Nilfisk-Advance America RS 1300 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
RS 1300 33015124(3)2008-02
3
INTRODUCCIÓN
FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL
Este manual es parte integrante de la máquina; contiene todas las informaciones necesarias para que el operador utilice
la máquina de forma adecuada, autónoma y segura. Incluye informaciones inherentes a los datos técnicos, la seguridad el
funcionamiento, el almacenamiento, el mantenimiento, las piezas de repuesto y el desguace.
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, los operadores y los técnicos cali cados tienen que leer cuidadosamente
las instrucciones incluidas en este manual. En caso de dudas sobre la correcta interpretación de las instrucciones, contactar con
Nil sk para obtener explicaciones.
DESTINATARIOS
Este manual es para los operadores y los técnicos encargados del mantenimiento de la máquina.
Los operadores no deben efectuar procedimientos reservados a los técnicos cali cados. Nil sk no es responsable para los daños
causados a la máquina por falta de observación de esta prohibición.
CONSERVACIÓN DEL MANUAL
Este Manual debe conservarse en la cabina de la máquina, lejos de líquidos y otras substancias que podrían dañarlo.
DATOS DE IDENTIFICACIÓN
El número de serie y el modelo de la máquina están marcados en la etiqueta adhesiva (1, Fig. C) y en la placa (1, Fig. E) puestas
al interior de la cabina.
El número de serie de la máquina está además estampillado en el panel lateral (33, Fig. G).
El número de serie y el modelo del motor diesel están marcados en las posiciones indicadas en el manual relativo; además, para
los países en que está previsto, una segunda placa con los mismos datos se encuentra en posición (1, Fig. E).
Estas informaciones son necesarias cuando se piden piezas de repuesto para la máquina y el motor diesel. Utilizar el espacio
subyacente para escribir los datos de identi cación de la máquina y del motor diesel para todas referencias futuras.
Modelo MÁQUINA .............................................................................
Número de serie MÁQUINA .............................................................
Modelo MOTOR ...............................................................................
Número de serie MOTOR .................................................................
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
4
33015124(3)2008-02 RS 1300
OTROS MANUALES DE REFERENCIA
En dotación a la barredera hay también los siguientes manuales:
Manual del motor diesel (*)
Catálogo de piezas de repuesto de la barredera
Manual de la esparcidora de sal (opcional) (*)
Catálogo de piezas de repuesto de la esparcidora de sal (opcional)
Manual del cepillo quitanieves (opcional) (*)
Catálogo de piezas de repuesto del cepillo quitanieves (opcional)
Manual de la fresa quitanieves (opcional) (*)
Catálogo de piezas de repuesto de la fresa quitanieves (opcional)
Manual del conjunto telecámaras (opcional) (*)
Catálogo de piezas de repuesto del conjunto telecámaras (opcional)
(*) Manuales que deben considerarse parte integrante del Manual de la barredera.
En los Centros de asistencia Nil sk es disponible el siguiente manual:
Manual de asistencia de la barredera
PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO
Para cualquier necesidad que se re ere al uso, al mantenimiento y a las reparaciones, consultar al personal cali cado o a los
Centros de asistencia Nil sk. Utilizar siempre piezas de repuesto y accesorios originales.
Para la asistencia o para ordenar piezas de repuesto y accesorios acudir a Nil sk, especi cando siempre el modelo y el número de
serie de la máquina.
MODIFICACIONES Y MEJORAS
Nil sk está constantemente mejorando sus productos y se reserva el derecho de realizar modi caciones y mejoras a su discreción,
sin verse obligada a aplicar dichas ventajas a las máquinas vendidas previamente.
Sólo Nil sk puede aprobar y efectuar cualquier modi cación y/o instalación de accesorios.
SEGURIDAD
La siguiente simbología sirve para señalizar situaciones de peligro potencial. Leer siempre cuidadosamente estas informaciones y
tomar las precauciones necesarias para proteger personas y cosas.
Para evitar desgracias, la cooperación del operador es fundamental. Ningún programa de prevención de accidentes resulta e caz
sin la total cooperación de la persona directamente responsable del funcionamiento de la máquina. La mayoría de los accidentes
que pueden ocurrir en una empresa, durante el trabajo o el transporte, son causados por no observar las reglas de seguridad
fundamentales. Un operador cuidadoso y cauto es la mejor garantía para evitar posibles accidentes y resulta más e caz que
cualquier programa de prevención.
SÍMBOLOS
¡PELIGRO!
Indica un peligro con riesgo, incluso mortal, para el operador.
¡ATENCIÓN!
Indica el riesgo potencial de infortunios para las personas o de daños a las cosas.
¡ADVERTENCIA!
Indica una advertencia o una nota sobre una función importante o útil. Tener cuidado de las partes del texto
marcadas con este símbolo.
NOTA
Indica una nota sobre una función importante o útil.
CONSULTAS
Indica la necesidad de consultar el Manual antes de efectuar cualquier operación.
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
RS 1300 33015124(3)2008-02
5
INSTRUCCIONES GENERALES
Se describen aquí las advertencias y precauciones especí cas por lo que se re ere a los potenciales riesgos de daños a la
máquina o a las personas.
¡PELIGRO!
Sólo el personal cali cado y autorizado puede usar esta máquina.
Además el operador debe:
ser mayor de edad
tener permiso de conducir
estar en normales condiciones psicofísicas
no estar bajo el efecto de substancias que puedan alterar los nervios (alcohol, psicofármacos, drogas,
etc.)
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento/reparación, sacar la llave de encendido.
Sólo el personal cali cado y autorizado puede usar esta máquina. Los niños y los minusválidos no pueden
usar esta máquina.
Quitarse las joyas cuando se trabaja cerca de los componentes móviles.
No trabajar bajo la máquina levantada si ésta no está jada con los soportes de seguridad adecuados.
No activar la máquina en un ambiente donde haya polvo, líquidos o vapores nocivos, peligrosos, in amables
y/o explosivos.
Atención, el combustible es muy in amable.
No fumar y no llevar llamas libres en los lugares en los que se repone el combustible o donde el combustible
está almacenado.
Efectuar la reposición de combustible en un lugar abierto y bien ventilado, y con el motor apagado.
No llenar el depósito del combustible a más de 4 cm (1,6 in) de la boca de llenado, para permitir que el
combustible se expanda.
Tras haber repostado, controlar que el tapón del depósito del combustible esté correctamente cerrado.
Si durante la reposición se vierte el combustible, limpiar con cuidado el área sucia y dejar que los vapores
se disipen antes de encender el motor.
Evitar que el combustible entre en contacto con la piel y no respirar los vapores. Tener fuera del alcance de
los niños.
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento/reparación, quitar la llave de encendido, activar el
freno de estacionamiento y desconectar la batería.
Cada vez que se trabaja bajo de capós/portillos abiertos, comprobar que los capós/portillos no se puedan
cerrar accidentalmente.
Si es necesario efectuar el mantenimiento con el cajón de residuos levantado, bloquearlo con las dos barras
de soporte.
Durante el transporte de la barredera, el depósito del combustible non debe estar lleno.
Los gases de escape del motor diesel contienen monóxido de carbono, gas muy venenoso, inoloro e
incoloro. Evitar respirarlo. No dejar el motor en marcha en un lugar cerrado.
No apoyar ningún objeto sobre el motor.
Antes de efectuar intervenciones en el motor diesel, apagarlo. Para evitar que el motor se ponga en marcha
accidentalmente, desconectar el terminal negativo de la batería.
Véase también las NORMAS DE SEGURIDAD indicadas en el manual del motor diesel, que debe considerarse
parte integrante de este manual.
Véase también las NORMAS DE SEGURIDAD indicadas en los manuales de los siguientes equipos
(opcionales), que deben considerarse parte integrante de este manual:
Esparcidora de sal
Cepillo quitanieves
Fresa quitanieves
Conjunto telecámaras
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
6
33015124(3)2008-02 RS 1300
¡ATENCIÓN!
Para circular sobre carreteras públicas, la máquina debe tener permiso de circulación y matrícula.
La máquina fue diseñada para usarse como barredera. No usarla para funciones diferentes.
Cuando se usa esta máquina, tener cuidado de salvaguardar la incolumidad de personas y cosas.
No usar la máquina como vehículo de transporte.
No dejar la máquina sin custodia, sin haber quitado la llave de encendido y sin haber activado el freno de
estacionamiento.
No chocar contra estanterías o andamios de los que puedan caer objetos.
Tener mucho cuidado en fase de levantamiento y vaciado del cajón de residuos.
Ajustar la velocidad de funcionamiento según la adherencia al suelo.
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento/reparación, leer cuidadosamente todas las
instrucciones relacionadas.
Tomar todas las precauciones necesarias para que el pelo, las joyas y las ropas no sean capturados por las
partes móviles de la máquina.
Proteger adecuadamente las partes del cuerpo (ojos, pelo, manos, etc.) cuando se efectúan operaciones de
limpieza mediante pistola de aire comprimido o de agua.
Evitar el contacto con el ácido de la batería, no tocar las partes calientes.
No permitir que los cepillos funcionen mientras la máquina está parada en un punto para evitar posibles
daños al suelo.
En caso de incendio usar un extintor de polvo, no de agua.
No lavar la máquina con substancias corrosivas.
No usar la máquina en ambientes demasiado polvorientos.
No adulterar por ninguna razón la máquina, respetar escrupulosamente las instrucciones previstas para el
mantenimiento ordinario.
No quitar ni modi car las placas colocadas en la máquina.
Cuando la máquina no funciona correctamente, asegurarse de que esto no sea causado por falta de
mantenimiento. En caso contrario pedir la intervención del personal autorizado o del Centro de asistencia
autorizado.
Si deben sustituirse piezas, solicitar piezas de repuesto ORIGINALES a un concesionario y/o revendedor
autorizado.
Para asegurar condiciones de funcionamiento correcto y seguro, el personal autorizado o el Centro de
asistencia autorizado debe llevar a cabo el mantenimiento programado según las especi caciones indicadas
en el capítulo relacionado de este manual.
Nunca se debe abandonar la máquina al nal de su ciclo vital, por la presencia de materiales tóxicos y
dañinos (aceites, baterías, plástico, etc.) sujetos a normativas que exigen que se realice la eliminación en
centros especiales (véase el capítulo Eliminación).
Si se utiliza la máquina de conformidad con las instrucciones, las vibraciones no engendran situaciones
peligrosas. Nivel de vibraciones transmitidas al cuerpo del operador 0,531 m/s
2
(20,9 in/s
2
) (ISO 2631-1) en
régimen máximo de trabajo (1.850 rpm).
Durante el funcionamiento del motor diesel, su silenciador se calienta; no tocar el silenciador cuando está
caliente para evitar graves quemaduras o incendios.
No dejar que el motor diesel funcione si el aceite es insu ciente para que no se dañe. Controlar el nivel de
aceite con el motor apagado y con la máquina en posición horizontal.
No dejar que el motor diesel funcione sin el ltro de aire para que no se dañe.
El circuito del líquido de enfriamiento del motor diesel está bajo presión. Efectuar los controles con motor
apagado, sólo después de que se haya enfriado. Aun si el motor está frío, abrir con cuidado el tapón del
radiador.
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
RS 1300 33015124(3)2008-02
7
¡ATENCIÓN!
El motor está equipado de un ventilador; no acercarse cuando el motor está caliente porque el ventilador
podría activarse aun si la máquina está apagada.
Las intervenciones de asistencia técnica al motor diesel deben ser efectuados por un Concesionario
autorizado.
Para el motor diesel usar sólo piezas de repuesto originales o productos equivalentes. El uso de piezas de
repuestos de calidad inferior puede dañar el motor.
Véase también las NORMAS DE SEGURIDAD indicadas en el manual del motor diesel, que debe considerarse
parte integrante de este manual.
Véase también las NORMAS DE SEGURIDAD indicadas en los manuales de los siguientes equipos
(opcionales), que deben considerarse parte integrante de este manual:
Esparcidora de sal
Cepillo quitanieves
Fresa quitanieves
Conjunto telecámaras
¡ATENCIÓN!
El monóxido de carbono (CO) puede causar daños al cerebro o la muerte.
El motor de combustión interna de esta máquina produce monóxido de carbono.
No aspirar los humos de los gases de escape.
Usar en lugares cerrados sólo si hay una ventilación adecuada y en presencia de un ayudante.
DESEMBALAJE/ENTREGA
Normalmente la máquina se entrega ya montada y funcionante, por lo tanto no son necesarias operaciones de desembalaje/
instalación.
Controlar que la máquina sea entregada junto a los siguientes componentes:
Documentación técnica:
Instrucciones de uso de la barredera
Manual del motor diesel
Catálogo de piezas de repuesto de la barredera
Manual y Catálogo de piezas de repuesto de los equipos opcionales:
Esparcidora de sal
Cepillo quitanieves
Fresa quitanieves
Conjunto telecámaras
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO
La barredera es adecuada para limpiar, mediante barrido y aspiración, carreteras y suelos lisos y sólidos, en ambientes
residenciales o industriales, y para recoger polvo y residuos ligeros, en condiciones de seguridad, por parte de un operador
cali cado.
La máquina puede funcionar como esparcidora de sal y quitanieves, cuando equipada de los equipos adecuados.
CONVENCIONES
En este manual, las indicaciones de adelante, atrás, delantero, trasero, derecho e izquierdo, se re eren al operador en posición de
conducción en su asiento (14, Fig. E).
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
8
33015124(3)2008-02 RS 1300
DESCRIPCIÓN
Descripción del área de control y mandos
(Véase Fig. D)
Tablero de instrumentos y mandos
Tablero de los indicadores visuales
Luz de aviso cajón de residuos levantado (roja)
Luz de aviso de las luces de carretera
Luz de aviso de las luces de posición
Luz de aviso de los indicadores de dirección
Luz de aviso de batería cargada
Luz de aviso de la presión del aceite del motor
Luz de aviso alta temperatura del líquido de enfriamiento
motor
Luz de aviso de la reserva de combustible
Luz de aviso de precalentamiento bujías
Luz de aviso del freno de estacionamiento
Luz de aviso del ltro de aire motor obstruido
Luz de aviso agua en el ltro de combustible
Indicador de nivel de combustible
Indicador de temperatura del líquido de enfriamiento motor
Display, que muestra:
horas de trabajo (cuando la llave de encendido está
en la primera posición, antes del arranque del motor
diesel)
régimen del motor diesel (cuando el motor diesel está
en marcha y la luz de aviso de batería cargada está
apagada)
Además el display puede visualizar las siguientes siglas:
F.OPE: indica que el cable del indicador de nivel de
combustible no está conectado
F.COr: indica que el cable del indicador de nivel de
combustible está en cortocircuito
H.OPE: indica que el cable del indicador de
temperatura del líquido de enfriamiento motor no está
conectado
H.COr: indica que el cable del indicador de
temperatura del líquido de enfriamiento motor está en
cortocircuito
Boca de ventilación izquierda
Plafón: pulsando sobre el lado derecho o sobre el lado
izquierdo, se enciende. En posición central se apaga.
Interruptor de las luces de emergencia
Interruptor de apertura/cierre del portillo del cajón de
residuos
Interruptor de inclinación del tercer cepillo
Boca de ventilación derecha
Llave de encendido
Selector del sentido de rotación del tercer cepillo
Pedal de marcha
Interruptor de las bombas de agua del sistema de control
de polvo:
en la primera posición, las boquillas rocían una
cantidad de agua media
en la segunda posición, las boquillas rocían la cantidad
de agua máxima
Volante
Interruptor de los cepillos laterales (primera posición) y
tercer cepillo (segunda posición)
Interruptor del ventilador de aspiración/equipo opcional
Pedal del freno
Depósito del líquido limpiaparabrisas
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
Interruptor del limpiaparabrisas
en posición 0: limpiaparabrisas parado
en posición 1: limpiaparabrisas activado
en posición 2 (con retroceso de resorte): chorro
lavaparabrisas
Interruptor (con retroceso de resorte) de traslación de la
extensión del brazo del tercer cepillo
Interruptor de luces, con las siguientes funciones:
luces apagadas, con muesca (35b) en correspondencia
del símbolo O
luces de posición encendidas, con muesca (35b) en
correspondencia del símbolo
luces de cruce encendidas, con muesca (35b) en
correspondencia del símbolo
luces de carretera encendidas, con muesca (35b)
en correspondencia del símbolo
y palanca (35a)
bajada
encendido temporal de las luces de carretera,
levantando la palanca (35a)
indicador de dirección derecho encendido, con la
palanca (35a) adelante
indicador de dirección izquierdo encendido, con la
palanca (35a) atrás
accionamiento de la bocina, pulsando la palanca (35a)
en la dirección indicada por la echa (35c)
Manipulador de boca de aspiración, cepillos y cajón de
residuos
Pulsador de bajada de la boca de aspiración y de los
cepillos laterales
Pulsador de levantamiento de la boca de aspiración y de
los cepillos laterales
Pulsador de retorno del cajón de residuos
Pulsador de vuelco del cajón de residuos
Pulsador de traslación a la izquierda de la boca de
aspiración y de los cepillos laterales
Pulsador de traslación a la derecha de la boca de
aspiración y de los cepillos laterales
Pulsador de levantamiento del cajón de residuos
Pulsador de bajada del cajón de residuos
Pulsador de seguridad (tenerlo pulsado para activar los
otros pulsadores del manipulador)
Manipulador del tercer cepillo, para activar las siguientes
funciones (después de haber pulsado el interruptor del
tercer cepillo):
adelante: bajada del tercer cepillo
atrás: subida del tercer cepillo
a la derecha: desplazamiento del brazo a la derecha
a la izquierda: desplazamiento del brazo a la izquierda
Pulsador de levantamiento del ap
Pulsador de bajada del ap
Luz de aviso de los depósitos de agua llenos (verde)
Luz de aviso del depósito de agua secundario lleno
(amarilla)
Luz de aviso de los depósitos de agua vacíos (roja) (las
bombas se paran automáticamente)
Interruptor de la luz de trabajo del tercer cepillo
Luz de aviso de cierre total de la portezuela del cajón de
residuos
Adhesivo de advertencia
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
50.
51.
52.
53.
54.
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
RS 1300 33015124(3)2008-02
9
(Véase Fig. E)
Placa número de serie/datos técnicos/marcación de
conformidad
Bocas de ventilación de la cabina
Caja portafusibles superior
Bocas de recirculación de la cabina
Perilla de accionamiento del climatizador
Empuñadura de ajuste de la velocidad de ventilación de la
cabina
Depósito del uido de frenos
Caja portafusibles central
Caja portafusibles inferior
Grifo de las boquillas del sistema de control de polvo:
tubo de aspiración entre boca de aspiración y cajón de
residuos
tubo de aspiración trasero (*)
Grifo de las boquillas del sistema de control de polvo de
los cepillos laterales
Grifo de las boquillas del sistema de control de polvo del
tercer cepillo
Palanca del freno de estacionamiento
Asiento de conducción
Empuñadura de apertura y ajuste de la calefacción de la
cabina
Palanca del acelerador del motor diesel
Palanca de ajuste de la posición adelante/atrás del asiento
de conducción
Pulsador de emergencia de cabeza de hongo (opcional)
Panel de protección de los componentes eléctricos
Cinturón de seguridad del asiento de conducción
(*) Opcional para algunos países.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Descripción vistas exteriores
(Véase Fig. F)
Cajón de residuos levantado y volcado
Barras de soporte del cajón de residuos levantado (no
insertadas)
Barras de soporte del cajón de residuos levantado
(insertadas)
Retenes para barras de soporte del cajón de residuos
levantado (no insertadas)
Guarnición del tubo de aspiración
Tubo de aspiración entre boca de aspiración y cajón de
residuos
Guarnición del ori cio de aspiración delantero del cajón de
residuos
Condensador del climatizador
Radiador del aceite del sistema hidráulico
Boca de llenado del deposito de combustible
Panel del compartimiento motor
Filtro de evacuación de aire
Compartimiento del ventilador de aspiración
Transportador
Filtro de aspiración residuos y polvo
Retenes del ltro de aspiración
Barra de soporte de la portezuela del cajón de residuos
(abierta)
Punto de inserción de la barra de soporte del portillo del
cajón de residuos
Guarnición de aspiración
Punto de inserción de las barras de soporte del cajón de
residuos
Tubo con enrollador del sistema de limpieza a alta presión
(*)
Acoplamiento rápido para agua a alta presión (*)
Grifo de la boquilla del sistema de control de polvo del
tubo de aspiración trasero
Depósito secundario del agua del sistema de control de
polvo
Filtro de aire del motor diesel
Tubo exible de descarga del agua del cajón de residuos
Palanca de accionamiento de la bomba manual para
levantamiento manual del cajón de residuos
Depósito principal del agua del sistema de control de polvo
Manguera de abastecimiento agua del sistema de control
de polvo
Tapón del depósito principal del agua del sistema de
control de polvo
Filtro de descarga del aceite del sistema hidráulico
Bomba manual para levantamiento manual del cajón de
residuos
Motor diesel (para la descripción de los componentes del
motor diesel, véase el manual relacionado)
Batería
Indicador de nivel de aceite del sistema hidráulico
Depósito de aceite del sistema hidráulico
Estribo de levantamiento de la rueda delantera
Perillas de jación del estribo
Pistola de agua a alta presión (*)
Flotador del depósito de agua principal del sistema de
control de polvo
Ganchos de elevación de la máquina (utilizar sólo con
cajón de residuos vacío)
Indicador del nivel de agua en el sistema de control de
polvo
Depósito del líquido de enfriamiento del motor
Boquilla de la pistola de agua a alta presión
Filtro de combustible
Pre ltro de aire del motor diesel
(*) Opcional para algunos países.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
10
33015124(3)2008-02 RS 1300
(Véase Fig. G)
Cabina
Faros
Luz del tercer cepillo
Puerta izquierda de la cabina
Perno de seguridad del tercer cepillo para traslado de la
máquina (desactivado)
Cajón de residuos
Guardabarros traseros
Barra del parachoques trasero
Portezuela lateral superior izquierda
Retenes del portillo
Portezuela lateral inferior izquierda
Retén de la portezuela
Ruedas traseras directrices
Portezuela izquierda bajo de la cabina
Tornillos de jación de la portezuela
Ruedas delanteras de tracción ( jas)
Boca de aspiración
Gancho de remolque delantero
Cepillo izquierdo
Cepillo derecho
Tercer cepillo (*)
Extensión del brazo del tercer cepillo (*)
Brazo del tercer cepillo (*)
Tubo de aspiración entre boca de aspiración y cajón de
residuos
Flap delantero
Retenes del capó del ltro de evacuación de aire
Capó del ltro de evacuación de aire
Portezuela lateral superior derecha
Retenes del portillo
Puerta derecha de la cabina
Portezuela derecha bajo de la cabina
Tornillos de jación de la portezuela
Número de serie de la máquina
Portezuela lateral inferior derecha
Retén de la portezuela
Eje trasero director
Brazo de soporte del tubo de aspiración trasero (activado)
Tapa de cierre del tubo de aspiración trasero
Sistema de iluminación y señalización
Empuñadura lateral de jación de la rampa trasera
Rampa trasera para descarga de residuos (abierta)
Retén del tubo de aspiración trasero
Tubo de aspiración trasero (opcional)
Portillo del cajón de residuos
Ganchos de remolque traseros
Luz boca de aspiración
Luz destelladora
(*) Opcional para algunos países.
