Jonsered 500 M El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Jonsered 500 M El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
5118726-02
500 M
N
Bruksanvisning
Les bruksanvisningen grundig og vær
sikker på at du forstår innholdet før du
bruker gressklipperen.
SF
Käyttöopas
Lue käyttöopas huolella ja varmista, että
ymmärrät sen sisällön ennen kuin käytät
tätä ruohonleikkuria.
S
Bruksanvisning
Läs bruksanvisning noggrannt och se till att
du förstår innehållet innan du använder
gräsklipparen.
DK
Brugsvejledning
Læs brugervejledningen grundigt, og sørg
for at forstå indholdet, inden De tager
plæneklipperen i brug.
D
Betriebsanleitung
Diese Betriebsanleitung muß sorgfältig
durchgelesen werden. Stellen Sie sicher,
daß Sie deren Inhalt vor Verwendung des
Rasenmähers verstehen.
GB
Operators Manual
Read the operator’s manual carefully and
make sure that you understand the
contents before using the lawnmower.
F
Manuel de l’Utilisateur
Lire attentivement le manuel de l’utilisateur
et veiller à bien comprendre son contenu
avant d’utiliser la tondeuse.
E
Manual del operador
Lea el manual del operador con atención y
asegúrese de que comprende el contenido
antes de utilizar el cortacésped.
I
Manuale d’uso
Leggere con attenzione il manuale d’uso e
accertarsi di capirne il contenuto prima di
usare il tosaerba.
P
Manual do Operador
Leia cuidadosamente o manual do
operador e certifique-se de que
compreende todo o seu conteúdo antes de
usar a máquina de cortar relva.
NL
Handleiding voor de gebruiker
Lees de handleiding aandachtig door zodat
u de inhoud goed begrijpt voordat u de
grasmaaimachine in gebruik neemt.
Technical data
Technische Daten
Données techniques
Technische gegevens
Tekniske data
Teknisiä tietoja
Tekniska data
Tekniske specifikationer
Especifieaciones técnicas
Dados técnicos
Dati Tecnici
500 M
1kg
Briggs & Stratton Sprint 375
23 Kg
46 cm
3
35-65 mm
Lw 80.1 dB(A)
Leq 6.19 m/s
2
Tecumseh Prisma
23 Kg
46 cm
3
35-65 mm
Lw 85.6 dB(A)
Leq 6.4 m/s
2
S
VIKTIGT! Läs bruksanvisningen noggrant
innan klipparen tas i bruk. Fyll olja i motorn.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att göra
produktändringar utan föregående
meddelande.
Reklamation Reklamationsfrågor regleras
för enskild konsument av
Konsumentköplagen, och för näringsidkare
enligt särskilda leveransvillkor. Närmare
upplysningar lämnas av din återförsäljare
eller av leverantören.
N
VIKTIG!
Les bruksanvisningen nøye før klipperen taes i
bruk. Fyll olje på motoren. Produsenten
forbeholder seg retten til å gjøre
produktendringer uten ytterligere varsel.
Garanti, reklamasjon
Garanti- og reklamasjonsspørsmål reguleres av
kjøpsloven.
DK
VIGTIGT! Læs brugsanvisningen nøje inden
klipperen tages i brug. Fyld olie på motoren.
Producenten forbeholder sig ret til
produktændringer uden forudgående
varsel.
Garanti, reklamation
Garanti og reklamationsspørgsmål i
overensstemmelse med Købeloven.
SF
TÄRKEÄÄ! Lukekaa käyttöohje tarkasti ennen
kuin leikkuri otetaan käyttöön. Täyttäkää
moottorin öljysäiilö. Valmistaja pidättää
itselleen oikeuden tuotemuutoksiin ilman
erillistä varoitusta.
Takuu
Voimassa oleva laki määrittelee takuuta koskevat
määräykset. Enemmän tiedoja saat
jälleenmyyjältäsi.
GB
IMPORTANT! Read operating instructions
carefully before using the mower. Fill the engine
with oil. The manufacturer reserves the right
to carry out product modifications without
further notice.
Guarantee, complaint Guarantee and complaint
matters are dealt with in accordance with the
Sale of Goods Act. Further information may be
obtained from your dealer or the supplier.
D
WICHTIG! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung
genau durch, bevor Sie den Rasenmäher
verwenden. Füllen Sie Öl in den Motor. Der
Hersteller behält sich das Recht vor, ohne
vorherige Anzeige Fabrikationsänderungen
durchzuführen, die dem neuesten Stand der
Technik entsprechen.
Garantieab, wicklung Garantie- und
Beanstandungsfragen werden durch das
Verbraucherschutzgesetz und das Recht
derAllgemeinen Geschäftsbedingungen geregelt.
Genauere Informationen erhalten Sie beim
Jonsered Service Center
F
IMPORTANT! Lire la notice avec attention avant
de mettre la tondeuse en service. Mettre de
l'huile dans le moteur. Le fabricant se réserve
le droit de modifier sans préavis les produits.
Garantie, réclamations: pour toutes questions
de garantie et de réclamation, il convient de se
référer à la garantie légale couvrant toutes les
conséquences des défauts ou vices cachès.
Pour plus amples informations, s'adresser à son
revendeur agréé ou bien au fournisseur.
NL
BELANGRIJK! Lees de gebruiksaanwijzing
nauwkeurig voordat u de grasmaaier in gebruik
neemt. Vul de motor met olie. De producent
behoudt zich het recht voor, zonder
kennisgeving wijzigingen in het produkt aan
te brengen.
Garantie, klachten
Garantie en klachten worden in overleg met de
Jonsered Dealer door de importeur beoordeeld.
E
IMPORTANTE! Es muy importante que Vd.
lea estas instrucciones con mucha atención
antes de estrenar el cortacésped. El
fabricante se reserva el derecho de poder
cambiar los productos sin aviso previo.
Garantías y reclamaciones
En cuanto a asuntos que se refiren a
garantías y reclamaciones, por favor dirigirse
en primer lugar a su vendedor habitual y
después al importador.
I
IMPORTANTE! Leggete accuratamente le
istruzioni d'uso prima di cominciare ad usare
il rasaerba. Il produttore si riserva il diritto
di effettuare modifiche al prodotto senza
preavviso.
Garanzia; reclami
Le questioni riguardanti la garanzia ed
eventuali reclami vengono trattate al
momento della vendita. Per ulteriori
informazioni rivolgersi al proprio rivenditore o
al fornitore.
P
IMPORTANTE! Ler minuciosamente o
manual de instruçõnes antes de utilizador o
cortador. Encher óleo no motor. O
Produtor reserva-se o direito de fazer
alterações no produto sem aviso prévio.
Garantia, reclamações
As questões de garantia e reclamações são
reguladas pela Lei das Compras Comerciais.
Poderá obter mais informações dirigindo-se
ao revendedor ou fornecedor.
GB - CONTENTS
1. Operator Presence Control (OPC Lever)
2. Recoil Starter
3. Upper Handle
4. Lower Handle
5. Bottle of oil
6. Operator’s Manual
7. Rating Label
8. Warning Label
9. Throttle Control (if fitted)
D - INHALT
1. Motorbremsbügel
2. Anlassergriff
3. Holm, oben
4. Holm, unten
5. Ölflasche
6. Bedienungsanweisung
7. Produkttypenschild
8. Warnetikett
9. Gasgebek (falls installiert)
F - TABLE DES MATIÈRES
1. Etrier du frein moteur
2. Démarreur
3. Mancheron partie supérieure
4. Mancheron partie inférieure
5. Huile
6. Manuel d’utilisation
7. Plaquette d’identification
8. Etiquette d’avertissement
9. Commande Des Gaz (Si montée)
NL - INHOUD
1. Motorrembeugel
2. Startgreep
3. Boven-duwboom
4. Beneden-duwboom
5. Olie
6. Gebruiksaanwijzing
7. Productlabel
8. Waarschuwingsetiket
9. Gashendel (omdoem aamwezig)
N - INNHOLD
1. Motorbremsbøyle
2. Starthåndtak
3. Håndtak, øvre
4. Håndtak, nedre
5. Olje
6. Bruksanvisning
7. Typeetiketten
8. Advarselsetikett
9. Gasskontroll (hvis klipperen er utstyrt med
dette)
SF - SISÄLLYSLUETTELO
1. Moottorijarru
2. Käynnistyskahva
3. Kahva, ylempi
4. Kahva, alempi
5. Öljyllä.
6. Käyttöohje
7. Tuotteen arvokilpi
8. Varoitusnimike
9. Kaasutin (jos asennettu)
S - INNEHÅLL
1. Motorbromsbygel
2. Starthandtag
3. Handtag, övre
4. Handtag,nedre
5. Olja
6. Bruksanvisning
7. Identifieringsetikett
8. Varningsetikett
9. Gasreglage (om sådant är monterat)
DK - INDHOLD
1. Motorbremsebøjle
2. Starthåndtag
3. Håndtag, øverste
4. Håndtag, nederste
5. Olie
6. Brugsanvisning
7. Produktmærkat
8. Advarselsmœrkat
9. Gasregulering (hvis dette er installeret)
E - CONTENIDO
1. Mando freno motor
2. Palanca de arranque
3. Guía, parte superior
4. Guía, parte inferior
5. Aceite
6. Instrucciones para el uso
7. Etiqueta indicadora del producto
8. Etiqueta de Advertencia
9. Control del regulador de velocidad del motor
(si se monta)
P - LEGENDA
1. Arco do freio do motor
2. Cabo de arranque
3. Cabo superior
4. Cabo inferior
5. Óleo
6. Instruções de utilização
7. Etiqueta de Especificações do Produto
8. Etiqueta de Aviso
9. Controlo do Acelerador (se instalado)
I - INDICE CONTENUTI
1. Leva del freno motore
2. Leva avviamento
3. Manubrio superiore
4. Manubrio inferiore
5. Olio
6. Instruziono per l’uso
7. Etichetta con dati prodotto
8. Etichetta di pericolo
9. Comando acceleratore (se in dotazione)
Si no lo utiliza correctamente este cortacésped puede ser peligroso!
Este cortacésped puede causar daños serios al operador y a otros. Siga
atentamente las advertencias y medidas de seguridad para garantizar
seguridad y eficacia en la utilización de este cortacésped. El operador
es responsable de seguir las advertencias e instrucciones de seguridad
en este manual y en el cortacésped.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Explicación de los símbolos en su Jonsered
500 M
Cuidado
Lea las instrucciones del usuario
con atención para asegurarse de
que comprende todos los controles
y para qué sirven.
Mantenga siempre el cortacésped
en el suelo si está encendido.
Balancear o elevar el cortacésped
podría hacer que saltasen piedras.
Mantenga al los no usuarios
alejados del cortacésped. No
utilice la máquina mientras haya
personas, especialmente niños, o
animales en el área que desea
cortar.
Tenga cuidado con los dedos de
los pies y de las manos. No ponga
las manos o los pies cerca de una
cuchilla rotativa.
Desconecte la bujía de encendido
antes de realizar cualquier tipo de
mantenimiento, limpieza o ajuste, o
si va a dejar el cortacésped
almacenado por cualquier período
de tiempo.
La hoja continúa rotando después
de desconectar la maquina.Esperar
hasta que los componentes de la
máquina hayan parado por
completo antes de tocarlos.
Generalidades
1. No permita nunca a los niños o a las
personas que no estén familiarizadas con
estas instrucciones utilizar el cortacésped.
Las regulaciones locales puede que
restrinjan la edad del operador.
2. Sólo utilice el cortacésped de la forma y
para las funciones descritas en estas
instrucciones.
3. Nunca opere el cortacésped cuando esté
cansado, enfermo o bajo la influencia del
alcohol, drogas o medicinas.
4. El operador o el usuario es el responsable
por accidentes o daños ocurridos a otras
personas o a su propiedad.
Precauciones con el combustible
Cuidado - La gasolina es muy
inflamable
- Almacene el combustible en un lugar
fresco en un contenedor específicamente
diseñado para este propósito. En general
los contenedores de plástico no son
adecuados.
- Reposte el combustible al aire libre y no
fume mientras realiza la operación.
- Añada el combustible ANTES de arrancar
el motor. No quite nunca la tapa del
depósito de combustible o añada éste con
el motor funcionando o cuando esté
caliente.
- Si se derrama la gasolina, no intente
arrancar la máquina en el mismo lugar
sino retírela del lugar en donde se
derramó la gasolina y evite crear una
fuente de ignición hasta que los vapores
de la gasolina se hayan disipado.
- Vuelva a poner las tapas del depósito de
combustible y del contenedor bien
apretadas.
- Retire la máquina de área de repostado
antes de encenderla.
ESPAÑOL - 1
STOP
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
2 - ESPAÑOL
Preparación
1. No corte el césped con los pies desnudos o
en sandalias abiertas. Lleve siempre ropa
adecuada, guantes, y zapatos cerrados.
2. Se recomienda el uso de protección para los
oídos
3. Asegúrese de que el césped está limpio de
palos, piedras, huesos, alambres y suciedad;
podrían ser lanzados por la cuchilla.
4. Antes de utilizar la máquina inspeccione
siempre visualmente que las cuchillas, los
pernos y el equipo de corte no están
desgastados o dañados. Siempre que
cambie las cuchillas, cambie también los
juegos de las piezas de sujección.
5. Cambie los silenciadores defectuosos.
Uso
1. No arranque el motor en espacios cerrados
donde se puedan acumular los humos del
escape (monóxido de carbono).
2. Utilice el cortacésped sólo a la luz del día o
con una buena luz artificial.
3. Evite utilizar el cortacésped cuando la hierba
esté húmeda, siempre que sea posible.
4. Tenga cuidado cuando el césped esté
húmedo; podría resbalar.
5. En las pendientes, tenga un cuidado extra
para no resbalar, y utilice zapatos
antideslizantes.
6. Corte el césped de las pendientes al biés,
nunca de arriba abajo o de abajo arriba.
7. Tenga una precaución extrema al cambiar de
dirección en las pendientes.
8. Cortar el césped en riberas y pendientes
puede ser peligroso. Nunca corte el césped
cuando las riberas o las pendientes sean
muy empinadas.
9. No camine hacia atrás cuando corte el
césped, podría caerse. Camine siempre,
nunca corra.
10. Nunca corte el césped tirando del
cortacésped hacia usted.
11. Pare el motor antes de empujar el
cortacésped sobre superficies sin césped y
cuando transporte el cortacésped desde y
hasta el área que desea cortar.
12. Nunca utilice el cortacésped sin los
protectores o con ellos defectuosos.
13. No aumente la velocidad del motor ni cambie
las fijaciones del regulador. Una velocidad
excesiva es peligrosa y reduce la vida del
cortacésped.
14. Desembrauge la cuchilla y el motor antes de
arrancar.
15. Arranque el cortacésped cuidadosamente
con los pies bien separados de las cuchillas.
16. No incline el cortacésped al arrancar el
motor.
17. Nunca levante o transporte el cortacésped
con el motor funcionando.
18. El alambre de la bujía de encendido puede
estar caliente - tenga cuidado al tocarlo.
19. No intente realizar ningún trabajo de
mantenimiento en el cortacésped con el
motor caliente.
20. Pare el motor, y espere hasta que la cuchilla
haya dejado de girar:
- antes de dejar el cortacésped desatendido
por cualquier período de
tiempo
- antes de llenar de
combustible
21. Pare el motor, espere hasta
que haya parado la cuchilla
y desconecte el cable de la
bujía de encendido:
- antes de liberar un objeto atasado;
- antes de comprobar, limpiar o trabajar en la
máquina;
- si choca con un objeto. No utilice el
cortacésped hasta estar seguro de que es
totalmente seguro hacerlo;
- si el cortacésped comienza a vibrar de forma
anormal. Revíselo inmediatamente. Una
vibración excesiva podría causar lesiones.
Mantenimiento y almacenamiento
1. Mantenga todas las tuercas, pernos y
tornillos apretados para asegurar que el
cortacésped está en una condición segura de
trabajo.
2. Por razones de seguridad cambie las piezas
desgastadas o dañadas.
3. Sólo utilice la cuchilla, perno de cuchilla,
espaciador e impulsor de repuesto
especificados para este producto.
4. Nunca almacene el cortacésped con
combustible en el depósito dentro de un
edificio en donde los humos puedan alcanzar
una llama abierta o chispa.
5. Deje que el motor se enfríe antes de guardar
la máquina en un lugar cerrado.
6. Para reducir el peligro de fuego, mantenga el
motor, silenciador, compartimiento de la
batería y el área de almacenamiento del
combustible libres de césped, hojas o grasa
excesiva.
7. Si tiene que vaciar el depósito de
combustible, hágalo al aire libre.
8. Tenga cuidado durante el ajuste de la
máquina para evitar que los dedos se
atasquen entre las cuchillas en móviles y las
piezas fijas de la máquina.
Etiqueta indicadora del producto
ESPAÑOL - 3
Su producto está identificado
exclusivamente por la etiqueta de color
negro y plata indicadora del producto. Para
asegurar que tiene usted total información
del producto cuando compre piezas de
repuesto o al informarse en uno de
nuestros distribuidores oficiales, o si
necesita contactar con nuestro
departamento de servicio al cliente, deberá
tomar nota en el espacio provisto de la
información mostrada en la Fig. A1.
1. Coloque la parte inferior del manillar en su
sitio.(B1)
2. Introduzca bajo presión los pasadores de
plástico de los dos lados.(B2)
3. Monte la parte posterior del manillar. No olvide
colocar la arandela entre la tuerca y el
manillar. (B3)
Tope del manillar
DEBERÁ INST
ALAR LOS DOS TOPES DEL
MANILLAR ANTES DE UTILIZAR LA
MÁQUINA.
1. En el paquete hallará dos topes uno marcado
con -H- y el otro con -V- .
2. Para inmovilizar el manillar en una posición
fija, acople los topes según se muestra en la
ilustración (B4).
3. Coloque -H- en el lado derecho y -V- en el
izquierdo.
Arranque manual
1. Desconecte el cable de la bujía de encendido.
2. Tire del estribo de seguridad para soltar el
freno en el motor (B5).
3. Extienda totalmente el cordón de tiro.
4. Coloque el cordón en la guía de cordón de tiro
situada en el mango.(B6).
Relleno de aceite
1. Rellena el motor de aceite. Se incluye un
frasco con la cantidad de aceite necesaria
para el cortacésped, SAE 30.
AJUSTE
1. Desconecte el cable del encendido de la
bujía antes de ajustar la altura del corte.
2. Saque la rueda de la muesca y sitúela en la
posición deseada.(C1) & (C2)
Número del producto...........
Modelo.................................
Nº de serie...........................
Fecha de compra.................
Lugar de compra .................
•Manténgalo como prueba de la compra•
A1
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
B1
B3
B2
B5 B6
C2C1
Libere el freno tirando de la palanca de
liberación del freno (OPC) en el mango
antes de tirar del cordón.
B4
NOTAS ACERCA DEL MOTOR
Aceite
1. Compruebe el nivel de aceite periódicamente y
después de cada cinco horas de funcionamiento.
2. Añada aceite según sea necesario para mantener el
nivel en la marca FULL (LLENO) de la varilla.
3. Utilice un aceite de cuatro tiempos de buena calidad
SAE 30.
4. Briggs & Stratton (D1)
Para llenar de aceite:
a. Quite la tapa del depósito de
aceite
b. Llene hasta la marca FULL
(LLENO) en la varilla.
Cambie el aceite después de
las primeras cinco horas de
funcionamiento y en adelante
después de cada 25 horas de
trabajo.
5. T
ecumseh (D2)
Para llenar de aceite:
a. Desatornille el tapón de
llenado de aceite.
b. Recuerde verter el aceite
lentamente.
c. Llene hasta el punto de rebose del orificio de llenado
de aceite (D2).
d. Instale el tapón de llenado de aceite. Apriételo bien.
