Transcripción de documentos
VQT1C48SPA.book
1 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Instrucciones de funcionamiento
Cámara digital
Modelo N.
DMC-LZ7
DMC-LZ6
Antes del uso, lea completamente,
estas instrucciones.
Web Site: http://www.panasonic-europe.com
EGM
VQT1C48
VQT1C48SPA.book
2 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Antes del uso
Antes del uso
Estimado cliente,
Deseamos aprovechar de la ocasión para
agradecerle el haber comprado esta
Cámara digital Panasonic. Le rogamos que
lea Ud. estas instrucciones de
funcionamiento con esmero y que las
tenga al alcance para futuras referencias.
Información para su
seguridad
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIOS, DESCARGAS
ELÉCTRICAS O DAÑOS EN EL
PRODUCTO,
• NO EXPONGA ESTE APARATO A
LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO O
SALPICADURAS, Y NO COLOQUE
ENCIMA DEL MISMO OBJETOS
CON LÍQUIDOS COMO, POR
EJEMPLO, FLOREROS.
• UTILICE SOLAMENTE LOS
ACCESORIOS RECOMENDADOS.
• NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL
TRASERO); EN EL INTERIOR NO
HAY PIEZAS QUE PUEDA REPARAR
EL USUARIO. SOLICITE LAS
REPARACIONES AL PERSONAL DE
SERVICIO CUALIFICADO.
Observe cuidadosamente las leyes
sobre los derechos de autor.
La grabación de cintas pre-grabadas o
discos u otro material publicado o
transmitido para objetos diferentes del
uso privado puede infringir las leyes
sobre los derechos de autor. Para cierto
material puede ser limitada también la
reproducción de objetos de uso
privado.
2
VQT1C48
• Fíjese que los mandos actuales y las
piezas, los detalles de menús, etc. de su
cámara digital pueden ser algo diferentes
de los que se destacan en las figuras de
estas instrucciones de funcionamiento.
• El símbolo SDHC es una marca de
fábrica.
• Los demás nombres, nombres de
sociedades y nombres de productos
citados en estas instrucciones son
marcas de fábrica o marcas registradas.
LA TOMA HA DE ESTAR INSTALADA
CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR
FÁCILMENTE AL ALCANCE.
AVISO
Si la batería o la pila se coloca mal
existe el peligro de que se produzca
una explosión. Cambie solamente la
batería o la pila por otra del mismo tipo
o de un tipo equivalente recomendada
por el fabricante. Tire las baterías o las
pilas usadas siguiendo las
instrucciones del fabricante.
VQT1C48SPA.book
3 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Antes del uso
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y
electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la
documentación adjunta indica que los productos eléctricos y
electrónicos usados no deben mezclarse con la basura domestica
general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de
tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de
recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En
algunos países existe también la posibilidad de devolver los
productos a su minorista local al comprar un producto nuevo
equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a
preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de
las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento
inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le
informen detalladamente sobre el punto de recogida designado mas cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación
incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su
distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión
Europea
Este símbolo solo es valido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o
con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
3
VQT1C48
VQT1C48SPA.book
4 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Antes del uso
∫ Cuidado con la cámara
• No sacuda la cámara ni le choque
contra.
La unidad podría funcionar mal, podría no
ser ya posible grabar las imágenes o
podría dañarse el monitor LCD.
• Le recomendamos
fuertemente que no deje
la cámara en el bolsillo de
sus pantalones cuando
se sienta ni la inserte a la
fuerza dentro de una
bolsa que esté llena o sea
estrecha etc.
Puede ocurrir un daño al monitor LCD o
una herida personal.
• Ponga especial cuidado en los lugares
a continuación ya que podrían causar
un funcionamiento defectuoso de la
unidad.
– Lugares donde hay mucha arena y
polvo.
– Lugares donde el agua puede tocar la
unidad por ejemplo usándola en un día
lluvioso o en una playa.
• Si cae agua o agua de mar en la
cámara, use un paño seco para limpiar
el cuerpo de la cámara con esmero.
∫ Acerca de la condensación (Cuando
se empaña el objetivo)
• La condensación puede tener lugar
cuando cambia la temperatura ambiente o
la humedad. Ponga cuidado en la
condensación ya que ésta va a originar
manchas y hongos en el objetivo o un
funcionamiento defectuoso de la cámara.
• Para evitar condensación, meta la cámara
en una bolsa de plástico hasta que la
temperatura de la cámara se acerque a la
del ambiente, apáguela y déjela durante
2 horas aproximadamente. La neblina
desaparece naturalmente cuando la
temperatura de la cámara se acerca a la
del ambiente.
• Se entere de eso junto con las
“Precauciones para el uso”. (P96)
4
VQT1C48
∫ Acerca de las tarjetas que pueden
usarse en esta unidad
Puede usar una tarjeta de memoria SD,
una tarjeta de memoria SDHC y una
MultiMediaCard.
• Cuando se cita tarjeta en estas
instrucciones de funcionamiento, ésta se
refiere a los tipos de tarjetas de memoria
a continuación.
– Tarjeta de memoria SD (de 8 MB a 2 GB)
– Tarjeta de memoria SDHC (4 GB)
– MultiMediaCard
Más específica información sobre las
tarjetas de memoria que pueden usarse
con esta unidad.
• Sólo puede usar una tarjeta de memoria
SDHC si utiliza tarjetas con capacidad de
4 GB o más.
• Una tarjeta de memoria de 4 GB sin el
logotipo SDHC no se basa en el estándar
SD y no funcionará en este producto.
OK
4
4
• Una MultiMediaCard solo es compatible
con las imágenes fijas.
∫ Acerca de las figuras en estas
instrucciones de funcionamiento
El procedimiento para el modelo DMCLZ7 se describe en concepto de
ejemplo.
VQT1C48SPA.book
5 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Indice
Antes del uso
Información para su seguridad ................. 2
Preparación
Accesorios estándares ............................. 7
Nombres de componentes........................ 7
Guía rápida ............................................... 9
Acerca de las baterías .............................. 9
Introducción y remoción de las
baterías/tarjeta (Opcional)................... 14
Acerca de la memoria integrada/Tarjeta
(Opcional)............................................ 15
Ajuste de la fecha/hora
(Ajuste del reloj) .................................. 16
• Cambio del ajuste del reloj ............... 16
Uso del menú de configuración .............. 17
Ajustar el menú....................................... 18
Acerca del menú de configuración ......... 19
Visualización del monitor LCD/
Cambiar la visualización del
monitor LCD ........................................ 22
Basico
Tomar imágenes..................................... 24
Tomar imágenes en el modo sencillo ..... 27
Tomar imágenes con el zoom ................ 29
• Uso del Zoom óptico/Uso del Zoom
óptico extendido (EZ) ....................... 29
• Uso del zoom fácil ............................ 30
• Uso del zoom digital
Extender más el zoom...................... 31
Control de la imagen grabada
(Revisión) ............................................ 32
Reproducir/Borrar imágenes................... 33
Avanzadas (Grabar las
imágenes)
Acerca del monitor LCD.......................... 36
• Cambio de la información visualizada .... 36
• Grabación de una imagen con la
cámara mantenida alta por encima
de su cabeza (Modo de ángulo alto) .... 38
Tomar imágenes usando el flash
incorporado ......................................... 39
Tomar imágenes con el
autodisparador ....................................43
Compensar la exposición........................ 44
Cambiar la sensibilidad según el
movimiento del sujeto que está
grabando ............................................. 45
Tomar imágenes a distancia corta.......... 46
Tomar imágenes que se armonicen con
la escena que se está grabando
(Modo de escena) ............................... 47
– [RETRATO] ................................... 48
– [PIEL DELICADA].......................... 48
– [PAISAJE]...................................... 48
– [DEPORTE] ................................... 48
– [RETRATO NOCT.] ....................... 49
– [PAISAJE NOCT.].......................... 49
– [ALIMENTOS]................................ 49
– [FIESTA] ........................................ 50
– [LUZ DE VELA].............................. 50
– [PUESTA SOL] .............................. 50
– [NIÑOS1]/[NIÑOS2]....................... 50
– [MASCOTAS] ................................ 51
– [MAX. SENS.] ................................ 52
– [PLAYA] ......................................... 52
– [CIELO ESTRELL.]........................ 52
– [FUEGOS ARTIF.] ......................... 53
– [NIEVE].......................................... 53
– [FOTO AÉREA] ............................. 53
Modo de imagen en movimiento.............54
Grabar cuál día de vacaciones usted
graba la imagen ..................................56
Visualización de la hora en el destino
del viaje (Hora Mundial) ...................... 58
5
VQT1C48
VQT1C48SPA.book
6 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Uso del menú del modo [REC] ............... 60
• [BALANCE B.]
Ajustar el matiz para una imagen
más natural....................................... 61
• [SENS.DAD]
Ajuste de la sensibilidad de luz ........ 62
• [ASPECTO]
Ajuste de la relación de aspecto de
las imágenes .................................... 63
• [TAMAÑ. IM.]/[CALIDAD]
Ajustar el tamaño y la calidad de la
imagen para armonizarla con el uso
de las imágenes ............................... 64
• [MODO AF]
Ajuste del método del enfoque......... 65
• [ESTAB.OR]
Detección de la trepidación y
compensarla..................................... 66
• [RÁFAGA]
Ripresa di immagini con
Scatto a raffica ................................. 67
• [LÁMP.AYUDA AF]
El enfoque en condiciones de poca
luz es más fácil................................. 67
• [OBTU.ÓN LENTA]
Grabar imágenes con brillo en
lugares oscuros ................................ 68
• [MODO COL.]
Impostazione di un effetto colore e
della qualità per l’immagine
registrata. ......................................... 68
• [AJUST RELOJ]
Ajuste el orden de visualización
para la fecha y la hora...................... 68
Conexión a un PC................................... 86
Imprimir las imágenes............................. 89
Reproducir las imágenes en una
pantalla del televisor ........................... 93
Avanzadas (Reproducción)
Otro
Visualizar las pantallas múltiples
(Reproducción múltiple) ...................... 69
Visualizar las imágenes por fecha de
grabación
(Reproducción de calendario) ............. 70
Uso del zoom playback........................... 71
Reproducir imágenes en movimiento ..... 72
Uso del menú del modo [REPR.]............ 73
Visualización de la pantalla .................... 94
Precauciones para el uso ....................... 96
Visualización de los mensajes................ 98
Búsqueda de averías ............................ 100
Número de imágenes que pueden
grabarse y tiempo de grabación
disponible .......................................... 106
Especificaciones ................................... 109
6
VQT1C48
• [DIAPOSITIVA]
Reproducir las imágenes en orden
para una duración prefijada.............. 73
• [MIS FAVORIT.]
Ajustar sus imágenes favoritas ........ 74
• [GIRAR PANT.]/[GIRAR]
Para visualizar la imagen girada ...... 75
• [IMPR. FECHA]
Información de impresión como
la de la fecha en las imágenes
grabadas .......................................... 76
• [IMPR.DPOF]
Seleccionando la imagen a imprimir
y el número de copias ...................... 78
• [PROTECC]
Prevenir el borrado accidental de
las imágenes .................................... 80
• [CAMB.TAM.]
Hacer la imagen más pequeña ........ 81
• [RECORTE]
Ensanchar una imagen y
recortarla .......................................... 82
• [COPIAR]
Copiar los datos de la imagen.......... 83
• [FORMATO]
Inicializar la memoria integrada o
una tarjeta ........................................ 84
Conexión a otro equipo
VQT1C48SPA.book
7 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Preparación
Preparación
Accesorios estándares
Antes de usar la cámara, compruebe que
estén incluidos todos los accesorios.
1
2
accesorios suministrados. (Puede
comprar los accesorios por separado.)
Nombres de
componentes
1
2 3
K1HA08CD0013
3 1 DMC-LZ7
2 DMC-LZ6
K1HA08CD0015
K1HA08CD0014
4
5
1 Objetivo (P97)
2 Flash (P39)
3 Indicador del autodisparador (P43)
Lámpara de ayuda AF (P67)
4
5
VFC4090
1 Baterías
Baterías Oxyride ZR6
2 Cable de conexión USB
3 1: Cable AV
(Suministrado junto con el DMC-LZ7)
2: Cable de Vídeo
(Suministrado junto con el DMC-LZ6)
4 CD-ROM
5 Correa
• La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de
memoria SDHC y la MultiMediaCard se
indican como tarjeta en el texto.
• La tarjeta es opcional.
Puede grabar o reproducir imágenes
en la memoria integrada cuando no
usa una tarjeta. (P15)
• Llame al concesionario o a su centro de
servicio más cercano por si pierde los
6 7 89
4 Monitor LCD (P22, 36, 94)
5 Indicador de estado (P22, 14, 22)
6 Botones cursor
2/Botón del autodisparador (P43)
4/Botón [REV] (P32)
1/Botón de ajuste del flash (P39)
3/Botón compensación a la exposición
(P44)/Ajuste fino del balance del blanco
(P62)/Compensación al contraluz en
modo sencillo (P28)
7
VQT1C48
VQT1C48SPA.book
8 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Preparación
En estas instrucciones de
funcionamiento se describen las
operaciones del botón cursor junto
con las figuras abajo.
Por ej.: Cuando pulsa el botón 4
19
20
MENU
SET
REV
7 Botón [MENU/SET] (P19)
8 Botón [DISPLAY] (P36)/[HIGH ANGLE]
(P38)
9 Botón [FUNC] (P60)/Borrar (P38)
10
19 Toma [DIGITAL/AV OUT]
(DMC-LZ7)
Toma [DIGITAL/V.OUT]
(DMC-LZ6)
(P86, 89, 93)
20 Toma [DC IN] (P86, 89)
• Siempre utilice un adaptador original
de Panasonic CA (DMW-AC6E;
opcional).
11 12
21
22
13 14 15
10
11
12
13
14
15
Micrófono (DMC-LZ7) (P54)
Palanca del zoom (P29)
Botón [E.ZOOM] (P30)
Disco del modo (P17)
Botón del obturador (P25, 54)
Interruptor ON/OFF de la cámara
(P9, 16)
21 Tapa de la batería (P14)
22 Base para trípode
• Cuando usa un trípode, asegúrese de
que éste esté estable cuando está
unido a la cámara.
16
17
1 2
18
16 Sujeción de la correa
• Para separar la correa, desate el nudo
del cordel usando un objeto
puntiagudo luego sepárela.
17 Cilindro del objetivo
18 Tapa de la tarjeta (P14)
8
VQT1C48
VQT1C48SPA.book
9 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Preparación
Guía rápida
3 Reproduzca las imágenes.
Ésta es una visión de conjunto sobre cómo
grabar y reproducir las imágenes con la
cámara. Por lo que atañe a cada única
operación, remitimos a las páginas
señaladas entre las paréntesis.
1 Inserte las baterías. (P14)
1 Ajuste el disco del modo a [
].
2 Elija la imagen que quiere ver. (P33)
Acerca de las baterías
∫ Baterías utilizables
Baterías Oxyride ZR6 (suministradas)¢
• Cuando no usa la tarjeta (opcional),
puede grabar o reproducir las
imágenes en la memoria integrada
(P15). Se remite a la P15 cuando usa
la tarjeta.
2 Encienda la cámara para tomar
las imágenes.
• Ajuste el reloj. (P16)
• Seleccione el tipo de batería en uso
en [TIPO BATERÍA] del menú
[CONF.]. (P19)
Baterías alcalinas ZR6 (opcionales)
Baterías recargables ZR6 Ni-MH (níquel
metal hidruro) (opcionales)
• Aparece uno de los siguientes
mensajes cuando inserta las baterías
por la primera vez, cambie las baterías
cuando estén agotadas etc.
[AJUSTE DEL TIPO DE BATERÍA
ACTUAL: OXYRIDE]/[AJUSTE DEL
TIPO DE BATERÍA ACTUAL:
ALCALINA/Ni-MH]
Si las baterías insertadas son
diferentes del tipo visualizado en el
mensaje, ajuste [TIPO BATERÍA] en el
menú [CONF.]. (P19)
• La batería que se ha ajustado puede
ser destacada por el color de la
respectiva indicación (azul o blanco).
1 Ajuste el disco del modo a [
].
2 Pulse el botón del obturador para
tomar las imágenes. (P24)
9
VQT1C48
VQT1C48SPA.book
10 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Preparación
– La indicación de la batería no aparece
cuando se usa el adaptador de CA
(DMW-AC6E; opcional).
3
A: Cuando se seleccionan las baterías
oxyride
La indicación de la batería se pone
azul.
B: Cuando se seleccionan las baterías
alcalinas/Ni-MH
La indicación de la batería se pone blanca.
¢La de oxyride es un tipo de batería no
recargable desarrollada por Panasonic.
Ésta tiene más potencia que una normal
batería alcalina y es conveniente para
equipos de alto consumo de energía
como las cámaras digitales.
• Le recomendamos que utilice baterías de
Panasonic.
• Si van a utilizarse baterías recargables,
se recomiendan las fabricadas por
Panasonic.
• El rendimiento de las baterías puede variar
mucho según sean la marca usada, la
duración del almacenamiento y las
condiciones de las mismas baterías.
• El rendimiento de las baterías merma
temporalmente en condiciones de baja
temperatura [10 °C o menos]. Sin
embargo, se recupera cuando la
temperatura vuelva a normalizarse.
• Según sean la temperatura y las condiciones
de uso, la cámara podría funcionar de
manera impropia y las baterías agotarse sin
aviso por el hecho de que no se visualiza
correctamente la respectiva indicación. Esto
no es un funcionamiento defectuoso.
• Le recomendamos apagar a menudo la
cámara para conservar la carga de la
batería y para que tenga una más larga
10
VQT1C48
duración. Por si usa la cámara durante
largos períodos de tiempo, le
recomendamos que utilice baterías
recargables Ni-MH.
• Las baterías agotadas pueden recuperar un
cierto rendimiento si la deja aparte por un
período. Sin embargo, éstas no pueden usarse
por un largo período. Tenga cuidado de
sustituirlas con baterías nuevas.
∫ Baterías cuya utilización en esta
unidad no la recomendamos
Baterías de
manganeso
Baterías de litio
Baterías de níquel
Baterías Ni-Cd
• Cuando usa las baterías susodichas el
funcionamiento no queda garantizado.
Las baterías pueden tener fugas y
pueden tener lugar los funcionamientos
defectuosos siguientes:
– La carga que queda de la batería no se
visualiza correctamente.
– La cámara no se enciende.
– Los datos grabados en la memoria
integrada o en la tarjeta se dañan
originando la pérdida de las fotos.
∫ Formas de batería que no pueden usarse
• Las baterías teniendo formas insólitas
causan fugas, generación de calor o
explosión si se insertan en la cámara.
• Las baterías con la envoltura parcial o
enteramente quitada. Nunca utilice estas
baterías. (Véase la figura abajo.)
• Toda o una porción • La polaridad de la envoltura de
está lisa.
la batería está
quitada.
VQT1C48SPA.book
11 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Preparación
∫ Cuidado y manejo apropiados de las
baterías
Un mal manejo de la baterías puede
causar fugas, generación de calor, incendio
o explosión. Siga lo a continuación.
• No caliente ni exponga a llamas.
• No salpique las baterías de agua/agua de
mar ni humedezca sus terminales.
• No quite ni arañe la envoltura de las
baterías.
• No haga caer la batería, ni la eche ni la
someta a fuertes golpes.
• No utilice baterías que destacan indicios
de fugas, deformación, descoloramiento
etc.
• No almacene las baterías en lugares
caracterizados por alta humedad o alta
temperatura.
• Mantenga las baterías fuera del alcance
de los niños.
• Siempre utilice 2 nuevas baterías del
mismo tipo cuando va a sustituirlas.
• Quite las baterías en el caso de que no
quiera usar la unidad durante una largo
tiempo.
• Apenas inicia a usar la unidad las baterías
podrían calentarse. Apague la cámara y
espere hasta que se haya reducido la
temperatura de las baterías antes de
quitarlas.
• El rendimiento de las baterías merma y el
tiempo de grabación/reproducción
disminuye por si es demasiado baja la
temperatura ambiente [10 °C o menos].
Eso es sobre todo cierto en el caso del
uso de baterías oxyride alcalinas, así que
caliéntelas en su bolsillo, etc. antes de
usarlas. Asegúrese de que ningún objeto
metálico como un mechero esté en
contacto con las baterías cuando las va a
poner en el bolsillo.
• Si hay grasa o suciedad en las
polaridades de la batería, el tiempo de
grabación/reproducción puede acortarse
mucho. Antes de insertar las baterías
limpie sus terminales con un paño suave
y seco.
Si hay fugas, quite las baterías y limpie
enteramente todo indicio de la fuga del
respectivo compartimiento. Inserte
baterías nuevas o baterías Ni-MH
enteramente cargadas.
Si el electrolito de la batería se vierte en
sus manos o su ropa, las lave
enteramente con agua. El electrolito
puede hacer perder la vista por si va a
tocar sus ojos. No frote sus ojos. Lávelos
de inmediato con agua limpia y llame a un
médico.
∫ Baterías Ni-MH (Níquel metal hidruro)
Puede usar las baterías Ni-MH después de
cargarlas con un cargador de baterías de
níquel metal hidruro. Sin embargo, un
manejo incorrecto de las baterías puede
causar fugas, generación de calor, incendio
o explosión. Siga lo a continuación.
• Si hay suciedad en las polaridades de la
batería, podría ser imposible cargarlas
normalmente. Limpie los polos de las
baterías y los terminales del respectivo
cargador con un paño suave y seco.
• Cuando va a cargar las baterías por la
primera vez o bien después de no usarlas
por un largo período de tiempo, éstas
podrían no cargarse enteramente. Ésta es
una característica de las baterías Ni-MH y
no es un funcionamiento defectuoso de
las mismas. El rendimiento de la baterías
volverá normal tras unas cargas y
descargas.
• Le recomendamos que cargue las
baterías después de que estén
enteramente descargadas. Si carga las
baterías antes de que éstas estén
enteramente descargadas, puede
mermarse su rendimiento. Eso se llama
“efecto de memoria”.
11
VQT1C48
VQT1C48SPA.book
12 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Preparación
• Por si tiene lugar el “efecto de memoria”,
siga usando las baterías hasta que la
cámara deje de funcionar, luego
recárguelas enteramente. El rendimiento
de las baterías se restablecerá tras unas
cargas y descargas.
• A medida que pasa el tiempo las baterías
Ni-MH se descargan naturalmente y su
capacidad disminuye aun cuando éstas
no se usen.
• Una vez que las baterías hayan
alcanzado la plena carga, no continúe
cargándolas.
• No quite ni arañe la envoltura de las
baterías Ni-MH.
• Lea las instrucciones de funcionamiento
por lo que respecta al cargador de
baterías.
(Por el estándar CIPA en el modo de
imagen normal [
])
Las baterías Ni-MH tienen una duración
limitada. A medida que pasa el tiempo la
capacidad de las baterías disminuye. Si el
tiempo de uso de la cámara es demasiado
corto aun después de cargar enteramente
las baterías, éstas pueden haber excedido
su duración. Compre nuevas baterías.
• La duración de las baterías varía según
las condiciones de almacenamiento, de
uso y del ambiente.
Baterías
enteramente
cargadas de
Panasonic
Ni-MH
(opcionales)
Cuando no usa las baterías durante un
largo período de tiempo
• Por si se dejan las baterías insertadas en
la cámara, éstas se descargarán. Eso se
debe a que una pequeña cantidad de
corriente sigue fluyendo aun cuando la
cámara esté apagada. Si las baterías
siguen estando en la cámara, éstas se
descargarán demasiado y podrían llegar a
ser inutilizables aunque se recarguen.
• Cuando almacena las baterías durante un
largo tiempo, le recomendamos que las
recargue una vez al año. Quite las
baterías de la cámara y almacénelas tras
estar éstas enteramente descargadas.
∫ Duración de las baterías
Número de imágenes que pueden grabarse
12
VQT1C48
Baterías
usadas
Número de imágenes que
pueden grabarse
Baterías
Oxyride de
Panasonic
(suministradas
u opcionales)
DMC-LZ7:
250 imágenes
aproximadamente
(125 min aproximadamente)
Baterías
alcalinas de
Panasonic
(opcionales)
DMC-LZ7:
150 imágenes
aproximadamente
(75 min aproximadamente)
DMC-LZ6:
260 imágenes
aproximadamente
(130 min aproximadamente)
DMC-LZ6:
160 imágenes
aproximadamente
(80 min aproximadamente)
DMC-LZ7:
460 imágenes
aproximadamente
(230 min aproximadamente)
DMC-LZ6:
470 imágenes
aproximadamente
(235 min aproximadamente)
Condiciones de grabación por los
estándares CIPA
• Temperatura: 23 °C/
Humedad: 50% cuando está encendido
el monitor LCD.
• Uso de la tarjeta SD de Panasonic
(16 MB)
• La grabación inicia 30 segundos después
de activar la cámara. (Cuando la función
del estabilizador óptico de la imagen está
ajustada en [MODE1].)
• Grabando una vez cada 30 segundos, con
todo flash cada segunda grabación.
• Girando la palanca del zoom del teleobjetivo al
granangular o viceversa por cada grabación.
• Apagando la cámara cada 10 grabaciones./
Dejando la cámara hasta que se enfríen las
baterías.
• CIPA es la abreviación de [Camera & Imaging
Products Association].
VQT1C48SPA.book
13 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Preparación
El número de imágenes que pueden
grabarse puede variar según el tiempo
de intervalo de la grabación.
Si el tiempo de intervalo de la
grabación se alarga, se reduce el
número de imágenes que pueden
grabarse.
[Por ejemplo, cuando graba una vez
cada 2 minutos, el número de las
imágenes que pueden grabarse se
reduce aproximadamente a 1/4 del
número de imágenes.]
Número de imágenes que pueden
grabarse a bajas temperaturas
(En el modo de imagen normal [
]
cuando la temperatura es 0 °C y las demás
condiciones cumplen con el estándar CIPA.)
Baterías
usadas
Cantidad de imágenes que
pueden grabarse
Baterías
Oxyride de
Panasonic
(suministradas
u opcionales)
DMC-LZ7:
50 imágenes aproximadamente
(25 min aproximadamente)
Baterías
alcalinas de
Panasonic
(opcionales)
DMC-LZ7:
40 imágenes aproximadamente
(20 min aproximadamente)
Baterías
enteramente
cargadas de
Panasonic
Ni-MH
(opcionales)
DMC-LZ7:
380 imágenes
aproximadamente
(190 min aproximadamente)
DMC-LZ6:
55 imágenes aproximadamente
(27 min aproximadamente)
DMC-LZ6:
45 imágenes aproximadamente
(22 min aproximadamente)
DMC-LZ6:
390 imágenes
aproximadamente
(195 min aproximadamente)
Tiempo de reproducción
Baterías usadas
Tiempo de
reproducción continuo
Baterías Oxyride de
Panasonic
(suministradas u
opcionales)
DMC-LZ7:
430 min
aproximadamente
Baterías alcalinas
de Panasonic
(opcionales)
DMC-LZ7:
420 min
aproximadamente
DMC-LZ6:
440 min
aproximadamente
DMC-LZ6:
430 min
aproximadamente
Baterías
enteramente
cargadas de
Panasonic Ni-MH
(opcionales)
DMC-LZ7:
610 min
aproximadamente
DMC-LZ6:
620 min
aproximadamente
• El número de imágenes que pueden
grabarse y el tiempo de reproducción
varían según las condiciones de
funcionamiento y según se almacena la
batería.
• El número de las imágenes que pueden
grabarse y el tiempo de reproducción
varían según sean la marca y el tipo de
baterías usadas.
• Le recomendamos el uso del modo de
ahorro de energía (P20) o el modo
economía (P20) o bien que apague a
menudo la cámara mientras graba para
mantener la carga de la batería.
• Repare en que el rendimiento de las
baterías oxyride y las alcalinas merma
sensiblemente en condiciones de baja
temperatura.
13
VQT1C48
VQT1C48SPA.book
14 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Preparación
Introducción y remoción
de las baterías/tarjeta
(Opcional)
• Compruebe que la unidad esté apagada.
• Utilice baterías oxyride (suministradas),
baterías alcalinas (opcionales) o bien
baterías Ni-MH (opcionales).
• Prepare una tarjeta (opcional).
• Puede grabar o reproducir imágenes
en la memoria integrada cuando no
usa una tarjeta. (P15)
1 Desplace la tapa de la batería y la
de la tarjeta para abrirlas.
2 Baterías:
Inserte las baterías con las
polaridades + y - correctamente
alineadas.
Tarjeta:
Empújela a tope hasta que dispare
poniendo atención en su dirección.
Para quitar la tarjeta, empújela
hasta que dispare, luego tírela
fuera recta.
14
VQT1C48
• No toque el terminal de conexión por el
lado trasero de la tarjeta.
• La tarjeta podría dañarse si no está
introducida completamente.
3 1 Cierre la tapa de la batería y la
de la tarjeta.
2 Desplace la tapa de la batería y
la de la tarjeta hasta el fin,
luego ciérrelas firmemente.
• Si la tapa de la tarjeta no puede
cerrarse completamente, quite la
tarjeta, compruebe su sentido y, luego,
introdúzcala de nuevo.
• Seleccione el tipo de batería a ser
usadas [TIPO BATERÍA] del menú
[CONF.]. (P19)
• Quite las baterías tras el uso.
• Quite las baterías después de apagar el
monitor LCD y el indicador de estado
(verde). Si no, podrían quedar
guardados incorrectamente los ajustes
de la cámara.
VQT1C48SPA.book
15 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Preparación
• No inserte ni quite las baterías ni la
tarjeta mientras está encendida esta
unidad. Pueden dañarse los datos de la
memoria integrada o tarjeta. Tenga
cuidado sobre todo cuando accede a la
memoria integrada o a la tarjeta (P22).
• Le recomendamos que use una tarjeta
de Panasonic.
Acerca de la memoria
integrada/Tarjeta
(Opcional)
La memoria integrada puede usarse como
medio de almacenamiento temporal
cuando está llena la tarjeta que se está
usando.
∫ Memoria integrada [
]
Puede grabar o reproducir imágenes
con la memoria integrada.
(La memoria integrada no puede usarse
cuando está insertada una tarjeta.)
• La capacidad de la memoria integrada
es alrededor de 27 MB.
• El tamaño de la imagen está fijado a
QVGA (320k240 píxeles) cuando graba
imágenes en movimiento en la
memoria integrada. (P54)
∫ Tarjeta [
]
Cuando está insertada una tarjeta,
puede grabar o reproducir las imágenes
en ella.
∫ Tarjeta (opcional)
• La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de
memoria SDHC y la MultiMediaCard son
tarjetas externas, ligeras en peso y
separables. Lea P4 para más información
sobre las tarjetas que pueden usarse en
esta unidad.
• La tarjeta de memoria SDHC es un
estándar de tarjeta de memoria decidido
por la Asociación SD en 2006 para
tarjetas de memoria de alta capacidad por
encima de 2 GB.
• La velocidad de lectura y escritura de una
tarjeta de memoria SD y una tarjeta de
memoria SDHC es rápida. Ambos tipos
de tarjeta están dotadas de un interruptor
protector contra la escritura A capaz de
impedir la escritura y su formateo.
(Desplazando a [LOCK] dicho interruptor,
ya no es posible escribir ni borrar los
datos en la tarjeta ni formatearla.
Desbloqueando el interruptor, estas
funciones vuelven disponibles.)
2
Confirme, por favor, la última información en
el siguiente sitio web.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(Este sitio sólo es en Inglés.)
• Esta unidad (un equipo compatible con
SDHC) es compatible con las tarjetas de
memoria SD basadas en las
especificaciones de dichas tarjetas y
formateadas en los sistemas FAT12 y
FAT16. Es también compatible con las
tarjetas de memoria SDHC basadas en
las especificaciones de la tarjeta de
memoria SD y formateadas en el sistema
FAT32.
• Esta cámara es compatible tanto con la
tarjeta de memoria SD como con la tarjeta
de memoria SDHC. Puede usar una
tarjeta de memoria SDHC en un equipo
que sea compatible con dicha tarjeta
SDHC. En contra no puede usar una
tarjeta de memoria SDHC en un equipo
que sólo es compatible con la tarjeta de
memoria SD. (Si usa una tarjeta de
memoria SDHC en otro equipo, siempre
lea las instrucciones de funcionamiento
de dicho equipo.)
15
VQT1C48
VQT1C48SPA.book
16 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Preparación
• Se remite a la P106 para más información
sobre el número de imágenes que
pueden grabarse y el tiempo de grabación
disponible para cada tarjeta.
• Le recomendamos el uso de tarjetas de
memoria SD de alta velocidad/ tarjetas de
memoria SDHC cuando va a grabar
imágenes en movimiento. (P54)
• Los datos de la memoria integrada o de la
tarjeta pueden dañarse o perderse a
causa de las ondas electromagnéticas, la
electricidad estática o la rotura de la
cámara o de la tarjeta. Le recomendamos
que guarde los datos importantes en un
ordenador, etc.
• No formatee la tarjeta en su ordenador u
otro equipo. Para asegurar un correcto
funcionamiento, sólo formatéela en la
cámara. (P84)
• Mantenga la tarjeta de memoria fuera del
alcance de los niños para evitar que se la
traguen.
Ajuste de la fecha/hora
(Ajuste del reloj)
AJU. EL RELOJ
AJU.D DEL RELOJ
MENU
A: Botón [MENU/SET]
B: Botones cursor
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
la fecha y la hora.
:
:
AJUST RELOJ
00 : 00 11 . EN. . 2007
D/M/A
SELECT
AJUST
SUPR.
EXIT
MENU
A: Hora en el área nacional
B: Hora al destino del viaje (P58)
• 2/1: Seleccione el detalle deseado.
• 3/4: Ajuste el orden de visualización
para la fecha y la hora.
• : Cancele sin el ajuste del reloj.
3 Pulse [MENU/SET] para ajustar.
∫ Ajuste inicial
El ajuste del reloj no está fijado, así que
aparece la siguiente pantalla cuando
enciende la cámara.
• Apague la cámara después de ajustar
el reloj. Luego ajuste el disco del modo
a un modo de grabación para encender
la cámara y controlar si el ajuste del
reloj es correcto o no.
∫ Cambio del ajuste del reloj
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse 3/4 para seleccionar
[AJUST RELOJ]. (P68)
3 Pulse 1 y lleve a cabo los pasos 2 y 3
para ajustar el reloj.
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
• Puede también ajustar el reloj en el
menú [CONF.]. (P19)
16
VQT1C48
VQT1C48SPA.book
17 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Preparación
• Cuando baterías cargadas enteramente
están insertadas durante más de 3 horas,
el ajuste del reloj queda guardado en la
cámara alrededor de 3 meses aunque se
quiten las baterías.
• Es posible ajustar el año a partir de 2000
hasta 2099. Se emplea el sistema de
24 horas.
• Si el reloj no está ajustado, la fecha
correcta no puede ser impresa cuando la
imprime en las imágenes con [IMPR.
FECHA] (P76) o pide que la imprima un
estudio fotográfico. (P80)
Ajuste la parte A al modo deseado.
Gire lenta y firmemente el disco del modo
para ajustar cada modo. (No lo ajuste a las
partes donde no hay modo.)
• La pantalla mostrada arriba B aparece en
el monitor LCD si gira el disco del modo.
(P22)
∫ Básico
: Modo de imagen normal (P24)
Utilice este modo para la grabación normal.
: Modo sencillo (P27)
Se recomienda este modo para los
principiantes.
Uso del menú de
configuración
: Modo de reproducción (P33)
Este modo le permite reproducir imágenes
grabadas.
Si enciende esta unidad y gira el disco
del modo, no sólo puede cambiar entre
la grabación y la reproducción, sino
también pasar al macro para tomar una
imagen de primer plano de un sujeto o
bien a un modo de escena según su
propósito de grabación.
∫ Avanzadas
: Modo inteligente de la
sensibilidad ISO (P45)
Esto le permite ajustar una óptima
sensibilidad ISO y velocidad de obturación
según el movimiento y el brillo del sujeto.
∫ Cambiar el disco del modo
: Modo macro (P46)
Esto le permite tomar imágenes de primer
plano de un sujeto.
A
: Modo de escena (P47)
Esto le permite tomar imágenes que se
armonizan con la escena que está
grabando.
: Modo de imagen en movimiento
(P54)
Este modo le permite grabar imágenes en
movimiento.
: Modo de impresión (P89)
Este modo le permite imprimir las
imágenes grabadas.
SCN
IM AGEN NORMAL
B
17
VQT1C48
VQT1C48SPA.book
18 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Preparación
Ajustar el menú
∫ Visualizar las pantallas de menú
Pulse [MENU/SET].
Por ej.:Se visualiza la primera página de
tres páginas totales.
A
REC
1/3
BALANCE B.
AWB
SENS.DAD
AUTO
B
∫ Ajustar los elementos de menú
• El ejemplo a continuación muestra cómo
ajustar [MODO AF] cuando está
seleccionado el modo de imagen normal
[
].
1 Pulse 3/4 para seleccionar el
detalle del menú.
1/3
REC
BALANCE B.
AWB
ASPECTO
SENS.DAD
AUTO
TAMAÑ. IM.
ASPECTO
CALIDAD
SELECT
TAMAÑ. IM.
EXIT
MENU
CALIDAD
C
A Iconos de menú
B Página corriente
C Elementos y ajustes de menú
• Gire la palanca del zoom para pasar
fácilmente a la siguiente página o a la
anterior mientras selecciona un cualquier
elemento de la pantalla de menú.
• Los iconos de menú y los elementos de
menú que se visualizan difieren según la
posición del disco del modo.
∫ Acerca de los iconos de menú
Menú del modo [REC] (P60):
Éste se visualiza cuando el disco del modo
está fijado en [ ]/[ ]/[
]/[ ]/[ ].
SELECT
EXIT
MENU
2/3
REC
SENSITIVITY
MODO AF
ESTAB.OR
MODE1
OFF
RÁFAGA
LÁMP. AYUDA AF
ON
OBTU.ÓN LENTA
1/8㧙
SELECT
EXIT
MENU
• Pulse 4 en A para pasar a la siguiente
pantalla.
2 Pulse 1.
2/3
REC
MODO AF
ESTAB.OR
RÁFAGA
LÁMP. AYUDA AF
Menú del modo [REPR.] (P73):
Éste se visualiza cuando el disco del modo
está fijado en [ ].
Menú [MODO DE ESCENA] (P47):
Éste se visualiza cuando el disco del modo
está fijado en [ ].
OBTU.ÓN LENTA
SELECT
AJUST
MENU
3 Pulse 3/4 para seleccionar el
ajuste.
2/3
REC
AF MODE
ESTAB.OR
Menú [CONF.] (P19):
Éste se visualiza cuando el disco del modo
está fijado en [ ]/[ ]/[
]/[ ]/[ ]/
[ ].
18
VQT1C48
RÁFAGA
LÁMP. AYUDA AF
OBTU.ÓN LENTA
SELECT
AJUST
MENU
VQT1C48SPA.book
19 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Preparación
4 Pulse [MENU/SET] para ajustar.
2/3
REC
MODO AF
MODE1
ESTAB.OR
RÁFAGA
OFF
LÁMP. AYUDA AF
ON
OBTU.ÓN LENTA
1/8㧙
SELECT
EXIT
MENU
SET
MENU
∫ Cerrar la pantalla de menú
Pulse [MENU/SET].
• Cuando el disco del modo está fijado
en [ ]/[ ]/[
]/[ ]/[ ], también
puede cerrar la pantalla de menú
pulsando a mitad el botón del
obturador.
∫ Pasar al menú [CONF.]
1 Pulse 2 en una pantalla de menú.
1/3
REC
BALANCE B.
AWB
SENS.DAD
AUTO
ASPECTO
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
SELECT
EXIT
MENU
2 Pulse 4 para seleccionar el icono
del menú [CONF.].
1/4
CONF.
TIPO BATERÍA
AJUST RELOJ
Acerca del menú de
configuración
• Ajuste los detalles como requerido. (Se
remite a P19 a 22 para cada menú.)
• Seleccione [REINIC.] para hacer volver a
los ajustes iniciales que tenía al momento
de la compra. (P21)
• [TIPO BATERÍA], [AJUST RELOJ],
[REPR. AUTO], [AHORRO EN.] y
[AHORRO] son elementos importantes.
Compruebe sus ajustes antes de
usarlos.
[TIPO BATERÍA]
(Seleccionar el tipo de batería que se
está usando)
Pulse [ SET ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar.
(P18)
Seleccione el tipo de batería que se está
usando.
[
ALCALINA (LR6)/Ni-MH]:
Baterías alcalinas o Ni-MH
[
OXYRIDE (ZR6)]:
Baterías Oxyride
MENU
• Si el tipo de batería que está usando y el
seleccionado no son del mismo tipo, la
indicación de la batería no se visualizará
correctamente.
HORA MUNDIAL
n0
MONITOR
LÍNEA GUÍA
SELECT
EXIT
MENU
MENU
3 Pulse 1.
1/4
CONF.
[AJUST RELOJ]
(Cambiar la fecha y hora).
Pulse [ SET ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar.
(P18)
Cambie fecha y hora. (P16)
TIPO BATERÍA
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
n0
MONITOR
LÍNEA GUÍA
SELECT
EXIT
MENU
• Seleccione un siguiente elemento de
menú y ajústelo.
19
VQT1C48
VQT1C48SPA.book
20 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Preparación
[REPR. AUTO]
(Visualizar la imagen grabada).
Pulse [ SET ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar.
(P18)
Ajuste la duración del tiempo durante el
que se visualiza la imagen después de
tomarla.
[OFF]/[1SEC.]/[3SEC.]
• La función de revisión automática no se
activa en el modo de imagen en
movimiento [
].
• El ajuste de la revisión automática se
desactiva en el modo sencillo [ ] y en el
de ráfaga (P67) (Los ajustes arriba no
pueden seleccionarse).
MENU
[AHORRO EN.]
(Apagar automáticamente esta unidad).
Pulse [ SET ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar.
(P18)
El modo de ahorro de energía se activa (la
cámara se apaga automáticamente para
guardar la duración de la batería) por si no
usa la cámara durante el tiempo
seleccionado en el ajuste.
[OFF]/[1MIN.]/[2MIN.]/[5MIN.]/[10MIN.]
MENU
• (Pulse a mitad el botón del obturador o
apague y encienda la unidad para
cancelar el modo de ahorro de energía).
• El modo de ahorro de energía está fijado
en [2MIN.] cuando está activado el modo
economía y en [5MIN.] en el modo
sencillo [ ].
• El modo de ahorro de energía no se
activa en los casos a continuación.
– Al usar el adaptador de CA
(DMW-AC6E; opcional).
– Al conectar a un ordenador o a una
impresora
– Al grabar o reproducir imágenes en
movimiento
– Durante una diapositiva(P73)
20
VQT1C48
[AHORRO]
(Apagar automáticamente el monitor
LCD).
Pulse [ SET ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar.
(P18)
El brillo del monitor LCD se reduce y éste
último se apaga automáticamente mientras
que no utiliza la cámara, para ahorrar la
duración de la batería cuando graba.
[OFF]:
El modo economía no puede
ser activado.
[LEVEL 1]: El monitor LCD se apaga si no
se hace funcionar la cámara
durante 15 segundos
aproximadamente.
[LEVEL 2]: El monitor LCD se apaga si no
se hace funcionar la cámara
durante 15 segundos
aproximadamente o durante
cerca de 5 segundos después
de grabar.
• El indicador de estado se enciende
mientras el monitor LCD está apagado.
Pulse cualquier botón para volver a
encender el monitor LCD.
• El modo de ahorro de energía está fijado
a [2MIN.].
[El modo de ahorro de energía no se
activa cuando usa el adaptador de CA
(DMW-AC6E; opcional).]
• El modo economía no se activa en los
casos a continuación.
– En modo sencillo [ ]
– Al usar el adaptador de CA
(DMW-AC6E; opcional).
– Mientras está visualizada una pantalla
de menú
– Mientras está ajustado el
autodisparador
– Mientras graba imágenes en
movimiento
MENU
VQT1C48SPA.book
21 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Preparación
[HORA MUNDIAL]
Pulse [ SET ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P18)
Ajuste la hora de su zona nacional y la del
destino del viaje. (P58)
[
]: La hora en su área nacional está
ajustada.
[
]: La hora local en el área de
destino está ajustada.
MENU
[MONITOR]
Pulse [ SET ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar.
(P18)
Ajuste el brillo del monitor LCD monitor en
los puntos 7.
MENU
[LÍNEA GUÍA]
Pulse [ SET ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar.
(P18)
Ajuste el modelo de líneas de guía
visualizadas cuando toma imágenes. (P37)
Cuando están visualizadas las líneas de
guía puede también ajustar sin hacer
visualizar la información de grabación y el
histograma.
[INFO. GRAB.]: [OFF]/[ON]
[HISTOGRAMA]:[OFF]/[ON]
[MODELO]:
[
]/[
]
MENU
[FECHA VIAJE]
Pulse [ SET ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar.
(P18)
Ajuste la fecha de salida y la de vuelta de
las vacaciones. (P56)
[OFF]/[SET]
MENU
[BIP]
Pulse [ SET ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P18)
Ajuste el nivel del bip.
[
]: Sin sonido operacional
[
]: Sonido operacional suave
[
]: Sonido operacional fuerte
MENU
[NO REINIC.]
Pulse [ SET ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P18)
Reinicie el número de archivo de la
grabación sucesiva a 0001.
• El número de carpeta se actualiza y el
número de archivo comienza a partir de
0001. (P87)
• Puede asignarse un número de carpeta
entre 100 y 999.
Cuando el número de carpeta llega a 999,
éste no puede ser reiniciado. Se
recomienda que se formatee la tarjeta
después de guardar los datos en un PC o
en otra parte.
• Para reiniciar el número de carpeta a 100,
antes formatee la memoria integrada
(P84) o la tarjeta, luego utilice esta función
para reiniciar el número de archivo.
Aparecerá entonces una pantalla de
reinicio del número de carpeta.
Seleccione [SI] para reiniciar el número
de carpeta.
MENU
[REINIC.]
Pulse [ SET ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar.
(P18)
Los ajustes de menú [REC] o [CONF.]
reinician de los iniciales.
• [MIS FAVORIT.] (P74) está fijado en [OFF]
y [GIRAR PANT.] (P75) está fijado en
[ON].
• Si reinician los ajustes de menú [CONF.],
reinician también los ajustes a
continuación.
– Los ajustes de cumpleaños para
[NIÑOS1]/[NIÑOS2] (P50) y
[MASCOTAS] (P51) en el modo de
escena.
– El número de días que han pasado a
partir de la fecha de salida en [FECHA
VIAJE]. (P56)
– El ajuste [HORA MUNDIAL] (P58).
• El ajuste del tipo de batería, el del número
de carpeta y el del reloj no cambian.
MENU
21
VQT1C48
VQT1C48SPA.book
22 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Preparación
[SALIDA VIDEO]
(Sólo modo de reproducción)
Pulse [ SET ] para visualizar el menú [CONF.] y
seleccione el elemento para ajustar. (P18)
Ajuste para armonizar el sistema televisivo
de color en cada país.(P93)
[NTSC]: La salida de vídeo está ajustada
al sistema NTSC.
[PAL]: La salida de vídeo está ajustada
al sistema PAL.
MENU
[ASPECTO TV]
(Sólo modo de reproducción) (P93)
Pulse [ SET ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar.
(P18)
Ajuste para encontrar el tipo de televisor.
[
]:
Selecciónelo si conecta la cámara a un
televisor con pantalla de 16:9.
[
]:
Selecciónelo si conecta la cámara a un
televisor con pantalla de 4:3.
Visualización del
monitor LCD/Cambiar
la visualización del
monitor LCD
∫ Visualización de la pantalla en el
modo de imagen normal [
]
(Ajustes iniciales)
1 2
3 4
5
6
7
MENU
[DIAL DISP.]
Pulse [ SET ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar.
(P18)
Ajuste para mostrar si o no la visualización
del disco del modo cuando va a girarlo.
[OFF]/[ON]
MENU
13
7
8
9
10
F2.8
1/30
12
11
1 Modo de grabación
2 Modo de flash (P39)
• Si pulsa a mitad el botón del obturador
cuando está activado el flash, el icono
de este último se pone rojo.
3 Área del enfoque automático (P24)
• El área AF visualizada es más grande
que lo usual cuando toma imágenes
en lugares oscuros.
4 Enfoque (P24)
[IDIOMA]
Pulse [ SET ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar.
(P18)
Ajuste el idioma visualizado en la pantalla.
[ENGLISH]/[DEUTSCH]/[FRANÇAIS]/
[ESPAÑOL]/[ITALIANO]/[POLSKI]/
[ČEŠTINA]/[MAGYAR]/[NEDERLANDS]/
[TÜRKÇE]/[PORTUGUÊS]/[
]
• Por si por descuido ajusta a otro idioma,
seleccione [ ] entre los iconos del menú
para ajustar el idioma deseado.
MENU
22
VQT1C48
5 Tamaño de la imagen (P64)
6 Calidad (P64)
: Aviso de trepidación (P26)
7 Indicación de la batería
• La indicación se pone roja y destella si
se agota la carga que queda de la
batería (El indicador de estado
destella cuando se apaga el monitor
LCD).
• Sustituya con baterías nuevas o con
baterías Ni-MH que estén
enteramente cargadas.
VQT1C48SPA.book
23 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Preparación
• Ella no aparece cuando utiliza la
cámara con el adaptador de CA
(DMW-AC6E; opcional) conectado.
8 Cantidad de imágenes grabables
(P106)
9 Estado de la grabación
10 Memoria integrada/Tarjeta
• La indicación de acceso se enciende
de color rojo cuando se están
grabando las imágenes en la memoria
integrada (o en la tarjeta).
– Cuando usa la memoria integrada
– Cuando usa la tarjeta
obturación se ponen rojos (No se
ponen rojos cuando se activa el flash).
13 Estabilizador óptico de la imagen (P66)
• Se remite a P94 para la información sobre
las demás visualizaciones de pantalla.
∫ Cambiar la visualización de pantalla
Puede cambiar la visualización de pantalla
pulsando [DISPLAY]. Esto le permite
visualizar la información mientras toma
imágenes, como la del tamaño de la
imagen o el número de imágenes
grabables, o tomar imágenes sin visualizar
información alguna. Se remite a P36 para
más detalles.
• No haga lo siguiente cuando se
encienden las lámparas de
indicación de acceso. Podrían
dañarse la tarjeta o los datos
contenidos en la misma y ya no
podría funcionar normalmente la
unidad.
– Apagar la unidad.
– Quitar las baterías o la tarjeta (si
usada).
– Sacudir la unidad o chocarle
contra.
– Desconectar el adaptador de CA
(DMW-AC6E; opcional) (cuando
usa el adaptador de CA).
• No haga lo susodicho cuando se
están leyendo o borrando las
imágenes o se está formateando la
memoria integrada (o la tarjeta) (P84).
• El tiempo de acceso a la memoria
integrada podría resultar más largo
que el de la tarjeta (a lo máximo
alrededor de 7 s.).
11 Velocidad de obturación (P24)
12 Valor de abertura (P24)
• Si no es adecuada la exposición, el
valor de abertura y la velocidad de
23
VQT1C48
VQT1C48SPA.book
24 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Basico
Basico
Tomar imágenes
3 Pulse a mitad el botón del
obturador para enfocar.
La cámara ajusta automáticamente la
velocidad de obturación y el valor de
abertura según el brillo del sujeto.
F2.8
1: Botón del obturador
• El indicador de estado 3 se enciende
durante cerca de 1 segundo cuando
enciende la unidad 2.
1 Agarre suavemente la unidad con
ambas manos, tenga los brazos
inmóviles a su lado y se quede
con los pies un poco separados.
A
B
C
A: Cuando mantiene la cámara
verticalmente
B: Flash
C: Lámpara de ayuda AF
2 Dirija el área AF hacia el punto
que quiere enfocar.
24
VQT1C48
1/30
• La indicación del enfoque 2 se
enciende de color verde y el área AF 1
pasa de blanca a verde.
3: Valor de abertura
4: Velocidad de obturación
• El rango de enfoque es 50 cm a ¶
(Granangular)/1,2 m a ¶
(Teleobjetivo).
• El sujeto no se enfoca en los casos a
continuación.
– La indicación del enfoque destella
(verde).
– El área AF cambia de blanca a roja o
no hay área AF.
– El sonido enfoque emite 4 bips.
• Si la distancia va más allá del rango del
enfoque, la imagen podría no enfocarse
correctamente aunque esté encendida
la indicación del enfoque.
4 Pulse a tope el botón del obturador
para tomar una imagen.
∫ Uso del flash
Si la cámara determina que es oscuro el
lugar donde está tomando la imagen,
cuado pulsa a tope el botón del obturador
se activa el flash (Cuando el flash está
ajustado en AUTO [
]AUTO/
Reducción del ojo rojo [
]).
VQT1C48SPA.book
25 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Basico
• Puede cambiar el ajuste del flash para
armonizar la grabación (P39).
• Cuando pulsa el botón del obturador, el
monitor LCD puede ponerse brillante u
oscuro durante un momento, sin embargo
la imagen grabada no queda afectada.
• Tenga cuidado de no mover la cámara
cuando pulsa el botón del obturador.
• No cubra con sus dedos u otros objetos el
flash ni la lámpara de ayuda AF.
• No toque la parte frontal del objetivo.
∫ Exposición (P44)
• Si selecciona el modo de imagen normal
[
] la exposición se ajusta
automáticamente a la apropiada (AE=
Exposición automática). Sin embargo,
según las condiciones de grabación como
el contraluz, la imagen puede ponerse
oscura.
En este caso, compense la exposición. Esto
le permite tomar imágenes brillantes.
∫ Enfocar (P25, 46)
• Si selecciona el modo de imagen normal
[ ], la imagen se enfoca
automáticamente (AF= Enfoque
automático). Sin embargo, uno de los
sujetos en la imagen podría no enfocarse
correctamente. El rango del enfoque es
50 cm a ¶ (granangular)/1,2 m a ¶
(teleobjetivo).
– Cuando en una escena hay sujetos sea
cercanos que lejanos.
– Cuando hay suciedad o polvo en el
cristal entre el objetivo y el sujeto.
– Cuando alrededor del sujeto hay objetos
iluminados o relucientes.
– Cuando se toma una imagen en lugares
oscuros.
– Cuando el sujeto se mueve rápido.
– Cuando la escena tiene poco contraste.
– Cuando ocurre trepidación.
– Cuando se graba un sujeto muy
brillante.
– Cuando toma una imagen de primer
plano de un sujeto
En este caso, utilice la técnica del AF/
AE lock.
∫ Color (P61)
• El color del sujeto difiere si cambia la luz
que lo rodea como cuando la luz proceda
del sol o bien sea un alumbrado halógeno.
Sin embargo, esta unidad ajusta
automáticamente el matiz al próximo a la
vida real. (balance automático del blanco)
Ajuste el balance del blanco si quiere
cambiar el matiz que ha conseguido con
el balance automático del blanco.
Ajuste finamente el balance del blanco
para proporcionarle una regulación
adicional (P62).
∫ Cuando quiere tomar un sujeto fuera
del área AF (AF/AE Lock)
Cuando graba una imagen de personas
con una composición como la de la
siguiente imagen, no podrá enfocar la
cámara en el sujeto por estar las personas
fuera del área AF.
3
En este caso,
1 Dirija el área AF hacia el sujeto.
2 Pulse a mitad el botón del obturador
para fijar el enfoque y la exposición.
• Una vez que el sujeto esté enfocado, se
enciende la indicación del enfoque.
3 Pulse y mantenga pulsado a mitad el
botón del obturador mientras mueve la
cámara en tanto que compone la
imagen.
4 Pulse el botón del obturador a tope.
25
VQT1C48
VQT1C48SPA.book
26 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Basico
• Puede rever repetidamente el AF/AE lock
antes de pulsar a tope el botón del
obturador.
F4.5
1/125
F4.5
1/125
∫ Función de detección de la dirección
Las imágenes grabadas con la cámara
mantenida verticalmente se reproducen
verticalmente (giradas). (Sólo cuando
[GIRAR PANT.] (P75) está ajustado a [ON])
• Las imágenes podría no visualizarse
verticalmente si han sido tomadas con la
cámara dirigida hacia arriba o abajo.
• Las imágenes en movimiento tomadas
con la cámara mantenida verticalmente
no se visualizan en tal sentido.
∫ Para evitar trepidación (sacudida de
la cámara)
• Ponga atención en la trepidación cuando
va a pulsar el botón del obturador.
• Si ocurre trepidación debida a la
velocidad lenta de obturación, aparece el
respectivo aviso A.
F2.8
1/10
• Cuando aparece el aviso de trepidación,
le recomendamos el uso de un trípode.
En el caso de que no lo utilice, ponga
cuidado en el cómo agarra la cámara
(P24). El uso del autodisparador impide la
trepidación debida a la presión del botón
26
VQT1C48
del obturador cuando usa un trípode
(P43).
• La velocidad de obturación se reduce
sobre todo en los casos a continuación.
Mantenga inmóvil la cámara desde el
momento en que pulsa el botón del
obturador hasta que aparezca la imagen
en la pantalla. Le recomendamos el uso
de un trípode.
– [RETRATO NOCT.] (P49)
– [PAISAJE NOCT.] (P49)
– [FIESTA] (P50)
– [LUZ DE VELA] (P50)
– [CIELO ESTRELL.] (P52)
– [FUEGOS ARTIF.] (P53)
– Cuando se reduce la velocidad de
obturación en [OBTU.ÓN LENTA] (P68)
VQT1C48SPA.book
27 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Basico
Tomar imágenes en el
modo sencillo
Este modo permite a los principiantes
tomar imágenes fácilmente. Sólo aparecen
en el menú las funciones básicas para
volver sencillas las operaciones.
[E-MAIL]
Conveniente para adjuntar
imágenes a una e-mails o
agregar imágenes a sitios
web.
[TIPO BATERÍA]
Cambie el tipo de batería a ser usado.
(P19)
[BIP]
[OFF]
Ningún sonido operacional
∫ Ajustes básicos de menú
[BAJAR] Sonido operacional suave
1 Pulse [MENU/SET].
[ALTO]
2 Pulse 3/4 para seleccionar el
detalle deseado del menú, luego
pulse 1.
[AJUST RELOJ]
Cambie fecha y hora. (P16)
MODO SENCILLO
MODO IMAG.
ENLARGE
TIPO BATERÍA
4"k6"/10k15cm
BIP
E-MAIL
AJUST RELOJ
SELECT
AJUST
MENU
3 Pulse 3/4 para seleccionar el
ajuste del detalle deseado, luego
pulse [MENU/SET].
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para cerrar el
menú.
∫ Ajustes en el modo sencillo
[MODO IMAG.]
[ENLARGE]
[4qk6q/
10k15cm]
Conveniente para aumentar
las imágenes a ser impresas
al tamaño de 8qk10q, tamaño
carta etc.
Conveniente para la impresión
de tamaño regular.
Sonido operacional fuerte
• Si [
4qk6q/10k15cm] o [
E-MAIL]
están ajustados en [MODO IMAG.], se
activa el zoom óptico extendido. (P29)
• Los ajustes para [TIPO BATERÍA], [BIP] y
[AJUST RELOJ] en el modo sencillo se
aplican también a otros modos de
grabación.
• Los ajustes para [HORA MUNDIAL]
(P58), [MONITOR] (P21), [FECHA VIAJE]
(P21), [NO REINIC.] (P21) y [IDIOMA]
(P22) en el menú [CONF.] se aplican al
modo sencillo.
∫ Otros ajustes en el modo sencillo
En el modo sencillo, los demás ajustes se
fijan de la manera siguiente. Para más
detalles sobre cada único ajuste, se remite
a la página indicada.
• Rango del enfoque:
50 cm a ¶ (Teleobjetivo)
5 cm a ¶ (Granangular)
• [REPR. AUTO] (P20):
[1SEC.]
• [AHORRO EN.] (P20):
[5MIN.]
• [AHORRO] (P20):
[OFF]
• Autodisparador (P43):
10 segundos
27
VQT1C48
VQT1C48SPA.book
28 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Basico
• Estabilizador óptico de la imagen (P66):
[MODE1]
• [BALANCE B.] (P61):
[AWB]
• [SENS.DAD] (P62):
Este ajuste vuelve a ser el mismo que el
de cuando la sensibilidad ISO más alta
está ajustada en [ISO800] en el modo
inteligente de la sensibilidad ISO [
]
(P45).
• [ASPECTO]/[TAMAÑ. IM.]/[CALIDAD]
(P63):
–[
ENLARGE]:
:
(7M)/
–[
4qk6q/10k15cm]:
:
(2,5M EZ)/
–[
E-MAIL]:
:
(0,3M EZ)/
• [MODO AF] (P65):
[
]
• [LÁMP.AYUDA AF] (P67):
[ON]
• Es imposible usar las siguientes
funciones en modo sencillo.
– [LÍNEA GUÍA]
– Modo de ángulo alto
– Compensación a la exposición
– Ajuste fino del balance del blanco
– [RÁFAGA]
– [ZOOM D.]
– [OBTU.ÓN LENTA]
– [MODO COL.]
• Es imposible ajustar los siguientes
elementos en el modo sencillo.
– [FECHA VIAJE]
– [HORA MUNDIAL]
28
VQT1C48
∫ Compensación al contraluz
Contraluz es la luz que procede por detrás
de un sujeto.
En este caso, el sujeto, como una persona,
se oscurecerá de manera que esta función
compense el contraluz abrillantando la
entera imagen.
Pulse 3.
Cuando se activa la función de compensación al
contraluz, aparece [ ] (indicación de
activación de compensación al contraluz A).
Pulse 3 de nuevo para cancelar esta
función.
3
3
CONTRAL.
CONTRAL.
• Le recomendamos el utilizo del flash
cuando usa la función de compensación
al contraluz.
(Cuando usa el flash, está fijado a forzado
activado [ ].)
• El ajuste del flash se fija a AUTO/
Reducción del ojo rojo [
] cuando la
función de compensación al contraluz
está ajustada en [OFF].
VQT1C48SPA.book
29 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Basico
Tomar imágenes con
el zoom
Uso del Zoom óptico/Uso del Zoom
óptico extendido (EZ)
∫ Tamaño de la imagen y máxima
ampliación del zoom
(±: Disponible, —: No disponible)
Aspecto Tamaño de la
(P63)
imagen (P64)
/
(7M)
(6M)
Puede hacer aparecer a las personas o los
sujetos más cercanos con el zoom óptico
de 6k y puede grabar los paisajes con el
granangular.
(Equivalente a una cámara de película de
35 mm: 37 mm a 222 mm)
Ajuste el tamaño de la imagen a otro que
sea diferente de lo más alto ajuste para
cada relación de aspecto [
/
/
] para que los sujetos aparezcan aún
más cerca sin mermar la calidad de la
imagen (Máximo de 9k).
∫ Para hacer aparecer los sujetos más
cercanos utilice (Tele)
Gire la palanca del zoom hacia
Tele.
∫ Para hacer aparecer los sujetos más
distantes utilice (Granangular)
Gire la palanca del zoom hacia
Granangular.
Máxima
Zoom
ampliación
óptico
del zoom
extendido
(Tele)
6k
—
7,2k
±
9k
±
(5,5M)
(5M EZ)
(3M EZ)
(2M EZ)
(1M EZ)
/
(0,3M EZ)
/
(2,5M EZ)
(2M EZ)
∫ Mecanismo del zoom óptico
extendido
Cuando ajusta el tamaño de la imagen a
[
] (3M EZ) (3 millones de píxeles), el
área CCD de 7M (7 millones de píxeles) se
recorta al área central de 3M (3 millones de
píxeles), permitiendo una imagen con un
alto efecto de zoom.
• El zoom óptico está ajustado a
granangular (1k) cuando se enciende la
cámara.
• Si usa la función del zoom después de
enfocar el sujeto, enfóquelo de nuevo.
• El cilindro del objetivo (P8) se extiende o
se retrae según sea la posición del zoom.
Tenga cuidado de no interrumpir el
movimiento del cilindro del objetivo
mientras va girando la palanca del zoom.
• En el modo de imagen en movimiento
[
], la ampliación de zoom se fija al
valor establecido al comienzo de la
grabación.
29
VQT1C48
VQT1C48SPA.book
30 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Basico
• “EZ” es una abreviación de
“Extra optical Zoom”.
• Si ajusta un tamaño de la imagen que va
a activar el zoom óptico extendido,
cuando usa la función del zoom se
visualizará el respectivo icono [
] en la
pantalla.
• El zoom dejará de moverse por un
momento cerca de [W] (1k) cuando usa
el zoom óptico extendido. Esto no es un
funcionamiento defectuoso.
• La indicación de ampliación del zoom es
aproximada.
• En modo de imagen en movimiento [
]
y [MAX. SENS.] en modo de escena, el
zoom óptico extendido no funciona.
Uso del zoom fácil
Pulsando [E.ZOOM] puede utilizar el zoom
a alta velocidad del granangular al
teleobjetivo.
The zoom magnification differs depending
on the picture size that is set.
Por ejemplo: ajustando a [
1
W
] (7M)
T
1
2
W
T
2
3
W
T
1Pulse una vez [E.ZOOM].
2Pulse [E.ZOOM] dos veces.
3Pulse [E.ZOOM] tres veces.
1 Zoom óptico
2 Zoom óptico extendido
• El tamaño de la imagen dentro de la
gama del zoom óptico extendido cambia a
lo siguiente. El color de la barra del zoom
y el tamaño de la imagen visualizados en
la pantalla cambian de color en aquel
momento.
Aspecto
Tamaño de la imagen
>
>
>
∫ Cuando el tamaño de la imagen está
ajustado al ajuste más alto para cada
relación de aspecto
La imagen se empequeñece
momentáneamente y puede usarse el
zoom óptico extendido.
30
VQT1C48
• Si pulsa [E.ZOOM] tres veces, la posición
del zoom vuelve al granangular y el
tamaño de la imagen vuelve al original.
Asimismo, si la posición del zoom vuelve
al rango del zoom óptico por la respectiva
palanca, el tamaño de la imagen vuelve al
tamaño original.
VQT1C48SPA.book
31 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Basico
∫ Cuando el tamaño de la imagen no
está ajustado al ajuste más alto para
cada relación de aspecto
Por ejemplo: ajustando [
] (3M EZ)
4
W
T
3
5
W
T
4Pulse una vez [E.ZOOM].
5Pulse [E.ZOOM] dos veces.
3 Zoom óptico extendido
¢ Éste se convierte en 7.2k cuando el
tamaño de la imagen es [
] (5M EZ).
puede lograrse un zoom máximo de 36k
con el zoom óptico extendido de 9k y el
zoom digital de 4k.
∫ Funcionamiento del menú
1 Pulse [MENU/SET].
• Cuando está seleccionado un modo de
escena, seleccione el menú [REC]
(
), luego pulse 1.
2 Pulse 3/4 para seleccionar
[ZOOM D.], luego pulse 1.
3 Pulse 4 para seleccionar [ON],
luego pulse [MENU/SET].
3/3
REC
ZOOM D.
OFF
MODO COL.
ON
AJUST RELOJ
• Pulse firmemente [E.ZOOM] hasta que se
active la función del zoom.
• El zoom fácil se activa también si pulsa
[E.ZOOM] cuando la posición del zoom no
sea granangular.
• Puede extender aun más el zoom al rango
del zoom digital cuando [ZOOM D.] (P31)
esté ajustado en [ON].
• En [
ENLARGE] en el modo sencillo
[ ], en modo de escena [MAX. SENS.]
(P51) y en el de imagen en movimiento
[
], el zoom se llega hasta el zoom
óptico de 6k.
• La indicación de ampliación del zoom es
aproximada.
Uso del zoom digital
Extender más el zoom
MENU
SELECT
SET
MENU
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para cerrar el
menú.
∫ Acceso a l rango del zoom digital
La indicación del zoom en la pantalla deja
momentáneamente de moverse cuando
gira la palanca del zoom hasta la posición
extrema del teleobjetivo del rango del zoom
óptico. Puede insertar el rango del zoom
digital girando continuamente la palanca
del zoom hacia Tele o dejando dicha
palanca una vez y luego girándola de
nuevo.
≥[OFF]: W
Puede lograrse un zoom máximo de 24k
con el zoom óptico de 6k y el zoom digital
de 4k cuando [ZOOM D.] está ajustado a
[ON] en el menú [REC]. Sin embargo, si
selecciona un tamaño de la imagen que
puede usar el zoom óptico extendido,
AJUST
T
≥[ON]: W
1a
T
6a
24a
W
1a
T
9a
36a
31
VQT1C48
VQT1C48SPA.book
32 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Basico
(Cuando usa al mismo tiempo el zoom
digital y el zoom óptico extendido [
]
(3M EZ).)
1 Zoom óptico
2 Zoom digital
3 Zoom óptico extendido
• La revisión se cancela cuando pulsa a
mitad el botón del obturador o bien
vuelve a pulsar 4 [REV].
2 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen.
REVISION1X
• Un área grande AF (P65) se visualiza
cuando el zoom digital. Asimismo, puede
no ser eficaz la función estabilizadora.
• En zoom digital, cuanto más ancha es la
imagen tanto más baja es su calidad.
• Cuando usa el zoom digital, le
recomendamos que utilice un trípode y el
autodisparador (P43) para tomar las
imágenes.
• La indicación de ampliación del zoom es
aproximada.
• El zoom digital no funciona en los
siguientes casos.
– En modo sencillo [ ]
– En modo inteligente de la sensibilidad
ISO [
].
– En [DEPORTE], [NIÑOS1]/[NIÑOS2],
[MASCOTAS] y [MAX. SENS.] en el
modo de escena.
EXIT
1 Gire la palanca del zoom hacia
[ ] (T).
• Gire la palanca del zoom hacia [ ] [T]
para una ampliación de 4k luego gírela
aun más para una ampliación de 8k.
Cuando gira la palanca del zoom hacia
[
] [W] tras ensanchar la imagen, la
ampliación se reduce.
2 Pulse 3/4/2/1 para desplazar la
posición.
REVISION4X
1X
1 Pulse 4 [REV].
REVISION1X
EXIT
4X
BORRAR
• La última imagen grabada aparece por
10 segundos aproximadamente.
32
VQT1C48
BORRAR
∫ Ampliar la imagen.
Control de la imagen
grabada (Revisión)
Puede controlar las imágenes grabadas
mientras está todavía en el modo [REC].
4X
2: Reproducir la imagen anterior
1: Reproducir la imagen siguiente
8X
BORRAR
• Cuando cambia la ampliación o la
posición por ser visualizada, aparece la
indicación de posición del zoom A
durante 1 segundo aproximadamente.
∫ Borrado de la imagen grabada
durante la revisión (Borrado rápido)
Durante la revisión puede borrar una sola
imagen, las imágenes múltiples o todas las
imágenes. Se refiera a P33 para una
VQT1C48SPA.book
33 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Basico
información sobre cómo borrar las
imágenes.
• Cuando [GIRAR PANT.] (P75) está
ajustado a [ON], las imágenes grabadas
manteniendo la cámara vertical se
reproducen verticalmente (giradas).
Reproducir/Borrar
imágenes
Los datos de la imagen en la memoria
integrada se reproducen o se borran
cuando no está insertada una tarjeta. Los
datos de la imagen en la tarjeta se
reproducen o se borran cuando ésta está
insertada. (P15)
Una vez borradas las imágenes no
pueden recuperarse. Compruebe las
imágenes una a la vez y borre las
innecesarias.
∫ Reproducir imágenes
Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen.
100 _ 0001
1/3
10:00 1.DIC.2007
2: Reproducir la imagen anterior
1: Reproducir la imagen siguiente
∫ Avance rápido/Rebobinado rápido
Pulse y mantenga pulsado2/1
durante la reproducción
100 _ 0001
1/3
2: Rebobinado rápido
1: Avance rápido
• El número de archivo A y el número B
sólo cambian uno a la vez. Suelte 2/1
cuando el número de la imagen
deseada aparece para que ésta sea
reproducida.
• Si pulsa y mantiene pulsado 2/1,
aumenta el número de los archivos
avanzados/rebobinados.
• En la reproducción de revisión, en el
modo de grabación y en la
reproducción múltiple (P69), las
imágenes sólo avanzan y se rebobinan
una a la vez.
• Esta cámara cumple con los estándares
DCF “Design rule for Camera File system”
que fueron establecidos por “JEITA
(Japan Electronics and Information
Technology Industries Association)”.
• El monitor LCD podría no visualizar los
detalles de las imágenes grabadas.
Puede usar el zoom playback (P71) para
verificar los detalles de la imagen.
• Si reproduce imágenes que fueron
grabadas con otro equipo, podría resultar
mermada la calidad de la imagen. (Las
imágenes se visualizan en la pantalla
como [LA MINIATURA ESTÁ
VISUALIZADA].)
• Si cambia el nombre de la carpeta o
nombre del archivo en su ordenador, las
imágenes no se reproducen en la cámara.
• Si reproduce un archivo que no sea
estándar, el número de la carpeta/archivo
se indica por [—] y la pantalla puede
ponerse negra.
• Según sea el sujeto, podría aparecer un
margen de interferencia en la pantalla.
Esto se llama muaré y no es un
funcionamiento defectuoso.
10:00 1.DIC.2007
33
VQT1C48
VQT1C48SPA.book
34 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Basico
∫ Para borrar una sola imagen
3 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen, luego pulse 4 para
ajustar.
1 Pulse [ ] mientras se está
reproduciendo la imagen.
(Sólo cuando selecciona
[BORRADO MULT.])
2 Pulse 3 para seleccionar [SI]
luego pulse [MENU/SET].
BORRADO MULT.
BORRADO UNICO
7
8
9
10
11
12
¿BORRAR LA IMAGEN?
SI
NO
SELECT
AJUST
MENU
SELECT
MARC/DESMAR
MENU
MULT./TOTAL
SET
• Mientras está borrando la imagen, [
aparece en la pantalla.
]
∫ Para borrar [BORRADO MULT.]/
[BORRADO TOTAL]
1 Pulse [
] dos veces.
2 Pulse 3/4 para seleccionar
[BORRADO MULT.] o
[BORRADO TOTAL] luego pulse
[MENU/SET].
BORRADO MULT.
BORRADO TOTAL
MENU
SUPR.
VQT1C48
4 Pulse [
].
5 Pulse 3 para seleccionar [SI],
luego pulse [MENU/SET] para
ajustar.
¿BORRAR LAS IMAGENES
MARCADAS?
SI
NO
SET
• [BORRADO MULT.] > paso 3.
• [BORRADO TOTAL] > paso 5.
• [BORRAR TODO SALVO
] (Cuando
solo está ajustado [MIS FAVORIT.]
(P74)) > paso 5.
(Sin embargo, no puede seleccionar si
ninguna de las imágenes tiene
visualizado [ ].)
34
• Repita el procedimiento susodicho.
• [ ] aparece en las imágenes
seleccionadas. Si vuelve a pulsar 4, el
ajuste se cancela.
• El icono [
] destella de color rojo si la
imagen seleccionada está protegida y no
pueden ser borrada. Cancele el ajuste de
protección y luego borre la imagen. (P80)
BORRADO MULT.
MENU
AJUST
MENU
(Sólo cuando selecciona
[BORRADO MULT.])
BORR.MULT./TOTAL
SELECT
BORRAR
EXIT
SELECT
MENU
MENU
AJUST SET
SET
• Cuando borra todas las imágenes, sólo
puede borrar o las de la memoria
integrada o las de la tarjeta. (No puede
borrar al mismo tiempo las imágenes
de la memoria integrada junto con las
de la tarjeta.)
VQT1C48SPA.book
35 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Basico
• [¿BORRAR TODA IMAGEN EN LA
MEMORIA INTERNA?] está
visualizado cuando usa
[BORRADO TOTAL] y [¿BORRAR
TODO SALVO ] está visualizado
cuando usa [BORRAR TODO
SALVO ].
• Si pulsa [MENU/SET] mientras borra
las imágenes usando
[BORRADO TOTAL] o [BORRAR
TODO SALVO ], el borrado se
detendrá en el curso del
procesamiento.
• No apague la cámara durante el borrado.
• Cuando borra las imágenes, utilice una
batería con bastante carga (P22) o el
adaptador de CA (DMW-AC6E; opcional).
• Es posible borrar hasta 50 imágenes a la
vez usando [BORRADO MULT.].
• Cuanto más grande es el número de
imágenes tanto más tiempo necesita para
borrarlas.
• Si hay imágenes que estén protegidas
[
] (P80), o no cumplan con el estándar
DCF (P33) o bien quepan en una tarjeta
con el interruptor de protección contra la
escritura puesto en el lado [LOCK] (P15),
éstas no se borrarán aunque esté
[BORRADO TOTAL] o [BORRAR TODO
SALVO ].
35
VQT1C48
VQT1C48SPA.book
36 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
Avanzadas (Grabar las imágenes)
Acerca del monitor
LCD
En modo de grabación
3
3
Cambio de la información
visualizada
1
DISPLAY
A Monitor LCD (LCD)
Pulse [DISPLAY] para cambiar.
• Cuando aparece la pantalla del menú, el
botón [DISPLAY] no se activa. Durante el
zoom playback (P71), mientras reproduce
las imágenes en movimiento (P72) y
durante una diapositiva (P73), puede
seleccionar “Visualización normal H” o “Sin
visualización J”.
En modo sencillo [
]
3
D Visualización normal (Línea de guía de
la grabación)
E Visualización con histograma
F Sin visualización (Línea de guía de la
grabación)¢2
G Sin visualización
¢1 Histograma
¢2 Ajuste el modelo de las líneas de guía
visualizadas ajustando [LÍNEA GUÍA]
en el menú [CONF.]. (P21) Cuando
aparecen las líneas de guía puede
también fijar si lograr o no la
información de grabación y el
histograma visualizados.
En el modo de reproducción
CONTRAL.
B Visualización normal
C Sin visualización
100_0001
1/3
1˚ DÍA
9 meses 10 días
10:00 1.DIC.2007
3
4
100_0001
1/3
F2.8 1/30
ISO100
AWB
10:00 1.DIC.2007
H Visualización normal
I Visualización con información de la
grabación e histograma
J Sin visualización
36
VQT1C48
VQT1C48SPA.book
37 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
¢3 Visualizado si [AJU. CUMPLEAÑOS] y
[CON EDAD] se ajustaron en
[NIÑOS1]/[NIÑOS2] (P50) o
[MASCOTAS] (P51) en el modo de
escena antes de tomar imágenes.
¢4 Se visualiza el número de días que han
pasado desde la fecha de salida por si
ajusta [FECHA VIAJE] (P56) antes de
tomar las imágenes.
A Cuando los valores se concentran a la
izquierda, la imagen está poco
expuesta.
B Cuando los valores están distribuidos
igualmente, la exposición es correcta y
el brillo bien equilibrado.
C Cuando los valores están
concentrados a la derecha, la imagen
resulta sobrexpuesta.
Ejemplo de histograma
• En [RETRATO NOCT.] (P49),
[PAISAJE NOCT.] (P49),
[FUEGOS ARTIF.] (P53) y
[CIELO ESTRELL.] (P52), en el modo de
escena, las líneas son grises.
∫ Línea de guía de la grabación
Cuando alinea el sujeto con las líneas de
guía horizontal y vertical o el punto de
cruce de estas líneas, puede tomar
imágenes con una composición bien
diseñada viendo el tamaño, la inclinación y
el equilibrio del sujeto
100 _ 0001
1/3
F2.8 1/200
ISO100
AWB
10:00 1.DIC.2007
100 _ 0001
1/3
F2.8 1/100
ISO100
AWB
10:00 1.DIC.2007
100 _ 0001
1/3
F2.8 1/50
ISO100
AWB
10:00 1.DIC.2007
A Poco expuesta
B Expuesta correctamente
C Sobrexpuesta
¢Histograma
A[
B[
]: Éste se utiliza cuando divide la
entera pantalla en 3k3 para tomar
imágenes con una composición
bien equilibrada.
]:Éste se utiliza cuando quiere
colocar el sujeto exactamente en
el centro de la pantalla.
∫ Histograma
• Un histograma es un gráfico que visualiza
el brillo a lo largo del eje horizontal (negro
y blanco) y el número de píxeles de cada
nivel de brillo en el eje vertical.
• Éste le permite controlar fácilmente la
exposición de la imagen.
• Cuando toma imágenes con el flash o
en lugares oscuros, el histograma se
visualiza en anaranjado porque la
imagen grabada y el histograma no se
emparejan una con otro.
• En el modo de grabación el histograma es
aproximado.
• El histograma de una imagen puede no
coincidir en el modo de grabación y el
modo de reproducción.
• El histograma visualizado en esta cámara
no coincide con los visualizados por
software de edición de imágenes usados
en ordenadores etc.
37
VQT1C48
VQT1C48SPA.book
38 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
• El histograma no aparece en el modo
sencillo [ ] o en el modo de imagen en
movimiento [
] y durante la
reproducción múltiple o la de calendario y
el zoom playback.
monitor LCD C se hace más brillante y
más fácil de ver cuando mantiene la
cámara lejos de usted. (Sin embargo
puede volver más difícil de ver cuando
mira todo recto.)
Grabación de una imagen con la
cámara mantenida alta por encima
de su cabeza
(Modo de ángulo alto)
∫ Cancelar el modo de ángulo alto
Pulse y mantenga pulsado de nuevo [HIGH
ANGLE] durante 1 segundo o apague la
cámara.
• El modo de ángulo alto se cancela
también si se activa el modo de ahorro de
energía.
El monitor LCD se hace más fácil de ver
cuando graba una imagen manteniendo la
cámara alta por encima de su cabeza de la
manera que se muestra en la figura a
continuación. Esto es útil cuando no puede
acercarse al sujeto debido a una persona
interpuesta en el camino.
Pulse [HIGH ANGLE] A durante
1 segundo.
3
3
ON : PULS.
HIGH
ANGLE
DUR. 1 SEG.
ON : PULS.
HIGH
ANGLE
DUR. 1 SEG.
B: Icono del modo de ángulo alto
• Si pulsa [DISPLAY] durante 1 segundo,
se activa el modo de ángulo alto. El
38
VQT1C48
• En el modo de ángulo alto las imágenes
se visualizan en el monitor LCD con el
brillo aumentado. Por lo tanto, algunos
sujetos podrían parecer diferentes en el
monitor LCD. Sin embargo, esto no afecta
las imágenes grabadas.
• Podría no notar el efecto del modo de
ángulo alto si es difícil de ver el monitor
LCD debido al reflejo de la luz que
procede del sol etc. En este caso, le
recomendamos que use su mano u otro
objeto para bloquear la luz cuando usa la
cámara.
• El modo de ángulo alto no se activa en los
casos a continuación:
– En modo sencillo [ ]
– En el modo de reproducción
– En el modo de impresión [
]
– Mientras está visualizada la pantalla del
menú
– Mientras está visualizada la pantalla de
revisión
VQT1C48SPA.book
39 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
Tomar imágenes
usando el flash
incorporado
: AUTO
El flash se activa automáticamente cuando
lo precisan las condiciones de grabación.
: AUTO/Reducción del ojo rojo¢1
El flash se activa automáticamente cuando
lo precisan las condiciones de grabación.
Se activa una vez antes de la real
grabación para reducir el fenómeno del ojo
rojo (los ojos del sujeto aparecen rojo en la
imagen) y luego se activa otra vez para la
real grabación.
• Use éste cuando toma imágenes de
personas en lugares de poca luz.
A: Flash
No lo cubra con sus dedos u con otros
objetos.
∫ Cambio al apropiado ajuste del flash
Ajuste el flash para armonizar la grabación.
1 Pulse 1 [ ].
2 Pulse 3/4 para seleccionar un
modo.
FLASH
AUTOMÁTICO
AUT/OJO ROJO
FLASH ACTIVADO
FLASH DESACT.
SELECT
AJUST
MENU
• Puede también pulsar 1 [ ] para
seleccionar.
• Para más información sobre los ajustes
del flash que pueden ser seleccionados,
se remite a “Ajustes del flash disponibles
por el modo de grabación.”. (P40)
3 Pulse [MENU/SET].
• Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para terminar.
• La pantalla de menú desaparece a los
5 segundos aproximadamente. Al mismo
tiempo, se ajusta automáticamente el
elemento seleccionado.
: Forzado activado
El flash se activa cada vez
independientemente de las condiciones de
grabación.
• Úselo cuando el sujeto está de
contraluz o bajo una luz fluorescente.
: Forzado activado/Reducción del
ojo rojo¢1
• El ajuste del flash se ajusta a forzado
activado/reducción del ojo rojo sólo
cuando ajusta [FIESTA] (P50) o
[LUZ DE VELA] (P50) en el modo de
escena.
: Sincronización lenta/Reducción
del ojo rojo¢1
Si toma una imagen en un paisaje de fondo
oscuro, esta característica hará reducir la
velocidad de obturación cuando está
activado el flash de manera que se ponga
claro el paisaje de fondo oscuro. Al mismo
tiempo, reduce el fenómeno del ojo rojo.
• Sólo puede ajustar sincronización
lenta/reducción del ojo rojo en
[RETRATO NOCT.] (P49), [FIESTA]
(P50) y [LUZ DE VELA] (P50) en el
modo de escena.
39
VQT1C48
VQT1C48SPA.book
40 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
: Forzado desactivado
El flash no se activa en ninguna condición
de grabación.
• Úselo cuando toma imágenes en
lugares en los que no está permitido el
uso del flash.
2
2
¢1 El flash se activa 2 veces. El sujeto
no debe moverse hasta que se
active la segunda vez.
∫ Ajustes del flash disponibles por el
modo de grabación.
Los ajustes del flash disponible dependen
del modo de grabación.
(±: Disponible, —: No disponible, ¥:
Ajuste inicial
1
2
¢2 Pasa a forzado activado [ ], cuando
está activada la función de
compensación al contraluz.
• El ajuste del flash podría cambiar si
cambia el modo de grabación. Si lo
necesita, fije de nuevo el ajuste del flash.
• El ajuste del flash memorisedqueda
guardado aun cuando la cámara esté
apagada. Sin embargo, él vuelve al ajuste
inicial al cambiar el modo de escena.
40
VQT1C48
VQT1C48SPA.book
41 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
∫ Rango del flash disponible por la
sensibilidad ISO
Sensibilidad ISO Rango del flash
(P62)
disponible
[AUTO]
Granangular
50 cm a 5,4 m
Teleobjetivo
50 cm a 3,3 m
[ISO100]
Granangular
50 cm a 2,1 m
Teleobjetivo
50 cm a 1,3 m
[ISO200]
Granangular
50 cm a 3,0 m
Teleobjetivo
• Si usa el flash cuando la sensibilidad ISO
está ajustada en [AUTO] o cuando el
modo inteligente de la sensibilidad ISO
más alto está ajustado en [
] (P45), la
sensibilidad ISO aumenta
automáticamente hasta un máximo de
[ISO640]. (Es un máximo de [ISO400] en
[NIÑOS1]/[NIÑOS2] (P50) y [MASCOTAS]
(P50) en el modo de escena).
• Si toma una imagen con el flash a gama
cerrada cuando el zoom está próximo a
[W] (1k), pueden oscurecerse los bordes
de la imagen grabada. Gire un poco la
palanca zoom, luego tome la imagen.
∫ Rango del flash disponible en el
modo inteligente de la sensibilidad
ISO
[LÍMITE ISO] Rango del flash disponible
(P45)
Granangular Teleobjetivo
[ISO400]
Aprox.
50 cm a
aprox.
4,2 m
Aprox.
50 cm a
aprox.
2,6 m
[ISO800]
Aprox.
50 cm a
aprox.
5,4 m
Aprox.
50 cm a
aprox.
3,3 m
50 cm a 1,8 m
[ISO400]
Granangular
60 cm a 4,2 m
Teleobjetivo
60 cm a 2,6 m
[ISO800]
[ISO1250]
Granangular
80 cm a 6,0 m
Teleobjetivo
60 cm a 3,7 m
[ISO1250]
Granangular
1,0 m a 6,3 m
Teleobjetivo
80 cm a 3,9 m
• El rango del flash disponible es
aproximado.
• El rango disponible del enfoque difiere
según el modo de grabación. (P109)
41
VQT1C48
VQT1C48SPA.book
42 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
∫ Velocidad de obturación para cada
ajuste del flash
Ajuste del flash
Velocidad de
obturación (s.)
: AUTO
: AUTO/
Reducción del
ojo rojo
: Forzado
activado
: Forzado
activado/
Reducción del
ojo rojo
1/30 a 1/2000
: Sincronización
lenta/
1/8¢1 a 1/2000
Reducción del
ojo rojo
: Forzado
desactivado
1/8¢1 a 1/2000
1/8¢1 o 1 a
1/2000¢2
1/4 o 1 a
1/2000¢3
¢1 La velocidad de obturación cambia
según sea el ajuste de obturación
lenta. (P68)
¢2 Modo sencillo [ ]
¢3 Modo inteligente de la sensibilidad ISO
[
]/[DEPORTE] (P48), [NIÑOS1]/
[NIÑOS2] (P50) y [MASCOTAS] (P51)
en el modo de escena
• ¢2, ¢3: La velocidad de obturación pasa
a un máximo de 1 segundo en los casos a
continuación.
– Cuando el estabilizador óptico de la
imagen está fijado en [OFF].
– Cuando la cámara haya detectado que
hay una pequeña trepidación cuando el
estabilizador óptico de la imagen está
ajustado en [MODE1] o [MODE2].
• En los modos de escena a continuación
habrá diferencias en las susodichas
velocidades de obturación.
42
VQT1C48
– [PAISAJE NOCT.] (P49):
8 segundos a 1/2000 de un segundo
– [CIELO ESTRELL.] (P52):
15 segundos, 30 segundos,
60 segundos
– [FUEGOS ARTIF.] (P53):
1/4 de un segundo, 2 segundo
• No mire fijamente el flash cuando éste
está activado.
• Si lleva el flash demasiado cerca de un
objeto, él podría salir distorsionado o
descolorado por el calor o el
alumbrado que procede del flash.
• Mientras que se carga el flash, la
pantalla se apaga y no puede tomar
imágenes. Se enciende el indicador de
estado. [Salvo cuando usa el
adaptador de CA (DMW-AC6E;
opcional).]
Si es baja la carga que queda de la
batería, la pantalla puede estar
apagada durante un largo tiempo.
• Cuando toma una imagen más allá del
rango disponible del flash, la exposición
podría no ajustarse correctamente y la
imagen podría salir brillante u oscura.
• El balance del blanco puede no ajustarse
correctamente si el nivel del flash no es
bastante para el sujeto (P61).
• Cuando es rápida la velocidad de
obturación, el efecto del flash podría
resultar escaso.
• Puede necesitar tiempo para cargar el
flash si sigue tomando imágenes. Tome
una imagen después de desaparecer la
indicación de acceso.
• El efecto de la reducción del ojo rojo
difiere entre las personas. Aun cuando el
sujeto estuviese lejos de la cámara o no
estuviese mirando al primer flash, el
efecto podría no ser evidente.
• Cuando no está activado el flash, sólo
puede sacar 1 imagen.
VQT1C48SPA.book
43 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
Tomar imágenes con
el autodisparador
1 Pulse 2 [
• El indicador del autodisparador C
destella y la obturación se activa a los
10 segundos (o 2 segundos).
].
2 Pulse 3/4 para seleccionar un
modo.
AUTODISPARADOR
OFF
10S.
2S.
SELECT
AJUST
MENU
• Puede también pulsar 2 [
seleccionar.
] para
3 Pulse [MENU/SET].
• Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para terminar.
• La pantalla de menú desaparece a los
5 segundos aproximadamente. Al
mismo tiempo, se ajusta
automáticamente el elemento
seleccionado.
4 Pulse a mitad el botón del
obturador para enfocar, luego
púlselo a tope para tomar la
imagen.
3
SUPR.
• Si pulsa [MENU/SET] mientras que
está ajustado el autodisparador, se
cancela el respectivo ajuste.
• Cuando usa un trípode etc., el ajustar el
autodisparador a 2 segundos es una
manera conveniente para evitar la
trepidación causada por la presión del
botón del obturador.
• Cuando pulsa a tope el botón del
obturador una vez, el sujeto se enfoca
automáticamente justo antes de la
grabación. En lugares oscuros, el
indicador del autodisparador destellará y
luego puede encenderse brillante
funcionando como una lámpara de ayuda
AF (P67) para permitir a la cámara
enfocar el sujeto.
• En el modo sencillo [ ], el
autodisparador se fija a 10 segundos.
• Cuando ajusta el autodisparador en el
modo de ráfaga, la cámara inicia a tomar
la imagen 2 o 10 segundos después de
pulsado el botón del obturador. El número
de imágenes tomadas a la vez está fijado
a 3.
• Le recomendamos el uso de un trípode
cuando graba usando el autodisparador.
MENU
• A: Pulse a mitad el botón del
obturador para enfocar.
• B: Pulse a tope el botón del obturador
para tomar la imagen.
43
VQT1C48
VQT1C48SPA.book
44 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
Compensar la
exposición
1 Pulse 3 [ ] hasta que aparezca
[EXPOSICION], compense la
exposición con 2/1.
EXPOSICION
Utilice esta función cuando no puede lograr
la correcta exposición debido a la
diferencia de brillo entre el sujeto y el
fondo. Vea los ejemplos a continuación.
Poco expuesto
SELECT
EXIT
MENU
• Puede compensar de [j2 EV] a
[i2 EV] por pasos de [1/3 EV].
• Seleccione [0 EV] para volver a la
exposición original.
2 Pulse [MENU/SET] para terminar.
Compense la exposición hacia el positivo.
Correctamente expuesto
Demasiado expuesta
Compense la exposición hacia el negativo.
44
VQT1C48
• Para terminar puede también pulsar
a mitad el botón del obturador.
• EV es la abreviación de “ExposureValue”.
Se refiere a la cantidad de luz
proporcionada al CCD por el valor de
abertura y la velocidad de obturación.
• El valor de compensación a la exposición
aparece en la parte baja a la izquierda de
la pantalla.
• El valor de compensación ajustado se
memoriza aun cuando esté apagada la
cámara.
• El rango de compensación a la exposición
se limitará según es el brillo del sujeto.
• La exposición no puede compensarse
cuando usa [CIELO ESTRELL.] en el
modo de escena.
VQT1C48SPA.book
45 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
Cambiar la
sensibilidad según el
movimiento del sujeto
que está grabando
F2.8
1/125
La cámara detecta el movimiento del sujeto
cerca del centro de la pantalla y, luego,
ajusta la óptima sensibilidad ISO y la
velocidad de obturación según el
movimiento y el brillo del sujeto.
1 Pulse [MENU/SET].
F2.8
2 Pulse 3/4 para seleccionar
[LÍMITE ISO], luego pulse 1.
1/3
REC
BALANCE B.
ISO
MAX LÍMITE
AWB
ISO
400
AUTO
400
800
ASPECTO
TAMAÑ. IM.
800
1250
CALIDAD
1250
SELECT
AJUST
ISO800
• Reduciendo la sensibilidad ISO se impide
el ruido cuando toma las imágenes en
casa de un sujeto en movimiento.
1/30
ISO200
• Cuando pulsa a mitad el botón del
obturador, aparece [
] A. Cuando
pulsa a tope el botón del obturador, se
visualizan por un rato la velocidad de
obturación y la sensibilidad ISO.
MENU
3 Pulse 3/4 para seleccionar el
detalle, luego pulse [MENU/SET].
F2.8
Detalle
Ajustes
400
La sensibilidad ISO aumenta
automáticamente hasta el
valor establecido según el
movimiento y el brillo del
sujeto.
800
1250
• Aumentando la sensibilidad ISO y
haciendo más rápida la velocidad de
obturación se impide la trepidación
cuando toma las imágenes en casa de un
sujeto en movimiento.
• Cuanto más alto es el valor de la
sensibilidad ISO, tanto más eficazmente
se reducirá la trepidación. Aunque va a
aumentar el ruido de la imagen.
• El rango del enfoque llega a ser el mismo
que el del modo macro. [5 cm
(Granangular)/50 cm (Teleobjetivo) a ¶]
• Cuando activa el flash, la sensibilidad ISO
aumenta automáticamente a un máximo
de [ISO640]. (Cuando la sensibilidad ISO
más alta está ajustada en un ajuste
diferente de [ISO400].)
• Se remite a P41 para más información
sobre el rango del flash disponible para
tomar las imágenes.
45
VQT1C48
VQT1C48SPA.book
46 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
• Según sea el brillo y dependiendo del
cómo se mueve rápido el sujeto, no puede
evitar la trepidación.
• La cámara podría no lograr detectar el
movimiento del sujeto en los casos a
continuación.
– Cuando es pequeño el sujeto en
movimiento
– Cuando el sujeto en movimiento está en
el borde de la pantalla
– Cuando el sujeto empieza el movimiento
en el instante en que se pulsa a tope el
botón del obturador
• Para evitar ruido a la imagen, le
recomendamos que reduzca
[LÍMITE ISO] o ajuste [MODO COL.] a
[NATURAL]. (P68)
• No pueden ser usadas las funciones a
continuación.
– [OBTU.ÓN LENTA]
– [ZOOM D.]
Tomar imágenes a
distancia corta
Este modo le permite tomar imágenes de
un sujeto a distancia corta, por ejemplo
tomar imágenes de flores. Puede tomar
imágenes de un sujeto a una distancia de
5 cm desde el objetivo girando la palanca
del zoom encima de Granangular (1k).
∫ Rango del enfoque
50 cm
T
5 cm
W
46
VQT1C48
• Le recomendamos el uso de un trípode y
el autodisparador (P43) en el modo
macro.
• Cuando un sujeto está cerca de la
cámara, el rango efectivo del enfoque
(profundo del campo) es sensiblemente
estrecho. Por lo tanto, si cambia la
distancia entre la cámara y el sujeto tras
su enfoque, podría resultar difícil de
enfocarlo de nuevo.
• Si la distancia entre la cámara y el sujeto
va más allá del rango del enfoque de la
cámara, la imagen podría no resultar
correctamente enfocada aunque esté
encendida la indicación del enfoque.
• El modo macro proporciona prioridad al
sujeto cerca de la cámara. Por lo tanto, si
la distancia entre la cámara y el sujeto
resulta por encima de 50 cm lleva más
tiempo para enfocarlo en el modo macro
que en el modo de imagen normal.
• El rango disponible del flash es más o
menos de 50 cm a 5,4 m (Granangular).
(Cuando la sensibilidad ISO está ajustada
a [AUTO].)
• Le recomendamos que ajuste el flash a
forzado desactivado [
] cuando toma
imágenes en una gama cercana.
• Cuando toma imágenes a distancia corta,
la resolución periférica de la imagen
mermará un poco. Esto no es un
funcionamiento defectuoso.
VQT1C48SPA.book
47 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
Tomar imágenes que
se armonicen con la
escena que se está
grabando
(Modo de escena)
Cuando selecciona un modo de escena
para armonizar el sujeto con la situación de
grabación, la cámara ajusta a la óptima
exposición y el matiz para lograr la imagen
deseada.
• Se refiera a P48 a 53 y “Acerca de la
información” para detalles sobre cada
modo de escena.
1 Pulse 1 para el menú
[MODO DE ESCENA].
• La pantalla de menú cambia a la de
grabación en el modo de escena
seleccionado.
• Pulse [MENU/SET] y luego siga los
pasos 1, 2 y 3 para cambiar el modo
de escena.
∫ Acerca de la información
• Si pulsa [DISPLAY] cuando selecciona un
modo de escena en el paso 2, se
visualizan las explicaciones sobre cada
modo de escena. (Si pulsa de nuevo
[DISPLAY], la pantalla vuelve al menú
[MODO DE ESCENA]).
Por ejemplo: visualizando la pantalla de
información de [NIÑOS1]
INFORMACIÓN
NIÑOS1
Para tomar imágenes de niños.
Puede visualizar la edad con
la imagen si ajusta el dia del
cumpleaños.
SUPR. DISPLAY
2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
el modo de escena.
MODO DE ESCENA
1/2
SCN
1
2
NIÑOS1
SELECT
DISPLAY AJUST
MODO DE ESCENA
MENU
2/2
SCN
CIELO ESTRELL.
SELECT
DISPLAY AJUST
MENU
• Pulse 4 en A para pasar a la siguiente
pantalla de menú.
• Puede cambiar las pantallas de menú
desde cualquier elemento del menú
girando la palanca del zoom.
3 Pulse [MENU/SET] para ajustar.
AJUST
MENU
• Se remite a P42 para información sobre el
ajuste de la velocidad de obturación.
• El ajuste del flash queda guardado aun
cuando la cámara esté apagada. Sin
embargo, él vuelve al ajuste inicial si
cambia el modo de escena. (P40)
• Cuando toma una imagen con un modo
de escena que no es apropiado para este
objeto, el matiz de la imagen puede diferir
de la escena real.
• Si pulsa 2 cuando selecciona
[RETRATO] o [CIELO ESTRELL.] en el
paso 2, se visualiza el menú
[MODO DE ESCENA] [
]. Si luego
selecciona el menú [REC] [
]o el menú
[CONF.] [ ], puede ajustar los elementos
que desea. (P18)
• Lo siguiente no puede ser ajustado por el
hecho de que la cámara lo ajusta
automáticamente a lo óptimo.
– [SENS.DAD]
– [MODO COL.]
47
VQT1C48
VQT1C48SPA.book
48 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
[RETRATO]
• La sensibilidad ISO está fijada a
[ISO100].
MENU
Pulse [ SET ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P47)
Las personas se destacan del fondo
teniendo un aspecto más sano.
∫ Técnica para el modo de retrato
Para aumentar la eficacia de este modo:
1 Gire la palanca del zoom hacia el
teleobjetivo hasta que sea posible.
2 Se acerque al sujeto para hacer este
modo más eficaz.
• Este modo es sólo conveniente para
cuando toma imágenes al aire libre
durante el día.
• La sensibilidad ISO está fijada a
[ISO100].
[PAISAJE]
MENU
Pulse [ SET ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P47)
Esto le permite tomar imagines de un
ancho paisaje.
• El rango de enfoque es 5 m a ¶.
• El ajuste del flash está fijado a forzado
desactivado [
].
• El ajuste en la lámpara de ayuda del AF
está desactivado.
• El balance del blanco no puede ajustarse.
[DEPORTE]
MENU
[PIEL DELICADA]
MENU
Pulse [ SET ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P47)
Esto le permite lograr un aspecto más
suave de la piel que en [RETRATO].
∫ Técnica para el modo de la piel suave
Para que este modo sea más efectivo:
1 Gire la palanca del zoom hacia el
teleobjetivo hasta que sea posible.
2 Se acerque al sujeto para hacer este
modo más eficaz.
• Este modo es sólo conveniente para
cuando toma imágenes al aire libre
durante el día.
• Si una parte del fondo etc. tiene un color
parecido al de la piel, se suaviza también
esta parte.
• Este modo puede no ser eficaz cuando
hay un brillo escaso.
48
VQT1C48
Pulse [ SET ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P47)
Ajuste aquí cuando quiere tomar imágenes
de escenas deportivas u otros sucesos de
movimiento rápido.
• Este modo es útil para tomar imágenes de
sujetos desde una distancia de 5 m o
más.
• Si toma imágenes de un sujeto que se
mueve rápido en casa, la sensibilidad ISO
llega a ser la misma que la de cuando el
modo inteligente de la sensibilidad ISO
[
] está ajustado a la más alta
sensibilidad ISO de [ISO800]. (P45)
• No pueden ser usadas las funciones a
continuación.
– [OBTU.ÓN LENTA]
– [ZOOM D.]
VQT1C48SPA.book
49 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
[RETRATO NOCT.]
MENU
Pulse [ SET ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P47)
Esto le permite tomar imágenes de una
persona y el fondo con un brillo más
próximo al de la vida real.
∫ Técnica para el modo de retrato nocturno
• Uso del flash.
• Como se reduce la velocidad de
obturación, le recomendamos que utilice
un trípode y el autodisparador (P43) para
tomar las imágenes.
• Mantenga al sujeto inmóvil por 1 segundo
aproximadamente tras tomar la imagen.
• Le recomendamos que gire la palanca del
zoom hacia granangular (1k) y estar a 1,5 m
desde el sujeto cuando toma una imagen.
• El rango del enfoque es 1,2 m a 5 m. (Se
remite a P41 para el rango disponible del
flash para tomar imágenes.)
• El obturador puede quedar cerrado (cerca
de 1 s. a lo máximo) tras tomar una
imagen debido al proceso de la señal.
Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• Cuando toma imágenes en lugares
oscuros puede percibirse ruido.
• Cuando usa el flash, Se selecciona
sincronización lenta/Reducción del ojo
rojo [
] y el flash se activa cada vez.
• El balance del blanco no puede ajustarse.
∫ Técnica para el modo de paisaje
nocturno
• Como se reduce la velocidad de
obturación (hasta cerca de 8 s.) utilice un
trípode. Le recomendamos también el uso
del autodisparador (P43) para tomar las
imágenes.
• El rango de enfoque es 5 m a ¶.
• El obturador puede quedar cerrado (cerca
de 8 s. a lo máximo) tras tomar una
imagen debido al proceso de la señal.
Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• Cuando toma imágenes en lugares
oscuros puede percibirse ruido.
• El ajuste del flash está fijado a forzado
desactivado [
].
• La sensibilidad ISO está fijada a
[ISO100].
• El ajuste en la lámpara de ayuda del AF
está desactivado.
• No pueden ser usadas las funciones a
continuación.
– [BALANCE B.]
– [OBTU.ÓN LENTA]
[ALIMENTOS]
MENU
Pulse [ SET ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P47)
Este modo le permite tomar las imágenes
de alimentos con el matiz natural, sin
quedar afectadas por las luces del entorno
en los restaurantes, etc.
[PAISAJE NOCT.]
MENU
Pulse [ SET ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P47)
Esto le permite tomar imágenes intensas
de un paisaje nocturno.
• El rango del enfoque llega a ser el mismo
que el del modo macro. [5 cm
(Granangular)/50 cm (Teleobjetivo) a ¶]
• El balance del blanco no puede ajustarse.
49
VQT1C48
VQT1C48SPA.book
50 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
[FIESTA]
MENU
Pulse [ SET ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P47)
Selecciónelo cuando quiere tomar
imágenes en una fiesta de bodas, una
fiesta en casa etc. Esto le permite tomar
imágenes de personas y el fondo con un
brillo más próximo al de la vida real.
∫ Técnica para el modo de fiesta
• Uso del flash.
• Como se reduce la velocidad de
obturación, le recomendamos que utilice
un trípode y el autodisparador (P43) para
tomar las imágenes.
• Le recomendamos que gire la palanca del
zoom hacia granangular (1k) y estar a
1,5 m desde el sujeto cuando toma
imágenes.
• El flash puede ajustarse a Sincronización
lenta/Reducción del ojo rojo [
]oa
Forzado activado/Reducción del ojo rojo
[
].
• El balance del blanco no puede ajustarse.
[LUZ DE VELA]
MENU
Pulse [ SET ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P47)
Este modo le permite tomar imágenes con
una atmósfera de la luz de vela.
∫ Técnica para el modo de luz de vela
• Si hace lo más de luz de vela, puede
tomar con éxito imágenes sin usar el
flash.
• Le recomendamos el uso de un trípode y
el autodisparador (P43) para tomar
imágenes.
50
VQT1C48
• El rango del enfoque llega a ser el mismo
que el del modo macro. [5 cm
(Granangular)/50 cm (Teleobjetivo) a ¶]
• El flash puede ajustarse a Sincronización
lenta/Reducción del ojo rojo [
]oa
Forzado activado/Reducción del ojo rojo
[
].
• El balance del blanco no puede ajustarse.
[PUESTA SOL]
MENU
Pulse [ SET ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P47)
Selecciónelo cuando quiere tomar
imágenes de una visión de la puesta del
sol. Esto le permite tomar imágenes
intensas del color rojo del sol.
• El ajuste del flash está fijado a forzado
desactivado [
].
• El ajuste en la lámpara de ayuda del AF
está desactivado.
• La sensibilidad ISO está fijada a
[ISO100].
• El balance del blanco no puede ajustarse.
1
2
[NIÑOS1]/
[NIÑOS2]
MENU
Pulse [ SET ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P47)
Esto toma las imágenes de un niño con
aspecto sano. Cuando usa el flash, la luz
que procede es más débil que lo normal.
Puede ajustar dos diferentes cumpleaños
usando [NIÑOS1] y [NIÑOS2]. Puede
visualizar la edad ajustada cuando
reproduce las imágenes e imprime la edad
en las imágenes grabadas con [IMPR.
FECHA] (P76).
VQT1C48SPA.book
51 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
• La edad puede también ser impresa en
cada imagen usando el software [LUMIX
Simple Viewer] o
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-] en el
CD-ROM (suministrada). (Para más
información sobre la impresión se refiera
a las instrucciones de funcionamiento
para la conexión al ordenador.)
∫ Ajuste de la visualización de la edad
• Para hacer visualizar la edad, antes
ajuste el cumpleaños, luego tenga
cuidado de ajustar [CON EDAD] antes de
tomar las imágenes.
1
NIÑOS1
CON EDAD
• Si la edad no se visualiza correctamente,
verifique los ajustes del reloj y
cumpleaños.
• Si la cámara está ajustada a [SIN EDAD],
la edad no se graba aunque estén
ajustados el tiempo y el cumpleaños. Esto
quiere decir que la edad no puede
visualizarse aun cuando la cámara está
ajustada a [CON EDAD] después de
tomar las imágenes.
• El ajuste del cumpleaños puede
restablecerse con [REINIC.]. (P21)
• No pueden ser usadas las funciones a
continuación.
– [OBTU.ÓN LENTA]
– [ZOOM D.]
SIN EDAD
AJU. CUMPLEAÑOS
SUPR.
SELECT AJUST
MENU
∫ Ajuste del cumpleaños
1 Pulse 3/4 para seleccionar
[AJU. CUMPLEAÑOS], luego pulse
[MENU/SET].
2 Cuando aparece un mensaje, pulse 2/
1 para seleccionar los elementos (Año/
Mes/Día), luego pulse 3/4 para
ajustarlos.
3 Pulse [MENU/SET] para terminar el ajuste.
• El rango del enfoque llega a ser el mismo
que el del modo macro. [5 cm
(Granangular)/50 cm (Teleobjetivo) a ¶]
• La sensibilidad ISO se convierte en la
misma que cuando el modo inteligente de
la sensibilidad ISO [
] está ajustado a
la más alta sensibilidad ISO de [ISO400].
(P45)
• Si enciende la cámara en [NIÑOS1]/
[NIÑOS2], la edad y la fecha y hora
corrientes se visualizan durante 5
segundos aproximadamente en la parte
inferior de la pantalla.
• El estilo de visualización de la edad difiere
según sea el ajuste del idioma en el modo
de grabación.
[MASCOTAS]
Pulse [
] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P47)
Selecciónelo cuando quiere tomar
imágenes de un animal doméstico como un
perro o un gato.
Esto le permite ajustar el cumpleaños de
su animal doméstico. Puede visualizar la
edad ajustada cuando reproduce las
imágenes e imprime la edad en las
imágenes grabadas con [IMPR. FECHA]
(P76).
• La edad puede también ser impresa en
cada imagen usando el software [LUMIX
Simple Viewer] o
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-] en el
CD-ROM (suministrada). (Para más
información sobre la impresión se refiera
a las instrucciones de funcionamiento
para la conexión al ordenador.)
Se remite a [NIÑOS1]/[NIÑOS2] (P50) para
otra información sobre este modo.
• El ajuste inicial para la lámpara de ayuda
AF es [OFF]. (P67)
51
VQT1C48
VQT1C48SPA.book
52 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
• Se remite a [NIÑOS1]/[NIÑOS2] para otra
información sobre este modo.
[CIELO ESTRELL.]
MENU
[MAX. SENS.]
MENU
Pulse [ SET ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P47)
Esto inicia el procesamiento de alta
sensibilidad y permite a los sujetos ser
tomados a la sensibilidad de ISO 3200.
• Se reduce un poco la resolución de la
imagen grabada a causa del
procesamiento de la alta sensibilidad.
Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• El rango del enfoque llega a ser el mismo
que el del modo macro. [5 cm
(Granangular)/50 m (Teleobjetivo) a ¶]
• El ajuste del flash está fijado a forzado
desactivado [
].
• No pueden ser usados ni zoom óptico
extendido ni el digital.
Pulse [ SET ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P47)
Este modo le permite tomar imágenes
intensas de un cielo estrellado o un sujeto
oscuro.
∫ Ajuste de la velocidad de obturación
• Seleccione una velocidad de obturación
de [15 S.], [30 S.] o [60 S.].
1 Pulse 3/4 para seleccionar el número
de segundos, luego pulse [MENU/SET].
CIELO ESTRELL.
15 S.
30 S.
60 S.
SUPR.
SELECT
AJUST
MENU
• Si quiere cambiar la cantidad de segundos,
pulse [MENU/SET] y luego pulse de nuevo
1 para seleccionar [CIELO ESTRELL.].
2 Tomar imágenes.
[PLAYA]
MENU
Pulse [ SET ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P47)
Esto le permite tomar imágenes aún más
intensas del color azul del mar, el cielo etc.
Esto impide también la baja exposición de
personas bajo una fuerte luz del sol.
• No toque la cámara con las manos mojadas.
• La arena o el agua del mar pueden
producir un funcionamiento defectuoso de
la cámara. Tenga cuidado de que no entre
arena ni agua del mar en el objetivo o los
terminales.
• El balance del blanco no puede ajustarse.
52
VQT1C48
15
SUPR.
MENU
• Pulse el botón del obturador para
visualizar la cuenta atrás. No mueva la
cámara después de que se haya
visualizado la pantalla. Cuando acabe la
cuenta atrás, se visualiza [ESPERAR] por
el mismo lapso de tiempo que la
velocidad de obturación ajustada para el
proceso de la señal.
• Pulse [MENU/SET] para dejar de tomar
las imágenes mientras se visualiza la
pantalla de la cuenta atrás.
∫ Técnica para el modo del cielo
estrellado
• El obturador se abre por 15, 30 o
60 segundos. Tenga cuidado de usar un
trípode. Se recomienda que tome las
imágenes con el autodisparador. (P43)
VQT1C48SPA.book
53 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
• El monitor LCD se pone automáticamente
más oscuro.
• Los histogramas siempre se visualizan en
anaranjado. (P37)
• El ajuste del flash está fijado a forzado
desactivado [
].
• La sensibilidad ISO está fijada a
[ISO100].
• No pueden ser usadas las funciones a
continuación.
– [EXPOSICION]
– [BALANCE B.]
– [ESTAB.OR]
– [RÁFAGA]
– [OBTU.ÓN LENTA]
trepidación como cuando usa un trípode
etc.)
• Los histogramas siempre se visualizan en
anaranjado. (P37)
• El ajuste del flash está fijado a forzado
desactivado [
].
• El ajuste en la lámpara de ayuda del AF
está desactivado.
• La sensibilidad ISO está fijada a
[ISO100].
• No pueden ser usadas las funciones a
continuación.
– [BALANCE B.]
– [OBTU.ÓN LENTA]
[NIEVE]
MENU
[FUEGOS ARTIF.]
MENU
Pulse [ SET ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P47)
Este modo le permite tomar imágenes
hermosas de fuegos artificiales que
estallan en el cielo nocturno.
∫ Técnica para el modo de fuegos
artificiales
• Como se reduce la velocidad de
obturación, le recomendamos que utilice
un trípode.
• Este modo es más eficaz cuando el sujeto
está 10 m o más lejos.
• La velocidad de obturación llega a ser la
siguiente.
– Cuando [OFF] está ajustado en la
función del estabilizador óptico de la
imagen: Fijada a 2 segundo
– Cuando [MODE1] o [MODE2] está
ajustado en la función del estabilizador
óptico de la imagen: 1/4 o 2 segundo
(La velocidad de obturación sólo pasa a
2 segundo cuando la cámara ha
percibido que hubo una pequeña
Pulse [ SET ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P47)
Esto le permite tomar imágenes que
muestran la nieve lo más blanca que sea
posible en una pista de esquí o una
montaña cubierta de nieve.
• El balance del blanco no puede ajustarse.
[FOTO AÉREA]
MENU
Pulse [ SET ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P47)
Este modo le permite tomar imágenes a
través de una ventanilla del avión.
∫ Técnica para el modo de foto aérea
• Le recomendamos el uso de esta técnica
por si es difícil de enfocar cuando toma
imágenes de nubes etc. Dirija la cámara
hacia algo que tenga un alto contraste,
pulse a mitad el botón del obturador para
fijar el enfoque y, luego, dirija la cámara
hacia el sujeto y pulse a tope el botón del
obturador para tomar la imagen.
53
VQT1C48
VQT1C48SPA.book
54 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
• Apague la cámara cuando despega o
cuando aterriza.
• Cuando usa la cámara, siga todas las
instrucciones proporcionada por la
tripulación de cabina.
• Ponga cuidado en el reflejo de la ventanilla.
• El ajuste del flash está fijado a forzado
desactivado [
].
• El ajuste en la lámpara de ayuda del AF
está desactivado.
• El balance del blanco no puede ajustarse.
Modo de imagen en
movimiento
imágenes en movimiento no pueden
ser grabadas sin audio). (DMC-LZ7)
• Cuando usa la función estabilizadora,
ésta está fijada a [MODE1].
2 Pulse a tope el botón del
obturador para iniciar la
grabación.
• Si la memoria integrada o la tarjeta se
llenan en la mitad de la grabación, la
cámara detiene automáticamente la
grabación.
∫ Cambio de los ajustes para la relación
de aspecto y la calidad de la imagen
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse 3/4 para seleccionar
[ASPECTO], luego pulse 1.
1 Pulse a mitad el botón del
obturador para enfocar, luego
púlselo a tope para iniciar a
grabar.
BALANCE B.
3s
A: Grabación de audio (Sólo DMC-LZ7)
• El tiempo de grabación disponible B se
visualiza arriba a la derecha en tanto
que el tiempo de grabación disponible
C se visualiza en el fondo a la derecha
de la pantalla.
• Una vez que el sujeto esté enfocado, se
enciende la indicación del enfoque.
• El enfoque, el zoom y el valor de
abertura se fijan al ajuste de cuando
inicia la grabación (la primera vez).
• El audio se graba también
simultáneamente desde el micrófono C
incorporado de la unidad. (Las
54
VQT1C48
AWB
ASPECTO
MODO IMAG.
MODO AF
ESTAB.OR
SELECT
R 50s
1/2
REC
MODE1
MENU
AJUST
3 Pulse 3/4 para seleccionar el
detalle, luego pulse [MENU/SET].
4 Pulse 3/4 para seleccionar
[MODO IMAG.], luego pulse 1.
1/2
REC
BALANCE B.
AWB
ASPECTO
MODO IMAG.
MODO AF
ESTAB.OR
SELECT
AJUST
MENU
ON
VQT1C48SPA.book
55 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
5 Pulse 3/4 para seleccionar el
detalle, luego pulse [MENU/SET].
Si seleccionó [
] en la pantalla
mostrada en el paso 2
Detalle
[30fpsVGA]
[10fpsVGA]
[30fpsQVGA]
[10fpsQVGA]
Tamaño de la imagen
640k480 píxeles
320k240 píxeles
fps
30
10
30
10
Si seleccionó [
] en la pantalla
mostrada en el paso 2
Detalle
[30fps16:9]
[10fps16:9]
Tamaño de la imagen
848k480 píxeles
fps
30
10
• fps “encuadre por segundo”; quiere
decir el número de encuadres usados
en 1 segundo.
• Puede grabar imágenes en movimiento
más suaves con “30 fps”.
• Puede grabar imágenes en movimiento
más prolongadas con “10 fps” aunque
la calidad de la imagen es más baja.
• El tamaño del archivo con [10fpsQVGA]
es pequeño en forma que se adapte a
los e-mails.
• Sólo puede grabar imágenes en
movimiento en la memoria integrada
cuando [ASPECT RATIO] es [
]y
el tamaño de la imagen es
[30fpsQVGA] o [10fpsQVGA]
(320k240 píxeles).
6 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para cerrar el
menú.
• El rango de enfoque es 5 cm
(Granangular)/50 cm (Teleobjetivo) a ¶.
• Se remite a P108 para más información
sobre el tiempo de grabación disponible.
• El tiempo de grabación disponible
visualizado en la pantalla puede no
disminuir regularmente.
• No puede grabar audio. (DMC-LZ6)
• Esta unidad no soporta la grabación de
imágenes en movimiento en
MultiMediaCard.
• Cuando ajusta la calidad de la imagen a
[30fpsVGA] o [30fps16:9], le
recomendamos el uso de la tarjeta de
memoria SD de alta velocidad con “10MB/
s” o más grande visualizados en el
paquete.
• Según el tipo de tarjeta, la grabación
puede detenerse a mitad.
• Le recomendamos que use una tarjeta
de memoria SD/una tarjeta de memoria
SDHC de Panasonic.
• Las imágenes en movimiento no pueden
ser grabadas sin audio (El audio se graba
también simultáneamente desde el
micrófono incorporado de la unidad).
• Las imágenes en movimiento pueden
grabarse continuamente hasta 2 GB. En
la pantalla se visualiza el tiempo máximo
de grabación disponible sólo para hasta
2 GB.
• Cuando las imágenes en movimiento,
grabadas con la cámara, se van a
reproducir en otro equipo, la calidad de la
imagen y del sonido podría resultar
mermada y podría no ser posible
reproducirla.
• Es imposible usar las siguientes
funciones en el modo de imágenes en
movimiento [
].
– Detección de la dirección
– Revisión
– [MODE2] en [ESTAB.OR]
• El software despachado incluye
QuickTime para reproducir los archivos de
imágenes en movimiento grabado con la
cámara en el ordenador.
55
VQT1C48
VQT1C48SPA.book
56 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
Grabar cuál día de
vacaciones usted
graba la imagen
3 Pulse 3/4 para seleccionar
[FECHA VIAJE], luego pulse 1.
4 Pulse 4 para seleccionar [SET]
luego pulse [MENU/SET].
2/4
CONF.
Si ajusta de antemano la fecha de salida
de las vacaciones, al tomar la imagen se
graba el número de días que han pasado
desde la fecha de salida (cuál día de las
vacaciones es). Puede visualizar el número
de días que han pasado cuando reproduce
las imágenes imprimiéndolo en las
imágenes grabadas con [IMPR. FECHA]
(P76).
FECHA VIAJE
REPR. AUTO
OFF
SET
AHORRO EN.
AHORRO
BIP
SELECT
AJUST
5MIN.
OFF
MENU
SET
MENU
5 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
la fecha de salida, luego pulse
[MENU/SET].
FECHA VIAJE
1/3
AJUSTE, POR FAVOR,
LA FECHA DE SALIDA.
12 . DIC . 2007
10:00 2.DIC.2007
A: El número de días que han pasado a
partir de la fecha de salida
• El número de días que han pasado a
partir de la fecha de salida puede ser
impreso en cada imagen usando el
software [LUMIX Simple Viewer] o
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-] en el
CD-ROM (suministrada). (Para más
información sobre la impresión se refiera
a las instrucciones de funcionamiento
para la conexión al ordenador.)
∫ Ajuste de la fecha de salida/vuelta
(Por ej.: Los a continuación son ejemplos
de pantalla en el modo de imagen normal
[
].)
1 Pulse [MENU/SET] y luego pulse
2.
2 Pulse 4 para seleccionar el icono
del menú [CONF.], [ ] luego pulse
1.
56
VQT1C48
MENU
SELECT
AJUST
MENU
SET
2/1: Seleccione el detalle deseado.
3/4: Ajuste el año, el mes y la fecha.
6 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
la fecha de vuelta, luego pulse
[MENU/SET].
FECHA VIAJE
AJUSTE LA FECHA
DE REGRESO
−− . −−− . −−−−
MENU
SELECT
EXIT
MENU
SET
2/1: Seleccione el detalle deseado.
3/4: Ajuste el año, el mes y la fecha.
• La fecha del viaje se cancela si la fecha
corriente es sucesiva a la de la vuelta.
• Si no quiere ajustar la fecha de vuelta,
pulse [MENU/SET] mientras está
visualizada la barra de la fecha.
VQT1C48SPA.book
57 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
7 Tome una imagen.
3
10:00 2.DIC.2007
A: El número de días que han pasado a
partir de la fecha de salida
• El número de días que han pasado
desde la fecha de salida se visualiza
durante cerca de 5 segundos si se
enciende la unidad etc. tras ajustar la
fecha del viaje o cuando ésta esté ya
ajustada.
• Cuando esté ajustada la fecha del viaje,
aparece [
] abajo a la derecha de la
pantalla (Ésta no se visualiza si la fecha
corriente es sucesiva a la de la vuelta).
• Si ajusta una fecha de salida y luego
cambia el ajuste del reloj a la fecha y hora
del destino del viaje, se visualiza [-]
(menos) en blanco y, en el caso de que la
fecha de destino del viaje sea, por
ejemplo, un día anterior a la fecha de
salida, el día de las vacaciones en el que
tomó la imagen no se graba.
• Si [FECHA VIAJE] está ajustado en
[OFF], el número de días que han pasado
desde la fecha de salida no se grabará
aunque ajuste la fecha del viaje y la de la
vuelta. Aun ajustando [FECHA VIAJE] a
[SET] después de tomar las imagines,
aquel día en el que las tomó no se
visualiza.
• Ajuste el reloj por si aparece el mensaje
[AJU. EL RELOJ] (P16).
• El ajuste [FECHA VIAJE] afecta también
el modo sencillo [ ].
∫ Cancelar la fecha del viaje
La fecha del viaje se cancela
automáticamente si la fecha corriente es
sucesiva a la de la vuelta. Si quiere
cancelar la fecha del viaje antes del fin de
las vacaciones, seleccione [OFF] en la
pantalla mostrada en el paso 4, luego
pulse dos veces [MENU/SET].
• La fecha del viaje se computa por medio
de la fecha fijada en el ajuste del reloj
(P16) y la fecha de salida que usted
ajustó. Si ajusta [HORA MUNDIAL] (P58)
al destino del viaje, la fecha del viaje se
computa usando la fecha en el ajuste del
reloj y en el ajuste del destino del viaje.
• El ajuste de la fecha del viaje queda
memorizado aunque la cámara esté
apagada.
• Si ajusta una fecha de salida y luego toma
una imagen en una fecha antes de la de
salida, se visualiza [-] (menos) en
anaranjado y no se graba el día de
vacaciones en el que tomó la imagen.
57
VQT1C48
VQT1C48SPA.book
58 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
Visualización de la
hora en el destino del
viaje (Hora Mundial)
1 Pulse 4 para seleccionar [CASA],
luego pulse [MENU/SET] para ajustar.
HORA MUNDIAL
DESTINO
CASA
10:00 1. DIC. 2007
MENU
Si ajusta su área nacional y la del destino
del viaje cuando viaja al extranjero etc.,
puede visualizarse en la pantalla la hora
local en el área de destino del viaje y
grabarse en la imagen tomada.
• Seleccione [AJUST RELOJ] para
ajustar la fecha y la hora corrientes de
antemano. (P16)
1 Pulse [MENU/SET] y luego pulse
2.
2 Pulse 4 para seleccionar el icono
del menú [CONF.], [ ] luego pulse
1.
3 Pulse 3/4 para seleccionar
[HORA MUNDIAL], luego pulse 1.
1/4
CONF.
TIPO BATERÍA
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
n0
MONITOR
LÍNEA GUÍA
SELECT
EXIT
MENU
• Si ajusta la hora mundial por la primera
vez, aparece el mensaje [AJUSTAR EL
ÁREA DE CASA]. Si aparece este
mensaje, pulse [MENU/SET] y luego
ajuste desde la pantalla mostrada en el
paso 2 en “Ajuste del área nacional
[CASA]”.
∫ Ajuste del área nacional [CASA]
(Lleve a cabo los pasos 1, 2 y 3.)
58
VQT1C48
SUPR. SELECT
AJUST
MENU
SET
2 Pulse 2/1 para seleccionar el lugar
corriente, luego pulse [MENU/SET] para
ajustar.
10:00
Berlin
Paris
Rome
Madrid
GMT+1:00
SELECT
MENU
SUPR.
MENU
AJUST
SET
• La hora actual se visualiza en la parte
superior a la izquierda de la pantalla,
en tanto que la diferencia horaria del
GMT “Greenwich Mean Time” se
visualiza en la parte inferior a la
izquierda de la misma.
• Si en el área nacional se usa la hora
legal [
], pulse 3. Pulse de nuevo
3 para volver a la hora original.
• El ajuste de la hora legal para el área
nacional no adelanta la hora corriente.
Adelante el ajuste del reloj de una hora.
(P16)
∫ Ajuste final del área nacional
• Si ajusta el área nacional por la primera
vez, la pantalla vuelve a la mostrada en el
paso 1 de “Ajuste del área nacional
[CASA]” después de que pulse
[MENU/SET] para ajustar el lugar
corriente. Pulse 2 para volver a la
pantalla mostrada en el paso 3 y luego
pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
• Si ajusta el área nacional por la segunda
vez etc., la pantalla vuelve a la indicada
en el paso 3 después de que pulse
[MENU/SET] para ajustar el lugar
VQT1C48SPA.book
59 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
corriente. Pulse de nuevo [MENU/SET]
para cerrar el menú.
∫ Ajuste del área de destino del viaje
(Lleve a cabo los pasos 1, 2 y 3.)
1 Pulse 3 para seleccionar [DESTINO],
luego pulse [MENU/SET] para ajustar.
3 Pulse [MENU/SET] para terminar.
1/4
CONF.
TIPO BATERÍA
AJUST RELOJ
MENU
HORA MUNDIAL
n0
MONITOR
SET
LÍNEA GUÍA
SELECT
EXIT
MENU
• El icono cambia de [
]a[
]
después de ajustar el destino del viaje.
HORA MUNDIAL
DESTINO
CASA
--:-- --. --.---SUPR. SELECT
AJUST
MENU
MENU
SET
A: Según el ajuste, se visualiza la hora
en el área de destino del viaje o el
área nacional.
• Si está ajustando el área de destino del
viaje por la primera vez, la fecha y la
hora se visualizan tal como se indica en
la pantalla arriba.
2 Pulse 2/1 para seleccionar el área de
destino del viaje y pulse [MENU/SET]
para ajustar.
10:00
18:00
Seoul
Tokyo
+8:00
SELECT
• Vuelva a poner el ajuste a [CASA] cuando las
vacaciones hayan terminado llevando a cabo
los pasos 1, 2, 3 y luego los pasos 1 y 2
del “Ajuste del área nacional [CASA]”.
(P58)
• Por si no puede encontrar el destino del
viaje en las áreas visualizadas en la
pantalla, ajuste por la diferencia horaria a
partir del área nacional.
• El ajuste [HORA MUNDIAL] afecta
también el modo sencillo [ ].
• Aparece el icono del destino del viaje
[
] al reproducir las imágenes tomadas
en dicho destino.
MENU
SUPR.
MENU
AJUST
SET
• La hora corriente del área del destino
del viaje seleccionado se visualiza en la
parte superior a la derecha de la
pantalla en tanto que la diferencia
horaria del área nacional se visualiza
en el fondo a la izquierda.
• Si se utiliza la hora de verano [
] en
el destino del viaje, pulse 3. (Se
adelanta de una hora.) Pulse de nuevo
3 para volver a la hora original.
59
VQT1C48
VQT1C48SPA.book
60 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
Uso del menú del
modo [REC]
– Estabilizador óptico de la imagen
– Disparo de ráfaga
– Balance del blanco
– Sensibilidad ISO
– Tamaño de la imagen
– Calidad
Aumenta lo vario de las imágenes que
puede tomar ajustando el balance del
blanco, el modo de color etc. Los
elementos de menú pueden ajustarse
según sea el modo de grabación.
∫ Ajustar desde la pantalla de menú
Pulse [MENU/SET] para visualizar el menú
[REC], luego seleccione el elemento para
ajustar. (P18)
Elementos que pueden ajustarse
(Grabación en el modo de imagen
normal [
])
Pantalla
del menú
B
C
A
1 Pulse y mantenga pulsado
[FUNC] cuando graba.
OFF AWB AUTO
AWB
Detalle
[BALANCE B.] (P61)
3
SELECT
EXIT
MENU
[SENS.DAD] (P62)
1/3
[ASPECTO] (P63)
[TAMAÑ. IM.] (P64)
[CALIDAD] (P64)
[MODO AF] (P65)
2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
el detalle del menú y el ajuste,
luego pulse [MENU/SET] para
cerrar el menú.
[ESTAB.OR] (P66)
2/3
OFF AWB AUTO
AUTO
ISO100
ISO200
ISO400
ISO800
ISO1250
[RÁFAGA] (P67)
[LÁMP.AYUDA AF] (P67)
[OBTU.ÓN LENTA] (P68)
[ZOOM D.] (P31)
3/3
[MODO COL.] (P68)
[AJUST RELOJ] (P68)
∫ Uso del ajuste rápido
A: Botones cursor
B: Botón [MENU/SET]
C: Botón [FUNC]
• Puede usar [FUNC] para ajustar
fácilmente los siguientes elementos
cuando va grabando. (Grabación en el
modo de imagen normal [
])
60
VQT1C48
SELECT
3
EXIT
MENU
MENU
SET
• Puede también cerrar el menú
pulsando [FUNC].
•[
] (Ajuste del blanco) no aparece
cuando utiliza el ajuste rápido.
VQT1C48SPA.book
61 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
[BALANCE B.]
Ajustar el matiz para una imagen
más natural
6
7
8
9
10
Luz de sol
Luz fluorescente blanca
Luz incandescente
Salida y puesta del sol
Luz de una vela
2)
MENU
Pulse [ SET ] para visualizar el menú del modo
[REC] y seleccione el elemento para ajustar. (P60)
Esta función le permite proporcionar el
color blanco próximo al de la vida real en
las imágenes grabadas bajo la luz del sol,
el alumbrado alógeno, etc. en que el color
blanco puede aparecer rojizo o azulado.
Seleccione un ajuste que se armonice con
las condiciones de grabación.
[AWB]
(Balance del
blanco
automático)
para el ajuste
automático
(Luz del sol)
para grabar al aire
libre en un día
luminoso
(Nublado)
para grabar al aire
libre en un día
nublado
(Sombra)
para grabar al aire
libre a la sombra
(Halógeno)
para grabar bajo una
iluminación halógena
para usar el balance
(Ajuste del blanco) del blanco
preajustado
para ajustar de nuevo
(Ajuste del blanco) el balance del blanco
• Si selecciona un ajuste que no sea [AWB],
puede ajustar finamente el balance del
blanco.
1 El balance del blanco automático
funcionará dentro de esta gama.
2 Cielo azul
3 Cielo nublado (lluvia)
4 Sombra
5 Pantalla del televisor
3)
4)
5)
6)
1)
7)
8)
9)
10)
KlTemperatura de color Kelvin
∫ Balance del blanco automático
En la figura arriba se muestra el rango
disponible del balance del blanco. Cuando
toma una imagen más allá de dicha gama
disponible, la imagen podría aparecer
rojiza o azulada. Incluso en el marco de
dicha gama, el balance automático del
blanco podría no funcionar correctamente
si hay varias fuentes de luz o bien no hay
un color próximo al blanco. En estos casos,
ajuste el balance del blanco a un modo que
no sea [AWB].
∫ Ajuste manual del balance del blanco
[
]
Úselo para ajustar manualmente el balance
del blanco.
1 Seleccione [
] (Ajuste del blanco) y
luego pulse [MENU/SET].
2 Dirija la cámara hacia una hoja de papel
blanco etc. de manera que el encuadre
en el centro sólo se llene por el objeto
blanco, luego pulse [MENU/SET].
AJ BLANCO
SUPR.
AJUST
MENU
61
VQT1C48
VQT1C48SPA.book
62 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
3 Pulse [MENU/SET] dos veces para
cerrar el menú.
• Puede también pulsar a mitad el botón
del obturador para terminar.
∫ Ajuste fino del balance del blanco
[
]
Puede todavía ajustar el balance del
blanco más menudamente, cuando no
puede lograr el matiz deseado ajustando el
balance del blanco.
• Ajuste el balance del blanco a [
]/[
]/
[
]/[
]/[
]. (P61)
1 Pulse 3 [ ] muchas veces hasta
que aparezca [AJUSTE B.B.] y
luego pulse 2/1 para ajustar el
balance del blanco.
AJUSTE B.B.
ROJO
SELECT
AZUL
EXIT
MENU
• 2 [ROJO]: Pulse cuando el matiz es
azulado.
• 1 [AZUL]: Pulse cuando el matiz es
rojizo.
• Seleccione [0] para volver al balance
del blanco original.
2 Pulse [MENU/SET] para terminar.
• Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para terminar.
• El icono del balance del blanco en la
pantalla se pone rojo o azul.
blanco vuelve al “0” si cambia el modo de
escena.
Acerca del balance del blanco.
• Cuando toma una imagen con el flash, el
balance del blanco podría no ajustarse
correctamente si para el sujeto no es
bastante el nivel del flash.
• El balance del blanco no puede ajustarse
en los casos a continuación.
– Modo sencillo [ ]
– En [PAISAJE], [RETRATO NOCT.],
[PAISAJE NOCT.], [ALIMENTOS],
[FIESTA], [LUZ DE VELA], [PUESTA
SOL], [PLAYA], [CIELO ESTRELL.],
[FUEGOS ARTIF.], [NIEVE] y [FOTO
AÉREA] en el modo de escena.
Acerca del ajuste fino del balance del
blanco
• Puede ajustar finamente el balance del
blanco independientemente para cada
elemento del balance del blanco.
• El ajuste fino del balance del blanco se
refleja en la imagen cuando usa el flash.
• El nivel de ajuste fino del balance del
blanco en [
] (Ajuste del blanco) vuelve
a “0” cuando restablece el balance del
blanco usando Ajuste del blanco [
].
• Cuando [MODO COL.] (P68) está
ajustado a [B/W] o [SEPIA], no puede
ajustar finamente el balance del blanco.
[SENS.DAD]
Ajuste de la sensibilidad de luz
MENU
• El ajuste del balance del blanco o la
regulación fina del balance del blanco se
memoriza aun cuando apague la cámara.
Sin embargo, el ajuste del balance del
blanco en el modo de escena vuelve al de
[AWB] y la regulación fina del balance del
62
VQT1C48
Pulse [ SET ] para visualizar el menú del modo
[REC] y seleccione el elemento para ajustar. (P60)
ISO es una medida de sensibilidad a la luz.
Cuanto más se ajuste alta la sensibilidad,
tanto será menos la luz necesaria para
tomar una imagen, en forma que la cámara
llegue a ser más apta para grabar en
lugares oscuros.
VQT1C48SPA.book
63 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
• Cuando ajusta a [AUTO], la sensibilidad
ISO pasa automáticamente a un máximo
de [ISO200] según el brillo. (Puede
[ISO640] cuando usa el flash.)
Sensibilidad
ISO
100
Uso en lugares
brillantes
(Por ejemplo al
aire libre)
Apropiada
No
apropiada
Uso en lugares
oscuros
No
apropiada
Apropiada
Velocidad de
obturación
Lenta
Rápida
Ruido
Menos
Aumentado
1250
• La sensibilidad ISO está fijada a
[ISO3200] en [MAX. SENS.] (P52) en el
modo de escena.
• Para evitar ruido a la imagen, le
recomendamos que reduzca la
sensibilidad ISO más alta o ajuste [MODO
COL.] a [NATURAL]. (P68)
• La sensibilidad ISO está ajustada en
[LÍMITE ISO] en el modo inteligente de la
sensibilidad ISO [
]. (P45)
• La sensibilidad ISO no puede ajustarse en
los casos a continuación.
– Modo sencillo [ ]
– Modo de imagen en movimiento [
]
– Modo de escena
[ASPECTO]
Ajuste de la relación de aspecto de
las imágenes
MENU
Pulse [ SET ] para visualizar el menú del
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P60)
Cambiando la relación de aspecto, puede
seleccionar un ángulo de visión que se
adapte al sujeto.
Seleccione para tomar imágenes
con la misma relación de aspecto
que la de un televisor de 4:3 o un
monitor de ordenador.
Seleccione para tomar imágenes
con la misma relación de aspecto
de 3:2 que la de una película de
35 mm.
Esto es conveniente para los
paisajes etc. donde se prefiere
una vista ancha. Es también
conveniente para reproducir
imágenes en un televisor de
pantalla ancha, de alta definición
etc.
63
VQT1C48
VQT1C48SPA.book
64 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
• En el modo de imágenes en movimiento
[
], no puede seleccionar [
] (P54).
• Las extremidades de las imágenes
grabadas pueden recortarse en la
impresión. (P104)
[TAMAÑ. IM.]/[CALIDAD]
Ajustar el tamaño y la calidad de la
imagen para armonizarla con el
uso de las imágenes
hecho de que el tamaño del archivo es
pequeño.
∫ Cuando la relación de aspecto es
[
].
(7M)
3072k2304 píxeles
(5M EZ)
2560k1920 píxeles
(3M EZ)
2048k1536 píxeles
(2M EZ)
1600k1200 píxeles
(1M EZ)
1280k960 píxeles
(0,3M EZ)
640k480 píxeles
∫ Cuando la relación de aspecto es
[
].
MENU
Pulse [ SET ] para visualizar el menú del
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P60)
Una imagen digital está formada por
muchos puntos llamados píxeles. Aunque
no puede notar la diferencia en la pantalla
de la cámara, cuanto más son los píxeles
tanto más fina será la imagen al imprimirla
en una hoja de papel o al visualizarla en el
monitor de un ordenador. La calidad de la
imagen se refiere al grado de compresión
cuando guarda las imágenes digitales.
(6M)
3072k2048 píxeles
(2,5M EZ) 2048k1360 píxeles
∫ Cuando la relación de aspecto es
[
].
(5,5M)
3072k1728 píxeles
(2M EZ)
1920k1080 píxeles
∫ Calidad
Fina (Compresión baja):
Esto proporciona prioridad a la
calidad de la imagen. La calidad de
la imagen será alta.
Estándar (Compresión alta):
Esta proporciona una prioridad al
número de imágenes que pueden
grabarse. Se graban las imágenes
de calidad estándar.
A Muchos píxeles (Fina)
B Pocos píxeles (Aproximada)
¢ Estas imágenes son ejemplos para
mostrar el efecto.
∫ Número de píxeles
Puede imprimir imágenes más claras
cuando se selecciona un tamaño de
imagen grande [
] (7M).
Cuando se selecciona un tamaño de
imagen pequeño [
] (0,3M EZ), puede
grabar más imágenes y adjuntarlas a un
e-mail o enviarlas a un sitio web por el
64
VQT1C48
• El número de píxeles que puede
seleccionarse difiere según sea la
relación de aspecto. Si cambia esta
última, ajuste el tamaño de la imagen.
• “EZ” es una abreviación de
“Extra optical Zoom”. (P29)
• El zoom óptico extendido no funciona en
[MAX. SENS.] en el modo de escena así
que el tamaño de la imagen para [EZ] no
se visualiza.
VQT1C48SPA.book
65 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
• Las imágenes pueden aparecer en forma
de mosaico según es el sujeto o las
condiciones de grabación.
• Se remite a P106 para más información
sobre el número de imágenes que
pueden grabarse.
• En el modo sencillo [ ], los ajustes son
como sigue.
–[
ENLARGE]:
:
(7M)/
–[
4qk6q/10k15cm]:
:
(2,5M EZ)/
–[
E-MAIL]:
:
(0,3M EZ)/
[MODO AF]
Ajuste del método del enfoque
MENU
Pulse [ SET ] para visualizar el menú del
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P60)
Seleccione el modo que corresponde a las
condiciones de grabación y a la
composición.
Enfoque de 5 áreas:
La cámara enfoca
alguna de las 5 áreas
del enfoque. Esto es
eficaz cuando el sujeto
no se halla en el centro
de la pantalla.
Enfoque de 3 área (Alta
velocidad):
La cámara enfoca
rápidamente todos los
puntos de las 3 áreas
del enfoque – a la
izquierda, a la derecha
o en el centro. Esto es
eficaz cuando el sujeto no se halla en el
centro de la pantalla.
Enfoque de 1 área (Alta
velocidad):
La cámara enfoca
rápidamente el sujeto
en el área AF en el
centro de la pantalla.
Enfoque de 1 área:
La cámara enfoca el
sujeto en el área AF en
el centro de la pantalla.
Enfoque puntual:
La cámara enfoca un
área limitada y
estrecha en la pantalla.
∫ Acerca de [
]o[
]
• Puede enfocar el sujeto más rápidamente
que otros modos AF.
• La imagen puede dejar de moverse por un
rato antes de ser llevada al enfoque
cuando pulsa a mitad el botón del
obturador. Esto no es un funcionamiento
defectuoso.
• El área AF se visualiza en el centro de la
pantalla más grande que lo normal
cuando usa el zoom digital o cuando toma
imágenes en lugares oscuros.
F4.5
1/60
65
VQT1C48
VQT1C48SPA.book
66 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
• Cuando las áreas AF múltiples (5 áreas a
lo máximo) se encienden al mismo
tiempo, la cámara está enfocando todas
las áreas AF.
La posición del enfoque no está
predeterminada. Ésta se ajusta a la
posición que la cámara fija
automáticamente al momento del
enfoque. Si quiere fijar dicha posición de
enfoque para tomar imágenes, cambie el
modo AF al [
], [
]o[
].
• Si el modo AF está ajustado en [
]o
[
], el área AF no se visualiza hasta
que se haya enfocado la imagen.
• Cambie el modo AF a [
]o[
] si es
difícil de enfocar usando [
].
• El modo AF no puede ser ajustado en el
modo sencillo [ ].
[ESTAB.OR]
Detección de la trepidación y
compensarla
MENU
Pulse [ SET ] para visualizar el menú del
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P60)
[MODE1] El estabilizador obra
(
) continuamente y puede ayudar
durante la composición
fotográfica.
[MODE2] La trepidación se compensa en
(
) el momento en que se pulsa el
botón del obturador. Así que hay
un mejor efecto estabilizador.
[OFF]
Cuando no se desea el
(
) estabilizador.
∫ Acerca de la pantalla demostrativa de
detección de la trepidación/movimiento
Pulse 1 en la pantalla [ESTAB.OR] para
visualizar la pantalla demostrativa de
detección de la trepidación/movimiento.
66
VQT1C48
Pulse 1 para salir de la pantalla
demostrativa.
DEMO TREP, MOV SUBJ.
NO PUEDE VISUALIZARSE
EN MODO GRAB.
EXIT
A: Demostración de detección de
trepidación
B: Demostración de detección de
movimiento
• La pantalla demostrativa de la
trepidación/movimiento es aproximada.
• La cámara utiliza también el movimiento
del sujeto cuando ajusta
automáticamente la sensibilidad ISO
inteligente en el modo inteligente de la
sensibilidad ISO [
] (P45) y
[DEPORTE] (P48), [NIÑOS1]/[NIÑOS2]
(P50) y [MASCOTAS] (P51) en el modo
sencillo solamente.
• La función estabilizadora podría no
funcionar suficientemente en los casos a
continuación.
– Cuando hay demasiada trepidación.
– Cuando es alta la ampliación del zoom
– En el rango del zoom digital.
– Cuando toma imágenes mientras sigue
sujetos en movimiento.
– Cuando se reduce la velocidad de
obturación para tomar imágenes en
casa o en lugares oscuros.
Ponga atención en la trepidación de la
cámara cuando pulsa el botón del
obturador.
• En el modo sencillo [ ], el ajuste está
fijado a [MODE1] y en [CIELO ESTRELL.]
(P52) está fijado a [OFF].
• En el modo de imagen en movimiento
[
], no puede ser ajustado [MODE2].
VQT1C48SPA.book
67 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
[RÁFAGA]
Ripresa di immagini con Scatto a
raffica
función. No puede ajustar la función de
revisión automática en el menú [CONF.].
• La ráfaga no puede ajustarse en el modo
sencillo [ ] y [CIELO ESTRELL.] en el
modo de escena.
[LÁMP.AYUDA AF]
MENU
Pulse [ SET ] para visualizar el menú del modo
[REC] y seleccione el elemento para ajustar. (P60)
Cuando la ráfaga está ajustada en [ON],
ella se activa mientras que pulsa el botón
del obturador.
El enfoque en condiciones de poca
luz es más fácil
MENU
• Cuando esté activado el flash, sólo
puede tomar 1 imagen.
• La velocidad de ráfaga se reduce a
mitad. La exacta medida del tiempo
depende del tipo de tarjeta, el tamaño y
calidad de la imagen.
• Puede tomar imágenes hasta que se llene
la capacidad de la memoria integrada o
de la tarjeta.
• La velocidad de ráfaga se reduce si la
sensibilidad ISO (P45, 62) está ajustada
en [ISO400] o más alta.
• La velocidad de ráfaga puede reducirse
en lugares oscuros por el hecho de que
se reduce la velocidad de obturación.
• El enfoque se fija al tomar la primera imagen.
• L’esposizione e il bilanciamento del bianco
vengono regolati ogni volta che si riprende
un’immagine. Se si sta seguendo un soggetto
in movimento in un luogo al chiuso, all’aperto,
ecc. in cui vi è un forte contrasto tra luce ed
ombra, può essere necessario qualche tempo
prima che l’esposizione si stabilizzi. Se si
utilizza lo scatto a raffica in questo intervallo,
l’esposizione può non essere quella ottimale.
• Cuando se usa el autodisparador, el
número de imágenes grabables en el
modo ráfaga está fijado a 3.
• El modo de ráfaga no se cancela cuando
se apaga la cámara.
• Cuando está ajustado el modo de ráfaga,
se activa la función de revisión automática
independientemente del ajuste de esta
Pulse [ SET ] para visualizar el menú del modo
[REC] y seleccione el elemento para ajustar. (P60)
Iluminar el sujeto ayuda la cámara a
enfocar cuando graba en condiciones de
poca luz que vuelven difícil de enfocar.
• Si la lámpara de ayuda
AF está ajustada a [ON],
se visualiza un área AF
con un tamaño más
grande que lo normal y
se enciende la lámpara de ayuda AF A
cuando pulsa a mitad el botón del
obturador en lugares oscuros etc.
[ON]
La lámpara de ayuda AF se
enciende en condiciones de baja
luz. Al mismo tiempo, en la
pantalla aparece el icono [
]. El
rango efectivo de la lámpara de
ayuda AF es de 1,5 m.
[OFF] La lámpara de ayuda AF no se
enciende.
• Ponga atención en lo siguiente cuando
usa la lámpara de ayuda AF.
– No mire desde muy cerca la lámpara de
ayuda AF.
– No cubra con sus dedos u otros objetos
la lámpara de ayuda AF.
• Cuando no quiere usar la lámpara de
ayuda AF (por ej. cuando toma imágenes
de animales en lugares oscuros), ajuste
[LÁMP.AYUDA AF] a [OFF]. En este caso,
será más difícil de enfocar el sujeto.
67
VQT1C48
VQT1C48SPA.book
68 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
• El ajuste para [LÁMP.AYUDA AF] está
fijado a [ON] en el modo sencillo [ ].
• El ajuste para el [LÁMP.AYUDA AF] está
fijado a [OFF] en [PAISAJE] (P48),
[PAISAJE NOCT.] (P49), [PUESTA SOL]
(P50), [FUEGOS ARTIF.] (P53), [FOTO
AÉREA] (P53) y en el modo de escena.
• El ajuste inicial para [MASCOTAS] (P68)
en el modo de escena es [OFF].
utilice un trípode y el autodisparador (P43)
para tomar las imágenes.
• No puede ajustar la velocidad lenta en el
modo inteligente de la sensibilidad ISO
[
] y el modo sencillo [ ] y
[DEPORTE], [PAISAJE NOCT.],
[NIÑOS1]/[NIÑOS2], [MASCOTAS],
[CIELO ESTRELL.] y [FUEGOS ARTIF.]
en el modo de escena.
[OBTU.ÓN LENTA]
[MODO COL.]
Grabar imágenes con brillo en
lugares oscuros
Impostazione di un effetto colore e
della qualità per l’immagine
registrata.
MENU
Pulse [ SET ] para visualizar el menú del modo
[REC] y seleccione el elemento para ajustar. (P60)
Cuando toma imágenes en lugares oscuros
con luz baja, puede tomar las imágenes que
son más brillante que lo normal seleccionando
un ajuste aún más lento que el de la más lenta
velocidad de obturación.
• Las velocidades de obturación que puede
seleccionar son: [1/8–], [1/4–], [1/2–] y [1–].
• Esto es eficaz por si quiere tomar imágenes
con brillo tanto de paisajes nocturnos como
de un sujeto usando [RETRATO NOCT.]
(P49) en el modo de escena.
Ajuste de la
velocidad lenta
1/8 –
1–
Brillo
Más
oscuro
Más
brillante
Trepidación
Menos
Más
• Esto tiene que ajustarse de costumbre a
[1/8–] para tomar imágenes. (Cuando
selecciona una velocidad de obturación
lenta diferente de [1/8–], en la pantalla
aparece [
]).)
• Cuando se reduce la velocidad de obturación
usando [OBTU.ÓN LENTA], puede tener
lugar una trepidación. Le recomendamos que
68
VQT1C48
MENU
Pulse [ SET ] para visualizar el menú del modo
[REC] y seleccione el elemento para ajustar. (P60)
Seleccione un modo de color que se
armonice con las condiciones de grabación
de su imagen a grabar.
[NATURAL] La imagen se pone más suave.
[VIVID]
La imagen se pone más intensa.
[B/W]
La imagen se pone en
blanco y negro.
[SEPIA]
La imagen se pone sepia.
• Cuando toma imágenes en lugares
oscuros, el ruido puede resultar evidente.
Para evitar ruido, Le recomendamos que
ajuste [MODO COL.] a [NATURAL].
[AJUST RELOJ]
Ajuste el orden de visualización
para la fecha y la hora
MENU
Pulse [ SET ] para visualizar el menú del modo
[REC] y seleccione el elemento para ajustar. (P60)
Cambie fecha y hora. (P16)
VQT1C48SPA.book
69 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Avanzadas (Reproducción)
Avanzadas (Reproducción)
Visualizar las pantallas
múltiples (Reproducción
múltiple)
–[
–[
] (Fecha del viaje)
] Destino del viaje
–[
] Imágenes impresas con
[IMPR. FECHA]
∫ Ejemplos de 25 pantallas
1. DIC. 2007
1 Gire la palanca del zoom hacia
[
] [W] para visualizar las
pantallas múltiples.
1/26
(Pantalla teniendo visualizadas 9 )
CAL
1. DIC.2007
1/26
W
T
SUPR.
MENU
∫ Para volver a la reproducción normal
Gire hacia [ ] [T] o pulse [MENU/SET].
• Aparecerá la imagen que fue
seleccionada.
W
T
SUPR.
MENU
• 1 pantalla>9 pantallas>
25 pantallas>Visualización de la
pantalla de calendario (P70)
• Gire la palanca del zoom hacia [
para volver a la pantalla anterior.
] [T]
2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
la imagen.
1. DIC.2007
W
T
1/26
SUPR.
A
∫ Para borrar una imagen durante la
reproducción múltiple
1 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la
imagen y luego pulse [ ].
2 Pulse 3 para seleccionar [SI].
3 Pulse [MENU/SET].
• La información de grabación etc. en el
monitor LCD no puede borrarse en la
reproducción múltiple aunque pulse
[DISPLAY].
• Las imágenes no se visualizarán en la
dirección giradas aunque [GIRAR PANT.] esté
ajustado a [ON]. (P75)
MENU
A: El número de la imagen seleccionada y
el número total de las imágenes
grabadas
• Según la imagen grabada y el ajuste,
aparecerán los iconos a continuación.
–[
] (Mis favorit.)
–[
] (Im. movimiento)
–[
] ([NIÑOS1]/[NIÑOS2] en el
modo de escena)
–[
] [MASCOTAS] en el modo de
escena)
69
VQT1C48
VQT1C48SPA.book
70 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Avanzadas (Reproducción)
Visualizar las
imágenes por fecha de
grabación (Reproducción
3 Pulse [MENU/SET] para visualizar
las imágenes que se grabaron en
la fecha seleccionada.
1.DIC.2007
de calendario)
1/10
MENU
SET
Puede visualizar las imágenes por fecha
de grabación usando la función de
reproducción de calendario.
1 Gire varias veces la palanca del zoom
hacia [
] (W) para visualizar la
pantalla del calendario.
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
DÍA
2007
MES
AJUST
MENU
• La fecha de grabación de la imagen
seleccionada en la pantalla de
reproducción se convierte en la fecha
seleccionada cuando se visualiza antes
la pantalla del calendario.
• Si hay imagines múltiples con la misma
fecha de grabación, se visualiza la
primera imagen grabada en aquel día.
2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
la fecha a ser reproducida.
3/4: Seleccione el mes
2/1: Seleccione la fecha
• Si no hay imágenes grabadas durante
el mes, éste no se visualiza.
70
VQT1C48
CAL
W
SUPR.
MENU
• Gire la palanca del zoom hacia [
[W] para volver a la pantalla de
calendario.
]
4 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
la imagen y luego pulse [MENU/
SET].
• La imagen seleccionada se visualiza en
la pantalla de reproducción de 1 pantalla.
∫ Para volver a la pantalla de
reproducción de 1 pantalla
Después de que esté visualizada la
pantalla del calendario, gire la palanca del
zoom hacia [ ] [T] 25 pantallas,
9 pantallas y 1 pantalla. (P69)
• Las imágenes se visualizan sin ser
giradas aunque ajuste [GIRAR PANT.] a
[ON]. (P75)
• Puede visualizar el calendario entre enero
de 2000 y diciembre de 2099.
• Si la fecha de grabación de la imagen
seleccionada en la reproducción múltiple
de 25 pantallas no está entre enero de
2000 y diciembre de 2099, la cámara la
visualiza con la fecha más vieja de
grabación en el calendario.
• Imágenes editadas en un ordenador se
visualizarán con fecha diferente de las
fechas de grabación real.
• Si la fecha no está ajustada en la cámara
(P16), la fecha de grabación se ajustará a
partir del primer de enero de 2007.
VQT1C48SPA.book
71 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Avanzadas (Reproducción)
• Si toma imágenes después de ajustar el
destino del viaje en [HORA MUNDIAL]
(P58), las imágenes se visualizan por las
fechas en el destino del viaje en la
reproducción de calendario.
Uso del zoom playback
1 Gire la palanca del zoom hacia
[
] [T] para ensanchar la
imagen.
2X
4X
SUPR.
∫ Para para el uso del zoom playback
Gire hacia [
] [W] o pulse [MENU/SET].
∫ Para borrar una imagen durante el
zoom playback
1 Pulse [ ].
2 Pulse 3 para seleccionar [SI].
3 Pulse [MENU/SET].
• Puede también borrar la información de
grabación etc. en el monitor LCD durante
el zoom playback pulsando [DISPLAY].
• Cuanto más se amplía la imagen, tanto
más se deteriora su calidad.
• Si quiere guardar la imagen ensanchada,
utilice la función de recorte. (P82)
• El zoom playback no puede funcionar si
las imágenes se grabaron con otro
equipo.
BORRAR
•
: 1k>2k>4k>8k>16k
• Cuando gira la palanca del zoom hacia
[
] [W] después de ensanchar la
imagen, la ampliación se reduce.
Cuando gira la palanca del zoom hacia
[ ] [T], la ampliación aumenta.
• Cuando cambia la ampliación, aparece
la indicación de posición del zoom A
durante 1 segundo en forma que pueda
controlar la posición de la porción que
se ha ensanchado.
2 Pulse 3/4/2/1 para desplazar la
posición.
2X
4X
SUPR.
BORRAR
• Cuando mueve la posición a ser
visualizada, se visualiza la indicación
de la posición del zoom durante cerca
de 1 segundo.
71
VQT1C48
VQT1C48SPA.book
72 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Avanzadas (Reproducción)
Reproducir imágenes
en movimiento
Pulse 2/1 para seleccionar una
imagen teniendo un icono de
imagen en movimiento [
]/
[
]/[
]/[
]/[
]/
[
], luego pulse 4 para
reproducir.
REPR.
IMAGEN MOV.
100_0001
1/3
25s
10:00 1.DIC.2007
A: Por ejemplo, En el modo de imagen
en movimiento
• Después de iniciar la reproducción, el
tiempo de grabación de la imagen en
movimiento desaparece y se visualiza, en
el fondo a la derecha de la pantalla, el
tiempo de reproducción pasado.
Por ejemplo, 1 hora 20 minutos y
30 segundos se visualizan [1h20m30s].
• El cursor visualizado durante la
reproducción corresponde a
3/4/2/1.
Detener la reproducción de imagen en
movimiento
Pulse 4.
Avance rápido/Rebobinado rápido
Pulse y mantenga pulsado 2/1 durante la
reproducción de la imagen en movimiento.
2: Rebobinado rápido
1: Avance rápido
• La cámara vuelve a la reproducción de la
imagen en movimiento normal cuando se
suelte 2/1.
72
VQT1C48
Para detener brevemente
Pulse 3 durante la reproducción de la
imagen en movimiento.
• Vuelva a pulsar 3 para cancelar la pausa.
Avance de encuadre en encuadre/
Rebobinado de encuadre en encuadre
Rebobinado de encuadre en encuadre
• Pulse 2/1 mientras está en pausa.
• En la DMC-LZ7 puede grabar el audio.
Sin embargo, no puede reproducir el
audio solamente con la cámara. Cuando
quiere reproducir el audio, conecte la
cámara al PC (P86) o al TV (P93).
• No puede grabar audio en el DMC-LZ6.
• El formato de archivo que puede
reproducirse con esta cámara es el
QuickTime Motion JPEG.
• Repare en que el software despachado
incluye QuickTime para reproducir los
archivos de imágenes en movimiento
creados con la cámara en el ordenador.
(P87)
• Unos archivos QuickTime Motion JPEG
grabados por un ordenador u otro equipo
podrían no reproducirse con la cámara.
• Si reproduce imágenes en movimiento
que se grabaron con otro equipo, la
calidad de la imagen podría resultar
deteriorada o las imágenes podrían no
reproducirse.
• Usando una tarjeta de memoria de alta
capacidad, es posible que el rebobinado
rápido se ponga más lento que lo normal.
• No puede usar las siguientes funciones
con las imágenes con las en movimiento.
– Zoom playback
(Mientras reproduce o detiene las
imágenes en movimiento)
– [GIRAR PANT.]
– [GIRAR]
– [IMPR. FECHA]
– [CAMB.TAM.]
– [RECORTE]
VQT1C48SPA.book
73 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Avanzadas (Reproducción)
Uso del menú del
modo [REPR.]
Elementos que pueden ajustarse
Pantalla
del menú
Detalle
[DIAPOSITIVA] (P73)
[MIS FAVORIT.] (P74)
Puede usar varias funciones en el modo de
reproducción para girar las imágenes,
ajustar su protección, etc.
[GIRAR PANT.] (P75)
1/3
[GIRAR] (P75)
[IMPR. FECHA] (P76)
1 Pulse [MENU/SET].
[IMPR.DPOF] (P78)
2 Pulse 3/4 para seleccionar el
detalle del menú, luego pulse 1.
[PROTECC] (P80)
[CAMB.TAM.] (P81)
2/3
[RECORTE] (P82)
1/3
REPR.
[COPIAR] (P83)
DIAPOSITIVA
MIS FAVORIT.
OFF
GIRAR PANT.
ON
3/3
[FORMATO] (P84)
GIRAR
IMPR. FECHA
SELECT
EXIT
MENU
[DIAPOSITIVA]
Reproducir las imágenes en orden
para una duración prefijada
2/3
REPR.
IMPR. DPOF
PROTECC
CAMB.TAM.
RECORTE
COPIAR
SELECT
EXIT
MENU
• Pulse 4 en A para pasar a la siguiente
pantalla de menú.
• Puede también cambiar las pantallas
desde cualquier elemento de menú
girando la palanca del zoom.
• Después de llevar a cabo los pasos
1 y 2, se remite a la descripción del
elemento de menú citada en las
instrucciones de funcionamiento y
luego ajústelo.
MENU
Pulse [ SET ] para visualizar el menú del
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P73) Esto se recomienda
cuando reproduce imágenes en la pantalla
del televisor. Puede saltar las imágenes no
deseada si ha sido ajustado [MIS
FAVORIT.] (P74).
• Cuando [MIS FAVORIT.] está ajustado en
[ON] > paso 1.
• Cuando [MIS FAVORIT.] está ajustado en
[OFF] > paso 2.
1 Pulse 3/4 para seleccionar
[TODO] o [ ], luego pulse
[MENU/SET].
1/3
REPR.
DIAPOSITIVA
TODO
MIS FAVORIT.
OFF
GIRAR PANT.
ON
GIRAR
IMPR. FECHA
SELECT
AJUST
MENU
MENU
SET
73
VQT1C48
VQT1C48SPA.book
74 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Avanzadas (Reproducción)
[TODO]
Visualiza todas las
imágenes.
[
Sólo visualiza aquellas
imágenes que se han
ajustado como favoritas
(P74).
]
• Si ninguna de las imágenes tiene
visualizado [ ], no puede seleccionar
[ ] aunque [MIS FAVORIT.] esté
ajustado a [ON].
2 Pulse 3 para seleccionar
[INICIO], luego pulse [MENU/
SET].
(Pantalla cuando está seleccionado
[TODO])
DIAPOSITIVA TOTAL
INICIO
DURACION
2SEC.
∫ Ajuste de la duración
Seleccione [DURACION] en la pantalla
mostrada en el paso 2 y ajuste.
[DURACION] Puede ser ajustada a
[1SEC.], [2SEC.],
[3SEC.], [5SEC.] o
[MANUAL]
(reproducción manual).
• Sólo puede seleccionar [MANUAL] cuando
[ ] se ha seleccionado en el paso 1.
• Pulse 2/1 para visualizar la imagen
anterior o siguiente cuando está
seleccionado [MANUAL].
• No puede reproducir imágenes en
movimiento y usar el ahorro de energía en
una diapositiva. (Sin embargo, el ajuste
para el modo de ahorro de energía está
fijado en [10MIN.] mientras reproduce una
diapositiva o la detiene.)
MENU
SUPR. SELECT
AJUST
MENU
SET
[MIS FAVORIT.]
Ajustar sus imágenes favoritas
MENU
• El cursor visualizado durante una
diapositiva A o mientras se detiene
una diapositiva B o durante una
diapositiva [MANUAL] C es el mismo
que 3/4/2/1.
• Pulse 3 para detener la diapositiva.
Pulse de nuevo 3 para cancelar la
pausa.
• Pulse 2/1 mientras se detiene para
visualizar la imagen anterior o la
siguiente.
3 Pulse 4 para terminar.
Pulse [ SET ] para visualizar el menú del
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P73)
Puede llevar a cabo lo siguiente si ha sido
agregada una marca a las imágenes y si
éstas han sido ajustadas como favoritas.
• Borre todas las imágenes no ajustadas
como favoritas. ([BORRAR TODO
SALVO ]) (P34)
• Reproduzca las imágenes ajustadas
como favoritas sólo como una diapositiva.
(P73)
1 Pulse 4para seleccionar [ON] y
luego pulse [MENU/SET].
1/3
REPR.
DIAPOSITIVA
MIS FAVORIT.
OFF
OFF
GIRAR PANT.
ON
ON
GIRAR
SUPR.
MENU
IMPR. FECHA
SELECT
74
VQT1C48
AJUST
MENU
SET
VQT1C48SPA.book
75 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Avanzadas (Reproducción)
• No puede ajustar las imágenes como
favoritas si [MIS FAVORIT.] está
ajustado a [OFF]. También el icono de
favoritas [ ] no aparecerá cuando
[MIS FAVORIT.] está ajustado a [OFF]
aunque fue anteriormente ajustado a
[ON].
• No puede seleccionar [SUPR.] si
ninguna de las imágenes tiene
visualizado [ ].
2 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
3 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen, luego pulse 3.
1/3
10:00 1.DIC.2007
• Repita el procedimiento susodicho.
• Si pulsa 3 mientras el icono de
favoritas [ ] A está visualizado, [ ]
se elimina y se cancela el ajuste de
favoritas.
• Puede ajustar hasta 999 imágenes
como favoritas.
∫ Borrar todas las favoritas
1 Seleccione [SUPR.] en la pantalla
mostrada en el paso 1, luego pulse
[MENU/SET].
2 Pulse 3 para seleccionar [SI] y luego
pulse [MENU/SET].
3 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
• Cuando imprime las imágenes en un
estudio de impresión de fotos, [BORRAR
TODO SALVO ] (P34) es útil en forma
que sólo quedan en la tarjeta las
imágenes que quiere que sean impresas.
• Utilice [LUMIX Simple Viewer] o
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-] incluidos en
el CD-ROM (suministrado) para ajustar,
confirmar o borrar favoritas. (Para más
información sobre eso, se remite a las
instrucciones de funcionamiento por lo
que respecta a la conexión al ordenador.)
• Podría no ser posible ajustar las
imágenes como favoritas las que se
tomaron con otro equipo.
[GIRAR PANT.]/[GIRAR]
Para visualizar la imagen girada
MENU
Pulse [ SET ] para visualizar el menú del
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P73)
Este modo le permite visualizar
automáticamente las imágenes en sentido
vertical por si éstas se grabaron
manteniendo la cámara verticalmente o
bien le permite girar manualmente las
imágenes con giros de 90°.
∫ Girar la visualización
(La imagen se gira y se visualiza
automáticamente.)
1 Pulse 4 para seleccionar [ON], y
luego pulse [MENU/SET].
1/3
REPR.
DIAPOSITIVA
MIS FAVORIT.
OFF
GIRAR PANT.
ON
OFF
ON
GIRAR
MENU
IMPR. FECHA
SELECT
AJUST
MENU
SET
• Las imágenes se visualizan sin ser
giradas cuando selecciona [OFF].
• Se remite a P33 para más información
sobre cómo reproducir las imágenes.
2 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
75
VQT1C48
VQT1C48SPA.book
76 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Avanzadas (Reproducción)
∫ Gire
(La imagen se gira manualmente.)
1 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen, y luego pulse 4.
GIRAR
SELECT
100 _ 0001
1/3
AJUST
EXIT
MENU
• La función se desactiva [GIRAR] cuando
[GIRAR PANT.] está ajustada a [OFF].
• Las imágenes en movimiento y las
protegidas no pueden girarse.
2 Pulse 3/4 para seleccionar la
dirección del giro de la imagen,
luego pulse [MENU/SET].
vídeo (DMC-LZ6) (suministrado) se
reproducen verticalmente.
• Cuando reproduce imágenes en un
ordenador, éstas no pueden visualizarse
en la dirección girada a menos que el
sistema operativo o el software sea
compatible con el Exif. El Exif es un
formato de archivo para las imágenes fijas
que permite grabar la información etc. a
ser agregada. Esto fue establecido por
“JEITA [Japan Electronics and Information
Technology Industries Association]”.
• Las imágenes se visualizan giradas
cuando éstas se reproducen en la
reproducción de revisión o el zoom
playback. Si embargo se visualizan sin
ser giradas cuando se reproducen en la
reproducción múltiple.
• Podría no ser posible girar las imágenes
que han sido grabadas por otro equipo.
GIRAR
[IMPR. FECHA]
MENU
SUPR.
SELECT
AJUST
MENU
Información de impresión como la
de la fecha en las imágenes
grabadas
SET
MENU
La imagen gira en la dirección de las
agujas del reloj por pasos de 90°.
La imagen gira en la dirección
contraria a la de las agujas del
reloj por pasos de 90°.
3 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
• Si toma las imágenes cuando dirige la
cámara hacia arriba o abajo, puede no ser
posible visualizar las imágenes
verticalmente. (P26)
• La imagen puede resultar algo borrosa
cuando se conecte la cámara al televisor
con un cable AV (DMC-LZ7)/Cable de
Pulse [ SET ] para visualizar el menú del
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P73)
En las imágenes grabadas puede imprimir
la fecha y la hora de grabación, la edad y la
fecha del viaje.
Esto es conveniente para una impresión regular
del tamaño (Las imágenes cuyo tamaño es más
grande que [
] tomarán un nuevo tamaño al
imprimir la fecha etc. en ellas).
Pulse 3/4 para seleccionar
[UNICO] o [MULT.], luego pulse
[MENU/SET].
1/3
REPR.
DIAPOSITIVA
MIS FAVORIT.
OFF
GIRAR PANT.
ON
UNICO
MULT.
GIRAR
IMPR. FECHA
SELECT
76
VQT1C48
AJUST
MENU
MENU
SET
VQT1C48SPA.book
77 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Avanzadas (Reproducción)
• La información de la fecha no puede
imprimirse en las imágenes a
continuación.
– Imágenes grabadas sin el ajuste del
reloj
– Imágenes que se grabaron con otro
equipo
– Imágenes que fueron impresas
anteriormente con [IMPR. FECHA]
– Imágenes en movimiento
∫ Ajuste único
1 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen, luego pulse 4.
IMPR.
FECHA
1/14
SELECT
AJUST
EXIT
Si la ajusta a [ON], en las imágenes
tomadas se imprime la fecha del viaje
que se ajustó.
3 Pulse [MENU/SET].
• Si ajusta [IMPR. FECHA] para una
imagen con un tamaño más grande que
[
], el tamaño de la imagen se
pondrá más pequeño como se muestra
abajo.
Ajuste de la
relación de
aspecto
[
]
[
]
[
[
]>[
]
[
]
[
]>[
]
IMPR. FECHA
SI
NO
SUPR.
OFF
OFF
AJUST
MENU
SET
[FECHA DISPARO]
[SIN HORA] Imprima el año, el mes y
el día.
[CON
HORA]
Imprima el año, el mes,
el día, la hora y los
minutos.
[EDAD] (P50, 51)
Si la ajusta a [ON], en las imágenes
tomadas se imprime la edad que se
ajustó.
[FECHA VIAJE] (P56)
]
SE IMPRIMIRÁ EN IMAGEN DE
.
OTRO TAMAÑO AL
¿BORRAR IM. ORIGINAL?
SIN HORA
MENU
SUPR. SELECT
]>[
La pantalla mostrada aparece cuando
selecciona una imagen grabada con un
tamaño [
]).
IMPR. FECHA
FECHA VIAJE
]/[
4 Pulse 3/4 para seleccionar [SI] o
[NO], luego pulse [MENU/SET].
MENU
2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
[FECHA DISPARO], [EDAD] o
[FECHA VIAJE], luego pulse
[MENU/SET] para ajustar cada
elemento.
FECHA DISPARO
EDAD
Tamaño de la imagen
SELECT
MENU
AJUST
MENU
SET
• Aparece el mensaje [¿BORRAR LA
IMAGEN ORIGINAL?] si la imagen fue
grabada con un tamaño [
] o inferior.
• La imagen se sobrescribe cuando
selecciona [SI]. Las imágenes impresas
con la marca de la fecha no pueden
restablecerse una vez que se hayan
sobrescrito.
• La imagen con la marca de la fecha
vuelve a crearse cuando selecciona
[NO].
• Si la imagen original está protegida, no
puede sobrescribirla. Seleccione [NO] y
cree de nuevo una imagen impresa con
la marca de la fecha.
77
VQT1C48
VQT1C48SPA.book
78 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Avanzadas (Reproducción)
5 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
• El icono de la marca de la fecha [
]
aparece en la pantalla si la imagen ha
sido impresa con la respectiva marca.
• Utilice el zoom playback (P71) para
comprobar la información de la fecha
impresa B.
100_0001
1/14
10:00 1.DIC.2007
01/DIC/2007
∫ Ajuste múltiple
1 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen y luego pulse 4 para
ajustar/cancelar.
• Puede ajustar hasta 50 imágenes a la vez
en [MULT.].
• Si selecciona [SI] en el paso 4 cuando las
imágenes seleccionadas en [MULT.]
incluyen las protegidas, aparece el mensaje
y las imágenes protegidas no pueden
imprimirse con la marca de la fecha.
• Según la impresora que está usando, unos
caracteres pueden ser cortados en la
impresión. Compruebe antes de imprimir.
• Cuando imprime imágenes con la marca
de la fecha, ésta se imprimirá encima de
la fecha marcada si ajusta la impresión de
la fecha en la tienda de impresión de fotos
o en la impresora.
• No puede usar las funciones a
continuación si la información de la fecha
ha sido marcada en la imagen.
– [IMPR. FECHA]
– El ajuste [IMPRESIÓN FECHA] para la
impresión DPOF
– [CAMB.TAM.]
– [RECORTE]
IMPR. FECHA
[IMPR.DPOF]
7
8
9
10
11
12
SELECT
AJUS./SUPRIM.
[AJUS.]
SUPR.
AJUST
MENU
Aparece el icono [IMPR.
FECHA] A.
[SUPRIM.] Desaparece el icono [IMPR.
FECHA] A.
• Repita este paso.
2 Pulse [MENU/SET].
• Después de llevar a cabo el paso 2,
siga el paso 2 en adelante en “Ajuste
único”.
• Le recomendamos que imprima la fecha
cuando en la tarjeta o la memoria
integrada cabe bastante espacio libre.
78
VQT1C48
Seleccionando la imagen a
imprimir y el número de copias
MENU
Pulse [ SET ] para visualizar el menú del
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P73)
DPOF “Digital Print Order Format” es un
sistema que permite al usuario seleccionar
cuál imágenes han de ser impresas, cuántas
copias han de imprimirse y si imprimir o no la
fecha en las imágenes, cuando usa un DPOF
compatible con una impresora de fotos o un
estudio de impresión de fotos. Para más
detalles, pregúntelos a su estudio de
impresión de fotos.
Cuando quiere dirigirse a un estudio de
impresión de fotos para imprimir las
imágenes grabadas en la memoria
integrada, las copie a la tarjeta (P83) y
luego ponga el ajuste DPOF.
VQT1C48SPA.book
79 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Avanzadas (Reproducción)
Pulse 3/4 para seleccionar
[UNICO], [MULT.] o [SUPR.], luego
pulse [MENU/SET].
2/3
REPR.
IMPR. DPOF
UNICO
PROTECC
MULT.
SUPR.
CAMB.TAM.
∫ Ajuste múltiple
1 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen a imprimir, luego pulse 3/
4 para fijar el número de copias.
AJU. DPOF MULT.
RECORTE
1
COPIAR
SELECT
AJUST
8
9
11
12
7
MENU
MENU
SET
• No puede seleccionar [SUPR.] si no
hay copias que se ajustaron con la
configuración de impresión DPOF.
∫ Ajuste único
1 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen a imprimir y luego pulse
3/4 para fijar el número de
copias.
AJU. ESTE DPOF
100 _ 0001
1
10
CUENTA
1
FECHA DISPLAY
SELECT
EXIT
MENU
• Aparece el número del icono de copias
[
] B.
• Repita el procedimiento susodicho. (No
puede ajustar todas las imágenes a
una vez.)
• Puede ajustarse un número de copias a
partir de 0 hasta 999. El ajuste de
impresión DPOF se cancela cuando el
número de copias esté ajustado a “0”.
1/14
2 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
CUENTA
SELECT
1
FECHA DISPLAY
EXIT
MENU
• Aparece el número del icono de copias
[
] A.
• Puede ajustarse un número de copias a
partir de 0 hasta 999. El ajuste de
impresión DPOF se cancela cuando el
número de copias esté ajustado a “0”.
2 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
∫ Para cancelar todo ajuste
1 Pulse 3 para seleccionar [SI]
luego pulse [MENU/SET].
SUPR. TODO DPOF
¿SUPR.TODA CONF. DE
IMPRESION DPOF?
SI
NO
SELECT
MENU
AJUST
MENU
SET
2 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Los ajustes de impresión DPOF en la
memoria integrada se cancela cuando
no está insertada una tarjeta. Los
ajustes de impresión DPOF en la una
tarjeta se cancela cuando ésta no está
insertada.
79
VQT1C48
VQT1C48SPA.book
80 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Avanzadas (Reproducción)
∫ Para imprimir la fecha
Después de ajustar el número de copias,
ajuste/cancele la impresión con la fecha de
grabación pulsando [DISPLAY].
AJU. ESTE DPOF
1
1/14
DATE
CUENTA
SELECT
1
FECHA DISPLAY
EXIT
MENU
• Aparece el icono para la impresión de la
fecha [ DATE ] C.
• Cuando va a un estudio de impresión de
fotos para una impresión digital, tenga
cuidado de pedir la impresión de la fecha
si lo necesita.
• Según sea el estudio de impresión de
fotos o de la impresora, la fecha podría no
imprimirse aunque la haya ajustado para
imprimirla. Para más información,
solicítela a su estudio de impresión de
fotos o refiérase a las instrucciones de
funcionamiento de la impresora.
• No puede ajustar la impresión de la fecha
si las imágenes han sido marcadas con la
marca de la fecha.
• Si ajusta [IMPR. FECHA] para imágenes
que se ajustaron para la impresión de la
fecha, la impresión de la fecha se cancelará.
• DPOF es una abreviación de “Digital Print
Order Format”. Esta característica le
permite escribir información de impresión
al medio y luego usar la información en un
sistema conforme al DPOF.
• El ajuste de impresión DPOF es una
función conveniente para cuando imprime
imágenes con una impresora que soporta
PictBridge. El ajuste de impresión de la
fecha en la impresora puede tener la
prioridad sobre el de la cámara. Controle
también el ajuste de impresión de la fecha
de la impresora. (P89)
80
VQT1C48
• Es necesario borrar toda la información
DPOF anterior realizada en otro equipo
cuando ajusta la impresión DPOF en la
cámara.
• Si los archivos no se basan en los estándares
DCF (P33), la configuración de impresión
DPOF no puede ser ajustada.
[PROTECC]
Prevenir el borrado accidental de
las imágenes
MENU
Pulse [ SET ] para visualizar el menú del
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P73)
Puede ajustar la protección de las
imágenes que no quiere que sean
borradas por descuido.
Pulse 3/4 para seleccionar
[UNICO], [MULT.] o [SUPR.], luego
pulse [MENU/SET].
2/3
REPR.
IMPR. DPOF
PROTECC
UNICO
CAMB.TAM.
MULT.
SUPR.
RECORTE
COPIAR
SELECT
AJUST
MENU
MENU
SET
∫ Ajuste único
1 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen y luego pulse 4 para
ajustar/cancelar.
PROTEGERLO
1/14
SELECT
AJUS./SUPRIM.
[AJUS.]
EXIT
MENU
Aparece el icono de protección
[
] A.
[SUPRIM.] Desaparece el icono de
protección [
] A.
VQT1C48SPA.book
81 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Avanzadas (Reproducción)
2 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
1 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen y luego pulse 4.
∫ Ajuste múltiple/para suprimir todo
ajuste
Lleve a cabo la misma operación que la en
“[IMPR.DPOF] Seleccionando la imagen a
imprimir y el número de copias”.
(P78 a 80)
• Si pulsa [MENU/SET] mientras cancela la
protección, la cancelación se detendrá en
el curso del procesamiento.
• El ajuste de protección podría no ser
efectivo en otro equipo.
• Si quiere borrar las imágenes protegidas,
antes cancele su protección.
• Aunque proteja las imágenes en la
memoria integrada o en una tarjeta, si se
formatea la memoria integrada o la tarjeta
éstas se borrarán. (P84)
• Aunque no proteja las imágenes en una
tarjeta de memoria SD o una tarjeta de
memoria SDHC, éstas no pueden
borrarse cuando está ajustado a [LOCK]
el interruptor de protección contra la
escritura de la tarjeta B.
CAMB.TAM.
100_0001
1/3
SELECT
AJUST
• A las siguientes imágenes no se les
puede cambiar el tamaño.
Ajuste de la
relación de aspecto
Tamaño de la
imagen
[
]
[
[
]
[
]
[
]
[
]
• Le immagini protette non possono essere
ruotate.
[CAMB.TAM.]
Hacer la imagen más pequeña
MENU
Pulse [ SET ] para visualizar el menú del
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P73)
Esta función es útil cuando quiere reducir
el tamaño del archivo de la imagen para
adjuntarla a un e-mail o cargarla en un sitio
Web.
]
– Imágenes en movimiento
– Imágenes impresas con [IMPR.
FECHA]
2 Pulse 2/1 para seleccionar el
tamaño, luego pulse 4.
CAMB.TAM.
100 _ 0001
1/3
SELECT
CAMB.TAM.
2
MENU
EXIT
EXIT
MENU
• Se visualizan los tamaños más
pequeños que la imagen grabada.
Ajuste de la
relación de aspecto
Tamaño de la
imagen
[
]/[
]/[
[
]
[
]
[
]
[
]
[
]
[
]/[
]/
]
• Aparece el mensaje [¿BORRAR LA
IMAGEN ORIGINAL?].
81
VQT1C48
VQT1C48SPA.book
82 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Avanzadas (Reproducción)
3 Pulse 3/4 para seleccionar [SI] o
[NO], luego pulse [MENU/SET].
[RECORTE]
Ensanchar una imagen y recortarla
MENU
CAMB.TAM.
¿BORRAR LA IMAGEN
ORIGINAL?
SI
NO
MENU
SUPR.
SELECT
AJUST
MENU
SET
• La imagen se sobrescribe cuando
selecciona [SI]. Las imágenes con el
tamaño modificado no pueden
restablecerse una vez que se hayan
sobrescrito.
• Cuando selecciona [NO] se crea
nuevamente una imagen con tamaño
modificado.
• Si la imagen original está protegida, no
puede sobrescribirla. Seleccione [NO] y
cree de nuevo una imagen con tamaño
modificado.
4 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
• Podría no ser posible cambiar el tamaño
de las imágenes grabadas con otro equipo.
Pulse [ SET ] para visualizar el menú del
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P73)
Puede ensanchar y luego cortar la porción
importante de la imagen grabada.
1 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen, luego pulse 4.
RECORTE
SELECT
AJUST
100_0001
1/3
EXIT
MENU
• Las siguientes imágenes no pueden ser
recortadas.
– Imágenes en movimiento
– Imágenes impresas con [IMPR.
FECHA]
2 Ensanche o reduzca las
porciones a ser recortadas con la
palanca del zoom.
RECORTE
ZOOM
100_0001
1/3
EXIT
MENU
3 Pulse 3/4/2/1 para desplazar la
posición de la porción a ser
recortada.
RECORTE
ZOOM
REC.TE:OBT.OR
100_0001
1/3
EXIT
MENU
4 Pulse el botón del obturador.
82
VQT1C48
VQT1C48SPA.book
83 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Avanzadas (Reproducción)
• Aparece el mensaje [¿BORRAR LA
IMAGEN ORIGINAL?].
5 Pulse 3/4 para seleccionar [SI] o
[NO], luego pulse [MENU/SET].
1 Pulse 3/4 para seleccionar la
copia de destino, luego pulse
[MENU/SET].
2/3
REPR.
RECORTE
IMPR. DPOF
PROTECC
¿BORRAR LA IMAGEN
ORIGINAL?
CAMB.TAM.
RECORTE
SI
NO
COPIAR
MENU
SUPR.
SELECT
AJUST
MENU
SELECT
AJUST
MENU
MENU
SET
SET
• La imagen se sobrescribe cuando
selecciona [SI]. Las imágenes
recortadas no pueden restablecerse
una vez que se hayan sobrescrito.
• Cuando selecciona [NO] se crea
nuevamente una imagen recortada.
• Cuando la imagen original está
protegida, no puede sobrescribirla.
Seleccione [NO] y cree de nuevo una
imagen recortada.
6 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
•
:
Todos los datos de la imagen en la
memoria integrada se copian en la
tarjeta a una vez. > passaggio 3
•
:
De la tarjeta a la memoria integrada se
copia una imagen a la vez.
> passaggio 2
2 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen, luego pulse 4.
(Sólo cuando está seleccionado
)
3 Pulse 3 para seleccionar [SI]
luego pulse [MENU/SET].
\
• Según lo recortado, el tamaño de la
imagen recortada puede llegar a ser más
pequeño que el de la imagen original.
• La calidad de la imagen recortada saldrá
mermada.
• Puede no ser posible recortar las
imágenes grabadas con otro equipo.
(La figura muestra la pantalla cuando se
copian las imágenes de la memoria
integrada a la tarjeta.)
COPIAR
¿ COPIAR IM. DE
MEMORIA
INTERNA A LA TARJ. MEM.?
SI
NO
[COPIAR]
Copiar los datos de la imagen
MENU
Pulse [ SET ] para visualizar el menú del
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P73)
Puede copiar datos de la imagen grabada
de la memoria integrada a la tarjeta o
viceversa.
SELECT
MENU
AJUST
MENU
SET
• Aparece el mensaje [¿COPIAR ESTA
IMAGEN EN MEMORIA INTERNA?]
cuando copia las imágenes de la tarjeta
a la memoria integrada.
• Si pulsa [MENU/SET] mientras copia
las imágenes de la memoria integrada
a la tarjeta, la copia se detendrá en el
curso del procesamiento.
83
VQT1C48
VQT1C48SPA.book
84 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Avanzadas (Reproducción)
• No apague la cámara ni ejecute
operación alguna antes de que la copia
esté terminada. Pueden salir dañados
o perderse los datos que caben en la
memoria integrada o en la tarjeta.
4 Pulse [MENU/SET] muchas veces
para cerrar el menú.
• Si copia los datos de la imagen de la
memoria integrada a una tarjeta, la
pantalla vuelve automáticamente a la
de reproducción cuando estén
copiadas todas las imágenes.
[FORMATO]
Inicializar la memoria integrada o
una tarjeta
MENU
Pulse [ SET ] para visualizar el menú del
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P73)
De costumbre, no es necesario formatear
la memoria integrada y la tarjeta.
Formatéelas cuando aparece el mensaje
[ERR. EN MEMORIA INTERNA] o
[ERROR TARJETA DE MEM.].
Pulse 3 para seleccionar [SI]
luego pulse [MENU/SET].
• Si copia los datos de la imagen de la
memoria integrada a una tarjeta que no
tenga bastante espacio libre, los datos de
la imagen sólo se copiarán en el curso del
procesamiento. Le recomendamos que
utilice una tarjeta que tenga más espacio
libre que la memoria integrada (alrededor
de 27 MB).
• Si en destino de la copia hay una imagen
con el mismo nombre que la a ser
copiada, la imagen no se copiará. (P99)
• Puede necesitar un rato para copiar los
datos de la imagen.
• Sólo se copiarán las imágenes grabadas
con una cámara digital de Panasonic
(LUMIX).
(Aunque las imágenes fueron grabadas
con una cámara digital de Panasonic,
podría no ser posible copiarlas si éstas
fueron editadas por un ordenador.)
• Los ajustes DPOF en los datos de la
imagen original no se copiarán. Ajuste de
nuevo los ajustes DPOF después de
terminar la copia. (P78)
84
VQT1C48
(La figura muestra la pantalla cuando se
formatea la memoria integrada.)
FORMATO
¿BORRARTODOS LOS DATOS
DE LA MEMORIA INTERNA ?
SI
NO
SELECT
MENU
AJUST
MENU
SET
• Cuando no está insertada una tarjeta,
puede formatear la memoria integrada.
Cuando está insertada una tarjeta,
puede formatear esta última.
• Si pulsa [MENU/SET] mientras
formatea la memoria integrada, el
formateo se detendrá en el curso del
procesamiento. (Sin embargo, todas las
imágenes se borrarán.)
• El formateo borra irremediablemente
todos los datos, incluidas las imágenes
protegidas. Controle atentamente los
datos antes de formatear.
• Si ha formateado la tarjeta en un
ordenador u otro equipo, vuelva a
formatearla en la cámara.
• Utilice baterías con bastante carga o el
adaptador de CA (P22) (DMW-AC6E;
opcional) cuando formatea.
• No apague la cámara, durante el
formateo.
VQT1C48SPA.book
85 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Avanzadas (Reproducción)
• Puede durar más el formateo de la
memoria integrada que el de la tarjeta.
(Máx. 15 s. aproximadamente.)
• No puede formatear una tarjeta de
memoria SD o una tarjeta de memoria
SDHC cuando está ajustado a [LOCK] el
interruptor de protección contra la
escritura de la tarjeta A.
2
• Si la memoria integrada o tarjeta no
pueden ser formateadas, contacte a su
centro de asistencia más cercano.
85
VQT1C48
VQT1C48SPA.book
86 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Conexión a otro equipo
Conexión a otro equipo
Conexión a un PC
Puede hacer adquirir a un ordenador las
imágenes grabadas conectando la cámara
a éste.
El software [LUMIX Simple Viewer] o
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-]
(para Windows®) en el CD-ROM
(suministrada) le permite hacer adquirir a
un ordenador las imágenes grabadas con
la cámara y le permite imprimirlas y
enviarlas por e-mail.
Si utiliza “Windows 98/98SE”, instale el
controlador USB, luego conéctelo al
ordenador.
Para información sobre el software incluido
en el CD-ROM (suministrado) y la
instalación de este software, se refiera a
las instrucciones de funcionamiento
separadas para la conexión al ordenador.
• Apague la cámara antes de insertar o
quitar el cable del adaptador de CA
(DMW-AC6E; opcional).
• Ajuste la cámara a un modo diferente del
[
].
1 Apague la cámara y el ordenador.
2 Conecte la cámara a un PC
utilizando el cable de conexión
USB A (suministrado).
• Conecte el cable de conexión USB con
la marca [
] mirando hacia la marca
[1] en la toma [DIGITAL].
• Mantenga el cable de conexión USB en
C y lo inserte o lo saque fuera recto.
(Por si inserta a la fuerza el cable de
conexión USB de manera inclinada o al
revés puede deformar los terminales de
conexión y dañar la cámara o el equipo
conectado.)
ACCESO
D: Aparece este mensaje durante la
transferencia de los datos.
[Windows]
La unidad aparece en la carpeta
[My Computer].
• Si es la primera vez que conecta la
cámara al ordenador, el controlador
necesario se va a instalar
automáticamente de manera que permita
a la cámara ser reconocida por el
“Windows Plug and Play”. Luego la
unidad aparece en la carpeta
[My Computer].
A: Cable de conexión USB (suministrado)
B: Adaptador de CA (DMW-AC6E;
opcional)
• Utilice baterías con bastante carga o el
adaptador de CA (DMW-AC6E; opcional).
86
VQT1C48
[Macintosh]
La unidad se visualiza en la pantalla.
• La unidad se visualiza como [LUMIX]
cuando conecte la cámara con ninguna
tarjeta insertada.
VQT1C48SPA.book
87 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Conexión a otro equipo
• La unidad se visualiza como [NO_NAME]
o [Untitled] cuando conecte la cámara con
una tarjeta insertada.
∫ Acerca de la reproducción en un
ordenador de una imagen en
movimiento
Utilice el software “QuickTime” (para
Windows 2000/XP) en el CD-ROM
(suministrado) para reproducir en un
ordenador las imágenes en movimiento
grabadas con esta cámara.
• Si utiliza “Windows 98/98SE/Me”,
descargue “QuickTime 6.5.2 for PC” por el
sitio a continuación e instálelo.
http://www.apple.com/support/quicktime/
• Este software se instala como estándar
en un “Macintosh OS”.
∫ Composición de la carpeta
Las carpetas se visualizan como en la
siguiente figura.
≥Memoria integrada
≥Tarjeta de memoria
DCIM
100_PANA
1
100_PANA
P1000001.JPG
2
3
P1000002.JPG
P1000999.JPG
101_PANA
999_PANA
MISC
• Puede incluirse en 1 carpeta los datos de
las imágenes hasta 999 grabadas por la
cámara. Si el número de imágenes
excede los 999, se crea otra carpeta.
• Para reponer el número de archivo o el de
la carpeta, seleccione [NO REINIC.] en el
menú [CONF.]. (P21)
∫ Condiciones bajo las que se usa un
número distinto de carpeta
En los casos siguientes, la imagen no se
graba en la misma carpeta de la imagen
grabada anteriormente. Ésta se graba en
una carpeta con un nuevo número.
1 Cuando en la carpeta apenas grabada
cabe un archivo con incluido el número
999 (ejemplo: P1000999.JPG).
2 Cuando en una tarjeta que se acabó de
grabar cabe, por ejemplo, una carpeta
teniendo el número 100 (100_PANA) y
aquella tarjeta se quita y sustituye con otra
que tenga una carpeta con el número 100
grabado en ésta misma por una cámara de
otro fabricante (100XXXXX, siendo XXXXX
el nombre del fabricante) y luego se graba
una imagen.
3 Cuando graba después de seleccionar
[NO REINIC.] (P21) desde el menú
[CONF.]. (La imágenes se grabarán en
una nueva carpeta con un número
secuencial al de la carpeta grabada
inmediatamente antes. Usando [NO
REINIC.] en una tarjeta que no contenga
carpetas o imágenes, como una apenas
formateada la carpeta podrá reiniciarse
a 100.)
1 Número de carpeta
2 Número de archivo
3 JPG: imágenes
MOV: imágenes en movimiento
[MISC]: Carpetas en que caben archivos
en los que están grabados los
ajustes de impresión DPOF
87
VQT1C48
VQT1C48SPA.book
88 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Conexión a otro equipo
∫ Acerca de la conexión PTP
Se il SO è “Windows XP” o “Mac OS X”, è
possibile effettuare un collegamento in
modalità PTP impostando la modalità [
]
su questa unità e poi collegandola al PC.
• Las imágenes sólo pueden ser leídas en
la cámara. No pueden ser escritas en la
tarjeta ni ser borradas.
• Cuando hay 1000 o más imágenes en
una tarjeta, las imágenes podrían no ser
importadas.
• No use cables de conexión USB que no
sean el suministrado.
• No desconecte el cable de conexión USB
mientras que está visualizado [ACCESO].
• Se vi sono molte immagini nella memoria
interna o su una scheda, il loro
trasferimento può richiedere tempo.
• Quando l’unità è collegata al PC, è
possibile che non si riesca a riprodurre
normalmente le immagini in movimento
contenute nella memoria interna o sulla
scheda. Importare i file delle immagini in
movimento sul PC e poi riprodurli.
• Si se ha agotado la carga de la batería
mientras que la cámara y el ordenador
están comunicando, los datos grabados
pueden dañarse. Utilice baterías con
bastante carga (P22) o el adaptador de
CA (DMW-AC6E; opcional) cuando
conecta la cámara al ordenador.
• Si la carga que queda se reduce mientras
que la cámara y el ordenador están
comunicando, destella el indicador de
estado y la alarma emite un bip. En este
caso, interrumpa de inmediato la
comunicación al ordenador.
• Cuando conecte la cámara a un
ordenador con sistema operativo
“Windows 2000” por medio de un cable
de conexión USB, no sustituya la
tarjeta mientras que la cámara y el
ordenador están conectados ya que la
información de la tarjeta podría salir
dañada. Utilice “Safely Remove
88
VQT1C48
Hardware” en la barra de tareas de su
ordenador cuando cambia la tarjeta.
• Las imágenes editadas o giradas con un
ordenador pueden visualizarse en negro
en el modo de reproducción (P33), en la
reproducción múltiple (P69) y en la de
calendario (P70).
• Lea las instrucciones de funcionamiento
por lo que respecta al ordenador.
• Si no está insertada una tarjeta cuando la
cámara está conectada al ordenador,
puede editar o acceder a la imagen en la
memoria integrada. Si está insertada una
tarjeta puede editar o acceder a la imagen
contenidos en ésta.
• No puede cambiar entre la memoria
integrada y la tarjeta mientras que la
cámara está conectada al ordenador.
Cuando quiere cambiar entre la memoria
integrada y la tarjeta, desconecte el cable
de conexión USB, inserte (o quite) la
tarjeta, luego conecte de nuevo el cable
de conexión USB.
• Aparece el mensaje [CONECTE DE
NUEVO LA IMPRESORA.] por si cambia
el disco del modo a [
] mientras que
están conectados la cámara y el
ordenador. Si está conectada una
impresora, cambia el modo a otro
diferente del [
], luego compruebe que
no se estén transfiriendo datos.
([ACCESO] aparece en el monitor LCD de
la cámara mientras que se están
transfiriendo los datos.)
VQT1C48SPA.book
89 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Conexión a otro equipo
Imprimir las imágenes
Conectando la cámara directamente a una
impresora que soporta PictBridge por
medio del cable de conexión USB
(suministrado), puede seleccionar las
imágenes a ser impresas e iniciar a
imprimir en la pantalla de la cámara.
Fije de antemano los ajustes de impresión
como la calidad en la impresora. (Lea las
instrucciones de funcionamiento de la
impresora.)
A: Cable de conexión USB (suministrado)
B: Adaptador de CA (DMW-AC6E;
opcional)
• Necesita algún tiempo para imprimir unas
imágenes. Cuando se conecta a una
impresora utilice baterías con bastante
carga (P22) o el adaptador de CA
(DMW-AC6E; opcional).
• Apague la cámara antes de insertar o
quitar el cable del adaptador de CA
(DMW-AC6E; opcional).
1 Apague la cámara y la impresora.
2 Ajuste el disco del modo a [
3 Conecte la cámara a una
impresora utilizando el cable de
conexión USB A (suministrado).
• Conecte el cable de conexión USB con
la marca [
] mirando hacia la marca
[1] en la toma [DIGITAL].
• Mantenga el cable de conexión USB en
C e inserte o saque fuera recto.
• Si el disco del modo no está ajustado en
[
] cuando la cámara está conectada al
ordenador, desconecte el cable de
conexión USB, ajuste el disco del modo a
[
] y, luego, vuelva a conectar el cable
de conexión USB. (Según la impresora,
puede ser necesario apagarla y luego
encenderla de nuevo).
• No use cables de conexión USB que no
sean el suministrado.
• Si no está insertada una tarjeta cuando la
cámara está conectada al ordenador,
puede editar o acceder a los datos de la
imagen en la memoria integrada. Si está
insertada una tarjeta puede editar o
acceder a los datos de la imagen
contenidos en ésta.
• No puede cambiar entre la memoria
integrada y la tarjeta mientras que la
cámara está conectada a la impresora.
Cuando quiere cambiar entre la memoria
integrada y la tarjeta, desconecte el cable
de conexión USB, inserte (o quite) la
tarjeta, luego conecte de nuevo el cable
de conexión USB a la impresora.
• Para imprimir la edad en [NIÑOS1]/
[NIÑOS2] (P50) o [MASCOTAS] (P51) en
el modo de escena o el número de días
que han pasado desde la fecha de salida
para [FECHA VIAJE] (P56), utilice el
software [LUMIX Simple Viewer] o
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-] incluidos en
el CD-ROM (suministrado) e imprima
desde el ordenador. Para información
sobre eso, se remite a las separadas
].
89
VQT1C48
VQT1C48SPA.book
90 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Conexión a otro equipo
instrucciones de funcionamiento por lo
que respecta a la conexión al ordenador.
• Para descubrir más sobre las impresoras
compatibles con PictBridge, llame a su
concesionario local.
2 Premere 3/4 per selezionare una
voce, quindi premere [MENU/
SET].
PictBridge
∫ Seleccionar una sola imagen e
imprimirla
SELECCIÓN MÚLT.
SELEC. TODO
IMAGEN DPOF
MIS FAVORIT.
1 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen, luego pulse [MENU/SET].
PictBridge
100 _ 0001
1/3
MENU
[IMAGEN
DPOF]
Sólo imprime las
imágenes ajustadas en
[DPOF]. (P78)
[MIS
FAVORIT.]¢
Sólo imprime las
imágenes ajustadas
como preferidas. (P74)
OFF
1秒
1OFF
MENU
AJUST
MENU
SET
• Pulse [MENU/SET] para cancelar la
impresión.
3 Desconecte el cable de conexión
USB después de imprimir.
∫ Seleccionar las imágenes múltiples e
imprimirlas
1 Premere 3.
90
VQT1C48
SET
Imprime todas las
imágenes almacenadas.
SELECCIÓN ÚNICA
SELECT
MENU
[SELEC.
TODO]
SET
2 Pulse 3 para seleccionar
[INICIO IMPRESIÓN], luego pulse
[MENU/SET].
SUPR.
AJUST
Las imágenes múltiples
se imprimen en una vez.
• Después de seleccionar
[SELECCIÓN MÚLT.],
pulse 2/1 para
seleccionar las
imágenes a imprimir,
luego pulse 4. El icono
[
] aparece en las
imágenes a ser
impresas (Pulse de
nuevo 4 para cancelar
el ajuste.).
Pulse [MENU/SET]
después de terminar el
ajuste.
• El mensaje desaparece en 2 segundos
aproximadamente.
INICIO IMPRESIÓN
IMPRESIÓN FECHA
N. COPIAS
TAMAÑO PAPEL
DISPOSICIÓN PÁG
SUPR.
[SELECCIÓN
MÚLT.]
MENU
IMPR.
OFF
MENU
SELECT
SELEC.AR IMAGEN
A IMPRIMIR
SELECT
IMPR. MÚLT.
1秒
¢Éste solo aparece cuando [MIS
FAVORIT.] (P74) está ajustado en
[ON]. (Sin embargo si ninguna de las
imágenes tiene visualizado [ ], no
puede seleccionarla aunque [MIS
FAVORIT.] esté ajustado en [ON].)
VQT1C48SPA.book
91 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Conexión a otro equipo
3 Pulse 3 para seleccionar
[INICIO IMPRESIÓN], luego pulse
[MENU/SET].
SELECCIÓN MÚLT.
INICIO IMPRESIÓN
IMPRESIÓN FECHA
N. COPIAS
TAMAÑO PAPEL
DISPOSICIÓN PÁG
SUPR.
SELECT
impresora. (Para más detalles, se refiera
a las instrucciones de funcionamiento de
la impresora.)
• [IMPRESIÓN FECHA]
[OFF] La fecha no se imprime.
1秒
OFF
[ON]
La fecha se imprime.
1OFF
MENU
AJUST
MENU
SET
• Los elementos [IMPRESIÓN FECHA] y
[N. COPIAS] no se visualizan cuando
está ajustado [IMAGEN DPOF].
• Le impostazioni DPOF vengono
visualizzate quando è selezionato
[IMAGEN DPOF]. Se si sono
selezionate le impostazioni DPOF,
vedere P78 ed effettuare l’impostazione
• Pulse [MENU/SET] para cancelar la
impresión.
• Cuando selecciona
[SELECCIÓN MÚLT.], [SELEC. TODO]
o [MIS FAVORIT.] aparece una pantalla
de confirmación de impresión.
Seleccione [SI] e imprima las
imágenes.
• Aparece el mensaje [IMPRESIÓN DE
IMAGEN/ES ## ¿ QUIERE
PROCEDER ?] en la pantalla de
confirmación de impresión si el número
de copias es más de 1000.
4 Desconecte el cable de conexión
USB después de imprimir.
∫ Ajustar la impresión de la fecha, el
número de copias, el tamaño del
papel y la disposición de la página
Seleccione y ajuste cada elemento del
paso 3.
• Cuando quiere imprimir imágenes en un
tamaño de papel o una disposición que no
está soportada por la cámara, ajuste
[TAMAÑO PAPEL] o
[DISPOSICIÓN PÁG] a [
], luego ajuste
el tamaño del papel o la disposición en la
• Si la impresora no soporta la impresión de
la fecha, ésta no puede ser impresa en la
imagen.
• [N. COPIAS]
Ajuste el número de copias.
• Puede ajustar hasta 999 copias.
• [TAMAÑO PAPEL]
(Tamaños del papel que pueden ajustarse
con esta unidad)
Los tamaños del papel se muestran en las
páginas 1/2 y 2/2. Pulse 4 para
seleccionar.
1/2
Los ajustes en la impresora
tienen la prioridad.
[L/3.5qk5q]
89 mmk127 mm
[2L/5qk7q]
127 mmk178 mm
[POSTCARD] 100 mmk148 mm
[A4]
210 mmk297 mm
2/2¢
[CARD SIZE] 54 mmk85,6 mm
[10k15cm]
100 mmk150 mm
[4qk6q]
101,6 mmk152,4 mm
[8qk10q]
203,2 mmk254 mm
[LETTER]
216 mmk279,4 mm
¢Estos detalles no pueden ser
visualizados cuando la impresora no
soporta los tamaños del papel.
91
VQT1C48
VQT1C48SPA.book
92 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Conexión a otro equipo
• [DISPOSICIÓN PÁG]
(Disposiciones para imprimir que pueden
ajustarse con esta unidad)
Los ajustes en la impresora tienen
la prioridad.
1 imagen con ningún encuadre en
1 página
1 imagen con un encuadre en
1 página
2 imágenes en 1 página
4 imágenes en 1 página
• No puede seleccionarse un elemento si la
impresora no soporta la disposición de la
página.
∫ Impresión de disposición
• Cuando imprime una imagen muchas
veces en una hoja de papel
Por ejemplo, si quiere imprimir la misma
imagen 4 veces en 1 hoja de papel, ajuste
[DISPOSICIÓN PÁG] a [
] y luego
ajuste [N. COPIAS] a 4 para la imagen
que quiere imprimir.
• Cuando imprime diferentes imágenes
en una hoja de papel
Por ejemplo, si quiere imprimir 4 diferentes
imágenes en 1 hoja de papel, ajuste
[DISPOSICIÓN PÁG] a [
] y luego ajuste
[CUENTA] en [IMPR.DPOF] (P78) a 1 por
cada una de las 4 imágenes.
• No desconecte el cable de conexión USB
cuando está visualizado el icono de
advertencia de desconexión del [
].
(Según la impresora, el icono no puede
visualizarse.)
• Si se reduce la carga que queda de la
batería mientras que la cámara y la
impresora están conectados, destella el
indicador de estado y la alarma emite un
bip. Si eso ocurre durante la impresión,
pulse [MENU/SET], pare de inmediato la
impresión y desconecte el cable USB.
92
VQT1C48
• Cuando se enciende de color anaranjado
la indicación [¥] la cámara está
recibiendo un mensaje de error desde la
impresora. Después de terminar la
impresión, asegúrese de que no haya
problemas con la impresora.
• Si es alto el número total de copias DPOF
o el de imágenes DPOF impresas, las
imágenes pueden imprimirse muchas
veces. El número que queda de copias
indicado puede diferir del ajustado. Esto
no es un funcionamiento defectuoso.
• Con la impresión de la fecha, el ajuste en
la impresora puede tener la prioridad
sobre el ajuste en la cámara. Verifique
también el ajuste de impresión de la fecha
en la impresora.
• Aparece el mensaje [MODO USB
CAMBIADO. QUITE EL CABLE USB.] si
cambia el disco del modo a un modo
diferente del [
] mientras están
conectadas la cámara y la impresora.
Vuelva a ajustar el disco del modo a [
]
y, luego, desconecte el cable de conexión
USB. Si eso ocurre durante la impresión,
detenga ésta y, luego desconecte el cable
de conexión USB.
VQT1C48SPA.book
93 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Conexión a otro equipo
Reproducir las
imágenes en una
pantalla del televisor
∫ Reproducción de imágenes usando el
cable AV (suministrado)
El procedimiento para la DMC-LZ7 está
descrito a continuación. En el caso de
DMC-LZ6, conecte el TV y el terminal
[V.OUT] en la cámara con el cable de vídeo
(suministrado).
• Ajuste el [ASPECTO TV]. (P22)
• Apague sea la cámara sea el televisor.
1 Conecte el cable AV A
(suministrado) a la toma
[AV OUT] de la cámara.
• Conecte el cable AV con la marca [
]
mirando hacia la marca [1] de la toma
[AV OUT].
• Mantenga el cable AV en B e inserte o
saque fuera recto.
2 Conecte el cable AV a las tomas
de entrada de vídeo y de audio
del televisor.
• 1 Amarillo: a la toma de entrada de
vídeo
• 2 Blanco: a la toma de entrada de
audio
3 Encienda el televisor y seleccione
la entrada externa.
4 Encienda la cámara.
• A seconda del formato impostato, è
possibile che nella parte superiore e
inferiore e destra e sinistra delle immagini
compaiano delle strisce nere.
• No use otros cables AV (DMC-LZ7)/
cables de vídeo (DMC-LZ6) que no sean
los suministrados.
• La reproducción del audio es monaural.
(DMC-LZ7)
• Lea las instrucciones de funcionamiento
por lo que respecta al televisor.
• Cuando reproduce una imagen
verticalmente, ésta podría salir borrosa.
• Puede ver las imágenes en televisores de
otros países (regiones) que usan el
sistema NTSC o PAL cuando ajusta
[SALIDA VIDEO] en el menú [CONF.].
∫ Reproducir las imágenes en un
televisor con una0 ranura de tarjeta
de memoria SD
Las imágenes fijas grabadas en una tarjeta
de memoria SD pueden ser reproducidas
en un televisor que tiene una ranura de
tarjeta de memoria SD.
• Según el modelo del televisor, las
imágenes podrían no visualizarse a plena
pantalla.
• Las imágenes en movimiento no pueden
ser reproducidas. Para reproducir las
imágenes en movimiento, conecte la
cámara al televisor con el cable AV
(DMC-LZ7)/cable de vídeo (DMC-LZ6)
(suministrado).
• Puede no ser posible reproducir las
MultiMediaCard.
93
VQT1C48
VQT1C48SPA.book
94 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Otro
Otro
Visualización de la
pantalla
14 15 16 17 18
ISO100
NATURAL
1 2
3 4
5 6
7
13
7
R 50s
8
9
10
29
28
27
5s
26
25
F2.8
1/30
12
11
14 Ráfaga (P67)
: Grabación de audio (P54)
Grabación en el modo de imagen
normal [
] (Ajuste inicial)
15 Balance de blancos (P61)
1 Modo de grabación
16 Sensibilidad ISO (P62)
ISOMAX
ISOMAX
ISOMAX
400 / 800 / 1250 límite ISO (P45)
2 Modo de flash (P39)
17 Modo de color (P68)
3 Área del enfoque automático (P24)
18 Modo de imagen (P54)
/
/
/
/
(16:9)
4 Enfoque (P24)
5 Tamaño de la imagen (P64)
6 Calidad (P64)
Aviso de trepidación (P26)
7 Indicación de la batería (P22)
8 Cantidad de imágenes grabables
(P106)
9 Memoria integrada (P15)
: Tarjeta (P15)
10 Estado de la grabación
11 Velocidad de obturación (P24)
12 Valor de abertura (P24)
13 Estabilizador óptico de la imagen (P66)
VQT1C48
20
21
22
23
24
En la grabación (después de ajustar)
A En la grabación
94
19
31
30
(4:3)
19 Tiempo de grabación disponible
(P54): R1h20m30s
20 Histograma (P37)
21 Edad (P50)
• Ésta se visualiza durante más o menos
5 segundos cuando la unidad se
enciende en [NIÑOS1]/[NIÑOS2] o
[MASCOTAS] en el modo de escena.
Número de días que han pasado desde
la fecha de salida (P56)
22 Fecha del viaje (P56)
23 Tiempo de grabación pasado (P54)
24 Fecha y hora corrientes/Ajuste del
destino del viaje (P58)
• Ésta se visualiza durante 5 segundos
aproximadamente cuando enciende la
cámara, después de ajustar el reloj y
tras pasar del modo de reproducción
al de grabación.
VQT1C48SPA.book
95 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Otro
Zoom (P29)/Zoom óptico extendido
(P29)/Zoom fácil (P30)/Zoom digital
(P31)
W
T
1X
25 ISO inteligente (P45)
26 Compensación a la exposición (P44)
• Ésta se visualiza durante 5 segundos
aproximadamente cuando enciende la
cámara, después de ajustar el reloj y
tras pasar del modo de reproducción
al sencillo.
Zoom/Zoom óptico extendido (P29)/
Zoom fácil (P30)
27 Obturación lenta (P68)
W
T
1X
12 Número de días que han pasado desde
la fecha de salida (P56)
28 Modo de ángulo alto (P38)/
29 Modo de autodisparador (P43)
13 Compensación al contraluz (P28)
30 Lámpara de ayuda AF (P67)
14 Modo de autodisparador (P43)
31 Área AF puntual (P65)
15 Lámpara de ayuda AF (P67)
1
2
3
4
1 2
7
15
14
5
6
7
8
9
13
12 11
10
CONTRAL.
20
19
18
17
16
15
REPR.
IMAGEN MOV.
7
100_0001
1/3
8
9
10
11
AWB
12
13
F2.8 1/30
ISO100
10:00 1.DIC.2007
14
B Grabación en el modo sencillo
1 Modo de flash (P39)
3 4 5 6
1
C En la reproducción
2 Enfoque (P24)
1 Modo de reproducción (P33)
3 Modo de imagen (P27)
: Aviso de trepidación (P26)
2 Número de copias DPOF (P78)
4 Indicación de la batería (P22)
4 Imágenes en movimiento
(Sólo DMC-LZ7) (P72)
5 Cantidad de imágenes que pueden
grabarse
6 Memoria integrada (P15)
: Tarjeta (P15)
7 Estado de la grabación
8 Área AF (P24)
9 Fecha del viaje (P56)
10 Funcionamiento para la compensación
al contraluz (P28)
11 Fecha y hora corrientes
3 Imagen protegida (P80)
5 Tamaño de la imagen (P64)
6 Calidad (P64)
Modo de imagen en movimiento (P54)
/
/
/
(4:3)
/
(16:9)
En el modo sencillo (P27)
: ENLARGE
: 4qk6q/10k15cm
: E-MAIL
7 Indicación de la batería (P22)
95
VQT1C48
VQT1C48SPA.book
96 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Otro
8 Carpeta/Número de archivo (P87)
Memoria integrada (P15)
: Tarjeta (P15)
Precauciones para el
uso
9 Número de imagen/Imágenes totales
∫ Para un uso óptimo de la cámara
10 Icono de aviso de desconexión del
cable (P92)
Tiempo de grabación de la imagen en
movimiento (P72): 1h20m30s
11 Histograma (P37)
12 Información de grabación
13 Ajustes de favoritas (P74)/Tiempo de
grabación pasado (P72): 1h20m30s
14 Fecha y hora grabadas
15 Ajuste del destino del viaje (P58)
16 Edad (P50)
17 Número de días que han pasado desde
la fecha de salida (P56)
18 Modo de imagen en movimiento (P72)
19 Impreso con la indicación de la marca
de la fecha (P76)
20 Mis favorit. (P74)
96
VQT1C48
Ponga cuidado en no hacer caer la
unidad ni la golpee ni le ponga encima
demasiada presión.
• Tenga cuidado de no golpear ni de hacer
caer la bolsa/estuche en que ha metido la
cámara ya que el golpe podría dañar la
cámara, el objetivo o el monitor LCD.
• No una ningún elemento a la correa de la
muñeca de la que está dotada la cámara.
Durante el almacenamiento aquel
elemento puede pesar sobre el monitor
LCD y dañarlo.
• No utilice una bolsa de papel ya que ésta
podría romperse haciendo caer y dañar la
cámara.
• A fin de proteger la cámara, le
recomendamos fuertemente que compre
una buena bolsa o estuche en la tienda de
su concesionario local.
Mantenga la cámara lejos de equipos
magnéticos (tales como horno de
microondas, televisor, videojuegos,
etc.).
• Si usa la cámara en o cerca del televisor,
su radiación electromagnética puede
trastornar las imágenes o el sonido.
• No la use la cámara cerca de un teléfono
móvil, pues podría causar ruido que
podrían dañar las imágenes y el sonido.
• Debido a fuertes campos magnéticos
creados por altavoces y grandes motores,
los datos grabados podrían dañarse o las
imágenes podrían distorsionarse.
• La radiación electromagnética generada
por los microprocesadores puede
perjudicar la cámara y provocar distorsión
a las imágenes y al sonido.
VQT1C48SPA.book
97 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Otro
• Los equipos cargados magnéticamente
afectan la cámara haciéndola funcionar
incorrectamente, apague la cámara, quite
la batería o el adaptador CA (DMW-AC6E;
opcional). Luego vuelva a montar la
batería o el adaptador CA y encienda la
cámara.
No utilice la cámara cerca de un
transmisor de radio o línea de alta
tensión.
• Si graba cerca de un transmisor de radio
o líneas de alta tensión, las imágenes y el
sonido grabados pueden verse afectados.
Siempre utilice los alambres y los
cables suministrados. Si usa accesorios
opcionales utilice los alambres y los
cables suministrados juntos.
No extienda los alambre ni los cables.
No rocíe la cámara con insecticida o
productos químicos volátiles.
• Si la cámara se rocía con estos productos
químicos, podría dañarse el cuerpo de la
cámara y quitarse la capa superficial.
• No deje la cámara en contacto directo con
productos de caucho o plástico durante
un largo período.
No use gasolina, diluyente o alcohol
para limpiar la cámara.
• Antes de limpiar la cámara, quite las
baterías o desconecte el adaptador de CA
(DMW-AC6E; opcional) de la toma de
corriente.
• El cuerpo de la cámara puede dañarse y
quitarse el acabado de superficie.
• Saque el polvo o las huellas dactilares
con un paño blando y seco.
• No utilice detergente para cocina ni un
paño químicamente tratado.
colores desiguales en el monitor LCD y
éste podría funcionar mal.
• Si cámara se enfría cuando la enciende,
al principio la imagen en el monitor LCD
será un poco más oscura que lo normal.
Sin embargo, la imagen volverá al brillo
normal cuando aumente la temperatura
de la cámara.
Para producir la pantalla del monitor
LCD se ha empleado una tecnología de
precisión sumamente alta. Sin
embargo, en la pantalla podría haber
algunos puntos oscuros o brillante
(rojos, azules o verdes). Esto no es un
funcionamiento defectuoso. La pantalla
del monitor LCD tiene más de 99,99%
de píxeles efectivos y solamente el
0,01% de píxeles inactivos o siempre
encendidos. Los puntos no se grabarán
en las imágenes en la memoria
integrada o en una tarjeta.
∫ Acerca del objetivo
• No ejerce demasiada presión en el
objetivo.
• No deje la cámara con el objetivo mirando
hacia el sol, ya que lo de hacerlo podría
originar un funcionamiento defectuoso de
la cámara. Además, ponga cuidado
cuando deja la cámara al aire libre o bien
cerca de una ventana.
∫ Baterías
Tenga cuidado de quitar las baterías
cuando tiene decidido no usar la
cámara durante un largo período de
tiempo.
• Si la temperatura es demasiado alta o
demasiado baja, los terminales podrían
oxidarse causando un funcionamiento
defectuoso.
∫ Acerca del monitor LCD
• No ejerce demasiada presión en el
monitor LCD monitor. Podrían aparecer
97
VQT1C48
VQT1C48SPA.book
98 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Otro
Si deja caer accidentalmente las
baterías, controle si éstas mismas y los
terminales resultan dañados.
• El hecho de introducir baterías dañadas
en la cámara la hará dañar.
Cuando sale lleve baterías cargadas de
repuesto.
• Sepa que el tiempo de funcionamiento de
las baterías se acorta en condición de baja
temperatura como en un lugar de esquí.
Desecho de las baterías inservibles.
• Las baterías tienen una duración limitada.
• No tire las baterías al fuego ya que éstas
podrían causar una explosión.
No deje que los terminales de la batería
toquen objetos de metal (como collares,
horquillas, etc.).
• Esto causa cortocircuito o generación de
calor y puede quemarse seriamente si
toca las baterías.
∫ Tarjeta
No deje la tarjeta donde hay una alta
temperatura, ni donde se generan
fácilmente ondas electromagnéticas o
electricidad estática o esté expuesta a la
luz directa del sol.
No doble ni haga caer la tarjeta.
• La tarjeta puede dañarse o bien puede
perjudicarse o borrarse su contenido
grabado.
• Después del uso y cuando la almacena o
la transporta meta la tarjeta en su estuche
o en una bolsa.
• No deje entrar suciedad, polvo ni agua en
los terminales en la parte trasera de la
tarjeta, ni los toque con los dedos.
∫ Cuando no usa la cámara durante un
largo período de tiempo
• Almacene las baterías en un lugar fresco y
seco teniendo una temperatura algo estable.
[Temperatura recomendada:
de 15 oC a 25 oC
98
VQT1C48
Humedad recomendada:
del 40% a 60%]
• Siempre quite de la cámara las baterías y
la tarjeta.
• Si las baterías se dejan insertadas en la
cámara, éstas se descargarán ya que
pasa una pequeña cantidad de corriente
eléctrica a través de ellas aunque esté
apagada la cámara. [Lea P11 para más
información sobre las baterías Ni-MH
(níquel-metal hidrato).]
• Le recomendamos que almacene la cámara
con un desecante (silica gel) cuando la
guarda en un ropero o un armario.
Visualización de los
mensajes
En unos casos se visualizarán en la pantalla
mensajes de confirmación o de error.
Los principales mensajes se describen a
continuación en concepto de ejemplo.
[AJUSTE DEL TIPO DE BATERÍA ACTUAL:
OXYRIDE]/[AJUSTE DEL TIPO DE
BATERÍA ACTUAL: ALCALINA/Ni-MH]
Este mensaje se visualiza la primera vez
que inserta las baterías y cuando éstas
están agotadas y ha de sustituirlas. Si el
tipo de batería que se está usando es
diferente de la indicada en el mensaje,
cambia el tipo de batería en
[TIPO BATERÍA] el menú [CONF.]. (P19)
[ESTA TARJETA ESTÁ BLOQUEADA]
El interruptor de protección contra la
escritura en la tarjeta de memoria SD y la
tarjeta de memoria SDHC pasa a [LOCK].
Desplácelo atrás para desbloquearlo (P15,
81, 85).
[IMAGEN IRREPRODUCIBLE]
Grabe una imagen o inserte una tarjeta con
una imagen grabada y luego reprodúzcala.
[ESTA IMAGEN ESTA PROTEGIDA]
Borre o sobrescriba la imagen tras
cancelar el ajuste de protección. (P80)
VQT1C48SPA.book
99 ページ 2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Otro
[ESTA IMAGEN NO PUEDE BORRARSE]/
[UNAS IMAGENES NO PUEDEN
BORRARSE]
Las imágenes que no se basan en el
estándar DCF no pueden ser borradas. Si
quiere borrar unas imágenes, formatee la
tarjeta guardando las datos necesarios en
un ordenador etc. (P84)
[NO PUEDEN HACERSE SELECCIONES
DE BORRADO ADICIONALES]
Ha excedido el número de imágenes que
puede ser ajustado a la vez con [MULT.] en
[IMPR. FECHA] o [BORRADO MULT.].
Borre las imagines ajustadas o imprima en
ellas la información de la fecha y, luego,
haga de nuevo la operación para todas las
imágenes que quedan.
Han sido ajustadas más de 999 favoritas.
[NO PUEDE AJUSTARSE EN ESTA
IMAGEN]
No puede ajustar la impresión DPOF para
las imágenes que no se basan en el
estándar DCF.
[NO HAY ESPACIO EN LA MEMORIA
INTERNA]/[MEMORIA INSUFICIENTE EN
TARJETA]
No hay espacio libre en la memoria
integrada o en la tarjeta.
• Cuando copia las imágenes de la
memoria integrada a la tarjeta (copia por
lotes), las imágenes se copian hasta que
se llene la capacidad de la tarjeta.
[ALGUNAS IMÁGENES NO PUEDEN
COPIARSE]/[LA COPIA NO PUDO
TERMINARSE]
Las siguientes imágenes no pueden
copiarse.
• Cuando existe una imagen que tiene el
mismo nombre que la a ser copiada en el
destino de la copia.
• Archivo no basados en el estándar DCF.
Además, las imágenes grabadas o editadas
por otro equipo no pueden ser copiadas.
[ERR. EN MEMORIA INTERNA
¿FORMAT MEMORIA INTERNA?]
Este mensaje se visualizará cuando
formatea la memoria integrada en el
ordenador etc. Formatee de nuevo la
memoria integrada en la cámara. (P84) Los
datos en la memoria integrada se borrarán.
[ERROR TARJETA DE MEM.
¿FORMATEAR ESTA TARJETA?]
El formato de la tarjeta no puede ser
reconocido por la cámara. Vuelva a
formatear la tarjeta con la cámara después
de guardar los datos necesarios en el
ordenador, etc. (P84)
[APAGUE LA CAMARA Y VUELVA A
ENCENDERLA]
Este mensaje aparece cuando pulsa el
objetivo con una mano etc. y la cámara no
puede funcionar correctamente. Apague y
encienda la cámara. Si el mensaje
continúa, contacte al proveedor o su centro
de asistencia más cercano.
[ERROR PARÁMETRO TARJETA DE
MEMORIA]
• Utilice una tarjeta compatible con esta
unidad. (P4, 15)
• Sólo puede usar una tarjeta de memoria
SDHC si utiliza tarjetas con capacidad de
4 GB o más.
[ERROR TARJETA DE MEM.
CONTROLAR LA TARJETA]
Ha ocurrido un error al acceder a la tarjeta.
Insértela de nuevo.
[ERROR LECTURA
CONTROLAR LA TARJETA]
Ha ocurrido un error leyendo los datos.
Vuelva a insertar la tarjeta. Asegúrese de que
la tarjeta esté insertada correctamente y
luego vuelva a reproducir.
99
VQT1C48
VQT1C48SPA.book
100 ページ
2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Otro
[ERROR ESCRITURA
CONTROLAR LA TARJETA]
Ha ocurrido un error escribiendo los datos.
Apague la cámara y quite la tarjeta.
Introduzca de nuevo la tarjeta y encienda la
cámara. Asegúrese de que la cámara esté
apagada antes de quitar o introducir la
tarjeta a fin de evitar daños.
[LA GRABACIÓN DEL MOVIMIENTO FUE
SUPRIMIDA A CAUSA DE LA LIMITACIÓN
EN LA VELOCIDAD DE ESCRITURA DE LA
TARJETA]
• Cuando ajusta la calidad de la imagen a
[30fpsVGA] o [30fps16:9], le
recomendamos el uso de la tarjeta de
memoria SD de alta velocidad con
“10MB/s” o más grande visualizados en el
paquete.
• Según el tipo de tarjeta de memoria SD o
el de tarjeta de memoria SDHC, la
grabación puede pararse a mitad.
[LA CARPETA NO PUEDE SER CREADA]
No puede ser creada una carpeta debido a
que no quedan números de carpeta que
pueden ser usados. (P87)
Formatee la tarjeta después de guardar los
datos en un ordenador, etc. (P84)
Si ejecuta [NO REINIC.] en el menú
[CONF.] después de formatear, el número
de carpeta se repone a 100. (P21)
[LA IMAGEN ESTÁ VISUALIZADA EN
FORMATO 4:3]/[LA IMAGEN ESTÁ
VISUALIZADA EN FORMATO 16:9]
• El cable AV (DMC-LZ7)/cable de vídeo
(DMC-LZ6) se conecta a la cámara. Pulse
[MENU/SET] si quiere borrar este
mensaje de repente.
• Seleccione [ASPECTO TV] en el menú
[CONF.] para cambiar el aspecto del
televisor. (P22)
• Este mensaje aparece también cuando el
cable de conexión USB está conectado
sólo a la cámara.
100
VQT1C48
En este caso, conecte el otro cabo del
cable USB a un ordenador o a una
impresora. (P86, 89)
[CONECTE DE NUEVO LA IMPRESORA.]
Este mensaje se visualizará si cambia el
disco del modo al de impresión [
]
mientras están conectados esta unidad y el
ordenador.
Si está conectada una impresora, cambia
el modo a otro diferente del [
], luego
compruebe que no se estén transfiriendo
datos. (Aparece [ACCESO] en el monitor
LCD de esta unidad mientras los datos se
están transfiriendo.)
[MODO USB CAMBIADO. QUITE EL
CABLE USB.]
Este mensaje aparece si cambia el disco
del modo a otro que sea diferente de [
]
mientras están conectados la cámara y la
impresora. Vuelva a ajustar el disco del
modo a [
] y, luego, desconecte el cable
de conexión USB. Si eso ocurre durante la
impresión, detenga ésta y, luego
desconecte el cable de conexión USB.
Búsqueda de averías
Si hace volver a los ajustes de menú que
tenía al momento de la compra, la
condición puede mejorar.
Ajuste [REINIC.] en el menú [CONF.]. (P21)
∫ Baterías y fuente de alimentación
1: La cámara se apaga de inmediato
aunque la carga de las baterías está
plena.
La carga que queda de las baterías es
baja aunque están insertadas baterías
nuevas.
• La carga de queda de las baterías no
se visualiza con precisión y la cámara
deja de funcionar de repente, cuando el
tipo de batería y los ajustes en
[TIPO BATERÍA] no son idénticos. De
todo modo esto no es un
VQT1C48SPA.book
101 ページ
2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Otro
funcionamiento defectuoso. Según la
marca de la batería y la temperatura de
funcionamiento o bien si usa baterías
agotadas, la carga que queda de las
baterías puede no visualizarse
correctamente.
– Controle [TIPO BATERÍA] (P19) en el
menú [CONF.].
2: La cámara no puede ser hecha
funcionar cuando se enciende.
• ¿Están insertadas correctamente las
baterías?
• Utilice baterías con bastante carga
cuando usa las baterías Ni-MH.
3: El monitor LCD se apaga mientras
que la cámara está encendida.
• ¿Están activados el modo de ahorro de
energía (P20) o el modo economía
(P20)?
– Pulse a mitad el botón del obturador
para cancelar estos modos.
• ¿Están agotadas las baterías?
– Sustitúyalas con baterías nuevas que
tengan bastante capacidad. (Cuando
usa baterías Ni-MH, las cargue.)
4: La cámara se apaga de repente
después de encenderse.
• ¿Están agotadas las baterías?
– Sustitúyalas con baterías nuevas que
tengan bastante capacidad. (Cuando
usa baterías Ni-MH, las cargue.)
– Si deja la cámara encendida, las
baterías se van a agotar. Apague la
cámara a menudo usando el modo
economía (P20), modo de ahorro de
energía (P20), etc.
∫ Grabación
1: No puede ser grabada la imagen.
• ¿Está colocado correctamente el disco
del modo?
• ¿Queda memoria en la memoria
integrada o en la tarjeta?
– Antes de grabar, borre unas
imágenes. (P33)
2: La imagen grabada es blancuzca.
El objetivo está sucio.
• La imagen se pone blancuzca por si
hay suciedad como, por ejemplo, huella
dactilares en el objetivo. Si el objetivo
está sucio, encienda la cámara, haga
salir el cilindro del objetivo (P8) y limpie
suavemente la superficie del objetivo
con un paño suave y seco.
3: La imagen grabada es demasiado
brillante u oscura.
• Controle que la exposición esté
correctamente compensada. (P44)
4: Pueden tomarse al mismo tiempo 2 o
3 imágenes.
• ¿Está [RÁFAGA] en el menú del modo
[REC] ajustado a [ON]? (P67)
5: El sujeto no está enfocado
adecuadamente.
• El rango del enfoque varía según el
modo de grabación.
Gire el disco del modo para ajustar el
modo apropiado para la distancia del
sujeto.
• ¿El sujeto está más allá del rango del
enfoque de la cámara? (P24, 46)
• ¿Ha tomado una imagen con
trepidación?
6: La imagen grabada es borrosa. El
estabilizador óptico de la imagen no
es eficaz.
• La velocidad de obturación se reduce y
la función del estabilizador óptico de la
imagen no funciona correctamente
cuando toma imágenes sobre todo en
lugares oscuros. En este caso, le
recomendamos que agarre la cámara
firmemente con ambas manos cuando
toma las imágenes. (P24) Cuando está
ajustado [OBTU.ÓN LENTA] (P68), le
recomendamos el uso de un trípode y
del autodisparador (P43) cuando toma
las imágenes.
101
VQT1C48
VQT1C48SPA.book
102 ページ
2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Otro
7: La imagen grabada parece aproximada.
Aparece ruido en la imagen.
• ¿La sensibilidad ISO es alta o es lenta
la velocidad de obturación?
(La sensibilidad ISO está fijada a
[AUTO] cuando se envía la cámara. Por
lo tanto, cuando toma imágenes en
casa, etc. la sensibilidad ISO aumenta.)
– Reduzca la sensibilidad ISO. (P62)
– Ajuste [MODO COL.] a [NATURAL].
(P68)
– Tome las imágenes en lugares
oscuros.
• En [MAX. SENS.] (P52) en el modo de
escena, la resolución de la imagen
grabada se reduce un poco debido al
proceso de alta sensibilidad.
Esto no es un funcionamiento defectuoso.
8: El brillo o el matiz de la imagen
grabada es diferente del de la escena
real.
• Si graba bajo una luz fluorescente, el
brillo o el matiz puede cambiar un poco
al aumentar la velocidad de obturación.
Esto se debe a las características de la
luz fluorescente y no es un
funcionamiento defectuoso.
9: Aparece una línea rojiza en el monitor
LCD cuando pulsa a mitad el botón
del obturador o cuando graba
imágenes en movimiento.
• Este fenómeno se
llama mancha. Es una
característica de CCD
y aparece cuando el
sujeto tiene una
porción brillante. Pueden también
aparecer líneas negras o verdes o un
color desigual alrededor de la mancha.
Sin embargo, esto no es un
funcionamiento defectuoso. Esto se
graba en las imágenes en movimiento
pero no en las imágenes fijas.
102
VQT1C48
10: La grabación de imágenes en
movimiento se para a mitad.
• ¿Está usando una MultiMediaCard?
– Esta unidad no soporta
MultiMediaCard.
• Cuando ajusta la calidad de la imagen
a [30fpsVGA] o [30fps16:9], le
recomendamos el uso de la tarjeta de
memoria SD de alta velocidad con
“10MB/s” o más grande visualizados
en el paquete.
• Según el tipo de tarjeta de memoria SD
o el de tarjeta de memoria SDHC, la
grabación puede pararse a mitad.
∫ Monitor LCD
1: El monitor LCD se apaga algunas
veces cuando la cámara está
encendida.
• ¿El monitor LCD se apaga tan pronto
como toma imágenes con el flash?
– Mientras que el flash se está
cargando, el monitor LCD se apaga.
2: El monitor LCD se pone oscuro o
brillante por un momento.
• Este fenómeno aparece cuando pulsa a
mitad el botón del obturador para
ajustar el valor de abertura sin afectar
las imágenes grabadas.
3: El monitor LCD parpadea en casa.
• El monitor LCD puede parpadear
durante unos segundos después de
encender la cámara en casa bajo una
luz fluorescente.
Esto no es un funcionamiento
defectuoso.
4: El monitor LCD es demasiado
brillante u oscuro.
• Ajuste el brillo de la pantalla. (P21)
• ¿La cámara está en el modo de ángulo
alto? (P38)
5: Aparecen puntos negros, rojos y
verde en el monitor LCD.
VQT1C48SPA.book
103 ページ
2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Otro
• Estos píxeles no afectan las imágenes
grabadas.
Esto no es un funcionamiento defectuoso.
6: Aparece ruido en el monitor LCD.
• En lugares oscuros puede aparecer
ruido para mantener el brillo del monitor
LCD.
Esto no afecta las imágenes que está
grabando.
∫ Flash
1: El flash no se activa.
• ¿Está el ajuste del flash fijado a forzado
desactivado [
]?
– Cambie el ajuste del flash. (P39)
• El flash no se activa cuando está
seleccionado el modo de imagen en
movimiento [
], [PAISAJE] (P48),
[PAISAJE NOCT.] (P49),
[FUEGOS ARTIF.] (P53),
[CIELO ESTRELL.] (P52), [FOTO
AÉREA] (P53), [MAX. SENS.] (P52) o
[PUESTA SOL] (P50) en el modo de
escena.
2: El flash se activa 2 veces.
• Cuando selecciona reducción del ojo
rojo (P39), el flash se activa una vez
antes de la real grabación para reducir
el fenómeno del ojo rojo (los ojos del
sujetos aparecen rojos en la imagen) y
luego se activa de nuevo para la real
grabación.
∫ Reproducción
1: La imagen que se está reproduciendo
se gira y se visualiza en una
inesperada dirección.
La cámara tiene una función que hace
girar automáticamente la visualización
de las imágenes grabadas manteniendo
la cámara verticalmente. (Si toma
imágenes cuando dirige la cámara hacia
arriba o abajo, la cámara puede
reconocer que se está teniendo
verticalmente.)
• Puede visualizar las imágenes sin estar
giradas cuando [GIRAR PANT.] (P75)
está ajustado a [OFF].
• Puede girar las imágenes con la
función [GIRAR]. (P75)
2: La imagen no se reproduce.
• ¿El disco del modo está ajustado a
reproducción [
]?
• ¿Hay una imagen en la memoria
integrada o en la tarjeta?
Las imágenes en la memoria integrada
aparecen cuando no está insertada una
tarjeta. Los datos de la imagen en la
tarjeta aparecen cuando ésta está
insertada. (P15)
3: El número de carpeta y el de archivo
se visualizan como [—] y la pantalla
se pone negra.
• ¿Se ha editado la imagen con un
ordenador o se ha grabado con una
cámara digital de otro fabricante?
Esto puede también tener lugar si quita
las baterías inmediatamente después
de grabar o si graba con baterías
agotadas.
– Formatee los datos para borrar las
imágenes susodichas. (P84) (El
formateo borra irremediablemente
todos los datos incluyendo las demás
imágenes. Controle los datos
atentamente antes de formatear.)
4: La imagen se visualiza con una fecha
diferente de la fecha real de grabación
en la reproducción de calendario.
• ¿La imagen se editó con un ordenador
o se grabó con una cámara digital de
otro fabricante?
Este género de imagen puede
visualizarse con una fecha diferente de
la fecha real de grabación en la
reproducción de calendario. (P70)
• ¿Grabó las imágenes después de
ajustar correctamente el reloj en esta
unidad? (P50)
103
VQT1C48
VQT1C48SPA.book
104 ページ
2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Otro
Por ejemplo, si el ajuste del reloj en la
cámara difiere de la fecha y hora
ajustadas en el ordenador, pasa a éste
imágenes grabadas con la cámara y,
luego, vuelve a escribirlas en la tarjeta,
en la reproducción de calendario etc.
las imágenes podrían visualizarse con
fechas diferentes de las de la grabación
real.
∫ Televisor, ordenador e impresora
1: La imagen no aparece en el televisor.
• ¿Está conectada correctamente la
cámara al televisor?
• Ajuste la entrada TV al modo de
entrada externo.
2: Las áreas de visualización en la
pantalla del televisor y el monitor LCD
de la cámara son diferentes.
Según sea el modelo del televisor, la
visualización del área podría ser más
pequeña así que la imagen podría
extenderse horizontal o verticalmente y
la parte superior e inferior o la izquierda
y la derecha de la imagen podría
recortarse cuando se visualiza. Esto se
debe a las especificaciones del televisor
y no es un funcionamiento defectuoso.
3: Las imágenes en movimiento no
pueden reproducirse en un televisor.
• ¿Está tratando de reproducir las
imágenes en movimiento insertando
directamente la tarjeta en la ranura de
la tarjeta del televisor?
– Conecte la cámara al televisor con el
cable AV (DMC-LZ7)/cable de vídeo
(DMC-LZ6) (suministrado) y luego
reproduzca las imágenes en la
cámara.
4: La imagen no se visualiza
enteramente en el televisor.
• Ajuste el aspecto del televisor en la
cámara. (P22)
104
VQT1C48
5: La imagen no puede ser enviada
cuando la cámara está conectada a
un ordenador.
• ¿Está conectada correctamente la
cámara al PC?
• ¿El PC ha reconocido la cámara
correctamente?
6: La tarjeta no ha sido reconocida por
el ordenador.
(La memoria integrada ha sido
reconocida.)
• Desconecte el cable de conexión USB.
Conéctelo de nuevo mientras que la
tarjeta está insertada en la cámara.
7: La imagen no puede ser impresa
cuando la cámara está conectada a
una impresora.
• ¿La impresora soporta PictBridge?
– No puede imprimir imágenes que no
soportan PictBridge. (P89)
• Reinicie el modo a [
]. (P89)
8: Los bordes de las imágenes se
recortan en la impresión.
• Cuando usa una impresora con función
de impresión con recorte o sin bordes,
cancele esta función antes de imprimir.
(Para más detalles, se remite a las
instrucciones de funcionamiento de la
impresora.)
• Cuando pide a un estudio fotográfico
que imprima las imágenes, pregúntele
si las imágenes pueden ser impresas
con ambos lados.
∫ Otro
1: Por descuido se ha elegido un idioma
ilegible.
• Pulse [MENU/SET], seleccione el icono
del menú [CONF.] [ ] y luego
seleccione el icono [ ] para ajustar el
idioma deseado. (P22)
2: El ajuste para la función de revisión
automática se ha desactivado.
VQT1C48SPA.book
105 ページ
2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Otro
• ¿Está la cámara en el modo de ráfaga
(P67) o en el de imagen en movimiento
[
] (P54)?
– En estos casos, no puede ajustar la
función de revisión automática en el
menú [CONF.].
3: De vez en cuando se enciende una
lámpara roja cuando pulsa a mitad el
botón del obturador.
• En lugares oscuros la lámpara de
ayuda AF (P67) se enciende roja para
facilitar el enfoque del sujeto.
4: La lámpara de ayuda AF no se
enciende.
• ¿Está [LÁMP.AYUDA AF] en el menú
del modo [REC] ajustado a [ON]? (P67)
• ¿Está tomando imágenes en lugares
oscuros?
– La lámpara de ayuda AF no se
enciende en lugares oscuros.
• La lámpara de ayuda AF no se
enciende cuando está seleccionado
[PAISAJE] (P48), [PAISAJE NOCT.]
(P49) [FUEGOS ARTIF.] (P53), [FOTO
AÉREA] (P53) o [PUESTA SOL] (P50)
en el modo de escena.
5: La cámara se calienta.
• La superficie de la cámara se calienta
durante el uso. Esto no afecta el
rendimiento ni la calidad de la cámara.
6: El objetivo hace clic.
• Cuando cambia el brillo debido al zoom
o al movimiento de la cámara etc., el
objetivo puede disparar y la imagen en
la pantalla puede cambiar
drásticamente. Sin embargo esto no
perjudica la imagen.
El sonido lo causa el ajuste automático
de la abertura.
Esto no es un funcionamiento
defectuoso.
7: Restablecimiento del reloj.
• Si no utiliza la cámara durante mucho
tiempo, hay que restablecer el reloj.
Cuando aparece el mensaje [AJU. EL
RELOJ], vuelva a ajustar el reloj. (P16)
8: La imagen visualizada está un poco
distorsionada.
• Según la ampliación del zoom, la
imagen queda un poco distorsionada.
Esto se llama aberración por distorsión.
Cuanto más se acerca al sujeto para
tomar las imágenes con el granangular,
tanto más se distorsiona la imagen que
va tomando. Sin embargo esto no es un
funcionamiento defectuoso.
9: Aparecen colores en la imagen que
no se encontraron en la escena real.
• Según la ampliación del zoom, la
imagen podría tener unos márgenes
colorados alrededor del sujeto. Esto se
llama aberración cromática y más se
destaca cuando graba sujetos lejanos.
Sin embargo esto no es un
funcionamiento defectuoso.
10: Los números de archivo no se
graban en secuencia.
• Cuando lleva a cabo una operación
después de tomar una cierta imagen,
las imágenes podrían grabarse en
carpetas con diferentes números de los
usados antes de la operación. (P87)
11: Los números de archivo se graban
por orden ascendiente.
• Si inserta o quita la batería cuando la
cámara no está apagada, se van a
perder los números de carpeta
grabados. Sin embargo si enciende la
cámara otra vez y graba las imágenes,
los números de carpeta grabados
serán diferentes de los que se
grabaron anteriormente.
12: La imagen se visualiza en negro.
• Las imágenes editadas o giradas con
un ordenador pueden visualizarse en
negro en el modo de reproducción
(P33), en la reproducción múltiple
(P69) y en la de calendario (P70).
105
VQT1C48
VQT1C48SPA.book
106 ページ
2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Otro
Otro
Número de imágenes que pueden grabarse y
tiempo de grabación disponible
• El número de imágenes que pueden grabarse y el tiempo de grabación disponible son
aproximados. (Éstos varían según las condiciones de grabación y el tipo de tarjeta.)
• El número de imágenes que pueden grabarse y el tiempo de grabación disponible varía
según los sujetos.
• Los números en el marco de la línea negra espesa son los números de imágenes que
pueden grabarse en el modo sencillo [ ]. (P27)
∫ Cantidad de imágenes que pueden grabarse
Aspecto
Tamaño de la imagen
Calidad
/
Memoria integrada
(27 MB aproximadamente)
16 MB
Tarjeta
(7M):
(5M EZ):
(3M EZ):
(3072k2304 píxeles) (2560k1920 píxeles) (2048k1536 píxeles)
7
14
10
21
16
33
3
7
5
10
8
16
32 MB
7
16
11
23
18
36
64 MB
16
34
24
48
38
75
128 MB
35
69
50
99
78
150
256 MB
68
135
98
190
150
290
512 MB
135
270
195
380
300
590
1 GB
270
540
390
770
600
1180
2 GB
550
1090
790
1530
1220
2360
4 GB
1090
2150
1560
3010
2410
4640
Aspecto
Tamaño de la imagen
(2M EZ):
(1M EZ):
(1600k1200 píxeles) (1280k960 píxeles)
/
(0,3M EZ):
(640k480 píxeles)
Calidad
/
Memoria integrada
(27 MB aproximadamente)
Tarjeta
106
VQT1C48
27
53
41
78
130
210
16 MB
13
27
21
40
68
110
32 MB
29
58
45
85
145
230
480
64 MB
61
120
93
175
290
128 MB
125
240
190
350
600
970
256 MB
240
470
370
690
1170
1900
512 MB
480
940
730
1370
2320
3770
1 GB
970
1880
1470
2740
4640
7550
2 GB
1920
3610
2920
5120
8780
12290
4 GB
3770
7090
5740
10050
17240
24130
VQT1C48SPA.book
107 ページ
2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Otro
Aspecto
Tamaño de la imagen
(6M):
/
(2,5M EZ):
(3072k2048 píxeles) (2048k1360 píxeles)
Calidad
/
Memoria integrada
(27 MB aproximadamente)
Tarjeta
8
16
19
37
16 MB
3
8
9
18
32 MB
8
18
20
40
64 MB
19
38
43
83
128 MB
39
78
88
165
256 MB
77
150
170
330
512 MB
150
300
340
650
1 GB
300
600
680
1310
2 GB
620
1220
1360
2560
4 GB
1230
2410
2680
5020
Aspecto
Tamaño de la imagen
(5,5M):
(2M EZ):
(3072k1728 píxeles) (1920k1080 píxeles)
Calidad
Memoria integrada
(27 MB aproximadamente)
Tarjeta
9
19
25
48
16 MB
4
10
12
25
32 MB
10
21
27
53
64 MB
22
45
57
105
128 MB
46
92
115
220
256 MB
91
180
230
430
512 MB
180
350
450
860
1 GB
360
710
910
1720
2 GB
730
1420
1800
3410
4 GB
1450
2800
3540
6700
107
VQT1C48
VQT1C48SPA.book
108 ページ
2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Otro
∫ Tiempo de grabación disponible (Cuando graba imágenes en movimiento)
Aspecto
Ajuste de la calidad de la
imagen
30fps
VGA
10fps
VGA
Memoria integrada
j
j
10fps
QVGA
30fps
16:9
10fps
16:9
j
j
53 s
2 min 40 s
16 MB
6s
26 s
26 s
1 min 23 s
5s
22 s
32 MB
17 s
59 s
59 s
2 min 55 s
14 s
50 s
2 min
(27 MB aproximadamente)
Tarjeta
30fps
QVGA
64 MB
39 s
2 min
6 min
33 s
1 min 46 s
128 MB
1 min 23 s
4 min 10 s
4 min 10 s 12 min 20 s
1 min 11 s
3 min 35 s
256 MB
2 min 45 s
8 min 10 s
8 min 10 s
24 min
2 min 20 s
7 min
512 MB
5 min 30 s 16 min 20 s 16 min 20 s 47 min 50 s
4 min 40 s
14 min
1 GB
11 min 32 min 50 s 32 min 50 s
2 GB 22 min 30 s
1 h 7 min
1 h 7 min
4 GB¢ 44 min 20 s
2 h 11 min
2 h 11 min
1 h 35 min
9 min 20 s 28 min 10 s
3 h 15 min 19 min 20 s 57 min 30 s
6 h 22 min
38 min
1 h 53 min
¢ Las imágenes en movimiento pueden grabarse continuamente hasta 2 GB. En la
pantalla se visualiza el tiempo máximo de grabación disponible sólo para hasta 2 GB.
• El número que queda de imágenes que pueden grabarse y el tiempo de grabación
disponible visualizados en el monitor LCD no pueden disminuir por orden.
• Esta unidad no soporta la grabación de imágenes en movimiento en tarjetas
MultiMediaCard.
• El zoom óptico extendido no funciona en [MAX. SENS.] (P52) en el modo de escena así
que el tamaño de la imagen para [EZ] no se visualiza.
108
VQT1C48
VQT1C48SPA.book
109 ページ
2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Otro
Especificaciones
Cámara digital:
Alimentación:
Potencia absorbida:
Píxeles efectivos
de la cámara:
Sensor de la imagen:
Objetivo:
Zoom digital:
Zoom óptico extendido:
Enfoque:
Rango del enfoque:
Sistema de obturación:
Grabación de imágenes
en movimiento:
Grabación de ráfaga
Velocidad de ráfaga:
Información sobre su seguridad
CC 3,0 V
DMC-LZ7: 1,5 W (Cuando se graba)
0,6 W (Cuando se reproduce)
DMC-LZ6: 1,4 W (Cuando se graba)
0,6 W (Cuando se reproduce)
7.200.000 píxeles
1/2,5q CCD, número de píxeles total 7.380.000 píxeles,
Filtro primario de color
Zoom óptico 6k, fl6,1 mm a 36,6 mm (equivalente a una
cámara de película de 35 mm: 37 mm a 222 mm)/F2.8 a F4.5
Máx. 4k
Máx. 9k
Normal/Macro, Enfoque de 5 áreas/Enfoque de 3 áreas
(Alta velocidad)/Enfoque de 1 área (Alta velocidad)/
Enfoque de 1 área/Enfoque puntual
Normal: 50 cm (Granangular)/1,2 m (Teleobjetivo) a ¶
Macro/Sencillo/Imagen en movimiento/Sensibilidad ISO
inteligente: 5 cm (Granangular)/50 cm (Teleobjetivo) a ¶
Modo de escena:
puede haber diferencias en los ajustes susodichos.
Obturación electrónicaiObturación mecánica
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [
]
640k480 píxeles (Sólo cuando utiliza una tarjeta)/
320k240 píxeles
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [
]
848k480 píxeles (Sólo cuando utiliza una tarjeta)
30 o 10 encuadres/segundo con el audio. La grabación del
audio sólo está disponible con DMC-LZ7.
Cambia a seconda del tipo di scheda, delle dimensioni
dell’immagine e della qualità
Cantidad de imágenes
grabables:
Según la capacidad que queda de la memoria integrada o de
la tarjet.
(Rendimiento en la grabación de ráfaga sólo con la tarjeta de
memoria SD/Tarjeta de memoria SDHC. El rendimiento de la
MultiMediaCard será inferior.)
Sensibilidad ISO:
AUTO/
100/200/400/800/1250
Modo [MAX. SENS.]: 3200
Velocidad de obturación: 8 segundos a 1/2000 de un segundo
109
VQT1C48
VQT1C48SPA.book
110 ページ
2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Otro
Modo [CIELO ESTRELL.]: 15 segundos, 30 segundos,
60 segundos
Modo de imagen en movimiento: 1/30 de un segundo a
1/6400 de un segundo
Ajuste del balance
del blanco:
Exposición (AE):
Modo de medición:
Monitor LCD:
Flash:
Micrófono (DMC-LZ7):
Medio de grabación:
Tamaño de la imagen
Imágenes fijas:
Imágenes
en movimiento:
Balance del blanco automático/Luz del sol/Nublado/Sombra/
Halógeno/Ajuste del blanco
AE programada
Compensación a la exposición (Por 1/3 EV, j2 EV a i2 EV)
Múltiple
2,5q LCD TFT policristalino de baja temperatura (DMC-LZ7)
[Aprox. 115.000 píxeles] (campo de relación visual alrededor
del 100%)
2,0q LCD TFT policristalino de baja temperatura (DMC-LZ6)
[Aprox. 86,000 píxeles] (campo de relación visual alrededor
del 100%)
Rango del flash:
Aprox. 50 cm a 5,4 m (Granangular)
(Granangular, modo [ISO AUTO] )
AUTO, AUTO/Reducción del ojo rojo, Forzado activado
(Forzado activado/Reducción del ojo rojo),
Forzado desactivado, Sincronización lenta./Reducción del ojo
rojo
Monaural
Memoria integrada (Aprox. 27 MB)/Tarjeta de memoria SD/
Tarjeta de memoria SDHC/MultiMediaCard (Sólo imágenes
fijas)
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [
]
3072k2304 píxeles, 2560k1920 píxeles,
2048k1536 píxeles, 1600k1200 píxeles, 1280k960 píxeles,
640k480 píxeles
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [
]
3072k2048 píxeles, 2048k1360 píxeles
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [
]
3072k1728 píxeles,1920k1080 píxeles
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [
640k480 píxeles (sólo cuando utiliza la tarjeta),
320k240 píxeles
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [
848k480 píxeles (sólo cuando utiliza la tarjeta)
Fina/Estándar
]
]
Calidad:
Formato de archivo de
grabación Imagen fija: JPEG (basada en el “Design rule for Camera File system”,
basada en el estándar “Exif 2.21”)/correspondiente al DPOF
Imágenes
en movimiento:
“QuickTime Motion JPEG” (La grabación del audio está
disponible en el DMC-LZ7)
110
VQT1C48
VQT1C48SPA.book
111 ページ
2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
Otro
Interfaz
Digital:
“USB 2.0” (Velocidad total)
Vídeo/audio analógico
(DMC-LZ7):
Vídeo analógico
(DMC-LZ6):
NTSC/PAL Compuesto (Conmutado por menú),
Salida de línea audio (monaural) (DMC-LZ7)
Terminal
DIGITAL/AV OUT
(DMC-LZ7):
DIGITAL/V.OUT
(DMC-LZ6):
Jack dedicado (8 pines)
DC IN:
Jack tipo 1
Dimensiones:
Aprox. 98,5 mm (W)k62,3 mm (H)k33,1 mm (D) (excluyendo
las partes salientes)
Peso:
Aprox. 184 g (DMC-LZ7), Aprox. 180 g (DMC-LZ6)
(excluyendo la tarjeta y las baterías),
Aprox. 230 g (DMC-LZ7), Aprox. 226 g (DMC-LZ6)
(con tarjeta y baterías)
Temperatura
de funcionamiento:
0 oC a 40 oC
Humedad
de funcionamiento:
10% a 80%
111
VQT1C48
VQT1C48SPA.book
112 ページ
2006年12月29日
金曜日
午後7時47分
QuickTime y el logotipo de QuickTime son marcas comerciales o
marcas registradas de Apple Computer, Inc., utilizado bajo licencia.
S
S
VQT1C48
F1206Km0
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://panasonic.net