CAME DMI Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
1
VA/100.02
C
1B
1A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
B
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
G
17
18
19
A B
C D
1
2
1"12" 15"
60"
1"
15"
52
45
7,5 82,5
210
106
A
B
90
210
145
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
12
14
13
15
16
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
M
I
VSI/110
VA/100.01
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
H
L
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
11
12
GB
C
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1A
1B
19
18
17
IISTRUZIONI PER
L’INSTALLAZIONE
1
2
43
5
Attenzione.
Prima di procedere all’installazio-
ne dell’apparecchio leggere
attentamente le “AVVERTENZE
PER L’INSTALLAZIONEcontenu-
te nella confezione.
CENTRALINA
DI CONTROLLO VA/100.02
L’apparecchio è costituito da un
trasformatore che alimenta i servizi
in corrente alternata e da due sche-
de inserite in una scheda base
nelle quali sono implementate le
funzioni di controllo dell’impianto.
I servizi in corrente alternata sono:
Illuminazione del soggetto (24 Vca
1 A). Alimenta le lampade d’illumi-
nazione del soggetto (modulo
video MVTC/100 e posti esterni
serie VZ).
Illuminazione dei pulsanti (18 Vca 1
A). Alimenta 10 lampade (24 V, 3W)
per un totale di 20 pulsanti (nei
posti esterni serie VZ). L’alimenta-
zione dei moduli MC è garantita
dal VAS/100.20 (17,5 Vcc).
Apriporta (12 Vca 1A). Sono previ-
sti tre morsetti (morsettiera C, fig.
1) a cui collegare il comune dei
servizi per poter compensare la
distanza esistente tra la centralina
e il posto esterno.
In impianti con due o più posti
esterni situati a distanze notevol-
mente diverse dal gruppo di ali-
mentazione i rispettivi conduttori
“comune servizi” (morsetto 1, mor-
settiera D) dei posti esterni,
dovranno essere collegati alla mor-
settiera C della centralina VA/100
secondo gli schemi a blocchi
esemplificativi di fig. 6.
Descrizione dei circuiti elettronici
I circuiti elettronici di gestione del-
l’impianto sono divisi in due sche-
de estraibili per una facile manu-
tenzione. Le schede sono polariz-
zate per cui è impossibile montarle
in maniera errata.
Funzioni della scheda 1
Temporizzazione dell’attivazione
dell’impianto.
Il tempo è regolabile da 15 a 60 s
circa tramite il potenziometro
accessibile dal foro B (fig. 2).
Questo tempo viene aumentato
sino ad un massimo di 3 min se
viene sollevata la cornetta.
Il tempo viene ridotto a circa 15 s
quando il punto 0 della morsettiera
B viene collegato al negativo (–)
dell’alimentazione (punto 5 della
morsettiera B).
Questo comando può essere invia-
to dall’alimentatore di soccorso a
batteria nel caso di interruzione
dell’alimentazione da rete.
È possibile mantenere l’alimentato-
re sempre attivo collegando il
punto 10 della morsettiera B ad
una tensione positiva (10 ÷ 17,5 V),
nel caso in cui necessiti l’utilizzo
del monitor e dell’unità di ripresa in
funzionamento continuo.
Attivazione dell’impianto dal
posto esterno.
Attivazione dell’impianto dal
monitor.
Amplificazione del segnale
audio al monitor.
Disattivazione di un eventuale
monitor acceso ad una diversa
chiamata.
• Temporizzazione della nota di
chiamata. Il tempo è regolabile da
1 a 12 s circa tramite il potenzio-
metro accessibile dal foro A (fig.
2). Il tempo viene limitato in ogni
caso dal sollevamento della cor-
netta o dall’azionamento di uno dei
comandi .
Tale funzione può essere sfruttata
solo negli impianti in cui i derivati
interni siano ad essa predisposti
(derivati versione 01 e successive
o monitor VMF/106).
Funzioni della scheda 2
Disattivazione dell’impianto con
comando apriporta (dip-switch 2 in
posizione ).
Portare il dip-switch 2 in posizione
qualora si desideri che l’impian-
to venga disattivato a fine tempo-
rizzazione.
Il dip-switch è accessibile attraver-
so il foro C (fig. 2).
NOTA. Accertarsi che tutti i derivati
interni abbiano il dip-switch 4 in
posizione OFF.
Alimentazione stabilizzata a 15
Vcc dei circuiti della centralina
(scheda 1 e 2).
Amplificazione del segnale
audio al posto esterno.
Apriporta.
La tensione di alimentazione dell’e-
lettroserratura è temporizzata
(regolabile da 1 a 15 s circa trami-
te il potenziometro accessibile dal
foro D di fig. 2) anche con aziona-
mento continuo del pulsante apri-
porta (dip-switch 1 di fig. 2 in posi-
zione ).
Qualora fosse necessario che la
tensione di alimentazione venga
applicata all’elettroserratura per la
durata dell’azionamento del
pusante apriporta, portare il dip-
switch 1 di fig. 2 in posizione .
Il dip-switch è accessibile attraver-
so il foro C (fig. 2).
Servizio ausiliario (luce scale).
Generatore di nota per chiamata.
La tonalità della nota di chiamata
può essere modificata collegando
il morsetto 12 della morsettiera B
ad una tensione positiva (10 ÷ 17,5
V). In caso di più posti esterni esi-
03.2007/2401-3177
BPT S.p.A. a Socio Unico
Via Cornia, 1/b
33079 Sesto al Reghena - PN - Italy
2
ste la possibilità di differenziare la
nota di chiamata di uno di essi, col-
legando il morsetto 12 della mor-
settiera B al morsetto relativo all’in-
gresso desiderato della morsettiera
L del selettore VSI/110 (fig. 5).
Sensore per la segnalazione di
cornetta sollevata o di azionamento
di uno dei comandi .
Per il collegamento vedere lo sche-
ma SE 7012 a pag.16.
Funzione dei morsetti (fig.1)
Morsettiera G
rete
Morsettiera B
0segnalazione mancanza ali-
mentazione da rete
1+ 17,5 V alimentazione
2 dal VAS/100
3segnale video
4schermo segnale video
5 17,5 V alimentazione
6+ al monitor
7chiamata
8audio al monitor
9audio al posto esterno
10 attivazione impianto
11 comunicazione in corso (con-
tatto chiuso verso il negativo (–)
dell’alimentazione tramite tran-
sistor, 24 Vcc 50 mA max. per
la durata della conversazione)
12 comando per la differenziazio-
ne della nota di chiamata
Morsettiera C
1B 0 Vca per distanze fino a 150 m
1A 0 Vca per distanze fino a 100 m
10 Vca per distanze fino a 50 m
224 Vca alimentazione lampade
d’illuminazione del soggetto e
posti esterni serie VZ
318 Vca alimentazione lampade
pulsanti o moduli MC
412 Vca alimentazione apriporta
supplementare
5 17,5 V alimentazione
6+ al posto esterno
7chiamata n. 1
8comune chiamata
9schermo segnale video
10 segnale video
11 audio al monitor
12 audio al posto esterno
13 apriporta
14 abilitazione posto esterno
17 comune
18 contatto relé normalmente
chiuso
19 contatto relé normalmente
aperto
Caratteristiche tecniche
Alimentazione: 230 V 50/60 Hz
protetta con fusibile F1 del tipo T
500 mA.
• Potenza assorbita: 50 VA.
Assorbimento in cc: 400 mA
(max. 100 mA all’attivazione dei
relé).
• Tensione di uscita per servizi:
24 Vca 1A protetta con fusibile
F2 tipo T 1,25 A.
18 Vca 1A protetta con fusibile
F3 tipo T 1,25 A.
12 Vca 1A protetta con fusibile
F4 tipo T 1,25 A.
• Potere di interruzzione relé apri-
porta: 5 A a 24 Vca.
Potere di interruzione relé per
servizi ausiliari: 5 A a 250 Vca
(2A con carico induttivo).
Possibilità di chiamata contem-
poranea fino a 30 derivati interni.
Temperatura di funzionamento:
da 0 °C a +35 °C.
Dimensioni: modulo da 12 unità
alto per guida DIN (fig. 4).
L’apparecchio può essere installa-
to, senza coprimorsetti, in scatole
munite di guida DIN (EN 50022).
Per le dimensioni di ingombro
vedere la fig. 4A.
Oppure può essere installato a
parete, con coprimorsetti, utilizzan-
do la guida DIN in dotazione.
Per le dimensioni d’ingombro
vedere la fig. 4B.
NOTA. L’accesso ai fusibili è possi-
bile attraverso il coperchio mobile
(fig. 3).
(Fusibile: F =rapido, T =ritardato).
MESSA IN FUNZIONE E
COLLAUDO DELL’IMPIANTO
Verifiche preliminari ad impianto
spento
Ad installazione ultimata, e prima
di dare alimentazione all’impianto,
procedere come segue:
1.Accertarsi che i monitor siano
stati inseriti tramite l’interruttore
situato sul comando acceso/spen-
to-luminosità.
2.Se l’impianto è costituito da più
derivati interni attivati dalla stessa
chiamata si deve controllare che i
dip-switch (o ponticelli) siano posi-
zionati in modo corretto.
3.Se l’impianto è costituito da più
di due posti esterni o unità di ripre-
sa supplementari, si deve control-
lare che i dip-switch del selettore
VSI/110 siano posizionati in modo
corretto.
4.Se l’impianto è costituito da più
derivati interni intercomunicanti, si
deve assegnare il numero di iden-
tificazione.
Ultimate queste verifiche, alimen-
tare l’impianto ed eseguire le ope-
razioni sotto indicate.
POSTO ESTERNO
1.Togliere la placca frontale.
2.Verificare se tutti i pulsanti di
chiamata sono correttamente illu-
minati.
3.Effettuare la chiamata.
4.Accertarsi che il sistema di illu-
minazione della zona di ripresa
entri in funzione.
5.Regolare i livelli audio dei due
canali agendo sugli appositi
potenziometri.
6.Usufruendo dell’audio, verificare
con l’operatore situato davanti al
monitor, che l’area di ripresa sia
soddisfacente. In caso contrario
modificare l’inclinazione dell’unità
di ripresa (dove è possibile).
7.Se l’impianto è costituito da più
monitor, premere ad uno ad uno
sulla targa esterna i relativi pulsan-
ti di chiamata ed accertarsi che i
monitor entrino in funzione.
8.Rimettere la placca frontale.
NOTA. Se l’impianto è costituito da
6
Impianto con due posti esterni VZ
installati alla stessa distanza dal
gruppo di alimentazione (30 m).
Installation using two VZ entry
panel installed at the same
distance - 30 m - from the power
supplier group.
Installation mit zwei Außenstatio-
nen VZ und der geichen Entfer-
nung - 30 m - von der Netzversor-
gungsgruppe.
Système avec deux postes exté-
rieurs VZ installés à la même
distance de l’alimentation (30 m).
Equipo con dos placas exteriores
VZ instaladas a la misma distan-
cia del grupo de alimentación (30
m).
Impianto con due posti esterni VZ
installati a differenti distanze dal
gruppo di alimentazione (30 m e
80 m).
Installation using two VZ entry
panels installed at different
distances - 30 m and 80 m - from
the power supplier group.
Installation mit zwei Außenstatio-
nen VZ und unterschiedlichen
Entfernung - 30 m und 80 m - von
der Netzversorgungsgruppe.
Système avec deux postes exté-
rieurs VZ installés à une distance
différente de l’alimentation (30 m
et 80 m).
Equipo con dos placas exteriores
VZ instaladas a distancia diver-
sas del grupo de alimentación
(30 y 80 m).
Impianto con tre posti esterni VZ
installati a differenti distanze dal
gruppo di alimentazione (30 m,
80 m e 120 m).
Installation using three VZ entry
panels installed at different
distances - 30 m, 80 m and 120m
- from the power supplier group.
Installation mit drei Außenstatio-
nen VZ und unterschiedlichen
Entfernung - 30 m, 80 m, 120 m -
von der Netzversorgungsgruppe.
Système avec trois postes exté-
rieurs VZ installés à une distance
differénte de l’alimentation (30 m,
80 m 120 m).
Equipo con tres placas exteriores
VZ instaladas a distancia diver-
sas del grupo de alimentación
(30, 80 y 120 m).
VSI/110
1
2
3
VZ
VA/100
1
2
3
VZ
D
D
C
12 1
2
HM
11A
I
1B
12
30 m
30 m
VSI/110
1
2
3
VZ
VA/100
1
2
3
VZ
D
D
C
11A1B
30 m
80 m
VSI/120
1
2
3
VZ
VA/100
1
2
3
VZ
D
D
C
11A1B
30 m
80 m
VSI/110
1
2
3
VZ
D
120 m
3
più posti esterni, si procederà per
ognuno come precedentemente
descritto.
