Fulgor Milano 1466279 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

PRO-RANGE 30”- 36” DUAL FUEL
USE & CARE MANUAL
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
MANUAL DE USO Y CUIDADO
Dear Customer,
Thank you for purchasing one of our Accento ranges. This range was
conceived, designed and handcrafted in Italy.
Your selection of a Accento range confirms you are among a special group
who share a love and passion for cooking. This unique community shares
in the experience of creating quality dishes; dishes that will satisfy the
palate while bringing the warmth of families and friends together to share
and rejoice. Impress a loved one with your ability to combine flavours and
ingredients or experiment with new foods and different culinary techniques
to create unexpected pleasures.
EN
1
Pay attention to these symbols present in this manual:
WARNING
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to
potential hazards that can kill or hurt you and others.
You can be killed or seriously injured if you don’t follow
these instructions.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING
If the information in this manual is not
followed exactly, a fire or explosion may
result causing property damage, personal
injury or death.
- Do not store or use gasoline or other
flammable vapors and liquids in the
vicinity of this or any other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch.
Do not use any phone in your building.
Immediately call your gas supplier from
a neighbor’s phone. Follow the gas
supplier’s instructions.
If you cannot reach your gas supplier,
call the fire department.
- Installation and service must be
performed by a qualified installer,
service agency or the gas supplier.
IMPORTANT: Save these instructions for the local electrical
inspector use.
INSTALLER: Please leave this manual with owner for future
reference.
OWNER: Please keep this manual for future reference.
WARNING
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
Ensure the anti-tip bracket is engaged when the range is
moved.
Do not operate range without anti-tip bracket installed and
engaged.
Failure to follow these instructions can result in death or serious
burns to children and adults.
To verify the anti-tip bracket is installed and engaged:
Slide range forward.
Look for the anti-tip bracket securely attached to floor or wall.
Slide range back so rear range foot is under anti-tip bracket.
See installation instructions for details.
Range Foot
Anti-Tip Bracket
EN
2
TABLE OF CONTENTS PAGE
1 - Safety Precautions 3
2 - Safety Instructions 5
Safety for the Self-Cleaning Oven 5
Warnings for Gas and Electric Installation 5
3 - Features of your Oven 6
4 - The Control Panels 8
5 - General Oven Information 9
6 - General Oven Tips 10
Default Settings 10
Oven Condensation and Temperature 10
Operational Suggestions 10
Utensils 10
Oven Racks 10
Oven Extendable Rack 11
7 - Electronic control 12
Control panel description 12
Programming time functions 13
Setting the time of day 13
Setting the minute minder 13
3 Tone Buzzer Setting 13
Temperature & Time Format 13
8 - Cooking with the Convection Oven 15
Advantages of Convection Cooking 15
9 - Oven Modes 16
10 - Cooking functions 17
11 - Quick Tips 18
Convection Cooking 18
Advantages of Convection Cooking 18
12 - Setting an oven function manually 19
Setting an automatic oven function 19
13 - Convection Bake Tips and Techniques 20
Convection Bake Chart 21
14 - Bake Tips and Techniques 22
General Guidelines 22
Bake Chart 22
15 - Convection Broil Tips and Techniques 23
Convection Broil Chart 23
TABLE OF CONTENTS PAGE
16 - Broil Tips and Techniques 24
Broil Chart 24
17 - Convection Roast Tips and Techniques 25
Convection Roast Chart 25
18 - Solving Baking Problems 26
19 - Oven Care and Cleaning 27
Self-Cleaning the Oven 27
Preparing the Oven for Self-Cleaning 27
20 - Setting the Self-Cleaning Mode 28
Pyrolyse (Self-Clean) 28
21 - Sabbath Mode & Meat Probe Function 29
Sabbath Mode 29
Meat Probe Function 29
22 - Do-it-Yourself Maintenance Oven Door Removal 30
To Remove Door 30
To Replace Door 30
23 - Replacing an Oven Light 31
To Replace a Light Bulb 31
24 - Features of your Cooktop 32
25 - Gas Cooktop Burner Operation 34
Gas Control Knob Setting 34
Burners with two flame rings 34
Super Sealed Surface Burners 35
26 - Cookware 36
Cookware Characteristics 36
Match Pan Diameter to Flame Size 36
27 - General Oven Care 37
How to Use the Oven Cleaning Chart 37
Cleaning Chart 37
28 - Oven Finishes / Cleaning Methods 38
29 - Cleaning the Cooktop 39
Cooktop Part / Material Suggested Cleaners 39
30 - Solving Operational Problems 41
31 - Assistance or Service 43
Service Data Record 43
EN
3
1 - Safety Precautions
WARNING
When properly cared for, your new range has been designed
to be a safe, reliable appliance. Read all instructions
carefully before using this range. These precautions will
reduce the risk of burns, electric shock, fire, and injury
to yourself and others. When using kitchen appliances,
basic safety precautions must be followed, including the
following:
This appliance must be properly installed and grounded by
a qualified technician. Connect only to properly grounded
outlet. See “Grounding Instructions” found in the Installation
Instructions.
This appliance should be serviced only by a qualified
service technician. Contact the nearest authorized service
center for examination, repair or adjustment.
Do not repair or replace any part of the appliance unless
specifically recommended. Refer service to an authorized
servicer.
Do not operate this appliance if it is not working properly
or if it has been damaged, until an authorized servicer has
examined it.
Install or locate this appliance only in accordance with the
Installation Instructions.
Use this range only as intended by the manufacturer. If you
have any questions, contact the manufacturer.
Do not cover or block any openings on this appliance.
Use this appliance only for its intended use as described
in this manual. Do not use corrosive chemicals, vapors, or
nonfood products in this appliance. This type of oven is
specifically designed to heat or cook. It is not designed for
industrial or laboratory use. The use of corrosive chemicals
in heating or cleaning will damage the appliance.
In the event that personal clothing or hair catches fire, DROP
AND ROLL IMMEDIATELY to extinguish flames.
WARNING
In the event of a grease fire SMOTHER FLAMES with a
close-fitting lid, cookie sheet, or other metal tray, then turn
off the gas burner.
BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not
go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE
DEPARTMENT.
Do not use water, including wet dishcloths or towels on
grease fires. A violent steam explosion may result.
NEVER PICK UP A FLAMING PAN. You may be burned.
ALWAYS have a working SMOKE DETECTOR near the
kitchen.
LEAVE THE HOOD VENTILATOR ON when flambéing
food.
Do not obstruct the flow of combustion air at the oven vent
nor around the base or beneath the lower front panel of
the range. Avoid touching the vent openings or nearby
surfaces as they may become hot while the oven is in
operation. This range requires fresh air for proper burner
combustion.
NEVER cover any slots, holes or passages in the oven
or cover an entire rack with aluminum foil. Doing so
blocks air flow through the oven and may cause carbon
monoxide poisoning. Aluminum foil linings may also trap
heat, causing a fire hazard.
NEVER use this appliance as a space heater to heat or
warm the room. Doing so may result in carbon monoxide
poisoning.
To reduce the risk of burn injuries during cooktop
use, observe the following:
Children or pets should not be left alone or unattended in an
area where appliances are in use.
Children should never be allowed to sit or stand on any part
of the appliance.
Do not store flammable materials on or near the cooktop.
When using the cooktop: DO NOT TOUCH THE BURNER
GRATES OR THE IMMEDIATE SURROUNDING AREA.
Use only dry potholders; moist or damp potholders on hot
surfaces may cause burns from steam.
Never leave the cooktop unattended when in use.
Boilovers cause smoking, and greasy spillovers may ignite.
A spill on a burner can smother all or part of the flame or
hinder spark ignition. If a boilover occurs, turn off burner
and check operation. If burner is operating normally, turn
it back on.
During cooking, set the burner control so that the flame heats
only the bottom of the pan and does not extend beyond the
bottom of the pan.
Take care that drafts like those from fans or forced air vents
do not blow flammable material toward the flames or push
the flames so that they extend beyond the edges of the pan.
IMPORTANT INSTRUCTION
General Appliance and Range.
Please read all instructions before using this appliance.
EN
4
1 - Safety Precautions
Always position handles of utensils inward so they do not
extend over adjacent work areas, burners, or the edge of
the cooktop.
Wear proper apparel. Loose fitting garments or hanging
sleeves should never be worn while cooking.
Never let clothing, potholders, or other flammable materials
come in contact with hot burners or hot burner grates.
Use only certain types of glass, heatproof glass ceramic,
ceramic, earthenware, or other glazed utensils that are
suitable for cooktop use.
Do not clean the cooktop while it is still hot. Some cleaners
produce noxious fumes when applied to a hot surface.
CAUTION
Do not allow aluminium foil, plastic, paper or cloth to come
in contact with hot burners or grates. Do not allow pans to
boil dry.
CAUTION
Do not store items of interest to children above the appliance.
If children should climb onto the appliance to reach these
items, they could be seriously injured.
To reduce the risk of fire in the oven cavity:
1. Do not store flammable materials in or near the oven.
2. Do not use water on a grease fire. Smother fire or use a dry
chemical or foam-type extinguisher.
3. It is highly recommended that a fire extinguisher be readily
available and highly visible next to any cooking appliance.
4. Do not overcook food. Carefully attend oven if paper,
plastic or other combustible materials are placed inside the
oven.
5. Do not use the cavity for storage purposes. Do not leave
paper products, cooking utensils or food in the cavity when
not being used.
6. If materials inside the oven should ignite, keep oven door
closed. Turn oven off and disconnect the circuit at the circuit
breaker box.
7. Do not block any vent openings.
8. Be sure the blower fan runs whenever the oven is in
operation. If the fan does not operate, do not use the oven.
Call an authorized service center.
9. For personal safety, wear proper clothing. Loose fitting or
garments with hanging sleeves should never be worn while
using this appliance.
CAUTION
Do not place metallic objects such as knives, forks, spoons,
and lids on the cooktop surface since they can get hot
EN
5
2 - Safety Instructions
Tie long hair so that it doesn’t hang loose.
Do not touch heating elements or interior surfaces of oven.
The heating elements may be hot even though they are dark
in color. Interior surfaces of an oven become hot enough to
cause burns.
During and after use, do not touch or let clothing or other
flammable materials contact the heating elements or the
interior surfaces of the oven until they have had sufficient
time to cool. Other surfaces of the appliance may become
hot enough to cause burns for example, oven vent openings
and surfaces near these openings, oven doors, and
windows of oven doors.
The trim on the top and sides of the oven door may become
hot enough to cause burns.
Use care when opening the door. Open the door slightly
to let hot air or steam escape before removing or replacing
food.
Do not heat unopened food containers. Build-up of pressure
may cause the container to burst and cause injury.
Always place oven racks in desired location while oven is
cool. If a rack must be moved while oven is hot, do not let
pot holder contact the hot heating elements.
Use only dry pot holders. Moist or damp pot holders on
hot surfaces may result in burns from steam. Do not let pot
holder touch hot heating elements. Do not use a towel or
other bulky cloth.
WARNING
For proper lighting and performance of the burners, keep
the igniters clean and dry.
In the event that a burner goes out and gas escapes, open
a window or a door. Wait at least 5 minutes before using
the cooktop.
Do not obstruct the flow of combustion and ventilation air.
Do not use aluminium foil to line any part of the oven
cavity as it will fuse to and ruin the enamel during cooking.
If the range cookers is near a window, be certain blow
over or near the burners; they could catch on fire.
Safety for the Self-Cleaning Oven
Confirm that the door is locked and will not open once
both selectors are in CLEAN position and the door lock
icon appears. If the door does not lock, turn the cook mode
selector to OFF and do not run Self-Clean. Contact Service.
Do not clean the door gasket. It is essential for a good seal.
Care should be taken not to rub, damage, move or remove
the door gasket.
Do not use commercial oven cleaners or oven liner protective
coatings of any kind in or around any part of the oven.
Clean only oven parts listed in this manual.
Before self-cleaning the oven, remove the broiler pan, oven
racks (only when not made of porcelain), other utensils and
excess soft spillage.
WARNING
The elimination of soil during self-cleaning generates some by-
products which are on this list of substances.
To minimize exposure to these substances, always operate this
oven according to the instructions in this manual and provide
good ventilation to the room during and immediately after
self-cleaning the oven.
The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement
Act requires the Governor of California to publish a list of
substances known to the State of California to cause cancer,
birth defects, or other reproductive harm, and requires
businesses to warn of potential exposure to such substances.
This product contains a chemical known to the State of
California to cause cancer, birth defects, or other reproductive
harm. This appliance can cause low-level exposure to some
of the substances listed, including benzene, formaldehyde,
carbon monoxide, toluene, and soot.
Warnings for Gas and Electric Installation
In case of Propane gas installation
The appliance is produced ready for use with natural gas. It
may be converted for use with propane gas using the propane
conversion kit supplied with the appliance.
Be sure the unit being installed is correct for the type of gas being
used. Refer to the rating plate (see Installation Instructions).
WARNING
Installation and service must be performed by a qualified
installer, service agency or the gas supplier.
CAUTION
Always disconnect the electrical supply before servicing
this unit.
For personal safety, this appliance must be properly
grounded.
Do not under any circumstances cut or remove the
grounding prong from the power cord plug.
CAUTION
When connecting the unit to propane gas, make certain
the propane tank is equipped with its own high pressure
regulator. In addition, the pressure regulator supplied with
the appliance must be on the inlet gas pipe of this unit.
In case of electrical failure
If for any reason a gas control knob is turned ON and there is
no electric power to operate the electronic igniter of the cook
top, turn OFF all gas control knobs and wait 5 minutes for the
gas to dissipate before lighting the burner manually.
To light the burner manually, carefully hold a lighted match to
the burner ports and push and turn the gas control knob to HI
until it lights and then turn the knob to desired setting.
EN
6
3 - Features of your Oven
FEATURES OF YOUR OVEN
Oven Rack Front
Oven Rack Back Telescopic Rack (if present)
Stop
Pan Stop
Slide ArmHandle (if equipped - not all models)
Broiler Pan Rack
Broiler Pan
6
4
5
3
2
1
Display panel
Broil Burner
Cooling Vents
Door gasket
Halogen Light
Model and Serial # Plate
Bottom Burner (concealed) Convection Fan (concealed)
Halogen Light
Halogen Light
EN
7
3 - Features of your Oven
CONTENTS OF YOUR RANGE PACK
QTY DESCRIPTION QTY DESCRIPTION
1 RANGE COOKER
CAST IRON GRATES
2 Pcs. FOR 30” RANGE
1
CAST IRON ISLAND TRIM
TWO FIXING SCREWS
3 Pcs. FOR 36” RANGE
1 KICK COVER 1 PRESSURE REGULATOR
3 FEET
1 NIPPLE
1 GASKET / WASHER
1 FOOT WITH COLLAR
MANUAL & GENERAL
DOCUMENTATION
1
“INSTALLATION INSTRUCTIONS”
1
ANTI TIP FOUR FIXING SCREWS
1 “USE & CARE”
1 GAS CONVERSION KIT
OVEN ACCESSORIES OF YOUR RANGE
QTY DESCRIPTION QTY DESCRIPTION
1 OVEN 1 ENAMELED ROASTING PAN
2 CHROMED RACKS 1
ENAMELED ROASTING
PAN GRATE
1
TELESCOPIC CHROMED RACK
1 MEAT PROBE (IF PRESENT)
2 CHROMED RACKS
EN
8
4 - The Control Panels
The user interface has the following features: display, preheat light indicators, keys for commands, cooking mode and temperature
selectors.
OVEN CONTROL PANEL
MODE SELECTOR TEMPERATURE & FUNCTIONS SELECTOR
DISPLAY
B
B
EN
9
5 - General Oven Information
CAUTION
Before using your oven
Remove all packing and foreign materials from the oven.
Any material of this sort left inside may melt or burn when
the appliance is used.
Heat the empty appliance to the maximum temperature in
order to remove any manufacturing residues which could
affect the food with unpleasant odours.
120 V / 240 V vs. 120 V / 208 V Connection
Most oven installations will have a 120 V / 240 V connection.
If your oven is installed with 120 V / 208 V, the preheat time
may be slightly longer than with 120 V / 240 V. The oven is
designed to assure the same clean time at 120 V / 208 V.
High Altitude Baking
When cooking at high altitude, recipes and cooking time will
vary from the standard.
Power Failure
After the power returns to the oven, the clock displays the time
12.00.
E Error Number Codes
If E codes are displayed when the electronic control detects a
problem in the oven or in the electronics.
Squeak Noise
You may hear a sound from the unit while using the oven due
to heat warping, but this is not a malfunction.
Flashing Symbols or Numbers
Signal an incomplete action that is in progress (locking the
door, preheat, etc.).
Beeps
Signal that the set temperature has been reached. Beeps also
signal the end of a function or an oven fault.
Convection Fan
The convection fan operates during any Convection Mode and
Dehydrate Mode.
Component Cooling Fan
Activates during any cooking or Self-Cleaning mode to cool
inner components and outer door surfaces. This air is exhausted
through the vent located above the oven door. It continues to
run until components have cooled sufficiently. The cooling fan
operates at double speed (or RPM’s) in Self-Cleaning and
whenever the internal components temperature becomes high.
Using Oven Lights
When the oven is in use, oven lights turn on automatically
when a mode is started. Oven lights will turn off automatically
when finish and the oven mode is cancelled.
The lights do not operate in the Self-Cleaning Mode.
[LIGHT] Knob to activates the lights in oven.
Fahrenheit and Celsius
The temperature is preset in Fahrenheit, however it can be
changed to Celsius. (see page 13)
EN
10
6 - General Oven Tips
Default Settings
The Cooking Modes automatically select a suitable temperature.
These can be changed when a different one is needed.
Oven Condensation and Temperature
It is normal for a certain amount of moisture to evaporate
from the food during any cooking process. The amount
depends on the moisture content of the food. The moisture
may condense on any surface cooler than the inside of the
oven, such as the control panel.
Your new oven has an electronic temperature sensor that
allows maintaining an accurate temperature. Your previous
oven may have had a mechanical thermostat that drifted
gradually over time to a higher temperature. It is normal that
you may need to adjust your favorite recipes when cooking
in a new oven.
Operational Suggestions
Use the Cooking Charts as a guide.
Do not set pans or any weight on the open oven door.
Use the interior oven lights to view the food through the
oven door window rather than opening the door frequently.
Utensils
Glass baking dishes absorb heat. Reduce oven temperature
25 °F (15 °C) when baking in glass.
Use pans that give the desired browning. The type of finish
on the pan will help determine the amount of browning that
will occur.
Shiny, smooth metal or light non-stick / anodized pans
reflect heat, resulting in lighter, more delicate browning.
Cakes and cookies require this type of utensil.
Dark, rough or dull pans will absorb heat resulting in a
browner, crisper crust. Use this type for pies.
For brown, crisp crusts, use dark non-stick / anodized
or dark, dull metal utensils or glass bake ware. Insulated
baking pans may increase the length of cooking time.
Do not cook with the empty Broiler Pan in the oven, as this
could change cooking performance. Store the Broiler Pan
outside of the oven.
Oven Racks
The oven has rack guides at six levels as shown in the
illustration on Page 6.
Rack positions are numbered from the bottom rack guide
(#1) to the top (#6).
Check cooking charts for best rack positions to use when
cooking.
Each level guide consists of paired supports formed in the
walls on each side of the oven cavity.
Always be sure to position the oven racks before turning
on the oven. Make sure that the racks are level and secure
once they are in position.
Please refer to illustration on Page 6 if there is any question
as to which side is the front of the rack.
The racks are designed to stop when pulled forward to their
limit.
ATTENTION
Never use aluminum foil to cover the oven racks or to line
the oven. It can cause damage to the oven liner if heat is
trapped under the foil.
ATTENTION
Make sure you do not force it to avoid damage to the
enamel.
Front Back
To remove oven rack from the oven:
1. Pull rack forward
2. Lift rack up at front and then remove it
EN
11
6 - General Oven Tips
To replace an Oven Rack:
1. Place rear of rack between rack level guides
2. While lifting front of rack, slide rack in all the way while
lowering the front
Oven Extendable Rack
The Extendable Rack allows for easier access to cooking
foods. It extends beyond the standard flat rack bringing the
food closer to the user.
CAUTION
When the rack is outside of the oven, slide arms do not
lock. They could unexpectedly extend if the rack is carried
incorrectly. Extending slide arms could cause injury. Rack
should only be held or carried by grasping the sides.
NOTE: Always remove the Extendable Rack before Self-
Cleaning the oven.
CAUTION
To avoid burns, pull rack all the way out and lift pan above
handle when transferring food to and from oven.
Please refer to illustration on Page 6 if there is any question
as to which side is the front of the rack.
To remove Extendable Rack from the oven:
Lift of rack slightly and push it until the stop release
Raise back of rack until frame and stop clear rack guide
Pull rack down and out
To replace an Extendable Rack:
Grasp rack firmly on both sides. Place rack (including frame)
above desired rack guide
Push all the way in until the back of the rack drops into place
Pull both sections forward until stops activate. Rack should be
straight and flat, not crooked
EN
12
7 - Electronic control
Control panel description
The oven control panel is made with one display and two knobs.
Time & Temperature display.
Time & Temperature knob (Push & Shuttle).
Mode (oven functions) knob.
The push & shuttle knob is mainly for clock or temperature setting and automatic time functions programming. Select the desired
item by pushing the knob.
OVEN CONTROL PANEL
1
temperature display and time display functions
2
3 preheating bar Led
3
Heating Element
4
Setting Time 12hr AM / PM
or
Setting Time 24hr
Showed when the day time is displayed if 12h
is set.
5
Pot Showed when a cooking function is set..
6
Duration cooking function
7
Delayed cooking function
8
Minute minder function Showed when the timer is active.
9
Door Lock
Fixed when door lock is closed Blinking when
the lock cycle is running
10
Pyrolytic Cycle Showed when a Pyrolytic cycle is set.
11
Meat Probe function
Showed when a cooking with meat probe is
running
12
Meat Probe Showed when when the meat probe is inserted.
EN
13
7 - Electronic control
Programming time functions
At every power-up, the control shows the time of day blinking,
set at 12:00AM as the initial value, and the buzzer will sound
3 times. The time increases every minute. The only possible
action is the “Clock Regulation”, all other oven operations are
inhibited.
In general, turn the Temp/Time selector left or right in order to
edit the values and modify them by steps; hold the knob on the
left or right to fasten the decrease/increase operations.
Setting the time of day
The time of day is always displayed in the 12:00 AM/PM
hours as default. Hours and minutes are set separately. In order
to set the time of day, mode selector must be in OFF position,
the -/+ knob acts on the time of day by default.
Turn the selector left/right, the hours flash.
Modify the flashing hours value turning the selector left/
right.
Push the Temp&Time selector to switch back and forth
between hours and minutes.
Modify the flashing minutes turning left/right.
After a few seconds the whole time of day value starts
flashing: wait until the new time of day is steady.
Push the knob to toggle between the time of day and the
minute minder and check the set values. The clock is selected
by default while the
symbol appears when the minute
minder is displayed.
Setting the minute minder
When the symbol is displayed, turn the knob left/right in
order to set the timer value.
The standard value is 30 minutes, it’s possible to modify it in
the range between 0 and 240 minutes.
This timer has no influence on the oven activities and can be
set also when the oven is off. The time of day is displayed with
priority in any case, the symbol shows the minute minder
is active.
When the time expires, the symbol flashes and the buzzer
sounds a warning sequence to recall the user attention. Push
the knob to stop it.
The buzzer stops in any case after a time-out.
3 Tone Buzzer Setting
With the cooking selector in OFF position press the +/- knob
until the “ton…” is showed, rotate the same knob count
clockwise to set the desired tone from 1 to 3 and press to
confirm.
Temperature & Time Format
Temperature unit in °F and 12h AM/PM are preset.
When the oven mode selector is in off position, push the
shuttle&push selector (TEMP & TIME) in order to select another
available format.
Turn the knob to select a different desired format, and press the
knob again to confirm.
EN
14
7 - Electronic control
Temperature selector knob:
MINUS - = decrease
PLUS + = increase
PUSH = functions scroll
Cooking function selector knob
as EXAMPLE:
MODE
DISPLAY
ICON
MEAT
PROBE
MIN DEFAULT MAX
LIGHT -- -- -- -- --
DEFROST
-- -- -- --
BAKE
X
120°F
(50°C)
410°F
(210°C)
550°F
(290°C)
CONV. ROAST
X
120°F
(50°C)
375°F
(190°C)
550°F
(290°C)
CONV. BAKE
X
120°F
(50°C)
375°F
(190°C)
550°F
(290°C)
CONV. BROIL
X
120°F
(50°C)
445°F
(230°C)
550°F
(290°C)
BROIL
--
120°F
(50°C)
445°F
(230°C)
550°F
(290°C)
SELF CLEAN
--
860°F
(460°C)
--
EN
15
8 - Cooking with the Convection Oven
In a conventional oven, the heat sources cycle on and off to
maintain an average temperature in the oven cavity.
As the temperature gradually rises and falls, gentle air currents
are produced within the oven. This natural convection tends
to be inefficient because the currents are irregular and slow.
In this convection system, the heat is “conveyed” by a fan that
provides continuous circulation of the hot air. This European
Convection system provides state-of-the-art engineering and
advanced design to create the finest convection oven. In
standard convection ovens, a fan simply circulates the hot air
around the food.
The system is characterized by the combination of an additional
heating element located around the convection fan and the
venting panel that distributes heated air in three dimensions:
along the sides, the top and the full depth of the oven cavity.
This European Convection system aids in maintaining a more
even oven temperature throughout the oven cavity.
The circulating air aids in speeding up the baking process
and cooks the food more evenly. By controlling the movement
of heated air, convection cooking produces evenly browned
foods that are crispy on the outside yet moist inside. Convection
cooking works best for breads and pastries as well as meats
and poultry. Air-leavened foods like angel food cakes, soufflés
and cream puffs rise higher than in a conventional oven.
Meats stay juicy and tender while the outside is flavourful and
crisp.
By using European Convection, foods can be cooked at a
lower temperature and cooking times can be shorter.
When using this mode, the standard oven temperature should
be lowered by 25 °F (15 °C).
Foods requiring less cooking time should be checked slightly
earlier than normal. For best results, foods should be cooked
uncovered, in low-sided pans to take advantage of the forced
air circulation. When using the Convection Roast mode, the
standard oven temperature does not need to be reduced.
Advantages of Convection Cooking
Even baking, browning and crisping are achieved.
During roasting, juices and flavors are sealed in while the
exterior is crisp.
Yeast breads are lighter, more evenly textured, more golden
and crustier.
Air-leavened foods such as cream puffs, soufflés and
meringues are higher and lighter.
Baking on multiple racks at the same time is possible with
even results.
Multiple-rack baking saves time.
Prepare whole meals at once with no flavor transfer.
Dehydrates herbs, fruits and vegetables.
Requires no specialized bake ware.
Saves time and energy.
Convection broiling allows for extraordinary grilling with
thicker cuts of food.
EN
16
9 - Oven Modes
The following illustrations give an overview of what happens in the oven with each mode setting. The arrows represent the location
of the heat sources during specific modes. The lower element is concealed under the oven floor.
In maximum setting time for heating, it is until 11 hours 59 minutes.
After the heating end, “End” is displaying it to a display:
Time is united by + [INC] or - [DEC], and additional heating can be performed.
Change of a function can be performed by Cooking Mode Dial.
CAVITY STYLES
Convection Bake
(MULTI CONV BAKE)
Convection Broil
(CONV BROIL)
Convection Roast
(CONV ROAST)
Set temperature:
from 120 °F (50 °C) to 480 °F (250 °C)
(preset position 375 °F (190 °C)
Convection Bake cooks with heat from
ring elements behind the back wall of the
oven. The heat is circulated throughout
the oven by the Convection Fan.
Set temperature:
from 120 °F (50 °C) to 485 °F (250 °C)
(preset position 445 °F (230 °C)
Convection Broil combines the intense
heat from the upper element with the
heat circulated by the Convection Fan.
Set temperature:
from 120 °F (50 °C) to 480 °F (250 °C)
(preset position 375 °F (190 °C)
Convection Roast uses the upper and
lower elements and Convection Fan.
Bake (BAKE)
Broil (BROIL)
Defrost (CONV)
Set temperature:
from 120 °F (50 °C) to 485 °F (250 °C)
(preset position 410 °F (210 °C)
Bake cooks with heated air. Both the
upper and lower elements cycle to
maintain the oven temperature.
Set temperature:
from 120°F (50°C) to 485°F (250°C)
(preset position 445°F (230°C)
Broiling uses intense heat radiated from
the upper element.
Defrost does not use any heating
element, but only the Convection Fan is
used to defrost foods.
EN
17
10 - Cooking functions
Each type of oven is provided for various cooking systems. A system can be selected by bringing the pointer of knob to the relating
symbol.
Icon Mode Description Used for…
All the cooking modes are OFF and the oven heating
elements are OFF.
---
The light is on only. ---
In this mode only the internal oven convection fan is
ON i.e. there is no oven heating
This mode is used to defrost deepfrozen food.
In this mode both upper (top) and lower (bottom)
oven heating elements are used to heat the oven air.
However, no fan is used to circulate the heat.
This is the traditional mode of cooking on one shelf.
Therefore only one rack can be used when selecting
the Bake mode. Ideal for Appetizers, Biscuits, Coffee
Cakes and Cookies.
The Convection Roast mode uses the upper (top)
oven heating element, the lower (bottom) heating
element and the convection fan inside the oven.
Ideal for the roasting of whole chickens or turkey
and pizza.It can also be used for baking-cooking
Appetizers, Biscuits, Coffee Cakes and Cookies on
one or more levels.
The Convection Bake mode uses the circular or third
heating element hidden behind the baffle at the back
wall of the oven. The heat is circulated throughout
the oven by the convection fan.
Consequently different foods can be cooked
simultaneously (maximum three levels) and is suitable
for preparing a complete dinner (small portions).
Mixing of flavours is avoided and an important
energy saving is obtained.
Suitable for preparing a complete dinner (small
portions). Mixing of flavours is avoided and an
important energy saving is obtained.
Ideal for steak, hamburgers, chicken quarters or
chicken breasts.
The Grill mode uses intense heat radiated from the
upper (top) heating element.
Ideal for preparing toast, browning and grilling.
The standard time is 1.30 h and can be changed. PYRO or self-cleaning mode. Here the oven is
automatically cleaned by burning-off cooking
residues at high temperature (about 460 °C) from
1h to 3h. During the self-cleaning cycle all fumes
produced are filtered and then expelled to ambient.
EN
18
11 - Quick Tips
Convection Cooking
About Convection Cooking
Standard cooking modes (Bake, Broil, etc.) use heat radiated
from one or more elements to cook food. Convection modes
use both heat from the elements and fans in the back of the
oven to continuously circulate the heated air throughout the
oven.
Advantages of Convection Cooking
Even baking, browning and crisping.
Juices and flavors are sealed in.
Air-leavened foods such as cream puffs, soufflés, meringues
and breads are higher and lighter.
Multiple rack cooking.
No special bakeware required.
Saves time and energy.
DO NOT use Convection Bake for meats. Use Convection Roast instead.
Mode Use this mode for For Best results Quick Cooking Tip
Convection Bake
Large quantities of food on
multiple racks.
Pastries, breads, snack, foods
and appetizers.
Use low-sided, uncovered
pans.
Center baking sheets side to
side on the oven rack.
Reduce recipe temperature by
25 °F (15 °C).
Check food for doneness early:
If recipe call for Check food
1-15 min. 3 min. early
16-30 min. 5 min. early
31 min.-1hr. 10 min. early
Convection Broil
Thicker, tender, cuts of meat,
poultry and fish.
DO NOT use this mode for
browning breads or casseroles.
Meats should be at least 1”
thick.
No conversion from standard
Broil is necessary.
Refer to Convection Broil Chart
in this Manual for cooking
times.
Convection Roast
Large, tender cuts of meat and
poultry such as roast or whole
chicken.
DO NOT cover meat or use
cooking bags.
Refer to Convection Roast
Chart in this Manual for
cooking times.
DO NOT change recipe
temperature.
EN
19
12 - Setting an oven function manually
Turn the mode knob into the desired position, the clock
display shows On for a few seconds. The oven will work for a
maximum time (12hours). Depending on the oven model, the
number and type of available functions can be different.
If the clock display function is active the symbol appears (it
doesn’t appear in light position and defrost position).
Turn the Temp & Time selector and set the desired oven
temperature. The control offers a PRESET temperature per
every cooking mode or a full range between MIN and MAX
to be adjusted by hand. Check the value on the display after
having selected the temperature.
The temperature appears on the clock display when the Time &
Temp selector is pushed or when a new function has just been
selected.
As soon as the oven starts, the preheat led (indicated by the
bars) on the bottom of the clock display starts flashing and
becomes steadily on when the preheat ends with 5 beeps.
Turn the mode selector to ZERO (OFF) position to stop any
activity, the display will show OFF for a few seconds.
Setting an automatic oven function
After having selected a function as described before, the
control can be programmed in order to set timed cooking
activities. The time program remains active even if the function
is changed (exception: pyrolyse). The following possibilities
are available:
1 Timed cooking setting the cooking time (duration).
2 Timed cookitng setting the end of cooking time (stop time).
3 Delayed cooking setting duration and stop time.
Push the knob in order to toggle between cooking duration
(cook time) and end of cooking time (stop time): the words
“dur” or “End” are displayed respectively.
Turn the knob left/right to edit the duration or the stop time
when the proper word is displayed:
1. When the word dur is displayed, the control shows 30’ as
the standard cooking duration. Turn the knob left/right in
order to set the actually desired cooking time in a range
between 0 and 240 minutes. The display will flash dur and
its value alternatively for a few seconds then it will show the
time of day, the pot symbol will flashes to indicate that an
automatic cooking is running. The end of cooking time is
updated automatically.
2. When the word End is displayed, the control shows the
current time as the initial stop time. In order to set the actually
desired end of cooking time in a 4 hours range:
- Turn the knob left/right, the hours flash.
- Modify the flashing hours value turning the knob left/
right.
- Push the knob to switch back and forth between hours
and minutes or wait a few seconds until the minutes flash.
- Modify the flashing minutes value the knob left/right.
- Wait until the new End of Cooking time value stops
flashing.
The display will flash End and its value alternatively for
a few seconds then it will show the time of day, the pot
symbol
will flashes to indicate that a timed cooking is
active. The cooking duration is updated automatically.
3. Repeat the same operations of point 1 then push the knob
until End appears. the control shows the “current time +
cooking time” as the initial stop time. It’s not possible to
lower the end of cooking time below this value, in order to
set the actually desired end of cooking time in a 24 hours
range:
- Turn the knob left/right, the hours flash.
- Modify the flashing hours value turning the knob left/
right.
- Push the knob to switch back and forth between hours
and minutes or wait a few seconds until the minutes flash.
- Modify the flashing minutes value turning the knob left/
right.
- Wait until the new End of Cooking time value stops
flashing.
The display will flash End and its value alternatively for a
few seconds then it will show the time of day and flashing
the cooking icons to indicate that a delayed cooking has
been programmed. As soon as the delay time expires,
the oven starts and works for the programmed cooking
time. The pot symbol
will flashes.
At the end of any timed activity the control shuts down the
oven, the buzzer sounds a warning sequence (two short beeps
repeated every 3 seconds) to recall the user attention, for a
maximum time and makes the time related icons (
) flash on
the display. Push the knob to silent the buzzer and reset the
warning message.
Turn the mode selector to ZERO (OFF) position before reusing
the oven.
EN
20
13 - Convection Bake Tips and Techniques
Reduce recipe baking temperatures by 25°F (15°C).
For best results, foods should be cooked uncovered, in low-
sided pans to take advantage of the forced air circulation.
Use shiny aluminum pans for best results unless otherwise
specified.
Heatproof glass or ceramic can be used. Reduce temperature
by another 25°F (15°C) when using heatproof glass dishes
for a total reduction of 50°F (30°C).
Dark metal pans may be used. Note that food may brown
faster when using dark metal bake ware.
The number of racks used is determined by the height of the
food to be cooked.
Baked items, for the most part, cook extremely well in
convection. Don’t try to convert recipes such as custards,
quiches, pumpkin pie, or cheesecakes, which do not benefit
from the convection-heating process. Use the regular Bake
mode for these foods.
Multiple rack cooking for oven meals is done on rack
positions 1, 2, 3 , 4 and 5. All five racks can be used for
cookies, biscuits and appetizers.
- 2 Rack baking: Use positions 1 and 3.
- 3 rack baking: Use positions 2, 3 and 4 or 1, 3 and 5.
- When baking four cake layers at the same time, stagger
pans so that one pan is not directly above another. For
best results, place cakes on front of upper rack and back
of lower rack (See graphic at right). Allow 1” - 1 ½” (2.5 -
3cm) air space around pans.
Converting your own recipe can be easy. Choose a recipe
that will benefit from convection cooking.
Reduce the temperature and cooking time if necessary. It
may take some trial and error to achieve a perfect result.
Keep track of your technique for the next time you want to
prepare the recipe using convection.
Tips for Solving Baking Problems are found on Page 26.
Foods recommended for Convection Bake mode:
Appetizers, Biscuits, Coffee Cakes
Cookies (2 to 4 racks), Yeast Breads
Cream Puffs
Turnovers
Casseroles and One-Dish Entreés
Oven Meals (rack positions 1, 2, 3)
Air Leavened Foods (Soufflés, Meringue, Meringue-
Topped Desserts, Angel Food Cakes, Chiffon Cakes)
MULTIPLE RACK PAN PLACEMENT
Rack 3
Rack 1
Quick and easy recipe tips
Converting from standard BAKE to CONVECTION BAKE:
Reduce the temperature by 25°F (15°C).
Use the same baking time as Bake mode if under 10
to 15 minutes.
Foods with a baking time of less than 30 minutes should
be checked for doneness 5 minutes earlier than in
standard bake recipes.
If food is baked for more than 40 to 45 minutes, bake
time should be reduced by 25%.
EN
21
13 - Convection Bake Tips and Techniques
Convection Bake Chart
Reduce standard recipe temperature by 25 °F (15 °C) for Convection Bake.
Temperatures have been reduced in this chart.
FOOD ITEM RACK POSITION TEMP. °F ( °C)
(PREHEATED OVEN)
TIME (Min.)
Cake
Cupcakes
Bundt Cake
Angel Food
2
1
1
325 (165)
325 (165)
325 (165)
16-20
37-43
25-35
Pie
2 crust, fresh, 9”
2 crust, frozen fruit, 9”
2
2
350-400 (175-205)
350 (175)
35-45
68-78
Cookies
Sugar
Chocolate Chip
Brownies
2
2
2
325-350 (165-175)
325-350 (165-175)
325 (165)
8-12
10-15
25-30
Breads
Yeast bread loaf, 9x5
Yeast rolls
Biscuits
Muffins
2
2
2
2
350 (175)
350-375 (175-190)
375 (190)
400 (205)
15-22
10-15
6-10
13-16
Pizza (Multiple rack cooking)
Frozen
Fresh
1 and 3
1 and 3
375-425 (190-220)
375-425 (190-220)
12-18
8-14
The TEMP. and TIME in the chart above are for the 240 V setting.
This chart is a guide. Follow recipe or package directions and adjust temperatures / time appropriately.
EN
22
14 - Bake Tips and Techniques
Baking is cooking with heated air. Both upper and lower
elements in the oven are used to heat the air but no fan is used
to circulate the heat.
Follow the recipe or convenience food directions for baking
temperature, time and rack position. Baking time will vary with
the temperature of ingredients and the size, shape and finish
of the baking utensil.
General Guidelines
For best results, bake food on a single rack with at least 1” -
1-1/2” (2,5 - 3cm) space between utensils and oven walls.
Use one rack when selecting the Bake Mode.
Check for doneness at the minimum time.
Use metal bake ware (with or without a non stick finish),
heatproof glass, glass-ceramic, pottery or other utensils
suitable for the oven.
When using heatproof glass, reduce temperature by 25 °F
(15 °C) from recommended temperature.
Use baking sheets with or without sides or jelly roll pans.
Dark metal pans or nonstick coatings will cook faster with
more browning. Insulated bake ware will slightly lengthen
the cooking time for most foods.
Do not use aluminum foil or disposable aluminum trays to
line any part of the oven. Foil is an excellent heat insulator
and heat will be trapped beneath it. This will alter the
cooking performance and can damage the finish of the
oven.
Avoid using the opened door as a shelf to place pans.
Tips for Solving Baking and Roasting Problems are found
on Page 31.
Bake Chart
FOOD ITEM RACK POSITION TEMP. °F ( °C)
(PREHEATED OVEN)
TIME (Min.)
Cake
Cupcakes
Bundt Cake
Angel Food
2
1
1
350 (175)
350 (175)
350 (175)
19-22
40-45
35-39
Pie
2 crust, fresh, 9”
2 crust, frozen fruit, 9”
2
2
375-400 (190-205)
375 (190)
45-50
68-78
Cookies
Sugar
Chocolate Chip
Brownies
2
2
2
350-375 (175-190)
350-375 (175-190)
350 (175)
8-10
8-13
29-36
Breads
Yeast bread loaf, 9x5
Yeast rolls
Biscuits
Muffins
2
2
2
2
375 (190)
375-400 (190-205)
375-400 (190-205)
425 (220)
18-22
12-15
7-9
15-19
The TEMP. and TIME in the chart above are for the 240 V setting.
This chart is a guide. Follow recipe or package directions and adjust temperatures/time appropriately.
EN
23
15 - Convection Broil Tips and Techniques
Place rack in the required position needed before turning on the oven.
Use Convection Broil mode with the oven door closed.
Do not preheat oven. (This mean, “PREHEAT” indication is automatically appear when the Convection Broil mode is selected, but
place food inside the oven before selecting the Cooking mode)
Use the 2-piece broil pan. (Without 2 Pans may have risk of fire with drip of the fat from the meats.)
Turn meats once halfway through the cooking time (see Convection Broil Chart).
Convection Broil Chart
FOOD AND THICKNESS RACK POSITION OVEN TEMP.
°F ( °C)
TIME SIDE 1
(Min.)*
TIME SIDE 2
(Min.)*
Beef
Steak (1” or more)
Medium rare
Medium
Well
Hamburgers (1” or more)
Medium
Well
4
4
4
4
4
450 (230)
450 (230)
450 (230)
550 (290)
550 (290)
10-12
15-17
16-18
9-11
11-13
10-12
13-15
13-15
5-8
8-10
Poultry
Chicken Quarters
Chicken Halves
Chicken Breasts
4
3
4
450 (230)
450 (230)
450 (230)
18-20
25-27
14-16
13-15
15-18
10-14
Pork
Pork Chops (1-1/4” or more)
Sausage - fresh
4
4
450 (230)
450 (230)
13-15
4-6
12-14
3-5
The TEMP. and TIME in the chart above are for the 240 V setting.
* Broiling and convection broiling times are approximate and may vary slightly.
Cooking times are indicative and also depend on the thickness and the starting temperature of the meat before cooking.
EN
24
16 - Broil Tips and Techniques
Place rack in the required position needed before turning on the oven.
Use Broil mode with the oven door closed.
Preheat oven for 5 minutes before use.
Use the 2-piece broil pan. (Without 2 Pans may have risk of fire with drip of the fat from the meat.)
Turn meats once halfway through the cooking time (see Broil Chart).
Broil Chart
FOOD AND
THICKNESS
RACK
POSITION
BROIL
SETTING
TIME SIDE 1
(Min.)*
TIME SIDE 2
(Min.)*
Beef
Steak (3/4”-1”)
Medium rare
Medium
Well
Hamburgers (3/4”-1”)
Medium
Well
5
5
5
4
4
L 5
L 5
L 5
L 5
L 5
5-7
6-8
8-10
8-13
10-15
4-6
5-7
7-9
11
8-12
Poultry
Breast (bone-in)
Thigh (very well done)
4
4
L 4
L 3
10-12
28-30
8-10
13-15
Pork
Pork Chops (1”)
Sausage - fresh
Ham Slice (1/2”)
5
5
5
L 5
L 5
L 5
7-9
5-7
4-6
5-7
3-5
3-5
Seafood
Fish Filets, 1”
Buttered
4 L 4 10-14
Lamb
Chops (1”)
Medium Rare
Medium
Well
5
5
5
L 5
L 5
L 5
5-7
6-8
7-9
4-6
4-6
5-7
Bread
Garlic Bread, 1” slices
Garlic Bread, 1” slices
4
3
L 5
L 5
2-3
4-6
The BROIL SETTING and TIME in the chart above are for the 240 V setting.
* Broiling and convection broiling times are approximate and may vary slightly.
Cooking times are indicative and also depend on the thickness and the starting temperature of the meat before cooking.
Food Service Temperature Guidelines from FSIS (USDA food Safety & Inspection Service)
140 °F (60 °C) Ham, precooked (to Reheat)
165 °F (74 °C)
Ham, precooked (to Reheat)
145 °F (63 °C) Fresh beef, Veal, Lamb (medium rare) Fresh beef, Veal, Lamb (medium rare)
160 °F (71 °C)
Ground Meat & Meat mixtures (Beef, Pork,
Veal, Lamb)
170 °F (77 °C)
Ground Meat & Meat mixtures (Beef, Pork,
Veal, Lamb)
Fresh beef, Veal, Lamb (medium) Fresh beef, Veal, Lamb (medium)
Fresh Pork (medium) Fresh Pork (medium)
Fresh Ham (raw)
180 °F (82 °C)
Fresh Ham (raw)
Egg Dishes Egg Dishes
165 °F (74 °C)
Ground Meat & Meat mixtures (Turkey,
Chicken)
Ground Meat & Meat mixtures (Turkey,
Chicken)
Note: Eggs (alone, not used in a recipe) – cook until yolk & white are firm
EN
25
17 - Convection Roast Tips and Techniques
Convection Roast Chart
MEATS WEIGHT
lb (kg)
RACK
POSITION
OVEN TEMP.
°F ( °C)
TIME
(Min. per lb)
INTERNAL
TEMP. °F ( °C)
Beef
Rib Roast
Rib Eye Roast, (boneless)
Rump, Eye, Tip, Sirloin (boneless)
Tenderloin Roast
4-6 (2-3)
4-6 (2-3)
3-6 (1,5-3)
2-3 (1-1,5)
2
2
2
2
325 (165)
325 (165)
325 (165)
425 (220)
18-22
20-25
18-22
20-25
18-22
20-25
15-20
145 (63) medium rare
160 (71) medium
145 (63) medium rare
160 (71) medium
145 (63) medium rare
160 (71) medium
145 (63) medium rare
Pork
Loin Roast
(boneless or bone-in)
Shoulder
5-8 (2,5-4)
3-6 (1,5-3)
2
2
350 (175)
350 (175)
18-22
20-25
160 (71) medium
160 (71) medium
Poultry
Chicken whole, not stuffed
Turkey, not stuffed
Turkey, not stuffed
Turkey, not stuffed
Turkey Breast
Cornish Hen
3-4 (1,5-2)
12-15 (6-7,5)
16-20 (8-10)
21-25 (10,5-12,5)
3-8 (1,5-4)
1 - 1-1/2 (0,5-0,75)
2
1
1
1
1
2
375 (190)
325 (165)
325 (165)
325 (165)
325 (165)
350 (175)
20-23
10-14
9-11
6-10
15-20
45-75 total
180 (82)
180 (82)
180 (82)
180 (82)
170 (77)
180 (82)
Lamb
Half Leg
Whole Leg
3-4 (1,5-2)
6-8 (3-4)
2
1
325 (165)
325 (165)
20-27
25-32
20-27
25-32
160 (71) medium
170 (77) well
160 (71) medium
170 (77) well
The TEMP. and TIME in the chart above are for the 240 V setting.
Cooking times are indicative and also depend on the thickness and the starting temperature of the meat before cooking.
Do not preheat for Convection Roast. (This mean,
“PREHEAT” indication is automatically appear when the
Convection Roast mode is selected, but place food inside
the oven before selecting the Cooking mode.)
Roast in a low-sided, uncovered pan.
When roasting whole chickens or turkey, tuck wings behind
back and loosely tie legs with kitchen string.
Use the 2-piece broil pan for roasting uncovered. (Without
2 Pans many have risk of the fire with drip of the fat from
the meat.)
Use the probe or a meat thermometer to determine the
doneness by checking internal temperature (see Convection
Roast Chart).
Double-check the internal temperature of meat or poultry by
inserting meat thermometer into another position.
Large poultry may also need to be covered with foil (and
pan roasted) during a portion of the roasting time to prevent
over-browning.
IMPORTANT
Quick and easy recipe tips
Converting from standard BAKE to CONVECTION ROAST:
Temperature does not have to be lowered.
Roasts, large cuts of meat and poultry generally take 10-
20% less cooking time. Check doneness early.
Casseroles or pot roasts that are baked covered in
CONVECTION ROAST will cook in about the same
amount of time.
The minimum safe internal temperature for stuffing in poultry
is 165 °F (74 °C).
After removing the item from the oven, cover loosely with foil
for 10 to 15 minutes before carving if necessary to increase
the final foodstuff temperature by 5° to 10 °F (3° to 6° C).
Tips for Solving Baking and Roasting Problems are found
on Page 26.
EN
26
18 - Solving Baking Problems
With either Bake or Convection Bake, poor results can occur
for many reasons other than a malfunction of the oven. Check
the chart below for causes of the most common problems.
Since the size, shape and material of baking utensils directly
affect the baking results, the best solution may be to replace
old baking utensils that have darkened and warped with age
and use.
Check the Baking Charts from Page 21 to 25 for the
correct rack position and baking time.
BAKING PROBLEM CAUSE
Food browns unevenly
- Oven not preheated
- Aluminum foil on oven rack or oven bottom
- Baking utensil too large for recipe
- Pans touching each other or oven walls
Food too brown on bottom
- Oven not preheated
- Using glass, dull or darkened metal pans
- Incorrect rack position
- Pans touching each other or oven walls
Food is dry or has shrunk excessively
- Oven temperature too high
- Baking time too long
- Oven door opened frequently
- Pan size too large
Food is baking or roasting too slowly
- Oven temperature too low
- Oven not preheated
- Oven door opened frequently
- Tightly sealed with aluminum foil
- Pan size too small
Pie crusts do not brown on bottom or have soggy crust
- Baking time not long enough
- Using shiny steel pans
- Incorrect rack position
- Oven temperature is too low
Cakes pale, flat and may not be done inside
- Oven temperature too low
- Incorrect baking time
- Cake tested too soon
- Oven door opened too often
- Pan size may be too large
Cakes high in middle with crack on top
- Baking temperature too high
- Baking time too long
- Pans touching each other or oven walls
- Incorrect rack position
- Pan size too small
Pie crust edges too brown
- Oven temperature too high
- Edges of crust too thin
EN
27
19 - Oven Care and Cleaning
Self-Cleaning the Oven
This oven features a pyrolytic Self-Cleaning function that
eliminates the difficult and time consuming manual scrubbing
of the oven interior. During Self-Cleaning, the oven uses a very
high temperature (approx.
860 °F/460 °C) to burn away food soil and grease.
It is common to see smoke and/or an occasional flame-up
during the Self-Cleaning cycle, depending on the content
and amount of soil remaining in the oven. If a flame persists,
turn off the oven and allow it to cool before opening the
door to wipe up the excessive food soil.
The door latch is automatically activated after selecting the
Self-Cleaning cycle. The “SYMBOL” writings will appear in
the display. This ensures that the door cannot be opened
while the oven interior is at clean temperatures.
The oven light does not operate during this mode.
During Self-Cleaning, the kitchen should be well ventilated
to help eliminate odors associated with Self-Cleaning.
Odors will lessen with use.
1h:30 is the preset length of cleaning.
The mode automatically stops at the end of the clean hours.
When the oven heat drops to a safe temperature, the
automatic door lock will release and the door can be
opened.
Preparing the Oven for Self-Cleaning
1. Remove all utensils and bakeware.
2. Remove non-porcelain oven racks.
CAUTION
If chromed racks are left in the oven during the Self-Cleaning
cycle, they will permanently lose the shiny finish and change
to a dull dark finish. See Cleaning Chart for proper care,
pages 38 to 40.
3. Wipe up any soft soil spills and grease with paper towels.
Excess grease will cause flames and smoke inside the oven
during Self-Cleaning.
4. Review illustration below. Some areas of the oven must be
cleaned by hand before the cycle begins. They do not get
hot enough during the cleaning cycle for soil to burn away.
Use a soapy sponge or plastic scrubber or a detergent-filled
S.O.S.® pad. Hand-clean the oven door edge, oven front
frame and up to 1-1/2 “ (2 - 3 cm) inside the frame with
detergent and hot water. Do not rub the gasket on oven.
Clean by hand the oven door window. Rinse all areas
thoroughly then dry.
5. Be sure oven interior lights are turned off and the light bulbs
and lens covers are in place. See Page 31.
Hand clean frame
area ouside gasket
DO NOT
hand clean door gasket
Hand clean door
area ouside gasket
Hand clean door
window
Hand clean 1” (2cm)
from rack guides
to frame of oven cavity
EN
28
20 - Setting the Self-Cleaning Mode
Before using the Self-Cleaning Mode please read the Oven
Care and Cleaning page carefully and follow the Preparing
the Oven for Self-Cleaning first. (see page 37)
ATTENTION
Once the pyrolysis (self-clean) function has started, when
the flashing padlock symbol appears, DO NOT OPEN THE
DOOR and do not change the function.
Once the pyrolysis function is completed, the door will
automatically unlock when the oven’s internal temperature
drops below 100°C.
Do not force to open the door when the padlock symbol is
on or flashing.
Pyrolyse (Self-Clean)
Turn the mode knob in the proper position than press the +/-
knob to start a cleaning cycle.
The clean time can be set according to the same rules of the
automatic functions, and therefore the pyrolitic cycle can be
delayed.
The maximum allowed clean time is 3 hours, the minimum 1
hour. The standard time is 1h:30min, the clock display shows
P1:30. At the end of the self-cleaning activity the display shows
END steady. The writings on the display disappear when the
mode selector is placed in the ZERO position showing “- - -”.
The door remains locked until the oven temperature drops
below the safety threshold, at this time the control unlocks the
door.
The cooling fan starts as soon as the function is selected and
turns to its higher speed when the inner parts get hot. The oven
temperature is automatically set to 460°C in order to perfectly
clean the cavity.
The control also locks immediately the door in order to
guarantee the user safety, given that the temperature inside gets
very hot. A lock led shows the status of the latch mechanism
at any time:
- Door unlocked, lock led off.
- Door locked, lock led always on.
- Latch moving, transition in progress, lock led flashing.
To reuse the oven after a pyrolyse, turn the mode selector to
ZERO (OFF) position.
CAUTION
It is advisable not to use the hob during the pyrolysis function
(Self-clean)
EN
29
21 - Sabbath Mode & Meat Probe Function
Sabbath Mode
1. Rotate selector to BAKE and set the desired temperature by
the +/- knob.
2. Press and hold +/- knob for 5 seconds. “SAb” will appear
and flash on oven control knob indicating Sabbath mode
has been initiated. From this point it is no longer possible to
change the temperature by turning the +/- knob.
3. Turn cooking mode selector to OFF or to any other cooking
mode to stop the Sabbath function.
NOTE: The sabbath mode function can only be set within the
first 10 seconds after choosing ‘bake’ mode or after
the set of temperature changing.
Modes or features disabled while in Sabbath Mode is running:
Sabbath Mode sets the oven to remain on in a BAKE setting.
Available only in manual setting not timed cooking.
The display(s) will not indicate temperature and time, only
SAB is showed.
72 Hours max duration in manual.
All tones and chimes are disabled.
Minute minder function is disabled.
All time functions changing are disabled.
Oven light status will remain always in the ON state when
the oven is in Sabbath Mode.
Meat Probe Function
This oven is provided with the meat probe feature to sense the
temperature inside meat and stop cooking as soon as the set
value is reached.
The following modes can be selected to work with the meat
probe:
CONVECTION BAKE
CONVECTION ROAST
BAKE
CONVECTION BROIL
Other modes are not allowed to start if the probe is inserted.
The P of 165P (in Fahrenheit) or 75P (in Celsius) text and Meat
Probe symbol flashes when the mode is not valid for cooking
with probe or the probe is removed during cooking. In this
case the heating elements are de-energized and the control
automatically switches in OFF condition, showing the time of
the day.
Activation Methods
1. Once the probe has been inserted in its receptacle and
detected by the control turn the cooking mode knob into
a valid position, the 165P (75°C) text appears on the 4
DIGITS display.
2. Once a valid cooking mode is started the probe can been
inserted in its receptacle and detected by the control, the
165P (75°C) text appears on the 4 DIGITS display.
The meat probe standard temperature 165°F (75°C) flashes
on display for 5 seconds. Using the + / - knob, it’s possible to
change the probe set.
The standard probe temperature set-point is 165°F (75°C).
The allowed range is between 120°F (50°C) and 210°F (99°C).
The maximum cavity temperature during cooking with meat
probe is 480°F (250°C)
After 5 seconds the value on the display is accepted and the
control starts cooking. The actual oven temperature is now
shown on the 4 digits display.
Start from ambient temp.
The current probe temperature is
showed from 105°F (40°C)
The current probe temperature is
showed until the set is reached.
end cooking.
As soon as the set probe temperature is reached, the control
beeps indicating the end of cooking and stops the oven.
Press +/- knob once to check the probe set temperature.
Press +/- knob twice to change the oven setting temperature.
When it’s flashing turn the +/- knob to modify the value.
After 5 second the current oven temperature is shown
automatically on the 4 digits display.
Always turn the cooking mode to the OFF position after the
end of cooking has automatically turned off the oven so it is
properly reset for the next time it is used.
Automatic time functions are disabled when using the meat
probe, only the minute minder can be set.
When activated the Minute Minder have to work in background.
EN
30
22 - Do-it-Yourself Maintenance Oven Door Removal
To Remove Door
1. Open the door completely.
2. Flip the hinge security clip on each hinge towards you (1).
3. Hold the door firmly on both sides using both hands and
close the door until you feel it stop at the security clip.
4. Hold firmly; the door is heavy. Lift and pull towards you
- you may have to play with it a little to feel the hinges
disengage from the oven frame.
5. Place the door in a convenient location.
TO REMOVE THE DOOR
1
1
To Replace Door
1. Insert the upper arms (2) of both hinges into the slots (3). The
recesses (4) must hook on the lips (5).
2. Move the hinge security clips (1) back into position. If the
security clips cannot be easily moved back to their normal
operating position, ie. the clips hit the frame, then the door
is not correctly seated. Bring the security clips back out and
try to reseat the door - you will feel it clip in / drop slightly
when the hinges engage the frame correctly.
3. Close and open the door slowly to assure that it is correctly
and securely in place.
TO REPLACE DOOR
2
4
3
5
ATTENTION
Make sure oven is cool and power to the oven has been turned off before removing the door. Failure to do so could result in
electrical shock or burns.
The oven door is substantial. Use both hands to remove the oven door. The door front is glass of which there are 4 panes.
Handle carefully to avoid breakage.
Grasp only the sides of the oven door. Do not grasp the handle as it may swing in your hand and cause damage or injury.
Failure to grasp the oven door firmly and properly could result in personal injury or product damage.
EN
31
23 - Replacing an Oven Light
Each oven is equipped with three halogen lights located in
the lateral walls of the oven.
The lights are switched on when the door is opened or
when the oven is in a cooking cycle.
The oven lights are not illuminated during SELF- CLEAN.
Each light assembly consists of a removable lens, a light
bulb as well as a light socket housing that is fixed in place.
See figure on this page.
Light bulb replacement is considered to be a routine
maintenance item.
To Replace a Light Bulb
1. Read WARNING on this page.
2. Turn off power at the main power supply (fuse or breaker
box).
3. Remove the lens between screw and glass using a screw
driver.
4. Remove the light bulb from its socket by pulling it.
5. Replace the bulb with a new one. Avoid touching the bulb
with fingers, as oils from hands can damage the bulb when
it becomes hot.
6. The bulb is halogen: use one with the same type checking
Voltage and Wattage.
7. Place the lens back on.
8. Replace the rack supports if provided is provided with the
oven model.
Turn power back on at the main power supply (fuse or breaker
box).
WARNING
Make sure the oven and lights are cool and power to
the oven has been turned off before replacing the light
bulb(s). Failure to do so could result in electrical shock
or burns.
The lenses must be in place when using the oven.
The lenses serve to protect the light bulb from breaking.
The lenses are made of glass. Handle carefully to avoid
breakage. Broken glass could cause an injury.
OVEN LIGHT
EN
32
24 - Features of your Cooktop
COOKTOP 30”
2
1 2 3 4
A
3
4
1
BURNER OUTPUT RATINGS:
BTU/HR
NG (Natural)
Gas, 5” W.C.P
LP (Propane)
Gas, 10” W.C.P.
1 SINGLE CROWN (burner & knob)
2200 to 15000 Btu/h (645 to 4400W) 2200 to 12000 Btu/h (645 to 3500W)
2 DOUBLE CROWNS (burner & knob)
750 to 18000 Btu/h (220 to 5300W) 750 to 15000 Btu/h (220 to 4400W)
3 SINGLE CROWN (burner & knob)
2200 to 15000 Btu/h (645 to 4400W) 2200 to 12000 Btu/h (645 to 3500W)
4 DOUBLE CROWNS (burner & knob)
750 to 18000 Btu/h (220 to 5300W) 750 to 15000 Btu/h (220 to 4400W)
COOKTOP 36”
2
3
1 2 3 54 6
A
5
6
4
1
BURNER OUTPUT RATINGS:
BTU/HR
NG (Natural)
Gas, 5” W.C.P
LP (Propane)
Gas, 10” W.C.P.
1 DOUBLE CROWNS (burner & knob)
750 to 18000 Btu/h (220 to 5300W) 750 to 15000 Btu/h (220 to 4400W)
2 SINGLE CROWN (burner & knob)
2200 to 15000 Btu/h (645 to 4400W) 2200 to 12000 Btu/h (645 to 3500W)
3 DOUBLE CROWNS (burner & knob)
750 to 18000 Btu/h (220 to 5300W) 750 to 15000 Btu/h (220 to 4400W)
4 SINGLE CROWN (burner & knob)
2200 to 15000 Btu/h (645 to 4400W) 2200 to 12000 Btu/h (645 to 3500W)
5 SINGLE CROWN (burner & knob)
2200 to 15000 Btu/h (645 to 4400W) 2200 to 12000 Btu/h (645 to 3500W)
6 DOUBLE CROWNS (burner & knob)
750 to 18000 Btu/h (220 to 5300W) 750 to 15000 Btu/h (220 to 4400W)
A - Grates
A - Grates
EN
33
24 - Features of your Cooktop
BURNER
B
C
BURNER
B
C
B - Burner Cap
C - Burner Gas Spreader
B - Burner Cap
C - Burner Gas Spreader
EN
34
25 - Gas Cooktop Burner Operation
Gas Control Knob Setting
Electric gas ignition
The gas burners use an electric ignition device located near
each burner that by means of spark igniters ensure they ignite
automatically.
ELECTRIC IGNITION
The electronic auto re-ignition lights the surface burner when
the corresponding control knob is turned at any valve rotation
allowing sufficient gas flow to support a flame.
If any burner flame goes out for any reason, the igniter
automatically sparks to relight the flame.
NOTE: this feature is provided as a convenience and is not
intended as a safety feature. If you detect a gas odor
coming from your range ensure all knobs are turned to
the OFF position. If odor persists turn off supply to range
and inspect connections.
To set:
Push and turn a knob counter clockwise to any setting, the
corresponding spark plugs will generate a clicking sound
(spark), the burner will produce a flame and reignite
automatically if the flame goes out.
WARNING
Do not operate a burner using empty cookware or without
cookware on the grate.
Do not touch the burner when the igniters are clicking
(sparking) (shock hazard).
Do not let the burner flame extend beyond the edge of
the pan (burn hazard on handles and potential cookware
damage / scorching).
Turn off all controls when not cooking.
Failure to follow these instruction can result in personal injury
or fire.
Burners with two flame rings
These burners have two separate flame rings to provide a
complete heat regulation from high power to simmering.
To set :
1. Push and turn the knob counter clockwise within the main
HI - LO range, when the burner is turned on, the main flame
and the simmer flame will both ignite and remain on.
2. Set desired temperature within the main HI - LO range.
Note: The knob has a designated stop at MED heat setting. To
continue to low and / or simmer, push the knob in as
you continue to turn counter-clockwise. This method is
not required to go from LO / Simmer to OFF.
Simmer setting
Continue turning the knob counter-clockwise to the ‘HI-
LO SIMMER’ range. The outer flame ring will go out and
temperature adjustment can be made using the inner flame
ring only.
Turning off the burner
Turn the knob clockwise as far as it will go to the off position.
Ensure flame extinguishes fully.
KNOB BURNER
EN
35
25 - Gas Cooktop Burner Operation
The Burner Flames
Turn each burner on. Flames should be blue in color with no
trace of yellow. Tips of flames may occasionally turn yellow
momentarily - this is normal. Yellow flames are indicative of
low oxygen supply which may occur at higher altitudes. Some
higher altitude regions add oxygen to the natural gas supply
to compensate. The burner flames should not sputter or blow
away from the burner. The inner cone of the flame should be
between 1/2” and 3/4” long.
NOTE: Foreign material in the gas line, especially in new
construction, may cause an orange flame during
initial operation. The orange color will disappear
with further use. Small yellow tips on the ends of the
flames are normal when using LP gas.
If the flame is not even around the edge of the
burner, wait for the cooktop to cool and check to
make sure the burner is assembled properly and the
burner caps are seated correctly.
Super Sealed Surface Burners
IMPORTANT
Do not obstruct the flow of combustion and ventilation air
around the burner grate edges.
Burner cap and gas spreader
Always keep the burner cap and gas spreader in place when
using a surface burner. A clean burner cap and spreader will
help prevent poor ignition and uneven flames. Always clean
the parts after a spillover and routinely remove and clean
according to the “General Cleaning” section.
Burner base and injector
Gas must flow freely throughout the injector orifice to light
properly. Keep this area free of soil and do not allow spills,
food, cleaning agents or any other material to enter the injector
orifice opening.
Protect it during cleaning.
BURNER FLAME
Be sure when lighting the burner:
Gas spreader is seated correctly and pin is properly aligned
with burner base slot.
Cap is seated correctly and pin is properly aligned with gas
spreader slot.
Burner ports
Check burner flames occasionally. A good flame is blue in
color, not yellow.
Keep this area free of soil and do not allow spills, food,
cleaning agents or any other material to enter the burner ports.
To Clean gas burner:
IMPORTANT
Before cleaning, make sure all controls are off and the
cooktop is cool.
1. Remove the burner cap from the burner base and clean
according to cleaning section.
2. Remove the burner spreader.
Clean the gas tube opening and burner port according to
cleaning section.
3. Clean the burner base with a damp cloth (keep the gas
injector area free of cleaning agents and any other material
from entering the injector orifice).
4. Replace the burner spreader and cap, making sure the
alignment pins are properly aligned with the slots.
5. Turn on the burner.
If the burner does not light, check cap and spreader
alignment. If the burner still does not light, do not service the
gas burner yourself.
Contact a trained repair specialist.
EXPLODED VIEW OF BURNER
EN
36
26 - Cookware
IMPORTANT: Never leave empty cookware on a hot surface
cooking area, element or surface burner.
Ideal cookware should have a flat bottom, straight sides, a
well fitting lid and the material should be of medium-to-heavy
thickness. Rough finishes may scratch the cooktop.
Aluminium and copper may be used as a core or base in
cookware. However, when used as a base it can leave
permanent marks on the cooktop or grates.
Cookware material is a factor in how quickly and evenly heat
is transferred, which affects cooking results. A nonstick finish
has the same characteristics as its base material.
For example, aluminium cookware with a non-stick finish will
take on the properties of aluminium.
Use the following chart as a guide for cookware material
characteristics.
Cookware Characteristics
Aluminum:
Heats quickly and evenly.
Suitable for all types of cooking. Medium or heavy thickness is
best for most cooking tasks.
Cast Iron:
Heats slowly and evenly.
Good for browning and frying. Maintains heat for slow
cooking.
Ceramic or Ceramic glass:
Follow manufacturer’s instructions.
Heats slowly, but unevenly. Ideal results on low to medium heat
settings.
Copper:
Heats very quickly and evenly.
Earthenware:
Follow manufacturer’s instructions.
Use on low heat settings.
Porcelain enamel on steel or cast Iron:
See stainless steel or cast iron.
Stainless steel:
Heats quickly, but unevenly. A core or base of aluminium or
copper on stainless steel provides even heating.
Match Pan Diameter to Flame Size
The flame should be the same size as the bottom of the pan
or smaller. Do not use small pans with high flame settings as
the flames can lick up the sides of the pan. Oversize pans that
span two burners are placed front to rear, not side to side.
Use Balanced Pans
Pans must sit level on the cooktop grate without rocking.
Center pan over burner.
Use a Lid That Fits Properly
A well-fitting lid helps shorten the cooking time. Flat, heavy
bottom pans provide even heat and stability.
WARNING
BALANCED PAN
CONCAVE (HOLLOW)
CONVEX (ROUNDED)
FLAME TOO LARGE FOR PAN SIZE
USE LIDS THAT FIT PROPERLY
UNBALANCED PAN
EN
37
27 - General Oven Care
How to Use the Oven Cleaning Chart
1. Locate the number of the part to be cleaned in the illustration on this page.
2. Find the part name in the chart.
Use the cleaning method in the left column if the oven has a colored enamel finish.
Use the cleaning method in the right column if the oven is stainless steel.
3. Match the letter with the cleaning method on following page.
PART LIST
5
4
6
7
8
10
11
12
1
15
13
2
9
1614
3
19
17
18
Cleaning Chart
Part
Cleaning Method
Part
Cleaning Method
Enamelled Stainless Steel Enamelled Stainless Steel
1 Door Frame D G 11 Interior Oven Door E E
2 Interior Door Windows F F 12 Door Handle G G
3 Removable Oven Racks A or E A or E 13 Door Cooling Vent E E
4 Slide Trim G G 14 Door Front C&D C&G
5 Control Panel Trim G G 15 Oven Trim D D
6
Control Panel D G 16 End Caps D G
7 Oven Cooling Vents D D 17 Broil Pan Rack E E
8 Oven Front Frame E E 18 Broil pan Bottom E E
9 Oven Cavity E E 19 Extendable rack A A
10
Mesh Gasket B B
EN
38
28 - Oven Finishes / Cleaning Methods
The entire oven can be safely cleaned with a soapy sponge, rinsed and dried. If stubborn soil remains, follow the recommended
cleaning methods below.
Always use the mildest cleaner that will do the job.
Rub metal finishes in the direction of the grain.
Use clean, soft cloths, sponges or paper towels.
Rinse thoroughly with a minimum of water so it does not drip into door slots.
Dry to avoid water marks.
The cleaners listed below indicate types of products to use and are not being endorsed. Use all products according to package
directions.
Part Cleaning Method
A Chrome Plated
Wash with hot sudsy water. Rinse thoroughly and dry. Or, gently rub with Soft Scrub®,
Bon-Ami®, Comet®, Ajax®, Brillo® or S.O.S.® pads as directed. Easy Off® or Dow® Oven
Cleaners (cold oven formula) can be used, but may cause darkening and discoloration.
Racks may be cleaned in the oven during the self-clean mode. However, chromed racks will lose
their shiny finish and permanently change to a metallic gray.
B Fiberglass Knit
DO NOT HAND CLEAN GASKET.
C Glass
Spray Windex® or Glass Plus® onto a cloth first then wipe to clean. Use Fantastik® or Formula
409® to remove grease spatters.
D Painted
Clean with hot sudsy water or apply Fantastik® or Formula 409® first to a clean sponge or paper
towel and wipe clean. Avoid using powdered cleansers and steel wool pads.
E Porcelain
Immediately wipe up acidic spills like fruit juice, milk and tomatoes with a dry towel. Do not use a
moistened sponge/towel on hot porcelain. When cool, clean with hot sudsy water or apply Bon-
Ami® or Soft Scrub® to a damp sponge. Rinse and dry. For stubborn stains, gently use Brillo® or
S.O.S. ® pads. It is normal for porcelain to craze (fine lines) with age due to exposure from heat
and food soil.
F Reflective Glass
Clean with hot sudsy water and sponge or plastic scrubber. Rub stubborn stains with vinegar,
Windex®, ammonia or Bon-Ami®. DO NOT USE HARSH ABRASIVES.
G Stainless
Always wipe or rub with grain. Clean with a soapy sponge then rinse and dry. Or, wipe with
Fantastik® or Formula 409® sprayed onto a paper towel. Protect and polish with Stainless Steel
Magic® and a soft cloth. Remove water spots with a cloth dampened with white vinegar. Use
Zud®, Cameo®, Bar Keeper’s Friend® or RevereWare Stainless Steel Cleaner®, to remove heat
discoloration.
H Probe (if present)
Clean probe by hand with detergent and hot water. Then rinse and dry.
Do not so or clean in dishwasher.
EN
39
29 - Cleaning the Cooktop
The entire Cooktop can be safely cleaned by wiping with a
soapy sponge, then rinsing and drying. If stubborn soil remains,
follow the recommended cleaning methods below.
ATTENTION
Before cleaning, be certain the burners are turned off and
the grates are cool.
Always use the mildest cleaner that will do the job. Use
clean, soft cloths, sponges or paper towels.
Rub stainless steel finishes in the direction of the grain.
Wipe area dry to avoid water marks.
Do not clean removable cooktop parts in any selfcleaning
oven.
After cleaning, place all parts in their proper positions
before using cooktop.
The cleaners recommended below and on the following page
indicate cleaner types and do not constitute an endorsement of
a particular brand.
Use all products according to package directions.
CLEANING THE COOKTOP
Cooktop Part / Material Suggested Cleaners
Parts and materials Suggested cleaners Suggestions/Reminders
Burner base
(Cast aluminium)
Damp cloth. Keep the gas injector area free of cleaning
agents and any other material from entering
the injector orifice.
Gas spreader
(Cast aluminium)
Detergent and hot water; rinse and dry.
Stiff nylon bristle-toothbrush to clean port
openings.
Abrasive cleansers: Revere ware® metal
polish. Following package direction Use
Brillo® or S.O.S.® pads.
Rinse and dry.
Rub lightly, in a circular motion.
Aluminium cleaners may dull the surface.
To clean port opening, use a tooth brush or
straightened paper clip. Take care not to
damage / augment the shape of the ports.
Gas spreader
(Brass)
Wash them in hot soapy water, rinse, and
dry.
Use a stiff nylon brush or straight-ended
paper clip to clear the notches of a flame
spreader.
Rub lightly, in a circular motion.
Brass cleaners may dull the surface.
To clean port opening, use a tooth brush or
straightened paper clip.
Burner cap and grate
(Porcelain enamel on cast iron)
Non abrasive cleaners: Hot water and
detergent, Fantastic, Formula 409. Rinse and
dry immediately.
Mild abrasive cleaners: Bon Ami® and Soft
Scrub®.
Abrasive cleaners for stubborn stains: soap-
filled steel wool pad.
The grates are heavy; use care when lifting.
Place on a protected surface.
Blisters/crazing/chips are common due to
the extreme temperatures on grate fingers
and rapid temperature changes.
Acidic and sugar-laden spills deteriorate the
enamel. Remove soil immediately.
Abrasive cleaners, used too vigorously or too
often, can eventually mar the enamel.
...
EN
40
29 - Cleaning the Cooktop
Parts and materials Suggested cleaners Suggestions/Reminders
Exterior finish
(Porcelain enamel)
Hot sudsy water: rinse and dry thoroughly.
Non abrasive cleansers: Ammonia,
Fantastic®, Formula 409®.
Mild abrasive cleansers: Bon Ami®, Ajax®,
Comet®.
Liquid cleaners: Kleen King®, Soft Scrub®
Acidic and sugar-laden spills deteriorate the
porcelain enamel. Remove soil immediately.
Do not use wet sponge or towel on hot
porcelain.
Always apply minimal pressure with abrasive
cleaners.
Control knobs
(Stainless Steel)
Hot sudsy water: rinse and dry immediately.
If necessary, remove knobs (lift straight up).
Do not soak knobs.
Do not use abrasive scrubbers or cleansers.
Do not force knobs onto valve shaft.
Pull knobs straight away from control panel
to remove.
When replacing knobs, make sure knobs are
in the OFF position.
Do not remove seats under knobs.
Exterior finish
(Stainless Steel)
Nonabrasive cleaners: Hot water and
detergent. Fantastic®, Formula 409®. Rinse
and dry immediately.
Cleaner polish: Stainless Steel Magic® to
protect the finish from staining and pitting;
enhances appearance.
Hard water spots: Household white vinegar.
Mild Abrasive Cleaners: Kleen King®
stainless steel liquid cleaner, Cameo®
aluminum & stainless steel cleaner, Bon
Ami®.
Heat discoloration: Bar Keepers Friend®.
Stainless steel resists most food stains and pit
marks provided the surface is kept clean and
protected.
Never allow food stains or salt to remain on
stainless steel for any length of time.
Rub lightly in the direction of polish lines.
Chlorine or chlorine compounds in some
cleaners are corrosive to stainless steel.
Check ingredients on label before using.
Always apply minimal pressure with abrasive
cleaners especially on graphics.
Igniters
(Ceramic)
Carefully wipe with a cotton swab dampened
with water, ammonia or Formula 409®.
Gently scrape soil off with a toothpick.
Avoid excess water on the igniter. A damp
igniter will prevent burner from lighting.
Remove any lint that may remain after
cleaning.
EN
41
30 - Solving Operational Problems
Before contacting service, check the following to avoid unnecessary service charges.
Cooktop Problem Problem Solving Steps
E008 Error appears in the display
window.
A problem with latch mechanism occurred. Remove power and turn it back on again after
a few seconds. The oven should run a latch auto–test. If condition persists, note the code
number and contact service.
Other E__ Error appears in the
display window.
Remove power and turn it back on again after a few seconds. If condition persists, note the
code number and contact service.
The oven display stays OFF Turn off power at the main power supply (fuse or breaker box). Turn breaker back on.
If condition persists, call an authorized service.
Cooling fan continues to run after
oven is turned off
The fan turns off automatically when the electronic components have cooled sufficiently.
Oven door is locked and will not
release, even after cooling
Turn the oven off at the circuit breaker and wait a few seconds. Turn breaker back on.
The oven should reset itself and will be operable.
Oven is not heating Check the circuit breaker or fuse box to your house. Make sure there is proper electrical
power to the oven. Make sure the oven temperature has been selected.
Oven is not cooking evenly Check oven calibration. Adjust calibration if necessary (see To Set Temperature, Page
13). Refer to cooking charts for recommended rack position. Always reduce recipe
temperature by 25°F (15°C) when baking with Convection Bake mode.
Oven temperature is too hot or too
cold
The oven thermostat needs adjustment. See Calibrating Oven Temperature, Page 13.
Oven light is not working properly Replace or reinsert the light bulb if loose or defective. See Page 31. Avoid touching the
bulb glass with bare fingers as finger oil may cause bulbs to burn out prematurely.
Oven light stays on Check for obstruction in oven door. Check to see if hinge is bent or door switch broken.
Cannot remove lens cover on light There may be a soil build-up around the lens cover. Wipe lens cover area with a clean dry
towel prior to attempting to remove the lens cover.
Oven will not Self-Clean properly Allow the oven to cool before running Self-Clean. Always wipe out loose soils or heavy spill-
over before running Self-Clean. If oven is badly soiled, set oven for a four-hour Self-Clean.
See Preparing the Oven to Self-Clean, Page 27.
Clock and timer are not working
properly
Make sure there is proper electrical power to the oven. See the Clock and Timer sections
on Page 13.
Excessive moisture When using Bake mode, preheat the oven first. Convection Bake and Convection Roast will
eliminate any moisture in oven (this is one of the advantages of convection).
Porcelain chips When oven racks are removed and replaced, always tilt racks upward and do not force
them to avoid chipping the porcelain.
Ignition will not operate
Is the power supply cord
unplugged?
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Has a household fuse been blown
or has the circuit breaker been
tripped?
Replace the fuse or reset the circuit.
Surface burners will not operate
Is this the first time the surface
burners have been used?
Turn on any one of the surface burner knobs to release air from the gas lines.
Is the control knob set correctly? Push in knob before turning to a setting.
Are the burner ports clogged? See “Super Sealed Surface Burners” section.
EN
42
30 - Solving Operational Problems
Cooktop Problem Problem Solving Steps
Surface burner flames are uneven yellow and/or noisy
Are the burner ports clogged? See “Super Sealed Surface Burners” section.
Are the burner caps positioned
properly?
See “Super Sealed Surface Burners” section.
Is propane gas being used? The appliance may have been converted improperly. Contact a service technician.
Surface burner makes popping noises
Is the burner wet? Let it dry.
Is the cap and gas spreader
positioned correctly?
Make sure the alignment pins are properly aligned see “Super Sealed Surface Burners”
section.
Excessive heat around cookware on cooktop
Is the cookware the proper size? Use cookware about the same size as the surface cooking area, element or surface burner.
Cookware should not extend more than 1 in (2.5 cm) outside the cooking area.
Cooktop cooking results not what expected
Is the proper cookware being
used?
See “Cookware” section.
Is the control knob set to the proper
heat level?
See “Setting the Control Knobs” section.
EN
43
31 - Assistance or Service
Service Data Record
For authorized service or parts information see paragraph
“WARRANTY for Home Appliances.
For serial tag location see Page 6. Now is a good time to
write this information in the space provided below.
Keep your invoice for warranty validation.
Service Data Record
Model Number _________________________________
Serial Number __________________________________
Date of Installation or Occupancy __________________
Before contacting service, please check “Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call.
If you still need help, follow the instructions below. When calling, please know the purchase date and the complete model and serial
number of your appliance. This information will help us to better respond to your request.
EN
44
FR
1
Veuillez prêter attention à ces symboles que vous rencontrerez
dans ce manuel
AVERTISSEMENT
Ce symbole signifie que la sécurité est en danger. Il
signale les risques potentiels qui peuvent entraîner la mort
ou des blessures à l’opérateur ou aux autres.
Si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre, vous
courez le risque de mourir ou d’être sérieusement blessé.
BIEN LIRE CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER.
AVERTISSEMENT
Si les informations figurant dans ce manuel
ne sont pas suivies à la lettre, il peut en
résulter un incendie ou une explosion
pouvant causer des dégâts matériels, des
blessures, voire mort d’homme.
- NE PAS ranger et utiliser d’essence
ou d’autres vapeurs et liquides
inflammables à proximité de cet appareil
ou d’un autre appareil.
- QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE
ODEUR DE GAZ
NE PAS essayer d’allumer un appareil.
NE PAS toucher d’interrupteur
électrique.
NE PAS utiliser de téléphone dans votre
bâtiment.
Appeler immédiatement votre
fournisseur de gaz depuis chez un
voisin. Suivre les instructions de votre
fournisseur de gaz.
Si le fournisseur de gaz ne peut être
rejoint, appeler les pompiers.
- L’installation et la maintenance doivent
être confiées à un installateur qualifié,
un réparateur agréé ou le fournisseur
de gaz.
IMPORTANT: Gardez ces instructions pour une utilization
d’inspection électrique locale
INSTALLATEUR: Veuillez laisser ce manuel au propriétaire
pour de futures références.
PROPRIETAIRE: Veuillez garder ce manuel pour de futures
références.
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Un enfant ou une personne adulte peut faire basculer la
cuisinière, ce qui peut causer un décès. S’assurer que le
dispositif antibascule est réengagé lorsque la plage est
déplacée. Ne pas faire fonctionner la cuisinière si la bride
antibasculement n’est pas installée et engagée. Le non-respect
de ces instructions peut causer un décès ou des brûlures
graves aux enfants et aux adultes.
Pour vérifier que la bride antibasculement est bien installée
et engagée :
Faire glisser la cuisinière vers l’avant.
Vérifier que la bride antibasculement est bien fixée au
plancher ou au mur.
Faire de nouveau glisser la cuisinière vers l’arrière de
sorte que le pied de la cuisinière se trouve sous la bride
antibasculement.
Voir les instructions d’installation pour plus de détails.
Pied de la cuisinière
Bride antibasculement
FR
2
TABLES DES MATIERES PAGE
1 - Précaution de Sécurité 3
2 - Instructions de Sûreté 5
Securite pour l’auto-nettoyage du four 5
Avertissements pour l’Installation de Gaz et
Electrique
6
3 - Caractéristiques de Votre Four 7
4 - Les Tableaux de Commande 9
5 - Information générale sur le four 10
6 - Astuces sur l’utilisation générale du four 11
Réglages par défaut 11
Condensation et température du four 11
Conseils d’utilisation 11
Ustensiles 11
Grilles du four 11
Grille télescopique 12
7 - Contrôle électronique 13
Description du panneau de commande 13
Programmation des fonctions de temps 14
Réglage de l’heure 14
Réglage du compte-minutes 14
3 Définition de l’avertisseur de tonalité 14
Température et format de l’affichage de l’heure 14
8 - Cuisson avec un four à convection 16
Avantages de la cuisson par convection 16
9 - Modes du four 17
10 - Fonction de cuisson 18
11 - Conseils Rapides 19
Cuisson À Convection 19
Avantages de la cuisson à convection 19
12 - Réglage manuel du fonctionnement du four 20
Réglage du fonctionnement automatique du four 20
13 - Conseils et techniques de cuisson à convection 21
Tableau de cuisson à convection 22
14 - Conseils et technique de cuisson 23
Conseils pratiques 23
Tableau de cuisson 23
15 - Conseils et techniques pour le gril à convection 24
Tableau de gril à convection 24
TABLES DES MATIERES PAGE
16 - Conseils et techniques de gril 25
Tableau de gril 25
17 - Conseils et techniques de rôtissage à convection 26
Tableau de rôtissage à convection 26
18 - Solution pour des Problèmes de Cuisson 27
19 - Entretien et nettoyage du four 28
Auto-nettoyage du four 28
Préparation du four pour l’auto-nettoyage 28
20 - Réglage du mode d’auto-nettoyage 29
Pyrolyse (auto-nettoyage) 29
21 - Mode Shabbat et fonction de sonde de viande 30
Mode shabbat 30
Fonction sonde viande 30
22 -
Entretien à Faire Soi-Même Retrait de la Porte du
Four
31
Pour enlever la porte 31
Pour remettre la porte 31
23 - Remplacement d’une Ampoule du Four 32
Pour remplacer une ampoule 32
24 - Caractéristiques de Votre Table de Cuisson 33
25 - Fonctionnement de la Table de Cuisson 35
Utilisation des Boutons de Commande 35
Brûleurs avec deux anneaux de flamme 35
Brûleurs de Surface Etanches 36
26 - Batterie de Cuisine 37
Caractéristiques des Matériaux 37
Le Diamètre de la Casserole Doit Correspondre
au Diamètre de la Flamme
37
27 - Entretien Général du Four 38
Comment utiliser le tableau de nettoyage du
four
38
Tableau de Nettoyage 38
28 - Finitions du Four / Méthodes de Nettoyage 39
29 - Nettoyage de la Table de Cuisson 40
Table de Cuisson / Produits d’Entretien
Conseillés
40
30 - Résolution des Problèmes de Fonctionnement 42
31 - Assistance ou Service Après-Vente 44
Service Data Record 42
FR
3
1 - Précaution de Sécurité
AVERTISSEMENT
A condition de bien l’entretenir, votre nouveau four a été
conçu pour être un appareil fiable et sûr. Lisez toutes les
instructions soigneusement avant d’utiliser ce four. Ces
précautions réduiront le risque de brûlures, d’électrocutions,
d’incendie, et de blessures à des personnes. Lorsque vous
utilisez des appareils électroménagers de cuisine, il faut
suivre les mesures de sécurité basiques, y compris les
suivantes:
Cet appareil doit être correctement installé et branché par
un technicien qualifié. Branchez-le uniquement à une prise
de courant de terre correcte. Reportez-vous à “Instructions
de mise à la terre” dans les Instructions d’installation.
Cet appareil ne doit être mis en service uniquement
par un technicien apte et agréé. Contactez le centre
de service agréé le plus proche de chez vous pour une
inspection, une réparation ou un réglage.
Ne réparez pas ou ne remplacez pas des pièces du
appareil sauf si on vous le recommande spécifiquement.
Faites appel au service agréé.
Ne faites pas fonctionner cet appareil s’il ne fonctionne
pas correctement ou s’il a été abîmé jusqu’à l’inspection
du service après-vente agréé.
Installez ou placez cet appareil uniquement et
conformément aux Instructions d’installation.
Utilisez ce four uniquement dans le but pour lequel il a
été conçu par le fabricant. Pour toute question, contactez
le fabricant.
Ne couvrez pas ou ne bloquez pas les ouvertures de cet
appareil.
N’utilisez l’appareil que selon l’usage décrit dans ce
manuel. N’utilisez pas de produits chimiques corrosifs,
des vapeurs ou des produits non - alimentaires dans cet
appareil. Ce type de four est spécifiquement conçu pour
chauffer ou cuire. Il n’est pas conçu pour une utilisation
industrielle ou en laboratoire. L’utilisation de produits
chimiques corrosifs pour le chauffage et le nettoyage
endommagera cet appareil.
Si vos vêtements ou vos cheveux prennent feu, LAISSEZ-
VOUS TOMBER ET ROULEZ IMMEDIATEMENT pour
éteindre les flammes.
AVERTISSEMENT
Si l’huile de cuisson devait prendre feu, ÉTOUFFER LES
FLAMMES en bouchant le récipient avec un couvercle
bien hermétique, un moule à gâteaux ou un autre plateau
en métal, puis éteignez le brûleur à gaz.
VEILLEZ À NE PAS VOUS BRÛLER.
Si les flammes ne s’éteignent pas, ÉVACUER
IMMÉDIATEMENT LE LOCAL ET APPELER LES POMPIERS.
N’utilisez ni eau ni torchons ou serviettes mouillés pour
éteindre un feu dû à la graisse de cuisson, vous pourriez
provoquer une violente explosion.
NE JAMAIS PRENDRE DANS LES MAINS UNE POÊLE
EN FEU, vous pourriez vous brûler.
Ayez TOUJOURS un DÉTECTEUR DE FUMÉE EN
ÉTAT DE MARCHE à proximité de la cuisine. FAITES
FONCTIONNER LE VENTILATEUR DE LA HOTTE lorsque
vous flambez des aliments.
Ne pas boucher le flux d’air de combustion au niveau
de l’ouverture de ventilation du four ni au-dessous du
panneau frontal inférieur de la cuisinière. Éviter de toucher
les ouvertures de ventilation ou les surfaces voisines car
ces surfaces pourraient se réchauffer pendant que le four
est en service. L’air frais est indispensable pour une bonne
combustion au brûleur.
NE JAMAIS couvrir les fentes, les trous ou les passages
du four, ni couvrir une grille de papier aluminium.
Ceci obstrue le débit d’air dans le four et peut causer
un empoisonnement au monoxyde de carbone. Les
doublures en aluminium peuvent aussi causer un risque
d’incendie.
N’utilisez JAMAIS cet appareil comme poêle à gaz pour
chauffer la pièce. Sinon, vous risquez un empoisonnement
au monoxyde de carbone.
Pour réduire le risque de brûlures lorsque vous
cuisinez, veuillez observer les conseils suivants:
Ne laisser pas les jeunes enfants ou les animaux seuls
ou sans surveillance dans une pièce où un appareil
électroménager est allumé. Ils ne devraient jamais
avoir le droit de s’asseoir ou de se tenir debout sur une
quelconque partie de l’appareil.
Ne pas stocker des matériaux inflammables sur la table
de cuisson ou à proximité.
Lorsque vous cuisinez sur la table de cuisson: NE PAS
TOUCHER LES GRILLES DU BRÛLEUR NI LA ZONE
AUTOUR.
Ne prendre les récipients qu’à l’aide de maniques sèches:
des maniques humides ou mouillées sur des surfaces
chaudes créent de la vapeur qui peut vous brûler.
Une table de cuisson avec un brûleur allumé ne doit
INSTRUCTION IMPORTANT
Appareil domestique et appareil
Veuillez lire les instructions avant toute utilisation.
FR
4
1 - Précaution de Sécurité
jamais être laissée sans surveillance: un liquide qui
bout et déborde crée de la fumée ou s’il est huileux
peut prendre feu. Un débordement sur un brûleur peut
étouffer la flamme partiellement ou totalement ou bloquer
l’étincelle d’allumage. Dans le cas d’un débordement,
éteindre le brûleur et vérifier son fonctionnement. S’il
fonctionne normalement, vous pouvez le rallumer.
Lorsque vous cuisinez, choisissez la position du bouton
de commande de façon à ce que la flamme ne chauffe
que le bas de la casserole et ne dépasse pas sur les
côtés.
Veillez à ce que des courants d’air provoqués par
exemple par un ventilateur ne soufflent pas des matériaux
inflammables en direction de la flamme ou ne fassent
en sorte que la flamme dépasse les bords du récipient
utilisé.
Mettez toujours les poignées des récipients vers le centre
de sorte qu’ils ne soient pas au-dessus d’autres plans de
travail adjacents, d’autres brûleurs ou sur le bord de la
table de cuisson.
Quand vous cuisinez, veillez à porter des habits adéquats
en évitant des habits lâches ou des manches tombantes.
Ne jamais permettre que les habits ou les maniques ou
tout autre matériau inflammable ne viennent en contact
avec les brûleurs ou les grilles des brûleurs lorsqu’ils sont
chauds.
N’utiliser qu’un certain type de récipients en verre, en
vitrocéramique résistant à la chaleur, en céramique, en
faïence ou d’autres récipients émaillés qui sont adaptés
à la table de cuisson.
Ne jamais nettoyer la table de cuisson lorsqu’elle est
encore chaude. Certains détergents appliqués sur des
surfaces chaudes provoquent des vapeurs nocives.
ATTENTION
Veillez à ce qu’aucune feuille d’aluminium, de plastique, de
papier ou du tissu ne puisse venir au contact d’un brûleur
chaud ou d’une grille chaude. Ne laissez pas les casseroles
bouillir sans eau.
ATTENTION
Ne mettez pas des objets d’intérêt pour les enfants sur le four.
Si un enfant devait grimper sur l’appareil électroménager
pour atteindre ces objets, il pourrait se blesser gravement.
Pour réduire les risques de feu dans le four:
1. Ne mettez pas des matériaux inflammables près du four
ou dedans.
2. N’utilisez pas d’eau sur un feu de friture. Etouffez le feu
en utilisant un extincteur à poudre ou à mousse.
3. Il est hautement recommandé que l’extincteur soit prêt à
l’utilisation et bien visible non loin de tout appareil de
cuisson.
4. Ne surcuisez pas les aliments. Surveillez le four si
des produits en papier, en plastique ou des matières
combustibles sont placés dedans.
5. N’utilisez pas l’intérieur du four pour ranger des objets.
Ne laissez pas des produits en papier, des ustensiles de
cuisine ou de la nourriture dans le four lorsqu’il n’est pas
utilisé.
6. Si des matériaux à l’intérieur du four s’enflamment,
laissez la porte du four. Eteignez le four et débranchez le
circuit aux boîtiers disjoncteurs.
7. N’obstruez pas les ouvertures de ventilation.
8. Assurez-vous que le ventilateur fonctionne lorsque le
four est en marche. Si le ventilateur ne fonctionne pas,
n’utilisez pas le four. Appelez le service aprèsvente
agréé.
9. Pour votre sécurité, portez des vêtements appropriés. Des
vêtements amples ou de grandes manches ne doivent
jamais être portés en utilisant ce four.
ATTENTION
Ne placez pas d’objets métalliques tels que couteaux,
fourchettes, cuillères, et couvercles sur la surface de la table
de cuisson car ils peuvent chauffer
FR
5
2 - Instructions de Sûreté
Attachez les cheveux longs.
Ne touchez pas les éléments chauffants ou l’intérieur des
surfaces du four.
Les éléments chauffants peuvent être chauds même lorsqu’ils
sont sombres. Les surfaces intérieures d’un four deviennent
assez chaudes pour provoquer des brûlures.
Pendant et après l’utilisation, ne touchez pas ou ne laissez
pas des vêtements ou d’autres matières inflammables
en contact avec les éléments chauffants ou les surfaces
intérieures du four jusqu’à ce qu’ils aient eu le temps de
refroidir suffisamment. D’autres surfaces de l’appareil
pourraient devenir suffisamment chaudes pour provoquer
des brûlures - ces surfaces sont, par exemple, les ouvertures
de ventilation du four et les surfaces proches de ces
ouvertures, les portes du four et les fenêtres des portes du
four.
L’habillage sur le dessus et sur les côtés de la porte du four
peut être assez chaud pour provoquer des brûlures.
Ouvrez la porte avec précaution. Ouvrez la porte
doucement pour laisser échapper l’air chaud ou la vapeur
avant d’enlever ou de remplacer la nourriture.
Ne chauffez pas des emballages alimentaires non
ouverts. L’accumulation de pression pourrait faire exploser
l’emballage et donc blesser.
Placez toujours les grilles du four dans la position voulue
lorsque le four est froid. Si une grille doit être déplacée
lorsque le four est chaud, ne laissez pas les moufles en
contact avec les éléments chauffants.
Utilisez toujours des moufles sèches. Des moufles humides
sur des surfaces chaudes peuvent brûler à cause de
la vapeur. La moufle ne doit pas toucher des parties
brûlantes. N’utilisez pas de torchons ou d’autres serviettes
volumineuses.
AVERTISSEMENT
Si un brûleur devait s’éteindre et le gaz s’échapper,
ouvrez une fenêtre ou une porte. Attendez 5 minutes
avant d’utiliser à nouveau la table de cuisson.
N’obstruez pas le flux de l’air de combustion et de
ventilation.
Vous ne devez en aucun cas utiliser une feuille d’aluminium
pour couvrir une quelconque partie de la table de cuisson.
Vous ne devez en aucun cas utiliser une feuille d’aluminium
pour tapisser une quelconque partie de la cavité du four,
car elle fondra et abîmera l’émail pendant la cuisson.
Si la range cookers se trouve à proximité d’une fenêtre,
assurez-vous que les rideaux ou tout autre type de stores
ne peuvent pas être pas soufflés sur ou à côté des brûleurs:
ils pourraient prendre feu.
Securite pour l’auto-nettoyage du four
S’assurer que la porte est verrouillée et ne s’ouvre plus
quand les deux sélecteurs sont dans la position CLEAN et
que l’icône de verrouillage de porte s’affiche. Si la porte
ne se ferme pas, tourner le sélecteur du mode de cuisson
sur OFF et ne pas effectuer le Self-Clean. Appeler le service
d’assistance.
Ne nettoyez pas le joint de la porte. Il est essentiel pour
une bonne étanchéité. Faites extrêmement attention à ne
pas frotter, endommager, déplacer ou enlever le joint de
la porte.
N’utilisez pas de nettoyants pour four de type commercial
ou d’enduit protecteur de toutes sortes à l’intérieur et à
l’extérieur du four.
Ne nettoyez que les pièces indiquées dans ce manuel.
Avant d’auto - nettoyer le four, enlevez le lèche-frite, les grilles
de four, et les autres ustensiles et les excès d’éclaboussures.
AVERTISSEMENT
L’élimination de résidus pendant l’auto-nettoyage provoque
des dérivés qui sont sur cette liste de substances.
Pour minimiser l’exposition à ces substances, faites fonctionner
ce four toujours conformément aux instructions dans ce
manuel et ventilez bien la pièce pendant et immédiatement
après l’auto-nettoyage du four.
La loi de l’eau potable et des substances toxiques de la
Californie oblige le Gouverneur de Californie à publier
une liste des substances chimiques connues dans l’état
de Californie comme causes de cancer, malformations
congénitales ou sources d’autres risques pour la reproduction
et oblige les sociétés à prévenir du danger lié aune exposition
potentielle à ces substances.
DANGER: Ce produit contient une substance chimique qui
figure sur la liste des substances dangereuses en Californie et
est connue pour être la cause de cancer, de malformations
congénitales ou source d’autres risques pour la reproduction.
Cet appareil électroménager peut provoquer une faible
exposition à certaines de ces substances, y compris le
benzène, le formaldéhyde, le monoxyde de carbone, le
toluène et la suie.
FR
6
2 - Instructions de Sûreté
Avertissements pour l’Installation de Gaz et Electrique
Au cas où il faudrait procéder à l’installation de gaz propane
La table de cuisson est prête à l’emploi avec du gaz naturel.
Vous pouvez la transformer pour utiliser du gaz propane grâce
au kit de conversion propane fourni avec la table de cuisson.
Vous assurer que l’unité installée est bien celle prédisposée.
AVERTISSEMENT
L’installation et l’entretien de l’appareil doivent être exécutés
par un installateur qualifié, un bureau technique ou le
fournisseur de gaz.
ATTENTION
Toujours débrancher la prise électrique de l’appareil
avant de commencer les opérations d’entretien.
Pour des raisons de sécurité personnelle, cet appareil doit
être mis à la terre correctement.
Il ne faut en aucun cas couper ou enlever le troisième fil
(terre) du câble électrique.
ATTENTION
Au moment de brancher l’unité au gaz de propane, vous
assurer que la bouteille de gaz est bien équipée avec son
propre régulateur de haute pression. En outre, le régulateur
de pression fourni avec la table de appareils doit se trouver
à l’entrée du tuyau de gaz de cet appareil.
En cas de panne de courant
Si pour une quelconque raison un bouton de commande
est allumé mais il n’y a pas de courant pour que l’allumeur
électrique de la table de cuisson fonctionne, ÉTEINDRE la table
de cuisson, attendre 5 minutes afin que le gaz se dissipe, puis
allumer manuellement. Pour allumer le brûleur manuellement,
portez avec précaution la flamme d’une allumette à la hauteur
des orifices du brûleur, enfoncez le bouton de commande et
tournez-le sur la position HI jusqu’à ce que le brûleur s’allume.
Alors, vous pouvez mettre le bouton de commande sur la
position désirée.
FR
7
3 - Caractéristiques de Votre Four
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE FOUR
Devant de la grille du four
Arrière de la grille du four Grille rallonge (si présent)
Butée
Butée de plat
Bras glissoirePoignée (si fourni -
pas tous les modèles)
Grilles de plat du gril
Grilles de plat du gril
6
4
5
3
2
1
Panneau d’affichage
Gril Brûleur
Ouvertures d’aération
Joint de porte
Ampoule halogéne
Plaque de modéle et série n°
Brûleur De Cuisson (non visible) Ventilateur à convention (non visible)
Ampoule halogéne
Ampoule halogéne
FR
8
3 - Caractéristiques de Votre Four
CONTENU DE L’EMBALLAGE DE VOTRE CUISINIÈRE
QTY DESCRIPTION QTY DESCRIPTION
1 CUISINIÈRE
GRILLES EN FONTE
2
Modèle pour TABLE DE
CUISSON de 30”
1
REVÊTEMENT ISLAND
EN FONTE DEUX VIS DE
FIXATION
3
Modèle pour TABLE DE
CUISSON de 36”
1
BARRE DE PROTECTION
ANTÉRIEURE
1 RÉGULATEUR DE PRESSION
3 PIEDS
1 RACCORD
1 JOINT / RONDELLE
1 PIED À COLLERETTE
MANUELS ET
DOCUMENTATION
GÉNÉRALE
1
“INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION”
1
QUATRE VIS DE FIXATION
ANTIBASCULEMENT
1 “UTILISATION & ENTRETIEN”
1
KIT DE CONVERSION DU
GAZ
ACCESSOIRES DU FOUR DE VOTRE CUISINIÈRE
QTY DESCRIPTION QTY DESCRIPTION
1 FOUR 1
PLAQUE À GRILLER
ÉMAILLÉE
2 GRILLES CHROMÉES 1
GRILLE ÉMAILLÉE
ANTI-ÉCLABOUSSURES
1
GRILLE CHROMÉE
TÉLESCOPIQUE
1
SONDE À VIANDE
(SI PRéSENT)
2 GRILLES CHROMÉES
FR
9
4 - Les Tableaux de Commande
L’interface d’utilisation a les caractéristiques suivantes: affichage, indicateurs lumineux de préchauffage, touches de commande,
mode de cuisson et sélecteurs de température.
TABLEAU DE COMMANDE DU FOUR
SÉLECTEUR DE MODE SÉLECTEUR DE TEMPÉRATURE ET FONCTIONS
AFFICHAGE
B
B
FR
10
5 - Information générale sur le four
ATTENTION
Avant d’utiliser le four
Retirez tout le matériel d’emballage et les matières
étrangères du four. Tout matériel de ce type laissé à
l’intérieur peut fondre ou brûler lorsque l’appareil est
utilisé.
Faites chauffer l’appareil vide à la température maximale
afin d’enlever tous les résidus de fabrication qui pourraient
affecter les aliments avec des odeurs désagréables.
Connexion 120 V / 240 V vs. 120 V / 208 V
La plupart des fours sont branchés dans une prise de 120 V
/ 240 V. Si le four est alimenté par un courant de 120 V /
208 V, la durée de préchauffage pourrait être légèrement plus
longue que s’il est branché à une prise de 120V / 240V. Ce
four est conçu pour assurer la même durée de nettoyage s’il est
branché à une installation de 120 V / 208 V.
Cuisson à haute altitude
Lors de la cuisson à haute altitude, les temps de cuisson peuvent
varier des temps de cuisson fournis dans les recettes.
Panne de courant
Après le retour du courant, l’horloge du four affichera 12.00.
Codes de d’erreur E
Si des codes d’erreur E sont affichés lorsque le régulateur
électronique détecte un problème dans le four ou dans les
composants électroniques.
(consultez la page 60)
Bruits de grincement
Il se peut qu’un bruit provienne de l’appareil lors de l’utilisation
du four en raison de la chaleur extrême qui est produite,
mais de tels grincements sont normaux et ne doivent pas être
considérés comme une défectuosité.
Symboles ou chiffres clignotants
Indique une action incomplète qui est en cours (verrouillage de
la porte, préchauffage, etc.).
Bips
Signale que la température programmée a été atteinte. Les bips
indiquent également la fin d’une fonction ou une défectuosité
du four.
Ventilateur de convection
Le ventilateur de convection fonctionne durant tous les modes
de convection et de déshydratation.
Ventilateur de refroidissement
S’active durant le mode d’auto-nettoyage ou de cuisson pour
refroidir les composants internes et les surfaces externes de la
porte. L’air est évacué par l’évent situé au-dessus de la porte
du four.
Le ventilateur de refroidissement continue de fonctionner
jusqu’à ce que les composants soient suffisamment refroidis.
Ce ventilateur fonctionne à double vitesse (ou trs/min) en mode
d’auto-nettoyage et quand la température des composants
internes devient élevée.
Utilisation de l’éclairage du four
Lorsque le four est utilisé, l’éclairage du four s’allume
automatiquement lorsqu’un mode est activé. L’éclairage du
four s’éteint automatiquement à la fin et le mode du four est
annulé.
L’éclairage ne fonctionne pas en mode d’auto-nettoyage.
Appuyez sur la touche
[LIGHT] pour activer l’éclairage du
four.
Fahrenheit et Celsius
La température est préréglée en Fahrenheit, toutefois elle peut
être changée en Celsius.
(consultez la page 14)
FR
11
6 - Astuces sur l’utilisation générale du four
Réglages par défaut
Les modes de cuisson sélectionnent automatiquement une
température adaptée. Il est possible de les changer avec une
valeur différente en cas de besoin.
Condensation et température du four
Il est normal qu’une certaine quantité d’humidité s’évapore
des aliments pendant la cuisson. Cette quantité dépend
de la teneur en humidité des aliments. Cette humidité peut
se condenser sur n’importe quelle surface plus froide que
l’intérieur du four, telle que le panneau de commande.
Votre nouveau four comporte un détecteur de température
électronique qui permet de maintenir une température
précise. Votre ancien four avait peut-être un thermostat
mécanique qui, au fil du temps, s’est désajusté pour faire
chauffer le four à une température plus élevée. Il est normal
d’avoir besoin d’ajuster la température de vos recettes
préférées lors de la cuisson dans un nouveau four.
Conseils d’utilisation
Utilisez les tableaux d’aide-mémoire à la cuisson comme
guide.
Ne déposez pas de plateaux ou d’articles lourds sur la
porte ouverte du four.
Utilisez l’éclairage interne du four pour voir la nourriture à
travers la fenêtre de la porte du four plutôt que d’ouvrir la
porte fréquemment.
Ustensiles
Les plats de cuisson en verre absorbent la chaleur. Réduisez
la température du four de 15 ºC (25 °F) lors de la cuisson
dans un plat en verre.
Utilisez des casseroles qui vous permettront d’obtenir le
brunissage désiré. Le type de fini de la casserole vous aidera
à déterminer le niveau de brunissage que vous obtiendrez.
Le métal lisse et brillant et les casseroles légères antiadhésives
anodisés reflètent de la chaleur, entraînant un brunissage
léger et plus délicat.Les gâteaux et les biscuits nécessitent
ce type d’article.
Les casseroles foncées, lourdes ou mates absorberont la
chaleur permettant d’obtenir des croûtes bien dorées et
croustillantes. Utilisez ce type d’assiettes pour les tartes.
Pour le brunissage et les croûtes croustillantes, utilisez des
articles en métal mat, foncé ou anodisé ou des articles en
verre. Les casseroles de cuisson isolées peuvent augmenter
le temps de cuisson.
Ne faites pas cuire d’aliments avec une lèche-frite vide
dans le four, puisque ceci pourrait changer le rendement de
cuisson. Rangez la lèche-frite à l’extérieur du four.
Grilles du four
Le four comporte des guides de grilles à six niveaux comme
indiqué dans l’illustration de la page 7.
Les positions des grilles sont numérotées du guide de la
grille de fond (n° 1) au guide supérieur (n° 6).
Consultez l’aide-mémoire pour les meilleures positions de
grille à utiliser lors de la cuisson.
Chaque guide de grilles est formé de deux supports intégrés
dans les parois sur chaque côté de la cavité du four.
Veillez à toujours placer les grilles du four avant de
démarrer ce dernier. Assurez-vous que les grilles sont au
niveau lorsqu’elles sont en position.
Reportez-vous à l’illustration de la page 7 pour savoir de
quel côté se trouvent l’avant et le dessus de la grille.
Les grilles sont conçues pour s’arrêter lorsqu’elles sont tirées
vers l’avant jusqu’à leur limite.
ATTENTION
N’utilisez jamais de papier d’aluminium pour couvrir
les grilles ou les parois du four. Le papier d’aluminium
peut endommager le revêtement du four si la chaleur est
emprisonnée sous le papier.
ATTENTION
Ne forcez pas la grille pour la retirer afin de ne pas
endommager l’émail du four.
Avant Arrière
Pour enlever les grilles du four:
1. Tirez-les vers l’avant
2. Lift rack up at front and then remove it
FR
12
6 - Astuces sur l’utilisation générale du four
Pour remplacer une grille:
1. Placez l’arrière de la grille entre les guides de niveau de
grille
2. En soulevant le haut de la grille, faites-la glisser jusqu’au
fond en baissant l’avant
Grille télescopique
Cette grille facilite l’accès aux aliments lors de la cuisson.
Elle s’allonge plus que la grille standard pour rapprocher les
aliments de l’utilisateur.
ATTENTION
Lorsque la grille est hors du four, les bras latéraux ne se
verrouillent pas, ils peuvent s’allonger de façon inattendue
si la grille est tirée incorrectement et causer des blessures. La
grille doit être tenue ou tirée en saisissant les côtés.
REMARQUE: Enlevez la grille télescopique avant l’auto-
nettoyage.
ATTENTION
Pour éviter les brûlures, tirez complètement la grille et
soulevez la casserole au-dessus de la poignée au moment
de transférer des aliments hors du/dans le four.
Veuillez vous reporter à l’illustration de la page 7 pour
déterminer quelle extrémité représente le devant de la grille.
Retrait de la grille télescopique du four:
Soulevez légèrement le devant de la grille et poussez jusqu’à
ce que la butée se dégage
Soulevez l’arrière de la grille jusqu’à ce que le cadre et la
butée se dégagent du guide
Tirez vers le bas et retirez
Mise en place de la grille télescopique dans le four:
Tenez la grille fermement par les côtés. Placez la grille et le
cadre au-dessus du guide de grille désiré
Poussez au fond jusqu’à ce que l’arrière de la grille se mette
en position
Tirez la grille vers le bas et l’extérieur
FR
13
7 - Contrôle électronique
Description du panneau de commande
Le panneau de commande du four se compose d’un affichage et de deux boutons:
Affichage temps et température.
Bouton temps et température (Push & Shuttle).
Bouton Mode (fonctions du four).
Le bouton Push & Shuttle sert principalement à la mise au point de l’horloge et de la température et à la programmation des
fonctions de temps automatiques.Sélectionner le paramètre souhaité en appuyant sur le bouton.
1
fonctions d’affichage de la température et de la
durée de cuisson
2
3 Led barre de préchauffage
3
Élément chauffant
4
Durée de programmation sur 12 heures AM / PM
ou
Durée de programmation sur 24 heures
Apparaît quand l’heure du jour programmée
s’affiche, par exemple à midi si 12h00 est
programmé.
5
Marmite
Apparaît si une fonction de cuisson est
programmée.
6
Durée de la fonction de cuisson
7
Fonction de cuisson retardée
8
Fonction rappel minuterie Apparaît lorsque la minuterie est active.
9
Verrouillage de la porte
Led fixe lorsque la porte est verrouillée et
clignotante si le cycle de verrouillage est en cours
10
Cycle pyrolytique Apparaît si un cycle pyrolytique est programmé.
11
Fonction sonde viande
Apparaît si une cuisson avec la sonde de viande
est en cours
12
Sonde de viande Apparaît lorsque la sonde de viande est insérée.
FR
14
7 - Contrôle électronique
Programmation des fonctions de temps
À chaque allumage, le contrôle affiche l’heure actuelle en
clignotant, programmée à 12h00 am comme valeur initiale,
et l’avertisseur retentira 3 fois.. L’heure s’incrémente à chaque
minute. La seule action possible est la « Régulation de l’horloge
» ; toutes les autres opérations du four sont interdites.
D’une façon générale, tourner le sélecteur Température/Temps
à gauche ou à droite pour éditer les valeurs et les modifier
par étapes; maintenir le bouton à gauche ou à droite pour
accélérer les opérations de décrément/incrément.
Réglage de l’heure
L’heure de la journée apparaît dans les heures 12h00 AM /
PM par défaut. Les heures et les minutes sont programmées
séparément. Afin de définir l’heure de la journée, le sélecteur
de mode doit être en position OFF, le bouton - / + agit à
l’heure de la journée par défaut.
Tourner le sélecteur à gauche/à droite, les heures clignotent.
Tourner le sélecteur à droite/gauche pour modifier la valeur
clignotante des heures.
Appuyer sur le sélecteur Température & Temps pour se
déplacer des heures aux minutes et vice versa.
Pour modifier la valeur clignotante des minutes, tourner à
gauche ou à droite.
Après quelques secondes, la valeur de l’heure commence à
clignoter:attendre jusqu’à ce que la nouvelle heure s’affiche
de façon fixe.
Appuyer sur le bouton pour commuter entre l’affichage
de l’heure et le compteminute et vérifier les valeurs
configurées.L’horloge est sélectionnée par défaut; quand
c’est le compte-minutes qui est sélectionné, le symbole
s’affiche.
Réglage du compte-minutes
Le symbole doit être affiché; tourner alors le bouton vers la
droite ou la gauche afin dedéfinir la valeur du temporisateur.
La valeur standard est de 30 minutes ; il est possiblede la
modifier sur une plage comprise entre 0 et 240 minutes.
Cette minuterie est sans influence sur les activités du four et
peut même être réglée quand le four est éteint. L’heure s’affiche
en priorité dans tous les cas, seule la présence du symbole
montre que le compte-minutes est actif.
Quand le temps programmé s’achève, le symbole clignote
et l’avertisseur sonore émet une séquence d’avertissement pour
attirer l’attention de l’utilisateur. Presser le bouton pour l’arrêter.
L’avertisseur sonore, quant à lui, s’arrête tout seul après un
délai temporisé.
