Panasonic DMC-FX33 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido
Instrucciones básicas de
funcionamiento
Cámara digital
Modelo N. DMC-FX33
VQT1J89-1
Antes del uso, lea completamente estas instrucciones.
Refiérase también a las
Instrucciones de funcionamiento
(formato PDF) grabadas en el
CD-ROM (suministrado).
Puede enterarse de los métodos avanzados de
funcionamiento y controlar la Búsqueda de averías.
Web Site: http://www.panasonic-europe.com
EG
VQT1J89-Cover_Spa.fm 1 ページ 2007年8月23日 木曜日 午後2時20分
2
VQT1J89 (SPA)
Estimado cliente,
Deseamos aprovechar de la ocasión para
agradecerle el haber comprado esta Cámara
digital Panasonic. Le rogamos que lea Ud.
estas instrucciones de funcionamiento con
esmero y que las tenga al alcance para
futuras referencias.
Información para su
seguridad
Observe cuidadosamente las leyes
sobre los derechos de autor.
La grabación de cintas pre-grabadas o
discos u otro material publicado o
transmitido para objetos diferentes del
uso privado puede infringir las leyes
sobre los derechos de autor. Para cierto
material puede ser limitada también la
reproducción de objetos de uso
privado.
Fíjese que los mandos actuales y las
piezas, los detalles de menús, etc. de su
cámara digital pueden ser algo diferentes de
los que se destacan en las figuras de estas
instrucciones de funcionamiento.
El símbolo SDHC es una marca de fábrica.
Leica es una marca de fábrica de Leica
Microsystems IR GmbH.
Elmarit es una marca de fábrica de Leica
Camera AG.
Los demás nombres, nombres de
sociedades y nombres de productos citados
en estas instrucciones son marcas de
fábrica o marcas registradas.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIOS, DESCARGAS
ELÉCTRICAS O DOS EN EL
PRODUCTO,
NO EXPONGA ESTE APARATO A
LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO O
SALPICADURAS, Y NO COLOQUE
ENCIMA DEL MISMO OBJETOS
CON LÍQUIDOS COMO, POR
EJEMPLO, FLOREROS.
UTILICE SOLAMENTE LOS
ACCESORIOS RECOMENDADOS.
NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL
TRASERO); EN EL INTERIOR NO
HAY PIEZAS QUE PUEDA REPARAR
EL USUARIO. SOLICITE LAS
REPARACIONES AL PERSONAL DE
SERVICIO CUALIFICADO.
LA TOMA HA DE ESTAR INSTALADA
CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR
FÁCILMENTE AL ALCANCE.
AVISO
Si la batería o la pila se coloca mal existe
el peligro de que se produzca una
explosión. Cambie solamente la batería o
la pila por otra del mismo tipo o de un tipo
equivalente recomendada por el
fabricante. Tire las baterías o las pilas
usadas siguiendo las instrucciones del
fabricante.
Advertencia
Riesgo de incendio, explosión o
quemaduras. No desarme, caliente a más
de 60 °C ni incinere.
La marca de identificación del producto
está ubicada en el fondo de las unidades.
DMC-FX33EG-VQT1J89_Spa.book 2 ページ 2007年7月24日 火曜日 午後1時8分
3
(SPA) VQT1J89
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y
electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación
adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no
deben mezclarse con la basura doméstica general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de
tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida
designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países
existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista
local al comprar un producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar
valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud
de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento
inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen
detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación
incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su
distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión
Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su
distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
DMC-FX33EG-VQT1J89_Spa.book 3 ページ 2007年7月24日 火曜日 午後1時8分
4
VQT1J89 (SPA)
Acerca del cargador de la batería
El cargador de la batería está en espera
cuando está conectado el cable de
alimentación de CA.
El circuito primario siempre está “en vivo”
hasta que el cable de alimentación esté
conectado a una toma eléctrica.
Precauciones para el uso
No use cables AV que no sean el
suministrado.
Mantenga la cámara lejos de equipos
magnéticos (tales como horno de
microondas, televisor, videojuegos,
etc.).
Si usa la cámara en o cerca del televisor, su
radiación electromagnética puede trastornar
las imágenes o el sonido.
No la use la cámara cerca de un teléfono
móvil, pues podría causar ruido que podrían
dañar las imágenes y el sonido.
Debido a fuertes campos magnéticos
creados por altavoces y grandes motores,
los datos grabados podrían dañarse o las
imágenes podrían distorsionarse.
• La radiación electromagnética generada por
los microprocesadores puede perjudicar la
cámara y provocar distorsión a las imágenes
y al sonido.
Los equipos cargados magnéticamente
afectan la cámara haciéndola funcionar
incorrectamente, apague la cámara, quite la
batería o el adaptador de CA (DMW-AC5E;
opcional). Luego vuelva a montar la batería
o el adaptador de CA y encienda la cámara.
No utilice la cámara cerca de un
transmisor de radio o línea de alta
tensión.
Si graba cerca de un transmisor de radio o
líneas de alta tensión, las imágenes y el
sonido grabados pueden verse afectados.
¡ADVERTENCIA!
PARA MANTENER BIEN
VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA
INSTALE NI PONGA EN UN
ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE
EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE
DIMENSIONES REDUCIDAS.
ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y
OTROS MATERIALES NO
OBSTRUYAN LAS CONDICIONES
DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR
EL RIESGO DE SACUDIDAS
ELÉCTRICAS O INCENDIOS
DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS
DE VENTILACIÓN DE LA UNIDAD
CON PERIÓDICOS, MANTELES,
CORTINAS U OBJETOS
SIMILARES.
NO COLOQUE OBJETOS CON
LLAMA DESCUBIERTA, UNA VELA
POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA
UNIDAD.
TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE
NO CONTAMINE EL MEDIO
AMBIENTE.
DMC-FX33EG-VQT1J89_Spa.book 4 ページ 2007年7月24日 火曜日 午後1時8分
5
(SPA) VQT1J89
Cuidado con la cámara
No sacuda demasiado la cámara ni le
choque contra o la deje caer etc.
Esta unidad podría funcionar mal, la
grabación de las imágenes ya podría no ser
posible o el objetivo o el monitor LCD
podrían salir dañados.
Le recomendamos
fuertemente que no deje la
cámara en el bolsillo de
sus pantalones cuando se
sienta ni la inserte a la
fuerza dentro de una bolsa
que esté llena o sea
estrecha etc.
Puede ocurrir un daño al
monitor LCD o una herida personal.
Ponga especial cuidado en los lugares
a continuación ya que pueden hacer
originar un funcionamiento defectuoso
a esta unidad.
Lugares con mucha arena o polvo.
– Lugares donde el agua puede tocar esta
unidad como cuando la usa durante un
día lluvioso o en una playa.
No toque el objetivo ni los enchufes
con las manos sucias. Además, tenga
cuidado en no dejar que los líquidos
penetren en el espacio alrededor del
objetivo, de los botones, etc.