MONITOR
1.Accertarsi che, alla chiamata dal
posto esterno, il monitor si accen-
da e regolare la luminosità fino ad
avere un’immagine ottimale.
Regolare, se necessario, il volume
della nota di chiamata tramite l’ap-
posito potenziometro.
2.Verificare il funzionamento del-
l’audio con l’aiuto dell’operatore
situato davanti al posto esterno.
3.Controllare che il tempo di
accensione del monitor sia di 45 s
circa. Tale verifica va effettuata
senza sollevare la cornetta o, negli
apparecchi a viva-voce, senza
azionare il pulsante audio.
Se si desidera variarlo (da 15 a 60
s), agire sull’apposito potenziome-
tro situato nella centralina di con-
trollo VA/100.
4.Controllare il funzionamento dei
seguenti servizi:
Luce scale
Premendo questo pulsante (se
l’impianto è predisposto e nessuno
altro monitor è in funzione) si
dovranno inserire le luci di illumina-
zione (scale, ingresso, giardino,
ecc).
Inserimento del posto
esterno
Premendo questo pulsante (se
nessun altro monitor è in funzione)
si inserirà il posto esterno n. 1.
Inserimento di ulteriori
posti esterni o unità di ripresa sup-
plementari
Premendo nuovamente il pulsante
di inserimento-selezione del posto
esterno, si inserirà il posto esterno
n.2 o le unità di ripresa supple-
mentari, e così via, fino all’ultimo
posto esterno (max. 10).
Apriporta
Premendo questo pulsante (se
nessun altro monitor è in funzione)
si eccita l’apriporta.
1÷16 Intercomunicazione
Premendo i pulsanti di chiamata
per il servizio di intercomunicazio-
ne da ciascun monitor, controllare
la corrispondenza del numero d’i-
dentificazione assegnato e la fun-
zionalità dell’audio.
NOTA. Se l’impianto è composto da
più monitor, ripetere le operazioni
sopra elencate per ogni apparec-
chio.
GB INSTALLATION
INSTRUCTIONS
Attention.
Before installing the unit, care-
fully read the “WARNINGS FOR
INSTALLATION” contained in the
package.
MAIN CONTROL UNIT VA/100.02
It is made up of a transformer
which supplies the system compo-
nents with alternating current and a
mother card into which two other
cards, controlling the system func-
tions, are inserted.
The AC outputs feeding the system
components are:
24 V AC - 1 A: subject illumination.
This output supplies the subject
illumination lamps (MVTC/100
camera module and panels VZ
series).
18 V AC - 1 A: call button illumina-
tion. This output supplies 10 lamps
(24 V, 3 W), i.e. a total of 20 call
buttons on VZ entry panels, while
the MC modules are supplied by
the VAS/100.20 power supplier
(17.5 V DC).
12 V AC - 1A: door lock release
solenoid. This output supplies the
door release solenoid when the
door lock release button on moni-
tor is pressed.
System components connections
It is expected to require 3 terminals
on terminal block C of VA/100, figu-
re 1, which are connected to the
AC components common to com-
pensate the distance between the
VA/100 main control unit and the
entry panel.
For system with more entry panels
installed at different distances from
the power supplier group, connect
each AC entry panel components
common - block D terminal 1 -
directly to block C terminal 1, 1A or
1B of VA/100.
See exemples on figure 6.
Description of electronic circuit
The electronic circuits which con-
trol the system are divided into 2
cards which may be removed for
easy maintenance. The cards have
coupling guides making it impossi-
ble to mount them incorrectly.
Fuctions of card 1
System activation timer. The time
is adjustable from 15 to 60 s
approximately by turning the
potentiometer accessible through
slot B, figure 2. This time interval is
increased to a maximum of 3 min if
the handset is lifted. Time is redu-
ced to about 15 s when terminal 0
of block B is connected to terminal
5 (–) of block B.
This connection can also be made
by means of a switch device con-
trolled by the power backup bat-
tery. The VA/100 can be kept in
continuous operation mode if ter-
minal 10 of block B is connected to
a positive voltage between 10 ÷
17.5 V. This in the instance monitor
and camera are required to be
operating at all times.
• System activation from the entry
panel.
System activation from the moni-
tor.
Amplification of monitor audio
signal.
Turning off any live monitor when
another user is called.
Call note timer. The time is adju-
stable from 1 to 12 s approximately
by turning the potentiometer
accessible through slot A, figure 2.
The call note stops when the hand-
set is lifted or if one of the push-
buttons is pressed.
This features is only operating in
system using receivers version 01
and successive versions or moni-
tor VMF/106.
Functions of card 2
• Turns off the system when pres-
sing the door lock button if dip-
switch 2 in position .
With dip-switch 2 in position the
system is turned off automatically
by the timer.
The dip-switch is accessible throu-
gh slot C, figure 2.
NOTE. Make sure all receivers
have dip-switch 4 in the OFF posi-
tion.
Stabilization of the 15 V DC sup-
ply voltage (card 1 and 2).
Amplification of the entry panel
audio signal.
Door lock release activation
timer.
This circuits limits the time the vol-
tage output is applied to door
release solenoid (adjustable from 1
to 15 s by turning the potentiome-
ter accessible from slot D, figure 2)
even if the door lock release button
is kept depressed (dip-switch 1 to
position , figure 2).
It is possible to turn off this facility
when continuous output, for the
time the door lock release button
on monitor is pressed, to door
release solenoid is required by set-
ting the dip-switch 1 to position ,
figure 2.
The dip-switch is accessible throu-
gh slot C, figure 2.
Activation auxiliary service.
Generation of electronic two-tone
call.
The pitch of the call tone can be
changed by connecting terminal
12 of block B to a positive voltage
(10 ÷ 17.5 V).
If the system has more entry
panels it is possible to assign a dif-
ferent call tone pitch to one of them
to identify when this is calling.
For this purpose connect terminal
12 of block B to VSI/110 terminal
block L of relevant entry panel
(figure 5).
Signal detecting when any hand-
set is off the cradle or if one of the
push-buttons is pres-
sed.
For the connection see diagram SE
7012 on page 16.
Function of each terminal, figure 1
Terminal block G
mains
Terminal block B
0signal detecting mains failure
1+ 17.5 V supply voltage
2 from VAS/100
3video signal
4video signal shield
5 17.5 V supply voltage
6+ to monitor
7call
8audio signal to monitor
9audio signal to entry panel
10 signal activating system
11 conversation in progress (con-
tact closed at the negative
power supply by a transistor,
24 V DC 50 mA max., for the
duration of the conversation)
12 facility for altering call tone
pitch
Terminal block C
1B AC common for distances up to
150 m
1A AC common for distances up to
100 m
1AC common for distances up
to 50 m
224 V AC for subject illumination
lamps (MVTC/100 camera and
entry panels VZ series).
318 V AC for call buttons lamps
or modules MC
412 V AC for additional door
lock release
5 17.5 V supply voltage
6+ to entry panel
7call no. 1
8call button common
9video signal shield
10 video signal
11 audio signal to monitor
12 audio signal to entry panel
13 door lock release, 12 V AC
14 entry panel enabling
Stair light output
17 common
18 relay contact normally closed
19 relay contact normally open
Technical features
Supply voltage: 230 V 50/60 Hz.
The transformer primary is protec-
ted by the slow fuse F1, T 500
mA.
Power absorption: 50 VA.
DC current demand: 40 mA
(max. 100 mA when relays ener-
gized).
Secondary output voltages for
system components:
24 V AC 1A protected by the
slow fuse F2, T 1.25 A.
18 V AC 1A protected by the
slow fuse F3, T 1.25 A.
12 V AC 1 A protected by the
slow fuse F4, T 1.25 A.
Max. door release current demand:
1 A at 12 V AC (max. load to relay
conctact: 5 A at 24 V AC).
Max. current demand to auxiliary
service relay: 5 A at 250 V AC (2
A if load is inductive).
Enables up to 30 receivers to be
connected to same call button.
IMPORTANT. However additional
VAS/100 power supplier must be
added for every additional 2 (3)
monitors connected to the same
call line.
Working temperature range: from
0 °C to +35 °C.
4
If you wish to adjust this time from
15 to 60 s, regulate the appropria-
te potentiometer in the main control
unit VA/100.
4.Check that the following system
components are operating correctly:
Stairs light
Press this button (if included in the
system and provided no other moni-
tor is operating) to activate the stair,
entrance and garden lights, etc.
Switching on the entry
panel from the monitor
By pressing this button on monitor
(if no other monitor is in use), the
entry panel no. 1 will be activated.
Switching on additional
entry panels and surveillance
cameras
By pressing again this button, any
additional entry panels and surveil-
lance cameras (max. 10) will be
activated and viewed in sequence.
Door release
The door lock release solenoid is
activated by pressing this button on
monitor (if no other monitor is use).
1÷16 Intercom
Press the intercom call buttons of
each monitor, checking to see that
the respective monitor is called
and the audio is working.
NOTE. If the system has more than
one monitor, all operations listed
above must be repeated for each
one.
This equipment has been tested
and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pur-
suant to Part 15 of the FFC Rules.
These limits are designed to provi-
ded reasonable protection against
harmful interference when the
equipment is operated in a com-
mercial environment.
This equipment generates, uses,
and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and
used in accordance whit the
instructions manual, may cause
harmful interference to radio com-
munications. Operation of this
equipment in a residential area is
likely to cause harmful interference
in which case the user will be
required to correct the interference
at his own expense.
Dimensions: 12 DIN units, high
profile module, figure 4.
The equipment can be installed
without terminal covers into boxes
provided with DIN rail (EN 50022).
Dimensions are shown in figure 4A.
It can also be surface mounted,
using the DIN rail supplied, but fit-
ted with terminal covers.
Dimensions are shown in figure 4B.
NOTE. Remove cover to reach
fuses, figure 3.
(Fuse: F =fast, T =slow).
STARTING UP AND TESTING
Preliminary checks with
system switched off
On completion of installation and
before switching on the system,
proceed as follows:
1.Make sure that the monitor
ON/OFF-brightness control func-
tions correctly by turning the
thumbwheel until it clicks on.
2.If the system comprises several
internal units activated by the
same call, make sure that the dip-
switches or jumpers are correctly
positioned.
3.If the system comprises several
entry panels or auxiliary camera,
make sure that the dip-switches on
selector VSI/110 are set correctly.
4.If the system comprises several
internal units with intercom facility,
the relative identification number
must be allocated.
On completion of these preliminary
checks, switch on the system and
proceed as indicated below.
ENTRY PANEL
1.Remove the front plate.
2.Make sure that all the call but-
tons are correctly illuminated.
3.Make the call.
4.Check that the lighting system -
subject illumination lamps - for the
camera is working.
5.Regulate the audio level of the 2
channels using the appropriates
potentiometers.
6.While using the audio system,
check with the monitor operator to
see that the field of vision is ade-
quate, if not, adjust the camera
angle of view (where is possible).
7.If the system has more than one
monitor, check to see they are all
working.
8.Replace the front panel.
NOTE. If the system has more than
one entry panel, proceed with all in
the same way as described above.
MONITOR
1.Check that when a call is made,
the monitor is turned on and regu-
late the call tone level by turning
the appropriate potentiometer, in
the main control unit VA/100.
2.With the help of an operator stan-
ding in front of the entry panel,
check that the audio is functioning
correctly.
3.Check that the monitor running
time is about 45 s.
This period of time should be
checked without lifting the handset
or pushing the audio button on
“hands-free” receivers.
DINSTALLATIONS-
ANLEITUNG
ACHTUNG. Um Verletzungen zu
vermeiden, muss dieses Gerät
entsprechend den Installations-
anweisungen an der Wand abge-
sichert sein.
NETZGERÄT VA/100. 02
Das Gerät besteht aus einem
Transformator, der die Stromver-
sorgung für die verschiedenen
Wechselstrom-Hilfsfunktionen
sichert sowie einer Haupt- und
zwei Nebenplatinen, auf denen die
verschiedenen Kontroll- und Hilfs-
funktionen schaltungstechnisch
realisiert sind.
Die Netzteilfunktionen sind:
Beleuchtung des Aufnahmeobjekts
(24 V AC 1A). Stromversorgung
Kamerabeleuchtung (Kameramo-
dul MVTC/100 und Außenstationen
VZ Serie).
