Husqvarna ROYAL 43 S El manual del propietario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
El manual del propietario
5119069-01(11/01)
ROYAL 43
ROYAL 43S
ROYAL 43SE
N
Bruksanvisning
Les bruksanvisningen grundig og vær
sikker på at du forstår innholdet før du
bruker gressklipperen.
SF
Käyttöopas
Lue käyttöopas huolella ja varmista, että
ymmärrät sen sisällön ennen kuin käytät
tätä ruohonleikkuria.
S
Bruksanvisning
Läs bruksanvisning noggrannt och se till
att du förstår innehållet innan du
använder gräsklipparen.
DK
Brugsvejledning
Læs brugervejledningen grundigt, og
sørg for at forstå indholdet, inden De
tager plæneklipperen i brug.
D
Betriebsanleitung
Diese Betriebsanleitung muß sorgfältig
durchgelesen werden. Stellen Sie sicher,
daß Sie deren Inhalt vor Verwendung des
Rasenmähers verstehen.
GB
Operator’s Manual
Read the operator’s manual carefully
and make sure that you understand the
contents before using the lawnmower.
F
Manuel de l’Utilisateur
Lire attentivement le manuel de
l’utilisateur et veiller à bien comprendre
son contenu avant d’utiliser la tondeuse.
E
Manual del operador
Lea el manual del operador con atención y
asegúrese de que comprende el contenido
antes de utilizar el cortacésped.
I
Manuale d’uso
Leggere con attenzione il manuale d’uso
e accertarsi di capirne il contenuto prima
di usare il tosaerba.
P
Manual do Operador
Leia cuidadosamente o manual do operador
e certifique-se de que compreende todo o
seu conteúdo antes de usar a máquina de
cortar relva.
NL
Handleiding voor de gebruiker
Lees de handleiding aandachtig door zodat
u de inhoud goed begrijpt voordat u de
grasmaaimachine in gebruik neemt.
ROYAL 43 ROYAL 43S
ROYAL 43SE
Technical data
Technische Daten
Données techniques
Technische gegevens
Tekniske data
Teknisiä tietoja
Tekniska data
Tekniske specifikationer
Especifieaciones técnicas
Dados técnicos
Dati Tecnici
ROYAL 43
1kg
35.5 Kg
42 cm
7
20 - 75 mm
96dB
Leq 8.9 m/s
2
ROYAL 43S
Briggs & Stratton
XTL45
37.5 Kg
42 cm
7
20 - 75 mm
96dB
Leq 8.9 m/s
2
ROYAL 43SE
40.5 Kg
42 cm
7
20 - 75 mm
96dB
Leq 8.9 m/s
2
Briggs & Stratton
XTL45
Briggs & Stratton
XTL45
S
VIKTIGT! Läs bruksanvisningen noggrant
innan klipparen tas i bruk. Fyll olja i motorn.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att göra
produktändringar utan föregående
meddelande.
Reklamation Reklamationsfrågor regleras
för enskild konsument av
Konsumentköplagen, och för näringsidkare
enligt särskilda leveransvillkor. Närmare
upplysningar lämnas av din återförsäljare
eller av leverantören:
Husqvarna Skog & Trädgård
Telefon: 036-14 66 00
N
VIKTIG!
Les bruksanvisningen nøye før klipperen taes i
bruk. Fyll olje på motoren. Produsenten
forbeholder seg retten til å gjøre
produktendringer uten ytterligere varsel.
Garanti, reklamasjon
Garanti- og reklamasjonsspørsmål reguleres av
kjøpsloven.
DK
VIGTIGT! Læs brugsanvisningen nøje inden
klipperen tages i brug. Fyld olie på motoren.
Producenten forbeholder sig ret til
produktændringer uden forudgående
varsel.
Garanti, reklamation
Garanti og reklamationsspørgsmål i
overensstemmelse med Købeloven.
SF
TÄRKEÄÄ! Lukekaa käyttöohje tarkasti ennen
kuin leikkuri otetaan käyttöön. Täyttäkää
moottorin öljysäiilö. Valmistaja pidättää
itselleen oikeuden tuotemuutoksiin ilman
erillistä varoitusta.
Takuu
Voimassa oleva laki määrittelee takuuta koskevat
määräykset. Enemmän tiedoja saat
jälleenmyyjältäsi.
GB
IMPORTANT! Read operating instructions
carefully before using the mower. Fill the engine
with oil. The manufacturer reserves the right
to carry out product modifications without
further notice.
Guarantee, complaint Guarantee and complaint
matters are dealt with in accordance with the
Sale of Goods Act. Further information may be
obtained from your dealer or the supplier.
D
WICHTIG! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung
genau durch, bevor Sie den Rasenmäher
verwenden. Füllen Sie Öl in den Motor. Der
Hersteller behält sich das Recht vor, ohne
vorherige Anzeige Fabrikationsänderungen
durchzuführen, die dem neuesten Stand der
Technik entsprechen.
Garantieab, wicklung Garantie- und
Beanstandungsfragen werden durch das
Verbraucherschutzgesetz und das Recht
derAllgemeinen Geschäftsbedingungen geregelt.
Genauere Informationen erhalten Sie beim
Husqvarna Service Center
F
IMPORTANT! Lire la notice avec attention avant
de mettre la tondeuse en service. Mettre de
l'huile dans le moteur. Le fabricant se réserve
le droit de modifier sans préavis les produits.
Garantie, réclamations: pour toutes questions
de garantie et de réclamation, il convient de se
référer à la garantie légale couvrant toutes les
conséquences des défauts ou vices cachès.
Pour plus amples informations, s'adresser à son
revendeur agréé ou bien au fournisseur.
NL
BELANGRIJK! Lees de gebruiksaanwijzing
nauwkeurig voordat u de grasmaaier in gebruik
neemt. Vul de motor met olie. De producent
behoudt zich het recht voor, zonder
kennisgeving wijzigingen in het produkt aan te
brengen.
Garantie, klachten
Garantie en klachten worden in overleg met de
Husqvarna Dealer door de importeur beoordeeld.
E
IMPORTANTE! Es muy importante que Vd.
lea estas instrucciones con mucha atención
antes de estrenar el cortacésped. El
fabricante se reserva el derecho de poder
cambiar los productos sin aviso previo.
Garantías y reclamaciones
En cuanto a asuntos que se refiren a
garantías y reclamaciones, por favor dirigirse
en primer lugar a su vendedor habitual y
después al importador.
I
IMPORTANTE! Leggete accuratamente le
istruzioni d'uso prima di cominciare ad usare
il rasaerba. Il produttore si riserva il diritto
di effettuare modifiche al prodotto senza
preavviso.
Garanzia; reclami
Le questioni riguardanti la garanzia ed
eventuali reclami vengono trattate al
momento della vendita. Per ulteriori
informazioni rivolgersi al proprio rivenditore o
al fornitore.
P
IMPORTANTE! Ler minuciosamente o
manual de instruçõnes antes de utilizador o
cortador. Encher óleo no motor. O
Produtor reserva-se o direito de fazer
alterações no produto sem aviso prévio.
Garantia, reclamações
As questões de garantia e reclamações são
reguladas pela Lei das Compras Comerciais.
Poderá obter mais informações dirigindo-se
ao revendedor ou fornecedor.
GB - CONTENTS
1. Handle Assembly
2. Grass collector
3. Bottle of oil
4. Instruction Manual
5. Operator Presence Control (OPC)
6. Powerdrive Lever (Royal 43S/SE)
7. Throttle Control (if fitted)
8. Rating Label
9 Warning Label
10. Keystart (Royal 43SE)
11. Battery Charger (Royal 43SE)
D - INHALT
1. Griffeinheit
2. Grasauffangbehälter
3. Ölflasche
4. Bedienungsanweisung
5. Bedienerpräsenz-Kontrollvorrichtung
6. Motorantriebshebel (Royal 43S/SE)
7. Gashebel (falls installiert)
8. Produkttypenschild
9. Warnetikett
10. Schlüsselstart (Royal 43SE)
11. Kabel für Ladegerät (Royal 43SE)
F - TABLE DES MATIÈRES
1. Guidon
2. Bac de ramassage
3. Bidon d’huile
4. Manuel d’Instructions
5. Arceau de sécurité (CPO) (Contrôle de Présence
de l’Opérateur)
6. Arceau de traction (Royal 43S/SE)
7. Commande des gaz (si montée)
8. Plaquette d’identification
9. Etiquette d’avertissement
10. Démarreur à clé (Royal 43SE)
11. Câble de chargement de la batterie (Royal 43SE)
NL - INHOUD
1. Handgreep, compleet
2. Grasopvangbak
3. Fles olie
4. Handleiding
5. Operator Presence Control (OPC of startgreep)
6. Hendel van de aandrijving (Royal 43S/SE)
7. Gashendel (indien aanwezig)
8. Productlabel
9. Waarschuwingsetiket
10. Contactslot (Royal 43SE)
11. Kabel van acculader (Royal 43SE)
N - INNHOLD
1. Håndtak
2. Oppsamler
3. Oljeflaske
4. Bruksanvisning
5. Operatørens kontrollspak
6. Powerdrivespak (motorspak) (Royal 43S/SE)
7. Gasskontroll (hvis klipperen er utstyrt med dette)
8. Typeetiketten
9. Advarselsetikett
10. Nøkkel (Royal 43SE)
11. Batteriladerledning (Royal 43SE)
SF - SISÄLLYSLUETTELO
1. Kahva
2. Ruohonkerääjä
3. Öljypullo
4. Käyttöopas
5. Ohjauskahva
6. Vaihdekahva (Royal 43S/SE)
7. Kaasutin (jos asennettu)
8. Tuotteen arvokilpi
9. Varoitusnimike
10. Käynnistysavain (Royal 43SE)
11. Akun latausjohto (Royal 43SE)
S - INNEHÅLL
1. Montering av handtag
2. Gräsuppsamlare
3. Flaska med olja
4. Bruksanvisning
5. Säkerhetshandtag
6. Inkopplingshandtag (Royal 43S/SE)
7. Gasreglage (om sådant är monterat)
8. Identifieringsetikett
9. Varningsetikett
10. Självstart (Royal 43SE)
11. Batteriladdningskabel (Royal 43SE)
DK - INDHOLD
1. Håndtagskonstruktion
2. Opsamler
3. Flaske med olie
4. Brugsvejledning
5. Dødmandsgreb
6. Kørselsgreb (Royal 43S/SE)
7. Gasregulering (hvis dette er installeret)
8. Produktmærkat
9. Advarselsmœrkat
10. Nøglestart (Royal 43SE)
11. Ledning til batterilader (Royal 43SE)
E - CONTENIDO
1. Conjunto del mango
2. Recogedor
3. Botella de aceite
4. Manual de instrucciones
5. Estribo de seguridad
6. Palanca de cambios(Royal 43S/SE)
7. Control del regulador de Vvelocidad del motor (si
se monta)
8. Etiqueta indicadora del producto
9. Etiqueta de Advertencia
10. Arranque con llave (Royal 43SE)
11. Cable del cargador de la batería (Royal 43SE)
P - LEGENDA
1. Conjunto da Pega
2. Caixa da Relva
3. Garrafa de Óleo
4. Manual de Instrucções
5. Controlo de Presença do Operador
6. Alavanca de Engrenamento (Royal 43S/SE)
7. Controlo do acelerador (se instalado)
8. Etiqueta de Especificações do Produto
9. Etiqueta de Aviso
10. Arranque com Chave (Royal 43SE)
11. Cabo do carregador da bateria (Royal 43SE)
I - INDICE CONTENUTI
1. Impugnatura
2. Cesto raccoglierba
3. Flacone di olio
4. Manuale di istruzioni
5. Leva presenza operatore (OPC)
6. Leva Powerdrive (Royal 43S/SE)
7. Comando acceleratore (se in dotazione)
8. Etichetta con dati prodotto
9. Etichetta di pericolo
10. Avviamento a chiave (Royal 43SE)
11. Cavo caricabatteria (Royal 43SE)
Si no lo utiliza correctamente este cortacésped puede ser peligroso! Este cortacésped
puede causar daños serios al operador y a otros. Siga atentamente las advertencias y
medidas de seguridad para garantizar seguridad y eficacia en la utilización de este
cortacésped. El operador es responsable de seguir las advertencias e instrucciones de
seguridad en este manual y en el cortacésped. No utilice nunca el cortacésped a no
ser que el recogedor o las guardas provistas por el fabricante estén en posición
correcta.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Explicación de los símbolos en su Husqvarna
Royal 43, 43S y 43SE
Advertencia
Lea las instrucciones del usuario
con atención para asegurarse de
que comprende todos los
controles y para qué sirven.
Mantenga siempre el cortacésped
en el suelo si está encendido.
Balancear o elevar el cortacésped
podría hacer que saltasen piedras.
Mantenga al los no usuarios
alejados del cortacésped. No utilice
la máquina mientras haya personas,
especialmente niños, o animales en
el área que desea cortar.
Tenga cuidado con los dedos de
los pies y de las manos. No
ponga las manos o los pies cerca
de una cuchilla rotativa.
Desconecte la bujía de encendido
antes de realizar cualquier tipo de
mantenimiento, limpieza o ajuste, o si
va a dejar el cortacésped almacenado
por cualquier período de tiempo.
La hoja continúa rotando después
de desconectar la maquina.
Esperar hasta que los componentes
de la máquina hayan parado por
completo antes de tocarlos.
Generalidades
1. No permita nunca a los niños o a las personas
que no estén familiarizadas con estas
instrucciones utilizar el cortacésped. Las
regulaciones locales puede que restrinjan la
edad del operador.
2. Sólo utilice el cortacésped de la forma y para
las funciones descritas en estas instrucciones.
3. Nunca opere el cortacésped cuando esté
cansado, enfermo o bajo la influencia del
alcohol, drogas o medicinas.
4. El operador o el usuario es el responsable por
accidentes o daños ocurridos a otras personas
o a su propiedad.
Seguridad de combustible
ADVERTENCIA - La gasolina es muy inflamable
- Almacene el combustible en un lugar fresco en
un contenedor específicamente diseñado para
este propósito. En general los contenedores de
plástico no son adecuados.
- llene de combustible al aire libre y no fume
mientras realiza la operación.
- añada el combustible ANTES de arrancar el
motor. No quite nunca la tapa del depósito de
combustible o añada éste con el motor
funcionando o cuando esté caliente.
- si se derrama la gasolina, no intente arrancar la
máquina en el mismo lugar sino retírela del
lugar en donde se derramó la gasolina y evite
crear una fuente de ignición hasta que los
vapores de la gasolina se hayan disipado.
- vuelva a poner las tapas del depósito de
combustible y del contenedor bien apretadas.
- retire la máquina de área de repostado antes
de encenderla.
Procedimientos de seguridad al cargar la
batería (ROYAL 43SE)
1. Compruebe el cable del cargador con
regularidad por si estuviera dañado o
deteriorado por el paso del tiempo.
2. No utilice el cortacésped si el cable de carga no
está en buenas condiciones.
3. No intente cargar otros productos con el
cargador provisto con esta unidad.
4. No intente utilizar esta batería con cualquier
otro cargador.
5. Para cargar la batería deberá hacerlo en un
lugar seguro en que ni la batería ni el cable del
cordón pueda pisarse o tropezarse con él.
6. El lugar deberá estar bien ventilado.
7. Al cargar, el cargador de la batería se calienta.
Esto es normal y significa que el cargador está
funcionando correctamente.
8. No cubra el cargador de la batería con ningún
objeto mientras esté cargando.
9. Asegúrese de que ni el cargador ni la batería
están expuestos a la humedad.
10.Evite las temperaturas extremas.
11.El cargador no funcionará por debajo del punto
de congelación ni por encima de 40ºc.
12.No cortocircuite los terminales de la batería.
ESPAÑOL - 1
STOP
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Preparación
1. No corte el césped con los pies desnudos o en
sandalias abiertas. Lleve siempre ropa
adecuada, guantes, y zapatos cerrados.
2. Se recomienda el uso de protección para los
oídos
3. Asegúrese de que el césped está limpio de
palos, piedras, huesos, alambres y suciedad;
podrían ser lanzados por la cuchilla.
4. Antes de utilizar la máquina inspeccione
siempre visualmente que las cuchillas, los
pernos y el equipo de core no están
desgastados o dañados. Cambie las cuchillas
desgastadas o dañadas junto con sus fijaciones
a juego para preservar el equilibrio.
5. Cambie los silenciadores defectuosos
Uso
1. No arranque el motor en espacios cerrados
donde se puedan acumular los humos del
escape (monóxido de carbono).
2. Utilice el cortacésped sólo a la luz del día o con
una buena luz artificial.
3. Evite utilizar el cortacésped cuando la hierba
esté húmeda, siempre que sea posible.
4. Tenga cuidado cuando el césped esté húmedo;
podría resbalar.
5. En las pendientes, tenga un cuidado extra para
no resbalar, y utilice zapatos antideslizantes.
6. Corte el césped de las pendientes al biés,
nunca de arriba abajo o de abajo arriba.
7. Tenga una precaución extrema al cambiar de
dirección en las pendientes.
8. Cortar el césped en riberas y pendientes puede
ser peligroso. No corte el césped en riberas
o
pendientes empinadas
.
9. No ande hacia atrás cuando corte el césped,
podría caerse. Siempre ande, nunca corra.
10.Nunca corte el césped tirando del cortacésped
hacia usted.
11.Pare el motor antes de empujar el cortacésped
sobre superficies sin césped y cuando
transporte el cortacésped desde y hasta el área
que desea cortar.
12.Nunca utilice el cortacésped con las
protecciones dañadas o sin poner en su lugar.
13.Nunca haga que el motor funcione a
sobrevelocidad o cambie las fijaciones del
regulador. Una velocidad excesiva es peligrosa
y reduce la vida del cortacésped.
14.Desembrague los embragues de la cuchilla y
de accionamiento antes de arrancar. (ver
página 6)
15.Arranque el cortacésped cuidadosamente con
los pies bien separados de las cuchillas.
16.No incline el cortacésped al arrancar el motor.
17.No ponga las manos cerca del canal de
descarga del césped mientras esté funcionando
el motor.
18.Nunca levante o transporte el cortacésped con
el motor funcionando.
19.El alambre de la bujía de encendido puede
estar caliente - tenga cuidado al tocarlo.
20.No intente realizar ningún trabajo de
mantenimiento en el cortacésped con el motor
caliente.
21.Pare el motor, y espere hasta que la cuchilla
haya dejado de girar:
- antes de dejar el cortacésped desatendido por
cualquier período de tiempo
22.Libere el control de presencia de operador para
parar la máquina, espere hasta que la cuchilla
se haya parado, desconecte el cable de la bujía
y espere hasta que el motor se haya enfriado:
- antes de llenar de combustible
- antes de liberar un objeto atasado;
- antes de comprobar, limpiar o trabajar en la
máquina;
- si choca con un objeto. No utilice el
cortacésped hasta estar seguro de que es
totalmente seguro hacerlo;
- si el cortacésped comienza a vibrar de forma
anormal. Revíselo inmediatamente. Una
vibración excesiva podría causar lesiones.
23.Reduzca el ajuste del regulador de velocidad
del motor al desactivar el motor. Si el motor
está provisto de llave de paso, interrumpa el
combustible cuando acabe de cortar el césped.
Mantenimiento y almacenamiento
1. Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos
apretados para asegurar que el cortacésped
está en una condición segura de trabajo.
2. Compruebe el recogedor frecuentemente para
verificar que no está desgastado o deteriorado.
3. Por razones de seguridad cambie las piezas
desgastadas o dañadas.
4. Sólo utilice la cuchilla, perno de cuchilla,
espaciador e impulsor de repuesto
especificados para este producto.
5. Nunca almacene el cortacésped con
combustible en el depósito dentro de un edificio
en donde los humos puedan alcanzar una llama
abierta o chispa.
6. Deje que el motor se enfríe antes de guardar la
máquina en un lugar cerrado.
7. Para reducir el peligro de fuego, mantenga el
motor, silenciador, compartimiento de la batería
y el área de almacenamiento del combustible
libres de césped, hojas o grasa excesiva.
8. Si tiene que vaciar el depósito de combustible,
hágalo al aire libre.
9. Tenga cuidado durante el ajuste de la máquina
para evitar que los dedos se atasquen entre las
cuchillas en movimiento y las piezas fijas de la
máquina.
2 - ESPAÑOL
ETIQUETA INDICADORA DEL PRODUCTO
ESPAÑOL - 3
Su producto está identificado como único
por una etiqueta de régimen del producto
en color plata y negro. Para asegurar que
tiene la información completa del producto
al obtener piezas de repuesto o consejo
de nuestros centros de servicio autorizado
o si necesita contactar con nuestro
departamento de servicio al cliente,
deberá hacer una nota en el espacio
provisto de la información mostrada en la
Fig B.
Número del producto...........
Modelo.................................
Nº de serie...........................
Fecha de compra.................
Lugar de compra .................
•Manténgalo como prueba de la
compra•
B
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Conjunto del mango
Montaje del mango inferior a la máquina
1. Quitar los pomos del
mango.
2. Montar el mango
inferior asegurándose
de que los extremos
se colocan
correctamente en las
correspondientes
ranuras a cada lado
de la máquina.(C1)
3. Asegure el mango con las arandelas de
plástico y los pomos que se incluyen.
Asegúrese de que la guía inferior del
cordón de tiro se halla en el lado derecho,
observándola desde atrás.
Como montar el mango superior al inferior
1. Montar la parte
superior de la guia.
2. Montar los tornillos
desde adentro.(C2)
Atencion: No se
olvide de la arandela
entre tuerca de aletas
y guia.
Arranque manual
1. Desconecte el cable
de la bujía de
encendido.
2. Tire del estribo de
seguridad para soltar
el freno en el motor
(D1 - Royal 43)
(D2 - Royal 43S/SE)
3. Sitúe el cordón en la
guía de tiro del
cordón en el mango
inferior.(D3)
4. Sitúe el cordón en la
guía de tiro del
cordón en el mango
superior.(D4)
C1
C2
D1
D2
D4
ROYAL 43
ROYAL 43S/SE
Libere el freno tirando
de la palanca de
liberación del freno
(OPC) en el mango
antes de tirar del
cordón.
D3
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Recogedor de hierba
Como montar el tamiz del recogedor
No corte ni separe las 3 partes del tamiz del
recogedor de hierba
1. Pliegue los lados del tamiz hacia dentro.(E1)
2. Alinee los resaltes y ranuras y presiónelos
entre sí. Asegúrese de que quedan
montados los clips. La tapa montada ha de
tener la apariencia que se ve en la figura.(E2)
Como montar el tamiz al recogedor inferior
Coloque los resaltes o apéndices del fondo del
tamiz del recogedor en las ranuras que hay en la
base del recogedor inferior y empuje hacia sí.(E3)
Montaje de la tapa del recogedor
1. Colocar la tapa superior en el recogedor
inferior.(E4)
2. Alinear los clips con las ranuras. Juntar las
dos mitades, empezando por la parte
posterior del recogedor y avanzando hacia
adelante.(E5) Asegúrese de que quedan
bien puestos los clips.
Como montar el recogedor de hierba
completo a la máquina
1. Levante la tapa de seguridad. Coloque las
tiras del recogedor ya ensamblado en las
ranuras del tope de la cubierta. Coloque los
pernos de la cubierta de seguridad en los
orificios de la tapa del recogedor.(E6)
El desmontaje se hace a la inversa.
Indicador del colector de hierba
IMPORTANTE: Para que funcione el
indicador del colector la máquina tiene
que estar en funcionamiento. Siga las
instrucciones dadas en la sección “Uso -
arranque y parada”.
1. El indicador permite saber cuando hay que
vaciar el colector de hierba. Cuando el
indicador es visible, es señal de que se está
recogiendo hierba.(E7)
2. Cuando el indicador empieza a bajar es
señal de que hay que vaciar el colector.(E8)
3. Suelte la palanca OPC y quite el colector
para vaciarlo.
Como vaciar el colector de hierba
1. Sujete el colector como se ve en la
figura.(E9)
La hierba suelta saldrá automáticamente al
volver a arrancar la máquina. Si el indicador
de bola no se levanta, limpie entonces
manualmente la puerta de descarga.
Asegúrese de que el canal de salida está
limpio de suciedad.
4 - ESPAÑOL
E1 E2
E3
E4
Nota:- Asegúrese de que no hay espacio entre
la tapa de seguridad y la caja recogecésped.
Cuando no necesite recoger la hierba puede
utilizar el cortacésped sin la caja. Asegúrese de
que la tapa de seguridad está totalmente cerrada.
E5
E6
E7
E8
E9
ESPAÑOL - 5
NOTAS ACERCA DEL MOTOR
Aceite
1. Compruebe el nivel de aceite periódicamente
y después de cada cinco horas de
funcionamiento.
2. Añada aceite según sea necesario para
mantener el nivel de la marca FULL (LLENO)
en la varilla.
3. Utilice un aceite de
cuatro tiempos de
buena calidad SAE 30.
4. Para llenar de aceite:
a) Quite la tapa del
depósito de aceite.(F1)
b) Llene hasta la
marca FULL (LLENO)
en la varilla.(F2)
5. Cambie el aceite
después de las
primeras cinco horas
de funcionamiento y en
adelante después de
cada 25 horas de
trabajo.
6. Siempre cambie el
aceite cuando el motor
esté templado - no calient e-. No intente
nunca realizar cualquier tipo de
mantenimiento en un motor caliente.
Gasolina
1. Utilice gasolina normal sin plomo.
2. NO UTILICE NUNCA GASOLINA CON
PLOMO
Si utiliza gasolina con plomo hará que
salga humo del tubo de escape y causará
daño irreparable a los
motores instalados
con convertidor
catalítico.
3. No llene el depósito
cuando esté caliente el
motor.
4. No llene el depósito
cuando esté fumando.
5. No llene el depósito
con el motor
funcionando.
6. Para evitar introducir
suciedad en el sistema
de combustible, limpie
toda la hierba y
suciedad de la tapa del
depósito de gasolina
antes de
desenroscarlo.(G1)
7. Se recomienda que llene el depósito a través
de un embudo con filtro.(G2)
8. Limpie la gasolina derramada antes de
arrancar.
F1
F2
G1
G2
Nota: Antes de arrancar el motor, aleje el cortácesped del lugar donde repostó el combustible.
ARRANQUE - CEBADO DEL MOTOR
Nota:- Cuando arranque el motor por primera vez, llene con gasolina y aceite según se describe
anteriormente en la sección de Aceite y Gasolina.
Arranque del motor por primera vez
1. Avance el control de velocidad del motor a
FAST ´ ´ como se muestra en la sección
de “Uso - arranque y parada”.
2. Pulse el bulbo
cebador (H)
firmemente cinco
veces
3. Siga las instrucciones
dadas en la sección
“Uso - arranque y
parada”.
4. Si el motor no arranca después de tirar del
cordón tres veces, pulse el bulbo del
cebador tres veces más y repita el paso 3.
Arranque del motor las demás veces
1. Mueva el control de velocidad del motor a
la posición FAST ´ ´ y pulse el bulbo del
cebador firmemente tres veces antes de
arrancar el motor (si el motor se para
porque se acaba el combustible, llene el
motor de combustible - pulse el bulbo del
cebador tres veces.
El cebado no es normalmente necesario cuando se arranca un motor templado. Sin embargo, en
épocas frías puede que tenga que repetir el cebado.
H
USO
6 - ESPAÑOL
Arranque y parada de la
Royal 43
Arranque
1. Conecte el cable de la
bujía de encendido
2. Mueva el control de
velocidad del motor a la
posición FAST ´ ´
antes de arrancar.(J1)
3. Tire del estribo de
seguridad (OPC) para
soltar el freno en el
motor y en la
cuchilla.(J2)
4. Tire del arranque manual
hacia usted hasta sentir
resistencia, vuelva el
puño a su lugar y
después tire de él con
energía hasta su total
extensión.(J3)
5. Después de arrancar el
motor, déjelo funcionar
durante 30 segundos
antes de comenzar a
utilizar el cortacésped.
Parada
1. Suelte el estribo de
seguridad.(J2)
CONTROL DEL
REGULADOR DE
VELOCIDAD DEL MOTOR
(si se monta)
1. La Fig J4 representa la
posición FAST (RÁPIDA)
de funcionamiento
2. La Fig. J5 representa la
posición SLOW (LENTA)
de funcionamiento en
mínima
Arranque y parada de la
Royal 43S
Arranque
1. Siga los pasos 1-2 para
la Royal 43.
2. Tire del estribo de
seguridad (OPC) para
soltar el freno en el
motor y en la
cuchilla.(J6)
3. Siga los pasos 4-5 para
la Royal 43.
Palanca de cambios
1. La marcha alante se
mete utilizando la
palanca de cambios
situado en la parte
superior del mango.(J7)
2. Soltando la palanca de
cambios se quita la
marcha alante
automáticamente.
Parada
1. Suelte la palanca de
cambios.(J7)
2. Suelte el estribo de
seguridad.(J6)
Arranque y parada de la
Royal 43SE
Arranque
1. Siga los pasos 1-3 para la Royal 43S
2. Gire la llave y manténgala hasta que arranque el
motor (J8). La llave volverá a su posición
original cuando se suelte.
3. Si el motor no arranca cuando gira la llave,
puede que necesite cargar la batería.(ver
página 7)
Palanca de cambios - ver Royal 43S
Parada - ver Royal 43S
Cómo cortar el césped
Para evitar problemas de engrase se
recomienda no usar el cortacésped en terrenos
de inclinaciones mayores de 30 grados.
1. Comience a cortar desde el borde exterior del
césped, moviéndose en tiras en direcciones
alternativas.
2. Corte el césped dos veces a la semana en la
estación de crecimiento, el césped sufrirá si
corta más de la tercera parte de su longitud
cada vez y además podría resultar en mala
recogida.
Ajuste de la altura de
corte
1. Empuje la palanca de
ajuste alejándola de las
estrías y poniéndola en
la posición deseada.(K).
Nota:-
No sobrecargue el cortacésped. Cuando tenga
que cortar hierba abundante y larga, primero corte
con la altura de la cuchilla ajustada a su fijación
más alta, ver Altura de corte, lo cual ayudará a
reducir la sobrecarga y prevendrá que se dañe el
cortacésped.
K
J4
J5
J6
J7
J8
ROYAL 43S
ROYAL 43S
J1
J2
J3
ROYAL 43
MANTENIMIENTO
ESPAÑOL - 7
Limpieza
Desconecte la bujía de encendido.
Ponga la máquina sobre el lateral con el tubo de
escape hacia arriba.
1. Quite el césped de debajo de la plataforma con un
cepillo.(L1 and L2)
2. Utilizando un cepillo suave, elimine los trozos de
césped de la admisión de aire del motor y del tubo
de escape (L3), área de ajuste de altura de corte,
alrededor de las ruedas (L4) y en el recogedor.
3. Limpie por encima de la superficie del cortacésped
con un paño seco.
Sistema de cuchilla
Para quitar la cuchilla
Desconecte la bujía de
encendido,
Ponga la máquina sobre el
lateral con el tubo de
escape hacia arriba.
1. Utilice una llave inglesa
para soltar el perno
girándolo hacia la izquierda.(M)
2. Quite el perno, la cuchilla misma y la arandela
espaciadora.
3. Inspeccione por si estuviera dañada y limpie según
proceda.
Montaje de la cuchilla
1. Monte la cuchilla en la máquina con los bordes
afilados apuntando hacia fuera de la máquina.
2. Vuelva a montar el perno de cuchilla a través de la
cuchilla misma y de la arandela espaciadora.
3. Sujete firmemente y apriete el perno de la cuchilla
con una llave inglesa. No apriete demasiado.
Cómo cambiar la batería (sólo 43SE)
Cómo cambiar la batería
1. Pare el cortacésped
2. Desconecte la bujía de encendido
3. Quite la tapa del punto de
carga en el fondo del
harnés del cableado.(N)
4. Enchufe el cable del
cargador en la conexión
de la batería.(N)
5. Enchufe el cargador de la
batería en una toma de
corriente doméstica.
6. La batería comenzará a cargarse.
7. Cárguela durante 24 horas.
8. Después de cargarla, desconecte el cargador del
enchufe y del punto de carga.(N)
9. Ponga la tapa en el punto de carga.(N)
10. La unidad está ahora lista para ser utilizada.
INFORMACIÓN ECOLÓGICA
Electrolux Outdoor Products fabrica sus productos
bajo el Sistema de Gestión Ambiental (ISO 14001)
utilizando siempre que sea práctico hacerlo,
componentes fabricados de la forma más responsable
con el medio ambiente, según los procedimientos de
la empresa y con el potencial de poder reciclarlos al
final de la vida útil del producto.
El embalaje es reciclable y los componentes de
plástico han sido etiquetados (siempre que sea
práctico) para el reciclado categorizado.
Deberá eliminar el producto al ´final de su vida útil´
de forma responsable con el medio ambiente.
Si fuera necesario, consulte con la autoridad local
para obtener información acerca de la mejor forma
de desechar el producto.
ELIMINACIÓN DE LA BA
TERÍA
La batería deberá llevarse a un Centro de Servicio
Autorizado o a la estación de reciclado local.
NO elimine la batería usada con el desperdicio
doméstico.
Las baterías de plomo/ácido pueden ser
perjudiciales y deberán eliminarse a través de un
servicio de reciclado reconocido según la
Normativa Europea.
No deseche la batería en el agua.
NO los incinere
ELIMINACIÓN DE COMBUSTIBLES Y ACEITES
LUBRICANTES
Lleve ropa de protección al manipular combustibles
y lubricantes.
Evite el contacto con la piel
Quite la gasolina y el aceite del motor antes de
transportar el producto.
Contacte con la autoridad local para recibir
información acerca de cuál es la estación más
cercana de reciclado/vertedero.
NO elimine los combustibles/aceites usados con
los desperdicios domésticos.SECCIÓN Q
Los combustibles/aceites de desecho son
perjudiciales, pero pueden ser reciclados y
deberán eliminarse a través de un servicio
reconocido.
NO elimine los combustibles/aceites usados en
el agua.
NO los incinere
L1
L2
L3 L4
IMPORTANTE
Nunca utilice agua para limpiar el cortacésped. No limpie
con productos químicos, incluyendo gasolina, o disolventes
- algunos podrían destruir piezas críticas de plástico.
IMPORTANTE
No intente realizar ningún tipo de mantenimiento en el
cortacésped cuando el motor esté caliente.
M
Siempre maneje la cuchilla con cuidado - los bordes
afilados podrían causar heridas. UTILICE GUANTES.
Cambie su cuchilla metálica después de 50 horas de
cortar el césped o 2 años, lo que ocurra antes - sin
tener en cuenta la condición. Si la cuchilla está
agrietada o dañada, cámbiela por una nueva.
IMPORTANTE
Pare el motor, espere hasta que haya parado la cuchilla y desconecte el cable de la bujía de encendido:
- antes de liberar un objeto atasado;
- antes de comprobar, limpiar o trabajar en la máquina
N
Cableado
Punto de
carga
Tapa
MANTENIMIENTO
Cambio de batería
1. La batería está situada debajo de una cubierta
detrás del motor.
2. Pare el cortacésped y desconecte la bujía.
3. Quite los tornillos de la cubierta .
4. Quite la cubierta para obtener acceso a la batería
Guías generales al recargar la batería
1. La batería tarda en cargarse 24 horas.
2. Bajo uso normal la batería será cargada durante el
funcionamiento del motor.
3. Para mantener en condiciones óptimas la batería deberá
cargarse por lo menos una vez cada seis meses.
4. Si excede el período de carga podría disminuir su
vida útil.
5. Proteja el cable eléctrico. Nunca mueva el cargador
de la batería sujetándolo sólo por el cable eléctrico.
6. Si después de un período de tiempo largo de uso
la batería se descarga rápidamente después de
haberla recargado durante 24 horas,
probablemente necesitará cambiarla por una
nueva.
7. No intente abrir la caja del cuerpo principal.
8. Límpiela sólo con un paño suave.
9. Nunca use un paño húmedo o líquidos inflamables
tales como gasolina, alcohol, diluyente, etc.
10. Elimine las baterías viejas de forma segura.
Al final de la temporada de cortar el césped
1. Cambie las cuchillas, los pernos, las tuercas o
tornillos, si fuera necesario.
2. Limpie a conciencia el cortacésped
3. Pida a su Centro local de servicio que limpie el filtro
de aire totalmente y realice el servicio o las
reparaciones que procedan.
4. Vacíe el motor de aceite y de gasolina.
Almacenamiento del cortacésped
1. No almacene el cortacésped inmediatamente
después de utilizarlo.
2. Espere a que el motor se enfríe para evitar el
peligro de fuego.
3. Limpie el cortacésped.
4. Almacénelo en un lugar fresco y seco donde el
cortacésped esté protegido del daño.
Programa de mantenimiento del motor
Siga los intervalos de horas o del calendario, lo que
ocurra antes. Se requiere realizar servicio más
frecuente cuando opere la máquina en condiciones
adversas.
Las primeras 5 horas - Cambie el aceite
Cada cinco horas o diariamente - Compruebe el
nivel de aceite. Limpie el protector del dedo. Limpie
alrededor del silenciador.
Cada 25 horas o cada temporada - Cambie el aceite
si está operando bajo carga pesada o alta temperatura
ambiental. Realice el servicio al limpiador de aire.
Cada 50 horas o cada temporada - Cambie el
aceite. Inspeccione el apagachispas, si estuviera
instalado.
Cada 100 horas o cada temporada - Limpie el
sistema de enfriamiento. Cambie la bujía.
* Limpie más a menudo bajo condiciones polvorientas, o
cuando hay suciedad en el aire o después de un
funcionamiento prolongado cortando césped alto y seco.
Servicio del motor y garantía
El motor instalado en su cortacésped está
garantizado por el fabricante del motor. Para
obtener más información contacte con su
vendedor según se detalla a continuación
Briggs y Stratton
Puede hallar el Distribuidor más cercano de servicio
autorizado de Briggs y Stratton en el directorio de
“Paginas Amarillas ™“.
Localización de averías
El motor no arranca
1. Asegúrese de que la palanca OPC están en la
posición de arranque.
2. Compruebe que la palanca de control está en la
posición ´ ´.
3. Compruebe que hay suficiente combustible en el depósito
y que la ventilación de aire de la tapa está limpia.
4. Quite y seque la bujía
5. La gasolina podría haberse echado a perder,
cámbiela. Una vez cambiada la gasolina, tardará
algún tiempo en pasar la gasolina limpia por el filtro.
6. Compruebe que el perno de la cuchilla está
apretado. Un perno suelto podría causar
dificultades al arrancar.
7. Si todavía no arranca el motor, desconecte
inmediatamente el cable de la bujía de encendido.
8. ACUDA A NUESTRO DISTRIBUIDOR OFICIAL
AUTORIZADO MÁS PRÓXIMO.
El motor no arranca (sólo el arranque
electroestático)
1. Asegúrese de que la palanca OPC están en la
posición de arranque.
2. La batería está descargada - arranque el
cortacésped manualmente.
3. Si el motor todavía no arranca, desconecte
inmediatamente el cable de la bujía de encendido.
4. ACUDA A NUESTRO DISTRIBUIDOR OFICIAL
AUTORIZADO MÁS PRÓXIMO.
Falta de potencia en el motor y/o
sobrecalentamiento
1. Compruebe que la palanca de control está en la
posición ´normal´.
2. Desconecte el cable de la bujía de encendido y deje
que se enfríe el motor.
3. Limpie la hierba y la suciedad alrededor del motor y
entradas de aire y debajo de la plataforma
incluyendo el canal de descarga y el ventilador.
4. Limpie el filtro de aire del motor (pida al centro de
servicio local aprobado que limpie a conciencia el
filtro de aire del motor).
5. La gasolina podría haberse echado a perder,
cámbiela. Una vez cambiada la gasolina, tardará
algún tiempo en pasar la gasolina limpia por el filtro.
6. Si el motor todavía no tiene potencia y/o está
sobrecalentado, desconecte inmediatamente el
cable de la bujía de encendido.
7. ACUDA A NUESTRO DISTRIBUIDOR OFICIAL
AUTORIZADO MÁS PRÓXIMO.
Vibración excesiva
1. Desconecte el cable de la bujía de encendido
2. Compruebe que la cuchilla está correctamente
montada (ver página 7).
3. Si la cuchilla está dañada o desgastada, cámbiela
por una nueva.
4. Si la vibración persiste, desconecte
inmediatamente el cable de la bujía de encendido.
5. ACUDA A NUESTRO DISTRIBUIDOR OFICIAL
AUTORIZADO MÁS PRÓXIMO.
IMPORTANTE : Habrá que cargar las baterías que
se reemplazan antes de utilizarlas
Asegúrese que ni el cargador ni la batería están
expuestos a la humedad.
El paquete de la batería puede cambiarse quitando
el clip que sujeta la batería a su alojamiento y
desconectando el paquete de los cables de la
batería.
8 - ESPAÑOL
El cable del freno del motor siempre debe estar
ajustado de modo que el motor se pare dentro de 3
segundos.
IMPORTANTE! Para realizar este ajuste, dirigirse a un
taller autrizado.
Recomendamos encarecidamente servir su
máquina por lo menos cada doce meses, más a
menudo en una aplicación profesional.

Transcripción de documentos

ROYAL 43SE ROYAL 43 ROYAL 43S ROYAL 43 ROYAL 43S ROYAL 43SE Käyttöopas Operator’s Manual GB Read the operator’s manual carefully and make sure that you understand the contents before using the lawnmower. Betriebsanleitung D Diese Betriebsanleitung muß sorgfältig durchgelesen werden. Stellen Sie sicher, daß Sie deren Inhalt vor Verwendung des Rasenmähers verstehen. Manuel de l’Utilisateur F Lire attentivement le manuel de l’utilisateur et veiller à bien comprendre son contenu avant d’utiliser la tondeuse. SF Bruksanvisning S Lees de handleiding aandachtig door zodat u de inhoud goed begrijpt voordat u de grasmaaimachine in gebruik neemt. Les bruksanvisningen grundig og vær sikker på at du forstår innholdet før du bruker gressklipperen. 5119069-01(11/01) Læs brugervejledningen grundigt, og sørg for at forstå indholdet, inden De tager plæneklipperen i brug. Manual del operador E Lea el manual del operador con atención y asegúrese de que comprende el contenido antes de utilizar el cortacésped. Manual do Operador P Bruksanvisning N Läs bruksanvisning noggrannt och se till att du förstår innehållet innan du använder gräsklipparen. Brugsvejledning DK Handleiding voor de gebruiker NL Lue käyttöopas huolella ja varmista, että ymmärrät sen sisällön ennen kuin käytät tätä ruohonleikkuria. Leia cuidadosamente o manual do operador e certifique-se de que compreende todo o seu conteúdo antes de usar a máquina de cortar relva. Manuale d’uso I Leggere con attenzione il manuale d’uso e accertarsi di capirne il contenuto prima di usare il tosaerba. Tekniske data Teknisiä tietoja Tekniska data Tekniske specifikationer Technical data Technische Daten Données techniques Technische gegevens Especifieaciones técnicas Dados técnicos Dati Tecnici ROYAL 43 ROYAL 43S ROYAL 43SE Briggs & Stratton XTL45 Briggs & Stratton XTL45 Briggs & Stratton XTL45 35.5 Kg 37.5 Kg 40.5 Kg 42 cm 42 cm 42 cm 7 20 - 75 mm 7 20 - 75 mm 7 20 - 75 mm 96dB 96dB 96dB Leq 8.9 m/s2 Leq 8.9 m/s2 Leq 8.9 m/s2 1kg GB D F NL N SF IMPORTANT! Read operating instructions carefully before using the mower. Fill the engine with oil. The manufacturer reserves the right to carry out product modifications without further notice. Guarantee, complaint Guarantee and complaint matters are dealt with in accordance with the Sale of Goods Act. Further information may be obtained from your dealer or the supplier. WICHTIG! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung genau durch, bevor Sie den Rasenmäher verwenden. Füllen Sie Öl in den Motor. Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne vorherige Anzeige Fabrikationsänderungen durchzuführen, die dem neuesten Stand der Technik entsprechen. Garantieab, wicklung Garantie- und Beanstandungsfragen werden durch das Verbraucherschutzgesetz und das Recht derAllgemeinen Geschäftsbedingungen geregelt. Genauere Informationen erhalten Sie beim Husqvarna Service Center IMPORTANT! Lire la notice avec attention avant de mettre la tondeuse en service. Mettre de l'huile dans le moteur. Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les produits. Garantie, réclamations: pour toutes questions de garantie et de réclamation, il convient de se référer à la garantie légale couvrant toutes les conséquences des défauts ou vices cachès. Pour plus amples informations, s'adresser à son revendeur agréé ou bien au fournisseur. BELANGRIJK! Lees de gebruiksaanwijzing nauwkeurig voordat u de grasmaaier in gebruik neemt. Vul de motor met olie. De producent behoudt zich het recht voor, zonder kennisgeving wijzigingen in het produkt aan te brengen. Garantie, klachten Garantie en klachten worden in overleg met de Husqvarna Dealer door de importeur beoordeeld. VIKTIG! Les bruksanvisningen nøye før klipperen taes i bruk. Fyll olje på motoren. Produsenten forbeholder seg retten til å gjøre produktendringer uten ytterligere varsel. Garanti, reklamasjon Garanti- og reklamasjonsspørsmål reguleres av kjøpsloven. TÄRKEÄÄ! Lukekaa käyttöohje tarkasti ennen kuin leikkuri otetaan käyttöön. Täyttäkää moottorin öljysäiilö. Valmistaja pidättää itselleen oikeuden tuotemuutoksiin ilman erillistä varoitusta. Takuu Voimassa oleva laki määrittelee takuuta koskevat määräykset. Enemmän tiedoja saat jälleenmyyjältäsi. S DK E I P VIKTIGT! Läs bruksanvisningen noggrant innan klipparen tas i bruk. Fyll olja i motorn. Tillverkaren förbehåller sig rätten att göra produktändringar utan föregående meddelande. Reklamation Reklamationsfrågor regleras för enskild konsument av Konsumentköplagen, och för näringsidkare enligt särskilda leveransvillkor. Närmare upplysningar lämnas av din återförsäljare eller av leverantören: Husqvarna Skog & Trädgård Telefon: 036-14 66 00 VIGTIGT! Læs brugsanvisningen nøje inden klipperen tages i brug. Fyld olie på motoren. Producenten forbeholder sig ret til produktændringer uden forudgående varsel. Garanti, reklamation Garanti og reklamationsspørgsmål i overensstemmelse med Købeloven. IMPORTANTE! Es muy importante que Vd. lea estas instrucciones con mucha atención antes de estrenar el cortacésped. El fabricante se reserva el derecho de poder cambiar los productos sin aviso previo. Garantías y reclamaciones En cuanto a asuntos que se refiren a garantías y reclamaciones, por favor dirigirse en primer lugar a su vendedor habitual y después al importador. IMPORTANTE! Leggete accuratamente le istruzioni d'uso prima di cominciare ad usare il rasaerba. Il produttore si riserva il diritto di effettuare modifiche al prodotto senza preavviso. Garanzia; reclami Le questioni riguardanti la garanzia ed eventuali reclami vengono trattate al momento della vendita. Per ulteriori informazioni rivolgersi al proprio rivenditore o al fornitore. IMPORTANTE! Ler minuciosamente o manual de instruçõnes antes de utilizador o cortador. Encher óleo no motor. O Produtor reserva-se o direito de fazer alterações no produto sem aviso prévio. Garantia, reclamações As questões de garantia e reclamações são reguladas pela Lei das Compras Comerciais. Poderá obter mais informações dirigindo-se ao revendedor ou fornecedor. GB 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9 10. 11. - CONTENTS Handle Assembly Grass collector Bottle of oil Instruction Manual Operator Presence Control (OPC) Powerdrive Lever (Royal 43S/SE) Throttle Control (if fitted) Rating Label Warning Label Keystart (Royal 43SE) Battery Charger (Royal 43SE) D1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. INHALT Griffeinheit Grasauffangbehälter Ölflasche Bedienungsanweisung Bedienerpräsenz-Kontrollvorrichtung Motorantriebshebel (Royal 43S/SE) Gashebel (falls installiert) Produkttypenschild Warnetikett Schlüsselstart (Royal 43SE) Kabel für Ladegerät (Royal 43SE) F1. 2. 3. 4. 5. TABLE DES MATIÈRES Guidon Bac de ramassage Bidon d’huile Manuel d’Instructions Arceau de sécurité (CPO) (Contrôle de Présence de l’Opérateur) 6. Arceau de traction (Royal 43S/SE) 7. Commande des gaz (si montée) 8. Plaquette d’identification 9. Etiquette d’avertissement 10. Démarreur à clé (Royal 43SE) 11. Câble de chargement de la batterie (Royal 43SE) NL - INHOUD 1. Handgreep, compleet 2. Grasopvangbak 3. Fles olie 4. Handleiding 5. Operator Presence Control (OPC of startgreep) 6. Hendel van de aandrijving (Royal 43S/SE) 7. Gashendel (indien aanwezig) 8. Productlabel 9. Waarschuwingsetiket 10. Contactslot (Royal 43SE) 11. Kabel van acculader (Royal 43SE) N1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. INNHOLD Håndtak Oppsamler Oljeflaske Bruksanvisning Operatørens kontrollspak Powerdrivespak (motorspak) (Royal 43S/SE) Gasskontroll (hvis klipperen er utstyrt med dette) Typeetiketten Advarselsetikett Nøkkel (Royal 43SE) Batteriladerledning (Royal 43SE) SF 1. 2. 3. 4. 5. 6. - SISÄLLYSLUETTELO Kahva Ruohonkerääjä Öljypullo Käyttöopas Ohjauskahva Vaihdekahva (Royal 43S/SE) 7. 8. 9. 10. 11. Kaasutin (jos asennettu) Tuotteen arvokilpi Varoitusnimike Käynnistysavain (Royal 43SE) Akun latausjohto (Royal 43SE) S1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. INNEHÅLL Montering av handtag Gräsuppsamlare Flaska med olja Bruksanvisning Säkerhetshandtag Inkopplingshandtag (Royal 43S/SE) Gasreglage (om sådant är monterat) Identifieringsetikett Varningsetikett Självstart (Royal 43SE) Batteriladdningskabel (Royal 43SE) DK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. - INDHOLD Håndtagskonstruktion Opsamler Flaske med olie Brugsvejledning Dødmandsgreb Kørselsgreb (Royal 43S/SE) Gasregulering (hvis dette er installeret) Produktmærkat Advarselsmœrkat Nøglestart (Royal 43SE) Ledning til batterilader (Royal 43SE) E1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. CONTENIDO Conjunto del mango Recogedor Botella de aceite Manual de instrucciones Estribo de seguridad Palanca de cambios(Royal 43S/SE) Control del regulador de Vvelocidad del motor (si se monta) Etiqueta indicadora del producto Etiqueta de Advertencia Arranque con llave (Royal 43SE) Cable del cargador de la batería (Royal 43SE) P1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. LEGENDA Conjunto da Pega Caixa da Relva Garrafa de Óleo Manual de Instrucções Controlo de Presença do Operador Alavanca de Engrenamento (Royal 43S/SE) Controlo do acelerador (se instalado) Etiqueta de Especificações do Produto Etiqueta de Aviso Arranque com Chave (Royal 43SE) Cabo do carregador da bateria (Royal 43SE) I - INDICE CONTENUTI 1. Impugnatura 2. Cesto raccoglierba 3. Flacone di olio 4. Manuale di istruzioni 5. Leva presenza operatore (OPC) 6. Leva Powerdrive (Royal 43S/SE) 7. Comando acceleratore (se in dotazione) 8. Etichetta con dati prodotto 9. Etichetta di pericolo 10. Avviamento a chiave (Royal 43SE) 11. Cavo caricabatteria (Royal 43SE) PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Si no lo utiliza correctamente este cortacésped puede ser peligroso! Este cortacésped puede causar daños serios al operador y a otros. Siga atentamente las advertencias y medidas de seguridad para garantizar seguridad y eficacia en la utilización de este cortacésped. El operador es responsable de seguir las advertencias e instrucciones de seguridad en este manual y en el cortacésped. No utilice nunca el cortacésped a no ser que el recogedor o las guardas provistas por el fabricante estén en posición correcta. Explicación de los símbolos en su Husqvarna Royal 43, 43S y 43SE Advertencia Lea las instrucciones del usuario con atención para asegurarse de que comprende todos los controles y para qué sirven. Mantenga siempre el cortacésped en el suelo si está encendido. Balancear o elevar el cortacésped podría hacer que saltasen piedras. Mantenga al los no usuarios alejados del cortacésped. No utilice la máquina mientras haya personas, especialmente niños, o animales en el área que desea cortar. Tenga cuidado con los dedos de los pies y de las manos. No ponga las manos o los pies cerca de una cuchilla rotativa. Desconecte la bujía de encendido antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento, limpieza o ajuste, o si va a dejar el cortacésped almacenado por cualquier período de tiempo. STOP La hoja continúa rotando después de desconectar la maquina. Esperar hasta que los componentes de la máquina hayan parado por completo antes de tocarlos. Generalidades 1. No permita nunca a los niños o a las personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones utilizar el cortacésped. Las regulaciones locales puede que restrinjan la edad del operador. 2. Sólo utilice el cortacésped de la forma y para las funciones descritas en estas instrucciones. 3. Nunca opere el cortacésped cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia del alcohol, drogas o medicinas. 4. El operador o el usuario es el responsable por accidentes o daños ocurridos a otras personas o a su propiedad. ESPAÑOL - 1 Seguridad de combustible ADVERTENCIA - La gasolina es muy inflamable - Almacene el combustible en un lugar fresco en un contenedor específicamente diseñado para este propósito. En general los contenedores de plástico no son adecuados. - llene de combustible al aire libre y no fume mientras realiza la operación. - añada el combustible ANTES de arrancar el motor. No quite nunca la tapa del depósito de combustible o añada éste con el motor funcionando o cuando esté caliente. - si se derrama la gasolina, no intente arrancar la máquina en el mismo lugar sino retírela del lugar en donde se derramó la gasolina y evite crear una fuente de ignición hasta que los vapores de la gasolina se hayan disipado. - vuelva a poner las tapas del depósito de combustible y del contenedor bien apretadas. - retire la máquina de área de repostado antes de encenderla. Procedimientos de seguridad al cargar la batería (ROYAL 43SE) 1. Compruebe el cable del cargador con regularidad por si estuviera dañado o deteriorado por el paso del tiempo. 2. No utilice el cortacésped si el cable de carga no está en buenas condiciones. 3. No intente cargar otros productos con el cargador provisto con esta unidad. 4. No intente utilizar esta batería con cualquier otro cargador. 5. Para cargar la batería deberá hacerlo en un lugar seguro en que ni la batería ni el cable del cordón pueda pisarse o tropezarse con él. 6. El lugar deberá estar bien ventilado. 7. Al cargar, el cargador de la batería se calienta. Esto es normal y significa que el cargador está funcionando correctamente. 8. No cubra el cargador de la batería con ningún objeto mientras esté cargando. 9. Asegúrese de que ni el cargador ni la batería están expuestos a la humedad. 10. Evite las temperaturas extremas. 11. El cargador no funcionará por debajo del punto de congelación ni por encima de 40ºc. 12. No cortocircuite los terminales de la batería. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Preparación 1. No corte el césped con los pies desnudos o en sandalias abiertas. Lleve siempre ropa adecuada, guantes, y zapatos cerrados. 2. Se recomienda el uso de protección para los oídos 3. Asegúrese de que el césped está limpio de palos, piedras, huesos, alambres y suciedad; podrían ser lanzados por la cuchilla. 4. Antes de utilizar la máquina inspeccione siempre visualmente que las cuchillas, los pernos y el equipo de core no están desgastados o dañados. Cambie las cuchillas desgastadas o dañadas junto con sus fijaciones a juego para preservar el equilibrio. 5. Cambie los silenciadores defectuosos Uso 1. No arranque el motor en espacios cerrados donde se puedan acumular los humos del escape (monóxido de carbono). 2. Utilice el cortacésped sólo a la luz del día o con una buena luz artificial. 3. Evite utilizar el cortacésped cuando la hierba esté húmeda, siempre que sea posible. 4. Tenga cuidado cuando el césped esté húmedo; podría resbalar. 5. En las pendientes, tenga un cuidado extra para no resbalar, y utilice zapatos antideslizantes. 6. Corte el césped de las pendientes al biés, nunca de arriba abajo o de abajo arriba. 7. Tenga una precaución extrema al cambiar de dirección en las pendientes. 8. Cortar el césped en riberas y pendientes puede ser peligroso. No corte el césped en riberas o pendientes empinadas. 9. No ande hacia atrás cuando corte el césped, podría caerse. Siempre ande, nunca corra. 10. Nunca corte el césped tirando del cortacésped hacia usted. 11. Pare el motor antes de empujar el cortacésped sobre superficies sin césped y cuando transporte el cortacésped desde y hasta el área que desea cortar. 12. Nunca utilice el cortacésped con las protecciones dañadas o sin poner en su lugar. 13. Nunca haga que el motor funcione a sobrevelocidad o cambie las fijaciones del regulador. Una velocidad excesiva es peligrosa y reduce la vida del cortacésped. 14. Desembrague los embragues de la cuchilla y de accionamiento antes de arrancar. (ver página 6) 15. Arranque el cortacésped cuidadosamente con los pies bien separados de las cuchillas. 16. No incline el cortacésped al arrancar el motor. 17. No ponga las manos cerca del canal de descarga del césped mientras esté funcionando el motor. 18. Nunca levante o transporte el cortacésped con el motor funcionando. 19. El alambre de la bujía de encendido puede estar caliente - tenga cuidado al tocarlo. 20. No intente realizar ningún trabajo de mantenimiento en el cortacésped con el motor caliente. 21. Pare el motor, y espere hasta que la cuchilla haya dejado de girar: - antes de dejar el cortacésped desatendido por cualquier período de tiempo 22. Libere el control de presencia de operador para parar la máquina, espere hasta que la cuchilla se haya parado, desconecte el cable de la bujía y espere hasta que el motor se haya enfriado: - antes de llenar de combustible - antes de liberar un objeto atasado; - antes de comprobar, limpiar o trabajar en la máquina; - si choca con un objeto. No utilice el cortacésped hasta estar seguro de que es totalmente seguro hacerlo; - si el cortacésped comienza a vibrar de forma anormal. Revíselo inmediatamente. Una vibración excesiva podría causar lesiones. 23. Reduzca el ajuste del regulador de velocidad del motor al desactivar el motor. Si el motor está provisto de llave de paso, interrumpa el combustible cuando acabe de cortar el césped. Mantenimiento y almacenamiento 1. Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos apretados para asegurar que el cortacésped está en una condición segura de trabajo. 2. Compruebe el recogedor frecuentemente para verificar que no está desgastado o deteriorado. 3. Por razones de seguridad cambie las piezas desgastadas o dañadas. 4. Sólo utilice la cuchilla, perno de cuchilla, espaciador e impulsor de repuesto especificados para este producto. 5. Nunca almacene el cortacésped con combustible en el depósito dentro de un edificio en donde los humos puedan alcanzar una llama abierta o chispa. 6. Deje que el motor se enfríe antes de guardar la máquina en un lugar cerrado. 7. Para reducir el peligro de fuego, mantenga el motor, silenciador, compartimiento de la batería y el área de almacenamiento del combustible libres de césped, hojas o grasa excesiva. 8. Si tiene que vaciar el depósito de combustible, hágalo al aire libre. 9. Tenga cuidado durante el ajuste de la máquina para evitar que los dedos se atasquen entre las cuchillas en movimiento y las piezas fijas de la máquina. 2 - ESPAÑOL ETIQUETA INDICADORA DEL PRODUCTO B Número del producto ........... Modelo ................................. Nº de serie ........................... Fecha de compra................. Lugar de compra ................. •Manténgalo como prueba de la compra• Su producto está identificado como único por una etiqueta de régimen del producto en color plata y negro. Para asegurar que tiene la información completa del producto al obtener piezas de repuesto o consejo de nuestros centros de servicio autorizado o si necesita contactar con nuestro departamento de servicio al cliente, deberá hacer una nota en el espacio provisto de la información mostrada en la Fig B. INSTRUCCIONES DE MONTAJE Conjunto del mango Arranque manual Montaje del mango inferior a la máquina 1. Desconecte el cable de la bujía de encendido. 2. Tire del estribo de seguridad para soltar el freno en el motor (D1 - Royal 43) (D2 - Royal 43S/SE) 1. Quitar los pomos del mango. 2. Montar el mango inferior asegurándose de que los extremos se colocan correctamente en las correspondientes ranuras a cada lado de la máquina.(C1) 3. C1 Asegure el mango con las arandelas de plástico y los pomos que se incluyen. Asegúrese de que la guía inferior del cordón de tiro se halla en el lado derecho, observándola desde atrás. D1 ROYAL 43 D2 ROYAL 43S/SE D3 Como montar el mango superior al inferior C2 1. Montar la parte superior de la guia. 2. Montar los tornillos desde adentro.(C2) Atencion: No se olvide de la arandela entre tuerca de aletas y guia. 3. Sitúe el cordón en la guía de tiro del cordón en el mango inferior.(D3) 4. Sitúe el cordón en la guía de tiro del cordón en el mango superior.(D4) Libere el freno tirando de la palanca de liberación del freno (OPC) en el mango antes de tirar del cordón. ESPAÑOL - 3 D4 INSTRUCCIONES DE MONTAJE Recogedor de hierba Como montar el tamiz del recogedor • No corte ni separe las 3 partes del tamiz del recogedor de hierba 1. Pliegue los lados del tamiz hacia dentro.(E1) 2. Alinee los resaltes y ranuras y presiónelos entre sí. Asegúrese de que quedan montados los clips. La tapa montada ha de tener la apariencia que se ve en la figura.(E2) Como montar el tamiz al recogedor inferior Coloque los resaltes o apéndices del fondo del tamiz del recogedor en las ranuras que hay en la base del recogedor inferior y empuje hacia sí.(E3) Montaje de la tapa del recogedor 1. Colocar la tapa superior en el recogedor inferior.(E4) 2. Alinear los clips con las ranuras. Juntar las dos mitades, empezando por la parte posterior del recogedor y avanzando hacia adelante.(E5) Asegúrese de que quedan bien puestos los clips. Como montar el recogedor de hierba completo a la máquina 1. Levante la tapa de seguridad. Coloque las tiras del recogedor ya ensamblado en las ranuras del tope de la cubierta. Coloque los pernos de la cubierta de seguridad en los orificios de la tapa del recogedor.(E6) • El desmontaje se hace a la inversa. Nota:- Asegúrese de que no hay espacio entre la tapa de seguridad y la caja recogecésped. E1 E2 E3 E4 E5 E6 Cuando no necesite recoger la hierba puede utilizar el cortacésped sin la caja. Asegúrese de que la tapa de seguridad está totalmente cerrada. Indicador del colector de hierba • IMPORTANTE: Para que funcione el indicador del colector la máquina tiene que estar en funcionamiento. Siga las instrucciones dadas en la sección “Uso arranque y parada”. 1. El indicador permite saber cuando hay que vaciar el colector de hierba. Cuando el indicador es visible, es señal de que se está recogiendo hierba.(E7) 2. Cuando el indicador empieza a bajar es señal de que hay que vaciar el colector.(E8) 3. Suelte la palanca OPC y quite el colector para vaciarlo. Como vaciar el colector de hierba 1. Sujete el colector como se ve en la figura.(E9) • La hierba suelta saldrá automáticamente al volver a arrancar la máquina. Si el indicador de bola no se levanta, limpie entonces manualmente la puerta de descarga. • Asegúrese de que el canal de salida está limpio de suciedad. E8 E7 E9 4 - ESPAÑOL NOTAS ACERCA DEL MOTOR Aceite 1. Compruebe el nivel de aceite periódicamente y después de cada cinco horas de funcionamiento. 2. Añada aceite según sea necesario para mantener el nivel de la marca FULL (LLENO) en la varilla. F1 3. Utilice un aceite de cuatro tiempos de buena calidad SAE 30. 4. Para llenar de aceite: a) Quite la tapa del depósito de aceite.(F1) b) Llene hasta la marca FULL (LLENO) en la varilla.(F2) F2 5. Cambie el aceite después de las primeras cinco horas de funcionamiento y en adelante después de cada 25 horas de trabajo. 6. Siempre cambie el aceite cuando el motor esté templado - no calient e-. No intente nunca realizar cualquier tipo de mantenimiento en un motor caliente. Gasolina 1. Utilice gasolina normal sin plomo. 2. NO UTILICE NUNCA GASOLINA CON PLOMO Si utiliza gasolina con plomo hará que salga humo del tubo de escape y causará daño irreparable a los G1 motores instalados con convertidor catalítico. 3. No llene el depósito cuando esté caliente el motor. 4. No llene el depósito cuando esté fumando. 5. No llene el depósito G2 con el motor funcionando. 6. Para evitar introducir suciedad en el sistema de combustible, limpie toda la hierba y suciedad de la tapa del depósito de gasolina antes de desenroscarlo.(G1) 7. Se recomienda que llene el depósito a través de un embudo con filtro.(G2) 8. Limpie la gasolina derramada antes de arrancar. Nota: Antes de arrancar el motor, aleje el cortácesped del lugar donde repostó el combustible. ARRANQUE - CEBADO DEL MOTOR Nota:- Cuando arranque el motor por primera vez, llene con gasolina y aceite según se describe anteriormente en la sección de Aceite y Gasolina. El cebado no es normalmente necesario cuando se arranca un motor templado. Sin embargo, en épocas frías puede que tenga que repetir el cebado. Arranque del motor por primera vez 1. Avance el control de velocidad del motor a FAST ´ ´ como se muestra en la sección de “Uso - arranque y parada”. 2. Pulse el bulbo cebador (H) firmemente cinco veces H 3. Siga las instrucciones dadas en la sección “Uso - arranque y parada”. 4. Si el motor no arranca después de tirar del cordón tres veces, pulse el bulbo del cebador tres veces más y repita el paso 3. ESPAÑOL - 5 Arranque del motor las demás veces 1. Mueva el control de velocidad del motor a la posición FAST ´ ´ y pulse el bulbo del cebador firmemente tres veces antes de arrancar el motor (si el motor se para porque se acaba el combustible, llene el motor de combustible - pulse el bulbo del cebador tres veces. USO Arranque y parada de la Royal 43 Arranque 1. Conecte el cable de la bujía de encendido 2. Mueva el control de velocidad del motor a la posición FAST ´ ´ antes de arrancar.(J1) 3. Tire del estribo de seguridad (OPC) para soltar el freno en el motor y en la cuchilla.(J2) 4. Tire del arranque manual hacia usted hasta sentir resistencia, vuelva el puño a su lugar y después tire de él con energía hasta su total extensión.(J3) 5. Después de arrancar el motor, déjelo funcionar durante 30 segundos antes de comenzar a utilizar el cortacésped. Parada 1. Suelte el estribo de seguridad.(J2) J1 J2 ROYAL 43 J3 J4 CONTROL DEL REGULADOR DE VELOCIDAD DEL MOTOR (si se monta) 1. La Fig J4 representa la posición FAST (RÁPIDA) de funcionamiento 2. La Fig. J5 representa la posición SLOW (LENTA) de funcionamiento en mínima Arranque y parada de la Royal 43S Arranque 1. Siga los pasos 1-2 para la Royal 43. 2. Tire del estribo de seguridad (OPC) para soltar el freno en el motor y en la cuchilla.(J6) 3. Siga los pasos 4-5 para la Royal 43. J5 Palanca de cambios 1. La marcha alante se mete utilizando la palanca de cambios situado en la parte superior del mango.(J7) 2. Soltando la palanca de cambios se quita la marcha alante automáticamente. Parada 1. Suelte la palanca de cambios.(J7) 2. Suelte el estribo de seguridad.(J6) J7 ROYAL 43S J8 Arranque y parada de la Royal 43SE Arranque 1. Siga los pasos 1-3 para la Royal 43S 2. Gire la llave y manténgala hasta que arranque el motor (J8). La llave volverá a su posición original cuando se suelte. 3. Si el motor no arranca cuando gira la llave, puede que necesite cargar la batería.(ver página 7) Palanca de cambios - ver Royal 43S Parada - ver Royal 43S Cómo cortar el césped • Para evitar problemas de engrase se recomienda no usar el cortacésped en terrenos de inclinaciones mayores de 30 grados. 1. Comience a cortar desde el borde exterior del césped, moviéndose en tiras en direcciones alternativas. 2. Corte el césped dos veces a la semana en la estación de crecimiento, el césped sufrirá si corta más de la tercera parte de su longitud cada vez y además podría resultar en mala recogida. Nota:No sobrecargue el cortacésped. Cuando tenga que cortar hierba abundante y larga, primero corte con la altura de la cuchilla ajustada a su fijación más alta, ver Altura de corte, lo cual ayudará a reducir la sobrecarga y prevendrá que se dañe el cortacésped. J6 Ajuste de la altura de corte 1. Empuje la palanca de ajuste alejándola de las estrías y poniéndola en la posición deseada.(K). K ROYAL 43S 6 - ESPAÑOL MANTENIMIENTO IMPORTANTE Pare el motor, espere hasta que haya parado la cuchilla y desconecte el cable de la bujía de encendido: - antes de liberar un objeto atasado; - antes de comprobar, limpiar o trabajar en la máquina IMPORTANTE Nunca utilice agua para limpiar el cortacésped. No limpie con productos químicos, incluyendo gasolina, o disolventes - algunos podrían destruir piezas críticas de plástico. Limpieza • Desconecte la bujía de encendido. • Ponga la máquina sobre el lateral con el tubo de escape hacia arriba. 1. Quite el césped de debajo de la plataforma con un cepillo.(L1 and L2) 2. Utilizando un cepillo suave, elimine los trozos de césped de la admisión de aire del motor y del tubo de escape (L3), área de ajuste de altura de corte, alrededor de las ruedas (L4) y en el recogedor. 3. Limpie por encima de la superficie del cortacésped con un paño seco. L1 L3 L2 L4 Sistema de cuchilla Para quitar la cuchilla • Desconecte la bujía de encendido, • Ponga la máquina sobre el lateral con el tubo de escape hacia arriba. 1. Utilice una llave inglesa para soltar el perno girándolo hacia la izquierda.(M) 2. Quite el perno, la cuchilla misma y la arandela espaciadora. 3. Inspeccione por si estuviera dañada y limpie según proceda. Montaje de la cuchilla 1. Monte la cuchilla en la máquina con los bordes afilados apuntando hacia fuera de la máquina. 2. Vuelva a montar el perno de cuchilla a través de la cuchilla misma y de la arandela espaciadora. 3. Sujete firmemente y apriete el perno de la cuchilla con una llave inglesa. No apriete demasiado. M IMPORTANTE No intente realizar ningún tipo de mantenimiento en el cortacésped cuando el motor esté caliente. Siempre maneje la cuchilla con cuidado - los bordes afilados podrían causar heridas. UTILICE GUANTES. Cambie su cuchilla metálica después de 50 horas de cortar el césped o 2 años, lo que ocurra antes - sin tener en cuenta la condición. Si la cuchilla está agrietada o dañada, cámbiela por una nueva. ESPAÑOL - 7 Cómo cambiar la batería (sólo 43SE) Cómo cambiar la batería 1. Pare el cortacésped 2. Desconecte la bujía de encendido 3. Quite la tapa del punto de Cableado carga en el fondo del harnés del cableado.(N) 4. Enchufe el cable del cargador en la conexión de la batería.(N) 5. Enchufe el cargador de la Punto de batería en una toma de Tapa carga corriente doméstica. 6. La batería comenzará a cargarse. 7. Cárguela durante 24 horas. 8. Después de cargarla, desconecte el cargador del enchufe y del punto de carga.(N) 9. Ponga la tapa en el punto de carga.(N) 10. La unidad está ahora lista para ser utilizada. N INFORMACIÓN ECOLÓGICA Electrolux Outdoor Products fabrica sus productos bajo el Sistema de Gestión Ambiental (ISO 14001) utilizando siempre que sea práctico hacerlo, componentes fabricados de la forma más responsable con el medio ambiente, según los procedimientos de la empresa y con el potencial de poder reciclarlos al final de la vida útil del producto. • El embalaje es reciclable y los componentes de plástico han sido etiquetados (siempre que sea práctico) para el reciclado categorizado. • Deberá eliminar el producto al ´final de su vida útil´ de forma responsable con el medio ambiente. • Si fuera necesario, consulte con la autoridad local para obtener información acerca de la mejor forma de desechar el producto. ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA • La batería deberá llevarse a un Centro de Servicio Autorizado o a la estación de reciclado local. • NO elimine la batería usada con el desperdicio doméstico. • Las baterías de plomo/ácido pueden ser perjudiciales y deberán eliminarse a través de un servicio de reciclado reconocido según la Normativa Europea. • No deseche la batería en el agua. • NO los incinere ELIMINACIÓN DE COMBUSTIBLES Y ACEITES LUBRICANTES • Lleve ropa de protección al manipular combustibles y lubricantes. • Evite el contacto con la piel • Quite la gasolina y el aceite del motor antes de transportar el producto. • Contacte con la autoridad local para recibir información acerca de cuál es la estación más cercana de reciclado/vertedero. • NO elimine los combustibles/aceites usados con los desperdicios domésticos.SECCIÓN Q • Los combustibles/aceites de desecho son perjudiciales, pero pueden ser reciclados y deberán eliminarse a través de un servicio reconocido. • NO elimine los combustibles/aceites usados en el agua. • NO los incinere MANTENIMIENTO Cambio de batería 1. La batería está situada debajo de una cubierta detrás del motor. 2. Pare el cortacésped y desconecte la bujía. 3. Quite los tornillos de la cubierta . 4. Quite la cubierta para obtener acceso a la batería IMPORTANTE : Habrá que cargar las baterías que se reemplazan antes de utilizarlas Asegúrese que ni el cargador ni la batería están expuestos a la humedad. El paquete de la batería puede cambiarse quitando el clip que sujeta la batería a su alojamiento y desconectando el paquete de los cables de la batería. Guías generales al recargar la batería 1. La batería tarda en cargarse 24 horas. 2. Bajo uso normal la batería será cargada durante el funcionamiento del motor. 3. Para mantener en condiciones óptimas la batería deberá cargarse por lo menos una vez cada seis meses. 4. Si excede el período de carga podría disminuir su vida útil. 5. Proteja el cable eléctrico. Nunca mueva el cargador de la batería sujetándolo sólo por el cable eléctrico. 6. Si después de un período de tiempo largo de uso la batería se descarga rápidamente después de haberla recargado durante 24 horas, probablemente necesitará cambiarla por una nueva. 7. No intente abrir la caja del cuerpo principal. 8. Límpiela sólo con un paño suave. 9. Nunca use un paño húmedo o líquidos inflamables tales como gasolina, alcohol, diluyente, etc. 10. Elimine las baterías viejas de forma segura. El cable del freno del motor siempre debe estar ajustado de modo que el motor se pare dentro de 3 segundos. IMPORTANTE! Para realizar este ajuste, dirigirse a un taller autrizado. Al final de la temporada de cortar el césped 1. Cambie las cuchillas, los pernos, las tuercas o tornillos, si fuera necesario. 2. Limpie a conciencia el cortacésped 3. Pida a su Centro local de servicio que limpie el filtro de aire totalmente y realice el servicio o las reparaciones que procedan. 4. Vacíe el motor de aceite y de gasolina. Almacenamiento del cortacésped 1. No almacene el cortacésped inmediatamente después de utilizarlo. 2. Espere a que el motor se enfríe para evitar el peligro de fuego. 3. Limpie el cortacésped. 4. Almacénelo en un lugar fresco y seco donde el cortacésped esté protegido del daño. Recomendamos encarecidamente servir su máquina por lo menos cada doce meses, más a menudo en una aplicación profesional. Programa de mantenimiento del motor Siga los intervalos de horas o del calendario, lo que ocurra antes. Se requiere realizar servicio más frecuente cuando opere la máquina en condiciones adversas. Las primeras 5 horas - Cambie el aceite Cada cinco horas o diariamente - Compruebe el nivel de aceite. Limpie el protector del dedo. Limpie alrededor del silenciador. Cada 25 horas o cada temporada - Cambie el aceite si está operando bajo carga pesada o alta temperatura ambiental. Realice el servicio al limpiador de aire. Cada 50 horas o cada temporada - Cambie el aceite. Inspeccione el apagachispas, si estuviera instalado. Cada 100 horas o cada temporada - Limpie el sistema de enfriamiento. Cambie la bujía. * Limpie más a menudo bajo condiciones polvorientas, o cuando hay suciedad en el aire o después de un funcionamiento prolongado cortando césped alto y seco. Servicio del motor y garantía El motor instalado en su cortacésped está garantizado por el fabricante del motor. Para obtener más información contacte con su vendedor según se detalla a continuación Briggs y Stratton Puede hallar el Distribuidor más cercano de servicio autorizado de Briggs y Stratton en el directorio de “Paginas Amarillas ™“. Localización de averías El motor no arranca 1. Asegúrese de que la palanca OPC están en la posición de arranque. 2. Compruebe que la palanca de control está en la posición ´ ´. 3. Compruebe que hay suficiente combustible en el depósito y que la ventilación de aire de la tapa está limpia. 4. Quite y seque la bujía 5. La gasolina podría haberse echado a perder, cámbiela. Una vez cambiada la gasolina, tardará algún tiempo en pasar la gasolina limpia por el filtro. 6. Compruebe que el perno de la cuchilla está apretado. Un perno suelto podría causar dificultades al arrancar. 7. Si todavía no arranca el motor, desconecte inmediatamente el cable de la bujía de encendido. 8. ACUDA A NUESTRO DISTRIBUIDOR OFICIAL AUTORIZADO MÁS PRÓXIMO. El motor no arranca (sólo el arranque electroestático) 1. Asegúrese de que la palanca OPC están en la posición de arranque. 2. La batería está descargada - arranque el cortacésped manualmente. 3. Si el motor todavía no arranca, desconecte inmediatamente el cable de la bujía de encendido. 4. ACUDA A NUESTRO DISTRIBUIDOR OFICIAL AUTORIZADO MÁS PRÓXIMO. Falta de potencia en el motor y/o sobrecalentamiento 1. Compruebe que la palanca de control está en la posición ´normal´. 2. Desconecte el cable de la bujía de encendido y deje que se enfríe el motor. 3. Limpie la hierba y la suciedad alrededor del motor y entradas de aire y debajo de la plataforma incluyendo el canal de descarga y el ventilador. 4. Limpie el filtro de aire del motor (pida al centro de servicio local aprobado que limpie a conciencia el filtro de aire del motor). 5. La gasolina podría haberse echado a perder, cámbiela. Una vez cambiada la gasolina, tardará algún tiempo en pasar la gasolina limpia por el filtro. 6. Si el motor todavía no tiene potencia y/o está sobrecalentado, desconecte inmediatamente el cable de la bujía de encendido. 7. ACUDA A NUESTRO DISTRIBUIDOR OFICIAL AUTORIZADO MÁS PRÓXIMO. Vibración excesiva 1. Desconecte el cable de la bujía de encendido 2. Compruebe que la cuchilla está correctamente montada (ver página 7). 3. Si la cuchilla está dañada o desgastada, cámbiela por una nueva. 4. Si la vibración persiste, desconecte inmediatamente el cable de la bujía de encendido. 5. ACUDA A NUESTRO DISTRIBUIDOR OFICIAL AUTORIZADO MÁS PRÓXIMO. 8 - ESPAÑOL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Husqvarna ROYAL 43 S El manual del propietario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
El manual del propietario