Panasonic DMC-L10K Guía del usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Guía del usuario
VQT1G35
Antes del uso, lea completamente estas instrucciones.
E
Instrucciones de funcionamiento
Cámara digital/Juego de objetivos
Modelo N. DMC-L10K
Web Site: http://www.panasonic-europe.com
VQT1G35_L10K_SPA.book 1 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Antes del uso
2
VQT1G35
Antes del uso
Estimado cliente,
Deseamos aprovechar de la ocasión para
agradecerle el haber comprado esta
Cámara digital Panasonic. Le rogamos que
lea Ud. estas instrucciones de
funcionamiento con esmero y que las
tenga al alcance para futuras referencias.
Información para su
seguridad
Observe cuidadosamente las leyes
sobre los derechos de autor.
La grabación de cintas pre-grabadas o
discos u otro material publicado o
transmitido para objetos diferentes del
uso privado puede infringir las leyes
sobre los derechos de autor. Para cierto
material puede ser limitada también la
reproducción de objetos de uso
privado.
Fíjese que los mandos actuales y las
piezas, los detalles de menús, etc. de su
cámara digital pueden ser algo diferentes
de los que se destacan en las figuras de
estas instrucciones de funcionamiento.
Four Thirds
TM
es una marca de fábrica.
El símbolo SDHC es una marca de
fábrica.
Adobe es una marca de fábrica o una
marca registrada de Adobe Systems
Incorporated en los Estados Unidos y/u
otros países.
Leica es una marca de fábrica de Leica
Microsystems IR GmbH.
Elmar es una marca registrada de Leica
Camera AG.
Los demás nombres, nombres de
sociedades y nombres de productos
citados en estas instrucciones son
marcas de fábrica o marcas registradas.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIOS, DESCARGAS
ELÉCTRICAS O DAÑOS EN EL
PRODUCTO,
NO EXPONGA ESTE APARATO A
LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO O
SALPICADURAS, Y NO COLOQUE
ENCIMA DEL MISMO OBJETOS
CON LÍQUIDOS COMO, POR
EJEMPLO, FLOREROS.
UTILICE SOLAMENTE LOS
ACCESORIOS RECOMENDADOS.
NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL
TRASERO); EN EL INTERIOR NO
HAY PIEZAS QUE PUEDA REPARAR
EL USUARIO. SOLICITE LAS
REPARACIONES AL PERSONAL DE
SERVICIO CUALIFICADO.
LA TOMA HA DE ESTAR INSTALADA
CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR
FÁCILMENTE AL ALCANCE.
AVISO
Si la batería o la pila se coloca mal
existe el peligro de que se produzca
una explosión. Cambie solamente la
batería o la pila por otra del mismo tipo
o de un tipo equivalente recomendada
por el fabricante. Tire las baterías o las
pilas usadas siguiendo las
instrucciones del fabricante.
Advertencia
Riesgo de incendio, explosión o
quemaduras. No desarme, caliente a
más de 60 °C ni incinere.
La marca de identificación del producto
está ubicada en el fondo de las
unidades.
VQT1G35_L10K_SPA.book 2 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Antes del uso
3
VQT1G35
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y
electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la
documentación adjunta indica que los productos eléctricos y
electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica
general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de
tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida
designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países
existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista
local al comprar un producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos
recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el
medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos.
Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre
el punto de recogida designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación
incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su
distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión
Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o
con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
VQT1G35_L10K_SPA.book 3 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Antes del uso
4
VQT1G35
Acerca del cargador de la batería
Cuidado con la cámara
No sacuda demasiado la cámara ni le
choque contra o la deje caer etc.
Esta unidad podría funcionar mal, la
grabación de las imágenes ya podría no
ser posible o el objetivo o el monitor LCD
podrían salir dañados.
Ponga especial cuidado en los lugares
a continuación ya que pueden hacer
originar un funcionamiento defectuoso
a esta unidad.
Lugares con mucha arena o polvo.
Lugares donde el agua puede tocar esta
unidad como cuando la usa durante un
día lluvioso o en una playa.
Esta unidad no es impermeable. En el
caso de que vaya a caer en la cámara
lluvia u otras gotas de agua, séquela
con un paño seco.
No meta sus manos en el espejo. No
apriete, ni empuje ni utilice un cepillo
soplador para soplar a la fuerza en las
cortinas del obturador ya que son muy
delgadas. Ponga atención en que éstas
podrían rayarse, doblarse o dañarse.
Acerca de la condensación (Cuando
se empaña el objetivo)
La condensación puede tener lugar
cuando cambian la temperatura ambiente
o la humedad. Ponga cuidado en la
condensación ya que ésta va a originar
manchas y hongos en el objetivo o un
funcionamiento defectuoso de la cámara.
Si hay condensación, apague la cámara y
la deje durante 2 horas
aproximadamente . La neblina
desaparece naturalmente cuando la
temperatura de la cámara se acerca a la
del ambiente.
Lea con la “Precauciones para el
uso”. (P131)
Acerca de las tarjetas que pueden
usarse en esta unidad
Puede usar una tarjeta de memoria SD,
una tarjeta de memoria SDHC y una
MultiMediaCard.
Cuando se cita tarjeta en estas
instrucciones de funcionamiento, ésta se
refiere a los tipos de tarjetas de memoria
a continuación.
Tarjeta de memoria SD (de 8 MB a 2 GB)
Tarjeta de memoria SDHC (4 GB)
MultiMediaCard (solo imágenes fijas)
Más específica información sobre las
tarjetas de memoria que pueden usarse
con esta unidad.
Sólo puede usar una tarjeta de memoria
SDHC si utiliza tarjetas con capacidad de
4GB o más.
Una tarjeta de memoria de 4 GB sin el
logotipo SDHC no se basa en el estándar
SD y no funcionará en este producto.
Confirme la información más reciente en la
siguiente página web.
http://panasonic.
co.jp/pavc/global/cs
(Este sitio existe solo en inglés.)
¡ADVERTENCIA!
PARA MANTENER BIEN VENTILADA
ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE NI
PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS,
MUEBLE EMPOTRADO U OTRO
ESPACIO DE DIMENSIONES
REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE
CORTINAS Y OTROS MATERIALES
NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES
DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR
EL RIESGO DE SACUDIDAS
ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS
AL RECALENTAMIENTO.
NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE
VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON
PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS
U OBJETOS SIMILARES.
NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA
DESCUBIERTA, UNA VELA POR
EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.
TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO
CONTAMINE EL MEDIO AMBIENTE.
44
OK
VQT1G35_L10K_SPA.book 4 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
5
VQT1G35
Contents
Antes del uso
Información para su seguridad .................2
Preparación
Accesorios estándares .............................7
Nombres de componentes .......................8
Girar el monitor LCD ..............................10
Acerca del objetivo .................................11
Unir/Quitar el objetivo .............................12
Una la visera del objetivo .......................13
Unir la correa ..........................................14
Unir la tapa del ocular ............................15
Unir el ocular amplificador ......................16
Cargue la batería usando el cargador ......16
Acerca de la batería (carga/número de
imágenes de pueden grabarse) .............17
Introducción/Remoción de la batería .....19
Introducción/Remoción de la tarjeta
(Opcional) ...............................................20
Acerca de la tarjeta (opcionales) ............21
Encendido de la cámara .......................22
Ajuste de la fecha/hora
(ajuste del reloj) ......................................22
• Cambio del ajuste del reloj ...............23
Acerca del disco del modo .....................23
Ajustar el menú ......................................24
Acerca del menú de configuración .........26
Cambiar entre la visualización del visor/
Visualización de vista en vivo ..................30
Básico
Tomar imágenes con el visor .................32
• Consejos para tomar buenas
imágenes con el visor ......................32
• Hacer que el visor vea más fácilmente
(Ajuste del dióptrico) ........................... 32
• Cambiar la visualización de
la información en el monitor LCD ..... 33
• Para ver más fácilmente
la pantalla del monitor LCD ..............33
Hacer encontrar automáticamente el
enfoque y la exposición
(AF: modo del enfoque automático/
AE programada) .....................................33
• Tomar buenas imágenes .................36
• Enfocar continuamente un sujeto (AFC)
(Cuando toma imágenes con el visor) ....37
Tomar imágenes en el modo
automático ..............................................37
AE con prioridad a la abertura ................ 38
AE con prioridad a la obturación ............39
Exposición manual ................................. 39
Compensar la exposición .......................41
Tomar imágenes con el enfoque
manual ...................................................42
Tomar imágenes con el zoom ................44
Reproducir imágenes .............................45
• Cambiar la información visualizada
en la pantalla de reproducción .........45
Borrado de las imágenes .......................46
Uso del zoom playback ..........................48
Visualizar las pantallas múltiples
(Reproducción múltiple) .........................49
Visualizar las imágenes por fecha de
grabación
(Reproducción de calendario) ................ 50
Avanzadas
Tomar imágenes con vista en vivo ......... 51
• Consejos para tomar buenas
imágenes con vista en vivo ..............51
• Cambio de la información
visualizada .......................................52
• Abrillantar el monitor LCD ................53
• Monitor LCD .....................................54
• Enfoque automático cuando toma
imágenes con vista en vivo ..............55
• Modo AF cuando toma imágenes
con vista en vivo .............................. 57
• Enfoque manual cuando toma
imágenes con vista en vivo ..............59
VQT1G35_L10K_SPA.book 5 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
6
VQT1G35
Tomar imágenes usando
el flash incorporado ................................ 61
• Ajustar la salida flash ....................... 64
• Ajuste a la sincronización
de segunda cortina .......................... 65
Fijar el enfoque y la exposición
(AF/AE Lock) .......................................... 66
Tomar imágenes usando el
modo de ráfaga ......................................67
Tomar imágenes usando el
bracketing automático ............................69
Tomar imágenes con el
autodisparador ....................................... 70
Ajuste del balance del blanco ................ 72
• Reiniciar el balance del blanco ........ 73
• Ajustar la temperatura del color ....... 74
• Ajuste fino del balance del blanco ........74
Ajuste de la sensibilidad de luz .............. 75
• Fijar el ajuste máximo de
la sensibilidad ..................................77
Decidir sobre el método para medir
el brillo (Modo medición) ........................ 78
Registrar los ajustes del menú
personalizado
(Registrar los ajustes personalizados) .....79
Tomar imágenes en el modo
personalizado ......................................... 80
Tomar imágenes de retratos
expresivos y paisajes
(Modo avanzado de escena) .................. 81
• [RETRATO] ......................................82
• [PAISAJE] ........................................82
• [MACRO] .......................................... 83
• [DEPORTE] ......................................84
• [RETRATO NOCT.] .......................... 84
Tomar imágenes armonizadas con
la escena a ser grabada
(Modo de escena) ..................................85
• [PUESTA SOL] ................................86
• [ALIMENTOS] ................................. 86
• [NIÑOS1]/[NIÑOS2] ......................... 86
• [MASCOTAS] ................................... 87
Ajustes de menú
Uso del menú del modo [REC] ............... 88
• [MODO CINE] ..................................89
• [ASPECTO] ...................................... 91
• [TAMAÑ. IM.]/[CALIDAD] .................91
• [MODO OIS] .....................................93
• [ZOOM ÓPT.EXT.] ........................... 94
• [ZOOM D.] .......................................95
• [FLASH] ............................................ 96
• [SINC. FLASH] ................................. 96
• [AJUSTE FLASH] .............................96
• [EXPO. MÚLT.] ................................ 97
• [VEL. RAFAGA] ................................99
• [AUTO BRACKET] ........................... 99
• [AUTODISPARDOR] ........................ 99
• [ESPEJO ARRIBA]........................... 99
• [ESPACIO COLOR] ....................... 100
• [R/R OB. LARGO] ..........................100
Usar el [MENÚ PERSONALIZ.] ........... 101
Uso del menú del modo [REPR.] ......... 105
• [DIAPOSITIVA] ............................... 106
• [MIS FAVORIT.] ............................. 107
• [GIRAR PANT.]/[GIRAR] ................108
• [IMPR.DPOF] ................................. 109
• [PROTECC] ....................................111
• [CAMB.TAM.] .................................112
• [RECORTE] .................................... 113
• [CONV.ASPEC.] ............................. 114
Conexión a otro equipo
Conexión a un PC ................................ 115
Imprimir las imágenes ..........................117
Reproducir las imágenes en
una pantalla del televisor ..................... 121
Otro
Uso del Flash externo ..........................122
Uso del protector MC/Filtro PL ............. 123
Uso del obturador a distancia .............. 124
Usar el adaptador de CA ...................... 125
Visualización de la hora en
el destino del viaje (Hora Mundial) ....... 126
Visualización de la pantalla ..................128
Precauciones para el uso .....................131
Visualización de los mensajes ............. 134
Búsqueda de averías ........................... 136
Cantidad de imágenes que pueden
grabarse ............................................... 141
Especificaciones .................................. 144
VQT1G35_L10K_SPA.book 6 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Preparación
7
VQT1G35
Preparación
Accesorios estándares
Antes de usar la cámara, compruebe que estén incluidos todos los accesorios.
K2CQ2CA00006 K1HA08CD0015
VGQ8990
VYF3160
VYC0972
DE-A38G
K1HA08CD0013 VFC4268
VFC4185
VKF4091
DMW-BLA13E
VFC4206
VYC0973
1
7
4
10
13
16
2
8
5
11
14
3
9
6
12
15
VQT1G35_L10K_SPA.book 7 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Preparación
8
VQT1G35
1 Cuerpo de la cámara digital
(En estas instrucciones de
funcionamiento ésta se cita como
cuerpo de la cámara.)
2 Objetivo intercambiable
“LEICA D VARIO-ELMAR 14–50 mm/
F3.8–5.6/ASPH./MEGA O.I.S.
(En estas instrucciones de
funcionamiento éste se cita como
objetivo.)
3 Paquete de la batería
(Se cita como batería en estas
instrucciones de funcionamiento).
4 Cargador de la batería/adaptador de
CA
(Se cita como cargador en estas
instrucciones de funcionamiento).
5 Cable de CA
6 Cable de Vídeo
7 Cable de conexión USB
8CD-ROM
9Correa
10 Tapa del ocular
(Ésta está unida a la correa desde el
momento de la compra.)
11 Tapa del cuerpo
(Ésta está unida al cuerpo de la cámara
desde el momento de la compra.)
12 Visera del objetivo
13 Ocular amplificador
14 Tapa del objetivo
(Ésta está unida al objetivo
intercambiable desde el momento de la
compra.)
15 Tapa trasera del objetivo
(Ésta está unida al objetivo
intercambiable desde el momento de la
compra.)
16 Bolsa de almacenamiento del objetivo
La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de
memoria SDHC y la MultiMediaCard se
indican como tarjeta en el texto.
La tarjeta es opcional.
Llame al concesionario o a su centro de
servicio más cercano por si pierde los
accesorios suministrados. (Puede
comprar los accesorios por separado).
Nombres de
componentes
Cuerpo de la cámara
1 Disco delantero (P38, 39, 41, 48)
2 Lámpara de ayuda AF (P103)
Indicador del autodisparador (P70)
3 Flash (P61)
4 Espejo
5 Marca del accesorio del objetivo (P12)
6 Soporte
7 Espiga de bloqueo del objetivo
8 Botón de desbloqueo del objetivo (P13)
9 Botón [LIVE VIEW] (P31, 51)
10 Ocular (P15)
11 Visor (P30, 32, 128)
Aviso acerca de la batería recargable
La batería es reciclable.
Siga las normas locales sobre el reciclaje.
14
5876
32
AFL
AEL
AFS
AFC
MF
13
14
20 21
2
3
22
15109 11
17 1918
12
16
VQT1G35_L10K_SPA.book 8 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Preparación
9
VQT1G35
12 Disco de ajuste del dióptrico (P32)
13 Palanca del modo del enfoque (P33,
37, 42, 55, 57, 59)
14 Botón [AFL/AEL] (P66)
15 Interruptor ON/OFF de la cámara (P22)
16 Disco trasero (P39, 41, 48, 49, 113)
17 Monitor LCD (P30, 33, 45, 51, 52, 53,
54, 128)
18 Botón reproducir (P45, 46, 48, 49, 50,
121)
19 Botón [DISPLAY] (P33, 45, 52)
Botón [LCD MODE] (P53)
20 Botón [FUNC] (P88)
21 Borrar (P46)
22 Botones del cursor
3/ISO (P75)
2/Modo AF (P57)
1/Modo de medición (P78)
4/WB (Balance del blanco) (P72)
23 Botón [MENU/SET] (P22)
24 Palanca de apertura del flash (P61)
25 Palanca del modo de accionamiento
Único (P33):
Ráfaga (P67):
Bracketing automático (P69):
Autodisparador (P70):
26 Botón del obturador (P33)
27 Sujeción de la correa (P14)
28 Marca de referencia de la distancia del
enfoque (P43)
29 Zapata de contacto (P122)
30 Disco del modo (P23)
31 Indicador de estado (P22)
32 Botón [FILM MODE] (P90)
33 Tapa de la batería (P19)
34 Palanca Abrir/Cerrar (P19)
35 Base para trípode
Cuando usa un trípode, asegúrese de
que éste esté estable cuando está
unido a la cámara.
36 Toma [DIGITAL/V. OUT] (P115, 117,
121)
37 Toma [REMOTE] (P124)
38 Tapa terminal
39 Tapa de la tarjeta (P20)
40 Tapa del cable de CC (P125)
25
26
27 29 3228 27
24
3130
33 3534
3
7
3
8
3
6
3
9
40
VQT1G35_L10K_SPA.book 9 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Preparación
10
VQT1G35
Objetivo
“LEICA D VARIO-ELMAR 14–50 mm/
F3.8–5.6/ASPH./MEGA O.I.S.
41 Superficie del objetivo
42 Anillo del zoom (P44, 94, 95)
43 Anillo del enfoque (P42, 59)
44 Interruptor [O.I.S.] (P12)
45 Punto de contacto
46 Marca del accesorio del objetivo (P12)
Cargador de batería/Adaptador de CA
(P16, 125)
47 Toma de entrada de alimentación
[AC IN]
48 Indicador [CHARGE]
49 Toma de salida de alimentación
[DC OUT]
50 Pieza aplicada de la batería
Girar el monitor LCD
Cuando se compra esta cámara, el monitor
LCD está colocado en el respectivo cuerpo.
Mueva el monitor LCD en la dirección de la
flecha como se muestra en la figura a
continuacn.
1 Abra con el dedo el botón de apertura
del monitor LCD A.
2 Puede girarse por 180o hacia adelante.
Puede girarse sólo por 90o hacia
usted.
3 Haga volver el monitor a su posición
original.
Refiérase a lo siguiente para los
detalles sobre cómo girar el monitor
LCD.
Sentido de rotación del monitor LCD
1 Máxima 180o
2 270o
434241
44
45 46
47
49 5048
1
2
3
VQT1G35_L10K_SPA.book 10 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Preparación
11
VQT1G35
Acerca del objetivo
Con esta unidad puede usar el objetivo
suministrado o uno que sea compatible con
el estándar de soporte del objetivo “Four
Thirds System (Four Thirds Mount)”.
Elija un objetivo que corresponda a la
escena a ser grabada y la utilización de las
imágenes.
Si usa un objetivo diferente del dedicado
intercambiable, el enfoque automático no
puede activarse y no será posible una
medición esmerada. Ni tampoco obrarán
algunas funciones.
“Four Thirds Mount”
Éste es el estándar de soporte del objetivo
para el “Four Thirds System”.
Éstos son objetivos intercambiables recién
desarrolladas específicamente para los
requisitos de diseño óptico de cámaras
digitales.
Usar un objetivo diferente del
suministrado
Según el tipo de objetivo, podría no ser
posible usar algunas funciones como el
AF de contraste (P55), la función de
detección de la dirección (P32) y el modo
OIS (P93).
La gama disponible del flash etc. difiere
según el valor de abertura del objetivo
que está usando.
Tome algunas imágenes de prueba con el
objetivo que está usando.
La cámara pasa automáticamente al AF
de diferencia de fase [ ] (P56) si utiliza
un objetivo que no soporta el AF de
contraste (P55) aunque [LIVE VIEW AF]
(P104) en el menú
[MENÚ PERSONALIZ.] esté ajustado en
[ ] (P55). Compruebe lo siguiente por
lo que respecta a los objetivos
compatibles.
Objetivos que soportan el AF de
contraste y la función de detección de
la dirección
(A partir de octubre de 2007)
Los objetivos compatibles son los
L-RS014050 (objetivos suministrados) y
L-RS014150 (emisión planteada
noviembre de 2007).
Refiérase al catálogo, sitio web etc. para
la última información.
VQT1G35_L10K_SPA.book 11 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Preparación
12
VQT1G35
Unir/Quitar el objetivo
Compruebe que la cámara esté apagada.
Cierre el flash.
Unir un objetivo al cuerpo de la
cámara
1 Gire la tapa trasera del objetivo A
y la del cuerpo B en la dirección
de la flecha para separarlas.
No meta sus manos dentro del espejo.
2 Alinee las marcas del accesorio
del objetivo C (marcas rojas) en
el cuerpo de la cámara y el
objetivo y gire éste último en la
dirección de la flecha hasta que
dispare.
No pulse el botón de desenganche del
objetivo cuando va a unir un objetivo.
Como el soporte del objetivo podría
salir rayado, no trate de unir el objetivo
a la cámara manteniéndolo de ángulo.
Compruebe que el objetivo esté unido
correctamente.
3 Quite la tapa del objetivo.
Estabilizador óptico de la imagen
El objetivo suministrado tiene la función del
estabilizador óptico de la imagen.
La función del estabilizador óptico de la
imagen está ajustada para la activación
cuando el objetivo está unido al cuerpo de
la cámara.
Ajuste el interruptor [O.I.S.] a
[ON].
Puede cambiar el modo del estabilizador
óptico de la imagen a [MODE1], [MODE2]
o [MODE3] usando [MODO OIS] en el
menú del modo [REC]. (P93) Él está
ajustado en [MODE1] al momento de la
compra.
Le recomendamos que ajuste el
interruptor [O.I.S.] a [OFF] cuando usa un
trípode. Si el interruptor [O.I.S.] está
ajustado en [OFF], se visualiza [ ] en
el monitor LCD.
A
2
2
1
1
B
C
VQT1G35_L10K_SPA.book 12 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Preparación
13
VQT1G35
Quitar un objetivo del cuerpo de la
cámara
Compruebe que la cámara esté apagada.
1 Una la tapa del objetivo.
2 Pulse el botón de desbloqueo del
objetivo D mientras gira el
objetivo lo más que sea posible
en la dirección de la flecha para
separarlo.
Siempre una la respectiva tapa al
cuerpo de la cámara de manera que no
entre en su interior ni suciedad ni polvo.
Una la tapa trasera de manera que el
punto de contacto del objetivo no salga
rayado.
Cambie los objetivos donde no haya
mucha suciedad o polvo.
Cuando apaga la cámara o la lleva
consigo, una la tapa del objetivo para
proteger la superficie de este último.
Quite la tapa del objetivo antes de tomar
las imágenes.
Tenga cuidado de no perder la tapa del
objetivo, su tapa trasera ni la del
cuerpo.
Una la visera del
objetivo
Con la luz del sol o el contaluz, la visera del
objetivo minimizará el deslumbramiento y
el efecto fantasma. La visera del objetivo
disminuye la luz excesiva y mejora la
calidad de la imagen.
Compruebe que la cámara esté apagada.
Cierre el flash.
Inserte la visera del objetivo con
las partes cortas arriba y abajo,
luego gírela en la dirección de la
flecha hasta que dispare.
A Accesorio en la marca.
D
A
VQT1G35_L10K_SPA.book 13 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Preparación
14
VQT1G35
Almacenamiento temporal de la
visera del objetivo
1 Gire la visera del objetivo en la
dirección de la flecha para
quitarla.
2 Vuelque la visera del objetivo y,
luego, únala de la misma manera
que la mostrada anteriormente.
Una la tapa del objetivo.
Cuando almacena temporalmente la
visera del objetivo, compruebe que esté
firmemente unida y que no aparezca en
la imagen.
Mantenga los lados cortos de la visera del
objetivo cuando la une o la quita.
Cuando toma las imágenes con el flash y
tiene unida la visera del objetivo, la
porción inferior de la pantalla podría
ponerse oscura (efecto de viñeteado) y el
control del flash podría inhabilitarse
debido a que éste podría ser oscurecido
por la misma visera. Le recomendamos
que quite dicha visera.
Cuando usa la lámpara de ayuda AF en la
oscuridad, quite la visera del objetivo.
Para más detalles sobre cómo unir el
protector MC y el filtro PL, se remite a
P123.
Unir la correa
1 Pase la correa a través del
sujetador de la correa en el
cuerpo de la cámara.
A Tapa del ocular
Una la correa de manera que el lado
que tiene unida la tapa del objetivo esté
junto al visor.
2 Pase el cabo de la correa a través
del anillo en la dirección de la
flecha, luego páselo a través del
retén.
A
VQT1G35_L10K_SPA.book 14 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Preparación
15
VQT1G35
3 Pase el cabo de la correa a través
del agujero en el otro lado del
retén.
4 Tire el otro lado de la correa y,
luego, compruebe que no salga
fuera.
Siga los pasos 1 a 4, luego una el otro
lado de la correa.
Asegúrese de seguir los pasos y unir
correctamente la correa.
Compruebe que la correa esté
firmemente unida a la cámara.
Una la correa de manera que el
LOGOTIPO “L
UMIX” esté por fuera.
Unir la tapa del ocular
Cuando toma las imágenes con su ocular
quitado del visor, la luz podría entrar en el
visor y afectar la exposición y el enfoque.
Una la tapa del ocular de manera que
la luz no entre en el visor impidiendo una
esmerada exposición cuando toma
imágenes con vista en vivo (P51) o
el autodisparador (P70) y cuando usa
el obturador a distancia
(DMW-RSL1; opcional) (P124).
Unir la tapa del ocular
1 Desplace el ocular del fondo para
separarlo.
2 Deslice el ocular de la parte superior.
La tapa del ocular está unida a la
correa.
Unión del ocular
Desplace el ocular desde la parte
superior.
Ponga cuidado en no perder la tapa del
ocular.
Consulte a su distribuidor si pierde la
goma del ocular (VYQ4130).
Mantenga la tapa del ocular fuera del
alcance de los niños para evitar que se lo
lleven a la boca.
Mantenga el ocular fuera del alcance de
los niños para evitar que se lo lleven a la
boca.
VQT1G35_L10K_SPA.book 15 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Preparación
16
VQT1G35
Unir el ocular
amplificador
Puede aumentar el campo de visión del
visor por 1,2 veces.
Eso facilita la fijación del enfoque cuando
toma las imágenes con el enfoque manual
y toma imágenes de primer plano.
Unir el ocular amplificador
1 Desplace el ocular del fondo para
separarlo.
2 Deslice el ocular amplificador desde la
parte superior.
Unión del ocular
Desplace el ocular desde la parte
superior.
Mantenga el ocular amplificador fuera del
alcance de los niños para evitar que se lo
lleven a la boca.
Mantenga el ocular fuera del alcance de
los niños para evitar que se lo lleven a la
boca.
Cargue la batería
usando el cargador
Cuando se envía la cámara, la batería
está sin carga. Cárguela antes del uso.
1 Conecte el cable CA.
La batería no puede ser cargada
cuando el cable de CC (DMW-DCC1;
opcional) está conectado al adaptador
de CA.
2 Alinee la batería con las marcas
en el cargador, luego la inserte
derecho en él. Compruebe que
esté firmemente unida.
• La carga comienza cuando se enciende
de color verde el indicador [CHARGE]
A.
A
VQT1G35_L10K_SPA.book 16 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Preparación
17
VQT1G35
3 Separe la batería después de que
la carga haya terminado.
La carga ha terminado cuando se
apaga el indicador [CHARGE] A (a los
140 minutos aproximadamente).
No use cables CA que no sean el
suministrado.
Después de terminar la carga, tenga
cuidado de desconectar el cable de CA
del tomacorriente.
La batería se calienta tras usarla y
durante y después de la carga. También
la cámara se calienta durante el uso. Esto
no es un funcionamiento defectuoso.
La batería se agotará si se deja durante
un largo tiempo sin cargar. Recargue la
batería cuando esté agotada.
La batería puede cargarse aunque no
esté completamente descargada.
Uso del cargador dedicado y batería.
Utilice el cargador en casa.
No desmonte ni modifique el cargador.
El cargador de batería está en estado de
espera cuando se suministra alimentación
de CA.
El circuito primario siempre está “en vivo”
hasta que esté conectado en una toma
eléctrica el cargador de batería.
Acerca de la batería
(carga/número de imágenes de
pueden grabarse)
Indicación de la batería
La carga que queda de la batería se
visualiza en la pantalla.
La indicación de la batería se pone de color
rojo y destella. (El indicador de estado
destella cuando se apaga el monitor LCD.)
Vuelva a cargar la batería o la reemplace
con una enteramente cargada.
[Éste no aparece cuando utiliza el
adaptador de CA. (P125)]
Duración de la batería
El número de imágenes grabables
cuando se usa el visor
(Por el estándar CIPA en el modo de la
AE programada)
Condiciones de grabación por los
estándares CIPA
Temperatura: 23 °C/Humedad: 50%
cuando está activado el monitor LCD.
¢
Uso de la tarjeta de memoria SD de
Panasonic (128 MB).
Uso de la batería suministrada.
Uso del objetivo suministrado.
Iniciar la grabación 30 segundos después
de encender la cámara. (Cuando la
función del estabilizador óptico de la
imagen esté ajustado en [MODE1])
Grabando una vez cada 30 segundos,
con todo flash cada segunda grabación.
Apague la cámara cada 10 grabaciones.
¢ El número de imágenes que pueden
grabarse se reduce en el modo LCD de
alimentación automático o el modo
LCD de alimentación (P53).
CIPA es la abreviación de “Camera &
Imaging Products Association”.
A
Cantidad de
imágenes que
pueden
grabarse
450 imágenes
aproximadamente
(225 min
aproximadamente)
VQT1G35_L10K_SPA.book 17 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Preparación
18
VQT1G35
Número de imágenes grabables cuando
usa el monitor LCD (vista en vivo)
(Las condiciones son las mismas que
las del estándar CIPA.)
Tiempo de reproducción
El número de imágenes grabables y el
tiempo de reproducción varían según las
condiciones de funcionamiento de la
unidad y el estado de almacenamiento de
la batería.
Carga
Tiempo de carga y número de imágenes
que pueden grabarse con el paquete de
baterías opcional (DMW-BLA13E) son los
mismos que los susodichos.
Cuando comienza la carga, se enciende
el indicador [CHARGE].
Cuando destella el indicador
[CHARGE]
La carga de la batería está
sobredescargada (se ha descargado
demasiado). Se encenderá el indicador
[CHARGE] por un instante y volverá la
carga normal.
La temperatura de la batería está
demasiado alta o baja. Se alargará el
tiempo de carga más que lo normal.
Además, la carga podría no completarse.
Cuando el tiempo de funcionamiento de la
cámara se acorta sumamente aun
después de cargar correctamente la
batería, puede que haya terminado la
duración de ésta última. Pues, compre
una nueva batería.
Condiciones de carga
Cargue la batería a una temperatura entre
10 oC y 35 oC. (La temperatura de la
batería tiene también que ser la misma.)
El rendimiento de la batería podría
deteriorarse temporalmente y acortarse el
tiempo de funcionamiento en condiciones
de baja temperatura (por ejemplo
esquiando/haciendo el snowboard).
• La batería puede hincharse y acortarse su
duración de funcionamiento al aumentar
el número de veces que se carga. Para un
uso a largo plazo de la batería, le
recomendamos que no la cargue a
menudo antes de que se agote.
El número de imágenes que pueden
grabarse varía según el intervalo de
tiempo de grabación. Si el intervalo de
tiempo se alarga, el número de
imágenes que pueden grabarse
disminuye.
[Por ejemplo, cuando graba una vez
cada 2 minutos, el número de las
imágenes que pueden grabarse se
reduce por un 120.]
Cantidad de
imágenes que
pueden
grabarse
280 imágenes
aproximadamente
(140 min
aproximadamente)
Tiempo de
reproducción
280 min
aproximadamente
Tiempo de carga
140 min
aproximadamente
VQT1G35_L10K_SPA.book 18 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Preparación
19
VQT1G35
Introducción/
Remoción de la batería
Compruebe que la cámara esté apagada.
Cierre el flash.
1 Desplace la palanca de
desbloqueo en la dirección de la
flecha (lado OPEN) y abra la tapa
de la tarjeta/batería.
Siempre utilice baterías de
Panasonic (DMW-BLA13E).
En el caso de que utilizase otras
baterías, no podemos garantizar la
calidad de este producto.
2 Inserte:
Inserte la batería enteramente
cargada hasta que dispare.
Quite:
Empuje la palanca A en la
dirección de la flecha para
quitarla.
Ponga atención en la dirección
señalada por la marca [ ] en la batería
cuando va a insertarla.
3 1:
Cierre la tapa de la batería.
2:
Desplace la palanca de
desbloqueo en la dirección de la
flecha (lado CLOSE) y ciérrela
firmemente.
Quite la batería tras el uso.
No quite la tarjeta ni la batería mientras
que se está accediendo a la tarjeta.
Podrían dañarse los datos. (P21)
No quite la batería si la cámara está
encendida ya que los ajustes en la
cámara podría almacenarse
incorrectamente.
La batería suministrada sólo se ha
diseñado para la cámara. No la utilice
con ningún otro equipo.
A
VQT1G35_L10K_SPA.book 19 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Preparación
20
VQT1G35
Introducción/
Remoción de la tarjeta
(Opcional)
Compruebe que la cámara esté apagada.
Cierre el flash.
Prepare una tarjeta. (opcional)
1 Desplace la tapa de la tarjeta para
abrirla.
2 Inserte:
Inserte la tarjeta hasta que tope y
se bloquee.
Quite:
Empuje la tarjeta hasta que se
oiga un disparo, luego tírela fuera
recta.
Controle la dirección de la tarjeta.
No toque el terminal de conexión por el
lado trasero de la tarjeta.
La tarjeta podría dañarse si no está
introducida completamente.
3 1:
Cierre la tapa de la tarjeta.
2:
Desplace la tapa de la tarjeta
hasta el fin, luego ciérrela
firmemente.
Si la tapa de la tarjeta no puede
cerrarse completamente, quite la tarjeta
e introdúzcala de nuevo.
Siempre apague la cámara antes de
abrir la tapa de la tarjeta.
La tarjeta y los datos podrían dañarse
si ésta se inserta o se quita mientras
que la cámara está encendida.
Le recomendamos que utilice una
tarjeta de memoria SD de Panasonic o
una tarjeta de memoria SDHC. (P4)
VQT1G35_L10K_SPA.book 20 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Preparación
21
VQT1G35
Acerca de la tarjeta
(opcionales)
Acceso a la tarjeta
La indicación de acceso a la tarjeta A se
enciende cuando se están grabando las
imágines en ella.
B Cuando toma las imágenes con vista
en vivo
Cuando se enciende la indicación de
acceso a la tarjeta, se están leyendo o
borrando las imágenes o bien se formatea
la tarjeta (P29). No:
apague la cámara.
quite la batería ni la tarjeta.
sacude ni golpee la cámara.
desconecte el cable CC (DMW-DCC1;
opcional) si utiliza el adaptador de CA
(P125).
La tarjeta y los datos pueden dañarse o la
cámara podría no funcionar normalmente.
Tarjeta (opcional)
La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de
memoria SDHC y la MultiMediaCard son
tarjetas externas, pequeñas, ligera en peso
y separable. Consulte P4 para una
información sobre las tarjetas que pueden
usarse en esta unidad.
• La tarjeta de memoria SDHC es un estándar
de tarjeta de memoria decidido por la
Asociación SD en 2006 para tarjetas de
memoria de alta capacidad por encima de
2GB.
La velocidad de lectura y escritura de una
tarjeta de memoria SD y la de la SDHC es
rápida. Ambos tipos de tarjeta están dotadas
de un interruptor protector contra la escritura
A
que impide la escritura y el formateo de la
misma. (Si dicho interruptor está en el lado
[LOCK], ya no es posible escribir ni borrar
los datos en la tarjeta ni formatearla. Cuando
el interruptor esta por el otro lado, estas
funciones vuelven disponibles.)
Esta unidad (equipo compatible con la
SDHC) es compatible con las tarjetas de
memoria SD basadas en las
especificaciones de dichas tarjetas y
formateadas en los sistemas FAT12 y
FAT16. Es también compatible con las
tarjetas de memoria SDHC basadas en las
especificaciones de la tarjeta de memoria
SD y formateadas en el sistema FAT32.
Puede usar una tarjeta de memoria SDHC
en equipo que es compatible con las tarjetas
de memoria SDHC, pero no puede usar una
tarjeta de memoria SDHC en un equipo que
sólo es compatible con las tarjetas de
memoria SD (Siempre lea las instrucciones
de funcionamiento del equipo que está
usando. Por si pide a un estudio fotográfico
que le imprima imágenes, le pregunte sobre
esto antes de imprimirlas
.
) (P4)
Se remite a P141 para más información
sobre el número de imágenes que
pueden grabarse en cada tarjeta.
Los datos de la tarjeta pueden dañarse o
perderse a causa de las ondas
electromagnéticas, la electricidad estática
o la rotura de la cámara o de la tarjeta. Le
recomendamos que guarde los datos
importantes en un ordenador, etc.
No formatee la tarjeta en su ordenador u
otro equipo. Para asegurar un correcto
funcionamiento, sólo formatéela en la
cámara. (P29)
Mantenga la tarjeta de memoria fuera del
alcance de los niños para evitar que se la
traguen.
B
A
125
125
ISO
ISO
100
100
19
19
F5.6
F5.6P
STANDARD
STANDARD
1
A
2
VQT1G35_L10K_SPA.book 21 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Preparación
22
VQT1G35
Encendido de la
cámara
Ajuste el interruptor ON/OFF de la
cámara a [ON].
El indicador de estado A se enciende
cuando ajusta el interruptor a [ON]. El
indicador de estado destella si se está
agotando la carga que queda de la
batería.
Cuando ajusta el interruptor a [OFF] la
cámara se apaga.
Ajuste de la fecha/hora
(ajuste del reloj)
Ajuste inicial
El ajuste del reloj no está ajustado, así que
aparece la siguiente pantalla cuando
enciende la cámara.
A Botón [MENU/SET]
B Botones cursor
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
la fecha y la hora.
A Hora en el área nacional
B Hora al destino del viaje (P126)
Puede también usar el disco delantero
o el trasero para ajustar.
Función de reducción del polvo
Cuando se enciende la cámara, se activa
automáticamente la función de reducción
del polvo para que se quite todo indicio de
polvo en la parte delantera del sensor de
la imagen.
A
2/1: Seleccione el detalle deseado.
3/4: Ajuste el orden de
visualización para la fecha y la
hora.
: Cancele sin ajustar el reloj.
A
B
:
:
VQT1G35_L10K_SPA.book 22 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Preparación
23
VQT1G35
3 Pulse [MENU/SET].
Apague la cámara después de terminar
el ajuste el reloj. Luego, enciéndala y
compruebe si el ajuste del reloj es el
correcto.
1 Pulse [MENU/SET] para visualizar el
menú.
2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
[AJUST RELOJ] en el [CONF.] menú
[ ], luego pulse 1. (P26)
3 Ajuste como se muestra en los pasos
2 y 3.
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
Cuando una batería enteramente cargada
está insertada durante más de 24 horas,
la carga de la batería incorporada para el
reloj está completada así el ajuste del
reloj quedará guardado (en la cámara) por
al menos 3 meses aunque se quite la
batería. (Si inserta una batería que no
está cargada lo bastante, puede reducirse
la duración del ajuste del reloj que se
memorizó.) Sin embargo, al terminar esta
duración se cancela el ajuste del reloj. En
este caso, ajuste de nuevo el reloj.
Es posible ajustar el año a partir de 2000
hasta 2099. Se emplea el sistema de
24 horas.
Si la fecha no está ajustada en la cámara,
ésta no se imprimirá correctamente
cuando usa un servicio de impresión de
fotos, aunque el estudio le suministre una
opción de impresión de la fecha para sus
fotos. (P110)
Si en la cámara está ajustada la fecha,
ésta se imprimirá correctamente aunque
no esté visualizada en la pantalla de la
cámara.
Acerca del disco del
modo
Si enciende esta unidad y luego gira el
disco del modo, puede cambiar a un
modo de escena etc. que se encuentre
con el objeto de su grabación.
Cambiar el modo girando el disco del
modo
Alinee un modo deseado con la parte A.
Gire lenta y firmemente el disco del modo
para ajustar cada modo. (El disco del modo
gira por 360o)
Básico
Cambio del ajuste del reloj
Modo de la AE programada
(P33)
La exposición la ajusta automáticamente
la cámara.
Modo automático (P37)
Se recomienda este modo para los principiantes.
Modo AE con prioridad a la
abertura (P38)
La velocidad de obturación se fija
automáticamente sobre la base del valor
de abertura que ha ajustado.
Modo AE con prioridad a la
obturación (P39)
El valor de abertura se fija
automáticamente sobre la base de la
velocidad de obturación que ha ajustado.
Modo de exposición manual
(P39)
La exposición se ajusta por aquel valor de
la abertura y aquella velocidad de
obturación que se ajustaron manualmente.
VQT1G35_L10K_SPA.book 23 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Preparación
24
VQT1G35
Avanzadas
Modo avanzado de escena
Ajustar el menú
Visualizar las pantallas de menú
Pulse [MENU/SET].
Por ejemplo: se visualiza la primera página
de un total de 4.
A Iconos de menú
B Página corriente
C Detalles y ajustes de menú
Puede también girar el disco delantero o
el trasero para seleccionar los detalles y
ajustes de menú.
Los iconos y los detalles de menú que se
visualizan difieren según la posición del
disco del modo.
Si ajusta [MEM. POS. MENÚ] (P104) en
el menú [MENÚ PERSONALIZ.] a [ON], la
pantalla muestra el último detalle de menú
que estaba seleccionado cuando apagó la
cámara.
Acerca de los iconos de menú
[ ] quiere decir el modo
personalizado.
Modo personalizado (P80)
Utilice este modo para tomar las
imágenes con los ajustes que se
registraron anteriormente.
Modo de escena (P85)
Este modo le permite tomar imágenes
armonizadas con la escena a ser
grabada.
Modo de retrato (P82)
Utilice este modo para tomar imágenes de
personas.
Modo de paisaje (P82)
Utilice este modo para tomar imágenes de
paisajes.
Modo macro (P83)
Este modo le permite tomar imágenes de
primer plano de un sujeto.
Modo de deporte (P84)
Utilice este modo para tomar imágenes de
sucesos deportivos, etc.
Modo de retrato nocturno (P84)
Utilice este modo para tomar imágenes de
escenas nocturnas y personas con
paisajes en horas nocturnas.
[REC] modo menú (P88)
[REPR.] modo menú (P105)
[CONF.] Menú (P26)
[MENÚ PERSONALIZ.] menú
(P101)
[MODO DE ESCENA] Menú (P85)
Éste se visualiza cuando el disco del
modo está ajustado en [ ].
[MODO PERSONALIZ.] menú
(P80)
Éste se visualiza cuando el disco del
modo está ajustado en [ ].
C
B
A
VQT1G35_L10K_SPA.book 24 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Preparación
25
VQT1G35
Ajustar los detalles de menú
El ejemplo siguiente muestra cómo ajustar
[FLASH] cuando está seleccionado el
modo de la AE programada [ ].
1 Pulse 3/4 para seleccionar el
detalle del menú.
Pulse 4 en A para pasar a la siguiente
pantalla de menú.
Puede también usar el disco delantero
o el trasero para seleccionar un detalle
de menú.
2 Pulse 1.
3
Pulse
3
/
4
para seleccionar el ajuste.
4 Pulse [MENU/SET].
Cerrar la pantalla de menú
Pulse [MENU/SET].
Puede también pulsar a mitad el botón
del obturador para cerrar el menú.
Cambiar a otros menús
(Las pantallas muestran el cambio al menú
[CONF.] como ejemplo).
1 Pulse 2 en la pantalla de menú.
2 Pulse 4 para seleccionar el icono
del menú [CONF.]
[].
3 Pulse 1.
Seleccione un detalle sucesivo de
menú y ajústelo.
Si quiere cambiar a un menú diferente,
seleccione el apropiado icono del menú
en el paso
2.
A
MENU
/SET
VQT1G35_L10K_SPA.book 25 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Preparación
26
VQT1G35
Acerca del menú de
configuración
Ajuste los detalles como requerido.
Seleccione [REINIC.] para hacer volver a
los ajustes iniciales que tenía al momento
de la compra. (P27)
[AJUST RELOJ], [REPR. AUTO] y
[AHORRO EN.] son detalles
importantes. Verifique sus ajustes
antes de utilizarlos.
[AJUST RELOJ]
(Cambiar la fecha y hora.)
Pulse [ ] para visualizar el menú
[CONF.] y seleccione el elemento para
ajustar. (P24)
Cambie fecha y hora. (P22)
[REPR. AUTO]
(Visualizar la imagen grabada).
Pulse [ ] para visualizar el menú
[CONF.] y seleccione el elemento para
ajustar. (P24)
Ajuste lo largo del tiempo durante el que la
imagen ha de quedarse visualizada
después de tomarla.
Si [ZOOM] está ajustado en [OFF], la
visualización de la pantalla de
reproducción puede ser cambiada
durante la revisión automática [ ] (P33)
o [ ] (P70).
Cuando está seleccionado [HOLD], el
tiempo del zoom no puede ser ajustado.
Cuando está seleccionado [HOLD],
pulse a mitad el botón del obturador
para quitar la revisión automática.
Si utiliza el modo de ráfaga (P67) o el
bracketing automático (P69), se activa la
función de revisión automática
independientemente del respectivo ajuste.
(La imagen no se ensancha.)
Si [DESTACAR] (P28) está ajustado en
[ON], cuando se activa la revisión
automática aparecen las áreas saturadas
de blanco destellando en negro y blanco.
[AHORRO EN.]
(Apagar automáticamente esta unidad).
Pulse [ ] para visualizar el menú
[CONF.] y seleccione el elemento para
ajustar. (P24)
El modo de ahorro de energía (la cámara
se apaga automáticamente para guardar la
duración de la batería) por si no usa la
cámara durante el tiempo seleccionado en
el ajuste.
[OFF], [1MIN.], [2MIN.], [5MIN.], [10MIN.]
Pulse a mitad el botón del obturador o
apague y encienda esta unidad para
cancelar el modo de ahorro de energía.
El modo de ahorro de energía no se
activa en los casos a continuación.
Cuando usa el adaptador de CA (P125)
– Cuando conecte a un ordenador o a una
impresora
Durante una diapositiva
[REVISIÓN]: Esto es conveniente para
confirmar la composición de
la entera pantalla.
[OFF]
[1 SEC.]
[2 SEC.]
[3 SEC.]
[HOLD]: La imagen grabada queda
visualizada.
[ZOOM]: La imagen grabada se
ensancha por 4 veces y
aparece en la pantalla. Esto
es conveniente para
confirmar el enfoque.
La imagen no se ensancha
si utiliza el modo de ráfaga
o el bracketing automático.
[OFF]
[1 SEC.]
[2 SEC.]
[3 SEC.]
MENU
/SET
MENU
/SET
MENU
/SET
VQT1G35_L10K_SPA.book 26 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Preparación
27
VQT1G35
[HORA MUNDIAL] (P126)
Pulse [ ] para visualizar el menú
[CONF.] y seleccione el elemento para
ajustar. (P24)
Ajuste la hora de su área nacional y el
destino del viaje.
[MONITOR]
Pulse [ ] para visualizar el menú
[CONF.] y seleccione el elemento para
ajustar. (P24)
El brillo de la pantalla puede ajustarse por
7 pasos.
[LCD AUTO]
Pulse [ ] para visualizar el menú
[CONF.] y seleccione el elemento para
ajustar. (P24)
Si ajusta [ON] y toma imágenes con el
visor, mientras pulsa a mitad el botón del
obturador el monitor LCD se apaga.
[OFF]
[ON]
[BIP]
Pulse [ ] para visualizar el menú
[CONF.] y seleccione el elemento para
ajustar. (P24)
Ajuste el bip de confirmación del enfoque,
el del autodisparador y el de alarma.
[OFF]
[ON]
[NO REINIC.]
Pulse [ ] para visualizar el menú
[CONF.] y seleccione el elemento para
ajustar. (P24)
Reinicie el número de archivo de la
grabación sucesiva a 0001.
El número de la carpeta se actualiza y el
número de archivo inicia desde 0001.
(P116)
Puede asignarse un número de carpeta
entre 100 y 999.
Cuando el número de carpeta llega a 999,
éste no puede ser reiniciado. Se
recomienda que se formatee la tarjeta
después de guardar los datos en un PC o
en otra parte.
Para reiniciar el número de carpeta a 100,
antes formatee la tarjeta (P29), luego use
[NO REINIC.] para reiniciar el número de
archivo. Luego, aparecerá la pantalla de
reinicio del número de carpeta. Para
reiniciarlo seleccione [SI].
[REINIC.]
Pulse [ ] para visualizar el menú
[CONF.] y seleccione el elemento para
ajustar. (P24)
Los ajustes a continuación reinician de los
iniciales.
[REC] ajustes de menú del modo
[CONF.]/[MENÚ PERSONALIZ.] ajustes
de menú
[MIS FAVORIT.] (P107) está fijado en
[OFF] y [GIRAR PANT.] (P108) está fijado
en [ON].
Si se reinician los ajustes del menú
[CONF.], reinician también los siguientes
ajustes.
Los ajustes del cumpleaños para
[NIÑOS1]/[NIÑOS2] (P86) y
[MASCOTAS] (P87) en el modo de
escena.
[MODO CINE] (P89)
El ajuste [HORA MUNDIAL] (P126)
El número de carpeta y el ajuste del reloj se
cambian.
[MODO USB]
Pulse [ ] para visualizar el menú
[CONF.] y seleccione el elemento para
ajustar. (P24)
Seleccione el sistema de comunicación
USB después o antes de conectar la
cámara al PC o a la impresora con el cable
de conexión USB (suministrado). (P115,
117)
[ SEL. CONEXIÓN ACT.]:
Seleccione [PC] o [PictBridge (PTP)]
por si tiene conectada la cámara a un
ordenador o a una impresora que
soporta PictBridge.
[]: Área de destino del viaje
[]: Su área nacional
MENU
/SET
MENU
/SET
MENU
/SET
MENU
/SET
MENU
/SET
MENU
/SET
MENU
/SET
VQT1G35_L10K_SPA.book 27 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Preparación
28
VQT1G35
[PC]:
Ajústelo después o antes de conectar a
un ordenador.
[ PictBridge (PTP)]:
Ajústelo después o antes de conectar a
una impresora que soporta PictBridge.
Cuando está seleccionado [PC], la
cámara se conecta a través del sistema
de comunicación “USB Mass Storage”.
Cuando está seleccionado
[PictBridge (PTP)], la cámara se conecta
por medio del sistema de comunicación
“PTP (Picture Transfer Protocol)”
(Protocolo de transferencia de imagen).
[DESTACAR]
Pulse [ ] para visualizar el menú
[CONF.] y seleccione el elemento para
ajustar. (P24)
Si hay áreas saturadas en blanco, le
recomendamos que compense la
exposición hacia el negativo (P41) con
referencia al histograma (P52), luego
tome de nuevo una imagen. Puede salir
una imagen de mejor calidad.
Puede haber áreas saturadas en blanco si
la cámara y el sujeto están demasiado
cerca cuando toma las imágenes con el
flash.
Si [DESTACAR] está ajustado en [ON] en
este caso, el área directamente iluminada
por el flash se pondrá saturada en blanco
y aparecerá destellando en negro y
blanco.
[SALIDA VIDEO]
Pulse [ ] para visualizar el menú
[CONF.] y seleccione el elemento para
ajustar. (P24)
Ajuste para armonizar el sistema televisivo
del color en cada país.
La salida de vídeo sólo está disponible en
el modo de reproducción.
[ASPECTO TV]
Pulse [ ] para visualizar el menú
[CONF.] y seleccione el elemento para
ajustar. (P24)
Ajuste para armonizar el tipo de televisor.
El ajuste del aspecto del televisor sólo es
efectivo en la salida vídeo.
[IDIOMA]
Pulse [ ] para visualizar el menú
[CONF.] y seleccione el elemento para
ajustar. (P24)
Ajuste el idioma visualizado en la pantalla.
[ENGLISH], [DEUTSCH], [FRANÇAIS],
[ESPAÑOL], [ITALIANO], [POLSKI],
[ČEŠTINA], [MAGYAR], [NEDERLANDS],
[TÜRKÇE], [PORTUGUÊS], [ ]
Por si por descuido ajusta a otro idioma,
seleccione [ ] entre los iconos del menú
para ajustar el idioma deseado.
[VIS. VERSIÓN]
Pulse [ ] para visualizar el menú
[CONF.] y seleccione el elemento para
ajustar. (P24)
Esto permite comprobar las versiones
firmware de la cámara y el objetivo.
[–. –] se visualiza como el firmware del
objetivo cuando éste no está montado.
[OFF] Sin visualización destacada
[ON] Cuando está activada la
función de revisión automática
o cuando reproduce, aparecen
áreas saturadas en blanco
destellando en negro y blanco.
MENU
/SET
[ON]
[OFF]
[NTSC]: La salida de vídeo está
ajustada al sistema NTSC.
[PAL]: La salida de vídeo está
ajustada al sistema PAL.
[]:Cuando se conecta a un
televisor con una pantalla de
16:9.
[]: Cuando se conecta a un
televisor con una pantalla de
4:3.
MENU
/SET
MENU
/SET
MENU
/SET
Ver .
MENU
/SET
VQT1G35_L10K_SPA.book 28 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Preparación
29
VQT1G35
[MENÚ ESCENA] (P81, 85)
Pulse [ ] para visualizar el menú
[CONF.] y seleccione el elemento para
ajustar. (P24)
Ajuste la pantalla que aparecerá cuando el
disco del modo está ajustado en [ ]/
[ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[ ].
Cuando está ajustado [OFF]
Cuando está ajustado [AUTO]
[FORMATO]
Pulse [ ] para visualizar el menú
[CONF.] y seleccione el elemento para
ajustar. (P24)
No es de costumbre necesario formatear
una tarjeta. Formatéela cuando aparece el
mensaje [ERROR TARJETA DE MEM.].
El formateo borra irremediablemente
todos los datos, incluidas las imágenes
protegidas. Controle atentamente los
datos antes de formatear.
Si ha formateado la tarjeta en un
ordenador u otro equipo, vuelva a
formatearla en la cámara.
Cuando formatea utilice una batería lo
bastante cargada (P16) o el adaptador de
CA (P125).
No apague la cámara, durante el
formateo.
No puede formatear una tarjeta de
memoria SD o una tarjeta de memoria
SDHC cuando está ajustado a [LOCK] el
interruptor de protección contra la
escritura de la tarjeta.
Si la tarjeta no puede ser formateada,
contacte a su centro de asistencia más
cercano.
[OFF]: Aparece la pantalla de
grabación del modo
avanzado de escena o del
modo de escena
actualmente seleccionado.
[AUTO]: Aparece la pantalla del modo
avanzado de escena o del
menú [MODO DE ESCENA].
MENU
/SET
MENU
/SET
VQT1G35_L10K_SPA.book 29 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Preparación
30
VQT1G35
Cambiar entre la
visualización del visor/
Visualización de vista
en vivo
Visualización de la pantalla en el
modo de la AE programada [ ] (al
momento de la compra) (P32)
Visualización del visor
1 Encuadre AF (P32, 34)
2 AF-LED (P103)
3 Sensibilidad ISO (P75)
Se enciende cuando ISO está
ajustado a un modo distinto de
[AUTO].
4 Valor de compensación a la exposición
(P41)
5 Cantidad de imágenes que pueden
grabarse
Sólo en el visor puede visualizar hasta
99 imágenes.
6 Modo de medición (P78)
7 Enfoque (P36)
8 Velocidad de obturación (P34, 39)
9 Valor de abertura (P34, 38, 39)
Visualización de la información en el
monitor LCD
(Cuando toma las imágenes con el
visor)
1 Modo de grabación (P23)
2 Valor de abertura (P38, 39)
3 Velocidad de obturación (P39)
4 Ajuste del encuadre AF (P34)
5 Modo de medición (P78)
6 Compensación a la exposición (P41)
7 Modo cine (P89)
8 Estabilizador óptico de la imagen (P12,
93)
9 Cantidad de imágenes que pueden
grabarse
10 Acceso a la tarjeta (P21)
11 Calidad (P91)
12 Tamaño de la imagen (P91)
13 Indicación de la batería (P17)
14 Único (P33)
15 Ajuste de la salida flash (P64)
16 Ajuste del flash (P61)
17 Balance del blanco (P72)
18 Sensibilidad ISO (P75)
ISO
ISO
5
8
9
4
3
2
1
7
6
13 12 11 910
8
6
7
1
2 3
16
17
18
15
14
45
VQT1G35_L10K_SPA.book 30 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Preparación
31
VQT1G35
Visualización del monitor LCD
cuando toma imágenes con vista en
vivo (P51)
1 Modo de grabación (P23)
2 Valor de abertura (P55)
3 Velocidad de obturación (P55)
4 Sensibilidad ISO (P75)
5 Modo AF (P57)
6 Modo de medición (P78)
7 Estado de la grabación
Destella rojo.
8 Enfoque (P55)
Se enciende verde.
9 Acceso a la tarjeta (P21)
Se enciende rojo.
10 Cantidad de imágenes que pueden
grabarse
11 Ajuste del flash (P61)
12 Estabilizador óptico de la imagen (P12,
93)
13 Calidad (P91)
14 Tamaño de la imagen (P91)
15 Indicación de la batería (P17)
16 Modo cine (P89)
17 Área del enfoque automático (P55, 57)
Se refiera a P128 para una información
sobre las demás visualizaciones de
pantalla.
Cambiar la visualización de la
pantalla
Puede cambiar la visualización en pantalla
pulsando [LIVE VIEW].
El cambio de visualización en pantalla le
permite tomar imágenes mientras se ve el
sujeto en el visor o bien tomar imágenes
mientras el sujeto se ve en el monitor LCD.
A Botón [LIVE VIEW]
B Monitor LCD
Lea “Tomar imágenes con el visor” (P32) y
“Tomar imágenes con vista en vivo” (P51)
para los detalles.
16
19
19
125
125
F5.6
F5.6P
STANDARD
STANDARD
1 2 3
15 111314 10
ISO
ISO
100
100
456
7, 8
1
12
9
17
B
A
VQT1G35_L10K_SPA.book 31 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Básico
32
VQT1G35
Básico
Tomar imágenes con
el visor
Puede tomar imágenes mientras el sujeto
se ve en el visor.
Cuando toma imágenes con vista
en vivo, pulse [LIVE VIEW] para
cambiar la pantalla de grabación
del visor.
A Cuando toma las imágenes con vista
en vivo
B Cuando toma imágenes con el visor
Agarre suavemente la cámara con ambas
manos, tenga los brazos inmóviles a su
lado y se quede con los pies un poco
separados.
Cuando toma imágenes, asegúrese de
que sus pies estén estables y que no haya
peligro de chocar contra otra persona,
una pelota etc.
Tenga cuidado de no sacudir la cámara
cuando va a pulsar el botón del obturador.
Función de detección de la dirección
Las imágenes grabadas con la cámara
mantenida verticalmente se reproducen
verticalmente (giradas). (Sólo cuando
[GIRAR PANT.] (P108) está ajustado a
[ON].)
Las imágenes podría no visualizarse
verticalmente si han sido tomadas con la
cámara dirigida hacia arriba o abajo.
Sólo puede usar la función de detección
de la dirección cuando usa un objetivo
compatible. (P11)
(Refiérase al catálogo, sitio web etc. para
los objetivos compatibles.)
Mire el visor en un lugar brillante,
luego gire el disco de ajuste del
dióptrico hacia donde la línea del
encuadre AF esté más clara.
Consejos para tomar buenas
imágenes con el visor
A B
Hacer que el visor vea más
fácilmente (Ajuste del dióptrico)
VQT1G35_L10K_SPA.book 32 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Básico
33
VQT1G35
Pulse [DISPLAY] para cambiar.
C Visualización normal
D Sin visualización
E Botón [DISPLAY]/[LCD MODE]
F Monitor LCD
Puede también tomar las imágenes
mientras mira el monitor LCD. (Vista en
Vivo)
Refiérase a la P51 para más información.
Puede ver más fácilmente la
pantalla del monitor LCD si pulsa
[LCD MODE] durante 1 segundo y
luego pulsa 3/4 para
seleccionar un modo.
Lea P53 para los detalles.
Hacer encontrar
automáticamente el
enfoque y la
exposición
(AF: modo del enfoque
automático/AE programada
[])
La cámara ajusta automáticamente la
velocidad de obturación y el valor de
abertura según el brillo del sujeto.
El AF de diferencia de fase se activa al
tomar las imágenes con el visor.
Quite la tapa del objetivo.
Encienda la cámara. (P22)
Ajuste la palanca del modo unidad a
[].
A Botón del obturador
1 Ajuste la palanca del modo
enfoque a [AFS].
“AFS” es la abreviación de “Auto Focus
Single”. El enfoque se fija cuando pulsa
a mitad el botón del obturador.
Cambiar la visualización de la
información en el monitor LCD
Para ver más fácilmente la
pantalla del monitor LCD
CD
E
F
A
VQT1G35_L10K_SPA.book 33 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Básico
34
VQT1G35
2 Dirija el encuadre AF B hacia el
punto que quiere enfocar, luego
pulse a mitad el botón del
obturador.
F Visualización del visor
Puede comprobar el valor de abertura
C y la velocidad de obturación D.
Una vez que el sujeto esté enfocado, la
cámara emite un bip y se enciende la
indicación del enfoque E.
La indicación del enfoque destella
cuando el sujeto no está enfocado. En
este caso, la imagen no se toma. Pulse
a mitad el botón del obturador para
volver a enfocar el sujeto.
Refiérase a la P36 para información
sobre los sujetos que son difíciles de
enfocar.
La cámara enfoca cualquier de los 3
puntos del área del enfoque a la
izquierda, derecha o al centro en el
encuadre AF y se enciende una
lámpara (visualización AF-LED) donde
el sujeto está enfocado. Puede cambiar
el ajuste para la visualización AF-LED
en el menú [MENÚ PERSONALIZ.].
(P103)
Se remite a P35 para más información
sobre el cambio programado.
El rango del enfoque es de 0,29 m a
. (cuando está unido el objetivo
suministrado)
Si la sensibilidad ISO está ajustada en
[ISO100] y el valor de abertura está
fijado en F3.8 (cuando está unido el
objetivo suministrado), la velocidad de
obturación se ajusta automáticamente
entre más o menos 15 segundos y
1/4000 de un segundo.
3 Pulse a tope el botón del
obturador para tomar la imagen.
La imagen no se toma hasta que se
lleve el sujeto en el marco del enfoque.
Si quiere pulsar a tope el botón del
obturador para tomar una imagen
aunque el sujeto no esté enfocado,
ajuste [PRI.AD ENFOQUE] en el menú
[MENÚ PERSONALIZ.] a [OFF]. (P103)
Le recomendamos que controle que el
reloj esté ajustado correctamente antes
de tomar las imágenes. (P22)
Cuando está fijado un tiempo para el
ahorro de energía (P26), la cámara se
apaga automáticamente si no la hace
funcionar dentro de dicho tiempo. Para
hacer funcionar la cámara de nuevo,
pulse a mitad el botón del obturador o
apague a cámara y vuelva a encenderla.
Ajustar el encuadre AF para el AF de
diferencia de fase
Si pulsa 2 mientras va tomando imágenes
con el visor, se visualiza la pantalla de
ajuste del encuadre AF.
Si pulsa 2/1, puede seleccionar el ajuste
del encuadre AF desde AUTO (cualquier
de los 3 puntos del área del enfoque - a la
izquierda, derecha o al centro), fijo a la
izquierda, fijo al centro o fijo a la derecha.
Si ajusta [AUTO], La posición del enfoque
no está predeterminada. Ésta se ajusta a
la posición que la cámara fija
automáticamente al momento del
enfoque. Si quiere fijar dicha posición de
enfoque para tomar imágenes, seleccione
un ajuste diferente de [AUTO].
ISO
BE
DC
F
VQT1G35_L10K_SPA.book 34 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Básico
35
VQT1G35
Cambio programado
En el modo de la AE programada, puede
cambiar el valor de abertura preajustado y
la velocidad de obturación sin cambiar la
exposición. Éste se llama cambio
programado.
Puede hacer el fondo más borroso
reduciendo el valor de abertura o grabar de
modo más dinámico un sujeto en
movimiento reduciendo la velocidad de
obturación cuando toma una imagen en el
modo de la AE programada.
Pulse a mitad el botón del obturador y
luego el disco delantero para activar el
cambio programado mientras el valor de
abertura y la velocidad de obturación se
visualizan en el visor (aproximadamente
10 segundos).
Aparece la indicación del cambio
programado A en la pantalla si está
activado el cambio programado.
Para cancelar el cambio programado,
apague la cámara o gire el disco
delantero hasta que desaparezca la
indicación del cambio programado.
Ejemplo de cambio programado cuando
utiliza el objetivo suministrado
A Valor de abertura
B Velocidad de obturación
1 Cantidad de cambio programado
2 Diagrama de la línea programada
Puede cambiar el método de
funcionamiento de los discos con
[AJUSTE SEL.] (P102) en el menú
[MENÚ PERSONALIZ.].
Si la exposición no es adecuada cuando
pulsa a mitad el botón del obturador, el
valor de abertura y la velocidad de
obturación en el monitor LCD (pantalla de
visualización de la información) se ponen
rojos. El valor de abertura y la velocidad
de obturación destellan en el visor. (Ellos
no destellan cuando está activado el
flash.)
El cambio programado se cancela y la
cámara vuelve al modo de la AE
programada manual si pasan más de 10
segundos después de activar el cambio
programado. Sin embargo, el ajuste del
cambio programado se memoriza.
Según el brillo del sujeto, el cambio
programado podría no activarse.
P
A
ISO
ISO
A
4 2 1 1
/
2
1
/
4
1
/
8
1
/
15
1
/
30
1
/
60
1
/
125
1
/
250
1
/
500
1
/
1000
1
/
2000
1
/
4000
15
16
17
18
19
20
2
2.8
4
5.6
8
11
16
22
j1
0123456789 10 11 12 13 14
VQT1G35_L10K_SPA.book 35 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Básico
36
VQT1G35
Enfocar
El rango del enfoque con el enfoque
automático es de 0,29 m a . (cuando
está unido el objetivo suministrado)
Si la distancia entre la cámara y el sujeto
va más allá del rango del enfoque de la
cámara, la imagen podría no resultar
correctamente enfocada aunque esté
encendida la indicación del enfoque.
La cámara no enfocará correctamente el
sujeto en los casos a continuación.
Cuando en una escena hay sujetos sea
cercanos que lejanos.
Cuando hay suciedad o polvo en el
cristal entre el objetivo y el sujeto.
Cuando alrededor del sujeto hay objetos
iluminados o relucientes.
Cuando se toma una imagen en lugares
oscuros.
Cuando el sujeto se mueve rápido.
Cuando la escena tiene poco contraste.
Cuando ocurre trepidación.
Cuando se graba un sujeto muy
brillante.
Cuando toma imágenes de objetos de
un modelo repetido, por ejemplo las
ventanas de un edificio.
Le recomendamos que tome las
imágenes usando AF/AE lock (P101). En
lugares oscuros, podría encenderse la
lámpara de ayuda AF (P103) para enfocar
el sujeto.
Aunque aparezca la indicación del
enfoque y el sujeto esté enfocado, éste se
cancela si suelta el botón del obturador.
Vuelva a pulsar a mitad el botón del
obturador.
Para evitar trepidación (sacudida de
la cámara)
Ponga atención en la trepidación cuando
va a pulsar el botón del obturador.
Le recomendamos el uso de un trípode.
Además, tenga cuidado en el cómo
mantiene la cámara (P32). El uso del
autodisparador (P70) o del obturador a
distancia (DMW-RSL1; opcional) (P124)
impide la trepidación debida al pulsar el
botón del obturador cuando está usando
un trípode.
La velocidad de obturación se reduce
sobre todo en los casos a continuación.
Mantenga inmóvil la cámara desde el
momento en que pulsa el botón del
obturador hasta que aparezca la imagen.
Le recomendamos el uso de un trípode.
Sincronización lenta (P62)
Sincronización lenta/Reducción del ojo
rojo (P62)
En el modo [RETRATO NOCT.] (P84)
Cuando ajusta a una velocidad de
obturación lenta (P39)
Exposición
Si [LCD AUTO] en el menú [CONF.] está
ajustado en [OFF] y pulsa a mitad el
botón del obturador cuando la exposición
resulta inadecuada, se ponen rojos el
valor de abertura A y la velocidad de
obturación B. El valor de abertura y la
velocidad de obturación destellan en el
visor. (No destellan cuando esté activado
el flash.)
Cuando gran parte del sujeto está
brillante, como durante un día claro o en
la nieve, las imágenes grabadas podrían
salir oscuras. En estos casos, compense
la exposición hacia el positivo. (P41)
Tomar buenas imágenes
B
A
VQT1G35_L10K_SPA.book 36 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Básico
37
VQT1G35
Este modo le permite componer una imagen
más fácilmente enfocando continuamente el
movimiento del sujeto mientras que pulsa a
mitad el botón del obturador.
Cuando toma imágenes de un sujeto en
movimiento, la cámara pronostica su
movimiento y lo enfoca. (pronóstico del
movimiento)
Compruebe que la cámara esté ajustada
para tomar imágenes con el visor. Si toma
imágenes con vista en vivo, pulse
[LIVE VIEW] para cambiar el ajuste de
manera que la cámara esté preparada
para tomar imágenes con el visor. (P32)
Ajuste la palanca del modo
enfoque a [AFC].
“AFC” es la abreviación de “Auto Focus
Continuous”. La cámara enfoca
continuamente el sujeto mientras pulsa a
mitad el botón del obturador.
Puede durar un rato para enfocar el sujeto si
gira el anillo del zoom hacia Granangular o
Teleobjetivo o cambie de repente el sujeto
de un lugar lejano a uno cercano.
Pulse de nuevo a mitad el botón del obturador
cuando es difícil de enfocar el sujeto.
Refiérase a P67 para información sobre el
enfoque del sujeto en el modo de ráfaga.
[AFC] en el modo del enfoque no se
activa si toma imágenes con vista en vivo.
Si cambia la palanca del modo de
enfoque a [AFC], aparece el mensaje
[PASA A AFS] y [AFS] en el modo de
enfoque está ajustado.
Tomar imágenes en el
modo automático
Este modo permite a los principiantes
tomar imágenes fácilmente. Sólo aparecen
en el menú las funciones básicas para
volver sencillas las operaciones.
Cambie la palanca del modo de enfoque
a [AFS] o [AFC].
Cambiar los ajustes
Pulse [MENU/SET] para visualizar el
menú del modo [REC], el de [CONF.] o
el de [MENÚ PERSONALIZ.], luego
seleccione el elemento para ajustar. (P24)
Detalles que pueden ajustarse
Ajustes del modo automático
En el modo automático, están fijados otros
ajustes de la manera a continuación. Para
más información, se refiera a las páginas
relacionadas con cada detalle.
Sensibilidad de la luz (P75):
[AUTO]
Modo de medición (P78):
[]
Enfocar continuamente un sujeto
(AFC)
(Cuando toma imágenes con el
visor)
Menú Detalle
Menú del
modo [REC]
[ASPECTO] (P91)
[TAMAÑ. IM.] (P91)
[CALIDAD] (P91)
[FLASH] (P61)
Menú [CONF.]
“Acerca del menú de
configuración” P26 a 29
Menú [MENÚ
PERSONALIZ.]
[MEM. AJ. CLIENTE]
(P101)
[AJUSTE VIS.OR] (P104)
VQT1G35_L10K_SPA.book 37 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Básico
38
VQT1G35
Balance del blanco (P72):
[AWB]
[AF] (P34, 57):
Detección de la cara
(Cuando toma las imágenes con vista en
vivo)
Enfoque de 3 área
(Cuando toma imágenes con el visor)
[MODO CINE] (P89):
[ESTÁNDAR]
[MODO OIS] (P93):
[MODE1]
[ZOOM ÓPT.EXT.] (P94):
[OFF]
[ZOOM D.] (P95):
[OFF]
[SINC. FLASH] (P65):
[1ST]
[AJUSTE FLASH] (P64):
[0]
[VEL. RAFAGA] (P67):
Alta velocidad
[AUTO BRACKET] (P69):
[PASO]: [ ]
[SECUENCIA]: [0/`/_]
Autodisparador (P70):
10 segundos
[ESPEJO ARRIBA] (P99):
[ON]
[ESPACIO COLOR] (P100):
[sRGB]
[R/R OB. LARGO] (P100):
[ON]
[AF/AE LOCK] (P101):
[AE]
[MANT. AF/AE LOCK] (P101):
[OFF]
[AJUSTE LÍMITE ISO] (P101):
[OFF]
[PRI.AD ENFOQUE] (P103):
[ON]
[LÁMP.AYUDA AF] (P103):
[ON]
[AF / MF] (P103):
[OFF]
[AF-LED] (P103):
[ON]
[LIVE VIEW AF] (P104):
[]
[MEM. POS. MENÚ] (P104):
[ON]
[LENTE GRAB. W/O] (P104):
[OFF]
AE con prioridad a la
abertura [ ]
Ajuste el valor de abertura a un número
más alto cuando quiere un fondo de
enfoque nítido. Ajuste el valor de abertura a
un número más bajo cuando quiere un
fondo de enfoque más suave.
1 Gire el disco delantero a la
izquierda o derecha para ajustar
el valor de abertura.
2 Tome una imagen.
Puede cambiar el método de
funcionamiento de los discos con
[AJUSTE SEL.] (P102) en el menú
[MENÚ PERSONALIZ.].
Si [LCD AUTO] en el menú [CONF.] está
ajustado en [OFF] y pulsa a mitad el botón
del obturador cuando la exposición resulta
inadecuada, se ponen rojos el valor de
abertura y la velocidad de obturación en el
monitor LCD (pantalla de visualización de
información). El valor de abertura y la
velocidad de obturación destellan en el visor.
(No destellan cuando esté activado el flash.)
Cuando gran parte del sujeto está
brillante, como durante un día claro o en
la nieve, las imágenes grabadas podrían
salir oscuras. En estos casos, compense
la exposición hacia el positivo. (P41)
Cuando usa un objetivo con el anillo de
abertura, se pone efectivo el ajuste del
disco delantero si gira dicho anillo hacia la
posición [A] y el ajuste del anillo de
abertura toma prioridad si lo gira hacia
una posición que no sea [A].
1
/
3
EV
VQT1G35_L10K_SPA.book 38 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Básico
39
VQT1G35
AE con prioridad a la
obturación [ ]
Cuando quiere tomar una imagen nítida de
un sujeto que se mueve rápido, ajuste a
una velocidad de obturación más rápida.
Cuando quiere crear un efecto de
sucesión, ajuste a una velocidad de
obturación más lenta.
1 Gire el disco delantero a la
izquierda o derecha para ajustar
la velocidad de obturación.
2 Tome una imagen.
Puede cambiar el método de
funcionamiento de los discos con
[AJUSTE SEL.] (P102) en el menú
[MENÚ PERSONALIZ.].
Si [LCD AUTO] en el menú [CONF.] está
ajustado en [OFF] y pulsa a mitad el
botón del obturador cuando la exposición
resulta inadecuada, se ponen rojos el
valor de abertura y la velocidad de
obturación en el monitor LCD (pantalla de
visualización de información). El valor de
abertura y la velocidad de obturación
destellan en el visor. (No destellan
cuando esté activado el flash.)
Cuando gran parte del sujeto está
brillante, como durante un día claro o en
la nieve, las imágenes grabadas podrían
salir oscuras. En estos casos, compense
la exposición hacia el positivo. (P41)
Cuando está activado el flash, la
velocidad de obturación no puede
ajustarse a una más rápida de 1/160 de
segundo. (P64)
Si pulsa a tope el botón del obturador
cuando la velocidad de obturación es
lenta, la velocidad de obturación en la
pantalla hace la cuenta atrás.
Le recomendamos el uso de un trípode
cuando la velocidad de obturación es
lenta.
No puede ajustar la sincronización lenta.
[ ] y la sincronización lenta/
Reducción del ojo rojo [ ]. (P62)
No puede ser ajustado el control
inteligente de la sensibilidad ISO.
La sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente a [AUTO] si pasa del
control de la sensibilidad ISO inteligente
al modo AE de prioridad obturador.
Exposición manual
[]
Establezca la exposición manualmente
ajustando el valor de abertura y la
velocidad de obturación.
1 Gire el disco delantero o trasero a
la izquierda a la derecha para
ajustar el valor de abertura o la
velocidad de obturación.
Ajuste el valor de abertura
A.
Ajuste la velocidad de
obturación B.
BA
VQT1G35_L10K_SPA.book 39 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Básico
40
VQT1G35
2 Pulse a mitad el botón del
obturador.
C Visualización del visor
Aparece la ayuda a la exposición manual
D
durante 10 segundos
aproximadamente para mostrar una
aproximación del estado de la exposición.
Si la exposición no es adecuada,
compruebe el valor de abertura y la
velocidad de obturación que se ajustaron.
Puede también controlar la ayuda a la
exposición manual en el monitor LCD
cuando toma imágenes con el visor o
con vista en vivo.
3 Pulse a tope el botón del
obturador para tomar la imagen.
Ayuda de la exposición manual
• La ayuda de la exposición manual es
aproximada. Le recomendamos que controle
las imágenes usando la revisión automática.
Acerca de [B] (Bombilla)
Si ajusta la velocidad de obturación a [B], el
obturador queda abierto mientras que
pulsa a tope el respectivo botón (hasta
cerca de 8 minutos).
El obturador se cierra si suelta el respectivo botón.
Úselo cuando quiere mantener el obturador
abierto por un largo tiempo para tomar imágenes
de fuegos artificiales, un escenario nocturno etc.
Si ajusta la velocidad de obturación a [B],
[ ] se visualiza en el visor en tanto
que [B] se visualiza en el monitor LCD.
Cuando toma imágenes con la velocidad
de obturación ajustada en [B], utilice una
batería lo bastante cargada. (P16)
Le recomendamos el uso de un trípode o
el obturador a distancia (DMW-RSL1;
opcional) cuando toma imágenes con la
velocidad de obturación ajustada en [B].
Refiérase a la P124 para información
sobre el obturador a distancia.
Cuando toma imágenes con la velocidad de
obturación ajustada en [B], el ruido puede
hacerse visible. Para evitar ruido a la
imagen, le recomendamos que ajuste [R/R
OB. LARGO] en el menú del modo [REC] a
[ON] antes de tomas imágenes. (P100)
• La ayuda a la exposición manual no aparece.
• Puede cambiar el método de funcionamiento
de los discos con [AJUSTE SEL.] (P102) en el
menú [MENÚ PERSONALIZ.].
Si pulsa a tope el botón del obturador
cuando la velocidad de obturación es
lenta, la velocidad de obturación en la
pantalla hace la cuenta atrás.
Le recomendamos el uso de un trípode
cuando la velocidad de obturación es lenta.
Si [LCD AUTO] en el menú [CONF.] es
ajustado en [OFF] y pulsa a mitad el botón
del obturador cuando la exposición resulta
inadecuada, se ponen rojos el valor de
abertura y la velocidad de obturación en el
monitor LCD (pantalla de visualización de
información). El valor de abertura y la
velocidad de obturación destellan en el visor.
Es imposible ajustar los siguientes
detalles en la exposición manual.
AUTO [ ], AUTO/Reducción del ojo
rojo [ ], Sincronización lenta [ ]
y Sincronización lenta/Reducción del ojo
rojo [ ]
El control de la sensibilidad ISO
inteligente o [AUTO] en la sensibilidad
ISO. (La sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente a [ISO100] si pasa del
control de la sensibilidad ISO inteligente
o [AUTO] a la exposición manual.)
Compensación a la exposición
Cuando utiliza un objetivo que tiene un
anillo de abertura, el ajuste del anillo de
abertura tiene la prioridad.
La exposición es
adecuada.
Ajuste a una velocidad
de obturación más
rápida o a un valor de
abertura más grande.
Ajuste a una velocidad
de obturación más lenta
o a un valor de abertura
más pequeño.
ISO
C
D
VQT1G35_L10K_SPA.book 40 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Básico
41
VQT1G35
Compensar la
exposición
Utilice esta función cuando no puede lograr
la correcta exposición debido a la
diferencia de brillo entre el sujeto y el
fondo. Vea los ejemplos a continuación.
Compense la exposición hacia el positivo.
Compense la exposición hacia el negativo.
1 Gire el disco trasero para
compensar la exposición.
A Visualización del visor
B Cuando toma las imágenes con vista
en vivo
Puede compensar de [j2EV] a
[i2 EV] en los pasos de [1/3 EV].
Seleccione [0] para volver a la
exposición original.
[ ] y el valor seleccionado de
compensación a la exposición se
visualizan en el visor.
Cuando toma imágenes con vista en
vivo, el valor de compensación a la
exposición se visualiza en el monitor
LCD. Se refiera a la P51 para
información sobre vista en vivo.
2 Pulse a mitad el botón del
obturador para ajustar la
exposición seleccionada.
Si está usando el disco delantero para
compensar la exposición
Si ajusta [AJUSTE SEL.] (P102) en el
menú [MENÚ PERSONALIZ.] a
[ COMP. DE EXPOSICIÓN], puede
compensar la exposición por medio del
disco delantero (Está ajustado en
[ COMP. DE EXPOSICIÓN] al momento
de la compra).
Poco expuesto
Correctamente
expuesto
Demasiado
expuesta
ISO
19
19
P
STANDARD
STANDARD
1
+1
+102
+2
+2
1
/
3
1
ISO
ISO
100
100
AB
VQT1G35_L10K_SPA.book 41 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Básico
42
VQT1G35
1 Pulse [MENU/SET] para visualizar
el menú.
2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
[AJUSTE SEL.] en el menú
[MENÚ PERSONALIZ.] [ ],
luego pulse 1.
3 Pulse 4 para seleccionar
[ COMP. DE EXPOSICIÓN],
luego pulse [MENU/SET].
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
Puede también pulsar a mitad el botón
del obturador para cerrar el menú.
Después de llevar a cabo los pasos de
1 a 4, gire el disco delantero para
compensar la exposición.
EV es la abreviación de “Exposure Value”.
Se refiere a la cantidad de luz
proporcionada al CCD por el valor de
abertura y la velocidad de obturación.
El valor de compensación ajustado se
memoriza aun cuando esté apagada la
cámara.
El rango de compensación a la exposición
se limitará según es el brillo del sujeto.
Gire el disco del modo lenta pero
firmemente.
No puede compensar la exposición en los
casos a continuación.
Modo de exposición manual
Tomar imágenes con
el enfoque manual
Utilice esta función cuando quiere fijar el
enfoque o cuando esté determinada la
distancia entre el objetivo y el sujeto y
usted no quiere activar el enfoque
automático.
1 Ajuste la palanca del modo
enfoque a [MF].
2 Gire el anillo del enfoque para
enfocar el sujeto.
La indicación del enfoque se enciende
en el visor cuando gira el anillo del
enfoque para enfocar el sujeto. El área
del enfoque se fija al encuadre AF en el
centro de la pantalla.
3 Tome la imagen.
MENU
/SET
VQT1G35_L10K_SPA.book 42 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Básico
43
VQT1G35
Técnica para el enfoque manual
1 Gire el anillo del enfoque.
2 Gire un poco más.
3 Enfoque con precisión el sujeto girando
al contrario y lentamente el respectivo
anillo.
Si usa la función del zoom después de
enfocar el sujeto, enfóquelo de nuevo.
Después de apagar la cámara y
encenderla de nuevo o de cancelar el
modo de ahorro de energía, vuelva a
enfocar el sujeto.
Acerca de la marca de referencia de la
distancia del enfoque
La marca de referencia de la distancia del
enfoque es una marca que mide la
distancia del enfoque.
Úselo cuando toma imágenes con el
enfoque manual o toma imágenes de
primer plano.
A Marca de referencia de la distancia del
enfoque
B Línea de referencia de la distancia del
enfoque
C [0.29] m
Si la distancia entre la cámara y el sujeto
va más allá del rango del enfoque de la
cámara, la imagen podría no resultar
correctamente enfocada aunque esté
encendida la indicación del enfoque.
El rango disponible del flash es más o
menos de 2,0 m a 5,5 m (Gran) (Cuando
la sensibilidad ISO está ajustada en
[AUTO].). Le recomendamos que ajuste el
flash a forzado desactivado [ ] cuando
toma imágenes en un rango de primer
plano.
Si toma imágenes de primer plano
– Le recomendamos que utilice un trípode
y el auto-temporizador (P70).
La gama efectiva del enfoque (profundo
del campo) es muy estrecha. Por lo
tanto, si cambia la distancia entre la
cámara y el sujeto tras su enfoque,
podría resultar difícil de enfocarlo de
nuevo.
La resolución en el margen de la
imagen podría reducirse un poco. Esto
no es un funcionamiento defectuoso.
B
C
A
VQT1G35_L10K_SPA.book 43 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Básico
44
VQT1G35
Tomar imágenes con
el zoom
Con una longitud focal de 14 mm a 50 mm
del objetivo suministrado (equivalente a
una cámara de película de 35 mm: 28 mm
a 100 mm), puede hacer aparecer a las
personas y los sujetos más cercanos
(hasta un zoom óptico de 3,6a) y los
paisajes pueden grabarse en gran ángulo.
A Teleobjetivo
B Granangular
Para hacer aparecer los sujetos más
cercanos utilice (Tele)
Gire el anillo del zoom hacia Tele.
50 mm
(El equivalente de una cámara de película
de 35 mm: es 100 mm)
3.6a
Para hacer aparecer los sujetos más
distantes utilice (Granangular)
Gire el anillo del zoom hacia
Granangular.
14 mm
(El equivalente de una cámara de película
de 35 mm: es 28 mm)
1a
Si usa la función del zoom después de
enfocar el sujeto, enfóquelo de nuevo.
A
B
VQT1G35_L10K_SPA.book 44 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Básico
45
VQT1G35
Reproducir imágenes
1 Pulse [ ].
2 Pulse 2/1 o gire el disco
delantero para seleccionar la
imagen.
2/ : Reproduzca la imagen anterior
1/ : Reproduzca la imagen siguiente
La primera imagen grabada aparece
tras la última grabada.
Cuando [GIRAR PANT.] está ajustado a
[ON], las imágenes grabadas
manteniendo la cámara vertical se
reproducen verticalmente. (P108)
(Sólo puede usarlo cuando usa un
objetivo que soporta la función de
detección de la dirección (P11)).
Si mantiene pulsado 2/1, puede
reproducir la imágenes seguidamente.
Para terminar la reproducción
Pulse de nuevo [ ] o pulse a mitad el
botón del obturador.
Esta cámara cumple con los estándares
DCF “Design rule for Camera File system”
que fueron establecidos por “Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association (JEITA)”.
El monitor LCD podría no visualizar los
detalles de las imágenes grabadas.
Puede usar el zoom playback (P48) para
verificar los detalles de la imagen.
Si reproduce imágenes que fueron
grabadas con otro equipo, podría resultar
mermada la calidad de la imagen. (Las
imágenes se visualizan en la pantalla
como [LA MINIATURA ESTÁ
VISUALIZADA].)
Si cambia el nombre de la carpeta o
nombre del archivo en su ordenador, las
imágenes no se reproducen en la cámara.
Si reproduce un archivo que no sea
estándar, el número de la carpeta/archivo
se indica por [—] y la pantalla puede
ponerse negra.
Pulse [DISPLAY] para cambiar la
pantalla del monitor.
A Botón [DISPLAY]
B Monitor LCD
El botón [DISPLAY] no se activa
cuando está visualizada la pantalla del
menú. Sólo puede seleccionar
visualización normal o sin visualización
en el zoom playback (P48) y durante
una diapositiva (P106).
o
Cambiar la información visualizada
en la pantalla de reproducción
B
A
VQT1G35_L10K_SPA.book 45 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Básico
46
VQT1G35
Se refiera a P52 para información sobre
el histograma E.
C Visualización normal
D Visualización de la información
detallada
E Visualización del histograma
F Visualización destacada
¢
G Sin visualización
¢ Éste se visualiza si [DESTACAR] (P28)
en el menú [CONF.] está ajustado en
[ON].
La visualización de la información
detallada, la visualización del histograma
y la visualización destacada no aparecen
durante las siguientes operaciones.
Zoom playback
Reproducción múltiple
Reproducción de calendario
Borrado de las
imágenes
Pulse [ ].
Para borrar una sola imagen
1 Pulse 2/1 o gire el disco
delantero para seleccionar la
imagen.
2/ : Reproduzca la imagen anterior
1/ : Reproduzca la imagen siguiente
2 Pulse [ ].
3 Pulse 3 para seleccionar [SI]
luego pulse [MENU/SET].
Mientras está borrando la imagen, [ ]
aparece en la pantalla.
D
EF
G
1/19
36482736
100-0001
10:00 1. DIC. 2007
100-0001
STANDARD
STANDARD
F5.6 125
AF
ISO
ISO
100
100
0
s
RGB
RGB
P
F5.6 125
ISO
ISO
100
100
0
1/19
1/19
F5.6
F5.6
125
125P
ISO
ISO
100
100
C
o
MENU
/SET
VQT1G35_L10K_SPA.book 46 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Básico
47
VQT1G35
Para borrar [BORRADO MULT.]/
[BORRADO TOTAL]
1 Pulse [ ] dos veces.
2 Pulse 3/4 para seleccionar
[BORRADO MULT.] o [BORRADO
TOTAL], luego pulse [MENU/SET].
Si selecciona [BORRADO MULT.], lleve
a cabo los pasos
3 en adelante.
Si selecciona [BORRADO TOTAL], lleve
a cabo los pasos
5 en adelante.
Cuando [MIS FAVORIT.] (P107) está
ajustado en [ON], aparece [BORRAR
TODO SALVO ]. Si selecciona
[BORRAR TODO SALVO ], siga los
pasos
5 en adelante. (Sin embargo, si
ninguna de la imágenes tiene
visualizado [ ], no puede seleccionar
[BORRAR TODO SALVO ] aunque
[MIS FAVORIT.] esté ajustado en [ON].)
3
Pulse
2
/
1
para seleccionar la
imagen, luego pulse
4
para ajustar.
(Sólo cuando selecciona [BORRADO MULT.])
Repita el procedimiento susodicho.
[ ] aparece en las imágenes
seleccionadas. Si vuelve a pulsar 4, el
ajuste se cancela.
El icono [ ] destella de color rojo si la
imagen seleccionada está protegida y
no pueden ser borrada. Cancele el
ajuste de protección y luego borre la
imagen. (P111)
4 Pulse [ ].
5 Pulse 3 para seleccionar [SI]
luego pulse [MENU/SET].
(Sólo cuando selecciona [BORRADO
MULT.])
[¿BORRAR TODA IMAGEN EN
TARJETA DE MEMORIA?] está
visualizado cuando usa [BORRADO
TOTAL] y [¿BORRAR TODO
SALVO ?] está visualizado cuando
usa [BORRAR TODO SALVO ].
Si pulsa [MENU/SET] mientras borra
las imágenes usando [BORRADO
TOTAL] o [BORRAR TODO SALVO ],
el borrado se detendrá en el curso del
procesamiento.
Una vez borradas, las imágenes no
pueden ser recuperadas. Haga doble
verificación antes de borrarlas.
No apague la cámara durante el borrado.
Cuando borra utilice una batería lo
bastante cargada (P16) o el adaptador de
CA (P125).
Es posible borrar hasta 50 imágenes a la
vez usando [BORRADO MULT.].
Cuanto más grande es el número de
imágenes tanto más tiempo necesita para
borrarlas.
Las imágenes no se borran aunque
seleccione [BORRADO TOTAL] o
[BORRAR TODO SALVO ] en los casos
a continuación.
El interruptor de protección contra la
escritura en la tarjeta de memoria SD o
en la SDHC está por el lado de [LOCK].
(P21)
– El archivo no está de conformidad con el
estándar DCF. (P45)
Las imágenes están protegidas [ ].
(P111)
MENU
/SET
MENU
/SET
VQT1G35_L10K_SPA.book 47 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Básico
48
VQT1G35
Uso del zoom playback
1 Pulse [ ].
2 Gire el disco trasero a la derecha
para ensanchar la imagen.
1a>2a>4a>8a>16a
La ampliación se reduce cuando gira el
disco trasero a la izquierda luego de
ensanchar la imagen. La ampliación
aumenta cuando gira el disco trasero a
la derecha.
Cuando cambia la ampliación, aparece
la indicación de posición del zoom A
durante 1 segundo en forma que pueda
controlar la posición de la porción que
se ha ensanchado.
3 Pulse 3/4/2/1 para desplazar la
posición.
Cuando mueve la posición a ser
visualizada, se visualiza la indicación
de la posición del zoom durante cerca
de 1 segundo.
Para para el uso del zoom playback
Gire hacia el disco trasero a la izquierda o
pulse [MENU/SET].
Cambiar la imagen visualizada
mientras mantiene el zoom playback
Puede cambiar la imagen visualizada
mientras mantiene la misma ampliación del
zoom y la posición para el zoom playback.
Gire el disco delantero durante el
zoom playback para cambiar las
imágenes.
: Para pasar a la imagen anterior.
: Para pasar a la imagen sucesiva.
Borrar una imagen durante el zoom
playback
1 Pulse [ ].
2 Pulse 3 para seleccionar [SI].
3 Pulse [MENU/SET].
• Aunque las indicaciones en la pantalla estén
apagadas en el modo de reproducción normal
(P45), la ampliación y la operación aparecen
en la pantalla cuando se activa el zoom
playback. Puede cambiar entre si visualizar o
no las indicaciones en la pantalla pulsando
[DISPLAY]. Cuando ajusta la ampliación a 1
a
,
las indicaciones en la pantalla se visualizan
como en el modo de reproducción normal.
Cuanto más se ensancha la imagen, tanto
más ella se deteriora.
Si quiere guardar la imagen ensanchada,
utilice la función de recorte. (P113)
El zoom playback no puede funcionar si las
imágenes se grabaron con otro equipo.
• La ampliación del zoom y la posición del zoom
se cancelan cuando se apague la cámara
(incluyendo el modo de ahorro energía).
La posición del zoom vuelve al centro en
las imágenes a continuación.
Imágenes con diferente relaciones de
aspecto
Imágenes con diferente número de
píxeles grabados
Imágenes con diferente sentido de
rotación (cuando [GIRAR PANT.] está
ajustado en [ON])
A
VQT1G35_L10K_SPA.book 48 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Básico
49
VQT1G35
Visualizar las pantallas
múltiples
(Reproducción
múltiple)
1 Pulse [ ].
2 Gire el disco trasero a la izquierda
para visualizar las pantallas
múltiples.
(Pantalla teniendo visualizadas 9)
1 pantalla>9 pantallas>25 pantallas
>Visualización de la pantalla de
calendario (P50)
Después de estar visualizadas las
pantallas múltiples, gire el disco trasero
aún más a la izquierda para visualizar
las 25 pantallas y la de calendario
(P50). Gire el disco trasero a la derecha
para volver a la pantalla anterior.
3 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
la imagen.
Se visualizan la fecha de grabación y el
número de la imagen seleccionada y el
total de las imágenes grabadas A.
Según las imágenes grabadas y el
ajuste, en la pantalla aparecerán los
iconos a continuación.
–[MIS FAVORIT.] [ ]
[NIÑOS1]/[NIÑOS2] [ ] y
[MASCOTAS] [ ] en el modo de
escena
Destino del viaje [ ]
Para seleccionar puede también usar el
disco delantero.
Ejemplos de 25 pantallas
Para volver a la reproducción normal
Gire hacia el disco trasero a la derecha o
pulse [MENU/SET].
La imagen enmarcada de anaranjado se
visualiza en la pantalla de reproducción
de 1 pantalla.
Para borrar una imagen durante la
reproducción múltiple
1 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la
imagen y luego pulse [ ].
2 Pulse 3 para seleccionar [SI].
3 Pulse [MENU/SET].
Aunque las indicaciones en la pantalla
estén apagadas en el modo de
reproducción normal (P45), la información
de grabación etc. aparece en la pantalla
en reproducción múltiple. Si vuelve a la
pantalla anterior, las indicaciones en la
pantalla se visualizan como en el modo
de normal reproducción.
Las imágenes no se visualizarán en la
dirección giradas aunque [GIRAR PANT.]
esté ajustado a [ON]. (P108)
A
VQT1G35_L10K_SPA.book 49 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Básico
50
VQT1G35
Visualizar las
imágenes por fecha de
grabación
(Reproducción de calendario)
Puede visualizar las imágenes por fecha
de grabación usando la función de
reproducción de calendario.
1 Pulse [ ].
2 Gire el disco trasero a la izquierda
para visualizar la pantalla de
calendario.
La fecha de grabación de la imagen
seleccionada en la pantalla de
reproducción se convierte en la fecha
seleccionada cuando se visualiza antes
la pantalla del calendario.
Si hay imágenes múltiples con la misma
fecha de grabación, se visualiza la
primera imagen grabada en aquel día.
El calendario se visualiza
mensualmente.
3 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
la fecha a ser reproducida.
2/1: Seleccione la fecha
3/4: Seleccione el mes
Si no hay imágenes grabadas durante
el mes, éste no se visualiza.
4 Pulse [MENU/SET] para visualizar
las imágenes que se grabaron en
la fecha seleccionada.
Las imágenes que se grabaron en la
fecha seleccionada se visualizan en la
pantalla de reproducción de
9 pantallas.
Gire el disco trasero a la izquierda para
volver a la visualización de la pantalla
de calendario.
5 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
la imagen y luego pulse
[MENU/SET].
La imagen seleccionada se visualiza en
la pantalla de reproducción de
1 pantalla.
Para volver a la pantalla de
reproducción de 1 pantalla
Después de estar visualizada la pantalla de
calendario, gire el disco trasero a la
derecha para visualizar la pantalla de
reproducción de 25 pantallas, 9 pantallas
(P49) y 1 pantalla.
Las imágenes se visualizan sin ser giradas
aunque ajuste [GIRAR PANT.] a [ON]. (P108)
Puede visualizar el calendario entre enero
de 2000 y diciembre de 2099.
Si la fecha de grabación de la imagen
seleccionada en la reproducción múltiple
de 25 pantallas no está entre enero de
2000 y diciembre de 2099, la cámara
visualiza automáticamente la fecha de
calendario más vieja.
Las imágenes procesadas en un
ordenador u otro equipo pueden
visualizarse con fechas diferentes de las
de la grabación real.
Si la fecha no está ajustada en la cámara
(P22), la fecha de grabación se ajustará a
partir del primer de enero de 2007.
Si toma imágenes después de ajustar el
destino del viaje en [HORA MUNDIAL]
(P126), las imágenes se visualizan por las
fechas en el destino del viaje en la
reproducción de calendario.
MENU
/SET
VQT1G35_L10K_SPA.book 50 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Avanzadas
51
VQT1G35
Avanzadas
Tomar imágenes con
vista en vivo
Puede tomar imágenes mientras el sujeto
se ve en el monitor LCD.
Esto se llama Vista en vivo.
Ésta es útil porque le permite verificar la
composición en el monitor LCD.
Pulse [LIVE VIEW] para cambiar
la pantalla de grabación con vista
en vivo.
A Cuando toma imágenes con el visor
B Cuando toma las imágenes con vista
en vivo
Puede hacer lo siguiente cuando
toma imágenes con vista en vivo
• Visualización de lasneas de guía (P52)
Puede tomar imágenes con una
composición bien diseñada viendo el
equilibrio del sujeto.
Visualización del histograma (P52)
Puede visualizar la exposición de una
imagen como un gráfico.
Modo LCD (P53)
Puede ajustar el LCD de alimentación
para poner más brillante que lo normal
la pantalla del monitor LCD y el LCD de
alimentación automático para activar el
LCD de alimentación en lugares
brillantes como al aire libre etc.
Ajuste del modo AF (P57)
Puede conformar el enfoque a la situación
de grabación y la composición que quiere
tomar. Sólo puede seleccionar la detección
de la cara etc. si [LIVE VIEW AF] (P104)
está ajustado en [ ].
Ayuda MF (P60)
Puede ensanchar una sección de la
pantalla para ajustar el enfoque.
Aspecto (P91)
Puede tomar imágenes con un ancho
ángulo de visión.
Zoom óptico extendido (P94)
Puede ensanchar la imagen sin
mermar su calidad.
Zoom digital (P95)
Puede aumentar más la ampliación del
zoom.
Refiérase a la P129 para información
sobre la visualización de la pantalla
cuando toma imágenes con vista en vivo.
Monte la tapa del ocular cuando toma
imágenes con vista en vivo. (P15)
La exposición y el matiz del color pueden
diferir cuando toma imágenes con vista en
vivo y cuando las toma con el visor.
• [AFC] en el modo del enfoque no se activa si
toma imágenes con vista en vivo. (P37)
Si cambia la palanca del modo de enfoque a
[AFC], aparece el mensaje [PASA A AFS] y
[AFS] en el modo de enfoque está ajustado.
Agarre suavemente la cámara con ambas
manos, tenga los brazos inmóviles a su
lado y se quede con los pies un poco
separados.
Tenga cuidado de no sacudir la cámara
cuando va a pulsar el botón del obturador.
No cubra con sus dedos u otros objetos la
lámpara de ayuda AF.
Si es difícil de ver el monitor LCD debido
al reflejo de la luz que procede del sol
etc., le recomendamos que use su mano
u otro objeto para bloquear la luz cuando
usa la cámara.
Cuando mantiene la cámara
verticalmente, manténgala con la lámpara
de ayuda AF A en la parte superior de la
cámara.
AB
Consejos para tomar buenas
imágenes con vista en vivo
A
VQT1G35_L10K_SPA.book 51 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Avanzadas
52
VQT1G35
Pulse [DISPLAY] para cambiar la
pantalla del monitor.
A Botón [DISPLAY]
B Monitor LCD
El botón [DISPLAY] no se activa cuando
esté visualizada la pantalla de menú.
Puede ajustar la información a
visualizar en el monitor LCD. (P104)
C Visualización normal
D Visualización con histograma
E Sin visualización (Línea de guía de la
grabación 1)
F Sin visualización (Línea de guía de la
grabación 2)
G Sin visualización
¢1 Histograma
¢2 Puede ajustar de antemano la posición
de las líneas de guía con [GUÍA 2] en
[AJUSTE VIS.OR] (P104) en el menú
[MENÚ PERSONALIZ.].
Visualización de las líneas de guía de
la grabación
Cuando alinea el sujeto con las líneas de
guía horizontal y vertical o el punto de
cruce de estas líneas, puede tomar
imágenes con una composición bien
diseñada viendo el tamaño, la inclinación y
el equilibrio del sujeto.
Líneas de guía 1
Histograma
Un histograma es un gráfico que visualiza
el brillo a lo largo del eje horizontal (negro y
blanco) y el número de píxeles de cada
nivel de brillo en el eje vertical.
Éste le permite controlar fácilmente la
exposición de la imagen.
1 Cuando los valores están distribuidos
igualmente, la exposición es correcta y
el brillo bien equilibrado.
2 Cuando los valores se concentran a la
izquierda, la imagen está poco
expuesta.
3 Cuando los valores están
concentrados a la derecha, la imagen
resulta sobrexpuesta.
Cambio de la información visualizada
B
A
C
D
EF
G
2
125
125
ISO
ISO
100
100
19
19
F5.6
F5.6P
STANDARD
STANDARD
1
125
125
ISO
ISO
100
100
19
19
F5.6
F5.6P
STANDARD
STANDARD
1
1
VQT1G35_L10K_SPA.book 52 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Avanzadas
53
VQT1G35
Ejemplo de histograma
A Expuesta correctamente
B Poco expuesta
C Sobrexpuesta
¢ Histograma
Cuando la imagen grabada y el
histograma no coinciden una con el
otro bajo las siguientes condiciones, el
histograma se visualiza en anaranjado.
Cuando se activa el flash.
Cuando se cierra el flash.
Cuando el brillo del monitor LCD no se
visualiza correctamente en lugares
oscuros.
Cuando la exposición no está
adecuadamente ajustada.
En el modo de grabación el histograma es
aproximado.
El histograma visualizado en esta cámara
no coincide con los visualizados por
software de edición de imágenes usados
en ordenadores etc.
Controle toda área saturada en blanco
con la característica destacada cuando
está activada la función de revisión
automática. (P28)
1 Pulse [LCD MODE] A durante un
segundo.
2
Pulse
3
/
4
para seleccionar un modo.
3 Pulse [MENU/SET].
Aparece el icono [LCD ALIMENTACIÓN]
([ ], [ ]) o [LCD ALIM] ([ ]).
A
B
C
2
1
2
2
2
3
Abrillantar el monitor LCD
[]:
[LCD
ALIMENTACIÓN]
La alimentación LCD
se activa
automáticamente en
los lugares luminosos
como el aire libre, etc.
Cuando se activa la
alimentación LCD,
[] cambia a [].
[]:
[LCD ALIM]
El monitor LCD se
hace más brillante y
más fácil de ver aun
cuando toma
imágenes al aire libre.
[OFF] El monitor LCD vuelve
al brillo normal.
A
VQT1G35_L10K_SPA.book 53 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Avanzadas
54
VQT1G35
Cómo borrar el ajuste
Si pulsa y mantiene pulsado de nuevo
[LCD MODE] durante 1 segundo, se
visualiza la pantalla mostrada en el paso
2.
Seleccione [OFF] para cancelar un ajuste.
El número de imágenes que pueden
grabarse se reduce en el modo LCD de
alimentación automático o el modo LCD
de alimentación.
El brillo de las imágenes visualizadas en
la pantalla del monitor LCD aumenta en
LCD de alimentación automático y LCD
de alimentación. Por lo tanto, algunos
sujetos podrían parecer diferentes en el
monitor LCD. Sin embargo, esto no afecta
las imágenes grabadas.
El monitor LCD vuelve automáticamente
al brillo normal a los 30 segundos cuando
graba en el modo LCD de alimentación.
Pulse cualquier botón para hacer volver
brillante el monitor LCD.
Si es difícil de ver el monitor LCD debido al
reflejo de la luz que procede del sol etc., use
su mano u otro objeto para bloquear la luz.
El modo LCD de alimentación automático
no se activa en los casos a continuación.
En el modo de reproducción [ ]
Esto es conveniente ya que le permite
tomar imágenes desde varios ángulos
ajustando el monitor LCD cuando toma
imágenes con vista en vivo.
Tomar imágenes a un ángulo normal
Tomar imágenes a un ángulo alto
Agarre el botón de apertura del monitor
LCD A con sus dedos, tírelo hacia usted y
gire el monitor por 180o.
Esto es conveniente cuando hay alguien
de frente a usted y no puede acercarse al
sujeto.
Tomar imágenes a un ángulo bajo
Agarre el botón de apertura del monitor
LCD con sus dedos, tírelo hacia usted y
gire el monitor por 180o.
Esto es conveniente cuando toma
imágenes de flores etc. que están en una
posición baja.
Sentido de rotación del monitor LCD
1 Máxima 180o
2 270o
Monitor LCD
A
VQT1G35_L10K_SPA.book 54 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Avanzadas
55
VQT1G35
Tomar imágenes manteniendo la
cámara verticalmente
Agarre el botón de apertura del monitor
LCD con sus dedos, abra el monitor LCD y
gírelo a un ángulo en el que sea fácil de
ver.
Tomar imágenes a un ángulo normal
Tomar imágenes a un ángulo alto
Tomar imágenes a un ángulo bajo
Sólo gire el monitor LCD después de
abrirlo hasta una bastante anchura.
Tenga cuidado de no ejercer
demasiada fuerza ya que puede
dañarlo.
Cuando mantiene el borde del monitor
LCD, puede haber unas distorsiones, sin
embargo, esto no es un funcionamiento
defectuoso. Además, no afecta las
imágenes grabadas ni la reproducción.
Cuando no usa el monitor LCD le
recomendamos que lo cierre con la
pantalla mirando hacia el interior para
evitar que se ensucie o se raye.
Si utiliza el enfoque automático cuando
toma imágenes con vista en vivo, solo
puede tomar imágenes con detección de la
cara (P57) etc. en el modo AF si
[LIVE VIEW AF] (P104) está ajustado en el
AF de contraste [ ].
1 Ajuste la palanca del modo
enfoque a [AFS].
Enfoque automático cuando toma
imágenes con vista en vivo
VQT1G35_L10K_SPA.book 55 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Avanzadas
56
VQT1G35
2 Dirija la pantalla hacia el punto
que quiere enfocar, luego pulse a
mitad el botón del obturador.
Cuando esté enfocado el sujeto la
cámara emite un bip y la indicación del
enfoque se enciende (verde) C.
La indicación del enfoque destella
(verde) cuando el sujeto no está
enfocado. En este caso, la imagen no
se toma. Pulse a mitad el botón del
obturador para volver a enfocar el
sujeto.
Refiérase a la P36 para información
sobre los sujetos que son difíciles de
enfocar.
Puede comprobar el valor de abertura
A y la velocidad de obturación B.
Si el modo AF D está ajustado en
[ ], [ ], [ ] o [ ], el área AF E
no se visualiza hasta que la imagen
estén enfocada. (P57)
El rango del enfoque es de 0,29 m a
. (cuando está unido el objetivo
suministrado)
3 Pulse a tope el botón del
obturador para tomar la imagen.
La imagen no se toma hasta que se
lleve el sujeto en el marco del enfoque.
Si quiere pulsar a tope el botón del
obturador para tomar una imagen
aunque el sujeto no esté enfocado,
ajuste [PRI.AD ENFOQUE] en el menú
[MENÚ PERSONALIZ.] a [OFF]. (P103)
Cuando toma 1 imagen el sonido del
obturador se oye dos veces. El primer
sonido del obturador se oye cuando
éste vuelve a la posición que tenía
antes de que fuese tomada la imagen,
en tanto que el segundo sonido se oye
cuando la imagen se toma realmente.
• La cámara pasa automáticamente al AF de
diferencia de fase [ ] (P56) si utiliza un
objetivo que no soporta el AF de contraste
(P11) aunque [LIVE VIEW AF] (P104) en el
menú [MENÚ PERSONALIZ.] esté
ajustado en [ ] (P55).
Si pulsa el botón del obturador a medias
cuando la exposición no es adecuada, el
valor de la apertura y la velocidad del
obturador se vuelven de color rojo. (Sin
embargo, no se vuelven de color rojo
cuando el flash está activado.)
El brillo del monitor LCD puede diferir del
de la imagen grabada, sobre todo cuando
graba en lugares oscuros.
Cambiar el AF de diferencia de fase
Puede ajustar el AF de diferencia de fase si
pulsa [MENU/SET] para visualizar el menú
[MENÚ PERSONALIZ.] y luego ajusta
[LIVE VIEW AF] (P104) a [ ].
Cuando pulsa a mitad el botón del
obturador, el espejo baja y luego se
levanta para permitir a la cámara
enfocar. En aquel momento, el sonido
que se oye es el mismo que cuando
pulsa a tope el botón del obturador. De
todo modo la imagen no se toma.
Si pulsa a tope el botón del obturador y,
luego, lo suelta, se oye el segundo sonido.
De todo modo la imagen no se toma.
El tiempo entre el de pulsar a tope el
botón del obturador y el en que se toma la
imagen (retraso en el tiempo de disparo)
se hace incluso más largo que cuando
toma la imagen con el visor.
DBCA
E
VQT1G35_L10K_SPA.book 56 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Avanzadas
57
VQT1G35
Reinicie [LIVE VIEW AF] (P104) en el
menú [MENÚ PERSONALIZ.] a [ ] si él
está ajustado en [ ].
Seleccione el modo que corresponde a las
condiciones de grabación y a la
composición.
1 Ajuste la palanca del modo
enfoque a [AFS].
2 Pulse 2 ().
3 Pulse 2/1 para seleccionar el
modo AF, luego pulse
[MENU/SET] para cerrar.
Puede también usar el disco delantero
o el trasero para seleccionar.
Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para cerrar.
Modo AF cuando toma imágenes
con vista en vivo
Ajustar el método usado para enfocar
MENU
/SET
Detección de la cara:
La cámara detecta
automáticamente la
cara de la persona. El
enfoque, entonces,
puede ajustarse para
adaptar aquella cara
cualquiera sea la porción de la imagen en
la que se halle.
Enfoque de 9 área:
La cámara enfoca
alguna de las 9 áreas
del enfoque. Esto es
eficaz cuando el sujeto
no se halla en el centro
de la pantalla.
Enfoque de área múltiple:
La cámara enfoca
alguna de las áreas
seleccionadas. Esto es
eficaz cuando el sujeto
no se halla en el centro
de la pantalla.
Enfoque de 3 área:
La cámara enfocados
los puntos de las
3 áreas del enfoque – a
la izquierda, a la
derecha o en el centro.
Esto es eficaz cuando el sujeto no se
halla en el centro de la pantalla.
Enfoque de 1 área:
La cámara enfoca el
sujeto en el área AF en
el centro de la pantalla.
Enfoque puntual:
La cámara enfoca un
área limitada y
estrecha en la pantalla.
VQT1G35_L10K_SPA.book 57 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Avanzadas
58
VQT1G35
Acerca de la detección de la cara
Esta función detecta la cara de una
persona en el área de la imagen de
manera que el enfoque pueda ajustarse
correctamente. Esto es especialmente
eficaz para evitar errores que ocurren al
enfocar el fondo cuando toma fotografías
conmemorativas.
Cuando la cámara detecta la cara de una
persona, se visualiza la siguiente área de
color AF.
Amarillo:
Si pulsa el botón del oburador a mitad, el
cuadro se vuelve verde cuando la cámara
está enfocada.
Blanco:
Visualizado cuando se detecta más de
una cara. También se enfocan las demás
caras que están a la misma distancia de
las caras dentro de las áreas amarillas AF.
Se visualiza hasta un máximo de 15 áreas
AF.
Cuando está seleccionado [ ] y el modo
de medición está ajustado en múltiple
[ ], la cámara ajustará la exposición
para adaptarla a la cara de la persona.
Bajo ciertas condiciones de toma de
imágenes que incluyen los casos a
continuación, la función de detección de
la cara puede dejar de funcionar,
impidiendo detectar las caras. El [AF]
cambia a [ ].
Cuando la cara no está enfrente de la
cámara
Cuando la cara está en un ángulo
Cuando la cara es a lo sumo brillante u
oscura
Cuando hay poco contraste en las caras
Cuando las características de la cara
están escondidas detrás de gafas de
sol, etc.
Cuando la cara aparece pequeña en la
pantalla
Cuando hay movimiento rápido
Cuando el sujeto no es un ser humano
Cuando se sacude la cámara
La función de detección de la cara no se
activa cuando utiliza el zoom digital.
El área del enfoque AF se visualiza más
grande que lo normal cuando toma
imágenes en lugares oscuros o cuando
usa el zoom digital.
Cuando las áreas AF múltiples (9 áreas a
lo máximo) se encienden al mismo
tiempo, la cámara está enfocando todas
las áreas AF.
La posición del enfoque no está
predeterminada. Ésta se ajusta a la
posición que la cámara fija
automáticamente al momento del
enfoque. Si quiere fijar dicha posición de
enfoque para tomar imágenes, cambie el
modo AF al [ ] o [ ].
Si el modo AF está ajustado en [ ],
[ ], [ ] o [ ], el área AF no se
visualiza hasta que la imagen estén
enfocada.
Cambie el modo AF a [ ] si es difícil de
enfocar usando [ ].
Este ajuste está fijado a la detección de la
cara cuando toma imágenes con vista en
vivo en el modo automático [ ].
Es imposible ajustar la detección de la
cara en los casos a continuación.
En [ALIMENTOS] en el modo de escena
La cámara pasa automáticamente al AF
de diferencia de fase [ ] (P56)
si utiliza un objetivo que no soporta el AF
de contraste (P11) aunque
[LIVE VIEW AF] (P104) en el menú
[MENÚ PERSONALIZ.] esté ajustado en
[ ] (P55).
VQT1G35_L10K_SPA.book 58 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Avanzadas
59
VQT1G35
Acerca de la selección del área AF
Puede seleccionar el área AF cuando esté
seleccionado [ ], [ ] o [ ].
1 Ajuste el enfoque a [AFS].
2 Pulse 2 ().
3 Pulse 2/1 para seleccionar el modo
AF, luego pulse 4.
4 Desplace el área AF con 3/4/2/1.
5 Pulse [MENU/SET] para cerrar.
Cuando selecciona [ ] o [ ]
Puede seleccionar 1 área AF de 11 áreas.
Si usa [ ] puede también desplazar el
blanco de medición puntual para
armonizarlo con el área AF.
Cuando selecciona [ ]
Puede seleccionar el encuadre AF como
mostrado en la siguiente figura pulsando
3/4/2/1.
Puede también usar el disco delantero o
el trasero para seleccionar el encuadre
del área AF.
1 Ajuste la palanca del modo
enfoque a [MF].
Enfoque manual cuando toma
imágenes con vista en vivo
VQT1G35_L10K_SPA.book 59 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Avanzadas
60
VQT1G35
2 Gire el anillo del enfoque para
enfocar el sujeto.
[ ] aparece en el monitor LCD
durante unos 5 segundos si ha
ajustado sacar las fotos con el enfoque
manual.
3 Tome la imagen.
Técnica para el enfoque manual
1 Gire el anillo del enfoque.
2 Gire un poco más.
3 Enfoque con precisión el sujeto girando
al contrario y lentamente el respectivo
anillo.
Acerca de la ayuda MF
Si pulsa [MENU/SET] después de pulsar 2
cuando toma imágenes con el enfoque
manual, se ensancha la pantalla de ayuda
MF por 8 veces haciendo más fácil el
enfoque.
1 Pulse 2 para visualizar la
pantalla de ayuda MF.
2 Pulse 3/4/2/1 para cambiar la
posición de la pantalla de ayuda
MF.
3 Pulse [MENU/SET] para ampliar la
pantalla de ayuda MF.
Gire el anillo del enfoque para enfocar
el sujeto.
• El área ensanchada puede desplazarse
pulsando 3/4/2/1.
MENU
/SET
VQT1G35_L10K_SPA.book 60 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Avanzadas
61
VQT1G35
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar la
ayuda MF.
La pantalla vuelve a la anterior.
La ayuda MF desaparece en los casos a
continuación.
Cerca de 10 segundos tras dejar de
pulsar 3/4/2/1 o girar el anillo del
enfoque
Cuando pulsa a mitad el botón del
obturador
La ayuda MF vuelve al centro cuando
apaga la cámara y luego vuelve a
encenderla.
No puede usar la ayuda MF cuando usa el
zoom digital.
Tomar imágenes
usando el flash
incorporado
A Para abrir el flash
Deslice la palanca [ OPEN].
B Para cerrar el flash
Presione el flash hasta que dispare.
Tenga cuidado de cerrar el flash cuando
no lo usa.
El ajuste del flash está fijado a forzado
desactivado [ ] mientras el flash está
cerrado.
Cambio al apropiado ajuste del flash
Ajuste el flash para armonizar la grabación.
1 Pulse [MENU/SET] para visualizar
el menú.
2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
[FLASH] en el menú [REC] [ ],
luego pulse 1.
3 Pulse 3/4 para seleccionar el
modo, luego pulse [MENU/SET].
Se refiera a “Ajustes del flash
disponibles por el modo de grabación”
en P63 para más información sobre los
ajustes del flash disponibles.
Puede también usar el disco delantero
o el trasero para seleccionar un detalle
de menú.
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
Puede también pulsar a mitad el botón
del obturador para cerrar el menú.
[ ] se visualiza en el visor si abre el
flash.
Puede también usar [FUNC] para ajustar.
(P88)
MENU
/SET
A
B
OPEN
MENU
/SET
VQT1G35_L10K_SPA.book 61 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Avanzadas
62
VQT1G35
Use éste cuando toma imágenes de
personas en lugares de poca luz.
Úselo cuando el sujeto está de
contraluz o bajo una luz fluorescente.
Úselo cuando el sujeto está de
contraluz o bajo una luz fluorescente.
Use éste cuando toma imágenes de
personas frente a fondos oscuros.
Use éste cuando toma imágenes de
personas frente a fondos oscuros.
Úselo cuando toma imágenes en
lugares en los que no está permitido el
uso del flash.
¢ El flash se activa dos veces. El
intervalo entre el primer y el
segundo flash es más largo cuando
está ajustado [ ], [ ] o
[ ]. El sujeto no se mueve hasta
que se active el segundo flash.
: AUTOMÁTICO
El flash se activa automáticamente
cuando lo precisan las condiciones de
grabación.
: AUTOMÁTICO/Reducción del
ojo rojo
El flash se activa automáticamente
cuando lo precisan las condiciones de
grabación.
Se activa una vez antes de la real
grabación para reducir el fenómeno del
ojo rojo (los ojos del sujeto aparecen rojos
en la imagen) y luego se activa otra vez
para la real grabación.
: Forzado activado
El flash se activa cada vez
independientemente de las condiciones
de grabación.
: Forzado activado/Reducción
del ojo rojo
El flash se activa todas las veces
independientemente de las condiciones
de grabación. Al mismo tiempo se reduce
el fenómeno del ojo rojo.
: Sincronización lenta
Si toma una imagen en un paisaje de
fondo oscuro, esta característica hará
reducir la velocidad de obturación cuando
está activado el flash de manera que se
ponga claro el paisaje de fondo oscuro.
: Sincronización lenta/
Reducción del ojo rojo
Si toma una imagen en un paisaje de
fondo oscuro, esta característica hará
reducir la velocidad de obturación cuando
está activado el flash de manera que se
ponga claro el paisaje de fondo oscuro. Al
mismo tiempo, reduce el fenómeno del ojo
rojo.
: Forzado desactivado
El flash está fijado a forzado desactivado
[ ] mientras está cerrado.
El flash no se activa en ninguna condición
de grabación.
VQT1G35_L10K_SPA.book 62 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Avanzadas
63
VQT1G35
Ajustes del flash disponibles por el
modo de grabación
Los ajustes del flash disponible dependen
del modo de grabación.
(±: Disponible, —: No disponible,
¥: Ajuste inicial)
No puede ajustar AUTO/Reducción del
ojo rojo [ ], Forzado activado/
Reducción del ojo rojo [ ] o
Sincronización lenta/Reducción del ojo
rojo [ ] cuando está ajustada la
sincronización de segunda cortina.
El ajuste del flash podría cambiar si
cambia el modo de grabación. Si lo
necesita, fije de nuevo el ajuste del flash.
El ajuste del flash queda memorizado aun
cuando la cámara está apagada. Sin
embargo, el modo de escena avanzado o
el ajuste del flash del modo de escena
vuelve al inicial si cambia y utiliza el modo
de escena avanzado o el de escena.
Rango del flash disponible para tomar
las imágenes (cuando está montado
el objetivo suministrado)
Los ajustes del flash disponibles para el
flash incorporado difieren según el ajuste
de la sensibilidad ISO.
El rango disponible del flash es
aproximado.
Se refiera a P75 para la sensibilidad ISO.
Se refiera a P36, 83 para el rango del
enfoque.
Si la distancia entre la cámara y el sujeto
es inferior a 2,0 m cuando toma una
imagen con el flash, el objetivo
oscurecerá el foto flash y una parte de la
imagen grabada se pondrá oscura.
Cuando toma una imagen compruebe la
distancia entre la cámara y el sujeto.
Para evitar ruido a la imagen, le
recomendamos que reduzca la
sensibilidad ISO antes de tomar las
imágenes. (P75)
¥±±———±
¥±±±±±±
¥±±±±±±
¥±±±——±
——¥±——±
±¥±———±
¥±±———±
±¥±———±
±¥±——±±
——————¥
——————¥
——————¥
——————¥
¥ ± ———±
¥ ± ———±
¥ ± ———±
¥ ± ———±
¥ ± ———±
¥ ± ———±
¥ ± ———±
—————¥±
——————¥
——————¥
——————¥
——————¥
¥ ± ———±
±¥±———±
±¥±———±
¥ ± ———±
1
2
Sensibilidad
ISO
Gama disponible del flash
para tomar imágenes
Granangular Teleobjetivo
AUTO 2,0 m a 5,5 m 1,0 m a 3,7 m
ISO100 2,0 m a 2,8 m 1,0 m a 1,9 m
ISO200 2,0 m a 3,9 m 1,0 m a 2,6 m
ISO400 2,0 m a 5,5 m 1,0 m a 3,7 m
ISO800 2,0 m a 7,8 m 1,0 m a 5,3 m
ISO1600 2,0 m a 11,0 m 1,0 m a 7,5 m
VQT1G35_L10K_SPA.book 63 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Avanzadas
64
VQT1G35
Velocidad de obturación para cada
ajuste del flash
¢1 Pasa a 60 segundos en [ ]
¢2 Pasa a 60 segundos en el modo [ ] y
B (Bombilla) en el modo [ ].
Cuando está activado el flash, la velocidad
de obturación no puede ajustarse a una más
rápida de 1/160 de segundo.
No mire fijamente el flash cuando éste
está activado.
No lleve el flash demasiado cerca de los
objetos ni lo cierre mientras está
activado. Los objetos podrían salir
descolorados por el calor o el relámpago.
No cubra el flash con los dedos o con
cualquier otro objeto.
No lleve la cámara usando el flash
incorporado abierto.
No cierre el flash inmediatamente
después de activarlo antes de tomar
imágenes a causa de Auto/Reducción del
ojo rojo etc. Eso produce un
funcionamiento defectuoso.
Si pulsa a mitad el botón del obturador
cuando está activado el flash, el icono en
el monitor LCD se pone rojo.
Cuando toma una imagen más allá del
rango disponible del flash, la exposición
podría no ajustarse correctamente y la
imagen podría salir brillante u oscura.
El balance del blanco puede no ser
ajustado apropiadamente si no es
bastante el nivel del flash. (P72)
• Si sigue tomando una imagen, ésta podría no
ser tomada realmente aunque esté activado el
flash. Tome la imagen después de
desaparecer la indicación de acceso.
El efecto de la reducción del ojo rojo difiere
entre las personas. Aun cuando el sujeto
estuviese lejos de la cámara o no estuviese
mirando al primer flash, el efecto podría no
ser evidente.
Mientras que va cargando el flash, la
indicación de su icono destella de color rojo
y, aunque se pulse a tope el botón del
obturador, es imposible tomar la imagen.
• Cuando toma imágenes en el modo de ráfaga
o el bracketing automático, sólo se graba
1 imagen por cada activación del flash.
Si toma imágenes con el flash cuando
tiene unida la visera del objetivo, el flash
podría oscurecerse por dicha visera.
Cuando monta un flash externo, éste
tiene la prioridad sobre el flash
incorporado. Refiérase a la P122 por lo
que respecta al flash externo.
Ajuste la salida flash cuando el sujeto sea
pequeño o la relación de reflejo sea
demasiado alta o baja.
1 Pulse [MENU/SET] para visualizar
el menú.
2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
[AJUSTE FLASH] en el menú
[REC] [ ], luego pulse 1.
3 Pulse 2/1 para ajustar la salida
flash, luego pulse [MENU/SET].
Seleccione [0] para volver a la salida
flash original.
Puede también usar el disco delantero
o el trasero para ajustar.
Ajuste del flash
Velocidad de
obturación (s.)
:AUTO
:AUTO/
Reducción del ojo rojo
1/30
¢1
a 1/4000
: Forzado
activado
: Forzado
activado/Reducción
del ojo rojo
1/30
¢2
a 1/160
: Sincronización
lenta
: Sincronización
lenta/Reducción del
ojo rojo
1 a 1/4000
Ajustar la salida flash
MENU
/SET
VQT1G35_L10K_SPA.book 64 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Avanzadas
65
VQT1G35
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
Puede también pulsar a mitad el botón
del obturador para cerrar el menú.
Puede ajustar de [`2EV] a [_2 EV] en
los pasos de [1/3 EV].
Si ajusta la salida flash, el valor ajustado
de dicha salida se visualiza en el monitor
LCD. Además, se visualiza en el visor
[].
El ajuste de la salida flash queda
memorizado aun cuando esté apagada la
cámara.
Cuando toma imágenes de objetos en
movimiento como coches, la sincronización
de la segunda cortina activa el flash justo
antes de cerrarse el obturador usando una
velocidad de obturación lenta.
1 Pulse [MENU/SET] para visualizar
el menú.
2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
[SINC. FLASH] en el menú [REC]
[ ], luego pulse 1.
3 Pulse 4 para seleccionar [2ND]
luego pulse [MENU/SET].
Puede también usar el disco delantero
o el trasero para seleccionar un detalle
de menú.
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
Puede también pulsar a mitad el botón
del obturador para cerrar el menú.
Sincronización de la primera cortina
El método normal cuando toma
imágenes con el flash.
Sincronización segunda cortina
La fuente de luz llega por detrás del
sujeto y la imagen se pone dinámica.
Ajuste a [1ST] normalmente.
[2ND] se visualiza en el icono del flash en
el monitor LCD si ajusta [SINC. FLASH] a
[2ND].
Los ajustes de la sincronización flash son
también eficaces cuando usa un flash
externo. (P122)
Cuando está ajustada una velocidad de
obturación rápida, puede mermarse el
efecto de la sincronización de la segunda
cortina.
No puede ajustar AUTO/Reducción del
ojo rojo [ ], Forzado activado/
Reducción del ojo rojo [ ] o
Sincronización lenta/Reducción del ojo
rojo [ ] cuando [SINC. FLASH] está
ajustado en [2ND].
Ajuste a la sincronización de
segunda cortina
MENU
/SET
2560
19
1/25F2.8
P
A
2560
19
1/25F2.8
P
2
A
VQT1G35_L10K_SPA.book 65 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Avanzadas
66
VQT1G35
Fijar el enfoque y la
exposición
(AF/AE Lock)
Es útil cuando quiere tomar la imagen de
un sujeto fuera del encuadre AF o bien el
contraste es demasiado fuerte y usted no
puede lograr la apropiada exposición.
Fijar sólo la exposición
1 Alinee la pantalla con el sujeto
del que quiere fijar la exposición.
A Visualización del visor
2 Mantenga pulsado [AFL/AEL]
para fijar la exposición.
B Visualización del visor
C Cuando toma las imágenes con vista
en vivo
D Indicación de la AE lock
El valor de abertura y la velocidad de
obturación se encienden.
Si suelta [AFL/AEL], [AF/AE LOCK] se
cancela.
3 Mientras pulsa [AFL/AEL],
desplace la cámara de la manera
que quiere componer la imagen.
4 Pulse a mitad el botón del
obturador para enfocar el sujeto,
luego púlselo a tope.
E Visualización del visor
Fijar el enfoque o enfoque/exposición
1 Pulse [MENU/SET] para visualizar
el menú.
2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
[AF/AE LOCK] en el menú
[MENÚ PERSONALIZ.] [ ],
luego pulse 1.
3 Pulse 3/4 para seleccionar [AF]
o [AF/AE], luego pulse
[MENU/SET].
Puede también usar el disco delantero
o el trasero para seleccionar un detalle
de menú.
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
Puede también pulsar a mitad el botón
del obturador para cerrar el menú.
A
B
ISO
AEL
C
D
D
D
125
125
ISO
ISO
100
100
19
19
F5.6
F5.6P
STANDARD
STANDARD
1
AEL
AEL
ISO
AEL
E
MENU
/SET
VQT1G35_L10K_SPA.book 66 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Avanzadas
67
VQT1G35
Cuando está seleccionado [AF]
(Fijación sólo del enfoque)
1 Dirija el encuadre AF hacia el sujeto.
2 Pulse y mantenga pulsado [AFL/AEL]
para fijar el enfoque.
Una vez que el sujeto esté enfocado,
se enciende la indicación del enfoque.
Si suelta [AFL/AEL], [AF/AE LOCK] se
cancela.
3 Mientras pulsa [AFL/AEL], desplace la
cámara como va componiendo la
imagen y, luego, pulse a tope el botón
del obturador.
Cuando está seleccionado [AF/AE]
(Fijar el enfoque y la exposición)
1 Dirija el encuadre AF hacia el sujeto.
2 Mantenga pulsado [AFL/AEL] para fijar
el enfoque y la exposición.
La indicación del enfoque, el valor de
abertura y la velocidad de obturación
se encienden cuando esté enfocado el
sujeto y esté ajustada la exposición.
Si suelta [AFL/AEL], [AF/AE LOCK] se
cancela.
3 Mientras pulsa [AFL/AEL], desplace la
cámara como va componiendo la
imagen y, luego, pulse a tope el botón
del obturador.
Si ajusta [MANT. AF/AE LOCK] en el
menú [MENÚ PERSONALIZ.] a [ON],
puede fijar el enfoque y la exposición
aunque suelte el botón [AFL/AEL]
después de pulsarlo. (P101)
Sólo AF Lock es efectiva cuando toma
imágenes en el modo de exposición
manual.
AE Lock sólo es eficaz cuando toma
imágenes con el enfoque manual.
En el modo automático [ ], el ajuste
está fijado a AE lock.
Tomar imágenes usando
el modo de ráfaga
1 Ajuste la palanca del modo
unidad a [ ].
A Cuando el modo de ráfaga está
ajustado en alta velocidad [H].
2 Enfoque el sujeto y tome una
imagen.
Mantenga pulsado a tope el botón del
obturador para activar el modo de ráfaga.
Cambiar la velocidad de ráfaga
1 Pulse [MENU/SET] para visualizar
el menú.
2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
[VEL. RAFAGA] en el menú [REC]
[ ], luego pulse 1.
3
Pulse
3
/
4
para seleccionar [H]
(Alta velocidad) o [L] (Baja
velocidad), luego pulse [MENU/SET].
Puede también usar el disco delantero
o el trasero para seleccionar un detalle
de menú.
A
MENU
/SET
VQT1G35_L10K_SPA.book 67 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Avanzadas
68
VQT1G35
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
Puede también pulsar a mitad el botón
del obturador para cerrar el menú.
Velocidad de ráfaga
La velocidad de ráfaga es constante
independientemente de la velocidad de
transferencia de la tarjeta.
Las velocidades de ráfaga indicadas son
cuando la velocidad de obturación es más
rápida de 1/60 y el flash no está activado.
Según los ajustes a continuación la
velocidad del modo de ráfaga podría
reducirse.
Sensibilidad ISO (P75)
Tamaño de la imagen (P91)
Prioridad del enfoque (P103)
Calidad (P91)
Modo de enfoque
Como en lugares oscuros se reduce la
velocidad de obturación, podría reducirse
también la velocidad de ráfaga
(imágenes/segundo).
Número de imágenes grabadas en el
modo de ráfaga
Se refiera a P91 para una información
sobre los archivos RAW.
Cuando no hay archivos RAW, las
imágenes pueden tomarse hasta que esté
llena la capacidad de la tarjeta. Sin
embargo la velocidad de ráfaga se
reducirá de la mitad. La exacta medida
del tiempo de ésta depende del tamaño
de la imagen, del ajuste para [CALIDAD] y
de la tarjeta.
Enfocar en el modo de ráfaga
Los cambios del enfoque dependen del
ajuste para [PRI.AD ENFOQUE] en el
menú [MENÚ PERSONALIZ.] (P103) y el
ajuste del modo de enfoque.
¢1 Cuando toma imágenes usando vista
en vivo, el ajuste del modo del enfoque
es [AFS] y el enfoque se fija a la
primera imagen.
¢2 La velocidad de ráfaga se reduce
debido a que la cámara sigue
continuamente enfocando el sujeto.
¢3 La velocidad de ráfaga no disminuye
como cuando [PRI.AD ENFOQUE]
está ajustado en [ON].
Recomendamos el uso del obturador a
distancia (DMW-RSL1; opcional) cuando
quiere tener pulsado a tope el botón del
obturador mientras toma imágenes en el
modo de ráfaga. Refiérase a la P124 para
información sobre el obturador a
distancia.
La exposición y el balance del blanco
varían según sea el ajuste del modo de
ráfaga. Cuando este modo está fijado a
[ ], éstos se fijan al valor establecido
para la primera imagen.
Cuando la velocidad de ráfaga está
ajustada a [ ], ellos se ajustan cada
vez que toma una imagen.
La función de revisión automática se
activa independientemente del ajuste
para dicha revisión. (La imagen no se
ensancha.)
Cuando no está activado el flash, sólo
puede sacar 1 imagen.
La velocidad de ráfaga está fija en alta
velocidad [ ] en el modo automático
[].
(Alto) (Bajo)
Velocidad de
ráfaga
(imágenes/
segundos)
32
Con archivos
RAW
Sin archivos
RAW
Cantidad de
imágenes
grabables
(imágenes)
máx. 3
Depende de la
capacidad que
queda en la
tarjeta
Modo del
enfoque
Prioridad del
enfoque
Enfoque
AFS
ON
A la primera imagen
OFF
AFC
¢
1
ON Enfoque normal
¢2
OFF
Enfoque
pronosticado
¢3
MF
Enfoque ajustado
con el enfoque
manual
VQT1G35_L10K_SPA.book 68 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Avanzadas
69
VQT1G35
Tomar imágenes
usando el bracketing
automático
En este modo se graban 3 imágenes en el
rango seleccionado de compensación a la
exposición cada vez que pulsa el botón del
obturador.
Puede seleccionar la imagen con la
exposición deseada entre diferentes
exposiciones.
1 Ajuste la palanca del modo
unidad a [ ].
A Bracketing automático (cuando está
ajustado [ ])
B Visualización del visor
C Cuando toma las imágenes con vista
en vivo
[ ] se visualiza en el visor (se
visualiza en el monitor LCD cuando
toma imágenes con vista en vivo).
2 Enfoque el sujeto y tome una
imagen.
Si pulsa y mantiene pulsado el botón
del obturador, toma el número de
imágines que ajustó.
La indicación del bracketing automático
destella hasta que se tome el número
de imágenes que ajustó (3).
La cuenta de las imágenes reinicia a [0]
si cambia el ajuste del bracketing
automático, cambie el ajuste en la
palanca del modo de accionamiento o
apague la cámara antes de tomar todas
las imágenes que ajustó.
Cambiar los ajustes para [PASO] y
[SECUENCIA] en el bracketing
automático
1 Pulse [MENU/SET] para visualizar
el menú.
2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
[AUTO BRACKET] en el menú
[REC] [ ], luego pulse 1.
3 Pulse 3/4 para seleccionar
[PASO] o [SECUENCIA] luego
pulse 1.
125
125
ISO
ISO
100
100
19
19
F5.6
F5.6P
STANDARD
STANDARD
1
1
ISO
A
BC
1
/
3
EV
VQT1G35_L10K_SPA.book 69 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Avanzadas
70
VQT1G35
4 Pulse 3/4 para seleccionar el
ajuste, luego pulse [MENU/SET].
Puede también usar el disco delantero
o el trasero para ajustar.
Cuando está seleccionado [PASO] en la
pantalla mostrada en el paso
3
•[PASO]
–[ ]
–[ ]
–[ ]
–[ ]
–[ ]
–[ ]
Cuando está seleccionado [SECUENCIA]
en la pantalla mostrada en el paso
3
[SECUENCIA]
–[0/`/_]
–[`/0/_]
5 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
Puede también pulsar a mitad el botón
del obturador para cerrar el menú.
Cuando toma imágenes usando el
bracketing automático después de ajustar el
rango de compensación a la exposición, las
imágenes tomadas se basan en dicho rango.
• La función de revisión automática se activa
independientemente del ajuste para dicha
revisión. (La imagen no se ensancha.)
La exposición podría no compensarse
con el bracketing automático según sea el
brillo del sujeto.
Cuando está activado el flash o el número
de imágenes grabables es 2 o menos,
sólo puede tomar 1 imagen.
[PASO] está fijado en [ ] y
[SECUENCIA] está fijado en [0/j/i] en el
modo automático [ ].
Tomar imágenes con
el autodisparador
1 Ajuste la palanca del modo
unidad a [ ].
A Autodisparador ajustado a [ ]
2 Enfoque el sujeto y tome una
imagen.
La imagen no se toma hasta que se
lleve el sujeto en el marco del enfoque.
Si quiere pulsar a tope el botón del
obturador para tomar una imagen
aunque el sujeto no esté enfocado,
ajuste [PRI.AD ENFOQUE] en el menú
[MENÚ PERSONALIZ.] a [OFF]. (P103)
El indicador del
autodisparador B
destella y la
obturación se activa a
los 10 segundos
(o 2 segundos).
Cuando está seleccionado [ ], el
indicador del autodisparador destella
de nuevo después de tomar la primera
y segunda imágenes y el obturador se
activa 2 segundos tras el destello.
Si pulsa [MENU/SET] mientras toma
una imagen con el autodisparador, se
cancela.
MENU
/SET
1
/
3
EV
2
/
3
EV
1
EV
1
1
/
3
EV
1
2
/
3
EV
2
EV
1
/
3
EV
A
B
VQT1G35_L10K_SPA.book 70 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Avanzadas
71
VQT1G35
Cambiar el ajuste del tiempo para el
autodisparador
1 Pulse [MENU/SET] para visualizar
el menú.
2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
[AUTODISPARDOR] en el menú
[REC] [ ], luego pulse 1.
3 Pulse 3/4 para seleccionar el
modo, luego pulse [MENU/SET].
Si ajusta [ ], después de
10 segundos la cámara toma
3 imágenes a intervalos de
2 segundos.
Puede también usar el disco delantero
o el trasero para seleccionar un detalle
de menú.
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
Puede también pulsar a mitad el botón
del obturador para cerrar el menú.
Cuando usa un trípode etc., el ajustar el
autodisparador a 2 segundos es una
manera conveniente para evitar la
trepidación causada por la presión del
botón del obturador.
Si ajusta [ESPEJO ARRIBA] en el menú
del modo [REC] a [ON], puede evitar la
trepidación (sacudida de la cámara)
causada por el espejo. (P99)
En el modo automático [ ], el
autodisparador se fija a 10 segundos.
Le recomendamos el uso de un trípode
cuando toma imágenes usando el
autodisparador. (Cuando usa un trípode,
tenga cuidado de que éste esté estable
cuando tiene la cámara unida.)
Según las condiciones de grabación, el
intervalo de grabación puede llegar a más
de 2 segundos cuando esté seleccionado
[].
La salida flash podría no ser constante
cuando esté seleccionado [ ].
Detalle Ajustes
10 segundos
10 segundos/3 imágenes
2 segundos
MENU
/SET
VQT1G35_L10K_SPA.book 71 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Avanzadas
72
VQT1G35
Ajuste del balance del
blanco
Esta función le permite proporcionar el
color blanco próximo al de la vida real en
las imágenes grabadas bajo la luz del sol,
el alumbrado alógeno, etc. en que el color
blanco puede aparecer rojizo o azulado.
Seleccione un ajuste que se armonice con
las condiciones de grabación.
1 Pulse 4 ().
2 Pulse 2/1 para seleccionar el
balance del blanco, luego pulse
[MENU/SET] para ajustar.
Puede también usar el disco delantero
o el trasero para seleccionar los
detalles.
Puede también pulsar a mitad el botón
del obturador para cerrar el menú.
[ ] se visualiza en el visor si fija el
balance del blanco a un ajuste que no sea
[AWB].
Puede también usar [FUNC] para ajustar.
(P88)
MENU
/SET
[AWB]
(Balance del
blanco
automático)
para el ajuste automático
[]
(Luz del sol)
para grabar al aire libre
en un día luminoso
[]
(Nublado)
para grabar al aire libre
en un día nublado
[]
(Sombra)
para grabar al aire libre a
la sombra
[]
(Halógeno)
para grabar bajo una
iluminación halógena
[]
(Flash)
para grabar solo con el
flash
[]
(Ajuste del
blanco 1)
para usar el balance del
blanco preajustado
[]
(Ajuste del
blanco 2)
[]
(Ajuste de la
temperatura
de color)
para usar el ajuste
prefijado de la
temperatura del color
VQT1G35_L10K_SPA.book 72 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Avanzadas
73
VQT1G35
Balance del blanco automático
En la siguiente figura se muestra la gama
disponible del balance del blanco. Cuando
toma una imagen más allá de dicha gama
disponible, la imagen podría aparecer
rojiza o azulada. Incluso en el marco de
dicha gama, el balance automático del
blanco podría no funcionar correctamente
si hay varias fuentes de luz o bien no hay
un color próximo al blanco. En estos casos,
ajuste el balance del blanco.
1 El balance del blanco automático
funcionará en la siguiente gama.
2 Cielo azul
3 Cielo nublado (lluvia)
4 Sombra
5 Pantalla del televisor
6 Luz de sol
7 Luz fluorescente blanca
8 Luz incandescente
9 Salida y puesta del sol
10 Luz de una vela
KlTemperatura de color Kelvin
Puede ajustar menudamente el balance
del blanco. (P74)
El balance óptimo del blanco bajo una luz
fluorescente difiere según del tipo de
dicha luz así que utilice [AWB], [ ] o
[].
Cuando toma una imagen con el flash, el
balance del blanco podría no ajustarse
correctamente si no es bastante el nivel
del flash.
• El balance del blanco no puede ajustarse en
los casos a continuación.
En modo automático [ ]
En [RETR. AL AIRE LIBRE] y
[RETRATO INTERIOR] en el modo
[RETRATO]
En el modo [PAISAJE].
En [DEPO. AL AIRE LIBRE] y
[DEPORTE INTER.] en el modo
[DEPORTE]
En el modo [RETRATO NOCT.].
– En [PUESTA SOL] y [ALIMENTOS] en el
modo de escena
Úselo para ajustar manualmente el balance
del blanco.
1 Seleccione [ ] o [ ] con el
paso 2 en P72 y luego pulse 3.
2 Dirija la cámara hacia una hoja de
papel blanco etc. de manera que
el encuadre en el centro sólo se
llene por el objeto blanco, luego
pulse [MENU/SET].
Podría no poder ajustar un nuevo balance
del blanco si el sujeto resulta demasiado
brillante o demasiado oscuro. En este
caso, ajuste el sujeto a un apropiado brillo
y, luego, reinicie el balance del blanco.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
Reiniciar el balance del blanco
MENU
/SET
VQT1G35_L10K_SPA.book 73 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Avanzadas
74
VQT1G35
Puede ajustar manualmente la temperatura
del color para tomar imágenes naturales en
diferentes condiciones de alumbrado. El
color de la luz se mide como un número en
grados Kelvin. Al subir la temperatura del
color, la imagen se pone azulada en tanto
que al bajar la imagen se pone rojiza. (P73)
1 Seleccione [ ] con el paso 2 en
P72 y luego pulse 3.
2 Pulse 3/4 para seleccionar la
temperatura del color, luego
pulse [MENU/SET].
Puede ajustar a una temperatura de
color de [2500K] a [10000K].
Puede también usar el disco delantero
o el trasero para seleccionar los
detalles.
Puede ajustar finamente el balance del
blanco cuando no puede lograr el matiz
deseado ajustando el balance del blanco.
1 Seleccione el balance del blanco
con el paso 2 en P72 y luego
pulse 4.
2 Pulse 3/4/2/1 para ajustar
menudamente el balance del
blanco, luego pulse [MENU/SET].
2: A (ÁMBAR: ANARANJADO)
1: B (AZUL: AZULADO)
3: G_ (VERDE: VERDOSO)
4: M` (MAGENTA: ROJIZO)
Si ajusta finamente el balance del
blanco a A (ámbar), el icono balance
del blanco en el monitor LCD se pondrá
anaranjado. Si ajusta finamente el
balance del blanco a B (azul), el icono
del balance del blanco en el monitor
LCD se pondrá azul.
Si ajusta finamente el balance del
blanco a G_ (verde) o M` (magenta),
[_] (verde) o [`] (magenta) aparece de
lado del icono del balance del blanco
en el monitor LCD.
Pulse [FUNC] para volver al punto
central.
Seleccione el punto central si no está
ajustando finamente el balance del
blanco.
Ajustar la temperatura del color
MENU
/SET
Ajuste fino del balance del blanco
MENU
/SET
VQT1G35_L10K_SPA.book 74 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Avanzadas
75
VQT1G35
Puede ajustar finamente el balance del
blanco independientemente para cada
elemento del balance del blanco.
El ajuste fino del balance del blanco se
refleja en la imagen cuando usa el flash.
El ajuste fino del balance del blanco
queda memorizado aun cuando esté
apagada la cámara.
El nivel de ajuste fino del balance del
blanco vuelve al ajuste estándar (punto
central) en los casos a continuación.
– Cuando reinicia el balance del blanco en
[ ] o [ ] (P73)
Cuando reinicia manualmente la
temperatura del color en [ ] (P74)
No puede ajustar con precisión el balance
del blanco en los siguientes casos.
En modo automático [ ]
En [RETR. AL AIRE LIBRE] y
[RETRATO INTERIOR] en el modo
[RETRATO]
En el modo [PAISAJE]
En [DEPO. AL AIRE LIBRE] y
[DEPORTE INTER.] en el modo
[DEPORTE]
En el modo [RETRATO NOCT.].
– En [PUESTA SOL] y [ALIMENTOS] en el
modo de escena
Ajuste de la
sensibilidad de luz
ISO es una medida de sensibilidad a la luz.
Cuanto más se ajuste alta la sensibilidad,
tanto será menos la luz necesaria para
tomar una imagen, en forma que la cámara
llegue a ser más apta para grabar en
lugares oscuros.
1 Pulse 3 ().
A Visualización del visor
B Cuando toma las imágenes con vista
en vivo
2 Pulse 2/1 para seleccionar la
sensibilidad ISO, luego pulse
[MENU/SET] para ajustar.
Puede también usar el disco delantero
o el trasero para seleccionar los
detalles.
Puede también pulsar a mitad el botón
del obturador para ajustar.
ISO
BA
MENU
/SET
VQT1G35_L10K_SPA.book 75 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Avanzadas
76
VQT1G35
¢ Sólo cuando toma imágenes con
vista en vivo
Puede ajustar [AJUSTE LÍMITE ISO].
(P77)
Cuando ajusta a [AUTO], la sensibilidad
ISO aumenta automáticamente entre
[ISO100] y [ISO400] según el brillo.
(Puede ajustarse hasta [ISO200] cuando
[AJUSTE LÍMITE ISO] está ajustado en
[ISO200].)
La sensibilidad ISO aumenta
automáticamente hasta [ISO800] si
selecciona [ ].
Acerca de [ ] (Control inteligente
de la sensibilidad ISO)
(Sólo cuando toma imágenes con
vista en vivo)
La cámara detecta el movimiento del sujeto
cerca del centro de la pantalla y, luego,
ajusta la óptima sensibilidad ISO y la
velocidad de obturación según el
movimiento y el brillo del sujeto.
Aumentando la sensibilidad ISO y
haciendo más rápida la velocidad de
obturación se impide la trepidación
cuando toma las imágenes en casa de un
sujeto en movimiento.
Reduciendo la sensibilidad ISO se impide
el ruido cuando toma las imágenes en
casa de un sujeto en movimiento.
La velocidad de obturación no se fija
cuando se pulsa a mitad el botón del
obturador. Ella cambia continuamente
para armonizar el movimiento del sujeto
hasta que se pulse a tope el botón del
obturador. Compruebe la real velocidad
de obturación en la visualización de
información para la imagen que se es
reproduciendo.
Sensibilidad
ISO
100 1600
Uso en lugares
brillantes
(Por ejemplo al
aire libre)
Apropiada
No
apropiada
Uso en lugares
oscuros
No
apropiada
Apropiada
Velocidad de
obturación
Lenta Rápida
Ruido Menos Aumentado
Sensibilidad ISO Ajustes
AUTO
La sensibilidad ISO se
ajusta
automáticamente
según sea el brillo.
¢
(Inteligente)
La sensibilidad ISO se
ajusta según el
movimiento del sujeto
y el brillo.
100 La sensibilidad ISO se
fija a varios ajustes.
200
400
800
1600
1/125 ISO800
1/30 ISO200
VQT1G35_L10K_SPA.book 76 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Avanzadas
77
VQT1G35
Puede también usar [FUNC] para ajustar.
(P88)
Si selecciona [ ], no puede ser usado
el zoom digital.
Según sea el brillo y dependiendo del
cómo se mueve rápido el sujeto, no puede
evitar la trepidación aunque esté
seleccionado [ ].
La cámara podría no lograr detectar el
movimiento del sujeto en los casos a
continuación.
Cuando es pequeño el sujeto en
movimiento
Cuando el sujeto en movimiento está en
el borde de la pantalla
– Cuando el sujeto empieza el movimiento
en el instante en que se pulsa a tope el
botón del obturador
Mientras está activado AF
El ajuste se fija a [ ] en los casos a
continuación.
En [NIÑOS1]/[NIÑOS2] y [MASCOTAS]
en el modo de escena
En [RETRATO INTERIOR],
[I.MACRO ISO], [DEPORTE NORMAL],
[DEPO. AL AIRE LIBRE] y
[DEPORTE INTER.] en el modo de
escena.
El salto programado no puede activarse
cuando la sensibilidad ISO esté ajustada
en [ ].
No puede seleccionar [ ] en el modo
AE con prioridad a la obturación el modo
de exposición manual. Ni tampoco puede
seleccionar [AUTO] en el modo de
exposición manual.
Para evitar ruido a la imagen, le
recomendamos que reduzca la
sensibilidad ISO, ajustando
[RED.ÓN RUIDO] en [MODO CINE] hacia
[_] o ajustando los elementos salvo
[RED.ÓN RUIDO] hacia [`] para tomara
las imágenes. (P90)
Si fija un valor máximo para la sensibilidad
ISO, la cámara pasa automáticamente a la
óptima sensibilidad ISO para el brillo del
sujeto.
1 Pulse [MENU/SET] para visualizar
el menú.
2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
[AJUSTE LÍMITE ISO] en el me
[MENÚ PERSONALIZ.] [ ],
luego pulse 1.
3 Pulse 3/4 para seleccionar la
sensibilidad ISO, luego pulse
[MENU/SET].
Puede también usar el disco delantero
o el trasero para seleccionar un detalle
de menú.
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
Puede también pulsar a mitad el botón
del obturador para cerrar el menú.
Fijar el ajuste máximo de la
sensibilidad
MENU
/SET
VQT1G35_L10K_SPA.book 77 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Avanzadas
78
VQT1G35
Decidir sobre el
método para medir el
brillo (Modo medición)
1 Pulse 1 ().
A Visualización del visor
B Cuando toma las imágenes con vista
en vivo
2 Pulse 2/1 para seleccionar el
modo de medición, luego pulse
[MENU/SET] para ajustar.
Puede también usar el disco delantero o
el trasero para seleccionar los detalles.
Puede también pulsar a mitad el botón
del obturador para cerrar el menú.
El modo de medición está fijado en
múltiple [ ] en el modo automático
[].
La cámara ajustará la exposición para
adaptarla a la cara de la persona sólo
cuando el modo AF está ajustado en [ ]
y está seleccionado múltiple [ ].
Cuando está seleccionado el punto [ ]
y el modo AF está ajustado en [ ] o
[ ], la cámara desplazará el blanco de
medición puntual para encontrar el área
AF.
ISO
BA
MENU
/SET
Múltiple:
Éste es el método con el que la
cámara mide la más conveniente
exposición evaluando
automáticamente la asignación del
brillo en la entera pantalla. De
costumbre, recomendamos el uso
de este método.
Centro ponderado:
Éste el método usado para enfocar
el sujeto en el centro de la pantalla y
medir uniformemente la entera
pantalla.
Puntual:
Éste es el método utilizado para
enfocar el sujeto en un área
estrecha limitada en el centro de la
pantalla.
VQT1G35_L10K_SPA.book 78 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Avanzadas
79
VQT1G35
Registrar los ajustes
del menú
personalizado
(Registrar los ajustes
personalizados)
Puede usar el ajuste personalizado para
guardar los ajustes corrientes de menú de
la cámara. Puede guardar hasta 3 ajustes
de menú de antemano para un uso futuro.
Ajuste el disco del modo al deseado y
seleccione de antemano los ajustes
deseados del menú.
1 Pulse [MENU/SET] para visualizar
el menú.
2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
[MEM. AJ. CLIENTE] en el menú
[MENÚ PERSONALIZ.] [ ],
luego pulse 1.
3 Pulse 3/4 para seleccionar
[ AJUSTE1], [ AJUSTE2] o
[ AJUSTE3], luego pulse
[MENU/SET].
4 Pulse 3 para seleccionar [SI]
luego pulse [MENU/SET].
Si selecciona [SI], los ajustes que se
guardaron anteriormente se
sobrescriben.
No puede guardar el detalle de menú a
continuación por el hecho de que va a
afectar otros modos de grabación.
[AJUST RELOJ]
5 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
Puede también pulsar a mitad el botón
del obturador para cerrar el menú.
MENU
/SET
MENU
/SET
VQT1G35_L10K_SPA.book 79 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Avanzadas
80
VQT1G35
Tomar imágenes en el
modo personalizado
Puede seleccionar uno de sus mismos
ajustes personalizados para adaptar las
condiciones de toma de imagen y otros
factores entre los modelos registrados que
guardó anteriormente como ajustes
personalizados.
1 Pulse [MENU/SET] para visualizar
el menú.
2 Pulse 3/4 para seleccionar
[ AJUSTE1], [ AJUSTE2] o
[ AJUSTE3].
Pulse 1 para visualizar los ajustes
para cada detalle del menú. (Pulse 2
para volver a la pantalla de selección.)
Sólo se visualizan algunos de los
detalles de menú. (Refiérase a lo
siguiente para los detalles de menú que
se visualizan.)
–[AF/AE LOCK]
[MANT. AF/AE LOCK]
–[AF / MF]
[PRI.AD ENFOQUE]
[LÁMP.AYUDA AF]
[LIVE VIEW AF]
–[VEL.RAFAGA]
[REPR. AUTO]
[R/R OB. LARGO]
[LENTE GRAB. W/O]
3 Pulse [MENU/SET].
A Cuando toma imágenes con vista en
vivo
El guardar los ajustes personalizados
seleccionados se visualiza en la
pantalla.
Cuando se cambia el ajuste del menú
Aunque se cambien temporalmente los
ajustes del menú teniendo seleccionado
[ AJUSTE1], [ AJUSTE2] o
[ AJUSTE3], lo que se registró queda
sin variar.
Para cambiar lo que se registró,
sobrescriba los datos registrados usando
[MEM. AJ. CLIENTE] (P101) en el menú
[MENÚ PERSONALIZ.].
Aunque el ajuste del cumpleaños para
[NIÑOS1]/[NIÑOS2] o [MASCOTAS] en el
modo de escena (P85) cambie en el
modo personalizado, él no se registrará.
Si quiere registrar el ajuste cambiado,
sobrescriba los datos registrados usando
[MEM. AJ. CLIENTE] en el menú
[MENÚ PERSONALIZ.].
Al momento de la compra, los ajustes
iniciales para el modo de la AE
programada [ ] están registrados en
[ AJUSTE1], [ AJUSTE2] o
[ AJUSTE3].
MENU
/SET
A
125
125
ISO
ISO
100
100
19
19
F3.8
F3.8P
STANDARD
STANDARD
11
11
VQT1G35_L10K_SPA.book 80 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Avanzadas
81
VQT1G35
Tomar imágenes de
retratos expresivos y
paisajes
(Modo avanzado de escena)
En este modo, puede tomar imágenes de
calidad de sujetos como personas,
sucesos y actividades deportivos, macro,
paisaje, y personas en paisajes nocturnos
de conformidad con las condiciones del
ambiente.
1 Pulse 2/1 para seleccionar el
modo de escena.
(Pantalla cuando se selecciona [ ])
A Cuando toma imágenes con vista en
vivo
2 Pulse [MENU/SET].
Puede también pulsar a mitad el botón
del obturador para ajustar.
La pantalla de menú cambia a la de
grabación en el modo de escena
avanzado seleccionado.
Pulse 1 y luego lleve a cabo los pasos
1 y 2 para cambiar el modo avanzado
de escena.
Acerca de la información
Si pulsa [DISPLAY] cuando selecciona un
modo avanzado de escena en el paso
1,
se visualizan las aclaraciones sobre cada
modo avanzado de escena. (Si vuelve a
pulsar [DISPLAY], la pantalla vuelve a la
mostrada en el paso
1.)
Los siguientes detalles no pueden ser
ajustados en el modo de escena
adelantado por el hecho de que la cámara
los ajusta automáticamente a lo óptimo.
[SENS.DAD]
[MODO MEDICIÓN]
Detalles diferentes de [ESTÁNDAR] y
[ESTÁNDAR] ( ) en el modo cine.
Acerca del valor de abertura y la
velocidad de obturación cuando
selecciona un ajuste creativo
Puede cambiar el valor de abertura y la
velocidad de obturación si selecciona un
ajuste creativo en el modo de escena
adelantado. Si no puede lograr una
exposición adecuada al girar el disco
delantero, el valor de abertura y la
velocidad de obturación o el cursor de
selección se pondrán rojos.
B Cuando toma las imágenes con vista
en vivo
A
B
VQT1G35_L10K_SPA.book 81 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Avanzadas
82
VQT1G35
Las personas se destacan del fondo
teniendo un aspecto más sano.
¢ El control inteligente de la sensibilidad
ISO sólo se activa cuando toma
imágenes con vista en vivo
Técnica para el modo de retrato
Para aumentar la eficacia de este modo:
1 Gire la palanca del zoom hacia el
Teleobjetivo hasta que sea posible.
2 Se acerque al sujeto para hacer este
modo más eficaz.
En [RETRATO INTERIOR], actúa el
control inteligente de la sensibilidad ISO y
el nivel máximo de la sensibilidad ISO
pasa a [ISO400]. En los otros modos, la
sensibilidad ISO se fija a [ISO100].
El balance del blanco puede ser ajustado
cuando esté seleccionado
[RETRATO NORMAL] o
[RETRATO CREATIVO].
El ajuste inicial para [AF] es [ ] cuando
toma imágenes con vista en vivo.
No puede ser usado el zoom digital.
Esto le permite tomar imágenes de un
ancho paisaje.
El ajuste del flash está fijado a forzado
desactivado [ ].
El ajuste en la lámpara de ayuda del AF
está desactivado.
El balance del blanco no puede ajustarse.
[RETRATO]
[RETRATO NORMAL]
Sombrea el fondo y el color de la piel de
las fotos perfectamente.
[RETR. AL AIRE LIBRE]
Impide a las caras aparecer oscuras
cuando dispara al aire libre.
[RETRATO INTERIOR]
¢
Fija el ajuste de la sensibilidad ISO a la
apropiada para evitar lo borroso de los
sujetos fotografiados en fotografías
tomadas en casa.
(Control inteligente de la sensibilidad ISO)
[RETRATO CREATIVO]
Puede cambiar la cantidad de lo borroso
del fondo cambiando el valor de abertura.
(P38)
[PAISAJE]
[PAISAJE NORMAL]
Como prioridad, el enfoque se ajusta en
los objetos lejanos.
[NATURALEZA]
El mejor ajuste para disparar paisajes
naturales.
[ARQUITECTURA]
Este ajuste toma fotografías nítidas de
arquitectura. Se visualizan la líneas de
guía. (P52)
[PAISAJE CREATIVO]
La velocidad de obturación (P39) puede
ser cambiada con el ajuste [PAISAJE
NORMAL].
VQT1G35_L10K_SPA.book 82 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Avanzadas
83
VQT1G35
Este modo le permite tomar imágenes de
un sujeto a distancia corta, por ejemplo
tomar imágenes de flores.
(La distancia desde el sujeto del que puede
tomar imágenes de primer plano difiere
según el objetivo que está utilizando.)
¢ El control inteligente de la sensibilidad
ISO sólo se activa cuando toma
imágenes con vista en vivo
Rango del enfoque
(Con el objetivo suministrado)
A Marca de referencia de la distancia del
enfoque
B Línea de referencia de la distancia del
enfoque
C [0.29] m
Le recomendamos el uso de un trípode y
el autodisparador en el modo macro.
Cuando un sujeto está cerca de la
cámara, el rango efectivo del enfoque
(profundo del campo) es sensiblemente
estrecho. Por lo tanto, si cambia la
distancia entre la cámara y el sujeto tras
su enfoque, podría resultar difícil de
enfocarlo de nuevo.
Si la distancia entre la cámara y el sujeto
va más allá del rango del enfoque de la
cámara, la imagen podría no resultar
correctamente enfocada aunque esté
encendida la indicación del enfoque.
Si [LIVE VIEW AF] está ajustado en el AF
de contraste cuando toma las imágenes
con vista en vivo, se da prioridad al sujeto
cerca de la cámara así que para enfocar
dura más cuando toma imágenes de un
sujeto distante.
El rango disponible del flash es más o
menos de 2,0 m a 5,5 m (Gran). (Cuando
la sensibilidad ISO está ajustada en
[AUTO].) Le recomendamos que ajuste el
flash a forzado desactivado [ ] cuando
toma imágenes en un rango de primer
plano.
Cuando toma imágenes a distancia corta,
la resolución periférica de la imagen
mermará un poco. Esto no es un
funcionamiento defectuoso.
Si el objetivo está sucio de huellas
digitales o de polvo, el objetivo podría no
enfocar correctamente el objeto.
No puede ser usado el zoom digital.
[MACRO]
[MACRO NORMAL]
Se da prioridad al enfoque de sujetos que
están cerca de la cámara.
[I.MACRO ISO]
¢
La cámara percibe el movimiento del
sujeto y ajusta la óptima sensibilidad ISO
para evitar que el sujeto quede borroso.
(Control inteligente de la sensibilidad ISO)
[MACRO CREATIVA]
Puede cambiar el valor de abertura (P38)
con el ajuste [MACRO NORMAL].
B
C
A
VQT1G35_L10K_SPA.book 83 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Avanzadas
84
VQT1G35
Ajuste aquí cuando quiere tomar imágenes
de escenas deportivas u otros sucesos de
movimiento rápido.
¢ El control inteligente de la sensibilidad
ISO sólo se activa cuando toma
imágenes con vista en vivo.
El balance del blanco puede ser ajustado
cuando esté seleccionado [DEPORTE
NORMAL] o [DEPORTE CREATIVO].
No puede ser usado el zoom digital.
Esto le permite tomar imágenes de una
persona y el fondo con un brillo más
próximo al de la vida real.
Técnica para el modo de retrato
nocturno
Abre el flash cuando se selecciona
[RETRATO NOCT.].
Como se reduce la velocidad de obturación,
le recomendamos que utilice un trípode y el
autodisparador para tomar las imágenes.
Cuando se selecciona [RETRATO NOCT.],
mantenga el objeto fijo durante
aproximadamente 1 segundo después de
tomar la imagen.
Cuando está seleccionado
[RETRATO NOCT.], le recomendamos
que gire la palanca del zoom hacia
Granangular (1k) y estar a 2,0 m desde
el sujeto cuando toma una imagen.
Para información sobre el rango
disponible, vea P63.
Tenga cuidado de cerrar el flash cuando
no lo usa.
El obturador puede quedar cerrado
después de tomar la imagen. Esto se
debe al proceso de la señal y no es un
funcionamiento defectuoso.
Cuando toma imágenes en lugares
oscuros puede percibirse ruido.
El flash no se puede ajustar para los
ajustes excepto para [RETRATO NOCT.].
Cuando está seleccionado
[RETRATO NOCT.], los ajustes del flash
pasan a Sincronización lenta/Reducción
del ojo rojo [ ] y el flash se activa
cada vez.
Cuando está seleccionado
[PAISAJE NOCT.], la sensibilidad ISO se
fija a [ISO100].
La lámpara de ayuda AF se desactiva
para los ajustes diferentes de
[RETRATO NOCT.].
El balance del blanco no puede ajustarse.
Cuando está seleccionado [RETRATO
NOCT.], el ajuste inicial para [AF] en la
grabación de vista en vivo es [ ].
[DEPORTE]
[DEPORTE NORMAL]
¢
Controla la sensibilidad ISO mientras
detiene el movimiento con una alta
velocidad de obturación.
(Control inteligente de la sensibilidad ISO)
[DEPO. AL AIRE LIBRE]
¢
Rápida velocidad de obturación para
detener el movimiento cunado toma
fotografías al aire libre bajo un tiempo claro.
(Control inteligente de la sensibilidad ISO)
[DEPORTE INTER.]
¢
Aumenta la sensibilidad ISO y la
velocidad de obturación para evitar lo
borroso para fotografiar en casa.
(Control inteligente de la sensibilidad ISO)
[DEPORTE CREATIVO]
La velocidad de obturación (P39) puede
ser cambiada con el ajuste
[DEPORTE NORMAL].
[RETRATO NOCT.]
[RETRATO NOCT.]
Utilizado cuando se sacan fotos de
personas con un paisaje nocturno de fondo.
[PAISAJE NOCT.]
El paisaje nocturno es nítidamente
fotografiado con la obturación lenta.
[ALUMBRADO]
El alumbrado sale fotografiado perfectamente.
[PAISAJE NOCT. CREAT.]
El valor de abertura (P38) puede ser
cambiado con el ajuste [PAISAJE NOCT.].
VQT1G35_L10K_SPA.book 84 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Avanzadas
85
VQT1G35
Tomar imágenes
armonizadas con la
escena a ser grabada
(Modo de escena)
Cuando selecciona un modo de escena
para armonizar el sujeto con la situación de
grabación, la cámara ajusta a la óptima
exposición y el matiz para lograr la imagen
deseada.
Se refiera a P86 a 87 y “Acerca de la
información ” para detalles sobre cada
modo de escena.
1 Pulse 2/1 para seleccionar el
modo de escena.
2 Pulse [MENU/SET].
La pantalla de menú cambia a la de
grabación en el modo de escena
seleccionado.
Para cambiar el modo de escena, pulse
[MENU/SET] para visualizar el menú,
pulse 3/4/2/1 para seleccionar el
modo de escena en el menú de escena
[ ], luego vuelva a pulsar
[MENU/SET].
Acerca de la información
Si pulsa [DISPLAY] cuando selecciona un
modo de escena en el paso
1, se
visualizan las aclaraciones sobre cada
modo de escena. (Si vuelve a pulsar
[DISPLAY], la pantalla vuelve a la del
menú [MODO DE ESCENA].)
El ajuste del flash queda memorizado
aunque se apague la cámara. Sin
embargo, el ajuste del flash en el modo de
escena vuelve al ajuste inicial cuando se
va a cambiar el modo de escena.
Cuando toma una imagen con un modo
de escena que no es apropiado para este
objeto, el matiz de la imagen puede diferir
de la escena real.
Si pulsa 2 cuando selecciona
[PUESTA SOL] en el paso
1, se
selecciona el menú [MODO DE ESCENA]
[ ]. Si luego pulsa 4 y selecciona el
menú del modo [REC] [ ], el menú
[CONF.] [ ] o el menú
[MENÚ PERSONALIZ.] [ ], puede
cambiar los detalles deseados.
Los siguientes detalles no pueden ser
ajustados por el hecho de que la cámara
los ajusta automáticamente a lo óptimo.
[SENS.DAD]
[MODO MEDICIÓN]
Detalles diferentes de [ESTÁNDAR] y
[ESTÁNDAR] ( ) en el modo cine.
VQT1G35_L10K_SPA.book 85 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Avanzadas
86
VQT1G35
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P85)
Selecciónelo cuando quiere tomar
imágenes de la puesta del sol. Esto de
permite tomar imágenes nítidas del color
rojo del sol.
El ajuste del flash está fijado a forzado
desactivado [ ].
El ajuste en la lámpara de ayuda del AF
está desactivado.
El balance del blanco no puede ajustarse.
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P85)
Este modo le permite tomar las imágenes
de alimentos con el matiz natural, sin
quedar afectadas por las luces del entorno
en los restaurantes, etc.
El balance del blanco no puede ajustarse.
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P85)
Este modo toma las imágenes de un niño
con aspecto sano. Cuando usa el flash, la
luz que procede de él es más débil que lo
normal.
Puede ajustar diferentes cumpleaños en
[NIÑOS1] y [NIÑOS2]. Puede, luego,
visualizar las edades cuando reproduce las
imágenes.
La edad del niño puede también ser
impresa usando el software
[LUMIX Simple Viewer] o el
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-] en el
CD-ROM (suministrado). [Para detalles
sobre la impresión se refiera a las
instrucciones (archivo PDF) del software.]
Ajuste de la visualización de la edad
Para hacer visualizar la edad, antes
ajuste el cumpleaños, luego tenga
cuidado de ajustar [CON EDAD] antes de
tomar la imagen.
Ajuste del cumpleaños
1 Pulse 3/4 para seleccionar
[AJU. CUMPLEAÑOS], luego pulse
[MENU/SET].
2 Cuando aparece un mensaje, pulse
2/1 para seleccionar los detalles
(Año/Mes/Día), luego pulse 3/4 para
ajustarlos.
3 Pulse [MENU/SET] para terminar el
ajuste.
Puede también usar el disco delantero
o el trasero para ajustar.
[PUESTA SOL]
[ALIMENTOS]
MENU
/SET
MENU
/SET
[NIÑOS1]/[NIÑOS2]
1
2
MENU
/SET
VQT1G35_L10K_SPA.book 86 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Avanzadas
87
VQT1G35
Se activa el control inteligente de la
sensibilidad ISO y el nivel máximo de
sensibilidad ISO pasa a [ISO400] en
[NIÑOS1]/[NIÑOS2] (Sólo cuando toma
imágenes con vista en vivo).
Cuando la cámara está activada en
[NIÑOS1]/[NIÑOS2], la edad y la fecha y
hora actuales se visualizan ambas
durante más o menos 5 segundos.
El estilo de visualización de la edad difiere
según sea el ajuste del idioma en el modo
de grabación.
Si la edad no se visualiza correctamente,
verifique los ajustes del reloj y
cumpleaños.
Si la cámara está ajustada a [SIN EDAD],
la edad no se graba aunque estén
ajustados el tiempo y el cumpleaños. Esto
quiere decir que la edad no puede
visualizarse aun cuando la cámara está
ajustada a [CON EDAD] después de
tomar las imágenes.
Con [REINIC.] puede reiniciar el ajuste del
cumpleaños.
No puede ser usado el zoom digital.
El ajuste inicial para [AF] cuando toma
imágenes con vista en vivo es el de la
detección de la cara.
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P85)
Selecciónelo cuando quiere tomar
imágenes de un animal doméstico como la
de un perro o un gato.
Puede ajustar diferentes cumpleaños de su
animal doméstico. Puede, luego, visualizar
la edad cuando reproduce las imágenes.
La edad del animal doméstico puede
también ser impresa usando el software
[LUMIX Simple Viewer] o el
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-] en el
CD-ROM (suministrado). [Para detalles
sobre la impresión se refiera a las
instrucciones (archivo PDF) del software.]
Refiérase a [NIÑOS1]/[NIÑOS2] en P86
para información sobre el ajuste de
visualización de la edad y el del
cumpleaños.
El ajuste inicial en la lámpara de ayuda
del AF está en [OFF]. (P103)
Los años anteriores al 2000 no se pueden
seleccionar para el ajuste
[AJU. CUMPLEAÑOS].
Se activa el control inteligente de la
sensibilidad ISO y el nivel máximo de
sensibilidad ISO pasa a [ISO800] en
[MASCOTAS] (Sólo cuando toma
imágenes con vista en vivo).
El ajuste inicial para [AF] cuando toma
imágenes con vista en vivo es el del
enfoque de 9 área.
Se refiera a [NIÑOS1]/[NIÑOS2] para más
información sobre este modo.
[MASCOTAS]
MENU
/SET
VQT1G35_L10K_SPA.book 87 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Ajustes de menú
88
VQT1G35
Ajustes de menú
Uso del menú del
modo [REC]
Aumenta lo vario de las imágenes que
puede tomar ajustando el efecto de color,
el ajuste de la imagen etc. Los detalles de
menú que pueden ajustarse difieren según
sea el modo de grabación.
Ajustar desde la pantalla de menú
Pulse [MENU/SET] para visualizr el
menú del modo [REC] y luego
seleccione el elemento a ajustar. (P24)
Detalles que pueden ajustarse
(Grabación en el modo de la AE
programada [ ])
Uso del ajuste FUNCTION
Cuando toma las imágenes puede utilizar
[FUNC] para ajustar fácilmente los
detalles a continuación. (Cuando esté
ajustado el modo de la AE programada
[].)
Balance del blanco (P72)
Sensibilidad ISO (P75)
[TAMAÑ. IM.] (P91)
[CALIDAD] (P91)
[MODO OIS] (P93)
[FLASH] (P61)
1 Cuando graba pulse [FUNC].
2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
el elemento de menú y el ajuste y
luego pulse [MENU/SET] para
cerrar el menú.
Puede también usar el disco delantero
o el trasero para seleccionar los
detalles.
Puede también cerrar el menú
pulsando [FUNC].
Puede también pulsar a mitad el botón
del obturador para cerrar el menú.
Pantalla
de menú
Detalle
1/4
: [MODO CINE] (P89)
: [ASPECTO] (P91)
: [TAMAÑ. IM.] (P91)
: [CALIDAD] (P91)
: [MODO OIS] (P93)
2/4
: [ZOOM ÓPT.EXT.] (P94)
: [ZOOM D.] (P95)
: [FLASH] (P96)
: [SINC. FLASH] (P96)
: [AJUSTE FLASH] (P96)
3/4
: [EXPO. MÚLT.] (P97)
: [VEL. RAFAGA] (P99)
: [AUTO BRACKET] (P99)
:
[AUTODISPARDOR] (P99)
: [ESPEJO ARRIBA] (P99)
4/4
: [ESPACIO COLOR] (P100)
: [R/R OB. LARGO] (P100)
MENU
/SET
VQT1G35_L10K_SPA.book 88 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Ajustes de menú
89
VQT1G35
[Sólo puede seleccionar [ESTÁNDAR] y
[ESTÁNDAR] ( ) en el modo [ ],
[], [], [], [] y [].]
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P24)
Cada tipo de película para cámaras de
película tiene su propias características del
matiz del color y contraste. En modo cine,
puede seleccionar el matiz del color de las
imágenes entre 9 tipos como si
seleccionase diferentes películas usando
las respectivas cámaras.
Seleccione diferentes ajustes en el modo
cine para adaptar la situación de grabación
con su imagen de grabación.
1 Pulse 2/1 o utilice el disco
trasero para seleccionar un
detalle.
Cuando pulsa [DISPLAY] en la pantalla
mostrada arriba, se visualizan las
aclaraciones sobre cada modo cine.
(Cuando vuelve a pulsar [DISPLAY], la
pantalla vuelve a la anterior.)
2 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
Puede también pulsar a mitad el botón
del obturador para cerrar el menú.
Ajuste y efecto
[ESTÁNDAR] (COLOR)
Éste es el ajuste estándar.
[DINÁMICO] (COLOR)
La saturación y el contraste de los
colores almacenados aumentan.
[NATURAL] (COLOR)
Rojo, verde y azul más brillantes. Belleza
de la naturaleza intensificada.
[SUAVE] (COLOR)
Se reduce el contraste para un color más
suave y más claro.
[NOSTÁLGICO] (COLOR)
Saturación y contraste más bajos.
Reflejar el pasar el tiempo.
[VIBRANTE] (COLOR)
Saturación y contraste más altos que
dinámico.
[ESTÁNDAR] ( )
Éste es el ajuste estándar.
[DINÁMICO] ( )
El contraste aumenta.
•[SUAVE] ( )
Suaviza la imagen sin perder la textura
de la piel.
[MI PELÍCULA1]
[MI PELÍCULA2]
Se utiliza el ajuste guardado.
En el modo de película, la cámara podría
hacer algo equivalente a suspender el
procesado o a promover el procesado
para crear una imagen con características
particulares. La velocidad del obturador
podría volverse muy lenta en ese
momento.
También puede utilizar el botón
[FILM MODE] para pasar a Live View y
ajustar el modo de película. La exposición
y el tono de color en Live View podrían ser
distintos de la imagen grabada.
[MODO CINE]
Ajustar el matiz del color de la
imagen a ser grabada
MENU
/SET
o
VQT1G35_L10K_SPA.book 89 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Ajustes de menú
90
VQT1G35
Ajustar cada modo cine al ajuste
deseado
1 Pulse 3/4 o utilice el disco
delantero en la pantalla mostrada
en el paso 1 en la página 89 para
seleccionar un detalle.
2 Pulse 2/1 o utilice el disco
trasero para ajustar el detalle,
luego pulse [FILM MODE].
3 Pulse 3/4 para seleccionar el
detalle, luego pulse [MENU/SET].
Puede registrar 2 ajustes.
([MI PELÍCULA1] y [MI PELÍCULA2])
(Después de registrar, se visualiza el
nombre del modo de cine que se registró
anteriormente).
Al momento de la compra [ESTÁNDAR]
está registrado en [MI PELÍCULA1] y
[ESTÁNDAR] ( ) está registrado en
[MI PELÍCULA2].
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
Puede también pulsar a mitad el botón
del obturador para cerrar el menú.
Cuando toma imágenes en lugares
oscuros, el ruido puede ponerse visible.
Para evitar ruido a la imagen, le
recomendamos que ajuste
[RED.ÓN RUIDO] hacia [_] o ajuste los
detalles salvo [REDN RUIDO] hacia [`]
para tomar imágenes.
Si ajusta un modo cine, en el monitor LCD
se visualiza [_] al lado del nombre del
modo de cine.
No puede ajustar [SATURACION] en los
ajustes en blanco y negro en el modo cine.
El modo de cine no puede ajustarse en el
modo de escena adelantado y en el de
escena.
o
MENU
/SET
[CONTRASTE]
[_]
Aumenta la diferencia entre el
brillo y la oscuridad en la imagen.
[`]
Disminuye la diferencia entre el
brillo y la oscuridad en la imagen.
[NITIDEZ]
[_]
La imagen está nítidamente
definida.
[`]
La imagen está blandamente
enfocada.
[SATURACION]
[_]
Los colores de la imagen se
ponen intensos.
[`]
Los colores de la imagen se
ponen naturales.
[RED.ÓN RUIDO]
[_]
El efecto de la reducción del
ruido aumenta. La resolución de
la imagen podría mermarse un
poco.
[`]
El efecto de la reducción de ruido
se reduce. Puede lograr las
imágenes con más alta
resolución.
VQT1G35_L10K_SPA.book 90 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Ajustes de menú
91
VQT1G35
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P24)
Cambiando la relación de aspecto, puede
seleccionar un ángulo de visión que se
adapte al sujeto.
Pulse [LIVE VIEW] para cambiar la
cámara de antemano a fin de tomar las
imágenes con vista en vivo. (P51)
• Las extremidades de las imágenes grabadas
pueden recortarse en la impresión.
Compruébelo antes de grabar. (P139)
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P24)
Una imagen digital está formada por
muchos puntos llamados píxeles. Aunque
no puede notar la diferencia en la pantalla
de la cámara, cuanto más son los píxeles
tanto más fina será la imagen al imprimirla
en una hoja de papel o al visualizarla en el
monitor de un ordenador. La calidad de la
imagen se refiere al grado de compresión
cuando guarda las imágenes digitales.
A Muchos píxeles (Fina)
B Pocos píxeles (Aproximada)
¢ Estas imágenes son ejemplos para
mostrar el efecto.
Número de píxeles
Si elige un tamaño más grande de imagen
[ ] (10 millones de píxeles), puede
imprimirla claramente.
Si elige un pequeño número de píxeles
[ ] (3 millones de píxeles), será
pequeño el tamaño de los datos para que
puedan grabarse más imágenes.
El número de píxeles que pueden elegirse
difiere según la relación de aspecto.
Cuando la relación de aspecto es
[].
[ASPECTO]
Ajustar la relación de aspecto de
las imágenes (Sólo cuando toma
imágenes con vista en vivo)
Seleccione para tomar imágenes
con la misma relación de aspecto
que la de un televisor de 4:3 o un
monitor de ordenador.
Seleccione para tomar imágenes con
la misma relación de aspecto de 3:2
que la de una película de 35 mm.
Esto es conveniente para los
paisajes etc. donde se prefiere una
vista ancha. Es también conveniente
para reproducir imágenes en un
televisor de pantalla ancha, de alta
definición etc.
MENU
/SET
[TAMAÑ. IM.]/[CALIDAD]
Ajustar el tamaño y la calidad de
la imagen para armonizarlos con
el uso de las imágenes
3648k2736 píxeles
(10 millones de píxeles)
2816k2112 píxeles
(6 millones de píxeles)
2048k1536 píxeles
(3 millones de píxeles)
MENU
/SET
VQT1G35_L10K_SPA.book 91 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Ajustes de menú
92
VQT1G35
Cuando la relación de aspecto es [ ].
(Cuando toma las imágenes sólo con
vista en vivo)
Cuando la relación de aspecto es [ ].
(Cuando toma las imágenes sólo con
vista en vivo)
Calidad
Si la calidad está ajustada a [ ], puede
aumentar el número de imágenes que
pueden grabarse sin cambiar el respectivo
tamaño.
Puede disfrutar de una edición de imagen
más avanzada si utiliza los archivos RAW.
Puede guardar los archivos RAW en un
formato de archivo (JPEG, TIFF etc.) que
pueda visualizarse en su ordenador PC
etc., desarróllelos y edítelos usando el
software “SILKYPIX Developer Studio”
por Ichikawa Soft Laboratory incluido en
el CD-ROM (suministrado).
Si ajusta [ZOOM ÓPT.EXT.] (P94) a [ON]
cuando toma imágenes con vista en vivo,
en la pantalla se visualiza [EZ] cuando el
tamaño de la imagen esté ajustado a uno
diferente del tamaño máximo por cada
relación de aspecto. “EZ” es la
abreviación de “Extra optical Zoom”.
Se refiera a P141 para más información
sobre el número de imágenes que
pueden grabarse.
No puede seleccionar las siguientes
funciones cuando la calidad está ajustada
a [], [] o [].
[ZOOM ÓPT.EXT.]
[ZOOM D.]
–[CAMB.TAM.]
[RECORTE]
[CONV.ASPEC.]
3648k2432 píxeles
(9 millones de píxeles)
2816k1880 píxeles
(5,3 millones de píxeles)
2048k1360 píxeles
(2,8 millones de píxeles)
3648k2056 píxeles
(7,5 millones de píxeles)
2816k1584 píxeles
(4,5 millones de píxeles)
1920k1080 píxeles
(2 millones de píxeles)
Fina (Compresión baja):
Esto proporciona
prioridad a la calidad de
la imagen. La calidad de
la imagen será alta.
Estándar (Compresión
alta):
Esta proporciona una
prioridad al número de
imágenes que pueden
grabarse. Se graban las
imágenes de calidad
estándar.
RAW_Fina:
Esto ajusta la calidad a
[RAW] y crea también
simultáneamente una
imagen fina JPEG.
RAW_Estándar:
Esto ajusta la calidad a
[RAW] y crea también
simultáneamente una
imagen estándar JPEG.
RAW:
Ajuste para procesar las
imágenes en alta
resolución en un
ordenador. Se fija el
tamaño máximo de la
imagen por cada relación
de aspecto.
No se crea una JPEG.
VQT1G35_L10K_SPA.book 92 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Ajustes de menú
93
VQT1G35
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P24)
Este modo detecta la trepidación y la
compensa.
Compruebe que el interruptor [O.I.S.] en
el objetivo esté ajustado en [ON].
La función estabilizadora podría no
funcionar suficientemente en los casos a
continuación.
Cuando hay demasiada trepidación.
Cuando es alta la ampliación del zoom.
Cuando usa el zoom digital.
Cuando toma imágenes mientras sigue
sujetos en movimiento.
Cuando se reduce la velocidad de
obturación para tomar imágenes en
casa o en lugares oscuros.
Ponga atención en la trepidación de la
cámara cuando pulsa el botón del
obturador.
No puede seleccionar [MODO OIS] en los
casos a continuación.
Cuando usa un objetivo que no tiene la
función del estabilizador óptico de la
imagen
Cuando está seleccionado el modo
automático [ ]
El efecto panning en [MODE3] es más
difícil de lograr en los casos a
continuación.
En lugares con luz brillante con en un
día de sol durante el verano
Cuando la velocidad de obturación es
más rápida de 1/100th.
Cuando desplaza la cámara demasiado
lentamente debido a que se mueve
lentamente el sujeto (El fondo no se
oscurece).
Cuando la cámara no puede seguir bien
el sujeto
Le recomendamos que tome las
imágenes con el visor cuando panoramiza
en [MODE3].
[MODO OIS]
Estabilizador óptico de la imagen
[MODE1]
()
La sacudida de la cámara se
corrige todas las veces de
manera que pueda tomar las
imágenes. Esto le permite
tomar las imágenes con
estabilidad luego de decidir
sobre la composición usando
la función tele-foto.
[MODE2]
()
La sacudida de la cámara se
corrige cuando pulsa a mitad
el botón del obturador. La
corrección que resulta será
más eficaz.
[MODE3]
()
La sacudida de la cámara se
corrige por movimientos
arriba/abajo. Este modo es
ideal para el panning (un
método de toma de imágenes
que conlleva el girar la
cámara para seguir los
movimientos del sujeto que
sigue moviéndose en una
determinada dirección).
MENU
/SET
VQT1G35_L10K_SPA.book 93 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Ajustes de menú
94
VQT1G35
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P24)
Normalmente puede tomar imágenes con
una longitud máxima focal de 50 mm
(equivalente a una cámara de película de
35 mm: 100 mm) usando el objetivo
suministrado.
Sin embargo, si ajusta [ZOOM ÓPT.EXT.] a
[ON] cuando el tamaño de la imagen está
ajustado a uno diferente del tamaño
máximo por cada relación de aspecto
([ ]/[ ]/[ ]), puede lograrse una
máxima longitud focal de 89 mm
(equivalente a una cámara de película de
35 mm: 178 mm) sin mermar la calidad de
la imagen.
Pulse [LIVE VIEW] para cambiar la
cámara de antemano a fin de tomar las
imágenes con vista en vivo. (P51)
Mecanismo del zoom óptico
extendido
Ejemplo: Cuando ajusta el tamaño de la
imagen a [ ] (3 millones de píxeles), el
área CCD de 10 millones de píxeles se
recorta al área central de 3 millones de
píxeles, permitiendo una imagen con un
efecto zoom más alto (¢ es el valor igual
de una cámara de película de 35 mm).
1 Zoom óptico extendido [OFF]
Ejemplo: [ ] (3 millones de píxeles)
2 Zoom óptico extendido [ON]
Ejemplo: [ ] (6 millones de píxeles)
3 Zoom óptico extendido [ON]
Ejemplo: [ ] (3 millones de píxeles)
A Zoom óptico
B Zoom óptico extendido
Tamaño de la imagen y ampliación del
zoom óptico extendido
¢ Equivalente a una cámara de película
de 35 mm
[ZOOM ÓPT.EXT.]
Ensanchar una imagen sin
deterioro de la calidad de la
imagen (Sólo cuando toma
imágenes con vista en vivo)
MENU
/SET
T
T
W
A
T
W
B
T
T
W
B
1
18 mm
(36 mm)
2
3
14 mm
(28 mm)
50 mm
(100 mm)
64.5 mm
(129 mm)
24.5 mm
(49 mm)
89 mm
(178 mm)
Aspecto
Tamaño
de la
imagen
Ampliación del
zoom óptico
extendido
Gama del
enfoque del
objetivo sum-
inistrado
(10M)
Imposible
ajustar
14 mm a
50 mm
(28 mm a
100 mm)
¢
(9M)
(7,5M)
(6M)
1,3a
18 mm a
64,5 mm
(36 mm a
129 mm)
¢
(5,3M)
(4,5M)
(3M)
1,8a
24,5 mm a
89 mm
(49 mm a
178 mm)
¢
(2,8M)
(2M)
VQT1G35_L10K_SPA.book 94 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Ajustes de menú
95
VQT1G35
Refiérase a la P91 por lo que respecta a
la relación de aspecto y a la P91 para el
tamaño de la imagen.
“EZ” es una abreviación de
“Extra optical Zoom”.
Puede aumentar aún más la ampliación
del zoom usando el zoom óptico
extendido sin preocuparse más de la
distorsión de la imagen.
Cuando [ZOOM ÓPT.EXT.] está ajustado
en [ON], en la pantalla se visualiza [ ] si
ajusta a un tamaño de la imagen que va a
activar el zoom óptico extendido.
Si ajusta [CALIDAD] a [RAW_FINE],
[RAW_STANDARD] o [RAW], no se
activa el zoom óptico extendido.
La imagen puede dejar de moverse por un
rato antes de ser llevada al enfoque
cuando pulsa a mitad el botón del
obturador. Esto no es un funcionamiento
defectuoso.
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P24)
Con el zoom digital puede aumentar aún
más la ampliación del zoom que tenía
usando el zoom óptico (es decir usando el
zoom óptico extendido) por 2a o 4a.
Con el objetivo suministrado puede tomar
las imágenes con una longitud focal
máxima de 200 mm. (equivalente a una
cámara de película de 35 mm: 400 mm)
Además, si ajusta a un tamaño de imagen
que va a activar el zoom óptico adicional,
puede tomar las imágenes con una
longitud focal máxima de 356 mm.
(equivalente a una cámara de película de
35 mm: 712 mm)
Pulse [LIVE VIEW] para cambiar la
cámara de antemano a fin de tomar las
imágenes con vista en vivo. (P51)
¢ Equivalente a una cámara de película
de 35 mm
A Zoom óptico
B Zoom digital
[ZOOM D.]
Extender más el zoom
(Sólo cuando toma imágenes con
vista en vivo)
MENU
/SET
[2k] :
[OFF] :
T
W
[4k] :
T
W
T
W
14 mm
(28 mm)
28 mm
(56 mm)
56 mm
(112 mm)
100 mm
(200 mm)
200 mm
(400 mm)
50 mm
(100 mm)
A
B
B
VQT1G35_L10K_SPA.book 95 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Ajustes de menú
96
VQT1G35
Usar el zoom digital junto con el zoom
óptico extendido
Ejemplo: cuando el zoom digital esté
ajustado en [4a] y el tamaño de la imagen
en [ ] (3 millones de píxeles), puede
usar al mismo tiempo el zoom óptico
extendido.
¢ Equivalente a una cámara de película
de 35 mm
C Zoom digital y zoom óptico extendido
Un área grande AF (P58) se visualiza
cuando usa el zoom digital. Asimismo, la
función estabilizadora puede no ser
efectiva.
En zoom digital, cuanto más ancha es la
imagen tanto más baja es su calidad.
Cuando usa el zoom digital, le
recomendamos que utilice un trípode y el
autodisparador (P70) para tomar las
imágenes.
El zoom digital no funciona en los
siguientes casos.
En modo automático [ ]
Cuando el control inteligente de la
sensibilidad ISO está ajustado en [ON]
En [RETRATO],[MACRO] y [DEPORTE]
en el modo avanzado de escena
En [NIÑOS1]/[NIÑOS2] y [MASCOTAS]
en el modo de escena
Cuando la calidad está ajustada en
[RAW_FINE], [RAW_STANDARD] o
[RAW]
El modo AF está fijo en 1 área de enfoque
cuando se utiliza el zoom digital.
La imagen puede dejar de moverse por un
rato antes de ser llevada al enfoque
cuando pulsa a mitad el botón del
obturador. Esto no es un funcionamiento
defectuoso.
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P24)
Puede cambiar el ajuste del flash.
Refiérase a la P61 para más información.
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P24)
Puede ajustar a la sincronización de
segunda cortina.
Refiérase a la P65 para más información.
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P24)
Puede ajustar la salida del flash.
Refiérase a la P64 para más información.
T
W
356 mm
(712 mm)
98 mm
(196 mm)
[FLASH]
Cambio al apropiado ajuste del
flash
[SINC. FLASH]
Ajuste a la sincronización de
segunda cortina
[AJUSTE FLASH]
Ajustar la salida flash
MENU
/SET
MENU
/SET
MENU
/SET
VQT1G35_L10K_SPA.book 96 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Ajustes de menú
97
VQT1G35
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P24)
Usando esta función, puede lograr la clase
de efecto que se obtiene cuando se
expone una imagen dos o tres veces.
Cuando usa la función vista en vivo,
puede tomar imágenes mientras controla
la composición de las fotos totales.
Cuando toma imágenes utilizando el
visor, puede controlar la composición
usando las imágenes de revisión.
Si los intervalos entre las tomas de
imágenes son demasiado largos,
compruebe el ajuste para el modo de
ahorro de energía y asegúrese de que no
se apague la alimentación antes de
terminar la toma de la imágenes.
1 Pulse 3 para seleccionar
[INICIO], luego pulse 1.
2 Decida sobre la composición y
tome la primera imagen.
A Cuando toma imágenes usando el
visor
B Cuando toma imágenes usando la
función de vista en vivo
C Después de tomar la primera imagen
Después de tomar la imagen, pulse a
mitad el botón del obturador para tomar
la siguiente imagen.
Pulse 3/4 para seleccionar [NEXT],
[RETAKE] o [EXIT], luego pulse
[MENU/SET] para una de las
operaciones a continuación.
3 Decida sobre la composición y
tome la segunda imagen.
D Cuando toma imágenes usando la
función de vista en vivo
Después de tomar la imagen, se
sobreponen entre ellas la primera y la
segunda imágenes tomadas y se
visualizan.
Después de tomar la imagen, pulse a
mitad el botón del obturador para tomar
la siguiente imagen.
Pulse 3/4 para seleccionar [NEXT],
[RETAKE] o [EXIT], luego pulse
[MENU/SET] para una de las
operaciones a continuación.
[EXPO. MÚLT.]
Tomar las imágenes y
sobreponerlas entre ellas
MENU
/SET
A
C
B
[NEXT]: Pase a la siguiente
imagen.
[RETAKE]: Vuelva a la primera
imagen.
[EXIT]: Grabe la imagen de la
primera foto y termine la
sesión de toma de
imágenes de exposición
múltiple.
D
VQT1G35_L10K_SPA.book 97 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Ajustes de menú
98
VQT1G35
4 Decida sobre la composición y
tome la tercera imagen.
E Cuando toma imágenes usando la
función de vista en vivo
Después de tomar la imagen, se
sobreponen entre ellas la primera, la
segunda y la tercera imágenes
tomadas y se visualizan.
Pulse 3/4 para seleccionar
[RETAKE], luego pulse [MENU/SET].
5 Pulse 4 para seleccionar [EXIT]
luego pulse [MENU/SET].
F Después de tomar la tercera imagen
Puede también pulsar a mitad el botón
del obturador para terminar.
Se graban las imágenes hasta la
tercera tomada y la sesión de toma de
imágenes de exposición múltiple
terminará.
Acerca del control de la ganancia
automática
Seleccione [GANANCIA AUTO] en la
pantalla mostrada en el paso
1 y ajústelo.
La información de grabación visualizada
para las imágenes tomadas con las
exposiciones múltiples es la de grabación
de últimas imágenes tomadas.
Si se pulsa [MENU/SET] mientras toma
imágenes, se graban las imágenes
fotografiadas y terminará la sesión de
toma de imágenes de exposición múltiple.
Le recomendamos que ajuste el
interruptor [O.I.S.] en el objetivo a [OFF] y
que utilice un trípode si toma imágenes
con la exposición múltiple.
El ajuste de la exposición múltiple se quita
en los casos a continuación:
Cuando se haya apagado la
alimentación (incluyendo el modo de
ahorro de energía)
Cuando haya sido cambiada la tarjeta
Cuando haya sido conectado a la
cámara el cable de conexión USB
Algunas funciones tienen restricciones.
No podrá usar las funciones a
continuación:
Modo de ráfaga
Modo de bracketing automático
Zoom óptico extendido
Zoom digital
[NEXT]: Pase a la siguiente
imagen.
[RETAKE]: Vuelva a la primera
imagen.
[EXIT]: Grabe las imágenes
hasta la segunda foto
tomada y termine la
sesión de toma de
imágenes de exposición
múltiple.
E
F
[ON]: El nivel del brillo se ajusta
según el número de las
imágenes tomadas y las
imágenes se sobreponen
entre ellas.
[OFF]: Compense la exposición
para armonizar el sujeto
de manera que todos los
efectos sobrexpuestos de
exposición vayan bien.
VQT1G35_L10K_SPA.book 98 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Ajustes de menú
99
VQT1G35
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P24)
Puede ajustar la velocidad de ráfaga a [H]
(Alta velocidad) o [L] (Baja velocidad).
Refiérase a la P67 para más información.
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P24)
En este modo se graban hasta 3 imágenes
en el rango seleccionado de compensación
a la exposición cada vez que pulsa el botón
del obturador.
Puede ajustar el rango de compensación a
la exposición y el orden del bracketing.
Refiérase a la P69 para más información.
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P24)
Puede ajustar el tiempo para el
autodisparador a partir de 10 segundos,
10 segundos/3 imágenes o 2 segundos.
Refiérase a la P70 para más información.
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P24)
Puede evitar la trepidación (sacudida de la
cámara) causada por el espejo cuando
esté ajustado el autodisparador. (P70)
[VEL. RAFAGA]
Ajuste de la velocidad de ráfaga
[AUTO BRACKET]
Tomar imágenes usando el
bracketing automático
MENU
/SET
MENU
/SET
[AUTODISPARDOR]
Ajustar el tiempo para el
autodisparador
[ESPEJO ARRIBA]
Evitar la trepidación causada por
el espejo
[ON] El espejo se levanta antes de que
empiece la cuenta atrás. Esto
impide la sacudida de la cámara al
subir el espejo.
[OFF] Después de acabar la cuenta
atrás, el espejo sube al mismo
tiempo que toma la imagen.
MENU
/SET
MENU
/SET
VQT1G35_L10K_SPA.book 99 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Ajustes de menú
100
VQT1G35
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P24)
Ajústelo cuando quiere corregir la
reproducción del color de las imágenes
grabadas en un ordenador, impresora etc.
Según el ajuste del espacio de color, el
nombre del archivo de la imagen grabada
varía tal como se muestra.
Ajuste a sRGB si no tiene mucha
familiaridad con AdobeRGB.
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P24)
Si ajusta [ON], la cámara saca
automáticamente el ruido que aparece
cuando para tomar imágenes en paisaje
nocturno etc. se reduce la velocidad de
obturación de tal suerte que pueda lograr
imágenes hermosas.
Si ajusta [ON], se visualiza la pantalla de
cuenta atrás cuando pulsa el botón del
obturador. No mueva la cámara en este
momento. Después de terminar la cuenta
atrás, se visualiza [ESPERAR] durante el
mismo tiempo que la velocidad de
obturación seleccionada para el proceso
de la señal.
Le recomendamos el uso de un trípode
cuando se reduce la velocidad de
obturación para tomar imágenes.
[ESPACIO COLOR]
Ajustar el espacio de color para
tomar las imágenes
[sRGB] El espacio de color se
ajusta al sRGB.
Éste se usa mucho en un
equipo conexo a un
ordenador.
[AdobeRGB] El espacio de color se
ajusta al AdobeRGB.
AdobeRGB se usa sobre
todo por motivos de
negocios tal como la
impresión profesional
porque tiene una más
ancha gama de colores
reproducibles que el
sRGB.
MENU
/SET
P
: sRGB
_
: AdobeRGB
P1000001.JPG
[R/R OB. LARGO]
Quitar el ruido cuando toma las
imágenes
MENU
/SET
VQT1G35_L10K_SPA.book 100 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Ajustes de menú
101
VQT1G35
Usar el
[MENÚ PERSONALIZ.]
Cuando para cada función cambia el
funcionamiento del botón, el método de
visualización etc. usando el menú
[MENÚ PERSONALIZ.]. Puede también
guardar los ajustes cambiados para futuras
utilizaciones. (P79)
Ajuste los detalles como requerido.
Seleccione [REINIC.] en el menú [CONF.]
para hacer volver a los ajustes que tenía
al momento de la compra. (P27)
[MEM. AJ. CLIENTE] (P79)
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MENÚ PERSONALIZ.] y seleccione el
elemento para ajustar. (P24)
Los ajustes corrientes de la cámara se
guardan como [AJ.1 CLIENTE],
[AJ.2 CLIENTE] o [AJ.3 CLIENTE].
[ AJUSTE1]
[ AJUSTE2]
[ AJUSTE3]
[AF/AE LOCK]
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MENÚ PERSONALIZ.] y seleccione el
elemento para ajustar. (P24)
Puede ajustar [AFL/AEL] a [AE], [AF] o
[AF/AE] por si quiere fijar el enfoque o la
exposición cuando toma una imagen. (P66)
[AE]
[AF]
[AF/AE]
[MANT. AF/AE LOCK]
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MENÚ PERSONALIZ.] y seleccione el
elemento para ajustar. (P24)
[AJUSTE LÍMITE ISO] (P101)
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MENÚ PERSONALIZ.] y seleccione el
elemento para ajustar. (P24)
Si fija un valor máximo para la sensibilidad
ISO, la cámara pasa automáticamente a la
óptima sensibilidad ISO para el brillo del
sujeto.
[OFF]
[200]
[400]
[800]
[1600]
Cuanto más alto es el valor fijado para la
sensibilidad ISO tanto más se reduce la
trepidación aunque es más grande la
cantidad de ruido de la imagen.
El ajuste es efectiva sólo en los modos a
continuación.
Modo de la AE programada [ ]
Modo AE con prioridad a la abertura
[]
Modo AE con prioridad a la obturación
[]
Modo personalizado [ ]
MENU
/SET
MENU
/SET
[OFF] El enfoque y la exposición se
fija sólo mientras está
pulsando [AFL/AEL]. (P66)
Si suelta [AFL/AEL],
[AF/AE LOCK] se cancela.
[ON] El enfoque y la exposición
quedan fijos aunque se suelte
[AFL/AEL] después de
pulsarlo.
Si pulsa de nuevo [AFL/AEL],
[AF/AE LOCK] se cancela.
MENU
/SET
MENU
/SET
VQT1G35_L10K_SPA.book 101 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Ajustes de menú
102
VQT1G35
[AJUSTE SEL.]
Pulse [ ] para visualizar el menú [MENÚ
PERSONALIZ.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P24)
Puede ajustar el funcionamiento del disco
delantero y el del trasero.
[ COMP. DE EXPOSICIÓN]
[ COMP. DE EXPOSICIÓN]
[ APERTURA]
[ VELOCIDAD OBTUR.]
Funcionamiento del disco
Cuando está seleccionado
[ COMP. DE EXPOSICIÓN]
Esta opción fija como prioridad la
compensación de exposición seleccionada
con el cuadrante posterior.
Cuando está seleccionado
[ COMP. DE EXPOSICIÓN]
Esta opción fija como prioridad la
compensación de exposición seleccionada
con el cuadrante posterior.
Cuando está seleccionado
[ APERTURA]
Esta opción fija como prioridad la abertura
seleccionada con el cuadrante posterior
además de la compensación de
exposición.
Cuando está seleccionado
[ VELOCIDAD OBTUR.]
Esta opción fija como prioridad la velocidad
del obturador seleccionada con el
cuadrante posterior además de la
compensación de exposición.
Cambio
programado
Compensación
a la exposición
Abertura
Velocidad de
obturación
Abertura
Velocidad de
obturación
Compensación
a la exposición
/
/
Selección
avanzada etc.
Compensación
a la exposición
Cambio
programado
Abertura
Velocidad de
obturación
Velocidad de
obturación
Abertura
Compensación
a la exposición
/
/
Selección
avanzada etc.
MENU
/SET
Cambio
programado
Compensación
a la exposición
Compensación
a la exposición
Abertura
Velocidad de
obturación
Compensación
a la exposición
Abertura
Compensación
a la exposición
/
/
Selección
avanzada etc.
Cambio
programado
Compensación
a la exposición
Abertura
Compensación
a la exposición
Velocidad de
obturación
Abertura
Compensación
a la exposición
/
/
Selección
avanzada etc.
VQT1G35_L10K_SPA.book 102 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Ajustes de menú
103
VQT1G35
[PRI.AD ENFOQUE]
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MENÚ PERSONALIZ.] y seleccione el
elemento para ajustar. (P24)
Si ajusta [OFF], ponga cuidado ya que la
imagen podría no enfocarse
correctamente aunque esté ajustado
[AFS] o [AFC] en el modo de enfoque.
[LÁMP.AYUDA AF]
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MENÚ PERSONALIZ.] y seleccione el
elemento para ajustar. (P24)
Iluminar el sujeto ayuda la cámara a
enfocar cuando graba en condiciones de
poca luz que vuelven difícil de enfocar.
El flash se activa como una lámpara de
ayuda si lo utiliza cuando toma imágenes
con el visor o se activa el AF de diferencia
de fase cuando toma imágenes con vista
en vivo.
La lámpara de ayuda AF no funciona
cuando está cerrado el flash.
Cuando usa el AF de contraste, la
lámpara de ayuda AF se enciende aun
cuando se utiliza el flash.
El rango efectivo de la lámpara de ayuda
AF es más o menos de 1,0 m a 3,0 m
(cuando está unido el objetivo
suministrado y está en granangular).
Ponga atención en lo siguiente cuando
usa la lámpara de ayuda AF.
No mire desde muy cerca la lámpara de
ayuda AF.
No una la visera del objetivo.
No cubra con sus dedos u otros objetos
la lámpara de ayuda AF.
Cuando no quiere usar la lámpara de
ayuda AF (por ej. cuando toma imágenes
de animales en lugares oscuros), ajuste
[LÁMP.AYUDA AF] a [OFF]. En este caso,
será más difícil de enfocar el sujeto.
El ajuste está fijado a [ON] en modo
automático [ ].
Cuando usa un objetivo con un diámetro
del filtro tan ancho que oscurece la
lámpara de ayuda AF, pueden aparecer
sombras en la imagen y mermarse el
rendimiento de la cámara.
El ajuste para el [LÁMP.AYUDA AF] está
fijado a [OFF] en el modo [PAISAJE],
[PAISAJE NOCT.], [ALUMBRADO] o
[PAISAJE NOCT. CREAT.] en el modo
[RETRATO NOCT.] y [PUESTA SOL] en el
modo de escena.
[AF / MF]
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MENÚ PERSONALIZ.] y seleccione el
elemento para ajustar. (P24)
Si ajusta [ON] mientras está activado el AF
lock (mientras pulsa a mitad el botón del
obturador o pulsa [AFL/AEL] para activar el
AF lock), girando el anillo del enfoque
puede enfocar más menudamente el sujeto
después de que éste esté enfocado.
[OFF]
[ON]
[AF-LED]
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MENÚ PERSONALIZ.] y seleccione el
elemento para ajustar. (P24)
Si ajusta [ON], la lámpara se enciende
donde el sujeto está enfocado en el
encuadre AF en el visor. (P34)
[OFF]
[ON]
[OFF] Éste proporciona la prioridad
al tiempo mejor para tomar
una imagen así que puede
tomarla cuando pulsa a tope el
botón del obturador.
[ON] No puede tomar una imagen
hasta que se lleve el sujeto en
el marco del enfoque.
[OFF] La lámpara de ayuda AF no se
enciende.
[ON] La lámpara de ayuda AF (el flash o
la lámpara de ayuda AF) se
enciende cuando pulsa a mitad el
botón del obturador en lugares
oscuros etc.
MENU
/SET
MENU
/SET
MENU
/SET
MENU
/SET
VQT1G35_L10K_SPA.book 103 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Ajustes de menú
104
VQT1G35
[LIVE VIEW AF]
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MENÚ PERSONALIZ.] y seleccione el
elemento para ajustar. (P24)
Ajuste el método de enfoque automático
cuando toma imágenes con vista en vivo.
Puede seleccionar la detección de la cara
etc. en el modo AF si ajusta [ ]. (P57)
Puede también ajustar el método del AF de
diferencia de fase de la misma manera que
cuando toma las imagines con el visor.
[ ]: AF de diferencia de fase
[ ]: AF de contraste
La cámara pasa automáticamente al AF
de diferencia de fase [ ] (P56) si utiliza
un objetivo que no soporta el AF de
contraste (P11) aunque [LIVE VIEW AF]
en el menú [MENÚ PERSONALIZ.] esté
ajustado en [ ] (P55).
[ACTUA.AR PÍXEL]
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MENÚ PERSONALIZ.] y seleccione el
elemento para ajustar. (P24)
Éste controla si la imagen en los
respectivos sensores y la imagen después
del proceso concuerdan de manera óptima
una con otra.
La cámara se fija al mejor ajuste al
momento de la compra. Le recomendamos
que controle dicho ajuste una vez cada año.
Apague y encienda la cámara después de
corregir los píxeles.
[AJUSTE VIS.OR]
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MENÚ PERSONALIZ.] y seleccione el
elemento para ajustar. (P24)
Ajuste la información a visualizar en el
monitor LCD cuando toma imágenes con
vista en vivo.
Cuando pulsa [DISPLAY] para cambiar la
información visualizada en el monitor LCD,
sólo se visualizan los tipos de información
ajustados en [ON]. (P52)
Ajustar la posición con [GUÍA 2]
Además, con [GUÍA 2] puede ajustar de
antemano la posición de las líneas de guía.
1 Pulse 4 para seleccionar [GUÍA 2],
luego pulse 1.
2 Pulse 4 para seleccionar [POSICIÓN]
luego pulse [MENU/SET].
3 Pulse 3/4/2/1 para ajustar las
líneas.
4 Pulse [MENU/SET] para terminar el
ajuste.
La pantalla vuelve a la de grabación
con vista en vivo.
[MEM. POS. MENÚ]
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MENÚ PERSONALIZ.] y seleccione el
elemento para ajustar. (P24)
Si ajusta [ON], se guarda la última posición
de menú hecha funcionar aunque se
apague la cámara.
[OFF]
[ON]
[LENTE GRAB. W/O]
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MENÚ PERSONALIZ.] y seleccione el
elemento para ajustar. (P24)
Si ajusta [OFF], no puede pulsar el botón
del obturador cuando un objetivo no esté
unido correctamente al cuerpo de la
cámara.
[OFF]
[ON]
[INFO. GRAB.]: [OFF] [ON]
[HISTOGRAMA]: [OFF] [ON]
[GUÍA 1]: [OFF] [ON]
[GUÍA 2]: [OFF] [ON]
[POSICIÓN]
MENU
/SET
MENU
/SET
MENU
/SET
MENU
/SET
MENU
/SET
MENU
/SET
VQT1G35_L10K_SPA.book 104 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Ajustes de menú
105
VQT1G35
Uso del menú del
modo [REPR.]
Puede usar varias funciones en el modo de
reproducción para girar las imágenes,
ajustar su protección, etc.
1 Pulse [MENU/SET] para visualizar
el menú.
2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
el elemento a ajustar en el menú
del modo [REPR.] [ ], luego
pulse 1.
Pulse 4 en A para pasar a la siguiente
pantalla de menú.
Puede también usar el disco delantero
o el trasero para seleccionar un detalle
de menú.
Después de llevar a cabo los pasos
1 y 2, se remite a la descripción del
elemento de menú citada en las
instrucciones de funcionamiento y
luego ajústelo.
Detalles que pueden ajustarse
Con [CAMB.TAM.], [RECORTE] o
[CONV.ASPEC.], se a crear una nueva
imagen editada. No puede ser creada una
nueva imagen si no hay espacio libre en la
tarjeta así que le recomendamos que
compruebe si hay espacio libre y luego
edite la imagen.
A
Pantalla
de menú
Detalle
1/2
: [DIAPOSITIVA] (P106)
: [MIS FAVORIT.] (P107)
: [GIRAR PANT.] (P108)
: [GIRAR] (P108)
: [IMPR.DPOF] (P109)
2/2
: [PROTECC] (P111)
: [CAMB.TAM.] (P112)
: [RECORTE] (P113)
: [CONV.ASPEC.] (P114)
VQT1G35_L10K_SPA.book 105 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Ajustes de menú
106
VQT1G35
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P105)
Esto se recomienda cuando reproduce
imágenes en la pantalla del televisor.
Puede saltar las imágenes no deseada si
ha sido ajustado [MIS FAVORIT.] (P107).
La pantalla mostrada en el paso
1
aparece cuando [MIS FAVORIT.] está
ajustado en [ON]. Cuando [MIS
FAVORIT.] está ajustado en [OFF], realice
el paso
2 en adelante.
1 Pulse 3/4 para seleccionar
[TODO] o [ ], luego pulse
[MENU/SET].
Si ninguna de las imágenes tiene
visualizado [ ], no puede seleccionar
[ ] aunque [MIS FAVORIT.] esté
ajustado a [ON].
2 Pulse 3 para seleccionar
[INICIO], luego pulse
[MENU/SET].
(Pantalla cuando está seleccionado
[TODO])
El cursor visualizado durante una
diapositiva A o mientras se detiene
una diapositiva B o durante una
diapositiva [MANUAL] C es el mismo
que 3/4/2/1.
Pulse 3 para detener la diapositiva.
Pulse de nuevo 3 para cancelar la
pausa.
Pulse 2/1 mientras se detiene para
visualizar la imagen anterior o la
siguiente.
3 Pulse 4 para terminar.
Duración del ajuste
Seleccione [DURACION] en la pantalla
mostrada en el paso
2 y ajuste.
Sólo puede seleccionar [MANUAL]
cuando [ ] se ha seleccionado en el
paso
1.
Pulse 2/1 para visualizar la imagen
anterior o siguiente cuando está
seleccionado [MANUAL].
El modo de ahorro de energía no se
activa durante una diapositiva. (Sin
embargo, el ajuste para el modo de
ahorro de energía está fijado a [10 MIN.]
mientras detiene una diapositiva o
mientras la reproduce en [MANUAL].)
[DIAPOSITIVA]
Reproducir las imágenes en orden
para una duración prefijada
[TODO] Visualiza todas las imágenes.
[] Sólo visualiza aquellas
imágenes que se han ajustado
como favoritas (P107).
MENU
/SET
MENU
/SET
MENU
/SET
[DURACION] Puede ser ajustada a
[1 SEC.], [2 SEC.],
[3 SEC.], [5 SEC.] o
[MANUAL] (reproducción
manual).
A
CB
VQT1G35_L10K_SPA.book 106 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Ajustes de menú
107
VQT1G35
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P105)
Puede llevar a cabo lo siguiente si ha sido
agregada una marca a las imágenes y si
éstas han sido ajustadas como favoritas.
Borre todas las imágenes no ajustadas
como favoritas.
([BORRAR TODO SALVO ]) (P46)
Reproduzca las imágenes ajustadas
como favoritas sólo como una diapositiva.
(P106)
1 Pulse 4 para seleccionar [ON], y
luego pulse [MENU/SET].
No puede ajustar las imágenes como
favoritas si [MIS FAVORIT.] está
ajustado a [OFF]. También el icono de
favoritas [ ] no aparecerá cuando
[MIS FAVORIT.] está ajustado a [OFF]
aunque fue anteriormente ajustado a
[ON].
No puede seleccionar [SUPR.] si
ninguna de las imágenes tiene
visualizado [ ].
2 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
3 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen, luego pulse 3.
Repita el procedimiento susodicho.
Si pulsa 3 mientras el icono de
favoritas [ ] A está visualizado, [ ]
se elimina y se cancela el ajuste de
favoritas.
Puede ajustar hasta 999 imágenes
como favoritas.
Borrar todas las favoritas
1 Seleccione [SUPR.] en la pantalla
mostrada en el paso
1, luego pulse
[MENU/SET].
2 Pulse 3 para seleccionar [SI], luego
pulse [MENU/SET].
3 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
Cuando imprime las imágenes en un
estudio de impresión de fotos, [BORRAR
TODO SALVO ] (P46) es útil en forma
que sólo quedan en la tarjeta las
imágenes que quiere que sean impresas.
Utilice [LUMIX Simple Viewer] o
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-] contenidos
en el CD-ROM (suministrado), para
ajustar, confirmar o borrar sus favoritos.
[Para más detalles, consulte las
instrucciones de funcionamiento del
software (archivo PDF).]
Podría no ser posible ajustar las
imágenes como favoritas las que se
tomaron con otro equipo.
Las imágenes que han sido tomadas con
la [CALIDAD] ajustada a [RAW] no
pueden ajustarse a [MIS FAVORIT.].
[MIS FAVORIT.]
Ajustar sus imágenes favoritas
MENU
/SET
MENU
/SET
A
VQT1G35_L10K_SPA.book 107 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Ajustes de menú
108
VQT1G35
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P105)
Este modo le permite visualizar
automáticamente las imágenes en sentido
vertical por si éstas se grabaron
manteniendo la cámara verticalmente o
bien le permite girar manualmente las
imágenes con giros de 90°.
Girar la visualización (La imagen se
gira y se visualiza automáticamente.)
1 Pulse 4 para seleccionar [ON], y
luego pulse [MENU/SET].
Las imágenes se visualizan sin ser
giradas cuando selecciona [OFF].
2 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
Las imágenes grabadas manteniendo
la cámara vertical se visualizan
automática y verticalmente.
Gire
(La imagen se gira manualmente.)
1 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen, luego pulse 4.
La función se desactiva [GIRAR]
cuando [GIRAR PANT.] está ajustada a
[OFF].
Las imágenes protegidas no pueden
ser giradas.
2 Pulse 3/4 para seleccionar la
dirección del giro de la imagen,
luego pulse [MENU/SET].
3 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
Ejemplo
Cuando gira en la dirección de las
agujas del reloj ( )
Original
imagen
[GIRAR PANT.]/[GIRAR]
Para visualizar la imagen girada
MENU
/SET
MENU
/SET
La imagen gira en la dirección de las
agujas del reloj por pasos de 90
o
.
La imagen gira en la dirección
contraria a la de las agujas del
reloj por pasos de 90o.
MENU
/SET
VQT1G35_L10K_SPA.book 108 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Ajustes de menú
109
VQT1G35
Cuando [GIRAR PANT.] está ajustado a
[ON], las imágenes grabadas
manteniendo la cámara vertical se
reproducen verticalmente (giradas).
(Sólo puede usarlo cuando usa un
objetivo que soporta la función de
detección de la dirección (P16)).
Si toma las imágenes cuando dirige la
cámara hacia arriba o abajo, puede no ser
posible visualizar las imágenes
verticalmente. (P32)
La imagen puede resultar algo borrosa
cuando se conecte la cámara al televisor
con un cable de vídeo (suministrado) y se
reproduce verticalmente.
Cuando reproduce imágenes en un
ordenador, éstas no pueden visualizarse
en la dirección girada a menos que el
sistema operativo o el software sea
compatible con el Exif. El Exif es un
formato de archivo para las imágenes fijas
que permite grabar la información etc. a
ser agregada. Esto fue establecido por
“JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association)”.
Las imágenes se visualizan giradas
cuando éstas se reproducen en la
reproducción de revisión o el zoom
playback. Si embargo se visualizan sin
ser giradas cuando se reproducen en la
reproducción múltiple.
Podría no ser posible girar las imágenes
que han sido grabadas por otro equipo.
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P105)
DPOF “Digital Print Order Format” es un
sistema que permite al usuario seleccionar
cuál imágenes han de ser impresas, cuántas
copias han de imprimirse y si imprimir o no la
fecha en las imágenes, cuando usa un DPOF
compatible con una impresora de fotos o un
estudio de impresión de fotos. Para más
detalles, pregúntelos a su estudio de
impresión de fotos.
Pulse 3/4 para seleccionar
[UNICO], [MULT.] o [SUPR.], luego
pulse [MENU/SET].
No puede seleccionar [SUPR.] si no
hay copias que se ajustaron con la
configuración de impresión DPOF.
Ajuste único
1 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen a imprimir y luego pulse
3/4 para fijar el número de
copias.
Aparece el icono del número de copias
[] A.
Puede ajustarse un número de copias a
partir de 0 hasta 999. El ajuste de
impresión DPOF se cancela cuando el
número de copias esté ajustado a [0].
[IMPR.DPOF]
Seleccionando la imagen a
imprimir y el número de copias.
MENU
/SET
MENU
/SET
A
VQT1G35_L10K_SPA.book 109 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Ajustes de menú
110
VQT1G35
2 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
Ajuste múltiple
1 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen a imprimir y luego pulse
3/4 para fijar el número de
copias.
Aparece el icono del número de copias
[] B.
Repita el procedimiento susodicho. (No
puede ajustar todas las imágenes a
una vez.)
Puede ajustarse un número de copias a
partir de 0 hasta 999. El ajuste de
impresión DPOF se cancela cuando el
número de copias esté ajustado a [0].
2 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
Para cancelar todo ajuste
1 Pulse 3 para seleccionar [SI]
luego pulse [MENU/SET].
2 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
Para imprimir la fecha
Después de ajustar el número de copias,
ajuste/cancele la impresión con la fecha de
grabación pulsando [DISPLAY].
Aparece el icono para la impresión de la
fecha [ ] C.
Cuando va a un estudio de impresión de
fotos para una impresión digital, tenga
cuidado de pedir la impresión de la fecha
si lo necesita.
Según sea el estudio de impresión de
fotos o de la impresora, la fecha podría no
imprimirse aunque la haya ajustado para
imprimirla. Para más información,
solicítela a su estudio de impresión de
fotos o refiérase a las instrucciones de
funcionamiento de la impresora.
DPOF es una abreviación de “Digital Print
Order Format”. Esta característica le
permite escribir información de impresión
al medio y luego usar la información en un
sistema conforme al DPOF.
El ajuste de impresión DPOF es una
función conveniente para cuando imprime
imágenes con una impresora que soporta
PictBridge. El ajuste de impresión de la
fecha en la impresora puede tener la
prioridad sobre el de la cámara. Controle
también el ajuste de impresión de la fecha
de la impresora. (P117)
No puede usarse información DPOF
ajustado por otro equipo. En este caso,
borre la información DPOF y luego
ajústelo con esta cámara.
Si los archivos no se basan en los
estándares DCF, la configuración de
impresión DPOF no puede ser ajustada.
DCF es una abreviación de “Design rule
for Camera File system” especificadas por
“JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association)”.
Las imágenes que se tomaron con
[CALIDAD] ajustado en [RAW] no pueden
ser impresa usando la impresión DPOF.
B
MENU
/SET
C
DATE
VQT1G35_L10K_SPA.book 110 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Ajustes de menú
111
VQT1G35
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P105)
Puede ajustar la protección de las
imágenes que no quiere que sean
borradas por descuido.
Pulse 3/4 para seleccionar
[UNICO], [MULT.] o [SUPR.], luego
pulse [MENU/SET].
Ajuste único
1 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen y luego pulse 4 para
AJUSTAR/CANCELAR.
2 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
Ajuste múltiple/para suprimir todo
ajuste
Lleve a cabo la misma operación que la en
“[IMPR.DPOF]”. (P109 a 110)
El ajuste de protección podría no ser
efectivo en otro equipo.
Si quiere borrar las imágenes protegidas,
antes cancele su protección.
Aunque proteja las imágenes en una
tarjeta, si se formatea la tarjeta éstas se
borrarán. (P29)
Aunque no proteja las imágenes en una
tarjeta de memoria SD o una SDHC,
éstas no pueden borrarse cuando el
interruptor de protección contra la
escritura de la tarjeta B está fijado por el
lado [LOCK].
Las imágenes protegidas no pueden ser
giradas.
[PROTECC]
Prevenir el borrado accidental de
las imágenes
[AJUS.] Aparece el icono de
protección [ ] A.
[SUPRIM.] Desaparece el icono de
protección [ ] A.
MENU
/SET
MENU
/SET
A
2
B
VQT1G35_L10K_SPA.book 111 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Ajustes de menú
112
VQT1G35
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P105)
Puede reducir el tamaño de una imagen
grabada.
1 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen, luego pulse 4.
2 Pulse 2/1 para seleccionar el
tamaño, luego pulse 4.
Se visualizan los tamaños más
pequeños que la imagen grabada.
Aparece el mensaje [¿BORRAR LA
IMAGEN ORIGINAL?].
3 Pulse 3/4 para seleccionar [SI] o
[NO], luego pulse [MENU/SET].
La imagen se sobrescribe cuando
selecciona [SI]. Las imágenes con el
tamaño modificado no pueden
restablecerse una vez que se hayan
sobrescrito.
Cuando selecciona [NO] se crea
nuevamente una imagen con tamaño
modificado.
Si la imagen original está protegida, no
puede sobrescribirla. Seleccione [NO] y
cree de nuevo una imagen con tamaño
modificado.
4 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
A las siguientes imágenes no se les
puede cambiar el tamaño.
– Imágenes grabadas cuando la calidad
está ajustada en [RAW], [RAWiFine]
o [RAWiStandard]
Cuando quiere reducir el tamaño de una
imagen para adjuntarla a un e-mail o bien
descargarla de un sitio web, utilice el
software “PHOTOfunSTUDIO-viewer-”
que se encuentra en el CD-ROM
(suministrado) para cambiar el tamaño.
Podría no ser posible cambiar el tamaño
de las imágenes grabadas con otro
equipo.
[CAMB.TAM.]
Hacer la imagen de un tamaño
más pequeño
Aspecto
Tamaño de la
imagen
/
/
/
MENU
/SET
Aspecto
Tamaño de la
imagen
MENU
/SET
VQT1G35_L10K_SPA.book 112 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Ajustes de menú
113
VQT1G35
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P105)
Puede ensanchar y luego cortar la porción
importante de la imagen grabada.
1 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen, luego pulse 4.
2 Ensanche o reduzca las
porciones a ser recortadas con
disco trasero.
3 Pulse 3/4/2/1 para desplazar la
posición de la porción a ser
recortada.
4 Pulse el botón del obturador.
Aparece el mensaje [¿BORRAR LA
IMAGEN ORIGINAL?].
5 Pulse 3/4 para seleccionar [SI] o
[NO], luego pulse [MENU/SET].
La imagen se sobrescribe cuando
selecciona [SI]. Las imágenes
recortadas no pueden restablecerse
una vez que se hayan sobrescrito.
Cuando selecciona [NO] se crea
nuevamente una imagen recortada.
Cuando la imagen original está
protegida, no puede sobrescribirla.
Seleccione [NO] y cree de nuevo una
imagen recortada.
6 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
Las siguientes imágenes no pueden ser
recortadas.
Imágenes grabadas cuando la calidad
está ajustada en [RAW], [RAWiFine] o
[RAWiStandard]
Según lo recortado, el tamaño de la
imagen recortada puede llegar a ser más
pequeño que el de la imagen original.
La calidad de la imagen recortada saldrá
mermada.
Puede no ser posible recortar las
imágenes grabadas con otro equipo.
[RECORTE]
Ensanchar una imagen y recortarla
MENU
/SET
MENU
/SET
VQT1G35_L10K_SPA.book 113 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Ajustes de menú
114
VQT1G35
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P105)
Puede convertir las imágenes tomada con
una relación de aspecto [ ] en una de
[ ] o [ ] para imprimir.
1 Pulse 3/4 para seleccionar
[ ] o [ ], luego pulse
[MENU/SET].
2 Pulse 2/1 para seleccionar una
imagen, luego pulse 4.
Si selecciona y ajusta una imagen con
una relación de aspecto diferente de
[ ], en la pantalla se visualiza el
mensaje
[NO PUEDE AJUSTARSE EN
ESTA IMAGEN]
.
3 Pulse 2/1 para fijar la posición
horizontal, luego pulse el botón
del obturador para ajustar.
Utilice 3/4 para ajustar la posición del
encuadre para las imágenes giradas
verticalmente.
Aparece el mensaje [¿BORRAR LA
IMAGEN ORIGINAL?].
4 Pulse 3/4 para seleccionar [SI] o
[NO], luego pulse [MENU/SET].
Cuando selecciona [SI] la imagen se
sobrescribe. Si convierte la relación de
aspecto de una imagen y luego la
sobrescribe, no puede restablecerla.
Cuando selecciona [NO], se crea
nuevamente una imagen con la relación
de aspecto convertida.
Cuando la imagen original está
protegida, no puede sobrescribirla.
Seleccione [NO] y cree de nuevo una
imagen con la relación de aspecto
convertida.
5 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
A las siguientes imágenes no pueden
convertirse.
Imágenes grabadas cuando la calidad
está ajustada en [RAW], [RAWiFine] o
[RAWiStandard]
Los archivos que no cumplen con el
estándar DCF, no pueden ser convertidos.
DCF es una abreviación de “Design rule
for Camera File system” especificadas por
JEITA “Japan Electronics and Information
Technology Industries Association”.
Podría no ser posible convertir las
imágenes que se tomaron con otro equipo
como favoritas.
[CONV.ASPEC.]
Cambio de la relación de aspecto
de una imagen de 16:9
MENU
/SET
MENU
/SET
MENU
/SET
VQT1G35_L10K_SPA.book 114 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Conexión a otro equipo
115
VQT1G35
Conexión a otro equipo
Conexión a un PC
Puede hacer adquirir a un ordenador las
imágenes grabadas conectando la cámara
a éste.
El software [LUMIX Simple Viewer] o
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-]
(para Windows
®
) en el CD-ROM
(suministrado) le permite hacer adquirir a
un ordenador las imágenes grabadas con
la cámara y le permite imprimirlas y
enviarlas por e-mail.
Si utiliza “Windows
98/98SE”, instale el
controlador USB, luego conéctelo al
ordenador.
Lea las instrucciones de funcionamiento
separadas del software suministrado, para
más detalles acerca del software contenido
en el CD-ROM (suministrado) y de cómo
instalarlo.
A Cable de conexión USB (suministrado)
B Cable de CC (DMW-DCC1; opcional)
C Aparece este mensaje durante la
transferencia de los datos.
Utilice una batería lo bastante cargada
(P16) o el adaptador de CA (P125).
Apague la cámara y luego inserte y quite
el cable para el adaptador de CA (P125).
1 Encienda la cámara y el
ordenador.
2 Conecte la cámara a un PC
utilizando el cable de conexión
USB
A (suministrado).
Conecte el cable de conexión USB con
la marca [ ] mirando hacia la marca
[2] en la toma [DIGITAL].
Mantenga el cable de conexión USB en
D y lo inserte o lo saque fuera recto.
(Por si inserta a la fuerza el cable de
conexión USB de manera inclinada o al
revés puede deformar los terminales de
conexión y dañar la cámara o el equipo
conectado.)
3 Pulse 3 para seleccionar [PC],
luego pulse [MENU/SET].
Si ajusta [MODO USB] en el menú
[CONF.] a [PC] de antemano, no es
necesario ajustar éste cada vez que se
conecta a un ordenador. (P27)
Si ajusta [MODO USB] a
[PictBridge (PTP)] y luego conecta la
cámara al ordenador, pueden aparecer
mensajes en la pantalla del ordenador.
Seleccione [SUPR.] para cerrar los
mensajes y desconectar la cámara del
ordenador. Ajuste de nuevo
[MODO USB] a [PC].
ACCESSO
D
C
B
A
MODO USB
PictBridge(PTP)
SELECT
SELECCIONE MODO USB
AJUST
MENU
PC
MENU
/SET
VQT1G35_L10K_SPA.book 115 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Conexión a otro equipo
116
VQT1G35
[Windows]
La unidad aparece en la carpeta
[My Computer].
Si es la primera vez que conecta la
cámara al ordenador, se va a instalar
automáticamente el controlador necesario
de manera que permita a la cámara ser
reconocida por el “Windows Plug and
Play”. Luego la unidad aparece en la
carpeta [My Computer].
[Macintosh]
La unidad se visualiza en la pantalla.
La unidad se visualiza como [NO_NAME]
o [Untitled].
Composición de la carpeta
Las carpetas se visualizan como en la
siguiente figura.
Los detalles en cada carpeta son como
sigue.
Puede incluirse en 1 carpeta los datos de
las imágenes hasta 999 grabadas por la
cámara. Si el número de imágenes
excede los 999, se crea otra carpeta.
Para reponer el número de archivo o el de
la carpeta, seleccione [NO REINIC.] en el
menú [CONF.]. (P27)
Condiciones bajo las que se usa un
número distinto de carpeta
En los casos a continuación la imagen no
se graba en la misma carpeta que la de la
imagen grabada anteriormente. Ésta se
graba en una carpeta con un nuevo
número.
1 Cuando en la carpeta apenas grabada
cabe un archivo con incluido el número
999 (ejemplo: P1000999.JPG).
2 Cuando en una tarjeta que se acabó
de grabar cabe, por ejemplo, una
carpeta teniendo el número 100
[100_PANA] y aquella tarjeta se quita y
sustituye con otra que tenga una
carpeta con el número 100 grabado en
ésta misma por una cámara de otro
fabricante (100XXXXX, siendo XXXXX
el nombre del fabricante) y luego se
graba una imagen.
3 Cuando graba después de seleccionar
[NO REINIC.] (P27) desde el menú
[CONF.]. (La imágenes se grabarán en
una nueva carpeta con un número
secuencial al de la carpeta grabada
inmediatamente antes. Usando
[NO REINIC.] en una tarjeta que no
contenga carpetas o imágenes, como
una apenas formateada la carpeta
podrá reiniciarse a 100.)
1 Número de
carpeta
2 Espacio de
color P: sRGB
_: AdobeRGB
3 Número de
archivo
4 JPG: Imágenes
RAW: Imágenes en archivos
RAW
MISC: Impresión DPOF
Mis favoritas
100_PANA
101_PANA
999_PANA
DCIM
MISC
P1000001.JPG
P1000002.JPG
P1000999.JPG
100_PANA
1
34
2
Tarjeta de memoria
[DCIM] Carpetas de [100_PANA] a
[999_PANA]
[100_PANA]
a
[999_PANA]
Imágenes/archivos RAW
[MISC] Archivos en los que están
grabados los ajustes DPOF,
mis favorit
VQT1G35_L10K_SPA.book 116 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Conexión a otro equipo
117
VQT1G35
Ajuste PictBridge (PTP)
Aunque ajuste [MODO USB] a
[PictBridge (PTP)], puede conectarse al
ordenador si el sistema operativo es
“Windows XP”, “Windows Vista” o
“Mac OS X”.
Las imágenes sólo pueden ser leídas en
la cámara. No pueden ser escritas en la
tarjeta ni ser borradas.
Cuando hay 1000 o más imágenes en
una tarjeta, las imágenes podrían no ser
importadas.
No use cables de conexión USB que no
sean el suministrado.
No desconecte el cable de conexión USB
mientras que está visualizado [ACCESO].
Si se ha agotado la carga de la batería
mientras que la cámara y el ordenador
están comunicando, los datos grabados
pueden dañarse. Utilice baterías con
bastante carga (P16) o el adaptador de
CA (P125).
Si la carga que queda se reduce mientras
que la cámara y el ordenador están
comunicando, destella el indicador de
estado y la alarma emite un bip. En este
caso, interrumpa de inmediato la
comunicación al ordenador.
Cuando conecte la cámara a un
ordenador con sistema operativo
“Windows 2000” por medio de un
cable de conexión USB, no sustituya la
tarjeta mientras que la cámara y el
ordenador están conectados ya que la
información de la tarjeta podría salir
dañada. Desconecte el cable de
conexión USB antes de sustituir la
tarjeta.
Las imágenes editadas o giradas con un
ordenador pueden visualizarse en negro
en el modo de reproducción (P45), en la
reproducción múltiple (P49) y en la de
calendario (P50).
Para información sobre eso, se refiera a
las separadas instrucciones de
funcionamiento por lo que respecta a la
conexión al ordenador.
Lea las instrucciones de funcionamiento
por lo que respecta al ordenador.
Imprimir las imágenes
Conectando la cámara directamente a una
impresora que soporta PictBridge por
medio del cable de conexión USB
(suministrado), puede seleccionar las
imágenes a ser impresas e iniciar a
imprimir en la pantalla de la cámara.
Fije de antemano los ajustes de impresión
como la calidad en la impresora. (Lea las
instrucciones de funcionamiento de la
impresora.)
A Cable de conexión USB (suministrado)
B Cable de CC (DMW-DCC1; opcional)
Necesita algún tiempo para imprimir unas
imágenes así que cuando se conecta a
una impresora utilice una batería con
bastante carga (P16) o el adaptador de
CA (P125).
Apague la cámara y luego inserte y quite
el cable para el adaptador de CA (P125).
C
A
B
VQT1G35_L10K_SPA.book 117 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Conexión a otro equipo
118
VQT1G35
1 Encienda la cámara y la
impresora.
2 Conecte la cámara a una
impresora utilizando el cable de
conexión USB (suministrado).
Conecte el cable de conexión USB con
la marca [ ] mirando hacia la marca
[2] en la toma [DIGITAL].
Mantenga el cable de conexión USB en
C e inserte o saque fuera recto.
3 Pulse 4 para seleccionar
[PictBridge (PTP)], luego pulse
[MENU/SET].
Si ajusta [MODO USB] en el menú
[CONF.] a [PictBridge (PTP)] de
antemano, no es necesario ajustar éste
cada vez que se conecta a una
impresora. (P27)
No use cables de conexión USB que no
sean el suministrado.
Si quiere imprimir la edad en [NIÑOS1]/
[NIÑOS2] o [MASCOTAS] en el modo de
escena, utilice el software
[LUMIX Simple Viewer] o el
[PHOTOfunSTUDIO-viewer] en el
CD-ROM (suministrado) e imprima desde
el ordenador.
Imagen única
1 Pulse 3 para seleccionar
[IMAGEN UNICA] luego pulse
[MENU/SET].
2 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen, luego pulse 4.
El mensaje desaparece en 2 segundos
aproximadamente.
3 Pulse 3 para seleccionar [INICIO
IMPRESIÓN] luego pulse
[MENU/SET].
Pulse [MENU/SET] para cancelar la
impresión.
4 Desconecte el cable de conexión
USB después de imprimir.
MODO USB
SELECT AJUST
MENU
PC
PictBridge(PTP)
SELECCIONE MODO USB
MENU
/SET
PictBridge
AJUST
SELECT
MENU
IMAGEN UNICA
IMAGEN DPOF
MENU
/SET
SELEC.AR IMAGEN
A IMPRIMIR
PictBridge
SELECT
EXIT
MENU
IMPR.
1/19
100
-
0001
SUPR. SELECT AJUST
MENU
INICIO IMPRESIÓN
IMPRESIÓN FECHA
N. COPIAS
TAMAÑO PAPEL
DISPOSICIÓN PÁG
IMAGEN UNICA
1
MENU
/SET
VQT1G35_L10K_SPA.book 118 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Conexión a otro equipo
119
VQT1G35
Ajustar la impresión de la fecha, el
número de copias, el tamaño del
papel y la disposición de la página
Seleccione y ajuste cada elemento del
paso
3.
Los detalles no soportados por la
impresora se visualizan de gris y no
pueden ser seleccionados.
Cuando quiere imprimir imágenes en un
tamaño de papel o una disposición que no
está soportada por la cámara, ajuste
[TAMAÑO PAPEL] o
[DISPOSICIÓN PÁG] a [ ], luego ajuste
el tamaño del papel o la disposición en la
impresora. (Para más detalles, se refiera
a las instrucciones de funcionamiento de
la impresora.)
[IMPRESIÓN FECHA]
Si la impresora no soporta la impresión de
la fecha, ésta no puede ser impresa en la
imagen.
[N. COPIAS]
Ajuste el número de copias.
[TAMAÑO PAPEL]
(Tamaños del papel que pueden ajustarse
con esta unidad)
El tamaño del papel se visualiza en las
páginas
1/2 y 2/2. Pulse 4 para seleccionar.
¢ Estos detalles no pueden ser
visualizados cuando la impresora no
soporta el tamaño del papel.
[DISPOSICIÓN PÁG]
(Disposiciones para imprimir que pueden
ajustarse con esta unidad)
No puede seleccionarse un elemento si la
impresora no soporta la disposición de la
página.
Los ajustes en la impresora tienen
la prioridad.
[OFF] La fecha no se imprime.
[ON] La fecha se imprime.
1/2
Los ajustes en la
impresora tienen la
prioridad.
[L/3.5qk5q] 89 mma127 mm
[2L/5qk7q] 127 mma178 mm
[POSTCARD] 100 mma148 mm
[A4] 210 mma297 mm
2/2
¢
[CARD SIZE] 54 mma85,6 mm
[10k15cm] 100 mma150 mm
[4qk6q] 101,6 mma152,4 mm
[8qk10q] 203,2 mma254 mm
[LETTER] 216 mma279,4 mm
Los ajustes en la impresora tienen
la prioridad.
1 imagen con ningún encuadre en
1 página
1 imagen con un encuadre en
1 página
2 imágenes en 1 página
4 imágenes en 1 página
VQT1G35_L10K_SPA.book 119 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Conexión a otro equipo
120
VQT1G35
Imagen DPOF
Fije el ajuste de impresión DPOF en
esta cámara de antemano. (P109)
1 Pulse 4 para seleccionar
[IMAGEN DPOF] luego pulse
[MENU/SET].
2 Pulse 3 para seleccionar
[INICIO IMPRESIÓN] luego pulse
[MENU/SET].
No puede seleccionar
[INICIO IMPRESIÓN] cuando no está
fijado el ajuste de impresión DPOF.
Seleccione [AJU. DPOF] y luego fije el
ajuste de impresión DPOF. (P109)
Pulse [MENU/SET] para cancelar la
impresión.
3 Desconecte el cable de conexión
USB después de imprimir.
Ajuste de la impresión de la fecha de
antemano con la impresión DPOF
Le recomendamos que ajuste la impresión
de la fecha DPOF con [IMPR.DPOF]
(P109) de antemano cuando la impresora
lo soporta. Si selecciona [IMAGEN DPOF],
la impresión inicia y se imprime la fecha de
grabación.
Impresión de disposición
Cuando imprime una imagen muchas
veces en una hoja de papel
Por ejemplo, si quiere imprimir una
imagen 4 veces en 1 hoja de papel, ajuste
[DISPOSICIÓN PÁG] a [ ] y luego
ajuste [N. COPIAS] a 4.
Cuando imprime diferentes imágenes
en una hoja de papel (sólo en
impresiones DPOF)
Por ejemplo, si quiere imprimir 4
diferentes imágenes en 1 hoja de papel,
ajuste [DISPOSICIÓN PÁG] a [ ] y
luego ajuste [CUENTA] en [IMPR.DPOF]
(P109) a 1 por cada una de las
4 imágenes.
No desconecte el cable de conexión USB
cuando está visualizado el icono de
advertencia de desconexión del [ ]
(Según la impresora, el icono no puede
visualizarse).
• Si se reduce la carga que queda de la batería
mientras que la cámara y la impresora están
conectados, destella el indicador de estado y
la alarma emite un bip. Si eso ocurre durante
la impresión, pulse [MENU/SET], pare de
inmediato la impresión. Si no imprime
desconecte el cable USB.
Cuando se enciende de color anaranjado
la indicación [¥] la cámara está
recibiendo un mensaje de error desde la
impresora. Después de terminar la
impresión, asegúrese de que no haya
problemas con la impresora.
Si es alto el número total de copias DPOF o
el de imágenes DPOF impresas, las
imágenes pueden imprimirse muchas
veces. El número que queda de copias
indicado puede diferir del ajuste del número.
Esto no es un funcionamiento defectuoso.
Con la impresión de la fecha, el ajuste en
la impresora puede tener la prioridad
sobre el ajuste en la cámara. Verifique
también el ajuste de impresión de la fecha
en la impresora.
Si la impresora no soporta la impresión
RAW, se imprime la imagen JPEG
grabada simultáneamente. Si no se grabó
simultáneamente ninguna imagen JPEG,
podría no ser posible la impresión.
PictBridge
MENU
IMAGEN UNICA
IMAGEN DPOF
AJUST
SELECT
MENU
/SET
INICIO IMPRESIÓN
TAMAÑO PAPEL
DISPOSICIÓN PÁG
AJU. DPOF
IMAGEN DPOF
MENU
SUPR. SELECT AJUST
MENU
/SET
VQT1G35_L10K_SPA.book 120 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Conexión a otro equipo
121
VQT1G35
Reproducir las
imágenes en una
pantalla del televisor
Reproducción de imágenes usando el
cable de vídeo (suministrado)
Ajuste el [ASPECTO TV]. (P28)
Apague sea la cámara sea el televisor.
1 Conecte el cable de vídeo A a la
toma [V. OUT] de la cámara.
Conecte el cable de vídeo con la marca
[ ] mirando hacia la marca [2] en la
toma [V. OUT].
Mantenga el cable de vídeo en B y
inserte o saque fuera recto.
2 Conecte el cable de vídeo a la
toma de entrada de vídeo del
televisor.
1 Amarillo: a la toma de entrada de
video
3 Encienda el televisor y seleccione
la entrada externa.
4 Encienda la cámara y pulse [ ].
No use ningún otros cables de vídeo que
no sean los suministrados.
Pulse [ ] para visualizar las imágenes
en el televisor. Puede visualizar las
imágenes en el televisor sólo cuando
están visualizadas en el monitor LCD.
Debido a las características del televisor,
pueden cortarse un poco la parte superior
y el fondo o la izquierda o la derecha de la
imagen cuando ésta se visualiza.
Según sea el ajuste del modo de pantalla
del televisor, cuando conecte la cámara a
un televisor de pantalla ancha, la imagen
podría extenderse horizontal o
verticalmente cuando conecte la cámara
a un televisor panorámico o a uno de alta
definición, y podrán cortarse la parte
superior y el fondo o la izquierda y la
derecha de la imagen cuando ésta se
visualice. En este caso, cambie el ajuste
del modo de pantalla.
Lea las instrucciones de funcionamiento
por lo que respecta al televisor.
Cuando reproduce una imagen
verticalmente, ésta podría salir borrosa.
Puede ver las imágenes en televisores de
otros países (regiones) que usan el
sistema NTSC o PAL cuando ajusta
[SALIDA VIDEO] en el menú [CONF.].
Reproducir las imágenes en un
televisor con una ranura de tarjeta SD
Las imágenes fijas grabadas en una tarjeta
de memoria SD o una SDHC pueden ser
reproducidas en un televisor que tiene una
ranura de tarjeta de memoria SD.
Según el modelo del televisor, las
imágenes podrían no visualizarse a plena
pantalla.
Puede no ser posible reproducir las
MultiMediaCard.
1
1
1
A
B
VQT1G35_L10K_SPA.book 121 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Otro
122
VQT1G35
Otro
Uso del Flash externo
Si usa un flash externo, la gama disponible
del flash aumenta en comparación con el
flash incorporado de la cámara.
Usar el flash dedicado (DMW-FL500;
opcional)
1 Monte el flash dedicado en la
zapata de contacto A, luego
encienda la cámara y el flash
dedicado.
Tenga cuidado de sujetar firmemente el
flash dedicado con el anillo de bloqueo
B
.
2 Pulse [MENU/SET] para visualizar
el menú.
3 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
[FLASH] en el menú [REC] [ ],
luego pulse 1.
4 Pulse 3/4 para seleccionar el
modo, luego pulse [MENU/SET].
5 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
Puede también pulsar a mitad el botón
del obturador para cerrar el menú.
Cuando utiliza otros flashes
disponibles a la venta sin las
funciones de comunicación con la
cámara (DMC-L10)
Es necesario ajustar la exposición en el
flash externo. Si desea usar el flash
externo en el modo automático, utilice un
flash externo que le permita ajustar el
valor de abertura y la sensibilidad ISO
para adaptar los ajustes en la cámara.
Ajuste al modo AE con prioridad a la
abertura [ ] o al de exposición manual
[ ] en la cámara, luego ajuste el mismo
valor de abertura y la sensibilidad ISO en
el flash externo. (La exposición no puede
ser compensada adecuadamente debido
al cambio en el valor de la abertura en el
modo de la AE con prioridad a la
obturación [ ] y el flash externo no
puede controlar apropiadamente la luz en
el modo de la AE programada [ ] por el
hecho de que no puede ser fijado el valor
de abertura.)
Puede también usar [FUNC] para ajustar.
(P88)
Puede ajustar el valor de abertura, la
velocidad de obturación y la sensibilidad
ISO en la cámara aun cuando une el flash
externo.
Algunos flashes externos disponibles a
venta tienen terminales de sincronización
de alto voltaje o la polaridad invertida. El
hecho de usar dichos flashes externos
puede originar un funcionamiento
defectuoso o bien la cámara podría no
funcionar normalmente. Tenga cuidado de
utilizar un flash externo de Panasonic
(DMW-FL500).
Icono Ajuste
Flash externo a forzado
activado
Sincronización lenta del
flash externo
B
A
MENU
/SET
VQT1G35_L10K_SPA.book 122 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Otro
123
VQT1G35
Si utiliza flashes externos disponibles a la
venta con funciones de comunicación
diferentes de la dedicada, éstos podrían
no funcionar normalmente o dañarse. No
los utilice.
Aunque esté apagado el flash externo,
la cámara puede entrar en el modo del
flash externo cuando éste esté unido.
Cuando no está usando el flash
externo, quítelo.
Cuando une el flash externo, no puede
activarse el flash incorporado.
No abra el flash incorporado cuando tiene
unido un flash externo.
Cuando está unido el flash externo, la
cámara llega a ser instable.
Quite el flash externo cuando transporta
la cámara.
Cuando une el flash externo, no
mantenga sólo este último ya que podría
despegarse de la cámara.
Si utiliza un flash externo cuando el
balance del blanco está ajustado en [ ]
(Flash), ajuste menudamente el balance
del blanco según la calidad de la imagen.
(P74)
Si toma imágenes cerca del sujeto en
granangular, podría aparecer el efecto de
viñeteado en el fondo de la imagen
grabada.
Lea las instrucciones de
funcionamiento del flash externo para
más detalles.
Uso del protector MC/
Filtro PL
El protector MC es un filtro transparente
que no afecta ni los colores ni la cantidad
del luz, así que siempre puede ser usado
para proteger el objetivo de la cámara.
Además el filtro PL reduce el reflejo de luz
difusa de manera que pueda tomar
imágenes con el contraste aumentado.
1 Quite la tapa del objetivo.
2 Una el protector MC A o el filtro
PL B.
B
A
VQT1G35_L10K_SPA.book 123 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Otro
124
VQT1G35
No puede unir el protector MC y el filtro
PL al mismo tiempo.
Si aprieta demasiado el protector MC y el
filtro PL, podría ser imposible quitarlos.
Pues no los apriete demasiado.
Si el protector MC/filtro PL se cae, puede
romperse. Tenga cuidado de que no se
caiga cuando lo une a la cámara.
Cuando están unidos el protector MC y el
filtro PL puede unir la tapa o la visera del
objetivo.
Lea las instrucciones de funcionamiento
del protector MC y del filtro PL para más
detalles.
Utilice el protector MC (DMW-LMCH67;
opcional) y el filtro PL (DMW-LPL67;
opcional) con el objetivo suministrado.
•MCu“Multi-coated”
PLu“Polarizing lens filter
Uso del obturador a
distancia
Si utiliza el obturador a distancia
(DMW-RSL1; opcional), puede evitar
trepidación (sacudida de la cámara)
cuando utiliza un trípode y puede mantener
pulsado a tope el obturador cuando toma
imágenes con [B] (Bombilla) o modo de
ráfaga. El obturador a distancia funciona de
manera parecida a la del botón del
obturador de la cámara.
1 Conecte firmemente hasta que
vaya el obturador a distancia a la
toma [REMOTE] de la cámara.
2 Tome una imagen.
1 Pulse ligeramente para que pueda
pulsar a mitad.
2 Pulse a tope el botón para tomar la
imagen. (Púlselo hasta que vaya.)
Acerca de [LOCK] en el obturador a
distancia
Puede mantener pulsado a tope el botón
del obturador. Esto es eficaz cuando toma
imágenes con [B] (Bombilla) (P40) o en
modo de ráfaga (P67).
Pulsando a tope el botón del obturador,
desplácelo hacia el lado [LOCK].
Desplácelo al otro lado para cancelar
[LOCK].
No utilice otros obturadores a distancia
que no sea el DMW-RSL1 (opcional).
No puede hacer funcionar la cámara con
el obturador a distancia en los casos a
continuación.
Cuando se cancele el modo de ahorro
de energía
VQT1G35_L10K_SPA.book 124 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Otro
125
VQT1G35
Usar el adaptador de
CA
Puede usar la cámara sin preocuparse de
que la batería esté agotada cuando la
conecta a un ordenador o una impresora si
utiliza el cable de CC (DMW-DCC1;
opcional) para conectar la cámara al
cargador de baterías/adaptador de CA
(suministrado) y conecta el alambre de
corriente de CA.
Compruebe que la cámara esté apagada.
Cierre el flash.
1 Conecte el cable CA.
2 Conecte el cable de CC A.
Tire la tapa del cable de CC para abrirla
1, luego conecte el cable de CC al
cuerpo de la cámara siguiendo los
mismos pasos que “Introducción/
Remoción de la batería” (P19). Tire el
cable de CC a través de la abertura
como se muestra en la figura, luego
cierre la tapa de la batería.
Tenga cuidado de no agarrar el cable
de CC cuando va a cerrar la tapa de la
batería.
No puede cargar la batería si conecta el
cable de CC (DMW-DCC1; opcional).
Tenga cuidado de utilizar el cable de CA
suministrado y el cable de CC prescrito
(DMW-DCC1; opcional) cuando usa el
cargador de baterías/adaptador de CA
(suministrado) como un adaptador de CA.
La cámara se calienta durante el uso.
Esto no es un funcionamiento defectuoso.
Desconecte el cargador/adaptador de CA
y el cable de CC cuando no utiliza la
cámara.
La unidad está en espera cuando el
adaptador de CA está conectado. El
circuito primario siempre se encuentra
con “corriente” con tal de que el
adaptador esté conectado a un
tomacorriente.
1
A
VQT1G35_L10K_SPA.book 125 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Otro
126
VQT1G35
Visualización de la
hora en el destino del
viaje (Hora Mundial)
Si ajusta su zona nacional y la del destino
del viaje cuando viaja al extranjero etc., en
la pantalla puede visualizarse la hora local
en la zona del destino del viaje y grabarse
en las imágenes tomadas.
Seleccione [AJUST RELOJ] para
ajustar la fecha y la hora corrientes de
antemano. (P22)
1 Pulse [MENU/SET] para visualizar
el menú.
2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
[HORA MUNDIAL] en el menú
[CONF.] [ ], luego pulse 1.
Si ajusta la hora mundial por la primera
vez, aparece el mensaje
[AJUSTAR EL ÁREA DE CASA]. Si
aparece este mensaje, pulse
[MENU/SET] y luego ajuste desde la
pantalla mostrada en el paso
2 en
“Ajuste del área nacional [CASA]”.
Ajuste del área nacional [CASA]
(Lleve a cabo los pasos
1, 2.)
1 Pulse 4 para seleccionar [CASA],
luego pulse [MENU/SET] para ajustar.
2 Pulse 2/1 para seleccionar el lugar
corriente, luego pulse [MENU/SET]
para ajustar.
La hora actual se visualiza en la parte
superior a la izquierda de la pantalla,
en tanto que la diferencia horaria del
GMT “Greenwich Mean Time” se
visualiza en la parte inferior a la
izquierda de la misma.
Si en el área nacional se usa la hora
legal [ ], pulse 3. Pulse de nuevo
3 para volver a la hora original.
El ajuste de la hora legal para el área
nacional no adelanta la hora corriente.
Adelante el ajuste del reloj de una hora.
(P22)
MENU
/SET
MENU
/SET
VQT1G35_L10K_SPA.book 126 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Otro
127
VQT1G35
Ajuste final del área nacional
Si ajusta el área nacional por la primera
vez, la pantalla vuelve a la mostrada en el
paso 1 de “Ajuste del área nacional
[CASA]” después de que pulse
[MENU/SET] para ajustar el lugar
corriente. Pulse 2 para volver a la
pantalla mostrada en el paso
2 y luego
pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
Si ajusta el área nacional por la segunda
vez etc., la pantalla vuelve a la indicada
en el paso
2 después de que pulse
[MENU/SET] para ajustar el lugar
corriente. Pulse de nuevo [MENU/SET]
para cerrar el menú.
Ajuste del área de destino del viaje
(Lleve a cabo los pasos
1, 2.)
1 Pulse 3 para seleccionar [DESTINO],
luego pulse [MENU/SET] para ajustar.
A Según el ajuste, se visualiza la hora en
el área de destino del viaje o el área
nacional.
Si está ajustando la zona del destino
del viaje por la primera vez, se
visualizan la fecha y hora tal como se
muestra en la pantalla.
2 Pulse 2/1 para seleccionar el área de
destino del viaje y pulse [MENU/SET]
para ajustar.
La hora corriente del área del destino
del viaje seleccionado se visualiza en la
parte superior a la derecha de la
pantalla en tanto que la diferencia
horaria del área nacional se visualiza
en el fondo a la izquierda.
Si se utiliza la hora de verano [ ] en
el destino del viaje, pulse 3. (Se
adelanta de una hora.) Pulse de nuevo
3 para volver a la hora original.
Se visualizan los nombres de las
ciudades principales en el área
seleccionada. Asimismo, la diferencia
temporal entre el área seleccionada y
el área nacional se visualiza en el fondo
a la izquierda de la pantalla.
3 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
El icono cambia de [ ] a [ ]
después de ajustar el destino del viaje.
Vuelva a poner el ajuste a [CASA] cuando
las vacaciones hayan terminado llevando
a cabo los pasos
1, 2 y luego los pasos
1 y 2 del “Ajuste del área nacional
[CASA]”.
Por si no puede encontrar el destino del
viaje en las áreas visualizadas en la
pantalla, ajuste por la diferencia horaria a
partir del área nacional.
MENU
/SET
A
MENU
/SET
MENU
/SET
VQT1G35_L10K_SPA.book 127 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Otro
128
VQT1G35
Visualización de la
pantalla
Visualización del visor
1 Encuadre AF (P32, 34)
2 AF-LED (P103)
3 Sensibilidad ISO (P75)
Se enciende cuando ISO está
ajustado a un modo distinto de
[AUTO].
4 Valor de compensación a la exposición
(P41)/Ayuda a la exposición manual
(P40)/Rango de compensación del
bracketing automático (P69)
5 Compensación a la exposición (P41)
6 Bracketing automático (P69)
7 Balance del blanco (P72)
8 Ajuste de la salida flash (P64)
9 Cantidad de imágenes grabables
(
_: Cuando hay 100 o más imágenes)
10 Ajuste del flash (P61)
11 Modo de medición (P78)
12 AE Lock (P66)
13 Enfoque (P33)
14 Velocidad de obturación (P34, 39)
15 Valor de abertura (P34, 38, 39)
Visualización de la información en el
monitor LCD
(Cuando toma las imágenes con el
visor)
1 Modo de grabación (P23)
2 Valor de abertura (P38, 39)
3 Velocidad de obturación (P39)
4 Ajuste del encuadre AF (P34)
5 Modo de medición (P78)
6 Compensación a la exposición (P41)/
Rango de compensación del bracketing
automático (P69)
7 Modo cine (P89)
8 Ajuste personalizado (P79)
9 Cantidad de imágenes que pueden
grabarse
10 Acceso a la tarjeta (P21)
11 Calidad (P91)
12 Tamaño de la imagen (P91)
13 Indicación de la batería (P17)
14 Ajuste de la salida flash (P64)
15 Ajuste del flash (P61)
16 Balance del blanco (P72)
17 Sensibilidad ISO (P75)
ISO
AEL
WB
1
5
14
15
6
10
4
3
7
2
ISO
AEL
WB
9
8
12
13
11
13 12 11 910
8
6
7
12 3
16
17
15
14
45
STANDARD
STANDARD
100
100
0
19
19
AWB
AWB
WB
WB
ISO
ISO
1
+1
+102
+2
+2
P
2000
2000
F
3.8
3.8
SET1
SET1
CUSTOM
CUSTOM
VQT1G35_L10K_SPA.book 128 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Otro
129
VQT1G35
18 Cambio programado (P35)
19 Edad (P86)
Ésta se visualiza durante más o menos
5 segundos cuando esta unidad se
enciende en el modo de [NIÑOS1]/
[NIÑOS2] o [MASCOTAS].
20 AF Lock (P66)
21 AE Lock (P66)
22 Fecha y hora corrientes
Ésta se visualiza durante 5 segundos
aproximadamente cuando enciende la
cámara, después de ajustar el reloj y
tras pasar del modo de reproducción al
de grabación.
23 Ayuda de la exposición manual (P39)
24 Estabilizador óptico de la imagen (P12,
93)
25 Único (P33)
Ráfaga (P67):
Bracketing automático (P69):
Autodisparador (P70):
26 Sincronización de segunda cortina
(P65)
27 Ajuste fino del balance del blanco (P74)
Visualización de la vista en vivo en el
monitor LCD (P51)
1 Modo de grabación (P23)
2 Valor de abertura (P38, 55)
3 Velocidad de obturación (P39, 55)
4 Balance del blanco (P72)
5 Sensibilidad ISO (P75)
6 Modo AF (P57)
7 Modo de medición (P78)
8 Estado de la grabación
Destella roja.
9 Enfoque (P55)
Se enciende verde.
10 Acceso a la tarjeta (P21)
Se enciende roja.
11 Cantidad de imágenes que pueden
grabarse
12 Ajuste del flash (P61)
13 Estabilizador óptico de la imagen (P12,
93)
14 Calidad (P91)
15 Tamaño de la imagen (P91)
16 Indicación de la batería (P17)
17 Modo cine (P89)
18 Modo Power LCD (P53)
Modo Auto power LCD (P53):
19 Área del enfoque automático (P55, 57)
20 Ajuste de la salida flash (P64)
26
25
20 21
24
27
22
23
18
SINGLE
SINGLE
WB
WB
1
P
AFL
AFL
AEL
AEL
1
+1
+102
+2
+2
A
2nd
2nd
AWB
AWB
19
3BKT 1/3
3BKT 1/3
ISO
ISO
100
100
17
19
19
200
2000
F3.8
F3.8P
STANDARD
STANDARD
1 2 3
16 121415 11
18
567
4
8, 9
1
1
13
10
1
/
3
20
19
VQT1G35_L10K_SPA.book 129 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Otro
130
VQT1G35
21 Cambio programado (P35)
22 Ráfaga (P67):
Bracketing automático (P69):
Autodisparador (P70):
23 Ajuste fino del balance del blanco (P74)
24 Ajuste personalizado (P80)
25 Encuadre AF (P57)
26 Histograma (P52)
27 Autodisparador (P70)
Éste se visualiza durante la cuenta
atrás.
28 Ayuda de la exposición manual (P40)
29 Sincronización de segunda cortina
(P65)
30 Zoom óptico extendido (P94)
31 Fecha y hora corrientes
Ésta se visualiza durante 5 segundos
aproximadamente cuando enciende la
cámara, después de ajustar el reloj y
tras pasar del modo de reproducción al
de grabación.
32 Edad (P86)
Ésta se visualiza durante más o menos
5 segundos cuando esta unidad se
enciende en el modo de [NIÑOS1]/
[NIÑOS2] o [MASCOTAS].
33 Zoom digital (P95)
34 AE Lock (P66)
35 AF Lock (P66)
36 Compensación a la exposición (P41)
Visualización de la reproducción en el
monitor LCD
1 Modo de reproducción (P45)
2 Información de grabación
3 Número de imagen/Imágenes totales
4 Icono de aviso de desconexión del
cable (P120)
Éste se visualiza cuando imprime
usando una impresora que soporta
PictBridge. (Según la impresora, el
icono puede no visualizarse.)
5 Ajustes favoritos (P107)
6 Calidad (P91)
7 Tamaño de la imagen (P91)
8 Indicación de la batería (P17)
9 Edad (P86)
10 Modo Power LCD (P53)
11 Número de copias DPOF (P109)
12 Imagen protegida (P111)
13 Mis favorit (P107)
(Visualización de información detallada)
14 Espacio de color (P100)
15 Fecha y hora grabadas
16 Carpeta/Número de archivo (P116)
(Visualización del histograma)
17 Histograma (P45, 52)
33
32
31
P
2X
2X
AFL
AFL
AEL
AEL
1
/
3
A
2nd
2nd
1
+1
+10
+2
+2
2
26
21 22 23
27
29
30
35
36
34
28
24
25
1/19
1/19
F3.8
F3.8
2000
2000P
ISO
ISO
100
100
1
13
12
3
4
8
2
67
12
11
10
9
5
100-0001
STANDARD
STANDARD
F3.8 2000
AF
ISO
ISO
100
100
0
s
RGB
RGB
P
WB
WB
2
2
15
10:00 1.
DIC
. 2007
14
6 16
7
1/19 100-0001
F3.8 2000
ISO
ISO
100
100
0
17
16
3
2
VQT1G35_L10K_SPA.book 130 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Otro
131
VQT1G35
Precauciones para el
uso
Para un uso óptimo de la cámara
Ponga cuidado en no hacer caer la
unidad ni la golpee ni le ponga encima
demasiada presión.
Tenga cuidado de no golpear ni de hacer
caer la bolsa/estuche en que ha metido la
cámara ya que el golpe podría dañar la
cámara, el objetivo o el monitor LCD.
No utilice una bolsa de papel ya que ésta
podría romperse haciendo caer y dañar la
cámara.
A fin de proteger la cámara, le
recomendamos fuertemente que compre
una buena bolsa o estuche en la tienda de
su concesionario local.
Mantenga la cámara lejos de equipos
magnéticos (tales como horno de
microondas, televisor, videojuegos, etc.).
Si usa la cámara encima o cerca del
televisor, su radiación electromagnética
puede trastornar las imágenes en la
cámara.
No use la cámara cerca de teléfonos
móviles, ya que podría causar ruido que
podría dañar las imágenes.
Debido a fuertes campos magnéticos
creados por altavoces y grandes motores,
los datos grabados podrían dañarse o las
imágenes podrían distorsionarse.
La radiación electromagnética generada
por los microprocesadores puede
perjudicar la cámara perturbando las
imágenes.
Si la cámara queda expuesta a un campo
electromagnético y deja de funcionar
correctamente, apague la cámara y quite
la batería o desconecte el adaptador de
CA. Posteriormente vuelva a colocar la
batería o a conectar el adaptador CA y
encienda la cámara.
No utilice la cámara cerca de un
transmisor de radio o línea de alta tensión.
Si graba cerca de un transmisor de radio
o líneas de alta- tensión, las imágenes
grabadas pueden resultar afectadas.
Siempre utilice los alambres y los
cables suministrados. Si usa accesorios
opcionales utilice los alambres y los
cables suministrados juntos.
No extienda los alambre ni los cables.
No rocíe la cámara con insecticida o
productos químicos volátiles.
Si la cámara se rocía con estos productos
químicos, podría dañarse el cuerpo de la
cámara y quitarse la capa superficial.
No deje la cámara en contacto directo con
productos de caucho o plástico durante
un largo período.
No use gasolina, diluyente o alcohol
para limpiar la cámara.
Quite la batería o desconecte el
adaptador de CA de la toma eléctrica
antes de limpiar la cámara.
El cuerpo de la cámara puede dañarse y
quitarse el acabado de superficie.
Quite cualquier indicio de polvo o huellas
dactilares con un paño blando y seco.
Saque todo el polvo o suciedad en el
anillo del zoom y en el del enfoque con un
paño seco para polvo.
No use detergentes para cocina o un
paño tratado químicamente.
Acerca de la suciedad en el sensor de la
imagen
Esta cámara tiene un sistema de objetivos
intercambiables así que puede entrar
suciedad dentro del cuerpo de la cámara
cuando los va a cambiar. Según las
condiciones de grabación, la suciedad en
el sensor de la imagen podría aparecer en
la imagen grabada.
No cambie los objetivos por si hay
demasiado polvo y siempre una la tapa del
objetivo cuando la cámara no tiene
montado un objetivo, de manera que ni
suciedad ni el polvo entren en el cuerpo de
la cámara. Quite todo indicio de suciedad
en la tapa del cuerpo antes de unirla.
Quite todo indicio de suciedad en el sensor
de la imagen siguiendo los pasos a
continuación.
VQT1G35_L10K_SPA.book 131 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Otro
132
VQT1G35
Quitar la suciedad en el sensor de la
imagen
Pueden aparecer manchas negras en la
imagen grabada si suciedad y polvo entran
en el sensor de la imagen. El sensor de la
imagen es muy frágil y se raya fácilmente.
Si se hace necesario limpiar el sensor de la
imagen, siempre siga los pasos a
continuación.
Utilice una batería lo bastante cargada
(P16) o el adaptador de CA cuando
limpia. Si utiliza la batería (P125) y la
carga que queda se agota durante la
limpieza, el obturador se cierra y las
cortinas del obturador y el espejo pueden
dañarse.
1: Separe el objetivo. (P13)
2: Encienda la cámara.
3: Pulse [LIVE VIEW] para cambiar la
pantalla de grabación con vista en
vivo.
El espejo sube y las cortinas del
obturador se abren.
4: Limpie el sensor de la imagen.
Quite el polvo soplando en la superficie
del sensor de la imagen con un cepillo
soplador disponible a la venta. Tenga
cuidado de no soplar demasiado fuerte.
No inserte el cepillo soplador más allá
del soporte del objetivo.
No deje que el cepillo soplador toque el
sensor de la imagen ya que éste podría
rayarse.
Para limpiar el sensor de la imagen no
utilice ningún otro objeto que no sea el
cepillo soplador.
5: Apagar la cámara.
Cuando apaga la cámara las cortinas
del obturador se cierran y el espejo
baja. Tenga cuidado en que el cepillo
soplador no quede agarrado en las
cortinas del obturador.
Acerca del monitor LCD
No ejerce demasiada presión en el
monitor LCD. Podrían aparecer colores
desiguales en el monitor LCD y éste
podría funcionar mal.
Si cámara se enfría cuando la enciende,
al principio la imagen en el monitor LCD
será un poco más oscura que lo normal.
Sin embargo, la imagen volverá al brillo
normal cuando aumente la temperatura
de la cámara.
Acerca del objetivo
No ejerce demasiada presión en el objetivo.
No deje la cámara con el objetivo mirando
hacia el sol, ya que los rayos que de él
proceden podrían originar un
funcionamiento defectuoso de la cámara.
Además, ponga cuidado cuando coloca la
cámara al aire libre o bien cerca de una
ventana.
Cuando hay suciedad (agua, aceite,
huellas dactilares, etc.) en la superficie
del objetivo, la imagen puede salir
afectada. Limpie ligeramente con un paño
blando y seco antes y después de tomar
las imágenes.
No ponga la base del objetivo mirando
hacia abajo. No deje que se ensucien los
contactos 1
de la base del objetivo.
Para producir la pantalla del monitor
LCD se ha empleado una tecnología de
precisión sumamente alta. Sin
embargo, en la pantalla podría haber
algunos puntos oscuros o brillante
(rojos, azules o verdes). Esto no es un
funcionamiento defectuoso. La pantalla
del monitor LCD tiene más de 99,99%
de píxeles efectivos y solamente el
0,01% de píxeles inactivos o siempre
encendidos. Dichos puntos no se
grabarán en las imágenes en la tarjeta.
VQT1G35_L10K_SPA.book 132 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Otro
133
VQT1G35
Batería
La batería es una batería de ion de litio
recargable.
Su capacidad para generar corriente
procede de la reacción química que
tiene lugar dentro de la misma. Esta
reacción está sujeta a la temperatura
ambiente y humedad. Si la temperatura
es demasiado alta o demasiado baja, la
duración de funcionamiento de la
batería se acortará.
Tras el uso, tenga cuidado de quitar la
batería.
Cuando sale lleve baterías cargadas de
repuesto.
Sepa que el tiempo de funcionamiento de
la batería se acorta en condición de baja
temperatura como en una pista de esquí.
Cuando viaja, no se olvide de llevar
consigo el cargador (suministrado) en
forma que pueda cargar la batería en el
país en el que está viajando.
Si deja caer accidentalmente la batería,
controle si ésta misma y los terminales
resultan dañados.
El hecho de introducir baterías dañadas
en la cámara la hará dañar.
Desecho de la batería inservible.
Las baterías tienen una duración limitada.
No tire las baterías al fuego ya que esto
podría causar una explosión.
No deje que los terminales de la batería
toquen objetos de metal (como collares,
horquillas, etc.).
Esto causa cortocircuito o generación de
calor y puede quemarse seriamente si
toca una batería.
Cargador
Si usa el cargador cerca de una radio, su
recepción podría ser perturbada.
Tenga el cargador a 1 m o más lejos de la
radio.
Cuando el cargador está en uso, éste
puede emitir un cierto ruido, pero esto no
es un funcionamiento defectuoso.
Después del uso, tenga cuidado de
desconectar el cable de CA del
tomacorriente. (Se consume
aproximadamente un máximo de 0,1 W si
lo deja conectado.)
Mantenga limpio el terminal del cargador.
Tarjeta
No deje la tarjeta donde hay una alta
temperatura, ni donde se generan
fácilmente ondas electromagnéticas o
electricidad estática o esté expuesta a la
luz directa del sol.
No doble ni haga caer la tarjeta.
La tarjeta puede dañarse o bien puede
perjudicarse o borrarse su contenido
grabado.
Después del uso y cuando la almacena o
la transporta meta la tarjeta en su estuche
o en una bolsa.
No deje entrar suciedad, polvo ni agua en
los terminales en la parte trasera de la
tarjeta, ni los toque con los dedos.
Cuando no usa la cámara durante un
largo período de tiempo
Almacene la batería en un lugar fresco y
seco teniendo una temperatura algo
estable.
[Temperatura recomendada:
15 oC a 25 oC,
Humedad recomendada:
del 40% al 60%]
Siempre quite de la cámara la batería y la
tarjeta.
Por si se deja la batería insertada en la
cámara, ésta se descargará aun cuando
la cámara esté apagada. Si la batería
sigue estando en la cámara, ésta se
descargará demasiado y podría llegar a
ser inutilizable aunque se recargue.
VQT1G35_L10K_SPA.book 133 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Otro
134
VQT1G35
Cuando almacena la batería durante un
largo tiempo, le recomendamos que la
recargue una vez al año. Quite la batería
de la cámara y almacénela tras estar ésta
enteramente descargada.
Le recomendamos que almacene la
cámara con un desecante (silicagel)
cuando la guarda en un ropero o un
armario.
Compruebe todas las partes antes de
tomar las imágenes cuando no haya
usado la cámara durante un largo
período de tiempo.
Acerca de los datos grabados
Los datos grabados podrían dañarse o
perderse si la cámara se estropea debido
a un inapropiado manejo. Panasonic no
se responsabiliza por cualquier daño
padecido debido a la pérdida de los datos
grabados.
Acerca de los trípodes
Usando un trípode, asegúrese de que
éste esté estable cuando está unido a la
cámara.
Podría ser imposible quitar la batería
cuando usa un trípode.
Asegúrese de que el tornillo del trípode
no esté de ángulo cuando lo va a unir o
separar de la cámara. Puede dañar el
tornillo en la cámara si ejerce demasiada
fuerza cuando lo va a girar. Además, el
cuerpo de la cámara y la etiqueta de
valores podrían dañarse o rayarse si se
une la cámara demasiado estrecha al
trípode.
Lea las instrucciones de funcionamiento
por lo que respecta al trípode.
Acerca de correa
Si monta un objetivo intercambiable
pesado (más de 1 kg) en el cuerpo de la
cámara, no lleve la cámara por medio de
la correa. Agarre sea la cámara sea el
objetivo cuando los lleva.
Visualización de los
mensajes
En unos casos se visualizarán en la pantalla
mensajes de confirmación o de error.
Los principales mensajes se describen a
continuación en concepto de ejemplo.
[ESTA TARJETA ESTÁ BLOQUEADA]
El interruptor de protección contra la
escritura en la tarjeta de memoria SD o en
la SDHC está por el lado de [LOCK].
Desplácelo al otro lado para desbloquearlo.
(P21, 29, 111)
[IMAGEN IRREPRODUCIBLE]
Grabe una imagen o inserte una tarjeta con
una imagen grabada y luego reprodúzcala.
[ESTA IMAGEN ESTA PROTEGIDA]
Borre o sobrescriba la imagen tras
cancelar el ajuste de protección. (P111)
[ESTA IMAGEN NO PUEDE BORRARSE]/
[UNAS IMAGENES NO PUEDEN
BORRARSE]
Las imágenes que no se basan en el
estándar DCF no pueden ser borradas. Si
quiere borrar unas imágenes, formatee la
tarjeta guardando las datos necesarios en
un ordenador etc. (P29)
[NO PUEDEN HACERSE SELECCIONES
DE BORRADO ADICIONALES]
Ha excedido el número de imágenes que
puede ser ajustado a la vez con
[BORRADO MULT.]. Borre las imágenes
seleccionadas y luego seleccione de nuevo
[BORRADO MULT.] para borrar las
restantes imágenes.
Han sido ajustadas más de 999 favoritas.
[NO PUEDE AJUSTARSE EN ESTA
IMAGEN]
Si las imágenes no se basan en el
estándar DCF, la impresión DPOF no
puede ser ajustada.
VQT1G35_L10K_SPA.book 134 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Otro
135
VQT1G35
[ERROR TARJETA DE MEM.
¿FORMATEAR ESTA TARJETA?]
El formato de la tarjeta no puede ser
reconocido por la cámara. Vuelva a
formatear la tarjeta con la cámara después
de guardar los datos necesarios en el
ordenador, etc. (P29)
[ERROR PARÁMETRO TARJETA DE
MEMORIA]
Utilice una tarjeta compatible con esta
unidad. (P4, 21)
Sólo puede usar una tarjeta de memoria
SDHC si utiliza tarjetas con capacidad de
4GB o más.
[APAGUE LA CAMARA Y VUELVA A
ENCENDERLA]
Compruebe que el objetivo esté unido
correctamente y, luego, apague y encienda
la cámara.
[ERROR TARJETA DE MEM.
CONTROLAR LA TARJETA]
Ha ocurrido un error al acceder a la tarjeta.
Insértela de nuevo.
[ERROR LECTURA CONTROLAR LA
TARJETA]
Ha ocurrido un error leyendo los datos.
Vuelva a insertar la tarjeta. Asegúrese de
que la tarjeta esté insertada correctamente
y luego vuelva a reproducir.
[ERROR ESCRITURA CONTROLAR LA
TARJETA]
Ha ocurrido un error escribiendo los datos.
Apague la cámara y quite la tarjeta.
Introduzca de nuevo la tarjeta y encienda la
cámara. Asegúrese de que la cámara esté
apagada antes de quitar o introducir la
tarjeta a fin de evitar daños.
[LA CARPETA NO PUEDE SER CREADA]
No puede ser creada una carpeta debido a
que no quedan números de carpeta que
pueden ser usados. (P116)
Formatee la tarjeta después de guardar los
datos necesarios en un ordenador etc.
(P29) Si ejecuta [NO REINIC.] en el menú
[CONF.] tras formatear, el número de
carpeta reinicia a 100. (P27)
[LA IMAGEN ESTÁ VISUALIZADA EN
FORMATO 4:3]/[LA IMAGEN ESTÁ
VISUALIZADA EN FORMATO 16:9]
El cable de vídeo está conectado a la
cámara. Pulse [MENU/SET] si desea
borrar este mensaje enseguida.
Seleccione [ASPECTO TV] en el menú
[CONF.] para cambiar el aspecto del
televisor. (P28)
Este mensaje aparece también cuando el
cable de conexión USB está conectado
sólo a la cámara.
En este caso, conecte el otro cabo del
cable USB a un ordenador o a una
impresora. (P115, 117)
[CANCELAR EL MODO DE VISTA VIVA]/
[NO PUEDE SELECCIONARSE EL
MODO VISTA VIVA]
Si utiliza vista en vivo donde la temperatura
sea alta o por un largo período de tiempo,
la temperatura del sensor de la imagen
aumentará y vista en vivo llegará a ser
inservible. Pase al uso del visor para tomar
las imágenes o bien apague la cámara por
un rato.
[IMPRESORA OCUPADA]/
[VER IMPR.RA]
La impresora no puede imprimir.
Compruebe la impresora.
[LENTE NO ACOPLADA
CORRECTAMENTE]
¿Está unido correctamente el objetivo?
Quite el objetivo y, luego, lo monte de
nuevo. (P13)
VQT1G35_L10K_SPA.book 135 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Otro
136
VQT1G35
Búsqueda de averías
Si hace volver a los ajustes de menú que
tenía al momento de la compra, la
condición puede mejorar.
Ajuste [REINIC.] en el menú [CONF.].
(P27)
Batería y fuente de alimentación
1: La cámara no puede ser hecha
funcionar cuando se enciende.
¿Está insertada correctamente la
batería? ¿Está conectado
correctamente el adaptador de CA
(P125)?
¿Está la batería cargada lo bastante?
Cargue la batería o use una que haya
sido cargada lo bastante.
2: El monitor LCD se apaga mientras
que la cámara está encendida.
La cámara se apaga arbitrariamente.
¿Está activado el ahorro de energía
(P26)?
Pulse a mitad el botón del obturador
para cancelar este modo.
¿Está agotada la batería?
Cargue la batería o la sustituya con
una que tenga bastante capacidad.
3: La cámara se apaga de repente
después de encenderse.
¿Es bastante la carga de la batería
para hacer funcionar la cámara?
Cargue la batería o use una que haya
sido cargada lo bastante.
Si deja la cámara encendida, las
baterías se van a agotar. Apague la
cámara a menudo usando el modo de
ahorro de energía (P26) etc.
Grabación
1: No puede ser grabada la imagen.
El obturador no se activa.
¿Está introducida la tarjeta?
¿Queda memoria en la tarjeta?
Antes de grabar, borre unas
imágenes. (P46)
¿Está enfocado el sujeto?
Al momento de la compra, la cámara
está ajustada de manera que no
pueda tomar una imagen hasta que el
sujeto esté enfocado. Si quiere poder
tomar una imagen cuando pulsa a
tope el botón del obturador aunque el
sujeto no está enfocado, ajuste
[PRI.AD ENFOQUE] en el menú
[MENÚ PERSONALIZ.] a [OFF].
(P103)
2: El AF de contraste no puede ser
ajustado.
¿Está usando el objetivo suministrado?
La cámara pasa automáticamente al
AF de diferencia de fase [ ] (P56)
si utiliza un objetivo que no soporta el
AF de contraste (P11) aunque
[LIVE VIEW AF] (P104) en el menú
[MENÚ PERSONALIZ.] esté ajustado
en [ ] (P55).
3: El sujeto no está enfocado
adecuadamente.
¿El sujeto está más allá del rango del
enfoque de la cámara? (P36)
¿Ha tomado una imagen con
trepidación?
¿[PRI.AD ENFOQUE] en el menú
[MENÚ PERSONALIZ.] está en [OFF]?
(P103)
En este caso, la imagen podría no
enfocarse correctamente aunque esté
ajustado [AFS] o [AFC] en el modo de
enfoque.
4: La imagen grabada es blancuzca.
El objetivo está sucio.
La imagen se pone blancuzca por si
hay suciedad como, por ejemplo,
huellas dactilares en el objetivo. Si el
objetivo está sucio, apague la cámara y
limpie suavemente la superficie del
objetivo con un paño suave y seco.
VQT1G35_L10K_SPA.book 136 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Otro
137
VQT1G35
5: La imagen grabada es demasiado
brillante u oscura.
Controle que la exposición esté
correctamente compensada. (P41)
6: La imagen grabada es borrosa. El
estabilizador óptico de la imagen no
es eficaz.
La velocidad de obturación se reduce y
la función del estabilizador óptico de la
imagen no funciona correctamente
cuando toma imágenes sobre todo en
lugares oscuros. En este caso, le
recomendamos que agarre la cámara
firmemente con ambas manos cuando
toma las imágenes (P32, 51). Le
recomendamos el uso de un trípode y
del autodisparador (P70) cuando toma
las imágenes con una velocidad de
obturación lenta.
7: La imagen grabada parece
aproximada. Aparece ruido en la
imagen.
¿La sensibilidad ISO es alta o es lenta
la velocidad de obturación?
Reduzca la sensibilidad ISO. (P75)
Ajuste [RED.ÓN RUIDO] en
[MODO CINE] hacia [_] o ajuste cada
detalle salvo [RED.ÓN RUIDO] hacia
[`]. (P89)
Tome las imágenes en lugares
oscuros.
¿[R/R OB. LARGO] en el menú [REC]
está en [OFF]? (P100)
8: No puede ser grabada la imagen con
vista en vivo.
Si utiliza vista en vivo por un largo
período de tiempo o donde la
temperatura sea alta, la temperatura
del sensor de la imagen aumentará.
Puede aparecer un mensaje en la
pantalla y vista en vivo llegará a ser
inservible. En este caso, pase al uso
del visor para tomar las imágenes o
bien apague la cámara por un rato.
9: Cuando toma imágenes con vista en
vivo se oye dos veces el sonido del
obturador.
Si pulsa a tope el botón del obturador,
se oye dos veces el respectivo sonido y
se toma 1 imagen. El primer sonido se
oye cuando el obturador va a la
posición antes de que se tome la
imagen el segundo sonido se oye
cuando la imagen se toma realmente.
10:El sonido del obturador se oye una
vez cuando toma imágenes con vista
en vivo. Si embargo la imagen no se
toma.
El sonido del obturador se oye con el
enfoque automático cuando el espejo
baja y se levanta después de pulsar a
mitad el botón del obturador para
permitir a la cámara enfocar o cuando
se suelta el botón del obturador
inmediatamente después de pulsarlo a
tope. Si embargo la imagen no se toma.
Monitor LCD
1: Bajo una luz fluorescente en el
monitor LCD aparece una línea
vertical parpadeando.
El monitor LCD puede parpadear
durante unos segundos después de
encender la cámara en casa bajo una
luz fluorescente.
Esto no es un funcionamiento
defectuoso y no afecta las imágenes
que está grabando.
2: El monitor LCD es demasiado
brillante u oscuro.
Ajuste el brillo del monitor LCD. (P27)
¿Está la cámara en el modo LCD de
alimentación? (P53)
3: Aparecen puntos negros, rojos y
verde en el monitor LCD.
Estos píxeles no afectan las imágenes
grabadas.
Esto no es un funcionamiento defectuoso.
(P132)
4: Aparece ruido en el monitor LCD.
En lugares oscuros puede aparecer ruido
para mantener el brillo del monitor LCD.
Esto no afecta las imágenes que está
grabando.
VQT1G35_L10K_SPA.book 137 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Otro
138
VQT1G35
Flash
1: El flash no se activa.
¿Está cerrado el flash?
Desplace la palanca [ OPEN] para
abrir el flash. (P61)
El flash no se activa cuando esté
seleccionado el modo [PAISAJE],
[PAISAJE NOCT.], [ALUMBRADO] o
[PAISAJE NOCT. CREAT.] en el modo
[RETRATO NOCT.], o [PUESTA SOL]
en el modo de escena.
2: El flash se activa 2 veces.
El flash se activa 2 veces. El intervalo
entre el primer y el segundo flash es
más largo cuando está ajustado AUTO/
Reducción del ojo rojo [ ], Forzado
activado/Reducción del ojo rojo [ ]
o Sincronización lenta/Reducción del
ojo rojo [ ], así que el sujeto no
debe moverse hasta que se active el
segundo flash.
3: El flash se activa continuamente.
Cuando se activa el flash, él puede
hacerlo de manera continua. Él se
activa como una lámpara de ayuda AF
cuando esté ajustado el AF de
diferencia de fase.
Reproducción
1: Cuando se visualiza la imagen que
se está reproduciendo no se gira o lo
hace en una inesperada dirección.
La cámara tiene una función que hace
girar automáticamente la visualización
de las imágenes grabadas manteniendo
la cámara verticalmente. (Si toma
imágenes cuando dirige la cámara hacia
arriba o abajo, la cámara puede
reconocer que se está teniendo
verticalmente.)
Puede visualizar las imágenes sin estar
giradas cuando [GIRAR PANT.] (P108)
está ajustado a [OFF].
Puede girar las imágenes con la
función [GIRAR]. (P108)
Sólo puede visualizar las imágenes
giradas si utiliza un objetivo que
soporta la función de detección de la
dirección (P11) y [GIRAR PANT.] está
ajustado en [ON].
2: La imagen no se reproduce.
¿Pulsó [ ]?
¿Está introducida la tarjeta?
¿Hay una imagen en la tarjeta?
3: El número de carpeta y el de archivo
se visualizan como [`] y la pantalla
se pone negra.
¿Se ha la imagen editado con un
ordenador o se ha grabado con una
cámara digital de otro fabricante?
Esto podría ocurrir si quita la batería
inmediatamente después de grabar o
bien graba con una batería agotada.
Formatee los datos para borrar las
imágenes susodichas. (P29) (El
formateo borra irremediablemente
todos los datos incluyendo las demás
imágenes. Controle los datos
atentamente antes de formatear.)
Las imágenes editadas o giradas con
un ordenador pueden visualizarse en
negro en el modo de reproducción
(P45), en la reproducción múltiple (P49)
y en la de calendario (P50).
4: La imagen se visualiza con una
fecha diferente de la fecha real de
grabación en la reproducción de
calendario.
¿La imagen se editó con un ordenador
o se grabó con una cámara digital de
otro fabricante?
Este género de imagen puede
visualizarse con una fecha diferente de
la fecha real de grabación en la
reproducción de calendario. (P50)
¿Está ajustado correctamente el reloj
en la cámara? (P22)
Por ejemplo, si el ajuste del reloj en la
cámara difiere de la fecha y hora
ajustadas en el ordenador, pasa a éste
imágenes grabadas con la cámara y,
luego, vuelve a escribirlas en la tarjeta,
en la reproducción de calendario etc.
las imágenes podrían visualizarse con
fechas diferentes de las de la grabación
real.
VQT1G35_L10K_SPA.book 138 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Otro
139
VQT1G35
5: En la imagen grabada aparecen
puntos redondos como burbujas de
jabón.
Si toma una
imagen con el
flash en un
lugar oscuro o
en casa,
manchas
blancas pueden aparecer en la imagen
debido a que el flash refleja las
partículas de polvo en el aire. Esto no
es un funcionamiento defectuoso.
Una característica de ese efecto es que
la cantidad de los puntos redondos y su
posición difiere en cada imagen.
Televisor, ordenador e impresora
1: La imagen no aparece en el televisor.
¿Está conectada correctamente la
cámara al televisor?
Ajuste la entrada TV al modo de
entrada externo.
2: Las áreas de visualización en la
pantalla del televisor y el monitor
LCD de la cámara son diferentes.
Según sea el modelo del televisor, la
visualización del área podría ser más
pequeña así que la imagen podría
extenderse horizontal o verticalmente y
la parte superior e inferior o la izquierda
y la derecha de la imagen podría
recortarse cuando se visualiza. Esto se
debe a las especificaciones del televisor
y no es un funcionamiento defectuoso.
3: La imagen no puede ser enviada
cuando la cámara está conectada a
un ordenador.
¿Está conectada correctamente la
cámara al PC?
¿El ordenador ha reconocido la cámara
correctamente?
Ajuste [MODO USB] a [PC]. (P27, 115)
4: La tarjeta no ha sido reconocida por
el ordenador.
Desconecte el cable de conexión USB.
Conéctelo de nuevo mientras que la
tarjeta está insertada en la cámara.
5: La imagen no puede ser impresa
cuando la cámara está conectada a
una impresora.
¿La impresora soporta PictBridge?
No puede imprimir imágenes que no
soportan PictBridge. (P117)
Ajuste [MODO USB] a
[PictBridge (PTP)]. (P27, 117)
6: Los bordes de las imágenes se
recortan en la impresión.
Cuando usa una impresora con función
de impresión con recorte o sin bordes,
cancele esta función antes de imprimir.
(Para más detalles, se remite a las
instrucciones de funcionamiento de la
impresora.)
Según la tienda de impresión de fotos,
podría ser posible imprimir las
imágenes en un tamaño de 16:9 por si
se grabaron cuando el ajuste de la
relación de aspecto (P91) era [16:9].
Verifíquelo en la tienda de impresión de
fotos ante de imprimir.
7: La imagen no se visualiza
enteramente en el televisor.
Compruebe el ajuste [ASPECTO TV]
en la cámara. (P28)
VQT1G35_L10K_SPA.book 139 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Otro
140
VQT1G35
Otro
1: Por descuido se ha elegido un
idioma ilegible.
Pulse [MENU/SET], seleccione el icono
del menú [CONF.] [ ] y luego
seleccione el icono [ ] para ajustar el
idioma deseado. (P28)
2: Se oye un sonido cuando se
enciende o se apaga la cámara.
Éste es el sonido del objetivo o el
movimiento de abertura y no es un
funcionamiento defectuoso.
3: Una cierta porción de la imagen
aparece destellando en blanco y
negro.
¿Está [DESTACAR] ajustado en [ON]?
Esto aparece debido a la función que
destaca las áreas saturadas de
blanco. (P28)
4: La lámpara de ayuda AF no se
enciende.
Verifique el ajuste [LÁMP.AYUDA AF]
en el menú [MENÚ PERSONALIZ.].
(P103)
¿Está tomando imágenes en lugares
oscuros?
La lámpara de ayuda AF no se
enciende en lugares oscuros.
5: La cámara se calienta.
La superficie de la cámara y el lado
opuesto del monitor LCD se calientan
durante el uso. Esto no afecta el
rendimiento ni la calidad de la cámara.
6: Restablecimiento del reloj.
Si no utiliza la cámara durante mucho
tiempo, hay que restablecer el reloj.
Cuando aparece el mensaje
[AJU. EL RELOJ], vuelva a ajustar el
reloj. (P22)
Cuando toma una imagen antes de
ajustar el reloj, está grabado
[0:00 0. 0. 0].
7: Aparecen colores en la imagen que
no se encontraron en la escena real.
Según la ampliación del zoom, la
imagen podría tener unos márgenes
colorados alrededor del sujeto. Esto se
llama aberración cromática y más se
destaca cuando graba sujetos lejanos.
Sin embargo esto no es un
funcionamiento defectuoso.
8: Los números de archivo no se
graban en secuencia.
Cuando lleva a cabo una operación
después de tomar una cierta imagen,
las imágenes podrían grabarse en
carpetas con diferentes números de los
usados antes de la operación. (P116)
9: Los números de archivo se graban
por orden ascendiente.
Si inserta o quita la batería cuando la
cámara no está apagada, se van a
perder los números de carpeta
grabados. Sin embargo si enciende la
cámara otra vez y graba las imágenes,
los números de carpeta grabados serán
diferentes de los que se grabaron
anteriormente.
VQT1G35_L10K_SPA.book 140 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Otro
141
VQT1G35
Otro
Cantidad de imágenes que pueden grabarse
El número de imágenes que pueden grabarse es aproximado. (Éste varía según las
condiciones de grabación y el tipo de tarjeta.)
El número de imágenes grabables depende de los sujetos.
Aspecto
Tamaño de la
imagen
: 3648k2736 píxeles
(10M)
: 2816k2112 píxeles
(6M EZ)
Calidad
Tarjeta
16MB14003800
32 MB 4 10 1 1 8 18 1 2
64 MB 11 23 3 4 19 39 3 4
128 MB 24 48 6 8 41 82 8 9
256 MB 48 96 13 16 81 160 15 17
512 MB 96 190 27 32 160 320 31 35
1 GB 195 380 56 65 320 640 63 70
2 GB 390 770 110 130 650 1270 125 140
4 GB 770 1520 220 260 1290 2510 250 280
Aspecto
Tamaño de la
imagen
: 2048k1536 píxeles
(3M EZ)
: 3648k2432 píxeles
(9M)
Calidad
Tarjeta
16MB716012500
32 MB 17 35 2 2 5 12 1 2
64 MB 37 74 4 4 12 26 3 4
128 MB 77 150 8 9 27 55 7 9
256 MB 150 290 17 18 54 105 15 18
512 MB 300 590 34 37 105 210 31 36
1 GB 600 1180 70 74 210 430 63 73
2 GB 1220 2360 140 150 440 870 125 145
4 GB 2410 4640 270 290 870 1720 250 290
VQT1G35_L10K_SPA.book 141 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Otro
142
VQT1G35
Aspecto
Tamaño de la
imagen
: 2816k1880 píxeles
(5,3M EZ)
: 2048k1360 píxeles
(2,8M EZ)
Calidad
Tarjeta
16MB490191811
32 MB 10 21 2 2 20 39 2 2
64 MB 22 44 4 4 42 82 4 5
128 MB 46 91 9 10 87 165 10 10
256 MB 91 180 17 19 170 330 19 20
512 MB 180 350 35 39 340 650 39 41
1 GB 360 710 71 79 680 1310 78 83
2 GB 730 1420 145 160 1360 2560 155 165
4 GB 1450 2800 280 310 2680 5020 310 330
Aspecto
Tamaño de la
imagen
: 3648k2056 píxeles
(7,5M)
: 2816k1584 píxeles
(4,5M EZ)
Calidad
Tarjeta
16MB260151111
32MB6141 212252 2
64 MB 15 31 4 5 26 53 5 5
128 MB 32 65 9 11 55 105 10 11
256 MB 64 125 18 21 105 210 21 23
512 MB 125 250 37 43 210 420 42 46
1 GB 250 510 74 87 430 850 84 93
2 GB 520 1020 150 175 870 1700 170 185
4 GB 1030 2010 290 340 1720 3350 330 370
VQT1G35_L10K_SPA.book 142 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Otro
143
VQT1G35
En unos casos, el número de imágenes grabables visualizadas en el visor
¢
/monitor LCD
puede no aumentar regularmente.
¢
Puede visualizar hasta 99 imágenes sólo en el visor.
Ajustando [ZOOM ÓPT.EXT.] (P94) a [ON] cuando toma las imágenes con vista en vivo,
en la pantalla aparece [EZ] si el tamaño de la imagen está ajustado a uno que sea
diferente del tamaño máximo de la imagen para cada relación de aspecto.
Aspecto
Tamaño de la
imagen
: 1920k1080 píxeles
(2M EZ)
Calidad
Tarjeta
16 MB 12 24 1 1
32 MB 27 52 2 3
64 MB 56 105 5 6
128 MB 115 220 12 12
256 MB 220 430 23 24
512 MB 440 860 46 49
1 GB 900 1720 94 99
2 GB 1800 3410 190 200
4 GB 3540 6700 370 390
Aspecto
Calidad
Tarjeta
16MB111
32MB223
64MB556
128 MB 10 11 13
256 MB 20 22 26
512 MB 39 44 52
1 GB 79 89 105
2 GB 160 180 210
4 GB 310 350 410
VQT1G35_L10K_SPA.book 143 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Otro
144
VQT1G35
Especificaciones
Cuerpo de la cámara
digital (DMC-L10): Información para su seguridad
Alimentación: CC 9,3 V
Potencia absorbida: 1,8 W (Cuando toma imágenes con el visor)
3,3 W (Cuando toma imágenes con vista en vivo)
1,9 W (Cuando se reproduce)
Píxeles efectivos de la
cámara: 10.100.000 píxeles
Sensor de la imagen: 4/3q Sensor MOS en vivo, número total de píxeles
11.760.000 píxeles
Filtro primario de color
Zoom digital: Máx. 4k
Zoom óptico extendido:
Ensanche sencillo ON/OFF (compatible con objetivos de otros
fabricantes)
(Salvo para el tamaño
máximo por cada relación
de aspecto)
Enfoque
AF en el salto de fase:
AF en el contraste:
3 puntos, AUTO/1 punto fijo, derecha/1 punto fijo, central/
1 punto fijo, izquierda
Detección de la cara/Enfoque de 9 áreas/Enfoque de área
múltiple/Enfoque de 3 áreas/Enfoque de 1 área/Enfoque
puntual
Sistema de obturación: Obturador focal plano
Grabación de ráfaga
Velocidad de ráfaga: 3 imágenes/segundo (Alta velocidad),
2 imágenes/segundo (Baja velocidad)
Cantidad de
imágenes que
pueden grabarse: 3 imágenes (cuando hay archivos RAW)
Depende de la capacidad de la tarjeta
(cuando no hay archivos RAW)
Sensibilidad ISO: AUTO/ /100/200/400/800/1600
Velocidad de
obturación: B (Bombilla) (máx. 8 minutos),
de 60 segundos a 1/4000 de
segundo
Gama de medición: EV 0 a EV 20 (Cuando toma imágenes con el Visor)
VQT1G35_L10K_SPA.book 144 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Otro
145
VQT1G35
Balance del blanco: AUTO/Luz del sol/Nublado/Sombra/Halógeno/Flash/
Ajuste del blanco 1/Ajuste del blanco 2/Ajuste de la
temperatura de color
Exposición (AE): AE programada (P)/AE con prioridad a la abertura (A)/
AE con prioridad a la obturación (S)/Exposición manual (M)/
AUTO
Compensación a la exposición (Por 1/3 EV, j2EV a i2EV)
Modo de medición: Múltiple/Centro ponderado/Puntual
Monitor LCD: 2,5q de baja temperatura policristalina TFT LCD
(Aprox. 207.000 píxeles) (campo de relación de visión
alrededor del 100%)
Visor: Método del objetivo único de nivel ocular que utiliza un
pentaespejo con ajuste del dióptrico
(campo de la relación visual alrededor del 95%)
(con ajuste del dióptrico j3 a i1 dióptrico)
Flash: Flash incorporado pop-up
Rango del flash: Aprox. 2,0 m a 5,5 m
(Con el objetivo suministrado, Granangular, Cuando la
sensibilidad ISO está ajustada en [AUTO].)
AUTOMÁTICO, AUTOMÁTICO/Reducción del ojo rojo,
Forzado activado, Forzado activado/Reducción del ojo rojo,
Sincronización lenta, Sincronización lenta/Reducción del ojo
rojo, Forzado desactivado
Velocidad de la
sincronización del
flash: Igual o más pequeña de 1/160 de un segundo
Medio de grabación: Tarjeta de memoria SD/Tarjeta de memoria SDHC
/
MultiMediaCard
Tamaño de la imagen
Imágenes fijas: Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [ ].
3648a2736 píxeles, 2816a2112 píxeles, 2048a1536 píxeles
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [ ].
3648a2432 píxeles, 2816a1880 píxeles, 2048a1360 píxeles
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [ ].
3648a2056 píxeles, 2816a1584 píxeles, 1920a1080 píxeles
Calidad: RAW/RAWiFina/RAWiEstándar/Fina/Estándar
Formato de archivo de
grabación: JPEG (Basado en el “Design rule for Camera File system”,
basado en el estándar “Exif 2.21”)/correspondiente al DPOF
VQT1G35_L10K_SPA.book 145 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Otro
146
VQT1G35
Interfaz
Digital: USB 2.0 (Velocidad total)
Vídeo analógico: NTSC/PAL Compuesto (Cambiado por menú)
Terminal
[REMOTE]: φ jack de 2,5 mm
[DIGITAL/V. OUT]:
Jack dedicado (8 pines)
[DC IN]: Cable de CC dedicado
Dimensiones: Aprox. 134,5 mm (W)k95,5 mm (H)k77,5 mm (D)
(excluyendo las partes salientes)
Peso: Aprox. 480 g (cuerpo de la cámara),
Aprox. 973 g (con el objetivo suministrado, tarjeta y batería)
Temperatura de
funcionamiento: 0 oC a 40 oC
Humedad de
funcionamiento: 10% a 80%
Adaptador de CA
(Panasonic DE-A38G): Información para su seguridad
Salida: CÁMARA DIGITAL 9,3 V 1,2 A
CARGA 8,4 V 0,75 A
Entrada: 110 V a 240 V 50/60 Hz, 0,3 A
Paquete de la batería
(Ion de litio)
(Panasonic
DMW-BLA13E): Información para su seguridad
Voltaje/capacidad: 7,2 V, 1320 mAh
VQT1G35_L10K_SPA.book 146 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
Otro
147
VQT1G35
Objetivo intercambiable “LEICA D VARIO-ELMAR 1450 mm/F3.85.6/ASPH./MEGA O.I.S.
(L-RS014050)
Longitud focal f=14 mm a 50 mm
(Igual a una cámara de película de 35 mm: de 28 mm a
100 mm)
Tipo de abertura Obturadores de 7 hojas/Diafragma del iris /Diafragma circular
Gama de abertura F3.8 (Granangular) a F5.6 (Teleobjetivo)
Estructura del
objetivo
11 elementos en grupos de 15 (2 objetivos asféricos)
En la distancia del
enfoque
0,29 m a (desde la línea de referencia de la distancia del
enfoque)
Estabilizador óptico
de la imagen
Disponible
Soporte “Four Thirds Mount”
Diámetro máx. 74 mm
Longitud total Aprox. 93 mm
(desde la punta del objetivo hasta la base del soporte del
objetivo)
Peso Aprox. 434 g
VQT1G35_L10K_SPA.book 147 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
VQT1G35
F0907HD0 ( 500 A)
S
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://panasonic.net
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
VQT1G35_L10K_SPA.book 148 ページ 2007年9月5日 水曜日 午後3時39分
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Panasonic DMC-L10K Guía del usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Guía del usuario