Ruftastenbeleuchtung (18 V AC 1
A). Versorgung von 10 Lampen (24
V, 3 W) für insgesamt 20 Tasten (an
den Außenstationen Serie VZ).
Die Versorgung der Module MC
wird über das Gerät VAS/100.20
(17,5 V DC) gewährleistet.
Türöffner (12 V AC 1A). Es sind
drei Klemmen (Klemmleiste C,
Abb. 1) vorgesehen, an die der
Nulleiter der verschiedenen Funk-
tionen zum Ausgleichen der
bestehenden Entfernung vom
Kontrollgerät zur Außenstation
anzuschließen ist.
Bei Anlagen mit mehreren Außen-
stationen und unterschiedlicher
Entfernung vom Netzteil, ist jede
Außenstation von Klemmleiste D,
Klemme 1, direkt zu Klemmleiste
C, Klemme 1, 1A oder 1B, des
VA/100 zu verbinden (siehe
Beispiel Abb. 6).
Die Steuer- und Kontrollelektronik
der Anlage ist auf zwei heraus-
nehmbaren Platinen servicefreund-
lich angebracht.
Diese Platinen sind polarisiert, d.h.
so gestaltet, daß eine Fehlanbring-
ung nach ihrer Herausnahme
ausgeschlossen ist.
Funktionen auf der Platine 1
Anlageeinschalt-Zeitregler, von
ca. 15 bis 60 s. Mit dem durch die
Öffnung B (Abb. 2) erreichbaren
Potentiometer einstellbar.
Diese Zeit wird bis auf maximal 3
Min. verlängert, wenn der Hörer
abgenommen wird.
Die Zeit wird durch die Verbindung
der Klemme 0 der Klemmleiste B
mit dem Minuspol (–) der Strom-
versorgung (Klemme 5 der Klemm-
leiste B) auf ca. 15 s reduziert. Bei
Netzstromausfall kann das Steuer-
signal über eine Notstromversor-
gung (Akku) übertragen werden.
Sollen Kamera und Monitor im
Dauerbetrieb benutzt werden,
kann das Netzteil durch Anschlie-
ßen der Klemme 10 der Klemmlei-
ste B an eine Plusspannung (10 ÷
17,5 V) dauernd aktiviert werden.
Anlageneinschaltung von der
Außenstation aus.
Anlageneinschaltung von Moni-
tor aus.
Tonsignalverstärker zum Monitor.
Ausschaltung für einen eventuell
eingeschalteten Monitor bei Anruf
eines anderen Teilnehmers.
Rufton-Zeitregelung. Die Zeit ist
von ca. 1 bis ca. 12 s am, durch
die Öffnung A (Abb. 2) zugängli-
chen Potentiometers, einstellbar.
Auf jeden Fall ist die Zeit jedoch
durch das Abheben des Hörers
oder durch die Betatigung einer
Bedienungstaste
begrenzt.
Diese Funktion kann nur bei An-
lagen realisiert werden, deren In-
nenstellen 01 und darausfolgen-
den Ausführungen oder Monitor
VMF/106 sind.
Funktionen auf der Platine 2
Anlagenausschaltung durch Tü-
röffnertaste (DIP-Schalter Nr. 2 auf
Stellung ).
Der DIP-Schalter Nr. 2 ist auf
einzustellen, wenn die Anlage zeit-
geregelt ausgeschaltet werden soll.
Der DIP-Schalter ist durch die Öff-
nung C (Abb. 2) zugänglich.
WICHTIG. Prüfen, ob der DIP-
Schalter Nr. 4 bei sämtlichen
Sprechgarnituren tastsächlich auf
OFF (AUS) eingestellt ist.
15 V-Gleichspannungsstabilisa-
tor für die Versorgung der Schal-
tungen (Platine 1 und 2).
Tonsignalverstärker zur Außen-
station.
Türöffner. Die Stromversorgung
des elektrisch betätigten Türver-
schlußes ist auch bei Dauerbetäti-
gung der Türöffnertaste zeitgere-
gelt begrenzt (DIP-Schalter Nr. 1 in
der Abb. 2 auf eingestellt), wo-
bei die Zeit am, durch die Öffnung
D (Abb. 2), zugänglichen Potentio-
meter von ca. 1 bis ca. 15 s ein-
stellbar ist.
Soll dagegen die Versorgungs-
spannung für die Dauer der
Betätigung der Türöffnertaste am
elektrisch betätigten Türverschluß
anliegen, dann ist der DIP-Schalter
Nr. 1 (Abb. 2) auf einzustellen.
Der o.g. DIP-Schalter ist durch die
Öffnung C (Abb. 2) zu erreichen.
Hilfsfunktion (Treppenlicht).
• Tonzeichengenerator.
Der Rufton kann durch Anschluß
der Klemme 12 von Klemmleiste B
an eine positive Spannung geän-
dert werden (10 ÷ 17,5 V).
Im Fall von mehreren Außenstatio-
nen besteht die Möglichkeit, den
Rufton einer speziellen Station zu
differenzieren, dazu wird Klemme
12 der Klemmleiste B an die ent-
sprechende Klemme des gewün-
schten Eingänge an der Klemmlei-
ste L des Wahlschalters VSI/110
angeschlossen (Abb. 5).
Sensor zur Signalmeldung für
einen abgenommen Hörer oder
durch die Betätigung einer Bedie-
nungstaste begrenzt.
Für Anschlüße siehe Schema SE
7012 auf Seite 16.
Belegung der Klemmleisten
(Abb. 1)
Klemmleiste G
Netzversorgung
Klemmleiste B
0Netzversorgungs-Ausfallmel-
dung
1+ 17,5 V Stromversorgung
2 vom VAS/100
3Videosignal
4Videosignalabschirmung
5 17,5 V Stromversorgung
6+ zum Monitor
7Anruf
8Ton zum Monitor
9Ton zur Außenstation
10 Einschaltsignal Anlage
5
11 Ablaufendes Gespräch
(Schließkontakt (–) der
Versorgung über Transistor, 24
V DC 50 mA max., für die
Dauer des Gesprächs).
12 Befehl für die Differenzierung
des Ruftones
Klemmleiste C
1B 0 V AC für Entfernungen bis
150 m
1A 0 V AC für Entfernungen bis
100 m
10 V AC für Entfernungen bis 50
m
224 V AC Stromversorgung
Kamerabeleuchtung Beleuch-
tung des Aufnahme objects
(Kameramodul MVTC/100 und
Außenstationen Serie VZ).
318 V AC Stromversorgung Ta-
stenlampen oder Module MC
412 V AC Stromversorgung
zusätzlichen Türöffnertaste
5 17,5 V Stromversorgung
6+ Außenstation
7Anruf Nr. 1
8Gemeinsamer Anruf
9Videosignalabschirmung
10 Videosignal
11 Ton zum Monitor
12 Ton zur Außenstation
13 Türöffner
14 Einschaltung Außenstation
17 Gemeinsamer Kontakt
18 Normal geschlossener Relais-
kontakt
19 Normal geöffner Relaiskontakt
Technische Daten
Stromversorgung: 230 V 50/60
Hz, mit Sicherung F1 zu T 500
mA geschützt.
Stromaufnahme: 50 V A.
Gleichstromaufnahme: 40 mA
(höchstens 100 mA bei Erregung
der Relais).
Ausgangsspannungen für Hilfs-
funktionen:
24 V AC 1 A, durch Sicherung F2
vom Typ T 1,25 A geschützt.
18 V AC 1A, durch Sicherung F3
vom Typ T 1,25 A geschützt.
12 V AC 1 A,durch Sicherung F4
vom Typ T 1,25 A geschützt.
• Türöffnerrelais-Schaltvermögen:
5 A bei 24 V.
• Hilfsfunktionenrelais-Schaltver-
mögen: 5 A bei 250 V AC (2A mit
induktiver Belastung).
Möglichkeit zum gleichzeitigen
Anruf von bis zu 30 Sprechgar-
nituren.
Betriebstemperatur: von 0 °C bis
+35 °C.
Abmessungen: 12 DIN-Einhei-
ten, hoch (Abb. 4).
Nach Entfernung der Klemm-
abdeckungen lassen sich diese
Geräte auf DIN-Montageschienen
in Verteilerkästen montieren (EN
50022).
Maßangaben, siehe Abb. 4A.
Auch für Wandmontage geeignet.
Maßangaben, siehe Abb. 4B.
ANMERKUNG. Die Sicherungen
sind durch Entfernen der bewegli-
chen Abdeckung erreichbar (Abb.
3). (Sicherung: F =flink, T =träge).
INBETRIEBNAHME UND
ÜBERPRÜFUNG DER ANLAGE
Kontrollen vor Inbetriebnahme bei
ausgeschalteter Anlage
Nach Beendigung der Installation
und vor Einschaltung der Anlage
sind folgende Kontrollen vorzuneh-
mer:
1.Kontrollieren, ob die Monitore
über den Schalter “Ein/Aus-Hellig-
keit” zugeschaltet sind.
2.Wenn die Anlage aus mehreren
Innensprechstellen besteht, die mit
dem gleichen Anruf eingeschaltet
werden, ist zu prüfen, ob die DIP-
Schalter (oder Brücken) richtig
geschaltet sind.
3.Wenn die Anlage über mehr als
zwei Außenstationen oder zusätzli-
che Kameras verfügt, ist zu prüfen,
ob die DIP-Schalter des Eingangs-
wählers VSI/110 richtig geschaltet
sind.
4.Wenn die Anlage über mehrere
Innensprechstellen mit Intercom-
Funktion verfügt, ist eine Identifi-
kationsnummer zuzuweisen.
Nach Abschluß dieser Kontrollen
die Anlage einschalten und die
nachstehend aufgeführten Schritte
ausführen.
AUßENSTATION
1.Tableau entfernen.
2.Prüfen, ob alle Ruftasten ord-
nungsgemäß beleuchtet sind.
3.Rufprüfung durchführen.
4.Beleuchtung für das Aufnah-
mefeld auf Funktion prüfen.
5.Tonpegel der beiden Kanäle
über Potentiometer regeln.
6.Mit Hilfe einer Bedienperson und
unter Benutzung des Sprech-
systems festellen, ob das am
Monitor wiedergegebene Bild ein-
wandfrei ist; ggf. Kameraneigung
und Fokussierung prüfen.
7.Sind mehrere Monitore in das
System mit einbezogen, sind diese
auf ihre Funktion entsprechend zu
überprüfen.
8.Tableau wieder anbringen.
ANMERKUNG. Bei mehreren
Außenstationen sind diese sinnge-
mäß einzeln überprüfen.
MONITOR
1.Prüfen, daß sich der Monitor
beim Anruf von der Außenstation
einschaltet.
Regelung der Helligkeit des
Bildschirms prüfen. Soweit erfor-
derlich, Lautstärke des Rufton ein-
stellen.
2.Mit Hilfe einer Bedienperson, an
der Außenstation die Gesamtfunk-
tion der Anlage von der Innenstelle
aus prüfen.
3.Einschaltzeit des Monitors (ca.
45 s) überprüfen.
Diese Prüfung ist ohne Abheben
des Hörers bzw. bei Freisprech-
geräten ohne Betätigung der
Audiotaste vorzunehmen.
Auf Wunsch kann diese zwischen
15 und 60 s mittels des Potentio-
meters im VA/100 geändert wer-
den.
4.Folgende Funktionen auf ein-
wandfreien Betrieb überprüfen:
Treppenlicht
Wenn diese Taste betätig wird
(sofern die Anlage dementspre-
chend eingestellt ist und kein
anderen Monitor in Betrieb ist), soll
sich die Beleuchtung einschalten
(Treppen, Eingang, Garten, usw.).
Außenstationeinschaltung
Das Betätigen der Taste sollte die
Außenstation Nr. 1 einschalten,
soweit inzwischen kein anderen
Monitor diese Funktion geschaltet
hat.
Einschaltung von weiteren
Außenstation oder zusätzlichen
Kameras
Durch erneutes Betätigen der
kamerawahltaste wird die Außen-
station Nr. 2 bzw. Kamera 2 usw.
bis max. 10 Stellen aufgeschaltet.
Türöffner
Auf Funktion überprüfen.
1÷16 Intercom
Um zu prüfen, daß der entspre-
chende Monitoranruf und die
Audiolinie funktioniert, ist bei
jedem Monitor die Intercom-Taste
zu betätigen.
ANMERKUNG. Bei mehreren
Monitorstellen sind vorgenannte
Funktionen an jedem Monitor ein-
zeln zu prüfen.
FINSTRUCTIONS
POUR L’INSTALLATION
Attention.
