Sangean ATS-405 Manual de usuario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Manual de usuario

El Sangean ATS-405 es un receptor de radio digital multibanda profesional que ofrece acceso directo a la frecuencia, búsqueda automática, sintonización manual, selección de memoria y sintonización de control giratorio para una experiencia auditiva versátil.

El Sangean ATS-405 es un receptor de radio digital multibanda profesional que ofrece acceso directo a la frecuencia, búsqueda automática, sintonización manual, selección de memoria y sintonización de control giratorio para una experiencia auditiva versátil.

Version 1
ATS-405
中文
E
E
67
Importantes instrucciones de seguridad
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Lea estas instrucciones.
Conserve estas instrucciones.
Observe todas las advertencias.
Siga todas las instrucciones.
No use este aparato cerca del agua.
Límpielo solo con un paño seco.
No bloquee ninguna de las aberturas de ventilación.
Instale según las instrucciones del fabricante.
No instale cerca de fuentes de calor, como radiadores,
estufas, fuegos de cocina u otros aparatos (incluyendo
amplicadores) que produzcan calor.
No eluda el propósito de seguridad del enchufe
polarizado o del tipo de toma de tierra. Un enchufe
polarizado tiene dos hojas, siendo una más ancha
que la otra. Un enchufe del tipo de toma de tierra
tiene dos hojas y una clavija de toma de tierra. La
hoja ancha o la tercera clavija se le proporcionan por
su seguridad. Si el enchufe no se ajustara a su toma
de corriente, consulte a un electricista para que se
encargue de la sustitución de la toma obsoleta.
68
10.
11.
12.
13.
14.
Evite pisar o pellizcar el cable de alimentación,
especialmente en la parte del enchufe, ladrones y el
lugar en que este sale del aparato.
Utilice únicamente accesorios especificados por el
fabricante.
Coloque el aparato sobre un carrito, soporte, pie
de apoyo o mesa que haya sido especicado por el
fabricante o vendido con el televisor. Cuando use
el televisor en combinación con un carrito, tenga
cuidado al desplazarlos juntos, para evitar las
lesiones que podría producir un vuelco de ambos.
Desenchufe este aparato durante las tormentas o
cuando no vaya a usarlo por un periodo prolongado.
Para su reparacn, acuda a personal cualificado.
Será necesario reparar el equipo cuando este haya
resultado dañado en cualquier modo, como en el
cable de alimentación o el enchufe, cuando se haya
derramado líquido o haya caído algún objeto en la
unidad, si el aparato ha sido expuesto a la lluvia o la
humedad, cuando no funcione con normalidad o en
caso de que se haya caído y recibido un impacto.
E
69
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Para reducir el riesgo de incendio o descarga
eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia o la
humedad.
La marca de peligro de descarga eléctrica y los
símbolos grácos asociados están presentes en la
parte posterior de la unidad.
El aparato no debe ser expuesto a goteos ni
salpicaduras y no deben colocarse objetos que
contengan líquidos sobre este.
Una presión sonora excesiva en los oídos procedente
de los auriculares podrían dañar su capacidad
auditiva. Un ajuste del ecualizador por encima del
nivel neutro puede causar mayores voltajes de señal
en la salida para los oídos y los auriculares.
El enchufe deberá encontrarse cerca de la radio y
ser fácilmente accesible, de modo que, en caso de
emergencia, para desconectarlo con rapidez baste
con desenchufarlo de la toma de corriente.
El dispositivo desconectado deberá permanecer
operativo allá donde el enchufe o el acoplador del
aparato se usen como elementos de desconexión.
70
21. Las pilas no deberán ser expuestas a un calor
excesivo, como el producido por la luz solar, un
fuego, etc.
NOTA IMPORTANTE:
Para cumplir con los requisitos de exposición FCC
RF, no se permite ningún cambio en la antena
o dispositivo. Cualquier cambio en la antena o
dispositivo podría resultar en que el dispositivo
excediese los requisitos de exposición RF e
invalidase la autoridad del usuario para operar el
dispositivo.
PRECAUCIÓN:
Estas instrucciones de mantenimiento son para
el uso exclusivo de personal cualificado. Para
reducir el riesgo de descarga ectrica, no lleve a
cabo ninguna tarea de mantenimiento que no esté
incluida en las instrucciones de funcionamiento, a
menos que esté cualicado para ello.
E
71
Introducción
El Receptor de sintonización de emisoras de todo
el mundo Sangean ATS-405 incluye las siguientes
características:
Receptor profesional digital multibanda mundial
Bandas de 14 metros de onda corta
Cinco métodos de sintonización-acceso directo a la
frecuencia, búsqueda automática, sintonización manual,
selección de memoria y sintonización con control
giratorio
ATS (Sistema de Sintonización Automática)-búsqueda
automática y presintonización de emisoras
Selección de los metros de emisoras de onda corta
148 presintonías
2 temporizadores de alarma por zumbador o por radio
Reloj con hora en tiempo real
Temporizador de apagado automático
Control de tono (Música/Normal/Noticias)
Sintonización anada a intervalos de 1 kHz
Función de supresión que ajusta el umbral de recepción
y elimina las transmisiones débiles
Display LCD retroiluminado de fácil lectura
Función de recarga ecológica con indicador LED
Interruptor de Estéreo/Mono
Interruptor de bloqueo
72
Retroiluminación del display
Altavoz
Display LCD
Botón de presintonía 1 y Squelch
Botón de presintonía 2 y T. MUTE
Botón de presintonía 5 y de selección del intervalo
de sintonización
Botón de presintonía 3 y de S-MUTE
Indicador de carga
Botón de encendido y de temporizador de apagado
automático
Botón de ajuste de la amplitud de banda y ajuste de
la alarma por zumbador
Botón de ajuste de selección Local/DX y ajuste de la
alarma por radio
Botón Display
Botón Menu y Fine tune
Botón de Presintonía 6 y de control AGC
Botón de control Tuning ˄/˄
Presintonía 9 y ajuste del tiempo de iluminación del
display
Botón de introducción de frecuencia, ajuste de la
hora y aceptar
Botón de eliminación de presintonía
Botón de presintonía 8 y selección del formato 12/24
horas
Botón Memoria
Botón de presintonía 7 y función RDS CT
Página de memoria
Controles
15
13
12
14
2
5
11
7
9
10
3
4
1
8
6
16
17
18
19
20
21
22
23
E
73
Botón de selección de metros de banda de onda
corta y de ejecución ATS (Sistema de Sintonización
Automática)
Botón de presintonía 4 y de selección del intervalo
de sintonización MW
Botón de selección de la radio
Selección de FM estéreo/mono
Toma para auriculares
Toma AC IN para el adaptador de corriente que se
incluye
Control Tone (Noticias/Normal/Música)
Control de volumen
25
26
27
28
29
24
30
31
74
Iconos del display LCD
J
I
H
G
F
E
D
C
B
A
Indicador de la carga de la batería
Hora RDS del reloj
Estado de sintonización anada
Temporizador de apagado automático y suspensión
temporal de la alarma
Ejecución del Sistema de Sintonización Automática
(ATS)
Despertador por zumbador HWS
Despertador por radio
Metros de banda de onda corta
Squelch (Supresión) ACTIVADO
Nivel de la señal
Botones bloqueados
Estado de supresión suave
Menú
Unidad de frecuencia
Estado DX/Local
Amplitud de banda
Selección de página de memoria
Visualización de frecuencia y hora
Banda de radio
Indicador de FM estéreo
T
S
R
Q
P
O
N
M
L
K
Selección de activación/desactivación de la carga
Interruptor de bloqueo
Soporte plegable
Antena telescópica
Compartimento para pilas
RESET
Controles
32
33
34
35
36
37
E
75
76
Alimentación
El ATS-405 funciona con 4 pilas UM-3 (tamaño AA,
LR6) y también se podrá alimentar con un adaptador
de corriente externo de 7.5V/0.75A (incluido) o con un
adaptador DC externo de 7.5V/0.75A con clavija central
positiva para China y Taiwán (incluido).
Presione y retire la tapa del alojamiento para pilas en la
dirección indicada por la echa de la tapa. Introduzca 4
pilas UM-3 (tamaño AA, LR6) con la polaridad mostrada
en la radio. Coloque la tapa del compartimento para
pilas de nuevo en su lugar siguiendo la indicación de la
echa hasta que encaje en el sitio.
