Panasonic DMC-FX12 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

EGM
Instrucciones de funcionamiento
Cámara digital
Modelo N. DMC-FX12
DMC-FX10
VQT1C23
Antes del uso, lea completamente
estas instrucciones.
Web Site: http://www.panasonic-europe.com
EGM
VQT1C23SPA.book 1 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Antes del uso
2
VQT1C23
Antes del uso
Estimado cliente,
Deseamos aprovechar de la ocasión para
agradecerle el haber comprado esta
Cámara digital Panasonic. Le rogamos que
lea Ud. estas instrucciones de
funcionamiento con esmero y que las
tenga al alcance para futuras referencias.
Información para su
seguridad
Observe cuidadosamente las leyes
sobre los derechos de autor.
La grabación de cintas pre-grabadas o
discos u otro material publicado o
transmitido para objetos diferentes del
uso privado puede infringir las leyes
sobre los derechos de autor. Para cierto
material puede ser limitada también la
reproducción de objetos de uso
privado.
Fíjese que los mandos actuales y las
piezas, los detalles de menús, etc. de su
cámara digital pueden ser algo diferentes
de los que se destacan en las figuras de
estas instrucciones de funcionamiento.
El símbolo SDHC es una marca de
fábrica.
Leica es una marca de fábrica de Leica
Microsystems IR GmbH.
Elmarit es una marca de fábrica de Leica
Camera AG.
Los demás nombres, nombres de
sociedades y nombres de productos
citados en estas instrucciones son
marcas de fábrica o marcas registradas.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIOS, DESCARGAS
ELÉCTRICAS O DAÑOS EN EL
PRODUCTO,
NO EXPONGA ESTE APARATO A
LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO O
SALPICADURAS, Y NO COLOQUE
ENCIMA DEL MISMO OBJETOS
CON LÍQUIDOS COMO, POR
EJEMPLO, FLOREROS.
UTILICE SOLAMENTE LOS
ACCESORIOS RECOMENDADOS.
NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL
TRASERO); EN EL INTERIOR NO
HAY PIEZAS QUE PUEDA REPARAR
EL USUARIO. SOLICITE LAS
REPARACIONES AL PERSONAL DE
SERVICIO CUALIFICADO.
LA TOMA HA DE ESTAR INSTALADA
CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR
FÁCILMENTE AL ALCANCE.
AVISO
Si la batería o la pila se coloca mal
existe el peligro de que se produzca
una explosión. Cambie solamente la
batería o la pila por otra del mismo tipo
o de un tipo equivalente recomendada
por el fabricante. Tire las baterías o las
pilas usadas siguiendo las
instrucciones del fabricante.
Advertencia
Riesgo de incendio, explosión o
quemaduras. No desarme, caliente a
más de 60 °C ni incinere.
La marca de identificación del producto
está ubicada en el fondo de las
unidades.
VQT1C23SPA.book 2 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Antes del uso
3
VQT1C23
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y
electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la
documentación adjunta indica que los productos eléctricos y
electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica
general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de
tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de
recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En
algunos países existe también la posibilidad de devolver los
productos a su minorista local al comprar un producto nuevo
equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a
preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de
las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento
inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le
informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación
incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su
distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión
Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o
con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
VQT1C23SPA.book 3 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Antes del uso
4
VQT1C23
Acerca del cargador de la batería
El cargador de batería está en estado de
espera cuando se suministra alimentación
de AC.
El circuito primario siempre está “en vivo”
hasta que esté conectado en una toma
eléctrica el cargador de batería.
Cuidado con la cámara
No sacuda la cámara ni le choque
contra.
La unidad podría funcionar mal, podría no
ser ya posible grabar las imágenes o
podría dañarse el monitor LCD.
Le recomendamos
fuertemente que no deje
la cámara en el bolsillo de
sus pantalones cuando
se sienta ni la inserte a la
fuerza dentro de una
bolsa que esté llena o sea
estrecha etc.
Puede ocurrir un daño al monitor LCD o
una herida personal.
Ponga especial cuidado en los lugares
a continuación ya que podrían causar
un funcionamiento defectuoso de la
unidad.
Lugares donde hay mucha arena y
polvo.
Lugares donde el agua puede tocar la
unidad por ejemplo usándola en un día
lluvioso o en una playa.
Si cae agua o agua de mar en la
cámara, use un paño seco para limpiar
el cuerpo de la cámara con esmero.
Acerca de la condensación (Cuando
se empaña el objetivo)
La condensación puede tener lugar
cuando cambia la temperatura ambiente o
la humedad. Ponga cuidado en la
condensación ya que ésta va a originar
manchas y hongos en el objetivo o un
funcionamiento defectuoso de la cámara.
Para evitar condensación, meta la cámara
en una bolsa de plástico hasta que la
temperatura de la cámara se acerque a la
del ambiente, apáguela y déjela durante
2 horas aproximadamente. La neblina
desaparece naturalmente cuando la
temperatura de la cámara se acerca a la
del ambiente.
¡ADVERTENCIA!
PARA MANTENER BIEN
VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA
INSTALE NI PONGA EN UN
ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE
EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE
DIMENSIONES REDUCIDAS.
ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y
OTROS MATERIALES NO
OBSTRUYAN LAS CONDICIONES
DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR
EL RIESGO DE SACUDIDAS
ELÉCTRICAS O INCENDIOS
DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS
DE VENTILACIÓN DE LA UNIDAD
CON PERIÓDICOS, MANTELES,
CORTINAS U OBJETOS
SIMILARES.
NO COLOQUE OBJETOS CON
LLAMA DESCUBIERTA, UNA VELA
POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA
UNIDAD.
TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE
NO CONTAMINE EL MEDIO
AMBIENTE.
VQT1C23SPA.book 4 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Antes del uso
5
VQT1C23
Se entere de eso junto con las
“Precauciones para el uso”. (P98)
Acerca de las tarjetas que pueden
usarse en esta unidad
Puede usar una tarjeta de memoria SD,
una tarjeta de memoria SDHC y una
MultiMediaCard.
Cuando se cita tarjeta en estas
instrucciones de funcionamiento, ésta se
refiere a los tipos de tarjetas de memoria
a continuación.
Tarjeta de memoria SD (de 8 MB a 2 GB)
Tarjeta de memoria SDHC (4 GB)
MultiMediaCard
Más específica información sobre las
tarjetas de memoria que pueden usarse
con esta unidad.
Sólo puede usar una tarjeta de memoria
SDHC si utiliza tarjetas con capacidad de
4GB o más.
Una tarjeta de memoria de 4 GB sin el
logotipo SDHC no se basa en el estándar
SD y no funcionará en este producto.
Una MultiMediaCard solo es compatible
con las imágenes fijas.
Acerca de las figuras en estas
instrucciones de funcionamiento
El procedimiento para el modelo
DMC-FX12 se describe en concepto de
ejemplo.
44
OK
VQT1C23SPA.book 5 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
6
VQT1C23
Indice
Antes del uso
Información para su seguridad ................. 2
Preparación
Accesorios estándares .............................8
Nombres de componentes........................9
Guía rápida.............................................10
Cargue la batería usando el cargador .... 11
Acerca de la batería (carga/número de
imágenes de pueden grabarse) ..........12
Introducción y remoción de la batería/
de la tarjeta (opcional)......................... 14
Acerca de la memoria integrada/
Tarjeta (opcional) ................................15
Ajuste de la fecha/hora
(ajuste del reloj)...................................16
• Cambio del ajuste del reloj ............... 17
Acerca del disco del modo...................... 17
Ajustar el menú.......................................18
Acerca del menú de configuración ......... 20
Visualización del monitor LCD/
Cambiar la visualización del monitor
LCD.....................................................23
Básico
Tomar imágenes..................................... 25
Tomar imágenes en el modo sencillo.....27
Tomar imágenes con el Zoom ................ 29
• Uso del Zoom óptico/Uso del Zoom
óptico extendido (EZ) ....................... 29
• Uso del Zoom digital
Extender más el zoom...................... 31
Control de la imagen grabada
(Revisión)............................................32
Reproducir/Borrar imágenes...................33
Avanzadas (Grabar las
imágenes)
Acerca del monitor LCD..........................36
• Cambio de la información
visualizada........................................36
• Abrillantar el monitor LCD
(LCD de alimentación/Modo de
ángulo alto).......................................38
Tomar imágenes usando el flash
incorporado .........................................39
Tomar imágenes con el
autodisparador ....................................43
Compensar la exposición .......................44
Estabilizador óptico de la imagen ...........45
Cambiar la sensibilidad según el
movimiento del sujeto que está
grabando .............................................46
Tomar imágenes a distancia corta..........48
Tomar imágenes que se armonicen
con la escena que se está grabando
(Modo de escena) ...............................49
– [RETRATO] ................................... 50
– [PIEL DELICADA]..........................50
– [AUTORRETRATO]....................... 50
– [PAISAJE]...................................... 51
– [DEPORTE]................................... 51
– [RETRATO NOCT.]....................... 51
– [PAISAJE NOCT.] ......................... 51
– [ALIMENTOS]................................ 52
– [FIESTA]........................................ 52
– [LUZ DE VELA] ............................. 52
– [NIÑOS1]/[NIÑOS2]....................... 53
– [MASCOTAS]................................. 53
– [PUESTA SOL] .............................. 54
– [MAX. SENS.]................................ 54
– [CIELO ESTRELL.]........................ 54
– [FUEGOS ARTIF.]......................... 55
– [PLAYA].........................................56
– [NIEVE].......................................... 56
– [FOTO AÉREA] ............................. 56
– [SUBMARINO]............................... 56
Modo de imagen en movimiento.............57
Grabar cuál día de vacaciones usted
graba la imagen ..................................59
VQT1C23SPA.book 6 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
7
VQT1C23
Visualización de la hora en el destino
del viaje (Hora Mundial) ......................61
Uso del menú del modo [REC] ...............63
• [BALANCE B.]
Ajustar el matiz para una imagen
más natural.......................................64
• [SENS.DAD]
Ajuste de la sensibilidad de luz ........65
• [ASPECTO]
Ajuste de la relación de aspecto
de las imágenes ...............................66
• [TAMAÑ. IM.]/[CALIDAD]
Ajustar el tamaño y la calidad de la
imagen para armonizarla con el uso
de las imágenes ...............................67
• [MODO AF]
Ajuste del método del enfoque.........68
• [RÁFAGA]
Sacar imágenes usando la ráfaga....69
• [LÁMP. AYUDA AF]
El enfoque en condiciones de poca
luz es más fácil.................................69
• [MODO COL.]
Ajustar un efecto de color y la
calidad de la imagen para la
imagen grabada ...............................70
• [AJUST RELOJ]
Ajuste el orden de visualización
para la fecha y la hora......................70
Avanzadas (Reproducción)
Visualizar las pantallas múltiples
(Reproducción múltiple) ......................71
Visualizar las imágenes por fecha de
grabación (Reproducción de
calendario) ..........................................72
Uso del zoom playback...........................73
Reproducir imágenes en movimiento .....74
Uso del menú del modo [REPR.]............75
• [DIAPOSITIVA]
Reproducir las imágenes en orden
para una duración prefijada..............75
• [MIS FAVORIT.]
Ajustar sus imágenes favoritas ........ 76
• [GIRAR PANT.]/[GIRAR]
Para visualizar la imagen girada ......77
• [IMPR. FECHA]
Información de impresión como la
de la fecha en las imágenes
grabadas...........................................78
• [IMPR. DPOF]
Seleccionando la imagen a imprimir
y el número de copias ...................... 81
• [PROTECC]
Prevenir el borrado accidental de
las imágenes ....................................83
• [CAMB.TAM.]
Hacer la imagen más pequeña.........84
• [RECORTE]
Ensanchar una imagen y
recortarla ..........................................85
• [COPIAR]
Copiar los datos de la imagen.......... 86
• [FORMATO]
Inicializar la memoria integrada o
una tarjeta.........................................87
Conexión a otro equipo
Conexión a un ordenador .......................88
Imprimir las imágenes.............................91
Reproducir las imágenes en una
pantalla del televisor ...........................95
Otro
Visualización de la pantalla ....................96
Precauciones para el uso .......................98
Visualización de los mensajes..............101
Búsqueda de averías............................104
Número de imágenes que pueden
grabarse y tiempo de grabación
disponible ..........................................110
Especificaciones ...................................113
VQT1C23SPA.book 7 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Preparación
8
VQT1C23
Preparación
Accesorios estándares
Antes de usar la cámara, compruebe que
estén incluidos todos los accesorios.
1 Paquete de la batería
(En el texto citada como Batería)
2 Cargador de batería
(En el texto citado como Cargador)
3 Cable de CA
4 Cable de conexión USB
5 Cable AV
6 CD-ROM
7 Correa
8 Estuche para llevar la batería
La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de
memoria SDHC y la MultiMediaCard se
indican como tarjeta en el texto.
La tarjeta es opcional.
Puede grabar o reproducir imágenes
en la memoria integrada cuando no
usa una tarjeta. (P15)
Llame al concesionario o a su centro de
servicio más cercano por si pierde los
accesorios suministrados. (Puede
comprar los accesorios por separado.)
K2CQ2CA00006
3
VYQ3509
12
4
56
78
CGA-S005E
DE-A42A
K1HA08CD0013
K1HA08CD0014
VFC4090
VQT1C23SPA.book 8 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Preparación
9
VQT1C23
Nombres de
componentes
1 Flash (P39)
2 Objetivo (P99)
3 Indicador del autodisparador (P43)
Lámpara de ayuda AF (P69)
4 Monitor LCD (P36, 96)
5 Botones cursor
2/Botón del autodisparador (P43)
4/Botón [REV] (P32)
1/Botón de ajuste del flash (P39)
3/Botón compensación a la exposición
(P44)/Compensación al contraluz en
modo sencillo (P29)
6 Botón [MENU/SET] (P16)
7 Indicador de estado (P20, 23)
8 Botón [DISPLAY/LCD MODE]
(P36, 38)
9 [FUNC] (P63)/Botón de borrado (P33)
10 Interruptor ON/OFF de la cámara
(P11, 16)
11 Palanca del zoom (P29)
12 Botón del estabilizador óptico de la
imagen (P45)
13 Altavoz (P74)
14 Micrófono (P57)
15 Botón del obturador (P25, 57)
16 Disco del modo (P17)
123
54
6 7 89
En estas instrucciones de
funcionamiento, las operaciones con el
botón cursor se describen como se
muestra a continuación.
Las figuras en estas instrucciones de
funcionamiento muestran la
DMC-FX12.
Por ej.: Cuando pulsa el botón 4
SET
MENU
REV
10 11 12
13 14 15 16
17
19
20
18
VQT1C23SPA.book 9 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Preparación
10
VQT1C23
17 Sujeción de la correa
Para separar la correa, desate el nudo
del cordel usando un objeto
puntiagudo luego sepárela.
18 Cilindro del objetivo
19 Toma [DIGITAL/AV OUT] (P88, 91, 95)
20 Toma [DC IN] (P88, 91)
Siempre utilice un adaptador original
de Panasonic CA (DMW-AC5E;
opcional).
Esta cámara no puede cargar la
batería aunque esté conectado a ésta
el adaptador de CA (DMW-AC5E;
opcional).
21 Base para trípode
Cuando usa un trípode, asegúrese de
que éste esté estable cuando está
unido a la cámara.
22 Tapa de la tarjeta de memoria/batería
(P14)
23 Palanca del disparador (P14)
Guía rápida
Ésta es una visión de conjunto sobre cómo
grabar y reproducir las imágenes con la
cámara. Por lo que atañe a cada única
operación, remitimos a las páginas
señaladas entre las paréntesis.
1 Cargue la batería. (P11)
Cuando se envía la cámara, la
batería está sin carga. Cárguela
antes del uso.
2 Inserte la batería y la tarjeta.
(P14)
Cuando no usa la tarjeta, puede
grabar o reproducir las imágenes en
la memoria integrada. (P15) Se
remite a la P15 cuando usa la tarjeta.
23
22
21
VQT1C23SPA.book 10 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Preparación
11
VQT1C23
3 Encienda la cámara para tomar
las imágenes.
Ajuste el reloj. (P16)
1 Ajuste el disco del modo a [ ].
2 Pulse el botón del obturador para
tomar las imágenes. (P25)
4 Reproduzca las imágenes.
1 Ajuste el disco del modo a [ ].
2 Elija la imagen que quiere ver. (P33)
Cargue la batería
usando el cargador
Cuando se envía la cámara, la batería está
sin carga. Cárguela antes del uso.
1 Conecte la batería poniendo
cuidado en su dirección.
2 Conecte el cable CA.
El cable de CA no se enchufa a tope
dentro del terminal de entrada de CA.
Se queda un espacio vacío de la
manera indicada abajo.
La carga comienza cuando se enciende
de color verde el indicador [CHARGE]
A.
La carga ha terminado cuando se
apaga el indicador [CHARGE] A (a los
130 minutos aproximadamente).
Cuando destella el indicador
[CHARGE], lea la P13.
ON
OFF
VQT1C23SPA.book 11 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Preparación
12
VQT1C23
3 Separe la batería después de que
la carga haya terminado.
Después de terminar la carga, tenga
cuidado de desconectar el cable de CA de
la toma de corriente.
La batería se calienta tras usarla y
durante y después de la carga. También
la cámara se calienta durante el uso. Esto
no es un funcionamiento defectuoso.
La batería se agotará si se deja durante
un largo tiempo sin cargar. Recargue la
batería cuando esté agotada.
La batería puede cargarse aunque no
esté completamente descargada.
Uso del cargador dedicado y batería.
Cargue la batería usando el cargador
en casa.
No desmonte ni modifique el cargador.
Acerca de la batería
(carga/número de imágenes de
pueden grabarse)
Duración de la batería
Número de imágenes que pueden
grabarse (por el estándar CIPA en el
modo de imagen normal [ ])
Condiciones de grabación por los
estándares CIPA
Temperatura: 23 °C/
Humedad: 50% cuando está activado el
monitor LCD.
¢
Uso de la tarjeta de memoria SD de
Panasonic (16 MB).
Uso de la batería suministrada.
La grabación inicia 30 segundos después
de activar la cámara. (Cuando la función
del estabilizador óptico de la imagen está
ajustada en [MODE1].)
Grabando una vez cada 30 segundos,
con todo flash cada segunda grabación.
Girando la palanca del zoom del
teleobjetivo al granangular o viceversa por
cada grabación.
Apagar la cámara cada 10 grabaciones y
dejarla hasta que se reduzca la
temperatura de la batería.
¢ El número de imágenes que pueden
grabarse se reduce cuando se usa la
función LCD de alimentación o la de
ángulo alto (P38).
Cantidad de
imágenes que
pueden grabarse
350 imágenes
aproximadamente
(175 min
aproximadamente)
(DMC-FX12)/
370 imágenes
aproximadamente
(185 min
aproximadamente)
(DMC-FX10)
VQT1C23SPA.book 12 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Preparación
13
VQT1C23
CIPA es la abreviación de
[Camera & Imaging Products
Association].
Tiempo de reproducción
El número de imágenes grabables y el
tiempo de reproducción varían según las
condiciones de funcionamiento y el estado
de almacenamiento de la batería.
Carga
Tiempo de carga y número de imágenes
que pueden grabarse con el paquete de
baterías opcional (CGA-S005E) son los
mismos que los susodichos.
Cuando comienza la carga, se enciende
el indicador [CHARGE].
Cuando destella el indicador
[CHARGE]
La batería está muy descargada
(demasiado). La lámpara
[CHARGE]
se
enciende de inmediato y va a iniciar la
carga normal.
Cuando la temperatura de la batería sea
demasiado alta o demasiado baja,
destellará la lámpara [CHARGE] y será
más largo que lo normal el tiempo de
carga.
Los terminales del cargador o de la
batería están sucios. En este caso,
límpielos con un paño seco.
Cuando el tiempo de funcionamiento de la
cámara se acorta sumamente aun
después de cargar correctamente la
batería, puede que haya terminado la
duración de ésta última. Pues, compre
una nueva batería.
Condiciones de carga
Cargue la batería a una temperatura entre
10 oC y 35 oC. (La temperatura de la
batería tiene también que ser la misma.)
El rendimiento de la batería podría
deteriorarse temporalmente y acortarse el
tiempo de funcionamiento en condiciones
de baja temperatura (por ejemplo
esquiando/haciendo el snowboard).
El número de imágenes que pueden
grabarse puede variar según el tiempo
de intervalo de la grabación.
Si el tiempo de intervalo de la
grabación se alarga, se reduce el
número de imágenes que pueden
grabarse.
[Por ejemplo, cuando graba una vez
cada 2 minutos, el número de las
imágenes que pueden grabarse se
reduce por un 86 (DMC-FX12)/92
(DMC-FX10).]
Tiempo de
reproducción
450 min aproximadamente
Tiempo de
carga
130 min aproximadamente
VQT1C23SPA.book 13 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Preparación
14
VQT1C23
Introducción y
remoción de la batería/
de la tarjeta (opcional)
Compruebe que la unidad esté apagada.
Prepare una tarjeta. (opcional)
Puede grabar o reproducir imágenes
en la memoria integrada cuando no
usa una tarjeta. (P15)
1 Desplace la palanca del
disparador en la dirección de la
flecha y abra la tapa de la tarjeta/
batería.
Siempre utilice baterías de
Panasonic (CGA-S005E).
En el caso de que utilizase otras
baterías, no podemos garantizar la
calidad de este producto.
2 Batería:
Insértela cabalmente poniendo
atención en su dirección.
Tire la palanca A en la dirección
de la flecha para quitar la batería.
Tarjeta:
Empújela a tope hasta que
dispare poniendo atención en su
dirección.
Para quitar la tarjeta, empújela
hasta que dispare, luego tírela
fuera recta.
B: No toque los terminales de conexión
de la tarjeta.
La tarjeta podría dañarse si no está
introducida completamente.
3 1 Cierre la tapa de la tarjeta/
batería.
2 Desplace la palanca del
disparador en la dirección de
la flecha.
Si la tapa de la tarjeta/batería no puede
cerrarse completamente, quite la
tarjeta, compruebe su dirección y,
luego, introdúzcala de nuevo.
Quite la batería tras usarla. Almacene la
batería usada en su estuche para llevar
(suministrado).
No quite la tarjeta ni la batería mientras
que se está accediendo a la tarjeta.
Podrían dañarse los datos. (P23)
No quite las baterías hasta que estén
apagados el monitor LCD y el
indicador de estado (verde) ya que
podrían almacenarse incorrectamente
los ajustes de la cámara.
La batería suministrada sólo se ha
diseñado para la cámara. No la utilice
con ningún otro equipo.
No inserte ni quite la batería o la tarjeta
mientras la unidad está encendida.
Podrían dañarse los datos de la
memoria integrada o de la tarjeta.
Ponga especial cuidado mientras está
accediendo a la memoria integrada o la
tarjeta (P23).
Le recomendamos que use una tarjeta
de Panasonic.
VQT1C23SPA.book 14 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Preparación
15
VQT1C23
Acerca de la memoria
integrada/Tarjeta
(opcional)
La memoria integrada puede usarse como
medio de almacenamiento temporal
cuando está llena la tarjeta que se está
usando.
Memoria integrada [ ]
Puede grabar o reproducir imágenes
con la memoria integrada.
(La memoria integrada no puede usarse
cuando está insertada una tarjeta.)
La capacidad de la memoria integrada
es alrededor de 27 MB.
El tamaño de la imagen está fijado a
QVGA (320k240 píxeles) cuando graba
imágenes en movimiento en la
memoria integrada. (P57)
Tarjeta [ ]
Cuando está insertada una tarjeta,
puede grabar o reproducir las imágenes
en ella.
Tarjeta (opcional)
La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de
memoria SDHC y la MultiMediaCard son
tarjetas externas, ligeras en peso y
separables. Lea P5 para más información
sobre las tarjetas que pueden usarse en
esta unidad.
La tarjeta de memoria SDHC es un
estándar de tarjeta de memoria decidido
por la Asociación SD en 2006 para
tarjetas de memoria de alta capacidad por
encima de 2 GB.
La velocidad de lectura/escritura de una
tarjeta de memoria SD y la de una tarjeta
de memoria SDHC es rápida. Los dos
tipos de tarjeta están dotados de un
interruptor de protección contra la
escritura A que impide escribir en la
tarjeta y formatearla. (Si se desplaza el
interruptor hacia el lado [LOCK], ya no es
posible escribir ni borrar los datos en la
tarjeta ni formatearla. Cuando el
interruptor está desplazado hacia el otro
lado, estas funciones vuelven
disponibles.)
Esta cámara es compatible tanto con la
tarjeta de memoria SD como con la tarjeta
de memoria SDHC. Puede usar una
tarjeta de memoria SDHC en un equipo
que sea compatible con dicha tarjeta
SDHC. En contra no puede usar una
tarjeta de memoria SDHC en un equipo
que sólo es compatible con la tarjeta de
memoria SD. (Siempre lea las
instrucciones de funcionamiento para el
equipo que está usando. Si también pide
a un estudio fotográfico que le imprima las
imágenes, antes de imprimirlas le
pregunte sobre eso.)
Confirme, por favor, la última información
en el siguiente sitio web.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(Este sitio sólo es en Inglés.)
Se remite a la P110 para más información
sobre el número de imágenes que
pueden grabarse y el tiempo de grabación
disponible para cada tarjeta.
Esta unidad (un equipo compatible con
SDHC) es compatible con las tarjetas de
memoria SD basadas en las
especificaciones de dichas tarjetas y
formateadas en los sistemas FAT12 y
FAT16. Es también compatible con las
tarjetas de memoria SDHC basadas en
las especificaciones de la tarjeta de
memoria SD y formateadas en el sistema
FAT32.
Le recomendamos el uso de tarjetas de
memoria SD de alta velocidad/tarjetas de
memoria SDHC cuando va a grabar
imágenes en movimiento. (P57)
2
VQT1C23SPA.book 15 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Preparación
16
VQT1C23
Los datos de la memoria integrada o de la
tarjeta pueden dañarse o perderse a
causa de las ondas electromagnéticas, la
electricidad estática o la rotura de la
cámara o de la tarjeta. Le recomendamos
que guarde los datos importantes en un
ordenador, etc.
La velocidad de la MultiMediaCard es
más lenta que la tarjeta de memoria SD o
la tarjeta de memoria SDHC. Cuando usa
una MultiMediaCard, el rendimiento de
unas características podría resultar un
poco más lento que lo anunciado.
No formatee la tarjeta en su ordenador u
otro equipo. Para asegurar un correcto
funcionamiento, sólo formatéela en la
cámara. (P87)
Mantenga la tarjeta de memoria fuera del
alcance de los niños para evitar que se la
traguen.
Ajuste de la fecha/hora
(ajuste del reloj)
Ajuste inicial
El ajuste del reloj no está ajustado, así que
aparece la siguiente pantalla cuando
enciende la cámara.
A: Botón [MENU/SET]
B: Botones cursor
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
la fecha y la hora.
A: Hora en el área nacional
B: Hora al destino del viaje (P61)
ON
OFF
AJU. EL RELOJ
AJUST RELOJ
MENU
D/M/A
EN.
1 2007
..
00 00
:
AJUST RELOJ
SELECT AJUST
EXIT
MENU
:
:
SUPR.
VQT1C23SPA.book 16 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Preparación
17
VQT1C23
2/1: Seleccione el detalle deseado.
3/4: Ajuste el orden de visualización
para la fecha y la hora.
: Cancele sin el ajuste del reloj.
3 Pulse [MENU/SET] para ajustar.
Apague la cámara después de ajustar
el reloj. Luego ajuste el disco del modo
a un modo de grabación para encender
la cámara y controlar si el ajuste del
reloj es correcto o no.
Cambio del ajuste del reloj
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse 3/4 para seleccionar
[AJUST RELOJ]. (P70)
3 Pulse 1 y lleve a cabo los pasos
2 y 3
para ajustar el reloj.
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
Puede también ajustar el reloj en el
menú [CONF.]. (P20)
Cuando una batería enteramente cargada
está insertada durante más de 24 horas,
el ajuste del reloj queda guardado en la
cámara por al menos 3 meses aunque se
quite la batería. (Si inserta una batería
que no está cargada lo bastante, puede
reducirse la duración del ajuste del reloj
que se memorizó.) Sin embargo, al
terminar esta duración se cancela el
ajuste del reloj. En este caso, ajuste de
nuevo el reloj.
Es posible ajustar el año a partir de 2000
hasta 2099. Se emplea el sistema de
24 horas.
Si el reloj no está ajustado, la fecha
correcta no puede ser impresa cuando la
imprime en las imágenes con [IMPR.
FECHA] (P78) o pide que la imprima un
estudio fotográfico. (P82)
Acerca del disco del
modo
Si enciende esta unidad y gira el disco
del modo, no sólo puede cambiar entre
la grabación y la reproducción, sino
también pasar al macro para tomar una
imagen de primer plano de un sujeto o
bien a un modo de escena según su
propósito de grabación.
Cambiar el disco del modo
Ajuste la parte A al modo deseado.
Gire lenta y firmemente el disco del modo
para ajustar cada modo. (No lo ajuste a las
partes donde no hay modo.)
La pantalla mostrada arriba B aparece en
el monitor LCD si gira el disco del modo.
(P21)
NORMAL PICTURE
SCN
SC
N
VQT1C23SPA.book 17 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Preparación
18
VQT1C23
Básico
: Modo de imagen normal (P25)
Utilice este modo para la grabación normal.
: Modo sencillo (P27)
Se recomienda este modo para los
principiantes.
: Modo de reproducción (P33)
Este modo le permite reproducir imágenes
grabadas.
Avanzadas
: Modo inteligente de la
sensibilidad ISO (P46)
Esto le permite ajustar una óptima
sensibilidad ISO y velocidad de obturación
según el movimiento y el brillo del sujeto.
: Modo macro (P48)
Esto le permite tomar imágenes de primer
plano de un sujeto.
: Modo de escena (P49)
Esto le permite tomar imágenes que se
armonizan con la escena que está
grabando.
: Modo de imagen en movimiento
(P57)
Este modo le permite grabar imágenes en
movimiento.
: Modo de impresión (P91)
Utilícelo para imprimir imágenes.
Ajustar el menú
Visualizar las pantallas de menú
Pulse [MENU/SET].
Por ej.: Se visualiza la primera página de 3
páginas totales.
A Iconos de menú
B Página corriente
C Elementos y ajustes de menú
Gire la palanca del zoom para pasar
fácilmente a la página siguiente/anterior.
Los iconos de menú y los elementos de
menú que se visualizan difieren según la
posición del disco del modo.
Acerca de los iconos de menú
Menú del modo [REC] (P63):
Éste se visualiza cuando el disco del modo
está fijado en [ ]/[ ]/[ ]/[ ]/
[].
menú del modo [REPR.] (P75):
Éste se visualiza cuando el disco del modo
está fijado en [ ].
menú [MODO DE ESCENA] (P49):
Éste se visualiza cuando el disco del modo
está fijado en [ ].
Menú [CONF.] (P20):
Éste se visualiza cuando el disco del modo
está fijado en [ ]/[ ]/[ ]/[ ]/
[ ]/[ ].
EXIT
MENU
SELECT
AUTO
AWB
BALANCE B.
1
/
3
REC
SENS.DAD
ASPECTO
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
VQT1C23SPA.book 18 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Preparación
19
VQT1C23
Ajustar los elementos de menú
El ejemplo a continuación muestra cómo
ajustar [MODO AF] cuando está
seleccionado el modo de imagen normal
[].
1 Pulse 3/4 para seleccionar el
detalle del menú.
Pulse 4 en D para pasar a la siguiente
pantalla.
2 Pulse 1.
3 Pulse 3/4 para seleccionar el
ajuste.
4 Pulse [MENU/SET] para ajustar.
Cerrar la pantalla de menú
Pulse [MENU/SET].
Cuando el disco del modo está fijado
en [ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[ ],
también puede cerrar la pantalla de
menú pulsando a mitad el botón del
obturador.
Pasar al menú [CONF.]
1 Pulse 2 en una pantalla de menú.
2 Pulse 4 para seleccionar el icono
del menú [CONF.].
3 Pulse 1.
Seleccione un siguiente elemento de
menú y ajústelo.
EXIT
MENU
SELECT
AUTO
SENS.DAD
SENSITIVITY
AWB
REC
1
/
3
EXIT
MENU
SELECT
REC
2
/
3
OFF
ON
OFF
MODO AF
BALANCE B.
ASPECTO
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
RÁFAGA
LÁMP. AYUDA AF
ZOOM D.
MODO COL.
STANDARD
SELECT
REC
2
/
3
OFF
RÁFAGA
LÁMP. AYUDA AF
ZOOM D.
MODO COL.
ON
OFF
MODO AF
STANDARD
AJUST
MENU
SELECT
REC
2
/
3
OFF
ON
OFF
MODO AF
RÁFAGA
LÁMP. AYUDA AF
ZOOM D.
MODO COL.
STANDARD
AJUST
MENU
MENU
SET
EXIT
MENU
SELECT
REC
2
/
3
OFF
MODO COL.
ON
OFF
MODO AF
RÁFAGA
LÁMP. AYUDA AF
ZOOM D.
STANDARD
EXIT
MENU
SELECT
AUTO
AWB
REC
1
/
3
BALANCE B.
SENS.DAD
ASPECTO
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
EXIT
MENU
SELECT
OFF
0
n
MONITOR
1
/
4
1SEC.
CONF.
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
FECHA VIAJE
REPR. AUTO
EXIT
MENU
SELECT
OFF
0
P
HORA MUNDIAL
1
/
4
1SEC.
CONF.
AJUST RELOJ
MONITOR
FECHA VIAJE
REPR. AUTO
VQT1C23SPA.book 19 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Preparación
20
VQT1C23
Acerca del menú de
configuración
Ajuste los detalles como requerido. (Se
remite a P20 a 22 para cada menú.)
Seleccione [REINIC.] para hacer volver a
los ajustes iniciales que tenía al momento
de la compra. (P22)
[AJUST RELOJ], [REPR. AUTO],
[AHORRO EN.] y [AHORRO] son
elementos importantes. Compruebe
sus ajustes antes de usarlos.
[AJUST RELOJ]
(Cambiar la fecha y hora)
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P18)
Cambie fecha y hora. (P16)
[REPR. AUTO]
(Visualizar la imagen grabada)
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P18)
Ajuste la duración del tiempo durante el
que se visualiza la imagen después de
tomarla.
[1SEC.], [3SEC.], [OFF]
La función de revisión automática no
puede usarse en el modo de imagen en
movimiento.
El ajuste de la revisión automática se
desactiva cuando usa el modo de ráfaga y
[AUTORRETRATO] (P50) en el modo de
escena. (Los ajustas susodichos no
pueden seleccionarse.)
[AHORRO EN.]
(Apagar automáticamente esta unidad.)
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P18)
El modo de ahorro de energía (la cámara se
apaga automáticamente para guardar la
duración de la batería) por si no usa la
cámara durante el tiempo seleccionado en
el ajuste.
[1MIN.], [2MIN.], [5MIN.], [10MIN.], [OFF]
Pulse a mitad el botón del obturador o
apague y encienda la unidad para
cancelar el modo de ahorro de energía.
El modo de ahorro de energía está fijado
en [2MIN.] cuando está activado el modo
economía y en [5MIN.] en el modo
sencillo [ ].
El modo de ahorro de energía no se
activa en los casos a continuación.
Al usar el adaptador de CA
(DMW-AC5E; opcional)
Al conectar a un ordenador o a una
impresora
Al grabar o reproducir imágenes en
movimiento
Durante una diapositiva (P75)
[AHORRO]
(Apagar automáticamente el monitor
LCD.)
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P18)
El brillo del monitor LCD se reduce y éste
último se apaga automáticamente mientras
que no utiliza la cámara, para ahorrar la
duración de la batería cuando graba.
[LEVEL 1]: El monitor LCD se apaga si no
se hace funcionar la cámara
durante 15 segundos
aproximadamente en el modo
de grabación.
[LEVEL 2]: El monitor LCD se apaga si no
se hace funcionar la cámara
durante 15 segundos
aproximadamente en el modo
de grabación o durante cerca
de 5 segundos tomar una
imagen.
[OFF]: El modo economía no puede
ser activado.
El monitor LCD está apagado mientras se
está cargando el flash.
El indicador de estado se enciende
mientras el monitor LCD está apagado.
Pulse cualquier botón para volver a
encender el monitor LCD.
MENU
SET
MENU
SET
MENU
SET
MENU
SET
MENU
SET
MENU
SET
MENU
SET
MENU
SET
VQT1C23SPA.book 20 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Preparación
21
VQT1C23
El modo de ahorro de energía está fijado
a [2MIN.].
[El modo de ahorro de energía no se
activa cuando usa el adaptador de CA
(DMW-AC5E; opcional).]
El brillo el monitor LCD no se reduce en
modo LCD de alimentación y en el de
ángulo alto.
El modo economía no se activa en los
casos a continuación.
En modo sencillo [ ]
Al usar el adaptador de CA
(DMW-AC5E; opcional)
Mientras está visualizada una pantalla
de menú
Mientras está ajustado el
autodisparador
Mientras graba imágenes en
movimiento
[HORA MUNDIAL] (P61)
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P18)
Ajuste la hora de su zona nacional y la del
destino del viaje.
[ ]: Su zona nacional
[ ]: Zona del destino del viaje
[MONITOR]
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P18)
Ajuste el brillo del monitor LCD monitor en
los puntos 7.
[FECHA VIAJE] (P59)
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P18)
Ajuste la fecha de salida y la de vuelta de
las vacaciones.
[SET], [OFF]
[BIP]
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P18)
Esto le permite ajustar el bip.
[NIVEL BIP]
[]:Sin sonido operacional
[]:Sonido operacional suave
[]:Sonido operacional fuerte
[TONO BIP]: / /
[OBTUR.ON]
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P18)
Esto le permite ajustar el sonido del
obturador.
[VOL. OBT.ÓN]
[]:Sin sonido de la obturación
[]:Sonido de la obturación suave
[]:Sonido de la obturación fuerte
[TONO OBT.ÓN]: / /
[VOLUMEN]
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P18)
El volumen de los altavoces puede ajustarse
por 7 pasos a partir del nivel 6 a 0.
Cuando conecta la cámara a un televisor,
el volumen de los respectivos altavoces
no cambian.
[NO REINIC.]
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P18)
Reinicie el número de archivo de la
grabación sucesiva a 0001.
El número de carpeta se actualiza y el
número de archivo comienza a partir de
0001. (P89)
Puede asignarse un número de carpeta
entre 100 y 999.
Cuando el número de carpeta llega a 999,
éste no puede ser reiniciado. Se
recomienda que se formatee la tarjeta
después de guardar los datos en un
ordenador o en otra parte.
Para reiniciar el número de carpeta a 100,
antes formatee (P87) la memoria
integrada o la tarjeta, luego utilice esta
función para reiniciar el número de
archivo.
Aparecerá entonces una pantalla de
reinicio del número de carpeta.
Seleccione [SI] para reiniciar el número
de carpeta.
MENU
SET
MENU
SET
MENU
SET
MENU
SET
MENU
SET
MENU
SET
MENU
SET
MENU
SET
1 2 3
MENU
SET
MENU
SET
1 2 3
MENU
SET
MENU
SET
MENU
SET
MENU
SET
VQT1C23SPA.book 21 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Preparación
22
VQT1C23
[REINIC.]
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P18)
Los ajustes de menú [REC] o [CONF.]
reinician de los iniciales.
[MIS FAVORIT.] (P76) está fijado en [OFF]
y [GIRAR PANT.] (P77) está fijado en
[ON].
Si reinician los ajustes de menú [CONF.],
reinician también los ajustes a
continuación.
Los ajustes de cumpleaños para
[NIÑOS1]/[NIÑOS2] (P53) y
[MASCOTAS] (P53) en el modo de
escena.
El número de días que han pasado a
partir de la fecha de salida en [FECHA
VIAJE]. (P59)
El ajuste [HORA MUNDIAL] (P61).
El número de carpeta y el ajuste del reloj
se cambian.
[SALIDA VIDEO]
(Sólo modo de reproducción)
(P95)
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P18)
Ajuste para armonizar el sistema televisivo
de color en cada país.
[NTSC]: La salida de vídeo está ajustada
al sistema NTSC.
[PAL]: La salida de vídeo está ajustada
al sistema PAL.
[ASPECTO TV]
(Sólo modo de reproducción) (P95)
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P18)
Ajuste para encontrar el tipo de televisor.
[ ]:
Cuando conecta a un televisor con
pantalla de 16:9.
[]:
Cuando conecta a un televisor con
pantalla de 4:3.
[DIAL DISP.]
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar.
(
P18
)
Ajuste para mostrar si o no la visualización
del disco del modo cuando va a girarlo.
[ON], [OFF]
[IDIOMA]
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P18)
Ajuste el idioma visualizado en la pantalla.
[ENGLISH], [DEUTSCH], [FRANÇAIS],
[ESPAÑOL], [ITALIANO], [POLSKI],
[ČEŠTINA], [MAGYAR], [NEDERLANDS],
[TÜRKÇE], [PORTUGUÊS], [ ]
Por si por descuido ajusta a otro idioma,
seleccione [ ] entre los iconos del menú
para ajustar el idioma deseado.
MENU
SET
MENU
SET
MENU
SET
MENU
SET
MENU
SET
MENU
SET
MENU
SET
MENU
SET
MENU
SET
MENU
SET
VQT1C23SPA.book 22 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Preparación
23
VQT1C23
Visualización del
monitor LCD/Cambiar
la visualización del
monitor LCD
Visualización de la pantalla en el
modo de imagen normal [ ]
(Ajustes iniciales)
1 Modo de grabación
2 Modo de flash (P39)
Si pulsa a mitad el botón del obturador
cuando está activado el flash, el icono
de este último se pone rojo.
3 Área del enfoque automático (P25)
El área AF visualizada es más grande
que lo usual cuando toma imágenes
en lugares oscuros.
4 Enfoque (P25)
5 Tamaño de la imagen (P67)
6 Calidad (P67)
: Aviso de trepidación (P27)
7 Indicación de la batería
La indicación se pone roja y destella si
se agota la carga que queda de la
batería. (El indicador de estado
destella cuando se apaga el monitor
LCD.) Recargue la batería o la
sustituya con una batería enteramente
cargada.
Ella no aparece cuando utiliza la
cámara con el adaptador de CA
(DMW-AC5E; opcional) conectado.
8 Cantidad de imágenes grabables
(P110)
9 Estado de la grabación
10 Memoria integrada/Tarjeta
La indicación de acceso se enciende
de color rojo cuando se están
grabando las imágenes en la memoria
integrada (o en la tarjeta).
Cuando usa la memoria integrada
Cuando usa la tarjeta
No haga lo siguiente cuando se
encienden las lámparas de
indicación de acceso. Podrían
dañarse la tarjeta o los datos
contenidos en la misma y ya no
podría funcionar normalmente la
unidad.
Apagar la unidad.
Quitar la batería o la tarjeta
(cuando usa una tarjeta).
Sacudir la unidad o chocarle
contra.
Desconectar el adaptador de CA.
(DMW-AC5E; opcional) (cuando
usa el adaptador de CA)
1112
8
10
9
1/30F2.8
4
3
8
56 712
13
VQT1C23SPA.book 23 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Preparación
24
VQT1C23
No haga lo susodicho cuando se
están leyendo o borrando las
imágenes o se está formateando la
memoria integrada (o la tarjeta) (P87).
El tiempo de acceso a la memoria
integrada podría resultar más largo
que el de la tarjeta. (a lo máximo
alrededor de 7 s.)
11 Velocidad de obturación (P25)
12 Valor de abertura (P25)
Si no es adecuada la exposición, el
valor de abertura y la velocidad de
obturación se ponen rojos. (No se
ponen rojos cuando se activa el flash.)
13 Estabilizador óptico de la imagen (P45)
Se remite a P96 para la información sobre
las demás visualizaciones de pantalla.
Cambiar la visualización de pantalla
Puede cambiar la visualización de pantalla
pulsando [DISPLAY]. Esto le permite
visualizar la información mientras toma
imágenes, como la del tamaño de la
imagen o el número de imágenes
grabables, o tomar imágenes sin visualizar
información alguna. Se remite a P36 para
más detalles.
VQT1C23SPA.book 24 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Básico
25
VQT1C23
Básico
Tomar imágenes
La cámara ajusta automáticamente la
velocidad de obturación y el valor de
abertura según el brillo del sujeto.
1: Botón del obturador
El indicador de estado 3 se enciende
durante cerca de 1 segundo cuando
enciende la unidad 2.
1 Agarre suavemente la unidad con
ambas manos, tenga los brazos
inmóviles a su lado y se quede
con los pies un poco separados.
A:Flash
B: Lámpara de ayuda AF
C: Cuando mantiene la cámara
verticalmente
2 Dirija el área AF hacia el punto
que quiere enfocar.
3 Pulse a mitad el botón del
obturador para enfocar.
La indicación del enfoque 2 se
enciende de color verde y el área AF 1
pasa de blanca a verde.
3: Valor de abertura
4: Velocidad de obturación
El rango de enfoque es 50 cm a .
El sujeto no se enfoca en los casos a
continuación.
La indicación del enfoque destella
(verde).
El área AF cambia de blanca a roja o
no hay área AF.
El sonido enfoque emite 4 bips.
Si la distancia va más allá del rango del
enfoque, la imagen podría no enfocarse
correctamente aunque esté encendida
la indicación del enfoque.
4 Pulse a tope el botón del
obturador pulsado a mitad para
tomar una imagen.
Uso del flash
Si la cámara determina que es oscuro el
lugar donde está tomando la imagen,
cuado pulsa a tope el botón del obturador
se activa el flash. (Cuando el flash se
ajusta a AUTO [ ]/AUTO/Reducción
del ojo rojo [ ].)
Puede cambiar el ajuste del flash para
armonizar la grabación. (P39)
ON
OFF
C
A
B
1/30F2.8
3
4
VQT1C23SPA.book 25 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Básico
26
VQT1C23
Cuando pulsa el botón del obturador, el
monitor LCD puede ponerse brillante u
oscuro durante un momento, sin embargo
la imagen grabada no queda afectada.
Tenga cuidado de no mover la cámara
cuando pulsa el botón del obturador.
No cubra con sus dedos u otros objetos el
flash ni la lámpara de ayuda AF.
No toque la parte frontal del objetivo.
Exposición (P44)
Si selecciona el modo de imagen normal
[ ] la exposición se ajusta
automáticamente a la apropiada (AE=
Exposición automática). Sin embargo,
según las condiciones de grabación como
el contraluz, la imagen puede ponerse
oscura.
En este caso, compense la exposición.
Esto le permite tomar imágenes
brillantes.
Enfocar (P26, 48)
Si selecciona el modo de imagen normal
[ ], la imagen se enfoca
automáticamente (AF= Enfoque
automático). Sin embargo, uno de los
sujetos en la imagen podría no enfocarse
correctamente. El rango de enfoque es
50 cm a .
Cuando en una escena hay sujetos sea
cercanos que lejanos.
Cuando hay suciedad o polvo en el
cristal entre el objetivo y el sujeto.
Cuando alrededor del sujeto hay objetos
iluminados o relucientes.
Cuando se toma una imagen en lugares
oscuros.
Cuando el sujeto se mueve rápido.
Cuando la escena tiene poco contraste.
Cuando ocurre una inestabilidad.
Cuando se graba un sujeto muy
brillante.
Cuando toma imágenes de primer plano
de un sujeto.
Intente con la técnica del AF/AE lock o
el modo macro.
Color (P64)
El color del sujeto difiere si cambia la luz
que lo rodea como cuando la luz proceda
del sol o bien sea un alumbrado halógeno.
Sin embargo, esta unidad ajusta
automáticamente el matiz al próximo a la
vida real. (balance automático del blanco)
Ajuste el balance del blanco si quiere
cambiar el matiz que ha conseguido con
el balance automático del blanco.
Cuando quiere tomar un sujeto fuera
del área AF (AF/AE Lock)
Cuando graba una imagen de personas
con una composición como la de la
siguiente imagen, no podrá enfocar la
cámara en el sujeto por estar las personas
fuera del área AF.
En este caso,
1 Dirija el área AF hacia el sujeto.
2 Pulse a mitad el botón del obturador
para fijar el enfoque y la exposición.
Una vez que el sujeto esté enfocado, se
enciende la indicación del enfoque.
3 Pulse y mantenga pulsado a mitad el
botón del obturador mientras mueve la
cámara en tanto que compone la
imagen.
4 Pulse el botón del obturador a tope.
Puede rever repetidamente el AF/AE lock
antes de pulsar a tope el botón del
obturador.
3
1/125F4.5
1/125F4.5
VQT1C23SPA.book 26 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Básico
27
VQT1C23
Función de detección de la dirección
Las imágenes grabadas con la cámara
mantenida verticalmente se reproducen
verticalmente (giradas). (Sólo cuando
[GIRAR PANT.] (P77) está ajustado a [ON])
Las imágenes podría no visualizarse
verticalmente si han sido tomadas con la
cámara dirigida hacia arriba o abajo.
Las imágenes en movimiento tomadas
con la cámara mantenida verticalmente
no se visualizan en tal sentido.
Para evitar trepidación (sacudida de
la cámara)
Ponga atención en la trepidación cuando
va a pulsar el botón del obturador.
Si ocurre trepidación debida a la
velocidad lenta de obturación, aparece el
respectivo aviso A.
Cuando aparece el aviso de trepidación, le
recomendamos el uso de un trípode. En el
caso de que no lo utilice, ponga cuidado
en el cómo agarra la cámara (P25). El uso
del autodisparador impide la trepidación
debida a la presión del botón del obturador
cuando usa un trípode (P43).
Las velocidades de obturación se reducen
sobre todo en los modos de escena a
continuación. Mantenga inmóvil la unidad
desde el momento en que pulsa el botón
del obturador hasta que aparezca la
imagen en la pantalla. Le recomendamos
el uso de un trípode.
[RETRATO NOCT.] (P51)
[PAISAJE NOCT.] (P51)
[FIESTA] (P52)
[LUZ DE VELA] (P52)
[CIELO ESTRELL.] (P54)
[FUEGOS ARTIF.] (P55)
Tomar imágenes en el
modo sencillo
Este modo permite a los principiantes
tomar imágenes fácilmente. Sólo aparecen
en el menú las funciones básicas para
volver sencillas las operaciones.
Ajustes básicos de menú
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse 3/4 para seleccionar el
detalle deseado del menú, luego
pulse 1.
3 Pulse 3/4 para seleccionar el
ajuste del detalle deseado, luego
pulse [MENU/SET].
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para cerrar el
menú.
1/10F2.8
MODO SENCILLO
BIP
AJUST RELOJ
SELECT AJUST
MENU
REPR. AUTO
4
"
6
"
/10 15cm
E-MAIL
MODO IMAG.
ENLARGE
VQT1C23SPA.book 27 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Básico
28
VQT1C23
Ajustes en el modo sencillo
[MODO IMAG.]
[REPR. AUTO]
[BIP]
[AJUST RELOJ]
Cambie fecha y hora. (P16)
•Si [ 4qk6q/10k15cm] o [ E-MAIL]
están ajustados en [MODO IMAG.], se
activa el zoom óptico extendido. (P29)
Los ajustes para [BIP] y [AJUST RELOJ]
en el modo sencillo se aplican también a
otros modos de grabación.
Los ajustes para [HORA MUNDIAL]
(P21), [MONITOR] (P21), [FECHA VIAJE]
(P21), [BIP] (P21), [OBTUR.ON] (P21),
[NO REINIC.] (P21) y [IDIOMA] (P22) en
el menú [CONF.] se aplican al modo
sencillo.
Otros ajustes en el modo sencillo
En el modo sencillo, los demás ajustes se
fijan de la manera siguiente. Para más
detalles sobre cada único ajuste, se remite
a la página indicada.
Rango del enfoque:
30 cm a (Teleobjetivo)
5cm a (Granangular)
[AHORRO EN.] (P20):
[5MIN.]
[AHORRO] (P20):
[OFF]
Autodisparador (P43):
10 segundos
Estabilizador óptico de la imagen (P45):
[MODE2]
[BALANCE B.] (P64):
[AWB]
[SENS.DAD] (P65):
Este ajuste vuelve a ser el mismo que el
de cuando la sensibilidad ISO más alta
está ajustada en [ISO800] en el modo
inteligente de la sensibilidad ISO [ ].
(P46)
[ASPECTO]/[TAMAÑ. IM.]/[CALIDAD]
(P66, 67):
[ ENLARGE]:
: (7M) (DMC-FX12)/
(6M) (DMC-FX10)/
–[ 4qk6q/10k15cm]:
: (2,5M EZ)/
–[ E-MAIL]:
: (0,3M EZ)/
[MODO AF] (P68):
[]
•[LÁMP
. AYUDA AF] (P69):
[ON]
No puede usar las funciones a
continuación.
Modo de ángulo alto
Compensación a la exposición
[ZOOM D.]
–[RÁFAGA]
–[MODO COL.]
[ENLARGE]
Conveniente para
aumentar las imágenes a
ser impresas al tamaño de
8qk10q, tamaño carta etc.
[4qk6q/
10k15cm]
Conveniente para la
impresión de tamaño
regular.
[E-MAIL]
Conveniente para adjuntar
imágenes a una e-mails o
agregar imágenes a sitios
web.
[OFF] La imagen grabada no
aparece automáticamente.
[ON] La imagen grabada
automáticamente aparece
en la pantalla por
1 segundo
aproximadamente.
[OFF] Ningún sonido operacional
[BAJAR] Sonido operacional suave
[ALTO] Sonido operacional fuerte
VQT1C23SPA.book 28 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Básico
29
VQT1C23
Es imposible ajustar los siguientes
elementos en el modo sencillo.
[FECHA VIAJE]
[HORA MUNDIAL]
Compensación al contraluz
Contraluz es la luz que procede por detrás
de un sujeto.
En este caso, el sujeto, como una persona,
se oscurecerá de manera que esta función
compense el contraluz abrillantando la
entera imagen.
Pulse 3.
Cuando está activada la función de
compensación al contraluz, aparece
[ ] (indicación de compensación al
contraluz activada A). Pulse 3 de
nuevo para cancelar esta función.
Le recomendamos que utilice el flash
cuando usa la función de compensación
al contraluz. (El flash está fijado a forzado
activado [ ].)
El ajuste del flash se fija a AUTO/
Reducción del ojo rojo [ ] cuando la
función de compensación al contraluz
está ajustada en [OFF].
Tomar imágenes con
el Zoom
Puede hacer aparecer a las personas o los
objetos más cercanos y puede grabar los
paisajes con el granangular con el zoom
óptico de 3k. (equivalente a una cámara
de película de 35 mm.: 35 mm. a 105 mm.)
Ajuste el tamaño de la imagen a otro que
sea diferente de lo más alto ajuste para
cada relación de aspecto [ / /
] para que los sujetos aparezcan aún
más cerca sin mermar la calidad de la
imagen [Máx. 4,5k (DMC-FX12)/4,1k
(DMC-FX10)].
Para hacer aparecer los sujetos más
cercanos utilice (Tele)
Gire la palanca del zoom hacia
Tele.
Para hacer aparecer los sujetos más
distantes utilice (Granangular)
Gire la palanca del zoom hacia
Granangular.
CONTRAL. CONTRAL.
3 3
Uso del Zoom óptico/Uso del Zoom
óptico extendido (EZ)
T
W
T
W
VQT1C23SPA.book 29 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Básico
30
VQT1C23
Tamaño de la imagen y máxima
ampliación del zoom
(±: Disponible, —: No disponible)
¢ DMC-FX12
¢ DMC-FX10
Mecanismo del zoom óptico
extendido
Cuando ajusta el tamaño de la imagen a
[ ] (3M EZ) (3 millones de píxeles),el
área CCD de 7M (7 millones de píxeles)
(DMC-FX12)/ 6M (6 millones de píxeles)
(DMC-FX10) se recorta al área central de
3M (3 millones de píxeles), permitiendo
una imagen con un alto efecto de zoom.
El zoom óptico está ajustado a
Granangular (1k) cuando se enciende la
cámara.
La indicación de ampliación del zoom es
aproximada.
El cilindro del objetivo (P10) se extiende o
se retrae según sea la posición del zoom.
Tenga cuidado de no interrumpir el
movimiento del cilindro del objetivo
mientras va girando la palanca del zoom.
En el modo de imagen en movimiento
[ ], la ampliación de zoom se fija al
valor establecido al comienzo de la
grabación.
“EZ” es una abreviación de
“Extra optical Zoom”.
Puede aumentar aún más la ampliación
del zoom usando el zoom óptico
extendido sin preocuparse más de la
distorsión de la imagen.
Si ajusta un tamaño de la imagen que va
a activar el zoom óptico extendido,
cuando usa la función del zoom se
visualizará el respectivo icono [ ] en la
pantalla.
El zoom dejará de moverse por un
momento cerca de [W] (1k) cuando usa
el zoom óptico extendido. Esto no es un
funcionamiento defectuoso.
Si usa la función del zoom después de
enfocar el sujeto, enfóquelo de nuevo.
En modo de imagen en movimiento [ ]
y [MAX. SENS.] en modo de escena, el
zoom óptico extendido no funciona.
Aspecto
(
P66)
Tamaño de la
imagen (
P67)
Máxima
ampliación
del zoom
(Tele)
Zoom
óptico
extendido
/(7M)
3k (6M)
(5,5M)
(5M EZ) 3,6
(3M EZ)
(2M EZ)
(1M EZ)
/
(0,3M EZ)
4,5
/
(2,5M EZ)
(2M EZ)
Aspecto
(
P66)
Tamaño de la
imagen (
P67)
Máxima
ampliación
del zoom
(Tele)
Zoom
óptico
extendido
/(6M)
3
k (5M)
(4,5M)
(3M EZ)
(2M EZ)
(1M EZ)
/
(0,3M EZ)
4,1
/
(2,5M EZ)
(2M EZ)
VQT1C23SPA.book 30 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Básico
31
VQT1C23
Puede lograrse un zoom máximo de 12k
con el zoom óptico de
3
k
y el zoom digital
de 4k cuando [ZOOM D.] está ajustado a
[ON] en el menú [REC]. Sin embargo, si
selecciona un tamaño de la imagen que
usa el zoom óptico extendido, puede
lograrse un zoom máximo de 18k
(DMC-FX12)/16,5k (DMC-FX10) con el
zoom óptico extendido de 4,5k
(DMC-FX12)/4,1
k
(DMC-FX10)
y el zoom
digital de 4k.
Funcionamiento del menú
1 Pulse [MENU/SET].
Cuando está seleccionado un modo de
escena, seleccione el menú [REC]
( ), luego pulse 1.
2 Pulse 3/4 para seleccionar
[ZOOM D.], luego pulse 1.
3 Pulse 4 para seleccionar [ON],
luego pulse [MENU/SET].
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para cerrar el
menú.
Acceso al rango del zoom digital
La indicación del zoom en pantalla podría
dejar de moverse temporalmente cuando
gira la palanca del zoom al fin de la
posición Tele. Puede insertar el rango del
zoom digital girando continuamente la
palanca del zoom hacia Tele o dejando
dicha palanca una vez y luego girándola de
nuevo.
Por ej.: DMC-FX12
(Cuando usa al mismo tiempo el zoom
digital y el zoom óptico extendido [ ]
(3M EZ).)
1 Zoom óptico
2 Zoom digital
3 Zoom óptico extendido
Un área grande AF (P68) se visualiza
cuando el zoom digital. Asimismo, puede
no ser eficaz la función estabilizadora.
En zoom digital, cuanto más ancha es la
imagen tanto más baja es su calidad.
Cuando usa el zoom digital, le
recomendamos que utilice un trípode y el
autodisparador (P43) para tomar las
imágenes.
La indicación de ampliación del zoom es
aproximada.
El zoom digital no funciona en los
siguientes casos.
En modo sencillo [ ].
En modo inteligente de la sensibilidad
ISO [ ].
En [DEPORTE], [NIÑOS1]/[NIÑOS2],
[MASCOTAS] y [MAX. SENS.] en el
modo de escena.
Uso del Zoom digital
Extender más el zoom
ON
OFF
OFF
2
/
3
REC
SELECT
MENU
MENU
SET
OFF
ON
MODO AF
RÁFAGA
P. A Y U DLÁM A AF
ZOOM D.
MODO COL.
AJUST
W
W
W
T
T
T
[OFF]:
[ON]:
VQT1C23SPA.book 31 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Básico
32
VQT1C23
Control de la imagen
grabada (Revisión)
Puede controlar las imágenes grabadas
mientras está todavía en el modo [REC].
1 Pulse 4 [REV].
La última imagen grabada aparece por
10 segundos aproximadamente.
La revisión se cancela cuando pulsa a
mitad el botón del obturador o bien
vuelve a pulsar 4 [REV].
2 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen.
2: Reproducir la imagen anterior
1: Reproducir la imagen siguiente
Ampliar la imagen
1 Gire la palanca del zoom hacia
[ ] (T).
Gire la palanca del zoom hacia [ ] [T]
para una ampliación de 4k luego gírelo
aun más para una ampliación de 8k.
Cuando gira la palanca del zoom hacia
[ ] [W] tras ensanchar la imagen, la
ampliación se reduce.
2 Pulse 3/4/2/1 para desplazar la
posición.
Cuando cambia la ampliación o la
posición por ser visualizada, aparece la
indicación de posición del zoom A
durante 1 segundo aproximadamente.
Borrado de la imagen grabada
durante la revisión (Borrado rápido)
Durante la revisión puede borrar una sola
imagen, las imágenes múltiples o todas las
imágenes. Se refiera a P33 a 34 para una
información sobre cómo borrar las
imágenes.
Cuando [GIRAR PANT.] está ajustado a
[ON], las imágenes grabadas
manteniendo la cámara vertical se
reproducen verticalmente (giradas).
4X
EXIT
BORRAR
REVISION1X
4X
EXIT
REVISION1X
BORRAR
1X
BORRAR
8X
REVISION4X
VQT1C23SPA.book 32 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Básico
33
VQT1C23
Reproducir/Borrar
imágenes
Los datos de la imagen en la memoria
integrada se reproducen o se borran
cuando no está insertada una tarjeta. Los
datos de la imagen en la tarjeta se
reproducen o se borran cuando ésta está
insertada. (P15)
Una vez borradas las imágenes no
pueden recuperarse. Compruebe las
imágenes una a la vez y borre las
innecesarias.
Reproducir imágenes
Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen.
2: Reproducir la imagen anterior
1: Reproducir la imagen siguiente
Avance rápido/Rebobinado rápido
Pulse y mantenga pulsado 2/1
durante
la reproducción.
2: Rebobinado rápido
1: Avance rápido
El número de archivo A y el número B
sólo cambian uno a la vez. Suelte 2/1
cuando el número de la imagen
deseada aparece para que ésta sea
reproducida.
Si mantiene pulsado 2/1, aumenta el
número de las imágenes llevadas en
adelante/atrás.
En la reproducción de revisión, en el
modo de grabación y en la
reproducción múltiple (P71), las
imágenes sólo avanzan y se rebobinan
una a la vez.
Esta cámara cumple con los estándares
DCF “Design rule for Camera File system”
que fueron establecidos por “JEITA
(Japan Electronics and Information
Technology Industries Association)”.
El monitor LCD podría no visualizar los
detalles de las imágenes grabadas.
Puede usar el zoom playback (P73) para
verificar los detalles de la imagen.
Si reproduce imágenes que fueron
grabadas con otro equipo, podría resultar
mermada la calidad de la imagen. (Las
imágenes se visualizan en la pantalla
como [LA MINIATURA ESTÁ
VISUALIZADA].)
Si cambia el nombre de la carpeta o
nombre del archivo en su ordenador, las
imágenes no se reproducen en la cámara.
Si reproduce un archivo que no sea
estándar, el número de la carpeta/archivo
se indica por [—] y la pantalla puede
ponerse negra.
Según sea el sujeto, podría aparecer un
margen de interferencia en la pantalla.
Esto se llama muaré y no es un
funcionamiento defectuoso.
10:00 1.DIC. 2007
1/3
10:00 1.DIC. 2007
1/3
VQT1C23SPA.book 33 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Básico
34
VQT1C23
Para borrar una sola imagen
1 Pulse [ ] mientras se está
reproduciendo la imagen.
2 Pulse 3 para seleccionar [SI]
luego pulse [MENU/SET].
Mientras está borrando la imagen, [ ]
aparece en la pantalla.
Para borrar [BORRADO MULT.]/
[BORRADO TOTAL]
1 Pulse [ ] dos veces.
2 Pulse 3/4 para seleccionar
[BORRADO MULT.] o
[BORRADO TOTAL] luego pulse
[MENU/SET].
[BORRADO MULT.] > paso 3.
[BORRADO TOTAL] > paso
5.
[BORRAR TODO SALVO ] (Cuando
solo está ajustado [MIS FAVORIT.]
(P76)) > paso
5.
(Sin embargo, no puede seleccionar si
ninguna de las imágenes tiene
visualizado [ ].)
3 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen, luego pulse 4 para
ajustar.
(Sólo cuando selecciona
[BORRADO MULT.])
Repita el procedimiento susodicho.
[ ] aparece en las imágenes
seleccionadas. Si vuelve a pulsar 4, el
ajuste se cancela.
El icono [ ] destella de color rojo si la
imagen seleccionada está protegida y
no pueden ser borrada. Cancele el
ajuste de protección y luego borre la
imagen. (P83)
4 Pulse [ ].
5 Pulse 3 para seleccionar [SI],
luego pulse [MENU/SET] para
ajustar.
(Sólo cuando selecciona
[BORRADO MULT.])
Cuando borra todas las imágenes, sólo
puede borrar o las de la memoria
integrada o las de la tarjeta. (No puede
borrar al mismo tiempo las imágenes
de la memoria integrada junto con las
de la tarjeta.)
¿BORRAR LA IMAGEN?
BORRADO UNICO
MULT./TOTAL
SELECT
AJUST
NO
SI
MENU
MENU
SET
BORR.MULT./TOTAL
SUPR.
BORRADO MULT.
BORRADO TOTAL
SELECT
AJUST
MENU
MENU
SET
SELECT
MARC/DESMAR
7
BORRADO MULT.
BORRAR
EXIT
MENU
11
8 9
1210
SELECT
BORRADO MULT.
AJUST
MENU
SET
¿BORRAR LAS
MARCA
IMAGENES
DAS?
NO
SI
MENU
SET
VQT1C23SPA.book 34 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Básico
35
VQT1C23
[¿BORRAR TODA IMAGEN EN LA
MEMORIA INTERNA?] está
visualizado cuando usa
[BORRADO TOTAL] y [BORRAR
TODO SALVO ] está visualizado
cuando usa [BORRAR TODO
SALVO ].
Si pulsa [MENU/SET] mientras borra las
imágenes usando [BORRADO TOTAL]
o [BORRAR TODO SALVO ], el
borrado se detendrá en el curso del
procesamiento.
No apague la cámara durante el borrado.
Cuando borra las imágenes, utilice una
batería con bastante carga (P23) o el
adaptador de CA (DMW-AC5E; opcional).
Es posible borrar hasta 50 imágenes a la
vez usando [BORRADO MULT.].
Cuanto más grande es el número de
imágenes tanto más tiempo necesita para
borrarlas.
Si hay imágenes que estén protegidas
[ ] (P83), o no cumplan con el estándar
DCF (P33) o bien quepan en una tarjeta
con el interruptor de protección contra la
escritura puesto en el lado [LOCK] (P15),
éstas no se borrarán aunque esté
[BORRADO TOTAL] o [BORRAR TODO
SALVO ].
VQT1C23SPA.book 35 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
36
VQT1C23
Avanzadas (Grabar las imágenes)
Acerca del monitor
LCD
A Monitor LCD (LCD)
Pulse [DISPLAY] para cambiar.
Cuando aparece la pantalla del menú, el
botón [DISPLAY] no se activa. Durante el
zoom playback (P73), mientras reproduce
las imágenes en movimiento (P74) y
durante una diapositiva (P75), puede
seleccionar “Visualización normal H” o
“Sin visualización J”.
En modo sencillo [ ]
B Visualización normal
C Sin visualización
En modo de grabación
D Visualización normal (Información de
grabación)
E Visualización con histograma
F Sin visualización (Línea de guía de la
grabación)
G Sin visualización
¢1 Histograma
En el modo de reproducción
H Visualización normal
I Visualización con información de la
grabación e histograma
J Sin visualización
¢2 Visualizado si [AJU. CUMPLEAÑOS] y
[CON EDAD] se ajustaron en
[NIÑOS1]/[NIÑOS2] (P53) y
[MASCOTAS] (P53) en el modo de
escena antes de tomar imágenes.
¢3 Se visualiza el número de días que han
pasado desde la fecha del viaje por si
ajusta [FECHA VIAJE] (P59) antes de
tomar las imágenes.
Cambio de la información
visualizada
DISPLAY/LCD MODE
CONTRAL.
3
3
3
F2.8 1/30
ISO
100
AWB
1/3
1/3
32
100
_
0001
100
_
0001
1˚ DÍA
9
meses
10
días
10:00 1.DIC. 2007
10:00 1.DIC. 2007
VQT1C23SPA.book 36 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
37
VQT1C23
En [RETRATO NOCT.] (P51),
[PAISAJE NOCT.] (P51),
[CIELO ESTRELL.] (P54) y
[FUEGOS ARTIF.] (P55), en el modo de
escena, las líneas son grises.
Línea de guía de la grabación
Cuando alinea el sujeto con las líneas de
guía horizontal y vertical o el punto de
cruce de estas líneas, puede tomar
imágenes con una composición bien
diseñada viendo el tamaño, la inclinación y
el equilibrio del sujeto.
Histograma
Un histograma es un gráfico que visualiza
el brillo a lo largo del eje horizontal (negro y
blanco) y el número de píxeles de cada
nivel de brillo en el eje vertical.
Éste le permite controlar fácilmente la
exposición de la imagen.
Es muy útil si están disponibles los
ajustes manuales de la abertura del
objetivo y la velocidad de obturación,
sobre todo en aquellas situaciones en las
que puede resultar difícil la exposición
automática debido a una iluminación
desigual. El uso de la característica del
histograma le permite lograr lo máximo
del rendimiento de su cámara.
A
Cuando los valores se concentran a la
izquierda, la imagen está poco expuesta.
B Cuando los valores están distribuidos
igualmente, la exposición es correcta y
el brillo bien equilibrado.
C Cuando los valores están
concentrados a la derecha, la imagen
resulta sobrexpuesta.
Ejemplo de histograma
A Poco expuesta
B Expuesta correctamente
C Sobrexpuesta
¢Histograma
Cuando toma imágenes con el flash o
en lugares oscuros, el histograma se
visualiza en anaranjado porque la
imagen grabada y el histograma no se
emparejan una con otro.
En el modo de grabación el histograma es
aproximado.
El histograma de una imagen puede no
coincidir en el modo de grabación y el
modo de reproducción.
El histograma visualizado en esta cámara
no coincide con los visualizados por
software de edición de imágenes usados
en ordenadores etc.
El histograma no aparece en el modo
sencillo [ ] o en el modo de imagen en
movimiento [ ] y durante la
reproducción múltiple o la de calendario y
el zoom playback.
F2.8 1/50
ISO
100
AWB
1/3
F2.8 1/100
ISO
100
AWB
1/3
F2.8 1/200
ISO
100
AWB
1/3
100
_
0001
100
_
0001
100
_
0001
10:00 1.DIC. 2007
10:00 1.DIC. 2007
10:00 1.DIC. 2007
VQT1C23SPA.book 37 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
38
VQT1C23
Si el disco del modo está ajustado en
[ ] y [ ], sólo puede usarse la
función LCD de alimentación.
1 Pulse [LCD MODE] durante un
segundo.
2 Pulse 3/4 para seleccionar un
modo.
3 Pulse [MENU/SET].
Aparece el icono [LCD ALIM.] A o
[ÁNGULO ALTO] B.
Abrillantar el monitor LCD
(LCD de alimentación/Modo de ángulo
alto
)
DISPLAY/LCD MODE
MODO LCD
AJUST
SELECT
LCD
OFF
LCD ALIM
ÁNGULO ALTO
MENU
[]:
[LCD ALIM.]
El monitor LCD se
hace más brillante y
más fácil de ver aun
cuando toma
imágenes al aire libre.
[]:
[ÁNGULO ALTO]
El monitor LCD se
hace más fácil de ver
cuando toma
imágenes con la
cámara tenida por
encima de su cabeza.
Esto es útil cuando no
puede acercarse al
sujeto debido a la
presencia de una
persona en el camino.
(Sin embargo, se hace
más difícil de ver
cuando mira
directamente.)
[OFF] El monitor LCD vuelve
al brillo normal.
33
VQT1C23SPA.book 38 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
39
VQT1C23
Cancelar el modo de ángulo alto o el
LCD de alimentación
Si pulsa y mantiene pulsado de nuevo
[LCD MODE] durante 1 segundo, se
visualiza la pantalla mostrada en el paso
2. Seleccione [OFF] para cancelar el
modo LCD de alimentación o el modo de
ángulo alto.
El modo de ángulo alto se cancela
también si apaga la cámara o bien si
activa el modo de ahorro de energía.
El brillo de las imágenes visualizadas en
el monitor LCD se ajusta cuando está
ajustado el modo LCD de alimentación o
el de ángulo alto. Por lo tanto, algunos
sujetos podrían parecer diferentes en el
monitor LCD. Sin embargo, esto no afecta
las imágenes grabadas.
El monitor LCD vuelve automáticamente
al brillo normal a los 30 segundos cuando
graba en el modo LCD de alimentación.
Pulse cualquier botón para hacer volver
brillante el monitor LCD.
Si es difícil de ver la pantalla debido al
reflejo de la luz que procede del sol etc.,
use su mano u otro objeto para bloquear
la luz.
El modo de ángulo alto no se activa en los
casos a continuación.
En modo sencillo [ ]
En el modo de reproducción
En el modo de impresión [ ]
Mientras está visualizada la pantalla del
menú
Mientras está visualizada la pantalla de
revisión
Tomar imágenes
usando el flash
incorporado
A: Flash
No lo cubra con sus dedos u con otros
objetos.
Cambio al apropiado ajuste del flash
Ajuste el flash para armonizar la grabación.
1 Pulse 1 [].
2 Pulse 3/4 para seleccionar un
modo.
Puede también pulsar 1 [ ] para
seleccionar.
Para más información sobre los ajustes
del flash que pueden ser
seleccionados, se remite a “Ajustes del
flash disponibles por el modo de
grabación”. (P40)
3 Pulse [MENU/SET].
Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para terminar.
La pantalla de menú desaparece a los
5 segundos aproximadamente. Al
mismo tiempo, se ajusta
automáticamente el elemento
seleccionado.
FLASH
AJUST
SELECT
MENU
AUT/OJO ROJO
FLASH DESACT.
FLASH ACTIVADO
AUTOMÁTICO
VQT1C23SPA.book 39 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
40
VQT1C23
:AUTO
El flash se activa automáticamente cuando
lo precisan las condiciones de grabación.
: AUTO/Reducción del ojo rojo
¢
1
El flash se activa automáticamente cuando
lo precisan las condiciones de grabación.
Se activa una vez antes de la real
grabación para reducir el fenómeno del ojo
rojo (los ojos del sujeto aparecen rojo en la
imagen) y luego se activa otra vez para la
real grabación.
Use éste cuando toma imágenes de
personas en lugares de poca luz.
: Forzado activado
El flash se activa cada vez
independientemente de las condiciones de
grabación.
Úselo cuando el sujeto está de
contraluz o bajo una luz fluorescente.
: Forzado activado/Reducción del
ojo rojo
¢1
El ajuste del flash se ajusta a forzado
activado/reducción del ojo rojo sólo
cuando ajusta [FIESTA] (P52) o
[LUZ DE VELA] (P52) en el modo de
escena.
: Sincronización lenta/Reducción
del ojo rojo
¢1
Si toma una imagen en un paisaje de fondo
oscuro, esta característica hará reducir la
velocidad de obturación cuando está
activado el flash de manera que se ponga
claro el paisaje de fondo oscuro. Al mismo
tiempo, reduce el fenómeno del ojo rojo.
Sólo puede ajustar sincronización
lenta/reducción del ojo rojo en
[RETRATO NOCT.] (P51), [FIESTA]
(P52) y [LUZ DE VELA] (P52) en el
modo de escena.
: Forzado desactivado
El flash no se activa en ninguna condición
de grabación.
Úselo cuando toma imágenes en
lugares en los que no está permitido el
uso del flash.
¢1 El flash se activa 2 veces. El sujeto
no debe moverse hasta que se
active la segunda vez.
Ajustes del flash disponibles por el
modo de grabación
Los ajustes del flash disponible dependen
del modo de grabación.
(±: Disponible, —: No disponible,
¥: Ajuste inicial)
1
2
VQT1C23SPA.book 40 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
41
VQT1C23
¢2 Pasa a forzado activado [ ], cuando
está activada la función de
compensación al contraluz.
El ajuste del flash podría cambiar si
cambia el modo de grabación. Si lo
necesita, fije de nuevo el ajuste del flash.
El ajuste del flash queda guardado aun
cuando la cámara esté apagada. Sin
embargo, él vuelve al ajuste inicial al
cambiar el modo de escena.
Rango del flash disponible por la
sensibilidad ISO
El rango del flash disponible es
aproximado.
El rango disponible del enfoque difiere
según el modo de grabación. (P113)
Si usa el flash cuando la sensibilidad ISO
está ajustada en [AUTO] o cuando el
modo inteligente de la sensibilidad ISO
más alto está ajustado en [ ] (P46), la
sensibilidad ISO aumenta
automáticamente hasta un máximo de
[ISO640]. (Es un máximo de [ISO400] en
[NIÑOS1]/[NIÑOS2] (P53) y [MASCOTAS]
(P53) en el modo de escena.)
Si toma una imagen con el flash a gama
cerrada cuando el zoom está próximo a
[W] (1k), pueden oscurecerse los bordes
de la imagen grabada. Gire un poco la
palanca zoom, luego tome la imagen.
Rango del flash disponible en el
modo inteligente de la sensibilidad
ISO
Sensibilidad ISO
(P65)
Rango del flash
disponible
[AUTO]
Granangular
30 cm a 5 m
Teleobjetivo
30 cm a 2,8 m
[ISO100]
Granangular
30 cm a 2 m
Teleobjetivo
30 cm a 1,1 m
[ISO200]
Granangular
40 cm a 2,8 m
Teleobjetivo
30 cm a 1,5 m
[ISO400]
Granangular
60 cm a 4 m
Teleobjetivo
40 cm a 2,2 m
[ISO800]
Granangular
80 cm a 5,6 m
Teleobjetivo
60 cm a 3,1 m
[ISO1250]
Granangular
1 m a 5,6 m
Teleobjetivo
80 cm a 3,1 m
Sensibilid
ad ISO
más alta
(P46)
Rango del flash
disponible
Granangular Teleobjetivo
ISO400 Aprox.
30 cm a
aprox. 
4,0 m
Aprox.
30 cm a
aprox. 
2,2 m
ISO800 Aprox.
30 cm a
aprox. 
5,0 m
Aprox.
30 cm a
aprox. 
2,8 m
ISO1250
VQT1C23SPA.book 41 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
42
VQT1C23
Velocidad de obturación para cada
ajuste del flash
¢1
[RETRATO NOCT.] (P51) y
[LUZ DE VELA]
(P52)
en el modo de
escena
¢2 [FIESTA] (P52)
¢3
Modo sencillo
[]
¢4 Modo inteligente de la sensibilidad ISO
[ ] (P46), [DEPORTE] (P51),
[RETRATO NOCT.] (P51),
[LUZ DE VELA] (P52),
[NIÑOS1]/
[NIÑOS2] (P53) y [MASCOTAS] (P53)
en el modo de escena
¢1, ¢3, ¢4: La velocidad de obturación
pasa a un máximo de 1 segundo en los
casos a continuación.
Cuando el estabilizador óptico de la
imagen está fijado en [OFF].
Cuando la cámara haya detectado que
hay una pequeña trepidación en el
modo sencillo [ ] y cuando el
estabilizador óptico de la imagen está
ajustado en [MODE1] o [MODE2].
En los modos de escena a continuación
habrá diferencias en las susodichas
velocidades de obturación.
[PAISAJE NOCT.] (P51): 8 segundos a
1/2000 de un segundo
– [CIELO ESTRELL.] (P54): 15 segundos,
30 segundos, 60 segundos
[FUEGOS ARTIF.] (P55): 1/4 de un
segundo, 2 segundos
No mire fijamente el flash cuando éste
está activado.
Si lleva el flash demasiado cerca de un
objeto, él podría salir distorsionado o
descolorado por el calor o el
alumbrado que procede del flash.
No cubra el flash con los dedos o con
cualquier otro objeto.
En el modo economía, el monitor LCD
se apaga y se enciende el indicador de
estado mientras va cargándose el
flash. [Esto no ocurre cuando usa el
adaptador de CA (DMW-AC5E;
opcional).] Si es baja la carga que
queda de la batería, podría alargarse el
lapso de tiempo durante el que se
apaga el monitor LCD para cargar.
Si pulsa a mitad el botón del obturador
cuando está activado el flash, el icono de
este último se pone rojo.
Cuando toma una imagen más allá del
rango disponible del flash, la exposición
podría no ajustarse correctamente y la
imagen podría salir brillante u oscura.
Mientras que va cargando el flash, la
indicación de su icono destella de color
rojo y, aunque se pulse a tope el botón del
obturador, es imposible tomar la imagen.
El balance del blanco puede no ajustarse
correctamente si el nivel del flash no es
bastante para el sujeto. (P64)
Cuando es rápida la velocidad de
obturación, el efecto del flash podría
resultar escaso.
Ajuste del flash
Velocidad de
obturación (s.)
:AUTO
de 1/30 a 1/2000
:AUTO/
Reducción del
ojo rojo
: Forzado
activado
: Forzado
activado/
Reducción del
ojo rojo
: Sincronización
lenta/
Reducción del
ojo rojo
1/4 o
1 a 1/2000
¢
1
de 1/4 a
1/2000
¢2
: Forzado
desactivado
de 1/4 a 1/2000
1/8 o
1 a 1/2000
¢3
1/4 o
1 a 1/2000
¢4
VQT1C23SPA.book 42 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
43
VQT1C23
Puede necesitar tiempo para cargar el
flash si sigue tomando imágenes. Tome
una imagen después de desaparecer la
indicación de acceso.
El efecto de la reducción del ojo rojo
difiere entre las personas. Aun cuando el
sujeto estuviese lejos de la cámara o no
estuviese mirando al primer flash, el
efecto podría no ser evidente.
Cuando no está activado el flash, sólo
puede sacar 1 imagen.
Tomar imágenes con
el autodisparador
1 Pulse 2 [].
2 Pulse 3/4 para seleccionar un
modo.
Puede también pulsar 2 [ ] para
seleccionar.
3 Pulse [MENU/SET].
Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para terminar.
La pantalla de menú desaparece a los
5 segundos aproximadamente. Al
mismo tiempo, se ajusta
automáticamente el elemento
seleccionado.
4 Pulse a mitad el botón del
obturador para enfocar, luego
púlselo a tope para tomar una
imagen.
A: Pulse a mitad el botón del
obturador para enfocar.
B: Pulse a tope el botón del obturador
para tomar la imagen.
OFF
AJUST
SELECT
MENU
2S.
10 S.
AUTODISPARADOR
SUPR.
3
MENU
VQT1C23SPA.book 43 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
44
VQT1C23
El indicador del autodisparador C
destella y la obturación se activa a los
10 segundos (o 2 segundos).
Si pulsa [MENU/SET] mientras que
está ajustado el autodisparador, se
cancela el respectivo ajuste.
Cuando usa un trípode etc., el ajustar el
autodisparador a 2 segundos es una
manera conveniente para evitar la
trepidación causada por la presión del
botón del obturador.
Cuando pulsa a tope el botón del
obturador una vez, el sujeto se enfoca
automáticamente justo antes de la
grabación. En lugares oscuros, el
indicador del autodisparador destellará y
luego puede encenderse brillante
funcionando como una lámpara de ayuda
AF (P69) para permitir a la cámara
enfocar el sujeto.
El autodisparador está fijado a 10
segundos en el modo sencillo [ ] y 2
segundos en [AUTORRETRATO] (P50) en
el modo de escena.
Cuando ajusta el autodisparador en el
modo de ráfaga, la cámara inicia a tomar
la imagen 2 o 10 segundos después de
pulsado el botón del obturador. El número
de imágenes tomadas a la vez está fijado
a 3.
Le recomendamos el uso de un trípode
cuando graba usando el autodisparador.
El autodisparador no puede ser usado en
[SUBMARINO] en el modo de escena.
Compensar la
exposición
Utilice esta función cuando no puede lograr
la correcta exposición debido a la
diferencia de brillo entre el sujeto y el
fondo. Vea los ejemplos a continuación.
Poco expuesto
Compense la exposición hacia el positivo.
Correctamente expuesto
Demasiado expuesta
Compense la exposición hacia
el negativo.
VQT1C23SPA.book 44 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
45
VQT1C23
1 Pulse 3 [ ] hasta que aparezca
[EXPOSICION], compense la
exposición con 2/1.
Puede compensar de [j2 EV] a
[i2 EV] en los pasos de [1/3 EV].
Seleccione [0 EV] para volver a la
exposición original.
2 Pulse [MENU/SET] para terminar.
Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para terminar.
EV es la abreviación de [Exposure Value].
Se refiere a la cantidad de luz
proporcionada al CCD por el valor de
abertura y la velocidad de obturación.
El valor de compensación a la exposición
aparece en la parte baja a la izquierda de
la pantalla.
El valor de compensación ajustado se
memoriza aun cuando esté apagada la
cámara.
El rango de compensación a la exposición
se limitará según es el brillo del sujeto.
La exposición no puede compensarse
cuando usa [CIELO ESTRELL.] en el
modo de escena.
Estabilizador óptico de
la imagen
Este modo detecta la trepidación y la
compensa.
1 Pulse y mantenga pulsado el
botón del estabilizador óptico de
la imagen A hasta que aparezca
[ESTAB.OR].
2 Pulse 3/4 para seleccionar el
modo de la función
estabilizadora, luego pulse
[MENU/SET].
EXPOSICION
SELECT
EXIT
MENU
[MODE1]
()
El estabilizador obra
continuamente y puede ayudar
durante la composición
fotográfica.
[MODE2]
()
La trepidación se compensa en
el momento en que se pulsa el
botón del obturador. Así que hay
un mejor efecto estabilizador.
[OFF]
()
Cuando no se desea el
estabilizador.
ESTAB.OR
OFF
MODE2
DEMOSELECT
MODE1
AJUST
MENU
MENU
SET
VQT1C23SPA.book 45 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
46
VQT1C23
Acerca de la pantalla demostrativa de
detección de la trepidación/
movimiento
Pulse 1 en la pantalla mostrada en el paso
2 para visualizar la pantalla demostrativa
de detección de la trepidación/movimiento.
Pulse 1 para salir de la pantalla
demostrativa.
A: Demostración de detección de
trepidación
B: Demostración de detección de
movimiento
La pantalla demostrativa de la
trepidación/movimiento es aproximada.
La cámara detecta automáticamente la
trepidación y el movimiento del sujeto y
los visualiza en el indicador.
Para mostrar el movimiento del sujeto le
recomendamos el uso de un sujeto
brillante con alto contraste.
La cámara utiliza también el movimiento
del sujeto cuando ajusta
automáticamente la sensibilidad ISO
inteligente en el modo inteligente de la
sensibilidad ISO [ ] (P46) y
[DEPORTE] (P51), [NIÑOS1]/[NIÑOS2]
(P53) y [MASCOTAS] (P53) en el modo
de escena solamente.
La función estabilizadora podría no
funcionar suficientemente en los casos a
continuación.
Cuando hay demasiada trepidación.
Cuando es alta la ampliación del zoom.
En el rango del zoom digital.
Cuando toma imágenes mientras sigue
sujetos en movimiento.
Cuando se reduce la velocidad de
obturación para tomar imágenes en
casa o en lugares oscuros.
Ponga atención en la trepidación de la
cámara cuando pulsa el botón del obturador.
El ajuste está fijado en [MODE2] en el
modo sencillo [ ] y [AUTORRETRATO]
(P50) en el modo de escenas y está fijado
en [OFF] en [CIELO ESTRELL.] (P54) en
el modo de escena.
En el modo de imagen en movimiento
[ ], no puede ser ajustado [MODE2].
Cambiar la
sensibilidad según el
movimiento del sujeto
que está grabando
La cámara detecta el movimiento del sujeto
cerca del centro de la pantalla y, luego,
ajusta la óptima sensibilidad ISO y la
velocidad de obturación según el
movimiento y el brillo del sujeto.
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse 3/4 para seleccionar
[LÍMITE ISO], luego pulse 1.
3 Pulse 3/4 para seleccionar el
detalle, luego pulse [MENU/SET].
Cuanto más alto es el valor de la
sensibilidad ISO, tanto más eficazmente
se reducirá la trepidación. Aunque va a
aumentar el ruido de la imagen.
EXIT
DEMO TREP, MOV SUBJ.
NO PUEDE VISUALIZARSE
EN MODO GRAB.
Detalle Ajustes
400
La sensibilidad ISO aumenta
automáticamente hasta el
valor establecido según el
movimiento y el brillo del
sujeto.
800
1250
400
800
1250
SELECT
AUTO
AWB
REC
1
/
3
MENU
400
1250
ISO
MAX
BALANCE B.
LÍMITE ISO
ASPECTO
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
AJUST
800
VQT1C23SPA.book 46 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
47
VQT1C23
Aumentando la sensibilidad ISO y
haciendo más rápida la velocidad de
obturación se impide la trepidación
cuando toma las imágenes en casa de un
sujeto en movimiento.
Reduciendo la sensibilidad ISO se impide
el ruido cuando toma las imágenes en
casa de un sujeto en movimiento.
Cuando pulsa a mitad el botón del
obturador, aparece [ ] A. Cuando
pulsa a tope el botón del obturador, se
visualizan por un rato la velocidad de
obturación y la sensibilidad ISO.
El rango del enfoque llega a ser el mismo
que el del modo macro. [5 cm
(Granangular)/30 cm (Teleobjetivo) a ]
Cuando activa el flash, la sensibilidad ISO
aumenta automáticamente a un máximo
de [ISO640]. (Cuando la sensibilidad ISO
más alta está ajustada en un ajuste
diferente de [ISO400].)
Se remite a P41 para más información
sobre el rango del flash disponible.
El zoom digital no puede usarse.
Según sea el brillo y dependiendo del
cómo se mueve rápido el sujeto, no puede
evitar la trepidación.
La cámara podría no lograr detectar el
movimiento del sujeto en los casos a
continuación.
Cuando es pequeño el sujeto en
movimiento
Cuando el sujeto en movimiento está en
el borde de la pantalla
– Cuando el sujeto empieza el movimiento
en el instante en que se pulsa a tope el
botón del obturador
Para evitar ruido a la imagen, le
recomendamos que reduzca
[LÍMITE ISO] o ajuste [MODO COL.] a
[NATURAL]. (P70)
F2.8
1/125 ISO800
F2.8
1/30 ISO200
F2.8
VQT1C23SPA.book 47 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
48
VQT1C23
Tomar imágenes a
distancia corta
Este modo le permite tomar imágenes de
un sujeto a distancia corta, por ejemplo
tomar imágenes de flores. Puede tomar
imágenes de un sujeto a una distancia de
5 cm desde el objetivo girando la palanca
del zoom encima de Granangular (1k).
Rango del enfoque
Le recomendamos el uso de un trípode y
el autodisparador (P43) en el modo
macro.
Cuando un sujeto está cerca de la
cámara, el rango efectivo del enfoque
(profundo del campo) es sensiblemente
estrecho. Por lo tanto, si cambia la
distancia entre la cámara y el sujeto tras
su enfoque, podría resultar difícil de
enfocarlo de nuevo.
Si la distancia entre la cámara y el sujeto
va más allá del rango del enfoque de la
cámara, la imagen podría no resultar
correctamente enfocada aunque esté
encendida la indicación del enfoque.
El modo macro proporciona prioridad al
sujeto cerca de la cámara. Por lo tanto, si
la distancia entre la cámara y el sujeto
resulta por encima de 50 cm lleva más
tiempo para enfocarlo en el modo macro
que en el modo de imagen normal [ ].
El rango disponible del flash es más o
menos de
30 cm a 5,0 m
(Granangular).
(Cuando la sensibilidad ISO está ajustada
a [AUTO].)
Le recomendamos que ajuste el flash a
forzado desactivado [ ] cuando toma
imágenes en una gama cercana.
Cuando toma imágenes a distancia corta,
la resolución periférica de la imagen
mermará un poco. Esto no es un
funcionamiento defectuoso.
T
W
5 cm
30 cm
VQT1C23SPA.book 48 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
49
VQT1C23
Tomar imágenes que
se armonicen con la
escena que se está
grabando
(Modo de escena)
Cuando selecciona un modo de escena
para armonizar el sujeto con la situación de
grabación, la cámara ajusta a la óptima
exposición y el matiz para lograr la imagen
deseada.
Se refiera a P50 a 56 y “Acerca de la
información ” para detalles sobre cada
modo de escena.
1 Pulse 1 para el menú
[MODO DE ESCENA].
2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
el modo de escena.
Pulse 4 en A para pasar a la siguiente
pantalla de menú.
Puede cambiar las pantallas de menú
desde cualquier elemento del menú
girando la palanca del zoom.
3 Pulse [MENU/SET] para ajustar.
La pantalla de menú cambia a la de
grabación en el modo de escena
seleccionado.
Pulse [MENU/SET] y luego siga los
pasos
1, 2 y 3 para cambiar el modo
de escena.
Acerca de la información
Si pulsa [DISPLAY] cuando selecciona un
modo de escena en el paso
2, se
visualizan las explicaciones sobre cada
modo de escena. (Si pulsa de nuevo
[DISPLAY], la pantalla vuelve al menú
[MODO DE ESCENA].)
Se remite a P42 para la información sobre
la velocidad de obturación.
El ajuste del flash queda guardado aun
cuando la cámara esté apagada. Sin
embargo, él vuelve al ajuste inicial al
cambiar el modo de escena. (P40)
Si cambia el modo de escena, el ajuste
del flash y el del balance del blanco
vuelven a los ajustes del momento de la
compra.
Cuando toma una imagen con un modo
de escena que no es apropiado para este
objeto, el matiz de la imagen puede diferir
de la escena real.
Si pulsa 2 cuando selecciona
[RETRATO] o [CIELO ESTRELL.] en el
paso
2, se visualiza el menú
[MODO DE ESCENA] [ ]. Si luego
selecciona el menú [REC] [ ] o el menú
[CONF.] [ ], puede ajustar los elementos
que desea. (P18)
SCN
MENU
SCN
MENU
MODO DE ESCENA
1
/
2
MODO DE ESCENA
2
/
2
AJUST
AJUST
SELECT
SELECT
DISPLAY
DISPLAY
21
NIÑOS1
CIELO ESTRELL.
INFORMACIÓN
SUPR. AJUST
MENU
DISPLAY
NIÑOS1
Para tomar imágenes de niños.
Puede visualizar la edad con
la imagen si ajusta el dia del
cumpleaños.
VQT1C23SPA.book 49 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
50
VQT1C23
Los siguientes elementos no pueden ser
ajustados por el hecho de que la cámara
los ajusta automáticamente a lo óptimo.
[SENS.DAD]
[MODO COL.]
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P49)
Las personas se destacan del fondo
teniendo un aspecto más sano.
Técnica para el modo de retrato
Para aumentar la eficacia de este modo:
1 Gire la palanca del zoom hacia el
Teleobjetivo hasta que sea posible.
2 Se acerque al sujeto para hacer este
modo más eficaz.
Este modo es sólo conveniente para
cuando toma imágenes al aire libre
durante el día.
La sensibilidad ISO está fijada a
[ISO100].
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P49)
Esto le permite lograr un aspecto más
suave de la piel que en [RETRATO].
Técnica para el modo de la piel suave
Para que este modo sea más efectivo:
1 Gire la palanca del zoom hacia el
Teleobjetivo hasta que sea posible.
2 Se acerque al sujeto para hacer este
modo más eficaz.
Este modo es sólo conveniente para
cuando toma imágenes al aire libre
durante el día.
Si una parte del fondo etc. tiene un color
parecido al de la piel, se suaviza también
esta parte.
Este modo puede no ser eficaz cuando
hay un brillo escaso.
La sensibilidad ISO está fijada a
[ISO100].
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P49)
Selecciónelo para tomar imágenes de sí
mismo.
Técnica para el modo de autorretrato
Pulse a mitad el botón del obturador para
enfocar. El indicador del autodisparador se
enciende cuando se coloca en el enfoque.
Tenga cuidado de mantener firme la
cámara, pulse a tope el botón del obturador
para tomar la imagen.
El sujeto no se enfoca cuando destella el
indicador del autodisparador. Asegúrese
de pulsar de nuevo a mitad el botón del
obturador para enfocar.
La imagen grabada aparece
automáticamente en el monitor LCD para
la revisión. Se refiera a P32 por lo que
respecta el uso de la función de revisión.
Si la imagen es borrosa debido a la
velocidad de obturación lenta, le
recomendamos el uso del autodisparador
de 2 segundos. (P43)
El rango disponible del enfoque es más o
menos de 30 cm a 70 cm.
Cuando selecciona [AUTORRETRATO],
la ampliación del zoom se desplaza
automáticamente hacia Granangular
(1k).
[RETRATO]
[PIEL DELICADA]
MENU
SET
MENU
SET
MENU
SET
MENU
SET
[AUTORRETRATO]
MENU
SET
MENU
SET
VQT1C23SPA.book 50 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
51
VQT1C23
El autodisparador sólo puede ajustarse a
desactivado o a 2 segundos (P43). Si lo
ajusta a 2 segundos, este ajuste quedará
hasta que se apague la cámara o se gira
el disco del modo.
El modo de la función estabilizadora está
fijado a [MODE2]. (P45)
El modo AF se fija a [ ].
(P68)
El ajuste en la lámpara de ayuda del AF
está desactivado.
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P49)
Esto le permite tomar imágenes de un
ancho paisaje.
El rango de enfoque es 5 m a .
El ajuste del flash está fijado a forzado
desactivado [ ].
El ajuste en la lámpara de ayuda del AF
está desactivado.
El balance del blanco no puede ajustarse.
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P49)
Ajuste aquí cuando quiere tomar imágenes
de escenas deportivas u otros sucesos de
movimiento rápido.
Este modo es útil para tomar imágenes de
sujetos desde una distancia de 5 m o
más.
Si toma imágenes de un sujeto que se
mueve rápido en casa, la sensibilidad ISO
se convierte en la misma que cuando el
modo inteligente de la sensibilidad ISO
[ ] (P46) está ajustado a la más alta
sensibilidad ISO de [ISO800].
El zoom digital no puede usarse.
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P49)
Esto le permite tomar imágenes de una
persona y el fondo con un brillo más
próximo al de la vida real.
Técnica para el modo de retrato
nocturno
Uso del flash.
Como se reduce la velocidad de
obturación, le recomendamos que utilice
un trípode y el autodisparador (P43) para
tomar las imágenes.
Mantenga al sujeto inmóvil por 1 segundo
aproximadamente tras tomar la imagen.
Le recomendamos que gire la palanca del
zoom hacia Granangular (1k) y estar a
1,5 m desde el sujeto cuando toma una
imagen.
El rango del enfoque es 1,2 m a 5 m. (Se
remite a P41 para el rango disponible del
flash para tomar imágenes.)
El obturador puede quedar cerrado (cerca
de 1 segundo a lo máximo) tras tomar una
imagen debido al proceso de la señal.
Esto no es un funcionamiento defectuoso.
Cuando toma imágenes en lugares
oscuros puede percibirse ruido.
Cuando usa el flash, se selecciona
sincronización lenta/reducción del ojo rojo
[ ] y el flash se activa cada vez.
El balance del blanco no puede ajustarse.
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P49)
Esto le permite tomar imágenes intensas
de un paisaje nocturno.
[PAISAJE]
[DEPORTE]
MENU
SET
MENU
SET
MENU
SET
MENU
SET
[RETRATO NOCT.]
[PAISAJE NOCT.]
MENU
SET
MENU
SET
MENU
SET
MENU
SET
VQT1C23SPA.book 51 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
52
VQT1C23
Técnica para el modo de paisaje
nocturno
Como se reduce la velocidad de
obturación (hasta cerca de 8 segundos)
utilice un trípode. Le recomendamos
también el uso del autodisparador (P43)
para tomar las imágenes.
El rango de enfoque es 5 m a .
El obturador puede quedar cerrado (cerca
de 8 segundos a lo máximo) tras tomar
una imagen debido al proceso de la señal.
Esto no es un funcionamiento defectuoso.
Cuando toma imágenes en lugares
oscuros puede percibirse ruido.
El ajuste del flash está fijado a forzado
desactivado [ ].
La sensibilidad ISO está fijada a
[ISO100].
El ajuste en la lámpara de ayuda del AF
está desactivado.
El balance del blanco no puede ajustarse.
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P49)
Este modo le permite tomar las imágenes
de alimentos con el matiz natural, sin
quedar afectadas por las luces del entorno
en los restaurantes, etc.
El rango del enfoque llega a ser el mismo
que el del modo macro. [5 cm
(Granangular)/30 cm (Teleobjetivo) a ]
El balance del blanco no puede ajustarse.
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P49)
Selecciónelo cuando quiere tomar
imágenes en una fiesta de bodas, una
fiesta en casa etc. Esto le permite tomar
imágenes de personas y el fondo con un
brillo más próximo al de la vida real.
Técnica para el modo de fiesta
•Uso del flash.
Le recomendamos el uso de un trípode y
el autodisparador (P43) para tomar
imágenes.
Le recomendamos que gire la palanca del
zoom hacia Granangular (1k) y estar a
1,5 m desde el sujeto cuando toma
imágenes.
El flash puede ajustarse a sincronización
lenta/reducción del ojo rojo [ ] o a
forzado activado/reducción del ojo rojo
[].
El balance del blanco no puede ajustarse.
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P49)
Este modo le permite tomar imágenes con
una atmósfera de la luz de vela.
Técnica para el modo de luz de vela
Si hace lo más de luz de vela, puede
tomar con éxito imágenes sin usar el
flash.
Le recomendamos el uso de un trípode y
el autodisparador (P43) para tomar
imágenes.
El rango del enfoque llega a ser el mismo
que el del modo macro. [5 cm
(Granangular)/30 cm (Teleobjetivo) a ]
El flash puede ajustarse a sincronización
lenta/reducción del ojo rojo [ ] o a
forzado activado/reducción del ojo rojo
[].
El balance del blanco no puede ajustarse.
[ALIMENTOS]
[FIESTA]
MENU
SET
MENU
SET
MENU
SET
MENU
SET
[LUZ DE VELA]
MENU
SET
MENU
SET
VQT1C23SPA.book 52 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
53
VQT1C23
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P49)
Esto toma las imágenes de un niño con
aspecto sano. Cuando usa el flash, la luz
que procede es más débil que lo normal.
Puede ajustar dos diferentes cumpleaños
usando [NIÑOS1] y [NIÑOS2]. Puede
visualizar la edad ajustada cuando
reproduce las imágenes e imprime la edad
en las imágenes grabadas con [IMPR.
FECHA] (P78).
La edad puede también ser impresa en
cada imagen usando el software [LUMIX
Simple Viewer] o
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-] en el
CD-ROM (suministrada). (Para más
información sobre la impresión se refiera
a las instrucciones de funcionamiento
para la conexión al ordenador.)
Ajuste de la visualización de la edad
Para hacer visualizar la edad, antes
ajuste el cumpleaños, luego tenga
cuidado de ajustar [CON EDAD] antes de
tomar las imágenes.
Ajuste del cumpleaños
1 Pulse 3/4 para seleccionar
[AJU. CUMPLEAÑOS], luego pulse
[MENU/SET].
2 Cuando aparece un mensaje, pulse
2/1 para seleccionar los elementos
(Año/Mes/Día), luego pulse 3/4 para
ajustarlos.
3 Pulse [MENU/SET] para terminar el
ajuste.
El rango del enfoque llega a ser el mismo
que el del modo macro. [5 cm
(Granangular)/30 cm (Teleobjetivo) a ]
La sensibilidad ISO se convierte en la
misma que cuando el modo inteligente de
la sensibilidad ISO [ ] está ajustado a
la más alta sensibilidad ISO de [ISO400].
(P46)
Si enciende la cámara en [NIÑOS1]/
[NIÑOS2], la edad y la fecha y hora
corrientes se visualizan durante 5
segundos aproximadamente en la parte
inferior de la pantalla.
El estilo de visualización de la edad difiere
según sea el ajuste del idioma en el modo
de grabación.
Cuando imprime, el estilo de visualización
puede diferir un poco del de visualización
en la pantalla.
Si la cámara está ajustada a [SIN EDAD],
la edad no se graba aunque estén
ajustados el tiempo y el cumpleaños. Esto
quiere decir que la edad no puede
visualizarse aun cuando la cámara está
ajustada a [CON EDAD] después de
tomar las imágenes.
El ajuste del cumpleaños puede
restablecerse con [REINIC.]. (P22)
El zoom digital no puede usarse.
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P49)
Selecciónelo cuando quiere tomar
imágenes de un animal doméstico como un
perro o un gato.
Esto le permite ajustar el cumpleaños de
su animal doméstico. Puede visualizar la
edad ajustada cuando reproduce las
imágenes e imprime la edad en las
imágenes grabadas con [IMPR. FECHA]
(P78).
[NIÑOS1]/
[NIÑOS2]
1
2
MENU
SET
MENU
SET
NIÑOS1
SIN EDAD
AJU. CUMPLEAÑOS
CON EDAD
SELECT AJUST
MENU
SUPR.
1
[MASCOTAS]
MENU
SET
MENU
SET
VQT1C23SPA.book 53 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
54
VQT1C23
La edad puede también ser impresa en
cada imagen usando el software [LUMIX
Simple Viewer] o
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-] en el
CD-ROM (suministrada). (Para más
información sobre la impresión se refiera
a las instrucciones de funcionamiento
para la conexión al ordenador.)
Se remite a [NIÑOS1]/[NIÑOS2] (P53) para
información sobre el ajuste de la
visualización de la edad y el del
cumpleaños.
El ajuste inicial para la lámpara de ayuda
AF es [OFF]. (P69)
Se remite a [NIÑOS1]/[NIÑOS2] para otra
información sobre este modo.
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P49)
Selecciónelo cuando quiere tomar
imágenes de una visión de la puesta del
sol. Esto le permite tomar imágenes
intensas del color rojo del sol.
El ajuste del flash está fijado a forzado
desactivado [ ].
El ajuste en la lámpara de ayuda del AF
está desactivado.
La sensibilidad ISO está fijada a
[ISO100].
El balance del blanco no puede ajustarse.
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P49)
Esto inicia el procesamiento de alta
sensibilidad y permite a los sujetos ser
tomados a la sensibilidad de ISO 3200.
Se reduce un poco la resolución de la
imagen grabada a causa del
procesamiento de la alta sensibilidad.
Esto no es un funcionamiento defectuoso.
El rango del enfoque llega a ser el mismo
que el del modo macro. [5 cm
(Granangular)/30 m (Teleobjetivo) a ]
El ajuste del flash está fijado a forzado
desactivado [ ].
No pueden ser usados ni zoom óptico
extendido ni el digital.
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P49)
Este modo le permite tomar imágenes
intensas de un cielo estrellado o un sujeto
oscuro.
Ajuste de la velocidad de obturación
Seleccione una velocidad de obturación
de [15 S.], [30 S.] o [60 S.].
1 Pulse 3/4 para seleccionar el número
de segundos, luego pulse [MENU/SET].
Si quiere cambiar la cantidad de
segundos, pulse [MENU/SET] y luego
pulse de nuevo 1 para seleccionar
[CIELO ESTRELL.].
[PUESTA SOL]
[MAX. SENS.]
MENU
SET
MENU
SET
MENU
SET
MENU
SET
[CIELO ESTRELL.]
MENU
SET
MENU
SET
CIELO ESTRELL.
30 S.
60 S.
15 S.
SELECT AJUST
MENU
SUPR.
VQT1C23SPA.book 54 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
55
VQT1C23
2 Tomar imágenes.
Pulse el botón del obturador para
visualizar la cuenta atrás. No mueva la
cámara después de que se haya
visualizado la pantalla. Cuando acabe la
cuenta atrás, se visualiza [ESPERAR] por
el mismo lapso de tiempo que la
velocidad de obturación ajustada para el
proceso de la señal.
Pulse [MENU/SET] para dejar de tomar
las imágenes mientras se visualiza la
pantalla de la cuenta atrás.
Técnica para el modo del cielo
estrellado
El obturador se abre por 15, 30 o
60 segundos. Tenga cuidado de usar un
trípode. Se recomienda que tome las
imágenes con el autodisparador. (P43)
El monitor LCD se pone automáticamente
más oscuro.
Los histogramas siempre se visualizan en
anaranjado. (P37)
El ajuste del flash está fijado a forzado
desactivado [ ].
La sensibilidad ISO está fijada a [ISO100].
No pueden ser usadas las funciones a
continuación.
[EXPOSICION]
–[BALANCEB.]
–[RÁFAGA]
[ESTAB.OR]
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P49)
Este modo le permite tomar imágenes
hermosas de fuegos artificiales que
estallan en el cielo nocturno.
Técnica para el modo de fuegos
artificiales
Como se reduce la velocidad de
obturación, le recomendamos que utilice
un trípode.
Este modo es más eficaz cuando el sujeto
está 10 m o más lejos.
La velocidad de obturación llega a ser la
siguiente.
Cuando el estabilizador óptico de la
imagen está ajustado en [OFF]: 2
segundo a lo máximo
Cuando el estabilizador óptico de la
imagen está ajustado en [MODE1] o
[MODE2]:
Máximo1/4 de segundo o 2 segundo
(La velocidad de obturación pasa a un
máximo de 2 segundo sólo cuando la
cámara haya detectado que hay una
pequeña trepidación como cuando se
utiliza un trípode etc.)
Los histogramas siempre se visualizan en
anaranjado. (P37)
El ajuste del flash está fijado a forzado
desactivado [ ].
No puede ajustar el modo AF.
El área AF no se visualiza.
El ajuste en la lámpara de ayuda del AF
está desactivado.
La sensibilidad ISO está fijada a
[ISO100].
El balance del blanco no puede ajustarse.
15
SUPR.
MENU
[FUEGOS ARTIF.]
MENU
SET
MENU
SET
VQT1C23SPA.book 55 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
56
VQT1C23
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione este
modo. (P49)
Esto le permite tomar imágenes aún más
intensas del color azul del mar, el cielo etc.
Esto impide también la baja exposición de
personas bajo una fuerte luz del sol.
No toque la cámara con las manos
mojadas.
La arena o el agua del mar pueden
producir un funcionamiento defectuoso de
la cámara. Tenga cuidado de que no entre
arena ni agua del mar en el objetivo o los
terminales.
El balance del blanco no puede ajustarse.
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P49)
Esto le permite tomar imágenes que
muestran la nieve lo más blanca que sea
posible en una pista de esquí o una
montaña cubierta de nieve.
El balance del blanco no puede ajustarse.
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione este
modo. (P49)
Este modo le permite tomar imágenes a
través de una ventanilla del avión.
Técnica para el modo de foto aérea
Le recomendamos el uso de esta técnica
por si es difícil de enfocar cuando toma
imágenes de nubes etc. Dirija la cámara
hacia algo que tenga un alto contraste,
pulse a mitad el botón del obturador para
fijar el enfoque y, luego, dirija la cámara
hacia el sujeto y pulse a tope el botón del
obturador para tomar la imagen.
Apague la cámara cuando despega o
cuando aterriza.
Cuando usa la cámara, siga todas las
instrucciones proporcionada por la
tripulación de cabina.
Ponga cuidado en el reflejo de la
ventanilla.
El ajuste del flash está fijado a forzado
desactivado [ ].
El ajuste en la lámpara de ayuda del AF
está desactivado.
El balance del blanco no puede ajustarse.
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P49)
Utilice el estuche marino (DMW-MCFX07;
opcional). Esto le permite tomar imágenes
con color natural.
Ajuste del balance del blanco
[AJUSTE B.B.]
Puede ajustar el matiz para armonizar lo
profundo del agua y el tiempo atmosférico.
1 Pulse
3 [ ] dos veces para visualizar
[AJUSTE B.B.].
2 Pulse 2/1 para ajustar el balance del
blanco.
2 [ROJO]: Pulse cuando el matiz es
azulado.
1 [AZUL]: Pulse cuando el matiz es
rojizo.
Si ajusta el balance del blanco, en la
pantalla aparece [ ] de color rojo o
azul.
[PLAYA]
[NIEVE]
[FOTO AÉREA]
MENU
SET
MENU
SET
MENU
SET
MENU
SET
MENU
SET
MENU
SET
[SUBMARINO]
MENU
SET
MENU
SET
AZULROJO
AJUSTE B.B.
SELECT
EXIT
MENU
AWB
AWB
VQT1C23SPA.book 56 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
57
VQT1C23
Fijación del enfoque submarino
(AF Lock)
Si fija el enfoque antes de tomar una
imagen con el AF lock. Esto se utiliza si
quiere tomar imágenes de un sujeto en
movimiento rápido, etc.
1 Dirija el área AF hacia el sujeto.
2 Pulse 2 para fijar el enfoque.
Si aparece el icono A del AF lock
cuando está enfocado el sujeto.
Pulse de nuevo 2 para cancelar el AF
lock.
Cuando gira la palanca del zoom, se
cancela AF lock. En este caso, enfoque
el sujeto y fije de nuevo el enfoque.
El rango del enfoque llega a ser el mismo
que el del modo macro. [5 cm
(Granangular)/30 cm (Teleobjetivo) a ]
Las indicaciones del botón en el estuche
marino (DMW-MCFX07; opcional) son un
poco diferentes de las indicaciones del
botón de esta unidad. Para el uso siga las
indicaciones del botón de esta unidad.
El autodisparador no puede ajustarse.
El balance del blanco no puede ajustarse.
Modo de imagen en
movimiento
1 Pulse a mitad el botón del
obturador para enfocar, luego
púlselo a tope para tomar iniciar a
grabar.
A: Grabación de audio
El tiempo de grabación disponible B se
visualiza arriba a la derecha en tanto
que el tiempo de grabación disponible
C se visualiza en el fondo a la derecha
de la pantalla.
Una vez que el sujeto esté enfocado, se
enciende la indicación del enfoque.
El enfoque, el zoom y el valor de
abertura se fijan al ajuste de cuando
inicia la grabación (la primera vez).
El tiempo de grabación disponible y el
pasado son aproximados.
El audio se graba también
simultáneamente desde el micrófono
incorporado de la unidad. (Las
imágenes en movimiento no pueden
ser grabadas sin audio.)
Cuando usa la función estabilizadora,
ésta está fijada a [MODE1].
2 Pulse a tope el botón del
obturador para iniciar la
grabación.
Si la memoria integrada o la tarjeta se
llenan en la mitad de la grabación, la
cámara detiene automáticamente la
grabación.
3
BLOQUEO AF
R
50
VQT1C23SPA.book 57 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
58
VQT1C23
Cambio de los ajustes para la relación
de aspecto y la calidad de la imagen
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse 3/4 para seleccionar
[ASPECTO], luego pulse 1.
3 Pulse 3/4 para seleccionar el
detalle, luego pulse [MENU/SET].
4 Pulse 3/4 para seleccionar
[MODO IMAG.], luego pulse 1.
5 Pulse 3/4 para seleccionar el
detalle, luego pulse [MENU/SET].
Si seleccionó [ ] en la pantalla
mostrada en el paso
2
Si seleccionó [ ] en la pantalla
mostrada en el paso
2
fps “encuadre por segundo”; quiere
decir el número de encuadres usados
en 1 segundo.
Puede grabar imágenes en movimiento
más suaves con “30 fps”.
Puede grabar imágenes en movimiento
más prolongadas con “10 fps” aunque
la calidad de la imagen es más baja.
El tamaño del archivo con [10fpsQVGA]
es pequeño en forma que se adapte a
los e-mails.
Sólo puede grabar imágenes en
movimiento en la memoria integrada
cuando [ASPECTO] es [ ] y el
tamaño de la imagen es
[30fpsQVGA] o [10fpsQVGA]
(320k240 píxeles).
6 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para cerrar el
menú.
El rango del enfoque llega a ser el mismo
que el del modo macro. [5 cm
(Granangular)/30 cm (Teleobjetivo) a ]
Se remite a P112 para más información
sobre el tiempo de grabación disponible.
El tiempo de grabación disponible es
aproximado.
Esta unidad no soporta la grabación de
imágenes en movimiento en
MultiMediaCard.
Cuando ajusta la calidad de la imagen a
[30fpsVGA] o [30fps16:9], le
recomendamos el uso de la tarjeta de
memoria SD de alta velocidad con
“10MB/s” o más grande visualizados en el
paquete.
Según el tipo de tarjeta, la grabación
puede detenerse a mitad.
Le recomendamos que use una tarjeta
de memoria SD/una tarjeta de memoria
SDHC de Panasonic.
Detalle Tamaño de la imagen fps
[30fpsVGA]
640k480 píxeles
30
[10fpsVGA] 10
[30fpsQVGA]
320k240 píxeles
30
[10fpsQVGA]
10
Detalle Tamaño de la imagen fps
[30fps16:9]
848k480 píxeles
30
[10fps16:9] 10
AWB
REC
1
/
2
LÁMP. AYUDA AF
ON
SELECT
AJUST
MENU
BALANCE B.
ASPECTO
MODO IMAG.
MODO AF
AWB
REC
1
/
2
ON
SELECT
MENU
BALANCE B.
ASPECTO
MODO IMAG.
MODO AF
LÁMP. AYUDA AF
AJUST
VQT1C23SPA.book 58 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
59
VQT1C23
Según el tipo de tarjeta, puede aparecer
por un rato la indicación de acceso a la
tarjeta después de grabar las imágenes
en movimiento. Esto no es un
funcionamiento defectuoso.
Las imágenes en movimiento pueden
grabarse continuamente hasta 2 GB.
En la pantalla se visualiza el tiempo
máximo de grabación disponible sólo para
hasta 2 GB.
Cuando las imágenes en movimiento,
grabadas con la cámara, se van a
reproducir en otro equipo, la calidad de la
imagen y del sonido podría resultar
mermada y podría no ser posible
reproducirla. Incluso la información de
grabación podría visualizarse
incorrectamente.
Es imposible usar las siguientes
funciones en el modo de imágenes en
movimiento [ ].
Detección de la dirección
Revisión
[MODE2] en [ESTAB.OR]
El software despachado incluye
QuickTime para reproducir los archivos de
imágenes en movimiento grabado con la
cámara en el ordenador.
Grabar cuál día de
vacaciones usted
graba la imagen
Si ajusta de antemano la fecha de salida
de las vacaciones, al tomar la imagen se
graba el número de días que han pasado
desde la fecha de salida (cuál día de las
vacaciones es). Puede visualizar el número
de días que han pasado cuando reproduce
las imágenes imprimiéndolo en las
imágenes grabadas con [IMPR. FECHA]
(P78).
A:El número de días que han pasado a
partir de la fecha de salida
El número de días que han pasado a
partir de la fecha de salida puede ser
impreso en cada imagen usando el
software [LUMIX Simple Viewer] o
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-] en el
CD-ROM (suministrada). (Para más
información sobre la impresión se refiera
a las instrucciones de funcionamiento
para la conexión al ordenador.)
Ajuste de la fecha de salida/vuelta
(Por ej.: Los a continuación son ejemplos
de pantalla en el modo de imagen normal
[].)
1 Pulse [MENU/SET] y luego pulse
2.
2 Pulse 4 para seleccionar el icono
del menú [CONF.], [ ] luego pulse
1.
1/3
10:00 2.DIC. 2007
1° DÍA
100
_
0001
VQT1C23SPA.book 59 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
60
VQT1C23
3 Pulse 3/4 para seleccionar
[FECHA VIAJE], luego pulse 1.
4 Pulse 4 para seleccionar [SET]
luego pulse [MENU/SET].
5 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
la fecha de salida, luego pulse
[MENU/SET].
2/1: Seleccione el detalle deseado.
3/4: Ajuste el año, el mes y la fecha.
6 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
la fecha de vuelta, luego pulse
[MENU/SET].
2/1: Seleccione el detalle deseado.
3/4: Ajuste el año, el mes y la fecha.
La fecha del viaje se cancela si la fecha
corriente es sucesiva a la de la vuelta.
Si no quiere ajustar la fecha de vuelta,
pulse [MENU/SET
] mientras está
visualizada la barra de la fecha.
7 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
8 Tome una imagen.
A: El número de días que han pasado a
partir de la fecha de salida
El número de días que han pasado
desde la fecha de salida se visualiza
durante cerca de 5 segundos si se
enciende la unidad etc. tras ajustar la
fecha del viaje o cuando ésta esté ya
ajustada.
• Cuando esté ajustada la fecha del viaje,
aparece [ ] abajo a la derecha de la
pantalla. (Ésta no se visualiza si la
fecha corriente es sucesiva a la de la
vuelta.)
Cancelar la fecha del viaje
La fecha del viaje se cancela
automáticamente si la fecha corriente es
sucesiva a la de la vuelta. Si quiere
cancelar la fecha del viaje antes del fin de
las vacaciones, seleccione [OFF] en la
pantalla mostrada en el paso
4, luego
pulse dos veces [MENU/SET].
La fecha del viaje se computa por medio
de la fecha fijada en el ajuste del reloj
(P16) y la fecha de salida que usted
ajustó. Si ajusta [HORA MUNDIAL] (P61)
al destino del viaje, la fecha del viaje se
computa usando la fecha en el ajuste del
reloj y en el ajuste del destino del viaje.
El ajuste de la fecha del viaje queda
memorizado aunque la cámara esté
apagada.
CONF.
0
n
MONITOR
HORA MUNDIAL
AJUST RELOJ
1
/
4
AJUST
OFF
FECHA VIAJE
AJUST
MENU
SELECT
REPR. AUTO
MENU
SET
DIC
12 2007
..
FECHA VIAJE
SELECT AJUST
AJUSTE, POR FAVOR,
LA FECHA DE SALIDA.
MENU
MENU
SET
..
FECHA VIAJE
SELECT EXIT
AJUSTE LA FECHA
DE REGRESO.
MENU
MENU
SET
3
10:00 2.DIC. 2007
1° DÍA
VQT1C23SPA.book 60 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
61
VQT1C23
Si ajusta una fecha de salida y luego toma
una imagen en una fecha antes de la de
salida, se visualiza [-] (menos) en
anaranjado y no se graba el día de
vacaciones en el que tomó la imagen.
Si ajusta una fecha de salida y luego
cambia el ajuste del reloj a la fecha y hora
del destino del viaje, se visualiza [-]
(menos) en blanco y, en el caso de que la
fecha de destino del viaje sea, por
ejemplo, un día anterior a la fecha de
salida, el día de las vacaciones en el que
tomó la imagen no se graba.
Si [FECHA VIAJE] está ajustado en
[OFF], el número de días que han pasado
desde la fecha de salida no se grabará
aunque ajuste la fecha del viaje y la de la
vuelta. Aun ajustando [FECHA VIAJE] a
[SET] después de tomar las imagines,
aquel día en el que las tomó no se
visualiza.
Ajuste el reloj por si aparece el mensaje
[AJU. EL RELOJ]. (P16)
El ajuste [FECHA VIAJE] afecta también
el modo sencillo [ ].
Visualización de la
hora en el destino del
viaje (Hora Mundial)
Si ajusta su área nacional y la del destino
del viaje cuando viaja al extranjero etc.,
puede visualizarse en la pantalla la hora
local en el área de destino del viaje y
grabarse en la imagen tomada.
Seleccione [AJUST RELOJ] para
ajustar la fecha y la hora corrientes de
antemano. (P16)
1 Pulse [MENU/SET] y luego pulse
2.
2 Pulse 4 para seleccionar el icono
del menú [CONF.], [ ] luego pulse
1.
3 Pulse 3/4 para seleccionar
[HORA MUNDIAL], luego pulse 1.
Si ajusta la hora mundial por la primera
vez, aparece el mensaje [AJUSTAR EL
ÁREA DE CASA]. Si aparece este
mensaje, pulse [MENU/SET] y luego
ajuste desde la pantalla mostrada en el
paso 2 en “Ajuste del área nacional
[CASA]”.
EXIT
MENU
SELECT
OFF
AJUST RELOJ
1
/
4
1SEC.
CONF.
HORA MUNDIAL
MONITOR
FECHA VIAJE
REPR. AUTO
VQT1C23SPA.book 61 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
62
VQT1C23
Ajuste del área nacional [CASA]
(Lleve a cabo los pasos
1, 2 y 3.)
1 Pulse 4 para seleccionar [CASA],
luego pulse [MENU/SET] para ajustar.
2 Pulse 2/1 para seleccionar el lugar
corriente, luego pulse [MENU/SET] para
ajustar.
La hora actual se visualiza en la parte
superior a la izquierda de la pantalla,
en tanto que la diferencia horaria del
GMT “Greenwich Mean Time” se
visualiza en la parte inferior a la
izquierda de la misma.
Si en el área nacional se usa la hora
legal [ ], pulse 3. Pulse de nuevo
3 para volver a la hora original.
El ajuste de la hora legal para el área
nacional no adelanta la hora corriente.
Adelante el ajuste del reloj de una hora.
(P16)
Ajuste final del área nacional
Si ajusta el área nacional por la primera
vez, la pantalla vuelve a la mostrada en el
paso 1 de “Ajuste del área nacional
[CASA]” después de que pulse
[MENU/SET] para ajustar el lugar
corriente. Pulse 2 para volver a la
pantalla mostrada en el paso
3 y luego
pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
Si ajusta el área nacional por la segunda
vez etc., la pantalla vuelve a la indicada
en el paso
3 después de que pulse
[MENU/SET] para ajustar el lugar
corriente. Pulse de nuevo [MENU/SET]
para cerrar el menú.
Ajuste del área de destino del viaje
(Lleve a cabo los pasos
1, 2 y 3.)
1 Pulse 3 para seleccionar [DESTINO],
luego pulse [MENU/SET] para ajustar.
A: Según el ajuste, se visualiza la hora
en el área de destino del viaje o el
área nacional.
Si está ajustando el área de destino del
viaje por la primera vez, la fecha y la
hora se visualizan tal como se indica en
la pantalla arriba.
2 Pulse 2/1 para seleccionar el área de
destino del viaje y pulse [MENU/SET]
para ajustar.
La hora corriente del área del destino
del viaje seleccionado se visualiza en la
parte superior a la derecha de la
pantalla en tanto que la diferencia
horaria del área nacional se visualiza
en el fondo a la izquierda.
HORA MUNDIAL
AJUST
SUPR.
SELECT
MENU
DESTINO
CASA
10:00 1.DIC. 2007
MENU
SET
10:00
MENU
GMT+1:00
SELECT AJUST
SUPR.
Berlin
Paris
Rome
Madrid
MENU
SET
HORA MUNDIAL
AJUST
SUPR.
SELECT
MENU
CASA
DESTINO
--
:
--
--
.
--
.
----
MENU
SET
Seoul
Tokyo
10:00 18:00
MENU
SELECT AJUST
SUPR.
+8:00
MENU
SET
VQT1C23SPA.book 62 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
63
VQT1C23
Si se utiliza la hora de verano [ ] en
el destino del viaje, pulse 3. (Se
adelanta de una hora.) Pulse de nuevo
3 para volver a la hora original.
3 Pulse [MENU/SET] para terminar.
El icono cambia de [ ] a [ ]
después de ajustar el destino del viaje.
Vuelva a poner el ajuste a [CASA] cuando
las vacaciones hayan terminado llevando
a cabo los pasos
1, 2, 3 y luego los
pasos 1 y 2 del “Ajuste del área
nacional [CASA]”. (P61)
Por si no puede encontrar el destino del
viaje en las áreas visualizadas en la
pantalla, ajuste por la diferencia horaria a
partir del área nacional.
El ajuste [HORA MUNDIAL] afecta
también el modo sencillo [ ].
Aparece el icono del destino del viaje
[ ] al reproducir las imágenes tomadas
en dicho destino.
Uso del menú del
modo [REC]
Aumenta lo vario de las imágenes que
puede tomar ajustando el balance del
blanco, el modo de color etc. Los
elementos de menú pueden ajustarse
según sea el modo de grabación.
Ajustar desde la pantalla de menú
Pulse [MENU/SET] para visualizar el menú
[REC], luego seleccione el elemento para
ajustar. (P18)
Elementos que pueden ajustarse
(Grabación en el modo de imagen
normal [ ])
Uso del ajuste rápido
A: Botones cursor
B: Botón [MENU/SET]
C: Botón [FUNC]
EXIT
MENU
SELECT
OFF
1
/
4
1SEC.
MENU
SET
CONF.
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
FECHA VIAJE
REPR. AUTO
Pantalla
del menú
Detalle
1/3
: [BALANCE B.] (P64)
: [SENS.DAD] (P65)
: [ASPECTO] (P66)
: [TAMAÑ. IM.] (P67)
: [CALIDAD] (P67)
2/3
:[MODOAF] (P68)
:[RÁFAGA] (P69)
:[LÁMP. AYUDAAF]
(P69)
: [ZOOM D.] (P31)
: [MODO COL.] (P70)
3/3 : [AJUST RELOJ] (P70)
VQT1C23SPA.book 63 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
64
VQT1C23
Puede usar [FUNC] para ajustar
fácilmente los siguientes elementos
cuando va grabando.
Ráfaga
Balance de blancos
Sensibilidad ISO
Número de píxeles
Calidad
1 Pulse y mantenga pulsado
[FUNC] cuando graba.
2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
el detalle del menú y el ajuste,
luego pulse [MENU/SET] para
cerrar el menú.
Puede también cerrar el menú
pulsando [FUNC].
[ ] (Ajuste del blanco) no aparece
cuando utiliza el ajuste rápido.
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P18)
Esta función le permite proporcionar el
color blanco próximo al de la vida real en
las imágenes grabadas bajo la luz del sol,
el alumbrado alógeno, etc. en que el color
blanco puede aparecer rojizo o azulado.
Seleccione un ajuste que se armonice con
las condiciones de grabación.
1 El balance del blanco automático
funcionará dentro de esta gama.
2 Cielo azul
3 Cielo nublado (lluvia)
4 Sombra
5 Pantalla del televisor
6 Luz de sol
SELECT
EXIT
3
AWBOFF AUTO
AWB
MENU
SELECT
EXIT
3
AWBOFF AUTO
AUTO
ISO
100
ISO
400
ISO
200
ISO
1250
ISO
800
MENU
MENU
SET
[BALANCE B.]
Ajustar el matiz para una imagen
más natural
[AWB]
(Balance del
blanco
automático)
para el ajuste
automático
(Balance del blanco
automático)
(Luz del sol)
para grabar al aire
libre en un día
luminoso
(Nublado)
para grabar al aire
libre en un día
nublado
(Sombra)
para grabar al aire
libre a la sombra
(Halógeno)
para grabar bajo
una iluminación
halógena
(Ajuste del blanco)
para usar el balance
del blanco
preajustado
(Ajuste del blanco)
para ajustar de
nuevo el balance del
blanco
MENU
SET
MENU
SET
VQT1C23SPA.book 64 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
65
VQT1C23
7 Luz fluorescente blanca
8 Luz incandescente
9 Salida y puesta del sol
10 Luz de una vela
KlTemperatura de color Kelvin
Acerca del balance del blanco
automático
En la figura arriba se muestra el rango
disponible del balance del blanco. Cuando
toma una imagen más allá de dicha gama
disponible, la imagen podría aparecer
rojiza o azulada. Incluso en el marco de
dicha gama, el balance automático del
blanco podría no funcionar correctamente
si hay varias fuentes de luz o bien no hay
un color próximo al blanco. En estos casos,
ajuste el balance del blanco a un modo que
no sea [AWB].
Ajuste manual del balance del blanco
1 Seleccione [ ] y luego pulse
[MENU/SET].
2 Dirija la cámara hacia una hoja de papel
blanco etc. de manera que el encuadre
en el centro sólo se llene por el objeto
blanco, luego pulse [MENU/SET].
3 Pulse [MENU/SET] dos veces para
cerrar el menú.
Puede también pulsar a mitad el botón
del obturador para terminar.
Cuando toma una imagen con el flash, el
balance del blanco podría no ajustarse
correctamente si para el sujeto no es
bastante el nivel del flash.
El ajuste del balance del blanco se
memoriza aun cuando apague la cámara
la cámara. Sin embargo, el ajuste del
balance del blanco para un modo de
escena vuelve a [AWB] cuando va a
cambiar el modo de escena.
Puede ajustar finamente el balance del
blanco en [SUBMARINO] en el modo de
escena. (P56)
El balance del blanco no puede ajustarse
en los casos a continuación.
Modo sencillo [ ]
[PAISAJE], [RETRATO NOCT.],
[PAISAJE NOCT.], [ALIMENTOS],
[FIESTA], [LUZ DE VELA], [PUESTA
SOL], [CIELO ESTRELL.],
[FUEGOS ARTIF.], [PLAYA], [NIEVE],
[FOTO AÉREA], [SUBMARINO] en el
modo de escena
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P18)
ISO es una medida de sensibilidad a la luz.
Cuanto más se ajuste alta la sensibilidad,
tanto será menos la luz necesaria para
tomar una imagen, en forma que la cámara
llegue a ser más apta para grabar en
lugares oscuros.
Cuando ajusta a [AUTO], la sensibilidad
ISO pasa automáticamente a un máximo
de [ISO400] según el brillo. (Puede
[ISO640] cuando usa el flash.)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
MENU
SUPR.
AJ BLANCO
AJUST
[SENS.DAD]
Ajuste de la sensibilidad de luz
MENU
SET
MENU
SET
VQT1C23SPA.book 65 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
66
VQT1C23
La sensibilidad ISO está fijada a
[ISO3200] en [MAX. SENS.] (P54) en el
modo de escena.
Para evitar ruido a la imagen, le
recomendamos que reduzca la
sensibilidad ISO más alta o ajuste
[MODO COL.] a [NATURAL]. (P70)
La sensibilidad ISO está ajustada en
[LÍMITE ISO] en el modo inteligente de la
sensibilidad ISO [ ]. (P46)
La sensibilidad ISO no puede ajustarse en
los casos a continuación.
Modo sencillo [ ]
Modo de imagen en movimiento [ ]
Modo de escena
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P18)
Cambiando la relación de aspecto, puede
seleccionar un ángulo de visión que se
adapte al sujeto.
En el modo de imágenes en movimiento
[ ], no puede seleccionar [ ] (P57).
Las extremidades de las imágenes
grabadas pueden recortarse en la
impresión. (P108)
Sensibilidad
ISO
100 1250
Uso en lugares
brillantes
(Por ejemplo al
aire libre)
Apropiada
No
apropiada
Uso en lugares
oscuros
No
apropiada
Apropiada
Velocidad de
obturación
Lenta Rápida
Ruido Menos
Aumentado
[ASPECTO]
Ajuste de la relación de aspecto de
las imágenes
MENU
SET
MENU
SET
Seleccione para tomar imágenes
con la misma relación de aspecto
que la de un televisor de 4:3 o un
monitor de ordenador.
Seleccione para tomar imágenes
con la misma relación de aspecto
de 3:2 que la de una película de
35 mm.
Esto es conveniente para los
paisajes etc. donde se prefiere
una vista ancha. Es también
conveniente para reproducir
imágenes en un televisor de
pantalla ancha, de alta definición
etc.
VQT1C23SPA.book 66 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
67
VQT1C23
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P18)
Una imagen digital está formada por
muchos puntos llamados píxeles. Aunque
no puede notar la diferencia en la pantalla
de la cámara, cuanto más son los píxeles
tanto más fina será la imagen al imprimirla
en una hoja de papel o al visualizarla en el
monitor de un ordenador. La calidad de la
imagen se refiere al grado de compresión
cuando guarda las imágenes digitales.
A Muchos píxeles (Fina)
B Pocos píxeles (Aproximada)
¢ Estas imágenes son ejemplos para
mostrar el efecto.
Número de píxeles
Puede imprimir imágenes más claras
cuando se selecciona un tamaño de
imagen grande [ ] (7M) (DMC-FX12)/
[ ] (6M) (DMC-FX10).
Cuando se selecciona un tamaño de
imagen pequeño [ ] (0,3M EZ), puede
grabar más imágenes y adjuntarlas a un
e-mail o enviarlas a un sitio web por el
hecho de que el tamaño del archivo es
pequeño.
Cuando la relación de aspecto es
[].
Cuando la relación de aspecto es
[].
Cuando la relación de aspecto es
[].
Calidad
[TAMAÑ. IM.]/[CALIDAD]
Ajustar el tamaño y la calidad de la
imagen para armonizarla con el
uso de las imágenes
MENU
SET
MENU
SET
(7M)
(DMC-FX12)
3072k2304 píxeles
(6M)
(DMC-FX10)
2816k2112 píxeles
(5M EZ)
(DMC-FX12)
2560k1920 píxeles
(3M EZ) 2048k1536 píxeles
(2M EZ) 1600k1200 píxeles
(1M EZ) 1280k960 píxeles
(0,3M EZ) 640k480 píxeles
(6M)
(DMC-FX12)
3072k2048 píxeles
(5M)
(DMC-FX10)
2816k1880 píxeles
(2,5M EZ) 2048k1360 píxeles
(5,5M)
(DMC-FX12)
3072k1728 píxeles
(4,5M)
(DMC-FX10)
2816k1584 píxeles
(2M EZ) 1920k1080 píxeles
Fina (Compresión baja):
Esto proporciona prioridad a la
calidad de la imagen.
La calidad de la imagen será alta.
Estándar (Compresión alta):
Esta proporciona una prioridad al
número de imágenes que pueden
grabarse. Se graban las imágenes
de calidad estándar.
VQT1C23SPA.book 67 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
68
VQT1C23
El número de píxeles que puede
seleccionarse difiere según sea la
relación de aspecto. Si cambia esta
última, ajuste el tamaño de la imagen.
“EZ” es una abreviación de
“Extra optical Zoom”. (P29)
El zoom óptico extendido no funciona en
[MAX. SENS.] en el modo de escena así
que el tamaño de la imagen para [EZ] no
se visualiza.
Las imágenes pueden aparecer en forma
de mosaico según es el sujeto o las
condiciones de grabación.
Se remite a P110 para más información
sobre el número de imágenes que
pueden grabarse.
En el modo sencillo [ ], los ajustes son
como sigue.
[ ENLARGE]:
: (7M) (DMC-FX12)/
(6M) (DMC-FX10)/
–[ 4qk6q/10k15cm]:
: (2,5M EZ)/
–[ E-MAIL]:
: (0,3M EZ)/
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P18)
Seleccione el modo que corresponde a las
condiciones de grabación y a la
composición.
Acerca de [ ]
Puede enfocar más rápidamente que en
otros modos AF.
• La imagen puede dejar de moverse por un
rato antes de ser llevada al enfoque
cuando pulsa a mitad el botón del
obturador. Esto no es un funcionamiento
defectuoso.
El área AF se visualiza en el centro de la
pantalla más grande que lo normal
cuando toma imágenes en lugares
oscuros o cuando usa el zoom digital. El
área AF visualizada en el centro de la
pantalla puede también ser más grande
que lo normal cuando toma imágenes en
el modo submarino.
La posición del enfoque no está
predeterminada. Ésta se ajusta a la
posición que la cámara fija
automáticamente al momento del
enfoque. Si quiere fijar dicha posición de
enfoque para tomar imágenes, cambie el
modo AF al [ ] o [ ].
Si el modo AF está ajustado al enfoque de
5 áreas, el área AF no se visualiza hasta
que se enfoque la imagen.
[MODO AF]
Ajuste del método del enfoque
Enfoque de 5 áreas:
La cámara enfoca
alguna de las 5 áreas
del enfoque. Esto es
eficaz cuando el sujeto
no se halla en el centro
de la pantalla.
MENU
SET
MENU
SET
Enfoque de 1 área
(Alta velocidad):
La cámara enfoca
rápidamente el sujeto
en el área AF en el
centro de la pantalla.
Enfoque de 1 área:
La cámara enfoca el
sujeto en el área AF en
el centro de la pantalla.
1/60F5.0
VQT1C23SPA.book 68 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
69
VQT1C23
El modo AF no puede ser ajustado en el
modo sencillo [ ], a [AUTORRETRATO]
o [FUEGOS ARTIF.] en el modo de
escena.
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P18)
Cuando la ráfaga está ajustada en [ON],
ella se activa mientras que pulsa el botón
del obturador.
Cuando esté activado el flash sólo
puede tomar una sola imagen.
La velocidad de ráfaga se reduce a
mitad. La exacta medida del tiempo
depende del tipo de tarjeta, el tamaño y
calidad de la imagen.
La ráfaga no puede ajustarse en el
modo sencillo [ ] y
[CIELO ESTRELL.] en el modo de
escena.
Puede tomar imágenes hasta que se llene
la capacidad de la memoria integrada o
de la tarjeta.
La velocidad de ráfaga se reduce si la
sensibilidad ISO (P46, 65) está ajustada
en [ISO400] o más alta.
La velocidad de ráfaga puede reducirse
en lugares oscuros por el hecho de que
se reduce la velocidad de obturación.
El enfoque se fija al tomar la primera
imagen.
Para cada imagen se ajustan la
exposición y el balance del blanco.
Si está siguiendo un sujeto en movimiento
mientras va tomando imágenes en un
lugar (paisaje) en casa, al aire libre etc.
donde haya mucha diferencia entre la luz
y la sombra, puede durar un rato para que
la exposición se estabilice. Si utiliza la
ráfaga en aquel momento, la exposición
podría no resultar óptima.
Cuando se usa el autodisparador, el
número de imágenes grabables en el
modo ráfaga está fijado a 3.
El modo de ráfaga no se cancela cuando
se apaga la cámara.
Cuando está ajustado el modo de ráfaga,
se activa la función de revisión automática
independientemente del ajuste de esta
función. (La imagen no se ensancha.) No
puede ajustar la función de revisión
automática en el menú [CONF.].
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P18)
Iluminar el sujeto ayuda la cámara a
enfocar cuando graba en condiciones de
poca luz que vuelven difícil de enfocar.
Si la lámpara de ayuda
AF está ajustada a [ON],
se visualiza un área AF
con un tamaño más
grande que lo normal y
se enciende la lámpara de ayuda AF A
cuando pulsa a mitad el botón del
obturador en lugares oscuros etc.
[RÁFAGA]
Sacar imágenes usando la ráfaga
MENU
SET
MENU
SET
[LÁMP. AYUDA AF]
El enfoque en condiciones de poca
luz es más fácil
MENU
SET
MENU
SET
VQT1C23SPA.book 69 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Avanzadas (Grabar las imágenes)
70
VQT1C23
Ponga atención en lo siguiente cuando
usa la lámpara de ayuda AF.
No mire desde muy cerca la lámpara de
ayuda AF.
No cubra con sus dedos u otros objetos
la lámpara de ayuda AF.
Cuando no quiere usar la lámpara de
ayuda AF (por ej. cuando toma imágenes
de animales en lugares oscuros), ajuste
[LÁMP. AYUDA AF] a [OFF]. En este caso,
será más difícil de enfocar el sujeto.
El ajuste para [LÁMP. AYUDA AF] está
fijado a [ON] en el modo sencillo [ ].
El ajuste para el [LÁMP. AYUDA AF] está
fijado a [OFF] en [AUTORRETRATO]
(P50), [PAISAJE] (P51), [PAISAJE NOCT.]
(P51), [PUESTA SOL] (P54),
[FUEGOS ARTIF.] (P55), y [FOTO
AÉREA] (P56) en el modo de escena.
El ajuste inicial para [MASCOTAS] (P55)
en el modo de escena es [OFF].
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P18)
Seleccione los varios elementos según las
condiciones de grabación de su imagen a
grabar.
Cuando toma imágenes en lugares
oscuros, el ruido puede resultar evidente.
Para evitar ruido, Le recomendamos que
ajuste [MODO COL.] a [NATURAL].
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P18)
Cambie fecha y hora. (P16)
[ON] La lámpara de ayuda AF se
enciende en condiciones de baja
luz. Al mismo tiempo, en la
pantalla aparece el icono [ ]. El
rango efectivo de la lámpara de
ayuda AF es de 1,5 m.
[OFF] La lámpara de ayuda AF no se
enciende.
[MODO COL.]
Ajustar un efecto de color y la calidad
de la imagen para la imagen grabada
MENU
SET
MENU
SET
[NATURAL]
La imagen se pone más
suave.
[VIVID] La imagen se pone más
vívida.
[B/W] La imagen se pone en blanco
y negro.
[SEPIA] La imagen se pone sepia.
[AJUST RELOJ]
Ajuste el orden de visualización
para la fecha y la hora
MENU
SET
MENU
SET
VQT1C23SPA.book 70 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Avanzadas (Reproducción)
71
VQT1C23
Avanzadas (Reproducción)
Visualizar las pantallas
múltiples (Reproducción
múltiple)
1 Gire la palanca del zoom hacia
[ ] [W] para visualizar las
pantallas múltiples.
(Pantalla teniendo visualizadas 9)
1 pantalla>9 pantallas>25 pantallas>
Visualización de la pantalla de
calendario (P72)
Gire la palanca del zoom hacia [ ] [T]
para volver a la pantalla anterior.
2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
la imagen.
A:El número de la imagen seleccionada y
el número total de las imágenes
grabadas
Se visualizan la fecha de grabación y el
número de la imagen seleccionada y el
total de las imágenes grabadas.
Según la imagen grabada y el ajuste,
aparecerán los iconos a continuación.
[ ] (Mis favorit.)
[ ] (Im. movimiento)
[ ][ ]([NIÑOS1]/[NIÑOS2]/
[MASCOTAS] en el modo de
escena)
[ ] (Fecha del viaje)
[ ] (Destino del viaje)
[ ] (Imágenes impresas con
[IMPR. FECHA])
Ejemplos de 25 pantallas
Para volver a la reproducción normal
Gire hacia [ ] [T] o pulse [MENU/SET].
Aparecerá la imagen que fue
seleccionada.
Para borrar una imagen durante la
reproducción múltiple
1 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la
imagen y luego pulse [ ].
2 Pulse 3 para seleccionar [SI].
3 Pulse [MENU/SET].
La información de grabación etc. en el
monitor LCD no puede borrarse en la
reproducción múltiple aunque pulse
[DISPLAY].
Las imágenes no se visualizarán en la
dirección giradas aunque [GIRAR PANT.]
esté ajustado a [ON]. (P77)
1.DIC.
2007
1/26
W
T
SUPR.
MENU
T
W
W
T
SUPR.
MENU
5/261.DIC.
2007
W
1. DIC.
2007
MENU
CAL
T
1/26
SUPR.
VQT1C23SPA.book 71 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Avanzadas (Reproducción)
72
VQT1C23
Visualizar las
imágenes por fecha de
grabación
(Reproducción
de calendario)
Puede visualizar las imágenes por fecha
de grabación usando la función de
reproducción de calendario.
1 Gire varias veces la palanca del
zoom hacia [ ] (W) para
visualizar la pantalla del
calendario.
La fecha de grabación de la imagen
seleccionada en la pantalla de
reproducción se convierte en la fecha
seleccionada cuando se visualiza antes
la pantalla del calendario.
Si hay imagines múltiples con la misma
fecha de grabación, se visualiza la
primera imagen grabada en aquel día.
2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
la fecha a ser reproducida.
3/4: Seleccione el mes
2/1: Seleccione la fecha
Si no hay imágenes grabadas durante
el mes, éste no se visualiza.
3 Pulse [MENU/SET] para visualizar
las imágenes que se grabaron en
la fecha seleccionada.
Gire la palanca del zoom hacia [ ]
[W] para volver a la pantalla de
calendario.
4 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
la imagen y luego pulse
[MENU/SET].
Aparecerá la imagen que fue
seleccionada.
Para volver a la pantalla de
reproducción de 1 pantalla
Después de que esté visualizada la
pantalla del calendario, gire la palanca del
zoom hacia [ ] [T] 25 pantallas,
9 pantallas y 1 pantalla. (P71)
Las imágenes se visualizan sin ser
giradas aunque ajuste [GIRAR PANT.] a
[ON]. (P77)
Puede visualizar el calendario entre enero
de 2000 y diciembre de 2099.
Si la fecha de grabación de la imagen
seleccionada en la reproducción múltiple
de 25 pantallas no está entre enero de
2000 y diciembre de 2099, la cámara la
visualiza con la fecha más vieja de
grabación en el calendario.
Imágenes editadas en un ordenador se
visualizarán con fecha diferente de las
fechas de grabación real.
Si la fecha no está ajustada en la cámara
(
P16
), la fecha de grabación se ajustará a
partir del primer de enero de 2007.
Si toma imágenes después de ajustar el
destino del viaje en [HORA MUNDIAL]
(P61), las imágenes se visualizan por las
fechas en el destino del viaje en la
reproducción de calendario.
SUN
MON
TUE
WED
THU FRI SAT
2 3 4678
9 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21
28
22
2923 24 25 26 27
2007
5
10
DÍA AJUST
MENU
MES
30
T
W
1
31
1/10
MENU
W
CAL
MENU
SET
1.DIC.
2007
SUPR.
VQT1C23SPA.book 72 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Avanzadas (Reproducción)
73
VQT1C23
Uso del zoom playback
1
Gire la palanca del zoom hacia
[ ] [T] para ensanchar la imagen.
•:1k>2k>4k>8k>16k
Cuando gira la palanca del zoom hacia
[ ] [W] después de ensanchar la
imagen, la ampliación se reduce.
Cuando gira la palanca del zoom hacia
[ ] [T], la ampliación aumenta.
Cuando cambia la ampliación, aparece
la indicación de posición del zoom A
durante 1 segundo en forma que pueda
controlar la posición de la porción que
se ha ensanchado.
2 Pulse 3/4/2/1 para desplazar la
posición.
Cuando mueve la posición a ser
visualizada, se visualiza la indicación
de la posición del zoom durante cerca
de 1 segundo.
Para para el uso del zoom playback
Gire hacia [ ] [W] o pulse [MENU/SET].
Para borrar una imagen durante el
zoom playback
1 Pulse [ ].
2 Pulse 3 para seleccionar [SI].
3 Pulse [MENU/SET].
Puede también borrar la información de
grabación etc. en el monitor LCD durante
el zoom playback pulsando [DISPLAY].
Cuanto más se amplía la imagen, tanto
más se deteriora su calidad.
Si quiere guardar la imagen ensanchada,
utilice la función de recorte. (P85)
El zoom playback no puede funcionar si
las imágenes se grabaron con otro
equipo.
SUPR.
4X
2X
BORRAR
T
W
SUPR.
4X
2X
BORRAR
VQT1C23SPA.book 73 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Avanzadas (Reproducción)
74
VQT1C23
Reproducir imágenes
en movimiento
Pulse 2/1 para seleccionar una
imagen teniendo un icono de
imagen en movimiento [ ]/
[]/[]/[]/[ ]/
[ ], luego pulse 4 para
reproducir.
A: El tiempo de grabación de la imagen en
movimiento
Después de iniciar la reproducción, el
tiempo pasado de reproducción se
visualiza en el fondo derecho de la
pantalla.
Por ejemplo, 1 hora 20 minutos y
30 segundos se visualizan [1h20m30s].
• El cursor visualizado durante la
reproducción corresponde a
3/4/2/1.
Detener la reproducción de imagen en
movimiento
Pulse 4.
Avance rápido/Rebobinado rápido
Pulse y mantenga pulsado 2/1 durante la
reproducción de la imagen en movimiento.
2: Rebobinado rápido
1: Avance rápido
La cámara vuelve a la reproducción de la
imagen en movimiento normal cuando se
suelte 2/1.
Para detener brevemente
Pulse 3 durante la reproducción de la
imagen en movimiento.
Vuelva a pulsar 3 para cancelar la pausa.
Avance de encuadre en encuadre/
Rebobinado de encuadre en encuadre
Pulse 2/1 mientras está en pausa.
El sonido puede ser oído a través del
altavoz. Se remite a [VOLUMEN] (P21)
para la información sobre cómo ajustar el
volumen en el menú [CONF.].
El formato de archivo que puede
reproducirse con esta cámara es el
QuickTime Motion JPEG.
Repare en que el software despachado
incluye QuickTime para reproducir los
archivos de imágenes en movimiento
creados con la cámara en el ordenador.
(P89)
Unos archivos QuickTime Motion JPEG
grabados por un ordenador u otro equipo
podrían no reproducirse con la cámara.
Si reproduce imágenes en movimiento
que se grabaron con otro equipo, la
calidad de la imagen podría resultar
deteriorada o las imágenes podrían no
reproducirse.
Usando una tarjeta de memoria de alta
capacidad, es posible que el rebobinado
rápido se ponga más lento que lo normal.
No puede usar las siguientes funciones
con las imágenes en movimiento y las con
el audio.
Zoom playback
(durante la reproducción/pausa de la
imagen en movimiento)
[GIRAR PANT.]
[GIRAR]
[IMPR. FECHA]
–[CAMB.TAM.]
[RECORTE]
REPR.
1/3
25s
IMAGEN MOV.
10:00 1.DIC. 2007
VQT1C23SPA.book 74 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Avanzadas (Reproducción)
75
VQT1C23
Uso del menú del
modo [REPR.]
Puede usar varias funciones en el modo de
reproducción para girar las imágenes,
ajustar su protección, etc.
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse 3/4 para seleccionar el
detalle del menú, luego pulse 1.
Pulse 4 en A para pasar a la siguiente
pantalla de menú.
Puede también cambiar las pantallas
desde cualquier elemento de menú
girando la palanca del zoom.
Después de llevar a cabo los pasos
1 y 2, se remite a la descripción del
elemento de menú citada en las
instrucciones de funcionamiento y
luego ajústelo.
Elementos que pueden ajustarse
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P75)
Esto se recomienda cuando reproduce
imágenes en la pantalla del televisor.
Puede saltar las imágenes no deseada si
ha sido ajustado [MIS FAVORIT.] (P76).
Cuando [MIS FAVORIT.] está ajustado en
[ON] > paso
1.
Cuando [MIS FAVORIT.] está ajustado en
[OFF] > paso
2.
1 Pulse 3/4 para seleccionar
[TODO] o [ ], luego pulse
[MENU/SET].
1
/
3
ON
OFF
EXIT
MENU
SELECT
GIRAR
REPR.
2
/
3
EXIT
MENU
SELECT
PROTECC
DIAPOSITIVA
MIS FAVORIT.
GIRAR PANT.
IMPR. FECHA
IMPR. DPOF
CAMB.TAM.
RECORTE
COPIAR
REPR.
Pantalla
del menú
Detalle
1/3
: [DIAPOSITIVA] (P75)
: [MIS FAVORIT.] (P76)
: [GIRAR PANT.] (P77)
: [GIRAR] (P77)
: [IMPR. FECHA] (P78)
2/3
: [IMPR. DPOF] (P81)
: [PROTECC] (P83)
: [CAMB.TAM.] (P84)
: [RECORTE] (P85)
: [COPIAR] (P86)
3/3 : [FORMATO] (P87)
[DIAPOSITIVA]
Reproducir las imágenes en orden
para una duración prefijada
MENU
SET
MENU
SET
REPR.
1
/
3
ON
OFF
AJUST
MENU
TODO
SELECT
MENU
SET
DIAPOSITIVA
MIS FAVORIT.
GIRAR PANT.
GIRAR
IMPR. FECHA
VQT1C23SPA.book 75 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Avanzadas (Reproducción)
76
VQT1C23
Si ninguna de las imágenes tiene
visualizado [ ], no puede seleccionar
[ ] aunque [MIS FAVORIT.] esté
ajustado a [ON].
2 Pulse 3 para seleccionar
[INICIO], luego pulse
[MENU/SET].
(Pantalla cuando está seleccionado
[TODO])
El cursor visualizado durante una
diapositiva A o mientras se detiene
una diapositiva B o durante una
diapositiva [MANUAL] C es el mismo
que 3/4/2/1.
Pulse 3 para detener la diapositiva.
Pulse de nuevo 3 para cancelar la
pausa.
Pulse 2/1 mientras se detiene para
visualizar la imagen anterior o la
siguiente.
3 Pulse 4 para terminar.
Ajuste de la duración
Seleccione [DURACION] en la pantalla
mostrada en el paso
2 y ajuste.
Sólo puede seleccionar [MANUAL]
cuando [ ] se ha seleccionado en el
paso
1.
Pulse 2/1 para visualizar la imagen
anterior o siguiente cuando está
seleccionado [MANUAL].
No puede reproducir imágenes en
movimiento y usar el ahorro de energía en
una diapositiva. (Sin embargo, el ajuste
para el modo de ahorro de energía está
fijado en [10MIN.] mientras reproduce una
diapositiva o la detiene.)
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P75)
Puede llevar a cabo lo siguiente si ha sido
agregada una marca a las imágenes y si
éstas han sido ajustadas como favoritas.
Borre todas las imágenes no ajustadas
como favoritas. ([BORRAR TODO
SALVO ]) (P34)
Reproduzca las imágenes ajustadas
como favoritas sólo como una diapositiva.
(P75)
[TODO] Visualiza todas las
imágenes.
[] Sólo visualiza aquellas
imágenes que se han
ajustado como favoritas
(P76).
DIAPOSITIVA TOTAL
AJUST
SELECT
MENU
SUPR.
INICIO
2 SEC.
DURACION
MENU
SET
[DURACION] Puede ser ajustada a
[1SEC.], [2SEC.],
[3SEC.], [5SEC.] o
[MANUAL]
(reproducción manual).
[MIS FAVORIT.]
Ajustar sus imágenes favoritas
MENU
SET
MENU
SET
VQT1C23SPA.book 76 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Avanzadas (Reproducción)
77
VQT1C23
1 Pulse 4 para seleccionar [ON] y
luego pulse [MENU/SET].
No puede ajustar las imágenes como
favoritas si [MIS FAVORIT.] está
ajustado a [OFF]. También el icono de
favoritas [ ] no aparecerá cuando
[MIS FAVORIT.] está ajustado a [OFF]
aunque fue anteriormente ajustado a
[ON].
No puede seleccionar [SUPR.] si
ninguna de las imágenes tiene
visualizado [ ].
2 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
3 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen, luego pulse 3.
Repita el procedimiento susodicho.
Si pulsa 3 mientras el icono de
favoritas [ ] A está visualizado, [ ]
se elimina y se cancela el ajuste de
favoritas.
Puede ajustar hasta 999 imágenes
como favoritas.
Borrar todas las favoritas
1 Seleccione [SUPR.] en la pantalla
mostrada en el paso
1, luego pulse
[MENU/SET].
2 Pulse 3 para seleccionar [SI] y luego
pulse [MENU/SET].
3 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
Cuando imprime las imágenes en un
estudio de impresión de fotos, [BORRAR
TODO SALVO ] (P34) es útil en forma
que sólo quedan en la tarjeta las
imágenes que quiere que sean impresas.
Utilice [LUMIX Simple Viewer] o
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-] en el
CD-ROM (suministrada) para ajustar,
confirmar o borrar las favoritas. (Para más
información sobre eso, se remite a las
instrucciones de funcionamiento por lo
que respecta a la conexión al ordenador.)
Podría no ser posible ajustar las
imágenes como favoritas las que se
tomaron con otro equipo.
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P75)
Este modo le permite visualizar
automáticamente las imágenes en sentido
vertical por si éstas se grabaron
manteniendo la cámara verticalmente o
bien le permite girar manualmente las
imágenes con giros de 90°.
Girar la visualización
(La imagen se gira y se visualiza
automáticamente.)
1 Pulse 4 para seleccionar [ON], y
luego pulse [MENU/SET].
Las imágenes se visualizan sin ser
giradas cuando selecciona [OFF].
Se remite a P33 para más información
sobre cómo reproducir las imágenes.
1
/
3
ON
OFF
MENU
IMPR. FECHA
GIRAR
ON
OFF
SELECT
MENU
SET
REPR.
DIAPOSITIVA
MIS FAVORIT.
GIRAR PANT.
AJUST
SUPR.
1/3
10:00 1.DIC. 2007
[GIRAR PANT.]/[GIRAR]
Para visualizar la imagen girada
MENU
SET
MENU
SET
1
/
3
ON
OFF
MENU
OFF
ON
MIS FAVORIT.
SELECT
MENU
SET
REPR.
DIAPOSITIVA
GIRAR PANT.
GIRAR
IMPR. FECHA
AJUST
VQT1C23SPA.book 77 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Avanzadas (Reproducción)
78
VQT1C23
2 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
Gire
(La imagen se gira manualmente.)
1 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen, y luego pulse 4.
La función se desactiva [GIRAR]
cuando [GIRAR PANT.] está ajustada a
[OFF].
Las imágenes en movimiento y las
protegidas no pueden girarse.
2 Pulse 3/4 para seleccionar la
dirección del giro de la imagen,
luego pulse [MENU/SET].
3 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
Si toma las imágenes cuando dirige la
cámara hacia arriba o abajo, puede no ser
posible visualizar las imágenes
verticalmente. (P27)
La imagen puede resultar algo borrosa
cuando se conecte la cámara al televisor
con un cable AV (suministrado) se
reproducen verticalmente.
Cuando reproduce imágenes en un
ordenador, éstas no pueden visualizarse
en la dirección girada a menos que el
sistema operativo o el software sea
compatible con el Exif. El Exif es un
formato de archivo para las imágenes fijas
que permite grabar la información etc. a
ser agregada. Esto fue establecido por
“JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association)”.
Las imágenes se visualizan giradas
cuando éstas se reproducen en la
reproducción de revisión o el zoom
playback. Si embargo se visualizan sin
ser giradas cuando se reproducen en la
reproducción múltiple.
Podría no ser posible girar las imágenes
que han sido grabadas por otro equipo.
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P75)
En las imágenes grabadas puede imprimir
la fecha y la hora de grabación, la edad y la
fecha del viaje.
Esto es conveniente para una impresión
regular del tamaño. (Las imágenes cuyo
tamaño es más grande que [ ] tomarán
un nuevo tamaño al imprimir la fecha etc.
en ellas.)
Pulse 3/4 para seleccionar
[UNICO] o [MULT.], luego pulse
[MENU/SET].
La imagen gira en la dirección de
las agujas del reloj por pasos de
90°.
La imagen gira en la dirección
contraria a la de las agujas del
reloj por pasos de 90°.
GIRAR
SELECT
AJUST
1/3
EXIT
MENU
GIRAR
SELECT AJUST
MENU
SUPR.
MENU
SET
[IMPR. FECHA]
Información de impresión como la
de la fecha en las imágenes
grabadas
MENU
SET
MENU
SET
VQT1C23SPA.book 78 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Avanzadas (Reproducción)
79
VQT1C23
La información de la fecha no puede
imprimirse en las imágenes a
continuación.
Imágenes grabadas sin el ajuste del
reloj
Imágenes que se grabaron con otro
equipo
Imágenes que fueron impresas
anteriormente con [IMPR. FECHA]
Imágenes en movimiento
Ajuste único
1 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen, luego pulse 4.
2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
[FECHA DISPARO], [EDAD] o
[FECHA VIAJE], luego pulse
[MENU/SET] para ajustar cada
elemento.
[FECHA DISPARO]
[EDAD] (P53)
La edad se imprime cuando éste está
ajustado en [ON].
[FECHA VIAJE] (P59)
La fecha del viaje se imprime cuando
éste está ajustado en [ON].
3 Pulse [MENU/SET].
Si ajusta [IMPR. FECHA] para una
imagen con un tamaño más grande que
[ ], el tamaño de la imagen se
pondrá más pequeño como se muestra
abajo.
4 Pulse 3/4 para seleccionar [SI] o
[NO], luego pulse [MENU/SET].
(La pantalla mostrada aparece cuando
selecciona una imagen grabada con un
tamaño [ ].)
Aparece el mensaje [¿BORRAR LA
IMAGEN ORIGINAL?] si la imagen fue
grabada con un tamaño [ ] o inferior.
La imagen se sobrescribe cuando
selecciona [SI]. Las imágenes impresas
con la marca de la fecha no pueden
REPR.
1
/
3
ON
OFF
AJUST
MENU
MIS FAVORIT.
SELECT
IMPR. FECHA
UNICO
MENU
SET
DIAPOSITIVA
GIRAR PANT.
GIRAR
MULT.
1/14
IMPR.
SELECT
AJUST
EXIT
MENU
FECHA
AJUST
MENU
OFF
OFF
MENU
SET
IMPR. FECHA
FECHA DISPARO
EDAD
FECHA VIAJE
SIN HORA
SUPR. SELECT
[SIN HORA] Imprima el año, el mes y
el día.
[CON HORA] Imprima el año, el mes,
el día, la hora y los
minutos.
Ajuste de la
relación de
aspecto
Tamaño de la
imagen
>
>
>
IMPR. FECHA
SELECTSUPR. AJUST
NO
SI
MENU
MENU
SET
SE IMPRIMIRÁ EN IMAGEN DE
OTRO TAMAÑO A .
¿BORRAR IM. ORIGINAL?
VQT1C23SPA.book 79 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Avanzadas (Reproducción)
80
VQT1C23
restablecerse una vez que se hayan
sobrescrito.
La imagen con la marca de la fecha
vuelve a crearse cuando selecciona
[NO].
Si la imagen original está protegida, no
puede sobrescribirla. Seleccione [NO] y
cree de nuevo una imagen impresa con
la marca de la fecha.
5 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
El icono de la marca de la fecha [ ]
A aparece en la pantalla si la imagen
ha sido impresa con la respectiva
marca.
Utilice el zoom playback (P73) para
comprobar la información de la fecha
impresa B.
Ajuste múltiple
1 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen y luego pulse 4 para
ajustar/cancelar.
Repita este paso.
2 Pulse [MENU/SET].
Después de llevar a cabo el paso 2,
siga el paso
2 en adelante en “When
[SINGLE] is selected”.
Le recomendamos que ajuste la marca de
la fecha cuando hay mucho espacio en la
memoria integrada o la tarjeta.
Puede ajustar hasta 50 imágenes a la vez
en [MULT.].
Si selecciona [SI] en el paso
4 cuando las
imágenes seleccionadas en [MULT.]
incluyen las protegidas, aparece el
mensaje y las imágenes protegidas no
pueden imprimirse con la marca de la
fecha.
Según la impresora que está usando,
unos caracteres pueden ser cortados en
la impresión. Compruebe antes de
imprimir.
Cuando imprime imágenes con la marca
de la fecha, ésta se imprimirá encima de
la fecha marcada si ajusta la impresión de
la fecha en la tienda de impresión de fotos
o en la impresora.
No puede usar las funciones a
continuación si la información de la fecha
ha sido marcada en la imagen.
[IMPR. FECHA]
El ajuste [IMPRESIÓN FECHA] para la
impresión DPOF
–[CAMB.TAM.]
[RECORTE]
[AJUST] Aparece el icono
[IMPR. FECHA] A.
[SUPR.]
Desaparece el icono
[IMPR. FECHA] A.
1/
14
2007/12/01
10:00 1.DIC. 2007
IMPR. FECHA
AJUS./SUPRIM.
SELECT
AJUST
7 9
8
11 1210
MENU
SUPR.
VQT1C23SPA.book 80 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Avanzadas (Reproducción)
81
VQT1C23
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P75)
DPOF “Digital Print Order Format” es un
sistema que permite al usuario seleccionar
cuál imágenes han de ser impresas,
cuántas copias han de imprimirse y si
imprimir o no la fecha en las imágenes,
cuando usa un DPOF compatible con una
impresora de fotos o un estudio de
impresión de fotos. Para más detalles,
pregúntelos a su estudio de impresión de
fotos.
Cuando quiere dirigirse a un estudio de
impresión de fotos para imprimir las
imágenes grabadas en la memoria
integrada, las copie a la tarjeta (P86) y
luego ponga el ajuste DPOF.
Pulse 3/4 para seleccionar
[UNICO], [MULT.] o [SUPR.], luego
pulse [MENU/SET].
No puede seleccionar [SUPR.] si no
hay copias que se ajustaron con la
configuración de impresión DPOF.
Ajuste único
1 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen a imprimir y luego pulse
3/4 para fijar el número de
copias.
Aparece el icono del número de copias
[] A.
Puede ajustarse un número de copias a
partir de 0 hasta 999. El ajuste de
impresión DPOF su cancela cuando el
número de copias esté ajustado a [0].
2 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
Ajuste múltiple
1 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen a imprimir, luego pulse
3/4 para fijar el número de
copias.
Aparece el icono del número de copias
[] B.
Repita el procedimiento susodicho. (No
puede ajustar todas las imágenes a
una vez.)
[IMPR. DPOF]
Seleccionando la imagen a
imprimir y el número de copias
MENU
SET
MENU
SET
2
/
3
AJUST
MENU
SELECT
CAMB.TAM.
MENU
SET
UNICO
REPR.
IMPR. DPOF
PROTECC
RECORTE
COPIAR
MULT.
SUPR.
FECHA
DISPLAY
1
CUENTA
1
SELECT
1/14
EXIT
MENU
AJU. ESTE DPO F
FECHA
DISPLAY
CUENTA
1
AJU. DPOF MULT.
SELECT
EXIT
MENU
7 9
8
11 1210
1
VQT1C23SPA.book 81 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Avanzadas (Reproducción)
82
VQT1C23
Puede ajustarse un número de copias a
partir de 0 hasta 999. El ajuste de
impresión DPOF su cancela cuando el
número de copias esté ajustado a [0].
2 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
Para cancelar todo ajuste
1 Pulse 3 para seleccionar [SI]
luego pulse [MENU/SET].
2 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
Los ajustes de impresión DPOF en la
memoria integrada se cancela cuando
no está insertada una tarjeta. Los
ajustes de impresión DPOF en la una
tarjeta se cancela cuando ésta no está
insertada.
Para imprimir la fecha
Después de ajustar el número de copias,
ajuste/cancele la impresión con la fecha de
grabación pulsando [DISPLAY].
Aparece el icono para la impresión de la
fecha [ ] C.
Cuando va a un estudio de impresión de
fotos para una impresión digital, tenga
cuidado de pedir la impresión de la fecha
si lo necesita.
Según sea el estudio de impresión de
fotos o de la impresora, la fecha podría no
imprimirse aunque la haya ajustado para
imprimirla. Para más información,
solicítela a su estudio de impresión de
fotos o refiérase a las instrucciones de
funcionamiento de la impresora.
No puede ajustar la impresión de la fecha
si las imágenes han sido marcadas con la
marca de la fecha.
Si ajusta [IMPR. FECHA] para imágenes
que se ajustaron para la impresión de la
fecha, la impresión de la fecha se
cancelará.
DPOF es una abreviación de “Digital Print
Order Format”. Esta característica le
permite escribir información de impresión
al medio y luego usar la información en un
sistema conforme al DPOF.
El ajuste de impresión DPOF es una
función conveniente para cuando imprime
imágenes con una impresora que soporta
PictBridge. El ajuste de impresión de la
fecha en la impresora puede tener la
prioridad sobre el de la cámara. Controle
también el ajuste de impresión de la fecha
de la impresora. (P91)
Es necesario borrar toda la información
DPOF anterior realizada en otro equipo
cuando ajusta la impresión DPOF en la
cámara.
Si los archivos no se basan en los
estándares DCF (P33), la configuración
de impresión DPOF no puede ser
ajustada.
SUPR. TODO DPOF
¿SUPR.TODA CONF. DE
IMPRESION DPOF?
SELECT AJUST
NO
SI
MENU
MENU
SET
FECHA
DISPLAY
1
CUENTA
1
1/14
SELECT
EXIT
MENU
AJU. ESTE DPO F
DATE
DATE
VQT1C23SPA.book 82 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Avanzadas (Reproducción)
83
VQT1C23
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P75)
Puede ajustar la protección de las
imágenes que no quiere que sean
borradas por descuido.
Pulse 3/4 para seleccionar
[UNICO], [MULT.] o [SUPR.], luego
pulse [MENU/SET].
Ajuste único
1 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen y luego pulse 4 para
ajustar/cancelar.
2 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
Ajuste múltiple/para suprimir todo
ajuste
Lleve a cabo la misma operación que la en
“[IMPR. DPOF] Seleccionando la imagen a
imprimir y el número de copias”.
(P81 a 82)
Si pulsa [MENU/SET] mientras cancela la
protección, la cancelación se detendrá en
el curso del procesamiento.
El ajuste de protección podría no ser
efectivo en otro equipo.
Si quiere borrar las imágenes protegidas,
antes cancele su protección.
Aunque proteja las imágenes en la
memoria integrada o en una tarjeta, si se
formatea la memoria integrada o la tarjeta
éstas se borrarán. (P87)
Aunque no proteja las imágenes en una
tarjeta de memoria SD o una tarjeta de
memoria SDHC, éstas no pueden
borrarse cuando está ajustado a [LOCK]
el interruptor de protección contra la
escritura de la tarjeta B.
Las imágenes protegidas no pueden ser
giradas.
[PROTECC]
Prevenir el borrado accidental de
las imágenes
[AJUS.] Aparece el icono de protección
[] A.
[SUPRIM.]
Desaparece el icono de
protección [ ] A.
MENU
SET
MENU
SET
AJUST
2
/
3
MENU
SELECT
COPIAR
MENU
SET
UNICO
MULT.
SUPR.
REPR.
IMPR. DPOF
PROTECC
CAMB.TAM.
RECORTE
AJUS./SUPRIM.
PROTEGERLO
SELECT
1/3
EXIT
MENU
2
VQT1C23SPA.book 83 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Avanzadas (Reproducción)
84
VQT1C23
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P75)
Esta función es útil cuando quiere reducir
el tamaño del archivo de la imagen para
adjuntarla a un e-mail o cargarla en un sitio
Web.
1 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen y luego pulse 4.
A las siguientes imágenes no se les
puede cambiar el tamaño.
Imágenes en movimiento
Imágenes impresas con [IMPR.
FECHA]
2 Pulse 2/1 para seleccionar el
tamaño, luego pulse 4.
Se visualizan los tamaños más
pequeños que la imagen grabada.
Aparece el mensaje [¿BORRAR LA
IMAGEN ORIGINAL?].
3 Pulse 3/4 para seleccionar [SI] o
[NO], luego pulse [MENU/SET].
La imagen se sobrescribe cuando
selecciona [SI]. Las imágenes con el
tamaño modificado no pueden
restablecerse una vez que se hayan
sobrescrito.
Cuando selecciona [NO] se crea
nuevamente una imagen con tamaño
modificado.
Si la imagen original está protegida, no
puede sobrescribirla. Seleccione [NO] y
cree de nuevo una imagen con tamaño
modificado.
4 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
Podría no ser posible cambiar el tamaño
de las imágenes grabadas con otro
equipo.
[CAMB.TAM.]
Hacer la imagen más pequeña
Ajuste de la
relación de aspecto
Tamaño de la
imagen
MENU
SET
MENU
SET
CAMB.TAM.
EXITAJUST
SELECT
1/3
MENU
CAMB.TAM.
EXITCAMB.TAM.
SELECT
1/3
MENU
Ajuste de la
relación de aspecto
Tamaño de la
imagen
(DMC-FX12)
//
/
CAMB.TAM.
¿BORRAR LA IMAGEN
ORIGINAL?
NO
SI
AJUST
MENU
SELECTSUPR.
MENU
SET
VQT1C23SPA.book 84 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Avanzadas (Reproducción)
85
VQT1C23
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P75)
Puede ensanchar y luego cortar la porción
importante de la imagen grabada.
1 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen, luego pulse 4.
Las siguientes imágenes no pueden ser
recortadas.
Imágenes en movimiento
Imágenes impresas con [IMPR.
FECHA]
2 Ensanche o reduzca las
porciones a ser recortadas con la
palanca del zoom.
3 Pulse 3/4/2/1 para desplazar la
posición de la porción a ser
recortada.
4 Pulse el botón del obturador.
Aparece el mensaje [¿BORRAR LA
IMAGEN ORIGINAL?].
5 Pulse 3/4 para seleccionar [SI] o
[NO], luego pulse [MENU/SET].
La imagen se sobrescribe cuando
selecciona [SI]. Las imágenes
recortadas no pueden restablecerse
una vez que se hayan sobrescrito.
Cuando selecciona [NO] se crea
nuevamente una imagen recortada.
Cuando la imagen original está
protegida, no puede sobrescribirla.
Seleccione [NO] y cree de nuevo una
imagen recortada.
6 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
Según lo recortado, el tamaño de la
imagen recortada puede llegar a ser más
pequeño que el de la imagen original.
La calidad de la imagen recortada saldrá
mermada.
Puede no ser posible recortar las
imágenes grabadas con otro equipo.
[RECORTE]
Ensanchar una imagen y recortarla
MENU
SET
MENU
SET
RECORTE
EXIT
SELECT
AJUST
1/3
MENU
ZOOM EXIT
RECORTE
1/3
MENU
T
W
REC.TE:OBT.OR
ZOOM
EXIT
RECORTE
1/3
MENU
¿BORRAR LA IMAGEN
ORIGINAL?
RECORTE
NO
SELECT AJUST
MENU
SUPR.
SI
MENU
SET
VQT1C23SPA.book 85 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Avanzadas (Reproducción)
86
VQT1C23
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P75)
Puede copiar datos de la imagen grabada
de la memoria integrada a la tarjeta o
viceversa.
1 Pulse 3/4 para seleccionar la
copia de destino, luego pulse
[MENU/SET].
•:
Todos los datos de la imagen en la
memoria integrada se copian en la
tarjeta a una vez. > paso
3.
•:
De la tarjeta a la memoria integrada se
copia una imagen a la vez. > paso
2.
2 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen, luego pulse 4.
(Sólo cuando está seleccionado
[])
3 Pulse 3 para seleccionar [SI]
luego pulse [MENU/SET].
(La figura muestra la pantalla cuando se
copian las imágenes de la memoria
integrada a la tarjeta.)
Aparece el mensaje [¿COPIAR ESTA
IMAGEN EN MEMORIA INTERNA?]
cuando copia las imágenes de la tarjeta
a la memoria integrada.
Si pulsa [MENU/SET] mientras copia
las imágenes de la memoria integrada
a la tarjeta, la copia se detendrá en el
curso del procesamiento.
No apague la cámara ni ejecute
operación alguna antes de que la copia
esté terminada. Pueden salir dañados
o perderse los datos que caben en la
memoria integrada o en la tarjeta.
4 Pulse [MENU/SET] muchas veces
para cerrar el menú.
Si copia los datos de la imagen de la
memoria integrada a una tarjeta, la
pantalla vuelve automáticamente a la
de reproducción cuando estén
copiadas todas las imágenes.
Si copia los datos de la imagen de la
memoria integrada a una tarjeta que no
tenga bastante espacio libre, los datos de
la imagen sólo se copiarán en el curso del
procesamiento. Le recomendamos que
utilice una tarjeta que tenga más espacio
libre que la memoria integrada (alrededor
de 27 MB).
Si en destino de la copia hay una imagen
con el mismo nombre que la a ser
copiada, la imagen no se copiará. (P102)
Puede necesitar un rato para copiar los
datos de la imagen.
Sólo se copiarán las imágenes grabadas
con una cámara digital de Panasonic
(LUMIX).
(Aunque las imágenes fueron grabadas
con una cámara digital de Panasonic,
podría no ser posible copiarlas si éstas
fueron editadas por un ordenador.)
Los ajustes DPOF en los datos de la
imagen original no se copiarán. Ajuste de
nuevo los ajustes DPOF después de
terminar la copia. (P81)
[COPIAR]
Copiar los datos de la imagen
MENU
SET
MENU
SET
REPR.
2
/
3
AJUST
MENU
SELECT
MENU
SET
IMPR. DPOF
PROTECC
CAMB.TAM.B.TAM
RECORTE
COPIAR
COPIAR
SELECT AJUST
MENU
NO
SI
MENU
SET
¿ COPIAR IM. DE MEMORIA
INTERNA A LA TARJ. MEM. ?
VQT1C23SPA.book 86 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Avanzadas (Reproducción)
87
VQT1C23
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P75)
De costumbre, no es necesario formatear
la memoria integrada y la tarjeta.
Formatéelas cuando aparece el mensaje
[ERR. EN MEMORIA INTERNA] o
[ERROR TARJETA DE MEM.].
Pulse 3 para seleccionar [SI]
luego pulse [MENU/SET].
(La figura muestra la pantalla cuando se
formatea la memoria integrada.)
Cuando no está insertada una tarjeta,
puede formatear la memoria integrada.
Cuando está insertada una tarjeta,
puede formatear esta última.
Si pulsa [MENU/SET] mientras
formatea la memoria integrada, el
formateo se detendrá en el curso del
procesamiento. (Sin embargo, todas las
imágenes se borrarán.)
El formateo borra irremediablemente
todos los datos, incluidas las imágenes
protegidas. Controle atentamente los
datos antes de formatear.
Si ha formateado la tarjeta en un
ordenador u otro equipo, vuelva a
formatearla en la cámara.
Utilice una batería con bastante carga
(P23) o el adaptador de CA (DMW-AC5E;
opcional) cuando formatea.
No apague la cámara, durante el
formateo.
Puede durar más el formateo de la
memoria integrada que el de la tarjeta.
(Máx. 15 s. aproximadamente.)
No puede formatear una tarjeta de
memoria SD o una tarjeta de memoria
SDHC cuando está ajustado a [LOCK] el
interruptor de protección contra la
escritura de la tarjeta A.
Si la memoria integrada o tarjeta no
pueden ser formateadas, contacte a su
centro de asistencia más cercano.
[FORMATO]
Inicializar la memoria integrada o
una tarjeta
MENU
SET
MENU
SET
FORMATO
NO
SI
SELECT AJUST
MENU
MENU
SET
¿ BORRAR TODOS LOS DATOS
DE LA MEMORIA INTERNA ?
2
VQT1C23SPA.book 87 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Conexión a otro equipo
88
VQT1C23
Conexión a otro equipo
Conexión a un
ordenador
Puede hacer adquirir a un ordenador las
imágenes grabadas conectando la cámara
a éste.
El software [LUMIX Simple Viewer] o
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-]
(para Windows
®
) en el CD-ROM
(suministrada) le permite hacer adquirir a
un ordenador las imágenes grabadas con
la cámara y le permite imprimirlas y
enviarlas por e-mail.
Si utiliza “Windows
98/98SE”, instale el
controlador USB, luego conéctelo al
ordenador.
Para información sobre el software incluido
en el CD-ROM (suministrado) y la
instalación de este software, se refiera a
las instrucciones de funcionamiento
separadas para la conexión al ordenador.
A: Cable de conexión USB (suministrado)
B:
Adaptador de CA (
DMW-AC5E
;
opcional)
Utilice una batería con bastante carga o el
adaptador de CA (DMW-AC5E; opcional).
Apague la cámara antes de insertar o
quitar el cable del adaptador de CA
(DMW-AC5E; opcional).
Ajuste la cámara a un modo diferente
del [ ].
1 Apague la cámara y el ordenador.
2 Conecte la cámara a un
ordenador utilizando el cable de
conexión USB A (suministrado).
Conecte el cable de conexión USB con
la marca [ ] mirando hacia la marca
[2] en la toma [DIGITAL].
Mantenga el cable de conexión USB en
C y lo inserte o lo saque fuera recto.
(Por si inserta a la fuerza el cable de
conexión USB de manera inclinada o al
revés puede deformar los terminales de
conexión y dañar la cámara o el equipo
conectado.)
D: Aparece este mensaje durante la
transferencia de los datos.
[Windows]
La unidad aparece en la carpeta
[My Computer].
Si es la primera vez que conecta la
cámara al ordenador, el controlador
necesario se va a instalar
automáticamente de manera que permita
a la cámara ser reconocida por el
“Windows Plug and Play”. Luego la
unidad aparece en la carpeta
[My Computer].
ACCESO
VQT1C23SPA.book 88 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Conexión a otro equipo
89
VQT1C23
[Macintosh]
La unidad se visualiza en la pantalla.
La unidad se visualiza como [LUMIX]
cuando conecte la cámara con ninguna
tarjeta insertada.
La unidad se visualiza como [NO_NAME]
o [Untitled] cuando conecte la cámara con
una tarjeta insertada.
Acerca de la reproducción en un
ordenador de una imagen en
movimiento
Utilice el software “QuickTime” (para
Windows 2000/XP) en el CD-ROM
(suministrado) para reproducir en un
ordenador las imágenes en movimiento
grabadas con esta cámara.
Si utiliza “Windows 98/98SE/Me”,
descargue “QuickTime 6.5.2 for PC” por el
sitio a continuación e instálelo.
http://www.apple.com/support/quicktime/
Este software se instala como estándar
en un “Macintosh OS”.
Composición de la carpeta
Las carpetas se visualizan como en la
siguiente figura.
1 Número de carpeta
2 Número de archivo
3 JPG: imágenes
MOV: imágenes en movimiento
MISC: Carpetas en que caben archivos
en los que están grabados los
ajustes de impresión DPOF
Puede incluirse en 1 carpeta los datos de
las imágenes hasta 999 grabadas por la
cámara. Si el número de imágenes
excede los 999, se crea otra carpeta.
Para reponer el número de archivo o el de
la carpeta, seleccione [NO REINIC.] en el
menú [CONF.]. (P21)
Condiciones bajo las que se usa un
número distinto de carpeta
En los casos siguientes, la imagen no se
graba en la misma carpeta de la imagen
grabada anteriormente. Ésta se graba en
una carpeta con un nuevo número.
1 Cuando en la carpeta apenas grabada
cabe un archivo con incluido el número
999 (ejemplo: P1000999.JPG).
2 Cuando en una tarjeta que se acabó de
grabar cabe, por ejemplo, una carpeta
teniendo el número 100 [100_PANA] y
aquella tarjeta se quita y sustituye con
otra que tenga una carpeta con el
número 100 grabado en ésta misma por
una cámara de otro fabricante
(100XXXXX, siendo XXXXX el nombre
del fabricante) y luego se graba una
imagen.
3 Cuando graba después de seleccionar
[NO REINIC.] (P21) desde el menú
[CONF.]. (La imágenes se grabarán en
una nueva carpeta con un número
secuencial al de la carpeta grabada
inmediatamente antes. Usando [NO
REINIC.] en una tarjeta que no contenga
carpetas o imágenes, como una apenas
formateada la carpeta podrá reiniciarse
a 100.)
100_PANA
101_PANA
999_PANA
DCIM
MISC
P1000001.JPG
P1000002.JPG
P1000999.JPG
100_PANA
1
23
Memoria integrada
Tarjeta
VQT1C23SPA.book 89 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Conexión a otro equipo
90
VQT1C23
Acerca de la conexión PTP
Si el sistema operativo es “Windows XP” o
“Mac OS X”, puede conectarse en el modo
PTP por si ajusta esta unidad al modo [ ]
y, luego, conecta a su ordenador.
Las imágenes sólo pueden ser leídas en
la cámara. No pueden ser escritas en la
tarjeta ni ser borradas.
Cuando hay 1000 o más imágenes en
una tarjeta, las imágenes podrían no ser
importadas.
No use cables de conexión USB que no
sean el suministrado.
No desconecte el cable de conexión USB
mientras que está visualizado [ACCESO].
Si hay muchas imágenes en la memoria
integrada o en la tarjeta, dura tiempo para
transferirlas.
Puede no ser posible reproducir
normalmente las imágenes en
movimiento en la memoria integrada o en
una tarjeta cuando están conectados
juntos esta unidad y el ordenador. Importe
al ordenador los archivos de las imágenes
en movimiento y, luego, reprodúzcalas.
Si se ha agotado la carga de la batería
mientras que la cámara y el ordenador
están comunicando, los datos grabados
pueden dañarse. Cuando conecta la
cámara al ordenador, utilice baterías con
bastante carga (P23) o el adaptador de
CA (DMW-AC5E; opcional).
Si la carga que queda se reduce mientras
que la cámara y el ordenador están
comunicando, destella el indicador de
estado y la alarma emite un bip. En este
caso, interrumpa de inmediato la
comunicación al ordenador.
Cuando conecte la cámara a un
ordenador con sistema operativo
“Windows 2000” por medio de un cable
de conexión USB, no sustituya la
tarjeta mientras que la cámara y el
ordenador están conectados ya que la
información de la tarjeta podría salir
dañada. Utilice “Safely Remove
Hardware” en la barra de tareas de su
ordenador cuando cambia la tarjeta.
Las imágenes editadas o giradas con un
ordenador pueden visualizarse en negro
en el modo de reproducción (P33), en la
reproducción múltiple (P71) y en la de
calendario (P72).
Lea las instrucciones de funcionamiento
por lo que respecta al ordenador.
Si no está insertada una tarjeta cuando la
cámara está conectada al ordenador,
puede editar o acceder a la imagen en la
memoria integrada. Si está insertada una
tarjeta puede editar o acceder a la imagen
contenidos en ésta.
No puede cambiar entre la memoria
integrada y la tarjeta mientras que la
cámara está conectada al ordenador.
Cuando quiere cambiar entre la memoria
integrada y la tarjeta, desconecte el cable
de conexión USB, inserte (o quite) la
tarjeta, luego conecte de nuevo el cable
de conexión USB.
Aparece el mensaje [CONECTE DE
NUEVO LA IMPRESORA.] por si cambia
el disco del modo a [ ] mientras que
están conectados la cámara y el
ordenador. Si está conectada una
impresora, cambia el modo a otro
diferente del [ ], luego compruebe que
no se estén transfiriendo datos.
([ACCESO] aparece en el monitor LCD de
la cámara mientras que se están
transfiriendo los datos.)
VQT1C23SPA.book 90 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Conexión a otro equipo
91
VQT1C23
Imprimir las imágenes
Conectando la cámara directamente a una
impresora que soporta PictBridge por
medio del cable de conexión USB
(suministrado), puede seleccionar las
imágenes a ser impresas e iniciar a
imprimir en la pantalla de la cámara.
Fije de antemano los ajustes de impresión
como la calidad en la impresora. (Lea las
instrucciones de funcionamiento de la
impresora.)
A: Cable de conexión USB (suministrado)
B: Adaptador de CA (DMW-AC5E;
opcional)
Necesita algún tiempo para imprimir unas
imágenes. Cuando se conecta a una
impresora utilice una batería con bastante
carga (P23) o el adaptador de CA
(DMW-AC5E; opcional) cuando se
conecta a una impresora.
Apague la cámara antes de insertar o
quitar el cable del adaptador de CA
(DMW-AC5E; opcional).
1 Apague la cámara y la impresora.
2 Ajuste el disco del modo a [ ].
3 Conecte la cámara a una
impresora utilizando el cable de
conexión USB A (suministrado).
Conecte el cable de conexión USB con
la marca [ ] mirando hacia la marca
[2] en la toma [DIGITAL].
Mantenga el cable de conexión USB en
C e inserteuzca o saque fuera recto.
Si el disco del modo no está ajustado en
[ ] cuando la cámara está conectada al
ordenador, desconecte el cable de
conexión USB, ajuste el disco del modo a
[ ] y, luego, vuelva a conectar el cable
de conexión USB. (Según la impresora,
puede ser necesario apagarla y luego
encenderla de nuevo.)
No use cables de conexión USB que no
sean el suministrado.
Si no está insertada una tarjeta cuando la
cámara está conectada al ordenador,
puede editar o acceder a los datos de la
imagen en la memoria integrada. Si está
insertada una tarjeta puede editar o
acceder a los datos de la imagen
contenidos en ésta.
No puede cambiar entre la memoria
integrada y la tarjeta mientras que la
cámara está conectada a la impresora.
Cuando quiere cambiar entre la memoria
integrada y la tarjeta, desconecte el cable
de conexión USB, inserte (o quite) la
tarjeta, luego conecte de nuevo el cable
de conexión USB a la impresora.
Si quiere imprimir la edad en [NIÑOS1]/
[NIÑOS2] (P53) o [MASCOTAS] (P53)
en el modo de escena o el número de
días que han pasado desde la fecha de
VQT1C23SPA.book 91 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Conexión a otro equipo
92
VQT1C23
salida en [FECHA VIAJE] (P59), utilice el
software [LUMIX Simple Viewer] o
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-] incluidos en
el CD-ROM (suministrado) e imprima
desde el ordenador. Para información, se
remite a las separadas instrucciones de
funcionamiento por lo que respecta a la
conexión al ordenador.
Para descubrir más sobre las impresoras
compatibles con PictBridge, llame a su
concesionario local.
Seleccionar una sola imagen e
imprimirla
1 Desplace 2/1 para seleccionar
la imagen, luego pulse [MENU/
SET].
El mensaje desaparece en 2 segundos
aproximadamente.
2 Pulse 3 para seleccionar
[INICIO IMPRESIÓN], luego pulse
[MENU/SET].
Pulse [MENU/SET] para cancelar la
impresión.
3 Desconecte el cable de conexión
USB después de imprimir.
Seleccionar las imágenes múltiples e
imprimirlas
1 Pulse 3.
2 Pulse 3/4 para seleccionar un
elemento, luego pulse [MENU/
SET].
¢Éste solo aparece cuando [MIS
FAVORIT.] (P76) está ajustado en [ON].
(Sin embargo si ninguna de las imágenes
tiene visualizado [ ], no puede
seleccionarla aunque [MIS FAVORIT.]
esté ajustado en [ON].)
SELEC.AR IMAGEN A
IMPRIMIR
IMPR. MÚLT.
SELECT
IMPR.
PictBridge
1/3
100
_
0001
MENU
MENU
SET
OFF
IMAGEN UNICA
N. COPIAS
1
OFF
IMPRESIÓN FECHA
TAMAÑO PAPEL
DISPOSICIÓN PÁG
SELECTSUPR. AJUST
MENU
INICIO IMPRESIÓN
MENU
SET
[SELECCIÓN
MÚLT.]
Las imágenes múltiples
se imprimen en una vez.
Después de seleccionar
[SELECCIÓN MÚLT.],
desplace 2/1 para
seleccionar las
imágenes a imprimir y,
luego, desplace 4. El
icono [ ] aparece en
las imágenes a ser
impresas. (Vuelva a
desplazar 4 para
cancelar el ajuste.)
Pulse [MENU/SET]
después de terminar el
ajuste.
[SELEC.
TODO]
Imprime todas las
imágenes almacenadas.
[IMAGEN
DPOF]
Sólo imprime las
imágenes ajustadas en
[DPOF]. (P81)
[MIS
FAVORIT.]
¢
Sólo imprime las
imágenes ajustadas
como preferidas. (P76)
OFF
PictBridge
IMAGEN DPOF
SELEC. TODO
MIS FAVORIT.
SELECT SUPR.
AJUST
MENU
SELECCIÓN MÚLT.
MENU
SET
VQT1C23SPA.book 92 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Conexión a otro equipo
93
VQT1C23
3 Pulse 3 para seleccionar
[INICIO IMPRESIÓN], luego pulse
[MENU/SET].
Los elementos [IMPRESIÓN FECHA] y
[N. COPIAS] no se visualizan cuando
está ajustado [IMAGEN DPOF].
Los ajustes DPOF se visualizan cuando
selecciona [IMAGEN DPOF]. Si
selecciona los ajustes DPOF, se remite
a P81 y ajústelos.
Pulse [MENU/SET] para cancelar la
impresión.
Cuando selecciona
[SELECCIÓN MÚLT.], [SELEC. TODO]
o [MIS FAVORIT.] aparece una pantalla
de confirmación de impresión.
Seleccione [SI] e imprima las
imágenes.
Aparece el mensaje [IMPRESIÓN DE
IMAGEN/ES ## ¿ QUIERE
PROCEDER ?] en la pantalla de
confirmación de impresión si el número
de copias es más de 1000.
4 Desconecte el cable de conexión
USB después de imprimir.
Ajustar la impresión de la fecha, el
número de copias, el tamaño del
papel y la disposición de la página
Seleccione y ajuste cada elemento del
paso 3.
Cuando quiere imprimir imágenes en un
tamaño de papel o una disposición que no
está soportada por la cámara, ajuste
[TAMAÑO PAPEL] o
[DISPOSICIÓN PÁG] a [ ], luego ajuste
el tamaño del papel o la disposición en la
impresora. (Para más detalles, se refiera
a las instrucciones de funcionamiento de
la impresora.)
[IMPRESIÓN FECHA]
Si la impresora no soporta la impresión de
la fecha, ésta no puede ser impresa en la
imagen.
[N. COPIAS]
Ajuste el número de copias.
Puede ajustar hasta 999 copias.
[TAMAÑO PAPEL]
(Tamaños del papel que pueden ajustarse
con esta unidad)
Los tamaños del papel se muestran en las
páginas 1/2 y 2/2. Pulse 4 para
seleccionar.
¢Estos detalles no pueden ser
visualizados cuando la impresora no
soporta los tamaños del papel.
OFF
SELECCIÓN MÚLT.
N. COPIAS
1
IMPRESIÓN FECHA
TAMAÑO PAPEL
DISPOSICIÓN PÁG
SELECTSUPR. AJUST
MENU
INICIO IMPRESIÓN
MENU
SET
OFF
[OFF] La fecha no se imprime.
[ON] La fecha se imprime.
1/2
Los ajustes en la impresora
tienen la prioridad.
[L/3.5qk5q]
89 mm
k
127 mm
[2L/5qk7q] 127 mmk178 mm
[POSTCARD]
100 mmk148 mm
[A4] 210 mm
k297 mm
2/2
¢
[CARD SIZE]
54 mm
k
85,6 mm
[10k15cm] 100 mmk150 mm
[4q
k6q] 101,6 mmk152,4 mm
[8q
k10q] 203,2 mmk254 mm
[LETTER] 216 mm
k279,4 mm
VQT1C23SPA.book 93 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Conexión a otro equipo
94
VQT1C23
[DISPOSICIÓN PÁG]
(Disposiciones para imprimir que pueden
ajustarse con esta unidad)
No puede seleccionarse un elemento si la
impresora no soporta la disposición de la
página.
Ajuste de la impresión de la fecha de
antemano con la impresión DPOF
Le recomendamos que ajuste la impresión
de la fecha DPOF con [IMPR. DPOF] (P81)
de antemano cuando la impresora lo
soporta. Si selecciona [IMAGEN DPOF], la
impresión inicia y se imprime la fecha de
grabación.
Impresión de disposición
Cuando imprime la misma imagen en 1
hoja de papel
Por ejemplo, si quiere imprimir la misma
imagen 4 veces en 1 hoja de papel, ajuste
[DISPOSICIÓN PÁG] a [ ] y luego
ajuste [N. COPIAS] a 4 para la imagen
que quiere imprimir.
Cuando imprime diferentes imágenes
en una hoja de papel
Por ejemplo, si quiere imprimir 4
diferentes imágenes en 1 hoja de papel,
ajuste [DISPOSICIÓN PÁG] a [ ] y
luego ajuste [CUENTA] en [IMPR. DPOF]
(P81) a 1 por cada una de las
4 imágenes.
No desconecte el cable de conexión USB
cuando está visualizado el icono de
advertencia de desconexión del [ ].
(Según la impresora, el icono no puede
visualizarse.)
Si se reduce la carga que queda de la
batería mientras que la cámara y la
impresora están conectados, destella el
indicador de estado y la alarma emite un
bip. Si eso ocurre durante la impresión,
pulse [MENU/SET], pare de inmediato la
impresión y desconecte el cable USB.
Cuando se enciende de color anaranjado
la indicación [¥] la cámara es
recibiendo un mensaje de error desde la
impresora. Después de terminar la
impresión, asegúrese de que no haya
problemas con la impresora.
Si es alto el número total de copias DPOF
o el de imágenes DPOF impresas, las
imágenes pueden imprimirse muchas
veces. El número que queda de copias
indicado puede diferir del ajuste del
número. Esto no es un funcionamiento
defectuoso.
Con la impresión de la fecha, el ajuste en
la impresora puede tener la prioridad
sobre el ajuste en la cámara. Verifique
también el ajuste de impresión de la fecha
en la impresora.
Aparece el mensaje [MODO USB
CAMBIADO. QUITE EL CABLE UBS.] si
cambia el disco del modo a un modo
diferente del [ ] mientras están
conectadas la cámara y la impresora.
Vuelva a ajustar el disco del modo a [ ]
y, luego, desconecte el cable de conexión
USB. Si eso ocurre durante la impresión,
detenga ésta y, luego desconecte el cable
de conexión USB.
Los ajustes en la impresora tienen
la prioridad.
1 imagen con ningún encuadre en
1 página
1 imagen con un encuadre en
1 página
2 imágenes en 1 página
4 imágenes en 1 página
VQT1C23SPA.book 94 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Conexión a otro equipo
95
VQT1C23
Reproducir las
imágenes en una
pantalla del televisor
Reproducción de imágenes usando el
cable AV (suministrado)
Ajuste el [ASPECTO TV]. (P22)
Apague sea la unidad sea el televisor.
1 Conecte el cable AV A
(suministrado) a la toma
[AV OUT] de la cámara.
Conecte el cable AV con la marca [ ]
mirando hacia la marca [2] de la toma
[AV OUT].
Mantenga el cable AV en B e inserte o
saque fuera recto.
2 Conecte el cable AV a las tomas
de entrada de vídeo y de audio
del televisor.
1 Amarillo: a la toma de entrada de
vídeo
2 Blanco: a la toma de entrada de
audio
3 Encienda el televisor y seleccione
la entrada externa.
4 Encienda la cámara.
Según el ajuste del aspecto, pueden
aparecer bandas negras encima y en el
fondo o a la izquierda y a la derecha de
las imágenes.
No use cables AV que no sean el
suministrado.
La reproducción del audio es monaural.
Lea las instrucciones de funcionamiento
por lo que respecta al televisor.
Cuando reproduce una imagen
verticalmente, ésta podría salir borrosa.
Puede ver las imágenes en televisores de
otros países (regiones) que usan el
sistema NTSC o PAL cuando ajusta
[SALIDA VIDEO] en el menú [CONF.].
Reproducir las imágenes en un
televisor con una ranura de tarjeta de
memoria SD
Las imágenes fijas grabadas en una tarjeta
de memoria SD grabada pueden ser
reproducidas en un televisor que tiene una
ranura de tarjeta de memoria SD.
Según el modelo del televisor, las
imágenes podrían no visualizarse a plena
pantalla.
Las imágenes en movimiento no pueden
ser reproducidas. Para reproducir las
imágenes en movimiento, conecte la
cámara al televisor con el cable AV
(suministrado).
Puede no ser posible reproducir las
MultiMediaCard.
VQT1C23SPA.book 95 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Otro
96
VQT1C23
Otro
Visualización de la
pantalla
A En la grabación
Grabación en el modo de imagen
normal [ ] (Ajuste inicial)
1 Modo de grabación
2 Modo de flash (P39)
3 Área del enfoque automático (P25)
4 Enfoque (P25)
5 Tamaño de la imagen (P67)
6 Calidad (P67)
: Aviso de trepidación (P27)
7 Indicación de la batería (P23)
8 Cantidad de imágenes grabables
(P110)
9 Memoria integrada (P15)
: Tarjeta (P15)
10 Estado de la grabación
11 Velocidad de obturación (P25)
12 Valor de abertura (P25)
13 Estabilizador óptico de la imagen (P45)
En la grabación (después de ajustar)
14 Ráfaga (P69)
: Grabación de audio (P57)
15 Balance de blancos (P64)
16 Sensibilidad ISO (P65)
/ / : límite ISO (P46)
17 Modo de color (P70)
18 Modo de imagen (P57)
/// (4:3)
/ (16:9)
19 Tiempo de grabación disponible
(P57):
20 Histograma (P37)
21 Edad (P53)
Ésta se visualiza durante más o
menos 5 segundos cuando la unidad
se enciende en [NIÑOS1]/[NIÑOS2] o
[MASCOTAS] en el modo de escena.
Número de días que han pasado desde
la fecha del viaje (P59)
22 Fecha del viaje (P59)
23 Tiempo de grabación pasado (P57)
24 Fecha y hora corrientes/Ajuste del
destino del viaje (P61):
Ésta se visualiza durante 5 segundos
aproximadamente cuando enciende la
cámara, después de ajustar el reloj y
tras pasar del modo de reproducción
al de grabación.
8
1/30F2.8
13
4
56 7
1112
8
3
9
12
1
0
5s
20
15
23
21
22
16
28
29
25
24
18
27
17
14
NATURAL
ISO
100
R50s
19
26
ISOMAX
400
ISOMAX
800
ISOMAX
1250
R1
h
20
m
30
s
VQT1C23SPA.book 96 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Otro
97
VQT1C23
Zoom (P29)/Zoom óptico extendido
(P29)/Zoom digital (P31):
25 Modo inteligente de la sensibilidad ISO
(P46)
26 Compensación a la exposición (P44)
27 Modo de ángulo alto (P38)/
: LCD de alimentación (P38)
28 Modo de autodisparador (P43)
29 Lámpara de ayuda AF (P69)
B Grabación en el modo sencillo
1 Modo de flash (P39)
2 Enfoque (P25)
3 Modo de imagen (P27)
: Aviso de trepidación (P27)
4 Indicación de la batería (P23)
5 Cantidad de imágenes que pueden
grabarse (P110)
6 Memoria integrada (P15)
: Tarjeta (P15)
7 Estado de la grabación
8 Área AF (P25)
9 Fecha del viaje (P59)
10 Funcionamiento para la compensación
al contraluz (P29)
11 Fecha y hora corrientes
Ésta se visualiza durante 5 segundos
aproximadamente cuando enciende la
cámara, después de ajustar el reloj y
tras pasar del modo de reproducción
al sencillo.
Zoom (P29)/Zoom óptico extendido
(P29):
12 Número de días que han pasado desde
la fecha del viaje (P59)
13 Compensación al contraluz (P29)
14 LCD de alimentación (P38)
15 Modo de autodisparador (P43)
16 Lámpara de ayuda AF (P69)
C En la reproducción
1 Modo de reproducción (P33)
2 Número de copias DPOF (P81)
3 Imagen protegida (P83)
4 Imágenes en movimiento (P74)
5 Tamaño de la imagen (P67)
6 Calidad (P67)
Modo de imagen en movimiento (P74):
/// (4:3)
/ (16:9)
En el modo sencillo (P27)
:ENLARGE
:4qk6q/10k15cm
:E-MAIL
7 Indicación de la batería (P23)
8 Carpeta/Número de archivo (P89)
Memoria integrada (P15)
: Tarjeta (P15)
W
T
1X
W
CONTRAL.
3
123
1011
12
13
5
9
8
15
16
14
4
7
6
W
T
1X
8
9
12
13
100
_
0001
1
12 34 6 75
19
16
ISO
100
AWB
14
20
21
18
F2.8 1/30
1/3
15
17
11
10
REPR.
IMAGEN MOV.
10:00 1.DIC. 2007
1˚ DÍA
VQT1C23SPA.book 97 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Otro
98
VQT1C23
9 Número de imagen/Imágenes totales
10 Icono de aviso de desconexión del
cable (P94)
Tiempo de grabación de la imagen en
movimiento (P74):
11 Histograma (P37)
12 Información de grabación
13 Ajustes de favoritas (P76)/Tiempo de
grabación pasado (P74):
14 Fecha y hora grabadas
15 Ajuste del destino del viaje (P61)
16 Edad (P53)
17 LCD de alimentación (P38)
18 Número de días que han pasado desde
la fecha del viaje (P59)
19 Reproducción de imagen en
movimiento (P74)
20 Impreso con la indicación de la marca
de la fecha (P78)
21 Indicación de favoritas (P76)
Precauciones para el
uso
Para un uso óptimo de la cámara
Ponga cuidado en no hacer caer la
unidad ni la golpee ni le ponga encima
demasiada presión.
Tenga cuidado de no golpear ni de hacer
caer la bolsa/estuche en que ha metido la
cámara ya que el golpe podría dañar la
cámara, el objetivo o el monitor LCD.
No una ningún elemento a la correa de la
muñeca de la que está dotada la cámara.
Durante el almacenamiento aquel
elemento puede pesar sobre el monitor
LCD y dañarlo.
No utilice una bolsa de papel ya que ésta
podría romperse haciendo caer y dañar la
cámara.
A fin de proteger la cámara, le
recomendamos fuertemente que compre
una buena bolsa o estuche en la tienda de
su concesionario local.
Mantenga la cámara lejos de equipos
magnéticos (tales como horno de
microondas, televisor, videojuegos,
etc.).
Si usa la cámara en o cerca del televisor,
su radiación electromagnética puede
trastornar las imágenes o el sonido.
No la use la cámara cerca de un teléfono
móvil, pues podría causar ruido que
podrían dañar las imágenes y el sonido.
Debido a fuertes campos magnéticos
creados por altavoces y grandes motores,
los datos grabados podrían dañarse o las
imágenes podrían distorsionarse.
La radiación electromagnética generada
por los microprocesadores puede
perjudicar la cámara y provocar distorsión
a las imágenes y al sonido.
1
h
20
m
30
s
1
h
20
m
30
s
VQT1C23SPA.book 98 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Otro
99
VQT1C23
Los equipos cargados magnéticamente
afectan la cámara haciéndola funcionar
incorrectamente, apague la cámara, quite
la batería o el adaptador de CA
(DMW-AC5E; opcional). Luego vuelva a
montar la batería o el adaptador de CA y
encienda la cámara.
No utilice la cámara cerca de un
transmisor de radio o línea de alta
tensn.
Si graba cerca de un transmisor de radio
o líneas de alta tensión, las imágenes y el
sonido grabados pueden verse afectados.
Siempre utilice los alambres y los
cables suministrados. Si usa accesorios
opcionales utilice los alambres y los
cables suministrados juntos.
No extienda los alambre ni los cables.
No rocíe la cámara con insecticida o
productos químicos volátiles.
Si la cámara se rocía con estos productos
químicos, podría dañarse el cuerpo de la
cámara y quitarse la capa superficial.
No deje la cámara en contacto directo con
productos de caucho o plástico durante
un largo período.
No use gasolina, diluyente o alcohol
para limpiar la cámara.
Antes de limpiar la cámara, quite la
batería o desconecte el adaptador de CA
(DMW-AC5E; opcional) de la toma de
corriente.
El cuerpo de la cámara puede dañarse y
quitarse el acabado de superficie.
Saque el polvo o las huellas dactilares
con un paño blando y seco.
No utilice detergente para cocina ni un
paño químicamente tratado.
Acerca del monitor LCD
No ejerce demasiada presión en el
monitor LCD. Podrían aparecer colores
desiguales en el monitor LCD y éste
podría funcionar mal.
Si cámara se enfría cuando la enciende,
al principio la imagen en el monitor LCD
será un poco más oscura que lo normal.
Sin embargo, la imagen volverá al brillo
normal cuando aumente la temperatura
de la cámara.
Acerca del objetivo
No ejerce demasiada presión en el
objetivo.
No deje la cámara con el objetivo mirando
hacia el sol, ya que lo de hacerlo podría
originar un funcionamiento defectuoso de
la cámara. Además, ponga cuidado
cuando deja la cámara al aire libre o bien
cerca de una ventana.
Para producir la pantalla del monitor
LCD se ha empleado una tecnología de
precisión sumamente alta. Sin
embargo, en la pantalla podría haber
algunos puntos oscuros o brillante
(rojos, azules o verdes). Esto no es un
funcionamiento defectuoso. La pantalla
del monitor LCD tiene más de 99,99%
de píxeles efectivos y solamente el
0,01% de píxeles inactivos o siempre
encendidos. Los puntos no se grabarán
en las imágenes en la memoria
integrada o en una tarjeta.
VQT1C23SPA.book 99 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Otro
100
VQT1C23
Batería
La batería es una batería de litio
recargable. Su capacidad para generar
corriente procede de la reacción
química que tiene lugar dentro de la
misma. Esta reacción está sujeta a la
temperatura ambiente y humedad. Si la
temperatura es demasiado alta o
demasiado baja, la duración de
funcionamiento de la batería se
acortará.
Siempre quite la batería tras el uso.
Guarde la batería quitada en el estuche
para llevar la batería (suministrada).
Cuando sale lleve baterías cargadas de
repuesto.
Sepa que el tiempo de funcionamiento de
la batería se acorta en condición de baja
temperatura como en una pista de esquí.
Cuando viaja, no se olvide de llevar
consigo el cargador de la batería
(suministrado) en forma que pueda
cargarla en el país en el que está
viajando.
Si deja caer accidentalmente la batería,
controle si ésta misma y los terminales
resultan dañados.
El hecho de introducir baterías dañadas
en la cámara la hará dañar.
Desecho de la batería inservible.
Las baterías tienen una duración limitada.
No tire las baterías al fuego ya que esto
podría causar una explosión.
No deje que los terminales de la batería
toquen objetos de metal (como collares,
horquillas, etc.).
Esto causa cortocircuito o generación de
calor y puede quemarse seriamente si
toca una batería.
Cargador
Si usa el cargador cerca de una radio, su
recepción podría ser perturbada.
Mantenga el cargador a 1 m o más
distante de la radio.
El cargador podría generar sonidos como
de zumbido mientras se usa. Esto no es
un funcionamiento defectuoso.
Después del uso, tenga cuidado de
desconectar el cable de CA del
tomacorriente. (Una muy pequeña
cantidad de corriente se consume si se
deja conectado.)
Mantenga siempre limpios los terminales
del cargador y de la batería.
Tarjeta
No deje la tarjeta donde hay una alta
temperatura, ni donde se generan
fácilmente ondas electromagnéticas o
electricidad estática o esté expuesta a la
luz directa del sol.
No doble ni haga caer la tarjeta.
La tarjeta puede dañarse o bien puede
perjudicarse o borrarse su contenido
grabado.
Después del uso y cuando la almacena o
la transporta meta la tarjeta en su estuche
o en una bolsa.
No deje entrar suciedad, polvo ni agua en
los terminales en la parte trasera de la
tarjeta, ni los toque con los dedos.
VQT1C23SPA.book 100 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Otro
101
VQT1C23
Cuando no usa la cámara durante un
largo período de tiempo
Almacene la batería en un lugar fresco y
seco teniendo una temperatura algo
estable.
[Temperatura recomendada:
de 15 oC a 25 oC,
Humedad recomendada:
de 40% a 60%]
Siempre quite de la cámara la batería y la
tarjeta.
Por si se deja la batería insertada en la
cámara, ésta se descargará aun cuando
la cámara esté apagada. Si la batería
sigue estando en la cámara, ésta se
descargará demasiado y podría llegar a
ser inutilizable aunque se recargue.
Cuando almacena la batería durante un
largo tiempo, le recomendamos que la
recargue una vez al año. Quite la batería
de la cámara y almacénela tras estar ésta
enteramente descargada.
Le recomendamos que almacene la
cámara con un desecante (silicagel)
cuando la guarda en un ropero o un
armario.
Visualización de los
mensajes
En unos casos se visualizarán en la
pantalla mensajes de confirmación o de
error.
Los principales mensajes se describen a
continuación en concepto de ejemplo.
[ESTA TARJETA DE MEM. ESTA
PROTEGIDA]
El interruptor de protección contra la
escritura en la tarjeta de memoria SD y la
tarjeta de memoria SDHC pasa a [LOCK].
Desplácelo atrás para desbloquearlo. (P15,
83, 87)
[IMAGEN IRREPRODUCIBLE]
Grabe una imagen o inserte una tarjeta con
una imagen grabada y luego reprodúzcala.
[ESTA IMAGEN ESTA PROTEGIDA]
Borre o sobrescriba la imagen tras
cancelar el ajuste de protección. (P83)
[ESTA IMAGEN NO PUEDE BORRARSE]/
[UNAS IMAGENES NO PUEDEN
BORRARSE]
Las imágenes que no se basan en el
estándar DCF no pueden ser borradas. Si
quiere borrar unas imágenes, formatee la
tarjeta guardando las datos necesarios en
un ordenador etc. (P87)
[NO PUEDEN HACERSE SELECCIONES
DE BORRADO ADICIONALES]
Ha excedido el número de imágenes que
puede ser ajustado a la vez con [MULT.] en
[IMPR. FECHA] o [BORRADO MULT.].
Borre las imagines ajustadas o imprima en
ellas la información de la fecha y, luego,
haga la operación para todas las imágenes
que quedan.
Han sido ajustadas más de 999 favoritas.
VQT1C23SPA.book 101 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Otro
102
VQT1C23
[NO PUEDE AJUSTARSE EN ESTA
IMAGEN]/[IMPOSIBLE AJUSTAR
ALGUNAS IMAGENES]
No puede ajustar la impresión DPOF para
las imágenes que no se basan en el
estándar DCF.
[NO HAY ESPACIO EN LA MEMORIA
INTERNA]/[MEMORIA INSUFICIENTE EN
TARJETA]
No hay espacio libre en la memoria
integrada o en la tarjeta.
Cuando copia las imágenes de la
memoria integrada a la tarjeta (copia por
lotes), las imágenes se copian hasta que
se llene la capacidad de la tarjeta.
[ALGUNAS IMÁGENES NO PUEDEN
COPIARSE]/[LA COPIA NO PUDO
TERMINARSE]
Las siguientes imágenes no pueden
copiarse.
Cuando existe una imagen que tiene el
mismo nombre que la a ser copiada en el
destino de la copia.
Archivo no basados en el estándar DCF.
Además, las imágenes grabadas o
editadas por otro equipo no pueden ser
copiadas.
[ERR. EN MEMORIA INTERNA
¿FORMAT MEMORIA INTERNA?]
Se visualizará este mensaje cuando
formateó la memoria integrada en un
ordenador. Formatee de nuevo la memoria
integrada en la cámara. (P87) Los datos en
la memoria integrada se borrarán.
[ERROR TARJETA DE MEM.
¿FORMATEAR ESTA TARJETA?]
El formato de la tarjeta no puede ser
reconocido por la cámara. Vuelva a
formatear la tarjeta con la cámara después
de guardar los datos necesarios en el
ordenador, etc. (P87)
[APAGUE LA CAMARA Y VUELVA A
ENCENDERLA]
Apague y encienda la cámara. Si el
mensaje continúa, contacte al proveedor o
su centro de asistencia más cercano.
[ERROR PARÁMETRO TARJETA DE
MEMORIA]
Utilice una tarjeta compatible con esta
unidad. (P5, 15)
Sólo puede usar una tarjeta de memoria
SDHC si utiliza tarjetas con capacidad de
4GB o más.
[ERROR TARJETA DE MEM.
CONTROLAR LA TARJETA]
Ha ocurrido un error al acceder a la
tarjeta. Insértela de nuevo.
[ERROR LECTURA
CONTROLAR LA TARJETA]
Ha ocurrido un error leyendo los datos.
Vuelva a insertar la tarjeta. Asegúrese de
que la tarjeta esté insertada correctamente
y luego vuelva a reproducir.
[ERROR ESCRITURA
CONTROLAR LA TARJETA]
Ha ocurrido un error escribiendo los datos.
Apague la cámara y quite la tarjeta.
Introduzca de nuevo la tarjeta y encienda la
cámara. Asegúrese de que la cámara esté
apagada antes de quitar o introducir la
tarjeta a fin de evitar daños.
[LA GRABACIÓN DEL MOVIMIENTO FUE
SUPRIMIDA A CAUSA DE LA
LIMITACIÓN EN LA VELOCIDAD DE
ESCRITURA DE LA TARJETA]
Cuando ajusta la calidad de la imagen a
[30fpsVGA] o [30fps16:9], le
recomendamos el uso de la tarjeta de
memoria SD de alta velocidad con
“10MB/s” o más grande visualizados en el
paquete.
Según el tipo de tarjeta de memoria SD o
el de tarjeta de memoria SDHC, la
grabación puede pararse a mitad.
VQT1C23SPA.book 102 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Otro
103
VQT1C23
[LA CARPETA NO PUEDE SER
CREADA]
No puede ser creada una carpeta debido a
que no quedan números de carpeta que
pueden ser usados. (P89)
Formatee la tarjeta después de guardar los
datos en un ordenador, etc. (P87)
Si ejecuta [NO REINIC.] en el menú
[CONF.] después de formatear, el número
de carpeta se repone a 100. (P21)
[LA IMAGEN ESTÁ VISUALIZADA EN
FORMATO 4:3]/[LA IMAGEN ESTÁ
VISUALIZADA EN FORMATO 16:9]
El cable AV se conecta a la cámara. Pulse
[MENU/SET] si quiere borrar este
mensaje de repente.
Seleccione [ASPECTO TV] en el menú
[CONF.] para cambiar el aspecto del
televisor. (P22)
Este mensaje aparece también cuando el
cable de conexión USB está conectado
sólo a la cámara.
En este caso, conecte el otro cabo del
cable USB a un ordenador o a una
impresora. (P88, 91)
[CONECTE DE NUEVO LA IMPRESORA.]
Este mensaje se visualizará si cambia el
disco del modo al de impresión [ ]
mientras están conectados esta unidad y el
ordenador.
Si está conectada una impresora, cambia
el modo a otro diferente del [ ], luego
compruebe que no se estén transfiriendo
datos. (Aparece [ACCESO] en el monitor
LCD de esta unidad mientras los datos se
están transfiriendo.)
[MODO USB CAMBIADO. QUITE EL
CABLE UBS.]
Este mensaje se visualizará si cambia el
disco del modo a uno diferente del modo
de impresión [ ] mientras están
conectados esta unidad y el ordenador.
Ajuste de nuevo el disco del modo a [ ]
y luego desconecte el cable USB. Si está
imprimiendo, detenga la impresión y, luego,
desconecte el cable USB.
VQT1C23SPA.book 103 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Otro
104
VQT1C23
Búsqueda de averías
Si hace volver a los ajustes de menú que
tenía al momento de la compra, la
condición puede mejorar.
Ajuste [REINIC.] en el menú [CONF.].
(P22)
Batería y fuente de alimentación
1: La cámara no puede ser hecha
funcionar cuando se enciende.
¿Está insertada correctamente la
batería?
Controle la dirección de la batería.
(P14)
¿Está la batería cargada lo bastante?
Use una batería que tenga bastante
carga.
2: El monitor LCD se apaga mientras
que la cámara está encendida.
¿Están activados el modo de ahorro de
energía (P20) o el modo economía
(P20)?
Pulse a mitad el botón del obturador
para cancelar estos modos.
¿Está agotada la batería?
Use una batería que tenga bastante
carga.
3: La cámara se apaga de repente
después de encenderse.
¿Es bastante la carga de la batería
para hacer funcionar la cámara?
Use una batería que tenga bastante
carga.
Si deja la cámara encendida, las
baterías se van a agotar. Apague la
cámara a menudo usando el modo de
ahorro de energía (P20) etc.
Grabación
1: No puede ser grabada la imagen.
¿Está colocado correctamente el disco
del modo?
¿Queda memoria en la memoria
integrada o en la tarjeta?
Antes de grabar, borre unas
imágenes. (P33)
2: La imagen grabada es blancuzca.
El objetivo está sucio.
La imagen se pone blancuzca por si
hay suciedad como, por ejemplo, huella
dactilares en el objetivo. Si el objetivo
está sucio, apague la cámara, retraiga
el cilindro del objetivo (P10) y limpie
suavemente la superficie del objetivo
con un paño blando y seco.
3: La imagen grabada es demasiado
brillante u oscura.
Controle que la exposición esté
correctamente compensada. (P44)
4: Pueden tomarse al mismo tiempo 2 o
3imágenes.
¿Está [RÁFAGA] en el menú del modo
[REC] ajustado a [ON]? (P69)
5: El sujeto no está enfocado
adecuadamente.
El rango del enfoque varía según el
modo de grabación.
Gire el disco del modo para ajustar el
modo apropiado para la distancia del
sujeto.
¿El sujeto está más allá del rango del
enfoque de la cámara? (P25, 48)
¿Ha tomado una imagen con
trepidación?
VQT1C23SPA.book 104 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Otro
105
VQT1C23
6: La imagen grabada es borrosa. El
estabilizador óptico de la imagen no
es eficaz.
La velocidad de obturación se reduce y
la función del estabilizador óptico de la
imagen no funciona correctamente
cuando toma imágenes sobre todo en
lugares oscuros. En este caso, le
recomendamos que agarre la cámara
firmemente con ambas manos cuando
toma las imágenes. (P25) Le
recomendamos que utilice el
autodisparador (P43) cuando toma
imágenes con una velocidad de
obturación lenta.
7: La imagen grabada parece
aproximada. Aparece ruido en la
imagen.
¿La sensibilidad ISO es alta o es lenta
la velocidad de obturación?
(La sensibilidad ISO está fijada a
[AUTO] cuando se envía la cámara. Por
lo tanto, cuando toma imágenes en
casa, etc. la sensibilidad ISO aumenta.)
Reduzca la sensibilidad ISO. (P65)
Ajuste [MODO COL.] a [NATURAL].
(P70)
Tome las imágenes en lugares
oscuros.
En [MAX. SENS.] (P54) en el modo de
escena, la resolución de la imagen
grabada se reduce un poco debido al
proceso de alta sensibilidad.
Esto no es un funcionamiento
defectuoso.
8: El brillo o el matiz de la imagen
grabada es diferente del de la escena
real.
Si graba bajo una luz fluorescente, el
brillo o el matiz puede cambiar un poco
al aumentar la velocidad de obturación.
Esto se debe a las características de la
luz fluorescente y no es un
funcionamiento defectuoso.
9: Aparece una línea rojiza en el monitor
LCD cuando pulsa a mitad el botón
del obturador o cuando graba
imágenes en movimiento.
Este fenómeno se
llama mancha. Es una
característica de CCD
y aparece cuando el
sujeto tiene una
porción brillante. Pueden también
aparecer líneas negras o verdes o un
color desigual alrededor de la mancha.
Sin embargo, esto no es un
funcionamiento defectuoso. Esto se
graba en las imágenes en movimiento
pero no en las imágenes fijas.
10:La grabación de imágenes en
movimiento se para a mitad.
¿Está usando una MultiMediaCard?
Esta unidad no soporta
MultiMediaCard.
Cuando ajusta la calidad de la imagen
a [30fpsVGA] o [30fps16:9], le
recomendamos el uso de la tarjeta de
memoria SD de alta velocidad con
“10MB/s” o más grande visualizados en
el paquete.
Según el tipo de tarjeta, la grabación
puede detenerse a mitad.
VQT1C23SPA.book 105 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Otro
106
VQT1C23
Monitor LCD
1: El monitor LCD se apaga algunas
veces aunque la cámara está
encendida.
¿Ha ajustado el modo economía?
(P20)
– En el modo economía, el monitor LCD
se apaga mientras se carga el flash.
2: El monitor LCD se pone oscuro o
brillante por un momento.
Este fenómeno aparece cuando pulsa a
mitad el botón del obturador para
ajustar el valor de abertura sin afectar
las imágenes grabadas.
3: El monitor LCD parpadea en casa.
El monitor LCD puede parpadear
durante unos segundos después de
encender la cámara en casa bajo una
luz fluorescente.
Esto no es un funcionamiento
defectuoso.
4: El monitor LCD es demasiado
brillante u oscuro.
Ajuste el brillo de la pantalla. (P21)
¿Está activada la función de LCD de
alimentación o la de ángulo alto?
5: Aparecen puntos negros, rojos y
verde en el monitor LCD.
Estos píxeles no afectan las imágenes
grabadas.
Esto no es un funcionamiento
defectuoso.
6: Aparece ruido en el monitor LCD.
En lugares oscuros puede aparecer
ruido para mantener el brillo del monitor
LCD.
Esto no afecta las imágenes que está
grabando.
Flash
1: El flash no se activa.
¿Está el ajuste del flash fijado a forzado
desactivado [ ]?
Cambie el ajuste del flash. (P39)
El flash no se activa cuando está
seleccionado el modo de imagen en
movimiento [ ] y [PAISAJE] (P51),
[PAISAJE NOCT.] (P51), [PUESTA
SOL] (P54), [MAX. SENS.] (P54),
[CIELO ESTRELL.] (P54),
[FUEGOS ARTIF.] (P55) o [FOTO
AÉREA] (P56) en el modo de escena.
2: El flash se activa 2 veces.
Cuando selecciona reducción del ojo
rojo (P40), el flash se activa una vez
antes de la real grabación para reducir
el fenómeno del ojo rojo (los ojos del
sujetos aparecen rojos en la imagen) y
luego se activa de nuevo para la real
grabación.
Reproducción
1: La imagen que se está reproduciendo
se gira y se visualiza en una
inesperada dirección.
La cámara tiene una función que hace
girar automáticamente la visualización
de las imágenes grabadas manteniendo
la cámara verticalmente. (Si toma
imágenes cuando dirige la cámara hacia
arriba o abajo, la cámara puede
reconocer que se está teniendo
verticalmente.)
Puede visualizar las imágenes sin estar
giradas cuando [GIRAR PANT.] (P77)
está ajustado a [OFF].
Puede girar las imágenes con la
función [GIRAR]. (P77)
VQT1C23SPA.book 106 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Otro
107
VQT1C23
2: La imagen no se reproduce.
¿El disco del modo está ajustado a
reproducción [ ]?
¿Hay una imagen en la memoria
integrada o en la tarjeta?
Las imágenes en la memoria integrada
aparecen cuando no está insertada una
tarjeta. Los datos de la imagen en la
tarjeta aparecen cuando ésta está
insertada. (P15)
3: El número de carpeta y el de archivo
se visualizan como [—] y la pantalla
se pone negra.
¿Se ha la imagen editado con un
ordenador o se ha grabado con una
cámara digital de otro fabricante?
Esto puede también tener lugar si quita
la batería inmediatamente después de
grabar o si graba con una batería
agotada.
Formatee los datos para borrar las
imágenes susodichas. (P87) (El
formateo borra irremediablemente
todos los datos incluyendo las demás
imágenes. Controle los datos
atentamente antes de formatear.)
4: La imagen se visualiza con una fecha
diferente de la fecha real de grabación
en la reproducción de calendario.
¿La imagen se editó con un ordenador
o se grabó con una cámara digital de
otro fabricante?
Este género de imagen puede
visualizarse con una fecha diferente de
la fecha real de grabación en la
reproducción de calendario. (P72)
¿Grabó las imágenes después de
ajustar correctamente el reloj en esta
unidad? (P16)
Por ejemplo, si el ajuste del reloj en la
cámara difiere de la fecha y hora
ajustadas en el ordenador, pasa a éste
imágenes grabadas con la cámara y,
luego, vuelve a escribirlas en la tarjeta,
en la reproducción de calendario etc.
las imágenes podrían visualizarse con
fechas diferentes de las de la grabación
real.
Televisor, ordenador e impresora
1: La imagen no aparece en el televisor.
¿Está conectada correctamente la
cámara al televisor?
Ajuste la entrada televisor al modo de
entrada externo.
2: Las áreas de visualización en la
pantalla del televisor y el monitor LCD
de la cámara son diferentes.
Según sea el modelo del televisor, la
visualización del área podría ser más
pequeña así que la imagen podría
extenderse horizontal o verticalmente y
la parte superior e inferior o la izquierda
y la derecha de la imagen podría
recortarse cuando se visualiza. Esto se
debe a las especificaciones del televisor
y no es un funcionamiento defectuoso.
3: Las imágenes en movimiento no
pueden reproducirse en un televisor.
¿Está tratando de reproducir las
imágenes en movimiento insertando
directamente la tarjeta en la ranura de
la tarjeta del televisor?
Conecte la cámara al televisor con el
cable AV (suministrado) y luego
reproduzca las imágenes en la
cámara. (P95)
4: La imagen no puede ser enviada
cuando la cámara está conectada a
un ordenador.
¿Está conectada correctamente la
cámara al ordenador?
¿El ordenador ha reconocido la cámara
correctamente?
5: La tarjeta no ha sido reconocida por
el ordenador.
(La memoria integrada ha sido
reconocida.)
Desconecte el cable de conexión USB.
Conéctelo de nuevo mientras que la
tarjeta está insertada en la cámara.
VQT1C23SPA.book 107 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Otro
108
VQT1C23
6: La imagen no puede ser impresa
cuando la cámara está conectada a
una impresora.
¿La impresora soporta PictBridge?
No puede imprimir imágenes que no
soportan PictBridge. (P91)
Reinicie el modo a [ ]. (P91)
7: Los bordes de las imágenes se
recortan en la impresión.
Cuando usa una impresora con función
de impresión con recorte o sin bordes,
cancele esta función antes de imprimir.
(Para más detalles, se remite a las
instrucciones de funcionamiento de la
impresora.)
Cuando pide a un estudio fotográfico
que imprima las imágenes, pregúntele
si las imágenes pueden ser impresas
con ambos lados.
8: La imagen no se visualiza
enteramente en el televisor.
Ajuste el aspecto del televisor en la
cámara. (P22)
Otro
1: Por descuido se ha elegido un idioma
ilegible.
Pulse [MENU/SET], seleccione el icono
del menú [CONF.] [ ] y luego
seleccione el icono [ ] para ajustar el
idioma deseado. (P22)
2: El ajuste para la función de revisión
automática se ha desactivado.
¿Está la cámara en el modo de ráfaga
(P69) o en el de imagen en movimiento
[ ] (P57) u [AUTORRETRATO]
(P50)?
En estos casos, no puede ajustar la
función de revisión automática en el
menú [CONF.].
3: De vez en cuando se enciende una
lámpara roja cuando pulsa a mitad el
botón del obturador.
En lugares oscuros la lámpara de
ayuda AF (P69) se enciende roja para
facilitar el enfoque del sujeto.
4: La lámpara de ayuda AF no se
enciende.
¿Está [LÁMP. AYUDA AF] en el menú
del modo [REC] ajustado a [ON]? (P69)
¿Está tomando imágenes en lugares
oscuros?
La lámpara de ayuda AF no se
enciende en lugares oscuros.
La lámpara de ayuda AF no se
enciende cuando está seleccionado
[AUTORRETRATO] (P50), [PAISAJE]
(P51), [PAISAJE NOCT.] (P51),
[PUESTA SOL] (P54),
[FUEGOS ARTIF.] (P55) o [FOTO
AÉREA] (P56) en el modo de escena.
5: La cámara se calienta.
La superficie de la cámara se calienta
durante el uso. Esto no afecta el
rendimiento ni la calidad de la cámara.
VQT1C23SPA.book 108 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Otro
109
VQT1C23
6: El objetivo hace clic.
Cuando cambia el brillo debido al zoom
o al movimiento de la cámara etc., el
objetivo puede disparar y la imagen en
la pantalla puede cambiar
drásticamente. Sin embargo esto no
perjudica la imagen.
El sonido lo causa el ajuste automático
de la abertura.
Esto no es un funcionamiento
defectuoso.
7: Restablecimiento del reloj.
Si no utiliza la cámara durante mucho
tiempo, hay que restablecer el reloj.
Cuando aparece el mensaje [AJU. EL
RELOJ], vuelva a ajustar el reloj. (P16)
Cuando toma una imagen antes de
ajustar el reloj, está grabado
[0:00 0. 0. 0].
8: La imagen visualizada está un poco
distorsionada.
Según la ampliación del zoom, la
imagen queda un poco distorsionada.
Esto se llama aberración por distorsión.
Cuanto más se acerca al sujeto para
tomar las imágenes con el granangular,
tanto más se distorsiona la imagen que
va tomando. Sin embargo esto no es un
funcionamiento defectuoso.
9: Aparecen colores en la imagen que
no se encontraron en la escena real.
Según la ampliación del zoom, la
imagen podría tener unos márgenes
colorados alrededor del sujeto. Esto se
llama aberración cromática y más se
destaca cuando graba sujetos lejanos.
Sin embargo esto no es un
funcionamiento defectuoso.
10:Los números de archivo no se
graban en secuencia.
Cuando lleva a cabo una operación
después de tomar una cierta imagen,
las imágenes podrían grabarse en
carpetas con diferentes números de los
usados antes de la operación. (P89)
11: Los números de archivo se graban
por orden ascendiente.
Si inserta o quita la batería cuando la
cámara no está apagada, se van a
perder los números de carpeta
grabados. Sin embargo si enciende la
cámara otra vez y graba las imágenes,
los números de carpeta grabados
serán diferentes de los que se
grabaron anteriormente.
12: La imagen se visualiza en negro.
Las imágenes editadas o giradas con
un ordenador pueden visualizarse en
negro en el modo de reproducción
(P33), en la reproducción múltiple
(P71) y en la de calendario (P72).
VQT1C23SPA.book 109 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Otro
110
VQT1C23
Otro
Número de imágenes que pueden grabarse y
tiempo de grabación disponible
El número de imágenes que pueden grabarse y el tiempo de grabación disponible son
aproximados. (Estos varían según las condiciones de grabación y el tipo de tarjeta.)
El número de imágenes que pueden grabarse y el tiempo de grabación disponible varía
según los sujetos.
Los números en el marco de la línea negra espesa son los números de imágenes que
pueden grabarse en el modo sencillo [ ]. (P27)
Cantidad de imágenes que pueden grabarse
Aspecto
Tamaño de la imagen
/ (7M):
(3072k2304 píxeles)
(DMC-FX12)
/ (6M):
(2816k2112 píxeles)
(DMC-FX10)
(5M EZ):
(2560k1920 píxeles)
(DMC-FX12)
Calidad
/ /
Memoria integrada
(Aprox. 27 MB)
7 14 8 17 10 21
Tarjeta
16MB3748510
32 MB 7 16 9 19 11 23
64 MB 16 34 20 40 24 48
128 MB 35 69 41 82 50 99
256 MB 68 135 81 160 98 190
512 MB 135 270 160 320 195 380
1 GB 270 540 320 640 390 770
2 GB 550 1090 660 1270 790 1530
4 GB 1090 2150 1290 2510 1560 3010
Aspecto
Tamaño de la imagen
(3M EZ):
(2048k1536 píxeles)
(2M EZ):
(1600k1200 píxeles)
(1M EZ):
(1280k960 píxeles)
Calidad
Memoria integrada
(Aprox. 27 MB)
16 33 27 53 41 78
Tarjeta
16MB8 1613272140
32 MB 18 36 29 58 45 85
64 MB 38 75 61 120 93 175
128 MB 78 150 125 240 190 350
256 MB 150 290 240 470 370 690
512 MB 300 590 480 940 730 1370
1 GB 600 1180 970 1880 1470 2740
2 GB 1220 2360 1920 3610 2920 5120
4 GB 2410 4640 3770 7090 5740 10050
VQT1C23SPA.book 110 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Otro
111
VQT1C23
Aspecto
Tamaño de la imagen
/
(0,3M EZ):
(640k480 píxeles)
(6M):
(3072k2048 píxeles)
(DMC-FX12)
(5M):
(2816k1880 píxeles)
(DMC-FX10)
Calidad
/
Memoria integrada
(Aprox. 27 MB)
130 210 8 16 9 19
Tarjeta
16 MB 68 110 3 8 4 10
32 MB 145 230 8 18 10 21
64 MB 290 480 19 38 22 45
128MB60097039784692
256 MB 1170 1900 77 150 91 180
512 MB 2320 3770 150 300 180 350
1 GB 4640 7550 300 600 360 710
2 GB 8780 12290 620 1220 730 1420
4 GB 17240 24130 1230 2410 1450 2800
Aspecto
Tamaño de la imagen
/ (2,5MEZ):
(2048k1360 píxeles)
(5,5M):
(3072k1728 píxeles)
(DMC-FX12)
(4,5M):
(2816k1584 píxeles)
(DMC-FX10)
Calidad
/
Memoria integrada
(Aprox. 27 MB)
1937 9 191123
Tarjeta
16 MB 9 18 4 10 5 11
32 MB 20 40 10 21 12 25
64 MB 43 83 22 45 27 53
128 MB 88 165 46 92 55 105
256 MB 170 330 91 180 105 210
512 MB 340 650 180 350 210 420
1 GB 680 1310 360 710 430 850
2 GB 1360 2560 730 1420 870 1700
4 GB 2680 5020 1450 2800 1720 3350
VQT1C23SPA.book 111 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Otro
112
VQT1C23
Tiempo de grabación disponible (Cuando graba imágenes en movimiento)
¢ Las imágenes en movimiento pueden grabarse continuamente hasta 2 GB. En la
pantalla se visualiza el tiempo máximo de grabación disponible sólo para hasta 2 GB.
El número que queda de imágenes que pueden grabarse y el tiempo de grabación
disponible visualizados en el monitor LCD no pueden disminuir por orden.
Esta unidad no soporta la grabación de imágenes en movimiento en tarjetas
MultiMediaCard.
El zoom óptico extendido no funciona en [MAX. SENS.] (P54) en el modo de escena así
que el tamaño de la imagen para [EZ] no se visualiza.
Aspecto
Tamaño de la imagen
(2M EZ):
(1920k1080 píxeles)
Calidad
Memoria integrada
(Aprox. 27 MB)
25 48
Tarjeta
16 MB 12 25
32 MB 27 53
64 MB 57 105
128 MB 115 220
256 MB 230 430
512 MB 450 860
1 GB 910 1720
2 GB 1800 3410
4 GB 3540 6700
Aspecto
Ajuste de la calidad de la
imagen
30fps
VGA
10fps
VGA
30fps
QVGA
10fps
QVGA
30fps
16:9
10fps
16:9
Memoria integrada
(Aprox. 27 MB)
jj 53 s 2 min 40 s jj
Tarjeta
16 MB 6s 26s 26s 1min 23s 5s 22s
32 MB
17 s 59 s 59 s 2 min 55 s 14 s 50 s
64 MB
39 s 2 min 2 min 6 min 33 s 1 min 46 s
128 MB 1 min 23 s 4 min 10 s 4 min 10 s 12 min 20 s 1 min 11 s 3 min 35 s
256 MB
2 min 45 s 8 min 10 s 8 min 10 s 24 min 2 min 20 s 7 min
512 MB
5 min 30 s 16 min 20 s 16 min 20 s 47 min 50 s 4 min 40 s 14 min
1GB 11 min 32 min 50 s 32 min 50 s 1 h 35 min 9 min 20 s 28 min 10 s
2GB
22 min 30 s 1 h 7 min 1 h 7 min 3 h 15 min 19 min 20 s 57 min 30 s
4GB
¢
44 min 20 s 2 h 11 min 2 h 11 min 6 h 22 min 38 min 1 h 53 min
VQT1C23SPA.book 112 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Otro
113
VQT1C23
Especificaciones
Cámara digital: Información para su seguridad
Píxeles efectivos
de la cámara: 7.200.000 píxeles (DMC-FX12)/6.000.000 píxeles (DMC-FX10)
Sensor de la imagen: 1/2,5q CCD, número de píxeles total 7.380.000 píxeles
(DMC-FX12)/6.370.000 píxeles (DMC-FX10),
Filtro primario de color
Objetivo: Zoom óptico 3,0k, fl5,8 mm a 17,4 mm (equivalente a una
cámara de película de 35 mm: 35 mm a 105 mm)/
F2.8 a F5.0
Zoom digital: Máx. 4k
Zoom óptico extendido: Máx. 4,5k (DMC-FX12)/4,1k (DMC-FX10)
Enfoque: Normal/Macro,Enfoque de 5 áreas/Enfoque de 1 área (Alta
velocidad)/Enfoque de 1 área
Rango del enfoque: Normal: 50 cm a
Macro/Sencillo/Modo inteligente de la sensibilidad ISO/
Imagen en movimiento: 5 cm (Granangular)/30 cm
(Teleobjetivo) a
Modo de escena: Puede haber diferencias en los ajustes
susodichos.
Sistema de obturación: Obturación electrónicaiObturación mecánica
Grabación de imágenes
en movimiento: Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [ ]
640k480 píxeles (Sólo cuando utiliza una tarjeta)/
320k240 píxeles
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [ ]
848k480 píxeles (Sólo cuando utiliza una tarjeta)
30 o 10 encuadres/segundo con el audio.
Grabación de ráfaga
Velocidad de ráfaga: Los cambios dependen del tipo de tarjeta, tamaño y calidad de
la imagen
Número de imágenes
grabables: Depende de la capacidad que queda en la memoria integrada o
la tarjeta.
(Rendimiento en la grabación de ráfaga sólo con la tarjeta de
memoria SD/Tarjeta de memoria SDHC. El rendimiento de la
MultiMediaCard será inferior.)
Sensibilidad ISO: AUTO/100/200/400/800/1250
Modo
[MAX. SENS.]: 3200
Alimentación: CC 5,1 V
Potencia absorbida: 1,5 W (Cuando se graba) (DMC-FX12)
1,4 W (Cuando se graba) (DMC-FX10)
0,8 W (Cuando se reproduce)
VQT1C23SPA.book 113 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Otro
114
VQT1C23
Velocidad de
obturación: 8 segundos a 1/2000
de un segundo
Modo [CIELO ESTRELL.]: 15 segundos, 30 segundos,
60 segundos
Modo de imagen en movimiento: 1/30 de un segundo a 1/6400
de un segundo
Balance del blanco: AUTO/Luz del sol/Nublado/Sombra/Halógeno/
Ajuste del blanco
Exposición (AE): Programada AE
Compensación a la exposición
(Por pasos de 1/3 EV, j2EV a i2EV)
Modo de medición: Múltiple
Monitor LCD : 2,5q LCD TFT
[Aprox. 115.000 píxeles] (campo de relación visual alrededor
del 100%)
Flash: Rango del flash: [ISO AUTO]
Aprox. 30 cm a 5 m (Granangular)
AUTO, AUTO/Reducción de ojos rojos, Forzado activado
(Forzado activado/Reducción de ojos rojos),
Forzado desactivado, (Sincronización lenta/Reducción de ojos
rojos)
Micrófono: Monaural
Altavoz: Monaural
Medio de grabación: Memoria integrada (Aprox. 27 MB)/
Tarjeta de memoria SD/Tarjeta de memoria SDHC/
MultiMediaCard (Sólo imágenes fijas)
Tamaño de la imagen
Imágenes fijas: Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [ ]
3072k2304 píxeles (DMC-FX12),
2816k2112 píxeles (DMC-FX10),
2560k1920 píxeles (DMC-FX12), 2048k1536 píxeles,
1600k1200 píxeles, 1280k960 píxeles, 640k480 píxeles
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [ ]
3072k2048 píxeles (DMC-FX12),
2816k1880 píxeles (DMC-FX10), 2048k1360 píxeles
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [ ]
3072k1728 píxeles (DMC-FX12),
2816k1584 píxeles (DMC-FX10), 1920k1080 píxeles
Imágenes en
movimiento: Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [ ]
640k480 píxeles (Sólo cuando utiliza una tarjeta),
320k240 píxeles
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [ ]
848k480 píxeles (Sólo cuando utiliza una tarjeta)
VQT1C23SPA.book 114 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Otro
115
VQT1C23
Calidad: Fina/Estándar
Formato de archivo
de grabación
Imágenes fijas: JPEG (basada en el “Design rule for Camera File system”,
basada en el estándar “Exif 2.21”)/correspondiente al DPOF
Imágenes en
movimiento: “QuickTime Motion JPEG” (Imágenes en movimiento con
audio)
Interfaz
Digital: “USB 2.0” (Velocidad total)
Analógico
Vídeo/audio: NTSC/PAL Compuesto (Cambiado por menú),
Salida de línea audio (monaural)
Terminal
[DIGITAL/AV OUT]: Jack dedicado (8 pines)
[DC IN]: Jack dedicado
Dimensiones: Aprox. 94,1 mm (W)k51,4 mm (H)k24,2 mm (D)
(excluyendo las partes salientes)
Peso: Aprox. 125 g (excluyendo la tarjeta y la batería),
Aprox. 153 g (con la tarjeta y la batería)
Temperatura de
funcionamiento: 0 oC a 40 oC
Humedad de
funcionamiento: 10% a 80%
Cargador de batería
(Panasonic DE-A42A): Información para su seguridad
Paquete de la batería
(Ion de litio)
(Panasonic CGA-S005E): Información para su seguridad
Entrada: 110 V a 240 V 50/60 Hz, 0,2 A
Salida: CARGA 4,2 V 0,8 A
Voltaje/capacidad: 3,7 V, 1150 mAh
VQT1C23SPA.book 115 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://panasonic.net
S
VQT1C23
F1206Kh0 ( 10000 A)
QuickTime y el logotipo de QuickTime son marcas comerciales o
marcas registradas de Apple Computer, Inc., utilizado bajo licencia.
S
VQT1C23SPA.book 116 ページ 2006年12月28日 木曜日 午後1時16分
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Panasonic DMC-FX12 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para