Si cae agua o agua de mar en la
cámara, use un paño seco para limpiar
el cuerpo de la cámara con esmero.
Acerca de la condensación (Cuando
se empaña el objetivo)
La condensación puede tener lugar cuando
cambian la temperatura ambiente o la
humedad. Ponga cuidado en la condensación
ya que ésta va a originar manchas y hongos
en el objetivo o un funcionamiento defectuoso
de la cámara.
Si hay condensación, apague la cámara y la
deje durante 2 horas aproximadamente . La
neblina desaparece naturalmente cuando la
temperatura de la cámara se acerca a la del
ambiente.
Acerca de las tarjetas que pueden
usarse en esta unidad
Puede usar una tarjeta de memoria SD, una
tarjeta de memoria SDHC y una
MultiMediaCard.
Cuando se cita
tarjeta
en estas
instrucciones de funcionamiento, ésta se
refiere a los tipos de tarjetas de memoria a
continuación.
Tarjeta de memoria SD (de 8 MB a
2GB)
Tarjeta de memoria SDHC (4 GB)
MultiMediaCard (solo imágenes fijas)
Más específica información sobre las tarjetas
de memoria que pueden usarse con esta
unidad.
Sólo puede usar una tarjeta de memoria
SDHC si utiliza tarjetas con capacidad de 4 GB
o más.
Una tarjeta de memoria de 4 GB sin el
logotipo SDHC no se basa en el estándar
SD y no funcionará en este producto.
Confirme, por favor, la última información en
el siguiente sitio web.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(Este sitio sólo es en inglés.)
Mantenga la tarjeta de memoria fuera del
alcance de los niños para evitar que se la
traguen.
44
OK
DMC-FX33EG-VQT1J89_Spa.book 5 ページ 2007年7月24日 火曜日 午後1時8分
6
VQT1J89 (SPA)
Indice
Información para su seguridad .........................................................................................2
Accesorios estándares .....................................................................................................7
Nombres de los componentes ..........................................................................................7
Carga de la batería con el cargador .................................................................................9
Acerca de la batería........................................................................................................10
Cómo insertar y quitar la tarjeta (opcional)/la batería.....................................................10
Ajuste de la fecha/hora (ajuste del reloj) ........................................................................12
• Cambio del ajuste del reloj .......................................................................................12
Acerca del disco del modo..............................................................................................13
Ajustar el menú...............................................................................................................14
Visualización del monitor LCD/Cambiar la visualización del monitor LCD .....................16
Tomar imágenes.............................................................................................................18
Cómo tomar las imágenes utilizando la función automática
(Modo automático inteligente).....................................................................................19
Usar el zoom óptico/Usar el zoom óptico adicional (EZ)................................................20
Tomar imágenes usando el flash incorporado................................................................21
Tomar imágenes con el autodisparador .........................................................................22
Control de la imagen grabada (Revisión) .......................................................................23
Reproducir/Borrar las imágenes .....................................................................................24
Conexión a un PC...........................................................................................................26
Lectura de las instrucciones de funcionamiento (formato PDF) .....................................27
Especificaciones .............................................................................................................29
DMC-FX33EG-VQT1J89_Spa.book 6 ページ 2007年7月24日 火曜日 午後1時8分
7
(SPA) VQT1J89
Accesorios estándares
Antes de usar la cámara, compruebe que
estén incluidos todos los accesorios.
1 Paquete de la batería
(En el texto citada como Batería)
2 Cargador de batería
(En el texto citado como Cargador)
3 Cable de CA
4 Cable de conexión USB
5Cable AV
6 CD-ROM
Software
7 CD-ROM
Instrucciones de funcionamiento
8 Correa
9 Estuche para llevar la batería
La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de
memoria SDHC y la MultiMediaCard se
indican como
tarjeta
en el texto.
La tarjta es un accesorio opcional.
Puede grabar o reproducir imágenes
en la memoria integrada cuando no
usa una tarjeta.
Llame al concesionario o a su centro de
servicio más cercano por si pierde los
accesorios suministrados (Puede comprar
los accesorios por separado).
Nombres de los
componentes
1Flash
2 Objetivo
3 Indicador del autodisparador
Lámpara de ayuda AF
3
12
4
56
78
DMW-BCE10E
K1HA08CD0014
K2CQ2CA00006
VFC4090
DE-A40A
K1HA08CD0013
VYQ3914
9
VFF0393
Aviso acerca de la batería recargable
La batería es reciclable.
Siga las normas locales sobre el
reciclaje.
123
DMC-FX33EG-VQT1J89_Spa.book 7 ページ 2007年7月24日 火曜日 午後1時8分
8
VQT1J89 (SPA)
4 Monitor LCD
5 Botones de cursor
2/Botón del autodisparador
4/Botón [REV]
1/Botón de ajuste del flash
3/Compensación exposición/
Auto bracket/
Ajuste fino del balance del blanco/
Botón de la compensación contraluz
en el modo automático inteligente
6 Indicador de estado
7 Botón [MENU/SET]
8 Botón [DISPLAY/LCD MODE]
9 [FUNC]/Botón de borrado
10 Interruptor de encendido/apagado de la
cámara
11 Palanca del zoom
12 Altavoz
13 Micrófono
14 Botón del obturador
15 Selector de modo
16 Ojete de la correa
Recomendamos enganchar la
correa cuando se utiliza la cámara
para evitar que se caiga al suelo.
17 Tambor del objetivo
18 Toma [AV OUT/DIGITAL]
19 Toma [DC IN]
Utilice siempre un adaptador de CA
original de Panasonic (DMW-AC5E;
accesorio opcional).
Esta cámara no puede cargar la batería
aunque esté conectada al adaptador de
CA (DMW-AC5E; accesorio opcional).
20 Conector fijo del trípode
Cuando utiliza el trípode, asegúrese
de que el trípode sea estable cuando
sujeta la cámara en él.
21 Puerta tarjeta/batería
22 Mando por leva
automático inteligente
En estas instrucciones de
funcionamiento, las operaciones
usando el botón cursor están descritas
con las figuras a continuación.
por ej.: Cuando oprime el botón 4
54
6897
10
12
11
13 14 15
1
7
1
8
1
9
1
6
20 21
22
DMC-FX33EG-VQT1J89_Spa.book 8 ページ 2007年7月24日 火曜日 午後1時8分
9
(SPA) VQT1J89
Carga de la batería con
el cargador
Cuando se envía la cámara, la batería está
sin carga. Cárguela antes del uso.
1 Conecte la batería poniendo
cuidado en su dirección.
2 Conecte el cable CA.
El cable de CA no se enchufa a tope
dentro del terminal de entrada de CA.
Se queda un espacio vacío de la
manera indicada abajo.
La carga comienza cuando se enciende
de color verde el indicador [CHARGE]
A.
La carga ha terminado cuando se
apaga el indicador [CHARGE] A (a los
120 minutos aproximadamente).
3 Separe la batería después de que
la carga haya terminado.
Después de terminar la carga, tenga
cuidado de desconectar el dispositivo de
alimentación de la toma de corriente.
La batería se calienta tras usarla y
durante y después de la carga. También
la cámara se calienta durante el uso. Esto
no es un funcionamiento defectuoso.
La batería se agotará si se deja durante
un largo tiempo sin cargar. Recargue la
batería cuando esté agotada.
La batería puede cargarse aunque no
esté completamente descargada.
Uso del cargador dedicado y batería.
Cargue la batería usando el cargador
en casa.
No desmonte ni modifique el cargador.
No deje ningún objeto de metal (como
por ejemplo una grapa) cerca de la
zona de los contactos de la toma de
corriente. De lo contrario, podría
producirse un incendio e/o unas
descargas eléctricas causados por un
cortocircuito o por el calor generado.
DMC-FX33EG-VQT1J89_Spa.book 9 ページ 2007年7月24日 火曜日 午後1時8分
10
VQT1J89 (SPA)
Acerca de la batería
(Por el estándar CIPA en el modo de
imagen normal [ ])
Lea las instrucciones de funcionamiento
(formato PDF) para información sobre las
condiciones CIPA.
El número de imágenes grabables y el
tiempo de reproducción varían según las
condiciones de funcionamiento y el estado
de almacenamiento de la batería.
Tiempo de carga y número de imágenes
que pueden grabarse con el paquete de
baterías opcional (DMW-BCE10E) son los
mismos que los susodichos.
Cuando comienza la carga, se enciende el
indicador [CHARGE].
Cómo insertar y quitar
la tarjeta (opcional)/la
batería
Compruebe que esta unidad esté
apagada.
Prepare una tarjeta (opcional).
Puede grabar o reproducir imágenes
en la memoria integrada cuando no
usa una tarjeta.
1 Desplace la palanca del
disparador en la dirección de la
flecha y abra la tapa de la tarjeta/
batería.
Siempre utilice baterías de
Panasonic (DMW-BCE10E).
En el caso de que utilizase otras
baterías, no podemos garantizar la
calidad de este producto.
Cantidad de
imágenes
que pueden
grabarse
Aprox. 280 imágenes
(Aprox.140 min.)
El número de imágenes que pueden
grabarse puede variar según el tiempo
de intervalo de la grabación.
Si el tiempo de intervalo de la
grabación se alarga, se reduce el
número de imágenes que pueden
grabarse.
Tiempo de
reproducción
300 min.
aproximadamente
Tiempo de
carga
120 min.
aproximadamente
DMC-FX33EG-VQT1J89_Spa.book 10 ページ 2007年7月24日 火曜日 午後1時8
11
(SPA) VQT1J89
2 Batería:
Insértela cabalmente poniendo
atención en la dirección en la que
la inserta.
Tire la palanca A en la dirección
de la flecha para quitar la batería.
Tarjeta:
Insértela cabalmente hasta que
dispare poniendo atención en la
dirección en la que la inserta.
Para quitar la tarjeta, empújela
hasta que dispare, luego sáquela
recta.
B: No toque los terminales de conexión
de la tarjeta.
La tarjeta podría dañarse si no está
introducida completamente.
3 1:
Cierre la tapa de la tarjeta/batería.
2:
Desplace la palanca del
disparador en la dirección de la
flecha.
Si la tapa de la tarjeta/batería no puede
cerrarse completamente, quite la
tarjeta, compruebe su dirección e
introdúzcala de nuevo.
Quite la batería tras usarla. Almacene la
batería usada en su estuche para llevar
(suministrado).
No quite las baterías hasta que estén
apagados el monitor LCD y el
indicador de estado (verde) ya que
podrían almacenarse incorrectamente
los ajustes de la cámara.
La batería suministrada sólo se ha
diseñado para la cámara. No la utilice
con ningún otro equipo.
No inserte ni quite la batería ni la
tarjeta mientras está encendida esta
unidad. Pueden salir dañados los
datos que caben en la memoria
integrada o en la tarjeta. Ponga
especial cuidado mientras está
accediendo a la memoria integrada o
tarjeta.
Le recomendamos que utilice una
tarjeta de Panasonic.
A
B
La memoria integrada (alrededor de
27 MB) puede usarse como medio de
almacenamiento temporal cuando está
llena la tarjeta que se está usando. (La
memoria integrada no puede usarse
cuando está insertada una tarjeta.)
DMC-FX33EG-VQT1J89_Spa.book 11 ページ 2007年7月24日 火曜日 午後1時8
12
VQT1J89 (SPA)
Ajuste de la fecha/hora
(ajuste del reloj)
Ajuste inicial
El ajuste del reloj no está ajustado, así que
aparece la siguiente pantalla cuando
enciende la cámara.
A Botón [MENU/SET]
B Botones de cursor
C Selector de modo
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
la fecha y la hora.
A Hora en el área nacional
B Hora al destino del viaje
2/1: Seleccione el detalle deseado.
3/4: Ajuste el orden de visualización
para la fecha y la hora.
: Cancele sin ajustar el reloj.
3 Pulse [MENU/SET].
Apague la cámara después de ajustar
el reloj. Luego ajuste el disco del modo
a un modo de grabación para encender
la cámara y compruebe si el ajuste del
reloj es correcto o no.
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse 3/4 para seleccionar
[AJUST RELOJ].
3 Pulse 1 y luego lleve cabo los pasos
2
y
3 para ajustar el reloj.
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
Puede también ajustar el reloj en el
menú [CONF.].
• Si hay insertada una batería completamente
cargada durante más de 24 horas, la
recarga de la batería integrada del reloj está
completa así que el ajuste del reloj se
guardará (en la cámara) durante al menos
3 meses aunque se quite la batería. (Si
inserta una batería no suficientemente
cargada, el tiempo durante el que se
guardará el ajuste del reloj podría ser
inferior). Sin embargo, el ajuste del reloj se
cancela después de este tiempo. En este
caso, configure de nuevo el reloj.
Es posible ajustar el año a partir de 2000
hasta 2099. Se emplea el sistema de
24 horas.
Si no está ajustado el reloj, no puede ser
impresa la fecha correcta cuando la imprime
en las imágenes con [IMPR. CAR.] o pide a
un estudio fotográfico que las imprima.
Si el reloj está ajustado, se puede
imprimir la fecha correcta incluso si la
fecha no se visualiza en la pantalla de la
cámara.
OFF
ON
:
:
Cambio del ajuste del reloj
DMC-FX33EG-VQT1J89_Spa.book 12 ページ 2007年7月24日 火曜日 午後1時8
13
(SPA) VQT1J89
Acerca del disco del
modo
Si enciende esta unidad y luego gira el
disco del modo, no sólo puede cambiar
entre la grabación y la reproducción,
sino también pasar al modo macro para
tomar imágenes de primer plano de un
sujeto o pasar a un modo de escena que
se armonice con el objeto de su
grabación.
Cambiar el modo girando el disco del
modo
Alinee el modo deseado con la parte A.
Gire el disco del modo lenta y firmemente
para ajustar cada modo (No lo ajuste en
posiciones donde no hay modo).
La pantalla de arriba B aparece en el
monitor LCD si gira el disco del modo.
El modo corrientemente seleccionado
aparece en el monitor LCD cuando está
encendida la cámara.
Básico
Avanzadas
SCN
S
C
N
Modo de imagen normal
Utilice este modo para la grabación
normal.
Modo automático inteligente
Utilice este modo para que la cámara
gobierne automáticamente todos los
ajustes de toma de las imágenes.
Modo de reproducción
Este modo le permite reproducir
imágenes grabadas.
Modo macro
Este modo le permite tomar imágenes de
primer plano de un sujeto.
Modo de imagen en movimiento
Este modo le permite grabar imágenes en
movimiento.
Modo de clip
Utilícelo para tomar imágenes, y
reproducirlas como imágenes de clip.
Modo de impresión
Utilícelo para imprimir las imágenes.
DMC-FX33EG-VQT1J89_Spa.book 13 ページ 2007年7月24日 火曜日 午後1時8
14
VQT1J89 (SPA)
En el modo escena caben los siguientes
tipos de modos. Lea las instrucciones de
funcionamiento (formato PDF) para más
información.
–[RETRATO]
[PIEL DELICADA]
[AUTORRETRATO]
–[PAISAJE]
[DEPORTE]
–[RETRATONOCT.]
[PAISAJE NOCT.]
[ALIMENTOS]
[FIESTA]
–[LUZDEVELA]
[NIÑOS1]/[NIÑOS2]
–[MASCOTAS]
[PUESTA SOL]
–[MAX.SENS.]
[RÁFAGA RÁPIDA]
[CIELO ESTRELL.]
[FUEGOS ARTIF.]
–[PLAYA]
[NIEVE]
[SUBMARINO]
–[FOTOAÉREA]
Ajustar el menú
Visualizar las pantallas de menú
Pulse [MENU/SET].
Por ej.: Se visualiza la primera de las 3
páginas totales.
A Iconos de menú
B Página corriente
C Detalles y ajustes de menú
Gire la palanca del zoom mientras
selecciona el detalle del menú para pasar
fácilmente a la página siguiente o anterior.
Los iconos y los detalles de menú que se
visualizan difieren según la posición del
disco del modo.
Acerca de los iconos de menú
Modo de escena
Este modo le permite tomar imágenes
armonizadas con la escena a ser
grabada.
1
2
[REC] Menú del modo
Se visualiza cuando el selector de modo
está en [ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[ ].
[REPR.] Menú del modo
Éste se visualiza cuando el disco del
modo está ajustado en [ ].
[MODO DE ESCENA] Menú
Éste se visualiza cuando el disco del
modo está ajustado en [ ].
[CONF.] Menú
Se visualiza cuando el selector de modo
está en [ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[ ]/
[].
A
B
C
DMC-FX33EG-VQT1J89_Spa.book 14 ページ 2007年7月24日 火曜日 午後1時8
15
(SPA) VQT1J89
Ajustar los detalles de menú
El ejemplo siguiente muestra cómo ajustar
[CALIDAD] cuando se selecciona el modo
de imagen normal [ ].
1 Pulse 3/4 para seleccionar el
elemento de menú.
Pulse 4 en A para pasar a la pantalla
siguiente.
2 Pulse 1.
3 Pulse 3/4 para seleccionar el
ajuste.
4 Pulse [MENU/SET].
Cerrar la pantalla de menú
Pulse [MENU/SET].
Cuando el selector de modo está en
[ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[ ], puede
cerrar la pantalla de menú también
pulsando el botón del obturador a
medias.
Pasar al menú [CONF.]
1 Pulse 2 en la pantalla de menú.
2 Pulse 4 para seleccionar el
[CONF.] icono del menú.
3 Pulse 1.
Seleccione un detalle sucesivo de
menú y ajústelo.
A
/SET
MENU
DMC-FX33EG-VQT1J89_Spa.book 15 ページ 2007年7月24日 火曜日 午後1時8
16
VQT1J89 (SPA)
Uso del ajuste rápido
Puede usar [FUNC] para ajustar fácilmente
los siguientes detalles cuando va grabando.
(Grabación en el modo de imagen normal
[]
)
[ESTAB.OR]
–[RÁFAGA]
[BALANCE B.]
[SENS.DAD]
[TAM. IM.]
[CALIDAD]
1 Pulse y mantenga pulsado
[FUNC] cuando graba.
2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
el elemento de menú y el ajuste y
luego pulse [MENU/SET] para
cerrar el menú.
Puede también cerrar el menú
pulsando [FUNC].
El ajuste [ ] (ajuste del blanco) no
aparece cuando usa el ajuste rápido.
Visualización del
monitor LCD/Cambiar
la visualización del
monitor LCD
Visualización de la pantalla en el
modo de imagen normal [ ] (al
momento de la compra)
1 Modo de grabación
2 Modo de flash
Si pulsa a mitad el botón del obturador
cuando está activado el flash, el icono
de este último se pone rojo.
3 Área del enfoque automático
El área AF visualizada es más grande
que lo usual cuando toma imágenes
en lugares oscuros.
4 Enfoque
5 Tamaño de la imagen
6 Calidad
: Aviso de trepidación
7 Indicación de la batería
La indicación se pone roja y destella si
se agota la carga que queda de la
batería (El indicador de estado
destella cuando está apagado el
monitor LCD).
Recargue la batería o la sustituya con
una batería enteramente cargada.
FUNC
/SET
MENU
1/30F2.8
13
12
4
56 7
1112
9
3
10
8
DMC-FX33EG-VQT1J89_Spa.book 16 ページ 2007年7月24日 火曜日 午後1時8
17
(SPA) VQT1J89
Ésta no aparece cuando usa la
cámara junto con el adaptador de CA
(DMW-AC5E; opcional).
8 Número de imágenes que se pueden
grabar
9 Estado de la grabación
10 Memoria integrada/tarjeta
La indicación de acceso se enciende
de color rojo cuando se están
grabando las imágenes en la memoria
integrada (o en la tarjeta).
Cuando usa la memoria integrada
Cuando usa la tarjeta
No haga lo siguiente cuando se
encienden las lámparas de indicación
de acceso ya que la tarjeta o los datos
en ella podrían salir dañados y esta
unidad ya no podría funcionar
normalmente.
Apagar esta unidad.
Quitar la batería o la tarjeta (cuando
utiliza una tarjeta).
Sacudir esta unidad o chocarle
contra.
Desconectar el adaptador de CA.
(DMW-AC5E; opcional) (cuando usa
el adaptador de CA)
No hacer lo siguiente cuando se están
leyendo o se están borrando las
imágenes o se está formateando la
memoria integrada (o la tarjeta).
El tiempo de acceso a la memoria
integrada podría resultar más largo
que el de la tarjeta.
11 Velocidad de obturación
12 Valor de abertura
Si no es adecuada la exposición, el
valor de abertura y la velocidad de
obturación se ponen rojos (No se
ponen rojos cuando se activa el flash).
13 Estabilizador óptico de la imagen
Cambiar la visualización de la
pantalla
Puede cambiar la visualización de la
pantalla pulsando [DISPLAY]. Esto le
permite visualizar la información mientras
toma imágenes como la del tamaño de la
imagen o el número de imágenes que
pueden grabarse o bien tomar imágenes
sin visualizar información alguna.
DMC-FX33EG-VQT1J89_Spa.book 17 ページ 2007年7月24日 火曜日 午後1時8
18
VQT1J89 (SPA)
Tomar imágenes
La cámara ajusta automáticamente la
velocidad de obturación y el valor de
abertura según el brillo del sujeto.
El indicador de estado 3 se enciende
cuando enciede esta unidad 2. (Se
apaga después de aprox. 1 segundo.)
(1: Botón obturador)
1 Agarre suavemente esta unidad
con ambas manos, tenga los
brazos inmóviles a su lado y se
quede con los pies un poco
separados.
A Flash
B Lámpara de ayuda AF
C Cuando mantiene la cámara
verticalmente
2 Dirija el área AF al punto que
quiere enfocar.
3 Pulse a mitad el botón del
obturador para enfocar.
La indicación del enfoque 2 se
enciende verde y el área AF 1 pasa de
blanca a verde.
(3: valor de abertura, 4: velocidad de
obturación)
El rango de enfoque es 50 cm a .
El sujeto no se enfoca en los casos
siguientes.
La indicación del enfoque destella
(verde).
El área AF pasa de blanca a roja o no
hay área AF.
El sonido del enfoque emite 4 bips.
Si la distancia va más allá del rango del
enfoque, la imagen podría no enfocarse
correctamente aunque se encienda la
respectiva indicación.
4 Para tomar una imagen pulse a
tope el botón del obturador ya
pulsado a mitad.
Cuando pulsa el botón del obturador, el
monitor LCD puede ponerse brillante u
oscuro durante un rato aunque la imagen
no quedará afectada.
Ponga atención en no mover la cámara
cuando pulsa el botón del obturador.
No cubra con sus dedos u otros objetos el
flash ni la lámpara de ayuda AF.
No toque la parte frontal del objetivo.
1/30F2.8
DMC-FX33EG-VQT1J89_Spa.book 18 ページ 2007年7月24日 火曜日 午後1時8
19
(SPA) VQT1J89
Cómo tomar las
imágenes utilizando la
función automática
(Modo automático
inteligente)
La cámara fijará los más apropiados
ajustes para que se armonicen el sujeto y
las condiciones de grabación, así que
recomendamos este modo a los
principiantes o a los que quieren dejar los
ajustes a la cámara y tomar imágenes
fácilmente.
Las siguientes funciones funcionan
automáticamente en el modo automático
inteligente [ ].
Función estabilizador
Se detecta y se estabiliza el movimiento.
Sensibilidad ISO inteligente
La cámara ajustará automáticamente la
sensibilidad ISO adecuada y la velocidad
de obturación según el movimiento del
sujeto y el brillo circundante.
Reconocimiento de la cara
La cámara puede detectar
automáticamente la cara de una persona y
ajustará el enfoque y la exposición para
adaptar aquella cara cualquiera sea la
porción de la imagen en la que se halle.
Distinción automática de la escena
La cámara distinguirá la escena que
armoniza el sujeto y las condiciones de
grabación.
(Se ajusta [ ] si ninguna de las escenas
es aplicable.)
La cámara distinguirá las diferentes
escenas para el mismo sujeto según las
condiciones de grabación.
AF rápido
Mientras mantiene firme la cámara, ésta
ajustará el enfoque automáticamente, por
lo tanto, cuando pulse el obturador el
ajuste del enfoque será más rápido.
Cambiar los ajustes
Pulse [MENU/SET] para visualizar el
menú del modo [REC] o el menú
[CONF.], luego seleccione el detalle para
ajustar.
Detalles que pueden ajustarse
El ajuste disponible para los siguientes
elementos será distinto cuando se utiliza
con otros modos [REC].
[TAMAÑ. IM.]
[ESTAB.OR]
[MODO COL.]
Escena determinada
[i-RETRATO]
[i-PAISAJE]
[i-MACRO]
[i-RETRATO NOCT.]
[i-PAISAJE NOCT.]
Menú Detalle
Menú del
modo [REC]
[ASPECTO]
[TAMAÑ. IM.]
[ESTAB.OR]
[RÁFAGA]
[MODO COL.]
Menú [CONF.]
[AJUST RELOJ]
[HORA MUNDIAL]
[FECHA VIAJE]
[BIP]
[IDIOMA]
DMC-FX33EG-VQT1J89_Spa.book 19 ページ 2007年7月24日 火曜日 午後1時8
20
VQT1J89 (SPA)
Compensación al contraluz
Contraluz es la luz que procede por detrás
de un sujeto.
En este caso, el sujeto, como una persona,
se pondrá oscuro de manera que esta
función compense el contraluz
abrillantando el conjunto de la imagen.
Pulse 3.
Cuando está activada la función de
compensación al contraluz, aparece
[ ] (indicación de compensación al
contraluz activada A). Vuelva a pulsar
3 para cancelar esta función.
Para el flash se puede seleccionar
AUTOMÁTICO [ ] o Forzado
desactivado [ ]. Cuando se selecciona
AUTOMÁTICO [
] , se ajusta
AUTOMÁTICO [
], AUTOMÁTICO/
Reducción ojos rojos [ ] o Sinc.
lenta/Reducción ojos rojos [ ]
dependiendo del tipo de objeto y del brillo.
Cuando se selecciona AUTO [ ], no
se identifica el modo de escena
[i-PAISAJE NOCT.].
Cuando se selecciona Forzado
desactivado [ ], no se identifica el
modo de escena [i-RETRATO NOCT.].
Usar el zoom óptico/
Usar el zoom óptico
adicional (EZ)
Puede hacer que la gente y los objectos
aparezcan más cercanos y los paisajes se
pueden grabar en granangular con el zoom
óptico de 3,6k. (equivalente a una película
fotográfica de 35 mm de 28 mm a 100 mm)
Para hacer que los objetos aparezcan aún
más cercanos (máximo 5,7k), no ajuste el
tamaño de la imagen a el ajuste superior
para cada relación de aspecto ( / /
).
Para hacer aparecer los sujetos más
cercanos utilice (Tele)
Gire la palanca del zoom hacia
Tele.
Para hacer aparecer los sujetos más
distantes utilice (Granangular)
Gire la palanca del zoom hacia
Granangular.
A
VQT1J89-BODY-1_Spa.fm 20 ページ 2007年8月23日 木曜日 午後2時27分
21
(SPA) VQT1J89
Tamaño de la imagen y máxima
ampliación del zoom
(±: Disponible, —: No disponible)
Mecanismo del zoom óptico adicional
Cuando ajusta el tamaño de la imagen a
[ ] (3M EZ) (3 millones de píxeles), el
área CCD de 8M (8,1 millones de píxeles)
se recorta al área central de 3M (3 millones
de píxeles), permitiendo una imagen con
un más alto efecto de zoom.
Tomar imágenes
usando el flash
incorporado
A Flash
No lo cubra con sus dedos u con otros
objetos.
Cambio al apropiado ajuste del flash
Ajuste el flash para armonizar la grabación.
1 Pulse 1 [].
2 Pulse 3/4 para seleccionar un
modo.
También puede pulsar 1 [ ] para
seleccionar.
3 Pulse [MENU/SET].
Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para terminar.
La pantalla de menú desaparece a los
5 segundos aproximadamente. Al
mismo tiempo, se ajusta
automáticamente el elemento
seleccionado.
Aspecto
Tamaño de la
imagen
Máxima
ampliación
del zoom
(Tele)
Zoom
óptico
adicional
(8M)
3,6k (7M)
(6M)
(5M EZ)
4,6k
±
(4,5M EZ)
(3,5M EZ)
(3M EZ)
(2M EZ)
(0,3M EZ)
5,7k
±
(2,5M EZ)
(2M EZ)
DMC-FX33EG-VQT1J89_Spa.book 21 ページ 2007年7月24日 火曜日 午後1時8
22
VQT1J89 (SPA)
El ajuste del flash se ajusta a forzado
activado/reducción del ojo rojo sólo
cuando ajusta [FIESTA] o [LUZ DE VELA]
en el modo de escena.
Tomar imágenes con
el autodisparador
1 Pulse 2 [].
2 Pulse 3/4 para seleccionar un
modo.
También puede pulsar 2 [ ] para
seleccionar.
3 Pulse [MENU/SET].
Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para terminar.
La pantalla de menú desaparece a los
5 segundos aproximadamente. Al
mismo tiempo, se ajusta
automáticamente el elemento
seleccionado.
4 Pulse a mitad el botón del
obturador para enfocar, luego
púlselo a tope para tomar una
imagen.
A Pulse a mitad el botón del obturador
para enfocar.
B Pulse a tope el botón del obturador
para tomar la imagen.
El indicador del autodisparador C
destella y la obturación se activa a los
10 segundos (o 2 segundos).
Si pulsa [MENU/SET] mientras que
está ajustado el autodisparador, se
cancela el respectivo ajuste.
Cuando usa un trípode etc., el ajustar el
autodisparador a 2 segundos es una
manera conveniente para evitar la
trepidación causada por la presión del
botón del obturador.
A
B
DMC-FX33EG-VQT1J89_Spa.book 22 ページ 2007年7月24日 火曜日 午後1時8
23
(SPA) VQT1J89
Control de la imagen
grabada (Revisión)
Puede controlar las imágenes grabadas
mientras está todavía en el modo [REC].
1 Pulse 4 [REV].
La última imagen grabada aparece por
10 segundos aproximadamente.
La reproducción se cancela cuando se
pulsa a medias el botón del obturador o
se pulsa de nuevo 4 [REV].
Puede cambiar la información
visualizada durante la revisión
pulsando [DISPLAY].
2 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen.
Ampliar la imagen.
1 Gire la palanca del zoom hacia
[ ] [T].
Gire la palanca del zoom hacia [ ] [T]
para una ampliación de 4k luego gírelo
aun más para una ampliación de 8k.
Cuando gira la palanca del zoom hacia
[ ] [W] tras ensanchar la imagen, la
ampliación se reduce.
2 Pulse 3/4/2/1 para mover la
posición.
Cuando cambia la ampliación o la
posición por ser visualizada, aparece la
indicación de posición del zoom A
durante 1 segundo aproximadamente.
Borrado de la imagen grabada
durante la revisión (Borrado rápido)
Una imagen única, las imágenes múltiples
o todas las imágenes pueden borrarse
durante la revisión.
Cuando [GIRAR PANT.] está ajustado a
[ON], las imágenes grabadas
manteniendo la cámara vertical se
reproducen verticalmente (giradas).
2: Reproducir la imagen anterior
1: Reproducir la imagen siguiente
A
DMC-FX33EG-VQT1J89_Spa.book 23 ページ 2007年7月24日 火曜日 午後1時8
24
VQT1J89 (SPA)
Reproducir/Borrar las
imágenes
Los datos de la imagen en la memoria
integrada se reproducen o se borran
cuando no está insertada una tarjeta. Los
datos de la imagen en la tarjeta se
reproducen o se borran cuando ésta está
insertada.
Puede reproducir y borrar las imágenes
de clip solo en el modo de clip [ ].
Una vez borradas, las imágenes no
pueden ser recuperadas. Compruebe
las imágenes una por una y borre las
que no se desean.
Reproducir imágenes
Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen.
Avance rápido/Rebobinado rápido
Pulse y deje apretado 2/1 durante la
reproducción.
El número de archivo A y el número B
sólo cambian uno a la vez. Suelte 2/1
cuando el número de la imagen
deseada aparece para que ésta sea
reproducida.
Si deja apretado 2/1, el número de
imágenes reproducidas hacia delante/
hacia atrás, aumenta.
En la reproducción de revisión, en el
modo de grabación y en la
reproducción múltiple, las imágenes
sólo avanzan y se rebobinan una a la
vez.
Esta cámara cumple con los estándares
DCF “Design rule for Camera File system”
que fueron establecidos por “JEITA
(Japan Electronics and Information
Technology Industries Association)”.
Para borrar una sola imagen
1 Pulse [ ] mientras la imagen se
está reproduciendo.
2 Pulse 3 para seleccionar [SI] y
luego pulse [MENU/SET].
Mientras está borrando la imagen, [ ]
aparece en la pantalla.
2: Reproducir la imagen anterior
1: Reproducir la imagen siguiente
2: Rebobinado rápido
1: Avance rápido
A
B
/SET
MENU
DMC-FX33EG-VQT1J89_Spa.book 24 ページ 2007年7月24日 火曜日 午後1時8
25
(SPA) VQT1J89
Para borrar [BORRADO MULT.]/
[BORRADO TOTAL]
1 Pulse [ ] dos veces.
2 Pulse 3/4 para seleccionar
[BORRADO MULT.] o
[BORRADO TOTAL] y luego pulse
[MENU/SET].
[BORRADO MULT.] > paso 3.
[BORRADO TOTAL] > paso
5.
[BORRAR TODO SALVO ] (Cuando
sólo está ajustado [MIS FAVORIT.]) >
paso
5.
(Sin embargo, éste no puede
seleccionarse si ninguna imagen tiene
visualizado [ ].)
3 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen y luego pulse 4 para
ajustar.
(Sólo cuando selecciona
[BORRADO MULT.])
Repita el procedimiento susodicho.
Aparece [ ] en las imágenes
seleccionadas. Si pulsa de nuevo 4, el
ajuste se cancela.
El icono [ ] destella de color rojo si la
imagen seleccionada está protegida y
no pueden ser borrada. Cancele el
ajuste de protección y luego borre la
imagen.
4 Pulse [ ].
5 Pulse 3 para seleccionar [SI] y
luego pulse [MENU/SET] para
ajustar.
(Sólo cuando selecciona
[BORRADO MULT.])
Cuando borra las imágenes, sólo
puede borrar o las de la memoria
integrada o las de la tarjeta (No puede
borrar al mismo tiempo las imágenes
de la memoria integrada junto con las
de la tarjeta).
Si pulsa [MENU/SET] mientras borra
las imágenes usando
[BORRADO TOTAL] o
[BORRAR TODO SALVO ], el
borrado se detendrá en el curso del
procesamiento.
No apague la cámara durante el borrado.
Cuando borra las imágenes, utilice una
batería con bastante carga o el adaptador
de CA (DMW-AC5E; opcional).
• Si hay imágenes que estén protegidas [ ],
o no cumplan con el estándar DCF o bien
quepan en una tarjeta con el interruptor de
protección contra la escritura puesto en el
lado [LOCK], éstas no se borrarán aunque
esté [BORRADO TOTAL] o
[BORRAR TODO SALVO ].
/SET
MENU
/SET
MENU
DMC-FX33EG-VQT1J89_Spa.book 25 ページ 2007年7月24日 火曜日 午後1時8
26
VQT1J89 (SPA)
Conexión a un PC
Puede hacer adquirir a un ordenador las
imágenes grabadas conectando la cámara
a éste.
Si utiliza “Windows
98/98SE”, instale el
controlador USB, luego conéctelo al
ordenador.
A Cable de conexión USB (suministrado)
B Adaptador de CA (DMW-AC5E;
opcional)
No use cables de conexión USB que no
sean el suministrado.
Utilice una batería con bastante carga o el
adaptador de CA (DMW-AC5E; opcional).
Apague la cámara antes de insertar o
quitar el cable del adaptador de CA
(DMW-AC5E; opcional).
Ajuste la cámara a un modo que no sea el
[].
1 Encienda la cámara y el
ordenador.
2 Conecte la cámara a un PC
utilizando el cable de conexión
USB A (suministrado).
Conecte el cable de conexión USB con
la marca [ ] mirando hacia la marca
[2] en la toma [DIGITAL].
Sujete el cable de conexión USB en 1
e insértelo o quítelo. (Si inserta el cable
de conexiónn USB a la fuerza inclinado
o al revés, puede deformar los
teminales de conexión y dañar la
cámara o el equipo conectado.)
C Aparece este mensaje durante la
transferencia de los datos.
[Windows]
La unidad aparece en la carpeta
[My Computer].
[Macintosh]
La unidad se visualiza en la pantalla.
La unidad se visualiza como [LUMIX]
cuando conecte la cámara con ninguna
tarjeta insertada.
La unidad se visualiza como [NO_NAME]
o [Untitled] cuando conecte la cámara con
una tarjeta insertada.
DIGITAL
AV OUT
DC IN
1
El software [LUMIX Simple Viewer] o
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-]
(para Windows
®
) en el CD-ROM
(suministrado) le permite hacer adquirir a
un ordenador las imágenes grabadas con
la cámara y le permite imprimirlas y
enviarlas por e-mail.
Lea las separadas instrucciones de
funcionamiento para más información
sobre el software incluido en el CD-ROM
(suministrado) y sobre cómo instalarlo.
ACCESO
DMC-FX33EG-VQT1J89_Spa.book 26 ページ 2007年7月24日 火曜日 午後1時8
27
(SPA) VQT1J89
Lectura de las
instrucciones de
funcionamiento
(formato PDF)
Ha hecho ejercicios de las operaciones
presentadas en estas instrucciones de
funcionamiento y quiere continuar con las
operaciones avanzadas.
Quiere examinar la Búsqueda de averías.
Para estas situaciones refiérase a las
Instrucciones de funcionamiento (formato
PDF) grabadas en el CD-ROM
(suministrado).
Para Windows
1 Encienda el PC e inserte el
CD-ROM (suministrado) en el que
caben las Instrucciones de
funcionamiento.
2 Seleccione el idioma deseado y
haga clic en [Instrucciones de
funcionamiento] para instalar.
(Ejemplo: Cuando hay un sistema
operativo en inglés)
3
Haga doble clic en el icono de
acceso rápido “DMC-FX33
Instrucciones de funcionamiento”
ubicado en el escritorio.
Cuando no se abren las Instrucciones
de funcionamiento (formato PDF)
Le necesita Adobe Acrobat Reader 4.0 o
posterior para navegar o imprimir estas
Instrucciones de funcionamiento (formato
PDF). Para instalarlas, siga las
instrucciones a continuación para su
sistema operativo.
Si usa Windows 2000 SP2 o posterior/
XP/Vista
Inserte el CD-ROM (suministrado) en el
que caben las Instrucciones de
funcionamiento, haga clic en [Adobe(R)
Reader(R)] y, luego, para instalarlas, siga
los mensajes proporcionados en la
pantalla.
Si usa Windows 98/98SE/Me
Descargue e instale una versión de Adobe
Reader que puede usar con su sistema
operativo por el siguiente sitio web.
http://www.adobe.com/es/products/
acrobat/readstep2_allversions.html
Para desinstalar las instrucciones de
funcionamiento (formato PDF)
Borre el archivo PDF de la carpeta
“Archivos de programa\Panasonic\Lumix\”.
Cuando no puede visualizarse el contenido
que cabe en la carpeta de los archivos de
programa, para visualizarlo haga clic en
[Mostrar el contenido de esta carpeta].
DMC-FX33EG-VQT1J89_Spa.book 27 ページ 2007年7月24日 火曜日 午後1時8
28
VQT1J89 (SPA)
Para Macintosh
1 Encienda el PC e inserte el
CD-ROM (suministrado) en el que
caben las Instrucciones de
funcionamiento.
2 Abra la carpeta “Manual” en
“LUMIX”, luego copie dentro de la
carpeta el archivo PDF con el
idioma deseado.
3 Haga doble clic en el archivo PDF
para abrirlo.
DMC-FX33EG-VQT1J89_Spa.book 28 ページ 2007年7月24日 火曜日 午後1時8
29
(SPA) VQT1J89
Especificaciones
Cámara digital: Información para su seguridad
Alimentación: CC 5,1 V
Potencia absorbida: 1,6 W (Cuando se graba)
0,8 W (Cuando se reproduce)
Píxeles efectivos de la
cámara
:
8.100.000 píxeles
Sensor de la imagen:
1/2,5q CCD, número total de píxeles 8.320.000 píxeles , Filtro
de los colores primarios
Objetivo:
Zoom óptico de 3,6
k
, f
l
de 4,6 mm a 16,4 mm (equivalente a una
película fotográfica de 35 mm.: de 28 mm a 100 mm)/de F2.8 a F5.6
Zoom digital: Máx. 4k
Zoom óptico adicional:
Máx. 5,7k
Enfoque:
Normal/Macro/Reconocimiento de caras/5 áreas de enfoque/ 3
áreas de enfoque (Alta velocidad)/1 área de enfoque (Alta
velocidad)/1 área de enfoque/enfoque de escena
Rango del enfoque: Normal: 50 cm a
Macro/Auto inteligente/Imagen en movimiento/Modo de
clip: de 5 cm (Granangular)/30 cm (Teleobjetivo) a
Modo de escena: Podría haber diferencias en la configuración
anteriormente mencionada.
Sistema de obturación: Obturación electrónicaiObturación mecánica
Imagen en movimiento
grabación:
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [ ]
640
k480 píxeles (30 encuadres/segundo, 10 encuadres/segundo,
sólo cuando utiliza una tarjeta)
320
k240 píxeles (30 encuadres/segundo, 10 encuadres/segundo)
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [ ]
848
k480 píxeles (30 encuadres/segundo, 10 encuadres/segundo,
sólo cuando utiliza una tarjeta)
Con audio
Grabación de ráfaga
Velocidad de ráfaga:
3 imágenes/segundo (
Normal
), Aprox. 2 imágenes/segundo
(Ilimitado)
Número de imágenes
que se pueden grabar:
Máx. 7 imágenes (Estándar), máx. 4 imágenes (Fino),
Depende de la capacidad restante de la memoria integrada o
de la tarjeta (Ilimitado).
(Rendimiento en la grabación de ráfaga sólo con la tarjeta de
memoria SD/Tarjeta de memoria SDHC. El rendimiento de la
MultiMediaCard será inferior.)
DMC-FX33EG-VQT1J89_Spa.book 29 ページ 2007年7月24日 火曜日 午後1時8
30
VQT1J89 (SPA)
Ráfaga de alta velocidad
Velocidad de ráfaga:
Aprox. 7
imágenes/segundo
Número de imágenes
que se pueden grabar:
Cuando se utiliza la memoria integrada: Aprox. 15 imágenes
(inmediatamente después del formateo)
Cuando utiliza una tarjeta: Máx. 100 imágenes (difiere según el
tipo de tarjeta y las condiciones de grabación)
Sensibilidad ISO:
AUTO/
100/200/400/800/1250/1600
Modo [MAX. SENS.]: 1600 a 6400
Velocidad de obturación: 8 segundos a 1/2000 de un segundo
Modo [CIELO ESTRELL.]: 15 segundos, 30 segundos,
60 segundos
Modo de imagen en movimiento: 1/30 de un segundo a 1/13000
de un segundo
Balance de blancos: Balance del blanco automático/Luz del sol/Nublado/Sombra/
Halógeno/Ajuste del blanco
Exposición (AE): AE programada
Compensación a la exposición (Por pasos de 1/3 EV,
j
2EV a
i
2EV)
Modo de medición:
Múltiple
Monitor LCD: 2,5q policristalino a baja temperatura TFT LCD
(Aprox. 207.000 píxeles) (campo de la relación visual alrededor del
100%)
Flash: Rango del flash: [ISO AUTO]
Aprox. 60 cm a 6,3 m (Granangular)
AUTOMÁTICO, AUTOMÁTICO/Reducción de ojos rojos, Forzado
activado (Forzado activado/Reducción de ojos rojos),
Sincronización lenta/Reducción de ojos rojos, Forzado desactivado
Micrófono: Monaural
Altavoz: Monaural
Medio de grabación: Memoria integrada (Aprox. 27 MB)/Tarjeta de memoria SD/Tarjeta
de memoria SDHC/MultiMediaCard (Sólo imágenes fijas)
Tamaño de la imagen
Imagen fija: Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [ ]
3264k2448 píxeles, 2560k1920 píxeles, 2048k1536 píxeles,
1600k1200 píxeles, 640k480 píxeles
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [ ]
3264k2176 píxeles, 2560k1712 píxeles, 2048k1360 píxeles
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [ ]
3264k1840 píxeles, 2560k1440 píxeles, 1920k1080 píxeles
Imágenes en
movimiento:
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [ ]
640k480 píxeles (Sólo cuando utiliza una tarjeta),
320k240 píxeles
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [ ]
848k480 píxeles (Sólo cuando utiliza una tarjeta)
DMC-FX33EG-VQT1J89_Spa.book 30 ページ 2007年7月24日 火曜日 午後1時8
31
(SPA) VQT1J89
Calidad: Fina/Estándar
Formato de archivo de
grabación
Imagen fija: JPEG (basada en el “Design rule for Camera File system”, basada
en el estándar “Exif 2.21”)/DPOF correspondiente
Imagen con audio: JPEG (basada en el “Design rule for Camera File system”, basada
en el estándar “Exif 2.21”)
i“QuickTime” (Imagen con audio)
Imágenes en
movimiento: “QuickTime Motion JPEG” (Imágenes en movimiento con audio)
Interfaz
Digital: “USB 2.0” (Velocidad Total)
Analógico
video/audio:
NTSC/PAL Compuesto (Cambiado por menú),
Salida de línea audio (monaural)
Terminal
[AV OUT/DIGITAL]: Jack dedicado (8 pines)
[DC IN]: Jack dedicado
Dimensiones:
Aprox. 94,9 mm (Ancho)k51,9 mm (Altura)k22,0 mm
(Profundidad)
(excluidas las partes salientes)
Peso:
Aprox. 132 g (excluida la tarjeta y la batería),
Aprox. 154 g (con la tarjeta y la batería)
Temperatura de
funcionamiento:
0 oC a 40 oC
Humedad de
funcionamiento: 10% a 80%
Cargador de batería
(Panasonic DE-A40A):
Información para su seguridad
Entrada: 110 V a 240 V 50/60 Hz, 0,2 A
Salida: CARGA 4,2 V 0,8 A
Paquete de la batería
(Ion de litio)
(Panasonic
DMW-BCE10E):
Información para su seguridad
Voltaje/capacidad:
3,6 V, 1000 mAh
DMC-FX33EG-VQT1J89_Spa.book 31 ページ 2007年7月24日 火曜日 午後1時8
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://panasonic.net
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9 (2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
QuickTime y el logo QuickTime son marcas o marcas registradas
de Apple Inc., usadas bajo licencia.
VQT1J89-BCover_Spa.fm 32 ページ 2007年8月23日 木曜日 午後2時32分
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Panasonic DMC-FX33 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido