Panasonic DMCLX1EGM Instrucciones de operación

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

VQT0S28
Web Site: http://www.panasonic-europe.com
Instrucciones de Funcionamiento
Cámara Digital
Modelo N. DMC-LX1EGM
Antes del uso, lea completamente
estas instrucciones.
2
VQT0S28
Antes de utilizar esta cámara
Estimado cliente:
Deseamos aprovechar de la ocasión para
agradecerle el haber comprado esta
Cámara digital Panasonic. Le rogamos que lea
estas instrucciones de funcionamiento con esmero
y las tenga al alcance para futuras referencias.
Información para su
seguridad
Observe cuidadosamente las leyes sobre los
derechos de autor.
La grabación de cintas pre-grabadas o discos u
otro material publicado o transmitido para
objetos diferentes del uso privado puede
infringir las leyes sobre los derechos de autor.
Para cierto material puede ser limitada también
la reproducción de objetos de uso privado.
• Fíjese que los mandos actuales y las
piezas, los detalles de menús, etc. de su
cámara digital pueden ser algo diferentes
de los que se destacan en las figuras de
estas instrucciones de funcionamiento.
• El símbolo SD es una marca de fábrica.
Los demás nombres, nombres de sociedades y
nombres de productos citados en estas instrucciones
son marcas de fábrica o marcas registradas.
n Cuidado para la cámara
No sacuda la cámara ni la golpee.
La
cámara podría no funcionar normalmente,
podría desactivarse la grabación de la
imágenes o bien dañarse el objetivo.
Arena y polvo pueden causar un
funcionamiento defectuoso de la
cámara. Cuando usa la cámara en una
playa etc., ponga cuidado en que la
arena o el polvo no entren en la cámara.
• Cuando usa la cámara en un día lluvioso
o en una playa, ponga cuidado en que no
entre agua en la cámara.
Si salpica agua de mar en la cámara,
humedezca un paño suave con agua del grifo,
apriete para escurrir bien el agua y úselo para
limpiar cuidadosamente el cuerpo de la
cámara. A continuación pase un paño seco.
n Acerca del monitor LCD
No apriete demasiado el monitor LCD.
Esto puede proporcionar colores
desiguales en el monitor LCD o un
funcionamiento defectuoso del mismo.
• En lugares donde hay grandes cambios
de temperatura, puede formarse
condensación en el monitor LCD. Limpie
con un paño suave y seco.
• Si al encender la cámara, ésta está muy
fría, al principio la imagen en el monitor
LCD resulta un poco más oscura que lo
normal. Sin embargo, a medida que sube la
temperatura ella recupera su brillo normal.
n Acerca del objetivo
• No dirija el objetivo hacia el sol o una
fuente de luz fuerte. Esto podría causar
no sólo un funcionamiento defectuoso de
la cámara, sino también perjudicar
irremediablemente sus ojos.
• No apriete demasiado el objetivo.
• El hecho de dejar la cámara con el
objetivo mirando hacia el sol podría
causar un funcionamiento defectuoso.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO,
CHOQUES O INTERFERENCIAS, SÓLO
UTILICE LOS ACCESORIOS
RECOMENDADOS Y NO EXPONGA EL
EQUIPO A LA LLUVIA O HUMEDAD. NO
QUITE LA TAPA (NI DETRAS) YA QUE NO
HAY PIEZAS UTILIZABLES POR EL
USUARIO. PARA LOS SERVICIOS DE
REPARACION CONTACTE AL PERSONAL
CUALIFICADO DE SERVICIO.
LA TOMA HA DE ESTAR INSTALADA
CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR
FÁCILMENTE AL ALCANCE.
CUIDADO
Hay peligro de explosión por si se
sustituye incorrectamente la batería.
Sólo sustituya con el mismo tipo
recomendado por el fabricante o que
sea equivalente. Deseche las baterías
usadas según instruye el fabricante.
Para producir la pantalla del monitor
LCD se emplea una tecnología
caracterizada por una precisión muy
elevada. El resultado es más del
99,99% de píxeles efectivos y un solo
0,01% de píxeles inactivos o siempre
encendidos. Sin embargo, esto no se
grabará en las imágenes en la tarjeta.
Antes de utilizar esta cámara
3
VQT0S28
Ponga cuidado cuando mete fuera la
cámara o la pone cerca de una ventana.
n Acerca de la condensación (Cuando
está empañado el objetivo)
La condensación tiene lugar cuando la
temperatura ambiente o la humedad van a
cambiar de la manera a continuación:
Ponga cuidado en la condensación ya que
ésta causa manchas en el objetivo, hongos
o un funcionamiento defectuoso.
• Cuando la cámara se lleva de un lugar
frío a uno caliente.
• Cuando la cámara se lleva por fuera dentro
de un coche con aire acondicionado.
• Cuando el viento frío desde un
acondicionador de aire u otro va a soplar
directamente en la cámara.
• En lugares húmedos
Meta la cámara en una bolsa de plástico
hasta que su misma temperatura se
aproxime a la del ambiente, esto para
evitar la condensación. En caso de que
haya condensación, apague la cámara y la
deje apagada por 2 horas
aproximadamente.
Cuando la cámara llegue próxima a la
temperatura ambiente, la condensación
desaparece naturalmente.
n En el caso de que no se utilice la
cámara durante un largo tiempo
• Almacene la batería en un lugar fresco y
seco teniendo una temperatura algo
estable. (Temperatura recomendada:
desde 15 ºC a 25 ºC, Humedad
recomendada: desde 40% a 60%)
• Tenga cuidado de quitar la batería y la
tarjeta de la cámara.
• Cuando deja insertada la batería en la
cámara durante un largo período de
tiempo, ésta se va a descargar aunque la
cámara esté apagada. Además, si deja la
batería, ésta se descarga llegando a ser
inservible aun después de ser cargada.
• Para guardar la batería durante un largo
periodo de tiempo, le recomendamos que
la cargue completamente una vez al año
y que vuelva a guardarla después de
terminar completamente toda su
capacidad de carga.
• Cuando mantiene la cámara en un ropero
o un armario, le recomendamos que la
guarde con el desecante (silicagel).
-Si ve este símbolo-
Información sobre la eliminación
para los usuarios de equipos
eléctricos y electrónicos usados
(particulares)
las personas y en el medio ambiente que
pudiera producirse debido al tratamiento
inadecuado de desechos. Póngase en
contacto con su autoridad local para que
le informen detalladamente sobre el punto
de recogida designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional,
podrían aplicarse multas por la
eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y
electrónicos, póngase en contacto con su
distribuidor o proveedor para que le
informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en
otros países no pertenecientes a la
Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión
Europea.
Si desea desechar este producto,
póngase en contacto con las autoridades
locales o con su distribuidor para que le
informen sobre el método correcto de
eliminación.
La aparición de este símbolo en
un producto y/o en la
documentación adjunta indica
que los productos eléctricos y
electrónicos usados no deben
mezclarse con la basura
doméstica general.
Para que estos productos se sometan a
un proceso adecuado de tratamiento,
recuperación y reciclaje, llévelos a los
puntos de recogida designados, donde
los admitirán sin coste alguno.
En algunos países existe también la
posibilidad de devolver los productos a
su minorista local al comprar un
producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente,
estará contribuyendo a preservar
valiosos recursos y a evitar cualquier
posible efecto negativo en la salud de
Antes de utilizar esta cámara
4
VQT0S28
Acerca de estas instrucciones de
funcionamiento
La descripción de esta página es un ejemplo y no todas las páginas tienen la misma descripción.
n Acerca de las ilustraciones en estas instrucciones de funcionamiento
Tenga en cuenta que el aspecto del producto, las ilustraciones o las pantallas de menús
pueden diferir ligeramente del aspecto real.
n Acerca de las ilustraciones del multiselector y el joystick
En estas instrucciones de funcionamiento, las operaciones del multiselector se describen
tal como se indica a continuación:
• En estas instrucciones de funcionamiento [PHOTOfunSTUDIO -viewer- Version 1.0E] se
denomina [PHOTOfunSTUDIO].
Los modos aquí indicados permiten
utilizar los ajustes y funciones descritos
en esta página. Para utilizar estos
ajustes y funciones, sitúe el disco del
modo en cualquiera de estos modos.
Uso del zoom óptico
Con el zoom óptico de cuatro aumentos,
puede hacer que las personas y los objetos
aparezcan más cerca, y también puede
realizar fotografías de paisajes en gran
angular.
• La imagen puede aparecer con una ligera
distorsión (ejemplo típico: una línea
vertical curvada hacia afuera).
Se describe información práctica sobre el
uso de la cámara.
Por ejemplo: Pulsar el
multiselector r
REV
MENU
Por ejemplo: Mover el joystick
hacia la derecha
Por ejemplo: Pulsar el joystick
5
VQT0S28
Contenido
Antes de utilizar esta cámara
Información para su seguridad . . . . . . . . .2
Acerca de estas instrucciones de
funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Preparación
Accesorios estándar . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Nombres de los componentes . . . . . . . . .8
Guía rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Carga de la batería con el cargador . . . .11
Acerca de la batería . . . . . . . . . . . . . . . .12
Inserción y extracción de la batería . . . .13
Inserción y extracción de la tarjeta . . . . .14
Acerca de la tarjeta . . . . . . . . . . . . . . . .15
Capacidad aproximada de almacenamiento
de fotografías y función del tamaño . .16
Colocación de la tapa del objetivo y la
correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Ajuste de la fecha y la hora
(ajuste del reloj) . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Menú Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Acerca del monitor LCD . . . . . . . . . . . . .25
Toma de fotografías (básica)
Grabación de fotografías . . . . . . . . . . . .28
Toma de fotografías en modo
automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Comprobación de la fotografía tomada
(revisión) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Uso del zoom óptico . . . . . . . . . . . . . . . .36
Toma de fotografías con el flash
incorporado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Toma de fotografías con el disparador
automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Compensación de la exposición . . . . . .43
Toma de fotografías mediante el
horquillado automático . . . . . . . . . . . .44
Estabilizador óptico de la imagen
[ESTAB.OR] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Toma de fotografías con el modo
ráfaga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Reproducción (básica)
Reproducción de fotografías . . . . . . . . . 47
Reproducción múltiple de 9, 16 ó 25
fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Uso del zoom de reproducción . . . . . . . 49
Borrado de fotografías . . . . . . . . . . . . . 50
Toma de fotografías (avanzada)
Uso del disco de modo . . . . . . . . . . . . . 52
• AE con prioridad de apertura . . . . . 52
• AE con prioridad de obturador . . . . 53
• Exposición manual . . . . . . . . . . . . . 54
• Modo de imagen en movimiento . . . 57
• Modo de escena . . . . . . . . . . . . . . . 59
– Modo de retrato . . . . . . . . . . . . . 60
– Modo de deporte . . . . . . . . . . . . 60
– Modo de comida . . . . . . . . . . . . . 61
– Modo de paisaje . . . . . . . . . . . . . 61
– Modo de retrato nocturno . . . . . . 62
– Modo de paisaje nocturno . . . . . 62
– Modo de retrato de bebés . . . . . 63
– Modo de tono de piel suave . . . . 64
– Modo de luz de vela . . . . . . . . . . 64
– Modo de fiesta . . . . . . . . . . . . . . 65
– Modo de fuegos artificiales . . . . 65
– Modo de nieve . . . . . . . . . . . . . . 66
– Modo de cielo estrellado . . . . . . 66
– Modo de autorretrato . . . . . . . . . 67
Uso del menú de modo [REC] . . . . . . . 68
• Balance de blancos
[BALANCE B.] . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
• Sensibilidad ISO [SENS.DAD] . . . . 71
• Tamaño de la Imagen
[TAMAÑ. IM.] . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
• Calidad [CALIDAD] . . . . . . . . . . . . . 72
• Grabación de Audio
[GRAB AUDIO] . . . . . . . . . . . . . . . . 73
• Modo de Medición
[MODO MEDICIÓN ] . . . . . . . . . . . . 73
• Modo AF [MODO AF] . . . . . . . . . . . 74
• AF Continuo [AF CONTINUO] . . . . 75
6
VQT0S28
• Luz de Autofoco
[LÁMP. AYUDA AF] . . . . . . . . . . . . . 75
• Zoom Digital [ZOOM D.] . . . . . . . . . 76
• Efecto de Color [EFECT COL.] . . . . 76
• Ajuste de Imagen [AJU. IM.] . . . . . . 77
• Animación de Imágenes Cambiantes
[ANIM. FLIP] . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Uso del ajuste rápido . . . . . . . . . . . . . . . 80
Toma de fotografías con enfoque
manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Bloqueo AF/AE (AF: Enfoque Automático/
AE: Exposición Automática) . . . . . . . . 83
Modo macro AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Configuración de la relación de
aspecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Disparo con el zoom óptico adicional . . 86
Reproducción (avanzada)
Reproducción de fotografías con audio e
imágenes en movimiento . . . . . . . . . . 87
Uso del menú de modo [REPR.] . . . . . . 88
• Reproducción con una presentación de
diapositivas [DIAPOSITIVA] . . . . . . 89
• Ajuste de favoritos
[MIS FAVORIT.] . . . . . . . . . . . . . . . . 90
• Visualización de imágenes en la
dirección en que han sido tomadas
[GIRAR PANT. ] . . . . . . . . . . . . . . . . 91
• Rotación de la Imagen [GIRAR] . . . 92
• Configuración de la impresión y del
número de copias [IMPR. DPOF] . . 93
• Cómo evitar el borrado accidental de las
fotografías [PROTECC] . . . . . . . . . . 95
• Cómo añadir audio a las fotografías
tomadas [DOB AUDIO] . . . . . . . . . . 96
• Cambio de tamaño de fotografías
[CAMB.TAM.] . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
• Recorte de fotografías
[RECORTE] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
• Cambio de la relación de aspecto
[CONV.ASPEC.] . . . . . . . . . . . . . . 100
• Limpieza de la tarjeta
[ELIMINAR] . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
• Inicialización de la Tarjeta
[FORMATO] . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Reproducción de fotografías con una
pantalla de TV . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Conexión al PC o impresora
Antes de realizar la conexión con el cable
de conexión USB
[4 : MODO USB] . . . . . . . . . . . . . 103
Conexión al ordenador . . . . . . . . . . . . 104
Conexión a una impresora compatible
con PictBridge . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Otros
Indicadores de la pantalla . . . . . . . . . . 110
Precauciones para el uso . . . . . . . . . . 112
Visualización de mensajes . . . . . . . . . 114
Búsqueda de averías . . . . . . . . . . . . . 116
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
7
VQT0S28
Preparación
Accesorios estándar
Antes de utilizar la cámara, compruebe el contenido de la caja.
n Tarjeta de memoria SD (32 MB)
RP-SD032BVE0
(En el texto, se denomina “tarjeta”)
n Batería
CGA-S005E
(En el texto, se denomina “batería”)
n Cargador de la batería
DE-A12A
(En el texto, se denomina “cargador”)
n Cable de corriente CA
K2CQ2CA00006
n Cable AV
K1HA08CD0008
n Cable de conexión USB
K1HA08CD0007
n CD-ROM
n Correa
VFC4082
n Estuche de la batería
VYQ3509
n Tapa del objetivo
VYF3055
n Correa de la tapa del objetivo
VFC4137
• Si pierde alguno de los accesorios
suministrados, póngase en contacto con
su distribuidor o con el centro de
asistencia técnica más cercano.
(Los accesorios se pueden adquirir por
separado.)
Preparación
8
VQT0S28
Nombres de los componentes
1 Objetivo
2 Indicador del disparador automático
(P42)
Luz de autofoco (P75)
3 Flash (P30, 38)
4 Joystick (P32, 47, 81)
5 Botón de bloqueo AF/AE (P83)
6 Multiselector
w/Botón de disparo automático (P42)
r/Botón [REV] (P35)
q/Botón de modo flash (P38)
e/Compensación de contraluz en
modo automático (P34)/Compensación
de la exposición (P43)/Horquillado
automático (P44)/Botón de ajuste del
balance de blancos (P70)
7 Monitor LCD (P25, 110)
8 Indicador de estado
9 Botón [MENU] (P21, 59, 88)
10 Botón [DISPLAY/PWR LCD] (P25)
11 Modo disparo único/ráfaga (P46)/Botón
de borrado (P35, 50, 90)
12 Tubo del objetivo
13 Conmutador de enfoque (P29, 81, 84)
12 3
456
1110987
12 13
Preparación
9
VQT0S28
14 Conmutador de relación de aspecto
(P85)
15 Palanca del zoom (P35, 36, 48, 49)
16 Botón del estabilizador óptico de la
imagen (P45)
17 Conmutador del flash (P38)
18 Altavoz (P87)
19 Micrófono (P57, 73)
20 Disco del modo (P28)
21 Disparador (P29)
22 Interruptor de encendido (P21)
23 Ojal para la correa y la tapa del objetivo
(P19)
24 Toma [DIGITAL/AV OUT] (P102, 104,
106)
25 Toma [DC IN] (P104, 106)
Tenga cuidado de utilizar el adaptador
AC original de Panasonic (DMW-AC5;
opcional).
• La batería no se puede cargar
mediante la cámara aunque ésta esté
conectada al adaptador de CA (DMW-
AC5; opcional).
26 Tapa de terminales
27 Tapa del compartimento de la tarjeta/
batería (P13, 14)
28 Conector para trípode
• Si va a utilizar un trípode, asegúrese
de que se mantenga estable cuando
esté conectado a la cámara.
14 15 16
222120
191817
23
24
25
26
27 28
Preparación
10
VQT0S28
Guía rápida
En esta guía rápida se describen los
procedimientos para realizar fotografías
con esta cámara. Para cada operación,
consulte las páginas correspondientes.
1
Cargue la batería. (P11)
• La cámara se suministra con la
batería descargada. Cárguela antes
de utilizarla.
2
Inserte la batería y la tarjeta.
(P13, 14)
3
Encienda la cámara para tomar
fotografías.
• Ajuste la hora. (P20)
1 Sitúe el disco del modo en [L].
2 Abra el flash. (Si va a utilizarlo) (P38)
3 Pulse el disparador para tomar
fotografías. (P29)
4
Reproduzca las fotografías.
1
Sitúe el disco del modo en [Q].
2 Seleccione la fotografía que desee
ver. (P47)
1
2
3
1
2
Preparación
11
VQT0S28
Carga de la batería con el cargador
La cámara se suministra con la batería
descargada. Cárguela antes de utilizarla.
1
Inserte la batería prestando
atención a la dirección.
2
Conecte el cable de corriente CA.
• El cable de corriente CA no se ajusta
por completo al terminal de entrada de
CA. Queda un espacio como el que se
muestra a continuación.
• La carga empieza cuando la luz del
indicador [CHARGE]
A está en verde.
• La carga termina cuando el indicador
[CHARGE]
A se apaga (al cabo de
unas dos horas).
3
Extraiga la batería.
• Una vez terminada la carga, desconecte
el cable de corriente CA de la toma de
corriente.
• Durante la carga o después de cargarse o
usarse, la batería se calienta. La cámara
también se calienta al usarse, pero no se
trata de ninguna anomalía.
• La batería se descarga si se deja mucho
tiempo sin funcionar después de
cargarse. En este caso, vuelva a cargarla.
• Utilice el cargador y la batería
designados.
• Cuando cargue la batería con el
cargador, hágalo siempre en
interiores.
• No desmonte ni manipule el cargador.
Preparación
12
VQT0S28
Acerca de la batería
n Indicador de la batería
La carga restante de la batería se indica en la pantalla. [El
indicador no aparece cuando se utiliza la cámara con el
adaptador de CA (DMW-AC5; opcional.)]
Si el indicador se enciende en rojo y parpadea:
Recargue o sustituya la batería.
n Vida útil de la batería
Número de fotografías que se pueden
tomar según los estándares de la CIPA
(En modo de programa AE)
• CIPA son unas siglas que significa
[Camera & Imaging Products
Association].
(Condiciones de grabación según los
estándares de la CIPA)
• Temperatura: 23°C/
Humedad: 50% cuando el monitor LCD
está encendido.
• Al utilizar la tarjeta de memoria SD
(tarjeta suministrada: 32 MB).
• Al utilizar la batería suministrada.
• La grabación empieza al cabo de 30
segundos de encender la cámara.
Se graba una fotografía cada 30 segundos,
con el flash a máxima potencia en cada toma.
• Se cambia la palanca del zoom en modo
Tele (teleobjetivo) o Wide (gran angular) y
viceversa en cada toma.
Apague la cámara después de grabar diez fotos.
Se deja de utilizar la cámara hasta que se enfría la batería.
Nota:Cuando se utiliza la función Power
LCD (P26), disminuye la cantidad de
fotografías que se pueden tomar.
n Tiempo de reproducción
El número de fotografías que se pueden grabar
y el tiempo de reproducción variará
dependiendo de las condiciones de
funcionamiento y de almacenamiento de la
batería.
n Carga
El tiempo de carga y el número de
fotografías que se pueden grabar con la
batería opcional (CGA-S005E) son iguales
que en el caso anterior.
• Cuando se inicia la carga, se enciende el
indicador [CHARGE].
n Error de carga
• Si durante la carga el indicador
[CHARGE] parpadea a intervalos de 1
segundo aproximadamente significa que
se ha producido un error de carga.
Desconecte el cargador de la toma de
corriente, extraiga la batería y luego
compruebe que la temperatura de la
habitación y de la batería no sea ni
demasiado alta ni demasiado baja. Si la
temperatura de la habitación se
encuentra entre 10 °C y 35 °C, vuelva a
cargar la batería. Si el indicador
[CHARGE] sigue parpadeando después
de haber cargado la batería durante un
rato, póngase en contacto con su
distribuidor o con el centro de asistencia
técnica más próximo.
• Si el tiempo de funcionamiento de la
cámara se reduce de forma notable
aunque la batería esté cargada, esto
puede deberse a que la vida útil de la
batería haya terminado. En este caso,
adquiera una nueva batería.
n Condiciones de carga
Cargue la batería a una temperatura ambiente
de entre 10°C y 35°C. (La temperatura de la
batería debe ser la misma.)
• A temperaturas bajas (por ejemplo, en
una pista de esquí) el rendimiento de la
batería se puede ver afectado
temporalmente y el tiempo de
funcionamiento puede disminuir.
Número de fotografías
que se pueden grabar
Aprox. 240 fotografías (CIPA)
(Aprox. 120 minutos)
El número total de fotografías que se
puede tomar depende del intervalo
que se deje entre cada una. Es decir,
el número se reduce de manera
proporcional al intervalo.
• Por ejemplo, si deja 2 minutos entre
cada disparo en lugar de los 30
segundos que se indican en las
condiciones anteriores, el número de
disparos se reduce a una cuarta parte
(aproximadamente 60 fotografías).
Tiempo de
reproducción
Aprox. 300 mín.
Tiempo de carga Aprox. 130 mín.
Preparación
13
VQT0S28
Inserción y extracción de la batería
• Compruebe que la cámara esté apagada
y que el objetivo esté plegado.
• Cierre el flash.
1
Deslice la tapa del compartimento
para abrirla.
• Tenga cuidado de utilizar baterías
originales de Panasonic (CGA-S005E).
2
Para insertarla:
Inserte la batería cargada en la
dirección correcta.
Para extraerla:
Deslice el pestillo 1 para extraer
la batería.
3
1 Cierre la tapa del
compartimento.
2 Deslice la tapa del
compartimento
completamente y ciérrela con
firmeza.
• Si no va a utilizar la cámara durante un
periodo largo de tiempo, extraiga la
batería. Guárdela en el estuche
correspondiente que se suministra.
(P113)
• Si se ha insertado en la cámara una
batería totalmente cargada durante más
de 24 horas, el ajuste del reloj se guarda
durante 3 meses incluso si ésta se extrae.
(Este periodo de tiempo puede ser
inferior si la batería no tiene suficiente
carga.) Pasados tres meses, el ajuste del
reloj se perderá y tendrá que volver a
ajustarlo. (P20)
• No extraiga la tarjeta ni la batería
cuando se estén realizando
operaciones en la tarjeta (P15). Si lo
hace, pueden dañarse los datos que
contiene.
• La batería que se suministra está
diseñada para usarse sólo con esta
cámara. No la use con ningún otro
dispositivo.
• Compruebe que la cámara esté
apagada antes de extraer la batería. Si
no lo está, pueden perderse los
ajustes.
1
2
1
Preparación
14
VQT0S28
Inserción y extracción de la tarjeta
• Compruebe que la cámara esté apagada
y que el objetivo esté plegado.
• Cierre el flash.
1
Deslice la tapa del compartimento
para abrirla.
2
Para insertarla:
Inserte la tarjeta con la etiqueta
apuntando hacia la parte
posterior de la cámara hasta que
encaje en su sitio.
Para extraerla:
Presione la tarjeta hasta que
salga de su sitio y luego
extigala.
• Compruebe la dirección de la tarjeta.
3
1 Cierre la tapa del
compartimento.
2 Deslice la tapa del
compartimento
completamente y ciérrela con
firmeza.
• Si no se puede cerrar del todo, extraiga la
tarjeta y vuelva a insertarla.
• La tarjeta y los datos pueden sufrir daños si se inserta o se extrae cuando la
cámara está encendida.
• Le recomendamos que utilice una tarjeta de memoria SD de Panasonic (utilice sólo
las tarjetas originales SD con el logotipo de SD.)
• No toque los terminales de conexión situados en la parte posterior de la tarjeta.
• La tarjeta puede sufrir daños si no se inserta completamente.
2
1
Preparación
15
VQT0S28
Acerca de la tarjeta
n Operaciones en la tarjeta
Cuando se graban las fotografías en la
tarjeta, el indicador de acceso a la tarjeta
1 se enciende en rojo.
Si se enciende el indicador de acceso a la
tarjeta significa que se están leyendo o
borrando imágenes o que se está
limpiando (P101) o formateando la tarjeta,
por lo que no debe:
apague la cámara.
extraiga la batería o la tarjeta.
agite o golpee la cámara.
En caso contrario, puede que la tarjeta y los
datos sufran daños y que la cámara no
funcione correctamente.
n Manejo de la tarjeta
Guarde los datos que desee conservar en el
ordenador (P104). Los datos de la tarjeta se
pueden dañar o perder si se producen ondas
electromagnéticas o electricidad estática, si se
rompe la cámara o si la tarjeta es defectuosa.
Si ha formateado la tarjeta en un ordenador u
otro dispositivo, vuelva a formatearla con esta
cámara. (P101)
n Tarjeta de memoria SD (suministrada)
tarjeta MultiMediaCard (opcional)
Las tarjetas de memoria SD y las tarjetas
MultiMediaCard son tarjetas de memoria
externas, de poco peso y tamaño, que se
pueden extraer. La velocidad de lectura y
escritura de las tarjetas de memoria SD es
rápida. Disponen de un conmutador de
protección contra escritura
2
que puede
impedir que se graben datos o que se formatee.
(Si el conmutador está situado en la posición
[LOCK], no se pueden escribir ni borrar datos de
la tarjeta, ni se puede formatear. Estas
funciones están disponibles cuando se
desbloquea el conmutador.)
Podrá utilizar tarjetas de memoria SD que
tengan las capacidades siguientes (de 8
MB a 2 GB).
Confirme la información más reciente en el
sitio Web siguiente.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(En este sitio sólo se emplea el idioma inglés.)
Esta unidad soporta las tarjetas de memoria
SD formateadas en el sistema FAT12 y en el
sistema FAT16 basados en las
especificaciones de tarjetas de memoria SD.
• Esta cámara no puede tomar imágenes
en movimiento si se utiliza una tarjeta
MultiMediaCard.
• La velocidad de lectura y escritura de las
tarjetas MultiMediaCard es inferior a la de
las tarjetas de memoria SD. Si se utilizan
tarjetas del primer tipo, el rendimiento de
determinadas funciones puede ser
ligeramente inferior al indicado.
• Mantenga la tarjeta de memoria fuera del
alcance de los niños para evitar que se la
traguen.
19
1
Tarjeta de memoria SD
8 MB, 16 MB, 32 MB, 64 MB, 128 MB,
256 MB, 512 MB, 1 GB, 2 GB (Máximo)
2
Preparación
16
VQT0S28
Capacidad aproximada de almacenamiento de
fotografías y función del tamaño
Relación de
aspecto
Tamaño de la
imagen
8M (3840×2160 píxeles)
5.5M (3072×1728 píxeles)
Calidad
16 MB 0360 0 5 10
32 MB 1 7 14 1 1 11 22
64 MB 2 15 29 3 3 23 46
128 MB 4 30 60 6 7 47 93
256 MB 9 59 115 13 14 92 180
512 MB 18 115 230 26 28 180 350
1 GB 36 230 460 52 57 360 710
2 GB 74 470 930 105 115 740 1420
j
EZ
TIFF
G H
RAW
TIFF
G H
Relación de
aspecto
Tamaño de la
imagen
2M (1920×1080 píxeles)
7M (3248×2160 píxeles)
Calidad
16 MB 2 13 25 0480
32 MB 4 28 54 1 8 17 1
64 MB 9 58 110 2 17 35 3
128 MB 18 115 220 5 36 71 6
256 MB 36 230 430 10 70 135 13
512 MB 72 450 860 21 135 270 26
1 GB 145 910 1720 43 270 540 53
2 GB 290 1800 3410 87 560 1090 105
j
EZ
TIFF
G H
TIFF
G H
RAW
Preparación
17
VQT0S28
Relación de
aspecto
Tamaño de la
imagen
4.5M (2560×1712 píxeles) 2.5M (2048×1360 píxeles)
Calidad
16 MB 1 6 12 1 10 19
32 MB 2 13 27 3 21 41
64 MB 4 28 55 6 44 84
128 MB 8 57 110 14 89 170
256 MB 17 110 210 27 170 330
512 MB 34 220 430 54 340 650
1 GB 69 440 860 105 680 1310
2 GB 140 890 1700 210 1360 2560
EZ EZ
TIFF
G H
TIFF
G H
Relación de
aspecto
Tamaño de la
imagen
6M (2880×2160 píxeles)
4M (2304×1728 píxeles)
Calidad
16 MB 0 4 9 0 1 7 14
32 MB 1 9 19 1 2 15 29
64 MB 3 20 39 3 4 31 60
128 MB 6 40 79 6 9 62 120
256 MB 12 79 155 13 19 120 230
512 MB 24 155 300 26 38 240 470
1 GB 48 310 610 53 76 480 940
2 GB 98 630 1220 105 150 970 1860
h
EZ
TIFF
G H
RAW
TIFF
G H
Preparación
18
VQT0S28
• La relación de aspecto es la relación entre la anchura y la altura de la imagen. Para
obtener información acerca de la relación de aspecto, consulte la página 85.
• Si selecciona un tamaño de fotografía mayor, podrá imprimir las imágenes con claridad. Si
selecciona un tamaño menor, podrá guardar más imágenes en la tarjeta, pero la calidad
será inferior. (P71)
• EZ es la abreviación de zoom óptico adicional (Extra Optical Zoom en inglés) (P86).
• Para obtener más información acerca de la calidad, consulte la página 72.
• Las cifras son aproximadas. (Estas cifras pueden variar dependiendo de las condiciones
de grabación y el tipo de tarjeta.)
• El número de imágenes puede variar dependiendo del objeto fotografiado.
• El número de fotografías restante que se muestra en la pantalla es aproximado.
Relación de
aspecto
Tamaño de la
imagen
3M (2048×1536 píxeles) 2M (1600×1200 píxeles)
Calidad
16 MB 1 9 17 2 14 28
32 MB 3 19 37 4 30 59
64 MB 6 39 75 10 62 120
128 MB 12 79 150 20 125 240
256 MB 24 150 290 39 240 470
512 MB 48 300 590 78 480 940
1 GB 96 610 1180 155 970 1880
2 GB 195 1220 2360 310 1920 3610
h
EZ EZ
TIFF
G H
TIFF
G H
Relación de
aspecto
Tamaño de la
imagen
1M (1280×960 píxeles)
Calidad
16 MB 3 22 41
32 MB 7 46 86
64 MB 15 94 175
128 MB 31 190 350
256 MB 61 370 690
512 MB 120 730 1370
1 GB 240 1470 2740
2 GB 490 2920 5120
h
EZ
TIFF
G H
Preparación
19
VQT0S28
Colocación de la tapa del objetivo y la correa
n Tapa del objetivo
1
Pase la correa por el ojal de la
tapa del objetivo.
2
Pase la correa por el ojal de la
cámara.
3
Coloque la tapa del objetivo.
n Correa
1
Pase la correa por el ojal
correspondiente.
• Compruebe que la correa esté bien sujeta
a la cámara.
• Siempre que la cámara esté apagada, la esté transportando o esté reproduciendo las
fotografías, coloque la tapa del objetivo para proteger su superficie.
• Quite la tapa del objetivo antes de encender la cámara en modo de grabación.
• Si el disco del modo está establecido en alguno de los modos de disparo y la cámara se
enciende con la tapa del objetivo puesta, aparece el mensaje [QUITAR TAPA OBJET.Y
PULS TECLA q]. Después de quitar la tapa del objetivo, pulse el multiselector q.
• No pierda la tapa del objetivo.
Preparación
20
VQT0S28
Ajuste de la fecha y la hora (ajuste del reloj)
n Configuración inicial
La cámara se suministra con el reloj sin
ajustar. Al encenderla, aparece el mensaje
siguiente.
• Quite la tapa del objetivo antes de ajustar
la fecha y la hora.
• Pulse el botón [MENU]; aparecerá la
pantalla que se muestra en el paso 1.
• La pantalla de ajuste desaparece al cabo
de 5 segundos. Encienda de nuevo la
cámara para que vuelva a aparecer la
misma pantalla. También puede pulsar el
botón [MENU] para ver la pantalla de
menú (P21), seleccionar [AJUST RELOJ]
en la página 2/4 del menú Setup y seguir
los pasos 1 y 2.
1
Ajuste la fecha y la hora.
w /q : Seleccione el elemento que
desee.
e /r : Ajuste la fecha y la hora.
2
Seleccione [D/M/A], [M/D/A] o
[A/M/D].
• Para cerrar el menú, pulse el botón
[MENU] dos veces una vez terminada la
configuración.
• Antes de apagar y encender la cámara de
nuevo, compruebe que el ajuste del reloj
sea correcto.
• Cuando una batería totalmente cargada
ha estado insertada durante 24 horas, el
ajuste del reloj se guarda durante 3
meses incluso si se extrae la batería.
(Este periodo de tiempo puede ser
inferior si la batería no tiene suficiente
carga.)
Pasados tres meses, el ajuste del reloj se
perderá y tendrá que volver a ajustarlo.
• Se puede configurar el año desde 2000
hasta 2099 y se utiliza el sistema de 24
horas.
• Si no ajusta la fecha, ésta no se imprimirá
cuando lleve las fotografías a un estudio
fotográfico para realizar impresiones
digitales.
• Para el ajuste de impresión de fecha,
consulte la P94.
AJU. EL RELOJ
AJU.D DEL RELOJ
SELECT EXIT
2005
.
1
.
00
:
00
AJUST RELOJ
EN
D/M/A
AJUST
MENU
SELECT EXIT
AJUST RELOJ
D/M/A
AJUST
2005
20.
DIC.
10
:
00
MENU
Preparación
21
VQT0S28
Menú Setup
Si lo cree necesario, puede cambiar los
ajustes. (Si desea obtener información
acerca de los ajustes, consulte de la
página 22 a la 24.)
1
Quite la tapa del objetivo y
encienda la cámara.
• Los elementos del menú dependen del
modo seleccionado en el disco (P28). En
esta página se describen los elementos
del modo de programa AE [L].
2
Pulse el botón [MENU].
3
Seleccione el menú [CONF.].
• Para avanzar página en la pantalla del
menú, gire la palanca del zoom
A hacia
la T. (y viceversa)
4
Seleccione el elemento que
desee.
5
Ajuste el valor que desee.
• Pulse [MENU] para salir del menú. Si se
encuentra en modo de grabación, puede
salir del menú Setup pulsando el
disparador hasta la mitad.
A
REC
SELECT EXIT
1
3
MENU
CONF.
BALANCE B.
SENS.DAD
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
GRAB AUDIO
MENU
Pulse q al final para establecer el
ajuste.
1
4
SELECT EXIT
REC
MONITOR
REPR. AUTO
AHORRO EN.
AYUDA MF
BIP
CONF.
MENU
1
4
SELECT EXIT
MONITOR
REPR. AUTO
AHORRO EN.
AYUDA MF
BIP
CONF.
AJUST
MENU
1
4
SELECT EXIT
MONITOR
REPR. AUTO
AHORRO EN.
AYUDA MF
BIP
CONF.
AJUST
MENU
Preparación
22
VQT0S28
Consulte la página 21 para ver los ajustes.
Menú Funciones
x MONITOR Ajusta el brillo del monitor LCD en siete pasos.
P REPR. AUTO [OFF]: La fotografía grabada no aparece automáticamente.
[1 SEC.]:La fotografía grabada aparece automáticamente en la
pantalla durante un segundo.
[3 SEC.]:La fotografía grabada aparece automáticamente en la
pantalla durante tres segundos.
[ZOOM]:La fotografía grabada aparece automáticamente en la
pantalla durante un segundo. Luego se amplía cuatro
veces y aparece durante un segundo. Este modo es útil
para confirmar el enfoque. Las fotografías tomadas en
modo ráfaga u horquillado automático y las imágenes con
audio no se amplían aunque esté seleccionado [ZOOM].
• En el modo de imagen en movimiento [i], la función de revisión
automática no se activa.
• La revisión automática se activa si dispara en los modos de
horquillado automático [B] (P44) o ráfaga [D], [E] y
[F] (P46), independientemente del ajuste que esté
configurado. (Pero la imagen no se amplía.)
• Si la calidad está establecida en [TIFF] o [RAW], la función de
revisión automática funciona hasta el final de la grabación en la
tarjeta. (Pero las imágenes no se amplían.)
• Si se toman imágenes con audio, la función de revisión automática
funciona mientras se graban el audio o los datos en la tarjeta,
independientemente del ajuste configurado. (La imagen no se
amplía.)
• El ajuste de revisión automática no se puede cambiar cuando se
utilizan los modos de horquillado automático y ráfaga, tomar
imágenes en movimiento, [AUTORRETRATO] en modo de escena
y grabar sonidos.
5 AHORRO EN. [1 MIN.]/[2 MIN.]/[5 MIN.]/[10 MIN.]:
Si no realiza ninguna operación, transcurrido un intervalo
de tiempo la cámara se apaga automáticamente para
evitar que se gaste batería.
[OFF]: La cámara no se apaga automáticamente.
• Para volver del modo AHORRO EN., pulse el disparador hasta la
mitad o apague y encienda la cámara.
• El modo AHORRO EN. no se activa en estos casos si se utiliza un
adaptador de CA (DMW-AC5; opcional), si se conecta la cámara al
PC o a la impresora, si se reproducen imágenes en movimiento o
durante una presentación de diapositivas. (Tenga en cuenta que al
utilizar la función de presentación de diapositivas manualmente el
modo AHORRO EN. apagará la cámara al cabo de 10 minutos.)
X AYUDA MF En modo de enfoque manual, aparece una pantalla de ayuda en el
centro de la pantalla para ayudarle a enfocar el objeto. (P82)
[OFF]: No se activa AYUDA MF.
[MF1]: AYUDA MF aparece en el centro de la pantalla.
[MF2]: AYUDA MF ocupa la pantalla completa.
Preparación
23
VQT0S28
Consulte la página 21 para ver los ajustes.
Menú Funciones
6 BIP Este ajuste permite seleccionar el volumen del sonido cuando la
cámara está en funcionamiento.
[7 ]: No hay sonido
[8 ]: Volumen bajo del sonido
[9]: Volumen alto del sonido
B OBTUR.ON Este ajuste permite seleccionar el volumen del sonido del
disparador.
[C]: El disparador no hace ningún sonido
[E]: Volumen bajo del sonido del disparador
[D]: Volumen alto del sonido del disparador
9 VOLUMEN El volumen de los altavoces se ajusta en siete pasos. (LEVEL6 a 0)
• Al conectar la cámara a un televisor, el volumen de los altavoces
del televisor no cambia.
3 AJUST RELOJ Este ajuste permite definir la fecha y la hora. (P20)
2 NO REINIC. Establezca este ajuste cuando desee que el número de archivo de
la siguiente fotografía empiece en 0001. (El número de carpeta se
actualiza y el número de archivo empieza en 0001.)
• El número de carpeta que se puede asignar va desde 100 hasta
999.
Cuando el número de carpeta llega a 999, no se puede
restablecer. Recomendamos que formatee la tarjeta después de
guardar los datos en el PC o cualquier otro dispositivo.
• Para restablecer el número de carpeta en 100, primero debe
formatear la tarjeta (P101). Luego utilice [NO REINIC.] para
restablecer el número de archivo; a continuación aparecerá una
pantalla donde deberá especificar si desea restablecer el número
de carpeta. Seleccione [SI].
• Si desea obtener más información acerca de los números de
archivo y carpeta, consulte la página 105.
1 REINIC. Los ajustes de grabación o del menú [CONF.] se restablecen con
los ajustes iniciales.
• No cambian ni el número de carpeta ni el ajuste del reloj.
• Se borra la fecha de nacimiento de su bebé (establecido en el
modo de escena [NIÑOS] (P63)). [GIRAR PANT. ] (P91) se
restablece en [ON].
4 MODO USB Permite establecer el sistema de comunicación USB. Se debe
ajustar antes de conectar la cámara al PC o a la impresora. (P103)
Y DESTACAR Cuando se activa la función de revisión automática o revisión, las
zonas de blanco saturado parpadean en blanco y negro. (P26)
Preparación
24
VQT0S28
Consulte la página 21 para ver los ajustes.
Menú Funciones
X VIDEO FUERA
(sólo en modo
de
reproducción)
[NTSC]: La salida de vídeo se establece en el sistema NTSC.
[PAL]: La salida de vídeo se establece en el sistema PAL. (P102)
ASPECTO TV
(sólo en modo
de
reproducción)
[j]: Seleccione este ajuste si su televisor tiene una relación de
aspecto de 16:9.
• Este modo es adecuado para mostrar imágenes con una
relación de aspecto de [j] en un televisor con esta
relación de aspecto. Las imágenes tomadas con la
relación de aspecto [h] se muestran con una franja
negra a cada lado.
[h]: Seleccione este ajuste si su televisor tiene una relación de
aspecto de 4:3.
• Este modo es adecuado para mostrar imágenes con una
relación de aspecto de [h] en un televisor con
relación de aspecto 4:3. Las imágenes con una relación
de aspecto de [j] se muestran con una franja negra
en la parte superior e inferior (formato de buzón).
• Cuando se selecciona [j] y las imágenes se van a ver en
televisión, la imagen de la pantalla LCD de la cámara se extiende
de forma vertical. (P102)
MF m/pie
[m]: En el enfoque manual la distancia focal se indica en
metros.
[ft]: En el enfoque manual la distancia focal se indica en pies.
g MENÚ
ESCENA
[OFF]: El menú [MODO DE ESCENA] no aparece cuando se
ajusta el disco del modo en [R] o [S] y la cámara se
utiliza en el modo de escena seleccionado. Si cambia el
modo de escena, pulse el botón [MENU] para mostrar el
menú [MODO DE ESCENA] y seleccionar el modo de
escena que desee.
[AUTO]: El menú [MODO DE ESCENA] aparece de forma
automática al ajustar el disco del modo en [R] o [S].
Seleccione el modo de escena que desee.
{ IDIOMA En la pantalla de menú puede configurar uno de los siguientes seis
idiomas.
Configure el idioma que desee mediante e/r y establézcalo
pulsando q.
[ENGLISH]: Inglés [DEUTSCH]: Alemán
[FRANÇAIS]: Francés [ESPAÑOL]: Español
[ITALIANO]: Italiano []: Japonés
• Si configura un idioma por error, seleccione el icono de menú [{]
para configurar el idioma que desee.
Preparación
25
VQT0S28
Acerca del monitor LCD
n Selección de la pantalla que se va a
utilizar
A Monitor LCD (LCD)
Pulse [DISPLAY/PWR LCD] para elegir la
pantalla que desea utilizar.
• Cuando aparece la pantalla de menú, el
botón [DISPLAY] no está activado.
Durante la reproducción múltiple (P48) o
el zoom de reproducción (P49), se
pueden activar o desactivar las
indicaciones de la pantalla.
En modo de grabación (P28)
B Pantalla
C Pantalla con histograma
D Sin pantalla (línea de referencia de
grabación)
E Sin pantalla
*Histograma
En modo de reproducción (P47)
F Pantalla
G Pantalla con información de grabación e
histograma
H Sin pantalla
* Aparece al configurar el ajuste de
cumpleaños para [NIÑOS] en el modo de
escena (P63) y si [CON EDAD] está
seleccionado al tomar fotografías.
A
DISPLAY/PWR LCD
*
F2.8 1/25P
100
_
0001
1/19
100
_
0001
20.DIC.2005
10:00
1/19
20.DIC.2005
10:00
10meses 1 dia
*
Preparación
26
VQT0S28
n Para ver el monitor LCD en exteriores
en días muy soleados (función Power
LCD)
Si mantiene pulsado el botón [DISPLAY/
PWR LCD] durante un segundo, se activa
la función Power LCD, durante la cual el
monitor LCD adquiere un brillo superior al
habitual para facilitar su visión en
exteriores.
A:Indicador de Power LCD
• Al tomar fotografías, el monitor LCD
vuelve al brillo normal al cabo de 30
segundos de haber pulsado el botón
[DISPLAY/PWR LCD]. Para que el
monitor LCD vuelva a aparecer con un
brillo mayor, pulse cualquier botón.
• Si mantiene pulsado el botón [DISPLAY/
PWR LCD] durante un segundo otra vez,
se cancela la función Power LCD y el
monitor LCD vuelve al brillo normal.
• En la función Power LCD, el brillo y el
color aparecen resaltados en el monitor
LCD. Por este motivo, en función del
sujeto puede que el brillo y el color sean
distintos de los reales. De todos modos
esta función no afecta a las fotografías
tomadas.
n Línea de referencia de disparo
Si se alinea el objeto en las líneas de
referencia horizontales y verticales o en
una intersección de estas líneas, se
pueden tomar fotografías con
composiciones adecuadas teniendo en
cuenta el tamaño, la inclinación y la
estabilidad del objeto.
n Función de resaltado
Si se establece [DESTACAR] en [ON] en el
menú [CONF.] (P23) mientras la función de
revisión automática o revisión está
activada, las zonas de blanco saturado
(partes excesivamente iluminadas o
brillantes) parpadean en blanco y negro.
• En estos casos, si compensa la
exposición con un valor menor, consulta
el histograma y vuelve a tomar la
fotografía, puede obtener un mejor
resultado.
ON:PULS. DUR. 1 SEG.
EXIT
EXIT
4X
4X
REVISION1X
REVISION1X
BORRAR
BORRAR
EXIT
EXIT
4X
4X
REVISION1X
REVISION1X
BORRAR
BORRAR
Función de resaltado no activada
Función de resaltado activada
Preparación
27
VQT0S28
n Histograma
• Un histograma es un gráfico que muestra
la luminosidad a lo largo del eje horizontal
(de negro a blanco) y el número de
píxeles de cada grado de brillo en el eje
vertical.
• Permite al usuario comprobar la
exposición de la fotografía.
• Si los valores se concentran a la izquierda
A, significa que la fotografía está
subexpuesta. Las fotografías en que
predomina el negro, como los paisajes
nocturnos, forman este tipo de
histogramas.
• Si los valores del histograma están
repartidos de forma uniforme
B, la
exposición es adecuada y el balance de
luminosidad es correcto.
• Si los valores se concentran a la derecha
C, significa que la fotografía está
sobreexpuesta. Las fotografías en que
predomina el blanco forman este tipo de
histogramas.
Ejemplo de histograma
A Subexposición
B Exposición correcta
C Sobreexposición
*Histograma
• Cuando la fotografía tomada y el
histograma no coinciden en alguna de
las condiciones siguientes, el
histograma aparece en naranja.
Cuando el flash está activado
Cuando el flash está cerrado
1 Cuando el brillo de la pantalla no es
correcto en lugares oscuros
2 Cuando la exposición no se ha
ajustado correctamente
• El histograma no aparece en modo de
imagen en movimiento [i], durante la
reproducción múltiple y al usar el zoom
de reproducción.
• El histograma en modo de grabación es
siempre aproximado.
• Puede que el histograma en modo de
grabación no coincida con la
reproducción.
• El histograma de esta cámara no coincide
con los histogramas que se muestran en
los softwares de edición de imágenes que
se utilizan en ordenadores u otros
dispositivos.
• Compruebe las zonas de blanco saturado
con la función de resaltado en la revisión
automática o la revisión. (P26)
10:00 20.DIC.2005
10:00 20.DIC.2005
10:00 20.DIC.2005
28
VQT0S28
Toma de fotografías (básica)
Grabación de fotografías
n Disco del modo
Esta cámara dispone de un disco del modo que permite realizar fotografías en distintas
circunstancias.
Seleccione el modo más adecuado para realizar el tipo de fotografía que desee.
El disco del modo se debe girar despacio pero con firmeza.
L : Modo de programa AE (P29)
La cámara ajusta automáticamente la
exposición.
M : AE con prioridad de apertura
(P52)
La velocidad del obturador se determina
automáticamente a partir del valor de
apertura que se configure.
N : AE con prioridad de obturador
(P53)
El valor de apertura se determina
automáticamente a partir de la velocidad
del obturador que se configure.
O : Exposición manual (P54)
La exposición se ajusta a partir del valor de
apertura y la velocidad del obturador, que
se configuran manualmente.
i : Modo de imagen en movimiento
(P57)
Este modo permite grabar imágenes en
movimiento con audio.
R : Modo de escena 1 (P59)
S: Modo de escena 2 (P59)
Este modo permite tomar fotografías
dependiendo de las escenas de grabación.
También permite establecer [MENÚ
ESCENA] (P24) en el menú [CONF.] en
[OFF] y establecer los modos de escena
que se utilizan con frecuencia en [R] y
[S] en el disco del modo.
De esta forma, se puede seleccionar el
modo de escena con rapidez y realizar
menos operaciones.
0 : Modo automático (P33)
Éste es el modo recomendado para
principiantes.
Q : Modo de reproducción (P47)
Con este modo se pueden reproducir las
fotografías grabadas.
Toma de fotografías (básica)
29
VQT0S28
n Programa AE
La cámara configura de forma automática
la velocidad del obturador y el valor de
apertura en función de la luminosidad del
objeto.
1
1 Quite la tapa del objetivo.
2 Encienda la cámara.
3 Establezca el disco del modo
en el programa AE [L].
4 Sitúe el conmutador del foco
en la posición [AF].
2
Enfoque la zona que desee
enfocar con el área AF 1 y pulse
el disparador hasta la mitad.
A : Pulse el disparador hasta la mitad
para enfocar.
• Se enciende el indicador del foco
2 y
se muestran el valor de apertura
3 y la
velocidad del obturador
4.
• Puede cambiar la velocidad del
obturador y el valor de apertura con la
función de cambio de programa (P32).
3
Tome la fotografía.
B : Para tomar la fotografía, pulse el
disparador completamente.
3
2
4
Si el objeto no
está enfocado
Si el objeto
está enfocado
Indicador
de
enfoque
Parpadea
(verde)
Encendido
(verde)
Área AF
Pasa de
blanco a rojo
Pasa de
blanco a
verde
Sonido Pita cuatro
veces
Pita dos
veces
F2.8 1/25
12
34
A
F2.8 1/25
Toma de fotografías (básica)
30
VQT0S28
n Posición correcta para tomar buenas
fotografías
Para tomar fotografías bien enfocadas:
• Sujete la cámara con ambas manos,
mantenga los brazos inmóviles a ambos
lados y separe un poco los pies.
• No mueva la cámara cuando pulse el
disparador.
• No tape el micrófono ni la luz de autofoco
con los dedos o cualquier otro objeto.
• No toque el objetivo.
• No tape el flash con los dedos o cualquier
otro objeto.
1 : Cuando sujete la cámara en posición
horizontal
2 : Cuando sujete la cámara en posición
vertical
A : Flash
B : Luz de autofoco
• Para los siguientes modos y métodos,
mantenga la cámara en una posición fija.
Para obtener mejores resultados, utilice
un trípode. Utilizando el trípode junto con
el disparo automático (P42), evitará el
desenfoque que se produce al pulsar el
disparador.
–Sincronización lenta/Reducción de ojos
rojos [u] (P39)
–[RETRATO NOCT.] (P62), [PAISAJE
NOCT.] (P62), [LUZ DE VELA] (P64)
[FUEGOS ARTIF.] (P65), [FIESTA]
(P65), [CIELO ESTRELL.] (P66), en
modo de escena (P59)
–Al reducir la velocidad del obturador
(P53, 54)
n Enfoque
• El rango de enfoque es de 50 cm a Z
(gran angular), 1,2 m a Z (teleobjetivo).
• Si pulsa el disparador completamente sin
enfocar primero, puede que las
fotografías salgan borrosas o
desenfocadas.
• Si el indicador de enfoque parpadea,
significa que el objeto no está enfocado.
Pulse el disparador hasta la mitad y
vuelva a enfocarlo.
• Si intenta enfocar varias veces y no lo
consigue, apague la cámara y vuelva a
encenderla.
• La cámara no puede enfocar los objetos
correctamente en estos casos:
–Si se incluyen en la escena objetos
situados a distancias distintas.
–Si se acumula polvo en el cristal entre el
objetivo y el objeto.
–Si el objeto está rodeado de otros
objetos iluminados o brillantes.
–Si se toma una fotografía en un lugar
oscuro.
–Si el objeto se mueve con rapidez.
–Si el contraste de la escena es bajo.
–Si se producen temblores.
–Si se toma una fotografía de un objeto
muy brillante.
Recomendamos tomar fotografías con el
enfoque manual (P81), preenfoque (P82)
o bloqueo AF/AE (P83). En lugares
oscuros, la luz de autofoco AF (P75)
puede encenderse para enfocar el objeto.
• Aunque aparezca el indicador de enfoque
y el objeto esté enfocado, el enfoque se
cancela si se suelta el disparador. Vuelva
a pulsarlo hasta la mitad.
B
A
1
B
A
2
Toma de fotografías (básica)
31
VQT0S28
n Temblor (sacudida de la cámara)
• Intente controlar el temblor de la mano al
pulsar el disparador.
• El aviso de temblor
1 aparece cuando la
velocidad del obturador es lenta y existe
una mayor probabilidad de que la
fotografía salga borrosa.
• Si aparece el aviso de temblor, tenga
especial cuidado con los métodos de
disparo descritos en la P30, o utilice un
trípode para obtener resultados óptimos.
Si utiliza un trípode junto con el disparo
automático (P42), evitará el desenfoque
que se produce al pulsar el disparador.
n Función de detección de la dirección
• Si toma fotografías con la cámara en
posición vertical, la información de la
rotación se graba de forma automática en
las fotograftas.
Cuando [GIRAR PANT.] (P91) se
establece en [ON], las fotografías se
pueden girar y ver en la pantalla o en el
televisor a partir de la información de
rotación que contengan.
• Antes de tomar fotografías en posición
vertical, lea atentamente el apartado
“Posición correcta para tomar buenas
fotografías” en la P30.
• Puede que esta función no funcione
correctamente en las fotografías tomadas
con la cámara enfocando hacia arriba o
hacia abajo.
• En modo de imagen en movimiento [i]
o [ANIM. FLIP] no se puede utilizar la
función de detección de la dirección.
n Exposición
• Si pulsa el disparador hasta la mitad
cuando la exposición no es la adecuada,
el indicador del valor de apertura y la
velocidad del obturador se enciende en
rojo. (Esto no sucede si el flash está
activado.)
• El brillo de la pantalla puede ser distinto al
de las fotografías tomadas. Aunque el
objeto aparezca oscuro en la pantalla, la
fotografía real saldrá iluminada.
• Si la mayoría de los objetos de la pantalla
son brillantes (como el cielo azul en un
día claro, un campo nevado, etc.), las
fotografías pueden salir oscuras. En estos
casos, se debe compensar el valor de
exposición en la cámara. (P43)
• Al pulsar el disparador, la pantalla puede
iluminarse u oscurecerse durante unos
momentos. Esta función permite ajustar
el enfoque fácilmente y no afecta a la
fotografía tomada.
• Se recomienda ajustar el reloj nevamente
antes de tomar fotografías. (P20)
• Si se ajusta el tiempo del modo AHORRO
EN. (P22), la cámara se apaga de forma
automática cuando no se realiza ninguna
operación durante este periodo de
tiempo. Para volver a ponerla en
funcionamiento, pulse el disparador hasta
la mitad o apáguela y enciéndala de
nuevo.
• En algunos casos, si la distancia entre la
cámara y el objeto es superior a la
distancia de enfoque máxima, la
fotografía puede salir desenfocada
aunque el indicador de enfoque esté
encendido.
F2.8 1/8
1
Toma de fotografías (básica)
32
VQT0S28
n Cambio de programa
En el modo de programa AE, puede cambiar la
velocidad del obturador y el valor de apertura
preajustados utilizando la misma exposición.
Esto se denomina “cambio de programa”.
Con esta función, puede desenfocar más el
fondo (reduciendo el valor de apertura) o
fotografiar un objeto en movimiento con más
dinamismo (configurando una velocidad del
obturador baja) en modo de programa AE.
• Mientras aparezcan en la pantalla LCD el
valor de apertura y la velocidad del
obturador (durante unos 10 segundos),
mueva el joystick para activar el cambio
de programa.
(Por ejemplo, cuando el conmutador de
enfoque esté establecido en [AF].)
r: Cuando el conmutador de enfoque
está establecido en [AF] o [AFw]
(P84)
w : Cuando el conmutador de enfoque
está establecido en [MF] (P81)
• Si esta función está activada, en la
pantalla aparece el indicador de cambio
de programa
1.
n Ejemplo de cambio de programa
(A): Valor de apertura
(B): Velocidad del obturador
• Si la exposición no es la adecuada al
pulsar el disparador hasta la mitad, la
velocidad del obturador se enciende en
rojo.
• Al transcurrir 10 segundos o más una vez
activado el cambio de programa, se
cancela este estado y se vuelve al modo
de programa AE. De todos modos, el
ajuste del cambio de programa se
memoriza.
• El cambio de programa se cancela al
apagar la cámara.
• Según cuál sea la luminosidad del objeto,
puede que el cambio de programa no se
active.
19
F2.8 1/30
o
1
19
F3.2 1/30
2 3 4 5 9 11 12 13 14
1 1
/
2
1
/
4
1
/
8
1
/
15
1
/
30
1
/
60
1
/
125
1
/
250
1
/
500
1
/
1000
1
/
2000
2
2.8
4
5.6
8
(Ev)
6
10
7 8
(A)
(B)
Toma de fotografías (básica)
33
VQT0S28
Toma de fotografías en modo automático
El modo automático es ideal para los
usuarios con poca experiencia. Sólo
muestra ajustes de menú sencillos y
permite tomar fotografías sin cometer
errores.
1
Seleccione el elemento que desee
y configure el valor adecuado.
n Ajustes en modo automático
• Para obtener más información, consulte
las páginas que describen cada
elemento.
[TAMAÑ. IM.] : P71
[CALIDAD] : P72
[ZOOM D.] : P76
n Otros ajustes en modo automático
En modo automático, los ajustes siguientes
se configuran tal como se indica a
continuación. Para obtener más
información, consulte las páginas que
describen cada elemento.
MENU
MENU
EXIT
REC
5.5
M
EZ
2
M
EZ
SELECT
8
M
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
ZOOM D.
AJUST
MENU
Rango de
enfoque
([AF]/[AFw]/
[MF])
30 cm a Z
(teleobjetivo)
5 cm a Z (gran
angular)
Balance de
blancos
[AUTO] P69
Sensibilidad
ISO
[AUTO] P71
Ajuste de
imagen
[STD.] P77
Grabación de
audio
[OFF] P73
Modo de
medición
[R] (múltiple)
P73
Modo AF
[W]
(un área de
enfoque)
P74
AF continuo [OFF] P75
Luz de
autofoco
[ON] P75
Bloqueo AF/
AE
No disponible P83
Animación de
imágenes
cambiantes
No disponible P77
Toma de fotografías (básica)
34
VQT0S28
n Compensación de contraluz
Se produce contraluz cuando la luz
procede de detrás del objeto. Cuando se
toman fotos de personas a contraluz, éstas
salen oscuras. Si pulsa e, aparece [0]
(indicador de compensación de contraluz
ON) y se activa la función de
compensación de contraluz. Esta función
compensa la situación de contraluz
aumentando la iluminación de toda la
fotografía.
• Si pulsa e mientras se muestra [0],
desaparece [0] y se cancela la función
de compensación de contraluz.
• Al activar la función de compensación de
contraluz se recomienda utilizar el flash.
• En el modo automático no se pueden
configurar los siguientes ajustes:
– [VIDEO FUERA]
– [ASPECTO TV]
• Los ajustes [TAMAÑ. IM.], [CALIDAD] y
[ZOOM D.] del modo automático se
aplican a otros modos de disparo.
• En el modo automático no se pueden
utilizar las siguientes funciones:
–Compensación de exposición
–Horquillado automático
–[EFECT COL.]
• Sin embargo, el ajuste de [TAMAÑ. IM.] y
[CALIDAD] se corresponde con el de
[AJU. IM.].
8
8
CONTRAL.
CONTRAL.
Toma de fotografías (básica)
35
VQT0S28
Comprobación de la fotografía tomada
(revisión)
1
Pulse r.
• La última fotografía grabada aparecerá
durante unos 10 segundos.
• Vuelva a pulsar r para cancelar la
revisión.
• Para ver la fotografía anterior o posterior,
pulse w/q.
• Si la fotografía grabada es demasiado
clara u oscura, compense la exposición.
(P43)
2
Amplíe o mueva la posición de la
fotografía.
3 :1×JJ
:8×JJ
• Si amplía la fotografía o muestra otra
posición, aparece el indicador de la
posición del zoom
A durante un segundo
para marcar la ampliación.
n Las fotografías tomadas se pueden
borrar durante la revisión (borrado
rápido)
• Una vez borradas, las fotografías no se
pueden recuperar.
• Se pueden borrar todas las fotografías o
una selección. Para obtener más
información, consulte las páginas P50 y
P51.
4XEXIT BORRAR
REVISION1X
A
1X 8X
REVISION 4X
BORRAR
SELECT
BORRADO UNICO
¿BORRAR LA IMAGEN?
AJUST MULT./TOTAL
NO
SI
Toma de fotografías (básica)
36
VQT0S28
Uso del zoom óptico
Con el zoom óptico de cuatro aumentos,
puede hacer que las personas y los objetos
aparezcan más cerca, y también puede
grabar fotografías de paisajes en gran
angular.
n Para alejar los objetos utilice el gran
angular (W)
n Para acercar los objetos utilice el
teleobjetivo (T)
n Para aumentar el zoom
• Utilice el zoom óptico adicional (P86).
• Utilice el zoom digital (P76).
1X
2X
3X
4X
1
9
1X
1X
1
9
4X
4X
Toma de fotografías (básica)
37
VQT0S28
• Al encender la cámara, el zoom óptico
está configurado en gran angular (1×).
• El objetivo se despliega o se pliega en
función de la posición del zoom.
• El tubo del objetivo (P8) se despliega o se
pliega en función de la posición del zoom.
• No interrumpa el movimiento del objetivo
mientras gira la palanca del zoom.
• Si utiliza la función de zoom después de
enfocar el objeto [i], deberá volver a
enfocarlo.
• La imagen puede aparecer con una ligera
distorsión (ejemplo típico: una línea
vertical curvada hacia afuera). Esto se
debe a la aberración del objetivo, que
hasta cierto punto es habitual en todos
los objetivos fotográficos. La distorsión
puede ser más visible al utilizar un área
más amplia del objetivo de zoom al
acercarse al objeto.
• El nivel de zoom es sólo indicativo.
Toma de fotografías (básica)
38
VQT0S28
Toma de fotografías con el flash incorporado
Cuando configura el flash, puede tomar
fotografías con el flash incorporado si las
condiciones lo requieren.
n Para abrir el flash
Deslice el conmutador [< OPEN]
A.
B Flash
• No tape el flash con los dedos o cualquier
otro objeto.
n Para cerrar el flash
Presiónelo hasta que haga clic.
• Cierre el flash siempre que no lo utilice.
• Cuando se cierra el flash, el ajuste del
flash se establece en Siempre
desactivado [v].
n Configuración del flash
Configure el ajuste del flash incorporado
según la escena que vaya a fotografiar.
Para obtener información acerca de los
ajustes del flash, consulte el apartado
“Ajustes del flash disponibles en función
del modo de disparo” en la P40.
B
A
Toma de fotografías (básica)
39
VQT0S28
r : AUTO
El flash se activa automáticamente
según las condiciones en que se realice
la fotografía.
s : AUTO/Reducción de ojos rojos
El flash se activa automáticamente en
función de las condiciones en que se
realice la fotografía. Reduce el efecto de
ojos rojos (es decir, el hecho de que los
ojos de las personas aparezcan de color
rojo cuando se utiliza el flash) disparando
el flash antes de realizar la fotografía.
A continuación, el flash se activa de nuevo
para la grabación real.
El flash se dispara dos veces si utiliza el
ajuste AUTO/Reducción de ojos rojos
[s], Siempre activado /Reducción
de ojos rojos [q] y Sincronización
lenta/Reducción de ojos rojos [u].
El primer flash se dispara a modo de
preparación. No se mueva hasta que se
dispare el segundo flash.
• Utilice este ajuste al realizar
fotografías de personas con poca
luz.
t : Siempre activado
El flash se dispara siempre sean cuales
sean las condiciones en que se realice la
fotografía.
• Utilice este ajuste al realizar fotos a
contraluz o con luz fluorescente.
q : Siempre activado/Reducción de
ojos rojos
• En [FIESTA] (P65) o [LUZ DE VELA]
(P64) en modo de escena, el modo
de flash se establece en Siempre
activado/Reducción de ojos rojos.
u : Sincronización lenta/Reducción
de ojos rojos
Cuando se realiza una fotografía con un
paisaje de fondo oscuro, esta función
reduce la velocidad del obturador al
activar el flash, con lo que se ilumina
este paisaje oscuro. También reduce los
ojos rojos.
• Utilice este ajuste al realizar
fotografías de personas situadas
frente a un fondo oscuro.
v : Siempre desactivado
El flash no se activa en ninguna
situación.
• Utilice este ajuste cuando realice
fotografías en lugares donde esté
prohibido utilizar el flash.
A continuación, el flash se activa de nuevo
para la grabación real.
Toma de fotografías (básica)
40
VQT0S28
n Ajustes del flash disponibles en función del modo de disparo
Los ajustes del flash disponibles dependen del modo de disparo.
(e: Disponible, —: No disponible)
*No disponible en la función de compensación de contraluz
n Rango de flash disponible para realizar fotografías
• Las cifras del rango de flash disponible son aproximadas.
• Para obtener información acerca del rango de enfoque consulte la P30.
• Para obtener información acerca de la sensibilidad ISO consulte la P71.
• Si la sensibilidad ISO está establecida en [AUTO] (P71), se ajusta de forma automática
de [ISO100] a [ISO400] al utilizar el flash.
• Si se produce ruido en las imágenes, reduzca la sensibilidad ISO (P71) o establezca
[REDUCCIÓN RUIDO], en [AJU. IM.], en el valor [HIGH] (P77).
Sensibilidad ISO Rango de control de flash disponible
AUTO 60 cm a 4,1 m (gran angular)
30 cm a 2,3 m (teleobjetivo)
ISO80 60 cm a 1,8 m (gran angular)
30 cm a 1,0 m (teleobjetivo)
ISO100 60 cm a 2,0 m (gran angular)
30 cm a 1,1 m (teleobjetivo)
ISO200 60 cm a 2,9 m (gran angular)
30 cm a 1,6 m (teleobjetivo)
ISO400 60 cm a 4,1 m (gran angular)
40 cm a 2,3 m (teleobjetivo)
Toma de fotografías (básica)
41
VQT0S28
n Velocidad del obturador en cada modo de flash
• Los ajustes pueden diferir ligeramente de
los que aparecen aquí si utilizan estos
modos de escena:
– [PAISAJE NOCT.]:
De 8 a 1/2000 (seg.)
– [CIELO ESTRELL.]: 15, 30 ó 60 (seg.)
• No mire directamente al flash si se
encuentra cerca de la cámara.
• Si acerca demasiado el flash a los
objetos, pueden aparecer
distorsionados o decolorados a causa
de la luz y el calor que desprende.
• No tape el flash con los dedos o
cualquier otro objeto.
• Si toma una fotografía desde más allá del
rango de control del flash, puede que la
exposición no sea correcta y que la
fotografía quede demasiado clara u
oscura.
• Al volver a tomar la fotografía, puede que
no pueda disparar aunque el flash esté
activado. Espere a que desaparezca el
indicador de acceso a la tarjeta para
volver a intentarlo.
• Si aparece el aviso de temblor,
recomendamos que utilice el flash.
• Cuand ajusta al modo de réfaga o
bracketing automático, sólo se graba 1
imagen por cada activación del flash.
• El icono del flash se enciende en rojo al
activar el flash y pulsar el disparador
hasta la mitad.
• Cuando el flash se está cargando, el
icono parpadea en rojo y no se puede
tomar ninguna fotografía aunque se pulse
el disparador completamente.
• Al tomar una fotografía con el flash, el
balance de blancos se ajusta
automáticamente [excepto en el caso de
[k] (Luz de día)], pero puede que no
sea correcto si el flash es insuficiente.
• Si la velocidad del obturador es rápida,
puede que el efecto del flash no sea
suficiente.
• No cierre el flash inmediatamente
después de utilizar una fuente de luz
secundaria, por ejemplo AUTO/
Reducción de ojos rojos [s]. Si lo
hace, la cámara puede sufrir daños.
• En modo de imagen en movimiento [i],
[PAISAJE], [PAISAJE NOCT.], [FUEGOS
ARTIF.] o [CIELO ESTRELL.] en modo de
escena (P59), el modo de flash se
establece en Siempre desactivado [v]
aunque esté abierto.
• Puede ampliar la velocidad del obturador
hasta 1/8 mediante la compensación de
la exposición.
Modo de flash Velocidad del obturador (seg.)
r : AUTO 1/30 a 1/2000
s : AUTO/Reducción de ojos rojos 1/30 a 1/2000
t : Siempre activado
q : Siempre activado/Reducción de ojos
rojos
1/30 a 1/2000
u : Sincronización lenta/Reducción de
ojos rojos
1 a 1/2000
v : Siempre desactivado 1/4 a 1/2000
(En modo automático [0])
1 a 1/2000
(En modo de programa AE [L])
Toma de fotografías (básica)
42
VQT0S28
Toma de fotografías con el disparador automático
1
Active el disparador automático.
4 : Disparador automático
establecido en 10 segundos
L
5 : Disparador automático
establecido en 2 segundos
L
No se visualiza (cancelado)
2
Enfoque el objeto para realizar la
fotografía.
El indicador de disparador
automático
1
parpadea y
el disparador se activa al
cabo de 10 segundos (o 2
segundos)
.
• Si pulsa el botón
[MENU] cuando está
configurado el disparador automático, el
ajuste se cancela.
• Si se pulsa el botón totalmente en una
sola vez, el objeto se enfoca
automáticamente antes de tomar la
fotografía. En lugares oscuros, el
indicador del disparador automático
parpadea y luego puede iluminarse para
ejercer la función de luz de autofoco
(P75) y enfocar el objeto.
• El disparador automático se establece en
2 segundos cuando se utiliza
[AUTORRETRATO] en modo de escena
(P67).
• Si se configura el disparador automático
en modo ráfaga, el número de fotografías
tomadas se establece en 3.
• En determinadas circunstancias o si
utiliza el trípode, es aconsejable
establecer el disparador automático en 2
segundos para evitar el temblor que se
produce al pulsar el disparador.
• Recomendamos utilizar un trípode
cuando se configure el disparador
automático. (Si utiliza un trípode,
compruebe que esté en una posición
estable al conectar la cámara.)
19
1
9
SUPR
SUPR.
MEN
U
1
Toma de fotografías (básica)
43
VQT0S28
Compensación de la exposición
Utilice esta función cuando no pueda
conseguir la exposición adecuada debido a
la diferencia de luminosidad entre el objeto
y el fondo.
1
Pulse e varias veces hasta que
aparezca [
CEXPOSICION] y
luego compense la exposición.
• Se puede compensar desde –2 EV hasta
+2 EV en intervalos de 1/3 EV.
• EV, abreviación de “valor de exposición”
(exposure value en inglés), es la cantidad
de luz que se pasa al CCD en función del
valor de apertura y la velocidad del
obturador.
• El rango de compensación de la
exposición está limitado por la
luminosidad del objeto.
• El valor de compensación de la
exposición aparece en la parte inferior
izquierda de la pantalla.
• Este valor se memoriza aun cuando la
cámara está apagada.
• La exposición no se puede compensar
con [CIELO ESTRELL.] en modo de
escena (P66).
Poco expuesta
Demasiado expuesta
Exposición correcta
Compense la exposición
hacia un valor positivo.
Compense la exposición
hacia un valor negativo.
SELECT EXIT
EXPOSICIONEXPOSICION
Toma de fotografías (básica)
44
VQT0S28
Toma de fotografías mediante el horquillado
automático
En este modo, cada vez que se pulsa el
disparador se toman tres fotografías
automáticamente a partir del rango de
compensación de la exposición.
Puede seleccionar la exposición que desee
entre los tres tipos de fotografías.
1
Pulse e varias veces hasta que
aparezca [
BAUTO BRACKET] y
luego ajuste el rango de
compensación de la exposición.
• Puede seleccionar una exposición desde
–1 EV hasta +1 EV en intervalos de 1/3
EV.
• Cuando no utilice el horquillado
automático, seleccione [OFF].
• Al establecer el horquillado automático,
aparece el icono correspondiente en la
parte inferior izquierda de la pantalla.
• No se puede utilizar el horquillado
automático cuando sólo queda capacidad
para una o dos fotos.
• Al tomar fotografías con el horquillado
automático después de la compensación
de la exposición, las fotografías se basan
en la exposición compensada.
Al compensar la exposición, el valor
correspondiente aparece en la pantalla.
• Si se activa el flash, sólo se puede tomar
una fotografía.
• Si se establece el horquillado automático,
no se puede utilizar la función de
grabación de audio.
• Si se configura el horquillado automático
y el modo ráfaga de forma simultánea, se
lleva a cabo el horquillado automático.
• Según sea la luminosidad del objeto,
puede que la exposición no se compense
mediante el horquillado automático.
• La función de revisión automática
funciona si se activa el horquillado
automático, sea cual sea el ajuste que
esté configurado. (Pero la imagen no se
amplía.) El ajuste de revisión automática
no se puede cambiar en el menú Setup.
• Si se establece la sensibilidad ISO en
[ISO400], aumenta el intervalo de tiempo
entre fotografías para que se pueda llevar
a cabo el proceso de reducción del ruido.
• No se puede utilizar el horquillado
automático si se establece la calidad en
[TIFF] o [RAW].
• Tampoco se puede utilizar con [CIELO
ESTRELL.] en modo de escena.
• Si se utilizan los modos AE con prioridad
de obturador [N] o exposición manual
[O] y se ha establecido la velocidad del
obturador en más de 1,3 segundos, el
horquillado automático no funciona.
AUTO BRACKET
SELECT EXIT
Toma de fotografías (básica)
45
VQT0S28
Estabilizador óptico de la imagen [ESTAB.OR]
Este modo reconoce si se producen
temblores y realiza la compensación
adecuada.
Se puede reducir el desenfoque que
provocan los temblores, especialmente al
tomar fotografías con el zoom óptico
ajustado en teleobjetivo o cuando se toman
fotografías en espacios interiores con una
velocidad de obturador baja.
A Botón del estabilizador óptico de la
imagen
1
Pulse varias veces el botón del
estabilizador hasta que aparezca
[ESTAB.OR] y luego seleccione el
modo de función del
estabilizador.
n Demostración del funcionamiento del
estabilizador óptico de la imagen
(Modo de demostración)
Pulse el botón [MENU] para que aparezca
la demostración. Una vez terminada, la
pantalla vuelve al menú de selección de la
función del estabilizador. Si desea salir de
la demostración antes de que termine,
vuelva a pulsar el botón [MENU].
Mientras se visualiza la demostración, el
zoom óptico se fija en gran angular (1×) y
no se puede activar la función de zoom.
Tampoco se pueden tomar fotografías.
• Puede que la función del estabilizador no
funcione en los casos siguientes, por lo
que debe intentar no mover la cámara al
pulsar el disparador:
–Si el temblor es demasiado fuerte.
–Cuando se utiliza el zoom digital.
–Si se toma una fotografía mientras se
sigue un objeto en movimiento.
–Cuando la velocidad del obturador es
muy baja porque está muy oscuro (u
otros motivos).
• En [AUTORRETRATO] en modo de escena
(P67), el modo de la función del estabilizador
se establece en [MODE2] y el menú de la
función del estabilizador no aparece.
• En modo de imagen en movimiento [i],
no se puede establecer [MODE2].
• Esta función se establece en [OFF] si se
selecciona [CIELO ESTRELL.] en modo de
escena (P66) y el menú del estabilizador
óptico de la imagen no aparece.
A
SELECT
OFF
DEMO
ESTAB.OR
MODE 1
MODE 2
AJUST
MENU
MODE1
(7)
El estabilizador está activado de
forma continuada y sirve de ayuda
durante la fotocomposición.
MODE2
(8)
La función del estabilizador se
mantiene en espera y se activa en
el momento en que el disparador
capta la imagen.
OFF
(9)
En los casos en que no se
requiere estabilización de la
imagen.
Toma de fotografías (básica)
46
VQT0S28
Toma de fotografías con el modo ráfaga
1
Para ajustar el modo ráfaga pulse
el botón de disparo único/modo
ráfaga y ya puede empezar a
disparar.
• Mantenga pulsado el disparador completamente
para activar el modo ráfaga.
n Número de fotografías tomadas en
modo ráfaga
*La velocidad de transferencia de la tarjeta
no afecta a la velocidad de ráfaga.
• Cuando la velocidad del obturador es
superior a 1/60 y el flash no está activado.
• Si el ajuste del modo ráfaga está
establecido en Sin límite:
–Se pueden tomar fotografías hasta que
se agota la capacidad de la tarjeta.
–La velocidad del obturador se reduce
durante esta operación. El momento en
que la velocidad disminuye depende del
ajuste [TAMAÑ. IM.] o del tipo de tarjeta
de memoria.
• Se realiza el enfoque en la primera
fotografía.
• Si se utiliza el disparador automático, el
número de fotografías que se pueden tomar
en modo ráfaga está establecido en 3.
• Si se activa el modo ráfaga, no se puede
utilizar la función de grabación de audio.
• Si se activa el flash, sólo se puede tomar
una fotografía.
• Si se configura el horquillado automático
y el modo ráfaga de forma simultánea, se
lleva a cabo el horquillado automático.
• Los métodos para controlar la exposición
y el balance de blancos varían en función
del ajuste del modo ráfaga. Cuando el
modo ráfaga está establecido en [D],
se utilizan los ajustes configurados para
la primera fotografía. Cuando se
establece la velocidad del disparador en
[E] o [F], los ajustes se configuran
cada vez que se toma una fotografía.
• En modo ráfaga se activa la revisión
automática aunque el ajuste esté
establecido en Off. (La imagen no se
amplía.)
• El ajuste de revisión automática no se
puede cambiar en el menú Setup.
• No se puede utilizar el modo ráfaga si se
establece la calidad en [TIFF] o [RAW].
• Tampoco se puede utilizar con [CIELO
ESTRELL.] en modo de escena.
• El modo ráfaga no funciona tal como se
ha descrito si se utiliza una tarjeta
MultiMediaCard en lugar de una tarjeta
de memoria SD. La velocidad de lectura/
escritura de una tarjeta MultiMediaCard
es inferior a la de una tarjeta de memoria
SD.
D: Alta velocidad
E: Baja velocidad
F:Sin límite
No se visualiza (cancelado)
Velocidad de
ráfaga
(fotografías/
segundo)
Número de fotografías
tomadas
D
3* Máx. 5 Máx. 9
E
2* Máx. 5 Máx. 9
F
2
Depende de
la capacidad
de la tarjeta
Depende de
la capacidad
de la tarjeta
1
9
G H
47
VQT0S28
Reproducción (básica)
Reproducción de fotografías
1
Seleccione una fotografía.
w: Se reproduce la fotografía anterior.
q: Se reproduce la fotografía siguiente.
• La fotografía que viene después de la
última es la primera.
• Cuando [GIRAR PANT. ] (P91) se
establece en [ON], las fotografías
tomadas en posición vertical se
reproducen también verticalmente.
n Avance rápido/retroceso rápido
Si pulsa w/q de forma continuada durante
la reproducción, se va actualizando el
número de archivo y de página. Suelte
w/q cuando aparezca el número de la
fotografía que desee para reproducirla.
q: Avance rápido
w: Retroceso rápido
• El número de archivos avanzados o
retrocedidos depende del intervalo de
tiempo durante el que se mantenga
pulsado w/q. También varía en función
del número de fotografías tomadas.
• Si suelta w/q y vuelve a pulsar estos
botones, los archivos avanzarán o
retrocederán de uno en uno.
• Durante la reproducción en modo de
disparo o reproducción múltiple, las
fotografías sólo se pueden avanzar o
retroceder de una en una.
• Si avanza o retrocede una gran cantidad
de fotografías, suelte w/q justo antes de
llegar a la fotografía que desee visualizar
y pulse w/q para avanzar o retroceder
las fotografías poco a poco.
• Esta cámara se basa en los estándares
DCF (Design rule for Camera File
system), establecidos por la Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association (JEITA).
• Si se cambia el nombre de carpeta o de
archivo en el PC, las fotografías no se
reproducirán.
• El formato de archivo que se puede
reproducir con esta cámara es JPEG. (En
determinadas ocasiones algunas
fotografías no se pueden reproducir en
formato JPEG.)
• Al reproducir fotografías que se han
tomado con otros dispositivos, la calidad
puede ser inferior o puede que algunas
fotografías no se reproduzcan.
• Si se reproduce un archivo no estándar, el
número de archivo o carpeta se indica
mediante el símbolo [—] y la pantalla
puede aparecer en negro.
• En función del objeto fotografiado, puede
aparecer en la pantalla una franja de
interferencia, que se conoce como efecto
moiré. No se trata de ningún problema de
funcionamiento.
100
-
0001
1/19
10:00 20.DIC.2005
o
Reproducción (básica)
48
VQT0S28
Reproducción múltiple de 9, 16 ó 25 fotografías
1
Cambie a la pantalla múltiple.
Por ejemplo: Si elige visualizar 9 fotografías.
• Cuando se selecciona la reproducción
múltiple, aparece la barra de
desplazamiento
A para que pueda
comprobar la posición de las fotografías
seleccionadas.
2
Seleccione las fotografías.
Aparece la información siguiente: fecha de
disparo, número de la fotografía
seleccionada y número total de fotografías,
el ajuste [MIS FAVORIT.] [ ] (sólo si [MIS
FAVORIT.] está establecido en [ON]), el
ajuste de imagen en movimiento [i], el
ajuste [NIÑOS] [h] y los ajustes de
edad.
n Pantalla múltiple de 16/25 fotografías
B 16 fotografías
C 25 fotografías
n Para volver a la reproducción normal
• Gire la palanca del zoom hacia la T o
pulse el botón [MENU] o el joystick.
• Aparece la fotografía enmarcada en
naranja.
n Para borrar una fotografía durante la
reproducción múltiple
Pulse el botón [A].
Cuando aparezca la pantalla de
confirmación, pulse r para seleccionar [SI]
y luego pulse q. (P50)
• Las fotografías no se visualizarán en la
dirección de la rotación aunque [GIRAR
PANT. ] esté establecido en [ON] (P91).
• Puede activar o desactivar la
visualización pulsando el botón
[DISPLAY].
20.DIC.2005
4/18
MENU
SUPR.
1 fotografía
J
9 fotografías
J
16 fotografías
J
25 fotografías
MENU
20.DIC.2005
20
.DI
C
.2
005
5/
1
8
SUPR.
o
20.DIC.2005
5/25
20.DIC.2005
5/25
SUPR.
SUPR.
Reproducción (básica)
49
VQT0S28
Uso del zoom de reproducción
1
Amplíe la fotografía.
• Al girar la palanca del zoom hacia W una
vez ampliada la fotografía, la ampliación
se reduce.
• Al cambiar la ampliación, el indicador de
posición del zoom
A aparece durante un
segundo para comprobar la posición del
área ampliada.
• Al pulsar el botón [MENU], la ampliación
vuelve a 1×.
2
Mueva la fotografía.
• Cuando mueve la posición que se va a
visualizar, el indicador de posición del
zoom se visualiza durante un segundo.
n Para borrar una fotografía cuando se
utiliza el zoom de reproducción
Pulse el botón [A].
Cuando aparezca la pantalla de
confirmación, pulse r para seleccionar [SI]
y luego pulse q. (P50)
• Cuanto más se amplía una fotografía,
más se reduce su calidad.
• Puede que el zoom de reproducción no
funcione si las fotografías se han tomado
con otro dispositivo.
• Aunque el indicador del monitor LCD
aparezca desactivado en modo de
reproducción normal (P25), la ampliación
y las operaciones activadas se muestran
en el monitor LCD cuando se activa el
zoom de reproducción. Puede activar o
desactivar la visualización pulsando el
botón [DISPLAY].
Cuando se establece la ampliación en 1×,
el indicador en el monitor LCD es el
mismo que en modo de reproducción
normal.
2X
4X
SUPR. BORRAR
JJJ
J16×
4X
2X
SU
PR
.
B
O
RRA
R
Reproducción (básica)
50
VQT0S28
Borrado de fotografías
n Para borrar una sola fotografía
1
Seleccione la fotografía que vaya
a borrar.
w: Se reproduce la fotografía anterior.
q: Se reproduce la fotografía siguiente.
2
Borre la fotografía.
• Cuando se borra la fotografía, el icono
[A] aparece en la pantalla.
n Para borrar varias fotografías
1
Seleccione [BORRADO MULT.].
2
Seleccione las fotografías que
vaya a borrar.
• Repita el procedimiento anterior.
• Las fotografías seleccionadas aparecen
con el icono [A]. Si se pulsa r otra vez,
se cancela el ajuste.
• Una vez seleccionadas las imágenes,
pulse [A] para confirmar la selección.
• Si la fotografía seleccionada no se puede
borrar, el icono [c] parpadea en rojo.
Cancele el ajuste de protección. (P95)
100
-
0001
1/19
10:00 20.DIC.2005
BORRADO UNICOBORRADO UNICO
AJUST MULT./TOTAL
SELECT
NO
SI
¿BORRAR LA IMAGEN?
SELECT
BORR.MULT./TOTAL
BORRADO MULT.
BORRADO TOTAL
SUPR.
2 veces
SELECT
EXIT
MENU
9
9
8
8
11
11
7
7
10
10
B
O
RRAD
O
M
U
LT
.
BORRAR
MARC/DESMAR
Reproducción (básica)
51
VQT0S28
3
Borre las fotografías.
• Se pueden borrar hasta 50 fotografías de
una vez.
n Para borrar todas las fotografías
1
Seleccione [BORRADO TOTAL].
2
Borre todas las fotografías.
• Una vez borradas, las fotografías no se
pueden recuperar. Antes de borrar una
fotografía, compruebe que sea la que
realmente quiere borrar.
• No apague la cámara durante la
operación de borrado.
• No se borrarán ni las fotografías
protegidas (P95) ni aquellas que no se
ajusten a los estándares DCF (P47).
• Cuando borre fotografías, utilice una
batería con carga suficiente (P12) o el
adaptador de CA (DMW-AC5; opcional).
• Cuantas más fotografías se borren más
tardará en finalizar la operación.
SELECT
NO
SI
B
O
RRAD
O
M
U
LT
.
¿
RAR LAS IMA
B
O
R
R
A
R LA
S
I
M
G
ENE
S
MARCADAS?
MARCA
DAS?
MARCA
DAS?
MARCA
DAS?
AJUST
SELECT
BORR.MULT./TOTAL
BORRADO MULT.
BORRADO TOTAL
SUPR.
2 veces
SELECT
BORRADO TOTAL
¿BORRAR TODA IMAGEN?
AJUST
NO
SI
52
VQT0S28
Toma de fotografías (avanzada)
Uso del disco de modo
Si desea que el fondo esté enfocado
nítidamente, establezca el valor de
apertura en un número más alto. Cuanto
mayor sea el valor de apertura, menor será
el diámetro de apertura. Si desea que el
enfoque del fondo no sea tan nítido,
establezca el valor de la apertura en un
número más bajo, que se corresponderá
con un diámetro superior.
1
Establezca el valor de apertura y
tome la fotografía.
A
Valor de apertura
e : Aumentar
r : Disminuir
• Para obtener información sobre el rango
de valores de apertura y la velocidad del
obturador, consulte la P56.
• Si el objeto es demasiado luminoso,
establezca la apertura en un valor
superior, mientras que si es demasiado
oscuro, deberá reducirla.
• El brillo de la pantalla puede ser distinto al
de las fotografías tomadas. Compruébelo
con la función de revisión o pasando al
modo de reproducción.
• La sensibilidad ISO no se puede
establecer en [AUTO]. (P71) (Si el modo
de almacenamiento se cambia a AE con
prioridad de apertura, la sensibilidad ISO
se establece automáticamente en
[ISO100].)
• Si la exposición no es adecuada, el valor
de apertura y la velocidad del obturador
en la pantalla aparecen en rojo.
AE con prioridad de apertura
M
ISO
100
19
F2.8
Toma de fotografías (avanzada)
53
VQT0S28
Si desea tomar una fotografía nítida de un
objeto que se desplaza deprisa, debe
establecer una velocidad del obturador
rápida. Si desea obtener un efecto de
estela, establezca una velocidad del
obturador más baja.
1
Establezca la velocidad del
obturador y tome la fotografía.
A
Velocidad del obturador
e : Más rápida
r : Más lenta
• Para obtener información sobre el rango
de valores de apertura y la velocidad del
obturador, consulte la P56.
• El brillo de la pantalla puede ser distinto al
de las fotografías tomadas. Compruébelo
con la función de revisión o pasando al
modo de reproducción.
• En AE con prioridad de obturación no se
pueden ajustar los siguientes elementos:
–Sincronización lenta/Reducción de ojos
rojos [u] (P39)
[AUTO] en sensibilidad ISO (P71)
(cuando el modo de almacenamiento se
cambia a AE con prioridad de obturador,
la sensibilidad ISO se establece
automáticamente en [ISO100] aunque
antes estuviera establecida en [AUTO].)
• Si la exposición no es adecuada, el valor
de apertura y la velocidad del obturador
en la pantalla aparecen en rojo.
• Para velocidades de obturador lentas,
recomendamos el uso de un trípode.
AE con prioridad de obturador
N
19
1/30
Toma de fotografías (avanzada)
54
VQT0S28
Para decidir la exposición, establezca el
valor de apertura y la velocidad del
obturador de forma manual.
1
Establezca el valor de apertura y
la velocidad del obturador.
e/r: Establezca el valor de apertura A y
la velocidad del obturador
B.
w/q: Seleccione el valor de apertura y la
velocidad del obturador.
2
Pulse el disparador hasta la mitad.
Durante unos 10 segundos aparece un
indicador con la condición de la exposición
C
(ayuda para la exposición manual).
• Si la exposición no es adecuada, vuelva a
establecer el valor de apertura y la
velocidad del obturador.
3
Tome la fotografía.
n Ayuda para la exposición manual
• La ayuda para la exposición manual
ofrece datos aproximados.
Recomendamos que tome las fotografías
y luego las compruebe mediante la
función de revisión.
Exposición manual
O
19
F2.8 1/30
B
F4.0 1/125
La exposición es
adecuada.
Establezca una
velocidad del obturador
más rápida o un valor de
apertura mayor.
Establezca una
velocidad del obturador
más lenta o un valor de
apertura menor.
F5.6 1/125
Toma de fotografías (avanzada)
55
VQT0S28
• Para obtener información sobre el rango
de valores de apertura y la velocidad del
obturador, consulte la P56.
• Durante la exposición manual no se
pueden ajustar los siguientes elementos:
–Sincronización lenta/Reducción de ojos
rojos [u] (P39)
[AUTO] en sensibilidad ISO (P71)
(cuando el modo de disparo se cambia
a exposición manual, la sensibilidad ISO
se establece automáticamente en
[ISO100] aunque antes estuviera
establecida en [AUTO].)
–Compensación de la Exposición (P43)
• El brillo del LCD puede ser distinto al de
las fotografías tomadas. Compruebe las
fotografías con el modo de revisión o
reproducción.
• Si la exposición no es adecuada, el valor
de apertura y la velocidad del obturador
en la pantalla aparecen en rojo al apretar
el disparador hasta la mitad.
• Para velocidades de obturador lentas,
recomendamos el uso de un trípode.
Toma de fotografías (avanzada)
56
VQT0S28
n Valor de apertura y velocidad del obturador
AE con prioridad de apertura
AE con prioridad de obturador
Exposición manual
• Los valores de apertura de la tabla anterior son los valores disponibles cuando la palanca
del zoom está totalmente girada hacia W (gran angular).
• Algunos de los valores de apertura no se pueden seleccionar según cual sea la
ampliación del zoom.
Valor de Apertura
Disponible
(en intervalos de 1/3 EV)
Velocidad del Obturador (seg.)
F8,0 8 a 1/2000
F7,1 F6,3 F5,6 8 a 1/1600
F4,9 F4,5 F4,0 8 a 1/1300
F3,6 F3,2 F2,8 8 a 1/1000
Velocidad del Obturador Disponible
(seg.) (en intervalos de 1/3 EV)
Valor de Apertura
8654
F2,8 a F8,0
3,2 2,5 2 1,6
1,3 1 1/1,3 1/1,6
1/2 1/2,5 1/3,2 1/4
1/5 1/6 1/8 1/10
1/13 1/15 1/20 1/25
1/30 1/40 1/50 1/60
1/80 1/100 1/125 1/160
1/200 1/250 1/320 1/400
1/500 1/640 1/800 1/1000
1/1300 F4,0 a F8,0
1/1600 F5,6 a F8,0
1/2000 F8,0
Valor de Apertura Disponible
(en intervalos de 1/3 EV)
Velocidad del Obturador Disponible (seg.)
(en intervalos de 1/3 EV)
F2,8 a F3,6 60 a 1/1000
F4,0 a F4,9 60 a 1/1300
F5,6 a F7,1 60 a 1/1600
F8,0 60 a 1/2000
Toma de fotografías (avanzada)
57
VQT0S28
Se pueden grabar imágenes en
movimiento con audio.
1
Seleccione [MODO IMAG.].
• Para cerrar el menú, pulse el disparador
hasta la mitad o el botón [MENU] una vez
terminada la configuración.
• Seleccione [j] o [h]. (P85)
No se pueden grabar imágenes en movimiento
con la relación de aspecto [ ].
n En la relación de aspecto [j]
n En la relación de aspecto [h]
• [30fpsVGA][30fpsQVGA][30fps16:9]:
El movimiento de la imagen grabada es
de buena calidad, pero el tamaño de
archivo es grande.
• [10fpsVGA][10fpsQVGA][10fps16:9]:
Es posible grabar imágenes en
movimiento por un tiempo prolongado,
pero la calidad sera baja.
• [10fpsQVGA]:
El tamaño de archivo es más pequeño,
por lo que los archivos se pueden enviar
por correo electrónico.
• fps (fotogramas por segundo): se refiere
al número de fotogramas que se graban
por segundo.
2
Pulse el disparador hasta la mitad.
• Cuando el objeto esté enfocado, se
encenderá el indicador de enfoque
1.
3
Para iniciar la grabación, pulse el
disparador completamente.
• El tiempo de grabación restante
(aproximado) se indica en la pantalla.
• La grabación de audio se inicia de forma
simultánea a través del micrófono
incorporado a la cámara.
• Para detener la grabación, vuelva a pulsar
el disparador completamente.
• Si la tarjeta de memoria se llena durante
la grabación, la cámara se detiene
automáticamente.
Modo de imagen en
movimiento
30fps16:9 848×480 píxeles 30fps
10fps16:9 848×480 píxeles 10fps
30fpsVGA 640 × 480 píxeles 30fps
10fpsVGA 640 × 480 píxeles 10fps
30fpsQVGA 320 × 240 píxeles 30fps
10fpsQVGA 320 × 240 píxeles 10fps
i
EXIT
REC
SELECT
C
AF
-
1
2
30
fps
16:9
MENU
10
fps
16:9
BALANCE B.
MODO IMAG.
MODO MEDICIÓN
MODO AF
AF CONTINUO
AJUST
MENU
30f
ps
16
:
9
16 9
Toma de fotografías (avanzada)
58
VQT0S28
n Tiempo de grabación disponible
(segundos)
• El tiempo de grabación es aproximado.
(Las duraciones reales dependen de las
condiciones de grabación y del tipo de
tarjeta SD.)
• El tiempo de grabación depende del
objeto.
• Puede que el tiempo de grabación
restante que aparece en el LCD no se
reduzca de manera uniforme.
• Esta cámara no puede tomar imágenes
en movimiento si se utiliza una tarjeta
MultiMediaCard.
• Las imágenes en movimiento no se
pueden grabar sin audio.
• Los ajustes de enfoque automático, zoom
y apertura se establecen en los valores
configurados al iniciar la grabación (en el
primer fotograma).
• Según sea el tipo de tarjeta que utilice, el
indicador de acceso a la tarjeta puede
aparecer durante un tiempo después de
grabar imágenes en movimiento. Esto es
normal.
• Si establece [MODO IMAG.] en
[30fpsVGA] o [30fps16:9], para obtener
los mejores resultados deberá utilizar una
tarjeta con una velocidad de 10 MB/
segundo o más (esto se indica en la caja
de la tarjeta).
• La cámara puede dejar de disparar
repentinamente con determinados
tipos de tarjeta o si se utiliza una
tarjeta cuya memoria se haya
fragmentado tras tomar fotografías y
borrarlas repetidas veces.
Para obtener resultados óptimos,
limpie previamente la tarjeta con esta
cámara (P101).
• Le recomendamos que utilice una
tarjeta de memoria SD de Panasonic.
(utilice sólo las tarjetas originales SD
con el logotipo de SD.)
• Si se reproducen las imágenes en
movimiento grabadas con esta cámara en
otros dispositivos, puede que se deteriore
la calidad de las imágenes y los sonidos,
y a veces incluso es posible que no se
puedan reproducir.
• Las imágenes en movimiento grabadas
en [30fpsVGA], [30fpsQVGA], [30fps16:9]
y [10fpsVGA] sólo se pueden reproducir
en reproductores compatibles.
• En modo de imagen en movimiento [i]
no se puede utilizar la función de
detección de la dirección ni la función de
revisión.
• Tampoco se puede establecer [MODE2]
en la función de estabilizador óptico de la
imagen.
Capacidad
de la Tarjeta
de Memoria
SD
Velocidad del movimiento
30fps
VGA
10fps
VGA
30fps
QVGA
10fps
QVGA
30fps
16:9
10fps
16:9
16 MB
6262683522
32 MB
17 59 59 175 14 50
64 MB
39 120 120 360 33 106
128 MB
83 250 250 740 71 215
256 MB
165 490 490 1440 140 420
512 MB
330 980 980 2870 280 840
1 GB
660 1970 1970 5700 560 1690
2 GB
1350 4020 4020
11700
1160 3450
Toma de fotografías (avanzada)
59
VQT0S28
Ajuste el disco del modo en [R] o [S]
para abrir el menú [MODO DE ESCENA].
Si [MENÚ ESCENA] (P24) está establecido
en [OFF] en el menú [CONF.], pulse el
botón [MENU] para ver el menú [MODO
DE ESCENA].
• Pulse w para ver la descripción de los
modos de escena. (Pulse q para volver al
menú.)
• Para avanzar página en la pantalla del
menú, gire la palanca del zoom hacia la T
(y viceversa).
• Si pulsa el botón [MENU] mientras se
visualiza el menú [MODO DE ESCENA],
podrá ajustar el menú [CONF.] (P21) y el
menú del modo [REC] (P68).
T : [RETRATO] (P60)
U : [DEPORTE] (P60)
f : [ALIMENTOS] (P61)
V: [PAISAJE] (P61)
X : [RETRATO NOCT.] (P62)
W: [PAISAJE NOCT.] (P62)
h : [NIÑOS] (P63)
e : [PIEL DELICADA] (P64)
g : [LUZ DE VELA] (P64)
a : [FIESTA] (P65)
Z : [FUEGOS ARTIF.] (P65)
b : [NIEVE] (P66)
d : [CIELO ESTRELL.] (P66)
c : [AUTORRETRATO] (P67)
• En modo de escena no se pueden ajustar
las funciones siguientes:
–Balance de blancos (P69)
–Sensibilidad ISO (P71)
–Modo de medición (P73)
–Efecto de color (P76)
–Ajuste de imagen (P77)
–Bloqueo AF/AE (P83)
• Utilice la compensación de exposición
para ajustar el brillo de las fotografías que
realice.
• El color de la fotografía puede parecer
extraño si utiliza un modo de escena que
no es el adecuado.
Modo de escena
R S
SCN
1
SCN
2
MENÚ
SCN1
SELECT
1
5
MENU
MODO DE ESCENA
RETRATO
DEPORTE
ALIMENTOS
AJUST
Elementos del menú
Toma de fotografías (avanzada)
60
VQT0S28
Con este modo se resalta el sujeto
mientras que el fondo se muestra más
difuminado, y se ajusta la exposición y la
tonalidad para que el sujeto tenga buen
aspecto.
n Técnica para utilizar el modo de
Retrato
Para utilizar este modo con eficacia:
1 Gire al máximo la palanca del zoom
hacia la T (teleobjetivo).
2 Acérquese al sujeto.
3 Elija un fondo que esté lejos de la
cámara.
• Este modo es adecuado para realizar
fotografías en exteriores durante el día.
• La sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente en el valor óptimo.
Con este modo se pueden realizar
fotografías de objetos que se mueven con
rapidez. (Por ejemplo, deportes en
exteriores.)
n Técnica para utilizar el modo de
deporte
Para captar las acciones de los objetos
como si estuvieran inmóviles, la velocidad
del obturador debe ser más rápida de lo
habitual. Para un funcionamiento óptimo de
este modo, se deben tomar las fotografías
en días claros.
• Este modo es adecuado para tomar
fotografías de exteriores durante el día,
dejando una distancia de 5 m entre la
cámara y el objeto.
• La sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente en el valor óptimo.
Modo de retrato
T
19
Modo de deporte
U
19
Toma de fotografías (avanzada)
61
VQT0S28
Este modo sirve para tomar fotografías de
platos en restaurantes conservando los
colores naturales de los objetos, sea cual
sea la iluminación.
• La sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente en el valor óptimo.
Este modo permite tomar fotografías de
paisajes amplios. La cámara enfoca
preferentemente objetos lejanos.
• El rango de enfoque es 5 m a Z.
• La sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente en el valor óptimo.
• El ajuste del flash se establece en
Siempre Desactivado [v].
• Se desactiva el ajuste de luz de autofoco.
Modo de comida
f
19
Modo de paisaje
V
19
Toma de fotografías (avanzada)
62
VQT0S28
Este modo permite tomar fotografías
nocturnas con paisajes de fondo. Para
fotografiar el objeto iluminado, se utiliza el
flash y una velocidad del obturador baja.
n Técnica para utilizar el modo de
retrato nocturno
• Abra el flash. (P38)
• Como la velocidad del obturador debe ser
baja, se obtienen resultados óptimos si se
utiliza un trípode y el disparador
automático (P42).
• El objeto debe mantenerse inmóvil
durante un segundo después de tomar la
fotografía.
• Recomendamos que gire la palanca del
zoom hacia la W (1×) y se sitúe a una
distancia de aproximadamente 1,5 metros
del objeto para tomar la fotografía.
• El rango de enfoque es 1,2 m a 5 m. (Si
desea obtener información acerca del
rango de control de flash, consulte la
página 40.)
• Puede que el obturador se mantenga
cerrado (como máximo durante un
segundo) después de tomar la fotografía
con una velocidad del obturador lenta,
pero no se trata de ninguna anomalía.
• Cuando se realizan fotografías en lugares
oscuros, puede aparecer ruido.
• En este modo, el flash siempre se activa y
se establece en Sincronización lenta/
Reducción de ojos rojos [u].
• La sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente en el valor óptimo.
• Con este modo no se puede utilizar [AF
CONTINUO].
• Cuando el flash está cerrado aparece el
mensaje [ABRIR EL FLASH].
Este modo permite tomar fotografías de
paisajes nocturnos. Para captar paisajes
de gran viveza, se utiliza una velocidad del
obturador baja.
n Técnica para utilizar el modo de
paisaje nocturno
• Como el obturador puede permanecer
abierto durante 8 segundos, se debe
utilizar un trípode. Para obtener
resultados óptimos, utilice el disparador
automático. (P42)
• El rango de enfoque es 5 m a Z.
• Puede que el obturador se mantenga
cerrado (como máximo durante 8
segundos) después de tomar la fotografía
con una velocidad del obturador lenta,
pero esto es normal.
• Cuando se realizan fotografías en lugares
oscuros, puede aparecer ruido.
• El ajuste del flash se establece en
Siempre desactivado [v].
• La sensibilidad ISO se establece en
[ISO80].
• Se desactiva el ajuste de la luz de
autofoco.
• Con este modo no se puede utilizar [AF
CONTINUO].
Modo de retrato nocturno
X
19
Modo de paisaje nocturno
W
19
Toma de fotografías (avanzada)
63
VQT0S28
Con este modo se ajusta la exposición y el
tono para que la piel del bebé fotografiado
tenga un color saludable. El flash se
dispara con una intensidad menor.
• Asimismo, puede especificar la edad del
bebé para que aparezca cuando visualice
la fotografía más adelante.
• Para imprimir la edad del bebé, también se
puede utilizar el software [LUMIX Simple
Viewer] o [PHOTOfunSTUDIO], que se incluye
en el CD-ROM.
(Para obtener más
información, consulte las instrucciones de
conexión al PC que se suministran
aparte.)
n Ajuste para visualizar la edad
• Para ver la edad, primero especifique la
fecha de nacimiento, seleccione [CON
EDAD] y pulse q.
• Si no desea visualizar la edad, seleccione
[SIN EDAD] y pulse q.
n Ajuste de la fecha de nacimiento
1 Seleccione [AJU. CUMPLEAÑOS] y
pulse q.
2 En la pantalla aparecerá el mensaje
[AJUSTAR LOS CUMPLEAÑOS DEL
NIÑO]. Seleccione el año, mes y día
con w/q y luego cambie la fecha con
e/r.
3 Pulse [MENU] para salir.
• Si selecciona [CON EDAD] pero todavía
no ha especificado la fecha de
nacimiento, aparecerá un mensaje. Pulse
[MENU] y siga los pasos
2 y 3 para
especificarla.
• La sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente en el valor óptimo.
• Siempre que encienda la cámara en
modo de retrato de bebés o cambie a
este modo desde cualquier otro, en la
pantalla aparecerán la edad del bebé y la
fecha y hora actuales durante unos 5
segundos.
• La visualización de la edad depende del
ajuste [IDIOMA].
• El día del nacimiento del bebé se
expresará como 0 meses 0 días.
• Compruebe el reloj y el ajuste de la fecha
de nacimiento si la edad que aparece no
es correcta.
• Si ha seleccionado [SIN EDAD], la
información referente a la edad no se
grabará en las fotos que tome. Esta
información no se mostrará aunque
seleccione [CON EDAD] después de
tomar las fotografías.
• Para restablecer el ajuste del
cumpleaños, pulse [REINIC.] en el menú
[CONF.] (P23).
Modo de retrato de bebés
h
19
10:00 20.DIC.2005
1 mes 10 días
Toma de fotografías (avanzada)
64
VQT0S28
Con este modo se obtienen fotografías en
las que la piel del sujeto aparece suave.
Utilice este modo cuando realice retratos
de hombros para arriba.
n Técnica para utilizar el modo de tono
de piel suave
Para utilizar este modo con eficacia:
1 Gire al máximo la palanca del zoom
hacia la T (teleobjetivo).
2 Acérquese al sujeto.
3 Elija un fondo que esté lejos de la
cámara.
• Este modo es adecuado para realizar
fotografías en exteriores durante el día.
• La sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente en el valor óptimo.
• Si aparecen otros elementos de color
carne en la fotografía, también se
suavizará su tono.
• Puede que el efecto sea menos evidente
si la luz es escasa.
Con este modo puede recrear el ambiente
que se forma con la luz de las velas.
n Técnica para utilizar el modo de luz de
vela
• Este modo funciona mejor si no se utiliza
el flash.
• Para obtener resultados óptimos, utilice
un trípode y el disparador automático
(P42).
• Dispare también con la palanca del zoom
situada en la W (gran angular).
• El modo de flash se puede establecer en
Siempre activado/Reducción de ojos
rojos [q] o Sincronización lenta/
Reducción de ojos rojos [u].
• La sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente en el valor óptimo.
Modo de tono de piel suave
e
19
Modo de luz de vela
g
19
Toma de fotografías (avanzada)
65
VQT0S28
Seleccione este modo si desea tomar
fotografías en banquetes de boda, fiestas
en interiores, etc.
Para fotografiar tanto las personas como el
fondo iluminado, se utiliza el flash y una
velocidad del obturador baja.
n Técnica para utilizar el modo de fiesta
• Abra el flash. (P38)
• Como la velocidad del obturador debe ser
baja, se obtienen resultados óptimos si se
utiliza un trípode y el disparador
automático (P42).
• Recomendamos que gire la palanca del
zoom hacia la W (1×) y se sitúe a una
distancia de aproximadamente 1,5 metros
del objeto para tomar la fotografía.
• El modo de flash se puede establecer en
Siempre activado/Reducción de ojos
rojos [q] o Sincronización lenta/
Reducción de ojos rojos [u].
• La sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente en el valor óptimo.
Este modo permite tomar bonitas
fotografías de fuegos artificiales estallando
en el cielo nocturno. La velocidad del
obturador y la exposición se ajustan
automáticamente para realizar las
fotografías de fuegos artificiales.
n Técnica para utilizar el modo de
fuegos artificiales
• Recomendamos el uso de un trípode.
• Este modo funciona de manera óptima
cuando se fotografían objetos situados a
más de 10 m de la cámara.
• El ajuste del flash se establece en
Siempre desactivado [v].
• Se desactivan los ajustes de la luz de
autofoco (AF).
• El ajuste del modo AF no se puede
modificar.
• La sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente en el valor óptimo.
• Con este modo no se puede utilizar [AF
CONTINUO].
Modo de fiesta
a
19
Modo de fuegos artificiales
Z
19
Toma de fotografías (avanzada)
66
VQT0S28
Con este modo se pueden realizar
fotografías en lugares como pistas de
esquiar o montañas nevadas. La
exposición y el balance de blancos se
ajustan para hacer resaltar el blanco de la
nieve.
• La sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente en el valor óptimo.
Elija este modo cuando desee tomar
fotografías claras de una noche estrellada.
Gracias a la velocidad del obturador lenta,
se capta el brillo de las estrellas en la
fotografía. Puede elegir una velocidad del
obturador de 15, 30 ó 60 segundos.
n Técnica para utilizar el modo de cielo
estrellado
• Como la velocidad del obturador debe ser
baja, se obtienen resultados óptimos si se
utiliza un trípode y el disparador
automático (P42).
n Ajuste de la velocidad del obturador
• Pulse e/r para seleccionar la velocidad
del obturador y luego pulse q.
• Al pulsar el disparador aparece la pantalla
de cuenta atrás. No mueva la mara.
Una vez terminada la cuenta atrás,
aparece el mensaje [ESPERAR] durante
todo el tiempo establecido para la
velocidad del obturador. Este tiempo se
utiliza para procesar las señales.
• Si se pulsa el botón [MENU] mientras se
visualiza la cuenta atrás se cancela el
disparo.
• El ajuste del flash se establece en
Siempre desactivado [v].
• La función de estabilizador se establece
en [OFF]. (P45)
• La sensibilidad ISO se establece en [ISO80].
• Con este modo no se puede utilizar [AF
CONTINUO].
• No se puede utilizar la compensación de
la exposición, el modo de horquillado
automático ni el modo ráfaga, ni tampoco
se puede grabar audio.
• El histograma siempre es naranja (P27).
Modo de nieve
Modo de cielo estrellado
b
19
d
15
19
MENÚSELECT AJUST
CIELO ESTRELL.
15 S.
30 S.
60 S.
MENU
15
SUPR.
MENU
Toma de fotografías (avanzada)
67
VQT0S28
Este modo permite tomar fotografías de
uno mismo.
n Técnica para utilizar el modo de
autorretrato
• Después de enfocar pulsando el
disparador hasta la mitad, se enciende el
indicador del disparador automático.
Mantenga la cámara bien sujeta y pulse
el disparador completamente.
• Si la luz del disparador automático
parpadea, significa que la cámara no ha
enfocado bien. Vuelva a pulsar el
disparador hasta la mitad para enfocar.
• La fotografía tomada aparece de forma
automática en el monitor LCD para
comprobar si ha quedado bien. Para
obtener información acerca de la función
de revisión, consulte la P35.
• Si la fotografía aparece desenfocada
debido a la velocidad del obturador baja,
le recomendamos que utilice el
disparador automático de 2 segundos.
(P42)
• El rango de enfoque disponible es 30 cm
a 70 cm.
• Puede realizar un autorretrato con audio.
(P73) En este caso, el indicador del
disparador automático se enciende
mientras se graba el audio.
• Al seleccionar el modo de autorretrato
[c], la palanca del zoom se gira
automáticamente hacia la W (gran
angular) (1×).
• El disparador automático se puede
establecer en [OFF] o [2SEC.]. (P42) Si lo
establece en [2SEC.], el ajuste se
mantiene hasta que se apaga la cámara
[OFF] o se cambia de modo.
• La función de estabilizador se establece
en [MODE2]. (P45)
• Se desactiva el ajuste de la luz de
autofoco.
• El modo AF se fija en 9 áreas de enfoque.
(P74)
• La sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente en el valor óptimo.
Modo de autorretrato
c
19
2
Toma de fotografías (avanzada)
68
VQT0S28
Uso del menú de modo [REC]
Puede obtener fotografías con grandes
variaciones si configura la tonalidad y la
calidad de las fotografías, entre otros
ajustes.
• Sitúe el disco de modo en el modo de
almacenamiento que desee.
• Los elementos del menú dependen del
modo de disparo seleccionado.
• Para avanzar o retroceder página en la
pantalla del menú, gire la palanca del
zoom hacia la T o la W.
• Para cerrar el menú, pulse el disparador
hasta la mitad o el botón [MENU] una vez
terminada la configuración.
K : [BALANCE B.] (P69)
J : [SENS.DAD] (P71)
Z : [TAMAÑ. IM.] (P71)
Q: [CALIDAD] (P72)
R : [GRAB AUDIO] (P73)
R : [MODO MEDICIÓN] (P73)
M : [MODO AF] (P74)
: [AF CONTINUO] (P75)
N : [LÁMP. AYUDA AF] (P75)
: [AF/AE LOCK] (P83)
O : [ZOOM D.] (P76)
T : [EFECT COL.] (P76)
U: [AJU. IM.] (P77)
M : [ANIM. FLIP] (P77)
SCN
1
SCN
2
EXIT
REC
SELECT
1
3
MENU
BALANCE B.
SENS.DAD
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
GRAB AUDIO
AJUST
Elementos del menú
AF-L
AE-L
Toma de fotografías (avanzada)
69
VQT0S28
Consulte la página 68 para ver los ajustes.
Esta función permite reproducir el color
blanco con un tono más parecido al real en
las fotografías tomadas bajo la luz solar,
luces halógenas, etc., en las que el color
blanco puede aparecer rojizo o azulado.
• El balance de blancos se puede ajustar
con precisión si se establece en
cualquiera de estos modos, con la
excepción de [AUTO]. (P70)
• Esta establecido en [AUTO] en modo
automatico [0].
n Balance de Blancos Automático
Si se utiliza el ajuste de balance de blancos
automático en condiciones de iluminación
poco adecuadas, las fotografías pueden
salir con tonos rojizos o azulados. Si el
objeto está rodeado de distintas fuentes de
luz, puede que el ajuste de balance de
blancos no funcione correctamente.
En este caso, configure manualmente el
balance de blancos en un modo que no
sea [AUTO].
1 Rango controlado por el modo de ajuste
de balance de blancos automático en
esta cámara
2 Pantalla de TV
3 Cielo nublado (lluvia)
4 Luz solar
5 Luz blanca fluorescente
6 Dos horas después del amanecer y
antes de la puesta del sol
7 Una hora después del amanecer y
antes de la puesta del sol
8 Luz halógena
9 30 minutos después del amanecer y
antes de la puesta del sol
10 Bombilla incandescente
11 Amanecer y puesta de sol
12 Luz de una vela
K = Temperatura de color Kelvin
Balance de blancos
[BALANCE B.]
AUTO
Ajuste automático
(balance de blancos
automático)
k (Luz del día)
Para realizar
fotografías en días
soleados
l (Nublado)
Para realizar
fotografías bajo
cielos nublados o en
lugares sombreados
m (Luz halógena)
Para realizar
fotografías bajo luces
halógenas
: (Ajuste de
blancos 1)
Para utilizar el
balance de blancos
preconfigurado
; (Ajuste de
blancos 2)
Para utilizar el
balance de blancos
preconfigurado
p (Ajuste de
blancos)
Para utilizar el modo
de ajuste 1 ó 2 con
un ajuste de balance
de blancos distinto
(P70)
K
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
Toma de fotografías (avanzada)
70
VQT0S28
n Ajuste manual del balance de blancos
(Ajuste de blancos p)
Utilice este modo cuando desee ajustar el
balance de blancos manualmente.
1 Establezca [p] (Ajuste de blancos)
y pulse q.
2 Seleccione [:] (Ajuste de blancos 1) o
[;] (Ajuste de blancos 2) y pulse q.
3 Enfoque con la cámara un papel blanco
o un objeto blanco parecido de modo
que el centro de la pantalla se vuelva
blanco y pulse q.
n Ajuste preciso del balance de blancos
(AJUSTE B.B. L)
Si no puede obtener la tonalidad que
desea configurando el balance de blancos,
puede realizar un ajuste preciso del
balance de blancos.
1 Establezca el balance de blancos en
[k]/[l]/[m]/[:]/[;]. (P69)
2 Pulse e varias veces hasta que
aparezca [L AJUSTE B.B.].
3 Ajuste el balance de blancos con
precisión.
q [AZUL]: Pulse este botón si el tono
es rojizo.
w [ROJO]: Pulse este botón si el tono
es azulado.
Acerca del balance de blancos
• Esta establecido en [AUTO] en modo
automatico [0].
• Al tomar una fotografía con el flash, el
balance de blancos se ajusta
automáticamente [excepto en el caso de
[k] (Luz del día)], pero puede que no
sea correcto si el flash es insuficiente.
Acerca del ajuste preciso del balance de
blancos
• El icono del balance de blancos en la
pantalla se vuelve rojo o azul si ha
realizado el ajuste preciso del balance de
blancos.
• Para cada uno de los modos del balance
de blancos, puede establecer el valor de
forma independiente.
• El valor del ajuste preciso del balance de
blancos se refleja al tomar una fotografía
con flash.
• Si cambia el ajuste del balance de
blancos por el modo de ajuste [p],
los valores del ajuste preciso del balance
de blancos de [:] y [;] vuelven a “0”.
• Cuando el efecto de color está
establecido en [COOL], [WARM], [B/W] o
[SEPIA] (P76), no se puede configurar el
ajuste preciso del balance de blancos.
Acerca del ajuste de blancos
• Después de iniciar el ajuste de blancos,
no mueva la cámara ni el objeto hasta
que vuelva al menú.
AJ BLANCO
AJUST SUPR.
MENU
SELECT EXIT
AJUSTE B.B.
ROJO
AZUL
Toma de fotografías (avanzada)
71
VQT0S28
Consulte la página 68 para ver los ajustes.
La sensibilidad ISO se refiere a la
sensibilidad a la luz. Si establece la
sensibilidad ISO en un valor elevado, la
cámara puede realizar mejores fotografías
en lugares oscuros.
• Si se establece en [AUTO], la sensibilidad
ISO se ajusta automáticamente en
función de la luz entre un valor de [ISO80]
e [ISO200]. (Se puede ajustar entre
[ISO100] e [ISO400] si se utiliza el flash.)
• En modo automático [0], modo de
imagen en movimiento [i] o modo de
escena (P59), la sensibilidad ISO se fija
en [AUTO]. (En [PAISAJE NOCT.], [PIEL
DELICADA] y [CIELO ESTRELL.] en
modo de escena, se fija en [ISO80].)
• Para evitar el ruido de imagen al tomar
fotografías, recomendamos reducir la
sensibilidad ISO o establecer
[REDUCCIÓN RUIDO], en [AJU. IM.], en
el valor [HIGH]. (P77)
Consulte la página 68 para ver los ajustes.
Si desea imprimir fotografías de gran calidad,
seleccione un número de píxeles elevado.
Si desea almacenar más fotografías en la
tarjeta, seleccione un número de píxeles
inferior. De este modo, las fotografías
también se podrán enviar por correo
electrónico o cargarlas en una página de
Internet con mayor facilidad.
n Si la relación de aspecto es [j]
n Si la relación de aspecto es
[
]
n Si la relación de aspecto es [h]
• Consulte la página P57 si utiliza el modo
de imagen en movimiento [i].
• EZ es la abreviación de zoom óptico
adicional (Extra Optical Zoom en inglés)
(P86).
• Las imágenes pueden aparecer como un
mosaico en función del objeto o de las
condiciones de grabación.
• El número de imágenes puede variar en
función del objeto fotografiado.
• El número de imágenes restante puede que no
se corresponda con fotogramas grabados.
• Para conocer el número de fotografías
que se pueden tomar, consulte de la
página P16 a la P18.
Sensibilidad ISO [SENS.DAD]
Sensibilidad ISO
80 400
Se utiliza en
lugares muy
iluminados
(por ejemplo, en
exteriores)
Adecuado
No
adecuado
Se utiliza en
lugares oscuros
No
adecuado
Adecuado
Velocidad del
obturador
Lenta Rápida
Ruido Menos Más
J Tamaño de la Imagen
[TAMAÑ. IM.]
8M
3840 × 2160 píxeles
5.5M
3072 × 1728 píxeles
2M
1920 × 1080 píxeles
7M
3248 × 2160 píxeles
4.5M
2560 × 1712 píxeles
2.5M
2048 × 1360 píxeles
6M
2880 × 2160 píxeles
4M
2304 × 1728 píxeles
3M
2048 × 1536 píxeles
2M
1600 × 1200 píxeles
1M
1280 × 960 píxeles
Z
SCN
1
SCN
2
EZ
EZ
EZ
EZ
EZ
EZ
EZ
EZ
Toma de fotografías (avanzada)
72
VQT0S28
Consulte la página 68 para ver los ajustes.
En función del uso que quiera darle a la
fotografía, puede seleccionar cuatro tipos
de calidad (índice de compresión).
• Cuando la calidad se establece en [TIFF]
o [RAW], al mismo tiempo se crea una
fotografía en formato JPEG con calidad
estándar [H]. Si se borra el archivo
TIFF/RAW, también se borra el archivo
JPEG que tiene asociado.
• La resolución máxima (P71) de cada
relación de aspecto se fija si se
selecciona [RAW].
• Si se selecciona [RAW] no se puede
utilizar el zoom digital.
• Según cómo sean las condiciones de
grabación o el objeto, las imágenes
pueden aparecer como un mosaico.
• El número de imágenes que se pueden
tomar puede variar en función del objeto
fotografiado.
• El número de imágenes restante puede
que no se corresponda con fotogramas
grabados.
• En las fotografías tomadas en formato
[TIFF] o [RAW] no se pueden utilizar las
funciones siguientes:
Horquillado automático
Modo ráfaga
[GRAB AUDIO]
–[DOB AUDIO]
[CAMB.TAM.]
[RECORTE]
• Para conocer el número de fotografías
que se pueden tomar, consulte de la
página P16 a la P18.
• Los archivos con formato [RAW] se
pueden procesar con [PHOTOfunSTUDIO]
(incluido en el CD-ROM) o ArcSoft
[PhotoImpression]. Para superar los
límites de procesamiento de imagen que
permite la cámara, utilice el ordenador.
• Para el proceso avanzado de fotografías,
utilice un software compatible con el
formato RAW de Panasonic, como Adobe
Photoshop CS (con el plug-in RAW). Si
desea obtener más información acerca
de los productos Adobe, visite
http://www.adobe.com/.
Calidad [CALIDAD]
TIFF TIFF (no comprimido):
Este tipo es adecuado para editar y
procesar fotografías con un
software de edición fotográfica.
G
Óptimo (poca compresión):
Este tipo prioriza la calidad de la
fotografía, que será alta.
H
Estándar (compresión alta):
Con este tipo se pueden realizar
más fotografías de calidad
estándar.
RAW RAW (no comprimido):
Este tipo es adecuado para editar y
procesar fotografías con el
ordenador.
Q
SCN
1
SCN
2
Toma de fotografías (avanzada)
73
VQT0S28
Consulte la página 68 para ver los ajustes.
Puede tomar fotografías con audio.
• Cuando se establece [GRAB AUDIO] en
[ON], [I] aparece en la pantalla.
• Al enfocar el objeto y pulsar el disparador,
se empieza a grabar el audio durante 5
segundos, transcurridos los cuales se
detiene automáticamente. No es
necesario mantener pulsado el
disparador.
• La grabación de audio se realiza a través
del micrófono incorporado a la cámara.
• Si pulsa el botón [MENU] durante la
grabación de audio, ésta se cancelará y el
audio no se grabará.
• No se pueden tomar fotografías con audio
en modo de horquillado automático, en
modo ráfaga, si la calidad está
establecida en [TIFF] o [RAW], ni en
[CIELO ESTRELL.] en modo de escena
(P66).
Consulte la página 68 para ver los ajustes.
Puede utilizar los siguientes modos de
medición:
• En modo automático [0] se establece
en Múltiple [R].
Grabación de Audio
[GRAB AUDIO]
R
SCN
1
SCN
2
Modo de Medición
[MODO MEDICIÓN]
R
Múltiple:
Con este método la cámara
calcula automáticamente la
exposición más adecuada en
función de la asignación de
luminosidad en toda la pantalla.
Éste es el método recomendado
habitualmente.
S
Centrado:
Éste es el método que se utiliza
para enfocar el objeto en el centro
de la pantalla y efectuar un cálculo
de toda la pantalla de manera
uniforme.
U
Punto:
Este método permite calcular el
objeto en el objetivo de medición
A.
R
A
Toma de fotografías (avanzada)
74
VQT0S28
Consulte la página 68 para ver los ajustes.
n Modo AF de alta velocidad (H)
• Si selecciona tres áreas de enfoque (alta
velocidad) o un área de enfoque (alta
velocidad), el enfoque automático se
activa a alta velocidad y permite enfocar
el objeto con más rapidez.
• Al pulsar el disparador hasta la mitad, se
capta la imagen en la situación en que
estaba antes de que se enfocara. Esto es
normal. Si no quiere que las imágenes se
queden fijas durante el enfoque automático,
utilice el modo AF, pero no los modos de
tres áreas de enfoque (alta velocidad) ni un
área de enfoque (alta velocidad).
• Cuando se utiliza el zoom digital o se
toman fotografías en lugares oscuros, el
área AF se visualiza en el centro de la
pantalla con un tamaño mayor que el
habitual.
• Si se iluminan varias áreas AF (un
máximo de nueve), significa que la
cámara está enfocando todas estas
áreas.
La posición del enfoque no está
predeterminada porque se establece en
la posición que la cámara determina de
forma automática al enfocar. Si desea
determinar la posición del enfoque al
tomar fotografías, cambie del modo AF al
modo de un área de enfoque, un área de
enfoque (alta velocidad) o enfoque de un
punto específico.
• No se puede cambiar el ajuste del modo
AF si se utiliza el modo [FUEGOS ARTIF.]
o [AUTORRETRATO] en modo de escena
(P59).
• En modo automático [0] se establece
en un área de enfoque.
Modo AF [MODO AF]
T
9 áreas de enfoque:
La cámara enfoca en cualquiera
de los nueve puntos. Puede tomar
una fotografía con una
composición libre sin limitar la
posición del objeto.
V
3 áreas de enfoque (alta
velocidad):
La cámara enfoca la parte
izquierda, central o derecha de la
pantalla.
W
1 área de enfoque (alta velocidad):
La cámara enfoca el objeto en el
área AF en el centro de la pantalla.
W
1 área de enfoque:
La cámara enfoca el objeto en el
área AF en el centro de la pantalla.
M
SCN
1
SCN
2
U
Enfoque de un punto específico:
La cámara enfoca un punto
pequeño de la pantalla.
Toma de fotografías (avanzada)
75
VQT0S28
Consulte la página 68 para ver los ajustes.
Con este modo se puede componer una
fotografía más fácilmente enfocando
siempre el objeto.
Cuando el modo AF está establecido en un
área de enfoque, un área de enfoque (alta
velocidad) o enfoque de un punto
específico, se reduce el tiempo necesario
para enfocar al pulsar el disparador hasta
la mitad.
• Cuando se establece en [ON], aparece el
indicador [ ].
• Puede que la batería se agote más rápido
de lo normal.
• Puede que se tarde en enfocar el objeto
después de girar la palanca del zoom
desde la W hasta la T o al cambiar
repentinamente de un objeto distante a
otro cercano.
• Si le resulta difícil enfocar el objeto, pulse
el disparador hasta la mitad.
• Esta función no se puede utilizar con los
modos de escena (P59) [CIELO
ESTRELL.], [FUEGOS ARTIF.],
[RETRATO NOCT.] o [PAISAJE NOCT.].
• Si el conmutador de enfoque está
establecido en [AFw], el tiempo para
enfocar no será inferior.
Consulte la página 68 para ver los ajustes.
Si se ilumina el objeto con la luz de
autofoco, la cámara puede enfocarlo en
condiciones de poca luz.
Cuando se pulsa el
disparador hasta la mitad
en lugares oscuros u otras
situaciones, aparece un
área AF mayor de lo
habitual y se enciende la
luz de autofoco
1.
• Cuando se utilice la luz de autofoco,
tenga en cuenta las siguientes
indicaciones:
–No mire la luz de autofoco desde cerca.
–No tape la luz de autofoco con los dedos
o cualquier otro objeto.
• La luz de autofoco (AF) esta establecida
en [ON] en automodo
[
0
]
.
• La luz de autofoco no se puede utilizar en
los modos de [PAISAJE], [PAISAJE
NOCT.], [FUEGOS ARTIF.] y
[AUTORRETRATO] en modo de escena.
(P59)
• Si no desea utilizar la luz de autofoco (por
ejemplo, si toma una fotografía de un
objeto en un lugar oscuro), establezca el
ajuste [LÁMP. AYUDA AF] en [OFF]. En
este caso, le resultará difícil enfocar el
objeto.
• Cuando la luz de autofoco está
encendida, el área AF (P74) se establece
sólo en un punto en el centro de la
pantalla.
AF Continuo [AF CONTINUO]
SCN
1
SCN
2
Luz de Autofoco
[LÁMP. AYUDA AF]
ON La luz de autofoco se enciende en
condiciones de poca luz. El icono
de la luz de autofoco [S]
aparece en la pantalla. El rango
efectivo de la luz de autofoco es de
1,5 m.
OFF La luz de autofoco no se enciende.
N
SCN
1
SCN
2
1
Toma de fotografías (avanzada)
76
VQT0S28
Consulte la página 68 para ver los ajustes.
Se puede ampliar un objeto que ya se haya
ampliado 4 veces con el zoom óptico hasta 4
veces más con el zoom digital, con lo que se
obtiene una ampliación total de 16 veces.
(También se puede utilizar el zoom óptico
adicional.)
Para obtener más información acerca del
zoom óptico adicional, consulte la página
86.
n Acceso al rango del zoom digital
Al girar la palanca del zoom al máximo
hasta la T, el indicador en pantalla del
zoom puede detenerse
momentáneamente.
Para acceder al rango del zoom digital,
siga girando la palanca del zoom hacia la T
o suéltela y vuelva a girarla hacia la T.
1 Zoom óptico
2 Zoom digital
• Cuando se utiliza el zoom digital la
calidad de la fotografía disminuye.
• En el rango de zoom digital puede que la
función del estabilizador no sea eficaz.
• Con el zoom digital se obtienen
resultados óptimos si se utiliza un trípode
y el disparador automático (P42).
• El área AF se visualiza con un tamaño
superior al habitual y se fija en un punto
en el centro de la pantalla en el rango del
zoom digital.
• Si establece [CALIDAD] en [RAW] (P72),
el zoom digital se desactiva. Al
seleccionar otro ajuste de [CALIDAD], se
restaura el ajuste del zoom digital
configurado antes de que seleccionara
[RAW].
Consulte la página 68 para ver los ajustes.
En función de la imagen fotografiada,
puede utilizar 4 tipos de efectos de color
distintos.
Zoom Digital [ZOOM D.]
O
SCN
1
SCN
2
4
16
4
1
2
[OFF] :
[ON] :
Efecto de Color [EFECT COL.]
COOL La imagen pasa a tener un tono
azulado.
WARM La imagen pasa a tener un tono
rojizo.
B/W La imagen se convierte a
blanco y negro.
SEPIA La imagen pasa a tener un tono
sepia.
T
Toma de fotografías (avanzada)
77
VQT0S28
Consulte la página 68 para ver los ajustes.
Utilice esta función atendiendo al entorno y
a la situación en que se tome la fotografía.
• Cuando se realizan fotografías en lugares
oscuros, puede aparecer ruido. Para
evitar el ruido en las imágenes,
recomendamos establecer el ajuste
[REDUCCIÓN RUIDO], en [AJU. IM.], en
[HIGH] o establecer todos los ajustes
excepto [REDUCCIÓN RUIDO] en [LOW].
• En modo automático [0] no se puede
utilizar [AJU. IM.].
Consulte la página 68 para ver los ajustes.
Esta cámara permite crear archivos de
imágenes en movimiento de hasta 20
segundos de duración conectando las
imágenes tomadas en modo de animación
de imágenes cambiantes.
Ejemplo:
Al captar imágenes secuenciales del objeto
moviendo la cámara lentamente y
alineándolas luego, el objeto parece estar
en movimiento.
Ajuste de Imagen [AJU. IM.]
CONTRASTE HIGH
Aumenta la diferencia
entre las zonas más
luminosas y más
oscuras de la
fotografía.
LOW
Reduce la diferencia
entre las zonas más
luminosas y más
oscuras de la
fotografía.
NITIDEZ HIGH
La fotografía tiene
una gran nitidez.
LOW
La fotografía tiene
menos nitidez.
SATURACION HIGH
Los colores de la
fotografía son
intensos.
LOW
Los colores de la
fotografía se suavizan.
REDUCCIÓN
RUIDO
HIGH
Se aumenta el efecto
de reducción del ruido.
Puede que la
resolución de la
fotografía se vea
ligeramente afectada.
LOW
Se reduce el efecto de
reducción del ruido.
Las fotografías tienen
una resolución mayor.
U
Animación de Imágenes
Cambiantes
[ANIM. FLIP]
M
SCN
1
SCN
2
Toma de fotografías (avanzada)
78
VQT0S28
1
Seleccione [ANIM. FLIP].
• Se crea un archivo de imágenes en
movimiento juntando las imágenes
tomadas con [CAPT. IMAGEN] en
[CREAR IM MOV.].
• No se puede grabar audio.
• No se puede añadir audio en modalidad
de voz en off. (P96)
2
Seleccione [CAPT. IMAGEN].
• El tamaño de la imagen es de 320 × 240
píxeles.
3
Tome las fotografías para la
animación de imágenes
cambiantes.
• Puede comprobar la imagen tomada
pulsando r y la imagen anterior o
posterior pulsando respectivamente w/q.
• Para borrar las imágenes que no
necesite, pulse el botón [A].
• Puede tomar hasta 100 fotografías. El
número mostrado en la pantalla es
aproximado.
4
Seleccione [CREAR IM MOV.].
EXIT
REC
SELECT
3
3
MENU
ZOOM D.
EFECT COL.
AJU. IM.
ANIM. FLIP
MENU
SELECT EXIT
ANIM. FLIP
CAPT. IMAGEN
CREAR IM MOV.
BORRAR IM. FIJAS
MENU
8
EXIT
MEN
U
Q
UEDA 9
2
SELECT
MENU
ANIM. FLIP
CAPT. IMAGEN
CREAR IM MOV.
BORRAR IM. FIJAS
EXIT
MENU
Toma de fotografías (avanzada)
79
VQT0S28
5
Seleccione [VEL. CUADRO] y
establezca el número de
fotogramas.
6
Seleccione [CREAR IM MOV.] y
cree la animación de imágenes
cambiantes.
• El número de archivo aparece después
de crear la animación.
n Reproducción de animaciones de
imágenes cambiantes
• Para reproducir las animaciones de
imágenes cambiantes se utiliza el mismo
método que para reproducir las imágenes
en movimiento. (P87)
n Borrado de todas las imágenes fijas
utilizadas para crear una animación
de imágenes cambiantes
Seleccione [BORRAR IM. FIJAS] en el
menú [ANIM. FLIP]. Aparecerá un mensaje
de confirmación. Seleccione [SI] pulsando
r y luego pulse q.
• Esta función no se puede utilizar con
audio, modo ráfaga, horquillado
automático ni detección de la dirección.
• Las imágenes de cada fotograma no
aparecen en la revisión normal. (P35)
• Si ejecuta [CREAR IM MOV.], se creará
una animación de imágenes cambiantes
a partir de todas las imágenes tomadas
para la animación. Borre las fotografías
que no sean necesarias.
• Puede que las animaciones de imágenes
cambiantes no se puedan reproducir con
otros dispositivos.
• El audio no se graba en las animaciones
de imágenes cambiantes. Sin embargo,
puede que oiga distintos niveles de ruido
cuando las reproduzca con otros
dispositivos que no dispongan de la
función de silencio.
5fps 5 fotogramas/seg.
10fps 10 fotogramas/seg. (El
movimiento de las imágenes es
más continuo)
SELECT EXITAJUST
CREAR IM MOV.
VEL. CUADRO
CREAR IM MOV.
MENU
SELECT EXIT
MENU
CREAR IM MOV.
VEL. CUADRO
CREAR IM MOV.
MENU
3 veces
Toma de fotografías (avanzada)
80
VQT0S28
Uso del ajuste rápido
Al realizar fotografías, puede utilizar el
joystick para modificar:
• [BALANCE B.] (P69)
• [SENS.DAD] (P71)
• [TAMAÑ. IM.] (P71)
• [CALIDAD] (P72)
• [MODO IMAG.] (P57)
1
Mantenga pulsado el joystick
para ver el menú de acceso
directo en modo de disparo.
• Aparece el menú del ajuste rápido.
2
Seleccione el menú y púlse para
entrar.
• Los elementos del menú dependen del
modo de disparo seleccionado.
SCN
1
SCN
2
EXITSELECT
AUTO
AUTO
AUTO
8
M
2
AUTO
AUTO
ISO
80
ISO100
I
SO
2
00
I
SO
4
00
AUTO
8
M
EXITSELECT
2
Toma de fotografías (avanzada)
81
VQT0S28
Toma de fotografías con enfoque manual
1
Sitúe el conmutador del foco en la
posición [MF].
• AF: Enfoque automático
• AFw: Modo macro
• MF: Enfoque manual
2
Mueva el joystick hacia w / q para
seleccionar [MF] y luego muévalo
hacia e/r para enfocar.
A : Indicador de MF
B : Distancia focal
e : Más lejos
r : Más cerca
• Aparece el asistente de enfoque manual
C.
• El asistente de enfoque manual
desaparece cuando se deja de utilizar el
joystick durante 2 segundos.
• La indicación
D de enfoque en
movimiento desaparece 5 segundos
después de utilizar el joystick.
3
Tome la fotografía.
MFF2.8 1/30
m
5
2
1
0.5
1/30F2.8
Toma de fotografías (avanzada)
82
VQT0S28
n Asistente de enfoque manual
Para ayudarle a enfocar, mueva el joystick
hacia e/r mientras [AYUDA MF] está
establecido en [MF1] o [MF2]. La fotografía
se ampliará (P22).
• [MF1]: Se amplía el área central de la
fotografía. Puede enfocar teniendo
en cuenta la composición general
de la escena.
• [MF2]: Se amplía toda la fotografía.
Facilita el enfoque en gran angular
cuando no se está seguro de los
resultados.
• El asistente MF puede ajustarse en [OFF]
en el menú [CONF.] (en el modo de
grabación). (P22)
n Técnica para enfocar manualmente
1 Mueva el joystick e/r.
2 Aunque el objeto esté enfocado, gírelo
un poco más.
3 Vuelva al centro para realizar ajustes
precisos.
n Preenfoque
Esta técnica permite enfocar previamente
el punto que se va a fotografiar cuando es
difícil enfocar el objeto con el enfoque
automático porque se mueve con rapidez.
Esta función es adecuada cuando se
conoce la distancia entre la cámara y el
objeto.
• También puede utilizar el enfoque manual
en el modo de imagen en movimiento
[i]. Al iniciar la grabación, el enfoque
se fija.
• Si enfoca el objeto en gran angular, el
enfoque puede no ser adecuado en
teleobjetivo. En este caso, vuelva a
enfocar el objeto.
• Al ajustar el enfoque manual, no se puede
establecer el enfoque AF continuo (P75).
• El asistente MF no aparece en el rango
de zoom digital.
• La distancia que aparece sólo muestra a
qué distancia aproximada se encuentra el
punto de enfoque.
• Utilice el asistente MF para realizar los
ajustes finales del enfoque.
• Al seleccionar el enfoque manual, se
libera el bloqueo AF.
m
5
2
1
0.5
MF
F2.8 1/30
MF
F2.8 1/30
m
5
2
1
0.5
Toma de fotografías (avanzada)
83
VQT0S28
Bloqueo AF/AE (AF: Enfoque Automático/
AE: Exposición Automática)
Bloquear el enfoque resulta útil cuando el
objeto se encuentra fuera del área AF de la
toma que desea realizar. Se puede
bloquear la exposición si hay un contraste
muy grande en la toma y no es posible
obtener la mejor exposición.
1
Seleccione [AF/AE LOCK] en el
menú [REC] para seleccionar [AF]
, [AE] o [AF/AE].
• AF: Enfoque automático bloqueado
• AE: Exposición automática bloqueada
• AF/AE: Ambos ajustes bloqueados
2
Pulse el botón [AF/AE LOCK] A.
• En la pantalla LCD aparecen [AF-L],
[AE-L], o [ ].
n Bloqueo AF/AE
1 Enfoque el objeto con el área AF.
2 Pulse el botón [AF/AE LOCK] para fijar el
enfoque y la exposición. (Para cancelar
esta acción, vuelva a pulsar el botón [AF/
AE LOCK].)
• Los indicadores de enfoque y
exposición se encienden si son
correctos.
3 Vuelva a situar la cámara enfocando la
escena que vaya a fotografiar y pulse el
disparador completamente.
n Bloqueo AF
1 Enfoque el objeto con el área AF.
2 Pulse el botón [AF/AE LOCK] para fijar el
enfoque. (Para cancelar esta acción,
vuelva a pulsar el botón [AF/AE LOCK].)
• El indicador de enfoque se enciende si
es correcto.
3 Vuelva a situar la cámara enfocando la
escena que vaya a fotografiar y pulse el
disparador completamente.
n Bloqueo AE
1 Enfoque el objeto con el área AF.
2 Pulse el botón [AF/AE LOCK] para fijar la
exposición. (Para cancelar esta acción,
vuelva a pulsar el botón [AF/AE LOCK].)
• El indicador de exposición se enciende
si es correcto.
3 Vuelva a situar la cámara enfocando la
escena que vaya a fotografiar y pulse el
disparador completamente.
• Cuando se utiliza el enfoque manual, sólo
funciona el bloqueo AE.
EXIT
REC
SELECT
AF/AE LOCK
CAF
AF-L
AE-L
AF
-
2
3
AJUST
MENU
MENU
MODO MEDICIÓN
MODO AF
AF CONTINUO
LÁMP. AYUDA AF
A
AF-L
AE-L
Toma de fotografías (avanzada)
84
VQT0S28
Modo macro AF
Este modo permite tomar primeros planos
de los objetos (como, por ejemplo, una
flor).
Puede tomar fotografías a una distancia de
hasta 5 cm del objetivo girando la palanca
del zoom al máximo hacia la W (1×).
1
Seleccione [AFw] con el
conmutador de enfoque.
• AF: Enfoque automático
• AFw: Modo macro AF
• MF: Enfoque manual
n Rango de enfoque
• Normal
• [AFw]
• Para obtener resultados óptimos, utilice
un trípode y el disparador automático
(P42).
• Cuando el objeto se encuentra cerca de
la cámara, el rango de enfoque efectivo
(profundidad de campo) se reduce
significativamente. Por lo tanto, tendrá
dificultades para enfocar el objeto si la
distancia entre la cámara y el objeto
cambia después de enfocarlo.
• Si el objetivo de la cámara se encuentra a
una distancia del objeto superior al rango
disponible, puede que éste no se enfoque
aunque el indicador de enfoque se
encienda.
• El rango de flash disponible es
aproximadamente 60 cm a 4,1 m (gran
angular). (Esto se aplica al establecer la
sensibilidad ISO en [AUTO].)
• Es normal que la resolución de los
contornos de las imágenes tomadas con
[AFw] a distancias cortas sea inferior.
T
W
1,2 m
50 cm
T
W
30 cm
5 cm
Toma de fotografías (avanzada)
85
VQT0S28
Configuración de la relación de aspecto
La relación de aspecto es la relación entre
la anchura y la altura de la imagen. En esta
cámara se pueden seleccionar tres
relaciones de aspecto distintas.
j
h
• No se pueden grabar imágenes en
movimiento con la relación de aspecto
[].
• Dependiendo del ajuste de la relación de
aspecto, los lados de la imagen pueden
aparecer cortados durante la impresión.
Para imprimir sin cortar los lados de la
imagen, pruebe lo siguiente.
–Algunas tiendas de fotografía pueden
procesar imágenes tomadas con la
relación de aspecto [j]. Infórmese
debidamente antes de enviar las
imágenes a imprimir.
–Si la impresora tiene configurados
ajustes de recortes o márgenes, cambie
los valores para eliminar esos recortes o
márgenes. (Para ello, lea las
instrucciones de funcionamiento de la
impresora.)
Toma de fotografías (avanzada)
86
VQT0S28
Disparo con el zoom óptico adicional
El zoom óptico de la cámara ofrece un
zoom de teleobjetivo de cuatro aumentos,
pero si se elige una resolución con un
sufijo EZ, como, por ejemplo, 5.5M , el
zoom óptico adicional empieza a funcionar
y se amplía del siguiente modo: (En el
ejemplo se utiliza una relación de aspecto
de [j].)
• Ajuste la resolución (P71).
1
Gire la palanca del zoom hacia la
T.
n Cuando no se utiliza el zoom óptico
adicional
Por ejemplo: la resolución es 8M
n Cuando se utiliza el zoom óptico
adicional
Por ejemplo: la resolución es 5.5M
n Resolución y zoom máximos
n Cómo funciona el zoom óptico
adicional
• El zoom óptico adicional extrae el centro
de la fotografía y lo amplía para obtener
un efecto de teleobjetivo aún mayor.
Así, por ejemplo, si elige [5.5M ] se
utilizan en la fotografía 5,5 millones de
píxeles (de un total de 8 millones de
píxeles [8M] disponibles con el CCD).
• El zoom óptico adicional permite
aumentar la proporción del zoom sin la
consecuente reducción de la calidad que
se produce con el zoom digital.
• El icono [ ] aparece cuando se usa el
zoom con una resolución que puede
utilizar el zoom óptico adicional.
• Puede acercar todavía más el objeto si lo
combina con el zoom digital. En el menú
de modo [REC], establezca el zoom
digital en ON (P76).
• El zoom óptico adicional no funciona en el
modo de imagen en movimiento [i].
EZ
1
9
T
T
5X
5X
5
.
5
1
9
T
T
4X
4X
EZ
1
9
T
T
5X
5X
5
.
5
Relación
de
aspecto
Píxeles
Zoom
máximo
j
8M
5.5M /2M
7M
4.5M /2.5M
5.1×
h
6M
4M
3M /2M /
1M
5.6×
EZ EZ
EZ EZ
EZ
EZ EZ
EZ
EZ
EZ
87
VQT0S28
Reproducción (avanzada)
Reproducción de fotografías con audio e
imágenes en movimiento
n Fotografías con audio
Seleccione una fotografía con icono de
audio [A]
A y reproduzca el audio.
n Imágenes en movimiento
Seleccione una imagen con icono de
imagen en movimiento
B y
reprodúzcala.
• El cursor que aparece durante
la reproducción se corresponde
con e/r/w/q.
• Para detener la reproducción de
imágenes en movimiento y volver al modo
de reproducción normal, pulse r.
n Avance rápido/retroceso rápido
Durante la reproducción de imágenes en
movimiento, pulse w/q.
q: Avance rápido
w: Retroceso rápido
• Al soltar el botón, la reproducción vuelve
a la velocidad normal.
n Pausa
Pulse e durante la reproducción de
imágenes en movimiento.
• Para cancelar la pausa pulse otra vez e.
• El audio se oye a través del altavoz.
Para ajustar el volumen del sonido,
consulte la P23.
• No se puede utilizar la función de zoom
mientras se reproducen las imágenes en
movimiento, ni cuando se efectúa una
pausa.
• El formato de archivo que se puede
reproducir con esta cámara es QuickTime
Motion JPEG.
• Puede que algunos archivos QuickTime
Motion JPEG grabados mediante un PC u
otros dispositivos no se reproduzcan en
esta cámara.
• Al reproducir imágenes en movimiento
grabadas con otros equipos, la calidad de
las imágenes puede disminuir o puede
que no se puedan reproducir.
• Al utilizar una tarjeta de alta capacidad,
es posible que el retroceso rápido sea
más lento de lo habitual.
REPR.AUDIO
100
-
0001
1/19
10:00 20.DIC.2005
A
103-0003
16/16
30
fps
16:9
REPR.
IMAGEN MOV.
10:00 20.DIC.2005
Reproducción (avanzada)
88
VQT0S28
Uso del menú de modo [REPR.]
El menú de modo Play ofrece distintos
métodos para reproducir y editar las
fotografías.
• Para avanzar página en la pantalla del
menú, gire la palanca del zoom hacia la T
(y viceversa).
• Una vez seleccionado el elemento,
cambie los ajustes tal como se describe
en las páginas siguientes.
a : [DIAPOSITIVA] (P89)
: [MIS FAVORIT.] (P90)
j : [GIRAR PANT. ] (P91)
b : [GIRAR] (P92)
l : [IMPR. DPOF] (P93)
g: [PROTECC] (P95)
R : [DOB AUDIO] (P96)
e : [CAMB.TAM.] (P97)
f : [RECORTE] (P98)
i : [CONV.ASPEC.] (P100)
< : [ELIMINAR] (P101)
0 : [FORMATO] (P101)
SELECT EXIT
1
3
MIS FAVORIT.
MENU
GIRAR PANT.
REPR.
DIAPOSITIVA
GIRAR
IMPR. DPOF
MENU
Elementos del menú
Reproducción (avanzada)
89
VQT0S28
Consulte la página 88 para ver las
operaciones de menú.
1
Seleccione [TODO] o [ ].
• Para obtener instrucciones sobre cómo
añadir fotografías a la lista de favoritos,
consulte la página 90.
• Si [MIS FAVORIT.] está establecido en
[OFF] empiece por el paso 2.
2
Configure los elementos de la
presentación de diapositivas.
• Si ha seleccionado [ ] en el paso 1
puede seleccionar [MANUAL].
3
Seleccione [INICIO].
Si ha elegido [MANUAL], desplácese por
las imágenes con los botones w/q.
También puede utilizar el joystick para
comprobar la fotografía.
w: Imagen anterior
q: Imagen siguiente
4
La presentación de diapositivas
se detiene pulsando el botón
[MENU].
• En la reproducción de imágenes en
movimiento, la presentación de
diapositivas no está disponible.
• Si se establece [AUDIO] en [ON] y se
reproduce una fotografía con audio, la
fotografía cambia cuando el audio
termina.
Reproducción con una presentación
de diapositivas
[DIAPOSITIVA]
TODO
Se reproducen todas las fotografías
Se reproducen las fotografías de la
lista de favoritos
DURACION
Seleccione intervalos de 1, 2,
3 ó 5 segundos, o MANUAL.
AUDIO
Si se establece en [ON], durante
la presentación de diapositivas se
puede reproducir el audio de las
fotografías tomadas con audio.
a
SELECT EXIT
1
3
MIS FAVORIT.
REPR.
DIAPOSITIVA
GIRAR PANT.
GIRAR
IMPR. DPOF
TODO
MENU
SELECT AJUST EXIT
AUDIO
DIAPOSITIVA TOTAL
INICIO
MENU
DURACION
SELECT EXIT
AUDIO
DIAPOSITIVA TOTAL
INICIO
DURACION
MENU
Reproducción (avanzada)
90
VQT0S28
Consulte la página 88 para ver las
operaciones de menú.
1
Seleccione [ON] para establecer
este ajuste.
2
Pulse e durante la reproducción
para añadir la fotografía a la lista
de favoritos.
A
Indicador de favoritos
• Para cancelar el ajuste de favoritos, pulse
e para borrar el indicador [ ].
n Para obtener información acerca de
cómo utilizar la función de
presentación de diapositivas con la
lista de favoritos, consulte lagina
89.
n Para borrar todas las fotografías salvo
las de la lista de favoritos
1
Durante la reproducción,
seleccione [BORRAR TODO
SALVO ].
2
Borre las fotografías.
Ajuste de favoritos
[MIS FAVORIT.]
MIS FAVORIT.
1
3
SELECT EXIT
REPR.
DIAPOSITIVA
GIRAR PANT.
GIRAR
IMPR. DPOF
AJUST
MENU
MENU
1
00
-
0001
1
/
1
9
A
10 00 20 DIC 200
10
:
00
20
.
DIC
.
2005
SELECT SUPR.
BORR.MULT./TOTAL
BORRADO MULT.
BORRADO TOTAL
BORRAR TODO SALVO
2 veces
SELECT AJUST
BORRAR TODO SALVO
¿ BORRAR TODO SALVO ?
NO
SI
Reproducción (avanzada)
91
VQT0S28
• Puede añadir hasta 999 fotografías a la
lista de favoritos.
• Una vez borradas, las fotografías no se
pueden recuperar. Antes de borrar una
fotografía, compruebe que sea la que
realmente quiere borrar.
• No apague la cámara durante la
operación de borrado.
• No se borrarán ni las fotografías
protegidas (P95) ni aquellas que no se
ajusten a los estándares DCF (P47).
• Cuando borre fotografías, utilice una
batería con carga suficiente (P12) o el
adaptador de CA (DMW-AC5; opcional).
• Cuantas más fotografías se borren más
tardará en finalizar la operación.
• Es posible que no pueda añadir
fotografías tomadas con otros dispositivos
a la lista de favoritos.
• Utilice [LUMIX Simple Viewer] o
[PHOTOfunSTUDIO] (disponible en el
CD-ROM suministrado) para cambiar los
valores y comprobar o borrar las
imágenes de su lista de favoritos. (Para
obtener más información, consulte las
instrucciones de conexión al PC que se
suministran aparte.)
Consulte la página 88 para ver las
operaciones de menú.
Con este modo puede ver las fotografías
tomadas con la cámara en posición vertical
o las fotografías que se hayan girado
mediante la función [GIRAR] con la
rotación correspondiente.
1
Seleccione [ON] para
establecerlo.
• Si se selecciona [OFF], las fotografías se
visualizan sin rotación.
• Para obtener información acerca de la
reproducción de fotografías, consulte la P47.
• Antes de tomar fotografías en posición
vertical, lea atentamente el apartado
“Posición correcta para tomar buenas
fotografías” en la P30.
• Puede que la función de detección de la
dirección (P31) no funcione
correctamente en las fotografías tomadas
con la cámara enfocando hacia arriba o
hacia abajo.
• Sólo se pueden girar las imágenes fijas
en reproducción normal. Al reproducir las
imágenes giradas en reproducción
múltiple, éstas aparecen con la
orientación original.
• Puede girar y visualizar las fotografías
mediante la función [GIRAR] (P92)
aunque no las tome con la cámara en
posición vertical.
• Puede que las imágenes aparezcan un
poco borrosas si se visualizan
verticalmente en un televisor (conectado
con el cable AV incluido).
Visualización de imágenes en la
dirección en que han sido
tomadas [GIRAR PANT. ]
j
MIS FAVORIT.
1
3
SELECT EXIT
REPR.
DIAPOSITIVA
GIRAR PANT.
GIRAR
IMPR. DPOF
AJUST
MENU
MENU
Reproducción (avanzada)
92
VQT0S28
Consulte la página 88 para ver las
operaciones de menú.
Las imágenes tomadas se pueden girar y
visualizar en incrementos de 90°.
n Ejemplo
Rotación en el sentido de las agujas del
reloj (a)
1
Seleccione la fotografía que vaya
a girar y pulse Set.
• No se pueden girar las imágenes en
movimiento, las animaciones de
imágenes cambiantes ni las imágenes
protegidas.
2
Seleccione la dirección de
rotación.
• Al reproducir las fotografías en un PC, no
se pueden reproducir las fotografías
giradas si no se dispone de un sistema
operativo o software compatible con Exif.
• Exif es el formato de archivo de las
imágenes fijas (en las que se puede
añadir información de grabación y otros
datos) establecido por la JEITA [Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association].
• Si [GIRAR PANT. ] se establece en [OFF],
se desactiva la función [GIRAR].
• Las fotografías tomadas con la cámara en
posición vertical se reproducen
verticalmente (es decir, con la rotación
correspondiente).
• Es posible que no pueda girar las
imágenes tomadas con otros dispositivos.
Rotación de la Imagen
[GIRAR]
b
Fotografía
original
SELECT EXITAJUST
100
_
0001
1/19
GIRAR
MENU
a
La fotografía gira en el sentido de
las agujas del reloj en incrementos
de 90°.
b
La fotografía gira en el sentido
contrario a las agujas del reloj en
incrementos de 90°.
SELECT EXITAJUST
GIRAR
MENU
MENU
2 veces
Reproducción (avanzada)
93
VQT0S28
Consulte la página 88 para ver las
operaciones de menú.
DPOF (Digital Print Order Format) es un
sistema con el que el usuario puede
seleccionar las fotografías que desee
imprimir en una impresora fotográfica
compatible. Con DPOF también se puede
configurar el número de copias de cada
fotografía que se va a imprimir. En la
actualidad muchos servicios comerciales
de impresión fotográfica utilizan DPOF.
1
Seleccione [UNICO], [MULT.] o
[SUPR.].
n Una sola selección
Seleccione la fotografía y configure el
número de copias.
• El número de copias puede ir de 0 a 999.
• Aparece el icono de número de copias
[d].
• Si el número de copias se configura en
“0”, se cancela el ajuste de impresión
DPOF.
n Selección múltiple
Seleccione las fotografías y configure el
número de copias.
• Repita el procedimiento anterior.
• El número de copias puede ir de 0 a 999.
• Aparece el icono de número de copias
[d].
• Si el número de copias se configura en
“0”, se cancela el ajuste de impresión
DPOF.
Configuración de la impresión
y del número de copias
[IMPR. DPOF]
l
EXIT
MENU
SELECT
REPR.
1
3
MIS FAVORIT.
DIAPOSITIVA
GIRAR PANT.
GIRAR
IMPR. DPOF
UNICO
MULT.
SUPR.
11
1
SELECT
EXIT
1
1
00
_
0001
1
/
1
9
MENU
MENU
AJU
.
ESTE
DPOF
AJU ESTE DPOF
CUENTA
DISPLA
Y
AY
FE
C
H
A
2 veces
DISPLAY
111
SELECT EXIT
MENU
MENU
9
9
7
7
10
10
1
1
11
11
8
8
CUENTA FECHA
A
JU
. DP
O
F M
U
LT
.
2 veces
Reproducción (avanzada)
94
VQT0S28
n Para cancelar todos los ajustes
Para cancelar todos los ajustes
seleccione [SI].
n Para imprimir la fecha
Para establecer o cancelar la impresión
con la fecha, pulse el botón [DISPLAY] al
configurar el número de copias.
• Aparece el icono de impresión de fecha
[L].
• Si va a un estudio fotográfico para
encargar copias digitales, no olvide
solicitar la impresión de la fecha si lo
desea.
• En función del estudio fotográfico o de la
impresora que se utilice, puede que la
fecha no se imprima aunque se haya
establecido la impresión de la fecha. Si
desea obtener más información, póngase
en contacto con el estudio fotográfico o
consulte las instrucciones de la
impresora.
• El ajuste de impresión DPOF es una
función que resulta muy práctica para
imprimir fotografías con impresoras que
admiten PictBridge (P106).
• DPOF, que significa Digital Print Order
Format, permite escribir información de
impresión u otros datos en las imágenes,
grabarla en la tarjeta y utilizarla en
sistemas compatibles.
• Si el archivo no se basa en el estándar
DCF, no se puede establecer el ajuste de
impresión DPOF. DCF es la sigla de
[Design rule for Camera File system],
establecida por la JEITA [Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association].
• Al configurar los ajustes de impresión
DPOF, elimine cualquier ajuste de
impresión DPOF anterior realizado con
cualquier otro dispositivo.
SELECT AJUST
MENU
SUPR. TODO DPOF
¿
SU
PR. T
O
DA
CO
NF. DE
IMPRE
S
I
O
N DP
O
F
?
NO
SI
11
1
SELECT
EXIT
1
1
00
_
0001
1
/
1
9
MENU
CUENTA
AJU
.
ESTE
DPOF
AJU ESTE DPOF
DISPLA
Y
AY
FE
C
H
A
Reproducción (avanzada)
95
VQT0S28
Consulte la página 88 para ver las
operaciones de menú.
Para evitar el borrado accidental de las
fotografías, puede protegerlas.
1
Seleccione [UNICO], [MULT.] o
[SUPR.].
n Una sola selección
Seleccione la fotografía y establezca o
cancele la protección.
n Selección múltiple/Para cancelar
todas las selecciones
Realice la misma operación que en
[Configuración de la impresión y del
número de copias [IMPR. DPOF]]. (P93 y
94.)
• Si desea eliminar fotografías protegidas,
cancele primero la protección.
• Aunque esta función evita el borrado
accidental de las fotografías, si se
formatea la tarjeta, se eliminarán
permanentemente todos los datos.
(P101)
• El ajuste de protección puede no
funcionar en otros dispositivos.
• Si se sitúa el conmutador de protección
contra escritura de la tarjeta
A en la
posición [LOCK] se evita que se eliminen
las fotografías aunque no estén
protegidas.
• Las funciones siguientes no pueden
utilizarse con las fotografías protegidas:
–[GIRAR] (P92)
–[DOB AUDIO] (P96)
Cómo evitar el borrado
accidental de las fotografías
[PROTECC]
AJUST Aparece el icono de protección
[c].
SUPRIM Desaparece el icono de
protección [c].
g
EXITSELECT
REPR.
2
3
UNICO
MULT.
SUPR.
PROTECC
DOB AUDIO
CAMB.TAM.
RECORTE
CONV.ASPEC.
MENU
SELECT
AJUS./SUPRIM.
EXIT
1
00
_
0001
1
/
1
9
LO
LO
PROTEGERL
PROTEGERL
MENU
MENU
2 veces
A
Reproducción (avanzada)
96
VQT0S28
Consulte la página 88 para ver las
operaciones de menú.
Existe la posibilidad de grabar el audio una
vez tomada la fotografía.
1
Seleccione la fotografía e inicie la
grabación de audio.
• Una vez terminada la grabación, aparece
la pantalla de confirmación. Pulse r para
seleccionar [SI] y luego pulse q para
iniciar la grabación. (Se sobrescribe el
audio original.)
2
Detenga la grabación de audio.
• Pulse r para detener la grabación.
• Si no pulsa r, la grabación de audio se
detendrá automáticamente transcurridos
10 segundos.
• No se puede grabar audio en imágenes
con movimiento, animaciones de
imágenes cambiantes, imágenes
protegidas o imágenes grabadas como
[TIFF] o [RAW].
• Es posible que no pueda grabar audio en
imágenes tomadas con otros dispositivos.
Cómo añadir audio a las
fotografías tomadas
[DOB AUDIO]
R
SELECT
INICIO
EXIT
1
00
_
0001
1
/
1
9
D
OB
A
U
DI
O
MENU
PARADA
1
00
_
0001
1
/
1
9
MENU
D
OB
A
U
DI
O
2 veces
Reproducción (avanzada)
97
VQT0S28
Consulte la página 88 para ver las
operaciones de menú.
Esta función es útil si desea reducir el
tamaño de archivo de una fotografía para
enviarla por correo electrónico o cargarla
en una página web.
1
Seleccione la fotografía y pulse
Set.
• Los siguientes tipos de fotografías no se
pueden cambiar de tamaño.
–Si la relación de aspecto es [j]
Fotografías tomadas con una resolución
de [2M ]
–Si la relación de aspecto es [ ]
Fotografías tomadas con una resolución
de [2.5M ]
–Imágenes tomadas en formato [TIFF] o
[RAW]
–Imágenes en movimiento
–Animaciones de imágenes cambiantes
–Fotografías con audio
2
Seleccione el tamaño y pulse Set.
• Se mostrarán tamaños inferiores a los de
la fotografía tomada.
n Si la relación de aspecto es [j]
n Si la relación de aspecto es
[]
n Si la relación de aspecto es [h]
Cambio de tamaño de
fotografías
[CAMB.TAM.]
e
SELECT
AJUST
EXIT
100
_
0001
1/19
CAMB.TAM.
MENU
EZ
EZ
3072 × 1728 píxeles
1920 × 1080 píxeles
2560 × 1712 píxeles
2048 × 1360 píxeles
2304 × 1728 píxeles
2048 × 1536 píxeles
1600 × 1200 píxeles
1280 × 960 píxeles
640 × 480 píxeles
SELECT
CAMB.TAM.
EXIT
1
00
_
0001
1
/
1
9
MENU
C
AMB.TAM
.
4.5M
2.5M
4M
3M
2M
1M
0.3M
Reproducción (avanzada)
98
VQT0S28
3
Seleccione [SI] o [NO] y pulse
Set.
• Si selecciona [SI], se sobrescribirá la
fotografía. Si se sobrescribe una
fotografía cuyo tamaño se haya
modificado, después no se podrá
restaurar.
• Si la fotografía original está protegida, no
se puede sobrescribir. Si selecciona [NO],
se crea una nueva fotografía con el
tamaño modificado.
• Es posible que no pueda cambiar el
tamaño de las imágenes tomadas con
otros dispositivos.
Consulte la página 88 para ver las
operaciones de menú.
Utilice esta función si desea recortar las
partes innecesarias de las fotografías
tomadas.
1
Seleccione la fotografía que
desee recortar y pulse Set.
• Los siguientes tipos de fotografías no se
pueden recortar.
–Imágenes en movimiento
–Animaciones de imágenes cambiantes
–Fotografías con audio
Imágenes guardadas como [TIFF] o [RAW]
SELECT AJUST SUPR.
CAMB.TAM.
¿BORRAR LA IMAGEN
ORIGINAL?
MENU
MENU
NO
SI
2 veces
Recorte de fotografías
[RECORTE]
f
SELECT
AJUST
EXIT
100
_
0001
1/19
RECORTE
MENU
Reproducción (avanzada)
99
VQT0S28
2
Amplíe o reduzca la fotografía.
3
Mueva la fotografía y pulse el
disparador completamente para
fijarla.
4
Seleccione [SI] o [NO] y pulse
Set.
• Si selecciona [SI], se sobrescribirá la
fotografía.
Si se sobrescribe una fotografía
recortada, después no se puede
restaurar.
• Si la fotografía original está protegida, no
se puede sobrescribir.
Si selecciona [NO], se crea una nueva
fotografía recortada.
• Es posible que no se puedan recortar las
fotografías tomadas con otros equipos.
• Puede que la calidad de las fotografías
recortadas disminuya.
• Si recorta una fotografía, es posible que
el número de píxeles sea inferior que el
de la fotografía original.
1
00
_
0001
1
/
1
9
ZOOM
ZOOM
EXIT
EXIT
MEN
U
RECORTE
RECORTE
EXIT
100
_
0001
1/19
ZOOM
MENU
REC.TE:OBT.OR
RECORTE
SELECT AJUST SUPR.
RECORTE
¿BORRAR LA IMAGEN
ORIGINAL?
MENU
MENU
NO
SI
2 veces
Reproducción (avanzada)
100
VQT0S28
Consulte la página 88 para ver las
operaciones de menú.
Cambio de tamaño de fotografías con
relación de aspecto 16:9 para imprimirlas
como 3:2 ó 4:3.
1
Seleccione [ ] o [h] y
establezca el ajuste.
2
Seleccione una fotografía.
3
Mueva el encuadre para recortar
la fotografía.
4
Seleccione [SI] o [NO] y pulse
Set.
• Si selecciona [SI], se sobrescribirá la
fotografía.
Si se sobrescribe una fotografía cuya
relación de aspecto se haya modificado,
después no se podrá restaurar.
• Si la fotografía original está protegida, no
se puede sobrescribir. Si selecciona [NO],
se crea una nueva fotografía con la
relación de aspecto modificada.
• No se puede modificar la relación de
aspecto de las fotografías tomadas con el
formato [TIFF] o [RAW], las imágenes en
movimiento o las fotografías con audio.
• La resolución de una imagen puede
acabar siendo superior cuando se cambia
a una relación de aspecto diferente.
Cambio de la relación de
aspecto [CONV.ASPEC.]
i
EXIT
MENU
SELECT
REPR.
2
3
PROTECC
DOB AUDIO
CAMB.TAM.
RECORTE
CONV.ASPEC.
100
_
0001
1/19
CONV.
ASPEC.
SELECT EXITAJUST
MENU
EXIT
MENU
AJUSTAR
AJUST:OBT.OR
SELECT
MENU
MENU
NO
SUPR.AJUST
SI
¿BORRAR LA IMAGEN
ORIGINAL?
CONV.ASPEC.
2 veces
Reproducción (avanzada)
101
VQT0S28
Consulte la página 88 para ver las
operaciones de menú.
Utilice esta función para aumentar la
velocidad de transferencia de la tarjeta SD
si ésta disminuye de forma importante.
Esto puede suceder después de tomar
fotografías y borrarlas repetidas veces. Si
la velocidad de transferencia es baja,
puede verse afectada especialmente la
grabación de imágenes en movimiento,
porque pueden producirse interrupciones.
Para obtener los mejores resultados, limpie
la tarjeta antes de la grabación.
1
Seleccione [SI] para limpiar la
tarjeta.
• Con la limpieza aumenta la velocidad de
transferencia de la memoria disponible en
la tarjeta y no se borra ninguna imagen ni
cualquier otro dato.
• La operación de limpieza puede tardar un
poco en realizarse.
• La limpieza puede no tener ningún efecto
perceptible en algunos tipos de tarjeta.
• La limpieza no se puede realizar en
tarjetas MultiMediaCard.
• No apague la cámara durante la
operación de limpieza.
• Cuando limpie la tarjeta, utilice una
batería con suficiente carga (P12) o el
adaptador de CA (DMW-AC5; opcional).
• Compruebe que el conmutador de
protección contra escritura de la tarjeta de
memoria SD no esté activado.
Consulte la página 88 para ver las
operaciones de menú.
1
Seleccione [SI] para formatear la
tarjeta.
• Normalmente no es necesario formatear
la tarjeta, pero sí debe hacerse cuando
aparece el mensaje [ERROR TARJETA
DE MEM.].
• No formatee la tarjeta en un ordenador.
Hágalo siempre en la cámara.
• Una vez formateada la tarjeta, todos los
datos que contenga, incluidas las
imágenes protegidas, se borrarán para
siempre. Compruebe que haya
transferido todos los datos al PC antes de
llevar a cabo esta función.
• No apague la cámara durante la
operación de formateo.
• Cuando formatee la tarjeta, utilice una
batería con suficiente carga (P12) o el
adaptador de CA (DMW-AC5; opcional).
• Si el conmutador de protección contra
escritura de la tarjeta de memoria SD
está en la posición [LOCK], ésta no se
puede formatear.
• Si la tarjeta no se puede formatear,
póngase en contacto con el servicio de
asistencia técnica más próximo.
Limpieza de la tarjeta
[ELIMINAR]
<
SELECT AJUST
SI
NO
¿ BORRAR LA TARJETA ?
ELIMINAR
Inicialización de la Tarjeta
[FORMATO]
0
SELECT AJUST
FORMATO
¿BORRAR TODO DATO
EN LA TARJETA DE MEM.?
NO
SI
Reproducción (avanzada)
102
VQT0S28
Reproducción de fotografías con una pantalla de
TV
n Reproducción de fotografías con el
cable suministrado
• Apague la cámara y el televisor.
• Establezca [ASPECTO TV] (P24).
1
Conecte el cable AV A (incluido) a
la toma de la cámara [AV OUT].
• Conecte el cable AV con la marca [f]
en la dirección de la marca [w] en la toma
de [AV OUT].
• Sujete
B e inserte el cable AV de modo
que quede recto.
2
Conecte el cable AV a las tomas
de entrada de vídeo y audio del
televisor.
1 Amarilla: toma de entrada de vídeo
2 Blanca: toma de entrada de audio
3
Encienda el televisor y seleccione
la entrada externa.
4
Encienda la cámara y sitúe el
disco de modo en modo de
reproducción [
Q].
• Sólo se visualizarán las fotografías en el
televisor si el disco de modo está en
modo de reproducción [Q].
n Visualización de fotografías en otros
países
Si establece [VIDEO FUERA] en el menú,
puede ver las fotografías en un televisor de
otro país o región que utilice el sistema
NTSC o PAL.
n Reproducción de fotografías en el
televisor con la ranura de tarjeta de
memoria SD
Es posible utilizar una tarjeta de memoria
SD en un televisor que disponga de una
ranura de tarjeta de memoria SD para ver
las imágenes fijas. (En función del
televisor, puede que algunas imágenes no
ocupen toda la pantalla.)
• No se pueden reproducir imágenes en
movimiento. Para ello, utilice el cable AV
incluido. (Véase la parte izquierda de la
página.)
• Es posible que no pueda utilizar tarjetas
MultiMediaCard aunque el televisor
disponga de una ranura de tarjeta de
memoria SD.
• No use cables AV que no sean el
suministrado.
• Lea también las instrucciones de
funcionamiento del televisor.
• La reproducción de audio es monaural.
• Puede que las imágenes aparezcan un
poco borrosas si se visualizan
verticalmente en un televisor (conectado
con el cable AV incluido).
A
12
103
VQT0S28
Conexión al PC o impresora
Antes de realizar la conexión con el cable de
conexión USB [4 : MODO USB]
Seleccione el sistema USB antes de
conectar un ordenador o impresora a la
cámara con el cable de conexión USB
(incluido).
Configure los elementos de [MODO USB]
en el menú [CONF.]. (P23)
1
Seleccione [MODO USB].
2
Seleccione [PC] o [PictBridge
(PTP)].
• Si va a conectar la cámara a un PC,
seleccione [PC] (P104).
• Si va a conectar la cámara a una
impresora que admita PictBridge,
seleccione [PictBridge (PTP)] (P106).
• Si se selecciona [PC], la cámara se
conecta mediante el sistema de
comunicación de almacenamiento masivo
USB.
• Si se selecciona [PictBridge (PTP)], la
cámara se conecta mediante el sistema
de comunicación PTP (Picture Transfer
Protocol).
• Si ha realizado la conexión con un cable
USB, puede aparecer [LA IMAGEN ESTÁ
VISUALIZADA EN FORMATO 4:3 PARA
16:9 CONF. q ASPECTO TV] o un
indicador parecido, pero esto es normal.
MENU
CONF.
SELECT EXIT
MODO USB
MF m/pie
DESTACAR
VIDEO FUERA
ASPECTO TV
MENU
3
4
MODO USB
SELECT AJUST
PC
PictBridge
(PTP)
MENU
Conexión al PC o impresora
104
VQT0S28
Conexión al ordenador
• Si se conecta la cámara al ordenador, se
pueden descargar las imágenes y luego
imprimirlas o enviarlas por correo
electrónico con el software incluido en el
CD-ROM ([LUMIX Simple Viewer] y
[PHOTOfunSTUDIO] para Windows
®
).
• Si utiliza Windows 98/98SE, instale el
controlador USB y luego conéctelo al
ordenador.
• Para obtener más información acerca de
[LUMIX Simple Viewer] y la instalación,
consulte las instrucciones de conexión al
PC que se suministran aparte.
A: Adaptador de CA (DMW-AC5; opcional)
• Compruebe que la cámara esté
apagada antes de conectar o
desconectar el adaptador de CA
(DMW-AC5, opcional).
B: Cable de conexión USB (incluido)
C: Durante la transferencia de datos
aparece este mensaje.
DE: Inserte el conector en la dirección
correcta.
1
Conecte la cámara y establezca
[MODO USB] en [PC] en el menú
Setup. (P103)
• Si ha establecido [MODO USB] en
[PictBridge (PTP)], puede aparecer un
mensaje de error en el ordenador.
Haga clic en [Cancel] para cerrar el
cuadro de diálogo y desconecte el cable
del ordenador. Cambie el ajuste a [PC] y
vuelva a conectar el cable.
2
Conecte la cámara al PC
mediante el cable de conexión
USB B (incluido).
• Conecte el cable de conexión USB con la
marca [f ] en la dirección de la marca
[w] en la toma de [DIGITAL].
• Sujete
D e inserte el cable de conexión
USB de modo que quede recto.
No intente insertar el conector al revés o
de lado, puesto que podría dañarse la
cámara y el equipo al que la está
conectando.
[Windows]
La unidad aparecerá en la carpeta [My
Computer].
• Cuando conecte la cámara al ordenador
por primera vez, se instalará
automáticamente el controlador
necesario para que la función Windows
Plug and Play reconozca la cámara, y
luego aparecerá en la carpeta [My
Computer].
[Macintosh]
La unidad aparece como [NO_NAME] o
[Untitled].
ACCESO
Conexión al PC o impresora
105
VQT0S28
n Organización de las carpetas
Las carpetas aparecen con la estructura
siguiente:
1 Número de carpeta
2 Número de archivo
3 JPG: Imágenes
MOV: Imágenes con movimiento
El contenido de cada carpeta es:
• Esta cámara permite almacenar hasta
999 archivos de imagen en cada carpeta.
Cuando se llega a la cantidad máxima, se
crea otra carpeta.
• Para restablecer los números de archivo y
carpeta, utilice el ajuste [NO REINIC.] del
menú Setup (P23).
n Los números de carpeta se actualizan
cuando:
• La carpeta que contiene la fotografía que
acaba de tomar ya tenía una fotografía
con el número 999.
• Se inserta una tarjeta que se haya utilizado
con una cámara de otro fabricante y que
contenga un archivo con el número 100 (por
ejemplo, 100_XXXXX, donde XXXXX es el
nombre del fabricante, etc.) justo después
de utilizar otra tarjeta que contenga una
carpeta con el número 100. (Es decir,
cuando se inserta una tarjeta que contiene
un número igual, sea cual sea el fabricante.)
• Puede volver a fotografiar después de
utilizar [NO REINIC.] en los menús Setup
(P23). (Se graba en una nueva carpeta
que tiene un número consecutivo con
respecto al anterior. También puede
restablecer el número de la carpeta a 100
utilizando [NO REINIC.] inmediatamente
después de formatear la tarjeta cuando
ya no existe ninguna carpeta o imagen en
la tarjeta.)
• Si se agota la batería durante la
comunicación de datos, puede que éstos
resulten dañados. Cuando conecte la
cámara al ordenador, utilice una batería
con suficiente carga (P12) o el adaptador
de CA (DMW-AC5; opcional).
• Si queda poca batería durante la
comunicación de datos, suena la alarma.
En este caso, interrumpa la comunicación
de inmediato.
• No desconecte el cable de conexión USB
mientras aparezca [ACCESO].
• Para usuarios de Windows 2000:
Desconecte el cable USB antes de
cambiar la tarjeta. Si la cambia con el
cable todavía conectado, se pueden
producir daños en los datos que
contiene. (Para obtener más
información, consulte las
instrucciones de conexión al PC que
se suministran aparte.)
• No use cables de conexión USB que no
sean el suministrado.
• Consulte las instrucciones del ordenador.
n Acerca del ajuste PictBridge (PTP)
• Con Windows XP Home Edition/
Profesional y Mac OS X, puede dejar el
ajuste del modo USB en [PictBridge
(PTP)].
• Sólo puede descargar fotografías desde
la cámara y no las puede escribir en la
tarjeta o borrarlas.
• Si la tarjeta contiene 1000 fotografías o
más puede que no se importen.
DCIM 100_PANA a 999_PANA
100_PANA Imágenes/Imágenes con
movimiento
MISC Archivos con ajustes DPOF
o favoritos
PRIVATE1 Archivos de animaciones
de imágenes cambiantes
DCIM
MISC
PRIVATE1
100_PANA
101_PANA
999_PANA
P1000001.JPG
P1000002.JPG
P1000999.JPG
100_PANA
1
23
Tarjeta de
memoria SD
Tarjeta
MultiMediaCard
Conexión al PC o impresora
106
VQT0S28
Conexión a una impresora compatible con
PictBridge
Si conecta la cámara directamente a una
impresora compatible con PictBridge mediante
el cable de conexión USB (incluido), puede
seleccionar las fotografías que desee imprimir o
empezar la impresión en el monitor LCD.
Configure antes los ajustes necesarios en la
impresora. (Para ello, lea las instrucciones de
funcionamiento de la impresora.)
A: Cable de conexión USB (incluido)
B: Adaptador de CA (DMW-AC5; opcional)
• Compruebe que la cámara esté
apagada antes de conectar o
desconectar el adaptador de CA
(DMW-AC5; opcional).
1
Encienda la cámara y establezca
el modo USB en [PictBridge
(PTP)]. (P103)
2
Encienda la impresora.
3
Conecte la cámara a la impresora
mediante el cable de conexión
USB A (incluido).
• Conecte el cable de conexión USB con la
marca [f ] en la dirección de la marca
[w] en la toma de [DIGITAL].
• Sujete
C e inserte el cable de conexión
USB de modo que quede recto, y
extráigalo del mismo modo.
• Si queda poca batería durante la
comunicación de datos, suena la alarma.
En este caso, interrumpa la comunicación
de inmediato.
• Algunas fotografías pueden tardar en
imprimirse. Por lo tanto, le
recomendamos que utilice una batería
con carga suficiente (P12) o el adaptador
de CA (DMW-AC5; opcional) cuando
conecte la cámara a la impresora.
• Después de imprimir desconecte el cable
de conexión USB.
• No use cables de conexión USB que no
sean el suministrado.
• Si también desea imprimir la edad de sus
hijos (que se añade con el modo de
escena [NIÑOS] [P63]), utilice el software
[LUMIX Simple Viewer] o
[PHOTOfunSTUDIO] (incluidos en el CD-
ROM). (Para obtener más información,
consulte las instrucciones de conexión al
PC que se suministran aparte.)
Si está establecida
la impresión DPOF
(P93)
Seleccione [IMAGEN
DPOF]. (P108)
Si no está
establecida la
impresión DPOF
Seleccione [IMAGEN
UNICA]. (P107)
Conexión al PC o impresora
107
VQT0S28
n Una sola fotografía
1
Seleccione la fotografía que vaya
a imprimir.
• Aparecerá un mensaje durante 2
segundos.
2
Configure los ajustes de
impresión.
• Los elementos que no admita la
impresora se mostrarán en gris y no se
podrán seleccionar.
• Si desea imprimir fotografías en un
tamaño de papel o disposición que la
cámara no admite, establezca [TAMAÑO
PAPEL] y [DISPOSICIÓN PÁG] en [F] y
luego configure el tamaño del papel o la
disposición en la impresora. (Para
obtener más información, consulte las
instrucciones de funcionamiento de la
impresora.)
n [IMPRESIÓN FECHA]
• Si la impresora no admite la impresión de
la fecha, ésta no se imprimirá en la
fotografía.
n [N. COPIAS]
Seleccione el número de copias.
n [TAMAÑO PAPEL]
(Tamaños de papel disponibles en la
cámara)
Los elementos se listan en 1/2 y 2/2.
Pulse r para seleccionar el elemento
que desee.
*Estos elementos no aparecen si la
impresora no admite estos tamaños de
papel.
100
_
0001
1/19
IMPR.
SELEC.AR IMAGEN
A IMPRIMIR
SELECT
PictBridge
IMAGEN UNICA
SELECT SUPR.
IMPRESIÓN FECHA
INICIO IMPRESIÓN
N. COPIAS
TAMAÑO PAPEL
DISPOSICIÓN PÁG
1
AJUST
MENU
F Los ajustes de la impresora tienen
prioridad.
OFF No se imprime la fecha.
ON Se imprime la fecha.
1/2
F Los ajustes de la
impresora tienen prioridad.
L/3.5 × 5 89 mm × 127 mm
2L/5 × 7 127 mm × 178 mm
POSTAL 100 mm × 148 mm
A4 210 mm × 297 mm
2/2*
TAMA ÑO
TAR JETA
54 mm × 85,6 mm
10 × 15 cm 100 mm × 150 mm
4×6 101,6 mm × 152,4 mm
8×10 203,2 mm × 254 mm
CARTA 216 mm × 279,4 mm
Conexión al PC o impresora
108
VQT0S28
n [DISPOSICIÓN PÁG]
(Disposiciones que admite la cámara)
3
Seleccione [INICIO IMPRESIÓN] e
imprima la fotografía.
• Para cancelar la impresión pulse el botón
[MENU].
n Fotografía DPOF
• Establezca la impresión DPOF en la
cámara con antelación. (P93)
1
Seleccione [IMAGEN DPOF].
• Si quiere imprimir con los nuevos ajustes,
desconecte el cable de conexión USB y
vuelva a conectarlo a la impresora.
• Puede cambiar el ajuste de impresión
DPOF pulsando el botón [MENU]. (P93)
2
Seleccione [INICIO IMPRESIÓN] e
imprima la fotografía.
• Para la configuración de la impresión
consulte la P107.
• Para cancelar la impresión pulse el botón
[MENU].
F
Los ajustes de la impresora tienen
prioridad.
G 1 página sin bordes
H 1 página con bordes
I 2 páginas
J
4 páginas
SELECT SUPR.
1
IMAGEN UNICA
IMPRESIÓN FECHA
INICIO IMPRESIÓN
N. COPIAS
TAMAÑO PAPEL
DISPOSICIÓN PÁG
MENU
PictBridge
AJUST
IMAGEN DPOF
IMAGEN UNICA
SELECT
Conexión al PC o impresora
109
VQT0S28
n Configuración de la impresión de la
fecha con antelación mediante la
impresión DPOF
Si la impresora admite la impresión de la
fecha con el ajuste DPOF, recomendamos
que configure la impresión de la fecha
mediante la impresión DPOF con
antelación. (P94)
Para imprimir la fecha en que se tomó la
fotografía, seleccione [IMAGEN DPOF].
• No desconecte el cable de conexión USB
cuando aparezca el icono de aviso de
desconexión del cable [K].
• Si el indicador [*] se enciende en naranja
durante la impresión, compruebe que la
impresora funcione correctamente.
• En la impresión DPOF, si el número total
de copias o el número de imágenes
impresas es elevado, las fotografías se
imprimen varias veces. (El indicador del
número de impresiones restante es
distinto al ajuste, pero no se trata de
ninguna anomalía.)
• Al imprimir la fecha, el ajuste de la
impresora puede tener prioridad sobre el
ajuste de la cámara. Compruebe también
el ajuste de impresión de la fecha en la
impresora.
• Si la impresora no admite la impresión de
la fecha, ésta no se imprimirá en la
fotografía.
• Si la impresora no es compatible con los
formatos [TIFF] o [RAW], se imprimirán
las fotografías asociadas en formato
JPEG. (Si no existe ninguna fotografía
JPEG asociada, es probable que no se
pueda imprimir.)
n Impresión de distintas disposiciones
Si se imprime una fotografía varias
veces en una hoja de papel
Por ejemplo, si desea imprimir una
fotografía cuatro veces en una hoja de
papel, establezca [DISPOSICIÓN PÁG]
en [
J] y luego establezca el número
de impresiones en 4 en [N. COPIAS].
Si se imprimen distintas fotografías en
una hoja de papel (sólo en impresión
DPOF)
Por ejemplo, si desea imprimir cuatro
fotografías distintas en una hoja de papel,
establezca [DISPOSICIÓN PÁG] en
[
J] y luego establezca el número de
impresiones en 1 en [CUENTA], en el
ajuste de impresión DPOF (P93), para
cada una de las cuatro fotografías.
110
VQT0S28
Otros
Indicadores de la pantalla
n Al disparar
1 Modo de disparo (P28)
2 Flash (P38)
3 Balance de blancos (P69)
4 Sensibilidad ISO (P71)
5 Indicador de enfoque (P29)
6 AF continuo (P75)
7 Tamaño de la imagen (P71)
8 Calidad (P72)
/ / / / / :
En modo de imagen en movimiento (P57)
6 :
Indicador de aviso de temblor (P31)
9 Indicador de la batería (P12)
10 Efecto de color (P76)
11 Imagen/Tiempo restante
En modo de imagen en movimiento:
Por ejemplo, 11S.
12 Indicador de acceso a la tarjeta (P15)
13 Indicador de grabación
14 Histograma (P27)
15 Enfoque en movimiento (P81)
16 Operaciones del joystick
17 Indicador de MF (P81)
18 Visualización de la edad (P63)
Siempre que encienda la cámara en modo de
retrato de bebés o cambie a este modo desde
cualquier otro, o después de ajustar el
cumpleaños o el reloj, en la pantalla aparecerán
la edad del bebé y la fecha y hora actuales
durante unos 5 segundos.
: Pantalla de bloqueo AF/AE (P83)
19 Fecha y hora actual
Al encender la cámara, ajustar el reloj o
cambiar de modo de reproducción a modo de
disparo aparece durante unos 5 segundos.
Zoom (P36)/Zoom óptico adicional
(P86)/Zoom digital (P76)
20 Indicador de la velocidad del obturador
(P29)
21 Indicador del valor de apertura (P29)
22 Indicador de cambio de programa (P32)
23 Compensación de contraluz (P34)
C : Compensación de la exposición
(P43)
24 Área AF (P29)
25 Modo de medición (P73)
B : Horquillado automático (P44)
26 Punto AF (P74)
27 Indicador de Power LCD (P26)
28 Disparador automático (P42)
4
29 Luz de autofoco (P75)
30 Objetivo de medición (P73)
31
Animación de imágenes cambiantes (P77)
32 Ráfaga (P46)
I : Grabación de audio (P57, 73)
33 Estabilizador óptico de la imagen (P45)
34 Indicador de MF (P81) /
Indicador de AFw (P84)
1/25F2.8
19
MF
12 3 45 7689
1
0
25
30
19 18
33
34
202122 17
23
24
26
32
28
29
27
11
1
2
1
4
1
5
1
6
1
3
31
30fps
VGA
10fps
VGA
30fps
QVGA
10fps
QVGA
30fps
16:9
10fps
16:9
AF-L
AE-L
AF-L
AE-L
EZ W
T
1X
Otros
111
VQT0S28
n Al reproducir
1 Modo de reproducción
2 Número de impresiones DPOF [d]
(P93)
3 Imagen protegida (P95)
4 A : Imágenes fijas o en movimiento
con audio (P87)
5 Tamaño de la imagen (P71)
6 Calidad (P72)
/ / / / / :
En modo de imagen en movimiento
(P57)
7 Indicador de la batería (P12)
8 Número de carpeta/archivo
9 Número de página/Total de imágenes
10 Histograma (P27)
11 Información de grabación
12 Ajuste de favoritos (P90)
13 Fecha y hora de la fotografía
14 Indicador de Power LCD (P26)
15 Visualización de la edad (P63)
16 Reproducción del audio (P87)
: En modo de imagen en
movimiento
17 Animación de imágenes cambiantes
(P77)
: Indicador de favoritos (P92)
10:00 20.DIC.2005
100
_
0001
1/19
1
12
8
4 5 6 7
9
16
17
1
0
12
13
11
3
F2.8 1/25P
14
15
30fps
VGA
10fps
VGA
30fps
QVGA
10fps
QVGA
30fps
16:9
10fps
16:9
REPR.
IMAGEN MOV.
Otros
112
VQT0S28
Precauciones para el uso
n Para un uso óptimo de la cámara
Cuando lleva la cámara, tenga cuidado
de no hacerla caer ni golpearla.
• El objetivo o la caja externa podría
destruirse por choques fuertes y esto
causa un funcionamiento defectuoso de
la cámara.
Mantenga la cámara lejos de equipos
magnéticos (tales como horno de
microondas, televisor, videojuegos,
etc.).
• Si usa la cámara en o cerca del televisor,
su radiación electromagnética puede
trastornar las imágenes o el sonido.
• No la use la cámara cerca de un teléfono
móvil, pues podría causar ruido que
podrían dañar las imágenes y el sonido.
• Debido a fuertes campos magnéticos
creados por altavoces y grandes motores,
los datos grabados podrían dañarse o las
imágenes podrían distorsionarse.
• La radiación electromagnética generada
por los microprocesadores puede
perjudicar la cámara y provocar distorsión
a las imágenes y al sonido.
• Los equipos cargados magnéticamente
afectan la cámara haciéndola funcionar
incorrectamente, apague la cámara, quite
la batería o el adaptador AC (DMW-AC5;
opcional). Luego vuelva a montar la
batería o el adaptador AC y encienda la
cámara.
No utilice la cámara cerca de un
transmisor de radio o línea de alta
tensión.
• Si graba cerca de un transmisor de radio
o líneas de alta tensión, las imágenes y el
sonido grabados pueden verse afectados.
Tenga cuidado de utilizar los
conductores y los cables
suministrados. Si utiliza accesorios
opcionales, utilice conductores y cables
suministrados juntos con ellos.
No extienda los conductor ni los cables.
No rocíe insecticida o productos
químicos volátiles en la cámara.
• Si la cámara se rocía con estos productos
químicos, podría dañarse el cuerpo de la
cámara y quitarse la capa superficial.
• No deje la cámara en contacto directo con
productos de caucho o plástico durante
un largo período.
No use gasolina, diluyente o alcohol
para limpiar la cámara.
• Antes de limpiar la cámara, quite la
batería o desconecte el adaptador AC
(DMW-AC5; opcional), de la toma de
corriente.
• El cuerpo de la cámara puede deformarse
y quitarse el acabado de superficie.
• Limpie la cámara con un paño suave y
limpio. Para eliminar las manchas, limpie
con un paño empapado en un detergente
neutro diluido en agua y frote después
con un paño seco.
• Si usa un paño químico, siga las
instrucciones adjuntas al paño.
• Si entra lluvia u otro tipo de agua en la
cámara, humedezca un paño suave con
agua del grifo, apriete para escurrir bien
el agua y úselo para limpiar
cuidadosamente el cuerpo de la cámara.
A continuación, pase un paño seco.
Otros
113
VQT0S28
n Tarjeta
No deje la tarjeta en lugares en los que
hay una alta temperatura o la luz directa
del sol, ni donde se generan fácilmente
ondas electromagnéticas o electricidad
estática.
No doble ni haga caer la tarjeta.
• La tarjeta puede dañarse o bien puede
perjudicarse o borrarse su contenido
grabado.
• Ponga la tarjeta en su estuche o en la
bolsa de almacenamiento después del
uso y cuando la almacena o la transporta.
• No deje entrar suciedad, polvo ni agua en
los terminales en la parte trasera de la
tarjeta, ni los toque con los dedos.
n Batería
La batería es una batería de litio
recargable. Su capacidad para generar
corriente estriba en la reacción química
que tiene lugar dentro de la misma. Esta
reacción está sujeta a la temperatura
ambiente y humedad, y, si la
temperatura es demasiado alta o
demasiado baja, la duración de
funcionamiento de la batería será más
corta.
Después del uso tenga cuidado de
tomar la batería.
Guarde la batería quitada en el estuche
para llevar la batería (suministrada).
Si deja caer accidentalmente la batería,
controle que ésta misma y los
terminales no resulten dañados.
• El hecho de introducir baterías dañadas,
la cámara se dañará.
Cuando sale, lleve consigo baterías de
repuesto.
• Sepa que el tiempo de funcionamiento de
la batería se acortará a baja temperatura
como la del aire libre en los lugares de
esquí.
• Cuando viaja, tenga cuidado de preparar
el cargador suministrado para cargar la
batería en el sitio.
Desecho de la batería inservible.
• La batería tiene una duración limitada.
• No tire la batería al fuego ya que ello
podría causar una explosión.
No deje que los terminales de la batería
toquen objetos de metal (como collares,
horquillas, etc.).
• Esto puede originar un cortocircuito o
generar calor y, por si toca la batería en
estas condiciones, puede salir
gravemente quemado.
n Cargador
• Cuando se usa el cargador cerca de una
radio, puede haber distorsión en la
recepción de la radio. Aleje el cargador
más de 1 m de la radio.
• Cuando el cargador está en uso, éste
puede emitir un cierto ruido, pero esto no
es un funcionamiento defectuoso.
• Después del uso, tenga cuidado de
desconectar el cable de CA de la toma
eléctrica. (Si se deja conectado, se
consume una cantidad de un minuto de
corriente.)
• Mantenga siempre limpios los terminales
del cargador y de la batería.
Otros
114
VQT0S28
Visualización de mensajes
[ESTA TARJETA DE MEM. ESTA
PROTEGIDA]
Cancele el bloqueo de la tarjeta.
[IMAGEN IRREPRODUCIBLE]
Reproduzca las fotografías después de
tomarlas o de insertar una tarjeta con
fotografías grabadas.
[ESTA IMAGEN ESTA PROTEGIDA]
Después de cancelar la protección, puede
borrar la fotografía o sobrescribirla.
[ESTA IMAGEN NO PUEDE BORRARSE]/
[UNAS IMAGENES NO PUEDEN
BORRARSE]
Las imágenes que no se basan en el
estándar DCF no se pueden borrar.
• Para borrar este tipo de imágenes,
guarde primero los datos en el ordenador
y luego use la cámara para reformatear la
tarjeta.
[NO PUEDEN HACERSE SELECCIONES
DE BORRADO ADICIONALES]
Ha sobrepasado el número máximo de
imágenes que se pueden suprimir a la vez
con la función de borrado múltiple.
Ha incluido más de 999 imágenes en la
lista de favoritos.
[NO PUEDE AJUSTARSE EN ESTA
IMAGEN]/[IMPOSIBLE AJUSTAR
ALGUNAS IMAGENES]
Si las imágenes no están basadas en el
estándar DCF, no se puede configurar la
impresión DPOF.
[ERROR TARJETA DE MEM.
¿FORMATEAR ESTA TARJETA?]
La cámara no reconoce el formato de la
tarjeta. Vuelva a formatear la tarjeta con la
cámara.
Guarde los datos en el ordenador y
reformatee la tarjeta con la cámara.
[APAGUE LA CAMARA Y VUELVA A
ENCENDERLA]
Este mensaje aparece cuando la cámara
no funciona correctamente. Apague la
cámara y vuelva a encenderla. Si el
mensaje persiste, póngase en contacto con
su distribuidor o con el centro de asistencia
técnica más próximo.
[ERROR TARJETA DE MEM.]
No se ha podido acceder a la tarjeta.
Vuelva a insertar la tarjeta.
[ERROR LECTURA
CONTROLAR LA TARJETA]
Error al leer los datos.
Compruebe que la tarjeta esté insertada
correctamente y vuelva a intentarlo.
[ERROR ESCRITURA
CONTROLAR LA TARJETA]
Error al grabar los datos.
Apague la cámara y extraiga la tarjeta.
Vuelva a insertar la tarjeta y encienda la
cámara. Asegúrese de que la cámara está
apagada antes de extraer o insertar la
tarjeta para que no se dañe. Este error
también podría indicar que la tarjeta está
dañada.
Otros
115
VQT0S28
[LA GRABACIÓN DEL MOVIMIENTO FUE
SUPRIMIDA A CAUSA DE LA
LIMITACIÓN EN LA VELOCIDAD DE
ESCRITURA DE LA TARJETA]
Si establece [MODO IMAG.] en [30fpsVGA]
o [30fps16:9], para obtener los mejores
resultados deberá utilizar una tarjeta con
una velocidad de 10 MB/segundo o más
(esto se indica en la caja de la tarjeta).
La cámara puede dejar de disparar
repentinamente con determinados tipos de
tarjeta o si se utiliza una tarjeta cuya
memoria se haya fragmentado tras tomar
fotografías y borrarlas repetidas veces.
Para obtener resultados óptimos, limpie
previamente la tarjeta con esta cámara
(P101).
[LA CARPETA NO PUEDE SER CREADA]
La tarjeta está llena y no se puede crear
ninguna carpeta.
Guarde los datos en el ordenador y
reformatee la tarjeta con la cámara.
[EL MODO VÍDEO NO ESTÁ
DISPONIBLE EN EL ASPECTO 3:2.
AJUSTAR EL SELECTOR A ASPECTO A
4:3 O 16:9.]
No se pueden grabar imágenes en
movimiento si se establece la relación de
aspecto en [ ]. Establezca la relación
de aspecto en [
j] o [h] (P85).
Otros
116
VQT0S28
Búsqueda de averías
Si vuelve a configurar el menú con los valores de fábrica, las condiciones pueden mejorar.
Realice un [REINIC.] en el menú Setup. (P23)
n Batería y fuente de alimentación
n Toma de fotografías
Condiciones Causas
La cámara no se
enciende.
¿La batería está insertada correctamente? Compruebe la
orientación de la batería.
¿La batería está suficientemente cargada?
Use una batería que tenga carga suficiente.
La cámara se apaga al
poco de encenderla.
La batería está descargada. Cárguela o utilice una batería
con suficiente carga.
Condiciones Causas
No se puede grabar la
fotografía.
¿La tarjeta está insertada?
¿El disco de modo está en la posición correcta?
¿Queda espacio en la tarjeta?
Antes de disparar, borre algunas fotografías.
El objeto no está
enfocado correctamente.
El rango de enfoque varía en función del modo de disparo.
Gire el disco de modo para establecer el modo correcto
según la distancia a la que esté el objeto.
¿El objeto está desenfocado? (P30)
Cuando no pueda enfocar el objeto después de haberlo intentado
varias veces, apague la cámara y vuelva a encenderla.
La imagen grabada
aparece borrosa.
Al tomar una fotografía en espacios interiores o en sitios con
sombras, la velocidad del obturador disminuye y es posible que la
función del estabilizador de imagen no funcione correctamente. En
este caso, se recomienda sostener la cámara firmemente con
ambas manos para tomar las fotografías (P30).
Las fotografías tomadas
son pálidas.
El objetivo está sucio.
Puede que el objetivo esté manchado o que tenga huellas. Si
la superficie del objetivo está sucia, encienda la cámara y
límpielo con un paño suave.
La grabación de
imágenes en movimiento
se detiene
inesperadamente.
Esta cámara no permite grabar imágenes en movimiento en
tarjetas MultiMediaCard.
Si establece [MODO IMAG.] en [30fpsVGA] o [30fps16:9], para obtener
los mejores resultados deberá utilizar una tarjeta con una velocidad de
10 MB/segundo o más (esto se indica en la caja de la tarjeta).
La cámara puede dejar de disparar repentinamente con determinados
tipos de tarjeta o si se utiliza una tarjeta cuya memoria se haya
fragmentado tras tomar fotografías y borrarlas repetidas veces.
Para obtener resultados óptimos, limpie previamente la
tarjeta con esta cámara (P101).
Otros
117
VQT0S28
n LCD
Condiciones Causas
La imagen no aparece en
el monitor LCD.
¿Está activado el modo de ahorro de energía (P22)? Para
desactivar estos modos, pulse el disparador hasta la mitad.
¿La batería tiene carga suficiente para que funcione la
cámara? Use una batería que tenga carga suficiente.
El brillo de la pantalla se
oscurece o ilumina
durante un instante.
Este fenómeno aparece al pulsar el disparador hasta la mitad
para configurar el ajuste de apertura, y no afecta a las
fotografías grabadas.
La pantalla brilla
demasiado o está
demasiado oscura.
Ajuste el brillo de la pantalla. (P22)
¿La función Power LCD está activada? (P26)
Algunos píxeles están
inactivos o siempre
aparecen iluminados en
el monitor LCD.
No se trata de ningún problema de funcionamiento.
Estos píxeles no afectan a las fotografías.
Aparece ruido en el
monitor LCD.
En sitios oscuros, es posible que aparezca ruido para
mantener el brillo del monitor LCD. Esto no afecta a las
fotografías.
En el monitor LCD
aparece un espectro
vertical de color rojo.
Es lo que se denomina una “mancha”. Esto depende del
CCD, no se trata de ningún problema de funcionamiento.
Aparece cuando el objeto tiene alguna parte brillante y queda
grabado en las imágenes en movimiento, pero no en las
imágenes fijas.
Otros
118
VQT0S28
n Flash
Condiciones Causas
El flash no está activado. Compruebe que el flash esté abierto.
Deslice el conmutador a la posición [< OPEN] (P38).
El flash no se activa cuando está seleccionado el modo de
imagen en movimiento [i], [PAISAJE], [PAISAJE NOCT.],
[FUEGOS ARTIF.] o [CIELO ESTRELL.] en el modo de
escena. (P59)
El flash se activa dos
veces.
Con AUTO/Reducción de ojos rojos [s], Siempre
activado/Reducción de ojos rojos [q] y Sincronización
lenta/Reducción de ojos rojos [u], el primer flash se
dispara a modo de preparación para reducir el efecto ojos
rojos. A continuación se dispara el flash de la fotografía.
Otros
119
VQT0S28
n Reproducción
Condiciones Causas
La fotografía no se
reproduce.
¿La tarjeta está insertada?
¿Hay alguna fotografía en la tarjeta?
¿El disco de modo está establecido en modo de reproducción
[Q]?
Las imágenes giran de
forma imprevista.
La cámara tiene una función para girar automáticamente las
imágenes al reproducirlas, en el caso de que usted las haya
tomado verticalmente.
En algunos casos, es posible que la cámara interprete que
usted la ha girado para tomar una fotografía, cuando de
hecho usted simplemente la ha encarado hacia arriba o hacia
abajo.
• Establezca [GIRAR PANT. ] (P91) en [OFF] para que la
cámara no gire este tipo de fotografías automáticamente.
• Si es necesario, use [GIRAR] (P92) para girar las imágenes.
Las imágenes aparecen
granuladas o contienen
ruido.
Compruebe que la sensibilidad ISO no tenga un valor
demasiado alto, o que la velocidad del obturador no sea
demasiado lenta.
• Reduzca la sensibilidad ISO. (P71)
• En [AJU. IM.], establezca [REDUCCIÓN RUIDO] en [HIGH].
(P77)
• Aumente la luz ambiental.
La carpeta o el nombre
del archivo aparece
como [–] y la pantalla se
vuelve negra.
Es posible que la imagen se haya modificado en el ordenador
o que se haya tomado con la cámara de otro fabricante.
Este problema también puede surgir si se extrae la batería
inmediatamente después de haber tomado una fotografía, o
si a la batería le quedaba muy poca carga.
• En tal caso, es necesario reformatear la tarjeta para eliminar
este tipo de imágenes. (P101) (Recuerde que, al formatear
la tarjeta, todos los datos se eliminarán de forma
permanente, así que antes de proceder conviene guardar
los datos y comprobar la tarjeta.)
Otros
120
VQT0S28
n Conexión al televisor, ordenador o impresora
Condiciones Causas
La fotografía no aparece
en el televisor. La
pantalla del televisor
aparece distorsionada o
en monocromo.
¿La cámara está conectada correctamente al televisor?
Compruébelo.
Establezca el televisor en modo de entrada de vídeo.
No se pueden reproducir
las imágenes en
movimiento en el
televisor.
Si se inserta la tarjeta en la ranura de tarjeta del televisor no
se pueden reproducir las imágenes en movimiento.
Para reproducir las imágenes, conecte la cámara al televisor
con el cable AV incluido (P102).
Las fotografías no se
imprimen con la
impresora.
¿La impresora es compatible con PictBridge? No se pueden
imprimir fotografías con impresoras no compatibles con
PictBridge (P106).
Establezca el modo USB en [PictBridge (PTP)] (P103).
Los lados de las
imágenes impresas
aparecen cortados.
• Algunas tiendas de fotografía pueden imprimir fotografías
tomadas con la relación de aspecto [j] (P85). Pregunte
primero antes de encargar las impresiones.
• Si la impresora tiene configurados ajustes de recortes o
márgenes, cambie los valores para eliminar esos recortes o
márgenes. (Para ello, lea las instrucciones de
funcionamiento de la impresora.)
No se pueden transferir
fotografías al ordenador.
Compruebe las conexiones.
Compruebe si el ordenador reconoce la cámara
correctamente.
Cambie el modo USB de la cámara a [PC]. (P103)
El tamaño de la
fotografía no se ajusta a
la pantalla del televisor.
Compruebe el ajuste [ASPECTO TV] de la cámara (P24).
El área relativa de las
fotografías que se
muestra en el televisor y
la que aparece en la
pantalla LCD de la
cámara no coinciden.
El área real que se muestra puede ser distinta en algunos
tipos de televisor. Puede que las fotografías aparezcan con la
parte superior e inferior o los lados recortados. Esto es
normal.
El ordenador no
reconoce la tarjeta.
Desconecte el cable de conexión USB, inserte la tarjeta y
vuelva a conectar el cable.
Otros
121
VQT0S28
n Otros
Condiciones Causas
Se ha seleccionado por
error un idioma
ininteligible.
Seleccione el icono [
{] del menú [CONF.] para establecer el
idioma que desee. (P24)
En ocasiones, cuando se
pulsa hasta la mitad el
disparador, aparece una
luz roja.
En sitios oscuros, la luz de autofoco (P75) se vuelve roja para
facilitar el enfoque del sujeto.
La luz de autofoco no se
enciende.
¿[LÁMP. AYUDA AF] del menú de modo [REC] está
establecido en [ON]?
¿Está tomando fotografías en sitios muy iluminados? La luz
de autofoco no se enciende en sitios muy iluminados.
La luz de autofoco no se ilumina cuando se ha seleccionado
[PAISAJE], [PAISAJE NOCT.], [FUEGOS ARTIF.] o
[AUTORRETRATO] en modo de escena (P59).
La configuración del
reloj se ha puesto a cero.
Si la cámara no se usa durante un largo período, es posible
que el reloj se ponga a cero. Cuando aparezca el mensaje
[AJU. EL RELOJ], vuelva a ajustar la configuración del reloj.
Si se toma una fotografía antes de ajustar el reloj, ésta se
grabará con la marca [0:00 0. 0. 0].
El objetivo hace clic. Cuando el brillo cambia debido al zoom, al movimiento de la
cámara o cualquier otro motivo, el objetivo puede hacer un
clic y es posible que la imagen de la pantalla cambie
drásticamente. No obstante, esto no afecta a las fotografías.
El sonido lo causa el ajuste automático de la apertura. No se
trata de ningún problema de funcionamiento.
La cámara se calienta. Es posible que la cámara se caliente un poco al usarla, pero
esto es normal.
Aparecen colores
extraños alrededor del
borde de la imagen.
Las características del objetivo pueden causar una cierta
decoloración. Esto es normal.
No se puede cambiar el
ajuste de la revisión
automática.
El ajuste de revisión automática (P44) no se puede cambiar si
(P46): se dispara con el horquillado automático o en modo de
ráfaga (P57): se toman imágenes en movimiento (P67): se
usa el modo de escena de autorretrato o si se graba audio
(P73).
Los números de archivo
no se crean en orden.
En determinadas operaciones se guardan las fotografías en
carpetas con números distintos (P105).
Otros
122
VQT0S28
Especificaciones
Cámara digital: Información de seguridad
Alimentación: CC 5,1 V
Consumo de energía: 2,1 W (al disparar)
1,0 W (al reproducir)
Píxeles efectivos de la
cámara: 8.400.000 píxeles
Sensor de la imagen: 1/1,65 CCD, número total de píxeles: 8.610.000
Filtro de color principal
Objetivo: Zoom óptico 4×, f=6,3 a 25,2 mm [equivalente a una cámara con
película de 35 mm: 28 a 112 mm (relación de aspecto [
j])]/
F2,8 a F4,9
Zoom digital: Máx. 4×
Zoom óptico ampliado: En aspecto [
j]: Hasta 5×
En aspecto [ ]: Hasta 5,
En aspecto [
h] : Hasta 5,6×
(Cualquier resolución excepto el máximo para la relación de
aspecto seleccionada.)
Enfoque: Normal/Macro/Manual
9 áreas de enfoque/3 áreas de enfoque (alta velocidad)/1 área
de enfoque (alta velocidad)/1 área de enfoque/enfoque de un
punto específico
Rango de enfoque: Normal AF: 50 cm (gran angular)/120 cm (teleobjetivo) a Z
Macro: 5 cm (gran angular)/30 cm (teleobjetivo) a Z
Sistema del obturador: Obturador electrónico + Obturador mecánico
Velocidad del
obturador: 60 a 1/2.000
Ráfaga de disparos
Velocidad de ráfaga
(máx.): 3 fotogramas/segundo (alta velocidad), 2 fotogramas/segundo
(baja velocidad), 2 fotogramas/segundo (sin límites)
Número de fotografías
que se pueden tomar
(máx.): 9 fotogramas (estándar), 5 fotogramas (óptimo),
Depende de la capacidad de la tarjeta. (Sin límites.)
(El rendimiento de la ráfaga de disparos sólo se refiere a la
tarjeta de memoria SD. La tarjeta MultiMediaCard tiene un
rendimiento inferior.)
Grabación de imágenes
en movimiento: Relación de aspecto [
j]:848 × 480 píxeles
(30 ó 10 fotogramas/segundo con audio.)
Relación de aspecto [
h]:320 × 240 píxeles, 640 × 480 píxeles
(30 ó 10 fotogramas/segundo con audio.)
(El tiempo de grabación máximo depende de la capacidad de la tarjeta.)
Otros
123
VQT0S28
Sensibilidad ISO: AUTO/80/100/200/400
Balance de blancos: AUTO/Luz del día/Nublado/Luz halógena/Ajuste de blancos 1/
Ajuste de blancos 2
Exposición (AE): Programa AE
Compensación de la exposición (en intervalos de 1/3 EV, –2 a
+2 EV)
Modo de medición: Múltiple/centrado/punto
Monitor LCD: LCD TFT policristalino de baja temperatura
2,5 (Aprox. 207.000 píxeles) (relación del campo de visión
cercana al 100%)
Flash: Rango de flash: (ISO AUTO)
Aprox. 60 cm a 4,1 m
AUTO, AUTO/Reducción de ojos rojos, Siempre activado
(Siempre activado/Reducción de ojos rojos), Sincronización lenta/
Reducción de ojos rojos, Siempre desactivado
Micrófono: Monoaural
Altavoz: Monoaural
Soporte de grabación: Tarjeta de memoria SD/MultiMediaCard
Tamaño de la imagen:
Imagen estática: Relación de aspecto [
j]:
3.840 × 2.160 píxeles, 3.072 × 1.728 píxeles, 1.920 × 1.080
píxeles
Relación de aspecto [ ]:
3.248 × 2.160 píxeles, 2.560 × 1.712 píxeles, 2.048 × 1.360
píxeles
Imágenes en
movimiento:
Relación de aspecto [
h]:
2.880 × 2.160 píxeles, 2.304 × 1.728 píxeles, 2.048 × 1.536
píxeles, 1.600 × 1.200 píxeles, 1.280 × 960 píxeles
Relación de aspecto [
j]:
848 × 480 píxeles
Relación de aspecto [
h]:
640 × 480 píxeles, 320 × 240 píxeles
Calidad: TIFF/Óptimo/Estándar/RAW
Formato del archivo
de grabación
Imagen estática: JPEG (Design rule for Camera File system, basado en el
estándar Exif 2.2)
/Compatible con DPOF
Imagen con audio: JPEG (Design rule for Camera File system, basado en el
estándar Exif 2.2)+ QuickTime (imagen con audio)
Imágenes en
movimiento: QuickTime Motion JPEG (audio grabable)
Otros
124
VQT0S28
Interfaz
Digital: USB 2.0 (a toda velocidad)
Vídeo/audio
analógico: NTSC/PAL Composite (conmutado por menú), salida de la línea
de audio(monoaural)
Terminal
AV OUT/DIGITAL: Conector dedicado AV/USB (8 patillas)
DC IN: Conector dedicado (2 patillas)
Dimensiones: 105,7 mm (ancho) × 55,8 mm (alto) × 25,6 mm (fondo)
(sin contar la parte de proyección)
Peso: Aprox. 185 g
(sin la tarjeta de memoria, la batería y la tapa del objetivo)
Aprox. 220 g
(con la tarjeta de memoria, la batería y la tapa del objetivo)
Temperatura de
funcionamiento: 0 °C a 40 °C
Humedad de
funcionamiento: 10 % a 80 %
Cargador de batería
(Panasonic DE-A12A): Información de seguridad
Entrada: 110 a 240 V ~ 50/60 Hz, 0,2 A
Salida: Carga 4,2 V 0,8 A
Movilidad del equipo: Móvil
Batería (litio-ion)
(Panasonic CGA-S005E)
: Información de seguridad
Voltaje/capacidad: 3,7 V, 1150 mAh
Otros
125
VQT0S28
MEMO
Otros
126
VQT0S28
MEMO
Otros
127
VQT0S28
MEMO
S
C
QuickTime y el logo QuickTime son marcas comerciales o bien marcas
comerciales registradas de Apple Computer, Inc., usados con licencia.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
VQT0S28
H0705MH0 ( 1000 A )
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Panasonic DMCLX1EGM Instrucciones de operación

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para