Leica D-Lux 7 El manual del propietario

Categoría
Videocámaras
Tipo
El manual del propietario
LEICA D-LUX 7
INSTRUCCIONES
DAS WESENTLICHE.
Leica Camera AG
Am Leitz-Park 5
35578 WETZLAR
DEUTSCHLAND
Telefon +49(0)6441-2080-0
Telefax +49(0)6441-2080-333
www.leica-camera.com
2
Estimado cliente,
Nos gustaría aprovechar la oportunidad para agradecerle la compra de esta Leica
D-Lux 7. Lea estas instrucciones detenidamente y téngalas a mano para futuras
consultas.
Observe cuidadosamente las leyes sobre los derechos de autor.
• La grabación de cintas pre-grabadas o discos u otro material publicado o transmitido
para objetos diferentes del uso privado puede infringir las leyes sobre los derechos de
autor.
Para cierto material puede limitarse también la reproducción de objetos de uso privado.
Puede encontrar la fecha de producción de la cámara en las pegatinas de la tarjeta
de garantía y en el embalaje. Los dígitos representan AAAA.MM o AAAA.MM.DD
Aviso:
Tenga en cuenta que las ilustraciones de los mandos, componentes, elementos
del menú, pantallas de menús, etc. que se muestran en estas instrucciones
pueden ser algo diferentes a los elementos correspondientes de su Leica
D-Lux 7.
Información para su seguridad
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendios, de descargas eléctricas o de daños
en el producto,
• No exponga esta unidad a la lluvia, humedad, goteo o salpicaduras.
• Utilice los accesorios recomendados.
• No retire las cubiertas.
• No repare esta unidad usted mismo. Llévesela al personal de reparación
calificado.
Durante la carga, el equipo debe colocarse cerca de la toma de corriente, que
debe ser fácilmente accesible.
3
Acerca del paquete de la batería
No caliente ni exponga a llamas.
No deje la batería(s) en un automóvil expuesto a la luz solar directa durante un período
largo de tiempo con las puertas y las ventanas cerradas.
Acerca del cargador/adaptador de CA
El cargador/adaptador de CA está en condición de espera cuando se conecta el
enchufe de la alimentación. El circuito principal siempre recibirá corriente mientras el
enchufe de alimentación esté conectado a una toma de corriente.
ATENCIÓN
Existe peligro de explosión si la batería se reemplaza mal. Sustituya solo con el tipo
recomendado por Leica Camera AG (>10).
Al desechar las baterías, comuníquese con sus autoridades locales o con el
distribuidor y pregunte sobre el método correcto de eliminación.
Advertencia
Riesgo de incendio, explosión o quemaduras. No desmonte, caliente a más de 60 °C ni
incinere.
¡ATENCIÓN!
Para reducir el riesgo de incendios, de descargas eléctricas o de daños en el
producto,
No instale ni ubique esta unidad en una biblioteca, gabinete integrado ni en
otro espacio confinado. Asegúrese de que esta unidad esté bien ventilada.
4
Precauciones de uso
• No utilice otros cables de conexión USB que no sea el suministrado.
• Use un “micro cable HDMI de alta velocidad” con el logotipo de HDMI.
Los cables que no sean compatibles con las normas HDMI no funcionarán.
“Micro Cable HDMI de alta velocidad” (conector Tipo D–Tipo A, hasta 2m de largo)
Mantenga esta unidad lo más alejada posible del equipo electromagnético
(como hornos microondas, TV, video juegos, etc.).
• Si usa esta unidad arriba o cerca de un TV, es posible que las imágenes y/o sonidos en
esta unidad se distorsionen debido a la radiación de ondas electromagnéticas.
• No use esta unidad cerca de teléfonos celulares porque al hacerlo se puede crear un
ruido que afecta adversamente las imágenes y/o el sonido.
• Debido a fuertes campos magnéticos creados por altavoces y grandes motores, los
datos grabados podrían dañarse o las imágenes podrían distorsionarse.
• La radiación de ondas electromagnéticas puede afectar adversamente esta unidad,
distorsionando las imágenes y/o el sonido.
• Si esta cámara se viese afectada negativamente por equipos electromagnéticos y
dejase de funcionar correctamente, apáguela y saque la batería o desconecte el
cargador/adaptador de CA. Luego vuelva a colocar la batería o a conectar el cargador/
adaptador de CA y encienda la cámara de nuevo.
No use esta unidad cerca de transmisores de radio o líneas de alto voltaje.
• Si graba cerca de transmisores de radio o líneas de alto voltaje, es posible que se
afecten adversamente las imágenes y/o el sonido grabados.
Declaración de conformidad (DoC)
Por la presente, “Leica Camera AG” declara que este producto se encuentra en
conformidad con los requerimientos esenciales y otras disposiciones relevantes de
la Directiva 2014/53/EU.
Los clientes pueden descargar una copia de la DoC original para nuestros equipos
de RE desde nuestro servidor de DoC:
www.cert.leica-camera.com
Si tiene más preguntas, póngase en contacto con:
Leica Camera AG, Am Leitz-Park 5, 35578 Wetzlar, Alemania
Potencia máxima y bandas de frecuencia de funcionamiento del transmisor
Tipo de red inalámbrica
Banda de frecuencia
(frecuencia central)
Potencia máxima
(dBm p.i.r.e)
WLAN 2412-2462MHz 13dBm
Bluetooth 2402-2480MHz 10dBm
EU
5
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos
viejos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos
adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y
las baterías no deberían ser mezclados con los desechos
domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de
aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las
normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación
nacional y a las Directivas 2012/19/EU y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted
estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir
cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la
humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría
surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de
aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad
local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio
donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos
residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por
favor contacte a su distribuidor o proveedor a fin de obtener
mayor información.
[Informacíon sobre la Eliminación en otros Países fuera de
la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si
desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus
autoridades locales o distribuidor y consulte por el método
correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la batería (abajo, dos ejemplos de
símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo
químico. En este caso, el mismo cumple con los requerimientos
establecidos por la Directiva para los químicos involucrados.
Cd
6
• Para limpiar la cámara, quite la batería y/o la tarjeta, o desconecte la clavija de
alimentación de la toma de corriente y limpie la cámara con un paño suave y
seco.
• No ejerza demasiada presión en la pantalla.
• No ejerza demasiada presión en el objetivo.
• No rocíe la cámara con insecticida o productos químicos volátiles.
• No deje la cámara en contacto directo con productos de caucho o plástico
durante un largo período.
• No utilice disolventes como gasolina, diluyente, alcohol, detergentes para cocina,
etc., para limpiar la cámara ya que de hacerlo podría deteriorarla y podría pelarse
su revestimiento.
• No deje la cámara con el objetivo mirando al sol, ya que los rayos que emite
podrían originar un funcionamiento defectuoso de la cámara.
• Utilice siempre los cables suministrados.
• No extienda los cables.
• Mientras la cámara esté accediendo a la tarjeta (para una operación como
escribir, leer, borrar o formatear imágenes), no la apague ni extraiga la batería,
tarjeta o cargador/adaptador de CA (ACA-DC16).
Además, no someta la cámara a vibración, impacto ni electricidad estática.
• Los datos de la tarjeta pueden dañarse o perderse a causa de las ondas
electromagnéticas, la electricidad estática o la rotura de la cámara o de la tarjeta. Le
recomendamos que guarde los datos importantes en un ordenador, etc.
• No formatee la tarjeta en su ordenador u otro equipo. Para asegurar un correcto
funcionamiento, formatéela sólo en la cámara.
• Cuando se envía la cámara, la batería está descargada. Cárguela antes de usarla.
• La batería es una batería de litio recargable. Si la temperatura es demasiado alta o
demasiado baja, la duración de funcionamiento de la batería se acortará.
• La batería se calienta con el uso durante y después de la carga. La cámara también se
calienta durante el uso. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• No deje objetos metálicos (como grapas) cerca de las áreas de contacto de la
clavija de alimentación o cerca de las baterías.
• Guarde la batería en un lugar frío y seco y con una temperatura relativamente estable:
(Temperatura recomendada: de 15 oC a 25 oC, Humedad recomendada: de 40%RH a
60%RH)
No almacene la batería con carga completa durante mucho tiempo. Cuando
almacena la batería durante un largo tiempo, le recomendamos que la recargue una
vez al año. Quite la batería de la cámara y almacénela tras estar ésta enteramente
descargada.
7
Acerca de los símbolos en el texto
[AE/AF], [DISP], [
(], etc. indican los botones con las etiquetas respectivas.
En estas instrucciones de funcionamiento, los botones del cursor arriba, abajo,
izquierda y derecha se indican como
3
/
4
/
2
/
1.
Modo de grabación:
Los iconos indican los modos disponibles para una función.
Iconos negros: modos aplicables
Iconos grises: modos no disponibles
Cómo usar este manual
: Indica que se puede ajustar el menú presionando el botón
[MENU/SET].
: Consejos para el uso profesional y sugerencias para grabar.
En estas instrucciones de funcionamiento, los pasos para ajustar un elemento
de menú se describen de la manera siguiente:
> [Rec] > [Calidad] > []
MENU
MENU
8
Índice
Información para su seguridad ..............2
Preparación/principios
básicos
Cuidado de la cámara............................9
Alcance de la entrega..........................10
Accesorios ...........................................10
Nombres y funciones de piezas
principales............................................11
Guía de inicio rápido............................13
Operaciones de la pantalla táctil..........22
Control del menú .................................22
Asignación de funciones de uso
frecuente a botones de función ...........24
Cómo cambiar ajustes utilizando el
anillo de control....................................25
Grabación
Modos de fotografía instantánea .........26
Toma de imágenes usando los modos
de control de la exposición
P, A, S y M ...........................................27
Grabación de fotos 4K.........................31
Cómo seleccionar el plano de enfoque
tras la grabación (Post-enfoque/
Apilamiento de enfoque)......................35
Grabación de imágenes en
movimiento/imágenes en
movimiento 4K.....................................39
Reproducción
Reproducir imágenes.......................... 41
Wi-Fi/Bluetooth
Qué puede hacer con la función
Wi-Fi
®
/Bluetooth
®
................................ 44
Otro
Cómo copiar los datos de la imagen
grabada a un ordenador ..................... 45
Datos técnicos .................................... 46
Direcciones de los centros de servicio
Leica ................................................... 52
Preparación/principios básicos
9
Cuidado de la cámara
Manipulación de la cámara
No exponga a vibración fuerte, golpe o presión.
Evite usar la cámara en las siguientes condiciones, ya que se podría dañar la
lente, el monitor, el visor o la carcasa externa.
Esto también podría causar un mal funcionamiento de la cámara o impedir la
grabación.
Haga caer o golpee la cámara.
Sentarse con la cámara en el bolsillo de los pantalones o tratar de meterla a la fuerza
en una bolsa llena.
Ejercer una fuerza excesiva en la lente o el monitor.
Esta cámara no es a prueba de polvo, salpicaduras o agua.
Evite usar la cámara en lugares con mucho polvo o arena, o donde el agua
pueda entrar en contacto con la cámara.
Evite usar la cámara en las siguientes condiciones, en las que existe el riesgo de que la
arena, el agua o materias extrañas penetren en la cámara a través del objetivo o de los
resquicios alrededor de los botones. Tenga especial cuidado porque esas condiciones
podrían causar daños no reparables en la cámara.
En lugares de mucho polvo o arena.
Bajo la lluvia o en la costa, donde la cámara puede quedar expuesta al agua.
Acerca de la condensación (Cuando las lentes, el visor o el monitor están
empañados)
La condensación ocurre cuando la temperatura ambiente o la humedad cambia. Tenga
cuidado con la condensación, ya que provoca manchas en la lente, el visor y el monitor,
produce hongos y causa fallas en el funcionamiento de la cámara.
Si ocurre la condensación, apague la cámara y déjela durante 2 horas. La niebla
desaparecerá naturalmente cuando la temperatura de la cámara esté cerca de la
temperatura ambiente.
Sin compensación por tomas falladas
Leica Camera AG no otorgará ningún tipo de compensación por las imágenes que no
se hayan tomado debido a problemas técnicos con la cámara o la tarjeta que impidieran
que se realizara la grabación.
10
Preparación/principios básicos
Alcance de la entrega
¢ Esto se encuentra colocado/insertado en la cámara en el momento de la compra.
Accesorios
Visite la página web de Leica Camera AG para obtener más información sobre la
amplia gama de accesorios Leica D-Lux 7:
www.leica-camera.com
Notas:
• Las tarjetas de memoria son opcionales.
• En el texto, el paquete de baterías se denomina batería.
En estas instrucciones, las tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC se denominan tarjetas.
• Verifique que todos los elementos que pertenecen al alcance de entrega se incluyan
antes de usar la cámara.
• Dependiendo del país o zona donde se compró la cámara, los artículos y su forma
pueden diferir de las descripciones e ilustraciones de estas instrucciones.
• Mantenga la correa de la tapa de la lente y la cubierta de la zapata caliente fuera del
alcance de los niños para evitar que se las traguen.
• Guarde siempre las partes pequeñas en un lugar seguro lejos del alcance de los niños.
• Deseche todo el material de embalaje de forma adecuada (>5).
N.º de orden
Paquete de baterías recargable
BP-DC15-E
BP-DC15-U
BP-DC15-TK
423-109.001-008
423-109.002-008
423-109.003-008
Cargador de batería/Adaptador de CA
ACA-DC16-E
ACA-DC16-C
ACA-DC16-K
ACA-DC16-B
ACA-DC16-N
ACA-DC16-A
ACA-DC16-U
423-118.001-005
423-118.001-006
423-118.001-007
423-118.001-008
423-118.001-009
423-118.001-010
423-106.001-012
Cable USB Micro-B 423-118.001-014
Correa de transporte 423-109.001-020
Tapa de la lente
¢
423-109.001-018
Correa de la tapa de la lente 423-109.001-019
Cubierta de la zapata caliente
¢
423-110.001-015
Unidad de flash CF D 423-109.001-030
Plantilla de botón 19542
Instrucciones breves (la entrega difiere según los mercados)
Tarjeta de garantía 439-399.100-026
Preparación/principios básicos
11
Nombres y funciones de piezas principales
12
4 75 6
3
108 9
13
11
12
15
14
17
16
18
19 20 21
16
1
Palanca del zoom
El funcionamiento de la palanca del
zoom se muestra a continuación en este
manual de instrucciones.
Gire la palanca del zoom:
2
Botón del obturador (>20)
3
Botón [4K] (>31)/Botón [Fn1] (>24)
4
Disco de velocidad del obturador (>18)
5
Interruptor ON/OFF de la cámara (
>
16)
6
Botón [A] (>18)
7
Disco de compensación de la exposición
8
Visor (>17)
9
Sensor ocular (>17)
10
Disco de ajuste dióptrico (>17)
11
Indicador del autodisparador/
Lámpara de ayuda AF (>19)
12
Anillo de control (>25)
13
Zapata caliente (La cubierta de la
zapata caliente está insertada en el
momento de la compra.)
14
Micrófono estéreo (>19)
Tenga cuidado de no cubrir el
micrófono con su dedo. Hacerlo puede
hacer que sea difícil grabar el sonido.
15
Interruptor del selector de la relación de aspecto
Puede cambiar fácilmente la relación
de aspecto de las fotografías usando
el interruptor del selector de la
relación de aspecto.
[4:3]/[1:1]/[16:9]/[3:2]
16
Sujeción de la correa
17
Interruptor selector de enfoque
[AF]: El enfoque automático
funciona cuando se pulsa hasta
la mitad el botón del obturador.
–[AF
#
]: Puede tomar imágenes de un
sujeto tan cerca como a 3cm
de la lente usando la palanca del
zoom para ajustar la distancia focal
más corta / el máximo gran angular.
[MF]: Use esta función cuando quiera
bloquear el enfoque o cuando la
distancia entre la lente y el sujeto no
cambie durante varios disparos y no
quiera activar el enfoque automático.
18
Anillo de apertura (>18, 28)
19
Elemento frontal de la lente
(Diámetro del filtro 43mm)
20
Cilindro del objetivo
21
Anillo frontal de la lente
Para colocar la tapa del objetivo automático
(opcional), quite el anillo frontal de la lente.
12
Preparación/principios básicos
Los botones de función [Fn6] hasta
[Fn10] son iconos táctiles.
Se pueden activar tocando la pestaña [ ]
en la pantalla del monitor.
29 3130 32 33
26
28
27
22
25
23
24
34 36 37 38
40
39
35
22
Botón [QM]/Botón [Fn2] (>24)
23
Botones de cursor (>21)
24
Disco de control
Se realiza la selección de opciones o
el ajuste de valores, etc.
La operación de girar el disco del
control se muestra a continuación en
este manual de instrucciones.
Cuando se gira el disco de control a
la izquierda o a la derecha:
25
Botón [ / ] (Borrar/Cancelar)
(>23, 41)/Botón [Fn3] (>24, 30)
26
Botón [(] (Reproducción) (>41)
27
Botón [MENU/SET] (>22)
Úselo para confirmar los contenidos
de configuración, etc.
28
Botón [DISP]
Úselo para cambiar entre las
pantallas.
29 Botón [EVF] (>17)/Botón [Fn5] (>24)
30
Luz de carga (>14)/
Lámpara de conexión INALÁMBRICA
31
Botón [PF] (>35)/Botón [Fn4] (>24)
32
Botón [¥](Imagen en movimiento)
(>39)
33 Botón [AE/AF]
34
Altavoz (>19)
35
Monitor / con opciones de control táctil
(>22)
36
Rosca del trípode
Es probable que no se pueda colocar
y sujetar con seguridad un trípode con
un tornillo de 5,5mm o más a la
cámara. Si lo hace, también podría
dañar la cámara.
37
Pestaña de liberación (>13)
38
Tapa de la tarjeta de memoria/batería
(>13)
39
Toma [HDMI]
Puede ver las imágenes en una
pantalla de televisor conectando su
cámara a su televisor con el micro
cable HDMI.
40
Toma [USB/CHARGE] (>14)
Preparación/principios básicos
13
Guía de inicio rápido
Compruebe que la cámara está apagada.
Utilice únicamente el modelo de batería Leica original BP-DC15 (>10).
Leica Camera AG no puede garantizar la calidad de ninguna otra batería.
Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para evitar que se la
traguen.
1
Desplace la pestaña de liberación A
hasta la posición de [OPEN] y abra la
tapa de la tarjeta/batería.
2
Batería B:
insértela entera hasta que se oiga un
sonido de bloqueo y compruebe que
quede bloqueada por el cierre C.
Tarjeta D:
insértela hasta que se oiga un sonido
de clic.
Revise la orientación de la batería y de la tarjeta.
No toque los terminales de la tarjeta E.
3
Cierre la tapa de la tarjeta/batería y
deslice la pestaña de liberación hacia
[LOCK].
Cómo extraerlas
Insertar y quitar la batería/la tarjeta
Batería Tarjeta
Tire del cierre F en la dirección de la
flecha para extraerla.
• Empújela hasta que haga clic y después
tire directamente hacia afuera.
14
Preparación/principios básicos
El único tipo de batería que se puede utilizar en esta cámara es el modelo
BP-DC15 de Leica (>10).
Se recomienda cargar la batería en áreas con una temperatura ambiente
entre 10oC y 30oC (igual a la temperatura de la batería).
• No utilice otros cables de conexión USB que no sea el suministrado.
• No utilice ningún otro cargador/adaptador de CA que no sea el suministrado.
• El cargador/adaptador de CA y el cable USB son para esta cámara solamente. No los
use con otros dispositivos.
Carga de la batería
Inserte la batería en la cámara. (>13)
Compruebe que el interruptor on/off de la cámara esté ajustado en [OFF].
A Conecte el cable USB a la toma [USB/
CHARGE].
Coloque la cámara en posición
vertical; utilice el terminal inferior.
B Luz de carga
C Cargador/Adaptador de CA
D Para el tomacorriente
E PC (encendida)
F Cable USB
Asegúrese de que los enchufes estén
alineados correctamente y que estén
insertados en línea recta (de lo contrario,
los conectores podrían doblarse, lo que
podría causar un mal funcionamiento o
incluso dañar la cámara).
Preparación/principios básicos
15
(Carga desde la salida de alimentación)
Conecte el cargador/adaptador de CA y esta cámara con el cable USB, e
inserte el cargador/adaptador de CA en el tomacorriente.
(Carga desde un ordenador)
Conecte el ordenador y esta cámara con el cable USB.
Tiempo de carga
Cuando la alimentación proviene de un ordenador, la capacidad de alimentación del
ordenador determina el tiempo de carga.
Cuando usa el cargador/adaptador de
CA
Aprox. 190min
16
Preparación/principios básicos
• Cuando se adquiere la cámara, el reloj no está ajustado.
1 Encienda la cámara.
2 Pulse [MENU/SET].
3 Pulse 3/4 para seleccionar el idioma, luego
pulse [MENU/SET].
4 Pulse [MENU/SET].
5 Pulse 2/1 para seleccionar los elementos
(año, mes,a, hora, minuto), luego pulse 3/4
para fijar.
6 Pulse [MENU/SET] para ajustar.
7 Cuando aparezca [El ajuste del reloj ha
terminado.], pulse [MENU/SET].
8 Cuando aparezca [Ajustar el área de casa],
pulse [MENU/SET].
9 Pulse 2/1 para seleccionar el país de
residencia, luego pulse [MENU/SET].
Configuración del idioma, la hora y la fecha
Preparación/principios básicos
17
Formatee la tarjeta antes de grabar imágenes con esta cámara.
Después de formatear, todos los datos almacenados en la tarjeta se borrarán
y no se podrán recuperar. Realice un copia de seguridad de los datos
necesarios en un PC o dispositivo similar primero y después formatee la
tarjeta.
Pulse [EVF].
A Botón [EVF]
B Disco de ajuste dióptrico
C Sensor de ojos
La pantalla alternará entre el monitor y el visor de la
siguiente manera:
Cambio automático del visor/monitor
Pantalla del visor
Pantalla del monitor
Notas sobre el cambio automático del visor/monitor
Acerque el ojo o un objeto al visor para cambiar
automáticamente a la visualización de visor usando el
sensor de ojos.
Ajuste dióptrico
Gire el mando de ajuste dióptrico hasta que pueda ver los caracteres mostrados
en el visor fácilmente.
¥
Si [EVF velocidad pantalla] está ajustado en [ECO30fps] cuando se usa el visor,
la cámara se puede operar durante más tiempo ya que se reduce el agotamiento
de la batería.
Formateo de la tarjeta (inicialización)
> [Conf.] > [Formato]
Cómo alternar entre el visor y el monitor
MENU
18
Preparación/principios básicos
Gire el anillo de apertura A y el disco de
velocidad del obturador B.
• Asegúrese de ajustar ambos solo en sus posiciones
de parada con clic.
• El modo de control de la exposición cambiará
según los ajustes del anillo de apertura y del disco
de velocidad del obturador.
Pulse [A].
• Cuando se ajustan los modos de fotografía instantánea, el
icono del modo de control de la exposición cambia a [ ]
o [ ]. (>26)
• Cuando pulse [A] de nuevo, el modo de control de la
exposición volverá a uno que permita que se realicen
ajustes usando el anillo de apertura y el disco de
velocidad del obturador, es decir uno de los cuatro descritos anteriormente.
Cómo seleccionar el modo de control de la exposición
Modo de grabación
Anillo de
apertura
Disco de velocidad del
obturador
Modo del programa AE (>27) [A] (AUTO)
[A] (AUTO)
Modo AE con prioridad a la
apertura (>28)
Usted ajusta el
valor deseado
Modo AE con prioridad a la
obturación (>28)
[A] (AUTO)
Usted ajusta el valor
deseado
Modo de exposición manual
(>29)
Usted ajusta el
valor deseado
Para cambiar a los modos de fotografía instantánea
Preparación/principios básicos
19
Sujete suavemente la cámara con ambas manos, tenga los brazos inmóviles
a su lado y quédese con los pies un poco separados.
Se recomienda usar la correa de
transporte suministrada A para evitar
caídas de la cámara.
No cubra el cabezal del flash cuando la
unidad de flash está colocada y
encendida, la lámpara de ayuda AF B,
los micrófonos C o el altavoz D con los
dedos u otros objetos.
Asegúrese de que la cámara no se mueva
en el momento de presionar el disparador.
Asegúrese de que su posición es estable y
no existe peligro de chocar con otra
persona u objeto cercano mientras toma
imágenes.
Consejos para tomar buenas imágenes
20
Preparación/principios básicos
1 Pulse hasta la mitad el botón del obturador
para dejar que la cámara ajuste la exposición y
el enfoque.
A Valor de apertura
B Velocidad de obturación
C Indicación del enfoque
El valor de apertura y la velocidad del obturador se
volverán rojos y parpadearán si la exposición no es
correcta.
Una vez que el objetivo está enfocado, aparece la
indicación del enfoque. (Cuando el objetivo no está
enfocado, la indicación parpadea.)
2 Pulse el botón del obturador completamente
para tomar la imagen.
¥
Cuando [Prior. enfoque/obtu.] en el menú [Personalizar] ([Enfocar/Liberar
obtur.]) está ajustado en [FOCUS], no se pueden tomar imágenes hasta que se
consiga enfocar.
¥ Pulse [(] para visualizar la imagen grabada. (>41)
Alcance del enfoque
El rango de enfoque se visualiza cuando se
cambia la longitud focal o cuando se opera el
zoom.
El rango de enfoque puede cambiar
gradualmente según la posición del zoom.
D Indicación del rango de grabación
Tome imágenes

Preparación/principios básicos
21
Pulse los botones de cursor para seleccionar elementos o valores, etc.
En estas instrucciones, el botón de cursor que se va a utilizar se indica con 3/4/2/1.
Presionar el botón del cursor mientras se graba
3/[ ] (Sensibilidad ISO)
Para ajustar la sensibilidad a la luz (sensibilidad ISO).
1/[ ] (Balance de blancos)
Para ajustar el balance de blancos, el balance de blancos se basa en que la
cámara esté preajustada para reproducir un color en particular como blanco.
4/[ ] (Modo accionamiento)
Para seleccionar lo que hará la cámara cuando pulse el botón del obturador.
¢ Para cancelar el modo accionamiento, seleccione [ ] ([Único]) o [].
2/[ ] (Modo de enfoque automático)
([Detección de la cara/ojos])
La cámara detecta automáticamente las caras y los ojos de los sujetos. La cámara
ajusta el enfoque en el ojo más cercano a la cámara y la exposición usando la cara
(cuando [Modo medición] está ajustado en [ ] (Multimedición)).
([Localización])
La cámara sigue ajustando el enfoque y la exposición automáticamente en el objeto
en movimiento especificado. (Seguimiento dinámico) (Cuando [Modo medición] está
ajustado en [ ])
([49 Áreas])
Se pueden enfocar hasta 49 áreas de enfoque automático. Esto es eficaz cuando el
sujeto no se halla en el centro de la pantalla.
, etc. ([Personalizar múltiple])
Desde entre 49 áreas de enfoque automático, puede ajustar libremente la forma
óptima del área de enfoque automático del objetivo.
([1 Área])
La cámara enfoca el sujeto en el área AF de la pantalla.
([Enfoque preciso])
Puede conseguir un enfoque más preciso en un punto más pequeño que [Ø]. Si
pulsa el botón del obturador hasta la mitad, se ampliara la pantalla donde puede
comprobar el enfoque.
En el modo de fotografía instantánea y el modo de fotografía instantánea Plus se puede
ajustar [ ] o [ ].
Botón de cursor
[Único] [Ráfaga]
¢
[Foto 4K]
¢
(>31)
[Post-enfoque]
¢
(>35)
[Autodisparador]
¢
[Toma panorámica]
¢
22
Preparación/principios básicos
Operaciones de la pantalla táctil
Tocar:
Toque brevemente la pantalla del monitor en el
lugar/icono deseado para activar o desactivar
una función.
Arrastrar:
Toque la pantalla del monitor en el lugar/icono
deseado y deslícelo hasta el nivel deseado para
establecer una función.
Pellizcar/ampliar:
Tocando la pantalla del monitor con dos dedos,
sepárelos para ampliar la imagen y júntelos para
reducirla.
Control del menú
1
Pulse [MENU/SET] para visualizar el
menú.
2
Presione 2.
3
Pulse 3/4 para seleccionar un icono
selector en el menú, como [ ].
Fn10
Fn10
Fn10
Fn7
Fn7
Fn7
Fn6
Fn6
Fn6
OFF
OFF
OFF
Fn9
Fn9
Fn9
OFF
OFF
OFF
Fn8
Fn8
Fn8
A
A
AB
B
B
A
AB
B
B
2.0X2.0X
2.0X
2.0X
Preparación/principios básicos
23
4
Pulse [MENU/SET].
5
Pulse 3/4 para seleccionar el elemento del menú, y luego
pulse [MENU/SET].
6
Pulse 3/4 para seleccionar el ajuste,
y luego pulse [MENU/SET].
Según el detalle de menú, su ajuste puede no
aparecer o bien puede visualizarse de manera
diferente.
¥ También puede girar el disco de control para seleccionar
el icono selector de menú, el elemento del menú o el ajuste.
Cierre el menú
Presione [ ] o presione el botón del obturador hasta la mitad.
/
[Modo fot. instant.]
Este menú le permite establecer funciones que solo
pueden utilizarse en los modos de fotografía instantánea.
[Rec] Este menú le permite realizar ajustes de imagen.
[Im. movimiento]
Este menú le permite realizar ajustes de imagen en
movimiento.
[Personalizar]
El funcionamiento de la cámara, como la visualización
de la pantalla y las operaciones del botón, se pueden
fijar de acuerdo con sus preferencias.
[Conf.]
Este menú le permite realizar los ajustes del reloj,
seleccionar los ajustes del tono del bip de
funcionamiento y fijar otros ajustes que le ayudan a
hacer funcionar la cámara.
También puede configurar los ajustes de las
funciones relacionadas con la red Wi-Fi/Bluetooth.
[Mi Menú]
Este menú le permite registrar menús usados
frecuentemente.
[Reproducir]
Este menú le permite establecer los ajustes de
reproducción y edición para las imágenes.
Pulse [DISP] para visualizar la descripción del menú.
• Los elementos del menú que no están disponibles
se muestran en gris. Si pulsa [MENU/SET]
mientras está seleccionado un elemento gris, en
algunas situaciones de configuración se mostrará
la razón por la que no se puede ajustar.
24
Preparación/principios básicos
Asignación de funciones de uso
frecuente a botones de función
1 Seleccione el menú.
2 Pulse 3/4 para seleccionar el botón de
función si desea asignar una función y luego
pulse [MENU/SET].
3 Pulse 3/4 para seleccionar la función que desea asignar y luego pulse
[MENU/SET].
Para restablecer la configuración de los botones de funciones por defecto,
seleccione [Restaurar a predeterm.].
Configuración de los botones de función al momento de la compra.
¥
Puede visualizar la pantalla del paso 3 manteniendo pulsado un botón de función
([Fn1] a [Fn5]) (2 segundos).
¥ Es posible que algunas funciones no se puedan usar según el modo o la pantalla
visualizada.
¥ Algunas funciones no se pueden asignar según el botón de función.
> [Personalizar] > [Funcionamiento] > [Ajustar
botón Fn] > [Ajuste en modo GRAB.]/[Ajuste en modo
REPROD.]
[Ajuste en modo
GRAB.]
[Fn1]: [Modo de foto 4K]
[Fn2]: [Q.MENU]
[Fn3]: [Vista preliminar]
[Fn4]: [Post-enfoque]
[Fn5]: [Conmutar EVF/
monitor]
[Fn6]: [Wi-Fi]
[Fn7]: [Indicador de Nivel]
[Fn8]: [Histograma]
[Fn9]/[Fn10]:
Ninguna función está ajustada
por defecto.
[Ajuste en modo
REPROD.]
[Fn1]: [Wi-Fi]
[Fn2]: [Clasificac.¿3]
[Fn4]:
Ninguna función está ajustada
por defecto.
[Fn5]: [Conmutar EVF/monitor]
MENU
Preparación/principios básicos
25
Cómo cambiar ajustes utilizando el anillo de
control
Puede usar el anillo de control para cambiar los ajustes.
Las funciones que pueden ajustarse con el anillo de control
varían dependiendo del modo de control de la exposicn.
A continuación se listan los ajustes por defecto.
¢
Puede ajustar velocidades del obturador que no se indican en el disco de velocidad del
obturador. (
>
29)
¥
Si se gira el anillo de control durante la grabación panorámica, cambiará el efecto de imagen
seleccionado (filtro).
¥
Si se gira el anillo de control durante el enfoque manual, se ajustará el enfoque.
1
Ajuste el menú.
2
Use
3
/
4
para seleccionar el ajuste y pulse [MENU/SET].
Puede asignar las siguientes funciones:
Para volver al ajuste por defecto, seleccione [Normal].
Si no usa el anillo de control, seleccione [OFF] ([Sin ajustar]).
¥
El ajuste de función asignada se aplicará a todos los modos de control de la exposición.
¥
Es posible que algunas funciones no se puedan usar según el modo o la pantalla visualizada.
Modo de control de la exposición Ajuste
Modo fot. instant.
Zoom de pasos
Modo fot. instant. plus
Modo del programa AE
Modo AE con prioridad a la apertura
Modo AE con prioridad a la obturación
Ajuste de la velocidad del obturador
¢
Modo de exposición manual
Cómo cambiar la función asignada al anillo de control
>
[Personalizar]
>
[Funcionamiento]
>
[Anillo de control]
–[Normal]
–[Zoom]
[Zoom escalonado]
[Comp. de exposición]
[Sensibilidad]
[Balance b.]
–[Modo AF]
[Modo accionamiento]
[Fotoestilo]
[Efecto de filtro]
[Resaltar sombra]
[Dinám. intel.]
[Resoluc. intel.]
[Modo de flash]
[Ajuste flash]
MENU
26
Grabación
Modos de fotografía instantánea
Modo de grabación:
Estos modos se recomiendan para aquellos que prefieren un estilo de apuntar y
disparar mientras que confían en la cámara para seleccionar automáticamente los
ajustes que se adapten al sujeto y el entorno de grabación.
1
Pulse [A].
La cámara pasa a los modos de fotografía
instantánea.
Cuando pulse [A] de nuevo, el modo de grabación
cambiará a uno de los modos de control de la
exposición ajustado usando el anillo de apertura y
el disco de velocidad del obturador (descritos en
la página anterior).
En el momento de la compra, el modo se establece en el modo de fotografía
instantánea Plus.
2
Apunte la cámara hacia el sujeto.
Cuando la cámara identifique el modo de escena óptimo,
se visualizará el icono correspondiente.
(Detección automática de la escena)
El cambio entre el modo de fotografía instantánea Plus y el modo de
fotografía instantánea
1 Seleccione el menú.
2 Pulse 3/4 para seleccionar [ ] o [ ], luego pulse [MENU/SET].
¥ [ ] le permite configurar algunos ajustes como el brillo y el tono del color mientras
usa también el [ ] para otros ajustes, de tal forma que pueda grabar imágenes que
se adapten mejor a sus preferencias.
Enfoque automático, Detección de la cara/los ojos
El modo de enfoque automático se ajusta automáticamente en [ ]. Si toca el
sujeto, se activará la función de seguimiento AF.
• La función de seguimiento AF también funcionará si pulsa [ ] (2) y después pulsa el
botón del obturador por la mitad.
Acerca del flash
Cuando utiliza la unidad de flash incluida en el alcance de la entrega, la cámara
selecciona automáticamente [ ], [ ], [ ] o [ ] según el tipo y brillo del
sujeto.
> [Modo fot. instant.] > [Modo fot. instant.]
MENU
Grabación
27
Toma de imágenes usando los modos de
control de la exposición P, A, S y M
Modo de grabación:
Los valores de configuración disponibles varían dependiendo de la combinación
de varios ajustes, como el valor de apertura, la velocidad del obturador y la
posición del zoom.
Si no se consigue la exposición requerida cuando el botón del obturador se pulsa a la
mitad, el valor de apertura y la velocidad del obturador se vuelven rojos y parpadean.
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el valor de
abertura según el brillo del sujeto.
Puede cambiar varios ajustes en el menú [Rec].
1
Gire el anillo de apertura para
seleccionar [A] (AUTO).
2
Gire el disco de velocidad del
obturador para seleccionar [A] (AUTO).
Se ajusta el modo del programa y el icono del
modo de grabación cambia a [P].
3
Pulse el botón del obturador hasta la
mitad para visualizar los valores de apertura y velocidad del
obturador en la pantalla.
Modo del programa AE
28
Grabación
Incluso en el modo del programa, puede cambiar la combinación del valor de
apertura y la velocidad del obturador para conseguir los efectos deseados mientras
se mantiene la misma exposición. Esta función se llama “Cambio programado”.
1 Mientras se muestran los valores numéricos
(aproximadamente 10 segundos), gire el disco
de control para cambiar los valores usando
Cambio programado.
A Indicación de cambio programado
Para cancelar el Cambio programado, realice
cualquiera de las siguientes operaciones:
– Apague la cámara.
Gire el disco de control hasta que la indicación de Cambio programado desaparezca.
B Valor de apertura
C Velocidad de obturación
Ajuste el valor de apertura a un número más alto si desea un área de enfoque más
grande (delante y detrás del sujeto enfocado) o a un número más bajo para lo contrario.
1 Gire el disco de velocidad del obturador para
seleccionar [A] (AUTO).
2 Gire el anillo de apertura para seleccionar el
valor de apertura.
Se ajusta el modo con prioridad a la abertura y el
icono del modo de grabación cambia a [A].
A Valor de apertura
B Medidor de exposición
Ajuste una velocidad del obturador más rápida si desea tomar una fotografía nítida
de un sujeto en movimiento o una velocidad más baja si quiere crear p. ej. un
sujeto borroso para enfatizar un movimiento.
1 Gire el anillo de apertura para seleccionar [A]
(AUTO).
2 Gire el disco de la velocidad del obturador
para seleccionar la velocidad del obturador.
Se ajusta el modo con prioridad al obturador y el
icono del modo de grabación cambia a [S].
A Velocidad de obturación
B Medidor de exposición
Cómo cambiar la combinación del valor de apertura y la
velocidad del obturador
Modo AE con prioridad a la apertura
Modo AE con prioridad a la obturación
2
00
0
60602.82.8
989898
SSSSSS
FF
250 125 60 30 15
2.82.0 4.0 5.6

8.08.08.0
SSSSSS
FF
250 125 60 30 15
8.05.64.0 11 16

250250
SSSSSS
FF
60 125 250 500 1000
2.02.84.0

Grabación
29
Este modo le permite determinar la exposición ajustando manualmente tanto la
velocidad del obturador como el valor de apertura. La escala de balance de ajuste
de la exposición aparece en la parte inferior de la pantalla para indicar la
sobreexposición/baja exposición/exposición correcta resultante de los respectivos
ajustes.
1 Gire el anillo de apertura para seleccionar el
valor de apertura.
2 Gire el disco de la velocidad del obturador
para seleccionar la velocidad del obturador.
Se ajusta el modo de exposición manual y el icono
del modo de grabación cambia a [M].
A Balance de ajuste de la exposición
B Valor de apertura
C Velocidad de obturación
D Ayuda de la exposición manual
Cómo ajustar la velocidad del obturador a valores no proporcionados
en el disco de velocidad del obturador
Gire el anillo de control o el disco de control para ajustar las siguientes velocidades
del obturador. Compruebe la velocidad del obturador en la pantalla.
Velocidad del obturador superior a 1/4000s o inferior a 1s
1 Ajuste [Tipo de obturador] en el menú [Rec]
2 Gire el disco de velocidad del obturador para seleccionar [4000j] o [1i]
3 Gire el anillo de control o disco de control para seleccionar la velocidad del
obturador
Ajuste de velocidad del obturador en pasos de 1/3EV
Puede ajustar la velocidad del obturador desde el valor de configuración del disco de
velocidad del obturador en el rango de w2/3 pasos.
Ejemplo: para ajustar la velocidad del obturador a 1/400s
1 Gire el disco de velocidad del obturador para seleccionar [500]
2 Gire el anillo de control o disco de control para seleccionar [400]
Optimización de la sensibilidad ISO de la velocidad del obturador y el
valor de apertura
Cuando la sensibilidad ISO se establece a [AUTO], la cámara ajusta
automáticamente la sensibilidad ISO de modo que la exposición sea adecuada
para la velocidad del obturador y el valor de apertura.
En función de las condiciones de grabación, no se debe establecer una exposición
apropiada o la sensibilidad ISO puede llegar a ser más alta.
Modo de exposición manual
00
+3
30305.6
SSSSSS
FF
8 15 30 60 125
5.64.02.8 8.0 11

30
Grabación
Consejos para el modo de exposición manual
Asistencia de la exposición manual
: Exposición adecuada/ : Imágenes más claras/ :
Imágenes más oscuras
Sobre [T] (Tiempo)
Si ajusta la velocidad del obturador como [T] (Tiempo), el obturador permanecerá
abierto mientras se presiona completamente el botón del obturador (hasta
aproximadamente 30 minutos).
El obturador se cierra si suelta el botón del obturador de nuevo.
• Cuando la velocidad del obturador está ajustada en [T] (Tiempo), se recomienda usar
un trípode y tomar imágenes remótamente conectando la cámara con un teléfono
inteligente mediante conexión Wi-Fi para evitar las sacudidas de la cámara. [B]
(Bombilla) también está disponible cuando se conecta vía Bluetooth.
• Cuando toma fotografías con la velocidad de obturación ajustada en [T] (Tiempo),
puede que las imágenes tengan unos niveles de ruido superiores. Si quiere suprimir el
ruido, le recomendamos tomar fotografías ajustando [Obturador larg. NR] en [ON] en el
menú [Rec].
[Vista prev. cons.]
Si ajusta [Vista prev. cons.] en el menú [Personalizar] ([Monitor/Pantalla]) en [ON], puede
revisar los efectos de la velocidad del obturador y la apertura elegidas en la pantalla de
grabación.
Modos Aplicables:
Cambie a la pantalla de confirmación presionando
botón [ / ] ([Fn3]).
Pantalla de grabación normal
Pantalla de vista preliminar del efecto de apertura
Pantalla de vista preliminar del efecto de la velocidad
del obturador
Confirmar los efectos de la apertura y la velocidad del
obturador (Modo de vista previa)
000
30
30
0
0
0
3
3
Grabación
31
Grabación de fotos 4K
Modos Aplicables:
La cámara permite tomar imágenes en serie con una resolución de 8 millones de
píxeles (aprox.) a 30 fotogramas/segundo. Después de tomar estas imágenes,
puede extraer el momento que desee del archivo de la serie y guardarlo.
Utilice una tarjeta UHS de clase de velocidad 3.
1
Pulse [ ] (4).
2
Pulse 2/1 para seleccionar el icono de foto 4K ([ ], etc,),
y luego pulse 3.
Por defecto, también puede llevar a cabo las mismas operaciones de los pasos
1 y 2 pulsando botón [4K]
(
[Fn1]).
3
Seleccione el método de grabación con 2/1 y luego
presione [MENU/SET].
También puede establecer el método de grabación en [Foto 4K] en el menú [Rec].
[Ráfaga 4K]
Para capturar la mejor toma de un sujeto que se mueve
rápidamente
La grabación en serie se lleva
a cabo mientras se mantiene
pulsado el botón del obturador.
A Mantenga presionado
B La grabación se ha llevado a
cabo
[Ráfaga 4K (S/S)]
“S/S” es la
abreviatura de
Start/Stop (iniciar/
detener).
Para captar oportunidades de sacar una fotografía
imprevistas
La grabación en serie
comienza cuando se pulsa el
botón del obturador y se
detiene cuando se vuelve a
pulsar.
C Iniciar (primero)
D Detener (segundo)
E La grabación se ha llevado a
cabo
Adición de marcadores para seleccionar y guardar
imágenes
Puede añadir marcadores si pulsa botón [QM] ([Fn2]) durante la
grabación. (Hasta 40 marcadores por grabación) Cuando
seleccione y guarde imágenes de un archivo de series de
imágenes 4K, podrá ir directamente hasta los puntos en los que
añadió los marcadores.
32
Grabación
4
Pulse el botón del obturador para llevar a cabo la grabación.
La cámara realizará la grabación en ráfaga de fotografías 4K y guardará un
archivo de serie de imágenes 4K en formato MP4.
Cuando se activa [Auto Reproducción], la pantalla de selección de imágenes
aparece automáticamente. Para seguir grabando, pulse el botón del obturador
hasta la mitad para ver la pantalla de grabación.
Si desea información sobre cómo seleccionar y guardar imágenes procedentes
de archivos de series de imágenes 4K grabados, consulte P33.
Cómo prevenir las sacudidas de la cámara cuando toma imágenes
Cuando realice [Composición de luz] o [Composición secuencias], le
recomendamos que utilice un trípode y tome las imágenes a distancia conectando
la cámara a un teléfono inteligente para evitar que esta se mueva.
Cancelación de la función Foto 4K
En el paso
2, seleccione [ ] o [ ].
¥
Si la temperatura del entorno es elevada o se graban fotos 4K de manera continua, es
posible que se muestre [ ] y que la grabación se detenga a la mitad. Espere a que
la cámara se enfríe.
¥ Cuando se configura [ ] ([Pre-ráfaga 4K]), la batería se agota con mayor
rapidez y la temperatura de la cámara se eleva. (Para protegerse, puede que la
cámara pase a [ ] ([Ráfaga 4K]))
Seleccione [ ] ([Pre-ráfaga 4K]) únicamente cuando esté grabando.
¥ La grabación se detiene cuando el tiempo de grabación continua supera los
15 minutos.
Si utiliza una tarjeta de memoria SDHC, podrá continuar la grabación de una foto 4K
sin interrupción incluso si el tamaño del archivo supera los 4 GB, pero su archivo de
series se dividirá en archivos más pequeños para la grabación y reproducción.
Con una tarjeta de memoria SDXC, puede guardar un tamaño de archivo de series
superior a 4 GB en un único archivo.
¥ El ángulo de visión usado para las series de imágenes 4K es más estrecho que
cuando se toman imágenes con resoluciones 'normales'.
[Pre-ráfaga 4K]
Para grabar en función de las necesidades cuando se
presenta una ocasión de tomar una fotografía
La grabación en serie se
realiza durante
aproximadamente 1 segundo
antes y después del momento
en que se pulsa el botón del
obturador.
F Aproximadamente
1 segundo
G La grabación se ha llevado a cabo
Grabación
33
1
Seleccione una imagen con el icono [ ] en
la pantalla de reproducción y pulse 3.
Si la imagen se ha grabado con [Pre-ráfaga 4K], lleve a
cabo el paso
3.
3
Arrastre los marcos que quiera
seleccionar para guardarlos como
imagen.
Para rebobinar/avanzar fotograma a fotograma
continuamente, mantenga pulsado [ ]/[ ].
4
Toque [ ] para guardar la imagen.
La imagen se guardará en formato JPEG.
Selección y guardado de imágenes de archivos de series
de imágenes 4K
2
Deslice la barra de desplazamiento para
realizar una primera selección de
escenas.
Puede seleccionar sus escenas en la pantalla de
reproducción de ráfaga 4K tocando [ ] botón
([4K] ([Fn1])).
Toque [ ] para pasar a la pantalla de uso de
los marcadores. (>34)
Pantalla de visualización
de diapositivas
Fn1 Fn2
AUTO
MODE
34
Grabación
Cuando seleccione y guarde imágenes de un archivo de series de imágenes 4K,
podrá seleccionar imágenes fácilmente saltando entre las posiciones marcadas.
¢1 La cámara ajusta automáticamente marcadores en escenas en las que se detecta
un cara o el movimiento de un sujeto.
(Ejemplo: en escenas en las que pasa un vehículo, explota un globo o una persona
se da la vuelta)
Cómo saltar a las imágenes marcadas
Tocar [ ] le permite pasar a la pantalla de uso de marcadores, en la que
puede pulsar 2/1 para saltar a las imágenes marcadas.
Toque [ ] para volver al funcionamiento original.
• En cada archivo se muestran hasta 10 marcadores.
• En los siguientes casos, puede que la función de automarcado no establezca
marcadores dependiendo de las condiciones de grabación y la posición de los sujetos.
La cámara se mueve por la panoramización o temblores
El movimiento de un sujeto es lento/pequeño
El sujeto es pequeño
Una cara no está de frente a la cámara
Cambia la visualización de un marcador
Toque [ ].
[Automático]/[Prioridad de cara]/[Prioridad movimiento]/[Off]
¢2
¢2 Muestra solo los marcadores establecidos manualmente.
Marcado de imágenes desde series de imágenes 4K
Marcador blanco:
Se ajusta manualmente durante la grabación o la
reproducción.
Marcador verde:
lo ajusta la cámara automáticamente durante la grabación.
(Función de automarcado
¢1
)
Pantalla de operaciones
de marcador
Fn1 Fn2
AUTO
MODE
Grabación
35
Cómo seleccionar el plano de enfoque
tras la grabación (Post-enfoque/
Apilamiento de enfoque)
Modos Aplicables:
Este modo le permite cambiar el punto de enfoque mientras toma imágenes en
serie 4K. Después de tomar estas imágenes, puede seleccionar las zonas de
enfoque deseadas.
Esta función solo es adecuada para grabar objetos inmóviles.
Utilice una tarjeta UHS de clase de velocidad 3.
Recomendamos el uso de un trípode cuando grabe imágenes que se vayan a utilizar
con la función de Apilamiento de enfoque.
1
Pulse [ ] (4).
2
Pulse 2/1 para seleccionar el icono
de Post-enfoque ([ ]), y luego pulse
[MENU/SET].
Por defecto, también puede llevar a cabo las
mismas operaciones como pasos
1 y 2 pulsando
botón [PF] ([Fn4]) y seleccionando [ON].
3
Decida la composición y pulse el botón
del obturador hasta la mitad.
El enfoque automático detectará las zonas de
enfoque en la pantalla que pueden ser enfocadas.
(Excluidos los bordes de la pantalla)
Si no se puede enfocar ninguna zona en la
pantalla, la visualización del enfoque (A) parpadeará. En tal caso la grabación
no será posible.
4
Pulse a tope el botón del obturador
para iniciar la grabación.
El punto de enfoque cambia automáticamente
mientras graba. Cuando el icono (B) desaparece,
la grabación finaliza automáticamente.
Se grabarán imágenes en movimiento en el
formato de grabación [MP4].
Cuando [Auto Reproducción] esté habilitado, se mostrará una pantalla donde
podrá seleccionar la zona de enfoque deseada. (>36)
Desde el momento en el que pulse el botón del obturador hasta la mitad
hasta el final de la grabación:
• Mantenga la misma distancia hasta el sujeto y la misma composición.

4K
4:3
36
Grabación
Para cancelar la grabación [Post-enfoque]
En el paso
2, seleccione [ ] o [ ].
¥
Cuando la temperatura ambiente es elevada o se realiza continuamente grabación
post-enfoque, puede que la cámara muestre [ ] y se detenga la grabación.
Espere a que la cámara se enfríe.
¥ Durante la grabación, el ángulo de visión será más estrecho.
1 Seleccione una imagen con el icono [ ] en la
pantalla de reproducción y pulse 3.
2 Toque la zona de enfoque deseada.
Si no se encuentra disponible ninguna imagen
enfocada para la zona seleccionada, se mostrará un
marco rojo. En tal caso no podrá guardar la imagen.
No se pueden seleccionar los bordes de la pantalla.
Selección de la zona de enfoque deseada y
almacenamiento de una imagen ([Post-enfoque])
Operación por botón
Operación
táctil
Descripción de la operación
3/4/2/1/
Al tocar
Selecciona una zona de enfoque.
• No se puede seleccionar durante la
visualización ampliada.
Amplía la pantalla.
Reduce la pantalla (durante la pantalla
ampliada).
[4K] ([Fn1])
Cambia a la función de Apilamiento de
enfoque. (>37)
[QM] ([Fn2])
Las partes enfocadas están resaltadas
con color. ([Contornos máximos])
• Cambia en el orden de [ ] >
[ ] ([LOW]) > [ ]
([HIGH]).
[MENU/SET] Guarda la imagen.
Fn1
Fn2
Grabación
37
Puede ajustar el enfoque deslizando la barra de
desplazamiento durante la visualización ampliada.
(También puede llevar a cabo la misma operación si
pulsa 2/1.)
3 Toque [ ] para guardar la imagen.
La imagen se guardará en formato JPEG.
1 Toque [ ] en la pantalla en la que seleccionó el área de enfoque
deseada en el paso
2 of “Selección de la zona de enfoque deseada y
almacenamiento de una imagen ([Post-enfoque])” (>36).
2 Toque el método de fusión.
(Cuando [Combinación de rango] está seleccionado)
3 Toque la zona de enfoque deseada.
Para cancelar la selección, toque de nuevo el área
de enfoque.
Combinar múltiples imágenes para ampliar el rango de
enfoque (Apilamiento de enfoque)
[Combinación
automática]
Selecciona automáticamente las imágenes adecuadas para la
fusión y las fusiona en una única imagen.
Se dará prioridad a las imágenes con el enfoque más
cercano.
Realiza el apilamiento de enfoque y guarda la imagen.
[Combinación de
rango]
Fusiona imágenes con las zonas de enfoque especificadas en
una única imagen.
• Especifique como mínimo dos zonas.
• Se indican las partes enfocadas entre los dos
puntos seleccionados.
• Las partes que no se pueden seleccionar se
indican en gris.
Fn2
ュリヴヱハ
5HVHW
6HW&DQFHO
ュリヴヱハ
5HVHW
6HW&DQFHO
38
Grabación
4 Toque [ ] para fusionar las imágenes y guardar la imagen
resultante.
La imagen se guardará en formato JPEG. En la nueva imagen también se
guardarán la información de grabación (información Exif) del fotograma original
con la distancia de enfoque más cercana, incluyendo la velocidad del obturador,
la apertura y la sensibilidad ISO.
¥ Puede que la cámara corrija automáticamente la mala alineación de las imágenes
producida por las sacudidas de la cámara. Si se corrigen, el ángulo de visión se
estrechará ligeramente cuando se fusionen las imágenes.
¥ Las imágenes fusionadas pueden dar lugar a una imagen poco natural en estos
casos:
Cuando el sujeto se mueve durante la grabación
Cuando la distancia entre sujetos es grande
Cuando las imágenes están demasiado desenfocadas (Si toma imágenes con un
valor de apertura superior, puede que la imagen resultante tenga un aspecto menos
natural.)
¥ Puede que no pueda usar la función de Apilamiento de enfoque para imágenes
grabadas con otros dispositivos.
Operación por botón
Operación
táctil
Descripción de la operación
3/4/2/1/
Al tocar Selecciona un área.
[QM] ([Fn2])
[Ajus./
suprim.]
Especifica/cancela un área.
[DISP]
[Todo]
Selecciona todas las áreas.
(Antes de seleccionar áreas)
[Reiniciar]
Cancela todas las selecciones.
(Después de seleccionar áreas)
[MENU/SET]
Combina imágenes y guarda la imagen
resultante.
Grabación
39
Grabación de imágenes en movimiento/
imágenes en movimiento 4K
Modos Aplicables:
Esta cámara puede grabar imágenes en movimiento en diferentes resoluciones,
incluyendo 4K en formato MP4.
El audio se grabará en estéreo.
Puede grabar imágenes en movimiento ajustando manualmente el valor de apertura y
la velocidad del obturador. (>28, 29)
En los modos de fotografía instantánea, la cámara ajusta automáticamente el valor de
apertura y la velocidad del obturador y detecta la escena para grabar imágenes en
movimiento. (>26)
1
Empiece a grabar pulsando el botón de
vídeo.
A Tiempo de grabación pasado
B Tiempo de grabación disponible
Mientras graba imágenes en movimiento
parpadeará el indicador de estado de la
grabación (rojo) C.
Suelte el botón de vídeo justo después de
presionarlo.
También puede grabar fotografías durante la
grabación de las imágenes en movimiento
pulsando el botón del obturador por completo.
2
Detenga la grabación pulsando de nuevo el botón de vídeo.
Cuando graba imágenes en movimiento en 4K
Al grabar imágenes en movimiento en 4K, utilice una tarjeta clasificada como UHS
Clase de velocidad 3.
Cuando se graben películas en 4K, el ángulo de visión será más estrecho que en las
películas de otros tamaños.
Para garantizar un enfoque de alta precisión, las películas 4K se graban a velocidades
de enfoque automático reducidas. Puede que sea difícil enfocar un sujeto con enfoque
automático, pero no se trata de un funcionamiento defectuoso.
¥ Al grabar en ambientes silenciosos, puede que en las imágenes en movimiento se
grabe el sonido de ajuste de la apertura y el enfoque. Esto no es una falla. La
operación de enfoque durante la grabación de imágenes en movimiento puede
ajustarse en [OFF] en [AF continuo].
¥ Cuando la temperatura ambiente es elevada o se graba continuamente una película,
después de que se muestre [ ] puede que la grabación se detenga para proteger la
cámara. Espere a que la cámara se enfríe.
R1m3737sR1m37s
3
s
3
s
3
s
40
Grabación
mo ajustar la combinación de resolución/velocidad de fotogramas
¢1 Imágenes en movimiento 4K
• La grabación de imágenes en movimiento se detiene cuando transcurren los siguientes
tiempos de grabación continuos.
¢2 Puede seguir grabando sin interrupción.
> [Im. movimiento] > [Calidad grab.]
[4K/100M/30p]
¢1
/[4K/100M/24p]
¢1
, [FHD/28M/60p]/[FHD/20M/30p]/[HD/10M/30p]
[Calidad grab.]
Tiempo de
grabación
continuo
Intervalo de tamaño para dividir archivos
[4K/100M/30p]
15 minutos
Cuando se use una tarjeta SDHC: los archivos
de más de 4 GB de tamaño se dividirán en
archivos más pequeños para la grabación y la
reproducción.
¢2
Cuando se use una tarjeta SDXC: los archivos
no se dividirán para la grabación.
[4K/100M/24p]
[FHD/28M/60p]
29 minutos
Los archivos de más de 4 GB de tamaño se
dividirán en archivos más pequeños para la
grabación y la reproducción.
¢2
[FHD/20M/30p]
[HD/10M/30p]
MENU
Reproducción
41
Reproducir imágenes
1
Pulse [(].
2
Pulse 2/1.
Si mantiene presionado 2/1, puede reproducir
las imágenes en forma sucesiva.
Para terminar la reproducción
Pulse [(] de nuevo o pulse el botón del obturador hasta la mitad.
¥
La pantalla de grabación se muestra si ajusta el interruptor de on/off de la cámara en
[ON] mientras mantiene pulsado [(].
¥ Cuando [Retracción de objetivo] en el menú [Personalizar] ([Lente/Otros]) está
ajustado en [ON], el cilindro del objetivo se retrae unos 15 segundos después de
cambiar la cámara de la pantalla de grabación a la pantalla de reproducción.
Reproducir imágenes en movimiento
Esta cámara se diseñó para reproducir imágenes en movimiento usando el
formato MP4.
Las imágenes en movimiento pueden visualizarse con el icono de imagen en
movimiento ([ ]).
Pulse 3 para reproducir.
A Tiempo de grabación de la imagen en movimiento
B También puede reproducir la película tocando [ ] en
el centro de la pantalla.
Borrar igenes
Una vez borradas, las imágenes no pueden recuperarse.
1 En el modo de reproducción, seleccione la imagen que quiera eliminar y
luego presione [ / ].
2 Pulse 3/4 para seleccionar [Borrado único], luego pulse [MENU/SET].
2: Reproducir la imagen anterior
1: Reproducir la imagen siguiente
1/981/981/981/98
12s12s12s12s
42
Reproducción
Esta función le permite seleccionar los diversos fotogramas de los archivos de series de
imágenes 4K que quiera combinar. Las partes de la imagen con más brillo que las del
fotograma anterior se superpondrán a este, combinando los fotogramas en una única imagen.
1
Pulse
2
/
1
para seleccionar los archivos de series de imágenes 4K y después
[MENU/SET].
2
Escoja el método de combinación y pulse [MENU/SET].
3
Seleccione [Sí] en la pantalla de confirmación y pulse [MENU/SET].
Las imágenes se guardarán en formato JPEG. La información de grabación (información
Exif) del primer cuadro, por ejemplo, la velocidad del obturador, la apertura y la sensibilidad
ISO también se registran.
[Composición de luz]
>
[Reproducir]
>
[Composición de luz]
Ajuste [Combinación compos.]
1
Arrastre la barra de deslizamiento para
seleccionar las imágenes que desee.
2
Pulse [MENU/SET].
Se recuerdan los fotogramas seleccionados y la
pantalla pasa a la pantalla de vista preliminar.
•Pulse
3
/
4
para seleccionar elementos y luego pulse
[MENU/SET] para realizar las siguientes operaciones.
–[Sig.]:
Le permite seleccionar más fotogramas para combinarlos.
[Reseleccion.]:
Descarta el fotograma seleccionado justo antes y le permite seleccionar una imagen
diferente.
3
Repita los pasos
1
y
2
para seleccionar más fotogramas para combinarlos.
Puede seleccionar hasta 40 fotogramas.
4
Pulse
4
para seleccionar [Guard.], luego pulse [MENU/SET].
Ajuste [Combinación de rango]
Seleccione el primero y el último fotograma para superponer las partes s brillantes
de los fotogramas entre.
1
Seleccione el fotograma de la primera imagen y pulse [MENU/SET].
El método de selección es el mismo que en el paso
1
del ajuste [Combinación
compos.].
2
Seleccione el fotograma de la última imagen y pulse [MENU/SET].
MENU
Reproducción
43
Le permite seleccionar varios fotogramas de un archivo de series de imágenes 4K para
crear una composición secuencial de un sujeto en movimiento en una sola imagen.
1 Pulse 2/1 para seleccionar los archivos de series de imágenes 4K y
después [MENU/SET].
2 Seleccione cuadros para combinar.
¥
Las imágenes se guardarán en formato JPEG. La información de grabación
(información Exif) del primer cuadro, por ejemplo, la velocidad del obturador, la
apertura y la sensibilidad ISO también se registran.
[Composición secuencias]
> [Reproducir] > [Composición secuencias]
Seleccione los cuadros de modo que el sujeto en movimiento no se
superponga a los cuadros precedentes o subsiguientes. (Si el sujeto se
superpone, es posible que la composición de la secuencia no se cree
correctamente.)
1
Arrastre la barra de deslizamiento para
seleccionar las imágenes que desee.
2 Pulse [MENU/SET].
Se recuerdan los fotogramas seleccionados y la
pantalla pasa a la pantalla de vista preliminar.
Pulse 3/4 para seleccionar elementos y luego
pulse [MENU/SET] para realizar las siguientes
operaciones.
– [Sig.]:
Le permite seleccionar más fotogramas para combinarlos.
– [Reseleccion.]:
Descarta el fotograma seleccionado justo antes y le permite seleccionar una
imagen diferente.
3
Repita los pasos
1
y
2
para seleccionar más fotogramas para combinarlos.
Puede seleccionar de 3 a 40 fotogramas.
4 Pulse 3/4 para seleccionar [Guard.], luego pulse [MENU/SET].
Sugerencias para [Composición secuencias]
Se recomienda utilizar un trípode para tomar imágenes para [Composición
secuencias].
MENU
44
Wi-Fi/Bluetooth
Qué puede hacer con la función Wi-Fi
®
/
Bluetooth
®
Uso de un smartphone como mando a distancia de la cámara
Puede instalar “Leica FOTOS” en su smartphone para manejar la cámara de
manera remota y usar el smartphone para grabar y reproducir.
Expansión del alcance de las aplicaciones mediante la conexión de la
cámara a un smartphone compatible con Bluetooth de baja energía
• En este manual se utiliza el término “smartphone” tanto para smartphones como
para tabletas, a menos que se necesite distinguirlos entre sí.
• Para obtener más información, consulte las completas instrucciones de la
cámara (formato PDF) disponibles en la web de Leica Camera AG.
Aplicación para smartphone/tableta “Leica FOTOS”
“Leica FOTOS” es una aplicación proporcionada por Leica Camera AG.
Otro
45
Cómo copiar los datos de la imagen
grabada a un ordenador
Con lectores de tarjeta (externos)
• Algunos ordenadores pueden leer directamente de la tarjeta tomada por la
cámara, otros requieren el uso de un lector de tarjetas externo. Para obtener más
información, consulte las instrucciones de los respectivos dispositivos.
• Si el ordenador que utiliza no admite las tarjetas de memoria SDXC, aparecerá
un mensaje que le pedirá que formatee. (Si lo hace se borrarán todas las
imágenes grabadas, así que asegúrese de seleccionar [NO].)
• Con un lector de tarjetas externo, asegúrese de que es compatible con el tipo de
tarjeta que está utilizando.
Con un ordenador conectado directamente a la cámara (usando el software
disponible)
Ordenadores que se pueden utilizar:
Cualquier modelo capaz de reconocer un dispositivo de almacenamiento masivo.
Puede utilizar el software disponible para su descarga tras registrar la cámara en
la página de inicio de Leica Camera AG para importar en un ordenador datos de
imagen de fotografías y vídeos grabados con esta cámara en todos los formatos
de archivo.
Instalación del software
Para utilizar el software, debe instalarlo primero. Son necesarios tres pasos
preparatorios:
1 Registre su cámara en la página de inicio de la cámara AG de Leica.
2 Instale el software en su ordenador.
3 Active el software con la clave (números) que recibió.
Hágalo siguiendo las instrucciones que aparecen después de abrir el software.
Para obtener detalles sobre cómo operar el software, consulte la ayuda en
línea.
Soporte de
Windows: Windows 7/Windows 8/Windows 8.1/Windows 10
Compatible con
Mac: OS X v10.5 a macOS 10.13
a. Abra una cuenta en http://owners.leica-camera.com. Como resultado,
recibirá acceso al “Owners area”.
b. Registre su cámara en “My products” al ingresar su número de serie.
Hágalo siguiendo las instrucciones correspondientes.
c. Luego seleccione “...software download...”. Se le pedirá que ingrese el
código TAN que encontrará en una etiqueta en la Tarjeta de Garantía.
• Se le enviará por correo electrónico la clave con la puede activar el software
46
Otro
Datos técnicos
Nombre de la cámara Leica D-Lux 7
N.º de tipo 3952
Tipo de cámara Cámara digital compacta con lente de zoom incorporada
Sensor de imagen Sensor MOS de 4/3q,
número total de píxeles: 21.770.000,
píxeles eficaces: 17.000.000,
filtro de color primario
Iluminancia mínima Aproximadamente 5lx (cuando se usa i-Low light, la
velocidad del obturador es de
1
/
30
s)
Lente LEICA DC VARIO-SUMMILUX 1:1.7-2.8 / 10.9-34 ASPH.,
equivale a una cámara de 35 mm: 24 – 75 mm,
rango de apertura: 1,7 – 16 / 2,8 – 16 (a 10,9 / 34mm)
Rosca para filtro E43 (43mm)
Estabilización de
imagen
Método óptico
Rango de enfoque
AF 0,5m hasta
AF Macro / MF /
Modos de fotografía
instantánea /
Imágenes en
movimiento
Ajuste máximo de gran angular: 3cm hasta
Ajuste máximo de teleobjetivo: 30cm hasta
Zoom digital Máx. 4x
Sistema de obturación Controlado electrónicamente y mecánicamente
Velocidades del
obturador
Fotografías T (máx. aprox. 30min),
60 –
1
/
4000
s (con el obturador mecánico)
1 –
1
/
16000
s (con el obturador electrónico)
Imágenes en
movimiento
1
/
25
1
/
16000
s (Cuando [4K/100M/24p] está ajustado en
[Calidad grab.])
1
/
2
1
/
16000
s (cuando el modo de exposición manual está
ajustado y [MF] está seleccionado)
1
/
30
1
/
16000
s (Aparte de lo anterior)
Tiempo de grabación continuo
Cuando el tamaño de [Calidad grab.] está configurado como [FHD]:
29 minutos
Cuando el tamaño de [Calidad grab.] está configurado como [4K]:
15 minutos
Otro
47
Frecuencia de la exposición
de serie continua
Obturador electrónico / mecánico:
2fps (L) / 7fps (M) / 11fps (H)
Cantidad de imágenes
que pueden grabarse
en serie
Con archivos RAW: 32 o más
¢
Sin archivos RAW: 100 o más
¢
¢ Basado en el estándar CIPA y una tarjeta con una
rápida velocidad de lectura/escritura.
Modos de control de la
exposición
Programa (P), Prioridad de apertura (A), prioridad al
obturador (S) / Ajuste manual (M)
Compensación de la
exposición
n5EV en pasos de
1
/
3
EV (Rango de ajuste del disco
de n3EV)
Formatos del archivo
de grabación
Fotografías RAW / JPEG (basada en el “Design rule for Camera File
system” y en el estándar “Exif 2.31”)
Imágenes en
movimiento
(con audio)
[MP4]
3840a2160/30p (100 Mbit/s)
3840a2160/24p (100 Mbit/s)
1920a1080/60p (28 Mbit/s)
1920a1080/30p (20 Mbit/s)
1280a720/30p (10 Mbit/s)
Formato de grabación
de audio
AAC (estéreo)
Modos de medición de
la exposición
Multizona, centro ponderado, punto
Monitor LCD TFT de 3,0q, resolución: aprox. 1.240.000 puntos,
campo de visión: aprox. 100%, relación de aspecto: 3:2,
función de pantalla táctil
Visor Visor LCD de 0,38q, resolución: aprox. 2.760.000 puntos,
campo de visión: aprox. 100%, relación de aspecto: 16:9,
con ajuste dióptrico j4 a i3 dioptrías, Aumento: aprox.
0,7a (equivalente a una cámara de 35mm), sensor ocular
Micrófonos Estéreo
Altavoz Monaural
Soporte de grabación Tarjetas de memoria SD / SDHC
¢
/ SDXC
¢
(¢UHS-Ι/UHS Clase de velocidad 3)
Wi-Fi
Cumplimiento de la norma
IEEE 802.11b/g/n (protocolo LAN inalámbrico estándar)
Rango de frecuencia
usado
(frecuencia central)
2412 a 2462MHz (canal 1 a 11),
potencia máxima de salida: 13dBm (EIRP)
Método de cifrado Wi-Fi en cumplimiento con WPA
TM
/WPA2
TM
Método de acceso Modo de infraestructura
48
Otro
Función Bluetooth
Cumplimiento de la
norma
Bluetooth v4.2 (Bluetooth low energy (BLE))
Rango de frecuencia
usado
(frecuencia central)
2402 a 2480MHz,
potencia máxima de salida: 10dBm (EIRP)
Temperatura/ humedad
de funcionamiento
0oC – 40oC / 10%RH – 80%RH
Potencia absorbida 2,1W / 2,8 W (Cuando se graba con el monitor/visor)
1,7W / 1,9W (Cuando se reproduce con el monitor/visor)
Terminales /
Interfaces
[HDMI]: micro HDMI Tipo D
[USB/CHARGE]: USB 2.0 (Alta velocidad) Micro-B
Dimensiones
(An x Al x D; lentes
retraídas)
Aprox. 118k66k64mm
Peso
(con/sin tarjeta y batería)
Aprox. 392g / 350g
Otro
49
Flash CF D
Batería (ion de litio): BP-DC15
Cargador/Adaptador de CA: ACA-DC16
Los símbolos en este producto (incluidos los accesorios) representan lo siguiente:
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Unidad de flash externa (incluida en el ámbito de la
entrega)
Montaje En la zapata de contacto de la cámara
Número guía 10/7 (con ISO 200/100)
Rango del flash
(con ISO AUTO)
Aprox. 0,6 - 14,1m (en la longitud focal más corta),
Aprox. 0,3 - 8,5m (en la longitud focal más larga)
Ángulo de iluminación Adaptado para cubrir la distancia focal más corta del
objetivo de 10,9mm
Modos de flash
(ajustados en la cámara)
AUTOMÁTICO, AUTOMÁTICO/Reducción del ojo rojo,
Forzado activado, Forzado activado/Reducción del ojo
rojo, Sincronización lenta, Sincronización lenta/Reducción
del ojo rojo, Forzado desactivado
Dimensiones
(An. x Al. x Pr.)
Aprox. 31 x 41,5 x 30mm
Peso Aprox. 25g
Voltaje/capacidad 7,2V / 1025mAh
Fabricante Panasonic Energy (Wuxi) Co., Ltd., fabricado en China
Entrada CA 110 - 240V, 50/60Hz, 0,2A
Salida CC 5V, 1,0A
Fabricante Salom Electric (Xiamen) Co., Ltd., fabricado en China
CA (Corriente alterna)
CC (Corriente continua)
Equipamiento de Clase II (La construcción del producto tiene doble aislamiento.)
50
Otro
• El símbolo SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
• Los términos HDMI y HDMI High-Definition Multimedia Interface, y el Logotipo HDMI
son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing Administrator, Inc.
en los Estados Unidos y en otros países.
• Dolby, Dolby Audio y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
• Leica es una marca registrada de Leica Microsystems IR GmbH.
• Summilux es una marca registrada de Leica Camera AG.
• Adobe es una marca de fábrica o una marca registrada de Adobe Systems
Incorporated en Estados Unidos y/u otros países.
• Windows es una marca registrada o una marca de fábrica de Microsoft Corporation
en los Estados Unidos y/o en otros países.
• iMovie, Mac, OS X y macOS son marcas de fábrica de Apple Inc., registradas en los
EE.UU. y en otros países.
• iPad, iPhone, iPod y iPod touch son marcas registradas de Apple Inc. en EE. UU y en
otros países.
• App Store es una marca de servicio de Apple Inc.
• Android y Google Play son marcas de fábrica o marcas de fábrica registradas de
Google Inc.
• La marca denominativa Bluetooth
®
y sus logos son marcas comerciales registradas
de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de Leica Camera
AG se realiza bajo licencia. Otros nombres de marcas y marcas comerciales son
propiedad de sus respectivos propietarios.
• El logotipo Wi-Fi CERTIFIED™ es una marca de certificación de Wi-Fi Alliance
®
.
• El logotipo Wi-Fi Protected Setup™ es una marca de certificación de Wi-Fi Alliance
®
.
• “Wi-Fi
®
” es una marca registrada de Wi-Fi Alliance
®
.
• “Wi-Fi Protected Setup™”, “WPA™”y “WPA2™” son marcas comerciales de Wi-Fi
Alliance
®
.
• QR Code es una marca registrada de DENSO WAVE INCORPORATED.
• Este producto utiliza “DynaFont” de DynaComware Corporation. DynaFont es una
marca registrada de DynaComware Taiwan Inc.
• Otros nombres, nombres de compañías y nombres de productos mencionados en
estas instrucciones son marcas de fábrica o marcas registradas de las compañías
pertinentes.
Otro
51
Este producto incorpora el siguiente software:
El software clasificado como (3) - (5) se distribuye con la intención de que sea útil,
pero SIN NINGUNA GARANTÍA, sin siquiera la garantía implícita de
COMERCIABILIDAD o APTITUD PARA UN FIN EN PARTICULAR. Consulte los
términos y condiciones detallados que se muestran seleccionando [MENU/SET] →
[Conf.] → [Vis. versión] → [Software info].
(1) el software desarrollado de manera independiente para Leica Camera AG,
(2) el software propiedad de terceros y con licencia de Leica Camera AG,
(3) el software bajo la licencia de GNU General Public License, Version 2.0
(GPL V2.0),
(4) el software bajo la licencia de GNU LESSER General Public License,
Version 2.1 (LGPL V2.1), y/o
(5) software de fuente abierta distinto del software bajo la licencia de GPL V2.0
y/o LGPL V2.1.
52
Otro
Direcciones de los centros de servicio
Leica
Leica Product Support
El Leica Informations-Service le responderá cualquier cuestión técnica práctica
sobre el programa Leica por escrito, por vía telefónica o por correo electrónico.
Además es el punto de contacto para solicitar asesoramiento de compra e
instrucciones.
También puede enviarnos sus preguntas mediante el formulario de contacto de la
página de inicio de Leica Camera AG.
Leica Camera AG
Product Support / Software Support
Am Leitz-Park 5
D-35578 Wetzlar
info@leica-camera.com / software-support@leica-camera.com
Leica Customer Care
El Customer Care Center de Leica Camera AG o el servicio de reparaciones de las
oficinas nacionales de Leica (para ver direcciones, consulte la página de inicio de
Leica Camera AG), está disponible para ayudarle a mantener su equipo Leica en
caso de daños.
Leica Camera AG
Customer Care
Am Leitz-Park 5
D-35578 Wetzlar
customer.care@leica-camera.com
Telephone: +49 (0) 6441-2080-111 /-108
Fax: +49 (0) 6441-2080-490
Telephone: +49 (0) 6441-2080-189
Fax: +49 (0) 6441-2080-339
DAS WESENTLICHE.
Leica Camera AG
Am Leitz-Park 5
35578 WETZLAR
DEUTSCHLAND
Telefon +49(0)6441-2080-0
Telefax +49(0)6441-2080-333
www.leica-camera.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

Leica D-Lux 7 El manual del propietario

Categoría
Videocámaras
Tipo
El manual del propietario