Leica DIGILUX 3 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
LEICA DIGILUX
3
Instrucciones de Funcionamiento
Antes del uso
2
Antes del uso
Estimado cliente,
Deseamos aprovechar de la ocasión para
agradecerle el haber comprado esta
cámara LEICA DIGILUX 3. Le rogamos
que lea Ud. estas instrucciones de
funcionamiento con esmero y que las
tenga al alcance para futuras referencias.
Información para su
seguridad
Observe cuidadosamente las leyes
sobre los derechos de autor.
La grabación de cintas pre-grabadas o
discos u otro material publicado o
transmitido para objetos diferentes del
uso privado puede infringir las leyes
sobre los derechos de autor. Para cierto
material puede ser limitada también la
reproducción de objetos de uso
privado.
Fíjese que los mandos actuales y las
piezas, los detalles de menús, etc. de su
cámara LEICA DIGILUX 3 pueden ser
algo diferentes de los que se destacan en
las figuras de estas instrucciones de
funcionamiento.
Four Thirds
TM
es una marca de fábrica.
El símbolo SDHC es una marca de
fábrica.
Adobe es una marca de fábrica o una
marca registrada de Adobe Systems
Incorporated en los Estados Unidos y/u
otros países.
Leica es una marca registrada de Leica
Microsystems IR GmbH.
Elmarit es una marca registrada de Leica
Camera AG.
Los demás nombres, nombres de
sociedades y nombres de productos
citados en estas instrucciones son
marcas de fábrica o marcas registradas.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO, CHOQUES O
INTERFERENCIAS, SÓLO UTILICE
LOS ACCESORIOS
RECOMENDADOS Y NO EXPONGA
EL EQUIPO A LA LLUVIA O
HUMEDAD. NO QUITE LA TAPA (NI
DETRAS) YA QUE NO HAY PIEZAS
UTILIZABLES POR EL USUARIO.
PARA LOS SERVICIOS DE
REPARACION CONTACTE AL
PERSONAL CUALIFICADO DE
SERVICIO.
LA TOMA HA DE ESTAR INSTALADA
CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR
FÁCILMENTE AL ALCANCE.
CUIDADO
Hay peligro de explosión por si se
sustituye incorrectamente la batería.
Sólo sustituya con el mismo tipo
recomendado por el fabricante o que
sea equivalente. Deseche las baterías
usadas según instruye el fabricante.
Antes del uso
3
w Acerca de las tarjetas que pueden
usarse en esta unidad
Puede usar una tarjeta de memoria SD,
una tarjeta de memoria SDHC y una
MultiMediaCard.
Cuando se cita tarjeta en estas
instrucciones de funcionamiento, ésta se
refiere a los tipos de tarjetas de memoria
a continuación.
Tarjeta de memoria SD (de 8 MB a
2GB)
Tarjeta de memoria SDHC (4 GB)
MultiMediaCard
Más específica información sobre las
tarjetas de memoria que pueden usarse
con esta unidad.
Sólo puede usar una tarjeta de memoria
SDHC si utiliza tarjetas con capacidad de
4GB o más.
Una tarjeta de memoria de 4 GB sin el
logotipo SDHC no se basa en el estándar
SD y no funcionará en este producto.
w Cuidado con la cámara
No sacuda demasiado la cámara ni le
choque contra. La cámara podría dejar
de funcionar correctamente, las imágenes
podrían no grabarse o podría dañarse el
objetivo.
La arena y el polvo podrían originar un
funcionamiento defectuoso de la
cámara. Tenga cuidado de que no entre
en el objetivo arena ni polvo cuando
usa la cámara en una playa, etc.
Tenga cuidado de que no entre agua
dentro de la cámara cuando la usa en un
día lluvioso o en un playa.
Informacion sobre la eliminacion para los usuarios de equipos electricos y
electronicos usados (particulares)
La aparicion de este simbolo en un producto y/o en la documentacion
adjunta indica que los productos electricos y electronicos usados no
deben mezclarse con la basura domestica general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de
tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de
recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En
algunos países existe también la posibilidad de devolver los
productos a su minorista local al comprar un producto nuevo
equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a
preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto
negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse
debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad
local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado mas
cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación
incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su
distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión
Europea
Este símbolo solo es valido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, pongase en contacto con las autoridades locales o
con su distribuidor para que le informen sobre el metodo correcto de eliminacion.
Antes del uso
4
Esta unidad no es impermeable. En el
caso de que vaya a caer en la cámara
lluvia u otras gotas de agua, séquela
con un paño seco.
No meta sus manos en el espejo. No
apriete, ni empuje ni utilice un cepillo
soplador para soplar a la fuerza en las
cortinas del obturador ya que son muy
delgadas. Ponga atención en que éstas
podrían rayarse, doblarse o dañarse.
w Acerca del monitor LCD
No apriete el monitor LCD con
demasiada fuerza como éste podría
causar un funcionamiento defectuoso
a la cámara.
Podría formarse condensación en el
monitor LCD en lugares caracterizados
por grandes oscilaciones de temperatura.
Saque la condensación con un paño
suave y seco.
Si la cámara está fría cuando la va a
apagar, al principio la imagen en el
monitor LCD resultará un poco más
oscura que lo normal. Sin embargo, la
imagen volverá al brillo normal en cuanto
aumente la temperatura interna de la
cámara.
w Acerca del objetivo
No ejerce demasiada presión en el
objetivo.
No deje la cámara con el objetivo mirando
hacia el sol, ya que lo de hacerlo podría
originar un funcionamiento defectuoso de
la cámara. Además, ponga cuidado
cuando deja la cámara al aire libre o bien
cerca de una ventana.
Cuando hay suciedad (agua, aceite,
huellas dactilares, etc.) en la superficie
del objetivo, la imagen puede salir
afectada. Limpie ligeramente con un paño
blando y seco antes y después de tomar
las imágenes.
No meta el soporte del objetivo mirando
hacia abajo. No deje que se ensucien los
contactos del soporte del objetivo .
w Acerca de la condensación (cuando
se empaña el objetivo o el visor)
La condensación tiene lugar cuando la
temperatura ambiente o la humedad
cambia de la manera a continuación.
Ponga cuidado en la condensación ya que
ésta va a originar manchas y hongos en el
objetivo o un funcionamiento defectuoso
de la cámara.
Cuando la cámara se lleva de un lugar
frío al aire libre a uno caliente en casa.
Cuando la cámara se lleva del exterior
dentro de un coche con aire
acondicionado.
Cuando el viento frío desde un
acondicionador de aire etc. va a soplar
directamente en la cámara.
En lugares húmedos.
Para evitar condensación, meta la cámara
en una bolsa de plástico hasta que la
temperatura de la cámara se acerque a la
del ambiente, apáguela y déjela durante
2 horas aproximadamente. La neblina
desaparece naturalmente cuando la
temperatura de la cámara se acerca a la
del ambiente.
Para producir el monitor LCD se emplea
tecnología de precisión sumamente
elevada. Sin embargo en la pantalla
podrían aparecer puntos oscuros o
brillantes (rojos, azules o verdes). Esto
no es un funcionamiento defectuoso. La
pantalla del monitor LCD tiene más del
99,99% de píxeles efectivos y sólo un
0,01% de píxeles inactivos o siempre
encendidos. Los puntos no se grabarán
en la imagen en una tarjeta.
Antes del uso
5
w Cuando no usa la cámara durante un
largo período de tiempo
Almacene la batería en un lugar fresco y
seco teniendo una temperatura algo
estable.
[Temperatura recomendada:
15 QC a 25 QC,
Humedad recomendada:
40% a 60%]
Siempre quite de la cámara la batería y la
tarjeta.
Cuando deja la batería insertada en la
cámara, ésta se descargará aun cuando
la cámara esté apagada. Si deja la batería
en esta forma, ésta se descargará
demasiado y podría llegar a ser
inutilizable aunque se recargue.
Cuando almacena la batería durante un
largo tiempo, le recomendamos que la
recargue una vez al año. Quite la batería
de la cámara y almacénela tras estar ésta
enteramente descargada.
Le recomendamos que almacene la
cámara con un desecante (silicagel)
cuando la guarda en un ropero o un
armario.
Si no ha usado la cámara durante un
largo período de tiempo, compruebe
todas las piezas antes de tomar las
imágenes.
Acerca de estas
instrucciones de
funcionamiento
w Acerca de las indicaciones en estas
instrucciones de funcionamiento
Se describe la información conveniente o
útil para usar la cámara.
w Acerca de las figuras del botón cursor
En estas instrucciones de funcionamiento,
las operaciones en las que se emplea el
botón cursor se destacan con figuras.
Por ej.: cuando pulsa el botón
w Acerca del disco de mando
En las instrucciones de funcionamiento, las
operaciones en el disco de mando se
describen de la manera mostrada para
adaptar el icono de la pantalla.
Gire el disco de mando lenta pero
firmemente.
w Acerca de las figuras en estas
instrucciones de funcionamiento
El aspecto del producto, las figuras y las
pantallas de menú etc. diferirán un poco de
los del uso real.
SET
MENU
6
Indice
Antes del uso
Información para su seguridad ................. 2
Acerca de estas instrucciones de
funcionamiento...................................... 5
Preparación
Volumen de suministro ............................. 9
Nombres de componentes......................10
Visualización de la pantalla ....................12
Acerca del objetivo ................................. 15
Unir y quitar el objetivo ........................... 15
Cargue la batería usando el cargador ....17
Acerca de la batería (carga/número de
imágenes de pueden grabarse) .......... 18
Introducción/Remoción de la batería...... 19
Uso del adaptador de CA .......................20
Introducción/Remoción de la
tarjeta (Opcional)................................. 21
Acerca de la tarjeta.................................22
Unir la visera del objetivo........................23
Unión de la correa ..................................24
Unión de la tapa del ocular ..................... 25
Encendido de la cámara......................... 26
Ajuste de la fecha/hora
(ajuste del reloj)................................... 26
Acerca del menú de configuración .........27
Básico
Antes de tomar las imágenes
con el visor ......................................... 32
• Consejos para tomar buenas
imágenes.......................................... 32
• Facilitar más el visor para ver
(Ajuste del dióptrico)......................... 32
• Cambiar la visualización de la
información en el monitor LCD......... 32
Adaptar automáticamente el enfoque y
la exposición (AF: Modo del enfoque
automático y de la AE programada)....33
• Tomar buenas imágenes.................. 36
• Enfocar continuamente un sujeto
(AFC) (Cuando toma las imágenes
con el visor) ...................................... 37
AE con prioridad a la abertura ................38
AE con prioridad a la obturación.............38
Exposición manual..................................40
Compensar la exposición .......................42
Tomar imágenes con el
enfoque manual ..................................44
Tomar imágenes con el zoom ................45
Reproducir imágenes..............................46
• Cambiar la información visualizada
en la pantalla de reproducción ......... 47
Borrado de las imágenes........................48
Uso del zoom playback...........................49
Visualizar las pantallas múltiples
(Reproducción múltiple) ......................50
Visualizar las imágenes por fecha de
grabación (Reproducción de
calendario) ..........................................51
Avanzadas
Cambiar a vista en vivo ..........................53
• Consejos para tomar buenas
imágenes con vista en vivo .............. 54
• Cambio de la información
visualizada........................................ 54
• Grabación de una imagen con la
cámara mantenida alta por
encima de su cabeza
(Modo de ángulo alto) ...................... 56
• Enfoque automático cuando toma
las imágenes con vista en vivo......... 57
• Enfoque manual cuando toma las
imágenes con vista en vivo .............. 58
Controlar lo profundo del campo ............60
Tomar imágenes usando el flash
incorporado .........................................61
• Ajustar la salida flash........................ 64
• Flash de rebote................................. 65
Fijar el enfoque y la exposición
(AF/AE Lock)....................................... 66
Tomar imágenes usando el modo
continuo............................................... 68
7
Tomar imágenes usando el bracketing
automático...........................................70
Tomar imágenes con el
autodisparador ....................................71
Ajuste del balance del blanco .................72
• [AJ. BLANCO]
Reiniciar el balance del blanco......... 74
• [AJUSTE K B/B]
Ajustar la temperatura de color ........ 74
• [AJUSTE B.B.]
Ajustar finamente el balance del
blanco............................................... 74
Ajuste de la sensibilidad ISO ..................75
Decidir el método para medir el brillo
(Modo de medición) ............................76
Ajustes de menú
Ajustar las funciones usadas
a menudo ............................................77
Uso del menú del modo [REC] ...............79
• [MODO CINE]
Ajustar la tonalidad del color de
la imagen a ser grabada...................80
• [TAMAÑ. IM.]/[CALIDAD]
Ajustar el tamaño y la calidad de
la imagen para armonizarlas con
el uso de las imágenes..................... 82
• [GRAB. BRUTA]
Grabar un archivo RAW
simultáneamente .............................. 83
• [ASPECTO]
Ajuste de la relación de aspecto de
las imágenes (Sólo cuando toma
las imágenes con vista en vivo) ....... 83
• [ZOOM ÓPT.EXT.]
Ensanchar una imagen sin
deterioro de la calidad de la imagen
(Sólo cuando toma imágenes
con vista en vivo).............................. 84
• [ZOOM D.]
Extender más el zoom
(Cuando toma las imágenes sólo
con vista en vivo).............................. 85
• [AUTODISPARDOR]
Ajustar el tiempo para el
autodisparador..................................86
• [LÁMP.AYUDA AF]
El enfoque en condiciones de
poca luz es más fácil ........................86
• [MODO OIS]
Estabilizador óptico de la imagen.....87
• [AUTO BRACKET]
Tomar imágenes usando el
bracketing automático ...................... 87
• [AF/AE LOCK]
Cambiar el ajuste del botón
[AFL/AEL] .........................................87
• [VEL. RAFAGA]
Ajustar la velocidad de modo
continuo............................................87
• [SINC.FLASH]
Ajustar a la sincronización de la
segunda cortina................................ 88
Uso del menú [PERSONALIZAR]...........88
• Guardar los ajuste en
[MEM. AJ. CLIENTE]........................92
Uso del menú del modo [REPR.]............93
• [DIAPOSITIVA]
Reproducir las imágenes en orden
para una duración prefijada..............94
• [MIS FAVORIT.]
Ajustar sus imágenes favoritas.........95
• [GIRAR PANT.]/[GIRAR]
Para visualizar la imagen girada ...... 96
• [IMPR. DPOF]
Seleccionando la imagen a imprimir
y el número de copias ......................97
• [PROTECC]
Prevenir el borrado accidental de
las imágenes .................................... 99
• [CAMB.TAM.]
Hacer la imagen más pequeña....... 100
• [RECORTE]
Ensanchar una imagen y
recortarla ........................................ 101
• [CONV.ASPEC.]
Cambio de la relación de aspecto
de una imagen de 16:9...................102
• [FORMATO]
Inicializar la tarjeta..........................103
8
Conexión a otro equipo
Conexión a un ordenador ..................... 104
Imprimir las imágenes...........................107
Reproducir las imágenes en una
pantalla del televisor ......................... 110
Otro
Usar el flash externo.............................112
Uso de los filtros ................................... 114
Usar la unidad de control remoto.......... 115
Visualizar la hora en el destino del
viaje (Hora Mundial) ..........................116
• Lugares asignados en los ajustes
de la hora mundial.......................... 118
Precauciones para el uso ..................... 119
Visualización de los mensajes.............. 122
Búsqueda de averías............................ 123
Cantidad de imágenes que pueden
grabarse............................................129
Especificaciones................................... 131
Instalación del software del CD ............134
Academia Leica .................................... 136
Leica en Internet................................... 136
Servicio de información Leica...............137
Servicio postventa Leica.......................134
Preparación
9
Preparación
Accesorios estándares
Antes de usar la cámara, compruebe que estén incluidos todos los accesorios.
1
7
4
10
13
16
2
8
5
11
14
3
9
6
12
15
423-067.801-088
423-067.801-013
423-067.801-093
423-067.801-082
423-067.801-083
423-067.801-081
423-067.801-087
423-067.801-017
423-067.801-086
EU 423-068.801-019
UK -020 / US -021
JP -022 / AUS -023
TW 423-075.801-083
BP-DC3-E/U/J
18662/-663/-664
ACA-DC3
424-015.001-000
(TW 423-067.801-089)
423-067.801-084
17
Preparación
10
1 Cuerpo de la cámara
(En estas instrucciones de
funcionamiento ésta se cita como
cuerpo de la cámara.)
2 Objetivo intercambiable
LEICA D VARIO-ELMARIT 1:2,8-3,5/
14-50 mm ASPH
(En estas instrucciones de
funcionamiento éste se cita como
objetivo.)
3 Paquete de la batería
(En estas instrucciones de
funcionamiento ésta se cita como
batería.)
4 Cargador de la batería/adaptador de
CA
(En estas instrucciones de
funcionamiento ésta se cita como
adaptador de CA.)
5 Cable de CA
6 Cable de CC
7 Cable de Vídeo
8 Cable de conexión USB
9 CD-ROM
10 Correa
11 Tapa del ocular
(Ésta está unida a la correa desde el
momento de la compra.)
12 Tapa del cuerpo
(Ésta está unida al cuerpo de la cámara
desde el momento de la compra.)
13 Visera del objetivo
14 Tapa del objetivo
(Ésta está unida al objetivo
intercambiable desde el momento de la
compra.)
15 Tapa trasera del objetivo
(Ésta está unida al objetivo
intercambiable desde el momento de la
compra.)
16 Bolsa de almacenamiento del objetivo
17 Tarjeta de memoria SD de 1GB
Nombres de
componentes
w Cuerpo de la cámara
1 Sensor IR (P73)
2 Marca para ajustar el objetivo (P15)
3 Flash (P61)
4 Lámpara de ayuda AF (P86)
Indicador del autodisparador (P71)
5 Espejo
6 Espiga de bloqueo del objetivo
7 Botón de desenganche del objetivo
(P16)
8 Soporte del objetivo
9 Tapa del ocular (P25)
10 Visor (P12, 32)
1
4
5
8
7
6
3
2
AFS
AFC
AFL
AEL
MF
13
14
12
21 20
19
18
17
16
1511109
27
26
25
24 2223
29
28
Preparación
11
11 Botón [OVF/LCD] (P53)
12 Botón de apertura del flash (P61, 65)
13 Palanca del modo de enfoque (P33, 37,
44, 57, 58)
14 Botón [AFL/AEL] (P66)
15 Palanca del modo de accionamiento
16 Interruptor ON/OFF de la cámara (P26)
17 Disco de mando (P35, 39, 40, 42, 49 a
51, 58, 62, 65, 72, 76, 77)
18 /// Botones cursor (P27)
19 Botón [MENU/SET] (P27)
20 Borrar (P48)
21 Botón para cerrar la abertura (P60)
22 Botón [DISPLAY] (P32, 47, 54, 56)
23 Botón de la reproducción (P46, 48, 49 a
51, 111)
24 Monitor LCD (P13, 32, 47, 53, 54, 56)
25 Botón de ajuste de la salida flash (P64)
26 Botón del flash (P61, 112)
27 Botón [ISO] (P75)
28 Botón [WB] (P72)
29 Disco de ajuste del dióptrico (P32)
30 Disco de la velocidad de obturación
(P33, 38, 40)
31 Botón de liberación del obturador (P33)
32 Palanca del modo de medición (P76)
33 Botón [FUNC.1] (P77)
34 Botón [FUNC.2] (P42, 77)
35 Palanca del modo de accionamiento
Único (P33):
Continuo (P68):
Bracketing automático (P70):
Autodisparador (P71):
36 Línea de referencia de la distancia del
enfoque (P44)
37 Zapata de contacto (P112)
38 Base para trípode
Cuando usa un trípode, asegúrese de
que éste esté estable cuando está
unido a la cámara.
39 Palanca de abertura/cierre (P19)
40 Tapa de la batería (P19)
41 Sujeción de la correa (P24)
42 Tapa de la tarjeta (P21)
43 Cubierta del cable de CC (P20)
44 Toma [USB] (P104, 107)
45 Toma [V OUT/REMOTE] (P110, 107)
46 Tapa terminal
35
30 31
34
33
32
37
36
O
P
E
N
C
L
O
S
E
38
40
39
41
43
42
45
44
46
V OUT /
REMOTE
USB
Preparación
12
w Objetivo
LEICA D VARIO-ELMARIT 1:2,8-3,5/
14-50 mm ASPH
47 Indicador de la distancia del enfoque
(P44, 58)
48 Anillo de abertura (P33, 38, 40)
49 Marca para ajustar el objetivo (P15)
50 Punto de contacto
51 Botón del anillo de abertura
(P33, 38, 40)
52 Interruptor [O.I.S.] (P16)
53 Anillo del enfoque (P44, 58)
54 Anillo del zoom (P45, 84, 85)
55 Superficie delantera del objetivo
w Cargador de la batería/adaptador de
CA (P17)
56 Pieza aplicada de la batería
57 Indicador [POWER]
58 Indicador [CHARGE]
59 Toma de salida de alimentación
[DC OUT]
60 Toma de entrada de alimentación
[AC IN]
No use otros adaptadores de CA que
no sean el suministrado.
Visualización de la
pantalla
w Visualización del visor
1 Encuadre AF (P32, 33)
2 AF-LED (P91)
3 AE lock (P66)
4 Gama del valor de compensación a la
exposición (P42)/Ayuda a la exposición
manual (P41)/Compensación del
bracketing automático (P70)
5 Compensación a la exposición (P42)
6 Bracketing automático (P70)
7 Ajuste del flash (P61)
8 Cantidad de imágenes que pueden
grabarse
Puede visualizar hasta 99 imágenes
sólo en el visor.
9 Acceso a la tarjeta (P22)
10 Enfoque (P33)
11 Velocidad de obturación (P33, 39, 40)
12 Valor de abertura (P33, 38, 40)
52
51
5453
48
49
55
50
47
59
56
60
58
57
AEL
1
AUTO
SLOW
AEL
AUTO
SLOW
2
4
6
7
5
3
8
9
10
11
12
Preparación
13
w Visualización de la información en el
monitor LCD
(Cuando toma las imágenes con el
visor)
1 Modo de grabación (P33, 38, 40)
2 Valor de abertura (P38, 40)
3 Velocidad de obturación (P38, 40)
4 Ajuste del encuadre AF (P90)
5 Modo de medición (P76)
6 Compensación a la exposición (P42)
7 Ajuste de la salida flash (P64)
8 Ajuste personalizado (P92)
9 Cantidad de imágenes que pueden
grabarse
10 Acceso a la tarjeta (P22)
11 Calidad (P82)
12 Tamaño de la imagen (P82)
13 Indicación de la batería (P18)
14 Ajuste del flash (P61)
15 Sensibilidad ISO (P75)
16 Balance del blanco (P72)
17 Modo cine (P80)
18 Cambio programado (P35)
19 AF lock (P66)
20 AE lock (P66)
21 Fecha y hora corrientes
Ésta se visualiza durante 5 segundos
aproximadamente cuando enciende la
cámara, después de ajustar el reloj y
tras pasar del modo de reproducción al
de grabación.
22 Ayuda de la exposición manual (P41)
23 Estabilizador óptico de la imagen
(P16, 87)
24 Grabar un archivo RAW
simultáneamente ON/OFF (P83)
25 Único (P33): SINGLE
Continuo (P68):
Bracketing automático (P70):
Autodisparador (P71):
26 Sincronización segunda cortina (P88):
2ND
27 Ajuste fino del balance del blanco (P74)
w Visualización de la vista en vivo en el
monitor LCD (P53)
1 Modo de grabación (P33, 38, 40)
2 Valor de abertura (P57)
3 Velocidad de obturación (P57)
4 Balance del blanco (P72)
5 Sensibilidad ISO (P75)
6 Ajuste del flash (P61)
7 Ajuste de la salida flash (P64)
8 Acceso a la tarjeta (P22)
Se enciende roja.
9 Estado de la grabación
Destella roja.
10 Enfoque (P57)
Se enciende verde.
11 Ayuda de la exposición manual (P41)
P
P 2000F
2.8
2.8
STANDARD
STANDARD
ISO
ISO
100
100
WB
WB
19
NORMAL
NORMAL
CUSTOM
CUSTOM
-
1 +10
-
2 +2
13 12 11 910
8
6
7
1
2 3
16
17
15
A
14
45
AUTO
AUTO
SINGLE
SINGLE
26
24
25
19 20
A
2nd
2nd
23
AUTO
AUTO
27
AFL
AFL
AEL
AEL
-
1 +10
-
2 +2
21
22
P
18
3BKT 1
/33BKT 1/3
12 5 6
7
8
16 121415
11
13
20
19
18
9, 10
17
34
STD
STD
19
ISO
ISO
100
100
F2.8P
A
2000
1
/
3
-
1
+1
+10
-
2
+2
+2
Preparación
14
12 Cantidad de imágenes que pueden
grabarse
13 Modo cine (P80)
14 Estabilizador óptico de la imagen
(P16, 87)
15 Calidad (P82)
16 Tamaño de la imagen (P82)
17 Indicación de la batería (P18)
18 Modo de ángulo alto (P56)
19 Encuadre AF (P57)
20 Posición del enfoque (P57)
21 Cambio programado (P35)
22 Continuo (P68):
Bracketing automático (P70):
Autodisparador (P71):
23 Ajuste fino del balance del blanco (P74)
24 Sincronización segunda cortina (P88):
2ND
25 Histograma (P55)
26 Autodisparador (P71)
Éste se visualiza durante la cuenta
atrás.
27 Grabar un archivo RAW
simultáneamente ON/OFF (P83)
28 Zoom óptico adicional (P84)
29 Zoom digital (P85)
30 Ajuste del encuadre AF (P90)
31 AE lock (P66)
32 AF lock (P66)
33 Compensación a la exposición (P42)
w Visualización de la reproducción en el
monitor LCD
1 Modo de reproducción (P46)
2 Información de grabación
3 Mis favorit (P95)
4 Imagen protegida (P99)
5 Espacio de color (P91)
6 Icono de aviso de desconexión del
cable (P109)
Éste se visualiza cuando imprime
usando una impresora que soporta
PictBridge. (Según la impresora, el
icono puede no visualizarse.)
7 Histograma (P55)
8 Número de imagen/Imágenes totales
9 Carpeta/Número de archivo (P105)
10 Grabar un archivo RAW
simultáneamente ON/OFF (P83)
11 Calidad (P82)
12 Tamaño de la imagen (P82)
13 Indicación de la batería (P18)
14 Ajustes favoritos (P95)
15 Número de copias DPOF (P97)
16 Fecha y hora grabadas
32
31
30
21
25
26
28 2729
22 23
33
24
A
2nd
2nd
P
AFL
AFL
AEL
AEL
2X
2X
1
/
3
10:00
10:00
1
.
DEC
.2006
.2006
7
3
8
1011
9
1312
12
14
4
5
6
16
15
1
10
100
_
0001
0001
1/19
1/19
ISO
ISO
100
100
F2.8
2000
2000P
A
2nd
2nd
Preparación
15
Acerca del objetivo
Con la LEICA DIGILUX 3 puede usar el
objetivo suministrado o uno que sea
compatible con el estándar de soporte del
objetivo “Four Thirds System (Four Thirds
Mount)”.
Elija un objetivo que se adapte a la escena
a ser grabada y al uso de las imágenes.
Si usa un objetivo diferente del dedicado
intercambiable, el enfoque automático no
puede activarse y no será posible una
medición esmerada. Tampoco funcionará
la lente intercambiable suministrada.
Algunas de las funciones descritas en
estas instrucciones podrían no estar
disponibles y/o funcionar de forma
diferente. En estos casos, consulte las
instrucciones del objetivo correspondiente.
w “Four Thirds Mount”
Éste es el estándar de soporte del objetivo
para el “Four Thirds System”.
Éstos son objetivos intercambiables recién
desarrolladas específicamente para los
requisitos de diseño óptico de cámaras
digitales.
w Uso de un objetivo de otro fabricante
Algunos objetivos de otros fabricantes no
tienen el anillo de abertura. Cuando usa
un objetivo sin anillo de abertura, para
esta última se fija [FUNC.1].
Se refiera a P77 para más información
sobre cómo usar [FUNC.1].
Según el tipo de objetivo, podría ser
imposible usar alguna función.
La gama disponible del flash etc. difiere
según el valor de abertura del objetivo
que está usando.
Tome algunas imágenes de prueba con el
objetivo que está usando.
Unir y quitar el
objetivo
Compruebe que la cámara esté apagada.
Cierre el flash.
w Unir un objetivo al cuerpo de la
cámara
1 Gire la tapa trasera del objetivo
y la tapa del cuerpo en la
dirección de la flecha para
quitarlas.
No toque el espejo que se encuentra
dentro de la cámara. (P10)
2 Alinee las marcas para ajustar el
objetivo (marcas rojas)
ubicadas en el cuerpo de la
cámara y el mismo objetivo,
luego gire éste en la dirección de
la flecha hasta que dispare.
No pulse el botón de desenganche del
objetivo cuando va a unir un objetivo.
Como el soporte del objetivo podría
salir rayado, no trate de unir el objetivo
a la cámara manteniéndolo de ángulo.
Compruebe que el objetivo esté unido
correctamente.
A
1
1
A
B
C
Preparación
16
3 Quite la tapa del objetivo.
w Estabilizador óptico de la imagen
El objetivo suministrado tiene la función del
estabilizador óptico de la imagen.
La función del estabilizador óptico de la
imagen está ajustada para la activación
cuando el objetivo está unido al cuerpo de
la cámara.
Ajuste el interruptor [O.I.S.] a
[ON].
Puede cambiar el modo del estabilizador
óptico de la imagen a [MODE1] o a
[MODE2] usando [MODO OIS] en el
menú del modo [REC] (P87). Al momento
de la compra éste está ajustado en el
[MODE1].
Le recomendamos que ajuste el
interruptor [O.I.S.] a [OFF] cuando usa un
trípode. Si el interruptor [O.I.S.] está
ajustado en [OFF], en el monitor LCD se
visualiza [ ].
w Quitar un objetivo del cuerpo de la
cámara
Compruebe que la cámara esté apagada.
1 Una la tapa del objetivo.
2 Ajuste el interruptor [O.I.S.] a
[OFF].
3 Pulse el botón de desenganche
del objetivo mientras gira
hasta que sea posible el objetivo
en la dirección de la flecha para
quitarlo.
Siempre una la respectiva tapa al
cuerpo de la cámara de manera que no
entre en su interior ni suciedad ni polvo.
Una la tapa trasera de manera que el
punto de contacto del objetivo no salga
rayado.
Cambie los objetivos donde no haya
mucha suciedad o polvo.
Cuando apaga la cámara o la lleva
consigo, una la tapa del objetivo para
proteger la superficie delantera de este
último.
Quite la tapa del objetivo antes de tomar
las imágenes.
Tenga cuidado de no perder la tapa del
objetivo, su tapa trasera ni la del
cuerpo.
OFF ON
D
Preparación
17
Cargue la batería
usando el cargador
Cuando se envía la cámara, la batería
está sin carga. Cárguela antes del uso.
1 Conecte el cable de CA.
Cuando conecte un cable de CA, el
indicador [POWER] se enciende de
color rojo.
La batería no puede ser cargada
cuando al adaptador de CA esté
conectado el cable de CC.
2 Alinee la batería con las marcas
ubicadas en el adaptador de CA,
luego colóquela directamente en
el adaptador de CA. Compruebe
que ella esté firmemente unida.
• La carga comienza cuando se enciende
de color verde el indicador [CHARGE]
.
3 Quite la batería después de que la
carga haya terminado.
La carga ha terminado cuando se
apaga el indicador [CHARGE] (a los
130 minutos aproximadamente).
Después de terminar la carga, tenga
cuidado de desconectar el cable de CA de
la toma de corriente.
La batería se calienta tras usarla y
durante y después de la carga. También
la cámara se calienta durante el uso. Esto
no es un funcionamiento defectuoso.
La batería se agotará si se deja durante
un largo tiempo sin cargar. Recargue la
batería cuando esté agotada.
La batería puede cargarse aunque no
esté completamente descargada.
Uso del adaptador de CA dedicado y
de la batería.
Uso del adaptador de CA en casa.
No desmonte ni modifique el
adaptador de CA.
A
B
B
Preparación
18
Acerca de la batería
(carga/número de imágenes de
pueden grabarse)
w Indicación de la batería
La carga que queda de la batería se
visualiza en la pantalla.
La indicación de la batería se pone de
color rojo y destella. (El indicador de
estado destella cuando se apaga el
monitor LCD.) Vuelva a cargar la batería o
reemplácela por una totalmente cargada.
(Ésta no aparece cuando usa el
adaptador de CA.)
w Duración de la batería
El número de imágenes grabables
cuando se usa el visor
(Por el estándar CIPA en el modo de la
AE programada)
Condiciones de grabación por los
estándares CIPA
Temperatura: 23 °C /Humedad: 50%
cuando está encendido el monitor LCD.
Uso de la tarjeta de memoria SD de 1GB.
Uso de la batería suministrada.
Uso del objetivo suministrado.
Iniciar la grabación 30 segundos después
de encender la cámara. (Cuando la
función del estabilizador óptico de la
imagen esté ajustado en [MODE1])
Grabando una vez cada 30 segundos,
con todo flash cada segunda grabación.
Apague la cámara cada 10 grabaciones.
CIPA es la abreviación de “Camera &
Imaging Products Association”.
Número de imágenes grabables cuando
usa el monitor LCD (vista en vivo)
(Las condiciones son las mismas que
las del estándar CIPA.)
Tiempo de reproducción
El número de imágenes grabables y el
tiempo de reproducción varían según las
condiciones de funcionamiento de la
unidad y el estado de almacenamiento de
la batería.
w Carga
Cuando comienza la carga, se enciende
el indicador [CHARGE].
w Cuando destella el indicador
[CHARGE]
La carga de la batería está
sobredescargada (se ha descargado
demasiado). Se encenderá el indicador
[CHARGE] por un instante y volverá la
carga normal.
Cantidad de
imágenes que
pueden grabarse
450 imágenes
aproximadamente
(225 min.
aproximadamente)
El número de imágenes que pueden
grabarse varía según el intervalo de
tiempo de grabación. Si el intervalo de
tiempo se alarga, el número de
imágenes que pueden grabarse
disminuye.
[Por ejemplo, cuando graba una vez
cada 2 minutos, el número de las
imágenes que pueden grabarse se
reduce a 110.]
Cantidad de
imágenes que
pueden grabarse
300 imágenes
aproximadamente
(150 min.
aproximadamente)
Tiempo de
reproducción
420 min. aproximadamente
Tiempo de
carga
130 min. aproximadamente
Preparación
19
Cuando la temperatura de la batería es
demasiado alta o demasiado baja, el
tiempo de carga será más largo que lo
normal.
Cuando el tiempo de funcionamiento de la
cámara se acorta sumamente aun
después de cargar correctamente la
batería, puede que haya terminado la
duración de ésta última. Pues, compre
una nueva batería.
w Condiciones de carga
Cargue la batería a una temperatura entre
10 QC a 35 QC. (La temperatura de la
batería tiene también que ser la misma.)
El rendimiento de la batería podría
deteriorarse temporalmente y acortarse el
tiempo de funcionamiento en condiciones
de baja temperatura (por ejemplo
esquiando/haciendo el snowboard).
Introducción/
Remoción de la batería
Compruebe que la cámara esté apagada.
Cierre el flash.
1 Desplace la palanca del
disparador en la dirección de la
flecha (por el lado OPEN), luego
abra la tapa de la batería.
Siempre utilice baterías de Leica
(BP-DC3).
2 Inserte:
Inserte la batería enteramente
cargada hasta que dispare.
Quite:
Empuje la palanca en la
dirección de la flecha para quitar.
Ponga cuidado en la dirección indicada
por la marca [ ] ubicada en la batería
cuando va a insertar esta última.
3 Cierre la tapa de la batería.
Desplace la palanca del
disparador en la dirección de
la flecha (por el lado CLOSE),
luego ciérrela firmemente.
Quite la batería tras el uso.
Cuando una batería enteramente cargada
sigue estando insertada durante más de
24 horas, el ajuste del reloj queda
almacenado (en la cámara) durante al
menos 3 meses aunque se quite la
batería. (Si inserta una batería no
cargada lo bastante, se reduce la
duración del tiempo del ajuste del reloj.)
Sin embargo, después de que haya
pasado dicha duración el ajuste del reloj
se cancela. En este caso, ajuste de nuevo
el reloj. (P28)
O
P
E
N
C
L
O
S
E
A
O
P
E
N
C
L
O
S
E
2
1
Preparación
20
No quite la tarjeta ni la batería mientras
que se está accediendo a la tarjeta.
Podrían dañarse los datos. (P22)
Apague la cámara y quite la batería
después de apagarse el monitor LCD y
el indicador de estado (verde). Si quita
la batería mientras que la cámara está
encendida, los ajustes en la cámara
podrían no almacenarse
correctamente.
La batería suministrada sólo se ha
diseñado para la cámara. No la utilice
con ningún otro equipo.
Uso del adaptador de
CA
Si usa el adaptador de CA, puede usar la
cámara sin preocuparse de que se
descargue la batería cuando está
conectado a un ordenador o a una
impresora.
Compruebe que la cámara esté apagada.
Cierre el flash.
1 Conecte el cable de CA.
2 Conecte el cable de CC .
Tire hasta que esté abierta la cubierta
del cable de CC , luego conecte este
último al cuerpo de la cámara siguiendo
los mismos pasos que “Introducción/
Remoción de la batería” (P19). Tire el
cable de CC a través de la abertura tal
como se muestra en la figura, luego
cierre la tapa de la batería.
Tenga cuidado de no agarrar el cable
de CC cuando va a cerrar la tapa de la
batería.
No use otros adaptadores de CA que no
sean el suministrado.
No use otros cables de CC que no sean el
suministrado. El hecho de usar otros
cables de CC puede originar un
funcionamiento defectuoso.
La cámara se calienta durante el uso.
Esto no es un funcionamiento defectuoso.
Cuando no usa la cámara desconecte el
adaptador de CA y el cable de CC.
A
1
Preparación
21
Introducción/
Remoción de la tarjeta
(Opcional)
Compruebe que la cámara esté apagada.
Cierre el flash.
Prepare una tarjeta.
1 Desplace la tapa de la tarjeta para
abrirla.
2 Inserte:
Inserte la tarjeta hasta que tope y
se bloquee.
Quite:
Empuje la tarjeta hasta que se
oiga un disparo, luego tírela fuera
recta.
Controle la dirección de la tarjeta.
No toque el terminal de conexión por el
lado trasero de la tarjeta.
La tarjeta podría dañarse si no está
introducida completamente.
3 Cierre la tapa de la tarjeta.
Desplace la tapa de la tarjeta
hasta el fin, luego ciérrela
firmemente.
Si la tapa de la tarjeta no puede
cerrarse completamente, quite la tarjeta
e introdúzcala de nuevo.
Siempre apague la cámara antes de
abrir la tapa de la tarjeta.
La tarjeta y los datos podrían dañarse
si ésta se inserta o se quita mientras
que la cámara está encendida.
PUSH T
O
LOCK / EJE
CT
1
2
1
Preparación
22
Acerca de la tarjeta
w Acceso a la tarjeta
La indicación de acceso a la tarjeta se
enciende cuando se están grabando las
imágines en ella.
: Visualización del visor
: Cuando toma las imágenes con vista
en vivo
Cuando enciende la indicación de acceso a
la tarjeta, está leyendo o borrando las
imágenes o bien formatea la tarjeta (P103).
No:
apague la cámara.
quite la batería ni la tarjeta.
sacude ni golpee la cámara.
desconecte el cable de CC si utiliza el
adaptador de CA.
La tarjeta y los datos pueden dañarse o la
cámara podría no funcionar normalmente.
w Acerca del manejo de una tarjeta
Desplace periódicamente las imágenes
importantes desde su tarjeta al ordenador
(P104). Los datos en la tarjeta pueden
dañarse o perderse debido a las ondas
electromagnéticas, la electricidad estática,
la rotura de la cámara o a la tarjeta
defectuosa.
No formatee la tarjeta en su ordenador u
otro equipo. Para asegurar un correcto
funcionamiento, sólo formatéela en la
cámara. (P103)
La velocidad de lectura y escritura de las
tarjetas de memoria SD y SDHC es
rápida. Ambos tipos de tarjetas están
dotadas de interruptor de protección
contra la escritura que impide la
escritura y el formateo de la tarjeta. (Si
desplaza el interruptor hacia el lado
[LOCK], ya no es posible escribir ni borrar
los datos en la tarjeta ni formatear esta
última. Cuando el interruptor se desplaza
hacia el otro lado, dichas funciones
vuelven disponibles.)
Tarjeta de memoria SD
Se remite a P129 para más información
sobre el número de imágenes para cada
tarjeta.
Esta cámara es compatible con las
tarjetas SD basadas en las respectivas
especificaciones y formateadas en los
sistemas FAT12 y FAT16. Ella es también
compatible con las tarjetas de memoria
SDHC basadas en las especificaciones
de las tarjetas SD y formateadas en el
sistema FAT32.
La tarjeta SDHC es un estándar de tarjeta
de memoria decidido por la SD
Association en 2006 para las tarjetas de
memoria de alta capacidad y por encima
de los 2 GB.
BC
P
STANDARD
STANDARD
ISO
ISO
100
100
AUTO
AUTO
WB
WB
19
SINGLE
SINGLE
NORMAL
NORMAL
CUSTOM
CUSTOM
-
1
+1
+10
-
2
+2
+2
ISO
ISO
100
F5.6
F5.6
125
125
P
125
125F
5.6
5.6
STD
STD
19
19
A
Preparación
23
Esta cámara es compatible tanto con la
tarjeta de memoria SD como con la
SDHC. Puede usar una tarjeta de
memoria SDHC en un equipo que sea
compatible con las tarjetas de memoria
SDHC, sin embargo no puede usar una
tarjeta de memoria SDHC en un equipo
que sólo sea compatible con las tarjetas
de memoria SD. (Si usa una tarjeta de
memoria SDHC en otro equipo, siempre
lea las instrucciones de funcionamiento
del otro equipo.)
La tarjeta de memoria SD, la SDHC y la
MultiMediaCard son tarjetas externas,
ligeras en peso y separables.
La velocidad de lectura y escritura de una
MultiMediaCard es más lenta que la de la
tarjeta de memoria SD o la de la tarjeta de
memoria SDHC. Cuando usa una
MultiMediaCard, el rendimiento de unas
características podría resultar un poco
más lento que lo anunciado.
Mantenga la tarjeta de memoria fuera del
alcance de los niños para evitar que se la
traguen.
Unir la visera del
objetivo
Bajo una luz del sol brillante o en contraluz,
la visera minimizará el deslumbramiento
del objetivo y las imágenes fantasma. La
visera del objetivo elimina la luz sobrante y
mejora la calidad de la imagen.
Compruebe que la cámara esté apagada.
Cierre el flash.
Inserte la visera del objetivo con
las partes cortas arriba y abajo,
luego gírela en la dirección de la
flecha hasta que dispare.
: Ajustando hacia la marca.
Preparación
24
w Almacenamiento temporal de la
visera del objetivo
1 Gire la visera del objetivo en la
dirección de la flecha para
quitarla.
2 Vuelque la visera del objetivo y,
luego, únala de la misma manera
que la mostrada anteriormente.
Una la tapa del objetivo.
Cuando almacena temporalmente la
visera del objetivo, compruebe que esté
firmemente unida y que no aparezca en
la imagen.
Mantenga los lados cortos de la visera del
objetivo cuando la une o la quita.
Cuando toma las imágenes con el flash y
tiene unida la visera del objetivo, la
porción inferior de la pantalla podría
ponerse oscura (efecto de viñeteado) y el
control del flash podría inhabilitarse
debido a que éste podría ser oscurecido
por la misma visera. Le recomendamos
que quite dicha visera.
Cuando usa la lámpara de ayuda AF en la
oscuridad, quite la visera del objetivo.
Para más detalles sobre cómo unir los
filtros, se remite a P114.
Llame al concesionario o a su centro de
servicio más cercano por si pierde los
accesorios suministrados. (Puede
comprar los accesorios por separado.)
Unión de la correa
1 Pase la correa a través del
agujero en el sujetador de la
correa.
: Tapa del ocular
Una la correa de manera que el lado
que tiene unida la tapa del objetivo esté
junto al visor.
2 Pase la correa a través del retén y
asegúrela.
: Tire la correa 2 cm o más.
Una la correa también al otro lado de la
cámara de tal manera que no se tuerza.
A
B
Preparación
25
Compruebe que la correa esté
firmemente unida a la cámara.
Una la correa de manera que el logotipo
Leica esté por el lado externo.
Unión de la tapa del
ocular
Cuando toma las imágenes con su ocular
quitado del visor, la luz podría entrar en el
visor y afectar la exposición y el enfoque.
Una la tapa del ocular de tal manera que la
luz no entre en el visor impidiendo una
buena exposición cuando toma las
imágenes con vista en vivo (P53) o el
autodisparador (P71) y cuando utiliza el la
unidad de control remoto.
(CR-DC1; opcional) (P115)
1 Desplace la tapa del ocular desde
el fondo para quitarla.
2 Desplace la tapa del ocular desde
la parte superior.
La tapa del ocular está unida a la
correa.
w Unión de la tapa del ocular
Desplace la tapa del ocular desde la
parte superior.
Ponga cuidado en no perder la tapa del
ocular.
Preparación
26
Encendido de la
cámara
Ajuste el interruptor ON/OFF de la
cámara a [ON].
Cuando ajusta el interruptor a [OFF] la
cámara se apaga.
Ajuste de la fecha/hora
(ajuste del reloj)
w Ajuste inicial
El ajuste del reloj no está fijado, así que
aparece la siguiente pantalla cuando
enciende la cámara.
: Botón [MENU/SET]
: Botones cursor
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse
/
/
/
para seleccionar
la fecha y la hora.
: Hora en la zona nacional
: Hora en el destino del viaje (P116)
/: Seleccione el detalle deseado
.
/: Ajuste el orden de visualización
para la fecha y la hora.
Pulse [DELETE] para cancelar la
configuración de la hora.
Se refiera a [HORA MUNDIAL] (P116)
para información sobre el ajuste de la
hora local a la del destino del viaje
[].
Función de reducción del polvo
Cuando se enciende la cámara, se activa
automáticamente la función de reducción
del polvo para que se quite todo indicio de
polvo en la parte delantera del sensor de
la imagen.
ON
OFF
ON
OFF
A
B
AJU. EL RELOJ
AJUST RELOJ
MENU
SET
:
:
AJUST RELOJ
MENU
D/M/A
EN.
11 2006
..
00 00
:
SELECT AJUST EXIT
SUPR.
Preparación
27
3 Pulse [MENU/SET] muchas veces
para cerrar el menú.
Apague la cámara después de terminar
el ajuste el reloj. Luego, enciéndala y
compruebe si el ajuste del reloj es el
correcto.
w Cambio del ajuste del reloj
1 Pulse [MENU/SET] y para visualizar la
pantalla de menú, luego pulse .
2 Pulse para seleccionar el icono del
menú [CONF.], [ ] luego pulse . (P27)
3 Pulse / para seleccionar [AJUST
RELOJ] y, luego, pulse . Ajuste tal
como se muestra en los pasos
2 y 3.
Cuando una batería enteramente cargada
está insertada durante más de 24 horas,
el ajuste del reloj queda guardado (en la
cámara) por al menos 3 meses aunque se
quite la batería.
Es posible ajustar el año a partir de 2000
hasta 2099. Se emplea el sistema de 24
horas.
Si la fecha no está ajustada en la cámara,
ésta no se imprimirá cuando usa un
servicio de impresión de fotos, aunque el
estudio le suministre una opción de
impresión de la fecha para sus fotos.
(P98)
Acerca del menú de
configuración
Ajuste los detalles como requerido. (Se
remite a P28 a 31 para cada menú.)
El ejemplo a continuación entera de cómo
ajustar [BIP].
Seleccione [REINIC.] para hacer volver a
los ajustes iniciales que tenía al momento
de la compra. (P30)
1 Pulse [MENU/SET] y luego pulse
.
2 Pulse
para seleccionar el icono
del menú [CONF.], [ ] luego pulse
.
3 Pulse
/
para seleccionar el
detalle del menú.
1
/
3
MENU
0
P
SELECT
CONF.
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
REPR.
AUTO
AHORRO EN.
5 MIN.
EXIT
1
/
3
OFF
SET
MENU
MENU
SELECT
EXIT
REC
MODO CINE
GRAB. BRUTA
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
ASPECTO
1
/
3
MENU
0
P
SELECT
CONF.
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
REPR. AUTO
AHORRO EN.
5 MIN.
EXIT
MENU
2
/
3
4M
1
/
3
MENU
CONF.
0
P
5 MIN.
SELECT
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
REPR. AUTO
AHORRO EN.
EXIT
SELECT
EXIT
CONF.
BIP
REINIC.
AYUDA MF
NO REINIC.
MODO USB
Preparación
28
•Pulse en para pasar a la siguiente
pantalla de menú.
4 Pulse
, pulse
/
para
seleccionar el ajuste, luego pulse
[MENU/SET].
5 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para cerrar el
menú.
w Acerca de los elementos de la
pantalla de menú
Hay 3 pantallas de menú (1/3, 2/3 y 3/3)
en el menú [CONF.].
Puede también usar el disco de mando
cuando las instrucciones indican cómo
usar /, por ejemplo cuando
selecciona los elementos de menú para
ajustar.
La sucesiva pantalla de menú después
del 3/3 en el menú [CONF.] es la primera
pantalla de menú en el menú
[PERSONALIZAR].
[AJUST RELOJ]
Pulse [ ] para visualizar el menú
[CONF.] y seleccione el elemento para
ajustar. (P27)
Cambie fecha y hora. (P26)
[HORA MUNDIAL]
Pulse [ ] para visualizar el menú
[CONF.] y seleccione el elemento para
ajustar. (P27)
[]:Se ajusta la hora local a la del
destino del viaje.
[]:La hora se ajusta a la nacional.
Se refiera a P116 para una información
sobre el ajuste [HORA MUNDIAL].
[MONITOR]
Pulse [ ] para visualizar el menú
[CONF.] y seleccione el elemento para
ajustar. (P27)
El brillo de la pantalla puede ajustarse por
7 pasos.
[REPR. AUTO]
Pulse [ ] para visualizar el menú
[CONF.] y seleccione el elemento para
ajustar. (P27)
Tiempo de revisión
[1SEC.]/[2SEC.]/[3SEC.]:
La imagen grabada aparece en la
pantalla por el tiempo ajustado.
Esto es útil para confirmar el
enfoque.
[OFF]: La imagen grabada no aparece
automáticamente.
Tiempo del zoom
[1SEC.]/[2SEC.]/[3SEC.]:
La imagen grabada se ensancha
4 veces y aparece en la pantalla
para el tiempo ajustado. Esto es
útil para confirmar el enfoque.
La imagen no se ensancha si usa
el modo continuo, el bracketing
automático o bien graba
simultáneamente un archivo
RAW.
SET
MENU
MENU
2
/
3
4M
SELECT
AJUST
CONF.
BIP
REINIC.
AYUDA MF
NO REINIC.
MODO USB
SELECT
CONF.
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
REPR.
AUTO
AHORRO EN.
1/3
1
/
3
MENU
0
P
2 MIN.
EXIT
SELECT
CONF.
BIP
REINIC.
AYUDA MF
NO REINIC.
MODO USB
2
/
3
4M
3
/
4
SET UP
ENG
EXIT
MENU
CONF.
SELECT
DESTACAR
ASPECTO TV
SALIDA VIDEO
IDIOMA
3/3
OFF
NTSC
2/3
3
/
3
ESP
EXIT
MENU
SET
MENU
SET
MENU
SET
MENU
SET
MENU
Preparación
29
[OFF]: La imagen grabada no aparece
automáticamente.
Si usa el modo de continuo (P68), el
bracketing automático (P70) o bien graba
simultáneamente un archivo RAW (P83),
se activa la función de revisión automática
independientemente del ajuste para la
revisión automática. (La imagen no se
ensancha.)
Si ajusta a [ON] [DESTACAR] (P30), las
áreas saturadas de blanco aparecen
destellando en blanco y negro cuando
esté activada la función de revisión
automática.
[AHORRO EN.]
Pulse [ ] para visualizar el menú
[CONF.] y seleccione el elemento para
ajustar. (P27)
[1MIN.]/[2MIN.]/[5MIN.]/[10MIN.]:
El modo de ahorro de energía se
activa (la cámara se apaga
automáticamente para guardar la
duración de la batería) por si no
usa la cámara durante el tiempo
seleccionado en el ajuste.
[OFF]: El modo de ahorro de energía no
se activa.
Pulse a mitad el botón del obturador o
apague y encienda la cámara para
cancelar el modo de ahorro de energía.
El modo de ahorro de energía no está
activado cuando usa el adaptador de CA,
se conecta a un ordenador o a una
impresora y durante una diapositiva. (Sin
embargo, el modo de ahorro de energía
está fijado en [10 MIN.] cuando detiene
una diapositiva o reproduce una
diapositiva manual.)
[AYUDA MF]
(Cuando toma las imágenes sólo
con vista en vivo)
Pulse [ ] para visualizar el menú
[CONF.] y seleccione el elemento para
ajustar. (P27)
Cuando toma las imágenes con vista en
vivo en el enfoque manual, se ensancha
toda la pantalla en el monitor LCD para
facilitar el enfoque del sujeto. (P58)
[4x]: Toda la pantalla se ensancha
4 veces.
[10x]: Toda la pantalla se ensancha
10 veces.
[OFF]: La pantalla no se ensancha.
[BIP]
Pulse [ ] para visualizar el menú
[CONF.] y seleccione el elemento para
ajustar. (P27)
Ajuste el volumen del bip de confirmación
del enfoque, el bip del autodisparador y el
bip de alarma.
[]:Sin bip
[]:Bip suave
[]:Bip fuerte
[NO REINIC.]
Pulse [ ] para visualizar el menú
[CONF.] y seleccione el elemento para
ajustar. (P27)
Ajústelo cuando quiere que el número de
archivo de la grabación sucesiva comience
a partir de 0001.
(El número de carpeta se actualiza y el
número de archivo comienza a partir de
0001).
Puede asignarse un número de carpeta
entre 100 y 999.
Cuando el número de carpeta llega a 999,
éste no puede ser reiniciado. Se
recomienda que se formatee la tarjeta
después de guardar los datos en un
ordenador o en otra parte.
SET
MENU
SET
MENU
SET
MENU
SET
MENU
Preparación
30
Para reiniciar el número de carpeta a 100,
antes formatee la tarjeta (P103), luego
utilice esta función para reiniciar el
número de archivo.
Aparecerá entonces una pantalla de
reinicio del número de carpeta.
Seleccione [SI] para reiniciar el número
de carpeta.
Se remite a P105 para más información
sobre el número de archivo y el de la
carpeta.
[REINIC.]
Pulse [ ] para visualizar el menú
[CONF.] y seleccione el elemento para
ajustar. (P27)
Los ajustes a continuación reinician de los
iniciales.
[REC] ajustes de menú del modo
[CONF.]/[PERSONALIZAR] ajustes de
menú
Los ajustes a continuación reinician
también cuando selecciona [REINIC.].
[MODO CINE] (P80)
[MEM. AJ. CLIENTE] (P92)
[HORA MUNDIAL] (P116)
[MIS FAVORIT.] en el menú del modo
[REPR.] (P95)
El número de carpeta y el ajuste del reloj
no cambian.
[MODO USB]
Pulse [ ] para visualizar el menú
[CONF.] y seleccione el elemento para
ajustar. (P27)
Seleccione el sistema de comunicación
USB después o antes de conectar la
cámara al ordenador o a la impresora con
el cable de conexión USB (suministrado).
(P104, 107)
[ SEL. CONEXIÓN ACT.]:
Seleccione [PC] o [PictBridge (PTP)]
por si tiene conectada la cámara a un
ordenador o a una impresora que
soporta PictBridge.
[PC]:
Ajústelo después o antes de conectar a
un ordenador.
[ PictBridge (PTP)]:
Ajústelo después o antes de conectar a
una impresora que soporta PictBridge.
Cuando está seleccionado [PC], la
cámara se conecta a través del sistema
de comunicación “USB Mass Storage”.
Cuando está seleccionado [PictBridge
(PTP)], la cámara se conecta por medio
del sistema de comunicación “PTP
(Picture Transfer Protocol)” (Protocolo de
transferencia de imagen).
[DESTACAR]
Pulse [ ] para visualizar el menú
[CONF.] y seleccione el elemento para
ajustar. (P27)
[ON]: Cuando está activada la función
de revisión automática, aparecen
áreas saturadas de blanco
destellando en negro y blanco.
[OFF]: Característica sin destacar.
Si hay cualquier área saturada de blanco,
compense la exposición hacia el negativo
(P42) con referencia al histograma (P55),
luego vuelva a tomar la imagen. Puede
salir una imagen de mejor calidad.
SET
MENU
SET
MENU
SET
MENU
[ON] [OFF]
Preparación
31
Puede haber áreas saturadas de blanco si
la distancia entre la cámara y el sujeto
está demasiado cerca cuando toma
imágenes con el flash. Si [DESTACAR]
está ajustado en [ON], entonces estas
áreas saturadas de blanco aparecen
destellando en blanco y negro.
[SALIDA VIDEO]
Pulse [ ] para visualizar el menú
[CONF.] y seleccione el elemento para
ajustar. (P27)
[NTSC]: La salida de vídeo está ajustada
al sistema NTSC.
[PAL]: La salida de vídeo está ajustada
al sistema PAL.
La salida de vídeo sólo está disponible en
el modo de reproducción.
[ASPECTO TV]
Pulse [ ] para visualizar el menú
[CONF.] y seleccione el elemento para
ajustar. (P27)
[]:
Selecciónelo si conecta la cámara a un
televisor con pantalla de 16:9.
[]:
Selecciónelo si conecta la cámara a un
televisor con pantalla de 4:3.
El ajuste del aspecto TV sólo es eficaz en
el modo de reproducción.
[ ] es conveniente para visualizar las
imágenes grabadas cuando la relación de
aspecto es [ ] en la plena pantalla de
un televisor de 16:9. Sin embargo, cuando
la relación de aspecto es [ ] o [ ],
las imágenes grabadas se visualizarán
con bandas negras a la izquierda y a la
derecha de la pantalla.
Cuando está seleccionado [ ], las
imágenes grabadas, cuando la relación
de aspecto es [ ] o [ ], se
visualizan con bandas negras arriba y
abajo de la pantalla.
Cuando selecciona [ ] y usa el cable
de vídeo (suministrado) para la salida
(P110), las imágenes se visualizan
verticalmente en el monitor LCD.
[IDIOMA]
Pulse [ ] para visualizar el menú
[CONF.] y seleccione el elemento para
ajustar. (P27)
Ajuste el idioma en la pantalla de menú
entre los idiomas a continuación. Pulse
/ para ajustar el idioma deseado, luego
pulse [MENU/SET].
[ENGLISH]: Inglés
[DEUTSCH]: Alemán
[FRANÇAIS]: Francés
[ESPAÑOL]: Español
[ITALIANO]: Italiano
[POLSKI]: Polaco
[ČEŠTINA]: Checo
[MAGYAR]: Húngaro
[]:Japonés
Por si por descuido ajusta a otro idioma,
seleccione [ ] entre los iconos del menú
para ajustar el idioma deseado.
SET
MENU
SET
MENU
SET
MENU
Básico
32
Básico
Antes de tomar las
imágenes con el visor
Agarre suavemente la cámara con ambas
manos, tenga los brazos inmóviles a su
lado y se quede con los pies un poco
separados.
Cuando toma las imágenes, asegúrese
de que sus pies estén estables y que no
se corra el riesgo de chocar contra otra
persona, una pelota etc.
Tenga cuidado de no sacudir la cámara
cuando va a pulsar el botón del obturador.
No cubra con sus dedos u otros objetos la
lámpara de ayuda AF, el sensor IR etc.
Cuando mantiene la cámara
verticalmente, le recomendamos que la
mantenga con la lámpara de ayuda AF 
en la parte superior de la cámara de
manera que no la cubra con sus dedos.
w Función de detección de la dirección
Las imágenes grabadas con la cámara
mantenida verticalmente se reproducen
verticalmente (giradas). (Sólo cuando
[GIRAR PANT.] (P96) está ajustado a [ON])
Las imágenes podría no visualizarse
verticalmente si han sido tomadas con la
cámara dirigida hacia arriba o abajo.
Mire el visor en un lugar brillante
y, luego, gire el disco de ajuste
del dióptrico hacia donde resulta
más clara la línea del encuadre
AF .
Pulse [DISPLAY] para cambiar.
: Visualización normal
: Sin visualización
: Botón [DISPLAY]
: Monitor LCD
Puede también tomar las imágenes
mientras mira el monitor LCD. (Vista en
Vivo)
Se refiera a P53 para más información.
Consejos para tomar buenas
imágenes
A
Facilitar más el visor para ver
(Ajuste del dióptrico)
Cambiar la visualización de la
información en el monitor LCD
B
P
STANDARD
STANDARD
ISO
ISO
100
100
AUTO
AUTO
WB
WB
19
19
SINGLE
SINGLE
NORMAL
NORMAL
CUSTOM
CUSTOM
-
1
+1
+10
-
2
+2
+2
CD
F
E
Básico
33
Adaptar automática-
mente el enfoque y la
exposición
(AF: Modo del
enfoque automático y de la AE
programada [ ])
La cámara ajusta automáticamente la
velocidad de obturación y el valor de
abertura según el brillo del sujeto.
Quite la tapa del objetivo.
Encienda la cámara. (P26)
Ajuste la palanca del modo de
accionamiento a [
].
: Botón del obturador
1 Ajuste la palanca del modo de
enfoque a [AFS].
AFS es la abreviación de “Auto Focus
Single”. El enfoque se fija cuando pulsa
a mitad el botón de obturador.
2 Gire el disco de la velocidad de
obturación a [A].
3 Gire el anillo de abertura a [A],
mientras pulsa el botón del anillo
de abertura .
El modo pasa al de la AE programada
[].
4 Dirija el encuadre AF hacia el
punto que quiere enfocar, luego
pulse a mitad el botón del
obturador.
: Visualización del visor
Puede controlar el valor de abertura
y la velocidad de obturación .
Cuando el sujeto esté enfocado la
cámara emite un bip y se enciende la
indicación del enfoque .
A
AFS
AFC
AFL
AEL
MF
250
12
5
60
30
1
5
8
4
/
B
2-60
s
1
000
-
500
A
4
000
A
P
STANDARD
STANDARD
ISO
ISO
100
100
AUTO
AUTO
WB
WB
19
SINGLE
SINGLE
NOR
MNORMAL
CUSTOM
CUSTOM
-
1
+1
+10
-
2 ++2
A
B
CF
ED
G
Básico
34
La indicación del enfoque destella
cuando el sujeto no está enfocado. En
este caso, la imagen no se toma. Pulse
a mitad el botón del obturador para
volver a enfocar el sujeto.
Se refiera a P36 para más información
sobre los sujetos que son difíciles de
enfocar.
La cámara enfoca todos los 3 puntos
del área del enfoque – izquierda,
derecha o central – dentro del
encuadre AF y donde esté enfocado el
sujeto se enciende una lámpara
(visualización AF-LED). Puede cambiar
el ajuste para el encuadre AF y la
visualización AF-LED en el menú
[PERSONALIZAR]. (P88)
Se remite a P35 para más información
sobre el cambio programado.
La gama del enfoque es 29 cm a
c
.
(cuando tiene unido el objetivo
suministrado)
Si la sensibilidad ISO está ajustada en
[ISO100] y el valor de abertura está
ajustado en F2.8 (cuando tiene unido el
objetivo suministrado), la velocidad de
obturación se ajusta automáticamente
entre alrededor de 4 segundos y
1/4000 de un segundo.
5 Pulse a tope el botón del
obturador para tomar la imagen.
La imagen no se toma hasta que se
lleve el sujeto en el marco del enfoque.
Si quiere pulsar a tope el botón del
obturador para tomar una imagen aun
cuando no esté enfocado el sujeto,
ajuste [PRI.AD ENFOQUE] en el menú
[PERSONALIZAR] a [OFF]. (P91)
Le recomendamos que controle que el
reloj esté ajustado correctamente antes
de tomar las imágenes. (P26)
Cuando está fijado un tiempo para el
ahorro de energía (P29), la cámara se
apaga automáticamente si no la hace
funcionar dentro de dicho tiempo. Para
hacer funcionar la cámara de nuevo, pulse
a mitad el botón del obturador o apague a
cámara y vuelva a encenderla.
Para evitar ruido en la imagen, le reco-
mendamos que reduzca la sensibilidad
ISO antes de tomar las imágenes. (P75)
(Cuando se envía la cámara la sensibili-
dad ISO está ajustada en [100]. Por lo
tanto, cuando toma las imágenes en casa
etc. la sensibilidad ISO aumenta.)
Cuando usa un objetivo sin anillo de
abertura, pulse [FUNC.1] y gire el disco
de mando para ajustar la abertura.
Básico
35
w Cambio programado
En el modo de la AE programada, puede
cambiar el valor de abertura preajustado y
la velocidad de obturación sin cambiar la
exposición. Éste se llama cambio progra-
mado.
Puede hacer el fondo más borroso redu-
ciendo el valor de abertura o grabar de
modo más dinámico un sujeto en movi-
miento reduciendo la velocidad de obtura-
ción cuando toma una imagen en el modo
de la AE programada.
Pulse a mitad el botón del obturador y
luego pulse / o gire el disco de
mando para activar el cambio progra-
mado mientras el valor de abertura y la
velocidad de obturación se visualizan en
el visor (aproximadamente 10 segundos).
Aparece la indicación del cambio
programado en la pantalla si se ha
activado dicho cambio.
Para cancelar el cambio programado,
apague la cámara o gire el disco de
mando arriba y abajo hasta que
desaparezca la respectiva indicación.
w Ejemplo de cambio programado
cuando utiliza el objetivo
suministrado
(A): Valor de abertura
(B): Velocidad de obturación
Cantidad de cambio programado
Diagrama de líneas del cambio
programado
Si la exposición no es adecuada cuando
pulsa a mitad el botón del obturador, el
valor de abertura y la velocidad de
obturación en el monitor LCD (pantalla de
visualización de la información) se ponen
rojos. El valor de abertura y la velocidad
de obturación destellan en el visor. (Ellos
no destellan cuando está activado el
flash.)
El cambio programado se cancela y la
cámara vuelve al modo de la AE
programada manual si pasan más de 10
segundos después de activar el cambio
programado. Sin embargo, el ajuste del
cambio programado se memoriza.
Según el brillo del sujeto, el cambio
programado podría no activarse.
P
STANDARD
STANDARD
ISO
ISO
100
100
AUTO
AUTO
WB
19
19
SINGLE
SINGLE
NORMAL
NORMAL
CUSTOM
CUSTOM
-
1
+1
+10
-
2
+2
+2
250
250F
4.0
4.0
B
A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
1 1
/
2
1
/
4
1
/
8
1
/
15
1
/
30
1
/
60
1
/
125
1
/
250
1
/
500
1
/
1000
1
/
2000
2
2.8
4
5.6
8
11
16
22
15
16
17
18
19
20
(A)
(B)
(Ev)
Básico
36
w Enfocar
La gama del enfoque es 29 cm a
c
.
(cuando tiene unido el objetivo
suministrado)
Si la distancia entre la cámara y el sujeto
va más allá de la gama del enfoque de la
cámara, la imagen podría no resultar
correctamente enfocada aunque esté
encendida la indicación del enfoque.
La cámara no enfocará correctamente el
sujeto en los casos a continuación.
Cuando en una escena hay sujetos sea
cercanos que lejanos.
Cuando hay suciedad o polvo en el
cristal entre el objetivo y el sujeto.
Cuando alrededor del sujeto hay objetos
iluminados o relucientes.
Cuando se toma una imagen en lugares
oscuros.
Cuando el sujeto se mueve rápido.
Cuando la escena tiene poco contraste.
Cuando ocurre trepidación.
Cuando se graba un sujeto muy
brillante.
Cuando toma imágenes de objetos de
un modelo repetido, por ejemplo las
ventanas de un edificio.
Le recomendamos que tome las imáge-
nes usando el AF/AE lock (P66). En luga-
res oscuros, puede encenderse la lám-
para de ayuda AF (P86) para enfocar el
sujeto.
Aunque aparezca la indicación del enfo-
que y el sujeto esté enfocado, éste se
cancela si suelta el botón del obturador.
Vuelva a pulsar a mitad el botón del obtu-
rador.
w Para evitar trepidación (sacudida de
la cámara)
Ponga atención en la trepidación cuando
va a pulsar el botón del obturador.
Le recomendamos el uso de un trípode.
Además, ponga cuidado en el cómo
mantiene la cámara (P32). El hecho de
usar el autodisparador (P71) o el la
unidad de control remoto (CR-DC1;
opcional) (P115) impide la trepidación
causada pulsando el botón del obturador
cuando usa un trípode.
La velocidad de obturación se reduce
sobre todo en los casos a continuación.
Mantenga inmóvil la cámara desde el
momento en que pulsa el botón del
obturador hasta que haya tomado la
imagen. Le recomendamos el uso de un
trípode.
Sincronización lenta (P62)
Sincronización lenta/Reducción del ojo
rojo (P62)
Cuando ajusta a una velocidad de
obturación lenta (P38, 40)
w Exposición
Si pulsa a mitad el botón del obturador
cuando no es adecuada la exposición, el
valor de abertura la velocidad de
obturación se ponen rojos. El valor de
abertura y la velocidad de obturación
destellan en el visor. (Ellos no destellan
cuando está activado el flash.)
Cuando la mayor parte del sujeto es
brillante, como cuando haga un buen
tiempo o haya nieve, las imágenes
grabadas pueden ponerse oscuras. En
estos casos, compense la exposición
hacia el positivo. (P42)
Tomar buenas imágenes
P
P
STANDARD
STANDARD
ISO
ISO
100
AUTO
AUTO
WB
WB
19
19
SINGLE
SINGLE
NORMAL
NORMAL
CUSTOM
CUSTOM
-
1
+1
+10
-
2
+2
+2
2000
2000F
22
A
B
Básico
37
Este modo le permite componer una ima-
gen más fácilmente enfocando continua-
mente el movimiento del sujeto mientras
que pulsa a mitad el botón del obturador.
Cuando toma imágenes de un sujeto en
movimiento, la cámara pronostica su
movimiento y lo enfoca. (pronóstico del
movimiento)
Compruebe que la cámara esté ajustada
para tomar las imágenes con el visor.
Cuando toma imágenes con vista en vivo,
pulse [OVF/LCD] para conmutar el ajuste
de manera que la cámara quede ajustada
para tomar imágenes con el visor. (P53)
Ajuste la palanca del modo de
enfoque a [AFC].
AFC es la abreviación de “Auto Focus
Continuous”. La cámara sigue enfocando
el sujeto continuamente mientras tiene
pulsado a mitad el botón del obturador.
Puede durar un rato para enfocar el sujeto
si gira el anillo del zoom hacia Granangu-
lar o Teleobjetivo o cambie de repente el
sujeto de un lugar lejano a uno cercano.
Pulse de nuevo a mitad el botón del obtu-
rador cuando es difícil de enfocar el
sujeto.
Se refiera a P69 para información sobre
cómo enfocar el sujeto en el modo conti-
nuo.
[AFC] en el modo de enfoque no se activa
cuando toma imágenes con vista en vivo.
Si cambia la palanca del modo enfoque a
[AFC], aparece el mensaje [PASA A AFS]
y se ajusta el modo de enfoque [AFC].
Enfocar continuamente un sujeto
(AFC)
(Cuando toma las imágenes con el
visor)
AFS
AFC
AFL
AEL
MF
Básico
38
AE con prioridad a la
abertura [ ]
Ajuste el valor de abertura a un número
más alto cuando quiere un fondo de enfo-
que nítido. Ajuste el valor de abertura a un
número más bajo cuando quiere un fondo
de enfoque más suave.
1 Gire el disco de la velocidad de
obturación a [A].
2 Gire el anillo de abertura para
ajustar el valor de abertura.
: [2.8] a [22]
Cuando cambia de [A], gire el anillo de
abertura mientras pulsa el botón del
anillo de abertura .
El modo pasa al de la AE con prioridad
a la abertura [ ].
3 Tome una imagen.
Si pulsa a mitad el botón del obturador
cuando no es adecuada la exposición, el
valor de abertura y la velocidad de obtura-
ción se ponen rojos. El valor de abertura y
la velocidad de obturación destellan en el
visor. (Ellos no destellan cuando está acti-
vado el flash.)
Cuando la mayor parte del sujeto es bri-
llante, como cuando haga un buen tiempo
o haya nieve, las imágenes grabadas pue-
den ponerse oscuras. En estos casos,
compense la exposición hacia el positivo.
(P42)
La sensibilidad ISO no puede ajustarse a
[AUTO]. (La sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente a [ISO100] cuando
pasa de [AUTO] a la AE con prioridad a la
abertura.)
Cuando usa un objetivo sin anillo de aber-
tura, pulse [FUNC.1] y gire el disco de
mando para ajustar la abertura.
AE con prioridad a la
obturación [ ]
Cuando quiere tomar una imagen nítida de
un sujeto que se mueve rápido, ajuste a
una velocidad de obturación más rápida.
Cuando quiere crear un efecto de suce-
sión, ajuste a una velocidad de obturación
más lenta.
1 Gire el anillo de abertura a [A],
mientras pulsa el botón del anillo
de abertura .
250
125
60
30
15
8
4
/
B
2-60
s
1
000
-
500
A
4
000
A
B
A
A
A
STANDARD
STANDARD
ISO
ISO
100
100
AUTO
AUTO
WB
WB
19
SINGLE
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
CUSTOM
-
1
+1
+10
-
2
+2
+2
F
22
A
A
Básico
39
2 Gire el disco de la velocidad de
obturación para ajustar la velo-
cidad de obturación.
: [2-60s/B] a [1000-4000]
El modo pasa al de la AE con prioridad
a la obturación [ ].
Si la velocidad de obturación está
ajustada en [2-60s/B] o [1000-4000],
pulse / o gire el disco de mando
para ajustar la velocidad de obturación.
Puede ajustar de 1/2 segundo a
60 segundos por pasos de [1/3 EV] si el
disco de la velocidad de obturación
está ajustado en [2-60s/B].
Puede ajustar de 1/1000 de un
segundo a 1/4000 de un segundo por
pasos de [1/3 EV] si el disco de la velo-
cidad de obturación está ajustado en
[1000-4000].
Si ajusta [COMP. EXP. DIR.] (P90) a
[ON], no puede usar el disco del modo.
3 Tome una imagen.
Cuando esté activado el flash, la veloci-
dad de obturación llega a ser más lenta
de 1/160 de un segundo independiente-
mente del ajuste de la velocidad de obtu-
ración. (P64)
Si pulsa a tope el botón del obturador
cuando la velocidad de obturación es
lenta, la velocidad de obturación en la
pantalla hace la cuenta atrás.
Le recomendamos el uso de un trípode
cuando la velocidad de obturación es
lenta.
Si pulsa a mitad el botón del obturador
cuando no es adecuada la exposición, el
valor de abertura y la velocidad de
obturación se ponen rojos. El valor de
abertura y la velocidad de obturación
destellan en el visor. (Ellos no destellan
cuando está activado el flash.)
Cuando la mayor parte del sujeto es
brillante, como cuando haga un buen
tiempo o haya nieve, las imágenes
grabadas pueden ponerse oscuras. En
estos casos, compense la exposición
hacia el positivo. (P42)
La sensibilidad ISO no puede ajustarse a
[AUTO]. (La sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente a [ISO100] cuando
pasa de [AUTO] a la AE con prioridad a la
obturación.)
No puede ajustar la sincronización lenta
[ ] y la sincronización lenta/reduc-
ción del ojo rojo [ ] en el flash incor-
porado.
Cuando usa un objetivo sin anillo de
abertura, pulse [FUNC.1] y gire el disco
de mando para ajustar la abertura.
250
125
60
30
15
8
4
/
B
2-60s
1
000
-
500
A
4
0
00
B
S
S
STANDARD
STANDARD
ISO
ISO
100
100
AUTO
AUTO
WB
WB
19
19
SINGLE
SINGLE
NORMAL
NORMAL
CUSTOM
CUSTOM
-
1
+1
+10
-
2
+2
+2
1000
1000
S
STANDARD
STANDARD
ISO
ISO
100
100
AUTO
AUTO
WB
WB
19
SINGLE
SINGLE
NORMAL
NORMAL
CUSTOM
CUSTOM
-
1
+1
+10
-
2
+2
+2
1000
1000
C
Básico
40
Exposición manual
[]
Establezca la exposición manualmente
ajustando el valor de abertura y la veloci-
dad de obturación.
1 Ajuste el valor de abertura y la
velocidad de obturación.
Gire el anillo de abertura para
ajustar el valor de abertura.
: [2.8] a [22]
Cuando cambia de [A], gire el anillo de
abertura mientras pulsa el botón del
anillo de abertura .
Gire el disco de la velocidad de
obturación para ajustar la
velocidad de obturación.
: [2-60s/B] a [1000-4000]
El modo pasa al de la exposición
manual [ ].
Si la velocidad de obturación está
ajustada en [2-60s/B] o [1000-4000],
pulse / o gire el disco de mando
para ajustar la velocidad de obturación.
Puede ajustar de 1/2 segundo a
60 segundos por pasos de [1/3 EV] si el
disco de la velocidad de obturación
está ajustado en [2-60s/B]. El siguiente
ajuste después de 60 segundos es [B]
(Bombilla). Se remite a para P41 infor-
mación sobre el ajuste [B] (Bombilla).
Puede ajustar de 1/1000 de un
segundo a 1/4000 de un segundo por
pasos de [1/3 EV] si el disco de la velo-
cidad de obturación está ajustado en
[1000-4000].
Si ajusta [COMP. EXP. DIR.] (P90) a
[ON], no puede usar el disco del modo.
2 Pulse a mitad el botón del
obturador.
: Visualización del visor
La ayuda a la exposición manual 
aparece durante 10 segundos más o
menos para mostrar la condición
aproximada de la exposición.
B
A
250
125
60
30
15
8
4
/
B
2-60s
1
000
-
500
A
4
0
0
0
C
M
M
STANDARD
STANDARD
ISO
ISO
100
100
AUTO
AUTO
WB
WB
19
19
SINGLE
SINGLE
NORMAL
NORMAL
CUSTOM
CUSTOM
-
1
+1
+10
-
2
+2
+2
1000F
22
22
M
STANDARD
STANDARD
ISO
ISO
100
100
AUTO
AUTO
WB
WB
19
19
SINGLE
SINGLE
NORMAL
NORMAL
CUSTOM
CUSTOM
-
1
+1
+10
-
2
+2
+2
1000
1000F
22
22
D
F
E
Básico
41
Si la exposición no es adecuada,
compruebe el valor de abertura y la
velocidad de obturación que se
ajustaron.
3 Pulse a tope el botón del
obturador para tomar la imagen.
w Ayuda de la exposición manual
La ayuda de la exposición manual es
aproximada. Le recomendamos que
controle las imágenes usando la revisión
automática.
w Acerca de [B] (Bombilla)
Si ajusta la velocidad de obturación a [B], el
obturador queda abierto mientras que
pulsa a tope el respectivo botón (hasta
cerca de 8 minutos).
El obturador se cierra si suelta el respec-
tivo botón.
Úselo cuando quiere mantener el obturador
abierto por un largo tiempo para tomar imá-
genes de fuegos artificiales, un escenario
nocturno etc.
Si ajusta la velocidad de obturación a [B],
se visualiza [ ] en el visor y [B] se
visualiza en el monitor LCD.
Cuando toma imágenes con la velocidad
de obturación ajustada en [B], utilice una
batería lo bastante cargada. (P18)
Le recomendamos el uso de un trípode o
la unidad de control remoto (CR-DC1;
opcional) cuando toma imágenes con la
velocidad de obturación ajustada en [B].
Se refiera a P115 para información sobre
el obturador a distancia.
Cuando toma imágenes con la velocidad
de obturación ajustada en [B], puede
destacarse ruido. Para evitar ruido en la
imagen, le recomendamos que ajuste
[R/R OB.ÓN LARGA] en el menú
[PERSONALIZAR] a [ON] antes de tomar
las imágenes. (P91)
La ayuda a la exposición manual no
aparece.
Si pulsa a tope el botón del obturador
cuando la velocidad de obturación es
lenta, la velocidad de obturación en la
pantalla hace la cuenta atrás.
Le recomendamos el uso de un trípode
cuando la velocidad de obturación es
lenta.
Si la exposición no es adecuada, el valor
de abertura y la velocidad de obturación
se ponen rojas cuando pulsa a mitad el
botón del obturador. El valor de abertura y
la velocidad de obturación destellan en el
visor. (Ellos no destellan cuando está
activado el flash.)
Es imposible ajustar los siguientes
elementos en la exposición manual.
AUTO [ ], AUTO/Reducción del ojo
rojo [ ], Sincronización lenta
[ ] y Sincronización lenta/
Reducción del ojo rojo [ ] en el
flash incorporado
[AUTO] en la sensibilidad ISO (La sensi-
bilidad ISO se ajusta automáticamente a
[ISO100] cuando cambia de [AUTO] a la
exposición manual.)
Compensación a la exposición
La exposición es
adecuada.
Ajuste a una velocidad
de obturación más
rápida o a un valor de
abertura más grande.
Ajuste a una velocidad
de obturación más lenta
o a un valor de abertura
más pequeño.
Básico
42
Cuando usa un objetivo sin anillo de aber-
tura, pulse [FUNC.1] y gire el disco de
mando para ajustar la abertura.
Compensar la
exposición
Utilice esta función cuando no puede lograr
la correcta exposición debido a la diferen-
cia de brillo entre el sujeto y el fondo. Vea
los ejemplos a continuación.
Poco expuesto
Compense la exposición hacia el positivo.
Correctamente expuesto
Demasiado expuesto
Compense la exposición hacia el negativo.
w Si está usando [FUNC.2] para
compensar la exposición
([FUNC.2] está ajustado para compensar
la exposición al momento de la compra.)
1 Pulse [FUNC.2] .
: Cuando toma las imágenes con vista
en vivo
2 Gire el disco de mando para
compensar la exposición.
: Visualización del visor
: Cuando toma las imágenes con vista
en vivo
Gire el disco de mando hacia arriba
para compensar la exposición al
negativo y gírelo hacia abajo para
compensarla al positivo.
Puede compensar de [L2 EV] a
[K2 EV] por pasos de [1/3 EV].
Seleccione [0] para volver a la
exposición original.
A
STANDARD
STANDARD
ISO
100
100
AUTO
AUTO
WB
WB
19
SINGLE
SINGLE
NORMAL
NORMAL
CUSTOM
CUSTOM
-
1
+1
+10
-
2
+2
+2
P
-1
-1
+1
+10
-2
-2
+2
+2
ISO
ISO
100
100
P
STD
STD
19
19
0
B
-
1 +10
-
2 +2
ISO
ISO
100
100
P
1
/
3
STANDARD
STANDARD
ISO
ISO
100
100
AUTO
AUTO
WB
WB
19
SINGLE
SINGLE
NORMAL
NORMAL
CUSTOM
CUSTOM
-
1
+1
+10
-
2
+2
+2
P
STD
STD
19
19
C
DE
Básico
43
[ ] y el valor seleccionado de com-
pensación a la exposición se visualizan
en el visor.
El valor de compensación a la exposi-
ción se visualiza en el monitor LCD
cuando toma imágenes con la vista en
vivo. Se refiera a P53 para información
sobre la vista en vivo.
3 Pulse a mitad el botón del
obturador para ajustar la
exposición seleccionada.
Puede también ajustar la exposición
seleccionada llevando a cabo lo a
continuación:
Pulsando [FUNC.2]
No haciendo funcionar la cámara
durante algunos segundos
w Si está usando el disco de mando
sólo para compensar la exposición
Si ajusta [COMP. EXP. DIR.] a [ON], puede
compensar la exposición sólo girando el
disco de mando sin precisar pulsar
[FUNC.2]. (Al momento de la compra éste
está ajustado en [OFF].)
1 Pulse [MENU/SET] y luego pulse
.
2 Pulse
para seleccionar el icono
del menú [PERSONALIZAR], [ ]
luego pulse
.
3 Pulse
/
para seleccionar
[COMP. EXP. DIR.], luego pulse
.
4 Pulse
para seleccionar [ON], y
luego pulse [MENU/SET].
5 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para cerrar el
menú.
Después de seguir los pasos de 1 a 5,
gire el disco de mando para
compensar la exposición.
EV es la abreviación de “Exposure Value”.
Se refiere a la cantidad de luz proporcio-
nada al CCD por el valor de abertura y la
velocidad de obturación.
El valor de compensación ajustado se
memoriza aun cuando esté apagada la
cámara.
La gama de compensación a la exposi-
ción se limitará según es el brillo del
sujeto.
Gire el disco de mando lenta pero firme-
mente.
No puede compensar la exposición en el
modo de exposición manual.
1
/
3
OFF
SET
MENU
MENU
SELECT
EXIT
REC
MODO CINE
GRAB. BRUTA
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
ASPECTO
1
/
4
EXIT
MENU
SELECT
PERSONALIZAR
OFF
NORMAL
AJ. CLIENTE
MEM. AJ. CLIENTE
COMP. EXP. DIR.
AJ. FUNC.2
AJ. FUNC.1
1
/
4
MENU
OFF
NORMAL
SELECT EXIT
PERSONALIZAR
AJ. CLIENTE
MEM. AJ. CLIENTE
COMP. EXP. DIR.
AJ. FUNC.2
AJ. FUNC.1
SET
MENU
1
/
4
MENU
NORMAL
OFF
ON
AJUSTSELECT
PERSONALIZAR
AJ. CLIENTE
MEM. AJ. CLIENTE
COMP. EXP. DIR.
AJ. FUNC.2
AJ. FUNC.1
Básico
44
Se refiera a P77 para información sobre el
ajuste de una diferente función a
[FUNC.2].
Tomar imágenes con
el enfoque manual
Utilice esta función cuando quiere fijar el
enfoque o cuando esté determinada la dis-
tancia entre el objetivo y el sujeto y usted
no quiere activar el enfoque automático.
1 Ajuste la palanca del modo de
enfoque a [MF].
2 Gire el anillo del enfoque para
enfocar el sujeto.
Girando el anillo del enfoque para enfo-
car el sujeto se enciende la indicación
del enfoque. El área del enfoque se fija
en el encuadre AF en el centro de la
pantalla.
El indicador de la distancia del enfoque
([0.29] m en [c]) muestra la distan-
cia aproximada de “in focus” desde la
línea de referencia de dicha distancia.
(P44)
3 Tome la imagen.
w Técnica para el enfoque manual
Gire el anillo del enfoque.
Gire un poco más.
Enfoque con precisión el sujeto girando
al contrario y lentamente el respectivo
anillo.
Si usa la función del zoom después de
enfocar el sujeto, enfóquelo de nuevo.
Después de apagar la cámara y encen-
derla de nuevo o de cancelar el modo de
ahorro de energía, vuelva a enfocar el
sujeto.
w Acerca del indicador de la distancia
del enfoque y de la línea de referencia
de dicha distancia
El número en el indicador de la distancia
del enfoque ([0.29] m en [c]) es la
medida desde la línea de referencia de la
distancia del enfoque en la parte supe-
rior de la cámara.
AFS
AFC
AFL
AEL
MF
A
1
1
1
2
1
3
Básico
45
Úselo cuando toma imágenes con el enfo-
que manual o toma imágenes de primer
plano.
: Línea de referencia de la distancia del
enfoque
Si la distancia entre la cámara y el sujeto
va más allá de la gama del enfoque de la
cámara, la imagen podría no resultar
correctamente enfocada aunque esté
encendida la indicación del enfoque.
La gama disponible del flash es más o
menos de 2,5 m a 7,0 m (Granangular)
(Cuando la sensibilidad ISO está ajustada
en [AUTO].). Le recomendamos que
ajuste el flash a forzado desactivado [ ]
cuando toma imágenes desde cerca.
Si toma imágenes de primer plano
Le recomendamos el uso de un trípode
y el autodisparador. (P71)
La gama efectiva del enfoque (profundo
del campo) se ve reducida de forma
efectiva. Por lo tanto, si cambia la dis-
tancia entre la cámara y el sujeto tras su
enfoque, podría resultar difícil de enfo-
carlo de nuevo.
La resolución en el margen de la imagen
podría reducirse un poco. Esto no es un
funcionamiento defectuoso.
Tomar imágenes con
el zoom
Con la longitud focal de 14 mm a 50 mm
del objetivo suministrado (el equivalente de
una cámara de película de 35 mm es de:
28 mm a 100 mm) puede acercar más a
las personas o los sujetos (hasta un zoom
óptico 3,6
C) y grabar los paisajes con el
granangular.
: Teleobjetivo
: Granangular
w Para hacer aparecer los sujetos más
cercanos utilice (Teleobjetivo)
Gire el anillo del zoom hacia
teleobjetivo.
50 mm
(El equivalente de una cámara de
película de 35 mm: es 100 mm)
3.6C
B
0.29 m
A
1
Básico
46
w Para hacer aparecer los sujetos más
distantes utilice (Granangular)
Gire el anillo del zoom hacia
Granangular.
14 mm
(El equivalente de una cámara de
película de 35 mm: es 28 mm)
1C
Si usa la función del zoom después de
enfocar el sujeto, enfóquelo de nuevo.
Reproducir imágenes
1 Pulse [PLAY].
2 Pulse
/

para seleccionar la
imagen.
: Reproducir la imagen anterior
: Reproducir la imagen siguiente
La primera imagen grabada aparecerá
tras la última grabada.
Cuando [GIRAR PANT.] está ajustado a
[ON], las imágenes grabadas mante-
niendo la cámara vertical se reprodu-
cen verticalmente. (P96)
w Avance rápido/Rebobinado rápido
Pulse y mantenga pulsado
/

durante la
reproducción.
: Rebobinado rápido
: Avance rápido
El número de archivo y el número
sólo cambian uno a la vez. Suelte /
cuando el número de la imagen des-
eada aparece para que ésta sea repro-
ducida.
Si pulsa y mantiene pulsado /,
aumenta el número de los archivos
avanzados/rebobinados. (El número
real de los archivos avanzados/
rebobinados a la vez depende del
número de archivos grabados.)
En la reproducción múltiple sólo puede
hacer avanzar o rebobinar rápidamente
las imágenes una a la vez. (P50)
100
_
0001
1/19
1/19
F5.6 125P
ISO
ISO
100
100
PLAY
100
_
0001
0001
1/19
F5.6
F5.6 125P
ISO
ISO
100
100
100
_
0001
1/19
1/19
F5.6
F5.6 125P
ISO
ISO
100
100
Básico
47
w Para terminar la reproducción
Pulse de nuevo [PLAY] o pulse a mitad el
botón del obturador.
Esta cámara cumple con las DCF “Design
rule for Camera File system”.
El formato de archivo que puede reprodu-
cirse en la cámara es el JPEG. (En unos
casos, no pueden reproducirse también
las imágenes JPEG.)
El monitor LCD podría no poder visualizar
los detalles de las imágenes grabadas.
Puede usar el zoom playback (P49) para
controlar los detalles de las imágenes.
Si reproduce imágenes que fueron graba-
das con otro equipo, podría resultar mer-
mada la calidad de la imagen. (Las
imágenes se visualizan en la pantalla
como [LA MINIATURA ESTÁ VISUALI-
ZADA].)
Si cambia el nombre de la carpeta o
nombre del archivo en su ordenador, las
imágenes no se reproducen en la cámara.
Si reproduce un archivo que no sea
estándar, el número de la carpeta/archivo
se indica por [—] y la pantalla puede
ponerse negra.
Pulse [DISPLAY] para cambiar la
pantalla del monitor.
: Botón [DISPLAY]
: Monitor LCD
El botón [DISPLAY] no se activa
cuando está visualizada la pantalla de
menú. En el zoom playback (P49) sólo
puede seleccionar la visualización
normal o ninguna visualización durante
una diapositiva (P94).
Se refiera a P55 para información sobre
el histograma y a P91 para
información sobre el espacio de color
.
: Visualización normal
: Visualización con la fecha de
grabación, espacio de color e
histograma
: Sin visualización
El histograma no aparece durante lo
siguiente.
Zoom playback
Reproducción múltiple
Reproducción de calendario
Cambiar la información visualizada
en la pantalla de reproducción
B
A
10
100
_
0001
0001
1/19
1/19
10
100
_
0001
0001
1/19
1/19
ISO
ISO
100
F5.6
F5.6
125
125P

10:00 1.D
10:00 1.DIC.
2006
2006
ISO
ISO
100
100
F5.6
F5.6
125
125P
Básico
48
Borrado de las imá-
genes
Pulse [PLAY].
w Para borrar una sola imagen
1 Seleccione la imagen con
/
.
: Reproducir la imagen anterior
: Reproducir la imagen siguiente
2 Pulse [DELETE].
3 Pulse
para seleccionar [SI]
luego pulse [MENU/SET].
Mientras está borrando la imagen,
[DELETE] aparece en la pantalla.
w Para borrar [BORRADO MULT.]/
[BORRADO TOTAL]
1 Pulse [DELETE] dos veces.
2 Pulse
/
para seleccionar
[BORRADO MULT.] o
[BORRADO TOTAL], luego pulse
[MENU/SET].
Si selecciona [BORRADO MULT.], lleve
a cabo los pasos
3 en adelante.
Si selecciona [BORRADO TOTAL],
lleve a cabo los pasos
5 en adelante.
Cuando [MIS FAVORIT.] (P95) está
ajustado en [ON], aparece [BORRAR
TODO SALVO ]. Si selecciona
[BORRAR TODO SALVO ], siga los
pasos
5
en adelante. (Sin embargo, si
ninguna de la imágenes tiene
visualizado [ ], no puede seleccionar
[BORRAR TODO SALVO ] aunque
[MIS FAVORIT.] esté ajustado en [ON].)
3 Pulse
/
para seleccionar la
imagen, luego pulse
para
ajustar.
(Sólo cuando selecciona
[BORRADO MULT.])
Repita el procedimiento susodicho.
[DELETE] aparece en las imágenes
seleccionadas. Si vuelve a pulsar , el
ajuste se cancela.
El icono [ ] destella de color rojo si la
imagen seleccionada está protegida y
no puede ser borrada. Cancele el
ajuste de protección y luego borre la
imagen. (P99)
10
100
_
0001
0001
1/19
1/19
F5.6 125P
ISO
ISO
100
PLAY
100
_
0001
1/19
1/19
F5.6
F5.6 125P
ISO
ISO
100
100
MENU
SI
SET
MENU
BORRADO UNICO
¿
BORRAR LA IMAGEN?
AJUST
MULT./TOTAL
SELECT
NO
BORR.MULT./TOTAL
MENU
SET
MENU
BORRADO MULT.
BORRADO TOTAL
SUPR.SELECT
AJUST
EXIT
BORRADO MULT.
MENU
7 8 9
10 11 12
SELECT
MARC/DESMAR
BORRAR
Básico
49
4 Pulse [DELETE].
5 Pulse
para seleccionar [SI]
luego pulse [MENU/SET].
(Sólo cuando selecciona
[BORRADO MULT.])
[¿ BORRAR TODA IMAGEN EN
TARJETA DE MEMORIA ?] está
visualizado cuando usa
[BORRADO TOTAL] y [¿ BORRAR
TODO SALVO ?] está visualizado
cuando usa [BORRAR TODO
SALVO ].
Si pulsa [MENU/SET] mientras borra
las imágenes usando
[BORRADO TOTAL] o [BORRAR
TODO SALVO ], el borrado se
detendrá en el curso del
procesamiento.
Una vez borradas, las imágenes no pue-
den ser recuperadas. Haga doble verifica-
ción antes de borrarlas.
No apague la cámara durante el borrado.
Cuando borra utilice una batería lo bas-
tante cargada (P18) o el adaptador de
CA.
Es posible borrar hasta 50 imágenes a la
vez usando [BORRADO MULT.].
Cuanto más grande es el número de imá-
genes tanto más tiempo necesita para
borrarlas.
Las imágenes no se borran aunque
seleccione [BORRADO TOTAL] o
[BORRAR TODO SALVO ] en los
casos a continuación.
El interruptor de protección contra la
escritura en la tarjeta de memoria SD o
en la tarjeta de memoria SDHC esté
desplazado por el lado [LOCK] (P22).
El archivo no cumple con el estándar
DCF (P46).
Las imágenes están protegidas [ ]
(P95).
Uso del zoom playback
1 Pulse [PLAY].
2 Gire el disco de mando hacia
abajo para ensanchar la imagen.
•1C2C4C8C16C
Cuando gira el disco de mando hacia
arriba después de ensanchar la ima-
gen, la ampliación se reduce. Cuando
gira el disco de mando hacia abajo, la
ampliación aumenta.
Cuando cambia la ampliación, aparece
la indicación de posición del zoom
durante 1 segundo en forma que pueda
controlar la posición de la porción que
se ha ensanchado.
11
BORRADO MULT.
MENU
SET
MENU
¿
BORRAR LAS IMAGENES
MARCADAS?
SI
NO
AJUSTSELECT
4X
2X
SUPR.
BORRAR
Básico
50
3 Pulse
/
/
/

para desplazar la
posición.
Cuando mueve la posición a ser visuali-
zada, se visualiza la indicación de la
posición del zoom durante cerca de
1 segundo.
w Para parar el uso del zoom playback
Gire el disco de mando hacia arriba o pulse
[MENU/SET].
w Para borrar una imagen durante el
zoom playback
1 Pulse [DELETE].
2 Pulse para seleccionar [SI].
3 Pulse [MENU/SET].
Aunque las indicaciones en la pantalla
estén apagadas en el modo de reproduc-
ción normal (P46), la ampliación y la ope-
ración aparecen en la pantalla cuando se
activa el zoom playback. Puede cambiar
entre si visualizar o no las indicaciones en
la pantalla pulsando [DISPLAY]. Cuando
ajusta la ampliación a 1C, las indicacio-
nes en la pantalla se visualizan como en
el modo de reproducción normal.
Cuanto más se ensancha la imagen, tanto
más ella se deteriora.
Si quiere guardar la imagen ensanchada,
utilice la función de recorte. (P101)
El zoom playback no puede funcionar si
las imágenes se grabaron con otro
equipo.
Visualizar imágenes
múltiples
(Reproducción múltiple)
1 Pulse [PLAY].
2 Gire el disco de mando hacia
arriba para visualizar imágenes
múltiples.
(Pantalla teniendo visualizadas 9)
1 imagen de9 imágenes
25 imágenesVisualización de la
pantalla de calendario (P51)
Después de visualizarse múltiples
imágenes, gire aún más el disco de
mando hacia arriba para visualizar las
25 imágenes y la pantalla de calendario
(P51). Gire el disco de mando hacia
abajo para volver a la pantalla anterior.
3 Pulse
/
/
/

para seleccionar
la imagen.
Se visualizan la fecha de grabación, el
número de la imagen seleccionada y el
total de las imágenes grabadas .
Se visualiza el icono de favoritas [ ]
para las imágenes ajustadas como
favoritas. (sólo cuando [MIS FAVORIT.]
(P95) está ajustado en [ON])
4X
2X
SUPR.
BORRAR
SUPR.
MENU
1/14
1.DIC.2006
SUPR.
MENU
5/14
1.DIC.2006
Básico
51
w Ejemplos de 25 imágenes
w Para volver a la reproducción normal
Gire el disco de mando hacia abajo o pulse
[MENU/SET].
La imagen enmarcada de anaranjado se
visualiza en la pantalla de reproducción
de 1 imagen.
w Para borrar una imagen durante la
reproducción múltiple
1 Pulse ///para seleccionar la
imagen y luego pulse [DELETE].
2 Pulse para seleccionar [SI].
3 Pulse [MENU/SET].
Aunque estén apagadas las indicaciones
en la pantalla del modo de reproducción
normal (P46), la información de grabación
etc. aparece en la pantalla de
reproducción múltiple. Si vuelve a la
anterior, las indicaciones en la pantalla se
visualizan como modo de reproducción
normal.
Las imágenes no se visualizarán en la
dirección giradas aunque [GIRAR PANT.]
esté ajustado a [ON]. (P96)
Visualizar las
imágenes por fecha de
grabación
(Reproducción
de calendario)
Puede visualizar las imágenes por fecha
de grabación usando la función de repro-
ducción de calendario.
1 Pulse [PLAY].
2 Gire el disco de mando hacia
arriba para visualizar la pantalla
de calendario.
La fecha de grabación de la imagen
seleccionada en la pantalla de repro-
ducción se convierte en la fecha selec-
cionada cuando se visualiza antes la
pantalla del calendario.
Si hay imágines múltiples con la misma
fecha de grabación, se visualiza la pri-
mera imagen grabada en aquel día.
El calendario se visualiza mensual-
mente.
3 Pulse
/
/
/
para seleccionar
la fecha a ser reproducida.
/: Seleccione la fecha
/: Seleccione el mes
Si no hay imágenes grabadas durante
el mes, éste no se visualiza.
SUPR.
MENU
1/30
CAL
1.DIC.2006
A
MON TUE WED SATTHU FRI
2006
DÍA MES AJUST
MENU
12
3
10
17
24
31
4 5 7 8
12 13 14 15 16
18 19 20 21 22 23
25 26 27 28 29 30
11
12
2
6 9
SUN
Básico
52
4 Pulse [MENU/SET] para visualizar
las imágenes que se grabaron en
la fecha seleccionada.
Las imágenes que se grabaron en la
fecha seleccionada se visualizan en la
pantalla de reproducción de 9 imáge-
nes.
Gire el disco de mando hacia arriba
para volver a la pantalla de calendario.
5 Pulse
/
/
/

para seleccionar
la imagen y luego pulse [MENU/
SET].
La imagen seleccionada se visualiza en
la pantalla de reproducción de 1 ima-
gen.
w Para volver a la pantalla de
reproducción de 1 imagen.
Después de visualizarse la pantalla de
calendario, gire el disco de mando hacia
abajo para visualizar la pantalla de 25 imá-
genes, 9 imágenes (P50) y 1 imagen.
Las imágenes se visualizan sin ser
giradas aunque ajuste [GIRAR PANT.] a
[ON]. (P96)
Puede visualizar el calendario entre
Enero de 2000 y Diciembre de 2099.
Si la fecha de grabación de la imagen
seleccionada en la reproducción múltiple
de 25 imágenes no está entre enero de
2000 y diciembre de 2099, la cámara
visualiza automáticamente la fecha de
calendario más vieja.
Las imágenes procesadas en un ordena-
dor u otro equipo pueden visualizarse con
fechas diferentes de las de la grabación
real.
Si la fecha no está ajustada en la cámara
(P26), la fecha de grabación se ajustará a
partir del primer de Enero de 2006.
Si toma las imágenes después de ajustar
el destino del viaje en [HORA MUNDIAL]
(P116), las imágenes se visualizan según
las fechas del destino del viaje en la
reproducción de calendario.
SUPR.
MENU
1/9
CAL
SET
MENU
1.DIC.2006
Avanzadas
53
Avanzadas
Cambiar a vista en
vivo
Puede también tomar imágenes mientras
que mira en el monitor LCD usándolo como
fuese un visor. Ésta se llama vista en vivo.
Ésta es útil por si quiere controlar la com-
posición del sujeto en el monitor LCD
cuando toma imágenes de primer plano,
usando un trípode etc.
Pulse [OVF/LCD] para cambiar el
ajuste.
: Botón [OVF/LCD]
: Monitor LCD
: Cuando toma las imágenes con el
visor
: Cuando toma las imágenes con vista
en vivo
w Con vista en vivo puede hacer lo
siguiente
Visualización de las líneas de guía
(P54)
Puede tomar imágenes con una
composición bien diseñada viendo el
equilibrio del sujeto.
Visualización del histograma (P55)
Puede visualizar la exposición de una
imagen como un gráfico.
Modo de ángulo alto (P56)
Puede hacer el monitor LCD más fácil
de ver cuando toma una imagen con la
cámara mantenida alta por encima de
su cabeza.
Ayuda MF (P58)
Puede ensanchar una sección de la
pantalla para ajustar el enfoque.
Botón para cerrar la abertura [ ]
(P60)
Puede controlar lo profundo del campo
sin hacer oscurecer la pantalla.
Aspecto (P83)
Puede tomar imágenes con un ancho
ángulo de visión.
Zoom óptico adicional (P84)
Puede ensanchar la imagen sin mer-
mar su calidad.
Zoom digital (P85)
Puede aumentar más la ampliación del
zoom.
Se refiera a P13 para información sobre la
visualización de la pantalla cuando toma
imágenes con vista en vivo.
Una la tapa del ocular cuando toma imá-
genes con vista en vivo. (P25)
La exposición y la tonalidad del color
pueden diferir cuando toma imágenes con
vista en vivo y cuando las toma con el
visor.
[AFC] en el modo de enfoque no se activa
cuando toma imágenes con vista en vivo.
(P37)
Si cambia la palanca del modo enfoque a
[AFC], aparece el mensaje [PASA A AFS]
y se ajusta el modo de enfoque [AFC].
A
B
P
STANDARD
STANDARD
ISO
ISO
100
100
AUTO
AUTO
WB
WB
19
19
SINGLE
SINGLE
NORMAL
NORMAL
CUSTOM
CUSTOM
-
1
+1
+10
-
2
+2
+2
ISO
ISO
100
100
P
STD
STD
19
19
CD
Avanzadas
54
Agarre suavemente la cámara con ambas
manos, tenga los brazos inmóviles a su
lado y se quede con los pies un poco
separados.
Tenga cuidado de no sacudir la cámara
cuando va a pulsar el botón del obturador.
No cubra con sus dedos u otros objetos la
lámpara de ayuda AF, el sensor IR etc.
Si es difícil de ver el monitor LCD debido
al reflejo de la luz que procede del sol
etc., le recomendamos que use su mano
u otro objeto para bloquear la luz cuando
usa la cámara.
Cuando mantiene la cámara
verticalmente, manténgala con la lámpara
de ayuda AF en la parte superior de la
cámara.
Pulse [DISPLAY] para cambiar la
pantalla del monitor.
: Botón [DISPLAY]
: Monitor LCD
El botón [DISPLAY] no se activa
cuando esté visualizada la pantalla de
menú.
Puede ajustar la información para
visualizar en el monitor LCD. (P92)
: Visualización normal
: Visualización con histograma
: Sin visualización (Línea de guía de
la grabación 1)
: Sin visualización (Línea de guía de
la grabación 2)
: Sin visualización
_ Histograma
w Grabar la visualización de las líneas
de guía
Cuando alinea el sujeto con las líneas de
guía horizontal y vertical o el punto de
cruce de estas líneas, puede tomar imáge-
nes con una composición bien diseñada
viendo el tamaño, la inclinación y el equili-
brio del sujeto.
Líneas de guía 1
Consejos para tomar buenas
imágenes con vista en vivo
Cambio de la información
visualizada
A
B
A
STD
STD
19
19
ISO
ISO
100
100
F5.6
F5.6 125
P
STD
STD
19
19
ISO
ISO
100
100
F5.6
F5.6
125
125
P
C
D
EF
G
Avanzadas
55
w Histograma
Un histograma es un gráfico que visualiza
el brillo a lo largo del eje horizontal (negro y
blanco) y el número de píxeles de cada
nivel de brillo en el eje vertical.
Éste le permite controlar fácilmente la
exposición de la imagen.
Cuando los valores están distribuidos
igualmente, la exposición es correcta y
el brillo bien equilibrado.
Cuando los valores se concentran a la
izquierda, la imagen está poco
expuesta.
Cuando los valores están concentrados
a la derecha, la imagen resulta
sobrexpuesta.
Ejemplos de histograma
Expuesta correctamente
Poco expuesta
Sobrexpuesta
_Histograma
Cuando la imagen grabada y el histo-
grama no coinciden una con el otro
bajo las siguientes condiciones, el his-
tograma se visualiza en anaranjado.
Cuando se activa el flash.
Cuando se cierra el flash.
Cuando el brillo del monitor LCD no
se visualiza correctamente en luga-
res oscuros.
Cuando la exposición no está ade-
cuadamente ajustada.
En el modo de grabación el histograma es
aproximado.
El histograma de una imagen puede no
coincidir en el modo de grabación y el
modo de reproducción.
El histograma visualizado en esta cámara
no coincide con los visualizados por soft-
ware de edición de imágenes usados en
ordenadores etc.
Controle toda área saturada de blanco
con la característica de realce cuando
está activada la función de revisión
automática. (P30)
ISO
ISO
100
F2.8
F2.8
100
100
P
ISO
ISO
100
F2.8
F2.8
200
200
P
ISO
ISO
100
F2.8
F2.8
50
50
P
STD
STD
19
19
STD
STD
19
19
STD
STD
19
19
A
B
C
2
1
2
2
2
3
Avanzadas
56
El monitor LCD se hace más fácil de ver
cuando graba una imagen manteniendo la
cámara alta por encima de su cabeza de la
manera que se muestra en la figura a
continuación.
Esta manera es útil cuando no puede
acercarse al sujeto debido a que hay una
persona interpuesta.
Pulse [DISPLAY] por
1 segundo.
Icono del modo de ángulo alto
Si pulsa [DISPLAY] durante 1 segundo,
se activa el modo de ángulo alto. El
monitor LCD se hace más brillante y
más fácil de ver cuando mantiene la
cámara lejos de usted. (Sin embargo
puede volver más difícil de ver cuando
mira todo recto.)
w Cancelar el modo de ángulo alto
Pulse y mantenga pulsado de nuevo
[DISPLAY] durante 1 segundo o apague la
cámara.
El modo de ángulo alto se cancela tam-
bién si se activa el modo de ahorro de
energía.
En el modo de ángulo alto las imágenes
se visualizan en el monitor LCD con el
brillo aumentado. Por lo tanto, algunos
sujetos podrían parecer diferentes en el
monitor LCD. Sin embargo, esto no afecta
las imágenes grabadas.
Podría no notar el efecto del modo de
ángulo alto si es difícil de ver el monitor
LCD debido al reflejo de la luz que pro-
cede del sol etc. En este caso, le reco-
mendamos que use su mano u otro objeto
para bloquear la luz cuando usa la
cámara.
El modo de ángulo alto no se activa en los
casos a continuación:
En el modo de reproducción
Mientras está visualizada la pantalla del
menú
Grabación de una imagen con la
cámara mantenida alta por encima
de su cabeza
(Modo de ángulo alto)
ISO
ISO
100
100
P
STD
STD
19
19
ISO
ISO
100
100
P
STD
STD
19
19
C
A
B
Avanzadas
57
1 Ajuste la palanca del modo de
enfoque a [AFS]. (P33)
2 Dirija el encuadre AF hacia el
punto que quiere enfocar, luego
pulse a mitad el botón del
obturador.
Cuando pulsa a mitad el botón del
obturador, el espejo baja y luego se
levanta para permitir a la cámara
enfocar. En aquel momento, el sonido
que se oye es el mismo que cuando
pulsa a tope el botón del obturador. De
todo modo la imagen no se toma.
Cuando esté enfocado el sujeto la
cámara emite un bip y la indicación del
enfoque se enciende (verde) .
La indicación del enfoque destella
(verde) cuando el sujeto no está
enfocado. En este caso, la imagen no
se toma. Pulse a mitad el botón del
obturador para volver a enfocar el
sujeto.
Se refiera a P36 para más información
sobre los sujetos que son difíciles de
enfocar.
Puede controlar el valor de abertura
y la velocidad de obturación .
La cámara enfoca todos los 3 puntos
del área del enfoque – izquierda, dere-
cha o central – dentro del encuadre AF
y donde está enfocado el sujeto se
enciende la indicación de posición del
enfoque. Puede cambiar el ajuste para
el encuadre AF en el menú [PERSO-
NALIZAR]. (P90)
Se refiera a P35 para información sobre
el cambio programado.
La gama del enfoque es 29 cm a c.
(cuando tiene unido el objetivo
suministrado)
3 Pulse a tope el botón del obtura-
dor para tomar la imagen.
La imagen no se toma hasta que se
lleve el sujeto en el marco del enfoque.
Si quiere pulsar a tope el botón del
obturador para tomar una imagen aun
cuando no esté enfocado el sujeto,
ajuste [PRI.AD ENFOQUE] en el menú
[PERSONALIZAR] a [OFF]. (P91)
Cuando toma 1 imagen el sonido del
obturador se oye dos veces. El primer
sonido del obturador se oye cuando
éste vuelve a la posición que tenía
antes de que fuese tomada la imagen,
en tanto que el segundo sonido se oye
cuando la imagen se toma realmente.
Si pulsa a tope el botón del obturador y,
luego, lo suelta, se oye el segundo sonido.
De todo modo la imagen no se toma.
El tiempo entre el pulsar a tope del botón
del obturador y la toma de la imagen
(retraso del tiempo de disparo) dura más
que cuando toma las imágenes con el
visor. Por lo tanto, le recomendamos que
controle las imágenes usando la revisión
automática.
Si pulsa a mitad el botón del obturador
cuando no es adecuada la exposición, el
Enfoque automático cuando toma
las imágenes con vista en vivo
AFS
AFC
AFL
AEL
MF
F5.6P 125
A
B
C
D
Avanzadas
58
valor de abertura y la velocidad de obtura-
ción se ponen rojos. (No se ponen rojos
cuando se activa el flash.)
El brillo del monitor LCD puede diferir del
de la imagen grabada, sobre todo cuando
graba en lugares oscuros.
1 Ajuste la palanca del modo de
enfoque a [MF].
2 Gire el anillo del enfoque para
enfocar el sujeto.
: [0.29] m a [c]
Los números en el anillo del enfoque
([0.29] m a [c]) muestran la distancia
aproximada de “in focus” desde la línea
de referencia de dicha distancia. (P44)
3 Tome la imagen.
w Técnica para el enfoque manual
Gire el anillo del enfoque.
Gire un poco más.
Enfoque con precisión el sujeto girando
al contrario y lentamente el respectivo
anillo.
w Acerca de la ayuda MF
Si [AYUDA MF] está ajustado en [4C] o
[10C] mientras toma imágenes con el
enfoque manual, se activa la ayuda MF y la
pantalla se ensancha cuando pulsa
[MENU/SET] después de pulsar /.
Esto le permite enfocar el sujeto más
fácilmente.
1 Pulse
/
para visualizar la
pantalla de ayuda MF.
2 Pulse
/
/
/
para cambiar la
posición de la pantalla de ayuda
MF.
Enfoque manual cuando toma las
imágenes con vista en vivo
AFS
AFC
AFL
AEL
MF
A
P
ISO
ISO
100
STD
STD
19
19
1
1
1
2
1
3
MENU
AJUST
MENU
AJUST
Avanzadas
59
3 Pulse [MENU/SET] para ampliar la
pantalla de ayuda MF.
Gire el anillo del enfoque para enfocar
el sujeto.
• El área ensanchada puede desplazarse
pulsando ///.
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar la
ayuda MF.
La pantalla vuelve a la anterior.
w Cambiar la ampliación
1 Pulse [MENU/SET] y luego pulse
.
2 Pulse
para seleccionar el icono
del menú [CONF.], [ ] luego pulse
.
3 Pulse
/
para seleccionar
[AYUDA MF], luego pulse
.
4 Pulse
/
para seleccionar [4
C
]
o [10
C
] luego pulse [MENU/SET].
[4C]: Toda la pantalla se ensancha
4 veces.
[10C]:Toda la pantalla se ensancha
10 veces.
[OFF]:La pantalla no se ensancha.
5 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
Puede también cerrar el menú pul-
sando a mitad el botón del obtura-
dor.
MENU
SET
MENU
SUPR.
SET
MENU
P
ISO
ISO
100
STD
STD
19
19
1
/
3
OFF
SET
MENU
MENU
SELECT
EXIT
REC
MODO CINE
GRAB. BRUTA
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
ASPECTO
1
/
3
MENU
0
P
SELECT
CONF.
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
REPR. AUTO
AHORRO EN.
5 MIN.
EXIT
MENU
SELECT
2
/
3
4M
EXIT
CONF.
BIP
REINIC.
AYUDA MF
NO REINIC.
MODO USB
SET
MENU
2
/
3
4M
10M
OFF
MENU
AJUST
SELECT
CONF.
BIP
REINIC.
AYUDA MF
NO REINIC.
MODO USB
Avanzadas
60
w Cambiar la ampliación con la pantalla
de ayuda MF
Puede ampliar la entera pantalla 10 veces
o 4 veces mientras la pantalla de ayuda MF
se ensancha girando el disco de mando.
La ayuda MF desaparece en los casos a
continuación.
Cerca de 10 segundos después de que
haya dejado de pulsar /// o girar
el anillo del enfoque o el disco de
mando
Cuando pulsa a mitad el botón del
obturador
La ayuda MF vuelve al centro de la pan-
talla cuando se apaga y se enciende de
nuevo la cámara.
No puede usar la ayuda MF cuando usa el
zoom digital.
Controlar lo profundo
del campo
Puede controlar lo profundo del campo
(gama efectiva del enfoque) antes de tomar
una imagen acercando el diafragma al
valor de abertura que ajustó.
Pulse [ ] (botón para cerrar la
abertura).
Mientras que está pulsando [ ]
(botón para cerrar la abertura), el brillo
de la pantalla se ajusta automática-
mente y puede controlar lo profundo del
campo sin hacer oscurecer la pantalla
cuando cierra el diafragma.
w Propiedades de lo profundo del
campo
_1 Condiciones de grabación
_2 Ejemplo: Cuando quiere tomar una
imagen con un fondo borroso etc.
_3 Ejemplo: Cuando quiere tomar una
imagen con toda cosa en el enfoque
incluyendo el fondo etc.
La pantalla puede oscurecerse según el
sujeto, los ajustes de la cámara etc.
[ ] (botón para cerrar la abertura) no se
activa cuando toma imágenes con el
visor.
A
_1
Valor de
abertura
Pequeño Grande
Longitud
focal del
objetivo
Teleobjetivo
Gran
angular
Distancia
hasta el
sujeto
Cerca Lejos
Profundo del
campo (gama
efectiva del
enfoque)
Superficial
(Estrecho)
_2
Profundo
(Ancho)
_3
Avanzadas
61
Tomar imágenes usan-
do el flash incorpo-
rado
w Abra el flash
Pulse el botón [FLASH] .
Si pulsa ligeramente el botón [FLASH], se
abrirá el flash a la posición del flash de
rebote . Si pulsa a tope el botón
[FLASH], el flash se abrirá a la posición
del flash normal .
Utilice el flash en la posición normal
cuando toma normalmente las imágenes
con el flash.
w Cierre el flash
: Pulse el flash abajo hasta que dispare
en la posición del flash de rebote.
: Cierre el flash completamente.
Esta cámara es compatible con el flash de
rebote así que el flash se abre y se cierra
en dos etapas.
Se refiera a P65 para información sobre el
flash de rebote.
Tenga cuidado de cerrar el flash cuando
no lo usa.
w Cambio al apropiado ajuste del flash
Ajuste el flash para armonizar la grabación.
1 Pulse [ ] .
: Visualización del visor
: Cuando toma las imágenes con vista
en vivo
C
B
A
F
STANDARD
STANDARD
ISO
100
100
AUTO
AUTO
WB
WB
19
SINGLE
SINGLE
NORMAL
NORMAL
CUSTOM
CUSTOM
P
ISO
ISO
100
P
STD
STD
19
19
AUTO
D
E
Avanzadas
62
2 Gire el disco de mando y selec-
cione el ajuste del flash.
Se refiera a “Ajuste del flash disponible
en el modo de grabación” en P63 para
información sobre los ajustes del flash
por lo que respecta al flash incorporado
que puede ser seleccionado.
Se refiera a P88 para el ajuste de la
primera y segunda cortina.
3 Pulse a mitad el botón del obtura-
dor para fijar el ajuste del flash
seleccionado.
Puede también fijar el ajuste del flash
seleccionado haciendo lo siguiente:
Pulsando [ ]
No haciendo funcionar la cámara
durante algunos segundos
:AUTO
El flash se activa automáticamente cuando
lo precisan las condiciones de grabación.
: AUTO/Reducción del ojo rojo
_
El flash se activa automáticamente cuando
lo precisan las condiciones de grabación.
Se activa una vez antes de la real graba-
ción para reducir el fenómeno del ojo rojo
(los ojos del sujeto aparecen rojos en la
imagen) y luego se activa otra vez para la
real grabación.
Use éste cuando toma imágenes de
personas en lugares de poca luz.
: Forzado activado
El flash se activa cada vez independiente-
mente de las condiciones de grabación.
Úselo cuando el sujeto está de
contraluz o bajo una luz fluorescente.
: Forzado activado/Reducción del
ojo rojo
_
El flash se activa todas las veces indepen-
dientemente de las condiciones de graba-
ción. Al mismo tiempo se reduce el
fenómeno del ojo rojo.
Úselo cuando el sujeto está de
contraluz o bajo una luz fluorescente.
: Sincronización lenta
Si toma una imagen en un paisaje de fondo
oscuro, esta característica hará reducir la
velocidad de obturación cuando está acti-
vado el flash de manera que se ponga
claro el paisaje de fondo oscuro.
Use éste cuando toma imágenes de
personas frente a fondos oscuros.
: Sincronización lenta/Reducción
del ojo rojo
_
Si toma una imagen en un paisaje de fondo
oscuro, esta característica hará reducir la
velocidad de obturación cuando está
activado el flash de manera que se ponga
claro el paisaje de fondo oscuro. Al mismo
tiempo, reduce el fenómeno del ojo rojo.
Use éste cuando toma imágenes de
personas frente a fondos oscuros.
: Forzado desactivado
El ajuste del flash está fijado a forzado
desactivado [ ] cuando él está cerrado.
El flash no se activa en ninguna condición
de grabación.
Úselo cuando toma imágenes en luga-
res en los que no está permitido el uso
del flash.
STANDARD
STANDARD
ISO
ISO
100
AUTO
AUTO
WB
WB
19
19
SINGLE
SINGLE
NORMAL
NORMAL
CUSTOM
CUSTOM
P
G
Avanzadas
63
_ El flash se activa dos veces. El inter-
valo entre el primero y el segundo
flash es más largo cuando está ajus-
tado [ ], [ ] o [ ]. El
sujeto tendría que estar inmóvil
hasta que se active el segundo
flash.
w Ajuste del flash disponible en el modo
de grabación
Los ajustes disponibles para el flash
incorporado difieren según el modo de
grabación.
(n: Disponible, —: No disponible)
_ Cuando ajusta a la sincronización de la
segunda cortina, el ajuste del flash no
está disponible.
w Gama del flash disponible para tomar
las imágenes (cuando tiene unido el
objetivo suministrado)
Los ajustes del flash disponibles para el
flash incorporado difieren según el ajuste
de la sensibilidad ISO.
Se refiera a P75 para la sensibilidad ISO.
Se refiera a P36 para la gama del enfo-
que.
Si la sensibilidad ISO está ajustada a
[AUTO] cuando usa el flash, ésta será
aumentada automáticamente a un
máximo de [ISO400].
Si la distancia entre la cámara y el sujeto
es inferior a 2,5 m cuando toma una ima-
gen con el flash, el reflector se ofuscará
por el objetivo y se oscurecerá una parte
de la imagen grabada. Compruebe la dis-
tancia entre la cámara y el sujeto cuando
toma una imagen.
Para evitar ruido a la imagen, le recomen-
damos que reduzca la sensibilidad ISO
antes de tomar imágenes. (P75)
nnnL
n
_
n
_
n
_
L
nnnn
n
_
n
_
n
_
n
_
nnLL
n
_
n
_
LL
nnnn
Sensibilidad
ISO
Gran
angular
Teleobjetivo
AUTO
2,5 m a
7,0 m
1,0 m a
5,6 m
ISO100
2,5 m a
3,5 m
1,0 m a
2,8 m
ISO200
2,5 m a
5,0 m
1,0 m a
4,0 m
ISO400
2,5 m a
7,0 m
1,0 m a
5,6 m
ISO800
2,5 m a
9,8 m
1,0 m a
7,8 m
ISO1600
2,5 m a
14,0 m
1,0 m a
11,2 m
Avanzadas
64
w Velocidad de obturación para cada
ajuste del flash (Cuando está activado
el flash incorporado)
La velocidad de sincronización del flash
llega a ser más de 1/160 de un segundo.
No mire directamente el flash desde
cerca cuando éste está activado.
No lleve el flash demasiado cerca de
los objetos ni lo cierre cuando ha sido
disparado. Los objetos podrían salir
descolorados por el calor o el relám-
pago.
No cubra el reflector del flash con los
dedos o con cualquier otro objeto.
No la cámara usando el flash transporte
abierto.
No cierre el flash inmediatamente
después de haber sido disparado antes
de tomar imágenes a causa de AUTO/
Reducción del ojo rojo etc. Eso produce
un funcionamiento defectuoso.
Si pulsa a mitad el botón del obturador
cuando está activado el flash, el icono en
el monitor LCD se pone rojo.
Cuando toma una imagen más allá de la
gama disponible del flash, la exposición
podría no ajustarse correctamente y la
imagen podría salir brillante u oscura.
El balance del blanco podría no ajustarse
correctamente si no es bastante el nivel
del flash. (P72)
Si sigue tomando una imagen, ésta
podría no ser tomada realmente aunque
esté activado el flash. Tome la imagen
después de desaparecer la indicación de
acceso.
El efecto de la reducción del ojo rojo
difiere entre las personas. Aun cuando el
sujeto estuviese lejos de la cámara o no
estuviese mirando al primer flash, el
efecto podría no ser evidente.
Mientras que va cargando el flash, la
indicación de su icono destella de color
rojo y, aunque se pulse a tope el botón del
obturador, es imposible tomar la imagen.
Cuando toma imágenes en el modo de
continuo o el bracketing automático, sólo
se graba 1 imagen por cada disparo del
flash.
Si toma imágenes con el flash cuando
tiene unida la visera del objetivo, el
flash podría oscurecerse por dicha
visera.
Cuando une un flash externo, éste toma
prioridad sobre el flash incorporado. Se
refiera a P112 por lo que respecta al flash
externo.
Ajuste la salida flash cuando el sujeto sea
pequeño o la relación de reflejo sea
demasiado alta o baja.
1 Pulse [ ] .
: Cuando toma las imágenes con vista
en vivo
1/30 de un
segundo
60 segundos
a 1/160 de
un segundo
No puede
fijar el ajuste
del flash
de 1/30 de
un segundo
a 1/160 de
un segundo
B (Bombilla)
a 1/160 de
un segundo
1 segundo
a 1/160 de
un segundo
No puede fijar el ajuste del
flash
Ajustar la salida flash
STANDARD
STANDARD
ISO
100
100
AUTO
AUTO
WB
WB
19
SINGLE
SINGLE
NORMAL
NORMAL
CUSTOM
CUSTOM
-
1
+1
+10
-
2
+2
+2
P
B
A
Avanzadas
65
2 Gire el disco de mando para
ajustar la salida flash.
: Cuando toma las imágenes con vista
en vivo
Gire el disco de mando hacia arriba
para ajustar al negativo y gírelo hacia
abajo para ajustar al positivo.
Puede ajustar de [B2EV] a [A2 EV]
por pasos de [1/3 EV].
Seleccione [0] para volver a la salida
flash original.
Cuando toma las imágenes con vista
en vivo el valor de ajuste de la salida
flash se visualiza en el monitor LCD.
3 Pulse a mitad el botón del
obturador para ajustar la salida
flash seleccionada.
Puede también ajustar la salida flash
seleccionada haciendo lo siguiente:
Pulsando [ ]
No haciendo funcionar la cámara
durante algunos segundos
El ajuste de la salida flash queda
memorizado aun cuando esté apagada la
cámara.
La del flash de rebote es una técnica don-
de la luz que procede del flash se refleja en
el techo o en la pared.
Cuando apunta directamente el flash hacia
sujetos como las personas, podrían apare-
cer sombras oscuras y el color de la piel
etc. ponerse blanco. En este caso, utilice el
flash de rebote para mitigar las sombras y
tomar imágenes naturales.
1 Pulse ligeramente [FLASH] , luego
fije el flash incorporado en la posición
mostrada abajo.
El flash se fija a más o menos 73G.
Puede también cambiar el flash de la
posición normal a la de rebote
empujando el flash abajo hasta que se
bloquee en la posición de rebote. (P61)
2 Dirija el flash hacia el techo u otra
superficie brillante y tome una
imagen.
STANDARD
STANDARD
ISO
ISO
100
AUTO
AUTO
WB
WB
19
SINGLE
SINGLE
NORMAL
NORMAL
CUSTOM
CUSTOM
-
1
+1
+10
-
2
+2
+2
P
C
D
Flash de rebote
A
73x
Avanzadas
66
Elija un techo blancuzco con alta relación
de reflexión. Si hay colores y formas en la
superficie de reflejo, éstos afectarán el
color de la imagen.
La gama disponible del flash es inferior a
la de cuando toma imágenes con el flash
normal.
La luz de reflejo podría no alcanzar el
sujeto si el techo usado para reflejar la luz
es demasiado alto.
El hecho de usar el flash para el de rebote
en una posición diferente de la especifi-
cada podría producir un funcionamiento
defectuoso.
Bloquear el enfoque y
la exposición (AF/AE Lock)
Es útil cuando quiere tomar la imagen de
un sujeto fuera del encuadre AF o bien el
contraste es demasiado fuerte y usted no
puede lograr la apropiada exposición.
1 Dirija el encuadre AF hacia el
sujeto.
: Visualización del visor
2 Pulse y mantenga pulsado
[AFL/AEL] para bloquear el
enfoque y la exposición.
: Indicación AF lock/AE lock
: Visualización del visor
: Cuando toma las imágenes con vista
en vivo
: Indicación de la AE lock
La indicación del enfoque, el valor de
abertura y la velocidad de obturación
se encienden cuando esté enfocado el
sujeto y esté ajustada la exposición.
Si suelta [AFL/AEL], [AF/AE LOCK] se
cancela.
A
P
P
STANDARD
STANDARD
ISO
100
100
AUTO
AUTO
WB
WB
19
NORMAL
NORMAL
CUSTOM
CUSTOM
-
1
+1
+10
-
2
+2
+2
125F 5.6
AFL
AEL
SINGLE
SINGLE
C
ISO
ISO
100
100
P
STD
STD
19
19
AEL
F5.6
F5.6
125
125
AFL
AFL
AEL
AEL
AFL
AFL
AEL
AEL
B
E
B
D
Avanzadas
67
3 Mientras pulsa [AFL/AEL], des-
place la cámara como va compo-
niendo la imagen y, luego pulse a
tope el botón del obturador.
: Visualización del visor
w Bloquear sólo el enfoque o la
exposición
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse
/
para seleccionar
[AF/AE LOCK], luego pulse
.
3 Pulse / para seleccionar [AF]
o [AE]
luego pulse [MENU/SET].
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para cerrar el
menú.
Cuando está seleccionado [AF]
(Fijación sólo del enfoque)
Dirija el encuadre AF hacia el sujeto.
 Pulse y mantenga pulsado [AFL/AEL]
para bloquear el enfoque.
Una vez que el sujeto esté enfocado,
se enciende la indicación del enfoque.
Si suelta [AFL/AEL], [AF/AE LOCK] se
cancela.
Mientras pulsa [AFL/AEL], desplace la
cámara como va componiendo la
imagen y, luego, pulse a tope el botón
del obturador.
Cuando está seleccionado [AE]
(Bloquear sólo la exposición)
Llene la pantalla con el objeto del cual
quiere tomar una imagen.
 Pulse y mantenga pulsado [AFL/AEL]
para bloquear la exposición.
El valor de abertura y la velocidad de
obturación se encienden cuando se
haya encontrado la exposición.
Si suelta [AFL/AEL], [AF/AE LOCK] se
cancela.
Mientras pulsa [AFL/AEL], desplace la
cámara como va componiendo la
imagen.
Pulse a mitad el botón del obturador
para enfocar el sujeto, luego púlselo a
tope.
Si ajusta [MANT. AF/AE LOCK] en el
menú [PERSONALIZAR] a [ON], puede
bloquear el enfoque y la exposición
aunque suelte el botón [AFL/AEL]
después de pulsarlo. (P91)
AF Lock sólo es eficaz cuando toma
imágenes con la exposición manual. Con
la exposición manual, sólo AF Lock es
efectivo. No puede seleccionar [AF/AE
LOCK].
AE Lock sólo es eficaz cuando toma
imágenes con el enfoque manual. Con la
exposición manual, sólo AF Lock es
efectivo.
AEL
F
SET
MENU
3
/
3
REC
SELECT
VEL. RAFAGA
AE
AF/AE
AF-L
AE-L
AF/AE LOCK
SINC. FLASH
AF
AJUST
MENU
AUTO BRACKET
Avanzadas
68
Tomar imágenes usan-
do el modo continuo
1 Ajuste la palanca del modo de
accionamiento a [ ].
: Cuando el modo continuo está
ajustado en alta velocidad [H].
2 Enfoque el sujeto y tome una
imagen.
Mantenga pulsado a tope el botón del
obturador para activar el modo
continuo.
w Cambiar la frecuencia
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse / para seleccionar
[VEL. RAFAGA], luego pulse .
3 Pulse / para seleccionar [H]
(
Alta velocidad) o [L] (Baja
velocidad), luego pulse [MENU/
SET].
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para cerrar el
menú.
w Frecuencia
La frecuencia es constante independien-
temente de la velocidad de transferencia
de la tarjeta.
Las frecuencias indicadas son cuando la
velocidad de obturación es más rápida de
1/60 y el flash no está activado.
Según los ajustes a continuación la fre-
cuencia del modo continuo podría redu-
cirse.
Sensibilidad ISO (P75)
Tamaño de la imagen (P82)
Prioridad del enfoque (P91)
Modo del enfoque
Como en lugares oscuros se reduce la
velocidad de obturación, podría reducirse
también la frecuencia de ráfaga (imáge-
nes/segundo).
P
STANDARD
ISO
100
100
AUTO
AUTO
WB
WB
19
NORMAL
NORMAL
CUSTOM
CUSTOM
-
1
+1
+10
-
2
+2
+2
A
SET
MENU
3
/
3
REC
AF-L
AE-L
AF/AE LOCK
SINC. FLASH
VEL. RAFAGA
H
L
AF/AE
AUTO BRACKET
SELECT AJUST
MENU
(Alta) (Baja)
Frecuencia
(imágenes/
segundo)
32
Avanzadas
69
w Número de imágenes grabadas en el
modo continuo
Se refiera a P83 para información sobre
los archivos RAW.
Cuando no hay archivos RAW, las imáge-
nes pueden tomarse hasta que esté llena
la capacidad de la tarjeta. Sin embargo la
frecuencia de ráfaga se reducirá de la
mitad. La exacta medida del tiempo de
ésta depende del tamaño de la imagen,
del ajuste para [CALIDAD] y de la tarjeta.
w Enfocar en el modo continuo
El enfoque varía según el ajuste para
[PRI.AD ENFOQUE] en el menú
[PERSONALIZAR] (P91) y el ajuste del
modo del enfoque.
_1 Cuando toma imágenes usando vista
en vivo, el ajuste del modo del enfoque
es [AFS] y el enfoque se fija a la
primera imagen.
_2 La frecuencia de ráfaga se reduce
debido a que la cámara sigue continua-
mente enfocando el sujeto.
Le recomendamos el uso de la unidad de
control remoto (CR-DC1; opcional)
cuando quiere mantener pulsado a tope el
botón del obturador mientras toma las
imágenes en el modo continuo. Se refiera
a P115 para información sobre la unidad
de control remoto.
La función de revisión automática se
activa independientemente del ajuste
para dicha revisión. (La imagen no se
ensancha.)
Cuando está activado el flash, sólo puede
tomar 1 imagen.
Con archivos
RAW
Sin archivos
RAW
Cantidad de
imágenes
grabables
(imágenes)
máx. 6
Depende de la
capacidad que
queda en la
tarjeta
Enfoque
Modo del
enfoque
Prioridad
del
enfoque
El enfoque se fija a
la primera
imagen
_1
AFS ON/OFF
La cámara está
enfocando
continuamente el
sujeto
_2
AFC ON
La velocidad de
ráfaga (Alta
velocidad) queda
constante
AFS/AFC/
MF
OFF
Avanzadas
70
Tomar imágenes
usando el bracketing
automático
En este modo, se graban hasta 5 imágenes
en la seleccionada gama de compensación
a la exposición cada vez que pulsa el botón
del obturador.
Puede seleccionar la imagen con la exposi-
ción deseada entre diferentes exposicio-
nes.
1 Ajuste la palanca del modo de
accionamiento a [ ].
: Bracketing automático (Cuando está
ajustado [3/ 1/3 EV])
: Visualización del visor
: Cuando toma las imágenes con vista
en vivo
[ ] se visualiza en el visor. (Se
visualiza en el monitor LCD cuando
toma las imágenes con vista en vivo.)
2 Enfoque el sujeto y tome una
imagen.
Si pulsa y mantiene pulsado el botón
del obturador, toma el número de
imágines que ajustó.
La indicación del bracketing automático
destella hasta que esté tomado el
número de imágenes que ajustó (3 o 5).
La cuenta de las imágenes reinicia a [0]
si cambia el ajuste del bracketing
automático, cambie el ajuste en la
palanca del modo de accionamiento o
apague la cámara antes de tomar todas
las imágenes que ajustó.
w Cambiar los ajustes para [N./PASO] y
[SECUENCIA] en el bracketing
automático
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse
/
para seleccionar
[AUTO BRACKET], luego pulse
.
3 Pulse
/
para seleccionar
[N./PASO] o [SECUENCIA], luego
pulse
.
4 Pulse
/
para seleccionar el
ajuste, luego pulse [MENU/SET].
Cuando está seleccionado [N./PASO] en
la pantalla mostrada en el paso
3
[N./PASO]
[3/ 1/3 EV]
[3/ 2/3 EV]
[3/ 1 EV]
[5/ 1/3 EV]
[5/ 2/3 EV]
[5/ 1 EV]
P
P
STANDARD
STANDARD
ISO
100
100
AUTO
AUTO
WB
WB
19
NORMAL
NORMAL
CUSTOM
CUSTOM
-
1
+1
+10
-
2
+2
+2
3BKT 1/3
3BKT 1/3
ISO
ISO
100
100
P
STD
STD
19
19
A
B
C
AUTO BRACKET
1
1
0
2
2
SECUENCIA
N./PASO
3/ 1/3EV
0/
U
/
T
SELECT EXIT
MENU
AUTO BRACKET
1
1
0
2
2
3/ 1/3EV
3/ 2/3EV
3/ 1EV
SET
MENU
SELECT
AJUST
MENU
SECUENCIA
N./PASO
Avanzadas
71
Cuando está seleccionado
[SECUENCIA] en la pantalla mostrada
en el paso
3
[SECUENCIA]
(Cuando toma 3 imágenes)
[0/B/A]
–[B/0/A]
[SECUENCIA]
(Cuando toma 5 imágenes)
[0/B/A/BB/AA]
(5 imágenes se toman. La primera
imagen se toma a 0 EV. Las siguien-
tes 4 imágenes se toman a B1EV,
A1EV, B2 EV y luego A2EV.)
–[BB
/
B
/0/
A
/
AA]
(5 imágenes se toman. La primera
imagen se toma a B 2 EV. Las
siguientes 4 imágenes se toman a
B1EV, 0EV, A1 EV y luego A2EV.)
5 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para cerrar el
menú.
Cuando toma imágenes usando el bra-
cketing automático después de ajustar la
gama de compensación a la exposición,
las imágenes tomadas se basan en dicha
gama.
La función de revisión automática se
activa independientemente del ajuste
para dicha revisión. (La imagen no se
ensancha.)
La exposición podría no compensarse
con el bracketing automático según sea el
brillo del sujeto.
Cuando está activado el flash sólo puede
tomar 1 imagen. Además, no puede tomar
el número de imágenes ajustado en el
bracketing automático si el número de
imágenes grabables es menos.
Tomar imágenes con
el autodisparador
1 Ajuste la palanca del modo de
accionamiento a [ ].
: Autodisparador ajustado a [10 SEC.]
2 Enfoque el sujeto y tome una
imagen.
La imagen no se toma hasta que se
lleve el sujeto en el marco del enfoque.
Si quiere pulsar a tope el botón del
obturador para tomar una imagen aun
cuando no esté enfocado el sujeto,
ajuste [PRI.AD ENFOQUE] en el menú
[PERSONALIZAR] a [OFF]. (P91)
El indicador del
autodisparador
destella y la obtura-
ción se activa a los
10 segundos
(o 2 segundos).
Si pulsa [MENU/SET] mientras toma
una imagen con el autodisparador, éste
se cancela.
P
STANDARD
STANDARD
ISO
100
100
AUTO
AUTO
WB
WB
19
NORMAL
NORMAL
CUSTOM
CUSTOM
-
1
+1
+10
-
2
+2
+2
A
P
ST
ANDAR
ANDARD
ISO
ISO
100
AUTO
AUTO
WB
WB
19
19
NORMAL
NORMAL
CUSTOM
CUSTOM
SUPR.
SUPR.
MENU
Avanzadas
72
w Cambiar el ajuste del tiempo para el
autodisparador
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse
/
para seleccionar
[AUTODISPARDOR], luego pulse
.
3 Pulse
/
para seleccionar
[10 SEC.] o [2 SEC.], luego pulse
[MENU/SET].
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para cerrar el
menú.
Cuando usa un trípode etc., el ajustar el
autodisparador a 2 segundos es una
manera conveniente para evitar la trepida-
ción causada por la presión del botón del
obturador.
Si ajusta [ESPEJO ARRIBA] en el menú
[PERSONALIZAR] a [ON], puede evitar
trepidación (sacudida de la cámara)
causada por el espejo. (P92)
Le recomendamos el uso de un trípode
cuando toma imágenes usando el
autodisparador. (Cuando usa un trípode,
tenga cuidado de que éste esté estable
cuando tiene la cámara unida.)
Ajuste del balance del
blanco
Esta función le permite proporcionar el
color blanco próximo al de la vida real en
las imágenes grabadas bajo la luz del sol,
el alumbrado alógeno, etc. en que el color
blanco puede aparecer rojizo o azulado.
Seleccione un ajuste que se armonice con
las condiciones de grabación.
1 Pulse [WB] .
: Cuando toma las imágenes con vista
en vivo
2 Gire el disco de mando para
seleccionar el balance del blanco.
3 Pulse a mitad el botón del
obturador para ajustar el balance
del blanco seleccionado.
Puede también ajustar el balance del
blanco seleccionado llevando a cabo lo
a continuación:
Pulsando [WB]
No haciendo funcionar la cámara
durante algunos segundos
SET
MENU
2
/
3
SELECT AJUST
MENU
OFF
OFF
2 SEC.
MODE1
10 SEC.
AUTODISPARDOR
REC
ZOOM D.
ZOOM ÓPT.EXT.
MODO OIS
LÁMP. AYUDA AF
STANDARD
STANDARD
ISO
ISO
100
100
AUTO
AUTO
19
SINGLE
SINGLE
NORMAL
NORMAL
CUSTOM
CUSTOM
P
WB
WB
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
ISO
ISO
100
100
P
STD
STD
19
19
B
A
STANDARD
STANDARD
ISO
ISO
100
19
19
SINGLE
SINGLE
NORMAL
NORMAL
CUSTOM
CUSTOM
P
WB
WB
AUTO
AUTO
C
Avanzadas
73
w Acerca del sensor IR
Si selecciona [AUTO], el sensor IR decide
si la luz de alrededor es una luz de casa o
bien una solar y ajusta automáticamente
un balance del blanco aún más preciso.
w Balance del blanco automático
En la siguiente figura se muestra la gama
disponible del balance del blanco. Cuando
toma una imagen más allá de dicha gama
disponible, la imagen podría aparecer
rojiza o azulada. Además, el balance
automático del blanco podría no funcionar
correctamente si el sujeto está sometido a
varias fuentes de luz. En estos casos,
ajuste el balance del blanco.
1 El balance del blanco automático
funcionará en la siguiente gama.
2 Cielo azul
3 Cielo nublado (lluvia)
4Sombra
5 Pantalla del televisor
6 Luz de sol
7 Luz fluorescente blanca
8 Luz incandescente
9 Salida y puesta del sol
10 Luz de una vela
KNTemperatura de color Kelvin
Puede ajustar finamente el balance del
blanco (P74).
Le recomendamos que ajuste el balance
del blanco a [AUTO] cuando toma imáge-
nes bajo una luz fluorescente.
Cuando toma una imagen con el flash, el
balance del blanco podría no ajustarse
correctamente si no es bastante el nivel
del flash.
[AUTO] para el ajuste automático
(balance del blanco
automático)
[]
(Luz del sol)
para grabar al aire libre
en un día luminoso
[]
(Nublado)
para grabar al aire libre
en un día nublado
[]
(Sombra)
para grabar al aire libre a
la sombra
[]
(Halógeno)
para grabar bajo una
iluminación halógena
[]
(Flash)
para grabar solo con el
flash
[]
(Ajuste del
blanco 1)
para usar el balance del
blanco preajustado
[]
(Ajuste del
blanco 2)
[]
(Ajuste de la
temperatura
de color)
para usar el ajuste de la
temperatura de color
preajustado
A
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
Avanzadas
74
Úselo para ajustar manualmente el balance
del blanco.
1 Seleccione [ ] o [ ] con el
paso 2 en P72 y, luego, pulse
.
2 Dirija la cámara hacia una hoja de
papel blanco etc. de manera que
el encuadre en el centro sólo se
llene por el objeto blanco, luego
pulse a tope el botón del
obturador.
Podría no poder ajustar un nuevo balance
del blanco si el sujeto resulta demasiado
brillante o demasiado oscuro. En este
caso, seleccione un sujeto con el brillo
adecuado y, luego, reinicie el balance del
blanco.
Puede ajustar la temperatura de color
manualmente para tomar imágenes
naturales en diferentes condiciones de luz.
El color de la luz se mide como un número
en grados Kelvin. Aumentando la
temperatura de color la imagen se pone
azulada, en tanto que disminuyendo la
imagen se pone rojiza. (P73)
1 Seleccione [ ] con el paso 2
en P72 y, luego, pulse
.
2 Gire el disco de mando para
seleccionar el ajuste de la
temperatura de color, luego pulse
[MENU/SET].
Puede ajustar la temperatura de color
de [2500 K] a [10000 K].
Puede ajustar finamente el balance del
blanco cuando no puede lograr el matiz
deseado ajustando el balance del blanco.
[AJ. BLANCO]
Reiniciar el balance del blanco
STANDARD
STANDARD
ISO
ISO
100
19
19
SINGLE
SINGLE
NORMAL
NORMAL
CUSTOM
CUSTOM
P
WB
WB
AUTO
AUTO
SET
SUPR.
AJUST : OBT.OR
AJ. BLANCO
[AJUSTE K B/B]
Ajustar la temperatura de color
[AJUSTE B.B.]
Ajustar finamente el balance del
blanco
STANDARD
STANDARD
ISO
ISO
100
100
19
19
SINGLE
SINGLE
NORMAL
NORMAL
CUSTOM
CUSTOM
P
WB
WB
AUTO
AUTO
SET
AJUSTE K B/B
MENU
2500K
AJUSTSELECT
SET
MENU
Avanzadas
75
1 Seleccione el balance del blanco
con el paso 2 en P72 y, luego
pulse
.
2 Pulse
/
/
/
para ajustar
finamente el balance del blanco,
luego pulse [MENU/SET].
: A (ÁMBAR: ANARANJADO)
: B (AZUL: AZULADO)
: GA(VERDE: VERDOSO)
: MB (MAGENTA: ROJIZO)
Si ajusta finamente el balance del
blanco a A (ámbar), el icono balance
del blanco en el monitor LCD se pondrá
anaranjado. Si ajusta finamente el
balance del blanco a B (azul), el icono
del balance del blanco en el monitor
LCD se pondrá azul.
Si ajusta finamente el balance del
blanco a GA (verde) o MB (magenta),
[A] (verde) o [B] (magenta) aparece de
lado del icono del balance del blanco
en el monitor LCD.
Seleccione el punto central si no está
ajustando finamente el balance del
blanco.
Puede ajustar finamente el balance del
blanco independientemente para cada
elemento del balance del blanco.
El ajuste fino del balance del blanco
aparece en la pantalla cuando usa el
flash.
El ajuste fino del balance del blanco
queda memorizado aun cuando esté
apagada la cámara.
El nivel de ajuste fino del balance del
blanco vuelve al ajuste estándar (punto
central) en los casos a continuación.
– Cuando reinicia el balance del blanco en
[AJ. BLANCO] (P73) ([ ] o [ ])
Cuando reinicia manualmente la
temperatura de color en [AJUSTE K B/
B] (P74) ([ ])
Ajuste de la
sensibilidad ISO
ISO es una medida de sensibilidad a la luz.
Cuanto más se ajuste alta la sensibilidad,
tanto será menos la luz necesaria para
tomar una imagen, en forma que la cámara
llegue a ser más apta para grabar en
lugares oscuros.
1 Pulse [ISO] .
: Cuando toma las imágenes con vista
en vivo
STANDARD
STANDARD
ISO
ISO
100
100
AUTO
AUTO
19
19
SINGLE
SINGLE
NORMAL
NORMAL
CUSTOM
CUSTOM
P
WB
WB
AUTO
AUTO
MENU
A B
G
M
AUTO
AUTO
SET
MENU
AJUSTAR
AJUST
AJUSTE B.B.
STANDARD
STANDARD
ISO
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
19
SINGLE
SINGLE
NORMAL
NORMAL
CUSTOM
CUSTOM
P
WB
WB
AUTO
AUTO
100
100
200
200
400
400
800
800
1600
1600
ISO
ISO
AUTO
AUTO
P
AUTO
AUTO
100
200
400
800
1600
1600
STD
STD
19
19
B
A
Avanzadas
76
2 Gire el disco de mando para
seleccionar la sensibilidad ISO.
Cuando ajusta a [AUTO], la sensibilidad
ISO se ajusta automáticamente de
[ISO100] a [ISO400] según el brillo.
3 Pulse a mitad el botón del obtura-
dor para ajustar la sensibilidad
ISO seleccionada.
Puede también ajustar la sensibilidad
ISO seleccionada llevando a cabo lo a
continuación:
Pulsando [ISO]
No haciendo funcionar la cámara
durante algunos segundos
Para evitar ruido a la imagen, le recomen-
damos que reduzca la sensibilidad ISO
antes de tomar imágenes.
La sensibilidad ISO no puede ajustarse a
[AUTO] en la AE con prioridad a la
abertura, AE con prioridad a la obturación
o en la exposición manual.
Decidir el método para
medir el brillo
(Modo de
medición)
Puede pasar a los modos de medición a
continuación si gira la palanca del modo de
medición.
Sensibilidad
ISO
100 1600
Uso en lugares
brillantes
(Por ejemplo al
aire libre)
Apropiada
No
apropiada
Uso en lugares
oscuros
No
apropiada
Apropiada
Velocidad de
obturación
Lenta Rápida
Ruido Menos Aumentado
STANDARD
STANDARD
ISO
ISO
100
AUTO
AUTO
19
19
SINGLE
SINGLE
NORMAL
NORMAL
CUSTOM
CUSTOM
P
WB
WB
100
100
200
200
400
400
800
800
1600
1600
AUTO
AUTO
C
Puntual:
Éste es el método usado para
enfocar el sujeto en el área estrecha
limitada en el centro de la pantalla.
Múltiple:
Éste es el método con el que la
cámara mide la más conveniente
exposición evaluando
automáticamente la asignación del
brillo en la entera pantalla. De
costumbre, recomendamos el uso
de este método.
Centro ponderado:
Éste el método usado para enfocar
el sujeto en el centro de la pantalla y
medir uniformemente la entera
pantalla.
A
Ajustes de menú
77
Ajustes de menú
Ajustar las funciones
usadas a menudo
Puede ajustar las dos funciones usadas a
menudo a los botones [FUNC.1] y
[FUNC.2]. Es útil por el hecho de que no
precisa seleccionar el elemento desde un
menú.
Cuando usa un objetivo sin anillo de
abertura, [FUNC.1] se fija para el ajuste
del anillo de abertura.
1 Pulse [FUNC.1] o [FUNC.2] .
(Cuando está seleccionado
[TAMAÑ. IM.])
: Cuando toma las imágenes con vista
en vivo
2 Gire el disco de mando para
seleccionar un elemento.
3 Pulse a mitad el botón del
obturador para ajustar el detalle
seleccionado.
Puede también ajustar el elemento
seleccionado llevando a cabo lo a
continuación:
Pulsando [FUNC.1] o [FUNC.2]
No haciendo funcionar la cámara
durante algunos segundos
w Ajustar las funciones usadas a
menudo a los botones [FUNC.1] y
[FUNC.2]
1 Pulse [MENU/SET] y luego pulse
.
2 Pulse
para seleccionar el icono
del menú [PERSONALIZAR], [ ]
luego pulse
.
3 Pulse
/
para seleccionar
[AJ. FUNC.1] o [AJ. FUNC.2],
luego pulse
.
4 Pulse
/
para seleccionar el
detalle, luego pulse [MENU/SET].
5 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para cerrar el
menú.
Puede también usar el disco de mando
cuando las instrucciones indican que se
use /.
STANDARD
STANDARD
ISO
ISO
100
100
AUTO
AUTO
19
SINGLE
SINGLE
NORMAL
NORMAL
CUSTOM
CUSTOM
P
WB
WB
ISO
ISO
100
100
P
L
LL
L
LL
M
MM
M
MM
S
SS
S
SS
S
SS
M
MML
L
LL
L
LL
L
M
MM
M
MM
M
S
SS
S
SS
S
STD
STD
19
19
A
B
C
STANDARD
STANDARD
ISO
ISO
100
100
AUTO
AUTO
19
19
SINGLE
SINGLE
NORMAL
NORMAL
CUSTOM
CUSTOM
P
WB
WB
L
LL
M
MM
M
MM
S
SS
S
SS
S
SS
M
MML
L
M
D
NORMAL
OFF
MENU
1
/
4
EXITSELECT
PERSONALIZAR
AJ. CLIENTE
MEM. AJ. CLIENTE
COMP. EXP. DIR.
AJ. FUNC.2
AJ. FUNC.1
MODO CINE
EXPOSICION
MENU
AJ. FUNC.1
TAMAÑ. IM.
GRAB. BRUTA
SET
MENU
SUPR.
SELECT AJUST
Ajustes de menú
78
w Funciones que pueden ser ajustadas
a los botones [FUNC.1] y [FUNC.2]
[EXPOSICION]
_
1
(P42)
[EXPOSICION]
[MODO CINE] (P80)
STD [ESTÁNDAR]
DYN [DINÁMICO]
NATUR [NATURAL]
SMOOTH [SUAVE]
STD [ESTÁNDAR]
DYN [DINÁMICO]
SMO [SUAVE]
MY 1 [MY FILM1]
MY 2 [MY FILM2]
[TAMAÑ. IM.]
_
2
(P82)
(L/Súper Fina)
(L/Fina)
(L/Estándar)
(M/Súper Fina)
(M/Fina)
(M/Estándar)
(S/Súper Fina)
– (S/Fina)
(S/Estándar)
[GRAB. BRUTA] (P83)
–RAW ON
–RAW OFF
[MODO OIS] (P87)
– [MODE1]
– [MODE2]
[VEL. RAFAGA] (P68)
(Alta velocidad)
(Baja velocidad)
[SINC. FLASH] (P88)
[1ST] (Sincronización primera cortina)
[2ND] (Sincronización segunda
cortina)
[AJ. CLIENTE] (P89)
[NORMAL]
–[FACTORY]
[SET 1]
[SET 2]
[SET 3]
_1 Ajuste a [FUNC.2] al momento de la
compra.
_2 Ajuste a [FUNC.1] al momento de la
compra.
Ajustando [ZOOM ÓPT.EXT.] (P84)
cuando toma las imágenes con vista
en vivo, en la pantalla aparece [EZ] si
el tamaño de la imagen está ajustado
a uno que sea diferente del tamaño
máximo de la imagen para cada
relación de aspecto.
L
L
LL
LL
LL
LL
MM
MM
MM
MM
MM
MM
SS
SS
SS
SS
SS
SS
Ajustes de menú
79
Uso del menú del
modo [REC]
Aumenta lo vario de las imágenes que
puede tomar ajustando el efecto de color,
el ajuste de la imagen, etc.
El ejemplo a continuación muestra cómo
ajustar [ZOOM D.] cuando toma las imá-
genes con vista en vivo. (Se refiera a P80
y a P88 para cada elemento de menú.)
Seleccione [REINIC.] en el menú [CONF.]
para hacer volver a los ajustes de menú
que tenía al momento de la compra. (P30)
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse
/
para seleccionar el
detalle del menú.
•Pulse en para pasar a la siguiente
pantalla de menú.
3 Pulse
, pulse
/
para selec-
cionar el ajuste, luego pulse
[MENU/SET].
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para cerrar el
menú.
w Acerca de los elementos de la
pantalla de menú
Hay 3 pantallas de menú en el menú
[REC] (1/3, 2/3 y 3/3).
Puede también usar el disco de mando
cuando las instrucciones indican que se
use /.
La sucesiva pantalla de menú después
del 3/3 en el menú [REC] es la primera
pantalla de menú en el menú [CONF.].
2
/
3
REC
ZOOM D.
ZOOM ÓPT.EXT.
ON
OFF
MODO OIS
LÁMP. AYUDA AF
ON
MODE1
1
/
3
REC
OFF
MENU
SELECT
MENU
SELECT
AUTODISPARDOR
EXIT
EXIT
10 SEC.
MODO CINE
GRAB. BRUTA
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
ASPECTO
AUTODISPARDOR
SET
MENU
2
/
3
SELECT AJUST
MENU
MODE1
2
C
ON
4
C
OFF
REC
ZOOM D.
ZOOM ÓPT.EXT.
MODO OIS
LÁMP. AYUDA AF
MENU
1/3
1
/
3
REC
MODO CINE
GRAB. BRUTA
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
OFF
EXIT
MENU
ASPECTO
2
/
3
REC
ZOOM D.
ZOOM ÓPT.EXT.
OFF
OFF
MODO OIS
LÁMP. AYUDA AF
ON
MODE1
EXIT
MENU
SELECT
AUTODISPARADOR
3
/
3
REC
SINC. FLASH
1ST
EXIT
MENU
SELECT
AF/AE LOCK
VEL. RAFAGA
H
AF/AE
AF-L
AE-L
2/3
3/3
AUTO BRACKET
SELECT
Ajustes de menú
80
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P79)
Cada tipo de película para las cámaras de
película tiene su tonalidad de color y
características de contraste. En el modo
cine, puede seleccionar la tonalidad de las
imágenes entre 7 tipos de la misma
manera como si seleccionase diferentes
películas para las cámaras de películas.
Seleccione diferentes ajustes en el modo
cine para adaptar la situación de grabación
con su imagen de grabación.
1 Pulse
/
para seleccionar
[MODO CINE], luego pulse
.
2 Pulse
/
para seleccionar el
detalle, luego pulse [MENU/SET].
Cuando pulsa en la pantalla mos-
trada arriba, se visualizan las aclaracio-
nes sobre cada modo cine. (Cuando
pulsa , la pantalla vuelve al menú
anterior.)
3 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
w Ajuste y efecto
[ESTÁNDAR] (COLOR)
Éste es el ajuste estándar.
[DINÁMICO] (COLOR)
La saturación y el contraste de los
colores almacenados aumentan.
[NATURAL] (COLOR)
Rojo, verde y azul más brillantes. Belleza
de la naturaleza intensificada.
[SUAVE] (COLOR)
Se reduce el contraste para un color más
suave y más claro.
[ESTÁNDAR] (B&W)
Éste es el ajuste estándar.
[DINÁMICO] (B&W)
El contraste aumenta.
[SUAVE] (B&W)
Suaviza la imagen sin perder la textura
de la piel.
[MY FILM1]
[MY FILM2]
Se utiliza el ajuste guardado. (P92)
En el modo cine, la cámara puede hacer
algo igual a lo de arrastrar el proceso para
crear una imagen con especiales caracte-
rísticas. La velocidad de obturación puede
reducirse mucho en este momento.
[MODO CINE]
Ajustar la tonalidad del color
de la imagen a ser grabada
SET
MENU
1
/
3
REC
OFF
EXIT
MENU
SELECT
MODO CINE
GRAB. BRUTA
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
ASPECTO
MODO CINE
SELECT
1
/
3
ESTÁNDAR
DINÁMICO
NATURAL
SUAVE
AJUST
MENU
SET
MENU
Ajustes de menú
81
w Ajustar cada modo cine al ajuste
deseado
1 Pulse
muchas veces en la
pantalla mostrada en el paso 2 en
la página 80.
2 Pulse
/
para seleccionar un
elemento, utilice el disco de
mando 
para ajustarlo, luego
pulse [MENU/SET].
Aparece el mensaje [¿ GUARDAR
ESTE AJUSTE ?].
3 Pulse
/
para seleccionar el
detalle, luego pulse [MENU/SET].
Puede guardar 2 ajustes del usuario
([MY FILM1] y [MY FILM2]).
[MODO CINE] se visualiza como
[TEMP.] en el monitor LCD si selec-
ciona [NO, USAR COMO AJUSTE
TEMP.]. La visualización desaparece y
el ajuste se cancela si la cámara se
apaga y se enciende de nuevo.
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
Cuando toma imágenes en lugares
oscuros, el ruido puede ponerse visible.
Para evitar ruido a la imagen, le
recomendamos que ajuste [RED.ÓN
RUIDO] in [AJUSTAR] hacia [A] o ajuste
los elementos salvo [RED.ÓN RUIDO]
hacia [B] para tomar imágenes.
No puede ajustar [SATURACION] en los
ajustes en blanco y negro en el modo
cine.
SET
MENU
NITIDEZ
SATURACION
RED.ÓN RUIDO
AJUSTAR
ESTÁNDAR
SUPR.
SELECT AJUST
MENU
CONTRASTE
AJUSTAR
SELECT AJUST
MENU
GUARDAR ESTE AJUSTE ?
SOBRESCR. MY FILM 1
SOBRESCR. MY FILM 2
NO, USAR COMO AJUSTE TEMP.
SET
MENU
¿
[CONTRASTE]
[A
A
] Aumenta la diferencia entre el
brillo y la oscuridad en la imagen.
[
B
] Disminuye la diferencia entre el
brillo y la oscuridad en la imagen.
[NITIDEZ]
[
A
] La imagen está nítidamente
definida.
[
B
] La imagen está blandamente
enfocada.
[SATURACION]
[
A
] Los colores de la imagen se
ponen intensos.
[
B
] Los colores de la imagen se
ponen naturales.
[RED.ÓN RUIDO]
[
A
] El efecto de la reducción del
ruido aumenta. La resolución de
la imagen podría mermarse un
poco.
[
B
] El efecto de la reducción de ruido
se reduce. Puede lograr las
imágenes con más alta
resolución.
Ajustes de menú
82
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P79)
Una imagen digital está formada por
muchos puntos llamados píxeles. Aunque
no puede notar la diferencia en la pantalla
de la cámara, cuanto más son los píxeles
tanto más fina será la imagen al imprimirla
en una hoja de papel o al visualizarla en el
monitor de un ordenador. La calidad de la
imagen se refiere al grado de compresión
cuando guarda las imágenes digitales.
Muchos píxeles (Fina)
Pocos píxeles (Aproximada)
_
Estas imágenes son ejemplos para
mostrar el efecto.
w Número de píxeles
Cuando selecciona un tamaño más grande
de la imagen [ ] (7,4 millones de píxe-
les), puede imprimir las imágenes clara-
mente.
Si selecciona un número de píxeles peque-
ño [ ] (3 millones de píxeles), será pe-
queño el tamaño de los datos, así que
podrá grabar más imágenes.
El número de píxeles que puede seleccio-
narse difiere según sea la relación de
aspecto. Se refiera a P83 para informa-
ción sobre los ajustes de la relación de
aspecto.
w Cuando la relación de aspecto es
[].
w Cuando la relación de aspecto es
[].
(Cuando toma las imágenes sólo con
vista en vivo)
w Cuando la relación de aspecto es
[].
(Cuando toma las imágenes sólo con
vista en vivo)
w Calidad
Si la calidad está ajustada a [ ], puede
aumentar el número de imágenes que
pueden grabarse sin cambiar el respectivo
tamaño.
[TAMAÑ. IM.]/[CALIDAD]
Ajustar el tamaño y la calidad
de la imagen para armonizarlas
con el uso de las imágenes
SET
MENU
(3136M2352 píxeles)
(7,4 millones de píxeles)
(2560M1920 píxeles)
(5 millones de píxeles)
(2048M1536 píxeles)
(3 millones de píxeles)
(3136M2080 píxeles)
(6,5 millones de píxeles)
(2560M1712 píxeles)
(4,5 millones de píxeles)
(2048M1360 píxeles)
(2,5 millones de píxeles)
(3136M1760 píxeles)
(5,5 millones de píxeles)
(1920M1080 píxeles)
(2 millones de píxeles)
Súper Fina:
Ajústelo cuando graba imágenes de
más alta calidad que la de la fina.
Fina (Compresión baja):
Esto proporciona prioridad a la
calidad de la imagen. La calidad de
la imagen será alta.
Ajustes de menú
83
Si ajusta [ZOOM ÓPT.EXT.] (P84) a [ON]
cuando toma las imágenes con vista en
vivo, se visualiza [EZ] en la pantalla
cuando el tamaño de la imagen está
ajustado a uno diferente del tamaño
máximo por cada relación de aspecto.
“EZ” es la abreviación de “Extra optical
Zoom”. (P84)
Se remite a P129 para más información
sobre el número de imágenes que pue-
den grabarse.
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P79)
Cuando toma una imagen, se va a grabar
simultáneamente un archivo RAW.
Cuando está ajustado [ON], se graban
simultáneamente un archivo JPEG y uno
RAW. La extensión de un archivo JPEG y
la del RAW difieren como se muestra
abajo.
–Archivo JPEG
[.JPG] (Ejemplo: L1000001.JPG)
–Archivo RAW
[.RAW] (Ejemplo: L1000001.RAW)
Cuando está ajustado [OFF], el archivo
RAW no se graba simultáneamente.
Los archivos RAW se graban al máximo
tamaño de imagen por cada relación de
aspecto.
La función de revisión automática se
activa independientemente del ajuste
para dicha revisión. (La imagen no se
ensancha.)
Se seleccionar o formato de fotografia
RAW, pode definir os parâmetros indivi-
duais e as características da fotografia.
Para tal, vai precisar do Adobe
®
Photo-
shop
®
Elements
®
4.0 (Win) / 3.0 (Mac)
fornecido e do mais recente plug-in
Adobe Camera RAW (ACR), o qual pode
descarregar de www.adobe.com.
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P79)
Cambiando la relación de aspecto, puede
seleccionar un ángulo de visión que se
adapte al sujeto.
Pulse [OVF/LCD] para cambiar la cámara
de antemano para tomar las imágenes
con vista en vivo. (P53)
Estándar (Compresión alta):
Esta proporciona una prioridad al
número de imágenes que pueden
grabarse. Se graban las imágenes
de calidad estándar.
[GRAB. BRUTA]
Grabar un archivo RAW
simultáneamente
SET
MENU
[ASPECTO]
Ajuste de la relación de
aspecto de las imágenes (Sólo
cuando toma las imágenes con
vista en vivo)
Seleccione para tomar imágenes
con la misma relación de aspecto
que la de un televisor de 4:3 o un
monitor de ordenador.
Seleccione para tomar imágenes
con la misma relación de aspecto
de 3:2 que la de una película de
35 mm.
SET
MENU
Ajustes de menú
84
Las extremidades de las imágenes graba-
das pueden recortarse en la impresión.
(P127) Contrólelo antes de grabar.
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P79)
Normalmente puede tomar imágenes con
una longitud focal máxima de 50 mm. (el
equivalente de una cámara de película de
35 mm es 100 mm) usando el objetivo
suministrado.
Sin embargo, si ajusta [ZOOM ÓPT.EXT.] a
[ON] cuando el tamaño de la imagen está
ajustado a uno diferente del tamaño
máximo de la imagen por cada relación de
aspecto [ ]/[ ]/[ ], puede lograr
la máxima longitud focal de 75 mm (el
equivalente de una cámara de película de
35 mm es 150 mm) sin deterioro de la
calidad.
Pulse [OVF/LCD] para cambiar la cámara
de antemano para tomar las imágenes
con vista en vivo. (P53)
w Mecanismo de zoom óptico adicional
Ejemplo: cuando ajusta el tamaño de la
imagen a [ ] (3 millones de píxeles), el
área CCD de 7,4 millones de píxeles se
corta al área central de 3 millones de
píxeles, permitiendo una imagen con un
efecto de zoom más alto. (_ es equivalente
al valor de una cámara de película de 35
mm.)
:Zoom óptico adicional [OFF]
Ejemplo: [ ] (3 millones de píxeles)
:Zoom óptico adicional [ON]
Ejemplo: [ ] (5 millones de píxeles)
:Zoom óptico adicional [ON]
Ejemplo: [ ] (3 millones de píxeles)
:Zoom óptico
:Zoom óptico adicional
Esto es conveniente para los
paisajes etc. donde se prefiere
una vista ancha. Es también
conveniente para reproducir
imágenes en un televisor de
pantalla ancha, de alta definición
etc.
[ZOOM ÓPT.EXT.]
Ensanchar una imagen sin
deterioro de la calidad de la
imagen (Sólo cuando toma
imágenes con vista en vivo)
SET
MENU
T
T
W
A
T
W
B
T
W
B
1
16.8 mm
(33.6 mm)
2
3
14 mm
(28 mm)
50 mm
(100 mm)
60 mm
(120 mm)
21 mm
(42 mm)
75 mm
(150 mm)
Ajustes de menú
85
w Tamaño de la imagen y ampliación del
zoom óptico adicional
_ Equivalente a una cámara de película
de 35 mm
Se refiera a P83 para una relación de as-
pecto y para P82 el tamaño de la imagen.
“EZ” es una abreviación de “Extra optical
Zoom”.
Puede aumentar aún más la ampliación
del zoom usando el zoom óptico adicional
sin preocuparse de que aumente el
deterioro de la calidad de imagen.
Cuando [ZOOM ÓPT.EXT.] está ajustado
en [ON], se visualiza [ ] en la pantalla si
ajusta a un tamaño de la imagen que va a
activar el zoom óptico extendido.
Si ajusta [GRAB. BRUTA] a [ON], el zoom
digital no se activa.
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P79)
Puede ampliar aún más la ampliación del
zoom que tenía usando el zoom óptico
(esto incluye el uso del zoom óptico
adicional), por 2C o 4C con el zoom digital.
Puede tomar imágenes con una longitud
focal máxima de 200 mm (el equivalente de
una cámara de película de 35 mm es:
400 mm) con el objetivo suministrado.
Además, si ajusta a un tamaño de la
imagen que va a activar el zoom óptico
extendido, puede tomar imágenes con una
longitud focal de 300 mm (el equivalente de
una cámara de película de 35 mm es:
600 mm).
Pulse [OVF/LCD] para cambiar la cámara
de antemano para tomar las imágenes
con vista en vivo. (P53)
_ equivalente a una cámara de película
de 35 mm
:Zoom óptico
:Zoom digital
Aspecto
Tamaño
de la
imagen
Ampliación del
zoom óptico
adicional
Gama del
enfoque del
objetivo
suministrado
(7,4 M)
Imposible
ajustar
14 mm a
50 mm
(28 mm a
100 mm)
_
(6,5 M)
(5,5 M)
(5M)
1,2C
16,8 mm a
60 mm
(33,6 mm a
120 mm)
_
(4,5M)
(3M)
1,5C
21 mm a
75 mm
(42 mm a
150 mm)
_
(2,5M)
(2M)
[ZOOM D.]
Extender más el zoom
(Cuando toma las imágenes
sólo con vista en vivo)
SET
MENU
[2k] :
[OFF] :
T
W
[4k] :
T
W
T
W
14 mm
(28 mm)
28 mm
(56 mm)
56 mm
(112 mm)
100 mm
(200 mm)
200 mm
(400 mm)
50 mm
(100 mm)
A
B
B
Ajustes de menú
86
w Usar el zoom digital junto con el zoom
óptico adicional
Ejemplo: cuando el zoom digital está
ajustado en [4C] y el tamaño de la imagen
en [ ] (3 millones de píxeles) puede
usar al mismo tiempo el zoom óptico
adicional.
_ equivalente a una cámara de película
de 35 mm
:Zoom digital y zoom óptico adicional
En zoom digital, cuanto más ancha es la
imagen tanto más baja es su calidad.
Cuando usa el zoom digital podría no ser
eficaz la función estabilizadora.
Cuando usa el zoom digital, le recomen-
damos que utilice un trípode y el autodis-
parador (P71) para tomar las imágenes.
Si ajusta [GRAB. BRUTA] a [ON], el zoom
digital no se activa.
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P79)
Puede ajustar el tiempo para el autodispa-
rador a [10 SEC.] o [2 SEC.].
Se refiera a P71 para más información.
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P79)
Iluminar el sujeto ayuda la cámara a enfo-
car cuando graba en condiciones de poca
luz que dificultan el enfoque.
Ponga atención en lo siguiente cuando
usa la lámpara de ayuda AF.
No mire desde muy cerca la lámpara de
ayuda AF.
No una la visera del objetivo.
No cubra con sus dedos u otros objetos
la lámpara de ayuda AF.
Cuando no quiere usar la lámpara de
ayuda AF (por ej. cuando toma imágenes
de animales en lugares oscuros), ajuste
[LÁMP.AYUDA AF] a [OFF]. En este caso,
será más difícil de enfocar el sujeto.
[AUTODISPARDOR]
Ajustar el tiempo para el
autodisparador
T
W
300 mm
(600 mm)
84 mm
(168 mm)
C
SET
MENU
[LÁMP.AYUDA AF]
El enfoque en condiciones de
poca luz es más fácil
[ON] Si la lámpara de ayuda AF está
ajustada en [ON], ésta se encien-
de cuando pulsa a mitad el botón
del obturador en lugares oscuros
etc. La gama efectiva de la lám-
para de ayuda AF es más o menos
de 1,5 m a más o menos 3,0 m.
(cuando tiene unido el objetivo
suministrado y en granangular)
[OFF] La lámpara de ayuda AF no se
enciende.
SET
MENU
Ajustes de menú
87
Cuando usa un objetivo con un diámetro
del filtro tan ancho que oscurece la lám-
para de ayuda AF, pueden aparecer som-
bras en la imagen y mermarse el rendi-
miento de la cámara.
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P79)
Este modo detecta la trepidación y la
compensa.
Compruebe que el interruptor [O.I.S.] en
el objetivo esté ajustado en [ON].
La función estabilizadora podría no fun-
cionar suficientemente en los casos a
continuación.
Cuando hay demasiada trepidación.
Cuando es alta la ampliación del zoom.
Cuando usa el zoom digital.
Cuando toma imágenes mientras sigue
sujetos en movimiento.
Cuando se reduce la velocidad de
obturación para tomar imágenes en
casa o en lugares oscuros.
Ponga atención en la trepidación de la
cámara cuando pulsa el botón del
obturador.
No puede seleccionar [MODO OIS] si usa
un objetivo sin función estabilizadora.
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P79)
En este modo, se graban hasta 5 imágenes
en la seleccionada gama de compensación
a la exposición cada vez que pulsa el botón
del obturador.
Puede ajustar el número de imágenes
grabadas, la gama de compensación a la
exposición y el orden del bracketing.
Se refiera a P70 para más información.
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P79)
Puede ajustar [AFL/AEL] a [AF], [AE] o a
[AF/AE] si quiere fijar el enfoque o la
exposición cuando toma una imagen.
Se refiera a P66 para más información.
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P79)
Puede ajustar la frecuencia de ráfaga a alta
velocidad [H] o a baja velocidad [L].
Se refiera a P68 para más información.
[MODO OIS]
Estabilizador óptico de la
imagen
[MODE1]
()
El estabilizador obra conti-
nuamente y puede ayudar
durante la composición foto-
gráfica.
[MODE2]
()
La trepidación se compensa
en el momento en que se
pulsa el botón del obturador.
Así que hay un mejor efecto
estabilizador.
SET
MENU
[AUTO BRACKET]
Tomar imágenes usando el
bracketing automático
[AF/AE LOCK]
Cambiar el ajuste del botón
[AFL/AEL]
[VEL. RAFAGA]
Ajustar la velocidad de ráfaga
SET
MENU
AF-L
AE-L
SET
MENU
SET
MENU
Ajustes de menú
88
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P79)
Cuando toma imágenes de objetos en
movimiento como coches, la sincronización
de la segunda cortina activa el flash justo
antes de cerrarse el obturador usando una
velocidad de obturación lenta.
w Sincronización de la primera cortina
El método normal cuando toma
imágenes con el flash.
w Sincronización segunda cortina
La fuente de luz llega por detrás del
sujeto y la imagen se pone dinámica.
Ajuste a [1ST] normalmente.
[2ND] se visualiza en el icono del flash en
el monitor LCD si ajusta [SINC. FLASH] a
[2ND].
Los ajustes de la sincronización flash son
también eficaces cuando usa un flash
externo. (P112)
Cuando está ajustada una velocidad de
obturación rápida, puede mermarse el
efecto de la sincronización de la segunda
cortina.
No puede ajustar AUTO/Reducción del
ojo rojo [ ], Forzado activado/
Reducción del ojo rojo [ ] ni
Sincronización lenta/Reducción del ojo
rojo [ ] en el flash incorporado
cuando [SINC. FLASH] está ajustado en
[2ND].
Uso del menú
[PERSONALIZAR]
Puede cambiar los ajustes para cada fun-
ción usando el menú [PERSONALIZAR].
Puede guardar estos ajustes para un uso
futuro. (P92)
Ajuste los detalles como requerido. (Se
remite a P89 a P92 para cada menú.)
El ejemplo a continuación entera de cómo
ajustar [LCD AUTO].
Seleccione [REINIC.] en el menú [CONF.]
para hacer volver a los ajustes que tenía
al momento de la compra. (P30)
1 Pulse [MENU/SET] y luego pulse
.
2 Pulse
para seleccionar el icono
del menú [PERSONALIZAR], [ ]
luego pulse
.
[SINC. FLASH]
Ajustar a la sincronización de
la segunda cortina
SET
MENU
2560
19
1/25F2.8
P
A
2560
19
1/25F2.8
P
2
A
1
/
3
OFF
SET
MENU
MENU
SELECT
EXIT
REC
MODO CINE
GRAB. BRUTA
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
ASPECTO
1
/
4
EXIT
MENU
SELECT
PERSONALIZAR
OFF
NORMAL
AJ. CLIENTE
MEM. AJ. CLIENTE
COMP. EXP. DIR.
AJ. FUNC.2
AJ. FUNC.1
Ajustes de menú
89
3 Pulse
/
para seleccionar el
detalle del menú.
•Pulse en para pasar a la siguiente
pantalla de menú.
4 Pulse
, pulse
/
para
seleccionar el ajuste, luego pulse
[MENU/SET].
5 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para cerrar el
menú.
w Acerca de los elementos de la
pantalla de menú
Hay 4 pantallas de menú en el menú
[PERSONALIZAR] (1/4, 2/4, 3/4 y 4/4).
Puede también usar el disco de mando
cuando las instrucciones indican cómo
usar /, por ejemplo cuando selec-
ciona los elementos de menú.
La sucesiva pantalla de menú después
del 4/4 en el menú [PERSONALIZAR] es
la primera pantalla de menú en el menú
del modo [REPR.].
[AJ. CLIENTE]
Pulse [ ] para visualizar el menú [PER-
SONALIZAR] y seleccione el elemento
para ajustar. (P88)
Puede seleccionar los ajustes de menú
para la cámara. (P92)
[NORMAL]:
Se seleccionan los ajustes
normales.
[FACTORY]:
Se seleccionan temporalmente
los ajustes que había al momento
de la compra debido a una
operación incorrecta.
(El número de carpeta y el ajuste
del reloj no cambian.)
[SET 1]: Se seleccionan los ajustes
guardados en [AJ.1 CLIENTE].
[SET 2]: Se seleccionan los ajustes
guardados en [AJ.2 CLIENTE].
[SET 3]: Se seleccionan los ajustes
guardados en [AJ.3 CLIENTE].
1
/
4
MENU
SELECT
OFF
NORMAL
2
/
4
MENU
PERSONALIZAR
AF-LED
EXIT
MANT. AF/AE LOCK
2/4
AF / MF
CUADRO AF
LCD AUTO
ON
OFF
OFF
OFF
AUTO
EXIT
SELECT
PERSONALIZAR
AJ. CLIENTE
MEM. AJ. CLIENTE
COMP. EXP. DIR.
AJ. FUNC.2
AJ. FUNC.1
SET
MENU
2
/
4
SELECT
PERSONALIZAR
AJUST
AF-LED
MANT. AF/AE LOCK
ON
OFF
AF / MF
CUADRO AF
LCD AUTO
OFF
OFF
ON
MENU
OFF
1
/
4
MENU
SELECT
PERSONALIZAR
COMP. EXP. DIR.
AJ. CLIENTE
MEM. AJ. CLIENTE
OFF
ON
2
/
4
MENU
SELECT
PERSONALIZAR
AF / MF
AF-LED
CUADRO AF
LCD AUTO
MANT. AF/AE LOCK
OFF
ON
OFF
ON
3
/
4
EXIT
MENU
SELECT
PERSONALIZAR
R/R OB.ÓN LARGA
ESPACIO COLOR
PRI.AD ENFOQUE
ESPEJO ARRIBA
OFF
ON
ON
1/4
2/4
3/4
AJUSTE VIS.OR
4
/
4
MENU
SELECT
PERSONALIZAR
SIN OBJET.
NO DISPARA
ACTUA.AR PÍXEL
ON
4/4
AJ. FUNC.2
AJ. FUNC.1
EXIT
SET
MENU
Ajustes de menú
90
Cuando pulsa en cada elemento de
menú en la pantalla donde selecciona los
elementos de menú, aparecen de una
ojeada todos los ajustes para aquel
elemento de menú. (Cuando pulsa , la
pantalla vuelve a la donde selecciona los
elementos de menú.)
[MEM. AJ. CLIENTE]
Pulse [ ] para visualizar el menú [PER-
SONALIZAR] y seleccione el elemento
para ajustar. (P88)
Los ajustes corrientes de la cámara se
guardan como [AJ.1 CLIENTE],
[AJ.2 CLIENTE] o [AJ.3 CLIENTE].
[AJ. FUNC.1]
Pulse [ ] para visualizar el menú
[PERSONALIZAR] y seleccione el
elemento para ajustar. (P88)
Al botón [FUNC.1] se ajusta una función.
[AJ. FUNC.2]
Al botón [FUNC.2] se ajusta una función.
Se refiera a P77 para una información
sobre [AJ. FUNC.1] y [AJ. FUNC.2].
[COMP. EXP. DIR.]
Pulse [ ] para visualizar el menú
[PERSONALIZAR] y seleccione el
elemento para ajustar. (P88)
Si ajusta [COMP. EXP. DIR.] a [ON], puede
compensar la exposición sólo girando el
disco de mando. (P40)
[ON]
[OFF]
[LCD AUTO]
Pulse [ ] para visualizar el menú
[PERSONALIZAR] y seleccione el
elemento para ajustar. (P88)
Si ajusta [ON] y toma las imágenes con el
visor, el monitor LCD se apaga mientras
pulsa a mitad el botón del obturador etc.
[ON]
[OFF]
[CUADRO AF]
Pulse [ ] para visualizar el menú
[PERSONALIZAR] y seleccione el ele-
mento para ajustar. (P88)
Ajuste el encuadre AF a la posición del
enfoque deseado.
[AUTO]: La cámara enfoca todos los
puntos del área de 3 enfoques –
a la izquierda, a la derecha o en
el centro. Esto es útil cuando el
sujeto no se halla en el centro de
la pantalla.
[CENTER]:
La cámara enfoca el sujeto en el
encuadre AF en el centro de la
pantalla.
[SELECT]:
Si pulsa /,puede seleccionar
el ajuste del encuadre AF con
Focus-auto automático, fijar a la
izquierda, fijar en el centro o fijar
a la derecha.
Si ajusta [AUTO], la posición del enfoque
no es predeterminada. Él se ajusta a una
posición determinada automáticamente
por la cámara al momento de enfocar. Si
quiere determinar la posición del enfoque
para tomar las imágenes, seleccione un
ajuste diferente de [AUTO].
[AF / MF]
Pulse [ ] para visualizar el menú
[PERSONALIZAR] y seleccione el
elemento para ajustar. (P88)
Si ajusta [ON], puede enfocar finamente el
sujeto después de que él esté automática-
mente enfocado girando el anillo del
enfoque.
[ON]
[OFF]
SET
MENU
SET
MENU
SET
MENU
SET
MENU
SET
MENU
SET
MENU
Ajustes de menú
91
[MANT. AF/AE LOCK]
Pulse [ ] para visualizar el menú
[PERSONALIZAR] y seleccione el
elemento para ajustar. (P88)
[ON]: El enfoque y la exposición
quedan bloqueados aunque se
suelte [AFL/AEL] después de
pulsarlo.
Si pulsa de nuevo [AFL/AEL],
[AF/AE LOCK] se cancela.
[OFF]: El enfoque y la exposición sólo
quedan bloqueados mientras
pulsa [AFL/AEL]. (P66)
Si suelta [AFL/AEL],
[AF/AE LOCK] se cancela.
[AF-LED]
Pulse [ ] para visualizar el menú
[PERSONALIZAR] y seleccione el
elemento para ajustar. (P88)
Si ajusta [ON], la lámpara se enciende
donde el sujeto está enfocado en el
encuadre AF en el visor. (P33)
[ON]
[OFF]
[PRI.AD ENFOQUE]
Pulse [ ] para visualizar el menú
[PERSONALIZAR] y seleccione el
elemento para ajustar. (P88)
[ON]: No puede tomar una imagen
hasta que se lleve el sujeto en el
marco del enfoque.
[OFF]: Éste proporciona la prioridad al
tiempo mejor para tomar una
imagen así que puede tomarla
cuando pulsa a tope el botón del
obturador.
Si ajusta [OFF], ponga cuidado ya que la
imagen podría no enfocarse
correctamente aunque esté ajustado
[AFS] o [AFC] en el modo de enfoque.
[ESPACIO COLOR]
Pulse [ ] para visualizar el menú
[PERSONALIZAR] y seleccione el elemen-
to para ajustar. (P88)
Ajústelo cuando quiere corregir la
reproducción del color de las imágenes
grabadas en un ordenador, impresora etc.
[sRGB]: El espacio de color se ajusta al
sRGB.
Éste se usa mucho en un equipo
conexo a un ordenador.
[AdobeRGB]:
El espacio de color se ajusta al
AdobeRGB.
AdobeRGB se usa sobre todo por
motivos de negocios tal como la
impresión profesional porque
tiene una más ancha gama de
colores reproducibles que el
sRGB.
Según el ajuste del espacio de color, el
nombre del archivo de la imagen grabada
varía tal como se muestra.
Ajuste a sRGB si no tiene mucha
familiaridad con AdobeRGB.
[R/R OB.ÓN LARGA]
Pulse [ ] para visualizar el menú
[PERSONALIZAR] y seleccione el
elemento para ajustar. (P88)
Éste quita el ruido de la imagen cuando se
reduce la velocidad de obturación para
tomar imágenes de un paisaje nocturno
etc.
Si ajusta [ON], se visualiza la pantalla de
cuenta atrás cuando pulsa el botón del
obturador. No mueva la cámara en este
momento. Después de terminar la cuenta
atrás, se visualiza [ESPERAR] durante el
mismo tiempo que la velocidad de
obturación seleccionada para el proceso
de la señal.
SET
MENU
SET
MENU
SET
MENU
SET
MENU
L
: sRGB
_
: AdobeRGB
L1000001.JPG
SET
MENU
Ajustes de menú
92
Si pulsa [MENU/SET] mientras toma una
imagen, ésta no se tomará.
[ON]
[OFF]
[ESPEJO ARRIBA]
Pulse [ ] para visualizar el menú
[PERSONALIZAR] y seleccione el
elemento para ajustar. (P88)
Puede impedir la trepidación (sacudida de
la cámara) causada por el espejo cuando
ajusta el autodisparador. (P71)
[ON]: El espejo se levanta antes de que
empiece la cuenta atrás. Esto
impide la sacudida de la cámara
al subir el espejo.
[OFF]: Después de terminar la cuenta
atrás, el espejo se levanta al
mismo tiempo que se toma la
imagen.
[AJUSTE VIS.OR]
Pulse [ ] para visualizar el menú
[PERSONALIZAR] y seleccione el
elemento para ajustar. (P88)
Ajuste la información a visualizar en el
monitor LCD cuando toma imágenes con
vista en vivo. Cuando pulsa [DISPLAY]
para cambiar la información visualizada en
el monitor LCD, sólo se visualiza el tipo de
información ajustada en [ON].
[INFO. GRAB.]: ON OFF
[HISTOGRAMA]: ON OFF
[GUÍA 1]: ON OFF
[GUÍA 2]: ON OFF
[ACTUA.AR PÍXEL]
Pulse [ ] para visualizar el menú
[PERSONALIZAR] y seleccione el
elemento para ajustar. (P88)
Éste controla si la imagen en los
respectivos sensores y la imagen después
del proceso concuerdan de manera óptima
una con otra. La cámara se fija al mejor
ajuste al momento de la compra. Le
recomendamos que controle dicho ajuste
una vez cada año. Apague y encienda la
cámara después de corregir los píxeles.
[NO DISPARA SIN OBJET.]
Pulse [ ] para visualizar el menú
[PERSONALIZAR] y seleccione el
elemento para ajustar. (P88)
Si ajusta [ON], no puede pulsar el botón del
obturador cuando no tiene unido el objetivo
al cuerpo de la cámara o bien él no está
unido correctamente. (Prevención al
disparo)
[ON]
[OFF]
Puede usar el ajuste personalizado para
guardar los ajustes corrientes de menú de
la cámara. Puede guardar hasta 3 ajustes
de menú de antemano para un uso futuro.
Guarde los ajustes de menú de antemano
y, luego, seleccione un ajuste de menú que
se adapte a la situación de grabación etc.
Ésta es una manera útil para evitar reiniciar
los ajustes de menú todas las veces que
toma una imagen.
SET
MENU
SET
MENU
Guardar los ajuste en
[MEM. AJ. CLIENTE]
SET
MENU
SET
MENU
Ajustes de menú
93
1 Pulse / para seleccionar
[MEM. AJ. CLIENTE], luego pulse
.
2 Pulse
/
para seleccionar
[AJ.1 CLIENTE], [AJ.2 CLIENTE] o
[AJ.3 CLIENTE], luego pulse
[MENU/SET].
3 Pulse
para seleccionar [SI],
luego pulse [MENU/SET].
(Sólo cuando hay ajustes guardados
anteriormente.)
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
w Usar los ajustes en [AJ. CLIENTE]
Seleccione el ajuste guardado de
[AJ. CLIENTE] en el menú
[PERSONALIZAR]. (P89)
Los ajustes por cada elemento de menú
no se pierden cuando apaga la cámara
aunque no utilice el ajuste personalizado
para guardarlos.
Uso del menú del
modo [REPR.]
Puede usar varias funciones en el modo de
reproducción para girar las imágenes, ajus-
tar su protección, etc.
Se remite a P94 a 103 para cada
elemento de menú.
1 Pulse [PLAY] para visualizar una
imagen.
2 Pulse [MENU/SET].
3 Pulse
/
para seleccionar el
detalle de menú, luego pulse .
•Pulse en para pasar a la siguiente
pantalla de menú.
Después de llevar a cabo los
pasos
1 y 2, se remite a la
descripción del elemento de menú
citada en las instrucciones de
funcionamiento y luego ajústelo.
1
/
4
MENU
OFF
NORMAL
EXITSELECT
PERSONALIZAR
AJ. CLIENTE
MEM. AJ. CLIENTE
COMP. EXP. DIR.
AJ. FUNC.2
AJ. FUNC.1
MEM. AJ. CLIENTE
SET
MENU
AJUST
MENU
SUPR. SELECT
AJ.2 CLIENTE
AJ.3 CLIENTE
AJ.1 CLIENTE
SET
MENU
MEM. AJ. CLIENTE
SOBRESCR. ESTADO
CÁM. COMO AJ CLIENTE 1 ?
SI
AJUST
MENU
¿
SELECT
NO
EXIT
MENU
SELECT
1
/
2
REPR.
GIRAR
MIS FAVORIT.
ON
OFF
GIRAR PANT.
IMPR. DPOF
EXIT
MENU
SELECT
2
/
2
2/2
DIAPOSITIVA
REPR.
FORMATO
CAMB.TAM.
RECORTE
PROTECC
CONV.ASPEC.
Ajustes de menú
94
w Acerca de los elementos de la
pantalla de menú
Hay 2 pantallas de menú en el modo de
menú [REPR.] (1/2, y 2/2).
Puede también usar el disco de mando
cuando las instrucciones indican cómo
usar /, por ejemplo cuando selec-
ciona los elementos de menú.
La sucesiva pantalla de menú después de
la 2/2 en el modo de menú [REPR.] es la
primera pantalla de menú en el menú
[REC].
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P93)
Esto se recomienda cuando reproduce
imágenes en la pantalla del televisor.
Puede saltar las imágenes no deseada si
ha sido ajustado [MIS FAVORIT.] (P95).
La pantalla mostrada en el paso
1
aparece cuando [MIS FAVORIT.] está
ajustado en [ON]. Cuando
[MIS FAVORIT.] está ajustado en [OFF],
realice el paso
2 en adelante.
1 Pulse / para seleccionar
[TODO] o [ ], luego pulse
[MENU/SET].
Si ninguna de las imágenes tiene visua-
lizado [ ], no puede seleccionar [ ]
aunque [MIS FAVORIT.] esté ajustado a
[ON].
2 Pulse
para seleccionar
[INICIO], luego pulse
[MENU/SET].
(Pantalla cuando está seleccionado
[TODO])
El cursor visualizado durante una
diapositiva o mientras se detiene
una diapositiva o durante una
diapositiva [MANUAL] es el mismo
que ///.
•Pulse para detener la diapositiva.
Pulse de nuevo para cancelar la
pausa.
[DIAPOSITIVA]
Reproducir las imágenes en
orden para una duración
prefijada
SELECT
REPR.
GIRAR
MIS FAVORIT.
GIRAR PANT.
DIAPOSITIVA
IMPR. DPOF
MENU
1
/
2
ON
OFF
EXIT
MENU
SELECT
2
/
2
2/2
REPR.
FORMATO
CAMB.TAM.
RECORTE
PROTECC
CONV.ASPEC.
1/2
SET
MENU
[TODO] Visualiza todas las imágenes.
[] Sólo visualiza aquellas
imágenes que se han
ajustado como favoritas
(P95).
SET
MENU
1
/
2
REPR.
GIRAR
MIS FAVORIT.
ON
OFF
GIRAR PANT.
IMPR. DPOF
TODO
DIAPOSITIVA
SELECT AJUST
MENU
SUPR. SELECT AJUST
MENU
DURACION
2 SEC.
INICIO
DIAPOSITIVA TOTAL
SET
MENU
A
CB
Ajustes de menú
95
•Pulse / mientras se detiene para
visualizar la imagen anterior o la
siguiente.
3 Pulse para terminar.
w Duración del ajuste
Seleccione [DURACION] en la pantalla
mostrada en el paso
2 y ajuste.
Sólo puede seleccionar [MANUAL]
cuando [ ] se ha seleccionado en el
paso
1.
•Pulse / para visualizar la imagen
anterior o siguiente cuando está
seleccionado [MANUAL].
El modo de ahorro de energía no se
activa durante una diapositiva. (Sin
embargo, el ajuste para el modo de
ahorro de energía está fijado a [10 MIN.]
mientras detiene una diapositiva o
mientras la reproduce en [MANUAL].)
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P93)
Puede llevar a cabo lo siguiente si ha sido
agregada una marca a las imágenes y si
éstas han sido ajustadas como favoritas.
Borre todas las imágenes no ajustadas
como favoritas. ([BORRAR TODO
SALVO ]) (P48)
Reproduzca las imágenes ajustadas
como favoritas sólo como una diapositiva.
(P94)
1 Pulse
para seleccionar [ON], y
luego pulse [MENU/SET].
No puede ajustar las imágenes como
favoritas si [MIS FAVORIT.] está
ajustado a [OFF]. También el icono de
favoritas [ ] no aparecerá cuando
[MIS FAVORIT.] está ajustado a [OFF]
aunque fue anteriormente ajustado a
[ON].
No puede seleccionar [SUPR.] si nin-
guna de las imágenes tiene visualizado
[].
2 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
3 Pulse
/
para seleccionar la
imagen, luego pulse
.
Repita el procedimiento susodicho.
Si pulsa mientras el icono de
favoritas [ ] está visualizado, [ ]
se elimina y se cancela el ajuste de
favoritas.
Puede ajustar hasta 999 imágenes
como favoritas.
[DURACION] Puede ser ajustada a
[1 SEC.], [2 SEC.],
[3 SEC.], [5 SEC.] o
[MANUAL] (reproducción
manual).
[MIS FAVORIT.]
Ajustar sus imágenes favoritas
SET
MENU
SET
MENU
1
/
2
ON
MENU
ON
OFF
SUPR.
REPR.
GIRAR
MIS FAVORIT.
IMPR. DPOF
GIRAR PANT.
SELECT AJUST
DIAPOSITIVA
100
_
0001
0001
1/19
F2.8 2000P
ISO
ISO
100
100
Ajustes de menú
96
w Borrar todas las favoritas
1 Seleccione [SUPR.] en la pantalla
mostrada en el paso
1, luego pulse
[MENU/SET].
2 Pulse para seleccionar [SI], luego
pulse [MENU/SET].
3 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
Cuando imprime las imágenes en un
estudio de impresión de fotos, [BORRAR
TODO SALVO ] (P48) es útil en forma
que sólo quedan en la tarjeta las
imágenes que quiere que sean impresas.
Utilice Adobe Photoshop
®
Elements
®
4.0
(Win) / 3.0 (Mac) en el CD-ROM (suminis-
trado) para ajustar, confirmar o borrar las
favoritas.
Podría no ser posible ajustar las imáge-
nes como favoritas las que se tomaron
con otro equipo.
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P93)
Este modo le permite visualizar automáti-
camente las imágenes en sentido vertical
por si éstas se grabaron manteniendo la
cámara verticalmente o bien le permite
girar manualmente las imágenes con giros
de 90°.
w Girar la visualización (La imagen se
gira y se visualiza automáticamente.)
1 Pulse
para seleccionar [ON], y
luego pulse [MENU/SET].
Las imágenes se visualizan sin ser
giradas cuando selecciona [OFF].
Se remite a P46 para más información
sobre cómo reproducir las imágenes.
2 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
Las imágenes grabadas manteniendo
la cámara vertical se visualizan auto-
mática y verticalmente.
w Gire
(La imagen se gira manualmente.)
1 Pulse
/
para seleccionar la
imagen, luego pulse
para
ajustar.
La función [GIRAR] se desactiva
cuando [GIRAR PANT.] está ajustada a
[OFF].
Las imágenes protegidas no pueden
ser giradas.
[GIRAR PANT.]/[GIRAR]
Para visualizar la imagen
girada
SET
MENU
SET
MENU
1
/
2
REPR.
GIRAR
MIS FAVORIT.
OFF
IMPR. DPOF
DIAPOSITIVA
MENU
GIRAR PANT.
ON
OFF
SELECT AJUST
10
100
_
0001
0001
1/19
1/19
F5.6
125
125P
ISO
ISO
100
100
GIRAR
EXITSELECT AJUST
MENU
100
-
0001
1/19
Ajustes de menú
97
2 Pulse
/
para seleccionar la
dirección del giro de la imagen,
luego pulse [MENU/SET].
3 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
w Ejemplo
Cuando gira en la dirección de las
agujas del reloj ( )
Original
imagen
Cuando [GIRAR PANT.] está ajustado a
[ON], las imágenes grabadas mante-
niendo la cámara vertical se reproducen
verticalmente (giradas).
Si toma las imágenes cuando dirige la
cámara hacia arriba o abajo, puede no ser
posible visualizar las imágenes vertical-
mente. (P32)
La imagen puede resultar algo borrosa
cuando se conecte la cámara al televisor
con un cable de vídeo (suministrado) y se
reproduce verticalmente.
Cuando reproduce imágenes en un orde-
nador, éstas no pueden visualizarse en la
dirección girada a menos que el sistema
operativo o el software sea compatible
con el Exif. Exif es un formato de archivo
para las imágenes fijas que permite gra-
bar la información etc. a ser añadida.
Las imágenes giradas se visualizan gira-
das cuando se reproducen en reproduc-
ción de revisión y zoom playback, en
contra se visualizan sin ser giradas
cuando se reproducen en reproducción
múltiple.
Podría no ser posible girar las imágenes
que han sido grabadas por otro equipo.
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P93)
DPOF “Digital Print Order Format” es un
sistema que permite al usuario seleccionar
cuál imágenes han de ser impresas,
cuántas copias han de imprimirse y si
imprimir o no la fecha en las imágenes,
cuando usa un DPOF compatible con una
impresora de fotos o un estudio de
impresión de fotos. Para más detalles,
pregúntelos a su estudio de impresión de
fotos.
Pulse
/
para seleccionar
[UNICO], [MULT.] o [SUPR.], luego
pulse [MENU/SET].
No puede seleccionar [SUPR.] si no
hay copias que se ajustaron con la
configuración de impresión DPOF.
La imagen gira en la dirección de
las agujas del reloj por pasos de
90Q.
La imagen gira en la dirección
contraria a la de las agujas del
reloj por pasos de 90Q.
GIRAR
SUPR.
SELECT AJUST
MENU
SET
MENU
[IMPR. DPOF]
Seleccionando la imagen a
imprimir y el número de copias
SET
MENU
1
/
2
REPR.
GIRAR
MIS FAVORIT.
ON
OFF
GIRAR PANT.
DIAPOSITIVA
MENU
SUPR.
MULT.
UNICO
IMPR. DPOF
SELECT AJUST
SET
MENU
Ajustes de menú
98
w Ajuste único
1 Pulse
/
para seleccionar la
imagen a imprimir, luego pulse
/
para fijar el número de
copias.
Aparece el número del icono de copias
[] .
Puede ajustarse un número de copias a
partir de 0 hasta 999. El ajuste de
impresión DPOF se cancela cuando el
número de copias esté ajustado a [0].
2 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
w Ajuste múltiple
1 Pulse
/
para seleccionar la
imagen a imprimir, luego pulse
/
para fijar el número de copias.
Aparece el número del icono de copias
[] .
Repita el procedimiento susodicho. (No
puede ajustar todas las imágenes a
una vez.)
Puede ajustarse un número de copias a
partir de 0 hasta 999. El ajuste de
impresión DPOF se cancela cuando el
número de copias esté ajustado a [0].
2 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
w Para cancelar todo ajuste
1 Pulse
para seleccionar [SI]
luego pulse [MENU/SET].
2 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
w Para imprimir la fecha
Después de ajustar el número de copias,
ajuste/cancele la impresión con la fecha de
grabación pulsando [DISPLAY].
Aparece el icono para la impresión de la
fecha [ ] .
Cuando va a un estudio de impresión de
fotos para una impresión digital, tenga
cuidado de pedir la impresión de la fecha
si lo necesita.
Según sea el estudio de impresión de
fotos o de la impresora, la fecha podría no
imprimirse aunque la haya ajustado para
imprimirla. Para más información, solicí-
tela a su estudio de impresión de fotos o
refiérase a las instrucciones de funciona-
miento de la impresora.
DISPLAY
CUENTA
FECHA
1
MENU
100
-
0001
1/19
A
SELECT
1
EXIT
AJU. ESTE DPOF
DISPLAY
CUENTA
FECHA
1
MENU
AJU. DPOF MULT.
7 8 9
10 11
1
12
B
EXIT
SELECT
AJUST
SELECT
SUPR. TODO DPOF
MENU
SUPR.TODA CONF. DE
IMPRESION DPOF?
NO
SI
SET
MENU
¿
1
DISPLAY
1
EXIT
SELECT
MENU
100
-
0001
1/19
DATE
AJU. ESTE DPOF
CUENTA
FECHA
DAT
E
Ajustes de menú
99
DPOF es una abreviación de “Digital Print
Order Format”. Esta característica le
permite escribir información de impresión
al medio y luego usar la información en un
sistema conforme al DPOF.
El ajuste de impresión DPOF es una
función conveniente para cuando imprime
imágenes con una impresora que soporta
PictBridge (P107). El ajuste de impresión
de la fecha en la impresora puede tener la
prioridad sobre el de la cámara. Controle
también el ajuste de impresión de la fecha
de la impresora. (P107)
Es necesario borrar toda la información
DPOF anterior realizada en otro equipo
cuando ajusta la impresión DPOF en la
cámara.
Si los archivos no se basan en los están-
dares DCF, la configuración de impresión
DPOF no puede ser ajustada. DCF es
una abreviación de “Design rule for Ca-
mera File system”.
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P93)
Puede ajustar la protección de las imáge-
nes que no quiere que sean borradas por
descuido.
Pulse
/
para seleccionar
[UNICO], [MULT.] o [SUPR.], luego
pulse [MENU/SET].
w Ajuste único
1 Pulse / para seleccionar la
imagen, luego pulse para
ajustar/cancelar.
2 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
w Ajuste múltiple/para suprimir todo
ajuste
Lleve a cabo la misma operación que la en
“[IMPR. DPOF] Seleccionando la imagen a
imprimir y el número de copias”. (P97 a 99)
El ajuste de protección podría no ser
efectivo en otro equipo.
Si quiere borrar las imágenes protegidas,
antes cancele su protección.
Aunque proteja las imágenes en una
tarjeta, si se formatea la tarjeta éstas se
borrarán. (P103)
Aunque no proteja las imágenes en una
tarjeta de memoria SD o una tarjeta de
[PROTECC]
Prevenir el borrado accidental
de las imágenes
SET
MENU
[AJUS.] Aparece el icono de
protección [ ] .
[SUPRIM.] Desaparece el icono de
protección [ ] .
SET
MENU
2
/
2
SELECT AJUST
MENU
SUPR.
MULT.
UNICO
REPR.
FORMATO
CAMB.TAM.
RECORTE
PROTECC
CONV.ASPEC.
PROTEGERLO
SELECT
EXIT
MENU
100
-
0001
1/19
AJUS./SUPRIM.
Ajustes de menú
100
memoria SDHC, éstas no pueden borrar-
se cuando el interruptor de protección
contra la escritura de la tarjeta está
desplazado por el lado [LOCK].
Las imágenes protegidas no pueden ser
giradas.
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P93)
Puede reducir el tamaño de una imagen
grabada.
1 Pulse / para seleccionar la
imagen, luego pulse para
ajustar.
A las siguientes imágenes no se les
puede cambiar el tamaño.
2 Pulse
/
para seleccionar el
tamaño, luego pulse
.
Se visualizan los tamaños más
pequeños que la imagen grabada.
Aparece el mensaje [¿BORRAR LA
IMAGEN ORIGINAL?].
3 Pulse
/
para seleccionar [SI] o
[NO], luego pulse [MENU/SET].
La imagen se sobrescribe cuando
selecciona [SI]. Las imágenes con el
tamaño modificado no pueden restable-
cerse una vez que se hayan sobres-
crito.
Cuando selecciona [NO] se crea nueva-
mente una imagen con tamaño modifi-
cado.
Si la imagen original está protegida, no
puede sobrescribirla. Seleccione [NO] y
cree de nuevo una imagen con tamaño
modificado.
4 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
[CAMB.TAM.]
Hacer la imagen más pequeña
Aspecto
Tamaño de la
imagen
SET
MENU
AJUST
CAMB.TAM.
SELECT
EXIT
MENU
100
-
0001
1/19
Aspecto
Tamaño de la
imagen
/
/
MENU
100
-
0001
1/19
CAMB.TAM.
SELECT
EXIT
CAMB.TAM.
SET
MENU
NO
SI
CAMB.TAM.
MENU
AJUSTSELECTSUPR.
BORRAR LA IMAGEN
¿
ORIGINAL?
Ajustes de menú
101
Cuando quiere reducir el tamaño de una
imagen para adjuntarla a un e-mail o bien
descargarla de un sitio web, utilice el
software Adobe Photoshop
®
Elements
®
4.0(Win)/3.0(Mac) que se encuentra en el
CD-ROM (suministrado) para cambiar el
tamaño.
Podría no ser posible cambiar el tamaño
de las imágenes grabadas con otro
equipo.
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P93)
Puede ensanchar y luego cortar la porción
importante de la imagen grabada.
1 Pulse
/
para seleccionar la
imagen, luego pulse
para
ajustar.
2 Ensanche o reduzca con el disco
de mando las porciones a ser
recortadas .
3 Pulse
/
/
/
para desplazar la
posición de la porción a ser
recortada.
4 Pulse el botón del obturador.
Aparece el mensaje [¿BORRAR LA
IMAGEN ORIGINAL?].
5 Pulse
/
para seleccionar [SI] o
[NO], luego pulse [MENU/SET].
La imagen se sobrescribe cuando
selecciona [SI]. Las imágenes
recortadas no pueden restablecerse
una vez que se hayan sobrescrito.
Cuando selecciona [NO] se crea
nuevamente una imagen recortada.
Cuando la imagen original está
protegida, no puede sobrescribirla.
Seleccione [NO] y cree de nuevo una
imagen recortada.
6 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
Según lo recortado, el tamaño de la
imagen recortada puede llegar a ser más
pequeño que el de la imagen original.
La calidad de la imagen recortada saldrá
mermada.
Puede no ser posible recortar las
imágenes grabadas con otro equipo.
[RECORTE]
Ensanchar una imagen y
recortarla
SET
MENU
AJUST
RECORTE
SELECT
EXIT
MENU
100
-
0001
1/19
RECORTE
100
-
0001
1/19
EXIT
MENU
ZOOM
RECORTE
100
-
0001
1/19
EXIT
MENU
ZOOM
REC.TE:OBT.OR
SET
MENU
NO
SI
RECORTE
MENU
AJUSTSELECTSUPR.
BORRAR LA IMAGEN
¿
ORIGINAL?
Ajustes de menú
102
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P93)
Puede convertir las imágenes tomada con
una relación de aspecto [ ] en una de
[ ] o [ ] para imprimir.
1 Pulse
/
para seleccionar
[ ] o [ ], luego pulse
[MENU/SET].
Sólo pueden convertirse las imágenes
con una relación de aspecto [ ].
2 Pulse
/
para seleccionar una
imagen, luego pulse
.
Si selecciona y ajusta una imagen con
una relación de aspecto diferente de
[ ], en la pantalla se visualiza el
mensaje [NO PUEDE AJUSTARSE EN
ESTA IMAGEN].
3 Pulse
/
para fijar la posición
horizontal y, luego, pulse el botón
del obturador para ajustar.
Utilice / para ajustar la posición del
encuadre para las imágenes giradas
verticalmente.
Aparece el mensaje [¿BORRAR LA
IMAGEN ORIGINAL?].
4 Pulse
/
para seleccionar [SI] o
[NO], luego pulse [MENU/SET].
Cuando selecciona [SI] la imagen se
sobrescribe. Si convierte la relación de
aspecto de una imagen y luego la
sobrescribe, no puede restaurarla.
Cuando selecciona [NO] se crea nueva-
mente una imagen con la relación de
aspecto convertida.
Cuando la imagen original está prote-
gida, no puede sobrescribirla. Selec-
cione [NO] y cree de nuevo una imagen
con la relación de aspecto convertida.
5 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
[CONV.ASPEC.]
Cambio de la relación de
aspecto de una imagen de 16:9
SET
MENU
SET
MENU
2
/
2
REPR.
MENU
SELECT
AJUST
FORMATO
CAMB.TAM.
RECORTE
PROTECC
CONV.ASPEC.
EXITSELECT AJUST
MENU
100
-
0001
1/19
CONV.
ASPEC.
AJUST : OBT.OR
EXIT
MENU
AJUSTAR
SET
MENU
NO
SI
BORRAR LA IMAGEN
CONV.ASPEC.
MENU
AJUSTSELECTSUPR.
¿
ORIGINAL?
Ajustes de menú
103
Los archivos que no cumplen con el
estándar DCF, no pueden ser convertidos.
DCF es una abreviación de “Design rule
for Camera File system”.
Podría no ser posible convertir las imáge-
nes que se tomaron con otro equipo como
favoritas.
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P93)
No es de costumbre necesario formatear
una tarjeta. Formatéela cuando aparece el
mensaje [ERROR TARJETA DE MEM.].
Pulse
para seleccionar [SI]
luego pulse [MENU/SET].
El formateo borra irremediablemente
todos los datos, incluidas las imágenes
protegidas. Controle atentamente los
datos antes de formatear.
Si ha formateado la tarjeta en un ordena-
dor u otro equipo, vuelva a formatearla en
la cámara.
Cuando formatea utilice una batería lo
bastante cargada (P18) o el adaptador de
CA.
No apague la cámara, durante el
formateo.
No puede formatear una tarjeta de memo-
ria SD o una tarjeta de memoria SDHC
cuando el interruptor de protección contra
la escritura de la tarjeta está despla-
zado a [LOCK].
[FORMATO]
Inicializar la tarjeta
SET
MENU
FORMATO
SELECT AJUST
MENU
SET
MENU
SI
NO
BORRAR TODO DATO
¿
EN LA TARJETA DE MEM.?
Conexión a otro equipo
104
Conexión a otro equipo
Conexión a un
ordenador
Puede hacer adquirir a un ordenador las
imágenes grabadas conectando la cámara
a éste.
El software Adobe Photoshop
®
Elements
®
4.0(Win)/3.0(Mac) en el CD-ROM (suminis-
trado) le permite adquirir fácilmente a un
ordenador las imágenes grabadas con la
cámara y le permite imprimirlas y enviarlas
por e-mail.
Si utiliza “Windows
98/98SE”, instale el
controlador USB, luego conéctelo al
ordenador.
:Cable de conexión USB (suministrado)
:Adaptador de CA (suministrado)
:Aparece este mensaje durante la
transferencia de los datos.
Utilice una batería lo bastante cargada
(P18) o el adaptador de CA.
Apague la cámara y, luego, inserte o quite
el cable del adaptador de CA.
1 Apague la cámara y el ordenador.
2 Conecte la cámara a un
ordenador utilizando el cable de
conexión USB (suministrado).
Cuando va a conectar alinee la marca
[] en el cable de conexión USB y la
marca [ ] en el terminal del
adaptador.
Mantenga el cable de conexión USB en
y lo inserte o lo saque fuera recto.
(Por si inserta a la fuerza el cable de
conexión USB de manera inclinada o al
revés puede deformar los terminales de
conexión y dañar la cámara o el equipo
conectado.)
3 Pulse

para seleccionar [PC],
luego pulse [MENU/SET].
Si ajusta [MODO USB] en el menú
[CONF.] a [PC] de antemano, no es
necesario ajustar éste cada vez que se
conecta a un ordenador. (P30)
Si ajusta [MODO USB] a
[PictBridge (PTP)] y luego conecta la
cámara al ordenador, pueden aparecer
mensajes en la pantalla del ordenador.
Seleccione [CANCEL] para cerrar los
mensajes y desconectar la cámara del
ordenador. Ajuste de nuevo [MODO
USB] a [PC].
V OUT /
REMOTE
USB
ACCESS
D
C
A
B
MODO USB
PictBridge(PTP)
SELECT
SELECCIONE MODO USB
AJUST
MENU
PC
SET
MENU
Conexión a otro equipo
105
[Windows]
La unidad aparece en la carpeta
[My Computer].
Si es la primera vez que conecta la
cámara al ordenador, se va a instalar
automáticamente el controlador necesario
de manera que permita a la cámara ser
reconocida por el “Windows Plug and
Play”. Luego la unidad aparece en la
carpeta [My Computer].
[Macintosh]
La unidad se visualiza en la pantalla.
La unidad se visualiza como [NO_NAME]
o [Untitled].
w Composición de la carpeta
Las carpetas se visualizan como se
muestra en la figura a continuación.
mero de carpeta
Espacio de color
L: sRGB
_: AdobeRGB
mero de archivo
JPG: imágenes
RAW: Archivos RAW
Se refiera a P83 para información sobre la
grabación de los archivos RAW en esta
unidad.
Los detalles en cada carpeta son como
sigue.
Puede incluirse en 1 carpeta los datos de
las imágenes hasta 999 grabadas por la
cámara. Si el número de imágenes
excede los 999, se crea otra carpeta.
Para reponer el número de archivo o el de
la carpeta, seleccione [NO REINIC.] en el
menú [CONF.]. (P29)
w Condiciones bajo las que se usa un
número distinto de carpeta
En los casos a continuación la imagen no
se graba en la misma carpeta que la de la
imagen grabada anteriormente. Ésta se
graba en una carpeta con un nuevo
número.
1 Cuando en la carpeta apenas grabada
cabe un archivo con incluido el número
999 (ejemplo: L1000999.JPG).
2 Cuando en una tarjeta que se acabó de
grabar cabe, por ejemplo, una carpeta
teniendo el número 100 [100LEICA] y
aquella tarjeta se quita y sustituye con
otra que tenga una carpeta con el
número 100 grabado en ésta misma por
una cámara de otro fabricante
(100XXXXX, siendo XXXXX el nombre
del fabricante) y luego se graba una
imagen.
L1000001.JPG
[DCIM] Carpetas de [100LEICA] a
[999LEICA]
[100LEICA]
a
[999LEICA]
Imágenes/archivos RAW
[MISC] Archivos en los que están
grabados los ajustes DPOF
Conexión a otro equipo
106
3 Cuando graba después de seleccionar
[NO REINIC.] (P29) desde el menú
[CONF.]. (La imágenes se grabarán en
una nueva carpeta con un número
secuencial al de la carpeta grabada
inmediatamente antes. Usando
[NO REINIC.] en una tarjeta que no
contenga carpetas o imágenes, como
una apenas formateada, su número
podrá reiniciarse a 100.)
w Ajuste PictBridge (PTP)
Aunque ajuste [MODO USB] a
[PictBridge (PTP)], puede conectarse al
ordenador si el sistema operativo es
“Windows XP Home Edition/Professional” o
“Mac OS X”.
Las imágenes sólo pueden ser leídas en
la cámara. No pueden ser escritas en la
tarjeta ni ser borradas.
Cuando hay 1000 o más imágenes en
una tarjeta, las imágenes podrían no ser
importadas.
No use cables de conexión USB que no
sean el suministrado.
No desconecte el cable de conexión USB
mientras que está visualizado [ACCESO].
Si se agota la carga de la batería mientras
que están comunicando la cámara y el
ordenador, pueden salir dañados los
datos grabados. Utilice una batería con
bastante carga (P18) o el adaptador de
CA.
Si la carga que queda se reduce mientras
que la cámara y el ordenador están
comunicando, destella el indicador de
estado y la alarma emite un bip. En este
caso, interrumpa de inmediato la
comunicación al ordenador.
Cuando conecte la cámara a un
ordenador con sistema operativo
“Windows 2000” por medio de un
cable de conexión USB, no sustituya la
tarjeta mientras que la cámara y el
ordenador están conectados ya que la
información de la tarjeta podría salir
dañada. Desconecte el cable de
conexión USB antes de sustituir la
tarjeta.
Ponga cuidado en lo siguiente cuando
conecta la cámara a un ordenador
compatible con USB 2.0 (Alta velocidad).
– No queda garantizado el funcionamiento
si conecta 2 o más productos USB a un
ordenador o bien conecta a un Hub USB
o a un cable de extensión USB.
La cámara puede no funcionar
correctamente si conecta al terminal
USB en el teclado.
Las imágenes editadas o giradas con un
ordenador pueden visualizarse en negro
en el modo de reproducción (P46),
reproducción múltiple (P50) y
reproducción de calendario (P51).
Para información sobre eso, se refiera a
las separadas instrucciones de
funcionamiento por lo que respecta a la
conexión al ordenador.
Lea las instrucciones de funcionamiento
por lo que respecta al ordenador.
Conexión a otro equipo
107
Imprimir las imágenes
Conectando la cámara directamente a una
impresora que soporta PictBridge por
medio del cable de conexión USB (suminis-
trado), puede seleccionar las imágenes a
ser impresas e iniciar a imprimir en la pan-
talla de la cámara.
Fije de antemano los ajustes de impresión
como la calidad en la impresora. (Lea las
instrucciones de funcionamiento de la
impresora.)
:Cable de conexión USB (suministrado)
:Adaptador de CA (suministrado)
Necesita algún tiempo para imprimir las
imágenes, pues cuando se conecta a una
impresora utilice una batería con bastante
carga (P18) o el adaptador de CA.
Apague la cámara y, luego, inserte o quite
el cable del adaptador de CA.
1 Apague la cámara y la impresora.
2 Conecte la cámara a una impre-
sora utilizando el cable de
conexión USB (suministrado).
Cuando va a conectar alinee la marca
[] en el cable de conexión USB y la
marca [ ] en el terminal del
adaptador.
Mantenga el cable de conexión USB en
e inserte o saque fuera recto.
3 Pulse
para seleccionar
[PictBridge (PTP)], luego pulse
[MENU/SET].
Si ajusta [MODO USB] en el menú
[CONF.] a [PictBridge (PTP)] de
antemano, no es necesario ajustar éste
cada vez que se conecta a una
impresora. (P30)
No use cables de conexión USB que no
sean el suministrado.
w Imagen única
1 Pulse
para seleccionar
[IMAGEN UNICA], luego pulse
[MENU/SET].
V OUT /
REMOTE
USB
B
A
C
MODO USB
SELECT AJUST
MENU
PC
PictBridge(PTP)
SET
MENU
SELECCIONE MODO USB
SET
MENU
PictBridge
AJUST
SELECT
MENU
IMAGEN UNICA
IMAGEN DPOF
Conexión a otro equipo
108
2 Pulse
/
para seleccionar la
imagen, luego pulse
para
ajustar.
El mensaje desaparece en 2 segundos
aproximadamente.
3 Pulse

para seleccionar
[INICIO IMPRESIÓN], luego pulse
[MENU/SET].
Pulse [MENU/SET] para cancelar la
impresión.
4 Desconecte el cable de conexión
USB después de imprimir.
w Ajustar la impresión de la fecha, el
número de copias, el tamaño del
papel y la disposición de la página
Seleccione y ajuste cada elemento del
paso
3.
Los detalles no soportados por la impre-
sora se visualizan de gris y no pueden ser
seleccionados.
Cuando quiere imprimir imágenes en un
tamaño de papel o una disposición que no
está soportada por la cámara, ajuste
[TAMAÑO PAPEL] o [DISPOSICIÓN PÁG]
a [ ], luego ajuste el tamaño del papel o
la disposición en la impresora. (Para más
detalles, se refiera a las instrucciones de
funcionamiento de la impresora.)
[IMPRESIÓN FECHA]
Si la impresora no soporta la impresión de
la fecha, ésta no puede ser impresa en la
imagen.
[N. COPIAS]
Ajuste el número de copias.
[TAMAÑO PAPEL]
(Tamaños del papel que pueden ajustarse
con esta unidad)
Los tamaños del papel se muestran en las
páginas 1/2 y 2/2. Pulse para
seleccionar.
_ Estos detalles no pueden ser
visualizados cuando la impresora no
soporta los tamaños del papel.
SELEC.AR IMAGEN
A IMPRIMIR
PictBridge
SELECT
EXIT
MENU
IMPR.
1/19
100
-
0001
SET
MENU
SUPR. SELECT AJUST
MENU
INICIO IMPRESIÓN
IMPRESIÓN FECHA
N. COPIAS
TAMAÑO PAPEL
DISPOSICIÓN PÁG
IMAGEN UNICA
1
Los ajustes en la impresora tienen
la prioridad.
[OFF] La fecha no se imprime.
[ON] La fecha se imprime.
1/2
Los ajustes en la
impresora tienen la
prioridad.
[L/3.5S
SM
5
S
] 89 mmC127 mm
[2L/5
S
M
7
S
] 127 mmC178 mm
[POSTCARD] 100 mmC148 mm
[A4] 210 mmC297 mm
2/2
_
[CARD SIZE] 54 mmC85,6 mm
[10
M
15cm] 100 mmC150 mm
[4
S
M
6
S
] 101,6 mmC152,4 mm
[8
S
M
10
S
] 203,2 mmC254 mm
[LETTER] 216 mmC279,4 mm
Conexión a otro equipo
109
[DISPOSICIÓN PÁG]
(Disposiciones para imprimir que pueden
ajustarse con esta unidad)
No puede seleccionarse un elemento si la
impresora no soporta la disposición de la
página.
w Imagen DPOF
Fije el ajuste de impresión DPOF en
esta cámara de antemano. (P97)
1 Pulse
para seleccionar
[IMAGEN DPOF], luego pulse
[MENU/SET].
2 Pulse

para seleccionar
[INICIO IMPRESIÓN], luego pulse
[MENU/SET].
No puede seleccionar
[INICIO IMPRESIÓN] cuando no está
fijado el ajuste de impresión DPOF.
Seleccione [AJU. DPOF] y luego fije el
ajuste de impresión DPOF. (P97)
Pulse [MENU/SET] para cancelar la
impresión.
3 Desconecte el cable de conexión
USB después de imprimir.
w Ajuste de la impresión de la fecha de
antemano con la impresión DPOF
Le recomendamos que ajuste la impresión
de la fecha DPOF con [IMPR. DPOF] (P98)
de antemano cuando la impresora lo
soporta. Si selecciona [IMAGEN DPOF], la
impresión inicia y se imprime la fecha de
grabación.
w Impresión de disposición
Cuando imprime una imagen muchas
veces en una hoja de papel
Por ejemplo, si quiere imprimir una ima-
gen 4 veces en 1 hoja de papel, ajuste
[DISPOSICIÓN PÁG] a [ ] y luego
ajuste [N. COPIAS] a 4.
Cuando imprime diferentes imágenes
en una hoja de papel (sólo en impre-
siones DPOF)
Por ejemplo, si quiere imprimir 4 diferen-
tes imágenes en 1 hoja de papel, ajuste
[DISPOSICIÓN PÁG] a [ ] y luego
ajuste [CUENTA] en [IMPR. DPOF] (P97)
a 1 por cada una de las 4 imágenes.
No desconecte el cable de conexión USB
cuando está visualizado el icono de
advertencia de desconexión del [ ].
(Según la impresora, el icono no puede
visualizarse.)
Si se reduce la carga que queda de la
batería mientras que la cámara y la
impresora están conectados, destella el
indicador de estado y la alarma emite un
bip. Si eso ocurre durante la impresión,
pulse [MENU/SET], pare de inmediato la
impresión. Si no imprime desconecte el
cable USB.
Los ajustes en la impresora tienen
la prioridad.
1 foto/página
1 foto/página
2 foto/página
4 foto/página
SET
MENU
PictBridge
MENU
IMAGEN UNICA
IMAGEN DPOF
AJUST
SELECT
SET
MENU
INICIO IMPRESIÓN
TAMAÑO PAPEL
DISPOSICIÓN PÁG
AJU. DPOF
IMAGEN DPOF
MENU
SUPR. SELECT AJUST
Conexión a otro equipo
110
Cuando se enciende de color anaranjado
la indicación [q] la cámara está reci-
biendo un mensaje de error desde la
impresora. Después de terminar la impre-
sión, asegúrese de que no haya proble-
mas con la impresora.
Si es alto el número total de copias DPOF
o el de imágenes DPOF impresas, las
imágenes pueden imprimirse muchas
veces. El número que queda de copias
indicado puede diferir del ajustado. Esto
no es un funcionamiento defectuoso.
Con la impresión de la fecha, el ajuste en
la impresora puede tener la prioridad
sobre el ajuste en la cámara. Verifique
también el ajuste de impresión de la fecha
en la impresora.
Si la impresora no soporta la impresión
RAW, se imprime la imagen JPEG
grabada simultáneamente. Si no se grabó
simultáneamente ninguna imagen JPEG,
podría no ser posible la impresión.
Reproducir las
imágenes en una
pantalla del televisor
w Reproducción de imágenes usando el
cable de vídeo (suministrado)
Ajuste el aspecto del televisor en la
cámara. (P31)
Apague sea la cámara sea el televisor.
1 Conecte el cable de vídeo a la
toma [V OUT/REMOTE] de la
cámara.
Mantenga el cable de vídeo en y
inserte o saque fuera recto.
2 Conecte el cable de vídeo a la
toma de entrada de vídeo del
televisor.
Amarillo: a la toma de entrada de
vídeo
3 Encienda el televisor y seleccione
la entrada externa.
V OUT /
REMOTE
USB
1
1
A
B
Conexión a otro equipo
111
4 Encienda la cámara, luego pulse
[PLAY].
No use cables de vídeo que no sean el
suministrados.
Pulse [PLAY] para visualizar las imágenes
en el televisor. Sólo puede visualizar las
imágenes en el televisor cuando éstas
están visualizadas en el monitor LCD.
Debido a las características del televisor,
pueden cortarse un poco la parte superior
y el fondo o la izquierda o la derecha de la
imagen cuando ésta se visualiza.
Según sea el ajuste del modo de pantalla
del televisor, cuando conecte la cámara a
un televisor de pantalla ancha, la imagen
podría extenderse horizontal o
verticalmente cuando conecte la cámara
a un televisor panorámico o a uno de alta
definición, y podrán cortarse la parte
superior y el fondo o la izquierda y la
derecha de la imagen cuando ésta se
visualice. En este caso, cambie el ajuste
del modo de pantalla.
Lea las instrucciones de funcionamiento
por lo que respecta al televisor.
• Cuando reproduce una imagen podrá salir
saturada.
Puede ver las imágenes en televisores de
otros países (regiones) que usan el
sistema NTSC o PAL cuando ajusta
[SALIDA VIDEO] en el menú [CONF.].
w Reproducir las imágenes en un televi-
sor con una ranura de tarjeta de
memoria SD
Las imágenes fijas grabadas en una tarjeta
de memoria SD o en una tarjeta de memo-
ria SDHC pueden ser reproducidas en un
televisor que tiene una ranura de tarjeta de
memoria SD.
No puede reproducir una tarjeta de me-
moria SDHC si el televisor no la soporta.
Según el modelo del televisor, las imáge-
nes podrían no visualizarse a plena pan-
talla.
Puede no ser posible reproducir las
MultiMediaCards.
Otro
112
Otro
Usar el flash externo
Si usa un flash externo, la gama disponible
del flash aumenta en comparación con el
flash incorporado de la cámara.
w Usar el flash dedicado
1 Una el flash dedicado a la zapata
de contacto y luego encienda
la cámara y el flash dedicado.
Tenga cuidado de sujetar firmemente el
flash dedicado con el anillo de bloqueo
.
2 Pulse [ ] .
: Cuando toma las imágenes con vista
en vivo
3 Gire el disco de mando para
cambiar los ajustes del flash.
4 Pulse a mitad el botón del
obturador para fijar el ajuste del
flash seleccionado.
Puede también fijar el ajuste del flash
seleccionado haciendo lo siguiente:
Pulsando [ ]
No haciendo funcionar la cámara
durante algunos segundos
B
A
STANDARD
STANDARD
ISO
100
100
AUTO
AUTO
WB
WB
19
SINGLE
SINGLE
NORMAL
NORMAL
CUSTOM
CUSTOM
P
ISO
ISO
100
P
STD
STD
19
19
D
C
Icono Ajuste
Flash externo a forzado
activado
Flash externo a forzado
desactivado
STANDARD
STANDARD
ISO
ISO
100
AUTO
AUTO
WB
WB
19
19
SINGLE
SINGLE
NORMAL
NORMAL
CUSTOM
CUSTOM
P
E
Otro
113
w Cuando utiliza otros flashes
disponibles a la venta sin funciones
de comunicación con la cámara
Es necesario ajustar la exposición en el
flash externo. Si desea usar el flash
externo en el modo automático, utilice un
flash externo que le permita ajustar el
valor de abertura y la sensibilidad ISO
para adaptar los ajustes en la cámara.
Ajuste el modo AE con prioridad a la
abertura [ ] o el modo de exposición
manual [ ] en la cámara y, luego, ajuste
el mismo valor de abertura y sensibilidad
ISO en el flash externo. (La exposición no
puede compensarse adecuadamente
debido al cambio del valor de abertura en
el modo AE con prioridad a la obturación
[ ] y el flash externo no puede controlar
debidamente la luz en el modo AE [ ]
por el hecho de que no puede fijarse el
valor de abertura.)
Puede ajustar el valor de abertura, la
velocidad de obturación y la sensibilidad
ISO en la cámara aun cuando une el flash
externo.
Algunos flashes externos disponibles a
venta tienen terminales de sincronización
de alto voltaje o la polaridad invertida. El
hecho de usar dichos flashes externos
puede originar un funcionamiento
defectuoso o bien la cámara podría no
funcionar normalmente.
Si utiliza flashes externos disponibles a la
venta con funciones de comunicación
diferentes de la dedicada, éstos podrían
no funcionar normalmente o dañarse. No
los utilice.
Aunque el flash externo esté apagado,
la cámara podría pasar al modo de
flash externo cuando éste esté unido.
Cuando no está utilizando el flash
externo, quítelo o lo ponga en forzado
desactivado.
Cuando une el flash externo, no puede
activarse el flash incorporado.
No abra el flash incorporado cuando tiene
unido un flash externo.
Cuando está unido el flash externo, la
cámara llega a ser instable.
Quite el flash externo cuando transporta
la cámara.
Cuando une el flash externo, no man-
tenga sólo este último ya que podría des-
pegarse de la cámara.
Si utiliza el flash externo cuando el
balance del blanco esté ajustado en [ ]
(Flash), el ajuste fino del balance del
blanco depende de la calidad de la
imagen. (P72)
Si toma imágenes cerca del sujeto en
granangular, podría aparecer el efecto de
viñeteado en el fondo de la imagen
grabada.
Lea las instrucciones de funciona-
miento del flash externo para más
detalles.
Otro
114
Uso de los filtros
El filtro UVa opcional (Nº pedido 18 672) es
totalmente transparente y no afecta ni al
rendimiento del color ni a la exposición, por
lo que puede permanecer siempre en la
lente como protección.
El filtro polarizador opcional (nº de pedido
18 673) se puede utilizar
1. para oscurecer cielos azules y enfatizar
el aspecto de las nubes (reduciendo la
nieblina), y
2. para reducir o eliminar los reflejos de
todas las superficies excepto las
metálicas (especialmente en el agua),
proporcionando así unos colores más
saturados.
El efecto se puede controlar girando el filtro
en su montura, aunque también dependerá
del ángulo del sol y de la hora del día.
Tenga en cuenta que un polarizador reduce
la cantidad de luz, lo que conllevará unas
exposiciones más largas. Por tanto, puede
ser necesaria la utilización de un trípode.
1 Quite la tapa del objetivo.
2 Una el UVa o el filtro
polarizador .
No puede ambos filtros al mismo tiempo.
Si aprieta demasiado un filtro, podría no
ser posible quitarlos. No los apriete dema-
siado.
Cuando toma imágenes con el flash
usando un filtro, puede tener lugar un
efecto de viñeteado.
Si un filtro se cae, puede romperse. Tenga
cuidado de que no se caiga cuando lo une
a la cámara.
Puede unir la visera del objetivo cuando
está acoplado un filtro.
B
A
Otro
115
Usar la unidad de
control remoto
Si utiliza la unidad de control remoto
(CR-DC1; opcional), puede evitar la trepi-
dación (sacudida de la cámara) cuando
usa un trípode y mantiene pulsado a tope
el obturador cuando toma imágenes con
[B] (Bombilla) o en el modo de ráfaga. La
unidad de control remoto obra de manera
parecida a la del botón del obturador en la
cámara.
1 Conecte firmemente a la toma
[V OUT/REMOTE] de la cámara,
hasta que vaya, el obturador a
distancia.
2 Tome una imagen.
: Pulse ligeramente para que pueda
pulsar a mitad.
: Pulse a tope el botón para tomar la
imagen. (Púlselo hasta que vaya.)
No utilice ninguna unidad de control
remoto que no sea la CR-DC1 (opcional).
No puede hacer funcionar la cámara con
el obturador a distancia en los casos a
continuación.
Cuando se cancele el modo de ahorro
de energía
Cuando define la porción a ser
recortada
Cuando define la conversión de la
relación de aspecto
V OUT /
REMOTE
USB
Otro
116
Visualizar la hora en el
destino del viaje (Hora
Mundial)
Si ajusta su zona nacional y la del destino
del viaje cuando viaja al extranjero etc., en
la pantalla puede visualizarse la hora local
en la zona del destino del viaje y grabarse
en las imágenes tomadas.
Seleccione [AJUST RELOJ] para
ajustar de antemano la fecha y hora
corrientes. (P26)
1 Pulse [MENU/SET] y luego
pulse
.
2 Pulse
para seleccionar el
icono del menú [CONF.], [ ]
luego pulse
.
3 Pulse
/
para seleccionar
[HORA MUNDIAL], luego pulse
.
Si está ajustando la hora mundial por la
primera vez, aparece el mensaje
[AJUSTAR EL ÁREA DE CASA]. Si
aparece este mensaje, pulse
[MENU/SET] y, luego, ajuste la zona
nacional en la pantalla mostrada en el
paso en “Ajustar la zona nacional
[CASA]”.
w Ajustar la zona nacional [CASA]
(Lleve a cabo los pasos
1, 2 y 3.)
Pulse
/
para seleccionar [CASA],
luego pulse [MENU/SET].
Pulse / para seleccionar su zona
nacional y pulse [MENU/SET].
En la parte superior a la izquierda de la
pantalla se visualiza la hora corriente,
en tanto que en el fondo a la izquierda
se visualiza la diferencia horaria a partir
de GMT “Greenwich Mean Time”.
Si en la zona nacional se usa la hora de
verano [ ], pulse . Vuelva a pulsar
para volver a la hora original.
El ajuste de la hora de verano para su
zona nacional no adelanta la hora
corriente. Adelante el ajuste del reloj de
una hora. (P26)
1
/
3
OFF
SET
MENU
MENU
SELECT
EXIT
REC
MODO CINE
GRAB. BRUTA
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
ASPECTO
1
/
3
MENU
0
P
SELECT
CONF.
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
REPR. AUTO
AHORRO EN.
5 MIN.
EXIT
1
/
3
MENU
0
n
CONF.
5 MIN.
SELECT
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
REPR. AUTO
AHORRO EN.
EXIT
SET
MENU
MENU
10:00 1.DIC.2006
HORA MUNDIAL
SELECT AJUSTSUPR.
CASA
DESTINO
MENU
10:00
SET
MENU
GMT +1:00
Berlin
Paris
Rome
Madrid
SELECT
AJUST
SUPR.
Otro
117
w Terminar el ajuste de la zona nacional
Si está ajustando la zona nacional por la
primera vez, la pantalla pasa a la mos-
trada en el paso de “Ajustar la zona
nacional [CASA]” después de pulsar
[MENU/SET] para ajustar la zona nacio-
nal. Pulse para volver a la pantalla
mostrada en el paso
3, luego pulse
[MENU/SET] para cerrar el menú.
Si está ajustando la zona nacional por la
segunda vez etc., la pantalla pasa a la
mostrada en el paso
3 después de pulsar
[MENU/SET] para ajustar su zona nacio-
nal. Vuelva a pulsar [MENU/SET] para
cerrar el menú.
w Ajustar la zona del destino del viaje
(Lleve a cabo los pasos
1, 2 y 3.)
Pulse
/
para seleccionar
[DESTINO], luego pulse [MENU/SET]
para ajustar.
: Según el ajuste, se visualiza la hora
de la zona del destino del viaje o
bien la de la zona nacional.
Si está ajustando la zona del destino
del viaje por la primera vez, se visuali-
zan la fecha y hora tal como se muestra
en la pantalla.
Pulse / para seleccionar la zona en
la que se halla la del destino del viaje y
pulse [MENU/SET] para ajustar.
La hora corriente en la zona seleccio-
nada del destino del viaje se visualiza
en la parte superior a la derecha de la
pantalla, en tanto que la diferencia
horaria de la zona nacional se visualiza
en el fondo a la izquierda de la pantalla.
Si se usa la hora de verano [ ] en el
destino del viaje, pulse . (El tiempo
adelanta de una hora.) Vuelva a pulsar
para volver a la hora original.
Se visualizan los nombres de las princi-
pales ciudades en la zona seleccio-
nada. Además, la diferencia horaria
entre la zona seleccionada y la nacional
se visualiza en el fondo a la izquierda
de la pantalla. (Se refiera a P118 para
información sobre los nombres de las
principales ciudades que se visualizan.)
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
Después de ajustar el destino del viaje,
el icono cambia de [ ] a [ ].
Cuando hayan terminado las vacaciones,
haga volver el ajuste a [CASA] siguiendo
los pasos a continuación
1, 2, 3 y luego
los pasos y de “Ajustar la zona
nacional [CASA]”.
Si no puede encontrar el destino del viaje
entre las zonas visualizadas en la panta-
lla, ajuste por la diferencia horaria de la
zona nacional.
SET
MENU
MENU
--
:
-- --
.
--
.
----
HORA MUNDIAL
SUPR. SELECT
AJUST
DESTINO
CASA
SET
MENU
MENU
10:00
18:00
Seoul
Tokyo
+8:00
SELECT
AJUST
SUPR.
SET
MENU
1
/
3
MENU
0
n
5 MIN.
CONF.
SELECT
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
REPR. AUTO
AHORRO EN.
EXIT
Otro
118
_ “GMT” es la abreviación de “Greenwich Mean Time”.
Lugares asignados en los ajustes de la hora mundial
Variación a
partir del GMT
Nombre del lugar listado
-11 Midway Islands Samoa
-10 Hawaii Honolulu Tahiti
-9 Alaska Anchorage
-8 Vancouver Seattle Los Angeles
-7 Denver Phoenix
-6 Chicago Houston Mexico City
-5 Toronto New York Miami Lima
-4 Caracas Manaus La Paz
-3:30 Newfoundland
-3 Rio de Janeiro Sao Paulo Buenos Aires
-2
Fernando de
Noronha
-1 Azores
0 London Casablanca
+1 Berlin Paris Rome Madrid
+2 Helsinki Athens Cairo Johannesburg
+3 Moscow Kuwait Riyadh Nairobi
+3:30 Tehran
+4 Dubai Abu Dhabi
+4:30 Kabul
+5 Islamabad Karachi Male
+5:30 Delhi Kolkata Mumbai Chennai
+5:45 Kathmandu
+6 Dacca Colombo
+6:30 Yangon
+7 Bangkok Jakarta
+8 Beijing Hong Kong Kuala Lumpur Singapore
+9 Seoul Tokyo
+9:30 Adelaide
+10 Guam Sydney
+11 Solomon Islands New Caledonia
+12 Fiji Auckland Wellington
+12:45
Chatham
Islands
Otro
119
Precauciones para el
uso
w Para un uso óptimo de la cámara
Ponga cuidado en no hacer caer la
unidad ni la golpee ni le ponga encima
demasiada presión.
Ponga cuidado en no hacer caer la bolsa
en la que ha insertado la unidad ni la
golpee ya que eso podría perjudicar
seriamente la unidad.
Un fuerte golpe podría romper el objetivo,
la pantalla o la envoltura externa y causar
un funcionamiento defectuoso.
Mantenga la cámara lejos de equipos
magnéticos (tales como horno de
microondas, televisor, videojuegos,
etc.).
Si usa la cámara en o cerca del televisor,
su radiación electromagnética puede
trastornar las imágenes.
No la use la cámara cerca de un teléfono
móvil, pues podría causar ruido que
podrían dañar las imágenes.
Debido a fuertes campos magnéticos
creados por altavoces y grandes motores,
los datos grabados podrían dañarse o las
imágenes podrían distorsionarse.
La radiación electromagnética generada
por los microprocesadores puede
perjudicar la cámara y provocar distorsión
a las imágenes.
Los equipos cargados magnéticamente
afectan la cámara haciéndola funcionar
incorrectamente, apague la cámara, quite
la batería o el adaptador AC. Luego
vuelva a montar la batería o el adaptador
AC y encienda la cámara.
No utilice la cámara cerca de un
transmisor de radio o línea de alta
tensión.
Si graba cerca de un transmisor de radio
o líneas de alta tensión, las imágenes
grabados pueden verse afectados.
Siempre utilice los alambres y los
cables suministrados. Si usa accesorios
opcionales utilice los alambres y los
cables suministrados juntos.
No extienda los alambre ni los cables.
No rocíe la cámara con insecticida o
productos químicos volátiles.
Si la cámara se rocía con estos productos
químicos, podría dañarse el cuerpo de la
cámara y quitarse la capa superficial.
No deje la cámara en contacto directo con
productos de caucho o plástico durante
un largo período.
No use gasolina, diluyente o alcohol
para limpiar la cámara.
Quite la batería o desconecte el adapta-
dor de CA de la toma eléctrica antes de
limpiar la cámara.
El cuerpo de la cámara puede dañarse y
quitarse el acabado de superficie.
Quite cualquier indicio de polvo o huellas
dactilares con un paño blando y seco.
Use un paño seco para polvo para quitar
la suciedad y el polvo en el anillo del
zoom, en el anillo del enfoque y en el de
la abertura.
No use detergentes para cocina o un
paño tratado químicamente.
La cámara no es impermeable. Si cae llu-
via u otras gotas de agua en la cámara,
quítela con un paño seco. Si la cámara no
funciona normalmente, llame al concesio-
nario o al centro de asistencia más cer-
cano.
Acerca de la suciedad en el sensor de la
imagen
Esta cámara tiene un sistema de objetivos
intercambiables así que puede entrar
suciedad dentro del cuerpo de la cámara
cuando los va a cambiar. Según las
condiciones de grabación, la suciedad en
el sensor de la imagen podría aparecer en
la imagen grabada.
Otro
120
No cambie los objetivos por si hay dema-
siado polvo y siempre una la tapa del obje-
tivo cuando la cámara no tiene montado un
objetivo, de manera que ni suciedad ni el
polvo entren en el cuerpo de la cámara.
Quite todo indicio de suciedad en la tapa
del cuerpo antes de unirla.
Quite todo indicio de suciedad en el sensor
de la imagen siguiendo los pasos a
continuación.
Quitar la suciedad en el sensor de la
imagen
Pueden aparecer manchas negras en la
imagen grabada si suciedad y polvo entran
en el sensor de la imagen. El sensor de la
imagen es muy frágil y se raya fácilmente.
Si se hace necesario limpiar el sensor de la
imagen, siempre siga los pasos a continua-
ción.
Utilice el adaptador de CA cuando limpia.
Si usa la batería y la carga que queda se
reduce, el obturador se va a cerrar y
podrían dañarse las cortinas del
obturador y el espejo.
1 Quite el objetivo. (P15)
2 Encienda la cámara.
3 Ajuste [NO DISPARA SIN OBJET.] en
el menú [PERSONALIZAR] a [OFF].
(P92)
4 Ajuste la palanca del modo de
enfoque a [MF]. (P44)
5 Ajuste la velocidad de obturación a
[B] (Bombilla). (P41)
6 Pulse y mantenga pulsado el botón
del obturador.
El espejo se levanta y las cortinas del
obturador se abren.
7 Limpie el sensor de la imagen.
Quite el polvo soplando en la superficie
del sensor de la imagen con un cepillo
soplador disponible a la venta. Tenga
cuidado de no soplar demasiado fuerte.
No inserte el cepillo soplador más allá
del soporte del objetivo.
No deje que el cepillo soplador toque el
sensor de la imagen ya que éste podría
rayarse.
Para limpiar el sensor de la imagen no
utilice ningún otro objeto que no sea el
cepillo soplador.
8 Suelte el botón del obturador.
Cuando apaga la cámara las cortinas
del obturador se cierran y el espejo
baja. Tenga cuidado en que el cepillo
soplador no quede agarrado en las
cortinas del obturador.
9 Apagar la cámara.
w Batería
La batería es una batería de ion de litio
recargable.
Su capacidad para generar corriente
procede de la reacción química que
tiene lugar dentro de la misma. Esta
reacción está sujeta a la temperatura
ambiente y humedad. Si la temperatura
es demasiado alta o demasiado baja, la
duración de funcionamiento de la
batería se acortará.
Tras el uso, tenga cuidado de quitar la
batería.
Cuando sale lleve consigo baterías
cargadas de repuesto.
Sepa que el tiempo de funcionamiento de
la batería se acorta en condición de baja
temperatura como en una pista de esquí.
Cuando viaja, no se olvide de llevar con-
sigo el adaptador de CA (suministrado) en
forma que pueda cargarla en el país en el
que está viajando.
Si deja caer accidentalmente la batería,
controle si ésta misma o los terminales
resultan dañados.
El hecho de introducir baterías dañadas
en la cámara la hará dañar.
Otro
121
Desecho de la batería inservible.
Las baterías tienen una duración limitada.
No tire las baterías al fuego ya que esto
podría causar una explosión.
No deje que los terminales de la batería
toquen objetos de metal (como collares,
horquillas, etc.).
Esto causa cortocircuito o generación de
calor y puede quemarse seriamente si
toca una batería en este estado.
w Adaptador de CA
Si usa el adaptador de CA cerca de una
radio, su recepción podría ser perturbada.
Mantenga el adaptador de CA a 1 m o
más distante de la radio.
Cuando el adaptador de CA está en uso,
éste podría generar zumbido. De todo
modo esto no es un funcionamiento
defectuoso.
Tras el uso, tenga cuidado de desconectar
el cable de CA de la toma eléctrica. (Se
consume un máximo de 0,5 W por si lo
deja conectado.)
Mantenga siempre limpio el terminal del
adaptador de CA.
w Tarjeta
No deje la tarjeta donde hay una alta
temperatura, ni donde se generan
fácilmente ondas electromagnéticas o
electricidad estática o esté expuesta a la
luz directa del sol.
No doble ni haga caer la tarjeta.
La tarjeta puede dañarse o bien puede
perjudicarse o borrarse su contenido
grabado.
Después del uso y cuando la almacena o
la transporta meta la tarjeta en su estuche
o en una bolsa.
No deje entrar suciedad, polvo ni agua en
los terminales en la parte trasera de la
tarjeta, ni los toque con los dedos.
w Acerca de los datos grabados
Los datos grabados podrían dañarse o
perderse si la cámara se estropea debido a
un inapropiado manejo. Leica Camera AG
no se responsabiliza por cualquier daño
padecido debido a la pérdida de los datos
grabados.
w Acerca de los trípodes
Si utiliza un trípode para cámaras disponi-
ble a la venta puede impedir trepidación
(sacudida de la cámara) en el caso de que
sea lenta la velocidad de obturación o bien
tome una imagen muy cerca.
Usando un trípode, asegúrese de que
éste esté estable cuando está unido a la
cámara.
Podría ser imposible quitar la batería
cuando usa un trípode.
Lea las instrucciones de funcionamiento
por lo que respecta al trípode.
w Acerca de correa
Si une un objetivo intercambiable pesado
(por encima de 1 kg) al cuerpo de la
cámara, no lleve la cámara por la correa.
Mantenga tanto la cámara como el
objetivo cuando los transporta.
Otro
122
Visualización de los
mensajes
En unos casos se visualizarán en la
pantalla mensajes de confirmación o de
error.
Los principales mensajes se describen a
continuación en concepto de ejemplo.
[ESTA TARJETA DE MEM. ESTA
PROTEGIDA]
El interruptor de protección contra la escri-
tura en la tarjeta de memoria SD o en la
tarjeta de memoria SDHC está desplazado
por el lado [LOCK]. Desplácelo al otro lado
para desbloquearlo. (P22, 100, 103)
[IMAGEN IRREPRODUCIBLE]
Grabe una imagen o inserte una tarjeta con
una imagen grabada y luego reprodúzcala.
[ESTA IMAGEN ESTA PROTEGIDA]
Borre o sobrescriba la imagen tras
cancelar el ajuste de protección. (P99)
[ESTA IMAGEN NO PUEDE BORRARSE]/
[UNAS IMAGENES NO PUEDEN
BORRARSE]
Las imágenes que no se basan en el
estándar DCF no pueden ser borradas. Si
quiere borrar unas imágenes, formatee la
tarjeta guardando las datos necesarios en
un ordenador etc. (P103)
[NO PUEDEN HACERSE SELECCIONES
DE BORRADO ADICIONALES]
Ha excedido el número de imágenes que
puede ser ajustado a la vez con
[BORRADO MULT.]. Borre las imágenes
seleccionadas y luego seleccione de nuevo
[BORRADO MULT.] para borrar las
restantes imágenes.
Han sido ajustadas más de 999 favoritas.
[NO PUEDE AJUSTARSE EN ESTA
IMAGEN]/[IMPOSIBLE AJUSTAR
ALGUNAS IMAGENES]
Si las imágenes no se basan en el
estándar DCF, la impresión DPOF no
puede ser ajustada.
[ERROR TARJETA DE MEM.
¿FORMATEAR ESTA TARJETA?]
El formato de la tarjeta no puede ser reco-
nocido por la cámara. Vuelva a formatear la
tarjeta con la cámara después de guardar
los datos necesarios en el ordenador, etc.
(P103)
[APAGUE LA CAMARA Y VUELVA A
ENCENDERLA]
Compruebe que el objetivo esté unido
correctamente y, luego, apague y encienda
la cámara.
[ERROR TARJETA DE MEM.
CONTROLAR LA TARJETA]
Ha ocurrido un error al acceder a la tarjeta.
Insértela de nuevo.
[ERROR LECTURA
CONTROLAR LA TARJETA]
Ha ocurrido un error leyendo los datos.
Inserte de nuevo la tarjeta. Asegúrese de
que la tarjeta esté insertada correctamente
y luego vuelva a reproducir.
[ERROR ESCRITURA
CONTROLAR LA TARJETA]
Ha ocurrido un error escribiendo los datos.
Apague la cámara y quite la tarjeta.
Introduzca de nuevo la tarjeta y encienda la
cámara. Asegúrese de que la cámara esté
apagada antes de quitar o introducir la
tarjeta a fin de evitar daños.
[LA CARPETA NO PUEDE SER
CREADA]
No puede ser creada una carpeta debido a
que no quedan números de carpeta que
pueden ser usados. (P105)
Formatee la tarjeta después de guardar los
datos necesarios en el ordenador etc.
(P103) Si ejecuta [NO REINIC.] en el menú
[CONF.] después de formatear, el número
de carpeta reinicia de 100. (P29)
Otro
123
[LA IMAGEN ESTÁ VISUALIZADA EN
FORMATO 4:3]/[LA IMAGEN ESTÁ
VISUALIZADA EN FORMATO 16:9]
El cable de vídeo está conectado a la
cámara. Pulse [MENU/SET] si desea
borrar este mensaje enseguida.
Seleccione [ASPECTO TV] en el menú
[CONF.] para cambiar el aspecto del
televisor. (P31)
[CANCELAR EL MODO DE VISTA VIVA]/
[NO PUEDE SELECCIONARSE EL
MODO VISTA VIVA]
Si utiliza vista en vivo donde la temperatura
sea alta o por un largo período de tiempo,
la temperatura del sensor de la imagen
aumentará y vista en vivo llegará a ser
inservible. Pase al uso del visor para tomar
las imágenes o bien apague la cámara por
un rato.
Búsqueda de averías
Si hace volver a los ajustes de menú que
tenía al momento de la compra, la
condición puede mejorar.
Ajuste [REINIC.] en el menú [CONF.].
(P30)
w Batería y fuente de alimentación
1: La cámara no puede ser hecha
funcionar cuando se enciende.
¿Está insertada correctamente la
batería? ¿Está conectado
correctamente el adaptador de CA?
¿Está la batería cargada lo bastante?
Cargue la batería o use una que haya
sido cargada lo bastante.
2: El monitor LCD se apaga mientras
que la cámara está encendida.
La cámara se apaga arbitrariamente.
¿Está activado el ahorro de energía
(P29)?
Pulse a mitad el botón del obturador
para cancelar este modo.
¿Está agotada la batería?
Cargue la batería o la sustituya con
una que tenga bastante capacidad.
3: La cámara se apaga de repente
después de encenderse.
¿Es bastante la carga de la batería
para hacer funcionar la cámara?
Cargue la batería o use una que haya
sido cargada lo bastante.
Si deja la cámara encendida, las
baterías se van a agotar. Apague la
cámara a menudo usando el modo de
ahorro de energía (P29) etc.
w Grabación
1: No puede ser grabada la imagen.
El obturador no se activa.
¿Está introducida la tarjeta?
¿Queda memoria en la tarjeta?
Antes de grabar, borre unas
imágenes. (P48)
Otro
124
¿Está enfocado el sujeto?
– Al momento de la compra, se ajusta la
cámara de tal manera que no pueda
tomar la imagen hasta que se lleve el
sujeto en el enfoque. Si desea poder
tomar una imagen pulsando a tope el
botón del obturador aunque el sujeto
no esté enfocado, ajuste
[PRI.AD ENFOQUE] en el menú
[PERSONALIZAR] a [OFF]. (P91)
2: El modo de grabación ([ ], [ ],
[ ], [ ]) no puede ajustarse
correctamente.
¿Está insertado correctamente el
objetivo?
Quite el objetivo y vuelva a montarlo.
(P15)
3: El sujeto no está enfocado
adecuadamente.
¿El sujeto está más allá de la gama del
enfoque de la cámara? (P36)
¿Ha tomado una imagen con
trepidación?
¿Está [PRI.AD ENFOQUE] en el menú
[PERSONALIZAR] en [OFF]? (P91)
En este caso, la imagen podría no
enfocarse correctamente aunque esté
ajustado [AFS] o [AFC] en el modo de
enfoque.
4: La imagen grabada es blancuzca.
El objetivo está sucio.
La imagen se pone blancuzca por si
hay suciedad como, por ejemplo,
huellas dactilares en el objetivo. Si el
objetivo está sucio, apague la cámara y
limpie suavemente la superficie del
objetivo con un paño suave y seco.
5: La imagen grabada es demasiado
brillante u oscura.
Controle que la exposición esté
correctamente compensada. (P42)
6: La imagen grabada es borrosa. El
estabilizador óptico de la imagen no
es eficaz.
La velocidad de obturación se reduce y
la función del estabilizador óptico de la
imagen podría no funcionar
correctamente cuando toma imágenes
sobre todo en lugares oscuros. En este
caso, le recomendamos que agarre la
cámara firmemente con ambas manos
cuando toma las imágenes (P32, 54).
Le recomendamos el uso de un trípode
y del autodisparador (P71), cuando
toma las imágenes con una velocidad
de obturación lenta.
7: La imagen grabada parece
aproximada. Aparece ruido en la
imagen.
¿La sensibilidad ISO es alta o es lenta
la velocidad de obturación?
(La sensibilidad ISO está fijada a [100]
cuando se envía la cámara. Por lo
tanto, cuando toma imágenes en casa,
etc. la sensibilidad ISO aumenta.)
Reduzca la sensibilidad ISO. (P75)
Ajuste [RED.ÓN RUIDO] en
[MODO CINE] hacia [A] o ajuste todo
elemento salvo [RED.ÓN RUIDO]
hacia [B]. (P81)
Tome las imágenes en lugares
oscuros.
Otro
125
¿Está [R/R OB.ÓN LARGA] en el menú
[PERSONALIZAR] ajustado en [OFF]?
(P91)
8: No puede ser grabada la imagen con
vista en vivo.
Si utiliza vista en vivo por un largo
período de tiempo o donde la
temperatura sea alta, la temperatura
del sensor de la imagen aumentará.
Puede aparecer un mensaje en la
pantalla y vista en vivo llegará a ser
inservible. En este caso, pase al uso
del visor para tomar las imágenes o
bien apague la cámara por un rato.
9: Cuando toma imágenes con vista en
vivo se oye dos veces el sonido del
obturador.
Si pulsa a tope el botón del obturador,
se oye dos veces el sonido del
obturador cuando toma 1 imagen. El
primer sonido del obturador se oye
cuando éste vuelve a la posición que
tenía antes de que fuese tomada la
imagen, en tanto que el segundo
sonido se oye cuando se toma
realmente la imagen.
10: El sonido del obturador se oye una
vez cuando toma imágenes con vista
en vivo. Si embargo la imagen no se
toma.
•El sonido del obturador se oye con el
enfoque automático cuando el espejo
baja y se levanta después de pulsar a
mitad el botón del obturador para
permitir a la cámara enfocar o cuando
se suelta el botón del obturador
inmediatamente después de pulsarlo a
tope. Si embargo la imagen no se
toma.
w Monitor LCD/Visor
1: Aparece una línea vertical
parpadeando en el monitor LCD bajo
una luz fluorescente. Las fuentes de
luz de alta luminancia se ponen
negras.
Si desplaza rápidamente la cámara a
la izquierda y a la derecha cuando
toma las imágenes, las porciones
oscuras del sujeto pueden aparecer
como si tuviesen una imagen
continua purpúrea o verde.
El monitor LCD puede parpadear
durante unos segundos después de
encender la cámara en casa bajo una
luz fluorescente.
Esto no es un funcionamiento
defectuoso y no afecta las imágenes
que está grabando.
2: El monitor LCD es demasiado
brillante u oscuro.
Ajuste el brillo del monitor LCD. (P28)
¿Está la cámara en el modo de ángulo
alto? (P56)
3: Aparecen puntos negros, rojos y
verdes en el monitor LCD.
Estos píxeles no afectan las imágenes
grabadas.
Esto no es un funcionamiento
defectuoso.
4: Aparece ruido en el monitor LCD.
En lugares oscuros puede aparecer
ruido para mantener el brillo del monitor
LCD.
Esto no afecta las imágenes que está
grabando.
Otro
126
w Flash
1: El flash no se dispara.
¿Está cerrado el flash?
Pulse el botón [FLASH] para abrir el
flash. (P61)
2: El flash se dispara 2 veces.
El flash se dispara 2 veces. El intervalo
entre el primero y el segundo flash es
más largo cuando están ajustados
AUTO/Reducción del ojo rojo [ ],
Forzado activado/Reducción del ojo
rojo [ ] o Sincronización lenta/
Reducción del ojo rojo [ ] así que
el sujeto tendría que estar inmóvil hasta
que se dispare el segundo flash.
w Reproducción
1: La imagen que se está reproduciendo
se gira y se visualiza en una
inesperada dirección.
La cámara tiene una función que hace
girar automáticamente la visualización
de las imágenes grabadas manteniendo
la cámara verticalmente. (Si toma imá-
genes cuando dirige la cámara hacia
arriba o abajo, la cámara puede recono-
cer que se está teniendo verticalmente.)
Puede visualizar las imágenes sin estar
giradas cuando [GIRAR PANT.] (P96)
está ajustado a [OFF].
Puede girar las imágenes con la
función [GIRAR]. (P96)
2: La imagen no se reproduce.
¿Pulsó [PLAY]?
¿Está introducida la tarjeta?
¿Hay una imagen en la tarjeta?
3: El número de carpeta y el de archivo
se visualizan como [
B
] y la pantalla
se pone negra.
¿Se ha editado la imagen con un
ordenador o se ha grabado con una
cámara digital de otro fabricante?
Esto podría ocurrir si quita la batería
inmediatamente después de grabar o
bien graba con una batería agotada.
Formatee los datos para borrar las
imágenes susodichas. (P103)
(El formateo borra irremediablemente
todos los datos incluyendo las demás
imágenes. Controle los datos
atentamente antes de formatear.)
Las imágenes editadas o giradas con
un ordenador pueden visualizarse en
negro en el modo de reproducción
(P46), reproducción múltiple (P50) y
reproducción de calendario (P51).
4: La imagen se visualiza con una fecha
diferente de la fecha de la grabación
real en la reproducción de calendario.
¿Se editó la imagen con un ordenador
o se grabó con una cámara digital de
otro fabricante?
Este género de imagen podría visuali-
zarse con una fecha diferente de la
fecha de la grabación real en la repro-
ducción de calendario. (P51)
¿Está ajustado correctamente el reloj
en la cámara? (P28)
Por ejemplo, si el ajuste del reloj en la
cámara difiere de la fecha y hora
ajustadas en el ordenador y usted
envía las imágenes grabadas con la
cámara al ordenador y luego vuelve a
escribirlas en la tarjeta, las imágenes
podrían visualizarse con fecha diferente
de las fechas de grabación real en la
reproducción de calendario etc.
Otro
127
w Televisor, ordenador e impresora
1: La imagen no aparece en el televisor.
¿Está conectada correctamente la
cámara al televisor?
Ajuste la entrada TV al modo de
entrada externo.
2: Las áreas de visualización en la
pantalla del televisor y el monitor LCD
de la cámara son diferentes.
Según sea el modelo del televisor, la
visualización del área podría ser más
pequeña así que la imagen podría exten-
derse horizontal o verticalmente y la
parte superior e inferior o la izquierda y
la derecha de la imagen podría recor-
tarse cuando se visualiza. Esto se debe
a las especificaciones del televisor y no
es un funcionamiento defectuoso.
3: La imagen no puede ser enviada
cuando la cámara está conectada a
un ordenador.
¿Está conectada correctamente la
cámara al ordenador?
¿El ordenador ha reconocido la cámara
correctamente?
Ajuste [MODO USB] a [PC]. (P30, 104)
4: La tarjeta no ha sido reconocida por
el ordenador.
Desconecte el cable de conexión USB.
Conéctelo de nuevo mientras que la
tarjeta está insertada en la cámara.
5: La imagen no puede ser impresa
cuando la cámara está conectada a
una impresora.
¿La impresora soporta PictBridge?
No puede imprimir imágenes que no
soportan PictBridge. (P107)
Ajuste [MODO USB] a
[PictBridge (PTP)]. (P30, 107)
6: Los bordes de las imágenes se
recortan en la impresión.
Cuando usa una impresora con función
de impresión con recorte o sin bordes,
cancele esta función antes de imprimir.
(Para más detalles, se remite a las
instrucciones de funcionamiento de la
impresora.)
Según el estudio de impresión de fotos,
podría ser posible imprimir las
imágenes en tamaño de 16:9 si éstas
se grabaron cuando el ajuste de la
relación de aspecto (P83) era [16:9].
Compruebe junto con el estudio de
impresión de fotos antes de imprimir.
7: La imagen no se visualiza
enteramente en el televisor.
Compruebe el ajuste [ASPECTO TV]
en la cámara. (P31)
w Otro
1: Por descuido se ha elegido un idioma
ilegible.
Pulse [MENU/SET], seleccione el icono
del menú [CONF.] [ ] y luego
seleccione el icono [ ] para ajustar el
idioma deseado. (P31)
2: Se oye un sonido cuando se enciende
o se apaga la cámara.
Éste es el sonido del objetivo o el
movimiento de abertura y no es un
funcionamiento defectuoso.
3: Una cierta porción de la imagen
aparece destellando en blanco y
negro.
¿Está [DESTACAR] ajustado en [ON]?
Esto aparece debido a la función de
la característica de realce que
muestra las áreas saturadas de
blanco. (P30)
Otro
128
4: La lámpara de ayuda AF no se
enciende.
¿Está [LÁMP.AYUDA AF] en el menú
del modo [REC] ajustado en [ON]?
(P86)
¿Está tomando imágenes en lugares
oscuros?
La lámpara de ayuda AF no se
enciende en lugares oscuros.
5: La cámara se calienta.
La superficie de la cámara se calienta
durante el uso. Esto no afecta el
rendimiento ni la calidad de la cámara.
6: Restablecimiento del reloj.
Si no utiliza la cámara durante mucho
tiempo, hay que restablecer el reloj.
Cuando aparece el mensaje [AJU. EL
RELOJ], vuelva a ajustar el reloj. (P26)
Cuando toma una imagen antes de
ajustar el reloj, está grabado
[0:00 0. 0. 0].
7: Los números de archivo no se graban
en secuencia.
Cuando lleva a cabo una operación
después de tomar una cierta imagen,
las imágenes podrían grabarse en
carpetas con diferentes números de los
usados antes de la operación. (P105)
8: Los números de archivo se graban
por orden ascendiente.
Si inserta o quita la batería cuando la
cámara no está apagada, se van a
perder los números de carpeta
grabados. Sin embargo si enciende la
cámara otra vez y graba las imágenes,
los números de carpeta grabados
serán diferentes de los que se grabaron
anteriormente.
Otro
129
Otro
Cantidad de imágenes que pueden grabarse
El número de imágenes que pueden grabarse es aproximado. (Éste varía según las
condiciones de grabación y el tipo de tarjeta.)
El número de imágenes grabables depende de los sujetos.
Los números entre paréntesis son cuando [GRAB. BRUTA] él está ajustado en [ON].
Aspecto
Tamaño de la
imagen
:3136M2352 píxeles
(7,4M)
: 2560M1920 píxeles
(5M EZ)
Calidad
Tarjeta
16 MB
0 (0) 2 (0) 6 (0) 1 (0) 4 (0) 10 (0)
32 MB
2 (0) 7 (1) 15 (1) 5 (1) 11 (1) 23 (1)
64 MB
7 (2) 15 (3) 32 (3) 11 (2) 24 (3) 48 (3)
128 MB
16 (5) 33 (6) 66 (7) 24 (6) 49 (7) 99 (7)
256 MB
32 (10) 65 (12) 130 (14) 49 (12) 98 (13) 190 (14)
512 MB
65 (21) 130 (25) 250 (28) 98 (24) 195 (27) 380 (29)
1GB
130 (43) 260 (51) 510 (57) 195 (48) 390 (55) 770 (59)
2GB
260 (88) 530 (105) 1040 (115) 400 (98) 790 (110) 1530 (120)
4GB
530 (170) 1040 (200) 2040 (220) 790 (190) 1560 (220) 3010 (230)
Aspecto
Tamaño de la
imagen
:2048M1536 píxeles
(3M EZ)
: 3136M2080 píxeles
(6,5M)
Calidad
Tarjeta
16 MB
3 (0) 7 (0) 16 (0) 1 (0) 3 (0) 7 (0)
32 MB
8 (1) 17 (1) 35 (1) 3 (1) 8 (1) 17 (1)
64 MB
18 (3) 37 (3) 74 (3) 8 (2) 17 (3) 36 (4)
128 MB
38 (6) 77 (7) 150 (7) 18 (5) 37 (7) 74 (8)
256 MB
76 (13) 150 (14) 290 (15) 36 (11) 74 (14) 145 (16)
512 MB
150 (26) 300 (29) 590 (30) 74 (24) 145 (28) 290 (32)
1GB
300 (53) 600 (58) 1180 (61) 145 (48) 290 (58) 580 (64)
2GB
620 (105) 1220 (115) 2360 (120) 300 (99) 600 (115) 1180 (130)
4GB
1230 (210) 2410 (230) 4640 (240) 590 (195) 1180 (230) 2310 (250)
Otro
130
En unos casos, el número de imágenes grabables visualizadas en el visor
_
/monitor LCD
puede no aumentar regularmente.
_
Puede visualizar hasta 99 imágenes sólo en el visor.
Ajustando [ZOOM ÓPT.EXT.] (P84) a [ON] cuando toma las imágenes con vista en vivo,
en la pantalla aparece [EZ] si el tamaño de la imagen está ajustado a uno que sea
diferente del tamaño máximo de la imagen para cada relación de aspecto.
Aspecto
Tamaño de la
imagen
: 2560M1712 píxeles
(4,5M EZ)
: 2048M1360 píxeles
(2,5M EZ)
Calidad
Tarjeta
16 MB
2 (0) 5 (0) 11 (0) 3 (0) 9 (0) 18 (0)
32 MB
5 (1) 12 (1) 25 (2) 9 (1) 20 (1) 39 (2)
64 MB
13 (3) 27 (3) 54 (4) 21 (3) 42 (4) 82 (4)
128 MB
27 (6) 55 (7) 110 (8) 44 (7) 87 (8) 165 (8)
256 MB
55 (13) 110 (15) 210 (16) 86 (14) 170 (16) 330 (17)
512 MB
110 (27) 210 (31) 430 (33) 170 (29) 340 (32) 650 (34)
1GB
220 (54) 440 (62) 860 (66) 340 (59) 680 (65) 1310 (68)
2GB
450 (110) 880 (125) 1700 (135) 700 (120) 1360 (130) 2560 (135)
4GB
880 (210) 1740 (240) 3350 (260) 1380 (230) 2680 (260) 5020 (270)
Aspecto
Tamaño de la
imagen
: 3136M1760 píxeles
(5,5M):
: 1920M1080 píxeles
(2M EZ)
Calidad
Tarjeta
16 MB
1 (0) 4 (0) 9 (1) 5 (0) 12 (1) 24 (1)
32 MB
4 (1) 9 (1) 20 (2) 13 (2) 27 (2) 52 (2)
64 MB
10 (3) 21 (4) 43 (4) 28 (4) 56 (4) 105 (5)
128 MB
21 (7) 44 (8) 88 (9) 58 (9) 115 (10) 220 (10)
256 MB
43 (14) 87 (17) 170 (19) 115 (18) 220 (19) 430 (20)
512 MB
87 (28) 170 (34) 340 (38) 230 (35) 440 (39) 860 (40)
1GB
175 (57) 350 (68) 690 (76) 460 (72) 900 (78) 1720 (81)
2GB
350 (115) 700 (135) 1390 (150) 930 (145) 1800 (155) 3410 (165)
4GB
700 (220) 1380 (270) 2740 (300) 1820 (280) 3540 (310) 6700 (320)
Otro
131
Especificaciones
Cuerpo de la cámara:
Píxeles efectivos de
la cámara: 7.500.000 de píxeles
Sensor de la imagen: 4/3S sensor MOS en Vivo, número de píxeles total
7.940.000 píxeles
Filtro primario de color
Zoom digital: Máx. 4M
Zoom óptico adicional
(Salvo para el tamaño
máximo por cada relación
de aspecto): Ensanche sencillo ON/OFF (compatible con objetivos de
otros fabricantes)
Enfoque: 3 puntos, AUTO/1 punto fijo, derecha/1 punto fijo,
central/1 punto fijo, izquierda
Sistema de obturación: Obturador focal plano
Grabación continua
Frecuencia de ráfaga: 3 imágenes/segundo (Alta velocidad),
2 imágenes/segundo (Baja velocidad)
Cantidad de imágenes
que pueden grabarse: 6 imágenes (cuando hay archivos RAW)
Depende de la capacidad de la tarjeta
(cuando no hay archivos RAW)
Sensibilidad ISO: AUTO/100/200/400/800/1600
Velocidad de obturación: B (Bombilla) (máx. 8 minutos),
de 60 segundos a
1/4000 de segundo
Balance del blanco: AUTO/Luz del sol/Nublado/
Sombra/Halógeno/Flash/
Ajuste del blanco 1/Ajuste del blanco 2/Ajuste de la
temperatura de color
Gama de medición: EV 1 a EV 20 (Cuando toma imágenes con el Visor)
Exposición (AE): AE programada (P)/AE con prioridad a la abertura (A)/
AE con prioridad a la obturación (S)/Exposición manual (M)
Compensación a la exposición (Por 1/3 EV, L2 EV a K2 EV)
Modo de medición: Múltiple/Centro ponderado/Puntual
Monitor LCD: 2,5S de baja temperatura policristalina TFT LCD
(Aprox. 207.000 píxeles) (campo de relación de visión
alrededor del 100%)
Alimentación: CC 8,4 V
Potencia absorbida: 2,2 W (Cuando toma imágenes con el Visor)
3,8 W (Cuando toma imágenes con vista en Vivo)
2,2 W (Cuando se reproduce)
Otro
132
Visor: Visor óptico SLR (Espejo)
(campo de la relación visual alrededor del 95%)
(con ajuste del dióptrico L3 a K1 dióptrico)
Flash: Flash incorporado pop-up
Gama del flash: Aprox. 2,5 m a 7,0 m
(Objetivo suministrado unido, Granangular, Cuando la
sensibilidad ISO está ajustada en [AUTO].)
AUTO, AUTO/Reducción del ojo rojo, Forzado activado,
Forzado activado/Reducción del ojo rojo, Sincronización
lenta, Sincronización lenta/Reducción del ojo rojo,
Forzado desactivado
Velocidad de la
sincronización del flash: Igual o más pequeña de 1/160 de un segundo
Medio de grabación: Tarjeta de memoria SD/Tarjeta de memoria SDHC
/
MultiMediaCard
Tamaño de la imagen
Imágenes fijas: Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [ ]
3136C2352 píxeles, 2560C1920 píxeles, 2048C1536 píxeles
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [ ]
3136C2080 píxeles, 2560C1712 píxeles, 2048C1360 píxeles
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [ ]
3136C1760 píxeles, 1920C1080 píxeles
Calidad: Súper Fina/Fina/Estándar
Formato de archivo
de grabación: JPEG (Basado en el “Design rule for Camera File system”,
basado en el estándar “Exif 2.21”)/correspondiente al DPOF
Interfaz
Digital: Correspondiente al “USB 2.0” (Alta velocidad)
Vídeo analógico: NTSC/PAL Compuesto (Cambiado por menú)
Terminal
[USB]: Mini USB de 5 pines
[V OUT/REMOTE]: ø jack de 2,5 mm
[DC IN]: Cable de CC dedicado
Dimensiones: Aprox. 145,8 mm (W)M86,9 mm (H)M80 mm (D)
(excluyendo las partes salientes)
Peso: Aprox. 530 g (cuerpo de la cámara),
Aprox. 1098 g (con el tarjeta, objetivo suministrado y batería)
Temperatura de
funcionamiento: 0 QC a 40 QC
Humedad de
funcionamiento: 10% a 80%
Otro
133
Adaptador de CA
(LEICA ACA-DC3):
Paquete de la batería (Ion de litio)
(LEICA BP-DC3):
Objetivo intercambiable LEICA D VARIO-ELMARIT 1:2,8–3,5/1450 mm ASPH.
Salida: CÁMARA DIGITAL 8,4 V 1,2 A
CARGA 8,4 V 1,2 A
Entrada: 110 V a 240 V 50/60 Hz, 0,3 A
Voltaje/capacidad: 7,2 V, 1500 mAh
Longitud focal f=14 mm a 50 mm
(Igual a una cámara de película de 35 mm: de 28 mm a
100 mm)
Tipo de abertura 7 obturaciones de hoja/diafragma iris
Gama de abertura F2.8 (Granangular) a F3.5 (Teleobjetivo)
Estructura del
objetivo
16 elementos en 12 grupos (2 lentes asféricas)
En la distancia del
enfoque
0,29 m a c(desde la línea de referencia de la distancia del
enfoque)
Estabilizador óptico
de la imagen
Disponible
Soporte “Four Thirds Mount”
Diámetro máx. 78,1 mm
Longitud total Aprox. 97,4 mm
(desde la punta del objetivo al lado de la base del soporte del
objetivo)
Peso Aprox. 490 g
Otro
134
Instalación del
software del CD
El CD sumistrado contiene Adobe
Photoshop
®
Elements
®
4.0 (Win) / 3.0
(Mac) y Apple QuickTime
®
V6.3 (Inglés)
para Windosw
®
.
Instalación de Adobe Photoshop
®
Elements
®
Nota: Los números de serie de Adobe
Photoshop
®
Elements
®
están impresos en
la tapa del CD-ROM.
Con ordenadores Windows
®
(Windows
®
XP y anteriores; Windows
®
Media Center Edition 2005 y anteriores)
Inserte el CD-ROM en su unidad CD/DVD.
La mayoría de las veces arranca
automáticamente a continuación el
programa de instalación “Adobe
Photoshop
®
Elements
®
Installer”. Si no es
así, acceda a la unidad CD/DVD desde el
explorador de Windows
®
. En el nivel
superior de directorios encontrará la
carpeta del Installer [setup.exe]. Haga
doble clic sobre esta carpeta para iniciar el
programa de instalación “Installer”. Usted
debe estar inscrito como administrador.
Siga las instrucciones siguientes.
Con ordenadores MACINTOSH
®
Mac
®
OS X Version 10.2.8, 10.3, y
anteriores)
Inserte el CD-ROM en su unidad CD/DVD.
Abra la ventana correspondientes. Haga
doble clic sobre la carpeta “Install Adobe
Photoshop
®
Elements
®
[en D: “Instalar Adobe Photoshop
®
Elements
®
”; en F: “Installer Adobe
Photoshop
®
Elements
®
”] y siga después
las siguientes instrucciones.
Trabalhar com dados RAW
Se seleccionar o formato de fotografia
RAW, pode definir os parâmetros
individuais e as características da
fotografia. Para tal, vai precisar do Adobe
®
Photoshop
®
Elements
®
4.0 (Win) / 3.0
(Mac) fornecido e do mais recente plug-in
Adobe Camera RAW (ACR), o qual pode
descarregar de www.adobe.com.
Este programa é capaz de abrir ficheiros
de dados raw no formato RAW e de os
converter com grande qualidade. Durante a
edição pode alterar parâmetros, como o
balanço de brancos, valores de som,
graduação, nitidez, etc., para conseguir a
melhor qualidade fotográfica.
Otro
135
Instalación de QuickTime para
Windows
®
(Windows
®
2000 y
anteriores):
Nota: Apple
®
QuickTime es necesario para
la reproducción de archivos de audio y de
vídeo.
Inserte el CD ensu unidad de CD/DVD. La
mayoría de las veces arranca
automáticamente a continuación el
programa de instalación “Adobe
®
Photoshop
®
Elements
®
Installer”. Cancele
el Installer y acceda a la unidad CD/DVD
desde el explorador de Windows
®
.
Haga doble clic sobre la carpeta
“QuickTime Installer.exe” en la subcarpeta
“Apple
®
QuickTime” y siga las
instrucciones para la instalación del
software.
NOTA: No rellene el campo para el
número de serie y continúe el proceso.
Las actualizaciones, así como otras
versiones de idiomas, puede descargarlas
en www.apple.com/quicktime.
NOTA: Ejecute un reinicio de su ordenador
tras las instalación del software para
concluir el proceso.
Otro
136
Academia Leica
Junto a los productos de avanzadas prestaciones utilizados para la
toma de fotografías, la reproducción y la observación, ofrecemos desde
hace muchos años, como servicio especial de la Leica Akademie,
seminarios y cursillos de formación prácticos, en los cuales los conocimientos
relativos al mundo de la fotografía, de la proyección y de la
ampliación se comunican óptimamente tanto a los principiantes como a
los entusiastas avanzados en el ámbito de la fotografía. Los contenidos
de los cursillos, que son impartidos en instalaciones dotadas de equipos
modernos ubicadas en la fábrica de Solms y en el cercano “Hofgut
Altenberg“ por un equipo de ponentes experimentados, varían desde la
fotografía en general hasta otras áreas especializadas muy interesantes,
y ofrecen un gran número de sugerencias, informaciones y
consejos prácticos.
Solicite el folleto actual de la Leica Akademie a:
Leica Camera AG
Leica Akademie
Oskar-Barnack-Strasse 11
D-35606 Solms
Tel.: +49 (0) 6442-208-421
Fax: +49 (0) 6442-208-425
Leica en Internet
En nuestra página web de Internet encontrará informaciones actuales
relativas a productos, novedades, actos y a la empresa Leica:
http://www.leica-camera.com
Otro
137
Servicio de información Leica
El Leica Informations-Service le responderá cualquier cuestión técnica
práctica sobre el programa Leica por escrito, por vía telefónica o por
correo electrónico.
Leica Camera AG
Informations-Service
Postfach 1180
D-35599 Solms
Tel.: +49 (0) 6442-208-111
Fax: +49 (0) 6442-208-339
info@leica-camera.com
Servicio postventa Leica
Tanto para el mantenimiento de su equipo Leica como en casos de
averías está a su disposición el Customer Service de Leica Camera AG
o el servicio de reparaciones de la representación nacional Leica (para
el listado de direcciones, véase la tarjeta de garantía) Diríjase a su
concesionario Leica autorizado.
Leica Camera AG
Customer Service
Solmser Gewerbepark 8
D-35606 Solms
Tel.: +49 (0) 6442-208-189
Fax: +49 (0) 6442-208-339
my point of view
Leica Camera AG / Oskar-Barnack-Str. 11 / D-35606 Solms
www.leica-camera.com / [email protected]
Telefon +49
(0)
64
42-208-0 / Telefax +49
(0)
64
42-208-333
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138

Leica DIGILUX 3 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación