Panasonic DMC-LX2 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
VQT0Y47-1
PL
Instrucciones de funcionamiento
Cámara Digital
Modelo N. DMC-LX2
Antes del uso, lea detenidamente,
por favor, estas instrucciones.
2
VQT0Y47
Antes de utilizar esta cámara
Estimado cliente:
Aprovechamos esta oportunidad para
agradecerle por la compra de su Cámara
Digital Panasonic. Por favor lea estas
Instrucciones de Funcionamiento con
atención y consérvelas a su alcance para
referencia futura.
Información para su
seguridad
Observe cuidadosamente las leyes
sobre los derechos de autor.
La grabación de cintas o discos de
video pregrabado o algún otro material
de publicación o emisión para
propósitos distintos a su propio uso
privado puede infringir las leyes sobre
los derechos de autor. Aún y con el
propósito de uso privado, puede que la
grabación de cierto material sea
restringida.
• Note que los controles y componentes
actuales, los detalles de menús, etc. de
su cámara digital pueden ser algo
diferentes de los que se muestran en las
figuras de estas Instrucciones de
Funcionamiento.
• El logotipo SDHC es una marca
comercial.
• Leica es una marca comercial registrada
de Leica Microsystems IR GmbH.
• Elmarit es una marca comercial
registrada de Leica Camera AG.
• Los demás nombres, nombres de
compañías y nombres de productos
citados en estas instrucciones son
marcas comerciales o marcas registradas
de sus compañías correspondientes.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO, CHOQUES O
INTERFERENCIAS, SÓLO UTILICE
LOS ACCESORIOS
RECOMENDADOS Y NO EXPONGA
EL EQUIPO A LA LLUVIA O
HUMEDAD. NO QUITE LA TAPA (NI
DETRAS) YA QUE NO HAY PIEZAS
UTILIZABLES POR EL USUARIO.
PARA LOS SERVICIOS DE
REPARACION CONTACTE AL
PERSONAL CUALIFICADO DE
SERVICIO.
LA TOMA HA DE ESTAR INSTALADA
CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR
FÁCILMENTE AL ALCANCE.
CUIDADO
Hay peligro de explosión por si se
sustituye incorrectamente la batería.
Sólo sustituya con el mismo tipo
recomendado por el fabricante o que
sea equivalente. Deseche las baterías
usadas según instruye el fabricante.
Antes de utilizar esta cámara
3
VQT0Y47
-Si ve este símbolo-
Información sobre la eliminación en
otros países no pertenecientes a la
Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en
la Unión Europea.
Si desea desechar este
producto, póngase en
contacto con las autoridades
locales o con su distribuidor
para que le informen sobre el método
correcto de eliminación.
n Cuidado de la cámara
No agite ni golpetee bruscamente la
cámara. Puede que la cámara podría no
sea correctamente utilizada, que la
grabación de imágenes esté
deshabilitada o que el objetivo o el
monitor de LCD estén dañados.
• Pliegue el objetivo antes de transportar la
cámara.
• Pliegue el objetivo antes de reproducir
imágenes.
• Puede que la arena y el polvo
ocasionen problemas con el
funcionamiento de la cámara.
Puede que la arena o el polvo causen
problemas en el funcionamiento de la
cámara. Asegúrese de que no entre
arena ni polvo en el objetivo, el flash o
las terminales al usar la cámara en
lugares como la playa, entre otros.
• Asegúrese que no ingrese agua dentro de
la cámara cuando se use en un día
lluvioso o en la playa.
• Esta cámara no es a prueba de agua.
En caso de que la cámara entre en
contacto con agua, por ejemplo si se
escurre agua sobre ella, límpiela con
un paño seco. Si la cámara no
funciona con normalidad, póngase en
contacto con su distribuidor o centro
de servicio más cercano.
n Acerca del monitor de LCD
• No aplique presión excesiva sobre el
monitor de LCD. Puede que los colores
se muestren disparejos sobre el
monitor de LCD y que ocasione
problemas con el funcionamiento.
• Puede que se forme condensación sobre
el monitor de LCD en lugares con
diferencias considerables de temperatura.
Limpie la condensación con un paño
suave y seco.
• Si la cámara está fría al encenderla, la
imagen en el monitor de LCD se verá
ligeramente más oscura de lo normal en
un comienzo.
Sin embargo, la imagen regresará a su
brillo normal cuando la temperatura
interna de la cámara incremente.
La fabricación del monitor de LCD
hace uso de una tecnología de
precisión extremadamente elevada.
No obstante, puede que haya algunas
manchas oscuras o iluminadas (en
rojo, azul o verde) en la pantalla. Esto
no indica que haya problema de
funcionamiento. La pantalla del
monitor de LCD cuenta con más del
99.99% de los pixeles en operación y
con tan sólo 0.01% de los pixeles
inactivos o que siempre están
iluminados.
Las manchas no se grabarán en las
fotos que se almacenen en la
memoria integrada ni en la tarjeta.
Antes de utilizar esta cámara
4
VQT0Y47
n Acerca del objetivo
• No ejerza demasiada presión sobre el
objetivo o el tubo del objetivo.
• No deje la cámara con el objetivo
expuesto al sol por que puede causar
problemas en el funcionamiento de la
cámara. Además, tenga cuidado al dejar
la cámara a la intemperie o cerca de una
ventana.
• Al haber impurezas sobre la superficie del
objetivo (como agua, aceite, huellas
dactilares, etc.), la imagen podrá verse
afectada. Limpie la superficie del objetivo
ligeramente con un paño seco y suave
antes y después de tomar fotografías.
n Acerca de la condensación (cuando
está empañado el objetivo)
• La condensación sucede cuando la
temperatura o humedad en el ambiente
cambia como se describe a continuación.
Tenga precaución de la condensación
debido a que genera manchas y
formación de hongos en el objetivo, así
como problemas de funcionamiento.
–Cuando la cámara pasa de una
temperatura fría en el exterior a una
temperatura cálida en el interior de
algún lugar.
–Cuando la cámara pasa del exterior
hacia el interior de un automóvil con el
aire acondicionado encendido.
–Cuando el aire frío de un aire
acondicionado o similar da directamente
sobre la cámara.
–En lugares húmedos
• Para evitar la condensación, coloque la
cámara en una bolsa de plástico hasta
que la temperatura de la cámara se
aproxime a la temperatura ambiente. Si
ocurre condensación, apague la cámara y
no la use por alrededor de 2 horas. El
empañamiento desaparecerá de manera
natural cuando la temperatura de la
cámara se aproxime a la del ambiente.
n Cuando no se utilice la cámara por un
tiempo prolongado
• Guarde la batería en un lugar fresco y
seco cuya temperatura sea relativamente
estable.
[Temperatura recomendada: de 15°C a
25°C, Humedad recomendada: de 40%
a 60%]
• Siempre quite la batería y la tarjeta de la
cámara.
• Si se deja colocada la batería en la
cámara, ésta se descargará incluso si la
cámara está apagada. Si la batería sigue
permaneciendo en la cámara, ésta se
descargará excesivamente y puede que
se haga inservible aún y cuando se
recargue.
• Al guardar la batería por un tiempo
prolongado, recomendamos que la
recargue al menos una vez al año. Una
vez que la batería se haya descargado
por completo, retírela de la cámara y
almacénela de nuevo.
• Recomendamos que guarde la cámara
junto con algún material que absorba la
humedad (como gel de sílice) cuando la
guarde en un armario o cajón.
n Acerca de las tarjetas que pueden
usarse en esta unidad
Puede usar una tarjeta de memoria SD,
una tarjeta de memoria SDHC y una
MultiMediaCard.
• Cuando se cita tarjeta en estas
instrucciones de funcionamiento, ésta se
refiere a los tipos de tarjetas de memoria
a continuación.
Tarjeta de memoria SD (de 8 MB a 2 GB)
Tarjeta de memoria SDHC (4 GB)
MultiMediaCard
Más específica información sobre las
tarjetas de memoria que pueden usarse
con esta unidad.
• Sólo puede usar una tarjeta de memoria
SDHC si utiliza tarjetas con capacidad de
4 GB o más.
• Una tarjeta de memoria de 4 GB sin el
logotipo SDHC no se basa en el estándar
SD y no funcionará en este producto.
Antes de utilizar esta cámara
5
VQT0Y47
Acerca del disco de modo
Ajuste la parte
A
al modo deseado.
El disco de modo puede girarse 360°. Gire lentamente y
con firmeza para ajustar en cada uno de los modos. (No
lo ajuste en las partes donde no haya algún modo.)
L : Modo de programa AE (P25)
La cámara ajusta automáticamente la exposición.
M :
AE con prioridad de apertura (P52)
La velocidad del obturador se determina automáticamente
a partir del valor de apertura que se configure.
N :
AE con prioridad de obturador (P52)
El valor de apertura se determina automáticamente a
partir de la velocidad del obturador que se configure.
O : Exposición manual (P53)
La exposición se ajusta a partir del valor de
apertura y la velocidad del obturador, que se
configuran manualmente.
i :
Modo de imagen en movimiento (P74)
Este modo permite tomar imágenes en
movimiento con sonido.
: Modo de impresión (P109)
Este modo permite imprimir fotos en una
impresora compatible con PictBridge
conectada directamente a la cámara.
: Modo de escena (P61)
Este modo permite tomar fotografías
dependiendo de las escenas de grabación.
0 : Modo automático (P29)
Éste es el modo recomendado para
principiantes.
Q : Modo de reproducción (P35)
Con este modo se pueden reproducir las
imágenes grabadas.
n Acerca de las indicaciones en estas
instrucciones de funcionamiento
Los modos indicados aquí le permiten usar las
funciones o configuraciones que se describen en esta
página. Sitúe el disco de modo en cualquiera de los
modos para usar las funciones o configuraciones.
Se describe información conveniente y útil
para el uso de esta cámara.
n Acerca de las ilustraciones en estas
instrucciones de funcionamiento
Tenga en cuenta que el aspecto del producto,
las ilustraciones o las pantallas de menús
pueden diferir ligeramente del aspecto real.
n Acerca de las ilustraciones de los
botones de cursor y el joystick
En estas instrucciones de funcionamiento,
las operaciones sobre los botones del
cursor y el joystick se describen como se
indica a continuación.
A
REV
MENU
SET
Por ejemplo: oprimir el botón
r del cursor
Por ejemplo: mover el joystick
a la derecha
Por ejemplo: oprimir el joystick
6
VQT0Y47
Contenido
Antes de utilizar esta cámara
Información para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . 2
Acerca del disco de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Preparación
Accesorios estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Nombres de los componentes . . . . . . . . . . . . . . . 9
Guía rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Recargado de la batería con el cargador . . . . . . 12
Acerca de la batería (recargado/número de
fotografías que pueden grabarse) . . . . . . . . . 13
Inserción y extracción de la batería . . . . . . . . . . 14
Inserción y extracción de la tarjeta (Opcional) . . 15
Acerca de la memoria integrada/la tarjeta . . . . . 16
Colocación de la tapa del objetivo/correa . . . . . 18
Ajuste de la fecha y la hora (ajuste del reloj) . . . 19
• Cambio del ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . 19
Menú de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Operación básica
Tomar fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Tomar fotografías en modo automático . . . . . . . 29
Tomar fotografías con el zoom . . . . . . . . . . . . . 31
• Uso del zoom óptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
• Uso del zoom óptico adicional (EZ) . . . . . . 32
• Uso del zoom digital
Extensión del zoom aún más . . . . . . . . . . . 33
Comprobación de la fotografía
grabada (Revisión) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Reproducción de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . 35
Borrado de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Operación avanzada
Acerca del monitor de LCD . . . . . . . . . . . . . . . . 38
• Modificación de la información que se muestra
en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
• Iluminación del monitor de LCD (Power LCD/
modo de ángulo elevado) . . . . . . . . . . . . . . 40
Tomar de fotografías con el flash incorporado . 42
Tomar fotografías con el disparador automático 46
Compensación de la exposición . . . . . . . . . . . . 47
Tomar de fotografías mediante el bracket
automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Estabilizador óptico de la imagen [ESTAB.OR] . 49
Tomar de fotografías con el modo ráfaga . . . . . 50
Tomar fotografías con ajuste manual de
la apertura/velocidad del obturador . . . . . . . . 52
• AE con prioridad de apertura . . . . . . . . . . . . 52
• AE con prioridad de obturador . . . . . . . . . . . 52
Tomar fotografías con ajuste manual de la
exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
• Exposición manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Tomar fotografías con enfoque manual . . . . . . . 55
Tomar fotografías de acercamiento . . . . . . . . . . 58
Configuración de la relación de aspecto . . . . . . 59
Bloqueo AF/AE (AF: enfoque automático/AE:
exposición automática) . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Modo de escena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
– Modo de retrato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
– Modo de tono de piel suave . . . . . . . . . . 62
– Modo de paisaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
– Modo de deporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
– Modo de retrato nocturno . . . . . . . . . . . . 63
– Modo de paisaje nocturno . . . . . . . . . . . 63
– Modo de autorretrato . . . . . . . . . . . . . . . 63
– Modo de comida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
– Modo de fiesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
– Modo de luz de vela . . . . . . . . . . . . . . . . 65
– Modo de fuegos artificiales . . . . . . . . . . . 65
– Modo de cielo estrellado . . . . . . . . . . . . 66
– Modo de playa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
– Modo de foto aérea . . . . . . . . . . . . . . . . 67
– Modo de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
– Modo de sensibilidad alta . . . . . . . . . . . . 67
– Modo 1 de retrato de bebés . . . . . . . . . . 68
– Modo 2 de retrato de bebés . . . . . . . . . . 68
Registro de la fecha del día de vacaciones en que
toma la fotografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Visualizar la hora en el destino de viaje . . . . . . . 71
• Lugares candidatos para el ajuste de la hora
mundial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Modo de imagen en movimiento . . . . . . . . . . . . 74
Mostrar pantallas múltiples (reproducción múltiple)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Mostrar imágenes por fecha de grabación
(reproducción calendario) . . . . . . . . . . . . . . . 77
Uso del zoom de reproducción . . . . . . . . . . . . . . 78
Reproducción de fotografías con audio/imágenes
en movimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Configuración del menú
Uso del menú del modo [REC] . . . . . . . . . . . . . . 80
• [BALANCE B.]
Ajuste del tono para una imagen
más natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
7
VQT0Y47
• [AJUSTE B.B.]
Ajuste del balance de blancos con
precisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
• [SENS.DAD]
Ajuste de la sensibilidad de luz . . . . . . . 83
• [TAMAÑ. IM.]/[CALIDAD]
Configuración de un tamaño de imagen y
calidad que corresponda con la
utilización de las fotografías . . . . . . . . . . . . 85
[GRAB AUDIO]
Grabación de imágenes estáticas con
audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
[MODO MEDICIÓN]
Manejo del método para medir al
luminosidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
[MODO AF]
Configuración del método de enfoque . . . . 87
[AF CONTINUO]
Enfoque continuo sobre un objeto . . . . . . . 89
[LÁMP. AYUDA AF]
El enfoque en condiciones de poca luz se
facilita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
[EFECT COL.]
Configuración del efecto de color para las
imágenes grabadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
[AJU. IM.]
Ajuste de la calidad de imagen para las
imágenes grabadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
[ANIM. FLIP]
Enlace de imágenes para crear una
imagen en movimiento . . . . . . . . . . . . . . . . 91
[AJUST RELOJ]
Ajuste de la fecha, hora y pantalla . . . . . . . 92
Uso del menú del modo [REPR.] . . . . . . . . . . . . 93
[DIAPOSITIVA]
Reproducción de imágenes en orden
por una duración establecida . . . . . . . . . . . 94
• [MIS FAVORIT.]
Ajuste de sus fotografías favoritas . . . . . . . 95
[GIRAR PANT.]/[GIRAR]
Para mostrar la imagen volteada . . . . . . . . 96
[IMPR. DPOF]
Configuración de la fotografía a ser
impresa y del número de copias . . . . . . . . . 98
[PROTECC]
Prevención del borrado accidental de
fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
[DOB AUDIO]
Añadir audio a las fotografías tomadas . . . 100
[CAMB.TAM.]
Reducción del tamaño de archivo de
imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
[RECORTE]
Ampliar una imagen y recortarla . . . . . . . . 102
• [CONV.ASPEC.]
Cambio de la relación de aspecto de una
imagen 16:9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
• [COPIAR]
Copiar datos de imágenes . . . . . . . . . . . . .104
[FORMATO]
Inicialización de la memoria integrada
o de una tarjeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Conexión a otros dispositivos
Conexión a un equipo de PC . . . . . . . . . . . . . .106
Conexión a una impresora compatible con
PictBridge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Reproducción de fotografías con una pantalla de
televisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Otros
Indicadores de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Precauciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Visualización de mensajes . . . . . . . . . . . . . . . .119
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . .121
Número de fotografías que se pueden grabar y
tiempo disponible de grabación . . . . . . . . . .127
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
8
VQT0Y47
Preparación
Accesorios estándar
Antes de utilizar la cámara, compruebe el contenido de la caja.
n Paquete de batería
CGA-S005E
(Mencionado en el texto como “batería”)
n Cargador de la batería
DE-A11B
(Mencionado en el texto como “cargador”)
n Cable AV
K1HA08CD0008
n Cable de conexión USB
K1HA08CD0007
n CD-ROM
n Correa
VFC4082
n Estuche de la batería
VYQ3509
n Tapa del objetivo
VYF3110
n Correa de la tapa del objetivo
VFC4137
• La tarjeta es opcional.
Puede grabar o reproducir las
imágenes en la memoria integrada
cuando no se esté usando una tarjeta.
(P16)
• Consulte a su distribuidor o centro de
servicio más cercano si llega a extraviar
los accesorios que se proporcionan.
(Puede comprar los accesorios por
separado.)
Preparación
9
VQT0Y47
Nombres de los componentes
1 Objetivo (P4)
2 Indicador de disparo automático (P46)
Luz de ayuda de AF (enfoque
automático) (P89)
3 Flash (P42)
4 Joystick (P26, 52, 53, 55, 81)
5 Botón de bloqueo AF/AE (P60)
6 Botones de cursor
w/Botón de disparo automático (P46)
r/Botón [REV] (P34)
q/Botón de modo de flash (P42)
e/
Botón de compensación de contraluz en
modo automático (P30)/Compensación de
exposición (P47)/Bracket automático (P48)/Ajuste
de salida de flash (P45)
7 Monitor de LCD (P38, 114)
8 Indicador de estado (P22)
9 Botón [MENU/SET] (P19)
10
Botón [DISPLAY/LCD MODE]
(P38,40)
11 Modo disparo único/ráfaga (P50)/Botón
de borrado (P36)
12 Tubo del objetivo
13 Selector de enfoque (P25, 55, 58)
12 3
456
1110987
12 13
Preparación
10
VQT0Y47
14 Selector de relación de aspecto (P59)
15 Palanca del zoom (P31)
16 Botón del estabilizador óptico de la
imagen (P49)
17 Activador del flash (P42)
18 Bocina (P79)
19 Micrófono (P74, 86)
20 Disco de modo (P5)
21 Disparador (P25,74)
22 Interruptor de encendido (P19)
23 Ojal para la correa y la tapa del objetivo
(P18)
24 Toma [DIGITAL/AV OUT] (P106, 109,
113)
25 Toma [DC IN] (P106, 109)
• Siempre utilice un adaptador original
de Panasonic CA (DMW-AC5;
opcional).
• La batería no se puede recargar
mediante la cámara aunque ésta esté
conectada al adaptador de CA (DMW-
AC5; opcional).
26 Tapa de terminales
27 Tapa del compartimento de la tarjeta/
batería (P14, 15)
28 Receptáculo para trípode/tripié
• Si va a utilizar un trípode/tripié,
asegúrese de que se mantenga
estable al fijar la cámara.
14 15 16
222120
191817
23
24
25
26
27 28
Preparación
11
VQT0Y47
Guía rápida
Esta es una guía rápida con los pasos para
tomar fotografías con esta cámara. Para
cada operación, asegúrese de consultar
las páginas que correspondan a la misma.
1
Recargue la batería. (P12)
• La cámara se suministra con la
batería descargada. Recárguela
antes de usar.
A: Abra hasta que haga clic.
2
Inserte la batería y la tarjeta.
(P14, 15)
• Cuando no utilice la tarjeta
(opcional), puede grabar o
reproducir las fotos haciendo uso de
la memoria integrada (P16).
Consulte la P17 al usar una tarjeta.
3
Encienda la cámara para tomar
fotografías.
• Ajuste la hora. (P19)
1 Ajuste el disco de modo en [L].
2Abra el flash (cuando éste se utilice).
(P42)
3 Oprima el disparador para tomar
fotografías. (P25)
4
Reproducir las fotografías.
1
Ajuste el disco de modo en [Q].
2 Seleccione la fotografía que desee
ver. (P35)
1
2
3
1
2
Preparación
12
VQT0Y47
Recargado de la batería con el cargador
La cámara se suministra con la batería
descargada. Recárguela antes de usar.
1
Inserte la batería poniendo atención
en la orientación de la misma.
2
Conecte el cargador a la toma de
corriente eléctrica.
• La recarga empieza cuando el
indicador [CHARGE] A está en verde.
• La recarga termina cuando el indicador
[CHARGE] A se apaga (en alrededor
de 130 minutos).
• Consulte la P13 cuando el indicador
[CHARGE] parpadee.
B: Abra hasta que haga clic.
3
Extraiga la batería cuando el
recargado haya finalizado.
• Una vez terminada la recarga, asegúrese
de desconectar el cargador de la toma de
corriente eléctrica.
• Después del uso, recargado y durante el
recargado la batería suele calentarse. La
cámara también suele calentarse durante
su utilización. Esto sin embargo no
implica problemas con el funcionamiento
de la misma.
• La batería se descarga si no se utiliza en
mucho tiempo después de recargarse. En
este caso, vuelva a recargarla.
• Es posible recargar la porción consumida
antes de agotar la carga restante.
• Utilice el cargador y la batería
designados.
• Cuando recargue la batería con el
cargador, hágalo siempre en
interiores.
• No desarme ni haga alteraciones en el
cargador.
A
Preparación
13
VQT0Y47
Acerca de la batería
(recargado/número de fotografías que pueden grabarse)
n Indicador de la batería
La energía restante de la batería se muestra en la pantalla.
[Este indicador no aparece cuando la cámara se utiliza en
conjunto con el adaptador de CA (DMW-AC5; opcional).]
El indicador de la batería se enciende en rojo y parpadea.
(El indicador de estado parpadea cuando el monitor de
LCD se apaga.) Recargue la batería o reemplácela con
una batería que esté completamente recargada.
n Vida útil de la batería
Número de fotografías que se pueden grabar según
los estándares de la CIPA (en modo de programa AE)
CIPA son las siglas en inglés de [Camera & Imaging
Products Association].
(Condiciones de grabación según los
estándares de la CIPA)
Temperatura: 23°C/
Humedad: 50% cuando el monitor de LCD está encendido.
Con uso de una tarjeta de memoria SD Panasonic
(16 MB, no incluida).
Al utilizar la batería suministrada.
La grabación empieza al cabo de 30 segundos de
encender la cámara. (Cuando la función del estabilizador
óptico de la imagen está en [MODE 1 (MODO 1)])
Se graba una fotografía cada 30 segundos,
con el
flash a máxima potencia en cada toma.
Se gira la palanca del zoom hacia el modo teleobjetivo
(Tele) a gran angular (Wide) y viceversa en cada toma.
Apague la cámara después de grabar diez fotos. Dejando
de utilizar la cámara hasta que enfríe la batería.
Nota:
Cuando se utiliza la función Power LCD o la
función de ángulo elevado (P40), la cantidad
de fotografías que pueden tomarse se reduce.
n Tiempo de reproducción
El número de fotografías que se pueden
grabar y el tiempo de reproducción
variará dependiendo de las condiciones de
funcionamiento y de almacenamiento de la
batería.
n Recargado
El tiempo de recargado y el número de
fotografías que se pueden grabar con la
batería opcional (CGA-S005E) son iguales
a lo anterior.
• Cuando se inicia la recarga, se enciende
el indicador [CHARGE].
n Cuando el indicador [CHARGE]
parpadea
La batería está sobredescargada (demasiado
descargada). En un momento, el indicador
[CHARGE] se encenderá y el recargado normal
comenzará.
Cuando la temperatura de la batería es demasiado
alta o baja, el indicador [CHARGE] parpadea y el
tiempo de recargado será mayor de lo normal.
Las terminales del cargador o de la batería están
sucias. En este caso, límpielas con un paño seco.
Cuando el tiempo de funcionamiento de la cámara
se hace demasiado breve aún habiendo recargado
la batería como corresponde, puede que la vida útil
de la batería haya expirado. Adquiera una batería
nueva.
n Condiciones del recargado
Recargue la batería a una temperatura ambiente de
entre 10°C y 35°C. (La temperatura de la batería
debe ser la misma.)
A temperaturas bajas (por ejemplo, en una pista de
esquí), puede que el rendimiento de la batería se
vea afectado temporalmente, así como puede que el
tiempo de funcionamiento se vea reducido.
Número de fotografías
que se pueden grabar
Aprox. 300 fotografías
(Aprox. 150 min.)
El número real de fotografías que puede tomar
depende del intervalo de tiempo que permita
entre las mismas. El número de imágenes se
reduce de manera proporcional al intervalo de
tiempo que permite.
[P.ej. cuando se toman fotografías cada 2
minutos, el número de imágenes que se puede
grabar se reduce a aproximadamente de 75.]
Tiempo de
reproducción
Aprox. 300 mín.
Tiempo de recarga Aprox. 130 mín.
Preparación
14
VQT0Y47
Inserción y extracción de la batería
• Compruebe que la cámara esté apagada
y que el objetivo esté plegado.
• Cierre el flash.
1
Deslice la tapa del compartimento
de la tarjeta/batería para abrirla.
• Siempre utilice baterías de Panasonic
(CGA-S005E).
2
Para insertarla:
Inserte la batería cargada poniendo
atención en la orientación de la
misma.
Para extraerla:
Deslice la aldabilla A para retirar la
batería.
3
1
Cierre la tapa del compartimento
de la tarjeta/batería.
2 Deslice la tapa del
compartimento completamente
y ciérrela con firmeza.
• Retire la batería después de la utilización.
Guarde la batería extraída en el estuche
de la batería (suministrado). (P8)
Cuando se haya insertado la batería
completamente recargada por más de 24
horas, el ajuste del reloj se almacena (en la
cámara) por al menos 3 meses incluso al
quitar la batería. (El almacenamiento puede
que sea de menor tiempo si la batería no está
lo suficientemente recargada.) Si pasan más
de 3 meses, el ajuste del reloj se perderá. En
este caso, ajuste el reloj de nuevo. (P19)
No retire la tarjeta o la batería mientras la
cámara esté accediendo a la memoria
integrada o a la tarjeta. La información
podía dañarse. (P16)
Retire la batería después de apagar la
cámara y de asegurarse de que el monitor
de LCD y la luz indicadora de estatus
(verde) estén apagados. De otra manera,
puede que los ajustes en la cámara no se
almacenen correctamente.
La batería que se suministra está diseñada
para usarse sólo con esta cámara. No la
utilice con ningún otro equipo.
A
2
1
Preparación
15
VQT0Y47
Inserción y extracción de la tarjeta (Opcional)
Compruebe que la cámara esté apagada y
que el objetivo esté plegado.
• Prepare una tarjeta de memoria SD
(opcional), una tarjeta de memoria SDHC
(opcional) o una tarjeta de memoria
MultiMediaCard (opcional).
Cierre el flash.
Puede grabar o reproducir las imágenes en
la memoria integrada cuando no
se esté
usando una tarjeta. (P16)
1
Deslice la tapa del compartimento
de la tarjeta/batería para abrirla.
2
Para insertarla:
Inserte la tarjeta con la etiqueta
apuntando hacia la parte trasera de la
cámara hasta que haga clic y quede
firmemente colocada.
Para extraerla:
Presione la tarjeta hasta que haga clic y
luego retírela extrayendo hacia arriba.
• Compruebe la orientación de la tarjeta.
• No toque las terminales de conexión
situadas en la parte trasera de la tarjeta.
• Puede que la tarjeta se dañe si no se
inserta completamente.
3
1 Cierre la tapa del
compartimento de la tarjeta/
batería.
2 Deslice la tapa del
compartimento de la tarjeta/
batería completamente y
ciérrela con firmeza.
• Si no se puede cerrar por completo,
extraiga la tarjeta, compruebe su
orientación y vuelva a insertarla.
• Puede que la tarjeta y los datos se
dañen si se inserta o se extrae cuando
la cámara está encendida.
• Le recomendamos que utilice tarjetas
de memoria SD/SDHC de Panasonic.
2
1
Preparación
16
VQT0Y47
Acerca de la memoria integrada/la tarjeta
n Memoria integrada [ ]
Puede grabar o reproducir las imágenes
en la memoria integrada cuando no se
esté usando una tarjeta.
• La capacidad de la memoria integrada
es de alrededor de 13 MB.
• El tamaño de imagen está establecido
en QVGA (320×240 pixeles) cuando se
toma imagen en movimiento que se
graba a la tarjeta integrada. (P74)
n Tarjeta [ ]
Puede grabar o reproducir imágenes en
una tarjeta.
(La memoria integrada no puede usarse
al haber una tarjeta insertada.)
n Acceso a la memoria integrada o a la
tarjeta
• El indicador de acceso (B o D) se ilumina
en rojo cuando se están grabando
imágenes en la memoria integrada (o en
la tarjeta).
• No haga lo siguiente cuando el indicador
de acceso se encienda, ni cuando las
imágenes estén siendo recuperadas o
borradas, así como tampoco cuando la
memoria integrada (o la tarjeta) esté
siendo formateada
(P105).
Apagar la cámara.
Retirar la batería o la tarjeta (de estarse
usando).
Agitar o golpear la cámara.
Desconectar el adaptador de CA (DMW-
AC5; opcional). (de estarse usando)
Puede que la tarjeta y los datos se dañen y
que la cámara no funcione correctamente.
Íconos mostrados en la pantalla:
A: Cuando la memoria integrada está
siendo utilizada
B: Cuando la memoria integrada está
siendo accedida
C: Cuando una tarjeta está siendo
utilizada
D: Cuando una tarjeta está siendo
accedida
• Los datos de imágenes que se
almacenan en la memoria integrada o
en la tarjeta pueden copiarse entre sí.
(P104)
La memoria integrada (alrededor de 13 MB)
puede usarse como dispositivo temporal
de almacenamiento cuando se llene la
tarjeta que está siendo utilizada.
Puede que el tiempo de acceso para la
memoria integrada sea mayor que para el de
una tarjeta. (Aprox. máximo 7 segundos)
1
1
A
B
:
:
C
D
:
:
Preparación
17
VQT0Y47
n Acerca de las tarjetas de memoria SD
(opcional), SDHC (opcional) y
MultiMediaCard (opcional)
• Las tarjetas de memoria SD, SDHC y
MultiMediaCard son tarjetas pequeñas,
ligeras y de memoria externa extraíble.
• La tarjeta de memoria SDHC es un
estándar de tarjeta de memoria
establecido por la SD Association en
2006 para las tarjetas de memoria de
más de 2 GB de capacidad.
• La velocidad de lectura/escritura de las
tarjetas de memoria SD y SDHC es
rápida. Las tarjetas de memoria SD y
SDHC están equipadas con un broche
protector contra escritura E que impide la
escritura y el formateo de la tarjeta.
(Cuando el broche está en la posición de
bloqueo [LOCK], no es posible escribir o
borrar datos en la tarjeta, ni tampoco
formatearla. Cuando el broche está en la
posición desbloqueada, se habilitan dichas
funciones.)
Confirme la información más reciente en el
siguiente sitio Web.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(Sitio disponible sólo en inglés.)
Consulte la página 127 para el número de
imágenes que se pueden grabar y el tiempo
de grabación disponible en la tarjeta.
• Esta unidad funciona con tarjetas de
memoria SD formateadas en los sistemas
FAT12 y FAT16 que cumplen con las
especificaciones de tarjetas de memoria
SD. También es compatible con las
tarjetas de memoria SDHC formateadas
en el sistema FAT32.
• Esta unidad (equipo compatible con
SDHC) funciona tanto con tarjetas de
memoria SD como SDHC. Puede usar las
tarjetas de memoria SDHC en los
equipos compatibles con ellas. No puede
usar las tarjetas de memoria SDHC en los
equipos que sean compatibles sólo con
tarjetas de memoria SD. (Al usar tarjetas
de memoria SDHC en otros equipos,
asegúrese de leer las instrucciones de
funcionamiento del equipo.)
• Esta unidad no permite la grabación de
imágenes en movimiento en tarjetas
MultiMediaCard. Para la grabación de
estas imágenes recomendamos el uso de
tarjetas de memoria High Speed SD/
SDHC de alta velocidad (P74).
n Manejo de la tarjeta
Asimismo, grabe los datos importantes en
lugares como su equipo de PC (P106). Las
ondas electromagnéticas, la electricidad
estática, los defectos de operación, los
daños en las tarjetas y otros factores
pueden destruir o borrar los datos.
Si la tarjeta fue formateada en un equipo de
PC o similar, vuelva a formatearla en la
cámara. (P105)
• La velocidad de lectura/escritura de una
tarjeta MultiMediaCard es más lenta que
en una tarjeta de memoria SD. Cuando se
utiliza una tarjeta MultiMediaCard, el
desempeño de ciertas funciones podrá
ser levemente más lento de lo anunciado.
• Mantenga la tarjeta de memoria fuera del
alcance de los niños para evitar que se la
traguen.
Tarjeta de memoria SD
E
Preparación
18
VQT0Y47
Colocación de la tapa del objetivo/correa
n Tapa del objetivo (incluida)
1
Retire la tapa del objetivo.
2
Pase la correa por el ojal de la
tapa del objetivo.
3
Pase la correa por el ojal de la
cámara.
4
Coloque la tapa del objetivo.
n Correa (incluida)
1
Pase la correa por el ojal
correspondiente.
• Compruebe que la correa esté bien sujeta
a la cámara.
• Siempre que la cámara esté apagada, la
esté transportando o esté reproduciendo
las fotografías, coloque la tapa del
objetivo para proteger su superficie.
• Quite la tapa del objetivo antes de
encender la cámara en modo de
grabación.
• Cuando el disco de modo se sitúe en uno
de los modos de grabación y la cámara
esté encendida con la tapa del objetivo
puesta, se mostrará el mensaje [QUITAR
TAPA OBJET.Y PULS TECLA q].
Después de quitar la tapa del objetivo,
presione el botón de cursor q.
• Tenga cuidado de no perder la tapa del
objetivo.
• Para desatar la correa, use un objeto
puntiagudo para aflojar el nudo y proceda
a quitarla.
• Al utilizar la tapa del objetivo y la correa
simultáneamente, coloque la correa antes
de la tapa del objetivo. De lo contrario,
puede que la colocación de la correa se
dificulte.
Preparación
19
VQT0Y47
Ajuste de la fecha y la hora (ajuste del reloj)
n Configuración inicial
La cámara se suministra sin la hora ni
fecha ajustadas. Al encender la cámara, la
siguiente pantalla se mostrará.
A: Botón [MENU/SET]
B: Botones de cursor
1
Oprima [MENU/SET].
2
Oprima e/r/w/q para establecer
la hora y la fecha.
C: Hora local
D: Hora del destino de viaje (P71)
w/q : Seleccione el elemento que
desee.
e/r : Establezca la fecha y la hora.
• Consulte [HORA MUNDIAL] (P71) para
información sobre el ajuste de la hora
local y del destino de viaje.
• Puede oprimir [A] para cancelar la
operación sin ajustar el reloj.
3
Oprima [MENU/SET] varias veces
para cerrar el menú.
• El menú también puede cerrarse al
oprimir el joystick.
• Apague la cámara al terminar de ajustar
el reloj. Luego enciéndala y compruebe
que el ajuste del reloj sea correcto.
1Oprima [MENU/SET].
2Oprima e/r para seleccionar [AJUST
RELOJ] (P92).
3Oprima q y realice los pasos anteriores
2 y 3 para ajustar.
• El reloj se puede ajustar desde el menú
de configuración (P20) durante el modo
de reproducción [Q].
• Puede utilizar tanto los botones de cursor
como el joystick para esta operación.
• Cuando se haya insertado una batería
completamente recargada por más de
24 horas, el ajuste del reloj se almacena
(en la cámara) por al menos 3 meses
incluso al quitar la batería.
Se puede configurar el año desde 2000 hasta
2099 y se utiliza el sistema de 24 horas.
Si no ajusta la fecha, ésta no se imprimirá
cuando lleve las fotografías a un estudio
fotográfico para realizar impresiones digitales.
(P99)
A
B
AJU. EL RELOJ
AJU.D DEL RELOJ
MENU
2006
1
000
C
D
DM
A
:
:
:
. .
AJUST RELOJ
EN
SELECT
EXIT
AJUST
SUPR.
o bien
Cambio del ajuste del reloj
MENU
4
/
4
REC
SELECT
EXIT
AJUST RELOJ
Preparación
20
VQT0Y47
Menú de configuración
Modifique la configuración de ser necesario.
(Consulte de la página 21 a la 24 para más
información sobre la configuración.)
Los elementos del menú difieren dependiendo del
modo seleccionado con el disco de modo (P5).
El siguiente ejemplo muestra cómo ajustar el [BIP]
cuando el modo de programa AE [
L
] está
seleccionado.
Seleccione [REINIC.] para regresar a la
configuración de fábrica. (P23)
1
Oprima [MENU/SET] y luego oprima
w
.
2
Oprima
r
para seleccionar el ícono [ ]
del menú [CONF.] y luego oprima
q
.
3
Oprima
e
/
r
para seleccionar el elemento
del menú.
• Oprima r en A para acceder a la
siguiente pantalla del menú. Continúe
oprimiendo r para seleccionar [BIP].
4
Oprima
q
, oprima
e
/
r
para seleccionar el
ajuste y luego oprima [MENU/SET].
5
Oprima [MENU/SET] para cerrar el menú.
El menú también puede cerrarse al semi-
oprimir el disparador.
n
Acerca de las operaciones de menú
utilizando el joystick
También puede usar el joystick en el menú de configuración.
1 Oprima [MENU/SET].
2 Mueva el joystick e/r/w/q para
seleccionar el elemento a ser
configurado y oprima el joystick.
3 Oprima el joystick para cerrar el menú.
n
Acerca de los elementos del menú en pantalla
Hay 5 pantallas de menú (1/5, 2/5, 3/5, 4/5 y 5/5).
Con girar la palanca del zoom es posible cambiar entre las
pantallas de menú desde cualquier elemento de menú.
AUTO
AUTO
MENU
1
/
4
REC
MENU
SET
EXITSELECT
BALANCE B.
SENS.DAD
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
AJUSTE B.B.
OFF
MENU
1
/
5
HORA MUNDIAL
MONITOR
LÍNEA GUÍA
FECHA VIAJE
CONF.
SELECT EXIT
AJUST RELOJ
OFF
MENU
1
/
5
SELECT EXIT
A
HORA MUNDIAL
MONITOR
LÍNEA GUÍA
FECHA VIAJE
CONF.
AJUST RELOJ
MENU
SET
2
/
5
MENU
OFF
CONF.
AHORRO
SELECT
AJUST
1SEC.
5 MIN.
REPR. AUTO
AHORRO EN.
AYUDA MF
BIP
2
/
5
MENU
OFF
SELECT
1SEC.
5 MIN.
CONF.
AHORRO
AJUST
REPR. AUTO
AHORRO EN.
AYUDA MF
BIP
OFF
OFF
MENU
0
1
/
5
MONITOR
LÍNEA GUÍA
SELECT EXIT
HORA MUNDIAL
FECHA VIAJE
CONF.
AJUST RELOJ
OFF
OFF
1SEC.
MENU
2
/
5
SELECT EXIT
AHORRO
REPR. AUTO
AHORRO EN.
AYUDA MF
BIP
CONF.
OFF
OFF
MENU
3
/
5
SELECT EXIT
BIP AF
CONF.
OBTUR.ON
REINIC.
VOLUMEN
NO REINIC.
OFF
OFF
MENU
4
/
5
SELECT EXIT
MENÚ ESCENA
OFF
CONF.
DESTACAR
MF m/pie
SALIDA VIDEO
ASPECTO TV
ESP
MENU
5
/
5
CONF.
SELECT EXIT
IDIOMA
Preparación
21
VQT0Y47
Oprima [ ]
para mostrar el menú, acceda a [CONF.] y seleccione el elemento. (P20)
Menú Funciones
3 AJUST RELOJ Ajusta la fecha y la hora. (P19)
HORA
MUNDIAL
[]:Se ha ajustado la hora local.
[]:Se ha ajustado la hora local y la hora del destino de viaje.
Consulte la P71 para información sobre el ajuste de [HORA MUNDIAL].
x MONITOR Ajusta el brillo del monitor de LCD en siete niveles.
LÍNEA GUÍA
Puede ajustar los patrones de línea de referencia que se muestran
en el modo para tomar fotografías (modo de grabación).
Puede ajustar mostrar los datos de grabación y los histogramas con
las líneas de referencia o sin ellas (P39).
[INFO.GRAB.]: [OFF]/[ON] (activo/inactivo)
[HISTOGRAMA]: [OFF]/[ON] (activo/inactivo)
[MODELO]: [ ]/[ ]
FECHA VIAJE
[SET]:
Al tomar una fotografía, se graba la fecha en la que ésta fue tomada.
[OFF]:
Al tomar una fotografía, no se graba la fecha en la que ésta fue tomada.
Consulte la P69 para información sobre el ajuste de [FECHA VIAJE].
P REPR. AUTO [1 SEC.]:La fotografía grabada se muestra automáticamente en la
pantalla durante un segundo.
[3 SEC.]:La fotografía grabada se muestra automáticamente en la
pantalla durante tres segundos.
[ZOOM]:La fotografía grabada se muestra automáticamente en la
pantalla durante un segundo. Luego es ampliada al
cuádruple y se muestra durante un segundo. Este modo
es útil para confirmar el enfoque. Las imágenes en el
modo de ráfaga, de bracket automático e imágenes con
audio no son ampliadas incluso si [ZOOM] está
seleccionado.
[OFF]: La fotografía grabada no se muestra automáticamente.
• En el modo de imagen en movimiento [i], la función de revisión
automática no se activa.
• La revisión automática se activa si dispara en los modos de
bracket automático [B ] (P48) o ráfaga [D], [E] y [F]
(P50), independientemente del ajuste configurado de revisión
automática. (Pero la imagen no se amplía.)
• Al usar imágenes con audio, la función de revisión automática
funciona mientras se grabe independientemente de la
configuración de dicha función. (La imagen no se amplía.)
Si la calidad está establecida en [RAW], la función de revisión
automática funciona hasta el final de la grabación en la tarjeta. (La
imagen no se amplía.)
• El ajuste de revisión automática no se puede cambiar cuando se
utilizan los modos de bracket automático, ráfaga e imágenes en
movimiento, al usar [AUTORRETRATO] en modo de escena, con
grabación de sonido y con la calidad configurada, en [RAW].
• Cuando [DESTACAR] (P23) está ajustado en [ON], las zonas de
blanco saturado parpadean en negro durante la revisión
automática.
MENU
SET
Preparación
22
VQT0Y47
Oprima [ ]
para mostrar el menú, acceda a [CONF.] y seleccione el elemento. (P20)
Menú Funciones
5AHORRO EN. [1 MIN.]/[2 MIN.]/[5 MIN.]/[10 MIN.]:
Si no realiza ninguna operación, la cámara se apaga automáticamente
tras un intervalo de tiempo para ahorrar energía en la batería.
[OFF]: La cámara no se apaga automáticamente.
• Para volver al modo de ahorro de energía, semi-oprima el
disparador o apague y encienda la cámara.
En modo economía, el modo de ahorro de energía está establecido en [2 MIN.].
El modo de ahorro de energía no está activo al utilizar el adaptador de CA
(DMW-AC5; opcional)/conectar a un equipo de PC o impresora/grabar
imágenes en movimiento/reproducción de imágenes en movimiento/durante
una presentación de diapositivas. (Sin embargo, el ajuste del modo de ahorro
de energía está establecido en [10 MIN.] al dejar una presentación de
diapositivas en pausa o al estarla reproduciendo manualmente.)
AHORRO
La vida de la batería se ahorra al reducir el brillo del monitor de LCD y al apagarse
automáticamente cuando la cámara no está siendo utilizada durante el modo de
grabación.
[LEVEL 1]:
El monitor de LCD se apaga si la cámara no se utiliza en unos
15 segundos durante el modo de grabación.
[LEVEL 2]:
El monitor de LCD se apaga si la cámara no se utiliza en unos
15 segundos durante el modo de grabación, o en unos 5 segundos
tras haber tomado una fotografía.
[OFF]:
No es posible activar el modo economía.
En el modo economía, el monitor de LCD se apaga mientras el flash está
recargándose.
El indicador de estado se enciende mientras el monitor de LCD está apagado.
Oprima cualquier botón para encender el monitor de LCD de nuevo.
En modo economía, el modo de ahorro de energía está establecido en [2 MIN.].
[Sin embargo, el modo de ahorro de energía no está activo al usar el adaptador de
CA (DMW-AC5; opcional).]
El modo economía no estará en ejecución cuando se use el adaptador de CA
(DMW-AC5; opcional), al estar en el modo de grabación de imágenes en
movimiento, al estar mostrándose la pantalla de menú o cuando está puesto el
disparador automático.
El brillo del monitor de LCD no se reduce en el modo Power LCD ni en el modo de
ángulo elevado.
X AYUDA MF
(Sólo en modo
de grabación)
En modo de enfoque manual, aparece una pantalla de ayuda en el
centro de la pantalla para ayudarle a enfocar el objeto. (P55)
[MF1]:
Se amplía el centro de la pantalla. Puede ajustar el enfoque
mientras determina la composición de la pantalla en su totalidad.
[MF2]: Se amplía la pantalla en su totalidad. Esto es conveniente
para ajustar el enfoque en tomas de gran angular.
[OFF]: La pantalla no se amplía.
MENU
SET
Preparación
23
VQT0Y47
Oprima [ ]
para mostrar el menú, acceda a [CONF.] y seleccione el elemento. (P20)
Menú Funciones
6 BIP Ajusta el volumen del sonido cuando la cámara está en
funcionamiento.
[7 ]: No hay sonido en el funcionamiento de la cámara
[8]: Sonido suave en el funcionamiento de la cámara
[9]: Sonido fuerte en el funcionamiento de la cámara
BIP AF
[7 ]: No suena la alerta de enfoque
[8]: Sonido suave de la alerta de enfoque
[9]: Sonido fuerte de la alerta de enfoque
B
OBTUR.ON
(OBTURADOR)
Ajusta el volumen del sonido del disparador.
[C]: Sin sonido de disparo
[E]: Sonido suave de disparo
[D]: Sonido fuerte de disparo
9 VOLUMEN
El volumen de las bocinas puede ajustarse en siete niveles (de LEVEL6 a 0).
Al conectar la cámara a una televisión, el volumen de las bocinas de ésta no cambia.
2NO REINIC.
Ajuste este valor cuando quiera que el número de archivo de la imagen comience de
0001 en la próxima grabación. (El número de la carpeta se actualiza y el número de
archivo comienza a partir de 0001.)
El número de la carpeta puede ser asignado de 100 a 999.
Cuando el número de la carpeta llega a 999, no puede restaurarse.
Recomendamos que formatee la tarjeta después de haber grabado los datos en un
equipo de PC o similar.
Para restaurar el número de carpeta a 100, debe primero reformatear la memoria
integrada o la tarjeta (P105). Después de esto ejecute [NO REINIC.] para restaurar
el número de archivo tras lo cual se mostrará una pantalla preguntando si desea
restaurar el número de carpeta. Seleccione [SI].
Si desea obtener más información acerca de los números de archivo y carpeta,
consulte la página 107.
1 REINIC.
Los ajustes de grabación o del menú [CONF.] se restauran con los ajustes iniciales.
El ajuste de la fecha de nacimiento para [NIÑOS1]/[NIÑOS2] (P68) en el modo de
escena y el número de días que han transcurrido desde la fecha de partida para el
[FECHA VIAJE] (P69) y el ajuste de [HORA MUNDIAL] (P71) también se restauran
al restaurar los ajustes del menú [CONF.]. Además, [MIS FAVORIT.] (P95) se
establece en [OFF] y [GIRAR PANT. (GIRAR LA PANTALLA)]
(P96) se
establece en [ON].
• No cambia el número de carpeta ni el ajuste del reloj.
Y DESTACAR [ON]:
Cuando se activa la función de revisión o de revisión automática, las
zonas de blanco saturado parpadean en blanco y negro. (P39)
[OFF]: Función de resaltado no activa
X
SALIDA VIDEO
(Sólo en modo
de reproducción)
[NTSC]: La salida de video está establecida para el sistema NTSC.
[PAL]: La salida de video está establecida para el sistema PAL.
(P113)
MENU
SET
Preparación
24
VQT0Y47
Oprima [ ]
para mostrar el menú, acceda a [CONF.] y seleccione el elemento. (P20)
Menú Funciones
ASPECTO TV
(Sólo en modo
de
reproducción)
[
j
]
: Seleccione este ajuste si su televisión tiene una relación de aspecto de
16:9.
Este modo es el mejor para mostrar imágenes en relación de aspecto
[
j
] en una televisión que tenga una relación de aspecto de 16:9.
Las imágenes tomadas en una relación de aspecto de [
h
] o
[ ] mostrarán una franja negra en cada lado.
[
h
]
: Seleccione este ajuste si su televisión tiene una relación de aspecto de
4:3.
Cuando la relación de aspecto se ajusta en [
h
], las fotograf
í
as
tomadas con las relaciones de aspecto [
j
] y [ ] aparecen
con franjas negras en la parte superior e inferior de la imagen en las
televisiones con relación de aspecto 4:3 (el monitor de LCD muestra las
fotograf
í
as tomadas con las relaciones de aspecto [ ] y [
h
]
con franjas negras en el lado izquierdo y derecho).
MF m/pie
[m]
: En el enfoque manual, la distancia focal se indica en metros.
[ft]
: En el enfoque manual, la distancia focal se indica en pies.
• Consulte la P55 para información sobre el enfoque manual.
g MENÚ
ESCENA
(MENÚ DE
ESCENA)
[AUTO]:
El menú [MODO DE ESCENA] se muestra automáticamente cuando se
ajusta el disco de modo en el modo de escena. Seleccione el modo de
escena deseado. (P61)
[OFF]:
El menú [MODO DE ESCENA] no se muestra automáticamente cuando
se ajusta el disco de modo en el modo de escena y la cámara está
usándose con el modo de escena actualmente seleccionado. Si cambia
el modo de escena, oprima [MENU/SET] para mostrar el menú [MODO
DE ESCENA] y luego seleccione el modo de escena deseado.
{ IDIOMA
Ajuste el idioma en la pantalla de menú entre los siguientes.
Configure el idioma que desee mediante
e
/
r
y establézcalo con [MENU/SET].
[ENGLISH]
: Inglés
[DEUTSCH]
: Alemán
[FRANÇAIS]
: Francés
[ESPAÑOL]
: Español
[ITALIANO]
: Italiano
[]
: Japonés
Si configura un idioma por error, seleccione [
{
] del menú de íconos para
configurar el idioma que desee.
MENU
SET
25
VQT0Y47
Operación básica
Tomar fotografías
La cámara establece de forma automática la
velocidad del obturador y el valor de apertura en
función de la luminosidad del objeto.
• Retire la tapa del objetivo.
1
1Encienda la cámara.
2 Ajuste el disco de modo en el
programa AE [L].
3Deslice el selector de enfoque
en la posición [AF].
2
Enfoque la zona deseada con el área de
AF
1
y semi-oprima el disparador.
A: Semi-oprima el disparador para
enfocar.
• El indicador de enfoque se enciende
2
y se
muestra el valor de apertura
3
y la
velocidad del obturador
4
.
• Le velocidad del obturador no se muestra
cuando el ajuste de la sensibilidad ISO
está en [ ] (P83).
• Puede seleccionar el área de enfoque
automático cuando el ajuste del modo de AF
está en 1-área-de-enfoque o en 1-área-de-
enfoque (alta velocidad). (P88)
• Si se utiliza 9 ó 3 áreas de enfoque (alta
velocidad) en el modo AF, el área
AF no se
muestra hasta que el objeto quede
enfocado. (P87)
• El área de AF se muestra más grande de lo
usual cuando se usa el zoom digital o
cuando se toman fotografías en lugares
oscuros. (P88)
Consulte la P47 para compensar la
exposición
5.
• Para cambio del programa consulte la P26.
n Rango de enfoque
3
Tome la fotografía.
B: Para tomar la fotografía, oprima el
disparador completamente.
2 1
3
A
1 2
345
Enfoque de
gran angular
Enfoque de
teleobjetivo
En modo de
imagen
normal
De 50 cm a
Z
De 1,0 m a
Z
Si el objeto no
está enfocado
Si el objeto está
enfocado
Indicador
de enfoque
Parpadea
(verde)
Encendido
(verde)
Área de AF Cambia de
blanco a rojo o
sin área de AF
Cambia de
blanco a verde
Sonido Emite cuatro
pitidos
Emite dos
pitidos
ISO
B
Operación básica
26
VQT0Y47
• Recomendamos que compruebe que el
reloj está correctamente ajustado antes
de tomar fotografías. (P19)
• Cuando oprima el disparador, puede que
la pantalla se aclare u oscurezca
momentáneamente. Esta función facilita
el enfoque y la imagen grabada no
resultará afectada.
• Cuando se ajusta el tiempo para el ahorro
de energía (P22), la cámara
automáticamente se apaga si no se utiliza
dentro del tiempo establecido. Cuando se
requiera de nuevo usar la cámara, semi-
oprima el disparador o apague y
encienda la cámara.
• Para evitar ruido de imagen al tomar
fotografías, recomendamos reducir la
sensibilidad ISO o establecer [RED.ÓN
RUIDO] en [AJU. IM.] al valor [HIGH] o
ajustar cada elemento excepto [RED.ÓN
RUIDO] al valor [LOW] (P90). (La
configuración de fábrica del valor de
sensibilidad ISO es [AUTO]. Por lo tanto,
al tomar fotos en interiores y similares, la
sensibilidad ISO aumenta.)
n Cambio de programa
En el modo de programa AE, puede
cambiar la velocidad del obturador y el
valor de apertura preajustados utilizando la
misma exposición. Esto se denomina
cambio de programa.
Con esta función, puede desenfocar más el
fondo (reduciendo el valor de apertura) o
fotografiar con mayor versatilidad un objeto
en movimiento (configurando una velocidad
del obturador baja) en modo de programa AE.
• Semi-oprima el disparador y ajuste el
cambio de programa con el joystick
mientras se muestra el valor de apertura
y la velocidad del obturador (por
alrededor de 10 segundos).
• Si esta función está activada, en la
pantalla se muestra el indicador de
cambio de programa
1.
• La función de cambio de programa se
cancela si la cámara se apaga o si el
joystick es movido hacia arriba y abajo
hasta que desaparezca el indicador de
cambio de programa.
n Ejemplo de cambio de programa
(A): Valor de apertura
(B): Velocidad del obturador
1 Cantidad del cambio de programa
2 Gráfico de líneas del cambio de
programa
3 Límite del cambio de programa
1
19
1
1
19
2 3 4 5 9 11 12 13 14
1 1
/
2
1
/
4
1
/
8
1
/
15
1
/
30
1
/
60
1
/
125
1
/
250
1
/
500
1
/
1000
1
/
2000
2
2.8
4
5.6
8
(Ev)
6
10
78
(A)
(B)
٨1
٨2
٨3
٨3
Operación básica
27
VQT0Y47
Si la exposición no es la adecuada al semi-oprimir el
disparador, tanto el valor de apertura como la
velocidad del obturador se muestran en rojo.
Al transcurrir 10 segundos o más tras haberse
ejecutado el cambio de programa, se cancela este
estado y se vuelve al modo de programa AE. Sin
embargo, el ajuste del cambio de programa se
queda registrado en memoria.
Dependiendo de la luminosidad del objeto, puede
que el cambio de programa no se active.
El cambio de programa no se activa cuando la
sensibilidad ISO está ajustada en
[]
.
n Consejos prácticos para tomar
buenas fotografías
Sujete la cámara con ambas manos, mantenga los
brazos inmóviles a ambos lados y separe un poco
los pies.
No mueva la cámara cuando oprima el disparador.
No obstruya el micrófono ni la luz de ayuda de AF
con los dedos ni con cualquier otro objeto.
No obstruya el flash con los dedos ni con cualquier
otro objeto.
No toque el objetivo.
Si se dificulta ver la pantalla del monitor de LCD
debido a la luz del sol u algún otro factor que
ocasione mucha iluminación, recomendamos que
use su mano u otro objeto para obstruir la luz al
utilizar la cámara.
1 : Al sujetar la cámara horizontalmente
2 : Al sujetar la cámara verticalmente
A: Flash
B: Luz de ayuda de AF (enfoque
automático)
n Función de detección de la
orientación
Si toma fotografías sujetando la cámara
verticalmente, la información de la rotación en las
imágenes es automáticamente agregada y
registrada en ellas.
Cuando [GIRAR PANT. (GIRAR LA PANTALLA)] (P96)
está ajustado en [ON], podrá girar y mostrar las
imágenes en la pantalla o en la televisión de acuerdo a
la información de rotación en las imágenes.
Puede que esta función no funcione correctamente
en las fotografías tomadas con la cámara enfocando
hacia arriba o hacia abajo.
En modo de imagen en movimiento [
i
] o [ANIM.
FLIP] no se puede utilizar la función de detección de
orientación.
ISO
B
A
1
B
A
2
Operación básica
28
VQT0Y47
n Enfoque
El rango de enfoque es de 50 cm a
Z
(gran
angular), 1,0 m a
Z
(teleobjetivo). Use el modo
macro al grabar fotos en acercamiento. (P58)
Si la distancia entre la cámara y el objeto es mayor
que el rango de enfoque de la cámara, puede que la
imagen no se enfoque correctamente incluso
encendiéndose el indicador de enfoque.
La cámara no puede enfocar los objetos
correctamente en estos casos:
–Al incluir en escena objetos situados en distancias
cercanas y alejadas simultáneamente.
–Al acumularse polvo o impurezas sobre el cristal
entre el objetivo y el objeto.
–Al estar el objeto rodeado de otros objetos
iluminados o brillantes.
–Al tomar una fotografía en un lugar oscuro.
–Al estar moviéndose el objeto con rapidez.
–Al haber un bajo contraste en la escena.
–Al haber inestabilidad de la imagen (por
movimiento).
–Al tomar una fotografía a un objeto muy brillante.
Recomendamos tomar fotografías usando enfoque
preliminar (P57) y bloqueo de AF/AE (P60). Puede que
en lugares oscuros, la luz de ayuda de AF (P89) se
encienda para enfocar el objeto.
Aunque aparezca el indicador de enfoque y el objeto
esté enfocado, el enfoque se cancela si se suelta el
disparador. Semi-oprima el disparador de nuevo.
n
Prevención de inestabilidad de imagen
(debido agitación de la cámara)
Procure controlar el temblor de la mano al oprimir el
disparador.
La alerta de inestabilidad de imagen
1
se muestra
cuando la velocidad del obturador es lenta y existe una
mayor probabilidad de que la fotografía salga borrosa.
Cuando se muestra la alerta de inestabilidad
de imagen, ponga especial atención a los
métodos para tomar fotografías descritos en la
P27, o utilice un trípode (tripié) para mejores
resultados. Al combinar el uso de un trípode o
tripié con la función del disparador automático
(P46), logrará evitar que la imagen salga
borrosa al momento de oprimir el disparador.
La velocidad del obturador será más lenta
particularmente en los casos que a
continuación se mencionan. Mantenga la
cámara inmóvil desde el momento en que se
presiona el disparador hasta que la imagen
aparece en pantalla. Recomendamos el uso
de un trípode (tripié).
–Sincronización lenta/Reducción de ojos rojos
[
u
] (P42)
–[RETRATO NOCT.] (P63), [PAISAJE NOCT.]
(P63), [FIESTA] (P64), [LUZ DE VELA]
(P65), [FUEGOS ARTIF.] (P65), [CIELO
ESTRELL.] (P66), en modo de escena
Al reducir la velocidad del obturador (P52, 53)
n Exposición
Si semi-oprime el disparador cuando la
exposición no es adecuada, el valor indicador de
apertura y la velocidad del obturador se
mostrarán en rojo. (Sin embargo, el valor de
apertura y la velocidad del obturador no se
muestran en rojo si el flash se encuentra activo.)
El brillo de la pantalla puede diferir del que se
registra en las imágenes especialmente cuando
las condiciones son de poca iluminación.
Puede que las imágenes salgan oscuras cuando
la mayoría de los objetos en pantalla son
brillosos (p.ej. un cielo azul en un día claro en un
campo nevado, etc.). Para este caso, hay que
compensar el valor de exposición en la cámara.
(P47)
1
Operación básica
29
VQT0Y47
Tomar fotografías en modo automático
El modo automático facilita la operación
para los usuarios con poca experiencia.
Muestra sólo un simple menú de ajustes y
permite tomar fotos sin errores.
n Configuraciones del menú básico
1
Oprima [MENU/SET].
2
Oprima e/r para seleccionar el
elemento deseado del menú y
luego oprima q.
3
Oprima e/r para seleccionar el
ajuste deseado y luego oprima
[MENU/SET].
4
Oprima [MENU/SET] para cerrar
el menú.
• El menú también puede cerrarse al
semi-oprimir el disparador.
• También puede usar el joystick para
ejecutar los pasos 2 a 4.
n Ajustes en modo automático
• Para más información, consulte las
páginas que describen cada elemento.
[TAMAÑ. IM.] : P85
[CALIDAD] : P85
[AJUST RELOJ] : P92
n Otros ajustes en modo automático
En el modo automático, otros ajustes se
establecen como se indica a continuación.
Para más información, consulte las
páginas que describen cada elemento.
• En el modo automático no es posible
utilizar las siguientes funciones:
–[AJUSTE B.B.]
–Compensación de exposición
–Bracket automático
[EFECT COL.]
Ajuste de la salida de flash
Selección del área de AF
–Bloqueo AF/AE
–[ZOOM D.]
Animación de imágenes cambiantes
MENU
EZ
EZ
EZ
8
M
5.5
M
2
M
10
M
REC
SELECT
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
AJUST
AJUST RELOJ
Para seleccionar Para establecer y
cerrar
Rango de
enfoque
([AF]/[AF
w
]/
[MF])
5 cm a
Z
(gran
angular)
30 cm a
Z
(teleobjetivo)
Balance de
blancos
[AUTO] P81
Sensibilidad
ISO
[]
P83
Ajuste de
imagen
[STD. (ESTANDAR)] P90
Grabación de
audio
[OFF] P86
Modo de
medición
[
R
] (múltiple)
P87
Modo AF
[
W
]
(un área de enfoque)
P87
AF continuo [OFF] P89
Luz de ayuda
de enfoque
automático
[ON] P89
ISO
Operación básica
30
VQT0Y47
n La compensación de contraluz
La situación de contraluz se origina cuando
hay luz generándose por detrás del objeto.
Los objetos como las personas pueden
oscurecerse cuando las imágenes se
graban a contraluz. Si oprime e, se
muestra [ ] (indicador activo de
compensación de contraluz) y se activa la
función de compensación de contraluz.
Esta función compensa la situación de
contraluz al aumentar el brillo de toda la
imagen.
• Si oprime e mientras se muestra [ ] ,
desaparece [ ] y se cancela la función
de compensación de contraluz.
• Al activar la función de compensación de
contraluz se recomienda utilizar el flash.
(Cuando se utiliza el flash, el ajuste del
flash se establece en Siempre activado
[t].)
• Cuando se utiliza el flash con la
compensación de contraluz desactivada,
el ajuste del flash se establece en AUTO/
Reducción de ojos rojos [s].
• En el modo automático no es posible
configurar los siguientes ajustes:
– [SALIDA VIDEO]
– [ASPECTO TV]
• Los ajustes [TAMAÑ. IM.], [CALIDAD] y
[AJUST RELOJ] del modo automático se
aplican a otros modos de grabación.
1
19
19
1
ISO
ISO
CONTRAL.
CONTRAL.
Operación básica
31
VQT0Y47
Tomar fotografías con el zoom
Con el zoom óptico de aumento cuádruple,
puede hacer que las personas y los objetos
aparezcan más cerca, y también puede
grabar fotografías de paisajes en gran
angular.
(equivalente a cámara de película de 35
mm: de 28 mm a 112 mm cuando la
relación de aspecto se establece en
[j])
n Para hacer que los objetos se
muestren más cercanos utilice el
teleobjetivo (teleobjetivo)
Gire la palanca del zoom hacia Tele.
Cuando el ajuste del tamaño de la
imagen es [ ] (10M).
n Para alejar los objetos utilice el gran
angular (Gran angular)
Gire la palanca del zoom hacia Wide.
Cuando el ajuste del tamaño de la
imagen es [ ] (10M).
Al encender la cámara, el zoom óptico está
configurado en gran angular (1×).
Puede que la imagen tenga algo de distorsión
dependiendo de la ampliación del zoom.
La distorsión se hará más visible cuando se
esté usando el área más amplia del objetivo
del zoom conforme se acerque al objeto.
Dependiendo del aumento del zoom, puede
que la imagen incluya bordes de color
alrededor del objeto. Este fenómeno se
conoce como aberración cromática.
Si utiliza la función de zoom después de haber
enfocado el objeto, deberá volver a enfocarlo.
La ampliación del zoom indicada es una
aproximación.
El tubo del objetivo (P9) se despliega o se
pliega en función de la posición del zoom.
Tenga la precaución de no interrumpir el
movimiento del tubo del objetivo mientras gira
la palanca del zoom.
En el modo de imagen en movimiento [
i
],
la ampliación del zoom está puesto en el valor
establecido al inicio de la grabación.
Cuando gire la palanca del zoom, puede
que escuche un sonido de la cámara o que
la cámara vibre. Esto no indica que haya
problema de funcionamiento.
Uso del zoom óptico
10M
1
W
T 4X
19
10M
1
W
T 1X
19
Operación básica
32
VQT0Y47
Esta cámara cuenta con un zoom óptico de
4×.
Sin embargo, si el tamaño de la imagen no
está a su máximo ajuste para cada relación
de aspecto [j//h], un
máximo de zoom óptico de 6,2× puede
lograrse sin que se afecte la calidad de la
imagen.
n Cómo funciona el zoom óptico
adicional
• El zoom óptico adicional funciona al
extraer el centro de la imagen y
expandirlo para un mayor efecto
telefotográfico. Así, si selecciona por
ejemplo
[]
(2M EZ), 2 millones de
pixeles serán capturados en su fotografía
(de un total de [10 M], 10,2 millones de
píxeles disponibles con el CCD).
n Resolución y zoom máximos
Consulte la P59 para los ajustes de relación de
aspecto y la P85 para el tamaño de la imagen.
“EZ” son las siglas en inglés de [Extra optical
Zoom].
Podrá aumentar aún más el zoom con el zoom
óptico adicional sin preocuparse de distorsionar
más la imagen.
Si ajusta el tamaño de la imagen que activa el
zoom óptico adicional, el ícono de esta función
[ ] se muestra en pantalla durante su
ejecución.
El movimiento del zoom se acelera al
aproximarse a [W] (1×) cuando se usa el zoom
óptico adicional.
La ampliación del zoom indicada es una
aproximación.
Puede que el indicador en pantalla del zoom no
cambie consecutivamente si gira la palanca del
zoom para aproximarse a la posición del
teleobjetivo cuando el zoom óptico adicional esté
activo. Esto no indica que haya problema de
funcionamiento.
El zoom óptico adicional no funciona cuando se
está en modo de imagen en movimiento [
i
] ni
en [MAX. SENS.] en modo de escena.
Uso del zoom óptico adicional (EZ)
1
1
W
T 4X
W
T 5.5X
19
19
5,5×
Tamaño de imagen sin
el zoom óptico
adicional activado
[ejemplo: [ ] (10M)]
10
M
Tamaño de imagen
con el zoom óptico
adicional activado
[ejemplo: [ ] (2M EZ)]
2
M
2
M
Relación
de aspecto
Pixeles
Zoom
máximo
j
EZ 4,4×
EZ/ EZ 5,5×
EZ 4,4×
EZ/ EZ 5,6×
h
EZ 4,4×
EZ 5,5×
EZ/ EZ/
EZ
6,2×
10
M
8
M
5.5
M
2
M
8.5
M
7
M
4.5
M
2.5
M
7.5
M
6
M
4
M
3M 2M
1M
EZ
Operación básica
33
VQT0Y47
Se puede lograr un zoom máximo de 16× con el
zoom óptico a 4× y el zoom digital a 4× cuando
[ZOOM D.] está en [ON] en el menú [REC]. Sin
embargo, si se selecciona un tamaño de imagen
que podría beneficiarse del zoom óptico
adicional, un zoom máximo de 24,8× puede
lograse con el zoom óptico adicional de 6,2× y
el zoom digital de 4×.
n Funcionamiento del menú
1
Oprima [MENU/SET].
Con el modo de escena seleccionado, oprima
w
en el menú [MODO DE ESCENA] (P61),
oprima
r
para seleccionar el ícono [ ] del
menú [REC] y luego oprima
q
.
2
Oprima e/r para seleccionar
[ZOOM D.] y luego oprima q.
3
Oprima r para seleccionar [ON] y
luego oprima [MENU/SET].
4
Oprima [MENU/SET] para cerrar
el menú.
El menú también puede cerrarse al
semi-oprimir el disparador.
• También puede usar el joystick para
ejecutar los pasos 2 a 4.
n Acceso al rango del zoom digital
Puede que el indicador en pantalla del
zoom se detenga momentáneamente al
girar la palanca del zoom hasta el extremo
Tele.
Para acceder al rango del zoom digital,
siga girando la palanca del zoom hacia
Tele o suéltela y vuelva a girarla hacia Tele
de nuevo.
1 Zoom óptico
2 Zoom digital
3 Zoom óptico adicional
• El área de AF se visualiza con un tamaño
superior al habitual y se fija en un punto
en el centro de la pantalla en el rango del
zoom digital. (P88)
• Cuando se utiliza el zoom digital la
calidad de la fotografía disminuye.
• En el rango de zoom digital puede que la
función del estabilizador no sea eficaz.
• Con el zoom digital se obtienen
resultados óptimos si se utiliza un trípode/
tripié y el disparador automático (P46).
• La ampliación del zoom indicada es una
aproximación.
El zoom digital no funciona en los
siguientes casos:
– En modo Auto [
0
]
– En [DEPORTE] (P62),
[MAX. SENS.]
(P67) y
[NIÑOS1]/[NIÑOS2] (P68) en el modo de
escena
– Cuando el ajuste de calidad está en [RAW]
– Cuando el ajuste de la sensibilidad ISO está
en [ ]
Uso del zoom digital
Extensión del zoom aún más
O
MENU
SET
AF/AE
OFF
ON
AF-L
AE-L
MENU
3
/
4
AF/AE LOCK
EFECT COL.
AJU. IM.
ANIM. FLIP
REC
SELECT
ZOOM D.
AJUST
Para seleccionar
Para establecer y
cerrar
21
23
6,2
24,8
W
T
1
1
4 16
W
T
W
T
EZ
• [OFF]:
• [ON]:
ISO
Operación básica
34
VQT0Y47
Comprobación de la fotografía grabada (Revisión)
Puede comprobar las imágenes grabadas
mientras se esté en el modo [REC].
1
Oprima r [REV].
• La última fotografía grabada aparecerá
durante unos 10 segundos.
• La revisión se desactiva cuando se semi-
oprime el disparador o cuando r
[REVISION] se oprime de nuevo.
• Para ver la fotografía anterior o posterior,
oprima w/q.
• Si la fotografía grabada es demasiado
clara u oscura, compense la exposición.
(P47)
2
Gire la palanca del zoom hacia
[3] [T] para ampliar la imagen.
• Gire la palanca del zoom hacia [3] [T]
para una ampliación de 4× y luego gírela
aún más para una ampliación de 8×. Al
girar la palanca del zoom hacia [ ] [W]
una vez ampliada la imagen, la
ampliación se reduce.
3
Oprima e/r/w/q para mover la
posición.
• Si amplía la fotografía o muestra otra
posición, se mostrará el indicador de la
posición del zoom
A durante un segundo
para marcar la ampliación.
n Las imágenes grabadas se pueden
borrar durante la revisión (borrado
rápido)
1 Oprima [A].
2 Oprima e para seleccionar [SI].
3 Oprima [MENU/SET].
• También puede usar el joystick para estas
operaciones.
• Una vez borradas, las fotografías no se
pueden recuperar. Por favor verifique
doblemente antes de borrar imágenes.
Es posible borrar múltiples o todas las
imágenes. Consulte la P36 para proceder.
• Cuando [GIRAR PANT. (GIRAR LA
PANTALLA)] se establece en [ON], las
fotografías tomadas en posición vertical
se reproducen también verticalmente
(volteadas) (P96).
4X
EXIT
REVISION1X
BORRAR
1
X
8X
BORRAR
A
REVISION4X
o bien
MENU
SELECT
NO
¿
BORRAR LA IMAGEN?
SI
AJUST
BORRADO UNICO
MULT./TOTAL
Operación básica
35
VQT0Y47
Reproducción de fotografías
Los datos de imágenes de la memoria integrada
se muestran cuando no haya una tarjeta
insertada. Los datos de imágenes de la tarjeta
se muestran cuando ésta se inserta. (P16)
Oprima
w
/
q
para seleccionar la imagen.
w: Se reproduce la imagen anterior.
q: Se reproduce la imagen siguiente.
• La fotografía que continúa después de la
última será la primera imagen.
Cuando [GIRAR PANT. (GIRAR LA
PANTALLA)] (P96) se establece en [ON], las
fotografías tomadas en posición vertical se
reproducen también verticalmente.
n Avance rápido/Retroceso rápido
Oprima y mantenga oprimido w/q durante
la reproducción.
q: Avance rápido
w: Retroceso rápido
El número de archivo
A
y el número de imagen
B
cambia de uno en uno solamente. Deje de oprimir
w
/
q
cuando el número de la imagen deseada
aparezca para reproducir la imagen.
Si oprime y mantiene oprimido
w
/
q
, el número
de archivos avanzados/retrocedidos
incrementa. El número real de archivos
avanzados/retrocedidos al mismo tiempo
depende del número de archivos grabados.
• Durante la reproducción en modo de
grabación o reproducción múltiple (P76),
las fotografías sólo se pueden avanzar o
retroceder de una en una.
Esta cámara se basa en los estándares DCF
(Design rule for Camera File system) los
cuales fueron establecidos por the Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association (JEITA).
El formato de archivo que se puede reproducir
con esta cámara es JPEG. (Hay también
imágenes que en algunas ocasiones no
pueden reproducirse en el formato JPEG.)
Puede que el monitor de LCD no pueda
mostrar detalladamente las imágenes
grabadas. Puede utilizar el zoom de
reproducción (P78) para ver los detalles de las
imágenes.
Puede que la calidad de la imagen disminuya,
si reproduce imágenes que fueron grabadas
con otro equipo. (Las imágenes que se
muestran como [LA MINIATURA ESTÁ
VISUALIZADA] en la pantalla.)
Si se cambia el nombre de carpeta o de
archivo mediante un equipo de PC, las
fotografías no se reproducirán.
Si se reproduce un archivo fuera del estándar,
el número de archivo o carpeta se indica
mediante el símbolo [—] y puede que la
pantalla se muestre en negro.
Una franja de interferencia puede que se
muestre en la pantalla dependiendo del objeto
lo cual se conoce como efecto moiré. Esto no
indica que haya problema de funcionamiento.
100-0001
1/19
10:00 DIC. 1.2006
o bien
100-0001
1/19
A
B
10:00 DIC. 1.2006
o bien
Operación básica
36
VQT0Y47
Borrado de fotografías
Los datos de imágenes de la memoria
integrada se borran cuando no hay una
tarjeta insertada. Los datos de imágenes
de la tarjeta se borran cuando se encuentra
insertada. (P16)
n Para borrar una sola fotografía
1
Seleccione la fotografía con w/q.
w: Se reproduce la imagen anterior.
q: Se reproduce la imagen siguiente.
2
Oprima [A].
3
Oprima e para seleccionar [SI] y
luego oprima [MENU/SET].
• Cuando se borra la fotografía, el ícono
[A] se muestra en la pantalla.
n Para borrar [BORRADO MULT.]/
[BORRADO TOTAL]
1
Oprima [A] dos veces.
2
Oprima e/r para seleccionar
[BORRADO MULT.] o [BORRADO
TOTAL] y luego oprima [MENU/
SET].
• Si selecciona [BORRADO MULT.],
proceda a partir del paso 3 en adelante.
• Si selecciona [BORRADO TOTAL],
proceda a partir del paso 5 en adelante.
• Cuando [MIS FAVORIT.] (P95) está en
[ON], se mostrará [BORRAR TODO
SALVO ]. Si selecciona [BORRAR
TODO SALVO ], proceda a partir del
paso 5 en adelante. (Sin embargo, si
ninguna de las imágenes muestra [ ], no
podrá seleccionar [BORRAR TODO
SALVO ] incluso si [MIS FAVORIT.] está
en [ON].)
100-0001
1/19
10:00 DIC. 1.2006
MENU
SET
MENU
SELECT
NO
¿
BORRAR LA IMAGEN?
BORRADO UNICOBORRADO UNICO
SI
AJUST
MULT./TOTAL
MENU
SET
MENU
SELECT
BORR.MULT./TOTAL
BORRADO MULT.
BORRADO TOTAL
SUPR.
AJUST
Operación básica
37
VQT0Y47
3
Oprima
w
/
q
para seleccionar la imagen
y luego oprima
r
para ajustar.
(Sólo al seleccionar [BORRADO MULT.])
• Repita el procedimiento anterior.
• Las imágenes seleccionadas se
mostrarán con [A]. Si r se oprime de
nuevo, se cancela el ajuste.
• Si la fotografía seleccionada no se puede
borrar, el icono [c] parpadea en rojo.
Desactive el ajuste de protección. (P99)
4
Oprima [A].
5
Oprima
e
para seleccionar [SI] y luego
oprima [MENU/SET] para ajustar.
(Revise en pantalla al seleccionar
[BORRADO MULT.])
En pantalla se mostrará el mensaje
[
¿
BORRAR TODA IMAGEN EN LA MEMORIA
INTERNA?]
o [
¿
BORRAR TODA IMAGEN
EN TARJETA DE MEMORIA?] al ejecutar
[BORRADO TOTAL], y [
¿
BORRAR TODO
SALVO ?] se muestra al ejecutar [BORRAR
TODO SALVO ].
Cuando borre todas las imágenes, sólo
aquéllas en la memoria integrada o en la
tarjeta serán borradas. (No es posible borrar
imágenes tanto de la memoria integrada como
de la tarjeta al mismo tiempo.)
Si oprime [MENU/SET] mientras se borran las
imágenes [BORRADO TOTAL] o [BORRAR
TODO SALVO ], el proceso de borrado será
interrumpido.
• Una vez borradas, las fotografías no se
pueden recuperar. Por favor verifique
doblemente antes de borrar imágenes.
• No apague la cámara durante la
operación de borrado.
• Al borrar imágenes, utilice una batería
con carga suficiente (P13) o el adaptador
de CA (DMW-AC5; opcional).
• Es posible borrar hasta 50 fotografías de
una vez mediante [BORRADO MULT.].
• Cuantas más fotografías haya para borrar,
más tardará en finalizar la operación.
• En los siguientes casos, las imágenes no
se borran incluso al seleccionar
[BORRADO TOTAL] o [BORRAR TODO
SALVO ].
– Cuando el broche de protección contra
escritura de la tarjeta de memoria SD o
SDHC está en la posición [LOCK] (P17)
– Cuando los archivos no cumplen con el
estándar DCF (P35)
– Cuando las imágenes están protegidas
[c] (P99)
• También puede usar el joystick para estas
operaciones.
MENU
SELECT
EXIT
7
10
8
11
9
BORRADO MULT.
BORRAR
MARC/DESMAR
MENU
MENU
SET
SELECT
NO
BORRADO MULT.
¿
BORRAR LAS IMAGENES
MARCADAS?
SI
AJUST
Para seleccionar Para establecer y
cerrar
Operación avanzada
38
VQT0Y47
Acerca del monitor de LCD
n
Selección de la pantalla que se va a utilizar
A Monitor de LCD (LCD)
Oprima el botón [DISPLAY/LCD MODE]
para elegir la pantalla que desea utilizar.
Cuando se muestra el menú en la pantalla, el
botón [DISPLAY] se desactiva. Durante el zoom
de reproducción (P78), mientras se reproducen
imágenes en movimiento (P79) y durante una
presentación de diapositivas (P94), sólo podrá
seleccionar “Display” (mostrar en pantalla) y
“Non-display” (sin mostrar en pantalla).
En modo de grabación (P25)
B Pantalla
C Pantalla con histograma
D Pantalla de la línea de referencia *2
E Sin pantalla
*1 Histograma
*2
Puede ajustar los patrones de línea de
referencia para que se muestren en la
pantalla de línea de referencia (P21) en el
menú de configuración. También puede
ajustar mostrar los datos de grabación o los
histogramas con las líneas de referencia o
sin ellas.
En modo de reproducción (P35)
F Pantalla
G Pantalla con información de grabación e
histograma
H Sin pantalla
*3 El número de días que han transcurrido
desde la fecha de viaje se muestra
cuando una fotografía fue tomada con el
ajuste [FECHA VIAJE] (P69).
*4 Se muestra cuando la fecha de
nacimiento se establece para [NIÑOS1]/
[NIÑOS2] en el modo de escena (P68),
y [CON EDAD] se selecciona al tomar
las fotografías.
Modificación de la información
que se muestra en pantalla
A
DISPLAY/LCD MODE
C
D
E
B
19
1
19
1
*
1
DIC.1.2006
10:00
DIC. 1.2006
10:00
G
HF
*
4
*
3
100-0001
1/19
100-0001
1/19
200
ISO
AUTO
F2.8 1/100P
1° DÍA
1 mos 10días
Operación avanzada
39
VQT0Y47
n Acerca de la referencia en pantalla
Si se alinea el objeto en las líneas de
referencia o en una intersección de estas
líneas, se pueden tomar fotografías con
composiciones de diseño correcto teniendo
en cuenta el tamaño, la inclinación y la
estabilidad del objeto.
Al seleccionar [ ]
Usado para dividir la pantalla en tres
secciones de igual tamaño para la
grabación de una imagen balanceada.
Al seleccionar [ ]
Usado para posicionar el objeto en el
centro de la pantalla.
n Función de resaltado
Si se establece [DESTACAR] en [ON] en el
menú [CONF.] (P23) mientras la función de
revisión automática o revisión está
activada, las zonas de blanco saturado
(partes excesivamente iluminadas o
brillantes) parpadean en blanco y negro.
• Puede que resulte en una mejor imagen
si se compensa la exposición con un valor
menor, consultando el histograma y luego
tomando de nuevo la fotografía.
• Cuando se toma una fotografía con el
flash activado y el objeto está demasiado
cerca, puede que se dé una saturación de
blancos. Cuando la función de resaltado
está establecida en [ON], la saturación de
blancos se genera en los lugares
iluminados por el flash, tal como se
muestra a continuación. Las áreas
saturadas parpadean en blanco y negro.
Las áreas saturadas parpadean en
blanco y negro.
n Histograma
Un histograma es un gráfico que muestra la
luminosidad a lo largo del eje horizontal (de
negro a blanco) y el número de pixeles de
cada grado de brillo en el eje vertical.
Permite al usuario comprobar la exposición de
la fotografía.
Cuando los valores están concentrados hacia
la izquierda
A
, la imagen no cuenta con
suficiente exposición. Las fotografías con color
negro en su mayoría, como una escena
nocturna, generan este tipo de histograma.
Si los valores del histograma están repartidos
de forma uniforme
B
, la exposición es
adecuada y el balance de luminosidad es
correcto.
Cuando los valores están concentrados hacia
la derecha
C
, la imagen cuenta con
exposición excesiva. Las fotografías con color
blanco en su mayoría, generan este tipo de
histograma.
4X
EXIT
REVISION1X
BORRAR
4X
EXIT
BORRAR
REVISION1X
Función de resaltado no activada
Función de resaltado activada
Operación avanzada
40
VQT0Y47
Ejemplo de histograma
A Subexposición
B Exposición correcta
C Sobreexposición
*Histograma
Cuando la fotografía grabada y el histograma no
coinciden en alguna de las condiciones
siguientes, el histograma se muestra en naranja.
Cuando la exposición se compensa o el
nivel de asistencia de la exposición
manual en el modo de exposición manual
no es [0]
Cuando se utiliza el modo de fuegos
artificiales (P65) o el modo de cielo
estrellado (P66) en el modo de escena
Cuando el flash está activado
Cuando el flash está cerrado
1 Cuando el brillo de la pantalla no es
correcto en lugares oscuros
2
Cuando la exposición no se ha ajustado correctamente
El histograma en modo de grabación es una
aproximación.
Puede que el histograma en los modos de grabación
y de reproducción no coincidan entre sí.
El histograma de esta cámara no coincide con los
histogramas que se muestran en los programas
de software para la edición de imágenes que se
utilizan en equipos de PC o similares.
En la función de revisión automática o de
revisión, compruebe las zonas de blanco
saturado con la función de resaltado. (P39)
No se muestra histograma en los siguientes casos:
–En el modo de imagen en movimiento.
–Mientras se ejecuta la reproducción múltiple.
–Mientas se utiliza el zoom de reproducción.
–Mientras se ejecuta la reproducción calendario.
1
Oprima [DISPLAY/LCD MODE] A
por un segundo.
2
Oprima
e
/
r
para seleccionar un modo.
100-0001
1/19
F2.8 1/100
200
ISO
AUTO
100-0001
1/19
F2.8 1/200
200
ISO
AUTO
100-0001
1/19
F2.8 1/50
200
ISO
AUTO
10:00
DIC. 1. 2006
10:00
DIC. 1. 2006
10:00
DIC. 1. 2006
Iluminación del monitor de LCD
(Power LCD/modo de ángulo elevado)
A
LCD
MENU
OFF
LCD ALIM.
ÁNGULO ALTO
MODO LCD
SELECT AJUST
Operación avanzada
41
VQT0Y47
3
Oprima [MENU/SET].
• Se muestra el ícono [LCD ALIM.] o
[ÁNGULO ALTO].
B: LCD ALIM.
C: ÁNGULO ALTO
• También puede usar el joystick para
ejecutar los pasos 2 a 3.
n Desactivación del modo de ángulo
elevado o del Power LCD
• Si oprime y mantiene oprimido [DISPLAY/
LCD MODE] de nuevo por un segundo, se
muestra la pantalla del paso 2.
Seleccione [OFF] para desactivar el modo
Power LCD o el modo de ángulo elevado.
• El modo de ángulo elevado también se
desactiva si apaga la cámara o si se
activa el modo de ahorro de energía.
• El brillo de las imágenes mostradas en el
monitor de LCD se ajusta cuando el modo
de Power LCD o de ángulo elevado se
activa. Por lo tanto, algunos objetos
pueden lucir de forma distinta en el
monitor de LCD.
Sin embargo, esto no afecta a las
fotografías tomadas.
• El monitor de LCD automáticamente
regresa al brillo normal tras 30 segundos
al estar tomando fotografías en el modo
de Power LCD. Oprima cualquier botón
para que vuelva a iluminarse el monitor
de LCD.
• Puede que no note el efecto del modo de
ángulo elevado cuando la visualización
del monitor de LCD se dificulte debido a
la luz del sol u algún otro factor que
irradie luz hacia éste. En este caso,
recomendamos obstruir la luz con la
mano o con algún otro objeto al usar la
cámara.
• El modo de ángulo elevado no se activa
en los siguientes casos:
– En modo de reproducción
– Cuando se muestra la pantalla del
menú
– Cuando se muestra la pantalla de
revisión
[]:
LCD ALIM.
El monitor de LCD se ilumina
más facilitando la visualización
incluso al tomar fotografías en
el exterior.
[]:
ÁNGULO
ALTO
Se facilita la visualización del
monitor de LCD al tomar
fotografías con la cámara
sostenida por encima de su
cabeza. Esto es útil cuando no
puede acercarse al sujeto
debido a que hay una persona
que se interpone en el camino.
(Sin embargo se dificulta la
visualización directamente
enfrente.)
[OFF]
El monitor de LCD
regresa a su brillo normal.
1
19
C:
B:
Para seleccionar
Para establecer
Operación avanzada
42
VQT0Y47
Tomar de fotografías con el flash incorporado
n Para abrir el flash
Deslice el activador [< OPEN]
A.
B: Photo flash
• No tape el flash con los dedos ni con
cualquier otro objeto.
n Para cerrar el flash
Oprima el flash hasta que haga clic.
• Para cerrar el flash con firmeza, oprima
en el centro del flash hasta que haga clic.
Puede que se dificulte cerrar el flash si se
oprime por el borde.
• Asegúrese de cerrar el flash cuando no
se utilice.
• Cuando se cierra el flash, la configuración
del flash se ajusta a siempre desactivado
[v].
n Ajuste apropiado de la configuración
del flash
Configure el ajuste del flash incorporado
según la escena que vaya a fotografiar.
1
Oprima q [<].
2
Oprima e/r o q [<] para cambiar
el ajuste del flash.
• Al transcurrir 5 segundos sin ejecutar
alguna operación, el ajuste seleccionado
es automáticamente adoptado.
• Para información sobre los ajustes del
flash, consulte “Configuración del flash”
(P43). Para los ajustes disponibles del
flash, consulte “Ajustes del flash
disponibles en función del modo de
grabación” (P43).
3
Oprima [MENU/SET].
• También puede terminar al semi-
oprimir el disparador.
• También puede usar el joystick para
ejecutar los pasos 2 y 3.
A
B
MENU
FLASH
SELECT AJUST
AUTOM
Á
TICO
AUT/OJO ROJO
FLASH ACTIVADO
SIN. LEN/ OJ. R.
MENU
FLASH
SELECT
AJUST
AUTOM
Á
TICO
AUT/OJO ROJO
FLASH ACTIVADO
SIN. LEN/ OJ. R.
o bien
Para seleccionar Para establecer
Operación avanzada
43
VQT0Y47
n Configuración del flash
r : AUTO
El flash se activa automáticamente según las
condiciones en que se tome la fotografía.
s: AUTO/Reducción de ojos rojos*
1
El flash se activa automáticamente según las
condiciones en que se tome la fotografía. Reduce
el fenómeno de ojos rojos (los ojos aparecen en
rojo en la fotografía con flash) al activarse el flash
justo antes de capturar la imagen.
Enseguida, el flash se activa de nuevo para la
grabación real.
Utilice este ajuste al realizar fotografías de
personas en condiciones de poca luz.
t: Siempre activado
El flash se dispara siempre
independientemente de las condiciones en
que se tome la fotografía.
Utilice este ajuste al realizar fotos a
contraluz o con luz fluorescente.
q: Siempre activado/Reducción de
ojos rojos*
1
En [FIESTA] (P64) o en [LUZ DE VELA] (P65) en
el modo de escena, el modo del flash se ajusta a
Siempre activado/Reducción de ojos rojos.
u: Sincronización lenta/Reducción
de ojos rojos*
1
Cuando se realiza una fotografía con un paisaje de
fondo oscuro, esta función reduce la velocidad del
obturador al activar el flash, con lo que se aclara el
fondo del paisaje. De manera simultánea, se
reduce el fenómeno de ojos rojos.
• Utilice este ajuste al realizar
fotografías de personas situadas
frente a un fondo oscuro.
v: Siempre desactivado
El flash no se activa en ninguna situación
de grabación.
Utilice este ajuste cuando tome fotografías en
lugares donde esté prohibido utilizar el flash.
*
1
El flash se activa dos veces. El objeto
debe permanecer inmóvil hasta que
ocurra el segundo flash.
n Ajustes del flash disponibles en
función del modo de grabación
Los ajustes del flash disponibles dependen
del modo de grabación.
(e: Disponible, —: No disponible)
*1 Cuando la compensación de contraluz
está desactivada
*2 Cuando la compensación de contraluz
está activada
• Puede que cambie el ajuste del flash
cuando cambia el modo de grabación.
Configure los ajustes del flash en varios
modos de grabación de acuerdo a su
preferencia y a los ajustes disponibles
que se muestran en la tabla anterior.
*
1
*
2
Operación avanzada
44
VQT0Y47
n Rango de flash disponible para tomar
fotograas
El rango de flash disponible para tomar fotografías
depende de la sensibilidad ISO seleccionada (P83).
Las cifras del rango de flash disponible son
aproximadas.
Para obtener información acerca del rango de
enfoque consulte la P28.
Para obtener información acerca de la
sensibilidad ISO consulte la P83.
Si la sensibilidad ISO está establecida en
[AUTO] o [ ] cuando se utiliza el flash,
aumentará automáticamente hasta el valor
máximo de [ISO640].
Para prevenir el fenómeno de ruido de imagen,
recomendamos reducir la sensibilidad ISO al
ajustar [RED.ÓN RUIDO] en [AJU. IM.] a
[HIGH] o ajustar los elementos excepto
[RED.ÓN RUIDO] a [LOW] al tomar
fotografías. (P90)
En modo de imagen en movimiento [
i
]
(P74), [PAISAJE] (P62), [PAISAJE NOCT.]
(P63), [FUEGOS ARTIF.] (P65) o [CIELO
ESTRELL.] (P66), [FOTO AÉREA] (P67) o
[MAX.SENS.] (P67) en modo de escena, el
modo de flash se establece en Siempre
desactivado [
v
] incluso estando el flash
abierto.
n Velocidad del obturador para cada
modo del flash
Consulte la P54 para los modos de AE con
prioridad de apertura, AE con prioridad de
obturador o exposición manual.
Los ajustes pueden diferir ligeramente de los
que aparecen aquí al utilizar los modos de
escena:
– [PAISAJE NOCT.] (P63):
De 8 a 1/2000
– [FUEGOS ARTIF.] (P65):
1/4, 2 segundos
– [CIELO ESTRELL.] (P66):
15 segundos, 30 segundos, 60 segundos
Sensibilidad
ISO
Rango de flash
disponible
AUTO
De 60 cm a 4,9 m (gran angular)
De 30 cm a 2,8 m (teleobjetivo)
De 60 cm a 4,9 m (gran angular)
De 30 cm a 2,8 m (teleobjetivo)
ISO100
De 60 cm a 1,9 m (gran angular)
De 30 cm a 1,1 m (teleobjetivo)
ISO200
De 60 cm a 2,7 m (gran angular)
De 30 cm a 1,5 m (teleobjetivo)
ISO400
De 60 cm a 3,9 m (gran angular)
De 40 cm a 2,2 m (teleobjetivo)
ISO800
De 80 cm a 5,5 m (gran angular)
De 60 cm a 3,1 m (teleobjetivo)
ISO1600
De 115 cm a 5,7m (gran angular)
De 90 cm a 3,2 m (teleobjetivo)
ISO
IS
O
Modo del flash Velocidad del
obturador (seg.)
r
: AUTO De 1/30 a 1/2000
s
:AUTO/
Reducción de
ojos rojos
De 1/30 a 1/2000
t
:Siempre
activado
q
:Siempre
activado/
Reducción de
ojos rojos
De 1/30 a 1/2000
u
:
Sincronización
lenta/
Reducción de
ojos rojos
De 1 a 1/2000
v
:Siempre
desactivado
De 1 a 1/2000
(En modo de
programa AE)
Operación avanzada
45
VQT0Y47
n Ajuste de la salida de flash
Ajuste la salida de flash cuando el objeto
sea pequeño o la relación de reflejo sea
demasiado alta o baja.
1
Oprima
e
[
C
] varias veces hasta que
[
FLASH]
se muestre y luego
oprima
w
/
q
para ajustar la salida de
flash.
Es posible ajustar desde [-2 EV] hasta [+2 EV]
en incrementos de [1/3 EV].
• Seleccione [0 EV] para regresar a la
salida original de flash.
2
Oprima [MENU/SET] para terminar.
• También puede terminar al semi-
oprimir el disparador.
• Cuando la salida de flash se configure,
el valor se mostrará en la esquina
superior izquierda de la pantalla.
• Este valor se memoriza incluso al
apagar la cámara.
• En modo automático [
0
], modo de
imagen en movimiento [
i
], y [PAISAJE]
(P62), [PAISAJE NOCT.] (P63), [FUEGOS
ARTIF.] (P65), [CIELO ESTRELL.] (P66),
[FOTO AÉREA] (P67) o [MAX.SENS.] (P67)
en modo de escena, no es posible ajustar la
salida de flash.
Al estar a una distancia corta, no mire
directamente al flash cuando esté activado.
No aproxime el flash demasiado a los
objetos, o cierre el flash mientras se
encuentre activado. Puede que los objetos
de decoloren por su calor o iluminación.
• No cubra el flash con los dedos ni con
cualquier otro objeto.
En modo economía, el monitor de LCD se
apaga y el indicador de estado parpadea
mientras el flash está recargándose [esto no
sucede cuando se usa el adaptador de CA
(DMW-AC5; opcional).]
Si la energía restante de la batería es baja, el
tiempo que el monitor de LCD tarda en
apagarse para cargarse puede prolongarse.
El ícono del flash se enciende en rojo al
activar el flash y semi-oprimir el disparador.
• Si aparece el aviso de inestabilidad de
imagen (temblor), recomendamos que
utilice un trípode (tripié).
• Si toma una fotografía desde más allá del
rango de flash disponible, puede que la
exposición no sea correcta y que la
imagen quede demasiado clara u oscura.
Al tomar una fotografía con el flash, el balance
de blancos se ajusta automáticamente
[excepto en el caso de [
x
] (a luz del día),
[ ] (Flash)], pero puede que no sea correcto
si el flash es insuficiente. (P81)
Si la velocidad del obturador es rápida, puede
que el efecto del flash no sea suficiente.
• Cuando repite tomar una fotografía, la
grabación puede deshabilitarse incluso
cuando el flash está activado. Tome una
fotografía después de que deje de
mostrarse el indicador de acceso.
• Cuando el flash se está cargando, el
ícono parpadea en rojo y no se puede
tomar ninguna fotografía aunque se
oprima el disparador completamente.
• No cierre el flash inmediatamente
después de utilizar una fuente de luz
secundaria, por ejemplo AUTO/
Reducción de ojos rojos [s]. Hacerlo
podría dañar la cámara.
El efecto de reducción de ojos rojos varía entre
las personas. Además, si el objeto estaba muy
alejado de la cámara o no miró el primer flash,
puede que el efecto no sea evidente.
• Cuando ajusta al modo de ráfaga o
bracket automático, sólo se graba 1
imagen por cada activación del flash.
Puede ampliar la velocidad del obturador hasta 1/
8 mediante la compensación de la exposición.
La arena o el agua del mar pueden provocar
un funcionamiento defectuoso de la cámara.
Asegúrese que la arena o el agua del mar
no tengan contacto con el flash.
MENU
FLASH
SELECT EXIT
Operación avanzada
46
VQT0Y47
Tomar fotografías con el disparador automático
1
Oprima w [].
OFF : No se visualiza (desactivado)
4 : Disparador automático establecido
en 10 segundos
5 : Disparador automático establecido
en 2 segundos
2
Oprima
e
/
r
o
w
[ ] para cambiar el
modo del disparador automático.
• Al transcurrir 5 segundos sin ejecutar
alguna operación, el ajuste seleccionado
es automáticamente adoptado.
3
Oprima [MENU/SET].
• También puede terminar al semi-
oprimir el disparador.
• También puede usar el joystick para
ejecutar los pasos 2 y 3.
4
Semi-oprima el disparador A para
enfocar y luego oprímalo por
completo B para tomar la
fotografía.
El indicador de disparo
automático
C
parpadea y el
disparador se activa al cabo
de 10 segundos (o 2
segundos).
Si oprime el botón [MENU/
SET] cuando el disparador automático está
activado, el ajuste se cancela.
En determinadas circunstancias o si utiliza
el trípode/tripié, es aconsejable establecer
el disparador automático en 2 segundos
para evitar el temblor que se produce al
oprimir el disparador.
Al oprimir el botón por completo de una vez, el
objeto es enfocado automáticamente justo
antes de que se capture la imagen. En lugares
oscuros, el indicador de disparo automático
parpadea y luego puede que se encienda de
manera luminosa para funcionar como luz de
ayuda de enfoque automático (P89) para
enfocar el objeto.
Cuando el disparador automático está en modo
ráfaga, la cámara comienza tomando una
fotografía a los 2 ó 10 segundos tras haber
oprimido el disparador. El número de imágenes
tomadas por vez está configurado a 3.
Recomendamos que use un trípode (tripié)
cuando ajuste el disparador automático. (Cuando
usa un trípode/tripié, asegúrese de que esté
estable al momento de montarle esta unidad.)
• El disparador automático se establece en
2 segundos cuando se utiliza
[AUTORRETRATO] en modo de escena
(P63).
MENU
OFF
AUTODISPARDOR
10S.
2S.
SELECT
AJUST
MENU
OFF
10S.
2S.
SELECT
AUTODISPARDOR
AJUST
o bien
Para seleccionar Para establecer
1
19
A
B
MENU
SUPR.
C
Operación avanzada
47
VQT0Y47
Compensación de la exposición
Utilice esta función cuando no pueda
conseguir la exposición adecuada debido a
la diferencia de luminosidad entre el objeto
y el fondo.
n Operaciones del joystick
1
Mueva el joystick w para
seleccionar [ ] y muévalo e/r
para compensar la exposición.
A
:
El valor de compensación de la exposición
• Se puede compensar desde –2 EV hasta
+2 EV en incrementos de 1/3 EV.
• Sólo seleccione [ ] (0 EV) cuando no
quiera compensar la exposición.
n
Operaciones con los botones del cursor
1
Oprima e [C] para mostrar [C
EXPOSICION] y oprima w/q para
compensar la exposición.
Se puede compensar desde –2 EV hasta +2
EV en incrementos de 1/3 EV.
Seleccione [0 EV] para regresar a la
exposición original.
2
Oprima [MENU/SET] para terminar.
• También puede terminar al semi-
oprimir el disparador.
• EV, abreviación de “valor de exposición”
(exposure value en inglés), es la cantidad
de luz que se pasa al CCD en función del
valor de apertura y la velocidad del
obturador.
• El valor de compensación de la
exposición aparece en la parte inferior
izquierda de la pantalla.
• Este valor se memoriza incluso al
apagarse la cámara.
• El rango de compensación de la
exposición está limitado por la
luminosidad del objeto.
• La exposición no se puede compensar
con [CIELO ESTRELL.] en modo de
escena (P66).
Exposición excesiva
Exposición correcta
Exposición insuficiente
Compense la exposición
hacia un valor negativo.
Compense la exposición
hacia un valor positivo.
1
19
A
MENU
EXPOSICION
SELECT EXIT
Operación avanzada
48
VQT0Y47
Tomar de fotografías mediante el bracket automático
En este modo, cada vez que se oprime el
disparador se toman tres fotografías
automáticamente a partir del rango de
compensación de la exposición.
Puede seleccionar la exposición que desee
entre las tres variantes fotográficas.
1
Oprima e [C] varias veces hasta
que [B AUTO BRACKET] se
muestre, establezca el rango de
compensación de exposición con
w/q.
Es posible seleccionar [OFF] (0), [±1/3 EV],
[±2/3 EV] o [±1 EV].
• Cuando no utilice el bracket automático,
seleccione [OFF] (0).
2
Oprima [MENU/SET] para
terminar.
También puede terminar al semi-
oprimir el disparador.
• Al ajustar el bracket automático, el ícono
de éste [B] se muestra en pantalla.
• Al tomar fotografías usando el bracket
automático tras la compensación de la
exposición, las imágenes se basan en la
exposición compensada. Cuando la
exposición está compensada, el valor de
la compensación de la exposición se
muestra en el extremo inferior izquierdo
de la pantalla.
• Al ajustar el bracket automático y el modo
ráfaga de forma simultánea, se lleva a
cabo el bracket automático.
• La función de revisión automática
funciona si activa el bracket automático,
independientemente del ajuste de dicha
función. (Pero la imagen no se amplía.) El
ajuste de revisión automática no se
puede cambiar en el menú de
configuración.
• Al ajustar el bracket automático, no se
puede utilizar la función de grabación de
audio.
• Según sea la luminosidad del objeto,
puede que la exposición no se compense
con el bracket automático.
• No es posible utilizar el bracket
automático si se establece la calidad en
[RAW].
• En el modo de AE con prioridad de
obturador y de exposición manual, si la
velocidad del obturador está establecida
a más de 1 segundo, el bracket
automático se desactiva.
• Si se activa el flash, sólo se puede tomar
una fotografía.
• No es posible utilizar el bracket
automático cuando sólo queda capacidad
para una o dos fotos.
• El bracket automático no se puede usar
en [DEPORTE] (P62), [CIELO ESTRELL.]
(P66) ni [NIÑOS1]/[NIÑOS2] (P68) en el
modo de escena.
• No puede tomar fotografías usando el
horquillado automático cuando el ajuste
de la sensibilidad ISO está en [ ].
MENU
AUTO BRACKET
SELECT EXIT
ISO
Operación avanzada
49
VQT0Y47
Estabilizador óptico de la imagen [ESTAB.OR]
Este modo reconoce y compensa la
inestabilidad de la imagen.
1
Oprima y mantenga oprimido el botón
del estabilizador óptico de la imagen
A
hasta que [
ESTAB.OR] se muestre.
2
Oprima
e
/
r
para seleccionar el
modo de la función de estabilizador y
luego oprima [MENU/SET].
• También puede usar el joystick para
ejecutar el paso 2.
n Demostración del funcionamiento del
estabilizador óptico de la imagen
(Modo de demostración)
Al oprimir q, se muestra la demostración.
Después de que termine la demostración,
la pantalla regresa al menú de selección
del modo de la función del estabilizador. Si
desea salirse de la demostración antes de
que finalice, oprima q de nuevo.
Mientras se visualiza la demostración, el
zoom óptico se fija en gran angular (1×) y
no se puede activar la función de zoom.
Tampoco es posible tomar fotografías.
• Puede que la función del estabilizador no
funcione en los casos siguientes, por lo
que debe intentar no mover la cámara al
oprimir el disparador:
–Al haber demasiada inestabilidad de la
imagen (temblor).
–Al tener una ampliación de zoom
elevada.
–Al estar en el rango de zoom digital.
–Al tomar una fotografía mientras se
sigue un objeto en movimiento.
–Al tener una velocidad de obturador
demasiada baja debido a las
condiciones oscuras y otros factores.
• En [AUTORRETRATO] (P63) en el modo
de escena, el ajuste de la función del
estabilizador está en [MODE 2]. En el
modo de cielo estrellado (P66), el ajuste
de la función está en [OFF]. En estos
modos, la cámara no muestra el menú
para la selección del estabilizador óptico
de imagen.
• En modo de imagen en movimiento [i],
no se puede establecer [MODE 2].
MODE 1
(MODO 1)
(7)
El estabilizador está activado
continuamente y sirve de ayuda
durante la fotocomposición.
MODE 2
(MODO 2)
(8)
La inestabilidad de la imagen
se compensa al oprimir el
disparador. Hay un efecto
mayor de estabilización.
OFF
()
En los casos en que no se requiere
estabilización de la imagen.
MENU
OFF
MODE1
MODE2
MENU
SET
SELECT
ESTAB.OR
DEMOAJUST
Para seleccionar Para establecer
Operación avanzada
50
VQT0Y47
Tomar de fotografías con el modo ráfaga
1
Oprima y mantenga oprimido el
botón del modo de ráfaga hasta
que se muestre el menú.
OFF: No se muestra en pantalla
(cancelado)
D: Alta velocidad
E: Baja velocidad
F: Ilimitado
2
Oprima e/r o el botón del modo
de ráfaga para cambiar los
ajustes del modo de ráfaga.
• Al transcurrir 5 segundos sin ejecutar
alguna operación, el ajuste seleccionado
es automáticamente adoptado.
3
Oprima [MENU/SET].
• También puede terminar al semi-
oprimir el disparador.
• También puede usar el joystick para
ejecutar los pasos 2 a 3.
4
Tome una fotografía.
• Mantenga oprimido el disparador
completamente para activar el modo
ráfaga.
n Número de fotografías tomadas en
modo ráfaga
*La velocidad de transferencia de la tarjeta
no afecta la velocidad de ráfaga.
• El número de imágenes indicado es
cuando la velocidad del obturador es más
rápido que 1/60 y el flash no está
activado.
• La velocidad de ráfaga (fotografías/
segundo) puede ser más lenta
dependiendo de la luminosidad y otras
condiciones de grabación.
MENU
OFF
H
L
DISPARO DE RÁFAGA
SELECT AJUST
ALTA VELOCIDAD
BAJA VELOCIDAD
SIN LÍMITE
Para seleccionar Para establecer
Velocidad de
ráfaga
(fotografías/
segundo)
Número de imágenes que
se pueden grabar
(fotografías)
D
2* Máx. 3 Máx. 5
E
1* Máx. 3 Máx. 5
F
Aprox. 1
Depende de la capacidad
restante de la memoria
integrada/tarjeta.
G H
Operación avanzada
51
VQT0Y47
• Si el ajuste del modo ráfaga está
establecido en ilimitado:
– Es posible tomar fotografías hasta que
la capacidad de la memoria integrada o
de la tarjeta se agote.
– La velocidad de ráfaga se hará más
lenta durante el progreso. Cuando se
use la memoria integrada, la velocidad
de ráfaga máxima es de
aproximadamente 1 imagen cada 6
segundos. Sin embargo, el tiempo
exacto de esto depende del número de
imágenes que se pueden grabar y de la
tarjeta.
• El enfoque se ajusta en la primera
fotografía.
• Las formas para controlar la exposición y
el balance de blancos varía dependiendo
del ajuste del modo ráfaga. Cuando el
modo ráfaga se establece en [D], se
ajustan a los valores establecidos para la
primera imagen. Cuando la velocidad de
ráfaga está en [E] o en [F], se
ajustan los valores para cada imagen que
se grabe.
Si se utiliza el disparador automático, el
número de fotografías que se pueden tomar
en modo ráfaga está establecido en 3.
• El modo ráfaga no se desactiva cuando la
cámara se apaga.
• Si se activa el modo ráfaga, no se puede
utilizar la función de grabación de audio.
• Si se activa el flash, sólo se puede tomar
una fotografía.
• Al ajustar el bracket automático y el modo
ráfaga de forma simultánea, se lleva a
cabo el bracket automático.
• En el modo ráfaga, la revisión automática
se activa incluso si dicho ajuste está
desactivado. (La imagen no se amplía.) El
ajuste de revisión automática no se
puede cambiar en el menú de
configuración.
• No se puede utilizar el modo ráfaga si se
establece la calidad en [RAW].
• Tampoco se puede utilizar con [CIELO
ESTRELL.] en modo de escena.
52
VQT0Y47
Operación avanzada
Tomar fotografías con ajuste manual de la apertura/velocidad del obturador
Cuando se desea que el fondo sea enfocado con
definición, ajuste el valor de apertura con un valor
mayor. Entre mayor sea dicho valor, menor será la
apertura. Para un fondo con un enfoque no definido,
ajuste el valor de la apertura a un valor menor el cual
corresponderá a una mayor apertura.
1
Mueva el joystick hacia e/r para
ajustar el valor de apertura.
A
Valor de apertura
e : Aumentar r : Disminuir
2
Tome una fotografía.
Cuando desea definición al tomar una fotografía
de un objeto en movimiento, ajuste a una
velocidad de obturador más rápida. Cuando
quiera obtener un efecto de estela, establezca
una velocidad de obturador más lenta.
1
Mueva el joystick hacia
e
/
r
para
ajustar la velocidad del obturador.
A Velocidad del obturador
e : Más rápida r : Más lenta
2
Tome una fotografía.
Para obtener información sobre el rango de valores de apertura y la velocidad del obturador, consulte la P54.
• Puede que la luminosidad en pantalla difiera de la que se obtenga en las fotografías
reales. Compruebe mediante la función de revisión o a través del modo de reproducción.
La sensibilidad ISO no puede ajustarse en [AUTO] o [ ] (cuando el modo de grabación se
ajusta en AE con prioridad de apertura o AE con prioridad de obturador, la sensibilidad ISO se
ajusta automáticamente en [ISO100] aunque previamente estuviera en [AUTO] o [ ]).
No es posible ajustar a Sincronización lenta/Reducción de ojos rojos [
u
] en AE con prioridad de obturador.
Si la exposición no es adecuada, el valor de apertura y la velocidad del obturador en la pantalla aparecen en rojo.
• Ajuste el valor de apertura a un valor mayor cuando el objeto tenga mucho brillo. Ajuste la
apertura a un valor menor cuando el objeto sea muy tenue.
• Para velocidades del obturador lentas, recomendamos el uso de un trípode (tripié).
AE con prioridad de apertura
M
1
19
100
ISO
A
AE con prioridad de obturador
N
1
19
100
ISO
A
ISO
ISO
Operación avanzada
53
VQT0Y47
Tomar fotografías con ajuste manual de la exposición
Para decidir la exposición, establezca el valor
de apertura y la velocidad del obturador de
forma manual.
1
Mueva el joystick e/r/w/q para
ajustar el valor de apertura y la
velocidad del obturador.
e/r: Establezca el valor de apertura A
y la velocidad del obturador
B.
w/q: Seleccione el valor de apertura y la
velocidad del obturador.
2
Semi-oprima el disparador.
• Durante unos 10 segundos aparece un
indicador con la condición de la
exposición
C (ayuda para la exposición
manual).
Si la exposición no es adecuada, vuelva a
establecer el valor de apertura y la
velocidad del obturador.
3
Tome la fotografía.
n Ayuda para la exposición manual
La ayuda para la exposición manual consiste
de una aproximación. Recomendamos que
tome fotografías y que luego las verifique
usando la función de revisión.
• Para obtener información sobre el rango
de valores de apertura y la velocidad del
obturador, consulte la P54.
• Durante la exposición manual no se
pueden ajustar los siguientes elementos.
–Sincronización lenta/Reducción de ojos
rojos [u] (P42)
–[AUTO] o [ ] en sensibilidad ISO (P83)
(cuando el modo de disparo se cambia a
exposición manual, la sensibilidad ISO se
establece automáticamente en [ISO100] aunque
antes estuviera establecida en [AUTO] o [ ]).
–Al compensar la exposición (P47)
• La luminosidad en el LCD puede variar de
aquélla en las fotografías tomadas.
Verifique la imagen con el modo de
revisión o de reproducción.
Si la exposición no es adecuada, el valor de
apertura y la velocidad del obturador en la pantalla
aparecen en rojo al semi-oprimir el disparador.
Para velocidades del obturador lentas,
recomendamos el uso de un trípode/tripié.
Exposición manual
O
1
19
100
ISO
A
B
C
La exposición es adecuada.
Establezca una velocidad del
obturador más rápida o un
valor de apertura mayor.
Establezca una velocidad del
obturador más lenta o un
valor de apertura menor.
ISO
ISO
Operación avanzada
54
VQT0Y47
n Valor de apertura y velocidad del obturador
AE con prioridad de obturador
AE con prioridad de apertura
Exposición manual
• Los valores de apertura de la tabla anterior son los valores disponibles cuando la palanca
del zoom está totalmente girada hacia Wide (gran angular).
• Algunos de los valores de apertura no se pueden seleccionar dependiendo de la
ampliación del zoom.
Velocidad del obturador disponible (seg.)
(en incrementos de 1/3 EV)
Valor de apertura
8654
De F2.8 a F8.0
3.22.521.6
1.3 1 1/1.3 1/1.6
1/2 1/2.5 1/3.2 1/4
1/5 1/6 1/8 1/10
1/13 1/15 1/20 1/25
1/30 1/40 1/50 1/60
1/80 1/100 1/125 1/160
1/200 1/250 1/320 1/400
1/500 1/640 1/800 1/1000
1/1300 De F4.0 a F8.0
1/1600 De F5.6 a F8.0
1/2000 F8.0
Valor de apertura
disponible
(en incrementos de 1/3 EV)
Velocidad del obturador (seg.)
F8.0 De 8 a 1/2000
F7.1 F6.3 F5.6 De 8 a 1/1600
F4.9 F4.5 F4.0 De 8 a 1/1300
F3.6 F3.2 F2.8 De 8 a 1/1000
Valor de apertura disponible
(en incrementos de 1/3 EV)
Velocidad del obturador disponible (seg.)
(en incrementos de 1/3 EV)
De F2.8 a F3.6 De 60 a 1/1000
De F4.0 a F4.9 De 60 a 1/1300
De F5.6 a F7.1 De 60 a 1/1600
F8.0 De 60 a 1/2000
Operación avanzada
55
VQT0Y47
Tomar fotografías con enfoque manual
Utilice esta función cuando quiera fijar el
enfoque o cuando la distancia sea
determinada entre el objetivo y el objeto y
no quiera hacer uso del enfoque
automático.
1
Deslice el selector de enfoque en
la posición [MF].
• AF: Enfoque automático
• AFw: Modo macro AF
• MF: Enfoque manual
2
Mueva el joystick e/r para
enfocar.
e: Más lejos
r: Más cerca
A: Distancia focal
Se muestra la ayuda de enfoque manual
B
.
• La ayuda de enfoque manual desaparece
cuando se deja de utilizar el joystick
durante 2 segundos.
• La indicación
C de enfoque en
movimiento desaparece 5 segundos
después de utilizar el joystick.
3
Tome la fotografía.
n Ayuda de enfoque manual
Mueva el joystick e/r mientras que
[AYUDA MF] se encuentra ajustado en
[MF1] o en [MF2] para ampliar la imagen lo
cual será de ayuda al enfocar. Esto facilita
el enfoque del objeto.
1
Oprima [MENU/SET].
2
Oprima w.
3
Oprima r para seleccionar el
ícono [ ] del menú [CONF.] y
luego oprima q.
5
2
1
0.5
A
C
m
B
AUTO
AUTO
MENU
1
/
4
SELECT EXIT
REC
BALANCE B.
SENS.DAD
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
AJUSTE B.B.
OFF
MENU
0
1
/
5
SELECT EXIT
HORA MUNDIAL
MONITOR
LÍNEA GUÍA
FECHA VIAJE
CONF.
AJUST RELOJ
Operación avanzada
56
VQT0Y47
4
Oprima e/r para seleccionar
[AYUDA MF] y luego oprima q.
5
Oprima e/r para seleccionar
[MF1] o [MF2] y luego oprima
[MENU/SET].
• [MF1]: Se amplía el área del centro de la
pantalla. Es posible enfocar
mientras se tiene en consideración
la composición total de la imagen.
• [MF2]: Toda la imagen es ampliada. Es
posible enfocar fácilmente cuando
no se sabe bien el enfoque en
gran angular.
• [OFF]: La pantalla no se amplía.
6
Oprima [MENU/SET] para cerrar
el menú.
• El menú también puede cerrarse al
semi-oprimir el disparador.
• También puede usar el joystick para
ejecutar los pasos 2 a 6.
n Selección de la sección a ampliar
Es posible cambiar la sección a ser
ampliada mientras la imagen es ampliada
con la ayuda del enfoque manual. Esta
función es práctica para cambiar el punto
sobre el cual desea enfocar.
1 Mueva el joystick e/r para que se
muestre la ayuda de enfoque manual.
2 Oprima los botones de cursor e/r/w/q
para seleccionar la sección a ser
ampliada.
• La ampliación de la imagen se desactiva
unos 2 segundos después.
• La imagen mostrada regresa al área de
enfoque manual original cuando:
–El selector de enfoque está en [AF] o en
[AFw].
–El número de pixeles a ser grabados o la
relación se modifica.
–La cámara se apaga.
MF1
OFF
2
/
5
MENU
SELECT EXIT
1SEC.
5 MIN.
CONF.
AHORRO
REPR. AUTO
AHORRO EN.
AYUDA MF
BIP
OFF
2
/
5
MENU
SET
SELECT
1SEC.
5 MIN.
MENU
SET
MF1
MF2
OFF
MF1
MENU
CONF.
AHORRO
REPR. AUTO
AHORRO EN.
AYUDA MF
BIP
AJUST
Para seleccionar Para establecer y
cerrar
5
2
1
0.5
m
Operación avanzada
57
VQT0Y47
n Técnica para el enfoque manual (MF)
1 Mueva el joystick e/r.
2 Aunque el objeto esté enfocado, mueva
un poco más.
3 Vuelva al centro para realizar ajustes
precisos.
n Enfoque preliminar
Esta técnica permite enfocar
preliminarmente el punto que se va a
fotografiar cuando sea difícil enfocar el
objeto con el enfoque automático debido a
que se mueve con rapidez.
Esta función es adecuada cuando se
conoce la distancia entre la cámara y el
objeto.
• También es posible grabar con enfoque
manual en el modo de imagen en
movimiento [i]. Al iniciar la grabación,
el enfoque queda fijo.
• Puede que el enfoque no sea adecuado
en teleobjetivo cuando se enfoca sobre el
objeto en gran angular. En este caso,
enfoque en el objeto de nuevo.
• La ayuda de enfoque manual no aparece
en el rango de zoom digital.
• La distancia que aparece sólo muestra a
qué distancia aproximada se encuentra el
punto de enfoque.
• Utilice la ayuda de enfoque manual para
realizar los ajustes finales del enfoque.
• Enfoque de nuevo el objeto tras
desactivar el modo de ahorro de energía.
• Al ajustar el enfoque manual, no se puede
establecer el enfoque AF continuo (P89).
• Al seleccionar el enfoque manual, se
libera el bloqueo AF.
Operación avanzada
58
VQT0Y47
Tomar fotografías de acercamiento
Este modo permite tomar fotografías de
acercamiento de los objetos (como, por
ejemplo, una flor).
Puede tomar fotografías a una distancia de
hasta 5 cm del objetivo girando la palanca
del zoom al máximo hacia Wide (1×).
1
Seleccione [AFw] con el selector
de enfoque.
• AF: Enfoque automático
• AFw: Modo macro AF
• MF: Enfoque manual
n Rango de enfoque
• Normal
• [AFw]
• Para obtener resultados óptimos, utilice
un trípode/tripié y el disparador
automático (P46).
• Cuando el objeto está cerca de la
cámara, el rango de enfoque efectivo
(profundidad de campo) se reduce
significativamente. Por lo tanto, habrá
dificultad para enfocar el objeto si la
distancia entre la cámara y el objeto
cambia tras el enfoque inicial.
• Si el objetivo de la cámara se encuentra a
una distancia del objeto superior al rango
disponible, puede que éste no se enfoque
aunque el indicador de enfoque se
encienda.
• El modo macro da prioridad al objeto
cercano a la cámara. Por lo tanto toma
más tiempo para que la cámara enfoque
en el modo macro que en el modo de
enfoque automático estándar [AF] cuando
el objeto está a 50 cm o más.
• El rango de flash disponible es alrededor
de 60 cm a 4,9 m (gran angular). (Esto se
aplica cuando ajusta la sensibilidad ISO a
[AUTO].) Recomendamos establecer el
flash a siempre desactivado [v]
cuando tome fotografías de cerca.
• Es normal que la resolución de los
contornos de las imágenes tomadas con
[AFw] a distancias cortas sea inferior.
T
W
1,0 m
50 cm
T
W
30 cm
5 cm
Operación avanzada
59
VQT0Y47
Configuración de la relación de aspecto
La relación de aspecto es la relación que
hay entre la anchura y la altura de la
imagen. Al cambiar la relación de aspecto,
puede seleccionar un ángulo de visión que
corresponda con el objeto.
1
Deslice el selector de relación de
aspecto para cambiar el ajuste.
• No es posible seleccionar [ ] al
grabar imágenes en movimiento [i]
con una tarjeta. No es posible seleccionar
[j] ni [ ] al grabar imágenes en
movimiento [i] con la memoria
integrada.
• Puede que los extremos de las imágenes
sean cortados en el revelado de las
fotografías. (P125)
j
Esto es adecuado para paisajes y
similares donde es preferible una
visión amplia. Esto también es
adecuado para reproducir
imágenes en televisiones de
imagen amplia, de alta definición
o similares.
Seleccione tomar fotografías con la
misma relación de aspecto de 3:2
que la de una película de 35 mm.
h
Seleccione tomar fotografías con
la misma relación de aspecto que
la de una pantalla de televisión o
de PC de 4:3.
Operación avanzada
60
VQT0Y47
Bloqueo AF/AE (AF: enfoque automático/AE: exposición automática)
Fijar el enfoque con el botón [AF/AE LOCK]
es útil cuando el objeto está fuera del área
de enfoque automático o cuando el objeto
está bajo un contraste demasiado elevado
que impide a la cámara obtener la
exposición adecuada.
AF:
A través de esta función, la cámara
automáticamente se enfoca en el objeto.
AE:
A través de esta función, la cámara evalúa
la luminosidad del objeto y
automáticamente selecciona la exposición.
n Ajuste de los elementos para fijarse
1
Oprima [MENU/SET].
2
Oprima e/r para seleccionar [AF/
AE LOCK] y oprima q.
3
Oprima e/r para seleccionar el
elemento y luego oprima [MENU/
SET].
• AF : Enfoque automático bloqueado
• AE : Exposición automática bloqueada
• AF/AE : Ambos bloqueados
4
Oprima [MENU/SET] para cerrar
el menú.
• El menú también puede cerrarse al
semi-oprimir el disparador.
• También puede usar el joystick para
ejecutar los pasos 2 a 4.
n Grabación de imágenes
1 Enfoque el objeto con el área AF.
2
Oprima y mantenga oprimido [AF/AE LOCK].
AAF-L: sólo el enfoque está fijo (AF)
AE-L: sólo la exposición está fija (AE)
: tanto el enfoque como la
exposición están fijos (AF/AE)
• Oprima [AF/AE LOCK] de nuevo para
desbloquear el ajuste.
3 Vuelva a situar la cámara enfocando la
escena que vaya a fotografiar y oprima el
disparador completamente.
• La exposición permanece igual, aún y
cuando la luminosidad del objeto cambie.
• Cuando se utiliza el bloqueo de
exposición automática, se puede volver a
enfocar con semi-oprimir el disparador.
• Cuando se utiliza el bloqueo AE, todavía
se puede ajustar el cambio de programa.
(P26)
• El bloqueo AE no se puede utilizar en
modo de exposición manual, en modo de
escena ni en modo de imágenes en
movimiento.
• Cuando se utiliza el enfoque manual, sólo
funciona el bloqueo AE.
OFF
OFF
3
/
4
MENU
AF/AE
AE
AF
AF-L
AE-L
REC
SELECT
AF/AE LOCK
EFECT COL.
AJU. IM.
ANIM. FLIP
ZOOM D.
AJUST
Para seleccionar Para establecer y
cerrar
1
19
AF-L
AE-L
AF-L
AE-L
1
19
AF-L
AE-L
Operación avanzada
61
VQT0Y47
Modo de escena
Cuando se selecciona un modo de escena para que
corresponda con un objeto y los factores de captura
de la imagen, la cámara selecciona la exposición y el
tono óptimos para conseguir la fotografía deseada.
• Consulte de la P62 a la 68 para cada uno
de los menús de escena.
1
Oprima e/r para seleccionar el
modo de escena.
Oprima
r
en
A
para acceder a la siguiente
pantalla del menú.
Si el menú [MODO DE ESCENA] no se
muestra, oprima [MENU/SET] para mostrar
el menú [MODO DE ESCENA].
Al oprimir
q
, se muestran explicaciones sobre cada
uno de los modos de escena. (Cuando oprime
w
, la
pantalla regresa al menú [MODO DE ESCENA].)
2
Oprima [MENU/SET].
n
Acerca de los elementos del menú en pantalla
Hay 5 pantallas de menú (1/5, 2/5, 3/5, 4/5 y 5/5).
• Con girar la palanca del zoom es posible
cambiar las pantallas de menú desde
cualquier elemento de menú.
n Acerca de las operaciones de menú
utilizando el joystick
También puede usar el joystick para las
operaciones del menú.
1 Mueva el joystick e/r para seleccionar
el modo de escena.
• Al mover el joystick q, se muestran
explicaciones sobre cada uno de los
modos de escena (cuando mueve el
joystick w, la pantalla regresa al menú
[MODO DE ESCENA]).
2
Oprima el joystick para establecer el modo.
El color de la fotografía puede lucir extraño
si utiliza un modo de escena que no sea el
adecuado.
Utilice la compensación de exposición para
ajustar el brillo de las fotografías que se
tomen. (P47) (Sin embargo, la exposición
no puede ser compensada en [CIELO
ESTRELL.].)
Oprima
w
y luego oprima
e
/
r
en el menú
[MODO DE ESCENA] para seleccionar ya
sea el ícono [ ] del menú [REC] (P80) o
el ícono [ ] del menú [CONF.] (P20) y
ajuste los elementos deseados.
A continuación se presenta aquello que no
puede ajustarse en el modo de escena
debido a que la cámara automáticamente lo
ajusta a la configuración óptima.
–[BALANCE B.] (P81)
–[SENS.DAD] (P83)
–[MODO MEDICIÓN] (P87)
–[EFECT COL.] (P90)
–[AJU. IM.] (P90)
MENU
1
/
5
SCN
RETRATO
PIEL DELICADA
PAISAJE
DEPORTE
SELECT
AJUST
MODO DE ESCENA
MENU
1
/
5
SCN
SELECT
RETRATO
PIEL DELICADA
PAISAJE
DEPORTE
AJUST
MODO DE ESCENA
MENU
2
/
5
SCN
RETRATO NOCT
PAISAJE NOCT.
AUTORRETRATO
ALIMENTOS
SELECT AJUST
MODO DE ESCENA
MENU
3
/
5
SCN
SELECT AJUST
FIESTA
LUZ DE VELA
FUEGOS ARTIF.
CIELO ESTRELL.
MODO DE ESCENA
MENU
4
/
5
SCN
SELECT
PLAYA
FOTO AÉREA
NIEVE
MAX. SENS.
MODO DE ESCENA
AJUST
MENU
5
/
5
SCN
SELECT AJUST
NIÑOS 1
MODO DE ESCENA
NIÑOS 2
MENU
1
/
5
SCN
SELECT
RETRATO
PIEL DELICADA
PAISAJE
DEPORTE
AJUST
MODO DE ESCENA
Operación avanzada
62
VQT0Y47
Oprima [ ] para mostrar el menú [MODO DE ESCENA] y seleccione el modo de escena. (P61)
El fondo es borroso y la persona sobresalta
con una complexión más robusta.
n
Técnica para utilizar el modo de retrato
Para utilizar este modo con eficacia:
1 Gire al máximo la palanca del zoom
hacia Tele (teleobjetivo).
2 Acérquese al objeto para incrementar la
eficacia de este modo.
Este modo es adecuado para realizar fotografías
en exteriores durante el día.
La sensibilidad ISO se establece en [ISO100].
La cámara detecta la región del rostro o de la piel para
lograr una apariencia más suave de la piel que en el
modo de retrato. Utilice este modo cuando esté
tomando retratos del pecho para arriba.
n
Técnica para utilizar el modo de tono de piel suave
Para utilizar este modo con eficacia:
1
Gire al máximo la palanca del zoom hacia
Tele (teleobjetivo).
2 Acérquese al objeto para incrementar la
eficacia de este modo.
Este modo es adecuado para realizar fotografías
en exteriores durante el día.
Si aparecen otros elementos de color carne en la
fotografía, también se suavizará su tono.
Puede que el efecto sea menos evidente si la
luz es escasa.
• La sensibilidad ISO se establece en
[ISO100].
Este modo permite tomar fotografías
panorámicas. La cámara se enfoca en un
objeto distante de preferencia.
• Deslice el selector de enfoque a la
posición [AF].
• El rango de enfoque es de 5 m a Z.
• El ajuste del flash se establece en
Siempre desactivado [v].
• El ajuste de la luz de ayuda de enfoque
automático se desactiva.
Este modo permite tomar fotografías en un objeto
en rápido movimiento. (p.ej. Cuando se toman
fotos en deportes que se practican al aire libre.)
n
Técnica para utilizar el modo de deporte
Este modo es más efectivo cuando se
toman fotografías durante un día claro.
• Deslice el selector de enfoque a la
posición [AF].
• Este modo es adecuado para tomar
fotografías de exteriores durante el día,
dejando una distancia de 5 m entre la
cámara y el objeto.
• La función [ ] le permite aumentar
automáticamente la sensibilidad ISO para
evitar inestabilidad de la imagen al tomar
fotograf
í
as de objetos en rápido
movimiento en interiores.
La sensibilidad ISO se establece en
[].
• El ajuste de bracket automático está
desactivado.
• El zoom digital está ajustado en [OFF].
MENU
SET
Modo de retrato
Modo de tono de piel suave
T
1
19
e
1
19
Modo de paisaje
Modo de deporte
V
1
19
U
1
19
ISO
ISO
Operación avanzada
63
VQT0Y47
Oprima [ ] para mostrar el menú [MODO DE ESCENA] y seleccione el modo de escena. (P61)
El objeto puede capturarse con el brillo de la vida real
al usar el flash y una velocidad lenta del obturador.
n Técnica para utilizar el modo de
retrato nocturno
Abra el flash. (P42)
Como la velocidad del obturador debe ser
baja, se obtienen resultados óptimos si se
utiliza un trípode/tripié y el disparador
automático (P46).
El objeto debe mantenerse inmóvil durante un
segundo después de tomar la fotografía.
Recomendamos que gire la palanca del zoom
hacia Wide (1×) y se sitúe a una distancia de
aproximadamente 1,5 metros del objeto para
tomar la fotografía.
El rango de enfoque es de 1,2 m a 5 m. (Si
desea obtener información acerca del rango
de control de flash, consulte la página 44.)
• Asegúrese de cerrar el flash cuando no
se utilice.
Puede que el obturador se mantenga cerrado
(máx. alrededor de 1 segundo) tras haber
tomado una fotografía debido al
procesamiento de la señal. Esto no indica que
haya problema de funcionamiento.
Cuando se toman fotografías en lugares
oscuros, puede que haya ruido de imagen.
Al usar el flash, Sincronización lenta/
Reducción de ojos rojos [
u
] se
selecciona y el flash se activa cada vez.
Con este modo no se puede utilizar [AF
CONTINUO].
Este modo permite tomar fotografías de paisajes
nocturnos. El paisaje puede capturarse vívidamente al
usar la velocidad lenta del obturador.
n Técnica para utilizar el modo de
paisaje nocturno
Deslice el selector de enfoque a la posición [AF].
Use un trípode/tripié debido a que el obturador
puede permanecer abierto por hasta 8
segundos. Para óptimos resultados, use el
disparador automático. (P46)
El rango de enfoque es de 5 m a
Z
.
Puede que el obturador se mantenga cerrado
(máx. alrededor de 8 segundos) tras haber
tomado una fotografía debido al
procesamiento de la señal. Esto no indica que
haya problema de funcionamiento.
Cuando se tomen fotografías en lugares
oscuros, puede que haya ruido de imagen.
El ajuste del flash se establece en Siempre
desactivado [
v
].
La sensibilidad ISO se establece en [ISO100].
Los ajustes de la luz de ayuda de enfoque
automático se desactivan.
Con este modo no se puede utilizar [AF CONTINUO].
Este modo permite tomar fotografías de uno mismo.
n
Técnica para utilizar el modo de autorretrato
Cuando está usted enfocado al semi-oprimir el
disparador, se encenderá el indicador del
disparador automático. Sujete la cámara
firmemente y oprima el disparador completamente.
MENU
SET
Modo de retrato nocturno
X
1
19
Modo de paisaje nocturno
Modo de autorretrato
W
1
19
c
Operación avanzada
64
VQT0Y47
Oprima [ ] para mostrar el menú [MODO DE ESCENA] y seleccione el modo de escena. (P61)
Una luz titilante del disparador automático
indica que la cámara no ha enfocado. Semi-
oprima el disparador de nuevo para enfocar.
La imagen capturada automáticamente se
muestra por unos 10 segundos en el monitor
de LCD para revisión. Consulte la P34 para las
operaciones sobre la función de revisión.
Cuando puede que la fotografía se muestre
borrosa debido a la velocidad lenta del
obturador, recomendamos que utilice el
disparador automático de 2 segundos. (P46)
El rango de enfoque disponible es de 30 cm a
70 cm.
Puede tomar fotografías de usted mismo con
audio (P86). En este momento, el indicador
del disparador automático se enciende
mientras se graba el audio.
• Al seleccionar el modo de autorretrato
[
c
], la palanca del zoom gira
automáticamente hacia Wide (gran
angular) (1×). Si gira la palanca del zoom,
se dificultará el enfoque.
El disparador automático puede ajustarse en
[OFF] o en [2S.]. (P46) Cuando se ajuste en
[2S.], la configuración permanece hasta que la
cámara se apaga o el disco de modo se gire.
La función de estabilizador se establece en
[MODE 2]. (P49)
El modo AF se fija en 9 áreas de enfoque.
(P87)
El ajuste de la luz de ayuda de enfoque
automático se desactiva.
Este modo sirve para tomar fotografías de platillos
en restaurantes conservando los colores naturales
de los objetos, sea cual sea la iluminación.
• El rango de enfoque es de 5 cm (gran
angular)/30 cm (teleobjetivo) a Z.
Seleccione este modo cuando desee tomar fotografías
en bodas, fiestas en interiores, etc. Tanto la gente como
el fondo pueden capturarse con la iluminación real al usar
el flash y la velocidad lenta del obturador.
n Técnica para utilizar el modo de fiesta
Abra el flash. (P42)
Como la velocidad del obturador debe ser
baja, se obtienen resultados óptimos si se
utiliza un trípode/tripié y el disparador
automático (P46).
Recomendamos que gire la palanca del zoom
hacia Wide (1×) y se sitúe a una distancia de
aproximadamente 1,5 metros del objeto para
tomar la fotografía.
El modo de flash se puede establecer en
Siempre activado/Reducción de ojos rojos
[
q
] o Sincronización lenta/Reducción de
ojos rojos [
u
].
MENU
SET
Modo de comida
Modo de fiesta
f
1
19
a
1
19
Operación avanzada
65
VQT0Y47
Oprima [ ] para mostrar el menú [MODO DE ESCENA] y seleccione el modo de escena. (P61)
Con este modo se puede recrear el ambiente
que se forma con la luz de las velas.
n Técnica para utilizar el modo de luz de
vela
• Este modo funciona mejor si no se utiliza
el flash.
• Para obtener resultados óptimos, utilice
un trípode/tripié y el disparador
automático (P46).
• El rango de enfoque es de 5 cm (gran
angular)/30 cm (teleobjetivo) a Z.
• El modo de flash se puede establecer en
Siempre activado/Reducción de ojos
rojos [q] o Sincronización lenta/
Reducción de ojos rojos [u].
Este modo permite tomar hermosas fotografías de
fuegos artificiales estallando en el cielo.
n Técnica para utilizar el modo de
fuegos artificiales
• Debido a que la velocidad del obturador
se hace más lenta, recomendamos el uso
de un trípode/tripié.
• Este modo funciona de manera óptima
cuando se fotografían objetos situados a
más de 10 m de la cámara.
• La velocidad del obturador se ajusta
como se indica a continuación.
–Cuando [OFF] está ajustado en la
función del estabilizador óptico de
imagen queda fija a dos segundos
–Cuando [MODE 1] o [MODE 2] está
ajustado en la función del estabilizador
óptico de imagen queda fija en 1/4 a 2
segundos. (La velocidad del obturador
queda en 2 segundos sólo cuando la
cámara ha determinado que hay un poco
de inestabilidad de imagen como al usar
un trípode/tripié, etc.)
• Los histogramas se muestran siempre en
naranja. (P39)
• El ajuste del flash se establece en
Siempre desactivado [v].
• Los ajustes de la luz de ayuda de enfoque
automático se desactivan.
• Con este modo no se puede utilizar [AF
CONTINUO].
La sensibilidad ISO se establece en [ISO100].
MENU
SET
Modo de luz de vela
g
1
19
Modo de fuegos artificiales
Z
1
19
Operación avanzada
66
VQT0Y47
Oprima [ ] para mostrar el menú [MODO DE ESCENA] y seleccione el modo de escena. (P61)
Seleccione esta configuración para tomar
fotografías claras del cielo nocturno u otros
objetos oscuros. La velocidad lenta del
obturador fomenta el brillo de las estrellas.
n Ajuste de la velocidad del obturador
Puede seleccionar una velocidad del
obturador de 15, 30 ó 60 segundos.
1 Oprima e/r para seleccionar la
velocidad del obturador, y luego oprima
[MENU/SET].
2 Tome una fotografía.
La pantalla con la cuenta regresiva se muestra
cuando el disparador se oprime. No mueva la
cámara. Después de que la cuenta regresiva
termine, se muestra [ESPERAR] por la misma
cantidad de tiempo que la velocidad del
obturador seleccionad
a. Esto es para
procesar las señales.
• Oprima [MENU/SET] para no tomar la
fotografía mientras se muestre en
pantalla la cuenta regresiva.
n Técnica para utilizar el modo de cielo
estrellado
• El obturador se abre por 15, 30 ó 60
segundos. Como la velocidad del
obturador debe ser baja, se obtienen
resultados óptimos si se utiliza un trípode/
tripié y el disparador automático (P46).
• El histograma siempre es naranja. (P39)
• El ajuste del flash se establece en
Siempre desactivado [v].
• La función de estabilizador se establece
en [OFF]. (P49)
La sensibilidad ISO se establece en [ISO100].
• Con este modo no se puede utilizar [AF
CONTINUO].
• No se puede utilizar la compensación de
la exposición, el modo de bracket
automático ni el modo ráfaga, ni tampoco
se puede grabar audio.
Este modo permite tomar fotografías en la
playa. Previene la subexposición del objeto
bajo la luz fuerte del sol.
n Técnica para utilizar el modo de Playa
• Use el flash.
No toque la cámara con las manos mojadas.
• Puede que la arena o el agua salada
ocasione problemas con el
funcionamiento de la cámara. Asegúrese
que la arena o el agua de mar no tengan
contacto con la cámara, particularmente
con su objetivo, flash o terminales.
MENU
SET
Modo de cielo estrellado
d
OFF
15
19
MENU
SELECT
CIELO ESTRELL.
15 S.
30 S.
60 S.
AJUST
SUPR.
OFF
15
MENU
SUPR.
Modo de playa
1
19
Operación avanzada
67
VQT0Y47
Oprima [ ] para mostrar el menú [MODO DE ESCENA] y seleccione el modo de escena. (P61)
Este modo permite tomar fotografías a
través de la ventana de un avión.
n
Técnica para utilizar el modo de foto aérea
Recomendamos usar esta técnica si se
dificulta enfocar al tomar fotografías de
nubes, etc. Apunte la cámara a algo que
tenga un gran contraste, semi-oprima el
disparador para fijar el enfoque y luego
apunte la cámara al objeto y oprima el
disparador completamente para tomar la
fotografía.
• Apague la cámara al despegar y al
aterrizar.
• Al usar la cámara, observe todas las
indicaciones de la tripulación.
Tenga precaución con el reflejo de la ventana.
El ajuste del flash se establece en Siempre
desactivado [
v
].
El ajuste de la luz de ayuda de enfoque
automático se desactiva.
La exposición y el balance de blancos se
ajusta para resaltar el color blanco de la
nieve.
Este modo le permite tomar fotografías al
nivel [ISO3200] con el procesamiento de
sensibilidad alta.
• El rango de enfoque es de 5 cm (gran
angular)/30 cm (teleobjetivo) a Z.
• La resolución de la imagen grabada se
reduce levemente debido al
procesamiento de la sensibilidad alta.
Esto no indica que haya problema de
funcionamiento.
• Puede tomar fotografías adecuadas para
una impresión de 4×6/10×15 cm.
El ajuste del flash se establece en Siempre
desactivado [
v
].
• No es posible usar el zoom óptico
adicional ni el zoom digital.
• No puede establecer la calidad en [RAW]
en el modo de sensibilidad alta.
MENU
SET
Modo de foto aérea
Modo de nieve
1
19
b
1
19
Modo de sensibilidad alta
1
19
Operación avanzada
68
VQT0Y47
Oprima [ ] para mostrar el menú [MODO DE ESCENA] y seleccione el modo de escena. (P61)
Este modo ajusta la exposición y el tono
para resaltar el color robusto de la piel de
su bebé. El flash será más débil de lo
normal si escoge usarlo.
Puede establecer los cumpleaños de dos
bebés al usar [NIÑOS1] y [NIÑOS2].
• La edad del bebé se incluye al mostrar la
fotografía después.
• También puede usar la aplicación de
software [LUMIX Simple Viewer] o
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-] que se
incluye en el CD-ROM para imprimir la
edad de su bebé. (Para obtener más
información, consulte las instrucciones de
conexión al equipo de PC que se
suministran por separado.)
n Ajuste para mostrar la edad
• Para mostrar la edad, primero especifique
la fecha de nacimiento, seleccione [CON
EDAD] y oprima [MENU/SET].
• Si no desea mostrar la edad, seleccione
[SIN EDAD] y oprima [MENU/SET].
n Ajuste de la fecha de nacimiento
1 Seleccione [AJU. CUMPLEAÑOS] y
oprima [MENU/SET].
2 [AJUSTAR LOS CUMPLEAÑOS DEL
NIÑO] se muestra en pantalla.
Seleccione el año/mes/día con w/q,
luego cambie la fecha con e/r.
3 Oprima [MENU/SET] para salir.
• Si selecciona [CON EDAD] pero no ha
ajustado la fecha de nacimiento, se
muestra un mensaje notificándole de ello.
Oprima [MENU/SET] y siga los pasos 2 y
3 para ingresar la fecha de nacimiento.
• El rango de enfoque es de 5 cm (gran
angular)/30 cm (teleobjetivo) a Z.
La sensibilidad ISO se establece en
[].
• El ajuste de bracket automático está
desactivado.
• El zoom digital está ajustado en [OFF].
• Después de activar la cámara en
[NIÑOS1]/[NIÑOS2] en el modo de
escena o al cambiar a [NIÑOS1]/
[NIÑOS2] desde otros modos de escena,
la edad, la fecha y hora actuales se
muestran por unos 5 segundos en el
fondo de la pantalla.
• La visualización real de la edad depende
del ajuste [IDIOMA].
• El estilo de visualización al imprimir
puede variar levemente del estilo que se
muestra en pantalla.
• El día del nacimiento del bebé real se
expresará como 0 mes 0 día.
• Compruebe el reloj y el ajuste de la fecha
de nacimiento si la edad que aparece no
es correcta.
• Note que si ha seleccionado [SIN EDAD],
la información de la edad no se grabará
para ninguna de las fotografías que tome.
La información no aparecerá incluso si
selecciona [CON EDAD] después de
haber tomado las fotografías.
• Para restablecer el ajuste del
cumpleaños, oprima [REINIC.] en el
menú [CONF.]. (P23)
MENU
SET
Modo 1 de retrato de bebés
Modo 2 de retrato de bebés
1
2
1
19
10:00 DIC. 1.2006
1 mes 10días
1
MENU
SELECT
SUPR.
1
ISO
Operación avanzada
69
VQT0Y47
Registro de la fecha del día de vacaciones en que toma la fotografía
Si establece la fecha de partida con
antelación, puede registrar la fecha del día
de vacaciones en que tome la fotografía.
• Al reproducir la imagen, se muestra la
fecha en la que ésta fue tomada.
El número de días que han transcurrido desde la
fecha de partida puede imprimirse en cada imagen al
usar la aplicación de software [LUMIX Simple Viewer]
o [PHOTOfunSTUDIO-viewer-] en el CD-ROM
(incluido). (Para obtener más información sobre cómo
imprimir, consulte las instrucciones de conexión al
equipo de PC que se incluyen por separado).
n Ajuste de la fecha de viaje
(La pantalla muestra un ejemplo del
modo del programa AE [L])
1
Oprima [MENU/SET].
2
Oprima w.
3
Oprima
r
para seleccionar el ícono [ ]
del menú [CONF.] y luego oprima
q
.
4
Oprima e/r para seleccionar
[FECHA VIAJE] y luego oprima q.
5
Oprima
r
para seleccionar [SET] y
luego oprima [MENU/SET].
6
Oprima e/r/w/q para establecer
la fecha.
w/q: Seleccione el elemento que desee.
e/r: Ajuste el año, el mes y el día.
100-0001
1/19
10:00 DIC. 2.2006
1° DÍA
AUTO
AUTO
MENU
1
/
4
REC
SELECT
EXIT
BALANCE B.
SENS.DAD
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
AJUSTE B.B.
OFF
MENU
0
1
/
5
SELECT EXIT
HORA MUNDIAL
MONITOR
LÍNEA GUÍA
FECHA VIAJE
CONF.
AJUST RELOJ
MENU
0
1
/
5
OFF
SET
SELECT
AJUST
HORA MUNDIAL
MONITOR
LÍNEA GUÍA
FECHA VIAJE
CONF.
AJUST RELOJ
MENU
0
1
/
5
MENU
SET
OFF
SET
SELECT
AJUST
HORA MUNDIAL
MONITOR
LÍNEA GUÍA
FECHA VIAJE
CONF.
AJUST RELOJ
MENU
2006EN 1
..
FECHA VIAJE
AJUSTE, POR FAVOR,
LA FECHA DE SALIDA
SELECT
EXITAJUST
Operación avanzada
70
VQT0Y47
7
Oprima [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
• También puede usar el joystick para
ejecutar los pasos 2 a 7.
8
Tome una fotografía.
• La fecha y hora actuales, así como la
fecha del día de vacaciones se muestran
por alrededor de 5 segundos en el fondo
de la pantalla si la cámara se enciende
cuando la fecha de viaje está configurada,
tras haber ajustado el reloj, la fecha de
partida o la fecha de viaje, tras haber
cambiado el ajuste de la hora mundial y
tras haber cambiado del modo de
reproducción a otro modo.
• Al ajustar [FECHA VIAJE], [ ]se
muestra en la esquina inferior derecha de
la pantalla.
n Cancelación de la fecha de viaje
Si deja [FECHA VIAJE] ajustado en [SET],
el número de días que han transcurrido
desde la fecha de partida continuará
registrándose.
Cuando terminen las vacaciones, ajuste
[FECHA VIAJE] a [OFF] en la pantalla que
se muestra en el paso 5 y luego oprima
[MENU/SET] dos veces.
• La fecha de viaje se calcula usando la
fecha en el ajuste del reloj (P19) y la
fecha de partida establecida. Si ajusta
[HORA MUNDIAL] (P71) al destino de
viaje, la fecha de viaje se calcula usando
el ajuste de la fecha del reloj y de la fecha
de destino de viaje.
• Este valor se memoriza incluso al apagar
la cámara.
• Si ajusta la fecha de partida y luego toma
una fotografía en una fecha previa a ésta,
un signo de [-] (menos) se muestra en
naranja y la fecha del día de vacaciones
en que tomo la foto no se registra.
• Si ajusta la fecha de partida y luego
cambia el ajuste del reloj a la hora y fecha
del destino de viaje, un signo de [-]
(menos) se muestra en blanco y la fecha
del día de vacaciones en que tomó la
fotografía se registra cuando la fecha del
destino de viaje es, por ejemplo, un día
antes de la fecha de partida.
• Si [FECHA VIAJE] está en [OFF], el
número de días que han transcurrido
desde la fecha de partida no se
registrará, incluso si ajusta la fecha de
viaje y el reloj. Incluso si [FECHA VIAJE]
está en [SET] tras haber tomado las
fotografías, no se muestra la fecha del día
de vacaciones en que fueron tomadas.
• Si ajusta la fecha de partida sin que el
reloj esté ajustado, el mensaje [AJU. EL
RELOJ] se muestra. En este caso, ajuste
el reloj (P19).
Para seleccionar Para establecer y
cerrar
1
19
1° DÍA
10:00 DIC. 2. 2006
Operación avanzada
71
VQT0Y47
Visualizar la hora en el destino de viaje
Si establece su lugar local y el lugar destino de
viaje al viajar al exterior o similar, la hora local
del destino de viaje puede mostrase en pantalla
y grabarse en las fotografías tomadas.
Seleccione [AJUST RELOJ] para ajustar
la fecha y hora con antelación. (P19)
1
Oprima [MENU/SET].
2
Oprima w.
3
Oprima
r
para seleccionar el ícono [ ]
del menú [CONF.] y luego oprima
q
.
4
Oprima
e
/
r
para seleccionar [HORA
MUNDIAL] y luego oprima
q
.
También puede usar el joystick para ejecutar los pasos
2
a
4
.
• Si está configurando la hora mundial por
primera vez, el mensaje [AJUSTAR EL
ÁREA DE CASA] se muestra. En este
caso, oprima [MENU/SET] y luego ajuste
el lugar local en la pantalla que se
muestra en el paso 2 en “Ajuste del lugar
local [CASA]”.
n Ajuste del lugar local [CASA]
(Lleve a cabo los pasos 1, 2, 3 y 4).
1 Oprima r para seleccionar [CASA] y
luego oprima [MENU/SET].
2
Oprima
w
/
q
para seleccionar su lugar de
origen y luego oprima [MENU/SET].
• También puede usar el joystick para
ejecutar los pasos 1 y 2.
• La hora actual se muestra en la
esquina superior izquierda de la
pantalla y la diferencia horaria de GMT
(hora del meridiano de Greenwich) se
muestra en la esquina inferior izquierda
de la pantalla.
• Si se usa el horario de verano [ ]
en el lugar de origen, oprima e.
Oprima e de nuevo para volver a la
hora original.
• El ajuste del horario de verano para el lugar
de origen no rebasa la hora actual.
Adelante el ajuste del reloj una hora. (P19)
AUTO
AUTO
MENU
1
/
4
REC
SELECT
EXIT
BALANCE B.
SENS.DAD
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
AJUSTE B.B.
OFF
MENU
0
1
/
5
SELECT EXIT
HORA MUNDIAL
MONITOR
LÍNEA GUÍA
FECHA VIAJE
CONF.
AJUST RELOJ
OFF
MENU
0
1
/
5
SELECT EXIT
HORA MUNDIAL
MONITOR
LÍNEA GUÍA
FECHA VIAJE
CONF.
AJUST RELOJ
Para seleccionar
Para cerrar
MENU
MENU
SET
10:00 DIC. 1. 2006
DESTINO
CASA
SELECT
AJUST
SUPR.
HORA MUNDIAL
MENU
SET
MENU
Rio de Janeiro
Sao Paulo
Buenos Aires
GMT -3:00
10:00
SELECT
SUPR.
AJUST
Operación avanzada
72
VQT0Y47
Finalización del ajuste del lugar local
Si está configurando el lugar de origen por
primera vez, la pantalla vuelve a la pantalla
que se muestra en el paso
1
de “Ajuste del
lugar local [CASA]” después de oprimir
[MENU/SET] para establecer el lugar de
origen. Oprima
w
para volver a la pantalla
que se muestra en el paso
4
y luego
oprima [MENU/SET] para cerrar el menú.
Si está configurando el lugar local por
segunda o posterior vez, la pantalla vuelve
a la pantalla que se muestra en el paso
4
después de oprimir [MENU/SET] para
establecer el lugar local. Oprima [MENU/
SET] de nuevo para cerrar el menú.
n Ajuste del lugar destino de viaje
(Lleve a cabo los pasos 1, 2, 3 y 4 en
P71.)
1 Oprima e para seleccionar [DESTINO] y
luego oprima [MENU/SET] para
establecer.
A:
Dependiendo del ajuste, se muestra la hora del
lugar destino de viaje o del lugar de origen.
Si está configurando el lugar destino de viaje
por primera vez, la hora y fecha se muestran
como se ilustra en la pantalla anterior.
2 Oprima w /q para seleccionar el lugar en
donde se encuentra el destino de viaje y
luego presione [MENU/SET] para
establecer.
• La hora actual del destino de viaje
seleccionado se muestra en la esquina
superior derecha de la pantalla y la
diferencia horaria de la hora local se
muestra en la esquina inferior izquierda
de la pantalla.
• Si se usa el horario de verano [ ] en
el lugar del destino de viaje, oprima e (la
hora se avanza una hora). Oprima e de
nuevo para volver a la hora original.
• Se muestran los nombres de las ciudades
importantes del lugar seleccionado.
Además, la diferencia horaria entre el
lugar seleccionado y el lugar de origen se
muestra en la esquina inferior izquierda
de la pantalla. (Consulte la P73 para
información sobre los nombres de las
ciudades importantes que se muestran.)
3 Oprima [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• También puede usar el joystick para
ejecutar los pasos 1 a 3.
• El ícono cambia de [ ] a [ ] tras
ajustar el destino de viaje.
• Regrese el ajuste a [CASA] cuando se
hayan terminado las vacaciones al
realizar los pasos 1, 2, 3, 4 y los pasos 1
y 2 de “Ajuste del lugar local [CASA]”
(P71).
• Si no puede encontrar el destino de viaje
en los lugares mostrados en pantalla,
ajuste por diferencia horaria desde el
lugar de origen.
MENU
SELECT
--
:
-- --
.
--
.
----
MENU
SET
A
HORA MUNDIAL
DESTINO
CASA
AJUST
SUPR.
MENU
SET
MENU
Adelaide
+ 12:30
10:00 22:30
SUPR.
AJUST
SELECT
OFF
MENU
0
1
/
5
SELECT EXIT
MENU
SET
HORA MUNDIAL
MONITOR
LÍNEA GUÍA
FECHA VIAJE
CONF.
AJUST RELOJ
Operación avanzada
73
VQT0Y47
* “GMT” son las siglas en inglés para la hora de Greenwich [Greenwich Mean Time].
Lugares candidatos para el ajuste de la hora mundial
Ajustes de
GMT
Nombre del lugar listado
-11 Midway Islands Samoa
-10 Hawaii Honolulu Tahiti
-9 Alaska Anchorage
-8 Vancouver Seattle Los Angeles
-7 Denver Phoenix
-6 Chicago Houston Mexico City
-5 Toronto New York Miami Lima
-4 Caracas Manaus La Paz
-3:30 Newfoundland
-3 Rio de Janeiro Sao Paulo Buenos Aires
-2
Fernando de
Noronha
-1 Azores
0 London Casablanca
+1 Berlin Paris Rome Madrid
+2 Helsinki Athens Cairo Johannesburg
+3 Moscow Kuwait Riyadh Nairobi
+3:30 Tehran
+4 Dubai Abu Dhabi
+4:30 Kabul
+5 Islamabad Karachi Male
+5:30 Delhi Kolkata Mumbai Chennai
+5:45 Kathmandu
+6 Dacca Colombo
+6:30 Yangon
+7 Bangkok Jakarta
+8 Beijing Hong Kong Kuala Lumpur Singapore
+9 Seoul Tokyo
+9:30 Adelaide
+10 Guam Sydney
+11 Solomon Islands New Caledonia
+12 Fiji Auckland Wellington
+12:45 Chatham Islands
Operación avanzada
74
VQT0Y47
Modo de imagen en movimiento
1
Semi-oprima el disparador para
enfocar y luego oprímalo por
completo para comenzar a grabar.
• Cuando el objeto esté enfocado, se
encenderá el indicador de enfoque.
Los valores de enfoque, zoom y apertura se
fijan a aquéllos establecidos al comienzo de la
grabación (para el primer fotograma).
El tiempo disponible de grabación
A
se
muestra en la esquina superior derecha y el
tiempo transcurrido de grabación
B
se
muestra en la esquina inferior derecha de la
pantalla. Por ejemplo, 1 hora 20 minutos y 30
segundos se muestra como [1h20m30s].
El tiempo disponible de grabación y el tiempo
transcurrido de grabación son aproximaciones.
La grabación de audio se inicia de forma simultánea
a través del micrófono integrado de la cámara.
• Seleccione la relación de aspecto [j]
ó [h] cuando grabe una imagen en
movimiento en una tarjeta (P59).
Cuando la relación de aspecto está
ajustada en [ ] no es posible tomar
imágenes en movimiento.
Para grabar una imagen en movimiento en la
memoria integrada (P59), seleccione la relación
de aspecto [
h
]. Cuando la relación de
aspecto está ajustada en [
j
] ó [ ], no
se pueden tomar imágenes en movimiento.
2
Para detener la grabación, oprima
el disparador completamente.
• Si la memoria integrada o la tarjeta se
llena en medio de una grabación, la
cámara se detiene automáticamente.
n
Cambio del ajuste de calidad de la imagen
1
Oprima [MENU/SET].
2
Oprima e/r para seleccionar
[MODO IMAG.] y luego oprima q.
3
Oprima
e
/
r
para seleccionar el elemento
y luego oprima [MENU/SET].
n
Si el ajuste de la relación de aspecto es [
j
]
n
Si el ajuste de la relación de aspecto es [
h
]
• fps (fotogramas por segundo); Se refiere
al número de fotogramas que se graban
por segundo.
• Se pueden grabar imágenes en
movimiento con más fluidez en 30 fps.
Es posible grabar imágenes en movimiento
más prolongadas en 10 fps aunque la
calidad de la imagen será menor.
• [15fps16:9H] ofrece un gran número de
pixeles de grabación, pero no permite
grabar imágenes en movimiento tan
fluidas como en [30fps 16:9L].
1
R19S
30fps
16:9L
5
S
Elemento
Tamaño de la
imagen
fps
30fps16:9L 848×480 pixeles 30 fps
10fps16:9L 848×480 pixeles 10 fps
15fps16:9H
1280×720 pixeles
15 fps
Elemento
Tamaño de la
imagen
fps
30fpsVGA
640 × 480 pixeles
30 fps
10fpsVGA
640 × 480 pixeles
10 fps
30fpsQVGA
320 × 240 pixeles
30 fps
10fpsQVGA
320 × 240 pixeles
10 fps
MENU
1
/
3
30fps
16:9L
15fps
16:9H
10fps
16:9L
AUTO
REC
SELECT
BALANCE B.
AJUSTE B.B.
MODO IMAG.
MODO MEDICIÓN
MODO AF
AJUST
Operación avanzada
75
VQT0Y47
[10fpsQVGA]:
El tamaño de archivo es menor, por lo que los
archivos se pueden enviar por correo electrónico.
* Sólo es posible grabar a la memoria integrada
si el tamaño de la imagen está establecido en
QVGA (320×240 pixeles).
( :Disponible, —: No disponible)
4
Oprima [MENU/SET] para cerrar
el menú.
• El menú también puede cerrarse al
semi-oprimir el disparador.
• También puede usar el joystick para
ejecutar los pasos 2 a 4.
• El rango de enfoque es de 50 cm [5 cm al
usar la función AF Macro/MF] a Z (gran
angular), 100 cm [30 cm al usar la función
AF Macro/MF] a Z (teleobjetivo).
• Consulte la P130 para información sobre
el tiempo disponible de grabación.
• Puede que el tiempo de grabación
restante que aparece en el LCD no se
reduzca de manera uniforme.
• Las imágenes en movimiento no se
pueden grabar sin audio.
• Esta cámara no puede tomar imágenes
en movimiento si se utiliza una tarjeta
MultiMediaCard.
• Para un óptimo resultado, cuando se
ajusta el [MODO IMAG.] a [30fpsVGA],
[30fps16:9L] o [15fps16:9H],
recomendamos que use tarjetas que
ofrezcan velocidades de 10 MB/segundo
o superior (lo cual se muestra en sus
empaques, entre otras partes) para
obtener resultados ó ptimos.
• Dependiendo del tipo de tarjeta de
memoria SD o SDHC, la grabación puede
detenerse a la mitad.
• Le recomendamos que utilice tarjetas
de memoria SD/SDHC de Panasonic.
• Dependiendo del tipo de tarjeta que
utilice, el indicador de acceso a la tarjeta
puede aparecer durante un tiempo
después de grabar imágenes en
movimiento. Esto es normal.
• Si se reproducen las imágenes en
movimiento grabadas con esta cámara en
otros dispositivos, puede que se deteriore
la calidad de las imágenes y los sonidos,
y a veces incluso es posible que no se
puedan reproducir. Además, puede que la
información de la grabación no se
muestre correctamente.
• En modo de imagen en movimiento [i]
no se puede utilizar la función de
detección de la dirección ni la función de
revisión.
• Tampoco se puede establecer [MODE 2]
en la función de estabilizador óptico de la
imagen.
• La aplicación de software incluye
QuickTime para reproducir en un equipo
de PC los archivos de imágenes en
movimiento grabadas con la cámara.
Elemento
Tarjeta de
memoria SD/
SDHC
Memoria
integrada
30fpsVGA
10fpsVGA
30fpsQVGA
10fpsQVGA
30fps16:9L
10fps16:9L
15fps16:9H
Para seleccionar Para establecer y
cerrar
Operación avanzada
76
VQT0Y47
Mostrar pantallas múltiples (reproducción múltiple)
1
Gire la palanca del zoom hacia [ ] [W]
para mostrar pantallas múltiples.
Por ejemplo: si se ha seleccionado mostrar
9 imágenes
• : 1 pantalla9 pantallas
25 pantallasPantalla del
calendario
(P77)
Una vez que se muestren las pantallas
múltiples, gire la palanca del zoom aún más
hacia [ ] [W] para mostrar 25 pantallas y la
pantalla del calendario (P77). Gire la palanca
del zoom hacia [
3
] [T] para regresar a la
pantalla anterior.
Cuando se selecciona la reproducción
múltiple, aparece la barra de desplazamiento
A
para que pueda comprobar la posición de
las fotografías seleccionadas.
2
Oprima e/r/w/q para seleccionar
una imagen.
B: Número de la imagen seleccionada y el
número total de imágenes grabadas
Se muestra la fecha de grabación y el número de
la imagen seleccionada, al igual que el número
total de imágenes.
Dependiendo de la imagen grabada y del ajuste,
los siguientes íconos se mostrarán:
– [ ] (Favoritas)
– [ ] (Imagen en movimiento)
– [
K] ([NIÑOS1]/[NIÑOS2] en modo de
escena)
– [ ] (Fecha de viaje)
– [
M] (Animación de imágenes
cambiantes)
n Ejemplos de 25 pantallas
n Para volver a la reproducción normal
Gire la palanca del zoom hacia [3] [T], u
oprima [MENU/SET] o el joystick.
Aparece la fotografía enmarcada en naranja.
n
Para borrar una fotografía durante la
reproducción múltiple
1 Oprima e/r/w/q para seleccionar una
imagen y luego oprima [A].
2 Oprima e para seleccionar [SI].
3 Oprima [MENU/SET] o el joystick.
• Incluso si las indicaciones en pantalla se
desactivan en el modo de reproducción
normal (P38), la información de
grabación, etc. se muestra en la pantalla
en reproducción múltiple. Si regresa a la
pantalla anterior, las indicaciones en
pantalla se muestran como en el modo de
reproducción normal.
• Las fotografías no se visualizarán en la
dirección de la rotación aunque [GIRAR
PANT.] esté establecido en [ON] (P96).
MENU
DIC. 1.2006 1/34
SUPR.
MENU
5/34
DIC. 1.2006
SUPR.
o bien
MENU
DIC. 1.2006 6/34
SUPR.
Operación avanzada
77
VQT0Y47
Mostrar imágenes por fecha de grabación
(reproducción
calendario)
Es posible mostrar las imágenes por fecha de grabación
usando la función de reproducción calendario.
1
Gire la palanca del zoom hacia [ ] [W]
para mostrar la pantalla de calendario.
La fecha de grabación de la imagen seleccionada
en la pantalla de reproducción se convierte en la
fecha seleccionada cuando la pantalla de
calendario se muestra la primera vez.
Si hay múltiples imágenes con la misma fecha
de grabación, la primera imagen grabada en
ese día se muestra.
El calendario se muestra de forma mensual.
2
Oprima e/r/w/q para seleccionar
la fecha a ser reproducida.
w/q: Seleccione la fecha
e/r: Seleccione el mes
Si no hubiera imágenes grabadas
durante un mes, éste no se muestra.
3
Oprima [MENU/SET] para mostrar
las imágenes que fueron grabadas
en la fecha seleccionada.
• Las imágenes que fueron grabadas en la
fecha seleccionada se muestran en las
9 pantallas de reproducción.
• Gire la palanca del zoom hacia [ ] [W]
para regresar a la pantalla de calendario.
4
Oprima
e
/
r
/
w
/
q
para seleccionar una
imagen y luego oprima [MENU/SET].
• La fotografía seleccionada se muestra en
la pantalla de reproducción de 1 pantalla.
• También puede usar el joystick para
ejecutar los pasos 2 a 4.
n Para regresar a la pantalla de
reproducción de 1 pantalla
Una vez visualizada la pantalla del
calendario, gire la palanca del zoom hacia
[
3
] [T] para mostrar 25 pantallas, 9 pantallas
y 1 pantalla. (P76)
Las imágenes se muestran sin rotación incluso
si ajustó [GIRAR PANT. (GIRAR LA
PANTALLA)] a [ON]. (P96)
Puede mostrar el calendario entre enero de
2000 y diciembre de 2099.
Si la fecha de grabación de la imagen
seleccionada en la pantalla de reproducción
de 25 pantallas no es entre enero de 2000 y
diciembre de 2099, la cámara
automáticamente se muestra en su más
antigua fecha de calendario.
• Puede que las imágenes editadas en un
PC o procesadas en otro equipo se
muestren con fechas distintas a las
fechas reales en que fueron tomadas.
Si la fecha no esta ajustada en la cámara
(P19), la fecha de grabación se ajusta al 1ro.
de enero de 2006.
Si toma fotografías tras haber ajustado la fecha
de destino de viaje en [HORA MUNDIAL] (P71),
las imágenes se muestran por fecha en el
destino de viaje en la reproducción calendario.
2006
12
SUN
3
10
17
24
31
TUE
5
12
19
26
THU
7
14
21
28
SAT
9
2
16
23
30
FRI
8
15
22
29
WED
13
20
27
MON
4
18
25
11
1
6
MENU
DÍA
MES
AJUST
MENU
1/16
MENU
SET
DIC. 1.2006
SUPR.
Para seleccionar Para establecer
Operación avanzada
78
VQT0Y47
Uso del zoom de reproducción
1
Gire la palanca del zoom hacia
[3] [T] para ampliar la imagen.
3: 1×16×
• Al girar la palanca del zoom hacia [ ]
[W] una vez ampliada la imagen, la
ampliación se reduce. Al girar la palanca
del zoom hacia [3] [T], la ampliación se
incrementa.
• Al cambiar la ampliación, el indicador de
posición del zoom
A aparece durante un
segundo para comprobar la posición del
área ampliada.
2
Oprima e/r/w/q para mover la
posición.
• Cuando mueve la posición a ser
mostrada, el indicador de posición del
zoom se muestra durante un segundo.
n Para dejar de usar el zoom de
reproducción
Gire la palanca del zoom hacia [ ] [W], u
oprima [MENU/SET] o el joystick.
n Para borrar una fotografía cuando se
utiliza el zoom de reproducción
1 Oprima [A].
2 Oprima e para seleccionar [SI].
3 Oprima [MENU/SET] o el joystick.
• Incluso si el indicador en el monitor de
LCD está desactivado en el modo de
reproducción normal (P38), la ampliación
y las funciones habilitadas se muestran
en el monitor de LCD cuando el zoom de
reproducción se activa. Puede activar o
desactivar la pantalla al oprimir el botón
[DISPLAY].
Cuando se ajuste la ampliación a 1×, el
indicador en el monitor de LCD se
muestra como en el modo de
reproducción normal.
• Entre más se amplíe una fotografía, más
se reduce su calidad.
• Si desea grabar la imagen ampliada,
utilice la función de recorte de imagen.
(P102)
• Puede que el zoom de reproducción no
funcione si las fotografías se han tomado
con otro dispositivo.
4X
2X
A
BORRAR
SUPR.
4X
2X
SUPR.
BORRAR
o bien
Operación avanzada
79
VQT0Y47
Reproducción de fotografías con audio/imágenes en movimiento
n
Imágenes en movimiento
Oprima
w
/
q
para seleccionar una imagen con
un ícono de imagen en movimiento [ ]/
[]/[]/[]/[]/[]/
[ ] y luego oprima
r
para reproducir.
• También puede usar el joystick para estas
operaciones.
El tiempo de grabación de la imagen en
movimiento
A
se muestra en el monitor de LCD.
Una vez que se inicie la reproducción, el tiempo
de grabación de la imagen en movimiento deja
de mostrarse y el tiempo transcurrido de
reproducción se muestra en la esquina inferior
derecha en el monitor de LCD.
Por ejemplo, 1 hora 20 minutos y 30 segundos se
muestra como [1h20m30s].
El cursor que se muestra durante la
reproducción corresponde a
e
/
r
/
w
/
q
.
Para detener la reproducción de
imágenes en movimiento y volver al modo de
reproducción normal, oprima
r
.
Avance rápido/retroceso rápido
Durante la reproducción de imágenes en
movimiento, mantenga oprimido w/q.
q: Avance rápido
w: Retroceso rápido
• Al soltar el botón, la reproducción vuelve
a la velocidad normal.
Pausa
Oprima e durante la reproducción de
imágenes en movimiento.
Para cancelar la pausa, oprima de nuevo
e
.
n Fotografías con audio
Oprima w/q para seleccionar una
imagen con el ícono de audio [A] y
luego presione r para reproducir.
• También puede usar el joystick para estas
operaciones.
Consulte [GRAB AUDIO] (P86) y [DOB
AUDIO] (P100) para información sobre
cómo crear imágenes estáticas con audio.
• Se puede escuchar el sonido a través de
la bocina. Consulte [VOLUMEN] (P23)
para más información sobre cómo ajustar
el volumen en el menú [CONF.].
El formato de archivo que se puede reproducir
con esta cámara es QuickTime Motion JPEG.
• La aplicación de software incluye
QuickTime para reproducir en un equipo
de PC los archivos de imágenes en
movimiento grabadas con la cámara.
Puede que algunos archivos QuickTime Motion
JPEG grabados mediante un equipo de PC u otros
dispositivos no se reproduzcan en esta cámara.
Al reproducir imágenes en movimiento grabadas
con otros equipos, la calidad de las imágenes puede
disminuir o puede que no se puedan reproducir.
• Al utilizar una tarjeta de alta capacidad,
es posible que el retroceso rápido sea
más lento de lo habitual.
• No es posible usar las siguientes
funciones con imágenes en movimiento ni
con imágenes con audio.
– Zoom de reproducción (Durante la
reproducción o pausa de imágenes en
movimiento y durante la reproducción de audio)
– [GIRAR PANT.]/[GIRAR]/[DOB AUDIO]
(Sólo imágenes en movimiento)
– [CAMB.TAM.]/[RECORTE]/[CONV.ASPEC.]
30fps
VGA
10fps
VGA
30fps
QVGA
10fps
QVGA
30fps
16:9L
10fps
16:9L
15fps
16:9H
A
100-0001
1/19
15S
10:00 DIC. 1.2006
REPR.
IMAGEN MOV.
30fps
16:9L
100-0001
1/19
10:00 DIC. 1.2006
REPR.AUDIO
80
VQT0Y47
Configuración del menú
Uso del menú del modo [REC]
Puede obtener fotografías con grandes
variaciones si configura la tonalidad y la calidad
de las fotografías, entre otros ajustes.
• Sitúe el disco de modo en el modo de
grabación que desee.
Los elementos del menú difieren dependiendo del
modo seleccionado con el disco de modo (P5). Esta
página describe cómo ajustar [GRAB AUDIO] en el
modo de programa AE [
L
]. (Consulte de la P81 a la
92 para cada elemento del menú.)
Seleccione [REINIC.] en el menú [CONF.] para
regresar a la configuración de fábrica. (P23)
1
Oprima [MENU/SET].
2
Oprima
e
/
r
para seleccionar el
elemento del menú.
• Oprima r en A para acceder a la
siguiente pantalla del menú.
3
Oprima
q
, oprima
e
/
r
para seleccionar
y luego oprima [MENU/SET].
4
Oprima [MENU/SET] para cerrar
el menú.
• El menú también puede cerrarse al
semi-oprimir el disparador.
n Acerca de las operaciones de menú
utilizando el joystick
También puede usar el joystick para las
operaciones del menú.
1 Oprima [MENU/SET].
2 Mueva el joystick e/r/w/q para
seleccionar la función ajustar el
contenido y oprima el joystick.
3 Oprima el joystick para cerrar el menú.
n Acerca de los elementos del menú en
pantalla
• Hay 4 pantallas de menú (1/4, 2/4, 3/4 y
4/4).
• Con girar la palanca del zoom es posible
cambiar las pantallas de menú desde
cualquier elemento de menú.
MENU
1
/
4
AUTO
AUTO
REC
SELECT
EXIT
A
BALANCE B.
SENS.DAD
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
AJUSTE B.B.
2
/
4
C
-
AF
MENU
SET
REC
OFF
ON
MODO MEDICIÓN
MODO AF
AF CONTINUO
LÁMP. AYUDA AF
OFF
ON
GRAB AUDIO
SELECT
MENU
AJUST
2
/
4
C
-
AF
REC
OFF
ON
SELECT
OFF
ON
MENU
AJUST
MODO MEDICIÓN
MODO AF
AF CONTINUO
LÁMP. AYUDA AF
GRAB AUDIO
MENU
1
/
4
AUTO
AUTO
REC
SELECT
AJUST
BALANCE B.
SENS.DAD
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
AJUSTE B.B.
2
/
4
C
-
AF
MENU
REC
SELECT
OFF
OFF
O
N
EXIT
MODO MEDICIÓN
MODO AF
AF CONTINUO
LÁMP. AYUDA AF
GRAB AUDIO
AF/AE
3
/
4
MENU
AF-L
AE-L
REC
SELECT
EXIT
OFF
OFF
AF/AE LOCK
EFECT COL.
ADJ. IM.
ANIM. FLIP
ZOOM D.
MENU
4
/
4
REC
SELECT
EXIT
AJUST RELOJ
Configuración del menú
81
VQT0Y47
n Uso del ajuste rápido
Al realizar fotografías, puede utilizar el
joystick para modificar.
• [MODO AF] (P87)
• [MODO MEDICIÓN] (P87)
• [BALANCE B.] (derecha)
• [SENS.DAD] (P83)
• [TAMAÑ. IM.] (P85)
• [CALI.DAD](P85)
1
Continúe oprimiendo el joystick
al estar grabando.
• Aparece el menú del ajuste rápido.
2
Mueva el joystick hacia e/r/w/q
para seleccionar un elemento y
luego oprima el centro del
joystick para terminar.
• También puede utilizar el botón del cursor
y [MENU/SET] para seleccionar
elementos del menú y aplicar los ajustes.
• Los elementos del menú dependen del
modo de grabación seleccionado.
• [|] (ajuste de blancos) no aparece
para el balance de blancos cuando se
usa el ajuste rápido.
Oprima [ ] para mostrar el menú de modo [REC] y
seleccione el elemento a configurar. (P80)
Esta función permite reproducir el color blanco con
un tono más parecido al real en las fotografías
tomadas bajo la luz del sol, luces halógenas, etc.,
en las que el color blanco puede aparecer rojizo o
azulado. Seleccione una configuración que
corresponda a las condiciones de grabación.
19
EXITSELECT
AUTO
AUTO
AUTO
19
SELECT
EXIT
AUTO
AUTO
[BALANCE B.]
Ajuste del tono para una imagen más natural
AUTO
para ajuste automático
(balance de blancos
automático)
k (Luz del día)
para realizar fotografías
en días asoleados
l (Nublado)
para realizar fotografías
al aire libre en días
nublados
(Sombra)
para grabación en
áreas sombreadas en
exteriores en un día
claro
m (Luz halógena)
para realizar fotografías
bajo luces halógenas
n (Flash)
para realizar fotografías
sólo con flash
:
(Ajuste de blancos 1)
para utilizar el balance
de blancos
preconfigurado
;
(Ajuste de blancos 2)
para utilizar el balance
de blancos
preconfigurado
p
(Ajuste de blancos)
para utilizar el modo de
ajuste 1 ó 2 con un
ajuste de balance de
blancos distinto (P82)
MENU
SET
K
Configuración del menú
82
VQT0Y47
n Balance automático de blancos
El uso del ajuste del balance automático de
blancos en condiciones de iluminación no
adecuadas puede que resulte en imágenes
rojizas o azuladas. Puede que el ajuste de
balance automático de blancos no funcione
correctamente en lugares donde haya
muchas fuentes de iluminación.
En este caso, configure manualmente el
balance de blancos en un modo que no
sea [AUTO].
1 Rango controlado por el modo de ajuste
de balance de blancos automático en
esta cámara
2 Cielo azul
3 Cielo nublado (lluvia)
4Sombra
5 Pantalla de televisión
6Luz solar
7 Luz blanca fluorescente
8 Bombilla incandescente
9 Amanecer y puesta de sol
10 Luz de una vela
K = Temperatura de color Kelvin
n Ajuste manual del balance de blancos
(Ajuste de blancos |)
Use esto para ajustar manualmente el
balance de blancos.
1 Seleccione [|] (Ajuste de blancos)
y luego oprima [MENU/SET].
2 Seleccione [} AJ BLANCO 1] o [~
AJ BLANCO 2] y luego oprima [MENU/
SET].
3 Enfoque con la cámara un papel blanco
o un objeto blanco parecido de modo
que el centro de la pantalla se vuelva
blanco y oprima [MENU/SET].
4 Oprima [MENU/SET] dos veces para
cerrar el menú.
• También puede terminar al semi-oprimir
el disparador.
• Al tomar una fotografía con el flash, el
balance de blancos se ajusta
automáticamente [excepto en el caso de
[k] (Luz del día)/[n] (Flash)], pero
puede que no sea correcto si el flash es
insuficiente.
• El balance de blancos no puede ajustarse
en el modo automático [0] ni en el
modo de escena.
• También puede usar el joystick para estas
operaciones.
1)
2)
4)
6)
7)
8)
9)
10)
3)
5)
MENU
AJ BLANCO
SELECT AJUST
AJ BLANCO 1
AJ BLANCO 2
MENU
AJ BLANCO
SUPR.
AJUST
Configuración del menú
83
VQT0Y47
Oprima [ ] para mostrar el menú de modo [REC] y seleccione el elemento a configurar. (P80)
Si no puede obtener la tonalidad que
desea configurando el balance de blancos,
puede realizar un ajuste preciso del
balance de blancos.
1
Oprima e/r/w/q para calibrar el
balance de blancos.
w
: A (ámbar: similar a naranja)
q
: B (azul: azulado)
e
: G+ (verde: verdoso)
r
: M- (magenta: rojizo)
• Cuando el balance de blancos está
finamente ajustado en la dirección A
(ámbar) o B (azul), el ícono de balance de
blancos en el monitor de LCD se torna al
color finamente ajustado.
• Cuando el balance de blancos es finamente
ajustado en la dirección G+ (verde) o M-
(magenta), se añade [+] (por ejemplo:
)
o [-] (por ejemplo:
) al ícono de balance
de blancos que se muestra en el monitor de
LCD.
• Cuando no ajuste el balance de blancos
finamente, seleccione el punto central.
2
Oprima [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
• También puede terminar al semi-
oprimir el disparador.
• Para cada uno de los modos del balance
de blancos, puede establecer el valor de
forma independiente.
• El valor del ajuste preciso del balance de
blancos se refleja al tomar una fotografía
con flash.
• Este valor se memoriza incluso al apagar
la cámara.
• Cuando cambia el ajuste de balance de
blancos en el modo de configuración
[|], los niveles de calibración para
[}] y [~] regresan al estándar (punto
central).
• Cuando el efecto de color está
establecido en [COOL], [WARM], [B/W (B/
N)] o [SEPIA] (P90), no es posible
configurar el ajuste preciso del balance
de blancos.
• También puede usar el joystick para estas
operaciones.
La sensibilidad ISO representa la sensibilidad a la luz
en valores. Si establece la sensibilidad ISO a un valor
elevado, la cámara está más acondicionada para la
grabación en lugares oscuros.
MENU
SET
[AJUSTE B.B.]
Ajuste del balance de blancos
con precisión
L
AUTO
AJUSTAR
AJUSTE B.B.
MENU
AJUST
[SENS.DAD]
Ajuste de la sensibilidad de luz
Sensibilidad ISO
100 1600
Se utiliza en lugares
muy iluminados
(por ejemplo, en
exteriores)
Adecuado
No
adecuado
Se utiliza en lugares
oscuros
No
adecuado
Adecuado
Velocidad del
obturador
Lenta Rápida
Ruido
Menos Más
J
Configuración del menú
84
VQT0Y47
• Al ajustar en [AUTO], la sensibilidad ISO
se ajusta automáticamente de [ISO100] a
[ISO200] de acuerdo a la luminosidad.
(Cuando se utiliza el flash, el rango de
ajuste cambia de [ISO100] a [ISO640]).
n Acerca de (control inteligent de
la sensibilidad ISO)
La cámara detecta los movimientos del sujeto
cerca del centro del marco y ajusta la sensibilidad
ISO y la velocidad del obturador óptimas de
acuerdo a los movimientos y a la luminosidad.
• Al fotografiar objetos móviles en
interiores, la borrosidad obtenida se
puede reducir aumentando la sensibilidad
ISO y la velocidad del obturador.
1/125 ISO800
• Al tomar fotografías de objetos inmóviles,
el ruido se puede reducir ajustando la
sensibilidad ISO a un nivel bajo.
1/30 ISO200
Cuando ajusta la sensibilidad ISO en [ ],
ésta se eleva automáticamente a [ISO800]
(hasta [ISO640] cuando se usa el flash).
• Cuando semi-oprime el disparador, se
muestra [ ]. Cuando oprime el
disparador por completo, la velocidad del
obturador se muestra por un momento.
• No puede usar el zoom digital (P33) y el
horquillado automático (P48) al estar
[ ] seleccionado.
• Incluso cuando [ ] esté seleccionado,
puede que la luminosidad o la velocidad
de movimiento del objeto cause
borrosidad en las imágenes.
• Puede que no sea posible la detección de
movimiento en los siguientes casos:
Cuando el objeto móvil es demasiado pequeño
Cuando el objeto móvil está en el borde del marco
En caso de que el objeto comience a
moverse en el momento en que oprima
por completo el disparador
La sensibilidad ISO queda fija en [ ] en el
modo Auto [
0
], [DEPORTE] (P62) y
[NIÑOS1]/[NIÑOS2] (P68) en el modo escena.
La sensibilidad ISO no puede ajustarse en
el modo de imagen en movimiento [
i
].
No es posible usar el cambio de programa
(P26) cuando [ ] está seleccionado.
La sensibilidad ISO se ajusta a [ISO3200] en
[MAX. SENS.] en el modo de escena (P67).
La sensibilidad ISO no se puede ajustar en
[AUTO] o
[] en
prioridad de apertura AE,
prioridad de obturador AE o exposición manual.
Para prevenir el fenómeno de ruido de imagen,
recomendamos reducir la sensibilidad ISO al
ajustar [RED.ÓN RUIDO] en [AJU. IM.] a [HIGH]
o ajustar los elementos excepto [RED.ÓN
RUIDO] a [LOW] al tomar fotografías. (P90)
Consulte la P54 para información sobre la
velocidad del obturador.
Sensibilidad ISO
Contenidos del ajuste
AUTO
La sensibilidad ISO se
configura automáticamente
de acuerdo a la luminosidad.
(inteligente)
La sensibilidad ISO se
configura de acuerdo a
los movimientos y
luminosidad del objeto
.
ISO100
La sensibilidad ISO se
fija en los niveles
correspondientes.
ISO200
ISO400
ISO800
ISO1600
ISO
ISO
ISO
ISO
ISO
ISO
ISO
ISO
ISO
ISO
ISO
ISO
Configuración del menú
85
VQT0Y47
Oprima [ ] para mostrar el menú de modo [REC] y seleccione el elemento a configurar. (P80)
Una imagen digital se compone de
numerosos puntos llamados pixeles. Aunque
no se pueda ver la diferencia en la pantalla de
la cámara, entre más pixeles hay, mayor
precisión habrá en la imagen cuando se
imprima en gran tamaño o cuando se
muestre en un monitor de computadora. La
calidad de la imagen se refiere a la tasa de
compresión al grabar las imágenes digitales.
A Muchos pixeles (Fino)
B Pocos pixeles (Tosco)
* Estas imágenes son ejemplos para
mostrar el efecto.
n Número de pixeles
Si desea imprimir fotografías de gran calidad,
seleccione un número de pixeles elevado.
Seleccione un número menor de pixeles para
poder almacenar más imágenes. Menos pixeles
también implica más facilidad para enviar
fotografías por correo electrónico o para usarse
en una página de Internet.
n
Si el ajuste de la relación de aspecto es
[
j
]
n
Si el ajuste de la relación de aspecto es [ ]
n
Si el ajuste de la relación de aspecto es [
h
]
n Calidad
Puede aumentar el número de imágenes que se
pueden grabar sin cambiar el tamaño de imagen
si la calidad se configura en [
H
].
El número de pixeles que puede seleccionarse
varía dependiendo de la relación de aspecto.
Si modifica la relación de aspecto, establezca
el tamaño de imagen.
• [EZ] es una abreviación de [Extra optical
Zoom]. Esta es una función que extiende
aún más la relación del zoom óptico. Si
selecciona un tamaño de imagen
mostrando EZ, la relación del zoom se
extiende a un máximo de 6.2× cuando el
zoom digital esté en [OFF]. (P32)
El zoom óptico adicional no funciona en [MAX.
SENS.] (P67) en el modo de escena por lo que
le tamaño de imagen para [EZ] no se muestra.
MENU
SET
[TAMAÑ. IM.]/[CALIDAD]
Configuración de un tamaño de
imagen y calidad que corresponda
con la utilización de las fotografías
(10M) 4224 × 2376 pixeles
(8M EZ) 3840 × 2160 pixeles
(5,5M EZ) 3072 × 1728 pixeles
(2M EZ) 1920 × 1080 pixeles
Z
Q
A
B
10M
8M
5.5
M
2M
(8,5M) 3568 × 2376 pixeles
(7M EZ) 3248 × 2160 pixeles
(4,5M EZ) 2560 × 1712 pixeles
(2,5M EZ) 2048 × 1360 pixeles
(7,5M) 3168 × 2376 pixeles
(6M EZ) 2880 × 2160 pixeles
(4M EZ) 2304 × 1728 pixeles
(3M EZ) 2048 × 1536 pixeles
(2M EZ) 1600 × 1200 pixeles
(1M EZ) 1280 × 960 pixeles
G
Fino (poca compresión):
Este tipo da prioridad a la calidad de la
imagen. La calidad de la imagen será alta.
H
Estándar (compresión alta):
Con este tipo se pueden realizar más
fotografías de calidad estándar.
RAW
RAW (no comprimido):
Este tipo es adecuado para editar y procesar
fotografías con un equipo de cómputo.
8.5
M
7
M
4.5
M
2.5
M
7.5
M
6
M
4
M
3M
2M
1M
Configuración del menú
86
VQT0Y47
En el modo de imagen en movimiento [
i
], el
tamaño de imagen se establece en VGA (640
× 480 pixeles), QVGA (320 × 240 pixeles) o
16:9 (1280 × 720 pixeles o 848 × 480 pixeles).
• Según sean las condiciones de grabación
o el objeto, las imágenes pueden
aparecer como un mosaico.
Para conocer el número de fotografías que se
pueden tomar, consulte de la P127.
• El número de imágenes que se pueden
tomar puede variar en función del objeto
fotografiado.
El número de imágenes restante puede que
no se corresponda con fotogramas grabados.
Cuando la calidad está ajustada en [RAW],
una fotografía JPEG con una calidad
estándar [
H
] se genera simultáneamente.
El archivo JPEG también se borra al
borrarse el archivo RAW asociado.
La resolución máxima (P85) de cada relación
de aspecto se fija si se selecciona [RAW].
• No es posible establecer la calidad en
[RAW] en el modo de sensibilidad alta en
el modo de escena.
En las fotografías tomadas en formato [RAW]
no se pueden utilizar las funciones siguientes.
Modo ráfaga
Zoom digital
–[GRAB AUDIO]
Bracket automático
• Las siguientes funciones no están
disponibles para las fotografías tomadas
al ajustar la calidad en [RAW].
–[DOB AUDIO]
[CAMB.TAM.]
–[RECORTE]
Se hace posible la edición de imágenes en
niveles más elevados al usar archivos en
formato RAW.
Con el uso del CD-ROM incluido de
Ichikawa Soft Laboratory [SILKYPIX
Developer Studio], es posible desarrollar y
editar archivos de imágenes en formato
RAW y grabarlas en otros formatos que
permitan mostrarlas en equipos de PC
(como los formatos JPEG y TIFF).
Oprima [ ] para mostrar el menú de modo
[REC] y seleccione el elemento a configurar. (P80)
Es posible grabar audio con la imagen
estática si el ajuste está en [ON]. Esto
significa que es posible grabar la
conversación que se llevó a cabo cuando
estaba tomando la fotografía o una
explicación de la misma.
• Cuando se establece [GRAB AUDIO] en
[ON], [I] se muestra en la pantalla.
• Cuando comience a grabar al enfocar
sobre el objeto y al oprimir el disparador,
la grabación de audio se detendrá
automáticamente en
5 segundos. No hay necesidad de
continuar oprimiendo el disparador.
• La grabación de audio se realiza a través
del micrófono incorporado a la cámara.
• Si oprime el botón [MENU/SET] durante
la grabación de audio, ésta se cancelará.
El audio no puede ser grabado.
• No es posible grabar imágenes con audio
en el modo de bracket automático, modo
de ráfaga, cuando la calidad está en
[RAW], o cuando el modo de escena está
en [CIELO ESTRELL.].
[GRAB AUDIO]
Grabación de imágenes estáticas
con audio
MENU
SET
R
Configuración del menú
87
VQT0Y47
Oprima [ ] para mostrar el menú de modo [REC] y seleccione el elemento a configurar. (P80)
Puede utilizar los siguientes modos de
medición.
• En modo automático [0] se establece
en Múltiple [R].
Seleccione el modo que corresponda a las
condiciones y composición al tomar la fotografía.
MENU
SET
[MODO MEDICIÓN (MODO DE MEDICIÓN)]
Manejo del método para medir al
luminosidad
R
Múltiple:
Con este método la cámara
calcula automáticamente la
exposición más adecuada en
función de la asignación de
luminosidad en toda la pantalla.
Por lo general, recomendamos
usar este método.
S
Centrado:
Éste es el método que se utiliza
para enfocar el objeto en el centro
de la pantalla y efectuar un cálculo
de toda la pantalla de manera
uniforme.
U
Punto:
Este método permite calcular el
objeto en el objetivo de medición
A.
R
A
[MODO AF]
Configuración del método de enfoque
T
9 áreas de enfoque:
La cámara se enfoca en cualquiera
de las 9 áreas de enfoque. Esto es
eficaz cuando el objeto no se
encuentra en el centro de la
pantalla.
V
3-áreas-de-enfoque (alta velocidad):
La cámara enfoca rápidamente en
cualquiera de las 3-áreas-de-enfoque:
izquierda, derecha o centro.
Es muy práctico cuando el objeto no se
encuentra en el centro de la pantalla.
W
1 área de enfoque (alta velocidad):
La cámara enfoca rápidamente el objeto
en el área AF en el centro de la pantalla.
W
1 área de enfoque:
La cámara enfoca el objeto en el
área AF en el centro de la pantalla.
M
Configuración del menú
88
VQT0Y47
n Acerca del enfoque de 1 y 3 áreas de
enfoque (alta velocidad)
• Es posible enfocar sobre el objeto con
más rapidez que otros modos AF.
• Puede que la imagen se inmovilice en la
condición en que estaba antes de que el
sujeto fuese enfocado al momento de semi-
oprimir el disparador. Sin embargo, esto no
indica que haya problema de
funcionamiento.
Cuando se utiliza el
zoom digital o se
toman fotografías en
lugares oscuros, el
área AF se visualiza
en el centro de la
pantalla con un tamaño mayor que el habitual.
Cuando múltiples áreas de AF (9 áreas máximo)
se iluminan al mismo tiempo, la cámara se
enfoca en todas ellas.
La posición de enfoque no se predetermina debido a
que se establece a la posición que la cámara
automáticamente determina al momento de enfocar.
Si se quiere determinar la posición de enfoque al
tomar las fotografías, cambie el modo AF a 1 área
de enfoque, 1 área de enfoque (alta velocidad) o al
modo de enfoque de un punto específico.
Cambie el modo de AF al modo de 1 área de
enfoque (alta velocidad) o a 1 área de enfoque
si resulta difícil enfocar usando el modo de
enfoque de un punto específico.
No se puede cambiar el modo AF mientras se use
[AUTORRETRATO] y [FUEGOS ARTIF. (FUEGOS
ARTIFICIALES)] en el modo de escena (P61).
En modo automático [
0
] se establece en
1 área de enfoque.
n Acerca de la selección del área de AF
Cuando el modo AF (P87) es enfoque de
un área o enfoque de un área (alta
velocidad), puede seleccionar el área de
AF como se indica a continuación. En el
modo de punto de medición, el objetivo a
ser medido cambia de acuerdo al área de
AF.
1 Ajuste el selector de enfoque en [AF] o
[AFw].
2
Mueva el joystick
q
para seleccionar
[]
.
3 Oprima el joystick.
4 Oprima los botones de cursor o mueva le
joystick e/r/w/q para cambiar el área
de AF.
5 Oprima [MENU/SET] o el joystick.
• El área de AF regresa a su original en los
siguientes casos:
–Cuando el disco de modo se ajusta en
modo automático (Auto) [0].
–Cuando se apaga la cámara.
U
Enfoque de un punto específico:
La cámara enfoca un punto
pequeño de la pantalla.
1
19
1
19
AJUST
o bien
Configuración del menú
89
VQT0Y47
Oprima [ ] para mostrar el menú de modo [REC] y seleccione el elemento a configurar. (P80)
Con este modo se puede componer una
fotografía más fácilmente enfocando
siempre el objeto.
Cuando el modo AF está establecido en
1 área de enfoque, 1 área de enfoque (alta
velocidad) o enfoque de un punto
específico, se reduce el tiempo necesario
para enfocar al semi-oprimir el disparador.
• Cuando se establece en [ON], se muestra
el indicador [ ].
• Puede que la batería se agote más rápido
de lo normal.
• Puede que se tarde en enfocar el objeto
después de girar la palanca del zoom
desde gran angular hasta teleobjetivo o al
cambiar repentinamente de un objeto
distante a otro cercano.
• Si le resulta difícil enfocar el objeto, semi-
oprima de nuevo el disparador.
• El ajuste [AF CONTINUO] está
establecido en [OFF] en el modo
automático [
0
], [RETRATO NOCT.]
(P63), [PAISAJE NOCT.] (P63), [FUEGOS
ARTIF.] (P65) y [CIELO ESTRELL.] (P66)
en el modo de escena, y cuando el
enfoque manual está ajustado.
• Si el selector de enfoque está establecido
en [AFw], el tiempo para enfocar no será
inferior.
Si se ilumina el objeto con la luz de ayuda
de enfoque automático, la cámara puede
enfocarlo en condiciones de poca luz.
Si la luz de ayuda de AF
está en [ON], un área de
AF con un tamaño mayor
que el habitual se muestra
y la luz de ayuda de AF A
se activa cuando semi-
oprime el disparador en lugares oscuros o
circunstancias similares.
Cuando se utilice la luz de ayuda de AF,
tenga en cuenta las siguientes indicaciones.
– No mire hacia la luz de ayuda de AF de cerca.
– No obstruya la luz de ayuda de AF con los
dedos ni con cualquier otro objeto.
• Cuando la luz de ayuda de AF se
enciende, el área de enfoque automático
sobre el centro de la pantalla se muestra
y es mayor de lo habitual. (P88)
Cuando no desea usar la luz de ayuda de
AF (p.ej cuando toma una fotografía de un
objeto en un lugar oscuro), ajuste [LÁMP.
AYUDA AF] en [OFF]. En este caso, se
dificulta enfocar sobre el objeto.
• La luz de ayuda de AF se queda en [ON]
mientras la cámara está en modo
automático [0].
No es posible usar la luz de ayuda de AF en
[PAISAJE], [PAISAJE NOCT.],
[AUTORRETRATO], [FUEGOS ARTIF.] ni
[FOTO AÉREA], en el modo de escena. (P61)
MENU
SET
[AF CONTINUO]
Enfoque continuo sobre un
objeto
[LÁMP. AYUDA AF (LÁMPARA DE AYUDA AF)]
El enfoque en condiciones de poca luz se facilita
ON
La luz de ayuda de AF se activa bajo
condiciones de poca luz. En este momento,
el ícono de la luz de ayuda de AF [
S
] se
muestra en pantalla. El rango efectivo de la
luz de ayuda de AF es de 1,5 m.
OFF
La luz de ayuda de AF no se activa.
N
A
Configuración del menú
90
VQT0Y47
Oprima [ ] para mostrar el menú de modo [REC] y seleccione el elemento a configurar. (P80)
En función de la imagen fotografiada,
puede utilizar 4 tipos de efectos de color
distintos.
Utilice esta función atendiendo al entorno y
a la situación en que se tome la fotografía.
• Cuando se tomen fotografías en lugares
oscuros, puede que haya ruido de
imagen. Para prevenir el ruido de imagen,
recomendamos que ajuste [RED.ÓN
RUIDO] en [AJU. IM.] a [HIGH] o que
ajuste los elementos excepto [RED.ÓN
RUIDO] a [LOW] al tomar las fotografías.
• En modo automático [0] no se puede
utilizar [AJU. IM.].
MENU
SET
[EFECT COL.]
Configuración del efecto de color
para las imágenes grabadas
COOL
La imagen
se vuelve
azulado.
WARM
La imagen
se vuelve
rojizo.
B/W
La imagen
se vuelve
a blanco y
negro.
SEPIA
La imagen
se vuelve
sepia.
T
[AJU. IM.]
Ajuste de la calidad de imagen
para las imágenes grabadas
CONTRASTE HIGH Aumenta la diferencia entre
las zonas más luminosas y
más oscuras de la fotografía.
LOW Reduce la diferencia entre
las zonas más luminosas y
más oscuras de la fotografía.
NITIDEZ HIGH
La fotografía tiene una
gran nitidez.
LOW
La fotografía tiene
menos nitidez.
SATURACION HIGH
Los colores de la
fotografía son intensos.
LOW
Los colores de la
fotografía se suavizan.
RED.ÓN
RUIDO
HIGH
Se aumenta el efecto de
reducción del ruido de
imagen.
Puede que la
resolución de la
fotografía se vea
ligeramente afectada.
LOW
Se reduce el efecto de
reducción del ruido de
imagen.
Las fotografías tienen
una resolución mayor.
U
Configuración del menú
91
VQT0Y47
Oprima [ ] para mostrar el menú de modo [REC] y seleccione el elemento a configurar. (P80)
Esta cámara permite crear archivos de
imágenes en movimiento de hasta
20 segundos de duración conectando las
imágenes tomadas en modo de animación
de imágenes cambiantes.
Ejemplo:
Al captar imágenes secuenciales del objeto
moviendo la cámara lentamente y
alineándolas luego, el objeto parece estar
en movimiento.
• Para reproducir las animaciones de
imágenes cambiantes se utiliza el mismo
método que para reproducir las imágenes
en movimiento. (P79)
1
Oprima e/r para seleccionar
[ANIM. FLIP] y luego oprima q.
2
Oprima [CAPT. IMAGEN] y luego
oprima q.
• El tamaño de la imagen es de 320 × 240
pixeles.
3
Oprima el disparador y capture
las imágenes un cuadro
(fotograma) a la vez.
Puede comprobar la imagen tomada
oprimiendo
r
y la imagen anterior o posterior
oprimiendo respectivamente
w
/
q
.
• Para borrar las imágenes que no
necesite, oprima el botón [A].
• Puede grabar hasta 100 fotografías. El
número de fotografías grabables que
aparece es una aproximación.
4
Oprima [MENU/SET], oprima e/r
para seleccionar [CREAR IM
MOV.] y luego oprima q.
MENU
SET
[ANIM. FLIP]
Enlace de imágenes para crear
una imagen en movimiento
M
AF/AE
OFF
OFF
3
/
4
MENU
AF-L
AE-L
SELECT EXIT
REC
AF/AE LOCK
EFECT COL.
AJU. IM.
ANIM. FLIP
ZOOM D.
MENU
ANIM. FLIP
SELECT
EXIT
CAPT. IMAGEN
CREAR IM MOV.
BORRAR IM. FIJAS
1
8
92
MENU
EXIT
QUEDA
MENU
MENU
SET
SELECT
EXIT
ANIM. FLIP
CAPT. IMAGEN
CREAR IM MOV.
BORRAR IM. FIJAS
Configuración del menú
92
VQT0Y47
Oprima [ ] para mostrar el menú de modo [REC] y seleccione el elemento a configurar. (P80)
5
Seleccione [VEL. CUADRO] y
luego oprima q.
6
Oprima e/r para seleccionar
[5fps] o [10fps] y luego oprima
[MENU/SET].
7
Oprima r para seleccionar
[CREAR IM MOV.], oprima q y
luego genere una animación de
imágenes cambiantes.
• El número de archivo aparece después
de crear la animación.
• Oprima [MENU/SET] tres veces para
cerrar el menú después de haber creado
la animación de imágenes cambiantes.
n
Borrado de todas las imágenes estáticas
utilizadas para crear una animación de
imágenes cambiantes
Al seleccionar [BORRAR IM. FIJAS] en el menú
[ANIM. FLIP] se muestra una pantalla de
confirmación. Seleccione [SI] con
e
y luego
oprima [MENU/SET].
• Esta función no se puede utilizar con
audio, modo ráfaga, bracket automático ni
detección de la orientación.
• Las imágenes de cada fotograma no
aparecen en la revisión normal. (P34)
• Si ejecuta [CREAR IM MOV.], se creará
una animación de imágenes cambiantes
a partir de todas las imágenes tomadas
para la animación. Borre las fotografías
que no sean necesarias.
• No se puede grabar audio.
• No se puede añadir audio al usar la
superposición de audio. (P100)
• Puede que las animaciones de imágenes
cambiantes no se puedan reproducir con
otros dispositivos. El audio no se graba
en las animaciones de imágenes
cambiantes. Sin embargo, puede que
oiga distintos niveles de ruido cuando las
reproduzca con otros dispositivos que no
dispongan de la función de silencio.
• También puede usar el joystick para estas
operaciones.
Ajuste el reloj cuando cambie la fecha o la
hora (P19).
MENU
SET
5fps 5 fotogramas/seg.
10fps 10 fotogramas/seg.
(El movimiento de las imágenes
es más continuo.)
MENU
5fps
SELECT
EXIT
CREAR IM MOV.
VEL. CUADRO
CREAR IM MOV.
MENU
MENU
SET
SELECT
AJUST
5fps
10fps
CREAR IM MOV.
VEL. CUADRO
CREAR IM MOV.
MENU
5fps
SELECT
EXIT
CREAR IM MOV.
VEL. CUADRO
CREAR IM MOV.
[AJUST RELOJ]
Ajuste de la fecha, hora y pantalla
3
93
VQT0Y47
Configuración del menú
Uso del menú del modo [REPR.]
Es posible usar varias funciones en el
modo de reproducción para voltear las
imágenes y asignarles protección, entre
otras funciones.
• Consulte de la P94 a la 105 para cada
elemento del menú.
1
Oprima [MENU/SET].
2
Oprima e/r para seleccionar el
elemento del menú.
• Oprima r en A para acceder a la
siguiente pantalla del menú.
3
Oprima q.
• Después de haber seleccionado un
elemento del menú en el paso 3,
consulte la descripción del elemento
del menú en las instrucciones de
funcionamiento y ajústelo.
n Acerca de los elementos del menú en
pantalla
• Hay 3 pantallas de menú (1/3, 2/3 y
3/3).
• Con girar la palanca del zoom es posible
cambiar las pantallas de menú desde
cualquier elemento de menú.
n Acerca de las operaciones de menú
utilizando el joystick
También puede usar el joystick para las
operaciones del menú.
1Oprima [MENU/SET].
2Mueva el joystick e/r/w/q para
seleccionar los contenidos de ajuste y
oprima el joystick.
3Oprima el joystick para cerrar el menú.
1
/
3
MENU
SELECT EXIT
OFF
ON
A
MIS FAVORIT.
GIRAR PANT.
REPR.
DIAPOSITIVA
GIRAR
IMPR. DPOF
2
/
3
MENU
SELECT
AJUST
REPR.
PROTECC
DOB AUDIO
CAMB.TAM.
RECORTE
CONV.ASPEC.
UNICO
MULT.
SUPR.
OFF
1
/
3
MENU
SELECT
EXIT
MIS FAVORIT.
GIRAR PANT.
REPR.
DIAPOSITIVA
GIRAR
IMPR. DPOF
2
/
3
MENU
SELECT
EXIT
REPR.
PROTECC
DOB AUDIO
CAMB.TAM.
RECORTE
CONV.ASPEC.
3
/
3
MENU
SELECT
EXIT
COPIAR
FORMATO
REPR.
2
/
3
MENU
SELECT
AJUST
REPR.
PROTECC
DOB AUDIO
CAMB.TAM.
RECORTE
CONV.ASPEC.
UNICO
MULT.
SUPR.
Configuración del menú
94
VQT0Y47
Oprima [ ] para mostrar el menú de modo [REPR.] y seleccione el elemento a configurar. (P93)
Esto se recomienda cuando se reproducen las
fotografías en una pantalla de televisión. Puede
saltarse las fotografías no deseadas si se ha
ajustado [MIS FAVORIT.] (P95).
1
Oprima
e
/
r
para seleccionar [TODO] o
[ ] y luego oprima [MENU/SET].
• La pantalla que se muestra en el paso 1
se muestra cuando [MIS FAVORIT.] está
en [ON]. Cuando [MIS FAVORIT.] está en
[OFF], realice del paso 2 en adelante.
• Si ninguna de las fotografías muestra [ ],
no es posible seleccionar [ ] incluso si
[MIS FAVORIT.] está en [ON].
2
Oprima e para seleccionar
[INICIO] y luego oprima [MENU/
SET].
(Pantalla cuando [TODO] está
seleccionado)
• El cursor que se muestra durante una
presentación de diapositivas A o
mientras ésta se pone en pausa B o
durante una presentación [MANUAL] de
diapositivas C es igual a e/r/w/q.
• Oprima e para poner en pausa la
presentación de diapositivas. Para
cancelar la pausa, oprima de nuevo e.
• Oprima w/q mientras está la pausa para
mostrar la imagen anterior o siguiente.
3
La presentación de diapositivas
se detiene oprimiendo r.
n Acerca de los ajustes de duración de
reproducción, efecto y audio
En la pantalla mostrada en el paso 2,
seleccione [DURATION], [EFFECT] o
[AUDIO] para realizar el ajuste.
MENU
SET
[DIAPOSITIVA]
Reproducción de imágenes en
orden por una duración
establecida
TODO Se reproducen todas las
fotografías
Se reproducen las fotografías de
la lista de favoritas (P95)
a
1
/
3
MENU
MENU
SET
SELECT AJUST
TODO
ON
MIS FAVORIT.
GIRAR PANT.
REPR.
DIAPOSITIVA
GIRAR
IMPR. DPOF
MENU
OFF
OFF
MENU
SET
SELECT
EFECTO
AUDIO
2SEC.
SUPR.
AJUST
DIAPOSITIVA TOTAL
INICIO
DURACION
DURACION
Seleccione intervalos de 1, 2,
3 ó 5 segundos o MANUAL.
EFECTO
Puede seleccionar efectos de
presentación de diapositivas.
OFF: No se ajusta ningún efecto
: Las imágenes se
deslizan lateralmente y
cambian
: Las imágenes cambian
después de tornarse
traslúcidas y empalmarse
: Las imágenes nuevas
reemplazan diseminándose
desde el centro
: Las imágenes cambian
de forma aleatoria
Cuando selecciona [MANUAL]
(ajuste manual), el efecto
ajustado se cancela.
AUDIO
Si se establece en [ON], durante la
presentación de diapositivas se
puede reproducir el audio de las
fotografías tomadas con audio.
BAC
Configuración del menú
95
VQT0Y47
• Los intervalos de reproducción son
aproximados. Los intervalos de
reproducción reales varían según las
fotografías que se reproduzcan.
• Si ha seleccionado [ ] en el paso 1
puede seleccionar [MANUAL].
• Oprima w/q para mostrar la imagen
anterior o siguiente cuando se tenga el
ajuste [MANUAL].
• Si se establece [AUDIO] en [ON] y se
reproduce una fotografía con audio, la
fotografía cambia cuando el audio
termina.
• No es posible la reproducción de
imágenes en movimiento y el uso del
modo de ahorro de energía durante una
presentación de diapositivas. (Sin
embargo, el ajuste del modo de ahorro de
energía está establecido en [10MIN.] al
dejar una presentación de diapositivas en
pausa o al estarla reproduciendo
manualmente.)
• También puede usar el joystick para estas
operaciones.
Oprima [ ] para mostrar el menú de modo
[REPR.] y seleccione el elemento a configurar.
(P93)
Lo siguiente se puede hacer si una marca
se añade a las imágenes y se han
establecido como favoritas.
• Borre todas las fotografías que no se
establecieron como favoritas. ([BORRAR
TODO SALVO ]) (P36)
• Reproducción de imágenes establecidas
como favoritas sólo en presentación de
diapositivas. (P94)
• Imprimir sólo las fotografías establecidas
como favoritas. (P110)
1
Oprima r para seleccionar [ON] y
luego oprima [MENU/SET].
• No es posible establecer imágenes como
favoritas si [MIS FAVORIT.] está en
[OFF]. Además, el ícono de favoritas [ ]
no se mostrará cuando [MIS FAVORIT.]
esté en [OFF] incluso si previamente
estaba en [ON].
• No es posible seleccionar [SUPR.] si
ninguna de las imágenes muestra [ ].
2
Oprima [MENU/SET] para cerrar
el menú.
[MIS FAVORIT.]
Ajuste de sus fotografías
favoritas
MENU
SET
1
/
3
MENU
SELECT AJUST
OFF
ON
SUPR.
MENU
SET
MIS FAVORIT.
GIRAR PANT.
REPR.
DIAPOSITIVA
GIRAR
IMPR. DPOF
Configuración del menú
96
VQT0Y47
Oprima [ ] para mostrar el menú de modo [REPR.] y seleccione el elemento a configurar. (P93)
3
Oprima w/q para seleccionar la
imagen y luego oprima e.
• Repita el procedimiento anterior.
• Si e se oprime mientras el ícono [ ] de
favoritas
A se muestra, [ ] se borra y el
ajuste de favoritas se cancela.
• Puede añadir hasta 999 fotografías a la
lista de favoritos.
n Cancelación de todas las favoritas
1Oeleccione [SUPR.] en la pantalla que se
muestra en el paso 1 y luego oprima
[MENU/SET].
2Oprima e para seleccionar [SI] y luego
oprima [MENU/SET].
3
Oprima [MENU/SET] para cerrar el menú.
• Al imprimir imágenes en un lugar de
revelado de fotos, [BORRAR TODO
SALVO ] (P36) resulta útil para que sólo
las imágenes que quiera imprimir
permanezcan en la tarjeta.
Use [LUMIX Simple Viewer] o
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-] (incluido en el
CD-ROM) para cambiar la configuración,
así como para revisar o borrar sus
imágenes de su lista de favoritas. (Para
obtener más información, consulte las
instrucciones de conexión al equipo de PC
que se suministran por separado.)
• Es posible que no pueda añadir
fotografías tomadas con otros dispositivos
a la lista de favoritas.
• También puede usar el joystick para estas
operaciones.
Este modo permite automáticamente
mostrar las imágenes verticalmente si
fueron tomadas sosteniendo la cámara en
esta orientación, así como voltear las
imágenes manualmente en intervalos de
90°.
n Voltear pantalla
(La fotografía automáticamente se
muestra volteada.)
1
Oprima r para seleccionar [ON] y
luego oprima [MENU/SET].
• Si se selecciona [OFF], las fotografías se
visualizan sin rotación.
• Para obtener información acerca de la
reproducción de fotografías, consulte la
P35.
2
Oprima [MENU/SET] para cerrar
el menú.
MENU
SET
100-0001
1/19
A
10:00 DIC. 1.2006
[GIRAR PANT. (GIRAR LA
PANTALLA)]/[GIRAR]
Para mostrar la imagen volteada
j
b
1
/
3
MENU
OFF
OFF
ON
MENU
SET
SELECT AJUST
MIS FAVORIT.
GIRAR PANT.
REPR.
DIAPOSITIVA
GIRAR
IMPR. DPOF
Configuración del menú
97
VQT0Y47
Oprima [ ] para mostrar el menú de modo [REPR.] y seleccione el elemento a configurar. (P93)
n Voltear
(La imagen se voltea manualmente.)
1
Oprima w/q para seleccionar la
fotografía y luego oprima r.
• Si [GIRAR PANT. (GIRAR LA PANTALLA)]
se establece en [OFF], se desactiva la
función [GIRAR].
• Las imágenes en movimiento y las
imágenes protegidas no pueden ser
volteadas.
2
Oprima e/r para seleccionar la
orientación de rotación de la
imagen y luego oprima [MENU/
SET].
3
Oprima [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
n Ejemplo
Rotación en el sentido de las agujas del
reloj (a)
• Cuando [GIRAR PANT. (GIRAR LA
PANTALLA)] se establece en [ON], las
fotografías tomadas en posición vertical
se reproducen también verticalmente
(volteadas).
• Si se toman fotografías al apuntar la
cámara hacia arriba o hacia abajo, puede
que no sea posible mostrar las imágenes
verticalmente. (P27)
• La imagen puede que se vea levemente
borrosa cuando la cámara se conecte a la
televisión con el cable AV (suministrado) y
se reproduzca verticalmente.
• Al reproducir las fotografías en un equipo
de PC, no se pueden reproducir las
fotografías volteadas si no se dispone de
un sistema operativo o software
compatible con Exif.
Exif es el formato de archivo de las
imágenes estáticas (en las que se puede
añadir información de grabación y otros
datos) establecido por la JEITA [Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association].
• Al reproducir imágenes volteadas en
reproducción múltiple, las imágenes se
muestran en su orientación original.
• Es posible que no pueda voltear las
imágenes tomadas con otros dispositivos.
• También puede usar el joystick para estas
operaciones.
MENU
SET
a
La fotografía gira en el sentido de
las agujas del reloj en incrementos
de 90°.
b
La fotografía gira en el sentido
contrario a las agujas del reloj en
incrementos de 90°.
100-0001
1/19
MENU
SELECT EXITAJUST
GIRAR
MENU
MENU
SET
SELECT AJUST
SUPR.
GIRAR
Fotografía
original
Configuración del menú
98
VQT0Y47
Oprima [ ] para mostrar el menú de modo [REPR.] y seleccione el elemento a configurar. (P93)
El sistema DPOF (Digital Print Order
Format por sus siglas en inglés) permite al
usuario seleccionar qué imágenes
imprimir, así como el número de copias de
cada fotografía y si se desea imprimir la
fecha de grabación sobre las fotografías al
usar una impresora de fotografías
compatible para DPOF o en un lugar de
revelado de fotografías. Para información,
consulte el lugar de revelado de
fotografías.
Cuando se quiere imprimir las fotografías
grabadas en la memoria integrada en un
lugar de revelado, cópielas a una tarjeta
(P104) y luego configure el ajuste DPOF.
Oprima e/r para seleccionar
[UNICO], [MULT.] o [SUPR.] y luego
oprima [MENU/SET].
• No es posible seleccionar [SUPR.] si no
hay impresiones que hayan sido
establecidas en los ajustes de impresión
de DPOF.
n Una sola selección
1
Oprima
w
/
q
para seleccionar la imagen
a ser impresa y luego oprima
e
/
r
para
establecer el número de copias.
Se muestra el ícono [
d
] del número de copias.
El número de copias puede ajustarse de 0 a
999. Cuando el número de copias es “0”, el
ajuste de impresión DPOF se cancela.
2
Oprima [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
n Selección múltiple
1
Oprima
w
/
q
para seleccionar la imagen
a ser impresa y luego oprima
e
/
r
para
establecer el número de copias.
Repita el procedimiento anterior. (No es posible
establecer todas las imágenes al mismo tiempo.)
Se muestra el ícono [
d
] del número de copias.
El número de copias puede ajustarse de 0 a
999. Cuando el número de copias es “0”, el
ajuste de impresión DPOF se cancela.
2
Oprima [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
MENU
SET
[IMPR. DPOF]
Configuración de la fotografía a ser
impresa y del número de copias
l
1
/
3
MENU
MENU
SET
OFF
ON
SELECT AJUST
MIS FAVORIT.
GIRAR PANT.
REPR.
DIAPOSITIVA
GIRAR
IMPR. DPOF
UNICO
MULT.
SUPR.
100-00011
1/19
1
DISPLAY
MENU
SELECT EXIT
AJU. ESTE DPOF
FECHA
CUENTA
MENU
SELECT EXIT
7
8
9
10
11
111
DISPLAY
1
AJU. DPOF MULT.
CUENTA FECHA
Configuración del menú
99
VQT0Y47
Oprima [ ] para mostrar el menú del modo [REPR.] y seleccione el elemento a configurar. (P93)
n Para cancelar todos los ajustes
1
Oprima e para seleccionar [SI] y
luego oprima [MENU/SET].
2
Oprima [MENU/SET] para cerrar
el menú.
• Los ajustes de impresión DPOF en la
memoria integrada se cancelan cuando
no se inserta una tarjeta. Los ajustes
de impresión DPOF en la tarjeta se
cancelan cuando la tarjeta es
insertada.
n Para imprimir la fecha
Para establecer o cancelar la impresión
con la fecha, oprima el botón [DISPLAY] al
configurar el número de copias.
Aparece el ícono de impresión de fecha [
L
].
Si va a un estudio fotográfico para encargar
copias digitales, no olvide solicitar la
impresión de la fecha si lo desea.
• Puede que la fecha no se imprima
dependiendo del estudio fotográfico o de
las impresoras, aún y cuando haya
establecido su impresión. Para más
información, solicite más detalles en el
estudio fotográfico o consulte las
instrucciones de funcionamiento de la
impresora.
• DPOF es una abreviatura de “Digital Print
Order Format”. Esta función permite
grabar información de impresión en los
medios y usar dicha información en un
sistema compatible con DPOF.
• El ajuste de impresión DPOF es una
función que resulta muy práctica para
imprimir fotografías con impresoras que
admiten PictBridge. (P109)
Puede que el ajuste de impresión de
fecha en la impresora tome prioridad
sobre el ajuste equivalente de la cámara.
Consulte el ajuste de impresión de fecha
de la impresora también. (P109)
Al configurar los ajustes de impresión DPOF,
elimine cualquier ajuste de impresión DPOF
anterior realizado con cualquier otro dispositivo.
Si el archivo no se basa en el estándar DCF,
no se puede configurar la impresión DPOF.
DCF son las siglas en inglés de [Design rule
for Camera File system], estipulado por la
JEITA [Japan Electronics and Information
Technology Industries Association].
• También puede usar el joystick para estas
operaciones.
Para evitar el borrado accidental de las
fotografías, puede protegerlas con el ajuste
correspondiente.
Oprima
e
/
r
para seleccionar [UNICO], [MULT.] o
[SUPR.] y luego oprima [MENU/SET].
MENU
SET
MENU
MENU
SET
NO
SELECT AJUST
SUPR. TODO DPOF
¿
SUPR. TODA CONF. DE
IMPRESION DPOF?
SI
100-00011
1/19
1
DISPLAY
MENU
SELECT EXIT
DATE
AJU. ESTE DPOF
FECHA
CUENTA
[PROTECC]
Prevención del borrado
accidental de fotografías
g
AF
AF
AF
2
/
3
MENU
MENU
SET
SELECT
AJUST
REPR.
PROTECC
DOB AUDIO
CAMB.TAM.
RECORTE
CONV.ASPEC.
UNICO
MULT.
SUPR.
Configuración del menú
100
VQT0Y47
Oprima [ ] para mostrar el menú de modo [REPR.] y seleccione el elemento a configurar. (P93)
n Una sola selección
1
Oprima
w
/
q
para seleccionar la imagen y
luego oprima
r
para establecer/cancelar.
2
Oprima [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
n Selección múltiple/Para cancelar
todas las selecciones
Realice la misma operación que para [[IMPR.
DPOF] Configuración de la fotografía a ser impresa
y del número de copias]. (P98 y 99)
• El ajuste de protección puede no
funcionar en otros dispositivos.
• Si desea eliminar fotografías protegidas,
desactive primero la protección.
Aunque esta función previene el borrado accidental
de las fotografías, si se formatea la tarjeta, se
eliminarán permanentemente todos los datos. (P105)
Deslizar el broche de protección contra escritura
A
de la tarjeta de memoria SD o SDHC a la
posición [LOCK] previene que se eliminen las
fotografías aunque no estén protegidas.
• Las funciones siguientes no pueden
utilizarse con las fotografías protegidas.
–[GIRAR]
–[DOB AUDIO]
También puede usar el joystick para estas operaciones.
Es posible grabar el audio una vez tomada la fotografía.
1
Oprima
w
/
q
para seleccionar la imagen y
luego oprima
r
para comenzar la
grabación de audio.
La pantalla con el mensaje [¿SOBRESCRIBIR DATOS
DE AUDIO?] se muestra cuando ya se había grabado
audio en la imagen. Oprima
e
para seleccionar [SI], y
oprima [MENU/SET] para comenzar la grabación de
audio. (Se grabará sobre el audio original.)
• La superposición de audio no puede
usarse con las siguientes imágenes.
–Imágenes en movimiento
–Imágenes protegidas
–Imágenes grabadas tras haber ajustado
la calidad a [RAW]
2
Oprima
r
para detener la grabación.
Si no oprime
r
, la grabación de audio se detendrá
automáticamente transcurridos 10 segundos.
3
Oprima [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
Es posible que no pueda grabar audio en
imágenes tomadas con otros dispositivos.
• También puede usar el joystick para estas
operaciones.
MENU
SET
AJUS.
El ícono de protección [
c
] se muestra.
SUPRIM.
El ícono de protección [c]
deja de mostrarse.
100-0001
1/19
MENU
SELECT
EXIT
PROTEGERLO
AJUS./SUPRIM.
A
[DOB AUDIO]
Añadir audio a las fotografías tomadas
R
100-0001
MENU
SELECT
EXIT
DOB
AUDIO
INICIO
1/19
100-0001
DOB
AUDIO
PARADA
1/19
Configuración del menú
101
VQT0Y47
Oprima [ ] para mostrar el menú de modo [REPR.] y seleccione el elemento a configurar. (P93)
Esta función es útil si desea reducir el
tamaño de archivo de una fotografía para
enviarla por correo electrónico o cargarla
en una página Web.
1
Oprima w/q para seleccionar la
fotografía y luego oprima r.
• Los siguientes tipos de fotografías no se
pueden cambiar de tamaño.
–Si la relación de aspecto es [j ]
Imágenes cuyo, [TAMAÑ. IM.] es [ ]
(2M EZ)
–Si la relación de aspecto es [ ]
Imágenes cuyo, [TAMAÑ. IM.] es [ ]
(2,5M EZ)
–Si la relación de aspecto es [h]
Imágenes cuyo, [TAMAÑ. IM.]es [ ]
–Fotografías grabadas como [RAW]
–Imágenes en movimiento
–Animación de imágenes cambiantes
–Fotografías con audio
2
Oprima w/q para seleccionar el
tamaño y luego oprima r.
• Se mostrarán tamaños inferiores a los de
la fotografía tomada.
• Si la relación de aspecto es [j]
–[ ]/[ ]/[ ]
• Si la relación de aspecto es [ ]
–[ ]/[ ]/[ ]
• Si la relación de aspecto es [h]
–[ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[ ]
• Se muestra el mensaje [¿BORRAR LA
IMAGEN ORIGINAL?].
3
Oprima
e
/
r
para seleccionar [SI] o
[NO] y luego oprima [MENU/SET].
• Al seleccionar [SI], se sobregraba la
imagen. No es posible restaurar las
fotografías cuyo tamaño de archivo se ha
cambiado y que se hayan sobregrabado.
• Si selecciona [NO], se genera una nueva
imagen con el tamaño modificado.
• Cuando la imagen original está protegida,
no es posible sobregrabar la imagen con
el tamaño modificado. Seleccione [NO] y
se generará una nueva imagen con el
tamaño modificado.
4
Oprima [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
• Es posible que no pueda cambiar el
tamaño de las imágenes tomadas con
otros dispositivos.
• También puede usar el joystick para estas
operaciones.
MENU
SET
[CAMB.TAM. (CAMBIAR
TAMAÑO)]
Reducción del tamaño de archivo
de imagen
e
100-0001
1/19
MENU
SELECT
EXIT
CAMB.TAM.
AJUST
2
M
2.5
M
1M
0.3
M
100-0001
1/19
MENU
SELECT
EXIT
CAMB.TAM.
CAMB.TAM.
8
M
5.5
M
2
M
7
M
4.5
M
2.5
M
6
M
4
M
3M
2M
1M
0.3
M
MENU
SET
MENU
SELECT
AJUST
SUPR.
NO
CAMB.TAM.
¿
BORRAR LA IMAGEN
ORIGINAL?
SI
Configuración del menú
102
VQT0Y47
Oprima [ ] para mostrar el menú de modo [REPR.] y seleccione el elemento a configurar. (P93)
Utilice esta función si desea recortar las
partes innecesarias de las fotografías
tomadas.
1
Oprima w/q para seleccionar la
fotografía y luego oprima r.
• Los siguientes tipos de fotografías no se
pueden recortar.
–Fotografías grabadas como [RAW]
–Imágenes en movimiento
–Animación de imágenes cambiantes
–Fotografías con audio
2
Amplíe o reduzca las partes a ser
recortadas con la palanca del
zoom.
3
Oprima e/r/w/q para mover la
posición de la parte que se
requiere recortar.
4
Oprima el disparador.
• Se muestra el mensaje [¿BORRAR LA
IMAGEN ORIGINAL?].
5
Oprima e/r para seleccionar [SI]
o [NO] y luego oprima [MENU/
SET].
• Al seleccionar [SI], se sobregraba la
imagen. No es posible restaurar las
fotografías que se hayan recortado y que
se hayan sobregrabado.
• Si selecciona [NO], se genera una nueva
imagen recortada.
• Cuando la imagen original está protegida,
no es posible sobregrabar la imagen
recortada. Seleccione [NO] y se generará
una nueva imagen recortada.
6
Oprima [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
• Si recorta una fotografía, es posible que
el número de pixeles sea inferior que el
de la fotografía original.
• Puede que la calidad de las fotografías
recortadas disminuya.
• Es posible que no se puedan recortar las
fotografías tomadas con otros equipos.
• También puede usar el joystick para estas
operaciones.
MENU
SET
[RECORTE]
Ampliar una imagen y recortarla
f
100-0001
1/19
MENU
SELECT
EXIT
RECORTE
AJUST
100-0001
1/19
MENU
EXITZOOM
RECORTE
100-0001
1/19
MENU
EXIT
ZOOM
RECORTE
REC.TE:OBT.OR
MENU
SET
MENU
SELECT AJUSTSUPR.
NO
RECORTE
¿
BORRAR LA IMAGEN
ORIGINAL?
SI
Configuración del menú
103
VQT0Y47
Oprima [ ] para mostrar el menú de modo [REPR.] y seleccione el elemento a configurar. (P93)
Cambio de tamaño de fotografías con
relación de aspecto j para
imprimirlas como o h.
1
Oprima e/r para seleccionar
[] o [h] y luego oprima
[MENU/SET].
• Sólo las imágenes que fueron tomadas
con una relación de aspecto [j]
pueden convertirse.
2
Oprima w/q para seleccionar una
imagen y luego oprima r.
• Si se selecciona y establece una imagen
con una relación de aspecto distinta a
[j], se mostrará en pantalla el
mensaje [NO PUEDE AJUSTARSE EN
ESTA IMAGEN].
3
Oprima w/q para determinar la
posición horizontal y oprima el
disparador para establecer.
• Use e/r para establecer la posición de
recuadro para las imágenes que han sido
volteadas verticalmente.
• Se muestra el mensaje [¿BORRAR LA
IMAGEN ORIGINAL?].
4
Oprima
e
/
r
para seleccionar [SI] o
[NO] y luego oprima [MENU/SET].
• La fotografía es sobregrabada al
seleccionar [SI]. No es posible restaurar
una imagen a la que se cambió la
relación de aspecto y que haya sido
sobregrabada.
• Una imagen nueva con la conversión de
su relación de aspecto se genera al
seleccionar [NO].
• Cuando la imagen original está protegida,
no es posible sobregrabar la imagen.
Seleccione [NO] y una imagen nueva se
genera con la conversión de su relación
de aspecto.
5
Oprima [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
MENU
SET
[CONV.ASPEC.]
Cambio de la relación de aspecto
de una imagen 16:9
i
MENU
SET
2
/
3
MENU
SELECT
AJUST
REPR.
PROTECC
DOB AUDIO
CAMB.TAM.
RECORTE
CONV.ASPEC.
1/19
MENU
SELECT EXITAJUST
100-0001
CONV.
ASPEC.
MENU
EXIT
AJUSTAR
AJUST:OBT.OR
MENU
SET
MENU
NO
SELECT
AJUST
SUPR.
CONV.ASPEC.
SI
¿
BORRAR LA IMAGEN
ORIGINAL?
Configuración del menú
104
VQT0Y47
Oprima [ ] para mostrar el menú de modo [REPR.] y seleccione el elemento a configurar. (P93)
• La resolución de una imagen puede
acabar siendo superior cuando se cambia
a una relación de aspecto diferente.
No se puede modificar la relación de
aspecto de las fotografías tomadas con el
formato [RAW], las imágenes en movimiento
o las imágenes estáticas con audio.
Los archivos que no cumplen con el
estándar DCF no pueden ser convertidos.
DCF son las siglas en inglés de [Design rule
for Camera File system], estipulado por la
JEITA [Japan Electronics and Information
Technology Industries Association].
• Es posible que no pueda convertir
imágenes tomadas con otros dispositivos.
• También puede usar el joystick para estas
operaciones.
Es posible copiar los datos de imágenes
grabadas de la memoria integrada a la
tarjeta o viceversa.
1
Oprima
e
/
r
para seleccionar el destino
de la copia y luego oprima [MENU/SET].
:
Todos los datos de imágenes en la
memoria integrada son copiados a la
tarjeta de una vez. (Realice el paso 3)
:
Una imagen a la vez se copia de la tarjeta a
la memoria integrada. (Realice el paso
2
)
2
Oprima w/q para seleccionar la
fotografía y luego oprima r.
• Al copiar datos de imágenes de la
memoria integrada a la tarjeta, todas las
imágenes se seleccionan de una vez por
lo que no se muestra esta pantalla.
3
Oprima e para seleccionar [SI] y
luego oprima [MENU/SET].
(La ilustración muestra la pantalla
cuando las imágenes se copian de la
memoria integrada a la tarjeta.)
• Se muestra el mensaje [¿COPIAR ESTA
IMAGEN EN MEMORIA INTERNA?]
cuando se copian imágenes de la tarjeta
a la memoria integrada.
• Si se oprime [MENU/SET] mientras se
están copiando imágenes de la memoria
integrada a la tarjeta, el proceso de
copiado se interrumpirá.
• No apague la cámara ni haga alguna otra
operación antes de que finalice el
copiado. Los datos en la memoria
integrada o en la tarjeta podrían dañarse
o perderse.
MENU
SET
[COPIAR]
Copiar datos de imágenes
3
/
3
MENU
MENU
SET
REPR.
COPIAR
FORMATO
SELECT
AJUST
100-0001
1/19
MENU
COPIAR
SELECT
EXIT
AJUST
MENU
SET
MENU
COPIAR
SELECT
AJUST
SI
NO
¿
COPIAR IM. DE MEMORIA
INTERNA A LA TARI. MEM.?
Configuración del menú
105
VQT0Y47
Oprima [ ] para mostrar el menú de modo [REPR.] y seleccione el elemento a configurar. (P93)
4
Oprima [MENU/SET] varias veces
para cerrar el menú.
• Si se copian datos de imágenes de la memoria
integrada a la tarjeta, la pantalla automáticamente
regresa a la pantalla de reproducción cuando se
hayan copiado todas las imágenes.
Si se copian datos de imágenes de la memoria
integrada a la tarjeta, recomendamos que use una
tarjeta que tenga más espacio libre que el de la
memoria integrada (alrededor de 13 MB).
• Puede que tome algo de tiempo copiar los
datos de imágenes.
Sólo las imágenes grabadas con una cámara digital
Panasonic (LUMIX) serán copiadas. (Incluso si las
fotografías se tomaron con una cámara digital
Panasonic, puede que no sea posible copiarlas si
fueron editadas con un equipo de PC.)
Los ajustes DPOF en los datos originales de
imágenes no serán copiados. Establezca los ajustes
DPOF de nuevo tras finalizado el copiado. (P98)
Si hay una imagen con un nombre igual al nombre
de una imagen existente en el lugar destino de la
copia, la imagen no se copiará.
Si copia los datos de imágenes de la memoria
integrada a una tarjeta sin espacio libre suficiente, el
proceso de copiado se interrumpirá.
También puede usar el joystick para estas operaciones.
Por lo general, no es necesario formatear
la memoria integrada ni la tarjeta.
Formatéelas cuando se muestre el
mensaje [ERR. EN MEMORIA INTERNA
(ERROR EN LA BUID-IN MEMORY)] o
[ERROR TARJETA DE MEM.].
Oprima e para seleccionar [SI] y
luego oprima [MENU/SET].
(La ilustración muestra la pantalla al
formatear la memoria integrada.)
• Cuando no hay una tarjeta insertada, es
posible formatear la memoria integrada.
Cuando hay una tarjeta insertada, es
posible formatear la tarjeta.
• Si oprime [MENU/SET] mientras se
formatea la memoria integrada, el
proceso se interrumpirá. (Sin embargo,
todas las imágenes se habrán borrado.)
Una vez que la tarjeta se haya formateado,
todos los datos, incluyendo el de las
imágenes protegidas, habrán sido borrados
sin posibilidad de recuperarse. Por favor
confirme que todos los datos se hayan
transferido a su equipo de PC antes de
proceder con la función de formatear.
• Si la tarjeta fue formateada en un equipo
de PC o similar, vuelva a formatearla en
la cámara.
• Cuando formatee la tarjeta, utilice una
batería con suficiente carga (P13) o el
adaptador de CA (DMW-AC5; opcional).
• No apague la cámara durante la
operación de formateo.
• Puede que tome más tiempo para
formatear la memoria integrada que la
tarjeta. (Aprox. máximo 15 segundos.)
• Deslizar el broche de protección contra
escritura de la tarjeta de memoria SD/
SDHC a la posición [LOCK] impide el
formateo. (P17)
• Si la memoria integrada o la tarjeta no
pueden formatearse, acuda a su centro
de servicio más cercano.
• También puede usar el joystick para estas
operaciones.
MENU
SET
[FORMATO]
Inicialización de la memoria
integrada o de una tarjeta
0
MENU
MENU
SET
NO
FORMATO
SELECT AJUST
¿
BORRAR TODOS LOS DATOS
DE LA MEMORIA INTERNA?
SI
106
VQT0Y47
Conexión a otros dispositivos
Conexión a un equipo de PC
Ajuste el disco de modo de la cámara en
un modo que no sea el de impresión
[].
Si se conecta la cámara a un equipo de PC, se
pueden descargar las imágenes y luego
imprimirlas o enviarlas por correo electrónico
con el software incluido en el CD-ROM
([LUMIX Simple Viewer] y
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-] para Windows
®
).
Si utiliza Windows 98/98SE, instale el
controlador USB y luego conecte la cámara
al equipo de PC.
Para más información sobre la instalación de
[LUMIX Simple Viewer] o [PHOTOfunSTUDIO-
viewer-] etc., consulte la instrucciones de conexión
al equipo de PC que se suministran por separado.
A: Adaptador de CA (DMW-AC5; opcional)
Use una batería con suficiente carga (P13) o
un adaptador de CA (DMW-AC5; opcional).
Compruebe que la cámara esté apagada
antes de conectar o desconectar el
adaptador de CA (DMW-AC5; opcional).
B: Cable de conexión USB (incluido)
C:
Durante la transferencia de datos se muestra
este mensaje.
DE:
Inserte el conector con la orientación correcta.
1
Encienda la cámara y el equipo de PC.
2
Conecte la cámara al equipo de
PC mediante el cable de conexión
USB B (incluido).
• Conecte el cable de conexión USB con la
marca [f] en la dirección de la marca
[w] en la toma de [DIGITAL].
• Sujete D e inserte el cable de conexión
USB de modo que quede recto, y
extráigalo del mismo modo.
Evite forzar el conector hacia los lados o
para atrás. Esto puede dañar la unidad y
el equipo al que se está conectando.
[Windows]
La unidad aparecerá en la carpeta [My
Computer].
Cuando conecte la cámara al equipo de PC
por primera vez, se instalará automáticamente
el controlador necesario para que la función
Windows Plug and Play reconozca la cámara,
y luego aparecerá en la carpeta [My
Computer].
[Macintosh]
La unidad se muestra en la pantalla.
La unidad es mostrada como [LUMIX] cuando
se conecta la cámara sin una tarjeta insertada.
La unidad es mostrada como [NO_NAME] o
[Untitled] cuando se conecta la cámara con
una tarjeta insertada.
n Reproducción de imágenes en
movimiento en un equipo de PC
Use "QuickTime" (para Windows 2000/XP)
en el CD-ROM incluido cuando reproduzca
en su equipo de PC las imágenes en
movimiento grabadas en esta cámara.
• Descargue [QuickTime6.5.2 para PC] del
siguiente sitio Web e instálelo en su PC al
usar Windows98/98SE/Me.
http://www.apple.com/support/quicktime/
• Esta aplicación de software es una
funcionalidad estándar para Macintosh.
B
D
E
A
C
ACCESO
Conexión a otros dispositivos
107
VQT0Y47
n Organización de las carpetas
Las carpetas aparecen con la estructura
siguiente:
1 Número de carpeta
2 Número de archivo
3 JPG: Imágenes
MOV: Imágenes en movimiento
RAW : archivos en formato RAW
El contenido de cada carpeta es:
• Esta unidad almacena hasta 999 archivos
de imágenes en cada carpeta. Al
alcanzar el máximo se genera una nueva
carpeta.
• Para restablecer los números de archivo y
carpeta, utilice el ajuste [NO REINIC.] del
menú de configuración. (P23)
n Condiciones bajo las cuales se usa
un número distinto de carpeta
En los siguientes casos, la imagen no se
graba en la misma carpeta como la imagen
anteriormente grabada. Se graba en una
carpeta con un nuevo número.
• La carpeta que contiene la fotografía que
acaba de tomar ya tenía una fotografía
con el número 999 (ejemplo:
P1000999.JPG).
• Cuando la tarjeta a la que justo se ha
grabado contiene, por ejemplo, una
carpeta con el número 100 (100_PANA) y
la tarjeta se retira y se reemplaza con otra
que contiene una carpeta con el número
100 grabado por una cámara de otro
fabricante (100XXXXX, donde XXXXX es
el nombre del fabricante) en donde luego
la imagen es grabada.
• Si continúa sacando fotografías tras
ajustar [NO REINIC.] en los menús de
configuración (P23). (Se graba en una
carpeta nueva que tiene el número
siguiente del anterior. También es posible
restaurar el número de carpeta a 100 al
usar [NO REINIC.] inmediatamente tras
formatear la tarjeta cuando no haya
carpetas o imágenes en ésta.)
n Conexión en el modo PTP
Los usuarios de Windows XP/Mac OS X
pueden establecer un enlace en el modo
PTP al configurar la cámara en modo de
impresión [ ] conectándola a su PC.
• Sólo puede descargar fotografías desde
la cámara y no las puede escribir en la
tarjeta o borrarlas.
• Si la tarjeta contiene 1000 fotografías o
más puede que no se importen.
• Cuando la cámara se ajusta en el modo
de impresión [ ] y se conecta a un
equipo de PC, el mensaje [CONECTAR A
LA IMPRESORA] se muestra en el
monitor de LCD de la cámara. Esto no
indica problemas con el funcionamiento.
DCIM De 100_PANA a 999_PANA
De
100_PANA a
999_PANA
Imágenes/Imágenes en
movimiento/Fotografías en
archivos RAW
MISC Archivo con configuración
DPOF
PRIVATE1 Archivos de animaciones
de imágenes cambiantes
DCIM
MISC
PRIVATE1
100_PANA
101_PANA
999_PANA
P1000001.JPG
P1000002.JPG
P1000999.JPG
100_PANA
1
23
• Memoria
integrada
• Tarjeta
Conexión a otros dispositivos
108
VQT0Y47
• No use cables de conexión USB que no
sean el suministrado.
• No desconecte el cable de conexión USB
mientras aparezca [ACCESO].
• La transmisión de datos toma tiempo
cuando una tarjeta contiene un gran
número de imágenes.
• Si la carga restante de la batería se agota
durante la conexión, puede que los datos
grabados se dañen. Cuando conecte la
cámara al equipo de PC, utilice una
batería con suficiente carga (P13) o el
adaptador de CA (DMW-AC5; opcional).
• Si la carga restante de la batería se
reduce mientras la cámara y el equipo de
PC están en comunicación, el indicador
de estado parpadea y la cámara emite el
sonido de alerta. En este caso, detenga la
comunicación de una vez mediante el
equipo de PC.
• Al conectar la cámara a un equipo de
PC con Windows 2000 con el cable de
conexión USB, no reemplace la tarjeta
mientras la cámara está conectada al
equipo de PC. Puede que la
información en la tarjeta se dañe.
Desconecte el cable de conexión USB
antes de reemplazar la tarjeta.
• Las imágenes editadas o volteadas
mediante el equipo de PC pueden
mostrarse en negro en el modo de
reproducción (P35), reproducción múltiple
(P76) y reproducción calendario (P77).
• Para más información, consulte las
instrucciones de conexión al equipo de
PC que se suministran por separado.
• Consulte también las instrucciones de
funcionamiento del equipo de PC.
Si no hay una tarjeta insertada al momento de
conectar la cámara a la PC, es posible
imprimir los datos de imágenes de la memoria
integrada. Si hay una tarjeta insertada, es
posible imprimir los datos de imágenes en
ésta.
• No puede cambiar entre la memoria
integrada y la tarjeta mientras la cámara
se encuentre conectada al equipo de PC.
Cuando se quiera cambiar entre la
memoria integrada y la tarjeta,
desconecte el cable de conexión USB,
inserte (o retire) la tarjeta y luego vuelva a
conectar el cable USB.
• Cuando el disco de modo se coloca en el
modo de impresión [ ] con la cámara
conectada a un equipo de PC,
[CONECTE DE NUEVO LA
IMPRESORA.] se muestra en el monitor
de LCD de la cámara. Antes de volver a
conectar la cámara a una impresora,
cambie el modo de [ ] a cualquier otro
modo y asegúrese que la transmisión de
datos no esté llevándose a cabo.
([ACCESO] se muestra en el monitor de
LCD de la cámara mientras la transmisión
de datos está llevándose a cabo.)
Conexión a otros dispositivos
109
VQT0Y47
Conexión a una impresora compatible con PictBridge
Al conectar la cámara directamente a una
impresora compatible con PictBridge mediante el
cable de conexión USB (incluido), es posible
seleccionar las fotografías que se desee imprimir o
empezar la impresión en el monitor LCD.
Realice los ajustes necesarios en su impresora
con antelación. (Lea las instrucciones de
funcionamiento de su impresora.)
1
Encienda la cámara y la
impresora.
2
Ajuste el disco de modo en [ ].
• [CONECTAR A LA IMPRESORA] se
muestra.
3
Conecte la cámara a la impresora
mediante el cable de conexión
USB A (incluido).
• Conecte el cable de conexión USB con la
marca [f] en la dirección de la marca
[w] en la toma de [DIGITAL].
• Sujete
C e inserte el cable de conexión
USB de modo que quede recto, y
extráigalo del mismo modo.
No use cables de conexión USB que no sean el
suministrado.
Si se conecta la cámara a una impresora sin
ajustar el disco de modo en
[]
, quite el
cable, ajuste el disco de modo en
[]
,
apage y encienda de nuevo la cámara e
impresora y vuelva a conectar el cable.
Si no hay una tarjeta insertada en el momento de
conectar la cámara a la impresora, es posible
imprimir los datos de imágenes de la memoria
integrada. Si hay una tarjeta insertada, es posible
imprimir los datos de imágenes en ésta.
No es posible cambiar entre la memoria integrada y
la tarjeta mientras la cámara se encuentre
conectada a la impresora. Cuando se quiera
cambiar entre la memoria integrada y la tarjeta,
desconecte el cable de conexión USB, inserte (o
retire) la tarjeta y luego vuelva a conectar el cable.
Para imprimir la edad en [NIÑOS1]/[NIÑOS2] (P68)
en el modo de escena o la fecha de partida para
[FECHA VIAJE] (P69), use la aplicación de software
[LUMIX Simple Viewer] o [PHOTOfunSTUDIO-
viewer-] en el CD-ROM (incluido) e imprima a través
del equipo de PC. Para más información, consulte
las instrucciones de conexión al equipo de PC que
se suministran por separado.
Para más información sobre impresoras compatibles
con PictBridge, consulte a su distribuidor local.
n Para conectar
A: Cable de conexión USB (incluido)
B: Adaptador de CA (DMW-AC5; opcional)
Puede que tome algo de tiempo para que
algunas fotografías se impriman. Por lo
tanto, le recomendamos que utilice una
batería con carga suficiente (P13) o el
adaptador de CA (DMW-AC5; opcional)
cuando conecte la cámara a la impresora.
Compruebe que la cámara esté apagada
antes de conectar o desconectar el
adaptador de CA (DMW-AC5; opcional).
A
C
B
Conexión a otros dispositivos
110
VQT0Y47
n Impresión de una imagen
seleccionada (una sola impresión)
1
Oprima w/q para seleccionar la
fotografía y luego oprima [MENU/
SET].
Aparecerá un mensaje durante 2 segundos.
2
Oprima e para seleccionar
[INICIO IMPRESIÓN] y luego
oprima [MENU/SET].
• Oprima [MENU/SET] para cancelar la
impresión.
3
Después de imprimir desconecte
el cable de conexión USB.
n Selección de múltiples imágenes para
imprimir
1
Oprima e.
Oprima [
A
] para regresar a la pantalla original.
2
Oprima
e
/
r
para seleccionar un
elemento y luego oprima [MENU/SET].
1/19
100-0001
PictBridge
SELEC.AR IMAGEN
A IMPRIMIR
SELECT
IMPR. MÚLT.
IMPR.
MENU
MENU
SET
MENU
MENU
SET
SELECCIÓN ÚNICA
IMPRESIÓN FECHA
N. COPIAS
TAMAÑO PAPEL
DISPOSICIÓN PÁG
SUPR.
SELECT
AJUST
1
INICIO IMPRESIÓN
Elemento Contenidos del ajuste
SELECCIÓN
MÚLT.
Múltiples imágenes son
seleccionadas de una vez
para imprimir.
[Operación]
En la pantalla de múltiples
imágenes, oprima
w
/
q
para
seleccionar las imágenes.
Cuando oprima
r
, se muestra
[ ] con la imagen que ha
seleccionado para imprimir. (si
r
se oprime de nuevo, se
cancela el ajuste de impresión.)
Oprima [MENU/SET] cuando
finalice la selección.
SELEC. TODD
Todas las imágenes en la
memoria integrada o en la
tarjeta se imprimen.
IMAGEN
DPOF
Las imágenes en la configuración
[IMPR.DPOF] (P98) se imprimen.
MIS
FAVORIT.
Las imágenes establecidas como
favoritas (P95) se imprimen.
Esta elemento sólo aparece
cuando el ajuste de
favoritas (P95) está en [ON].
No se pueden seleccionar
imágenes cuando [MIS
FAVORIT.] está ajustado en
[ON] y no hay ninguna
imagen marcada con [ ].
MENU
SET
PictBridge
SELECCIÓN MÚLT.
SELEC. TODO
IMAGEN DPOF
MIS FAVORIT.
MENU
SELECT
SUPR.
AJUST
Conexión a otros dispositivos
111
VQT0Y47
3
Oprima e para seleccionar
[INICIO IMPRESIÓN] y luego
oprima [MENU/SET].
En la configuración DPOF, no se muestran
[IMPRESIÓN FECHA] ni [N. COPIAS].
• Cuando selecciona [IMAGEN DPOF],
[AJU. DPOF]
es seleccionable. Cuando se
selecciona
[AJU. DPOF]
, consulte la P98 y
haga los ajustes DPOF.
• Oprima [MENU/SET] cuando se desea
cancelar la impresión en progreso.
Al seleccionar [SELECCIÓN MÚLT.], [SELEC.
TODO] o
[MIS FAVORIT.]
, se muestra la
pantalla de confirmación de impresión.
Seleccione [SI] y proceda con la impresión.
Cuando el número de impresiones es superior
a 1,000, [IMPRESIÓN DE IMAGEN/ES---
¿QUIERE PROCEDER?] se muestra en la
pantalla de confirmación de impresión.
4
Después de imprimir desconecte
el cable de conexión USB.
Configuración con antelación de la
impresión de la fecha mediante la
impresión DPOF
Si la impresora admite la impresión de la
fecha con el ajuste DPOF, recomendamos
que configure con antelación la impresión de
la fecha mediante la impresión DPOF. (P99)
Para imprimir la fecha en que se tomó la
fotografía, seleccione [IMAGEN DPOF].
n Ajuste de la fecha de impresión,
número de copias, tamaño de papel y
disposición de página
Seleccione un elemento a ser ajustado en
la pantalla para el paso 2 en “Impresión de
una imagen seleccionada (una sola
impresión)” (P110) o en la pantalla para el
paso 3 en “Selección de múltiples
imágenes para imprimir” (P110, 111).
• Los elementos que no admita la
impresora se mostrarán en gris y no se
podrán seleccionar.
• Si desea imprimir fotografías en un
tamaño de papel o disposición de página
que la cámara no admite, establezca
[TAMAÑO PAPEL] y [DISPOSICIÓN PÁG]
en [F] y luego configure el tamaño del
papel o la disposición en la impresora.
(Para obtener más información, consulte
las instrucciones de operación de la
impresora.)
• [IMPRESIÓN FECHA]
Si la impresora no admite la impresión de la
fecha, ésta no se imprimirá en la fotografía.
• [N. COPIAS]
Seleccione el número de copias.
• Puede establecer hasta 999 impresiones.
• [TAMAÑO PAPEL]
(Tamaños de papel disponibles en la cámara)
Los elementos se listan en 1/2 y 2/2.
Oprima r para seleccionar el elemento
que desee.
MENU
MENU
SET
SELECCIÓN MÚLT.
SELECT
1
AJUST
IMPRESIÓN FECHA
N. COPIAS
TAMAÑO PAPEL
DISPOSICIÓN PÁG
INICIO IMPRESIÓN
SUPR.
F Los ajustes de la impresora tienen
prioridad.
OFF No se imprime la fecha.
ON Se imprime la fecha.
1/2
F Los ajustes de la
impresora tienen prioridad.
L/3.5×5 89 mm × 127 mm
2L/5×7 127 mm × 178 mm
POSTCARD 100 mm × 148 mm
A4 210 mm × 297 mm
MENU
SELECCIÓN ÚNICA
IMPRESIÓN FECHA
N. COPIAS
TAMAÑO PAPEL
DISPOSICIÓN PÁG
SUPR.
SELECT
AJUST
1
INICIO IMPRESIÓN
Conexión a otros dispositivos
112
VQT0Y47
*Estos elementos no aparecen si la
impresora no admite estos tamaños de
papel.
• [DISPOSICIÓN PÁG]
(Disposiciones que admite la cámara)
• Un elemento no puede seleccionarse si
la impresora no admite dicha
disposición de página.
n Impresión de distintas disposiciones
Al imprimir una imagen varias veces
en 1 hoja de papel
Por ejemplo, si se quiere imprimir una
fotografía 4 veces en 1 hoja de papel,
ajuste [DISPOSICIÓN PÁG] en [
J] y
luego ajuste el número de copias en [N.
COPIAS] a 4.
• Al imprimir distintas imágenes en
1 hoja de papel
Por ejemplo, si desea imprimir 4
imágenes diferentes en 1 hoja de papel,
ajuste [DISPOSICIÓN PÁG] en impresión
de 4 imágenes [
J] y luego ajuste [N.
COPIAS] para las imágenes en 1 en
[SELECCIÓN MÚLT.] (P110).
No desconecte el cable de conexión USB
cuando aparezca el ícono de advertencia de
desconexión del cable [
K
]. (Dependiendo de
la impresora, puede que no se muestre dicho
ícono.)
Si la carga restante de la batería se reduce
mientras la cámara y la impresora están en
comunicación, el indicador de estado
parpadea y la cámara emite el sonido de
alerta. Si esto sucede durante la impresión,
oprima [MENU/SET] y detenga la impresión
de una vez. Si no se está imprimiendo,
desconecte el cable de conexión USB.
La cámara recibe un mensaje de error de la
impresora cuando el indicador [
*
] se
enciende en naranja durante la impresión.
Tras finalizar la impresión, asegúrese que no
haya problemas con la impresora.
Si el número total de impresiones indicadas o
el número de imágenes establecidas para
imprimir es grande, la impresión se realizará
en intervalos. En esos casos, el número de
impresiones pendientes que se muestra en la
pantalla variará respecto al número de
impresiones que se estableció. Sin embargo,
esta discrepancia no indica un error.
Puede que los ajustes de fecha de impresión,
tamaño del papel y orientación de la hoja en la
impresora tengan prioridad sobre los ajustes
equivalentes en la cámara. Verifique estos
ajustes en la impresora también.
Al imprimir archivos en el formato RAW, las
imágenes JPEG asociadas con los archivos
en formato RAW serán impresas.
Cuando no haya una imagen JPEG asociada,
la impresión no será posible.
Si la impresión no fue como normalmente
debería ser, apague y vuelva a encender la
cámara y la impresora.
Cuando el disco de modo está ajustado en
una opción que no sea el modo de impresión
[]
, [MODO USB CAMBIADO.QUITE EL
CABLE UBS.] se muestra en el monitor de
LCD de la cámara. Vuelva a colocar el disco
de modo en la posición
[]
antes de
desconectar el cable USB. Desconecte el
cable después de cancelar la impresión
cuando la impresora esté bajo operación.
2/2*
CARD SIZE 54 mm × 85,6 mm
10×15cm 100 mm × 150 mm
4×6 101,6 mm × 152,4 mm
8×10 203,2 mm × 254 mm
LETTER 216 mm × 279,4 mm
F
Los ajustes de la impresora tienen
prioridad.
G Impresión de 1 página sin bordes
H Impresión de 1 página con bordes
I Impresión de 2 páginas
J
Impresión de 4 páginas
Conexión a otros dispositivos
113
VQT0Y47
Reproducción de fotografías con una pantalla de televisión
n Reproducción de fotografías con el
cable suministrado
• Establezca [ASPECTO TV]. (P24)
• Apague la cámara y la televisión.
1
Conecte el cable AV A (incluido) a
la toma de la cámara [AV OUT].
• Conecte el cable AV con la marca [f]
en la dirección de la marca [w] en la toma
de [AV OUT].
• Sujete
B e inserte el cable AV de modo
que quede recto y extráigalo del mismo
modo.
2
Conecte el cable AV a las tomas
de entrada de audio y video de la
televisión.
1 Amarillo: a la toma de entrada de video
2 Blanco: a la toma de entrada de audio
3
Encienda la televisión y
seleccione la entrada externa.
4
Encienda la cámara.
No use cables AV que no sean el suministrado.
• Sólo se visualizarán las fotografías en la
televisión si el disco de modo está en modo
de reproducción [Q].
• Puede que los bordes superior e inferior,
o los lados izquierdo y derecho de la
imagen, salgan cortados levemente
cuando se muestren debido a las
características de la televisión.
Dependiendo del ajuste del modo de la
pantalla de la televisión, al conectar la cámara
a una televisión de pantalla amplia o de
pantalla de alta definición, la imagen puede
que se muestre horizontal o verticalmente
estirada y que los bordes superior e inferior, o
los lados izquierdo y derecho de la imagen se
corten al mostrase en pantalla. En este caso,
modifique el ajuste del modo de pantalla.
• Lea también las instrucciones de
funcionamiento de la televisión.
• La reproducción de audio es monoaural.
Podría ser que las imágenes se muestren levemente
borrosas si las muestra de forma vertical en una televisión.
Es posible ver las imágenes en televisiones de
otros países (regiones) que hacen uso del
sistema NTSC o PAL cuando se configura
[SALIDA VIDEO] en el menú [CONF.].
n Reproducción de fotografías en el
televisor con la ranura de tarjeta de
memoria SD
Es posible colocar su tarjeta de memoria SD en
una televisión que cuente con una ranura para
este tipo de tarjetas para mostrar las imágenes.
No es posible reproducir las imágenes almacenadas
en la tarjeta de memoria SDHC en una televisión
que no sea compatible con la tarjeta.
Dependiendo de la televisión, puede que
algunas imágenes no ocupen toda la pantalla.
• No es posible reproducir imágenes en
movimiento. Para reproducir imágenes en
movimiento, conecte la cámara a la
televisión con el cable AV (incluido).
• Puede que no pueda reproducir tarjetas
MultiMediaCard.
A
B
21
Otros
114
VQT0Y47
Indicadores de la pantalla
n Al tomar fotografías
1 Modo de grabación
2 Flash (P42)
3 Modo de medición (P87)
4 Balance de blancos (P81)
Ajuste preciso del balance de blancos
(P83)
5 Indicador de enfoque (P25)
6 Sensibilidad ISO (P83)
7 Tamaño de la imagen (P85)
Alerta de inestabilidad de imagen
(P28): 6
8 Calidad (P85)
En modo de imagen en movimiento (P74):
[ ]/[ ]/[ ]/[ ]/
[ ]/[ ][ ]
9 Indicador de la batería (P13)
10 Número de fotografías que se pueden
grabar/Tiempo de grabación en modo
de imagen en movimiento (P74)
p.ej.:
11 Memoria integrada/Tarjeta (P16)
: Memoria integrada
: Tarjeta
12 Indicador de grabación
13 Histograma (P39)
14 Fecha de viaje (P69)
15 Tiempo transcurrido de grabación (P74)
16 Selección del área de AF (P88)
:
17 Disparador automático (P46)
18 Fecha y hora actual
• Se muestra durante unos 5 segundos
al encender la cámara, ajustar el reloj
o al cambiar del modo de
reproducción al modo de grabación.
Zoom (P31)/Zoom óptico adicional
(P32)/Zoom digital (P33):
19 Indicador de la velocidad del obturador
(P25)
: ISO inteligente (P84)
20 Indicador del valor de apertura (P25)
21 Indicador de cambio de programa (P26)
22 Compensación de la exposición (P47)
23 Modo ángulo elevado (P40)
: Power LCD (P40)
24 Área de punto específico AF (P88)
25 Área AF (P25)
26 Objetivo de medición (P87)
27 Estabilizador óptico de la imagen (P49)
12 3 45 6
23
26
18192021
24
10
11
13
14
15
22
7 8 9
27
12
25
5s
1
19
200
ISO
17 16
30fps
VGA
10fps
VGA
30fps
QVGA
10fps
QVGA
30fps
16:9L
10fps
16:9L
15fps
16:9H
R 1h 20m 30s
W
T
1X
W
ISO
Otros
115
VQT0Y47
28 Indicador de MF (P55)/AFw (P58)
29 Ráfaga (P50)
I: Grabación de audio (P74, 86)
30 AF continuo (P89)
31 Efecto de color (P90)
32 Animación de imágenes cambiantes
(P91)
33 Bracket automático (P48)
34 Enfoque en movimiento (P55)
35 Operación de MF (P55)
36 Operaciones del joystick
(P26, 52, 53, 55, 81)
37 Número de días transcurridos desde la
fecha de viaje (P69)
Esto se muestra por unos 5 segundos
si la cámara se enciende cuando se
establece la fecha de viaje, tras
ajustar el reloj, ajustar la fecha de
partida o fecha de viaje, después de
ajustar la hora mundial y tras cambiar
del modo de reproducción a cualquier
otro modo.
38 Visualización de la edad (P68)
• Siempre que encienda la cámara en
modo de retrato de bebés o cambie a
este modo de escena desde cualquier
otro, o después de ajustar el
cumpleaños o el reloj, en la pantalla
aparecerán la edad del bebé, así
como la fecha y hora actuales durante
unos 5 segundos.
39 Indicador de bloqueo AF/AE (P60)
40 Compensación de contraluz (P30)
41 Luz de ayuda de AF (P89)
42 Ajuste de la salida de flash (P45)
28
36
40
34
41
42
35
373839
29 30 31
32 33
AF-L
AE-L
+1
C
-AF
MF
H
COOL
Otros
116
VQT0Y47
n Al reproducir
1 Modo de reproducción (P35)
2 Número de impresiones DPOF [d]
(P98)
3 Indicador de favoritas (P95)
4 Imagen protegida (P99)
5 Imágenes estáticas o en movimiento on
audio (P79)
6 Tamaño de la imagen (P85)
7 Calidad (P85)
En modo de imagen en movimiento (P79):
[ ]/[ ]/[ ]/[ ]/
[ ]/[ ][ ]
8 Indicador de la batería (P13)
9 Número de carpeta/archivo (P107)
Memoria integrada/Tarjeta (P16)
: Memoria integrada
: Tarjeta
10 Número de imagen/Total de imágenes
11 Ícono de advertencia de desconexión
del cable (P112)
Esto se muestra cuando la impresión se
hace en una impresora compatible con
PictBridge. (Dependiendo de la impresora,
puede que no se muestre dicho ícono.)
Tiempo de grabación de imágenes en
movimiento (P79):
12 Histograma (P39)
13 Información de grabación
14 Ajuste de favoritas (P95)/
En modo de reproducción transcurrido
(P79):
15 Fecha y hora de la fotografía
16 Indicador de Power LCD (P40)
17 Número de días transcurridos desde la
fecha de viaje (P69)
18 Visualización de la edad (P68)
19 Reproducción del audio (P79)
: En modo de imagen
en movimiento(P79)
20 Animación de imágenes cambiantes
(P91)
12 5 6 7 8
9
10
18
12
15
13
43
10:00 DIC. 1.2006
14
17
16
19
20
100
-
0001
1/19
F2.8 1/100
200
ISO
AUTO
1
11
REPR.AUDIO
30fps
VGA
10fps
VGA
30fps
QVGA
10fps
QVGA
30fps
16:9L
10fps
16:9L
15fps
16:9H
1h 20m 30s
1h 20m 30s
REPR.
IMAGEN MOV.
Otros
117
VQT0Y47
Precauciones de uso
n Para un uso óptimo de la cámara
Tenga la precaución de no
dejar caer o golpear la
unidad, ni ejercer mucha
presión en ésta.
• No deje la unidad en el
bolsillo de sus pantalones
al sentarse ni la fuerce
para meterla dentro de
un bolso lleno, etc.
Tenga cuidado de no dejar
caer o golpear el bolso en donde haya
guardado la unidad debido a que puede
impactar con fuerza la unidad.
Un fuerte impacto puede quebrar el objetivo, la
pantalla o el cuerpo de la cámara y causar
problemas de funcionamiento.
Mantenga la cámara lejos de equipos
magnéticos (tales como horno de
microondas, televisor, videojuegos, etc.).
• Si usa la cámara en o cerca del televisor,
su radiación electromagnética puede
trastornar las imágenes o el sonido.
• No la use la cámara cerca de un teléfono
móvil, pues podría causar ruido que
podrían dañar las imágenes y el sonido.
• Debido a fuertes campos magnéticos
creados por altavoces y grandes motores,
los datos grabados podrían dañarse o las
imágenes podrían distorsionarse.
• La radiación electromagnética generada
por los microprocesadores puede
perjudicar la cámara y provocar distorsión
a las imágenes y al sonido.
• Los equipos cargados magnéticamente
afectan la cámara haciéndola funcionar
incorrectamente, apague la cámara, quite
la batería o el adaptador de CA (DMW-
AC5; opcional). Luego vuelva a montar la
batería o el adaptador de CA y encienda
la cámara.
No utilice la cámara cerca de un
transmisor de radio o línea de alta
tensión.
• Si graba cerca de un transmisor de radio
o líneas de alta tensión, las imágenes y el
sonido grabados pueden verse afectados.
Asegúrese de usar los cables y cordones
que se suministran. Si usa los accesorios
opcionales, use los cordones y cables que
se suministran con éstos. No estire los
cordones ni los cables.
No rocíe insecticida o productos químicos
volátiles en la cámara.
Si la cámara se rocía con estos productos
químicos, podría dañarse el cuerpo de la
cámara y la capa del acabado podría
resquebrajarse.
No deje la cámara en contacto directo con
productos de caucho o plástico durante un
largo período.
No use gasolina, diluyente o alcohol para
limpiar la cámara.
Antes de limpiar la cámara, quite la batería o
desconecte el adaptador de CA (DMW-AC5;
opcional) de la toma de corriente.
El cuerpo de la cámara puede deformarse y el
acabado de la superficie puede
resquebrajarse.
Limpie el polvo y las huellas con un paño
suave y seco. Para quitar las manchas
resistentes, sumerja en agua un paño y úselo
para limpiar. Luego, seque la cámara con un
paño seco.
No use un detergente de cocina ni un paño
químicamente tratado.
Si la cámara fuese expuesta a la lluvia o
salpicada con agua, moje un paño con agua
potable, exprímalo bien y limpie
cuidadosamente el cuerpo de la cámara.
Luego, seque la cámara con un paño seco.
Otros
118
VQT0Y47
n Tarjeta
No deje la tarjeta en lugares de alta
temperatura o a la luz directa del sol, ni
en donde se generen fácilmente ondas
electromagnéticas o electricidad
estática.
No doble ni deje caer la tarjeta.
• La tarjeta puede dañarse o bien su
contenido puede perjudicarse o borrarse.
• Ponga la tarjeta en su estuche o en la
bolsa de almacenamiento después del
uso y cuando la almacene o la transporte.
• No permita el contacto de tierra, polvo ni
agua en las terminales de la parte trasera
de la tarjeta, ni las toque con los dedos.
n Batería
La batería es de iones de litio
recargable. Su capacidad de generar
energía se basa en la reacción química
que ocurre en su interior. Esta reacción
es susceptible a la temperatura de los
alrededores y a la humedad, y si la
temperatura es muy alta o baja, el
tiempo de operación de la batería se
reducirá.
Después del uso, asegúrese de retirar la
batería.
Guarde la batería extraída en el estuche
de la batería (incluido).
Si deja caer accidentalmente la batería,
compruebe que ésta misma y las
terminales no se hayan dañado.
• Insertar una batería dañada en la cámara
perjudicará la cámara.
Recomendamos que lleve consigo una
batería adicional al salir de casa.
• Tenga en consideración que el tiempo de
funcionamiento de la batería se acortará
a baja temperatura como la que hay al
aire libre en los lugares de esquí.
• Cuando viaje, asegúrese de preparar el
cargador suministrado para recargar la
batería en el sitio.
Desecho de la batería inservible.
• La batería tiene una duración limitada.
• No arroje la batería al fuego ya que ello
podría causar una explosión.
No deje que las terminales de la batería
toquen objetos de metal (como collares,
broches, etc.).
• Esto puede originar un cortocircuito o
generar calor y, de tocar la batería en
estas condiciones, podría quemarse
severamente.
n Cargador
• Si usa el cargador cerca de un radio,
puede que la recepción del radio se
distorsione. Mantenga el cargador
alejando 1 m o más del radio.
• Cuando use el cargador, puede que
genere zumbidos. Sin embargo, esto no
indica que haya problema de
funcionamiento.
• Después de usar, asegúrese de
desconectar el cargador de la toma de
corriente eléctrica. (Si se deja conectado,
se consumirá una cantidad diminuta de
corriente.)
• Mantenga siempre limpias las terminales
del cargador y de la batería.
Otros
119
VQT0Y47
Visualización de mensajes
Mensajes de confirmación o de error que se muestran en la pantalla en ciertas situaciones.
Los principales mensajes se describen a continuación como ejemplos.
[ESTA TARJETA DE MEM. ESTA
PROTEGIDA]
Desactive el bloqueo de la tarjeta. (P17, 100)
[IMAGEN IRREPRODUCIBLE]
Reproducir fotografías después de
tomarlas o de insertar una tarjeta con
fotografías grabadas.
[ESTA IMAGEN ESTA PROTEGIDA]
Después de desactivar la protección
(P100), puede borrar la fotografía o
sobregrabarla.
[ESTA IMAGEN NO PUEDE BORRARSE]/
[UNAS IMAGENES NO PUEDEN BORRARSE]
Las imágenes que no se basan en el
estándar DCF no se pueden borrar.
• Para borrar este tipo de imágenes,
guarde primero los datos en su equipo de
PC y luego use la cámara para
reformatear la tarjeta. (P105)
[NO PUEDEN HACERSE SELECCIONES
DE BORRADO ADICIONALES]
• Ha sobrepasado el número máximo de
imágenes que se pueden borrar a la vez
con la función de borrado múltiple.
• Ha incluido más de 999 imágenes en la
lista de favoritas.
[NO PUEDE AJUSTARSE EN ESTA
IMAGEN]/[IMPOSIBLE AJUSTAR
ALGUNAS IMAGENES]
Si las imágenes no están basadas en el
estándar DCF, no se puede configurar la
impresión DPOF.
[NO HAY ESPACIO EN LA MEMORIA
INTERNA]/[MEMORIA INSUFICIENTE EN
TARJETA]
No queda espacio en la memoria integrada
o en la tarjeta.
• Al copiar imágenes de la memoria
integrada a la tarjeta (copia por lote), las
imágenes se copian hasta que la
capacidad de la tarjeta se agota.
[ALGUNAS IMÁGENES NO PUEDEN
COPIARSE]/[LA COPIA NO PUDO
TERMINARSE]
Los siguientes tipos de fotografías no
pueden copiarse.
Cuando existe una imagen con el mismo nombre
de una imagen en el lugar destino de copia.
Archivos que no se basan en el estándar DCF.
Más aún, las imágenes grabadas o editadas
por otro equipo no pueden ser copiadas.
[ERR. EN MEMORIA INTERNA
(¿FORMAT MEMORIA INTERNA?)]
Este mensaje se mostrará al formatear la
memoria integrada en el equipo de PC o al
retirar la batería sin apagar la cámara.
Formatee la memoria integrada de la
cámara de nuevo. (P105) Los datos en la
memoria integrada serán borrados.
[ERROR TARJETA DE MEM.
¿FORMATEAR ESTA TARJETA?]
El formato de la tarjeta no puede
reconocerse por esta cámara. Formatee la
tarjeta de nuevo con esta cámara.
Guarde los datos en el equipo de PC y
reformatee la tarjeta con la cámara. (P105)
[QUITAR TAPA OBJET.
Y PULS TECLA
q
]
Este mensaje aparece si la tapa del objetivo no se
extrae cuando la cámara está encendida o cuando
se ejerce presión sobre el objetivo con la mano etc.
y la cámara no funciona correctamente.
• Retire la tapa del objetivo y oprima
q
cuando cámara está encendida.
• Apague y vuelva a encender la cámara
una vez extraída la tapa del objetivo.
Si el mensaje se sigue mostrando,
póngase en contacto con el centro de
servicio o distribuidor más cercano.
Otros
120
VQT0Y47
[ERROR TARJETA DE MEM.
CONTROLAR LA TARJETA]
• Falla al acceder a la tarjeta.
Vuelva a insertar la tarjeta.
[ERROR LECTURA CONTROLAR LA TARJETA]
Error al leer los datos.
Vuelva a insertar la tarjeta. Asegúrese de
que la tarjeta haya sido insertada
correctamente y reproduzca de nuevo.
[ERROR ESCRITURA CONTROLAR LA TARJETA]
Error al grabar los datos.
Apague la cámara y retire la tarjeta. Luego
inserte la tarjeta y vuelva a encender la
cámara. Asegúrese de que la cámara esté
apagada antes de retirar o insertar la tarjeta
para evitar daños. Puede que este error
también indique que la tarjeta está dañada.
[LA GRABACIÓN DEL MOVIMIENTO FUE
SUPRIMIDA A CAUSA DE LA
LIMITACIÓN EN LA VELOCIDAD DE
ESCRITURA DE LA TARJETA]
• Cuando ajuste el [MODO IMAG.] a
[30fpsVGA], [30fps16:9L] o [15fps16:9H],
para mejores resultados recomendamos
que use tarjetas que ofrezcan
velocidades de 10 MB/segundo o
superior (lo cual se muestra en sus
empaques, entre otras partes).
• Dependiendo del tipo de tarjeta, puede
que la cámara se detenga a mitad de la
grabación.
[LA CARPETA NO PUEDE SER
CREADA]
Una carpeta no puede crearse por que no
quedan suficientes números que puedan usarse
para el nombre de la carpeta. (P107)
Guarde los datos en el equipo de PC y
reformatee la tarjeta con la cámara. (P105)
Si ejecuta [NO REINIC.] en el menú
[CONF.] tras formatear, el número de
carpeta se restaura a 100. (P23)
[EL MODO VÍDEO NO ESTÁ
DISPONIBLE EN EL ASPECTO 3:2.
AJUSTAR EL SELECTOR A ASPECTO A
4:3 O 16:9.]
Cuando la relación de aspecto está ajustada en
[ ], no se pueden grabar imágenes en
movimiento en una tarjeta. Ajuste la relación de
aspecto en [
j
] ó [
h
]. (P59)
[SEL. 4:3 PARA ALMAC. IM. MOV. EN
MEM IMT.]
No es posible grabar imágenes en
movimiento en la memoria integrada
cuando la relación de aspecto está
ajustada en
[
j
]
o
[]
. Ajuste la
relación de aspecto a [
h
].
(P59)
[LA IMAGEN ESTÁ VISUALIZADA EN
FORMATO 16:9]/[LA IMAGEN ESTÁ
VISUALIZADA EN FORMATO 4:3]
• El cable AV está conectado a la cámara.
Oprima [MENU/SET] si se desea borrar
este mensaje de una vez.
• Seleccione [ASPECTO TV] en el menú
[CONF.] para cambiar la relación de
aspecto de la televisión. (P24)
Este mensaje se muestra cuando el cable de
conexión USB está sólo conectado a la cámara.
En este caso, conecte el otro extremo del
cable de conexión USB al equipo de PC o
impresora. (P106, 109)
[CONECTE DE NUEVO LA IMPRESORA.]
Este mensaje aparece cuando el disco de modo
se ajusta en el modo de impresión
[]
con la
cámara conectada a un equipo de PC. Vuelva a
conectar la impresora después de cambiar el
modo de
[]
a cualquier otro modo y
asegúrese de que la transmisión de datos no
esté llevándose a cabo. ([ACCESO] se muestra
en el monitor de LCD de la cámara mientras la
transmisión de datos está llevándose a cabo.)
[MODO USB CAMBIADO. QUITE EL
CABLE UBS.]
Este mensaje aparece cuando el disco de
modo se ajusta en una opción que no es el
modo de impresión
[]
con la cámara
conectada a la impresora. Vuelva a colocar el
disco de modo en la posición
[]
antes de
desconectar el cable USB. Desconecte el
cable después de cancelar la impresión
cuando la impresora esté bajo operación.
Otros
121
VQT0Y47
Resolución de problemas
Puede que las condiciones mejoren si se selecciona el menú para regresar a la
configuración de fábrica. Lleve a cabo la restauración con [REINIC.] en el menú de
configuración. (P23)
n Batería y fuente de alimentación
n Tomar fotografías
Condiciones Causas
La cámara no se enciende.
¿Está insertada la batería correctamente? Compruebe la
orientación de la batería.
¿La batería está suficientemente cargada?
Use una batería que tenga carga suficiente.
La imagen no aparece en el
monitor de LCD.
¿Está el modo de ahorro de energía (P22) o modo economía (P22)
activado? Semi-oprima el disparador para desactivar estos modos.
¿Es la carga de la batería insuficiente para operar la cámara? Use
una batea que tenga carga suficiente.
La cámara se apaga al poco
tiempo de encenderla.
• ¿Es la carga de la batería insuficiente para operar la
cámara? Use una batería que tenga carga suficiente.
• Si deja la cámara encendida, la batería se agotará. Apague
la cámara frecuentemente mediante el modo de ahorro de
energía (P22) o el modo economía (P22), entre otros.
Condiciones Causas
No se puede grabar la
fotografía.
¿El disco de modo está en la posición correcta?
¿Queda espacio en la memoria integrada o en la tarjeta?
Antes de grabar, borre algunas fotografías. (P36)
Las fotografías tomadas
son pálidas.
El objetivo está sucio.
Puede que haya manchas o huellas de dedos en el objetivo.
Si la superficie del objetivo está sucia, límpiela con un paño
suave.
La fotografía grabada es
demasiado brillante u oscura.
Revise que la exposición esté correctamente compensada. (P47)
El objeto no está enfocado
correctamente.
El rango de enfoque varía en función del modo de grabación.
Para establecer el modo apropiado para la distancia del
objeto, cambie el selector de enfoque o gire la posición del
disco de modo.
¿El objeto está fuera de del rango de enfoque? (P28)
¿Ha tomado una fotografía con inestabilidad en la imagen?
A veces dos o tres fotografías
son tomadas al oprimir una
sola vez el disparador.
¿Está la cámara establecida en horquillado automático (P48)
o en modo de ráfaga (P50)?
La imagen grabada aparece
borrosa. El estabilizador
óptico de la imagen no es
eficaz.
Al tomar una fotografía en lugares con sombra o en interiores, la
velocidad del obturador se hace lenta y la función del estabilizador
óptico de la imagen no funciona correctamente. En este caso,
recomendamos que sostenga la cámara con ambas manos
firmemente al tomar fotografías (P27).
Otros
122
VQT0Y47
n LCD
Condiciones Causas
Las imágenes aparecen
granuladas o contienen
ruido de imagen.
¿Está la sensibilidad ISO muy alta o la velocidad del
obturador muy lenta?
(Al ajustar en [AUTO], la sensibilidad ISO
aumenta para los escenarios en interiores, entre otros. Al ajustar
en [ ], puede que la sensibilidad ISO aumente dependiendo
de los movimientos y luminosidad del objeto.)
• Reduzca la sensibilidad ISO. (P83)
Ajuste [RED.ÓN RUIDO] en [AJU. IM.] a [HIGH] o ajuste todos los
elementos excepto [RED.ÓN RUIDO] a [LOW]. (P90)
Mejore las condiciones de luz ambiental.
En el modo de escena [MAX. SENS.] (P67), la resolución de la imagen
grabada se reduce levemente debido al procesamiento de la sensibilidad alta.
Esto no indica que haya problema de funcionamiento.
La grabación de imágenes
en movimiento se detiene
inesperadamente.
Esta cámara no permite grabar imágenes en movimiento en tarjetas
MultiMediaCard.
Cuando ajusta el [MODO IMAG.] en [30fpsVGA], [30fps16:9L] o
[15fps16:9H], para mejores resultados recomendamos que use
tarjetas que ofrezcan velocidades de 10 MB/segundo o superior (lo
cual se muestra en sus empaques, entre otras partes).
Dependiendo del tipo de tarjeta de memoria SD, puede que la
cámara se detenga a mitad de la grabación.
La imagen se congela
momentáneamente al semi-
oprimir el disparador.
¿El modo AF es de 3-áreas-de-enfoque (alta velocidad) o de 1-área-
de-enfoque (alta velocidad)? (P87)
ISO
Condiciones Causas
El monitor de LCD a veces
se apaga aunque la cámara
está encendida.
¿Ha activado el modo economía? (P22)
–En el modo economía, el monitor de LCD se apaga
mientras el flash está recargándose.
Tras tomar una fotografía, el monitor de LCD se apaga hasta
que la cámara está lista para tomar la siguiente fotografía. El
monitor de LCD se apaga por un máximo de 6 segundos,
particularmente cuando se usa la memoria integrada.
El brillo del monitor LCD se
oscurece o ilumina durante
un instante.
Este fenómeno ocurre al semi-oprimir el disparador para configurar
el ajuste de apertura, y no afecta a las fotografías grabadas.
El monitor de LCD titila en
interiores.
Puede que el monitor de LCD titile por algunos segundos tras encender
la cámara en interiores bajo luz fluorescente.
Esto no indica que haya problema de funcionamiento.
El monitor de LCD brilla
demasiado o está
demasiado oscuro.
Ajuste el brillo del monitor de LCD. (P21)
¿Está activada la función de Power LCD o el modo de ángulo
elevado? (P40)
El monitor de LCD muestra puntos
negros, rojos, azules y verdes.
Esto no indica que haya problema de funcionamiento.
Estos pixeles no afectan a las fotografías.
Otros
123
VQT0Y47
n Flash
n Reproducción
Condiciones Causas
Se muestra ruido de imagen
en el monitor de LCD.
En lugares oscuros, puede que se muestre ruido de imagen para
mantener el brillo del monitor de LCD. Esto no afecta a las fotografías.
En el monitor de LCD se
muestra una línea vertical.
Esto se conoce como un efecto de mancha. Es una característica del CCD y
se muestra cuando el objeto tiene una parte luminosa.
Puede que se muestren colores disparejos alrededor de la mancha también.
Esto no indica que haya problema de funcionamiento. Queda grabado en las
imágenes en movimiento, pero no en las imágenes estáticas.
Distorsión en el monitor de
LCD.
Al sujetar el borde del monitor de LCD, puede que se muestre algo
de distorsión, sin embargo esto no indica algún problema del
funcionamiento. Más aún, esto no afecta las fotografías que se
toman ni la reproducción.
Condiciones Causas
El flash no está activado.
Compruebe que el flash esté abierto.
Deslice el
activador
[
<
OPEN]. (P42)
El flash no se activa cuando está seleccionado el modo de imagen
en movimiento [
i
], [PAISAJE], [PAISAJE NOCT.], [FUEGOS
ARTIF.], [CIELO ESTRELL.], [FOTO AÉREA] o [MAX. SENS.] en el
modo de escena (P61).
El flash se activa dos
veces.
Al seleccionar la reducción de ojos rojos (P42), el flash se ejecuta
una vez antes de que se lleve a cabo la grabación real para reducir
el fenómeno de ojos rojos- (los ojos aparecen rojos en la fotografía)
y luego se ejecuta de nuevo al tomar la fotografía.
Condiciones Causas
Las imágenes se voltean de
forma imprevista.
La cámara tiene una función para voltear automáticamente las imágenes al
reproducirlas, en el caso de que se hayan tomado verticalmente.
En algunos casos, es posible que la cámara interprete que se ha
colocado verticalmente para tomar una fotografía, cuando de hecho
simplemente se ha encarado hacia arriba o hacia abajo.
Establezca [GIRAR PANT.] (P96) en [OFF] para que la cámara no
voltee este tipo de fotografías automáticamente.
Si es necesario, use [GIRAR] (P96) para voltear las imágenes.
La fotografía no se
reproduce.
¿El disco de modo está establecido en modo de reproducción [
Q
]?
¿Hay alguna imagen en la memoria integrada o en la tarjeta?
• Las imágenes de la memoria integrada se muestran cuando
no haya una tarjeta insertada. Los datos de imágenes de la
tarjeta se muestran cuando ésta se inserta. (P16)
Otros
124
VQT0Y47
n Conexión a la televisión, equipo de PC o impresora
Condiciones Causas
El nombre de la carpeta o
del archivo aparece como
[–] y la pantalla se vuelve
negra.
Es posible que la imagen se haya modificado en el equipo de PC o
que se haya tomado con la cámara de otro fabricante.
Este problema también puede surgir si se extrae la batería
inmediatamente después de haber tomado una fotografía, o si a la
batería le quedaba muy poca carga.
Necesitará reformatear la tarjeta para borrar este tipo de imagen.
(P105) (Recuerde que todos los datos se borrarán sin que puedan
recuperarse al formatear la tarjeta, por lo que quizá requiera
grabar los datos y revisar la tarjeta antes de proceder.)
Las imágenes editadas o volteadas mediante el equipo de PC
pueden mostrase en negro en el modo de reproducción (P35),
reproducción múltiple (P76) y reproducción calendario (P77).
La imagen se muestra en la
reproducción calendario
con una fecha distinta a la
que se tomó originalmente.
¿Fue la imagen editada con un equipo de PC o grabada con una
cámara digital de otro fabricante?
P
uede que este tipo de imagen se muestre en la reproducción
calendario con una fecha distinta a la que se tomó originalmente. (P77)
¿Está ajustado correctamente el reloj en la cámara? (P19)
Por ejemplo, si el ajuste del reloj en la cámara es distinto a la hora y
fecha del equipo de PC y descarga fotos grabadas con la cámara al
equipo de PC y luego las vuelve a grabar en la tarjeta de la cámara,
las imágenes se mostrarán con las fechas cambiadas de las fechas
reales en que fueron tomadas en reproducción calendario, etc.
Condiciones Causas
La imagen no se muestra
en la televisión. La pantalla
de la televisión se muestra
distorsionada o
monocromática.
¿Está la cámara conectada correctamente a la televisión?
Compruébelo.
Ajuste la televisión al modo de entrada de video.
Las áreas de visualización
de la pantalla de la
televisión y del monitor de
LCD de la cámara son
distintas.
Dependiendo del modelo de la televisión, el área de visualización puede
ser menor al de la imagen, por lo que la fotografía puede mostrarse
estirada horizontal o verticalmente, y los bordes superior e inferior, o los
lados izquierdo y derecho de la imagen salen cortados al mostrarse la
imagen. Esto se debe a las especificaciones de la televisión y no indica
problemas de funcionamiento.
No se pueden reproducir
las imágenes en
movimiento en el televisor.
Si se inserta la tarjeta en la ranura de tarjeta de la televisión, no se
pueden reproducir las imágenes en movimiento.
Para reproducir las imágenes, conecte la cámara a la televisión con
el cable AV incluido. (P113)
No se pueden transferir
fotografías al equipo de PC.
Compruebe las conexiones.
Compruebe que el equipo de PC reconoce la cámara correctamente.
Ajuste el disco de modo de la cámara a uno distinto al de impresión
(P106).
Otros
125
VQT0Y47
n Otros
Condiciones Causas
El equipo de PC no reconoce la
tarjeta.
(La memoria integrada es
reconocida.)
Desconecte el cable de conexión USB, inserte la tarjeta y vuelva a
conectar el cable.
Las fotografías no se
imprimen con la impresora.
¿Es compatible la impresora con PictBridge? No es posible imprimir
fotografías con la impresora si no es compatible con PictBridge.
(P109)
Ajuste el disco de modo de la cámara a impresión (P109).
Los lados de las imágenes
impresas aparecen
cortados.
Si la impresora tiene configurados ajustes de recortes o márgenes, cambie los
valores para eliminar esos recortes o márgenes. (Lea las instrucciones de
funcionamiento de su impresora.)
Algunas lugares para el revelado de fotografías pueden imprimir fotografías
tomadas con la relación de aspecto [
j
] (P59). Investigue esto antes de
solicitar la impresión.
El tamaño de la fotografía no se
ajusta a la pantalla de la televisión.
Compruebe el ajuste [ASPECTO TV] de la cámara. (P24)
Condiciones Causas
S
e ha seleccionado por error
un idioma ininteligible.
Oprima [MENU/SET], seleccione el ícono [ ] del menú [CONF.] y
luego seleccione el ícono [
{
] para ajustar el idioma deseado. (P24)
La cámara emitirá sonidos que
son a causa del movimiento en el
mecanismo interno al ser agitada.
El sonido surge con el movimiento del objetivo. Esto no indica que
haya problema de funcionamiento.
No se puede cambiar el
ajuste de la revisión
automática.
• El ajuste de revisión automática no se puede cambiar
cuando se utilizan los modos de bracket automático, ráfaga
e imágenes en movimiento, al usar [AUTORRETRATO] en
modo de escena, con grabación de sonido y con la calidad
configurada, en [RAW].
Cierta parte de la imagen
parpadea.
¿Está [DESTACAR] ajustado en [ON]? (P23)
–Esto ocurre debido a la función de resaltado de la pantalla la cual
muestra las zonas de blanco saturado. (P39)
En ocasiones, cuando se
semi-oprime el disparador,
se muestra una luz roja.
En sitios oscuros, la luz de ayuda de AF (P89) se vuelve roja para
facilitar el enfoque del objeto.
La luz de ayuda de AF no se
activa.
¿Está [LÁMP. AYUDA AF] del menú del modo [REC] establecido en
[ON]? (P89)
¿Está tomando fotos en lugares oscuros? La luz de ayuda de AF no
se activa en lugares iluminados.
La luz de ayuda de AF no se ilumina cuando se ha seleccionado
[PAISAJE], [PAISAJE NOCT.], [AUTORRETRATO] , [FUEGOS
ARTIF.] o [FOTO AÉREA] en el modo de escena (P61).
Otros
126
VQT0Y47
Condiciones Causas
La cámara se calienta.
Es posible que la cámara se caliente un poco al usarla, pero esto es
normal.
El objetivo hace clic.
Cuando el brillo cambia debido al zoom, al movimiento de la cámara
o cualquier otro motivo, el objetivo puede hacer un clic y es posible
que la imagen de la pantalla cambie drásticamente. No obstante,
esto no afecta a las fotografías.
El sonido es causado por un ajuste automático de la apertura. Esto
no indica que haya problema de funcionamiento.
El ajuste del reloj se borra.
Puede que el ajuste del reloj se borre si no utiliza la cámara por un
largo tiempo. Cuando se muestre el mensaje [AJU. EL RELOJ],
ajuste el reloj de nuevo. (P19)
Si se toma una fotografía antes de ajustar el reloj, ésta se graba
con la marca [0:00 0. 0. 0].
Aparecen colores extraños
alrededor del borde de la
imagen.
Puede que la imagen salga con franjas de colores alrededor del
objeto dependiendo de la ampliación del zoom. Esto se denomina
aberración cromática y puede que sea más visible cuando se haga
grabación de objetos lejanos. Sin embargo, esto no indica que haya
problema de funcionamiento.
Los números de archivo no
se crean en orden.
En determinadas operaciones las fotografías se guardan en
carpetas con números distintos. (P107)
Los números de archivo se
graban en orden
ascendente.
Si se inserta o retira la batería cuando la cámara no ha sido
apagada, los números de carpetas grabados se pierden.
Sin embargo, si enciende la cámara de nuevo y toma fotografías, los
números de carpeta grabados son distintos a los anteriores.
Otros
127
VQT0Y47
Número de fotografías que se pueden grabar y
tiempo disponible de grabación
El número de fotografías que se pueden grabar y el tiempo disponible de grabación son una
aproximación. (Dependen de las condiciones de grabación y del tipo de tarjeta.)
El número de imágenes que se pueden grabar puede variar dependiendo del objeto fotografiado.
n Número de fotografías que se pueden grabar
Relación de aspecto
Tamaño de la imagen
: 10M (4224×2376 pixels)
: 8M EZ (3840×2160 pixels)
Calidad
Memoria integrada
(Aprox.13 MB)
140 2 5
Tarje ta
16 MB250 2 6
32 MB5111 6 13
64 MB 11 24 2 14 29
128 MB 24 49 5 29 59
256 MB 48 97 10 58 115
512 MB 97 190 20 115 230
1 GB 190 380 41 230 460
2 GB 390 770 84 470 930
4 GB 770 1520 165 930 1820
Relación de aspecto
Tamaño de la imagen
: 5,5M EZ (3072×1728 pixels)
: 2M EZ (1920×1080 pixels)
Calidad
Memoria integrada
(Aprox.13 MB)
4 9 11 22
Tarje ta
16 MB 4 10 12 25
32 MB 10 21 27 53
64 MB 22 45 57 105
128 MB 46 92 115 220
256 MB 91 180 230 430
512 MB 180 350 450 860
1 GB 360 710 910 1720
2 GB 730 1420 1800 3410
4 GB 1450 2800 3540 6700
j
10
M
8
M
G H
RAW
G H
j
5.5
M
2
M
G H G H
Otros
128
VQT0Y47
Relación de aspecto
Tamaño de la imagen
: 8,5M (3568×2376 pixels) : 7M EZ (3248×2160 pixels)
Calidad
Memoria integrada
(Aprox.13 MB)
250 3 6
Tarje ta
16 MB 2 6 0 3 7
32 MB6131 7 16
64 MB 14 28 2 17 34
128 MB 29 58 5 35 70
256 MB 57 110 10 69 135
512 MB 110 220 21 135 270
1 GB 230 450 42 270 540
2 GB 460 910 86 560 1090
4 GB 910 1800 165 1100 2150
Relación de aspecto
Tamaño de la imagen
: 4,5M EZ (2560×1712 pixels) : 2,5M EZ (2048×1360 pixels)
Calidad
Memoria integrada
(Aprox.13 MB)
511817
Tarje ta
16 MB 5 12 9 18
32 MB 13 26 20 40
64 MB 27 54 43 83
128 MB 56 110 88 165
256 MB 110 210 170 330
512 MB 210 430 340 650
1 GB 440 860 680 1310
2 GB 890 1700 1360 2560
4 GB 1740 3350 2680 5020
8.5
M
7
M
G H
RAW
G H
4.5
M
2.5
M
G H G H
Otros
129
VQT0Y47
Relación de aspecto
Tamaño de la imagen
: 7,5M (3168×2376 pixels) : 6M EZ (2880×2160 pixels)
Calidad
Memoria integrada
(Aprox.13 MB)
260 3 7
Tarje ta
16 MB360 3 8
32 MB7151 9 18
64 MB 15 32 2 19 38
128 MB 32 65 5 39 79
256 MB 64 125 10 78 150
512 MB 125 250 21 155 300
1 GB 250 510 42 310 610
2 GB 520 1020 87 630 1220
4 GB 1030 2010 170 1240 2410
Relación de aspecto
Tamaño de la imagen
: 4M EZ (2304×1728 pixels) : 3M EZ (2048×1536 pixels)
Calidad
Memoria integrada
(Aprox.13 MB)
512715
Tarje ta
16 MB613816
32 MB 14 28 18 36
64 MB 30 59 38 75
128 MB 61 120 78 150
256 MB 120 230 150 290
512 MB 240 470 300 590
1 GB 480 940 600 1180
2 GB 970 1860 1220 2360
4 GB 1910 3650 2410 4640
Relación de aspecto
Tamaño de la imagen
: 2M EZ (1600×1200 pixels) : 1M EZ (1280×960 pixels)
Calidad
Memoria integrada
(Aprox.13 MB)
12 25 19 36
Tarje ta
16 MB 13 27 21 40
32 MB 29 58 45 85
64 MB 61 120 93 175
128 MB 125 240 190 350
256 MB 240 470 370 690
512 MB 480 940 730 1370
1 GB 970 1880 1470 2740
2 GB 1920 3610 2920 5120
4 GB 3770 7090 5740 10050
h
7.5
M
6
M
G H
RAW
G H
h
4
M
3M
G H G H
h
2M
1M
G H G H
Otros
130
VQT0Y47
n Tiempo disponible de grabación (
En modo de imagen en movimiento)
* El volumen de imágenes en movimiento esta limitado a 2GB por sesion de grabacion.
• Cuando se selecciona [RAW], el tamaño de pixeles de grabación se establece en el
número máximo de pixeles de grabación para cada relación de aspecto.
• Puede que el número de imágenes que se pueden grabar y el tiempo disponible de
grabación que se muestran en el monitor de LCD no decrezcan en orden.
• Esta unidad no funciona con la grabación de imágenes en movimiento en tarjetas
MultiMediaCard.
• El zoom óptico adicional no funciona en [MAX. SENS.] (P67) en el modo de escena por lo
que le tamaño de imagen para [EZ] no se muestra.
Configuración de la
calidad de la imagen
30fps
VGA
10fps
VGA
30fps
QVGA
10fps
QVGA
30fps
16:9L
10fps
16:9L
15fps
16:9H
Memoria integrada
(Aprox.13 MB)
—— 24 s
1 min
15 s
———
Tarje ta
16 MB 6 s 26 s 26 s
1 min
23 s
5 s 22 s 4 s
32 MB 17 s 59 s 59 s
2 min
55 s
14 s 50 s 12 s
64 MB 39 s 2 min 2 min 6 min 33 s
1 min
46 s
29 s
128 MB
1 min
23 s
4 min
10 s
4 min
10 s
12 min
20 s
1 min
11 s
3 min
35 s
1 min
1 s
256 MB
2 min
45 s
8 min
10 s
8 min
10 s
24 min
2 min
20 s
7 min 2 min
512 MB
5 min
30 s
16 min
20 s
16 min
20 s
47 min
50 s
4 min
40 s
14 min 4 min
1 GB 11 min
32 min
50 s
32 min
50 s
1 h
35 min
50 s
9 min
20 s
28 min
10 s
8 min
10 s
2 GB
22 min
30 s
1 h
7 min
1 h
7 min
3 h
15 min
19 min
20 s
57 min
30 s
16 min
50 s
*4 GB
44 min
20 s
2 h
11 min
50 s
2 h
11 min
50 s
6 h
22 min
50 s
38 min
1 h
53 min
10 s
33 min
20s
Otros
131
VQT0Y47
Especificaciones
Cámara digital: Información de seguridad
Alimentación: CC 5,1 V
Consumo de energía: 1,6 W (al tomar fotografías)
0,9 W (al reproducir fotografías)
Píxeles efectivos de la
cámara: 10.200.000 píxeles
Sensor de la imagen: 1/1.65 CCD, número total de píxeles: 10.410.000
Filtro de color principal
Objetivo: Zoom óptico de 4×, f = de 6,3 a 25,2 mm [equivalente en cámara de
filme de 35 mm: de 28 a 112 mm (relación de aspecto [j])/F2.8
a F4.9
Zoom digital: Máx. 4×
Zoom óptico adicional: (Excepto para el tamaño máximo de imagen para cada relación de
aspecto)
Cuando la relación de aspecto se ajusta en [j]: máx 5,5x
Cuando la relación de aspecto se ajusta en [ ]: máx 5,6x
Cuando la relación de aspecto se ajusta en [h]: máx 6,2x
Enfoque: Normal/Macro AF/Manual
9 áreas de enfoque/3 áreas de enfoque (alta velocidad)/1 área de
enfoque (alta velocidad)/1 área de enfoque/enfoque de un punto
específico
Rango de enfoque: AF normal: 50 cm (gran angular) / 100 cm (teleobjetivo) a Z
Macro AF/ MF: 5 cm (gran angular)/ 30 cm (teleobjetivo) a Z
[En modo automático [0]: 5 cm (gran angular)/30 cm
(teleobjetivo) a Z]
Sistema del obturador: Obturador electrónico + Obturador mecánico
Fotografiado en ráfaga
Velocidad de ráfaga: 2 fotogramas/segundo (alta velocidad), 1 fotograma/segundo (baja
velocidad), aprox. 1 fotograma/segundo (ilimitado)
Número de fotografías que
se pueden grabar: Máx.5 fotogramas (estándar), máx. 3 fotogramas (fino),
Depende de la capacidad restante de la memoria integrada o de la
tarjeta (ilimitado).
(Rendimiento en grabación de ráfaga sólo con tarjeta de memoria
SD/SDHC. El rendimiento de la tarjeta MultiMediaCard es inferior.)
Otros
132
VQT0Y47
Grabación de imágenes en
movimiento: Relación de aspecto [j]:
1280×720 píxeles (15 fotogramas/segundo con audio. Al usarse
una tarjeta) /848 × 480 píxeles (30 ó 10 fotogramas/segundo con
audio. Al usarse una tarjeta)
Relación de aspecto [h]:
640 × 480 píxeles (30 ó 10 fotogramas/segundo con audio. Al
usarse una tarjeta) /320 × 240 píxeles (30 ó 10 fotogramas/
segundo con audio.)
El tiempo de grabación máximo depende de la capacidad de la
memoria integrada o de la tarjeta.
Sensibilidad ISO: AUTO/ /100/200/400/800/1600
modo [MAX. SENS.] : 3200
Velocidad del obturador: de 60 a 1/2,000
modo [CIELO ESTRELL.]: 15 segundos, 30 segundos, 60
segundos
Modo de imagen en movimiento:de 1/30 a 1/6400
Balance de blancos: AUTO/Luz del día/Nublado/Sombra/Luz halógena/Flash/Ajuste de
blancos 1/Ajuste de blancos 2
Exposición (AE): Programa AE (P)/AE con prioridad de apertura (A)/
AE con prioridad de obturador (S)/Exposición manual (M)
Compensación de la exposición (en intervalos de 1/3 EV, de –2 a
+2 EV)
Modo de medición: Múltiple/Centrado/Punto específico
Monitor de LCD: LCD TFT policristalino de baja temperatura
2,8 (Aprox. 207.000 pixeles) (relación del campo de visión
cercana al 100%)
Flash: Rango del flash: (ISO AUTO)
Aprox. de 60 cm a 4,9 m (gran angular)
AUTO, AUTO/Reducción de ojos rojos, Siempre activado
(Siempre activado/Reducción de ojos rojos), Sincronización lenta/
Reducción de ojos rojos, Siempre desactivado
Micrófono: Monoaural
Bocina: Monoaural
Medios de grabación: Memoria integrada (Aprox. 13 MB)/Tarjeta de memoria SD/Tarjeta
de memoria SDHC/MultimediaCard (sólo imágenes estáticas)
Tamaño de la imagen:
Imagen estática: Relación de aspecto [j]:
4224 × 2376 píxeles, 3840 × 2160 píxeles, 3072 × 1728 píxeles,
1920 × 1080 píxeles
Relación de aspecto [ ]:
3568 × 2376 píxeles, 3248 × 2160 píxeles, 2560 × 1712 píxeles,
2048 × 1360 píxeles
Relación de aspecto [h]:
3168 × 2376 píxeles, 2880 × 2160 píxeles, 2304 × 1728 píxeles,
2048 × 1536 píxeles, 1600 × 1200 píxeles, 1280 × 960 píxeles
ISO
Otros
133
VQT0Y47
Imágenes en movimiento: Relación de aspecto [j]:
1280 × 720 píxeles (Sólo cuando se utiliza una tarjeta de memoria
SD/SDHC), 848 × 480 píxeles (Sólo cuando se utiliza una tarjeta de
memoria SD/SDHC)
Relación de aspecto [h]:
640 × 480 píxeles (Sólo cuando se utiliza una tarjeta de memoria
SD/SDHC), 320 × 240 píxeles
Calidad: Fino/Estándar/RAW
Formato del archivo de
grabación
Imagen estática: JPEG (Design rule for Camera File system, basado en Exif 2.21
estándar)/RAW, DPOF correspondiente
Imagen con audio: JPEG (Design rule for Camera File system, basado en Exif 2.21
estándar)+QuickTime (imagen con audio)
Imágenes en movimiento: QuickTime Motion JPEG (imágenes en movimiento con audio)
Interfaz
Digital: USB 2,0 (velocidad máxima)
Vídeo/Audio analógico: NTSC/PAL Compuesto (seleccionado por menú), salida de audio
(monoaural)
Terminal
AV OUT/DIGITAL: Conector dedicado AV/USB (8 patillas)
DC IN: Conector dedicado (2 patillas)
Dimensiones: 105,7 mm (ancho) × 55,8 mm (alto) × 26,3 mm (fondo)
(sin contar la parte de proyección)
Peso: Aprox. 187 g
(sin incluir tarjeta de memoria y batería)
Aprox. 217 g (incluyendo tarjeta de memoria y batería)
Temperatura de
funcionamiento: de 0 °C a 40 °C
Humedad de
funcionamiento: de 10 % a 80 %
Cargador de batería
(Panasonic DE-A11B): Información de seguridad
Entrada: De 110 a 240 V ~ 50/60 Hz, 0,2 A
Salida: RECARGA 4,2 V 0,8 A
Movilidad del equipo: Móvil
Paquete de Batería (litio-ion)
(Panasonic CGA-S005E): Información de seguridad
Voltaje/capacidad: 3,7 V, 1150 mAh
Otros
134
VQT0Y47
MEMORÁNDUM
Otros
135
VQT0Y47
MEMORÁNDUM
S
C
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://panasonic.net
VQT0Y47-1
H0806ZZ1086
QuickTime y el logotipo QuickTime son marcas comerciales o marcas
registradas de Apple Computer, Inc., utilizado bajo licencia.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Panasonic DMC-LX2 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario