Transcripción de documentos
ES
Preste la debida atención a los siguientes símbolos que
encontrará en el manual.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
• Este es el símbolo de los avisos relacionados con la
seguridad: alerta sobre potenciales peligros que pueden
derivar en muerte o daños a las personas.
Peligro de vuelco
El vuelco de la cocina es un riesgo
para todos, niños y adultos, que
puede llegar a provocar la muerte.
Cuando se desplace la cocina,
comprobar que el taco anti-vuelco
está acoplado.
No dejar que la cocina funciona
sin el taco anti-vuelco instalado y
acoplado.
El no respeto de estas instrucciones
puede provocar quemaduras graves
o incluso la muerte para todos, niños
y adultos.
• Si no sigue estas instrucciones, puede correr peligro de
muerte o de resultar gravemente herido.
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA
- NO almacene ni use gasolina u otros vapores y líquidos
inflamables cerca de esta unidad o de cualquier otro
electrodoméstico.
- QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS:
• NO intente encender ningún electrodoméstico.
• NO toque ningún interruptor eléctrico.
• NO use ningún teléfono dentro del edificio.
• Llame inmediatamente al proveedor de gas desde el
teléfono de su vecino. Siga las instrucciones del proveedor
de gas.
Taco
anti-vuelco
Si no se siguen exactamente las instrucciones de esta guía,
se puede ocasionar un incendio o explosión que dé como
resultado daños materiales, lesiones personales o la muerte.
Pata de la cocina
Para comprobar que el taco antivuelco está instalado y acoplado:
• Deslice la cocina hacia delante.
• Compruebe si el taco anti-vuelco
está fijado firmemente al suelo o a
la pared.
• Deslice la cocina hacia atrás de
tal manera que la pata trasera se
encuentre debajo del taco antivuelco.
• Para más detalles, consulte las
instrucciones de instalación.
• Si no se puede comunicar con el proveedor de gas, llame
al departamento de bomberos.
- Un instalador calificado, una agencia de servicio o el
proveedor de gas debe realizar la instalación y el servicio.
IMPORTANTE: Guarde estas instrucciones para el uso del
inspector eléctrico local.
INSTALADOR: Por favor, deje este manual a propietario para
futuras consultas.
PROPIETARIO: Por favor, conserve este manual para futuras
consultas.
1
ES
TABLA DE MATERIAS
1 - Precauciones de Seguridad
3
2 - Instrucciones de Seguridad
Precauciones de seguridad para la
autolimpieza del horno
Advertencias para Instalación de Gas y Eléctrica
5
5
3 - Características de su Horno
7
4 - Paneles de Control
Mandos
Pantallas
Selectores
9
9
9
9
5 - Modos del Horno
10
6 - Generalidades del Horno
11
7 - Consejos Generales Para el Horno
Rejillas del horno
La rejilla extensible
12
12
13
8 - Configurar el Reloj y el Temporizador
Para configurar la hora
Para configurar el temporizador (timer)
14
14
14
9 - Selección de Los Modos del Horno
Para configurar el modo de cocinar y temperatura
Uso de la tecla [OPTIONS] para seleccionar las
funciones de temperatura baja
Uso de las lámparas del horno
15
15
10 - Modos Cronometrados de Cocinar
Para configurar el modo cronometrado
Para retardar el inicio de un modo temporizado
Con un modo temporizado activo
Cómo comprobar un valor de tiempo
16
16
16
16
16
11 - Establecimiento de las Opciones de la Sonda para Carne
17
12 - Consejos y Técnicas de Horneado
Directrices generales
18
18
5
TABLA DE MATERIAS
17 - Consejos y Técnicas del Asado
Tabla de asado
Pautas e seguir para la temperatura de
alimentos de FSIS (Servicio de Inspección y
Seguridad de Alimentos USDA)
Pagina
25
25
25
18 - Resolución de los Problemas de Horneado
26
19 - Características Especiales
27
20 - Instrucciones del Modo Sábado
28
21 - Cuidado y Limpieza del Horno
Autolimpieza del horno
Antes de la autolimpieza
29
29
29
22 - Configuración del Modo de Autolimpieza
Para configurar el modo de autolimpieza
Para cambiar el tiempo de limpieza
Para retardar el inicio de la limpieza
30
30
30
30
23 - Operaciones de Mantenimiento que Puede
Hacer usted Mismo Quitar la Puerta del Horno
Para quitar la puerta
Para volver a colocar la puerta
31
31
24 - Cambiar una Lámpara del Horno
Para remplazar la bombilla
32
32
15
25 - Características de su Placa de Cocción
33
15
26 - Funcionamiento de la Placa de Cocción
Uso de los Mandos
Quemadores de gas
Quemadores con llamas de dos coronas
Quemadores de Superficie Bien Sellados
35
35
35
35
36
27 - Recipientes de Cocina
Características de los Materiales
Adecue el Diámetro de la Llama al del Recipiente
37
37
37
19
28 - Cuidado General del Horno
Cómo usar la tabla de la limpieza del horno
Tabla de limpieza
38
38
38
20
29 - Acabados del Horno / Métodos de Limpieza
39
14 - Consejos y Técnicas de Grill de Convección
Convection Roast Char
21
21
40
15 - Consejos y Técnicas del Asado de Convección
Convection Broil Chart
23
23
30 - Limpieza de la Placa de Cocción
Placa de Cocción / Productos de Limpieza
Aconsejados
16 - Consejos y Técnicas de Deshidratado
Tabla de deshidratado
24
24
13 -
2
Pagina
Consejos y Técnicas de Horneado de
Convección
Tabla de horneado de convección
31
40
31 - Resolución de los Problemas de Funcionamiento
42
32 - Servicio de Asistencia Técnica
44
33 - Fulgor Milano Garantía para Electrodomésticos
45
1 - Precauciones de Seguridad
IMPORTANT
Electrodoméstico y cocinas
Por favor, lea todas las instrucciones antes de utilizar este
aparato.
ADVERTENCIA
Su nuevo cocinas se ha diseñado para ser un aparato seguro
y fiable si se usa de la manera apropiada. Lea atentamente
todas las instrucciones antes de utilizar este aparato. Estas
precauciones reducirán los riesgos de sufrir quemaduras,
descargas eléctricas, fuego y lesiones. Cuando se utilizan
aparatos de cocina es preciso seguir algunas precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
Un técnico cualificado tiene que instalar correctamente
este aparato y realizar una buena puesta a tierra. Conecte
solo a una puesta a tierra apropiada. Vea las instrucciones
de Conexión de puesta a tierra que se encuentran en las
Instrucciones de Instalación.
• Solo un técnico calificado debe dar el servicio a este
aparato. Póngase en contacto con el centro de servicio
autorizado más cercano para la inspección, reparación y
ajustes.
• No repare o remplace ninguna parte del aparato a menos
que le haya sido recomendado específicamente. Solicite el
servicio de un centro autorizado.
• No utilice esta unidad si no funciona bien o si está dañada
hasta que un técnico del servicio autorizado la haya
inspeccionado.
• Instale o coloque este aparato de acuerdo con las
instrucciones de instalación.
• Use etse cocinas solo para lo que lo ha concebido su
fabricante. Si tiene alguna duda, contacte con él
• No cubra ni bloquee las aberturas de este aparato.
• Use este aparato solo el uso para el que ha sido concebido
como se describe en este manual. No use productos químicos
corrosivos, vapores, productos inflamables o no alimenticios
en este aparato. Este tipo de horno ha sido diseñado
específicamente para calentar o cocinar alimentos. No está
diseñado para uso industrial o de laboratorio. El uso de
productos químicos corrosivos cuando calienta o limpia el
horno dañará el aparato.
• En el caso de encenderse la ropa o el cabello, ÉCHESE
AL PISO y DESE VUELTAS DE INMEDIATO para apagar las
llamas.
ES
ADVERTENCIA
• Si el aceite en el que está cocinando prende fuego, puede
EXTINGUIR LAS LLAMAS con una tapa que encaje bien
con la sartén y la cubra por completo, o bien con una
bandeja de horno o algún tipo de bandeja de metal.
Después, apague el quemador.
• SI TIENE CUIDADO, EVITARÁ QUEMADURAS.
• Si las llamas no se apagan inmediatamente, SALGA DE
LA HABITACIÓN Y LLAME A LOS BOMBEROS.
• No utilice agua, ni trapos o toallas húmedos para apagar
un fuego provocado por aceite. Podría provocar una
violenta explosión.
• NUNCA COJA UNA SARTÉN EN LLAMAS: podría
quemarse.
• Tenga SIEMPRE un DETECTOR DE INCENDIOS que
funcione correctamente cerca de la cocina.
• DEJE SIEMPRE LA CAMPANA EXTRACTORA DE HUMOS
ENCENDIDA cuando flambee alimentos.
• No taponar los flujos de aire en combustión a nivel de
la apertura de ventilación del horno ni debajo de panel
frontal inferior de la cocina. Evitar tocar las aperturas
de ventilación o las superficies cercanas ya que estas
superficies podrían calentarse mientras que el horno está
funcionando. Es indispensable que haya un aire fresco
para una buena combustión en el quemador.
• NUNCA tape ninguna ranura, orificio o abertura del
horno o forre una rejilla completa con papel de aluminio.
De lo contrario puede bloquear el flujo de aire en el horno
y causar envenenamiento por monóxido de carbono.
Forros con papel de aluminio pueden atrapar el calor,
causando un riesgo de incendio.
• No use NUNCA este equipo como calefacción para
calentar la habitación. Si lo hiciera podría sufrir un
envenanamiento por monóxido de carbono.
Para reducir el riesgo de quemaduras mientras cocina, siga
los siguientes consejos:
• No deje a niños o mascotas solos o sin supervisión en
una habitación en la que haya electrodomésticos en
funcionamiento. No permita que se sienten o se apoyen
en ninguna parte del electrodoméstico. No almacene
materiales inflamables sobre la placa de cocción ni cerca
de ella.
• Cuando utilice la placa de cocción: NO TOQUE LAS
PARRILLAS DE LOS QUEMADORES NI LA ZONA QUE
ESTÁ INMEDIATAMENTE ALREDEDOR.
• Utilice únicamente paños o manoplas de cocina secos para
manejar los recipientes: si utiliza manoplas húmedas o
mojadas en superficies calientes, podría quemarse con el
vapor del agua.
• No deje jamás la placa de cocción sin supervisión mientras
esté encendida. Las salpicaduras de los recipientes
provocan humo y si se derrama grasa, puede prender
fuego. Una salpicadura en un quemador puede apagar
parte de la llama o la llama entera, o impedir que la chispa
prenda. Si se derrama algún alimento, apague el quemador
3
1 - Precauciones de Seguridad
ES
y compruebe que funciona correctamente. Si el quemador
funciona con normalidad, puede volver a encenderlo.
• Cuando esté cocinando, gradúe la intensidad de la llama
de forma que caliente únicamente la base de la sartén: las
llamas no deben sobresalir de la base.
• Asegúrese de que no haya corrientes de aire (como las
provocadas por ventiladores) que conduzcan materiales
inflamables hacia las llamas o que extiendan la llama más
allá de los bordes del recipiente que esté utilizando.
• Coloque siempre los mangos de los utensilios hacia dentro,
de forma que no se sitúen sobre las áreas de trabajo
colindantes, los quemadores o el borde de la placa de
cocción.
• Cuando cocine, utilice siempre la vestimenta adecuada.
No utilice nunca ropa demasiado holgada ni mangas
colgantes. No permita que la ropa, los trapos de cocina
u otros materiales inflamables entren en contacto con los
quemadores o las parrillas de los quemadores cuando estén
calientes.
• Utilice únicamente recipientes adecuados para cocinas de
gas, como determinados tipos de cristal, cerámica vidriada
refractaria, barro u otros utensilios vitrificados.
• No limpie la placa de cocción mientras esté caliente.
Algunos limpiadores producen un humo nocivo si se utilizan
en superficies calientes
•
PRECAUCIÓN
No permita que los quemadores ni las parrillas entren en
contacto con papel de aluminio, plástico o tela mientras
estén calientes. Y tampoco coloque sartenes o recipientes
vacíos sobre el fuego encendido.
PRECAUCIÓN
No deje cosas que puedan atraer la atención de los niños
encima del cocinas. Si se suben al horno para alcanzar
estas cosas podrían sufrir graves daños.
4
Para reducir el riesgo de fuego en el interior del horno:
1. No guarde materiales inflamables en el interior o cerca del
horno.
2. No use agua cuando se produce un incendio de grasa.
Apague el fuego con un extintor químico de polvo o
espuma.
3. Se recomienda tener un extintor a mano y muy a la vista
cerca de cualquier electrodoméstico, que se pueda usar
rápidamente.
4. No recueza demasiado los alimentos. Vigile el horno
con cuidado cuando utiliza materiales de papel, plástico
u otros materiales combustibles 5. No utilice el horno
para almacenar cosas. Nunca deje productos de papel,
utensilios de cocina o alimentos en su interior cuando no
se usa.
6. En caso de que se enciendan materiales dentro del horno,
mantenga cerrada la puerta. Apague el horno y desconecte
el circuito en la caja del cortacircuito.
7. No obstruya los conductos de ventilación del horno.
8. Asegúrese de que funciona el ventilador cuando el horno
está funcionando. En caso contrario no utilice el horno.
Llame a un centro de servicio autorizado.
9. Use ropa apropiada por cuestión de seguridad. Nunca
use prendas sueltas o que tengan mangas largas mientras
utiliza este aparato.
2 - Instrucciones de Seguridad
• Mantenga recogido el cabello largo.
• No toque elementos de calentamiento o superficies internas
del horno.
• Los elementos de calentamiento podrían estar calientes
incluso si presentan un color oscuro. Las superficies internas
del hormo podrían estar lo suficientemente calientes como
para causar quemaduras.
• Durante y después del uso, no permita que la ropa u otros
materiales inflamables entren en contacto con los elementos
de calentamiento o con las superficies internas del horno
hasta que no se hayan enfriado. Otras superficies del equipo
podrían calentarse lo suficiente para provocar quemaduras.
Estas superficies son por ejemplo, las aperturas de
ventilación del horno y las superficies situadas a proximidad
de estas aperturas, las puertas del horno y las ventanas de
las puertas del horno.
• La moldura de la parte superior y de los lados de la puerta
del horno podría estar los suficientemente calientes como
para provocar quemaduras.
• Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno. Abra la
puerta ligeramente para dejar escapar el aire o el vapor
caliente antes de sacar los alimentos.
• No caliente recipientes de alimentos cerrados. La presión
acumulada podría hacer reventar el recipiente o provocar
lesiones.
• Coloque siempre las rejillas del horno en el lugar deseado
mientras el horno esté frío. Si tiene que mover una rejilla
cuando el horno está caliente, evite el contacto del asa de
la olla con los elementos calientes.
• Use siempre asas secas para las ollas. Las asas mojadas
o húmedas sobres superficies calientes pueden provocar
quemaduras por el vapor. Evite el contacto de las asas con
los elementos de calentamiento. No use toallas o trapos
voluminosos.
ADVERTENCIA
• Mantenga los encendedores limpios y secos para lograr
un encendido y rendimiento óptimos de los quemadores.
• En caso de que un quemador se apague y haya una fuga
de gas, abra una ventana o una puerta. Espere al menos
5 minutos antes de volver a utilizar la placa de cocción.
• No obstruya el flujo de combustión ni el de ventilación.
• No usar papel de aluminio para alinear ninguna parte de
la cavidad del horno pues se fusionará durante la cocción
arruinando el esmalte .
• Si la range cookers se encuentra cerca de una ventana,
asegúrese de que no haya cortinas, estores o cualquier
otro elemento que cubra la ventana que pueda volar
cerca de los quemadores: podría incendiarse.
ES
Precauciones de seguridad para la autolimpieza
del horno
• Comprobar que la puerta está cerrada y deja de abrirse
cuando los dos selectores se encuentran en la posición
CLEAN y aparece el icono de bloqueo de puerta. Si la
puerta no se cierra, girar el selector de modo de cocción
sobre OFF y no efectuar la autolimpieza. Contactar con el
servicio de asistencia.
• No limpie los empaques de la puerta. Es esencial para un
buen sellado. Preste atención a no frotar, dañar, mover o
quitar el empaque de la puerta.
• No use detergentes comerciales para hornos o recubrimientos
de protección de ningún tipo por encima o alrededor de
cualquier parte del horno.
• Limpie solo las partes del horno que aparecen listadas en
este manual.
• Quite la bandeja de asado, las rejillas del horno, los otros
utensilios y limpie los derrames excesivos de alimentos antes
de autolimpiar el horno.
ADVERTENCIA
La eliminación de residuos durante la autolimpieza genera
algunos derivados que están en esta lista de sustancias.
Para reducir la exposición a estas sustancias, siempre haga
funcionar este horno siguiendo las instrucciones de este manual
y ventile la cocina durante e inmediatamente después de la
autolimpieza. La ley de Agua potable y sustancias tóxicas
de California obliga al Gobernador de California a publicar
una lista de sustancias químicas conocidas en el Estado
de California como causantes de cáncer, malformaciones
congénitas u otros daños reproductivos y además, obliga a
las empresas a advertir a las personas si creen que van a estar
expuestas a tales sustancias químicas. Este producto contiene
una sustancia química que figura en la lista de sustancias
peligrosas del Estado estadounidense de California y que se
conoce como causante de cáncer, malformaciones congénitas
u otros daños reproductivos. Este electrodoméstico puede
provocar una baja exposición a algunas de las sustancias de
la lista, incluidos el benceno, el formaldehído, el monóxido
de carbono, el tolueno y el hollín.
Advertencias para Instalación de Gas y Eléctrica
En caso de que deba efectuar una instalación de gas propano
La placa de cocción ha sido diseñada para ser utilizada con
gas natural. Pero puede transformarse para utilizarse con gas
propano utilizando el kit de conversión para gas propano que
le ha sido entregado con la placa de cocción. Asegúrese de
que la unidad que está usted instalando es la adecuada para
el tipo de gas que va a utilizar.
5
ES
2 - Instrucciones de Seguridad
ADVERTENCIA
La instalación y el mantenimiento de este electrodoméstico
deben ser efectuados por un instalador cualificado, una
agencia técnica o el proveedor de gas.
PRECAUCIÓN
• Desenchufe siempre el aparato de la toma de red de la
pared antes de comenzar la revisión o las operaciones de
mantenimiento.
• Estos dispositivos deben contar con una toma de tierra
para su seguridad.
• No corte ni retire el tercer cable (el cable de tierra) del
cable del aparato, bajo ninguna circunstancia.
PRECAUCIÓN
Cuando conecte la unidad al gas propano, asegúrese de
que la bombona de propano está equipada con su propio
regulador de alta presión. Además, el regulador de presión
que se suministra con el aparatos debe estar en el conducto
de entrada del aparato.
En caso de interrupción del suministro eléctrico
Si por algún motivo, enciende un quemador y no hay energía
eléctrica para operar el encendedor electrónico de la placa de
cocción, ponga en posición de APAGADO todos los mandos
de la placa de cocción y espere 5 minutos para que se disipe
el gas que haya podido salir antes de encender el quemador
de forma manual. Para encender el quemador manualmente,
acerque con cuidado una cerilla encendida a los orificios del
quemador y presione y gire el mando correspondiente hasta
la posición HI (alta), hasta que se encienda la llama. Después,
gire el mando para graduar la llama a la intensidad deseada.
6
3- Características de su Horno
ES
CARACTERÍSTICAS DE SU HORNO
Panel de control
Aberturas de enfriamiento del horno
Empaque de la puerta
Elemento para asar
Sonda para carne (si está presente)
Lámparas halógenas
Lámparas halógenas
Placa con # de Serie y modelo
Elemento de horneado (no visible)
Ventilador de convección y elemento (no visible)
Fondo de la rejilla
Guías de posicíon
de las rejillas
Frente de la rejilla
6
Tope para molde
5
4
3
Rejlla extensible
(SI PRESENTE)
Tope
2
1
Brazo de deslizamiento
Agarradera (si está equipado – no todos los modelos)
Bandeja de parrilla
Bandeja de asado
7
ES
3- Características de su Horno
CONTENIDOS DE SU CAJA SEGÚN LA GAMA
CANT DESCRIPCIÓN
CANT DESCRIPCIÓN
REJA DE HIERRO FUNDIDO
1
GAMA OLLA
2
Posc. PARA LA GAMA 30”
3
Posc. PARA LA GAMA 36”
1
PROTECTOR CONTRA
SALPICADURAS DESDE
3” TRES TORNILLOS DE
FIJACIÓN
1
REGULADOR DE PRESIÓN
1
RODAPIÉ
1
NIPLO
3
PATA
1
JUNTA/ARANDELA
DOCUMENTACIÓN
GENERAL & MANUAL
1
1
PIE CON COLLAR
1
“INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN”
1
“USO Y CUIDADO”
1
KIT DE CONVERSIÓN GAS
CUATRO TORNILLOS DE
FIJACIÓN ESTABLES
ACCESORIOS HORNO PARA SU GAMA
CANT DESCRIPCIÓN
8
CANT DESCRIPCIÓN
1
HORNO
1
BANDEJA PARRILLA
ESMALTADA
2
RACKS CROMADOS
1
PARILLA ESMALTADA
ANTISALPICADURAS
1
RACK CROMADO
TELESCÓPICO
1
SONDA PARA CARNE
4- Paneles de Control
ES
La intefaz del usuario tiene las siguientes características: pantalla, indicadores luminosos de precalentamiento, interruptores de
control, perillas de modo de cocción y temperatura.
PANELES DE CONTROL
PANTALLA MULTIFUNCIÓN TIEMPO
PANTALLA MODO DE COCCIÓN
PANTALLA CONFIGURACIÓN TEMPERATURA
INDICADOR DE NIVEL DE PRECALENTAMIENTO
TECLAS DE MANDO TÁCTIL DIGITAL
SELECTOR DE MODO
Mandos
SELECTOR DE TEMPERATURA
Pantallas
Toque esta tecla para habilitar las funciones
especiales, los modos de baja temperatura o
para entrar en un menú especial. Ver la sección:
“Selección del modo horno”.
Pantalla multifunción tiempo:
para la hora del día, minutero, cocción automática. También
está presente la indicación AM/PM. También aquí se indica el
bloqueo manual o automático de la puerta.
Ver la sección: “Configuración del reloj y del
temporizador”
Pantalla de configuración de la temperatura:
Está presente la indicación de unidad de grado (°C o °F).
Muestra el punto de ajuste de la temperatura para el modo de
cocción actual en la cavidad seleccionada.
Tecla para disminuir el valor.
Tecla para aumentar el valor.
Pantalla modo de cocción:
indica la función que ha sido seleccionada.
Selectores
Toque para cambiar el estado de las luces del
horno.
Selector de modo de cocción, con ocho modos de cocción +
posición OFF
Cuando se ha seleccionado una función de
cocción, toque esta tecla para habilitar el modo
de precalentamiento rápido. El precalentamiento
rápido no está disponible para todas las funciones.
Selector de temperatura con posiciones de PRESET y LIMPIEZA
+ rango continuo entre los valores MIN y MAX.
9
ES
5 - Modos del Horno
Las siguientes ilustraciones dan una vista general de lo que sucede en el horno en cada modo de ajuste. Las flechas representan la
posición de la fuente de calor durante cada uno de los modos. Los elementos inferiores están ocultos bajo el piso inferior.
TIPOS DE CAVIDADES
Thermal Cavity
Convection Cavity
Double Convection Cavity
Horneado de convección (CONV BAKE)
Horneado (BAKE)
Deshidratado (CONV DEHY)
Temperatura establecida:
Temperatura establecida:
Temperatura establecida:
de 170 °F (75 °C) a 550 °F (290 °C
(posición preestablecida en 325 °F (165 °C)
de 170 °F (75 °C) a 550 °F (290 °C)
(preset position 350 °F (175 °C)
de 120 °F (50 °C) a 160 °F (70 °C)
(posición preestablecida en 140 °F (60 °C)
El horno de convección cocina con calor
desde uno o más elementos de anillo
detrás de la pared posterior del horno.
Este calor circula a través del horno por
medio de un ventilador de convección.
Hornear es cocinar con aire seco,
caliente. Tanto el elemento superior
como el inferior se encienden en ciclos
para mantener la temperatura del
horno.
El deshidratado es similar al cocinado
de convección y soporta una baja
temperatura óptima mientras circula el
aire seco caliente para quitar la ligera
humedad para conservar los alimentos.
Asado de convección (CONV BROIL)
Broil (BROIL)
Pizza (PIZZA)
Temperatura establecida:
Temperatura establecida:
Temperatura establecida:
de 170 °F (75 °C) a 550 °F (290 °C)
(posición preestablecida en 450 °F (230 °C)
de L1 a L5
(preset position L3)
de 170 °F (75 °C) a 550 °F (290 °C)
(posición preestablecida en 450 °F (232 °C)
El Asado de convección combina el calor
intenso del elemento superior con el aire que
circula por medio del ventilador de convección.
El Asado usa el calor intenso que radia
el elemento superior.
Es un modo de cocción especial con
aire caliente. Los elementos inferiores se
encienden para cocinar pizza.
Grill de convección (CONV ROAST)
Proof (WARM)
Defrost (CONV)
Temperatura establecida:
Temperatura establecida:
de 170 °F (75 °C) a 550 °F (290 °C)
(posición preestablecida en 325 °F (165 °C)
de 80 °F(25 °C) a 120 °F(50 °C)
(posición preestablecida en 100 °F (35 °C)
El Grill de Convección usa el calor de
los elementos superiores e inferiores,
así como el calor del ventilador de
convección.
Warming (WARM PLUS)
Temperatura establecida:
de 130 °F (55 °C) a 210 °F (100 °C)
(posición preestablecida en 170 °F (75 °C)
Los modos de calentamiento y calentamiento
adicional utilizan los elementos inferiores
para mantener calientes los alimentos.
10
No se utiliza ningún elemento de
calentamiento, únicamente el ventilador
de convección para descongelar
alimentos.
6 - Generalidades del Horno
ES
Ventilador de convección
Antes de utilizar el horno por primera vez, retire todo el
embalaje y los materiales no pertenecientes al horno o los
hornos. Cualquier material de este tipo que se deje en el
interior podría fundirse o arder al utilizar el aparato.
El ventilador de convección trabaja durante el modo de
convección. Cuando el horno está trabajando en el modo de
convección, el ventilador se para automáticamente cuando se
abre la puerta. El ventilador de convección funcionará durante
el precalentamiento para modos específicos.
Símbolos parpadeantes o Números
Ventilador de enfriado de los componentes
Indica una acción incompleta que está en curso (bloqueo
de la puerta, precalentamiento, etc.) o una configuración
incompleta que requiere otra entrada.
Se activa durante todos los modos de cocción y de
autolimpieza para enfriar los componentes internos y la
superficie de la puerta exterior. El aire se expulsa a través de
las aberturas colocadas por encima de la puerta del horno.
Sigue funcionando hasta que los componentes se han enfriado
lo suficiente. El ventilador de enfriamiento va más rápido en
el modo de autolimpieza y cada vez que los componentes
internos aumentan su temperatura.
Beeps
Los pitidos señalan que hay que introducir más información
o confirman que se aceptó la entrada. Los pitidos también
señalan el final de una función o un error del horno.
Cierre de seguridad de la puerta
Precalentamiento rápido
Cierre de seguridad de la puerta Se muestra de forma
continua al bloquear la puerta. El símbolo parpadea cuando
el pestillo está en movimiento para bloquear o desbloquear
la puerta. No intente abrir la puerta en este momento. La
puerta se podrá abrir cuando el símbolo deje de aparecer.
“AUTO LOCK” aparece cuando la puerta se ha bloqueado
automáticamente debido al modo de autolimpieza.
“USER LOCK” se muestra cuando la puerta ha sido bloqueada
manualmente por el usuario, por ejemplo, para evitar que los
niños tengan libre acceso a la cavidad del horno.
Mantenga pulsadas las teclas + y - durante 3 segundos.
El pestillo bloqueará la puerta. Repita la misma operación
para desbloquear.
Cuando se establezca un modo de cocción y el horno esté en
proceso de calentamiento, aparecerá la indicación “PREHEAT”
en la pantalla de temperatura: la barra vertical indicará en
cuatro pasos cuando el horno alcance el 25%, el 50%, el 75%
y el 100% de la el valor de temperatura establecido.
Una vez alcanzado el 100%, el control emitirá un tono de
“fin de precalentamiento” y desaparecerá la indicación
“PREHEAT”.
Si es necesario calentar el horno rápidamente, hay disponible
un modo de precalentamiento rápido:
utiliza los elementos de calentamiento y el ventilador de
convección de un modo especial para reducir el tiempo de
calentamiento todo lo posible.
Después de definir una de las funciones de cocción para las
que está disponible el precalentamiento rápido, toque la tecla
P-HEAT y se mostrarán las indicaciones “FAST” y “PREHEAT”.
Bloque del teclado
Mantenga pulsadas las teclas indicadas con “KEYBD.
LOCK” durante 3 segundos. Los controles estarán entonces
bloqueados y en la pantalla aparecerá escrito “SENS LOCK”
cada vez que toque una tecla. Repita la misma operación
durante 3 segundos para desbloquear.
Error de apagón
Cuando vuelva la corriente, la pantalla del reloj marcará las
12.00AM.
Ajustes por defecto
Los modos de cocción seleccionan una temperatura apropiada
cuando el selector se encuentra en esta posición. Se puede
cambiar cuando se necesite una diferente. También es posible
establecer una opción de usuario para guardar la última
temperatura utilizada para cada modo de cocción.
Códigos de Números error F
Estos códigos aparecen en la pantalla cuando el control
electrónico detecta un problema en el horno o en sus
componentes electrónicos.
Una vez alcanzada el valor de temperatura establecido,
el control emitirá un tono de “fin de precalentamiento” y
desaparecerán las indicaciones “FAST” y “PREHEAT”. El horno
cambiará automáticamente al modo de cocción deseado
previamente establecido: coloque ahora los alimentos en el
interior.
11
ES
7 - Consejos Generales para el Horno
Precalentar el horno
• Precaliente el horno cuando utiliza los modos de Horneado,
Horneado de convección y Grill de convección.
• Utilice el modo de precalentamiento rápido cuando no
disponga de mucho tiempo para precalentar el horno.
• Seleccionar una temperatura más alta no acorta el tiempo
de precalentado.
• Se necesita precalentar para obtener buenos resultados al
hornear pasteles, galletas, pastelelitos y panes.
• El precalentado ayudará a dorar los asados y a que la
carne conserve sus jugos.
• Coloque las rejillas del horno en su posición correcta antes
de precalentar.
• Durante el precalentado la pantalla muestra la temperatura
de cocción seleccionada.
• Un pitido confirmará que el horno se ha precalentado y se
desactivará la indicación “PREHEAT”.
Sugerencias para el uso
• Use las tablas de cocinar como una guía
• No ponga recipientes sobre la puerta abierta del horno
• Utilice la luz interna del horno para mirar los alimentos a
través de la ventana del horno en lugar de abrir la puerta
frecuentemente.
Recipientes
• Los recipientes de vidrio para hornear absorben el calor.
Reduzca la temperatura del horno 25 °F (15 °C) cuando
hornea con moldes de vidrio.
• Use los recipientes que producen el dorado deseado. El tipo
de acabado del recipiente ayuda a determinar la cantidad
de dorado que se producirá en el horno.
• Los moldes brillantes, de metal liso o ligeramente
antiadherentes/anodizados reflejan el calor y dan como
resultado un dorado más ligero y delicado. Los pasteles y
galletas requieren este tipo de molde.
• Los recipientes oscuros, ásperos o sin brillo absor ben el
calor y producen una costra más dorada y crujiente. Use
este tipo para pasteles.
• Utilice recipientes de metales oscuros antiadherentes/
anodizados o moldes de metal sin brillo o moldes de vidrio
de horneado para obtener una costra dorada. Los moldes
aislantes de horneado pueden aumentar el tiempo de
cocción.
• No hornee con la bandeja de asado vacía dentro del horno
ya que esto puede cambia el rendimiento del horneado.
Guarde la bandeja de asado fuera del horno
Horneado a gran altitud
• Cuando se hornea a gran altitud, las recetas y el tiempo de
cocción varían con respecto a los estándares.
Conexión de 120/240 contra 120/208 Voltios
• La mayoría de las instalaciones de hornos tiene un voltaje
de 120/240 voltios.
• Si su horno está instalado con un voltaje de 120/208
voltios, el precalentado puede ser ligeramente más largo
que con un voltaje de 120/240 voltios.
• The oven is designed to assure the same clean time at 208V.
The range ships configured to operate using 120/240
voltage. Refer to the Installation Instructions for how to
properly configure the electric oven for optimal performance
on 120/208 voltage.
Rejillas del horno
• El horno tiene guías para las rejillas en seis niveles como se
muestran en la figura de la pág. 8.
• Las posiciones de las rejillas están numeradas desde la guía
de la rejilla inferior (#1) a la superior (#6).
• Consulte las tablas de cocinar para determinar las mejores
posiciones de la rejilla para usar cuando se cocina.
• Cada guía de nivel consiste en un par de soportes formados
en las paredes de cada lado del interior del horno.
• Asegúrese siempre de que las rejillas del horno se
encuentran en la posición correcta antes de encender el
horno. Asegúrese de que las rejillas estén niveladas una vez
colocadas en posición.
Si tiene dudas, como por ejemplo, qué lado es la parte frontal de
la rejilla, tome como referencia la figura de la pág. 8.
• Las rejillas están diseñadas para pararse cuando se tiran
hacia atrás hasta el tope.
PRECAUCIÓN!
Nunca utilice papel de aluminio para tapar las rejillas del
horno o para forrar el horno. El calor atrapado por debajo
del papel de aluminio puede dañar el revestimiento del horno.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que no la ha forzado para evitar daños al esmalte.
Condensación y temperatura del horno
• Es normal que una cierta cantidad de humedad se evapore de los
alimentos durante el proceso de cocción. La cantidad depende
del contenido de humedad que contienen los alimentos. La
humedad se puede condensar sobre una superficie más fría o
en el interior del horno, así como en el panel de control.
• Su nuevo horno lleva un sensor electrónico de temperatura
que permite mantener la temperatura deseada con exactitud.
Su horno anterior tal vez tenía un termostato mecánico que
gradualmente cambiaba a una temperatura más alta. Será
normal que usted tenga que ajustar sus recetas favoritas cuando
empiece a cocinar con su nuevo horno.
12
Para sacar las rejillas del horno:
1. Agarre la rejilla y empújela hacia atrás
7 - Consejos Generales para el Horno
2. Incline la rejilla hacia arriba y sáquela
ES
Sacarla del horno:
1. Eleve el rack ligeramente empujándolo hacia la parte
trasera del horno hasta que se libere el tope.
a
Para meter una rejilla del horno:
1. Coloque la parte de atrás de la rejilla entre las guías de
nivel de rejilla
2. Levante el fondo de la rejilla hasta que el marco y el tope
queden libres de la guía
2. Mientras inclina la parte frontal de la rejilla hacia arriba,
deslice la rejilla a lo largo de la vía mientras baja la parte
frontal
3. Jale la rejilla hacia abajo y sáquela
La rejilla extensible
Colocar la rejilla en el horno:
1. Agarre la rejilla firmemente en ambos lados. Coloque la
rejilla (incluyendo el marco) arriba de la guía de rejilla
deseada
•
La rejilla extensible facilita el acceso a los alimentos en
el horno. Se extiende más allá de la rejilla plana normal
acercando los alimentos al usuario.
PRECAUCIÓN
Cuando la rejilla sale del horno no se bloquean los brazos
laterales de deslizamiento. Éstos se podrían extender
inesperadamente si se transporta la rejilla de modo
incorrecto. Extender los brazos de deslizamiento puede
causar lesiones. Se debe sostener o transportar la rejilla
solamente agarrando los lados.
2. Empuje la rejilla completamente hasta que el fondo de la
rejilla caiga en su lugar
NOTE: Siempre saque la rejilla extensible antes de autolimpiar
el horno.
PRECAUCIÓN!
Para evitar quemaduras, jale la rejilla completamente y
levante el molde arriba de la agarradera cuando transporta
los alimentos al y del horno.
3. Hale ambas secciones hacia delante hasta que se active el
tope. La rejilla debe estar recta no torcida
Si tiene dudas, como por ejemplo, qué lado es la parte frontal
de la rejilla, tome como referencia la figura de la pág. 8.
13
ES
8 - Configurar el Reloj y el Temporizador
La hora del día aparece en la pantalla en horas y minutos.
Configure siempre el reloj inmediatamente después de la instalación o después de un apagón. Una vez que ha vuelto la corriente
al horno, el reloj marca las 12:00AM. La hora de reloj aparecerá durante todas las operaciones del horno excepto cuando se haya
activado el temporizador o se esté realizando cualquier operación de cocción temporizada.
El horno esta configurado con un reloj de 12 horas e indica AM y PM.
Para configurar la hora
Para configurar el temporizador (timer)
1. Toque TIME hasta que la pantalla muestre la indicación
“SET TIME”.
1. Toque TIME hasta que la pantalla muestre la indicación
“TIMER”.
2. Toque + o - para configurar la hora deseada, y las
horas comenzarán a parpadear: continúe hasta que
se hayan seleccionado el valor de horas correcto y la
indicación AM o PM.
+
o
para establecer el valor de
2. Toque
temporizador deseado, y las horas comenzarán a
parpadear: continúe hasta que se configure el valor
deseado.
3. Vuelva a tocar TIME para confirmar la hora, y los minutos
comenzarán a parpadear.
3. Vuelva a tocar TIME para confirmar la hora, y los minutos
comenzarán a parpadear.
4. Toque + o - para establecer el valor de minutos
deseado o mantenga pulsada la tecla para cambiar en
intervalos de 10 minutos.
4. Toque + o - para establecer el valor de minutos
deseado o mantenga pulsada la tecla para cambiar en
intervalos de 10 minutos.
5. Vuelva a tocar TIME o espere 5 segundos para confirmar
la hora.
5. Vuelva a tocar TIME o espere 5 segundos para confirmar
la hora.
6. “TIMER” se mostrará de forma continua.
7. Cuando finalice el tiempo, se emitirán unos pitidos a modo
de recordatorio durante 15 minutos o hasta que se pulse la
tecla TIME .
8. El formato del temporizador es normalmente HH:MM y
cambia a MM:SS durante el último minuto.
9. El valor mostrado siempre se redondea hacia el minuto más
bajo.
NOTA: No es posible configurar la hora si ya se ha seleccionado
alguna función de hora: en primer lugar, elimine todas
las funciones de temporización activas.
14
9 - Selección de los Modos del Horno
ES
Para configurar el modo de cocinar y temperatura
• Los siguientes modos se pueden seleccionar girando la
perilla de los modos de cocinado en la posición deseada.
Para seleccionar la función de limpieza, el selector de
temperatura también se debe mover hacia la posición de
limpieza adecuada.
Programación de la cocción
OFF
HORNEADO DE CONVECCIÓN (CONV BAKE)
• Los triángulos de la esquina superior derecha de la pantalla
se activarán cuando una cavidad esté en funcionamiento,
incluso si no se ha seleccionado en pantalla.
Uso de la tecla MENU para seleccionar las
funciones de temperatura baja
ASADO DE CONVECCIÓN (CONV BROIL)
GRILL DE CONVECCIÓN (CONV ROAST)
Si mueve el selector de modo de cocción a la posición de
temperatura baja, se mostrará una de las siguientes funciones:
Programación de la cocción
PIZZA (MULTI PIZZA)
DESHIDRATADO (CONV DEHY)
HORNEADO (BAKE)
ASADO (BROIL)
DESHIDRATADO (CONV DEHY)
LEVADURA (WARM)
DESCONGELACIÓN (CONV)
CALENTAMIENTO ADICIONAL (WARM PLUS)
LEVADURA (WARM)
DESCONGELACIÓN (CONV)
• Toque la tecla MENU para cambiar entre estos cuatro
modos.
CALENTAMIENTO ADICIONAL (WARM PLUS)
• El último modo utilizado se guardará en memoria para la
siguiente selección.
LIMPIEZA (CLEAN)
• Seleccione la temperatura deseada moviendo el selector o
soltándolo en la posición de PRESET si el valor propuesto es
bueno. La temperatura puede cambiarse con incrementos
de 5°F o 5°C.
• La cavidad comenzará a calentarse, se mostrará la
indicación “ON” cuando el horno seleccionado esté activo
y se encenderá la luz del horno.
• La luz de precalentamiento se encenderá. Cuando el horno
se haya precalentado, sonará un pitido y la luz roja se
apagará.
• Para cambiar la temperatura mientras se está cocinando,
basta girar la perilla de la temperatura hasta que la pantalla
muestre el valor deseado.
Uso de las lámparas del horno
• Un único botón de luces activa las luces.
• Las lámparas de horno se encienden o apagan
automáticamente cuando las puertas están abiertas y
cerradas.
• Cuando un horno está en función, las lámparas del horno
se encienden automáticamente cuando inicia el modo. Las
lámparas del horno se apagan automáticamente cuando el
modo del horno se anula.
• Las lámparas no funcionan en el modo de autolimpieza
• Mueva el selector del modo de cocción en OFF si pretende
parar de cocinar.
15
ES
10 - Modos Cronometrados de Cocinar
• Asegúrese de que el reloj de la hora del día aparezca en la
pantalla con el tiempo correcto.
• Toque TIME una vez más o espere algunos segundos para
configurar el valor de la hora de detención.
• El modo cronometrado apaga el horno al final del tiempo
de cocción.
• Con esta función se establece la hora a la cual desea que
se complete la cocción. La electrónica utilizará la duración
del tiempo de cocción programado en la instrucción anterior
para calcular automáticamente cuándo encender el horno.
Se visualiza el texto “DELAY” hasta alcanzar la hora de inicio.
Para configurar el modo cronometrado
1. Seleccione el modo de cocción y la temperatura mediante
los selectores. La indicación “ON” aparecerá en pantalla.
2. Pulse la tecla TIME hasta que la indicación “TIME”
aparezca en pantalla.
3. Pulse + o - y los dígitos de hora comenzarán a
parpadear. Continúe con la configuración de la hora de
cocción deseada. Tenga en cuenta que el tiempo necesario
para que el horno alcance la temperatura se debe incluir en
el tiempo de cocción establecido.
4. Vuelva a tocar TIME ; se confirmarán las horas y
comenzarán a parpadear los dígitos de minutos.
5. Toque + o - para cambiar los minutos. Mantenga
pulsada la tecla para cambiar en intervalos de 10 minutos.
Continúe con la configuración de la hora de cocción
deseada.
6. Vuelva a tocar TIME o espere unos segundos para
confirmar el valor del tiempo de cocción.
Con un modo temporizado activo
• Una vez que el horno realmente inicie la cocción, la pantalla
mostrará el tiempo de cocción y contará los minutos restantes
en intervalos de un minuto. El horno estará en proceso de
cocción durante el tiempo programado.
• Al terminar el tiempo, el horno se apagará automáticamente
y, a continuación, comenzarán a parpadear las indicaciones
“ON” y “TIME” y se emitirá una serie de pitidos que indicarán
el “fin de actividad”. Los pitidos a modo de recordatorio se
emitirán durante quince minutos para atraer la atención del
usuario hasta que se toque alguna tecla.
Cómo comprobar un valor de tiempo
Para retardar el inicio de un modo temporizado
Siga los pasos 1 a 6
• Toque la tecla TIME hasta que la indicación “STOP TIME”
aparezca en pantalla.
• El control calculará y mostrará automáticamente el
valor inicial y añadirá el tiempo de cocción previamente
establecido a la hora del día.
• Toque + o - , y los dígitos de hora comenzarán a
parpadear. Continúe con la configuración de la hora de
apagado deseada.
• Vuelva a tocar TIME ; se confirmarán las horas y comenzarán
a parpadear los dígitos de minutos.
• Toque + o - para cambiar los minutos. Mantenga
pulsada la tecla para cambiar en intervalos de 10 minutos.
Continúe con la configuración de la hora de apagado
deseada.
16
• Cuando sea necesario comprobar un valor de tiempo
que no esté en pantalla, toque la tecla TIME hasta que se
muestre la indicación adecuada para ver el valor deseado
durante 5 segundos.
• Ejemplo: Si se muestra el valor de temporizador y no desea
comprobar el tiempo de cocción, toque la tecla TIME
hasta que se muestre “TIME” para ver el tiempo de cocción
durante 5 segundos.
11 - Establecimiento de las Opciones de la Sonda para Carne
ES
Este horno se suministra con la función opcional de la sonda
para carne que detecta la temperatura del interior de la carne
y detiene la cocción cuando se alcanza el valor establecido.
Se pueden seleccionar los siguientes modos para que funcione
n con la sonda para carne:
HORNEADO DE CONVECCIÓN (CONV BAKE)
GRILL DE CONVECCIÓN (CONV ROAST)
HORNEADO (BAKE)
No es posible iniciar otros modos si se ha introducido la
sonda.
Una vez que introduzca la sonda en su receptáculo y ésta
sea detectada por el control, gire el selector de modo de
cocción hacia una posición correcta y aparecerá la indicación
PROBE en la pantalla de modo de cocción con la función
seleccionada.
Toque + o - una vez para comprobar la temperatura
establecida de la sonda. Cuando parpadee, vuelva a tocar
o manténgala pulsada para modificar el valor. Una vez
alcanzada la temperatura establecida de la sonda, el control
emitirá un tono de fin de cocción y apagará el horno.
Sitúe siempre el modo de cocción en posición de apagado
antes de volver a utilizar el horno.
La indicación PROBE parpadeará cuando el modo no sea
válido para la cocción con sonda. Si se retira la sonda durante
la cocción o en caso de cortocircuito o circuito abierto, se
mostrará un mensaje de error.
Las funciones de tiempo automático se desactivarán al utilizar
la sonda para carne y únicamente funcionará el temporizador.
La temperatura estándar de la sonda para carne (170°F)
parpadeará en el módulo del reloj durante 5 segundos. Si
utiliza las teclas + / - , podrá cambiar la configuración
de la sonda. El valor establecido de temperatura estándar de
la sonda es de 170°F. El intervalo permitido está entre 130°F
y 210°F.
La temperatura máxima de la cavidad durante la cocción con
la sonda para carne es de 475°F. La resolución debe ser de
5°F o 2,5°C para la temperatura establecida y la temperatura
real.
Transcurridos 5 segundos, el valor de la pantalla será
aceptado y el control iniciará la cocción. La temperatura real
de la sonda se mostrará en este momento.
17
ES
12 - Consejos y Técnicas de Horneado
Hornear es cocinar con aire caliente. Tanto el elemento superior como el inferior del horno se encienden para calentar el aire pero
no se utiliza el ventilador para hacer circular el horneado.
Siga la receta o las orientaciones de los alimentos convenientes para la temperatura de horneado, el tiempo y la posición de las
rejillas. El tiempo de horneado cambiará con la temperatura de los ingredientes y con las dimensiones, la forma y el acabado del
molde de horneado.
Directrices generales
• Para obtener los mejores resultados hornee los alimentos en
una única rejilla con al menos 1” - 1½” (2,5 – 3 cm) espacio
entre los moldes y las paredes del horno.
• Use una rejilla cuando selecciona el modo de horneado.
• Controle para que estén cocidos en el menor tiempo.
• Use moldes del metal (con o sin acabado antiadherente),
vidrio refractario, vitrocerámica, cerámica u otros utensilios
adecuados para el horno.
• No utilice hojas de aluminio o bandejas de aluminio
desechables para cubrir cualquier parte del horno. Las
hojas son un excelente aislante de calor y el calor quedará
atrapado por debajo. Esto alterará el rendimiento de la
cocción y podrá dañar el acabado del horno.
• Evite el uso de las puertas abiertas para apoyar las cazuelas.
• Los consejos para Resolver los problemas de horneado se
encuentran en la página 26.
• Cuando use vidrio refractario, reduzca la temperatura 25 °F
(15 °C) con respecto a la temperatura recomendada.
• Use bandejas de horneado con o sin lados o moldes de
charlotas.
• Las cazuelas de metal oscuro o con recubrimiento
antiadherente cuecen más rápidamente y se doran más.
Los moldes aislantes alargarán ligeramente el tiempo de
cocción para la mayoría de los alimentos.
GRÁFICO COCCIÓN - CAVIDAD DE CONVECCIÓN
ALIMIENTO
PASTEL
Glaseado
Pastel
Bizcochos
PAY
2 cortezas, fresco 9”
2 cortezas. fruta congel. 9”
GALLETAS
Azúcar
Cholocate chip
Brownies
PANES
Pan de levadura, 9x5
Rollos de levadura
Bollo, Panecillo
Molletes
PIZZA
Congelada
Fresca
18
POSICIÓN DE REJILLA
TEMP. °F (°C)
(HORNO PRECALENDADO)
TIMPO (MIN)
2
1
1
350
350
350
(175)
(175)
(175)
19 - 22
40 - 45
35 - 39
2
2
375 - 400
375
(190 - 205)
(190)
45 - 50
68 - 78
2
2
2
350 - 375
350 - 375
350
(175 - 190)
(175 - 190)
(175)
8 - 10
8 - 13
29 - 36
2
2
2
2
375
375 - 400
375 - 400
425
(190)
(190 - 205)
(190 - 205)
(220)
18 - 22
12 - 15
7-9
15 - 19
2
2
400 - 450
475
(205 - 235)
(246)
23 - 26
15 - 18
13 - Consejos y Técnicas de Horneado de Convección
ES
Reduzca las temperaturas del horneado de las recetas 25°F
(15°C).
• Para obtener mejores resultados, se recomienda poner los
alimentos en bandejas planas, no tapadas para aprovechar
la circulación del aire forzado. Utilice moldes de aluminio
brillante para obtener los mejores resultados si no se
especifica nada más.
• Se puede utilice vidrio refractario o cerámica. Reduzca la
temperatura otros 25°F (15°C) cuando utiliza platos de
vidrio refractario, con una reducción total de 50°F (30°C).
• Se pueden usar moldes de metales oscuros. Tenga presente
que los alimentos se dorarán más rápidamente si usa
recipientes de metal oscuro.
POSICIÓN DE LAS REIJLLAS
6
5
4
3
2
1
• El número de rejillas utilizadas lo determina la altura del
alimento que tienen que cocinar.
• Cocinar con múltiples rejillas para comidas realizadas al
horno se debe a la posición de las rejillas 1, 2, 3, 4 y 5. Se
pueden utilizar todas las rejillas, para las galletas, bollos y
galletitas saladas.
- Con 2 rejillas de horneado. Use las posiciones 1 y 3.
- Con 3 rejillas de horneado. Use las posiciones 2, 3 y 4 o
1, 3 and 5.
- Cuando hornea cuatro capas con pasteles al mismo
tiempo, coloque los moldes de tal modo que ningún
molde quede directamente encima de otro. Para lograr
mejores resultados, coloque los moldes en la parte frontal
de rejilla superior y en el fondo de la rejilla inferior (vea la
figura a la derecha). Permita 1” -1 1/2” de espacio libre
alrededor de los moldes.
COLOCACIÓN DE LOS DISTINTOS RECIPIENTES EN LA REIJLLA
Rejilla 3
• Convertir su propia receta puede ser fácil. Elija una receta
que pueda beneficiarse con la cocción por convección.
• Reduzca la temperatura y el tiempo de cocción si fuera
necesario. Puede ser necesario algún juicio y cometer
algún error para obtener un resultado perfecto. Conserve
los resultados de su técnica para la próxima vez que
quiera preparar la misma receta utilizando el sistema por
convección.
Rejilla 1
• Los consejos para resolver los problemas de horneado se
encuentran en la página 26.
Alimentos recomendados para modo de horneado de convección:
Consejos para recetar rápidas y fáciles
Galletitas saladas y hojaldres
Galletas para el café
Pasteles (de 2 a 4 rejillas) Masa de levadura
Bollos de crema
Popovers
Guisos y entrantes
Comidas preparadas al horno (posición de las rejillas 1, 2, 3)
Alimentos que se elevan con aire (Suflés, Merengues, Postres
recubiertos con merengues, Bizcocho Angel, Bizcochos)
Para transformar el HORNEADO estándar en
HORNEADO DE CONVECCIÓN:
Reduzca la temperatura 25 °F.
Use el mismo tiempo de horneado que para el modo de
Horneado si es por debajo de los 10 a15 minutos.
Los alimentos con un tiempo de horneado inferior a
30 minutos deberían controlarse para ver si están bien
cocidos 5 minutos antes que las recetas de horneado
estándar. Si los alimentos se hornean durante más de 40
a 45 minutos, el tiempo de horneado se debería reducir
un 25%.
19
13 - Consejos y Técnicas de Horneado de Convección
ES
Tabla de horneado de convección
Reduzca la temperatura de la receta estándar de 25 °F(15 °C) para el horneado de Convección.
La temperaturas se han reducido en esta.
Gráfico de cocción por convección - CAVIDAD DE CONVECCIÓN
ALIMIENTO
PASTEL
Glaseado
Pastel
Bizcochos
PAY
2 cortezas, fresco 9”
2 cortezas. fruta congel. 9”
GALLETAS
Azúcar
Cholocate chip
Brownies
PANES
Pan de levadura, 9x5
Rollos de levadura
Bollo, Panecillo
Molletes
PIZZA
Congelada
Fresca
POSICIÓN DE REJILLA
TEMP. °F (°C)
(HORNO PRECALENDADO)
TIMPO (MIN)
2
1
1
325
325
325
(160)
(160)
(160)
20 - 22
43 - 50
43 - 47
2
2
350 - 400
350
(175 - 205)
(175)
40 - 52
68 - 78
2
2
2
325 - 350
325 - 350
325
(160 - 175)
(160 - 175)
(160)
9 - 12
8 - 13
29 - 36
2
2
2
2
350
350 - 375
375
400
(175)
(175 - 190)
(190)
(205)
18 - 22
12 - 15
8 - 10
17 - 21
2
2
375 - 425
450
(190 - 220)
(232)
23 - 26
15 - 18
Gráfico de cocción por convección - CAVIDAD DOBLE DE CONVECCIÓN
ALIMIENTO
PASTEL
Glaseado
Pastel
Bizcochos
PAY
2 cortezas, fresco 9”
2 cortezas. fruta congel. 9”
GALLETAS
Azúcar
Cholocate chip
Brownies
PANES
Pan de levadura, 9x5
Rollos de levadura
Bollo, Panecillo
Molletes
PIZZA
Congelada
Fresca
POSICIÓN DE REJILLA
TEMP. °F (°C)
(HORNO PRECALENDADO)
TIMPO (MIN)
2
1
1
325
325
325
(160)
(160)
(160)
16 - 18
37 - 43
35 - 39
2
2
350 - 400
350
(175 - 205)
(175)
35 - 45
68 - 78
2
2
2
325 - 350
325 - 350
325
(160 - 175)
(160 - 175)
(160)
6-9
8 - 13
29 - 36
2
2
2
2
350
350 - 375
375
400
(175)
(175 - 190)
(190)
(205)
18 - 22
12 - 15
6-8
13 - 16
2
2
375 - 425
450
(190 - 220)
(232)
23 - 26
15 - 18
Este gráfico es una guía. Siga la receta o las instrucciones del envase y reduzca apropiadamente las temperaturas.
20
14- Consejos y Técnicas de Grill de Convección
• No precalentar para el asado por convección.
ES
Consejos para recetas rápidas y fáciles
• Cocine con grill en una bandeja baja y sin tapar.
• Cuando se gratinan pollos y pavos enteros, suba las alas
hacia atrás y ate fuerte las patas con cuerda de cocina.
Convierta el HORNEADO estándar en GRILL DE
CONVECCIÓN:
• Use el recipiente para asar a la parrilla de 2 piezas para
gratinar descubierto.
•
No hay que reducir la temperatura.
•
Los asados, los grandes cortes de carne y las aves
en general utilizan un 10-20% menos de tiempo de
cocción. Controle si los alimentos están cocidos antes.
•
Los guisos y los asados a la cazuela se hornean
cubiertos en el modo de GRILL DE CONVECCIÓN y
cuecen aproximadamente en el mismo tiempo.
• Use una sonda o un termómetro de carne para determinar
la cocción del interior cuando en la temperatura “END”
(véase la tabla de cocción).
• Controle dos veces el interior de la temperatura de la carne/
de la ave introduciendo un termómetro de carne en otra
posición.
• También podría ser necesario cubrir las grandes aves con
papel de aluminio (y la fuente de asar) durante una porción
del tiempo de asado para evitar que se dore excesivamente.
• La temperatura de seguridad mínima para el relleno de las
aves es de 165 °F (75 °C).
• Después de extraer el artículo del horno, cubrir sin
demasiada fuerza con papel de aluminio durante 10 o 15
minutos antes de cortar en el caso de que fuera necesario
aumentar la temperatura final de los alimentos de 5° a 10
°F (3° to 6 °C).
Gráfico de horneado por convección - CAVIDAD DE CONVECCIÓN
CARNES
PESO
(lb)
TEMP. HORNO POSICIÓN
°F (°C)
DE REJILLA
TIEMPO
(min. per lb)
TEMPERATURA
INTERNA °F (°C)
145 (63)medio simpl. cocidas
160 (71) medio
145 (63) medio simpl. cocidas
160 (71) medio
145 (63) medio simpl. cocidas
160 (71) medio
145 (63) medio simpl. cocidas
160 (71) medio
160 (71) medio
RES
Costillas
4-6
325
(160)
2
Rib Eye (sin heuso)
4-6
325
(160)
2
Churrasco, Eye Tip, Sirlion
(sin heuso)
3-6
325
(160)
2
2-3
400
(205)
2
16 - 20
18 - 22
16 - 20
18 - 22
16 - 20
18 - 22
15 - 20
5-8
3-6
350
350
(175)
(175)
2
2
16 - 20
20 - 25
3-4
12 - 15
16 - 20
21 - 25
3-8
1-1½
375
325
325
325
325
350
(190)
(160)
(160)
(160)
(160)
(175)
2
1
1
1
1
2
18 - 21
10 - 14
9 - 11
6 - 10
15 - 20
45 - 75 total
3-4
325
(160)
2
6-8
325
(160)
1
22 - 27
28 - 33
22 - 27
28 - 33
TENDERLOIN TOSTADO
Puerco
Lomo (con o sin hueso)
HOMBRO
Aves
Pollo Entero
Pavo sin ralleno
Pavo sin ralleno
Pavo sin ralleno
Pechuga Pavo
CODORNIZ
Cordero
Media Pierna
Pierna Entera
180 (82)
180 (82)
180 (82)
180 (82)
170 (77)
180 (82)
160 (71) medio
170 (77) así
160 (71) medio
170 (77) así
21
ES
14 - Consejos y Técnicas de Grill de Convección
Gráfico de horneado por convección - CAVIDAD DOBLE DE CONVECCIÓN
CARNES
PESO
(lb)
TEMP. HORNO POSICIÓN
°F (°C)
DE REJILLA
RES
Costillas
4-6
325
(160)
2
Rib Eye (sin heuso)
4-6
325
(160)
2
Churrasco, Eye Tip, Sirlion (sin heuso)
3-6
325
(160)
2
Tenderloin Tostado
PUERCO
Loin Roast (boneless or bone-in)
Shoulder
POULTRY
Pollo Entero
Pavo sin ralleno
Pavo sin ralleno
Pavo sin ralleno
Pechuga Pavo
Codorniz
CORDERO
Media Pierna
2-3
425
(220)
5-8
3-6
350
350
3-4
12 - 15
16 - 20
21 - 25
3-8
1-1½
Pierna Entera
TIMPO
(min. per lb)
TEMPERATURA
INTERNA °F (°C)
2
18 - 22
20 - 25
18 - 22
20 - 25
18 - 22
20 - 25
15 - 20
145 (63) medio simpl. cocidas
160 (71) medio
145 (63) medio simpl. cocidas
160 (71) medio
145 (63) medio simpl. cocidas
160 (71) medio
145 (63) medio simpl. cocidas
(175)
(175)
2
2
18 - 22
20 - 25
160 (71) medio
160 (71) medio
375
325
325
325
325
350
(190)
(160)
(160)
(160)
(160)
(175)
2
1
1
1
1
2
20 - 23
10 - 14
9 - 11
6 - 10
15 - 20
45 - 75 total
3-4
325
(160)
2
6-8
325
(160)
1
20 - 27
25 - 32
20 - 27
25 - 32
180 (82)
180 (82)
180 (82)
180 (82)
170 (77)
180 (82)
160 (71) medio
170 (77) así
160 (71) medio
170 (77) así
Los tiempos de cocción son indicativos y dependen también del grosor de la carne y de la temperatura inicial antes de cocinarse
22
15 - Consejos y Técnicas del Asado de Convección
ES
• Coloque la rejilla en la posición requerida antes de encender el horno.
• Use el modo de Asado de Convección con la puerta del horno cerrada.
• No precaliente el horno.
• Use un recipiente de 2 piezas.
• Voltee la carne una vez a mitad del tiempo recomendado pare cocinar (vea la tabela de asado de convección)
Gráfico de asado por convección - CAVIDAD DE CONVECCIÓN
ALIMIENTO Y GROSOR
CARNE DE RES FILETE (1-” O MÁS)
Vuelta y Vuelta
Medio
Bien Cocido
HAMBURGUESAS (MÁS DE 1”)
Medio
Bien Cocido
Aves
Cuartod de Pollo
Pollo en dos mitades
Pechuga de Pollo
PUERCO
Chuletas (1” o más)
Salchicha - fresca
POSICIÓN
DE REJILLA
POSICIÓN DE
ASADO °F (°C)
TEMPERATURA
INTERNA °F (°C)
TIEMPO LADO TIEMPO LADO
1(MIN.)*
2 (MIN.)*
4
4
4
450
450
450
(235)
(235)
(235)
145 (65)
160 (71)
170 (77)
9 - 12
11 - 13
18 - 20
8 - 10
10 - 12
16 - 17
4
4
550
550
(290)
(290)
160 (71)
170 (77)
8 - 11
11 - 13
5-7
8 - 10
4
3
4
450
450
450
(235)
(235)
(235)
180 (82)
180 (82)
170 (77)
16 - 18
25 - 27
13 - 15
10 - 13
15 - 18
9 - 13
4
4
450
450
(235)
(235)
160 (71)
160 (71)
12 - 14
4-6
11 - 13
3-5
* Los tiempos del Asado y Asado de Conveccion son aproximados y pueden variar ligeramente.
Los tiempos de cocción son indicativos y dependen también del grosor de la carne y de la temperatura inicial antes de cocinarse.
Gráfico de asado por convección - CAVIDAD DOBLE DE CONVECCIÓN
ALIMIENTO Y GROSOR
CARNE DE RES FILETE (1-” O MÁS)
Vuelta y Vuelta
Medio
Bien Cocido
HAMBURGUESAS (MÁS DE 1”)
Medio
Bien Cocido
Aves
Cuartod de Pollo
Pollo en dos mitades
Pechuga de Pollo
PUERCO
Chuletas (1” o más)
Salchicha - fresca
POSICIÓN
DE REJILLA
POSICIÓN DE
ASADO °F (°C)
TEMPERATURA
INTERNA °F (°C)
TIEMPO LADO TIEMPO LADO
1(MIN.)*
2 (MIN.)*
4
4
4
450
450
450
(235)
(235)
(235)
145 (65)
160 (71)
170 (77)
11 - 13
15 - 17
16 - 18
10 - 12
13 - 15
13 - 15
4
4
550
550
(290)
(290)
160 (71)
170 (77)
9 - 11
11 - 13
5-8
8 - 10
4
3
4
450
450
450
(235)
(235)
(235)
180 (82)
180 (82)
170 (77)
18 - 20
25 - 27
14 - 16
13 - 15
15 - 18
10 - 14
4
4
450
450
(235)
(235)
160 (71)
160 (71)
13 - 15
4-6
12 - 14
3-5
* Los tiempos del Asado y Asado de Conveccion son aproximados y pueden variar ligeramente.
Los tiempos de cocción son indicativos y dependen también del grosor de la carne y de la temperatura inicial antes de cocinarse.
23
ES
16 - Consejos y Técnicas de Deshidratado
• Para deshidratar use el modo de deshidratado. Se usa una baja temperatura y el aire caliente que circula suavemente elimina
la humedad de los alimentos para conservarlos.
• La temperatura del modo de Deshidratado está programada a 140 °F (60 °C).
• Las temperaturas del modo de Deshidratado se encuentran entre 120 °F (50 °C) y 160 °F (70 °C).
• Se pueden usar múltiples rejillas al mismo tiempo.
• Algunos alimentos requieren como 14-15 horas para su total deshidratación.
• Consulte un libro de conservación de alimentos para los tiempos específicos y para el manejo de los distintos alimentos.
• Este modo es apropiado para una variedad de frutas, vegetales, verduras y tiras de carne.
• Las rejillas especiales de secado se pueden comprar en tiendas de menaje de cocina especializadas.
• Si se usan servilletas de papel, algunas humedades de los alimentos pueden ser absorbidas antes de empezar la deshidratación
(como por los tomates o duraznos cortados en rodajas).
Tabla de deshidratado
ALIMIENTO
PREPARACIÓN
TIEMPO* DE SECADO
(hrs) APROXIMADO
PRUEBA DEL TERMINADO
FRUTA
Manzana
Sumergido en ¼ vaso con jugo de limon
y 2 vasos de agua, rebanadas ¼”
11 - 15 Ligeramente flexible
Platano
Sumergido en ¼ vaso con jugo de limon
y 2 vasos de agua, rebanadas ¼”
11 - 15 Ligeramente flexible
Cereza
Lavar y secar con toalla. Para cerezas
frescas, quitar huesos
10 - 15 Flexible, duro, masticable
Cáscaras:
2- 4
Cáscara de naranja: seco y
quebradizo
Cáscara y trozos de
naranja
Trozos de naranja ¼”; la parte de la
cáscara está lageramente pelada de la
naranja
Anillos de piña
Secado con toalla
Fresa
Lavar y secar c/toalla.
Rebanadas de ½”, la piel (exterior) está
sobre la rejilla
12 - 17 Seco, quebradizo
Peppers
Lavar y secar c/toalla. Quitar la
membrana del chile, cortada en
rebanadas grandes de aprox. 1”
16 - 20
Mushrooms
Lavar y secar c/toalla.
Cortar el tallo, cortar en rebanadas de
1/8”
Tomatoes
Lavar y secar c/toalla.
Cortar el tallo, cortar en rebanadas de
1/8”
Rebanadas:
Enlatado:
Fresco:
12 - 16 Gajos de naranja: la cáscara
está seca y quebradiza, la
fruta ligeramente húmeda
9 - 13
Suave y flexible
8 - 12
VEGETABLE
Duro sin tener humedad en el
interior
7 - 12 Duro y seco
16 - 23 Seco, color de ladrillo rojo
HERBS
Oregano, sage parsley
Enjuagar y secar con toalla de papel
and thyme, and fennel
Secar a
120°F (60°C)
3- 5
Crujiente y frágil
Usar las hojas de albahaca de 3 a 4
pulgadas desde la punta. Rociar con
agua sacudirlo y secarlo a golpecitos
Secar a120°F
(60°C)
3- 5
Crujiente y frágil
Basil
24
17 - Consejos y Técnicas del Asado
•
•
•
•
•
•
ES
Coloque la rejilla en la posición requerida antes de encender el horno.
Use el modo de Asado con la puerta del horno cerrada.
Precalentar el horno durante 5 minutos antes de usarlo.
Use un recipiente de 2 piezas.
Se puede untar las carnes con un pincel mojado en aceite o mantequilla para evitar que se pegue.
Voltee la carne una vez a mitad del tiempo recomendado pare cocinar (vea la tabela de asado)
Tabla de asado
ALIMIENTO Y GROSOR
CARNE DE RES
Filete (1-" o más)
Vuelta y Vuelta
Medio
Bien Cocido
HAMBURGUESAS (MÁS DE 1")
Medio
Bien Cocido
Aves
Pechuga (con hueso)
Muslo
PUERCO
Chuletas (1")
Salchicha - fresca
Rebanada de Jamon (")
MARISCOS
Filetes de Pescado, 1"
Con manequilla
CORDERO
Chuletas (1")
Vuelta y Vuelta
Medio
Bien Cocido
BREAD
Pan, rebanadas de 1"
Pan de ajo, rebanadas de 1"
POSICIÓN DE
REJILLA
POSICIÓN DE
ASADO
TEMPERATURA
INTERNA °F (°C)
5
5
5
5
5
5
145)
160
170
(63)
(71)
(77)
4
4
5
5
160
170
(71)
(77)
4
4
4
3
170
180
(77)
(82)
5
5
5
5
5
5
160
160
160
(71)
(71)
(71)
4
4
5
5
5
5
5
5
4
3
5
5
Cocine hasta opaco
y desmenuce fácilmente con un tenedor
145
160
170
(63)
(71)
(77)
TIEMPO LADO TIEMPO LADO
1 (MIN.)*
2 (MIN.)*
10 - 14
No gire
5-7
6-8
7-9
4-6
4-6
5-7
2 - 2,30
4-6
* Los tiempos del Asado y Asado de Conveccion son aproximados y pueden variar ligeramente.
Los tiempos de cocción son indicativos y dependen también del grosor de la carne y de la temperatura inicial antes de cocinarse.
Pautas e seguir para la temperatura de alimentos de FSIS (Servicio de Inspección y Seguridad de Alimentos USDA)
140°F (60°C)
145°F (63°C)
Jamón, precocido (para recalentar)
Carne fresca de res, tenera, cordero (vuelta y vuelta)
Carne molida y mezcalas de carne (res, puerco, tenera,
cordero)
160°F (71°C)
165°F (74°C)
Carne fresca de res, tenera, cordero (medio)
Carne fresca de puerco (media)
Jamón fresco (crudo)
Platillos con huevos
Carne molida y mezcalas de carne (pavo, pollo)
165°F
(74°C)
170°F
(77°C)
180°F
(82°C)
Relleno (cocido solo o en el ave)
Sobras y guisados
Carne fresca de res, tenera, cordero
(bien cocida)
Pechuga de pollo (aves)
Carne fresca de puerco (bien cocida)
Pollo y jamón (entero)
Carne de aves (muslos y alas)
Pato y ganso
25
ES
18 - Resolución de los Problemas de Horneado
Tanto con el Horneado como con el Horneado de convección,
los resultados escasos pueden ocurrir por muchas razones
además de por un mal funcionamiento del horno. Controle la
tabla para las causas de los problemas más comunes. Debido
a que el tamaño, la forma y el material de los utensilios de
hornear tienen un efecto directo sobre los resultados del
PROBLEMA DE HORNEADO
horneado, la mejor solución podría ser remplazar los viejos
utensilios de hornear que se han oscurecido y deformado con
el tiempo y el uso. Revise también la tabla de Horneado de
las páginas de la 18 a la 25, la posición de la rejilla y
el tiempo de hornear.
CAUSE
• El horno no está precalentado
Los alimentos se doran poco uniformes
• Papel de aluminio en la rejilla o fondo del horno
• Utensilios de hornear son demasiado grandes
• Los moldes tienen contacto o tocan la pared
• El horno no está precalentado
Los alimentos quedan muy
• Se usa un molde de vidrio, mate o de metal oscuro
• Posición incorrecta de la rejilla
• Los moldes tienen contacto o tocan la pared
• Temperatura del horno muy alta
Los alimentos quedan muy secos o muy encogidos
• Tiempo de hornear muy largo
• Se abrió la puerta del horno frecuentemente
• El molde es demasiado grande
• Temperatura del horno muy baja
• El horno no está precalentado
Los alimentos se hornean o asan muy lentamente
• Se abrió la puerta del horno frecuentemente
• Muy sellado con papel de aluminio
• El molde es demasiado pequeño
• Tiempo de hornear insuficiente
Las costras de pays no se doran en el fondo o quedan muy
empapadas.
• Se usan moldes de acero brillosos
• Posición incorrecta de la rejilla
• Temperatura del horno muy baja
• Temperatura del horno muy baja
Los pasteles no se doran y quedan planos, tal vez sin
terminar por adentro
• Tiempo de hornear incorrecto
• Se probó el pastel antes de tiempo
• Se abrió la puerta del horno frecuentemente
• El molde es demasiado grande
• Temperatura del horno muy alta
Los pasteles quedan elevados en el centro con grietas en la
parte superior
• Tiempo de hornear muy largo
• Los moldes tienen contacto o tocan la pared
• Posición incorrecta de la rejilla
• El molde es demasiado pequeño
Los bordes de la costra de pays quedan muy dorados
26
• Temperatura del horno muy alta
• Los bordes de la costra son muy delgados
19 - Características Especiales
ES
La función de las Características especiales se puede utilizar
para seleccionar las siguientes características especiales del
horno:
1. SAB => MODO SÁBADO
(para creyentes de religiones que no permiten “trabajar”
los sábados).
2. OFS => ONFIGURACIÓN DE OFF DEL HORNO
(se usa para calibrar la temperatura del horno).
3. DEG => UNIDADES DE GRADOS
(se usa para seleccionar Fahrenheit o Celsius en la pantalla).
4. HR => FORMATO DEL RELOJ
(se usa para configurar el formato de la hora, que puede
ser 12:00 AM/PM o 24:00. El formato predeterminado es
el de 12 horas).
5. SET => TEMPERATURA PREESTABLECIDA
(es posible guardar la temperatura estándar preestablecida
para cada modo de cocción o almacenar en memoria la
última temperatura utilizada).
Para seleccionar las características especiales, sigua los pasos
abajo indicados::
• Toque y mantenga pulsadas las teclas MENU y TIME
durante al menos 3 segundos. Desaparecerá la hora de
reloj y se mostrará la siguiente pantalla:
• Toque las teclas + o - para desplazarse por todas
las opciones disponibles descritas anteriormente hasta
encontrar la opción deseada.
• Toque la tecla MENU para editar las opciones seleccionadas.
• Cambie el valor mediante las teclas + o - .
• Toque la tecla MENU para confirmar la opción y regresar
al menú de selección o mantenga pulsada la tecla durante
3 segundos para salir del menú de opciones de usuario y
regresar a la pantalla de reloj original.
27
ES
20 - Instrucciones del Modo Sábado
• Acceda al menú de opciones de usuario manteniendo
pulsadas las teclas MENU y TIME durante 3 segundos.
Desplácese por la lista de opciones (DEG, OFS, HR, SAB)
que muestra el módulo de temperatura en rojo pulsando
+ / - hasta que se encuentre el elemento del modo de
Sabbat.
• Toque MENU para acceder al modo de edición: el
elemento seleccionado cambiará a los dígitos en verde de
la izquierda y su estado en el campo de dígitos en rojo
comenzará a parpadear.
• Vuelva a tocar las teclas + / - para activar o desactivar
el modo de Sabbat (desactivado de forma predeterminada).
Toque MENU para confirmar y regresar a la lista de
opciones. Mantenga pulsada la tecla MENU durante 3
segundos para salir del menú de selección y regresar a las
operaciones normales.
• Una vez establecido el modo de Sabbat, solamente estarán
disponibles las posiciones de horneado y apagado en el
selector de modo de cocción. Mueva el selector a la posición
de horneado y, a continuación, configure la temperatura al
valor deseado en un intervalo de 5 minutos.
• Transcurridos 5 minutos, no se podrá volver a mostrar
la temperatura y en la pantalla aparecerá un mensaje
indicando que se ha activado el modo de Sabbat.
• No es posible cambiar el estado de la luz del horno durante
el horario de Sabbat.
• La temperatura del horno sólo se puede reducir, pero no se
mostrará ninguna información.
• El ventilador de refrigeración debe funcionar en el modo
de Sabbat.
• Las luces de precalentamiento se oscurecerán durante el
modo de Sabbat.
• El indicador sonoro debe estar siempre en silencio a pesar
de cualquier fallo, fin de actividad, etc.
• Nunca se debe utilizar la sonda para carne en el modo de
Sabbat.
• El tiempo de cocción máximo permitido debe ser de 72
horas.
• El usuario puede apagar el horno manualmente, incluso
durante el modo de Sabbat, moviendo el selector
• de modo de cocción a la posición de apagado.
• Los ciclos de los elementos de calentamiento no deben
depender del estado del interruptor de la puerta.
• Al abrir o cerrar la puerta no se deben cambiar los relés
directamente.
28
21 - Cuidado y Limpieza del Horno
Autolimpieza del horno
Antes de la autolimpieza
Este horno se caracteriza por una función de autolimpieza
pirolítica que elimina la dificultad y el tiempo utilizado en
una limpieza manual del interior del horno. Durante la
autolimpieza el horno usa una temperatura muy alta (approx.
885°F/470°C) para eliminar los residuos de comida y grasa.
1. Quite todos los recipientes y la bandeja de asado.
• No se debe utilizar la cocina durante el ciclo de autolimpieza
del horno.
• Es normal ver humo y/o una llama ocasional durante el
ciclo de autolimpieza, dependiendo del contenido y de la
cantidad de suciedad que queda en el horno. Si la llama
persiste, apague el horno y permita que se enfríe antes de
abrir la puerta para limpiar los residuos de comida con un
trapo.
• El pestillo de la puerta se activa automáticamente tras
seleccionar el ciclo de autolimpieza. El icono de puerta
cerrada aparecerá en la pantalla. Esto asegura que la
puerta no se pueda abrir mientras el interior del horno se
encuentra a la temperatura d elimpieza.
• La lámpara del horno no funciona durante el modo de
autolimpieza.
• Durante la autolimpieza es preciso ventilar bien la cocina
para ayudar a eliminar los olores asociados con la
autolimpieza. Los olores se perderán con el uso.
ES
2. Quite las rejillas del horno. Si se dejan las rejillas en el
horno durante la autolimpieza perderán su acabado
brillante y dejarán de deslizarse suavemente sobre las
guías de las rejillas. Vea la Tabla de limpieza del horno
para un cuidado apropiado, página 38.
3. Limpie cualquier resto y la grasa con toallas de papel. El
exceso de grasa provocaría llamas y humos dentro del
horno durante la autolimpieza.
4. Repase la figura de aquí abajo. Algunas zonas del horno
se tienen limpiar a mano antes de iniciar este ciclo. No
se calientan lo suficiente durante el ciclo de limpieza
para quemar los residuos. Use una esponja jabonosa,
un raspador de plástico o una esponjilla con detergente
S.O.S.®. Limpie a mano el borde de la puerta, el marco
delantero y superior hasta 1-½ “(2-3 cm) pulgadas por el
interior del marco con detergente y agua caliente. No frote
el empaque. Limpie a mano la ventana de la puerta del
horno. Enjuague a fondo todas las zonas y luego séquelas.
5. Asegúrese de que las lámparas del interior estén apagadas
y que las bombillas y la cubierta estén en sus lugares. Vése
las página 32
• El tiempo de autolimpieza presente dura tres horas.
• El modo se para automáticamente al final de las horas de
limpieza.
• Cuando el calor del horno baja a una temperatura segura,
se activa el bloqueo automático de la puerta y esta se puede
abrir.
LIMPIEZA DEL HORNO
Limpe a mano el
área del marco
fuera del empaque
No limpie el
empaque a mano
Limpie a mano la
zona de la puerta
fuera del empaque
Limpie a mano a una
distancia de 1” (2cm)
de las guías de las
rejillas hasta el frente
del interir del horno
Limpie a mano la
ventana la puerta
29
ES
22 - Configuración del Modo de Autolimpieza
Para configurar el modo de autolimpieza
Para retardar el inicio de la limpieza
1. Gire ambas perillas a la posición de autolimpieza.
1. Siga los pasos que aparecen arriba del 1 a 7.
2. CLEAN & TIME aparecen en la pantalla.
2. Toque la tecla TIME y compruebe que “STOP TIME”
aparece en pantalla. Las horas comenzarán a parpadear.
3. Se muestra automáticamente la hora borrada y su valor
estándar es de 3 horas.
4. Al final del tiempo de limpieza, el horno se apagará
automáticamente.
5. Pare el modo de limpieza en cualquier momento, quite de
la posición de limpieza una de las perillas.
No intente abrir la puerta cuando esté bloqueada. Las
indicaciones “AUTO LOCK” parpadearán hasta que se
apague el motor. Cuando éstas aparezcan, no se podrá abrir
la puerta. Compruebe que la puerta está bloqueada y que no
se abrirá antes de iniciar la autolimpieza.
Si la puerta no se bloquea, gire la perilla del modo de cocción
en la posición OFF y no iniciar la autolimpieza; llame por
teléfono el servicio (véase a página 100 para obtener el
servicIo).
Si la puerta está en posición abierta al seleccionar este modo,
las indicaciones “AUTO LOCK” parpadearán hasta que se
cierre la puerta. El pestillo no se moverá hasta que la puerta
esté cerrada. No intente abrir la puerta mientras el pestillo está
en movimiento pues puede dañar el mecanismo.
Para cambiar el tiempo de limpieza
1. Para cambiar el tiempo prefijado de 3 horas, selecciones
otra hora para residuos ligeros o 4 horas para residuos
resistentes inmediatamente antes de iniciar.
2. Para cambiar las horas, toque la tecla TIME .
3. Las horas parpadearán.
4. Utilice las teclas + o - para cambiar el valor.
5. Para cambiar los minutos, vuelva a tocar la tecla TIME .
6. Los minutos parpadearán.
7. Utilice las teclas + o - para cambiar el valor. Mantenga
pulsada la tecla para cambiar en intervalos de 10 minutos.
8. Toque TIME o espere unos segundos para confirmar el
nuevo valor.
30
3. Utilice las teclas + o - para cambiar el valor de la
hora de apagado.
4. Para cambiar los minutos, toque la tecla TIME y los minutos
parpadearán.
5. Utilice las teclas + o - para cambiar el valor.
Mantenga pulsada la tecla para cambiar en intervalos de
10 minutos.
6. Toque TIME o espere unos segundos para confirmar el
nuevo valor.
7. El pestillo comenzará a moverse para bloquear la puerta
del horno y en la pantalla aparecerá “DELAY”.
8. Al acabar el tiempo de retardo, se iniciará la autolimpieza.
9. Al final del tiempo de limpieza programado, el horno se
apagará automáticamente.
10.“End” aparecerá en la pantalla de temperatura y “CLEAN”
en la pantalla de modo y “TIME” comenzará a parpadear
en la pantalla de reloj hasta que se pulse la tecla TIME o
el selector se mueva a la posición de apagado.
Para comprobar la limpieza o la hora de apagado durante la
limpieza retardada, sólo tiene que pulsar la tecla TIME hasta
que se muestren las indicaciones “TIME” o “STOP TIME”.
23 - Operaciones de Mantenimiento que Puede Hacer Usted Mismo Quitar la Puerta del Horno
ES
ADVERTENCIA
• Asegúrese de que el horno esté frío y de que se haya apagado la corriente antes de quitarla puerta. De otro modo podría
causar una descarga eléctrica o quemaduras.
• La puerta del horno es pesada y frágil. Use ambas manos para quitar la puerta. La parte frontal de la puerta es de vidrio.
Maneje con cuidado para evitar que se rompa.
• Agarre solo los costados de la puerta del horno. No use la agarradera ya que podría girar en su mano y causar daños o
heridas.
• Si no agarra firmemente y de la manera correcta la puerta del horno podría causar lesiones a personas o daños al producto
Para quitar la puerta
Para volver a colocar la puerta
1. Abra completamente la puerta.
2. Quite de golpe el clip de seguridad de la bisagra de cada
una de las bisagras hacia usted (1).
1. Introduzca los brazos superiores (2) de ambas bisagras
en las ranuras (3). Las hendiduras (4) deben quedar
enganchadas en los bordes (5).
3. Sujete la puerta con firmeza en ambos lados con las dos
manos y cierre la puerta.
2. Ponga los clips de seguridad de la bisagra (1) de nuevo en
su posición.
4. Sujete con firmeza; la puerta es pesada.
3. Cierre y abra lentamente la puerta para asegurarse de que
se ha colocado de forma correcta y firme.
5. Coloque la puerta en un lugar adecuado.
PARA QUITAR LA PUERTA
PARA SUSTITUIR LA PUERTA
2
4
1
3
1
5
31
ES
24 - Cambiar una Lámpara del Horno
• Todos los hornos están equipados con luces halógenas
ubicadas las paredes laterales del horno.
LUZ DEL HORNO
• Las luces se enciende cuando las puertas se abren o cuando
se encuentra en el ciclo de cocción.
• Las lámparas del horno no están encendidas durante la
AUTOLIMPIEZA.
• Cada lámpara consiste en unas lentes removibles, una
bombilla y un casquillo que está fijado en su lugar. Vea la
figura de esta página.
• La sustitución de la bombilla se considera un mantenimiento
de rutina.
Para remplazar la bombilla
1. Lea la ADVERTENCIA de esta página.
2. Apague la corriente general (caja de fusibles o
cortocircuito).
3. En los hornos de convección quite la tapa del ventilador
destornillando los 4 tornillos con un destornillador.
4. Retire la lente para hacer palanca entre el tornillo y el
cristal con un destornillador.
5. Extraiga la bombilla de su casquillo.
6. Sustituya la bombilla con otra. Evite tocar la bombilla con
los dedos, porque la grasa de las manos podría dañar la
bombilla cuando se calienta.
7. La bombilla es halógena: utilice una del mismo tipo
comprobando los voltios y vatios.
8. Enrosque las lentes.
9. Vuelva a colocar la tapa del ventilador si el modelo está
dotado con ello.
10.Restablezca la corriente general (caja de fusibles o
cortocicuito).
ADVERTENCIA
• Asegúrese de que el horno y las lámparas estén frías
y la corriente está apagada antes de remplazar la(s)
bombilla(s). Puede haber un fallo debido a una descarga
eléctrica o a quemaduras.
• Las lentes tienen que estar montadas cuando se usa el
horno.
• Las lentes sirven para evitar que se rompan las bombillas.
• Las lentes son de vidrio. Manéjelas con cuidado para
evitar que se rompan. Los vidrios rotos pueden causar
lesiones.
32
A
A
A
25 - Características de su Placa de Cocción
ES
PLACA DE COCCIÓN 30”
3
2
4
A
1
1
2
CALIFICACIONES DE SALIDA DEL QUEMADOR: Gas NG (Natural)
BTU/HR MODELO: 30”
Gas 5” W.C.P.
3
4
LP (Propane)
Gas, 10” W.C.P.
1 CORONAS DOBLES
(Quemador y mando correspondiente)
950 to 18000 Btu/h
(280 to 5300W)
950 to 15000 Btu/h
(280 to 4400W)
2 CORONAS DOBLES (
Quemador y mando correspondiente)
950 to 18000 Btu/h
(280 to 5300W)
950 to 15000 Btu/h
(280 to 4400W)
3 CORONAS DOBLES
(Quemador y mando correspondiente)
950 to 18000 Btu/h
(280 to 5300W)
950 to 15000 Btu/h
(280 to 4400W)
4 CORONAS DOBLES
(Quemador y mando correspondiente)
950 to 18000 Btu/h
(280 to 5300W)
950 to 15000 Btu/h
(280 to 4400W)
33
ES
25 - Características de su Placa de Cocción
PLACA DE COCCIÓN 36”
3
5
2
6
A
4
1
1 2 3
CALIFICACIONES DE SALIDA DEL QUEMADOR: Gas NG (Natural)
BTU/HR MODELO: 36”
Gas 5” W.C.P.
LP (Propane)
Gas, 10” W.C.P.
1 CORONAS DOBLES
(Quemador y mando correspondiente)
950 to 18000 Btu/h
(280 to 5300W)
950 to 15000 Btu/h
(280 to 4400W)
2 CORONAS DOBLES
(Quemador y mando correspondiente)
950 to 18000 Btu/h
(280 to 5300W)
950 to 15000 Btu/h
(280 to 4400W)
3 CORONAS DOBLES
(Quemador y mando correspondiente)
950 to 18000 Btu/h
(280 to 5300W)
950 to 15000 Btu/h
(280 to 4400W)
4 CORONAS DOBLES
(Quemador y mando correspondiente)
950 to 18000 Btu/h
(280 to 5300W)
950 to 15000 Btu/h
(280 to 4400W)
5 CORONAS DOBLES
(Quemador y mando correspondiente)
950 to 18000 Btu/h
(280 to 5300W)
950 to 15000 Btu/h
(280 to 4400W)
6 CORONAS DOBLES
(Quemador y mando correspondiente)
950 to 18000 Btu/h
(280 to 5300W)
950 to 15000 Btu/h
(280 to 4400W)
QUEMADOR
B
C
A. Rejas
B. Quemador de la Copa
C. Quemadores de Gas Spreader
34
4 5 6
26 - Funcionamiento de la Placa de Cocción
Uso de los Mandos
Quemadores de gas
Ignición eléctrica del gas
El diseño de los quemadores de gas de los modelos de esta
placa de cocina permite una agradable opción cuando
el tamaño, la potencia y la cocción a fuego lento son de
importancia primordial.
El quemador de gas está provisto de un dispositivo eléctrico
de encendido cerca de cada quemador que garantiza el
encendido de los quemadores.
IGNICIÓN ELÉCTRICA
ES
Quemadores con llamas de dos coronas
Este quemador especial tiene dos coronas de combustión
separadas para suministrar una real regulación de
calentamiento total desde la alta potencia a la cocción a fuego
lento.
1. Empuje y gire el pomo a izquierdas dentro del intervalo
principal HI-LO, la llama principal y la llama para fuego
lento se encienden y permanecen encendidas.
2. Ajuste la temperatura deseada dentro del intervalo principal
HI - LO.
Modelo reencendido automático
Ajuste de cocción a fuego lento
El reencendido automático prende la superficie de los
quemadores cuando el mando está girado en cualquier
posición que admita el suficiente caudal de gas para soportar
la llama.
Si la llama de un quemador se apaga debido a una corriente
de aire o a otra condición desfavorable, el encendedor emite
automáticamente chispas en todos los quemadores para volver
a encender la llama.
Siga girando el mando a izquierdas hasta el intervalo ‘HILO
SIMMER’. La corona externa se apaga y el ajuste de la
temperatura puede hacerse utilizando solamente la corona
interna.
NOTA: Esta característica se suministra como una comodidad
y no se ha concebido como una característica de seguridad.
Para realizar el ajuste:
Apagado del quemador
Gire el mando a derechas lo más que se pueda hasta la
posición de apagado. Asegúrese de que la llama está
completamente apagada.
PERILLA QUEMADOR
• Empuje y gire el mando a izquierdas hasta cualquier
configuración, las bujías generan un chasquido (chispa) sin
embargo, solamente los quemadores con el mando ajustado
en el intervalo HI-LO producen una llama y se vuelven a
encender automáticamente si la llama se apaga.
ADVERTENCIA
• No utilice el quemador con cazuelas vacías o sin cazuelas
en la parrilla.
• No toque el quemador cuando los encendedores están
emitiendo chispas.
• No deje la llama del quemador extenderse más allá del
borde de la cazuela.
• Apague todos los controles cuando no esté cocinando.
Un error cuando se siguen esta instrucciones puede
provocar heridas a las personas o fuego.
35
ES
26 - Funcionamiento de la Placa de Cocción
Las Llamas del Quemador
Encienda todos los quemadores. Las llamas deberían ser de
color azul con un toque de amarillo. No deberían agitarse o
alejarse del quemador. El cono interior de la llama debería ser
de entre 1/2” (1,2 cm) y 3/4” (1,9 cm) de largo
Quemadores de Superficie Bien Sellados
IMPORTANTE
No obstruya el caudal de combustión de la ventilación del
aire alrededor de los lados de la rejilla del quemador.
Tapa del quemador y difusor de gas
Cuando use una superficie del quemador tenga cuidado
siempre de que la tapa del quemador y el difusor del gas
están en su lugar. Si la tapa del quemador y el difusor están
limpios, esto puede prevenir una ignición escasa y una llamas
desiguales. Limpie siempre estas partes tras un derramamiento
y como rutina limpie siguiendo las recomendaciones que se
indican en la seción “Limpieza General”.
Base del quemador e inyector
El gas debe fluir sin obstáculos por el orificio del inyector para
prender correctamente. Mantenga la zona del inyector limpia
e impida que los restos de alimentos, productos de limpieza o
cualquier otro material bloqueen la abertura del orificio.
Protéjalo durante la limpieza.
IGNICIÓN ELÉCTRICA
Antes de encender el quemador, asegúrese de que:
• El difusor de gas está acoplado correctamente y el pasador
de alineación está alineado correctamente con la ranura de
la base del quemador.
• La tapa está acoplada correctamente y el pasador de
alineación está alineado correctamente con la ranura del
difusor de gas.
Ranuras de los quemadores
Compruebe periódicamente las llamas que emite el quemador.
El color de una llama normal es azul, no amarillo o naranja.
Mantenga la zona limpia e impida que salpicaduras o restos
de alimentos, productos de limpieza o cualquier otro material
entren en los ranuras de los quemadores.
36
Cómo limpiar los quemadores:
IMPORTANTE
Antes de empezar a limpiar, asegúrese de que todos los
mandos están en la posición de apagado y compruebe que
la placa de cocción está fría.
1. Retire la tapa del quemador de la base del quemador
y límpiela siguiendo las instrucciones de la sección de
limpieza.
2. Retire el difusor del quemador. Limpie la abertura del
conducto de gas y la ranura del quemador siguiendo las
instrucciones recogidas en la sección de limpieza.
3. Limpie la base del quemador con un paño húmedo. No
utilice detergentes: es importante impedir que el orificio
del inyector se obstruya con productos de limpieza u otros
materiales.
4. Vuelva a colocar el difusor y la tapa del quemador en su
sitio comprobando que se acoplen perfectamente.
5. Encienda el quemador. Si no se enciende, compruebe que
la tapa y el difusor del quemador están bien acoplados. Si
están en buen estado y bien acoplados, pero el quemador
sigue sin encenderse, póngase en contacto con un técnico
especialista para su reparación, no intente hacerlo usted
mismo.
VISTA DE DESPIEZO DEL QUEMADOR
27 - Recipientes de Cocina
IMPORTANTE: No deje nunca un recipiente vacío sobre una
parrilla o un quemador caliente. Los recipientes ideales para
cocinar deberían tener una base plana, laterales rectos y una
tapa que encaje perfectamente.
Deberían ser de un espesor medio-alto. Los acabados rugosos
podrían rayar la placa de cocción.
Los recipientes de cocina pueden ser de aluminio y cobre,
pero si la base está hecha con esos materiales, pueden dejar
marcas permanentes en la placa de cocción o en las parrillas.
El material de los recipientes es un factor que contribuye a
determinar la velocidad y uniformidad a la que se transfiere
el calor, cosa que afecta al resultado del plato que esté
preparando. Un acabado antiadherente tiene las mismas
características que el material de la base. Por ejemplo,
un recipiente de aluminio con un acabado antiadherente,
disfrutará de las propiedades del aluminio. Consulte la
siguiente guía para conocer las características de cada
material.
ES
Utilice una tapa que encaje perfectamente con el recipiente
Una tapa adecuada ayuda a acortar el tiempo de cocción.
Las sartenes con fondos planos y pesados proporcionan un
calor uniforme y una gran estabilidad.
ADVERTENCIA
RECIPIENTE EQUILIBRADO
Características de los Materiales
Aluminio:
calienta de forma rápida y uniforme. Es adecuado para todo
tipo de cocina. El espesor medioalto es el mejor para la mayor
parte de las tareas de cocina.
Hierro fundido:
calienta lenta y uniformemente. Es ideal para dorar y freír.
Mantiene muy bien el calor y por eso es adecuado para
cocinar a fuego lento.
Cerámica o cerámica vidriada:
siga las instrucciones del fabricante. Calienta lentamente,
pero de manera irregular. Da unos buenísimos resultados a
temperaturas bajas y medias.
Cobre:
calienta muy rápidamente y de manera uniforme.
Barro:
siga las instrucciones del fabricante. Utilícelo con fuego bajo.
Acero o hierro fundido con porcelana vitrificada:
lea el apartado de acero inoxidable o de hierro fundido.
Acero inoxidable:
calienta rápidamente, pero de manera poco uniforme. Una
base de aluminio o cobre en un recipiente de acero inoxidable
proporciona un calentamiento uniforme.
CÓNCAVO
CONVEXO
ADECUE EL DIÁMETRO
LLAMA AL RECIPIENTE
Adecue el Diámetro de la Llama al del Recipiente
La llama debería tener el mismo diámetro (o un poco menos)
que la base del recipiente. No utilice sartenes pequeñas con
una llama alta, porque las llamas podrían comerse los laterales
del recipiente. Las sartenes o cazuelas de gran tamaño que
requieran el uso de dos quemadores, deberían ponerse entre
un quemador trasero y uno frontal, y no de lado a lado de la
placa de cocción.
Utilice recipientes equilibrados
Las sartenes y ollas deben asentarse de manera estable en
la parrilla de la placa de cocción, no deben bailar. Centre el
recipiente sobre el quemador.
UTILICE UNA TAPA QUE
ENCAJE PERFECTAMENTE
RECIPIENTE NO
EQUILIBRADO
37
ES
28 - Cuidado General del Horno
Cómo usar la tabla de la limpieza del horno
1. Localice el número de la parte que tiene que limpiar en la figura de esta página.
2. Busque el nombre de la parte en la tabla.
• Use el método de limpieza que aparece en la columna de la izquierda si el horno es blanco o negro.
• Use el método de limpieza que aparece en la columna de la derecha si el horno es de acero inoxidable.
3. Haga coincidir la letra con el método de limpieza Phe de la página siguiente.
LISTA DE PIEZAS
6
5
13
7
8
4
19
9
10
15
11
1
12
2
14
16
Gráfico limpieza
Parte
1
2
3
4
5
6
7
38
Marco de la puerta
Interior de la ventana de
la puerta
Rejillas removibles del
horno
Molduras laterales
Moldura del panel de
control
Panel de control
Aberturas de
enfriamiento del horno
Método de limpieza
Parte
Esmaltado
Acero Inoxidable
D
G
11 Puerta del horno interior
Agarradera de la
F
F
12
puerta
Aberturas de
A or E
A or E
13 enfriamiento de la
puerta
G
G
14 Frente de la puerta
Método de limpieza
Esmaltado
Acero Inoxidable
E
E
G
G
15
D
G
D
G
G
E
E
C&D
C&D
Molduras del horno
D
D
16
Tapa terminal
D
G
D
17
Bandeja de grill
E
E
E
E
A
A
8
Marco frontal del horno
E
E
18
9
10
Cavidad del horno
Empaque metálico
E
B
E
B
19
Bandeja del horno
inferior
Rejilla extensible
29 - Acabados del Horno / Métodos de Limpieza
ES
El horno completo se tiene que limpiar de manera segura con una esponja jabonosa, enjuagar y secar. Si no se consiguen eliminar
residuos persistentes, siga los métodos de limpieza que se muestran aquí abajo.
• Use siempre el limpiador más suave para hacer el trabajo.
• Frote el acabado del metal en la dirección del granulado.
• Use trapos limpios y suaves, esponjas o toallas de papel.
• Enjuague a fondo con el mínimo de agua posible para que no gotee agua en el interior de las ranuras.
• Seque para evitar que se formen alones.
Los limpiadores que se enumeran aquí abajo indican el tipo de productos que hay que usar y no se recomiendan.
Use todos los productos según las instrucciones del paquete.
Parte
Método de limpieza
A
Cromo placado
Lave con agua jabonosa caliente. O frote suavemente con esponjillas con Soft Scrub®, Bon-Ami®,
Comet®, Ajax®, Brillo® o S.O.S® directamente. Se puede usar los limpiadores de horno Easy
Off® o Dow® (fórmula de horno en frío), pero podrían provocar oscurecimientos y decoloración.
Se pueden limpiar las rejillas en el horno durante el modo de autolimpieza, pero perderán su
acabado brillante y cambiar permanentemente a un gris metálico.
B
Fibra de vidrio
NO LIMPIE EL EMPAQUE A MANO.
C
Cristal
Eche Spary Windex® o Glass Plus en una tela primero, y luego llímpielo. Use Fantastik® o Formula
409® para quitar salpicaduras grasientas.
D
Pintura
Limpie con agua jabonosa caliente o aplique Fantastik® o Formula 409® primero a una esponja
limpia o una toalla de papel y limpie. Evite el uso de limpiadores en polvo y esponjillas de fibra
metálica y detergentes para hornos.
E
Porcelana
Limpie de inmediato derrames ácidos como jugos de fruta, leche y jitomate con una toalla seca.
No use una esponja/toalla húmeda sobre porcelana caliente. Cuando ya está fría, limpie con
agua jabonosa caliente o aplique Bon-Ami® o Soft Scrub® a una esponja húmeda. Enjuague y
seque. Para manchas resistentes, use suavemente esponjillas con Brillo® o S.O.S.®. Es normal que
la porcelana se agriete (líneas finas) con el tiempo debido a la exposición al calor y a los residuos
de comida.
F
Cristal reflectante
Limpie con agua caliente jabonosa y una esponja o un estropajo de plástico. Para las manchas de
agua, use vinagre, Windex®, amoniaco o Bon-Ami®. NO USE ABRASIVOS DUROS
G
Acero inoxidable
Siempre limpie con el grano. Limpie con una esponja jabonosa luego enjuague y seque o limpie
con Fantastik® o Formula 409® aplicado a una toalla de papel. Proteja y limpie con Stainless
Steel Magic® y un trapo suave. Quite las manchas de agua con un trapo humedecido con vinagre
blanco. Use Bar Keeper’s Friend® para quitar la decoloración térmica.
H
Sonda (si presente)
La limpieza de la sonda ha de realizarse con detergente y agua caliente.
Luego enjuague y seque.
No ponga a remojo ni meta en el lavavajillas.
39
ES
30 - Limpieza de la Placa de Cocción
Puede limpiar toda la placa de cocción utilizando un paño o
esponja embebidos en jabón. Una vez limpia, aclare y seque
la superficie. Si queda alguna mancha más resistente, siga
alguna de las recomendaciones que encontrará abajo.
LIMPIEZA DE LA PLACA DE COCCIÓN
PELIGRO
• Antes de limpiar, asegúrese de que los quemadores están
apagados y de que las parrillas están frías.
• Utilice siempre un limpiador neutro para limpiar la placa.
Utilice también paños suaves, esponjas o papel de cocina
limpios.
• Frote el acero inoxidable siguiendo las marcas del
acabado de superficie. Seque bien la zona que haya
limpiado para evitar que queden marcas de agua.
• No limpie ninguno de los elementos extraíbles de la placa
de cocción en un horno con sistema de autolimpieza.
• Una vez haya limpiado todo, vuelva a colocar cada pieza
en su lugar antes de volver a utilizar la cocina.
Los productos de limpieza recogidos a continuación han
sido seleccionados como recomendación: su inclusión en
este documento no constituye en modo alguno una forma de
publicidad. Siga las instrucciones de uso de cada producto.
Placa de Cocción / Productos de Limpieza Aconsejados
Partes y materiales
Productos aconsejados
Sugerencias y recordatorios
Base del quemador
(aleación de aluminio)
Paño húmedo.
Mantenga el inyector de gas limpio: impida
que entren productos de limpieza u otros
materiales en el orificio del inyector.
Difusor de llama
(aleación de aluminio)
Detergente y agua caliente. Aclarar y secar.
Cepillo de dientes con cerdas de nailon para
limpiar los orificios.
Frote suavemente con movimientos circulares.
Los limpiadores para aluminio pueden
apagar el brillo de la superficie.
Limpiadores abrasivos: limpia metales revere
ware® metal polish. Siga las instrucciones
del envase Utilice Brillo® o S.O.S.®. Aclare
y seque.
Para limpiar el orificio del difusor, utilice un
cepillo de dientes o un clip abierto.
Lávelos en agua caliente con jabón, aclare y
seque. Use un cepillo de nylon rígido o clip
de papel con la punta recta para limpiar las
ranuras del propagador de llama.
Rub lightly, in a circular motion.
Brass cleaners may dull the surface.
To clean port opening, use a tooth brush or
straightened paper clip.
Gas spreader
(Latón)
...
40
30 - Limpieza de la Placa de Cocción
Parts and materials
Suggested cleaners
Suggestions/Reminders
Tapas de los quemadores y
parrillas
(porcelana esmaltada sobre
hierro fundido)
Limpiadores no abrasivos: agua caliente y
detergente, Fantastic, Formula 409. Aclare
y seque de inmediato.
Limpiadores abrasivos suaves: Bon Ami® y
Soft Scrub®·.
Limpiadores abrasivos para manchas
rebeldes: esponjas de lana de acero con
jabón.
Las parrillas son pesadas: tenga cuidado al
levantarlas y colóquelas en una superficie
protegida.
Las burbujas, las grietas y las astillas son
habituales dadas las extremas temperaturas
a las que están expuestas las parrillas y los
rápidos cambios de temperatura.
Las salpicaduras ácidas y de azúcar
deterioran el esmalte. Retire las manchas de
inmediato.
Los limpiadores abrasivos, si se utilizan de
manera demasiado enérgica o demasiado a
menudo, pueden acabar dañando el esmalte
Acabado exterior
(porcelana esmaltada)
Agua caliente con jabón. Aclare y seque
bien.
Limpiadores no abrasivos: amoníaco,
Fantastic, Formula 409. Aclare y seque de
inmediato.
Limpiadores abrasivos suaves: Bon Ami®,
Ajax® y Comet®.
Limpiadores líquidos: Kleen King®, Soft
Scrub®.
Las salpicaduras ácidas y de azúcar
deterioran el esmalte. Limpie las manchas de
inmediato.·
No utilice esponjas o paños húmedos en la
porcelana caliente.
Aplique siempre los limpiadores abrasivos
de forma suave, sin ejercer mucha presión
Mandos de control
(acero inoxidable)
Agua caliente con jabón. Aclare y seque
bien.
Si es necesario, retire los mandos (tirando de
ellos hacia arriba).
No moje los mandos.
No utilice productos de limpieza o estropajos
abrasivos.
No fuerce los mandos.
Para extraer los mandos, tire de ellos hacia
arriba, de forma perpendicular al panel en
el que se alojan.
Cuando vuelva a colocar los mandos en su
lugar, asegúrese de que los coloca en la
posición de APAGADO. No extraiga los
precintos que hay debajo de los mandos
Acabado exterior
(acero inoxidable)
Limpiadores no abrasivos: agua caliente y
detergente, Fantastic®, Formula 409. Aclare
y seque de inmediato. Abrillantador Stainless
Steel Magic® para proteger el acabado de
manchas y marcas y mejorar su aspecto.
Marcas de cal: vinagre blanco de cocina.
Limpiadores abrasivos suaves: Kleen King®
stainless steel liquid cleaner, Cameo ®
aluminium & stainless steel, Bon Ami®.
Para decoloración por calor: Bar Keepers
Friend®.
El acero inoxidable es muy resistente a la
mayoría de las manchas de comida y a las
rayaduras, siempre y cuando la superficie se
mantenga limpia y protegida.
No permita que las manchas de comida o
sal permanezcan durante mucho tiempo
sobre el acero inoxidable.
Frote con suavidad siguiendo la dirección
del acabado del acero.
El cloro o los compuestos de cloro son
corrosivos para el acero inoxidable.
Compruebe los componentes de sus
productos de limpieza antes de utilizarlos.
Aplique los limpiadores abrasivos ejerciendo
la mínima presión posible.
Encendedores
(cerámica)
Límpielos cuidadosamente con un poco de
algodón humedecido con agua, amoníaco o
Fórmula 409®.
Raspe con cuidado la suciedad con un
mondadientes.
Evite utilizar demasiada agua para limpiar
el encendedor. Un encendedor húmedo no
conseguirá encender el quemador.
Retire cualquier hilo de algodón que pueda
quedar después de la limpieza.
ES
41
ES
31 - Resolución de los Problemas de Funcionamiento
Antes de llamar y solicitar el servicio, controle lo siguiente para evitar cargas de servicio innecesarias.
Problema del horno
Pasos para resolver los problemas
F03 o F04 aparecen en la Ocurrió un problema con el bloqueo. Apague la corriente y vuelva a encenderla después
pantalla
de unos segundos. El horno debe realizar una autoprueba de bloqueo. Si la condición
sigue igual, anote el número del código y llame a un centro de servicio autorizado.
Otro error_F aparece en la Apague la corriente y vuelva a encenderla después de unos segundos. El horno debe
pantalla
realizar una autoprueba de bloqueo. Si la condición sigue igual, anote el número del
código y llame a un centro de servicio autorizado.
La pantalla del
quedaapagado
horno
se Apague la corriente general (caja de fusibles o cortocircuito). Vuelva a conectar el circuito.
Si la condición sigue igual, llame el centro de servicio autorizado.
El ventilador de enfriamiento sigue Esto es normal. El ventilador se apaga automáticamente cuando los componentes
funcionando después de apagar electrónicos se hayan enfriado suficientemente.
el horno
La puerta del horno está cerrada y Apague el horno en el cortacircuito y espere unos segundos. Vuelva a conectar el circuito.
no se abre, aún estando fría
El horno debe reiniciarse y se podrá operar.
El horno no calienta
Revise el cortacircuito o la caja de fusibles en su casa. Asegúrese de que hay una
alimentación eléctrica correcta para el horno. Asegúrese de haber seleccionado la
temperatura del horno.
El horno no cocina de un modo Revise la calibración del horno. Ajuste la calibración si es necesario (vea Compensación de
uniforme
la Temperatura del Horno, Pág. 15). Consulte las tablas de cocinar para las posiciones
recomendadas de rejillas. Siempre reduzca la temperatura de recetas 25 °F (15 °C)
cuando hornea con el modo de horneado de convección.
La temperatura del horno está Se debe ajustar el termostato del horno. Vea Calibrar la Temperatura del Horno, Pág.
muy alta o muy baja
15.
Las luces del horno no funcionan Reemplace o reinserte el foco si está flojo o defectuoso. Vea la Pág. 32. La bombilla se
correctamente
puede quemar si lo toca con los dedos.
La luz del horno se queda Compruebe si hay obstrucciones en la puerta del horno. Compruebe si la bisagra está
encendida
doblada o el cerrojo de la puerta está roto.
No se puede quitar la cubierta del Puede haber sólidos acumulados alrededor de la cubierta. Limpie el área del lente con una
lente
toalla seca y limpia antes de tratar de quitar la cubierta de la lente.
El horno no se autolimpia bien
Permita que el horno se enfríe antes de ejecutar la autolimpieza. Siempre elimine suciedades
sueltas o derrames pesados antes de la autolimpieza. Si el horno está muy sucio, configure
una autolimpieza de cuatro horas. Vea Autolimpieza del Horno, Pág. 29.
El reloj y cronómetro no funcionan Asegúrese de que la corriente eléctrica sea correcta para el horno. Vea las secciones sobre
bien
Reloj y Temporizador, Páginas 14.
Hay mucha humedad
Cuando utiliza el modo de hornear debe precalentar el horno. El horneado de convección
elimina cualquier humedad en el horno (esta es una de las ventajas de la convección).
Astillas de porcelana
Al quitar y reemplazar las rejillas del horno, siempre debe inclinarlas hacia arriba y no
forzarlas para evitar astillar la porcelana.
LA IGNICIÓN NO FUNCIONA
Está la placa bien enchufada?
Enchufe el aparato a un enchufe con toma de tierra.
Ha revisado los fusibles y ha Sustituya los fusibles de la caja general o compruebe si se ha disparado el automático o
comprobado que no haya saltado un diferencial en la caja general de entrada.
ningún diferencial?
LOS QUEMADORES NO FUNCIONAN
Es la primera vez que utiliza los Gire cualquiera de los mandos para liberar aire de los conductos de gas.
quemadores?
Los mandos están bien colocados? Presione los mandos antes de girarlos.
Están obstruidas las ranuras de los Lea la sección “Los quemadores”.
quemadores?
...
42
31 - Resolución de los Problemas de Funcionamiento
Oven Problem
ES
Problem Solving Steps
LAS LLAMAS DE LOS QUEMADORES SON IRREGULARES, AMARILLAS O HACEN RUIDO
Están obstruidas las ranuras de los Lea la sección “Los quemadores”.
quemadores?
Están bien colocadas las tapas de Lea la sección “Los quemadores”.
los quemadores?
Está utilizando gas propano?
Puede que la placa de cocción no haya sido adaptada de forma correcta. Llame al servicio
técnico.
LOS QUEMADORES HACEN UN RUIDO BURBUJEANTE
Están mojados o húmedos?
Deje que se sequen.
Están las tapas y el difusor de Asegúrese de que están bien alineados. Lea la sección “Los quemadores”.
llama bien colocados?
HAY DEMASIADO CALOR ALREDEDOR DE LA SARTÉN
La sartén
adecuado?
es
del
tamaño Utilice una sartén u olla aproximadamente del mismo diámetro del de la superficie de la
zona de cocción. El diámetro de la llama no debe superar el del recipiente y el recipiente
no debe sobresalir más de 2,5 cm de la zona de cocción.
LOS RESULTADOS NO SON LOS QUE CABÍA ESPERAR
Está utilizando los recipientes Lea la sección “Recipientes de cocina”.
adecuados?
La intensidad del quemador está Lea la sección “Uso de los mandos”.
graduada correctamente?
43
ES
32 - Servicio de Asistencia Técnica
Antes de ponerse en contacto con el servicio de asistencia
técnica, lea la sección “Solución de problemas”.
Puede que hacerlo le ahorre la llamada. Si no encuentra la
solución a su problema en esta sección, siga las instrucciones
que encontrará más abajo.
Cuando llame al servicio de asistencia, tenga a mano los
siguientes datos: fecha de compra, referencia completa
del modelo y número de serie de su placa de cocción. Esa
información nos ayudará a atenderle.
Registro de datos para el servicio
Cómo obtener servicio Para información sobre servicio
autorizado o refacciones, ver el pàrrafo “GARANTÍA para
electrodomésticos”.
Para la ubicación de etiquetas de serie vea la página 8.
Ahora es un buen momento para anotar esta información en el
espacio proporcionado abajo. Guarde su factura para validar
la garantía.
Service Data Record
Número del Modelo _______________________________
Número de Serie __________________________________
Fecha de instalación y ocupación ____________________
44
33 - Fulgor Milano GARANTÍA para Electrodomésticos
Duración de la garantía:
La garantía Fulgor Milano cubre, durante un plazo de
veinticuatro meses à partir de la fecha original de compra,
todas las piezas y el trabajo que se realice para la reparación
y el reemplazamiento de todas las piezas del producto
utilizadas en un contexto residencial normal y que manifiesten
vicios en los materiales y en la fabricación.
Conservar la factura original y el albarán
de entrega como testimonio del derecho a la
garantía.
Para poder beneficiarse de la garantía, proceder de la
manera siguiente :
1. Ponerse en contacto
Fulgor-Milano.
con
el
servicio
autorizado
- www.thevettagroup.com/servicerequest.a5w
-
[email protected]
- Número de teléfono gratuito: 1-855-4-fulgor
(1-855-438-5467)
2. Presentar una copia de su tiqué de compra original con el
número de modelo y el número de serie del producto.
3. Permitir a Fulgor Milan que compruebe su reclamación
antes de que el Producto o cualquier parte del Producto
hayan sido modificados o suprimidos.
CLAÚSULAS DE GARANTÍA
Esta garantía es válida únicamente en los 50 estados
continentales de los Estados Unidos y en Canadá. Se aplica
únicamente al comprador original y no se puede transferir.
Todos los servicios suministrados por Fulgor Milano a título
de la garantía deben efectuarse en un servicio de asistencia
autorizado por Fulgor Milano salvo indicación contraria de
este último. Los servicios se deben realizar en las horas de
trabajo habituales de cada región.
La presente garantía se aplica únicamente a los productos
comprados en un vendedor aceptado a través de una cadena
de distribución autorizada; está destinado a una utilización
residencial normal, cualquier uso comercial o instalación en
una embarcación quedan expresamente excluidos. La garantía
cubre las actividades realizadas en el lugar de instalación del
producto ; los gastos de una reparación realizada en otro
lugar quedan excluidos salvo autorización expresa de Fulgor
Milano. Los gastos de desplazamiento derivados de una
prestación de asistencia a realizar en un lugar alejado quedan
excluidos. Se considera lugar alejado, el que se encuentra a
una distancia superior a un radio de 50 millas (80 kilómetros)
desde la sede del vendedor autorizado. Esta garantía no
cubre las piezas de repuesto ni las reparaciones en caso de
fallos derivados de negligencia, del transporte y de la entrega,
tensión inadecuada, accidente o utilización, mantenimiento,
instalación, revisión o reparación o instalación impropia, lo que
comprende especialmente, entre otras cosas, el desmontaje y
la nueva instalación impropia de un componente del producto
cualquiera que sea (por ejemplo desmontaje de los picaportes
para hacer que pueda pasar por una puerta) antes o durante
ES
la entrega/instalación del producto. Las intervenciones
descritas anteriormente son las únicas que suministra Fulgor
Milano tanto a título de esta garantía como en el cuadro de
cualquier otra garantía aplicable según los términos de la ley.
Fulgor Milano no es responsable de la pérdida del producto
por deterioro o por incendio, ni de los daños sufridos por el
mobiliario y los materiales de construcción o de acabado,
especialmente los revestimientos del suelo. Fulgor Milano
declina toda responsabilidad por cualquier daño consiguiente
o indirecto derivado del no-respeto de estas garantías o de
otras garantías explícitas, implícitas u obligatorias.
La presente garantía no será válida y eficaz antes de haber
presentado el documento que atestigüe la fecha de la compra
del aparato, precisamente de la factura o del tique de compra
o cualquier documento equivalente que indique el nombre del
vendedor, la fecha de entrega y los datos de identificación
del aparato (por ej. número del modelo, número de serie). En
el caso de un producto nuevo incluido en la compra de una
nueva construcción residencial, la garantía se aplica al primer
habitante de los locales en los que se encuentre el producto
Fulgor Milano y la fecha de entrada de la garantía será la de
toma de posesión de la residencia (se requiere el certificado
de ocupación) y, de todas maneras, lo más tarde a seis meses
de la fecha de compra del producto por la sociedad en el
distribuidor o vendedor. Esta extensión se aplica solo a los
elementos descritos en la nota 1 a continuación.
Esta garantía no es válida nada más que si la diferencia entre
la fecha de compra y la fecha de fabricación del producto es
inferior a un año. Un producto que ha permanecido en stock
durante más de un año estará cubierto por la garantía Stock
B/Modelo destinado a la exposición de Fulgor Milano.
Durante el periodo de garantía, Fulgor Milano se reserva el
derecho de evaluar la oportunidad de reparar el aparato o,
a su discreción, reemplazarlo por un producto Fulgor Milano
de características y funciones equivalentes. Fulgor Milano
se reserva el derecho de revisar en cualquier momento la
presente garantía.
Algunos Paises no permiten la exclusión ni la limitación de
los daños accesorios o consiguientes, la limitación o exclusión
dirigida a otros recursos más altos, podría, pues, no aplicarse
en su caso. La presente garantía le otorga los derechos legales
específicos : podrá beneficiarse de otros derechos que pueden
variar de un País a otro.
Las puertas, picaportes, cuadros, soportes, superficies
interiores y exteriores del producto están cubiertas durante
una garantía limitada de 30 días por los defectos estéticos a
la salida de la fábrica.
1
*Las bombillas eléctricas de repuesto no están cubiertas por la
garantía del producto.
FULGOR MILANO
After Sales Service Support & Warranty Information:
1-855-4-fulgor (855-438-5467)
[email protected]
45