Panasonic DMC-LS70 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

Instrucciones de
funcionamiento
Cámara Digital
Nº de modeloDMC-LS75
DMC-LS70
DMC-LS60
Antes del uso, lea completamente estas
instrucciones.
Esta ilustración muestra
el modelo DMC-LS75.
EGM
VQT1C72
Web Site: http://www.panasonic-europe.com
2
VQT1C72
Antes de utilizar esta cámara
Estimado cliente,
Deseamos aprovechar la ocasión para
agradecerle el haber comprado esta
Cámara digital Panasonic. Le rogamos que
lea estas instrucciones de funcionamiento
con esmero y las tenga al alcance para
futuras referencias.
Información para su
seguridad
ADVERTENCIA:
A FIN DE REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O
DAÑOS MATERIALES,
* NO EXPONGA ESTE APARATO A
LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTAS
NI SALPICADURAS DE AGUA
Y CERCIÓRESE DE QUE NO
SE COLOCA SOBRE EL MISMO
NINGÚN OBJETO QUE CONTENGA
LÍQUIDOS, COMO POR EJEMPLO
UN VASO.
* UTILICE SOLAMENTE LOS
ACCESORIOS RECOMENDADOS.
* NO QUITE LA TAPA (NI LA PARTE
TRASERA DEL APARATO) YA QUE
NO HAY PIEZAS UTILIZABLES
POR EL USUARIO. PARA LOS
SERVICIOS DE REPARACION
CONTACTE AL PERSONAL
CUALIFICADO DE SERVICIO.
Observe cuidadosamente las leyes
sobre los derechos de autor.
La grabación de cintas pre-grabadas
o discos u otro material publicado o
transmitido para objetos diferentes del
uso privado puede infringir las leyes
sobre los derechos de autor. Para cierto
material puede ser limitada también
la reproducción de objetos de uso
privado.
Fíjese que los mandos actuales y las
piezas, los detalles de menús, etc. de su
cámara digital pueden ser algo diferentes
de los que se destacan en las guras de
estas instrucciones de funcionamiento.
El logotipo SDHC es una marca
registrada.
Los demás nombres, nombres de
sociedades y nombres de productos
citados en estas instrucciones son
marcas de fábrica o marcas registradas.
LA TOMA HA DE ESTAR INSTALADA
CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR
FÁCILMENTE AL ALCANCE.
CUIDADO
Hay peligro de explosión si se sustituyen
incorrectamente las pilas. Sólo sustituya
con el mismo tipo recomendado por
el fabricante o que sea equivalente.
Deseche las pilas usadas de acuerdo
con las instrucciones del fabricante.
El símbolo de marca se encuentra en la
parte inferior de la unidad.
3
VQT1C72
Antes de utilizar esta cámara
-Si ve este símbolo-
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y
electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación
adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no
deben mezclarse con la basura doméstica general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de
tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida
designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países
existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista
local al comprar un producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente estará contribuyendo a preservar valiosos
recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas
y el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado
de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen
detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación
incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su
distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión
Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o
con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
4
VQT1C72
Antes de utilizar esta cámara
Cuidado de la cámara
No sacuda ni golpee la cámara con
fuerza. La cámara podría no funcionar
correctamente, la grabación de imágenes
podría quedar desactivada o el objetivo o
el monitor LCD podrían dañarse.
La arena o el polvo pueden provocar
un funcionamiento defectuoso de la
cámara. Cuando utilice la cámara en la
playa, etc., procure que no entre arena
o polvo en el objetivo, el ash o los
terminales.
Cuando utilice la cámara en un día
lluvioso o en la playa, procure que no
entre agua en la cámara.
Esta cámara no es resistente al agua.
Si se moja (por ejemplo, entra en
contacto con gotas de agua), límpiela
con un trapo seco. Si la cámara no
funciona correctamente, póngase en
contacto con el distribuidor o servicio
de asistencia técnica más cercano.
Acerca del monitor LCD
No presione excesivamente el monitor
LCD. El funcionamiento del monitor
LCD podría ser incorrecto y los
colores podrían mostrarse de forma
desigual.
En lugares donde hay grandes cambios
de temperatura, puede formarse
condensación en el monitor LCD. Limpie
la condensación con un paño suave y
seco.
Si la cámara está fría cuando la
enciende, al principio las imágenes
aparecerán un poco más oscuras de lo
habitual en el monitor LCD.
Sin embargo, la imagen irá recuperando
el brillo normal a medida que la
temperatura interna aumenta.
Para la fabricación de la pantalla del
monitor LCD se utiliza una tecnología
de alta precisión. Sin embargo, en
la pantalla pueden aparecer algunos
puntos oscuros o brillantes (rojos,
azules o verdes). No se trata de
ningún problema de funcionamiento.
La pantalla del monitor LCD contiene
más de un 99,99% de píxeles efectivos
y un escaso 0,01% de píxeles
inactivos o siempre encendidos.
Estos puntos no se grabarán en
las fotografías almacenadas en la
memoria integrada o una tarjeta.
5
VQT1C72
Antes de utilizar esta cámara
Acerca del objetivo
No ejerza demasiada presión sobre el
objetivo o el tubo del objetivo.
No deje la cámara con el objetivo
mirando hacia el sol, puesto que la
cámara podría averiarse. Asimismo,
procure no dejar la cámara al aire libre o
cerca de una ventana.
Acerca de la condensación (cuando
el objetivo está empañado)
La condensación tiene lugar cuando la
temperatura ambiente o la humedad
cambian en las situaciones que se
describen a continuación. Intente evitar
la condensación, ya que puede generar
manchas en el objetivo, hongos o un
funcionamiento defectuoso.
Cuando la cámara pasa de un
ambiente frío a uno caluroso
Cuando se entra con la cámara en
un coche con el aire acondicionado
encendido
Cuando el aire de un sistema de
climatización incide directamente en la
cámara
En lugares húmedos
Para evitar la condensación, introduzca
la cámara en una bolsa de plástico hasta
que la temperatura de la cámara alcance
la temperatura ambiente. En caso de
condensación, apague la cámara y no
la utilice durante aproximadamente 2
horas. La condensación desaparecerá de
forma natural cuando la temperatura de
la cámara se acerque a la temperatura
ambiente.
Cuando la cámara no se va a utilizar
durante mucho tiempo
Guarde las pilas en un lugar fresco y
seco con una temperatura relativamente
estable.
[Temperatura recomendada:
15 °C a 25 °C,
Humedad recomendada: 40% a 60%]
Quite siempre las pilas y la tarjeta de la
cámara.
Si deja las pilas dentro de la cámara
se descargarán debido a la reducida
corriente eléctrica que circula por
ellas incluso cuando la cámara está
apagada. [Para más información acerca
de las pilas de Ni-MH (níquel e hidruro
metálico), lea la página 12.]
Si almacena la cámara en un ropero o un
armario, le recomendamos que la guarde
con un desecante (gel de sílice).
Acerca de las tarjetas que pueden
usarse en esta unidad
Pueden utilizarse tarjetas de memoria SD,
SDHC y MultiMediaCard.
Cuando se cita tarjeta en estas
instrucciones de funcionamiento, ésta se
re ere a los tipos de tarjetas de memoria
siguientes.
Tarjeta de memoria SD (de 8 MB a
2 GB)
Tarjeta de memoria SDHC (4 GB)
– MultiMediaCard
Más información especí ca sobre las
tarjetas de memoria que pueden usarse
con esta unidad.
Sólo puede usar una tarjeta de memoria
SDHC si utiliza tarjetas con capacidad de
4 GB o más.
Una tarjeta de memoria de 4 GB sin el
logotipo SDHC no se basa en el estándar
SD y no funcionará en este producto.
6
VQT1C72
Contendio
Antes de utilizar esta cámara
Información para su seguridad ................ 2
Preparación
Accesorios ............................................... 8
Nombres de los componentes ................. 9
Guía rápida ............................................ 10
Acerca de las pilas ................................ 11
Inserción y extracción de las pilas
y la tarjeta (opcional) ........................ 15
Acerca de la memoria integrada
y la tarjeta .......................................... 16
Ajuste de la fecha y la hora
(ajuste del reloj) ................................. 17
Cambio del ajuste del reloj .............. 17
Acerca del selector de modos ............... 18
Uso de los menús .................................. 19
Acerca del menú de con guración .........21
Monitor LCD y cambios en la pantalla .... 24
Información básica
Toma de fotografías .............................. 25
Las bases de la fotografía –
exposición, enfoque y color .............. 26
Toma de fotografías en modo sencillo .. 28
Toma de fotografías con el zoom .......... 30
Uso del zoom óptico y del
zoom óptico adicional (EZ) .............. 30
Uso del botón de zoom sencillo ....... 31
Uso del zoom digital ........................ 32
Comprobación de la fotografía tomada
(revisión) ............................................ 33
Reproducción de fotografías. ................ 34
Borrado de fotografías ........................... 35
Toma de fotografías avanzada
Acerca del monitor LCD ........................ 37
Cambio de la información
visualizada ....................................... 37
Tomar fotografías con la cámara
por encima del nivel de la cabeza
(modo de ángulo elevado) .............. 39
Toma de fotografías utilizando el ash
incorporado ........................................ 40
Toma de fotografías con el disparador
automático ......................................... 43
Compensación de la exposición ............ 44
Toma de fotografías con el
modo ISO inteligente .......................... 45
Toma de fotografías a corta distancia ... 46
Modo de escena .................................... 47
Modo de retrato .......................... 48
Modo de tono de piel suave ....... 48
Modo de paisaje ......................... 48
Modo de deporte ........................ 48
Modo de retrato nocturno ........... 48
Modo de paisaje nocturno .......... 49
Modo de alimentos ..................... 49
– Modo de esta ............................ 49
Modo de luz de vela ................... 49
Modo de puesta de sol ................ 50
Modo de retrato de bebés 1 ....... 50
Modo de retrato de bebés 2 ....... 50
Modo de mascotas ...................... 50
Modo de alta sensibilidad ........... 51
Modo de playa ............................ 51
Modo de cielo estrellado ............. 51
Modo de fuegos arti ciales ......... 52
Modo de nieve ............................ 52
Modo de fotografía aérea ........... 52
Modo de imagen en movimiento ........... 53
Grabación del día de las vacaciones
en que tomó la fotografía ................... 55
Visualización de la hora en el
destino del viaje ................................. 57
7
VQT1C72
Uso del menú de modo [REC.] .............. 59
• [BALANCE B.] .................................. 60
• [SENS.DAD] ..................................... 61
• [ASPECTO] ...................................... 62
[TAMAÑ. IM.]/[CALIDAD] ................ 62
[MODO AF] ..................................... 63
• [ESTAB.OR] ..................................... 64
• [RÁFAGA] ........................................ 65
[LÁMP. AYUDA AF] ........................ 66
• [MODO COL.] ................................... 66
• [AJUST RELOJ] ............................... 66
Q
Visualización avanzada
Visualización de varias pantallas
(Reproducción múltiple) ..................... 67
Visualización de fotografías por
fecha de grabación
(Reproducción de calendario) ........... 68
Uso del zoom de reproducción .............. 69
Reproducción de imágenes
en movimiento ................................... 70
Uso del menú de modo [REPR.] ........... 71
• [DIAPOSITIVA] ................................. 72
• [MIS FAVORIT.] ............................... 73
• [GIRAR PANT.]/[GIRAR] .................. 74
• [IMPR. FECHA] ................................ 75
• [IMPR.DPOF] ...................................77
• [PROTECC] ...................................... 79
• [CAMB.TAM.] ...................................80
• [RECORTE] ...................................... 81
• [COPIAR] ......................................... 82
• [FORMATO] .....................................83
Conexión a otros equipos
Conexión al ordenador .......................... 84
Conexión a una impresora
compatible con PictBridge ................. 87
Reproducción de fotografías en una
pantalla de TV ................................... 91
Otros
Indicadores de la pantalla ....................... 92
Precauciones para el uso ....................... 94
Visualización de mensajes ..................... 96
Búsqueda de averías .............................. 98
Número de fotografías que se
pueden grabar y tiempo de
grabación disponible ......................... 104
Especi caciones ................................... 107
8
VQT1C72
Preparación
Accesorios
Antes de utilizar la cámara, compruebe el contenido de la caja.
Pilas
Pilas Oxyride AA (ZR6)
Cable de vídeo
K1HA08CD0015
Cable de conexión USB
K1HA08CD0013
CD-ROM
Correa
VFC4090
La tarjeta es opcional.
Si no utiliza una tarjeta, puede grabar
o reproducir las fotografías en la
memoria integrada. (P16)
Si pierde alguno de los accesorios
suministrados, póngase en contacto
con su distribuidor o con el centro de
asistencia técnica más cercano. (Los
accesorios se pueden adquirir por
separado.)
Acerca de las ilustraciones en estas
instrucciones de funcionamiento
Tenga en cuenta que el aspecto del
producto, las ilustraciones o las pantallas
de menús pueden diferir ligeramente del
aspecto real.
Las ilustraciones de estas instrucciones
de funcionamiento muestran el modelo
DMC-LS75.
9
VQT1C72
Preparación
Nombres de los componentes
20 Conector para trípode
Si va a utilizar un trípode, asegúrese
de que se mantenga estable cuando
esté conectado a la cámara.
21 Tapa del compartimiento de las pilas
(P15)
1 Botón [E.ZOOM] (Zoom sencillo) (P31)
2 Palanca del zoom (P30)
3 Disparador (P25, 53)
4 Selector de modo (P18)
5 Flash (P40)
6 Indicador del disparador automático (P43)
Luz de autofoco (P66)
7 Objetivo (P5)
8 Tubo del objetivo
9 Toma [DC IN] (P84, 87)
Siempre utilice un adaptador original
de Panasonic CA (DMW-AC6:
opcional).
10 Toma [V.OUT/DIGITAL] (P84, 87, 91)
11 Monitor LCD (P37, 92)
12 Botón [MENU/SET] (P17)
13 Interruptor de encendido (P17)
14 Indicador de estado (P25)
15 Botones del cursor
Botón w / disparador automático (P43)
r /Botón [REV] (P33)
Botón q / modo ash (P40)
Botón e / compensación de contraluz
en modo sencillo (P29) / compensación
de la exposición (P44)
En las presentes instrucciones de
funcionamiento las operaciones
realizadas con los botones del cursor
se indican de la siguiente forma.
Por ejemplo:
al pulsar el
botón r.
16 Botón [DISPLAY] (P37)/ [HIGH ANGLE]
(P39)
17 Botón [FUNC] (función) (P59) / borrado
(P35)
18
Tapa del compartimiento de la tarjeta (P15)
19 Ojal para la correa
Para quitar la correa deshaga el nudo
con un objeto puntiagudo.
V.OUT
DIGITAL
DC IN
3V
123 4 5
6
78
910
20 21
1
2
11 12 13
14
15
16 18
19
17
10
VQT1C72
Preparación
Guía rápida
En esta guía rápida se describen los
procedimientos para realizar fotografías
con esta cámara. Para cada operación,
consulte las páginas correspondientes.
1 Introduzca las pilas. (P15)
Si no utiliza la tarjeta (opcional),
puede grabar y reproducir las
fotografías en la memoria integrada
(P16). Cuando utilice una tarjeta,
consulte la P16.
2 Encienda la cámara para tomar
fotografías.
Ajuste la hora. (P17)
Seleccione el tipo de pilas que va a
utilizar en la opción [TIPO BATERÍA]
del menú [CONF.]. (P21)
1 Ajuste el selector de modos en [
].
2 Pulse el disparador para tomar
fotografías. (P25)
3 Reproduzca las fotografías.
1 Ajuste el selector de modos en [Q].
2 Seleccione la fotografía que desee
ver. (P34)
S
C
N
1
2
2
1
SCN
11
VQT1C72
Preparación
Acerca de las pilas
Pilas compatibles
Pilas Oxyride AA (incluidas)*
Pilas alcalinas AA (opcional)
Pilas recargables AA de Ni-MH (níquel e
hidruro metálico) (opcional)
La primera vez que introduzca las
pilas aparecerá uno de los siguientes
mensajes; cámbielas cuando estén
agotadas, etc.
[AJUSTE DEL TIPO DE BATERÍA
ACTUAL: OXYRIDE]/[AJUSTE
DEL TIPO DE BATERÍA ACTUAL:
ALCALINA/Ni-MH]
Si las pilas introducidas no coinciden
con el tipo de pila indicado en el
mensaje, corrija el ajuste [TIPO
BATERÍA] del menú [CONF.]. (P21)
El tipo de pila ajustado puede
reconocerse por el color del indicador
de la batería (azul o blanco).
El indicador de la batería no
aparece cuando se utiliza un
adaptador de CA (DMW-AC6;
opcional).
A:Si están seleccionadas las pilas
Oxyride
el indicador de la batería es azul.
B:Si están seleccionadas pilas
alcalinas / Ni-MH
el indicador de la batería es blanco.
* Las pilas Oxyride son un nuevo tipo de
pilas no recargables desarrollado por
Panasonic.
Gracias a que disponen de más energía
que las pilas alcalinas habituales son
más apropiadas para el equipo de alto
consumo, como las cámaras digitales.
Recomendamos utilizar pilas Panasonic.
El rendimiento de las pilas puede
variar mucho un función de la marca
y del estado y las condiciones de
almacenamiento de las pilas.
El rendimiento de las pilas se reduce de forma
temporal en lugares con una temperatura
ambiente baja (por debajo de 10 ºC). No
obstante, las pilas recuperan su rendimiento
habitual cuando la temperatura sube.
Dependiendo de la temperatura y el
modo de empleo es posible que la
cámara no funcione correctamente y que
las pilas se agoten de repente debido
a que el indicador de la batería no se
visualiza correctamente. No se trata de
ningún problema de funcionamiento.
A n de prolongar la duración de las
pilas, recomendamos apagar la cámara
frecuentemente cuando tome fotografías.
Si tiene pensado utilizar la cámara de forma
continuada durante mucho tiempo, se
recomienda utilizar pilas recargables de Ni-MH.
Las pilas gastadas pueden recuperar
algo de su capacidad al cabo de un
tiempo. Sin embargo, no durarán mucho.
Cámbielas por unas pilas nuevas.
Pilas no compatibles
Pilas de manganeso Pilas de litio
Pilas de níquel Pilas de Ni-Cd
El correcto funcionamiento de la cámara no
puede garantizarse si se utiliza este tipo de
pilas. Pueden producirse fugas en las pilas
y ocasionar los siguientes problemas:
– El nivel de pila restante no se
visualiza correctamente.
– La cámara no se enciende.
– Los datos se guardan en la
memoria integrada o la tarjeta sufre
daños y la consecuente pérdida de
información.
3
A
:
B
:
7
M
12
VQT1C72
Preparación
Pilas con formas no compatibles
Introducir en la cámara pilas con formas
raras puede provocar fugas, generación
de calor o incluso una explosión.
Pilas peladas parcial o totalmente.
Nunca utilice estas pilas. (Consulte la
ilustración)
El exterior de
la pila está
pelado parcial o
totalmente.
• El polo ) es
totalmente plano.
Manejo y cuidado de las pilas
Hacer mal uso de las pilas puede ocasionar
fugas, generación de calor, un incendio o
una explosión. Tenga en cuenta lo siguiente.
No caliente las pilas ni las exponga a
llamas abiertas.
No moje las pilas con agua ni
humedezca los terminales.
No pele ni raye el exterior de las pilas.
No arroje, tire ni golpee las pilas.
No utilice pilas que presenten signos de
fugas, deformación, estén descoloridas, etc.
No guarde las pilas en lugares muy
húmedos o con una temperatura muy
elevada.
Mantenga las pilas alejadas de los niños.
Cuando cambie las pilas, utilice siempre
2 pilas nuevas del mismo tipo.
Extraiga las pilas cuando no vaya a utilizar
la unidad durante un periodo prolongado.
Las pilas pueden calentarse poco después
de encender la unidad. Apague la cámara y
espere a que la temperatura de las pilas se
normalice antes de extraerlas.
En lugares con una temperatura ambiente
baja (menos de 10 °C), el rendimiento de las
pilas se reduce y el tiempo de grabación /
reproducción disminuye. Este hecho afecta
especialmente a las pilas Oxyride y alcalinas,
por lo que se recomienda guardarlas en
el bolsillo antes de utilizarlas para que se
calienten. Mientras las pilas estén guardadas
en su bolsillo, cerciórese de que no están
junto a ningún otro objeto metálico como por
ejemplo un encendedor.
Si hay grasa u otro tipo de suciedad en los
polos de las pilas el tiempo de grabación /
reproducción puede verse muy afectado.
Antes de introducirlas en la cámara limpie
los terminales con un paño suave y seco.
Si alguna pila pierde líquido, extráigalas
ambas y limpie a fondo los restos de
líquido del compartimiento. Introduzca
unas pilas nuevas o unas pilas de Ni-MH
totalmente cargadas.
Si se ensucia las manos o la ropa con
electrolito, lávelas a fondo con agua. Si
entra en contacto con los ojos, el electrolito
puede provocar pérdida de visión. No se
frote los ojos. Lávelos inmediatamente con
agua limpia y acuda al médico.
Pilas de Ni-MH (níquel e hidruro
metálico)
Pueden utilizarse pilas de Ni-MH que
hayan sido cargadas con un cargador
de pilas de níquel e hidruro metálico. No
obstante, hacer mal uso de las pilas puede
ocasionar fugas, generación de calor, un
incendio o una explosión. Tenga en cuenta
lo siguiente.
Si desea utilizar pilas recargables, se
recomienda utilizar pilas fabricadas por
Panasonic.
Si están sucios los polos de la pila, ésta
no se cargará como es debido. Limpie
los polos de las pilas y los terminales del
cargador con un paño suave y seco.
La primera vez que cargue las pilas o
si éstas no se han utilizado durante un
periodo de tiempo prolongado es posible
que no se carguen completamente.
Ello es común en las pilas de Ni-MH
13
VQT1C72
Preparación
y no debe considerarse un problema.
Después de unos cuantos procesos de
carga y descarga las pilas alcanzarán su
nivel normal de rendimiento.
Recomendamos cargar las pilas solo
cuando estén completamente agotadas.
Si pone a cargar las pilas antes de que
se hayan agotado por completo puede
reducir su rendimiento. Ésto se conoce
como el “efecto memoria”.
Si se produce el “efecto memoria” siga
utilizando las pilas hasta que se detenga la
cámara y entonces cárguelas al máximo.
Después de unos cuantos procesos de
carga y descarga las pilas recuperarán
su nivel normal de rendimiento.
Con el tiempo las pilas de Ni-MH se
descargan y su capacidad disminuye
incluso si no se utilizan.
Cuando las pilas estén al máximo no
continúe cargándolas.
No pele ni raye el exterior de las pilas de Ni-MH.
Consulte las instrucciones de
funcionamiento del cargador.
Las pilas de Ni-MH tienen una vida
limitada y con el tiempo pierden capacidad
de forma gradual. Si la cámara solo
funciona durante muy poco tiempo, incluso
si las pilas están cargadas al máximo,
es posible que la vida de éstas se haya
agotado. Compre unas pilas nuevas.
La vida de las pilas puede variar en función
de las condiciones de almacenamiento, el
modo de empleo y el entorno.
Cuando no vaya a utilizar las pilas
durante mucho tiempo
Si las deja dentro de la cámara se
descargarán. Ello se debe a que cuando
la cámara está apagada continúa
circulando una pequeña corriente
eléctrica. Si aun después no se extraen
de la cámara, las pilas se descargarán
en exceso y pueden quedar inutilizables
incluso si se vuelven a cargar.
Cuando guarde las pilas durante mucho
tiempo, le recomendamos que las cargue al
menos una vez al año. Cuando las pilas estén
completamente descargadas, extráigalas de
la cámara y guárdelas de nuevo.
Vida de las pilas
Número de fotografías que se pueden
tomar (según los estándares de la CIPA
en modo de fotografía normal)
Pilas utilizadas
Número de fotografías que
se pueden tomar (Aprox.)
DMC-LS75/
DMC-LS70
DMC-LS60
Pilas Oxyride
de Panasonic
(incluidas u
opcional)
250
fotografías
(125 min.)
260
fotografías
(130 min.)
Pilas alcalinas
de Panasonic
(opcional)
150
fotografías
(75 min.)
160
fotografías
(80 min.)
Pilas de Ni-MH
Panasonic
cargadas al
máximo (opcional)
460
fotografías
(230 min.)
470
fotografías
(235 min.)
Condiciones de grabación según los
estándares de la CIPA
Temperatura: 23 °C/Humedad: 50%
cuando el monitor LCD está encendido.
Utilizar una tarjeta de memoria SD de
Panasonic (16 MB)*
* La tarjeta no está incluida.
Empezar la grabación 30 segundos
después de encender la cámara.
(Cuando la función de estabilización de
la imagen óptica se ajusta en [MODO 1])
Tomar una fotografía cada 30 segundos,
con el ash a máxima potencia cada dos
tomas.
Cambiar la palanca del zoom del modo
Tele (teleobjetivo) a Wide (gran angular)
o viceversa en cada toma.
Apagar la cámara después de grabar
diez fotos. /Dejar de utilizar la cámara
hasta que se enfríen las pilas.
CIPA son las siglas de [Camera &
Imaging Products Association].
14
VQT1C72
Preparación
El número de fotografías que se pueden
tomar varía en función del intervalo de
grabación. Cuanto mayor es el intervalo
de grabación menor es la cantidad de
fotografías que se pueden grabar.
(p.ej. al grabar cada 2 minutos:
aproximadamente ¼ que si se graba
cada 30 segundos)
Cantidad de imágenes que se pueden tomar en
lugares con temperaturas bajas (en el modo
de fotografía normal con una temperatura de
0 ºC y cumpliendo el resto de condiciones de
grabación de los estándares de la CIPA.)
Pilas utilizadas
Number of recordable
pictures (Aprox.)
DMC-LS75/
DMC-LS70
DMC-LS60
Pilas Oxyride de
Panasonic (incluidas
u opcional)
50
fotografías
(25 min.)
55
fotografías
(27 min.)
Pilas alcalinas
de Panasonic
(opcional)
40
fotografías
(20 min.)
45
fotografías
(22 min.)
Pilas de Ni-MH
Panasonic cargadas al
máximo (opcional)
380
fotografías
(190 min.)
390
fotografías
(195 min.)
Tenga en cuenta que la duración de
las pilas Oxyride y alcalinas disminuye
considerablemente en lugares con una
temperatura ambiente baja.
Tiempo de reproducción
Pilas utilizadas
Tiempo seguido de
reproducción (Aprox.)
DMC-LS75/
DMC-LS70
DMC-LS60
Pilas Oxyride
de Panasonic
(incluidas u opcional)
430 min. 440 min.
Pilas alcalinas
de Panasonic
(opcional)
420 min. 430 min.
Pilas de Ni-MH
Panasonic
cargadas al
máximo (opcional)
610 min. 620 min.
El número de fotografías que se pueden
grabar y el tiempo de reproducción
variará dependiendo de las condiciones
de funcionamiento y de almacenamiento
de las pilas.
El número de fotografías que se pueden
tomar y el tiempo de reproducción
también variará en función de la marca y
el tipo de pilas utilizadas.
Durante la grabación recomendamos
utilizar el modo de ahorro de energía
(P21), el modo de economía (P22) o
apagar la cámara con frecuencia para no
gastar las pilas.
15
VQT1C72
Preparación
Compruebe que la cámara está apagada.
Utilice pilas Oxyride (incluidas), alcalinas
(opcional) o de Ni-MH (opcional).
Prepare una tarjeta de memoria SD (opcional),
una tarjeta de memoria SDHC (opcional) o una
tarjeta MultiMediaCard (opcional).
Si no utiliza una tarjeta, puede grabar
o reproducir las fotografías en la
memoria integrada. (P16)
1 Deslice la tapa del
compartimiento de las pilas A o
de la tarjeta B para abrirlos.
2 Pilas:
Introduzca las pilas teniendo cuidado
de colocar correctamente los polos
( y ).
Tarjeta:
Inserte la tarjeta con la etiqueta
apuntando hacia la parte posterior
de la cámara hasta que encaje
completamente.
Para extraer la tarjeta, apriétela
hasta que oiga un chasquido y a
continuación sáquela.
No toque los terminales de conexión
situados en la parte posterior de la tarjeta.
La tarjeta puede sufrir daños si no se
inserta completamente.
3 1 Cierre la tapa del
compartimiento de las pilas o
de la tarjeta.
2
Deslice la tapa del
compartimiento completamente
y ciérrela con rmeza.
Si la tapa del compartimiento de la tarjeta
no se puede cerrar completamente,
extraiga la tarjeta, compruebe la
dirección de inserción e introdúzcala de
nuevo.
Seleccione el tipo de pilas que va a
utilizar en la opción [TIPO BATERÍA]
del menú [CONF.]. (P21)
Extraiga las pilas después de usar la
cámara.
No las extraiga hasta que se hayan
apagado el monitor LCD y el indicador
de estado (verde). De lo contrario,
puede que los ajustes de la cámara no
se guarden correctamente.
No extraiga ni introduzca las pilas o
la tarjeta con la cámara encendida,
especialmente mientras ésta esté
accediendo a la memoria interna o a
la tarjeta (P24). Ello podría dañar los
datos.
Le recomendamos que utilice tarjetas
de memoria SD/SDHC de Panasonic.
Inserción y extracción de las pilas y la tarjeta (opcional)
B
A
16
VQT1C72
Preparación
Acerca de la memoria integrada y la tarjeta
La memoria integrada se puede usar como
dispositivo de almacenamiento temporal
cuando la tarjeta que se utiliza está llena.
Memoria integrada [
]
Si no utiliza una tarjeta, puede grabar o
reproducir las fotografías en la memoria
integrada. (La memoria integrada no
se puede usar cuando una tarjeta está
insertada.)
La capacidad de la memoria integrada
es de unos 27 MB.
El tamaño de las fotografías se ja en
QVGA (320×240 píxeles) cuando se
graban imágenes en movimiento a la
memoria integrada. (P53)
Tarjeta [ ]
En una tarjeta se pueden grabar o
reproducir fotografías.
Acerca de la tarjeta de memoria SD
(opcional), la tarjeta de memoria
SDHC (opcional) y la tarjeta
MultiMediaCard (opcional). (P5)
La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de
memoria SDHC y la tarjeta MultiMediaCard
son tarjetas de memoria externa extraíbles
de tamaño y peso reducidos.
La tarjeta de memoria SDHC es un estándar
de tarjeta de memoria establecido por la
SD Association en 2006 para las tarjetas de
memoria de más de 2 GB de capacidad.
La velocidad de lectura y escritura de la tarjeta
de memoria SD y de la tarjeta de memoria
SDHC es rápida. Disponen de
un conmutador de protección
contra escritura
A
que puede
impedir que se graben datos
o que se formatee. (Cuando
el conmutador se encuentra en la posición
[LOCK], no es posible escribir o borrar
datos en la tarjeta ni formatearla. Cuando el
conmutador está en lo posición de desbloqueo,
es posible realizar estas acciones.)