3 Définition de l’avertisseur de tonalité
Avec le sélecteur de cuisson en position OFF, appuyez sur le
bouton + / - jusqu’à ce que la « tonalité... » s’affiche, tournez
ce même bouton dans le sens des aiguilles d’une montre
pour définir la tonalité souhaitée de 1 à 3 et appuyez pour
confirmer.
Température et format de l’affichage de l’heure
L’unité de température en F et 12h00 AM / PM sont
programmées.
Lorsque le sélecteur de mode four est en position off, poussez
le sélecteur défilement-poussoir (TEMP et DURÉE) afin de
sélectionner un autre format disponible.
Faites pivoter le bouton pour sélectionner une taille différente
souhaitée, et appuyez à nouveau sur le bouton pour confirmer.
FR
15
7 - Contrôle électronique
Bouton de sélecteur de
température :
MOINS - = diminuer
PLUS - = augmenter
POUSSOIR - fonctions de défilement
Bouton de sélecteur de fonction
de cuisson comme dans
L’EXEMPLE :
MODE
ICÔNE D’AFFI-
CHAGE
SONDE
VIANDE
MIN PAR DÉFAUT MAX
LUMIÈRE -- -- -- -- --
DÉCONGELER
-- -- -- --
CUISSON AU
FOUR
X
120°F
(50°C)
410°F
(210°C)
550°F
(290°C)
CONV.- RÔTIR
X
120°F
(50°C)
375°F
(190°C)
550°F
(290°C)
CONV.-
CUISSON AU
FOUR
X
120°F
(50°C)
375°F
(190°C)
550°F
(290°C)
CONV.- GRILLER
X
120°F
(50°C)
445°F
(230°C)
550°F
(290°C)
GRILLER
--
120°F
(50°C)
445°F
(230°C)
550°F
(290°C)
AUTO
NETTOYAGE
--
860°F
(460°C)
--
FR
16
8 - Cuisson avec un four à convection
Dans un four classique, la chaleur est envoyée par cycle pour
maintenir une température moyenne dans la cavité du four.
Comme la température augmente et descend graduellement,
des petits courants d’air sont produits dans le four. Cette
convection naturelle n’est pas forcément efficace parce que les
courants sont irréguliers et doux.
Dans le système à convection, la chaleur est “transportée”
par un ventilateur qui distribue une circulation continue d’air
chaud.
Le système à convection européen apporte une ingénierie de
pointe et une conception avancée pour créer le meilleur four à
convection. Dans les fours à convection standard, le ventilateur
fait simplement circuler l’air chaud autour de la nourriture. Le
système se caractérise par la combinaison d’un élément de
chauffage supplémentaire autour du ventilateur à convection
et le panneau d’aération qui distribue l’air chauffé sur trois
dimensions : le long des côtés, en haut et tout au fond de
la cavité du four. Ce système à convection européen aide à
maintenir plus chaude la température dans toute la cavité du
four.
L’air circulant aide à accélérer le processus de cuisson et cuit
la nourriture plus uniformément. En contrôlant le mouvement
de l’air chauffé, la cuisson à convection dore les aliments
uniformément en les laissant croustillants à l’extérieur et
moelleux à l’intérieur. La cuisson à convection convient mieux
pour les pains et les pâtisseries ainsi que les viandes et les
volailles. Les aliments soufflés comme les gâteaux des anges,
les soufflés et les choux à la crème sont plus soufflés que dans
un four classique. Les viandes restent juteuses et tendres alors
que l’extérieur est plein de saveur est croustillant.
En utilisant un four à convection européen, la nourriture peut
être cuite à plus basse température et les temps de cuisson
peuvent être plus courts. En utilisant ce mode, la température
standard du four doit être plus basse de 15 ºC (25 °F).
Les aliments nécessitant moins de temps de cuisson, le temps
de cuisson doit être vérifié légèrement plus tôt que d’habitude.
Pour de meilleurs résultats, les aliments ne doivent pas être
couverts, et être mis dans des récipients à bord bas pour
profiter de la circulation d’air forcé. Lorsque vous utilisez le
mode rôtisserie à convection, la température standard du four
n’a pas besoin d’être réduite.
Avantages de la cuisson par convection
Possibilité de cuire, de faire brunir et de faire croustiller les
aliments.
Pendant le rôtissage, les jus et les saveurs restent à l’intérieur
alors que l’extérieur devient croquant.
Les pains à levure sont plus légers, ils ont une texture plus
ferme, ils sont plus dorés et plus croustillants
Les aliments levés à la levure comme les choux à la crème,
les soufflés et les meringues sont plus gonflés et sont plus
légers.
Cuisiner sur plusieurs niveaux en même temps est possible
avec les mêmes résultats.
Plusieurs grilles de cuisson forment un gain de temps.
Préparation d’un repas entier en une seule fois sans transfert
de saveur.
Déshydratation des herbes, des fruits et des légumes.
Aucun plat de cuisson spécial requis.
Economie de temps et d’énergie.
Les grillades par convection permettent des grillades
extraordinaires avec des tranches plus épaisses.
FR
17
9 - Modes du four
Les illustrations suivantes indiquent une vue générale de ce qui se passe dans le four avec chaque mode de cuisson. Les flèches
représentent l’emplacement des sources de chaleur pendant les modes spécifiques. L’élément inférieur est dissimulé sous la sole du
four.
Le temps maximum de réglage pour le réchauffage peut atteindre 11 heures 59 minutes.
L’affichage de la mention “End” indique que le réchauffage est terminé:
À l’aide des touches + [INC] ou - [DEC], réglez le temps de réchauffage supplémentaire.
Pour changer de fonction, servez-vous du sélecteur de mode de cuisson.
STYLES DE CAVITÉS
Cuisson à convection
(MULTI/CONV/BAKE)
Gril à convection
(CONV BROIL)
Rôtissage à convection
(CONV ROAST)
Réglage de température:
de 50 °C (120 °F) à 250 °C (480 °F)
(position préréglée 190 °C (375 °F)
La cuisson au four à convection cuit
avec la chaleur d’un élément circulaire
derrière la paroi arrière du four. La
chaleur circule à travers le four par un
ventilateur à convection.
Réglage de température:
de 50 °C (120 °F) à 250 °C (485 °F)
(position préréglée 230 °C (445 °F)
Le gril à convection combine la chaleur
intense de l’élément supérieur avec une
chaleur qui circule grâce au ventilateur.
Réglage de température:
de 50 °C (120 °F) à 250 °C (480 °F)
(position préréglée 190 °C (375 °F)
Le rôtissage à convection utilise l’élément
supérieur, du milieu et le ventilateur à
convection.
Cuisson au four (BAKE)
Gril (BROIL)
Décongélation (CONV)
Réglage de température:
de 50 °C (120 °F) à 250 °C (485 °F)
(position préréglée 210 °C (410 °F)
Permet de cuire au four avec de
l’air chaud. Les éléments supérieur
et inférieur travaillent en cycle pour
maintenir la température du four.
Réglage de température:
de 50 °C (120 °F) à 250 °C (485 °F)
(position préréglée 230 °C (445 °F)
Le gril utilise la chaleur intense émise
depuis l’élément supérieur.
La décongélation n’utilise aucun
élément chauffant, mais uniquement
le ventilateur de convection pour
décongeler les aliments.
FR
18
10 - Fonction de cuisson
Tout type de four offre des possibilités variées de cuisson, pouvant être choisie en amenant le bouton sur le symbole s’y rapportant.
Icône Mode Description Utilisé pour…
Tous les modes de cuisson sont éteints (OFF) et les
éléments de chauffages du four sont éteints OFF.
---
Seulement l’éclairage est en fonction. ---
Dans ce mode, uniquement le ventilateur à
convection du four interne est en marche (ON), le
four ne chauffe pas.
Ce mode sert à décongeler les aliments surgelés.
Sur le mode Cuisson (Bake) les éléments de
chauffage du four supérieur (haut) et inférieur (bas)
sont utilisés pour chauffer l’air du four. Cependant,
le ventilateur n’est pas utilisé pour faire circuler l’air.
C’est le mode traditionnel de cuisson sur une grille.
Par conséquent, uniquement une grille peut être
utilisée lorsque vous sélectionnez le mode Cuisson
(Bake). Idéal pour les amusegueule, biscuits et les
petits gâteaux.
Le mode de Cuisson par convection (Convection
Roast) utilise le chauffage du four supérieur (haut), le
chauffage du four inférieur (bas) et le ventilateur de
convection à l’intérieur du four.
Idéal pour rôtir un poulet ou une dinde entière ou
une pizza. Il peut aussi être utilisé pour cuisiner des
amusegueule, des biscuits, et des petits gâteaux sur
un niveau ou plusieurs.
Le mode cuisson par convection (Convection
Bake) utilise le troisième élément de chauffage ou
le circulaire derrière la cloison de la paroi arrière
du four. La chaleur circule dans le four grâce au
ventilateur à convection.
Il est possible de cuire les mêmes aliments qu’avec
la cuisson par convection, cuire plusieurs plats à un
ou plusieurs niveaux.
Donc plusieurs plats peuvent être cuits en même
temps (maximum trois niveaux) et on peut préparer
un repas entier (petites portions).
Le mélange des saveurs est évité et un important
gain d’énergie est obtenu.
Le mode grill par convection (Convection Grill)
combine la chaleur intense du chauffage supérieur
(haut) avec la chaleur qui circule grâce au ventilateur
à convection.
Idéal pour les steaks, les hamburgers, les demi-
poulets ou des blancs de poulet.
Le mode Grill utilise une chaleur intense émise par le
chauffage supérieur (haut).
Idéal pour préparer des rôtis, des gratins,
desgrillades.
La durée standard est de 1.30 h et peut être modifiée
(voir pag.54)
PYRO ou mode auto-nettoyage (self-clea-ning). Ici,
le four est automatiquement nettoyé en brûlant les
résidus de nourriture à température élevée (environ
460°C) de 1 h à 3 h. Pendant l’autonettoyage, les
fumées produites sont filtrées et rejetées ensuite dans
l’air.
FR
19
11 - Conseils Rapides
Cuisson À Convection
À propos de la cuisson à convection
Les modes de cuisson normaux (cuire, griller, etc.) utilisent de
la chaleur irradiée d’un ou de plusieurs éléments pour cuire
la nourriture. Les modes de cuisson à convection utilisent la
chaleur des éléments et des ventilateurs situés dans la paroi
arrière du four pour faire circuler continuellement l’air chauffé
dans le four.
Avantages de la cuisson à convection
Cuisson, brunissage et croustillance uniformes.
Les jus et les saveurs sont scellés à l’intérieur de l’aliment.
Les aliments cuits à l’air chaud tels que les choux à la crème,
les soufflés, les meringues et les pains montent davantage
et sont plus légers.
Cuisson sur plusieurs grilles.
Ne nécessite aucun ustensile de cuisson spécial.
Économise du temps et de l’énergie.
N’utilisez PAS la cuisson à convection pour les viandes. Utilisez plutôt le rôtissage à convection.
Mode Utilisez ce mode pour Pour de meilleurs résultats Conseil de cuisson rapide
Cuisson à
convection
De grandes quantités de
nourriture répartie sur
plusieurs grilles.
Les pâtisseries, le pain, les
collations, les aliments et
les amuse-gueules.
Utilisez des casseroles non
couvertes et peu profondes.
Centrez les plaques de
cuisson sur la grille.
Réduisez la température suggérée dans
la recette de 15 °C (25 °F)
Vérifiez la cuisson des aliments plus tôt:
Si la recette demande que l’on vérifie la
cuisson de l’aliment
1 à 15 min vérifiez 3 min plus tôt
16 à 30 min vérifiez 5 min plus tôt
31 min à 1h vérifiez 10 min plus tôt
Gril à convection Les coupes de viande
tendre et plus épaisse, la
volaille et le poisson.
N’utilisez PAS ce mode de
cuisson pour le brunissage
des pains ou des plats en
casserole.
Les viandes doivent avoir au
moins 1 po d’épaisseur.
Pour la cuisson au gril, aucune
conversion n’est nécessaire
Reportez-vous au tableau aide-mémoire
du gril à convection dans ce manuel
pour connaître les temps de cuisson.
Rôtissage à
convection
De grandes coupes
tendres de viandes et de
la volaille telles qu’un rôti
ou un poulet entier.
Ne couvrez PAS la viande
et n’utilisez pas de sacs de
cuisson.
Reportez-vous au tableau
aide-mémoire du rôtissage à
convection dans ce manuel
pour connaître les temps de
cuisson.
Ne changez PAS la température
suggérée dans la recette.
FR
20
12 - Réglage manuel du fonctionnement du four
Tourner le bouton de mode sur la position souhaitée ;
l’horloge affiche On pendant quelques secondes. Le four peut
fonctionner jusqu’à 12 heures maximum. Selon le modèle
de four, les fonctions disponibles peuvent être différentes en
nombre et en type.
En affichage horloge, une fonction est active, le symbole
apparaît (elle n’apparaît pas en position d’éclairage et de
décongélation).
Tourner le sélecteur Température & Temps et régler la température
du four souhaitée. Le système prévoit une température préréglée
(PRESET) pour chaque mode de cuisson ou une pleine gamme
entre MIN. et MAX. à régler manuellement. Vérifier la valeur
affichée après avoir sélectionné la température.
La température apparaît sur l’affichage de l’horloge après la
pression du sélecteur Temps & Température ou bien juste après
la sélection d’une nouvelle fonction.
Dès que le four commence, la led de préchauffage (indiquée
par les barres) sur le bas de l’écran de l’horloge commence
à clignoter et devient fixe lorsque le préchauffage se termine
avec 5 bips.
Tourner le sélecteur de mode sur la position ZÉRO (OFF) pour
arrêter toute activité ; la mention OFFs’affiche 5 secondes.
Réglage du fonctionnement automatique du four
Après avoir sélectionné une fonction comme il a été indiqué
ci-dessus, il est possible de programmer des activités de
cuisson temporisées.Le programme temps reste actif même si
l’on change de fonction (exception,la pyrolyse).Les possibilités
disponibles sont les suivantes :
1. Cuisson temporisée avec réglage du temps de cuisson
(durée)
2. Cuisson temporisée avec réglage de la fin du temps de
cuisson (heure d’arrêt)
3. Cuisson retardée avec réglage de la durée et de l’heure
d’arrêt.
Appuyer sur le bouton pour commuter entre la modalité durée
de cuisson (temps de cuisson) et lamodalité fin du temps de
cuisson (heure d’arrêt).Les mots « dur » ou «End» s’affichent
respectivement.
Tourner le bouton à gauche ou à droite pour éditer la valeur de
la durée ou l’heure d’arrêt quand la mention correspondante
est affichée.
1. Quand la mention dur est affichée, le système affiche
comme durée de cuisson standard la valeur 30’. Tourner
le bouton à gauche ou à droite pour régler la durée de
cuisson effectivement souhaitée sur une plage comprise entre
0 et 240 minutes. L’affichage clignote Début et sa valeur
et sa valeur en alternance pendant quelques secondes,
puis apparaîtra l’heure de la journée, le symbole de la
marmite clignote pour indiquer qu’une cuisson automatique
est en cours. La fin de la durée de cuisson est mise à jour
automatiquement.
2. Quand le mot End s’affiche, le système affiche l’heure
actuelle comme heure d’arrêt initiale.Pour régler l’heure de
fin de cuisson effectivement souhaitée sur une plage de 4
heures :
- Tourner le bouton à gauche/à droite, les heures
clignotent.
- Tourner le bouton à droite/gauche pour modifier la
valeur clignotante des heures.
- Appuyer sur le bouton pour se déplacer des heures aux
minutes ou attendre quelques secondes jusqu’à ce que
les minutes clignotent.
- Pour modifier la valeur clignotante des minutes, tourner
le bouton à gauche ou à droite.
- Attendre jusqu’à ce que la nouvelle valeur de fin de
temps de cuisson s’arrête de clignoter.
L’affichage clignotera Fin et sa valeur alternativement
pendant quelques secondes, puis apparaîtra l’heure de la
journée, le symbole
de la marmite clignote pour indiquer
qu’une cuisson chronométrée est active. La durée de cuisson
est mise à jour automatiquement.
3. Répéter les mêmes opérations qu’au point 1 puis appuyer
sur le bouton jusqu’à ce que la mention End s’affiche. Le
système affiche comme heure d’arrêt initiale la valeur «
heure actuelle + durée de cuisson». Il n’est pas possible
de réduire la fin du temps de cuisson en dessous de cette
valeur, afin de programmer la fin réellement souhaitée de la
durée de cuisson dans une plage de 24 heures :
- Tourner le bouton à gauche/à droite, les heures
clignotent.
- Tourner le bouton à droite/gauche pour modifier la
valeur clignotante des heures.
- Appuyer sur le bouton pour se déplacer des heures aux
minutes ou attendre quelques secondes jusqu’à ce que
les minutes clignotent.
- Tourner le bouton à droite/gauche pour modifier la
valeur clignotante des minutes.
- Attendre jusqu’à ce que la nouvelle valeur de fin de
temps de cuisson s’arrête de clignoter.
L’affichage clignotera Fin et sa valeur alternativement
pendant quelques secondes, puis apparaîtra l’heure de
la journée et les icônes de cuisson clignoterons pour
indiquer qu’une cuisson retardée a été programmée. Dès
que le temps de retard s’achève, le four se met en marche
et travaille pendant le temps de cuisson programmé. Le
symbole
de la marmite clignotera.
À la fin d’une quelconque activité temporisée, le dispositif
de commande éteint le four, l’avertisseur sonore émet une
séquence d’avertissement (deux bip courts répétés toutes les
3 secondes) pour attirer l’attention de l’utilisateur pendant un
temps maximum et les icônes relatives au temps (
) clignotent.
Appuyer sur le bouton pour éteindre l’avertisseur sonore et
acquitter le message d’avertissement.
Tourner le sélecteur de mode sur la position ZÉRO (OFF) avant
d’utiliser à nouveau le four.
FR
21
13 - Conseils et techniques de cuisson à convection
Réduisez les températures de recette de cuisson de 25°F
(15°C).
Pour de meilleurs résultats, il faut cuire les aliments non
couverts, dans des plats à bord bas pour mieux profiter de
la circulation d’air forcé. Utilisez des plats en aluminium
brillant pour de meilleurs résultats à moins que cela soit
spécifié autrement.
Le verre résistant à la chaleur et la céramique peuvent être
utilisés. Réduisez encore la température de 25°F (15°C)
si vous utilisez un verre résistant à la chaleur, donc une
réduction totale de 50°F (30°C).
Les plats en métal foncé peuvent être utilisés. Notez que la
nourriture peut brunir plus vite lorsque vous utilisez un plat
en métal foncé.
Le nombre de grilles utilisées est déterminé par la hauteur
des aliments à cuire.
Les aliments cuits, en général, cuisent extrêmement bien
avec la convection. N’essayez pas de convertir des recettes
comme les crèmes anglaises, les quiches, les tartes à la
citrouille, les tartes au fromage, qui ne tirent pas de bénéfice
de la convection. Utilisez le mode de cuisson normal pour
ces recettes.
Plusieurs grilles de cuisson sont disponibles aux positions
1, 2, 3, 4 et 5. Les 5 grilles peuvent être utilisées pour des
gâteaux, des biscuits et des biscuits apéritifs.
- 2 grille de cuisson : Utilisez positions 1 et 3.
- 3 grille de cuisson : Utilisez positions 2, 3 et 4 ou 1, 3 et
5.
- Lorsque vous cuisez plusieurs gâteaux en même temps,
distribuez les plats de telle façon qu’ils ne soient pas
juste l’un au-dessus de l’autre. Pour de meilleurs résultats,
placez les gâteaux devant sur la grille du dessus et à
l’arrière sur la grille du dessous. (Voyez le dessin à
droite). Laissez 1” - 1 ½” (2,5 – 3 cm).
La conversion de votre propre recette peut être facile.
Choisissez une recette qui sera avantagée par la cuisson
par convection.
Réduisez la température et le temps de cuisson si nécessaire.
Il peut parfois y avoir des essais et des erreurs avant d’arriver
au résultat parfait. Gardez des traces de votre technique
pour la prochaine préparation à convection.
Veuillez lire 27 Solution des problèmes de cuisson.
Aliments recommandés pour le mode convection européenne
Biscuits apéritifs Biscuits pour café Gâteaux
Biscuits (2 à 4 grilles) levure pains
Choux à la crème
Popovers
Casseroles et Entrées un plat
Plats à four (grille positions 1, 2, 3)
Aliments levés à la levure (Soufflés, Meringue, Desserts
garnis de meringue, Gâteaux ange, Gâteaux mousseline)
PISITIONS DES MODULES PLUSIEURS GRILLES
Grille 3
Grille 1
Conseils rapides et faciles de recette
Convertir de la CUISSON à la CONVECTION
EUROPÉENNE:
Réduisez la température de 25 °F (15 °C).
Utilisez le même temps de cuisson que la cuisson
normale si la durée est de 10 à 15 minutes.
Les aliments avec un temps de cuisson de moins de 30
minutes doivent être vérifiés pour leur cuisson 5 minutes
plus tôt que dans les recettes standard.
Si la nourriture cuit plus de 40 – 45 minutes, réduisez
le temps de cuisson de 25%.
FR
22
13 - Conseils et techniques de cuisson à convection
Tableau de cuisson à convection
Réduisez la température standard des recettes de 15 °C (25 °F) pour la cuisson à convection.
Les températures ont été réduites dans ce tableau.
ALIMENTS POSITION DE LA GRILLE TEMP. °C ( °F)
(FOUR PRÉCHAUFFÉ)
TEMPS (Min)
Gâteau
Petits gâteaux
Gâteau bundt
Gâteau des anges
2
1
1
325 (165)
325 (165)
325 (165)
16-20
37-43
25-35
Tarte
2 croûtes, fraîches, 23 cm (9 po)
2 croûtes, fruits surgelés, 23 cm (9 po)
2
2
350-400 (175-205)
350 (175)
35-45
68-78
Biscuit
Sucre
Brisures de chocolat
Carrés au chocolat (brownies)
2
2
2
325-350 (165-175)
325-350 (165-175)
325 (165)
8-12
10-15
25-30
Pains
Pain à la levure, 9 x 5
Petits pains à la levure
Biscuits
Muffins
2
2
2
2
350 (175)
350-375 (175-190)
375 (190)
400 (205)
15-22
10-15
6-10
13-16
Pizza (Cuisson à plusieurs grilles)
Surgelée
Fraîche
1 and 3
1 and 3
375-425 (190-220)
375-425 (190-220)
12-18
8-14
Dans le tableau ci-dessus, TEMPÉRATURE et TEMPS concernent le réglage 240 V.
Ce tableau est un guide. Suivez la recette ou les instructions figurant sur l’emballage et réduisez la température en conséquence.
FR
23
14 - Conseils et technique de cuisson
La cuisson au four est une méthode de cuisson à air chaud. Les
éléments supérieur et inférieur sont utilisés pour chauffer l’air
mais le ventilateur n’est pas utilisé pour faire circuler la chaleur.
Suivez la recette ou les instructions pour la température, la
durée de cuisson et la position de la grille. Le temps de cuisson
varie avec la température des ingrédients et la taille, la forme
et le fini du plat de cuisson.
Conseils pratiques
Pour de meilleurs résultats, cuisinez sur une simple grille
avec au moins 2,5 - 3 cm
(1 - 1 1/2 po) d’espace entre les plats et les parois du four.
N’utilisez qu’une grille lorsque vous choisissez le mode
Cuisson.
Vérifiez la cuisson interne au temps minimum.
Utilisez des plats en métal (avec une finition antiadhésif ou
non), en verre résistant à la chaleur, en verre céramique, en
poterie ou d’autres plats appropriés au four.
Lorsque vous utilisez un plat en verre résistant à la chaleur,
réduisez la température de 15 °C (25 °F) par rapport à la
température recommandée.
Utilisez des plaques avec ou sans bord ou une casserole à
roulés à la gelée.
Des plats en métal foncé ou avec des finis non adhésifs
cuiront plus vite en brunissant plus la nourriture. Des plats
isolés ralentiront légèrement le temps de cuisson dans la
plupart des cas.
N’utilisez pas de feuille en aluminium ou de plateaux en
aluminium. L’aluminium est un excellent insolant de chaleur
et donc la chaleur sera maintenue en dessous. Ceci altère la
performance de cuisson et peut endommager le fini du four.
Évitez de placer des plats sur la porte ouverte.
Les conseils pour résoudre les problèmes de cuisson au four
et de rôtissage se trouvent à la page 32.
Tableau de cuisson
ALIMENTS POSITION DE LA GRILLE TEMP. °C ( °F)
(FOUR PRÉCHAUFFÉ)
TEMPS (Min)
Gâteau
Petits gâteaux
Gâteau bundt
Gâteau des anges
2
1
1
350 (175)
350 (175)
350 (175)
19-22
40-45
35-39
Tarte
2 croûtes, fraîches, 23 cm (9 po)
2 croûtes, fruits surgelés, 23 cm (9 po)
2
2
375-400 (190-205)
375 (190)
45-50
68-78
Biscuit
Sucre
Brisures de chocolat
Carrés au chocolat (brownies)
2
2
2
350-375 (175-190)
350-375 (175-190)
350 (175)
8-10
8-13
29-36
Pains
Pain à la levure, 9 x 5
Petits pains à la levure
Biscuits
Muffins
2
2
2
2
375 (190)
375-400 (190-205)
375-400 (190-205)
425 (220)
18-22
12-15
7-9
15-19
Dans le tableau ci-dessus, TEMPÉRATURE et TEMPS concernent le réglage 240 V.
Ce tableau est un guide. Suivez la recette ou les instructions figurant sur l’emballage et réduisez la température en conséquence.
FR
24
15 - Conseils et techniques pour le gril à convection
Placez la grille dans la position appropriée avant de mettre votre four en marche.
Utilisez le mode gril à convection avec la porte fermée.
Ne préchauffez pour le four. (De cette façon, “PREHEAT” s’affichera automatiquement lorsque le mode gril à convection sera
sélectionné, mais placez la nourriture à l’intérieur du four avant de sélectionner ce mode de cuisson.)
Utilisez le plat de rôtissage à 2 pièces. (Le gras qui dégouline de la viande peut provoquer un incendie si vous n’utilisez pas les
deux parties de la lèchefrite.)
Tourner les viandes une fois à mi-cuisson du temps de cuisson recommandé (voir le tableau de gril à convection).
Tableau de gril à convection
ALIMENTS ET ÉPAISSEUR POSITION DE
LA GRILLE
TEMPÉRATURE DU
FOUR °C (°F)
TEMPS CÔTÉ 1
(Min)*
TEMPS CÔTÉ 2
(Min)*
Boeuf
Steak (2,5 cm (1 po) ou plus)
Médium saignant
Médium
Bien cuit
Hamburgers (2,5 cm (1 po) ou plus)
Médium
Bien cuit
4
4
4
4
4
450 (230)
450 (230)
450 (230)
550 (290)
550 (290)
10-12
15-17
16-18
9-11
11-13
10-12
13-15
13-15
5-8
8-10
Volaille
Quart de poulet
Deux demi-poulets
Poitrines de poulet
4
3
4
450 (230)
450 (230)
450 (230)
18-20
25-27
14-16
13-15
15-18
10-14
Porc
Côtelettes de porc (4 cm (1 1/4 po) ou plus)
Saucisses fraîches
4
4
450 (230)
450 (230)
13-15
4-6
12-14
3-5
Dans le tableau ci-dessus, TEMPÉRATURE et TEMPS concernent le réglage 240 V.
* Les temps de gril et de gril à convection sont approximatifs et peuvent varier.
Les temps de cuisson sont indicatifs et dépendent également de l’épaisseur de la viande et de la température de celle-ci avant la
cuisson.
FR
25
16 - Conseils et techniques de gril
Placez la grille dans la position appropriée avant de mettre votre four en marche.
Utilisez le gril avec la porte fermée.
Préchauffez le four pendant 5 minutes avant son utilisation.
Utilisez le plat de rôtissage à 2 pièces. (Le gras qui dégouline de la viande peut provoquer un incendie si vous n’utilisez pas les
deux parties de la lèchefrite.)
Tourner les viandes une fois à mi-cuisson du temps de cuisson recommandé (voir le tableau de gril).
Tableau de gril
ALIMENTS ET
ÉPAISSEUR
POSITION DE
LA GRILLE
RÉGLAGE DU
GRIL
TEMPS CÔTÉ 1
(Min)*
TEMPS CÔTÉ 2
(Min)*
Beouf
Steak (1,9 cm à 2,5 cm (3/4 à 1 po)
Médium saignant
Médium
Bien cuit
Hamburgers (1,9 cm à 2,5 cm (3/4 à 1 po)
Médium
Bien cuit
5
5
5
4
4
L 5
L 5
L 5
L 5
L 5
5-7
6-8
8-10
8-13
10-15
4-6
5-7
7-9
11
8-12
Volaille
Poitrine (avec os)
Cuisses (bien cuites)
4
4
L 4
L 3
10-12
28-30
8-10
13-15
Porc
Côtelettes de porc (2,5 cm (1 po))
Saucisses fraîches
Tranche de jambon (1,25 cm (1/2 po))
5
5
5
L 5
L 5
L 5
7-9
5-7
4-6
5-7
3-5
3-5
Fruits de mer
Filets de poisson (2,5 cm (1 po))
Beurrés
4 L 4 10-14
Agneau
Côtelettes (2,5 cm (1 po))
Médium saignant
Médium
Bien cuit
5
5
5
L 5
L 5
L 5
5-7
6-8
7-9
4-6
4-6
5-7
Pain
À l’ail, en tranches (2,5 cm (1 po))
À l’ail, en tranches (2,5 cm (1 po))
4
3
L 5
L 5
2-3
4-6
Dans le tableau ci-dessus, RÉGLAGE DU GRIL et TEMPS concernent le réglage 240 V.
* Les temps de gril et de gril à convection sont approximatifs et peuvent varier.
Les temps de cuisson sont indicatifs et dépendent également de l’épaisseur de la viande et de la température de celle-ci avant la
cuisson.
Guide de température de service de la FSIS (Service d’inspection et sécurité des aliments USDA)
140 °F (60 °C) Jambon précuit (pour réchauffer)
165 °
(74 °C)
Jambon précuit (pour réchauffer)
145 °F (63 °C) Boeuf, veau, agneau frais (médium saignant) Boeuf, veau, agneau frais (médium saignant)
160 °F (71 °C)
Viande hachée et mélange de viande (boeuf,
porc, veau, agneau)
170 °F
77 °C)
Viande hachée et mélange de viande (boeuf,
porc, veau, agneau)
Boeuf, veau, agneau frais (médium saignant) Boeuf, veau, agneau frais (médium saignant)
Porc frais (médium) Porc frais (médium)
Jambon Frais (non cuit)
180 °F
82 °C)
Jambon Frais (non cuit)
Plats aux oeufs Plats aux oeufs
165 °F (74 °C)
Viande hachée et mélange de viande (dinde,
poulet)
Viande hachée et mélange de viande (dinde,
poulet)
Remarque: Oeufs (seuls, non dans une recette) - cuire jusqu’à ce que le jaune et le blanc soient fermes.
FR
26
17 - Conseils et techniques de rôtissage à convection
Tableau de rôtissage à convection
VIANDES POIDS
lb (kg)
POSITION
DE LA GRILLE
TEMP. FOUR
°C (°F)
TEMPS DE
RÔTISSAGE
(Min / lb)
TEMP. INTERNE
°C (°F)
Boeuf
Côte de boeuf
Rosbif de faux-filet (sans os)
Croupe, filet, pointe de surlonge
(sans os)
Rôti de filet
4-6 (2-3)
4-6 (2-3)
3-6 (1,5-3)
2-3 (1-1,5)
2
2
2
2
325 (165)
325 (165)
325 (165)
425 (220)
18-22
20-25
18-22
20-25
18-22
20-25
15-20
145 (63) mi-saignant
160 (71) médium
145 (63) mi-saignant
160 (71) médium
145 (63) mi-saignant
160 (71) médium
145 (63) mi-saignant
Porc
Longe de porc
(sans os ou avec os)
Épaule
5-8 (2,5-4)
3-6 (1,5-3)
2
2
350 (175)
350 (175)
18-22
20-25
160 (71) médium
160 (71) médium
Volaille
Poulet entier, non farci
Dinde non farcie
Dinde non farcie
Dinde non farcie
Poitrine
Poulet de Cornouailles
3-4 (1,5-2)
12-15 (6-7,5)
16-20 (8-10)
21-25 (10,5-12,5)
3-8 (1,5-4)
1 - 1-1/2 (0,5-0,75)
2
1
1
1
1
2
375 (190)
325 (165)
325 (165)
325 (165)
325 (165)
350 (175)
20-23
10-14
9-11
6-10
15-20
45-75 total
180 (82)
180 (82)
180 (82)
180 (82)
170 (77)
180 (82)
Agneau
Demi-gigot
Gigot entier
3-4 (1,5-2)
6-8 (3-4)
2
1
325 (165)
325 (165)
20-27
25-32
20-27
25-32
160 (71) médium
170 (77) bien cuit
160 (71) médium
170 (77) bien cuit
Dans le tableau ci-dessus, TEMPÉRATURE et TEMPS DE RÔTISSAGE concernent le réglage 240 V.
Les temps de cuisson sont indiqués et ils dépendent également de l’épaisseur de la viande et de la température de départ de celle-ci
avant la cuisson.
Ne préchauffez pas lors du rôtissage à convection. (De cette
façon, “PREHEAT” s’affichera automatiquement lorsque le
mode rôtissage à convection sera sélectionné, mais placez
la nourriture à l’intérieur du four avant de sélectionner ce
mode de cuisson.)
Effectuez le rôtissage dans un plat peu profond et non
couvert.
Lorsque vous effectuez le rôtissage de poulets entiers ou de
dindes, repliez les ailes et attachez sans serrer les pattes
avec une ficelle de cuisine.
Utilisez la lèche-frite à 2 pièces pour les rôtissages
non couverts. (Le gras qui dégouline de la viande peut
provoquer un incendie si vous n’utilisez pas les deux parties
de la lèche-frite.)
Utilisez la sonde thermique ou un thermomètre à viande
pour déterminer la cuisson en vérifiant la température
interne (consultez le tableau de rôtissage à convection).
Vérifiez de nouveau la température de la viande/ volaille en
insérant le thermomètre à viande dans une autre position.
Les grosses volailles peuvent avoir besoin d’être recouvertes
d’une feuille durant une portion de la cuisson pour empêcher
la surcuisson.
IMPORTANT
Conseils de recettes faciles et rapides
Conversion de la CUISSON standard au RÔTISSAGE À
CONVECTION:
Les températures ne doivent pas être diminuées.
Les rôtis, les gros morceaux de viande et de volaille
prennent généralement de 10 à 20 % moins de temps.
Vérifiez la cuisson interne plus tôt.
Les casseroles ou le boeuf braisé qui sont cuits couverts
cuiront dans environ le même temps lors du RÔTISSAGE
À CONVECTION.
La température interne sécuritaire minimale pour la farce de
la volaille est de 74 °C (165 °F).
Après avoir retiré l’aliment du four, couvrez sans serrer avec
une feuille d’aluminium pendant 10 à 15 minutes avant le
découpage si nécessaire afin d’augmenter la température
de l’aliment de 3° à 6 °C (5° à 10 °F).
Les conseils pour résoudre les problèmes de cuisson au four
et de rôtissage se trouvent à la page 27.
FR
27
18 - Solution pour des Problèmes de Cuisson
Avec la cuisson comme la cuisson à convection, des problèmes
de cuisson peuvent arriver pour de nombreuses raisons autre
qu’un mauvais fonctionnement du four. Vérifiez le tableau
ci-dessous qui répond à la plupart des problèmes communs.
Etant donné que la taille, la forme et le matériel de cuisson
affectent les résultats de la cuisson, la meilleure solution est de
remplacer les vieux plats qui sont devenus sombres et qui se
sont voilés avec le temps et leur utilisation. Vérifiez les tableaux
de cuisson de la page 22 à 26 pour une position correcte
des grilles et du temps de cuisson.
PROBLÈME DE CUISSON CAUSE
Aliment brunissant de façon hétérogène
- Four non préchauffé
- Papier aluminium sur la grille ou au fond du four
- Plat de cuisson trop grand pour la recette
- Plat touchant aux autres plats ou la paroi du four
Aliment trop brun au fond
- Four non préchauffé
- Utilisation de plat en verre, mat ou foncé
- Position de grille incorrecte
- Plat touchant aux autres plats ou la paroi du four
Aliment sec ou ayant excessivement rétréci
- Température du four trop élevé
- Temps de cuisson trop long
- Porte du four trop souvent ouverte
- Plat trop grand
Aliment cuisant ou rôtissant trop lentement
- Température du four top basse
- Four non préchauffé
- Porte du four trop souvent ouverte
- Scellé hermétiquement avec du papier aluminium
- Plat trop petit
Croûte à tarte non brunie au fond ou croûte non cuit
- Temps de cuisson pas assez long
- Utilisation de plat en acier brillant
- Position de grille incorrecte
- Température du four trop basse
Gâteau pâle, plat, ou non cuit à l’intérieur
- Température du four trop basse
- Temps de cuisson incorrect
- Gâteau vérifié trop tôt
- Porte du four trop souvent ouverte
- Plat trop grand
Gâteau haut au centre avec craquelure sur le dessus.
- Température du four trop élevée
- Temps de cuisson trop long
- Plat touchant aux autres plats ou la paroi du four
- Position de grille incorrecte
- Plat trop petit
Bords de croûte de tarte trop bruns
- Température du four trop élevée
- Bords de croûte trop minces
FR
28
19 - Entretien et nettoyage du four
Auto-nettoyage du four
Ce four offre une fonction autonettoyante pyrolitique qui
élimine le récurage manuel long et ardu de l’intérieur du four.
Pendant l’auto-nettoyage, le four utilise une température très
élevée (approx. 460 °C / 860 °F) afin de brûler les résidus
d’aliment et la graisse.
Il est courant d’apercevoir de la fumée et/ou des flammes
occasionnelles pendant le cycle d’auto-nettoyage, selon le
contenu et la quantité de saleté restant dans le four. Si une
flamme persiste, éteignez le four et laissez-le se refroidir
avant d’ouvrir la porte pour essuyer les résidus en surplus.
Le loquet de la porte est automatiquement active après la
sélection de l’auto-nettoyage. Le symbole de verrouillage de
la porte va s’afficher. Cela assure que la porte ne peut pas
être ouverte lorsque le four est en auto-nettoyage. L’indication
“SYMBOL” (Verrouillage automatique) apparaîtra dans
l’affichage. Ceci assure que la porte ne peut être ouverte
pendant que l’intérieur du four se trouve à des températures
de nettoyage.
L’éclairage du four ne fonctionne pas pendant ce mode.
Pendant l’auto-nettoyage, la cuisine doit être bien aérée
pour éliminer les odeurs associées à l’auto-nettoyage. Les
odeurs seront moindres avec l’utilisation.