Cambie el aceite después de las primeras 2 horas de
funcionamiento y después cada 25 horas de
funcionamiento.
6. Siempre cambie el aceite cuando el motor esté
templado - no calient e-. No intente nunca realizar
cualquier tipo de mantenimiento en un motor caliente.
Gasolina
1. Utilice gasolina normal sin plomo.
2. NO UTILICE NUNCA
GASOLINA CON PLOMO
Si utiliza gasolina con plomo hará que salga humo
del tubo de escape y causará daños irreparables a
los motores con catalizador.
3. No llene el depósito cuando esté caliente el motor.
4. No llene el depósito cuando esté fumando.
5. No llene el depósito con el motor funcionando.
6. Para evitar introducir suciedad en el sistema de
combustible, limpie toda la hierba y suciedad de la
tapa del depósito de gasolina antes de desenroscarlo.
7. Se recomienda que llene el depósito a través de un
embudo con filtro.
8. Limpie la gasolina derramada antes de arrancar.
1. Coloque el cortacésped en una superficie llana,
pero libre de gravilla, cascajo, etc. Rellene el
tanque con gasolina sin plomo, sin contenido
de aceite.(E1 - Briggs & Stratton), (E2 -
Tecumseh)
2. Evite rellenar con gasolina mientras está
funcionando el motor. Elimine posibles
derrames de gasolina mediante un chorro de
agua. No apunte el chorro de agua
directamente al motor.
3. Conecte el cable del encendido de la bujía.
Control del regulador de velocidad del motor (si
se monta)
Mueva el control de velocidad del motor a la
posición FAST ´+´ antes de arrancar (F)
1. Arranque de motor frio Apriete bien el
cebador 3 veces antes de arrancar el motor
frio (Si el motor ha parado debido a la falta de
gasolina, rellenar de gasolina y apretar el
cebador 3 veces.) (G1 - Briggs & Stratton),
(G2 - Tecumseh)
2. Arranque de motor caliente ATENCION:
Normalmente no hace falta cebar antes de
arrancar el motor caliente. Sin embargo, si
hace frio (55ºF/13ºC o inferior) puede ser
necesario cebar varias veces.
3. Tire de la palanca del freno (OPC) hasta el
manillar superior antes de poner en marcha el
motor. La palanca del freno (OPC) debe
mantenerse en esta posición para que el motor
siga en marcha. (H1)
4. Si se suelta la palanca del freno, el motor se
detiene en 3 segundos.
5. Haga arrancar el motor tirando del puño de
arranque con un movimiento rápido. (H2)
6. Parada de motor Soltar la palanca del freno.
4 - ESPAÑOL
Arranque y parada
E1
G1
F
H2H1
D1
D2
E2
G2
Tecumseh
Tecumseh
Tecumseh
Br. & Str.
Br. & Str.
Br. & Str.
Para evitar problemas de engrase se
recomienda no usar el cortacésped en
terrenos de inclinaciones mayores de 30
grados.(J)
Antes de cortar el césped recoja ramas,
juguetes, piedras, etc. (K)
Evite que la cuchilla choque con cuerpos
extraños, como p. ej. piedras, raíces, etc.,
que puedan doblar el eje de motor.
Cuando la hierba crece rápido, es necesario
cortar el césped 2 veces por semana.
No cortar nunca más de una tercera parte
del largo de la hierba, sobre todo en
períodos secos. (L)
El primer corte se hace con el cortacésped
en una de las posiciones más altas.
Luego se controla el resultado y se ajusta a
la altura deseada. Si la hierba está muy alta,
se recomienda pasar el cortacésped a poca
velocidad o cortar el césped dos veces
seguidas.
Periodicamente
1. Limpiar el cortacésped con la
manguera o un cepillo para quitar
hierba, hojas, etc.(M)
2. Revise el nivel de aceite.
USO
ESPAÑOL - 5
J
K
L
MANTENIMIENTO
Siempre desconecte el cable del encendido de la bujía antes de hacer una
reparación, limpieza o trabajo de mantenimiento.
Apriete tornillos y tuercas después de cada 5 horas de uso.
Revise el nivel de aceite.
La forma de inclinar el cortecésped es bajando el manillar hasta el suelo. Así evitará
derrames de combustible.
M
MANTENIMIENTO
6 - ESPAÑOL
1. Afilado equilibrado de la cuchilla.
Desconecte el cable de bujía. Se
desmonta la cuchilla que es entregada a un
taller mecánico para afilado y equilibrado.
Apriete bien la tuerca al volver a montar.
Par de torsión: 35-40 Nm.(N)
2. Se recomienda cambiar el aceite cada
temporada o después de 25 horas de
servicio. Caliente bien el motor,
desconecte el cable del encindido de la
bujía, remueva la varilla indicadora de nivel
de aceite, quite el tapón de fondo para que
salga el aceite. Vuelva a colocar el tapón y
rellene de aceite, SAE 30. (P)
3. El cable del freno del motor siempre debe
estar ajustado de modo que el motor se
pare dentro de 3 segundos. IMPORTANTE!
Para realizar este ajuste, diríjase a un taller
autorizado.(Q1- Briggs & Stratton), (Q2 -
Tecumseh)
4. Saque la tapa y extraiga el filtro de aire.(R1
& R2 - Briggs & Stratton), (R3 -
Tecumseh)
5. Lave el filtro con agua jabonosa templada y
séquelo bien. Humedézcalo bien con 2 - 3
cucharadas de aceite.
Siempre maneje la cuchilla con cuidado -
los bordes afilados podrían causar heridas.
UTILICE GUANTES
Cambie su cuchilla metálica después de 50
horas de cortar el césped o 2 años, lo que
ocurra antes - sin tener en cuenta la
condición.
Si la cuchilla está agrietada o dañada,
cámbiela por una nueva.
PN
Q2
Inspeccion anual
R2R1
Transporte
Desconecte el cable de encendido de la
bujía.
Afloje el cable del manillar antes de doblarlo
cuidadosamente.
Evite dañar el cable.
Vacíe el depósito de combustible.
Vacíe los depósitos de combustible y aceite si
traslada la máquina en un transporte público.
Servicio
Al pedir repuestos indicar el número de
producto del cortacésped. Revise siempre el
nivel de aceite después de la inspección.
R3
Tecumseh
Br. & Str.Br. & Str.
Q1
Br. & Str. Tecumseh
MANTENIMIENTO
ESPAÑOL - 7
Al final de la temporada de cortar el césped
1. Cambie las cuchillas, los pernos, las tuercas o
tornillos, si fuera necesario.
2. Limpie a conciencia el cortacésped
3. Pida a su Centro local de servicio que limpie el filtro
de aire totalmente y realice el servicio o las
reparaciones que procedan.
4. Vacíe el motor de aceite y de gasolina.
Almacenamiento del cortacésped
1. No almacene el cortacésped inmediatamente
después de utilizarlo.
2. Espere a que el motor se enfríe para evitar el
peligro de fuego.
3. Limpie el cortacésped.
4. Almacénelo en un lugar fresco y seco donde el
cortacésped esté protegido del daño.
Programa de mantenimiento del motor
Siga los intervalos de horas o del calendario, lo que
ocurra antes. Se requiere realizar servicio más
frecuente cuando opere la máquina en condiciones
adversas.
Las primeras 5 horas - Cambie el aceite
Cada cinco horas o diariamente - Compruebe el
nivel de aceite. Limpie el protector del dedo. Limpie
alrededor del silenciador.
Cada 25 horas o cada temporada - Cambie el aceite
si está realizando un trabajo duro o alta temperatura
ambiental. Realice el servicio del flitro de aire.
Cada 50 horas o cada temporada - Cambie el aceite.
Inspeccione el cortacorriente, si estuviera instalado.
Cada 100 horas o cada temporada - Limpie el
sistema de refrigeración. Cambie la bujía.
* Limpie más a menudo bajo condiciones polvorientas,
o cuando hay suciedad en el aire o después de un
funcionamiento prolongado cortando césped alto y
seco.
Localización de averías
El motor no arranca
1. Asegúrese de que la palanca OPC está en la
posición de arranque.
2. Compruebe que hay suficiente combustible en el
depósito y que la ventilación de aire de la tapa
está limpia.
3. Quite y seque la bujía
4. La gasolina puede que esté estropeada.
Cámbiela.
5. Compruebe que el perno de la cuchilla está
apretado. Un perno suelto podría causar
dificultades al arrancar.
6. Si todavía no arranca el motor, desconecte
inmediatamente el cable de la bujía de encendido.
7. ACUDA A NUESTRO DISTRIBUIDOR OFICIAL
AUTORIZADO MÁS PRÓXIMO.
Falta de potencia en el motor y/o
sobrecalentamiento
1. Desconecte el cable de la bujía de encendido y
deje que se enfríe el motor.
2. Limpie la hierba y la suciedad alrededor del motor
y entradas de aire y debajo de la plataforma
incluyendo el canal de descarga y el ventilador.
3. Limpie el filtro de aire del motor (pida al centro de
servicio local aprobado que limpie a conciencia el
filtro de aire del motor).
4. La gasolina puede que esté estropeada, cámbiela
5. Si el motor todavía no tiene potencia y/o está
sobrecalentado, desconecte inmediatamente el
cable de la bujía de encendido.
6. ACUDA A NUESTRO DISTRIBUIDOR OFICIAL
AUTORIZADO MÁS PRÓXIMO.
Vibración excesiva
1. Desconecte el cable de la bujía de encendido
2. Compruebe que la cuchilla está correctamente
montada (ver página 6).
3. Si la cuchilla está dañada o desgastada, cámbiela
por una nueva.
4. Si persiste la vibración, gire la cuchilla 180º
soltando primero el perno de la cuchilla, gírela y
vuelva a apretar el perno.
5. Si la vibración persiste, desconecte
inmediatamente el cable de la bujía de
encendido.
6. ACUDA A NUESTRO DISTRIBUIDOR OFICIAL
AUTORIZADO MÁS PRÓXIMO.
INFORMACIÓN ECOLÓGICA
Electrolux Outdoor Products fabrica sus productos
bajo el Sistema de Gestión Ambiental (ISO 14001)
utilizando siempre que sea práctico hacerlo,
componentes fabricados de la forma más responsable
con el medio ambiente, según los procedimientos de
la empresa y con el potencial de poder reciclarlos al
final de la vida útil del producto.
El embalaje es reciclable y los componentes de
plástico han sido etiquetados (siempre que sea
práctico) para el reciclado categorizado.
Deberá eliminar el producto al ´final de su vida
útil´ de forma responsable con el medio ambiente.
Si fuera necesario, consulte con la autoridad local
para obtener información acerca de la mejor
forma de desechar el producto.
ELIMINACIÓN DE COMBUSTIBLES
Y ACEITES
LUBRICANTES
Lleve ropa de protección al manipular
combustibles y lubricantes.
Evite el contacto con la piel
Quite la gasolina y el aceite del motor antes de
transportar el producto.
Contacte con la autoridad local para recibir
información acerca de cuál es la estación más
cercana de reciclado/vertedero.
NO elimine los
combustibles/aceites usados con
los desperdicios domésticos.
Los combustibles/aceites de
desecho son perjudiciales, pero
pueden ser reciclados y deberán
eliminarse a través de un servicio
reconocido.
NO elimine los combustibles/
aceites usados en el agua.
No los incinere.
MANTENIMIENTO
Recomendaciones de servicio
1. Recomendamos encarecidamente servir su
máquina por lo menos cada doce meses, más
a menudo en una aplicación profesional.
2. Utilice siempre piezas de repuesto originales.
3. Hay disponibles piezas de repuestos
embaladas de antemano en la mayoría de los
centros autorizados.
4. Podrá obtener más piezas de repuesto
contactando con el Centro aprobado de
servicio local.
5. Si se enfrenta con algún problema en la
máquina contacte con el Centro aprobado de
servicio local asegurando que tiene todos los
detalles del producto según se indican en la
placa indicadora.
6. Si fuera necesario realizar reparaciones en
el Centro de servicio, es importante que
lleve el cortacésped completo, no
solamente la pieza dafiada.
Para obtener el servicio de la máquina,
simplemente llame o visite el Centro aprobado de
servicio local. Si requiere el servicio bajo los
términos de nuestra garantía, el Centro de servicio
necesitará tener prueba de la compra.
Todos los centros tienen disponibles piezas de
repuesto originales.
NOTA:
Los servicios técnicos actúan en su propio
nombre y no tienen capacidad para
comprometer ni obligar legalmente a Electrolux
Outdoor Products en ninguna forma.
Garantía y política de garantía
Si se observa que alguna pieza original es
defectuosa debido a la fabricación dentro de un
año de la compra, Electrolux Outdoor Products, a
través de los servicios técnicos autorizados
efectuará la reparación o el reemplazo al cliente
gratis, con tal de que:
a) Se informe del fallo directamente al servicio
técnico.
b) Se proporcione prueba de la compra
c) El fallo no haya sido causado por el uso
incorrecto, negligencia o ajuste defectuoso por
el usuario.
d) El fallo no haya ocurrido por causa del uso y
desgaste normal.
e) No se haya hecho el servicio a la máquina o la
reparación o se haya manipulado por cualquier
persona no autorizada por Electrolux Outdoor
Products.
f) No se haya utilizado la máquina en alquiler.
g) El dueño de la máquina es la persona que la
compró originalmente.
h) La máquina no ha sido utilizada fuera del país
para el que fue especificada.
i) La máquina no ha sido utilizada
comercialmente.
* Esta garantía es adicional, y en ningún modo
disminuye los derechos estatutarios de los
clientes.
Los fallos debidos a lo indicado a continuación no
están cubiertos por la garantía, por lo tanto es
importante que lea usted las instrucciones
contenidas en este Manual del Operario y
comprenda cómo operar y mantener la máquina.
Fallos no cubiertos por la garantía
* Reemplazar las cuchillas desgastadas o
dañadas.
* Fallos resultantes de no informar de un fallo
inicial.
* Fallos resultantes de un impacto repentino.
* Fallos resultantes de no utilizar el producto
según las recomendaciones dadas en este
Manual del Operario.
* Las máquinas utilizadas para el alquiler no
están cubiertas por la garantía.
* Los siguientes elementos listados se
consideran piezas de desgaste y su vida útil
depende del mantenimiento regular y no están,
por lo tanto, sujetos a una reclamación válida
de garantía: Cuchillas, Correas de transmisión.
* ¡Cuidado!
Electrolux Outdoor Products no acepta
responsabilidad bajo la garantía por los
defectos causados totalmente o en parte,
directa o indirectamente por el montaje de las
piezas de repuesto o piezas adicionales que
no estén fabricadas o aprobadas por
Electrolux Outdoor Products, o porque se haya
modificado la máquina de cualquier forma.
Servicio del motor y garantía
El motor instalado en su cortacésped está
garantizado por el fabricante del motor.
8 - ESPAÑOL
F-TYPE G - IDENTIFICATION OF SERIES H - LEVEL J - VALUE K - SEE PRODUCT RATING LABEL
F -TYP G - IDENTIFIZIERUNG DER REIHE H - HÖHE J - WERT K - SIEHE PRODUKTTYPENSCHILD
F -TYPE G- IDENTIFICATION DE LA SERIE H - NIVEAU J - VALEUR K- VOIR LA PLAQUETTE D’IDENTIFICATION
F-TYPE G- IDENTIFICATIE VAN SERIE H - NIVEAU J - WAARDE K- ZIE PRODUCTLABEL
F-TYPE G- SERIEIDENTIFIKASJON H- NIVÅ J- VERDI K- SE PRODUKTETS
KLASSIFISERINGSETIKETT
F-TYYPPI G - SARJAN TUNNUS H- TASO J- ARVO K - KATSO TUOTTEEN ARVOKILPEÄ
F-TYP G- IDENTIFIERING AV SERIE H- NIVÅ J - VÄRDE K- SE PRODUKTIDENTIFIERINGSETIKETT
F-TYPE G- IDENTIFIKATION AF SERIE H - NIVEAU J - VÆRDI K- SE PRODUKTMÆRKAT
F - TIPO G - IDENTIFICACIÓN DE LA SERIE H - NIVEL J - VALOR K - VER ETIQUETADE IDENTIFICACIÓN
DEL PRODUCTO
F-TIPO G- IDENTIFICAÇÃO DA SÉRIE H - NÍVEL J- VALOR K- CONSULTE A ETIQUETA DE
ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO
F-TIPO G- IDENTIFICAZIONE SERIE H- LIVELLO J- VALORE K- VEDI ETICHETTADATI PRODOTTO
1999
Undertegnede, P. Howells, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, attesterer
herved, at en prøve af ovenstående produkt er
blevet testet, og at det er blevet konstateret, at
det er i overensstemmelse med direktiverne:
89/392/EEC, 89/336/EEC
Undertegnede, P. Howells, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, attesterer
herved, at en prøve af ovenstående produkt er
blevet testet, idet direktiv 81/1051/EØF er blevet
anvendt som vejledning. Det maksimale A-vægtede
lydtryksniveau, som er blevet målt på
brugerpositionen i et frifeltshalvlyddødt rum var:
Undertegnede, P. Howells, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, attesterer
herved, at en prøve af ovenstående produkt er
blevet testet, idet ISO 5349 er blevet benyttet som
vejledning. Den maksimale vægtede effektivværdi
for vibration som er blevet registreret ved
brugerens håndposition var:
Yo, el firmante más abajo como P Howells,
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial
Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5
6UP.
Certifico que una muestra del producto indicado
anteriormente ha sido probada y hallada que
cumple con las directivas: 89/392/EEC,
89/336/EEC
Yo, el firmante más abajo P Howells, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Estate,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP.
Certifico que ha sido probada una muestra del
producto anteriormente mencionado utilizando la
directiva 81/1051/EEC como guía. El máximo nivel
de presión de sonido ponderado A registrado en la
posición del operario bajo condiciones de cámara
anecóica de semi campo fue de:-
Yo, el firmante más abajo P Howells, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Estate,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP.
Certifico que ha sido probada una muestra del
producto anteriormente mencionado utilizando
como guía ISO 5349. El valor máximo ponderado
de la media de la raíz cuadrada de la vibración
registrada en la posición de la mano del operario
fue de:-
Eu, abaixo assinado, P. Howells, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Estate,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
Certifico que uma amostra do produto acima foi
testada e está em conformidade com as
directivas: 89/392/EEC, 89/336/EEC
Eu, abaixo assinado, P. Howells, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Certifico que
uma amostra do produto acima foi testada tendo
como guia a directiva 81/1051/CEE. O valor
máximo da média pesada A do nível de pressão do
som registado na posição do operador, em
condições de câmara semi-anecóica de campo livre
foi:
Eu, abaixo assinado, P. Howells, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Estate,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
Certifico que uma amostra do produto acima foi
testada tendo como guia a norma ISO 5349. O
valor máximo da média quadrática pesada da
vibração registado na posição da mão do
operador foi:
Il sottoscritto, P. Howells, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, dichiara che
un campione del suddetto prodotto è stato
testato e trovato conforme alle direttive:
89/392/EEC, 89/336/EEC
Il sottoscritto, P. Howells, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial estate, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, dichiara che un
campione del suddetto prodotto è stato testato in
base alla direttiva 81/1051/CEE. Il livello massimo
di pressione sonora categoria A rilevato in
corrispondenza della posizione di guida in
condizioni di camera semianecoica in campo libero
era di:
Il sottoscritto, P. Howells, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial estate, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, dichiara che
un campione del suddetto prodotto è stato testato
in base alla direttiva ISO 5349. Il valore ponderale
massimo di vibrazione sonora efficace rilevato in
corrispondenza delle mani dell’operatore era di:
F JG H
500 M
Briggs & Stratton Sprint 375
6.19 m/s
2
K
80.1 dB(A)
500 M
Tecumseh Prisma
6.4 m/s
2
K
85.6 dB(A)
1/96