Avant de procéder à l’installation
de l’appareil, lire attentivement
les “RECOMMANDATIONS POUR
L’INSTALLATION” contenues
dans la boîte.
UNITE DE
CONTROLE VA/100.02
L’appareil comprend un trasforma-
teur qui alimente les services en
courant alternatif, un circuit de
base avec borniers de raccorde-
ment et 2 cartes enfichables qui
assurent les fonctions de contrôle
de l’installation.
Les cartes sont équipées de
détrompeur évitant toute l’erreur.
Les services en courant alternatif
sont:
Eclairage du sujet (24 Vca 1 A).
Alimente les lampes d’éclairage du
sujet (module vidéo MVTC/100 et
postes extérieurs série VZ).
Eclairage des boutons d’appel (18
Vca 1 A). Assure l’alimentation de
10 lampes navette (24 V, 3W) pour
un total de 20 boutons-poussoir
d’appel (dans les postes extérieurs
série VZ). L’alimentation des
modules MC est garantie par le
VAS/100.20 (17,5 Vcc).
Ouvre-porte (12 Vca 1A). Pour
compenser les chutes de tension,
en fonction de la distance entre l’a-
limentation centrale et le poste
extérieur, raccorder le commun
des services aux trois bornes (bor-
nier C, fig. 1).
Dans le cas d’installations compor-
tant deux ou plusieurs postes exté-
rieurs installés à des distances très
différentes par rapport au groupe
d’alimentation, les conducteurs
“commun-services” respectifs
(borne 1, bornier D des postes
extérieurs) devront être reliés au
bornier C de l’alimentation VA/100
suivant les schémas à blocs expli-
catifs de la fig. 6.
Fonctions de la carte 1
• Temporisation du fonctionnement
du système, réglable de 15 à 60 s
environ par un potentiomètre
accessible à travers la fente B de
la fig. 2. Ce temps est augmenté
jusqu’à un maximum de 3 min si le
combiné est soulevé.
Ce temps-là est réduit à 15 s envi-
ron lorsque le point 0 du bornier B
est relié un négatif (–) de l’alimen-
tation en courant (point 5 du bor-
nier B). Cette commande peut être
envoyée par l’alimentation de
secours à batteries en cas de
panne de l’alimentation en cour-
rant-secteur.
Il est possible de garder l’alimenta-
tion constamment activé en reliant
le point 10 du bornier B à une ten-
sion positive (de 10 à 17,5 V), au
cas où il faudrait que le récepteur
vidéo et l’unité de prise de vue
soient utilisés en étant de fonction-
nement continu.
Mise en marche du système
depuis le poste extérieur.
Mise en marche du système
depuis le récepteur vidéo.
• Amplification du signal audio au
récepteur vidéo.
Extinction de tout autre récep-
teur vidéo éventuellement en servi-
ce d’un récepteur appelé par le
poste extérieur.
Temporisation de la note d’ap-
pel.
Le temps peut être réglé de 1 à 12
s environ au moyen du potentiomè-
tre accessible à travers la fende A
(fig. 2).
Ce temps-là est de toute façon
limité par le décrochage du com-
biné ou l’actionnement d’une com-
mande quelconque .
Cette fonction peut être utilisée
uniquement en cas d’installations
avec postes intérieurs version 01
et successives ou récepteur vidéo
VMF/106.
Fonctions de la carte 2
• Désamorçage de l’installation
par la commande ouvre-porte
(interrupteur dip-switch n° 2 en
position ). Ledit interrupteur dip-
switch n° 2 est à régler en position
lorsqu’on veut que l’installation
ne soit désamorcée qu’à la fin de
la temporisation.
L’interrupteur dip-switch n° 2 est
accessible à travers la fente C (fig.
2).
NOTE. Il faut assurer que l’interrup-
teur dip-switch n° 4 soit réglé en
position OFF dans tout les postes
intérieurs.
• Alimentation stabilisée 15 Vcc
pour circuits de l’unité de contrôle
(cartes 1 et 2).
• Amplification du signal audio au
poste extérieur.
6
Ouvre-porte. L’alimentation en
tension de la gâche électrique est
temporisée (pour un temps régla-
ble de 1 à 15 s environ au moyen
du potentiomètre qui est accessi-
ble à travers la fente D de la fig. 2),
même en cas d’un actionnement
continu du bouton ouvre-porte
(interrupteur dip-switch n° 1 de la
fig. 2 en position ).
Au cas ou l’on voudrait ou il fau-
drait que la tension d’alimentation
ne soit appliquée à la gâche élec-
trique que lorsque la touche ouvre-
porte est réellement actionée, l’in-
terrupteur dip-switch n° 1 de la fig.
2 est à régler en position .
L’interrupteur dip-switch en que-
stion est accessible à travers la
fente C (fig. 2).
Service auxiliaire (minuterie).
Générateur de note pour l’appel.
La tonalité de la note d’appel peut
être modifiée en reliant la borne 12
du bornier B à une tension positive
(de 10 à 17,5 V). En cas de pré-
sence de plusieurs postes exté-
rieurs, il est possible de différen-
cier la note d’appel de l’un d’entre
eux en reliant la borne 12 du bor-
nier B à la borne correspondant à
l’entrée désirée du bornier L du
sélecteur VSI/110 (fig. 5).
Senseur signalant que le com-
biné est décroché ou que une
commande quelconque
est actionnée.
Pour le raccordement voir le sché-
ma SE 7012 à la page 16.
Fonction des bornes (fig.1)
Bornier G
secteur
Bornier B
0signalisation de panne de l’ali-
mentation en courant-secteur
1+ 17,5 V alimentation
2 du VAS/100
3signal vidéo
4blindage signal vidéo
5 17,5 V alimentation
6+ au récepteur vidéo
7appel
8audio au récepteur vidéo
9audio au poste extérieur
10 habilitation à la fonction de l’in-
stallation
11 communication en cours (con-
tact fermé vers le négatif (–) de
l’alimentation par transistor, 24
Vcc 50 mA maxi, pendant la
durée de la conversation).
12 commande pour la différencia-
tion de la note d’appel.
Bornier C
1B 0 Vca pour distances jusqu’à
150 m
1A 0 Vca pour distances jusqu’à
100 m
10 Vca pour distances jusqu’à
50 m
224 Vca alimentation lampes l’é-
clairage du sujet (module
vidéo MVTC/100 et postes
extérieurs série VZ)
318 Vca alimentation lampes
éclairage boutons d’appel ou
modules MC
412 Vca alimentation au bouton-
poussoir ouvre-porte supplé-
mentaire
5 17,5 V alimentation
6+ poste extérieur
7appel n° 1
8commun appel
9blindage signal vidéo
10 signal vidéo
11 audio au récepteur vidéo
12 audio au poste extérieur
13 ouvre-porte
14 mise en service poste extérieur
17 commun
18 contact relais normalement
fermé
19 contact relais normalement
ouvert
Caractéristiques techniques
Alimentation: 230 V 50/60 Hz
protégée par fusible F1 du type T
500 mA.
Puissance absorbée: 50 V A.
Consommation en cc: 40 mA
(100 mA maxi lorsque les relais
sont activés).
Tensions disponibles:
24 V ca 1A protégée par fusible
F2 du type T 1,25 A.
18 V ca 1A protégée par fusible
F3 du type T 1,25 A.
12 V ca 1A protégée par fusible
F4 du type T 1,25 A.
Pouvoir de coupure du relais
ouvre-porte: 5 A sous 24 V ca.
Pouvoir de coupure du relais
pour services auxiliare (minute-
rie): 5 A sous 250 V ca (2A avec
charge inductive).
Possibilité d’appel jusqu’à 30
postes intérieurs en même
temps.
• Température de fonctionnement:
de 0 °C à +35 °C.
• Dimensions: module haut de 12
unités pour rail DIN (fig. 1).
L’appareil peut être installé sans
couvre-borniers dans des armoires
DIN avec rail EN 50022 (voir fig.
4A) ou bien en saillie, avec le cou-
vre-borniers, en employant le rail
DIN fourni avec l’appareil (voir fig.
4B).
NOTE. L’accès aux fusibles est
possible en ôtant le couvercle du
boîtier (fig. 3).
(Fusible: F =rapide, T =retardé).
MISE EN SERVICE
ET CONTROLES
DE L’INSTALLATION
Contrôles preliminares
lorsque l’installation est eteinte
Lorsque l’installation est terminée
et avant d’activer le système,
adopter la procédure suivante:
1.S’assurer que les récepteurs
vidéo soient tous activés grâche à
l’interrupteur situé sur la comman-
de “allumé/éteint-luminosité”.
2.Si l’installation est formée de plu-
sieurs postes intérieurs activés par
le même appel, on doit contrôler
que les dip-switches (ou cavaliers)
soient positionnés de manière cor-
recte.
3.Si l’installation est formée de plus
de deux postes extérieurs ou d’u-
nités de prise de vue supplémen-
taires, on doit contrôler que les
dip-switches du sélecteur VSI/110
soient positionnés de manière cor-
recte.
4.Si l’installation est formée de plu-
sieurs postes intérieurs à intercom-
munication, on doit donner le
numéro d’identification.
Au terme de ces contrôles alimen-
ter l’installation et effectuer les
opérations suivantes.
POSTE EXTERIEUR
1.Enlever la platine.
2.Vérifier que tous les boutons-
poussoir d’appel soient correcte-
ment illuminés.
3.Effectuer l’appel.
4.S’assurer que les lampes d’éclai-
rage pour la prise de vue entrent
en fonction.
5.Régler le niveau audio des deux
canaux en agissant sur le poten-
tiomètres appropriés.
6.A l’aide de la liaison phonique,
s’assurer avec l’opérateur qui se
trouve à l’intérieur, que la zone de
prise de vue soit satisfaisante en
modifiant, si nécessaire, l’inclina-
tion de l’unité de prise de vue (si
possible).
7.Si l’installation comporte plu-
sieurs récepteurs vidéo, appeler
individuellement chaque récepteur
vidéo en vérifiant que l’appel
entraîne leur fonctionnement.
8.Remonter la platine.
NOTE. Si l’installation dispose de
plusieurs postes extérieurs, procé-
der aux essais pour chacun d’eux.
RECEPTEUR VIDÉO
1.S’assurer que l’appel depuis le
poste extérieur allume le récepteur
vidéo et régler la luminosité pour
avoir une image nette. Le cas
échéant régler l’intensité de la note
d’appel au moyen du potentiomè-
tre correspondant.
2.Vérifier le fonctionnement en
phonie avec l’opérateur placé au
poste extérieur.
3.Vérifier le temps de fonctionne-
ment (45 s environ) après lequel le
récepteur vidéo devra s’éteindre
automatiquement. Le contrôle doit
être fait sans décrocher le com-
biné ou, pour les appareils
“duplex”, sans actionner la touche
audio. Le temps peut être réglé
entre 15 et 60 s à l’aide du poten-
tiomètre situé dans l’unité de côn-
trole VA/100.
4.Contrôler le fonctionnement des
services suivantes:
Commande minuterie
En pressant ce bouton-poussoir (si
l’installation est prédisposée et si
aucun autre récepteur vidéo ne
fonctionne), on doit activer les
éclairages (escaliers, entrée, jar-
din, etc.).
Mise en service du poste
extérieur
Une pression momentanée sur ce
bouton (aucun autre récepteur
vidéo ne doit être allumé) met en
marche le poste extérieur n° 1 et, a
chaque pression successive, on
sélectionnera, à tour de rôle, les
éventuelles platines/télécaméras
EINSTRUCCIONES
PARA LA INSTALACION
Atención.
Antes de comenzar la instalación
del aparato, leer detenidamente
las “ADVERTENCIAS PARA LA
INSTALACIÓN” que se incluyene
en el embalaje.
CENTRALITA DE CONTROL
VA/100.02
Aparato formado pour un trasfor-
mador que alimenta los servicios
de corriente alterna y por dos tarje-
tas insertadas en una tarjeta de
base, en las cuales residen las fun-
ciones de control del sistema.
Los servicios de corriente alterna
son:
Iluminación del sujeto (24 Vca 1 A).
Alimenta las lámparas de ilumina-
ción del sujeto (módulo de vídeo
MVTC/100 y placas exteriores
serie VZ).
Iluminación de los pulsadores (18
Vca 1 A). Alimenta 10 lámparas (24
V, 3 W) para un total de 20 pulsa-
dores (en las placas exteriores
serie VZ). La alimentación de los
módulos MC está garantizada por
el VAS/100.20 (17,5 Vcc).
Abrepuerta (12 Vca 1A). En la bor-
nera C (fig. 1) hay tres bornes a los
cuales se debe conectar el común
de los servicios para poder com-
pensar la distancia existente entre
la centralita y la placa exterior.
En equipos con dos o más placas
exteriores situadas a distancias
notablemente diferentes del grupo
de alimentación, los respectivos
conductores “comunes de los ser-
vicios” (borne 1, bornera D) de las
placas exteriores, se deben
conectar a la bornera C de la cen-
tralita VA/100 según los ejemplos
de esquemas de bloques de la fig.
6.
Descripción
de los circuitos electrónicos
Los circuitos electrónicos de con-
trol del equipo están divididos en
dos tarjetas extraíbles para facilitar
su mantenimiento.
Las tarjetas están polarizadas, por
lo cual es imposible montarlas de
forma incorrecta.
(avec un maximum de 10) supplé-
mentaires installées.
Commande ouvre-porte
En pressant ce bouton-poussoir
(aucun autre récepteur vidéo ne
doit être allumé) s’assure la com-
mande de la gâche électrique.
1÷16 Intercommunication
Effectuer les appels d’intercommu-
nication de chaque récepteur
vidéo en s’assurant de la corre-
spondance du numéro appelé et
que l’audio fonctionne.
NOTE. Si l’installation comporte
plusieurs récepteurs vidéo, procé-
der au même maniere pour chacun
d’eux.
7
Funciones de la tarjeta 1
Temporización de la activación
del sistema.
El tiempo se puede regular entre
15 y 60 s aproximadamente me-
diante el potenciómetro accesible
desde el orificio B (fig. 2), y
aumenta hasta 3 min si se levanta
el auricular.
El tiempo se reduce a unos 15 s
cuando el punto 0 de la bornera B se
conecta al negativo (–) de la alimen-
tación (punto 5 de la bornera B).
Este mando se puede enviar desde
el alimentador de emergencia con
batería en caso de interrupción de
la alimentación desde la red.
Si se deben utilizar el motor y la
telecámara en funcionamiento
continuo, es posible mantener el
alimentador siempre activado
conectando el punto 10 de la bor-
nera B a una tensión positiva (10 ÷
17,5 V).
Activación del equipo desde la
placa exterior.
Activación del equipo desde el
monitor.
Amplificación de la señal de
audio al monitor.
Desactivación de un monitor
encendido por otra llamada.
• Temporización de la nota de lla-
mada, regulable entre 1 y 12 s
aproximadamente mediante po-
tenciómetro accesible desde el
orificio A (fig. 2).
El tiempo se interrumpe cuando se
descuelga el auricular o se accio-
na uno de los mandos .
Estas funciones se pueden utilizar
solamente en los equipos en los
cuales los derivados internos sean
versión 01 y siguientes y monitor
VMF/106.
Funciones de la tarjeta 2
Desactivación del equipo con
mando abrepuerta (dip-switch 2
en posición ).
Si se desea que el equipo se
desactive al final de la temporiza-
ción, colocar el dip-switch 2 en
posición .
Se puede acceder al dip-switch a
través del orificio C (fig. 2).
NOTA. Asegurarse de que todos
los derivados internos tengan el
dip-switch 4 en posición OFF.
• Alimentación de los circuitos de
la centralita estabilizada en 15 Vcc
(tarjetas 1 y 2).
Amplificación de la señal de
audio a la placa exterior.
Abrepuerta. La tensión de ali-
mentación de la cerradura eléctri-
ca se puede temporizar (regulable
de 1 a 15 s aproximadamente me-
diante potenciómetro accesible
desde el orificio D fig. 2), o accio-
nando continuamente el pulsador
abrepuerta (dip-switch 1 de la fig.
2 en la posición ).
Si es necesario que la tensión d
alimentación se aplique a la cerra-
dura eléctrica mientras se acciona
el pulsador abrepuerta, colocar el
dip-switch 1 de la fig. 2 en la posi-
ción .
Se puede acceder al dip-switch a
través del orificio C (fig. 2).
Servicio auxiliar (luces de la
escalera).
La tonalidad de la nota de llama-
da se puede modificar conectando
el borne 12 de la bornera B a una
tensión positiva (10 ÷ 17,5 V).
En caso de haber varias placas
exteriores, es posible diferenciar la
nota de llamada de uno de ellos
conectando el borne 12 de la bor-
nera B al borne correspondiente a
la entrada deseada de la bornera
L del selector VSI/110 (fig. 5).
Sensor para indicación de auri-
cular descolgado o de acciona-
miento de uno de los mandos
.
Para las conexiones ver el esque-
ma SE 7012 de la pág. 16.
Funciones de los bornes (fig.1)
Bornera G
red
Bornera B
0señalización de falta de ali-
mentación desde la red
1+ 17,5 V alimentación
2 desde el VAS/100
3señal de vídeo
4pantalla señal de vídeo
5 17,5 V alimentación
6+ al monitor
7llamada
8audio al monitor
9audio a la placa exterior
10 activación del equipo
11 comunicación en curso (con-
tacto cerrado hacia el negativo
(–) de la alimentación median-
te el transistor, 24 Vcc 50 mA
máx. mientras dura la conver-
sación)
12 mando para diferenciar la nota
de llamada
Bornera C
1B 0 Vca para distancias de hasta
150 m
1A 0 Vca para distancias de hasta
100 m
10 Vca para distancias de hasta
50 m
224 Vca alimentación lámparas
de ilumínación del sujeto (mó-
dulo de vídeo MVTC/100 y pla-
cas exteriores serie VZ)
318 Vca alimentación lámparas
pulsadores o módulos MC
412 Vca alimentación abrepuer-
ta suplementaria
5 17,5 V alimentación
6+ placa exterior
7llamada n° 1
8llamada común
9pantalla señal de vídeo
10 señal de vídeo
11 audio al monitor
12 audio a placa exterior
13 abrepuerta
14 habilitación placa exterior
17 común
18 contacto relé normalmente
cerrado
19 contacto relé normalmente
abierto
Características técnicas
Alimentación: 230 V 50/60 Hz
protegida con fusible F1 del tipo
T 500 mA.
Potencia absorbida: 50 V A.
Absorción en cc: 40 mA (máx.
100 mA cuando se activa el
relé).
Tensiones de salida para servi-
cios:
24 Vca 1A protegida con fusible
F2 tipo T 1,25 A.
18 Vca 1A protegida con fusible
F3 tipo T 1,25 A.
12 Vca 1A protegida con fusible
F4 tipo T 1,25 A.
Capacidad de corte del relé
abrepuerta: 5 A a 24 Vca.
Capacidad de corte del relé para
servicios auxiliares: 5 A a 250
Vca (2 A con carga inductiva).
Possibilidad de llamada hasta 30
derivados internos a la vez.
• Temperatura de funcionamiento:
0 °C a +35 °C.
Dimensiones: módulo de 12 uni-
dades alto para guía DIN (fig. 4).
El aparato se puede instalar sin
cubrebornes en cajas dotadas de
guías DIN (EN 50022).
Para las dimensiones, consultar la
fig. 4A.
También se puede aplicar a la
pared con cubrebornes, utilizando
la guía DIN que se entrega de
serie. Para las dimensiones con-
sultar la fig. 4B.
NOTA. Es posible acceder a los
fusible extrayendo la tapa móvil
(fig. 3).
(Fusible: F =rápido, T =retardado).
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Y REVISION DEL EQUIPO
Contrôles con el equipo apagado
Después de efectuada la instala-
ción y antes de energizar el equipo,
proceder de la siguiente manera:
1.Asegurarse de que los monitores
estén activados mediante el inter-
ruptor colocado en el mando
encendido-apagado-luminosidad.
2.Si el equipo está formado por
varios derivados internos activa-
dos por la misma llamada, contro-
lar que los dip-switch (o los puen-
tes) estén colocados correctamen-
te.
3.Si el equipo está formado por
más de dos placas exteriores o
telecámaras suplementarias, es
necesario controlar que los dip-
switch del selector VSI/110 estén
colocados correctamente.
4.Si el equipo está formado por
varios derivados internos interco-
municantes es necesario asignar
el número de identificación.
Finalizados estos controles alimen-
tar el equipo y efectuar las siguien-
tes operaciones.
PLACA EXTERIOR
1.Quitar la plancha frontal.
2.Controlar si todos los pulsadores
de llamada estén correctamente
iluminados.
3.Efectuar la llamada.
4.Asegurarse del funcionamiento
del sistema de iluminación de la
zona de captación.
5.Regular los niveles de audio de
los dos canales por medio de los
potenciómetros correspondientes.
6.Mediante el audio controlar con
el operador ubicado delante del
monitor, que el área de toma sea la
apropiada, en caso contrario
modificar la inclinación de la
telecámara (donde sea posible).
7.Si el equipo está formado por
varios monitores, presionar de a
uno por vez los correspondientes
pulsadores de llamada en la placa
exterior y comprobar el funciona-
miento de los monitores.
8.Colocar nuevamente la plancha
frontal.
NOTA. Si el equipo está formado
por varias placas exteriores se
deberá proceder para cada uno de
la manera arriba indicada.
MONITOR
1.Comprobar que al llamar desde
la placa exterior el monitor se
encienda y regular la luminosidad
hasta tener una imagen óptima. Si
es necesario regular el volumen de
la nota de llamada mediante el cor-
respondiente potenciómetro.
2.Comprobar el funcionamiento del
audio con ayuda del operador ubi-
cado delante de la placa exterior.
3.Controlar que el tiempo de
encendido del monitor sea de
aproximadamente 45 s. Esto se
debe realizar sin levantar el auricu-
lar o, en los aparatos con escucha
amplificada, sin accionar el pulsa-
dor de audio.
Si se desea modificarlo (de 15 a 60
s) accionar el potenciómetro corre-
spondiente de la centralita de con-
trol VA/100.
4.Controlar el funcionamiento de
los servicios siguientes:
Luces de escalera
Pulsando este botón (si el equipo
está preparado para ello y no hay
otro monitor en funcionamiento) se
activa la iluminación (escaleras,
entrada, jardin, etc.).
Activación de la placa exte-
rior
Pulsando este botón (si no hay otro
monitor en funcionamiento) se acti-
va la placa exterior n° 1.
Activación de placas exte-
riores adicionales o telecámaras
suplementarias
Pulsando nuevamente el botón de
activación-selección de la placa
exterior se activa la placa exterior
n° 2 o las telecámaras suplemen-
tarias, y así sucesivamente hasta
la última placa exterior (máx. 10).
Abrepuerta
Pulsando este botón (si no hay otro
monitor en funcionamiento) se
excita el abrepuerta.
1÷16 Intercomunicación
Pulsando este botón de llamada
para el servicio de intercomunica-
ción de cada monitor se controla la
correspondencia entre el número
de identificación y el funciona-
miento del audio.
NOTA. Si el equipo está formado
por varios monitores repetir para
cada aparato las operaciones arri-
ba indicadas.
8
VCM/130
mm2
1.5
1
1
1
1
0.75
0.5
0.5
0.5
0.5
1
0.5
150 m
VA/100
COLORE - COLOUR - FARBE
COULEUR - COLOR
VCM/60
mm2
1
1
0.5
0.5
0.5
SCHEMI D’IMPIANTO
INSTALLATION WIRING DIAGRAMS
ANLAGENPLÄNE
SCHEMAS D’INSTALLATION
ESQUEMAS DE INSTALACION
ATTENZIONE. Leggere le
istruzioni per un corretto uso
degli interruttori (dip-switch e
dip-fix) del monitor dei seletto-
ri e del gruppo di alimentazio-
ne.
WARNING. Read instructions
before setting dip-switch/dip-
fix and connecting of power
supplier group, selectors and
monitors.
ACHTUNG. Vor Einstellung
der Kodierschalter (dip-swit-
ch/dip-fix) und Installation der
Netzversorgung, Umschalter
und Monitore ist die
Installationsanweisung genau
zu beachten.
IMPORTANTE. Pour le posi-
tionnement correct des inter-
rupteurs dip-switch et dip-fix
des récepteurs vidéo, des
sélecteurs et du groupe d’ali-
mentation, il est impératif de
suivre soigneusement les
instructions.
ATENCION. Leer las instruc-
ciones para un correcto uso
de los interruptores (dip-swit-
ch y dip-fix) de los monitores,
de los selectores y del grupo
de alimentación.
100 m
VA/100
COLORE - COLOUR- FARBE
COULEUR - COLOR
SEZIONE DEI CONDUTTORI
WIRE CROSS-SECTION
LEITER QUERSCHNITT
SECTION DES CONDUCTEURS
SECCION DE LOS CONDUCTORES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
B
9
COLLEGAMENTI TRA LA
CENTRALINA VA/100 ED IL
POSTO ESTERNO VZ
(vedere la fig. 1)
COLLEGAMENTO DELLA
SERRATURA ELETTRICA
CON POSTI ESTERNI VZ
a) La serrattura elettrica va nor-
malmente collegata (fig. 2) ai mor-
setti 1 e 13 della morsettiera c del-
l’alimentatore VA/100.
Ai morsetti 4 e 13 della stessa mor-
settiera può essere collegato
anche l’eventuale pulsante supple-
mentare di comando della serratu-
ra.
b) Nel caso in cui non sussistano
esigenze particolari di sicurezza,
la serratura elettrica può essere
collegata (fig. 3) ai morsetti 5 e 6
della morsettiera E del posto ester-
no VZ.
Ai morsetti 7 e 8 della stessa mor-
settiera può essere collegato
anche l’eventuale pulsante supple-
mentare di comando della serratu-
ra.
In questo caso è necessario effet-
tuare il collegamento mancante fra
il morsetto 4 della morsettiera C
dell’alimentatore VA/100 ed il mor-
setto 4 della morsettiera D del
posto esterno VZ.
CONNECTION BETWEEN
VA/100 MAIN CONTROL UNIT
AND VZ ENTRY PANEL
(see figure 1)
CONNECTION OF DOOR LOCK
RELEASE SOLENOID
WITH VZ ENTRY PANELS
a) Connect the door lock release
solenoid to block C of VA/100, ter-
minals 1 and 13, figure 2. If addi-
tional door lock release button is
required to be part of the installa-
tion connect it to terminals 4 and
13 of above listed block, figure 2.
b) Where permitted by safety
regulations it is possible to connect
the door lock release solenoid to
block E of VZ, terminals 5 and 6,
figure 3.
If additional door lock release but-
ton is required to be part of the
installation connect it to the VZ, ter-
minals 7 and 8.
It is also required that terminal 4 of
block D of VZ has to be connected
to terminal 4 block C of VA/100.
ANSCHLÜSSE ZWISCHEN
HAUPTNETZTEIL VA/100
UND AUßENSTATION VZ
(siehe Abb. 1)
VERBINDUNG DES
TÜRÖFFNERS MIT
AUßENSTATIONEN VZ
a) Verbinde den Türöffner zu
Klemme 1 und 13 der Klemmleiste
C des VA/100 (Abb. 2).
Wenn ein oder mehrere Türöffner-
tasten für die gleiche Installation
erforderlich sind, verbinde diese
zu Klemme 4 und 13 der oben
gennannten Klemmleisten.
b) Sofern es die jeweiligen
Sicherheitsbestimmungen zulas-
sen, kann der Türöffner auch an
der Klemme 5 und 6 der
Klemmleiste E des VZ angeschlos-
sen werden (Abb. 3).
Wenn ein oder mehrere Türöffner-
tasten für die gleiche Installation
erforderlich sind, verbinde diese zu
Klemme 7 und 8 der oben genann-
ten Klemmleisten.
In diesem Fall ist es erfordelich,
daß Klemme 4 Klemmleiste C des
VA/100 mit Klemme 4 der
Klemmleiste D des VZ verbunden
wird.
CONNEXIONS ENTRE
UNITE DE CONTROLE VA/100
ET POSTE EXTERIEUR VZ
(voir fig. 1)
CONNEXIONS DE LA GACHE
ELECTRIQUE AVEC
POSTES EXTERIEURS VZ
a) La gâche électrique est d’habi-
litude reliée (fig. 2) aux bornes 1 et
13 du bornier C de l’alimentation
VA/100.
Aux bornes 4 et 13 du même bor-
nier, on pourra également relier l’é-
ventuel bouton-poussoir supplé-
mentaire de commande de la
gâche.
b) Si aucune mesure particulière
de sécurité n’est demandée, la
gâche électrique peut être reliée
(fig. 3) aux bornes 5 et 6 du bornier
E du poste extérieur VZ.
Aux bornes 7 et 8 du même bornier,
on pourra également relier l’éven-
tuel bouton-poussoir supplémentai-
re de commande de la gâche.
Dans ce cas, il est impératif d’ef-
fectuer la connexion manquante
entre la borne 4 des borniers C de
alimentation VA/100 et la borne 4
du bornier D du poste extérieur VZ.
CONEXIONES ENTRE EL
ALIMENTADOR VA/100 Y
LA PLACA EXTERIOR VZ
(ver la fig. 1)
CONEXIONES DE LA
CERRADURA ELECTRICA CON
LA PLACAS EXTERIORES VZ
a) La cerradura eléctrica se
conecta normalmente a los bornes
1 y 13 de la bornera C del alimen-
tador VA/100 (fig. 2).
A los bornes 4 y 13 de las mismas
borneras también se puede conec-
tar el posible pulsador adicional de
mando de la cerradura.
b) En el caso en que no haya exi-
gencias particulares de seguridad,
la cerradura eléctrica se puede
conectar a los bornes 5 y 6 de la
bornera E de la placa exterior VZ
(fig. 3).
A los bornes 7 y 8 de esta última
también se puede conectar el posi-
ble pulsador adicional de mando
de la cerradura.
En este caso es necesario efectuar
la conexión faltante entre el borne 4
de la bornera C del alimentador
VA/100 y el borne 4 de la bornera D
de la placa exterior VZ.
VLO/10
3
2
1
n
D
E
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
2
3
4
5
6
7
8
VZ/...+
AZ/95.01+
VT/100...+
(+nA/...)+
(+VLO/10)
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
11
12
G
C
B
VA/100
1B
1A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
17
18
19
VLO/10
VZ/...+
AZ/95.01+
VT/100...+
(+nA/...)+
(+VLO/10)
AE
12V
3
2
1
n
D
E
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
2
3
4
5
6
7
8
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
11
12
G
C
B
VA/100
1B
1A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
17
18
19
VLO/10
VZ/...+
AZ/95.01+
VT/100...+
(+nA/...)+
(+VLO/10)
AE
12V
3
2
1
n
D
E
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
11
12
G
C
B
VA/100
1B
1A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
17
18
19
1
2
3
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
11
12
1
1
2
GG
C
AB
MVA/100
VAS/100
VA/100
75
1B
1A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
5
6
8
11
12
14
5
6
17
19
-
+
5
6
14
A
A
C
1
D
E
D
E
MVT/100
MC/1
TTS/3+
TMP/3+
MVA/100+
MVT/100+
MC/1
VM/100+
VKP/100
AE
12V
2
17
18
19
SE 7001
IMPIANTO MONOFAMILIARE SEMPLI-
CE.
STANDARD SINGLE HOUSE INSTAL-
LATION.
EINFAMILIENHAUSANLAGE, EINFACH-
MONTAGE.
INSTALLATION SIMPLE POUR PAVIL-
LON.
EQUIPO MONOFAMILIAR SIMPLE.
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
11
12
1
2
1
2
GG
C
A
B
MVA/100
VAS/100VA/100
75
1B
1A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
5
6
8
11
12
14
2A
B
3
5
6
A
8
9
5
6
17
19
-
+
C
1
D
E
MC/1
TTS/2+
TMP/2+
MVA/100+
MC/1
VT/1200CS
VM/100+
VKP/100
1
2
1
2
17
18
19
A
B
VLS/101
1
2
3
4
5
1
2
3
AE
12V
SE 7002
IMPIANTO MONOFAMILIARE CON
UNITÀ DI RIPRESA PER INTERNI
SEPARATA DAL POSTO ESTERNO.
SINGLE HOUSE INSTALLATION
USING AN INTERNAL CAMERA SEPA-
RATED FROM THE ENTRY PANEL.
EINFAMILIENHAUSANLAGE, MIT VON
DER AUßENSTATION GETRENNTER
INNENSTELLEN-KAMERA.
INSTALLATION POUR PAVILLON,
AVEC UNITE DE PRISE DE VUE POUR
INTERIEUR SEPAREE DU POSTE
EXTERIEUR.
EQUIPO MONOFAMILIAR CON TELE-
CAMARA PARA INTERIORES SEPA-
RADA DE LA PLACA EXTERIOR.
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
11
12
1
1
2
GG
C
A
B
MVA/100
VAS/100VA/100
75
1B
1A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
5
6
8
11
12
14
2A
B
3
5
6
8
9
5
6
17
19
-
+
C
1
D
E
MC/1
TTS/2+
TMP/2+
MVA/100+
MC/1
SET VTS/1200CS
VM/100+
VKP/100
2
17
18
19
A
B
VLS/101
1
2
3
4
5
1
2
3
AE
12V
SE 7003
IMPIANTO MONOFAMILIARE CON
UNITÀ DI RIPRESA PER ESTERNI
SEPARATA DAL POSTO ESTERNO.
SINGLE HOUSE INSTALLATION
USING AN EXTERNAL CAMERA
SEPARATED FROM THE ENTRY
PANEL.
EINFAMILIENHAUSANLAGE, MIT VON
DER AUßENSTATION GETRENNTER
AUßENSTELLEN-KAMERA.
INSTALLATION POUR PAVILLON,
AVEC UNITE DE PRISE DE VUE POUR
EXTERIEUR SEPAREE DU POSTE
EXTERIEUR.
EQUIPO MONOFAMILIAR CON TELE-
CAMARA PARA EXTERIOR SEPARA-
DA DE LA PLACA EXTERIOR.
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
11
12
1
1
2
GG
C
A
B
MVA/100
2
VAS/100
VA/100
75
1B
1A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
5
6
8
11
12
14
5
6
17
19
-
+
5
6
14
A
A
C
1
2
3
4
D
E
D
E
MVT/100
MC/..
321
321
TTS/...+
TMP/...+
MVA/100+
MVT/100+
MC/...
VM/100+
VKP/100
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
1
VM/100+
VKP/100
AE
12V
2
17
18
19
SE 7004
IMPIANTO PLURIFAMILIARE SEMPLI-
CE.
STANDARD MULTI-FLAT INSTALLA-
TION.
MEHRFAMILIENHAUSANLAGE, EIN-
FACHMONTAGE.
INSTALLATION SIMPLE POUR IM-
MEUBLE.
EQUIPO MULTIFAMILIAR SIMPLE.
14
321
321
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
11
12
1
2
1
2
GG
C
A
B
MVA/100
VAS/100VA/100
1B
1A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
5
6
8
11
12
14
2A
B
3
5
6
A
8
9
5
6
17
19
-
+
C
1
2
3
4
D
E
MC/..
TTS/...+
TMP/...+
MVA/100+
MC/...
VT/1200CS
17
18
19
A
B
VLS/101
1
2
3
4
5
1
2
3
AE
12V
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
2
75 VM/100+
VKP/100
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
1
VM/100+
VKP/100
SE 7005
IMPIANTO PLURIFAMILIARE CON
UNITÀ DI RIPRESA PER INTERNI
SEPARATA DAL POSTO ESTERNO.
MULTI-FLAT INSTALLATION USING
AN INTERNAL CAMERA SEPARATED
FROM THE ENTRY PANEL.
MEHRFAMILIENHAUSANLAGE, MIT
VON DER AUßENSTATION GETRENN-
TER INNENSTELLEN-KAMERA.
INSTALLATION POUR IMMEUBLE,
AVEC UNITÉ DE PRISE DE VUE POUR
INTERIEUR SEPAREE DU POSTE
EXTERIEUR.
EQUIPO MULTIFAMILIAR CON TELE-
CAMARA PARA INTERIORES SEPA-
RADA DE LA PLACA EXTERIOR.
15
321
321
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
11
12
1
2
1
2
GG
C
A
B
MVA/100
VAS/100VA/100
1B
1A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
5
6
8
11
12
14
2A
B
3
5
6
8
9
5
6
17
19
-
+
C
1
2
3
4
D
E
MC/..
TTS/...+
TMP/...+
MVA/100+
MC/...
SET VTS/1200CS
17
18
19
A
B
VLS/101
1
2
3
4
5
1
2
3
AE
12V
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
2
75 VM/100+
VKP/100
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
1
VM/100+
VKP/100
SE 7006
IMPIANTO PLURIFAMILIARE CON
UNITÀ DI RIPRESA PER ESTERNI
SEPARATA DAL POSTO ESTERNO.
MULTI-FLAT INSTALLATION USING
AN EXTERNAL CAMERA SEPARATED
FROM THE ENTRY PANEL.
MEHRFAMILIENHAUSANLAGE, MIT
VON DER AUßENSTATION GETRENN-
TER AUßENSTELLEN-KAMERA.