La durée préprogrammée du nettoyage est de 1h:30.
Le mode s’arrête automatiquement à la fin des heures de
nettoyage.
Lorsque la température du four descend à une température
plus sûre, le verrouillage automatique de la porte se
déverrouille et la porte peut être ouverte.
Préparation du four pour l’auto-nettoyage
1. Enlevez tous les ustensiles et les plats.
2. Enlevez les grilles de four qui ne sont pas en porcelaine.
ATTENTION
Si des grilles chromées sont laissées dans le four pendant
le cycle d’auto-nettoyage, elles perdront leur fini lustré de
manière permanente et prendront un fini mat obscur. Pour un
nettoyage adéquat, consultez le tableau de nettoyage aux
pages 39 à 41.
3. Nettoyez tout résidu mou et toute graisse à l’aide d’essuie-
tout. Un excès de graisse entraînera des flammes et de la
fumée à l’intérieur du four pendant l’auto-nettoyage.
4. Revoyez l’illustration ci-dessous. Certaines parties du four
doivent être nettoyées à la main avant le début du cycle.
Elles ne chauffent pas suffisamment pendant le cycle de
nettoyage pour brûler. Utilisez une éponge savonneuse
ou en plastique ou un tampon de détergent de S.O.S.®.
Nettoyez à la main la bordure de la porte du four, le cadre
avant du four et jusqu’à 2-3 cm (1 1/2 po) à l’intérieur du
cadre avec du détergent et de l’eau chaude. Ne frottez pas
le joint du four. Nettoyez la fenêtre de la porte du four à la
main. Rincez complètement toutes les zones, puis séchez-
les.
5. Assurez-vous que l’éclairage intérieur du four est éteint et
que les ampoules ainsi que les couvercles des ampoules
sont en place. Consultez la page 32.
Nettoyez á la main
joint extérieur du cadre
Ne nettoyez pas le
le joint á la main
Nettoyez á 1po (2cm)
des guides de grille au
devant de la cavité du four
Nettoyez á la main
la fenêtre de la porte
Nettoyez á la main le
joint extérieur de la porte
FR
29
20 - Réglage du mode d’auto-nettoyage
Avant d’utiliser le mode d’auto-nettoyage, veuillez
soigneusement lire la page sur l’entretien et le nettoyage du
four et suivre préalablement les instructions de préparation du
four avant l’auto-nettoyage. (consultez la page 38)
ATTENTION
Une fois que la fonction d’auto-nettoyage (pyrolyse) est
démarrée, lorsque le symbole de verrouillage clignotant
apparaît, N’OUVREZ PAS LA PORTE et ne changez pas de
fonction.
Une fois la fonction de pyrolyse terminée, la porte se
déverrouille automatiquement lorsque la température interne
du four descend en dessous de 100 C.
Ne forcez pas pour ouvrir la porte si le symbole de
verrouillage est allumé ou clignotant.
Pyrolyse (auto-nettoyage)
Tourner le bouton de mode sur la position correspondante puis
appuyer sur le bouton +/- pour mettre en route un cycle de
nettoyage.
Il est possible de régler le temps de nettoyage selon les mêmes
règles que les fonctions automatiques ; il est donc possible de
retarder le cycle pyrolytique.
Le temps de nettoyage maximum permis est de 3 heures,
le minimum 1 heure. La durée standard est de 1 heure 30
minutes; l’affichage de l’horloge indique alors P1:30. À la fin
de l’activité d’autonettoyage, l’affichage montre FIN mais le
message ne clignote pas.
Les messages de l’écran disparaissent lorsque le sélecteur de
mode est placé à la position ZÉRO indiquant « - - - ».
La porte reste verrouillée jusqu’à ce que la température du
four se soit refroidie au-dessous du seuil de sécurité; ce n’est
qu’alors que le système déverrouille la porte.
Le ventilateur de refroidissement se met en route dès que l’on
sélectionne la position et augmente sa vitesse quand les parties
internes deviennent chaudes. La température du four est réglée
automatiquement à 460°C afin d’assurer le nettoyage parfait
de la cavité.
Le système verrouille aussi immédiatement la porte pour
garantir la sécurité de l’utilisateur car la température à
l’intérieur est très élevée.Un voyant de verrouillage montre le
statut du mécanisme de verrouillage à tout moment.
- Porte déverrouillée, voyant de verrouillage éteint
- Porte verrouillée, voyant de verrouillage toujours allumé
- Verrou en mouvement, transition en cours, voyant de
verrouillage clignotant.
Pour utiliser à nouveau le four après une pyrolyse, tourner le
sélecteur de mode sur la position ZÉRO (OFF).
CAUTION
Veuillez ne pas utiliser la plaque pendant la fonction de
pyrolyse (auto-nettoyage)
FR
30
21 - Mode shabbat et fonction de sonde de viande
Mode shabbat
1. Tournez le sélecteur sur CUIRE AU FOUR et programmez la
température souhaitée à l’aide du bouton +/-.
2. Appuyez sur le bouton +/- et maintenez-le enfoncé pendant
5 secondes. Le message « ShAb » apparaît et clignote sur
le bouton de commande du four pour indiquer que le mode
Shabbat a été activé. Il n’est désormais plus possible de
changer de température en tournant le bouton + / -.
3. Tournez le sélecteur du mode de cuisson sur OFF ou sur
n’importe quel autre mode de cuisson pour arrêter la
fonction Shabbat.
REMARQUE : La fonction du mode shabbat ne peut être
programmée que dans les 10 secondes qui
suivent le choix du mode de « cuisson au four »
ou après le changement de température.
Modes ou fonctionnalités désactivés en mode Shabbat :
Le mode Shabbat permet au four de rester en mode CUIRE
AU FOUR.
Disponible uniquement en programmation manuelle, plutôt
que pour la cuisson chronométrée.
Le ou les affichages n’indiqueront pas la température et la
durée, seul le message SHAB s’affiche.
72 heures de durée maximum en manuel.
Toutes les tonalités et les avertissements sont désactivés.
La fonction rappel minuterie est désactivée.
Toutes les fonctions de changement de durée de cuisson
sont désactivées.
L’état de la led du four est toujours allumé lorsque le four est
en mode shabbat.
Fonction sonde viande
Ce four est équipé d’une sonde à viande pour détecter la
température à l’intérieur de la viande et arrêter la cuisson dès
que la valeur définie est atteinte.
Vous pouvez sélectionner les modes suivants pour le
fonctionnement de la sonde de viande :
CUISSON AU FOUR PAR CONVECTION
RÔTISSAGE PAR CONVECTION
CUISSON AU FOUR
GRILLAGE PAR CONVECTION
Les autres modes ne sont pas autorisés à démarrer si la sonde
est insérée.
La lettre P du message 165 P (en Fahrenheit) ou 75 P (en
Celsius) et le symbole de la sonde de viande clignote si le
mode n’est pas valable pour la cuisson avec la sonde ou si la
sonde est retirée au cours de la cuisson.
Dans ce cas, les éléments chauffants sont mis hors tension et
la commande passe automatiquement à l’état OFF, indiquant
l’heure du jour.
Méthodes d’activation
1. Une fois la sonde insérée dans son réceptacle et détectée
par la commande, tournez le sélecteur de mode de cuisson
sur une position valide, le texte indiquant 165P (75 °C)
apparaît sur l’écran à 4 CHIFFRES.
2. Dès qu’un mode de cuisson valide a été démarré, la sonde
peut être insérée dans son réceptacle et détectée par la
commande. Le texte 165P (75 ° C) apparaît sur l’écran à 4
CHIFFRES.
La température standard de la sonde 165° F (75° C) pendant
5 secondes. Avec le bouton + / - il est possible de modifier la
programmation de la sonde.
Le point de consigne de la température standard de la sonde
est 165° F (75° C).
La plage admise est comprise entre 120°F (50°C) et 210°F
(99°C).
La température maximale de la cavité pendant la cuisson avec
la sonde de viande est de 480°F (250°C)
Après 5 secondes, la valeur de l’écran est acceptée et la
commande commence la cuisson.
La température réelle du four apparaît à présent sur l’écran à
4 chiffres.
Commencez par la température
ambiante.
La température actuelle de la sonde
est indiquée à partir de 105°F (40°C)
La température actuelle de la sonde
est indiquée jusqu'à ce que l'ensemble
soit atteint.
fin de cuisson.
Dès que la température de la sonde est atteinte, la commande
émet un bip indiquant la fin de la cuisson et arrête le four.
Appuyez une fois sur le bouton +/- de la sonde pour vérifier sa
température. Appuyez deux fois sur le bouton sur le bouton +
/ - pour modifier la température du four programmée Lorsque
la valeur clignote, tournez le bouton + / - pour la modifier.
Après 5 secondes, la température actuelle du four apparaît
automatiquement sur l’écran à 4 chiffres.
Tournez toujours le mode de cuisson sur OFF une fois que la fin
de la cuisson a automatiquement éteint le four pour qu’il soit
correctement réinitialisé pour la prochaine fois.
Les fonctions de durée de cuisson automatiques sont désactivées
lors de l’utilisation de la sonde de viande, seul le rappel de
minuterie peut être programmé.
Lorsqu’il est activé, le rappel de minuterie doit fonctionner en
arrière-plan.
FR
31
22 - Entretien à Faire Soi-Même Retrait de la Porte du Four
Pour enlever la porte
1. Ouvrez la porte complètement.
2. Retournez le clip de sécurité de la charnière sur chaque
charnière dans votre direction (1).
3. Tenez la porte fermement des deux côtés des deux mains et
fermez-la jusqu’à ce qu’elle s’arrête au niveau de la goupille
de sécurité.
4. Maintenez fermement ; la porte est lourde. Soulevez et tirez
vers vous - vous devrez peut-être jouer un peu pour que les
charnières se dégagent de la structure du four.
5. Placez la porte dans un endroit approprié.
POUR ENLEVER LA PORTE
1
1
Pour remettre la porte
1. Insérez les bras supérieurs (2) des deux charnières dans
les fentes (3). Les enfoncements (4) doivent s’accrocher aux
lèvres (5).
2. Remettre les clips de sécurité (1) en position. Si les clips
de sécurité ne peuvent pas être facilement déplacés vers
leur position de fonctionnement normale, c’est-à-dire si
les clips se heurtent à la structure, c’est que la porte n’est
pas correctement installée. Retirez les clips de sécurité et
essayez de réinstaller la porte : vous la sentirez glisser
légèrement lorsque les charnières s’engagent correctement
dans la structure.
3. Fermez et ouvrez la porte doucement pour assurer qu’elle
est correctement bien en place.
POUR REMETTRE LA PORTE
2
4
3
5
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le four est froid et qu’il est bien éteint avant d’enlever la porte sinon vous pouvez vous électrocuter ou vous
brûler.
La porte du four est lourde et fragile. Utilisez vos deux mains pour enlever la porte du four. Le devant est en verre. Le devant
de la porte est un verre dont à quatre 4 cadres.
Ne saisissez que les côtés de la porte du four.
Ne saisissez pas la poignée car elle pourrait glisser et provoquer des dégâts ou vous blesser.
Si vous ne tenez pas la porte du four de façon sûre et correctement, cela pourrait provoquer des dégâts ou blesser des gens.
FR
32
23 - Remplacement d’une Ampoule du Four
Chaque four est équipé de lumières halogènes situées sur
les parois latérales du four.
Les lumières s’allument lorsque la porte est ouverte ou
lorsque le four est dans un cycle de cuisson.
Les lumières du four ne s’allument pas pendant l’AUTO -
NETTOYANT.
Chaque assemblage d’éclairage comprend une lentille
amovible, une lampe à incandescence ainsi qu’une boîte
de douille qui sont fixés. Voyez l’illustration de cette page.
Le remplacement de l’ampoule est considéré comme un
entretien de routine.
Pour remplacer une ampoule
1. Lisez les AVERTISSEMENTS de cette page.
2. Coupez l’alimentation à la source principale (fusible ou
disjoncteur).
3. Dans les fours à convection, enlevez le couvercle du
ventilateur en dévissant les quatre vis.
4. Enlevez les lentilles à changer entre la vis et le verre en
utilisant un tournevis.
5. Enlevez l’ampoule de sa douille en la tirant.
6. Remplacez l’ampoule avec une nouvelle. Evitez de toucher
l’ampoule avec vos doigts, car la graisse des mains peut
endommager l’ampoule lorsqu’elle devient chaude.
7. L’ampoule est halogène: n’utilisez que le même type en
vérifiant les volts et les watts.
8. Vissez la lentille.
9. Remplacez le couvercle du ventilateur si le four en est
pourvu.
Rebranchez l’alimentation principale à la source principale
(fusible ou disjoncteur).
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le four et que les lumières sont froides
et que le four est bien éteint avant de remplacer les
ampoules. Sinon vous risquez de vous électrocuter ou de
vous brûler.
Les lentilles doivent être remises en place lorsque vous
utilisez le four.
Les lentilles servent à protéger l’ampoule pour qu’elle ne
se casse pas.
Les lentilles sont en verre. Manipulez-les avec précaution
pour éviter de les casser. Les verres cassés peuvent blesser.
LUMIÈRES DU FOUR
FR
33
24 - Caractéristiques de Votre Table de Cuisson
TABLE DE CUISSON DE 30”
2
1 2 3 4
A
3
4
1
PUISSANCES NOMINALES DE
SORTIE DU BRÛLEUR: BTU/HR
Gaz naturel, avec
P.C. de 12,7 cm (5 po)
Gaz propane, avec
P.C. de 25,5 cm (10 po)
1 COURONNE SIMPLE
(Brûleur et bouton de commande)
de 2200 à 15000 Btu/h (de 645 à 4400W) de 2200 à 12000 Btu/h (de 645 à 3500W)
2 DOUBLES COURONNES
(Brûleur et bouton de commande)
de 750 à 18000 Btu/h (de 220 à 5300W) de 750 à 15000 Btu/h (de 220 à 4400W)
3 COURONNE SIMPLE
(Brûleur et bouton de commande)
de 2200 à 15000 Btu/h (de 645 à 4400W) de 2200 à 12000 Btu/h (de 645 à 3500W)
4 DOUBLES COURONNES
(Brûleur et bouton de commande)
de 750 à 18000 Btu/h (de 220 à 5300W) de 750 à 15000 Btu/h (de 220 à 4400W)
TABLE DE CUISSON DE 36”
PUISSANCES NOMINALES DE
SORTIE DU BRÛLEUR: BTU/HR
Gaz naturel, avec
P.C. de 12,7 cm (5 po)
Gaz propane, avec
P.C. de 25,5 cm (10 po)
1 DOUBLES COURONNES
(Brûleur et bouton de commande)
de 750 à 18000 Btu/h (de 220 à 5300W) de 750 à 15000 Btu/h (de 220 à 4400W)
2 COURONNE SIMPLE
(Brûleur et bouton de commande)
de 2200 à 15000 Btu/h (de 645 à 4400W) de 2200 à 12000 Btu/h (de 645 à 3500W)
3 DOUBLES COURONNES
(Brûleur et bouton de commande)
de 750 à 18000 Btu/h (de 220 à 5300W) de 750 à 15000 Btu/h (de 220 à 4400W)
4 COURONNE SIMPLE
(Brûleur et bouton de commande)
de 2200 à 15000 Btu/h (de 645 à 4400W) de 2200 à 12000 Btu/h (de 645 à 3500W)
5 COURONNE SIMPLE
(Brûleur et bouton de commande)
de 2200 à 15000 Btu/h (de 645 à 4400W) de 2200 à 12000 Btu/h (de 645 à 3500W)
6 DOUBLES COURONNES
(Brûleur et bouton de commande)
de 750 à 18000 Btu/h (de 220 à 5300W) de 750 à 15000 Btu/h (de 220 à 4400W)
B - Brûleur coupe
A - Grates
FR
34
24 - Caractéristiques de Votre Table de Cuisson
BRÛLEUR
B
C
BRÛLEUR
B
C
B - Brûleur coupe
C - Épandeur Gaz Brûleurs
B - Brûleur coupe
C - Épandeur Gaz Brûleurs
FR
35
25 - Fonctionnement de la Table de Cuisson
Utilisation des Boutons de Commande
Allumage à gaz électrique
Les brûleurs à gaz utilisent un dispositif d’allumage électrique
situé à proximité de chaque brûleur qui, au moyen d’étincelles,
les allume automatiquement.
ALLUMAGE ÉLECTRIQUE
Le rallumage automatique électronique allume le brûleur de
surface avec le bouton de contrôle correspondant tourné de
façon à assurer un débit de gaz suffisant pour entretenir la
flamme.Si une flamme s’éteint pour une raison quelconque,
l’allumeur se déclenche automatique pour la rallumer.
NOTE: Cet élément est fourni comme une commodité et il n’est
pas conçu comme un élément de sécurité. Si vous
détectez une odeur de gaz provenant de votre côté,
assurez-vous que tous les boutons sont tournés vers la
position OFF. Si l’odeur persiste, coupez l’alimentation à
votre niveau et inspectez les connexions.
Pour régler:
Presser et tourner un bouton dans le sens antihoraire, un
déclic indique le déclenchement de l’étincelle ; le brûleur
produit alors une flamme et déclenche le rallumage
automatique.
AVERTISSEMENT
Ne faites pas fonctionner un brûleur en utilisant une
casserole vide ou sans casserole sur la grille.
Ne touchez pas le brûleur lorsque les allumeurs cliquent
(étincelles) (risque d’électrocution).
Ne laissez pas la flamme du brûleur s’étendre au-delà du
bord de la casserole (risque de brûlure sur les poignées et
dégâts ou brûlures éventuelles).
Eteignez tous les contrôles lorsque vous ne cuisinez pas.
Si vous ne suivez pas ces instructions, vous risquez de vous
blesser ou de provoquer un incendie.
Brûleurs avec deux anneaux de flamme
Ces brûleurs ont deux anneaux de flamme distincts pour fournir
une régulation complète de la chaleur de la puissance élevée
à mijoter.
1. Poussez et tourner le bouton dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre sur HI-LO (fort-doux) de la flamme principale,
lorsque le brûleur est allumé, la flamme principale et la
flamme de cuisson douce vont s’allumer toutes les deux et
le rester.
2. Régler la température désirée sur HI-LO (fort-doux).
Remarque : Le bouton est prévu pour s’arrêter à une valeur
moyenne (MED). Pour continuer jusqu’à la valeur
basse et/ou mijotage (LO/Simmer), pressez le
bouton tout en continuant à le tourner dans le sens
antihoraire. Cette méthode n’est pas utile pour
passer de LO/Simmer à OFF.
Réglage de cuisson douce
Continuez à tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre le bouton sur la position de cuisson douce HI-LO (fort-
doux). L’anneau extérieur de la flamme s’éteindra et il est
possible de régler la température en utilisant seulement la
flamme centrale.
Arrêt du brûleur
Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre aussi
loin que possible sur la position off (éteint).
Assurez-vous que la flamme s’éteint complètement.
BOUTON DU BRÛLEUR
FR
36
25 - Fonctionnement de la Table de Cuisson
Flammes des Brûleur
Allumez chacun des brûleurs. Les flammes doivent être bleues
sans trace de jaune. Les bouts de flammes peuvent parfois
s’allumer en jaune, ce qui est normal. Les flammes jaunes
indiquent un faible apport enoxygène qui peut se produire à
des altitudes plus élevées. Certaines régions en haute altitude
ajoutent de l’oxygène à l’approvisionnement en gaz naturel
pour compenser. Les flammes du brûleur ne doivent pas
exploser ou éteindre le brûleur. Le cône intérieur de la flamme
doit avoir une longueur entre 1/2” et 3/4” long.
Remarque : La présence de matériaux étrangers dans le
tuyau de gaz, en particulier dans les nouvelles
constructions, peut provoquer l’apparition d’une
flamme orange pendant les opérations initiales.
La couleur orange disparaîtra lors des utilisations
suivantes. Les pointes jaunes sont normales dans
les flammes produites avec du gaz de pétrole
liquéfié.
If the flame is not even around the edge of the
burner, wait for the cooktop to cool and check
to make sure the burner is assembled properly
and the burner caps are seated correctly.
Brûleurs de Surface Etanches
IMPORTANT
Ne pas obstruer le flux de l’air de combustion et de
ventilation autour des bords de la grille du brûleur.
Chapeau du brûleur et diffuseur de gaz
Maintenez toujours le chapeau du brûleur et le diffuseur de
gaz en place lorsque vous utilisez un brûleur de surface.
Ces deux éléments doivent toujours être propres si vous voulez
pouvoir allumer facilement et avoir une flamme constante. Bien
nettoyer ces éléments après chaque débordement et effectuer
un nettoyage périodique selon la section «Nettoyage général».
Base du brûleur et injecteur
Pour allumer correctement, le gaz doit circuler librement à
travers l’orifice de l’injecteur. Maintenez cette zone propre
sans restes alimentaires et veillez à ce que ni des restes, ni
des détergents ou autres matériaux n’obstruent l’ouverture de
l’orifice. Le protéger durant le nettoyage.
FLAMMES DES BRÛLEUR
Avant d’allumer le brûleur, vous assurer que:
Le diffuseur de gaz est installé correctement et le pivot est
bien aligné avec la rainure de la base du brûleur.
Le chapeau est installé correctement et le pivot est bien
aligné avec la rainure du diffuseur de gaz.
Orifices du brûleur
Contrôlez périodiquement les flammes du brûleur. La couleur
d’une flamme normale est bleue et non pas jaune. Maintenez
cette zone propre sans restes alimentaires et veillez à ce que
ni des restes, ni des détergents ou autres matériaux n’obstruent
les orifices du brûleur.
Comment nettoyer le brûleur à gaz:
IMPORTANT
Avant de nettoyer, bien vérifier que tous les boutons de
commande sont éteints et que la table de cuisson est froide.
1. Enlevez le chapeau du brûleur de la base du brûleur
et nettoyez en suivant les instructions de la section de
nettoyage.
2. Enlevez le diffuseur du brûleur. Nettoyez l’ouverture du
tuyau de gaz ainsi que la rainure du brûleur en suivant les
instructions de la section de nettoyage.
3. Nettoyez la base du brûleur avec un chiffon humide. Il est
important que l’orifice de l’injecteur ne s’obstrue pas avec
des produits détergent ou autres.
4. Remettez en place le diffuseur et le chapeau du brûleur en
veillant à ce que les pivots soient bien dans l’alignement des
rainures.
5. Allumez le brûleur. S’il ne s’allume pas, vérifiez que le
chapeau et le diffuseur sont bien alignés. Si le brûleur ne
devait toujours pas s’allumer, ne pas effectuer la réparation
vous-même mais contactez un réparateur spécialisé.
VUE ÉCLATÉE DU BRÛLEUR
FR
37
26 - Batterie de Cuisine
IMPORTANT: Ne jamais laisser des casseroles vides cuire sur
une surface de cuisson chaude ou sur un brûleur chaud.
Le récipient idéal pour cuisiner a une base plate, des bords
droits et un couvercle qui ferme hermétiquement. Il doit avoir
une épaisseur de moyenne à large. Des finitions rugueuses
peuvent rayer la table de cuisson. Les récipients de cuisine
peuvent être en aluminium ou en cuivre, cependant si leur base
est en aluminium ou en cuivre, ils peuvent laisser des marques
indélébiles sur la table de cuisson ou sur les grilles. Selon le
matériau du récipient, la chaleur se transmet plus ou moins vite
et de manière plus ou moins égale ce qui évidemment affecte
les résultats de cuisson. Une finition anti-adhérente a les mêmes
caractéristiques que le matériau de la base. Par exemple, un
récipient en aluminium avec une finition anti-adhérente prendra
les propriétés de l’aluminium. Consultez la liste suivante pour
reconnaître les caractéristiques de chaque type de matériau.
Caractéristiques des Matériaux
Aluminium:
chauffe rapidement et de façon uniforme. Convient à tous les
types de cuisine. Une épaisseur moyenne à large est parfaite
pour la plupart des tâches de cuisson.
Fer forgé:
chauffe lentement et de manière uniforme. Idéal pour dorer et
frire, il maintient bien la chaleur pour les plats devant cuire à
feu lent.
Céramique ou vitrocéramique:
suivre les instructions du fabricant.
Chauffe lentement mais de manière irrégulière. Donne les
meilleurs résultats à des températures basses ou moyennes.
Cuivre:
chauffe très rapidement et de manière uniforme.
Faïence:
suivre les instructions du fabricant. L’utiliser sur feu bas.
Porcelaine émaillée sur acier ou acier inoxydable:
voir acier inoxydable ou fer forgé.
Acier inoxydable:
chauffe rapidement mais de manière inégale.
La base ou le noyau en aluminium sur de l’acier inoxydable
permet un réchauffement uniforme.
Le Diamètre de la Casserole Doit Correspondre
au Diamètre de la Flamme
La flamme devrait avoir le même diamètre (ou un petit peu
moins) que la base du récipient. Ne pas utiliser des petits
récipients sur une flamme haute car les flammes pourraient
brûler les côtés du récipient. Des récipients hors-mesure qui
occupent deux brûleurs, doivent être placés de l’avant vers
l’arrière et non pas sur deux brûleurs côte à côte.
Utiliser des récipients équilibrés
Les casseroles doivent être stables sur les grilles de la table de cuisson,
elles ne doivent pas osciller. Centrer le récipient sur le brûleur.
Utiliser un couvercle qui s’adapte parfaitement sur le récipient
Un couvercle qui ferme hermétiquement signifie une durée de
cuisson plus courte. Des casseroles à la base plate et lourde
fournissent une chaleur uniforme et stable.
AVERTISSEMENT
RECIPIENT EQUILIBRE
CONCAVE (HOLLOW)
CONVEX (ROUNDED)
NE PAS UTILISER PETITS
RECIPIENTS SUR FLAMME HAUTE
UTILISER COUVERCLE QUI
S’ADAPTE PERFAITEMENT
RECIPIENT NE PAS EQUILIBRE
FR
38
27 - Entretien Général du Four
Comment utiliser le tableau de nettoyage du four
1. Repérez le chiffre de la partie à nettoyer dans l’illustration de cette page.
2. Trouvez le nom de cette partie dans le tableau.
Utilisez la méthode de nettoyage dans la colonne de gauche si le four est noir ou blanc.
Utilisez la méthode de nettoyage dans la colonne de droite si le four est en acier inoxydable.
3. Faites concorder le chiffre avec la méthode de nettoyage de la page suivante.
LISTE DES PARTIES
5
4
6
7
8
10
11
12
1
15
13
2
9
1614
3
19
17
18
Tableau de Nettoyage
Pièce
Méthode de nettoyage
Pièce
Méthode de nettoyage
Émaillés Acier inoxydable Émaillés Acier inoxydable
1 Cadre de porte D G 11 Porte de four intérieure E E
2 Fenêtre de porte intérieure F F 12 Poignée de porte G G
3
Grilles de four
démontable
A or E A or E 13
Ouvertures de
refroidissement de la
porte
E E
4 Habillage latérale G G 14 Porte avant C&D C&G
5
Habillage du tableau de
commande
G G 15 Habillage du four D D
6
Tableau de commande D G 16 End Caps D G
7
Ouvertures de
refroidissement du four
D D 17 Grille de plat de gril E E
8 Cadre avant du four E E 18 Arrière de plat de gril E E
9 Cavité du four E E 19 Grille rallonge A A
10
Joint de maille B B
FR
39
28 - Finitions du Four / Méthodes de Nettoyage
Le four entier peut être nettoyé de façon sure avec une éponge savonneuse, puis rincé et séché. Si des résidus excédentaires ne
partent pas, suivez les méthodes de nettoyage ci-dessous.
Utilisez toujours le chiffon le plus doux possible.
Frottez les finitions en métal dans la direction du grain.
Utilisez des chiffons, des éponges ou des tissus en papier doux et propres.
Rincez le tout avec un minimum d’eau pour qu’elle ne coule pas dans les fentes de la porte.
Essuyez pour éviter les traces d’eau.
Les nettoyeurs dans la liste ci-dessous indiquent les types de produits à utiliser ne sont qu’à titre indicatif. Utilisez tous les produits
selon les indications de l’emballage.
Pièce Méthode de nettoyage
A Chromé
Lavez avec de l’eau chaude savonneuse. Rincez et séchez soigneusement. Ou, frottez légèrement
avec du Soft Scrub ®, Bon-Ami®, Comet®, Ajax®, Brillo®, ou les chiffons S.O.S. ®. Les nettoyants
Easy Off® ou Dow Oven Cleaners® (formule four froid) peuvent être utilisés, mais ils peuvent noircir
ou décolorer le chromé. Les grilles peuvent être nettoyées dans le four pendant l’auto-nettoyage.
Cependant, elles vont perdre leur brillant et devenir grises de façon permanente.
B
Tressage en fibre de verre
NE NETTOYEZ PAS LE JOINT A LA MAIN.
C Verre
Vaporisez du Windex® ou du Glass Plus® d’abord sur le chiffon, ensuite essuyez pour nettoyer.
Utilisez du Fantastik® ou du Formula 409® pour enlever les éclaboussures de graisse.
D Peint
Nettoyez avec une eau savonneuse ou appliquez du Fantastik® ou du Formula 409® d’abord
sur une éponge propre ou sur des feuilles en papier et essuyez pour nettoyer. Evitez d’utiliser des
nettoyants en poudre ou des tampons métalliques à récurer.
E Porcelaine
Essuyez immédiatement les éclaboussures acides comme les jus de fruit, le lait, les tomates avec un
chiffon sec. N’utilisez pas d’éponge/chiffon humide sur de la porcelaine chaude. Lorsqu’elle est
froide, nettoyez avec de l’eau chaude savonneuse ou appliquez du Soft Scrub ® ou du Bon-Ami®
sur une éponge humide. Rincez et séchez. Pour les tâches récalcitrantes, utilisez doucement du
Brillo®, ou les chiffons S.O.S. ®. Il est normal que la porcelaine se craquèlent très légèrement (de
fines lignes) avec l’âge à cause des expositions à la chaleur et aux résidus alimentaires.
F Verre réfléchissant
Nettoyez avec de l’eau chaude savonneuse ou un nettoyant en plastique. Frottez vigoureusement
avec du vinaigre, du Windex®, de l’ammoniac, ou du Bon-Ami®. N’UTILISEZ PAS D’ABRASIFS
FORTS.
G Acier inoxydable
Essuyez toujours avec un chiffon ou un nettoyant avec grain. Nettoyez avec une éponge savonneuse
ensuite rincez et séchez. Ou essuyez avec du Fantastik® ou du Formula 409® vaporisé sur des
feuilles en papier. Protégez ou polissez avec du Stainless Steel Magic® et un chiffon doux. Enlevez
les taches d’eau avec un chiffon imbibé de vinaigre blanc. Utilisez du Zud®, Cameo®, Bar Keeper’s
Friend® ou RevereWare Steel Cleaner®, pour enlever la décoloration due à la chaleur.
H Sonde (si existe)
Nettoyez la sonde à la main avec un détergent et de l’eau chaude. Ensuite rincez et séchez.
Ne la trempez pas ou ne la mettez pas au lave-vaisselle.
FR
40
29 - Nettoyage de la Table de Cuisson
Vous pouvez en toute sûreté nettoyer la table de cuisson à
l’aide d’une éponge humide et savonneuse, puis la rincer et
l’essuyer. Dans le cas de taches tenaces, suivez les méthodes
de nettoyage recommandées ci-dessous.
ATTENTION
Avant de commencer à nettoyer, vous assurer que les
brûleurs sont bien éteints et que les grilles sont froides.
Parmi les détergents adaptés, toujours choisir le plus
doux. Utilisez des chiffons doux, des éponges ou des
serviettes en papier propres.
Frottez les finitions de l’acier inoxydable dans le sens du
grain. Bien sécher afin d‘éviter les taches d’eau.
Ne jamais nettoyer les pièces amovibles de la table de
cuisson dans un four autonettoyant.
Après avoir fini de nettoyer et avant d’utiliser à nouveau
la table de cuisson, remettez les pièces à leur place.
Les produits d’entretien conseillés ci-dessous et à la page
suivante indiquent le type de détergents et ne constituent
en aucune façon une forme de publicité d’une marque en
particulier. Lisez les instructions d’emploi de chaque produit
avant de l’utiliser.
NETTOYAGE DE LA TABLE DE CUISSON
Table de Cuisson / Produits d’Entretien Conseillés
Pièces et matériaux Produits conseillés Suggestions/rappels
Base du brûleur
(alliage aluminium)
Chiffon humide. Maintenez l’injecteur de gaz propre et
empêchez les produits nettoyants ou d’autres
matériaux d’entrer dans l’orifice de l’injecteur.
Diffuseur de flamme
(alliage aluminium)
Détergent et eau chaude: rincez et séchez.
Brosse à dent nylon à poils durs pour nettoyer
les orifices.
Produits nettoyants abrasifs: revere ware®
metal polish. Suivre les instructions sur
la boîte. Utilisez Brillo® ou des tampons
S.O.S.®. Rincer et sécher.
Frottez doucement en un mouvement
circulaire. Des produits nettoyants pour
aluminium peuvent dépolir la surface.
Pour nettoyer l’orifice du diffuseur, utilisez
une brosse à dent ou une agrafe ouverte.
Diffuseur de flamme
(Laiton)
Lavez-les à l’eau chaude et savonneuse,
rincez et séchez.
Utilisez une brosse de nylon aux soies raides
ou un trombone à bout droit pour nettoyer les
encoches du diffuseur de flamme.
Frottez doucement en un mouvement
circulaire. Des produits nettoyants pour laiton
peuvent dépolir la surface.
Pour nettoyer l’orifice du diffuseur, utilisez
une brosse à dent ou une agrafe ouverte.
FR
41
29 - Nettoyage de la Table de Cuisson
Pièces et matériaux Produits conseillés Suggestions/rappels
Chapeau du brûleur et grille
(porcelaine émaillée sur fer
forgé)
Produits nettoyants non-abrasifs: eau chaude
et détergent, Fantastic, Formula 409. Rincez
et séchez immédiatement.
Produits nettoyants doux: Bon Ami® et Soft
Scrub®.
Produits nettoyants abrasifs pour taches
rebelles: paillettes métalliques imbibées de
savon.
Les grilles sont lourdes: les soulever avec
précaution, les placer sur une surface
protégée.
Il est normal de trouver boursouflures/
craquelures/ éclats étant donné les
températures extrêmes sur les tiges de la grille
et les rapides changements de température.
Des débordements de substances acides ou
sucrées peuvent détériorer l’émail. Nettoyez
tout de suite.
Des produits nettoyants abrasifs, si utilisés
trop souvent ou trop vigoureusement peuvent
à la longue endommager l’émail.
Finition externe
(porcelaine émaillée)
Eau chaude savonneuse. Rincez et bien
essuyez.
Produits nettoyants non-abrasifs:
ammoniaque, Fantastic®, Formula 409®.
Produits nettoyants abrasifs doux: Bon Ami®,
Ajax® et Comet®.
Produits nettoyants liquides: Kleen King®,
Soft Scrub®.
Les débordements de substances acides ou
su crées endommagent l’émail. Nettoyez
immédiatement.
Ne pas utiliser une éponge ou un chiffon
mouillé sur la porcelaine chaude.
Quand vous utilisez des produits abrasifs,
toujours les appliquer en exerçant une
pression minimum.
Boutons de commande
(acier inoxydable)
Eau chaude savonneuse. Rincez et essuyez
tout de suite.
Si nécessaire, retirez les boutons (tirer vers
le haut).
Ne pas faire tremper les boutons.
Ne pas utiliser des produits pour nettoyer ou
frotter qui sont abrasifs.
Ne pas remettre les boutons en forçant sur le
pivot de la soupape.
Pour extraire les boutons du panneau de
commande, les tirer droit vers soi.
Lorsque vous remettez les boutons, vous
assurer qu’ils sont en position OFF. Ne pas
enlever le tampon d’étanchéité sous les
boutons.
Finition externe
(acier inoxydable)
Produits nettoyants non-abrasifs: eau chaude
et détergent, Fantastic®, Formula 409.
Rincez et essuyez tout de suite.
Crème nettoyante Stainless Steel Magic ®
pour protéger la finition contre les taches et
les marques et rehausser l’aspect.
Taches d’eau rebelles: vinaigre blanc de
cuisine.
Produits nettoyants abrasifs doux: Kleen
King® stainless steel liquid cleaner, Cameo®
aluminium & stainless steel, Bon Ami®.
Contre la décoloration due à la chaleur: Bar
Keepers Friend®.
L’acier inoxydable résiste à la plupart des
taches et des marques aussi longtemps que
vous nettoyez bien et protégez la surface.
Ne jamais laisser des taches d’aliments ou
de sel sur l’acier inoxydable, même un court
instant.
Frottez légèrement dans le sens de la finition.
Le chlore ou certains composants de chlore
dans les détergents sont corrosifs pour l’acier
inoxydable. Avant d’utiliser un détergent,
vérifier sa composition sur l’étiquette.
Appliquez les produits nettoyants abrasifs
avec le minimum de pression possible,
particulièrement sur les lignes dessinées.
Allumeurs
(céramique)
Nettoyez avec précaution à l’aide d’un
bout de coton humidifié avec de l’eau, de
l’ammoniaque ou Formula 409®.
Enlevez la saleté en frottant doucement avec
un cure-dent.
Évitez d’utiliser trop d’eau sur l’allumeur. Un
allumeur humide empêchera le brûleur de
s’allumer.
Enlevez tout reste de tissu qui serait resté
accroché après le nettoyage.
FR
42
30 - Résolution des Problèmes de Fonctionnement
Avant d’appeler un dépannage, vérifiez ce qui suit pour éviter des charges de dépannage non nécessaires.
Problème de la table de cuisson Solution des problèmes par étape
Erreur E008 figurant à l’affichage Il y a un problème avec le loquet de verrouillage. Eteignez le four et le rallumez après
quelques secondes. Le four va effectuer un auto-test de loquet. Si le problème persiste, notez
le code d’erreur et téléphonez au centre de service agréé.
Autre erreur E_____ figurant à
l’affichage
Eteignez l’appareil et rallumez-le après quelques secondes. Si le problème persiste, notez
le code d’erreur et téléphonez au centre de service agréé.
Le display du four ne s’éteint pas Coupez l’alimentation à la source principale (fusible ou disjoncteur). Remettez le disjoncteur.
Si le problème persiste, téléphonez au centre de service agréé.
Ventilateur de refroidissement
continuant à fonctionner une fois
le four éteint
Le ventilateur s’éteint automatiquement lorsque les composants électroniques sont
suffisamment froids.
La porte est verrouillée et ne
s’ouvre pas même après le
refroidissement
Eteignez le four avec le disjoncteur et attendez quelques secondes. Remettez le disjoncteur.
Le four devrait se régler seul et devrait fonctionner.
Le four ne chauffe pas Vérifiez le disjoncteur et les fusibles de chez vous. Vérifiez que la température du four est
correctement sélectionnée.
Le four ne cuit pas uniformément Vérifiez l’étalonnage du four. Réglez l’étalonnage si nécessaire (reportez-vous au Décalage
du four, Page 14). Reportez-vous aux tableaux de cuisson pour la position des grilles
recommandée. Réduisez toujours votre recette de 25 °F (15 °C) lorsque vous cuisinez avec
le mode de cuisson à convection.
La température four est trop froide
ou trop chaude
Le thermostat du four doit être réglé. Voyez Etalonnage de la température du four, Page
14.
L’éclairage du four ne fonctionne
pas correctement
Remplacez ou réinsérez l’ampoule si elle est desserrée ou en panne. Voyez Page 32. Ne
touchez pas l’ampoule avec vos doigts car cela peut la faire griller.
L’éclairage du four ne s’éteint pas Vérifiez si rien n’obstrue la port du four. Vérifiez si la charnière n’est pas pliée ou que le
loquet n’est pas verrouillé.
Impossibilité d’enlever le couvercle
de la lentille du four
Il se peut qu’il y ait une accumulation de saleté autour du couvercle de la lentille. Essuyez-le
avec un chiffon sec et propre avant d’essayer d’enlever le couvercle de la lentille
L’auto-nettoyage du four ne
fonctionne pas correctement
Laissez le four refroidir avant l’auto-nettoyage. Essuyez toujours les résidus ou les
éclaboussures avant l’auto-nettoyage. Si le four est vraiment sale, réglez l’auto-nettoyage
sur 4 heures. Voyez Préparation du four pour l’auto-nettoyage, Page 28.
La pendule et la minuterie ne
fonctionnent pas correctement
Assurez-vous que le four est bien branché. Voyez Pendule et minuterie, Page 14.
Humidité excessive Lorsque vous utilisez le mode cuisson, préchauffez d’abord le four. La cuisson à convection
et le rôtissage à convection éliminent l’humidité du four (c’est un des avantages de la
convection).
Eclats de porcelaine Lorsque vous enlevez et replacez les grilles, inclinez-les toujours vers le haut et ne forcez pas
pour éviter les éclats de porcelaine.
L’allumage ne fonctionne pas
Le câble électrique est-il bien
branché?
Branchez l’appareil à une prise à 3 fils reliée à la terre.
Est-ce un fusible ou le disjoncteur
différentiel qui a sauté?
Remplacez le fusible ou ré-enclencher le disjoncteur.
FR
43
30 - Résolution des Problèmes de Fonctionnement
Problème de la table de cuisson Solution des problèmes par étape
Les brûleurs de surface ne fonctionnent pas
Est-ce la première fois que les
brûleurs sont utilisés?
Allumez n’importe quel brûleur de surface afin de libérer l’air dans les conduites de gaz.
Le bouton de commande est-il sur
la bonne position?
Enfoncez le bouton avant de le tourner vers la position désirée.
Les orifices du brûleur sont-ils
obstrués?
Lire la section “Brûleurs de surface étanches”.
Les flammes des brûleurs sont inégales, jaunes et/ou font du bruit
Les orifices des brûleurs sont-ils
obstrués?
Lire la section “ Brûleurs de surface étanches”.
Les chapeaux des brûleurs sont-ils
bien en place?
Lire la section “Brûleurs de surface étanches”.
Vous utilisez du gaz propane? L’appareil a peut-être été mal converti. Contactez un technicien d’entretien.
Les brûleurs font un bruit sec
Le brûleur est-il humide? Le laisser sécher.
Le chapeau et le diffuseur de gaz
sont-il bien en place?
Assurez-vous que les pivots sont bien alignés et lisez la section “Brûleurs de surface
étanches”.
Chaleur excessive autour des récipients utilisés
Le récipient a-t-il la bonne taille? Utilisez un récipient qui ait plus ou moins le même diamètre que celui de l’aire de cuisson,
de l’élément ou du brûleur de surface. Les récipients ne devraient pas dépasser de plus de
1 in. (2,5 cm) l’aire de cuisson.
Les résultats de cuisson ne sont pas ceux escomptés
Utilisez-vous le bon récipient? Lire la section “Batterie de cuisine”.
Avez-vous mis le bouton sur la
position correcte?
Lire la section “Utilisation des boutons de commande”.
FR
44
31 - Assistance ou Service Après-Vente
Données de Service
Pour un centre de service autorisé ou de l’information sur les
pièces, voir le paragraphe “GARANTIE pour l’électroménager”.
Pour l’emplacement de du numéro de série voir Page 7.
Notez cette information dans l’espace prévu à cet effet ci-
dessous. Gardez votre facture pour la validation de votre
garantie.
Service Data Record
Numéro de modèle ______________________________
Numéro de série ________________________________
Date d’installation ou Occupancy __________________
Avant d’appeler l’assistance ou le service aprèsvente, veuillez bien vérifier la section « Solution aux problèmes ». Ceci peut vous
faire économiser le coût d’un appel à un centre de service. Si vous avez cependant besoin d’aide, suivre les indications cidessous.
Lorsque vous appelez, soyez prêt à indiquer la date d’achat, le modèle complet ainsi que le numéro de série de votre appareil.
Ces informations nous permettront de mieux répondre à vos questions.
ES
1
Preste la debida atención a los siguientes símbolos que
encontrará en el manual.
ADVERTENCIA
Este es el símbolo de los avisos relacionados con la
seguridad: alerta sobre potenciales peligros que pueden
derivar en muerte o daños a las personas.
Si no sigue estas instrucciones, puede correr peligro de
muerte o de resultar gravemente herido.
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA
Si no se siguen exactamente las
instrucciones de esta guía, se puede
ocasionar un incendio o explosión que
dé como resultado daños materiales,
lesiones personales o la muerte.
- NO almacene ni use gasolina u otros
vapores y líquidos inflamables cerca
de esta unidad o de cualquier otro
electrodoméstico.
- QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS:
NO intente encender ningún
electrodoméstico.
NO toque ningún interruptor eléctrico.
NO use ningún teléfono dentro del
edificio.
Llame inmediatamente al proveedor de
gas desde el teléfono de su vecino. Siga
las instrucciones del proveedor de gas.
Si no se puede comunicar con
el proveedor de gas, llame al
departamento de bomberos.
- Un instalador calificado, una agencia
de servicio o el proveedor de gas debe
realizar la instalación y el servicio.
IMPORTANTE: Guarde estas instrucciones para el uso del
inspector eléctrico local.
INSTALADOR: Por favor, deje este manual a propietario para
futuras consultas.
PROPIETARIO: Por favor, conserve este manual para futuras
consultas.
ADVERTENCIA
Peligro de vuelco
El vuelco de la cocina es un riesgo para todos, niños y
adultos, que puede llegar a provocar la muerte.
Cuando se desplace la cocina, comprobar que el taco anti-
vuelco está acoplado.
No dejar que la cocina funciona sin el taco anti-vuelco
instalado y acoplado.
El no respeto de estas instrucciones puede provocar
quemaduras graves o incluso la muerte para todos, niños
y adultos.
Para comprobar que el taco anti-vuelco está instalado y
acoplado:
Deslice la cocina hacia delante.
Compruebe si el taco anti-vuelco está fijado firmemente al
suelo o a la pared.
Deslice la cocina hacia atrás de tal manera que la pata
trasera se encuentre debajo del taco anti-vuelco.
Para más detalles, consulte las instrucciones de instalación.
Pata de la cocina
Taco anti-vuelco
ES
2
TABLA DE MATERIAS
página
1 - Precauciones de Seguridad 3
2 - Instrucciones de Seguridad 5
Precauciones de seguridad para la autolimpieza
del horno
5
Advertencias para Instalación de Gas y Eléctrica 5
3 - Características de su Horno 7
4 - Paneles de Control 9
5 - Generalidades del horno 10
6 - Consejos generales para el horno 11
Ajustes por defecto 11
Condensación y temperatura del horno 11
Sugerencias para el uso 11
Utensilios 11
Rejillas del horno 11
Rejilla extensible de horno 12
7 - Control electrónico 13
Descripción del panel de mandos 14
Programación de las funciones de tiempo 14
Ajuste de la hora 14
Ajuste del cuenta-minutos 14
Ajuste de 3 Tonos del Timbre 14
Formato de Tiempo y Temperatura 14
8 - Cocinar con hornos de convección 16
Ventajas de cocinar por convección 16
9 - Modos del horno 17
10 - Sistemas de cocción 18
11 - Breves Consejos 19
Cocinar Por Convección 19
Ventajas de cocinar por convección 19
12 - Ajuste manual del funcionamiento del horno 20
Ajuste del funcionamiento automático del horno 20
13 - Consejos y Técnicas de Horneado de Convección 21
Tabla de horneado por convección 22
14 - Consejos y técnicas de horneado 23
Directrices generales 23
Tabla de cocción por horneado 23
15 - Consejos y técnicas del asado por convección 24
Tabla de asado por convección 24
TABLA DE MATERIAS
página
16 - Consejos y técnicas del asado 25
Tabla de asado 25
17 - Consejos y técnicas de grill por convección 26
Tabla de grill por convección 26
18 - Resolución de los Problemas de Horneado 27
19 - Cuidado y limpieza del horno 28
Autolimpieza del horno 28
Antes de la Autolimpieza 28
20 - Configuración del modo de Autolimpieza 29
Pirólisis (autolimpieza) 29
21 - Función Modo Sabbath & Función Sonda de
Carne 30
Modo Sabbath 30
Función Sonda de Carne 30
22 - Operaciones de Mantenimiento que Puede
Hacer Usted Mismo Quitar la Puerta del Horno
31
Para quitar la puerta 31
Para volver a colocar la puerta 31
23 - Cambiar una Lámpara del Horno 32
Para remplazar la bombilla 32
24 - Características de su Placa de Cocción 33
25 - Funcionamiento de la Placa de Cocción 35
Uso de los Mandos 35
Quemadores con llamas de dos coronas 35
Quemadores de Superficie Bien Sellados 36
26 - Recipientes de Cocina 37
Características de los Materiales 37
Adecue el Diámetro de la Llama al del Recipiente 37
27 - Cuidado General del Horno 38
Cómo usar la tabla de la limpieza del horno 38
Gráfico limpieza 38
28 - Acabados del Horno / Métodos de Limpieza 39
29 - Limpieza de la Placa de Cocción 40
Placa de Cocción / Productos de Limpieza
Aconsejados
40
30 - Limpieza de la Placa de Cocción 42
31 - Servicio de Asistencia Técnica 44
Service Data Record 42
ES
3
1 - Precauciones de Seguridad
ADVERTENCIA
Su nuevo cocinas se ha diseñado para ser un aparato seguro
y fiable si se usa de la manera apropiada. Lea atentamente
todas las instrucciones antes de utilizar este aparato. Estas
precauciones reducirán los riesgos de sufrir quemaduras,
descargas eléctricas, fuego y lesiones. Cuando se utilizan
aparatos de cocina es preciso seguir algunas precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
Un técnico cualificado tiene que instalar correctamente
este aparato y realizar una buena puesta a tierra. Conecte
solo a una puesta a tierra apropiada. Vea las instrucciones
de Conexión de puesta a tierra que se encuentran en las
Instrucciones de Instalación.
Solo un técnico calificado debe dar el servicio a este
aparato. Póngase en contacto con el centro de servicio
autorizado más cercano para la inspección, reparación y
ajustes.
No repare o remplace ninguna parte del aparato a menos
que le haya sido recomendado específicamente. Solicite el
servicio de un centro autorizado.
No utilice esta unidad si no funciona bien o si está dañada
hasta que un técnico del servicio autorizado la haya
inspeccionado.
Instale o coloque este aparato de acuerdo con las
instrucciones de instalación.
Use etse cocinas solo para lo que lo ha concebido su
fabricante. Si tiene alguna duda, contacte con él
No cubra ni bloquee las aberturas de este aparato.
Use este aparato solo el uso para el que ha sido concebido
como se describe en este manual. No use productos
químicos corrosivos, vapores, productos inflamables o
no alimenticios en este aparato. Este tipo de horno ha
sido diseñado específicamente para calentar o cocinar
alimentos. No está diseñado para uso industrial o de
laboratorio. El uso de productos químicos corrosivos
cuando calienta o limpia el horno dañará el aparato.
En el caso de encenderse la ropa o el cabello, ÉCHESE AL
PISO y DESE VUELTAS DE INMEDIATO para apagar las
llamas.
ADVERTENCIA
Si el aceite en el que está cocinando prende fuego,
puede EXTINGUIR LAS LLAMAS con una tapa que encaje
bien con la sartén y la cubra por completo, o bien con
una bandeja de horno o algún tipo de bandeja de metal.
Después, apague el quemador.
SI TIENE CUIDADO, EVITARÁ QUEMADURAS.
Si las llamas no se apagan inmediatamente, SALGA DE
LA HABITACIÓN Y LLAME A LOS BOMBEROS.
No utilice agua, ni trapos o toallas húmedos para apagar
un fuego provocado por aceite. Podría provocar una
violenta explosión.
NUNCA COJA UNA SARTÉN EN LLAMAS: podría
quemarse.
Tenga SIEMPRE un DETECTOR DE INCENDIOS que
funcione correctamente cerca de la cocina.
DEJE SIEMPRE LA CAMPANA EXTRACTORA DE HUMOS
ENCENDIDA cuando flambee alimentos.
No taponar los flujos de aire en combustión a nivel de
la apertura de ventilación del horno ni debajo de panel
frontal inferior de la cocina. Evitar tocar las aperturas
de ventilación o las superficies cercanas ya que estas
superficies podrían calentarse mientras que el horno está
funcionando. Es indispensable que haya un aire fresco
para una buena combustión en el quemador.
NUNCA tape ninguna ranura, orificio o abertura del
horno o forre una rejilla completa con papel de aluminio.
De lo contrario puede bloquear el flujo de aire en el horno
y causar envenenamiento por monóxido de carbono.
Forros con papel de aluminio pueden atrapar el calor,
causando un riesgo de incendio.
No use NUNCA este equipo como calefacción para
calentar la habitación. Si lo hiciera podría sufrir un
envenanamiento por monóxido de carbono.
Para reducir el riesgo de quemaduras mientras cocina, siga
los siguientes consejos:
No deje a niños o mascotas solos o sin supervisión en
una habitación en la que haya electrodomésticos en
funcionamiento. No permita que se sienten o se apoyen
en ninguna parte del electrodoméstico. No almacene
materiales inflamables sobre la placa de cocción ni cerca
de ella.
Cuando utilice la placa de cocción: NO TOQUE LAS
PARRILLAS DE LOS QUEMADORES NI LA ZONA QUE
ESTÁ INMEDIATAMENTE ALREDEDOR.
INSTRUCCIONES IMPORTANTE
Electrodoméstico y cocinas
Por favor, lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.
ES
4
1 - Precauciones de Seguridad
Utilice únicamente paños o manoplas de cocina secos para
manejar los recipientes: si utiliza manoplas húmedas o
mojadas en superficies calientes, podría quemarse con el
vapor del agua.
No deje jamás la placa de cocción sin supervisión mientras
esté encendida. Las salpicaduras de los recipientes
provocan humo y si se derrama grasa, puede prender
fuego. Una salpicadura en un quemador puede apagar
parte de la llama o la llama entera, o impedir que la chispa
prenda. Si se derrama algún alimento, apague el quemador
y compruebe que funciona correctamente. Si el quemador
funciona con normalidad, puede volver a encenderlo.
Cuando esté cocinando, gradúe la intensidad de la llama
de forma que caliente únicamente la base de la sartén: las
llamas no deben sobresalir de la base.
Asegúrese de que no haya corrientes de aire (como las
provocadas por ventiladores) que conduzcan materiales
inflamables hacia las llamas o que extiendan la llama más
allá de los bordes del recipiente que esté utilizando.
Coloque siempre los mangos de los utensilios hacia dentro,
de forma que no se sitúen sobre las áreas de trabajo
colindantes, los quemadores o el borde de la placa de
cocción.
Cuando cocine, utilice siempre la vestimenta adecuada.
No utilice nunca ropa demasiado holgada ni mangas
colgantes. No permita que la ropa, los trapos de cocina
u otros materiales inflamables entren en contacto con los
quemadores o las parrillas de los quemadores cuando
estén calientes.
Utilice únicamente recipientes adecuados para cocinas de
gas, como determinados tipos de cristal, cerámica vidriada
refractaria, barro u otros utensilios vitrificados.
No limpie la placa de cocción mientras esté caliente.
Algunos limpiadores producen un humo nocivo si se utilizan
en superficies calientes
PRECAUCIÓN
No permita que los quemadores ni las parrillas entren en
contacto con papel de aluminio, plástico o tela mientras
estén calientes. Y tampoco coloque sartenes o recipientes
vacíos sobre el fuego encendido.
PRECAUCIÓN
No deje cosas que puedan atraer la atención de los niños
encima del cocinas. Si se suben al horno para alcanzar
estas cosas podrían sufrir graves daños.
Para reducir el riesgo de fuego en el interior del horno:
1. No guarde materiales inflamables en el interior o cerca del
horno.
2. No use agua cuando se produce un incendio de grasa.
Apague el fuego con un extintor químico de polvo o
espuma.
3. Se recomienda tener un extintor a mano y muy a la vista
cerca de cualquier electrodoméstico, que se pueda usar
rápidamente.
4. No recueza demasiado los alimentos. Vigile el horno
con cuidado cuando utiliza materiales de papel, plástico
u otros materiales combustibles 5. No utilice el horno
para almacenar cosas. Nunca deje productos de papel,
utensilios de cocina o alimentos en su interior cuando no
se usa.
6. En caso de que se enciendan materiales dentro del horno,
mantenga cerrada la puerta. Apague el horno y desconecte
el circuito en la caja del cortacircuito.
7. No obstruya los conductos de ventilación del horno.
8. Asegúrese de que funciona el ventilador cuando el horno
está funcionando. En caso contrario no utilice el horno.
Llame a un centro de servicio autorizado.
9. Use ropa apropiada por cuestión de seguridad. Nunca
use prendas sueltas o que tengan mangas largas mientras
utiliza este aparato.
PRECAUCIÓN
No coloque objetos metálicos tales como cuchillos,
tenedores, cucharas, y tapas sobre la superficie de la placa
de cocción ya que se pueden calentar
ES
5
2 - Instrucciones de Seguridad
Mantenga recogido el cabello largo.
No toque elementos de calentamiento o superficies internas
del horno.
Los elementos de calentamiento podrían estar calientes
incluso si presentan un color oscuro. Las superficies internas
del hormo podrían estar lo suficientemente calientes como
para causar quemaduras.
Durante y después del uso, no permita que la ropa u otros
materiales inflamables entren en contacto con los elementos
de calentamiento o con las superficies internas del horno
hasta que no se hayan enfriado. Otras superficies del
equipo podrían calentarse lo suficiente para provocar
quemaduras. Estas superficies son por ejemplo, las
aperturas de ventilación del horno y las superficies situadas
a proximidad de estas aperturas, las puertas del horno y las
ventanas de las puertas del horno.
La moldura de la parte superior y de los lados de la puerta
del horno podría estar los suficientemente calientes como
para provocar quemaduras.
Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno. Abra la
puerta ligeramente para dejar escapar el aire o el vapor
caliente antes de sacar los alimentos.
No caliente recipientes de alimentos cerrados. La presión
acumulada podría hacer reventar el recipiente o provocar
lesiones.
Coloque siempre las rejillas del horno en el lugar deseado
mientras el horno esté frío. Si tiene que mover una rejilla
cuando el horno está caliente, evite el contacto del asa de
la olla con los elementos calientes.
Use siempre asas secas para las ollas. Las asas mojadas
o húmedas sobres superficies calientes pueden provocar
quemaduras por el vapor. Evite el contacto de las asas con
los elementos de calentamiento. No use toallas o trapos
voluminosos.
ADVERTENCIA
Mantenga los encendedores limpios y secos para lograr
un encendido y rendimiento óptimos de los quemadores.
En caso de que un quemador se apague y haya una fuga
de gas, abra una ventana o una puerta. Espere al menos
5 minutos antes de volver a utilizar la placa de cocción.
No obstruya el flujo de combustión ni el de ventilación.
No usar papel de aluminio para alinear ninguna parte
de la cavidad del horno pues se fusionará durante la
cocción arruinando el esmalte .
Si la range cookers se encuentra cerca de una ventana,
asegúrese de que no haya cortinas, estores o cualquier
otro elemento que cubra la ventana que pueda volar
cerca de los quemadores: podría incendiarse.
Precauciones de seguridad para la autolimpieza
del horno
Comprobar que la puerta está cerrada y deja de abrirse
cuando los dos selectores se encuentran en la posición
CLEAN y aparece el icono de bloqueo de puerta. Si la
puerta no se cierra, girar el selector de modo de cocción
sobre OFF y no efectuar la autolimpieza. Contactar con el
servicio de asistencia.
No limpie los empaques de la puerta. Es esencial para un
buen sellado. Preste atención a no frotar, dañar, mover o
quitar el empaque de la puerta.
No use detergentes comerciales para hornos o
recubrimientos de protección de ningún tipo por encima o
alrededor de cualquier parte del horno.
Limpie solo las partes del horno que aparecen listadas en
este manual.
Quite la bandeja de asado, las rejillas del horno, los otros
utensilios y limpie los derrames excesivos de alimentos
antes de autolimpiar el horno.
ADVERTENCIA
La eliminación de residuos durante la autolimpieza genera
algunos derivados que están en esta lista de sustancias.
Para reducir la exposición a estas sustancias, siempre haga
funcionar este horno siguiendo las instrucciones de este manual
y ventile la cocina durante e inmediatamente después de la
autolimpieza. La ley de Agua potable y sustancias tóxicas
de California obliga al Gobernador de California a publicar
una lista de sustancias químicas conocidas en el Estado
de California como causantes de cáncer, malformaciones
congénitas u otros daños reproductivos y además, obliga a
las empresas a advertir a las personas si creen que van a estar
expuestas a tales sustancias químicas. Este producto contiene
una sustancia química que figura en la lista de sustancias
peligrosas del Estado estadounidense de California y que se
conoce como causante de cáncer, malformaciones congénitas
u otros daños reproductivos. Este electrodoméstico puede
provocar una baja exposición a algunas de las sustancias de
la lista, incluidos el benceno, el formaldehído, el monóxido
de carbono, el tolueno y el hollín.
Advertencias para Instalación de Gas y Eléctrica
En caso de que deba efectuar una instalación de gas propano
La placa de cocción ha sido diseñada para ser utilizada con
gas natural. Pero puede transformarse para utilizarse con gas
propano utilizando el kit de conversión para gas propano que
le ha sido entregado con la placa de cocción. Asegúrese de
que la unidad que está usted instalando es la adecuada para
el tipo de gas que va a utilizar.
ES
6
2 - Instrucciones de Seguridad
ADVERTENCIA
La instalación y el mantenimiento de este electrodoméstico
deben ser efectuados por un instalador cualificado, una
agencia técnica o el proveedor de gas.
PRECAUCIÓN
Desenchufe siempre el aparato de la toma de red de la
pared antes de comenzar la revisión o las operaciones
de mantenimiento.
Estos dispositivos deben contar con una toma de tierra
para su seguridad.
No corte ni retire el tercer cable (el cable de tierra) del
cable del aparato, bajo ninguna circunstancia.
PRECAUCIÓN
Cuando conecte la unidad al gas propano, asegúrese de
que la bombona de propano está equipada con su propio
regulador de alta presión. Además, el regulador de presión
que se suministra con el aparatos debe estar en el conducto
de entrada del aparato.
En caso de interrupción del suministro eléctrico
Si por algún motivo, enciende un quemador y no hay energía
eléctrica para operar el encendedor electrónico de la placa de
cocción, ponga en posición de APAGADO todos los mandos
de la placa de cocción y espere 5 minutos para que se disipe
el gas que haya podido salir antes de encender el quemador
de forma manual. Para encender el quemador manualmente,
acerque con cuidado una cerilla encendida a los orificios del
quemador y presione y gire el mando correspondiente hasta
la posición HI (alta), hasta que se encienda la llama. Después,
gire el mando para graduar la llama a la intensidad deseada.
ES
7
3- Características de su Horno
CARACTERÍSTICAS DE SU HORNO
Frente de la rejilla
Fondo de la rejilla Rejlla extensible
(SI PRESENTE)
Tope
Tope para molde
Brazo de
deslizamiento
Agarradera (si está equipado -
no todos los modelos)
Bandeja de parrilla
Bandeja de asado
6
4
5
3
2
1
Panel de visualización
Quemador Asar
Aberturas de
enfriamiento del horno
Empaque de la puerta
Lámparas halógenas
Placa con # de Serie y modelo
Quemador De Horneado (no visible) Ventilador de convección (no visible)
Lámparas halógenas
Lámparas halógenas
8
ES
3- Características de su Horno
CONTENIDOS DE SU CAJA SEGÚN LA GAMA
CANT
DESCRIPCIÓN
CANT
DESCRIPCIÓN
1 GAMA OLLA
REJA DE HIERRO FUNDIDO
2 Posc. PARA LA GAMA 30”
1
AJUSTE DE LA ISLA DE
HIERRO FUNDIDO DOS
TORNILLOS DE FIJACIÓN
3 Posc. PARA LA GAMA 36”
1 RODAPIÉ 1 REGULADOR DE PRESIÓN
3 PATA
1 NIPLO
1 JUNTA/ARANDELA
1 PIE CON COLLAR
DOCUMENTACIÓN
GENERAL & MANUAL
1
“INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN”
1
CUATRO TORNILLOS DE
FIJACIÓN ESTABLES
1 “USO Y CUIDADO”
1 KIT DE CONVERSIÓN GAS
ACCESORIOS HORNO PARA SU GAMA
CANT
DESCRIPCIÓN
CANT
DESCRIPCIÓN
1 HORNO 1
BANDEJA PARRILLA
ESMALTADA
2 RACKS CROMADOS 1
PARILLA ESMALTADA
ANTISALPICADURAS
1
RACK CROMADO
TELESCÓPICO
1
SONDA PARA CARNE (SI
PRESENTE)
2 ESTANTES CROMADOS
ES
9
4- Paneles de Control
La intefaz del usuario tiene las siguientes características: pantalla, indicadores luminosos de precalentamiento, interruptores de
control, perillas de modo de cocción y temperatura.
PANEL DE CONTROL HORNO
SELECTOR DE MODO SELECTOR DE TEMPERATURA Y FUNCIONES
PANTALLAS
B
B
ES
10
5 - Generalidades del horno
PRECAUCIÓN
Antes de utilizar el horno
Retire todo el embalaje y el material no perteneciente
al horno. Cualquier material de este tipo que se deje
en el interior podría fundirse o arder al utilizar el
electrodoméstico.
Caliente el electrodoméstico vacío a la temperatura
máxima para eliminar cualquier residuo de la
fabricación que pueda afectar a los alimentos con olores
desagradables.
Conexión de 120 V / 240 V contra 120 V / 208 V
La mayoría de instalaciones para hornos dispondrán de una
conexión de 120 V / 240 V. Si su horno está instalado con
120 V / 208 V, el precalentado puede ser ligeramente más
largo que con un voltaje de 120 V / 240 V. El horno está
diseñado para asegurar el mismo tiempo de limpieza a 120
V / 208 V.
Horneado a gran altitud
Cuando se hornea a gran altitud, las recetas y el tiempo de
cocción varían con respecto a los estándares.
Error de apagón
Cuando vuelva la corriente, la pantalla del reloj marcará las
12.00.
Códigos de Números error E
Si estos códigos aparecen en la pantalla cuando el control
electrónico detecta algún problema en el horno o en la parte
electrónica. (véase la página 91)
Chirrido
Es posible que se oiga un ruido proveniente del electrodoméstico
al utilizar el horno debido a la deformación por el calor; no se
trata de ningún problema de funcionamiento.
Símbolos parpadeantes o Números
Indican una acción incompleta que está en curso (bloqueo de
la puerta, precalentamiento, etc.).
Pitidos
Señal que indica que se ha alcanzado la temperatura
programada. Los pitidos también señalan el final de una
función o un error del horno.
Ventilador de convección
El ventilador de convección trabaja durante cualquier modo
de convección o deshidratado.
Ventilador de refrigeración de los componentes
Se activa durante todos los modos de cocción y la
Autolimpieza para refrigerar los componentes internos y la
superficie de la puerta exterior. El aire se expulsa a través de
las aberturas colocadas por encima de la puerta del horno.
Sigue funcionando hasta que los componentes se han enfriado
lo suficiente. El ventilador de refrigeración va al doble de
velocidad (o de RPM) en el modo la Autolimpieza y cada vez
que los componentes internos aumentan su temperatura.
Uso de las lámparas del horno
Cuando el horno está en función, las lámparas del horno
se encienden automáticamente cuando inicia el modo. Las
lámparas del horno se apagan automáticamente al finalizar
y cuando el modo del horno se anula.
Las lámparas no funcionan en el modo de la Autolimpieza.
El interruptor
[LIGHT] activa las luces del horno.
Fahrenheit y Celsius
La temperatura se muestra en grados Fahrenheit, pero se
puede cambiar a grados Celsius. (véase la página 14)
ES
11
6 - Consejos generales para el horno
Ajustes por defecto
Los modos de cocción seleccionan automáticamente una
temperatura apropiada. Éstos pueden modificarse cuando
fuese necesario usar un modo diferente.
Condensación y temperatura del horno
Es normal que una cierta cantidad de humedad se evapore
de los alimentos durante el proceso de cocción. La cantidad
depende del contenido de humedad que contienen los
alimentos. La humedad se puede condensar sobre cualquier
superficie más fría que el interior del horno, como el panel
de control.
Su nuevo horno dispone de un sensor electrónico de
temperatura que permite mantener una temperatura
exacta. Quizás su horno anterior disponía de un termostato
mecánico que se desviaba gradualmente al cabo del tiempo
a una temperatura más alta. Es normal que deba adaptar
sus recetas preferidas al cocinar en un horno nuevo.
Sugerencias para el uso
Utilice las tablas de cocción como guía.
No coloque recipientes ni peso alguno sobre la puerta
abierta del horno.
Utilice la iluminación interior del horno para ver los
alimentos a través de la ventana de la puerta del horno, en
lugar de abrir la puerta constantemente.
Utensilios
Los platos de vidrio para cocción absorben el calor.
Reduzca la temperatura del horno en 25 °F (15 °C) cuando
cocine en vidrio.
Utilice recipientes que le permitan dorar los alimentos como
desee. El tipo de acabado de los recipientes determinará
cuánto conseguirá dorar los alimentos.
Los recipientes brillantes, de metal liso o con un ligero
tratamiento antiadherente I anodizados reflejan el calor, lo
que permite conseguir un dorado más suave y delicado.
Los pasteles y galletas requieren este tipo de utensilios.
Los recipientes oscuros, rugosos o mates absorberán el
calor y, por tanto, lo que permite conseguir una corteza
más dorada y crujiente. Use este tipo para pasteles.
Para conseguir una corteza dorada y crujiente, utilice
utensilios oscuros antiadherentes / anodizados, utensilios
oscuros mate o recipientes de vidrio para cocción.
No cocine con la bandeja de asado vacía dentro del
horno, ya que podría alterar las condiciones de cocción.
Guarde la bandeja de asado fuera del horno.
Rejillas del horno
El horno tiene guías para las rejillas en seis niveles, tal
como se muestra en la ilustración de la pág. 32.
Las posiciones de las rejillas están numeradas desde la guía
de la rejilla inferior (#1) a la superior (#6).
Consulte las tablas de cocinar para determinar las mejores
posiciones de la rejilla para usar cuando se cocina.
Cada guía de nivel consiste en un par de soportes forma-
dos en las paredes de cada lado del interior del horno.
Asegúrese siempre de que las rejillas del horno se
encuentran en la posición correcta antes de encender el
horno. Asegúrese de que las rejillas estén niveladas una
vez colocadas en posición.
Si tiene dudas, como por ejemplo, qué lado es la parte frontal o
la parte superior de la rejilla, tome como referencia la figura de
la pág. 32.
Las rejillas están diseñadas para pararse cuando se tiran
hacia atrás hasta el tope.
PRECAUCIÓN
Nunca utilice papel de aluminio para tapar las rejillas del
horno o para forrar el horno. El calor atrapado por debajo
del papel de aluminio puede dañar el revestimiento del
horno.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que no la ha forzado para evitar daños al
esmalte.
Frente Detrás
Para sacar las rejillas del horno:
1. Agarre la rejilla y empújela hacia adelante
2. Incline la parte frontal de la rejilla hacia arriba y sáquela
ES
12
6 - Consejos Generales para el Horno
Para meter una rejilla del horno:
1. Coloque la parte de atrás de la rejilla entre las guías de
nivel de rejilla
2. Mientras inclina la parte frontal de la rejilla hacia arriba,
deslice la rejilla a lo largo de la vía mientras baja la parte
frontal
Rejilla extensible de horno
La rejilla extensible facilita el acceso a los alimentos en el horno.
Se extiende más allá de la rejilla plana normal acercando los
alimentos al usuario.
PRECAUCIÓN
Cuando la rejilla sale del horno no se bloquean los brazos
laterales de deslizamiento. Éstos se podrían extender
inesperadamente si se transporta la rejilla de modo
incorrecto. Extender los brazos de deslizamiento puede
causar lesiones. Se debe sostener o transportar la rejilla
solamente agarrando los lados.
NOTA: Siempre saque la rejilla extensible antes de
autolimpiar el horno.
PRECAUCIÓN
Para evitar quemaduras, jale la rejilla completamente y
levante el molde arriba de la agarradera cuando transporta
los alimentos al y del horno.
Si tiene dudas, como por ejemplo, qué lado es la parte frontal
de la rejilla, tome como referencia la figura de la pág. 7.
Sacar la rejilla extensible del horno:
Levante el frente de la rejilla ligeramente y empuje la rejilla
hacia adentro hasta que se libera el tope
Levante el fondo de la rejilla hasta que el marco y el tope
queden libres de la guía
Jale la rejilla hacia abajo y sáquela
Remplazar la rejilla extensible:
Agarre la rejilla firmemente en ambos lados. Coloque la rejilla
(incluido el marco) arriba de la guía de rejilla deseada
Empuje la rejilla completamente hasta que el fondo de la rejilla
caiga en su lugar
Hale ambas secciones hacia delante hasta que se active el
tope. La rejilla debe estar recta no torcida
ES
13
7 - Control electrónico
Descripción del panel de mandos
El panel de mandos del horno está compuesto por un display y dos botones.
Display de tiempo y temperatura
Botón tiempo + temperatura (Push & Shuttle)
Botón modo (funciones del horno)
El botón Push & Shuttle sirve principalmente para el ajuste del reloj y de la temperatura y para la programación de las funciones
de tiempo automáticas. Seleccione el parámetro deseado pulsando el botón.
1
funciones de pantalla de temperatura y tiempo
2
led de 3 barras de pre-calentamiento
3
Elemento de calentamiento
4
Tiempo de ajuste 12 horas AM / PM
o
Tiempo de ajuste 24 horas
Si se ajusta el tiempo 12 horas, se muestra cuando la
hora del día lo muestra en pantalla.
5
Olla Se muestra cuando se ajusta una función de cocción.
6
Duración de la función de cocción
7
Retardo de la función de cocción
8
Función del minutero Se muestra cuando el cronómetro está activado.
9
Bloqueo de la puerta
Está fijo cuando el bloqueo de la puerta está
cerrado, intermitente cuando el ciclo de bloqueo está
funcionando
10
Ciclo Pirolítico Se muestra cuando se ajusta el ciclo de Pirolítico.
11
Función Sonda de carne
Se muestra cuando está en funcionamiento la cocción
con sonda de carne
12
Sonda de Carne Se muestra cuando está insertada la sonda de carne.
ES
14
7 - Control electrónico
Programación de las funciones de tiempo
En cada encendido, el control muestra de forma intermitente
la hora del día, ajustado a 12:00AM como valor inicial, y el
timbre sonará 3 veces. La hora se incrementa cada minuto. La
única acción posible es el “Ajuste del reloj“ ; todas las demás
operaciones del horno están prohibidas.
De forma general, girar el selector Temperatura+Tiempo hacia
la izquierda o hacia la derecha para editar los valores y
modificarlos por etapas; mantener el botón a la izquierda o
a la derecha para acelerar las operaciones de decremento/
incremento.
Ajuste de la hora
La hora del día siempre está mostrada en el horario 12:00
AM/PM como predeterminada. Horas y minutos están
ajustados de forma separada. Con el objeto de ajustar la
hora del día, el selector de modo debe estar en la posición
OFF, la perilla -/+ funciona en la hora del día como valor
determinado.
Girar el selector a la izquierda/derecha, las horas
parpadean.
Girar el selector a la derecha/izquierda para modificar el
valor parpadeante de las horas.
Apretar el selector Temperatura+Tiempo para moverse de
las horas a los minutos.
Girar hacia la izquierda/derecha para modificar el valor
parpadeante de los minutos.
Transcurridos unos segundos, el valor de la hora empieza
a parpadear; esperar hasta que la nueva hora aparezca
visualizada de forma fija.
Pulsar el botón para conmutar entre la visualización de la hora
y el cuenta-minutos y comprobar los valores configurados. El
reloj está seleccionado por defecto ; cuando el cuenta-minutos
está seleccionado, aparece visualizado el símbolo
.
Ajuste del cuenta-minutos
El símbolo tiene que estar visualizado; girar entonces el
botón a la derecha o a la izquierda para ajustar el valor
del temporizador. El valor estándar es 30 minutos; se puede
modificar en un rango de valores comprendido entre 0 y 240
minutos.
Esta minutería no influye en las actividades del horno, e incluso
se puede ajustar con el horno apagado. La visualización de la
hora tiene siempre prioridad; solamente se ve que el cuenta-
minutos está activo por la presencia del símbolo .
Cuando se acaba el tiempo programado, el símbolo
parpadea y el avisador acústico emite una secuencia de aviso
para llamar la atención del usuario.
Pulsar el botón para detener el parpadeo.
El avisador acústico se apaga solo después de un timeout de
espera.
Ajuste de 3 Tonos del Timbre
Cuando el selector de cocción está en posición OFF, presione
la perilla -/+ hasta que se muestre la palabra “ton…” , gire la
misma perilla en dirección de las agujas del reloj para ajustar
el tono deseado de 1 a 3 y presione para confirmar.
Formato de Tiempo y Temperatura
La unidad de temperatura en °F y el horario de 12h AM/PM
están pre-ajustados.
Cuando el selector del modo de horno está en la posición OFF,
presione el selector de transporte&presión (TEMPERATURA &
TIEMPO) para seleccionar otro formato disponible.
Girar la perilla para seleccionar un formato diferente deseado,
y presionar nuevamente la perilla para confirmar.
ES
15
7 - Control electrónico
Perilla de selector de
temperatura:
MENOS - = disminuye
MÁS + = aumenta
PRESIÓN = desplazamiento de funciones
Perilla de selector de función de
cocción como EJEMPLO:
MODO
ICONO DE
PANTALLA
CARNE
SONDA
MÍN
PREDETER-
MINADO
MÁX
LUZ -- -- -- -- --
DESCONGELAR
-- -- -- --
HORNEAR
X
120°F
(50°C)
410°F
(210°C)
550°F
(290°C)
CONV. ASAR
X
120°F
(50°C)
375°F
(190°C)
550°F
(290°C)
CONV.
HORNEAR
X
120°F
(50°C)
375°F
(190°C)
550°F
(290°C)
CONV. ASAR A
LA PARRILLA
X
120°F
(50°C)
445°F
(230°C)
550°F
(290°C)
ASAR A LA
PARRILLA
--
120°F
(50°C)
445°F
(230°C)
550°F
(290°C)
AUTOLIMPIEZA
--
860°F
(460°C)
--
ES
16
8 - Cocinar con hornos de convección
En un horno convencional, las fuentes de calor se encienden
y se apagan para mantener una temperatura media en la
cavidad del horno. Debido a que la temperatura aumenta y
disminuye gradualmente, se producen ligeras corrientes de
aire en el interior del horno. Esta convección natural tiende a
ser ineficaz, ya que las corrientes son irregulares y lentas. En
este sistema de convección, el calor se “transmite” mediante
un ventilador que proporciona circulación continua de aire
caliente.
Este sistema de convección europeo proporciona una ingeniería
de vanguardia y un diseño avanzado para crear el más
sofisticado horno de convección. En los hornos de convección
estándar, un ventilador simplemente hace circular el aire
caliente alrededor de los alimentos. El sistema se caracteriza
por la combinación de un elemento de calentamiento adicional
situado alrededor del ventilador de convección y el panel de
ventilación que distribuye el aire caliente en tres dimensiones:
a lo largo de los laterales, la parte superior y el fondo de la
cavidad del horno. Este sistema de convección europeo ayuda
a que la temperatura del horno se mantenga más uniforme a
lo largo de la cavidad del horno.
El aire circulante ayuda a agilizar el proceso de cocción y
cocina los alimentos de forma más uniforme. Al controlar
el movimiento de aire caliente, la cocción por convección
produce alimentos uniformemente dorados que están crujientes
en su exterior, aunque jugosos en su interior. La cocción por
convección funciona mejor para pan y pastas, así como para
la carne y aves. Los alimentos que se elevan con aire, como
los bollos de crema, los suflés y los merengues suben más
que en un horno convencional. Las carnes quedan jugosas y
tiernas a la vez que en su exterior están sabrosas y crujientes.
Al utilizar el sistema de convección europeo, es posible cocinar
los alimentos a más baja temperatura y reducir los tiempos de
cocción. Al utilizar este modo, la temperatura estándar del
horno deberá reducirse en 25 °F (15 °C).
Los alimentos que necesiten menos tiempo de cocción deberán
controlarse un poco antes de lo normal. Para conseguir los
mejores resultados, los alimentos deben cocinarse destapados
y en recipientes con bordes bajos para aprovechar la
circulación forzada de aire. Al utilizar el modo de asado por
convección, no es necesario reducir la temperatura estándar
del horno.
Ventajas de cocinar por convección
Incluso horneando, se logran alimentos dorados y crujientes.
Durante el asado, los jugos y aromas quedan sellados en el
interior mientras que el exterior es crujiente.
La masa de levadura es más ligera, presentan una textura
más uniformes, más dorados y crujientes.
Los alimentos que suben mucho como los bollos de crema,
los suflés, merengues se elevan más y son más ligeros.
Es posible cocinar al mismo tiempo con múltiples rejillas sin
transferir el sabor con buenos resultados.
Cocinar con múltiples rejillas ahorra tiempo.
Prepara comidas completas de una sola vez sin transferir
los sabores.
Verduras deshidratadas, frutas y vegetales.
No precisa moldes para horneados especiales.
Ahorra tiempo y energía.
El asado por convección permite el asado a la parilla
extraordinario con cortes más gruesos del alimento.
ES
17
9 - Modos del horno
Las siguientes ilustraciones dan una vista general de lo que sucede en el horno en cada modo de ajuste. Las flechas representan la
posición de la fuente de calor durante cada uno de los modos. Los elementos inferiores están ocultos bajo el piso inferior.
El tiempo máximo de configuración para el calentamiento es de hasta 11 horas 59 minutos.
Después que finaliza el calentamiento, aparece en la pantalla la indicación “End”:
Tocar las teclas + [INC] o - [DEC] para poder disponer de un calentamiento adicional.
El cambio de una función puede realizarse mediante el mando giratorio de modo de cocción.
TIPOS DE CAVIDADES
Horneado por convección
(MULTI CONV BAKE)
Asado por convección
(CONV BROIL)
Grill por convección
(CONV ROAST)
Temperatura establecida:
de 120 °F (50 °C) a 480 °F (250 °C)
(posición preestablecida en 375 °F (190
°C)
El horneado por convección cocina con
aire que proviene de tercer elementos
que se encuentra detrás de la pared
trasera del horno. Este calor circula
a través del horno por medio de un
ventilador de convección.
Temperatura establecida:
de 120 °F (50 °C) a 485 °F (250 °C)
(posición preestablecida en 445 °F
(230 °C)
El Asado por convección combina el
calor intenso del elemento superior con
el aire que circula por medio del venti-
lador de convección.
Temperatura establecida:
de 120 °F (50 °C) a 480 °F (250 °C)
(posición preestablecida en 375 °F
(190 °C)
El Grill por Convección usa el calor de
los elementos superiores e inferiores,
así como el calor del ventilador de
convección.
Horneado (BAKE)
Asado (BROIL)
Décongélation (CONV)
Temperatura establecida:
de 120 °F (50 °C) a 485 °F (250 °C)
(posición preestablecida en 410 °F
(210 °C)
En el horneado se cocinar con aire
caliente. Tanto el elemento superior
como el inferior se encienden en ciclos
para mantener la temperatura del
horno.
Temperatura establecida:
de 120 °F (50 °C) a 485 °F (250 °C)
(posición preestablecida en 445 °F
(230 °C)
El Asado usa el calor intenso que radia
el elemento superior.
En Defrost no se utiliza ningún elemento
de calentamiento, sino que para
descongelar los alimentos se emplea
únicamente el Ventilador de convección.
ES
18
10 - Sistemas de cocción
Cada modelo de horno cuenta con varios sistemas de cocción. Es posible seleccionar un sistema llevando la aguja del mando al
símbolo al que se refiere.
Icono Descripción de la función Se utiliza para…
Todos las funciones de cocción están apagadas (en
OFF) y las resistencias están apagadas (en OFF).
---
Solo la luz del horno está en funcionamiento. ---
En esta función solo el ventilador interno de
convección está encendido (en ON), por ej.: el
horno no se calienta.
Esta función se utiliza para descongelar alimentos
congelados.
En la función de horneado las dos resistencias del
horno superior e inferior se utilizan para calentar el
aire del horno. El ventilador no se utiliza para hacer
circular el calor.
Esta es la manera tradicional de cocina sobre una
bandeja. Por lo tanto, se tiene que usar una sola
bandeja cuando se selecciona la función de hor-
neado. Ideal para aperitivos, galletas, pastas de
café y cookies.
La función de asado de convección usa la resistencia
superior (arriba), la resistencia inferior (abajo) y el
ventilador de convección del horno.
Ideal para asar pollos o pavos enteros y pizzas.
También se puede usar para hornear aperitivos,
galletas, tartas de café y cookies en uno o varios
niveles.
La función de horneado de convección usa la
resistencia circular o la resistencia oculta tras el
deflector en la pared trasera del horno. El calor
circula por todo el horno por medio del ventilador
de convección.
Es posible cocinar los mismos alimentos que en la
función de convección, cocinando uno o varios
platos en uno o varios niveles.
Por consiguiente, es posible cocinar varios alimentos
a la vez (al máximo tres niveles) y es apropiado
para preparar una comida completa (pequeñas
porciones).
Se evitan las mezclas de sabores y se obtiene un
importante ahorro de energía.
La función de grill de convección combina el calor
intenso de la resistencia superior (arriba) con el aire
que circula por medio del ventilador de convección.
Ideal para filetes, hamburguesas, cuartos o
pechugas de pollo.
La función grill utiliza el calor intenso que radia la
resistencia superior (arriba).
Ideal para preparar tostar, dorar y gratinar.
El tiempo estándar es de 1.30 h y se puede cambiar. Función PYRO o de autolimpieza. En esta función
el horno se limpia automáticamente quemando los
residuos de cocción a alta temperatura (alrededor
de 460°C) durante un periodo que va de 1 a 3
horas. Durante el ciclo de autolimpieza todos los
humos que se producen se filtran y luego se expulsan
en el medio ambiente.
ES
19
11 - Breves Consejos
Cocinar Por Convección
Acerca de la cocina por convección
Los modos de cocción estándar (horneado, asado, etc.)
emplean el calor irradiado desde uno o más elementos para
cocinar los alimentos. Los modos de convección emplean tanto
el calor procedente de los elementos como los ventiladores de
la parte trasera del horno para que el aire calentado circule
de forma continua por todo el horno.
Ventajas de cocinar por convección
Incluso horneando, alimentos dorados y crujientes.
Los jugos y aromas quedan sellados en el interior.
Los alimentos que suben mucho como los bollos de crema,
los suflés, merengues y el pan se elevan más y son más
ligeros.
Se puede cocinar con múltiples rejillas.
No se requieren recipientes especiales.
Ahorra tiempo y energía.
NO utilice el horneado por convección para las carnes. En su lugar, utilice el grill por convección.
Modo Use este tipo para
Para obtener los
mejores resultados
Breves consejos de cocina
Horneado por
convección
Grandes cantidades de
alimentos en múltiples
rejillas.
Pastelitos, pan, galletas
saladas, alimentos y
aperitivos.
Utilice recipientes bajos y
sin tapar.
Centre la bandeja de
horneado entre lado y lado
de la rejilla del horno.
Reduzca la temperatura de la receta en
25 °F (15 °C).
Controle si los alimentos están cocidos
antes:
Si en la receta le indica que controle los
alimentos
1-15 min. 3 min. antes
16-30 min. 5 min. antes
31 min.-1h. 10 min. antes
Asado por
convección
Cortes más gruesos y
tiernos de carne, aves y
pescado.
NO utilice este modo
para dorar pan o guisos.
Las carnes deben tener un
grosor de al menos 1”.
No es necesaria ninguna conversión
respecto al asado estándar.
Consulte la Tabla de asado por
convección de este manual para
conocer los tiempos de cocción.
Grill por
convección
Cortes más grandes y
tiernos de carne y aves,
como pollo asado o
entero.
NO cubra la carne ni use
bolsas para cocinar.
Consulte la Tabla de grill por
convección de este manual
para conocer los tiempos de
cocción.
NO modifique la temperatura de la
receta.
ES
20
12 - Ajuste manual del funcionamiento del horno
Girar el botón de modo a la posición deseada; en el reloj
aparece On durante unos segundos. El horno puede funcionar
hasta 12 horas al máximo. Según el modelo de horno, las
funciones a disposición pueden variar en cuanto a número y
tipo.
Si en visualización reloj está activa la función aparece el
(la función no aparece en las posiciones de iluminar y
descongelar).
Girar el selector Temperatura+Tiempo y ajustar la temperatura
del horno deseada. El sistema prevé una temperatura
preajustada (PRESET) para cada modo de horneado o una
gama completa entre MÍN. y MÁX. que se ajusta manualmente.
Comprobar el valor visualizado después de seleccionar la
temperatura.
La temperatura aparece en el display del reloj después de
haberse pulsado el selector Tiempo+Temperatura, o bien justo
después de seleccionar una nueva función.
Tan pronto como se enciende el horno, el led de
precalentamiento (indicado por las barras) en la parte inferior
del reloj comienza a parpadear y se vuelve de forma regular
con 5 pitidos cuando finaliza el precalentamiento.
Girar el selector de modo a la posición CERO (OFF) para
detener todas las actividades; aparece durante unos segundos
la indicación OFF.
Ajuste del funcionamiento automático del horno
Después de seleccionar una función tal como se ha descrito
anteriormente, se podrán programar actividades de horneado
temporizadas. El programa tiempo permanece activo aunque
se cambie de función (por ejemplo, pirólisis). Las posibilidades
a disposición son las siguientes :
1 Horneado temporizado con ajuste del tiempo de horneado
(duración).
2 Horneado temporizado con ajuste del fin de tiempo de
horneado (hora de apagado).
3 Horneado retardado con ajuste de la duración y de la hora
de apagado.
Pulsar el botón para conmutar entre la modalidad duración
de horneado (tiempo de horneado) y la modalidad final
del tiempo de horneado (hora de apagado). Aparecen
visualizadas respectivamente las palabras “dur” o “End”.
Girar el botón a la izquierda o a la derecha para editar el valor
de duración o la hora de apagado cuando está visualizada la
palabra correspondiente.
1. Cuando está visualizada la palabra dur, el sistema muestra
como duración de horneado el valor 30’. Girar el botón
a la izquierda o a la derecha para ajustar la duración
de horneado deseada en un rango comprendido entre
0 y 240 minutos. La pantalla parpadeará dur y su valor
alternativamente por unos pocos segundos, luego esta
mostrará la hora del día, el símbolo de la olla parpadeará
para indicar que una cocción automática está en
funcionamiento. El final de la duración de horneado queda
actualizado automáticamente.
2. Cuando aparece la palabra End, el sistema muestra la hora
actual como hora de apagado inicial. Para ajustar la hora
de fin de horneado deseada en un rango de 4 horas:
- Girar el botón a la izquierda/derecha, las horas
parpadean.
- Girar el botón a la derecha/izquierda para modificar el
valor parpadeante de las horas.
- Apretar el botón para moverse entre las horas y los
minutos o esperar unos segundos hasta que los minutos
parpadeen.
- Girar hacia la izquierda/derecha para modificar el
valor parpadeante de los minutos.
- Esperar hasta que el nuevo valor de fin de tiempo de
horneado deje de parpadear.
La pantalla parpadeará Fin y su valor alternativamente por
unos pocos segundos, luego esta mostrará la hora del día,
el símbolo
de la olla parpadeará para indicar que la
cocción programada automática está activa. La duración
de horneado queda actualizado automáticamente.
3. Repetir las mismas operaciones que en el punto 1 y a
continuación apretar el botón hasta que aparezca la
palabra End. El sistema muestra como hora de apagado
inicial el valor “hora actual+duración de horneado”. No se
puede reducir el fin de la duración de horneado por debajo
de este valor. Para ajustar la hora de fin de horneado
deseada en un rango de 24 horas:
- Girar el botón a la izquierda/derecha, las horas
parpadean.
- Girar el botón a la derecha/izquierda para modificar el
valor parpadeante de las horas.
- Apretar el botón para moverse entre las horas y los
minutos o esperar unos segundos hasta que los minutos
parpadeen.
- Girar el botón hacia la derecha/izquierda para
modificar el valor parpadeante de los minutos.
- Esperar hasta que el nuevo valor de fin de tiempo de
horneado deje de parpadear.
La pantalla parpadeará Fin y su valor alternativamente por
unos pocos segundos, luego esta mostrará la hora del día
y parpadearán los iconos de cocción para indicar que una
cocción retardada ha sido programada. Tan pronto como
finaliza el tiempo de retardo, el horno se pone en marcha
y trabajará durante el tiempo de horneado programado. El
símbolo
de la olla parpadeará.
Al terminar cualquier actividad temporizada, el sistema
de mando apaga el horno, el avisador acústico emite una
secuencia de aviso (dos bip cortos repetidos a intervalos de
3 segundos) para llamar la atención del usuario y los iconos
relativos al tiempo (
) parpadean. Apretar el botón para
apagar el avisador acústico y reconocer el mensaje de aviso.
Girar el selector de modo a la posición CERO (OFF) antes de
utilizar nuevamente el horno.
ES
21
13 - Consejos y Técnicas de Horneado de Convección
Reduzca las temperaturas del horneado de las recetas 25°F
(15°C).
Para obtener mejores resultados, se recomienda poner
los alimentos en bandejas planas, no tapadas para
aprovechar la circulación del aire forzado. Utilice moldes
de aluminio brillante para obtener los mejores resultados si
no se especifica nada más.
Se puede utilice vidrio refractario o cerámica. Reduzca la
temperatura otros 25°F (15°C) cuando utiliza platos de
vidrio refractario, con una reducción total de 50°F (30°C).
Se pueden usar moldes de metales oscuros. Tenga presente
que los alimentos se dorarán más rápidamente si usa
recipientes de metal oscuro.
El número de rejillas utilizadas lo determina la altura del
alimento que tienen que cocinar.
Cocinar con múltiples rejillas para comidas realizadas al
horno se debe a la posición de las rejillas 1, 2, 3, 4 y 5. Se
pueden utilizar todas las rejillas, para las galletas, bollos y
galletitas saladas.
- Con 2 rejillas de horneado. Use las posiciones 1 y 3.
- Con 3 rejillas de horneado. Use las posiciones 2, 3 y 4 o
1, 3 and 5.
- Cuando hornea cuatro capas con pasteles al mismo
tiempo, coloque los moldes de tal modo que ningún
molde quede directamente encima de otro. Para lograr
mejores resultados, coloque los moldes en la parte frontal
de rejilla superior y en el fondo de la rejilla inferior (vea la
figura a la derecha). Permita 1” -1 1/2” de espacio libre
alrededor de los moldes.
Convertir su propia receta puede ser fácil. Elija una receta
que pueda beneficiarse con la cocción por convección.
Reduzca la temperatura y el tiempo de cocción si fuera
necesario. Puede ser necesario algún juicio y cometer
algún error para obtener un resultado perfecto. Conserve
los resultados de su técnica para la próxima vez que
quiera preparar la misma receta utilizando el sistema por
convección.
Los consejos para resolver los problemas de horneado se
encuentran en la página 27.
Alimentos recomendados para modo de horneado de convección:
Galletitas saladas y hojaldres
Galletas para el café
Pasteles (de 2 a 4 rejillas) Masa de levadura
Bollos de crema
Popovers
Guisos y entrantes
Comidas preparadas al horno (posición de las rejillas 1, 2, 3)
Alimentos que se elevan con aire (Suflés, Merengues, Postres
recubiertos con merengues, Bizcocho Angel, Bizcochos)
COLOCACIÓN DE LOS DISTINTOS RECIPIENTES EN LA REIJLLA
Rejilla 3
Rejilla 1
Consejos para recetar rápidas y fáciles
Para transformar el HORNEADO estándar en
HORNEADO DE CONVECCIÓN:
Reduzca la temperatura 25 °F.
Use el mismo tiempo de horneado que para el modo
de Horneado si es por debajo de los 10 a15 minutos.
Los alimentos con un tiempo de horneado inferior a
30 minutos deberían controlarse para ver si están bien
cocidos 5 minutos antes que las recetas de horneado
estándar.
Si los alimentos se hornean durante más de 40 a 45
minutos, el tiempo de horneado se debería reducir un
25%.
ES
22
13 - Consejos y Técnicas de Horneado de Convección
Tabla de horneado por convección
Reduzca la temperatura de la receta estándar en 25 ºF (15 °C) para el horneado por convección.
La temperaturas se han reducido en esta tabla.
ALIMENTO POSICIÓN DE REJILLA TEMP. °F ( °C)
(HORNO PRECALENTADO)
TIEMPO (Min.)
Pastel
Glaseado
Pastel
Bizcochos
2
1
1
325 (165)
325 (165)
325 (165)
16-20
37-43
25-35
Pay
2 cortezas, fresco 9”
2 cortezas. fruta congel. 9”
2
2
350-400 (175-205)
350 (175)
35-45
68-78
Galletas
Azúcar
Colócate chip
Brownies
2
2
2
325-350 (165-175)
325-350 (165-175)
325 (165)
8-12
10-15
25-30
Panes
Pan de levadura, 9x5
Rollos de levadura
Bollo, Panecillo
Molletes
2
2
2
2
350 (175)
350-375 (175-190)
375 (190)
400 (205)
15-22
10-15
6-10
13-16
Pizza (Cocción con varias rejillas)
Congelada
Fresca
1 and 3
1 and 3
375-425 (190-220)
375-425 (190-220)
12-18
8-14
La TEMP. (temperatura) y el TIEMPO de la tabla anterior son los calculados para una corriente de 240 V.
Esta tabla sirve solamente de guía. Siga la receta o las instrucciones en el paquete y ajuste la temperatura / tiempo de forma
apropiada.
ES
23
14- Consejos y técnicas de horneado
Hornear es cocinar con aire caliente. Tanto el elemento
superior como el inferior del horno se encienden para calentar
el aire pero no se utiliza el ventilador para hacer circular el
horneado.
Siga la receta o las orientaciones de los alimentos
convenientes para la temperatura de horneado, el tiempo y la
posición de las rejillas. El tiempo de horneado cambiará con
la temperatura de los ingredientes y con las dimensiones, la
forma y el acabado del molde de horneado.
Directrices generales
Para obtener los mejores resultados hornee los alimentos
en una única rejilla con al menos 1” - 1-1/2” (2,5 – 3 cm)
espacio entre los moldes y las paredes del horno.
Use una rejilla cuando selecciona el modo de horneado.
Controle para que estén cocidos en el menor tiempo.
Use moldes del metal (con o sin acabado antiadherente),
vidrio refractario, vitrocerámica, cerámica u otros utensilios
adecuados para el horno.
Cuando use vidrio refractario, reduzca la temperatura en
25 °F (15 °C) con respecto a la temperatura recomendada.
Use bandejas de horneado con o sin lados o moldes de
charlotas.
Las cazuelas de metal oscuro o con recubrimiento
antiadherente cuecen más rápidamente y los alimentos se
doran más. Los moldes aislantes alargarán ligeramente el
tiempo de cocción para la mayoría de los alimentos.
No utilice hojas de aluminio o bandejas de aluminio
desechables para cubrir cualquier parte del horno. Las
hojas son un excelente aislante de calor y el calor quedará
atrapado por debajo. Esto alterará el rendimiento de la
cocción y podrá dañar el acabado del horno.
Evite el uso de las puertas abiertas para apoyar las
cazuelas.
Los consejos para Resolver los problemas de horneado se
encuentran en la página 32.
Tabla de cocción por horneado
ALIMENTO POSICIÓN DE REJILLA TEMP. °F ( °C)
(HORNO PRECALENTADO)
TIEMPO (Min.)
Pastel
Glaseado
Pastel
Bizcochos
2
1
1
350 (175)
350 (175)
350 (175)
19-22
40-45
35-39
Pay
2 cortezas, fresco 9”
2 cortezas. fruta congel. 9”
2
2
375-400 (190-205)
375 (190)
45-50
68-78
Galletas
Azúcar
Colócate chip
Brownies
2
2
2
350-375 (175-190)
350-375 (175-190)
350 (175)
8-10
8-13
29-36
Panes
Pan de levadura, 9x5
Rollos de levadura
Bollo, Panecillo
Molletes
2
2
2
2
375 (190)
375-400 (190-205)
375-400 (190-205)
425 (220)
18-22
12-15
7-9
15-19
La TEMP. y el TIEMPO de la tabla anterior son los calculados para una corriente de 240 V.
Esta tabla sirve solamente de guía. Siga la receta o las instrucciones en el paquete y ajuste la temperatura / tiempo de forma
apropiada.
ES
24
15 - Consejos y técnicas del asado por convección
Coloque la rejilla en la posición requerida antes de encender el horno.
Use el modo de Asado por Convección con la puerta del horno cerrada.
No precaliente el horno.(Esto significa que la indicación “PREHEAT” aparecerá automáticamente cuando se seleccione el modo
Asado de convección, pero coloque la comida dentro del horno antes de seleccionar el modo de cocinado.)
Use un recipiente de 2 piezas. (Si no utiliza dos piezas se puede producir un fuego a partir de la grasa que pueda gotear de
la carne.)
Voltee la carne una vez a mitad del tiempo de cocción recomendado (vea la tabla de asado por convección)
Tabla de asado por convección
ALIMIENTO Y GROSOR POSICIÓN DE
REJILLA
POSICIÓN DE
ASADO °F ( °C)
TIEMPO LADO 1
(Min.)*
TIEMPO LADO 2
(Min.)*
Carne de res
Filete (1” o más)
Vuelta y Vuelta
Medio
Bien Cocido
Hamburguesas (1” o más)
Medio
Bien Cocido
4
4
4
4
4
450 (230)
450 (230)
450 (230)
550 (290)
550 (290)
10-12
15-17
16-18
9-11
11-13
10-12
13-15
13-15
5-8
8-10
Aves
Cuartod de Pollo
Pollo en dos mitades
Pechuga de Pollo
4
3
4
450 (230)
450 (230)
450 (230)
18-20
25-27
14-16
13-15
15-18
10-14
Puerco
Chuletas (1-1/4” o más)
Salchicha - fresca
4
4
450 (230)
450 (230)
13-15
4-6
12-14
3-5
Dans le tableau ci-dessus, TEMPÉRATURE et TEMPS concernent le réglage 240 V.
* Les temps de gril et de gril à convection sont approximatifs et peuvent varier.
Les temps de cuisson sont indicatifs et dépendent également de l’épaisseur de la viande et de la température de celle-ci avant la
cuisson.
ES
25
16 - Consejos y técnicas del asado
Coloque la rejilla en la posición requerida antes de encender el horno.
Use el modo de Asado con la puerta del horno cerrada.
Precalentar el horno durante 5 minutos antes de usarlo.
Use un recipiente de 2 piezas.
(Si no utiliza dos piezas se puede producir un fuego a partir de la grasa que pueda gotear de la carne.)
Voltee la carne una vez a mitad del tiempo de cocción recomendado (vea la tabla de asado)
Tabla de asado
ALIMENTO Y GROSOR POSICIÓN DE
REJILLA
POSICIÓN DE
ASADO
TIEMPO LADO 1
(Min.)*
TIEMPO LADO 2
(Min.)*
Carne de res
Filete (1-3/4” o más)
Vuelta y Vuelta
Medio
Bien Cocido
Hamburguesas (1-3/4” o más)
Medio
Bien Cocido
5
5
5
4
4
L 5
L 5
L 5
L 5
L 5
5-7
6-8
8-10
8-13
10-15
4-6
5-7
7-9
11
8-12
Aves
Pechuga (con hueso)
Muslo (muy bien cocido)
4
4
L 4
L 3
10-12
28-30
8-10
13-15
Puerco
Chuletas (1”)
Salchicha - fresca
Rebanada de Jamón (1/2”)
5
5
5
L 5
L 5
L 5
7-9
5-7
4-6
5-7
3-5
3-5
Mariscos
Filetes de Pescado, 1”
Con mantequilla
4 L 4 10-14
Cordero
Chuletas (1”)
Vuelta y Vuelta
Medio
Bien Cocido
5
5
5
L 5
L 5
L 5
5-7
6-8
7-9
4-6
4-6
5-7
Pan
Pan, rebanadas de 1”
Pan de ajo, rebanadas de 1”
4
3
L 5
L 5
2-3
4-6
La POSICIÓN DE ASADO y el TIEMPO de la tabla anterior son los calculados para una corriente de 240 V.
* Los tiempos del Asado y Asado por Convección son aproximados y pueden variar ligeramente.
Los tiempos de cocción son indicativos y dependen también del grosor de la carne y de la temperatura inicial antes de cocinarse.
Pautas e seguir para la temperatura de alimentos de FSIS (Servicio de Inspección y Seguridad de Alimentos USDA)
140 °F (60 °C) Jamón, precocido (para recalentar)
165 °
(74 °C)
Relleno (cocido solo o en el ave)
145 °F (63 °C)
Carne fresca de res, ternera, cordero (vuelta y
vuelta)
Sobras y guisados
160 °F (71 °C)
Carne molida y mezclas de carne (res, puerco,
ternera, cordero)
170 °F
77 °C)
Carne fresca de res, ternera, cordero (bien
cocida)
Carne fresca de res, ternera, cordero (medio) Pechuga de pollo (aves)
Carne fresca de puerco (medio) Carne fresca de puerco (bien cocida)
Jamón fresco (crudo)
180 °F
82 °C)
Pollo y jamón (entero)
Platillos con huevos Carne de aves (muslos y alas)
165 °F (74 °C) Carne molida y mezclas de carne (pavo, pollo) Pato y ganso
Note: Huevos (solos, no utilizados en una receta) – cocer hasta que la yema y la clara estén duras
ES
26
17 - Consejos y técnicas de grill por convección
Tabla de grill por convección
CARNES PESO
lb (kg)
POSICIÓN
DE REJILLA
TEMP. HORNO
°F ( °C)
TIEMPO
(Min. per lb)
TEMPERATURA
INTERNA °F ( °C)
Res
Costillas
Ojo de bife (sin hueso)
Churrasco, lomo (sin hueso)
Lomo de ternera asado
4-6 (2-3)
4-6 (2-3)
3-6 (1,5-3)
2-3 (1-1,5)
2
2
2
2
325 (165)
325 (165)
325 (165)
425 (220)
18-22
20-25
18-22
20-25
18-22
20-25
15-20
145 (63) vuelta y vuelta
160 (71) medio
145 (63) vuelta y vuelta
160 (71) medio
145 (63) vuelta y vuelta
160 (71) medio
145 (63) vuelta y vuelta
Puerco
Lomo asado
(con o sin hueso)
Hombro
5-8 (2,5-4)
3-6 (1,5-3)
2
2
350 (175)
350 (175)
18-22
20-25
160 (71) médium
160 (71) médium
Aves
Pollo Entero sin relleno
Pavo sin ralleno
Pavo sin ralleno
Pavo sin ralleno
Pechuga Pavo
Codorniz
3-4 (1,5-2)
12-15 (6-7,5)
16-20 (8-10)
21-25 (10,5-12,5)
3-8 (1,5-4)
1 - 1-1/2 (0,5-0,75)
2
1
1
1
1
2
375 (190)
325 (165)
325 (165)
325 (165)
325 (165)
350 (175)
20-23
10-14
9-11
6-10
15-20
45-75 total
180 (82)
180 (82)
180 (82)
180 (82)
170 (77)
180 (82)
Cordero
Media Pierna
Pierna Entera
3-4 (1,5-2)
6-8 (3-4)
2
1
325 (165)
325 (165)
20-27
25-32
20-27
25-32
160 (71) medio
170 (77) bien cocido
160 (71) medio
170 (77) bien cocido
La TEMP. y el TIEMPO de la tabla anterior son los calculados para una corriente de 240 V.
Los tiempos de cocción son indicativos y dependen también del grosor de la carne y de la temperatura inicial antes de cocinarse.
No precalentar para el asado por convección. (Esto significa
que la indicación “PREHEAT” aparecerá automáticamente
cuando se seleccione el modo Grill por convección, pero
coloque la comida dentro del horno antes de seleccionar el
modo de cocción.)
Cocine con grill en una bandeja baja y sin tapar.
Cuando se gratinan pollos y pavos enteros, suba las alas
hacia atrás y ate fuerte las patas con cuerda de cocina.
Use el recipiente para asar a la parrilla de 2 piezas para
gratinar descubierto. (Si no utiliza dos piezas se puede
producir un fuego a partir de la grasa que pueda gotear
de la carne.)
Use una sonda o un termómetro de carne para determinar
la cocción al comprobar la temperatura del interior (véase
la Tabla de grill por convección).
Controle el interior de la temperatura de la carne o ave
introduciendo un termómetro de carne en otra posición.
También podría ser necesario cubrir las grandes aves con
papel de aluminio (y la fuente de asar) durante una porción
del tiempo de asado para evitar que se doren en exceso.
ADVERTENCIA
Consejos para recetas rápidas y fáciles
Convierta el HORNEADO estándar en GRILL POR
CONVECCIÓN:
No hay que reducir la temperatura.
Los asados, los grandes cortes de carne y de ave en
general requieren un 10-20% menos de tiempo de
cocción. Controle si los alimentos están cocidos antes.
Los guisos y los asados a la cazuela se hornean cubiertos
en el modo de GRILL POR CONVECCIÓN y cuecen
aproximadamente en el mismo tiempo.
La temperatura mínima interna que es segura para el relleno
en las aves es 74 °C (165 °F).
Demasiada fuerza con papel de aluminio durante 10 o 15
minutos antes de cortar en el caso de que fuera necesario
aumentar la temperatura final de los alimentos de 5° a 10
°F (3° a 6 °C).
Los consejos para Resolver los problemas de horneado y
grill se encuentran en la página 27.
ES
27
18 - Resolución de los Problemas de Horneado
Tanto con el Horneado como con el Horneado de convección,
los resultados escasos pueden ocurrir por muchas razones
además de por un mal funcionamiento del horno. Controle la
tabla para las causas de los problemas más comunes. Debido
a que el tamaño, la forma y el material de los utensilios de
hornear tienen un efecto directo sobre los resultados del
horneado, la mejor solución podría ser remplazar los viejos
utensilios de hornear que se han oscurecido y deformado con
el tiempo y el uso. Revise también la tabla de Horneado de
las páginas de la 22 a la 26, la posición de la rejilla y
el tiempo de hornear.
PROBLEMA DE HORNEADO CAUSA
Los alimentos se doran poco uniformes
- El horno no está precalentado
- Papel de aluminio en la rejilla o fondo del horno
- Utensilios de hornear son demasiado grandes
- Los moldes tienen contacto o tocan la pared
Los alimentos quedan muy
- El horno no está precalentado
- Se usa un molde de vidrio, mate o de metal oscuro
- Posición incorrecta de la rejilla
- Los moldes tienen contacto o tocan la pared
Los alimentos quedan muy secos o muy encogidos
- Temperatura del horno muy alta
- Tiempo de hornear muy largo
- Se abrió la puerta del horno frecuentemente
- El molde es demasiado grande
Los alimentos se hornean o asan muy lentamente
- Temperatura del horno muy baja
- El horno no está precalentado
- Se abrió la puerta del horno frecuentemente
- Muy sellado con papel de aluminio
- El molde es demasiado pequeño
Las costras de pays no se doran en el fondo o quedan muy
empapadas.
- Tiempo de hornear insuficiente
- Se usan moldes de acero brillosos
- Posición incorrecta de la rejilla
- Temperatura del horno muy baja
Los pasteles no se doran y quedan planos, tal vez sin
terminar por adentro
- Temperatura del horno muy baja
- Tiempo de hornear incorrecto
- Se probó el pastel antes de tiempo
- Se abrió la puerta del horno frecuentemente
- El molde es demasiado grande
Los pasteles quedan elevados en el centro con grietas en la
parte superior
- Temperatura del horno muy alta
- Tiempo de hornear muy largo
- Los moldes tienen contacto o tocan la pared
- Posición incorrecta de la rejilla
- El molde es demasiado pequeño
Los bordes de la costra de pays quedan muy dorados
- Temperatura del horno muy alta
- Los bordes de la costra son muy delgados
ES
28
19 - Cuidado y limpieza del horno
Autolimpieza del horno
Este horno se caracteriza por una función de Autolimpieza
pirolítica que elimina la dificultad y el tiempo utilizado en una
limpieza manual del interior del horno. Durante la Autolimpieza
el horno usa una temperatura muy alta (approx. 860 °F/460
°C) para eliminar los residuos de comida y grasa.
Es normal ver humo y/o una llama ocasional durante el
ciclo de Autolimpieza, dependiendo del contenido y de la
cantidad de suciedad que queda en el horno. Si la llama
persiste, apague el horno y permita que se enfríe antes de
abrir la puerta para limpiar los residuos de comida con un
trapo.
El pestillo de la puerta se activa automáticamente tras
seleccionar el ciclo de Autolimpieza. La indicación
“SYMBOL” aparecerá en la pantalla. Esto asegura que la
puerta no se pueda abrir mientras el interior del horno se
encuentra en la temperatura de limpieza.
La lámpara del horno no funciona durante este modo.
Durante la Autolimpieza es preciso ventilar bien la cocina
para ayudar a eliminar los olores asociados con la
Autolimpieza. Los olores disminuirán con el uso.
El tiempo de Autolimpieza presente dura 1h:30.
El modo se para automáticamente al final de las horas de
limpieza.
Cuando el calor del horno baja a una temperatura segura,
se libere el bloqueo automático de la puerta y esta se
puede abrir.
Antes de la Autolimpieza
1. Retire todos los utensilios y recipientes.
2. Retire las rejillas del horno.
PRECAUCIÓN
Si se dejan las rejillas en el horno durante la Autolimpieza
perderán su acabado brillante y dejarán de deslizarse
suavemente sobre las guías de las rejillas. Vea la Tabla de
limpieza para un cuidado apropiado, páginas 39 a
41.
3. Nettoyez tout résidu mou et toute graisse à l’aide d’essuie-
tout. Un excès de graisse entraînera des flammes et de la
fumée à l’intérieur du four pendant l’auto-nettoyage.
4. Revoyez l’illustration ci-dessous. Certaines parties du four
doivent être nettoyées à la main avant le début du cycle.
Elles ne chauffent pas suffisamment pendant le cycle de
nettoyage pour brûler. Utilisez une éponge savonneuse
ou en plastique ou un tampon de détergent de S.O.S.®.
Nettoyez à la main la bordure de la porte du four, le cadre
avant du four et jusqu’à 2-3 cm (1 1/2 po) à l’intérieur du
cadre avec du détergent et de l’eau chaude. Ne frottez pas
le joint du four. Nettoyez la fenêtre de la porte du four à la
main. Rincez complètement toutes les zones, puis séchez-
les.
5. Assurez-vous que l’éclairage intérieur du four est éteint et
que les ampoules ainsi que les couvercles des ampoules
sont en place. Consultez la page 32.
Nettoyez á 1po (2cm)
des guides de grille au
devant de la cavité du four
Nettoyez á la main
la fenêtre de la porte
Limpe a mano el
área del marco
fuera del empaque
No limpie el
empaque a mano
Limpie a mano la
zona de la puerta
fuera del empaque
ES
29
20 - Configuración del modo de Autolimpieza
Antes de utilizar el modo de Autolimpieza, lea atentamente
la sección Cuidado y limpieza del horno y siga antes las
instrucciones que se muestran en la sección Antes de la
Autolimpieza. (véase la página 38)
ADVERTENCIA
Una vez puesta en marcha la función pirólisis (auto-limpieza),
cuando aparece el símbolo del candado parpadeante, NO
ABRIR LA PUERTA y no cambiar función.
Una vez terminada la función pirólisis, la puerta se
desbloqueará automáticamente cuando la temperatura
interna del horno descienda por debajo de los 100°C.
No forzar para abrir la puerta cuando el símbolo del
candado está encendido y parpadeante.
Pirólisis (autolimpieza)
Girar la perilla hacia la posición correspondiente, después
presionar el botón +/- para iniciar el ciclo de limpieza.
El tiempo de limpieza se puede ajustar según las mismas
reglas que las funciones automáticas; por lo tanto, es posible
retardar el ciclo pirolítico.
El tiempo de limpieza máximo permitido es de 3 horas, el
mínimo 1 hora. La duración estándar es 1 hora y 30 minutos
; en este caso, el display del reloj muestra el valor P1:30.
Al final de la actividad de autolimpieza, la pantalla mostrará
FIN de forma constante. Los textos en la pantalla desaparecen
cuando el selector de modo está ubicado en posición CERO
mostrando “- - -”.
La puerta permanece bloqueada hasta que la temperatura del
horno se haya enfriado por debajo del umbral de seguridad;
sólo entonces es cuando el sistema desbloquea la puerta.
El ventilador de enfriamiento se pone en marcha tan pronto
como se selecciona la posición, e incrementa su velocidad
cuando las partes internas se calientan. La temperatura
del horno está ajustada automáticamente a 460°C para
garantizar la limpieza perfecta de la cavidad.
El sistema también bloquea automáticamente la puerta para
garantizar la seguridad del usuario ya que la temperatura
en el interior es muy alta. Un indicador luminoso de cierre
muestra el estado del mecanismo de cerrojo en todo momento.
- Puerta desbloqueada, indicador luminoso de cierre
apagado.
- Puerta bloqueada, indicador luminoso de cierre siempre
encendido.
- Cerrojo en movimiento, transición en curso, indicador
luminoso de cierre parpadeante.
Para utilizar nuevamente el horno después de una pirólisis,
girar el selector de modo a la posición CERO (OFF).
PRECAUCIÓN
Se recomienda no utilizar la placa de cocción durante la
función de pirólisis (Auto-limpieza)
ES
30
21 - Función Modo Sabbath & Función Sonda de Carne
Modo Sabbath
1. Gire el selector a HORNEAR y ajuste la temperatura
deseada con la perilla +/-.
2. Presione y mantenga la perilla +/- por 5 segundos. “SAb”
aparecerá y parpadeará en la perilla de control del horno
indicando que se ha iniciado el Modo Sabbath. Desde este
punto ya no es posible cambiar la temperatura girando la
perilla +/-.
3. Gire el selector de modo de cocción a OFF o a cualquier
otro modo de cocción para detener la función Sabbath.
NOTA: La función del modo sabbath solo puede ser ajustada
dentro de los 10 primeros segundos después de
seleccionar el modo “hornear” o después del ajuste
de cambio de temperatura.
Modos o características desactivadas mientras que el modo
sabbath está en funcionamiento:
El Modo Sabbath ajusta el horno para que permanezca
encendido en un ajuste HORNEAR.
Disponible solo en ajuste manual cocción no programada.
La(s) pantalla(s) no indicará(n) la temperatura ni el tiempo,
solo se muestra SAB.
Duración máxima de 72 horas en manual.
Todos los tonos y timbres están desactivados.
La función de minutero está desactivada.
Todas las funciones de tiempo están desactivadas.
El estado de la luz del horno siempre permanecerá en
condición ENCENDIDA cuando el horno está en Modo
Sabbath.
Función Sonda de Carne
Este horno está provisto de la característica de sonda de carne
para detectar la temperatura dentro de la carne y detener la
cocción tan pronto como se alcance el valor ajustado.
Los siguientes modos pueden ser seleccionados para
trabajar con la sonda de carne:
HORNEAR POR CONVECCIÓN
ASAR POR CONVECCIÓN
HORNEAR
ASAR A LA PARRILLA POR CONVECCIÓN
Si la sonda está insertada, no están permitidos otros modos
para iniciar.
El texto P de 165P (en Fahrenheit) o 75P (en Celsius) y el
símbolo de Sonda de Carne parpadeará cuando el modo no
es válido para cocinar con la sonda o la sonda es removida
durante la cocción.
En este caso los elementos de calentamiento están desactivados
y los interruptores de control automáticamente estarán en la
condición de APAGADO, mostrando la hora del día.
Métodos de Activación
1. Una vez que la sonda haya sido insertada en su recipiente y
detectada por el control, gire la perilla de modo de cocción
a una posición válida, aparece el texto 165P (75°C) en la
pantalla de 4 DÍGITOS.
2. Una vez que inicia un modo de cocción válido, la sonda
puede ser insertada en su recipiente y detectada por el
control, aparece el texto 165P (75°C) en la pantalla de 4
DÍGITOS.
La temperatura estándar de la sonda de carne 165°F (75°C)
parpadea en la pantalla por 5 segundos.
Usando la perilla + / -, se puede cambiar el ajuste de la sonda.
El punto de ajuste de temperatura estándar de la sonda es
165°F (75°C).
El rango permitido está entre 120°F (50°C) y 210°F (99°C).
La temperatura máxima de la cavidad durante la cocción con
la sonda de carne es 480°F (250°C)
Después de 5 segundos el valor en la pantalla es aceptado y
el control comienza a cocinar. La temperatura actual del horno
es ahora mostrada en la pantalla de 4 DÍGITOS.
Iniciar desde la temperatura del
ambiente.
La temperatura actual de la sonda se
muestra desde 105°F (40°C)
La temperatura actual de la sonda se
muestra hasta que alcance el ajuste.
fin de la cocción.
Tan pronto como se alcance la temperatura ajustada de la
sonda, el pitido de control indica el fin de la cocción y detiene
el horno.
Presione la perilla +/- una vez para chequear la temperatura
de ajuste del horno. Presione la perilla +/- dos veces para
cambiar la temperatura de ajuste del horno. Cuando esté
parpadeando, gire la perilla +/- para modificar el valor.
Después de 5 segundos la temperatura actual del horno se
muestra automáticamente en la pantalla de 4 DÍGITOS.
Gire siempre el modo de cocción a la posición OFF
después que el final de la cocción haya apagado el horno
automáticamente y así estará apropiadamente reajustado
para ser usado la próxima vez.
Las funciones automáticas de tiempo están desactivadas
cuando se usa la sonda de carne, solo el minutero puede ser
ajustado. Cuando se activa, el minutero tiene que trabajar en
un segundo plano.
ES
31
22 - Operaciones de Mantenimiento que Puede Hacer Usted Mismo Quitar la Puerta del Horno
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el horno esté frío y de que se haya apagado la corriente antes de quitarla puerta. De otro modo podría
causar una descarga eléctrica o quemaduras.
La puerta del horno es pesada y frágil. Use ambas manos para quitar la puerta. La parte frontal de la puerta es de vidrio. La
puerta delantera es de vidrio y cuenta con 4 paneles.
Agarre solo los costados de la puerta del horno.
No use la agarradera ya que podría girar en su mano y causar daños o heridas.
Si no agarra firmemente y de la manera correcta la puerta del horno podría causar lesiones a personas o daños al producto
Para quitar la puerta
1. Abra completamente la puerta.
2. Quite de golpe el clip de seguridad de la bisagra de cada
una de las bisagras hacia usted (1).
3. Sujete la puerta firmemente por ambos lados con ambas
manos y cierre la puerta hasta que sienta que se detiene en
la pinza de seguridad.
4. Sujete con firmeza; la puerta es pesada. Levante y tire hacia
usted, puede que tenga que jugar un poco para sentir que
las bisagras se desacoplan del bastidor del horno.
5. Coloque la puerta en un lugar adecuado.
PARA QUITAR LA PUERTA
1
1
Para volver a colocar la puerta
1. Introduzca los brazos superiores (2) de ambas bisagras
en las ranuras (3). Las hendiduras (4) deben quedar
enganchadas en los bordes (5).
2. Ponga los clips de seguridad de la bisagra (1) de nuevo
en su posición. Si las pinzas de seguridad no pueden ser
fácilmente movidas de vuelta a su posición normal de
funcionamiento, es decir, las pinzas golpean el bastidor,
entonces la puerta no está correctamente colocada. Retirar
nuevaente las pinzas de seguridad y vuelva a insertar la
puerta - usted sentirá un ajuste o un ligero descenso cuando
las bisagras se acoplan al bastidor correctamente.
3. Cierre y abra lentamente la puerta para asegurarse de que
se ha colocado de forma correcta y firme.
PARA SUSTITUIR LA PUERTA
2
4
3
5
ES
32
23 - Cambiar una Lámpara del Horno
Todos los hornos están equipados con luces halógenas
ubicadas las paredes laterales del horno.
Las luces se enciende cuando las puertas se abren o cuando
se encuentra en el ciclo de cocción.
Las lámparas del horno no están encendidas durante la
AUTOLIMPIEZA.
Cada lámpara consiste en unas lentes removibles, una
bombilla y un casquillo que está fijado en su lugar. Vea la
figura de esta página.
La sustitución de la bombilla se considera un mantenimiento
de rutina.
Para remplazar la bombilla
1. Lea la ADVERTENCIA de esta página.
2. Apague la corriente general (caja de fusibles o
cortocircuito).
3. En los hornos de convección quite la tapa del ventilador
destornillando los 4 tornillos con un destornillador.
4. Retire la lente para hacer palanca entre el tornillo y el
cristal con un destornillador.
5. Extraiga la bombilla de su casquillo.
6. Sustituya la bombilla con otra. Evite tocar la bombilla con
los dedos, porque la grasa de las manos podría dañar la
bombilla cuando se calienta.
7. La bombilla es halógena: utilice una del mismo tipo
comprobando los voltios y vatios.
8. Enrosque las lentes.
9. Vuelva a colocar la tapa del ventilador si el modelo está
dotado con ello.
10. Restablezca la corriente general (caja de fusibles o
cortocicuito).
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el horno y las lámparas estén frías
y la corriente está apagada antes de remplazar la(s)
bombilla(s). Puede haber un fallo debido a una descarga
eléctrica o a quemaduras.
Las lentes tienen que estar montadas cuando se usa el
horno.
Las lentes sirven para evitar que se rompan las bombillas.
Las lentes son de vidrio. Manéjelas con cuidado para
evitar que se rompan. Los vidrios rotos pueden causar
lesiones.
LUZ DEL HORNO
ES
33
24 - Características de su Placa de Cocción
PLACA DE COCCIÓN 30”
2
1 2 3 4
A
3
4
1
CALIFICACIONES DE SALIDA DEL
QUEMADOR: BTU/HR
Gas NG (Natural)
Gas 5” W.C.P.
LP (Propane)
Gas, 10” W.C.P.
1 UNA SOLA CORONA
(Quemador y mando correspondiente)
2200 to 15000 Btu/h (645 to 4400W) 2200 to 12000 Btu/h (645 to 3500W)
2 CORONAS DOBLES
(Quemador y mando correspondiente)
750 to 18000 Btu/h (220 to 5300W) 750 to 15000 Btu/h (220 to 4400W)
3 UNA SOLA CORONA
(Quemador y mando correspondiente)
2200 to 15000 Btu/h (645 to 4400W) 2200 to 12000 Btu/h (645 to 3500W)
4 CORONAS DOBLES
(Quemador y mando correspondiente)
750 to 18000 Btu/h (220 to 5300W) 750 to 15000 Btu/h (220 to 4400W)
PLACA DE COCCIÓN 36”
2
3
1 2 3 54 6
A
5
6
4
1
CALIFICACIONES DE SALIDA DEL
QUEMADOR: BTU/HR
Gas NG (Natural)
Gas 5” W.C.P.
LP (Propane)
Gas, 10” W.C.P.
1 CORONAS DOBLES
(Quemador y mando correspondiente)
750 to 18000 Btu/h (220 to 5300W) 750 to 15000 Btu/h (220 to 4400W)
2 UNA SOLA CORONA
(Quemador y mando correspondiente)
2200 to 15000 Btu/h (645 to 4400W) 2200 to 12000 Btu/h (645 to 3500W)
3 CORONAS DOBLES
(Quemador y mando correspondiente)
750 to 18000 Btu/h (220 to 5300W) 750 to 15000 Btu/h (220 to 4400W)
4 UNA SOLA CORONA
(Quemador y mando correspondiente)
2200 to 15000 Btu/h (645 to 4400W) 2200 to 12000 Btu/h (645 to 3500W)
5 UNA SOLA CORONA
(Quemador y mando correspondiente)
2200 to 15000 Btu/h (645 to 4400W) 2200 to 12000 Btu/h (645 to 3500W)
6 CORONAS DOBLES
(Quemador y mando correspondiente)
750 to 18000 Btu/h (220 to 5300W) 750 to 15000 Btu/h (220 to 4400W)
A. Rejas
A. Rejas
ES
34
24 - Características de su Placa de Cocción
QUEMADOR
B
C
QUEMADOR
B
C
B. Quemador de la Copa
C. Quemadores de Gas Spreader
B. Quemador de la Copa
C. Quemadores de Gas Spreader
ES
35
25 - Funcionamiento de la Placa de Cocción
Uso de los Mandos
Ignición eléctrica del gas
Los quemadores de gas utilizan un dispositivo de encendido
eléctrico situado cerca de cada quemador que por medio de
un módulo de chispa aseguran el encendido automático.
IGNICIÓN ELÉCTRICA
El reencendido automático electrónico enciende el quemador
de superficie con el botón del control correspondiente, girado
de forma a garantizar un flujo de gas suficiente para mantener
la llama.
Si una llama se apaga por una razón cualquiera, el encendedor
se activa automáticamente para volver a encenderla.
NOTA: Esta característica se suministra como una comodidad
y no se ha concebido como una característica de
seguridad. Si detecta un olor de gas proveniente de su
aparato asegúrese que todas las perillas estén en la
posición OFF. Si el olor persiste, apague el suministro e
inspeccione las conexiones.
Para realizar el ajuste:
Pulsar y girar un botón en el sentido antihorario; un clic
indica que la chispa se ha activado. El quemador produce
entonces una llama y acciona el reencendido automático.
ADVERTENCIA
No utilice el quemador con cazuelas vacías o sin
cazuelas en la parrilla.
No toque el quemador cuando los encendedores estén
en funcionamiento (chispa) (riesgo de descarga).
No deje que la llama del quemador se extienda más
allá del borde de la bandeja (peligro de quemaduras
en las empuñaduras y posibles daños a utensilios/
quemaduras).
Apague todos los controles cuando no esté cocinando.
Un error cuando se siguen esta instrucciones puede
provocar heridas a las personas o fuego.
Quemadores con llamas de dos coronas
Estos quemadores tienen dos anillos de llama independientes
para proporcionar una completa regulación térmica desde
alta potencia hasta cocción a fuego lento.
1. Empuje y gire el pomo a izquierdas dentro del intervalo
principal HI-LO, la llama principal y la llama para fuego
lento se encienden y permanecen encendidas.
2. Ajuste la temperatura deseada dentro del intervalo principal
HI - LO.
NOTA: El botón está previsto para detenerse en un valor
intermedio (MED). Para continuar hasta el valor bajo
y/o fuego lento (LO/Simmer), pulsar el botón mientras
se sigue girando en el sentido antihorario. Este método
no sirve para pasar de LO/Simmer a OFF.
Ajuste de cocción a fuego lento
Siga girando el mando a izquierdas hasta el intervalo ‘HILO
SIMMER’. La corona externa se apaga y el ajuste de la
temperatura puede hacerse utilizando solamente la corona
interna.
Apagado del quemador
Gire el mando a derechas lo más que se pueda hasta la
posición de apagado. Asegúrese de que la llama está
completamente apagada.
PERILLA QUEMADOR
ES
36
25 - Funcionamiento de la Placa de Cocción
Las Llamas del Quemador
Encienda todos los quemadores. Las llamas deberían ser de
color azul con un toque de amarillo. Las puntas de las llamas
ocasionalmente puede tornarse amarillas momentáneamente:
esto es normal. Las llamas amarillas son indicativas de bajo
suministro de oxígeno que puede ocurrir en altitudes más altas.
Algunas de las regiones de mayor altitud añaden oxígeno
para el abastecimiento de gas natural para compensar. Las
llamas del quemador no deben chisporrotear o soplar lejos
del quemador. El cono interior de la llama debería ser de entre
1/2” (1,2 cm) y 3/4” (1,9 cm) de largo
NOTA: La presencia de materiales extraños en el tubo de
gas, en particular en las construcciones nuevas,
puede provocar la aparición de una llama naranja
durante las operaciones iniciales. El color naranja
desaparece con las utilizaciones sucesivas. Las
puntas amarillas son normales en las llamas
producidas con gas licuado de petróleo.
Si la llama no es uniforme alrededor del borde
del quemador, espere a que se enfríe la placa
de cocción y asegúrese de que el quemador esté
correctamente montado y el las tapas del quemador
estén colocadas correctamente.
Quemadores de Superficie Bien Sellados
IMPORTANTE
No obstruya el caudal de combustión de la ventilación del
aire alrededor de los lados de la rejilla del quemador.
Tapa del quemador y difusor de gas
Cuando use una superficie del quemador tenga cuidado
siempre de que la tapa del quemador y el difusor del gas
están en su lugar. Si la tapa del quemador y el difusor están
limpios, esto puede prevenir una ignición escasa y una llamas
desiguales. Limpie siempre estas partes tras un derramamiento
y como rutina limpie siguiendo las recomendaciones que se
indican en la seción “Limpieza General”.
Base del quemador e inyector
El gas debe fluir sin obstáculos por el orificio del inyector para
prender correctamente. Mantenga la zona del inyector limpia
e impida que los restos de alimentos, productos de limpieza o
cualquier otro material bloqueen la abertura del orificio.
Protéjalo durante la limpieza.
LAS LLAMAS DEL QUEMADOR
Antes de encender el quemador, asegúrese de que:
El difusor de gas está acoplado correctamente y el pasador
de alineación está alineado correctamente con la ranura de
la base del quemador.
La tapa está acoplada correctamente y el pasador de
alineación está alineado correctamente con la ranura del
difusor de gas.
Ranuras de los quemadores
Compruebe periódicamente las llamas que emite el quemador.
El color de una llama normal es azul, no amarillo o naranja.
Mantenga la zona limpia e impida que salpicaduras o restos
de alimentos, productos de limpieza o cualquier otro material
entren en los ranuras de los quemadores.
Cómo limpiar los quemadores:
IMPORTANTE
Antes de empezar a limpiar, asegúrese de que todos los
mandos están en la posición de apagado y compruebe que
la placa de cocción está fría.
1. Retire la tapa del quemador de la base del quemador
y límpiela siguiendo las instrucciones de la sección de
limpieza.
2. Retire el difusor del quemador. Limpie la abertura del
conducto de gas y la ranura del quemador siguiendo las
instrucciones recogidas en la sección de limpieza.
3. Limpie la base del quemador con un paño húmedo. No
utilice detergentes: es importante impedir que el orificio
del inyector se obstruya con productos de limpieza u otros
materiales.
4. Vuelva a colocar el difusor y la tapa del quemador en su
sitio comprobando que se acoplen perfectamente.
5. Encienda el quemador. Si no se enciende, compruebe que
la tapa y el difusor del quemador están bien acoplados. Si
están en buen estado y bien acoplados, pero el quemador
sigue sin encenderse, póngase en contacto con un técnico
especialista para su reparación, no intente hacerlo usted
mismo.
VISTA DE DESPIEZO DEL QUEMADOR
ES
37
26 - Recipientes de Cocina
IMPORTANTE: No deje nunca un recipiente vacío sobre una
parrilla o un quemador caliente. Los recipientes ideales para
cocinar deberían tener una base plana, laterales rectos y una
tapa que encaje perfectamente.
Deberían ser de un espesor medio-alto. Los acabados rugosos
podrían rayar la placa de cocción.
Los recipientes de cocina pueden ser de aluminio y cobre,
pero si la base está hecha con esos materiales, pueden dejar
marcas permanentes en la placa de cocción o en las parrillas.
El material de los recipientes es un factor que contribuye a
determinar la velocidad y uniformidad a la que se transfiere
el calor, cosa que afecta al resultado del plato que esté
preparando. Un acabado antiadherente tiene las mismas
características que el material de la base. Por ejemplo,
un recipiente de aluminio con un acabado antiadherente,
disfrutará de las propiedades del aluminio. Consulte la
siguiente guía para conocer las características de cada
material.
Características de los Materiales
Aluminio:
calienta de forma rápida y uniforme. Es adecuado para todo
tipo de cocina. El espesor medioalto es el mejor para la mayor
parte de las tareas de cocina.
Hierro fundido:
calienta lenta y uniformemente. Es ideal para dorar y freír.
Mantiene muy bien el calor y por eso es adecuado para
cocinar a fuego lento.
Cerámica o cerámica vidriada:
siga las instrucciones del fabricante. Calienta lentamente,
pero de manera irregular. Da unos buenísimos resultados a
temperaturas bajas y medias.
Cobre:
calienta muy rápidamente y de manera uniforme.
Barro:
siga las instrucciones del fabricante. Utilícelo con fuego bajo.
Acero o hierro fundido con porcelana vitrificada:
lea el apartado de acero inoxidable o de hierro fundido.
Acero inoxidable:
calienta rápidamente, pero de manera poco uniforme. Una
base de aluminio o cobre en un recipiente de acero inoxidable
proporciona un calentamiento uniforme.
Adecue el Diámetro de la Llama al del Recipiente
La llama debería tener el mismo diámetro (o un poco menos)
que la base del recipiente. No utilice sartenes pequeñas con
una llama alta, porque las llamas podrían comerse los laterales
del recipiente. Las sartenes o cazuelas de gran tamaño que
requieran el uso de dos quemadores, deberían ponerse entre
un quemador trasero y uno frontal, y no de lado a lado de la
placa de cocción.
Utilice recipientes equilibrados
Las sartenes y ollas deben asentarse de manera estable en
la parrilla de la placa de cocción, no deben bailar. Centre el
recipiente sobre el quemador.
Utilice una tapa que encaje perfectamente con el recipiente
Una tapa adecuada ayuda a acortar el tiempo de cocción.
Las sartenes con fondos planos y pesados proporcionan un
calor uniforme y una gran estabilidad.
ADVERTENCIA
RECIPIENTE EQUILIBRADO
CÓNCAVO
CONVEXO
ADECUE EL DIÁMETRO
LLAMA AL RECIPIENTE
UTILICE UNA TAPA QUE
ENCAJE PERFECTAMENTE
RECIPIENTE NO
EQUILIBRADO
ES
38
27 - Cuidado General del Horno
Cómo usar la tabla de la limpieza del horno
1. Localice el número de la parte que tiene que limpiar en la figura de esta página.
2. Busque el nombre de la parte en la tabla.
Use el método de limpieza que aparece en la columna de la izquierda si el horno es blanco o negro.
Use el método de limpieza que aparece en la columna de la derecha si el horno es de acero inoxidable.
3. Haga coincidir la letra con el método de limpieza Phe de la página siguiente.
LISTA DE PIEZAS
5
4
6
7
8
10
11
12
1
15
13
2
9
1614
3
19
17
18
Gráfico limpieza
Parte
Método de limpieza
Parte
Método de limpieza
Esmaltado Acero Inoxidable Esmaltado Acero Inoxidable
1 Marco de la puerta D G 11
Puerta del horno interior
E E
2
Interior de la ventana de
la puerta
F F 12
Agarradera de la
puerta
G G
3
Rejillas removibles del
horno
A or E A or E 13
Aberturas de
enfriamiento de la
puerta
E E
4 Molduras laterales G G 14 Frente de la puerta C&D C&G
5
Moldura del panel de
control
G G 15 Molduras del horno D D
6
Panel de control D G 16 Tapa terminal D G
7
Aberturas de
enfriamiento del horno
D D 17 Bandeja de grill E E
8 Marco frontal del horno E E 18
Bandeja del horno
inferior
E E
9 Cavidad del horno E E 19 Rejilla extensible A A
10
Empaque metálico B B
ES
39
28 - Acabados del Horno / Métodos de Limpieza
El horno completo se tiene que limpiar de manera segura con una esponja jabonosa, enjuagar y secar. Si no se consiguen eliminar
residuos persistentes, siga los métodos de limpieza que se muestran aquí abajo.
Use siempre el limpiador más suave para hacer el trabajo.
Frote el acabado del metal en la dirección del granulado.
Use trapos limpios y suaves, esponjas o toallas de papel.
Enjuague a fondo con el mínimo de agua posible para que no gotee agua en el interior de las ranuras.
Seque para evitar que se formen alones.
Los limpiadores que se enumeran aquí abajo indican el tipo de productos que hay que usar y no se recomiendan.
Use todos los productos según las instrucciones del paquete.
Parte Método de limpieza
A Cromo placado
Lave con agua jabonosa caliente. O frote suavemente con esponjillas con Soft Scrub®, Bon-Ami®,
Comet®, Ajax®, Brillo® o S.O.S® directamente. Se puede usar los limpiadores de horno Easy
Off® o Dow® (fórmula de horno en frío), pero podrían provocar oscurecimientos y decoloración.
Se pueden limpiar las rejillas en el horno durante el modo de autolimpieza, pero perderán su
acabado brillante y cambiar permanentemente a un gris metálico.
B Fibra de vidrio
NO LIMPIE EL EMPAQUE A MANO.
C Cristal
Eche Spary Windex® o Glass Plus en una tela primero, y luego llímpielo. Use Fantastik® o Formula
409® para quitar salpicaduras grasientas.
D Pintura
Limpie con agua jabonosa caliente o aplique Fantastik® o Formula 409® primero a una esponja
limpia o una toalla de papel y limpie. Evite el uso de limpiadores en polvo y esponjillas de fibra
metálica y detergentes para hornos.
E Porcelana
Limpie de inmediato derrames ácidos como jugos de fruta, leche y jitomate con una toalla seca.
No use una esponja/toalla húmeda sobre porcelana caliente. Cuando ya está fría, limpie con
agua jabonosa caliente o aplique Bon-Ami® o Soft Scrub® a una esponja húmeda. Enjuague y
seque. Para manchas resistentes, use suavemente esponjillas con Brillo® o S.O.S.®. Es normal que
la porcelana se agriete (líneas finas) con el tiempo debido a la exposición al calor y a los residuos
de comida.
F Cristal reflectante
Limpie con agua caliente jabonosa y una esponja o un estropajo de plástico. Para las manchas de
agua, use vinagre, Windex®, amoniaco o Bon-Ami®. NO USE ABRASIVOS DUROS
G Acero inoxidable
Siempre limpie con el grano. Limpie con una esponja jabonosa luego enjuague y seque o limpie
con Fantastik® o Formula 409® aplicado a una toalla de papel. Proteja y limpie con Stainless
Steel Magic® y un trapo suave. Quite las manchas de agua con un trapo humedecido con vinagre
blanco. Use Bar Keeper’s Friend® para quitar la decoloración térmica.
H Sonda (si presente)
La limpieza de la sonda ha de realizarse con detergente y agua caliente.
Luego enjuague y seque.
No ponga a remojo ni meta en el lavavajillas.
ES
40
29 - Limpieza de la Placa de Cocción
Puede limpiar toda la placa de cocción utilizando un paño o
esponja embebidos en jabón. Una vez limpia, aclare y seque
la superficie. Si queda alguna mancha más resistente, siga
alguna de las recomendaciones que encontrará abajo.
PELIGRO
Antes de limpiar, asegúrese de que los quemadores están
apagados y de que las parrillas están frías.
Utilice siempre un limpiador neutro para limpiar la placa.
Utilice también paños suaves, esponjas o papel de
cocina limpios.
Frote el acero inoxidable siguiendo las marcas del
acabado de superficie. Seque bien la zona que haya
limpiado para evitar que queden marcas de agua.
No limpie ninguno de los elementos extraíbles de la placa
de cocción en un horno con sistema de autolimpieza.
Una vez haya limpiado todo, vuelva a colocar cada
pieza en su lugar antes de volver a utilizar la cocina.
Los productos de limpieza recogidos a continuación han
sido seleccionados como recomendación: su inclusión en
este documento no constituye en modo alguno una forma de
publicidad. Siga las instrucciones de uso de cada producto.
LIMPIEZA DE LA PLACA DE COCCIÓN
Placa de Cocción / Productos de Limpieza Aconsejados
Partes y materiales Productos aconsejados Sugerencias y recordatorios
Base del quemador
(aleación de aluminio)
Paño húmedo. Mantenga el inyector de gas limpio: impida
que entren productos de limpieza u otros
materiales en el orificio del inyector.
Difusor de llama
(aleación de aluminio)
Detergente y agua caliente. Aclarar y secar.
Cepillo de dientes con cerdas de nailon para
limpiar los orificios.
Limpiadores abrasivos: limpia metales revere
ware® metal polish. Siga las instrucciones
del envase Utilice Brillo® o S.O.S.®. Aclare
y seque.
Frote suavemente con movimientos circulares.
Los limpiadores para aluminio pueden
apagar el brillo de la superficie.
Para limpiar el orificio del difusor, utilice un
cepillo de dientes o un clip abierto.
Gas spreader
(Latón)
Lávelos en agua caliente con jabón, aclare y
seque. Use un cepillo de nylon rígido o clip
de papel con la punta recta para limpiar las
ranuras del propagador de llama.
Rub lightly, in a circular motion.
Brass cleaners may dull the surface.
To clean port opening, use a tooth brush or
straightened paper clip.
ES
41
29 - Limpieza de la Placa de Cocción
Partes y materiales Productos aconsejados Sugerencias y recordatorios
Tapas de los quemadores y
parrillas
(porcelana esmaltada sobre
hierro fundido)
Limpiadores no abrasivos: agua caliente y
detergente, Fantastic, Formula 409. Aclare
y seque de inmediato.
Limpiadores abrasivos suaves: Bon Ami® y
Soft Scrub®·.
Limpiadores abrasivos para manchas
rebeldes: esponjas de lana de acero con
jabón.
Las parrillas son pesadas: tenga cuidado al
levantarlas y colóquelas en una superficie
protegida.
Las burbujas, las grietas y las astillas son
habituales dadas las extremas temperaturas
a las que están expuestas las parrillas y los
rápidos cambios de temperatura.
Las salpicaduras ácidas y de azúcar
deterioran el esmalte. Retire las manchas de
inmediato.
Los limpiadores abrasivos, si se utilizan de
manera demasiado enérgica o demasiado a
menudo, pueden acabar dañando el esmalte
Acabado exterior
(porcelana esmaltada)
Agua caliente con jabón. Aclare y seque
bien.
Limpiadores no abrasivos: amoníaco,
Fantastic, Formula 409. Aclare y seque de
inmediato.
Limpiadores abrasivos suaves: Bon Ami®,
Ajax® y Comet®.
Limpiadores líquidos: Kleen King®, Soft
Scrub®.
Las salpicaduras ácidas y de azúcar
deterioran el esmalte. Limpie las manchas de
inmediato.·
No utilice esponjas o paños húmedos en la
porcelana caliente.
Aplique siempre los limpiadores abrasivos
de forma suave, sin ejercer mucha presión
Mandos de control
(acero inoxidable)
Agua caliente con jabón. Aclare y seque
bien.
Si es necesario, retire los mandos (tirando de
ellos hacia arriba).
No moje los mandos.
No utilice productos de limpieza o estropajos
abrasivos.
No fuerce los mandos.
Para extraer los mandos, tire de ellos hacia
arriba, de forma perpendicular al panel en
el que se alojan.
Cuando vuelva a colocar los mandos en su
lugar, asegúrese de que los coloca en la
posición de APAGADO. No extraiga los
precintos que hay debajo de los mandos
Acabado exterior
(acero inoxidable)
Limpiadores no abrasivos: agua caliente y
detergente, Fantastic®, Formula 409. Aclare
y seque de inmediato. Abrillantador Stainless
Steel Magic® para proteger el acabado de
manchas y marcas y mejorar su aspecto.
Marcas de cal: vinagre blanco de cocina.
Limpiadores abrasivos suaves: Kleen King®
stainless steel liquid cleaner, Cameo ®
aluminium & stainless steel, Bon Ami®.
Para decoloración por calor: Bar Keepers
Friend®.
El acero inoxidable es muy resistente a la
mayoría de las manchas de comida y a las
rayaduras, siempre y cuando la superficie se
mantenga limpia y protegida.
No permita que las manchas de comida o
sal permanezcan durante mucho tiempo
sobre el acero inoxidable.
Frote con suavidad siguiendo la dirección
del acabado del acero.
El cloro o los compuestos de cloro son
corrosivos para el acero inoxidable.
Compruebe los componentes de sus
productos de limpieza antes de utilizarlos.
Aplique los limpiadores abrasivos ejerciendo
la mínima presión posible.
Encendedores
(cerámica)
Límpielos cuidadosamente con un poco de
algodón humedecido con agua, amoníaco o
Fórmula 409®.
Raspe con cuidado la suciedad con un
mondadientes.
Evite utilizar demasiada agua para limpiar
el encendedor. Un encendedor húmedo no
conseguirá encender el quemador.
Retire cualquier hilo de algodón que pueda
quedar después de la limpieza.
ES
42
30 - Limpieza de la Placa de Cocción
Antes de llamar y solicitar el servicio, controle lo siguiente para evitar cargas de servicio innecesarias.
Problema con la placa de cocción Pasos para resolver los problemas
E008 aparecen en la pantalla Ocurrió un problema con el bloqueo. Apague la corriente y vuelva a encenderla después
de unos segundos. El horno debe realizar una autoprueba de bloqueo. Si la condición
sigue igual, anote el número del código y llame a un centro de servicio autorizado.
Otro error__E aparece en la
pantalla
Apague la corriente y vuelva a encenderla después de unos segundos. El horno debe
realizar una autoprueba de bloqueo. Si la condición sigue igual, anote el número del
código y llame a un centro de servicio autorizado.
La pantalla del horno se
quedaapagado
Apague la corriente general (caja de fusibles o cortocircuito). Vuelva a conectar el circuito.
Si la condición sigue igual, llame el centro de servicio autorizado.
El ventilador de enfriamiento sigue
funcionando después de apagar
el horno
Esto es normal. El ventilador se apaga automáticamente cuando los componentes
electrónicos se hayan enfriado suficientemente.
La puerta del horno está cerrada y
no se abre, aún estando fría
Apague el horno en el cortacircuito y espere unos segundos. Vuelva a conectar el circuito.
El horno debe reiniciarse y se podrá operar.
El horno no calienta Revise el cortacircuito o la caja de fusibles en su casa. Asegúrese de que hay una
alimentación eléctrica correcta para el horno. Asegúrese de haber seleccionado la
temperatura del horno.
El horno no cocina de un modo
uniforme
Revise la calibración del horno. Ajuste la calibración si es necesario (vea Compensación de
la Temperatura del Horno, Pág. 14). Consulte las tablas de cocinar para las posiciones
recomendadas de rejillas. Siempre reduzca la temperatura de recetas 25 °F (15 °C)
cuando hornea con el modo de horneado de convección.
La temperatura del horno está
muy alta o muy baja
Se debe ajustar el termostato del horno. Vea Calibrar la Temperatura del Horno, Pág.
14.
Las luces del horno no funcionan
correctamente
Reemplace o reinserte el foco si está flojo o defectuoso. Vea la Pág. 32. La bombilla se
puede quemar si lo toca con los dedos.
La luz del horno se queda
encendida
Compruebe si hay obstrucciones en la puerta del horno. Compruebe si la bisagra está
doblada o el cerrojo de la puerta está roto.
No se puede quitar la cubierta del
lente
Puede haber sólidos acumulados alrededor de la cubierta. Limpie el área del lente con una
toalla seca y limpia antes de tratar de quitar la cubierta de la lente.
El horno no se autolimpia bien Permita que el horno se enfríe antes de ejecutar la autolimpieza. Siempre elimine suciedades
sueltas o derrames pesados antes de la autolimpieza. Si el horno está muy sucio, configure
una autolimpieza de cuatro horas. Vea Autolimpieza del Horno, Pág. 28.
El reloj y cronómetro no funcionan
bien
Asegúrese de que la corriente eléctrica sea correcta para el horno. Vea las secciones sobre
Reloj y Temporizador, Páginas 14.
Hay mucha humedad Cuando utiliza el modo de hornear debe precalentar el horno. El horneado de convección
elimina cualquier humedad en el horno (esta es una de las ventajas de la convección).
Astillas de porcelana Al quitar y reemplazar las rejillas del horno, siempre debe inclinarlas hacia arriba y no
forzarlas para evitar astillar la porcelana.
La ignición no funciona
Está la placa bien enchufada? Enchufe el aparato a un enchufe con toma de tierra.
Ha revisado los fusibles y ha
comprobado que no haya saltado
ningún diferencial?
Sustituya los fusibles de la caja general o compruebe si se ha disparado el automático o
un diferencial en la caja general de entrada.
Los quemadores no funcionan
Es la primera vez que utiliza los
quemadores?
Gire cualquiera de los mandos para liberar aire de los conductos de gas.
Los mandos están bien colocados? Presione los mandos antes de girarlos.
Están obstruidas las ranuras de los
quemadores?
Lea la sección “Los quemadores”.
ES
43
30 - Limpieza de la Placa de Cocción
Problema con la placa de cocción Problem Solving Steps
Las llamas de los quemadores son irregulares, amarillas o hacen ruido
Están obstruidas las ranuras de los
quemadores?
Lea la sección “Los quemadores”.
Están bien colocadas las tapas de
los quemadores?
Lea la sección “Los quemadores”.
Está utilizando gas propano? Puede que la placa de cocción no haya sido adaptada de forma correcta. Llame al servicio
técnico.
Los quemadores hacen un ruido burbujeante
Están mojados o húmedos? Deje que se sequen.
Están las tapas y el difusor de
llama bien colocados?
Asegúrese de que están bien alineados. Lea la sección “Los quemadores”.
Hay demasiado calor alrededor de la sartén
La sartén es del tamaño
adecuado?
Utilice una sartén u olla aproximadamente del mismo diámetro del de la superficie de la
zona de cocción. El diámetro de la llama no debe superar el del recipiente y el recipiente
no debe sobresalir más de 2,5 cm de la zona de cocción.
Los resultados no son los que cabía esperar
Está utilizando los recipientes
adecuados?
Lea la sección “Recipientes de cocina”.
La intensidad del quemador está
graduada correctamente?
Lea la sección “Uso de los mandos”.
ES
44
31 - Servicio de Asistencia Técnica
Registro de datos para el servicio
Cómo obtener servicio Para información sobre servicio
autorizado o refacciones, ver el pàrrafo “GARANTÍA para
electrodomésticos.
Para la ubicación de etiquetas de serie vea la página 7.
Ahora es un buen momento para anotar esta información en el
espacio proporcionado abajo. Guarde su factura para validar
la garantía.
Service Data Record
Número del Modelo _______________________________
Número de Serie __________________________________
Fecha de instalación y ocupación ____________________
Antes de ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica, lea la sección “Solución de problemas”.
Puede que hacerlo le ahorre la llamada. Si no encuentra la solución a su problema en esta sección, siga las instrucciones que
encontrará más abajo.
Cuando llame al servicio de asistencia, tenga a mano los siguientes datos: fecha de compra, referencia completa del modelo y
número de serie de su placa de cocción. Esa información nos ayudará a atenderle.
09FL9320 ed 07/2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138

Fulgor Milano 1466279 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para