Las pilas deberán ser sustituidas cuando el indicador
de nivel de batería este bajo o el icono de la batería del
display esté vacío.
Sustituya las pilas en cuanto le sea posible, aunque
el receptor está equipado con un supercondensador
de capacidad para que las memorias y la hora no se
pierdan.
E
77
Uso de la radio con pilas recargables
Retire la tapa del compartimento para pilas de la
parte posterior de la unidad deslizando la tapa en la
dirección de la echa.
Deslice el interruptor CHARGE localizado en la parte
inferior de la radio hasta la posición ON.
Introduzca 4 pilas recargables UM-3 (tamaño AA,
LR6) en el compartimento para pilas. Asegúrese de
que todas las baterías han sido introducidas con la
polaridad correcta, tal y como se muestra en la parte
posterior de la radio.
La radio ha sido diseñada para usar con baterías
recargables de níquel-hidruro metálico (NiMH).
Conecte el adaptador de corriente en su radio y a la
red de suministro.
El LED de carga de la batería parpadeará en rojo
indicando que las baterías se esn cargando. Las
baterías se cargarán del todo en unas 7 horas,
dependiendo de la capacidad estas. El LED de carga
mostrará una luz roja continua cuando la carga de la
batería se haya completado.
1.
2.
3.
4.
5.
78
● Importante:
Cuando use pilas recargables, el interruptor de
las baterías debeencontrarse en la posición ON.
Las pilas solo se cargarán cuando la radio esté
apagada y conectada al adaptador de corriente.
Si no piensa usar la radio por un periodo prolongado,
le recomendamos retirar las pilas de la radio.
Las pilas no deberán ser expuestas a un calor
excesivo, como el producido por la luz solar, un
fuego, etc. Después del uso, las pilas desechables
deben ser llevadas, si le fuera posible, a un centro
de reciclaje. No se deshaga de las pilas por
incineración de ninguna manera.
Nota:
No use una mezcla de baterías recargables nuevas con
usadas.
No use una mezcla de baterías recargables vacías con
otras cargadas.
No use pilas con capacidad mAh distinta
No use pilas dañadas o con pérdidas
Nota:
La duración de una carga completa de sus baterías
podrá variar, dependiendo de la capacidad. Una mayor
capacidad de las baterías requerirá un tiempo de carga
más prolongado.
E
79
Uso de la radio con pilas no recargables
Si usa pilas no recargables, antes de sustituirlas,
asegúrese de que el interruptor CHARGE situado en la
parte inferior de la radio se encuentra en la posición OFF,
después siga las instrucciones explicadas anteriormente
para las instalación y la sustitución de las pilas.
Ajuste de la hora del reloj
1. Cuando la radio esté apagada, pulse el botón de
ajuste de la hora (18), entonces el display mostrará
-:--. Use los botones numéricos 0-9 para introducir la
hora del reloj, después pulse de nuevo el botón de
ajuste de la hora para completar el ajuste. Los segundos
comenzarán en el display.
Programación del temporizador de alarma
El ATS-405 esequipado con dos temporizadores de
alarma, por radio y por zumbador.
La alarma podser programada cuando la radio esté
encendida o apagada. Si la radio está encendida, pulse
el botón DISPLAY para mostrar el modo de hora para la
programación de la alarma.
80
a. Alarma por zumbador
Pulse el botón de alarma por zumbador, entonces el
display parpadeará con la última hora de la alarma
seleccionada y el icono de alarma por zumbador. Pulse
los botones numéricos para seleccionar la hora de la
alarma, después pulse el botón ENTER para completar
la programación de la alarma por zumbador. El display
mostrará el icono de la alarma por zumbador y regresa
a la visualización de la hora tras unos segundos.
Para cancelar la programación de la alarma por
zumbador, mantenga pulsado el botón de alarma por
zumbador hasta que se oiga un pitido. El icono de
alarma por zumbador desaparecey la programación
de la alarma por zumbador se habrá cancelado.
Cuando suene la alarma, pulse el botón de
ENCENDIDO para desactivarla durante 24 horas. La
alarma por zumbador podrá sonar durante una hora si
no es desactivada pulsando el botón de ENCENDIDO.
Podrá habilitar de nuevo la alarma por zumbador
manteniendo pulsado el botón de alarma por zumbador
hasta que se oiga un pitido, entonces aparecerá en el
display el icono de alarma por zumbador indicando que
se ha programado la alarma por zumbador.
E
81
b. Alarma por radio
Sintonice la emisora de radio que desee antes de
programar la alarma por radio. Ajuste el control de
volumen para asegurarse de que es lo bastante elevado
como para despertarle. Pulse el bon de alarma por
radio, después siga los pasos para programar la alarma
por zumbador para ajustar y cancelar la alarma por radio.
Suspensión temporal de la alarma
(Snooze)
Cuando la alarma esté sonando, pulse cualquier botón
excepto el botón de ENCENDIDO para entrar en la
funcn de suspensión de la alarma por 5 minutos antes de
pulsar el botón de ENCENDIDO para apagarla. El display
mostra Snooze parpadeando y los iconos de alarma.
Ajuste del temporizador de apagado
automático
El temporizador de apagado automático permite al
oyente programar la radio para que se apague de forma
automático en un intervalo que se sitúa entre los 15 y
los 120 minutos. Suelte el botón cuando se muestre el
tiempo para el apagado que desee. La radio permanecerá
encendida el tiempo que usted haya seleccionado.
Para cancelar el temporizador de apagado automático,
no tendrá más que pulsar de nuevo el botón Encendido/
Temporizador de apagado.
82
Funcionamiento de la radio
Pulsando el botón BAND podrá seleccionar tres bandas
de ondas
Banda de
ondas
Cobertura de
frecuencia
Tipo de antena
FM 87.50-108 MHz
76-108 MHz
64-108 MHz
Telescópica
Extienda la antena
por completo,
inclínela y gírela para
una mejor
recepción
Nota:
La cobertura de frecuencias FM variará dependiendo
del marcado.
MW (AM) 520-1710 kHz
522-1710 kHz
Antena de barra interna
Gírela para una mejore
recepción
SW 2.3-26.10 MHz Telescópica
Extienda la antena del
todo para
una mejor recepción
E
83
Sintonización de la radio
Esta radio presenta cinco métodos distintos de
sintonización.
1. ATS-Sistema de sintonización automática
Este sistema podrá buscar automáticamente y
presintonizar las emisoras recibidas por orden de
calidad de la señal, es decir, la emisora con una mejor
recepción será almacenada en la presintonía 1 de la
PÁGINA A, y así sucesivamente. La función solo estará
disponible para las bandas FM y MW. La función ATS
no estará disponible para la banda de onda corta.
Para iniciar el ATS, encienda la radio, después seleccione
la banda que desee, entre MW y FM pulsando el botón
BAND. Mantenga pulsado el bon ATS durante s
de 2 segundos hasta que oiga un pitido, luego la radio
buscará y presintonizará automáticamente las emisoras
recibidas por orden de calidad de señal.
Dispondrá de 4 ginas de memorias de presintonía
para cada banda (FM y MW) y cada página cubre 9
presintoas. Cuando haya completado el ATS, pod
oír un pitido, entonces la radio se detendrá en la
emisora con la mejor señal de su área. Para seleccionar
la emisora presintonizada, pulse el botón PÁGINA para
seleccionar la página entre A y D, después pulse el
botón del número de la presintonía.
84
2. Sintonización directa usando los botones numéricos
(0-9)
Si conoce el dígito de la frecuencia de radio, seleccione
primero la emisora MW, FM o SW pulsando el bon
BAND, después pulse el botón FREQ, y el display
mostrará --.- parpadeando en la banda de ondas
seleccionada. Use los botones numéricos 0-9 para
introducir la frecuencia de la emisora. Pulse el bon
ENTER para seleccionar la frecuencia.
Ejemplo: para la banda FM, la frecuencia 103.30 MHz,
primero seleccione la banda FM, después pulse FREQ,
luego los botones numéricos 1, 0, 3, 3. Finalmente,
pulse el botón ENTER para seleccionar la frecuencia.
3. Sintonización manual usando el botón de Tuning
˄/˄
Encienda la radio y seleccione una banda de ondas
pulsando el botón BAND. Si pulsa solo una vez el
botón Tuning ˄ o Tuning ˄, la frecuencia se modicará
aumentando o disminuyendo.
4. Sintonización automática
Mantenga pulsado el botón Tuning ˄/ ˄ para
buscar automáticamente frecuencias de emisoras,
deteniéndose cuando se encuentre una.
E
85
Encienda la radio y seleccione una banda de ondas
pulsando el botón BAND. Mantenga pulsado el
botón Tuning ˄/˄ durante más de medio segundo
para comenzar la sintonización automática. La radio
buscará frecuencias de emisoras, deteniéndose
automáticamente cada vez que encuentre una emisora
activa. Cuando se alcance el final de la banda de
ondas, la radio emitirá un pitido y seguirá buscando
desde el otro extremo de la banda de ondas.
5. Selección de emisoras de la memoria
Podrá almacenar hasta un total de 108 emisoras
presintonizadas, 36 para cada una de las bandas (MW/
FM/SW). Para guardar una emisora en la memoria de
presintonías, procedan como se explica a continuación:
a. Encienda la radio pulsando el botón de Encendido
b. Sintonice la emisora que desee usando uno de los
métodos de sintonización anteriormente descritos.
c. Pulse el botón de memoria M, y el símbolo de la
memoria junto con la página de memoria sugerida y
el mero de presintonía parpadearán durante unos
segundos.
86
d. Seleccione la página de presintonías entre A y D que
desee pulsando el botón PÁGINA y el número de
presintonía (1-9). En el display parpadeará la página
y la memoria que haya seleccionado.
El display mostrará----, si la presintonía seleccionada
estuviera vacía. El display mostrará la emisora
almacenada previamente si la presintonía ya se
hubiera usado antes.
Pulse el botón ENTER para completar la selección
de presintonía.
Nota:
la presintonía original de la memoria se sobrescrita
por la nueva emisora si la presintonía elegida ya tuviera
almacenada una emisora.
e. Para seleccionar una emisora de la memoria, encienda
la radio y seleccione una banda de ondas pulsando
el bon BAND. Pulse el bon GINA para seleccionar
una página, después pulse el botón numérico 1-9 que
corresponda con la memoria de la presintonía. La
radio sintonizará de forma instantánea la emisora y
mostrará su frecuencia y ubicación en la memoria en
el display.
E
87
f . Para eliminar una emisora de la memoria
Seleccione la emisora que desee eliminar, pulse el
botón de la memoria M y en el display parpadeará
la gina de la memoria y el mero de presintonía.
Pulse el bon M. DEL 0, y la radio emitirá un pitido,
en el display aparecerá DEL, indicando que la
presintonía elegida ha sido eliminada.
g. Para intercambiar posiciones de emisoras de la memoria
Para desplazar una emisora presintonizada a otra,
pulse el botón de memoria M, entonces, la posicn
de la presintonía parpadeará. Pulse la nueva emisora
que desee seleccionando la página y el número de
presintonía. Podrá oír un pitido que indicará que la
posición de la memoria ha sido cambiada.
Selección de los metros de la banda de
onda corta-búsqueda autotica de onda
corta
Con el fin de acortar el tiempo de sintonización de la
onda corta, podrá seleccionar los metros de banda de
onda corta. Podrá consultar los intervalos de la banda
de metros de onda corta a continuación:
88
BANDA DE ONDAS
CORTAS
FRECUENCIA (MHz)
120m
2.300 – 2.495
90 m 3.200 – 3.400
75 m 3.900 – 4.000
60 m 4.750 – 5.060
49 m 5.900 – 6.200
41 m 7.100 – 7.350
31 m
9.400 – 9.990
25 m 11.600 – 12.100
21 m 13.500 – 13.870
19 m 15.100 – 15.800
16 m 17.480 – 17.900
15 m 18.900 – 19.020
13 m 21.450 – 21.750
11 m 25.600 – 26.100
Encienda la radio y seleccione la banda de onda corta
pulsando el botón BAND. Pulse el botón de banda de
metros SW para pasar por las distintas bandas de metros
hasta que localice la que le interese o mantenga pulsado
el bon de banda de metros SW hasta que en el display
parpadee METER. Pulse el botón Tuning ˄/˄ para asignar
la banda de metros que desee. Siga los todos de
sintonizacn manual y sintonizacn automática descritos
anteriormente para sintonizar y guardar las emisoras.
E
89
Uso del menú
En los ajustes del me, podrá seleccionar los ajustes de
sintonización para conseguir los modos de sintonización
que desee en diferentes circunstancias para un mejor
aprovechamiento de las capacidades de la radio.
Supresión (Squelch)
Será normal que haya ruido o ruido estático en
diferentes grados según su localización. Será mejor
seleccionar un nivel de supresión lo más bajo posible
para no perderse las transmisiones más débiles.
La Supresión podrá ser ajustada con la radio encendida
o apagada. Para ajustar su nivel, mantenga pulsado
el botón Menu hasta que oiga un pitido y se muestre
el icono Menu en el display. Pulse el botón Squelch, y
SQUELCH parpadeaen el display. Use los botones
Tuning ˄/˄para seleccionar el nivel de supresión que
desee, después pulse el botón ENTER para completar
el ajuste del nivel de supresión. La radio sintonizará
y se detendrá cuando encuentre sales por encima
del umbral de supresión seleccionado. Por ejemplo,
si usted selecciona el nivel 6 de supresión, cuando
sintonice la radio, se detend en aquellas emisoras
cuyo nivel de señal sea superior a 6.
El ajuste predeterminado es OFF (Desactivado).
El ajuste del nivel de supresión deberá hacerse por
separado en cada banda de ondas.
90
Supresión del ruido de sintonización
(T.MUTE)
Si desea suprimir el ruido de la búsqueda, podrá
seleccionar Tuning Mute. La opción predeterminada es
ON (Activado). La supresión del ruido de sintonización
estará activada para todas las bandas. Sin embargo,
para aquellos oyentes que prefieran no perderse
ninguna de las transmisiones débiles durante la
sintonización, podrá desactivar la función de supresión
del ruido de sintonización.
La supresión del ruido de sintonización podrá ser
ajustada con la radio encendida o apagada. Mantenga
pulsado el botón Menu hasta que oiga un pitido y
aparezca el icono del Menu en el display. Pulse el
botón T. Mute 2, y el display mostrará primero ON. Use
los botones Tuning ˄/˄ para seleccionar la activación o
desactivación de la supresión del ruido de sintonización,
después pulse el botón ENTER para completar el
ajuste.
E
91
Supresión de ruido suave (S-MUTE)
La supresión de ruido suave sirve para reducir el ruido
de fondo durante la transmisión de una señal débil,
sin embargo, la recepción de radio también se verá
reducida. El ajuste predeterminado de la opción de
supresión de ruido suave es OFF (Desactivado).
La supresión de ruido suave podrá ser ajustada con
la radio encendida o apagada. Mantenga pulsado el
botón Menu hasta que oiga un pitido y en el display
se muestre el icono del Menu. Pulse el botón S-Mute
y entonces aparecerá OFF en el display. Use los
botones Tuning ˄/˄ para seleccionar la activación o
desactivación de la supresión de ruido suave, después
pulse el botón ENTER para completar el ajuste.
92
Ajuste del intervalo de sintonización de
MW (AM)-9K/10K
En Europa y el resto de partes del mundo, el intervalo
de sintonización de MW (AM) es 9kHz. En América del
Norte y América Latina, el intervalo de sintonización de
MW (AM) es 10 kHz.
El intervalo de sintonización de MW (AM) podrá ser
ajustado con la radio encendida o apagada. Mantenga
pulsado el botón Menu hasta que oiga un pitido y en el
display se muestre el icono del Menu. Pulse el botón
9k/10k, y en el display aparecerá MW y 9 (kHz) o10 (kHz)
parpadeando para la versión de Norteamérica. Use los
botones Tuning ˄/˄ para seleccionar 9 o 10, después
pulse el botón ENTER para completar el ajuste.
Ajuste del intervalo de sintonización de
FM-STEP
El intervalo de sintonización de FM variará dependiendo
del país. El intervalo de sintonización de FM podrá ser
ajustado con la radio encendida o apagada. Mantenga
pulsado el botón Menu hasta que oiga un pitido y en el
display se muestre el icono del Menu. Pulse el botón
STEP (5), y en el display aparecerá FM y 100 (kHz)
parpadeando. Use los botones Tuning ˄/˄ para pasar
por las diferentes opciones 100/200/50 (kHz), después
pulse el botón ENTER para completar el ajuste del
intervalo de sintonización de FM.
E
93
Ajuste del AGC (Control de Ganancia
Automática)
En la banda AM (MW y SW), si el volumen cambiara
demasiado pido durante la escucha, podrá retrasar
las respuesta ajustando la ganancia AGC IF (frecuencia
intermedia)
1. AGC es solo para AM (MW/SW)
2. La función AGC ajusta la ganancia IF(frecuencia
intermedia), e incluye 3 selecciones 50db/auto/30db
2-1 La seleccn "Auto" es el nivel AGC predeterminado
con una ganancia equilibrada para la recepción.
Recomendamos seleccionar esta opción para un
uso general.
2-2 Seleccione 50 db para obtener una mayor ganancia
IF que la opción "auto". Puede amplicar señales
biles 10dBs que auto. El ruido de fondo se
amplificado, pero más fácil de saturar la señal
cuando esta es más intensa. Además, la supresión
de sonido suave podría no estar activa debido a
que hay más ruido de fondo presente.
2-3 Elija 30db para obtener una ganancia IF más baja
que en "auto", si solo quiere recibir las señales
más intensas. La reducción de la ganancia IF
permite rechazar las señales débiles y el ruido de
fondo.
94
Ajuste automático de la hora mediante
RDS-CT
Podrá habilitar el ajuste automático de la hora mediante
la función RDS (Sistema de Datos de Radio) CT. La
hora del reloj podrá ser ajustada automáticamente a
través de emisoras FM RDS.
Nota:
La función RDS estará disponible en países europeos y
parte de la zona de Norteamérica.
Para activar o desactivar la función RDS-CT, con la
radio encendida o apagada. Mantenga pulsado el botón
Menu hasta que oiga un pitido, entonces el icono Menu
aparecerá en el display. Pulse el botón CT (7), y el
display mostra OFF (función CT desactivada). Use
los botones Tuning ˄/˄ para pasa por las opciones ON
y OFF, después pulse el botón ENTER para completar
la activación o desactivación del ajuste CT.
Nota:
1) Si la hora no ha sido ajustada automáticamente en
24 horas, el icono CT desaparecerá.
2) Si la hora de la emisora RDS local no fuera siempre
la correcta, quizá debería considerar desactivar la
función RDS-CT.
E
95
Formato de 12/24 horas
Para seleccionar el formato de 12/24 horas, podrá
hacerlo con la radio encendida o apagada. Mantenga
pulsado el botón Menu hasta que oiga un pitido,
entonces el icono Menu aparecerá en el display. Pulse
el botón 12/24H para pasar por el formato de 12 y 24
horas, después pulse el botón ENTER para completar
el ajuste del formato de 12 o 24 horas.
Tiempo de iluminación del display
Pulse el botón LIGHT para encender o apagar la
iluminación del display.
En la radio podrá seleccionar el tiempo que el display
permanece iluminado desps de la última operación
para una mayores conveniencia y el ahorro de energía.
Con la radio encendida o apagada, mantenga pulsado
el botón Menu hasta que oiga un pitido y el icono Menu
aparezca en el display. Pulse el botón LIGHT, y el display
mostrará OFF (Desactivado). Pulse el botón Tuning ˄
para pasar por las diferentes opciones de la funcn:
OFF/10 SEC/20 SEC/ON. Pulse el botón ENTER para
completar el ajuste del tiempo de iluminación del display.
Consulta de la versión del software
Con la radio encendida o apagada, mantenga pulsado
el botón Menu hasta que oiga un pitido y el icono Menu
aparezca en el display. Pulse el botón 0 para consultar
la versión del software de la radio, por ejemplo, 1.53.
Esta opción no puede ser alterada.
96
Selección del ancho de banda (B-W)
1. Un ancho de banda más estrecho puede lograr ruidos
más bajos y una mayor sensibilidad, mientras que un
ancho de banda más amplio podrá obtener una mejor
respuesta de frecuencia con una señal de RF más
potente.
2. Los anchos de banda ltrados se ofrecen en la tabla
de debajo. Cuando reciba una emisora FM RDS, el
ancho de banda será ajustado automáticamente a la
opción Amplia (Wide)
3. Cuando la radio esté encendida, seleccione el ancho
de banda que necesite, pulse el botón B-W para pasar
por las opciones de ancho de banda: amplio, normal
(solo para anchos de banda para SW y MW) y estrecho.
En el display, los iconos de ancho de banda variarán
según la seleccn y usted podrá notar la diferencia
en el ruido y en la recepción mientras cambie el
ancho de banda.
Ancho de banda FM SW MW (AM)
Amplio 110k 4k 6k
Normal x 2k 3k
Estrecho 85k 1k 1.8k
E
97
Local/DX
Cuando escuche retransmisiones AM/SW/FM, este
interruptor ajustará la sensibilidad del receptor.
Cuando escuche una emisora con una sal potente
y esta esté algo distorsionada, seleccione la opción
LOCAL del interruptor para una mejor recepción. Para
emisoras normales o débiles, seleccione la posición DX
del interruptor para una máxima sensibilidad.
Sintonización anada
Cuando la radio esté encendida y haya seleccionado el
ancho de banda, pulse el bon FINE TUNE para habilitar
intervalos de sintonizacn de 1 kHz para las bandas
de ondas MW/SW y 10 kHz para la banda FM. En el
display apareceFINE TUNE. Pulse de nuevo el botón
FINE TUNE para cancelar el ajuste de sintonizacn
anada. FINE TUNE desaparecerá del display y la radio
regresará al intervalo de sintonización estándar.
Control de tono (Noticias/Normal/Música)
Podrá ajustar la opcn de tono según sea el programa de
radio que es escuchando. Seleccione la opción NEWS
del control News/Normal/Music para escuchar programas
de noticias o la banda AM para reducir el ruido de fondo.
Seleccione MUSIC para escuchar programas de música.
Para cualquier otra opción, seleccione NORMAL.
98
Interruptor de FM Estéreo/Mono
Para escuchar retransmisiones FM esreo, sintonice
la emisora que desee, conste unos auriculares y
seleccione la posición ST. (Estéreo) del interruptor FM
ST. MO que hay en la parte izquierda de la radio. Si la
emisora que se está recibiendo fuera débil y se pudiera
oír un ruido de fondo, para reducirlo, seleccione la
posición MO. (mono) para la recepción mono.
Nota:
FM estéreo estará disponible solo si usa unos
auriculares.
Auriculares
Los auriculares para está radio deberán ser estéreo y
tener una clavija de 3,5mm. Conecte los auriculares en
la toma marcada en la parte izquierda de esta radio.
Cuando haya conectado los auriculares, el altavoz
quedará desconectado de forma automática.
Nota:
antes de conectar los auriculares, asegúrese de que el
volumen se encuentra al mínimo para evitar daños auditivos.
IMPORTANTE:
Una presión sonora excesiva de los auriculares podría
provocar la pérdida de oído.
E
99
Interruptor de bloqueo
El interruptor de bloqueo se emplea para evitar usos
indeseados con la radio.
Seleccione la posición ON del interruptor LOCK que hay
en la parte inferior de la radio. El símbolo de bloqueo
aparecerá en el display al tiempo que oirá un pitido. El
bon de encendido y el resto de botones se desactivan.
Con ello evitará un uso accidental cuando la radio es
guardada en una maleta o bolsa. Para desactivar el
bloqueo, deslice el interruptor LOCK hasta la posición
OFF. El mbolo de bloqueo desaparecerá del display.
RESET/Localización y resolución de
problemas
Si la radio no consiguiera funcionar correctamente o
en el display no se mostraran algunos dígitos o estos
estuvieran incompletos, lleve a cabo los siguientes
procedimientos:
1. Saque las pilas del compartimento para pilas.
2. con la ayuda de objeto adecuado (la punta de un
bolígrafo, el extremo de un clip sujetapapeles, etc.),
mantenga presionado el botón Reset localizado en el
compartimento para pilas durante unos segundos.
100
Especicaciones:
Cobertura de frecuencias
FM: 87.50-108 MHz o 76-108 MHz o 76-90 MHz o
64-108 MHz, dependiendo del mercado.
MW (AM):
520-1710 kHz (para países con el intervalo de
sintonización de 10 kHz)
522-1710 kHz
SW: 2.3-26.10 MHz
Alimentación:
Pilas: UM-3 (AA, LR6) x 4 pilas alcalinas o baterías de
NiMH recargables o equivalentes
DC-IN:
AC 7.5V 0.7A (UE)
DC 7.5 V 0.7A (EE.UU.)
Altavoz: 2,5 pulgadas 3 vatios, 8 ohmios
Potencia de salida:
Altavoz; DC-IN-1.5vatios
Pila: 1vatios
Auriculares: 3mW + 3mW, estéreo
E
101
La empresa se reserva el derecho de realizar modificaciones en
las especicaciones sin noticación previa.
Corriente de carga: 500mA +/-100 mA
Dimensiones (An x Al x Pr): 165 x 100 x 34 mm.
Peso: 375g aprox.
Si, en lo sucesivo, usted tuviera que deshacerse de este producto, por
favor, fíjese en que: La eliminación de productos eléctricos no debe
hacerse junto con los desechos del hogar. Por favor, recicle allá donde
se disponga de instalaciones a tal efecto. Consulte a su Autoridad
Local o su distribuidor sobre los consejos de reciclaje (Directiva sobre
la Eliminación de Equipos Eléctricos y Electrónicos).

Transcripción de documentos

ATS-405 中文 E Version 1 Importantes instrucciones de seguridad 1. Lea estas instrucciones. 2. Conserve estas instrucciones. E 3. Observe todas las advertencias. 4. Siga todas las instrucciones. 5. No use este aparato cerca del agua. 6. Límpielo solo con un paño seco. 7. No bloquee ninguna de las aberturas de ventilación. Instale según las instrucciones del fabricante. 8. No instale cerca de fuentes de calor, como radiadores, estufas, fuegos de cocina u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor. 9. No eluda el propósito de seguridad del enchufe polarizado o del tipo de toma de tierra. Un enchufe polarizado tiene dos hojas, siendo una más ancha que la otra. Un enchufe del tipo de toma de tierra tiene dos hojas y una clavija de toma de tierra. La hoja ancha o la tercera clavija se le proporcionan por su seguridad. Si el enchufe no se ajustara a su toma de corriente, consulte a un electricista para que se encargue de la sustitución de la toma obsoleta. 67 10. Evite pisar o pellizcar el cable de alimentación, especialmente en la parte del enchufe, ladrones y el lugar en que este sale del aparato. 11. Utilice únicamente accesorios especificados por el fabricante. 12. Coloque el aparato sobre un carrito, soporte, pie de apoyo o mesa que haya sido especificado por el fabricante o vendido con el televisor. Cuando use el televisor en combinación con un carrito, tenga cuidado al desplazarlos juntos, para evitar las lesiones que podría producir un vuelco de ambos. 13. Desenchufe este aparato durante las tormentas o cuando no vaya a usarlo por un periodo prolongado. 14. Para su reparación, acuda a personal cualificado. Será necesario reparar el equipo cuando este haya resultado dañado en cualquier modo, como en el cable de alimentación o el enchufe, cuando se haya derramado líquido o haya caído algún objeto en la unidad, si el aparato ha sido expuesto a la lluvia o la humedad, cuando no funcione con normalidad o en caso de que se haya caído y recibido un impacto. 68 15. Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia o la humedad. 16. La marca de peligro de descarga eléctrica y los símbolos gráficos asociados están presentes en la parte posterior de la unidad. 17. El aparato no debe ser expuesto a goteos ni salpicaduras y no deberán colocarse objetos que contengan líquidos sobre este. 18. Una presión sonora excesiva en los oídos procedente de los auriculares podrían dañar su capacidad auditiva. Un ajuste del ecualizador por encima del nivel neutro puede causar mayores voltajes de señal en la salida para los oídos y los auriculares. 19. El enchufe deberá encontrarse cerca de la radio y ser fácilmente accesible, de modo que, en caso de emergencia, para desconectarlo con rapidez baste con desenchufarlo de la toma de corriente. 20. El dispositivo desconectado deberá permanecer operativo allá donde el enchufe o el acoplador del aparato se usen como elementos de desconexión. 69 E 21. Las pilas no deberán ser expuestas a un calor excesivo, como el producido por la luz solar, un fuego, etc. NOTA IMPORTANTE: Para cumplir con los requisitos de exposición FCC RF, no se permite ningún cambio en la antena o dispositivo. Cualquier cambio en la antena o dispositivo podría resultar en que el dispositivo excediese los requisitos de exposición RF e invalidase la autoridad del usuario para operar el dispositivo. PRECAUCIÓN: Estas instrucciones de mantenimiento son para el uso exclusivo de personal cualificado. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no lleve a cabo ninguna tarea de mantenimiento que no esté incluida en las instrucciones de funcionamiento, a menos que esté cualificado para ello. 70 Introducción El Receptor de sintonización de emisoras de todo el mundo Sangean ATS-405 incluye las siguientes características: Receptor profesional digital multibanda mundial Bandas de 14 metros de onda corta Cinco métodos de sintonización-acceso directo a la frecuencia, búsqueda automática, sintonización manual, selección de memoria y sintonización con control giratorio ATS (Sistema de Sintonización Automática)-búsqueda automática y presintonización de emisoras Selección de los metros de emisoras de onda corta 148 presintonías 2 temporizadores de alarma por zumbador o por radio Reloj con hora en tiempo real Temporizador de apagado automático Control de tono (Música/Normal/Noticias) Sintonización afinada a intervalos de 1 kHz Función de supresión que ajusta el umbral de recepción y elimina las transmisiones débiles Display LCD retroiluminado de fácil lectura Función de recarga ecológica con indicador LED Interruptor de Estéreo/Mono Interruptor de bloqueo 71 E Controles Retroiluminación del display Altavoz 3 Display LCD 4 Botón de presintonía 1 y Squelch 5 Botón de presintonía 2 y T. MUTE 6 Botón de presintonía 5 y de selección del intervalo de sintonización 7 Botón de presintonía 3 y de S-MUTE 8 Indicador de carga 9 Botón de encendido y de temporizador de apagado automático 10 Botón de ajuste de la amplitud de banda y ajuste de la alarma por zumbador 11 Botón de ajuste de selección Local/DX y ajuste de la alarma por radio 12 Botón Display 13 Botón Menu y Fine tune 14 Botón de Presintonía 6 y de control AGC 15 16 Botón de control Tuning ˄/˅ 17 Presintonía 9 y ajuste del tiempo de iluminación del display 18 Botón de introducción de frecuencia, ajuste de la hora y aceptar 19 Botón de eliminación de presintonía 20 Botón de presintonía 8 y selección del formato 12/24 horas 21 Botón Memoria 22 Botón de presintonía 7 y función RDS CT 23 Página de memoria 1 2 72 Botón de selección de metros de banda de onda corta y de ejecución ATS (Sistema de Sintonización Automática) 25 Botón de presintonía 4 y de selección del intervalo de sintonización MW 26 Botón de selección de la radio 27 Selección de FM estéreo/mono 28 Toma para auriculares 29 Toma AC IN para el adaptador de corriente que se incluye 30 Control Tone (Noticias/Normal/Música) 31 Control de volumen 24 73 E Controles Selección de activación/desactivación de la carga Interruptor de bloqueo 34 Soporte plegable 35 Antena telescópica 36 Compartimento para pilas 37 RESET 32 33 Iconos del display LCD A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T 74 Indicador de la carga de la batería Hora RDS del reloj Estado de sintonización afinada Temporizador de apagado automático y suspensión temporal de la alarma Ejecución del Sistema de Sintonización Automática (ATS) Despertador por zumbador HWS Despertador por radio Metros de banda de onda corta Squelch (Supresión) ACTIVADO Nivel de la señal Botones bloqueados Estado de supresión suave Menú Unidad de frecuencia Estado DX/Local Amplitud de banda Selección de página de memoria Visualización de frecuencia y hora Banda de radio Indicador de FM estéreo E 75 Alimentación El ATS-405 funciona con 4 pilas UM-3 (tamaño AA, LR6) y también se podrá alimentar con un adaptador de corriente externo de 7.5V/0.75A (incluido) o con un adaptador DC externo de 7.5V/0.75A con clavija central positiva para China y Taiwán (incluido). Presione y retire la tapa del alojamiento para pilas en la dirección indicada por la flecha de la tapa. Introduzca 4 pilas UM-3 (tamaño AA, LR6) con la polaridad mostrada en la radio. Coloque la tapa del compartimento para pilas de nuevo en su lugar siguiendo la indicación de la flecha hasta que encaje en el sitio. Las pilas deberán ser sustituidas cuando el indicador de nivel de batería este bajo o el icono de la batería del display esté vacío. Sustituya las pilas en cuanto le sea posible, aunque el receptor está equipado con un supercondensador de capacidad para que las memorias y la hora no se pierdan. 76 Uso de la radio con pilas recargables 1. Retire la tapa del compartimento para pilas de la parte posterior de la unidad deslizando la tapa en la dirección de la flecha. E 2. Deslice el interruptor CHARGE localizado en la parte inferior de la radio hasta la posición ON. 3. Introduzca 4 pilas recargables UM-3 (tamaño AA, LR6) en el compartimento para pilas. Asegúrese de que todas las baterías han sido introducidas con la polaridad correcta, tal y como se muestra en la parte posterior de la radio. La radio ha sido diseñada para usar con baterías recargables de níquel-hidruro metálico (NiMH). 4. Conecte el adaptador de corriente en su radio y a la red de suministro. 5. El LED de carga de la batería parpadeará en rojo indicando que las baterías se están cargando. Las baterías se cargarán del todo en unas 7 horas, dependiendo de la capacidad estas. El LED de carga mostrará una luz roja continua cuando la carga de la batería se haya completado. 77 ● Importante: Cuando use pilas recargables, el interruptor de las baterías deberá encontrarse en la posición ON. Las pilas solo se cargarán cuando la radio esté apagada y conectada al adaptador de corriente. Si no piensa usar la radio por un periodo prolongado, le recomendamos retirar las pilas de la radio. Las pilas no deberán ser expuestas a un calor excesivo, como el producido por la luz solar, un fuego, etc. Después del uso, las pilas desechables deberán ser llevadas, si le fuera posible, a un centro de reciclaje. No se deshaga de las pilas por incineración de ninguna manera. Nota: No use una mezcla de baterías recargables nuevas con usadas. No use una mezcla de baterías recargables vacías con otras cargadas. No use pilas con capacidad mAh distinta No use pilas dañadas o con pérdidas Nota: La duración de una carga completa de sus baterías podrá variar, dependiendo de la capacidad. Una mayor capacidad de las baterías requerirá un tiempo de carga más prolongado. 78 Uso de la radio con pilas no recargables Si usa pilas no recargables, antes de sustituirlas, asegúrese de que el interruptor CHARGE situado en la parte inferior de la radio se encuentra en la posición OFF, después siga las instrucciones explicadas anteriormente para las instalación y la sustitución de las pilas. Ajuste de la hora del reloj 1. Cuando la radio esté apagada, pulse el botón de ajuste de la hora (18), entonces el display mostrará -:--. Use los botones numéricos 0-9 para introducir la hora del reloj, después pulse de nuevo el botón de ajuste de la hora para completar el ajuste. Los segundos comenzarán en el display. Programación del temporizador de alarma El ATS-405 está equipado con dos temporizadores de alarma, por radio y por zumbador. La alarma podrá ser programada cuando la radio esté encendida o apagada. Si la radio está encendida, pulse el botón DISPLAY para mostrar el modo de hora para la programación de la alarma. 79 E a. Alarma por zumbador Pulse el botón de alarma por zumbador, entonces el display parpadeará con la última hora de la alarma seleccionada y el icono de alarma por zumbador. Pulse los botones numéricos para seleccionar la hora de la alarma, después pulse el botón ENTER para completar la programación de la alarma por zumbador. El display mostrará el icono de la alarma por zumbador y regresará a la visualización de la hora tras unos segundos. Para cancelar la programación de la alarma por zumbador, mantenga pulsado el botón de alarma por zumbador hasta que se oiga un pitido. El icono de alarma por zumbador desaparecerá y la programación de la alarma por zumbador se habrá cancelado. Cuando suene la alarma, pulse el botón de ENCENDIDO para desactivarla durante 24 horas. La alarma por zumbador podrá sonar durante una hora si no es desactivada pulsando el botón de ENCENDIDO. Podrá habilitar de nuevo la alarma por zumbador manteniendo pulsado el botón de alarma por zumbador hasta que se oiga un pitido, entonces aparecerá en el display el icono de alarma por zumbador indicando que se ha programado la alarma por zumbador. 80 b. Alarma por radio Sintonice la emisora de radio que desee antes de programar la alarma por radio. Ajuste el control de volumen para asegurarse de que es lo bastante elevado como para despertarle. Pulse el botón de alarma por radio, después siga los pasos para programar la alarma por zumbador para ajustar y cancelar la alarma por radio. Suspensión temporal de la alarma (Snooze) Cuando la alarma esté sonando, pulse cualquier botón excepto el botón de ENCENDIDO para entrar en la función de suspensión de la alarma por 5 minutos antes de pulsar el botón de ENCENDIDO para apagarla. El display mostrará Snooze parpadeando y los iconos de alarma. Ajuste del temporizador de apagado automático El temporizador de apagado automático permite al oyente programar la radio para que se apague de forma automático en un intervalo que se sitúa entre los 15 y los 120 minutos. Suelte el botón cuando se muestre el tiempo para el apagado que desee. La radio permanecerá encendida el tiempo que usted haya seleccionado. Para cancelar el temporizador de apagado automático, no tendrá más que pulsar de nuevo el botón Encendido/ Temporizador de apagado. 81 E Funcionamiento de la radio Pulsando el botón BAND podrá seleccionar tres bandas de ondas Banda de ondas FM Cobertura de frecuencia 87.50-108 MHz 76-108 MHz 64-108 MHz Tipo de antena Telescópica Extienda la antena por completo, inclínela y gírela para una mejor recepción Nota: La cobertura de frecuencias FM variará dependiendo del marcado. 82 MW (AM) 520-1710 kHz 522-1710 kHz SW 2.3-26.10 MHz Antena de barra interna Gírela para una mejore recepción Telescópica Extienda la antena del todo para una mejor recepción Sintonización de la radio Esta radio presenta cinco métodos distintos de sintonización. E 1. ATS-Sistema de sintonización automática Este sistema podrá buscar automáticamente y presintonizar las emisoras recibidas por orden de calidad de la señal, es decir, la emisora con una mejor recepción será almacenada en la presintonía 1 de la PÁGINA A, y así sucesivamente. La función solo estará disponible para las bandas FM y MW. La función ATS no estará disponible para la banda de onda corta. Para iniciar el ATS, encienda la radio, después seleccione la banda que desee, entre MW y FM pulsando el botón BAND. Mantenga pulsado el botón ATS durante más de 2 segundos hasta que oiga un pitido, luego la radio buscará y presintonizará automáticamente las emisoras recibidas por orden de calidad de señal. Dispondrá de 4 páginas de memorias de presintonía para cada banda (FM y MW) y cada página cubre 9 presintonías. Cuando haya completado el ATS, podrá oír un pitido, entonces la radio se detendrá en la emisora con la mejor señal de su área. Para seleccionar la emisora presintonizada, pulse el botón PÁGINA para seleccionar la página entre A y D, después pulse el botón del número de la presintonía. 83 2. Sintonización directa usando los botones numéricos (0-9) Si conoce el dígito de la frecuencia de radio, seleccione primero la emisora MW, FM o SW pulsando el botón BAND, después pulse el botón FREQ, y el display mostrará --.- parpadeando en la banda de ondas seleccionada. Use los botones numéricos 0-9 para introducir la frecuencia de la emisora. Pulse el botón ENTER para seleccionar la frecuencia. Ejemplo: para la banda FM, la frecuencia 103.30 MHz, primero seleccione la banda FM, después pulse FREQ, luego los botones numéricos 1, 0, 3, 3. Finalmente, pulse el botón ENTER para seleccionar la frecuencia. 3. Sintonización manual usando el botón de Tuning ˄/˅ Encienda la radio y seleccione una banda de ondas pulsando el botón BAND. Si pulsa solo una vez el botón Tuning ˄ o Tuning ˅, la frecuencia se modificará aumentando o disminuyendo. 4. Sintonización automática M a n t e n g a p u l s a d o e l b o t ó n Tu n i n g ˄ / ˅ p a r a buscar automáticamente frecuencias de emisoras, deteniéndose cuando se encuentre una. 84 Encienda la radio y seleccione una banda de ondas pulsando el botón BAND. Mantenga pulsado el botón Tuning ˄/˅ durante más de medio segundo para comenzar la sintonización automática. La radio buscará frecuencias de emisoras, deteniéndose automáticamente cada vez que encuentre una emisora activa. Cuando se alcance el final de la banda de ondas, la radio emitirá un pitido y seguirá buscando desde el otro extremo de la banda de ondas. 5. Selección de emisoras de la memoria Podrá almacenar hasta un total de 108 emisoras presintonizadas, 36 para cada una de las bandas (MW/ FM/SW). Para guardar una emisora en la memoria de presintonías, procedan como se explica a continuación: a. Encienda la radio pulsando el botón de Encendido b. Sintonice la emisora que desee usando uno de los métodos de sintonización anteriormente descritos. c. Pulse el botón de memoria M, y el símbolo de la memoria junto con la página de memoria sugerida y el número de presintonía parpadearán durante unos segundos. 85 E d. Seleccione la página de presintonías entre A y D que desee pulsando el botón PÁGINA y el número de presintonía (1-9). En el display parpadeará la página y la memoria que haya seleccionado. El display mostrará----, si la presintonía seleccionada estuviera vacía. El display mostrará la emisora almacenada previamente si la presintonía ya se hubiera usado antes. Pulse el botón ENTER para completar la selección de presintonía. Nota: la presintonía original de la memoria será sobrescrita por la nueva emisora si la presintonía elegida ya tuviera almacenada una emisora. e. Para seleccionar una emisora de la memoria, encienda la radio y seleccione una banda de ondas pulsando el botón BAND. Pulse el botón PÁGINA para seleccionar una página, después pulse el botón numérico 1-9 que corresponda con la memoria de la presintonía. La radio sintonizará de forma instantánea la emisora y mostrará su frecuencia y ubicación en la memoria en el display. 86 f . Para eliminar una emisora de la memoria Seleccione la emisora que desee eliminar, pulse el botón de la memoria M y en el display parpadeará la página de la memoria y el número de presintonía. Pulse el botón M. DEL 0, y la radio emitirá un pitido, en el display aparecerá DEL, indicando que la presintonía elegida ha sido eliminada. g. Para intercambiar posiciones de emisoras de la memoria Para desplazar una emisora presintonizada a otra, pulse el botón de memoria M, entonces, la posición de la presintonía parpadeará. Pulse la nueva emisora que desee seleccionando la página y el número de presintonía. Podrá oír un pitido que indicará que la posición de la memoria ha sido cambiada. Selección de los metros de la banda de onda corta-búsqueda automática de onda corta Con el fin de acortar el tiempo de sintonización de la onda corta, podrá seleccionar los metros de banda de onda corta. Podrá consultar los intervalos de la banda de metros de onda corta a continuación: 87 E BANDA DE ONDAS CORTAS 120m 90 m 75 m 60 m 49 m 41 m 31 m 25 m 21 m 19 m 16 m 15 m 13 m 11 m FRECUENCIA (MHz) 2.300 – 2.495 3.200 – 3.400 3.900 – 4.000 4.750 – 5.060 5.900 – 6.200 7.100 – 7.350 9.400 – 9.990 11.600 – 12.100 13.500 – 13.870 15.100 – 15.800 17.480 – 17.900 18.900 – 19.020 21.450 – 21.750 25.600 – 26.100 Encienda la radio y seleccione la banda de onda corta pulsando el botón BAND. Pulse el botón de banda de metros SW para pasar por las distintas bandas de metros hasta que localice la que le interese o mantenga pulsado el botón de banda de metros SW hasta que en el display parpadee METER. Pulse el botón Tuning ˄/˅ para asignar la banda de metros que desee. Siga los métodos de sintonización manual y sintonización automática descritos anteriormente para sintonizar y guardar las emisoras. 88 Uso del menú En los ajustes del menú, podrá seleccionar los ajustes de sintonización para conseguir los modos de sintonización que desee en diferentes circunstancias para un mejor aprovechamiento de las capacidades de la radio. E Supresión (Squelch) Será normal que haya ruido o ruido estático en diferentes grados según su localización. Será mejor seleccionar un nivel de supresión lo más bajo posible para no perderse las transmisiones más débiles. La Supresión podrá ser ajustada con la radio encendida o apagada. Para ajustar su nivel, mantenga pulsado el botón Menu hasta que oiga un pitido y se muestre el icono Menu en el display. Pulse el botón Squelch, y SQUELCH parpadeará en el display. Use los botones Tuning ˄/˅para seleccionar el nivel de supresión que desee, después pulse el botón ENTER para completar el ajuste del nivel de supresión. La radio sintonizará y se detendrá cuando encuentre señales por encima del umbral de supresión seleccionado. Por ejemplo, si usted selecciona el nivel 6 de supresión, cuando sintonice la radio, se detendrá en aquellas emisoras cuyo nivel de señal sea superior a 6. El ajuste predeterminado es OFF (Desactivado). El ajuste del nivel de supresión deberá hacerse por separado en cada banda de ondas. 89 Supresión del ruido de sintonización (T.MUTE) Si desea suprimir el ruido de la búsqueda, podrá seleccionar Tuning Mute. La opción predeterminada es ON (Activado). La supresión del ruido de sintonización estará activada para todas las bandas. Sin embargo, para aquellos oyentes que prefieran no perderse ninguna de las transmisiones débiles durante la sintonización, podrá desactivar la función de supresión del ruido de sintonización. La supresión del ruido de sintonización podrá ser ajustada con la radio encendida o apagada. Mantenga pulsado el botón Menu hasta que oiga un pitido y aparezca el icono del Menu en el display. Pulse el botón T. Mute 2, y el display mostrará primero ON. Use los botones Tuning ˄/˅ para seleccionar la activación o desactivación de la supresión del ruido de sintonización, después pulse el botón ENTER para completar el ajuste. 90 Supresión de ruido suave (S-MUTE) La supresión de ruido suave sirve para reducir el ruido de fondo durante la transmisión de una señal débil, sin embargo, la recepción de radio también se verá reducida. El ajuste predeterminado de la opción de supresión de ruido suave es OFF (Desactivado). La supresión de ruido suave podrá ser ajustada con la radio encendida o apagada. Mantenga pulsado el botón Menu hasta que oiga un pitido y en el display se muestre el icono del Menu. Pulse el botón S-Mute y entonces aparecerá OFF en el display. Use los botones Tuning ˄/˅ para seleccionar la activación o desactivación de la supresión de ruido suave, después pulse el botón ENTER para completar el ajuste. 91 E Ajuste del intervalo de sintonización de MW (AM)-9K/10K En Europa y el resto de partes del mundo, el intervalo de sintonización de MW (AM) es 9kHz. En América del Norte y América Latina, el intervalo de sintonización de MW (AM) es 10 kHz. El intervalo de sintonización de MW (AM) podrá ser ajustado con la radio encendida o apagada. Mantenga pulsado el botón Menu hasta que oiga un pitido y en el display se muestre el icono del Menu. Pulse el botón 9k/10k, y en el display aparecerá MW y 9 (kHz) o10 (kHz) parpadeando para la versión de Norteamérica. Use los botones Tuning ˄/˅ para seleccionar 9 o 10, después pulse el botón ENTER para completar el ajuste. Ajuste del intervalo de sintonización de FM-STEP El intervalo de sintonización de FM variará dependiendo del país. El intervalo de sintonización de FM podrá ser ajustado con la radio encendida o apagada. Mantenga pulsado el botón Menu hasta que oiga un pitido y en el display se muestre el icono del Menu. Pulse el botón STEP (5), y en el display aparecerá FM y 100 (kHz) parpadeando. Use los botones Tuning ˄/˅ para pasar por las diferentes opciones 100/200/50 (kHz), después pulse el botón ENTER para completar el ajuste del intervalo de sintonización de FM. 92 Ajuste del AGC (Control de Ganancia Automática) En la banda AM (MW y SW), si el volumen cambiara demasiado rápido durante la escucha, podrá retrasar las respuesta ajustando la ganancia AGC IF (frecuencia intermedia) 1. AGC es solo para AM (MW/SW) 2. La función AGC ajusta la ganancia IF(frecuencia intermedia), e incluye 3 selecciones 50db/auto/30db 2-1 La selección "Auto" es el nivel AGC predeterminado con una ganancia equilibrada para la recepción. Recomendamos seleccionar esta opción para un uso general. 2-2 Seleccione 50 db para obtener una mayor ganancia IF que la opción "auto". Puede amplificar señales débiles 10dB más que auto. El ruido de fondo será amplificado, pero más fácil de saturar la señal cuando esta es más intensa. Además, la supresión de sonido suave podría no estar activa debido a que hay más ruido de fondo presente. 2-3 Elija 30db para obtener una ganancia IF más baja que en "auto", si solo quiere recibir las señales más intensas. La reducción de la ganancia IF permite rechazar las señales débiles y el ruido de fondo. 93 E Ajuste automático de la hora mediante RDS-CT Podrá habilitar el ajuste automático de la hora mediante la función RDS (Sistema de Datos de Radio) CT. La hora del reloj podrá ser ajustada automáticamente a través de emisoras FM RDS. Nota: La función RDS estará disponible en países europeos y parte de la zona de Norteamérica. Para activar o desactivar la función RDS-CT, con la radio encendida o apagada. Mantenga pulsado el botón Menu hasta que oiga un pitido, entonces el icono Menu aparecerá en el display. Pulse el botón CT (7), y el display mostrará OFF (función CT desactivada). Use los botones Tuning ˄/˅ para pasa por las opciones ON y OFF, después pulse el botón ENTER para completar la activación o desactivación del ajuste CT. Nota: 1) Si la hora no ha sido ajustada automáticamente en 24 horas, el icono CT desaparecerá. 2) Si la hora de la emisora RDS local no fuera siempre la correcta, quizá debería considerar desactivar la función RDS-CT. 94 Formato de 12/24 horas Para seleccionar el formato de 12/24 horas, podrá hacerlo con la radio encendida o apagada. Mantenga pulsado el botón Menu hasta que oiga un pitido, entonces el icono Menu aparecerá en el display. Pulse el botón 12/24H para pasar por el formato de 12 y 24 horas, después pulse el botón ENTER para completar el ajuste del formato de 12 o 24 horas. Tiempo de iluminación del display Pulse el botón LIGHT para encender o apagar la iluminación del display. En la radio podrá seleccionar el tiempo que el display permanece iluminado después de la última operación para una mayores conveniencia y el ahorro de energía. Con la radio encendida o apagada, mantenga pulsado el botón Menu hasta que oiga un pitido y el icono Menu aparezca en el display. Pulse el botón LIGHT, y el display mostrará OFF (Desactivado). Pulse el botón Tuning ˄ /˅ para pasar por las diferentes opciones de la función: OFF/10 SEC/20 SEC/ON. Pulse el botón ENTER para completar el ajuste del tiempo de iluminación del display. Consulta de la versión del software Con la radio encendida o apagada, mantenga pulsado el botón Menu hasta que oiga un pitido y el icono Menu aparezca en el display. Pulse el botón 0 para consultar la versión del software de la radio, por ejemplo, 1.53. Esta opción no puede ser alterada. 95 E Selección del ancho de banda (B-W) 1. Un ancho de banda más estrecho puede lograr ruidos más bajos y una mayor sensibilidad, mientras que un ancho de banda más amplio podrá obtener una mejor respuesta de frecuencia con una señal de RF más potente. 2. Los anchos de banda filtrados se ofrecen en la tabla de debajo. Cuando reciba una emisora FM RDS, el ancho de banda será ajustado automáticamente a la opción Amplia (Wide) Ancho de banda Amplio Normal Estrecho FM 110k x 85k SW 4k 2k 1k MW (AM) 6k 3k 1.8k 3. Cuando la radio esté encendida, seleccione el ancho de banda que necesite, pulse el botón B-W para pasar por las opciones de ancho de banda: amplio, normal (solo para anchos de banda para SW y MW) y estrecho. En el display, los iconos de ancho de banda variarán según la selección y usted podrá notar la diferencia en el ruido y en la recepción mientras cambie el ancho de banda. 96 Local/DX Cuando escuche retransmisiones AM/SW/FM, este interruptor ajustará la sensibilidad del receptor. E Cuando escuche una emisora con una señal potente y esta esté algo distorsionada, seleccione la opción LOCAL del interruptor para una mejor recepción. Para emisoras normales o débiles, seleccione la posición DX del interruptor para una máxima sensibilidad. Sintonización afinada Cuando la radio esté encendida y haya seleccionado el ancho de banda, pulse el botón FINE TUNE para habilitar intervalos de sintonización de 1 kHz para las bandas de ondas MW/SW y 10 kHz para la banda FM. En el display aparecerá FINE TUNE. Pulse de nuevo el botón FINE TUNE para cancelar el ajuste de sintonización afinada. FINE TUNE desaparecerá del display y la radio regresará al intervalo de sintonización estándar. Control de tono (Noticias/Normal/Música) Podrá ajustar la opción de tono según sea el programa de radio que esté escuchando. Seleccione la opción NEWS del control News/Normal/Music para escuchar programas de noticias o la banda AM para reducir el ruido de fondo. Seleccione MUSIC para escuchar programas de música. Para cualquier otra opción, seleccione NORMAL. 97 Interruptor de FM Estéreo/Mono Para escuchar retransmisiones FM estéreo, sintonice la emisora que desee, conste unos auriculares y seleccione la posición ST. (Estéreo) del interruptor FM ST. MO que hay en la parte izquierda de la radio. Si la emisora que se está recibiendo fuera débil y se pudiera oír un ruido de fondo, para reducirlo, seleccione la posición MO. (mono) para la recepción mono. Nota: FM estéreo estará disponible solo si usa unos auriculares. Auriculares Los auriculares para está radio deberán ser estéreo y tener una clavija de 3,5mm. Conecte los auriculares en la toma marcada en la parte izquierda de esta radio. Cuando haya conectado los auriculares, el altavoz quedará desconectado de forma automática. Nota: antes de conectar los auriculares, asegúrese de que el volumen se encuentra al mínimo para evitar daños auditivos. IMPORTANTE: Una presión sonora excesiva de los auriculares podría provocar la pérdida de oído. 98 Interruptor de bloqueo El interruptor de bloqueo se emplea para evitar usos indeseados con la radio. E Seleccione la posición ON del interruptor LOCK que hay en la parte inferior de la radio. El símbolo de bloqueo aparecerá en el display al tiempo que oirá un pitido. El botón de encendido y el resto de botones se desactivarán. Con ello evitará un uso accidental cuando la radio esté guardada en una maleta o bolsa. Para desactivar el bloqueo, deslice el interruptor LOCK hasta la posición OFF. El símbolo de bloqueo desaparecerá del display. RESET/Localización y resolución de problemas Si la radio no consiguiera funcionar correctamente o en el display no se mostraran algunos dígitos o estos estuvieran incompletos, lleve a cabo los siguientes procedimientos: 1. Saque las pilas del compartimento para pilas. 2. con la ayuda de objeto adecuado (la punta de un bolígrafo, el extremo de un clip sujetapapeles, etc.), mantenga presionado el botón Reset localizado en el compartimento para pilas durante unos segundos. 99 Especificaciones: Cobertura de frecuencias FM: 87.50-108 MHz o 76-108 MHz o 76-90 MHz o 64-108 MHz, dependiendo del mercado. MW (AM): 520-1710 kHz (para países con el intervalo de sintonización de 10 kHz) 522-1710 kHz SW: 2.3-26.10 MHz Alimentación: Pilas: UM-3 (AA, LR6) x 4 pilas alcalinas o baterías de NiMH recargables o equivalentes DC-IN: AC 7.5V 0.7A (UE) DC 7.5 V 0.7A (EE.UU.) Altavoz: 2,5 pulgadas 3 vatios, 8 ohmios Potencia de salida: Altavoz; DC-IN-1.5vatios Pila: 1vatios Auriculares: 3mW + 3mW, estéreo 100 Corriente de carga: 500mA +/-100 mA Dimensiones (An x Al x Pr): 165 x 100 x 34 mm. E Peso: 375g aprox. La empresa se reserva el derecho de realizar modificaciones en las especificaciones sin notificación previa. Si, en lo sucesivo, usted tuviera que deshacerse de este producto, por favor, fíjese en que: La eliminación de productos eléctricos no debe hacerse junto con los desechos del hogar. Por favor, recicle allá donde se disponga de instalaciones a tal efecto. Consulte a su Autoridad Local o su distribuidor sobre los consejos de reciclaje (Directiva sobre la Eliminación de Equipos Eléctricos y Electrónicos). 101
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Sangean ATS-405 Manual de usuario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Manual de usuario

El Sangean ATS-405 es un receptor de radio digital multibanda profesional que ofrece acceso directo a la frecuencia, búsqueda automática, sintonización manual, selección de memoria y sintonización de control giratorio para una experiencia auditiva versátil.