Panasonic DMC-LS80 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Instrucciones de funcionamiento
Cámara Digital
Nº de modeloDMC-LS80
VQT1L73-1
Antes del uso, lea completamente estas
instrucciones.
La marca QuickTime y el logotipo QuickTime son marcas registradas de
Apple, Inc. utilizadas bajo licencia.
- 2 -
Antes de utilizar esta cámara
Estimado cliente,
Deseamos aprovechar la ocasión para
agradecerle el haber comprado esta
Cámara digital Panasonic. Le rogamos que
lea estas instrucciones de funcionamiento
con esmero y las tenga al alcance para
futuras referencias.
Información para su
seguridad
ADVERTENCIA:
A FIN DE REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O
DAÑOS MATERIALES,
NO EXPONGA ESTE APARATO A
LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTAS
NI SALPICADURAS DE AGUA
Y CERCIÓRESE DE QUE NO
SE COLOCA SOBRE EL MISMO
NINGÚN OBJETO QUE CONTENGA
LÍQUIDOS, COMO POR EJEMPLO
UN VASO.
UTILICE SOLAMENTE LOS
ACCESORIOS RECOMENDADOS.
NO QUITE LA TAPA (NI LA PARTE
TRASERA DEL APARATO) YA QUE
NO HAY PIEZAS UTILIZABLES
POR EL USUARIO. PARA LOS
SERVICIOS DE REPARACION
CONTACTE AL PERSONAL
CUALIFICADO DE SERVICIO.
*
*
*
Observe cuidadosamente las leyes
sobre los derechos de autor.
La grabación de cintas pre-grabadas
o discos u otro material publicado o
transmitido para objetos diferentes del
uso privado puede infringir las leyes
sobre los derechos de autor. Para cierto
material puede ser limitada también
la reproducción de objetos de uso
privado.
Fíjese que los mandos actuales y las
piezas, los detalles de menús, etc. de su
cámara digital pueden ser algo diferentes
de los que se destacan en las guras de
estas instrucciones de funcionamiento.
El logotipo SDHC es una marca
registrada.
Los demás nombres, nombres de
sociedades y nombres de productos
citados en estas instrucciones son
marcas de fábrica o marcas registradas.
LA TOMA HA DE ESTAR INSTALADA
CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR
FÁCILMENTE AL ALCANCE.
CUIDADO
Hay peligro de explosión si se sustituyen
incorrectamente las pilas. Sólo sustituya
con el mismo tipo recomendado por
el fabricante o que sea equivalente.
Deseche las pilas usadas de acuerdo
con las instrucciones del fabricante.
El símbolo de marca se encuentra en la
parte inferior de la unidad.
- 3 -
Antes de utilizar esta cámara
-Si ve este símbolo-
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y
electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación
adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no
deben mezclarse con la basura doméstica general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de
tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida
designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países
existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista
local al comprar un producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente estará contribuyendo a preservar valiosos
recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas
y el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado
de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen
detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación
incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su
distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión
Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o
con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
- 4 -
Antes de utilizar esta cámara
Cuidado de la cámara
No sacuda ni golpee la cámara con
fuerza. La cámara podría no funcionar
correctamente, la grabación de imágenes
podría quedar desactivada o el objetivo o
el monitor LCD podrían dañarse.
La arena o el polvo pueden provocar
un funcionamiento defectuoso de la
cámara. Cuando utilice la cámara en la
playa, etc., procure que no entre arena
o polvo en el objetivo, el ash o los
terminales.
Cuando utilice la cámara en un día
lluvioso o en la playa, procure que no
entre agua en la cámara.
Esta cámara no es resistente al agua.
Si se moja (por ejemplo, entra en
contacto con gotas de agua), límpiela
con un trapo seco. Si la cámara no
funciona correctamente, póngase en
contacto con el distribuidor o servicio
de asistencia técnica más cercano.
Acerca del monitor LCD
No presione excesivamente el monitor
LCD. El funcionamiento del monitor
LCD podría ser incorrecto y los
colores podrían mostrarse de forma
desigual.
En lugares donde hay grandes cambios
de temperatura, puede formarse
condensación en el monitor LCD. Limpie
la condensación con un paño suave y
seco.
Si la cámara está fría cuando la
enciende, al principio las imágenes
aparecerán un poco más oscuras de lo
habitual en el monitor LCD.
Sin embargo, la imagen irá recuperando
el brillo normal a medida que la
temperatura interna aumenta.
Para la fabricación de la pantalla del
monitor LCD se utiliza una tecnología
de alta precisión. Sin embargo, en
la pantalla pueden aparecer algunos
puntos oscuros o brillantes (rojos,
azules o verdes). No se trata de
ningún problema de funcionamiento.
La pantalla del monitor LCD contiene
más de un 99,99% de píxeles efectivos
y un escaso 0,01% de píxeles
inactivos o siempre encendidos.
Estos puntos no se grabarán en
las fotografías almacenadas en la
memoria integrada o una tarjeta.
- 5 -
Antes de utilizar esta cámara
Acerca del objetivo
No ejerza demasiada presión sobre el
objetivo o el tubo del objetivo.
No deje la cámara con el objetivo
mirando hacia el sol, ya que la luz directa
del sol podría averiarla. Asimismo,
procure no dejar la cámara al aire libre o
cerca de una ventana.
Acerca de la condensación (cuando
el objetivo está empañado)
La condensación tiene lugar cuando la
temperatura ambiente o la humedad
cambian en las situaciones que se
describen a continuación. Intente evitar
la condensación, ya que puede generar
manchas en el objetivo, hongos o un
funcionamiento defectuoso.
Cuando la cámara pasa de un
ambiente frío a uno caluroso
Cuando se entra con la cámara en
un coche con el aire acondicionado
encendido
Cuando el aire de un sistema de
climatización incide directamente en la
cámara
En lugares húmedos
Para evitar la condensación, introduzca
la cámara en una bolsa de plástico hasta
que la temperatura de la cámara alcance
la temperatura ambiente. En caso de
condensación, apague la cámara y no
la utilice durante aproximadamente 2
horas. La condensación desaparecerá de
forma natural cuando la temperatura de
la cámara se acerque a la temperatura
ambiente.
Cuando la cámara no se va a utilizar
durante mucho tiempo
Guarde las pilas en un lugar fresco y
seco con una temperatura relativamente
estable.
[Temperatura recomendada:
15 °C a 25 °C, Humedad recomendada:
40% a 60%]
Quite siempre las pilas y la tarjeta de la
cámara.
Si deja las pilas dentro de la cámara
se descargarán debido a la reducida
corriente eléctrica que circula por
ellas incluso cuando la cámara está
apagada. [Para más información acerca
de las pilas de Ni-MH (níquel e hidruro
metálico), lea la P12.]
Si almacena la cámara en un ropero o un
armario, le recomendamos que la guarde
con un desecante (gel de sílice).
Acerca de las tarjetas que pueden
usarse en esta unidad
Pueden utilizarse tarjetas de memoria SD,
SDHC y MultiMediaCard.
Cuando se cita tarjeta en estas
instrucciones de funcionamiento, ésta se
reere a los tipos de tarjetas de memoria
siguientes.
Tarjeta de memoria SD (de 8 MB a 2
GB)
Tarjeta de memoria SDHC (de 4 GB a
16 GB)
MultiMediaCard
Más información especíca sobre las
tarjetas de memoria que pueden usarse
con esta unidad.
Si usa una tarjeta de 4 GB o más de
capacidad, utilice únicamente una tarjeta
de memoria SDHC con el logotipo de
SDHC que esté basada en la norma SD.
Una tarjeta MultiMediaCard sólo admite
imágenes jas.
- 6 -
Antes de utilizar esta cámara
Información para su seguridad ................. 2
Preparación
Accesorios ................................................ 8
Nombres de los componentes .................. 9
Guía rápida ............................................. 10
Acerca de las pilas ................................. 11
Inserción y extracción de las pilas
y la tarjeta (opcional) .......................... 15
Acerca de la memoria integrada
y la tarjeta ........................................... 16
Ajuste del reloj (al encender
la cámara por primera vez) ................. 17
Comprobación del ajuste del reloj ...... 17
Cambio del ajuste del reloj ................. 17
Información básica de modos y menús .. 18
Acerca del modo ................................. 18
Acerca del menú ................................. 19
Ajustes básicos
(menú de conguración) ..................... 20
TIPO BATERÍA ................................... 21
AJUST RELOJ .................................... 21
HORA MUNDIAL ................................ 21
MONITOR ........................................... 21
MODO LCD ........................................ 21
BIP ...................................................... 21
LÍNEA GUÍA........................................ 21
FECHA VIAJE..................................... 21
AHORRO ............................................ 22
REPR. AUTO ...................................... 22
NO REINIC. ........................................ 23
REINIC................................................ 23
MODO USB ........................................ 23
SALIDA VIDEO ................................... 23
ASPECTO TV .................................... 23
MENÚ ESCENA ................................. 23
FORMATO .......................................... 24
IDIOMA ............................................... 24
MODO DEMO. ................................... 24
Monitor LCD y cambios en la pantalla .... 25
Información básica
Para Tomar Fotografías Fácilmente
( Modo inteligente) ......................... 26
Toma de Fotografías con los Ajustes
Deseados
( modo de fotografía normal) .......... 28
Las bases de la fotografía
– exposición, enfoque y color ........... 29
Toma de fotografías con el zoom ........... 31
Uso del zoom óptico y ........................ 31
del zoom óptico adicional (EZ) ........... 31
Uso del botón de zoom sencillo .......... 32
Uso del zoom digital ........................... 33
Reproducción de fotografías
(
Q
modo de reproducción normal) ... 34
Borrado de fotografías ............................ 35
Toma de fotografías avanzada
Acerca del monitor LCD ......................... 37
Cambio de la información
visualizada ....................................... 37
Facilitar la visualización del
monitor LCD (modo LCD) ................ 38
Toma de fotografías utilizando el ash
incorporado ......................................... 39
Toma de fotografías a corta distancia
(AF
w
Mode de macro) ...................... 42
Toma de fotografías con el disparador
automático .......................................... 43
Compensación de la exposición ............. 44
Grabación con horquillado automático ... 45
Modo de escena ..................................... 46
Modo de retrato............................... 47
Modo de tono de piel suave ............ 47
Modo de autorretrato ...................... 47
Modo de paisaje.............................. 47
Modo de deporte ............................. 48
Modo de retrato nocturno................ 48
Modo de paisaje nocturno............... 48
Modo de alimentos.......................... 48
Modo de esta ................................ 49
Modo de luz de vela ........................ 49
Modo de retrato de bebés 1 ............ 49
Modo de retrato de bebés 2 ............ 49
Contenidio
- 7 -
Modo de mascotas.......................... 50
Modo de puesta de sol.................... 50
Modo de alta sensibilidad ............... 50
Modo de ráfaga rápida .................... 51
Modo de cielo estrellado ................. 51
Modo de fuegos articiales ............. 52
Modo de playa ............................... 52
Modo de nieve ................................ 52
Modo de fotografía aérea................ 52
Modo de imagen en movimiento ............ 53
Grabación de la fecha de las
vacaciones .......................................... 55
Visualización de la hora en el
destino del viaje .................................. 57
Uso del menú de modo [REC] ................ 59
[TAMAÑ. IM.]/[CALIDAD] .................... 60
[ASPECTO]......................................... 61
[ISO INTELIGENTE] ........................... 61
[SENS.DAD] ....................................... 62
[BALANCE B.]..................................... 62
[MODO AF] / [AF RÁPIDO] ................. 64
[RÁFAGA] ........................................... 65
[MODO COL.] ..................................... 65
[ESTAB.OR]........................................ 66
[LÁMP. AYUDA AF] ............................ 66
Visualización avanzada
Visualización de varias pantallas
(Reproducción múltiple) ...................... 67
Visualización de fotograas por fecha de
grabacn( CALENDARIO) ............ 68
Uso del zoom de reproducción ............... 69
Reproducción automática de fotografías
(
a
DIAPOSITIVA) ............................ 70
Buscar por información de grabación
(
Reproducción categorÍa) ............. 72
Reproducir las fotografías favoritas
( Reproducir Favoritas) .................... 73
Reproducción de Imágenes en
Movimiento ......................................... 74
Uso del menú de modo [REPR.] ............ 75
[CALENDARIO] .................................. 75
[INS. TÍTUL] ........................................ 76
[IMPR. CAR.] ...................................... 78
[CAMB.TAM.] ...................................... 80
[RECORTE] ........................................ 81
[CONV. ASPEC.] ................................ 82
[GIRAR]/[GIRAR PANT.] .................... 83
Para visualizar la fotografía girada ..... 83
[MIS FAVORIT.] .................................. 84
[IMPR.DPOF] ...................................... 85
[PROTECC] ........................................ 87
[COPIAR] ............................................ 88
Conexión a otros equipos
Conexión al ordenador ........................... 89
Conexión a una impresora
compatible con PictBridge .................. 92
Reproducción de fotografías en una
pantalla de TV..................................... 96
Acerca del adaptador de CA .................. 97
Otros
Indicadores de la pantalla ....................... 98
Indicadores de la pantalla ....................... 99
Precauciones para el uso ..................... 100
Visualización de mensajes ................... 102
Búsqueda de averías ............................ 104
Número de fotografías que se
pueden grabar y tiempo de
grabación disponible ......................... 110
Especicaciones ................................... 113
- 8 -
Preparación
Accesorios
Antes de utilizar la cámara, compruebe el
contenido de la caja.
Pilas
Pilas alcalinas AA (LR6)
Cable AV
Cable de conexión USB
CD-ROM (Software)
CD-ROM
(Instrucciones de funcionamiento)
Correa
La tarjeta es opcional.Si no utiliza una
tarjeta, puede grabar o reproducir las
fotografías en la memoria integrada.
Si pierde alguno de los accesorios
suministrados, póngase en contacto
con su distribuidor o con el centro de
asistencia técnica más cercano. (Los
accesorios se pueden adquirir por
separado.)
Acerca de las ilustraciones en estas
instrucciones de funcionamiento
Tenga en cuenta que el aspecto del
producto, las ilustraciones o las pantallas
de menús pueden diferir ligeramente del
aspecto real.
- 9 -
Preparación
AV OUT
DIGITAL
1
2
5
4
6 7 8 9
3
11
10
12
13
14 16
15
18
17
21
19
20
22 23
Conector para trípode
Si va a utilizar un trípode, asegúrese
de que se mantenga estable cuando
esté conectad o a la cámara.
Tapa del compartimiento de las pilas
(P15)
22�
23�
Botón [E.ZOOM] (Zoom sencillo) (P32)
Palanca del zoom (P31)
Disparador (P26, P53)
Micrófono (P53)
Flash (P39)
Indicador del disparador automático
(P43)
Luz de autofoco (P66)
Objetivo
Tubo del objetivo
Toma [AV OUT/DIGITAL] (P89, P92,
P96)
Monitor LCD (P37, P98)
Conmutador de grabación/reproducción
(P18)
Botón [MENU/SET] (P17)
Interruptor de encendido de la cámara
(P17)
Botón [MODE] (P18)
Botones del cursor
w /Botón de disparo automático (P43)
r /Macro (P42)
q /Botón de modo ash (P39)
e /Compensación de la exposición
(P44)
/Botón de Horquillado automático
(P45)/Compensación de contraluz
(P27)
En las presentes instrucciones de
funcionamiento las operaciones
realizadas con los botones del cursor
se indican de la siguiente forma.
Por e jemplo: al pulsar
el botón r.
Indicador de estado
(P15, 22, 25)
Botón [DISPLAY]
(P37)
Botón [Q.MENU] (P59) /Borrado (P35)
Tapa del acoplador de CC (P89, P92,
P96)
Tapa del compartimiento de la tarjeta
(P15)
Ojal para la correa
Ate la correa a la cámara para evitar
que se le caiga.
1�
2�
3�
4�
5�
6�
7�
8�
9�
10�
11�
12�
13�
14�
15�
16�
17�
18�
19�
20�
21�
Nombres de los componentes
- 10 -
Preparación
Guía rápida
En esta guía rápida se describen los
procedimientos para realizar fotografías
con esta cámara. Para cada operación,
consulte las páginas correspondientes.
Introduzca las pilas.
Si no utiliza la tarjeta (opcional),
puede grabar y reproducir las
fotografías en la memoria integrada.
Cuando utilice una tarjeta, consulte
la P16.
Encienda la cámara para tomar
fotografías.
Ajuste la hora. (P17)
Seleccione el tipo de pilas que va a
utilizar en la opción [TIPO BATERÍA]
del menú [CONF.]. (P21)
2
1
1 Coloque el conmutador de grabación/
reproducción en [ ].
2 Pulse el disparador para tomar
fotografías. (P28)
1�
2�
Reproduzca las fotografías.
1
2
1 Coloque el conmutador de grabación/
reproducción en [Q].
2 Seleccione la Fotografía que desee ver.
(P34)
3�
- 11 -
Preparación
Acerca de las pilas
Pilas compatibles
Pilas alcalinas AA (incluidas)
Pilas recargables AA de Ni-MH (níquel e
hidruro metálico) (opcional)
Pilas Oxyride AA (opcional)
La primera vez que introduzca las
pilas aparecerá uno de los siguientes
mensajes; cámbielas cuando estén
agotadas, etc.
[CURRENT BATTERY TYPE SETTING:
ALKALINE/Ni-MH](AJUSTE DEL TIPO
DE BATERÍA ACTUAL: ALCALINA/
Ni-MH)/[CURRENT BATTERY TYPE
SETTING: OXYRIDE](AJUSTE DEL
TIPO DE BATERÍA ACTUAL: OXYRIDE)
Si las pilas introducidas no coinciden
con el tipo de pila indicado en el
mensaje, corrija el ajuste [TIPO
BATERÍA] del menú [CONF.]. (P21)
El tipo de pila ajustado puede
reconocerse por el color del indicador
de la batería (blanco o azul).
A
:
B
:
3
8 M
A Si están seleccionadas pilas alcalinas
/ Ni-MH
el indicador de la batería es blanco.
B Si están seleccionadas las pilas
Oxyride
el indicador de la batería es azul.
Recomendamos utilizar pilas Panasonic.
El rendimiento de las pilas puede
variar mucho un función de la marca
y del estado y las condiciones de
almacenamiento de las pilas.
El rendimiento de las pilas se reduce
de forma temporal en lugares con
una temperatura ambiente baja [por
debajo de 10 ºC]. No obstante, las
pilas recuperan su rendimiento habitual
cuando la temperatura sube.
Dependiendo de la temperatura y el
modo de empleo es posible que la
cámara no funcione correctamente y que
las pilas se agoten de repente debido
a que el indicador de la batería no se
visualiza correctamente. No se trata de
ningún problema de funcionamiento.
A n de prolongar la duración de las
pilas, recomendamos apagar la cámara
frecuentemente cuando tome fotografías.
Si tiene pensado utilizar la cámara de
forma continuada durante mucho tiempo,
se recomienda utilizar pilas recargables
de Ni-MH.
Las pilas gastadas pueden recuperar
algo de su capacidad al cabo de un
tiempo. Sin embargo, no durarán mucho.
Cámbielas por unas pilas nuevas.
Pilas no compatibles
Pilas de manganeso Pilas de litio
Pilas de níquel Pilas de Ni-Cd
El correcto funcionamiento de la cámara
no puede garantizarse si se utiliza este
tipo de pilas. Pueden producirse fugas
en las pilas y ocasionar los siguientes
problemas:
El nivel de pila restante no se visualiza
correctamente.
La cámara no se enciende.
Los datos guardados en la memoria
integrada o la tarjeta pueden sufrir
daños con la consecuente pérdida de
información.
- 12 -
Preparación
Pilas con formas no compatibles
Introducir en la cámara pilas con formas
raras puede provocar fugas, generación
de calor o incluso una explosión.
Pilas peladas parcial o totalmente.
Nunca utilice estas pilas. (Consulte la
ilustración)
El exterior de
la pila está
pelado parcial o
totalmente.
El polo ) es
totalmente plano.
Manejo y cuidado de las pilas
H
acer mal uso de las pilas puede
ocasionar fugas, generación de calor, un
incendio o una explosión. Tenga en cuenta
lo siguiente.
No caliente las pilas ni las exponga a
llamas abiertas.
No deje las pilas dentro de un automóvil
expuestas a la luz directa del sol durante
un período de tiempo prolongado y con
las puertas y ventanillas cerradas.
No moje las pilas con agua ni
humedezca los terminales.
No pele ni raye el exterior de las pilas.
No arroje, tire ni golpee las pilas.
No utilice pilas que presenten signos de
fugas, deformación, estén descoloridas, etc.
No guarde las pilas en lugares muy
húmedos o con una temperatura muy
elevada.
Mantenga las pilas alejadas de los niños.
Cuando cambie las pilas, utilice siempre
2 pilas nuevas del mismo tipo.
Extraiga las pilas cuando no vaya a
utilizar la unidad durante un periodo
prolongado.
Las pilas pueden calentarse poco
después de encender la unidad. Apague
la cámara y espere a que la temperatura
de las pilas se normalice antes de
extraerlas.
En lugares con una temperatura
ambiente baja [menos de 10 °C], el
rendimiento de las pilas se reduce y
el tiempo de grabación / reproducción
disminuye. Este hecho afecta
especialmente a las pilas alcalinas
y Oxyride, por lo que se recomienda
guardarlas en el bolsillo antes de
utilizarlas para que se calienten. Mientras
las pilas estén guardadas en su bolsillo,
cerciórese de que no están junto a
ningún otro objeto metálico como por
ejemplo un encendedor.
Si hay grasa u otro tipo de suciedad en los
polos de las pilas el tiempo de grabación /
reproducción puede verse muy afectado.
Antes de introducirlas en la cámara limpie
los terminales con un paño suave y seco.
Si alguna pila pierde líquido, extráigalas
ambas y limpie a fondo los restos de
líquido del compartimiento. Introduzca
unas pilas nuevas o unas pilas de Ni-MH
totalmente cargadas.
Si se ensucia las manos o la ropa con
electrolito, lávelas a fondo con agua. Si
entra en contacto con los ojos, el electrolito
puede provocar pérdida de visión. No se
frote los ojos. Lávelos inmediatamente con
agua limpia y acuda al médico.
Pilas de Ni-MH (níquel e hidruro
metálico)
Pueden utilizarse pilas de Ni-MH que
hayan sido cargadas con un cargador
de pilas de níquel e hidruro metálico. No
obstante, hacer mal uso de las pilas puede
ocasionar fugas, generación de calor, un
incendio o una explosión. Tenga en cuenta
lo siguiente.
Si desea utilizar pilas recargables, se
recomienda utilizar pilas fabricadas por
Panasonic.
Si están sucios los polos de la pila, ésta
no se cargará como es debido. Limpie
los polos de las pilas y los terminales del
cargador con un paño suave y seco.
La primera vez que cargue las pilas o
si éstas no se han utilizado durante un
periodo de tiempo prolongado es posible
que no se carguen completamente.
Ello es común en las pilas de Ni-MH
y no debe considerarse un problema.
- 13 -
Preparación
Después de unos cuantos procesos de
carga y descarga las pilas alcanzarán su
nivel normal de rendimiento.
Recomendamos cargar las pilas solo
cuando estén completamente agotadas.
Si pone a cargar las pilas antes de que
se hayan agotado por completo puede
reducir su rendimiento. Ésto se conoce
como el “efecto memoria”.
Si se produce el “efecto memoria” siga
utilizando las pilas hasta que se detenga la
cámara y entonces cárguelas al máximo.
Después de unos cuantos procesos de
carga y descarga las pilas recuperarán su
nivel normal de rendimiento.
Con el tiempo las pilas de Ni-MH se
descargan y su capacidad disminuye
incluso si no se utilizan.
Cuando las pilas estén al máximo no
continúe cargándolas.
No pele ni raye el exterior de las pilas de Ni-MH.
Consulte las instrucciones de
funcionamiento del cargador.
Las pilas de Ni-MH tienen una vida
limitada y con el tiempo pierden capacidad
de forma gradual. Si la cámara solo
funciona durante muy poco tiempo, incluso
si las pilas están cargadas al máximo,
es posible que la vida de éstas se haya
agotado. Compre unas pilas nuevas.
La vida de las pilas puede variar en función
de las condiciones de almacenamiento, el
modo de empleo y el entorno.
Cuando no vaya a utilizar las pilas
durante mucho tiempo
Si las deja dentro de la cámara se
descargarán. Ello se debe a que cuando
la cámara está apagada continúa
circulando una pequeña corriente
eléctrica. Si aun después no se extraen
de la cámara, las pilas se descargarán
en exceso y pueden quedar inutilizables
incluso si se vuelven a cargar.
Cuando guarde las pilas durante mucho
tiempo, le recomendamos que las cargue al
menos una vez al año. Cuando las pilas estén
completamente descargadas, extráigalas de
la cámara y guárdelas de nuevo.
Para Reino Unido y Europa Continental
Aviso acerca de la batería recargable
La batería es reciclable.
Siga las normas locales sobre el reciclaje.
Vida de las pilas
Número de fotografías que se pueden
tomar (según los estándares de la CIPA
en modo de fotografía normal) [ ])
Pilas utilizadas
Número de
fotografías que se
pueden tomar (aprox.)
Pilas alcalinas
Panasonic
(incluidas u
opcionales)
180 fotografías
(90 min)
Pilas de Ni-MH
Panasonic cargadas
al máximo (opcional)
470 fotografías
(235 min)
Pilas Oxyride
Panasonic
(opcionales)
270 fotografías
(135 min)
Condiciones de grabación según los
estándares de la CIPA
Temperatura: 23 °C/Humedad: 50%
cuando el monitor LCD está encendido
Û1
.
Utilizar una tarjeta de memoria SD de
Panasonic (16 MB).
Empezar la grabación 30 segundos
después de encender la cámara.
(Cuando la función de estabilización de
la imagen óptica se ajusta en [MODE2].)
Tomar una fotografía cada 30
segundos, con el ash a máxima
potencia cada dos tomas.
Cambiar la palanca del zoom del modo
Tele (teleobjetivo) a Wide (gran angular)
o viceversa en cada toma.
Apagar la cámara después de grabar 10
fotos. /Dejar de utilizar la cámara hasta
que se enfríen las pilas.
Ú
1
El número de fotografías que se
pueden grabar disminuye cuando se
usa la función LCD ALIMENTACIÓN,
LCD ALIM. o el modo de ángulo
elevado. (P38)
CIPA son las siglas de [Camera &
Imaging Products Association].
- 14 -
Preparación
El número de fotografías que se pueden
tomar varía en función del intervalo de
grabación. Cuanto mayor es el intervalo
de grabación menor es la cantidad de
fotografías que se pueden grabar.
(p.ej. al grabar cada 2 minutos:
aproximadamente 1/4 que si se graba
cada 30 segundos)
Cantidad de imágenes que se pueden
tomar en lugares a temperatura baja
(en el modo de fotografía normal [ ] a
una temperatura de 0 ºC y cumpliendo
el resto de condiciones de grabación de
los estándares de la CIPA).
Pilas utilizadas
Número de fotografías que
se pueden tomar (aprox.)
Pilas alcalinas
Panasonic
(incluidas u
opcionales)
40 fotografías
(20 min)
Pilas de Ni-
MH Panasonic
cargadas al
máximo (opcional)
390 fotografías
(195 min)
Pilas Oxyride
Panasonic
(opcionales)
50 fotografías
(25 min)
Tenga en cuenta que la duración de
las pilas alcalinas y Oxyride disminuye
considerablemente en lugares con una
temperatura ambiente baja.
Tiempo de reproducción
Pilas utilizadas
Tiempo seguido de
reproducción (aprox.)
Pilas alcalinas
Panasonic
(incluidas u
opcionales)
420 min
Pilas de Ni-
MH Panasonic
cargadas al
máximo (opcional)
610 min
Pilas Oxyride
Panasonic
(opcionales)
430 min
El número de fotografías que se pueden
grabar y el tiempo de reproducción
variará dependiendo de las condiciones
de funcionamiento y de almacenamiento
de las pilas.
El número de fotografías que se pueden
tomar y el tiempo de reproducción también
variará en función de la marca y el tipo de
pilas utilizadas.
Durante la grabación recomendamos utilizar el
modo de economía (P22) o apagar la cámara
con frecuencia para no gastar las pilas.
- 15 -
Preparación
Compruebe que la cámara está apagada.
Utilice pilas alcalinas (incluidas), de Ni-
MH (opcionales) u Oxyride (opcionales).
Prepare una tarjeta.
Si no utiliza una tarjeta, puede grabar
o reproducir las fotografías en la
memoria integrada. (P16)
Deslice la tapa del
compartimiento de las pilas A o
de la tarjeta B para abrirlos.
1
A
B
1
2
2
3
Mantenga pulsada la palanca y
deslice la tapa.
Pilas:
Introduzca las pilas teniendo cuidado de
colocar correctamente los polos ( y ).
Tarjeta:
Inserte la tarjeta con la etiqueta
apuntando hacia la parte posterior
de la cámara hasta que encaje
completamente.
Para extraer la tarjeta, apriétela
hasta que oiga un chasquido y a
continuación sáquela.
No toque los terminales de conexión
situados en la parte posterior de la tarjeta.
La tarjeta puede sufrir daños si no se
1�
2�
inserta completamente.
1 Cierre la tapa del
compartimiento de las pilas o
de la tarjeta.
2
Deslice la tapa del
compartimiento completamente
y ciérrela con rmeza.
Si la tapa del compartimiento de la tarjeta
no se puede cerrar completamente,
extraiga la tarjeta, compruebe la
dirección de inserción e introdúzcala de
nuevo.
Seleccione el tipo de pilas que va a
utilizar en la opción [TIPO BATERÍA]
del menú [CONF.]. (P21)
Extraiga las pilas después de usar la
cámara.
No las extraiga hasta que se hayan
apagado el monitor LCD y el indicador
de estado (verde). De lo contrario,
puede que los ajustes de la cámara no
se guarden correctamente.
No extraiga ni introduzca las pilas o
la tarjeta con la cámara encendida,
especialmente mientras ésta esté
accediendo a la memoria interna o a la
tarjeta. Ello podría dañar los datos.
Le recomendamos que utilice tarjetas
de memoria SD/SDHC de Panasonic.
3�
Inserción y extracción de las pilas y la tarjeta
(opcional)
- 16 -
Preparación
Acerca de la memoria integrada y la tarjeta
La memoria integrada se puede usar como
dispositivo de almacenamiento temporal
cuando la tarjeta que se utiliza está llena.
Memoria integrada [
]
Si no utiliza una tarjeta, puede grabar o
reproducir las fotografías en la memoria
integrada. (La memoria integrada no
se puede usar cuando una tarjeta está
insertada.)
Se pueden copiar imágenes desde la
memoria integrada a una tarjeta (P88).
La capacidad de la memoria integrada
es de unos 24 MB.
El tamaño de las fotografías se ja en
QVGA (320×240 píxeles) cuando se
graban imágenes en movimiento a la
memoria integrada.
Tarjeta [ ]
En una tarjeta se pueden grabar o
reproducir fotografías.
Acerca de la tarjeta de memoria SD
(opcional), la tarjeta de memoria
SDHC (opcional) y la tarjeta
MultiMediaCard (opcional).
La tarjeta de memoria SD, la tarjeta
de memoria SDHC y la tarjeta
MultiMediaCard son tarjetas de
memoria externa extraíbles de tamaño
y peso reducidos. Lea la P5 si desea
información acerca de las tarjetas que
pueden usarse en esta cámara.
La tarjeta de memoria SDHC es un estándar
de tarjeta de memoria establecido por la
SD Association en 2006 para las tarjetas de
memoria de más de 2 GB de capacidad.
La velocidad de lectura y escritura de
la tarjeta de memoria SD y de la tarjeta
de memoria SDHC es rápida. Disponen
de un conmutador de
protección contra escritura
A que puede impedir que
se graben datos o que
se formatee. (Cuando el
conmutador se encuentra en la posición
[LOCK], no es posible escribir o borrar
datos en la tarjeta ni formatearla. Cuando
el conmutador está en lo posición de
desbloqueo, es posible realizar estas
acciones.)
Esta unidad admite las tarjetas de memoria
SD formateadas en sistemas FAT12 y
FAT16 que cumplen las especicaciones
para tarjetas de memoria SD. También
admite las tarjetas de memoria SDHC
formateadas en sistemas FAT32.
Esta unidad (compatible con SDHC)
admite tanto las tarjetas de memoria SD
como SDHC. Las tarjetas de memoria
SDHC se pueden usar en equipos
que admitan este tipo de tarjetas. En
cambio, las tarjetas de memoria SDHC
no se pueden usar en equipos que
solamente admitan tarjetas de memoria
SD. (Cuando utilice tarjetas de memoria
SDHC en otros equipos, consulte las
instrucciones de funcionamiento del
dispositivo. Si tiene la intención de
imprimir las fotografías, compruebe
primero si el centro de impresión puede
trabajar con tarjetas de memoria SDHC.)
Conrme la información más reciente en el
sitio Web siguiente.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(En este sitio sólo se emplea el idioma inglés.)
Consulte la P110 para conocer el número
de fotografías que se pueden grabar y el
tiempo de grabación disponible en una
tarjeta.
Para grabar imágenes en movimiento
utilice una tarjeta de memoria SD o
SDHC de alta velocidad.
Guarde también los datos importantes
en otros lugares como, por ejemplo, un
PC. Las ondas electromagnéticas, la
electricidad estática, las averías de la
unidad, los desperfectos en la tarjeta y otros
factores pueden destruir o borrar los datos.
Si la tarjeta se formateó en un PC u otro
tipo de equipo, vuelva a formatearla en la
cámara. (P24)
Mantenga la tarjeta de memoria fuera del
alcance de los niños para evitar que se
la traguen.
A
- 17 -
Preparación
Ajuste del reloj (al encender la cámara por primera vez)
Conguración inicial
La cámara se suministra con el reloj sin
ajustar. Al encenderla, aparece el mensaje
siguiente. (No aparece en el modo de
reproducción.)
AJU. EL RELOJ
3
AJUST RELOJ
Pulse [MENU/SET].
Pulse e/r/w/q para seleccionar
la fecha y la hora.
3
AJUST RELOJ
SUPR.
A
0
SELECT
D / M / A
00 1 EN 2008
A Hora en la zona local
B Hora en la zona de destino (P57)
C Aspecto
w/q : Seleccione la opción que desee.
e/r : Ajuste la fecha, la hora y el orden
de presentación de la fecha y hora.
A : Cancelar sin ajustar la hora.
1�
2�
Pulse [MENU/SET].
Si pulsa [MENU/SET] para completar
la conguración sin haber ajustado la
hora, ajuste la hora correcta siguiendo
las instrucciones del procedimiento
“Cambio del ajuste del reloj (en el modo
de fotografía normal)” explicado a
continuación.
Comprobación del ajuste del reloj
Pulse [DISPLAY].
Aparecerán la fecha y hora actuales en
la parte inferior de la pantalla durante
unos 5 segundos.
Cambio del ajuste del reloj
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse e/r para seleccionar [AJUST
RELOJ].
3 Pulse q y realice los pasos 2 y 3
anteriores para realizar el ajuste.
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
También puede ajustar la hora en el
menú [CONFIGURACIÓN]. (P20)
Si las pilas han estado insertadas en
la cámara durante más de 3 horas,
el ajuste del reloj se guarda durante
aproximadamente 3 meses incluso si
éstas se extraen.
Se puede congurar el año desde 2000
hasta 2099 y se utiliza el sistema de 24
horas.
Ajuste la fecha de forma que cuando
realice una impresión o utilice el sello de
fecha aparezca la fecha correcta.
Si el reloj está ajustado, se puede ver
la fecha correcta aunque la fecha no
aparezca en la pantalla de la cámara.
3�
- 18 -
Preparación
Información básica de modos y menús
Acerca del modo
Selección del modo de reproducción o de grabación.
Conmutador de modo
Deslice el conmutador de
grabación/reproducción a
la posición
(arriba) o Q
(abajo).
: Modo de disparo
Q : Modo de reproducción
Pulse [MODE] para ver la
pantalla de selección de modo.
(Ejemplo: Modo de fotografía
normal)
MODO DE GRAB.
INTELIGENTE
IMAGEN NORMAL
MODO DE ESCENA
IM. MOVIMIENTO
SELECT
AJUST
Para seleccionar un modo,
use e/r y pulse [MENU/SET]
para cerrar el menú.
Si desea más detalles, consulte
la página correspondiente a cada
modo. (Derecha)
1�
2�
3�
Modo REC
Modo inteligente P26
Para tomar fotografías fácilmente.
Modo de fotografía normal
P28
Toma de fotografías con los ajustes
deseados.
Modo de escena
P46
Toma de fotografías según la escena.
i
Modo de imagen en movimiento
P53
Este modo permite grabar imágenes en
movimiento.
Modo REPRODUCCIÓN
Modo de reproducción normal
P34
Reproducción normal de las fotografías.
a
Modo de presentación de
diapositivas
P70
Reproducción continua de las fotografías.
Modo de reproducción
por categorías
P72
Reproducción de las fotografías según la
información grabada.
Modo de reproducción de
favoritos
P73
Reproducción de las fotografías denidas
como favoritas.
Las fotografías no aparecen si [MIS
FAVORIT.] está ajustado en [OFF].
- 19 -
Preparación
Acerca del menú
Esta cámara dispone de varios menús que facilitan el ajuste de las preferencias
personales de grabación y reproducción.Los elementos del menú mostrados en la
pantalla dependen del modo que esté seleccionado.
Menú de conguración (común en el modo de grabación/reproducción)
P20
Para congurar los ajustes predeterminados de la cámara, como pilas, reloj, etc.
Menú de grabación (sólo en el modo de grabación) P59
Para ajustar el tamaño de las fotografías, la sensibilidad ISO, etc.
Menú de reproducción (sólo en el modo de reproducción) P75
Para congurar las preferencias de modicación, impresión (DPOF), etc.
Cambio de los ajustes del menú
En el ejemplo siguiente se explica cómo ajustar el menú de grabación (en el modo de
fotografía normal
[ ])
Pulse [MENU/SET].
Seleccione el elemento
Indica la primera página de
un menú de 3 páginas.
Para pasar a la página siguiente,
pulse r en el último elemento.
Conrmar
Salir
Cuando abra el menú CONFIGURACIÓN
Seleccionar
Ir a los iconos
de menú
REC.
TAMAÑ.IM.
CALIDAD
ASPECTO
ISO INTELIGENT
SENS.DAD
SELECT
EXIT
REC.
TAMAÑ.IM.
CALIDAD
ASPECTO
ISO INTELIGENT
SENS.DAD
SELECT
EXIT
REC.
TAMAÑ.IM.
CALIDAD
ASPECTO
ISO INTELIGENT
SENS.DAD
SELECT
AJUST
REC.
TAMAÑ.IM.
CALIDAD
ASPECTO
ISO INTELIGENT
SENS.DAD
SELECT
AJUST
REC.
TAMAÑ.IM.
CALIDAD
ASPECTO
ISO INTELIGENT
SENS.DAD
SELECT
EXIT
CONF.
TIPO BATERÍA
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
MODO LCD
SELECT
EXIT
Seleccione el ajuste
REC.
TAMAÑ.IM.
CALIDAD
ASPECTO
ISO INTELIGENT
SENS.DAD
SELECT
EXIT
Muestre el ajuste
Cómo mostrar en la pantalla la página siguiente o anterior.
OFF
AUTO
OFF
AUTO
OFF
OFF
AUTO
OFF
AUTO
- 20 -
Preparación
Ajuste de las preferencias del tipo de pila,
reloj, modo de economía, etc.
Asegúrese de ajustar el [TIPO
BATERÍA].
Si el tipo de las pilas usadas no
corresponde al tipo seleccionado
aquí, el indicador de la batería no se
visualizará correctamente. Además,
puede que las pilas duren menos.
Se recomienda conrmar el ajuste de
[AJUST RELOJ], [REPR. AUTO] y
[AHORRO].
Pulse [MENU/SET].
El menú mostrado depende del modo
de grabación. (Ejemplo: Cuando está
seleccionado el modo de fotografía
normal [ ]).
Pulse w y seleccione un icono
mediante r.
Se abre la pantalla del menú
CONFIGURACIÓN.
CONF.
SELECT
EXIT
TIPO BATERÍA
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
MODO LCD
OFF
Pulse q y seleccione el elemento
mediante e/r.
Para pasar a la página siguiente, pulse
r en el último elemento. Puede pasar las
páginas girando la palanca del zoom.
En las P21-24 puede consultar más
detalles de los elementos de menú.
CONF.
SELECT
EXIT
TIPO BATERÍA
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
MODO LCD
OFF
1�
2�
3�
Pulse q y seleccione los ajustes
mediante e/r.
Los elementos mostrados dependen de los
ajustes seleccionados. Pulse q otra vez y
seleccione los ajustes mediante e/r.
CONF.
SELECT
AJUST
TIPO BATERÍA
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
MODO LCD
Pulse [MENU/SET] para conrmar
el ajuste y vuelva a pulsarlo
(varias veces) para cerrar el
menú.
Los elementos ajustados están limitados
para el modo inteligente [ ].
4�
5�
Ajustes básicos (menú de conguración)
- 21 -
Preparación
Pulse [ ] para ver el menú, abra el menú de conguración [ ] y elija la opción.
(P20)
El ajuste marcado con “ q” pertenece a la conguración inicial.
Seleccionar el tipo de pilas que
ha introducido en la cámara.
TIPO BATERÍA
Seleccione el tipo de pilas utilizadas de
entre los 2 siguientes.
q ALCALINA (LR6)/Ni-MH
OXYRIDE (ZR6)
Si el tipo de las pilas usadas no
corresponde al tipo seleccionado aquí, el
indicador de la batería no se visualizará
correctamente.
3
Ajustar la fecha y la hora.
AJUST RELOJ (P17)
Este ajuste permite denir la fecha y la
hora.
HORA MUNDIAL (P57)
Ajuste la hora y la fecha del área local y
del destino en un viaje.
:
La hora local en el destino del viaje
q : La hora en el área local
x
MONITOR
Ajuste el brillo del monitor LCD en 7
pasos.
MODO LCD (P38)
Se ajusta para facilitar la visualización del
monitor LCD.
q OFF
: LCD ALIMENTACIÓN
: LCD ALIM
: ÁNGULO ALTO
En el modo de reproducción, sólo se
puede seleccionar [OFF] o [LCD ALIM].
6
BIP
Este ajuste permite seleccionar el volumen
del sonido cuando la cámara está en
funcionamiento.
7 : No emite ningún sonido
q 8 : Emite un sonido bajo
9 : Emite un sonido alto
LÍNEA GUÍA (P37)
INFO GRAB.
Dene si la información de grabación se
muestra con las líneas de referencia.
q OFF
ON
MODELO
Selecciona el modelo de las líneas de
referencia.
q
FECHA VIAJE (P55)
Dena la fecha de salida y la de regreso.
q OFF
SET
- 22 -
Preparación
Pulse [ ] para ver el menú, abra el menú de conguración [ ] y elija la opción.
(P20)
El ajuste marcado con “ q” pertenece a la conguración inicial.
Limita el consumo de la batería
AHORRO
AHORRO EN.
Si no realiza ninguna operación,
transcurrido un tiempo determinado la
cámara se apagará automáticamente.
OFF
1 MIN.
2 MIN.
q 5 MIN.
10 MIN.
Para interrumpir, presione el disparador
hasta la mitad o reinicie la cámara.
El modo de ahorro de energía se ajusta a
[5 MIN.] en el modo inteligente [ ].
Esta función no se activa en los
siguientes casos.
Cuando la cámara está conectada a su
PC/impresora
Durante la grabación o reproducción de
imágenes en movimiento
Cuando se hace una presentación de
diapositivas
LCD AUTO. DES.
El monitor LCD se apaga automáticamente
si la cámara no se utiliza durante el tiempo
establecido. (sólo en modo de disparo)
q OFF
15 SEC.
30 SEC.
El indicador de estado se ilumina
mientras el monitor LCD está apagado.
Pulse cualquier botón para volver a
encender el monitor LCD.
Esta función no se activa en los
siguientes casos.
Cuando se muestra una pantalla de menú
Cuando está puesto el disparador
automático
Durante la grabación de imágenes en
movimiento
P
Ver las fotografías que ha
tomado.
REPR. AUTO
Ajuste el tiempo de visualización
automático de la fotografía en la pantalla.
OFF
1 SEC.
q 2 SEC.
HOLD
ZOOM
Si está seleccionado [HOLD], la imagen
permanece en la pantalla. Para cancelar,
pulse [MENU/SET].
Si está ajustado [ZOOM], la imagen se
muestra durante 1 segundo, y después a un
zoom de 4 aumentos durante 1 segundo más.
REPR. AUTO funciona aunque se
haya establecido en [OFF] en [AUTO
BRACKET], [RÁFAGA] o [RÁFAGA
RÁPIDA]. No obstante, [HOLD] y [ZOOM]
están desactivados.
No se puede cambiar el ajuste en
[AUTO BRACKET], [RÁFAGA],
[AUTORRETRATO], [RÁFAGA
RÁPIDA] ni en los modos de imagen en
movimiento [i].
En el modo inteligente [ ], está
establecido en [2 SEC.].
- 23 -
Preparación
2
NO REINIC.
Establezca este ajuste cuando desee
que el número de archivo de la siguiente
fotografía empiece en 0001.
El número de carpeta se actualiza y el
número de archivo empieza en 0001.
A la carpeta se le puede asignar un
número entre 100 y 999. Cuando el
número de carpeta llega a 999, no se
puede reiniciar. Recomendamos que
formatee la tarjeta después de guardar los
datos en el PC o cualquier otro dispositivo.
Para restablecer el número de carpetas a
100, primero debe formatear la memoria
integrada o la tarjeta. A continuación, ejecute
[NO REINIC.] para restablecer el número de
archivos, tras lo que aparecerá una pantalla
solicitando si desea restablecer el número
de carpetas. Seleccione [SI].
1
REINIC.
Los ajustes de grabación o del menú [CONF.]
se restablecen con los ajustes iniciales.
Cuando se reinicia la conguración de
grabación en el modo de disparo, el objetivo
también se coloca en la posición inicial.
Aunque se oiga el ruido del funcionamiento
del objetivo, no se trata de ningún problema
de funcionamiento.
Cuando se reinician los ajustes de CONF.,
también se inicializan los ajustes siguientes.
Ajuste de nombre y fecha de
nacimiento en el modo [NIÑOS] o
[MASCOTAS]
El número de días transcurridos desde
la fecha de salida de [FECHA VIAJE]
Ajuste de [HORA MUNDIAL]
[MIS FAVORIT.] está ajustado en [OFF]
y [GIRAR PANT.] en [ON].
El tipo de pilas, el número de carpeta y la
hora no se ven afectados.
MODO USB (P89, P92)
Establezca el uso del modo USB cuando
conecte la cámara a un ordenador o una
impresora.
q SEL. CONEXIÓN ACT.
PictBridge (PTP): Conecta la
cámara a una
impresora
compatible con
PictBridge
PC: Conecta la cámara a su PC
Si selecciona [SEL. CONEXIÓN ACT.],
se mostrará la pantalla de selección de
[PictBridge] / [PC] al conectar un cable
USB.
X
SALIDA VIDEO (P96)
(sólo en modo de reproducción)
Seleccione [NTSC] o [PAL] de acuerdo con
el sistema de televisión de su país.
NTSC:
la salida de vídeo se
establece en el sistema NTSC.
PAL: la salida de vídeo se
establece en el sistema PAL.
ASPECTO TV (P96)
(sólo en modo de reproducción)
Seleccione [j] o [h] según su
televisor.
j
:
Seleccione este ajuste si su
televisor tiene una relación de
aspecto de 16:9.
q h:
Seleccione este ajuste si su televisor
tiene una relación de aspecto de 4:3.
MENÚ ESCENA (P46)
Congura la pantalla en el modo ESCENA
OFF: Muestra la pantalla del modo de
escena seleccionado
q AUTO :
Muestra la pantalla de selección
de escena
Pulse [ ] para ver el menú, abra el menú de conguración [ ] y elija la opción.
(P20)
El ajuste marcado con “ q” pertenece a la conguración inicial.
- 24 -
Preparación
Inicialización de la memoria
integrada o de una tarjeta.
FORMATO
Por lo general, no es necesario formatear
la memoria integrada ni la tarjeta.
Formatéela si aparece el mensaje [ERR.
EN MEMORIA INTERNA] o [ERROR
TARJETA DE MEM.]. Para formatear, use
unas pilas que tengan suciente carga.
El formato eliminará todos los datos,
incluidas las fotografías protegidas.
Si no desea eliminarlas, tome
medidas antes de dar formato
Para dar formato a la memoria integrada,
no inserte la tarjeta. Inserte la tarjeta si
desea dar formato a ésta.
No apague la cámara durante la
operación de formateo.
El proceso de formateo de la memoria
integrada tarda más que el de la tarjeta
(como máximo unos 15 segundos).
No se puede dar formato a una tarjeta
de memoria SD o SDHC si el interruptor
de protección contra escritura de la
tarjeta está en la posición [LOCK].
Si la tarjeta se formateó en un PC u otro tipo
de equipo, vuelva a formatearla en la cámara.
Si la memoria integrada o la tarjeta no se
pueden formatear, póngase en contacto
con el servicio técnico más próximo.
{
IDIOMA
Escolha a língua apresentada no ecrã.
Si selecciona un idioma distinto al suyo
por error, seleccione el icono de menú
[ { ] para congurar el idioma que desee.
MODO DEMO.
Presenta en la pantalla la demostración.
DEMO TREP, MOV SUBJ. (abajo)
DEMO. AUTOM.
Muestra la imagen
del producto como una presentación
de diapositivas
[DEMO TREP, MOV SUBJ.] sólo
funciona en el modo de grabación.
Pulse [DISPLAY] para nalizar [DEMO
TREP, MOV SUBJ.].
Para terminar la [DEMOSTRACIÓN
AUTOMÁTICA], pulse [MENU/SET].
Cuando el cable AV está conectado
a la cámara, [DEMOSTRACIÓN
AUTOMÁTICA] no está disponible.
Acerca de la pantalla de demostración
de temblores y detección de
movimientos
La cámara detecta e indica automáticamente
los temblores y los movimientos del
sujeto.(Durante la demostración no se
pueden tomar fotografías.)
DEMO TREP, MOV SUBJ.
NO PUEDE VISUALIZARSE
EN MODO GRAB.
EXIT
A
B
A Indicador de temblor
B Indicador de movimiento
La demostración también se puede ver
con el ajuste rápido (P59). Seleccione el
estabilizador y pulse [DISPLAY].
Las demostraciones son solo un
ejemplo.
El ajuste de sensibilidad ISO automático
con detección de movimiento sólo
funciona en el modo ISO inteligente y
en los modos [DEPORTE], [NIÑOS] y
[MASCOTAS].
Pulse [ ] para ver el menú, abra el menú de conguración [ ] y elija la opción.
(P20)
El ajuste marcado con “ q” pertenece a la conguración inicial.
- 25 -
Preparación
Pantalla en modo de fotografía
normal [ ]. (Después de comprar la
cámara.)
1 2
13
8
10
9
5 6 73 4
1112
Modo de disparo
Modo de ash (P39)
El icono del ash se enciende en
rojo al activar el ash y pulsar el
disparador hasta la mitad.
Área AF
El área AF visualizada es mayor a lo
habitual cuando se toman fotografías
en lugares oscuros.
Enfoque (P28)
Tamaño de la imagen (P60)
Calidad (P60)
6:
Indicador de aviso de temblor (P30)
Indicador de la batería
El indicador de batería se enciende
en rojo y parpadea. (El indicador de
estado parpadea cuando el monitor
LCD se apaga.)Cambie las pilas por
unas nuevas o unas pilas de Ni-MH
totalmente cargadas.
Número restante de fotografías que
se pueden tomar (P110)
Indicador de grabación
1�
2�
3�
4�
5�
6�
7�
8�
9�
Memoria integrada / tarjeta
( o se ilumina de color rojo
durante el acceso.)
Cuando se ilumine el indicador de
acceso, no haga lo siguiente.
Apagar la cámara.
Extraer las pilas o la tarjeta
Sacudir o golpear la cámara.
Desconectar el adaptador de CA
(opcional).
Respete las medidas de precaución
anteriores también cuando se estén
leyendo o borrando fotografías o
cuando la memoria integrada (o la
tarjeta) se esté formateando.
El tiempo de acceso de la memoria
integrada puede ser algo superior
al de la tarjeta. (Como máximo 7
segundos)
Velocidad del obturador (P28)
Valor de apertura (P28)
Si la exposición no es la adecuada,
el valor de apertura y la velocidad del
obturador se vuelven rojos. (Salvo
cuando el ash está activado)
Estabilizador óptico de la imagen (P66)
Para obtener más información acerca de
las otras pantallas, consulte la P98.
Cambio de pantalla
Para cambiar la pantalla, pulse
[DISPLAY]. Seleccione la información
de la pantalla, como por ejemplo la
cantidad de píxeles y la cantidad de
imágenes a grabar durante la toma
de fotografías. Para más información,
consulte la P37.
10�
11�
12�
13�
Monitor LCD y cambios en la pantalla
- 26 -
Información básica
Para Tomar Fotografías Fácilmente ( Modo inteligente)
La cámara activa automáticamente los
ajustes apropiados según el motivo y las
condiciones de grabación. Este modo es
el recomendado para facilitar la toma de
fotografías a los usuarios inexpertos.
Ajuste la cámara en el modo
inteligente [ ].
1 Coloque el conmutador de
grabación/reproducción en el
modo REC y pulse [MODO].
2 Select [ INTELLIGENT] and
press [MENU/SET].
Sujete la cámara con las dos
manos, mantenga los brazos
inmóviles a ambos lados y
separe ligeramente los pies.
A Flash
B Luz de autofoco
Enfoque la parte que desee
enfocar con el área AF H y pulse
el disparador hasta la mitad.
C
E
D
C El indicador de enfoque se ilumina de
color verde.
1�
2�
3�
Si el indicador de enfoque parpadea,
indica que el motivo no está enfocado.
D Área AF
El área de AF aparece en los puntos
de enfoque apropiados (como máximo
5 puntos).
E Valor de apertura
Cuando el motivo está enfocado la
cámara emite dos pitidos.
El intervalo de enfoque oscila entre 5 cm
y Z. No obstante, la distancia disponible
entre la cámara y el motivo aumenta
cuando el valor de ampliación del zoom
es muy elevado (desde 30 cm hasta Z).
Para tomar una fotografía, pulse
completamente el disparador.
Las funciones siguientes se activan
automáticamente.
ISO INTELIGENTE
La cámara ajusta de forma automática la
sensibilidad ISO adecuada y la velocidad
del disparador en función de la acción y
la luminosidad del motivo.
AF RÁPIDO
Si el temblor no es importante, el
enfoque (automático) será más rápido al
pulsar el botón del disparador.
ESTAB.OR
La cámara detecta automáticamente las
sacudidas y las compensa.
MACRO
Cuando el motivo está acerca de la
cámara, el rango de enfoque es el mismo
que en el modo de [ i-MACRO].
En algunas condiciones de grabación,
i-MACRO podría no funcionar. En
ese caso, el ajuste se ja en el modo
inteligente [ ].
Puede ver automáticamente las
fotografías en orientación vertical si las
grabó con la cámara vertical (P30, P83).
4�
- 27 -
Información básica
Al pulsar el disparador, la pantalla puede
iluminarse u oscurecerse durante unos
momentos. Esta función permite ajustar
el enfoque fácilmente y no afecta a la
fotografía tomada.
No mueva la cámara cuando pulse el
disparador.
No tape el ash ni la luz de autofoco con
los dedos o cualquier otro objeto.
No toque el objetivo.
Las funciones siguientes no se pueden usar.
Compensación de exposición
Horquillado automático
ZOOM D.
Flash (P39)
Puede seleccionar uno de los ajustes del
ash siguientes: AUTOMÁTICO [r],
REDUCCIÓN OJOS ROJOS [s] o
FLASH DESACT. [v]
Compensación de contraluz
(modo inteligente [ ] solamente)
Pulse e para activar la compensación
de contraluz, de forma que el motivo no
aparezca oscurecido (para cancelar, pulse
otra vez).
Este icono aparece cuando se utiliza la
compensación de contraluz.
CONTRAL.
Ajustes estándar del modo inteligente
[ ] (jos)
Calidad: Fina (cuando el tamaño de la
imagen es de 0.3M: Estándar)
BALANCE B.: AWB
SENS.DAD: ISO inteligente
MODO AF: 5 áreas de enfoque
AF RÁPIDO: ON
LÁMP.AYUDA AF: ON
AHORRO EN: 5 MIN.
AUTODISPARADOR: Sólo se puede
seleccionar [OFF] o [10S.].
Cambiar el ajuste
Pulse [MENU/SET] para seleccionar
el menú de grabación siguiente, en el
menú de conguración. Puede consultar
los detalles de cada modo en la página
correspondiente.
Menú Ajustes
Menú REC
TAMAÑ. IM.
Ú
(P60)
ASPECTO (P61)
RÁFAGA (P65)
MODO COL.
Ú
(P65)
ESTAB.OR
Ú
(P66)
Menú
CONFIGURACIÓN
TIPO BATERÍA (P21)
AJUST RELOJ (P17)
HORA MUNDIAL (P21)
BIP (P21)
IDIOMA (P24)
Ú Los ajustes disponibles son diferentes
que en otros modos de grabación.
Los ajustes del menú de grabación
mencionados (excepto [RÁFAGA]) sólo
funcionan en el modo inteligente [ ].
Los ajustes del menú CONFIGURACIÓN
se aplican en todos los modos.
Ajuste rápido
Puede ajustar fácilmente las funciones
siguientes con [Q.MENU] y el multiselector.
ESTAB.OR (P66)
RÁFAGA (P65)
TAMAÑ.IM. (P60)
MODO LCD (P38)
EXIT
SELECT
DEMO.
En la P59 puede consultar más detalles
del ajuste rápido.
- 28 -
Información básica
Toma de Fotografías con los Ajustes Deseados ( modo de fotografía normal)
Este modo le permite tomar fotografías
con más libertad, ya que dispone de más
opciones de conguración que en el modo
inteligente [ ].
Ajuste la cámara en el modo de
imagen normal [ ].
La cámara se suministra con [
IMAGEN NORMAL] seleccionado como
ajuste inicial.
1 Coloque el conmutador de
grabación/reproducción en el
modo GRAB. y pulse [MODE].
2 Select [ IMAGEN NORMAL]
and press [MENU/SET].
Sujete la cámara con ambas manos,
mantenga los brazos inmóviles a
ambos lados y separe los pies a la
anchura de los hombros.
A Flash
B Luz de autofoco
Enfoque la parte que desee
enfocar con el área AF D y pulse
el disparador hasta la mitad.
D C
E
F
1�
2�
3�
C El indicador de enfoque se ilumina de
color verde.
D Área AF: blanco verde
E Valor de apertura
F Velocidad del obturador
Cuando el motivo está enfocado la
cámara emite dos pitidos.
El intervalo de enfoque oscila entre 50
cm y Z. (Cuando no se utiliza el modo
de macro)
Las siguientes acciones indican que el
motivo no está enfocado.
El indicador de enfoque parpadea (verde).
El área AF cambia de blanco a rojo o
no aparece.
Se oyen 4 pitidos.
Si el motivo de la fotografía está fuera del
alcance de la cámara es posible que el
indicador de enfoque se ilumine incluso
si no está bien enfocado.
Para tomar una fotografía, pulse
completamente el disparador.
Uso del ash
Si se encuentra en modo AUTOMÁTICO
[r] o en modo AUT/OJO ROJO
[
s
] el ash se activará siempre que
pulse el disparador si la cámara determina
que la zona que va a ser fotograada es
demasiado oscura.
El ajuste del ash puede cambiarse
(P39)
.
Al pulsar el disparador, la pantalla puede
iluminarse u oscurecerse durante unos
momentos. Esta función permite ajustar
el enfoque fácilmente y no afecta a la
fotografía tomada.
No mueva la cámara cuando pulse el
disparador.
No tape el ash ni la luz de autofoco con
los dedos o cualquier otro objeto.
No toque el objetivo.
4�
- 29 -
Información básica
Las bases de la fotografía – exposición, enfoque y color
Tener conocimientos básicos acerca de la exposición, el enfoque y el color le será útil
para sortear pequeños problemas a la hora de tomar fotografías.
¿Las imágenes
son oscuras?
Problemas de
exposición
Vaya a la P44
En el modo de fotografía normal [ ] la exposición automática
(AE) selecciona la exposición adecuada, pero la presencia de
contraluz puede oscurecer las imágenes.
En estos casos, utilice la compensación de exposición
para que las imágenes sean más claras.
Problemas de
enfoque
Vaya a la P30, P42
En el modo de fotografía normal [ ] el enfoque automático
(AF) selecciona el enfoque adecuado, pero las imágenes
pueden aparecer desenfocadas en las siguientes situaciones.
La cámara puede enfocar entre 50 cm y
Z
.
Al hacer fotografías a dos objetos simultáneamente, uno de
los cuales está lejos y el otro cerca.
Al hacer fotografías por una ventana sucia.
Cuando el objeto está rodeado de otros objetos iluminados o
brillantes.
Al tomar fotografías en un lugar oscuro.
Al hacer fotografías a un objeto que se mueve rápidamente.
Al fotograar una escena con muy poco contraste.
Al fotograar algo muy brillante.
Al hacer un primer plano del motivo.
Cuando la cámara está sujeta a temblores.
En estas situaciones utilice el modo de bloqueo AE/AF o
el modo de macro.
Problemas de
color
Vaya a la P62
El resultado de la fotografía depende del tipo de iluminación,
razón por la cual un mismo color puede ser distinto
bajo diferentes tipos de luz. La cámara ajusta el color
automáticamente para obtener un resultado más natural.
(Balance de blancos automático)
El balance de blancos puede ajustarse en función de cada
situación para reproducir los colores naturales.
- 30 -
Información básica
Para sacar el motivo fuera del área
AF (bloqueo AF/AE)
Cuando tome una fotografía de personas con
una composición similar a la de la siguiente
imagen no podrá enfocar la cámara en el
motivo de la fotografía debido a que las
personas quedan fuera del área AF.
En este caso,
Apunte al motivo con el área AF.
Pulse el disparador hasta la mitad
para jar el enfoque y la exposición.
Cuando el motivo está enfocado se
ilumina la indicación de enfoque.
Mantenga apretado el disparador
hasta la mitad al mismo tiempo que
mueve la cámara para componer la
fotografía.
Pulse el disparador completamente.
Puede efectuar el bloqueo AF/AE varias
veces antes de pulsar el disparador
completamente.
Función de detección de la dirección
Si toma fotografías con la cámara en posición
vertical, la información de la rotación se graba
de forma automática en las fotografías. Cuando
bajo [GIRAR PANT.]
(P83)
está seleccionado
[ON] es posible girar las imágenes y verlas en
la pantalla o en un televisor de acuerdo con la
información de giro de las mismas.
Puede que esta función no funcione
correctamente en las fotografías tomadas
con la cámara enfocando hacia arriba o
hacia abajo.
Las imágenes en movimiento tomadas
con la cámara en posición vertical no se
muestran verticales.
1�
2�
3�
4�
Cómo evitar temblores (sacudida de
la cámara)
Intente controlar el temblor de la mano al
pulsar el disparador.
El aviso de temblor 1 aparece cuando
la velocidad del obturador es lenta y
existe una mayor probabilidad de que la
fotografía salga borrosa.
1
Si aparece el aviso de temblor, utilice
un trípode para obtener resultados
óptimos. Si utiliza un trípode y la opción
de disparo automático (P43), evitará el
desenfoque que se produce al pulsar el
disparador.
La velocidad del obturador es más lenta
sobre todo en los siguientes casos.
Mantenga inmóvil la cámara desde el
momento en que aprieta el disparador
hasta que la imagen aparece en la
pantalla. Le recomendamos que utilice
un trípode.
Modo [RETRATO NOCT.], [PAISAJE
NOCT.], [FIESTA], [LUZ DE VELA],
[CIELO ESTRELL.] y [FUEGOS
ARTIF.]
- 31 -
Información básica
Uso del zoom óptico y
del zoom óptico adicional (EZ)
Con el zoom óptico de 3 aumentos, puede
hacer que las personas y los objetos
aparezcan más cerca, y también puede grabar
fotografías de paisajes en gran angular.
(Equivalente en una cámara de películas
de 35 mm: 33 mm a 100 mm)
Para grabar en gran angular sin que se
deteriore la calidad de la imagen (zoom
óptico adicional), no establezca el tamaño
de la imagen en el ajuste más alto de cada
relación de aspecto (h/ /j)
Para acercar los motivos, utilice el
teleobjetivo (T)
Gire la palanca del zoom hacia
teleobjetivo.
Para alejar los motivos, utilice el gran
angular (W)
Gire la palanca del zoom hacia gran
angular.
Zoom máximo
Cuando no está seleccionada la resolución
de imagen máxima, se ajusta el zoom
óptico adicional para ofrecer una mayor
ampliación.
Ampliación: Máx. 4,8 x
La ampliación máxima varía en función
de la relación de aspecto, como se
explica a continuación.
Rel. aspecto Píxeles
Zoom máx.
(teleobj.)
h
3.8 x
j
Cómo funciona el zoom óptico
adicional
El zoom óptico adicional extrae el centro
de la fotografía y lo amplía para obtener
un efecto de teleobjetivo aún mayor. Por
ejemplo, si selecciona [ ] (3M EZ) (3
millones de píxeles), el área CCD de 8M
(8,1 millones) CCD se reduce a la zona
central de 3M (3 millones de píxeles) y
permite ampliar el efecto de zoom de la
imagen.
Al encender la cámara, el zoom óptico
está congurado en gran angular (1 ×).
Si utiliza el zoom después de enfocar el
motivo, tendrá que volver a enfocar el
motivo.
El tubo del objetivo se despliega o
retrae según la posición del zoom. No
interrumpa el movimiento del tubo del
objetivo mientras gira la palanca del
zoom.
En el modo de imagen en movimiento
[i], el aumento del zoom se ja en el
valor establecido al iniciar la grabación.
“EZ” son las siglas de “Extra optical
zoom”.
Si establece un tamaño de imagen que
activa el zoom óptico adicional, el icono
correspondiente al zoom óptico adicional
[
]
se muestra en la pantalla cuando se
utiliza la función de zoom.
Cuando se utilice el zoom óptico
adicional, el zoom se detendrá
durante un instante cerca de [W] (1
×). No se trata de ningún problema de
funcionamiento.
El aumento de zoom indicado es un valor
aproximado.
El zoom óptico adicional no puede
activarse en los modos siguientes.
Modo de imagen en movimiento [i]
[MAX. SENS.]
[RÁFAGA RÁPIDA]
Toma de fotografías con el zoom
- 32 -
Información básica
Uso del botón de zoom sencillo
Pulse el bon [E.ZOOM] para aumentar el zoom
de forma rápida. Los factores de zoom actuales
dependen del ajuste de grabacn de xeles.
A
A Botón [E.ZOOM]
Cuando está seleccionada la máxima
resolución de imagen para todas las
relaciones de aspecto
La resolución disminuye temporalmente y se
puede utilizar el zoom óptico adicional.
1
W
T
1
1
3
A
B
W
T
EZ
2
1
C
C
W
T
EZ
3
1 Pulse [E.ZOOM] una vez.
2 Pulse [E.ZOOM] dos veces.
3 Pulse [E.ZOOM] tres veces.
A Zoom óptico
B Zoom óptico adicional
C Aumento máximo del zoom óptico adicional
Cuando se utiliza el zoom óptico adicional,
la resolución disminuye de acuerdo con la
siguiente tabla. Cuando esto ocurre cambia
el color de la barra de zoom y la resolución
indicada en la pantalla.
Rel. aspecto Píxeles
h
j
Al pulsar [E.ZOOM] tres veces, el zoom
regresa a la posición gran angular y la
resolución vuelve a su estado original.
Cuando devuelve la palanca del zoom
a la zona del zoom óptico, la resolución
también vuelve a la normalidad.
Cuando no está seleccionada la
máxima resolución de imagen para
todas las relaciones de aspecto
1
W
T
EZ
4
1
W
T
EZ
5
D E
E
4 Pulse [E.ZOOM] una vez.
5 Pulse [E.ZOOM] dos veces.
D Zoom óptico adicional
E Aumento máximo del zoom óptico
adicional
La ampliación zoom óptico adicional
máxima varía en [ASPECTO] y [TAMAÑ.
IM.].
Mantenga pulsado [E.ZOOM] hasta que
el zoom empiece a funcionar.
El zoom sencillo también se activa
cuando el zoom se encuentra en una
posición distinta a la de gran angular.
Cuando la opción [ZOOM D.] está
ajustada a [ON] el zoom puede
aumentarse más dentro del rango del
zoom digital.
En el modo de imagen en movimiento
[
i
], en los modos [MAX. SENS.]
y [RÁFAGA RÁPIDA], el zoom está
limitado al zoom óptico.
El aumento de zoom indicado es un valor
aproximado.
- 33 -
Información básica
O
Uso del zoom digital
Aumento adicional del zoom
Es posible conseguir un zoom máximo
de 12 aumentos con el zoom óptico de 3
aumentos y el zoom digital de 4 aumentos
cuando la opción [ZOOM D.] del menú
[MODO DE GRAB.] está ajustada a [ON].
Sin embargo, si se selecciona un tamaño
de imagen que puede usar un zoom óptico
adicional, es incluso posible conseguir un
zoom máximo de 19,1 aumentos con el
zoom óptico adicional de 4,8 aumentos y
el zoom digital de 4 aumentos.
Utilización del menú
Pulse [MENU/SET] cuando
el conmutador de grabación/
reproducción se encuentre en
[ ].
Si está seleccionado un modo de
escena, seleccione el menú de grabación
y pulse q.
Con e/r seleccione [ZOOM D.] y
a continuación pulse q.
Con r seleccione [ON] y a
continuación pulse [MENU/SET].
REC
SELECT
AJUST
BALANCE B.
MODO AFA
AF RÁPIDO
RÁFAGA
ZOOM D.
AWB
OFF
OFF
ON
Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
Para cerrar el menú también puede
pulsar el botón del disparador hasta la
mitad.
1�
2�
3�
4�
Acceso al rango del zoom digital
Al girar la palanca del zoom al
máximo hasta la T, el indicador en
pantalla del zoom puede detenerse
momentáneamente.
Para acceder al rango del zoom digital,
siga girando la palanca del zoom hacia la
T o suéltela y vuelva a girarla hacia la T.
21
23
4.8
19.1
W
T
1
1
3 12
W
T
W
T
EZ
[OFF]:
[ON]:
Por ejemplo: Al utilizar el zoom
digital y el zoom óptico adicional
[ ] (3M EZ) al mismo tiempo.
1 Zoom óptico
2 Zoom digital
3 Zoom óptico adicional
El área AF se visualiza con un tamaño
superior al habitual y se ja en un punto
en el centro de la pantalla en el rango
del zoom digital. Es posible que el
estabilizador no funcione con ecacia.
Cuando se utiliza el zoom digital la
calidad de la fotografía disminuye.
Cuando se utiliza el zoom digital, se
recomienda ajustar el estabilizador en
[MODO1].
Con el zoom digital se obtienen
resultados óptimos si se utiliza un trípode
y el disparador automático.
El aumento de zoom indicado es un valor
aproximado.
El zoom digital no funciona en los
siguientes casos.
En el modo inteligente [ ]
Cuando está activado el ajuste de ISO
inteligente
En el modo [DEPORTE], [NIÑOS1]
/ [NIÑOS2], [MASCOTAS], [MAX.
SENS.] y [RÁFAGA RÁPIDA]
- 34 -
Información básica
Seleccione el modo de reproducción
normal [
Q
] (P18).
Cuando no hay ninguna tarjeta insertada
se muestran las fotografías de la memoria
integrada. Las fotografías de la tarjeta
aparecen cuando se inserta una tarjeta.
Reproducción de fotografías.
Seleccione la imagen con w/q.
10:00 15. EN. 2008
w : Reproducir la fotografía anterior.
q : Reproducir la fotografía siguiente.
Avance rápido/Retroceso rápido
Mantenga pulsado w/q durante la
reproducción.
10:00 15. EN. 2008
AB
q : Avance rápido
w : Retroceso rápido
El número de archivo A y el número de
fotografía B cambian solamente de uno
en uno. Suelte w/q cuando aparezca
el número de la imagen que desea
reproducir.
Para avanzar y retroceder más rápido
mantenga pulsado w/q.
Durante la reproducción de revisión en el
modo de disparo o reproducción múltiple
(P67), las fotografías sólo se pueden
hacer avanzar o retroceder de una en
una.
Esta cámara se basa en los estándares
DCF (Design rule for Camera File
system) establecidos por la Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association (JEITA).
La velocidad de avance de las imágenes
cambia según la situación de la
reproducción.
Es posible que el monitor LCD no pueda
mostrar los detalles de las fotografías
grabadas. Puede usar el zoom de
reproducción (P69) para consultar los
detalles de las fotografías.
Si reproduce imágenes que se han
grabado con otros equipos, la calidad
de las imágenes puede deteriorarse.
(Las imágenes se muestran como [LA
MINIATURA ESTÁ VISUALIZADA] en la
pantalla.)
Si se cambia el nombre de carpeta o de
archivo en el PC, las fotografías no se
reproducirán.
Si se reproduce un archivo no estándar,
el número de archivo o carpeta se indica
mediante el símbolo [—] y la pantalla
puede aparecer en negro.
No se puede reproducir el sonido de las
imágenes jas que haya sido grabado en
otro equipo.
El tubo del objetivo se retrae
aproximadamente 15 segundos después
de cambiar del modo [MODO DE GRAB.]
al modo [REPRODUCCIÓN.].
Reproducción de fotografías (
Q
modo de reproducción normal)
- 35 -
Información básica
Borrado de fotografías
Seleccione el modo de reproducción
normal [
Q
] (P18).
Cuando no hay insertada ninguna tarjeta
se borran las fotografías de la memoria
integrada. Las fotografías de la tarjeta se
borran cuando se inserta una tarjeta.
Una vez borradas, las fotografías no se
pueden recuperar. Antes de borrar una
fotografía, compruebe que sea la que
realmente quiere borrar.
Para borrar una sola fotografía
Seleccione la fotografía con w/q.
Pulse [ ].
Con w seleccione [SI] y a
continuación pulse [MENU/SET].
SUPR.
A
AJUST
BORRAR
SI
BORRADO UNICO
NO
SELECT
BORRADO MULT
.
BORRADO TOTAL
Cuando se borra la fotografía, el icono
[A] aparece en la pantalla.
1�
2�
3�
Para borrar [BORRADO MULT.] (hasta
50 fotografías)/[BORRADO TOTAL]
Pulse [ ] .
Con e/r seleccione [BORRADO
MULT.] o [BORRADO TOTAL] y a
continuación pulse [MENU/SET].
SUPR.
A
SELECT
AJUST
BORRAR
BORRADO MULT
.
BORRADO TOTAL
BORRADO UNICO
SI
NO
Si selecciona [BORRADO MULT.], vaya
al paso 3.
Si selecciona [BORRADO TOTAL],
continúe desde el paso 5.
Si [MIS FAVORIT.] (P84) está ajustado
en [ON], aparecen primero [BORRADO
TOTAL] y [BORRAR TODO SALVO ].
Seleccione una de las opciones con e/
r, pulse [MENU/SET] y continúe desde
el paso 5.
Si no está denida ninguna fotografía
como favorita, no podrá seleccionar
[BORRAR TODO SALVO ].
1�
2�
- 36 -
Información básica
Con w/q seleccione la imagen
y a continuación pulse r para
realizar el ajuste.
(Solo cuando se selecciona [BORRADO
MULT.])
SELECT
EXIT
BORRADO MULT.
MARC/DESMAR
BORRAR
Repita el procedimiento anterior.
Las fotografías seleccionadas aparecen
con el icono [A]. Si pulsa r otra vez, se
cancela el ajuste.
Si la fotografía seleccionada no se puede
borrar, el icono [c] parpadea en rojo.
Cancele el ajuste de protección. (P87)
Pulse [ ].
Con e seleccione [SI] y a
continuación pulse [MENU/SET]
para realizar el ajuste.
(Pantalla cuando se selecciona
[BORRADO MULT.])
SELECT
AJUST
BORRADO MULT.
SI
NO
¿BORRAR LAS IMAGENES
MARCADAS?
Cuando borra todas las fotografías, sólo
se pueden borrar las fotografías de la
memoria integrada o las de la tarjeta. (No
se pueden borrar al mismo tiempo las
fotografías de la memoria integrada y de
la tarjeta.)
Si pulsa [MENU/SET] durante el borrado
de imágenes con la opción [BORRADO
MULT.], [BORRADO TOTAL] o
[BORRAR TODO SALVO ], el borrado
se detendrá a la mitad.
3�
4�
5�
No apague la cámara durante la
operación de borrado.
Cuando borre fotografías utilice pilas con
suciente carga o un adaptador de CA
(opcional).
Cuantas más fotografías se borren más
tardará en nalizar la operación.
En los siguientes casos no se borran las
fotografías incluso si está seleccionado
[BORRADO TOTAL] o [BORRAR TODO
SALVO].
Si el conmutador de protección contra
escritura de la tarjeta de memoria SD
o SDHC se encuentra en la posición
[LOCK]
Si los archivos no cumplen con el
estándar DCF
Si las fotografías están protegidas [c]
- 37 -
Toma de fotografías avanzada
Cambio de la información
visualizada
A
DISPLAY
A Monitor LCD (LCD)
Pulse [DISPLAY] para elegir la pantalla
que desea utilizar.
Cuando aparece la pantalla de menú, el
botón [DISPLAY] no está activado.
Durante el zoom de reproducción, al
reproducir imágenes en movimiento
y durante una presentación de
diapositivas, sólo se puede seleccionar
"Pantalla normal" o "Sin pantalla".
En el modo de disparo
B Pantalla normal
C Sin pantalla
D Pantalla con líneas de referencia
En el modo de reproducción
1° DÍA
1 mes 10 días
10:00 15. EN. 2008
10:00 15. EN. 2008
AWB
E Pantalla normal
F Pantalla con información de grabación e
histograma
G Sin pantalla
Ú1
El número de días transcurridos desde
la fecha del viaje se muestra cuando una
fotografía se toma con la opción [FECHA
VIAJE] seleccionada.
Ú2
Se visualiza cuando en el modo de escena
está ajustada la fecha de nacimiento para
[NIÑOS1]/[NIÑOS2] o [MASCOTAS] y está
seleccionado [CON EDAD] al tomar las
fotografías.
Ú3
Si los caracteres se escribieron bajo
[NIÑOS] o [MASCOTAS] en el modo
de escena o [INS. TÍTUL] en el menú
del modo [REPR.], aparecerán la fecha
y hora registradas después de que los
caracteres escritos se muestren en la
pantalla durante unos segundos.
Línea de referencia
Durante la grabación, puede usar la línea de
referencia para facilitar la composición.
El modelo de líneas de referencia puede
seleccionarse en el menú de conguración (P21).
: Para dividir la pantalla completa en
3x3 para conseguir una composición
equilibrada
: Para alinear el motivo con el centro
de la pantalla.
Acerca del monitor LCD
- 38 -
Toma de fotografías avanzada
Facilitar la visualización del
monitor LCD (modo LCD)
Press and hold [Q.MENU] until
quick setting screen is displayed.
Q.MENU
Seleccione la última indicación de
la derecha (ajuste inicial: [OFF])
mediante q, seleccione el modo
con e/r y pulse [MENU/SET].
SELECT
EXIT
1�
2�
Modo Usa
LCD
ALIMENTACIÓN
El brillo del monitor LCD
cambia automáticamente
según la luminosidad
del entorno.El brillo del
monitor LCD cambia
automáticamente según la
luminosidad del entorno.
LCD ALIM.
El brillo del monitor LCD
aumenta y su visionado es
más fácil incluso al tomar
fotografías al aire libre.
ÁNGULO
ALTO
Es muy útil
cuando no es
posible acercarse
al motivo porque
una persona está
obstruyendo el
paso.
(Su visualización
es más difícil
si se mira
directamente.)
OFF El monitor LCD recupera
su brillo normal.
Puede ajustar el modo de LCD en el
menú de conguración. (P21)
El modo de ángulo elevado se cancela
al apagar la cámara (ocurre lo mismo en
[AHORRO EN.].)
Cuando se graba en modo LCD ALIM,
el brillo del monitor LCD recupera
automáticamente su valor normal después
de 30 segundos. Pulse cualquier botón
para recuperar el brillo del monitor LCD.
El brillo de las fotografías mostradas
en el monitor LCD se ajusta cuando
se activa el modo LCD ALIM o Ángulo
elevado. Por lo tanto, el aspecto de
algunos motivos puede ser diferente en
el monitor LCD. Sin embargo, ello no
afecta a las fotografías tomadas.
Si tiene problemas para ver la pantalla debido,
por ejemplo, al resplandor de la luz del sol, le
recomendamos que tape la luz con la mano u
otro objeto cuando utilice la cámara.
El número de fotografías que se pueden
grabar disminuye cuando se usa la
función LCD ALIMENTACIÓN, LCD
ALIM. o el modo de ángulo elevado.
(P40)
- 39 -
Toma de fotografías avanzada
Toma de fotografías utilizando el ash incorporado
A
A Flash para fotografías
No tape el ash con los dedos o
cualquier otro objeto.
Conguración del ash
Congure el ajuste del ash incorporado
según la escena que vaya a fotograar.
Pulse q [<].
Pulse e/r o q [<] para cambiar
el ajuste del ash.
FLASH
SELECT
AJUST
AUTOMÁTICO
AUT/OJO ROJO
FLASH ACTIVADO
FLASH DESACT.
o
Para comprobar los ajustes del ash,
consulte “Ajustes del ash”. Para obtener
información acerca de los ajustes
del ash que se pueden seleccionar,
consulte “Ajustes de ash disponibles en
función del modo de disparo” (P40).
Pulse [MENU/SET].
Para nalizar también puede presionar
el disparador hasta la mitad.
Cuando transcurren 5 segundos sin
realizar una operación, se aplica el ajuste
seleccionado en ese momento.
1�
2�
3�
Ajustes del ash
r : AUTOMÁTICO
El ash se activa automáticamente en función de
las condiciones en que se realice la fotografía.
s : AUTO/Reducción de ojos
rojos
Û1
(Blanco)
El ash se activa automáticamente en
función de las condiciones en que se
realice la fotografía.
Utilice este ajuste al realizar
fotografías de personas con poca luz.
t : Siempre activado
El ash se dispara siempre sean cuales
sean las condiciones en que se realice la
fotografía.
Utilice este ajuste al realizar fotos a
contraluz o con luz uorescente.
q : Siempre activado/Reducción de
ojos rojos
Û1
En las opciones [FIESTA] o [LUZ
DE VELA] del modo de escena se
selecciona el modo de ash Siempre
activado/Reducción de ojos rojos.
u : Sinc. lenta/Reducción de ojos
rojos
Û1
(Naranja)
Cuando se realiza una fotografía con un
paisaje de fondo oscuro, esta función
reduce la velocidad del obturador al activar
el ash, con lo que se ilumina este paisaje
oscuro.
Este ajuste solo se puede utilizar con las
opciones [RETRATO NOCT.], [FIESTA] y
[LUZ DE VELA] del modo de escena.
v: Siempre desactivado
El ash no se activa en ninguna situación.
Utilice este ajuste cuando realice
fotografías en lugares donde esté
prohibido utilizar el ash.
Û1
El ash se activa dos veces para evitar
el efecto de ojos rojos. El motivo debe
permanecer inmóvil hasta que se
active el segundo ash.
- 40 -
Toma de fotografías avanzada
Ajustes del ash disponibles en
función del modo de disparo
Los ajustes del ash disponibles dependen
del modo de disparo.
(: Disponible, —: No disponible, :
Conguración inicial)
2
2
Ú2
Cuando está activada la función
de compensación de contraluz se
selecciona el ajuste Siempre activado
[t].
El ajuste del ash puede variar al
cambiar el modo de disparo. Si lo cree
necesario, vuelva a cambiar el ajuste del
ash.
Los ajustes del ash quedan
memorizados al apagar la cámara. No
obstante, al cambiar el modo de escena
los ajustes del ash para el modo de
escena regresan a la conguración
inicial.
Rango de ash disponible para
realizar fotografías
Sensibilidad
ISO
Rango de ash disponible
AUTO
30 cm a 5,9 m (gran
angular)
30 cm a 3,2 m (teleobjetivo)
ISO100 30 cm a 1,8 m (gran
angular)
30 cm a 1,0 m (teleobjetivo)
ISO200 40 cm a 2,6 m (gran
angular)
30 cm a 1,4 m (teleobjetivo)
ISO400 60 cm a 3,7 m (gran
angular)
40 cm a 2,0 m (teleobjetivo)
ISO800 80 cm a 5,3 m (gran
angular)
60 cm a 2,9 m (teleobjetivo)
ISO1600 115 cm a 7,5 m (gran
angular)
90 cm a 4,1 m (teleobjetivo)
El rango de enfoque disponible depende
del modo de disparo.
Si utiliza el ash con la sensibilidad
ISO ajustada en [AUTO], el valor
de la sensibilidad ISO se ajustará
automáticamente a un valor un máximo
de [ISO1000]. ([ISO400] en los modos
[NIÑOS1]/[ NIÑOS2] e [ISO800] en los
modos [MASCOTAS] o [DEPORTE])
Si fotografía un motivo desde muy
cerca con el ash encendido cuando la
palanca del zoom está cerca de la W, es
posible que la fotografía tenga los bordes
oscuros. Si ello ocurre, aumente el zoom
ligeramente.
El rango de ash disponible varía en
función de la sensibilidad ISO de [MAX.
SENS.].
W: aproximadamente 115 cm a 15 m
T : aproximadamente 90 cm a 8,3 m
- 41 -
Toma de fotografías avanzada
Rango de ash disponible para tomar
fotografías en el modo ISO inteligente
LÍMITE ISO Rango de ash disponible
ISO
MAX 400
60 cm a 3,7 m (gran angular)
40 cm a 2,0 m (teleobjetivo)
ISO
MAX 800
80 cm a 5,3 m (gran angular)
60 cm a 2,9 m (teleobjetivo)
ISO
MAX 1250
1,0 m a 6,6 m (gran angular)
80 cm a 3,6 m (teleobjetivo)
Velocidad del obturador en cada
modo de ash
Modo de ash
Velocidad del
obturador (seg.)
r
:
AUTOMÁTICO
1/30 a 1/2000
s :
AUTO/
Reducción de
ojos rojos
1/30 a 1/2000
t :
Siempre
activado
q :
Siempre
activado/
Reducción de
ojos rojos
1/30 a 1/2000
u : Sinc. lenta/
Reducción de
ojos rojos
1/8 ó
1 a 1/2000
Ú
1
v
: Siempre
desactivado
1/4 ó 1 a 1/2000
Ú
2
1/8 ó 1 a 1/2000
Ú
3
Ú1
Modo [RETRATO NOCT.] o [LUZ DE
VELA]
Ú2
Cuando está seleccionado ISO
inteligente o en el modo [DEPORTE],
[NIÑOS] o [MASCOTAS]
Ú3
En el modo de fotografía normal
[ ]
,
o en el modo [RETRATO NOCT.] o
[LUZ DE VELA]
La velocidad del obturador alcanza un
máximo de 1 segundo para
Ú1
,
Ú2
y
Ú3
cuando:
El estabilizador óptico de la imagen
está en [OFF]
Cuando el estabilizador óptico de la
imagen está ajustado en [MODE 1] o
[MODE 2] y la cámara determina que
hay una posibilidad mínima de que la
fotografía salga borrosa.
En los siguientes modos de escena la
velocidad del obturador será distinta a la
indicada en la tabla anterior.
[PAISAJE NOCT.] :
1/8 de segundo u 8 segundos a 1/2000
de segundo
[CIELO ESTRELL.] :
15 segundos, 30 segundos, 60 segundos
[RÁFAGA RÁPIDA] :
1/4 de segundo, 2 segundos
Otros modos de escena:
La velocidad del obturador se ajusta
entre 1/8 y 1/2000 de segundo.
No mire de cerca directamente al ash
cuando esté activado.
No acerque el ash demasiado a los
motivos ni lo cierre cuando esté activado.
Los objetos podrían decolorarse por
efecto del calor o la iluminación.
Durante la carga del ash el monitor
LCD se apaga y no es posible tomar
fotografías. Se ilumina el indicador
de estado. [Ello no ocurre cuando se
utiliza el adaptador de CA (opcional).]
Si toma una fotografía desde más allá
del rango disponible del ash, puede que
la exposición no sea correcta y que la
fotografía quede demasiado clara u oscura.
Cuando el icono del ash parpadea, el
ash se está cargando y no se pueden
tomar fotografías aunque se pulse el
disparador completamente.
Si el ash es insuciente es posible
que el balance de blancos no se ajuste
correctamente.
Si la velocidad del obturador es rápida, puede
que el efecto del ash no sea suciente.
Cuando repite la toma de una fotografía,
la grabación puede desactivarse
aunque el ash esté activado. Tome la
fotografía cuando la indicación de acceso
desaparezca.
La reducción de ojos rojos tiene efectos
distintos en cada persona. Asimismo,
si el sujeto está lejos de la cámara o no
estaba mirando al primer ash, puede
que no tenga efecto.
En el modo de ráfaga o de horquillado
automático no se puede utilizar el ash.
- 42 -
Toma de fotografías avanzada
Toma de fotografías a corta distancia (AF
w
Mode de macro)
Este modo permite tomar primeros planos
de los objetos (como, por ejemplo, una
or).
Puede tomar fotografías a una distancia de
hasta 5 cm del objetivo girando la palanca
del zoom al máximo hacia la W (1×).
Pulse r (
w
)
Se inicia el modo de macro.
Rango de enfoque
T
W
5 cm
30 cm
1�
Para obtener resultados óptimos, utilice
un trípode y el disparador automático.
Cuando el objeto se encuentra cerca de
la cámara, el rango de enfoque efectivo
(profundidad de campo) se reduce
signicativamente. Por lo tanto, tendrá
dicultades para enfocar el objeto si la
distancia entre la cámara y el objeto
cambia después de enfocarlo.
Si el objetivo de la cámara se encuentra
a una distancia del motivo superior al
rango disponible, puede que éste no se
enfoque aunque la indicación de enfoque
se encienda.
El modo de macro da prioridad a los
motivos que están cerca de la cámara.
En consecuencia, si la distancia entre la
cámara y el motivo es superior a 50 cm,
el modo de macro tardará más tiempo
que el modo de fotografía normal en
realizar el enfoque.
El rango de ash disponible oscila entre
30 cm y 5,9 m (gran angular). (Se aplica
cuando la sensibilidad ISO está ajustada
en [AUTO].) Recomendamos ajustar
el ash en Siempre desactivado [v]
cuando tome fotografías a muy corta
distancia.
Cuando tome fotografías a corta
distancia, la resolución de la periferia de
éstas puede ser algo inferior. No se trata
de ningún problema de funcionamiento.
Cambia gradualmente
- 43 -
Toma de fotografías avanzada
Toma de fotografías con el disparador automático
Pulse w [ ].
Seleccione la velocidad del
obturador con e/r o w [ ].
MENU
AUTODISPARADOR
SELECT
AJUST
OFF
10S.
2S.
o
Pulse [MENU/SET].
Para nalizar también puede presionar
el disparador hasta la mitad.
Cuando transcurren 5 segundos sin
realizar una operación, se aplica el ajuste
seleccionado en ese momento.
Presione el disparador hasta
la mitad para enfocar y, a
continuación, presiónelo por
completo para tomar una
fotografía.
1
8
M
19
MENU
SUPR.
El indicador de disparador automático
A parpadea y el disparador se activa al
cabo de 10 segundos
(ó 2 segundos).
Si pulsa el botón
[MENU/SET] cuando
está congurado el
disparador automático,
el ajuste se cancela.
1�
2�
3�
4�
En determinadas circunstancias o
si utiliza el trípode, es aconsejable
establecer el disparador automático en 2
segundos para evitar el temblor que se
produce al pulsar el disparador.
Si se pulsa el botón totalmente en
una sola vez, el objeto se enfoca
automáticamente antes de tomar la
fotografía. En lugares oscuros, el
indicador del disparador automático
parpadea y luego puede iluminarse para
ejercer la función de luz de autofoco y
enfocar el objeto.
En el modo inteligente [ ], sólo se
puede seleccionar [10S.] u [OFF].
En el modo [AUTORRETRATO], puede
seleccionar [2S.] u [OFF].
Si se congura el disparador automático
en modo de ráfaga, la cámara empieza
a tomar fotografías 2 ó 10 segundos
después de presionar el disparador. El
número de fotografías tomadas a la vez
está jado en 3.
Recomendamos utilizar un trípode
cuando se congure el disparador
automático.
No se puede utilizar el disparador
automático en [RÁFAGA RÁPIDA].
A
- 44 -
Toma de fotografías avanzada
Compensación de la exposición
Utilice esta función cuando no pueda
conseguir la exposición adecuada debido
a la diferencia de luminosidad entre el
objeto y el fondo.
Exposición correcta
Exposición correcta
Demasiado expuesta
Compense la exposición
hacia un valor negativo.
Compense la exposición
hacia un valor positivo.
Pulse e [C] para abrir
[EXPOSICIÓN] y a continuación
compense la exposición con
w/q.
MENU
EXPOSICIÓN
SELECT
EXIT
A
A Valor de compensación de exposición
Es posible ajustar de -2 EV a +2 EV en
pasos de 1/3 EV.
Seleccione [0 EV] para volver a la
exposición original.
Pulse [MENU/SET] para nalizar.
Para nalizar también puede
presionar el disparador hasta la
mitad.
EV, abreviación de “valor de exposición”
(exposure value en inglés), es la cantidad
de luz que se pasa al CCD en función
del valor de apertura y la velocidad del
obturador.
El valor de compensación de la
exposición aparece en la parte inferior
izquierda de la pantalla.
Este valor se memoriza aun cuando la
cámara está apagada.
El rango de compensación de la
exposición está limitado por la
luminosidad del objeto.
La exposición no se puede compensar
en el modo [CIELO ESTRELL.].
1�
2�
B
- 45 -
Toma de fotografías avanzada
(ocurre lo mismo en
[AHORRO EN.].)
Se toman 3 fotografías sucesivas, con un
cambio automático de la exposición. Las
fotografías se basan en el intervalo de
compensación seleccionado después de
ajustar la exposición (P44).
Pulse e (C) varias veces hasta
que aparezca [AUTO BRACKET] y
ajuste el rango de compensación
de la exposición con w/q.
MENU
AUTO BRACKET
SELECT
EXIT
Puede seleccionar OFF, ±1/3 EV, ±2/3 EV
o ±1 EV. (Cuando no utilice el horquillado
automático, seleccione [OFF].)
Pulse [MENU/SET] para aplicarlo.
Cuando se ajusta el horquillado
automático, aparece en la pantalla el
icono de horquillado automático [B].
Pulse el disparador para tomar
fotografías.
Después de tomar fotografÍas se activa
la función de revisión automática.
1�
2�
3�
El ajuste de horquillado automático se
cancela al apagar la cámara o cuando
se activa. (ocurre lo mismo en [AHORRO
EN.].)
No se puede usar el horquillado
automático en los modos [CIELO
ESTRELL.] y [RÁFAGA RÁPIDA].
Puede tomar 2 o menos fotografías, y
el horquillado automático no se puede
activar.
Según sea la luminosidad del sujeto,
puede que la exposición no se compense
mediante el horquillado automático.
Si está activado el horquillado
automático, [FLASH] se establece en
FLASH DESACT. [v].
El ajuste de burst modo se cancela,
cuand [AUTO BRACKET] esta avtivado.
Grabación con horquillado automático
- 46 -
Toma de fotografías avanzada
Coloque el conmutador de grabación/
reproducción en grabación [ ]. (P18)
Cuando selecciona un modo de escena
indicado para el motivo y la situación de
grabación, la cámara ajusta la exposición
y la tonalidad óptimas para obtener la
fotografía deseada.
Encontrará más información acerca de
los modos en las P47 a 52.
Pulse [MODE], seleccione [MODO
DE ESCENA] con e/r y pulse
[MENU/SET].
MENU
SET
M
O
DE
MENU
INTELIGENTE
IMAGEN NORMAL
MODO DE ESCENA
IM. MOVIMIENTO
MODO DE GRAB.
AJUST
SELECT
Si establece [MENÚ ESCENA] del
menú CONFIGURACIÓN en [OFF], se
selecciona el modo de escena anterior.
Seleccione un modo de escena
con e/r/w/q.
1
/
2
MENU
NIÑOS1
MODO DE ESCENA
SELECT
AJUST
A
Pulse r en A para pasar a la siguiente
pantalla del menú.
Para cambiar las pantallas de menú
desde cualquier opción de menú, gire la
palanca del zoom.
Pulse [MENU/SET].
Pulse [MENU/SET] y a continuacn siga
los pasos, 2 y 3 para cambiar el modo de
escena.
1�
2�
3�
Ayuda acerca del modo de escena
[
INFORMACIÓN]
Para ver información acerca de los
modos de escena, pulse [DISPLAY]
cuando esté seleccionado un modo de
escena en el paso 2. Púlselo de nuevo
para regresar al menú del modo de
escena.
MENU
INFORMACIÓN
AJUST
SUPR.
NIÑOS1
Para tomar imágenes de niños.
Puede visualizar la edad con
la imagen si ajusta el dia del
cumpleaños.
Para obtener información acerca de la
velocidad del obturador, consulte la P41.
Al cambiar el modo de escena los ajustes
del ash regresan a la conguración
inicial, aunque permanecen jos al
apagar la cámara.
El color de la fotografía puede parecer
extraño si utiliza un modo de escena que
no es el adecuado.
Si pulsa [MENU/SET] para mostrar
la pantalla del menú, aparecerá el
menú [SCN]. Puede acceder al menú
de grabación [ ] o el menú de
conguración [
]
si usa r en esta
pantalla.
Las siguientes opciones no se pueden
ajustar en el modo de escena
[ISO INTELIGENT]
[SENS.DAD]
[MODO COL.]
Modo de escena
- 47 -
Toma de fotografías avanzada
T
Modo de retrato
El fondo se muestra difuminado y se
resalta el sujeto para que tenga buen
aspecto.
Cómo utilizar este modo con ecacia:
1 Gire al máximo la palanca del zoom
hacia la T (teleobjetivo).
2 Acérquese al sujeto.
Ideal para exteriores durante el día.
La sensibilidad ISO se establece en
[ISO100].
e
Modo de tono de piel suave
La cámara detecta el área de la piel o el
rostro para conseguir un aspecto más
suave que en el modo de retrato. Utilícelo
cuando realice retratos de hombros para
arriba.
Cómo utilizar este modo con ecacia:
1 Gire al máximo la palanca del zoom
hacia la T (teleobjetivo).
2 Acérquese al sujeto.
Ideal para tomar fotografías a plena luz
del día.
También se suavizan otros elementos de
color parecido al de la piel.
Puede que el efecto sea menos evidente
si la luz es escasa.
La sensibilidad ISO se establece en
[ISO100].
Modo de autorretrato
Permite tomar fotografías de uno mismo
fácilmente.
autorretrato
Pulse el disparador hasta la mitad para
enfocar. El indicador de disparador
automático se encenderá cuando se
haya enfocado su rostro. Sujete la
cámara con rmeza y pulse el disparador
completamente para tomar la fotografía.
El motivo no está enfocado si el indicador
de disparador automático parpadea.
Vuelva a pulsar el disparador hasta la
mitad para enfocar.
La fotografía grabada aparecerá
automáticamente en el monitor LCD
para permitirle revisarla. (durante 10
segundos)
Si la fotografía aparece desenfocada a
causa de una velocidad del obturador
baja, recomendamos utilizar el
disparador automático de 2 segundos.
(P43)
El rango de enfoque es de unos 30 cm a 70
cm (gran angular).
Al seleccionar [AUTORRETRATO], el
valor de ampliación del zoom se desplaza
automáticamente hacia W (gran angular).
El disparador automático sólo se puede
ajustar en [OFF] o [2S.]. Si se establece
en 2 segundos, este ajuste permanecerá
hasta que apague la cámara, cambie el
modo de escena o ponga la cámara en
modo de reproducción.
Se desactivan los ajustes de la luz de
autofoco (AF).
El estabilizador óptico de imagen está jado
en [MODE 2].
V
Modo de paisaje
La cámara enfoca motivos lejanos para que
sea más fácil hacer fotografías a los paisajes.
El rango de enfoque va de 5 m a Z.
El ash se ajusta a siempre desactivado
[v].
Se desactivan los ajustes de la luz de
autofoco (AF).
El balance de blancos no puede cambiarse.
En la P46 puede consultar los detalles para seleccionar un menú de escena.
- 48 -
Toma de fotografías avanzada
U
Modo de deporte
Permite tomar fotografías de objetos
moviéndose rápidamente (p.ej. deportes
en el exterior).
Para tomar fotografías de día a una
distancia de 5 m o más del sujeto.
Para tomar fotografías de objetos
moviéndose rápidamente en un recinto
interior, se utilizará la misma sensibilidad
que cuando la opción LÍMITE ISO del
modo ISO inteligente está establecida en
[ISO MAX 800].
El zoom digital está ajustado en [OFF].
X
Modo de retrato nocturno
Fotografíe el sujeto con una luminosidad
natural utilizando el ash y una velocidad
de obturador lenta.
Cómo utilizar el modo de retrato nocturno
Utilice el ash.
Puesto que la velocidad del obturador
es lenta, se obtienen resultados óptimos
si se utiliza un trípode y el disparador
automático.
El objeto debe mantenerse inmóvil
durante un segundo después de tomar la
fotografía.
Gire la palanca del zoom hacia gran
angular (1 aumento) a aproximadamente
1,5 m del sujeto.
El rango de enfoque va de 1,2 m a 5 m
(encontrará información acerca de los rangos
de ash disponibles en la
P40
).
Después de tomar una fotografía es
posible que el obturador se cierre (1 seg.
como máx.) para procesar las señales.
No se trata de ningún problema de
funcionamiento.
Cuando se toman fotografías en lugares
oscuros, puede aparecer ruido.
Cuando se utiliza el ash, la Sincronización
lenta/Reducción de ojos rojos [u] se
selecciona y el ash se activa cada vez.
El balance de blancos no puede cambiarse.
W
Modo de paisaje nocturno
Pueden capturarse paisajes nocturnos
muy vistosos.
Cómo utilizar el modo de paisaje
nocturno
Como el obturador puede permanecer
abierto durante 8 segundos, se debe
utilizar un trípode. Para obtener resultados
óptimos, utilice el disparador automático.
El rango de enfoque va de 5 m a Z.
Después de tomar una fotografía es
posible que el obturador se cierre (8 seg.
como máx.) para procesar las señales.
No se trata de ningún problema de
funcionamiento.
Cuando se toman fotografías en lugares
oscuros, puede aparecer ruido.
El ash se ajusta a siempre desactivado
[v].
La velocidad del obturador se establece
en los siguientes ajustes:
Máx. 8 segundo:
El estabilizador óptico de la imagen
está en [OFF].
El estabilizador óptico de la imagen
está ajustado en [MODE1] o [MODE2]
y la cámara determina que hay una
posibilidad mínima de que la fotografía
salga movida.
Máx. 1/8 de segundo:
Otros casos distintos de los mencionados.
Se desactivan los ajustes de la luz de
autofoco (AF).
El balance de blancos no puede
cambiarse.
f
Modo de alimentos
Utilícelo para tomar fotografías de platos en
restaurantes conservando los colores naturales
de los objetos, sea cual sea la iluminación.
El rango de enfoque es de 5 cm (gran
angular) / 30 cm (teleobjetivo) a Z.
El balance de blancos no puede
cambiarse.
En la P46 puede consultar los detalles para seleccionar un menú de escena.
- 49 -
Toma de fotografías avanzada
a
Modo de esta
Utilícelo para tomar fotografías en bodas,
estas privadas, etc. Permite tomar
fotografías de la gente y el entorno con
una luminosidad natural utilizando el ash
y la velocidad de obturador lenta.
Cómo utilizar el modo de esta
Utilice el ash.
Para obtener resultados óptimos, utilice
un trípode y el disparador automático.
Gire la palanca del zoom hacia gran
angular (1 aumento) a aproximadamente
1,5 m del sujeto.
El ajuste de ash se puede establecer
en Siempre activado/Reducción de ojos
rojos [q] o Sincronización lenta/
Reducción de ojos rojos [u].
El balance de blancos no puede
cambiarse.
g
Modo de luz de vela
Utilícelo para recrear el ambiente que se
forma con la luz de las velas.
Cómo utilizar el modo de luz de vela
No active el ash.
Para obtener resultados óptimos, utilice
un trípode y el disparador automático.
El rango de enfoque es de 5 cm (gran
angular) / 30 cm (teleobjetivo) a Z.
El ajuste de ash se puede establecer
en Siempre activado/Reducción de ojos
rojos [q] o Sincronización lenta/
Reducción de ojos rojos [u].
El balance de blancos no puede
cambiarse.
Modo de retrato de bebés 1
Modo de retrato de bebés 2
Ajusta la exposición y el tono para que la piel
del bebé fotograado tenga un color saludable.
El ash se dispara con una intensidad menor.
Puede denir dos nombres y cumpleaños
diferentes mediante las opciones [NIÑOS1]
y [NIÑOS2]. Puede mostrar los elementos
denidos cuando reproduzca las imágenes y
les aplique una fecha con [IMPR. CAR.] (P78).
También puede utilizar el programa o
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-] que está
incluido en el CD-ROM para imprimir la edad
de los niños.(Para obtener más información,
consulte las instrucciones de funcionamiento
suministradas con el software (archivo PDF)).
Ajuste de la visualización de
edad y nombre
1
MENU
NIÑOS1
SELECT
AJUST
SUPR.
EDAD
NOMBRE
OFF
OFF
Seleccione [EDAD] o [NOMBRE] me-
diante e/r y pulse q.
Seleccione [SET] con e/r y pulse
[MENU/SET].
Cuando ajuste [EDAD]:
Seleccione el año/mes/día con w/q y
ajústelos con e/r.
Ajuste de [NOMBRE]: Escriba el nombre (en
la P76 puede consultar cómo escribir texto)
Pulse [MENU/SET]
[EDAD] y [NOMBRE] se activan
automáticamente y se muestran en la pantalla
cuando se establecen la edad y el nombre. Para
activar o desactivar su visualización, seleccione
[ON] u [OFF] en [EDAD] o [NOMBRE] en el
paso 1 anterior, y pulse [MENU/SET].
Si selecciona [ON] sin denir el nombre
o la edad, aparecerá automáticamente
la pantalla de conguración.
Si [EDAD] o [NOMBRE] se ajustan en
[OFF], la opción correspondiente no
se mostrará en la pantalla.
1.
2.
3.
4.
En la P46 puede consultar los detalles para seleccionar un menú de escena.
- 50 -
Toma de fotografías avanzada
El rango de enfoque es de 5 cm (gran
angular)/30 cm (teleobjetivo) a Z como
en el ajuste de macro.
Se utilizará la misma sensibilidad que
cuando la opción de límite ISO del modo ISO
inteligente está ajustada a [ISO MAX400
].
Si enciende la cámara en [NIÑOS1] /
[NIÑOS2], se mostrará la edad durante
aproximadamente 5 segundos.
La visualización de la edad depende del
ajuste de [IDIOMA].
Si no se muestra la edad correctamente,
compruebe el ajuste del reloj y la fecha
de nacimiento.
La fecha de nacimiento puede reiniciarse
con [REINIC.]. (P23)
El zoom digital no se puede utilizar.
Modo de mascotas
Para tomar imágenes de mascotas.
Esto permite denir el cumpleaños (edad)
y el nombre de la mascota. Para obtener
información acerca de cómo ajustar la
edad y la fecha de nacimiento, consulte
[NIÑOS1]/[NIÑOS2].
Se utilizará la misma sensibilidad que
cuando la opción de límite ISO del modo ISO
inteligente está ajustada en [ISO MAX800].
La luz de autofoco se cambia a [OFF].
El modo AF se cambia a [W].
Consulte los detalles en [NIÑOS].
Modo de puesta de sol
Utilícelo par tomar fotografías de la puesta
de sol. El color de la puesta de sol se
puede reproducir con mucha vistosidad.
El ash se ajusta a siempre desactivado [v].
Se desactivan los ajustes de la luz de
autofoco (AF).
La sensibilidad ISO se establece en
[ISO100].
El balance de blancos no puede cambiarse.
Modo de alta sensibilidad
La sensibilidad ISO cambia automáticamente
entre los valores [ISO1600] e [ISO6400]
cuando se toman fotografías.
Ajuste de la relación de aspecto y el
tamaño de las fotografías
MENU
MAX. SENS.
SELECT
AJUST
SUPR.
TAMAÑ. IM.
3M
2.5M
2M
Seleccione [h 3M ] o [i 2.5M] o
[j 2M] con e/r y pulse [MENU/
SET].
La resolución de la fotografía grabada
se reduce ligeramente debido al
procesamiento de alta sensibilidad.
No se trata de ningún problema de
funcionamiento.
Esta función es adecuada para imprimir
fotografías de 4" x 6"/10 x 15 cm.
El rango de enfoque es de 5 cm (gran
angular) / 30 cm (teleobjetivo) a Z.
El ash puede ajustarse en
AUTOMÁTICO [r] o FLASH
ACTIVADO [t].
El ajuste de calidad está jado en [H].
Las funciones siguientes no se pueden
activar.
Zoom óptico adicional
Zoom digital
1.
En la P46 puede consultar los detalles para seleccionar un menú de escena.
- 51 -
Toma de fotografías avanzada
Modo de ráfaga rápida
Es un modo muy práctico para tomar fotografías
en movimiento rápido o de un momento decisivo.
Velocidad de ráfaga: Aprox. 5,5 fps
Ajuste de la relación de aspecto y el
tamaño de las fotografías
MENU
RÁFAGA RÁPIDA
SELECT
AJUST
SUPR.
TAMAÑ. IM.
2M
2.5M
2M
Seleccione [h 2M], [i 2.5M] o
[j 2M] con e/r y pulse [MENU/
SET].
Pulse el disparador completamente para
tomar la fotografía.
Se tomarán imágenes jas continua-
mente mientras mantenga completa-
mente pulsado el disparador.
Número de fotografías que se pueden tomar
Memoria integrada: Aprox.15
Tarjeta: Aprox.15 a 100 (máx.)
La velocidad de ráfaga varía en función
de las condiciones de grabación.
El número de fotografías puede
estar limitado por las condiciones de
grabación, el tipo de tarjeta, etc.
El número de fotografías sucesivas tomadas
puede aumentar después de formatear.
El ajuste del ash se establece en
Siempre Desactivado [v].
El ajuste de calidad está jado en [H].
El rango de enfoque es de 5 cm (gran
angular)/30 cm (teleobjetivo) a Z.
La velocidad del obturador se ajusta entre
1/8 de segundo y 1/2000 de segundo.
La sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente entre [ISO500] y
[ISO800] (la sensibilidad ISO aumenta
proporcionalmente a la velocidad de ráfaga).
El enfoque, la velocidad del obturador,
la sensibilidad ISO, el zoom, el balance
de blancos y la exposición se jan en los
valores ajustados para la primera fotografía.
1.
2.
La fotografía grabada es un poco más
deciente. (Apropiada para imprimir
copias de 4”x6”/10x15 cm.)
Las funciones siguientes no se pueden
utilizar.
Zoom óptico adicional
Zoom digital
Horquillado automático
Disparador automático
Ráfaga
d
Modo de cielo estrellado
Para tomar fotografías claras del cielo por
la noche o de otros motivos oscuros.
Ajuste de la velocidad del obturador
Seleccione una velocidad del obturador:
15, 30 ó 60 segundos.
1 Con e/r seleccione la velocidad del
obturador y luego pulse [MENU/SET].
MENU
CIELO ESTRELL.
SELECT
AJUST
SUPR.
VELOCIDAD OBTUR.
15 S.
30 S.
60 S.
Para cambiar la velocidad del obturador
pulse [MENU/SET] y vuelva a
seleccionar [CIELO ESTRELL.] con q.
Con el ajuste rápido (P59) también se
puede cambiar la velocidad del obturador.
2 Tome una fotografía.
OFF
8
M
MENU
15
SUPR.
Se abre la pantalla de cuenta atrás. No
mueva la cámara. Aparece [ESPERAR...]
indicando el número de segundos que
usted elija para la velocidad del obturador
una vez nalice la cuenta atrás. Este
tiempo se utiliza para procesar las señales.
Para cancelar el disparo, pulse [MENU/SET]
mientras está abierta la pantalla de cuenta ats.
En la P46 puede consultar los detalles para seleccionar un menú de escena.
- 52 -
Toma de fotografías avanzada
Cómo utilizar el modo de cielo estrellado
El obturador se abre durante 15, 30
ó 60 segundos; para obtener mejores
resultados utilice un trípode y el
disparador automático.
El ajuste del ash se establece en
FLASH DESACT. [v].
La sensibilidad ISO se establece en [ISO100].
Las funciones siguientes no se pueden
utilizar.
Compensación de exposición
Balance de blancos
Estabilizador
Ráfaga
Z
Modo de fuegos articiales
Tome bellas fotografías de la explosión de
los fuegos articiales en la noche.
Cómo utilizar el modo de fuegos articiales
Debido a que la velocidad del obturador
es más lenta, utilice un trípode.
Este modo funciona de manera óptima
cuando se fotografían objetos situados a
más de 10 m de la cámara.
La velocidad del obturador es:
Cuando la función de estabilizador óptico de la
imagen se ajusta a [OFF]: 2 segundos
Cuando está activado el [MODE 1] o [MODE
2] del estabilizador óptico de la imagen: 1/4
o 2 segundos (la velocidad del obturador se
establece en 2 segundos cuando la cámara
determina que existe poco temblor, como
cuando se utiliza un trípode, etc.).
Puede cambiar la velocidad del obturador
cuando esté compensada la exposición.
El ash se ajusta a Siempre Desactivado
[v].
El modo AF no puede cambiarse.
Las áreas AF no se visualizan
Se desactivan los ajustes de la luz de
autofoco (AF).
La sensibilidad ISO se establece en [ISO100].
El balance de blancos no puede cambiarse.
Modo de playa
Impide la falta de exposición en el sujeto
cuando éste se encuentra bajo la luz directa
del sol para tomar fotografías en la playa.
No toque la cámara con las manos mojadas.
La arena o el agua del mar pueden
provocar un funcionamiento defectuoso
de la cámara. Asegúrese de que ninguna
parte de la cámara entre en contacto con
arena o agua del mar, especialmente el
objetivo, el ash y los terminales.
El balance de blancos no puede cambiarse.
b
Modo de nieve
La exposición y el balance de blancos se
ajustan para resaltar el blanco de la nieve.
El balance de blancos no puede cambiarse.
Modo de fotografía aérea
Permite tomar fotografías a través de la
ventana de un avión.
Cómo usar el modo de fotografía aérea
Utilice esta técnica si es difícil enfocar
cuando se fotografían nubes, etc. Apunte
la cámara hacia un motivo con un elevado
contraste, presione el disparador hasta la
mitad para enfocar y luego apunte la cámara
hacia el motivo y presione totalmente el
disparador para hacer la fotografía.
Apague la cámara al despegar y aterrizar.
Cuando utilice la cámara, respete las
indicaciones de la tripulación.
El rango de enfoque va de 5 m a Z.
Tenga cuidado con el reejo de la ventana.
El ash se ajusta a Siempre Desactivado [v].
Se desactivan los ajustes de la luz de
autofoco (AF).
El balance de blancos no puede cambiarse.
En la P46 puede consultar los detalles para seleccionar un menú de escena.
- 53 -
Toma de fotografías avanzada
Modo de imagen en movimiento
Coloque el conmutador de grabación/
reproducción en grabación [ ]. (P18)
Pulse [MODE], seleccione [P IM.
MOVIMIENTO] con e/r, y pulse
[MENU/SET].
MENU
SET
M
O
DE
MENU
MODO DE GRAB.
INTELIGENTE
IMAGEN NORMAL
MODO DE ESCENA
IM. MOVIMIENTO
SELECT
AJUST
Presione el disparador hasta
la mitad para enfocar y, a
continuación, presiónelo por
completo para iniciar la grabación.
1
R10S
30fps
VGA
5
S
AC
B
A Tiempo de grabación disponible
B Tiempo de grabación transcurrido
C Grabación de audio
También se graba audio por el
micrófono.
Cuando el objeto esté enfocado, se
encenderá el indicador de enfoque.
El valor de enfoque, zoom y apertura quedan
jados en los valores ajustados al inicio de la
grabación (para el primer fotograma).
Mientras siga pulsando el disparador, la
imagen en movimiento se grabará sin
audio durante los primeros segundos.
1�
2�
Presione completamente el
disparador para detener la grabación.
Si la capacidad de la memoria integrada
o de la tarjeta se agota durante una
grabación, la cámara deja de grabar
automáticamente.
Cambio de la relación de aspecto y
los ajustes de calidad de imagen
Pulse [MENU/SET].
Con e/r seleccione [ASPECTO]
y a continuación pulse q.
1
/
2
4:3
16:9
MENU
30fps
VGA
REC
SELECT
AJUST
MODO IMAG.
ASPECTO
BALANCE B.
MODO AF
ZOOM D.
Con e/r seleccione la opción
que desee y luego pulse [MENU/
SET].
Con e/r seleccione [MODO
IMAG.] y a continuación pulse q.
1
/
2
MENU
30fps
VGA
10fps
VGA
30fps
QVGA
10fps
QVGA
REC
SELECT
AJUST
MODO IMAG.
ASPECTO
BALANCE B.
MODO AF
ZOOM D.
Con e/r seleccione la opción
que desee y luego pulse [MENU/
SET].
Si la relación de aspecto es [h]
Opción Tam. imagen fps
30fpsVGA 640 × 480 píxeles 30 fps
10fpsVGA 640 × 480 píxeles 10 fps
30fpsQVGA 320 × 240 píxeles 30 fps
10fpsQVGA 320 × 240 píxeles 10 fps
3�
1�
2�
3�
4�
5�
OFF
OFF
- 54 -
Toma de fotografías avanzada
Si la relación de aspecto es [j]
Opción Tam. imagen fps
30fps16:9 848 × 480 píxeles 30 fps
10fps16:9 848 × 480 píxeles 10 fps
fps (fotogramas por segundo): se reere
al número de fotogramas que se graban
por 1 segundo.
La calidad de las imágenes en movimiento
grabadas es mejor con 30 fps.
10 fps permite grabar imágenes en
movimiento de mayor duración, aunque
con una calidad de imagen inferior.
[10fpsQVGA]:
El tamaño de archivo es más pequeño,
por lo que los archivos se pueden enviar
por correo electrónico.
Ú Ajuste [ASPECTO] en [h] y [MODO
IMAG.] en [30fpsQVGA] o [10fpsQVGA]
(320 × 240 píxeles) para grabar
imágenes en movimiento en la memoria
integrada.
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
Para cerrar el menú también puede
pulsar el botón del disparador hasta
la mitad.
Cuando se utiliza la función de
estabilización óptica de la imagen solo
está disponible el [MODE1] en el modo
de imagen en movimiento.
Consulte la P112 para obtener
información acerca del tiempo de
grabación disponible.
Puede que el tiempo de grabación
restante que aparece en el LCD no se
reduzca de manera uniforme.
Esta cámara no puede tomar imágenes
en movimiento si se utiliza una tarjeta
MultiMediaCard.
Si [MODO IMAG.] está ajustado
a [30fpsVGA] o [30fps16:9],
recomendamos utilizar tarjetas con
una velocidad de “10 MB/s” o superior
(encontrará la indicación en la caja u otro
lugar) para obtener mejores resultados.
Dependiendo del tipo de tarjeta de
memoria SD o SDHC, la grabación
puede detenerse a la mitad.
6�
Le recomendamos que utilice tarjetas
de memoria SD/SDHC de Panasonic.
Según sea el tipo de tarjeta que utilice,
el indicador de acceso a la tarjeta puede
aparecer durante un tiempo después de
grabar imágenes en movimiento. Esto es
normal.
Las imágenes en movimiento pueden
grabarse continuamente hasta 2 GB.
En la pantalla se visualiza el tiempo
máximo de grabación disponible sólo
para hasta 2 GB.
(DMC-LS80GC/DMC-LS80PL)
Las imágenes en movimiento pueden
grabarse continuamente hasta 15
minutos. El tiempo máximo de grabación
continua (hasta 15 minutos) se visualiza
en la pantalla. (DMC-LS80EG/
DMC-LS80E)
Si las imágenes en movimiento grabadas
con esta cámara se reproducen en otros
dispositivos, puede que se deteriore la
calidad de las imágenes e incluso es
posible que no se puedan reproducir.
También es posible que la información
de la grabación no se visualice
correctamente.
Si cambia la iluminación del sujeto,
es posible que se grabe el sonido de
funcionamiento del objetivo.
En el modo de imagen en movimiento
[i] no se pueden utilizar las funciones
siguientes.
Función de detección de la dirección
[MODE 2] en la función de
estabilización óptica de la imagen
Para oír el audio grabado con la película,
debe reproducir la grabación en un
ordenador. Esta cámara no dispone de
un altavoz.
- 55 -
Toma de fotografías avanzada
Si ajusta la fecha de salida y de regreso
podrá registrar el día de las vacaciones en
que tomó la fotogrfía. Este día A se indica
al reproducir la imagen y puede añadirse a
la fotografía cuando quiera imprimirla con
la opción [IMPR. CAR.] (P78).
Cuando reproduce una fotografía, se
muestra la fecha en que fue realizada.
10:00 15. JAN. 2008
1° DÍA
A
El número de días transcurridos desde
la fecha de salida se puede imprimir en
cada fotografía mediante el programa o
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-] incluido en
el CD-ROM (entregado). (Para obtener
información sobre la impresión, consulte
las instrucciones de funcionamiento
(archivo PDF) disponibles por separado
para la conexión a un PC.)
Ajuste de la fecha del viaje
(La pantalla muestra un ejemplo del
modo de fotografía normal [ ])
Pulse [MENU/SET] y a
continuación pulse w.
Pulse r para seleccionar el icono
del menú [CONF.] [ ] y luego
pulse q.
Con e/r seleccione [FECHA
VIAJE] y luego pulse q.
1�
2�
3�
Pulse r para seleccionar [SET] y
luego pulse [MENU/SET].
MENU
SET
0
2
/
4
MENU
ECO
CONF.
SELECT
AJUST
BIP
LíNEA GUÍA
FECHA VIAJE
AHORRO
REPR.AUTO
OFF
SET
Seleccione la fecha de salida con
e/r/w/q y luego pulse [MENU/SET].
DATE VOYAGE
SÉLECT.
RÉG.
VEUILLEZ RÉGLER
LA DATE DE DEPART
JAN 15 2008
w/q: Seleccione la opción que desee.
e/r: Ajuste el año, el mes y el día.
Ajuste la fecha de regreso con e/
r/w/q y luego pulse [MENU/SET].
MENU
SET
MENU
DATE VOYAGE
SÉLECT.
SORT.
RÉGLER LA DATE DE RETOUR
– – –
– – – – – –
w/q: Seleccione la opción que desee.
e/r: Ajuste el año, el mes y el día.
Si la fecha actual es posterior a la
fecha de regreso la fecha de viaje se
borra.
Si no ha ajustado la fecha de regreso,
pulse [MENU/SET] cuando aparezca
“– – – ”.
Pulse [MENU/SET] para salir del
menú.
4�
5�
6�
7�
Grabación de la fecha de las vacaciones
2SEC.
- 56 -
Toma de fotografías avanzada
Tome una fotografía.
8
M
19
10:00 15. EN. 2008
1° DÍA
A
El día de las vacaciones A se muestra
durante aproximadamente 5 segundos
después de ajustar las fechas del viaje
y al encender la cámara estando éstas
ajustadas.
Cuando está ajustada la [FECHA VIAJE],
en la esquina inferior derecha de la
pantalla aparece [ ].
(No se muestra si la fecha actual es
posterior a la fecha de retorno.)
Cancelación de la fecha del viaje
Si la fecha actual es posterior a la fecha
de regreso la fecha de viaje se borra. Para
cancelar el ajuste antes de nalizarlo,
seleccione [OFF] en el paso 4 y pulse
[MENU/SET] dos veces.
8�
La fecha del viaje se calcula a partir de
la fecha del ajuste del reloj y la fecha
de salida establecida. Si ajusta [HORA
MUNDIAL] en el destino del viaje, la
fecha del viaje se calcula a partir de la
fecha del ajuste del reloj y el ajuste de
destino del viaje.
El ajuste de la fecha del viaje queda
memorizado aunque la cámara esté
apagada.
Si ajusta una fecha de salida y toma una
fotografía antes de esa fecha, [-] (menos)
se muestra en color naranja y el día de
las vacaciones en que tomó la fotografía
no se graba.
Si establece una fecha de salida y
después cambia el ajuste del reloj a la
fecha y hora del destino del viaje, [-]
(menos) se muestra en blanco y el día de
las vacaciones en que tomó la fotografía
se graba cuando la fecha del destino del
viaje es, por ejemplo, un día anterior a la
fecha de salida.
Si [FECHA VIAJE] está ajustado a [OFF],
el número de días transcurridos desde
la fecha de salida no se grabará aunque
haya establecido la fecha del viaje.
Aunque [FECHA VIAJE] se ajuste en
[SET] después de tomar las fotografías,
el día de las vacaciones en que las
realizó no se muestra.
Si aparece el mensaje “AJU. EL RELOJ”,
ponga la hora.
Las fechas de viaje también se utilizan
en el modo inteligente [ ].
- 57 -
Toma de fotografías avanzada
Visualización de la hora en el destino del viaje
Si establece el área local y el destino del
viaje cuando viaja al extranjero, etc., la
hora local en la zona de destino del viaje
se puede mostrar en la pantalla y en las
fotografías.
Seleccione [AJUST RELOJ] para ajustar
la fecha y hora actual por adelantado.
(P17)
Pulse [MENU/SET] y a
continuación pulse w.
Pulse r para seleccionar el icono del
menú [CONF.] [ ] y luego pulse q.
Con e/r seleccione [HORA
MUNDIAL] y luego pulse q.
MENU
0
1
/
4
LCD
CONF.
SELECT
EXIT
TIPO BATERÍA
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
MODO LCD
OFF
Si es la primera vez que ajusta la hora
local en el destino, aparecerá el mensaje
[AJUSTAR EL ÁREA DE CASA]. Si
aparece este mensaje, pulse [MENU/
SET] y a continuación ajuste la zona local
en la pantalla que se muestra en el paso
2 de “Ajuste de la zona local [CASA]”.
1�
2�
3�
Ajuste de la zona local [CASA]
(Siga los pasos 1, 2 y 3.)
1 Pulse r para seleccionar [CASA] y a
continuación pulse [MENU/SET].
MENU
MENU
SET
HORA MUNDIAL
DESTINO
CASA
10:00 15. EN. 2008
SUPR.
AJUST
SELECT
2 Seleccione su zona local con w/q y a
continuación pulse [MENU/SET].
SELECT AJUST
SUPR.
Berlin
Paris
Rome
Madrid
La hora actual se muestra en la parte
superior izquierda de la pantalla,
mientras que la diferencia horaria
respecto a GMT (hora del meridiano de
Greenwich) aparece en la parte inferior
izquierda.
Si en la zona local el horario de verano
está vigente [ ], pulse e. Pulse e de
nuevo para recuperar la hora original.
El ajuste de horario de verano de la zona
local no adelanta la hora actual. Avance
el ajuste del reloj una hora.
- 58 -
Toma de fotografías avanzada
Finalización del ajuste de la zona local
Si es la primera vez que ajusta la zona
local, la pantalla regresa al paso 1 de
“Ajuste de la zona local [CASA]” después
de pulsar [MENU/SET] para establecer
su zona local. Pulse w para volver a
la pantalla mostrada en el paso 3 y a
continuación pulse [MENU/SET] para
cerrar el menú.
Si es la segunda vez que ajusta la zona
local, la pantalla regresa a la pantalla
del paso 3 después de haber pulsado
[MENU/SET] para ajustar su zona local.
Pulse [MENU/SET] otra vez para cerrar
el menú.
Ajuste de la zona de destino del viaje
(Siga los pasos 1, 2 y 3 de la P57.)
1 Pulse e para seleccionar [DESTINO] y
a continuación pulse [MENU/SET] para
realizar el ajuste.
MENU
--
:
-- --
.
--
.
----
MENU
SET
HORA MUNDIAL
DESTINO
CASA
SUPR.
AJUST
SELECT
A
A Dependiendo del ajuste, se mostrará la
hora en el destino del viaje o en la zona
local.
Si es la primera vez que ajusta la zona
de destino del viaje, la fecha y la hora
se muestran tal y como aparecen en la
pantalla anterior.
2 Seleccione la zona donde se encuentra
el destino con w/q y a continuación
pulse [MENU/SET] para realizar el
ajuste.
SELECT AJUST
SUPR.
Adelaide
La hora actual en la zona de destino del
viaje se muestra en la esquina superior
derecha de la pantalla y la diferencia
horaria con respecto a la zona local en la
parte inferior izquierda.
Si en el lugar de destino se utiliza el
horario de verano [ ], pulse e. (El
reloj avanza una hora.) Pulse e de
nuevo para recuperar la hora original.
3 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
MENU
0
1
/
4
LCD
CONF.
SELECT
EXIT
TIPO BATERÍA
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
MODO LCD
OFF
El icono cambia de [ ] a [ ] después de
ajustar el destino del viaje.
Cuando las vacaciones hayan terminado,
vuelva a seleccionar el ajuste [CASA]
realizando los pasos 1, 2, 3 seguidos de
los pasos 1 y 2 de “Ajuste de la zona
local [CASA]” (P57).
Si el destino del viaje no se encuentra
entre las zonas que se muestran en la
pantalla, realice el ajuste en función de la
diferencia horaria con la zona local.
A partir de ahora, cuando reproduzca
las fotografías tomadas durante las
vacaciones aparecerá el icono de viaje
[ ].
- 59 -
Toma de fotografías avanzada
Puede obtener fotografías con grandes
variaciones si congura la tonalidad y
la calidad de las fotografías, entre otros
ajustes. Las opciones del menú pueden
variar en función del modo de disparo.
Uso del menú de modo [REC]
Pulse [MENU/SET] para abrir el menú de
grabación y a continuación seleccione la
opción que desea cambiar (P19).
Opciones que se pueden ajustar
(En el modo de fotografía normal [ ])
Pág. menú Opción
Página 1
Z
TAMAÑ.IM. (P60)
Q
CALIDAD (P60)
i
ASPECTO (P61)
ISO INTELIGENTE
(P61)
J
SENS.DAD (P62)
Página 2
K
BALANCE B. (P62)
M
MODO AF (P64)
AF RÁPIDO (P64)
RÁFAGA (P65)
O
ZOOM D. (P33)
Página 3
T
MODO COL. (P65)
ESTAB.OR (P66)
N
LÁMP. AYUDA AF (P66)
3
AJUST RELOJ (P17)
Uso del ajuste rápido
El botón [Q.MENU] permite ajustar
fácilmente las siguientes opciones durante
la grabación (en el modo de fotografía
normal [ ]).
[ESTAB.OR]
[RÁFAGA]
[MODO AF]
[BALANCE B.]
[SENS.DAD]
[TAMAÑ. IM.]
[MODO LCD]
Las opciones que pueden establecerse
dependen del modo de disparo.
MENU
SET
[Q.MENU]
En el modo de disparo, mantenga
apretado [Q.MENU] hasta que
aparezcan las opciones de ajuste
rápido.
SELECT
EXIT
Con e/r/w/q seleccione una
opción del menú y a continuación
pulse [MENU/SET] para cerrarlo.
MENU
SET
MENU
AWB
AUTO
OFF OFF
8
M
8
M
5
M
3
M
2
M
0.3
M
2
SELECT
EXIT
El menú también se puede cerrar
pulsando [Q.MENU].
Con el ajuste rápido, [|] (ajuste de
blancos) el ajuste de balance de blancos
no aparece.
1�
2�
Uso del menú de modo [REC]
- 60 -
Toma de fotografías avanzada
Z
Q
[TAMAÑ. IM.]/[CALIDAD]
Ajuste de un tamaño y una calidad
adecuados para las fotografías
Una fotografía digital está formada por
muchos puntos denominados píxeles. Aunque
en la pantalla de la cámara no se aprecia la
diferencia, cuanto mayor sea el número de
píxeles mejor será la calidad de la fotografía
cuando se imprima en un papel o se visualice
en el monitor de un PC. La calidad de la
fotografía se reere al nivel de compresión
empleado al guardar las fotografías digitales.
Número de píxeles
Si desea imprimir fotografías de gran calidad,
seleccione un número de píxeles elevado.
Para almacenar una mayor cantidad de
fotografías, seleccione un número menor
de píxeles. Una cantidad menor de píxeles
signica que la fotografía se puede enviar
por correo electrónico o incluir en una página
Web con más facilidad.
A
B
A
Muchos píxeles (buena) B Pocos píxeles (deciente)
Ú Estas fotografías se utilizan a modo de
ejemplo para mostrar el efecto.
Si la relación de aspecto es [h]
(8M)
3264 × 2448 Pixeles
(5M EZ)
2560 × 1920 Pixeles
(3M EZ)
2048 × 1536 Pixeles
(2M EZ)
Ú
1600 × 1200 Pixeles
(0,3M EZ)
640 × 480 Pixeles
Ú No se puede ajustar en el modo
inteligente [ ]
Si la relación de aspecto es [ ]
(7M)
3264 × 2176 Pixeles
(4,5M EZ)
2560 × 1712 Pixeles
(2,5M EZ)
2048 × 1360 Pixeles
Si la relación de aspecto es [j]
(6M)
3264 × 1840 Pixeles
(3,5M EZ)
2560 × 1440 Pixeles
(2M EZ)
1920 × 1080 Pixeles
Calidad
G
Óptimo (poca compresión):
Este tipo prioriza la calidad de la
fotografía, que será alta.
H
Estándar (compresión alta):
Con este tipo se pueden realizar más
fotografías de calidad estándar.
El número de píxeles que se puede
seleccionar varía dependiendo de la
relación de aspecto. Si cambia la relación
de aspecto deberá ajustar el tamaño de
la imagen.
[EZ] es la abreviación de [Extra optical
zoom].
El zoom óptico adicional no funciona en
los modos [MAX. SENS.] y [RÁFAGA
RÁPIDA], por lo que no se muestra el
tamaño de la imagen para [EZ].
Según cómo sean las condiciones de
grabación o el objeto, las imágenes
pueden aparecer como un mosaico.
Para saber el número de fotografías que
se pueden tomar, consulte la P110.
El número de fotografías que se pueden
tomar varía en función de los motivos
fotograados.
Es posible que el número de fotografías
que se pueden tomar mostrado en el
monitor LCD no coincida con el número
de fotografías grabadas.
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REC] y seleccionar la opción que desea ajustar. (P19)
- 61 -
Toma de fotografías avanzada
i
[ASPECTO]
Ajuste de la relación de aspecto
de las fotografías
El camb
i
o de la relación de aspecto permite
seleccionar el ángulo de visión que mejor se
adapte al motivo.
h
Seleccione para tomar fotografías con
la misma relación de aspecto que un
televisor 4:3 o una pantalla de PC.
Seleccione para tomar fotografías
con la misma relación de aspecto
3:2 que una película de 35 mm.
j
Está especialmente indicado para
paisajes, donde es preferible tener
una visión amplia.
También está indicado para
reproducir las fotografías en un
televisor panorámico, un televisor
de alta denición, etc.
[ ] no se puede seleccionar durante
el modo de imagen en movimiento [i].
Los bordes de las fotografías grabadas
pueden cortarse durante la impresión.
[ISO INTELIGENTE]
Cambiar la sensibilidad ISO
automáticamente
La cámara detecta los movimientos
del motivo y ajusta un valor óptimo de
la sensibilidad ISO y la velocidad del
obturador de acuerdo con el movimiento y
la luminosidad del motivo.
A continuación puede ver los ajustes
de sensibilidad ISO más alta que puede
seleccionar.
OFF ISO inteligente no funciona.
ISO MAX 400
[MAX] indica el nivel
máximo de la sensibilidad
ISO. La sensibilidad ISO
aumenta automáticamente
hasta el valor establecido.
ISO MAX 800
ISO MAX 1250
Cuando el disparador se aprieta hasta
la mitad, aparece [ ]. Si lo aprieta
completamente, se mostrarán la velocidad
del obturador y la sensibilidad ISO.
Cuando se toman fotografías de un
sujeto móvil en interiores, se pueden
evitar las sacudidas aumentando
la sensibilidad ISO y la velocidad
del obturador (aunque esto también
aumentará el ruido de la imagen).
Para evitar el ruido cuando tome
fotografías de un sujeto sin movimiento en
interiores, disminuya la sensibilidad ISO.
A veces no se pueden evitar los temblores,
según la iluminación y la rapidez de
movimiento del motivo.
Cuando el sujeto en movimiento es
pequeño
Cuando el sujeto en movimiento se
encuentra en el borde de la pantalla
Cuando el empieza a moverse en el instante
en
que se pulsa completamente el
disparador.
Para evitar el ruido de imagen, se
recomienda ajustar la opción [MODO
COL.] en [NATURAL].
El zoom digital no se puede utilizar.
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REC] y seleccionar la opción que desea ajustar. (P19)
- 62 -
Toma de fotografías avanzada
J
[SENS.DAD]
Ajuste de la sensibilidad de la luz
La sensibilidad ISO se reere a la
sensibilidad a la luz. Si establece la
sensibilidad ISO en un valor elevado, la
cámara puede realizar mejores fotografías
en lugares oscuros.
Si se establece en [AUTO],
la sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente a un máximo de
[ISO400] en función de la luminosidad.
(Cuando se utiliza el ash, el rango
de ajuste cambia a un máximo de
[ISO1000].)
Sensibilidad ISO 100 1600
Se utiliza en lugares
muy iluminados
(por ejemplo, en
exteriores)
Adecuado Inadecuado
Se utiliza en lugares
oscuros
Inadecuado Adecuado
Velocidad del
obturador
Lenta Rápida
Ruido Menos Más
La sensibilidad ISO cambia
automáticamente entre los valores
[ISO1600] e [ISO6400] en el modo [MAX.
SENS.].
Para evitar el ruido de imagen,
recomendamos reducir la sensibilidad
ISO o el ajuste de [MODO COL.] a
[NATURAL].
La sensibilidad ISO no puede ajustarse
cuando se utiliza el modo ISO inteligente.
K
[BALANCE B.]
Ajuste del tono para conseguir
una fotografía más natural
Esta función permite reproducir el color
blanco con un tono más parecido al real en
las fotografías tomadas bajo la luz solar,
luces halógenas, etc., en las que el color
blanco puede aparecer rojizo o azulado.
Seleccione la opción que mejor se adapte
a las condiciones de grabación.
AWB Ajuste automático
(balance de blancos
automático)
k (Luz del día)
Para realizar
fotografías en días
soleados
l (Nublado)
Para realizar
fotografías al
aire libre en días
nublados
(Sombra)
Para grabar en
zonas con sombra
en exteriores durante
un día radiante
m (Luz halógena)
Para realizar
fotografías bajo luces
halógenas
o (Ajuste de
blancos)
Para utilizar el
balance de blancos
predeterminado
p (Ajuste de
blancos)
Para utilizar el modo
de ajuste con un
balance de blancos
distinto
El balance de blancos óptimo para una
luz uorescente depende del tipo de luz;
utilice [AWB] o [|].
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REC] y seleccionar la opción que desea ajustar. (P19)
- 63 -
Toma de fotografías avanzada
Balance de Blancos Automático (AWB)
Si se utiliza el ajuste de balance de
blancos automático en condiciones
de iluminación poco adecuadas, las
fotografías pueden salir con tonos rojizos
o azulados. Si el motivo está rodeado por
varias fuentes de luz o si no hay objetos
blancos o blanquecinos en el marco,
puede que el ajuste de balance de blancos
no funcione correctamente.
En este caso, congure manualmente el
balance de blancos en un modo que no
sea [AWB].
Rango controlado por el modo
de ajuste de balance de blancos
automático en esta cámara
Cielo azul
Cielo nublado (lluvia)
Sombra
Pantalla de TV
Luz solar
Luz blanca uorescente
Bombilla incandescente
Amanecer y puesta de sol
Luz de una vela
1)
2)
4)
6)
7)
8)
9)
10)
3)
5)
K=Temperatura de color Kelvin
1�
2�
3�
4�
5�
6�
7�
8�
9�
10�
Ajuste manual del balance de blancos
(Ajuste de blancos|)
Seleccione [|] (ajuste de
blancos) y a continuación pulse [MENU/
SET].
Enfoque con la cámara un papel blanco
o cualquier objeto blanco de modo
que el centro de la pantalla se vuelva
blanco y pulse [MENU/SET].
MENU
AJ BLANCO
SUPR.
AJUST
Pulse dos veces [MENU/SET] para
cerrar el menú.
Para nalizar también puede
presionar el disparador hasta la mitad.
El balance de blancos ajustado permanece
memorizado incluso al apagar la cámara,
pero si cambia el modo de escena, el
ajuste regresa a [AWB].
Si el motivo está fuera del rango del
ash el balance de blancos puede no
funcionar correctamente.
Si el motivo está fuera del rango del
ash el balance de blancos puede no
funcionar correctamente.
[PAISAJE], [PAISAJE NOCT.],
[RETRATO NOCT.], [ALIMENTOS],
[FIESTA], [LUZ DE VELA], [PUESTA
SOL], [PLAYA], [CIELO ESTRELL.],
[FUEGOS ARTIF.], [NIEVE] o [FOTO
AÉREA]
1�
2�
3�
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REC] y seleccionar la opción que desea ajustar. (P19)
- 64 -
Toma de fotografías avanzada
M
[MODO AF] / [AF RÁPIDO]
Ajuste del método de enfoque
Modo AF
Seleccione el modo que se ajuste a
las condiciones de grabación y a la
composición.
5 áreas de enfoque:
La cámara enfoca cualquiera de
las 5 áreas de enfoque. Es muy
práctico cuando el motivo no
se encuentra en el centro de la
pantalla.
W
H
1 área de enfoque (alta velocidad):
La cámara enfoca rápidamente el
motivo en el área AF en el centro
de la pantalla.
W
1 área de enfoque:
La cámara enfoca el objeto en el
área AF en el centro de la pantalla.
Acerca de 1 área de enfoque (alta
velocidad)
Permite enfocar el motivo con más
rapidez que otros modos AF.
Al pulsar el disparador hasta la mitad, se
capta la imagen en la situación en que
estaba antes de que se enfocara. Esto
es normal.
Cuando se utiliza el zoom digital o se
toman fotografías en lugares oscuros,
el área AF se visualiza en el centro de
la pantalla con un tamaño mayor que el
habitual.
Si se iluminan varias áreas AF (un
máximo de cinco), signica que la
cámara está enfocando todas estas
áreas. La posición del enfoque no está
predeterminada
porque se establece
en la posición que
la cámara determina
de forma automática
al enfocar. Si desea
determinar la posición del enfoque al
tomar fotografías, cambie del modo AF al
modo de un área de enfoque o un área
de enfoque a alta velocidad.
En el modo de cinco áreas de enfoque,
las áreas AF no se visualizan hasta que
la cámara ha enfocado el motivo.
En el modo de escena
[AUTORRETRATO], el modo AF se ja
en el modo de 5 áreas de enfoque.
En el modo de escena [FUEGOS ARTIF.]
no se puede ajustar el modo AF.
AF RÁPIDO
Si AF rápido se establece en [ON], el
enfoque se realizará con más rapidez al
pulsar el disparador, ya que la cámara
enfocará automáticamente si el temblor no
es importante.
El ajuste se ja en [ON] en el modo
inteligente [ ]
AF rápido no se puede ajustar en los
modos siguientes:
[RETRATO NOCT.], [PAISAJE NOCT.],
[CIELO ESTRELL.] o [FUEGOS ARTIF.]
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REC] y seleccionar la opción que desea ajustar. (P19)
F4.5 1/60
- 65 -
Toma de fotografías avanzada
[RÁFAGA]
Toma de fotografías en una
sucesión rápida
Si mantiene apretado el disparador, se
tomarán varias fotografías seguidas.
Modo ráfaga
Velocidad
de ráfaga
2,5 fps
Û
Aprox. 2 fps
Número de
fotografías
que se
pueden
tomar
G
Máx. 4
fotogramas
Depende de
la capacidad
restante de
la memoria
integrada o
la tarjeta.
H
Máx. 7
fotogramas
Ú La velocidad de ráfaga es constante
e independiente de la velocidad de
transferencia de la tarjeta.
Se realiza el enfoque en la primera
fotografía. La exposición y el balance de
blancos varían en función del ajuste del
modo ráfaga. (Cuando el modo ráfaga está
establecido en [ ], se utilizan los ajustes
congurados para la primera fotografía,
y si está establecido en [ ], se ajustan
cada vez que se toma una fotografía.)
Si se utiliza el disparador automático, el
número de fotografías que se pueden tomar
en modo ráfaga está establecido en 3.
En el modo de ráfaga, el ajuste del ash
se establece en FLASH DESACT. [v].
Si el ajuste del modo de ráfaga está
establecido en [ ], la velocidad de
ráfaga se reduce a la mitad. (El espacio
de tiempo exacto depende del tipo de
tarjeta y de cada ajuste.)
La velocidad de ráfaga puede disminuir si
la sensibilidad ISO ajustada es elevada o
en los lugares con poca luz.
Si está siguiendo un motivo en movimiento
para tomar fotografías en un lugar donde
hay mucho contraste entre las luces y las
sombras, puede que la exposición no sea
óptima.
Si toma fotografías en el modo de ráfaga
con la memoria integrada, la grabación
de los datos de las fotografías tardará un
poco de tiempo.
En el modo de ráfaga, la revisión automática
se activa aunque el ajuste esté desactivado.
No se puede establecer el modo de
ráfaga en los modos [CIELO ESTRELL.]
y [RÁFAGA RÁPIDA].
T
[MODO COL.]
Ajuste de efectos de color para
las fotografías grabadas
En función de la imagen fotograada,
puede utilizar los siguientes tipos de
efectos de color.
Opción Ajustes
STANDARD Ajustes estándar
NATURAL
Para tomar fotografías suaves
VIVID Fotografías más intensas
B/W Blanco y negro
SEPIA Fotografías en color sepia
COOL Más azul
WARM Más rojo
El ruido de imagen puede notarse más
al tomar fotografías en lugares oscuros.
A n de evitar el ruido de imagen
recomendamos ajustar la opción [MODO
COL.] a [NATURAL].
[COOL] o [WARM] no se pueden establecer
en el modo inteligente.
[ ]
Asimismo,
[NATURAL] o [VIVID] no se pueden
establecer en el modo de imagen en
movimiento [i]. Cada modo de grabación
se establece de manera independiente.
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REC] y seleccionar la opción que desea ajustar. (P19)
- 66 -
Toma de fotografías avanzada
[ESTAB.OR]
Esta función detecta y corrige
los temblores
MODE1
(7)
El estabilizador está activado
de forma continuada y sirve de
ayuda durante la fotocomposición.
MODE2
(8)
El temblor se compensa al
presionar el disparador. Se trata
de un efecto estabilizador mayor.
OFF
( )
En los casos en que no se
requiere estabilización de la
imagen. (por ejemplo: al usar
un trípode.)
Puede que la función del estabilizador no
funcione en los casos siguientes, por lo
que debe intentar no mover la cámara al
pulsar el disparador:
Cuando el temblor es demasiado fuerte.
Cuando el valor de ampliación del
zoom es muy elevado.
Cuando se utiliza el zoom digital.
Cuando se toma una fotografía mientras
se sigue un objeto en movimiento.
Cuando la velocidad del obturador es
muy baja porque está muy oscuro u
otras razones.
En el modo inteligente [ ], no se puede
seleccionar [OFF].
Se ja en [MODE 2] en el modo
[AUTORRETRATO] y en [OFF] en el
modo [CIELO ESTRELL.].
EN el modo de imagen en movimiento
[i] no se puede ajustar el [MODE2].
N
[LÁMP. AYUDA AF]
Enfoque mejorado en
condiciones de luz escasa
Si se ilumina el objeto
con la luz de autofoco, la
cámara puede enfocarlo en
condiciones de poca luz.
Si la luz de autofoco está
ajustada a [ON], se visualiza
un área AF mayor de lo habitual y la luz de
autofoco
A
se enciende.
ON
La luz de autofoco se enciende en
condiciones de poca luz. El icono
de la luz de autofoco [S] aparece
en la pantalla. El rango efectivo de
la luz de autofoco es de 1,5 m.
OFF La luz de autofoco no se enciende.
Cuando se utilice la luz de autofoco, tenga
en cuenta las siguientes indicaciones.
No mire la luz de autofoco desde cerca.
No tape la luz de autofoco con los
dedos o cualquier otro objeto.
Si no desea utilizar la luz de autofoco
(p.ej. para tomar una fotografía de
un animal en un lugar oscuro), ajuste
[LÁMP.AYUDA AF] a [OFF]. En este
caso, le resultará difícil enfocar el objeto.
La luz de autofoco se establece en
[ON] cuando la cámara está en el modo
inteligente [ ].
La luz de autofoco no se puede utilizar
en los modos [AUTORRETRATO],
[PAISAJE], [PAISAJE NOCT.], [PUESTA
SOL], [FUEGOS ARTIF.] y [FOTO
AÉREA].
[OFF] es el ajuste inicial en el modo
[MASCOTAS].
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REC] y seleccionar la opción que desea ajustar. (P19)
A
- 67 -
Visualización avanzada
Visualización de varias pantallas
(Reproducción múltiple)
Gire la palanca del zoom hacia
[ ] [W] para visualizar varias
imágenes.
SUPR.
15. EN. 2008
Por ejemplo: Si elige visualizar 12
fotografías.
: 1 pantalla12 pantallas
30 pantallasVisualización de la
pantalla del calendario (P68)
Para volver a la pantalla anterior, gire la
palanca del zoom hacia [3] [T].
Para seleccionar una imagen,
pulse e/r/w/q.
SUPR.
15. EN. 2008
A
A Número de fotografías seleccionadas y
número total de fotografías grabadas
1�
2�
Dependiendo de la fotografía grabada y
el ajuste seleccionado, se mostrarán los
siguientes iconos.
[ ] (Favoritos)
[ ] (Imágenes en movimiento)
[ K ] ([NIÑOS1]/[NIÑOS2] en el
modo),
[ ] ([MASCOTAS] en el modo)
[ ] (Fecha del viaje)
[ ] (Destino del viaje)
[ ] (
Impresión de caracteres completa
)
[ ] (Edición de títulos)
Ejemplo de 30 pantallas
SUPR.
15. EN. 2008
Para volver a la reproducción normal
Gire la palanca del zoom hacia [3] [T] o
pulse [MENU/SET].
Se muestra la imagen seleccionada.
Para borrar una fotografía durante la
reproducción múltiple
Seleccione una imagen con e/r/w/q y
a continuación pulse [ ].
Pulse w para seleccionar [SI].
Pulse [MENU/SET].
Durante la reproducción múltiple no es
posible borrar la información de disparo
de la pantalla pulsando [DISPLAY].
Las fotografías no se visualizarán
giradas ni siquiera si [GIRAR PANT.]
está ajustado a [ON].
Las fotografías sólo se muestran en 12
pantallas durante la reproducción por categoría
[ ] y la reproducción de favoritos [].
No se puede activar la reproducción múltiple
durante una presentación de diapositivas [a].
1�
2�
3�
- 68 -
Visualización avanzada
Visualización de fotografías por fecha de grabación
(
CALENDARIO)
La función del calendario permite mostrar
las fotografías por fecha de grabación.
Para visualizar la pantalla de
calendario, gire la palanca el
zoom hacia [ ] [W] varias veces.
MENU
2008
1
6
13
20
27
7
21
28
8
15
22
29
16
23
30
10
17
24
31
11
18
25
12
5
19
26
9
14
4321
DÍA MES
AJUST
SUN SATFRITHUWEDTUEMON
La fecha de grabación de las fotografías
seleccionadas en la pantalla de
reproducción cambia a la fecha
seleccionada cuando la pantalla del
calendario se visualiza por primera vez.
Si hay varias fotografías con la misma
fecha de grabación, se muestra la
primera fotografía grabada ese día.
Seleccione la fecha que se ha de
reproducir con e/r/w/q.
e/r: Seleccione el mes
w/q: Seleccione el día
Si durante un mes no se ha grabado ninguna
fotografía, dicho mes no se visualiza.
Pulse [MENU/SET] para ver las
fotografías grabadas en la fecha
seleccionada.
SUPR.
15. EN. 2008
Para volver a la pantalla del calendario,
pulse [ ].
1�
2�
3�
Seleccione una fotografía con
e/r/w/q y a continuación pulse
[MENU/SET].
La fotografía seleccionada se muestra en
la pantalla de reproducción de 1 pantalla.
Para volver a la pantalla de
reproducción de 1 pantalla
Una vez visualizada la pantalla del
calendario, gire la palanca del zoom hacia
[3] [T] para mostrar 30 pantallas, 12
pantallas y 1 pantalla.
Las fotografías se visualizan sin girar
incluso si [GIRAR PANT.] está ajustado
a [ON].
Puede visualizar todos los calendarios
comprendidos entre enero de 2000 y
diciembre de 2099.
Si la fecha de grabación de la fotografía
seleccionada en la reproducción múltiple
de 30 pantallas no se encuentra entre
enero de 2000 y diciembre de 2099, la
cámara asignará automáticamente a la
fotografía la fecha de calendario más
antigua.
Las fotografías editadas en un PC
o procesadas en otro dispositivo se
mostrarán con fechas diferentes de las
fechas reales de grabación.
Si la fecha no se ha establecido en
la cámara, la fecha de grabación se
establece en 1 de enero de 2008.
Si toma fotografías después de haber
ajustado el destino del viaje en [HORA
MUNDIAL], las fotografías se muestran
por la fecha de destino del viaje en la
reproducción de calendario.
4�
- 69 -
Visualización avanzada
Uso del zoom de reproducción
Para ampliar la imagen, gire la
palanca del zoom hacia [3] [T].
4X
2X
A
SUPR. BORRAR
3: 1×16×
Cuando gira la palanca del zoom hacia
[ ]
[W] después de haber ampliado la
imagen, el aumento se reduce. Cuando
gira la palanca del zoom hacia [3] [T], el
aumento se amplía.
Al cambiar la ampliación, el indicador de
posición del zoom A aparece durante un
segundo para comprobar la posición del
área ampliada.
Pulse e/r/w/q para desplazar la
posición.
4X
2X
SUPR. BORRAR
Cuando mueve la posición que se va a
visualizar, el indicador de posición del
zoom se visualiza durante un segundo.
1�
2�
Para detener el uso del zoom de
reproducción
Gire la palanca del zoom hacia
[ ]
[W] o
pulse [MENU/SET].
Para borrar una fotografía cuando se
utiliza el zoom de reproducción
Pulse [ ].
Pulse w para seleccionar [SI].
Pulse [MENU/SET].
Durante el zoom de reproducción se
puede mostrar u ocultar la información
de disparo pulsando [DISPLAY].
Cuanto más se amplía una fotografía,
más se reduce su calidad.
Si desea guardar la fotografía ampliada,
utilice la función de recorte. (P81)
Puede que el zoom de reproducción no
funcione si las fotografías se han tomado
con otro dispositivo.
1�
2�
3�
- 70 -
Visualización avanzada
Coloque el conmutador de grabación/
reproducción en reproducción [ ]. (P18)
Reproducción automática de fotografías
por orden. Se recomienda para ver fotos
en la pantalla del televisor, etc.
Pulse [MODE], seleccione
[
a
DIAPOSITIVA] con e/r y
pulse [MENU/SET].
REPR. NORMAL
DIAPOSITIVA
REPR. CATEG
REPR. FAV.
MODO DE REPR.
SELECT
AJUST
Seleccione un elemento de la
presentación de diapositivas con
e/r y pulse [MENU/SET].
MENU
MENU
SET
DIAPOSITIVA TOTAL
REPR. FAV.
DIAPOSITIVA
SUPR. SELECT
AJUST
DIAPOSITIVA
a
Todas las fotografías
Las fotografías establecidas
como MIS FAVORIT. (P84).
Ajuste [MIS FAVORIT.] en [ON]
y seleccione fotografías como
favoritas.
Las fotografías con la categoría
deseada (P73). (No se puede
seleccionar una categoría
que no esté registrada como
presentación de diapositivas por
categoría).
Seleccione [INICIO] con e y
pulse [MENU/SET].
1�
2�
3�
MENU
MENU
SET
INICIO
DURACION
EFECTO
DIAPOSITIVA TOTAL
2 SEC.
OFF
SELECT SURP.
AJUST
El cursor monstrado durante la
reproducción corresponde a
e/r/w/q.
Para terminar la presentación de
diapositivas [
a
]
Pulse r.
Pausa
Pulse e durante la reproducción.
La pausa naliza cuando se vuelve a
pulsar e.
Para establecer la duración de la
reproducción
Seleccione [DURACION] en el paso 3 y
pulse q.
Seleccione los segundos (1, 2, 3, 5, MA-
NUAL) con e/r y pulse [MENU/SET].
Solamente puede seleccionar
[MANUAL] si ajustó [] o [ ] en el
paso 2. Pulse w/q para cambiar la
fotografía en reproducción.
1.
2.
Reproducción automática de fotografías (
a
DIAPOSITIVA)
- 71 -
Visualización avanzada
Para congurar el efecto del cambio
de imágenes.
Seleccione [EFECTO] en el paso 3 y
pulse q.
Seleccione efecto con e/r y pulse
[MENU/SET].
OFF No efectivo
Conmutación al moverlo.
Conmutación con
aparición y desaparición
progresivas.
Del centro a las esquinas
Se selecciona un efecto
al azar.
Si establece [DURACION] en [MANUAL],
el ajuste de [EFECTO] se desactivará.
Las funciones siguientes no pueden
utilizarse con las presentaciones de
diapositivas [
a
].
Reproducción de imágenes en
movimiento
Ahorro de energía (sin embargo, al
poner en pausa una presentación de
diapositivas, el ajuste del modo de
ahorro de energía se ja en [10MIN.]).
1.
2.
- 72 -
Visualización avanzada
Coloque el conmutador de grabación/
reproducción en reproducción [ ].
(P18)
Puede realizar una reproducción por categorías
si clasica las imágenes por su información
de grabación, por ejemplo, el modo de escena
([RETRATO], [PAISAJE], etc.).
Pulse [MODO] para seleccionar
[ REPR. CATEG.] con e/r y
pulse [MENU/SET].
REPR. NORMAL
DIAPOSITIVA
REPR. CATEG
REPR. FAV.
MODO DE REPR.
SELECT
AJUST
Se inicia la búsqueda de categorías.
Si se encuentra una fotografía incluida
en una categoría, el color del icono de la
categoría cambiará a azul.
El tiempo que tarda la búsqueda aumenta con
la cantidad de fotografías.
Para cancelar la búsqueda, pulse [ ].
Seleccione la categoría con e/r/
w/q y pulse [MENU/SET].
MENU
SET
MENU
CATEGORÍA
SELECT
AJUST
SUPR.
DIAPOSITIVA
CUENTA
1�
2�
Categoría
Información de
grabación como la
escena
6
(RETRATO, etc.)
RETRATO, PIEL
DELICADA,
AUTORRETRATO,
RETRATO NOCT.,
NIÑOS1, 2
8�
(PAISAJE, etc.)
Paisaje, Puesta sol,
Foto aérea
A�
(PAISAJE
NOCT., etc.)
Retrato noct., Paisaje
noct., Cielo estrell.
(SUCESO)
DEPORTE, FIESTA,
LUZ DE VELA,
FUEGOS ARTIF.,
PLAYA, NIEVE, FOTO
AÉREA
NIÑOS1, 2
MASCOTAS
ALIMENTOS
FECHA VIAJE
IM.MOVIMIENT
Seleccione una imagen con w/q.
8
M
100-0001
1/19
10:00 15. EN. 2008
Gire la palanca del zoom a [2] (W) y se
mostrarán 12 pantallas. Gírela hacia [3]
(T) para ampliar las imágenes.
Si [MIS FAVORIT.] está ajustado en
[ON], puede registrar las fotografías
como favoritas pulsando r. (P84)
3�
Buscar por información de grabación (
Reproducción categorÍa)
- 73 -
Visualización avanzada
Cuando se realiza una de las operaciones
siguientes, se cancela el modo de
reproducción por categorías [ ].
Cambia a otro modo de reproducción o
de grabación
Apaga la cámara.
Para ver una presentación de
diapositivas por categoría
En el paso 2, seleccione con e/r/w/q
la categoría que desee reproducir y
pulse [DISPLAY].
Seleccione [INICIO] con e y pulse
[MENU/SET].
En la página P70 puede consultar
los detalles de las presentaciones de
diapositivas.
Las imágenes en movimiento no se
pueden reproducir en la presentación
de diapositivas.
1.
2.
Para registar la reproducción
categoría
Si registra una categoría, le resultará
muy fácil reproducir las fotografías de la
categoría denida como una presentación
de diapositivas (P72).
En el paso 2, pulse e/r/w/q para
seleccionar la categoría que desee
reproducir y después pulse [DISPLAY]
para establecerla.
Seleccione [REGISTRAR] con r y pulse
[MENU/SET].
Seleccione [SI] con e y pulse
[MENU/SET].
Sólo puede registrar una presentación
de diapositivas por categoría. Si ya está
registrada, cambiará al nuevo registro.
Si tiene 1000 o más imágenes,
recuerde que las presentaciones sólo
pueden tener 999 fotografías como
máximo.
1.
2.
3.
Coloque el conmutador de grabación/
reproducción en reproducción [ ]. (P18)
Solamente puede reproducir las
fotografías denidas como favoritas.
Pulse [MODO] para seleccionar
[ REPR. FAV.] con e / r y
pulse otra vez [MENU/AJUSTE].
REPR. NORMAL
DIAPOSITIVA
REPR. CATEG
REPR. FAV.
MODO DE REPR.
SELECT
AJUST
[ REPR. FAV.] no aparece si [MIS
FAVORIT.] está ajustado en [OFF],
y no se puede seleccionar si no está
denida ninguna fotografía como
favorita.
1�
Seleccione una imagen con w/q.
Gire la palanca del zoom a [2]
(W) y se mostrarán 12 pantallas.
Gírela hacia [3] (T) para ampliar las
imágenes.
Para cancelar el ajuste de favoritos
[]
Es posible que no pueda cancelar los
favoritos en [ REPR. FAV.]. Si pulsa
r mientras se visualiza el icono de
fotografías favoritas [] en [ REPR.
NORMAL] o [ REPR. CATEG.], se
cancelará el ajuste de fotografía favorita.
(Consulte los detalles en la P84.)
Cuando se realiza una de las
operaciones siguientes, se cancela el
modo de reproducción de fotografías
favoritas [].
Cambia a otro modo de reproducción o
de grabación
Apaga la cámara.
2�
Reproducir las fotografías favoritas ( Reproducir Favoritas)
- 74 -
Visualización avanzada
Reproducción de Imágenes en Movimiento
Con w/q seleccione una fotografía con
un icono de imagen en movimiento
[ ] / [ ] / [ ] / [ ] /
[ ] / [ ] A y a continuación
pulse e para reproducirla.
100-0001
1/19
15S
30fps
VGA
REPR. IMAGEN
MOV.
A
B
10:00 15. EN. 2008
Se muestra en el monitor LCD el
tiempo de grabación de la imagen en
movimiento B. Cuando empieza la
reproducción en la parte inferior derecha
del monitor LCD se indica el tiempo de
reproducción transcurrido. Por ejemplo, 8
minutos y 30 segundos se muestra como
[8m30s].
El cursor que aparece durante la
reproducción se corresponde con e/r/w/q.
Para detener la reproducción de una
imagen en movimiento
Pulse r.
Avance rápido/Retroceso rápido
Durante la reproducción de imágenes en
movimiento, pulse w/q.
q: Avance rápido
w: Retroceso rápido
Al soltar el botón, la reproducción vuelve
a la velocidad normal.
Pausa
Pulse e durante la reproducción de
imágenes en movimiento.
Para cancelar la pausa, pulse e otra vez.
Visualización de los fotogramas uno a
uno en marcha adelante y atrás
Pulse w/q durante la pausa.
Para oír el audio grabado con la película,
debe reproducir la grabación en un
ordenador o un televisor. Esta cámara no
dispone de un altavoz. (P89, 96)
El formato de archivo que se puede
reproducir con esta cámara es
QuickTime Motion JPEG.
El software suministrado con la cámara
incluye QuickTime para reproducir en
un PC los archivos de imágenes en
movimiento creados con la cámara
(P89).
Puede que algunos archivos QuickTime
Motion JPEG grabados mediante un PC
u otros dispositivos no se reproduzcan
en esta cámara.
Al reproducir imágenes en movimiento
grabadas con otros equipos, la calidad
de las imágenes puede disminuir o
puede que no se puedan reproducir.
Al utilizar una tarjeta de alta capacidad,
es posible que el retroceso rápido sea
más lento de lo habitual.
Las siguientes funciones no se pueden
utilizar con las imágenes en movimiento:
Zoom de reproducción (en imágenes
en movimiento que están siendo
reproducidas o están pausadas)
[GIRAR]/[GIRAR PANT.]
[INS. TÍTUL]
[IMPR. CAR.]
[CAMB.TAM.]/[RECORTE]
[CONV. ASPEC.]
- 75 -
Visualización avanzada
Uso del menú de modo [REPR.]
En el modo de reproducción se pueden usar
varias funciones para girar las fotografías,
establecer una protección para las fotografías, etc.
Pulse [MENU/SET].
Con e/r seleccione la opción
que desee y luego pulse q.
REPR.
SELECT
AJUST
CALENDARIO
INS. TÍTUL
IMPR. CAR.
CAMB.TAM.
RECORTE
UNICO
MULT.
A
Pulse r en A para pasar a la
siguiente pantalla del menú.
Para cambiar las pantallas de menú
desde cualquier opción de menú, gire la
palanca del zoom.
Después de seleccionar una opción
de menú en el paso 2, consulte la
descripción de la opción en las
instrucciones de funcionamiento y, a
continuación, ajuste la opción.
Opciones que se pueden ajustar
Pág. menú
Opción
Page 1
CALENDARIO (P75)
INS. TÍTUL (P76)
IMPR. CAR. (P78)
e
CAMB. TAM. (P80)
f
RECORTE (P81)
Page 2
i
CONV. ASPEC. (P82)
b
GIRAR (P83)
j
GIRAR PANT. (P83)
MIS FAVORIT. (P84)
l
IMPR. DPOF (P85)
Page 3
g
PROTECC (P87)
COPIAR (P88)
1�
2�
Cuando guarde una fotografía
modicada en [IMPR. CAR.], [CAMB.
TAM.], [RECORTE] y [CONV. ASPEC.],
la imagen se guardará como un archivo
nuevo. Compruebe la capacidad restante
en la tarjeta o en la memoria integrada.
antes de utilizar estas funciones.
[CALENDARIO]
Buscar fotografías por fecha
La función del calendario permite buscar
fotografías por fecha de grabación.
Seleccione [ CALENDARIO] en el
menú de reproducción.
MENU
2008
1
6
13
20
27
7
21
28
8
15
22
29
16
23
30
10
17
24
31
11
18
25
12
5
19
26
9
14
4321
DÍA MES
AJUST
SUN SATFRITHUWEDTUEMON
Consulte otras opciones en los pasos 2 - 4 de
la reproducción de calendario, en la P68.
- 76 -
Visualización avanzada
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
(P75)
[INS. TÍTUL]
Añadir texto (comentarios) a las
fotografías
Puede añadir texto (comentarios) a las
fotografías. Después de escribir el texto,
puede incluirlo en las copias mediante
[IMPR. CAR.] (P78). (Sólo se pueden
escribir símbolos y caracteres alfabéticos.)
Seleccione [ INS. TÍTUL] en el menú
de reproducción.
Funcionamiento normal
Pulse e/r para seleccionar
[UNICO] o [MULT.] y después pulse
[MENU/SET].
REPR.
SELECT
AJUST
CALENDARIO
INS. TÍTUL
IMPR. CAR.
CAMB.TAM.
RECORTE
UNICO
MULT.
La edición de títulos no se puede usar en
las fotografías siguientes.
Fotografías grabadas en otros equipos
Fotografías protegidas
Imágenes con movimiento
Una sola selección
Después del funcionamiento normal
Seleccione una fotografía con
w/q y pulse r.
INS.
TÍTUL
SELECT
AJUST
EXIT
Aparece el icono de edición de títulos
[ ] para las fotografías que ya se han
grabado con texto en los ajustes
de
nombre en el modo [NIÑOS] o [MASCOTAS].
1�
Seleccione el texto con e/r/w/q y
pulse [MENU/SET] para registrarlo.
MENU
SET
A
&/1
A B C D E F G H I J K LMN OP
Q R S T U V W X Y Z À Â ÄÇÈÉ
Ê Ë Î Ï Ñ ÔÖ ÙÛÜŒ
ESPAC.
BORRAR
EXIT
IMPR. CAR.
SELECT
ENTR.
CURSOR
W-T
SUPR.
Texto
Pulse [DISPLAY] para
cambiar la escritura de texto
entre [A] (mayúsculas),
[a] (minúsculas) y [&/1]
(números y caracteres
especiales).
Cursor Gire la palanca del zoom.
Blanco
Mueva el cursor a [ESPAC.]
y pulse [MENU/SET].
Borrar
Mueva el cursor a [BORRA]
y pulse [MENU/SET].
En la próxima página puede ver un
ejemplo de escritura de texto.
Puede escribir 30 caracteres como
máximo.
Para detener la edición durante la
entrada de texto, pulse [ ].
Mueva el cursor a [EXIT] y pulse
[MENU/SET] para terminar de
escribir texto.
Pulse dos veces [MENU/SET]
para cerrar el menú.
2�
3�
4�
- 77 -
Visualización avanzada
Selección múltiple (hasta 50 fotografías)
Después del funcionamiento normal
Seleccione la imagen con w/q y
pulse r para ajustar/suprimir.
SELECT
AJUS./SUPRIM.
EXIT
SUPR.
INS.
TÍTUL
Ajustar
Aparece el icono [ ].
Cancelar
Desaparece el icono [ ].
Repita este paso.
Pulse [MENU/SET].
Después de realizar el paso 2, siga desde
el paso 2-3 en adelante en “Una sola
selección”.
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
Borrar el título
(para [UNICO] solamente)
En el paso 2 cuando seleccione [UNI-
CO], borre todo el texto, seleccione
[EXIT] y pulse [MENU/SET].
Pulse dos veces [MENU/SET] para
cerrar el menú.
Puede mostrar el texto registrado en la
pantalla de esta cámara. (Aparece en
una diapositiva si se escribe demasiado
texto.)
El ajuste de nombre en el modo [NIÑOS]
o [MASCOTAS] puede registrarse de la
misma manera que “Una sola selección”.
No obstante, no se pueden registrar al
mismo tiempo el ajuste de nombre e
[INS. TÍTUL].
1�
2�
1.
2.
Puede imprimir el texto (comentarios)
con el software [PHOTOfunSTUDIO-
viewer] del CD-ROM (suministrado).
Para obtener más información, consulte
las instrucciones de funcionamiento del
software (archivo PDF).
Ejemplo de escritura de texto
Para escribir [LUMIX]:
1 Pulse e/r/w/q para mover el cursor a
[L] y pulse [MENU/SET].
2 Pulse e/r/w/q para mover el cursor a
[U] y pulse [MENU/SET].
3 Pulse e/r/w/q para mover el cursor a
[M] y pulse [MENU/SET].
4 Pulse e/r/w/q para mover el cursor a
[I] y pulse [MENU/SET].
5 Pulse e/r/w/q para mover el cursor a
[X] y pulse [MENU/SET].
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
(P75)
- 78 -
Visualización avanzada
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
(P75)
[IMPR. CAR.]
Impresión de texto en las
fotografías
Puede imprimir en las fotografías grabadas
un texto que dena, la fecha y hora de
grabación, la edad y la fecha del viaje.
Esta función es adecuada para imprimir
fotografías de 4˝ × 6˝/10 × 15 cm. (Cuando
se añade la fecha a las fotografías
tomadas con una resolución mayor que
[ ], el tamaño de éstas se reajusta.)
Seleccione [ IMPR.CAR.] en el menú
de reproducción (P75).
Con e/r seleccione [UNICO] o
[MULT.] y a continuación pulse
[MENU/SET].
REPR.
SELECT
AJUST
CALENDARIO
INS. TÍTUL
IMPR. CAR.
CAMB.TAM.
RECORTE
UNICO
MULT.
No se puede añadir texto o la fecha a las
siguientes fotografías.
Fotografías tomadas sin haber ajustado
el reloj
Fotografías que incluyen una impresión
de caracteres
Fotografías que ya incluyen texto
Imágenes con movimiento
Seleccione una fotografía con
w / q y a continuación pulse r.
IMPR.
CAR.
SELECT
AJUST
EXIT
Si ha seleccionado [UNICO] en el paso
1, vaya al paso 3.
1�
2�
Si selecciona [MULT.] en el paso
1, repita el paso 2 para todas las
fotografías (hasta 50). Puede establecer
o cancelar la fotografía con r. Una vez
seleccionadas las fotografías, pulse
[MENU/SET] y continúe en el paso 3-5.
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
Pulse e/r/w / q para seleccionar
[FECHA DISPARO], [EDAD],
[FECHA VIAJE] o [TÍTULO],
cambie el ajuste del elemento y
pulse [MENU/SET].
MENU
SET
MENU
FECHA DISPARO
EDAD
FECHA VIAJE
TÍTULO
IMPR. CAR.
SIN HORA.
OFF
OFF
OFF
SELECT SUPR.
AJUST
FECHA DISPARO
OFF
No se añaden la fecha y la hora
SIN HORA Se añade la fecha
CON HORA Se añade la fecha y la hora
EDAD
OFF No se añade la edad
ON Se añade la edad
FECHA VIAJE
OFF
No se añade la fecha del viaje
ON Se añade la fecha del viaje
TÍTULO
OFF
El título o el nombre no se
añaden
ON
Se añade el título de
[NIÑOS] o [MASCOTAS] en
el modo de escena
Pulse [MENU/SET].
Cuando se añade la fecha a las
fotografías tomadas con una resolución
elevada, su tamaño se reajusta.
3�
4�
- 79 -
Visualización avanzada
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
(P75)
h
o más
o más
j
o más
La fotografía es un poco más deciente.
Con e seleccione [SI] y a
continuación pulse [MENU/SET].
(Esta pantalla aparece al seleccionar
una fotografía tomada a [h])
MENU
MENU
SET
IMPR. CAR.
SE MARCARÁ EN IMAGEN DE
OTRO TAMAÑO A
3M
.
¿GUARDAR NUEVA FOTO?
SI
NO
SELECT SUPR.
AJUST
Si selecciona [NO], se regresa a la
pantalla mostrada en el paso 2.
Pulse dos veces [MENU/SET]
para cerrar el menú.
Las fotografías con texto impreso se
marcan con el indicador de impresión de
caracteres completo A.
Para conrmar la impresión de
caracteres B, utilice el zoom de
reproducción (P69).
1/19
3
M
100-0001
10:00 15. EN. 2008
10:00 15. EN. 2008
A
B
5�
6�
Tenga en cuenta que si activa la
impresión de texto y luego selecciona
la opción de añadir fecha cuando
encargue de copias o imprima las
fotografías, se imprimirán ambas
opciones, una sobre otra.
Cerciórese de que hay espacio libre en la
memoria integrada o en la tarjeta.
Algunas impresoras pueden cortar el
texto.
El texto impreso pueda aparecer borroso
en las imágenes con una resolución de
.
Después de añadir el texto ya no podrá
utilizar las siguientes funciones en las
fotografías.
[IMPR. CAR.]
Ajuste de impresión de fecha en
[IMPR. DPOF]
[CAMB.TAM.]
[RECORTE]
[CONV. ASPEC.]
- 80 -
Visualización avanzada
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
(P75)
e
[CAMB.TAM.]
Reducción del tamaño de las
fotografías
Esta función es útil si desea reducir el
tamaño de archivo de una fotografía para
enviarla por correo electrónico o cargarla
en una página Web.
Seleccione [e CAMB.TAM.] en el
menú de reproducción (P75).
Seleccione la fotografía con w/q
y a continuación pulse r.
MENU
100-0001
1/19
8
M
CAMB.TAM.
SELECT
AJUST
EXIT
Los siguientes tipos de fotografías no se
pueden cambiar de tamaño.
Rel. aspecto Tam. imagen
h
j
Imágenes con movimiento
Fotografías que incluyen una impresión
de caracteres
Seleccione el tamaño con w/q y
a continuación pulse r.
MENU
100-0001
1/19
8
M
8M
5M
CAMB.TAM.
SELECT
CAMB.TAM
EXIT
Se mostrarán tamaños inferiores a los de
la fotografía tomada.
1�
2�
Con e seleccione [SI] y a
continuación pulse [MENU/SET].
MENU
SET
MENU
CAMB.TAM.
¿GUARDAR NUEVA FOTO?
SI
NO
SELECT SUPR.
AJUST
Si selecciona [NO], se regresa a la
pantalla mostrada en el paso 2.
Pulse dos veces [MENU/SET]
para cerrar el menú.
Es posible que no pueda cambiar el
tamaño de las imágenes tomadas con
otros dispositivos.
La fotografía es un poco más deciente.
3�
4�
- 81 -
Visualización avanzada
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
(P75)
f
[RECORTE]
Ampliación y recorte de una
fotografía
Utilice esta función si desea recortar las partes
innecesarias de las fotografías tomadas.
Seleccione [f RECORTE] en el menú
de reproducción (P75).
Seleccione la fotografía con w/q
y a continuación pulse r.
MENU
100-0001
1/19
8
M
RECORTE
SELECT
AJUST
EXIT
Los siguientes tipos de fotografías no se
pueden recortar.
Imágenes con movimiento
Fotografías que incluyen una impresión
de caracteres
Con la palanca del zoom, amplíe
o reduzca las partes que desee
recortar.
Pulse e/r/w/q para cambiar la
posición de la parte a recortar.
1�
2�
3�
Pulse el disparador.
Con e seleccione [SI] y a
continuación pulse [MENU/SET].
MENU
SET
MENU
RECORTE
¿GUARDAR NUEVA FOTO?
SI
NO
SELECT SUPR.
AJUST
Si selecciona [NO], se regresa a la
pantalla mostrada en el paso 2.
Pulse dos veces [MENU/SET]
para cerrar el menú.
Si recorta una fotografía, es posible que
el número de píxeles sea inferior que el
de la fotografía original.
Puede que la calidad de las fotografías
recortadas disminuya.
Es posible que no se puedan recortar las
fotografías tomadas con otros equipos.
4�
5�
6�
- 82 -
Visualización avanzada
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
(P75)
i
[CONV. ASPEC.]
Cambio de la relación de
aspecto de una fotografía a 16:9
Puede convertir las fotografías tomadas
con una relación de aspecto de [j] a
una relación de [i] o de [h].
Seleccione [i CONV. ASPEC.] en el
menú de reproducción (
P75
).
Seleccione [i] o [h] con e/r
y pulse [MENU/SET].
MENU
SET
2
/
3
MENU
REPR.
SELECT
AJUST
CONV.ASPECT.
GIRAR
GIRAR PANT.
MIS FAVORIT.
IMPR.DPOF
Los siguientes tipos de fotografías no se
pueden convertir.
Imágenes con movimiento
Fotografías que incluyen una impresión
de caracteres
Pulse w/q para seleccionar una
fotografía y después pulse r.
M
1/19
MENU
100-0001
6
CONV.
ASPECT
SELECT AJUST
EXIT
Si selecciona una fotografía y ajusta
para ella una relación de aspecto que no
sea [j], se mostrará en la pantalla el
mensaje [NO PUEDE AJUSTARSE EN
ESTA IMAGEN].
1�
2�
Pulse w/q para determinar la
posición horizontal y pulse el
disparador para realizar el ajuste.
MENU
MENU
AJUST
EXIT
AJUSTAR
Utilice r/e para ajustar la posición
del marco de las fotografías giradas
verticalmente.
Pulse e para seleccionar [SI] y
después pulse [MENU/SET].
MENU
SET
MENU
CONV. ASPECT
¿GUARDAR NUEVA FOTO?
SI
NO
SELECT SUPR.
AJUST
Si selecciona [NO], se regresa a la
pantalla mostrada en el paso 3.
Pulse dos veces [MENU/SET]
para cerrar el menú.
Después de convertir la relación de aspecto,
el tamaño de la fotografía resultante puede
ser mayor que el de la original.
Los archivos que no cumplan con el
estándar DCF no se pueden convertir.
Es posible que las fotografías tomadas
en otros equipos no se puedan convertir.
3�
4�
5�
ON
OFF
- 83 -
Visualización avanzada
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
(P75)
j
b
[GIRAR]/[GIRAR PANT.]
Para visualizar la fotografía
girada
Este modo permite visualizar
automáticamente las fotografías en
posición vertical si fueron tomadas con la
cámara en posición vertical o bien girar las
fotografías manualmente en pasos de 90°.
Rotar
(La fotografía se gira manualmente.)
Seleccione [b GIRAR] en el menú de
reproducción (P75).
Cuando [GIRAR PANT.] está ajustado en
[OFF], la función [GIRAR] se desactiva.
Seleccione la fotografía con w/q
y a continuación pulse r.
MENU
100-0001
1/19
8
M
GIRAR
SELECT AJUST
EXIT
Las imágenes en movimiento y las
fotografías protegidas no se pueden girar.
Seleccione la dirección de rotación
de la fotografía con
e/r
y a
continuación pulse [MENU/SET].
MENU
SET
MENU
GIRAR
SUPR. SELECT
AJUST
a
La fotografía gira en el sentido de las
agujas del reloj en pasos de 90°.
b
La fotografía gira en el sentido contrario
a las agujas del reloj en pasos de 90°.
Pulse dos veces [MENU/SET]
para cerrar el menú.
1�
2�
3�
Rotación de la visualización
(La fotograa gira automáticamente y se
visualiza.)
Seleccione [jGIRAR PANT.] en el
menú de reproducción (P75).
Con r seleccione [ON] y a
continuación pulse [MENU/SET].
MENU
SET
2
/
3
MENU
OFF
ON
REPR.
SELECT
AJUST
CONV.ASPECT.
GIRAR
GIRAR PANT.
MIS FAVORIT.
IMPR.DPOF
Si se selecciona [OFF] las fotografías se
visualizan ser giradas.
Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
Puede que las fotografías tomadas apuntando
la cámara hacia arriba o hacia abajo no se
puedan visualizar verticalmente.
Las fotografías pueden aparecer
ligeramente borrosas si la cámara se
conecta a un televisor con el cable AV
(incluido) y se reproducen verticalmente.
Al reproducir las fotografías en un PC,
no se pueden reproducir las fotografías
giradas si no se dispone de un sistema
operativo o programa compatible con
Exif. Exif es el formato de archivo de
las imágenes jas (a las que se puede
añadir información de grabación y otros
datos) establecido por la JEITA [Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association].
Las fotografías giradas no se muestran
giradas en el modo de reproducción
múltiple.
Es posible que no pueda girar las
imágenes tomadas con otros dispositivos.
1�
2�
- 84 -
Visualización avanzada
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
(P75)
[MIS FAVORIT.]
Ajuste de las fotografías
favoritas
Las siguientes acciones se pueden realizar
si se ha añadido una marca [] a las
fotografías y se han establecido como
favoritas.
Reproducción de las fotografías denidas
como favoritas. (P73)
Reproducir las fotografías establecidas
como favoritas en forma de una
presentación de diapositivas. (P70)
Borrar todas las fotografías que no
se han establecido como favoritas.
([BORRAR TODO SALVO ]) (P35)
Imprimir solamente las fotografías
establecidas como favoritas. (P93)
Seleccione [ MIS FAVORIT.] en el
menú de reproducción (P75).
Con e/r seleccione [ON] y a
continuación pulse [MENU/SET].
OFF
ON
SUPR.
REPR.
SELECT
AJUST
CONV.ASPECT.
GIRAR
GIRAR PANT.
MIS FAVORIT.
IMPR.DPOF
Las fotografías no se pueden establecer
como favoritas si [MIS FAVORIT.] está
ajustado en [OFF]. Asimismo, el icono de
fotografías favoritas [] no se mostrará
cuando [MIS FAVORIT.] está ajustado
en [OFF] aunque previamente estuviera
ajustado en [ON].
Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
1�
2�
Seleccione la fotografía con w/q
y a continuación pulse r.
100-0001
1/19
8
M
10:00 15. EN. 2008
A
Repita el procedimiento anterior.
Si se pulsa r mientras se visualiza el
icono de fotografías favoritas [] A, []
se quita y el ajuste de fotografía favorita
se cancela.
Puede añadir hasta 999 fotografías a la
lista de favoritos.
Cancelación de todos los favoritos
1 Seleccione [SUPR.] en la pantalla del
paso 1 y a continuación pulse [MENU/
SET].
2 Pulse e para seleccionar [SI] y a
continuación pulse [MENU/SET].
3 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
No es posible seleccionar [SUPR.] si
ninguna de las fotografías incluye [].
Cuando imprima las fotografías en una
tienda de impresión fotográca, la opción
[BORRAR TODO SALVO] (P35) es útil
para que en la tarjeta solo queden las
fotografías que desea imprimir.
Utilice o [PHOTOfunSTUDIO-viewer-]
(incluido en el CD-ROM) para cambiar
los valores y comprobar o borrar las
fotografías de su lista de favoritos.
Para
obtener más información, consulte las
instrucciones de funcionamiento del
software (archivo PDF).
Es posible que no pueda denir como
favoritas las imágenes tomadas con
otros dispositivos.
3�
- 85 -
Visualización avanzada
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
(P75)
l
[IMPR.DPOF]
Conguración de la impresión y
del número de copias
DPOF (Digital Print Order Format) es
un sistema con el que el usuario puede
seleccionar las fotografías que desea
imprimir, cuántas copias de cada fotografía
desea obtener y si la fecha de grabación
se imprimirá o no en las fotografías al
imprimir con una impresora fotográca
compatible con DPOF o en una tienda de
impresión fotográca. Para obtener más
detalles, acuda a la tienda de impresión
fotográca.
Para imprimir las fotografías almacenadas
en la memoria integrada en una tienda
de impresión fotográca, primero deberá
copiar las fotografías en una tarjeta (P88)
y después establecer el ajuste DPOF.
Seleccione [l IMPR. DPOF] en el
menú de reproducción (P75).
Funcionamiento normal
Con e/r seleccione [UNICO],
[MULT.] o [SUPR.] y a continuación
pulse [MENU/SET].
MENU
SET
2
/
3
MENU
SUPR.
UNICO
MULT
REPR.
SELECT
AJUST
[SUPR.] no se puede seleccionar si no
hay impresiones conguradas en los
ajustes de impresión DPOF.
Una sola selección
Después del funcionamiento normal
Seleccione la fotografía que
desea imprimir con w/q y a
continuación ajuste la cantidad
de copias con e/r.
1
DISPLAY
1
MENU
100-0001
1/19
CUENTA
FECHA.
AJU. ESTE DPOF
SELECT
EXIT
Aparece el icono de número de copias
[d1].
El número de copias se puede establecer
entre 0 y 999. Si se establece en “0”, el
ajuste de impresión DPOF se cancela.
Pulse dos veces [MENU/SET]
para cerrar el menú.
Selección múltiple
Después del funcionamiento normal
Seleccione la fotografía que
desea imprimir con w/q y a
continuación ajuste la cantidad
de copias con e/r.
11
1
DISPLAY
MENU
7
10
9
1
8
CUENTA
FECHA.
AJU. DPOF MULT.
SELECT
EXIT
Repita el procedimiento anterior. (No es
posible ajustar todas las fotografías a la vez.)
Aparece el icono de número de copias [d1].
El número de copias se puede establecer
entre 0 y 999. Si se establece en “0”, el
ajuste de impresión DPOF se cancela.
Pulse dos veces [MENU/SET]
para cerrar el menú.
1�
2�
1�
2�
CONV.ASPECT.
GIRAR
GIRAR PANT.
MIS FAVORIT.
IMPR.DPOF
- 86 -
Visualización avanzada
Para cancelar todos los ajustes
Después del funcionamiento normal
Con e seleccione [SI] y a
continuación pulse [MENU/SET].
MENU
SET
MENU
SUPR. TODO DPOF
¿SUPR. TODA CONF. DE
IMPRESION DPOF?
SI
NO
SELECT
AJUST
Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
Los ajustes de impresión DPOF en la
memoria integrada se cancelan si no
se ha insertado una tarjeta. Los ajustes
de impresión DPOF en la tarjeta se
cancelan cuando se inserta una tarjeta.
Para imprimir la fecha
Para establecer o cancelar la impresión
con la fecha, pulse el botón [DISPLAY] al
ajustar el número de copias.
1
DISPLAY
1
MENU
100-0001
1/19
FECHA
CUENTA
FECHA
AJU. ESTE DPOF
SELECT
EXIT
Aparece el icono de impresión de fecha [L].
Si va a un estudio fotográco para encargar
copias digitales, no olvide solicitar la
impresión de la fecha si lo desea.
En función del estudio fotográco o de
la impresora que se utilice, puede que
la fecha no se imprima aunque se haya
establecido la impresión de la fecha. Si
desea obtener más información, póngase
en contacto con el estudio fotográco o
consulte las instrucciones de la impresora.
Esta función no está disponible para las
fotografías que contienen la impresión de
caracteres.
Si imprime el texto en la fotografía, esta
función se cancelará.
1�
2�
DPOF es la abreviación de [Digital Print
Order Format]. Esta función permite
escribir información de impresión u
otros datos en las imágenes, grabarla
en la tarjeta y utilizarla en sistemas
compatibles.
El ajuste de impresión DPOF es una
función que resulta muy práctica para
imprimir fotografías mediante impresoras
compatibles con PictBridge. El ajuste de
impresión de la fecha en la impresora
puede tener prioridad sobre la fecha de
impresión en la cámara. Compruebe
también el ajuste de impresión de la
fecha en la cámara.
Puede que parte de la información de
DPOF incluida por otros equipos no
funcione. En ese caso, elimine toda la
información de DPOF y vuelva a incluirla
con esta cámara.
Si el archivo no se basa en el estándar
DCF, no se puede establecer el ajuste de
impresión DPOF.
- 87 -
Visualización avanzada
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
(P75)
g
[PROTECC]
Cómo evitar el borrado
accidental de las fotografías
Para evitar el borrado accidental de las
fotografías, puede protegerlas.
Seleccione [g PROTECC] en el menú
de reproducción (P75).
Funcionamiento normal
Con e/r seleccione [UNICO],
[MULT.] o [SUPR.] y a continuación
pulse [MENU/SET].
MENU
SET
OFF
3
/
3
MENU
UNICO
MULT.
SUPR.
REPR.
SELECT
AJUST
PROTECC
COPIAR
Una sola selección
Después del funcionamiento normal
Seleccione la imagen con w/q
y a continuación pulse r para
realizar el ajuste o cancelar.
MENU
100-0001
1/19
PROTEGERLO
SELECT
AJUS./SUPRIM.
EXIT
AJUS. Aparece el icono de protección
[
c
].
SUPRIM. Desparece el icono de
protección [
c
].
Pulse dos veces [MENU/SET]
para cerrar el menú.
1�
2�
Selección múltiple/Para cancelar
todas las selecciones
Después del funcionamiento normal
Realice la misma operación que en [IMPR.
DPOF] (P85-86).
El ajuste de protección puede no
funcionar en otros dispositivos.
Si desea eliminar fotografías protegidas,
cancele primero la protección.
Aunque esta función evita el borrado
accidental de las fotografías, si se
formatea la tarjeta, se eliminarán
permanentemente todos los datos.
Al colocar el conmutador de protección
contra escritura A de la tarjeta de
memoria SD o SDHC en la posición
[LOCK], se impide que las fotografías se
borren aunque no estén protegidas.
A
Las funciones siguientes no pueden
utilizarse con las fotografías protegidas:
[INS. TÍTUL]
[GIRAR]
- 88 -
Visualización avanzada
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
(P75)
[COPIAR]
Copia de los datos de una
fotografía
Los datos de una fotografía grabada se
pueden copiar de la memoria integrada a
la tarjeta y viceversa.
Seleccione [ COPIAR] en el menú de
reproducción (P75).
Seleccione el destino de la copia
con e/r y a continuación pulse
[MENU/SET].
REPR.
SELECT
SET
PROTECC
COPIAR
:
Todas las fotografías de la memoria
integrada se copian a la vez en la tarjeta.
(Realice el paso 3)
:
Las fotografías se copian una a una de
la tarjeta a la memoria integrada.
(Realice el paso 2)
(Solo cuando está seleccionado )
Seleccione la fotografía con w/q
y a continuación pulse r.
Con e seleccione [SI] y a
continuación pulse [MENU/SET].
(La ilustración muestra la pantalla que
aparece al copiar las fotografías de la
memoria integrada a la tarjeta.)
MENU
SET
MENU
COPIAR
¿COPIAR IM. DE MEMORIA
INTERNA A LA TARJ.
MEM.?
SI
NO
SELECT
AJUST
1�
2�
3�
El mensaje [¿COPIAR ESTA IMAGEN EN
MEMORIA INTERNA?] aparece cuando
se copian imágenes a la memoria interna.
Si pulsa [MENU/SET] mientras se están
copiando las fotografías de la memoria
integrada a la tarjeta, la copia se
detendrá a la mitad.
No apague la cámara ni realice ninguna
operación antes de que la copia termine.
Los datos de la memoria integrada o la
tarjeta podrían dañarse o perderse.
Pulse [MENU/SET] varias veces
para cerrar el menú.
Si copia fotografías de la memoria integrada a
la tarjeta, la pantalla regresa automáticamente
a la pantalla de reproducción cuando se han
copiado todas las fotografías.
Si copia fotografías de la memoria
integrada a una tarjeta que no tiene
suciente espacio libre, la copia de las
fotografías se detendrá. Recomendamos
utilizar una tarjeta de mayor capacidad
que la memoria integrada.
En caso de “
”, puede copiar el
archivo de im en aunque en el lugar de
destino ya exista un archivo con el mismo
nombre (mismo número de archivo y de
carpeta), si crea una carpeta nueva. En
caso de “
”, si ya existe una
fotografía con el mismo nombre en la
memoria integrada, no se copiará.
La copia de las fotografías puede llevar
un tiempo.
Sólo se copiarán las fotografías grabadas
con una cámara digital Panasonic
(LUMIX). (Incluso si las fotografías
se grabaron con una cámara digital
Panasonic, es posible que no las pueda
copiar si se han modicado en un PC.)
Los ajustes DPOF de las fotografías
originales no se copiarán. Vuelva a
establecer los ajustes DPOF cuando la
copia haya nalizado.
4�
- 89 -
Conexión a otros equipos
Conexión al ordenador
Si se conecta la cámara al ordenador,
se pueden descargar las imágenes y
luego imprimirlas o enviarlas por correo
electrónico con el software incluido en el
CD-ROM ([PHOTOfunSTUDIO-viewer-]
para Windows
®
).
Si utiliza Windows 98/98SE, instale el
controlador USB y luego conecte la
cámara al ordenador.
Para obtener más información, consulte
las instrucciones de funcionamiento del
software (archivo PDF).
Encienda la cámara y el PC.
Conecte la cámara al PC
mediante el cable de conexión
USB C (incluido).
Aparece la pantalla de selección de
[PictBridge (PTP)] o [PC].
Si la opción [MODO USB] del menú de
conguración tiene un ajuste distinto de
[SEL. CONEXIÓN ACT.], no aparecerá la
pantalla (P23).
ACCESO
A
Adaptador de CA (opcional)
B
Acoplador de CC (opcional)
1�
2�
Use unas pilas que tengan suciente
carga o el adaptador de CA A y el
acoplador de CC B.
Si utiliza un adaptador de CA, use
siempre un adaptador original de
Panasonic (opcional) y un acoplador
de CC.
Compruebe que la cámara esté
apagada antes de conectar o
desconectar el adaptador de CA.
C Cable de conexión USB (incluido)
Conecte el cable USB con la marca
[c] en la dirección de la marca [q]
de la toma [DIGITAL].
D Durante la transferencia de datos
aparece este mensaje.
E Inserte el conector en la dirección
correcta.
Sujete E e inserte el cable de
conexión USB de modo que quede
recto. No intente insertar el conector
al revés o de lado, puesto que podría
dañarse la cámara y el equipo al que
la está conectando.
Seleccione [PC] con r y pulse
[MENU/SET].
[Windows]
La unidad aparece en la carpeta
[My Computer].
Cuando conecte la cámara al ordenador por
primera vez, se instalará automáticamente
el controlador necesario para que la función
Windows Plug and Play reconozca la
cámara, y luego aparecerá en la carpeta
[My Computer].
[Macintosh]
La unidad aparece en la pantalla.
Cuando la cámara se conecta sin una
tarjeta insertada, la unidad aparece como
[LUMIX].
Cuando la cámara se conecta con una
tarjeta insertada, la unidad aparece como
[NO_NAME] o [Untitled].
3�
- 90 -
Conexión a otros equipos
Reproducción de imágenes en
movimiento en un PC
Utilice “QuickTime” (para Windows 2000/
XP/Vista) incluido en el CD-ROM cuando
reproduzca en un PC las imágenes en
movimiento grabadas en esta cámara.
Descargue [QuickTime6.5.2 for windows]
del siguiente sitio Web e instálelo en su
PC si utiliza Windows98/98SE/Me.
http://www.apple.com/support/
downloads/quicktime652forwindows.html
El software es una característica
estándar de Macintosh.
Organización de las carpetas
Las carpetas aparecen con la estructura
siguiente:
DCI M
MIS C
100_PANA
101_PANA
999_PANA
P1000001.JPG
P1000002.JPG
P1000999.JPG
100_PANA
1
2 3
Memoria
integrada
Tarjeta
1 Número de carpeta
2 Número de archivo
3 JPG : Imágenes
MOV : Imágenes con movimiento
MISC : La carpeta que contiene los
siguientes ajustes de
IMPR. DPOF
Favoritos
Presentación de diapositivas por
categoría
Esta cámara permite almacenar hasta
999 archivos de imagen en cada carpeta.
Cuando se llega a la cantidad máxima,
se crea otra carpeta.
Para restablecer los números de archivo
y carpeta, utilice el ajuste [NO REINIC.]
del menú de conguración. (P23)
Condiciones en las que se utiliza un
número de carpeta distinto
En los casos siguientes, la fotografía
no se graba en la misma carpeta que la
fotografía previamente grabada, sino en
una carpeta con un número nuevo.
La carpeta que contiene la fotografía que
acaba de tomar ya tenía una fotografía
con el número 999 (ejemplo: P1000999.
JPG).
Cuando la tarjeta en la que se acaba
de grabar no contiene, por ejemplo, una
carpeta con el número 100 (100_PANA)
y la tarjeta se extrae y se sustituye por
una tarjeta que incluye una carpeta con
el número 100 creada en una cámara
de otra marca (100XXXXX, donde
XXXXX es el nombre de la marca) y, a
continuación, se graba una fotografía.
Puede volver a fotograar después
de utilizar [NO REINIC.] en el menú
de conguración. (Se graba en una
nueva carpeta que tiene un número
consecutivo con respecto al anterior.
También puede restablecer el número de
la carpeta a 100 utilizando [NO REINIC.]
inmediatamente después de formatear
la tarjeta cuando ya no existe ninguna
carpeta o imagen en la tarjeta.)
Conexión en el modo PTP
Si el sistema operativo es “Windows XP”,
“Windows Vista” o “Mac OS X”, puede
establecer la conexión en modo PTP si
ajusta la cámara en [PictBridge (PTP)] y
pulsa [MENU/SET] después de conectar el
cable USB.
Sólo puede descargar fotografías desde
la cámara y no las puede escribir en la
tarjeta o borrarlas.
[No obstante, en Windows Vista puede
establecer una conexión en el modo
MTP, en lugar de PTP. Después puede
formatear la tarjeta o eliminar los datos
que contiene. (DMC-LS80GC/DMC-
LS80PL)]
Si la tarjeta contiene 1000 fotografías o
más puede que no se importen.
- 91 -
Conexión a otros equipos
No use un cable de conexión USB
distinto al suministrado.
No desconecte el cable de conexión USB
mientras aparezca [ACCESO].
Si ejecuta Windows en su PC, antes de
desenchufar el cable USB, haga clic en
el icono Quitar hardware con seguridad
de la bandeja de tareas. Si este icono no
aparece, tras asegurarse de que no se
muestre la pantalla de conexión, apague
la cámara y quite el cable.
Si conecta la cámara mediante el
cable de conexión USB a un PC en
el que Windows 2000 está instalado,
no cambie la tarjeta mientras la
cámara y el PC están conectados.
La información de la tarjeta podría
dañarse. Antes de cambiar las tarjetas
realice todos los pasos necesarios
para extraer el hardware con
seguridad (en Windows, haga doble
clic en el icono de la barra de tareas).
Si la memoria integrada o la tarjeta ya
contienen demasiadas imágenes, puede
que la transferencia tarde algún tiempo.
Es posible que los archivos de imágenes
con movimiento de la memoria integrada o
la tarjeta de la cámara no se reproduzcan
correctamente en el ordenador, por ello
se recomienda cargarlos en el ordenador
antes de reproducirlos.
Si la carga de las pilas se reduce a un
nivel muy bajo mientras la cámara y el
PC se están comunicando, el indicador
de estado parpadea y suena la alarma.
En tal caso, interrumpa inmediatamente
la comunicación en el PC.
Puede que las fotografías modicadas
o giradas en un PC se muestren en
blanco y negro durante el modo de
reproducción, la reproducción múltiple y
la reproducción de calendario.
Si no hay una tarjeta insertada cuando
la cámara está conectada al PC, puede
modicar o acceder a la fotografía en la
memoria integrada. Si una tarjeta está
insertada, puede modicar o acceder a
las fotografías que contiene.
No se puede cambiar entre la memoria
integrada y la tarjeta cuando la cámara
está conectada a un PC. Cuando desee
cambiar entre la memoria integrada y la
tarjeta, desconecte el cable de conexión
USB, inserte (o extraiga) la tarjeta y, a
continuación, vuelva a conectar el cable
de conexión USB al PC.
Si conecta la cámara a un ordenador
Mac OS v10.2 o inferior y usa una
tarjeta de memoria SDHC para importar
los datos de fotografías, coloque el
interruptor de protección contra escritura
de la tarjeta SDHC en [LOCK].
Consulte las instrucciones del ordenador.
- 92 -
Conexión a otros equipos
Conexión a una impresora compatible con PictBridge
Si conecta la cámara directamente a una
impresora compatible con PictBridge mediante
el cable de conexión USB (incluido), puede
seleccionar las fotografías que desee imprimir
o empezar la impresión en el monitor LCD.
Congure antes los ajustes necesarios en la
impresora. (Para ello, lea las instrucciones de
funcionamiento de la impresora.)
Encienda la cámara y la impresora.
Conecte la cámara a la impresora
mediante el cable de conexión
USB A (incluido).
Aparece la pantalla de selección de
[PictBridge (PTP)] o [PC].
Si la opción [MODO USB] del menú de
conguración tiene un ajuste distinto de [SEL.
CONEXIÓN ACT.], no aparecerá la pantalla (P23).
A
DIGITAL
AV OUT
C
B
D
A Cable de conexión USB (incluido)
Conecte el cable USB con la marca
[c] en la dirección de la marca [q]
de la toma [DIGITAL].
B
Adaptador de CA (opcional)
C
Acoplador de CC (opcional)
Use unas pilas con suciente carga o el
adaptador de CA B y el acoplador de CC C.
Si utiliza un adaptador de CA, use
siempre un adaptador original de
Panasonic (opcional) y un acoplador
de CC (opcional).
1�
2�
Compruebe que la cámara esté apagada
antes de conectar o desconectar el
adaptador de CA.
D
Inserte el conector en la dirección correcta.
Sujete D e inserte o tire del cable de
conexión USB de modo que quede
recto.
No intente insertar el conector
al revés o de lado, puesto que podría
dañarse la cámara y el equipo al que la
está conectando.
Seleccione [PictBridge] con e y
pulse [MENU/SET].
No use un cable de conexión USB
distinto al suministrado.
Si no hay una tarjeta insertada cuando la
cámara está conectada a la impresora,
puede imprimir las fotografías en la
memoria integrada. Si una tarjeta está
insertada, puede imprimir las fotografías
que contiene.
No se puede cambiar entre la memoria
integrada y la tarjeta cuando lamara está
conectada a una impresora. Cuando desee
cambiar entre la memoria integrada y la
tarjeta, desconecte el cable de conexn
USB, inserte (o extraiga) la tarjeta y, a
continuación, vuelva a conectar el cable de
conexión USB a la impresora.
Para imprimir el nombre o la edad en
[NIÑOS] y [MASCOTAS], la fecha de
salida de [FECHA VIAJE] o el texto
introducido en [INS. TÍTUL], utilice el
software [PHOTOfunSTUDIO-viewer]
incluido en el CD-ROM (suministrado)
e imprima desde su PC. Para obtener
información acerca de cómo hacer
esto, consulte las instrucciones de
funcionamiento suministradas con el
software (archivo PDF).
Para más información sobre impresoras
compatibles con PictBridge, consulte a
su distribuidor local.
3�
- 93 -
Conexión a otros equipos
Impresión de la fotografía
seleccionada (una sola copia)
Seleccione la fotografía con w/q
y a continuación pulse [MENU/
SET].
MENU
SET
8
M
100 0001
MENU
100
0001
100-0001
1/19
SELEC.AR IMAGEN
A IMPRIMIR
SELECT
IMPR.
IMPR. MÚLT.
PictBridge
Aparecerá un mensaje durante 2
segundos.
Pulse e para seleccionar [INICIO
IMPRESIÓN] y a continuación
pulse [MENU/SET].
MENU
SET
1
MENU
SELECCIÓN ÚNICA
INICIO IMPRESIÓN
IMPRESIÓN FECHA
N. COPIAS
TAMAÑO PAPEL
DISPOSICIÓN PÁG
SELECT
AJUSTSUPR.
A
OFF
Pulse [MENU/SET] para cancelar la
impresn.
Después de imprimir, desconecte
el cable de conexión USB.
Selección de varias fotografías para
imprimir
Pulse e.
Con e/r seleccione la opción
que desee y luego pulse [MENU/
SET].
MENU
SET
MENU
PictBridge
SELECCIÓN MÚLT.
SELEC. TODO
IMAGEN DPOF
MIS FAVORIT.
AJUSTSELECT SUPR.
A
1�
2�
3�
1�
2�
Opción Contenido de los ajustes
SELECCIÓN
MÚLT.
Se seleccionan a la vez
varias fotografías para la
impresión.
[Operación]
En la pantalla donde
aparecen múltiples
fotografías, pulse w/q
para seleccionarlas.
Al pulsar r, [ ]
se visualiza junto a
la fotografía que ha
seleccionado para
imprimir. (Cuando se pulsa
r otra vez, el ajuste de
impresión se cancela.)
Pulse [MENU/SET]
cuando haya terminado la
selección.
SELEC.
TODO
Se imprimen todas las
fotografías de la memoria
integrada y de la tarjeta de
memoria.
IMAGEN
DPOF
Se imprimen las imágenes
del ajuste [IMPR. DPOF].
MIS
FAVORIT.
Se imprimen las
fotografías establecidas
como favoritos.
Esta opción solo aparece
cuando el ajuste de
favoritos se encuentra
en [ON].
No se puede seleccionar
ninguna fotografía
cuando [MIS FAVORIT.]
está ajustado a [ON],
pero no hay ninguna
fotografía marcada con
[].
- 94 -
Conexión a otros equipos
Pulse e para seleccionar [INICIO
IMPRESIÓN] y a continuación
pulse [MENU/SET].
MENU
SET
1
MENU
SELECCIÓN MÚLT.
INCIO IMPRESIÓN
IMPRESIÓN FECHA
N. COPIAS
TAMAÑO PAPEL
DISPOSICIÓN PÁG
AJUST
SELECT
SUPR.
A
En el ajuste DPOF no aparece
[IMPRESIÓN FECHA] ni [N. COPIAS].
[AJU. DPOF] está disponible cuando
se selecciona [IMAGEN DPOF]. Si ha
seleccionado [AJU. DPOF], consulte la
P85.
Pulse [MENU/SET] si desea interrumpir
la impresión.
Cuando se selecciona [SELECCIÓN
MULT.], [SELEC. TODO] o [MIS
FAVORIT.] aparece la pantalla de
conrmación de impresión. Seleccione
[SI] y proceda con la impresión.
Cuando el número de impresiones es
superior a 1.000, [IMPRESIÓN DE
IMAGENES --- ¿QUIERE PROCEDER ?]
aparece en la pantalla de conrmación de
impresión.
Después de imprimir, desconecte
el cable de conexión USB.
Ajuste de la fecha de impresión,
número de copias, tamaño de papel y
diseño de página
Seleccione la opción que desee ajustar en
la pantalla del paso 2 en “Impresión de la
fotografía seleccionada (una sola copia)” o
en la pantalla del paso 3 en “Selección de
varias fotografías para imprimir”.
3�
4�
Si desea imprimir fotografías en un
tamaño de papel o disposición no
admitido por la cámara, ajuste [TAMAÑO
PAPEL] y [DISPOSICIÓN PÁG] a [F]
y luego congure el tamaño del papel
o la disposición en la impresora. (Para
obtener más información, consulte las
instrucciones de funcionamiento de la
impresora.)
[IMPRESIÓN FECHA]
OFF No se imprime la fecha.
ON Se imprime la fecha.
Si la impresora no admite la impresión
de la fecha, ésta no se imprimirá en la
fotografía.
[N. COPIAS]
Seleccione el número de copias.
Puede congurar hasta 999
impresiones.
[TAMAÑO PAPEL]
(Tamaños de papel disponibles en la
cámara)
F
Los ajustes de la
impresora tienen prioridad.
L/3.5˝ × 5˝ 89 mm × 127 mm
2L/5˝ × 7˝ 127 mm × 178 mm
POSTCARD 100 mm × 148 mm
16:9 101,6 mm × 180,6 mm
A4 210 mm × 297 mm
A3 297 mm × 420 mm
10 × 15 cm 100 mm × 150 mm
4˝ × 6˝ 101,6 mm × 152,4 mm
8˝ × 10˝ 203,2 mm × 254 mm
LETTER 216 mm × 279,4 mm
CARD SIZE. 54 mm × 85,6 mm
Estos elementos no aparecen si la
impresora no admite estos tamaños de
papel.
OFF
- 95 -
Conexión a otros equipos
[DISPOSICIÓN PÁG]
(Disposiciones que admite la cámara)
F
Los ajustes de la impresora tienen
prioridad.
G
1 página sin bordes
H
1 página con bordes
I
2 páginas
J
4 páginas
No se puede seleccionar una opción si la
impresora no admite el diseño de página.
Impresión de distintas disposiciones
Si se imprime una fotografía varias
veces en una hoja de papel
Por ejemplo, si desea imprimir una
fotografía cuatro veces en una hoja
de papel, ajuste [DISPOSICIÓN PÁG]
a [J] y luego ajuste el número de
impresiones a 4 en [N. COPIAS].
Si se imprimen distintas fotografías en
una hoja de papel
Por ejemplo, si desea imprimir cuatro
fotografías distintas en una sola hoja de
papel, ajuste [DISPOSICIÓN PÁG] al
modo de impresión de cuatro imágenes
[J] y luego ajuste [N. COPIAS] a 1.
No desconecte el cable de conexión
USB cuando aparezca el aviso
de desconexión del cable [K].
(Dependiendo de la impresora, puede
que el icono no aparezca.)
Si la carga de las pilas se reduce a un
nivel muy bajo mientras la cámara está
conectada a la impresora, el indicador
de estado parpadea y suena la alarma.
Si esto sucede durante la impresión,
pulse [MENU/SET] y deje de imprimir
de inmediato. Si no está imprimiendo,
desconecte el cable de conexión USB.
Si la indicación [*] se enciende en
naranja durante la impresión, signica
que la cámara está recibiendo un
mensaje de error de la impresora.
Después de la impresión, asegúrese de
que no exista ningún problema con la
impresora.
Si el número total de impresiones
seleccionadas o el número de fotografías
a imprimir es muy alto, la impresión
se realizará a intervalos. En tal caso,
el número de impresiones restante
mostrado en la pantalla será distinto
del número de impresiones que ha
seleccionado. Sin embargo, esta
discrepancia no es indicativa de un error
de funcionamiento.
La función de impresión de fecha de
la impresora puede tener prioridad
sobre los mismos ajustes de la cámara.
Compruebe también este ajuste en la
impresora.
- 96 -
Conexión a otros equipos
Reproducción de fotografías en una pantalla de TV
Reproducción de fotografías con el
cable AV (incluido)
Ajuste el [ASPECTO TV]. (P23)
Apague la cámara y el televisor.
A
B
DIGITAL
AV OUT
21
Conecte el cable AV A (incluido)
a la toma [AV OUT] de la cámara.
Conecte el cable AV con la marca [c]
en la dirección de la marca [ q] de la
toma [AV OUT].
Sujete B e inserte el cable AV de modo
que quede recto.
Conecte el cable AV a las tomas
de entrada de vídeo y audio del
televisor.
1 Amarilla: toma de entrada de vídeo
2 Blanca: toma de entrada de audio
Encienda el televisor y
seleccione la entrada externa.
Encienda la cámara y reproduzca
la imagen.
1�
2�
3�
4�
Use únicamente el cable AV suministrado.
You can display pictures on a TV only
when the recording/playback switch is set
to the playback [Q].
Puede que la parte superior e inferior o
izquierda y derecha de las fotografías
aparezcan ligeramente cortadas
durante la visualización debido a las
características del televisor.
Lea también las instrucciones de
funcionamiento del televisor.
Puede que las fotografías aparezcan
un poco borrosas si se visualizan
verticalmente en un televisor.
Las fotografías se pueden visualizar en
televisores de otros países que utilicen el
sistema NTSC o PAL ajustando [SALIDA
VIDEO] en el menú [CONF.].
Reproducción de fotograas en el
televisor con la ranura de tarjeta de
memoria SD
La tarjeta de memoria SD se puede
insertar en televisores equipados con una
ranura para tarjetas SD para visualizar las
imágenes jas.
Dependiendo del televisor, puede que
algunas fotografías no ocupen toda la
pantalla.
No se pueden reproducir imágenes en
movimiento. Para reproducir imágenes
en movimiento, conecte la cámara al
televisor mediante el cable de vídeo
(incluido).
Una tarjeta de memoria SDHC sólo se
puede utilizar en un televisor compatible
con este tipo de tarjetas.
Es posible que no se puedan reproducir
tarjetas MultiMediaCard.
- 97 -
Conexión a otros equipos
Acerca del adaptador de CA
Conexión del acoplador de CC y el adaptador de CA a la cámara
En las instrucciones de funcionamiento se explica cómo conectar el acoplador de CC a la
cámara.
.
A
B
C
D
A Tapa del compartimento de las pilas
B Tapa del acoplador de CC
Abra la tapa del acoplador de CC antes.
C Acoplador de CC
D Adaptador de CA
Asegúrese de que la tapa de las pilas esté cerrada.
Use el acoplador de CC y el adaptador de CA especicados. El uso de otros productos
podría averiar la cámara.
- 98 -
Otros
Indicadores de la pantalla
El monitor LCD contiene información de estado de la cámara.
Durante la grabación
Modo de disparo
Modo de ash (P39)
Área AF (P26)
Indicador de enfoque (P26)
Tamaño de la imagen (P60)
Calidad (P60)
Indicador de aviso de temblor (P30): 6
Indicador de la batería (P25)
Número restante de fotografías que se
pueden tomar (P110)
: Memoria integrada (P16)
: Tarjeta (P16)
Indicador de grabación
Indicador de la velocidad del obturador
(P28)
Volor de opertura (P28)
ISO inteligente (P61) :
Indicador del valor de apertura (P26)
Estabilizador óptico de la imagen (P66)
Ráfaga (P65)
R:Grabación de audio (P53)
Balance de blancos (P62)
Sensibilidad (P62)
Límite ISO (P61): / /
Modo de color (P65)
En modo de imagen en movimiento
(P53)
:
[ ] / [ ] / [ ] /
[ ] (4:3)
[ ] / [ ] (16:9)
Tiempo de grabación disponible en el
modo de imagen en movimiento
Por ejemplo:
1�
2�
3�
4�
5�
6�
7�
8�
9�
10�
11�
12�
13�
14�
15�
16�
17�
18�
19�
Edad (P49, 50)
Se visualiza durante
aproximadamente 5 segundos
cuando se activa la opción [NIÑOS] o
[MASCOTAS] del modo de escena.
Días transcurridos desde la fecha de
salida (P55)
Fecha de viaje (P55)
Tiempo de grabación transcurrido (P53)
Funcionamiento de la compensación de
contraluz (modo inteligente solamente)
(P27)
Fecha y hora actual/Ajustes del
destino : (P57)
Al encender la cámara, ajustar el reloj
o cambiar de modo de reproducción
a modo de disparo aparece durante
unos 5 segundos.
Zoom (P31)/Zoom óptico adicional
(P31)/Zoom sencillo (P32)/Zoom digital
(P33):
W
T
1X
W
Compensación de la exposición (P44)
Compensación de contraluz (modo
inteligente solamente) (P27)
Horquillado automático (P45)
Modo LCD (P38)
Disparador automático (P43)
Nombre (P49, 50)
Se muestra durante aproximadamente 5
segundos cuando se enciende la cámara en
el modo de escena [NIÑOS] o [MASCOTAS].
Luz de autofoco (P66) :
20�
21�
22�
23�
24�
25�
26�
27�
28�
29�
30�
En el modo de fotografía normal [ ]
(Conguración inicial)
Durante la grabación (después de
congurar los ajustes)
1 2 3 4
1112
8
9
5 6 7
13
14 15 16
27
25
28
19
21
22
17 18
26
30
29
10
2324
20
NATURAL
R15s
- 99 -
Otros
Durante la reproducción
Modo de reproducción (P18)
Número de impresiones DPOF (P85)
Imagen protegida (P87)
Imágenes en movimiento con audio (P53)
Tamaño de la imagen (P60)
Calidad (P60)
En modo de imagen en movimiento (
P53
) :
[ ] / [ ] / [ ] /
[ ] (4:3)
[ ] / [ ] (16:9)
Indicador de la batería (P25)
Número de carpeta/archivo (P90)
: Memoria integrada (P16)
: Tarjeta (P16)
Número de fotografía/Número total de
fotografías
Icono de aviso de desconexión del
cable (P95)
Tiempo de grabación de imágenes en
movimiento (P74):
Información de grabación
Ajuste de favoritos (P84)/
Tiempo de reproducción transcurrido (P74) :
Fecha y hora de la fotografía
Ajustes del destino (P57)
Nombre (P49)
Título (P76)
Días transcurridos desde la fecha de
salida (P55)
Visualización de la edad (P49)
Modo LCD ALIM. (P38)
Reproducción de imágenes con
movimiento (P74)
1�
2�
3�
4�
5�
6�
7�
8�
9�
10�
11�
12�
13�
14�
15�
16�
17�
Indicador de sello de fecha (P78)
Indicador de favoritos (P84)
18�
Indicadores de la pantalla
13
1 2 3
14
8
9
10
11
12
4 5 6 7
18
17
15
16
REPR.
IMAGEN MOV.
1ST DAY
10 00 1 DIC 2008
- 100 -
Otros
Precauciones para el uso
Para un uso óptimo de la cámara
Procure que la cámara
no caiga, se golpee o
esté sometida a mucha
presión.
No se siente cuando lleve
la cámara en el bolsillo
de los pantalones ni
introduzca la cámara a la
fuerza en una bolsa muy
llena, etc.
La cámara podría sufrir golpes
demasiado violentos si la bolsa en la que
se transporta cae o recibe algún golpe
fuerte.
Un impacto fuerte podría romper el
objetivo, la pantalla o la carcasa y
estropear la cámara.
Mantenga la cámara lejos de equipos
magnéticos (tales como un horno
microondas, televisor, videojuegos,
etc.).
Si usa la cámara encima del televisor o
cerca de éste, su radiación electromagnética
puede alterar las imágenes o el sonido.
No use la cámara cerca de un teléfono
móvil, pues el ruido resultante podría
afectar negativamente a las imágenes y
el sonido.
Debido a fuertes campos magnéticos
creados por altavoces y grandes motores,
los datos grabados podrían dañarse o las
imágenes podrían distorsionarse.
La radiación electromagnética
generada por los microprocesadores
puede perjudicar la cámara y provocar
distorsión a las imágenes y al sonido.
Los equipos cargados magnéticamente
afectan la cámara haciéndola funcionar
incorrectamente, apague la cámara, quite
la batería o el adaptador AC (opcional).
Luego vuelva a montar la batería o el
adaptador AC y encienda la cámara.
No utilice la cámara cerca de un
transmisor de radio o línea de alta
tensión.
Si graba cerca de un transmisor de radio
o líneas de alta tensión, las imágenes
grabadas pueden verse afectadas.
Tenga cuidado de utilizar
los conductores y los cables
suministrados. Si utiliza accesorios
opcionales, utilice conductores y
cables suministrados juntos con ellos.
No alargue los conductores ni los
cables.
No rocíe insecticida o productos
químicos volátiles en la cámara.
Si la cámara se rocía con estos
productos químicos, podría dañarse el
cuerpo de la cámara y quitarse la capa
supercial.
No deje la cámara en contacto directo
con productos de caucho o plástico
durante un largo período.
Mantenimiento
Quite la pila (opcional) o el acoplador de
CC (opcional) y límpielos con un paño
suave y seco durante el mantenimiento.
Cuando la cámara se ensucie, límpiela
con un paño suave ligeramente
humedecido. A continuación, seque con
un trapo seco.
No utilice disolventes como gasolina,
diluyente, alcohol o detergentes para
cocina. Estos productos pueden causar
daños al cuerpo de la cámara y se podría
despegar el acabado supercial.
Si desea utilizar un paño tratado
químicamente, lea antes las
instrucciones.
- 101 -
Otros
Pilas
Acuérdese de quitar las pilas si no tiene
pensado utilizar la cámara durante un
periodo prolongado.
Si la temperatura ambiente es
demasiado alta o baja, los terminales
podrían oxidarse y provocar fallos de
funcionamiento.
Si deja caer accidentalmente las pilas,
compruebe que no se hayan dañado el
cuerpo ni los terminales.
El hecho de introducir pilas dañadas
dañará la cámara.
Cuando salga de casa llévese unas
pilas de repuesto cargadas.
Tenga en cuenta que el tiempo de
funcionamiento de las pilas se acortará a
bajas temperaturas ambientes en lugares
tales como pistas de esquí.
Eliminación de pilas gastadas.
Las pilas tienen una vida limitada.
No arroje las pilas al fuego ya que ello
podría causar una explosión.
No deje que los terminales de las pilas
toquen objetos de metal (como collares,
horquillas, etc.).
Ello puede provocar un cortocircuito
o generar calor y ocasionarle a usted
quemaduras graves al tocar las pilas.
Tarjeta
No deje la tarjeta en lugares en los
que haya una alta temperatura o la luz
directa del sol, ni donde se generan
fácilmente ondas electromagnéticas o
electricidad estática.
No doble ni deje caer la tarjeta.
La tarjeta puede dañarse o bien puede
perjudicarse o borrarse su contenido
grabado.
Ponga la tarjeta en su estuche o en
la bolsa de almacenamiento después
del uso y cuando la almacena o la
transporta.
No deje entrar suciedad, polvo ni agua
en los terminales en la parte trasera de la
tarjeta, ni los toque con los dedos.
Acerca de los datos de una fotografía
Los datos grabados pueden resultar
dañados o perderse si la cámara sufre
una avería a causa de una manipulación
incorrecta. Panasonic no puede hacerse
responsable de los daños y perjuicios
causados por la pérdida de datos
grabados.
Acerca de los trípodes
Si utiliza un trípode, asegúrese de que
se mantenga estable cuando monte la
cámara en él.
El uso de un trípode puede dicultar la
extracción de la tarjeta o las pilas.
Cuando monte o quite la cámara, tenga
cuidado de que el tornillo del trípode no
forme un ángulo. Si girase la cámara
con una fuerza excesiva, podría dañar
la cámara o el tornillo. Asimismo, si
apretase demasiado la cámara al trípode,
podría estropear o rayar el cuerpo de la
cámara y la etiqueta de características.
Lea detenidamente las instrucciones de
uso del trípode.
- 102 -
Otros
Visualización de mensajes
En algunos casos se mostrarán mensajes de conrmación o de error en la pantalla.
A continuación se describen los principales mensajes.
[AJUSTE DEL TIPO DE BATERÍA
ACTUAL: ALCALINA/Ni-MH] /[AJUSTE
DEL TIPO DE BATERÍA ACTUAL:
OXYRIDE]
Este mensaje aparece la primera vez
que se introducen las pilas en la cámara
y después de cambiarlas cuando se
hayan agotado. Si utiliza un tipo de pila
distinto al indicado en el mensaje, abra el
menú [CONF.] y cambie el ajuste [TIPO
BATERÍA]. (P21)
[ESTA TARJETA ESTÁ BLOQUEADA]
Cancele el bloqueo de la tarjeta. (P16)
[IMAGEN IRREPRODUCIBLE]
Reproduzca las fotografías después de
tomarlas o de insertar una tarjeta con
fotografías grabadas.
[ESTA IMAGEN ESTÁ PROTEGIDA]
Después de cancelar la protección (P87),
puede borrar la fotografía o sobrescribirla.
[ESTA IMAGEN NO PUEDE
BORRARSE]/[UNAS IMAGENES NO
PUEDEN BORRARSE]
Las imágenes que no se basan en el
estándar DCF no se pueden borrar.
Para borrar este tipo de imágenes, guarde
primero los datos en el ordenador y luego
use la cámara para reformatear la tarjeta.
(P23)
[NO PUEDEN HACERSE SELECCIONES
DE BORRADO ADICIONALES]
Se han seleccionado más elementos de
los permitidos en el ajuste de borrado
múltiple o [INS. TÍTUL]/][IMPR. CAR.].
Repita el procedimiento según necesidad.
Ha incluido más de 999 imágenes en la
lista de favoritos.
[NO PUEDE AJUSTARSE EN ESTA
IMAGEN]/[IMPOSIBLE AJUSTAR
ALGUNAS IMAGENES]
[IMPR.DPOF], [INS. TÍTUL] y [IMPR.
CAR.] no pueden ajustarse para
fotografías que no cumplan la norma DCF.
[NO HAY ESPACIO EN LA MEMORIA
INTERNA]/[MEMORIA INSUFICIENTE EN
TARJETA]
El espacio en la memoria integrada o la
tarjeta se ha agotado.
Cuando copie fotografías de la memoria
integrada a la tarjeta (copia por lotes), las
fotografías se copian hasta que se agota
la capacidad de la tarjeta.
[ALGUNAS IMÁGENES NO PUEDEN
COPIARSE]/[LA COPIA NO PUDO
TERMINARSE]
Los siguientes tipos de fotografías no se
pueden copiar.
Cuando una fotografía con el mismo
nombre que la fotografía que se copia
ya existe en el destino de la copia. (Al
copiar las fotografías desde la tarjeta a la
memoria integrada)
Los archivos no basados en el estándar
DCF.
Además, tampoco se pueden copiar las
fotografías grabadas o modicadas en
otros equipos.
[ERR. EN MEMORIA INTERNA
¿FORMAT MEMORIA INTERNA?]
Este mensaje se muestra cuando se
formatea la memoria integrada en el PC o
se extraen las pilas sin apagar la cámara.
Vuelva a formatear la memoria interna en
la cámara. (P23) Los datos de la memoria
interna se borrarán.
- 103 -
Otros
[ERROR TARJETA DE MEM.
¿FORMATEAR ESTA TARJETA?]
La cámara no reconoce el formato de la tarjeta.
Vuelva a formatear la tarjeta con la cámara.
Guarde los datos en el ordenador y reformatee
la tarjeta con la cámara.
(P23)
[APAGUE LA CAMARA Y VUELVA A
ENCENDERLA]
Este mensaje aparece cuando la cámara no
funciona correctamente. Apague y vuelva a
encender la cámara. Si el mensaje se sigue
mostrando, póngase en contacto con el
servicio técnico más próximo.
[ERROR TARJETA DE MEM.
ERROR PARÁMETRO TARJETA DE MEMORIA]
Utilice una tarjeta compatible con esta
cámara. (P5, P16)
Solo pueden utilizarse tarjetas de memoria
de 4 GB si son SDHC.
[ERROR TARJETA DE MEM.
CONTROLAR LA TARJETA]
No se ha podido acceder a la tarjeta.
Vuelva a insertar la tarjeta.
[ERROR LECTURA
CONTROLAR LA TARJETA]
Error al leer los datos.
Vuelva a insertar la tarjeta. Asegúrese de
que la tarjeta esté bien insertada y vuelva
a ejecutar la reproducción.
[ERROR ESCRITURA
CONTROLAR LA TARJETA]
Error al grabar los datos.
Apague la cámara y extraiga la tarjeta.
Vuelva a insertar la tarjeta y encienda la
cámara. Este error también podría indicar
que la tarjeta está dañada.
[LA GRABACIÓN DEL MOVIMIENTO FUE
SUPRIMIDA A CAUSA DE LA LIMITACIÓN EN LA
VELOCIDAD DE ESCRITURA DE LA TARJETA]
Si [MODO IMAG.] está ajustado a [30fpsVGA]
o [30fps16:9], recomendamos utilizar tarjetas
con una velocidad de “10 MB/s” o superior
(encontrará la indicación en la caja u otro
lugar) para obtener mejores resultados.
Dependiendo del tipo de tarjeta, la
grabación puede detenerse a la mitad.
[LA CARPETA NO PUEDE SER CREADA]
No se puede crear una carpeta porque no
quedan números de carpeta disponibles.
Guarde los datos en el ordenador y
reformatee la tarjeta con la cámara.
(P23)
Si ejecuta la opción [NO REINIC.] del menú
[CONF.] después de formatear, el número de
carpetas se restablece en 100.
(P23)
[LA IMAGEN ESTÁ VISUALIZADA EN
FORMATO 4:3]/ [LA IMAGEN ESTÁ
VISUALIZADA EN FORMATO 16:9]
El cable AV está conectado a la cámara.
Pulse [MENU/SET] para eliminar
inmediatamente este mensaje.
Para cambiar la relación de aspecto del
televisor, seleccione [ASPECTO TV] en
el menú [CONF.]. (P23)
Este mensaje también aparece cuando el
cable USB sólo está conectado a la cámara.
En este caso, conecte el otro extremo del
cable USB a un PC o a una impresora.
[IMPRESORA OCUPADA]/[VER IMPR.
RA]
La impresora no imprime. Compruebe la
impresora.
- 104 -
Otros
Búsqueda de averías
Si vuelve a congurar el menú con los valores de fábrica, las condiciones pueden
mejorar. Lleve a cabo el procedimiento de [REINIC.], en el menú de conguración,
mientras la cámara está en el modo de disparo. (P23)
Pilas y fuente de alimentación
Condiciones Causas
La máquina se apaga de
repente incluso con las
pilas al máximo.
Si el tipo de pila utilizado y el ajuste [TIPO BATERÍA] no son
idénticos, el nivel de batería no se visualiza correctamente y la
cámara puede dejar de funcionar repentinamente. No se trata de
ningún problema de funcionamiento. Según la marca de las pilas y
la temperatura ambiente, o si las pilas están gastadas, es posible
que el nivel de batería restante no se indique correctamente.
Compruebe [TIPO BATERÍA]
(P21)
en el menú [CONF.].
El nivel de batería es
bajo incluso si se ponen
pilas nuevas.
La cámara no se
enciende.
Las pilas están insertadas correctamente?
Cuando utilice pilas de Ni-MH asegúrese de que tienen carga
suciente.
La imagen no aparece
en el monitor LCD.
Está activado el modo de economía (P22)? Presione el
disparador hasta la mitad para desactivar estos modos.
Las pilas están gastadas? Cámbielas por unas pilas con
capacidad suciente. (Si utiliza pilas de Ni-MH, cárguelas)
La cámara se apaga al
poco de encenderla.
Las pilas están gastadas? Cámbielas por unas pilas con
capacidad suciente. (Si utiliza pilas de Ni-MH, cárguelas)
Si la cámara no se apaga, las pilas se agotarán. Apague la cámara
con frecuencia, activando el modo de economía (P22), etc.
Toma de fotografías
Condiciones Causas
No se puede grabar la
fotografía.
El modo seleccionado es correcto?
Hay espacio libre en la memoria integrada o en la tarjeta?
Antes de disparar, borre algunas fotografías. (P35)
Las fotografías tomadas
son pálidas.
Si el objetivo está sucio (p.ej. marcas de los dedos), la
fotografía puede emblanquecer. Si la lente está sucia,
encienda la cámara, extraiga el tubo del objetivo y límpielo
cuidadosamente con un paño suave y seco.
La fotografía grabada es
demasiado brillante u
oscura.
Compruebe que la exposición esté bien compensada. (P44)
Se toman 2 o 3
fotografías a la vez.
Está ajustado el modo AUTO BRACKET (P45), RÁFAGA
RÁPIDA (P51) o RÁFAGA (P65)?
- 105 -
Otros
Condiciones Causas
El objeto no
está enfocado
correctamente.
El rango de enfoque varía en función del modo de disparo.
Ajuste el modo de grabación más adecuado a la distancia
hasta el sujeto.
El objeto está desenfocado? (P28, 42)
Ha temblado cuando tomaba la fotografía?
El motivo no se enfocará hasta que pulse el disparador hasta
la mitad.
La imagen grabada
aparece borrosa. El
estabilizador óptico
de la imagen no es
efectivo.
Al tomar una fotografía en espacios interiores o en sitios con
sombras, la velocidad del obturador disminuye y es posible
que la función del estabilizador de imagen no funcione
correctamente. En este caso, se recomienda sostener la cámara
rmemente con ambas manos para tomar las fotografías.
Las imágenes aparecen
granuladas o contienen
ruido.
La sensibilidad ISO es elevada o la velocidad del obturador
lenta?
(Cuando se ajusta en [AUTO], la sensibilidad ISO
aumenta para las fotografías tomadas en interiores y otras
situaciones.)
Reduzca la sensibilidad ISO. (P62)
Ajuste [MODO COL.] a [NATURAL] (P65).
Aumente la luz ambiental.
En modo de escena, en [MAX. SENS.] y [RÁFAGA RÁPIDA],
la resolución de la fotografía grabada se reduce ligeramente
debido al procesamiento de alta sensibilidad. No se trata de
ningún problema de funcionamiento.
La luminosidad o el
color de la fotografía es
distinto de la realidad.
La luminosidad y los colores pueden verse alterados cuando
se utiliza una velocidad de obturador rápida en un lugar con
luces uorescentes, pero ello es una característica de este
tipo de iluminación y no un problema de funcionamiento.
La grabación
de imágenes en
movimiento se detiene
inesperadamente.
Esta cámara no permite grabar imágenes en movimiento en
tarjetas MultiMediaCard.
Si [MODO IMAG.] está ajustado a [30fpsVGA] o
[30fps16:9], recomendamos utilizar tarjetas con una
velocidad de “10 MB/s” o superior (encontrará la indicación
en la caja u otro lugar) para obtener mejores resultados.
Dependiendo del tipo de tarjeta de memoria SD o SDHC, la
grabación puede detenerse a la mitad.
Aparecen líneas
verticales rojas en el
monitor LCD al hacer
una fotografía.
Este efecto recibe el nombre de
“manchas”. Es un efecto habitual en los
CCD cuando una parte del motivo es
muy brillante. También pueden aparecer
irregularidades en torno a las manchas,
lo cual no signica que la cámara esté
estropeada (se graba en las imágenes en
movimiento, pero no en las imágenes jas).
Se recomienda que una fuente de luz
intensa como la luz solar no pueda iluminar
la pantalla mientras se toman fotografías.
- 106 -
Otros
LCD
Condiciones Causas
El monitor LCD se
apaga durante el uso.
Está activado el [LCD AUTO. DES.]? (P22)
El monitor LCD se
oscurece algunas veces
durante el uso.
La cámara está cargándose para la grabación con ash.
Ésta puede oscurecer la pantalla LCD para que la carga sea
eciente.
El monitor se puede oscurecer en los casos siguientes.
Después de la grabación con ash
Justo después de encender la cámara
Justo después de poner el modo de grabación
Cuando ajuste el zoom o apunte la cámara hacia un lugar
oscuro
El monitor LCD se enciende de nuevo para volver a la
condición de listo para grabar.
El brillo del monitor LCD
se oscurece o ilumina
durante un instante.
Este fenómeno aparece al pulsar el disparador hasta la
mitad para congurar el ajuste de apertura, y no afecta a las
fotografías grabadas.
La imagen del monitor
LCD es intermitente en
interiores.
La imagen del monitor LCD puede mostrarse de forma
intermitente durante unos segundos cuando la cámara se
enciende bajo el efecto de una luz uorescente.
No se trata de ningún problema de funcionamiento.
El monitor LCD está
demasiado brillante u
oscuro.
Ajuste el brillo del monitor LCD. (P21)
Está activada la alimentación de la pantalla LCD o el modo
de ángulo elevado? (P38)
Aparecen puntos
negros, rojos, azules
y verdes en el monitor
LCD.
No se trata de ningún problema de funcionamiento.
Estos píxeles no afectan a las fotografías.
Aparece ruido en el
monitor LCD.
En sitios oscuros, es posible que aparezca ruido para
mantener el brillo del monitor LCD. Esto no afecta a las
fotografías.
Flash
Condiciones Causas
El ash no está
activado.
Está seleccionado el ajuste Siempre desactivado [v] del
ash?
Cambie el ajuste del ash. (P39)
El ash no se activa cuando están seleccionados el modo de
imagen en movimiento y el modo [i], [PAISAJE], [PAISAJE
NOCT.], [PUESTA SOL], [RÁFAGA RÁPIDA], [CIELO
ESTRELL.], [FUEGOS ARTIF.] o [FOTO AÉREA], con la
ráfaga y horquillado automático seleccionados.
El ash se activa dos
veces.
Cuando se selecciona la reducción de ojos rojos (P39), el
ash se activa una vez antes de tomar la fotografía para
reducir el efecto de ojos rojos (los ojos del sujeto aparecen
rojos en la fotografía) y luego se vuelve a disparar para tomar
la fotografía.
- 107 -
Otros
Reproducción
Condiciones Causas
Las imágenes
giran de forma
imprevista.
La cámara tiene una función para girar automáticamente las
imágenes al reproducirlas, en el caso de que usted las haya tomado
verticalmente.
En algunos casos, es posible que la cámara interprete que usted
la ha girado para tomar una fotografía, cuando de hecho usted
simplemente la ha encarado hacia arriba o hacia abajo.
Ajuste [GIRAR PANT.]
(P83)
a [OFF] para que la cámara no gire este
tipo de fotografías automáticamente.
Si es necesario, use [GIRAR] (P83) para girar las imágenes.
La fotografía no se
reproduce.
El conmutador de grabación/reproducción está en la posición de
reproducción [Q]?
Hay una fotografía en la memoria interna o en la tarjeta?
Cuando una tarjeta no está insertada se muestran las
fotografías de la memoria interna. Las fotografías de la tarjeta
aparecen cuando se inserta una tarjeta.
La carpeta o el
nombre del archivo
aparece como
[–] y la pantalla se
vuelve negra.
Es posible que la imagen se haya modicado en el ordenador o que
se haya tomado con la cámara de otro fabricante.
Este problema también puede surgir si se extraen las pilas
inmediatamente después de haber tomado una fotografía, o si les
quedaba muy poca carga.
En tal caso, es necesario reformatear la tarjeta para eliminar este
tipo de imágenes. (P24) (Recuerde que, al formatear la tarjeta,
todos los datos se eliminarán de forma permanente, así que antes
de proceder conviene guardar los datos y comprobar la tarjeta.)
La fotografía se
muestra con una
fecha distinta
de la fecha de
grabación real en
la reproducción de
calendario.
Se ha modicado la fotografía en un PC o se ha grabado con una cámara
digital de otra marca?
Este tipo de fotografía puede mostrarse con una fecha diferente de la
fecha de grabación real en la reproducción de calendario.
El reloj de la cámara está bien ajustado? (P17)
Por ejemplo, si el ajuste del reloj es diferente de la fecha y hora
establecida en el PC y copia fotografías grabadas con la cámara
al PC y luego las vuelve a copiar a la tarjeta, las fechas de las
fotografías pueden ser diferentes de las fechas de grabación real
en la reproducción de calendario, etc.
Aparecen en la
fotografía grabada
puntos redondos
parecidos a
burbujas de jabón.
Si toma una fotografía con el ash en un
lugar con poca luz o en interiores, pueden
aparecer puntos redondos en la fotografía,
causados por el reejo del ash en las
partículas de polvo del aire. No se trata de
ningún problema de funcionamiento.
Este efecto tiene la característica de que el
número de puntos redondos y su posición
son diferentes en cada fotografía.
- 108 -
Otros
Conexión al televisor, ordenador o impresora
Condiciones Causas
La fotografía no aparece
en el televisor. La
pantalla del televisor
aparece distorsionada o
en monocromo.
La cámara está conectada correctamente al televisor?
Establezca el televisor en modo de entrada de vídeo.
Las áreas de
visualización en la
pantalla del televisor
y el monitor LCD de la
cámara son distintas.
Dependiendo del modelo de televisor, el área de
visualización puede ser más pequeña porque se extiende
horizontal o verticalmente y la parte superior e inferior
o izquierda y derecha de la fotografía pueden aparecer
cortadas. Esto es debido a las especicaciones del televisor
y, por lo tanto, no se trata de un problema de funcionamiento.
No se pueden
reproducir las imágenes
en movimiento en el
televisor.
Si se inserta la tarjeta en la ranura de tarjeta del televisor no
se pueden reproducir las imágenes en movimiento.
Para reproducir las imágenes, conecte la cámara al televisor
con el cable AV incluido. (P96)
El tamaño de la
fotografía no se ajusta a
la pantalla del televisor.
Compruebe el ajuste [ASPECTO TV] de la cámara. (P23)
No se pueden
transferir fotografías al
ordenador.
Compruebe las conexiones.
Compruebe si el ordenador reconoce la cámara correctamente.
El PC no reconoce la
tarjeta.
(La memoria interna se
reconoce.)
Desconecte el cable de conexión USB, inserte la tarjeta y
vuelva a conectar el cable.
Las fotografías no
se imprimen con la
impresora.
La impresora es compatible con PictBridge? No se pueden
imprimir fotografías con impresoras no compatibles con
PictBridge. (P92)
Los lados de las
imágenes impresas
aparecen cortados.
Si la impresora tiene congurados ajustes de recortes
o márgenes, cambie los valores para eliminar esos
recortes o márgenes. (Para ello, lea las instrucciones de
funcionamiento de la impresora.)
Algunas tiendas de fotografía pueden imprimir fotografías
tomadas con la relación de aspecto [j]. Pregunte
primero antes de encargar las impresiones.
Otros
Condiciones Causas
Se ha seleccionado
por error un idioma
desconocido.
Pulse [MENU/SET], seleccione el icono de menú [CONF.]
[ ] y a continuación seleccione el icono [{] para ajustar el
idioma. (P24)
No se puede cambiar
el ajuste de la revisión
automática.
Está activado horquillado automático, [AUTORRETRATO],
[RÁFAGA RÁPIDA], modo ráfaga o modo [i] de imagen en
movimiento? El ajuste de revisión automática no se puede
cambiar cuando se utilizan estos modos.
- 109 -
Otros
Condiciones Causas
En ocasiones, cuando
se pulsa hasta la mitad
el disparador, aparece
una luz roja.
En sitios oscuros, la luz de autofoco (P66) se vuelve roja
para facilitar el enfoque del sujeto.
La luz de autofoco no se
enciende.
La opción [LÁMP.AYUDA AF] del modo de menú [REC.] está
ajustada a [ON]? (P66)
Ha tomado las fotografías en lugares oscuros? La luz de
autofoco no se enciende en lugares muy iluminados.
La luz de autofoco no se enciende cuando está seleccionada
la opción [AUTORRETRATO], [PAISAJE], [PAISAJE NOCT.],
[PUESTA SOL], [FUEGOS ARTIF.] o [FOTO AÉREA] del
modo de escena.
La supercie de la
cámara, la pila, etc. se
calientan.
La supercie de la cámara y la pila pueden calentarse un
poco durante el uso o después de usarlas durante mucho
tiempo, pero esto no afecta el rendimiento ni la calidad.
El objetivo hace clic. Cuando el brillo cambia debido al zoom, al movimiento de
la cámara o cualquier otro motivo, el objetivo puede hacer
un clic y es posible que la imagen de la pantalla cambie
drásticamente. No obstante, esto no afecta a las fotografías.
El sonido lo causa el ajuste automático de la apertura. No se
trata de ningún problema de funcionamiento.
La conguración del
reloj se ha puesto a
cero.
Si la cámara no se usa durante un largo período, es posible que
el reloj se ponga a cero. Cuando aparezca el mensaje [AJU. EL
RELOJ], vuelva a ajustar la conguración del reloj.
(P17)
Si se toma una fotografía antes de ajustar el reloj, ésta se
grabará con la marca [0:00 0. 0. 0].
Las imágenes
aparecen ligeramente
distorsionadas.
Dependiendo de la relación de zoom es posible que las
imágenes salgan ligeramente distorsionadas. El nivel de
distorsión aumenta cuanto más se acerque al motivo, pero
ello no es un problema de funcionamiento.
Aparecen colores
extraños alrededor del
borde de la imagen.
Dependiendo del aumento del zoom, la imagen puede
incluir bordes de color alrededor del motivo. Este fenómeno,
conocido como aberración cromática, puede ser más
perceptible cuando se graban motivos a gran distancia. No
se trata de ningún problema de funcionamiento.
Los números de archivo
no se crean en orden.
En determinadas operaciones se guardan las fotografías en
carpetas con números distintos. (P90)
Los números de archivo
se graban en orden
ascendente.
Si las pilas se insertan o extraen cuando la cámara no está
apagada, los números de las carpetas grabadas se pierden.
No obstante, si vuelve a encender la cámara y toma fotografías,
los números de archivo se grabarán en orden ascendente.
La fotografía se ve
negra.
Puede que las fotografías modicadas o giradas en un PC se
muestren en blanco y negro durante el modo de reproducción,
la reproducción múltiple y la reproducción de calendario.
El tubo del objetivo está
retraído.
El tubo del objetivo se retrae aproximadamente 15 segundos
después de cambiar del modo [MODO DE GRAB.] al modo
[REPR.].
- 110 -
Otros
Número de fotografías que se pueden grabar y
tiempo de grabación disponible
El número de fotografías que se pueden tomar y el tiempo de grabación disponible son
aproximados. (Varían en función de las condiciones de grabación y el tipo de tarjeta.)
El número de fotografías que se pueden tomar y el tiempo de grabación disponible
varían en función del sujeto.
Número de fotografías que se pueden tomar
Rel. aspecto
h
Tam. imagen
: 8M
(3264 × 2448 píxeles)
: 5M EZ
(2560 × 1920 píxeles)
: 3M EZ
(2048 × 1536 píxeles)
Calidad
G
H G H G H
Memoria integrada
(Aprox. 24 MB)
5 11 9 18 14 29
Tarjeta
16 MB 2 6 5 10 8 16
32 MB 6 14 11 23 18 36
64 MB 14 30 24 48 38 75
128 MB 30 61 50 99 78 150
256 MB 61 120 98 190 150 290
512 MB 120 240 195 380 300 590
1 GB 240 480 390 770 600 1180
2 GB 490 970 790 1530 1220 2360
4 GB 970 1910 1560 3010 2410 4640
8 GB
1980 3890 3180 6130 4910 9440
16 GB
3980 7840 6410 12350 9880 19000
Rel. aspecto
h
Tam. imagen
: 2M EZ
(1600 × 1200 píxeles)
: 0.3M EZ
(640 × 480 píxeles)
Calidad
G H G H
Memoria integrada
(Aprox. 24 MB)
23 46 115 190
Tarjeta
16 MB 13 27 68 110
32 MB 29 58 145 230
64 MB 61 120 290 480
128 MB 125 240 600 970
256 MB 240 470 1170 1900
512 MB 480 940 2320 3770
1 GB 970 1880 4640 7550
2 GB 1920 3610 8780 12290
4 GB 3770 7090 17240 24130
8 GB
7670 14440 35080 49120
16 GB
15440 29070 70590 98840
- 111 -
Otros
Rel. aspecto
Tam. imagen
: 7M
(3264 × 2176 píxeles)
: 4.5M EZ
(2560 × 1712 píxeles)
: 2.5M EZ
(2048 × 1360 píxeles)
Calidad
G H G H G
H
Memoria integrada
(Aprox. 24 MB)
6 12 10 21 16 32
Tarjeta
16 MB 3 7 5 12 9 18
32 MB 7 16 13 26 20 40
64 MB 16 33 27 54 43 83
128 MB 34 69 56 110 88 165
256 MB 68 135 110 210 170 330
512 MB 135 260 210 430 340 650
1 GB 270 530 440 860 680 1310
2 GB 550 1070 890 1700 1360 2560
4 GB 1080 2110 1740 3350 2680 5020
8 GB 2210 4300 3550 6820 5450 10230
16 GB 4450 8660 7160 13720 10980 20590
Rel. aspecto
j
Tam. imagen
: 6M
(3264 × 1840 píxeles)
: 3.5M EZ
(2560 × 1440 píxeles)
: 2M EZ
(1920 × 1080 píxeles)
Calidad
G H G H G H
Memoria integrada
(Aprox. 24 MB)
7 15 12 25 22 42
Tarjeta
16 MB 4 8 7 14 12 25
32 MB 9 19 15 31 27 53
64 MB 20 40 32 64 57 105
128 MB 41 81 66 130 115 220
256 MB 81 155 130 250 230 430
512 MB 160 310 250 510 450 860
1 GB 320 630 520 1020 910 1720
2 GB 650 1270 1040 2040 1800 3410
4 GB 1280 2510 2040 4020 3540 6700
8 GB 2610 5110 4160 8180 7220 13640
16 GB 5250 10290 8370 16470 14530 27450
- 112 -
Otros
Tiempo de grabación disponible (En modo de imagen en movimiento)
Ajuste de calidad
de la fotografía
30fps
VGA
10fps
VGA
30fps
QVGA
10fps
QVGA
30fps
16:9
10fps
16:9
Memoria integrada
(Aprox. 24 MB)
46 s
2 min
20 s
Tarjeta
16 MB 6 s 26 s 26 s
1 min
22 s
5 s 22 s
32 MB 17 s 58 s 59 s
2 min
55 s
14 s 50 s
64 MB 39 s 2 min 2 min 6 min 33 s
1 min
45 s
128 MB
1 min
23 s
4 min
10 s
4 min
10 s
12 min
20 s
1 min
11 s
3 min
35 s
256 MB
2 min
45 s
8 min
10 s
8 min
10 s
24 min
2 min
20 s
7 min
512 MB
5 min
30 s
16 min
20 s
16 min
20 s
47 min
50 s
4 min
40 s
14 min
1 GB 11 min
32 min
50 s
32 min
50 s
1 h
35 min
9 min
20 s
28 min
10 s
2 GB
22 min
30 s
1 h
7 min
1 h
7 min
3 h
15 min
19 min
20 s
57 min
30 s
4 GB
44 min
20 s
2 h
11 min
2 h
11 min
6 h
22 min
38 min
1 h
53 min
8 GB
1 h
30 min
4 h
28 min
4 h
28 min
12 h
59 min
1 h
17 min
3 h
50 min
16 GB
3 h
1 min
8 h
59 min
8 h
59 min
26 h
8 min
2 h
36 min
7 h
43 min
(DMC-LS80GC/DMC-LS80PL)
Ú Las imágenes en movimiento pueden grabarse continuamente hasta 2 GB.
En la pantalla se visualiza el tiempo máximo de grabación disponible sólo para hasta
2GB.
(DMC-LS80EG/DMC-LS80E)
Ú Las imágenes en movimiento pueden grabarse continuamente hasta 15 minutos.
El tiempo máximo de grabación continua (hasta 15 minutos) se visualiza en la
pantalla.
El número de fotografías que se pueden grabar y el tiempo de grabación disponible que
se muestra en el monitor LCD pueden no decrecer en orden.
Esta unidad no admite la grabación de imágenes en movimiento en tarjetas
MultiMediaCard.
El zoom óptico adicional no funciona en [MAX. SENS.] y [RÁFAGA RÁPIDA], por lo que
no se muestra el tamaño de la imagen para [EZ].
- 113 -
Otros
Especicaciones
Cámara digital: Información de seguridad
Alimentación: CC 3 V
Consumo de energía: 1,5 W (al disparar)
0,6 W (al reproducir)
Píxeles efectivos de la
cámara: 8.100.000 píxeles
Sensor de imagen: 1/2,5˝ CCD
Total píxeles: 8.320.000 píxeles
Filtro de color principal
Objetivo: Zoom óptico 3 x, f=5,5 a 16,5 mm [equivalente a cámara con
película de 35 mm: 33 a 100 mm] /F2,8 a F5,1
Zoom digital: Máx. 4 ×
Zoom óptico adicional: Máx 4.8 ×
Enfoque: Normal/Macro
5 áreas de enfoque /1 área de enfoque (alta velocidad) /1
área de enfoque
Rango de enfoque: Normal : 50 cm a Z
Macro / inteligente : 5 cm (gran angular) / 30 cm
(teleobjetivo) a Z
Modo de escena: los ajustes pueden diferir de los indicados
anteriormente
Sistema del obturador: Obturador electrónico+Obturador mecánico
Grabación de imágenes
en movimiento:
Relación de aspecto [h]:
640 × 480 píxeles (30 ó 10 fotogramas / segundo sin sonido)
(cuando se utiliza tarjeta) / 320 × 240 píxeles (30 ó 10
fotogramas / segundo sin sonido)
Relación de aspecto [j]:
848 × 480 píxeles
(30 ó 10 fotogramas / segundo sin sonido)
(cuando se utiliza tarjeta)
con audio
Ráfaga de disparos
Velocidad de ráfaga: Aproy. 2, 5 fotografías/segundo (NORMAL), aprox. 2
fotografías/segundo (sin límite)
Número de fotografías
que se pueden tomar:
Máx. 7 fotografías (estándar), máx. 4 fotografías (na),
depende de la capacidad restante de la memoria integrada
o la tarjeta (sin límite).
Ráfaga rápida
Velocidad de ráfaga: Aprox. 5,5 fotografías/segundo
Tamaño de la imagen:
(4:3), (3:2), (16:9)
- 114 -
Otros
Sensibilidad ISO: AUTOMÁTICO / 100 / 200 / 400 / 800 / 1600
Modo [MAX. SENS.]: 1600 / 6400
Velocidad del obturador: 8 segundos a 1/2.000 de segundo
Modo [CIELO ESTRELL.]:15 segundos, 30 segundos, 60
segundos
Balance de blancos: Balance de blancos automático / Luz del día / Nublado /
Sombra / Luz halógena / Ajuste de blancos
Exposición (AE): Programa AE
Compensación de la exposición (en intervalos de 1/3 EV,
-2 EV a +2 EV)
Modo de medición: Múltiple
Monitor LCD: LCD TFT activo de silicona amorfa 2,5˝ (Aprox. 230.000
píxeles) (relación del campo de visión cercana al 100%)
Flash: Rango de ash:
Aprox. 30 cm a 5,9 m (modo Gran angular [ISO AUTO])
AUTOMÁTICO, AUTO / Reducción de ojos rojos, Siempre
activado (Siempre activado / Reducción de ojos rojos),
(Sinc. lenta/Reducción de ojos rojos), Siempre desactivado
Micrófono: Monoaural
Soporte de grabación: Memoria integrada (aprox. 24 MB) / Tarjeta de memoria SD /
Tarjeta de memoria SDHC/MultiMediaCard (sólo imágenes
jas)
Tamaño de la imagen:
Imagen estática: Relación de aspecto [h]:
3264 × 2448 píxeles, 2560 × 1920 píxeles, 2048 × 1536
píxeles, 1600 × 1200 píxeles, 640 × 480 píxeles
Relación de aspecto [ ]:
3264 × 2176 píxeles, 2560 × 1712 píxeles, 2048 × 1360
píxeles
Relación de aspecto [j]:
3264 × 1840 píxeles, 2560 × 1440 píxeles, 1920 × 1080
píxeles
Imágenes en
movimiento:
Relación de aspecto [h]:
640 × 480 píxeles (solo cuando se utiliza una tarjeta de
memoria SD/SDHC), 320 × 240 píxeles
Relación de aspecto [j]:
848 × 480 píxeles (solo cuando se utiliza una tarjeta de
memoria SD/SDHC)
Calidad: Fina/Estándar
- 115 -
Otros
Formato del archivo de
grabación
Imagen estática: JPEG (Normativa de diseño para sistemas de archivos para
cámaras, basado en el estándar Exif 2.21), equivalente a
DPOF
Imágenes en
movimiento:
QuickTime Motion JPEG (imágenes en movimiento con
audio)
Interfaz
Digital: USB 2.0 (velocidad máxima)
Vídeo / Audio
analógico:
Composición NTSC / PAL (cambio en el menú), Salida de
línea de audio (monoaural)
Terminal
DIGITAL / AV OUT: Conector dedicado (8 patillas)
DC IN: Clavija de tipo 1 (sólo cuando se utiliza el acoplador de CC)
Dimensiones: 95,7 mm (ancho) × 62,0 mm (alto) × 31,2 mm (fondo)
(excluyendo las piezas telescópicas)
Peso: Aprox. 129 g (sin tarjeta de memoria ni pilas)
Aprox. 177 g (con tarjeta de memoria y pilas)
Temperatura de
funcionamiento:
0 °C a 40 °C
Humedad de
funcionamiento:
10 % a 80 %
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115

Panasonic DMC-LS80 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario