Husqvarna Master 46, 5118761-06 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Husqvarna Master 46 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
5118761-06
NO
Bruksanvisning
Les bruksanvisningen grundig og vær
sikker på at du forstår innholdet før du
bruker gressklipperen.
FI
Käyttöopas
Lue käyttöopas huolella ja varmista, että
ymmärrät sen sisällön ennen kuin käytät
tätä ruohonleikkuria.
SE
Bruksanvisning
Läs bruksanvisning noggrannt och se till att
du förstår innehållet innan du använder
gräsklipparen.
DK
Brugsvejledning
Læs brugervejledningen grundigt, og sørg
for at forstå indholdet, inden De tager
plæneklipperen i brug.
DE
Betriebsanleitung
Diese Betriebsanleitung muß sorgfältig
durchgelesen werden. Stellen Sie sicher,
daß Sie deren Inhalt vor Verwendung des
Rasenmähers verstehen.
GB
Operator’s Manual
Read the operator’s manual carefully and
make sure that you understand the
contents before using the lawnmower.
FR
Manuel de l’Utilisateur
Lire attentivement le manuel de l’utilisateur
et veiller à bien comprendre son contenu
avant d’utiliser la tondeuse.
ES
Manual del operador
Lea el manual del operador con atención y
asegúrese de que comprende el contenido
antes de utilizar el cortacésped.
IT
Manuale d’uso
Leggere con attenzione il manuale d’uso e
accertarsi di capirne il contenuto prima di
usare il tosaerba.
PT
Manual do Operador
Leia cuidadosamente o manual do
operador e certifique-se de que
compreende todo o seu conteúdo antes de
usar a máquina de cortar relva.
NL
Handleiding voor de gebruiker
Lees de handleiding aandachtig door zodat
u de inhoud goed begrijpt voordat u de
grasmaaimachine in gebruik neemt.
GR
Εγειρδι ρστη
∆ιαστε πρσεκτικ τ εγειρδι τυ
ρστη και εαιωθετε τι
καταλαανετε τ περιεµεν ρτ
ρησιµπισετε τη θεριστικ µηαν.
Master 46
Technical data
Technische Daten
Données techniques
Technische gegevens
Tekniske data
Teknisiä tietoja
Tekniska data
Tekniske specifikationer
Especifieaciones técnicas
Dados técnicos
Dati Tecnici
Τενικ δεδµνα
Master 46
1kg
Briggs & Stratton Sprint 375
19 Kg
46 cm
3
35-65 mm
Lw 80.1 dB(A)
Leq 6.19 m/s
2
SE
VIKTIGT! Läs bruksanvisningen noggrant
innan klipparen tas i bruk. Fyll olja i motorn.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att göra
produktändringar utan föregående
meddelande.
Reklamation Reklamationsfrågor regleras
för enskild konsument av
Konsumentköplagen, och för näringsidkare
enligt särskilda leveransvillkor. Närmare
upplysningar lämnas av din återförsäljare
eller av leverantören:
Husqvarna Outdoor Products
Telefon: 036-14 66 00
NO
VIKTIG!
Les bruksanvisningen nøye før klipperen taes i
bruk. Fyll olje på motoren. Produsenten
forbeholder seg retten til å gjøre
produktendringer uten ytterligere varsel.
Garanti, reklamasjon
Garanti- og reklamasjonsspørsmål reguleres av
kjøpsloven.
DK
VIGTIGT! Læs brugsanvisningen nøje inden
klipperen tages i brug. Fyld olie på motoren.
Producenten forbeholder sig ret til
produktændringer uden forudgående
varsel.
Garanti, reklamation
Garanti og reklamationsspørgsmål i
overensstemmelse med Købeloven.
FI
TÄRKEÄÄ! Lukekaa käyttöohje tarkasti ennen
kuin leikkuri otetaan käyttöön. Täyttäkää
moottorin öljysäiilö. Valmistaja pidättää
itselleen oikeuden tuotemuutoksiin ilman
erillistä varoitusta.
Takuu
Voimassa oleva laki määrittelee takuuta koskevat
määräykset. Enemmän tiedoja saat
jälleenmyyjältäsi.
GB
IMPORTANT! Read operating instructions
carefully before using the mower. Fill the engine
with oil. The manufacturer reserves the right
to carry out product modifications without
further notice.
Guarantee, complaint Guarantee and complaint
matters are dealt with in accordance with the
Sale of Goods Act. Further information may be
obtained from your dealer or the supplier.
DE
WICHTIG! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung
genau durch, bevor Sie den Rasenmäher
verwenden. Füllen Sie Öl in den Motor. Der
Hersteller behält sich das Recht vor, ohne
vorherige Anzeige Fabrikationsänderungen
durchzuführen, die dem neuesten Stand der
Technik entsprechen.
Garantieab, wicklung Garantie- und
Beanstandungsfragen werden durch das
Verbraucherschutzgesetz und das Recht
derAllgemeinen Geschäftsbedingungen geregelt.
Genauere Informationen erhalten Sie beim
Husqvarna Service Center
FR
IMPORTANT! Lire la notice avec attention avant
de mettre la tondeuse en service. Mettre de
l'huile dans le moteur. Le fabricant se réserve
le droit de modifier sans préavis les produits.
Garantie, réclamations: pour toutes questions
de garantie et de réclamation, il convient de se
référer à la garantie légale couvrant toutes les
conséquences des défauts ou vices cachès.
Pour plus amples informations, s'adresser à son
revendeur agréé ou bien au fournisseur.
NL
BELANGRIJK! Lees de gebruiksaanwijzing
nauwkeurig voordat u de grasmaaier in gebruik
neemt. Vul de motor met olie. De producent
behoudt zich het recht voor, zonder
kennisgeving wijzigingen in het produkt aan te
brengen.
Garantie, klachten
Garantie en klachten worden in overleg met de
Husqvarna Dealer door de importeur beoordeeld.
ES
IMPORTANTE! Es muy importante que Vd.
lea estas instrucciones con mucha atención
antes de estrenar el cortacésped. El
fabricante se reserva el derecho de poder
cambiar los productos sin aviso previo.
Garantías y reclamaciones
En cuanto a asuntos que se refiren a
garantías y reclamaciones, por favor dirigirse
en primer lugar a su vendedor habitual y
después al importador.
IT
IMPORTANTE! Leggete accuratamente le
istruzioni d'uso prima di cominciare ad usare
il rasaerba. Il produttore si riserva il diritto
di effettuare modifiche al prodotto senza
preavviso.
Garanzia; reclami
Le questioni riguardanti la garanzia ed
eventuali reclami vengono trattate al
momento della vendita. Per ulteriori
informazioni rivolgersi al proprio rivenditore o
al fornitore.
PT
IMPORTANTE! Ler minuciosamente o
manual de instruçõnes antes de utilizador o
cortador. Encher óleo no motor. O
Produtor reserva-se o direito de fazer
alterações no produto sem aviso prévio.
Garantia, reclamações
As questões de garantia e reclamações são
reguladas pela Lei das Compras Comerciais.
Poderá obter mais informações dirigindo-se
ao revendedor ou fornecedor.
GR
ΠΡΣXΗ! ∆ιαστε πρσεκτικ τις
λειτυργικς δηγες πρτ
ρησιµπισετε τη θεριστικ σας
µηαν. Γεµστε τη µηαν µε λδι.
 κατασκευαστς διατηρε τ δικαωµα
να κνει τρππισεις στ πρϊν ωρς
περαιτρω πρειδπηση.
Εγγηση, παρπνα. Θµατα εγγησης
και παραπνων ειρνται σµωνα µε
τν περ Πωλσεως Αγαθν Nµ,
Μπρετε να λετε περισστερες
πληρρες απ τν αντιπρσωπ σας 
τν πρµηθευτ σας.
GB - CONTENTS
1. Operator Presence Control (OPC Lever)
2. Upper Handle
3. Lower Handle
4. Recoil Starter
5. Bottle of oil
6. Operator’s Manual
7. Rating Label
8. Warning Label
9. Throttle Control (if fitted)
DE - INHALT
1. Motorbremsbügel
2. Holm, oben
3. Holm, unten
4. Anlassergriff
5. Ölflasche
6. Bedienungsanweisung
7. Produkttypenschild
8. Warnetikett
9. Gasgebek (falls installiert)
FR - TABLE DES MATIÈRES
1. Etrier du frein moteur
2. Mancheron partie supérieure
3. Mancheron partie inférieure
4. Démarreur
5. Huile
6. Manuel d’utilisation
7. Plaquette d’identification
8. Etiquette d’avertissement
9. Commande Des Gaz (Si montée)
NL - INHOUD
1. Motorrembeugel
2. Boven-duwboom
3. Beneden-duwboom
4. Startgreep
5. Olie
6. Gebruiksaanwijzing
7. Productlabel
8. Waarschuwingsetiket
9. Gashendel (omdoem aamwezig)
NO - INNHOLD
1. Motorbremsbøyle
2. Håndtak, øvre
3. Håndtak, nedre
4. Starthåndtak
5. Olje
6. Bruksanvisning
7. Typeetiketten
8. Advarselsetikett
9. Gasskontroll (hvis klipperen er utstyrt med dette)
FI - SISÄLLYSLUETTELO
1. Moottorijarru
2. Kahva, ylempi
3. Kahva, alempi
4. Käynnistyskahva
5. Öljyllä.
6. Käyttöohje
7. Tuotteen arvokilpi
8. Varoitusnimike
9. Kaasutin (jos asennettu)
SE - INNEHÅLL
1. Motorbromsbygel
2. Handtag, övre
3. Handtag,nedre
4. Starthandtag
5. Olja
6. Bruksanvisning
7. Identifieringsetikett
8. Varningsetikett
9. Gasreglage (om sådant är monterat)
DK - INDHOLD
1. Motorbremsebøjle
2. Håndtag, øverste
3. Håndtag, nederste
4. Starthåndtag
5. Olie
6. Brugsanvisning
7. Produktmærkat
8. Advarselsmœrkat
9. Gasregulering (hvis dette er installeret)
ES - CONTENIDO
1. Mando freno motor
2. Guía, parte superior
3. Guía, parte inferior
4. Palanca de arranque
5. Aceite
6. Instrucciones para el uso
7. Etiqueta indicadora del producto
8. Etiqueta de Advertencia
9. Control del regulador de velocidad del motor (si se
monta)
PT - LEGENDA
1. Arco do freio do motor
2. Cabo superior
3. Cabo inferior
4. Cabo de arranque
5. Óleo
6. Instruções de utilização
7. Etiqueta de Especificações do Produto
8. Etiqueta de Aviso
9. Controlo do Acelerador (se instalado)
IT - INDICE CONTENUTI
1. Leva del freno motore
2. Manubrio superiore
3. Manubrio inferiore
4. Leva avviamento
5. Olio
6. Instruziono per l’uso
7. Etichetta con dati prodotto
8. Etichetta di pericolo
9. Comando acceleratore (se in dotazione)
GR - ΠΕΡIΕΜΕNΑ
1. OPC µλς
2. Πνω Λα
3. Kτω Λα
4. Σιν Εκκνησης
5. Μπυκλι λδι
6. Εειρδι δηγιν
7. Ετικτα αθµλγησης
8. Ετικτα πρειδπησης
9. EIPIΣTHPIO ΓKAZIOY (εν εναι
τπθετηµν)
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Explicación de los símbolos en su Husqvarna Master 46
Advertencia
Lea las instrucciones del usuario con
atención para asegurarse de que
comprende todos los controles y para
qué sirven.
Mantenga siempre el cortacésped en
el suelo si está encendido. Balancear
o elevar el cortacésped podría hacer
que saltasen piedras.
Mantenga al los no usuarios alejados del
cortacésped. No utilice la máquina
mientras haya personas, especialmente
niños, o animales en el área que desea
cortar.
Tenga cuidado con los dedos de los
pies y de las manos. No ponga las
manos o los pies cerca de una cuchilla
rotativa.
Desconecte la bujía de encendido antes
de realizar cualquier tipo de
mantenimiento, limpieza o ajuste, o si va
a dejar el cortacésped almacenado por
cualquier período de tiempo.
La hoja continúa rotando después de
desconectar la maquina. Esperar hasta
que los componentes de la máquina
hayan parado por completo antes de
tocarlos.
Generalidades
1. No permita nunca a los niños o a las personas que
no estén familiarizadas con estas instrucciones
utilizar el cortacésped. Las regulaciones locales
puede que restrinjan la edad del operador.
2. Sólo utilice el cortacésped de la forma y para las
funciones descritas en estas instrucciones.
3. Nunca opere el cortacésped cuando esté cansado,
enfermo o bajo la influencia del alcohol, drogas o
medicinas.
4. El operador o el usuario es el responsable por
accidentes o daños ocurridos a otras personas o a
su propiedad.
Seguridad de combustible
ADVERTENCIA - La gasolina es muy inflamable
- Lleve ropa de protección al manipular combustibles
y lubricantes.
- Evite el contacto con la piel
- Quite la gasolina y el aceite del motor antes de
transportar el producto.
- Almacene el combustible en un lugar fresco en un
contenedor específicamente diseñado para este
propósito. En general los contenedores de plástico
no son adecuados.
- llene de combustible al aire libre y no fume mientras
realiza la operación.
- añada el combustible ANTES de arrancar el motor.
No quite nunca la tapa del depósito de combustible
o añada éste con el motor funcionando o cuando
esté caliente.
- si se derrama la gasolina, no intente arrancar la
máquina en el mismo lugar sino retírela del lugar en
donde se derramó la gasolina y evite crear una
fuente de ignición hasta que los vapores de la
gasolina se hayan disipado.
- vuelva a poner las tapas del depósito de
combustible y del contenedor bien apretadas.
- mueva la máquina fuera del área de llenado de
combustible antes de arrancarla.
- Guardar combustibles en un lugar fresco lejos de
llamas.
Preparación
1. Cuando utilice la máquina lleve siempre pantalones
largos y calzado fuerte.
2. Se recomienda el uso de protección para los oídos
3. Asegúrese de que el césped está limpio de palos,
piedras, huesos, alambres y suciedad; podrían ser
lanzados por la cuchilla.
4. Antes de usar la máquina y después de golpearla
accidentalmente, comprobar si hay señal de
desgaste o de daño y reparar si fuera necesario.
5. Cambie las cuchillas desgastadas o dañadas junto
con sus fijaciones a juego para preservar el
equilibrio.
6. Cambie los silenciadores defectuosos.
Uso
1. No arranque el motor en espacios cerrados donde
se puedan acumular los humos del escape
(monóxido de carbono).
2. Utilice el cortacésped sólo a la luz del día o con una
buena luz artificial.
3. Evite utilizar el cortacésped cuando la hierba esté
húmeda, siempre que sea posible.
4. Tenga cuidado cuando el césped esté húmedo;
podría resbalar.
5. En las pendientes, tenga un cuidado extra para no
resbalar, y utilice zapatos antideslizantes.
6. Corte el césped de las pendientes al biés, nunca de
arriba abajo o de abajo arriba.
7. Tenga una precaución extrema al cambiar de
dirección en las pendientes.
8. Cortar el césped en riberas y pendientes puede ser
peligroso. No corte el césped en riberas
o
pendientes empinadas
.
9. No ande hacia atrás cuando corte el césped, podría
caerse. Siempre ande, nunca corra.
10. Nunca corte el césped tirando del cortacésped
hacia usted.
11. Pare el motor antes de empujar el cortacésped
sobre superficies sin césped y cuando transporte el
cortacésped desde y hasta el área que desea cortar.
12. Nunca utilice el cortacésped con las protecciones
dañadas o sin poner en su lugar.
Si no lo utiliza correctamente este cortacésped puede ser peligroso! Este cortacésped
puede causar daños serios al operador y a otros. Siga atentamente las advertencias y
medidas de seguridad para garantizar seguridad y eficacia en la utilización de este
cortacésped. El operador es responsable de seguir las advertencias e instrucciones de
seguridad en este manual y en el cortacésped.
STOP
ESPAÑOL - 1
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
13. Nunca haga que el motor funcione a sobrevelocidad
o cambie las fijaciones del regulador. Una velocidad
excesiva es peligrosa y reduce la vida del
cortacésped.
14. Desembrague los embragues de la cuchilla y de
accionamiento antes de arrancar.
15. Mantener las manos y los pies alejados del medio
de corte en todo momento y especialmente al poner
en marcha el motor.
16. No incline el cortacésped al arrancar el motor.
17. Nunca levante o transporte el cortacésped con el
motor funcionando.
18. El alambre de la bujía de encendido puede estar
caliente - tenga cuidado al tocarlo.
19. No intente realizar ningún trabajo de mantenimiento
en el cortacésped con el motor caliente.
20. Pare el motor, y espere hasta que la cuchilla haya
dejado de girar:
- antes de dejar el cortacésped desatendido por
cualquier período de tiempo.
21. Libere el control de presencia de operador para
parar la máquina, espere hasta que la cuchilla se
haya parado, desconecte el cable de la bujía y
espere hasta que el motor se haya enfriado:
- antes de llenar de combustible;
- antes de liberar un objeto atasado;
- antes de comprobar, limpiar o trabajar en la máquina;
- si choca con un objeto. No utilice el cortacésped hasta
estar seguro de que es totalmente seguro hacerlo;
- si el cortacésped comienza a vibrar de forma
anormal. Revíselo inmediatamente. Una vibración
excesiva podría causar lesiones.
Mantenimiento y almacenamiento
1. Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos
apretados para asegurar que el cortacésped está en
una condición segura de trabajo.
2. Por razones de seguridad cambie las piezas
desgastadas o dañadas.
3. Sólo utilice la cuchilla, perno de cuchilla, espaciador e
impulsor de repuesto especificados para este producto.
4. Nunca almacene el cortacésped con combustible en
el depósito dentro de un edificio en donde los
humos puedan alcanzar una llama abierta o chispa.
5. Deje que el motor se enfríe antes de guardar la
máquina en un lugar cerrado.
6. Para reducir el peligro de fuego, mantenga el motor,
silenciador, compartimiento de la batería y el área
de almacenamiento del combustible libres de
césped, hojas o grasa excesiva.
7. Si tiene que vaciar el depósito de combustible,
hágalo al aire libre.
8. Tenga cuidado durante el ajuste de la máquina para
evitar que los dedos se atasquen entre las cuchillas
en movimiento y las piezas fijas de la máquina.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
1. Colocar la parte inferior de la guía en los
dispositivos de fijacifn.(A)
2. Montar el mango inferior asegurándose de que los
extremos se colocan correctamente en las
correspondientes ranuras a cada lado de la
máquina.(B)
3. Introducir bajo presión los pasadores de plástico de
los dos lados.(C)
4. Montar la parte superior de la guía. No olvidarse de
la arandela entre tuerca y guía. (D)
Tope del manillar
DEBERÁ INST
ALAR LOS DOS TOPES DEL
MANILLAR ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
1. En el paquete hallará dos topes uno marcado con -
H- y el otro con -V- .
2. Para inmovilizar el manillar en una posición fija,
acople los topes según se muestra en la ilustración
(E).
3. Coloque -H- en el lado derecho y -V- en el izquierdo.
Arranque manual
1. Desconecte el cable de la bujía de encendido.
Libere el freno tirando de la palanca de liberación
del freno (OPC) en el mango antes de tirar del
cordón.
2. Tire del estribo de seguridad para soltar el freno en
el motor (F).
3. Extienda totalmente el cordón de tiro.
4. Coloque el cordón en la guía de cordón de tiro
posicionada en el mango.(G).
Relleno de aceite
1. Rellenar el motor de aceite. Frasco incluído con la
cantidad de aceite necesaria para el cortacésped,
SAE 30.
AJUSTE
1. Desconectar el cable del encendido de la bujía
antes de ajustar la altura del corte.
2. Sacar la rueda de la muesca y moverla a la posición
deseada.(H1) & (H2)
NOTAS ACERCA DEL MOTOR
Aceite
1. Compruebe el nivel de aceite periódicamente y
después de cada cinco horas de funcionamiento.
2. Añada aceite según sea necesario para mantener el
nivel de la marca FULL (LLENO) en la varilla.
3. Utilice un aceite de cuatro tiempos de buena calidad
SAE 30.
4. Para llenar de aceite: (J)
a. Quite la tapa del depósito de aceite
b. Llene hasta la marca FULL (LLENO) en la varilla.
Cambie el aceite después de las primeras cinco
horas de funcionamiento y en adelante después de
cada 25 horas de trabajo.
5. Siempre cambie el aceite cuando el motor esté
templado - no calient e-. No intente nunca realizar
cualquier tipo de mantenimiento en un motor
caliente.
Gasolina
1. Utilice gasolina normal sin plomo.
2. NO UTILICE NUNCA GASOLINA CON PLOMO
Si utiliza gasolina con plomo hará que salga
humo del tubo de escape y causará daño
irreparable a los motores instalados con
convertidor catalítico.
3. No llene el depósito cuando esté caliente el motor.
4. No llene el depósito cuando esté fumando.
5. No llene el depósito con el motor funcionando.
6. Para evitar introducir suciedad en el sistema de
combustible, limpie toda la hierba y suciedad de la
tapa del depósito de gasolina antes de
desenroscarlo.
7. Se recomienda que llene el depósito a través de un
embudo con filtro.
8. Limpie la gasolina derramada antes de arrancar.
ESPAÑOL - 2
ARRANQUE Y PARADA
1. Colocar el cortacésped en una superficie llana,
pero libre de gravilla, cascajo, etc.. Rellenar el
tanque con gasolina sin plomo, sin contenido de
aceite.(L)
2. Evitar rellenar con gasolina mientras está
funcionando el motor. Eliminar posibles derrames
de gasolina mediante un chorro de agua. No
apuntar el chorro de agua directamente al motor.
3. Se connecta el cable del encendido de la bujía.
Control del regulador de velocidad del motor (si
se monta)
Mueva el control de velocidad del motor a la posición
FAST ´+´ antes de arrancar (L)
1. Arranque de motor frio Apretar bien el cebador 3
veces antes de arrancar el motor frio (Si el motor
ha parado debido a la falta de gasolina, rellenar
de gasolina y apretar el cebador 3 veces.)(M)
2. Arranque de motor caliente ATENCION:
Normalmente no hace falta cebar antes de
arrancar el motor caliente. Sin embargo, si hace
frio (55ºF/13ºC o inferior) puede ser necesario
cebar varias veces.
3. Tirar el aro del freno del motor hasta el manillar
superior antes de poner en marcha el motor. El
aro del freno del motor debe mantenerse en esta
posición para que el motor siga en marcha. (N)
4. Si se suelta el aro del freno del motor, éste se
para dento de 3 segundos.
5. Hacer arrancar el motor tirando de la palanca de
arranque con un movimiento rápido. (P)
6. Parada de motor Soltar el aro del freno del
motor.
USO
Para evitar problemas de engrase se recomienda no
usar el cortacésped en terrenos de inclinaciones
mayores de 30 grados.(Q)
Antes de cortar el césped recoger ramos, juguetes,
piedras, etc. (R)
Evitar que la cuchilla choque con cuerpos extranos,
como p. ej. piedras, raises, etc., que puedan doblar el
eje de motor.
Cuando la hierba crece rápido, es necesario cortar el
césped 2 veces por semana.
No cortar nunca más de una tercera parte del largo
de la hierba, sobre todo en períodos secos. (S)
El primer corte se hace con el cortacésped en una de
las posiciones más altas.
Luego se controla el resultado y se ajusta a la altura
deseada. Si la hierba está muy alta, se recomienda
pasar el cortacésped a poca velocidad o cortar el
césped dos veces seguidas.
MANTENIMIENTO
Siempre desconectar el cable del encendido de la
bujía antes de hacer una reparación, limpieza o
trabajo de mantenimiento. Después de 5 horas de
servicio o reapretar todos los tornillos y tuercas.
Control de aceite. Si el cortacésped es colocado de
costado, el punto más alto debe ser siempre la bujía.
Periodicamente
1. Limpiar el cortacésped con agua o cepillo para
quitar hierba, hojas, etc.(T)
2. Control de aceite.
Siempre maneje la cuchilla con cuidado - los
bordes afilados podrían causar heridas.
UTILICE GUANTES
Cambie su cuchilla metálica después de 50 horas
de cortar el césped o 2 años, lo que ocurra antes
- sin tener en cuenta la condición.
Si la cuchilla está agrietada o dañada, cámbiela
por una nueva.
1. Afilado equilibrado de la cuchilla. Desconectar el
cable de bujía. Se desmonta la cuchilla que es
entregada a un taller mecánico para afilado y
equilibrado. Apretar bien la tuerca al volver a
montar. Momento de torsión: 35-40 Nm.(V)
2. Se recomienda cambiar aceite cada temporada o
después de 25 horas de servicio. Calentar bien el
motor, se desconecta el cable del encindido de
la bujía, remover la varilla indicadora de nivel de
aceite, quitar el tapón de fondo para que salga el
aceite. Volver a colocar el tapón y rellenar de
aceite, SAE 30. (W)
3. El cable del freno del motor siempre debe estar
ajustado de modo que el motor se pare dentro de
3 segundos. IMPORTANTE! Para realizar este
ajuste, dirigirse a un taller autrizado.(X)
4. Limpieza del filtro de aire. Aflojar el tornillo, luego
quitar la tapa y sacar el filtro.(Z1 & Z2)
5. Lave el elemento de espuma aceitada en
detergente líquido y agua. Escurra hasta secarlo
con un trapo limpio. Agregar 2 ó 3 cucharadas de
aceite y distribuirlo bien en el filtro.
Transporte
Plegar la guía. Desconectar el cable del encendido
de la mujía y vaciar el tanque de gasolina. Si la
máquina se transporta en un medio de transporte
publico es necesario vaciarla de gasolina y aceite.
Servicio
Al pedir repuestos indicar el n•mero de producto del
cortacésped. Se recomienda controlar siempre el nivel
de aceite después de la inspección.
Al final de la temporada de cortar el césped
1. Cambie las cuchillas, los pernos, las tuercas o
tornillos, si fuera necesario.
2. Limpie a conciencia el cortacésped
3. Pida a su Centro local de servicio que limpie el
filtro de aire totalmente y realice el servicio o las
reparaciones que procedan.
4. Vacíe el motor de aceite y de gasolina.
Almacenamiento del cortacésped
1. No almacene el cortacésped inmediatamente
después de utilizarlo.
2. Espere a que el motor se enfríe para evitar el
peligro de fuego.
3. Limpie el cortacésped.
4. Almacénelo en un lugar fresco y seco donde el
cortacésped esté protegido del daño.
ESPAÑOL - 3
MANTENIMIENTO
Recomendaciones de servicio
Su producto está identificado como único por una
etiqueta de régimen del producto en color plata y
negro.
Recomendamos encarecidamente servir su
máquina por lo menos cada doce meses, más a
menudo en una aplicación profesional.
Programa de mantenimiento del motor
Siga los intervalos de horas o del calendario, lo que
ocurra antes. Se requiere realizar servicio más
frecuente cuando opere la máquina en condiciones
adversas.
Las primeras 5 horas - Cambie el aceite
Cada cinco horas o diariamente - Compruebe el
nivel de aceite. Limpie el protector del dedo. Limpie
alrededor del silenciador.
Cada 25 horas o cada temporada - Cambie el
aceite si está operando bajo carga pesada o alta
temperatura ambiental. Realice el servicio al
limpiador de aire.
Cada 50 horas o cada temporada - Cambie el
aceite. Inspeccione el apagachispas, si estuviera
instalado.
Cada 100 horas o cada temporada - Limpie el
sistema de enfriamiento. Cambie la bujía.
* Limpie más a menudo bajo condiciones
polvorientas, o cuando hay suciedad en el aire o
después de un funcionamiento prolongado
cortando césped alto y seco.
Servicio del motor y garantía
El motor instalado en su cortacésped está
garantizado por el fabricante del motor.
Localización de averías
El motor no arranca
1. Asegúrese de que la palanca OPC está en la
posición de arranque.
2. Compruebe que hay suficiente combustible en el
depósito y que la ventilación de aire de la tapa
está limpia.
3. Quite y seque la bujía
4. La gasolina podría haberse echado a perder,
cámbiela. Una vez cambiada la gasolina, tardará
algún tiempo en pasar la gasolina limpia por el
filtro.
5. Compruebe que el perno de la cuchilla está
apretado. Un perno suelto podría causar
dificultades al arrancar.
6. Si todavía no arranca el motor, desconecte
inmediatamente el cable de la bujía de encendido.
7. ACUDA A NUESTRO DISTRIBUIDOR OFICIAL
AUTORIZADO MÁS PRÓXIMO.
Falta de potencia en el motor y/o
sobrecalentamiento
1. Desconecte el cable de la bujía de encendido y
deje que se enfríe el motor.
2. Limpie la hierba y la suciedad alrededor del motor
y entradas de aire y debajo de la plataforma
incluyendo el canal de descarga y el ventilador.
3. Limpie el filtro de aire del motor (pida al centro de
servicio local aprobado que limpie a conciencia el
filtro de aire del motor).
4. La gasolina podría haberse echado a perder,
cámbiela. Una vez cambiada la gasolina, tardará
algún tiempo en pasar la gasolina limpia por el
filtro.
5. Si el motor todavía no tiene potencia y/o está
sobrecalentado, desconecte inmediatamente
el cable de la bujía de encendido.
6. ACUDA A NUESTRO DISTRIBUIDOR OFICIAL
AUTORIZADO MÁS PRÓXIMO.
Vibración excesiva
1. Desconecte el cable de la bujía de encendido
2. Compruebe que la cuchilla está correctamente
montada.
3. Si la cuchilla está dañada o desgastada, cámbiela
por una nueva.
4. Si persiste la vibración, gire la cuchilla a través
de 180º soltando primero el perno de la cuchilla,
gírela y vuelva a apretar el perno.
5. Si la vibración persiste, desconecte
inmediatamente el cable de la bujía de
encendido.
6. ACUDA A NUESTRO DISTRIBUIDOR OFICIAL
AUTORIZADO MÁS PRÓXIMO.
INFORMACIÓN ECOLÓGICA
Husqvarna Outdoor Products fabrica sus productos
bajo el Sistema de Gestión Ambiental (ISO 14001)
utilizando siempre que sea práctico hacerlo,
componentes fabricados de la forma más
responsable con el medio ambiente, según los
procedimientos de la empresa y con el potencial de
poder reciclarlos al final de la vida útil del producto.
El embalaje es reciclable y los componentes de
plástico han sido etiquetados (siempre que sea
práctico) para el reciclado categorizado.
Deberá eliminar el producto al ´final de su vida
útil´ de forma responsable con el medio ambiente.
Si fuera necesario, consulte con la autoridad local
para obtener información acerca de la mejor
forma de desechar el producto.
ELIMINACIÓN DE COMBUSTIBLES Y ACEITES
LUBRICANTES
Lleve ropa de protección al manipular
combustibles y lubricantes.
Evite el contacto con la piel
Quite la gasolina y el aceite del motor antes de
transportar el producto.
Contacte con la autoridad local para recibir
información acerca de cuál es la estación más
cercana de reciclado/vertedero.
NO elimine los combustibles/aceites
usados con los desperdicios
domésticos.
Los combustibles/aceites de desecho
son perjudiciales, pero pueden ser
reciclados y deberán eliminarse a
través de un servicio reconocido.
NO elimine los combustibles/ aceites
usados en el agua.
NO la incinere
ESPAÑOL - 4
El abajo firmante M. Bowden of Husqvarna
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP. Certifica que el cortacésped:-
Categoría.... De gasolina rotativo sobre
ruedas
Marca......... Husqvarna Outdoor Products
Está conforme con las especificaciones de
la Directiva 2000/14/EEC
El abajo firmante M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP. Certifico que
ha sido probada una muestra del producto
anteriormente mencionado utilizando la directiva
81/1051/EEC como guía. El máximo nivel de
presión de sonido ponderado A registrado en la
posición del operario bajo condiciones de cámara
anecóica de semi campo fue de:-
El abajo firmante M. Bowden, Husqvarna
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5
6UP. Certifico que ha sido probada una
muestra del producto anteriormente
mencionado utilizando como guía ISO 5349.
El valor máximo ponderado de la media de
la raíz cuadrada de la vibración registrada en
la posición de la mano del operario fue de-
Tipo de dispositivo de corte... Cuchilla rotativa
Identificación de la serie.......... Ver Etiqueta de Identificación Del
Producto
Procedimiento de evaluación de conformidad....ANNEX VI
Organismo notificado........... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Otras directivas..........98/37/EEC, 89/336/EEC
y con las normativas.EN836:1997, EN ISO14982:1998
Tipo............................................................................ A
Fabricante del motor................................................... B
Anchura de corte........................................................ C
Velocidad de rotación del dispositivo de corte........... D
Nivel de potencia sonora garantizado........................ E
Nivel de potencia sonora medido............................... F
Nivel........................................................................... G
Valor........................................................................... H
Peso............................................................................ J
Eu, abaixo assinado, M. Bowden of Husqvarna
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP.
Certifico que a Máquina de Cortar Relva:-
Categoria.. A Gasolina, Rotativa, com
Rodas
Marca....... Husqvarna Outdoor Products
Está em conformidade com a Directiva
2000/14/CEE
Eu, abaixo assinado, M. Bowden, Husqvarna
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
Certifico que uma amostra do produto acima foi
testada tendo como guia a directiva
81/1051/CEE. O valor máximo da média
pesada A do nível de pressão do som registado
na posição do operador, em condições de
câmara semi-anecóica de campo livre foi:-
Eu, abaixo assinado, M. Bowden,
Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham, DL5 6UP, Certifico que uma
amostra do produto acima foi testada
tendo como guia a norma ISO 5349. O
valor máximo da média quadrática pesada
da vibração registado na posição da mão
do operador foi:-
Tipo de Dispositivo de Corte..Lâmina Rotativa
Identificação da série............... Consulte a Etiqueta de
Especificações do Produto
Procedimento de Avaliação de Conformidade.....ANNEX VI
Órgão Notificado......................I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Outras Directivas.......98/37/EEC, 89/336/EEC
e com as normas......EN836:1997, EN ISO14982:1998
Tipo ........................................................................... A
Fabricante do Motor.................................................... B
Largura de Corte........................................................ C
Velocidade de Rotação do Dispositivo de Corte........ D
Nível de Intensidade de Som Garantido.................... E
Nível de Intensidade de Som Medido........................ F
Nível............................................................................ G
Valor............................................................................ H
Peso............................................................................ J
Il sottoscritto M. Bowden of Husqvarna
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP. dichiara che il tagliaerba:-
Categoria.... Rotativo, a benzina, con
ruote
Marca......... Husqvarna Outdoor Products
è conforme alle normative della Direttiva
2000/14/CEE
Il sottoscritto, M. Bowden, Husqvarna Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, dichiara
che un campione del suddetto prodotto è stato
testato in base alla direttiva 81/1051/CEE. Il
livello massimo di pressione sonora categoria A
rilevato in corrispondenza della posizione di
guida in condizioni di camera semianecoica in
campo libero era di:-
Il sottoscritto, M. Bowden, Husqvarna
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5
6UP, dichiara che un campione del
suddetto prodotto è stato testato in base
alla direttiva ISO 5349. Il valore ponderale
massimo di vibrazione sonora efficace
rilevato in corrispondenza delle mani
dell’operatore era di:-
Tipo di lama..................Rotativa
Identificazione serie......Vedi Etichetta Dati Prodotto
Procedura di valutazione della conformità....................ANNEX VI
Ente notificato...............I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Altre direttive..................98/37/EEC, 89/336/EEC
e alle normative............EN836:1997, EN ISO14982:1998
Tipo............................................................................ A
Marca motore............................................................. B
Larghezza di taglio..................................................... C
Velocità di rotazione della lama................................. D
Livello sonoro garantito............................................... E
Livello sonoro misurato.............................................. F
Livello......................................................................... G
Valore......................................................................... H
Peso............................................................................ J
EC DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
EC DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
EC DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Εγ  υπαινµενς M. Bowden of
Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham. DL5 6UP. δι τυ παρντς
πιστπι τι η Θεριστικ Mηαν:-
Kατηγρα.. Περιστρικ
Bενινκνητη Mηαν
Mρκα......Husqvarna Outdoor Products
Συµµρνεται µε τις πρδιαγρας
της Oδηγας 2000/14/EOK
Εγ  υπαινµενς M. Bowden,
Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial
Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5
6UP, δι τυ παρντς πιστπι τι
δεγµα τυ ανωτρω πρϊντς ει
δκιµασθε, ρησιµπιντας την δηγα
81/1051/ΕΚ ως δηγ. Τ αντατ ρι
πεσης υ Α-γισης στη θση τυ
ειριστ κτω απ ανηϊκς συνθκες
θαλµυ σε ανικτ εππεδ, ταν:-
Εγ  υπαινµενς M. Bowden,
Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham, DL5 6UP, δι τυ παρντς
πιστπι τι δεγµα τυ ανωτρω
πρϊντς ει δκιµασθε,
ρησιµπιντας την δηγα ISO 5349
ως δηγ. Τ αντατ ρι υγισµνης
µσης αας δνησης πυ καταγρηκε
στη θση των εριν τυ ειριστ ταν:-
Eδς Kπτικς Συσκευς..Περιστρικ Λεπδα
ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΣΕΙΡΑΣ.........ΒΛΕΠΕ ΕΤΙΚΕΤΑ ΑΝΑΛΓΙΑΣ ΠΡΙΝΤΣ
∆ιαδικασα Aιλγησης Συµµρωσης..........ANNEX VI
Oργανισµς Γνωστπησης .... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
λλες Oδηγες........................98/37/EEC, 89/336/EEC
και µε τα πρτυπα..................
EN836:1997, EN ISO14982:1998
Tip........................................................................................ A
Kατασκευαστς Mηανς
................................................ B
Πλτς Kπς.................................................................... C
Tατητα Περιστρς της Συσκευς Kπς............... D
Eγγυηµνς Bαθµς Iσς υ.................................. E
Kαταµετρηµνς Bαθµς Iσς υ.......................... F
ΕΠΙΠΕ∆............................................................................ G
ΤΙΜΗ.................................................................................... H
.................................................................................. J
EC
∆HΛΩΣH ΣYMMOPΦΩΣHΣ
/