Transcripción de documentos
User Manual
Guide de l’utilisateur
Manual del usuario
HCW3485AES
30” Double Convection Oven
Four à convection double de 30”
Horno de convección doble de 30”
TABLE OF CONTENTS
OVEN SAFETY INSTRUCTIONS............................................................................ 2
COOKING WITH THE CONVECTION OVEN.......................................................... 6
FEATURES OF YOUR OVEN.................................................................................. 7
THE CONTROL PANELS....................................................................................... 8
OVEN MODES...................................................................................................... 9
GENERAL OVEN INFORMATION......................................................................... 11
GENERAL OVEN TIPS......................................................................................... 12
SETTING THE CLOCK AND TIMER..................................................................... 15
SELECTING THE OVEN MODE............................................................................ 16
TIME OVEN MODE OPERATION.......................................................................... 18
SETTING THE MEAT PROBE OPTIONS............................................................... 20
BAKE TIPS AND TECHNIQUES........................................................................... 21
CONVECTION BAKE TIPS AND TECHNIQUES.................................................... 23
CONVECTION ROAST TIPS AND TECHNIQUES.................................................. 24
CONVECTION BROIL TIPS AND TECHNIQUES................................................... 26
DEHYDRATE TIPS AND TECHNIQUES................................................................ 27
BROIL TIPS AND TECHNIQUES.......................................................................... 28
SPECIAL FEATURES........................................................................................... 30
SABBATH MODE INSTRUCTION......................................................................... 31
OVEN CARE AND CLEANING............................................................................. 32
SETTING THE SELF-CLEAN MODE.................................................................... 34
GENERAL OVEN CARE....................................................................................... 35
OVEN FINISHES / CLEANING METHODS............................................................ 37
OVEN DOOR REMOVAL..................................................................................... 38
REPLACING AN OVEN LIGHT............................................................................. 39
TROUBLESHOOTING......................................................................................... 40
LIMITED WARRANTY......................................................................................... 43
RECORD KEEPING
Thank you for purchasing this Haier
product. This user manual will help you
get the best performance from your
new oven.
For future reference, record the model
and serial number located on the inside
frame of the oven, and the date of
purchase.
Staple your proof of purchase to this
manual to aid in obtaining warranty
service if needed.
___________________________________
Model number
___________________________________
Serial number
___________________________________
Date of purchase
1
OVEN SAFETY INSTRUCTIONS
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and
on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can
kill or hurt you and others. All safety messages will
follow the safety alert symbol and either the word
“DANGER,” “WARNING” or “CAUTION.”
These words mean:
DANGER
An imminently hazardous situation. You
could be killed or seriously injured if you
don’t immediately follow instructions.
WARNING
A potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in
death or serious bodily injury.
CAUTION
A potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in
moderate or minor injury.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you
how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the
instructions are not followed.
WARNING
The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act requires
the Governor of California to publish a list of substances known to the
State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive
harm, and requires businesses to warn of potential exposure to such
substances.
This product contains a chemical known to the State of California to
cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. This appliance
can cause low-level exposure to some of the substances listed,
including benzene, formaldehyde, carbon monoxide, toluene, and soot.
2
WARNINGS FOR ELECTRIC INSTALLATION
WARNING
Electrical Shock Hazard
Installation and service must be performed by a qualified installer or
service agency.
The models may be powered at 240V or 208V.
Always disconnect the power before servicing this unit.
This appliance must be properly grounded.
Failure to do so could result in death or serious injury.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, elecrical shock, injury to persons,
or damage when using the oven, follow basic precautions, including the
following:
Proper Installation
• This appliance must be
properly installed and
electrically grounded by a
qualified technician. Connect
only to properly grounded
outlet. See “Grounding
Instructions” found in the
Installation Instructions.
• This appliance should
be serviced only by a
qualified service technician.
Contact the nearest
authorized service center
for examination, repair or
adjustment.
• Do not repair or replace
•
•
•
any part of the oven unless
specifically recommended.
Refer service to an authorized
servicer.
Do not operate this appliance
if it is not working properly or
if it has been damaged, until
an authorized servicer has
examined it.
Install or locate this appliance
only in accordance with the
Installation Instructions.
Use this oven only as intended
by the manufacturer. If you
have any questions, contact
the manufacturer.
3
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
• Do not cover or block any
openings on this appliance.
• Use this appliance only for
its intended use as described
in this manual. Do not use
corrosive chemicals, vapors,
or nonfood products in this
appliance. This type of oven is
specifically designed to heat
or cook. It is not designed
for industrial or laboratory
use. The use of corrosive
chemicals in heating or
cleaning will damage the
appliance.
To reduce the risk of fire in the
oven cavity:
• Do not store flammable
materials in or near the oven.
• Do not use water on a grease
fire. Smother fire or use a
dry chemical or foam-type
extinguisher.
• It is highly recommended that
a fire extinguisher be readily
available and highly visible
next to any cooking appliance.
• Do not overcook food.
Carefully attend oven if paper,
plastic or other combustible
materials are placed inside
the oven.
• Do not use the cavity for
storage purposes. Do not
leave paper products, cooking
utensils or food in the cavity
when not being used.
• If materials inside the oven
should ignite, keep oven door
closed. Turn oven off and
disconnect the circuit at the
circuit breaker box.
4
• Be sure the blower fan runs
whenever the oven is in
operation. If the fan does not
operate, do not use the oven.
Call an authorized service
center.
• Never use the oven to warm
or heat a room.
Personal Safety
• Do not allow children to use
this appliance unless closely
supervised by an adult.
Children and pets should not
be left alone or unattended in
the area where the appliance
is in use. Never allow children
to sit or stand on any part of
the oven.
• Do not store items of interest
to children above the oven.
If children should climb onto
the appliance to reach these
items, they could be seriously
injured.
• For personal safety, wear
proper clothing. Loose fitting
or garments with hanging
sleeves should never be worn
while using this appliance.
• Tie long hair so that it doesn’t
hang loose.
• Do not touch heating
elements or interior surfaces
of oven.
• The heating elements may be
hot even though they are dark
in color. Interior surfaces of
an oven become hot enough
to cause burns.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
• During and after use, do not
Safety for the Self-cleaning
Oven:
• Before self-cleaning the oven,
remove the broiler pan, oven
racks (only when not made of
porcelain), other utensils and
excess soft spillage.
• The trim on the top and sides
• Confirm that the door locks
touch or let clothing or other
flammable materials contact
the heating elements or the
interior surfaces of the oven
until they have had sufficient
time to cool.
•
•
•
•
of the oven door may become
hot enough to cause burns.
Use care when opening the
door. Open the door slightly
to let hot air or steam escape
before removing or replacing
food.
Do not heat unopened
food containers. Build-up
of pressure may cause the
container to burst and cause
injury.
Always place oven racks in
desired location while oven is
cool. If a rack must be moved
while oven is hot, do not let
potholder contact the hot
heating elements.
Use only dry potholders.
Moist or damp potholders
on hot surfaces may result in
burns from steam. Do not let
potholder touch hot heating
elements. Do not use a towel
or other bulky cloth.
•
•
•
and will not open once both
selectors are in CLEAN
position and the door lock
icon appears. If the door
does not lock, turn the cook
mode selector to OFF and
do not run Self-Clean. Call an
authorized servicer.
Do not clean the door gasket.
It is essential for a good seal.
Care should be taken not to
rub, damage, move or remove
the door gasket.
Do not use commercial
oven cleaners or oven liner
protective coatings of any
kind in or around any part of
the oven.
Clean only oven parts listed in
this manual.
• Other surfaces of the
appliance may become hot
enough to cause burns among these surfaces are for
example: oven vent openings
and surfaces near these
openings, oven doors, and
windows of oven doors.
READ AND SAVE THESE
INSTRUCTIONS
5
COOKING WITH THE CONVECTION OVEN
In a conventional oven, the heat sources cycle on and off to maintain an average
temperature in the oven cavity. As the temperature gradually rises and falls, gentle
air currents are produced within the oven. This natural convection tends to be
inefficient because the currents are irregular and slow. In this convection system,
the heat is “conveyed” by a fan that provides continuous circulation of the hot air.
This European Convection system provides state-of-the-art engineering and
advanced design to create the finest convection oven. In standard convection
ovens, a fan simply circulates the hot air around the food. The system is
characterized by the combination of an additional heating element located around
the convection fan and the venting panel that distributes heated air in three
dimensions: along the sides, the top and the full depth of the oven cavity. This
European Convection system aids in maintaining a more even oven temperature
throughout the oven cavity.
The circulating air aids in speeding up the baking process and cooks the food more
evenly. By controlling the movement of heated air, convection cooking produces
evenly browned foods that are crispy on the outside yet moist inside. Convection
cooking works best for breads and pastries as well as meats and poultry. Airleavened foods like angel food cakes, soufflés and cream puffs rise higher than in a
conventional oven. Meats stay juicy and tender while the outside is flavourful and
crisp.
By using European Convection, foods can be cooked at a lower temperature
and cooking times can be shorter. When using this mode, the standard oven
temperature should be lowered by 25°F (15°C).
Foods requiring less cooking time should be checked slightly earlier than normal.
For best results, foods should be cooked uncovered, in low-sided pans to take
advantage of the forced air circulation. When using the Convection Roast mode, the
standard oven temperature does not need to be reduced.
ADVANTAGES OF CONVECTION COOKING
•
•
•
•
Even baking, browning and crisping are achieved.
•
•
•
•
•
•
•
Baking on multiple racks at the same time is possible with even results.
6
During roasting, juices and flavors are sealed in while the exterior is crisp.
Yeast breads are lighter, more evenly textured, more golden and crustier.
Air-leavened foods such as cream puffs, soufflés and meringues are higher and
lighter.
Multiple-rack baking saves time.
Prepare whole meals at once with no flavor transfer.
Dehydrates herbs, fruits and vegetables.
Requires no specialized bake ware.
Saves time and energy.
Convection broiling allows for extraordinary grilling with thicker cuts of food.
FEATURES OF YOUR OVEN
b
a
c
i
6
5
h
4
d
3
d
g
2
1
j
f
e
a
k
l
m
a
a Cooling Vents
b Broil Element
c Control Panel
d Halogen Light
e Convection Fan and Element
f Bottom Element (not visible)
g Model and Serial # Plate
h Meat Probe (if present)
i Door Gasket
j Oven Rack Back
k Oven Rack Front
l Broiler Pan Racks
m Broiler Pan
7
THE CONTROL PANELS
The user interface has the following features: display, preheat light indicators, keys
for commands, cooking mode and temperature selectors.
Off
Preset
Off
Clean
Clean
Max
Settings
Options
Lower
Oven
+
Time
Light
Temperature
Lower
Oven
Fast
Preheat
Door
Lock
Min
Clean
Max
Upper
Lower
Upper
Oven
Preset
Min
Clean
Upper
Oven
Keypad
Lock
COMMAND KEYS
[TIME]: touch this key until “SET TIME” appears to set or change the time of day.
Touch this key until “TIMER” appears to set, modify or clear the minute minder
value.
Once a cooking function has been selected, touch this key until “TIME” appears in
order to set, modify or cancel the cooking time. Touch this key until “STOP TIME”
appears in order to set, modify or cancel the end of cooking time. Whenever one of
the former modes has been enabled and its digits flash, touch or hold:
- [+] key to increase the value.
- [-] key to decrease the value.
[FAST PREHEAT] When a cooking function has been selected, touch this key to
enable the fast preheat mode. The fast preheat is not available for all functions.
[OPTIONS] Touch this key to enable special functions, low temperature modes or to
enter special menu.
[LIGHT]: Touch to switch the oven lights status.
[UPPER/LOWER] (double oven): Touch this key to select the upper cavity if none
is selected. If one of the two is already selected, touch it and switch to the other one.
DISPLAY
Central Display for time and miscellaneous functions: for time of day, minute
minder, automatic cooking. AM/PM indication is also present.
Miscellaneous indications are also available to show which cavity is currently
selected and whether any door has been locked, automatically for self-clean or
manually by the user.
Display for Temperature indications: Degree unit (°C or °F) indication is present.
It shows the temperature set-point for the current cooking mode, in the selected
cavity.
Display for Cooking Modes indication to indicate which function has been selected.
KNOBS
Cooking mode selector (multifunction), with eight cooking modes + OFF position.
Cooking mode selector (thermal), with three cooking modes + OFF position.
Temperature selector with PRESET and CLEAN positions + continuous range
between MIN and MAX values.
8
OVEN MODES
The following illustrations give an overview of what happens in the oven with each
mode setting. The arrows represent the location of the heat sources during specific
modes. The lower element is concealed under the oven floor.
CONVECTION BAKE (CONV BAKE)
Set temperature: from 170 °F (75 °C) to 550 °F (290 °C)
(preset position 325 °F (165 °C)
Convection Bake cooks with heat from a ring element behind
the back wall of the oven. The heat is circulated throughout
the oven by the convection fan.
CONVECTION BROIL (CONV BROIL)
Set temperature: from 170 °F (75 °C) to 550 °F (290 °C)
(preset position 450°F(230°C)
Convection Broil combines the intense heat from the upper
element with the heat circulated by the convection fan.
CONVECTION ROAST (CONV ROAST)
Set temperature: from 170 °F (75 °C) to 550 °F (290 °C)
(preset position 325 °F(165 °C)
Convection Roast uses the upper and lower elements and
convection fan.
BAKE (BAKE)
Set temperature: from 170 °F (75 °C) to 550 °F (290 °C)
(preset position 350 °F (175 °C)
Is cooking with heated air. Both the upper and lower elements
cycle to maintain the oven temperature.
BROIL (BROIL)
Set temperature: from L1 to L5
(preset position L3)
Broiling uses intense heat radiated from the upper element.
9
PROOF (WARM)
WARNING
Food Poisoning Hazard
Do not let food sit in oven more than one hour before or after cooking.
Doing so can result in food poisoning or sickness.
Set temperature: from 80 °F (25 °C) to 120 °F (50 °C)
(preset position 100 °F (35 °C)
WARMING (WARM PLUS)
WARNING
Food Poisoning Hazard
Do not let food sit in oven more than one hour before or after cooking.
Doing so can result in food poisoning or sickness.
Set temperature: from 130 °F (55 °C) to 210 °F (100 °C)
(preset position 170 °F (75 °C)
Proof and Warming use the lower elements to keep foods warm.
DEHYDRATE (CONV DEHY)
Set temperature: from 120 °F (50 °C) to 160 °F (70 °C)
(preset position 140 °F (60 °C)
Dehydrating is similar to convection cooking but holds an
optimum low temperature while circulating the heated air to
remove moisture slowly for food preservation.
PIZZA (PIZZA)
Set temperature: from 170 °F (75 °C) to 550 °F (290 °C)
(preset position 450 °F (232 °C)
Is a special cooking mode with heated air. The lower elements
cycle to cook Pizza.
10
DEFROST (CONV)
Does not used any heating element, only the convection fan is
used to defrost foods.
GENERAL OVEN INFORMATION
Before using your oven for the first time remove all packing and foreign materials
from the oven(s). Any material of this sort left inside may melt or burn when the
appliance is used.
FLASHING SYMBOLS OR NUMBERS
Signals an incomplete action that is in progress (locking the door, preheat, etc.) or an
incomplete setting that calls for another input.
BEEPS
Signals that more information must be entered or confirms the receipt of an entry.
Beeps also signal the end of a function or an oven fault.
DOOR LOCK
It’s displayed steadily when the door is locked. The symbol flashes when the latch
is moving in order to lock or unlock the door. Do not attempt to open the door at
this time. Door can be opened when the symbol no longer appears. “AUTO LOCK”
appears when the door has been locked automatically due to self-clean mode.
“USER LOCK” is displayed when the door has been locked manually by the user, for
example to prevent children from having free access to the oven cavity. Hold both
the [INC] and [DEC] keys for 3 seconds. The latch will lock the door. Repeat the
same operation to unlock.
LOCKING THE KEYBOARD
Hold both the keys indicated by “KEYBD. LOCK” legend for 3 seconds. Commands
are now locked and “SENS LOCK” will be displayed every time you touch any keys.
Repeat the same operation for 3 seconds to unlock the keyboard.
POWER FAILURE
After the power returns to the oven, the clock displays the time 12.00AM.
DEFAULT SETTINGS
The cooking modes automatically select a suitable temperature when the selector
is in the preset position. These can be changed when a different one is needed. It’s
also possible to set a user option in order to save the last used temperature per
every cooking mode.
F FAILURE NUMBER CODES
These codes are displayed when the electronic control detects a problem in the
oven or in the electronics.
11
CONVECTION FAN
The convection fan operates during any convection mode. When the oven is
operating in the convection mode, the fan will turn off automatically when the door
is opened. The convection fan always runs during the preheat time.
COMPONENT COOLING FAN
Activates during any cooking or self-cleaning mode to cool inner components and
outer door surfaces. This air is exhausted through the vent located above the oven
door. It continues to run until components have cooled sufficiently. The cooling
ffan operates at double speed (or RPM’s) in self-clean and whenever the internal
components temperature becomes high.
PREHEAT AND FAST PREHEAT
Whenever a cooking mode is set and the oven is heating, the “PREHEAT” writing
appears in the temperature display: the vertical bar indicates, in four steps, when
the oven reaches the 25%, 50%, 75%, 100% of the set-point temperature.
As soon as the 100% is reached, the control sounds an “end of preheat” tone and
the “PREHEAT” writing disappears.
When it’s necessary to heat up the oven rapidly, a Fast Preheat mode is available: it
uses the heating elements and the convection fan in a special way, in order to reduce
the heating time as long as possible.
After having set one of the cooking functions
for which the fast preheat is available, touch the
[FAST PREHEAT] key, the “FAST” writing is shown
in addition to the “PREHEAT” one.
As soon as the set-point temperature is reached, the control sounds an “end of
preheat” tone and both “FAST” and “PREHEAT” writings disappear. The oven
switches automatically to the desired cooking mode that was previously set: put the
food inside now.
GENERAL OVEN TIPS
PREHEATING THE OVEN
•
Preheat the oven when using the Bake, Convection Bake and Convection Roast
modes.
•
•
•
Use Fast Preheat mode when a shorter time is desired to preheat the oven.
•
•
•
•
Preheating will help to sear roasts and seal in meat juices.
12
Selecting a higher temperature does not shorten the preheat time.
Preheating is necessary for good results when baking cakes, cookies, pastry and
breads.
Place oven racks in their proper position before preheating.
During preheating, the selected cooking temperature is always displayed.
A beep will confirm that the oven is preheated and the “PREHEAT” writing will
turn off.
OPERATIONAL SUGGESTIONS
•
•
•
Use the cooking charts as a guide.
Do not set pans on the open oven door.
Use the interior oven lights to view the food through the oven door window
rather than opening the door frequently.
UTENSILS
•
Glass baking dishes absorb heat. Reduce oven temperature 25°F (15°C) when
baking in glass.
•
Use pans that give the desired browning. The type of finish on the pan will help
determine the amount of browning that will occur.
•
Shiny, smooth metal or light non-stick / anodized pans reflect heat, resulting in
lighter, more delicate browning. Cakes and cookies require this type of utensil.
•
Dark, rough or dull pans will absorb heat resulting in a browner, crisper crust. Use
this type for pies.
•
For brown, crisp crusts, use dark non-stick / anodized or dark, dull metal utensils
or glass bake ware. Insulated baking pans may increase the length of cooking
time.
•
Do not cook with the empty broiler pan in the oven, as this could change cooking
performance. Store the broil pan outside of the oven.
OVEN CONDENSATION AND TEMPERATURE
•
It is normal for a certain amount of moisture to evaporate from the food during
any cooking process. The amount depends on the moisture content of the food.
The moisture may condense on any surface cooler than the inside of the oven,
such as the control panel.
•
Your new oven has an electronic temperature sensor that allows maintaining
an accurate temperature. Your previous oven may have had a mechanical
thermostat that drifted gradually over time to a higher temperature. It is normal
that you may need to adjust your favorite recipes when cooking in a new oven.
HIGH ALTITUDE BAKING
•
When cooking at high altitude, cooking times may be extended.
120/240 VS. 120/208 VOLT CONNECTION
•
•
Most oven installations will have a 120/240 voltage connection.
•
The oven is designed to assure the same clean time at 208V.
If your oven is installed with 120/208 voltage, the preheat time may be slightly
longer than with 120/240 voltage.
OVEN RACKS
•
The oven has rack guides at six levels as shown in the illustration on “Features of
Your Oven.”
•
•
•
Rack positions are numbered from the bottom rack guide (#1) to the top (#6).
Check cooking charts for best rack positions to use when cooking.
Each level guide consists of paired supports formed in the walls on each side of
the oven cavity.
13
•
Always be sure to position the oven racks before turning on the oven. Make sure
that the racks are level once they are in position.
Please refer to “Features of Your Oven” if there is any question as to which side is
the front of the rack.
• The racks are designed to stop when pulled forward to their limit.
IMPORTANT: Never use aluminum foil to cover the oven racks or to line the oven. It
can cause damage to the oven liner if heat is trapped under the foil.
IMPORTANT: Make sure you do not force it to avoid damage to the enamel.
To remove oven rack from the oven:
1. Pull rack forward.
2. Lift rack up at front and then remove it.
To replace an oven rack:
1. Place rear of rack between rack level guides
2. While lifting front of rack, slide rack in all the way while lowering the front.
14
SETTING THE CLOCK AND TIMER
The time of day is displayed in hours and minutes.
Always set the clock immediately after installation or after a power failure. Once
power returns to the oven, the clock displays the time 12:00AM.
The clock time will appear during all oven operations except when there is the timer
or any timed cooking operations running.
The oven is preset to a 12-hour clock and indicates AM and PM.
TO SET THE TIME OF DAY
1. Touch [TIME] until the display shows the “SET TIME” writing.
2. Touch [INC] or [DEC] to set the desired time, the hours will begin flashing:
continue until the correct hour value and AM or PM indication is selected.
3. Touch [TIME] again to confirm the hour and minutes will start flashing.
4. Touch [INC] or [DEC] to set the desired minutes value or hold the key to change
by 10 minute steps.
5. Touch [TIME] again or wait for 5 seconds in order to confirm the time.
NOTE: The Time of Day can never be set if any time function is already set: first
delete all the active time functions.
TO SET THE TIMER
1. Touch [TIME] until the display shows the “TIMER” writing.
2. Touch [INC] or [DEC] to set the desired timer value, the hours will begin flashing:
continue until the desired value is set.
3. Touch [TIME] again to confirm the hour and minutes will start flashing.
4. Touch [INC] or [DEC] to set the desired minutes value or hold the key to change
by 10 minute steps.
5. Touch [TIME] again or wait for 5 seconds in order to confirm the time.
6. “TIMER” will be steadily displayed.
7. When the time ends, reminder beeps will sound for 15 minutes or until the
[TIME] key is pressed.
8. Timer format is usually HR:MIN, switching into MIN:SEC during the last minute.
9. The displayed value is always rounded to the lower minute.
15
SELECTING THE OVEN MODE
SETTING COOKING MODE AND TEMPERATURE
•
The following modes can be selected by moving the cooking mode knob to the
desired position. To select Clean, the temperature knob must be moved into the
appropriate Clean position too.
OFF
CONVECTION BAKE (CONV BAKE)
CONVECTION BROIL (CONV BROIL)
CONVECTION ROAST (CONV ROAST)
PIZZA (MULTI PIZZA)
BAKE (BAKE)
BROIL (BROIL)
DEHYDRATE(CONV DEHY)
PROOF (WARM)
DEFROST (CONV)
WARMING (WARM PLUS)
CLEAN
•
Select the desired temperature by moving the selector or leave it in the PRESET
position if the proposed value is fine. The temperature can be changed by 5°F or
5°C steps.
•
As soon as one of the knobs is moved, the control switches automatically
to display the value in the corresponding cavity. The corresponding writing
“UPPER” or “LOWER” appears.
•
Cavity will begin to heat, the “ON” writing is displayed when the selected oven is
active, oven lights will turn on.
•
“PREHEAT” writing will turn on. Once the oven has preheated, it will beep and
switch the writing off.
•
To change the temperature while cooking, simply turn the temperature knob
until the display shows the desired value.
•
Touch [UPPER/LOWER] to select the desired cavity and check the related
temperature or time values, even is there’s no need to change those.
•
Move the cooking mode selector to OFF if you intend to stop cooking.
The triangles in the upper right corner of the display are active when a cavity is
running, even if it is not selected on the display.
16
USING [OPTIONS] KEY TO SELECT LOW TEMPERATURE
FUNCTIONS
WARNING
Food Poisoning Hazard
Do not let food sit in oven more than one hour before or after cooking.
Doing so can result in food poisoning or sickness.
•
To move the cooking mode selector to Low Temp modes, one of the following
functions must be displayed:
DEHYDRATE (CONV DEHY)
PROOF (WARM)
DEFROST (CONV)
WARMING (WARM PLUS)
•
•
Touch [OPTIONS] key to toggle between these four modes.
The last used is kept in memory for the next selection.
USING OVEN LIGHTS
•
•
A single light key activates the lights in either oven.
•
•
Oven lights turn on and off automatically when the door is opened and closed.
•
The lights do not operate in the Self-Clean mode.
If [LIGHT] key is touched when both ovens are off, lights in both the upper and
lower oven will turn on. Touch [LIGHT] key again, and both oven lights will turn
off.
When an oven is in use, oven lights turn on automatically when a mode is started.
Oven lights will turn off automatically when the oven mode is cancelled.
To manually control the interior oven lights in either the upper or lower oven if
one or both ovens are in use:
1. Touch [UPPER/LOWER] and the display will indicate which oven is selected.
2. Touch [UPPER/LOWER] to select the other oven.
3. Touch [LIGHT] to turn lights on or off in the desired cavity.
17
TIME OVEN MODE OPERATION
WARNING
Food Poisoning Hazard
Do not let food sit in oven more than one hour before or after cooking.
Doing so can result in food poisoning or sickness.
•
In double oven models, both ovens can be set independently to operate a timed
mode.
•
•
Be sure that the time-of-day clock is displaying the correct time.
The timed mode turns off the oven at the end of the cook time.
TO SET A TIMED MODE
1. Select the oven by means of [UPPER/LOWER] key, if necessary.
2. Select the cooking mode and the temperature by means of the knobs. The “ON”
writing will appear in the display.
3. Touch [TIME] key until the “TIME” writings will appear in the display.
4. Touch [INC] or [DEC], the hour digits will begin flashing. Continue to set the
desired cooking time. Keep in mind that the time required for the oven to reach
the temperature must be included in the set cooking time.
5. Touch [TIME] again, the hours will be confirmed and the minute digits will begin
flashing.
6. Touch [INC] or [DEC] to change the minutes. Hold the key to change by 10
minutes steps. Continue to set the desired cooking time.
7. Touch [TIME] once again or wait for a few seconds to confirm the cooking time
value.
18
TO DELAY THE START OF A TIMED MODE
WARNING
Food Poisoning Hazard
Do not let food sit in oven more than one hour before or after cooking.
Doing so can result in food poisoning or sickness.
Follow steps 1 through 6 or 7 above.
•
•
Touch [TIME] key until “STOP TIME” will appear in the display.
•
Touch [INC] or [DEC], the hour digits will begin flashing. Continue to set the
desired stop time.
•
Touch [TIME] again, the hours will be confirmedand the minute digits will begin
flashing.
•
Touch [INC] or [DEC] to change the minutes. Hold the key to change by 10
minutes steps. Continue to set the desired stop time.
•
Touch [TIME] once again or wait for a few seconds to confirm the stop time
value.
•
The clock automatically calculates the time of day at which the mode starts and
stops. The “DELAY” writing is displayed until the starting time is reached.
The control automatically calculates and displays the initial value, adding the
cooking time already set to the time of day.
WHEN A TIMED MODE IS RUNNING
•
As soon as the oven actually starts cooking, the display shows the cooking time
and counts down by one minute steps. The oven will cook for the programmed
time.
•
When the time expires, the oven automatically turns off, the writings “ON” and
“TIME” start flashing and an “end of activity” beep sequence sounds. Reminder
beeps will sound for up to fifteen minutes until any key is touched in order to
recall the user attention.
19
HOW TO CHECK A TIME VALUE
•
Whenever it’s necessary to check a time value that is not displayed, touch the
[TIME] key until the proper writing is displayed to view the desired value for 5
seconds.
•
Example: if the timer value is displayed and you want to check the cooking time,
touch the [TIME] key until “TIME” is displayed to view the cooking time for 5
seconds.
SETTING THE MEAT PROBE OPTIONS
WARNING
Burn Hazard
Use an oven mitt to remove temperature probe.
Do not touch broil element.
Failure to do so can result in burns.
This oven is optionally provided with the meat probe feature to sense the
temperature inside meat and stop cooking as soon as the set value is reached. In a
double oven it’s available only in the upper cavity.
Once the probe has been inserted in its receptacle and detected by the control,
turn the cooking mode knob into a valid position, the PROBE writing appears on the
cooking mode display with the selected function.
The following modes can be selected to work with the meat probe:
CONVECTION BAKE
CONVECTION ROAST
BAKE
20
Other modes are not allowed to start if the probe is inserted.
The meat probe standard temperature (170°F) flashes on the clock module for 5
seconds. Using the [INC]/[DEC] keys, it’s possible to change the probe set. The
standard probe temperature set-point is 170°F. The allowed range is between 130°F
and 210°F. The maximum cavity temperature during cooking with meat probe is
475°F. The resolution must be 5°F or 2.5°C both for set and actual temperature.
After 5 seconds the value on the display is accepted and the control starts cooking.
The actual probe temperature is now displayed.
Touch [INC] or [DEC] once to check the probe set temperature. When it’s flashing
touch it further or hold to modify the value. As soon as the set probe temperature is
reached, the control sounds an end of cooking tone and stops the oven.
Always turn the cooking mode in the OFF position before re-using the oven.
The PROBE writing flashes when the mode is not valid for cooking with probe. If
the probe is removed during cooking, or in case of a short or open circuit, a fault
message will be displayed.
Automatic time functions are disabled when using the meat probe, only the timer
can work.
BAKE TIPS AND TECHNIQUES
Baking is cooking with heated air. Both upper and lower elements in the oven are
used to heat the air but no fan is used to circulate the heat.
Follow the recipe or convenience food directions for baking temperature, time and
rack position. Baking time will vary with the temperature of ingredients and the size,
shape and finish of the baking utensil.
General Guidelines
• For best results, bake food on a single rack with at least 1” - 1 ½” (2,5 - 3cm)
space between utensils and oven walls.
•
•
•
Use one rack when selecting the bake mode.
Check for doneness at the minimum time.
Use metal bake ware (with or without a non stick finish), heatproof glass, glassceramic, pottery or other utensils suitable for the oven.
21
•
When using heatproof glass, reduce temperature by 25°F (15°C) from
recommended temperature.
•
•
Use baking sheets with or without sides or jelly roll pans.
•
Do not use aluminum foil or disposable aluminum trays to line any part of the
oven. Foil is an excellent heat insulator and heat will be trapped beneath it. This
will alter the cooking performance and can damage the finish of the oven.
•
•
Avoid using the opened door as a shelf to place pans.
Dark metal pans or nonstick coatings will cook faster with more browning.
Insulated bake ware will slightly lengthen the cooking time for most foods.
See Troubleshooting for tips to Solving Baking and Roasting Problems.
BAKE CHART
RACK
POSITION
TEMP. °F (°C)
(PREHEATED OVEN)
TIME (MIN)
Cake
Cupcakes
Bundt Cake
Angel Food
2
1
1
350 (175)
350 (175)
350 (175)
19-22
40-45
35-39
Pie
2 crust, fresh, 9”
2 crust, frozen fruit, 9”
2
2
375-400 (190-205)
375 (190)
45-50
68-78
Cookies
Sugar
Chocolate Chip
Brownies
2
2
2
350-375 (175-190)
350-375 (175-190)
350 (175)
8-10
8-13
29-36
Breads
Yeast bread loaf, 9x5
Yeast rolls
Biscuits
Muffins
2
2
2
2
375 (190)
375-400 (190-205)
375-400 (190-205)
425 (220)
18-22
12-15
7-9
15-19
Pizza
Frozen
Fresh
2
2
400-450 (205-235)
475 (246)
23-26
15-18
FOOD ITEM
22
CONVECTION BAKE TIPS AND TECHNIQUES
Reduce recipe baking temperatures by 25°F (15°C).
•
For best results, foods should be cooked uncovered, in low-sided pans to take
advantage of the forced air circulation. Use shiny aluminum pans for best results
unless otherwise specified.
•
Heatproof glass or ceramic can be used. Reduce temperature by another 25°F
(15°C) when using heatproof glass dishes for a total reduction of 50°F (30°C).
•
Dark metal pans may be used. Note that food may brown faster when using dark
metal bake ware.
•
•
The number of racks used is determined by the height of the food to be cooked.
•
Multiple rack cooking for oven meals is
done on rack positions 1, 2, 3 , 4 and 5. All
five racks can be used for cookies, biscuits
and appetizers.
Baked items, for the most part, cook extremely well in convection. Don’t try to
convert recipes such as custards, quiches, pumpkin pie , or cheesecakes, which
do not benefit from the convection-heating process. Use the regular Bake mode
for these foods.
- 2 Rack baking: Use positions 1 and 3.
- 3 rack baking: Use positions 2, 3 and 4 or
1, 3 and 5.
6
5
4
3
2
1
- When baking four cake layers at the same
time, stagger pans so that one pan is not
directly above another. For best results,
place cakes on front of upper rack and
back of lower rack (See graphic at right).
Allow 1” - 1 ½” (2,5 - 3cm).air space
around pans.
•
Converting your own recipe can be easy.
Choose a recipe that will work well in
convection.
•
Reduce the temperature and cooking
time if necessary. It may take some trial
and error to achieve a perfect result. Keep
track of your technique for the next time
you want to prepare the recipe using
convection.
•
See Troubleshooting for tips to Solving Baking and Roasting Problems.
FOODS RECOMMENDED FOR CONVECTION BAKE MODE:
Appetizers Biscuits Coffee Cakes
Cookies (2 to 4 racks) Yeast Breads
Cream Puffs
Popovers
Casseroles and One-Dish Entreés
Oven Meals (rack positions 1, 2, 3)
Air Leavened Foods (Soufflés, Meringue, Meringue-Topped Desserts, Angel Food
Cakes, Chiffon Cakes)
23
CONVECTION BAKE CHART
Reduce standard recipe temperature by 25 ºF (15 °C) for Convection Bake.
Temperatures have been reduced in this chart.
CONVECTION CAVITY
RACK
POSITION
TEMP. °F (°C)
(PREHEATED OVEN)
TIME (MIN)
Cake
Cupcakes
Bundt Cake
Angel Food
2
1
1
325 (160)
325 (160)
325 (160)
20-22
43-50
43-47
Pie
2 crust, fresh, 9”
2 crust, frozen fruit, 9”
2
2
350-400 (175-205)
350 (175)
40-52
68-78
Cookies
Sugar
Chocolate Chip
Brownies
2
2
2
325-350 (160-175)
325-350 (160-175)
325 (160)
9-12
8-13
29-36
Breads
Yeast bread loaf, 9x5
Yeast rolls
Biscuits
Muffins
2
2
2
2
350 (175)
350-375 (175-190)
375 (190)
400 (205)
18-22
12-15
8-10
17-21
Pizza
Frozen
Fresh
2
2
375-425 (190-220)
450 (232)
23-26
15-18
FOOD ITEM
CONVECTION ROAST TIPS AND TECHNIQUES
•
•
•
Do not preheat for Convection Roast.
•
•
Use the 2-piece broil pan for roasting uncovered.
•
Double-check the internal temperature of meat or poultry by inserting meat
thermometer into another position.
•
Large birds may also need to be covered with foil (and pan roasted) during a
portion of the roasting time to prevent over-browning.
•
•
The minimum safe temperature for stuffing in poultry is 165ºF (75ºC).
24
Roast in a low-sided, uncovered pan.
When roasting whole chickens or turkey, tuck wings behind back and loosely tie
legs with kitchen string.
Use the probe or a meat thermometer to determine the internal doneness on
“END” temperature (see cooking chart).
After removing the item from the oven, cover loosely with foil for 10 to 15
minutes before carving if necessary to increase the final foodstuff temperature
by 5° to 10°F (3° to 6° C)
QUICK AND EASY RECIPE TIPS
Converting from standard BAKE to CONVECTION ROAST:
•
•
Temperature does not have to be lowered
•
Casseroles or pot roasts that are baked covered in CONVECTION ROAST will
cook in about the same amount of time.
Roasts, large cuts of meat and poultry generally take 10-20% less cooking time.
Check doneness early.
CONVECTION ROAST CHART
CONVECTION CAVITY
MEATS
WEIGHT
(lb)
OVEN TEMP.
°F (°C)
RACK
POSITION
TIME
(min. per
lb)
4-6
325 (160)
2
16-20
INTERNAL
TEMP. °F (°C)
Beef
Rib Roast
18-22
Rib Eye Roast,
(boneless)
4-6
325 (160)
2
16-20
18-22
Rump, Eye, Tip,
Sirloin (boneless)
3-6
325 (160)
2
16-20
18-22
Tenderloin Roast
145 (63)
medium rare
160 (71)
medium
145 (63)
medium rare
160 (71)
medium
145 (63)
medium rare
160 (71)
medium
2-3
400 (205)
2
15-20
145 (63)
medium rare
Loin Roast
(boneless or bonein)
5-8
350 (175)
2
16-20
160 (71)
medium
Shoulder
3-6
350 (175)
2
20-25
160 (71)
medium
3-4
375 (190)
2
18-21
180 (82)
Turkey, not stuffed
12-15
325 (160)
1
10-14
180 (82)
Turkey, not stuffed
16-20
325 (160)
1
9-11
180 (82)
Turkey, not stuffed
21-25
325 (160)
1
6-10
180 (82)
Turkey Breast
3-8
325 (160)
1
15-20
170 (77)
Comish Hen
1-1 ½
350 (175)
2
45-75
total
180 (82)
Pork
Poultry
Chicken whole
25
MEATS
WEIGHT
(lb)
OVEN TEMP.
°F (°C)
RACK
POSITION
TIME
(min. per
lb)
INTERNAL
TEMP. °F (°C)
3-4
325 (160)
2
22-27
160 (71)
medium
170 (77) well
Lamb
Half Leg
28-33
Whole Leg
6-8
325 (160)
1
22-27
28-33
160 (71)
medium
170 (77) well
CONVECTION BROIL TIPS AND TECHNIQUES
•
•
•
•
•
Place rack in the required position needed before turning on the oven.
Use Convection Broil mode with the oven door closed.
Do not preheat oven.
Use the 2-piece broil pan.
Turn meats once halfway through the cooking time (see convection broil chart).
CONVECTION BROIL CHART
CONVECTION CAVITY
RACK
POSITION
BROIL
SETTING
°F (°C)
INTERNAL
TEMP. °F
(°C)
TIME
SIDE 1
(MIN.)*
TIME
SIDE 2
(MIN.)*
Medium rare
4
450 (235)
145 (65)
9-12
8-10
Medium
4
450 (235)
160 (71)
11-13
10-12
Well
4
450 (235)
170 (77)
18-20
16-17
Medium
4
550 (290)
160 (71)
8-11
5-7
Well
4
550 (290)
170 (77)
11-13
8-10
Chicken Quarters
4
450 (235)
180 (82)
16-18
10-13
Chicken Halves
3
450 (235)
180 (82)
25-27
15-18
Chicken Breasts
4
450 (235)
170 (77)
13-15
9-13
Pork Chops (1¼” or more)
4
450 (235)
160 (71)
12-14
11-13
Sausage - fresh
4
450 (235)
160 (71)
4-6
3-5
FOOD AND THICKNESS
Beef
Steak (1½” or more)
Hamburgers (more than 1”)
Poultry
Pork
26
DEHYDRATE TIPS AND TECHNIQUES
•
Dehydrating can be done using the Dehydrate mode. A lower temperature
is used and the circulating heated air slowly removes the moisture for food
preservation.
•
•
•
•
•
The Dehydrate mode temperature is pre-programmed at 140ºF (60ºC).
•
•
•
This mode is suitable for a variety of fruits, vegetables, herbs and meat strips.
The Dehydrate mode temperatures available are 120ºF (50ºC) to 160ºF (70ºC).
Multiple racks can be used simultaneously.
Some foods require as much as 14-15 hours of time to fully dehydrate.
Consult a food preservation book for specific times and the handling of various
foods.
Drying screens can be purchased at specialty kitchen shops.
By using paper towels, some food moisture can be absorbed before dehydrating
begins (such as with sliced tomatoes or sliced peaches).
DEHYDRATE CHART
FOOD
PREPARATION
APPROXIMATE
DRYING TIME*
(hrs)
TEST FOR DONENESS
Fruit
Apples
Dipped in 1/4 cup lemon
juice and 2 cups water,
1/4 slices
11-15
Slightly pliable
Bananas
Dipped in 1/4 cup lemon
juice and 2 cups water,
1/4 slices
11-15
Slightly pliable
Cherries
Wash and towel dry.
For fresh cherries,
remove pits
10-15
Pliable, leathery,
chewy
Oranges Peels
and slices
¼ slices of orange;
orange part of skin
thinly peeled from
oranges
Peels 2-4
Slices: 12-16
Orange peel: dry
and brittle
Orange slices:
skins are dry and
brittle, fruit is
slightly moist
Pineapple rings
Towel dried
Canned: 9-13
Fresh: 8-12
Soft and pliable
Wash and towel dry.
Sliced ½” thick,
skin (outside) down on
rack
12-17
Dry, brittle
Strawberries
27
FOOD
APPROXIMATE
DRYING TIME*
(hrs)
PREPARATION
TEST FOR DONENESS
Vegetable
Peppers
Mushrooms
Tomatoes
Wash and towel dry.
Remove membrane
of pepper,
coarsely chopped about
1” pieces
16-20
Leathery with no
moisture inside
Wash and towel dry.
Cut of stem end. Cut
into 1/8” slices
7-12
Tough and leathery,
dry
Wash and towel dry.
Cut this slices, 1/8” thick,
dry well
16-23
Dry, brick red color
Rinse and dry with
paper towel
Dry at 120°F
(60°C) 3-5 hrs
Crisp and brittle
Use basil leaves 3 to 4
inches from top. Spray
with water, shake off
moisture and pat dry
Dry at 120°F
(60°C) 3-5 hrs
Crisp and brittle
Herbs
Oregano, sage
parsley and
thyme, and fennel
Basil
BROIL TIPS AND TECHNIQUES
•
•
•
•
•
Place rack in the required position needed before turning on the oven.
Use Broil mode with the oven door closed.
Preheat oven for 5 minutes before use.
Use the 2-piece broil pan.
Turn meats once halfway through the cooking time (see convection broil chart).
BROIL CHART
RACK
POSITION
BROIL
SETTING
°F (°C)
INTERNAL
TEMP. °F
(°C)
TIME
SIDE 1
(MIN.)*
TIME
SIDE 2
(MIN.)*
Medium rare
5
5
145 (65)
5-7
4-6
Medium
5
5
160 (71)
6-8
5-7
Well
5
5
170 (77)
8-10
7-9
FOOD AND THICKNESS
Beef
Steak (3/4”-1)
28
RACK
POSITION
BROIL
SETTING
°F (°C)
INTERNAL
TEMP. °F
(°C)
TIME
SIDE 1
(MIN.)*
TIME
SIDE 2
(MIN.)*
Medium
4
5
160 (71)
8-11
6-9
Well
4
5
170 (77)
10-13
8-10
Breast (bone-in)
4
4
170 (77)
10-12
8-10
Thigh (very well done)
4
3
180 (82)
28-30
13-15
Pork Chops (1”)
5
5
160 (71)
7-9
5-7
Sausage - fresh
5
5
160 (71)
5-7
3-5
Ham Slice (½”)
5
5
160 (71)
4-6
3-5
4
4
Cook
until
opaque
& flakes
easily
with fork
10-14
Do not
turn
Medium Rare
5
5
145 (63)
5-7
4-6
Medium
5
5
160 (71)
6-8
4-6
Well
5
5
170 (77)
7-9
5-7
Garlic Bread, 1” slices
4
5
2-2,30
Garlic Bread, 1” slices
3
5
4-6
FOOD AND THICKNESS
Hamburgers (3/4”-1”)
Poultry
Pork
Seafood
Fish Filets, 1”
Buttered
Lamb
Chops (1”)
Bread
* Broiling and convection broiling times are approximate and may vary slightly
Cooking times are indicative and also depend on the thickness and the starting temperature of
the meat before cooking .
29
FOOD SERVICE TEMPERATURE GUIDELINES FROM FSIS
(USDA FOOD SAFETY & INSPECTION SERVICE)
140°F
(60°C)
Ham, precooked ( to Reheat)
145°F
(63°C)
Fresh beef, Veal, Lamb (medium
rare)
165°F
(74°C)
Ground Meat & Meat mixtures
(Beef, Pork, Veal Lamb)
170°F
Fresh beef, Veal, Lamb (medium) (77°C)
160°F
(71°C)
Stuffing (cooked alone or in
bird)
Leftovers & Casseroles
Fresh beef, Veal, Lamb (well
done)
Poultry breast
Fresh Pork (medium)
Fresh Pork (well done)
Fresh Ham (raw)
Chicken and Turkey (Whole)
Egg Dishes
Ground Meat & Meat mixtures
(Turkey, Chicken)
180°F
(82°C)
Poultry (thighs and wings)
Duck and Goose
NOTE: Eggs (alone, not used in a recipe) – cook until yolk & white are firm
SPECIAL FEATURES
The Special Features function can be used to select the following special oven
features:
1. SAB => SABBATH MODE (for religious faiths with “no work” requirements on the
Sabbath).
2. OFS => OVEN OFFSET (used to calibrate the oven temperature).
3. dEG => °UNIT (used to select Farhenheit or Celsius).
4. Hr => CLOCK FORMAT (used to set the time of day format as 12:00 AM/PM or
24:00).
5. Set => PRESET TEMPERATURE (it’s possible to save the standard preset
temperature per every cooking mode or to keep in memory the last used
temperature).
To select special features, follow the steps below:
• Touch and hold [OPTIONS] and [TIME] keys for at least 3 seconds. Clock time
disappears and the following display is shown:
•
Touch the [INC] or the [DEC] key to scroll all available options described above,
until the desired one is found.
•
•
Touch [OPTIONS] key to edit the selected options.
30
Change the value by means of [INC] or [DEC] keys.
•
In a double oven it’s possible to set a different offset in each cavity. Select the
cavity with UPPER/LOWER key.
•
Touch the [OPTIONS] key to confirm the option and go back to the selection
menu or hold the key for 3 second to quit the User Option Menu and go back to
the clock original screen.
SABBATH MODE INSTRUCTION
•
Enter the user option menu holding [OPTIONS] and [TIME] keys for 3 seconds.
Scroll the option list (dEG, OFS, Hr, Sab), shown by the red temperature module,
by pressing [INC]/[DEC], until Sabbath item is found.
•
Touch [OPTIONS] to enter edit mode: the selected item switches to the green
digits on the left and its status in the red digits field starts blinking.
•
Touch again [INC]/[DEC] keys to set Sabbath mode ON or OFF (Default=OFF).
Touch [OPTIONS] to confirm and come back to the option list. Hold [OPTIONS]
key for 3 seconds to quit the selection menu and go back to normal operations.
•
Once Sabbath mode is set, only BAKE and OFF positions are available in the
cooking mode selector. Move the selector to BAKE then set the temperature to
the desired value within 5 minutes.
•
After 5 minutes, the temperature cannot be shown any more and the display
appears as below: Sabbath mode is active. In a double oven, the upper/lower
cavity indications are still available. Both triangle are on if both cavities are
working.
31
•
•
•
•
•
•
•
•
Oven lights status cannot be changed during Sabbath time.
•
Heating elements cycling must not depend on the door switch status. Opening
or closing the door must not switch the relays directly.
Oven temperature can only be lowered but no information can be displayed.
The cooling fan must run in Sabbath mode.
Preheat lights are inhibited during Sabbath mode.
The buzzer must always be silent, regardless of any fault, end of activity, etc.
The meat probe can never be used in Sabbath mode.
Maximum allowed cooking time must be 72 hours.
The user is allowed to stop the oven manually, also during Sabbath, moving the
cooking mode selector to OFF position.
OVEN CARE AND CLEANING
SELF-CLEANING THE OVEN
WARNING
Burn Hazard
Do not touch the oven during the Self-Cleaning cycle.
Keep children away from oven during Self-Cleaning cycle.
Failure to do so can result in burns.
This oven features a pyrolytic self-cleaning function that eliminates the difficult and
time consuming manual scrubbing of the oven interior. During self-cleaning, the
oven uses a very high temperature (approx. 885°F/470°C) to burn away food soil and
grease.
•
•
Only one oven at a time can be set to Self-Clean.
•
The door latch is automatically activated after selecting the Self-Clean cycle.
The “AUTO LOCK” writings will appear in the display. This ensures that the door
cannot be opened while the oven interior is at clean temperatures.
32
It is common to see smoke and/or an occasional flame-up during the Self-Clean
cycle, depending on the content and amount of soil remaining in the oven. If a
flame persists, turn off the oven and allow it to cool before opening the door to
wipe up the excessive food soil.
•
•
The oven light does not operate during this mode.
•
•
•
Three hours is the preset length of cleaning.
During Self-Clean, the kitchen should be well ventilated to help eliminate odors
associated with Self-Clean. Odors will lessen with use.
The mode automatically stops at the end of the clean hours.
When the oven heat drops to a safe temperature, the automatic door lock will
release and the door can be opened.
PREPARING THE OVEN FOR SELF-CLEAN
1. Remove all utensils and bake ware.
2. Remove non-porcelain oven racks. If chromed racks are left in the oven during
the self-clean cycle, they will permanently lose the shiny finish and change to a
dull dark finish. See Oven Cleaning Chart for proper care.
3. Wipe up any soft soil spills and grease with paper towels. Excess grease will
cause flames and smoke inside the oven during self-cleaning.
4. Review illustration below. Some areas of the oven must be cleaned by hand
before the cycle begins. They do not get hot enough during the cleaning cycle
for soil to burn away. Use a soapy sponge or plastic scrubber or a detergentfilled S.O.S.® pad. Hand-clean the oven door edge, oven front frame and up to
1-½ “ (2-3 cm) inside the frame with detergent and hot water. Do not rub the
gasket on oven. Clean by hand the oven door window. Rinse all areas thoroughly
then dry.
5. Be sure oven interior lights are turned off and the light bulbs and lens covers are
in place.
33
SETTING THE SELF-CLEAN MODE
TO SET THE SELF-CLEAN MODE
1. Touch [UPPER/LOWER] key to select the cavity to be cleaned, if the oven is a
double.
2. Rotate both knobs into the clean position.
3. CLEAN & TIME appear.
4. The clean time is displayed automatically, its standard value is 3 hours.
5. At the end of the programmed cleaning time, the oven will automatically turn off.
6. To stop the cleaning mode at any moment, move one of the two knobs from the
cleaning position.
Do not attempt to open the door while the door is locked. The “AUTO LOCK”
writings will flash until the motor stops. When they are displayed, the door cannot be
opened. Check that the door has been locked and will not open before starting the
Self-Clean mode.
If door does not lock, rotate the cooking mode knob into the OFF position and do
not start self-clean; phone for service.
If the door is in the open position when this mode is selected, the “AUTO LOCK”
writings will flash until the door is closed. The latch doesn’t move.
TO CHANGE THE CLEANING TIME
1. To change the setting from 3 hours, select either 2 hours for light soil or 4 hours
for heavy soil immediately before starting.
2. To change the hours, touch the [TIME] key.
3. The hours will flash.
4. Use [INC] or [DEC] keys to change the value
5. To change the minutes, touch the [TIME] key again.
6. The minutes will flash.
7. Use [INC] or [DEC] keys to change the value. Hold the key to change by 10
minutes steps.
8. Touch [TIME] or wait a few seconds to confirm the new value.
34
TO DELAY THE START OF CLEANING
1. Follow steps 1 through 7 above.
2. Touch the [TIME] key and verify that “STOP TIME” appears on the display. The
hours will begin flashing.
3. Use [INC] or [DEC] keys to change the stop time value.
4. To change the minutes, touch the [TIME] key, the minutes will flash.
5. Use [INC] or [DEC] keys to change the value. Hold the key to change by 10
minutes steps.
6. Touch [TIME] or wait a few seconds to confirm the new value.
7. The latch starts moving to lock the oven door, the display shows “DELAY”.
8. When the delay time expires, self-cleaning will start.
9. At the end of the programmed cleaning time, the oven will automatically turn off.
10. “End” will appear on the temperature display, “CLEAN” on the mode display and
“TIME” on the clock display will start flashing until the [TIME] key is touched or the
knob is moved to the OFF position.
In order to check the cleaning or the stop time during a delayed clean, simply touch
the [TIME] key until “TIME” or “STOP TIME” writings are displayed.
GENERAL OVEN CARE
HOW TO USE THE OVEN CLEANING CHART
1. Locate the number of the part to be cleaned in the following illustration.
2. Find the part name in the chart.
•
•
Use the cleaning method in the left column if the oven is black or white.
Use the cleaning method in the right column if the oven is stainless steel.
3. Match the letter with the cleaning method on following chart.
35
Part
Cleaning Method
Black &
White
Oven
Part
Stainless
Steel
Oven
Cleaning Method
Black &
White
Oven
Stainless
Steel
Oven
1
Door
Frame
E
E
10
Mesh
Gasket
B
B
2
Interior
Door
Windows
F
F
11
Interior
Oven
Door
E
E
3
Removable A or E
Oven Racks
A or E
12
Door
Handle
D
D
4
Side Trim
D
D
13
Door
Cooling
Vent
E
E
5
Control
Panel Trim
C
C
14
Door
Front
C&D
C&D
6
Control
Panel
C
C
15
Oven
Trim
D
D
7
Oven
Cooling
Vents
D
D
16
End Caps D
D
8
Oven Front
Frame
E
E
17
Broil Pan
Rack
E
E
9
Oven
Cavitiy
E
E
18
Broil pan
Bottom
E
E
36
OVEN FINISHES / CLEANING METHODS
The entire oven can be safely cleaned with a soapy sponge, rinsed and dried. If
stubborn soil remains, follow the recommended cleaning methods below.
•
•
•
•
•
Always use the mildest cleaner that will do the job.
Rub metal finishes in the direction of the grain.
Use clean, soft cloths, sponges or paper towels.
Rinse thoroughly with a minimum of water so it does not drip into door slots.
Dry to avoid water marks.
The cleaners listed below indicate types of products to use and are not being
endorsed. Use all products according to package directions.
Part
A Chrome
Plated
Cleaning Method
Wash with hot sudsy water. Rinse thoroughly and dry. Or, gently rub
with Soft Scrub®, Bon-Ami®, Comet®, Ajax®, Brillo® or S.O.S.® pads
as directed.
Easy Off® or Dow® Oven Cleaners (cold oven formula) can be used,
but may cause darkening and discoloration.
Racks may be cleaned in the oven during the Self-Cleaning mode.
However, chromed racks will lose their shiny finish and permanently
change to a metallic gray.
B Fiberglass
Knit
DO NOT HAND CLEAN GASKET.
C Glass
Spray Windex® or Glass Plus® onto a cloth first, then wipe to clean.
Use Fantastik® or Formula 409® to remove grease spatters.
D Painted
Clean with hot sudsy water or apply Fantastik® or Formula 409®
first to a clean sponge or paper towel and wipe clean. Avoid using
powdered cleansers and steel wool pads.
E Porcelain
Immediately wipe up acidic spills like fruit juice, milk and tomatoes
with a dry towel. Do not use a moistened sponge/towel on hot
porcelain. When cool, clean with hot sudsy water or apply BonAmi® or Soft Scrub® to a damp sponge. Rinse and dry. For stubborn
stains, gently use Brillo® or S.O.S.® pads. It is normal for porcelain to
craze (fine lines) with age due to exposure from heat and food soil.
F Reflective
Glass
Clean with hot sudsy water and sponge or plastic scrubber. Rub
stubborn stains with vinegar, Windex®, ammonia or Bon-Ami® DO
NOT USE HARSH ABRASIVES.
G Stainless
Always wipe or rub with grain. Clean with a soapy sponge then rinse
and dry. Or, wipe with Fantastik® or Formula 409® sprayed onto a
paper towel. Protect and polish with Stainless Steel Magic® and a
soft cloth. Remove water spots with a cloth dampened with white
vinegar. Use Zud®, Cameo®, Bar Keeper’s Friend® or RevereWare
Stainless Steel Cleaner®, to remove heat discoloration.
H Probe (if
present)
Clean probe by hand with detergent and hot water. Then rinse and
dry. Do not soak or clean in dishwasher.
37
OVEN DOOR REMOVAL
TO REMOVE DOOR
IMPORTANT:
• Make sure oven is cool and power to the oven has been turned off before
removing the door.
•
The oven door is heavy and fragile. Use both hands to remove the oven door.
The door front is glass. Handle carefully to avoid breakage.
•
Grasp only the sides of the oven door. Do not grasp the handle as it may swing in
your hand and cause damage or injury.
1. Open the door completely.
2. Lift up the hinge bracket.
a
a
a Hinge Bracket
3. Hold the door firmly on both sides using both hands and close the door.
4. Hold firmly; the door is heavy.
5. Place the door in a convenient location.
TO REPLACE DOOR
1. Insert the upper arms of both hinges into the slots. The recesses must hook on
the lips.
a
b
c
d
a Upper Arm
b Recess
38
c Slots
d Lip
2. Move the hinge brackets back down into position.
3. Close and open the door slowly to assure that it is correctly and securely in place.
REPLACING AN OVEN LIGHT
WARNING
Electrical Shock Hazard
Make sure the oven and lights are cool and power to the oven has been
turned off before replacing the light bulb(s).
The lenses must be in place when using the oven. The lenses serve to
protect the light bulb from breaking.
The lenses are made of glass. Handle carefully to avoid breakage.
Failure to do so could result in death, electric shock, cuts or burns.
•
Each oven is equipped with three
halogen lights (per cavity) located in
the lateral walls of the oven.
•
The lights are switched on when the
door is opened or when the oven is in
a cooking cycle.
•
The oven lights are not illuminated
during SELF- CLEAN.
•
Each light assembly consists of a
removable lens, a light bulb as well as
a light socket housing that is fixed in
place. See figure on this page.
•
Light bulb replacement is considered
to be a routine maintenance item.
39
TO REPLACE A LIGHT BULB
Before replacing, make sure the oven is
off and cool.
1. Disconnect power at the main power
supply (fuse or breaker box).
2. In ovens with lateral rack supports,
remove them by unscrewing the four
screws.
3. Remove the lens between screw and
glass using a screw driver.
4. Remove the light bulb from its socket
by pulling it.
5. Replace the bulb with a new one. Avoid touching the bulb with fingers, as oils
from hands can damage the bulb when it becomes hot.
6. The bulb is halogen: use one with the same type checking Voltage and Wattage.
7. Place the lens back on.
8. Replace the rack supports if provided is provided with the oven model.
9. Turn power back on at the main power supply (fuse or breaker box).
TROUBLESHOOTING
SOLVING BAKING AND ROASTING PROBLEMS
With either Bake or Convection Bake and Convection Roast poor results can occur
for many reasons other than a malfunction of the oven. Check the chart below for
causes of the most common problems. Since the size, shape and material of baking
utensils directly affect the baking results, the best solution may be to replace old
baking utensils that have darkened and warped with age and use. Check the Baking
Charts for the correct rack position and baking time.
Baking Problem
Food browns unevenly
Food too brown on bottom
40
Cause
•
•
•
•
•
•
•
•
Oven not preheated
Aluminum foil on oven rack or oven bottom
Baking utensil too large for recipe
Pans touching each other or oven walls
Oven not preheated
Using glass, dull or darkened metal pans
Incorrect rack position
Pans touching each other or oven walls
Food is dry or has shrunk
excessively
Food is baking or roasting too
slowly
Piecrusts do not brown on
bottom or crust is soggy
Cakes pale, flat and may not be
done inside
Cakes high in middle with crack
on top
Piecrust edges too brown
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Oven temperature too high
Baking time too long
Oven door opened frequently
Pan size too large
Oven temperature too low
Oven not preheated
Oven door opened frequently
Tightly sealed with aluminum foil
Pan size too small
Baking time not long enough
Using shiny steel pans
Incorrect rack position
Oven temperature is too low
Oven temperature too low
Incorrect baking time
Cake tested too soon
Oven door opened too often
Pan size may be too large
Oven temperature too high
Baking time too long
Pans touching each other or oven walls
Incorrect rack position
Pan size too small
Oven temperature too high
Edges of crust too thin
SOLVING OPERATIONAL PROBLEMS
Before calling for service, check the following to avoid unnecessary service charges.
Oven Problem
Problem Solving Steps
F03 or F04 Error
appears in the display
window.
A problem with latch mechanism occurred. Remove
power and turn it back on again after a few seconds. The
oven should run a latch auto–test. If condition persists,
note the code number and call an authorized service
center.
Other F_ Error
appears in the display
window.
Remove power and turn it back on again after a few
seconds. If condition persists, note the code number and
call an authorized service center.
The oven display
stays OFF
Turn off power at the main power supply (fuse or breaker
box). Turn breaker back on. If condition persists, call an
authorized service center.
41
Cooling fan continues The fan turns off automatically when the electronic
to run after oven is
components have cooled sufficiently.
turned off
Oven door is locked
and will not release,
even after cooling
Turn the oven off at the circuit breaker and wait a few
seconds. Turn breaker back on. The oven should reset
itself and will be operable.
Oven is not heating
Check the circuit breaker or fuse box to your house. Make
sure there is proper electrical power to the oven. Make
sure the oven temperature has been selected.
Oven is not cooking
evenly
Check oven calibration. Adjust calibration if necessary
(see To Set Temperature). Refer to cook charts for
recommended rack position. Always reduce recipe
temperature by 25 °F (15 °C) when baking with
Convention Bake mode.
Oven temperature is
too hot or too cold
The oven thermostat needs adjustment. See Calibrating
Oven Temperature.
Oven light is not
working properly
Replace or reinsert the light bulb if loose or defective.
Touching the bulb with fingers may cause the bulb to burn
out.
Oven light stays on
Check for obstruction in oven door. Check to see if hinge
is bent or door switch broken.
Cannot remove lens
cover on light
There may be a soil build-up around the lens cover. Wipe
lens cover area with a clean dry towel prior to attempting
to remove the lens cover.
Oven will not SelfClean properly
Allow the oven to cool before running Self-Cleaning.
Always wipe out loose soils or heavy spillover before
running Self-Cleaning. If oven is badly soiled, set oven
for a four-hour Self-Cleaning. See Preparing the Oven to
Self-Clean.
Clock and timer are
not working properly
Make sure there is proper electrical power to the oven.
See the Clock and Timer sections.
Excessive moisture
When using bake mode, preheat the oven first.
Convection Bake and Convection Roast will eliminate
any moisture in oven (this is one of the advantages of
convection).
Porcelain chips
When oven racks are removed and replaced, always tilt
racks upward and do not force them to avoid chipping the
porcelain.
FOR MORE HELP, VISIT HAIER.COM OR CALL THE CONSUMER
HELP LINE AT 1‑877‑377‑3639.
42
LIMITED WARRANTY
IN-HOME SERVICE
FULL TWO YEAR WARRANTY
For 24 months from the date of original retail
purchase, Haier will repair or replace any part
free of charge including labor that fails due to
a defect in materials or workmanship.
Haier may replace or repair at their sole
discretion any part, sub system including the
entire product.
Product must be accessible, without
encumbrance and installed properly to
receive for warranty repair service.
LIMITED WARRANTY
NOTE: This warranty commences on the
date the item was purchased, and the original
purchase receipt must be presented to the
authorized service representative before
warranty repairs are rendered.
Exceptions: Commercial Use Warranty
90 days labor from date of original purchase
90 days parts from date of original
purchase
No other warranty applies.
FOR WARRANTY SERVICE
All service must be performed by a Haier
authorized service center. For the name and
telephone number of the nearest authorized
service center, please call 1‑877‑337-3639.
Before calling please have available the
following information:
Model number and serial number of your
appliance. The name and address of the
dealer you purchased the unit from and the
date of purchase.
A clear description of the problem.
A proof of purchase (sales receipt).
This warranty covers home appliance
services within the contiguous United
States and Canada and where available in
Alaska, Hawaii and Puerto Rico.
What is not covered by this warranty:
Replacement or repair of household fuses,
circuit breakers, wiring or plumbing.
A product whose original serial number has
been removed or altered.
Any service charges not specifically identified
as normal such as normal service area or
hours.
Replacement of light bulbs.
Damage to clothing.
Damage incurred in shipping.
Damage caused by improper installation or
maintenance.
Damage from misuse, abuse accident, fire,
flood, or acts of nature.
Damage from service other than an
authorized Haier dealer or service center.
Damage from incorrect electrical current,
voltage or supply.
Damage resulting from any product
modification, alteration or adjustment not
authorized by Haier.
Adjustment of consumer operated controls
as identified in the owner’s manual.
Hoses, knobs, lint trays and all attachments,
accessories and disposable parts.
Labor, service transportation, and shipping
charges for the removal and replacement of
defective parts beyond the initial 24-month
period.
Damage from other than normal household
use.
Any transportation and shipping charges.
THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN
IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES,
EXPRESS ED OR IMPLIED, INCLUDING BUT
NOT LIMITED TO, THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE
The remedy provided in this warranty is
exclusive and is granted in lieu of all other
remedies.
This warranty does not cover incidental
or consequential damages, so the above
limitations may not apply to you. Some
states do not allow limitations on how long
an implied warranty lasts, so the above
limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights,
and you may have other rights, which vary
from state to state.
Haier America
Wayne, NJ 07470
43
TABLE DES MATIERES
SÉCURITÉ DE DE FOUR...................................................................................... 45
CUISINER AVEC UN FOUR À CONVECTION........................................................ 50
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE FOUR.............................................................. 51
LES TABLEAUX DE COMMANDE......................................................................... 52
MODES DE FOUR............................................................................................... 53
INFORMATION GÉNÉRALE DU FOUR.................................................................. 55
CONSEILS GÉNÉRAUX SUR LE FOUR................................................................. 57
RÉGLAGE DE LA PENDULE ET LA MINUTERIE.................................................... 60
SÉLECTION DU MODE DE FOUR......................................................................... 61
FONCTION DE MODE FOUR MINUTÉ................................................................. 63
RÉGLAGE DES OPTIONS DE LA SONDE POUR VIANDE...................................... 65
CONSEILS ET TECHNIQUE DE CUISSON............................................................ 67
CONSEILS ET TECHNIQUES DE CONVECTION EUROPÉENNE........................... 68
CONSEILS ET TECHNIQUES DE CONVECTION CUISSON.................................. 70
CONSEILS ET TECHNIQUES POUR LE CONVECTION GRILL .............................. 72
CONSEILS ET TECHNIQUES DE DÉSHYDRATATION........................................... 73
CONSEILS ET TECHNIQUES DE GRILL............................................................... 75
OPTIONS SPÉCIALES......................................................................................... 76
INSTRUCTION DU MODE SABBAT...................................................................... 77
ENTRETIEN DU FOUR ET NETTOYAGE............................................................... 79
RÉGLAGE DU MODE AUTO-NETTOYAGE........................................................... 80
ENTRETIEN GÉNÉRAL DU FOUR........................................................................ 82
FINITIONS DU FOUR / MÉTHODES DE NETTOYAGE........................................... 83
ENTRETIEN À FAIRE SOI-MÊME RETRAIT DE LA PORTE DU FOUR..................... 84
REMPLACEMENT D’UNE AMPOULE DU FOUR.................................................... 86
DÉPANNAGE...................................................................................................... 87
GARANTIE LIMITÉE............................................................................................ 90
DOCUMENTS À CONSERVER
Merci d’avoir acheté ce produit Haier.
Ce manuel d’utilisation vous aidera
à obtenir la meilleure performance
possible de votre nouvelle four.
Pour référence ultérieure, inscrire le
numéro de plaque signalétique situé
sur le cadre à l’intérieur du four, et la
date d’achat.
Pour faciliter l’obtention d’un service
sous garantie, agrafer la preuve de la
date d’achat à ce manuel.
44
___________________________________
Numéro de modèle
___________________________________
Numéro de série
___________________________________
Date d’achat
SÉCURITÉ DE DE FOUR
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce
manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire
tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les
dangers potentiels de décès et de blessures graves à
vous et à d’autres. Tous les messages de sécurité
suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot
“DANGER,” “AVERTISSEMENT” ou “ATTENTION.”
Ces mots signifient :
Une situation de danger
imminent. Vous courez le risque
d’un décès ou de blessures
graves si vous ne suivez pas
immédiatement les instructions.
Une situation potentiellement
dangereuse qui, si vous ne
l’évitez pas, peut provoquer la
mort ou des blessures graves.
Une situation potentiellement
dangereuse qui, si vous ne
l’évitez pas, peut entraîner des
blessures légères à modérées.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel
et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se
produire en cas de non-respect des instructions.
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
45
AVERTISSEMENT
La loi de l’eau potable et des substances toxiques de la Californie oblige
le Gouverneur de Californie à publier une liste des substances
chimiques connues dans l’état de Californie comme causes de cancer,
malformations congénitales ou sources d’autres risques pour la
reproduction et oblige les sociétés à prévenir du danger lié aune
exposition potentielle à ces substances.
Ce produit contient une substance chimique qui figure sur la liste des
substances dangereuses en Californie et est connue pour être la cause
de cancer, de malformations congénitales ou source d’autres risques
pour la reproduction. Cet appareil électroménager peut provoquer une
faible exposition à certaines de ces substances, y compris le benzène,
le formaldéhyde, le monoxyde de carbone, le toluène et la suie.
AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATION DE
ELECTRIQUE
WARNING
Electrical Shock Hazard
Installation and service must be performed by a qualified installer or
service agency.
The models may be powered at 240V or 208V.
Always disconnect the power before servicing this unit.
This appliance must be properly grounded.
Failure to do so could result in death or serious injury.
46
IMPORTANTES INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque d’incendie, de choc
électrique, de blessures corporelles ou de dommage lors de l’utilisation
du four, il convient d’observer certaines précautions fondamentales,
notamment :
Installation correcte
• Cet appareil doit être
correctement installé et relié
à la terre par un technicien
qualifié. Brancher sur une
prise correctement reliée
à la terre uniquement. Voir
les “Instructions de mise à
la terre” incluses dans les
instructions d’installation.
• Seul un technicien qualifié
est habilité à effectuer une
intervention d’entretien sur
cet appareil. Contacter le
centre de service agréé le
plus proche pour examen,
réparation ou réglage.
• Ne pas réparer ou remplacer
une pièce quelconque du
four sans recommandation
spécifique. Confier les
interventions d’entretien à un
réparateur agréé.
• Ne pas utiliser cet appareil
s’il ne fonctionne pas
correctement ou s’il a été
endommagé, jusqu’à ce
qu’il soit examiné par un
réparateur agréé.
• N’installer et ne choisir
l’emplacement de cet appareil
qu’en conformité avec les
instructions d’installation.
• Utiliser cet appareil
uniquement selon les
modalités d’utilisation
prévues par le fabricant. Pour
toute question, contacter le
fabricant.
• Ne pas couvrir ou obstruer
toute ouverture de cet
appareil.
• Utiliser cet appareil
uniquement dans le but
auquel il est destiné et tel
que décrit dans le présent
manuel d’utilisation. Ne pas
utiliser de produits chimiques
corrosifs ou dégageant
des vapeurs, ou encore des
produits non alimentaires
dans cet appareil. Ce type de
four est spécialement conçu
pour chauffer ou cuire des
aliments. Il n’est pas conçu
pour une utilisation à des fins
industrielles ou en laboratoire.
L’utilisation de produits
chimiques corrosifs durant
le chauffage ou le nettoyage
endommagera l’appareil.
Pour réduire le risque d’incendie
dans la cavité du four :
• Ne pas remiser de matériaux
inflammables dans le four ou à
proximité.
• Ne pas utiliser d’eau sur un
incendie de graisse. Étouffer
le feu ou utiliser un extincteur
polyvalent avec agent
chimique sec ou mousseux.
• Il est fortement recommandé
de prévoir un extincteur à
portée de main et mis en
évidence près de tout appareil
de cuisson.
47
IMPORTANTES INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
• Ne pas faire cuire les aliments
• Ne pas entreposer des
• Ne pas utiliser la cavité du
• Pour votre sécurité
excessivement. Surveiller
attentivement le four si
du papier, du plastique
ou d’autres matériaux
combustibles sont placés à
l’intérieur du four.
four pour remisage. Ne pas
laisser de produits en papier,
d’ustensiles de cuisson ou
d’aliments dans la cavité
lorsque le four n’est pas
utilisé.
• Si des matériaux à l’intérieur
du four s’enflammaient,
garder la porte du four
fermée. Éteindre le four et
déconnecter le circuit dans le
boîtier de disjoncteurs.
• S’assurer que le ventilateur
est en marche chaque fois
que le four est en cours
d’utilisation. Si le ventilateur
ne fonctionne pas, ne pas
utiliser le four. Appeler un
centre de service agréé.
• Ne jamais utiliser le four pour
réchauffer ou chauffer une
pièce. Cela peut endommager
les composants du four.
Sécurité personnelle
• Ne pas laisser les enfants
utiliser cet appareil à moins
qu’ils ne se trouvent sous
la stricte surveillance d’un
adulte. Les enfants et les
animaux de compagnie ne
doivent pas être laissés seuls
ou sans surveillance dans la
pièce où l’appareil est utilisé.
Ne pas laisser les enfants
s’asseoir ou se tenir debout
sur une partie quelconque du
four.
48
objets pouvant intéresser les
enfants au-dessus du four.
Si les enfants grimpaient
sur l’appareil pour attraper
ces objets, ils pourraient se
blesser gravement.
•
•
•
•
•
personnelle, porter des
vêtements appropriés. Ne
jamais porter de vêtements
non ajustés ou avec des
manches pendantes lors de
l’utilisation de l’appareil.
Attacher les cheveux longs de
manière à ce qu’ils ne pendent
pas.
Ne pas toucher les éléments
chauffants ou les surfaces
intérieures du four.
Les éléments chauffants
peuvent être chauds bien
qu’ils soient de couleur
sombre. Les surfaces
intérieures du four peuvent
devenir suffisamment
chaudes pour provoquer des
brûlures.
Pendant et après l’utilisation,
ne pas toucher ou laisser
des vêtements ou d’autres
matériaux inflammables en
contact avec les éléments
chauffants ou les surfaces
intérieures tant qu’elles n’ont
pas suffisamment refroidi.
L’encadrement supérieur et
latéral de la porte du four peut
devenir suffisamment chaud
pour provoquer des brûlures.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
• Ouvrir la porte avec
•
précaution. Entrouvrir la
porte pour laisser s’échapper
l’air chaud ou la vapeur avant
de retirer ou de replacer des
aliments.
Ne pas chauffer des
contenants alimentaires
fermés. La pression
accumulée pourrait faire
éclater le contenant et
provoquer des blessures.
• Toujours placer les grilles du
four à la position souhaitée
lorsque le four est froid. Si
l’on doit déplacer une grille
pendant que le four est chaud,
ne pas laisser la mitaine de
four entrer en contact avec
les éléments chauffants
brûlants.
• Utiliser uniquement des
mitaines de four sèches.
Utiliser des mitaines de four
humides ou trempées pour
manipuler des ustensiles de
cuisson chauds peut entraîner
des brûlures dues à la vapeur.
Ne pas laisser les mitaines
toucher des éléments
chauffants brûlants. Ne pas
utiliser un chiffon ou tout
autre tissu encombrant.
Sécurité du four en mode
d’autonettoyage :
• Avant de lancer le programme
d’autonettoyage du four,
retirer la lèchefrite, les grilles
du four (uniquement si elles
ne sont pas en porcelaine), les
autres ustensiles et l’excès de
renversements mous.
• Confirmer que la porte se
•
•
•
•
verrouille et ne s’ouvrira
pas une fois que les deux
sélecteurs sont en position
CLEAN (nettoyage) et que
l’icône de verrouillage de la
porte s’affiche. Si la porte
ne se verrouille pas, tourner
le sélecteur de mode de
cuisson sur OFF (éteint) et
ne pas lancer le programme
d’autonettoyage. Effectuer un
appel de service.
Ne pas nettoyer le joint
de la porte. Celui-ci est
essentiel pour une bonne
étanchéité. Des précautions
devraient être prises pour
ne pas frotter, endommager,
déplacer ou retirer le joint de
la porte.
Ne pas utiliser de nettoyant à
four commercial ou tout type
de revêtement de protection
intérieur de four dans le four
ou autour de ses composants.
Nettoyer uniquement
les composants du four
énumérés dans ce manuel.
Les autres surfaces de
l’appareil peuvent devenir
suffisamment chaudes pour
entraîner des brûlures notamment (identification
des surfaces - par exemple
les ouvertures d’évacuation
du four et les surfaces
adjacentes à ces ouvertures,
les portes de four et les
hublots des portes de four).
LIRE ET CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
49
CUISINER AVEC UN FOUR À CONVECTION
Dans un four classique, la chaleur est envoyée par cycle pour maintenir une
température moyenne dans la cavité du four. Comme la température augmente et
descend graduellement, des petits courants d’air sont produits dans le four. Cette
convection naturelle n’est pas forcément efficace parce que les courants sont
irréguliers et doux. Dans le système à convection, la chaleur est “transportée” par
un ventilateur qui distribue une circulation continue d’air chaud.
Le système à convection européen apporte une ingénierie de pointe et une
conception avancée pour créer le meilleur four à convection. Dans les fours à
convection standard, le ventilateur fait simplement circuler l’air chaud autour de la
nourriture. Le système se caractérise par la combinaison d’un élément de chauffage
supplémentaire autour du ventilateur à convection et le panneau d’aération qui
distribue l’air chauffé sur trois dimensions : le long des côtés, en haut et tout au fond
de la cavité du four. Ce système à convection européen aide à maintenir plus chaude
la température dans toute la cavité du four.
L’air circulant aide à accélérer le processus de cuisson et cuit la nourriture plus
uniformément. En contrôlant le mouvement de l’air chauffé, la cuisson à convection
dore les aliments uniformément en les laissant croustillants à l’extérieur et moelleux
à l’intérieur. La cuisson à convection marche mieux pour les pains et les pâtisseries
ainsi que les viandes et les volailles. Les aliments soufflés comme les gâteaux
des anges, les soufflés et les choux à la crème sont plus soufflés que dans un four
classique. Les viandes restent juteuses et tendres alors que l’extérieur est plein de
saveur est croustillant.
En utilisant un four à convection européen, la nourriture peut être cuite à plus basse
température et les temps de cuisson peuvent être plus courts. En utilisant ce mode,
la température standard du four doit être plus basse de 25°F (15°C).
En utilisant un four à convection européen, la nourriture peut être cuite à plus basse
température et les temps de cuisson peuvent être plus courts. En utilisant ce mode,
la température standard du four doit être plus basse de 25°F (15°C).
AVANTAGES DE LA CUISSON PAR CONVECTION
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
50
Possibilité de cuire, de faire revenir et de faire croustiller les aliments.During
roasting, juices and flavors are sealed in while the exterior is crisp.
Pendant le rôtissage, les jus et les saveurs restent à l’intérieur alors que
l’extérieur devient croquant.Air-leavened foods such as cream puffs, soufflés
and meringues are higher and lighter.
Les pains à levure sont plus légers, ils ont une texture plus ferme, ils sont plus
dorés et plus croustillantsMultiple-rack baking saves time.
Les aliments levés à la levure comme les choux à la crème, les soufflés et les
meringues sont plus gonflés et sont plus légers.
Cuisiner sur plusieurs niveaux en même temps est possible avec les mêmes
résultats.Requires no specialized bake ware.
Plusieurs grilles de cuisson forment un gain de temps.Convection broiling allows
for extraordinary grilling with thicker cuts of food.
Préparation d’un repas entier en une seule fois sans transfert de saveur.
Déshydratation des herbes, des fruits et des légumes.
Aucune spécialisation de cuisinière nécessaire.
Gain de temps et d’énergie.
Les grillades par convection permettent des grillades extraordinaires avec des
tranches plus épaisses.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE FOUR
b
a
c
i
6
5
h
4
d
3
d
g
2
1
j
f
e
a
k
l
m
a
a Ouvertures d’aération
b Elément de gril
c Panneau de contrôle
d Ampoule halogène
e Ventilateur à convection et
élément
f Elément de cuisson (non visible)
g Plaque de modèle et série n°
h Sonde pour viandre (se présent)
i Joint de porte
j Arrière de la grille du four
k Devant de la grille du four
l Grilles de plat du gril
m Grilles de plat du gril
51
LES TABLEAUX DE COMMANDE
L’interface d’utilisation a les caractéristiques suivantes: affichage, indicateurs
lumineux de préchauffage, touches de commande, mode de cuisson et sélecteurs
de température.
Off
Preset
Off
Clean
Clean
Max
Settings
Options
Lower
Oven
+
Time
Light
Temperature
Lower
Oven
Fast
Preheat
Door
Lock
Min
Clean
Max
Upper
Lower
Upper
Oven
Preset
Min
Clean
Upper
Oven
Keypad
Lock
TOUCHES DE COMMANDE
[TIME]: Effleurez cette clé jusqu’à ce que “SET TIME” apparaisse pour régler ou
changer l’heure. Effleurez cette clé jusqu’à ce que “TIMER” apparaisse pour régler,
modifier ou effacer la valeur minuterie.
Une fois que la fonction de cuisson a été déclenchée, Effleurez cette clé jusqu’à
ce que “TIME” apparaisse afin de régler, modifier ou effacer le temps de cuisson.
Effleurez cette clé jusqu’à ce que “STOP TIME” apparaisse afin de régler, modifier ou
effacer la fin de la durée de cuisson.
Dans le cas où l’un des anciens modes a été désactivé et son chiffre clignote,
effleurez ou appuyez :
- la clé [+] pour augmenter la valeur.
- la clé [-] pour diminuer la valeur.
[FAST PREHEAT] Lorsqu’une fonction de cuisson a été sélectionnée, effleurez cette
clé pour permettre le mode préchauffage rapide. Le préchauffage rapide n’est pas
disponible sur toutes les fonctions.
[OPTIONS] Effleurez cette clé pour permettre les fonctions spéciales, les modes en
basse température ou pour entrer le menu spécial.
[LIGHT]: Effleurez pour régler l’état des lumières du four.
[UPPER/LOWER] (four double): Effleurez cette clé pour sélectionner la cavité
supérieure si aucune n’est sélectionnée. Si l’une des deux est déjà sélectionnée,
effleurez et passez à l’autre cavité.
AFFICHAGE
Affichage central pour l’heure et d’autres fonctions: pour l’heure, la minuterie, la
cuisson automatique. Les indications AM/PM sont également présentes.
Les indications autres sont également disponibles pour indiquer quelle cavité
est actuellement sélectionnée et si aucune des portes a été verrouillée,
automatiquement pour un auto-nettoyage ou manuellement par l’utilisateur.
Affichage pour les indications de température: Indication de l’unité de degré (°C
ou °F) est présente. Il indique le point de réglage de la température pour le mode de
cuisson actuel, dans la cavité sélectionnée.
Affichage rouge avec écritures pour l’indication des modes de cuisson pour
indiquer quelle fonction a été sélectionnée.
52
BOUTONS
Sélecteur de mode de cuisson (multifonction), avec huit modes de cuisson +
position OFF.
Sélecteur de mode de cuisson (thermique), avec trios modes de cuisson + position
OFF.
Sélecteur de température avec des positions de PRESET et CLEAN + gamme
continue entre les valeurs MIN et MAX.
MODES DE FOUR
Les illustrations suivantes indiquent une vue générale de ce qui se passe dans le four
avec chaque mode de cuisson. Les flèches représentent la situation de la source de
chaleur pendant les modes spécifiques. L’élément inférieur est dissimulé sous la
sole du four.
CONV BAKE (CUISSON AU FOUR A CONVECTION EUROPÉENNE)
Réglage température: de 170 °F (75 °C) à 550 °F (290 °C)
(position préréglée 325 °F (165 °C)
La cuisson au four à convection cuit avec la chaleur d’un
troisième élément derrière la paroi arrière du four. La chaleur
circule à travers le four par un ventilateur à convection.
CONV BROIL (GRIL A CONVECTION)
Réglage température: de 170 °F (75 °C) à 550 °F (290 °C)
(position préréglée 450 °F (230 °C))
Le gril à convection combine la chaleur intense de l’élément
supérieur avec une chaleur qui circule grâce au ventilateur.
CONV ROAST (CUISSON A CONVECTION)
Réglage température: de 170 °F (75 °C) à 550 °F(290 °C)
(position préréglée 325 °F (165 °C)
Le rôtissage à convection utilise l’élément supérieur, du milieu
et le ventilateur à convection.
BAKE (CUISSON AU FOUR)
Réglage température: de 170 °F (75 °C) à 550 °F (290 °C)
(position préréglée 350 °F (175 °C)
La cuisson au four est une cuisine avec de l’air chauffé. Les
deux éléments du cycle, celui inférieur et celui supérieur
fonctionnent pour garder la température du four.
53
BROIL (GRIL)
SRéglage température: de L1 à L5
(position préréglée L3)
Le gril utilise la chaleur intense émise depuis l’élément
supérieur.
WARM (TEST)
AVERTISSEMENT
Risque d’intoxication alimentaire
Ne pas laisser d’aliments dans un four plus d’une heure avant ou après
la cuisson.
Le non-respect de cette instruction peut causer une intoxication
alimentaire ou une maladie.
Réglage température: de 80°F (25°C) à 120°F (50°C)
(position préréglée 100 °F (35 °C)
WARM PLUS (RÉCHAUFFEMENT)
AVERTISSEMENT
Risque d’intoxication alimentaire
Ne pas laisser d’aliments dans un four plus d’une heure avant ou après
la cuisson.
Le non-respect de cette instruction peut causer une intoxication
alimentaire ou une maladie.
Églage température: de 130 °F (55 °C) à 210 °F (100 °C)
(position préréglée 170 °F (75 °C)
Test et réchauffement utilisent les éléments inférieurs pour garder la nourriture
chaude.
54
CONV DEHY (DESHYDRATATION)
Réglage température: de 120 °F (50 °C) à 160 °F (70 °C)
(position préréglée 140 °F (60 °C)
Déshydrater est similaire à la cuisine à convection et cela
garde une température basse optimale alors que l’air chauffé
circule pour enlever l’humidité doucement pour préserver les
aliments..
PIZZA (PIZZA)
Réglage température: de 170 °F (75 °C) à 550 °F (290 °C)
(position préréglée 450 °F (232 °C)
C’est un mode de cuisson spécial avec de l’air chauffé.
L’élément inférieur passe au mode cuisson pizza.
CONV (DEFROST)
Aucun élément de chauffage n’est utilisé, uniquement le
ventilateur à convection est utilisé pour décongeler les
aliments.
INFORMATION GÉNÉRALE DU FOUR
Avant d’utiliser votre four pour la première fois, enlevez tous les emballages du four
ou des fours. Tout matériel de cette sorte laissée à l’intérieur peut fondre ou brûler
lorsque l’appareil est en marche.
SYMBOLES ET NOMBRES CLIGNOTANTS
Ils signalent une action incomplète en cours (verrouillage de la porte, préchauffage,
etc.) ou un réglage incomplet qui demande une entrée supplémentaire.
BIPS
Cela signale que plus d’informations doivent être entrées ou cela confirme la
réception d’une entrée. Un bip signale aussi la fin d’une fonction ou une erreur du
four.
VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ DE LA PORTE
Il est affiché de façon constante lorsque la porte est verrouillée. Le symbole clignote
lorsque le loquet est en mouvement afin de verrouiller ou de déverrouiller la porte.
N’essayez pas d’ouvrir la porte à ce moment. La porte peut être ouverte lorsque le
symbole n’apparaît plus. “AUTO LOCK” apparaît lorsque la porte a été verrouillée
automatiquement à cause du mode auto- nettoyage. “USER LOCK” est affichée
lorsque la porte a été verrouillée manuellement par l’utilisateur, par exemple pour
empêcher un enfant d’accéder à la cavité du four.
Maintenez les clés [INC] et [DEC] pendant 3 secondes. Le loquet verrouillera la
porte. Recommencez la même opération pour le déverrouillage.
55
VERROUILLAGE DU CLAVIER
Maintenez les clés indiquées par “KEYBD. LOCK” sur le tableau pendant 3 secondes.
Les commandes sont maintenant verrouillées et ”SENS LOCK” va s’afficher
chaque fois que vous touchez une clé. Recommencez la même opération pendant 3
secondes pour le déverrouillage
COUPURE DE COURANT
Après le retour du courant, la pendule affiche 12.00AM.
RÉGLAGES PAR DÉFAUT
Les modes de cuisson sélectionnent automatiquement la température appropriée
lorsque le sélecteur est dans une position préréglée. On peut le modifier lorsqu’une
température différente est nécessaire. Il est aussi possible de régler une option
utilisateur afin de sauver la dernière température utilisée pour chaque mode de
cuisson.
CODES DE CHIFFRE ERREUR F (FAILURE)
Ces codes sont affichés lorsque le contrôle électronique détecte un problème dans
le four ou sur les parties électroniques.
VENTILATEUR À CONVECTION
Le ventilateur fonctionne pendant tous les modes à convection. Lorsque le four
fonctionne dans un mode à convection, le ventilateur s’arrêtera automatiquement
lorsque la porte est ouverte. Le ventilateur fonctionner pendant la durée du
préchauffage pour des modes spécifiques.
COMPOSANT DU VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT
Il fonctionne pendant tous les modes de cuisson ou d’auto-nettoyage pour refroidir
les composants internes et les surfaces de la porte extérieure. Cet air s’échappe
des évents situés au-dessus de la porte du four. Il continue à fonctionner jusqu’à un
refroidissement suffisant. La vitesse du ventilateur de refroidissement s’accélère
pendant l’auto-nettoyage et lorsque la température des composants intérieurs
devient élevée.
PRÉCHAUFFAGE RAPIDE
Lorsqu’un mode de cuisson est réglé et lorsque le four chauffe, l’écriture “PREHEAT”
apparaît sur l’affichage de température : la barre verticale indique, en quatre
étapes, lorsque le four atteint les 25%, 50%, 75%, 100% du point de réglage de
température.
Dès que les 100% sont atteints, la commande émet un signal d’une “fin de
préchauffage” et l’écriture “PREHEAT” disparaît.
Lorsqu’il est nécessaire de chauffer le four rapidement, un mode de préchauffage
rapide est disponible : il utilise les éléments de chauffage et le ventilateur à
convection de façon spéciale, afin de réduire le temps de chauffage autant que
possible.
56
Après avoir réglé une des fonctions de cuisson
pour laquelle le préchauffage rapide est possible,
effleurez la clé [FAST PREHEAT], l’écriture “FAST”
est indiquée en plus de “PREHEAT”..
Dès que le point de réglage de la température est atteint, la commande émet
un signal d’une “fin de préchauffage” et les écritures “FAST” et “PREHEAT”
disparaissent. Le four change automatiquement sur le mode de cuisson désiré qui a
été préalablement réglé : mettez le plat maintenant.
CONSEILS GÉNÉRAUX SUR LE FOUR
PRÉCHAUFFAGE DU FOUR
•
Préchauffez le four pour les modes de Cuisson, Convection, Cuisson au four et
Cuisson a convection.
•
Utilisez le mode de préchauffage rapide lorsqu’un bref délai est nécessaire pour
préchauffer le four.
•
Sélectionnez une température plus élevée ne réduit pas le temps de
préchauffage.
•
Le préchauffage est nécessaire pour de bons résultats lorsque vous cuisinez des
gâteaux, des biscuits, des pâtisseries et du pain.
•
•
•
Le préchauffage aidera à saisir les rôtis et à garder la viande juteuse.
•
Un signal va confirmer que le four est préchauffé et l’écriture “PREHEAT”
s’éteindra.
Places les grilles de four dans leur position appropriée avant le préchauffage.
Pendant le préchauffage, la température de cuisson choisie est toujours
affichée.
SUGGESTIONS D’UTILISATION
•
•
•
Utilisez les tableaux de cuisson comme guide.
Ne posez pas les plats sur la porte ouverte.
Utilisez la lumière intérieure du four pour voir la nourriture à travers la fenêtre de
la porte du four plutôt que d’ouvrir la porte fréquemment.
USTENSILES
•
Les plats en verre absorbent la chaleur. Réduisez la température du four de 25 °F
(15 °C) lorsque vous utilisez des plats en verre.
•
Utilisez des plats qui donnent le brunissage désiré. Le type du finissage du plat
aide à déterminer le brunissage.
•
Les plats métallisés lisses et brillants ou anodisés/ antiadhésifs plus pâles
réfléchissent la chaleur, donnant un brunissage plus léger, plus délicat. Les
gâteaux et les biscuits nécessitent ce type de plat.
•
Les plats mats, rugueux, foncés vont absorber la cha- leur donnant une croûte
plus brune plus croustillante. Utilisez ceux-ci pour les tartes.
57
•
Pour des croûtes croustillantes, brunes, utilisez des plats anodisés/antiadhésifs
ou foncés ou en métal mat ou en verre. Des plats isolés peuvent augmenter le
temps de cuisson.
•
Ne cuisez pas avec le gril vide dans le four, cela pour- rait changer la performance
de cuisson. Rangez-le en dehors du four.
CONDENSATION DU FOUR ET TEMPÉRATURE
•
Il est normal qu’une certaine quantité d’humidité s’éva- pore des aliments
pendant la cuisson. La quantité dé- pend de l’humidité contenue dans la
nourriture. L’humi- dité peut se condenser sur toute surface plus froide que
l’intérieur du four, comme le tableau de commande.
•
Votre nouveau four a un capteur électronique de tem- pérature qui permet de
maintenir soigneusement la température sélectionnée. Votre ancien four devait
avoir un thermostat mécanique qui passait graduellement à une température
plus élevée. Il est normal que vous ayez à ajuster vos recettes préférées en
cuisinant dans un nouveau four.
CUISSON À HAUTE ALTITUDE
•
Lorsque vous cuisinez à haute altitude, les recettes et les durées de cuisson
varient de la norme.
BRANCHEMENT DE 120/240 OU DE 120/208 VOLT
•
•
La plupart des installations de four auront un branchement de 120/240.
•
Le four est conçu pour assurer le même temps de nettoyage à 208 V.
Si votre four est installé avec une tension de 120/208, le temps de préchauffage
peut être légèrement plus long qu’avec une tension de 120/240
GRILLES DE FOUR
•
Le four est pourvu de guides de grilles à six niveaux comme indiqué dans
l’illustration en “Caractéristiques de votre four.”
•
•
Les positions sont numérotées du bas (n° 1) vers le haut (n° 6).
•
Chaque niveau de guide comprend des supports par paire formés dans les parois
de chaque côté du four.
•
Assurez-vous de toujours placer les grilles avant d’al- lumer votre four. Assurezvous que les grilles sont au bon niveau lorsqu’elles sont placées.
Vérifiez le tableau des cuissons pour la meilleure position de la grille à utiliser
pendant la cuisson.
Veuillez-vous reporter à l’illustration en “Caractéristiques de votre four” si vous
avez des questions comme savoir où est le devant de la grille.
• Les grilles dont dessinées pour s’arrêter lorsqu’elles sont poussées jusqu’à leur
limite.
IMPORTANT : N’utilisez jamais de feuille en aluminium pour couvrir les grilles ou le
fond du four. La chaleur coincée sous l’aluminium peut causer des dégâts au four.
58
IMPORTANT : Eillez à ne pas forcer pour éviter d’endommager l’émail.
Pour enlever les grilles:
1. Tirez-les vers vous.
2. Soulevez-les vers devant et ensuite enlever-les.
Pour remplacer une grille:
1. Placez l’arrière de la grille entre les guides de niveau de grille
2. En soulevant vers le haut la grille, faites-la glisser tout le long en baissant le
devant
59
RÉGLAGE DE LA PENDULE ET LA MINUTERIE
L’heure est affichée en heures et en minutes.
Réglez toujours la pendule immédiatement après une installation ou une coupure de
courant. Quand le courant revient, la pendule affiche 12:00AM.
L’horloge va apparaître pendant toutes les opérations du four sauf lorsque la
minuterie ou toutes autres opérations de cuisson minutées est en cours.
Le four est préréglé sur midi et il indique AM et PM
POUR RÉGLER L’HORLOGE
1. Effleurez [TIME] jusqu’à ce que l’affichage indique l’écriture “SET TIME”.
2. Effleurez [INC] ou [DEC] pour régler le temps désiré, les heures vont clignoter
: continuez jusqu’à ce que l’heure correcte et l’indication AM ou PM soient
sélectionnées.
3. Effleurez [TIME] à nouveau pour confirmer l’heure et les minutes vont
commencer à clignoter.
4. Effleurez [INC] ou [DEC] pour régler les minutes désirées ou appuyez sur la clé
pour changer par étape de 10 minutes.
5. Effleurez [TIME] à nouveau ou attendez pendant 5 secondes afin de confirmer
l’horloge.
NOTE: L’heure ne peut pas être réglée si aucune fonction horloge n’est déjà fixée:
d’abord effacez toutes les fonctions horloge actives.
POUR RÉGLER LA MINUTERIE
1. Effleurez [TIME] jusqu’à ce que l’affichage indique l’écriture “TIMER”.
2. Effleurez [INC] ou [DEC] pour régler la minuterie désirée, les heures vont
clignoter : continuez jusqu’à ce que la valeur désirée soit réglée.
3. Effleurez [TIME] à nouveau pour confirmer l’heure et les minutes qui vont
clignoter.
4. Effleurez [INC] ou [DEC] pour régler la valeur des minutes désirée ou maintenez
la clé pour changer par étape de 10 minutes.
5. Effleurez [TIME] à nouveau ou attendez pendant 5 secondes afin de confirmer
l’heure.
6. “TIMER” est affichée de façon constante.
7. Lorsque la minuterie expire, un rappel bipe prenant 15 minutes ou jusqu’à ce que
vous appuyez sur la clé [TIME].
8. Le format de minuterie est normalement HR:MIN, devenant MIN:SEC pendant la
dernière minute.
9. La valeur affichée est toujours arrondie à la minute inférieure.
60
SÉLECTION DU MODE DE FOUR
POUR REGLER UN MODE DE CUISSON ET TEMPÉRATURE
•
Les modes de cuisson peuvent être sélectionnées en déplaçant le bouton de
mode de cuisson sur la position voulue. Pour sélectionner Nettoyage, le bouton
de température doit être également placé sur la position Nettoyage appropriée.
ARRET (OFF)
CONVECTION EUROPEENNE (CONV BAKE)
CONVECTION GRILL (CONV GRILL)
CONVECTION CUISSON (CONV ROAST)
PIZZA (MULTI PIZZA)
CUISSON (BAKE)
DESHYDRATATION (CONV DEHY)
RECHAUFFEMENT (WARM)
DECONGELATION (CONV)
RECHAUFFEMENT (WARM PLUS)
AUTO NETTOYANT
•
Sélectionnez la température voulue en déplaçant le sélecteur ou en le laissant
sur la position PRE-SEL si la valeur proposée est bonne. La température peut
être changée par étapes de 5°F ou 5°C.
•
Dès que le bouton est déplacé, la commande change automatiquement pour
afficher la valeur dans la cavité correspondante. L’écriture correspondante
“UPPER” ou “LOWER” apparaît.
•
La cavité va commencer à chauffer, l’écriture “ON” est affichée lorsque la cavité
est activée, la lumière du four est allumée.
•
Le voyant de préchauffage va s’allumer. Lorsque le four est préchauffé, il va biper
et la lumière rouge s’éteint.
•
Pour changer la température pendant une cuisson, tournez simplement le
bouton de température jusqu’à ce que l’affichage indique la valeur voulue.
•
Appuyez sur [UPPER/LOWER] pour choisir la cavité voulue et vérifiez la
température correspondante ou la minuterie lorsqu’il n’a pas lieu de les modifier.
•
Placez le sélecteur de mode de cuisson sur [ARRET] si vous voulez arrêter la
cuisson.
Les triangles dans le coin supérieur droit sont activés lorsqu’une cavité fonctionne,
même si elle n’est pas sélectionnée sur l’affichage.
61
EN UTILISANT LA CLÉ [OPTIONS] POUR SÉLECTIONNER LES
FONCTIONS DE BASSE TEMPÉRATURE
AVERTISSEMENT
Risque d’intoxication alimentaire
Ne pas laisser d’aliments dans un four plus d’une heure avant ou après
la cuisson.
Le non-respect de cette instruction peut causer une intoxication
alimentaire ou une maladie.
•
Déplacer le sélecteur de mode de cuisson sur la position basse temp., une des
fonctions suivantes est affichée:
DESHYDRATATION (CONV DEHY)
RECHAUFFEMENT (WARM)
DECONGLEATION (CONV)
RECHAUFFMENT (WARM PLUS)
•
•
Effleurez la clé [OPTIONS] pour alterner ces quatre modes.
Le dernier utilisé est gardé en mémoire pour la prochaine sélection.
UTILISATION DES LUMIERES DU FOUR
•
•
Une simple touche lumière active les lumières dans les deux fours.
•
Les lumières du four s’allument et s’éteignent automatiquement lorsque la
porte est ouverte ou fermée.
•
Lorsqu’un four est en marche, les lumières du four s’allumeront
automatiquement lorsqu’un mode démarre. Les lumières du four s’éteindront
automatiquement lorsque le mode four est annulé.
•
Les lumières ne fonctionnent pas pendant l’auto- nettoyage.
Si vous appuyez sur la touche [LIGHT] lorsque les deux fours sont éteints,
les lumières vont s’allumer dans les fours supérieur et inférieur. Appuyez de
nouveau sur la touche [LIGHT], et les lumières des deux fours vont s’éteindre.
Pour contrôler manuellement les lumières intérieures du four lorsque les deux
fours ou un seul four sont utilisés:
1. Appuyez sur [UPPER/LOWER], l’affichage va indiquer quel four est sélectionné.
2. Appuyez sur [UPPER/LOWER] pour éclairer l’autre four.
3. Effleurez [LIGHT] pour éteindre ou allumer la cavité désirée.
62
FONCTION DE MODE FOUR MINUTÉ
AVERTISSEMENT
Risque d’intoxication alimentaire
Ne pas laisser d’aliments dans un four plus d’une heure avant ou après
la cuisson.
Le non-respect de cette instruction peut causer une intoxication
alimentaire ou une maladie.
•
Dans les modèles four double, les deux fours peuvent être réglés
indépendamment pour mettre en place un mode programmé.
•
•
Assurez-vous que la pendule indique l’heure correcte.
Le mode programmé éteint le four à la fin du temps de cuisson.
POUR REGLER LE MODE PROGRAMME
1. Sélectionnez le four grâce à la clé [UPPER/LOWER], si nécessaire.
2. Sélectionnez le mode de cuisson et la température grâce aux boutons. L’écriture
“ON” va apparaître sur l’affichage..
3. Effleurez la clé [TIME] jusqu’à ce que l’écriture “TIME” apparaisse sur l’affichage.
4. Effleurez [INC] ou [DEC], les chiffres de l’heure vont clignoter. Continuez pour
régler le temps de cuisson désiré. Gardez à l’esprit que le délai requis pour que
le four atteigne la température doit être inclus dans le réglage du temps de
cuisson.
5. Effleurez [TIME] à nouveau, les heures seront confirmée.
6. TEffleurez [INC] ou [DEC] pour changer les minutes. Appuyez sur la clé pour
changer par étapes de 10 minutes. Continuez de régler le temps de cuisson
désiré.
7. Effleurez [TIME] une fois encore ou attendez pendant quelques secondes pour
confirmer la valeur du temps de cuisson.
63
POUR RETARDER LE DÉMARRAGE DU MODE MINUTERIE
AVERTISSEMENT
Risque d’intoxication alimentaire
Ne pas laisser d’aliments dans un four plus d’une heure avant ou après
la cuisson.
Le non-respect de cette instruction peut causer une intoxication
alimentaire ou une maladie.
Suivez les étapes 1 jusqu’à 6 ou 7 ci-dessous.
•
•
Effleurez la clé [TIME] jusqu’à ce que “STOP TIME” apparaisse sur l’affichage.
•
Effleurez [INC] ou [DEC], les chiffres de l’heure vont commencer à clignoter.
Continuez de régler le temps d’arrêt désiré.
•
Effleurez [TIME] encore, les heures seront confirmées et les chiffres des minutes
vont clignoter.
•
Effleurez [INC] ou [DEC] pour changer les minutes. Maintenez la clé pour
changer par étape de 10 minutes. Continuez de régler le temps d’arrêt désiré.
•
Effleurez [TIME] encore une fois ou attendez quelques secondes pour confirmer
la valeur de temps d’arrêt.
•
L’horloge calcule automatiquement le moment de la journée pendant lequel le
mode est sur démarrage ou arrêt. L’écriture “DELAY” est affichée jusqu’à ce que
l’heure de départ est atteinte.
Le contrôle calcule automatiquement et affiche la valeur initiale, en ajoutant le
temps de cuisson déjà réglé sur l’heure.
LORSQU’UN MODE TEMPORISÉ EST EN COURS
•
Dès que le four commence sa cuisson, l’affichage indique que le temps de
cuisson et il décompte par étapes d’une minute. Le four va cuire pendant le
temps programmé.
•
Lorsque le temps expire, le four s’éteint automatiquement, les écritures “ON” et
“TIME” commence à clignoter, une “end of activity” émet des signaux sonores
en séquence. Des bips de rappel sonneront jusqu’à quinze minutes jusqu’à ce
qu’une clé soit effleurée afin de rappeler l’attention de l’utilisateur.
64
COMMENT VÉRIFIER UNE VALEURS TEMPS
•
S’il est nécessaire de vérifier une valeur temps qui n’est pas affichée, effleurez la
clé [TIME] jusqu’à ce que la bonne écriture ne s’affiche pour voir la valeur désirée
pendant 5 secondes.
•
Exemple : si la valeur temps est affichée et que vous voulez vérifier le temps de
cuisson, effleurez la clé [TIME] jusqu’à ce que “TIME” s’affiche pour voir le temps
de cuisson pendant 5 secondes.
RÉGLAGE DES OPTIONS DE LA SONDE POUR VIANDE
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures
Utiliser des mitaines de four pour retirer la sonde thermométrique.
Ne pas toucher l’élément du gril.
Le non-respect de ces instructions peut causer des brûlures.
Ce four est pourvu d’une sonde thermique pour viande pour capter la température
dans la viande et arrêter la cuisson dès que la valeur réglée est atteinte. Dans un
double four, elle n’est disponible que dans la cavité supérieure.
Dès que la sonde thermique a été insérée dans son réceptacle et qu’elle est
détectée par la commande, tournez le bouton de mode de cuisson sur une position
correcte, l’écriture PROBE apparaît sur l’affichage de mode de cuisson avec la
fonction sélectionnée.
Les modes suivants peuvent être sélectionnées pour travailler avec la sonde
thermique pour viande:
CONVECTION EUROPEENNE (CONV BAKE)
CONVECTION CUISSON (CONV ROAST)
CUISSON (BAKE)
65
Les autres modes empêchent le démarrage si la sonde est insérée.
La température standard de la sonde thermique pour viande (170°F) clignote sur le
module horloge pendant 5 secondes. En utilisant les clés [INC]/[DEC], il est possible
de changer le réglage de la sonde thermique. Le point de réglage de la température
standard de la sonde thermique est de 170°F. La fourchette possible est entre 130°F
et 210°F. La température maximum de la cavité pendant la cuisson avec la sonde
thermique pour viande est de 475°F. la résolution doit être entre 5°F ou 2,5°C pour le
réglage et la température du moment.
Après 5 secondes, la valeur sur l’affichage est acceptée et la commande démarre la
cuisson. La température de la sonde thermique est maintenant affichée.
Effleurez [INC] ou [DEC] une fois pour vérifier le réglage de la température de la
sonde thermique. Lorsqu’il clignote, maintenez pour modifier la valeur. Dès que la
température de la sonde thermique est atteinte, la commande envoie un bip de fin
de cuisson et arrête le four.
Tournez toujours le mode de cuisson sur la position Arrêt avant de ré-utiliser le four.
L’écriture PROBE va clignoter lorsque le mode n’est pas valable pour la cuisson avec
la sonde thermique. Si la sonde thermique est enlevée pendant la cuisson, ou en cas
de coupure de courant, un message d’erreur doit s’afficher.
Les fonctions horloge automatique sont désactivées lorsque vous utilisez la sonde
thermique pour viande, uniquement la minuterie peut fonctionner.
66
CONSEILS ET TECHNIQUE DE CUISSON
La cuisson est une sorte de cuisson à air chaud. Les éléments supérieur et inférieur
sont utilisés pour chauffer l’air mais le ventilateur n’est pas utilisé pour faire circuler
la chaleur.
Suivez la recette ou les instructions pour la température de cuisson et la position de
la grille. Le temps de cuisson varie avec la température des ingrédients et leur taille,
leur forme et la finition du plat de cuisson.
Guides générales
• Pour de meilleurs résultats, cuisiner les aliments, cuisinez sur une simple grille
avec au moins 1” - 11⁄2” (2,5 – 3 cm) d’espace entre les plats et les parois du four.
•
•
•
N’’utilisez qu’une grille lorsque vous choisissez le mode cuisson.
•
Lorsque vous utilisez un plat en verre résistant à la chaleur, réduisez la
température de 25°F (15°C) par rapport à la température recommandée.
•
•
Utilisez des plats avec ou sans bord.
•
N’utilisez pas de feuille en aluminium ou de plateaux en aluminium. Une feuille
est un excellent insolant de chaleur et donc la chaleur sera attrapée dessous.
Cela altère la performance de cuisson et cela endommage la finition du four
•
•
Evitez de placer sur la porte ouverte des plats.
Vérifiez la cuisson au temps minimum.
Utilisez des plats en métal (avec une finition antiadhésive ou non), en verre
résistant à la chaleur, en verre céramique, en poterie ou d’autres plats appropriés
au four.
Des plats en métal foncé ou avec des finitions non adhésives cuiront plus vite
en brunissant plus le met. Des plats isolés ralentiront légèrement le temps de
cuisson dans la plupart des cas.
Veuillez Solution des problèmes de cuisson.
67
TABLEAU DE CUISSON
 POSITION DE
GRILLE
 TEMP. °F (°C) (FOUR
PRÉCHAUFFE)
TEMPS (MIN)
2
1
1
350 (175)
350 (175)
350 (175)
19-22
40-45
35-39
Tarte
2 croûtes, fraiches, 9po
2 croûtes, fruits
surgelés, 9po
2
2
375-400 (190-205)
375 (190)
45-50
68-78
Biscuit
Sucre
Brisures de chocolat
Carrés au chocolat
(brownies)
2
2
2
350-375 (175-190)
350-375 (175-190)
350 (175)
8-10
8-13
29-36
Pains
Pain à levure, 9x5
Petits pains à levure
Biscuits
Muffins
2
2
2
2
375 (190)
375-400 (190-205)
375-400 (190-205)
425 (220)
18-22
12-15
7-9
15-19
Pizza
Surgelée
Fraîche
2
2
400-450 (205-235)
475 (246)
23-26
15-18
ALIMENTS
Gâteau
Petits gâteaux
Gâteau bundt
Gâteau des anges
CONSEILS ET TECHNIQUES DE CONVECTION EUROPÉENNE
Réduisez les températures de recette de cuisson de 25°F (15°C).
•
Pour de meilleurs résultats, il faut cuire les aliments non couverts, dans des plats
à bord bas pour mieux profiter de la circulation d’air forcé. Utilisez des plats
en aluminium brillant pour de meilleurs résultats à moins que cela soit spécifié
autrement.
•
Le verre résistant à la chaleur et la céramique peuvent être utilisés. Réduisez
encore la température de 25°F (15°C) si vous utilisez un verre résistant à la
chaleur, donc une réduction totale de 50°F (30°C).
•
Les plats en métal foncé peuvent être utilisés. Notez que la nourriture peut
brunir plus vite lorsque vous utilisez un plat en métal foncé.
•
•
Le nombre de grilles utilisées est déterminé par la hauteur des aliments à cuire.
68
Les aliments cuits, en général, cuisent extrêmement bien avec la convection.
N’essayez pas de convertir des recettes comme les crèmes anglaises, les
quiches, les tartes à la citrouille, les tartes au fromage, qui ne tirent pas de
bénéfice de la convection. Utilisez le mode de cuisson normal pour ces recettes.
•
Plusieurs grilles de cuisson sont
disponibles aux positions 1, 2, 3, 4 et 5.
Les 5 grilles peuvent être utilisées pour
des gâteaux, des biscuits et des biscuits
apéritifs.
6
5
4
- 2 grille de cuisson : Utilisez positions 1
et 3.
3
- 3 grille de cuisson : Utilisez positions 2, 3
et 4 ou 1, 3 et 5.
1
2
- Lorsque vous cuisez plusieurs gâteaux
en même temps, distribuez les plats de
telle façon qu’ils ne soient pas juste l’un
au-dessus de l’autre. Pour de meilleurs
résultats, placez les gâteaux devant sur
la grille du dessus et à l’arrière sur la grille
du dessous. (Voyez le dessin à droite).
Laissez 1” - 1 1⁄2” (2,5 – 3 cm).
•
Convertir vos propres recettes peut être
facile. Choisissez une recette qui marche
bien en convection.
•
Réduisez la température et le temps de cuisson si nécessaire. Il peut parfois y
avoir des essais et des erreurs avant d’arriver au résultat parfait. Gardez des
traces de votre technique pour la prochaine préparation à convection.
•
Veuillez Solution des problèmes de cuisson.
ALIMENTS RECOMMANDÉS POUR LE MODE CONVECTION
EUROPÉENNE:
Biscuits apéritifs Biscuits pour café Gâteaux
Biscuits (2 à 4 grilles) levure pains
Choux à la crème
Popovers
Casseroles et Entrées un plat
Plats à four (grille positions 1, 2, 3)
Aliments levés à la levure (Soufflés, Meringue, Desserts garnis de meringue,
Gâteaux ange, Gâteaux mousseline)
69
TABLEAU DE CONVECTION EUROPÉENNE
Réduisez la température standard des recettes de 25 °F (15 °C) pour la convection
européenne. Les températures ont été réduites dans ce tableau.
CONVECTION CAVITY
POSITION DE
GRILLE
TEMP. °F (°C) (FOUR
PRÉCHAUFFE)
TEMP (MIN)
2
1
1
325 (160)
325 (160)
325 (160)
20-22
43-50
43-47
Tarte
2 croûtes, fraiches, 9po
2 croûtes, fruits
surgelés, 9po
2
2
350-400 (175-205)
350 (175)
40-52
68-78
Biscuit
Sucre
Brisures de chocolat
Carrés au chocolat
(brownies)
2
2
2
325-350 (160-175)
325-350 (160-175)
325 (160)
9-12
8-13
29-36
2
2
2
2
350 (175)
350-375 (175-190)
375 (190)
400 (205)
18-22
12-15
8-10
17-21
2
2
375-425 (190-220)
450 (232)
23-26
15-18
ALIMENTS
Gâteau
Petits gâteaux
Gâteau bundt
Gâteau des anges
Pains
Pain à levure, 9x5
Petits pains à levure
Biscuits
Muffins
Pizza
Surgelée
Fraîche
CONSEILS ET TECHNIQUES DE CONVECTION CUISSON
•
•
•
Ne pas préchauffez le rôtissage à convection.
•
•
Utilisez le plat de grill 2-pièces pour les rôtissages non-couverts.
•
Vérifiez de nouveau la température de la viande/ volaille en insérant le
thermomètre à viande dans une autre position.
•
Les gros oiseaux doivent aussi être recouverts d’une feuille (et les plats rôtis)
pendant une certaine durée de la cuisson pour empêcher que le plat ne soit
brûlé.
70
Rôtissez dans un plat peu profond et non couvert.
Lorsque vous rôtissez des poulets entiers ou des dindes, groupez les ailes et
attachez légèrement les pattes avec une ficelle de cuisine.
Utilisez la sonde ou le thermomètre pour déterminer la cuisson intérieure sur la
température “END” (fin) (voir le tableau de cuisson).
•
La température minimum de sécurité pour la farce dans la volaille est de 165 °F
(75 °C).
•
Après avoir enlever l’objet du four, couvrez sans serrer avec une feuille
pendant 10 à 15 minutes avant le découpage s’il est nécessaire d’augmenter la
température de l’aliment de 5 à 10 °F (3 à 6 °C).
CONSEILS DE RECETTES FACILES ET RAPIDES
Conversion de la CUISSON au CONVECTION CUISSON:
•
•
Les températures ne doivent pas être diminuées.
•
Casseroles ou plat à rôti qui sont cuits couverts par ROTISSAGE A
CONVECTION cuiront le même temps que
Les rôtis, les gros morceaux de viande et de volaille prennent généralement de
10 à 20% moins de temps. Vérifiez la cuisson plus tôt.
TABLEAU DE CONVECTION CUISSON
CONVECTION CAVITY
VIANDES
POIDS
(lb)
TEMP.FOUR.
°F (°C)
POSITION
GRILLE
TEMPS
RÔTISSAGE
(min. per lb)
TEMP.
INTERNE
°F (°C)
4-6
325 (160)
2
16-20
145 (63)
medium
saignant
160 (71)
médium
Boeuf
Côte de beouf
18-22
Rosbif de faux-filet
(sans os)
4-6
325 (160)
2
16-20
18-22
Pointe de surlonge
(sans os)
3-6
325 (160)
2
16-20
18-22
Filet
145 (63)
medium
saignant
160 (71)
médium
145 (63)
medium
saignant
160 (71)
médium
2-3
400 (205)
2
15-20
145 (63)
medium
saignant
Longe de porc
(sans os ou avec
os)
5-8
350 (175)
2
16-20
160 (71)
médium
Épaule
3-6
350 (175)
2
20-25
160 (71)
médium
Porc
71
POIDS
(lb)
TEMP.FOUR.
°F (°C)
POSITION
GRILLE
TEMPS
RÔTISSAGE
(min. per lb)
TEMP.
INTERNE
°F (°C)
3-4
375 (190)
2
18-21
180 (82)
Dinde non farcie
12-15
325 (160)
1
10-14
180 (82)
Dinde non farcie
16-20
325 (160)
1
9-11
180 (82)
Dinde non farcie
21-25
325 (160)
1
6-10
180 (82)
3-8
325 (160)
1
15-20
170 (77)
1-1 ½
350 (175)
2
45-75 total
180 (82)
3-4
325 (160)
2
22-27
160 (71)
médium
170 (77)
bien cuit
VIANDES
Volaille
Poulet-entier
Poitrine
Poulet de
Comouailles
Agneau
Demi gigot
28-33
Gigot entier
6-8
325 (160)
1
22-27
160 (71)
médium
170 (77)
bien cuit
28-33
CONSEILS ET TECHNIQUES POUR LE CONVECTION GRILL
•
•
•
•
•
Placez le gril dans la position appropriée avant d’allumer votre four.
Utilisez le gril à convection avec la porte fermée.
Ne pas préchauffé pour le four.
Utilisez le plat de rôtissage à 2-pièces.
Tourner les viandes une fois à mi-cuisson du temps de ciosson recommandé
(voir le tableau de gril à convection).
TABLEAU DE CONVECTION GRILL
CONVECTION CAVITY
POSITION
DE GRILLE
REGLAGE
DU GRIL
°F (°C)
TEMP.
INTERNE
°F (°C)
TEMPS
CÔTÉ 1
(MIN.)*
TEMPS
CÔTÉ 2
(MIN.)*
Médium saignant
4
450 (235)
145 (65)
9-12
8-10
Médium
4
450 (235)
160 (71)
11-13
10-12
Bien cuit
4
450 (235)
170 (77)
18-20
16-17
Médium
4
550 (290)
160 (71)
8-11
5-7
Bien cuit
4
550 (290)
170 (77)
11-13
8-10
ALIMENTS ET ÉPAISSEUR
Steak (11⁄2 po ou plus)
Hamburgers (plus que 1 po)
72
POSITION
DE GRILLE
REGLAGE
DU GRIL
°F (°C)
TEMP.
INTERNE
°F (°C)
TEMPS
CÔTÉ 1
(MIN.)*
TEMPS
CÔTÉ 2
(MIN.)*
Poitrine (avec os)
4
450 (235)
180 (82)
16-18
10-13
Deux demi poulets
3
450 (235)
180 (82)
25-27
15-18
Cuisses
4
450 (235)
170 (77)
13-15
9-13
Porc Cotelettes (11⁄4po ou
plus)
4
450 (235)
160 (71)
12-14
11-13
Saucisses fraîches
4
450 (235)
160 (71)
4-6
3-5
ALIMENTS ET ÉPAISSEUR
Volaille
Porc
CONSEILS ET TECHNIQUES DE DÉSHYDRATATION
•
On peut déshydrater des aliments en utilisant le mode déshydratation. Une
température plus faible est utilisée et l’air chauffé circulant enlève doucement
l’humidité pour préserver la nourriture.
•
•
La température en mode déshydratation est préprogrammée à 140°F (60°C)..
•
•
•
Plusieurs grilles peuvent être utilisées en même temps.
•
Ce mode est approprié pour des fruits, des légumes, des herbes et des
morceaux de viande.
•
•
Des écrans de séchage peuvent être achetés dans les magasins spécialisés.
Les températures du mode déshydratation possibles sont de 120°F (50°C) à
160°F (70°C).
Certains aliments requièrent 14-15 heures pour complètement se déshydrater.
Consultez un livre sur la conservation des aliments pour les temps spécifiques et
la conservation de certains aliments.
En utilisant des feuilles de papier, une certaine humidité peut être absorbée
avant la déshydratation (comme des morceaux de tomate ou de pêche).
TABLEAU DE GRILLADE À DÉSHYDRATATION
AILMENT
PRÉPARATION
TEMPS DE
SECHAGE
APPROX.*
(heures)
VERIFIER LA
CUISSON
Fruit
Pommes
Dans jus de citron 1⁄4 t.
et 2 t. d’eau, tranches
1⁄4 po
11-15
Légèrement
pliables
Bananas
Dans jus de citron 1⁄4 t.
et 2 t. d’eau, tranches
1⁄4 po
11-15
Légèrement
pliables
73
AILMENT
PRÉPARATION
TEMPS DE
SECHAGE
APPROX.*
(heures)
VERIFIER LA
CUISSON
Cerises
Laver et assécher
à la serviette. Pour
les cerises fraîches,
dénoyauter
10-15
Pliables, tannees,
moelleuses
Pelures d’orange
et tranches
1⁄4 po d’épaisseur ;
partie de la pelure
finement peléée
Peels 2-4
Slices: 12-16
Orange pelee,
séchée et
cassante.
Tranches: sèches
et cassantes,
fruitm légèrement
humide
Tranches
d’ananas
Séchées a la serviette
Canned: 9-13
Fresh: 8-12
Souples et pliables
Fraises
Lavées et sechées à
la serviette. Tranches
1⁄2 po d’épaisseur,
dessus sur la grille
12-17
Sèches et
cassantes
Lavées et sechés à
la serviette. Retirer
la mambrane,
grssierèment couplés
environ 1 po
16-20
Cassants sans
humidité à
l’intérieur
Lavées et sechés à la
serviette. Couper la
tige. Morceaux de 1/8 po
7-12
Fermes et cassant,
secs
Lavées et sechés à la
serviette. Tranches
minces 1/8 po
d’epaisseur. Bien
drainer
16-23
Sèches, rouge
Origan, sauge,
persil et thym, et
fenouil
Rincer et assécher à la
servette
Sécher à
120°F (60°C)
de 3 à 5
heures
Croustillant et
cassant
Basilique
Feuilles 3 à 4po du
haut. Vaporiser d’eau,
secouer et assécher
Sécher à
120°F (60°C)
de 3 à 5
heures
Croustillant et
cassant
Légumes
Poivrons
Champignons
Tomates
Fines herbes
74
CONSEILS ET TECHNIQUES DE GRILL
•
•
•
•
•
Placez le gril dans la position appropriée avant d’allumer votre four.
Utilisez le gril à convection avec la porte fermée.
Préchauffez le four pendant 5 minutes avant sont utilisation.
Utilisez le plat de rôtissage à 2-pièces.
Tourner les viandes une fois à mi-cuisson du temps de ciosson recommandé
(voir le tableau gril)
TABLEAU DE GRILL
POSITION
DE GRILLE
REGLAGE
DU GRIL
TEMP.
INTERNE °F
(°C)
TEMPS
CÔTÉ 1
(MIN.)*
TEMPS
CÔTÉ 2
(MIN.)*
Médium saignant
5
5
145 (65)
5-7
4-6
Médium
5
5
160 (71)
6-8
5-7
Bien cuit
5
5
170 (77)
8-10
7-9
Médium
4
5
160 (71)
8-11
6-9
Bien cuit
4
5
170 (77)
10-13
8-10
Poitrine (avec os)
4
4
170 (77)
10-12
8-10
Cuisses (bien cuit)
4
3
180 (82)
28-30
13-15
Porc Cotelettes (1po)
5
5
160 (71)
7-9
5-7
Saucisses fraîches
5
5
160 (71)
5-7
3-5
Tranche de jambon (1⁄2 po)
5
5
160 (71)
4-6
3-5
4
4
Cuire
jusqu'à
opaticé
et que
l’aliment
se défasse
facilement
avac une
fourchette
10-14
Ne pas
Tourner
5
5
145 (63)
5-7
4-6
ALIMENTS ET ÉPAISSEUR
Beouf
Steak (3⁄4 à 1 po)
Hamburgers (3⁄4 à 1 po)
Volaille
Porc
Seafood
Fruits de mer
Filets de poisson (1 po)
Beurrés
Agenau
Côtelettes (1 po)
Médium saignant
75
POSITION
DE GRILLE
REGLAGE
DU GRIL
TEMP.
INTERNE °F
(°C)
TEMPS
CÔTÉ 1
(MIN.)*
TEMPS
CÔTÉ 2
(MIN.)*
Médium
5
5
160 (71)
6-8
4-6
Bien cuit
5
5
170 (77)
7-9
5-7
 l’ail (1 po) tranches
4
5
2-2,30
 l’ail (1 po) tranches
3
5
4-6
ALIMENTS ET ÉPAISSEUR
Pain
* Temps de gril à convection sont approximatifs et peuvent varier
Les temps de cuisson sont indiqués et ils dépendent également de l’épaisseur de la viande et
de la température de départ de celle-ci avant la cuisson.
GUIDE DE TEMPERATURE DE SERVICE DE LA FSIS
(SERVICE D’INSPECTION ET SECURUTE DES ALIMENTS
USDA)
140°F
(60°C)
Jambon précuirt (pour
réchauffer)
145°F
(63°C)
Bœuf, veau, agneau frais
(médium saignant)
Viande hachee et melange
de viande (bœuf, porc, veau,
agneau)
160°F
(71°C)
Bœuf, veau, agneau frais
(médium saignant)
165°F
(74°C)
Farce (seule ou dans une
voaille)
Restes, casseroles
Bœuf, veau, agneau frais
(bien cuit)
170°F
(77°C)
Poitrine de volaille
Porc frais (médium)
Porc frais (bien cuit)
Jambon Frais (non cuit)
Poulet et dinde (entier)
Platsaux oeufs
Viande hachée et melange de
viande (dinde, poulet)
180°F
(82°C)
Volaille (cuisses, ailes)
Canard et oie
Remarque: oeufus (seuls,non dans une recette) - cuire jusqu’à ce que le jaune et le
blanc soient fermes.
OPTIONS SPÉCIALES
Ces options spéciales de fonction peuvent être utilisées dans les options suivantes:
1. SAB => MODE SABBAT (pour les croyances religieuses nécessitant “aucun travail
” le jour du sabbat).
2. OFS => OVEN OFFSET (décalage du four) (utilisé pour étalonner la température
du four)
3. dEG => °UNITE’ (utilisé pour choisir ou Fahrenheit ou Centigrade)
4. Hr => FORMAT PENDULE (format pendule) (utilisé pour régler l’heure de la
journée dans le format 12 am/pm ou 24 heures).
5. Set => PRESET TEMPERATURE (il est possible d’enregistrer la température
standard préréglée pour tous les modes de cuisson ou de la garder en mémoire
la dernière température utilisée).
76
Pour choisir les options spéciales, veuillez suivre les étapes suivantes:
•
Effleurez et maintenez les clés [OPTIONS] et [TIME] pendant au moins 3
secondes. L’horloge disparaît et l’écran suivant s’affiche:
•
Effleurez la clé [INC] ou [DEC] pour dérouler toutes les options disponibles,
jusqu’à trouver celle désirée..
•
•
Effleurez la clé [OPTIONS] pour éditer les options choisies.
•
Dans un four double, il est possible de régler un différent décalage dans chaque
cavité. Sélectionnez la cavité avec la clé UPPER/LOWER..
•
Effleurez la clé [OPTIONS] pour confirmer l’option et retournez au menu de
sélection ou maintenez la clé pendant 3 secondes pour quitter le Menu option
utilisateur et retournez à l’écran initial de l’horloge.
Changez la valeur grâce aux clés [INC] ou [DEC].
INSTRUCTION DU MODE SABBAT
•
Entrez le menu option utilisateur en maintenant les clés [OPTIONS] et [TIME]
pendant 3 secondes. Déroulez la liste option (dEG, OFS, Hr, Sab), indiquée par
le module de température rouge, en appuyant sur [INC]/[DEC], jusqu’à ce que
l’élément Sabbat soit trouvé.
77
•
Effleurez [OPTIONS] pour entrer le mode édition : l’élément choisi s’inscrit en
chiffre vert sur la gauche et son statut sur les chiffres rouges vont clignoter.
•
Effleurez à nouveau les clés [INC]/[DEC] pour régler le mode Sabbat sur ON
ou OFF (Défault=OFF). Effleurez [OPTIONS] pour confirmer et revenir à la liste
option. Maintenez la clé [OPTIONS] pendant 3 secondes pour quitter le menu de
sélection et revenez aux opérations normales.
•
Lorsque le mode Sabbat est réglée, uniquement les positions BAKE et OFF sont
disponibles sur le sélecteur de mode de cuisson. Déplacez le sélecteur sur BAKE
ensuite réglez la température sur la valeur désirée dans les 5 minutes.
•
Après 5 minutes, la température ne peut plus être indiquée et l’affichage
apparaît comme il suit : le mode Sabbat est activé. Dans le four double, les
indications des cavités upper/lower (supérieure/inférieure) sont toujours
disponibles. Les deux triangles sont allumés si les deux cavités fonctionnent.
•
Les statuts de lumières du four ne peuvent pas être changés pendant la durée
du Sabbat.
•
La température du four peut uniquement être baissée mais aucune information
ne peut être affichée.
•
•
•
Le ventilateur de refroidissement doit fonctionner en mode Sabbat.
•
•
•
La sonde thermique pour viande ne peut jamais être utilisée en mode Sabbat.
•
Les cycles d’éléments chauffants ne doivent pas dépendre du statut du
verrouillage de porte. Ouvrir ou ermer la porte ne doit pas couper le relais
directement.
78
Les lumières de préchauffage sont désactivées pendant le mode Sabbat.
L’avertisseur doit toujours être silencieux, sans prendre en compte les erreurs,
les fins d’activité, etc.
Le temps de cuisson maximum possible est de 72 heures.
L’utilisateur peut éteindre le four manuellement, même pendant Sabbat, en
déplaçant le sélecteur de mode de cuisson sur la position OFF.
ENTRETIEN DU FOUR ET NETTOYAGE
AUTO-NETTOYAGE DU FOUR
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures
Ne pas toucher le four au cours du programme d’autonettoyage.
Ne pas laisser les enfants s’approcher du four au cours du programme
d’autonettoyage.
Le non-respect de ces instructions peut causer des brûlures.
Ce four a un auto-nettoyage qui élimine les difficultés et les pertes de temps d’un
lavage manuel de l’intérieur du four. Pendant l’auto-nettoyage, le four utilise une
température très élevée (approx. 885°F/470°C) pour brûler les résidus de nourriture
et la graisse.
•
•
Uniquement un four à la fois peut être auto-nettoyé.
•
Le loquet de la porte est automatiquement active après la sélection de l’autonettoyage. Le symbole de verrouillage de la porte va s’afficher. Cela assure que
la porte ne peut pas être ouverte lorsque le four est en auto-nettoyage.
•
•
Les lumières du four ne fonctionnent pas pendant ce mode.
•
•
•
La durée préprogrammée du nettoyage est de trois heures.
Il est normal de voir des fumées et/ou une flammèche occasionnelle pendant le
cycle d’auto-nettoyage, selon le contenu et la quantité de résidus dans le four.
Si une flamme persiste, éteignez le four et laissez-le se refroidir avant d’ouvrir la
porte pour essuyer les résidus en surplus.
Pendant l’Auto-nettoyage, ventilez bien la cuisine pour éliminer les odeurs
associées à l’auto-nettoayge. Les odeurs vont diminuer au fur et à mesure.
Le mode s’arrête automatiquement à la fin des heures de nettoyage.
Lorsque la température du four desce+ nd à une température plus sûre, le
verrouillage automatique de la porte se déverrouille et la porte peut être
ouverte.
PREPARATION DU FOUR POUR L’AUTO-NETTOYAGE
1. Enlevez tous les ustensiles et les plats..
2. Enlevez les grilles. Si vous laissez les grilles pendant l’auto-nettoyage, elles
perdront définitivement leur brillant et deviennent sombres. Voyez le Tableau de
nettoyage du four pour leur bon entretien.
3. Essuyez avec des serviettes en papier les résidus d’éclaboussure et d’huile.
Les excès de graisse provoquent des flammes et de la fumée pendant l’autonettoyage.
79
4. Revoyez l’illustration ci-dessous. Certaines parties du four doivent être
nettoyées à la main avant le début du cycle. Elles ne chauffent pas suffisamment
pendant le cycle de nettoyage pour brûler. Utilisez une éponge savonneuse ou
en plastique ou un tampon de détergent de S.O.S.® . Nettoyez à la main l’angle
de la porte du four, le cadre avant du four et jusqu’à 11⁄2 po (2-3 cm) dans le cadre
avec du détergent ou de l’eau chaude. Ne frottez pas le joint du four. Nettoyez à
la main la fenêtre de la porte du four. Rincez tout et ensuite séchez.
5. Assurez-vous que les lumières intérieures sont éteintes et que les ampoules et
les lentilles sont en place.
Nettoyez á la main
joint extérieur du cadre
Ne nettoyez pas
le joint á la main
Nettoyez á la main le
joint extérieur de la porte
Nettoyez á 1 po (2 cm)
des guides de grille au
devant de la cavité du four
Nettoyex á la main
la fenêtre de la porte
RÉGLAGE DU MODE AUTO-NETTOYAGE
POUR RÉGLER LE MODE AUTO-NETTOYAGE
1. Appuyez sur la touche [UPPER/LOWER] pour choisir la cavité à nettoyer, si le four
est double.
2. Tournez les deux boutons sur la position nettoyage.
3. CLEAN & TIME apparaîtront.
4. Le temps de nettoyage est affiché automatiquement, sa valeur standard est de
3 heures.
5. A la fin du temps de nettoyage programmé, le four va automatiquement
s’éteindre.
6. Pour arrêter le mode nettoyage à tout moment, enlevez le ou les boutons de la
position nettoyage.
N’essayez pas d’ouvrir la porte lorsque la porte est verrouillée. Les écritures “AUTO
LOCK” vont clignoter jusqu’à ce que le moteur s’arrête. Lorsqu’elles sont affichées,
la porte ne peut pas être ouverte. Vérifiez que la porte a été verrouillée et qu’elle ne
s’ouvrira pas van le démarrage du mode auto-nettoyage.
Si la porte ne se verrouille pas, tournez le bouton de mode de cuisson sur la position
ARRET et ne commencez pas l’auto-nettoyage ; Téléphonez pour un service.
Si la porte est en position ouverte lorsque ce mode est sélectionné, les écritures
“AUTO LOCK” vont clignoter jusqu’à ce que la porte soit fermée. Le loquet ne bouge
pas.
POUR CHANGER LE TEMPS DE NETTOYAGE
80
1. Pour changer le réglage de 3 heures, sélectionnez moins d’heures lorsqu’il y a
peu de résidus ou 4 heures lorsqu’il y a beaucoup de résidus immédiatement,
après le début.
2. Pour changer les heures, effleurez la clé [TIME].
3. Les heures vont clignoter.
4. Utilisez les clés [INC] ou [DEC] pour changer la valeur.
5. Pour changer les minutes, effleurez la clé [TIME] à nouveau.
6. Les minutes vont clignoter.
7. Utilisez les clés [INC] ou [DEC] pour changer la valeur. Maintenez la clé pour
changer par étape de 10 minutes.
8. Effleurez [TIME] ou attendez quelques secondes pour confirmer la nouvelle
valeur.
POUR RETARDER LE DEBUT DU NETTOYAGE
1. Suivez les étapes de 1 à 7 ci-dessous.
2. Effleurez la clé [TIME] et vérifiez que “STOP TIME” apparaît sur l’affichage. Les
heures vont commencer à clignoter.
3. Utilisez les clés [INC] ou [DEC] pour changer la valeur de l’arrêt de l’horloge
value.
4. Pour changer les minutes, effleurez la clé [TIME], les minutes vont clignoter
5. Utilisez les clés [INC] ou [DEC] pour changer la valeur. Maintenez la clé pour
changer par étape de 10 minutes.
6. Effleurez [TIME] ou attendez quelques secondes pour confirmer la nouvelle
valeur.
7. Le loquet commence à se déplacer pour verrouiller la porte du four, l’affichage
indique “DELAY”.
8. Lorsque le delay horloge expire, l’auto-nettoyage va commencer.
9. A la fin du temps programmé de nettoyage, le four va automatiquement
s’éteindre.
10. “End” va apparaître sur l’affichage de la température, “CLEAN” sur l’affichage de
mode et “TIME” sur l’affichage de l’horloge va commencer à clignoter jusqu’à ce
que vous touchiez la clé [TIME] ou que déplaciez le bouton sur la position OFF.
Afin de vérifier le nettoyage ou l’heure d’arrête pendant un nettoyage programmé,
effleurez simplement la clé [TIME] jusqu’à ce que les écritures “TIME” ou “STOP
TIME” s’affichent.
81
ENTRETIEN GÉNÉRAL DU FOUR
COMMENT UTILISER LE TABLEAU DE NETTOYAGE DU FOUR
1. Repérez le chiffre de la partie à nettoyer dans l’illustration de cette page.
2. Trouvez le nom de cette partie dans le tableau.
•
tilisez la méthode de nettoyage dans la colonne de gauche si le four est noir
U
ou blanc.
•
tilisez la méthode de nettoyage dans la colonne de droite si le four est en
U
acier inoxydable.
3. Faites concorder le chiffre avec la méthode de nettoyage de la page suivante.
Pièce
Méthode de
nettoyage
Four
noir/
blanc
Four
acier inoxydable
1 Cadre de porte
E
E
2 Fenêtre de
porte intérieure
F
F
3 Grilles de four
démontable
A or E A or E
82
Pièce
Méthode de
nettoyage
Four
noir/
blanc
Four
acier inoxydable
10 Joint de maille
B
B
11 Porte de four
intérieure
E
E
12 Poignée de
porte
D
D
4 Habillage
latérale
D
D
13 Ouvertures de
E
refroidissement
de la porte
E
5 Habillage du
tableau de
commande
C
C
14 Porte avant
C&D
C&D
6 Tableau de
commande
C
C
15 Habillage du
four
D
D
7 Ouvertures de
refroidissement
du four
D
D
16 End caps
D
D
8 Cadre avant du
four
E
E
17 Grille de plat
de gril
E
E
9 Cavité du four
E
E
18 Arrière de plat
de gril
E
E
FINITIONS DU FOUR / MÉTHODES DE NETTOYAGE
Le four entier peut être nettoyé de façon sure avec une éponge savonneuse, puis
rincé et séché. Si des résidus excédentaires ne partent pas, suivez les méthodes de
nettoyage ci-dessous.
•
•
•
•
Utilisez toujours le chiffon le plus doux possible..
•
Essuyez pour éviter les traces d’eau.
Frottez les finitions en métal dans la direction du grain.
Utilisez des chiffons, des éponges ou des tissus en papier doux et propres..
Rincez le tout avec un minimum d’eau pour qu’elle ne coule pas dans les fentes
de la porte.
Les nettoyeurs dans la liste ci-dessous indiquent les types de produits à utiliser
ne sont qu’à titre indicatif. Utilisez tous les produits selon les indications de
l’emballage.
Pièce
A Chromé
Méthode de nettoyage
Lavez avec de l’eau chaude savonneuse. Rincez et séchez
soigneusement. Ou, frottez légèrement avec du Soft Scrub®,
Bon-Ami®, Comet®, Ajax®, Brillo®, ou les chiffons S.O.S.®.
Les nettoyants Easy Off® ou Dow Oven Cleaners® (formule four
froid) peuvent être utilisés, mais ils peuvent noircir ou décolorer
le chromé.
Les grilles peuvent être nettoyées dans le four pendant l’autonettoyage. Cependant, elles vont perdre leur brillant et devenir
grises de façon permanente.
B Tressage
en fibre de
verre
NE NETTOYEZ PAS LE JOINT A LA MAIN.
C Verre
Vaporisez du Windex® ou du Glass Plus® d’abord sur le chiffon,
ensuite essuyez pour nettoyer. Utilisez du Fantastik® ou du
Formula 409® pour enlever les éclaboussures de graisse.
83
D Peint
Nettoyez avec une eau savonneuse ou appliquez du Fantastik®
ou du Formula 409® d’abord sur une éponge propre ou sur des
feuilles en papier et essuyez pour nettoyer. Evitez d’utiliser des
nettoyants en poudre ou des tampons métalliques à récurer.
E Porcelaine
IEssuyez immédiatement les éclaboussures acides comme les
jus de fruit, le lait, les tomates avec un chiffon sec. N’utilisez
pas d’éponge/chiffon humide sur de la porcelaine chaude.
Lorsqu’elle est froide, nettoyez avec de l’eau chaude savonneuse
ou appliquez du Soft Scrub® ou du Bon-Ami® sur une éponge
humide. Rincez et séchez. Pour les tâches récalcitrantes, utilisez
doucement du Brillo®, ou les chiffons S.O.S.®. Il est normal que
la porcelaine se craquèlent très légèrement (de fines lignes)
avec l’âge à cause des expositions à la chaleur et aux résidus
alimentaires.
F Verre
Nettoyez avec de l’eau chaude savonneuse ou un nettoyant
réfléchissant en plastique. Frottez vigoureusement avec du vinaigre, du
Windex®, de l’ammoniac, ou du Bon-Ami®. N’UTILISEZ PAS
D’ABRASIFS FORTS.
G Acier
inoxydable
Essuyez toujours avec un chiffon ou un nettoyant avec grain.
Nettoyez avec une éponge savonneuse ensuite rincez et séchez.
Ou essuyez avec du Fantastik® ou du Formula 409® vaporisé sur
des feuilles en papier. Protégez ou polissez avec du Stainless
Steel Magic® et un chiffon doux. Enlevez les taches d’eau avec un
chiffon imbibé de vinaigre blanc. Utilisez du Zud®, Cameo®, Bar
Keeper’s Friend® ou RevereWare Steel Cleaner®, pour enlever la
décoloration due à la chaleur.
H Sonde (si
existe)
Nettoyez la sonde à la main avec un détergent et de l’eau chaude.
Ensuite rincez et séchez. Ne la trempez pas ou ne la mettez pas
au lave-vaisselle.
ENTRETIEN À FAIRE SOI-MÊME RETRAIT DE LA PORTE DU FOUR
POUR ENLEVER LA PORTE
IMPORTANT:
•
Assurez-vous que le four est froid et qu’il est bien éteint avant d’enlever la porte
sinon vous pouvez vous électrocuter ou vous brûler.
•
La porte du four est lourde et fragile. Utilisez vos deux mains pour enlever la
porte du four. Le devant est en verre. Manipulez-la avec soin pour ne pas la
briser.
•
Ne saisissez que les côtés de la porte du four. Ne saisissez pas la poignée car elle
pourrait glisser et provoquer des dégâts ou vous blesser.
1. Ouvrez la porte complètement.
2. Soulevez le support de charnière.
84
a
a
a Support de charnière
3. Maintenez la porte fermement des deux côtés en utilisant les deux mains et
fermez la porte.
4. Maintenez fermement ; la porte est lourde
5. Placez la porte dans un endroit approprié.
POUR REMETTRE LA PORTE
1. Insérez les bras supérieurs des deux charnières dans les fentes . Les
enfoncements doivent s’accrocher aux lèvres.
a
b
c
d
a Bras supérieurs
b Enfoncements
c Fentes
d Lèvres
2. Déplacez les supports des charnière vers le bas dans leur emplacement.
3. Fermez et ouvrez la porte doucement pour assurer qu’elle est correctement
bien en place.
85
REMPLACEMENT D’UNE AMPOULE DU FOUR
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Assurez-vous que le four et que les lumières sont froides et que le four
est bien éteint avant de remplacer les ampoules.
Les lentilles doivent être remises en place lorsque vous utilisez le four.
Les lentilles servent à protéger l'ampoule pour qu'elle ne se casse pas.
Les lentilles sont en verre. Manipulez-les avec précaution pour éviter
de les casser.
Le non-respect de cette instruction pourrait causer un décès, un choc
électrique, des coupures ou des brûlures.
•
Chaque four est équipé de lumières
halogènes situées sur les parois
latérales du four.
•
Les lumières s’allument lorsque la
porte est ouverte ou lorsque le four
est dans un cycle de cuisson.
•
Les lumières du four ne s’allument pas
pendant l’AUTO - NETTOYANT.
•
Chaque assemblage d’éclairage
comprend une lentille amovible, une
lampe à incandescence ainsi qu’une
boîte de douille qui sont fixés. Voyez
l’illustration de cette page.
•
Le remplacement de l’ampoule est
considéré comme un entretien de
routine.
86
POUR REMPLACER UNE AMPOULE
Avant le remplacement, se assurer que le
four est éteint et froid.
1. Coupez l’alimentation à la source
principale (fusible ou disjoncteur).
2. Dans les fours à convection, enlevez le
couvercle du ventilateur en dévissant
les quatre vis.
3. Enlevez les lentilles à changer entre la
vis et le verre en utilisant un tournevis.
4. Enlevez l’ampoule de sa douille en la
tirant.
5. Remplacez l’ampoule avec une nouvelle. Evitez de toucher l’ampoule avec vos
doigts, car la graisse des mains peut endommager l’ampoule lorsqu’elle devient
chaude.
6. L’ampoule est halogène: n’utilisez que le même type en vérifiant les volts et les
watts.
7. Vissez la lentille.
8. Remplacez le couvercle du ventilateur si le four en est pourvu.
9. Rebranchez l’alimentation principale à la source principale (fusible ou disjoncteur.
DÉPANNAGE
SOLUTION POUR DES PROBLÈMES DE CUISSON
Avec la cuisson comme la cuisson à convection, des problèmes de cuisson peuvent
arriver pour de nombreuses raisons autre qu’un mauvais fonctionnement du four.
Vérifiez le tableau ci-dessous qui répond à la plupart des problèmes communs.
Etant donné que la taille, la forme et le matériel de cuisson affectent les résultats
de la cuisson, la meilleure solution est de remplacer les vieux plats qui sont devenus
sombres et qui se sont voilés avec le temps et leur utilisation. Vérifiez les tableaux de
cuisson pour une position correcte des grilles et du temps de cuisson.
Problème de cuisson
Aliment brunissant de
façon hétérogène
Aliment trop brun au fond
Cause
•
•
•
•
•
•
•
•
Four non préchauffé
Papier aluminium sur la grille ou au fond du four
Plat de cuisson trop grand pour la recette
Plat touchant aux autres plats ou la paroi du four
Four non préchauffé
Utilisation de plat en verre, mat ou foncé
Position de grille incorrecte
Plat touchant aux autres plats ou la paroi du four
87
Aliment sec ou ayant
excessivement rétréci
Aliment cuisant ou
rôtissant trop lentement
Croûte à tarte non brunie
au fond ou croûte non cuit
Gâteau pâle, plat, ou non
cuit à l’intérieur
Gâteau haut au centre
avec craquelure sur le
dessus
Bords de croûte de tarte
trop bruns
•
•
•
•
•
•
•
•
Température du four trop élevé
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Plat trop petit
Temps de cuisson trop long
Porte du four trop souvent ouverte
Plat trop grand
Température du four top basse
Four non préchauffé
Porte du four trop souvent ouverte
Scellé hermétiquement avec du papier
aluminium
Temps de cuisson pas assez long
Utilisation de plat en acier brillant
Position de grille incorrecte
Température du four trop basse
Température du four trop basse
Temps de cuisson incorrect
Gâteau vérifié trop tôt
Porte du four trop souvent ouverte
Plat trop grand
Température du four trop élevée
Temps de cuisson trop long
Plat touchant aux autres plats ou la paroi du four
Position de grille incorrecte
Plat trop petit
Température du four trop élevée
Bords de croûte trop minces
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT
Avant d’appeler un dépannage, vérifiez ce qui suit pour éviter des charges de
dépannage non nécessaires.
Problème de four
Erreur F03 ou
F04 figurant à
l’affichage
Autre erreur
F_figurant à
l’affichage
88
Erreur F03 ou F04 figurant à l’affichage
Il y a un problème avec le loquet de verrouillage. Eteignez
le four et le rallumez après quelques secondes. Le four va
effectuer un auto-test de loquet. Si le problème persiste,
notez le code d’erreur et téléphonez au centre de service
agréé.
Eteignez l’appareil et rallumez-le après quelques secondes.
Si le problème persiste, notez le code d’erreur et téléphonez
au centre de service agréé.
Le display du four
ne s’éteint pas
Ventilateur de
refroidissement
continuant à
fonctionner une
fois le four éteint
La porte est
verrouillée et
ne s’ouvre pas
même après le
refroidissement
Le four ne chauffe
pas
Le four ne cuit pas
uniformément
Coupez l’alimentation à la source principale (fusible ou
disjoncteur). Remettez le disjoncteur. Si le problème
persiste, téléphonez au centre de service agréé.
Le ventilateur s’éteint automatiquement lorsque les
composants électroniques sont suffisamment froids.
Eteignez le four avec le disjoncteur et attendez quelques
secondes. Remettez le disjoncteur. Le four devrait se régler
seul et devrait fonctionner.
Le four devrait se régler seul et devrait fonctionner.
Vérifiez l’étalonnage du four. Réglez l’étalonnage si
nécessaire (reportez-vous au Décalage du four). Reportezvous aux tableaux de cuisson pour la position des grilles
recommandée. Réduisez toujours votre recette de 25 °F
(15 °C) lorsque vous cuisinez avec le mode de cuisson à
convection.
La température
Le thermostat du four doit être réglé. Voyez Etalonnage de la
four est trop froide température du four.
ou trop chaude
L’éclairage du four Remplacez ou réinsérez l’ampoule si elle est desserrée ou
ne fonctionne pas en panne. Ne touchez pas l’ampoule avec vos doigts car cela
correctement
peut la faire griller.
L’éclairage du four Vérifiez si rien n’obstrue la port du four. Vérifiez si la
ne s’éteint pas
charnière n’est pas pliée ou que le loquet n’est pas verrouillé.
Impossibilité
Il se peut qu’il y ait une accumulation de saleté autour du
d’enlever le
couvercle de la lentille. Essuyez-le avec un chiffon sec et
couvercle de la
propre avant d’essayer d’enlever le couvercle de la lentille.
lentille du four
L’auto-nettoyage Laissez le four refroidir avant l’auto-nettoyage. Essuyez
du four ne
toujours les résidus ou les éclaboussures avant l’autofonctionne pas
nettoyage. Si le four est vraiment sale, réglez l’autocorrectement
nettoyage sur 4 heures. Voyez Préparation du four pour
l’auto-nettoyage.
La pendule et
Assurez-vous que le four est bien branché. Voyez Pendule et
la minuterie ne
minuterie.
fonctionnent pas
correctement
Humidité
Lorsque vous utilisez le mode cuisson , préchauffez d’abord
excessive
le four. La cuisson à convection et le rôtissage à convection
éliminent l’humidité du four (c’est un des avantages de la
convection).
Eclats de
Lorsque vous enlevez et replacez les grilles, inclinez-les
porcelaine
toujours vers le haut et ne forcez pas pour éviter les éclats de
porcelaine.
POUR OBTENIR DE L’AIDE SUPPLÉMENTAIRE, VISITER
HAIER.COM OU CONTACTER LA LIGNE D’ASSISTANCE À LA
CLIENTÈLE AU 1-877-377-3639.
89
GARANTIE LIMITÉE
SERVICE À DOMICILE
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS
Pendant 24 mois à compter de la date d’achat
d’origine, Haier réparera ou remplacera
gratuitement n’importe quelle pièce (maind’œuvre comprise) comportant un défaut de
matériau ou de fabrication.
Haier peut choisir à sa seule discrétion de
remplacer ou réparer des pièces, des soussystèmes ou le produit tout entier.
Le produit doit être accessible, dégagé et
installé correctement pour bénéficier du
service de réparation sous garantie.
GARANTIE LIMITÉE
REMARQUE : Cette garantie prend effet à
la date à laquelle l’article a été acheté et le
reçu de l’achat d’origine doit être présenté au
représentant de dépannage autorisé avant
qu’une quelconque réparation sous garantie ne
soit effectuée.
Exceptions : Garantie à usage commercial
90 jours sur la main-d’œuvre à compter de la
date d’achat d’origine
90 jours sur les pièces à compter de la date
d’achat d’origine
Aucune autre garantie ne s’applique.
SERVICE AU TITRE DE LA GARANTIE
Contacter le centre de dépannage autorisé le
plus proche. Tout dépannage doit être effectué
par un centre de dépannage autorisé Haier.
Pour le nom et le numéro de téléphone du
centre de dépannage autorisé le plus proche
de votre domicile, composer le
1-877-337-3639.
Avant d’appeler le centre, veuillez garder à
disposition les renseignements suivants :
Numéros de plaque signalétique de l’appareil.
Le nom et l’adresse du revendeur auprès
duquel vous avez acheté l’appareil, ainsi que la
date d’achat.
Une description claire du problème rencontré.
Une preuve d’achat (reçu de vente).
Cette garantie est valable pour le service
des appareils domestiques aux États-Unis
contigus et au Canada et lorsque le service
est disponible, en Alaska, à Hawaï et Porto
Rico.
Cette garantie ne couvre pas :
Le remplacement ou la réparation des fusibles,
disjoncteurs, du câblage ou du circuit de
plomberie du domicile.
Un produit dont le numéro de série d’origine a
été enlevé ou modifié.
90
Tous frais de dépannage non identifiés comme
étant normaux tel un dépannage dans une
zone ou une tranche horaire normale.
Remplacement des ampoules.
Vêtements endommagés.
Les dommages liés à l’expédition.
Les dommages liés à une installation ou un
entretien inadapté.
Les dommages causés par l’un des éléments
suivants : Mauvaise utilisation, utilisation
abusive, accident, incendie ou catastrophe
naturelle.
Les dommages résultant d’un dépannage
fourni par une entité autre qu’un revendeur ou
centre de dépannage autorisé Haier.
Les dommages causés par un courant, une
tension ou une alimentation électrique
incorrects.
Les dommages résultant d’une quelconque
modification ou altération du produit ou d’un
ajustement non autorisé par Haier.
Un ajustement des commandes utilisées par le
consommateur tel qu’identifié dans le manuel
de l’utilisateur.
Les tuyaux, boutons, plateaux à charpie et tout
accessoire ou pièce jetable.
Les frais de main-d’œuvre, transport pour
dépannage et d’expédition pour le retrait et
le remplacement de pièces défectueuses audelà de la période de 24 mois.
Les dommages liés à une utilisation autre
qu’une utilisation domestique normale.
Tout frais de transport et d’expédition.
CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE,
Y COMPRIS, MAIS PAS SEULEMENT, LES
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER
Le recours offert dans cette garantie est
exclusif et se substitue à toute autre garantie.
Cette garantie ne couvre pas les dommages
fortuits ou indirects; aussi les limitations
décrites ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer
à votre cas. Certains États ne permettent
pas de limitation sur la durée d’une garantie
implicite, aussi les limitations décrites cidessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
Cette garantie vous confère des droits
juridiques spécifiques. Vous pouvez
également jouir d’autres droits qui peuvent
varier d’un État à l’autre.
Haier America
Wayne, NJ 07470
ÍNDICE
SEGURIDAD DEL HORNO................................................................................... 90
COCINAR CON HORNOS DE CONVECCIÓN....................................................... 95
CARACTERÍSTICAS DE SU HORNO.................................................................... 96
PANELES DE CONTROL..................................................................................... 97
MODOS DEL HORNO......................................................................................... 98
GENERALIDADES DEL HORNO........................................................................ 100
CONSEJOS GENERALES PARA EL HORNO....................................................... 102
CONFIGURAR EL RELOJ Y EL TEMPORIZADOR................................................ 104
SELECCIÓN DE LOS MODOS DEL HORNO....................................................... 106
MODOS CRONOMETRADOS DE COCINAR....................................................... 108
ESTABLECIMIENTO DE LAS OPCIONES DE LA SONDA PARA CARNE............... 110
CONSEJOS Y TÉCNICAS DE HORNEADO......................................................... 111
CONSEJOS Y TÉCNICAS DE HORNEADO DE CONVECCIÓN............................ 113
CONSEJOS Y TÉCNICAS DE GRILL DE CONVECCIÓN...................................... 115
CONSEJOS Y TÉCNICAS DEL ASADO DE CONVECCIÓN.................................. 117
CONSEJOS Y TÉCNICAS DE DESHIDRATADO.................................................. 118
CONSEJOS Y TÉCNICAS DEL ASADO.............................................................. 120
CARACTERÍSTICAS ESPECIALES..................................................................... 122
INSTRUCCIONES DEL MODO SÁBADO............................................................ 123
CUIDADO Y LIMPIEZA DEL HORNO................................................................. 124
CONFIGURACIÓN DEL MODO DE AUTOLIMPIEZA........................................... 126
CUIDADO GENERAL DEL HORNO.................................................................... 128
ACABADOS DEL HORNO / MÉTODOS DE LIMPIEZA........................................ 129
QUITAR LA PUERTA DEL HORNO..................................................................... 130
CAMBIAR UNA LÁMPARA DEL HORNO............................................................ 132
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS............................................................................. 134
GARANTÍA LIMITADA....................................................................................... 137
INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA
Le agradecemos la compra de este
producto de marca Haier. Este manual
para el usuario le ayudará a obtener
el mejor funcionamiento de su nueva
horno.
Para referencia futura, anote el número
de modelo y de serie en el cuadro
interior del horno, y la fecha de compra.
Engrape la prueba de compra a este
manual para asistirle cuando necesite
obtener servicio bajo la garantía.
___________________________________
Número de modelo
___________________________________
Número de serie
___________________________________
Fecha de compra
91
SEGURIDAD DEL HORNO
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este
manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los
mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros
potenciales que pueden ocasionar la muerte o una
lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de
seguridad irán a continuación del símbolo de
advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO,”
“ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN.”
Estas palabras significan:
Se trata de una situación de
peligro inminente. Si no sigue las
instrucciones de inmediato,
usted puede morir o sufrir una
lesión grave.
Se trata de una situación
posiblemente peligrosa que, de
no evitarse, podría causar la
muerte o una lesión grave.
Se trata de una situación
posiblemente peligrosa que, de
no evitarse, podría causar
lesiones moderadas o leves.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán
cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede
suceder si no se siguen las instrucciones.
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
92
ADVERTENCIA
La ley de Agua potable y sustancias tóxicas de California obliga al
Gobernador de California a publicar una lista de sustancias químicas
conocidas en el Estado de California como causantes de cáncer,
malformaciones congénitas u otros daños reproductivos y además,
obliga a las empresas a advertir a las personas si creen que van a estar
expuestas a tales sustancias químicas.
Este producto contiene una sustancia química que figura en la lista de
sustancias peligrosas del Estado estadounidense de California y que se
conoce como causante de cáncer, malformaciones congénitas u otros
daños reproductivos. Este electrodoméstico puede provocar una baja
exposición a algunas de las sustancias de la lista, incluidos el benceno,
el formaldehído, el monóxido de carbono, el tolueno y el hollín.
ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
La instalación y el servicio deberán llevarse a cabo por parte de un
instalador competente o una agencia de servicio.
Los modelos funcionan a 240 V o 208 V de potencia.
Siempre desconecte el suministro de energía antes de darle servicio a
la unidad.
Este aparato debe estar correctamente conectado a tierra.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o lesiones
graves.
93
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico,
lesiones a personas o daños al utilizar el horno, siga precauciones
básicas, incluyendo las siguientes:
Instalación correcta
• La instalación y conexión a
tierra del aparato deben ser
efectuadas adecuadamente
por un técnico competente.
Conéctelo solamente a
un contacto debidamente
conectado a tierra. Vea
“Instrucciones para la
conexión a tierra” en las
Instrucciones de instalación.
• Este aparato solo debe ser
reparado por un técnico
de servicio competente.
Comuníquese con el centro
de servicio autorizado más
cercano para su examen,
reparación o ajuste.
• No repare ni reemplace
ninguna pieza del horno,
salvo que se recomiende
específicamente. Hágalo
reparar por un técnico de
servicio autorizado.
• No encienda el aparato si
no funciona correctamente
o está dañado, hasta que lo
revise un técnico de servicio
autorizado.
• Instale o coloque este
aparato sólo conforme a las
Instrucciones de instalación.
• Este horno debe usarse
conforme al fin para el cual
fue diseñado. En caso de
preguntas, póngase en
contacto con el fabricante.
• No cubra ni bloquee ninguna
abertura de este aparato.
94
• Use este aparato sólo
para lo que fue diseñado,
como se describe en este
manual. No use en este
aparato productos químicos
corrosivos, vapores o
productos no alimenticios.
Este tipo de horno ha sido
específicamente diseñado
para calentar o cocinar. No
se ha diseñado para uso
industrial o de laboratorio. El
uso de sustancias químicas
corrosivas para calentar
o limpiar pueden dañar el
aparato.
Para reducir el riesgo de
incendio en la cavidad del horno:
• No almacene materiales
inflamables dentro o cerca del
horno.
• No use agua para extinguir
un incendio provocado por
grasa. Extinga el incendio o
use un extinguidor de tipo
espuma o químico seco.
• Recomendamos
especialmente tener a mano
un extinguidor de incendios
en un lugar altamente visible
cerca de cualquier aparato de
cocción.
• No cocine en exceso los
alimentos. Vigile muy bien
el horno si se coloca papel,
plástico o cualquier material
combustible dentro de este.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
• No use la cavidad para
almacenamiento. No deje
productos de papel, utensilios
de cocina ni alimentos en la
cavidad cuando no la utiliza.
• Si se encienden los materiales
dentro del horno, mantenga
la puerta cerrada. Apague el
horno y desconecte el circuito
en la caja de cortacircuitos.
• Cerciórese de que el
ventilador del soplador se
enciende cuando el horno
está en funcionamiento. Si el
ventilador no funciona, no use
el horno. Llame a un centro de
servicio autorizado.
• Nunca use el horno para
calentar o entibiar la
habitación. Esto podría dañar
las piezas del horno.
Seguridad personal
• No permita que los niños
utilicen este aparato, salvo
que fueran supervisados
de cerca por un adulto. No
se debe dejar a los niños
o mascotas solos o sin
supervisión en el área donde
el aparato está en uso. Nunca
permita que los niños se
sienten o se paren en ninguna
parte del horno.
• No almacene artículos que
interesen a los niños sobre el
horno. Si los niños se trepan
al aparato para alcanzar algún
objeto, podrían sufrir una
lesión grave.
• Para su seguridad personal,
•
•
•
•
•
•
•
use prendas de vestir
adecuadas. Nunca debe
ponerse ropa holgada o con
mangas colgando mientras
esté usando el aparato.
Recoja el cabello largo para
que no quede suelto.
No toque los elementos
calefactores ni las superficies
interiores del horno.
Los elementos calefactores
podrían estar calientes aún
si están de color oscuro.
Las superficies interiores
de un horno se calientan lo
suficiente como para causar
quemaduras.
Durante y después del uso,
no toque ni deje que la ropa u
otros materiales inflamables
toquen los elementos
calefactores ni las superficies
interiores del horno hasta
que haya transcurrido tiempo
suficiente para que se enfríen.
El borde superior y los
laterales de la puerta del
horno pueden calentarse
demasiado y ocasionar
quemaduras.
Tenga cuidado al abrir
la puerta. Debe abrirla
suavemente para dejar que
salga el aire caliente o el vapor
antes de quitar o volver a
colocar alimentos.
No ponga a calentar
recipientes de alimentos
cerrados. La acumulación de
presión puede hacer que el
recipiente explote y ocasione
lesiones.
95
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
• Siempre coloque las parrillas
del horno en el lugar deseado
mientras el horno esté frío.
Si se debe mover la parrilla
mientras el horno está
caliente, no permita que la
agarradera de ollas entre en
contacto con el elemento
calefactor caliente.
• Confirme que la puerta se
• Use solo agarraderas de
ollas secas. Las agarraderas
de ollas húmedas o
mojadas en las superficies
calientes pueden ocasionar
quemaduras por vapor. No
deje que la agarradera de
ollas toque los elementos
calefactores calientes. No
use una toalla ni otros paños
voluminosos.
Seguridad para el horno
autolimpiante:
• Antes de comenzar con
la autolimpieza del horno,
saque la charola para asar,
las parrillas del horno (solo si
no son de porcelana), otros
utensilios y el exceso de
derrames ligeros.
•
•
•
•
traba y no se abre cuando
ambos selectores se
encuentran en la posición
CLEAN (Limpiar) y aparece el
icono de bloqueo de puerta.
Si la puerta no se traba,
gire el selector de modo de
cocción a la posición OFF
(Apagado) y no efectúe SelfClean (Autolimpieza). Llame al
servicio técnico.
No limpie la junta de la puerta.
Es esencial para que quede
bien sellada. Deberá tener
cuidado de no frotar, dañar ni
mover o quitar la junta de la
puerta.
No deberá usarse ningún
limpiador para horno
comercial ni revestimiento
protector para hornos de
ninguna clase dentro ni
alrededor de ninguna parte
del horno.
Limpie solo las piezas
enumeradas en este manual.
Otras superficies del
aparato pueden calentarse
lo suficiente como para
causar quemaduras, entre
esas superficies están
(identificación de superficies,
por ejemplo, los orificios de
ventilación del horno y las
superficies cercanas a esos
orificios, las puertas del horno
y las ventanas de las puertas
del horno).
LEA Y GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
96
COCINAR CON HORNOS DE CONVECCIÓN
En un horno convencional, las fuentes de calor se encienden y se apagan para
mantener una temperatura media en la cavidad del horno. Debido a que la
temperatura aumenta y disminuye gradualmente, se producen ligeras corrientes
de aire en el interior del horno. Esta convección natural tiende a ser ineficaz, ya que
las corrientes son irregulares y lentas. En este sistema de convección, el calor se
“transmite” mediante un ventilador que proporciona circulación continua de aire
caliente.
Este sistema de convección europeo proporciona una ingeniería de vanguardia y un
diseño avanzado para crear el más sofisticado horno de convección. En los hornos
de convección estándar, un ventilador simplemente hace circular el aire caliente
alrededor de los alimentos. El sistema se caracteriza por la combinación de un
elemento de calentamiento adicional situado alrededor del ventilador de convección
y el panel de ventilación que distribuye el aire caliente en tres dimensiones: a lo largo
de los laterales, la parte superior y el fondo de la cavidad del horno. Este sistema
de convección europeo ayuda a que la temperatura del horno se mantenga más
uniforme a lo largo de la cavidad del horno.
El aire circulante ayuda a agilizar el proceso de cocción y cocina los alimentos de
forma más uniforme. Al controlar el movimiento de aire caliente, la cocción por
convección produce alimentos uniformemente dorados que están crujientes en su
exterior, aunque jugosos en su interior. La cocción por convección funciona mejor
para pan y pastas, así como para carnes y aves. Los alimentos que se elevan con aire,
como los bollos de crema, los suflés y los merengues suben más que en un horno
convencional. Las carnes quedan jugosas y tiernas a la vez que en su exterior están
sa+brosas y crujientes.
Al utilizar el sistema de convección europeo, es posible cocinar los alimentos a
más baja temperatura y reducir los tiempos de cocción. Al utilizar este modo, la
temperatura estándar del horno deberá reducirse en 25 F (15 C).
Los alimentos que necesiten menos tiempo de cocción deberán comprobarse
un poco antes de lo normal. Para conseguir los mejores resultados, los alimentos
deben cocinarse destapados y en recipientes con bordes bajos para sacar partido
de la circulación forzada de aire. Al utilizar el modo de asado por convección, no es
necesario reducir la temperatura estándar del horno.
VENTAJAS DE COCINAR POR CONVECCIÓN
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Incluso horneando, se logran alimentos dorados y crujientes.
Durante el asado, los jugos y aromas quedan sellados en el interior mientras que
el exterior es crujiente.
La masa de levadura es más ligera, presentan una textura más uniformes, más
dorados y crujientes.
Los alimentos que suben mucho como los bollos de crema, los suflés,
merengues se elevan más y son más ligeros.
Es posible cocinar al mismo tiempo con múltiples rejillas sin transferir el sabor
con buenos resultados.
Cocinar con múltiples rejillas ahorra tiempo.
Prepara comidas completas de una sola vez sin transferir los sabores.
Verduras deshidratadas, frutas y vegetales.
No precisa moldes para horneados especiales.
Ahorra tiempo y energía.
La convección que asa permite el asado a la parilla extraordinario con cortes más
gruesos del alimento.
97
CARACTERÍSTICAS DE SU HORNO
b
a
c
i
6
5
h
4
d
3
d
g
2
1
j
f
e
a
k
l
m
a
a Aberturas de enfriamiento del
horno
b Elemento para asar
c Panel de control
d Lámparas halógenas
e Ventilador de convección y
elemento
f Elemento de horneado (no visible)
98
g Placa con # de serie y modelo
h Sonda para carne (si está presente)
i Empaque de la puerta
j Fondo de la rejilla
k Frente de la rejilla
l Bandeja de parrilla
m Bandeja de asado
PANELES DE CONTROL
La intefaz del usuario tiene las siguientes características: pantalla, indicadores
luminosos de precalentamiento, interruptores de control, perillas de modo de
cocción y temperatura.
Off
Preset
Off
Clean
Clean
Preset
Min
Clean
Max
Settings
Options
Lower
Oven
+
Time
Light
Upper
Oven
Max
Temperature
Upper
Lower
Lower
Oven
Fast
Preheat
Door
Lock
Min
Clean
Upper
Oven
Keypad
Lock
MANDOS
[TIME]: Toque esta tecla hasta que aparezca “SET TIME” para configurar o cambiar la
hora del día. Toque esta tecla hasta que aparezca “TIMER” para configurar, modificar
o borrar el valor del minutero.
Una vez seleccionada una función de cocción, toque esta tecla hastaqueaparezca“
TIME”paraconfigurar,modificaro cancelar la hora de cocción. Toque esta tecla hasta
que aparezca “STOP TIME” para configurar, modificar o cancelar el final del tiempo
cocción. Una vez que se haya activado uno de los modos anteriores y parpadeen sus
dígitos, toque o mantenga pulsada:
La tecla - [+] para aumentar el valor.
La tecla - [-] para disminuir el valor.
[FAST PREHEAT] Una vez seleccionada una función de cocción, toque esta tecla
para activar el modo de precalentamiento rápido. El precalentamiento rápido no
está disponible para todas las funciones.
[OPTIONS] Toque esta tecla para activar funciones especiales o modos de
temperatura baja, o para acceder al menú especial.
[LIGHT]: Toque esta tecla para cambiar el estado de la luz del horno.
[UPPER/LOWER] (horno doble): TToque esta tecla para seleccionar la cavidad
superior si no se ha seleccionado ninguna. Si ya se ha seleccionado una de las dos,
toque esta tecla para cambiar a la otra.
PANTALLAS
Pantalla central en azul para la hora y las distintas funciones: Para la hora del día, el
minutero o la cocción automática. También aparece la indicación AM/PM.
Las distintas indicaciones también están disponibles para mostrar qué cavidad está
seleccionada actualmente y si alguna puerta se ha bloqueado automáticamente
para la autolimpieza o el usuario la ha bloqueado manualmente.
Pantalla en rojo para las indicaciones de temperatura:: Aparece la indicación de
unidad de temperatura (°C o °F). Muestra el valor de temperatura establecido para el
modo de cocción actual en la cavidad seleccionada.
Pantalla en rojo con indicaciones para la indicación de modos de cocción para
indicar qué función se ha seleccionado.
99
SELECTORES
Selector de modo de cocción (multifunción), con ocho modos de cocción +
posición de apagado.
Selector de modo de cocción (térmico), con tres modos de cocción + posición de
apagado.
Selector de temperatura con posiciones de valor preestablecido y limpieza +
intervalo continuo entre los valores mínimo y máximo.
MODOS DEL HORNO
Las siguientes ilustraciones dan una vista general de lo que sucede en el horno
en cada modo de ajuste. Las flechas representan la posición de la fuente de calor
durante cada uno de los modos. Los elementos inferiores están ocultos bajo el piso
inferior.
CONV BAKE (HORNEADO DE CONVECCIÓN)
Temperatura establecida:de 170 °F (75 °C) a 550 °F (290 °C)
(posición preestablecida en 325 °F (165 °C)
El horneado de convección cocina con aire que proviene de un
tercer elemento que se encuentra detrás de la pared trasera
del horno. Este calor circula a través del horno por medio de
un ventilador de convección.
CONV BROIL (ASADO DE CONVECCIÓN)
Temperatura establecida: de 170 °F (75 °C) a 550 °F (290 °C)
(posición preestablecida en 450 °F (230 °C)
El Asado de convección combina el calor intenso del elemento
superior con el aire que circula por medio del ventilador de
convección.
CONV ROAST (GRILL DE CONVECCIÓN)
Temperatura establecida: de 170 °F (75 °C) a 550 °F (290 °C)
(posición preestablecida en 325 °F (165 °C)
El Grill de Convección usa el calor de los elementos superiores
e inferiores, así como el calor del ventilador de convección.
BAKE (HORNEADO)
Temperatura establecida: de 170 °F (75 °C) a 550 °F (290 °C)
(p+osición preestablecida en 350 °F (175 °C)
Hornear es cocinar con aire seco, caliente. Tanto el elemento
superior como el inferior se encienden en ciclos para
mantener la temperatura del horno.
100
BROIL (ASADO)
Temperatura establecida: de L1 a L5 (preset position L3)
El Asado usa el calor intenso que radia el elemento superior.
WARM (CALENTAMIENTO)
ADVERTENCIA
Peligro de intoxicación por alimentos
No deje sus alimentos en el horno por más de una hora antes o después
de su cocción.
No seguir esta instrucción puede ocasionar intoxicación alimentaria o
enfermedad.
Temperatura establecida: de 80 °F(25 °C) a 120 °F(50 °C)
(posición preestablecida en 100 °F (35 °C)
WARM PLUS (CALENTAMIENTO ADICIONAL)
ADVERTENCIA
Peligro de intoxicación por alimentos
No deje sus alimentos en el horno por más de una hora antes o después
de su cocción.
No seguir esta instrucción puede ocasionar intoxicación alimentaria o
enfermedad.
Temperatura establecida: de 130 °F (55 °C) a 210 °F (100 °C)
(posición preestablecida en 170 °F (75 °C)
Los modos de calentamiento y calentamiento adicional utilizan los elementos
inferiores para mantener calientes los alimentos.
101
DESHIDRATADO (CONV DEHY)
Temperatura establecida: de 120 °F (50 °C) a 160 °F (70 °C)
(posición preestablecida en 140 °F (60 °C)
El deshidratado es similar al cocinado de convección y soporta
una baja temperatura óptima mientras circula el aire seco
caliente para quitar la ligera humedad para conservar los
alimentos.
PIZZA (PIZZA)
Temperatura establecida: de 170 °F (75 °C) a 550 °F (290 °C)
(posición preestablecida en 450 °F (232 °C)
Es un modo de cocción especial con aire caliente. Los
elementos inferiores se encienden para cocinar pizza.
DEFROST (CONV)
No se utiliza ningún elemento de calentamiento, únicamente
el ventilador de convección para descongelar alimentos.
GENERALIDADES DEL HORNO
Antes de utilizar el horno por primera vez, retire todo el embalaje y los materiales no
pertenecientes al horno o los hornos. Cualquier material de este tipo que se deje en
el interior podría fundirse o ard er al utilizar el aparato.
SÍMBOLOS PARPADEANTES O NÚMEROS
Indica una acción incompleta que está en curso (bloqueo de la puerta,
precalentamiento, etc.) o una configuración incompleta que requiere otra entrada.
PITIDOS
Los pitidos señalan que hay que introducir más información o confirman que se
aceptó la entrada. Los pitidos también señalan el final de una función o un error del
horno.
CIERRE DE SEGURIDAD DE LA PUERTA
Se muestra de forma continua al bloquear la puerta. El símbolo parpadea cuando
el pestillo está en movimiento para bloquear o desbloquear la puerta. No intente
abrir la puerta en este momento. La puerta se podrá abrir cuando el símbolo
deje de aparecer. “AUTO LOCK” aparece cuando la puerta se ha bloqueado
automáticamente debido al modo de autolimpieza. “USER LOCK” se muestra
cuando la puerta ha sido bloqueada manualmente por el usuario, por ejemplo, para
evitar que los niños tengan libre acceso a la cavidad del horno. Mantenga pulsadas
las teclas [INC] y [DEC] durante 3 segundos. El pestillo bloqueará la puerta. Repita la
misma operación para desbloquear.
102
BLOQUE DEL TECLADO
Mantenga pulsadas las teclas indicadas con “KEYBD. LOCK” durante 3 segundos.
Los controles estarán entonces bloqueados y en la pantalla aparecerá escrito “SENS
LOCK” cada vez que toque una tecla. Repita la misma operación durante 3 segundos
para desbloquear.
ERROR DE APAGÓN
Cuando vuelva la corriente, la pantalla del reloj marcará las 12.00AM
AJUSTES POR DEFECTO
Los modos de cocción seleccionan una temperatura apropiada cuando el selector
se encuentra en esta posición. Se puede cambiar cuando se necesite una diferente.
También es posible establecer una opción de usuario para guardar la última
temperatura utilizada para cada modo de cocción.
CÓDIGOS DE NÚMEROS ERROR F
Estos códigos aparecen en la pantalla cuando el control electrónico detecta un
problema en el horno o en sus componentes electrónicos.
VENTILADOR DE CONVECCIÓN
El ventilador de convección trabaja durante el modo de convección. Cuando
el horno está trabajando en el modo de convección, el ventilador se para
automáticamente cuando se abre la puerta. El ventilador de convección funcionará
durante el precalentamiento para modos específicos.
VENTILADOR DE ENFRIADO DE LOS COMPONENTES
Se activa durante todos los modos de cocción y de autolimpieza para enfriar los
componentes internos y la superficie de la puerta exterior. El aire se expulsa
a través de las aberturas colocadas por encima de la puerta del horno. Sigue
funcionando hasta que los componentes se han enfriado lo suficiente. El ventilador
de enfriamiento va más rápido en el modo de autolimpieza y cada vez que los
componentes internos aumentan su temperatura.
PRECALENTAMIENTO RÁPIDO
Cuando se establezca un modo de cocción y el horno esté en proceso de
calentamiento, aparecerá la indicación “PREHEAT” en la pantalla de temperatura:
la barra vertical indicará en cuatro pasos cuando el horno alcance el 25%, el 50%, el
75% y el 100% de la el valor de temperatura establecido.
Una vez alcanzado el 100%, el control emitirá un tono de “fin de precalentamiento” y
desaparecerá la indicación “PREHEAT”.
Si es necesario calentar el horno rápidamente, hay disponible un modo de
precalentamiento rápido: utiliza los elementos de calentamiento y el ventilador de
convección de un modo especial para reducir el tiempo de calentamiento todo lo
posible.
103
Después de definir una de las funciones de cocción
para las que está disponible el precalentamiento
rápido, toque la tecla [FAST PREHEAT] y se
mostrarán las indicaciones “FAST” y “PREHEAT”.
Una vez alcanzada el valor de temperatura establecido, el control emitirá un tono de
“fin de precalentamiento” y desaparecerán las indicaciones “FAST” y “PREHEAT”.
El horno cambiará automáticamente al modo de cocción deseado previamente
establecido: coloque ahora los alimentos en el interior.
CONSEJOS GENERALES PARA EL HORNO
PRECALENTAR EL HORNO
•
Precaliente el horno cuando utiliza los modos de Horneado, Horneado de
convección y Grill de convección.
•
Utilice el modo de precalentamiento rápido cuando no disponga de mucho
tiempo para precalentar el horno.
•
•
Seleccionar una temperatura más alta no acorta el tiempo de precalentado.
•
•
•
El precalentado ayudará a dorar los asados y a que la carne conserve sus jugos.
•
Un pitido confirmará que el horno se ha precalentado y se desactivará la
indicación “PREHEAT”.
Se necesita precalentar para obtener buenos resulta- dos al hornear pasteles,
galletas, pastelelitos y panes.
Coloque las rejillas del horno en su posición correcta antes de precalentar.
Durante el precalentado la pantalla muestra la tempe-ratura de cocción
seleccionada.
SUGERENCIAS PARA EL USO
•
•
•
Use las tablas de cocinar como una guía
No ponga recipientes sobre la puerta abierta del horno
Utilice la luz interna del horno para mirar los alimentos a través de la ventana del
horno en lugar de abrir la puerta frecuentemente..
RECIPIENTES
•
Los recipientes de vidrio para hornear absorben el calor. Reduzca la temperatura
del horno 25 °F (15 °C) cuando hornea con moldes de vidrio.
•
Use los recipientes que producen el dorado deseado. El tipo de acabado del
recipiente ayuda a determinar la cantidad de dorado que se producirá en el
horno.
•
Los moldes brillantes, de metal liso o ligeramente antia- dherentes/anodizados
reflejan el calor y dan como resultado un dorado más ligero y delicado. Los
pasteles y galletas requieren este tipo de molde.
•
Los recipientes oscuros, ásperos o sin brillo absor ben el calor y producen una
costra más dorada y crujiente. Use este tipo para pasteles.
104
•
Utilice recipientes de metales oscuros antiadherentes/anodizados o moldes de
metal sin brillo o moldes de vidrio de horneado para obtener una costra dorada.
Los moldes aislantes de horneado pueden aumentar el tiempo de cocción.
•
No hornee con la bandeja de asado vacía dentro del horno ya que esto puede
cambia el rendimiento del horneado. Guarde la bandeja de asado fuera del horno
CONDENSACIÓN Y TEMPERATURA DEL HORNO
•
Es normal que una cierta cantidad de humedad se evapore de los alimentos
durante el proceso de coc- ción. La cantidad depende del contenido de humedad que contienen los alimentos. La humedad se puede condensar sobre una
superficie más fría o en el interior del horno, así como en el panel de control.
•
Su nuevo horno lleva un sensor electrónico de tem- peratura que permite
mantener la temperatura deseada con exactitud. Su horno anterior tal vez tenía
un termostato mecánico que gradualmente cambiaba a una temperatura más
alta. Será normal que usted tenga que ajustar sus recetas favoritas cuando
empiece a cocinar con su nuevo horno.
HORNEADO A GRAN ALTITUD
•
Cuando se hornea a gran altitud, las recetas y el tiempo de cocción varían con
respecto a los estándares.
CONEXIÓN DE 120/240 CONTRA 120/208 VOLTIOS
•
•
La mayoría de las instalaciones de hornos tiene un voltaje de 120/240 voltios.
•
El horno está diseñado para asegurar el mismo tiempo di limpieza a 208 V.
Si su horno está instalado con un voltaje de 120/208 voltios, el precalentado
puede ser ligeramente más largo que con un voltaje de 120/240 voltios.
REJILLAS DEL HORNO
•
El horno tiene guías para las rejillas en seis niveles como se muestran en la figura
de “Características de su horno.”
•
Las posiciones de las rejillas están numeradas desde la guía de la rejilla inferior
(#1) a la superior (#6).
•
Consulte las tablas de cocinar para determinar las mejores posiciones de la rejilla
para usar cuando se cocina.
•
Cada guía de nivel consiste en un par de soportes forma- dos en las paredes de
cada lado del interior del horno.
•
Asegúrese siempre de que las rejillas del horno se encuentran en la posición
correcta antes de encender el horno. Asegúrese de que las rejillas estén
niveladas una vez colocadas en posición.
Si tiene dudas, como por ejemplo, qué lado es la parte frontal de la rejilla, tome
como referencia la figura de “Características de su horno.”
• Las rejillas están diseñadas para pararse cuando se tiran hacia atrás hasta el
tope.
IMPORTANTE: Nunca utilice papel de aluminio para tapar las rejillas del horno o para
forrar el horno. El calor atrapado por debajo del papel de aluminio puede dañar el
revestimiento del horno.
105
IMPORTANTE: Asegúrese de que no la ha forzado para evitar daños al esmalte.
Para sacar las rejillas del horno:
1. Agarre la rejilla y empújela hacia atrás
2. Incline la rejilla hacia arriba y sáquela.
Para meter una rejilla del horno:
1. Coloque la parte de atrás de la rejilla entre las guías de nivel de rejilla
2. Mientras inclina la parte frontal de la rejilla hacia arriba, deslice la rejilla a lo largo
de la vía mientras baja la parte frontal
CONFIGURAR EL RELOJ Y EL TEMPORIZADOR
La hora del día aparece en la pantalla en horas y minutos.
Configure siempre el reloj inmediatamente después de la instalación o después de
un apagón. Una vez que ha vuelto la corriente al horno, el reloj marca las 12:00AM.
La hora de reloj aparecerá durante todas las operaciones del horno excepto cuando
se haya activado el temporizador o se esté realizando cualquier operación de
cocción temporizada.
El horno esta configurado con un reloj de 12 horas e indica AM y PM.
106
PARA CONFIGURAR LA HORA
1. Toque [TIME] hasta que la pantalla muestre la 1. indicación “SET TIME”.
2. Toque [INC] o [DEC] para configurar la hora 2. deseada, y las horas comenzarán a
parpadear: continúe hasta que se hayan seleccionado el valor de horas correcto
y la indicación AM o PM.
3. Vuelva a tocar [TIME] para confirmar la hora, y los minutos comenzarán a
parpadear.
4. Toque [INC] o [DEC] para establecer el valor de 4. minutos deseado o mantenga
pulsada la tecla para cambiar en intervalos de 10 minutos.
5. Vuelva a tocar [TIME] o espere 5 segundos para confirmar la hora.
NOTA: No es posible configurar la hora si ya se ha seleccionado alguna función de
hora: en primer lugar, elimine todas las funciones de temporización activas.
PARA CONFIGURAR EL TEMPORIZADOR (TIMER)
1. Toque [TIME] hasta que la pantalla muestre la indicación “TIMER”.
2. Toque [INC] o [DEC] para establecer el valor de temporizador deseado, y
las horas comenzarán a parpadear: continúe hasta que se configure el valor
deseado.
3. Vuelva a tocar [TIME] para confirmar la hora, y los minutos comenzarán a
parpadear.
4. Toque [INC] o [DEC] para establecer el valor de minutos deseado o mantenga
pulsada la tecla para cambiar en intervalos de 10 minutos.
5. Vuelva a tocar [TIME] o espere 5 segundos para confirmar la hora.
6. “TIMER” se mostrará de forma continua.
7. Cuando finalice el tiempo, se emitirán unos pitidos a modo de recordatorio
durante 15 minutos o hasta que se pulse la tecla [TIME].Timer format is usually
HR:MIN, switching into MIN:SEC during the last minute.
8. El formato del temporizador es normalmente HH:MM y cambia a MM:SS durante
el último minuto.
9. El valor mostrado siempre se redondea hacia el minuto más bajo.
107
SELECCIÓN DE LOS MODOS DEL HORNO
PARA CONFIGURAR EL MODO DE COCINAR Y TEMPERATURA
•
Los siguientes modos se pueden seleccionar girando la perilla de los modos
de cocinado en la posición deseada. Para seleccionar la función de limpieza, el
selector de temperatura también se debe mover hacia la posición de limpieza
adecuada.
OFF
HORNEADO DE CONVECCIÓN (CONV BAKE)
ASADO DE CONVECCIÓN (CONV BROIL)
GRILL DE CONVECCIÓN (CONV ROAST)
PIZZA (MULTI PIZZA)
HORNEADO (BAKE)
ASADO (BROIL)
DESHIDRATADO (CONV DEHY)
LEVADURA (WARM)
DESCONGELACIÓN (CONV)
CALENTAMIENTO ADICIONAL (WARM PLUS)
LIMPIEZA (CLEAN)
•
Seleccione la temperatura deseada moviendo el selector o soltándolo en la
posición de PRESET si el valor propuesto es bueno. La temperatura puede
cambiarse con incrementos de 5°F o 5°C.
•
Una vez que se hayan movido los selectores, el control cambiará
automáticamente para mostrar el valor en la cavidad correspondiente.
Aparecerá la indicación “UPPER” o “LOWER” correspondiente.
•
La cavidad comenzará a calentarse, se mostrará la indicación “ON” cuando el
horno seleccionado esté activo y se encenderá la luz del horno.
•
La luz de precalentamiento se encenderá. Cuando el horno se haya
precalentado, sonará un pitido y la luz roja se apagará.
•
Para cambiar la temperatura mientras se está cocinando, basta girar la perilla de
la temperatura hasta que la pantalla muestre el valor deseado.
•
Pulse [UPPER/LOWER] (Superior/Inferior) para seleccionar el horno y controle
la temperatura referida o el valor del tiempo, en el caso de que no sea necesario
cambiarlo.
•
Mueva el selector del modo de cocción en OFF si pretende parar de cocinar.
Los triángulos de la esquina superior derecha de la pantalla se activarán cuando una
cavidad esté en funcionamiento, incluso si no se ha seleccionado en pantalla.
108
USO DE LA TECLA [OPTIONS] PARA SELECCIONAR LAS
FUNCIONES DE TEMPERATURA BAJA
ADVERTENCIA
Peligro de intoxicación por alimentos
No deje sus alimentos en el horno por más de una hora antes o después
de su cocción.
No seguir esta instrucción puede ocasionar intoxicación alimentaria o
enfermedad.
•
Si mueve el selector de modo de cocción a la posición de temperatura baja, se
mostrará una de las siguientes funciones:
DESHIDRATADO (CONV DEHY)
LEVADURA (WARM)
DESCONGELACIÓN (CONV)
CALENTAMIENTO ADICIONAL (WARM PLUS)
•
•
Toque la tecla [OPTIONS] para cambiar entre estos cuatro modos.
El último modo utilizado se guardará en memoria para la siguiente selección.
USO DE LAS LÁMPARAS DEL HORNO
•
•
Un único botón de luces activa las luces de ambos hornos.
•
Las lámparas de horno se encienden o apagan automáticamente cuando las
puertas están abiertas y cerradas.
•
Cuando un horno está en función, las lámparas del horno se encienden
automáticamente cuando inicia el modo. Las lámparas del horno se apagan
automáticamente cuando el modo del horno se anula.
•
Las lámparas no funcionan en el modo de autolimpieza.
Si el botón LIGHT (LÁMPARA) se acciona cuando ambos hornos están apagados,
las lámparas de los hornos superior e inferior se encenderán. Si se acciona el
botón LIGHT de nuevo, ambas luces se encenderán.
Para controlar manualmente las luces del interior del horno en ambos hornos
superior e inferior si uno o ambos hornos se están utilizando:
1. Pulse UPPER/LOWER, la pantalla indicará qué horno se ha seleccionado.
2. Pulse UPPER/LOWER para resaltar el otro horno.
3. Toque [LIGHT] para encender o apagar las luces de la cavidad deseada.
109
MODOS CRONOMETRADOS DE COCINAR
ADVERTENCIA
Peligro de intoxicación por alimentos
No deje sus alimentos en el horno por más de una hora antes o después
de su cocción.
No seguir esta instrucción puede ocasionar intoxicación alimentaria o
enfermedad.
•
En los modelos de horno dobles, se pueden configurar ambos hornos
independientemente para funcionar en el modo cronometrado.
•
Asegúrese de que el reloj de la hora del día aparezca en la pantalla con el tiempo
correcto.
•
El modo cronometrado apaga el horno al final del tiempo de cocción.
PARA CONFIGURAR EL MODO CRONOMETRADO
1. Seleccione el horno mediante la tecla [UPPER/LOWER] si es necesario.
2. Seleccione el modo de cocción y la temperatura mediante los selectores. La
indicación “ON” aparecerá en pantalla.
3. Pulse la tecla [TIME] hasta que la indicación “TIME” aparezca en pantalla.
4. Pulse [INC] o [DEC] y los dígitos de+hora comenzarán a parpadear. Continúe con
la configuración de la hora de cocción deseada. Tenga en cuenta que el tiempo
necesario para que el horno alcance la temperatura se debe incluir en el tiempo
de cocción establecido.
5. Vuelva a tocar [TIME]; se confirmarán las horas y comenzarán a parpadear los
dígitos de minutos.
6. Toque [INC] o [DEC] para cambiar los minutos. Mantenga pulsada la tecla para
cambiar en intervalos de 10 minutos. Continúe con la configuración de la hora de
cocción deseada.
7. Vuelva a tocar [TIME] o espere unos segundos para confirmar el valor del tiempo
de cocción.
110
PARA RETARDAR EL INICIO DE UN MODO TEMPORIZADO
ADVERTENCIA
Peligro de intoxicación por alimentos
No deje sus alimentos en el horno por más de una hora antes o después
de su cocción.
No seguir esta instrucción puede ocasionar intoxicación alimentaria o
enfermedad.
Siga los pasos 1 al 6 o 7 anteriores.
•
•
Toque la tecla [TIME] hasta que la indicación “STOP TIME” aparezca en pantalla.
•
Toque [INC] o [DEC], y los dígitos de hora comenzarán a parpadear. Continúe
con la configuración de la hora de apagado deseada.
•
Vuelva a tocar [TIME]; se confirmarán las horas y comenzarán a parpadear los
dígitos de minutos.
•
Toque [INC] o [DEC] para cambiar los minutos. Mantenga pulsada la tecla para
cambiar en intervalos de 10 minutos. Continúe con la configuración de la hora de
apagado deseada.
•
Vuelva a tocar [TIME] o espere unos segundos para confirmar el valor de la hora
de apagado.
•
El reloj calculará automáticamente la hora del día en la que se inicia y se detiene
el modo. Se mostrará la indicación “DELAY” hasta que se alcance la hora de
inicio.
El control calculará y mostrará automáticamente el valor inicial y añadirá el
tiempo de cocción previamente establecido a la hora del día.
CON UN MODO TEMPORIZADO ACTIVO
•
Una vez que el horno realmente inicie la cocción, la pantalla mostrará el tiempo
de cocción y contará los minutos restantes en intervalos de un minuto. El horno
estará en proceso de cocción durante el tiempo programado.
•
Al terminar el tiempo, el horno se apagará automáticamente y, a continuación,
comenzarán a parpadear las indicaciones “ON” y “TIME” y se emitirá una serie de
pitidos que indicarán el “fin de actividad”. Los pitidos a modo de recordatorio se
emitirán durante quince minutos para atraer la atención del usuario hasta que se
toque alguna tecla.
111
CÓMO COMPROBAR UN VALOR DE TIEMPO
•
Cuando sea necesario comprobar un valor de tiempo que no esté en pantalla,
toque la tecla [TIME] hasta que se muestre la indicación adecuada para ver el
valor deseado durante 5 segundos.
•
Ejemplo: Si se muestra el valor de temporizador y no desea comprobar el tiempo
de cocción, toque la tecla [TIME] hasta que se muestre “TIME” para ver el tiempo
de cocción durante 5 segundos.
ESTABLECIMIENTO DE LAS OPCIONES DE LA SONDA PARA CARNE
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Use un guante de horno para quitar la sonda de temperatura.
No toque el elemento para asar.
No seguir esta instrucción puede ocasionar quemaduras.
Este horno se suministra con la función opcional de la sonda para carne que detecta
la temperatura del interior de la carne y detiene la cocción cuando se alcanza el valor
establecido. En los hornos dobles está disponible sólo para la cavidad superior. Se
pueden seleccionar los siguientes modos para que funcionen con la sonda para
carne:
Una vez que introduzca la sonda en su receptáculo y ésta sea detectada por el
control, gire el selector de modo de cocción hacia una posición correcta y aparecerá
la indicación PROBE en la pantalla de modo de cocción con la función seleccionada.
The following modes can be selected to work with the meat probe:
HORNEADO DE CONVECCIÓN (CONV BAKE)
GRILL DE CONVECCIÓN (CONV ROAST)
HORNEADO (BAKE)
112
No es posible iniciar otros modos si se ha introducido la sonda.
La temperatura estándar de la sonda para carne (170°F) parpadeará en el módulo
del reloj durante 5 segundos. Si utiliza las teclas [INC]/[DEC], podrá cambiar la
configuración de la sonda. El valor establecido de temperatura estándar de la sonda
es de 170°F. El intervalo permitido está entre 130°F y 210°F. La temperatura máxima
de la cavidad durante la cocción con la sonda para carne es de 475°F. La resolución
debe ser de 5°F o 2,5°C para la temperatura establecida y la temperatura real.
Transcurridos 5 segundos, el valor de la pantalla será aceptado y el control iniciará la
cocción. La temperatura real de la sonda se mostrará en este momento.
Toque [INC] o [DEC] una vez para comprobar la temperatura establecida de la sonda.
Cuando parpadee, vuelva a tocar o manténgala pulsada para modificar el valor. Una
vez alcanzada la temperatura establecida de la sonda, el control emitirá un tono de
fin de cocción y apagará el horno.
Sitúe siempre el modo de cocción en posición de apagado antes de volver a utilizar
el horno.
La indicación PROBE parpadeará cuando el modo no sea válido para la cocción con
sonda. Si se retira la sonda durante la cocción o en caso de cortocircuito o circuito
abierto, se mostrará un mensaje de error.
Las funciones de tiempo automático se desactivarán al utilizar la sonda para carne y
únicamente funcionará el temporizador.
CONSEJOS Y TÉCNICAS DE HORNEADO
Hornear es cocinar con aire caliente. Tanto el elemento superior como el inferior del
horno se encienden para calentar el aire pero no se utiliza el ventilador para hacer
circular el horneado.
Siga la receta o las orientaciones de los alimentos convenientes para la temperatura
de horneado, el tiempo y la posición de las rejillas. El tiempo de horneado cambiará
con la temperatura de los ingredientes y con las dimensiones, la forma y el acabado
del molde de horneado.
113
Directrices generales
• Para obtener los mejores resultados hornee los alimentos en una única rejilla con
al menos 1” - 11⁄2” (2,5 – 3 cm) espacio entre los moldes y las paredes del horno.
•
•
•
Use una rejilla cuando selecciona el modo de horneado.
•
Cuando use vidrio refractario, reduzca la temperatura 25 °F (15 °C) con respecto
a la temperatura recomendada. Use baking sheets with or without sides or jelly
roll pans.
•
•
Use bandejas de horneado con o sin lados o moldes de charlotas.
•
No utilice hojas de aluminio o bandejas de aluminio desechables para cubrir
cualquier parte del horno. Las hojas son un excelente aislante de calor y el calor
quedará atrapado por debajo. Esto alterará el rendimiento de la cocción y podrá
dañar el acabado del horno.
•
•
Evite el uso de las puertas abiertas para apoyar las cazuelas.
Controle para que estén cocidos en el menor tiempo.
Use moldes del metal (con o sin acabado antiadherente), vidrio refractario,
vitrocerámica, cerámica u otros utensilios adecuados para el horno.
Las cazuelas de metal oscuro o con recubrimiento antiadherente cuecen más
rápidamente y se doran más. Los moldes aislantes alargarán ligeramente el
tiempo de cocción para la mayoría de los alimentos.
Consulte Solución de problemas para obtener sugerencias para la resolución de
hornear y asar problemas.
TABLA DE COCCIÓN POR HORNEADO
POSICIÓN DE
REJILLA
TEMP. °F (°C)
(HORNO
PRECALENDADO)
TIEMPO (MIN)
Pastel
Glaseado
Pastel
Bizcochos
2
1
1
350 (175)
350 (175)
350 (175)
19-22
40-45
35-39
Pay
2 cortezas, fresco 9”
2 cortezas. fruta congel. 9”
2
2
375-400 (190-205)
375 (190)
45-50
68-78
Galletas
Azúcar
Cholocate chip
Brownies
2
2
2
350-375 (175-190)
350-375 (175-190)
350 (175)
8-10
8-13
29-36
Panes
Pan de levadura, 9x5
Rollos de levadura
Bollo, Panecillo
Molletes
2
2
2
2
375 (190)
375-400 (190-205)
375-400 (190-205)
425 (220)
18-22
12-15
7-9
15-19
Pizza
Congelada
Fresca
2
2
400-450 (205-235)
475 (246)
23-26
15-18
ALIMIENTO
114
CONSEJOS Y TÉCNICAS DE HORNEADO DE CONVECCIÓN
Reduzca las temperaturas del horneado de las recetas 25°F (15°C).
•
Para obtener mejores resultados, se recomienda poner los alimentos en
bandejas planas, no tapadas para aprovechar la circulación del aire forzado.
Utilice moldes de aluminio brillante para obtener los mejores resultados si no se
especifica nada más.
•
Se puede utilice vidrio refractario o cerámica. Reduzca la temperatura otros 25°F
(15°C) cuando utiliza platos de vidrio refractario, con una reducción total de 50°F
(30°C).
•
Se pueden usar moldes de metales oscuros. Tenga presente que los alimentos
se dorarán más rápidamente si usa recipientes de metal oscuro.
•
El número de rejillas utilizadas lo determina la altura del alimento que tienen que
cocinar.
•
Productos horneados, en su mayor parte, cocinan muy bien en la convección. No
trate de convertir recetas como flanes, quiches, pastel de calabaza, o pasteles
de queso, que no se benefician del proceso de convección-calefacción. Utilice el
modo de horneado normal para estos alimentos.
•
Cocinar con múltiples rejillas para comidas
realizadas al horno se debe a la posición de
las rejillas 1, 2, 3, 4 y 5. Se pueden utilizar
todas las rejillas, para las galletas, bollos y
galletitas saladas.
6
5
4
- Con 2 rejillas de horneado. Use las
posiciones 1 y 3.
3
- Con 3 rejillas de horneado. Use las
posiciones 2, 3 y 4 o 1, 3 and 5.
1
- Cuando hornea cuatro capas con
pasteles al mismo tiempo, coloque los
moldes de tal modo que ningún molde
quede directamente encima de otro.
Para lograr mejores resultados, coloque
los moldes en la parte frontal de rejilla
superior y en el fondo de la rejilla inferior
(vea la figura a la derecha). Permita 1”
-11/2” de espacio libre alrededor de los
moldes.
2
Rejilla 3
Rejilla 1
•
Transformar su propia receta puede ser
fácil. Elija una receta que funcione bien en
el modo de convección.
•
Reduzca la temperatura y el tiempo de cocción si fuera necesario. Puede ser
necesario algún juicio y cometer algún error para obtener un resultado perfecto.
Conserve los resultados de su técnica para la próxima vez que quiera preparar la
misma receta utilizando el sistema por convección.
•
Consulte Solución de problemas para obtener sugerencias para la resolución de
hornear y asar problemas.
115
ALIMENTOS RECOMENDADOS PARA MODO DE HORNEADO DE
CONVECCIÓN:
Galletitas saladas y hojaldres
Galletas para el café
Pasteles (de 2 a 4 rejillas) Masa de levadura
Bollos de crema
Popovers
Guisos y entrantes
Comidas preparadas al horno (posición de las rejillas 1, 2, 3)
Alimentos que se elevan con aire (Suflés, Merengues, Postres recubiertos con
merengues, Bizcocho Angel, Bizcochos)
TABLA DE HORNEADO DE CONVECCIÓN
Reduzca la temperatura de la receta estándar de 25 oF(15 °C) para el horneado de
Convección. La temperaturas se han reducido en esta
CAVIDAD DE CONVECCIÓN
POSICIÓN
DE REJILLA
TEMP. °F (°C)
(HORNO
PRECALENDADO
TIEMPO (MIN)
Pastel
Glaseado
Pastel
Bizcochos
2
1
1
325 (160)
325 (160)
325 (160)
20-22
43-50
43-47
Pay
2 cortezas, fresco 9”
2 cortezas. fruta congel. 9”
2
2
350-400 (175-205)
350 (175)
40-52
68-78
Galletas
Azúcar
Cholocate chip
Brownies
2
2
2
325-350 (160-175)
325-350 (160-175)
325 (160)
9-12
8-13
29-36
2
2
2
2
350 (175)
350-375 (175-190)
375 (190)
400 (205)
18-22
12-15
8-10
17-21
2
2
375-425 (190-220)
450 (232)
23-26
15-18
AILMIENTO
Panes
Pan de levadura, 9x5
Rollos de levadura
Bollo, Panecillo
Molletes
Pizza
Congelada
Fresca
116
CONSEJOS Y TÉCNICAS DE GRILL DE CONVECCIÓN
•
•
•
No precalentar para el asado por convección.
•
•
Use el recipiente para asar a la parrilla de 2 piezas para gratinar descubierto.
•
Controle dos veces el interior de la temperatura de la carne/de la ave
introduciendo un termómetro de carne
•
También podría ser necesario cubrir las grandes aves con papel de aluminio (y la
fuente de asar) durante una porción del tiempo de asado para evitar que se dore
excesivamente.
•
La temperatura de seguridad mínima para el relleno de las aves es de 165 °F
(75 °C).
•
Después de extraer el artículo del horno, cubrir sin demasiada fuerza con papel
de aluminio durante 10 o 15 minutos antes de cortar en el caso de que fuera
necesario aumentar la temperatura final de los alimentos de 5° a 10 °F (3° to
6 °C).
Cocine con grill en una bandeja baja y sin tapar.
Cuando se gratinan pollos y pavos enteros, suba las alas hacia atrás y ate fuerte
las patas con cuerda de cocina.
Use una sonda o un termómetro de carne para determinar la cocción del interior
cuando en la temperatura “END” (véase la tabla de cocción).
CONSEJOS PARA RECETAS RÁPIDAS Y FÁCILES
Convierta el HORNEADO estándar en GRILL DE CONVECCIÓN:
•
•
No hay que reducir la temperatura.
•
Los guisos y los asados a la cazuela se hornean cubiertos en el modo de GRILL
DE CONVECCIÓN y cuecen aproximadamente en el mismo tiempo.
Los asados, los grandes cortes de carne y las aves en general utilizan un 10-20%
menos de tiempo de cocción. Controle si los alimentos están cocidos antes.
117
TABLA DE GRILL DE CONVECCIÓN
CAVIDAD DE CONVECCIÓN
CARNES
PESO
(lb)
TEMP.
HORNO °F
(°C)
POSICIÓN
DE
REJILLA
TIEMPO
(min.
per lb)
TEMPERATURA
INTERNA °F (°C)
4-6
325 (160)
2
16-20
145 (63) medium
rare
160 (71) medium
Res
Costillas
18-22
Rib Eye (sin heuso)
4-6
325 (160)
2
16-20
18-22
Churrasco, Eye Tip,
Sirlion (sin heuso)
3-6
325 (160)
2
16-20
18-22
Tenderloin Tostado
145 (63) medium
rare
160 (71) medium
145 (63) medium
rare
160 (71) medium
2-3
400 (205)
2
15-20
145 (63) medium
rare
Lomo
(con o sin hueso)
5-8
350 (175)
2
16-20
160 (71) medium
Hombro
3-6
350 (175)
2
20-25
160 (71) medium
Pollo Entero
3-4
375 (190)
2
18-21
180 (82)
Pavo sin ralleno
1215
325 (160)
1
10-14
180 (82)
Pavo sin ralleno
1620
325 (160)
1
9-11
180 (82)
Pavo sin ralleno
2125
325 (160)
1
6-10
180 (82)
Pechuga Pavo
3-8
325 (160)
1
15-20
170 (77)
Codorniz
1-1
½
350 (175)
2
45-75
total
180 (82)
Media Pierna
3-4
325 (160)
2
22-27
28-33
160 (71) medium
170 (77) well
Pierna Entera
6-8
325 (160)
1
22-27
28-33
160 (71) medium
170 (77) well
Puerco
Aves
Cordero
118
CONSEJOS Y TÉCNICAS DEL ASADO DE CONVECCIÓN
•
•
•
•
•
Coloque la rejilla en la posición requerida antes de encender el horno.Use
Use el modo de Asado de Convección con la puerta del horno cerrada.
No precaliente el horno.
Use un recipiente de 2 piezas.
Voltee la carne una vez a mitad del tiempo recomendado pare cocinar (vea la
tabela de asado de convección)
TABLA DE ASADO DE CONVECCIÓN
CAVIDAD DE CONVECCIÓN
POSICIÓN
DE
REJILLA
POSICIÓN
DE
ASADO°F
(°C)
TEMPERATURA
INTERNA F (°C)
TIEMPO
LADO 1
(MIN.)*
TIEMPO
LADO 2
(MIN.)*
Vuelta y Vuelta
4
450 (235)
145 (65)
9-12
8-10
Medio
4
450 (235)
160 (71)
11-13
10-12
Bien Cocido
4
450 (235)
170 (77)
18-20
16-17
Medio
4
550 (290)
160 (71)
8-11
5-7
Bien Cocido
4
550 (290)
170 (77)
11-13
8-10
Cuartod de Pollo
4
450 (235)
180 (82)
16-18
10-13
Pollo en dos mitades
3
450 (235)
180 (82)
25-27
15-18
Pechuga de Pollo
4
450 (235)
170 (77)
13-15
9-13
Chuletas (11⁄4” o más)
4
450 (235)
160 (71)
12-14
11-13
Salchicha - fresca
4
450 (235)
160 (71)
4-6
3-5
ALIMIENTO Y GROSOR
Carne de res
Filete (11⁄2” o más)
Hamburguesas
(más de 1”)
Aves
Puerco
119
CONSEJOS Y TÉCNICAS DE DESHIDRATADO
•
Para deshidratar use el modo de deshidratado. Se usa una baja temperatura y el
aire caliente que circula suavemente elimina la humedad de los alimentos para
conservarlos.
•
•
La temperatura del modo de Deshidratado está programada a 140 °F (60 °C).
•
•
•
Se pueden usar múltiples rejillas al mismo tiempo.
•
Este modo es apropiado para una variedad de frutas, vegetales, verduras y tiras
de carne.
•
Las rejillas especiales de secado se pueden comprar en tiendas de menaje de
cocina especializadas.
•
Si se usan servilletas de papel, algunas humedades de los alimentos pueden
ser absorbidas antes de empezar la deshidratación (como por los tomates o
duraznos cortados en rodajas).
Las temperaturas del modo de Deshidratado se encuentran entre 120 °F (50 °C)
y 160 °F (70 °C).
Algunos alimentos requieren como 14-15 horas para su total deshidratación.
Consulte un libro de conservación de alimentos para los tiempos específicos y
para el manejo de los distintos alimentos.
TABLA DE DESHIDRATADO
ALIMIENTO
PREPARACIÓN
TIEMPO* DE 
SECADO (hrs)
APROXIMADO
PRUEBA DEL
TERMINADO
Fruta
Manzana
Sumergido en 1⁄4 vaso
con jugo de limon
y 2 vasos de agua,
rebanadas 1⁄4”
11-15
Ligeramente
flexible
Platano
Sumergido en 1⁄4 vaso
con jugo de limon
y 2 vasos de agua,
rebanadas 1⁄4”
11-15
Ligeramente
flexible
Cereza
Lavar y secar con toalla.
Para cerezas frescas,
quitar huesos
10-15
Flexible, duro,
masticable
Cáscara y trozos
de naranja
Trozos de naranja 1⁄4”; la
parte de la cáscara está
lageramente pelada de
la naranja
Cáscara 2-4
Trozos: 12-16
Cáscara de
Naranja: seca y
frágil
Secado con toalla
En lata: 9-13
Fresca: 8-12
Soft and pliable
Lavar y secar c/toalla.
Rebanadas de 1⁄2”, la piel
(exterior) está sobre la
rejilla
12-17
Dry, brittle
Anillos de piña
Fresa
120
TIEMPO* DE 
SECADO (hrs)
APROXIMADO
PRUEBA DEL
TERMINADO
Lavar y secar c/toalla.
Quitar la membrana
del chile, cortada en
rebanadas grandes de
aprox. 1”
16-20
Duro sin tener
humedad en el
interior
Mushrooms
Lavar y secar c/toalla.
Cortar el tallo, cortar en
rebanadas de 1/8”
7-12
Duro y seco
Jitomates
Lavar y secar c/toalla.
Cortar en rebanadas de
1/8”, drenar bien
16-23
Seco, color de
ladrillo rojo
Albahaca
Enjuagar y secar con
toalla de papel
Secar a 120°F
(60°C) 3-5 hrs
Crujiente y frágil
Usar las hojas de
albahaca de 3 a 4
pulgadas desde la
punta.Rociar con agua
sacudirlo y secarlo a
golpecitos
Secar a 120°F
(60°C) 3-5 hrs
Crujiente y frágil
ALIMIENTO
PREPARACIÓN
Verduras
Chiles
Especies
Orégano, perejil
verde, tomillo e
hinojo
Albahaca
121
CONSEJOS Y TÉCNICAS DEL ASADO
•
Coloque la rejilla en la posición requerida antes de encender el horno.Use Broil
mode with the oven door closed.
•
•
•
•
Use el modo de Asado con la puerta del horno cerrada.
Precalentar el horno durante 5 minutos antes de usarlo.
Use un recipiente de 2 piezas.
Voltee la carne una vez a mitad del tiempo recomendado pare cocinar (vea la
tabela de asado)
TABLA DE ASADO
POSICIÓN
DE
REJILLA
POSICIÓN
DE
ASADO
TEMPERATURA
INTERNA °F
(°C)
TIEMPO
LADO 1
(MIN.)*
TIEMPO
LADO 2
(MIN.)*
Vuelta y Vuelta
5
5
145 (65)
5-7
4-6
Medio
5
5
160 (71)
6-8
5-7
Bien Cocido
5
5
170 (77)
8-10
7-9
Medio
4
5
160 (71)
8-11
6-9
Bien Cocido
4
5
170 (77)
10-13
8-10
Pechuga (con hueso)
4
4
170 (77)
10-12
8-10
Muslo (muy bien hecho)
4
3
180 (82)
28-30
13-15
Chuletas (1”)
5
5
160 (71)
7-9
5-7
Salchicha - fresca
5
5
160 (71)
5-7
3-5
Rebanada de Jamon
(1⁄2”)
5
5
160 (71)
4-6
3-5
4
4
Cocine hasta
opaco y
desmenuce
fácilmente
con un
tenedor
10-14
No gire
ALIMIENTO Y GROSOR
Carne de res
Filete (3/4”-1)
Hamburguesas (3/4”-1”)
Aves
Puerco
Mariscos
Filetes de Pescado, 1”
Con manequilla
122
POSICIÓN
DE
REJILLA
POSICIÓN
DE
ASADO
TEMPERATURA
INTERNA °F
(°C)
TIEMPO
LADO 1
(MIN.)*
TIEMPO
LADO 2
(MIN.)*
Vuelta y Vuelta
5
5
145 (63)
5-7
4-6
Medio
5
5
160 (71)
6-8
4-6
Bien Cocido
5
5
170 (77)
7-9
5-7
Pan, rebanadas de 1”
4
5
2-2,30
Pan de ajo, rebanadas
de 1”
3
5
4-6
ALIMIENTO Y GROSOR
Cordero
Chuletas (1”)
Bread
* Los tiempos del Asado y Asado de Conveccion son aproximados y pueden variar ligeramente
Los tiempos de cocción son indicativos y dependen también del grosor de la carne y de la
temperatura inicial antes de cocinarse.
PAUTAS E SEGUIR PARA LA TEMPERATURA DE
ALIMENTOS DE FSIS(SERVICIO DE INSPECCIÓN Y
SEGURIDAD DE ALIMENTOS USDA)
140°F
(60°C)
Jamón , precocido (para
recalentar)
145°F
(63°C)
Carne fresca de res, tenera,
cordero (vuelta y vuelta)
Carne molida y mezcalas de
carne (res, puerco, tenera,
cordero)
Carne fresca de res, tenera,
cordero (medio)
160°F
(71°C)
165°F
(74°C)
Relleno (cocido solo o en el
ave)
Sobras y guisados
Carne fresca de res, tenera,
cordero (bien cocida)
170°F
(77°C)
Pechuga de pollo (aves)
Carne fresca de puerco (media)
Carne fresca de puerco (bien
cocida)
Jamón fresco (crudo)
Pollo y jamón (entero)
Platillos con huevos
Carne molida y mezcalas de
carne (pavo, pollo)
180°F
(82°C)
Carne de aves (muslos y
alas)
Pato y ganso
NOTA: Huevos (solos, no utilizados en una receta) – cocer hasta que la yema y la
clara estén duras
123
CARACTERÍSTICAS ESPECIALES
La función de las Características especiales se puede utilizar para seleccionar las
siguientes características especiales del horno:
1. SAB => MODO SÁBADO (para creyentes de religiones que no permiten
“trabajar” los sábados)
2. OFS => CONFIGURACIÓN DE OFF DEL HORNO (se usa para calibrar la
temperatura del horno)dEG => °UNIT (used to select Farhenheit or Celsius).
3. dEG => UNIDADES DE GRADOS (se usa para seleccionar los grados Fahrenheit o
Centígrados)
4. Hr => FORMATO DEL RELOJ (se usa para configurar el formato de la hora del día
en 12 12 am/pm o 24 horas).
5. Set => TEMPERATURA PREESTABLECIDA (es posible guardar la temperatura
estándar preestablecida para cada modo de cocción o almacenar en memoria la
última temperatura utilizada).
Para seleccionar las características especiales, sigua los pasos abajo indicados:
• Toque y mantenga pulsadas las teclas [OPTIONS] y [TIME] durante al menos
3 segundos. Desaparecerá la hora de reloj y se mostrará la siguiente pantalla:
•
Toque las teclas [INC] o [DEC] para desplazarse por todas las opciones
disponibles descritas anteriormente hasta encontrar la opción deseada.
•
•
Toque la tecla [OPTIONS] para editar las opciones seleccionadas.
•
En los hornos dobles, es posible establecer una configuración diferente en cada
cavidad. Seleccione la cavidad con la tecla UPPER/LOWER.
•
Toque la tecla [OPTIONS] para confirmar la opción y regresar al menú de
selección o mantenga pulsada la tecla durante 3 segundos para salir del menú de
opciones de usuario y regresar a la pantalla de reloj original.
Cambie el valor mediante las teclas [INC] o [DEC].
124
INSTRUCCIONES DEL MODO SÁBADO
•
Acceda al menú de opciones de usuario manteniendo pulsadas las teclas
[OPTIONS] y [TIME] durante 3 segundos. Desplácese por la lista de opciones
(dEG, OFS, Hr, Sab) que muestra el módulo de temperatura en rojo pulsando
[INC]/[DEC] hasta que se encuentre el elemento del modo de Sabbat.
•
Toque [OPTIONS] para acceder al modo de edición: el elemento seleccionado
cambiará a los dígitos en verde de la izquierda y su estado en el campo de dígitos
en rojo comenzará a parpadear.
•
Vuelva a tocar las teclas [INC]/[DEC] para activar o desactivar el modo de
Sabbat (desactivado de forma predeterminada). Toque [OPTIONS] para
confirmar y regresar a la lista de opciones. Mantenga pulsada la tecla [OPTIONS]
durante 3 segundos para salir del menú de selección y regresar a las operaciones
normales.
•
Una vez establecido el modo de Sabbat, solamente estarán disponibles las
posiciones de horneado y apagado en el selector de modo de cocción. Mueva el
selector a la posición de horneado y, a continuación, configure la temperatura al
valor deseado en un intervalo de 5 minutos.
•
Transcurridos 5 minutos, no se podrá volver a mostrar la temperatura y en la
pantalla aparecerá un mensaje indicando que se ha activado el modo de Sabbat.
En los hornos dobles, aún estarán disponibles las indicaciones de la cavidad
superior/inferior. Ambos triángulos estarán activos si las cavidades están en
funcionamiento.
•
•
No es posible cambiar el estado de la luz del horno durante el horario de Sabbat.
•
El ventilador de refrigeración debe funcionar en el modo de Sabbat.The meat
probe can never be used in Sabbath mode.
•
•
Las luces de precalentamiento se oscurecerán durante el modo de Sabbat.
La temperatura del horno sólo se puede reducir, pero no se mostrará ninguna
información.Preheat lights are inhibited during Sabbath mode.
El indicador sonoro debe estar siempre en silencio a pesar de cualquier fallo, fin
de actividad, etc.
125
•
•
•
Nunca se debe utilizar la sonda para carne en el modo de Sabbat.
•
Los ciclos de los elementos de calentamiento no deben depender del estado del
interruptor de la puerta. Al abrir o cerrar la puerta no se deben cambiar los relés
directamente.
El tiempo de cocción máximo permitido debe ser de 72 horas.
El usuario puede apagar el horno manualmente, incluso durante el modo de
Sabbat, moviendo el selector de modo de cocción a la posición de apagado.
CUIDADO Y LIMPIEZA DEL HORNO
AUTOLIMPIEZA DEL HORNO
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
No toque el horno durante el ciclo de autolimpieza.
Mantenga a los niños alejados del horno durante el ciclo de
autolimpieza.
No seguir esta instrucción puede ocasionar quemaduras.
Este horno se caracteriza por una función de autolimpieza pirolítica que elimina la
dificultad y el tiempo utilizado en una limpieza manual del interior del horno. Durante
la autolimpieza el horno usa una temperatura muy alta (approx. 885°F/470°C) para
eliminar los residuos de comida y grasa.
•
•
Se puede autolimpiar un solo horno a la vez.
•
El pestillo de la puerta se activa automáticamente tras seleccionar el ciclo de
autolimpieza. El icono de puerta cerrada aparecerá en la pantalla. Esto asegura
que la puerta no se pueda abrir mientras el interior del horno se encuentra a la
temperatura d elimpieza.
•
La lámpara del horno no funciona durante el modo de autolimpieza.The mode
automatically stops at the end of the clean hours.
•
Durante la autolimpieza es preciso ventilar bien la cocina para ayudar a eliminar
los olores asociados con la autolimpieza. Los olores se perderán con el uso.
•
•
•
El tiempo de autolimpieza presente dura tres horas.
Es normal ver humo y/o una llama ocasional durante el ciclo de autolimpieza,
dependiendo del contenido y de la cantidad de suciedad que queda en el horno.
Si la llama persiste, apague el horno y permita que se enfríe antes de abrir la
puerta para limpiar los residuos de comida con un trapo
El modo se para automáticamente al final de las horas de limpieza.
Cuando el calor del horno baja a una temperatura segura, se activa el bloqueo
automático de la puerta y esta se puede abrir.
126
ANTES DE LA AUTOLIMPIEZA
1. Quite todos los recipientes y la bandeja de asado.
2. Quite las rejillas del horno. Si se dejan las rejillas en el horno durante la
autolimpieza perderán su acabado brillante y dejarán de deslizarse suavemente
sobre las guías de las rejillas. Vea la Tabla de limpieza del horno para un cuidado
apropiado.
3. Limpie cualquier resto y la grasa con toallas de papel. El exceso de grasa
provocaría llamas y humos dentro del horno durante la autolimpieza.
4. Repase la figura de aquí abajo. Algunas zonas del horno se tienen limpiar a
mano antes de iniciar este ciclo. No se calientan lo suficiente durante el ciclo de
limpieza para quemar los residuos. Use una esponja jabonosa, un raspador de
plástico o una esponjilla con detergente S.O.S.®. Limpie a mano el borde de la
puerta, el marco delantero y superior hasta 11⁄2 “(2-3 cm) pulgadas por el interior
del marco con detergente y agua caliente. No frote el empaque. Limpie a mano
la ventana de la puerta del horno. Enjuague a fondo todas las zonas y luego
séquelas
5. Asegúrese de que las lámparas del interior estén apagadas y que las bombillas y
la cubierta estén en sus lugares.
Limpe a mano el
área del marco
fuera del empaque
No limpie el
empaque a mano
Limpie a mano la
zona de la puerta
fuera del empaque
Limpie a mano a una
distancia de 1” (2 cm)
de las guías de las
rejillas hasta el frente
del interir del horno
Limpie a mano la
ventana la puerta
127
CONFIGURACIÓN DEL MODO DE AUTOLIMPIEZA
PARA CONFIGURAR EL MODO DE AUTOLIMPIEZA
1. PulseelbotónUPPER/LOWERpara seleccionar el interior del horno que hay que
limpiar, si el horno el doble.
2. Gire ambas perillas a la posición de autolimpieza.
3. CLEAN & TIME aparecen en la pantalla.
4. Se muestra automáticamente la hora borrada ysu valor estándar es de 3 horas.
5. Al final del tiempo de limpieza, el horno se apagará automáticamente
6. Pare el modo de limpieza en cualquier momento, quite de la posición de limpieza
una de las perillas.
No intente abrir la puerta cuando esté bloqueada. Las indicaciones “AUTO LOCK”
parpadearán hasta que se apague el motor. Cuando éstas aparezcan, no se podrá
abrir la puerta. Compruebe que la puerta está bloqueada y que no se abrirá antes de
iniciar la autolimpieza.
Si la puerta no se bloquea, gire la perilla del modo de cocción en la posición OFF y no
iniciar la autolimpieza; llame por teléfono el servicio.
Si la puerta está en posición abierta al seleccionar este modo, las indicaciones
“AUTO LOCK” parpadearán hasta que se cierre la puerta. El pestillo no se moverá.
PARA CAMBIAR EL TIEMPO DE LIMPIEZA
1. Para cambiar el tiempo prefijado de 3 horas, selecciones otra hora para residuos
ligeros o 4 horas para residuos resistentes inmediatamente antes de iniciar.
2. Para cambiar las horas, toque la tecla [TIME].
3. Las horas parpadearán.
4. Utilice las teclas [INC] o [DEC] para cambiar el valor.
5. Para cambiar los minutos, vuelva a tocar la tecla [TIME].
6. Los minutos parpadearán.
7. Utilice las teclas [INC] o [DEC] para cambiar el valor. Mantenga pulsada la tecla
para cambiar en intervalos de 10 minutos.
8. Toque [TIME] o espere unos segundos para confirmar el nuevo valor.
128
PARA RETARDAR EL INICIO DE LA LIMPIEZA
1. Siga los pasos que aparecen arriba del 1 a 7.
2. Toque la tecla [TIME] y compruebe que “STOP TIME” aparece en pantalla. Las
horas comenzarán a parpadear.
3. Utilice las teclas [INC] o [DEC] para cambiar el valor de la hora de apagado.
4. Para cambiar los minutos, toque la tecla [TIME] y los minutos parpadearán.
5. Utilice las teclas [INC] o [DEC] para cambiar el valor. Mantenga pulsada la tecla
para cambiar en intervalos de 10 minutos.
6. Toque [TIME] o espere unos segundos para confirmar el nuevo valor.
7. El pestillo comenzará a moverse para bloquear la puerta del horno y en la pantalla
aparecerá “DELAY”.
8. Al acabar el tiempo de retardo, se iniciará la autolimpieza.
9. Al final del tiempo de limpieza programado, el horno se apagará
automáticamente.
10. “End” aparecerá en la pantalla de temperatura y “CLEAN” en la pantalla de modo
y “TIME” comenzará a parpadear en la pantalla de reloj hasta que se pulse la tecla
[TIME] o el selector se mueva a la posición de apagado.
Para comprobar la limpieza o la hora de apagado durante la limpieza retardada, sólo
tiene que pulsar la tecla [TIME] hasta que se muestren las indicaciones “TIME” o
“STOP TIME”.
129
CUIDADO GENERAL DEL HORNO
CÓMO USAR LA TABLA DE LA LIMPIEZA DEL HORNO
1. Localice el número de la parte que tiene que limpiar en la figura de esta página.
2. Busque el nombre de la parte en la tabla.
•
se el método de limpieza que aparece en la columna de la izquierda si el
U
horno es blanco o negro.
•
se el método de limpieza que aparece en la columna de la derecha si el
U
horno es de acero inoxidable.
3. Haga coincidir la letra con el método de limpieza Phe de la página siguiente.
Parte
Método de limpieza
Parte
Horno
Horno
Negro/ de Acero
Blanco Inoxidable
1 Marco de la
puerta
Método de limpieza
Horno
Horno
Negro/ de Acero
Blanco Inoxidable
E
E
10 Empaque
metálico
B
B
2 Interior de la F
ventana de la
puerta
F
11 Puerta del
E
horno interior
E
3 Rejillas
removibles
del horno
A or E
12 Agarradera
de la puerta
D
130
A or E
D
4 Molduras
laterales
D
D
13 Aberturas de
enfriamiento
de la puerta
E
E
5 Moldura del
panel de
control
C
C
14 Frente de la
puerta
C&D
C&D
6 Panel de
control
C
C
15 Molduras del
horno
D
D
7 Aberturas de
enfriamiento
del horno
D
D
16 Tapa terminal
D
D
8 Marco frontal E
del horno
E
17 Bandeja de
grill
E
E
9 Cavidad del
horno
E
18 Bandeja del
E
horno inferior
E
E
ACABADOS DEL HORNO / MÉTODOS DE LIMPIEZA
El horno completo se tiene que limpiar de manera segura con una esponja jabonosa,
enjuagar y secar. Si no se consiguen eliminar residuos persistentes, siga los
métodos de limpieza que se muestran aquí abajo.
•
•
•
•
Use siempre el limpiador más suave para hacer el trabajo.
•
Seque para evitar que se formen alones.
Frote el acabado del metal en la dirección del granulado.
Use trapos limpios y suaves, esponjas o toallas de papel.
Enjuague a fondo con el mínimo de agua posible para que no gotee agua en el
interior de las ranuras.
Los limpiadores que se enumeran aquí abajo indican el tipo de productos que hay
que usar y no se recomiendan. Use todos los productos según las instrucciones del
paquete.
Parte
A Cromo
placado
Método de limpieza
Lave con agua jabonosa caliente. O frote suavemente con
esponjillas con Soft Scrub®, Bon-Ami®, Comet®, Ajax®, Brillo® o
S.O.S® directamente. Se puede usar los limpiadores de horno.
Easy Off® o Dow® (fórmula de horno en frío), pero podrían provocar
oscurecimientos y decoloración
Se pueden limpiar las rejillas en el horno durante el modo de
autolimpieza, pero perderán su acabado brillante y cambiar
permanentemente a un gris metálico.
B Fibra de
vidrio
NO LIMPIE EL EMPAQUE A MANO.
C Cristal
Eche Spary Windex® o Glass Plus en una tela primero, y luego
llímpielo. Use Fantastik® o Formula 409® para quitar salpicaduras
grasientas.
131
D Pintura
Limpie con agua jabonosa caliente o aplique Fantastik® o Formula
409® primero a una esponja limpia o una toalla de papel y limpie.
Evite el uso de limpiadores en polvo y esponjillas de fibra metálica y
detergentes para hornos.
E Porcelana
Limpie de inmediato derrames ácidos como jugos de fruta,
leche y jitomate con una toalla seca. No use una esponja/toalla
húmeda sobre porcelana caliente. Cuando ya está fría, limpie con
agua jabonosa caliente o aplique Bon-Ami® o Soft Scrub® a una
esponja húmeda. Enjuague y seque. Para manchas resistentes,
use suavemente esponjillas con Brillo® o S.O.S.®. Es normal que
la porcelana se agriete (líneas finas) con el tiempo debido a la
exposición al calor y a los residuos de comida.
F Cristal
reflectante
Limpie con agua caliente jabonosa y una esponja o un estropajo
de plástico. Para las manchas de agua, use vinagre, Windex®,
amoniaco o Bon-Ami®. NO USE ABRASIVOS DUROS
G Acero
inoxidable
Siempre limpie con el grano. Limpie con una esponja jabonosa
luego enjuague y seque o limpie con Fantastik® o Formula 409®
aplicado a una toalla de papel. Proteja y limpie con Stainless Steel
Magic® y un trapo suave. Quite las manchas de agua con un trapo
humedecido con vinagre blanco. Use Bar Keeper’s Friend® para
quitar la decoloración térmica.
H Sonda (si
presente)
La limpieza de la sonda ha de realizarse con detergente y agua
caliente. Luego enjuague y seque. No ponga a remojo ni meta en el
lavavajillas.
QUITAR LA PUERTA DEL HORNO
PARA QUITAR LA PUERTA
IMPORTANTE:
• Asegúrese de que el horno esté frío y de que se haya apagado la corriente antes
de quitarla puerta.
•
La puerta del horno es pesada y frágil. Use ambas manos para quitar la puerta.
La parte frontal de la puerta es de vidrio. Maneje con cuidado para evitar que se
rompa.
•
Agarre solo los costados de la puerta del horno. No use la agarradera ya que
podría girar en su mano y causar daños o heridas.
1. Abra completamente la puerta.
2. Levante el soporte de la bisagra.
132
a
a
a Soporte de la bisagra
3. Sujete la puerta con firmeza en ambos lados con las dos manos y cierre la puerta.
4. Sujete con firmeza; la puerta es pesada.
5. Coloque la puerta en un lugar adecuado.
PARA VOLVER A COLOCAR LA PUERTA
1. Introduzca los brazos superiores de ambas bisagras en las ranuras. Las
hendiduras deben quedar enganchadas en los bordes.
a
b
c
d
a Brazos superiores
b Ranuras
c Hendiduras
d Bordes
2. Mueva el soporte de la bisagra hacia atrás y abajo hasta su posición.
3. Cierre y abra lentamente la puerta para asegurarse de que se ha colocado de
forma correcta y firme.
133
CAMBIAR UNA LÁMPARA DEL HORNO
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
Asegúrese de que el horno y las lámparas estén frías y la corriente está
apagada antes de remplazar la(s) bombilla(s).
Las lentes tienen que estar montadas cuando se usa el horno. Las
lentes sirven para evitar que se rompan las bombillas.
Las lentes son de vidrio. Manéjelas con cuidado para evitar que se
rompan.
No seguir esta instrucción puede resultar en choques eléctricos,
cortaduras, quemaduras o la muerte.
•
Todos los hornos están equipados con
luces halógenas ubicadas las paredes
laterales del horno.
•
Las luces se enciende cuando
las puertas se abren o cuando se
encuentra en el ciclo de cocción.
•
Las lámparas del horno no
están encendidas durante la
AUTOLIMPIEZA.
•
Cada lámpara consiste en unas
lentes removibles, una bombilla y un
casquillo que está fijado en su lugar.
Vea la figura de esta página.
•
La sustitución de la bombilla se
considera un mantenimiento de
rutina.
134
PARA REMPLAZAR LA BOMBILLA
Antes de reemplazar, asegúrese de que el
horno esté apagado y frío.
1. Apague la corriente general (caja de
fusibles o cortocircuito).
2. En los hornos de convección quite la
tapa del ventilador destornillando los
4 tornillos con un destornillador.
3. Retire la lente para hacer palanca
entre el tornillo y el cristal con un
destornillador.
4. Extraiga la bombilla de su casquillo.
5. Sustituya la bombilla con otra. Evite tocar la bombilla con los dedos, porque la
grasa de las manos podría dañar la bombilla cuando se calienta.
6. La bombilla es halógena: utilice una del mismo tipo comprobando los voltios y
vatios.
7. Enrosque las lentes.
8. Vuelva a colocar la tapa del ventilador si el modelo está dotado con ello.
9. Restablezca la corriente general (caja de fusibles o cortocicuito).
135
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS DE HORNEADO
Tanto con el Horneado como con el Horneado de convección, los resultados
escasos pueden ocurrir por muchas razones además de por un mal funcionamiento
del horno. Controle la tabla para las causas de los problemas más comunes. Debido
a que el tamaño, la forma y el material de los utensilios de hornear tienen un efecto
directo sobre los resultados del horneado, la mejor solución podría ser remplazar
los viejos utensilios de hornear que se han oscurecido y deformado con el tiempo y
el uso. Revise también la tabla de Horneado de la posición de la rejilla y el tiempo de
hornear.
Problema de horneado
Los alimentos se doran poco
uniformes
Los alimentos quedan muy
Los alimentos quedan muy
secos o muy encogidos
Los alimentos se hornean o
asan muy lentamente
Las costras de pays no se doran
en el fondo o quedan muy
empapadas.
Causa
•
•
El horno no está precalentado
•
Utensilios de hornear son demasiado
grandes
•
Los moldes tienen contacto o tocan la
pared
•
•
El horno no está precalentado
•
•
Posición incorrecta de la rejilla
•
•
•
Temperatura del horno muy alta
•
•
•
•
El molde es demasiado grande
•
•
•
•
•
•
Muy sellado con papel de aluminio
Papel de aluminio en la rejilla o fondo del
horno
Se usa un molde de vidrio, mate o de metal
oscuro
Los moldes tienen contacto o tocan la
pared
Tiempo de hornear muy largo
Se abrió la puerta del horno
frecuentemente
Temperatura del horno muy baja
El horno no está precalentado
Se abrió la puerta del horno
frecuentemente
El molde es demasiado pequeño
Tiempo de hornear insuficiente
Se usan moldes de acero brillosos
Posición incorrecta de la rejilla
Temperatura del horno muy baja
Los pasteles no se doran y
quedan planos, tal vez sin
terminar por adentro
Los pasteles quedan elevados
en el centro con grietas en la
parte superior
Los bordes de la costra de pays
quedan muy dorados
•
•
•
•
Temperatura del horno muy baja
•
•
•
•
El molde es demasiado grande
•
•
•
•
•
Posición incorrecta de la rejilla
Tiempo de hornear incorrecto
Se probó el pastel antes de tiempo
Se abrió la puerta del horno
frecuentemente
Temperatura del horno muy alta
Tiempo de hornear muy largo
Los moldes tienen contacto o tocan la
pared
Pan size too small
El molde es demasiado pequeño
Temperatura del horno muy alta
Los bordes de la costra son muy delgados
RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS DE
FUNCIONAMIENTO
Antes de llamar y solicitar el servicio, controle lo siguiente para evitar cargas de servicio
innecesarias.
Problema del horno
Pasos para resolver los problemas
F03 o F04 aparecen
en la pantalla
Ocurrió un problema con el bloqueo. Apague la corriente
y vuelva a encenderla después de unos segundos. El
horno debe realizar una autoprueba de bloqueo. Si la
condición sigue igual, anote el número del código y llame
a un centro de servicio autorizado.
Otro error_F aparece
en la pantalla
Apague la corriente y vuelva a encenderla después de
unos segundos. El horno debe realizar una autoprueba de
bloqueo. Si la condición sigue igual, anote el número del
código y llame a un centro de servicio autorizado.
La pantalla del horno
se quedaapagado
Apague la corriente general (caja de fusibles o
cortocircuito). Vuelva a conectar el circuito. Si la
condición sigue igual, llame el centro de servicio
autorizado.
El ventilador de
enfriamiento sigue
funcionando después
de apagar el horno
El ventilador se apaga automáticamente cuando
los componentes electrónicos se hayan enfriado
suficientemente.
La puerta del horno
está cerrada y no se
abre, aún estando fría
Apague el horno en el cortacircuito y espere unos
segundos. Vuelva a conectar el circuito. El horno debe
reiniciarse y se podrá operar.
El horno no calienta
Revise el cortacircuito o la caja de fusibles en su casa.
Asegúrese de que hay una alimentación eléctrica correcta
para el horno. Asegúrese de haber seleccionado la
temperatura del horno.
137
El horno no cocina de
un modo uniforme
Revise la calibración del horno. Ajuste la calibración si
es necesario (vea Compensación de la Temperatura
del Horno). Consulte las tablas de cocinar para las
posiciones recomendadas de rejillas. Siempre reduzca la
temperatura de recetas 25 °F (15 °C) cuando hornea con
el modo de horneado de convección.
La temperatura del
horno está muy alta o
muy baja
Se debe ajustar el termostato del horno. Vea Calibrar la
Temperatura del Horno.
Las luces del horno
no funcionan
correctamente
Reemplace o reinserte el foco si está flojo o defectuoso.
La bombilla se puede quemar si lo toca con los dedos.
La luz del horno se
queda encendida
Compruebe si hay obstrucciones en la puerta del horno.
Compruebe si la bisagra está doblada o el cerrojo de la
puerta está roto.
No se puede quitar la
cubierta del lente
Puede haber sólidos acumulados alrededor de la cubierta.
Limpie el área del lente con una toalla seca y limpia antes
de tratar de quitar la cubierta de la lente.
El horno no se
autolimpia bien
Permita que el horno se enfríe antes de ejecutar la
autolimpieza. Siempre elimine suciedades sueltas o
derrames pesados antes de la autolimpieza. Si el horno
está muy sucio, configure una autolimpieza de cuatro
horas. Vea Autolimpieza del Horno.
El reloj y cronómetro
no funcionan bien
Asegúrese de que la corriente eléctrica sea correcta para
el horno. Vea las secciones sobre Reloj y Temporizador.
Hay mucha
humedad
Cuando utiliza el modo de hornear debe precalentar
el horno. El horneado de convección elimina cualquier
humedad en el horno (esta es una de las ventajas de la
convección).
Astillas de porcelana Al quitar y reemplazar las rejillas del horno, siempre debe
inclinarlas hacia arriba y no forzarlas para evitar astillar la
porcelana.
SI NECESITA MÁS AYUDA, VISITE HAIER.COM O COMUNÍQUESE
CON LA LÍNEA DE AYUDA AL CONSUMIDOR LLAMANDO AL
1‑877‑377‑3639.
138
GARANTÍA LIMITADA
SERVICIO EN EL HOGAR
GARANTÍA COMPLETA POR DOS
AÑOS
Durante 24 meses a partir de la fecha de
compra original en la tienda, Haier reparará o
reemplazará cualquier pieza del aparato sin
costo, incluyendo la mano de obra, si la misma
falla debido a defectos en los materiales o en
la mano de obra.
Haier puede reemplazar o reparar, a su sola
discreción, cualquier pieza, subsistema,
incluso el producto entero.
El producto debe ser accesible, sin
inconvenientes, e instalarse de forma
adecuada para recibir el servicio técnico de
reparación por parte de la garantía.
GARANTÍA LIMITADA
NOTA: Esta garantía comienza en la fecha
de compra de este producto, y el recibo
original deberá presentarse al representante
autorizado de servicio antes de hacerse las
reparaciones bajo la garantía.
Excepciones: Garantía uso comercial
90 días en la mano de obra a partir de la
fecha de compra original
90 días en las piezas a partir de la fecha de
compra original
No es aplicable ninguna otra garantía.
PARA OBTENER SERVICIO BAJO
LA GARANTÍA
Póngase en contacto con el centro de
servicio autorizado más cercano a su
localidad. Todo servicio deberá ser realizado
por un centro de servicio autorizado por
Haier. Para obtener el nombre y el número
de teléfono del centro de servicio autorizado
más cercano, llame al 1-877-337-3639.
Antes de llamar, tenga a mano la siguiente
información:
Número de modelo y de serie del aparato.
El nombre y la dirección del distribuidor en
donde compró la unidad y la fecha de compra.
Una descripción clara del problema.
Un comprobante de compra (recibo de
compra).
Esta garantía cubre servicios para
electrodomésticos dentro de los Estados
Unidos continental y Canadá y donde esté
disponible en Alaska, Hawaii y Puerto Rico.
Lo que no está cubierto bajo esta garantía:
Reemplazo o reparación de fusibles
domésticos, cortacircuitos, cableado o
plomería.
Un producto cuyo número de serie original
haya sido removido o alterado.
Cualquier cargo por servicio que no haya sido
identificado específicamente como servicio
normal, como puede ser el área o las horas de
servicio.
Reemplazo de los focos.
Daños a la ropa.
Daños ocurridos durante el transporte.
Daños ocasionados por la instalación o el
mantenimiento inadecuados.
Daños por el uso incorrecto, abuso,
accidente, incendio, inundación o fenómenos
de la naturaleza.
Daños debidos al servicio efectuado por
un distribuidor o centro de servicio que sea
diferente del autorizado por Haier.
Daños ocasionados por la corriente, el voltaje
o el suministro eléctrico incorrectos.
Daños que resulten de cualquier modificación
hecha en el producto, alteración o ajustes no
autorizados por Haier.
Ajuste de los controles manejados por el
cliente según han sido identificados en el
manual del propietario.
Mangueras, perillas, bandejas de pelusa y
todos los otros aditamentos, accesorios y
piezas desechables.
Cargos por mano de obra, transporte para
el servicio y envío para la remoción y el
reemplazo de las piezas defectuosas que se
efectúen después del período inicial de 24
meses.
Daños ocasionados por un uso diferente al
doméstico normal.
Cualquier gasto de transporte y de envío.
ESTA GARANTÍA LIMITADA REEMPLAZA
TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS,
EXPRESAS O IMPLÍCITAS QUE INCLUYAN,
ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD
PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR
El recurso provisto en esta garantía es
exclusivo y está otorgado en lugar de
cualquier otro recurso.
Esta garantía no cubre daños incidentales o
consecuentes, de modo que las limitaciones
indicadas anteriormente pueden no aplicarse
en su caso. Algunos estados no permiten
las limitaciones acerca de cuánto tiempo
dura una garantía implícita, de modo que
las limitaciones arriba indicadas quizás no le
correspondan.
Esta garantía le otorga derechos legales
específicos, y es posible que usted tenga
otros derechos, los cuales varían de un
estado a otro.
Haier America
Wayne, NJ 07470
139
IMPORTANT
Do Not Return This Product To The Store
If you have a problem with this product, please contact the
“Haier Customer Satisfaction Center” at
1-877-337-3639.
DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL #, AND SERIAL #
REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
IMPORTANT
Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin
Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter
le service des consommateurs “Haier Customer Satisfaction Center” au
1-877-337-3639.
UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE.
IMPORTANTE
No regrese este producto a la tienda
Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el
“Centro de Servicio al Consumidor de Haier” al
1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A).
NECESITA UNA PRUEBA DE DE COMPRA FECHADA, NÚMERO DE MODELO
Y DE SERIE PARA EL SERVICIO DE LA GARANTÍA
Made in Italy
Fabriqué en Italie
Hecho en Italia
Haier America
Wayne, NJ 07470
HCW3485AES
Issued: March 2015
Printed in Italy
Part # 00XXXXXXXXX