Esta unidad admite las tarjetas de memoria
SD formateadas en sistemas FAT12 y
FAT16 que cumplen las especi caciones
para tarjetas de memoria SD. También
admite las tarjetas de memoria SDHC
formateadas en sistemas FAT32.
Esta unidad (compatible con SDHC) admite
tanto las tarjetas de memoria SD como
SDHC. Las tarjetas de memoria SDHC se
pueden usar en equipos que admitan este
tipo de tarjetas. En cambio, las tarjetas
de memoria SDHC no se pueden usar en
equipos que solamente admitan tarjetas
de memoria SD. (Cuando utilice tarjetas de
memoria SDHC en otros equipos, consulte
las instrucciones de funcionamiento del
dispositivo. Si tiene la intención de imprimir
las fotografías, compruebe primero si el
centro de impresión puede trabajar con
tarjetas de memoria SDHC)
Con rme la información más reciente en el
sitio Web siguiente.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(En este sitio sólo se emplea el idioma inglés.)
Consulte la página 104 para conocer el
número de fotografías que se pueden
grabar y el tiempo de grabación
disponible en una tarjeta.
Para grabar imágenes en movimiento
utilice una tarjeta de memoria SD o
SDHC de alta velocidad. (P53)
Guarde también los datos importantes en
otros lugares como, por ejemplo, un PC.
Las ondas electromagnéticas, la electricidad
estática, las averías de la unidad, los
desperfectos en la tarjeta y otros factores
pueden destruir o borrar los datos.
Si la tarjeta se formateó en un PC u otro tipo de
equipo, vuelva a formatearla en la cámara. (P83)
Mantenga la tarjeta de memoria fuera del
alcance de los niños para evitar que se la
traguen.
A
17
VQT1C72
Preparación
Ajuste de la fecha y la hora (ajuste del reloj)
Ajuste el selector de modos en [ ].
Con guración inicial
La cámara se suministra con el reloj sin
ajustar. Al encenderla, aparece el mensaje
siguiente.
A: Botón [MENU/SET]
B: Botones del cursor
C: Selector de modo
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse e/r/w/q para seleccionar
la fecha.
D: Hora en la zona local
E: Hora en la zona de destino (P57)
w/q : Seleccione la opción que desee.
e/r : Ajuste la fecha y la hora.
A : Cancelar sin ajustar la hora.
3 Pulse [MENU/SET].
Cuando termine de ajustar la hora,
apague la cámara y vuélvala a encender
en el modo de disparo para comprobar si
la hora está bien puesta.
Cambio del ajuste del reloj
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse e/r para seleccionar [AJUST
RELOJ] (P66).
3 Pulse q y realice los pasos 2 y 3
anteriores para realizar el ajuste.
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
La hora puede ajustarse desde el menú
de con guración (P21).
Si las pilas han estado insertadas en
la cámara durante más de 3 horas,
el ajuste del reloj se guarda durante
aproximadamente 3 meses incluso si
éstas se extraen.
Se puede con gurar el año desde 2000
hasta 2099 y se utiliza el sistema de 24
horas.
Ajuste la fecha de forma que cuando
realice una impresión o utilice el sello de
fecha aparezca la fecha correcta (P75).
A
B
C
AJU. EL RELOJ
3
AJU.D DEL RELOJ
MENU
:..
D
E
:
:
3
AJUST RELOJ
SELECT
EXIT
0
AJUST
SUPR.
D/M/A
00 EN1 2007
18
VQT1C72
Preparación
SCN
SCN
A
SCN
Cambio de modo
Acerca del selector de modos
Cuando la cámara está encendida el selector de modos permite alternar entre los modos
de disparo y reproducción, así como seleccionar otros modos más apropiados para el
motivo en cuestión, como por ejemplo el modo de macro y el modo de escena.
Básica
Modo de fotografía normal
(P25)
Utilice este modo para la grabación normal.
Ajuste el punto
A
en el modo que desee.
El selector de modos puede girar 360°.
Gírelo lentamente para ajustar cada
modo. (No lo ajuste en puntos en los
que no hay ningún modo.)
Esta pantalla se abre al girar el selector e indica el modo seleccionado (P23).
El modo actual aparece en el LCD cuando se enciende la cámara.
Modo sencillo
(P28)
Éste es el modo recomendado para
principiantes.
Modo de reproducción
(P34)
Con este modo se pueden reproducir las
fotografías grabadas.
Avanzada
IMAGEN NORMAL
Modo de impresión (P87)
Este modo permite imprimir fotografías desde
una impresora compatible con PictBridge
conectada directamente a la cámara.
Modo de imagen en movimiento
(P53)
Este modo permite grabar imágenes en
movimiento.
Modo ISO inteligente (P45)
Este modo detecta el movimiento y
la luminosidad del motivo y ajusta la
sensibilidad ISO y la velocidad del obturador
óptimas para tomar las fotografías.
Modo de escena (P47)
Este modo permite tomar fotografías
dependiendo de las escenas de grabación.
Modo de macro (P46)
Este modo permite tomar primeros planos
de los objetos.
19
VQT1C72
Preparación
Los iconos del menú
Menú de grabación (P59)
Aparece cuando el selector de modo se
encuentra en [ ], [ ], [ ], [ ] o
[].
Q Menú de reproducción (P71)
Aparece cuando el selector de modo se
encuentra en [ ].
Y Menú del modo de escena (P47)
Aparece cuando el selector de modo se
encuentra en [ ].
Menú de con guración (P21)
Aparece cuando el selector de modo se
encuentra en [ ], [ ], [ ], [ ], [ ]
o [ ].
Cambio de los ajustes del menú
El siguiente ejemplo muestra cómo
ajustar [MODO AF] cuando está
seleccionado el modo de fotografía
normal [ ].
1 Pulse e/r para seleccionar el
elemento que desee.
• Pulse r en A para pasar a la
siguiente pantalla del menú.
Uso de los menús
Abrir los menús
Pulse [MENU / SET].
MENU
1
/
3
4:3
REC.
SELECT EXIT
BALANCE B.
SENS.DAD
ASPECTO
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
AWB
AUTOMÁTICO
Iconos del menú
Los iconos y opciones
del menú que se
visualizan dependen de
la posición del selector
de modos.
Página actual
Por ejemplo: la primera página
de un menú de 3 páginas.
Puede ir a la página anterior
o a la siguiente girando la
palanca del zoom.
Opciones y ajustes del menú
2
/
3
MENU
REC.
SELECT EXIT
MODO AF
ESTAB.OR
RÁFAGA
LÁMP.AYUDA AF
ZOOM D.
MODE1
OFF
ON
OFF
MENU
1
/
3
4:3
AWB
REC.
SELECT EXIT
BALANCE B.
SENS.DAD
ASPECTO
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
AUTOMÁTICO
A
20
VQT1C72
Preparación
2 Pulse q.
3 Pulse e/r para seleccionar el
ajuste.
4 Pulse [MENU/SET] para con rmar
el ajuste.
Salir de los menús
Pulse [MENU/SET].
Cuando el selector de modo esté en
[ ], [ ], [ ], [ ] o [ ], también
puede salir de los menús pulsando el
disparador hasta la mitad.
Abrir el menú de con guración
1 Pulse w en la pantalla de menú.
2 Con r seleccione el icono del
menú de con guración [
].
3 Pulse q.
Seleccione otras opciones y cambie los
ajustes.
AWB
MENU
1
/
3
4:3
REC.
SELECT EXIT
BALANCE B.
SENS.DAD
ASPECTO
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
AUTO
MENU
0
1
/
3
CONF.
SELECT EXIT
TIPO BATERÍA
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
FECHA VIAJE
OFF
AUTO
AUTO
2
/
3
MENU
W
W
H
REC.
SELECT
AJUST
MODO AF
ESTAB.OR
RÁFAGA
LÁMP.AYUDA AF
ZOOM D.
ON
OFF
AUTO
AUTO
2
/
3
MENU
W
W
H
REC.
SELECT
AJUST
MODO AF
ESTAB.OR
RÁFAGA
LÁMP.AYUDA AF
ZOOM D.
ON
OFF
MENU
SET
2
/
3
MENU
REC.
SELECT EXIT
MODO AF
ESTAB.OR
RÁFAGA
LÁMP.AYUDA AF
ZOOM D.
MODE1
OFF
ON
OFF
MENU
0
1
/
3
CONF.
SELECT EXIT
TIPO BATERÍA
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
FECHA VIAJE
OFF
21
VQT1C72
Preparación
Acerca del menú de con guración
Si lo cree necesario, puede cambiar los ajustes.
Seleccione [REINIC.] para restablecer los ajustes a los valores originales de fábrica (P23).
Pulse [
MENU
SET
] para ver el menú, abra el menú de con guración [ ] y elija la opción. (P20)
El ajuste marcado con “q” pertenece a la con guración inicial.
Las opciones [TIPO BATERÍA], [AJUST RELOJ], [REPR. AUTO], [AHORRO EN.] y
[AHORRO] son muy importantes. Compruébelas antes de utilizar la cámara.
Seleccionar el tipo de pilas que
ha introducido en la cámara.
TIPO BATERÍA
Seleccione el tipo de pilas utilizadas de
entre los dos siguientes.
ALCALINA (LR6)/Ni-MH
q OXYRIDE (ZR6)
Si el tipo de las pilas usadas no
corresponde al tipo seleccionado aquí, el
indicador de la batería no se visualizará
correctamente.
Ajustar la fecha y la hora.
AJUST RELOJ (P17)
Este ajuste permite de nir la fecha y la
hora.
Ver las fotografías que ha
tomado.
REPR. AUTO
Ajuste el tiempo de visualización
automático de la fotografía en la pantalla.
OFF / q 1 SEG. / 3 SEG.
La revisión automática no está
disponible para el modo de imágenes en
movimiento [
i].
El modo de revisión automática no puede
cambiarse en el modo sencillo [ ] ni
en el de ráfaga. (El ajuste no se puede
seleccionar.)
Hacer que la cámara se apague
automáticamente.
AHORRO EN.
Si no realiza ninguna operación,
transcurrido un intervalo de tiempo la
cámara se apaga automáticamente para
evitar que se gasten las pilas.
OFF / 1 MIN. / 2 MIN. /
q
5 MIN. / 10 MIN.
Para regresar del modo de ahorro, pulse
el disparador hasta la mitad o apague y
encienda la cámara.
El modo de ahorro de energía se ajusta
a [2MIN.] para el modo de economía y a
[5MIN.] para el modo sencillo [ ].
El modo de ahorro de energía no se
activa cuando se utiliza el adaptador de
CA (DMW-AC6, opcional), al conectar
el aparato con un PC o una impresora,
al grabar imágenes en movimiento, al
reproducir imágenes en movimiento o
durante una presentación de diapositivas
(P72).
3
P
5
22
VQT1C72
Preparación
Hacer que el monitor LCD se
apague automáticamente.
AHORRO
Permite ahorrar carga de las pilas al reducir
el brillo del monitor LCD y apagarlo cuando
la cámara no se utiliza en modo de disparo.
q OFF: El modo de economía no
se puede activar.
LEVEL1: El monitor LCD se apaga
si la cámara no se utiliza
durante 15 segundos en el
modo de disparo.
LEVEL2:
El monitor LCD se apaga si la
cámara no se utiliza durante
15 segundos en el modo de
disparo o 5 segundos después
de tomar una fotografía.
El indicador de estado se ilumina mientras el
monitor LCD se apaga. Pulse cualquier botón
para volver a encender el monitor LCD.
El modo de ahorro de energía está jado
en [2 MIN.] en el modo de economía.
[Sin embargo, el modo de ahorro de
energía no se activa cuando se utiliza un
adaptador de CA (DMW-AC6, opcional).]
El modo de economía no se activa en los
siguientes casos.
En el modo sencillo [ ]
Cuando se está utilizando un adaptador
de CA (DMW-AC6, opcional).
Cuando se muestra una pantalla de menú
Cuando está puesto el disparador
automático
Durante la grabación de imágenes en
movimiento
HORA MUNDIAL (P57)
Ajuste la hora y la fecha del área local y
del destino en un viaje.
: La hora local en el destino del
viaje
q : La hora en el área local
MONITOR
Ajuste el brillo del monitor LCD en siete
pasos.
FECHA VIAJE (P55)
De na la fecha de salida y la de regreso.
q OFF / AJUST
BIP
Este ajuste permite seleccionar el volumen
del sonido cuando la cámara está en
funcionamiento.
7 : No emite ningún sonido
q 8 : Emite un sonido bajo
9 : Emite un sonido alto
NO REINIC.
Establezca este ajuste cuando desee
que el número de archivo de la siguiente
fotografía empiece en 0001.
El número de carpeta se actualiza y el
número de archivo empieza en 0001
(P85).
A la carpeta se le puede asignar un
número entre 100 y 999. Cuando el
número de carpeta llega a 999, no se
puede reiniciar. Recomendamos que
formatee la tarjeta después de guardar
los datos en el PC o cualquier otro
dispositivo.
Para restablecer el número de carpetas
a 100, primero debe formatear la
memoria integrada o la tarjeta (P83). A
continuación, ejecute [NO REINIC.] para
restablecer el número de archivos, tras lo
que aparecerá una pantalla solicitando si
desea restablecer el número de carpetas.
Seleccione [SI].
6
x
2
Pulse [
MENU
SET
] para ver el menú, abra el menú de con guración [ ] y elija la opción. (P20)
23
VQT1C72
Preparación
REINIC
Los ajustes de grabación o del menú
[CONF.] se restablecen con los ajustes
iniciales.
El ajuste de la fecha de nacimiento para
[NIÑOS1]/[NIÑOS2] o [MASCOTAS]
(P50) del modo de escena, la cantidad
de días que han pasado desde la fecha
de salida para [FECHA VIAJE] (P55)
y el ajuste [HORA MUNDIAL] (P57)
también se reinician al restablecer
la con guración del menú [CONF.].
Adicionalmente, [MIS FAVORIT.] (P73)
se pone en [OFF] y [GIRAR] (P74) se
pone en [ON].
El tipo de pilas, el número de carpeta y la
hora no se ven afectados.
SALIDA VIDEO
(sólo en modo de reproducción)
Seleccione [NTSC] o [PAL] de acuerdo con
el sistema de televisión de su país (P91).
NTSC:
la salida de vídeo se establece
en el sistema NTSC.
q PAL: la salida de vídeo se
establece en el sistema PAL.
ASPECTO TV
(sólo en modo de reproducción)
Seleccione [
j
] o [
h
] según su televisor.
j:
Seleccione este ajuste si su televisor
tiene una relación de aspecto de 16:9.
q h:
Seleccione este ajuste si su televisor
tiene una relación de aspecto de 4:3.
DIAL DISP. (P18)
Seleccione si se ha de visualizar o no la
pantalla del selector al girarlo.
OFF / q ON
IDIOMA
En la pantalla de menú puede con gurar
uno de los siguientes idiomas.
q [ENGLISH]: Inglés
[DEUTSCH]: Alemán
[FRANÇAIS]: Francés
[ESPAÑOL]: Español
[ITALIANO]: Italiano
[POLSKI]: Polaco
[ÈEŠTINA]: Checo
[MAGYAR]: Húngaro
[NEDERLANDS]: Holandés
[TÜRKÇE]: Turco
[PORTUGUÊS]: Portugués
[ ]: Japonés
Si selecciona un idioma distinto al suyo
por error, seleccione el icono de menú
[
{] para con gurar el idioma que desee.
1
X
{
Pulse [
MENU
SET
] para ver el menú, abra el menú de con guración [ ] y elija la opción. (P20)
24
VQT1C72
Preparación
Pantalla en modo de fotografía
normal [ ]. (Después de comprar la
cámara)
1 Modo de disparo
2 Modo de ash (P40)
El icono del ash se enciende en
rojo al activar el ash y pulsar el
disparador hasta la mitad.
3 Área AF
El área AF visualizada es mayor a lo
habitual cuando se toman fotografías
en lugares oscuros.
4 Enfoque (P25)
5 Tamaño de la imagen (P62)
6 Calidad (P62)
6: Indicador de aviso de temblor
(P27)
7 Indicador de la batería
El indicador de batería se enciende
en rojo y parpadea. (El indicador de
estado parpadea cuando el monitor
LCD se apaga.)
Cambie las pilas por unas nuevas
o unas pilas de Ni-MH totalmente
cargadas.
No aparece cuando se utiliza un
adaptador de CA (DMW-AC6; opcional).
8 Número restante de fotografías que
se pueden tomar
9 Indicador de grabación
10 Memoria integrada / tarjeta
( o se ilumina de color rojo
durante el acceso.)
Cuando se ilumine el indicador de
acceso, no haga lo siguiente.
Apagar la cámara.
Extraer las pilas o la tarjeta (si
se utilizan).
Sacudir o golpear la cámara.
Desconectar el adaptador de CA
(DMW-AC6, opcional). (Cuando
se utiliza el adaptador de CA)
Respete las medidas de precaución
anteriores también cuando se estén
leyendo o borrando fotografías o
cuando la memoria integrada (o la
tarjeta) se esté formateando (P83).
El tiempo de acceso de la memoria
integrada puede ser algo superior
al de la tarjeta. (Como máximo 7
segundos)
11 Velocidad del obturador (P25)
12 Valor de apertura (P25)
Si la exposición no es la adecuada,
el valor de apertura y la velocidad del
obturador se vuelven rojos. (Salvo
cuando el ash está activado)
13 Estabilizador óptico de la imagen
(P64)
Para obtener más información acerca de
las otras pantalla, consulte la página 92.
Cambio de pantalla
Para cambiar la pantalla, pulse
[DISPLAY]. Seleccione la información
de la pantalla, como por ejemplo la
cantidad de píxeles y la cantidad de
imágenes a grabar durante la toma
de fotografías. Para más información,
consulte la página 37.
Monitor LCD y cambios en la pantalla
1
19
7
M
12
13
8
10
9
5 6 73 4
1112
25
VQT1C72
Información básica
Toma de fotografías
Seleccione el modo de fotografía
normal [ ].
La cámara con gura de forma automática la
velocidad del obturador y el valor de apertura
en función de la luminosidad del objeto.
A Disparador
B Encienda la cámara.
C El indicador de estado se ilumina
durante 1 segundo.
1
Sujete la cámara con ambas manos,
mantenga los brazos inmóviles a
ambos lados y separe los pies a la
anchura de los hombros.
D: Cuando sujete la cámara en posición vertical
E: Flash
F: Luz de autofoco
2 Apunte a la zona que desea
enfocar con el área AF H.
3 Pulse el disparador hasta la
mitad para enfocar.
G: El indicador de enfoque se ilumina de
color verde.
H: Área AF: blanco verde
I: Valor de apertura
J: Velocidad del obturador
Cuando el motivo está enfocado la
cámara emite dos pitidos.
La cámara puede enfocar entre 50 cm y
Z
.
Las siguientes acciones indican que el
motivo no está enfocado.
El indicador de enfoque parpadea (verde).
El área AF cambia de blanco a rojo o
no aparece.
Se oyen 4 pitidos.
Si el motivo de la fotografía está fuera del
alcance de la cámara es posible que el
indicador de enfoque se ilumine incluso
si no está bien enfocado.
4 Para tomar la fotografía, pulse el
disparador completamente.
Uso del ash
Si se encuentra en modo AUTOMÁTICO
[
r
] o en modo AUT/OJO ROJO [
s
]
el ash se activará siempre que pulse el
disparador si la cámara determina que la zona
que va a ser fotogra ada es demasiado oscura.
El ajuste del ash puede cambiarse
(P40).
Al pulsar el disparador, la pantalla puede
iluminarse u oscurecerse durante unos
momentos. Esta función permite ajustar
el enfoque fácilmente y no afecta a la
fotografía tomada.
No mueva la cámara cuando pulse el
disparador.
No tape el ash ni la luz de autofoco con
los dedos o cualquier otro objeto.
No toque el objetivo.
SC
N
B
A
C
HG
I
J
D
E
F
26
VQT1C72
Información básica
Las bases de la fotografía – exposición, enfoque y color
Tener conocimientos básicos acerca de la exposición, el enfoque y el color le será útil
para sortear pequeños problemas a la hora de tomar fotografías.
¿Las imágenes
son oscuras?
Problemas de
exposición
Vaya a la página 44
En el modo de fotografía normal [ ] la exposición automática
(AE) selecciona la exposición adecuada, pero la presencia de
contraluz puede oscurecer las imágenes.
En estos casos, utilice la compensación de exposición
para que las imágenes sean más claras.
Problemas de
enfoque
Vaya a la página
27, 46
En el modo de fotografía normal [ ] el enfoque automático
(AF) selecciona el enfoque adecuado, pero las imágenes
pueden aparecer desenfocadas en las siguientes situaciones.
La cámara puede enfocar entre 50 cm y
Z
.
Al hacer fotografías a dos objetos simultáneamente, uno de
los cuales está lejos y el otro cerca.
Al hacer fotografías por una ventana sucia.
Cuando el objeto está rodeado de otros objetos iluminados o
brillantes.
Al tomar fotografías en un lugar oscuro.
Al hacer fotografías a un objeto que se mueve rápidamente.
– Al fotogra ar una escena con muy poco contraste.
– Al fotogra ar algo muy brillante.
Al hacer un primer plano del motivo.
Cuando la cámara está sujeta a temblores.
En estas situaciones utilice el modo de bloqueo AF/AE o
el modo de macro [w].
Problemas de
color
Vaya a la página 60
El resultado de la fotografía depende del tipo de iluminación,
razón por la cual un mismo color puede ser distinto
bajo diferentes tipos de luz. La cámara ajusta el color
automáticamente para obtener un resultado más natural.
(Balance de blancos automático)
El balance de blancos puede ajustarse en función de cada
situación para reproducir los colores naturales.
27
VQT1C72
Información básica
Para sacar el motivo fuera del área
AF (bloqueo AF/AE)
Cuando tome una fotografía de personas con
una composición similar a la de la siguiente
imagen no podrá enfocar la cámara en el
motivo de la fotografía debido a que las
personas quedan fuera del área AF.
En este caso,
1 Apunte al motivo con el área AF.
2 Pulse el disparador hasta la mitad
para jar el enfoque y la exposición.
Cuando el motivo está enfocado se
ilumina la indicación de enfoque.
3 Mantenga apretado el disparador
hasta la mitad al mismo tiempo que
mueve la cámara para componer la
fotografía.
4 Pulse el disparador completamente.
Puede efectuar el bloqueo AF/AE varias veces
antes de pulsar el disparador completamente.
Función de detección de la dirección
Si toma fotografías con la cámara en posición
vertical, la información de la rotación se graba
de forma automática en las fotografías. Cuando
bajo [GIRAR PANT.] (P74) está seleccionado
[ON] es posible girar las imágenes y verlas en
la pantalla o en un televisor de acuerdo con la
información de giro de las mismas.
Puede que esta función no funcione
correctamente en las fotografías tomadas con la
cámara enfocando hacia arriba o hacia abajo.
En el modo de imagen en movimiento
[i] no se puede utilizar la función de
detección de la dirección.
Cómo evitar temblores (sacudida de
la cámara)
Intente controlar el temblor de la mano al
pulsar el disparador.
El aviso de temblor 1 aparece cuando
la velocidad del obturador es lenta y
existe una mayor probabilidad de que la
fotografía salga borrosa.
Si aparece el aviso de temblor, tenga
especial cuidado con los métodos de
disparo descritos en la P25 o utilice un
trípode para obtener resultados óptimos.
Si utiliza un trípode junto con el disparo
automático (P43), evitará el desenfoque
que se produce al pulsar el disparador.
La velocidad del obturador es más lenta
especialmente en los siguientes casos.
Mantenga inmóvil la cámara desde el
momento en que aprieta el disparador
hasta que la imagen aparece en la
pantalla. Le recomendamos que utilice
un trípode.
[RETRATO NOCT.], [PAISAJE
NOCT.], [FIESTA], [LUZ DE VELA],
[CIELO ESTRELL.] y [FUEGOS
ARTIF.] en el modo de escena (P47)
1
1
19
7
M
19
19
28
VQT1C72
Información básica
Toma de fotografías en modo sencillo
Este modo facilita la toma de fotografías
a los usuarios inexpertos. A n de facilitar
el manejo de la cámara, el menú solo
contiene las funciones más básicas.
Ajustes básicos del menú
1 Pulse [MENU/SET].
2 Con e/r seleccione la opción
que desee y luego pulse q.
3
Con
e
/
r
seleccione el ajuste que
desee y luego pulse [MENU/SET].
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
Para cerrar el menú también puede pulsar
el botón del disparador hasta la mitad.
Ajustes del modo sencillo
[MODO IMAG.]
ENLARGE
Para ampliar las imágenes
que desea imprimir a
tamaño 8˝ × 10˝, el tamaño
de las letras, etc.
4˝ × 6˝/
10 × 15 cm
Para imprimir a tamaño
normal.
E-MAIL Para adjuntar fotografías
a un correo electrónico o
a un sitio Web.
[TIPO BATERÍA]
Cambie el tipo de la pila utilizada. (P21)
[BIP]
OFF No emite ningún sonido
BAJAR
Emite un sonido bajo
ALTO Emite un sonido alto
[AJUST RELOJ]
Este ajuste permite de nir la fecha y la
hora. (P17)
Si está seleccionado [4˝ × 6˝/10 × 15 cm]
o [E-MAIL] bajo [MODO IMAG.] se activa
el zoom óptico adicional (P30).
La con guración de [TIPO BATERÍA], [BIP] y
[AJUST RELOJ] del modo sencillo también se
aplica al resto de modos de disparo.
La con guración de las opciones [HORA
MUNDIAL] (P22), [MONITOR] (P22),
[FECHA VIAJE] (P22), [NO REINIC.] (P22)
e [IDIOMA] (P23) del menú [CONF.] se
aplica solamente al modo sencillo.
Otros ajustes en modo sencillo
En modo sencillo los ajustes siguientes se
con guran tal como se indica a continuación.
Para obtener más información acerca de los
distintos ajustes, consulte la página indicada.
Rango de enfoque:
30 cm a Z (teleobjetivo)
5 cm a Z (gran angular)
[REPR. AUTO] (P21):
[1SEC.]
[AHORRO EN.] (P21):
[5MIN.]
• [AHORRO] (P22):
[OFF]
• Disparador automático (P43):
10 segundos
Estabilizador óptico de la imagen (P64)
[MODE2]
• [BALANCE B.] (P60):
[AWB]
MENU
MODO SENCILLO
SELECT
AJUST
MODO IMAG.
TIPO BATERÍA
BIP
AJUST RELOJ
ENLARGE
4˝×6˝/10×15 cm
E-MAIL
29
VQT1C72
Información básica
• [SENS.DAD] (P61):
Se utilizará la misma con guración
que cuando la opción LÍMITE ISO del
modo de ISO inteligente [ ] (P45) está
ajustada a [ISO800].
• [ASPECTO]/[TAMAÑ. IM.]/[CALIDAD]
(P62):
– [ ENLARGE]:
h/DMC-LS75/DMC-LS70: (7M),
DMC-LS60: (6M)/Fino
– [ 4˝ × 6˝/10 × 15 cm]:
/ (2,5M EZ)/Estándar
– [ E-MAIL]:
h/ (0,3M EZ)/Estándar
[MODO AF] (P63):
[
W] (1 área de enfoque)
[LÁMP.AYUDA AF] (P66)
[ON]
En el modo sencillo no se pueden utilizar
las siguientes funciones:
– Modo de ángulo elevado
– Compensación de exposición
– [RÁFAGA]
– [ZOOM D.]
– [MODO COL.]
Los siguientes ajustes no pueden
cambiarse.
– [FECHA VIAJE]
– [HORA MUNDIAL]
Compensación de contraluz
Se produce contraluz cuando la luz
procede de detrás del objeto. Debido a
ello, el objeto puede aparecer oscuro,
hecho que se compensa aumentando el
brillo general de la imagen.
Pulse e.
Cuando se está utilizando la
compensación de contraluz aparece [0].
Pulse e para cancelar.
Al activar la función de compensación de
contraluz se recomienda utilizar el ash.
(Cuando se utiliza el ash, el ajuste del
ash se establece en Flash activado
[
].)
Cuando se utiliza el ash con la
compensación de contraluz desactivada,
el ajuste del ash se establece en AUTO/
Reducción de ojos rojos [ ].
6M
7M
2.5M
0.3M
19
19
CONTRAL.
CONTRAL.
30
VQT1C72
Información básica
Toma de fotografías con el zoom
Uso del zoom óptico y
del zoom óptico adicional (EZ)
Con el zoom óptico de tres aumentos,
puede hacer que las personas y los objetos
aparezcan más cerca, y también puede grabar
fotografías de paisajes en gran angular.
(Equivalente en una cámara de películas
de 35 mm: 35 mm a 105 mm)
Para aumentar más el zoom (hasta 4,5 veces
más en la DMC-LS75/DMC-LS70) sin que se
vea afectada la calidad de imagen, seleccione
una resolución de cualquiera de las relaciones
de aspecto disponibles excepto la mayor.
Para acercar los motivos, utilice el
teleobjetivo (T)
Gire la palanca del zoom hacia
teleobjetivo.
Para alejar los motivos, utilice el gran
angular (W)
Gire la palanca del zoom hacia gran
angular.
Cómo funciona el zoom óptico
adicional
El zoom óptico adicional extrae el centro
de la fotografía y lo amplía para obtener
un efecto de teleobjetivo aún mayor. Por
ejemplo, si selecciona [ ] (3M EZ)
(3 millones de píxeles), el área CCD de
7M (7 millones) (DMC-LS75/DMC-LS70)
ó 6M (6 millones) (DMC-LS60) CCD
se reduce a la zona central de 3M (3
millones de píxeles) y permite ampliar el
efecto de zoom de la imagen.
Resolución y zoom máximos
Relación
de aspecto
(P62)
Píxeles
(P29, 62)
Zoom máx. (teleobj.)
DMC-LS75/
DMC-LS70
DMC-LS60
h
DMC-LS75/
DMC-LS70
/ (7M)
3 ×
Solo DMC-LS60
/ (6M)
—3 ×
DMC-LS75/
DMC-LS70
(5M EZ)
3,6 ×
(3M EZ),
(2M EZ),
(1M EZ),
/
(0,3M EZ)
4,5 × 4,1 ×
DMC-LS75/
DMC-LS70
(6M)
3 ×
Solo DMC-LS60
(5M)
—3 ×
/
(2,5M EZ)
4,5 × 4,1 ×
j
DMC-LS75/
DMC-LS70
(5,5M)
3 ×
Solo DMC-LS60
(4,5M)
—3 ×
(2M EZ) 4,5 × 4,1 ×
Al encender la cámara, el zoom óptico
está con gurado en gran angular (1×).
Si utiliza el zoom después de enfocar el
motivo, tendrá que volver a enfocar el
motivo.
El tubo del objetivo (P9) se despliega o
retrae según la posición del zoom. No
interrumpa el movimiento del tubo del
objetivo mientras gira la palanca del
zoom.
En el modo de imagen en movimiento
[i], el aumento del zoom se ja en el
valor establecido al iniciar la grabación.
7M
6M
5M
3M
2M
1M
0.3M
6M
2.5M
5M
2M
5.5M
4.5M
3M
31
VQT1C72
Información básica
“EZ” son las siglas de [Extra optical zoom].
Si establece un tamaño de imagen que activa el
zoom óptico adicional, el icono correspondiente
al zoom óptico adicional [ ] se muestra en la
pantalla cuando se utiliza la función de zoom.
Cuando se utilice el zoom óptico adicional,
el zoom se detendrá durante un instante
cerca de [W] (1 ×). No se trata de ningún
problema de funcionamiento.
El aumento de zoom indicado es un valor
aproximado.
En el modo de imagen en movimiento [
i
]
y en [MAX. SENS.] del modo de escena el
zoom óptico adicional no funciona.
Uso del botón de zoom sencillo
Pulse el botón [E.ZOOM] para aumentar el zoom
de forma rápida. Los factores de zoom actuales
dependen del ajuste de grabación de píxeles.
A Botón [E.ZOOM]
Cuando está seleccionada la máxima
resolución de imagen para todas las
relaciones de aspecto
La resolución disminuye temporalmente y
se puede utilizar el zoom óptico adicional.
1 Pulse [E.ZOOM] una vez.
2 Pulse [E.ZOOM] dos veces.
3 Pulse [E.ZOOM] tres veces.
A Zoom óptico
B Zoom óptico adicional
C Aumento máximo del zoom óptico
adicional
Cuando se utiliza el zoom óptico adicional,
la resolución disminuye de acuerdo con la
siguiente tabla. Cuando esto ocurre cambia
el color de la barra de zoom y la resolución
indicada en la pantalla.
Rel. aspecto Tam. imagen
h
j
Al pulsar [E.ZOOM] tres veces, el zoom
regresa a la posición gran angular y la
resolución vuelve a su estado original.
Cuando devuelve la palanca del zoom
a la zona del zoom óptico, la resolución
también vuelve a la normalidad.
Cuando no está seleccionada la
máxima resolución de imagen para
todas las relaciones de aspecto
4 Pulse [E.ZOOM] una vez.
5 Pulse [E.ZOOM] dos veces.
D Zoom óptico adicional
E Aumento máximo del zoom óptico adicional
Mantenga pulsado [E.ZOOM] hasta que
el zoom empiece a funcionar.
El zoom sencillo también se activa
cuando el zoom se encuentra en una
posición distinta a la de gran angular.
Cuando la opción [ZOOM D.] (P32) está
ajustada a [ON] el zoom puede aumentarse
más dentro del rango del zoom digital.
En [ ENLARGE] del modo sencillo
[ ], en [MAX. SENS.] (P51) del modo
de escena y en el modo de imagen en
movimiento [
i
], el zoom está limitado al
zoom óptico de tres aumentos.
El aumento de zoom indicado es un valor
aproximado.
A
1
W
T
1
1
3
A
B
W
T
EZ
2
1
C
C
W
T
EZ
3
2M
2.5M
3M
1
W
T
EZ
4
1
W
T
EZ
5
DE
E
32
VQT1C72
Información básica
Uso del zoom digital
Aumento adicional del zoom
Es posible conseguir un zoom máximo
de 12 aumentos con el zoom óptico de 3
aumentos y el zoom digital de 4 aumentos
cuando la opción [ZOOM D.] del menú
[REC.] está ajustada a [ON]. Sin embargo,
si se selecciona un tamaño de imagen que
puede usar un zoom óptico adicional, es
incluso posible conseguir un zoom máximo
de 18 aumentos con el zoom óptico
adicional de 4,5 aumentos y el zoom digital
de 4 aumentos (DMC-LS75/DMC-LS70).
Utilización del menú
1 Pulse [MENU/SET].
Cuando está seleccionado un modo de
escena, seleccione el icono de menú
[REC] [ ] y a continuación pulse q.
2 Con e/r seleccione [ZOOM D.] y
a continuación pulse q.
3 Con r seleccione [ON] y a
continuación pulse [MENU/SET].
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
Para cerrar el menú también puede
pulsar el botón del disparador hasta la
mitad.
Acceso al rango del zoom digital
Al girar la palanca del zoom al
máximo hasta la T, el indicador en
pantalla del zoom puede detenerse
momentáneamente.
Para acceder al rango del zoom digital,
siga girando la palanca del zoom hacia la
T o suéltela y vuelva a girarla hacia la T.
1 Zoom óptico
2 Zoom digital
3 Zoom óptico adicional
El área AF se visualiza con un tamaño
superior al habitual y se ja en un punto
en el centro de la pantalla en el rango
del zoom digital. (P64) Es posible que el
estabilizador no funcione con e cacia.
Cuando se utiliza el zoom digital la
calidad de la fotografía disminuye.
Con el zoom digital se obtienen
resultados óptimos si se utiliza un trípode
y el disparador automático (P43).
El aumento de zoom indicado es un valor
aproximado.
El zoom digital no funciona en los
siguientes casos.
En el modo sencillo [ ]
En el modo ISO inteligente [ ]
Con los ajustes [DEPORTE],
[NIÑOS1]/[NIÑOS2], [MASCOTAS] y
[MAX. SENS.] del modo de escena
(P47)
O
21
23
4.5
18
W
T
1
1
3 12
W
T
W
T
EZ
• [OFF]:
• [ON]:
Por ejemplo: Al utilizar el zoom
digital y el zoom óptico adicional
[
3M
] (3M EZ) al mismo tiempo con
la DMC-LS75/ DMC-LS70.
MENU
SET
MENU
2
/
3
REC.
SELECT
AJUST
MODO AF
ESTAB.OR
RÁFAGA
LÁMP.AYUDA AF
ZOOM D.
MODE1
OFF
OFF
ON
33
VQT1C72
Información básica
Comprobación de la fotografía tomada (revisión)
Las imágenes grabadas se pueden ver
aunque el modo [REC.] esté seleccionado.
1 Pulse r [REV].
La última fotografía grabada aparecerá
durante unos 10 segundos.
La revisión se cancela cuando el
disparador se pulsa hasta la mitad o r
[REV] se vuelva a pulsar.
2 Seleccione una imagen con w/q.
w : Imagen anterior
q : Imagen siguiente
Ampliar imágenes
1 Gire la palanca del zoom hacia
[3] [T].
Gire la palanca del zoom hacia [3]
[T] para aumentar la imagen 4 veces y
continúe girando para ampliarla 8 veces.
Cuando gira la palanca del zoom hacia
[
] [W] después de haber ampliado la
imagen, el aumento es menor.
2 Pulse e/r/w/q para desplazar la
posición.
Si amplía la fotografía o muestra otra
posición, aparece el indicador de la
posición del zoom A durante un segundo
para marcar la ampliación.
Las fotografías tomadas se pueden
borrar durante la revisión (borrado
rápido)
Durante la revisión se puede eliminar una,
varias o todas las fotografías. Para más
información al respecto, consulte la página
35.
Cuando [GIRAR PANT.] se ajusta
en [ON], las fotografías tomadas en
posición vertical se reproducen también
verticalmente (giradas) (P74).
REVISIÓN1X
EXIT BORRAR4X
REVISIÓN1X
EXIT BORRAR4X
X
8X
1
A
REVISIÓN4X
BORRAR
34
VQT1C72
Información básica
Reproducción de fotografías.
Cuando no hay ninguna tarjeta insertada
se muestran las fotografías de la memoria
integrada. Las fotografías de la tarjeta
aparecen cuando se inserta una tarjeta.
(P16)
Seleccione la imagen con w/q.
w : Reproducir la fotografía anterior.
q : Reproducir la fotografía siguiente.
Avance rápido/Retroceso rápido
Mantenga pulsado w/q durante la
reproducción.
q : Avance rápido
w : Retroceso rápido
El número de archivo A y el número de
fotografía B cambian solamente de uno
en uno. Suelte w/q cuando aparezca
el número de la imagen que desea
reproducir.
Para avanzar y retroceder más rápido
mantenga pulsado w/q.
Durante la reproducción de revisión en el
modo de disparo o reproducción múltiple
(P67), las fotografías sólo se pueden
hacer avanzar o retroceder de una en
una.
Esta cámara se basa en los estándares
DCF (Design rule for Camera File
system) establecidos por la Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association (JEITA).
Es posible que el monitor LCD no pueda
mostrar los detalles de las fotografías
grabadas. Puede usar el zoom de
reproducción (P69) para consultar los
detalles de las fotografías.
Si reproduce imágenes que se han
grabado con otros equipos, la calidad
de las imágenes puede deteriorarse.
(Las imágenes se muestran como [LA
MINIATURA ESTÁ VISUALIZADA] en la
pantalla.)
Si se cambia el nombre de carpeta o de
archivo en el PC, las fotografías no se
reproducirán.
Si se reproduce un archivo no estándar,
el número de archivo o carpeta se indica
mediante el símbolo [—] y la pantalla
puede aparecer en negro.
No se puede reproducir el sonido de las
imágenes jas que haya sido grabado en
otro equipo.
:..
100-0001
1/19
7
M
10 00 DIC1 2007
:..
100-0001
1/19
7
M
A
B
10 00 DIC1 2007
35
VQT1C72
Información básica
Borrado de fotografías
Cuando no hay insertada ninguna tarjeta
se borran las fotografías de la memoria
integrada. Las fotografías de la tarjeta se
borran cuando se inserta una tarjeta. (P16)
Una vez borradas, las fotografías no se
pueden recuperar. Antes de borrar una
fotografía, compruebe que sea la que
realmente quiere borrar.
Para borrar una sola fotografía
1 Seleccione la fotografía con w/q.
2 Pulse [A].
3 Con e seleccione [SI] y a
continuación pulse [MENU/SET].
Cuando se borra la fotografía, el icono
[A] aparece en la pantalla.
Para borrar [BORRADO MULT.]/
[BORRADO TOTAL]
1 Pulse [A] dos veces.
2 Con e/r seleccione [BORRADO
MULT.] o [BORRADO TOTAL] y a
continuación pulse [MENU/SET].
Si selecciona [BORRADO MULT.], vaya
al paso 3.
Si selecciona [BORRADO TOTAL], vaya
al paso 5.
Si [MIS FAVORIT.] (P73) está ajustado a
[ON], aparece [BORRAR TODO SALVO
]. Si selecciona [BORRAR TODO
SALVO], vaya al paso 5. (No obstante,
si [] no aparece en ninguna imagen,
no podrá seleccionar [BORRAR TODO
SALVO ] independientemente de si
[MIS FAVORIT] está ajustado a [ON].)
MENU
SET
MENU
SELECT
AJUST
SUPR.
BORR.MULT./TOTAL
BORRADO MULT.
BORRADO TOTAL
MENU
SET
SELECT
MULT./TOTAL
BORRADO UNICO
SI
NO
¿BORRAR LA IMAGEN?
AJUST
MENU
36
VQT1C72
Información básica
3 Con w/q seleccione la imagen
y a continuación pulse r para
realizar el ajuste.
(Solo cuando se selecciona [BORRADO MULT.])
Repita el procedimiento anterior.
Las fotografías seleccionadas aparecen
con el icono [
A
]. Si pulsa
r
otra vez, se
cancela el ajuste.
Si la fotografía seleccionada no se puede
borrar, el icono [c] parpadea en rojo.
Cancele el ajuste de protección. (P79)
4 Pulse [A].
5 Con e seleccione [SI] y a
continuación pulse [MENU/SET]
para realizar el ajuste.
(Pantalla cuando se selecciona [BORRADO MULT.])
Cuando borra todas las fotografías, sólo se
pueden borrar las fotografías de la memoria
integrada o las de la tarjeta. (No se pueden
borrar al mismo tiempo las fotografías de la
memoria integrada y de la tarjeta.)
[¿BORRAR TODA IMAGEN EN LA
MEMORIA INTERNA?] o [¿BORRAR TODA
IMAGEN EN TARJETA DE MEMORIA?]
aparecen al utilizar [BORRADO TOTAL], y
[¿BORRAR TODO SALVO?] aparece al
utilizar [BORRAR TODO SALVO].
Si pulsa [MENU/SET] durante el borrado de
imágenes con la opción [BORRADO TOTAL]
o [BORRAR TODO SALVO], el borrado se
detendrá a la mitad.
No apague la cámara durante la
operación de borrado.
Cuando borre fotografías utilice pilas con
su ciente carga (P24) o un adaptador de
CA (DMW-AC6; opcional).
Se pueden borrar 50 fotografías a la vez
mediante [BORRADO MULT.].
Cuantas más fotografías se borren más
tardará en nalizar la operación.
En los siguientes casos no se borran las
fotografías incluso si está seleccionado
[BORRADO TOTAL] o [BORRAR TODO
SALVO
].
Si el conmutador de protección contra
escritura de la tarjeta de memoria SD
o SDHC se encuentra en la posición
[LOCK] (P16)
Si los archivos no cumplen con el
estándar DCF (P34)
Si las fotografías están protegidas
[c] (P79)
MENU
7
10
98
11
SELECT
EXIT
BORRADO MULT.
MARC/DESMAR
BORRAR
MENU
SET
MENU
SELECT AJUST
BORRADO MULT.
SI
NO
¿BORRAR LAS IMAGENES
MARCADAS?
37
VQT1C72
Toma de fotografías avanzada
Acerca del monitor LCD
Cambio de la información
visualizada
A Monitor LCD (LCD)
Pulse [DISPLAY] para elegir la pantalla
que desea utilizar.
Cuando aparece la pantalla de menú,
el botón [DISPLAY] no está activado.
Durante el zoom de reproducción (P69),
al reproducir imágenes en movimiento
(P70) y durante una presentación
de diapositivas (P72), sólo se puede
seleccionar “Pantalla normal” o “Sin
pantalla”.
En el modo de disparo
B Pantalla normal
C Pantalla con histograma
D Pantalla con líneas de referencia
E Sin pantalla
*1 Histograma
En el modo de reproducción
F Pantalla normal
G Pantalla con información de grabación e
histograma
H Sin pantalla
*2 El número de días transcurridos desde
la fecha del viaje se muestra cuando
se toma una fotografía con la opción
[FECHA VIAJE] (P55) seleccionada.
*3 Se visualiza cuando en el modo de
escena está ajustada la fecha de
nacimiento para [NIÑOS1]/[NIÑOS2] o
[MASCOTAS] y cuando [CON EDAD]
está seleccionado (P50) durante la toma
de fotografías.
En el modo sencillo [ ]
I Pantalla normal
J Sin pantalla
En las opciones [RETRATO NOCT.],
[PAISAJE NOCT.], [CIELO ESTRELL.] y
[FUEGOS ARTIF.] del modo de escena
(P47), las líneas de referencia son de
color gris.
A
1 1
19
19
7M
7M
*
1
C
D
E
B
3
I
CONTRAL.
200
ISO
A
F2. 1/25
100 0001
1/19
100 0001
1/19
7M
7M
..
..
G
HF
*
3
*
2
10 00 EN.1 2007
10 00 EN.1 2007
1º DÍA
1 mes 10días
DISPLAY
38
VQT1C72
Toma de fotografías avanzada
Acerca de la visualización de líneas
de referencia
Si se alinea el objeto en las líneas de
referencia o en una intersección de estas
líneas, se pueden tomar fotografías
con composiciones de diseño correcto
teniendo en cuenta el tamaño, la
inclinación y la estabilidad del objeto.
Histograma
Un histograma es un grá co que
muestra la luminosidad a lo largo del
eje horizontal (de negro a blanco) y el
número de píxeles de cada grado de
luminosidad en el eje vertical.
Permite al usuario comprobar la
exposición de la fotografía.
Si los valores del histograma están
repartidos de forma uniforme A, la
exposición es adecuada y el balance de
luminosidad es correcto.
Si los valores se concentran a la
izquierda B, signi ca que la fotografía
está poco expuesta. Las fotografías
en que predomina el negro, como los
paisajes nocturnos, forman este tipo de
histogramas.
Si los valores se concentran a la derecha
C, signi ca que la fotografía está
demasiado expuesta. Las fotografías en
que predomina el blanco forman este tipo
de histogramas.
Ejemplo de histograma
A Exposición correcta
B Poco expuesta
C Demasiado expuesta
* Histograma
El objeto de la fotografía y el histograma
pueden no coincidir al tomar fotografías
en lugares oscuros o con el ash
activado. Para indicar esta situación, el
histograma se vuelve naranja.
El histograma en modo de disparo es
siempre aproximado.
Puede que el histograma en modo de
disparo no coincida con la reproducción.
El histograma de esta cámara no coincide
con los histogramas que se muestran en los
programas de edición de imágenes que se
utilizan en ordenadores u otros dispositivos.
El histograma no aparece en los
siguientes casos.
En el modo sencillo [ ].
En modo de imagen en movimiento
[i].
Durante la reproducción múltiple.
Durante la reproducción de calendario.
Durante el zoom de reproducción.
10 00 DIC.1. 2007
10 00 DIC.1. 2007
10 00 DIC.1. 2007
39
VQT1C72
Toma de fotografías avanzada
Tomar fotografías con la cámara
por encima del nivel de la cabeza
(modo de ángulo elevado)
El monitor LCD es más fácil de consultar
si sujeta la cámara en la siguiente
posición. Es muy útil cuando no es posible
acercarse al motivo porque una persona
está obstruyendo el paso.
Mantenga pulsado [HIGH ANGLE]
A durante un segundo para ver
el icono del modo de ángulo
elevado [ ] B.
Se activa el modo de ángulo elevado.
El brillo del monitor LCD aumenta para
que sea más fácil mirarlo al mantener
la cámara alejada del cuerpo. (Sin
embargo, su visualización es más
difícil si se mira directamente.)
Cancelación del modo de ángulo
elevado
Mantenga pulsado [HIGH ANGLE] durante
un segundo para apagar la cámara.
Se cancela el modo de ángulo elevado y
se activa el modo de ahorro de energía.
Cuando está activado el módulo de
ángulo elevado el contenido del monitor
LCD es más brillante. Por lo tanto, el
aspecto de algunos motivos puede
ser diferente en el monitor LCD. Sin
embargo, ello no afecta a las fotografías
tomadas.
Si le resulta complicado mirar la pantalla
del monitor LCD debido a la luz del sol,
etc. tape la luz con una mano.
El modo de ángulo elevado no se activa
en los siguientes casos.
En el modo sencillo [
]
En el modo de reproducción
En el modo de impresión [ ]
Cuando se muestra la pantalla de
menú
Durante la revisión
A
HIGH
ANGLE
19
19
1
1
HIGH
ANGLE
7
M
B
7
M
DUR. 1 SEG.
DUR. 1 SEG.
ON:PULS.
OFF:PULS.
40
VQT1C72
Toma de fotografías avanzada
Toma de fotografías utilizando el ash incorporado
A: Flash para fotografías
No tape el ash con los dedos o
cualquier otro objeto.
Con guración del ash
Con gure el ajuste del ash incorporado
según la escena que vaya a fotogra ar.
1 Pulse q [<].
2 Pulse e/r o q [<] para cambiar
el ajuste del ash.
Para comprobar los ajustes del ash,
consulte “Ajustes del ash”. Para obtener
información acerca de los ajustes
del ash que se pueden seleccionar,
consulte “Ajustes de ash disponibles en
función del modo de disparo” (P41).
3 Pulse [MENU/SET].
• Para nalizar también puede presionar
el disparador hasta la mitad.
Cuando transcurren 5 segundos sin
realizar una operación, se aplica el ajuste
seleccionado en ese momento.
Ajustes del ash
r : AUTOMÁTICO
El ash se activa automáticamente en función de
las condiciones en que se realice la fotografía.
s :
AUTO/Reducción de ojos rojos
*
1
El ash se activa automáticamente en
función de las condiciones en que se
realice la fotografía. Reduce el efecto de
ojos rojos (es decir, el hecho de que los
ojos de las personas aparezcan de color
rojo cuando se utiliza el ash) disparando
el ash antes de realizar la fotografía.
A continuación, el ash se activa de nuevo
para la grabación real.
Utilice este ajuste al realizar
fotografías de personas con poca luz.
t : Siempre activado
El ash se dispara siempre sean cuales sean
las condiciones en que se realice la fotografía.
Utilice este ajuste al realizar fotos a
contraluz o con luz uorescente.
q : Siempre activado/Reducción de
ojos rojos*
1
En las opciones [FIESTA] o [LUZ DE
VELA] del modo de escena (P47) se
selecciona el modo de ash Siempre
activado/Reducción de ojos rojos.
u :
Sinc. lenta/Reducción de ojos rojos
*
1
Cuando se realiza una fotografía con un
paisaje de fondo oscuro, esta función
reduce la velocidad del obturador al activar
el ash, con lo que se ilumina este paisaje
oscuro. También reduce los ojos rojos.
Este ajuste solo se puede utilizar con las
opciones [RETRATO NOCT.], [FIESTA] y
[LUZ DE VELA] del modo de escena (P47).
v: Siempre desactivado
El ash no se activa en ninguna situación.
Utilice este ajuste cuando realice
fotografías en lugares donde esté
prohibido utilizar el ash.
A
MENU
FLASH
SELECT AJUST
AUTOMÁTICO
AUTO/OJO ROJO
FLASH ACTIVADO
FLASH DESACT.
o
41
VQT1C72
Toma de fotografías avanzada
*
1
El ash se activa dos veces. El
motivo debe permanecer inmóvil
hasta que se active el segundo ash.
Ajustes del ash disponibles en
función del modo de disparo
Los ajustes del ash disponibles dependen
del modo de disparo.
( : Disponible, —: No disponible, :
Con guración inicial)
*
2
Cuando está activada la función de
compensación de contraluz se selecciona
el ajuste Siempre activado [ ].
El ajuste del ash puede variar al cambiar
el modo de disparo. Si lo cree necesario,
vuelva a cambiar el ajuste del ash.
Los ajustes del ash quedan memorizados
al apagar la cámara. No obstante, al
cambiar el modo de escena los ajustes del
ash para el modo de escena regresan a la
con guración inicial.
Rango de ash disponible para
realizar fotografías
Sensibilidad
ISO (P61)
Rango de ash disponible
AUTO
30 cm a 4,7 m (gran
angular)
30 cm a 2,6 m (teleobjetivo)
ISO100 30 cm a 1,8 m (gran
angular)
30 cm a 1,0 m (teleobjetivo)
ISO200 40 cm a 2,6 m (gran
angular)
30 cm a 1,4 m (teleobjetivo)
ISO400 60 cm a 3,7 m (gran
angular)
40 cm a 2,1 m (teleobjetivo)
ISO800 80 cm a 5,3 m (gran
angular)
60 cm a 2,9 m (teleobjetivo)
ISO1250 100 cm a 5,3 m (gran
angular)
80 cm a 2,9 m (teleobjetivo)
Para obtener información acerca del
rango de enfoque consulte la P106.
Si utiliza el ash después de ajustar la
sensibilidad ISO a [AUTO] o el LÍMITE ISO
[ ] a una opción distinta de [ISO400], la
sensibilidad ISO recibe automáticamente
un máximo de [ISO640] ([ISO400] en los
modos de escena [NIÑOS1]/[NIÑOS2] y
[MASCOTAS] (P47)).
Si fotografía un motivo desde muy
cerca con el ash encendido cuando la
palanca del zoom está cerca de la W, es
posible que la fotografía tenga los bordes
oscuros. Si ello ocurre, aumente el zoom
ligeramente.
**
22
42
VQT1C72
Toma de fotografías avanzada
Rango de ash disponible para tomar
fotografías en el modo ISO inteligente
LÍMITE ISO
(P45)
Rango de ash disponible
ISO400
30 cm a 3,7 m (gran angular)
30 cm a 2,1 m (teleobjetivo)
ISO800
30 cm a 5,3 m (gran angular)
30 cm a 2,9 m (teleobjetivo)
ISO1250
Si utiliza el ash después de ajustar el
LÍMITE ISO del modo de ISO inteligente
(P45) a una opción distinta de [ISO400], la
sensibilidad ISO aumenta automáticamente
a un máximo de [ISO640].
Velocidad del obturador en cada
modo de ash
Modo de ash
Velocidad del
obturador (seg.)
r
: AUTOMÁTICO
1/30 a 1/2000
s
:
AUTO/Reducción
de ojos rojos
1/30 a 1/2000
t
:
Siempre activado
q :
Siempre activado/
Reducción de ojos
rojos
1/30 a 1/2000
u : Sinc. lenta/
Reducción de
ojos rojos
1/4 ó
1 a 1/2000
*
1
1/4 a 1/2000
*2
v
: Siempre
desactivado
1/4 a 1/2000
1/8 ó 1 a 1/2000
*
3
1/4 ó 1 a 1/2000
*4
*1 [RETRATO NOCT.] (P48) o [LUZ DE
VELA] (P49) del modo de escena
*2 [FIESTA] (P49) del modo de escena
*3 En el modo sencillo [ ]
*4 Modo ISO inteligente [ ] (P45)/
[DEPORTE] (P48), [RETRATO NOCT.]
(P48), [LUZ DE VELA] (P49), [NIÑOS]
(P50), y [MASCOTAS] (P50) del modo
de escena
La velocidad del obturador alcanza un
máximo de 1 segundo en *1, *3 y *4 cuando:
El estabilizador óptico de la imagen
está en [OFF]
En el modo sencillo [ ] o cuando el
estabilizador óptico de la imagen está
ajustado en [MODE 1] o [MODE 2]
y la cámara determina que hay una
posibilidad mínima de que la fotografía
salga borrosa.
En los siguientes modos de escena la
velocidad del obturador será distinta a la
indicada en la tabla anterior.
[PAISAJE NOCT.] (P49):
8 segundos a 1/2000 de segundo
[CIELO ESTRELL.] (P51):
15 segundos, 30 segundos, 60 segundos
[FUEGOS ARTIF.] (P52):
1/4 de segundo, 2 segundos
No mire de cerca directamente al ash
cuando esté activado.
No acerque el ash demasiado a
los motivos ni lo cierre cuando
esté activado. Los objetos podrían
descolorirse por efecto del calor o la
iluminación.
Durante la carga del ash el monitor
LCD se apaga y no es posible tomar
fotografías. Se ilumina el indicador
de estado. [Ello no ocurre cuando se
utiliza el adaptador de CA (DMW-AC6,
opcional).] Si queda poca batería es
posible que la pantalla permanezca
apagada algo más de tiempo.
Si toma una fotografía desde más allá
del rango disponible del ash, puede
que la exposición no sea correcta y que
la fotografía quede demasiado clara u
oscura.
• Si el ash es insu ciente es posible
que el balance de blancos no se ajuste
correctamente. (P60)
Si la velocidad del obturador es rápida,
puede que el efecto del ash no sea
su ciente.
Cuando repite la toma de una fotografía,
la grabación puede desactivarse
aunque el ash esté activado. Tome la
fotografía cuando la indicación de acceso
desaparezca.
La reducción de ojos rojos tiene efectos
distintos en cada persona. Asimismo,
si el sujeto está lejos de la cámara o no
estaba mirando al primer ash, puede
que no tenga efecto.
Cuando el ash está activado no se
pueden tomar varias fotografías sin parar.
43
VQT1C72
Toma de fotografías avanzada
Toma de fotografías con el disparador automático
1 Pulse w [].
2 Pulse e/r o w [ ] para abrir el
modo de disparador automático.
3 Pulse [MENU/SET].
• Para nalizar también puede presionar
el disparador hasta la mitad.
Cuando transcurren 5 segundos sin
realizar una operación, se aplica el ajuste
seleccionado en ese momento.
4 Presione el disparador hasta
la mitad para enfocar y, a
continuación, presiónelo por
completo para tomar una
fotografía.
El indicador de
disparador automático
A parpadea y el
disparador se activa al
cabo de 10 segundos (ó
2 segundos).
Si pulsa el botón
[MENU/SET] cuando
está con gurado el disparador
automático, el ajuste se cancela.
En determinadas circunstancias o
si utiliza el trípode, es aconsejable
establecer el disparador automático en 2
segundos para evitar el temblor que se
produce al pulsar el disparador.
Si se pulsa el botón totalmente en
una sola vez, el objeto se enfoca
automáticamente antes de tomar la
fotografía. En lugares oscuros, el
indicador del disparador automático
parpadea y luego puede iluminarse para
ejercer la función de luz de autofoco
(P66) y enfocar el objeto.
En el modo sencillo [ ], el disparador
automático está jado a 10 segundos.
Si se con gura el disparador automático
en modo de ráfaga, la cámara empieza
a tomar fotografías 2 ó 10 segundos
después de presionar el disparador. El
número de fotografías tomadas a la vez
está jado en 3.
Recomendamos utilizar un trípode
cuando se con gure el disparador
automático.
A
1
MENU
19
7
M
SUPR.
o
MENU
AUTODISPARADOR
SELECT AJUST
OFF
10S.
2S.
44
VQT1C72
Toma de fotografías avanzada
Compensación de la exposición
Utilice esta función cuando no pueda
conseguir la exposición adecuada debido
a la diferencia de luminosidad entre el
objeto y el fondo.
Demasiado expuesta
Exposición correcta
Poco expuesta
1 Pulse e [C] para abrir [C
EXPOSICIÓN] y a continuación
compense la exposición con
w/q.
A : Valor de compensación de
exposición
Es posible ajustar de -2 EV a +2 EV en
pasos de 1/3 EV.
Seleccione [0 EV] para volver a la
exposición original.
2 Pulse [MENU/SET] para nalizar.
• Para nalizar también puede
presionar el disparador hasta la
mitad.
EV, abreviación de “valor de exposición”
(exposure value en inglés), es la cantidad
de luz que se pasa al CCD en función
del valor de apertura y la velocidad del
obturador.
El valor de compensación de la
exposición aparece en la parte inferior
izquierda de la pantalla.
Este valor se memoriza aun cuando la
cámara está apagada.
El rango de compensación de la
exposición está limitado por la
luminosidad del objeto.
La exposición no se puede compensar
con [CIELO ESTRELL.] del modo de
escena.
Compense la exposición
hacia un valor negativo.
Compense la exposición
hacia un valor positivo.
MENU
EXPOSICIÓN
SELECT EXIT
A
45
VQT1C72
Toma de fotografías avanzada
Toma de fotografías con el modo ISO inteligente
La cámara detecta los movimientos del sujeto
cerca del centro del marco y ajusta la sensibilidad
ISO y la velocidad del obturador óptimas de
acuerdo con los movimientos y la luminosidad.
1 Pulse [MENU/SET].
2 Con e/r seleccione [LÍMITE ISO]
y a continuación pulse q.
3 Con e/r seleccione la opción
que desee y luego pulse [MENU/
SET].
Opción Contenido
400 La cámara eleva la sensibilidad
ISO hasta el nivel seleccionado
para el movimiento y la
luminosidad del motivo.
800
1250
Cuanto más alta sea la sensibilidad ISO
menor es el riesgo de que el motivo
salga borroso; no obstante, aumentará el
ruido de imagen.
• Al fotogra ar sujetos móviles en
interiores, la borrosidad obtenida
se puede reducir aumentando la
sensibilidad ISO y la velocidad del
obturador.
1/125 ISO800
Al tomar fotografías de sujetos inmóviles,
el ruido se puede reducir ajustando la
sensibilidad ISO a un nivel más bajo.
1/30 ISO200
Cuando el disparador se aprieta hasta la mitad,
aparece
[]
. Cuando el disparador se aprieta
completamente, la velocidad del obturador y la
sensibilidad ISO aparecen durante unos instantes.
El rango de enfoque es de 5 cm (gran
angular) / 30 cm (teleobjetivo) a Z.
Cuando el ash está activado la sensibilidad
ISO puede aumentarse hasta un máximo de
[ISO640] (si el nivel ISO está ajustado a una
opción distinta de [ISO400]).
Consulte el rango de ash disponible en
la P41.
La luminosidad y la velocidad de
movimiento del motivo pueden provocar
que las fotografías salgan borrosas.
Puede que la detección de movimiento
no sea posible en los casos siguientes.
Cuando el sujeto en movimiento es
demasiado pequeño
Cuando el sujeto en movimiento se
encuentra en el borde del marco
Si el sujeto se empieza a mover
justo en el momento en que presionó
completamente el disparador
• A n de evitar el ruido de imagen,
recomendamos reducir el [LÍMITE ISO]
o el ajuste [MODO COL.] a [NATURAL]
(P66).
No se puede utilizar el zoom digital.
ISO
2.8
ISO
2.8
ISO
2.8
AWB
MENU
1
/
3
4:3
400
800
1250
ISO
MAX
REC.
SELECT
AJUST
BALANCE B.
LÍMITE ISO
ASPECTO
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
ISO
46
VQT1C72
Toma de fotografías avanzada
Toma de fotografías a corta distancia
Este modo permite tomar primeros planos
de los objetos (como, por ejemplo, una
or).
Puede tomar fotografías a una distancia de
hasta 5 cm del objetivo girando la palanca
del zoom al máximo hacia la W (1×).
Rango de enfoque
Para obtener resultados óptimos, utilice
un trípode y el disparador automático
(P43).
Cuando el objeto se encuentra cerca de
la cámara, el rango de enfoque efectivo
(profundidad de campo) se reduce
signi cativamente. Por lo tanto, tendrá
di cultades para enfocar el objeto si la
distancia entre la cámara y el objeto
cambia después de enfocarlo.
Si el objetivo de la cámara se encuentra
a una distancia del motivo superior al
rango disponible, puede que éste no se
enfoque aunque la indicación de enfoque
se encienda.
El modo de macro prioriza los motivos
que están cerca de la cámara. En
consecuencia, si la distancia entre la
cámara y el motivo es superior a 50 cm
el modo de macro tardará más tiempo
que el modo de fotografía normal en
realizar el enfoque.
El rango de ash disponible oscila entre
30 cm y 5,0 m (gran angular). (Se aplica
cuando la sensibilidad ISO está ajustada
en [AUTOMÁTICO].) Recomendamos
ajustar el ash en Siempre desactivado
[v] cuando tome fotografías a muy
corta distancia.
Cuando tome fotografías a corta
distancia, la resolución de la periferia de
éstas puede ser algo inferior. No se trata
de ningún problema de funcionamiento.
T
W
30 cm
5 cm
47
VQT1C72
Toma de fotografías avanzada
Cuando selecciona un modo de escena indicado
para el motivo y la situación de grabación,
la cámara ajusta la exposición y la tonalidad
óptimas para obtener la fotografía deseada.
Encontrará más información acerca de los
modos en las páginas 48 a 52. La opción [
INFORMACIÓN] de la cámara también contiene
información acerca de los modos de escena.
1 Pulse q para abrir la pantalla de
menú del modo de escena.
2 Seleccione un modo de escena
con e/r/w/q.
• Pulse r en A para pasar a la siguiente
pantalla del menú.
Para cambiar las pantallas de menú desde
cualquier opción de menú, gire la palanca
del zoom.
3 Pulse [MENU/SET].
Ahora podrá tomar fotografías utilizando el
modo de escena que haya seleccionado.
Pulse [MENU/SET] y a continuación siga los
pasos 1, 2 y 3 para cambiar el modo de escena.
Ayuda acerca del modo de escena
[ INFORMACIÓN]
Para ver información acerca de los modos
de escena, pulse [DISPLAY] cuando esté
seleccionado un modo de escena en el
paso 2. Púlselo de nuevo para regresar al
menú del modo de escena.
Para obtener información acerca de la
velocidad del obturador, consulte la P42.
Al cambiar el modo de escena los ajustes
del ash regresan a la con guración
inicial (P41).
El color de la fotografía puede parecer
extraño si utiliza un modo de escena que
no es el adecuado.
• Al pulsar w después de seleccionar
[RETRATO] o [CIELO ESTRELL.] en el
paso 2 se selecciona [SCN]. Seleccione
el menú [REC.] [ ] o el menú [CONF.]
[ ] para ajustar las opciones que desee.
(P19)
Las siguientes opciones no se pueden
ajustar en el modo de escena porque la
cámara las ajusta automáticamente en
los valores óptimos.
– [SENS.DAD]
– [MODO COL.]
Modo de escena
MENU
DISPLAY
INFORMACIÓN
AJUST
SUPR.
NIÑOS1
Para tomar imágenes de niños.
Puede visualizar la edad con
la imagen si ajusta el día del
cumpleaños.
1
/
2
SCN
MENU
DISPLAY
2
/
2
SCN
MENU
DISPLAY
CIELO ESTRELL.
MODO DE ESCENA
SELECT
AJUST
NIÑOS1
MODO DE ESCENA
SELECT
AJUST
A
48
VQT1C72
Toma de fotografías avanzada
Modo de retrato
El fondo se muestra difuminado y se resalta
el sujeto para que tenga buen aspecto.
Cómo utilizar este modo con e cacia:
1 Gire al máximo la palanca del zoom
hacia la T (teleobjetivo).
2 Acérquese al sujeto.
Ideal para exteriores durante el día.
La sensibilidad ISO se establece en
[ISO100].
Modo de tono de piel suave
La cámara detecta el área de la piel o el
rostro para conseguir un aspecto más suave
que en el modo de retrato. Utilícelo cuando
realice retratos de hombros para arriba.
Cómo utilizar este modo con e cacia:
1 Gire al máximo la palanca del zoom
hacia la T (teleobjetivo).
2 Acérquese al sujeto.
Ideal para tomar fotografías a plena luz
del día.
También se suavizan otros elementos de
color parecido al de la piel.
Puede que el efecto sea menos evidente
si la luz es escasa.
La sensibilidad ISO se establece en [ISO100].
Modo de paisaje
La cámara enfoca motivos lejanos para
que sea más fácil hacer fotografías a los
paisajes.
El rango de enfoque va de 5 m a Z.
• El ash se ajusta a siempre desactivado
[v].
Se desactivan los ajustes de la luz de
autofoco (AF).
El balance de blancos no puede cambiarse.
Modo de deporte
Permite tomar fotografías de objetos
moviéndose rápidamente (p.ej. deportes
en el exterior).
Para tomar fotografías de día a una
distancia de 5 m o más del sujeto.
Para tomar fotografías de objetos moviéndose
rápidamente en un recinto interior se utilizará
la misma sensibilidad que cuando la opción
LÍMITE ISO del modo ISO inteligente [
]
(P45) está ajustada a [ISO800].
El zoom digital está ajustado en [OFF].
Modo de retrato nocturno
Fotografíe el sujeto con una luminosidad
natural utilizando el ash y una velocidad
de obturador lenta.
Cómo utilizar el modo de retrato nocturno
• Utilice el ash.
Puesto que la velocidad del obturador
es lenta, se obtienen resultados óptimos
si se utiliza un trípode y el disparador
automático (P43).
El objeto debe mantenerse inmóvil
durante un segundo después de tomar la
fotografía.
Gire la palanca del zoom hacia gran angular (1
aumento) a aproximadamente 1,5 m del sujeto.
El rango de enfoque va de 1,2 m a 5 m
(encontrará información acerca de los rangos
de ash disponibles en la página 41).
Después de tomar una fotografía es posible
que el obturador se cierre (1 seg. como máx.)
para procesar las señales. No se trata de
ningún problema de funcionamiento.
Cuando se toman fotografías en lugares
oscuros, puede aparecer ruido.
Cuando se utiliza el ash, la Sincronización
lenta/Reducción de ojos rojos [
u
] se
selecciona y el ash se activa cada vez.
El balance de blancos no puede
cambiarse.
T
e
V
U
X
Pulse [
MENU
SET
] para mostrar el menú [MODO DE ESCENA] y seleccionar un modo de escena. (P47)
49
VQT1C72
Toma de fotografías avanzada
Modo de paisaje nocturno
Pueden capturarse paisajes nocturnos
muy vistosos.
Cómo utilizar el modo de paisaje
nocturno
Como el obturador puede permanecer abierto
durante 8 segundos, se debe utilizar un
trípode. Para obtener resultados óptimos,
utilice el disparador automático. (P43)
El rango de enfoque va de 5 m a Z.
Después de tomar una fotografía es posible
que el obturador se cierre (8 seg. como máx.)
para procesar las señales. No se trata de
ningún problema de funcionamiento.
Cuando se toman fotografías en lugares
oscuros, puede aparecer ruido.
• El ash se ajusta a siempre desactivado
[v].
La sensibilidad ISO se establece en [ISO100].
Se desactivan los ajustes de la luz de
autofoco (AF).
El balance de blancos no puede cambiarse.
Modo de alimentos
Utilícelo para tomar fotografías de platos en
restaurantes conservando los colores naturales
de los objetos, sea cual sea la iluminación.
El rango de enfoque es de 5 cm (gran
angular) / 30 cm (teleobjetivo) a Z.
El balance de blancos no puede cambiarse.
Modo de esta
Utilícelo para tomar fotografías en bodas,
estas privadas, etc. Permite tomar
fotografías de la gente y el entorno con
una luminosidad natural utilizando el ash
y la velocidad de obturador lenta.
Cómo utilizar el modo de esta
Para obtener resultados óptimos, utilice un
trípode y el disparador automático (P43).
Gire la palanca del zoom hacia gran
angular (1 aumento) a aproximadamente
1,5 m del sujeto.
El ajuste de ash se puede establecer
en Siempre activado/Reducción de ojos
rojos [q] o Sincronización lenta/
Reducción de ojos rojos [u].
El balance de blancos no puede
cambiarse.
Modo de luz de vela
Utilícelo para recrear el ambiente que se
forma con la luz de las velas.
Cómo utilizar el modo de luz de vela
No active el ash.
Para obtener resultados óptimos, utilice un
trípode y el disparador automático (P43).
El rango de enfoque es de 5 cm (gran
angular) / 30 cm (teleobjetivo) a Z.
El ajuste de ash se puede establecer
en Siempre activado/Reducción de ojos
rojos [q] o Sincronización lenta/
Reducción de ojos rojos [u].
El balance de blancos no puede
cambiarse.
W
f
a
g
Pulse [
MENU
SET
] para mostrar el menú [MODO DE ESCENA] y seleccionar un modo de escena. (P47)
50
VQT1C72
Toma de fotografías avanzada
Modo de puesta de sol
Utilícelo par tomar fotografías de la puesta
de sol. El color de la puesta de sol se
puede reproducir con mucha vistosidad.
• El ash se ajusta a siempre desactivado
[v].
Se desactivan los ajustes de la luz de
autofoco (AF).
La sensibilidad ISO se establece en [ISO100].
El balance de blancos no puede cambiarse.
Modo de retrato de bebés 1
Modo de retrato de bebés 2
Ajusta la exposición y el tono para que la piel
del bebé fotogra ado tenga un color saludable.
El ash se dispara con una intensidad menor.
Puede de nir los cumpleaños de dos bebés
mediante [NIÑOS1] y [NIÑOS2]. La edad
indicada puede visualizarse durante la
reproducción de fotografías e imprimirse en las
mismas con [IMPR. FECHA] (P75).
También puede utilizar el programa [LUMIX
Simple Viewer] o [PHOTOfunSTUDIO-
viewer-] que hay incluido en el CD-ROM para
imprimir la edad de los niños. (Para obtener
más información, consulte las instrucciones
de conexión al PC que se suministran aparte.)
Ajuste para visualizar la edad
Para ver la edad especi que en primer
lugar la fecha de nacimiento, seleccione
[CON EDAD] y pulse [MENU/SET].
Ajuste de la fecha de nacimiento
1 Seleccione [AJU. CUMPLEAÑOS] y
pulse [MENU/SET].
2 Aparece [AJUSTAR LOS CUMPLEAÑOS
DEL NIÑO]. Seleccione el año, el mes y el
día con w/q y cambie la fecha con e/r.
3 Pulse [MENU/SET] para salir.
El rango de enfoque es de 5 cm (gran
angular) / 30 cm (teleobjetivo) a Z.
Se utilizará la misma sensibilidad que cuando la
opción LÍMITE ISO del modo de ISO inteligente
[]
(P45) está ajustada a [ISO400].
Después de encender la cámara en el
modo de escena [NIÑOS1]/[NIÑOS2], la
edad del niño y la fecha y hora actuales
aparecen en la parte inferior de la pantalla
durante aproximadamente 5 segundos.
La visualización de la edad depende del
ajuste [IDIOMA].
Compruebe el reloj y el ajuste de la fecha
de nacimiento si la edad que aparece no es
correcta.
Tenga en cuenta que si selecciona [SIN
EDAD] dicha información no se grabará. Esta
información no se mostrará aunque seleccione
[CON EDAD] después de tomar las fotografías.
Para reiniciar el ajuste de fecha de
nacimiento utilice la opción [REINIC.] del
menú [CONF.]. (P23)
El zoom digital está ajustado en [OFF].
Modo de mascotas
Para tomar imágenes de mascotas.
Controle la evolución de su mascota
añadiéndole una fecha. La edad indicada
puede visualizarse durante la reproducción
de fotografías e imprimirse en las mismas
con [IMPR. FECHA] (P75).
Las pantallas y ajustes son los mismos
que en los modos de niños. Para obtener
información acerca de cómo ajustar la
edad y la fecha de nacimiento, consulte
[NIÑOS1]/[NIÑOS2].
También puede utilizar el programa [LUMIX
Simple Viewer] o [PHOTOfunSTUDIO-
viewer-] que hay incluido en el CD-ROM
para imprimir la edad de la mascota. (Para
obtener más información, consulte las
instrucciones de conexión al PC que se
suministran aparte.)
Pulse [
MENU
SET
] para mostrar el menú [MODO DE ESCENA] y seleccionar un modo de escena. (P47)
1
2
MENU
1
NIÑOS1
SELECT
AJUST
CON EDAD
SIN EDAD
AJU. CUMPLEAÑOS
SUPR.
51
VQT1C72
Toma de fotografías avanzada
El rango de enfoque es de 5 cm (gran
angular) / 30 cm (teleobjetivo) a Z.
Se utilizará la misma sensibilidad que cuando la
opción LÍMITE ISO del modo de ISO inteligente
[]
(P45) está ajustada a [ISO400].
Después de encender la cámara en el
modo de escena [MASCOTAS], la edad
de la mascota y la fecha y hora actuales
aparecen en la parte inferior de la pantalla
durante aproximadamente 5 segundos.
La visualización de la edad depende del
ajuste [IDIOMA].
Compruebe el reloj y el ajuste de la fecha de
nacimiento si la edad que aparece no es correcta.
Tenga en cuenta que si selecciona [SIN
EDAD] dicha información no se grabará. Esta
información no se mostrará aunque seleccione
[CON EDAD] después de tomar las fotografías.
Para reiniciar el ajuste de fecha de
nacimiento utilice la opción [REINIC.] del
menú [CONF.]. (P23)
El zoom digital está ajustado en [OFF].
La luz de autofoco (P66) está ajustada a [OFF].
Modo de alta sensibilidad
Permite tomar fotografías a nivel
[ISO3200] con procesamiento de alta
sensibilidad.
El rango de enfoque es de 5 cm (gran
angular) / 30 cm (teleobjetivo) a Z.
La resolución de la fotografía grabada se
reduce ligeramente debido al procesamiento
de alta sensibilidad. No se trata de ningún
problema de funcionamiento.
• El ash se ajusta a siempre desactivado
[v].
No se puede utilizar el zoom óptico
adicional ni el zoom digital.
Modo de playa
Impide la falta de exposición en el sujeto
cuando éste se encuentra bajo la luz
directa del sol para tomar fotografías en
la playa.
No toque la cámara con las manos mojadas.
La arena o el agua del mar pueden
provocar un funcionamiento defectuoso
de la cámara. Asegúrese de que ninguna
parte de la cámara entre en contacto con
arena o agua del mar, especialmente el
objetivo, el ash y los terminales.
El balance de blancos no puede cambiarse.
Modo de cielo estrellado
Para tomar fotografías claras del cielo por
la noche o de otros motivos oscuros.
Ajuste de la velocidad del obturador
Seleccione una velocidad del obturador:
15, 30 ó 60 segundos.
1 Con e/r seleccione la velocidad del
obturador y luego pulse [MENU/SET].
Para cambiar la velocidad del obturador
pulse [MENU/SET] y vuelva a seleccionar
[CIELO ESTRELL.] con
q
.
2 Tome una fotografía.
Se abre la pantalla de cuenta atrás. No
mueva la cámara. Aparece [ESPERAR...]
indicando el número de segundos que
usted elija para la velocidad del obturador
una vez nalice la cuenta atrás. Este
tiempo se utiliza para procesar las señales.
Para cancelar el disparo, pulse [MENU/SET]
mientras está abierta la pantalla de cuenta atrás.
MENU
CIELO ESTRELL.
SELECT
AJUST
15 S.
30 S.
60 S.
SUPR.
Pulse [
MENU
SET
] para mostrar el menú [MODO DE ESCENA] y seleccionar un modo de escena. (P47)
d
OFF
MENU
15
7
M
SUPR.
52
VQT1C72
Toma de fotografías avanzada
Cómo utilizar el modo de cielo estrellado
El obturador se abre durante 15, 30 ó 60
segundos; para obtener mejores resultados utilice
un trípode y el disparador automático (P43).
El monitor LCD oscurece automáticamente.
El histograma siempre es naranja. (P38)
El ash se ajusta a siempre desactivado [
v
].
La sensibilidad ISO se establece en [ISO100].
No se puede utilizar la compensación de
exposición, el ajuste del balance de blancos, la
función de estabilización ni el modo de ráfaga.
Modo de fuegos arti ciales
Tome bellas fotografías de la explosión de
los fuegos arti ciales en la noche.
Cómo utilizar el modo de fuegos
arti ciales
Debido a que la velocidad del obturador
es más lenta, utilice un trípode.
Este modo funciona de manera óptima
cuando se fotografían objetos situados a
más de 10 m de la cámara.
La velocidad del obturador es:
Cuando la función de estabilizador óptico
de la imagen se ajusta a [OFF]: 2 segundos
Cuando el estabilizador óptico de la imagen
[MODE1] o [MODE2] está activado: 1/4 ó
2 segundos (la velocidad del obturador se
establece en 2 segundos cuando la cámara
determina que existe poco temblor, como
cuando se utiliza un trípode, etc.)
Los histogramas siempre se muestran en
color naranja. (P38)
• El ash se ajusta a siempre desactivado
[v].
El modo AF no puede cambiarse.
Las áreas AF no se visualizan
Se desactivan los ajustes de la luz de
autofoco (AF).
La sensibilidad ISO se establece en
[ISO100].
El balance de blancos no puede
cambiarse.
Modo de nieve
La exposición y el balance de blancos se
ajustan para resaltar el blanco de la nieve.
El balance de blancos no puede
cambiarse.
Modo de fotografía aérea
Permite tomar fotografías a través de la
ventana de un avión.
Cómo usar el modo de fotografía
aérea
Utilice esta técnica si es difícil enfocar
cuando se fotografían nubes, etc. Apunte
la cámara hacia un motivo con un elevado
contraste, presione el disparador hasta la
mitad para enfocar y luego apunte la cámara
hacia el motivo y presione totalmente el
disparador para hacer la fotografía.
Apague la cámara al despegar y
aterrizar.
Cuando utilice la cámara, respete las
indicaciones de la tripulación.
Tenga cuidado con el re ejo de la
ventana.
• El ash se ajusta a siempre desactivado
[v].
Se desactivan los ajustes de la luz de
autofoco (AF).
El balance de blancos no puede
cambiarse.
MENU
SET
Pulse [ ] para mostrar el menú [MODO DE ESCENA] y seleccionar un modo de escena. (P47)
Z
b
53
VQT1C72
Toma de fotografías avanzada
Modo de imagen en movimiento
1 Presione el disparador hasta
la mitad para enfocar y, a
continuación, presiónelo
por completo para iniciar la
grabación.
A: Tiempo de grabación disponible
B: Tiempo de grabación transcurrido
Cuando el objeto esté enfocado, se
encenderá el indicador de enfoque.
El valor de enfoque, zoom y apertura
quedan jados en los valores ajustados
al inicio de la grabación (para el primer
fotograma).
Cuando se utiliza la función de
estabilización óptica de la imagen solo
está disponible el [MODE1] en el modo
de imagen en movimiento.
2 Presione completamente el
disparador para detener la
grabación.
Si la capacidad de la memoria integrada
o de la tarjeta se agota durante una
grabación, la cámara deja de grabar
automáticamente.
Cambio de la relación de aspecto y
los ajustes de calidad de imagen
1 Pulse [MENU/SET].
2 Con e/r seleccione [ASPECTO]
y a continuación pulse q.
3
Con
e
/
r
seleccione la opción que
desee y luego pulse [MENU/SET].
4 Con e/r seleccione [MODO
IMAG.] y a continuación pulse q.
5
Con
e
/
r
seleccione la opción que
desee y luego pulse [MENU/SET].
Si la relación de aspecto es [
h
]
Opción Tam. imagen fps
30fpsVGA 640 × 480 píxeles 30 fps
10fpsVGA 640 × 480 píxeles 10 fps
30fpsQVGA 320 × 240 píxeles 30 fps
10fpsQVGA 320 × 240 píxeles 10 fps
Si la relación de aspecto es [
j
]
Opción Tam. imagen fps
30fps16:9 848 × 480 píxeles 30 fps
10fps16:9 848 × 480 píxeles 10 fps
fps (fotogramas por segundo): se re ere
al número de fotogramas que se graban
por segundo.
1
R10S
30fps
VGA
5
S
A
B
AWB
MENU
1
/
2
30fps
VGA
10fps
VGA
30fps
QVGA
10fps
QVGA
REC.
SELECT
AJUST
BALANCE B.
ASPECTO
MODO IMAG.
MODO AF
ESTAB.OR
AWB
MENU
1
/
2
4:3
MODE1
W
16:9
REC.
SELECT
AJUST
BALANCE B.
ASPECTO
MODO IMAG.
MODO AF
ESTAB.OR
54
VQT1C72
Toma de fotografías avanzada
La calidad de las imágenes en movimiento
grabadas es mejor con 30 fps.
10 fps permite grabar imágenes en
movimiento de mayor duración, aunque
con una calidad de imagen inferior.
• [10fpsQVGA]:
El tamaño de archivo es más pequeño,
por lo que los archivos se pueden enviar
por correo electrónico.
* Sólo se puede grabar en la memoria
integrada si el tamaño de la imagen se ha
ajustado en 30fpsQVGA/10fpsQVGA.
6 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
Para cerrar el menú también puede pulsar
el botón del disparador hasta la mitad.
El rango de enfoque es de 5 cm a
Z
(gran
angular), y de 30 cm a
Z
(teleobjetivo).
Consulte la P105 para obtener
información acerca del tiempo de
grabación disponible.
Puede que el tiempo de grabación
restante que aparece en el LCD no se
reduzca de manera uniforme.
No se puede grabar sonido.
Esta cámara no puede tomar imágenes
en movimiento si se utiliza una tarjeta
MultiMediaCard.
Si [MODO IMAG.] está ajustado a [30fpsVGA]
o [30fps16:9],, recomendamos utilizar tarjetas
con una velocidad de “10 MB/s” o superior
(encontrará la indicación en la caja u otro
lugar) para obtener mejores resultados.
Dependiendo del tipo de tarjeta de
memoria SD o SDHC, la grabación
puede detenerse a la mitad.
Le recomendamos que utilice tarjetas
de memoria SD/SDHC de Panasonic.
Según sea el tipo de tarjeta que utilice,
el indicador de acceso a la tarjeta puede
aparecer durante un tiempo después de grabar
imágenes en movimiento. Esto es normal.
El volumen de imágenes en movimiento está
limitado a 2 GB por sesión de grabación. El
tiempo de grabación máximo disponible para una
capacidad de hasta 2 GB se indica en la pantalla.
Si las imágenes en movimiento grabadas
con esta cámara se reproducen en otros
dispositivos, puede que se deteriore la
calidad de las imágenes e incluso es
posible que no se puedan reproducir.
También es posible que la información
de la grabación no se visualice
correctamente.
En modo de imagen en movimiento [
i
]
no se puede utilizar la función de detección
de la dirección ni la función de revisión.
Tampoco se puede establecer [MODE2]
en la función de estabilizador óptico de la
imagen.
55
VQT1C72
Toma de fotografías avanzada
Si ajusta la fecha de salida y de regreso
podrá registrar el día de las vacaciones en
que tomó la fotografía. Este día se indica al
reproducir la imagen y puede añadirse a la
fotografía cuando quiera imprimirla con la
opción [IMPR. FECHA] (P75).
Cuando reproduce una fotografía, se
muestra la fecha en que fue realizada.
El número de días transcurridos
desde la fecha de salida se puede
imprimir en cada fotografía mediante
el programa [LUMIX Simple Viewer] o
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-] incluido en
el CD-ROM (entregado). (Para obtener
información sobre la impresión, consulte
las instrucciones de funcionamiento
disponibles por separado para la
conexión a un PC.)
Ajuste de la fecha del viaje
(La pantalla muestra un ejemplo del
modo de fotografía normal [
])
1 Pulse [MENU/SET] y a
continuación pulse w.
2 Pulse r para seleccionar el icono
del menú [CONF.] [
] y luego
pulse q.
3 Con e/r seleccione [FECHA
VIAJE] y luego pulse q.
4 Pulse r para seleccionar [SET] y
luego pulse [MENU/SET].
5 Seleccione la fecha de salida con
e/r/w/q y luego pulse [MENU/
SET].
w/q: Seleccione la opción que desee.
e/r: Ajuste el año, el mes y el día.
6 Ajuste la fecha de regreso con e/r/
w/q y luego pulse [MENU/SET].
w/q: Seleccione la opción que desee.
e/r: Ajuste el año, el mes y el día.
Si la fecha actual es posterior a la
fecha de regreso la fecha de viaje se
borra.
Si no ha ajustado la fecha de regreso,
pulse [MENU/SET] cuando aparezca
“– – – ”.
7 Pulse [MENU/SET] para salir del
menú.
Grabación del día de las vacaciones en que tomó la fotografía
MENU
SET
MENU
0
1
/
3
CONF.
SELECT
AJUST
TIPO BATERÍA
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
FECHA VIAJE
OFF
SET
MENU
SET
..
MENU
FECHA VIAJE
SELECT
AJUST
AJUSTE, POR FAVOR,
LA FECHA DE SALIDA
DIC2 2007
MENU
SET
..
MENU
FECHA VIAJE
SELECT EXIT
AJUSTE LA FECHA
DE REGRESO
– – –– – – – – –
100-0001
1/19
:..
7
M
10
1º DÍA
00 1 DIC 2007
56
VQT1C72
Toma de fotografías avanzada
8 Tome una fotografía.
El día de las vacaciones A se muestra
durante aproximadamente 5 segundos
después de ajustar las fechas del viaje
y al encender la cámara estando éstas
ajustadas.
Cuando está ajustada la [FECHA VIAJE],
en la esquina inferior derecha de la
pantalla aparece [ ].
(No se muestra si la fecha actual es
posterior a la fecha de retorno)
Cancelación de la fecha del viaje
Si la fecha actual es posterior a la fecha
de regreso la fecha de viaje se borra. Para
cancelar el ajuste antes de nalizarlo,
seleccione [OFF] en el paso 4 y pulse
[MENU/SET] dos veces.
La fecha del viaje se calcula a partir de la
fecha del ajuste del reloj (P17) y la fecha
de salida establecida. Si ajusta [HORA
MUNDIAL] (P57) en el destino del viaje,
la fecha del viaje se calcula a partir de la
fecha del ajuste del reloj y el ajuste de
destino del viaje.
El ajuste de la fecha del viaje queda
memorizado aunque la cámara esté
apagada.
Si ajusta una fecha de salida y toma una
fotografía antes de esa fecha, [-] (menos)
se muestra en color naranja y el día de
las vacaciones en que tomó la fotografía
no se graba.
Si establece una fecha de salida y
después cambia el ajuste del reloj a la
fecha y hora del destino del viaje, [-]
(menos) se muestra en blanco y el día de
las vacaciones en que tomó la fotografía
se graba cuando la fecha del destino del
viaje es, por ejemplo, un día anterior a la
fecha de salida.
Si [FECHA VIAJE] está ajustado a [OFF],
el número de días transcurridos desde
la fecha de salida no se grabará aunque
haya establecido la fecha del viaje.
Aunque [FECHA VIAJE] se ajuste en
[SET] después de tomar las fotografías,
el día de las vacaciones en que las
realizó no se muestra.
Si aparece el mensaje “AJU.D DEL
RELOJ”, ponga la hora (P17).
Las fechas de viaje también se utilizan
en el modo sencillo [ ].
19
:..
A
7
M
1º DÍA
10 00 1 DIC 2007
57
VQT1C72
Toma de fotografías avanzada
Visualización de la hora en el destino del viaje
Si establece el área local y el destino del
viaje cuando viaja al extranjero, etc., la hora
local en la zona de destino del viaje se puede
mostrar en la pantalla y en las fotografías.
Seleccione [AJUST RELOJ] para ajustar la
fecha y hora actual por adelantado. (P17)
1 Pulse [MENU/SET] y a
continuación pulse w.
2
Pulse
r
para seleccionar el icono del
menú [CONF.] [ ] y luego pulse
q
.
3 Con e/r seleccione [HORA
MUNDIAL] y luego pulse q.
Si es la primera vez que ajusta la hora
local en el destino, aparecerá el mensaje
[AJUSTAR EL ÁREA DE CASA]. Si
aparece este mensaje, pulse [MENU/SET]
y a continuación ajuste la zona local en la
pantalla que se muestra en el paso 2 de
“Ajuste de la zona local [CASA]”.
Ajuste de la zona local [CASA]
(Siga los pasos 1, 2 y 3.)
1 Pulse r para seleccionar [CASA] y a
continuación pulse [MENU/SET].
2 Seleccione su zona local con w/q y a
continuación pulse [MENU/SET].
La hora actual se muestra en la parte
superior izquierda de la pantalla,
mientras que la diferencia horaria
respecto a GMT (hora del meridiano de
Greenwich) aparece en la parte inferior
izquierda.
Si en la zona local el horario de verano
está vigente [ ], pulse e. Pulse e de
nuevo para recuperar la hora original.
El ajuste de horario de verano de la zona
local no adelanta la hora actual. Avance
el ajuste del reloj una hora. (P17)
MENU
10:00
GMT +1:00
SELECT AJUST
SUPR.
Berlin
Paris
Rome
Madrid
MENU
SET
MENU
:..
MENU
SET
HORA MUNDIAL
DESTINO
CASA
10
SUPR.
AJUST
SELECT
MENU
1
/
3
CONF.
SELECT EXIT
TIPO BATERÍA
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
FECHA VIAJE
± 0
OFF
00
1 EN 2007
58
VQT1C72
Toma de fotografías avanzada
Finalización del ajuste de la zona local
Si es la primera vez que ajusta la zona
local, la pantalla regresa al paso 1 de
“Ajuste de la zona local [CASA]” después
de pulsar [MENU/SET] para establecer
su zona local. Pulse w para volver a
la pantalla mostrada en el paso 3 y a
continuación pulse [MENU/SET] para
cerrar el menú.
Si es la segunda vez que ajusta la zona
local, la pantalla regresa a la pantalla
del paso 3 después de haber pulsado
[MENU/SET] para ajustar su zona local.
Pulse [MENU/SET] otra vez para cerrar
el menú.
Ajuste de la zona de destino del viaje
(Siga los pasos 1, 2 y 3 de la P57.)
1 Pulse e para seleccionar [DESTINO] y
a continuación pulse [MENU/SET] para
realizar el ajuste.
A: Dependiendo del ajuste, se mostrará la
hora en el destino del viaje o en la zona
local.
Si es la primera vez que ajusta la zona
de destino del viaje, la fecha y la hora
se muestran tal y como aparecen en la
pantalla anterior.
2 Seleccione la zona donde se encuentra
el destino con w/q y a continuación
pulse [MENU/SET] para realizar el
ajuste.
La hora actual en la zona de destino del
viaje se muestra en la esquina superior
derecha de la pantalla y la diferencia
horaria con respecto a la zona local en la
parte inferior izquierda.
Si en el lugar de destino se utiliza el
horario de verano [ ], pulse e. (El
reloj avanza una hora.) Pulse e de
nuevo para recuperar la hora original.
3 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
El icono cambia de [ ] a [ ] después
de ajustar el destino del viaje.
Cuando las vacaciones hayan terminado,
vuelva a seleccionar el ajuste [CASA]
realizando los pasos 1, 2, 3 seguidos de
los pasos 1 y 2 de “Ajuste de la zona
local [CASA]” (P57).
Si el destino del viaje no se encuentra
entre las zonas que se muestran en la
pantalla, realice el ajuste en función de la
diferencia horaria con la zona local.
El ajuste [HORA MUNDIAL] también
afecta al modo sencillo [ ].
A partir de ahora, cuando reproduzca
las fotografías tomadas durante las
vacaciones aparecerá el icono de viaje
[].
+8:30
10:00 18:30
MENU
SET
SELECT AJUST
SUPR.
Adelaide
MENU
1
/
3
CONF.
SELECT EXIT
TIPO BATERÍA
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
FECHA VIAJE
± 0
OFF
MENU
--
:
-- --
.
--
.
----
MENU
SET
A
HORA MUNDIAL
DESTINO
CASA
SUPR.
AJUST
SELECT
59
VQT1C72
Toma de fotografías avanzada
Uso del menú de modo [REC.]
Puede obtener fotografías con grandes
variaciones si con gura la tonalidad y
la calidad de las fotografías, entre otros
ajustes. Las opciones del menú pueden
variar en función del modo de disparo.
Uso del menú de modo [REC.]
Pulse [MENU/SET] para abrir el menú de
grabación y a continuación seleccione la
opción que desea cambiar (P19).
Opciones que se pueden ajustar
(En el modo de fotografía normal [
])
Pág. menú Opción
Página 1
K
BALANCE B. (P60)
J
SENS.DAD (P61)
i
ASPECTO (P62)
Z
TAMAÑ. IM. (P62)
Q
CALIDAD (P62)
Página 2
M
MODO AF (P63)
ESTAB.OR (P64)
RÁFAGA(P65)
N
LÁMP.AYUDA AF (P66)
O
ZOOM D. (P32)
Página 3
T
MODO COL. (P66)
3
AJUST RELOJ(P66)
Uso del ajuste rápido
El botón [FUNC] permite ajustar fácilmente
las siguientes 6 opciones durante la
grabación (en el modo de fotografía
normal [
]).
• [ESTAB.OR]
• [RÁFAGA]
• [BALANCE B.]
• [SENS.DAD]
• [TAMAÑ. IM.]
• [CALIDAD]
1 En el modo de disparo, mantenga
apretado [FUNC] hasta que
aparezcan las opciones de ajuste
rápido.
2 Con e/r/w/q seleccione una
opción del menú y a continuación
pulse [MENU/SET] para cerrarlo.
El menú también se puede cerrar
pulsando [FUNC].
El ajuste [|] (ajuste de blancos)
del balance de blancos no está incluido
entre las opciones del ajuste rápido.
9
MENU
FUNC
7
M
1
AWB
AUTO
OFF
AWB
SELECT EXIT
9
MENU
MENU
SET
7
M
1
AWB
AUTO
OFF
AUTO
100
200
400
800
1250
ISO
ISO
ISO
ISO
ISO
SELECT EXIT
60
VQT1C72
Toma de fotografías avanzada
[BALANCE B.]
Ajuste del tono para conseguir
una fotografía más natural
Esta función permite reproducir el color
blanco con un tono más parecido al real en
las fotografías tomadas bajo la luz solar,
luces halógenas, etc., en las que el color
blanco puede aparecer rojizo o azulado.
Seleccione la opción que mejor se adapte
a las condiciones de grabación.
AWB Ajuste automático
(balance de blancos
automático)
k (Luz del día)
Para realizar
fotografías en días
soleados
l (Nublado)
Para realizar
fotografías al
aire libre en días
nublados
(Sombra) Para grabar en
zonas con sombra en
exteriores durante un
día radiante
m (Luz halógena)
Para realizar
fotografías bajo luces
halógenas
o (Ajuste de
blancos)
Para utilizar el
balance de blancos
predeterminado
p (Ajuste de
blancos)
Para utilizar el modo
de ajuste con un
balance de blancos
distinto
Balance de Blancos Automático
(AWB)
Si se utiliza el ajuste de balance de
blancos automático en condiciones
de iluminación poco adecuadas, las
fotografías pueden salir con tonos rojizos
o azulados. Si el motivo está rodeado por
varias fuentes de luz o si no hay objetos
blancos o blanquecinos en el marco,
puede que el ajuste de balance de blancos
no funcione correctamente.
En este caso, con gure manualmente el
balance de blancos en un modo que no
sea [AWB].
1 Rango controlado por el modo
de ajuste de balance de blancos
automático en esta cámara
2 Cielo azul
3 Cielo nublado (lluvia)
4 Sombra
5 Pantalla de TV
6 Luz solar
7 Luz blanca uorescente
8 Bombilla incandescente
9 Amanecer y puesta de sol
10 Luz de una vela
K=Temperatura de color Kelvin
1)
2)
4)
6)
7)
8)
9)
10)
3)
5)
K
MENU
SET
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REC.] y seleccionar la opción que desea ajustar. (P19)
61
VQT1C72
Toma de fotografías avanzada
Ajuste manual del balance de blancos
(Ajuste de blancos|)
Utilice este modo cuando desee ajustar
manualmente el balance de blancos.
1 Seleccione [|] (ajuste de blancos)
y a continuación pulse [MENU/SET].
2 Enfoque con la cámara un papel blanco
o cualquier objeto blanco de modo que
el centro de la pantalla se vuelva blanco
y pulse [MENU/SET].
3 Pulse dos veces [MENU/SET] para
cerrar el menú.
• Para nalizar también puede presionar el
disparador hasta la mitad.
Si el motivo está fuera del rango del
ash el balance de blancos puede no
funcionar correctamente.
El balance de blancos ajustado permanece
memorizado incluso al apagar la cámara,
pero si cambia el modo de escena, el
ajuste regresa a [AWB].
El balance de blancos no se puede
ajustar en los siguientes casos:
En el modo sencillo [ ]
[PAISAJE], [PAISAJE NOCT.],
[RETRATO NOCT.], [ALIMENTOS],
[FIESTA], [LUZ DE VELA], [PUESTA
SOL], [FUEGOS ARTIF.], [PLAYA],
[CIELO ESTRELL.], [NIEVE] y [FOTO
AÉREA] del modo de escena (P47)
[SENS.DAD]
Ajuste de la sensibilidad de la luz
La sensibilidad ISO se re ere a la
sensibilidad a la luz. Si establece la
sensibilidad ISO en un valor elevado, la
cámara puede realizar mejores fotografías
en lugares oscuros.
Si se establece en [AUTO],
la sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente a un máximo de
[ISO400] en función de la luminosidad.
(Cuando se utiliza el ash, el rango de
ajuste cambia a un máximo de [ISO640].)
Sensibilidad ISO 100 1250
Se utiliza en lugares
muy iluminados
(por ejemplo, en
exteriores)
Adecuado Inadecuado
Se utiliza en lugares
oscuros
Inadecuado Adecuado
Velocidad del
obturador
Lenta Rápida
Ruido Menos Más
La sensibilidad ISO se establece a
[ISO3200] en la opción [MAX. SENS.]
(P51) del modo de escena.
• A n de evitar el ruido de imagen,
recomendamos reducir la sensibilidad
ISO o el ajuste [MODO COL.] a
[NATURAL]. (P66)
Si la cámara se encuentra en el modo
ISO inteligente (P45) la pantalla cambia
a la de [LÍMITE ISO].
La sensibilidad ISO no se puede ajustar
en los siguientes casos:
En el modo sencillo [ ]
En modo de imagen en movimiento
[i]
En el modo de escena
MENU
AJ BLANCO
SUPR. AJUST
MENU
SET
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REC.] y seleccionar la opción que desea ajustar. (P19)
J
62
VQT1C72
Toma de fotografías avanzada
[ASPECTO]
Ajuste de la relación de aspecto
de las fotografías
El cambio de la relación de aspecto
permite seleccionar el ángulo de visión
que mejor se adapte al motivo.
h
Seleccione para tomar fotografías con
la misma relación de aspecto que un
televisor 4:3 o una pantalla de PC.
Seleccione para tomar fotografías
con la misma relación de aspecto
3:2 que una película de 35 mm.
j
Está especialmente indicado para
paisajes, donde es preferible
tener una visión amplia.
También
está indicado para reproducir
las fotografías en un televisor
panorámico, un televisor de alta
de nición, etc.
[ ] no se puede seleccionar durante
el modo de imagen en movimiento [i]
(P53).
Los bordes de las fotografías grabadas
pueden cortarse durante la impresión.
(P102)
[TAMAÑ. IM.]/[CALIDAD]
Ajuste de un tamaño y una calidad
adecuados para las fotografías
Una fotografía digital está formada por muchos
puntos denominados píxeles. Aunque en
la pantalla de la cámara no se aprecia la
diferencia, cuanto mayor sea el número de
píxeles mejor será la calidad de la fotografía
cuando se imprima en un papel o se visualice
en el monitor de un PC. La calidad de la
fotografía se re ere al nivel de compresión
empleado al guardar las fotografías digitales.
A Muchos píxeles (buena) B Pocos píxeles (de ciente)
* Estas fotografías se utilizan a modo de ejemplo
para mostrar el efecto.
Número de píxeles
Si desea imprimir fotografías de gran calidad,
seleccione un número de píxeles elevado.
Para almacenar una mayor cantidad de
fotografías, seleccione un número menor
de píxeles [ ] (0,3M EZ). Una cantidad
menor de píxeles signi ca que la fotografía
se puede enviar por correo electrónico o
incluir en una página Web con más facilidad.
Si la relación de aspecto es [h]
DMC-LS75/DMC-LS70
(7M)
3072 × 2304 píxeles
Solo DMC-LS60
(6M)
2816 × 2112 píxeles
DMC-LS75/DMC-LS70
(5M EZ)
2560 × 1920 píxeles
(3M EZ) 2048 × 1536 píxeles
(2M EZ) 1600 × 1200 píxeles
(1M EZ) 1280 × 960 píxeles
(0,3M EZ) 640 × 480 píxeles
Pulse [
MENU
SET
] para abrir el menú del modo [REC.] y seleccionar la opción que desea ajustar. (P19)
i
Z
Q
A
B
7M
6M
5M
3M
2M
1M
0.3M
0.3M
63
VQT1C72
Toma de fotografías avanzada
Si la relación de aspecto es [ ]
DMC-LS75/DMC-LS70
(6M)
3072 × 2048 píxeles
Solo DMC-LS60
(5M)
2816 × 1880 píxeles
(2,5M EZ) 2048 × 1360 píxeles
Si la relación de aspecto es [
j
]
DMC-LS75/DMC-LS70
(5,5M)
3072 × 1728 píxeles
Solo DMC-LS60
(4,5M)
2816 × 1584 píxeles
(2M EZ) 1920 × 1080 píxeles
Calidad
G
Óptimo (poca compresión):
Este tipo prioriza la calidad de la
fotografía, que será alta.
H
Estándar (compresión alta):
Con este tipo se pueden realizar más
fotografías de calidad estándar.
El número de píxeles que se puede
seleccionar varía dependiendo de la relación
de aspecto. Si cambia la relación de aspecto
deberá ajustar el tamaño de la imagen.
[EZ] es la abreviación de [Extra optical
zoom]. (P30)
El zoom óptico adicional no funciona con
el ajuste [MAX. SENS.] (P51) del modo de
escena, razón por la cual no se muestra el
tamaño de imagen correspondiente a [EZ].
Según cómo sean las condiciones de
grabación o el objeto, las imágenes
pueden aparecer como un mosaico.
Para saber el número de fotografías que
se pueden tomar, consulte la P104.
En el modo sencillo [ ], los ajustes son
los siguientes.
– ENLARGE:
h/DMC-LS75/DMC-LS70:[ ]
(7M), DMC-LS60:[ ] (6M)/Fino
– 4˝ × 6˝/10 × 15 cm:
/[ ] (2,5M EZ)/Estándar
– E-MAIL:
h/[ ] (0,3M EZ)/Estándar
[MODO AF]
Ajuste del método de enfoque
Seleccione el modo que se ajuste a las
condiciones de grabación y a la composición.
5 áreas de enfoque:
La cámara enfoca cualquiera de
las 5 áreas de enfoque. Es muy
práctico cuando el motivo no
se encuentra en el centro de la
pantalla.
W
H
1 área de enfoque (alta velocidad):
La cámara enfoca rápidamente el
motivo en el área AF en el centro
de la pantalla.
W
1 área de enfoque:
La cámara enfoca el objeto en el
área AF en el centro de la pantalla.
5.5M
2M
5M
2.5M
4.5M
2.5M
7M
6M
0.3M
6M
M
Pulse [
MENU
SET
] para abrir el menú del modo [REC.] y seleccionar la opción que desea ajustar. (P19)
64
VQT1C72
Toma de fotografías avanzada
Acerca de 1 área de enfoque (alta
velocidad):
Permite enfocar el motivo con más
rapidez que otros modos AF.
Al pulsar el disparador hasta la mitad, se
capta la imagen en la situación en que
estaba antes de que se enfocara. Esto
es normal.
Cuando se utiliza
el zoom digital o se
toman fotografías en
lugares oscuros, el
área AF se visualiza
en el centro de la
pantalla con un tamaño mayor que el
habitual.
Si se iluminan varias áreas AF (un
máximo de cinco), signi ca que la
cámara está enfocando todas estas
áreas. La posición del enfoque no está
predeterminada porque se establece en
la posición que la cámara determina de
forma automática al enfocar. Si desea
determinar la posición del enfoque al
tomar fotografías, cambie del modo AF al
modo de un área de enfoque o un área
de enfoque a alta velocidad.
En el modo de cinco áreas de enfoque,
las áreas AF no se visualizan hasta que
la cámara ha enfocado el motivo.
En el modo sencillo [ ]
o la opción
[FUEGOS ARTIF.] del modo de escena,
no
se puede ajustar el modo AF.
[ESTAB.OR]
Esta función detecta y corrige
los temblores
MODE1
(7)
El estabilizador está activado
de forma continuada y
sirve de ayuda durante la
fotocomposición.
MODE2
(8)
El temblor se compensa al
presionar el disparador. Se
trata de un efecto estabilizador
mayor.
OFF
()
En los casos en que no se
requiere estabilización de la
imagen.
Acerca de la pantalla de
demostración de temblores y
detección de movimientos
Pulse q para mostrar [DEMO TREP, MOV
SUBJ.] cuando está abierta la pantalla
[ESTAB.OR]. Durante la demostración no
se pueden tomar fotografías. Pulse q otra
vez para detener la demostración.
A Indicador de temblor
B Indicador de movimiento
La cámara detecta e indica
automáticamente los temblores y los
movimientos del sujeto.
Las demostraciones son solo un ejemplo.
El ajuste de sensibilidad ISO automático con
detección de movimiento solo funciona en
el modo ISO inteligente y en las opciones
[DEPORTE], [NIÑOS] y [MASCOTAS] de los
modos de escena (P47).
MENU
SET
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REC.] y seleccionar la opción que desea ajustar. (P19)
A
B
DEMO TREP, MOV SUBJ.
NO PUEDE VISUALIZARSE
EN MODO GRAB.
EXIT
65
VQT1C72
Toma de fotografías avanzada
Puede que la función del estabilizador no
funcione en los casos siguientes, por lo
que debe intentar no mover la cámara al
pulsar el disparador:
Cuando el temblor es demasiado
fuerte.
Cuando el valor de ampliación del
zoom es muy elevado.
Cuando se utiliza el zoom digital.
Cuando se toma una fotografía
mientras se sigue un objeto en
movimiento.
Cuando la velocidad del obturador es
muy baja porque está muy oscuro u
otras razones.
En el modo sencillo [ ], el ajuste se
establece a [MODE2] y en la opción
[CIELO ESTRELL.] (P51) del modo de
escena se ajusta a [OFF].
EN el modo de imagen en movimiento
[i] no se puede ajustar el [MODE2].
[RÁFAGA]
Toma de fotografías en una
sucesión rápida
Cuando este modo se encuentra ajustado
a [ON], mantenga apretado el disparador
para tomar varias fotografías seguidas.
La velocidad de ráfaga se reduce a la
mitad. La reducción de la velocidad varía
en función del tipo de tarjeta y el tamaño
y la calidad de imagen ajustada.
Se pueden tomar fotografías hasta que
se agota la capacidad de la memoria
integrada o de la tarjeta.
La velocidad de ráfaga disminuye cuando la
sensibilidad ISO (P45, 61) es superior a [ISO400].
La velocidad del obturador disminuye en
los lugares oscuros y en consecuencia la
velocidad de ráfaga también podría reducirse.
Se realiza el enfoque en la primera fotografía.
La cámara ajusta la exposición y el balance de
blancos para cada una de las fotografías tomadas.
Al hacer panorámicas en una zona con muchos
cambios de luminosidad la cámara tarda un rato
en obtener la exposición correcta. Ello signi ca
que la exposición puede ser incorrecta si se
toman varias fotografías seguidas.
Si se utiliza el disparador automático, el
número de fotografías que se pueden tomar
en modo ráfaga está establecido en 3.
El modo de ráfaga no se cancela cuando
la cámara se apaga.
En el modo de ráfaga, la revisión automática
se activa aunque el ajuste esté desactivado.
El ajuste de revisión automática no se puede
cambiar en el menú de con guración.
Cuando el ash está activado las fotografías
solo se pueden tomar de una en una.
Cuando está activado el modo sencillo [ ]
o la opción [CIELO ESTRELL.] del modo
de escena, no se pueden tomar varias
fotografías seguidas.
Pulse [
MENU
SET
] para abrir el menú del modo [REC.] y seleccionar la opción que desea ajustar. (P19)
66
VQT1C72
Toma de fotografías avanzada
[LÁMP. AYUDA AF]
Enfoque mejorado en
condiciones de luz escasa
Si se ilumina el objeto con la luz de autofoco,
la cámara puede enfocarlo en
condiciones de poca luz.
Si la luz de autofoco está ajustada
a [ON], se visualiza un área AF
(P63) mayor de lo habitual y la luz
de autofoco
A
se enciende.
ON La luz de autofoco se enciende
en condiciones de poca luz. El
icono de la luz de autofoco [S]
aparece en la pantalla. El rango
efectivo de la luz de autofoco es
de 1,5 m.
OFF La luz de autofoco no se enciende.
Cuando se utilice la luz de autofoco,
tenga en cuenta las siguientes
indicaciones.
No mire la luz de autofoco desde
cerca.
No tape la luz de autofoco con los
dedos o cualquier otro objeto.
Si no desea utilizar la luz de autofoco
(p.ej. para tomar una fotografía de
un animal en un lugar oscuro), ajuste
[LÁMP.AYUDA AF] a [OFF]. En este
caso, le resultará difícil enfocar el objeto.
La luz de autofoco se establece en
[ON] cuando la cámara está en el modo
sencillo [ ].
La luz de autofoco no se puede utilizar con
las opciones [PAISAJE], [PAISAJE NOCT.],
[PUESTA SOL], [FUEGOS ARTIF.] y
[FOTO AÉREA] del modo de escena. (P47)
Con la opción [MASCOTAS] (P50) del
modo de escena, la luz de autofoco se
ajusta a [OFF].
[MODO COL.]
Ajuste de efectos de color para
las fotografías grabadas
En función de la imagen fotogra ada,
puede utilizar los siguientes tipos de
efectos de color.
NATURAL Para tomar fotografías
suaves.
VIVID Para tomar fotografías más
intensas.
B/W La imagen se convierte a
blanco y negro.
SEPIA La imagen pasa a tener un
tono sepia.
El ruido de imagen puede notarse más
al tomar fotografías en lugares oscuros.
A n de evitar el ruido de imagen
recomendamos ajustar la opción [MODO
COL.] a [NATURAL].
[AJUST RELOJ]
Ajuste de la fecha, hora y
pantalla
Ajuste el reloj cuando cambie la fecha o la
hora (P17).
MENU
SET
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REC.] y seleccionar la opción que desea ajustar. (P19)
N T
3
A
67
VQT1C72
Visualización avanzada
Visualización de varias pantallas (Reproducción múltiple)
1
Gire la palanca del zoom hacia [ ]
[W] para visualizar varias imágenes.
Por ejemplo: Si elige visualizar 9
fotografías.
: 1 pantalla9 pantallas
25 pantallasVisualización de la
pantalla del calendario (P68)
Para volver a la pantalla anterior, gire la
palanca del zoom hacia [3] [T].
2 Para seleccionar una imagen,
pulse e/r/w/q.
A: Número de fotografías seleccionadas y
número total de fotografías grabadas
Dependiendo de la fotografía grabada y
el ajuste seleccionado, se mostrarán los
siguientes iconos.
– [ ] (Favoritos)
[ ] (Imágenes en movimiento)
– [K] ([NIÑOS1]/[NIÑOS2] en el modo
de escena)
[ ] ([MASCOTAS] en el modo de
escena)
[ ] (Fecha del viaje)
[ ] (Destino del viaje)
[ ] (Sello de fecha completa)
Ejemplo de 25 pantallas
Para volver a la reproducción normal
Gire la palanca del zoom hacia [3] [T] o
pulse [MENU/SET].
Se muestra la imagen seleccionada.
Para borrar una fotografía durante la
reproducción múltiple
1 Seleccione una imagen con e/r/w/q y
a continuación pulse [A].
2 Pulse e para seleccionar [SI].
3 Pulse [MENU/SET].
Durante la reproducción múltiple no es
posible borrar la información de disparo
de la pantalla pulsando [DISPLAY].
Las fotografías no se visualizarán
giradas ni siquiera si [GIRAR PANT.]
está ajustado a [ON] (P74).
MENU
1/34..
SUPR.
DIC1 2007
MENU
.. 5/34
SUPR.
DIC1 2007
A
6/34
MENU
. .
..
SUPR.
DIC1 2007
68
VQT1C72
Visualización avanzada
Visualización de fotografías por fecha de grabación (Reproducción de calendario)
Las fotografías se pueden mostrar por
fecha de grabación mediante la función de
reproducción del calendario.
1
Para visualizar la pantalla de
calendario, gire la palanca el zoom
hacia [
] [W] varias veces.
La fecha de grabación de las fotografías
seleccionadas en la pantalla de
reproducción cambia a la fecha
seleccionada cuando la pantalla del
calendario se visualiza por primera vez.
Si hay varias fotografías con la misma
fecha de grabación, se muestra la
primera fotografía grabada ese día.
2 Seleccione la fecha que se ha de
reproducir con e/r/w/q.
e/r: Seleccione el mes
w/q: Seleccione el día
Si durante un mes no se ha grabado ninguna
fotografía, dicho mes no se visualiza.
3
Pulse [MENU/SET] para ver las
fotografías grabadas en la fecha
seleccionada.
Para regresar a la pantalla de calendario,
gire la palanca del zoom hacia [ ] [W].
4 Seleccione una fotografía con
e/r/w/q y a continuación pulse
[MENU/SET].
La fotografía seleccionada se muestra en
la pantalla de reproducción de 1 pantalla.
Para volver a la pantalla de
reproducción de 1 pantalla
Una vez visualizada la pantalla del
calendario, gire la palanca del zoom
hacia [3] [T] para mostrar 25 pantallas, 9
pantallas y 1 pantalla. (P67)
Las fotografías se visualizan sin girar
incluso si [GIRAR PANT.] está ajustado a
[ON]. (P74)
Puede visualizar todos los calendarios
comprendidos entre enero de 2000 y
diciembre de 2099.
Si la fecha de grabación de la fotografía
seleccionada en la reproducción múltiple
de 25 pantallas no se encuentra entre
enero de 2000 y diciembre de 2099, la
cámara asignará automáticamente a la
fotografía la fecha de calendario más
antigua.
Las fotografías editadas en un PC
o procesadas en otro dispositivo se
mostrarán con fechas diferentes de las
fechas reales de grabación.
Si la fecha no se ha establecido en la
cámara (P17), la fecha de grabación se
establece en 1 de enero de 2007.
Si toma fotografías después de haber
ajustado el destino del viaje en [HORA
MUNDIAL] (P57), las fotografías se
muestran por la fecha de destino del
viaje en la reproducción de calendario.
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
2007
12
2
9
16
23
30 31
3
17
24
4
11
18
25
12
19
26
6
13
20
27
7
14
21
28
8
1
15
22
29
5
10
MENU
DÍA MES AJUST
MENU
1/34..
SUPR.
DIC1 2007
69
VQT1C72
Visualización avanzada
Uso del zoom de reproducción
1 Para ampliar la imagen, gire la
palanca del zoom hacia [3] [T].
3: 1×16×
Cuando gira la palanca del zoom hacia
[ ] [W] después de haber ampliado la
imagen, el aumento se reduce. Cuando
gira la palanca del zoom hacia [3] [T], el
aumento se amplía.
Al cambiar la ampliación, el indicador de
posición del zoom A aparece durante un
segundo para comprobar la posición del
área ampliada.
2 Pulse e/r/w/q para desplazar la
posición.
Cuando mueve la posición que se va a
visualizar, el indicador de posición del
zoom se visualiza durante un segundo.
Para detener el uso del zoom de
reproducción
Gire la palanca del zoom hacia [
] [W] o
pulse [MENU/SET].
Para borrar una fotografía cuando se
utiliza el zoom de reproducción
1 Pulse [A].
2 Pulse e para seleccionar [SI].
3 Pulse [MENU/SET].
Durante el zoom de reproducción no se
puede borrar la información de disparo
de la pantalla pulsando [DISPLAY].
Cuanto más se amplía una fotografía,
más se reduce su calidad.
Si desea guardar la fotografía ampliada,
utilice la función de recorte. (P81)
Puede que el zoom de reproducción no
funcione si las fotografías se han tomado
con otro dispositivo.
4X
2X
A
SUPR. BORRAR
4X
2X
SUPR. BORRAR
70
VQT1C72
Visualización avanzada
Reproducción de imágenes en movimiento
Con w/q seleccione una fotografía con
un icono de imagen en movimiento
[ ] / [ ] / [ ] / [ ] /
[ ] / [ ] y a continuación
pulse r para reproducirla.
El tiempo de grabación de la imagen en
movimiento
A
se muestra en el monitor LCD.
Cuando empieza la reproducción en la parte
inferior derecha del monitor LCD se indica
el tiempo de reproducción transcurrido. Por
ejemplo, 1 hora 20 minutos y 30 segundos se
muestra como [1h20m30s].
El cursor que aparece durante la
reproducción se corresponde con
e/r/w/q.
Para detener la reproducción de una
imagen en movimiento
Pulse r.
Avance rápido/Retroceso rápido
Durante la reproducción de imágenes en
movimiento, pulse w/q.
q: Avance rápido
w: Retroceso rápido
Al soltar el botón, la reproducción vuelve
a la velocidad normal.
Pausa
Pulse e durante la reproducción de
imágenes en movimiento.
Para cancelar la pausa, pulse e otra vez.
Visualización de los fotogramas uno a
uno en marcha adelante y atrás
Pulse w/q durante la pausa.
El formato de archivo que se puede
reproducir con esta cámara es
QuickTime Motion JPEG.
El software suministrado con la cámara
incluye QuickTime para reproducir en
un PC los archivos de imágenes en
movimiento creados con la cámara
(P84).
Puede que algunos archivos QuickTime
Motion JPEG grabados mediante un PC
u otros dispositivos no se reproduzcan
en esta cámara.
Al reproducir imágenes en movimiento
grabadas con otros equipos, la calidad
de las imágenes puede disminuir o
puede que no se puedan reproducir.
No se puede reproducir el sonido de las
imágenes en movimiento que haya sido
grabado en un aparato distinto.
Al utilizar una tarjeta de alta capacidad,
es posible que el retroceso rápido sea
más lento de lo habitual.
Las siguientes funciones no se pueden
utilizar con las imágenes en movimiento:
Zoom de reproducción (en imágenes
en movimiento que están siendo
reproducidas o están pausadas)
– [GIRAR PANT.]/[GIRAR]
– [IMPR. FECHA]
– [CAMB.TAM.]/[RECORTE]
30fps
QVGA
30fps
VGA
10fps
VGA
30fps
16:9
10fps
16:9
10fps
QVGA
100-0001
1/19
15S
30fps
VGA
A
:..
10 00 DIC1 2007
REPR.
IMAGEN MOV.
71
VQT1C72
Visualización avanzada
Uso del menú de modo [REPR.]
En el modo de reproducción se pueden
usar varias funciones para girar las
fotografías, establecer una protección para
las fotografías, etc.
Consulte de la P72 a la 83 para obtener
información sobre cada opción del menú.
1 Pulse [MENU/SET].
2 Con e/r seleccione la opción
que desee y luego pulse q.
• Pulse r en A para pasar a la siguiente
pantalla del menú.
Para cambiar las pantallas de menú
desde cualquier opción de menú, gire la
palanca del zoom.
Después de seleccionar una opción
de menú en el paso 2, consulte la
descripción de la opción en las
instrucciones de funcionamiento y, a
continuación, ajuste la opción.
Opciones que se pueden ajustar
Pág. menú
Opción
Página 1
a
DIAPOSITIVA (P72)
MIS FAVORIT. (P73)
j
GIRAR PANT. (P74)
b
GIRAR (P74)
IMPR. FECHA (P75)
Página 2
l
IMPR.DPOF (P77)
g
PROTECC (P79)
e
CAMB.TAM. (P80)
f
RECORTE (P81)
COPIAR (P82)
Página 3
0
FORMATO (P83)
SELECT EXIT
MENU
2
/
3
1
/
3
MENU
REPR.
DIAPOSITIVA
MIS FAVORIT.
GIRAR PANT.
GIRAR
IMPR. FECHA
OFF
ON
REPR.
IMPR. DPOF
PROTECC
CAMB.TAM.
RECORTE
COPIAR
SELECT
EXIT
A
SELECT
EXIT
72
VQT1C72
Visualización avanzada
[DIAPOSITIVA]
Reproducción de fotografías en orden
durante un tiempo determinado
Esta opción se recomienda para reproducir
fotografías en un televisor. Las fotografías
que no desee reproducir se pueden omitir
si se ha ajustado [MIS FAVORIT.] (P73).
La pantalla mostrada en el paso 1 aparece
cuando [MIS FAVORIT.] está ajustado a
[ON]. Si [MIS FAVORIT.] está ajustado a
[OFF], vaya al paso 2.
1
Con
e
/
r
seleccione [TODO] o [] y a
continuación pulse [MENU/SET].
TODO Se reproducen todas las
fotografías
Se reproducen las fotografías de
la lista de favoritos (P73)
Si ninguna de las fotografías incluye un
[], no podrá seleccionar [] aunque
[MIS FAVORIT.] esté ajustado a [ON].
2
Pulse
e
para seleccionar [INICIO] y a
continuación pulse [MENU/SET].
(Esta pantalla aparece cuando [TODO]
está seleccionado)
El cursor visualizado durante la
presentación de diapositivas A, durante
la pausa de la misma B o durante la
presentación de diapositivas [MANUAL]
C es igual que e/r/w/q.
• Pulse e para poner en pausa la
presentación de diapositivas. Para
cancelar la pausa, pulse e otra vez.
Para abrir la fotografía anterior o la
siguiente pulse w/q durante la pausa.
3 La presentación de diapositivas
se detiene pulsando r.
Acerca de la duración de la
reproducción
Seleccione [DURACION] para ajustar la
pantalla mostrada en el paso 2.
DURACION Seleccione intervalos de
1, 2, 3 ó 5 segundos, o
MANUAL.
Para seleccionar [MANUAL], seleccione
[
] en el paso 1.
• Pulse w/q para abrir la fotografía
anterior o la siguiente si está
seleccionado [MANUAL].
En una presentación de diapositivas
no se pueden reproducir películas
en movimiento ni utilizar el modo de
ahorro de energía. (Sin embargo, al
pausar o reproducir una presentación
de diapositivas, el ajuste del modo de
ahorro de energía se ja en [10MIN.])
a
ABC
Pulse [
MENU
SET
] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar. (P71)
OFF
1
/
3
MENU
MENU
SET
REPR.
SELECT
DIAPOSITIVA
MIS FAVORIT.
GIRAR PANT.
GIRAR
IMPR. FECHA
TODO
ON
AJUST
MENU
SET
MENU
DIAPOSITIVA TOTAL
INICIO
DURACION
2SEC.
SUPR.
SELECT
AJUST
73
VQT1C72
Visualización avanzada
[MIS FAVORIT.]
Ajuste de las fotografías
favoritas
Las siguientes acciones se pueden realizar si
se ha añadido una marca a las fotografías y
se han establecido como favoritas.
Borrar todas las fotografías que no
se han establecido como favoritas.
([BORRAR TODO SALVO ]) (P35)
Reproducir las fotografías establecidas
como favoritas en forma de una
presentación de diapositivas. (P72)
Imprimir solamente las fotografías
establecidas como favoritas. (P88)
1
Con
r
seleccione [ON] y a
continuación pulse [MENU/SET].
Las fotografías no se pueden establecer
como favoritas si [MIS FAVORIT.] está
ajustado en [OFF]. Asimismo, el icono de
fotografías favoritas [] no se mostrará
cuando [MIS FAVORIT.] está ajustado
en [OFF] aunque previamente estuviera
ajustado en [ON].
No es posible seleccionar [SUPR.] si
ninguna de las fotografías incluye [].
2 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
3 Seleccione la fotografía con w/q
y a continuación pulse e.
Repita el procedimiento anterior.
Si se pulsa e mientras se visualiza el
icono de fotografías favoritas [] A, []
se quita y el ajuste de fotografía favorita
se cancela.
Puede añadir hasta 999 fotografías a la
lista de favoritos.
Cancelación de todos los favoritos
1 Seleccione [SUPR.] en la pantalla del
paso 1 y a continuación pulse [MENU/
SET].
2 Pulse e para seleccionar [SI] y a
continuación pulse [MENU/SET].
3 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
Cuando imprima las fotografías en una
tienda de impresión fotográ ca, la opción
[BORRAR TODO SALVO
] (P35) es útil
para que en la tarjeta solo queden las
fotografías que desea imprimir.
Utilice [LUMIX Simple Viewer] o
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-] (incluido
en el CD-ROM) para cambiar los valores
y comprobar o borrar las fotografías de
su lista de favoritos. (Para obtener más
información, consulte las instrucciones
de conexión al PC que se suministran
aparte.)
Es posible que no pueda añadir
fotografías tomadas con otros
dispositivos a la lista de favoritos.
Pulse [
MENU
SET
] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar. (P71)
MENU
SET
OFF
ON
1
/
3
MENU
REPR.
SELECT
DIAPOSITIVA
MIS FAVORIT.
GIRAR PANT.
GIRAR
IMPR. FECHA
OFF
ON
SUPR.
AJUST
A
100-0001
1/19
7
M
10:00 DIC.1. 2007
74
VQT1C72
Visualización avanzada
[GIRAR PANT.]/[GIRAR]
Para visualizar la fotografía girada
Este modo permite visualizar
automáticamente las fotografías en
posición vertical si fueron tomadas con la
cámara en posición vertical o bien girar las
fotografías manualmente en pasos de 90°.
Rotación de la visualización
(La fotografía gira automáticamente y se visualiza.)
1
Con r seleccione [ON] y a
continuación pulse [MENU/SET].
Si se selecciona [OFF] las fotografías se
visualizan ser giradas.
Para obtener información acerca de la
reproducción de fotografías, consulte la P34.
2 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
Rotar
(La fotografía se gira manualmente.)
1 Seleccione la fotografía con w/q
y a continuación pulse r.
Cuando [GIRAR PANT.] está ajustado en
[OFF], la función [GIRAR] se desactiva.
Las imágenes en movimiento y las
fotografías protegidas no se pueden girar.
2 Seleccione la dirección de
rotación de la fotografía con e/r
y a continuación pulse [MENU/
SET].
a
La fotografía gira en el sentido de las
agujas del reloj en pasos de 90°.
b
La fotografía gira en el sentido contrario
a las agujas del reloj en pasos de 90°.
3 Pulse dos veces [MENU/SET]
para cerrar el menú.
Puede que las fotografías tomadas apuntando
la cámara hacia arriba o hacia abajo no se
puedan visualizar verticalmente. (P27)
Las fotografías pueden mostrarse ligeramente
borrosas cuando la cámara se conecta a
un televisor mediante el cable de vídeo
(suministrado) y se reproducen verticalmente.
Al reproducir las fotografías en un PC,
no se pueden reproducir las fotografías
giradas si no se dispone de un sistema
operativo o programa compatible con
Exif. Exif es el formato de archivo de las
imágenes jas (a las que se puede añadir
información de grabación y otros datos)
establecido por la JEITA [Japan Electronics
and Information Technology Industries
Association].
Al reproducir las fotografías giradas
en el modo de reproducción múltiple,
las fotografías se muestran con la
orientación original.
Es posible que no pueda girar
las imágenes tomadas con otros
dispositivos.
j
b
Pulse [
MENU
SET
] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar. (P71)
MENU
SET
1
/
3
MENU
REPR.
SELECT
DIAPOSITIVA
MIS FAVORIT.
GIRAR PANT.
GIRAR
IMPR. FECHA
OFF
OFF
ON
AJUST
MENU
100-0001
1/19
7
M
SELECT
GIRAR
AJUST
EXIT
MENU
SET
MENU
SUPR.
GIRAR
SELECT
AJUST
75
VQT1C72
Visualización avanzada
[IMPR. FECHA]
Impresión de la fecha en las
fotografías
Tiene la posibilidad de añadir a las
fotografías la fecha en que fueron
tomadas, la edad o las fechas del viaje.
Esta función es adecuada para imprimir
fotografías de 4˝ × 6˝/10 × 15 cm. (Cuando
se añade la fecha a las fotografías
tomadas con una resolución mayor que
[ ], el tamaño de éstas se reajusta.)
1 Con e/r seleccione [UNICO] o
[MULT.] y a continuación pulse
[MENU/SET].
La fecha no se puede añadir a las
siguientes fotografías.
Fotografías tomadas sin haber
ajustado el reloj
Fotografías tomadas con una cámara
distinta
Fotografías que ya incluyen una fecha
Imágenes con movimiento
2 Seleccione una fotografía con w /
q y a continuación pulse r.
Si ha seleccionado [UNICO] en el paso
1, vaya al paso 3.
Si ha seleccionado [MULT.] en el
paso 1, repita el paso 2 para todas
las fotografías, pulse [MENU/SET] y a
continuación vaya al paso 3.
3 Con e/r/w / q seleccione
[FECHA DISPARO], [EDAD] o
[FECHA VIAJE], cambie el ajuste
de la opción y a continuación
pulse [MENU/SET].
FECHA DISPARO
SIN HORA Se añade la fecha
CON HORA Se añade la fecha y la hora
EDAD (P50)
OFF No se añade la edad
ON Se añade la edad
FECHA VIAJE (P55)
OFF No se añade la fecha del
viaje
ON Se añade la fecha del viaje
Pulse [
MENU
SET
] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar. (P71)
1
/
3
MENU
MENU
SET
REPR.
SELECT
DIAPOSITIVA
MIS FAVORIT.
GIRAR PANT.
GIRAR
IMPR. FECHA
OFF
ON
UNICO
MULT.
AJUST
MENU
100-0001
1/19
7
M
IMPR.
SELECT
FECHA
AJUST
EXIT
MENU
MENU
SET
IMPR. FECHA
SIN HORA
OFF
OFF
SUPR.
FECHA DISPARO
EDAD
FECHA VIAJE
SELECT AJUST
3M
76
VQT1C72
Visualización avanzada
4 Pulse [MENU/SET].
Cuando se añade la fecha a las fotografías
tomadas con una resolución mayor que
[ ], el tamaño de éstas se reajusta.
h relación de aspecto
relación de aspecto
j relación de aspecto
5
Con
e
/
r
seleccione [SI] o [NO] y a
continuación pulse [MENU/SET].
(Esta pantalla aparece al seleccionar
una fotografía tomada a [ ])
Si la fotografía ha sido tomada con una
resolución de [ ] o inferior, aparece
el mensaje [¿BORRAR LA IMAGEN
ORIGINAL?].
Si selecciona [SI] la fotografía se
reemplaza. La fotografía con el nuevo
tamaño sobrescribe la fotografía original.
Para guardarla como una nueva
fotografía con la fecha, seleccione [NO].
Si la imagen original está protegida no se
puede sobrescribir. Seleccione [NO] para
guardarla como una nueva fotografía con
la fecha.
6 Pulse dos veces [MENU/SET]
para cerrar el menú.
Las fotografías con sello de fecha se
marcan con el indicador de veri cación
A
.
• Para con rmar el sello de fecha B utilice
el zoom de reproducción (P69).
Tenga en cuenta que si activa el sello
de fecha y luego selecciona la opción
de añadir fecha cuando imprima las
fotografías se imprimirán ambas
fechas una sobre la otra.
Cerciórese de que hay espacio libre en la
memoria integrada o en la tarjeta.
Se pueden ajustar hasta 50 fotografías a
la vez mediante [MULT.].
Si se incluyen fotografías protegidas al
utilizar [MULT.], aparece un mensaje al
seleccionar [SI] en el paso 5 y el sello de
fecha no se imprime en las fotografías
protegidas.
Algunas impresoras pueden cortar la fecha.
Después de añadir la fecha ya no podrá
utilizar las siguientes funciones en las
fotografías.
– [IMPR. FECHA]
– Ajuste de impresión de fecha en
[IMPR. DPOF]
– [CAMB.TAM.]
– [RECORTE]
7M
3M
3M
2.5M
2M
3M
MENU
MENU
SET
SUPR.
IMPR. FECHA
SE IMPRIMIRÁ EN IMAGEN DE
OTRO TAMAÑO AL
.
¿BORRAR IM. ORIGINAL?
SI
NO
3M
SELECT AJUST
100-0001
1/19
B
A
:..
3
M
10 00
DIC1 2007
77
VQT1C72
Visualización avanzada
[IMPR.DPOF]
Con guración de la impresión y
del número de copias
DPOF (Digital Print Order Format) es
un sistema con el que el usuario puede
seleccionar las fotografías que desea
imprimir, cuántas copias de cada fotografía
desea obtener y si la fecha de grabación se
imprimirá o no en las fotografías al imprimir
con una impresora fotográ ca compatible
con DPOF o en una tienda de impresión
fotográ ca. Para obtener más detalles,
acuda a la tienda de impresión fotográ ca.
Para imprimir las fotografías almacenadas
en la memoria integrada en una tienda
de impresión fotográ ca, primero deberá
copiar las fotografías en una tarjeta (P82)
y después establecer el ajuste DPOF.
Con e/r seleccione [UNICO],
[MULT.] o [SUPR.] y a continuación
pulse [MENU/SET].
[SUPR.] no se puede seleccionar si no
hay impresiones con guradas en los
ajustes de impresión DPOF.
Una sola selección
1 Seleccione la fotografía que
desea imprimir con w/q y a
continuación ajuste la cantidad
de copias con e/r.
Aparece el icono de número de copias
[d].
El número de copias se puede establecer
entre 0 y 999. Si se establece en “0”, el
ajuste de impresión DPOF se cancela.
2 Pulse dos veces [MENU/SET]
para cerrar el menú.
Selección múltiple
1 Seleccione la fotografía que
desea imprimir con w/q y a
continuación ajuste la cantidad
de copias con e/r.
Repita el procedimiento anterior. (No es
posible ajustar todas las fotografías a la vez.)
Aparece el icono de número de copias [
d
].
El número de copias se puede establecer
entre 0 y 999. Si se establece en “0”, el
ajuste de impresión DPOF se cancela.
2 Pulse dos veces [MENU/SET]
para cerrar el menú.
l
Pulse [
MENU
SET
] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar. (P71)
MENU
SET
2
/
3
MENU
REPR.
AJUST
IMPR.DPOF
PROTECC
CAMB.TAM.
RECORTE
COPIAR
UNICO
MULT.
SUPR.
SELECT
1
DISPLAY
1
MENU
100-0001
1/19
AJU. ESTE DPOF
CUENTA
FECHA
SELECT
EXIT
11
1
DISPLAY
MENU
7
10
9
1
8
AJU. DPOF MULT.
CUENTA
FECHA
SELECT
EXIT
78
VQT1C72
Visualización avanzada
Para cancelar todos los ajustes
1
Con
e
seleccione [SI] y a continuación
pulse [MENU/SET].
2 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
Los ajustes de impresión DPOF en la
memoria integrada se cancelan si no
se ha insertado una tarjeta. Los ajustes
de impresión DPOF en la tarjeta se
cancelan cuando se inserta una tarjeta.
Para imprimir la fecha
Para establecer o cancelar la impresión
con la fecha, pulse el botón [DISPLAY] al
ajustar el número de copias.
Aparece el icono de impresión de fecha [
L
].
Si va a un estudio fotográ co para encargar
copias digitales, no olvide solicitar la
impresión de la fecha si lo desea.
En función del estudio fotográ co o de
la impresora que se utilice, puede que
la fecha no se imprima aunque se haya
establecido la impresión de la fecha. Si
desea obtener más información, póngase
en contacto con el estudio fotográ co o
consulte las instrucciones de la impresora.
Esta función no está disponible para las
fotografías que contienen el sello de fecha.
Si imprime el sello de fecha en la
fotografía, esta función se cancela.
DPOF es la abreviación de [Digital Print
Order Format]. Esta función permite
escribir información de impresión u
otros datos en las imágenes, grabarla
en la tarjeta y utilizarla en sistemas
compatibles.
El ajuste de impresión DPOF es una
función que resulta muy práctica para
imprimir fotografías mediante impresoras
compatibles con PictBridge. El ajuste de
impresión de la fecha en la impresora
puede tener prioridad sobre la fecha de
impresión en la cámara. Compruebe
también el ajuste de impresión de la
fecha en la cámara. (P87)
• Al con gurar los ajustes de impresión
DPOF, elimine cualquier ajuste de
impresión DPOF anterior realizado con
cualquier otro dispositivo.
Si el archivo no se basa en el estándar
DCF (P34), no se puede establecer el
ajuste de impresión DPOF.
MENU
SET
MENU
AJU. DPOF MULT.
¿SUPR. TODA CONF. DE
IMPRESION DPOF?
SELECT
SI
NO
AJUST
1
DISPLAY
1
MENU
100-0001
1/19
DATE
AJU. ESTE DPOF
CUENTA
FECHA
SELECT
EXIT
79
VQT1C72
Visualización avanzada
[PROTECC]
Cómo evitar el borrado
accidental de las fotografías
Para evitar el borrado accidental de las
fotografías, puede protegerlas.
Con e/r seleccione [UNICO],
[MULT.] o [SUPR.] y a continuación
pulse [MENU/SET].
Una sola selección
1 Seleccione la imagen con w/q
y a continuación pulse r para
realizar el ajuste o cancelar.
AJUS. Aparece el icono de protección
[c].
SUPRIM. Desparece el icono de
protección [c].
2 Pulse dos veces [MENU/SET]
para cerrar el menú.
Selección múltiple/Para cancelar
todas las selecciones
Siga el mismo procedimiento que para
[[IMPR.DPOF] Con guración de la
impresión y número de copias]. (P77 y 78)
El ajuste de protección puede no
funcionar en otros dispositivos.
Si desea eliminar fotografías protegidas,
cancele primero la protección.
Aunque esta función evita el borrado
accidental de las fotografías, si se
formatea la tarjeta, se eliminarán
permanentemente todos los datos. (P83)
Al colocar el conmutador de protección
contra escritura A de la tarjeta de
memoria SD o SDHC en la posición
[LOCK], se impide que las fotografías se
borren aunque no estén protegidas.
Las funciones siguientes no pueden
utilizarse con las fotografías protegidas:
– [GIRAR]
A
g
Pulse [
MENU
SET
] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar. (P71)
MENU
SET
2
/
3
MENU
REPR.
IMPR.DPOF
PROTECC
CAMB.TAM.
RECORTE
COPIAR
UNICO
MULT.
SUPR.
SELECT
AJUST
MENU
100-0001
1/19
PROTEGERLO
SELECT
AJUS/SUPRIM.
EXIT
80
VQT1C72
Visualización avanzada
[CAMB.TAM.]
Reducción del tamaño de las
fotografías
Esta función es útil si desea reducir el
tamaño de archivo de una fotografía para
enviarla por correo electrónico o cargarla
en una página Web.
1 Seleccione la fotografía con w/q
y a continuación pulse r.
Los siguientes tipos de fotografías no se
pueden cambiar de tamaño.
Rel. aspecto Tam. imagen
h
j
Imágenes con movimiento
Fechas que incluyen un sello de fecha
2 Seleccione el tamaño con w/q y
a continuación pulse r.
Se mostrarán tamaños inferiores a los de
la fotografía tomada.
Aparece el mensaje [¿BORRAR LA
IMAGEN ORIGINAL?].
3 Con e/r seleccione [SI] o [NO]
y a continuación pulse [MENU/
SET].
Si selecciona [SI], se sobrescribirá
la fotografía. Si se sobrescribe una
fotografía cuyo tamaño se haya
modi cado, después no se podrá
restaurar.
Si selecciona [NO], se creará una nueva
fotografía con el tamaño modi cado.
Si la fotografía original está protegida,
ésta no se puede sobrescribir con
la fotografía de tamaño modi cado.
Seleccione [NO] y cree una fotografía
con el tamaño modi cado.
4 Pulse dos veces [MENU/SET]
para cerrar el menú.
Es posible que no pueda cambiar el
tamaño de las imágenes tomadas con
otros dispositivos.
e
0.3M
2.5M
2M
Pulse [
MENU
SET
] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar. (P71)
MENU
100-0001
1/19
7
M
CAMB.TAM.
SELECT
AJUST EXIT
MENU
100-0001
1/19
7M
5M
7
M
CAMB.TAM.
SELECT
CAMB.TAM. EXIT
MENU
SET
MENU
CAMB.TAM.
¿BORRAR LA IMAGEN.
ORIGINAL?
SUPR.
SI
NO
SELECT
AJUST
81
VQT1C72
Visualización avanzada
[RECORTE]
Ampliación y recorte de una
fotografía
Utilice esta función si desea recortar las
partes innecesarias de las fotografías
tomadas.
1 Seleccione la fotografía con w/q
y a continuación pulse r.
Los siguientes tipos de fotografías no se
pueden recortar.
Imágenes con movimiento
Fechas que incluyen un sello de fecha
2 Con la palanca del zoom, amplíe
o reduzca las partes que desee
recortar.
3 Pulse e/r/w/q para cambiar la
posición de la parte a recortar.
4 Pulse el disparador.
Aparece el mensaje [¿BORRAR LA
IMAGEN ORIGINAL?].
5 Con e/r seleccione [SI] o [NO]
y a continuación pulse [MENU/
SET].
Si selecciona [SI], se sobrescribirá
la fotografía. Si se sobrescribe una
fotografía recortada, después no se
puede restaurar.
Si selecciona [NO], se creará una nueva
fotografía recortada.
Si la fotografía original está protegida,
ésta no podrá ser sobrescrita por la
fotografía recortada. Seleccione [NO] y
cree una fotografía recortada nueva.
6 Pulse dos veces [MENU/SET]
para cerrar el menú.
Si recorta una fotografía, es posible que
el número de píxeles sea inferior que el
de la fotografía original.
Puede que la calidad de las fotografías
recortadas disminuya.
Es posible que no se puedan recortar las
fotografías tomadas con otros equipos.
f
Pulse [
MENU
SET
] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar. (P71)
MENU
100-0001
1/19
7
M
RECORTE
SELECT
AJUST EXIT
MENU
SET
MENU
RECORTE
¿BORRAR LA IMAGEN
ORIGINAL?
SUPR.
SI
NO
SELECT
AJUST
82
VQT1C72
Visualización avanzada
[COPIAR]
Copia de los datos de una
fotografía
Los datos de una fotografía grabada se
pueden copiar de la memoria integrada a
la tarjeta y viceversa.
1 Seleccione el destino de la copia
con e/r y a continuación pulse
[MENU/SET].
• :
Todas las fotografías de la memoria
integrada se copian a la vez en la tarjeta.
(Realice el paso 3)
• :
Las fotografías se copian una a una de la
tarjeta a la memoria integrada.
(Realice el paso 2)
2 Seleccione la fotografía con w/q
y a continuación pulse r.
(Solo cuando está seleccionado
)
3 Con e seleccione [SI] y a
continuación pulse [MENU/SET].
(La ilustración muestra la pantalla que
aparece al copiar las fotografías de la
memoria integrada a la tarjeta.)
El mensaje [¿COPIAR ESTA IMAGEN
EN MEMORIA INTERNA?] aparece
cuando se copian imágenes a la
memoria interna.
Si pulsa [MENU/SET] mientras se están
copiando las fotografías de la memoria
integrada a la tarjeta, la copia se
detendrá a la mitad.
No apague la cámara ni realice ninguna
operación antes de que la copia termine.
Los datos de la memoria integrada o la
tarjeta podrían dañarse o perderse.
4 Pulse [MENU/SET] varias veces
para cerrar el menú.
Si copia fotografías de la memoria
integrada a la tarjeta, la pantalla regresa
automáticamente a la pantalla de
reproducción cuando se han copiado
todas las fotografías.
Si copia fotografías de la memoria
integrada a una tarjeta que no tiene
su ciente espacio libre, la copia de las
fotografías se detendrá. Recomendamos
utilizar una tarjeta de mayor capacidad
que la memoria integrada (aprox. 27
MB).
No podrá copiar el archivo de imagen
si en el lugar de destino ya existe un
archivo con el mismo nombre (mismo
número de archivo y de carpeta).
La copia de las fotografías puede llevar
un tiempo.
Sólo se copiarán las fotografías grabadas
con una cámara digital Panasonic
(LUMIX). (Incluso si las fotografías
se grabaron con una cámara digital
Panasonic, es posible que no las pueda
copiar si se han modi cado en un PC.)
Los ajustes DPOF de las fotografías
originales no se copiarán. Vuelva a
establecer los ajustes DPOF cuando la
copia haya nalizado. (P77)
Pulse [
MENU
SET
] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar. (P71)
MENU
SET
2
/
3
MENU
REPR.
SELECT AJUST
IMPR.DPOF
PROTECC
CAMB.TAM.
RECORTE
COPIAR
MENU
MENU
SET
COPIAR
¿COPIAR IM. DE MEMORIA
INTERNA A LA TARJ. MEM.?
SELECT
SI
NO
AJUST
83
VQT1C72
Visualización avanzada
[FORMATO]
Inicialización de la memoria
integrada o de una tarjeta
Por lo general, no es necesario formatear
la memoria integrada ni la tarjeta.
Formatéela si aparece el mensaje [ERR.
EN MEMORIA INTERNA] o [ERROR EN
TARJETA DE MEM.].
Con e seleccione [SI] y a
continuación pulse [MENU/SET].
(La siguiente ilustración muestra la
pantalla que aparece cuando la memoria
integrada se ha formateado.)
La memoria integrada se puede
formatear cuando no hay ninguna tarjeta
insertada. Si hay una tarjeta insertada,
ésta puede formatearse.
Si se pulsa [MENU/SET] mientras se
está formateando la memoria integrada,
el proceso de formateo se detendrá
a la mitad. (Sin embargo, todas las
fotografías se borrarán.)
Una vez formateada la tarjeta, todos
los datos que contenga, incluidas las
imágenes protegidas, se borrarán
para siempre. Compruebe que haya
transferido todos los datos al PC antes
de llevar a cabo esta función.
Si la tarjeta se formateó en un PC u otro
tipo de equipo, vuelva a formatearla en la
cámara.
Para realizar el formateo utilice pilas con
energía su ciente (P24) o un adaptador
de CA (DMW-AC6; opcional).
No apague la cámara durante la
operación de formateo.
El proceso de formateo de la memoria
integrada tarda más que el de la tarjeta.
(Como máximo 15 segundos)
Al colocar el interruptor de protección
contra escritura de la tarjeta de memoria
SD o SDHC en la posición [LOCK] se
impide que el contenido de la tarjeta se
formatee. (P16)
Si la memoria integrada o la tarjeta no se
pueden formatear, póngase en contacto
con el servicio técnico más próximo.
0
Pulse [
MENU
SET
] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar. (P71)
MENU
MENU
SET
FORMATO
¿BORRAR TODOS LOS DATOS
DE LA MEMORIA INTERNA?
SI
NO
SELECT
AJUST
84
VQT1C72
Conexión a otros equipos
Conexión al ordenador
Si se conecta la cámara al ordenador,
se pueden descargar las imágenes y
luego imprimirlas o enviarlas por correo
electrónico con el software incluido en
el CD-Rom ([LUMIX Simple Viewer]
y [PHOTOfunSTUDIO-viewer-] para
Windows
®
).
Si utiliza Windows 98/98SE, instale el
controlador USB y luego conecte la
cámara al ordenador.
Para obtener información acerca de la
instalación de [LUMIX Simple Viewer] o
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-] etc., consulte
las instrucciones de funcionamiento
separadas para la conexión a PC.
A :
Adaptador de CA (DMW-AC6; opcional)
Utilice pilas con energía su ciente
(P24) o un adaptador de CA
(DMW-AC6; opcional).
Compruebe que la cámara esté
apagada antes de conectar o
desconectar el adaptador de CA
(DMW-AC6; opcional).
B : Cable de conexión USB (incluido)
C : Durante la transferencia de datos
aparece este mensaje.
D :
Inserte el conector en la dirección correcta.
Ajuste el selector de modos de la
cámara en un modo que no sea el de
impresión [ ].
1 Encienda la cámara y el PC.
2 Conecte la cámara al PC
mediante el cable de conexión
USB B (incluido).
Conecte el cable USB con la marca
[c] en la dirección de la marca [q] de
la toma [DIGITAL].
Sujete D e inserte el cable de conexión
USB de modo que quede recto. No intente
insertar el conector al revés o de lado,
puesto que podría dañarse la cámara y el
equipo al que la está conectando.
[Windows]
La unidad aparece en la carpeta
[My Computer].
Cuando conecte la cámara al
ordenador por primera vez, se instalará
automáticamente el controlador
necesario para que la función Windows
Plug and Play reconozca la cámara, y
luego aparecerá en la carpeta
[My Computer].
[Macintosh]
La unidad aparece en la pantalla.
Cuando la cámara se conecta sin una
tarjeta insertada, la unidad aparece como
[LUMIX].
Cuando la cámara se conecta con una
tarjeta insertada, la unidad aparece como
[NO_NAME] o [Untitled].
Reproducción de imágenes en
movimiento en un PC
Utilice “QuickTime” (para Windows
2000/XP) incluido en el CD-ROM cuando
B
A
C
DIGITAL
V.OUT
DC IN
3V
D
ACCESO
85
VQT1C72
Conexión a otros equipos
reproduzca en un PC las imágenes en
movimiento grabadas en esta cámara.
Descargue [QuickTime6.5.2 para PC] del
siguiente sitio Web e instálelo en su PC
si utiliza Windows98/98SE/Me.
http://www.apple.com/support/quicktime/
El software es una característica
estándar de Macintosh.
Organización de las carpetas
Las carpetas aparecen con la estructura
siguiente:
1 Número de carpeta
2 Número de archivo
3 JPG : Imágenes
MOV : Imágenes con movimiento
MISC : Carpeta con archivos que
contienen ajustes DPOF.
Esta cámara permite almacenar hasta
999 archivos de imagen en cada carpeta.
Cuando se llega a la cantidad máxima,
se crea otra carpeta.
Para restablecer los números de archivo
y carpeta, utilice el ajuste [NO REINIC.]
del menú de con guración. (P22)
Condiciones en las que se utiliza un
número de carpeta distinto
En los casos siguientes, la fotografía
no se graba en la misma carpeta que la
fotografía previamente grabada, sino en
una carpeta con un número nuevo.
La carpeta que contiene la fotografía que
acaba de tomar ya tenía una fotografía
con el número 999 (ejemplo: P1000999.
JPG).
Cuando la tarjeta en la que se acaba
de grabar no contiene, por ejemplo, una
carpeta con el número 100 (100_PANA)
y la tarjeta se extrae y se sustituye por
una tarjeta que incluye una carpeta con
el número 100 creada en una cámara
de otra marca (100XXXXX, donde
XXXXX es el nombre de la marca) y, a
continuación, se graba una fotografía.
Puede volver a fotogra ar después de
utilizar [NO REINIC.] en el menú de
con guración (P22). (Se graba en una
nueva carpeta que tiene un número
consecutivo con respecto al anterior.
También puede restablecer el número de
la carpeta a 100 utilizando [NO REINIC.]
inmediatamente después de formatear
la tarjeta cuando ya no existe ninguna
carpeta o imagen en la tarjeta.)
Conexión en el modo PTP
Los usuarios de Windows XP/Mac OS
X pueden establecer una conexión en
el modo PTP ajustando la cámara en el
modo de impresión [ ] y conectándola
a un PC.
Sólo puede descargar fotografías desde
la cámara y no las puede escribir en la
tarjeta o borrarlas.
Si la tarjeta contiene 1000 fotografías o
más puede que no se importen.
DCIM
MISC
100_PANA
101_PANA
999_PANA
P1000001.JPG
P1000002.JPG
P1000999.JPG
100_PANA
1
23
• Memoria
integrada
• Tarjeta
86
VQT1C72
Conexión a otros equipos
No use un cable de conexión USB
distinto al suministrado.
No desconecte el cable de conexión USB
mientras aparezca [ACCESO].
La transmisión de datos tarda más
cuando una tarjeta contiene muchas
fotografías.
Es posible que los archivos de imágenes
con movimiento de la memoria
integrada o la tarjeta de la cámara
no se reproduzcan correctamente en
el ordenador, por ello se recomienda
cargarlos en el ordenador antes de
reproducirlos.
Si se agotan las pilas durante la
comunicación de datos, puede que éstos
resulten dañados. Cuando conecte la
cámara al ordenador, utilice pilas con
su ciente carga (P24) o el adaptador de
CA (DMW-AC6; opcional).
Si la carga de las pilas se reduce a un
nivel muy bajo mientras la cámara y el
PC se están comunicando, el indicador
de estado parpadea y suena la alarma.
En tal caso, interrumpa inmediatamente
la comunicación en el PC.
Si conecta la cámara mediante el
cable de conexión USB a un PC en
el que Windows 2000 está instalado,
no cambie la tarjeta mientras la
cámara y el PC están conectados.
La información de la tarjeta podría
dañarse. Antes de cambiar las tarjetas
realice todos los pasos necesarios
para extraer el hardware con
seguridad (en Windows, haga doble
clic en el icono de la barra de tareas).
Puede que las fotografías modi cadas o
giradas en un PC se muestren en blanco
y negro durante el modo de reproducción
(P34), la reproducción múltiple (P67) y la
reproducción de calendario (P68).
Consulte las instrucciones del ordenador.
Si no hay una tarjeta insertada cuando
la cámara está conectada al PC, puede
modi car o acceder a la fotografía en la
memoria integrada. Si una tarjeta está
insertada, puede modi car o acceder a
las fotografías que contiene.
No se puede cambiar entre la memoria
integrada y la tarjeta cuando la cámara
está conectada a un PC. Cuando desee
cambiar entre la memoria integrada y la
tarjeta, desconecte el cable de conexión
USB, inserte (o extraiga) la tarjeta y, a
continuación, vuelva a conectar el cable
de conexión USB al PC.
Cuando el selector de modos se coloca
en el modo de impresión [ ] con la
cámara conectada a un PC, [CONECTE
DE NUEVO LA IMPRESORA.] aparece
en el monitor LCD de la cámara. Antes
de volver a conectar la cámara a una
impresora, cambie el modo de [ ] a
cualquier otro modo y asegúrese que la
transmisión de datos no esté en curso.
([ACCESO] aparece en el monitor LCD
de la cámara mientras la transmisión de
datos está en curso.)
87
VQT1C72
Conexión a otros equipos
Conexión a una impresora compatible con PictBridge
Si conecta la cámara directamente a una
impresora compatible con PictBridge mediante
el cable de conexión USB (incluido), puede
seleccionar las fotografías que desee imprimir
o empezar la impresión en el monitor LCD.
Con gure antes los ajustes necesarios en la
impresora. (Para ello, lea las instrucciones de
funcionamiento de la impresora.)
1
Encienda la cámara y la impresora.
2
Ajuste el selector de modos en
[]
.
Aparece [CONECTAR A LA IMPRESORA].
3
Conecte la cámara a la impresora mediante
el cable de conexión USB
A
(incluido).
Conecte el cable USB con la marca [
c
] en la
dirección de la marca [
q
] de la toma [DIGITAL].
• Sujete C e inserte el cable de conexión
USB de modo que quede recto.
No use un cable de conexión USB
distinto al suministrado.
Cuando conecte la cámara a una impresora
sin ajustar el selector de modos en [ ],
desconecte el cable, ajuste el selector de modos
en [ ], apague y vuelva a encender la cámara
y la impresora, y vuelva a conectar el cable.
Si no hay una tarjeta insertada cuando la
cámara está conectada a la impresora,
puede imprimir las fotografías en la memoria
integrada. Si una tarjeta está insertada,
puede imprimir las fotografías que contiene.
No se puede cambiar entre la memoria integrada
y la tarjeta cuando la cámara está conectada a
una impresora. Cuando desee cambiar entre
la memoria integrada y la tarjeta, desconecte
el cable de conexión USB, inserte (o extraiga)
la tarjeta y, a continuación, vuelva a conectar el
cable de conexión USB a la impresora.
Para imprimir la edad en las opciones
[NIÑOS1]/[NIÑOS2] y [MASCOTAS] del modo
de escena (P47) así como para imprimir la
fecha de salida de la opción [FECHA VIAJE]
(P55), utilice el software [LUMIX Simple
Viewer] o [PHOTOfunSTUDIO-viewer-] que
encontrará en el CD-ROM (entregado) y
efectúe la impresión desde el ordenador.
Para obtener más información, consulte
las instrucciones para la conexión a un PC
disponibles por separado.
Para obtener más información sobre las
impresoras compatibles con PictBridge,
póngase en contacto con su proveedor.
Para conectar
A : Cable de conexión USB (incluido)
B : Adaptador de CA (DMW-AC6; opcional)
Algunas fotografías pueden tardar en
imprimirse. Para conectar la cámara a
una impresora utilice pilas con energía
su ciente (P24) o un adaptador de CA
(DMW-AC6; opcional).
Compruebe que la cámara esté apagada
antes de conectar o desconectar el
adaptador de CA (DMW-AC6; opcional).
C : Inserte el conector en la dirección correcta.
A
B
DIGITAL
V.OUT
DC IN
3V
C
88
VQT1C72
Conexión a otros equipos
Impresión de la fotografía
seleccionada (una sola copia)
1
Seleccione la fotografía con
w
/
q
y a
continuación pulse [MENU/SET].
Aparecerá un mensaje durante 2 segundos.
2 Pulse e para seleccionar [INICIO
IMPRESIÓN] y a continuación
pulse [MENU/SET].
Pulse [MENU/SET] para cancelar la impresión.
3 Después de imprimir, desconecte
el cable de conexión USB.
Selección de varias fotografías para
imprimir
1 Pulse e.
2 Con e/r seleccione la opción
que desee y luego pulse [MENU/
SET].
Opción Contenido de los ajustes
SELECCIÓN
MÚLT.
Se seleccionan a la vez
varias fotografías para la
impresión.
[Operación]
En la pantalla donde
aparecen múltiples
fotografías, pulse w/q
para seleccionarlas. Al
pulsar r, [ ] se
visualiza junto a la
fotografía que ha
seleccionado para
imprimir. (Cuando se pulsa
r otra vez, el ajuste de
impresión se cancela.)
Pulse [MENU/SET]
cuando haya terminado la
selección.
SELEC.
TODO
Se imprimen todas las
fotografías de la memoria
integrada y de la tarjeta de
memoria.
IMAGEN
DPOF
Se imprimen las imágenes
del ajuste [IMPR. DPOF]
(P77) .
MIS
FAVORIT.
Se imprimen las
fotografías establecidas
como favoritos (P73).
Esta opción solo aparece
cuando el ajuste de
favoritos se encuentra en
[ON].
No se puede seleccionar
ninguna fotografía
cuando [MIS FAVORIT.]
está ajustado a [ON],
pero no hay ninguna
fotografía marcada con
[
].
MENU
SET
PictBridge
MENU
100-0001
1/19
7
M
SELEC.AR IMAGEN
A IMPRIMIR
SELECT
IMPR.IMPR. MÚLT.
MENU
SET
MENU
PictBridge
SELECCIÓN MÚLT.
SELEC. TODO
IMAGEN DPOF
MIS FAVORIT.
AJUST
SELECT SUPR.
A
MENU
SET
1
MENU
SELECCIÓN ÚNICA
INICIO IMPRESIÓN
IMPRESIÓN FECHA
N. COPIAS
TAMAÑO PAPEL
DISPOSICIÓN PÁG
SELECT
AJUST
SUPR.
A
OFF
89
VQT1C72
Conexión a otros equipos
3 Pulse e para seleccionar [INICIO
IMPRESIÓN] y a continuación
pulse [MENU/SET].
En el ajuste DPOF no aparece
[IMPRESIÓN FECHA] ni [N. COPIAS].
[AJU. DPOF] está disponible cuando
se selecciona [IMAGEN DPOF]. Si ha
seleccionado [AJU. DPOF], consulte la
P77.
Pulse [MENU/SET] si desea interrumpir
la impresión.
Cuando se selecciona [SELECCIÓN
MULT.], [SELEC. TODO] o [MIS
FAVORIT.] aparece la pantalla de
con rmación de impresión. Seleccione
[SI] y proceda con la impresión.
Cuando el número de impresiones es
superior a 1.000, [IMPRESIÓN DE
IMAGENES --- ¿QUIERE PROCEDER ?]
aparece en la pantalla de con rmación de
impresión.
4 Después de imprimir, desconecte
el cable de conexión USB.
Ajuste de la fecha de impresión,
número de copias, tamaño de papel y
diseño de página
Seleccione la opción que desee ajustar
en la pantalla del paso 2 en “Impresión
de la fotografía seleccionada (una sola
copia)” (P88) o en la pantalla del paso 3
en “Selección de varias fotografías para
imprimir” (P88, 89).
Si desea imprimir fotografías en un
tamaño de papel o disposición no
admitido por la cámara, ajuste [TAMAÑO
PAPEL] y [DISPOSICIÓN PÁG] a [
F]
y luego con gure el tamaño del papel
o la disposición en la impresora. (Para
obtener más información, consulte las
instrucciones de funcionamiento de la
impresora.)
• [IMPRESIÓN FECHA]
OFF No se imprime la fecha.
ON Se imprime la fecha.
Si la impresora no admite la impresión
de la fecha, ésta no se imprimirá en la
fotografía.
• [N. COPIAS]
Seleccione el número de copias.
• Puede con gurar hasta 999
impresiones.
• [TAMAÑO PAPEL]
(Tamaños de papel disponibles en la
cámara)
Los elementos se listan en 1/2 y 2/2.
Pulse r para seleccionar el elemento
que desee.
1/2
F
Los ajustes de la
impresora tienen prioridad.
L/3.5˝ × 5˝ 89 mm × 127 mm
2L/5˝ × 7˝ 127 mm × 178 mm
POSTCARD 100 mm × 148 mm
A4 210 mm × 297 mm
2/2*
TAM. TARJ. 54 mm × 85,6 mm
10 × 15cm 100 mm × 150 mm
4˝ × 6˝ 101,6 mm × 152,4 mm
8˝ × 10˝ 203,2 mm × 254 mm
LETTER 216 mm × 279,4 mm
* Estos elementos no aparecen si la
impresora no admite estos tamaños de
papel.
MENU
SET
1
MENU
SELECCIÓN MÚLT.
INICIO IMPRESIÓN
IMPRESIÓN FECHA
N. COPIAS
TAMAÑO PAPEL
DISPOSICIÓN PÁG
SELECT
AJUST
SUPR.
A
OFF
90
VQT1C72
Conexión a otros equipos
• [DISPOSICIÓN PÁG]
(Disposiciones que admite la cámara)
F
Los ajustes de la impresora tienen
prioridad.
G
1 página sin bordes
H
1 página con bordes
I
2 páginas
J
4 páginas
No se puede seleccionar una opción
si la impresora no admite el diseño de
página.
Impresión de distintas disposiciones
Si se imprime una fotografía varias
veces en una hoja de papel
Por ejemplo, si desea imprimir una
fotografía cuatro veces en una hoja
de papel, ajuste [DISPOSICIÓN PÁG]
a [J] y luego ajuste el número de
impresiones a 4 en [N. COPIAS].
Si se imprimen distintas fotografías en
una hoja de papel
Por ejemplo, si desea imprimir cuatro
fotografías distintas en una sola hoja de
papel, ajuste [DISPOSICIÓN PÁG] al
modo de impresión de cuatro imágenes
[J] y luego ajuste [N. COPIAS] a 1.
No desconecte el cable de conexión
USB cuando aparezca el aviso
de desconexión del cable [K].
(Dependiendo de la impresora, puede
que el icono no aparezca.)
Si la carga de las pilas se reduce a un
nivel muy bajo mientras la cámara está
conectada a la impresora, el indicador
de estado parpadea y suena la alarma.
Si esto sucede durante la impresión,
pulse [MENU/SET] y deje de imprimir
de inmediato. Si no está imprimiendo,
desconecte el cable de conexión USB.
Si la indicación [*] se enciende en
naranja durante la impresión, signi ca
que la cámara está recibiendo un
mensaje de error de la impresora.
Después de la impresión, asegúrese de
que no exista ningún problema con la
impresora.
Si el número total de impresiones
seleccionadas o el número de fotografías
a imprimir es muy alto, la impresión
se realizará a intervalos. En tal caso,
el número de impresiones restante
mostrado en la pantalla será distinto
del número de impresiones que ha
seleccionado. Sin embargo, esta
discrepancia no es indicativa de un error
de funcionamiento.
La función de impresión de fecha de
la impresora puede tener prioridad
sobre los mismos ajustes de la cámara.
Compruebe también este ajuste en la
impresora.
Cuando el selector de modos está
ajustado en una opción que no sea el
modo de impresión [ ], [MODO USB
CAMBIADO. QUITE EL CABLE USB]
aparece en el monitor LCD de la cámara.
Vuelva a colocar el selector de modos en
la posición [ ] antes de desconectar
el cable de conexión USB. Después de
cancelar la impresión, desconecte el
cable de conexión USB.
Para imprimir la fecha en las fotografías
la función [IMPR. FECHA] (P75) también
resulta muy útil. Tenga en cuenta que
si activa el sello de fecha y luego
selecciona la opción de añadir fecha
cuando imprima las fotografías se
imprimirán ambas fechas una sobre la
otra.
91
VQT1C72
Conexión a otros equipos
Reproducción de fotografías en una pantalla de TV
Reproducción de fotografías con el
cable suministrado
Ajuste el [ASPECTO TV]. (P23)
Apague la cámara y el televisor.
1 Conecte el cable de vídeo A
(incluido) a la toma [V. OUT] de la
cámara.
Conecte el cable de vídeo con la marca
[c] en la dirección de la marca [q] de
la toma [V. OUT].
• Sujete B e introduzca o tire del cable de
vídeo de modo que esté recto.
2 Conecte el cable de vídeo a la
toma de entrada de vídeo del
televisor.
3 Encienda el televisor y
seleccione la entrada externa.
4 Encienda la cámara.
No use cables de vídeo distintos al
suministrado.
Sólo se visualizarán las fotografías en el televisor si
el selector está en modo de reproducción [
Q].
Puede que la parte superior e inferior o
izquierda y derecha de las fotografías aparezcan
ligeramente cortadas durante la visualización
debido a las características del televisor.
Dependiendo del ajuste de modo de pantalla
del televisor establecido al conectar la cámara
a un televisor panorámico o un televisor de
alta de nición, la imagen se puede extender
horizontal o verticalmente y la parte superior
e inferior o la parte izquierda y derecha de
la fotografía se pueden mostrar cortadas
durante la visualización. En tal caso, cambie
el ajuste del modo de pantalla.
Lea también las instrucciones de
funcionamiento del televisor.
Puede que las fotografías aparezcan
un poco borrosas si se visualizan
verticalmente en un televisor.
Las fotografías se pueden visualizar en
televisores de otros países que utilicen el
sistema NTSC o PAL ajustando [SALIDA
VIDEO] en el menú [CONF.].
Reproducción de fotografías en el televisor
con la ranura de tarjeta de memoria SD
La tarjeta de memoria SD se puede insertar
en televisores equipados con una ranura para
tarjetas SD para visualizar las imágenes jas.
Dependiendo del televisor, puede que
algunas fotografías no ocupen toda la
pantalla.
No se pueden reproducir imágenes en
movimiento. Para reproducir imágenes en
movimiento, conecte la cámara al televisor
mediante el cable de vídeo (incluido).
Es posible que no se puedan reproducir
tarjetas MultiMediaCard.
A
DIGITAL
V.OUT
DC IN
3V
B
92
VQT1C72
Otros
Indicadores de la pantalla
El monitor LCD contiene información de estado de la cámara.
Durante la grabación
1 Modo de disparo
2 Modo de ash (P40)
3 Área AF (P25)
4 Indicador de enfoque (P25)
5 Tamaño de la imagen (P62)
6 Calidad (P62)
Indicador de aviso de temblor (P27): 6
7 Indicador de la batería (P24)
8 Número restante de fotografías que se
pueden tomar
9 : Memoria integrada (P16)
: Tarjeta (P16)
10 Indicador de grabación
11
Indicador de la velocidad del obturador (P25)
12 Indicador del valor de apertura (P25)
13 Estabilizador óptico de la imagen (P64)
14 Ráfaga (P65)
15 Balance de blancos (P60)
16 Sensibilidad (P61)
: Límite ISO (P45)
17 Modo de color (P66)
18
En modo de imagen en movimiento (P53) :
[
30fps
VGA
]
/
[
10fps
VGA
]
/
[
30fps
QVGA
]
/
[
10fps
QVGA
]
(4:3)
[
30fps
16:9
]
/
[
10fps
16:9
] (16:9)
19 Tiempo de grabación disponible en el
modo de imagen en movimiento
Por ejemplo:
20 Histograma (P38)
21 Edad (P50)
Se visualiza durante
aproximadamente 5 segundos
cuando se activa la opción [NIÑOS] o
[MASCOTAS] del modo de escena.
Días transcurridos desde la fecha de
salida (P55)
22 Fecha de viaje (P55)
23 Tiempo de grabación transcurrido
(P53)
24 Fecha y hora actual/Ajustes del
destino :
(P57)
Al encender la cámara, ajustar el reloj
o cambiar de modo de reproducción
a modo de disparo aparece durante
unos 5 segundos.
Zoom (P30)/Zoom óptico adicional
(P30)/(Zoom sencillo) (P31)/Zoom
digital (P32):
25 ISO inteligente (P45)
26 Compensación de la exposición (P44)
27 Modo de ángulo elevado (P39)
28 Disparador automático (P43)
29 Luz de autofoco (P66)
R 1h 20m 30s
W
T
1X
W
En el modo de fotografía normal [ ]
(Con guración inicial)
Durante la grabación (después de
con gurar los ajustes)
1
19
F2.8 1/30
5s
30fps
VGA
ISO
7
M
12 3 4
1112
8
9
5 6 7
13
14 15 16
27
26
28
19
20
22
23
17 18
29
24
21
10
25
100
ISO
NATURAL R15s
93
VQT1C72
Otros
En el modo sencillo
1 Modo de ash (P40)
2 Indicador de enfoque (P25)
3 Modo de fotografía (P28)
6 : Indicador de aviso de temblor (P27):
4 Indicador de la batería (P24)
5 Número restante de fotografías que se
pueden tomar
6 : Memoria integrada (P16)
: Tarjeta (P16)
7 Indicador de grabación
8 Área AF (P25)
9 Fecha de viaje (P55)
10 Funcionamiento de la compensación
de contraluz (P29)
11 Fecha y hora actual
Al encender la cámara, ajustar el reloj o
cambiar de modo de reproducción a modo de
disparo aparece durante unos 5 segundos.
Zoom (P30)/Zoom óptico adicional
(P30)/(Zoom sencillo) (P31)
12 Días transcurridos desde la fecha de
salida (P55)
13 Compensación de contraluz (P29)
14 Disparador automático (P43)
15 Luz de autofoco (P66)
Durante la reproducción
1 Modo de reproducción (P34)
2 Número de impresiones DPOF (P77)
3 Imagen protegida (P79)
4 Tamaño de la imagen (P62)
5 Calidad (P62)
En modo de imagen en movimiento (P53) :
[]
/
[]
/
[]
/
[]
(4:3)
[]
/
[]
(16:9)
En el modo sencillo (P28):
: ENLARGE
: 4˝ × 6˝/10 × 15 cm
: E-MAIL
6 Indicador de la batería (P24)
7 Número de carpeta/archivo (P85)
: Memoria integrada (P16)
: Tarjeta (P16)
8 Número de fotografía/Número total de
fotografías
9 Icono de aviso de desconexión del
cable (P90)
Tiempo de grabación de imágenes en
movimiento (P70):
10 Histograma (P38)
11 Información de grabación
12 Ajuste de favoritos (P73)/
Tiempo de reproducción transcurrido (P70) :
13 Fecha y hora de la fotografía
14 Ajustes del destino (P57)
15 Visualización de la edad (P50)
16 Días transcurridos desde la fecha de
salida (P55)
17 Reproducción de imágenes con
movimiento (P70)
18 Indicador de sello de fecha (P76)
19 Indicador de favoritos (P73)
En el modo sencillo Durante la reproducción
30fps
QVGA
30fps
VGA
10fps
VGA
10fps
QVGA
1h 20m 30s
1h 20m 30s
W
T
1X
W
100-0001
200
ISO
1
1/19
F2.8 1/100
19
AWB
7
M
13
12 3
14
15
7
8
9
10
11
12
4 5 6
17
1234
13
11
14
5
6
7
8
12
9
15
10
18
16
19
REPR.
10:00 1. DIC. 2007
CONTRAL.
30fps
16:9
10fps
16:9
IMAGEN MOV.
1º DÍA
94
VQT1C72
Otros
Precauciones para el uso
Para un uso óptimo de la cámara
Procure que la cámara no
caiga, se golpee o esté
sometida a mucha presión.
No se siente cuando lleve
la cámara en el bolsillo
de los pantalones ni
introduzca la cámara a la
fuerza en una bolsa muy
llena, etc.
La cámara podría sufrir
golpes demasiado violentos si la bolsa
en la que se transporta cae o recibe
algún golpe fuerte.
Un impacto fuerte podría romper el
objetivo, la pantalla o la carcasa y
estropear la cámara.
Mantenga la cámara lejos de equipos
magnéticos (tales como un horno
microondas, televisor, videojuegos,
etc.).
Si usa la cámara en o cerca del televisor,
su radiación electromagnética puede
trastornar las imágenes.
No use la cámara cerca de un teléfono
móvil, pues podría causar ruido que
podría dañar las imágenes.
Debido a fuertes campos magnéticos
creados por altavoces y grandes
motores, los datos grabados podrían
dañarse o las imágenes podrían
distorsionarse.
La radiación electromagnética
generada por los microprocesadores
puede perjudicar la cámara y provocar
distorsión a las imágenes y al sonido.
Los equipos cargados magnéticamente
afectan la cámara haciéndola funcionar
incorrectamente, apague la cámara, quite
la batería o el adaptador AC (DMW-AC6;
opcional). Luego vuelva a montar la
batería o el adaptador AC y encienda la
cámara.
No utilice la cámara cerca de un
transmisor de radio o línea de alta
tensión.
Si graba cerca de un transmisor de radio
o líneas de alta tensión, las imágenes
grabadas pueden verse afectadas.
Tenga cuidado de utilizar
los conductores y los cables
suministrados. Si utiliza accesorios
opcionales, utilice conductores y
cables suministrados juntos con ellos.
No alargue los conductores ni los
cables.
No rocíe insecticida o productos
químicos volátiles en la cámara.
Si la cámara se rocía con estos
productos químicos, podría dañarse el
cuerpo de la cámara y quitarse la capa
super cial.
No deje la cámara en contacto directo
con productos de caucho o plástico
durante un largo período.
No use gasolina, diluyente o alcohol
para limpiar la cámara.
Antes de limpiar la cámara, quite las pilas
o desconecte el adaptador de CA (DMW-
AC6; opcional), de la toma de corriente.
El cuerpo de la cámara puede
deformarse y quitarse el acabado de
super cie.
Limpie el polvo o las marcas de dedos
con un paño suave y seco. Para quitar
las manchas difíciles, empape un
paño con agua y limpie la suciedad. A
continuación, limpie con un trapo seco.
No utilice detergentes para cocina ni
trapos tratados químicamente.
En caso de que la cámara se mojara por
causa de la lluvia u otra razón, séquela
con un trapo seco.
95
VQT1C72
Otros
Pilas
Acuérdese de quitar las pilas si no tiene
pensado utilizar la cámara durante un
periodo prolongado.
Si la temperatura ambiente es
demasiado alta o baja, los terminales
podrían oxidarse y provocar fallos de
funcionamiento.
Si deja caer accidentalmente las pilas,
compruebe que no se hayan dañado el
cuerpo ni los terminales.
El hecho de introducir pilas dañadas
dañará la cámara.
Cuando salga de casa llévese unas
pilas de repuesto cargadas.
Tenga en cuenta que el tiempo de
funcionamiento de las pilas se acortará a
bajas temperaturas ambientes en lugares
tales como pistas de esquí.
Eliminación de pilas gastadas.
Las pilas tienen una vida limitada.
No arroje las pilas al fuego ya que ello
podría causar una explosión.
No deje que los terminales de las pilas
toquen objetos de metal (como collares,
horquillas, etc.).
Ello puede provocar un cortocircuito
o generar calor y ocasionarle a usted
quemaduras graves al tocar las pilas.
Tarjeta
No deje la tarjeta en lugares en los que
hay una alta temperatura o la luz directa
del sol, ni donde se generan fácilmente
ondas electromagnéticas o electricidad
estática.
No doble ni deje caer la tarjeta.
La tarjeta puede dañarse o bien puede
perjudicarse o borrarse su contenido
grabado.
Ponga la tarjeta en su estuche o en
la bolsa de almacenamiento después
del uso y cuando la almacena o la
transporta.
No deje entrar suciedad, polvo ni agua
en los terminales en la parte trasera de la
tarjeta, ni los toque con los dedos.
96
VQT1C72
Otros
Visualización de mensajes
En algunos casos se mostrarán mensajes de con rmación o de error en la pantalla.
A continuación se describen los principales mensajes.
[AJUSTE DEL TIPO DE BATERÍA
ACTUAL: OXYRIDE]/[AJUSTE DEL TIPO
DE BATERÍA ACTUAL: ALCALINA/Ni-MH]
Este mensaje aparece la primera vez que se
introducen las pilas en la cámara y después
de cambiarlas cuando se hayan agotado. Si
utiliza un tipo de pila distinto al indicado en el
mensaje, abra el menú [CONF.] y cambie el
ajuste [TIPO BATERÍA]. (P21)
[ESTA TARJETA ESTÁ BLOQUEADA]
Cancele el bloqueo de la tarjeta. (P16, 79)
[IMAGEN IRREPRODUCIBLE]
Reproduzca las fotografías después de
tomarlas o de insertar una tarjeta con
fotografías grabadas.
[ESTA IMAGEN ESTÁ PROTEGIDA]
Después de cancelar la protección (P79),
puede borrar la fotografía o sobrescribirla.
[ESTA IMAGEN NO PUEDE
BORRARSE]/[UNAS IMAGENES NO
PUEDEN BORRARSE]
Las imágenes que no se basan en el
estándar DCF no se pueden borrar.
Para borrar este tipo de imágenes, guarde
primero los datos en el ordenador y luego use
la cámara para reformatear la tarjeta. (P83)
[NO PUEDEN HACERSE SELECCIONES
DE BORRADO ADICIONALES]
Se han seleccionado más elementos de
los permitidos en el ajuste de borrado
múltiple o MULT. de [IMPR. FECHA].
Repita el procedimiento según necesidad.
Ha incluido más de 999 imágenes en la lista de
favoritos.
[NO PUEDE AJUSTARSE EN ESTA
IMAGEN]/[IMPOSIBLE AJUSTAR
ALGUNAS IMAGENES]
El ajuste DPOF no se puede con gurar
con las siguientes imágenes.
Imágenes no basadas en el DCF.
[NO HAY ESPACIO EN LA MEMORIA
INTERNA]/[MEMORIA INSUFICIENTE EN
TARJETA]
El espacio en la memoria integrada o la
tarjeta se ha agotado.
Cuando copie fotografías de la memoria
integrada a la tarjeta (copia por lotes), las
fotografías se copian hasta que se agota
la capacidad de la tarjeta.
[ALGUNAS IMÁGENES NO PUEDEN
COPIARSE]/[LA COPIA NO PUDO
TERMINARSE]
Los siguientes tipos de fotografías no se
pueden copiar.
Cuando una fotografía con el mismo
nombre que la fotografía que se copia ya
existe en el destino de la copia.
Los archivos no basados en el estándar DCF.
Además, tampoco se pueden copiar las
fotografías grabadas o modi cadas en
otros equipos.
[ERR. EN MEMORIA INTERNA
¿FORMAT MEMORIA INTERNA?]
Este mensaje se muestra cuando se formatea
la memoria integrada en el PC o se extraen las
pilas sin apagar la cámara. Vuelva a formatear
la memoria interna en la cámara. (P83) Los
datos de la memoria interna se borrarán.
97
VQT1C72
Otros
[ERROR TARJETA DE MEM.
¿FORMATEAR ESTA TARJETA?]
La cámara no reconoce el formato de la tarjeta.
Vuelva a formatear la tarjeta con la cámara.
Guarde los datos en el ordenador y
reformatee la tarjeta con la cámara. (P83)
[APAGUE LA CÁMARA Y VUELVA A
ENCENDERLA]
Este mensaje aparece cuando la cámara no
funciona correctamente. Apague y vuelva a
encender la cámara. Si el mensaje se sigue
mostrando, póngase en contacto con el
servicio técnico más próximo.
[ERROR TARJETA DE MEM.
ERROR PARÁMETRO TARJETA DE MEMORIA]
Utilice una tarjeta compatible con esta
cámara. (P5, 16)
Solo pueden utilizarse tarjetas de memoria
de 4 GB si son SDHC.
[ERROR TARJETA MEM.
CONTROLAR LA TARJETA]
No se ha podido acceder a la tarjeta.
Vuelva a insertar la tarjeta.
[ERROR LECTURA
CONTROLAR LA TARJETA]
Error al leer los datos.
Vuelva a insertar la tarjeta. Asegúrese de
que la tarjeta esté bien insertada y vuelva
a ejecutar la reproducción.
[ERROR ESCRITURA
CONTROLAR LA TARJETA]
Error al grabar los datos.
Apague la cámara y extraiga la tarjeta.
Vuelva a insertar la tarjeta y encienda la
cámara. Este error también podría indicar
que la tarjeta está dañada.
[LA GRABACIÓN DEL MOVIMIENTO FUE
SUPRIMIDA A CAUSA DE LA LIMITACIÓN EN LA
VELOCIDAD DE ESCRITURA DE LA TARJETA]
Si [MODO IMAG.] está ajustado a [30fpsVGA]
o [30fps16:9], recomendamos utilizar tarjetas
con una velocidad de “10 MB/s” o superior
(encontrará la indicación en la caja u otro
lugar) para obtener mejores resultados.
Dependiendo del tipo de tarjeta, la
grabación puede detenerse a la mitad.
[LA CARPETA NO PUEDE SER CREADA]
No se puede crear una carpeta porque no
quedan números de carpeta disponibles. (P85)
Guarde los datos en el ordenador y
reformatee la tarjeta con la cámara. (P83)
Si ejecuta la opción [NO REINIC.] del menú
[CONF.] después de formatear, el número de
carpetas se restablece en 100. (P22)
[LA IMAGEN ESTÁ VISUALIZADA EN
FORMATO 4:3]/ [LA IMAGEN ESTÁ
VISUALIZADA EN FORMATO 16:9]
El cable de vídeo está conectado a la
cámara. Pulse [MENU/SET] para eliminar
inmediatamente este mensaje.
Para cambiar la relación de aspecto del
televisor, seleccione [ASPECTO TV] en
el menú [CONF.]. (P23)
Este mensaje también aparece cuando
el cable USB sólo está conectado a la
cámara.
En este caso, conecte el otro extremo del
cable USB a un PC o a una impresora.
(P84, 87)
[CONECTE DE NUEVO LA IMPRESORA]
Este mensaje aparece al cambiar la
posición del selector a [
con_print mode_80%.eps
] cuando la
cámara está conectada a un ordenador.
Ajuste la cámara a un modo distinto
de [
con_print mode_80%.eps
], compruebe que no se están
trans riendo datos y a continuación vuelva
a conectar a la impresora. (Durante la
transferencia de datos aparece [ACCESO]
en el monitor LCD de la cámara.)
[MODO USB CAMBIADO. QUITE EL
CABLE USB.]
Este mensaje aparece al cambiar la
posición del selector a un modo distinto de
[ ] cuando la cámara está conectada a
una impresora. Vuelva a colocar el selector
de modos en [ ] y desconecte el cable
de conexión USB. Si ocurre durante la
impresión, deténgala y desconecte el cable
de conexión USB.
98
VQT1C72
Otros
Búsqueda de averías
Si vuelve a con gurar el menú con los valores de fábrica, las condiciones pueden mejorar.
Ejecute la opción [REINIC.] del menú de con guración. (P23)
Pilas y fuente de alimentación
Condiciones Causas
La máquina se apaga de
repente incluso con las
pilas al máximo.
Si el tipo de pila utilizado y el ajuste [TIPO BATERÍA] no son
idénticos, el nivel de batería no se visualiza correctamente y
la cámara puede dejar de funcionar repentinamente. No se
trata de ningún problema de funcionamiento. Según la marca
de las pilas y la temperatura ambiente, o si las pilas están
gastadas, es posible que el nivel de batería restante no se
indique correctamente.
Compruebe [TIPO BATERÍA] (P21) en el menú [CONF.].
El nivel de batería es
bajo incluso si se ponen
pilas nuevas.
La cámara no se
enciende.
¿Las pilas están insertadas correctamente?
Cuando utilice pilas de Ni-MH asegúrese de que tienen carga
su ciente.
La imagen no aparece en
el monitor LCD.
¿Está activado el modo de ahorro de energía (P21) o el
modo de economía (P22)? Presione el disparador hasta la
mitad para desactivar estos modos.
¿Las pilas están gastadas? Cámbielas por unas pilas con
capacidad su ciente. (Si utiliza pilas de Ni-MH, cárguelas)
La cámara se apaga al
poco de encenderla.
¿Las pilas están gastadas? Cámbielas por unas pilas con
capacidad su ciente. (Si utiliza pilas de Ni-MH, cárguelas)
Si la cámara no se apaga las pilas se agotarán. Apague
con frecuencia la cámara mediante el modo de ahorro de
energía (P21) o el modo de economía (P22), etc.
Toma de fotografías
Condiciones Causas
No se puede grabar la
fotografía.
¿El selector de modo está en la posición correcta?
¿Hay espacio libre en la memoria integrada o en la tarjeta?
Antes de disparar, borre algunas fotografías. (P35)
Las fotografías tomadas
son pálidas.
El objetivo está sucio.
Si el objetivo está sucio (p.ej. marcas de los dedos), la
fotografía puede emblanquecer. Si la lente está sucia,
encienda la cámara, extraiga el tubo del objetivo (P9) y
límpielo cuidadosamente con un paño suave y seco.
La fotografía grabada es
demasiado brillante u
oscura.
Compruebe que la exposición esté bien compensada. (P44)
99
VQT1C72
Otros
Condiciones Causas
El objeto no está
enfocado correctamente.
El rango de enfoque varía en función del modo de disparo.
Para ajustar el modo apropiado para la distancia que hay
hasta el sujeto, gire el selector de modos.
¿El objeto está desenfocado? (P25, 46)
¿Ha temblado cuando tomaba la fotografía?
A veces se toman dos o tres
fotografías con una sola
pulsación del disparador.
¿Está ajustado el modo de ráfaga de la cámara (P65)?
La imagen grabada
aparece borrosa. El
estabilizador óptico de la
imagen no es efectivo.
Al tomar una fotografía en espacios interiores o en sitios con
sombras, la velocidad del obturador disminuye y es posible
que la función del estabilizador de imagen no funcione
correctamente. En este caso, se recomienda sostener la cámara
rmemente con ambas manos para tomar las fotografías (P25).
Las imágenes aparecen
granuladas o contienen
ruido.
¿La sensibilidad ISO es elevada o la velocidad del obturador lenta?
(Cuando se ajusta en [AUTO], la sensibilidad ISO aumenta para las
fotografías tomadas en interiores y otras situaciones.)
Reduzca la sensibilidad ISO. (P61)
Ajuste [MODO COL.] a [NATURAL] (P66).
Aumente la luz ambiental.
En la opción [MAX. SENS.] (P51) del modo de escena, la resolución de
la fotografía grabada se reduce ligeramente debido al procesamiento de
alta sensibilidad. No se trata de ningún problema de funcionamiento.
La luminosidad o el
color de la fotografía es
distinto de la realidad.
La luminosidad y los colores pueden verse alterados cuando
se utiliza una velocidad de obturador rápida en un lugar con
luces uorescentes, pero ello es una característica de este
tipo de iluminación y no un problema de funcionamiento.
La grabación
de imágenes en
movimiento se detiene
inesperadamente.
Esta cámara no permite grabar imágenes en movimiento en
tarjetas MultiMediaCard.
Si [MODO IMAG.] está ajustado a [30fpsVGA] o
[30fps16:9], recomendamos utilizar tarjetas con una
velocidad de “10 MB/s” o superior (encontrará la indicación
en la caja u otro lugar) para obtener mejores resultados.
Dependiendo del tipo de tarjeta de memoria SD o SDHC, la
grabación puede detenerse a la mitad.
Una línea vertical de
color rojo aparece
en el monitor LCD al
mantener apretado hasta
la mitad el disparador o
al grabar imágenes con
movimiento.
Este fenómeno recibe el nombre de
“manchas”. Es un efecto habitual que
aparece en los CCD cuando una parte
del motivo es muy brillante.
También pueden aparecer líneas
verticales verdes o negras o formas
horizontales irregulares alrededor de la
mancha, pero ello no es una avería. Ello
se graba en las imágenes en movimiento
pero no en las imágenes jas.
100
VQT1C72
Otros
LCD
Condiciones Causas
El monitor LCD a veces
se apaga a pesar de
que la cámara está
encendida.
¿El monitor LCD se apaga justo después de tomar una
fotografía con el ash activado? El monitor LCD se apaga
mientras se carga el ash.
El brillo del monitor LCD
se oscurece o ilumina
durante un instante.
Este fenómeno aparece al pulsar el disparador hasta la
mitad para con gurar el ajuste de apertura, y no afecta a las
fotografías grabadas.
La imagen del monitor
LCD es intermitente en
interiores.
La imagen del monitor LCD puede mostrarse de forma
intermitente durante unos segundos cuando la cámara se
enciende bajo el efecto de una luz uorescente.
No se trata de ningún problema de funcionamiento.
El monitor LCD está
demasiado brillante u
oscuro.
Ajuste el brillo del monitor LCD. (P22)
¿Está activado el modo de ángulo elevado? (P39)
Aparecen puntos negros,
rojos, azules y verdes en
el monitor LCD.
No se trata de ningún problema de funcionamiento.
Estos píxeles no afectan a las fotografías.
Aparece ruido en el
monitor LCD.
En sitios oscuros, es posible que aparezca ruido para
mantener el brillo del monitor LCD. Esto no afecta a las
fotografías.
Flash
Condiciones Causas
El ash no está activado. ¿Está seleccionado el ajuste Siempre desactivado [v] del
ash?
Cambie el ajuste del ash. (P40)
El ash no se activa cuando está seleccionado el modo
de imagen en movimiento [i] o [PAISAJE], [PAISAJE
NOCT.], [PUESTA SOL], [MAX. SENS.], [CIELO ESTRELL.],
[FUEGOS ARTIF.] o [FOTO AÉREA] del modo de escena
(P47).
El ash se activa dos
veces.
Cuando se selecciona la reducción de ojos rojos (P40), el
ash se activa una vez antes de tomar la fotografía para
reducir el efecto de ojos rojos (los ojos del sujeto aparecen
rojos en la fotografía) y luego se vuelve a disparar para tomar
la fotografía.
101
VQT1C72
Otros
Reproducción
Condiciones Causas
Las imágenes giran de
forma imprevista.
La cámara tiene una función para girar automáticamente las
imágenes al reproducirlas, en el caso de que usted las haya
tomado verticalmente.
En algunos casos, es posible que la cámara interprete que usted
la ha girado para tomar una fotografía, cuando de hecho usted
simplemente la ha encarado hacia arriba o hacia abajo.
Ajuste [GIRAR PANT.] (P74) a [OFF] para que la cámara
no gire este tipo de fotografías automáticamente.
Si es necesario, use [GIRAR] (P74) para girar las imágenes.
La fotografía no se
reproduce.
¿El selector de modo está ajustado en el modo de
reproducción [Q]?
¿Hay una fotografía en la memoria interna o en la tarjeta?
Cuando una tarjeta no está insertada se muestran las
fotografías de la memoria interna. Las fotografías de la
tarjeta aparecen cuando se inserta una tarjeta. (P16)
La carpeta o el nombre
del archivo aparece
como [–] y la pantalla se
vuelve negra.
Es posible que la imagen se haya modi cado en el ordenador o
que se haya tomado con la cámara de otro fabricante.
Este problema también puede surgir si se extraen las pilas
inmediatamente después de haber tomado una fotografía, o si
les quedaba muy poca carga.
En tal caso, es necesario reformatear la tarjeta para eliminar
este tipo de imágenes. (P83) (Recuerde que, al formatear la
tarjeta, todos los datos se eliminarán de forma permanente,
así que antes de proceder conviene guardar los datos y
comprobar la tarjeta.)
La fotografía se muestra
con una fecha distinta
de la fecha de grabación
real en la reproducción
de calendario.
¿Se ha modi cado la fotografía en un PC o se ha grabado
con una cámara digital de otra marca?
Este tipo de fotografía puede mostrarse con una fecha diferente de
la fecha de grabación real en la reproducción de calendario. (P68)
¿El reloj de la cámara está bien ajustado? (P17)
Por ejemplo, si el ajuste del reloj es diferente de la fecha y
hora establecida en el PC y copia fotografías grabadas con
la cámara al PC y luego las vuelve a copiar a la tarjeta, las
fechas de las fotografías pueden ser diferentes de las fechas
de grabación real en la reproducción de calendario, etc.
Conexión al televisor, ordenador o impresora
Condiciones Causas
La fotografía no aparece
en el televisor. La
pantalla del televisor
aparece distorsionada o
en monocromo.
¿La cámara está conectada correctamente al televisor?
Establezca el televisor en modo de entrada de vídeo.
102
VQT1C72
Otros
Condiciones Causas
Las áreas de
visualización en la
pantalla del televisor
y el monitor LCD de la
cámara son distintas.
Dependiendo del modelo de televisor, el área de visualización puede
ser más pequeña porque se extiende horizontal o verticalmente y la
parte superior e inferior o izquierda y derecha de la fotografía pueden
aparecer cortadas. Esto es debido a las especi caciones del televisor y,
por lo tanto, no se trata de un problema de funcionamiento.
No se pueden reproducir
las imágenes en
movimiento en el
televisor.
Si se inserta la tarjeta en la ranura de tarjeta del televisor no
se pueden reproducir las imágenes en movimiento.
Para reproducir las imágenes, conecte la cámara al televisor
con el cable de vídeo incluido. (P91)
El tamaño de la
fotografía no se ajusta a
la pantalla del televisor.
Compruebe el ajuste [ASPECTO TV] de la cámara. (P23)
No se pueden transferir
fotografías al ordenador.
Compruebe las conexiones.
Compruebe si el ordenador reconoce la cámara correctamente.
Ajuste el selector de modos de la cámara en un modo que no
sea el de impresión (P84).
El PC no reconoce la
tarjeta.
(La memoria interna se
reconoce.)
Desconecte el cable de conexión USB, inserte la tarjeta y
vuelva a conectar el cable.
Las fotografías no
se imprimen con la
impresora.
¿La impresora es compatible con PictBridge? No se pueden imprimir
fotografías con impresoras no compatibles con PictBridge. (P87)
Ajuste el selector de modos de la cámara en el modo de
impresión (P87).
Los lados de las
imágenes impresas
aparecen cortados.
Si la impresora tiene con gurados ajustes de recortes o márgenes,
cambie los valores para eliminar esos recortes o márgenes. (Para
ello, lea las instrucciones de funcionamiento de la impresora.)
Algunas tiendas de fotografía pueden imprimir fotografías
tomadas con la relación de aspecto j] (P62). Pregunte
primero antes de encargar las impresiones.
Otros
Condiciones Causas
Se ha seleccionado
por error un idioma
desconocido.
Pulse [MENU/SET], seleccione el icono de menú [CONF.]
[ ] y a continuación seleccione el icono [{] para ajustar el
idioma. (P23)
No se puede cambiar
el ajuste de la revisión
automática.
El ajuste de revisión automática no se puede cambiar
cuando se utiliza el modo de ráfaga o al grabar imágenes en
movimiento.
En ocasiones, cuando se
pulsa hasta la mitad el
disparador, aparece una
luz roja.
En sitios oscuros, la luz de autofoco (P66) se vuelve roja
para facilitar el enfoque del sujeto.
103
VQT1C72
Otros
Condiciones Causas
La luz de autofoco no se
enciende.
¿La opción [LÁMP.AYUDA AF] del modo de menú [REC.]
está ajustada a [ON]? (P66)
¿Ha tomado las fotografías en lugares oscuros? La luz de
autofoco no se enciende en lugares muy iluminados.
La luz de autofoco no se enciende cuando está seleccionada
la opción [PAISAJE], [PAISAJE NOCT.], [PUESTA SOL],
[FUEGOS ARTIF.] o [FOTO AÉREA] del modo de escena (P47).
La cámara se calienta. Es posible que la cámara se caliente un poco al usarla, pero
esto es normal.
El objetivo hace clic.
Cuando el brillo cambia debido al zoom, al movimiento de la
cámara o cualquier otro motivo, el objetivo puede hacer un clic
y es posible que la imagen de la pantalla cambie drásticamente.
No obstante, esto no afecta a las fotografías.
El sonido lo causa el ajuste automático de la apertura. No se trata
de ningún problema de funcionamiento.
La con guración del
reloj se ha puesto a cero.
Si la cámara no se usa durante un largo período, es posible
que el reloj se ponga a cero. Cuando aparezca el mensaje
[AJU.D DEL RELOJ], vuelva a ajustar la con guración del
reloj. (P17)
Si se toma una fotografía antes de ajustar el reloj, ésta se
grabará con la marca [0:00 0. 0. 0].
Las imágenes
aparecen ligeramente
distorsionadas.
Dependiendo de la relación de zoom es posible que las
imágenes salgan ligeramente distorsionadas. El nivel de
distorsión aumenta cuanto más se acerque al motivo, pero
ello no es un problema de funcionamiento.
Aparecen colores
extraños alrededor del
borde de la imagen.
Dependiendo del aumento del zoom, la imagen puede
incluir bordes de color alrededor del motivo. Este fenómeno,
conocido como aberración cromática, puede ser más
perceptible cuando se graban motivos a gran distancia. No
se trata de ningún problema de funcionamiento.
Los números de archivo
no se crean en orden.
En determinadas operaciones se guardan las fotografías en
carpetas con números distintos. (P85)
Los números de archivo
se graban en orden
ascendente.
Si las pilas se insertan o extraen cuando la cámara no está
apagada, los números de las carpetas grabadas se pierden.
No obstante, si vuelve a encender la cámara y toma fotografías,
los números de archivo se grabarán en orden ascendente.
La fotografía se ve
negra.
Puede que las fotografías modi cadas o giradas en un
PC se muestren en blanco y negro durante el modo de
reproducción (P34), la reproducción múltiple (P67) y la
reproducción de calendario (P68).
104
VQT1C72
Otros
Número de fotografías que se pueden grabar y
tiempo de grabación disponible
El número de fotografías que se pueden tomar y el tiempo de grabación disponible son
aproximados. (Varían en función de las condiciones de grabación y el tipo de tarjeta.)
El número de fotografías que se pueden tomar y el tiempo de grabación disponible
varían en función del sujeto.
Los números enmarcados por una línea negra más gruesa indican la cantidad de
fotografías que se pueden tomar en el modo sencillo [
]. (P28)
Número de fotografías que se pueden tomar
Rel. aspecto
h
Tam. imagen
DMC-LS75/DMC-LS70
7M
/ : 7M (3072 × 2304 pixels)
Solo DMC-LS60
6M
/ : 6M (2816 × 2112 pixels)
Calidad
G/ HG/ H
Memoria
integrada
(Aprox. 27 MB)
714817
Tarjeta
16 MB 3 7 4 8
32 MB 7 16 9 19
64 MB 16 34 20 40
128 MB 35 69 41 82
256 MB 68 135 81 160
512 MB 135 270 160 320
1 GB 270 540 320 640
2 GB 550 1090 660 1270
4 GB 1090 2150 1290 2510
Rel. aspecto
h
Tam. imagen
DMC-LS75/DMC-LS70
5M
: 5M EZ (2560 × 1920 pixels)
3M
: 3M EZ (2048 × 1536 píxeles)
Calidad
GHGH
Memoria
integrada
(Aprox. 27 MB)
10 21 16 33
Tarjeta
16 MB 5 10 8 16
32 MB 11 23 18 36
64 MB 24 48 38 75
128 MB 50 99 78 150
256 MB 98 190 150 290
512 MB 195 380 300 590
1 GB 390 770 600 1180
2 GB 790 1530 1220 2360
4 GB 1560 3010 2410 4640
105
VQT1C72
Otros
Rel. aspecto
h
Tam. imagen
: 2M EZ
(1600 × 1200 píxeles)
: 1M EZ
(1280 × 960 píxeles)
/ : 0,3M EZ
(640 × 480 píxeles)
Calidad
GHGHGH/
Memoria integrada
(Aprox. 27 MB)
27 53 41 78 130 210
Tarjeta
16 MB 13 27 21 40 68 110
32 MB 29 58 45 85 145 230
64 MB 61 120 93 175 290 480
128 MB 125 240 190 350 600 970
256 MB 240 470 370 690 1170 1900
512 MB 480 940 730 1370 2320 3770
1 GB 970 1880 1470 2740 4640 7550
2 GB 1920 3610 2920 5120 8780 12290
4 GB 3770 7090 5740 10050 17240 24130
Rel. aspecto
Tam. imagen
DMC-LS75/DMC-LS70
: 6M
(3072 × 2048 píxeles)
Solo DMC-LS60
: 5M
(2816 × 1880 píxeles)
/ : 2,5M EZ
(2048 × 1360 píxeles)
Calidad
GHGHG
H
/
Memoria integrada
(Aprox. 27 MB)
8 16 9 19 19 37
Tarjeta
16 MB 3 8 4 10 9 18
32 MB 8 18 10 21 20 40
64 MB 19 38 22 45 43 83
128 MB 39 78 46 92 88 165
256 MB 77 150 91 180 170 330
512 MB 150 300 180 350 340 650
1 GB 300 600 360 710 680 1310
2 GB 620 1220 730 1420 1360 2560
4 GB 1230 2410 1450 2800 2680 5020
Rel. aspecto
j
Tam. imagen
DMC-LS75/DMC-LS70
: 5,5M
(3072 × 1728 píxeles)
Solo DMC-LS60
: 4,5M
(2816 × 1584 píxeles)
: 2M EZ
(1920 × 1080 píxeles)
Calidad
GHGHGH
Memoria integrada
(Aprox. 27 MB)
9 1911232548
Tarjeta
16 MB 4 10 5 11 12 25
32 MB 10 21 12 25 27 53
64 MB 22 45 27 53 57 105
128 MB 46 92 55 105 115 220
256 MB 91 180 105 210 230 430
512 MB 180 350 210 420 450 860
1 GB 360 710 430 850 910 1720
2 GB 730 1420 870 1700 1800 3410
4 GB 1450 2800 1720 3350 3540 6700
2.5M
6M
5M
2M
5.5M
4.5M
2M
1M
0.3M
106
VQT1C72
Otros
Tiempo de grabación disponible (En modo de imagen en movimiento)
Ajuste de calidad
de la fotografía
30fps
VGA
10fps
VGA
30fps
QVGA
10fps
QVGA
30fps
16:9
10fps
16:9
Memoria integrada
(Aprox. 27 MB)
53 s
2 min
40 s
——
Tarjeta
16 MB 6 s 26 s 26 s
1 min
23 s
5 s 22 s
32 MB 17 s 59 s 59 s
2 min
55 s
14 s 50 s
64 MB 39 s 2 min 2 min 6 min 33 s
1 min
46 s
128 MB
1 min
23 s
4 min
10 s
4 min
10 s
12 min
20 s
1 min
11 s
3 min
35 s
256 MB
2 min
45 s
8 min
10 s
8 min
10 s
24 min
2 min
20 s
7 min
512 MB
5 min
30 s
16 min
20 s
16 min
20 s
47 min
50 s
4 min
40 s
14 min
1 GB 11 min
32 min
50 s
32 min
50 s
1 h
35 min
9 min
20 s
28 min
10 s
2 GB
22 min
30 s
1 h
7 min
1 h
7 min
3 h
15 min
19 min
20 s
57 min
30 s
*4 GB
44 min
20 s
2 h
11 min
2 h
11 min
6 h
22 min
38 min
1 h
53 min
* El volumen de imágenes en movimiento está limitado a 2 GB por sesión de grabación.
El tiempo de grabación máximo disponible para una capacidad de hasta 2 GB se indica
en la pantalla.
El número de fotografías que se pueden grabar y el tiempo de grabación disponible que
se muestra en el monitor LCD pueden no decrecer en orden.
Esta unidad no admite la grabación de imágenes en movimiento en tarjetas
MultiMediaCard.
El zoom óptico adicional no funciona con el ajuste [MAX. SENS.] (P51) del modo de
escena, razón por la cual no se muestra el tamaño de imagen correspondiente a [EZ].
107
VQT1C72
Otros
Especi caciones
Cámara digital: Información de seguridad
Alimentación: CC 3 V
Consumo de energía: DMC-LS75/DMC-LS70: 1,5 W (al disparar)
DMC-LS60: 1,4 W (al disparar)
0,6 W (al reproducir)
Píxeles efectivos de la
cámara:
DMC-LS75/DMC-LS70: 7.200.000 píxeles
DMC-LS60: 6.000.000 píxeles
Sensor de imagen: 1/2,5˝ CCD
Total píxeles DMC-LS75/DMC-LS70: 7.380.000 píxeles
DMC-LS60: 6.370.000 píxeles
Filtro de color principal
Objetivo: Zoom óptico 3 x, f=5,8 a 17,4 mm [equivalente a cámara con
película de 35 mm: 35 a 105 mm] /F2,8 a F5,0
Zoom digital: Máx. 4 ×
Zoom óptico adicional: DMC-LS75/DMC-LS70: Máx. 4,5 × (cuando la resolución de
grabación es
3M
o inferior)
DMC-LS60: Máx. 4,1 × (cuando la resolución de grabación
es
3M
o inferior)
Enfoque: Normal/Macro (selector de modo)
5 áreas de enfoque/1 área de enfoque (alta velocidad)/1
área de enfoque
Rango de enfoque: Normal : 50 cm a
Z
Macro/Sencillo/ISO inteligente/Imagen con movimiento: 5
cm (gran angular)/ 30 cm (teleobjetivo) a Z
Modo de escena: los ajustes pueden diferir de los indicados
anteriormente
Sistema del obturador: Obturador electrónico+Obturador mecánico
Grabación de imágenes
en movimiento:
Relación de aspecto [
h]:
640 × 480 píxeles (cuando se utiliza tarjeta)/ 320 × 240 píxeles
Relación de aspecto [j]:
848 × 480 píxeles (cuando se utiliza tarjeta)
30 ó 10 fotogramas/segundo sin sonido
Ráfaga de disparos
Velocidad de ráfaga: Depende del tipo de tarjeta, la resolución de grabación y la
calidad de imagen
Número de fotografías
que se pueden tomar:
Depende de la capacidad restante de la memoria integrada
o la tarjeta. (sin límites)
Sensibilidad ISO: AUTOMÁTICO/
100/200/400/800/1250
Modo [MAX. SENS.]: 3200
108
VQT1C72
Otros
Velocidad del obturador: 8 segundos a 1/2.000 de segundo
Modo [CIELO ESTRELL.]:15 segundos, 30 segundos, 60
segundos
Modo de imagen en movimiento:1/30 de Segundo a 1/6.400
de segundo
Balance de blancos: Balance de blancos automático/Luz del día/Nublado/
Sombra/Luz halógena/Ajuste de blancos
Exposición (AE): Programa AE
Compensación de la exposición (en intervalos de 1/3 EV,
-2 EV a +2 EV)
Modo de medición: Múltiple
Monitor LCD: LCD TFT activo de silicona amorfa
DMC-LS75: 2,5˝ (Aprox. 115.200 píxeles) (relación del
campo de visión cercana al 100%)
DMC-LS70/DMC-LS60: 2,0˝ (Aprox. 86.400 píxeles)
(relación del campo de visión cercana al 100%)
Flash: Rango de ash: (ISO AUTO)
Aprox. 30 cm a 4,7 m (modo Gran angular [ISO AUTO])
AUTOMÁTICO, AUTO/Reducción de ojos rojos, Siempre
activado (Siempre activado/Reducción de ojos rojos), Sinc.
lenta/Reducción de ojos rojos, Siempre desactivado
Soporte de grabación: Memoria integrada (aprox. 27 MB)/Tarjeta de memoria SD/
Tarjeta de memoria SDHC/MultiMediaCard (sólo imágenes
jas)
Tamaño de la imagen:
Imagen estática: Relación de aspecto [
h]:
3072 × 2304 píxeles (DMC-LS75/DMC-LS70), 2816 ×
2112 píxeles (DMC-LS60 solamente), 2560 × 1920 píxeles
(DMC-LS75/DMC-LS70), 2048 × 1536 píxeles, 1600 × 1200
píxeles, 1280 × 960 píxeles, 640 × 480 píxeles
Relación de aspecto [
]:
3072 × 2048 píxeles (DMC-LS75/DMC-LS70), 2816 × 1880
píxeles (DMC-LS60 solamente), 2048 × 1360 píxeles
Relación de aspecto [j]:
3072 × 1728 píxeles (DMC-LS75/DMC-LS70), 2816 × 1584
píxeles (DMC-LS60 solamente), 1920 × 1080 píxeles
Imágenes en
movimiento:
Relación de aspecto [
h]:
640 × 480 píxeles (solo cuando se utiliza una tarjeta de
memoria SD/SDHC), 320 × 240 píxeles
Relación de aspecto [j]:
848 × 480 píxeles (solo cuando se utiliza una tarjeta de
memoria SD/SDHC)
Calidad: Fina/Estándar
109
VQT1C72
Otros
Formato del archivo de
grabación
Imagen estática: JPEG (Normativa de diseño para sistemas de archivos para
cámaras, basado en el estándar Exif 2.21), equivalente a
DPOF
Imágenes en
movimiento:
QuickTime Motion JPEG
Interfaz
Digital: USB 2.0 (velocidad máxima)
Vídeo analógico: Composición NTSC/PAL (cambio en el menú)
Terminal
DIGITAL/V.OUT: Conector dedicado (8 patillas)
DC IN: Clavija de tipo 1
Dimensiones: 93,7 mm (ancho)×62,0 mm (alto)×29,7 mm (fondo)
(excluyendo las piezas telescópicas)
Peso: DMC-LS75:
Aprox. 138 g (sin tarjeta de memoria ni pilas)
Aprox. 184 g (con tarjeta de memoria y pilas)
DMC-LS70/DMC-LS60:
Aprox. 135 g (sin tarjeta de memoria ni pilas)
Aprox. 181 g (con tarjeta de memoria y pilas)
Temperatura de
funcionamiento:
0 °C a 40 °C
Humedad de
funcionamiento:
10 % a 80 %
110
VQT1C72
Otros
MEMO
111
VQT1C72
Otros
La marca QuickTime y el logotipo QuickTime son marcas registradas de
Apple Computer, Inc. utilizadas bajo licencia.
S
A
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://panasonic.net
VQT1C72
H1206CK0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Panasonic DMC-LS70 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para