INSTALLATION POUR IMMEUBLE,
AVEC UNITE DE PRISE DE VUE POUR
EXTERIEUR SEPAREE DU POSTE
EXTERIEUR.
EQUIPO MULTIFAMILIAR CON TELE-
CAMARA PARA EXTERIOR SEPARA-
DA DE LA PLACA EXTERIOR.
16
75 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
11
12
GG
C
A
B
MVA/100
1.3
VAS/100VA/100.01
1B
1A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
5
6
8
11
12
14
5
6
17
19
-
+
5
6
14
A
A
C
1
D
E
D
E
MVT/100
MC/1
TTS/3+
TMP/3+
MVA/100+
MVT/100+
MC/1
VM/100+
VKP/100
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
1.2
VM/100+
VKP/100
AE
12V
A
G
VAS/100
17
18
19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
1.1
VM/100+
VKP/100
1
2
1
2
2
1
2
1
C
1
ON
OFF 234
C
1
ON
OFF 234
SE 7012
IMPIANTO MONOFAMILIARE CON 3
MONITOR ATTIVATI DALLA STESSA
CHIAMATA E SEGNALAZIONE DI
COMUNICAZIONE IN CORSO.
SINGLE HOUSE INSTALLATION
USING 3 MONITORS ACTIVATED BY
THE SAME CALL AND CONVERSA-
TION IN PROGRESS SIGNAL.
EINFAMILIENHAUSANLAGE MIT 3,
DURCH EINZELRUF, EINSCHALTBA-
RE MONITORE UND SIGNALISIE-
RUNG INTERNER KOMMUNIKATION.
INSTALLATION POUR PAVILLON,
COMPORTANT 3 RECEPTEURS
VIDEO RELIES SUR APPEL UNIQUE
ET SIGNALISATION DE COMMUNICA-
TION EN COURS.
EQUIPO MONOFAMILIAR CON 3
MONITORES ACTIVADOS POR LA
MISMA LLAMADA Y SENALACION DE
COMUNICACION EN CURSO.
Per ottenere l’accensione contemporanea
di più derivati interni mediante unica chia-
mata è necessario:
a) assicurarsi che su uno solo dei derivati
interni il dip-switch 3 sia in posizione ON;
b) portare il dip-switch 3 dei rimanenti deri-
vati interni in posizione OFF.
If more monitors must be actived by the
same call, leave only one with the dip-swit-
ch 3 in the ON position; all other monitors
must have the dip-switch 3 in the OFF posi-
tion.
Wenn mehr Monitore mit einem Anruf einge-
schaltet werden sollen, ist nur ein Monitor
mit Kodierschalter 3 in ON-Position zu
schalten und alle anderen in OFF-Position.
On obtiendra la mise en marche d’un grou-
pe de récepteurs vidéo reliés sur la même
appel à condition que sur un seul des
récepteurs vidéo le dip-switch n° 3 soit en
position ON; sur tous les autres le dip-swit-
ch n° 3 doit être placé en position OFF.
Para obtener el encendido simultáneo de
varios derivados internos mediante una
única llamadas es necesario:
a) asegurarse de que en uno solo de los
derivados internos el dip-switch 3 esté en la
posicion ON;
b) colocar el dip-switch 3 de los restantes
derivados internos en OFF.
17
75
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
1.5
75
9
8
7
6
5
4
3
VAV/400P
9
8
7
6
5
4
3
9
IN-OUT OUT 4 OUT 3
IN-OUT OUT 1 OUT 2
8
7
6
5
4
3
9
8
7
6
5
4
3
9
8
7
6
5
4
3
9
8
7
6
5
4
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
VM/100+
VKP/100
VM/100+
VKP/100
75 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
VM/100+
VKP/100
75 1
2
3
4
5
6
7
3
4
5
6
7
8
9
2
1
2
1
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
VM/100+
VKP/100
75 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
VM/100+
VKP/100
SE 7013-B
C
1
ON
OFF 234
C
1
ON
OFF 234
C
1
ON
OFF 234
C
1
ON
OFF 234
1.4
1.3
1.2
1.1
SE 7013
IMPIANTO MONOFAMILIARE CON 5
MONITOR ATTIVATI DALLA STESSA
CHIAMATA E DISTRIBUTORE VIDEO
VAV/400P.
SINGLE HOUSE INSTALLATION
USING 5 MONITORS ACTIVATED BY
THE SAME CALL AND VAV/400P
VIDEO DISTRIBUTOR.
EINFAMILIENHAUSANLAGE MIT 5,
DURCH EINZELRUF, EINSCHALTBA-
RE MONITORE UND VIDEOVERTEI-
LER VAV/400P.
INSTALLATION POUR PAVILLON
COMPORTANT 5 RECEPTEURS
VIDEO RELIES SUR APPEL UNIQUE
ET DISTRIBUTEUR VIDEO VAV/400P.
EQUIPO MONOFAMILIAR CON 5
MONITORES ACTIVADOS POR LA
MISMA LLAMADA Y DISTRIBUIDOR
DE VIDEO VAV/400P.
Per ottenere l’accensione contemporanea
di più derivati interni mediante unica chia-
mata è necessario:
a) assicurarsi che su uno solo dei derivati
interni il dip-switch 3 sia in posizione ON;
b) portare il dip-switch 3 dei rimanenti deri-
vati interni in posizione OFF.
If more monitors must be actived by the
same call, leave only one with the dip-swit-
ch 3 in the ON position; all other monitors
must have the dip-switch 3 in the OFF posi-
tion.
Wenn mehr Monitore mit einem Anruf einge-
schaltet werden sollen, ist nur ein Monitor
mit Kodierschalter 3 in ON-Position zu
schalten und alle anderen in OFF-Position.
On obtiendra la mise en marche d’un grou-
pe de récepteurs vidéo reliés sur la même
appel à condition que sur un seul des
récepteurs vidéo le dip-switch n° 3 soit en
position ON; sur tous les autres le dip-swit-
ch n° 3 doit être placé en position OFF.
Para obtener el encendido simultáneo de
varios derivados internos mediante una
única llamadas es necesario:
a) asegurarse de que en uno solo de los
derivados internos el dip-switch 3 esté en la
posicion ON;
b) colocar el dip-switch 3 de los restantes
derivados internos en OFF.
SE 7013-BA
18
MVA/100
VA/100 VAS/100
5
6
8
11
12
14
5
6
17
19
-
+
5
6
14
A
A
C
1
D
E
D
E
MVT/100
MC/1
2
1
2
1
6
5
4
3
7
8
9
TTS/3+
TMP/3+
MVA/100+
MVT/100+
MC/1 AE
12V
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
11
12
G
B
C
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1A
1B
19
18
17
1
2
1
2
G
A
VAS/100
1
2
1
2
G
A
VAS/100
1
2
1
2
G
A
SE 7013-A
SE 7013-B
19
75
9
8
7
6
5
4
3
VAV/400P
9
8
7
6
5
4
3
9
IN-OUT OUT 4 OUT 3
IN-OUT OUT 1 OUT 2
8
7
6
5
4
3
9
8
7
6
5
4
3
9
8
7
6
5
4
3
9
8
7
6
5
4
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
3
VM/100+
VKP/100
75 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
2
VM/100+
VKP/100
75 1
2
3
4
5
6
7
3
4
5
6
8
9
2
1
4
n
3
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
1
VM/100+
VKP/100
75 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
4
VM/100+
VKP/100
75
SE 7014-B
SE 7014
IMPIANTO PLURIFAMILIARE CON
DISTRIBUTORE VIDEO VAV/400P.
MULTI-FLAT INSTALLATION USING
VAV/400P VIDEO DISTRIBUTOR.
MEHRFAMILIENHAUSANLAGE MIT
VIDEO-VERTEILER VAV/400P.
INSTALLATION POUR IMMEUBLE
AVEC DISTRIBUTEUR VIDEO
VAV/400P.
EQUIPO MULTIFAMILIAR CON
DISTRIBUIDOR DE VIDEO VAV/400P.
SE 7014-BA
20
MVA/100
VA/100 VAS/100
5
6
8
11
12
14
5
6
17
19
-
+
5
6
14
A
A
D
E
D
E
MVT/100
MC/..
6
5
4
3
8
9
TTS/...+
TMP/...+
MVA/100+
MVT/100+
MC/... AE
12V
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
11
12
G
B
C
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1A
1B
19
18
17
1
2
1
2
G
A
C
1
2
3
4
1
2
3
4
n
n
1
2
3
4
n
1
2
3
4
n
SE 7014-A
SE 7014-B
21
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
11
12
1
2
GG
C
A
B
MVA/100
VAS/100VA/100
75
1B
1A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
5
6
8
11
12
14
5
6
17
19
-
+
5
6
14
A
A
C
1
D
E
D
E
MVT/100
MC/1
TTS/3+
TMP/3+
MVA/100+
MVT/100+
MC/1
VM/100+
VKP/100
AE
12V
1
2
17
18
19
5
6
7
8
9
10
11
12
14
VE/200
1.1
1.2
C
1
ON
OFF 234
SE 7016
IMPIANTO MONOFAMILIARE MISTO
CON UN MONITOR ED UN DERIVATO
INTERNO A CORNETTA ATTIVATI
DALLA STESSA CHIAMATA.
SINGLE HOUSE INSTALLATION
USING 1 MONITOR AND 1 HANDSET
BOTH ACTIVATED BY THE SAME
CALL.
EINFAMILIENHAUSANLAGE MIT EI-
NEM MONITOR UND EINER SPRECH-
GARNITUR MIT EINSCHALTUNG
DURCH DEN GEMEINSAMEN ANRUF.
INSTALLATION POUR PAVILLON
COMPORTANT UN RECEPTEUR
VIDEO ET UN COMBINE TELEPHONI-
QUE RELIES SUR APPEL UNIQUE.
EQUIPO MONOFAMILIAR MIXTO CON
UN MONITOR Y UN DERIVADO
INTERNO CON AURICOLAR ACTIVA-
DOS POR LA MISMA LLAMADA.
Per ottenere l’accensione contemporanea
di più derivati interni, mediante unica chia-
mata, è necessario assicurarsi che su uno
solo dei derivati interni il ponticello o il dip-
switch 3 sia in posizione ON.
If more internal units must be activated by
the same call, leave only one with the dip-
switch or jumper 3 in the ON position.
Wenn mehr Monitore/Sprechgarnituren mit
einem Anruf eingeschaltet werden sollen,
ist nur ein Monitor/Sprechgarnitur mit
Steckbrücke oder Kodierschalter 3 in ON-
Position zu schalten.
On obtiendra la mise en marche d’un grou-
pe de poste intérieurs reliés sur la même
appel à condition que sur un seul des
postes intérieurs le cavalier ou le dip-switch
n° 3 soit en position ON.
Para obtener el encendido simultáneo de
varios derivados internos, mediante una
única llamada, es necesario asegurarse de
que en uno solo de los derivados internos el
puente o el dip-switch 3 estén en la posi-
ción ON.
22
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
11
12
1
2
GG
C
A
B
MVA/100
3
VAS/100VA/100
75
1B
1A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
5
6
8
11
12
14
5
6
17
19
-
+
5
6
14
A
A
C
1
2
3
4
D
E
D
E
MVT/100
MC/..
3421
3421
TTS/...+
TMP/...+
MVA/100+
MVT/100+
MC/...
VM/100+
VKP/100
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
1
VM/100+
VKP/100
AE
12V
1
2
17
18
19
5
6
7
8
9
10
11
12
14
VE/200
2
SE 7017
IMPIANTO PLURIFAMILIARE MISTO
CON MONITOR E DERIVATI INTERNI
A CORNETTA.
MULTI-FLAT INSTALLATION USING A
MIX OF MONITORS AND HANDSETS.
MEHRFAMILIENHAUSANLAGE ALS
GEMISCHTE ANLAGE MIT MEHRE-
REN MONITOREN UND SPRECHGAR-
NITUREN.
INSTALLATION POUR IMMEUBLE
COMPORTANT SOIT DES RECEP-
TEURS VIDEO QUE COMBINES
TELEPHONIQUES.
EQUIPO MULTIFAMILIAR MIXTO CON
MONITOR Y DERIVADOS INTERNOS
CON AURICULAR.
23
75 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
11
12
G
G
G
C
A
B
MVA/100
1.3
VAS/100VA/100
1B
1A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
5
6
8
11
12
14
5
6
17
19
-
+
5
6
14
A
A
C
1
D
E
D
E
MVT/100
MC/1
TTS/3+
TMP/3+
MVA/100+
MVT/100+
MC/1
VM/106+
VKP/100
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
1.2
VM/106+
VKP/100
AE
12V
A
VAS/100
17
18
19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
1.1
VM/106+
VKP/100
1
2
1
2
2
1
2
1
C
1
ON
OFF 234
C
1
ON
OFF 234
SE 7101
IMPIANTO MONOFAMILIARE SEMPLI-
CE CON 3 MONITOR INTERCOMUNI-
CANTI ATTIVATI DALLA STESSA
CHIAMATA.
SINGLE HOUSE INSTALLATION
USING 3 INTERCOM MONITORS
ACTIVATED BY THE SAME CALL.
EINFACHE EINFAMILIENHAUSANLA-
GEN MIT 3, DURCH EINZELRUF, EIN-
SCHALTBARE INTERCOM-MONITO-
RE.
INSTALLATION SIMPLE POUR PAVIL-
LON AVEC 3 RECEPTEURS VIDEO A
INTERCOMMUNICATION RELIES SUR
APPEL UNIQUE.
EQUIPO MONOFAMILIAR SIMPLE
CON 3 MONITORES INTERCOMMU-
NICANTES ACTIVADOS POR LA
MISMA LLAMADA.
Per ottenere l’accensione contemporanea
di più derivati interni mediante unica chia-
mata è necessario:
a) assicurarsi che su uno solo dei derivati
interni il dip-switch 3 sia in posizione ON;
b) portare il dip-switch 3 dei rimanenti deri-
vati interni in posizione OFF.
If more monitors must be actived by the
same call, leave only one with the dip-swit-
ch 3 in the ON position; all other monitors
must have the dip-switch 3 in the OFF posi-
tion.
Wenn mehr Monitore mit einem Anruf einge-
schaltet werden sollen, ist nur ein Monitor
mit Kodierschalter 3 in ON-Position zu
schalten und alle anderen in OFF-Position.
On obtiendra la mise en marche d’un grou-
pe de récepteurs vidéo reliés sur la même
appel à condition que sur un seul des
récepteurs vidéo le dip-switch n° 3 soit en
position ON; sur tous les autres le dip-swit-
ch n° 3 doit être placé en position OFF.
Para obtener el encendido simultáneo de
varios derivados internos mediante una
única llamadas es necesario:
a) asegurarse de que en uno solo de los
derivados internos el dip-switch 3 esté en la
posicion ON;
b) colocar el dip-switch 3 de los restantes
derivados internos en OFF.
24
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
11
12
1
2
1
2
GG
C
A
B
MVA/100
3
VAS/100VA/100
75
1B
1A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
5
6
8
11
12
14
5
6
17
19
-
+
5
6
14
A
A
C
1
2
3
4
D
E
D
E
MVT/100
MC/..
3421
3421
TTS/...+
TMP/...+
MVA/100+
MVT/100+
MC/...
VM/106+
VKP/100
VM/106+
VKP/100
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
1
VM/100+
VKP/100
AE
12V
17
18
19
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
SE 7102
IMPIANTO PLURIFAMILIARE SEMPLI-
CE CON 2 MONITOR INTERCOMUNI-
CANTI E MONITOR STANDARD.
MULTI-FLAT INSTALLATION USING 2
INTERCOM MONITORS AND STAN-
DARD MONITORS.
EINFACHE MEHRFAMILIENHAUSAN-
LAGE MIT 2 INTERCOM-MONITORE
SOWIE EINEM STANDARD MONITOR.
INSTALLATION SIMPLE POUR
IMMEUBLE AVEC 2 RECEPTEURS
VIDEO A INTERCOMMUNICATION ET
RECEPTEURS VIDEO STANDARD.
EQUIPO MULTIFAMILIAR SIMPLE
CON 2 MONITORES INTERCOMUNI-
CANTES Y MONITOR ESTANDAR.
25
75
5
6
7
8
9
10
11
12
14
15
16
17
18
1.3
VE/206
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
VM/106+
VKP/100
VE/206
5
6
7
8
9
10
11
12
14
15
16
17
18
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
11
12
1
2
1
2
GG
C
AB
MVA/100
VAS/100
VA/100
1B
1A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
5
6
8
11
12
14
5
6
17
19
-
+
5
6
14
A
A
C
1
D
E
D
E
MVT/100
MC/1
TTS/3+
TMP/3+
MVA/100+
MVT/100+
MC/1 AE
12V
17
18
19
3
OFF
3
OFF
1.2
1.1
SE 7103
IMPIANTO MONOFAMILIARE MISTO
CON UN MONITOR E 2 DERIVATI
INTERNI A CORNETTA INTERCOMU-
NICANTI ATTIVATI DALLA STESSA
CHIAMATA.
SINGLE HOUSE INSTALLATION WITH
INTERCOM FACILITY USING 1 MONI-
TOR AND 2 HANDSETS ALL ACTIVA-
TED BY THE SAME CALL.
EINFAMILIENHAUSANLAGE MIT IN-
TERCOM-AUSSTATTUNG MIT EINEM
MONITOR UND 2 SPRECHGARNITU-
REN MIT EINSCHALTUNG DURCH
DEN GEMEINSAMEN ANRUF.
INSTALLATION POUR PAVILLON
COMPORTANT UN RECEPTEUR
VIDEO ET 2 COMBINES TELEPHONI-
QUES A INTERCOMMUNICATION
RELIES SUR APPEL UNIQUE.
EQUIPO MONOFAMILIAR MIXTO CON
UN MONITOR Y 2 DERIVADOS INTER-
NOS INTERCOMUNICANTES CON
AURICULAR ACTIVADOS POR LA
MISMA LLAMADA.
Per ottenere l’accensione contemporanea
di più derivati interni mediante unica chia-
mata è necessario:
a) assicurarsi che su uno solo dei derivati
interni il ponticello o dip-switch 3 sia in posi-
zione ON;
b) portare il ponticello o dip-switch 3 dei
rimanenti derivati interni in posizione OFF.
If more internal units must be actived by the
same call, leave only one with the dip-swit-
ch or jumper 3 in the ON position; all other
internal units must have the dip-switch or
jumper 3 in the OFF position.
Wenn mehr Monitore/Sprechgarnituren mit
einem Anruf eingeschaltet werden sollen,
ist nur ein Monitor/Sprechgarnitur mit
Steckbrücke oder Kodierschalter 3 in ON-
position zu schalten und alle anderen in
OFF Position.
On obtiendra la mise en marche d’un grou-
pe de postes intérieurs reliés sur la même
appel à condition que sur un seul des
postes intérieurs le cavalier ou le dip-switch
n° 3 soit en position ON; sur tous les autres
le cavalier ou le dip-switch n° 3 doit être
placé en position OFF.
Para obtener el encendido simultáneo de
varios derivados internos mediante una
única llamadas es necesario:
a) asegurarse de que en uno solo de los
derivados internos el puente o el dip-switch
3 esté en la posicion ON;
b) colocar el puente o el dip-switch 3 de los
restantes derivados internos en OFF.
26
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
11
12
1
2
1
2
GG
C
A
B
MVA/100
3
VAS/100VA/100
75
1B
1A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
5
6
8
11
12
14
5
6
17
19
-
+
5
6
14
A
A
C
1
2
3
4
D
E
D
E
MVT/100
MC/..
3421
3421
TTS/...+
TMP/...+
MVA/100+
MVT/100+
MC/...
VM/106+
VKP/100
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
1
VM/100+
VKP/100
AE
12V
17
18
19
VE/206
5
6
7
8
9
10
11
12
14
15
16
17
18
2
SE 7104
IMPIANTO PLURIFAMILIARE MISTO
CON MONITOR E DERIVATI INTERNI
A CORNETTA INTERCOMUNICANTI E
MONITOR STANDARD.
MULTI-FLAT INSTALLATION USING A
MIX OF MONITORS AND HANDSETS
WITH AND WITHOUT INTERCOM
FACILITY.
MEHRFAMILIENHAUSANLAGE MIT
MEHREREN MONITOREN UND SPRE-
CHGARNITUREN MIT UND OHNE
INTERCOM-EINRICHTUNG.
INSTALLATION POUR IMMEUBLE
COMPORTANT DES POSTES INTE-
RIEURS (RECEPTEURS VIDEO ET
COMBINES TELEPHONIQUES) A
INTERCOMMUNICATION RELIES A
DES POSTES SANS INTERCOMMUNI-
CATION.
EQUIPO MULTIFAMILIAR MIXTO CON
MONITOR Y DERIVADOS INTERNOS
INTERCOMUNICANTES CON AURI-
CULAR Y MONITOR ESTANDAR.
27
75
75
1
2
3
4
5
6
5
6
8
VDV/400
VA/100 VAS/100
3
4
4
4
3
3
3
4
3
4
4
4
3
3
3
4
4
3
6
5
2
1
1
2
3
4
5
6
75
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
75 1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
75 1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
VDV/400
4
3
6
5
2
1
15
CB
14
13
12
11
10
9
3
4
1
2
75
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
75 1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
A
SE 7020.1
SCHEMA DI PRINCIPIO DI UN
IMPIANTO CON DISTRIBUTORI
VIDEO VDV/2 E VDV/4.
BASIC DIAGRAM OF AN INSTALLA-
TION USING VDV/2 AND VDV/4 VIDEO
DISTRIBUTORS.
PRINZIPSCHALTBILD EINER ANLAGE
MIT VIDEO-VERTEILERN VDV/2 UND
VDV/4.
SCHEMA DE PRINCIPE POUR
INSTALLATIONS AVEC DISTRIBU-
TEURS VIDEO VDV/2 ET VDV/4.
ESQUEMA BASICO DE UN EQUIPO
CON DISTRIBUIDORES DE VIDEO
VDV/2 Y VDV/4.
POSTO ESTERNO
ENTRY PANEL
AUßENSTATION
POSTE EXTERIEUR
PLACA EXTERIOR
SCATOLA DI DERIV.
JUNCTION BOX
ABZWEIGDOSE
BOITIER DE DERIV.
CAJA DE DERIV.
SCATOLA DI DERIV.
JUNCTION BOX
ABZWEIGDOSE
BOITIER DE DERIV.
CAJA DE DERIV.
Cavo coassiale video
Coaxial cable for video signal
Video-Koaxialkabel
Câble coaxial vidéo
Cable coaxial de vídeo
Cavi di alimentazione ed audio
Supply voltage and audio cables
Stromversorgung- und Audiokabel
Câbles d’alimentation et audio
Cables de alimentación y de audio
28
75
1
2
3
4
5
6
5
6
8
VA/100 VAS/100
1
2
3
4
5
6
75
75
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
VAV/400P
3
4
5
3
4
5
3
OUT3 IN-OUT OUT4
OUT1 IN-OUT OUT2
4
5
3
4
5
3
4
5
3
4
5
75 1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
75 1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
15
CB
14
13
12
11
10
9
3
4
1
2
A
75
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
75
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
VAV/400P
VAV/400P
3
4
5
3
4
5
3
OUT3 IN-OUT OUT4
OUT1 IN-OUT OUT2
4
5
3
4
5
3
4
5
3
4
5
3
4
5
3
4
5
3
OUT3 IN-OUT OUT4
OUT1 IN-OUT OUT2
4
5
3
4
5
3
4
5
3
4
5
75 1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
75 1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
SE 7021
SCHEDA DI PRINCIPIO DI UN
IMPIANTO CON DISTRIBUTORI
VIDEO CON DERIVATORE VAV/400P.
BASIC DIAGRAM OF AN INSTALLA-
TION USING VAV/400P AMPLIFIED
VIDEO DISTRIBUTORS.
PRINZIPSCHALTBILD EINER ANLAGE
MIT VIDEO-VERTEILERN VAV/400P
MIT ABZWEIG.
SCHEMA DE PRINCIPE POUR
INSTALLATIONS COMPORTANT DI-
STRIBUTEURS VIDEO AVEC BORNIER
DE DERIVATION VAV/400P.
ESQUEMA BASICO DE UN EQUIPO
CON DISTRIBUIDORES DE VIDEO
CON DERIVADOR VAV/400P.
POSTO ESTERNO
ENTRY PANEL
AUßENSTATION
POSTE EXTERIEUR
PLACA EXTERIOR
Cavo coassiale video
Coaxial cable for video signal
Video-Koaxialkabel
Câble coaxial vidéo
Cable coaxial de vídeo
Cavi di alimentazione ed audio
Supply voltage and audio cables
Stromversorgung- und Audiokabel
Câbles d’alimentation et audio
Cables de alimentación y de audio
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

CAME DMI Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación