Transcripción de documentos
Advertencias
• La instalación se ha de efectuar en conformidad con las normas vigentes, siguiendo atentamente las instrucciones suministradas por el fabricante. No manipular las protecciones
internas contra cortocircuitos y sobrecorrientes.
• Todos los aparatos deben destinarse exclusivamente al uso para el cual han sido construidos. Comelit Group S.p.A. declina toda responsabilidad por el uso impropio de los aparatos,
por cambios efectuados por terceros por cualquier motivo o finalidad y por el uso de accesorios y materiales no originales.
• Todos los productos son conformes a los requisitos de la Directiva 2006/95/CE (que sustituye la Directiva 73/23/CEE y sucesivas enmiendas) como demuestra la presencia de la marca
CE en ellos.
• No poner los cables de la columna montante cerca de los cables de alimentación (230/400V).
• No introducir objetos ni echar líquidos en el interior del dispositivo.
• La instalación, el montaje y el mantenimiento de los aparatos eléctricos deben ser efectuados exclusivamente por electricistas especializados.
• Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento hay que cortar la alimentación.
• No mantener pulsado el gancho de audio si el micro teléfono está descolgado.
• No instalar la telecámara delante de grandes fuentes luminosas ni en lugares donde la persona captada quede en contraluz. Para evitar este problema, se aconseja instalar la telecámara
a una altura de 180 cm (en lugar de la altura habitual de 160-165 cm) y orientar el objetivo hacia abajo ya que esto mejora la calidad de la toma.
• En condiciones de poca luminosidad, las telecámaras con sensor CCD en color ofrecen una menor sensibilidad que las telecámaras en blanco y negro. Por lo tanto, en
ambientes poco iluminados, se aconseja instalar una fuente luminosa adicional.
• IMPORTANTE: para no perjudicar el funcionamiento del dispositivo, asegurarse de que el frontal de metal del art. 4893 no roce otras partes metálicas y dañe el propio
revestimiento aislante.
Generalidades
5
Los kits están formados por los siguientes artículos:
8461M
8461MB
Art. 6701W
Art. 6700W
Placa externa
Unidad interna
8461M/BM
Art. 4893
Alimentador
Art. 1209
Terminación
Art. 1216
ALIMENTADOR ART. 1209
Dimensiones: 108×90×62 mm (6 módulos DIN).
Protección contra cortocircuitos y sobrecargas.
ES
L2 L2
L1 L1
Entrada línea Bus principal (31 V
5. Trimmer de regulación del volumen del micrófono.
6. DIP-switch U2 para configurar el código de usuario.
7. Bornes de conexión de la instalación:
L L Conexión a la línea Bus.
P1 C1 Bornes del pulsador P1 C. NO. 24 V y 100 mA, dedicado a
varios usos (quitar CV1 y CV2).
Entrada de tensión de red de 110-240 V~
Salida línea Bus de la columna montante (31 V
9
CFP CFP Entrada para llamada timbre de planta.
Descripción de la regleta de conexiones
N
8
Art. 6701W/BM
Art. 6700W/BM
(placa soporte incluida) (placa soporte incluida)
Para las instrucciones de instalación y configuración de las unidades
internas (arts. 6701W, 6700W, 6701W/BM y 6700W/BM) y de la placa
externa (art. 4893), consultar los manuales técnicos correspondientes.
L
6
7
8461MB/BM
)
)
En la instalación eléctrica del edificio tiene que haber un interruptor de
red omnipolar (fácilmente accesible) con una distancia de apertura de
los contactos de al menos 3 mm, capaz de cortar la alimentación del
dispositivo.
TELEFONILLOS ADICIONALES
Art. 2638
S+ S- Bornes para dispositivo de repetición de llamada.
8. JP2 Puente para seleccionar las funciones Llamada a la centralita
(posición C) y Actuador genérico (posición A) del pulsador P1.
9. CV1 CV2 Puentes que se deben quitar para obtener un contacto
libre de potencial normalmente abierto en el pulsador P1.
INSTALACIÓN DEL TELEFONILLO ART. 2638
Véase pág 16.
PROGRAMACIÓN DEL TELEFONILLO ART. 2638
1
4
2
Configurar el código de usuario mediante el DIP-switch U2 según la
correspondencia descrita en la tabla de la pág. 17.
Distancias de
funcionamiento
3
La distancia máxima que puede haber entre la placa externa y el
monitor más alejado es de 200 m (con cable art. 4577).
1. Indicador de la función Privacidad.
2. Pulsador abrepuertas.
3. Pulsador P1 actuador genérico / pulsador para diferentes funciones
presente en la regleta de conexiones (P1 C1).
4. Selector del tono de llamada/función Privacidad de tres posiciones:
Posición superior: volumen máximo del tono de llamada.
Posición central: volumen medio del tono de llamada.
Posición inferior: activación de la función Privacidad. Por función
Privacidad se entiende la exclusión de la llamada desde la placa
externa y la centralita; la activación de la función está señalada por
el encendido de un indicador rojo en la parte superior derecha.
12
Las unidades internas con el mismo código de usuario y los
dispositivos de repetición de llamada (tono de llamada adicional)
conectados a dichas unidades internas no pueden sumar más de 4
(con 1 unidad interna principal como máximo y 3 unidades internas
secundarias como máximo). Conectar un único dispositivo de
repetición de llamada para cada unidad interna.
Entre la unidad interna y el dispositivo de repetición de la llamada
puede haber 20 m como máximo. Utilizar cable blindado para la
conexión y no tender los cables cerca de cargas inductivas pesadas
o cables de alimentación (230 V / 400 V).
A MAX
B MAX
C MAX
2
200 m
(655 feet)
100 m
(330 feet)
200 m
(655 feet)
UTP5 cat. 5 0,2 mm2 (Ø 0,5 mm AWG 24)
100 m
(330 feet)
60 m
(195 feet)
100 m
(330 feet)
0,28 mm2 (Ø 0,6 mm AWG 23)
100 m
(330 feet)
60 m
(195 feet)
100 m
(330 feet)
100 m
(330 feet)
60 m
(195 feet)
100 m
(330 feet)
100 m
(330 feet)
60 m
(195 feet)
100 m
(330 feet)
80 m
(260 feet)
40 m
(130 feet)
80 m
(260 feet)
100 m
(330 feet)
60 m
(195 feet)
100 m
(330 feet)
120 m
(390 feet)
70 m
(230 feet)
120 m
(390 feet)
Comelit Art. 4577 1 mm (Ø 1,2 mm AWG 17)
0,5 mm2 (Ø 0,8 mm AWG 20)
1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17)
1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17)
1,5 mm2 (Ø 1,4 mm AWG 15)
*UTP5 cat. 5 0,2 mm2 (Ø 0,5 mm AWG 24)
MULTI PAIR CABLE
GREEN
GREEN / WHITE
ORANGE / WHITE
ORANGE
BLU
BLU / WHITE
BROWN / WHITE
BROWN
Cable UTP con conexión multipar: ¡RESPETAR LOS COLORES INDICADOS EN LA FIGURA!
A
B
1216
6700W
6701W
1214/2C
√√ El autoencendido solo es posible cuando la instalación está en
reposo.
Pulsar la tecla de autoencendido (por defecto la tecla 2) para
visualizar, en la pantalla del monitor, la imagen transmitida desde
la placa externa.
Funcionamiento con unidades internas adicionales
LLAMADA GENERAL INTERNA
Esta función permite enviar una llamada a otros aparatos (vídeo
porteros y/o telefonillos) configurados con la misma dirección de
llamada (para la programación, consultar el manual técnico de la
unidad interna correspondiente).
Pulsar la tecla programada para iniciar la llamada.
»» Si la instalación está libre:
el receptor de la llamada, al descolgar el micro teléfono (o pulsando
la tecla de toma de audio) entrará en comunicación con quien
llama. Al colgar el micro teléfono (o volviendo a pulsar la tecla de
toma de audio), terminará la comunicación.
»» Si la instalación está ocupada: el led de señalización parpadeará
durante algunos segundos (en
el monitor Mini, el led privacidad
parpadeará 4 veces).
Una llamada desde una placa externa tiene prioridad con relación
a una llamada intercomunicante. En este caso, los usuarios que
ya están hablando oirán un tono parecido al tono de llamada si
la llamada es para ellos, o un tono de señalización triple si no es
para ellos y adquirirán el vídeo de la placa externa desde la que
se llama (en caso de monitor principal).
Para terminar la llamada en curso y poder comunicar con la placa
externa hay que colgar el micro teléfono y descolgarlo de nuevo (o
pulsar 2 veces la tecla de audio).
INTERCOMUNICANTE SELECTIVO
Esta función permite llamar a unidades internas específicas (para
la programación, consultar el manual técnico de la unidad interna
correspondiente).
MONITORES PRINCIPALES / SECUNDARIOS
El kit puede gestionar hasta un máximo de 4 vídeo porteros o
telefonillos por pulsador de llamada de los cuales 1 vídeo portero
principal como máximo.
Funcionamiento con placas externas adicionales
C
4893
Funcionamiento
Efectuar una llamada desde la placa externa
Desde la placa externa, tocar el pulsador correspondiente al
usuario que se desea contactar para enviar la llamada.
»» Si la instalación está libre: En la placa externa se enciende el led
para iluminar la persona que llama, el led
parpadea y se oye
un sonido de confirmación. En los monitores internos principales
aparece automáticamente la imagen de la placa externa. En los
monitores secundarios, es posible solicitar el vídeo (sin responder
a la llamada) tocando la tecla 2 (por defecto, programada para el
autoencendido).
»» Si el usuario responde a la llamada: en la placa externa se
enciende el led .
»» Si el usuario pulsa el mando abrepuertas: en la placa externa se
enciende el led .
»» Si la instalación está ocupada: el led
parpadea y la placa
externa emite un tono de instalación ocupada.
Cuando se efectúa una llamada desde la placa externa, el monitor
que se enciende es el del vídeo portero principal. Los otros monitores
secundarios de la misma unidad familiar permanecen apagados.
Respondiendo a la llamada de la placa externa desde un vídeo
portero secundario, la imagen se visualiza de inmediato en el monitor
(y el monitor del vídeo portero principal se apaga).
Para ver la imagen sin activar el audio con la placa externa, hay que
presionar el pulsador 2 de autoencendido/solicitud de vídeo.
Consultar el manual técnico de la placa externa art. 4893 para
programar las funciones especiales:
• Placa externa (unidad externa) con conmutador (secundario):
función por defecto, que también se debe utilizar en instalaciones
con conmutador art. 1404 (para la instalación de 3 o más entradas).
• Placa externa (unidad externa) secundaria: función que se debe
utilizar en instalaciones con conmutador art. 1405 y 2 placas externas.
• Placa externa (unidad externa) principal: función que se debe
utilizar en instalaciones con conmutador art. 1405 y 2 placas externas.
FUNCIONAMIENTO CON CONMUTADOR ART. 1404 (POR DEFECTO)
En la configuración del art. 1404, los DIP-switches MÍN. y MÁX.
definen, respectivamente, los códigos del usuario más bajo y más alto
alo que se pueden conectar a la columna montante. Para configurar los
valores deseados, véase la tabla de la página 17. Los conmutadores
correspondientes a las columnas montantes deben gestionar
intervalos de códigos no superpuestos. La función de autoencendido
solo se encuentra disponible para instalaciones como las indicadas
en el esquema MNK/017CQC (para cada unidad interna es posible
bascular de la placa externa del kit a la placa externa principal).
FUNCIONAMIENTO CON CONMUTADOR ART. 1405
Con el conmutador art. 1405 es posible instalar únicamente 1 placa
externa principal y 1 placa externa secundaria.
En la modalidad “Placa externa principal”, los mandos abrepuertas
(actuador) solo se ejecutan si la placa externa se encuentra en estado
de llamada o autoencendido. La función puerta abierta está siempre
desactivada. En la modalidad “Placa externa secundaria”, los
mandos abrepuertas (o actuador) solo se ejecutan si la instalación
se encuentra en reposo o si la placa externa está activada. Con la
instalación en reposo, el primer mando de autoencendido activa la
telecámara de la placa externa secundaria. Mandos sucesivos hacen
bascular entre las dos placas externas, activando alternativamente
la placa externa principal y la secundaria.
13
ES
1209
Autoencendido
Installazione citofono Art. 2638
DE
Installation der Innensprechstelle Art. 2638
EN
Installing door-entry phone Art. 2638
ES
Instalación del telefonillo art. 2638
FR
Installation combiné audio Art. 2638
PT
Instalação do telefone intercomunicador art. 2638
NL
Installatie deurtelefoon art. 2638
3
4
5
6
7
8
9
115-125 cm
2
140-145 cm
1
16
IT
Indirizzi di montante
FR
Adresses de montant
DE
Adressen der Steigleitung
EN
Riser addresses
NL
Adressen stamleiding
ES
Direcciones de la columna montante
Code
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Dip switch ON
1
2
1,2
3
1,3
2,3
1,2,3
4
1,4
2,4
1,2,4
3,4
1,3,4
2,3,4
1,2,3,4
5
1,5
2,5
1,2,5
3,5
1,3,5
2,3,5
1,2,3,5
4,5
1,4,5
2,4,5
1,2,4,5
3,4,5
1,3,4,5
2,3,4,5
Code Dip switch ON
31
1,2,3,4,5
32
6
33
1,6
34
2,6
35
1,2,6
36
3,6
37
1,3,6
38
2,3,6
39
1,2,3,6
40
4,6
41
1,4,6
42
2,4,6
43
1,2,4,6
44
3,4,6
45
1,3,4,6
46
2,3,4,6
47
1,2,3,4,6
48
5,6
49
1,5,6
50
2,5,6
51
1,2,5,6
52
3,5,6
53
1,3,5,6
54
2,3,5,6
55
1,2,3,5,6
56
4,5,6
57
1,4,5,6
58
2,4,5,6
59
1,2,4,5,6
60
3,4,5,6
Code
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
Dip switch ON
1,3,4,5,6
2,3,4,5,6
1,2,3,4,5,6
7
1,7
2,7
1,2,7
3,7
1,3,7
2,3,7
1,2,3,7
4,7
1,4,7
2,4,7
1,2,4,7
3,4,7
1,3,4,7
2,3,4,7
1,2,3,4,7
5,7
1,5,7
2,5,7
1,2,5,7
3,5,7
1,3,5,7
2,3,5,7
1,2,3,5,7
4,5,7
1,4,5,7
2,4,5,7
Code Dip switch ON
91
1,2,4,5,7
92
3,4,5,7
93
1,3,4,5,7
94
2,3,4,5,7
95
1,2,3,4,5,7
96
6,7
97
1,6,7
98
2,6,7
99
1,2,6,7
100
3,6,7
101
1,3,6,7
102
2,3,6,7
103
1,2,3,6,7
104
4,6,7
105
1,4,6,7
106
2,4,6,7
107
1,2,4,6,7
108
3,4,6,7
109
1,3,4,6,7
110
2,3,4,6,7
111
1,2,3,4,6,7
112
5,67
113
1,5,6,7
114
2,5,6,7
115
1,2,5,6,7
116
3,5,6,7
117
1,3,5,6,7
118
2,3,5,6,7
119
1,2,3,5,6,7
120
4,5,6,7
Code
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
Dip switch ON
1,4,5,6,7
2,4,5,6,7
1,2,4,5,6,7
3,4,5,6,7
1,3,4,5,6,7
2,3,4,5,6,7
1,2,3,4,5,6,7
8
1,8
2,8
1,2,8
3,8
1,3,8
2,3,8
1,2,3,8
4,8
1,4,8
2,4,8
1,2,4,8
3,4,8
1,3,4,8
2,3,4,8
1,2,3,4,8
5,8
1,5,8
2,5,8
1,2,5,8
3,5,8
1,3,5,8
2,3,5,8
Code Dip switch ON
151
1,2,3,5,8
152
4,5,8
153
1,4,5,8
154
2,4,5,8
155
1,2,4,5,8
156
3,4,5,8
157
1,3,4,5,8
158
2,3,4,5,8
159
1,2,3,4,5,8
160
6,8
161
1,6,8
162
2,6,8
163
1,2,6,8
164
3,6,8
165
1,3,6,8
166
2,3,6,8
167
1,2,3,6,8
168
4,6,8
169
1,4,6,8
170
2,4,6,8
171
1,2,4,6,8
172
3,4,6,8
173
1,3,4,6,8
174
2,3,4,6,8
175
1,2,3,4,6,8
176
5,6,8
177
1,5,6,8
178
2,5,6,8
179
1,2,5,6,8
180
3,5,6,8
PT
Endereços da coluna
Code
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
Dip switch ON
1,3,5,6,8
2,3,5,6,8
1,2,3,5,6,8
4,5,6,8
1,4,5,6,8
2,4,5,6,8
1,2,4,5,6,8
3,4,5,6,8
1,3,4,5,6,8
2,3,4,5,6,8
1,2,3,4,5,6,8
7,8
1,7,8
2,7,8
1,2,7,8
3,7,8
1,3,7,8
2,3,7,8
1,2,3,7,8
4,7,8
1,4,7,8
2,4,7,8
1,2,4,7,8
3,4,7,8
1,3,4,7,8
2,3,4,7,8
1,2,3,4,7,8
5,7,8
1,5,7,8
2,5,7,8
Code Dip switch ON
211
1,2,5,7,8
212
3,5,7,8
213
1,3,5,7,8
214
2,3,5,7,8
215
1,2,3,5,7,8
216
4,5,7,8
217
1,4,5,7,8
218
2,4,5,7,8
219
1,2,4,5,7,8
220
3,4,5,7,8
221
1,3,4,5,7,8
222
2,3,4,5,7,8
223
1,2,3,4,5,7,8
224
6,7,8
225
1,6,7,8
226
2,6,7,8
227
1,2,6,7,8
228
3,6,7,8
229
1,3,6,7,8
230
2,3,6,7,8
231
1,2,3,6,7,8
232
4,6,7,8
233
1,4,6,7,8
234
2,4,6,7,8
235
1,2,4,6,7,8
236
3,4,6,7,8
237
1,3,4,6,7,8
238
2,3,4,6,7,8
239
1,2,3,4,6,7,8
240
5,6,7,8
MNK/039QC
Schema di collegamento base kit monofamiliare 8461M (/BM), 8461MB (/BM). Messa in funzione/verifica tensioni di impianto a riposo.
EN
Connection diagram for standard single-family kit 8461M (/BM), 8461MB (/BM). Switching on/voltage check with system in standby.
FR
Schéma de connexion de base kit un appel 8461M (/BM), 8461MB (/BM). Mise en service/vérification tensions d'installation au repos.
NL
Aansluitschema enkelvoudige basiskit 8461M (/BM), 8461MB (/BM). Inwerkingstelling/spanningscontrole van een systeem in de ruststand.
DE
Grundanschlussplan Kit Einteilnehmerinstallation 8461M (/BM), 8461MB (/BM). Inbetriebnahme/Spannungsprüfung an der Anlage in Standby.
ES
Esquema de conexión básico del kit unifamiliar arts. 8461M (/BM) y 8461MB (/BM). Puesta en funcionamiento/comprobación de las tensiones con la instalación en reposo.
PT
Esquema de ligação base do kit monofamiliar 8461M (/BM) e 8461MB (/BM). Colocação em funcionamento/controlo das tensões da instalação em espera
6700W
6701W
6700W/BM
6701W/BM
L
C C
F 1 F 2
P
P
L
ON
ON
12345678
S1
1234 5 67 8
S2
L
110-240V
N
L2
30 Vdc
L2
L1
30 Vdc
L1
1209
12 Vdc
0,25 A
*
Pulsante comando apriporta locale
Local lock release button
Bouton ouvre-porte sortie
Lokale bedieningsknop deuropener
SE SE NC NO C
-+
L
L
R
T
E
C
O
M
D
O
4893
Taste lokaler Türöffner
Pulsador abrepuertas local
Botão de comando de abertura da porta local
17
MNK/040QC
Schema di collegamento espansione kit Art. 8461M (/BM), 8461MB (/BM) per impianto bifamiliare
EN
Connection diagram for expansion kit 8461M (/BM), 8461MB (/BM) for two-family system
FR
Schéma de connexion extension kit Art. 8461M (/BM), 8461MB (/BM) pour installation deux appels
NL
Aansluitschema uitbreidingskit Art. 8461M (/BM), 8461MB (/BM) voor tweevoudige installatie
DE
Anschlussplan Erweiterung Kit Art. 8461M (/BM), 8461MB (/BM) für Zweiteilnehmerinstallation.
ES
Esquema de conexión de expansión del kit arts. 8461M (/BM) y 8461MB (/BM) para instalación bifamiliar
PT
Esquema de ligação de expansão do kit art. 8461M (/BM) e 8461MB (/BM) para instalação bifamiliar
1216
6700W
6701W
6701B
L
L
L
L
L
L
C C
F 1 F 2
P
P
1214/2C
6700W/BM
6701W/BM
6701B/BM
+ 6710
ON
ON
12345678
S1
1234 5 67 8
S2
LM
OUT OUT
LM
L L
IN IN
6700W
6701W
6700W/BM
6701W/BM
1214/2C
L
L
OUT OUT
LM
L L LM
IN IN
IT
I monitor supplementari Art. 6700W/BM, 6701W/
BM, 6701B/BM non includono la staffa.
# Per programmare la funzione speciale “pulsanti
1-2 attivi con indirizzi di chiamata 1-2” consultare il
manuale tecnico dell’Art. 4893.
Pulsante comando apriporta locale.
EN
Additional monitors Art. 6700W/BM, 6701W/BM,
6701B/BM do not include a backplate.
L
110-240V
N
# To program the special function “buttons 1-2
enabled with call addresses 1-2” refer to the technical
manual for Art. 4893.
L2
L2
Local lock release button.
FR
L1
Les moniteurs supplémentaires Art. 6700W/BM,
6701W/BM, 6701B/BM ne sont pas équipés de l’étrier.
# Pour programmer la fonction spéciale « boutons 1-2
actifs avec adresses d’appel 1-2 », consulter le manuel
technique de l’Art. 4893.
L1
1209
Bouton ouvre-porte sortie.
NL
De extra monitoren Art. 6700W/BM, 6701W/BM, 6701B/BM
zijn exclusief muurplaat.
# Raadpleeg voor het programmeren van de speciale functie
“drukknoppen 1-2 actief met oproepadressen 1-2” de
technische handleiding van Art. 4893.
Lokale bedieningsknop deuropener.
DE
Die Zusatzmonitore Art. 6700W/BM, 6701W/BM, 6701B/BM
schließen nicht die Grundplatte ein.
# Für die Programmierung der Sonderfunktion “Tasten 1-2 aktiviert mit
mit Rufadressen 1-2” siehe technisches Handbuch des Art. 4893.
Taste lokaler Türöffner.
ES
Los monitores adicionales arts. 6700W/BM, 6701W/
BM y 6701B/BM no incluyen la placa soporte.
# Para programar la función especial “pulsadores 1-2
activados con direcciones de llamada 1-2”, consultar el
manual técnico del art. 4893.
Pulsador abrepuertas local.
PT
Os monitores adicionais art. 6700W/BM, 6701W/
BM e 6701B/BM não incluem o suporte.
# Para programar a função especial “botões 1-2
activos com endereços de chamada 1-2” consultar
o manual técnico do art. 4893.
Botão de comando de abertura da porta local.
18
SE SE NC NO C
-+
L
L
R
T
E
C
O
M
D
O
4893
L
L
C C
F 1 F 2
P
P
ON
ON
12345678
S1
1234 5 67 8
S2
MNK/041QC
Schema di collegamento espansione kit Art. 8461M (/BM), 8461MB (/BM) per impianto a 4 utenti
EN
Connection diagram for expansion kit 8461M (/BM), 8461MB (/BM) for a 4-user system
FR
Schéma de connexion extension kit Art. 8461M (/BM), 8461MB (/BM) pour installation 4 appels
NL
Aansluitschema uitbreidingskit Art. 8461M (/BM), 8461MB (/BM) voor systeem met 4 gebruikers
DE
Anschlussplan Erweiterung Kit Art. 8461M (/BM), 8461MB (/BM) für Vierteilnehmerinstallation.
ES
Esquema de conexión de expansión del kit arts. 8461M (/BM) y 8461MB (/BM) para instalación de 4 usuarios
PT
Esquema de ligação de expansão do kit art. 8461M (/BM) e 8461MB (/BM) para instalação de 4 utilizadores
1216
6700W
6701W
6701B
L
L
L
L
L
L
C C
F 1 F 2
P
P
1214/2C
6700W/BM
6701W/BM
6701B/BM
+ 6710
ON
12345678
S1
LM
OUT OUT
LM
L L
IN IN
6700W
6701W
6701B
ON
1234 5 67 8
S2
L
L
6700W/BM
6701W/BM
6701B/BM
1214/2C
L
L
OUT OUT
C C
F 1 F 2
P
P
ON
ON
12345678
S1
1234 5 67 8
S2
+ 6710
LM
L L LM
IN IN
6700W
6701W
6701B
L
L
C C
F 1 F 2
P
P
1214/2C
6700W/BM
6701W/BM
6701B/BM
+ 6710
IT
ON
ON
12345678
S1
1234 5 67 8
S2
L
LM
OUT OUT
LM
L L
IN IN
6700W
6701W
6700W/BM
6701W/BM
I monitor supplementari Art. 6700W/BM, 6701W/
BM, 6701B/BM non includono la staffa.
# Per programmare la funzione speciale “pulsanti
1-2-3-4 attivi con indirizzi di chiamata 1-2-3-4”
consultare il manuale tecnico dell’Art. 4893.
L
1214/2C
L
L
OUT OUT
Pulsante comando apriporta locale.
EN
L
L
C C
F 1 F 2
P
P
ON
ON
12345678
S1
1234 5 67 8
S2
LM
L L LM
IN IN
Additional monitors Art. 6700W/BM, 6701W/BM, 6701B/
BM do not include a backplate.
# To program the special function “buttons 1-2-3-4 enabled
with call addresses 1-2-3-4” refer to the technical manual for
Art. 4893.
Local lock release button.
FR
Les moniteurs supplémentaires Art. 6700W/BM,
6701W/BM, 6701B/BM ne sont pas équipés de l’étrier.
# Pour programmer la fonction spéciale « boutons 1-23-4 actifs avec adresses d’appel 1-2-3-4 », consulter le
manuel technique de l’Art. 4893.
L
110-240V
N
Bouton ouvre-porte sortie.
NL
De extra monitoren Art. 6700W/BM, 6701W/BM, 6701B/BM
zijn exclusief muurplaat.
L2
# Raadpleeg voor het programmeren van de speciale functie
“drukknoppen 1-2-3-4 actief met oproepadressen 1-2-3-4” de
technische handleiding van Art. 4893.
L1
Lokale bedieningsknop deuropener.
DE
L2
L1
1209
Die Zusatzmonitore Art. 6700W/BM, 6701W/BM,
6701B/BM schließen nicht die Grundplatte ein.
# Für die Programmierung der Sonderfunktion “Tasten 1-23-4 aktiviert mit Rufadressen 1-2-3-4” siehe technisches
Handbuch des Art. 4893.
Taste lokaler Türöffner.
ES
Los monitores adicionales arts. 6700W/BM, 6701W/BM y 6701B/BM no
incluyen la placa soporte.
*
# Para programar la función especial “pulsadores 1-2-3-4 activados con
direcciones de llamada 1-2-3-4”, consultar el manual técnico del art. 4893.
Pulsador abrepuertas local.
PT
Os monitores adicionais art. 6700W/BM, 6701W/
BM e 6701B/BM não incluem o suporte.
# Para programar a função especial “botões 1-23-4 activos com endereços de chamada 1-2-3-4”
consultar o manual técnico do art. 4893.
SE SE NC NO C
-+
L
L
R
T
E
C
O
M
D
O
4893
#
Botão de comando de abertura da porta local.
19
MNK/017AQC
Schema di collegamento impianto con posto esterno principale Art. 4893, posto esterno secondario Art. 4893 e scambio Art. 1405
EN
Connection diagram for system with main external unit Art. 4893, secondary external unit Art. 4893 and switching device Art. 1405
FR
Schéma de connexion installation avec poste extérieur principal Art. 4893, poste extérieur secondaire Art. 4893 et commutateur Art. 1405
NL
Aansluitschema installatie met hoofddeurstation Art. 4893, secundair deurstation Art. 4893 en deurselector Art. 1405
DE
Anschlussplan der Anlage mit Haupt-Außensprechstelle Art. 4893, zusätzlicher Außensprechstelle Art. 4893 und Signalweiche Art. 1405
ES
Esquema de conexión de la instalación con placa externa principal art. 4893, placa externa secundaria art. 4893 y conmutador art. 1405
PT
Esquema de ligação de instalação com posto externo principal art. 4893, posto externo secundário art. 4893 e comutador art. 1405
6700W
6701W
6700W/BM
6701W/BM
L
L
C C
F 1 F 2
P
P
ON
ON
12345678
S1
1234 5 67 8
S2
1209
L1 L1 L2 L2
L
N
110-240V
1405
L L
M M
SE SE NC NO C
-+
L
L
R
T
E
C
O
M
D
O
L L L L
S S P P
SE SE NC NO C
-+
4893
R
T
E
C
O
M
D
O
MAIN
Bouton ouvre-porte sortie.
Contact N.F. pour signalisation porte ouverte.
Signalisation porte ouverte non disponible.
NL # Raadpleeg voor het programmeren van de speciale functies
“Hoofddeurstation (Hoofdspeakerunit)” en “Secundair
deurstation (Secundaire speakerunit)” de technische
handleiding van Art. 4893. Zie voor meer informatie over de
werkingsmodus pag 9.
Lokale bedieningsknop deuropener.
NC contact voor Signalering deur open.
Signalering deur open niet beschikbaar.
EN # To program the special functions “Main external unit
(Porter)” and “Secondary external unit (Porter)” refer to
the technical manual for Art. 4893. For further information
on operating modes see page5.
Local lock release button.
DE # Für die Programmierung der Sonderfunktionen “HauptN.C. contact for door open indication.
Außensprechstelle
(Hauptzentrale)”
und
“ZusatzDoor open indication not available.
Außensprechstelle (Nebenzentrale)” siehe das technische
Handbuch des Art. 4893. Weitere Informationen über die
FR # Pour programmer les fonctions spéciales « Poste extérieur (HP)
Funktionsweise finden Sie aus Seite 11.
principal » et « Poste extérieur (HP) secondaire », consulter le
Taste lokaler Türöffner.
manuel technique de l’Art. 4893. Pour de plus amples informations
Öffnungskontakt für Anzeige offene Tür.
sur les modalités de fonctionnement, voir page 7.
Anzeige Tür geöffnet nicht verfügbar.
20
L
4893
SLAVE
IT # Per programmare le funzioni speciali “Posto esterno
(Porter) Principale” e “Posto esterno (Porter) Secondario”
consultare il manuale tecnico dell’Art. 4893. Per maggiori
informazioni sulle modalità di funzionamento vedi pag 3.
Pulsante comando apriporta locale.
Contatto N.C. per segnalazione porta aperta.
Segnalazione porta aperta non disponibile.
L
ES # Para programar las funciones especiales “Placa externa (unidad
externa) principal” y “Placa externa (unidad externa) secundaria”,
consultar el manual técnico del art. 4893. Para más información sobre
las modalidades de funcionamiento, véase la pág. 13.
Pulsador abrepuertas local.
Contacto N.C. para señalización de puerta abierta .
Señalización de puerta abierta no disponible.
PT # Para programar as funções especiais “Posto externo
(Porteiro) principal” e “Posto externo (Porteiro)
secundário”, consultar o manual técnico do art. 4893.
Para mais informações sobre o modo de funcionamento,
consultar a página 15.
Botão de comando de abertura da porta local.
Contacto N.C. para a indicação de porta aberta.
Indicação de porta aberta não disponível.
MNK/017QC
Schema di collegamento impianto monofamiliare con 3 posti esterni Art. 4893 e scambio Art. 1404
EN
Connection diagram for single-family system with 3 external units Art. 4893 and switching device Art. 1404
FR
Schéma de connexion installation un appel avec 3 postes extérieurs Art. 4893 et commutateur Art. 1404
NL
Aansluitschema enkelvoudige installatie met 3 deurstations Art. 4893 en deurselector Art. 1404
DE
Anschlussplan der Einteilnehmerinstallation mit 3 Außensprechstellen Art. 4893 und Signalweiche Art. 1404
ES
Esquema de conexión de la instalación unifamiliar con 3 placas externas art. 4893 y conmutador art. 1404
PT
Esquema de ligação de instalação monofamiliar com 3 postos externos art. 4893 e comutador art. 1404
6700W
6701W
6700W/BM
6701W/BM
MIN
L
C C
F 1 F 2
P
P
ON
ON
12345678
S1
1234 5 67 8
S2
1404
MAX
ON
ON
12345678
12345678
L
110-240V
L
L L L L
M M S S
LP
IN
LP
OUT
A
MIN
JP1
ON
12345678
12345678
B
1404
MAX
ON
L L L L
M M S S
LP
IN
LP
OUT
A
JP1
B
L
L
N
N
N
L2
L2
L2
L2
L2
L2
L1
L1
L1
L1
L1
L1
110-240V
1209
1209
1209
*
SE SE NC NO C
-+
L
L
R
T
E
C
O
M
*
D
O
SE SE NC NO C
-+
110-240V
L
L
R
T
E
4893
C
O
M
*
D
O
SE SE NC NO C
-+
4893
L
L
R
T
E
C
O
M
D
O
4893
IT La funzione “Posto esterno (Porter) con scambio (secondario)” è attiva di default (vedi pag. 3).
Le funzioni autoaccensione e segnalazione porta aperta non sono disponibili.
Pulsante comando apriporta locale
EN The function “External unit (Porter) with switching (secondary)” is active by default (see page 5).
The self-ignition and door open indication functions are not available.
Local lock release button
FR La fonction « Poste extérieur (HP) avec commutateur (secondaire) » est activée par défaut (voir page 7).
Les fonctions auto-allumage et signalisation porte ouverte ne sont pasdisponibles.
Bouton ouvre-porte sortie
NL De functie “Deurstation (Speakerunit) met deurselector (secundair)” is standaard actief (zie pag.
9). De functies Beeldoproep en Signalering deur open zijn niet beschikbaar.
Lokale bedieningsknop deuropener
DE Die Funktion “Außensprechstelle (Zentrale) mit Signalweiche (sekundär)” ist serienmäßig aktiviert (siehe Seite 11).
Die Funktionen Selbsteinschaltung und Anzeige Tür offen sind nicht verfügbar.
Taste lokaler Türöffner
ES La función “Placa externa (unidad externa) con conmutador (secundario)” se encuentra activada por
defecto (véase la pág. 13).
Las funciones de autoencendido y señalización de puerta abierta no se encuentran disponibles.
Pulsador abrepuertas local
PT A função “Posto externo (Porteiro) com comutador (secundário)” está activa por predefinição
(consultar a página 15).
A função acendimento automático e indicação de porta aberta não estão disponíveis.
Botão de comando de abertura da porta local
21
MNK/017CQC
Schema di collegamento impianto con 2 kit monofamiliari e posto esterno principale Art. 4893
EN
Connection diagram for system with 2 single-family kits and main external unit Art. 4893
FR
Schéma de connexion installation avec 2 kits un appel et poste extérieur principal Art. 4893
NL
Aansluitschema systeem met 2 enkelvoudige installatiekits en hoofddeurstation Art. 4893
DE
Anschlussplan der Anlage mit 2 Kit Einteilnehmerinstallation und Haupt-Außensprechstelle Art. 4893
ES
Esquema de conexión de la instalación con 2 kits unifamiliares y placa externa principal art. 4893
PT
Esquema de ligação de instalação com 2 kits monofamiliares e posto externo principal art. 4893
1216
L
1216
L
L
6700W
6701W
6700W/BM
6701W/BM
L
1214/2C
L
L
OUT OUT
6700W
6701W
6700W/BM
6701W/BM
C
C
F 1 F 2
P
P
L
ON
ON
12345678
S1
1234 5 67 8
S2
MIN
L
LM
110-240V
12345678
12345678
C
C
F 1 F 2
P
P
L
ON
ON
12345678
S1
1234 5 67 8
S2
LM
L L LM
IN IN
1404
L L L L
M M S S
L
OUT OUT
MAX
ON
L
1214/2C
L L LM
IN IN
ON
L
LP
IN
LP
OUT
A
MIN
JP1
B
1404
MAX
ON
ON
12345678
12345678
L L L L
M M S S
LP
IN
LP
OUT
A
JP1
B
L
L
N
N
N
L2
L2
L2
L2
L2
L2
L1
L1
L1
L1
L1
1209
SE SE
NC NO C
- +
L
110-240V
L1
1209
L
L
R
T
E
C
O
M
D
O
SE SE
NC NO C
- +
L
4893
La funzione “Posto esterno (Porter) con scambio
(secondario)” è attiva di default (vedi pag. 3). La
funzione segnalazione porta aperta non è disponibile. La
funzione autoaccensione è disponibile (con possibilità di
bascula su 2 posti esterni).
The function “External unit (Porter) with switching
EN
(secondary)” is active by default (see page 5). The
door open indication function is not available. The
self-ignition function is available (with toggle function
between 2 external units).
La fonction « Poste extérieur (HP) avec commutateur
FR
(secondaire) » est activée par défaut (voir page 7). La
fonction signalisation porte ouverte n’est pas disponible. La
fonction auto-allumage est disponible (avec possibilité de
basculer sur 2 postes extérieurs).
De functie “Deurstation (Porter) met deurselector
NL
(secundair)” is standaard actief (zie pag. 9). De
functie Signalering deur open is niet beschikbaar. De
functie Beeldoproep is beschikbaar (met mogelijkheid
om te wisselen tussen de 2 deurstations).
Die Funktion “Außensprechstelle (Zentrale) mit Signalweiche
DE
(sekundär)” ist serienmäßig aktiviert (siehe Seite 11). Die
Funktion Anzeige Tür offen ist nicht verfügbar. Die Funktion
Selbsteinschaltung ist verfügbar (mit Umschalter zwischen 2
Außensprechstellen).
La función “Placa externa (unidad externa) con conmutador
ES
(secundario)” se encuentra activada por defecto (véase la
pág. 13). La función de señalización de puerta abierta no se
encuentra disponible. La función autoencendido se encuentra
disponible (con posibilidad de bascular en 2 placas externas).
A função “Posto externo (Porteiro) com comutador
PT
(secundário)” está activa por predefinição (consultar a
página 15). A função indicação de porta aberta não está
disponível. A função acendimento automático está disponível
(com a possibilidade de alternar entre 2 postos externos).
L
R
T
E
C
O
M
110-240V
1209
D
O
SE SE
NC NO C
- +
L
L
4893
R
T
E
C
O
M
D
O
4893
IT
22
IT
# Per programmare la funzione speciale “pulsanti 1-2
attivi con indirizzi di chiamata 1-2” consultare il manuale
tecnico dell’Art. 4893.
## Per programmare l’indirizzo di chiamata consultare il
manuale tecnico dell’Art. 4893.
Pulsante comando apriporta locale.
## Raadpleeg voor het programmeren van het
oproepadres de technische handleiding van Art. 4893.
Lokale bedieningsknop deuropener.
DE # Für die Programmierung der Sonderfunktion “Tasten 1-2
aktiviert mit mit Rufadressen 1-2” siehe das technische
Handbuch des Art. 4893.
## Für die Programmierung der Rufadresse siehe das technische
Handbuch des Art. 4893.
EN # To program the special function “buttons 1-2 enabled
with call addresses 1-2” refer to the technical manual
for Art. 4893.
Taste lokaler Türöffner.
## To program the call address refer to the technical
manual for Art. 4893.
ES
Local lock release button.
FR
Bouton ouvre-porte sortie.
NL
## Para programar la dirección de la llamada, consultar el
manual técnico del art. 4893.
#Pour programmer la fonction spéciale « boutons 1-2 actifs
avec adresses d’appel 1-2 », consulter le manuel technique
de l’Art. 4893.
## Pour programmer l’adresse d’appel, consulter le manuel
technique de l’Art. 4893.
# Raadpleeg voor het programmeren van de speciale
functie “drukknoppen 1-2 actief met oproepadressen
1-2” de technische handleiding van Art. 4893.
# Para programar la función especial “pulsadores 1-2
activados con direcciones de llamada 1-2”, consultar el
manual técnico del art. 4893.
Pulsador abrepuertas local.
PT
# Para programar a função especial “botões 1-2 activos
com endereços de chamada 1-2” consultar o manual
técnico do art. 4893.
## Para programar o endereço de chamada consultar o
manual técnico do art. 4893.
Botão de comando de abertura da porta local.
MNK/EQC
Schema di collegamento kit monofamiliare 8461M (/BM) e 8461MB (/BM), con aggiunta dell'Art. 1256
EN
Connection diagram for single-family kit 8461M (/BM) and 8461MB (/BM), with addition of Art. 1256
FR
Schéma de connexion kit un appel 8461M (/BM) et 8461MB (/BM), auquel est ajouté l'Art. 1256
NL
Aansluitschema enkelvoudige installatiekit 8461M (/BM) en 8461MB (/BM), met toevoeging van Art. 1256
DE
Anschlussplan Kit Einteilnehmerinstallation 8461M (/BM) und 8461MB (/BM) mit zusätzlichem Art. 1256
ES
Esquema de conexión del kit unifamiliar 8461M (/BM) y 8461MB (/BM) con el art. 1256
PT
Esquema de ligação de kit monofamiliar 8461M (/BM) e 8461MB (/BM), com a adição do art. 1256
6700W
6701W
6700W/BM
6701W/BM
L
C C
F 1 F 2
P
P
L
ON
ON
12345678
S1
1234 5 67 8
S2
JP3
2
JP2
1
2
1256
1
N
C
JP4
2
1214/2C
L
L
OUT OUT
C N L
O
L
1
~~
-+
1200
230V~
12V~
12/24V
AC/DC
LM
L L LM
IN IN
L
110-240V
N
L2
L2
L1
L1
1209
SE SE NC NO C
-+
L
L
R
T
E
C
O
M
D
O
4893
IT # Per maggiori informazioni si veda il relativo manuale.
Pulsante comando apriporta locale.
EN # For further information see the respective manual.
Local lock release button.
FR # Pour de plus amples informations, consulter le manuel correspondant.
Bouton ouvre-porte sortie.
NL # Raadpleeg voor meer informatie de betreffende handleiding.
Lokale bedieningsknop deuropener.
DE # Für weitere Informationen siehe das betreffenden Handbuch.
Taste lokaler Türöffner.
ES # Para más información, consultar el manual correspondiente.
Pulsador abrepuertas local.
PT # Para mais informações, consultar o respectivo manual técnico.
Botão de comando de abertura da porta local.
23
MNK/015QC
Schema di collegamento kit monofamiliare 8461M (/BM), 8461MB (/BM), con aggiunta di un modulo per telecamera scorporata Art. 1409
EN
Connection diagram for single-family kit 8461M (/BM) and 8461MB (/BM), with addition of a remote camera module Art. 1409
FR
Schéma de connexion kit un appel 8461M (/BM), 8461MB (/BM), auquel est ajouté un module pour caméra déportée Art. 1409
NL
Aansluitschema enkelvoudige installatiekit 8461M (/BM), 8461MB (/BM), met toevoeging van externe cameramodule Art. 1409
DE
Anschlussplan Kit Einteilnehmerinstallation 8461M (/BM) und 8461MB (/BM) mit zusätzlichem Modul für separate Kamera Art. 1409
ES
Esquema de conexión del kit unifamiliar 8461M (/BM) y 8461MB (/BM) con un módulo para telecámara separada art. 1409
PT
Esquema de ligação de kit monofamiliar 8461M (/BM) e 8461MB (/BM), com a adição de um módulo para câmara separada art. 1409
6700W
6701W
6700W/BM
6701W/BM
110-240V
L
C C
F 1 F 2
P
P
L
ON
ON
12345678
S1
1234 5 67 8
S2
L
N
L2
L2
L1
L1
1209
1409
L
L
L
OUT OUT IN
SE SE NC NO C
-+
L
L
IN
L
~~
-+
R
T
E
C
O
M
I
N
A
G
N
D
V S V S V S
1 1 2 2 3 3
1234 5 67 8
D
O
4893
IT # Da alimentare separatamente. Per il settaggio e il
funzionamento dell’Art. 1409 vedi il relativo manuale.
Pulsante comando apriporta locale.
EN # To be powered separately. For the setting and
operation of Art.1409 see the respective manual.
Local lock release button.
DE # Separate Stromversorgung erforderlich. Für die Einstellung und
den Betrieb des Art. 1409 siehe das betreffenden Handbuch.
Taste lokaler Türöffner.
ES # Alimentar por separado. Para la configuración y
el funcionamiento del art. 1409, consultar el manual
correspondiente.
Pulsador abrepuertas local.
FR # À alimenter séparément. Pour le paramétrage et le
fonctionnement de l’Art. 1409, consulter le manuel correspondant. PT # Alimentar separadamente. Para informações sobre a
programação e o funcionamento do art. 1409, consultar
Bouton ouvre-porte sortie.
o respectivo manual.
NL # Apart te voeden. Raadpleeg voor de instelling en de
Botão de comando de abertura da porta local.
werking van Art.1409 de betreffende handleiding.
Lokale bedieningsknop deuropener.
24
1200
ON
230V~
12V~
MNK/Q23
Schema di collegamento impianto monofamiliare 8461M (/BM) e 8461MB (/BM), con un monitor principale e 2 monitor secondari (in cascata)
EN
Connection diagram for single-family kit 8461M (/BM) and 8461MB (/BM), with one main monitor and 2 secondary monitors (cascade connection)
FR
Schéma de connexion installation un appel 8461M (/BM) et 8461MB (/BM), avec un moniteur principal et 2 moniteurs secondaires (en cascade)
NL
Aansluitschema enkelvoudige installatie 8461M (/BM) en 8461MB (/BM), met een hoofdmonitor en 2 secundaire monitoren (in cascade)
DE
Anschlussplan Kit Einteilnehmerinstallation 8461M (/BM) und 8461MB (/BM) mit einem Hauptmonitor und 2 Zusatzmonitoren (in Kaskadenschaltung).
ES
Esquema de conexión de la instalación unifamiliar 8461M (/BM) y 8461MB (/BM), con un monitor principal y 2 monitores secundarios (en cascada)
PT
Esquema de ligação de instalação monofamiliar 8461M (/BM) e 8461MB (/BM), com um monitor principal e 2 monitores secundários (em cascata)
CV5
6700W
6701W
6700W/BM
6701W/BM
L
L
ON
ON
12345678
1234 5 67 8
S1
CV5
6700W
6701W
6701B
C C
F 1 F 2
P
P
L
L
6700W/BM
6701W/BM
6701B/BM
S2
P
6700W
6701W
6701B
C C
F 1 F 2
P
P
ON
ON
1234 5 67 8
1234 5 67 8
S1
C C
F 1 F 2
P
P
L
ON
6700W/BM
6701W/BM
6701B/BM
S2
S
+ 6710
L
1234 5 67 8
S1
ON
1234 5 67 8
S2
S
+ 6710
Vedi nota sotto
See note below
Voir remarque ci-dessous
Zie onderstaande opmerking
Siehe Hinweis in
1209
Véase nota más abajo
Consultar a nota abaixo
MNK/Q21
Schema di collegamento impianto bifamiliare, con un monitor principale e 2 monitor secondari (in cascata)
EN
Connection diagram for two-family system with one main monitor and 2 secondary monitors (cascade connection)
FR
Schéma de connexion installation deux appels, avec un moniteur principal et 2 moniteurs secondaires (en cascade)
NL
Aansluitschema tweevoudige installatie met een hoofdmonitor en 2 secundaire monitoren (in cascade)
DE
Anschlussplan Zweiteilnehmerinstallation mit einem Hauptmonitor und 2 Zusatzmonitoren (in Kaskadenschaltung).
ES
Esquema de conexión de la instalación bifamiliar con un monitor principal y 2 monitores secundarios (en cascada)
PT
Esquema de ligação de instalação bifamiliar, com um monitor principal e 2 monitores secundários (em cascata)
1216
L
L
CV5
6700W
6701W
6700W/BM
6701W/BM
L
L
ON
ON
12345678
1234 5 67 8
S1
CV5
6700W
6701W
6701B
C C
F 1 F 2
P
P
S2
P
L
L
6700W/BM
6701W/BM
6701B/BM
6700W
6701W
6701B
C C
F 1 F 2
P
P
ON
ON
1234 5 67 8
1234 5 67 8
S1
S2
S
+ 6710
L
L
C C
F 1 F 2
P
P
ON
6700W/BM
6701W/BM
6701B/BM
1234 5 67 8
S1
ON
1234 5 67 8
S2
S
+ 6710
1214/2C
L
L
OUT OUT
LM
L L LM
IN IN
CV5
6700W
6701W
6700W/BM
6701W/BM
L
L
ON
ON
12345678
1234 5 67 8
S1
CV5
6700W
6701W
6701B
C C
F 1 F 2
P
P
S2
P
L
6700W/BM
6701W/BM
6701B/BM
L
6700W
6701W
6701B
C C
F 1 F 2
P
P
ON
ON
1234 5 67 8
1234 5 67 8
S1
S2
S
+ 6710
L
L
6700W/BM
6701W/BM
6701B/BM
C C
F 1 F 2
P
P
ON
1234 5 67 8
S1
ON
1234 5 67 8
S2
S
+ 6710
1214/2C
L
L
OUT OUT
LM
L L LM
IN IN
1209
IT
DE
EN
ES
I monitor supplementari Art. 6700W/BM, 6701W/BM,
6701B/BM non includono la staffa.
Additional monitors Art. 6700W/BM, 6701W/BM,
6701B/BM do not include a backplate.
FR
Les moniteurs supplémentaires Art. 6700W/BM, 6701W/
BM, 6701B/BM ne sont pas équipés de l’étrier.
NL
De extra monitoren Art. 6700W/BM, 6701W/BM,
6701B/BM zijn exclusief muurplaat.
Die Zusatzmonitore Art. 6700W/BM, 6701W/BM, 6701B/BM schließen nicht die
Grundplatte ein.
Los monitores adicionales arts. 6700W/BM, 6701W/BM y 6701B/BM
no incluyen la placa soporte.
PT
Os monitores adicionais art. 6700W/BM, 6701W/BM e
6701B/BM não incluem o suporte.
25
MNK/Q22
Schema di collegamento impianto con espansione massima in derivazione per singolo indirizzo di chiamata
EN
Connection diagram for system with maximum expansion in branch connection for single call address
FR
Schéma de connexion installation avec extension maximale en dérivation pour chaque adresse d'appel
NL
Aansluitschema installatie met maximale uitbreiding en afgetakte aansluiting per afzonderlijk oproepadres
DE
Anschlussplan Anlage mit maximaler Erweiterung über Abzweigung für eine einzelne Rufadresse
ES
Esquema de conexión de la instalación con expansión máxima en derivación para una única dirección de llamada
PT
Esquema de ligação de instalação com expansão máxima em derivação para um único endereço de chamada
L
CV5
6700W
6701W
6701B
1216
L
L
6700W
6701W
6701B
C
C
F 1 F 2
P
P
L
6700W/BM
6701W/BM
6701B/BM
ON
ON
12345678
1234 5 67 8
S1
S2
S
+ 6710
L
L
C
C
F 1 F 2
P
P
ON
6700W/BM
6701W/BM
6701B/BM
ON
1234 5 67 8
S1
1234 5 67 8
S2
S
+ 6710
1214/2C
L
L
OUT OUT
LM
L L LM
IN IN
CV5
6700W
6701W
6700W/BM
6701W/BM
L
6700W
6701W
6701B
C
C
F 1 F 2
P
P
L
ON
ON
12345678
1234 5 67 8
S1
S2
P
L
L
C
C
F 1 F 2
P
P
ON
6700W/BM
6701W/BM
6701B/BM
ON
1234 5 67 8
S1
1234 5 67 8
S2
S
+ 6710
1214/2C
L
L
OUT OUT
LM
L L LM
IN IN
IT
DE
I monitor supplementari Art. 6700W/BM, 6701W/BM,
6701B/BM non includono la staffa.
EN
Additional monitors Art. 6700W/BM, 6701W/BM,
6701B/BM do not include a backplate.
FR
Les moniteurs supplémentaires Art. 6700W/BM, 6701W/
BM, 6701B/BM ne sont pas équipés de l’étrier.
NL
De extra monitoren Art. 6700W/BM, 6701W/BM,
6701B/BM zijn exclusief muurplaat.
1209
Die Zusatzmonitore Art. 6700W/BM, 6701W/BM, 6701B/BM
schließen nicht die Grundplatte ein.
ES
Los monitores adicionales arts. 6700W/BM, 6701W/BM y
6701B/BM no incluyen la placa soporte.
PT
Os monitores adicionais art. 6700W/BM, 6701W/BM e
6701B/BM não incluem o suporte.
MNK/AAD
Schema di collegamento in cascata da posto interno video dei citofoni supplementari Art. 2610 e Art. 6228(B)(W)
EN
Connection diagram for cascade connection from internal video unit of additional door-entry phones Art. 2610 and Art. 6228(B)(W)
FR
Schéma de connexion en cascade à partir d'un poste intérieur vidéo des combinés audio supplémentaires Art. 2610 et Art. 6228(B)(W)
NL
Aansluitschema met afgetakte aansluiting vanaf het binnentoestel met beeld van de extra deurtelefoons Art. 2610 en Art. 6228(B)(W)
DE
Anschlussplan in Kaskadenschaltung von der Video-Innensprechstelle der zusätzlichen Innensprechstellen Art. 2610 und Art. 6228 (B)(W)
ES
Esquema de conexión en cascada, desde la unidad interna vídeo, de los telefonillos adicionales art. 2610 y art. 6228(B)(W)
PT
Esquema de ligação em cascata do posto interno vídeo de telefones intercomunicadores adicionais art. 2610 e art. 6228(B)(W)
CV5
6700W
6701W
6700W/BM
6701W/BM
ON
ON
12345678
S1
1234 5 67 8
S2
P
L
L
CV5
C
C
F 1 F 2
P
P
6700W
6701W
6701B
6700W/BM
6701W/BM
6701B/BM
+ 6710
L
L
C
C
F 1 F 2
P
P
L
ON
12345678
S1
1234 5 67 8
S2
L
L
L
L
1216
LM
1214/2C
26
C
F
P
P C S S
3 3 + -
ON
S
L L LM
IN IN
1209
C
F
P
2610
L
L
C
F
P
C
F
P
S S
+ -
SW3
ON
OUT OUT
1214/2C
L
1 2 3 4 5 6
12345678
S1
S2 S1
6228B
6228W
SW1
ON
S2 S1
12345678
S1
Vedi nota sopra
See note above
Voir remarque ci-dessus
Zie bovenstaande opmerking
Siehe Hinweis in
Véase nota más arriba
Consultar a nota acima
MNK/AAE
Schema di collegamento in derivazione da posto interno video dei citofoni supplementari Art. 2610 e Art. 6228(B)(W)
EN
Connection diagram for branch connection from internal video unit of additional door-entry phones Art. 2610 and Art. 6228(B)(W)
FR
Schéma de connexion en dérivation à partir d'un poste intérieur vidéo des combinés audio supplémentaires Art. 2610 et Art. 6228(B)(W)
NL
Aansluitschema met afgetakte aansluiting vanaf het binnentoestel met beeld van de extra deurtelefoons Art. 2610 en Art. 6228(B)(W)
DE
Anschlussplan über Abzweigung von der Video-Innensprechstelle der zusätzlichen Innensprechstellen Art. 2610 und Art. 6228 (B)(W)
ES
Esquema de conexión en derivación, desde la unidad interna vídeo, de los telefonillos adicionales art. 2610 y art. 6228(B)(W)
PT
Esquema de ligação em derivação, do posto interno vídeo dos telefones intercomunicadores adicionais art. 2610 e art. 6228(B)(W)
6700W
6701W
6700W/BM
6701W/BM
L
L
C
C
F 1 F 2
P
P
L
L
OUT OUT
ON
ON
12345678
S1
1234 5 67 8
S2
L
L
C
F
P
C
F
P
P C S S
3 3 + -
2610
L
L
C
F
P
C
F
P
S S
+ -
SW3
SW1
S2 S1
S2 S1
6228B
6228W
LM
L L LM
IN IN
1214/2C
1214/2C
1209
MNK/FC
Schema di collegamento in derivazione dal montante dei citofoni supplementari Art. 2628/2638, Art. 6228(B)(W)
EN
Connection diagram for branch connection from riser of additional door-entry phones Art. 2628/2638 and Art. 6228(B)(W)
FR
Schéma de connexion en dérivation à partir de la colonne montante des combinés audio supplémentaires Art. 2628/2638, Art. 6228(B)(W)
NL
Aansluitschema met afgetakte aansluiting vanaf de stamleiding van de extra deurtelefoons Art. 2628/2638, Art. 6228(B)(W)
DE
Anschlussplan über Abzweigung von der Steigleitung der zusätzlichen Innensprechstellen Art. 2628/2638, Art. 6228 (B)(W)
ES
Esquema de conexión en derivación, desde la columna montante, de los telefonillos adicionales Art. 2628/2638 art. 6228(B)(W)
PT
Esquema de ligação em derivação da coluna de telefones intercomunicadores adicionais Art. 2628/2638, art. 6228(B)(W)
6700W
6701W
6701B
1214/2C
1214/2C
L
L
OUT OUT
L
L
C
F
P
C
F
P
P C S S
3 3 + -
2628/
2638
L
L
C
F
P
C
F
P
S S
+ -
6228B
6228W
LM
L L LM
IN IN
1214/2C
L
L
OUT OUT
SW1
LM
S2 S1
L L LM
IN IN
L
1214/2C
L
L
OUT OUT
LM
L
C
F
P
C
F
P
P C S S
2 2 + -
2610
SW3
S2 S1
L L LM
IN IN
1209
27
MNK/DO
Variante collegamento chiamata fuori porta
IT
Variante door-open
EN
Floor door call connection variant
EN
Door-open variant
FR
Variante connexion appel palier
FR
Variante ouvre-porte
NL
Variant met aansluiting van een etagebel
NL
Variant door-open
DE
Anschlussvariante Rufsignale der Außensprechstellen
DE
Variante Tür-offen
ES
Variante con conexión para llamada timbre de planta
ES
Variante puerta abierta
PT
Variante para ligação da campainha externa
PT
Variante “door-open”
IT In caso di più citofoni o staffe monitor con lo stesso codice utente collegare il
pulsante CFP su uno solo; tutti i dispositivi suoneranno contemporaneamente.
EN Where multiple door-entry phones or monitor backplates have the same
L
110-240V
user code, connect the CFP button on one only; all the devices will ring
simultaneously.
N
FR Si plusieurs combinés audio ou étriers de moniteur présentent le même code d’appel,
connecter le bouton CFP sur un seul : tous les dispositifs sonneront simultanément.
L2
L2
L1
Pulsante comando apriporta locale
L1
Local lock release button
1209
Bouton ouvre-porte sortie
Lokale bedieningsknop deuropener
Taste lokaler Türöffner
Pulsador abrepuertas local
Botão de comando de abertura da porta local
NL Bij meerdere deurtelefoons of monitor-muurplaten met dezelfde gebruikerscode moet de
knop CFP op slechts één code worden aangesloten; alle toestellen gaan dan tegelijk over.
DE Im Fall mehrerer Innensprechstellen oder Monitorgrundplatten mit demselben
Benutzercode die CFP Taste nur an ein Gerät anschließen; sämtliche Geräte werden
gleichzeitig klingeln.
ES En caso de varios telefonillos o placas soporte de monitor con el mismo código de
usuario, conectar el pulsador CFP a uno solo; todos los dispositivos se activarán al
mismo tiempo.
PT Caso existam mais telefones intercomunicadores ou suportes de monitor com
o mesmo código de utilizador, ligar o botão CFP apenas a um deles; todos os
dispositivos tocam simultaneamente.
*
SE SE NC NO C
-+
L
L
R
T
E
C
O
M
D
O
CFP
CFP
L
L
4893
IT In impianti con Art. 1405 è possibile utilizzare la funzione “segnalazione porta aperta”
solo su posto esterno secondario. In impianti con Art. 1404 non è possibile utilizzare la
funzione “segnalazione porta aperta”.
NL Bij systemen met Art. 1405 is het mogelijk de functie “signalering deur open” alleen op het
secundaire deurstation te gebruiken. Bij systemen met Art. 1404 is het niet mogelijk de
functie “signalering deur open” te gebruiken.
DE In Anlagen mit Art. 1405 kann die Funktion “Anzeige Tür geöffnet” nur in der zusätzlichen
Außensprechstelle benutzt werden. In Anlagen mit Art. 1404 kann die Funktion “Anzeige Tür geöffnet”
nicht benutzt werden.
ES En instalaciones con el art. 1405 es posible utilizar la función de señalización de puerta abierta
únicamente en la placa externa secundaria. En instalaciones con el art. 1404 no es posible utilizar
la función de señalización de puerta abierta.
PT Em instalações com o art. 1405 é possível utilizar a função “indicação de porta aberta”
apenas no posto externo secundário. Em instalações com o art. 1404 não é possível
utilizar a função “indicação de porta aberta”.
IT * 20 m MAX - Utilizzare cavo schermato per il collegamento e non far passare i cavi in
prossimità di carichi induttivi pesanti o cavi di alimentazione (230V / 400V).
EN * 20 m MAX - Use shielded cable for the connection and do not route the cables in the
vicinity of heavy inductive loads or power supply cables (230V/400V).
FR * 20 m MAX - Pour la connexion, utiliser un câble blindé et ne pas faire passer les câbles à
proximité de charges inductives lourdes ou de câbles d’alimentation (230V / 400V).
NL * 20 m MAX - Gebruik een afgeschermde kabel voor deze verbinding en voer de kabels
niet in de buurt van hooginductieve belastingen of voedingskabels (230V / 400V).
DE . * 20 m MAX. - Zur Verbindung ist ein geschirmtes Kabel zu verwenden; die Kabel dürfen nicht in der Nähe
von großen induktiven Belastungen oder von Kabeln zur Stromversorgung (230V/400V) verlegt werden.
ES * 20 m MÁX. - Utilizar cable blindado para la conexión y no tender los cables cerca de cargas
inductivas pesadas o cables de alimentación (230 V / 400 V).
PT * 20 m MÁX. - Usar cabo blindado para a ligação e não fazer passar os cabos na
proximidade de cargas indutivas pesadas ou cabos de alimentação (230 V/400 V).
w w w.comelitgroup.com
2ª edizione Rev.2 10/2015
cod. 2G40001372
EN In systems with Art. 1405 the “door open indication” function can only be used on the
secondary external unit. In systems with Art. 1404 the “door open indication” function
cannot be used.
FR Sur les installations disposant de l’Art. 1405, il est possible d’utiliser la fonction « signalisation porte
ouverte » uniquement sur le poste extérieur secondaire. Sur les installations disposant de l’Art.
1404, il n’est pas possible d’utiliser la fonction « signalisation porte ouverte ».
Passion.Technology. Design.