Descripción de la esparcidora de sal (opcional)
(Véase Fig. AU)
Palanca de variación del ujo de sal
Compartimiento de carga de la sal
Luces traseras
Pies de apoyo, con equipo quitado de la barredera
Gancho de levantamiento
Caja de derivación
Placa de datos técnicos
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Descripción del cepillo quitanieves (opcional)
(Véase Fig. AV)
Acoplamientos rápidos de conexión de las tuberías
hidráulicas con la barredera
Tuberías hidráulicas de la barredera, especí cas para el
cepillo quitanieves
Placa de datos técnicos
Motor hidráulico
Pies de apoyo, con equipo quitado de la barredera
Empuñadura de jación de los pies de apoyo
Flap delantero
Perno de posicionamiento de la inclinación del cepillo
Clip del perno de posicionamiento de la inclinación del
cepillo
Cepillo cilíndrico
Rueda de apoyo del equipo
Manivela de subida/bajada de la rueda
Clavija de jación de la manivela
Tornillos de jación del equipo
Tornillo de ajuste inferior de la altura del equipo
Tornillo de ajuste superior de la altura del equipo
Barra de posicionamiento de la inclinación del cepillo
quitanieves
Ori cios de posicionamiento
Brazo de anclaje de la boca de aspiración/equipo
Descripción de la fresa quitanieves (opcional)
(Véase Fig. AW)
Acoplamientos rápidos de conexión de las tuberías
hidráulicas con la barredera
Acoplamiento rápido de conexión con la tubería hidráulica
de la barredera, usada también para la boca de aspiración
Tuberías hidráulicas de la barredera, especí cas para el
cepillo quitanieves
Tubería hidráulica de la barredera, usada también para la
boca de aspiración
De ector de descarga
Perillas de jación del de ector
Tubo de descarga de la nieve
Utensilio para limpiar el quitanieves
Flap
Fresa
Patín
Manivela de ajuste de la altura del patín
Tornillo de jación del equipo
Tornillo de ajuste de la altura del equipo
Brazo de anclaje de la boca de aspiración/equipo
Manivela de ajuste de la dirección del tubo de descarga
Descripción del conjunto telecámaras (opcional)
(Véase Fig. AX)
Pantalla
Interruptor ON/OFF
Empuñaduras para el ajuste de la inclinación de la pantalla
Telecámara delantera
Telecámara trasera
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
1.
2.
3.
4.
5.
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
RS 1300 33015124(3)2008-02
11
DATOS TÉCNICOS
Dimensiones y pesos Valores
Largura máquina (cerdas de los cepillos incluidas) 3.940 mm (155,1 in)
Largura máquina con tercer cepillo (cerdas de los cepillos incluidas) 4.420 mm (174,0 in)
Largura de la máquina con cepillo quitanieves 3.950 mm (155,5 in)
Largura esparcidora de sal 560 mm (22,0 in)
Anchura máquina (cerdas de los cepillos incluidas) 1.450 mm (57,1 in)
Anchura cepillo quitanieves 1.500 mm (59,0 in)
Distancia entre ruedas delanteras y traseras 1.820 mm (71,6 in)
Distancia entre ruedas delanteras 1.140 mm (44,9 in)
Distancia entre ruedas traseras 1.075 mm (42,3 in)
Altura de la máquina 2.180 mm (85,8 in)
Altura mínima desde el suelo (sin ap) 90 mm (3,5 in)
Ángulo de ataque delantero máximo 15°
Altura máxima de descarga residuos desde el suelo 1.600 mm (63,0 in)
Neumáticos delanteros 195 R 14C 106/104N (8 PR)
Neumáticos traseros 23x8,50-12 (10 PR)
Presión neumáticos 5 Bar (72,5 psi)
Diámetro del cepillo lateral 650 mm (25,6 in)
Peso total máquina en orden de trabajo (sin operador) 2.750 kg (6.063 lb)
Peso total máquina en orden de trabajo con cepillo quitanieves (sin operador) 2.750 kg (6.063 lb)
Peso tercer cepillo 150 kg (331,0 lb)
Peso esparcidora de sal 130 kg (287 lb)
Masa total 4.000 kg (8.818 lb)
Información de prestaciones Valores
Velocidad máxima en marcha adelante (solo para transporte) 22 km/h (13,7 mph)
Velocidad máxima de trabajo 12 km/h (7,4 mph)
Velocidad máxima en marcha atrás 8 km/h (5,0 mph)
Inclinación máxima superable con carga llena 24% (30% opcional)
Radio interior mínimo de viraje 2.300 mm (90,5 in)
Velocidad máxima de los cepillos laterales 77 rpm
Sistema de recogida Aspiración
Anchura de trabajo con 2/3 cepillos 1.600/2.100 mm (63,0/82,7 in)
Sistema de ltración Red metálica
Ruidos máximos en el asiento de conducción (nivel de presión sonora) (ISO/EN3744) en régimen
máximo de trabajo
79 dB (A)
Potencia sonora certi cada (2000/14/EC) en régimen máximo de trabajo 110 dB (A)
Capacidad del cajón de residuos 1.300 litros (343,4 USgal)
Carga máxima del cajón de residuos 1.100 kg (2.425 lb)
Sistema de control de polvo Con agua
Capacidad total de los depósitos del agua del sistema de control de polvo (n° 2) 250 litros (66,0 USgal)
Luces traseras Homologado de tipo vial
Transmisión Hidrostática servoasistida
Dirección En el eje trasero, con dirección asistida
Freno Hidráulico
Freno de estacionamiento Mecánico
Mandos Electrohidráulicos
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
12
33015124(3)2008-02 RS 1300
Datos del motor diesel HR 494 HT3 (*) Valores
Marca VM MOTORI
Tipo HR 494 HT3
Cilindros 4
Cilindrada 2.776 cm
3
(169,4 in
3
)
Régimen máximo 2.300 rpm
Régimen máximo de trabajo 2.050 rpm
Potencia máxima 55 kW (73,7 HP)
Par máximo 230 N·m (170 lb·ft)
Emisiones CE 99/96-Euro3 CE97/68-Stage 2
Régimen mínimo 1.200 rpm
Líquido de enfriamiento del motor
50% de anticongelante AGIP y 50% de
agua
Tipo de anticongelante AGIP Antifreeze Extra (**)
Tipo de aceite motor AGIP Sigma Turbo 15W40 (***)
Capacidad del cárter del aceite del motor 5,8 kg (13,0 lb)
(*) Para otros datos/valores del motor diesel, véase el manual relativo.
(**) Véase la siguiente tabla de las datos del líquido de enfriamiento y la tabla de las especi caciones de referencia.
(**) Véase la siguiente tabla de las datos del aceite del motor y la tabla de las especi caciones de referencia.
Datos del motor diesel DT04 TE2 (*) (sólo para el mercado Americano) Valores
Marca VM MOTORI
Tipo DT04 TE2
Cilindros 4
Cilindrada 2.776 cm
3
(169,4 in
3
)
Régimen máximo 2.300 rpm
Régimen máximo de trabajo 2.050 rpm
Potencia máxima 60 kW (80,5 HP)
Par máximo 290 N·m (214 lb·ft)
Emisiones EPA-97/68/EC Stage 2
Régimen mínimo 1.200 rpm
Líquido de enfriamiento del motor
50% de anticongelante AGIP y 50% de
agua
Tipo de anticongelante AGIP Antifreeze Extra (**)
Tipo de aceite motor AGIP Sigma Turbo 15W40 (***)
Capacidad del cárter del aceite del motor 5,8 kg (13,0 lb)
(*) Para otros datos/valores del motor diesel, véase el manual relativo.
(**) Véase la siguiente tabla de las datos del líquido de enfriamiento y la tabla de las especi caciones de referencia.
(***) Véase la siguiente tabla de las datos del aceite del motor y la tabla de las especi caciones de referencia.
CARACTERÍSTICAS AGIP ANTIFREEZE EXTRA Aprobaciones y especi caciones
Punto de ebullición °C (°F) 170 (338) CUNA NC 956-16 97
Punto de ebullición en solución con 50% de agua °C (°F) 110 (230) FF.SS cat. 002/132
Punto de congelación en solución con 50% de agua °C (°F) -38 (-36,4) ASTM D 1384
Color / Turquesa
Masa volúmica a +15°C (+59°F) kg/l 1,13
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
RS 1300 33015124(3)2008-02
13
CARACTERÍSTICAS AGIP SIGMA TURBO 15W40 Aprobaciones y especi caciones
GRADUACIÓN SAE / 15W40 ACEA E3-96
Viscosidad a +100°C (+212°F) mm
2
/s 13,7 API Service CG-4/SG
Viscosidad a +40°C (+104°F) mm
2
/s 100 CCMC D5, PD-2
Viscosidad a -15°C (+5°F) mm
2
/s 3.300 US Department of the Army MIL-L-2104 E
Índice de viscosidad / 138 US Department of the Army MIL-L-46152 E
Punto de in amación V.A. °C (°F) 230 (446) MACK EO-L
Punto de deslizamiento °C (°F) -27 (-16,6) MAN M 3275
Masa volúmica a +15°C (+59°F) kg/l 0,885 Mercedes Benz 228.3
VOLVO VDS2
MTU typ 2
Información de reposición Valores
Capacidad del depósito de combustible 75 litros (19,8 USgal)
Capacidad del depósito de aceite del sistema hidráulico 45 litros (11,9 USgal)
Datos del sistema eléctrico Valores
Tensión del sistema 12 V
Batería de encendido 12 V – 100 Ah
Datos del sistema hidráulico Valores
Presión máxima del sistema de tracción 250 Bar (3.626 psi)
Presión máxima del sistema del ventilador de aspiración 210 Bar (3.046 psi)
Presión máxima del sistema accesorios 210/130 Bar (3.046/1.885 psi)
Viscosidad del aceite del sistema hidráulico [con temperatura ambiente superior a +10°C (+50°F)] (*) 46 cSt
Tipo de aceite del sistema hidráulico AGIP Arnica 46 (**)
Tipo de uido de frenos DOT4 (***)
(*) Si se usa la máquina en ambientes con temperaturas inferiores a +10°C (+50°F), se aconseja sustituir el aceite con otro
equivalente, con viscosidad de 32 cSt. Para temperaturas inferiores a 0°C (+32°F), usar aceite con viscosidad inferior.
(**) Véase la siguiente tabla de las datos del aceite del sistema hidráulico y la tabla de las especi caciones de referencia.
(***) Véase la siguiente tabla de las datos del uido de frenos y la tabla de las especi caciones de referencia.
DATOS TÉCNICOS AGIP ARNICA 46 32 Aprobaciones y especi caciones
Viscosidad a +40°C (+104°F) mm
2
/s 45 32 ISO-L-HV
Viscosidad a +100°C (212°F) mm
2
/s 7,97 6,40 ISO 11158
Índice de viscosidad / 150 157 AFNOR NF E 48603 HV
Punto de in amación V.A. °C (°F) 215 (419) 202 (395,6) AISE 127
Punto de deslizamiento °C (°F) -36 (-32,8) -36 (-32,8) ATOS Tab. P 002-0/I
Masa volúmica a +15°C (+59°F) kg/l 0,87 0,865 BS 4231 HSE
CETOP RP 91 H HV
COMMERCIAL HYDRAULICS
Danieli Standard 0.000.001 (AGIP
ARNICA 22, 46, 68)
EATON VICKERS I-286-S3
EATON VICKERS M-2950
DIN 51524 t.3 HVLP
LAMB LANDIS-CINCINNATI P68, P69, P70
LINDE
PARKER HANNIFIN (DENISON) HF-0
REXROTH RE 90220-1/11.02
SAUER-DANFOSS 520L0463
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
14
33015124(3)2008-02 RS 1300
DATOS TÉCNICOS DOT4 Aprobaciones y especi caciones
Viscosidad a -40°C (-40°F) mm
2
/s 1.300 SAE J 1703
Viscosidad a +100°C (+212°F) mm
2
/s 2,2 FMVSS 116 - DOT4&DOT3
Punto de ebullición en seco °C (°F) 265 (509) ISO 4925
Punto de ebullición en húmedo °C (°F) 170 (338) CUNA NC 956 DOT4
Masa volúmica a +15°C (+59°F) kg/l 1,07
Color / Amarillo
Datos del climatizador Valores
Tipo de gas Reclin 134a
Cantidad de gas 0,8 kg (1,76 lb)
Datos de la esparcidora de sal (opcional) (*) Valores
Marca - tipo Epoke - PM 1,4
Datos del cepillo quitanieves (opcional) (*) Valores
Marca - tipo Tuchel - ZKM
Datos de la fresa quitanieves (opcional) (*) Valores
Marca - tipo Bittante - Monoestadio
Datos del conjunto telecámaras (opcional) (*) Valores
Marca - tipo IMEL - Car Vision System
(*) Para otros datos/valores de los equipos opcionales, véase los manuales relativos.
VALORES AMBIENTALES
El ambiente donde la máquina funciona no debe tener riesgos de explosión, de cualquier tipo.
Para evitar el riesgo de inhalaciones peligrosas causadas por los gases de escape, usar la máquina sólo en lugares que
garantizan una apropiada recirculación del aire.
La máquina funciona correctamente (*) en las siguientes condiciones:
Temperatura: de -10°C a +40°C (de +14°F a +104°F)
Humedad: de 30% a 95%
(*) Cuando se usa la barredera en lugares con temperaturas entre entre -10°C y 0°C (entre +14°F y +32°F) no se puede usar el
agua del sistema de control de polvo; además los depósitos del agua deben estar vacíos.
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
RS 1300 33015124(3)2008-02
15
ESQUEMA ELÉCTRICO
(Véase Fig. AR1 y AR2)
A Alternador
B Batería de 12 V
B1 Bulbo ventilador radiador de aceite sistema hidráulico
C1 Electroimán de arranque motor
C2 Compresor climatizador (*)
C3 Conmutador de arranque
C4 Interruptor del limpiaparabrisas
C5 Interruptor de la bomba de agua
C6 Interruptor de las luces de emergencia
C7 Interruptor del ventilador de aspiración/equipo opcional
C8 Interruptor de rotación cepillos
C10 Interruptor actuador de cierre/apertura portezuela
C11 Microinterruptor luces de freno
C12 Microinterruptor cajón de residuos
C13 Bulbo aceite motor
C14 Bulbo líquido de enfriamiento motor
C16 Microinterruptor freno de estacionamiento
C17 Presóstato ltro de aire obstruido
C18 Transductor temperatura agua
C19 Flotador de nivel de combustible
C20 Interruptor de la luz de trabajo del tercer cepillo
C21 Interruptor electroventilador climatizador (*)
C22 Interruptor luz cabina
CC1 Avisador acústico de marcha atrás
CK Unidad de control bujías
D1 Interruptor luces
D02 Diodo 6 A, 60 V
D03 Diodo 6 A, 60 V
EG Electroválvula combustible
EV Electroventilador
EL1 Electroválvula ventilador de aspiración
EL2 Electroválvula equipo opcional
EV3 Electroválvula subida ap
EV4 Electroválvula bajada ap
EVC1 Electroventilador climatizador (*)
EVC2 Electroválvula climatizador (*)
F1 Fusible dispositivo de arranque en frío (7,5 A)
F2 Fusible electroválvulas ap (10 A)
F3 Fusible pulsadores ap (7,5 A)
F4 Fusible equipo opcional (10 A)
F5 Fusible electroventilador (20 A)
F6 Fusible electroválvula combustible (7,5 A)
F7 Fusible seguridad cepillos (15 A)
F8 Fusible bomba agua (15 A)
F9 Fusible electroventilador climatizador (20 A) (*)
F10 Fusible mandos climatizador (15 A) (*)
F11 Fusible limpiaparabrisas (10 A)
F12 Fusible luz destelladora (7,5 A)
F13 Fusible unidad de controlo bujías (7,5 A)
F14 Fusible instrumento (7,5 A)
F15 Fusible avisador acústico de marcha atrás (7,5 A)
F16 Fusible luz de aviso cajón/portezuela abierta (7,5 A)
F17 Fusible luces de posición lado izquierdo (7,5 A)
F18 Fusible luces de posición lado derecho (7,5 A)
F19 Fusible luces de cruce (10 A)
F20 Fusible luces de carretera (15 A)
F21 Fusible luces de freno (7,5 A)
F22 Fusible bocina (7,5 A)
F23 Fusible luces de emergencia/luz cabina (10 A)
F24 Fusible indicadores de dirección (7,5 A)
F25 Fusible bujías (80 A)
G1 Indicador del nivel de agua en el sistema de control de polvo
G2
Flotador del depósito de agua principal del sistema de control
de polvo
L1 Indicador de dirección delantero izquierdo
L2 Indicador de dirección lateral izquierdo
L3 Indicador de dirección trasero izquierdo
L4 Indicador de dirección delantero derecho
L5 Indicador de dirección lateral derecho
L6 Indicador de dirección trasero derecho
L4/6 Indicadores de dirección lado derecho
L7 Luz de posición delantera izquierda
L8 Luz de posición trasera derecha
L9 Luz boca de aspiración
L10 Luz de posición delantera derecha
L11 Luz de posición trasera izquierda
L12 Luz matrícula
L13 Luz cabina
L14 Luz de freno izquierda
L15 Luz de freno derecha
L16 Luz de cruce izquierda
L17 Luz de cruce derecha
L18 Luz de carretera izquierda
L19 Luz de carretera derecha
L20 Luz destelladora
M Motor de arranque
MB Actuador ap
ML Sistema lavaparabrisas
MN Pantalla para telecámaras (*)
MP1 Motor bomba de agua
MP2 Motor bomba de agua
MR Motor electroventilador cabina
MS Motor actuador portezuela cajón de residuos
MT Motor del limpiaparabrisas
P Presóstato climatizador
P2 Pulsador de levantamiento del ap
P3 Pulsador de bajada del ap
PR Sensor de marcha atrás
PX Sensor seguridad puesta en marcha motor
R1 Relé general
R2 Relé seguridad cepillos
R3 Relé electroventilador climatizador (*)
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
16
33015124(3)2008-02 RS 1300
R4 Relé sensor de marcha atrás
R5 Relé intermitencia indicadores de dirección
R6 Relé bomba de agua sistema de control de polvo
R7 Relé nivel agua sistema de control de polvo
R8 Relé subida ap
R9 Relé cierre ap
R10 Relé luz de aviso agua en el ltro de combustible
R11 Relé luz de aviso bujías
R12 Relé arranque en frío
RS Resistencia electroventilador climatizador (*)
RX Relé seguridad puesta en marcha motor
RY Relé seguridad puesta en marcha motor
S1 Luz de aviso bujías
S2 Luz de aviso batería
S3 Luz de aviso aceite motor
S4 Luz de aviso líquido de enfriamiento motor
S5 Luz de aviso reserva combustible
S6 Luz de aviso freno de estacionamiento
S7 Luz de aviso ltro de aire obstruido
S8 Luz de aviso de los indicadores de dirección
S9 Luz de aviso luces de emergencia
S10 Luz de aviso de las luces de posición
S11 Luz de aviso de las luces de carretera
S12 Luz de aviso falta de agua sistema de control de polvo
S13 Luz de aviso cajón de residuos levantado
S14 Luz de aviso bomba de agua activada
S15 Instrumento
S16 Sensor agua en el ltro de combustible
S17 Luz de aviso rotación cepillos
S18 Luz de trabajo tercer cepillo
S19
Luz de aviso depósito principal sistema de control de polvo
lleno
S20
Luz de aviso depósito principal sistema de control de polvo
vacío
S21 Luz de aviso equipo
S22 Luz de aviso agua en el ltro de combustible
T Bocina
TA1 Contacto térmico para temperatura agua
TL1 Telecámara trasera
TL2 Telecámara delantera
TM Termostato climatizador
K1/4 Bujías
ESQUEMA ELÉCTRICO DEL BRAZO CON
TERCER CEPILLO (*)
(Véase Fig. AS)
“A” Tarjeta de relés tercer cepillo
“B”
Esquema eléctrico tarjeta de relés tercer cepillo (lado
izquierdo y lado derecho)
C005 Conector entradas
C006 Conector salidas
D19/26 Diodo IN4007
D27/29 Diodo 6A60/P600K
D59 Led de entrada sensor seguridad rotación
D60 Led de entrada sensor seguridad levantamiento
D61 Led de entrada pulsador de levantamiento
EV1 Electroválvula de rotación
EV2 Electroválvula de traslación a la derecha
EV3 Electroválvula
P1 Pulsador de subida del cepillo
P2 Pulsador de traslaciòn (rotación) del brazo a la izquierda
P3 Pulsador de traslaciòn (rotación) del brazo a la derecha
P4 Pulsador de bajada del cepillo
RL20 Relé bajada cepillo
RL21 Relé bajada cepillo
RR4/
RR5
Multiresistencia
(*) Opcional para algunos países.
Códigos color
BK Negro
BU Azul
BN Marrón
GN Verde
GY Gris
OG Anaranjado
PK Rosado
RD Rojo
VT Morado
WH Blanco
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
RS 1300 33015124(3)2008-02
17
Esquema hidráulico
(Véase Fig. AT)
Depósito de aceite del sistema hidráulico
Filtro de evacuación
Filtro de aspiración
Bomba del sistema de tracción
Motor diesel
Motor del sistema de tracción lado izquierdo
Distribuidor accesorios
Cilindro de levantamiento del ap delantero
Cilindro de levantamiento del cajón de residuos
Bomba manual
Motor del cepillo lateral
Motor del sistema de tracción lado derecho
Radiador del aceite del sistema hidráulico
Electroválvula
Cilindro de traslación lateral de la boca de aspiración
Cilindro de levantamiento de la boca de aspiración
Válvula de retención
Cilindro de vuelco del cajón de residuos
Dirección asistida
Desviador de ujo (válvula prioritaria)
Bomba de accesorios y tercer cepillo
Bomba del ventilador de aspiración
Distribuidor del ventilador de aspiración
Distribuidor del ap delantero
Motor del ventilador de aspiración
Distribuidor del tercer cepillo (*)
Cilindro de inclinación del tercer cepillo (*)
Cilindro de segunda traslación del tercer cepillo (*)
Válvula de retención (*)
Cilindro de levantamiento del tercer cepillo (*)
Cilindro de primera traslación del tercer cepillo (*)
Distribuidor del motor del tercer cepillo (*)
Motor del tercer cepillo (*)
Cilindro de la dirección asistida
Servomando del pedal de marcha
Filtro aspiración
Filtro aspiración
Filtro aspiración
Válvula prioritaria (*)
Bomba del sistema de limpieza a alta presión (*)
Aspiración agua (*)
Salida agua (*)
(*) Opcional para algunos países.
81.
82.
83.
84.
85.
86.
87.
88.
89.
90.
91.
92.
93.
94.
95.
96.
97.
98.
99.
100.
101.
102.
103.
104.
105.
106.
107.
108.
109.
110.
111.
112.
113.
114.
115.
116.
117.
118.
119.
120.
121.
122.
PROTECCIONES ELÉCTRICAS
En el compartimiento izquierdo de la pared trasera, hay un
armario eléctrico que contiene tres cajas portafusibles (3, 8 y
9, Fig. E). Cada caja tiene una tapa de plástico transparente
y contiene los siguientes fusibles, para proteger los circuitos
relativos:
Caja portafusibles (3, Fig. E)
Fusible dispositivo de arranque en frío (7,5 A)
Fusible electroválvulas ap (10 A)
Fusible pulsadores ap (7,5 A)
Fusible equipo opcional (10 A)
Fusible electroventilador (20 A)
Fusible electroválvula combustible (7,5 A)
Fusible seguridad cepillos (15 A)
Fusible bomba agua (15 A)
Caja portafusibles (8, Fig. E)
Fusible electroventilador climatizador (20 A) (*)
Fusible mandos climatizador (15 A) (*)
Fusible limpiaparabrisas (10 A)
Fusible luz destelladora (7,5 A)
Fusible unidad de controlo bujías (7,5 A)
Fusible instrumento (7,5 A)
Fusible avisador acústico de marcha atrás (7,5 A)
Fusible luz de aviso cajón/portezuela abierta (7,5 A)
Caja portafusibles (9, Fig. E)
Fusible luces de posición lado izquierdo (7,5 A)
Fusible luces de posición lado derecho (7,5 A)
Fusible luces de cruce (10 A)
Fusible luces de carretera (15 A)
Fusible luces de freno (7,5 A)
Fusible bocina (7,5 A)
Fusible luces de emergencia/luz cabina (10 A)
Fusible indicadores de dirección (7,5 A)
Fusible bujías (80 A)
(*) Opcional para algunos países.
ACCESORIOS/OPCIONES
Además de los componentes instalados en la versión estándar,
la máquina puede equiparse con los siguientes accesorios/
opciones, según el uso especí co:
Tercer cepillo (*)(**)
Cepillos con cerdas más o menos duras
Esparcidora de sal (*)(**)
Cepillo quitanieves (*)(**)
Fresa quitanieves (*) (**)
Conjunto telecámaras (*)
Sistema de limpieza a alta presión (*)(**)
Autorradio (*) (**)
(*) Opcional para algunos países.
(**) Para la instalación de estos accesorios, la barredera debe
estar equipada de adecuada predisposición.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
18
33015124(3)2008-02 RS 1300
USO
¡ATENCIÓN!
En unas partes de la máquina hay unas placas adhesivas que indican:
PELIGRO
ATENCIÓN
ADVERTENCIA
CONSULTAS
Leyendo este manual, el operador tiene que aprender el sentido de los símbolos indicados.
Por ninguna razón estas placas deben cubrirse y si están dañadas tienen que sustituirse de inmediato.
ADVERTENCIAS GENERALES
Esta máquina fue proyectada como barredera de altas prestaciones y capacidad de carga, y puede operar en espacios estrechos.
Por lo tanto tiene una calzada muy reducida y ángulos de vuelta muy estrechos.
Estas características de la máquina pueden, en ciertas condiciones, causar instabilidad durante el funcionamiento.
La instabilidad puede ser causada por la velocidad, por las maniobras bruscas, por el funcionamiento sobre pendientes, por la baja
presión de los neumáticos, por el peso de los residuos en el cajón, o por el cajón levantado.
Por estos motivos la máquina puede ser usada sólo por un operador cali cado, instruido sobre el correcto funcionamiento de la
máquina y consciente de los potenciales riesgos.
En seguida se enumeran las condiciones que pueden causar instabilidad de la máquina, por lo tanto se recomienda de tener
cuidado:
Levantamiento del cajón de residuos con la máquina sobre pendientes
Funcionamiento de la máquina con el cajón de residuos levantado
Virajes bruscos
Funcionamiento a alta velocidad, sobre pendientes y/o con el cajón de residuos lleno
Baja presión de los neumáticos
En la cabina hay un adhesivo de advertencia (19, Fig. E) que sirve para recordar al operador las potenciales situaciones de
instabilidad e informar sobre las actividades de evitar para que la máquina no pierda estabilidad.
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
Si necesario, abrir la portezuela superior derecha (28, Fig. G) desenganchando los retenes (29) con la llave en dotación y
repostar el combustible a través de la boca de llenado (10, Fig. F).
¡ADVERTENCIA!
No llenar el depósito del combustible a más de 4 cm (1,6 in) de la boca de llenado, para permitir que el
combustible se expanda.
Comprobar el nivel del agua del sistema de control de polvo con el indicador (42, Fig. F). Si necesario, efectuar el
abastecimiento de agua según el procedimiento siguiente:
Desenganchar los retenes (10, Fig. G) con la llave en dotación, luego abrir la portezuela izquierda (9).
Verter agua en los depósitos a través del tapón (30, Fig. F), o la manguera (29) después de haberla desarrollada.
Cerrar el tapón (30), o enrollar la manguera (29) y ponerla en su alojamiento.
Cerrar la portezuela (9, Fig. G) y jarla con los retenes (10) mediante la llave en dotación.
Controlar que no hay portillos/capós abiertos y que la máquina funcione normalmente.
1.
2.
3.
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
RS 1300 33015124(3)2008-02
19
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DEL MOTOR DIESEL
Puesta en marcha del motor diesel
Sentarse en el asiento de conducción (14, Fig. E) y comprobar que el freno de estacionamiento (13) esté activado.
Ajustar la posición del asiento de conducción según la propia comodidad mediante la palanca (17, Fig. E).
Abrochar los cinturones de seguridad.
¡ADVERTENCIA!
Para la seguridad del operador, abrochar siempre los cinturones de seguridad.
Poner la palanca del acelerador del motor (16, Fig. E) al mínimo.
En fase de arranque del motor, si los cepillos no están levantados podrían causar daños porque empiezan a girar de
inmediato.
Sentarse en el asiento de conducción (14, Fig. E), introducir la llave de encendido (24, Fig. D) y girarla en sentido horario
hasta la primera posición. Se encienden las siguientes luces de aviso:
luz de aviso de precalentamiento bujías (11, Fig. D)
luz de aviso batería cargada (7, Fig. D)
luz de aviso de la presión del aceite del motor (8, Fig. D)
luz de aviso del freno de estacionamiento (12, Fig. D)
Cuando la luz de aviso de precalentamiento bujías (11, Fig. D) se apaga, girar la llave de encendido en sentido horario, hasta
el tope de carrera, y soltarla cuando el motor se pone en marcha.
¡ADVERTENCIA!
Durante la puesta en marcha del motor, no dejar la llave de encendido en posición de arranque durante
demasiado tiempo (máximo 15 segundos), para evitar que el motor de arranque se dañe. Si el motor no se pone
en marcha, esperar un minuto antes de volver a intentar.
Antes de intentar a poner en marcha el motor, girar la llave en sentido antihorario, hasta la posición inicial.
Si después de dos intentos no se logra encender el motor, no seguir intentando, sino pedir la intervención del
responsable de la máquina.
¡ADVERTENCIA!
Durante la puesta en marcha del motor con llave de encendido (24, Fig. D) no pisar el pedal de marcha (26) ya
que un sistema de seguridad no permite el arranque del motor en esta condición.
Comprobar que, con motor en marcha, todas las luces de aviso estén apagadas.
Con el acelerador (16, Fig. E) a mitad carrera, dejar girar el motor durante unos minutos para que se caliente, especialmente
con temperatura ambiente baja.
Parada del motor diesel
Poner la palanca del acelerador del motor (16, Fig. E) al mínimo y dejarla en esta posición durante unos minutos para
estabilizar el sistema.
Girar la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla.
Activar el freno de estacionamiento con la palanca (13, Fig. E).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
20
33015124(3)2008-02 RS 1300
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA MÁQUINA
La máquina se puede poner en marcha:
en modalidad de transporte
en modalidad de trabajo
En seguida se describen las operaciones relacionadas.
¡ATENCIÓN!
Durante los virajes, evitar bruscos cambios de direcciones, tener mucho cuidado y conducir siempre la máquina
a baja velocidad, especialmente cuando el cajón de residuos está lleno o sobre pendientes.
¡ADVERTENCIA!
Antes de desplazar la máquina, controlar la presión de los neumáticos [5 Bar (72,5 psi)] y, se necesario,
ajustarla.
Activar la modalidad de transporte
En fase de transporte de la máquina (sin barrer), es necesario activar la modalidad de transporte según el procedimiento siguiente:
Comprobar que el freno de estacionamiento (13, Fig. E) esté activado.
Poner en marcha el motor diesel como indicado en el párrafo precedente.
Comprobar que el cajón de residuos (6, Fig. G) esté bajado y que la luz de aviso relacionada (3, Fig. D) esté apagada.
Comprobar que el ventilador de aspiración esté apagado; véase el interruptor (30, Fig. D).
Levantar la boca de aspiración y los cepillos laterales pulsando el pulsador (38, Fig. D).
Levantar el brazo (23, Fig. G) del tercer cepillo empujando el manipulador (46, Fig. D) atrás.
Tener pulsado el interruptor con retroceso de resorte (34, Fig. D), traslar a la derecha la extensión del brazo (22, Fig. G) del
tercer cepillo hasta la posición de tope de carrera (la traslación se para automáticamente).
Traslar en posición de cierre (reposo) el brazo (23, Fig. G) del tercer cepillo empujando el manipulador (46, Fig. D) a la
izquierda.
La traslación se para automáticamente cuando llega al tope de carrera.
¡ATENCIÓN!
Es posible traslar en seguridad el brazo (23, Fig. G) del tercer cepillo hacia la derecha o la izquierda, sólo
cuando la extensión del brazo (22) está en las posiciones de tope de carrera derecha o izquierda.
En esta situación, la traslación del brazo está limitada por los dispositivos de seguridad relativos.
En caso contrario, la traslación excesiva podría dañar cualquier componente y causar la instabilidad de la
máquina.
Por lo tanto se aconseja llevar la extensión del brazo (22, Fig. G) del tercer cepillo en las posiciones de tope de
carrera derecha o izquierda.
¡ATENCIÓN!
Es posible cerrar el brazo (23, Fig. G) del tercer cepillo sólo cuando la extensión del brazo (22) está en la
posición de tope de carrera derecha.
Desactivar el tercer cepillo y los cepillos laterales con el interruptor (29, Fig. D).
Bajar de la máquina y colocar el perno de seguridad del tercer cepillo de la posición (2, Fig. H) (desactivada) a la posición (1)
(activada), tirando y contemporáneamente girando la palanca.
Soltar el freno de estacionamiento con la palanca (13, Fig. E).
Llevar gradualmente adelante la palanca del acelerador del motor (16, Fig. E) y ajustar el régimen en el display (17, Fig. D) a
2.600 rpm.
Empezar el transporte, conduciendo la máquina con las manos sobre el volante (28, Fig. D) y pisando gradualmente el pedal
(26) en la parte delantera para la marcha adelante y en la parte trasera para la marcha atrás.
La velocidad de marcha se puede ajustar de cero al valor máximo según la presión aplicada al pedal.
Parar la máquina en modalidad de transporte
Parar la máquina soltando el pedal (26, Fig. D).
Para parar la máquina rápidamente, pisar también el pedal del freno (31).
Poner la palanca del acelerador del motor (16, Fig. E) al mínimo y dejarla en esta posición durante unos minutos para
estabilizar el sistema.
Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla.
Activar el freno de estacionamiento con la palanca (13, Fig. E).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
RS 1300 33015124(3)2008-02
21
Activar la modalidad de trabajo
Activar la modalidad de trabajo según el procedimiento siguiente:
Poner en marcha el motor diesel como indicado en el párrafo especí co.
Comprobar que el cajón de residuos (6, Fig. G) esté bajado y que la luz de aviso relacionada (3, Fig. D) esté apagada.
Llevar el perno de seguridad del tercer cepillo de la posición (1, Fig. H) (activada) a la posición (2) (desactivada), tirando y
contemporáneamente girando la palanca.
Activar los cepillos laterales poniendo el interruptor (29, Fig. D) en la primera posición y el tercer cepillo poniendo el interruptor
(29) en la segunda posición.
Traslar el brazo (23, Fig. G) del tercer cepillo de la posición de cierre (reposo) a la posición de apertura (trabajo) empujando el
manipulador (46, Fig. D) a la derecha. La traslación se para automáticamente cuando llega al tope de carrera.
¡ATENCIÓN!
Es posible traslar en seguridad el brazo (23, Fig. G) del tercer cepillo hacia la derecha o la izquierda, sólo
cuando la extensión del brazo (22) está en las posiciones de tope de carrera derecha o izquierda.
En esta situación, la traslación del brazo está limitada por los dispositivos de seguridad relativos.
En caso contrario, la traslación excesiva podría dañar cualquier componente y causar la instabilidad de la
máquina.
Por lo tanto se aconseja llevar la extensión del brazo (22, Fig. G) del tercer cepillo en las posiciones de tope de
carrera derecha o izquierda.
Preparar la máquina para limpiar a la derecha o a la izquierda según el procedimiento siguiente.
Para limpiar a la derecha:
Con el interruptor con retroceso de resorte (34, Fig. D), comprobar que la extensión del brazo (22, Fig. G) esté en la
posición de tope de carrera derecha. Si no, llevarlo en aquella posición teniendo pulsado el interruptor (34, Fig. D).
Seleccionar el sentido de rotación antihorario del tercer cepillo con el selector (25, Fig. D).
Ajustar la inclinación del tercer cepillo de forma que los residuos sean empujados hacia la boca de aspiración. Por
eso, usar el interruptor (22, Fig. D) y posicionar el cepillo (1, Fig. AK) como se muestra en la gura (la gura muestra la
inclinación del tercer cepillo vista desde el asiento de conducción).
Para limpiar a la izquierda:
Tener pulsado el interruptor con retroceso de resorte (34, Fig. D) para traslar la extensión del brazo (22, Fig. G) del tercer
cepillo en la posición de tope de carrera izquierda. La traslación se para automáticamente cuando llega al tope de carrera.
Seleccionar el sentido de rotación horario del tercer cepillo con el selector (25, Fig. D).
Ajustar la inclinación del tercer cepillo de forma que los residuos sean empujados hacia la boca de aspiración. Por
eso, usar el interruptor (22, Fig. D) y posicionar el cepillo (2, Fig. AK) como se muestra en la gura (la gura muestra la
inclinación del tercer cepillo vista desde el asiento de conducción).
Llevar gradualmente adelante la palanca del acelerador del motor (16, Fig. E) y ajustar el régimen en el display (17, Fig. D)
como indicado en seguida:
mínimo 1.800 rpm
máximo 2.000 rpm
¡ADVERTENCIA!
Si en fase de trabajo se superan los 2.050 rpm, un sistema de seguridad bloquea la rotación de los cepillos.
Accionar el ventilador de aspiración con el interruptor (30, Fig. D).
Bajar la boca de aspiración y los cepillos laterales pulsando el pulsador (37, Fig. D).
Bajar el tercer cepillo empujando el manipulador (46, Fig. D) adelante. Si es necesario levantar el cepillo durante el trabajo,
empujar el manipulador (46) atrás.
Controlar y, si necesario, verter agua en los depósitos del sistema de control de polvo, controlando cuál de las tres luces de
aviso (49, 50, 51, Fig. D) se queda encendida:
Luz de aviso de los depósitos de agua llenos (verde) (49, Fig. D)
Luz de aviso del depósito de agua secundario lleno (amarilla) (50, Fig. D)
Luz de aviso de los depósitos de agua vacíos (roja) (51, Fig. D). Cuando se enciende esta luz de aviso, las bombas se
paran automáticamente.
Si necesario, abrir los grifos del agua del sistema de control de polvo (10, 11, 12, Fig. E), considerando las siguientes
indicaciones:
Grifo (10, Fig. E) de las boquillas del sistema de control de polvo del tubo de aspiración: abrirlo siempre, excepto cuando
el suelo está mojado. Este grifo manda agua también a la boquilla del sistema de control de polvo del tubo de aspiración
trasero (opcional).
Grifo (11, Fig. E) de las boquillas del sistema de control de polvo de los cepillos laterales: abrirlo cuando el suelo está seco
y polvoriento.
Grifo (12, Fig. E) de las boquillas del sistema de control de polvo del tercer cepillo: abrirlo cuando el suelo está seco y
polvoriento.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
22
33015124(3)2008-02 RS 1300
Activar las bombas de agua del sistema de control de polvo con el interruptor (27, Fig. D) según el procedimiento siguiente:
en la primera posición, las boquillas rocían una cantidad de agua media
(utilizar cuando hay poco polvo)
en la segunda posición, las boquillas rocían la cantidad de agua máxima
(utilizar cuando hay mucho polvo)
Desactivar el freno de estacionamiento con la palanca (13, Fig. E).
Empezar a barrer, conduciendo la máquina con las manos sobre el volante (28, Fig. D) y pisando gradualmente el pedal (26)
en la parte delantera para la marcha adelante y en la parte trasera para la marcha atrás.
La velocidad de marcha se puede ajustar de cero al valor máximo según la presión aplicada al pedal.
Durante el trabajo, la máquina recoge materiales ligeros como polvo, papeles, hojas, etc. y también materiales pesados como
piedras, botellas, etc.
NOTA
Todos los cepillos (19, 20, 21, Fig. G) pueden bajar o subir aun si la máquina se mueve.
Los cepillos giran también en posición levantada.
¡ATENCIÓN!
No dejar la máquina parada en un punto con la boca de aspiración bajada y los cepillos activados.
Parar la máquina en modalidad de trabajo
Parar la máquina soltando el pedal (26, Fig. D).
Para parar la máquina rápidamente, pisar también el pedal del freno (31, Fig. D).
Activar el freno de estacionamiento con la palanca (13, Fig. E).
Desactivar las bombas de agua del sistema de control de polvo con el interruptor (27, Fig. D).
Si están abiertos, cerrar los grifos del agua del sistema de control de polvo (10, 11, 12, Fig. E).
Levantar el tercer cepillo empujando el manipulador (46, Fig. D) atrás.
Levantar la boca de aspiración y los cepillos laterales pulsando el pulsador (38, Fig. D).
Apagar el ventilador de aspiración con el interruptor (30, Fig. D).
Poner la palanca del acelerador del motor (16, Fig. E) al mínimo y dejarla en esta posición durante unos minutos para
estabilizar el sistema.
Comprobar que el cajón de residuos (6, Fig. G) esté bajado y que la luz de aviso relacionada (3, Fig. D) esté apagada.
Si necesario, llevar el tercer cepillo de la posición de apertura (trabajo) a la posición de cierre (reposo) según el procedimiento
siguiente:
Con el interruptor con retroceso de resorte (34, Fig. D), comprobar que la extensión del brazo (22, Fig. G) esté en la
posición de tope de carrera derecha. Si no, llevarlo en aquella posición teniendo pulsado el interruptor (34, Fig. D).
Traslar el brazo (23, Fig. G) del tercer cepillo de la posición de apertura (trabajo) a la posición de cierre (reposo)
empujando el manipulador (46, Fig. D) a la izquierda. La traslación se para automáticamente cuando llega al tope de
carrera.
¡ATENCIÓN!
Es posible traslar en seguridad el brazo (23, Fig. G) del tercer cepillo hacia la derecha o la izquierda, sólo
cuando la extensión del brazo (22) está en las posiciones de tope de carrera derecha o izquierda.
En esta situación, la traslación del brazo está limitada por los dispositivos de seguridad relativos.
En caso contrario, la traslación excesiva podría dañar cualquier componente y causar la instabilidad de la
máquina.
Por lo tanto se aconseja llevar la extensión del brazo (22, Fig. G) del tercer cepillo en las posiciones de tope de
carrera derecha o izquierda.
¡ATENCIÓN!
Es posible cerrar el brazo (23, Fig. G) del tercer cepillo sólo cuando la extensión del brazo (22) está en la
posición de tope de carrera derecha.
Desactivar el tercer cepillo y los cepillos laterales con el interruptor (29, Fig. D).
Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla.
Si están encendidas, apagar las luces.
Bajar de la máquina y colocar el perno de seguridad del tercer cepillo de la posición (2, Fig. H) (desactivada) a la posición (1)
(activada), tirando y contemporáneamente girando la palanca.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
RS 1300 33015124(3)2008-02
23
MÁQUINA EN FUNCIÓN
Evitar que los cepillos sigan funcionando durante demasiado tiempo mientras que la máquina está parada en un punto: la
máquina podría dejar signos en el suelo.
Traslación de la boca de aspiración y de los cepillos laterales
Cuando necesario, durante el trabajo, traslar la boca de aspiración y los cepillos laterales a la izquierda o a la derecha con los
pulsadores (41 o 42, Fig. D) y pulsando contemporáneamente el pulsador de seguridad (45).
Traslación del tercer cepillo
Cuando necesario, durante el trabajo, traslar el brazo (23, Fig. G) del tercer cepillo a la izquierda o a la derecha empujando el
manipulador (46, Fig. D) a la izquierda o a la derecha.
NOTA
Para desplazar el tercer cepillo el relativo interruptor (29, Fig. D) debe estar activado.
¡ATENCIÓN!
Es posible traslar en seguridad el brazo (23, Fig. G) del tercer cepillo hacia la derecha o la izquierda, sólo
cuando la extensión del brazo (22) está en las posiciones de tope de carrera derecha o izquierda.
En esta situación, la traslación del brazo está limitada por los dispositivos de seguridad relativos.
En caso contrario, la traslación excesiva podría dañar cualquier componente y causar la instabilidad de la
máquina.
Por lo tanto se aconseja llevar la extensión del brazo (22, Fig. G) del tercer cepillo en las posiciones de tope de
carrera derecha o izquierda.
Recogida de residuos voluminosos
Para recoger residuos voluminosos, levantar el ap delantero (25, Fig. G) con el pulsador (47, Fig. D).
Tener en cuenta que por todo el tiempo de levantamiento del ap delantero, la capacidad de aspiración de la máquina
disminuye.
Bajar el ap delantero (25, Fig. G) con el pulsador (48, Fig. D).
Si necesario, para recoger residuos voluminosos, es posible trabajar sin ap delantero (25, Fig. G); quitarlo según el
procedimiento siguiente:
Levantar los cepillos laterales, luego parar la máquina y apagar el motor.
Quitar la clip (1, Fig. I) y desconectar el tirante (2) del ap (3).
Quitar el ap (3) sacándolo de las bisagras (4).
Poner de nuevo en marcha la máquina y reempezar a trabajar.
Montar el ap (3) en orden contrario al desmontaje, después de haber parado la máquina y apagado el motor.
NOTA
Cuando el cajón de residuos está lleno, la máquina no puede más recoger polvo y residuos.
Al nal del trabajo y cuando el cajón de residuos (6, Fig. G) está lleno, vaciarlo. Para el procedimiento relativo véase el párrafo
siguiente.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
24
33015124(3)2008-02 RS 1300
VACIADO DEL CAJÓN DE RESIDUOS
La altura máxima de descarga del cajón de residuos es de 1.600 mm (63,0 in).
Vaciar el cajón de residuos según el procedimiento siguiente.
Desactivar las bombas de agua del sistema de control de polvo con el interruptor (27, Fig. D).
Si están abiertos, cerrar los grifos del agua del sistema de control de polvo (10, 11, 12, Fig. E).
Levantar el tercer cepillo empujando el manipulador (46, Fig. D) atrás.
Levantar la boca de aspiración y los cepillos laterales pulsando el pulsador (37, Fig. D).
Desactivar el tercer cepillo y los cepillos laterales con el interruptor (29, Fig. D).
Cuando se paran los cepillos, automáticamente se para el ventilador de aspiración.
Conducir la máquina en el lugar apropiado para el vaciado de los residuos.
¡ATENCIÓN!
Descargar los residuos sobre un suelo sólido y llano para evitar que la máquina se desequilibre.
Alejar las personas de la máquina, especialmente en las cercanías del cajón de residuos (6, Fig. G).
Si el cajón de residuos contiene agua, es posible descargarla antes de levantar y volcar el cajón de residuos según el
procedimiento siguiente:
Activar el freno de estacionamiento con la palanca (13, Fig. E) y bajar de la máquina.
Abrir la portezuela superior izquierda (9, Fig. G) desenganchando los retenes (10).
Desenganchar el tubo exible (26, Fig. F) y descargar el agua del cajón de residuos.
Instalar el tubo exible (26, Fig. F).
Abrir la portezuela superior izquierda (9, Fig. G) desenganchando los retenes (10).
A ojar las dos empuñaduras laterales (1, Fig. J) y abrir la rampa trasera girándola de la posición (2) a la posición (3).
Levantar con cuidado el cajón de residuos (6, Fig. G) accionando el pulsador (43, Fig. D) y el pulsador de seguridad (45).
¡ATENCIÓN!
¡No desplazar la máquina cuando el cajón de residuos está levantado!
Si necesario, con el cajón de residuos levantado, la máquina debe avanzar muy lentamente para evitar que
pierda estabilidad.
Abrir la portezuela (44, Fig. G) del cajón de residuos con el interruptor (21, Fig. D) teniéndolo pulsado hasta la apertura total.
Volcar con cuidado el cajón de residuos (6, Fig. G) accionando el pulsador (40, Fig. D) y el pulsador de seguridad (45). Dejar
que el cajón de residuos se descargue.
Una vez descargado, bajar el cajón de residuos en posición horizontal, accionando el pulsador (39, Fig. D) y el pulsador de
seguridad (45).
Bajar completamente el cajón de residuos (6, Fig. G), accionando el pulsador (44, Fig. D) y el pulsador de seguridad (45)
teniéndolos pulsados hasta el apagamiento de la luz de aviso (3).
Si necesario, controlar que los ltros de metal del cajón de residuos no estén obstruidos según el procedimiento siguiente:
Activar el freno de estacionamiento y apagar el motor.
Levantar manualmente el portillo del cajón de residuos y jarlo con la barra de soporte (17, Fig. F).
Operando como indicado en el capítulo Mantenimiento, quitar los ltros (15 y 12, Fig. F) y controlar que no estén
obstruidos, si no limpiarlos según el procedimiento relativo. Instalar los ltros.
Quitar la barra de soporte (17, Fig. F) y ponerla en su alojamiento.
Arrancar de nuevo el motor y cerrar la portezuela (44, Fig. G) del cajón de residuos con el interruptor (21, Fig. D) teniéndolo
pulsado hasta el apagamiento de la luz de aviso.
La máquina está lista para empezar de nuevo a barrer.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
RS 1300 33015124(3)2008-02
25
USO DEL TUBO DE ASPIRACIÓN TRASERO (*)
(*) Opcional para algunos países.
Para aspirar residuos/polvo con el tubo de aspiración trasero (opcional) (43, Fig. G) en lugar de la boca de aspiración (17, Fig. G),
efectuar el procedimiento siguiente.
Apagar el motor y activar el freno de estacionamiento con la palanca (13, Fig. E).
A ojar las perillas de jación (1, Fig. K) del tubo de aspiración, luego quitar la tapa de cierre (2) del ori cio de aspiración
empuñando la perilla (3).
Operando como indicado en el párrafo Vaciado del cajón de residuos, levantar de unos 10-15 cm (3,9-5,9 in) el cajón de
residuos, luego parar el motor.
Abrir la portezuela superior derecha (28, Fig. G) y quitar la guarnición (7, Fig. F) del alojamiento.
Con una escalera apropiada, instalar la guarnición (7, Fig. F) sobre el ori cio de aspiración (1, Fig. L) del cajón de residuos.
Bajar completamente el cajón de residuos, como indicado en el párrafo Vaciado del cajón de residuos.
Desenganchar el retén (42, Fig. G) del tubo de aspiración trasero (43).
Abrir el brazo de soporte (37, Fig. G) y conectar la cadena relacionada (1, Fig. M) al tubo de aspiración para sostenerlo.
Abrir el grifo (23, Fig. E) de la boquilla del sistema de control de polvo.
Poner en marcha el motor diesel como indicado en el párrafo especí co.
Comprobar que el cajón de residuos (6, Fig. G) esté bajado y que la luz de aviso relacionada (3, Fig. D) esté apagada.
Llevar gradualmente adelante la palanca del acelerador del motor (16, Fig. E) y ajustar el régimen en el display (17, Fig. D)
como indicado en seguida:
mínimo 1.800 rpm
máximo 2.000 rpm
Accionar el ventilador de aspiración con el interruptor (30, Fig. D).
Activar las bombas de agua del sistema de control de polvo con el interruptor (27, Fig. D) según el procedimiento siguiente:
en la primera posición, las boquillas rocían una cantidad de agua media
(utilizar cuando hay poco polvo)
en la segunda posición, las boquillas rocían la cantidad de agua máxima
(utilizar cuando hay mucho polvo)
Desactivar el freno de estacionamiento con la palanca (13, Fig. E).
Con la ayuda de otro operador, empezar a recoger residuos con el tubo de aspiración trasero, empuñándolo como se muestra
en la Figura N.
Durante el trabajo, la máquina recoge materiales ligeros como polvo, papeles, hojas, etc. y también materiales pesados como
piedras, botellas, etc.
Para reempezar a recoger residuos con la boca de aspiración (17, Fig. G), llevar a cabo los pasos 2 de 15 en orden contrario.
USO DEL LIMPIA/LAVAPARABRISAS
Llevar el interruptor (33, Fig. D) en posición 1 para activar el limpiaparabrisas, y en posición 2 (retroceso de resorte) para
rociar el detergente sobre el parabrisas.
Pulsar el interruptor (33, Fig. D) en posición 0 para desactivar el limpiaparabrisas.
USO DE LA CALEFACCIÓN EN LA CABINA
Para encender la calefacción en la cabina, girar la empuñadura (15, Fig. E) en sentido antihorario, según la necesidad.
Ajustar la velocidad del electroventilador con la empuñadura (6, Fig. E).
Para apagar la calefacción, girar la empuñadura (15, Fig. E) en sentido horario, hasta el tope de carrera.
USO DEL CLIMATIZADOR EN LA CABINA (*)
(*) Opcional para algunos países.
Girar la empuñadura (5, Fig. E) del climatizador de la cabina, según la necesidad.
Ajustar la velocidad del electroventilador con la empuñadura (6, Fig. E).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
1.
2.
1.
2.
3.
1.
2.
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
26
33015124(3)2008-02 RS 1300
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE ILUMINACIÓN
Para encender el sistema de iluminación y señalización visual, usar el interruptor de las luces (35, Fig. D), con las siguientes
funciones:
luces apagadas, con muesca (35b) en correspondencia del símbolo O
luces de posición encendidas, con muesca (35b) en correspondencia del símbolo
luces de cruce encendidas, con muesca (35b) en correspondencia del símbolo
luces de carretera encendidas, con muesca (35b) en correspondencia del símbolo y palanca (35a) bajada
encendido temporal de las luces de carretera, levantando la palanca (35a)
indicador de dirección derecho encendido, con la palanca (35a) adelante
indicador de dirección izquierdo encendido, con la palanca (35a) atrás
accionamiento de la bocina, pulsando la palanca (35a) en la dirección indicada por la echa (35c)
NOTA
La luz (46, Fig. G) de la boca de aspiración se enciende junto a las luces de posición (2).
FUNCIONAMIENTO DEL PLAFÓN
Encender el plafón (19, Fig. D) al interior de la cabina pulsando sobre el lado derecho o izquierdo del plafón mismo. En posición
central, el plafón se apaga.
FUNCIONAMIENTO DE LA LUZ DE TRABAJO DEL TERCER CEPILLO
Encender la luz de trabajo del tercer cepillo con el interruptor (52, Fig. D).
FUNCIONAMIENTO DE LAS LUCES DE EMERGENCIA
Encender las luces de emergencia con el interruptor (20, Fig. D).
LEVANTAMIENTO MANUAL DEL CAJÓN DE RESIDUOS
Para levantar/bajar manualmente el cajón de residuos (6, Fig. G) (en caso de avería del motor, etc.) efectuar el procedimiento
siguiente.
Levantamiento manual del cajón de residuos
Comprobar que la máquina esté sobre un suelo sólido y llano, especialmente si el cajón de residuos (6, Fig. G) está lleno.
Apagar el motor (si no está ya apagado por avería), girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el
tope de carrera y sacarla.
Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
Abrir las portezuelas laterales superior izquierda (9, Fig. G) e inferior izquierda (11) desenganchando los retenes (10) y (12)
con la llave en dotación.
Quitar la palanca de accionamiento (27, Fig. F) de la bomba manual.
Quitar la palanca de accionamiento (1, Fig. O) de la bomba manual (2).
Controlar que el selector (3, Fig. O) de subida/bajada del cajón de residuos esté en la posición de subida [efectuando
cualquier bombeado con la palanca (1)].
Accionar con cuidado la bomba (2, Fig. O) con la palanca (1) y levantar completamente el cajón de residuos.
Aplicar las barras de soporte del cajón de residuos levantado (3, Fig. F) según el procedimiento indicado en el párrafo
especí co.
Bajada manual del cajón de residuos
Quitar las barras de soporte del cajón de residuos levantado (3, Fig. F) según el procedimiento indicado en el párrafo
especí co.
Poner el selector (3, Fig. O) en posición de bajada y activar la bomba (2) con la palanca (1) hasta que el cajón de residuos
esté completamente bajado.
Quitar la palanca (1, Fig. O) de la bomba e introducirla en su alojamiento (27, Fig. F).
Llevar el selector de la bomba en posición central.
Cerrar las portezuelas laterales superior izquierda (11, Fig. G) e inferior izquierda (9) enganchando los retenes (10) y (12) con
la llave en dotación.
1.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
RS 1300 33015124(3)2008-02
27
USO DE LAS BARRAS DE SOPORTE DEL CAJÓN DE RESIDUOS LEVANTADO
Antes de operar en el área del cajón de residuos levantado (1, Fig. F), es necesario aplicar las barras de soporte (3) según el
procedimiento siguiente.
¡ATENCIÓN!
Por motivos de seguridad, antes de operar en el área del cajón de residuos levantado, aplicar las barras de
soporte (3, Fig. F). Esta operación es necesaria aun si los cilindros de levantamiento del cajón de residuos están
equipados de válvulas paracaídas que impiden la bajada improvisa del cajón de residuos en caso de ruptura/
pérdida de un tubo/racor del sistema hidráulico.
Aplicación de las barras de soporte
Levantar completamente el cajón de residuos (6, Fig. G) como indicado en el párrafo especí co.
Desenganchar las dos barras (2, Fig. F) de los retenes (4) y llevarlas en la posición (3), introduciendo las extremidades en los
alojamientos (20).
Bajar el cajón de residuos en apoyo sobre las barras.
Remoción de las barras de soporte
Levantar el cajón de residuos quitándolo del apoyo sobre las barras.
Desenganchar las dos barras (3, Fig. F) de los alojamientos (20) y llevarlas en la posición (2), luego engancharlas y jarlas
con los retenes (4).
Bajar completamente el cajón de residuos (6, Fig. G) como indicado en el párrafo especí co.
USO DE LA BARRA DE SOPORTE DEL PORTILLO DEL CAJÓN DE RESIDUOS LEVANTADA
Antes de operar en el área de la portezuela del cajón de residuos levantada (44, Fig. G), es necesario aplicar las barras de soporte
(17, Fig. F) según el procedimiento siguiente.
Aplicación de la barra de soporte
Desenganchar la barra (17, Fig. F) del alojamiento, levantar según necesario el portillo, luego introducir la barra en el
alojamiento (18).
Remoción de la barra de soporte
Efectuar los procedimientos indicados en el punto 1 en orden contrario.
USO DE LA PISTOLA DE AGUA A ALTA PRESIÓN (*)
(*) Opcional para algunos países.
La máquina está equipada de un sistema de agua a alta presión (opcional) que se puede usar para limpiar la máquina y para otras
nalidades.
¡ATENCIÓN!
No activar la bomba de alta presión con los depósitos vacíos o en reserva (la bomba podría dañarse).
En seguida se describe el procedimiento de uso.
Tomar la pistola de agua a alta presión (9, Fig. E) en la cabina.
Quitar parte del tubo (21, Fig. F) y conectar la pistola (9, Fig. E) al acoplamiento rápido (22, Fig. F).
Tener el motor al régimen mínimo como indicado en el párrafo especí co.
Activar la bomba de alta presión con la palanca (8, Fig. E).
Si necesario, expurgar el aire del sistema girando completamente en sentido antihorario la perilla sobre la pistola y empujando
la palanca de la pistola misma hasta que el agua sobre sale de forma constante y a baja presión.
Soltar la palanca y girar de nuevo la perilla en sentido horario para usar la boquilla de alta presión.
Llevar el motor al régimen deseado.
Accionar la pistola mediante el gatillo.
¡ATENCIÓN!
Proteger adecuadamente las partes del cuerpo (ojos, pelo, manos, etc.) cuando se efectúan operaciones de
limpieza mediante pistola de aire comprimido o de agua.
¡ATENCIÓN!
No dejar la bomba de alta presión activada durante mucho tiempo sin usar la pistola.
Después de haber usado la pistola, llevar a cabo los pasos de 1 a 5 en orden contrario.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
28
33015124(3)2008-02 RS 1300
USO DEL CONJUNTO TELECÁMARAS (opcional)
Para encender la pantalla (1, Fig. AX) y las telecámaras (4 y 5), pulsar el interruptor (2) cuando la llave de encendido (24, Fig.
D) está introducida.
Cuando la máquina se mueve en marcha atrás, la pantalla y las telecámaras se encienden automáticamente.
Para el uso de los otros interruptores que se encuentran en lado derecho de la pantalla, véase el manual del conjunto
telecámaras.
DESPUÉS DEL USO DE LA MÁQUINA
Al nal del trabajo, antes de alejarse de la máquina, efectuar los procedimientos siguientes.
Activar el freno de estacionamiento con la palanca (13, Fig. E).
Desactivar las bombas de agua del sistema de control de polvo con el interruptor (27, Fig. D).
Si están abiertos, cerrar los grifos del agua del sistema de control de polvo (10, 11, 12, Fig. E).
Levantar el tercer cepillo empujando el manipulador (46, Fig. D) atrás.
Levantar la boca de aspiración y los cepillos laterales pulsando el pulsador (38, Fig. D).
Poner la palanca del acelerador del motor (16, Fig. E) al mínimo y dejarla en esta posición durante unos minutos para
estabilizar el sistema.
Comprobar que el cajón de residuos (6, Fig. G) esté bajado y que la luz de aviso relacionada (3, Fig. D) esté apagada.
Si necesario, llevar el tercer cepillo de la posición de apertura (trabajo) a la posición de cierre (reposo) según el procedimiento
siguiente:
Con el interruptor con retroceso de resorte (34, Fig. D), comprobar que la extensión del brazo (22, Fig. G) esté en la
posición de tope de carrera derecha. Si no, llevarlo en aquella posición teniendo pulsado el interruptor (34, Fig. D).
Traslar el brazo (23, Fig. G) del tercer cepillo de la posición de apertura (trabajo) a la posición de cierre (reposo)
empujando el manipulador (46, Fig. D) a la izquierda. La traslación se para automáticamente cuando llega al tope de
carrera.
¡ATENCIÓN!
Es posible traslar en seguridad el brazo (23, Fig. G) del tercer cepillo hacia la derecha o la izquierda, sólo
cuando la extensión del brazo (22) está en las posiciones de tope de carrera derecha o izquierda.
En esta situación, la traslación del brazo está limitada por los dispositivos de seguridad relativos.
En caso contrario, la traslación excesiva podría dañar cualquier componente y causar la instabilidad de la
máquina.
Por lo tanto se aconseja llevar la extensión del brazo (22, Fig. G) del tercer cepillo en las posiciones de tope de
carrera derecha o izquierda.
¡ATENCIÓN!
Es posible cerrar el brazo (23, Fig. G) del tercer cepillo sólo cuando la extensión del brazo (22) está en la
posición de tope de carrera derecha.
Desactivar el tercer cepillo y los cepillos laterales con el interruptor (29, Fig. D). Cuando se paran los cepillos,
automáticamente se para el ventilador de aspiración.
Limpiar el cajón de residuos, los ltros y el tubo de aspiración, controlar las guarniciones y lubricar los cojinetes del ventilador
de aspiración, como indicado en el capítulo Mantenimiento.
Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla.
Si están encendidas, apagar las luces.
Bajar de la máquina y colocar el perno de seguridad del tercer cepillo de la posición (2, Fig. H) (desactivada) a la posición (1)
(activada), tirando y contemporáneamente girando la palanca.
VACIADO DE LOS DEPÓSITOS DEL AGUA DEL SISTEMA DE CONTROL DE POLVO
Cuando necesario, vaciar los depósitos del agua del sistema de control de polvo según el procedimiento siguiente.
Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla.
Operando sobre el lado derecho del eje trasero, desenroscar la tapa (1, Fig. Z) del ltro de agua y quitarlo junto al ltro.
Vaciar toda el agua de los depósitos.
Montar la tapa (1, Fig. Z) y el ltro.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
1.
2.
3.
4.
5.
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
RS 1300 33015124(3)2008-02
29
DESPLAZAMIENTO DE LA MÁQUINA MEDIANTE REMOLQUE
Para desplazar la máquina mediante remolque efectuar el procedimiento siguiente.
Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla.
Quitar los tornillos de jación (32, Fig. G), luego quitar la portezuela derecha bajo de la cabina (31).
A ojar de dos giros el tornillo (1, Fig. AP) de la bomba del sistema de tracción.
Soltar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
Para desplazar la máquina mediante remolque, engancharla a los puntos indicados:
gancho delantero (18, Fig. G)
ganchos traseros (45, Fig. G)
Tras haber desplazado la máquina mediante remolque, apretar el tornillo (1, Fig. AP), luego instalar la portezuela derecha bajo
de la cabina (31, Fig. G) y jarla con los tornillos (32).
TRANSPORTE/DESPLAZAMIENTO
Para transportar/desplazar la máquina, usar los ganchos y las modalidades de anclaje siguientes.
¡ATENCIÓN!
El anclaje/levantamiento de la máquina debe ser efectuado por personal cali cado.
Ganchos disponibles
La máquina está equipada de los siguientes ganchos:
N°2 ganchos de elevación (1, Fig. B), que se usan sólo cuando el cajón de residuos está vacío
N°1 gancho de remolque/anclaje delantero (2, Fig. B) (18, Fig. G).
N°2 ganchos de remolque/anclaje traseros (3, Fig. B) (45, Fig. G).
Anclaje
Para el anclaje de la máquina en caso de transporte, efectuar los procedimientos siguientes:
Activar la modalidad de transporte (véase el procedimiento en el párrafo especí co).
Sacar la llave de encendido (24, Fig. D).
Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
Cerrar todos los portillos, paneles, etc.
Fijar la máquina con los ganchos de remolque delantero y trasero (18 y 45, Fig. G).
Fijar la máquina con dos bandas (4 y 5, Fig. B), colocadas por encima del soporte (6) del eje trasero y sobre los paneles
delanteros derecho e izquierdo de entrada en la cabina (7).
Levantamiento temporáneo
Para el levantamiento temporáneo de la máquina efectuar los procedimientos siguientes:
Activar la modalidad de transporte (véase el procedimiento en el párrafo especí co).
Controlar que el cajón de residuos esté vacío.
¡ATENCIÓN!
Si es necesario levantar la máquina en situaciones de emergencia con el cajón de residuos lleno, operar con
mucho más cuidado, porque el peso de los residuos puede causar el desequilibrio de la máquina, además los
ganchos están sometidos a un esfuerzo mayor.
Sacar la llave de encendido (24, Fig. D).
Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
Cerrar todos los portillos, paneles, etc.
Fijar la máquina con cuerdas adecuadas a dos ganchos de levantamiento (1, Fig. B).
Levantar la máquina con cuidado, por el menor tiempo posible, con un apropiado sistema de levantamiento y respetando
la legislación sobre la prevención de accidentes.
PERIODO DE LARGA INACTIVIDAD DE LA MÁQUINA
Si se piensa que la máquina no va a ser usada durante 30 días o más, seguir las indicaciones siguientes:
Vaciar los depósitos del agua del sistema de control de polvo según el procedimiento indicado en el párrafo especí co.
Poner la máquina en condición de reposo, como indicado en el párrafo Después del uso de la máquina.
Almacenar la máquina en un ambiente cerrado, seco, limpio e protegido por la intemperie y con los siguientes valores
ambientales:
Temperatura: de +1°C a +50°C (de +33,8°F a +122°F)
Humedad: máxima 95%
Desconectar el conector negativo de la batería (34, Fig. F).
Tratar el motor diesel como indicado en el manual relacionado.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
5.
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
30
33015124(3)2008-02 RS 1300
PRIMER PERIODO DE USO
Después del primer período de uso (primeras 8 horas) es necesario:
Controlar la sujeción de los componentes de jación y de conexión; controlar que las partes visibles no estén dañadas y que
no haya pérdidas.
Después de las primeras 50 horas, efectuar los controles y sustituciones indicadas en el esquema de mantenimiento
programado.
MONTAJE Y USO DE LA ESPARCIDORA DE SAL (opcional)
Montaje de la esparcidora de sal
¡ADVERTENCIA!
Para la instalación de este equipo, la barredera debe estar equipada de adecuada predisposición.
Descargar el cajón de residuos (6, Fig. G); no es necesario descargarlo si la cantidad de residuos contenidos es mínima.
Operando según las normas de seguridad, con un adecuado sistema de levantamiento (8, Fig. AU), enganchar la esparcidora
de sal (9) sobre el gancho de levantamiento (5).
El peso del equipo es de 90 kg (198,4 lb) aproximadamente.
Operando sobre un suelo llano, llevar la barredera (10, Fig. AU) en una posición adecuada para enganchar la esparcidora de
sal (9).
Levantar el cajón de residuos (6, Fig. G), aplicar las barras de soporte (3, Fig. F) (véase los procedimientos en los párrafos
especí cos).
Apagar el motor y activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
Con el sistema de levantamiento (8, Fig. AU), llevar la esparcidora de sal (9) en posición sobre la barredera y jarla con los
tornillos (11) y las tuercas (12).
Desconectar el sistema de levantamiento (8, Fig. AU) de la esparcidora de sal (9).
Quitar las tapas de protección, luego conectar los acoplamientos rápidos (13, Fig. AU) del sistema hidráulico a los
correspondientes acoplamientos de los tubos (14).
Conectar el conector eléctrico (15, Fig. AU) a la correspondiente toma (16).
Abrir las portezuelas laterales superior izquierda (9, Fig. G) e inferior izquierda (11) desenganchando los retenes (10) y (12)
con la llave en dotación.
Girar la palanca (17, Fig. AU) de la posición de activación del tercer cepillo (17a) a la posición de activación de la esparcidora
de sal (17b).
Cerrar las portezuelas laterales superior izquierda (11, Fig. G) e inferior izquierda (9) enganchando los retenes (10) y (12) con
la llave en dotación.
Quitar las barras de soporte del cajón de residuos levantado (3, Fig. F), luego bajar el cajón de residuos (6, Fig. G) (véase los
procedimientos en los párrafos especí cos).
Ahora la máquina está lista para el uso de la esparcidora de sal.
Desmontaje de la esparcidora de sal
Desmontar la esparcidora de sal en orden contrario al desmontaje.
Fijar y proteger adecuadamente la esparcidora de sal.
Uso de la esparcidora de sal
Montar la esparcidora de sal (9, Fig. AU) como indicado en el párrafo especí co.
Cargar la sal adecuada en el compartimiento (2, Fig. AU).
Ajustar el ujo de la sal con la palanca (1, Fig. AU).
Para esparcidora de sal, usar los mandos y las modalidades de activación del tercer cepillo.
Para cambiar la velocidad de rotación de la esparcidora de sal según el régimen del motor diesel, usar la empuñadura (18,
Fig. AU).
1.
2.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
RS 1300 33015124(3)2008-02
31
MONTAJE Y USO DEL CEPILLO QUITANIEVES (opcional)
¡ADVERTENCIA!
Para la instalación de este equipo, la barredera debe estar equipada de adecuada predisposición.
Montaje del cepillo quitanieves
Desmontar la boca de aspiración (17, Fig. G) (véase el procedimiento en el párrafo especí co).
Desmontar el brazo del tercer cepillo (23, Fig. G) (véase el procedimiento en el párrafo especí co).
Operando sobre un suelo llano, llevar la barredera en una posición adecuada para enganchar el cepillo quitanieves (Fig. AV).
Apagar el motor y activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
Colocar el cepillo quitanieves sobre los brazos (19, Fig. AV) y jarlo con los tornillos (14).
Operando en ambos lados de la máquina, apretar los tornillos de ajuste (15 e 16, Fig. AV) de la altura del cepillo quitanieves
sobre los brazos (19). Si necesario, este ajuste puede repetirse en seguida para ajustar la altura del cepillo quitanieves
levantado.
Levantar completamente los pies de apoyo (5, Fig. AV) y jarlos con las empuñaduras (6).
Quitar las tapas de protección, luego conectar los acoplamientos rápidos (1, Fig. AV) del sistema hidráulico a los
correspondientes acoplamientos de los tubos (2).
Abrir las portezuelas laterales superior izquierda (9, Fig. G) e inferior izquierda (11) desenganchando los retenes (10) y (12)
con la llave en dotación.
Si presente, girar la palanca (21, Fig. AV) de la posición de activación de la pistola de agua a alta presión (21a) a la posición
de activación del cepillo quitanieves (21b).
NOTA
La palanca (21, Fig. AV) está presente sólo si la barredera está equipada de sistema de limpieza a alta presión (véase
21 y 22, Fig. F).
Cerrar las portezuelas laterales superior izquierda (11, Fig. G) e inferior izquierda (9) enganchando los retenes (10) y (12) con
la llave en dotación.
Ahora la máquina está lista para el uso del cepillo quitanieves.
Desmontaje del cepillo quitanieves
Desmontar el cepillo quitanieves en orden contrario al desmontaje.
Fijar y proteger adecuadamente el cepillo quitanieves.
Uso del cepillo quitanieves
Montar el cepillo quitanieves (Fig. AV) como indicado en el párrafo especí co.
Para levantar/bajar el cepillo quitanieves, usar los mandos y las modalidades de subida/bajada de la boca de aspiración.
Activar el cepillo quitanieves con el interruptor (30, Fig. D).
Para cambiar la velocidad de rotación del cepillo quitanieves según el régimen del motor diesel, usar la empuñadura (22, Fig.
AV).
Antes de usar el quitanieves, controlar la altura del suelo del cepillo (10, Fig. AV) según el procedimiento siguiente.
Llevar la máquina con el cepillo quitanieves sobre un suelo llano.
Teniendo la máquina parada, bajar completamente el quitanieves y dejar que el cepillo gire durante unos segundos.
Parar y levantar el cepillo quitanieves, luego desplazar la máquina y activar el freno de estacionamiento.
Controlar que la huella (20, Fig. AV) dejada por el cepillo por toda su largura sea de 2 a 4 cm (de 0,8 a 1,6 in).
Si la huella es diferente, quitar las clavijas (13, Fig. AV) y ajustar levantando/bajando las ruedas (11) con las manivelas
(12).
Una vez efectuado el ajuste, reposicionar las manivelas (12) e introducir las clavijas (13).
Activar el freno de estacionamiento con la palanca (13, Fig. E).
Levantar el cepillo quitanieves, luego apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta
el tope de carrera, y luego sacarla.
Quitar la clip (9, Fig. AV) y desconectar la barra (17) del perno (8).
Inclinar el cepillo según la necesidad, luego conectar el ori cio (18, Fig. AV) al perno (8). Por n, instalar la clip (9).
Ahora la máquina está lista para el uso del cepillo quitanieves.
Si necesario, montar cadenas para nieve sobre las ruedas delanteras de la barredera.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
32
33015124(3)2008-02 RS 1300
MONTAJE Y USO DE LA FRESA QUITANIEVES (opcional)
¡ADVERTENCIA!
Para la instalación de este equipo, la barredera debe estar equipada de adecuada predisposición.
Montaje de la fresa quitanieves
Desmontar la boca de aspiración (17, Fig. G) (véase el procedimiento en el párrafo especí co).
Desmontar el brazo del tercer cepillo (23, Fig. G) (véase el procedimiento en el párrafo especí co).
Operando sobre un suelo llano, llevar la barredera en una posición adecuada para enganchar la fresa quitanieves (Fig. AW).
Apagar el motor y activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
Colocar la fresa quitanieves sobre los brazos (15, Fig. AW) y jarla con los tornillos (13).
Operando en ambos lados de la máquina, apretar los tornillos (14, Fig. AW) sobre los brazos (15).
Quitar las tapas de protección, luego conectar los acoplamientos rápidos (1, Fig. AV) del sistema hidráulico a los
correspondientes acoplamientos de los tubos (3).
Conectar el acoplamiento rápido (2, Fig. AW) del sistema hidráulico al correspondiente acoplamiento del tubo (4), que
corresponde al tubo (2, Fig. AY) usado por la boca de aspiración.
Abrir las portezuelas laterales superior izquierda (9, Fig. G) e inferior izquierda (11) desenganchando los retenes (10) y (12)
con la llave en dotación.
Si presente, girar la palanca (17, Fig. AW) de la posición de activación de la pistola de agua a alta presión (17a) a la posición
de activación de la fresa quitanieves (17b).
NOTA
La palanca (17, Fig. AW) está presente sólo si la barredera está equipada de sistema de limpieza a alta presión
(véase 21 y 22, Fig. F).
Cerrar las portezuelas laterales superior izquierda (11, Fig. G) e inferior izquierda (9) enganchando los retenes (10) y (12) con
la llave en dotación.
Ahora la máquina está lista para el uso de la fresa quitanieves.
Desmontaje de la fresa quitanieves
Desmontar la fresa quitanieves en orden contrario al desmontaje.
Fijar y proteger adecuadamente la fresa quitanieves.
Uso de la fresa quitanieves
Montar la fresa quitanieves (Fig. AW) como indicado en el párrafo especí co.
Para levantar/bajar la fresa quitanieves, usar los mandos y las modalidades de subida/bajada de la boca de aspiración.
Activar la fresa quitanieves (10, Fig. AW) con el interruptor (30, Fig. D).
Para cambiar la velocidad de rotación de la fresa quitanieves según el régimen del motor diesel, usar la empuñadura (18, Fig.
AW).
Antes de usar el quitanieves, controlar la altura del suelo de la fresa (10, Fig. AW) según el procedimiento siguiente.
Llevar la máquina con la fresa quitanieves sobre un suelo llano.
Bajar en el suelo la fresa quitanieves.
Activar el freno de estacionamiento con la palanca (13, Fig. E).
Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla.
Controlar la distancia entre el suelo y la fresa (10, Fig. AW) por toda su longitud; si necesario ajustarla, manteniendo una
distancia de seguridad según el tipo de suelo/piso/carretera. Tener en cuenta que piedras y gravillas son peligrosas porque
podrían ser echadas hacia personas o cosas, o causar daños al quitanieves.
Para ajustar la altura de la fresa (10, Fig. AW) levantar/bajar los patines laterales (11) con las relativas manivelas (12).
Para orientar el tubo de descarga de la nieve (7, Fig. AW), usar la manivela (16).
Para orientar el de ector de descarga (5, Fig. AW), usar las perillas (6).
Para limpiar el quitanieves usar el utensilio (8).
¡ATENCIÓN!
¡Limpiar según las normas de seguridad y con la máquina y la fresa paradas!
Ahora la máquina está lista para el uso de la fresa quitanieves.
Si necesario, montar cadenas para nieve sobre las ruedas delanteras de la barredera.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
RS 1300 33015124(3)2008-02
33
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento cuidadoso y continuo garantiza la vida útil y la seguridad de funcionamiento de la máquina.
El esquema siguiente resume el mantenimiento programado. Los períodos indicados pueden variar según las condiciones de
trabajos, que el encargado del mantenimiento debe establecer.
¡ATENCIÓN!
Las operaciones de mantenimiento deben efectuarse con la máquina apagada (llave de encendido sacada).
Antes de efectuar las operaciones de mantenimiento, leer cuidadosamente todas las instrucciones del capítulo
Seguridad.
Todas las operaciones de mantenimiento programado o extraordinario deben ser efectuadas por el personal cali cado o por un
Centro de asistencia autorizado.
Este manual, después del esquema de mantenimiento, se describen sólo los procedimientos de mantenimiento más sencillos y
frecuentes.
Para las operaciones de mantenimiento no indicadas en el esquema de mantenimiento programado y las operaciones de
mantenimiento extraordinario, véase el Manual de asistencia disponible en los Centros de asistencia.
Para el mantenimiento programado y extraordinario de los siguientes equipos opcionales, véase los manuales relacionados:
Esparcidora de sal
Cepillo quitanieves
Fresa quitanieves
Conjunto telecámaras
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO
Mantenimiento
Período de roda-
je (después de
las primeras 50
horas)
Cada 10 ho-
ras o antes
del uso
Cada 150
horas
Cada 300
horas
Cada 500
horas
Cada
1.000
horas
Cada
2.000
horas
Control del nivel de aceite del motor
Control del nivel de aceite del sistema hidráulico
Limpieza del pre ltro y del ltro de aire del motor
Control de la limpieza de las aletas del radiador
del motor
Control del nivel del líquido de enfriamiento del
motor
Control de las aletas del radiador del aceite del
sistema hidráulico
Control del nivel del líquido de batería
Limpieza de cajón de residuos, ltros y tubo de
aspiración, control de las juntas y lubricación de
los cojinetes del ventilador
Limpiezas de boquillas y ltros de agua
Control del nivel del uido de frenos
Control del funcionamiento del avisador acústico
de marcha atrás y eventual ajuste del sensor
Control del sistema de seguridad para el bloqueo
de la puesta en marcha del motor con pedal de
marcha accionado
(8)
Limpieza del ltro de combustible del motor (1)
Limpieza de las aletas del radiador del motor (1) (8)
Control de la presión de los neumáticos
Control de la altura y funcionamiento de la boca
de aspiración y del ap
Control y ajuste de la posición de los cepillos
laterales
Control y ajuste de la posición del tercer cepillo
Control del desgaste de la guarnición entre cajón
de residuos y tubo de aspiración
(8)
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
34
33015124(3)2008-02 RS 1300
Mantenimiento
Período de roda-
je (después de
las primeras 50
horas)
Cada 10 ho-
ras o antes
del uso
Cada 150
horas
Cada 300
horas
Cada 500
horas
Cada
1.000
horas
Cada
2.000
horas
Limpieza del ltro de agua del sistema de control
de polvo
Control de la tensión de la correa del alternador (8) (8)
Control de la tensión de la correa del compresor
del climatizador
(8) (8)
Control del freno de estacionamiento
Sustitución del aceite del motor (2) (3)
Sustitución del ltro del aceite del motor diesel (3)
Sustitución del cartucho del ltro de combustible (3)
Control de la torsión de tuercas y tornillos, y
veri cación de pérdidas
(8) (8)
Lubricación (8)
Control del circuito de enfriamiento del motor (8)
Sustitución del ltro de aspiración del aceite del
sistema hidráulico
(8) (8)
Sustitución del ltro de descarga del aceite
del sistema hidráulico y ltro de ventilación del
depósito
(8) (8)
Torsión de tornillos y racores del combustible (8)
Control de las bujías (8)
Control de los inyectores (8)
Sustitución del ltro de aire del motor (8)
Sustitución del ltro de aire del climatizador
Sustitución de la correa del alternador (8)
Sustitución de la correa del compresor del
climatizador
(8)
Limpieza del depósito de combustible (8)
Sustitución del líquido de enfriamiento del motor
diesel
(4) (8)
Sustitución del aceite del sistema hidráulico (3) (8)
Control de las escobillas de carbón del motor de
arranque
(8)
Control del sistema de frenos (8)
Control del turbocompresor (7) (8)
Revisión parcial del motor (5) (7) (8)
Revisión general del motor (6) (7) (8)
(1) cada 100 horas, para motores HR 494 HT3
(2) en condiciones gravosas cada 150 horas
(3) o cada año
(4) o cada dos años
(5) después de 4.000 horas
(6) después de 8.000 horas
(7) acudir a un taller autorizado VM Motori S.p.A.
(8) para el procedimiento relacionado, véase el Manual de asistencia, en los Centros de asistencia Nil sk.
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
RS 1300 33015124(3)2008-02
35
LIMPIEZA DE CAJÓN DE RESIDUOS, FILTROS Y TUBO DE ASPIRACIÓN, CONTROL DE LAS
GUARNICIONES Y LUBRICACIÓN DE LOS COJINETES DEL VENTILADOR DE ASPIRACIÓN
¡ATENCIÓN!
Proteger adecuadamente las partes del cuerpo (ojos, pelo, manos, etc.) cuando se efectúan operaciones de
limpieza mediante pistola de aire comprimido o de agua.
Operaciones preliminares
Tras haber vaciado el cajón de residuos (6, Fig. G), llevar la máquina en un área adecuada para la limpieza/lavado, luego
activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
Levantar y volcar el cajón de residuos (6, Fig. G) según el procedimiento indicado en el párrafo especí co.
Aplicar la barra de soporte de la portezuela (17, Fig. F) según el procedimiento indicado en el párrafo especí co.
Limpieza del cajón de residuos
Limpiar internamente el cajón de residuos (1, Fig. F) y el transportador (14) con un chorro de agua en presión.
Controlar con cuidado la integridad de la guarnición de aspiración (19, Fig. F) y sustituirla, si necesario.
Limpieza del tubo de aspiración
Limpiar internamente el tubo de aspiración (6, Fig. F) por toda su longitud, hasta la boca de aspiración, con un chorro de agua
en presión.
Controlar con cuidado la integridad de la guarnición del tubo de aspiración (5, Fig. F) y sustituirla, si necesario.
Limpieza del ltro de aspiración y del ventilador
Al interior del cajón de residuos, quitar los retenes (16, Fig. F) del ltro de aspiración (15).
Quitar el ltro de aspiración (15, Fig. F).
Operando en el compartimiento (13, Fig. F), lavar el ventilador (1, Fig. P) con un chorro de agua en presión y controlar que
todos los sectores (2) del ventilador sean limpios.
Limpiar el ltro de aspiración (1, Fig. Q) con un chorro de agua en presión.
Instalar el ltro de aspiración y jarlo con los retenes (16, Fig. F).
Desenganchar la barra de soporte del portillo (17, Fig. F), luego bajar el cajón de residuos (6, Fig. G) según el procedimiento
indicado en el párrafo especí co.
Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla.
Limpieza del ltro de evacuación
Con una escalera y la ayuda de otro operador, desenganchar los retenes (26, Fig. G) del capó (27) del ltro de evacuación.
Abrir el capó (1, Fig. R) y aplicar el retén de seguridad (2).
Quitar los tornillos de jación (1, Fig. S), luego quitar el ltro de evacuación (2).
Limpiar el ltro de evacuación (1, Fig. T) con un chorro de agua en presión.
Instalar el ltro de evacuación y el capó relativo, efectuando los pasos de 15 a 17 en orden contrario.
Lubricación de los cojinetes del ventilador de aspiración
Abrir la portezuela lateral izquierda (9, Fig. G).
Lubricar los cojinetes del ventilador de aspiración con los engrasadores (1, Fig. U).
La cantidad media de grasa que se debe aplicar es:
4 - 5 bombeados, si se usa una bomba manual.
15 - 20 segundos de inyección, si se usa una bomba de aire.
Cerrar la portezuela lateral izquierda (9, Fig. G).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
36
33015124(3)2008-02 RS 1300
LIMPIEZA DE LAS BOQUILLAS Y DE LOS FILTROS DEL SISTEMA DE CONTROL DE POLVO
¡ATENCIÓN!
Proteger adecuadamente las partes del cuerpo (ojos, pelo, manos, etc.) cuando se efectúan operaciones de
limpieza mediante pistola de aire comprimido o de agua.
Operaciones preliminares
Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla.
Limpieza de las boquillas y de los ltros de los cepillos laterales
Desenroscar las virolas (1, Fig. V).
Quitar e limpiar con un chorro de aire comprimido las boquillas (2, Fig. V) y los ltros (3). Quitar las incrustaciones de caliza.
Si necesario, sustituir los ltros (3).
Montar ltros y boquillas, y jarlos con las virolas.
Limpieza de boquillas y ltros en la boca de aspiración
Quitar la clip (1, Fig. I), luego quitar el ap (3) de la boca de aspiración sacándolo de las bisagras (4).
Con una llave de tubo de 14 mm (0,55 in) (1, Fig. W), desenroscar en ambos lados del tubo de aspiración las boquillas (2) y
quitar los ltros (3) (controlar la posición actual de las boquillas).
Limpiar con un chorro de aire comprimido las boquillas (2, Fig. W) y los ltros (3). Quitar las incrustaciones de caliza. Si
necesario, sustituir los ltros (3).
Montar ltros y boquillas en orden contrario al desmontaje.
Limpieza de boquillas y ltros en el tubo de aspiración entre la boca de aspiración y el cajón de residuos
Descargar el cajón de residuos (6, Fig. G); no es necesario descargarlo si la cantidad de residuos contenidos es mínima.
Conducir la máquina sobre un suelo sólido y llano, luego activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
Levantar el cajón de residuos (6, Fig. G) según el procedimiento indicado en el párrafo especí co.
Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla.
Impedir que el cajón de residuos se baje accidentalmente, aplicando las barras de soporte (3, Fig. F) según el procedimiento
indicado en el párrafo especí co.
Operando dentro del tubo de aspiración (6, Fig. F), con una llave de tubo de 14 mm (0,55 in), desenroscar la boquilla (1, Fig.
X) y quitar el ltro (2) (controlar la posición actual de la boquilla).
Limpiar con un chorro de aire comprimido la boquilla (1, Fig. X) y el ltro (2). Quitar las incrustaciones de caliza. Si necesario
sustituir el ltro (2).
Montar ltro y boquilla en orden contrario al desmontaje.
Quitar las barras de soporte del cajón de residuos levantado (3, Fig. F), luego bajar el cajón de residuos (6, Fig. G) (véase los
procedimientos en los párrafos especí cos).
Limpieza de la boquilla y del ltro en el tubo de aspiración trasero (opcional)
A ojar la abrazadera (1, Fig. Y) y separar el tubo rígido de aspiración trasero (2) del tubo exible (3).
Operando dentro del tubo rígido (2, Fig. Y), con una llave de tubo de 14 mm (0,55 in), desenroscar la boquilla (4) y quitar el
ltro (5) (controlar la posición actual de la boquilla).
Limpiar con un chorro de aire comprimido la boquilla (4, Fig. Y) y el ltro (5). Quitar las incrustaciones de caliza. Si necesario
sustituir el ltro (5).
Montar ltro y boquilla en orden contrario al desmontaje.
Montar el tubo exible (3, Fig. Y) en el tubo rígido de aspiración trasero (2) y jarlos con la abrazadera (1).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
RS 1300 33015124(3)2008-02
37
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AGUA DEL SISTEMA DE CONTROL DE POLVO
¡ATENCIÓN!
Proteger adecuadamente las partes del cuerpo (ojos, pelo, manos, etc.) cuando se efectúan operaciones de
limpieza mediante pistola de aire comprimido o de agua.
NOTA
Cuando se quita el ltro, el agua dentro de los depósitos sobresale, por lo tanto se recomienda efectuar este
procedimiento cuando los depósitos de agua están vacíos.
Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla.
Operando sobre el lado derecho del eje trasero, desenroscar la tapa (1, Fig. Z) del ltro de agua y quitarlo junto al ltro.
Separar el ltro (2, Fig. Z) de la tapa (3), luego lavarlos y limpiarlos. Si necesario sustituir el ltro.
Montar el ltro y la tapa.
CONTROL DEL NIVEL DE ACEITE DEL SISTEMA HIDRÁULICO
¡ADVERTENCIA!
Este control se debe efectuar con el cajón de residuos (6, Fig. G) completamente bajado.
Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
Poner en marcha el motor diesel como indicado en el párrafo especí co.
Abrir las portezuelas laterales superior izquierda (9, Fig. G) e inferior izquierda (11) desenganchando los retenes (10) y (12)
con la llave en dotación.
Controlar que la aguja del indicador de e cacia (1, Fig. AA) del ltro de descarga (2) del sistema hidráulico esté en el área
verde (3), si no sustituir el ltro (2) (véase el procedimiento en el Manual de asistencia).
Controlar que en el área superior (4, Fig. AA) del depósito de aceite del sistema hidráulico no hay ltración de aceite, si no
sustituir también el ltro de ventilación del depósito (5) (véase el procedimiento en el Manual de asistencia).
Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla.
Mediante el indicador (6, Fig. AA) comprobar que el nivel de aceite del sistema hidráulico en el depósito esté entre los límites
MIN y MAX.
Si necesario, desenroscar el tapón (7, Fig. AA), quitar el ltro (2) y rellenar. Para los tipos de aceite, véase el capítulo Datos
técnicos.
NOTA
Rellenar con el mismo tipo de aceite presente en el depósito.
Instalar el ltro (2, Fig. AA) y enroscar el tapón (7).
Cerrar las portezuelas laterales superior izquierda (11, Fig. G) e inferior izquierda (9) enganchando los retenes (10) y (12) con
la llave en dotación.
CONTROL DE LA LIMPIEZA DE LAS ALETAS DEL RADIADOR DEL ACEITE DEL SISTEMA
HIDRÁULICO
¡ATENCIÓN!
Proteger adecuadamente las partes del cuerpo (ojos, pelo, manos, etc.) cuando se efectúan operaciones de
limpieza mediante pistola de aire comprimido o de agua.
Descargar el cajón de residuos (6, Fig. G); no es necesario descargarlo si la cantidad de residuos contenidos es mínima.
Conducir la máquina sobre un suelo sólido y llano, luego activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
Levantar el cajón de residuos (6, Fig. G) según el procedimiento indicado en el párrafo especí co.
Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla.
Impedir que el cajón de residuos se baje accidentalmente, aplicando las barras de soporte (3, Fig. F) según el procedimiento
indicado en el párrafo especí co.
Abrir las portezuelas laterales superiores izquierda y derecha (9 y 28, Fig. G) desenganchando los retenes (10) y (29) con la
llave en dotación.
Quitar los tornillos, luego quitar el panel del compartimiento del motor (11, Fig. F).
Abrir la portezuela lateral inferior derecha (34, Fig. G) desenganchando el retén (35) con la llave en dotación.
Limpiar las aletas del radiador del aceite del sistema hidráulico (9, Fig. F) con un chorro de aire comprimido [máximo 6 Bar
(87,0 psi)]. Si necesario dirigir el chorro de aire comprimido en la dirección opuesta a la circulación del aire de enfriamiento.
Operando desde el lado interior del radiador (9, Fig. F), controlar que el ventilador relacionado gire libremente.
Llevar a cabo los pasos de 3 a 8 en orden contrario.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
38
33015124(3)2008-02 RS 1300
CONTROL DEL NIVEL DEL LÍQUIDO DE LA BATERÍA
¡ATENCIÓN!
Proteger adecuadamente las partes del cuerpo (ojos, pelo, manos, etc.) cuando se efectúan operaciones de
control o limpieza de la batería.
Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla.
Abrir las portezuelas laterales superior izquierda (9, Fig. G) e inferior izquierda (11) desenganchando los retenes (10) y (12)
con la llave en dotación.
Controlar el nivel de electrólito de la batería (34, Fig. F) y, si necesario, rellenar con agua destilada.
Si necesario, limpiar la batería.
Controlar que las conexiones de los polos de la batería no estén oxidados.
Cerrar las portezuelas laterales superior izquierda (11, Fig. G) e inferior izquierda (9) enganchando los retenes (10) y (12) con
la llave en dotación.
CONTROL DEL NIVEL DEL FLUIDO DE LOS FRENOS
Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
Poner la llave de encendido (24, Fig. D) en posición OFF y sacarla.
Controlar el nivel de del uido de frenos en el depósito (1, Fig. AB). El nivel debe estar a 1 cm (0,4 in) de la boca de llenado
del depósito. Si necesario, rellenar con uido del mismo tipo presente en el circuito.
Fluido normalmente usado: DOT4.
CONTROL DEL SENSOR DE ACTIVACIÓN DEL AVISADOR ACÚSTICO DE MARCHA ATRÁS
Controlar que, cuando empieza la fase de marcha atrás de la máquina, el avisador acústico relacionado se activa.
Si necesario, efectuar el ajuste indicado en el Manual de asistencia.
CONTROL DE LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS
Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla.
La presión de los neumáticos debería ser como sigue:
neumáticos delanteros: 5,0 Bar (72,5 psi)
neumáticos traseros: 5,0 Bar (72,5 psi)
CONTROL DE LA ALTURA Y DE LA FUNCIONALIDAD DE LA BOCA DE ASPIRACIÓN Y DEL FLAP
Operaciones preliminares
Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
Levantar la boca de aspiración (17, Fig. G) según el procedimiento indicado en el párrafo especí co.
Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla.
Control de las ruedas de la boca de aspiración
Controlar que las tres ruedas (1, Fig. AC) de la boca de aspiración estén en buenas condiciones y giren libremente (que no
estén dobladas/deformadas por causa de choques, presión excesiva etc.). Además controlar que el revestimiento de caucho
(2) no sea inferior a unos mm.
Si necesario sustituir las ruedas (1) (véase el procedimiento en el Manual de asistencia).
Control de los patines
Controlar que el patín principal (3, Fig. AC) y los patines delanteros (4) y (5) estén en buenas condiciones y que no tengan un
espesor (6) inferior a 5 mm (0,2 in), si no sustituirlas (véase el procedimiento en el Manual de asistencia).
Es importante sustituir los patines (3), (4), (5) cuando no están completamente desgastados, para evitar que los tornillos de
jación relacionados se dañen, con consiguiente di cultad de desmontaje de los tornillos mismos.
Se recomienda sustituir los patines (3), (4), (5) en bloque, para evitar desniveles en los puntos de unión (7), causados por los
diferentes niveles de desgaste de los patines mismos.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1.
2.
3.
1.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
5.
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
RS 1300 33015124(3)2008-02
39
Control de ap, de ector y alineación de las ruedas de la boca de aspiración
Controlar que el ap (8, Fig. AC) y el de ector (9) estén íntegros y que no hayan cortes (10) o desgarres (11) excesivos que
puedan perjudicar la normal capacidad de aspiración de la boca.
Si necesario sustituir el ap (8) y el de ector (9) (véase el procedimiento en el Manual de asistencia).
Operando como indicado en el párrafo especí co, llevar la máquina sobre un suelo llano y bajar la boca de aspiración (17,
Fig. G).
Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla.
Controlar que la distancia (12, Fig. AC) entre el ap y el suelo no sea mayor de 1 cm (0,4 in). Distancias mayores pueden
perjudicar la normal capacidad de aspiración de la boca.
Si necesario sustituir el ap (8) (véase el procedimiento en el Manual de asistencia).
Controlar que todas las ruedas (1, Fig. AC) apoyen en el suelo.
Si la rueda trasera no apoya en el suelo o apoya excesivamente, ajustar la altura según el procedimiento siguiente:
Operando en ambos lados de la boca de aspiración, desenroscar/enroscar las tuercas de seguridad (1, Fig. AD) hasta
obtener la correcta posición de la rueda trasera.
Además, controlar que con las tres ruedas (1, Fig. AC) apoyadas en el suelo, los patines (3), (4), (5) no apoyen en el suelo, si
no es necesario sustituir las ruedas (1), para evitar que los patines se desgasten (para la sustitución de las ruedas, véase el
Manual de asistencia).
El regulador (2, Fig. AD) se usa para equilibrar la boca de aspiración cuando está levantada.
Operando como indicado en el párrafo especí co, poner en marcha la máquina, luego levantar el ap (8, Fig. AC) y controlar
que se levante libremente. Controlar que se levante también cuando se aplica una fuerza de unos kg (simulando desplazar
botellas u otros objetos que se deben aspirar). Si necesario, ajustar la fuerza de apertura del ap (8) según el procedimiento
siguiente:
Apagar la máquina.
A ojar la contratuerca (13, Fig. AC) de la válvula reguladora y girar el tornillo (14) según necesidad, teniendo en cuenta
que:
desenroscando se disminuye la fuerza de apertura;
enroscando se aumenta la fuerza de apertura.
Una vez efectuado el ajuste, apretar la contratuerca (13, Fig. AC).
Montar los componentes en orden contrario al desmontaje.
CONTROL Y AJUSTE DE LA POSICIÓN DE LOS CEPILLOS LATERALES
NOTA
Hay cepillos con cerdas más o menos duras. Este procedimiento es aplicable por cada uno de estos tipos.
Control
Controlar la altura y la inclinación de los cepillos laterales según el procedimiento siguiente:
Llevar la máquina sobre un suelo llano.
Parar la máquina en un punto, bajar completamente los cepillos laterales y dejar que giren durante unos segundos.
Parar y levantar los cepillos laterales, luego desplazar la máquina.
Comprobar que las huellas dejadas por los cepillos laterales sea como indicado a continuación:
el cepillo lateral derecho debe tocar el suelo en un área comprendida entre “horas 11” y “horas 4” (1, Fig. AE).
el cepillo lateral izquierdo debe tocar el suelo en un área comprendida entre “horas 8” y “horas 1” (2, Fig. AE).
Ajustar la altura de los cepillos que tienen huellas incorrectas según el procedimiento siguiente.
Activar el freno de estacionamiento con la palanca (13, Fig. E).
Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla.
Ajuste de la altura de los cepillos laterales
En ambos lados de la máquina, usar la tuerca de seguridad de tensionamiento (3, Fig. AF) del muelle (4) según la modalidad
siguiente:
desenroscando la tuerca (3) el cepillo se baja;
enroscando la tuerca (3) el cepillo se levanta.
Llevar a cabo de nuevo el paso 1.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
1.
2.
3.
4.
5.
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
40
33015124(3)2008-02 RS 1300
Ajuste del ángulo de inclinación adelante (5, Fig. AF) de los cepillos laterales
En ambos lados de la máquina, a ojar las contratuercas (6 y 7, Fig. AF), luego ajustar el ángulo de inclinación adelante (5)
colocando una palanca en el ori cio (9) y girando el tirante (8).
Una vez efectuado el ajuste, apretar las contratuercas (6) y (7).
Llevar a cabo de nuevo el paso 1.
Ajuste del ángulo de inclinación lateral (10, Fig. AF) de los cepillos laterales
En ambos lados de la máquina, a ojar los tornillos (11 y 12, Fig. AF), luego ajustar el ángulo de inclinación lateral (10). Una
vez efectuado el ajuste, apretar los tornillos (11) y (12).
Llevar a cabo de nuevo el paso 1.
Ajuste de la posición lateral de los cepillos laterales
Este ajuste sirve para optimizar la posición lateral de los cepillos con respeto a la boca de aspiración (17, Fig. G).
Para el ajuste, desenroscar/enroscar las tuercas de seguridad (1 y/o 2, Fig. AG) cambiando la posición lateral de los cepillos.
El ajuste optimal consiste en colocar los brazos en ligera tensión hacia el exterior.
Si el cepillo está demasiado consumado, no se puede ajustar más. Sustituir el cepillo como indicado en el párrafo especí co.
CONTROL Y AJUSTE DE LA POSICIÓN DEL TERCER CEPILLO
NOTA
Hay cepillos con cerdas más o menos duras. Este procedimiento es aplicable por cada uno de estos tipos.
Control de la posición del tercer cepillo
Controlar la altura y la inclinación del tercer cepillo según el procedimiento siguiente:
Llevar la máquina sobre un suelo llano.
Poner en marcha la máquina y llevar el brazo del tercer cepillo (1, Fig. AH) recto delante de la cabina (como en la gura)
según el procedimiento indicado en el párrafo especí co.
Poner el interruptor de inclinación del tercer cepillo (22, Fig. D) en posición neutra.
Parar la máquina en un punto y dejar que el tercer cepillo (2, Fig. AH) gire durante unos segundos.
Parar y levantar el tercer cepillo y desplazar la máquina.
Comprobar que la huella dejada por el tercer cepillo sea como indicado a continuación:
El cepillo debe tocar el suelo en un área comprendida entre “horas 10” y “horas 2” (3, Fig. AH).
El ángulo de inclinación adelante (4, Fig. AH) del cepillo debe ser de 10 grados aproximadamente.
Si necesario, efectuar el ajuste del cepillo según el procedimiento siguiente.
Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla.
Ajuste de la altura del tercer cepillo
Usar la tuerca de seguridad de tensionamiento (5, Fig. AI) del muelle (6) según la modalidad siguiente:
desenroscando la tuerca (5) el cepillo se baja;
enroscando la tuerca (5) el cepillo se levanta.
Llevar a cabo de nuevo el paso 1.
Ajuste del ángulo de inclinación adelante (4, Fig. AH) del tercer cepillo
A ojar las contratuercas (7 y 8, Fig. AI), luego ajustar el ángulo de inclinación adelante (4) colocando una palanca en el ori cio
(10) y girando el tirante (9).
Una vez efectuado el ajuste, apretar las contratuercas (7) y (8).
Llevar a cabo de nuevo el paso 1.
Si el cepillo está demasiado consumado, no se puede ajustar más. Sustituir el cepillo como indicado en el párrafo especí co.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
RS 1300 33015124(3)2008-02
41
SUSTITUCIÓN DE LOS CEPILLOS
NOTA
Hay cepillos con cerdas más o menos duras. Este procedimiento es aplicable por cada uno de estos tipos.
¡ADVERTENCIA!
Durante la sustitución de los cepillos laterales se aconseja utilizar guantes porque residuos cortantes podrían
estar encastrados en las cerdas.
Levantar los cepillo y activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla.
Quitar el tornillo central inferior (1, Fig. AJ), luego quitar el cepillo (2) que se debe sustituir. Quitar la llave.
Desenroscar los tornillos (3, Fig. AJ) y la brida (4) del cepillo.
Montar la brida (4, Fig. AJ) y jarla con los tornillos (3) sobre el cepillo nuevo.
Instalar el nuevo cepillo (2, Fig. AJ) con la llave, luego enroscar el tornillo central (1).
Llevar a cabo el ajuste de la altura del nuevo cepillo, como indicado en el párrafo especí co.
CONTROL DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
Control
Accionar la palanca (13, Fig. E) del freno de estacionamiento y controlar que funcione correctamente. Además, controlar que
el freno funcione de forma equivalente en ambas las ruedas delanteras.
Si necesario, ajustar el freno de estacionamiento operando como indicado en el Manual de asistencia.
CONTROL DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR DIESEL
Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla.
Abrir las portezuelas laterales superior izquierda (9, Fig. G) e inferior izquierda (11) desenganchando los retenes (10) y (12)
con la llave en dotación.
Controlar el nivel de aceite como indicado en el manual del motor diesel.
Cerrar las portezuelas laterales superior izquierda (11, Fig. G) e inferior izquierda (9) enganchando los retenes (10) y (12) con
la llave en dotación.
SUSTITUCIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR DIESEL
Descargar el cajón de residuos (6, Fig. G); no es necesario descargarlo si la cantidad de residuos contenidos es mínima.
Conducir la máquina sobre un suelo sólido y llano, luego activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
Levantar el cajón de residuos (6, Fig. G) según el procedimiento indicado en el párrafo especí co.
Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla.
Impedir que el cajón de residuos se baje accidentalmente, aplicando las barras de soporte (3, Fig. F) según el procedimiento
indicado en el párrafo especí co.
Abrir las portezuelas laterales superiores izquierda y derecha (9 y 28, Fig. G) desenganchando los retenes (10) y (29) con la
llave en dotación.
Quitar los tornillos, luego quitar el panel del compartimiento del motor (11, Fig. F).
Abrir la portezuela lateral inferior izquierda (11, Fig. G) desenganchando el retén (12) con la llave en dotación.
Sustituir el aceite como indicado en el manual del motor diesel.
Llevar a cabo los pasos de 3 a 8 en orden contrario.
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DEL ACEITE DEL MOTOR DIESEL
NOTA
Antes de efectuar esta operación, descargar el aceite del motor.
Descargar el cajón de residuos (6, Fig. G); no es necesario descargarlo si la cantidad de residuos contenidos es mínima.
Conducir la máquina sobre un suelo sólido y llano, luego activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
Levantar el cajón de residuos (6, Fig. G) según el procedimiento indicado en el párrafo especí co.
Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla.
Impedir que el cajón de residuos se baje accidentalmente, aplicando las barras de soporte (3, Fig. F) según el procedimiento
indicado en el párrafo especí co.
Abrir las portezuelas laterales superiores izquierda y derecha (9 y 28, Fig. G) desenganchando los retenes (10) y (29) con la
llave en dotación.
Quitar los tornillos, luego quitar el panel del compartimiento del motor (11, Fig. F).
Abrir las portezuelas laterales superior izquierda (9, Fig. G) e inferior izquierda (11) desenganchando los retenes (10) y (12)
con la llave en dotación.
Si necesario, quitar la batería (34, Fig. F).
Sustituir el ltro de aceite como indicado en el manual del motor diesel.
Llevar a cabo los pasos de 3 a 8 en orden contrario.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
42
33015124(3)2008-02 RS 1300
LIMPIEZA DEL PREFILTRO Y DEL FILTRO DE AIRE DEL MOTOR DIESEL
¡ATENCIÓN!
Proteger adecuadamente las partes del cuerpo (ojos, pelo, manos, etc.) cuando se efectúan operaciones de
limpieza mediante pistola de aire comprimido o de agua.
Operaciones preliminares
Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla.
Limpieza del pre ltro
Con una escalera apropiada, alcanzar el pre ltro de aire (46, Fig. F) del motor diesel.
Desenroscar el tornillo (1, Fig. AM2).
Quitar la tapa (2) y el pre ltro (3).
Limpiar y lavar la tapa (2) y el pre ltro (3).
Montar el pre ltro (3) y la tapa (2), luego enroscar el tornillo (1).
Limpieza del ltro
Operando sobre el lado izquierdo del eje trasero, desenganchar los retenes laterales (1, Fig. AM1) y quitar la tapa (2) de los
ltros.
Quitar el ltro externo (3).
Quitar los tornillos de mariposa, luego, si en dotación, quitar el ltro interno (4) (opcional).
Con un chorro de aire comprimido [máximo 6 Bar (87,0 psi)], limpiar con cuidado los ltros (3) y (4) soplando del interno hasta
el externo (en sentido contrario al ujo del aire aspirado). Si necesario, sustituir los ltros.
Montar los ltros (3 y 4, Fig. AM1) y enroscar los tornillos de mariposa.
Instalar la tapa (2, Fig. AM1) y enganchar los retenes laterales (1).
CONTROL DE LA LIMPIEZA DE LAS ALETAS DEL RADIADOR DEL MOTOR
Descargar el cajón de residuos (6, Fig. G); no es necesario descargarlo si la cantidad de residuos contenidos es mínima.
Conducir la máquina sobre un suelo sólido y llano, luego activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
Levantar el cajón de residuos (6, Fig. G) según el procedimiento indicado en el párrafo especí co.
Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla.
Impedir que el cajón de residuos se baje accidentalmente, aplicando las barras de soporte (3, Fig. F) según el procedimiento
indicado en el párrafo especí co.
Abrir las portezuelas laterales superiores izquierda y derecha (9 y 28, Fig. G) desenganchando los retenes (10) y (29) con la
llave en dotación.
Quitar los tornillos, luego quitar el panel del compartimiento del motor (11, Fig. F).
Abrir la portezuela lateral inferior izquierda (11, Fig. G) desenganchando el retén (12) con la llave en dotación.
Controlar la limpieza de las aletas del radiador como indicado en el manual del motor diesel.
Llevar a cabo los pasos de 3 a 8 en orden contrario.
CONTROL DEL NIVEL DEL LÍQUIDO DE ENFRIAMIENTO DEL MOTOR
Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla.
Con una escalera apropiada, alcanzar el depósito del líquido de enfriamiento (43, Fig. F).
¡ATENCIÓN!
El circuito de enfriamiento está bajo presión; no efectuar controles antes de que el motor esté frío y, aun si está
frío, abrir el tapón (2, Fig. AL) del depósito (1) con mucho cuidado.
Operando como indicado en el manual del motor diesel, controlar que el nivel del líquido de enfriamiento en el depósito (1,
Fig. AL) esté entre las muescas de nivel mínimo y máximo. Si necesario, desenroscar el tapón (2) y rellenar.
Componentes del líquido de enfriamiento:
50% de anticongelante AGIP
50% de agua
Tras haber rellenado, apretar el tapón (2, Fig. AL).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
1.
2.
3.
4.
5.
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
RS 1300 33015124(3)2008-02
43
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DEL COMBUSTIBLE DEL MOTOR
Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla.
Abrir la portezuela lateral superior derecha (28, Fig. G) desenganchando los retenes (29) con la llave en dotación.
Abrir la portezuela lateral inferior derecha (34, Fig. G) desenganchando el retén (35) con la llave en dotación.
Sustituir el ltro de combustible (45, Fig. F) y el sensor que se encuentra por debajo del ltro mismo, como indicado en el
manual del motor diesel.
Llevar a cabo los pasos de 3 a 5 en orden contrario.
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE AIRE DE LA CABINA
Descargar el cajón de residuos (6, Fig. G); no es necesario descargarlo si la cantidad de residuos contenidos es mínima.
Conducir la máquina sobre un suelo sólido y llano, luego activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
Levantar el cajón de residuos (6, Fig. G) según el procedimiento indicado en el párrafo especí co.
Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla.
Impedir que el cajón de residuos se baje accidentalmente, aplicando las barras de soporte (3, Fig. F) según el procedimiento
indicado en el párrafo especí co.
Abrir la portezuela lateral superior izquierda (9, Fig. G) enganchando los retenes (10) con la llave en dotación.
Con una escalera apropiada, a ojar el tornillo (1, Fig. AN) y girar el retén (2).
Quitar el ltro de aire (1, Fig. AO) de la cabina.
Instalar el nuevo ltro (1, Fig. AO) con las echas (2) hacia la dirección del ujo de aire (hacia arriba).
Llevar a cabo los pasos de 3 a 7 en orden contrario.
SUSTITUCIÓN DE LAS RUEDAS
Operaciones preliminares
Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla.
Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
Comprobar que la máquina no pueda desplazarse de forma autónoma también con la rueda levantada (el freno de
estacionamiento actúa sobre las ruedas delanteras). Si necesario, bloquear la máquina con unas cuñas a las ruedas que
apoyan en el suelo.
Desmontar la rueda según el procedimiento siguiente.
Desmontaje/montaje de una rueda delantera
Abrir la portezuela lateral superior derecha (28, Fig. G) desenganchando los retenes (29) con la llave en dotación.
Desenroscar las perillas (38, Fig. F) y quitar el estribo de levantamiento (37) de la máquina.
En las cercanías de la rueda que se debe desmontar (1, Fig. AQ), colocar el estribo de levantamiento (2) sobre los
dispositivos de jación (3) del bastidor de la máquina como se muestra en la gura, luego bloquearla con la clavija (4). Colocar
un gato (5) bajo del estribo (2) como se muestra en la gura.
¡ATENCIÓN!
El gato (5, Fig. AQ) no está en dotación a la máquina. Usar un gato apropiado con una capacidad mínima de
levantamiento de 2.000 kg (4.410 lb).
Con mucho cuidado, activar el gato (5, Fig. AQ) y levantar la rueda que se debe desmontar (1) hasta que se despegue del
suelo.
Desenroscar las tuercas de jación y quitar la rueda (1, Fig. AQ).
Montar la rueda (1, Fig. AQ) llevando a cabo los pasos de 5 a 9 en orden contrario.
Par de torsión de las tuercas de jación de la rueda: 400 N·m (295 lb·ft).
Desmontaje/montaje de una rueda trasera
Colocar el gato (6, Fig. AQ) bajo del alojamiento (9) que se encuentra bajo del eje trasero (7) como se muestra en la gura.
¡ATENCIÓN!
El gato (6, Fig. AQ) no está en dotación a la máquina. Usar un gato apropiado con una capacidad mínima de
levantamiento de 2.000 kg (4.410 lb).
Con mucho cuidado, activar el gato (6, Fig. AQ) y levantar la rueda que se debe desmontar (8) hasta que se despegue del
suelo.
Desenroscar las tuercas de jación y quitar la rueda (8, Fig. AQ).
Montar la rueda (8, Fig. AQ) llevando a cabo los pasos de 11 a 13 en orden contrario.
Par de torsión de las tuercas de jación de la rueda: 400 N·m (295 lb·ft).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
44
33015124(3)2008-02 RS 1300
SUSTITUCIÓN DE LOS FUSIBLES
Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla.
Quitar el panel de protección de los componentes eléctricos (19, Fig. E) y la tapa transparente de la caja portafusibles (3, 8, 9,
Fig. E). Sustituir el fusible en cuestión entre los siguientes:
Caja portafusibles (3, Fig. E)
Fusible dispositivo de arranque en frío (7,5 A)
Fusible electroválvulas ap (10 A)
Fusible pulsadores ap (7,5 A)
Fusible equipo opcional (10 A)
Fusible electroventilador (20 A)
Fusible electroválvula combustible (7,5 A)
Fusible seguridad cepillos (15 A)
Fusible bomba agua (15 A)
Caja portafusibles (8, Fig. E)
Fusible electroventilador climatizador (20 A)
Fusible mandos climatizador (15 A)
Fusible limpiaparabrisas (10 A)
Fusible luz destelladora (7,5 A)
Fusible unidad de controlo bujías (7,5 A)
Fusible instrumento (7,5 A)
Fusible avisador acústico de marcha atrás (7,5 A)
Fusible luz de aviso cajón/portezuela abierta (7,5 A)
Caja portafusibles (9, Fig. E)
Fusible luces de posición lado izquierdo (7,5 A)
Fusible luces de posición lado derecho (7,5 A)
Fusible luces de cruce (10 A)
Fusible luces de carretera (15 A)
Fusible luces de freno (7,5 A)
Fusible bocina (7,5 A)
Fusible luces de emergencia/luz cabina (10 A)
Fusible indicadores de dirección (7,5 A)
Fusible bujías (80 A)
Instalar la tapa transparente de la caja portafusibles.
DESMONTAJE/MONTAJE DE LA BOCA DE ASPIRACIÓN
NOTA
Esto es un procedimiento de base al que, cuando necesario, se re eren otros procedimientos.
Desmontaje
Quitar los dos cepillos laterales (véase el procedimiento en el párrafo especí co).
Desplazar el tercer cepillo (21, Fig. G) y bajar la boca de aspiración (17) como indicado en el párrafo especí co.
Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla.
Marcar la posición de los tubos (1 y 2, Fig. AY) (para montarlos correctamente), luego desconectarlos de la boca de aspiración
(3) y taparlos.
Marcar la posición de los tubos (4 y 5, Fig. AY) (para montarlos correctamente), luego desconectarlos de la boca de aspiración
(3) y taparlos.
Desconectar las tuberías (6 y 7, Fig. AY) del sistema de control de polvo.
Desconectar los conectores eléctricos (8 y 9, Fig. AY) y quitar la guarnición.
Desenroscar los tornillos (10, Fig. AY).
Desplazar adelante la boca de aspiración (3, Fig. AY) y a ojar la abrazadera (11) del tubo de aspiración.
Desconectar el tubo de aspiración (12, Fig. AY) de la boca de aspiración.
Operando en ambos lados de la boca de aspiración, desenroscar las tuercas (13, Fig. AY) y desconectar los muelles
relacionados.
Quitar la boca de aspiración (3).
Recoger las tuberías (15, Fig. AY) desconectadas de la boca de aspiración y bloquearlas con las abrazaderas (14).
Aplicar también una envoltura de protección para evitar que polvo y material extraño entren en las tuberías (15).
Montaje
Montar los componentes en orden contrario al desmontaje.
Si necesario, controlar la altura y la funcionalidad de la boca de aspiración y del ap (véase el procedimiento en el párrafo
especí co).
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
4.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
RS 1300 33015124(3)2008-02
45
DESMONTAJE/MONTAJE DEL BRAZO DEL TERCER CEPILLO
NOTA
Esto es un procedimiento de base al que, cuando necesario, se re eren otros procedimientos.
¡ADVERTENCIA!
Este procedimiento se puede aplicar sólo a las barrederas equipadas para la instalación de los siguientes
equipos:
Cepillo quitanieves
Fresa quitanieves
Desmontaje
Desplazar el tercer cepillo (21, Fig. G) y bajar la boca de aspiración (23) como indicado en el párrafo especí co.
Apagar el motor y activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
Operando según las normas de seguridad, con un adecuado sistema de levantamiento (1, Fig. AZ), eslingar el brazo y la
extensión del brazo del tercer cepillo (2) en los puntos que se muestran en la gura. Desplazar las tuberías y los cableados
eléctricos para evitar que se aplasten en fase de levantamiento.
Peso del brazo del tercer cepillo: 90 kg (198,4 lb) aproximadamente.
Cortar las abrazaderas (3, Fig. AZ) que jan cables y tuberías.
Desconectar los tres conectores eléctricos (4, Fig. AZ).
Desconectar el acoplamiento rápido (5, Fig. AZ) del sistema de control de polvo del correspondiente acoplamiento del tubo
(6), luego aplicar las tapas de protección.
Desconectar los siete acoplamientos rápidos (7, Fig. AZ) del sistema hidráulico de los correspondientes acoplamientos de los
tubos (5), luego aplicar las tapas de protección.
Desenroscar la tuerca (8, Fig. AZ) que ja el cilindro (9) a la extensión del brazo de traslación del tercer cepillo y jar el cilindro
a la máquina mediante las abrazaderas.
Tensionar ligeramente el sistema de levantamiento (1, Fig. AZ), luego quitar los cuatro tornillos (10) que jan la extensión del
brazo del tercer cepillo a la máquina.
Quitar el brazo y la extensión del brazo del tercer cepillo (2, Fig. AZ).
Montaje
Montar los componentes en orden contrario al desmontaje.
Si necesario, controlar y ajustar la posición del tercer cepillo (véase el procedimiento en el párrafo especí co).
MANTENIMIENTO EN INVIERNO
Durante el invierno, efectuar los procedimientos de mantenimiento siguientes.
Procedimientos para el depósito de la barredera o para barrederas que funcionen a temperaturas inferiores a 0°C (+32°F)
Vaciar las boquillas y los depósitos del agua.
Vaciar y limpiar/sustituir el ltro de agua.
Añadir el anticongelante en los depósitos de agua (controlar la cantidad por litro).
Activar la bomba de agua (véase los párrafos especí cos) para que el anticongelante uya en el sistema de control de polvo
hasta que sobresalga de las boquillas de los cepillos, de la boquilla del tubo de aspiración y de la boquilla del tubo trasero (si
presente). Cuando el anticongelante sobresale de las boquillas, desactivar la bomba.
Poner en marcha el motor diesel (como indicado en el párrafo especí co).
Activar la bomba con la palanca (véase los párrafos especí cos) para que el anticongelante uya en el sistema de agua a alta
presión hasta que sobresalga de la pistola. Cuando el anticongelante sobresale, desactivar la bomba.
¡ATENCIÓN!
No usar el sistema de control de polvo cuando la temperatura ambiente es inferior a 0°C (+32°F) porque se
podrían formar témpanos de hielo sobre la calzada.
Procedimientos que se deben efectuar en el segundo mes de depósito
Sustituir el aceite del motor y el ltro relacionados (véase los párrafos especí cos).
Llenar el depósito del combustible (véase el párrafo especí co).
Aplicar grasa.
Cargar la batería.
Controlar la presión de los neumáticos (véase el párrafo especí co).
Procedimientos que se deben efectuar en el tercer mes de depósito
Repetir los mismos procedimientos del segundo mes.
Cada mes conectar un cargador de baterías para tener la batería cargada durante 12/24 horas.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
8.
9.
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
46
33015124(3)2008-02 RS 1300
FUNCIONES DE SEGURIDAD
La máquina está equipada de las siguientes funciones de seguridad.
Indicador de marcha atrás
La máquina está equipada de un sensor con avisador acústico para señalizar cuando la máquina se mueve en marcha atrás.
Limitador de la velocidad de rotación de los cepillos
La máquina está calibrada para bloquear la rotación de los cepillos y del ventilador de aspiración cuando se superan los 2.050
giros del motor diesel.
Pulsador de seguridad sobre el manipulador
Los pulsadores de mando sobre el manipulador están activados sólo cuando el pulsador de seguridad (sobre el manipulador
mismo) está pulsado.
Dispositivo de seguridad para secuencia de los mandos en fase de activación de los cepillos
La boca de aspiración se baja sólo cuando el interruptor de rotación de los cepillos está pulsado.
Sensor de inhibición de la puesta en marcha del motor diesel con pedal de marcha pisado
La máquina está equipada de un sensor que impide la puesta en marcha del motor diesel si el pedal de marcha está pisado.
BÚSQUEDA AVERÍAS
La siguiente tabla muestra los principales problemas que pueden ocurrir durante el uso de la máquina, las probables causas y los
remedios.
¡ATENCIÓN!
La aplicación del remedio indicado debe efectuarse por personal cali cado, siguiendo siempre las instrucciones
de este manual, si presentes, si no acudir a los Centros de asistencia Nil sk y consultar el Manual de asistencia.
Para explicaciones o informaciones, contactar con los Centros de asistencia Nil sk.
Para la búsqueda averías de los siguientes equipos opcionales, véase los manuales relacionados:
Esparcidora de sal
Cepillo quitanieves
Fresa quitanieves
Conjunto telecámaras
PROBLEMAS Y REMEDIOS
Problema Probable causa Remedio
CEPILLOS
Los cepillos no limpian correctamente Los cepillos no están ajustados correctamente Ajustar
El régimen de rotación de los cepillos no es
correcto
Ajustar el régimen
Los cepillos no giran El sistema de seguridad ha bloqueado la
rotación de los cepillos porque el régimen del
motor es excesivo
Disminuir el régimen del motor
Falta la tensión a la electroválvula Controlar el sistema eléctrico
Pérdidas de aceite del sistema hidráulico de los
racores/tubos
Reparar/sustituir
Avería de los motores hidráulicos Sustituir
La bomba de accesorios no presuriza el aceite
en el circuito
Controlar la presión del aceite en el sistema
hidráulico
Interruptor de cepillos desactivado Activar
Fusible quemado Sustituir
Electroválvula quemada Sustituir
BRAZO DEL TERCER CEPILLO
El brazo del tercer cepillo oscila Muelles de tensionamiento no correctamente
ajustadas
Ajustar
Sensores de tope de carrera no correctamente
ajustados
Ajustar
El brazo del tercer cepillo no se desplaza
lateralmente
Perno de seguridad roto Sustituir
Falta la tensión a la electroválvula Controlar el sistema eléctrico
Distribuidor bloqueado Reparar
Guarniciones de los cilindros desgastadas Revisar el cilindro
Interruptor desactivado Activar
Fusible quemado Sustituir
Pulsadores de traslación a la izquierda/derecha
interrumpidos
Sustituir
Relé quemado Sustituir
Electroválvulas quemadas Sustituir
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
RS 1300 33015124(3)2008-02
47
Problema Probable causa Remedio
BRAZO DEL TERCER CEPILLO
El brazo del tercer cepillo no sube/baja Distribuidor bloqueado Reparar
Guarniciones de los cilindros desgastadas Revisar el cilindro
Fusible quemado Sustituir
Pulsador de bajada interrumpido Sustituir
Pulsador de levantamiento interrumpido Sustituir
Relé quemado Sustituir
Electroválvula quemada Sustituir
VENTILADOR DE ASPIRACIÓN
El ventilador de aspiración es ruidoso Cojinetes del ventilador no lubricados Lubricar
Cojinetes del ventilador desgastados Sustituir
Avería del motor hidráulico Reparar
El ventilador de aspiración gira pero no aspira
su cientemente
Filtros de polvo obstruidos Limpiar
Tubo de aspiración obstruido Limpiar
Tubo de aspiración cortado/desgarrado Sustituir
Guarnición entre boca de aspiración y cajón de
residuos rota o no correctamente posicionada
Sustituir/ajustar la posición
Falta de presión de la bomba de activación del
motor del ventilador de aspiración
Ajustar la presión de la bomba
El ventilador de aspiración no gira Distribuidor bloqueado Reparar
Avería del motor Sustituir
Avería de la bomba Sustituir
BOCA DE ASPIRACIÓN Y FLAP
La boca de aspiración no aspira
su cientemente
Posición incorrecta de la boca de aspiración Controlar la altura y la funcionalidad de la boca
de aspiración y del ap
La boca de aspiración no sube Contacto eléctrico interrumpido Reparar el sistema eléctrico
Distribuidor bloqueado Reparar
Guarniciones de los cilindros desgastadas Revisar el cilindro
Falta de presión en el sistema hidráulico Controlar la presión de la bomba
Fusible quemado Sustituir
Pulsador de levantamiento interrumpido Sustituir
Pulsador de seguridad del manipulador
interrumpido
Sustituir
Avería de la tarjeta de relés Revisionar
Electroválvula quemada Sustituir
BOCA DE ASPIRACIÓN Y FLAP
La boca de aspiración no baja El ventilador de aspiración no está activado Activar
Falta de presión en la válvula paracaídas Controlar la presión del distribuidor del
ventilador de aspiración
Falta de presión a la electroválvula del
distribuidor
Controlar la presión
Fusible quemado Sustituir
Interruptor de cepillos desactivado Activar
Pulsador de bajada interrumpido Sustituir
Pulsador de seguridad del manipulador
interrumpido
Sustituir
Avería de la tarjeta de relés Revisionar
Electroválvula quemada Sustituir
La boca de aspiración no se desplaza
lateralmente
Falta de presión al cilindro por causa de
guarniciones desgastadas
Revisar el cilindro
Fusible quemado Sustituir
Pulsador de traslación a la izquierda
interrumpido
Sustituir
Pulsador de traslación a la derecha
interrumpido
Sustituir
Pulsador de seguridad interrumpido Sustituir
Avería de la tarjeta de relés Sustituir
Electroválvula quemada Sustituir
La fuerza de apertura del ap es insu ciente Presión de apertura del ap incorrecta Ajustar la presión de apertura
El ap no se abre/cierra Pulsador desactivado Activar
Electroválvula quemada Sustituir
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
48
33015124(3)2008-02 RS 1300
Problema Probable causa Remedio
CAJÓN DE RESIDUOS Y PORTILLO RELACIONADO
El cajón de residuos no se levanta/vuelca Distribuidor bloqueado Reparar
Pulsador interrumpido Sustituir
Fusible quemado Sustituir
Pulsador de seguridad interrumpido Sustituir
Interruptor de cepillos activado Desactivar
El cajón de residuos no vuelve en posición
horizontal/no se baja
Guarniciones de los cilindros desgastadas Revisar los cilindros
Fusible quemado Sustituir
Pulsador interrumpido Sustituir
Pulsador de seguridad interrumpido Sustituir
Avería de la tarjeta de relés Sustituir
Electroválvulas quemadas Sustituir
CAJÓN DE RESIDUOS Y PORTILLO RELACIONADO
El portillo del cajón de residuos no se abre/
cierra
Falta de tensión al actuador Reparar el sistema eléctrico
Pulsador interrumpido Sustituir
Levas del actuador no ajustadas Ajustar las levas del actuador
Avería del actuador Sustituir
BOQUILLAS DEL SISTEMA DE CONTROL DE POLVO
No sale agua de las boquillas Filtro de agua obstruido Limpiar/sustituir
Boquillas obstruidas Limpiar
No llega agua a las boquillas Relé bomba de agua quemado Sustituir
La bomba no funciona Reparar/sustituir
Interruptor bomba de agua desactivado Activar
Fusible quemado Sustituir
Relé bomba de agua quemado Sustituir
La bomba de agua no se para Flotador bloqueado Reparar
Flotador montado al contrario Montar correctamente
DIRECCIÓN
La máquina no se mueve correctamente en
línea recta
Convergencia incorrecta del eje trasero Ajustar
La dirección es dura Avería de la dirección asistida Sustituir
Avería de la válvula prioritaria Sustituir
Avería del cilindro hidráulico de accionamiento
de las ruedas directrices
Sustituir
FRENOS
La máquina no frena de forma su ciente Falta de uido de frenos Controlar el nivel del uido de frenos
Masas de frenos desgastadas o untadas Sustituir
Aire en el sistema Purgar el sistema
Avería del cilindro de frenos de tambor Sustituir
Avería de la bomba del uido de frenos Revisionar
El freno de estacionamiento no frena de forma
su ciente
Freno no correctamente ajustado Ajustar
ESTABILIDAD
La estabilidad de la máquina en movimiento
es poca
La presión de los neumáticos no es correcta Controlar la presión de los neumáticos
RUEDAS
Las ruedas traseras son ruidosas Cojinetes de ruedas desgastados Sustituir
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
RS 1300 33015124(3)2008-02
49
Problema Probable causa Remedio
POTENCIA DE TRACCIÓN
La potencia de tracción de la máquina es poca Pedal de marcha defectuoso Sustituir
By-pass abierto Controlar la torsión de los tornillos de by-pass
Disminución de potencia de la bomba del
sistema de tracción
Controlar la presión del aceite en el sistema
hidráulico sobre la bomba del sistema de
tracción
Motores del sistema de tracción desgastados Sustituir
Falta de potencia de tracción de la máquina Tornillo de desactivación de la bomba del
sistema de tracción, para remolcar la máquina,
activado
Desactivar
Pérdidas de aceite en el circuito hidráulico Reparar
Bomba del sistema de tracción rota Sustituir
Motor del sistema de tracción roto Sustituir
PEDAL DE MARCHA
La máquina se mueve aun si no se pisa el
pedal de marcha
Pedal de marcha no correctamente ajustado Ajustar
CALEFACCIÓN EN LA CABINA
No hay aire caliente Grifo o tubería de alimentación agua caliente
rotos
Sustituir
El calentador pierde agua Sustituir
Interruptor desactivado Activar
Fusible quemado Sustituir
CLIMATIZADOR EN LA CABINA
No hay aire frío El compresor no gira porque la correa de
transmisión está a ojada/rota
Tensar/sustituir la correa
Termostato desactivado Activar
Pérdidas de gas del sistema Reparar la causa de la pérdida y reintegrar el
gas
Avería de la válvula de expansión Sustituir
Interruptor desactivado Activar
Fusible quemado Sustituir
Presóstato del gas interrumpido Sustituir
Relé quemado Sustituir
MOTOR DIESEL
Accionando la llave de encendido, el motor
diesel no se pone en marcha
El pedal de marcha está accionado. No accionar el pedal de marcha durante la
puesta en marcha del motor diesel.
NOTA
Para las otras búsquedas averías del motor diesel, véase el manual relativo.
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
50
33015124(3)2008-02 RS 1300
DESGUACE
Efectuar el desguace de la máquina en un demoledor cali cado.
Antes de eliminar la máquina es necesario quitar y separar los siguientes materiales y eliminarlos según las actuales normas de
higiene ambiental:
cepillos
aceite del motor
aceite del sistema hidráulico
ltros del aceite del sistema hidráulico
componentes de plástico
componentes eléctricos y electrónicos
NOTA
En particular, para el desguace de componentes eléctricos y electrónicos, contactar con Nil sk.

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL INTRODUCCIÓN FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL Este manual es parte integrante de la máquina; contiene todas las informaciones necesarias para que el operador utilice la máquina de forma adecuada, autónoma y segura. Incluye informaciones inherentes a los datos técnicos, la seguridad el funcionamiento, el almacenamiento, el mantenimiento, las piezas de repuesto y el desguace. Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, los operadores y los técnicos calificados tienen que leer cuidadosamente las instrucciones incluidas en este manual. En caso de dudas sobre la correcta interpretación de las instrucciones, contactar con Nilfisk para obtener explicaciones. DESTINATARIOS Este manual es para los operadores y los técnicos encargados del mantenimiento de la máquina. Los operadores no deben efectuar procedimientos reservados a los técnicos calificados. Nilfisk no es responsable para los daños causados a la máquina por falta de observación de esta prohibición. CONSERVACIÓN DEL MANUAL Este Manual debe conservarse en la cabina de la máquina, lejos de líquidos y otras substancias que podrían dañarlo. DATOS DE IDENTIFICACIÓN El número de serie y el modelo de la máquina están marcados en la etiqueta adhesiva (1, Fig. C) y en la placa (1, Fig. E) puestas al interior de la cabina. El número de serie de la máquina está además estampillado en el panel lateral (33, Fig. G). El número de serie y el modelo del motor diesel están marcados en las posiciones indicadas en el manual relativo; además, para los países en que está previsto, una segunda placa con los mismos datos se encuentra en posición (1, Fig. E). Estas informaciones son necesarias cuando se piden piezas de repuesto para la máquina y el motor diesel. Utilizar el espacio subyacente para escribir los datos de identificación de la máquina y del motor diesel para todas referencias futuras. Modelo MÁQUINA ............................................................................. Número de serie MÁQUINA ............................................................. Modelo MOTOR ............................................................................... Número de serie MOTOR ................................................................. RS 1300 33015124(3)2008-02 3 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO OTROS MANUALES DE REFERENCIA En dotación a la barredera hay también los siguientes manuales: – Manual del motor diesel (*) – Catálogo de piezas de repuesto de la barredera – Manual de la esparcidora de sal (opcional) (*) – Catálogo de piezas de repuesto de la esparcidora de sal (opcional) – Manual del cepillo quitanieves (opcional) (*) – Catálogo de piezas de repuesto del cepillo quitanieves (opcional) – Manual de la fresa quitanieves (opcional) (*) – Catálogo de piezas de repuesto de la fresa quitanieves (opcional) – Manual del conjunto telecámaras (opcional) (*) – Catálogo de piezas de repuesto del conjunto telecámaras (opcional) (*) Manuales que deben considerarse parte integrante del Manual de la barredera. En los Centros de asistencia Nilfisk es disponible el siguiente manual: – Manual de asistencia de la barredera PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO Para cualquier necesidad que se refiere al uso, al mantenimiento y a las reparaciones, consultar al personal calificado o a los Centros de asistencia Nilfisk. Utilizar siempre piezas de repuesto y accesorios originales. Para la asistencia o para ordenar piezas de repuesto y accesorios acudir a Nilfisk, especificando siempre el modelo y el número de serie de la máquina. MODIFICACIONES Y MEJORAS Nilfisk está constantemente mejorando sus productos y se reserva el derecho de realizar modificaciones y mejoras a su discreción, sin verse obligada a aplicar dichas ventajas a las máquinas vendidas previamente. Sólo Nilfisk puede aprobar y efectuar cualquier modificación y/o instalación de accesorios. SEGURIDAD La siguiente simbología sirve para señalizar situaciones de peligro potencial. Leer siempre cuidadosamente estas informaciones y tomar las precauciones necesarias para proteger personas y cosas. Para evitar desgracias, la cooperación del operador es fundamental. Ningún programa de prevención de accidentes resulta eficaz sin la total cooperación de la persona directamente responsable del funcionamiento de la máquina. La mayoría de los accidentes que pueden ocurrir en una empresa, durante el trabajo o el transporte, son causados por no observar las reglas de seguridad fundamentales. Un operador cuidadoso y cauto es la mejor garantía para evitar posibles accidentes y resulta más eficaz que cualquier programa de prevención. SÍMBOLOS ¡PELIGRO! Indica un peligro con riesgo, incluso mortal, para el operador. ¡ATENCIÓN! Indica el riesgo potencial de infortunios para las personas o de daños a las cosas. ¡ADVERTENCIA! Indica una advertencia o una nota sobre una función importante o útil. Tener cuidado de las partes del texto marcadas con este símbolo. NOTA Indica una nota sobre una función importante o útil. CONSULTAS Indica la necesidad de consultar el Manual antes de efectuar cualquier operación. 4 33015124(3)2008-02 RS 1300 INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL INSTRUCCIONES GENERALES Se describen aquí las advertencias y precauciones específicas por lo que se refiere a los potenciales riesgos de daños a la máquina o a las personas. ¡PELIGRO! − Sólo el personal calificado y autorizado puede usar esta máquina. − Además el operador debe: • ser mayor de edad • tener permiso de conducir • estar en normales condiciones psicofísicas • no estar bajo el efecto de substancias que puedan alterar los nervios (alcohol, psicofármacos, drogas, etc.) − Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento/reparación, sacar la llave de encendido. − Sólo el personal calificado y autorizado puede usar esta máquina. Los niños y los minusválidos no pueden usar esta máquina. − Quitarse las joyas cuando se trabaja cerca de los componentes móviles. − No trabajar bajo la máquina levantada si ésta no está fijada con los soportes de seguridad adecuados. − No activar la máquina en un ambiente donde haya polvo, líquidos o vapores nocivos, peligrosos, inflamables y/o explosivos. − Atención, el combustible es muy inflamable. − No fumar y no llevar llamas libres en los lugares en los que se repone el combustible o donde el combustible está almacenado. − Efectuar la reposición de combustible en un lugar abierto y bien ventilado, y con el motor apagado. − No llenar el depósito del combustible a más de 4 cm (1,6 in) de la boca de llenado, para permitir que el combustible se expanda. − Tras haber repostado, controlar que el tapón del depósito del combustible esté correctamente cerrado. − Si durante la reposición se vierte el combustible, limpiar con cuidado el área sucia y dejar que los vapores se disipen antes de encender el motor. − Evitar que el combustible entre en contacto con la piel y no respirar los vapores. Tener fuera del alcance de los niños. − Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento/reparación, quitar la llave de encendido, activar el freno de estacionamiento y desconectar la batería. − Cada vez que se trabaja bajo de capós/portillos abiertos, comprobar que los capós/portillos no se puedan cerrar accidentalmente. − Si es necesario efectuar el mantenimiento con el cajón de residuos levantado, bloquearlo con las dos barras de soporte. − Durante el transporte de la barredera, el depósito del combustible non debe estar lleno. − Los gases de escape del motor diesel contienen monóxido de carbono, gas muy venenoso, inoloro e incoloro. Evitar respirarlo. No dejar el motor en marcha en un lugar cerrado. − No apoyar ningún objeto sobre el motor. − Antes de efectuar intervenciones en el motor diesel, apagarlo. Para evitar que el motor se ponga en marcha accidentalmente, desconectar el terminal negativo de la batería. − Véase también las NORMAS DE SEGURIDAD indicadas en el manual del motor diesel, que debe considerarse parte integrante de este manual. − Véase también las NORMAS DE SEGURIDAD indicadas en los manuales de los siguientes equipos (opcionales), que deben considerarse parte integrante de este manual: • Esparcidora de sal • Cepillo quitanieves • Fresa quitanieves • Conjunto telecámaras RS 1300 33015124(3)2008-02 5 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO ¡ATENCIÓN! − Para circular sobre carreteras públicas, la máquina debe tener permiso de circulación y matrícula. − La máquina fue diseñada para usarse como barredera. No usarla para funciones diferentes. − Cuando se usa esta máquina, tener cuidado de salvaguardar la incolumidad de personas y cosas. − No usar la máquina como vehículo de transporte. − No dejar la máquina sin custodia, sin haber quitado la llave de encendido y sin haber activado el freno de estacionamiento. − No chocar contra estanterías o andamios de los que puedan caer objetos. − Tener mucho cuidado en fase de levantamiento y vaciado del cajón de residuos. − Ajustar la velocidad de funcionamiento según la adherencia al suelo. − Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento/reparación, leer cuidadosamente todas las instrucciones relacionadas. − Tomar todas las precauciones necesarias para que el pelo, las joyas y las ropas no sean capturados por las partes móviles de la máquina. − Proteger adecuadamente las partes del cuerpo (ojos, pelo, manos, etc.) cuando se efectúan operaciones de limpieza mediante pistola de aire comprimido o de agua. − Evitar el contacto con el ácido de la batería, no tocar las partes calientes. − No permitir que los cepillos funcionen mientras la máquina está parada en un punto para evitar posibles daños al suelo. − En caso de incendio usar un extintor de polvo, no de agua. − No lavar la máquina con substancias corrosivas. − No usar la máquina en ambientes demasiado polvorientos. − No adulterar por ninguna razón la máquina, respetar escrupulosamente las instrucciones previstas para el mantenimiento ordinario. − No quitar ni modificar las placas colocadas en la máquina. − Cuando la máquina no funciona correctamente, asegurarse de que esto no sea causado por falta de mantenimiento. En caso contrario pedir la intervención del personal autorizado o del Centro de asistencia autorizado. − Si deben sustituirse piezas, solicitar piezas de repuesto ORIGINALES a un concesionario y/o revendedor autorizado. − Para asegurar condiciones de funcionamiento correcto y seguro, el personal autorizado o el Centro de asistencia autorizado debe llevar a cabo el mantenimiento programado según las especificaciones indicadas en el capítulo relacionado de este manual. − Nunca se debe abandonar la máquina al final de su ciclo vital, por la presencia de materiales tóxicos y dañinos (aceites, baterías, plástico, etc.) sujetos a normativas que exigen que se realice la eliminación en centros especiales (véase el capítulo Eliminación). − Si se utiliza la máquina de conformidad con las instrucciones, las vibraciones no engendran situaciones peligrosas. Nivel de vibraciones transmitidas al cuerpo del operador 0,531 m/s2 (20,9 in/s2) (ISO 2631-1) en régimen máximo de trabajo (1.850 rpm). − Durante el funcionamiento del motor diesel, su silenciador se calienta; no tocar el silenciador cuando está caliente para evitar graves quemaduras o incendios. − No dejar que el motor diesel funcione si el aceite es insuficiente para que no se dañe. Controlar el nivel de aceite con el motor apagado y con la máquina en posición horizontal. − No dejar que el motor diesel funcione sin el filtro de aire para que no se dañe. − El circuito del líquido de enfriamiento del motor diesel está bajo presión. Efectuar los controles con motor apagado, sólo después de que se haya enfriado. Aun si el motor está frío, abrir con cuidado el tapón del radiador. 6 33015124(3)2008-02 RS 1300 INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL ¡ATENCIÓN! − El motor está equipado de un ventilador; no acercarse cuando el motor está caliente porque el ventilador podría activarse aun si la máquina está apagada. − Las intervenciones de asistencia técnica al motor diesel deben ser efectuados por un Concesionario autorizado. − Para el motor diesel usar sólo piezas de repuesto originales o productos equivalentes. El uso de piezas de repuestos de calidad inferior puede dañar el motor. − Véase también las NORMAS DE SEGURIDAD indicadas en el manual del motor diesel, que debe considerarse parte integrante de este manual. − Véase también las NORMAS DE SEGURIDAD indicadas en los manuales de los siguientes equipos (opcionales), que deben considerarse parte integrante de este manual: • Esparcidora de sal • Cepillo quitanieves • Fresa quitanieves • Conjunto telecámaras ¡ATENCIÓN! El monóxido de carbono (CO) puede causar daños al cerebro o la muerte. El motor de combustión interna de esta máquina produce monóxido de carbono. No aspirar los humos de los gases de escape. Usar en lugares cerrados sólo si hay una ventilación adecuada y en presencia de un ayudante. DESEMBALAJE/ENTREGA Normalmente la máquina se entrega ya montada y funcionante, por lo tanto no son necesarias operaciones de desembalaje/ instalación. Controlar que la máquina sea entregada junto a los siguientes componentes: Documentación técnica: – • Instrucciones de uso de la barredera • Manual del motor diesel • Catálogo de piezas de repuesto de la barredera • Manual y Catálogo de piezas de repuesto de los equipos opcionales: – Esparcidora de sal – Cepillo quitanieves – Fresa quitanieves – Conjunto telecámaras DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO La barredera es adecuada para limpiar, mediante barrido y aspiración, carreteras y suelos lisos y sólidos, en ambientes residenciales o industriales, y para recoger polvo y residuos ligeros, en condiciones de seguridad, por parte de un operador calificado. La máquina puede funcionar como esparcidora de sal y quitanieves, cuando equipada de los equipos adecuados. CONVENCIONES En este manual, las indicaciones de adelante, atrás, delantero, trasero, derecho e izquierdo, se refieren al operador en posición de conducción en su asiento (14, Fig. E). RS 1300 33015124(3)2008-02 7 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO DESCRIPCIÓN Descripción del área de control y mandos (Véase Fig. D) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. Tablero de instrumentos y mandos Tablero de los indicadores visuales Luz de aviso cajón de residuos levantado (roja) Luz de aviso de las luces de carretera Luz de aviso de las luces de posición Luz de aviso de los indicadores de dirección Luz de aviso de batería cargada Luz de aviso de la presión del aceite del motor Luz de aviso alta temperatura del líquido de enfriamiento motor Luz de aviso de la reserva de combustible Luz de aviso de precalentamiento bujías Luz de aviso del freno de estacionamiento Luz de aviso del filtro de aire motor obstruido Luz de aviso agua en el filtro de combustible Indicador de nivel de combustible Indicador de temperatura del líquido de enfriamiento motor Display, que muestra: • horas de trabajo (cuando la llave de encendido está en la primera posición, antes del arranque del motor diesel) • régimen del motor diesel (cuando el motor diesel está en marcha y la luz de aviso de batería cargada está apagada) Además el display puede visualizar las siguientes siglas: • F.OPE: indica que el cable del indicador de nivel de combustible no está conectado • F.COr: indica que el cable del indicador de nivel de combustible está en cortocircuito • H.OPE: indica que el cable del indicador de temperatura del líquido de enfriamiento motor no está conectado • H.COr: indica que el cable del indicador de temperatura del líquido de enfriamiento motor está en cortocircuito Boca de ventilación izquierda Plafón: pulsando sobre el lado derecho o sobre el lado izquierdo, se enciende. En posición central se apaga. Interruptor de las luces de emergencia Interruptor de apertura/cierre del portillo del cajón de residuos Interruptor de inclinación del tercer cepillo Boca de ventilación derecha Llave de encendido Selector del sentido de rotación del tercer cepillo Pedal de marcha Interruptor de las bombas de agua del sistema de control de polvo: • en la primera posición, las boquillas rocían una cantidad de agua media • en la segunda posición, las boquillas rocían la cantidad de agua máxima Volante Interruptor de los cepillos laterales (primera posición) y tercer cepillo (segunda posición) Interruptor del ventilador de aspiración/equipo opcional Pedal del freno Depósito del líquido limpiaparabrisas 8 33015124(3)2008-02 33. Interruptor del limpiaparabrisas • en posición 0: limpiaparabrisas parado • en posición 1: limpiaparabrisas activado • en posición 2 (con retroceso de resorte): chorro lavaparabrisas 34. Interruptor (con retroceso de resorte) de traslación de la extensión del brazo del tercer cepillo 35. Interruptor de luces, con las siguientes funciones: • luces apagadas, con muesca (35b) en correspondencia del símbolo O • luces de posición encendidas, con muesca (35b) en correspondencia del símbolo • luces de cruce encendidas, con muesca (35b) en correspondencia del símbolo • luces de carretera encendidas, con muesca (35b) en correspondencia del símbolo y palanca (35a) bajada • encendido temporal de las luces de carretera, levantando la palanca (35a) • indicador de dirección derecho encendido, con la palanca (35a) adelante • indicador de dirección izquierdo encendido, con la palanca (35a) atrás • accionamiento de la bocina, pulsando la palanca (35a) en la dirección indicada por la flecha (35c) 36. Manipulador de boca de aspiración, cepillos y cajón de residuos 37. Pulsador de bajada de la boca de aspiración y de los cepillos laterales 38. Pulsador de levantamiento de la boca de aspiración y de los cepillos laterales 39. Pulsador de retorno del cajón de residuos 40. Pulsador de vuelco del cajón de residuos 41. Pulsador de traslación a la izquierda de la boca de aspiración y de los cepillos laterales 42. Pulsador de traslación a la derecha de la boca de aspiración y de los cepillos laterales 43. Pulsador de levantamiento del cajón de residuos 44. Pulsador de bajada del cajón de residuos 45. Pulsador de seguridad (tenerlo pulsado para activar los otros pulsadores del manipulador) 46. Manipulador del tercer cepillo, para activar las siguientes funciones (después de haber pulsado el interruptor del tercer cepillo): • adelante: bajada del tercer cepillo • atrás: subida del tercer cepillo • a la derecha: desplazamiento del brazo a la derecha • a la izquierda: desplazamiento del brazo a la izquierda 47. Pulsador de levantamiento del flap 48. Pulsador de bajada del flap 49. Luz de aviso de los depósitos de agua llenos (verde) 50. Luz de aviso del depósito de agua secundario lleno (amarilla) 51. Luz de aviso de los depósitos de agua vacíos (roja) (las bombas se paran automáticamente) 52. Interruptor de la luz de trabajo del tercer cepillo 53. Luz de aviso de cierre total de la portezuela del cajón de residuos 54. Adhesivo de advertencia RS 1300 INSTRUCCIONES DE USO (Véase Fig. E) 1. Placa número de serie/datos técnicos/marcación de conformidad 2. Bocas de ventilación de la cabina 3. Caja portafusibles superior 4. Bocas de recirculación de la cabina 5. Perilla de accionamiento del climatizador 6. Empuñadura de ajuste de la velocidad de ventilación de la cabina 7. Depósito del fluido de frenos 8. Caja portafusibles central 9. Caja portafusibles inferior 10. Grifo de las boquillas del sistema de control de polvo: • tubo de aspiración entre boca de aspiración y cajón de residuos • tubo de aspiración trasero (*) 11. Grifo de las boquillas del sistema de control de polvo de los cepillos laterales 12. Grifo de las boquillas del sistema de control de polvo del tercer cepillo 13. Palanca del freno de estacionamiento 14. Asiento de conducción 15. Empuñadura de apertura y ajuste de la calefacción de la cabina 16. Palanca del acelerador del motor diesel 17. Palanca de ajuste de la posición adelante/atrás del asiento de conducción 18. Pulsador de emergencia de cabeza de hongo (opcional) 19. Panel de protección de los componentes eléctricos 20. Cinturón de seguridad del asiento de conducción (*) Opcional para algunos países. Descripción vistas exteriores (Véase Fig. F) 1. Cajón de residuos levantado y volcado 2. Barras de soporte del cajón de residuos levantado (no insertadas) 3. Barras de soporte del cajón de residuos levantado (insertadas) 4. Retenes para barras de soporte del cajón de residuos levantado (no insertadas) 5. Guarnición del tubo de aspiración 6. Tubo de aspiración entre boca de aspiración y cajón de residuos 7. Guarnición del orificio de aspiración delantero del cajón de residuos 8. Condensador del climatizador 9. Radiador del aceite del sistema hidráulico 10. Boca de llenado del deposito de combustible 11. Panel del compartimiento motor 12. Filtro de evacuación de aire 13. Compartimiento del ventilador de aspiración 14. Transportador 15. Filtro de aspiración residuos y polvo 16. Retenes del filtro de aspiración 17. Barra de soporte de la portezuela del cajón de residuos (abierta) 18. Punto de inserción de la barra de soporte del portillo del cajón de residuos 19. Guarnición de aspiración 20. Punto de inserción de las barras de soporte del cajón de residuos 21. Tubo con enrollador del sistema de limpieza a alta presión (*) 22. Acoplamiento rápido para agua a alta presión (*) 23. Grifo de la boquilla del sistema de control de polvo del tubo de aspiración trasero 24. Depósito secundario del agua del sistema de control de polvo 25. Filtro de aire del motor diesel 26. Tubo flexible de descarga del agua del cajón de residuos 27. Palanca de accionamiento de la bomba manual para levantamiento manual del cajón de residuos 28. Depósito principal del agua del sistema de control de polvo 29. Manguera de abastecimiento agua del sistema de control de polvo 30. Tapón del depósito principal del agua del sistema de control de polvo 31. Filtro de descarga del aceite del sistema hidráulico 32. Bomba manual para levantamiento manual del cajón de residuos 33. Motor diesel (para la descripción de los componentes del motor diesel, véase el manual relacionado) 34. Batería 35. Indicador de nivel de aceite del sistema hidráulico 36. Depósito de aceite del sistema hidráulico 37. Estribo de levantamiento de la rueda delantera 38. Perillas de fijación del estribo 39. Pistola de agua a alta presión (*) 40. Flotador del depósito de agua principal del sistema de control de polvo 41. Ganchos de elevación de la máquina (utilizar sólo con cajón de residuos vacío) 42. Indicador del nivel de agua en el sistema de control de polvo 43. Depósito del líquido de enfriamiento del motor 44. Boquilla de la pistola de agua a alta presión 45. Filtro de combustible 46. Prefiltro de aire del motor diesel (*) RS 1300 ESPAÑOL Opcional para algunos países. 33015124(3)2008-02 9 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO (Véase Fig. G) 1. Cabina 2. Faros 3. Luz del tercer cepillo 4. Puerta izquierda de la cabina 5. Perno de seguridad del tercer cepillo para traslado de la máquina (desactivado) 6. Cajón de residuos 7. Guardabarros traseros 8. Barra del parachoques trasero 9. Portezuela lateral superior izquierda 10. Retenes del portillo 11. Portezuela lateral inferior izquierda 12. Retén de la portezuela 13. Ruedas traseras directrices 14. Portezuela izquierda bajo de la cabina 15. Tornillos de fijación de la portezuela 16. Ruedas delanteras de tracción (fijas) 17. Boca de aspiración 18. Gancho de remolque delantero 19. Cepillo izquierdo 20. Cepillo derecho 21. Tercer cepillo (*) 22. Extensión del brazo del tercer cepillo (*) 23. Brazo del tercer cepillo (*) 24. Tubo de aspiración entre boca de aspiración y cajón de residuos 25. Flap delantero 26. Retenes del capó del filtro de evacuación de aire 27. Capó del filtro de evacuación de aire 28. Portezuela lateral superior derecha 29. Retenes del portillo 30. Puerta derecha de la cabina 31. Portezuela derecha bajo de la cabina 32. Tornillos de fijación de la portezuela 33. Número de serie de la máquina 34. Portezuela lateral inferior derecha 35. Retén de la portezuela 36. Eje trasero director 37. Brazo de soporte del tubo de aspiración trasero (activado) 38. Tapa de cierre del tubo de aspiración trasero 39. Sistema de iluminación y señalización 40. Empuñadura lateral de fijación de la rampa trasera 41. Rampa trasera para descarga de residuos (abierta) 42. Retén del tubo de aspiración trasero 43. Tubo de aspiración trasero (opcional) 44. Portillo del cajón de residuos 45. Ganchos de remolque traseros 46. Luz boca de aspiración 47. Luz destelladora (*) Opcional para algunos países. Descripción de la esparcidora de sal (opcional) (Véase Fig. AU) 1. Palanca de variación del flujo de sal 2. Compartimiento de carga de la sal 3. Luces traseras 4. Pies de apoyo, con equipo quitado de la barredera 5. Gancho de levantamiento 6. Caja de derivación 7. Placa de datos técnicos 10 33015124(3)2008-02 Descripción del cepillo quitanieves (opcional) (Véase Fig. AV) 1. Acoplamientos rápidos de conexión de las tuberías hidráulicas con la barredera 2. Tuberías hidráulicas de la barredera, específicas para el cepillo quitanieves 3. Placa de datos técnicos 4. Motor hidráulico 5. Pies de apoyo, con equipo quitado de la barredera 6. Empuñadura de fijación de los pies de apoyo 7. Flap delantero 8. Perno de posicionamiento de la inclinación del cepillo 9. Clip del perno de posicionamiento de la inclinación del cepillo 10. Cepillo cilíndrico 11. Rueda de apoyo del equipo 12. Manivela de subida/bajada de la rueda 13. Clavija de fijación de la manivela 14. Tornillos de fijación del equipo 15. Tornillo de ajuste inferior de la altura del equipo 16. Tornillo de ajuste superior de la altura del equipo 17. Barra de posicionamiento de la inclinación del cepillo quitanieves 18. Orificios de posicionamiento 19. Brazo de anclaje de la boca de aspiración/equipo Descripción de la fresa quitanieves (opcional) (Véase Fig. AW) 1. Acoplamientos rápidos de conexión de las tuberías hidráulicas con la barredera 2. Acoplamiento rápido de conexión con la tubería hidráulica de la barredera, usada también para la boca de aspiración 3. Tuberías hidráulicas de la barredera, específicas para el cepillo quitanieves 4. Tubería hidráulica de la barredera, usada también para la boca de aspiración 5. Deflector de descarga 6. Perillas de fijación del deflector 7. Tubo de descarga de la nieve 8. Utensilio para limpiar el quitanieves 9. Flap 10. Fresa 11. Patín 12. Manivela de ajuste de la altura del patín 13. Tornillo de fijación del equipo 14. Tornillo de ajuste de la altura del equipo 15. Brazo de anclaje de la boca de aspiración/equipo 16. Manivela de ajuste de la dirección del tubo de descarga Descripción del conjunto telecámaras (opcional) (Véase Fig. AX) 1. Pantalla 2. Interruptor ON/OFF 3. Empuñaduras para el ajuste de la inclinación de la pantalla 4. Telecámara delantera 5. Telecámara trasera RS 1300 INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL DATOS TÉCNICOS Dimensiones y pesos Valores Largura máquina (cerdas de los cepillos incluidas) 3.940 mm (155,1 in) Largura máquina con tercer cepillo (cerdas de los cepillos incluidas) 4.420 mm (174,0 in) Largura de la máquina con cepillo quitanieves 3.950 mm (155,5 in) Largura esparcidora de sal 560 mm (22,0 in) Anchura máquina (cerdas de los cepillos incluidas) 1.450 mm (57,1 in) Anchura cepillo quitanieves 1.500 mm (59,0 in) Distancia entre ruedas delanteras y traseras 1.820 mm (71,6 in) Distancia entre ruedas delanteras 1.140 mm (44,9 in) Distancia entre ruedas traseras 1.075 mm (42,3 in) Altura de la máquina 2.180 mm (85,8 in) Altura mínima desde el suelo (sin flap) 90 mm (3,5 in) Ángulo de ataque delantero máximo 15° Altura máxima de descarga residuos desde el suelo 1.600 mm (63,0 in) Neumáticos delanteros 195 R 14C 106/104N (8 PR) Neumáticos traseros 23x8,50-12 (10 PR) Presión neumáticos 5 Bar (72,5 psi) Diámetro del cepillo lateral 650 mm (25,6 in) Peso total máquina en orden de trabajo (sin operador) 2.750 kg (6.063 lb) Peso total máquina en orden de trabajo con cepillo quitanieves (sin operador) 2.750 kg (6.063 lb) Peso tercer cepillo 150 kg (331,0 lb) Peso esparcidora de sal 130 kg (287 lb) Masa total 4.000 kg (8.818 lb) Información de prestaciones Valores Velocidad máxima en marcha adelante (solo para transporte) 22 km/h (13,7 mph) Velocidad máxima de trabajo 12 km/h (7,4 mph) Velocidad máxima en marcha atrás 8 km/h (5,0 mph) Inclinación máxima superable con carga llena 24% (30% opcional) Radio interior mínimo de viraje 2.300 mm (90,5 in) Velocidad máxima de los cepillos laterales 77 rpm Sistema de recogida Aspiración Anchura de trabajo con 2/3 cepillos 1.600/2.100 mm (63,0/82,7 in) Sistema de filtración Red metálica Ruidos máximos en el asiento de conducción (nivel de presión sonora) (ISO/EN3744) en régimen máximo de trabajo 79 dB (A) Potencia sonora certificada (2000/14/EC) en régimen máximo de trabajo 110 dB (A) Capacidad del cajón de residuos 1.300 litros (343,4 USgal) Carga máxima del cajón de residuos 1.100 kg (2.425 lb) Sistema de control de polvo Con agua Capacidad total de los depósitos del agua del sistema de control de polvo (n° 2) 250 litros (66,0 USgal) Luces traseras Homologado de tipo vial Transmisión Hidrostática servoasistida Dirección En el eje trasero, con dirección asistida Freno Hidráulico Freno de estacionamiento Mecánico Mandos Electrohidráulicos RS 1300 33015124(3)2008-02 11 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO Datos del motor diesel HR 494 HT3 (*) Valores Marca VM MOTORI Tipo HR 494 HT3 Cilindros 4 Cilindrada 2.776 cm3 (169,4 in3) Régimen máximo 2.300 rpm Régimen máximo de trabajo 2.050 rpm Potencia máxima 55 kW (73,7 HP) Par máximo 230 N·m (170 lb·ft) Emisiones CE 99/96-Euro3 CE97/68-Stage 2 Régimen mínimo 1.200 rpm Líquido de enfriamiento del motor 50% de anticongelante AGIP y 50% de agua Tipo de anticongelante AGIP Antifreeze Extra (**) Tipo de aceite motor AGIP Sigma Turbo 15W40 (***) Capacidad del cárter del aceite del motor 5,8 kg (13,0 lb) (*) Para otros datos/valores del motor diesel, véase el manual relativo. (**) Véase la siguiente tabla de las datos del líquido de enfriamiento y la tabla de las especificaciones de referencia. (**) Véase la siguiente tabla de las datos del aceite del motor y la tabla de las especificaciones de referencia. Datos del motor diesel DT04 TE2 (*) (sólo para el mercado Americano) Valores Marca VM MOTORI Tipo DT04 TE2 Cilindros 4 Cilindrada 2.776 cm3 (169,4 in3) Régimen máximo 2.300 rpm Régimen máximo de trabajo 2.050 rpm Potencia máxima 60 kW (80,5 HP) Par máximo 290 N·m (214 lb·ft) Emisiones EPA-97/68/EC Stage 2 Régimen mínimo 1.200 rpm Líquido de enfriamiento del motor 50% de anticongelante AGIP y 50% de agua Tipo de anticongelante AGIP Antifreeze Extra (**) Tipo de aceite motor AGIP Sigma Turbo 15W40 (***) Capacidad del cárter del aceite del motor 5,8 kg (13,0 lb) (*) Para otros datos/valores del motor diesel, véase el manual relativo. (**) Véase la siguiente tabla de las datos del líquido de enfriamiento y la tabla de las especificaciones de referencia. (***) Véase la siguiente tabla de las datos del aceite del motor y la tabla de las especificaciones de referencia. CARACTERÍSTICAS AGIP ANTIFREEZE EXTRA Aprobaciones y especificaciones Punto de ebullición °C (°F) 170 (338) CUNA NC 956-16 97 Punto de ebullición en solución con 50% de agua °C (°F) 110 (230) FF.SS cat. 002/132 Punto de congelación en solución con 50% de agua °C (°F) -38 (-36,4) ASTM D 1384 Color / Turquesa Masa volúmica a +15°C (+59°F) kg/l 1,13 12 33015124(3)2008-02 RS 1300 INSTRUCCIONES DE USO CARACTERÍSTICAS AGIP SIGMA TURBO 15W40 ESPAÑOL Aprobaciones y especificaciones GRADUACIÓN SAE / 2 15W40 ACEA E3-96 Viscosidad a +100°C (+212°F) mm /s 13,7 API Service CG-4/SG Viscosidad a +40°C (+104°F) mm2/s 100 CCMC D5, PD-2 Viscosidad a -15°C (+5°F) mm2/s 3.300 US Department of the Army MIL-L-2104 E Índice de viscosidad / 138 US Department of the Army MIL-L-46152 E Punto de inflamación V.A. °C (°F) 230 (446) MACK EO-L Punto de deslizamiento °C (°F) -27 (-16,6) MAN M 3275 Masa volúmica a +15°C (+59°F) kg/l 0,885 Mercedes Benz 228.3 VOLVO VDS2 MTU typ 2 Información de reposición Valores Capacidad del depósito de combustible 75 litros (19,8 USgal) Capacidad del depósito de aceite del sistema hidráulico 45 litros (11,9 USgal) Datos del sistema eléctrico Valores Tensión del sistema 12 V Batería de encendido 12 V – 100 Ah Datos del sistema hidráulico Valores Presión máxima del sistema de tracción 250 Bar (3.626 psi) Presión máxima del sistema del ventilador de aspiración 210 Bar (3.046 psi) Presión máxima del sistema accesorios 210/130 Bar (3.046/1.885 psi) Viscosidad del aceite del sistema hidráulico [con temperatura ambiente superior a +10°C (+50°F)] (*) 46 cSt Tipo de aceite del sistema hidráulico AGIP Arnica 46 (**) Tipo de fluido de frenos DOT4 (***) (*) Si se usa la máquina en ambientes con temperaturas inferiores a +10°C (+50°F), se aconseja sustituir el aceite con otro equivalente, con viscosidad de 32 cSt. Para temperaturas inferiores a 0°C (+32°F), usar aceite con viscosidad inferior. (**) Véase la siguiente tabla de las datos del aceite del sistema hidráulico y la tabla de las especificaciones de referencia. (***) Véase la siguiente tabla de las datos del fluido de frenos y la tabla de las especificaciones de referencia. 46 32 Aprobaciones y especificaciones Viscosidad a +40°C (+104°F) DATOS TÉCNICOS AGIP ARNICA mm2/s 45 32 ISO-L-HV Viscosidad a +100°C (212°F) mm2/s 7,97 6,40 ISO 11158 Índice de viscosidad / 150 157 AFNOR NF E 48603 HV Punto de inflamación V.A. °C (°F) 215 (419) 202 (395,6) Punto de deslizamiento °C (°F) -36 (-32,8) -36 (-32,8) ATOS Tab. P 002-0/I Masa volúmica a +15°C (+59°F) kg/l 0,87 BS 4231 HSE 0,865 AISE 127 CETOP RP 91 H HV COMMERCIAL HYDRAULICS Danieli Standard 0.000.001 (AGIP ARNICA 22, 46, 68) EATON VICKERS I-286-S3 EATON VICKERS M-2950 DIN 51524 t.3 HVLP LAMB LANDIS-CINCINNATI P68, P69, P70 LINDE PARKER HANNIFIN (DENISON) HF-0 REXROTH RE 90220-1/11.02 SAUER-DANFOSS 520L0463 RS 1300 33015124(3)2008-02 13 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO DATOS TÉCNICOS DOT4 Aprobaciones y especificaciones Viscosidad a -40°C (-40°F) mm2/s Viscosidad a +100°C (+212°F) mm2/s 2,2 FMVSS 116 - DOT4&DOT3 Punto de ebullición en seco °C (°F) 265 (509) ISO 4925 Punto de ebullición en húmedo °C (°F) 170 (338) CUNA NC 956 DOT4 Masa volúmica a +15°C (+59°F) kg/l 1,07 Color / Amarillo 1.300 SAE J 1703 Datos del climatizador Valores Tipo de gas Reclin 134a Cantidad de gas 0,8 kg (1,76 lb) Datos de la esparcidora de sal (opcional) (*) Valores Marca - tipo Epoke - PM 1,4 Datos del cepillo quitanieves (opcional) (*) Valores Marca - tipo Tuchel - ZKM Datos de la fresa quitanieves (opcional) (*) Valores Marca - tipo Bittante - Monoestadio Datos del conjunto telecámaras (opcional) (*) Valores Marca - tipo IMEL - Car Vision System (*) Para otros datos/valores de los equipos opcionales, véase los manuales relativos. VALORES AMBIENTALES – – – (*) El ambiente donde la máquina funciona no debe tener riesgos de explosión, de cualquier tipo. Para evitar el riesgo de inhalaciones peligrosas causadas por los gases de escape, usar la máquina sólo en lugares que garantizan una apropiada recirculación del aire. La máquina funciona correctamente (*) en las siguientes condiciones: • Temperatura: de -10°C a +40°C (de +14°F a +104°F) • Humedad: de 30% a 95% Cuando se usa la barredera en lugares con temperaturas entre entre -10°C y 0°C (entre +14°F y +32°F) no se puede usar el agua del sistema de control de polvo; además los depósitos del agua deben estar vacíos. 14 33015124(3)2008-02 RS 1300 INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL ESQUEMA ELÉCTRICO (Véase Fig. AR1 y AR2) A B B1 C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C10 C11 C12 C13 C14 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 CC1 CK D1 D02 D03 EG EV EL1 EL2 EV3 EV4 EVC1 EVC2 F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 F11 F12 F13 F14 F15 Alternador Batería de 12 V Bulbo ventilador radiador de aceite sistema hidráulico Electroimán de arranque motor Compresor climatizador (*) Conmutador de arranque Interruptor del limpiaparabrisas Interruptor de la bomba de agua Interruptor de las luces de emergencia Interruptor del ventilador de aspiración/equipo opcional Interruptor de rotación cepillos Interruptor actuador de cierre/apertura portezuela Microinterruptor luces de freno Microinterruptor cajón de residuos Bulbo aceite motor Bulbo líquido de enfriamiento motor Microinterruptor freno de estacionamiento Presóstato filtro de aire obstruido Transductor temperatura agua Flotador de nivel de combustible Interruptor de la luz de trabajo del tercer cepillo Interruptor electroventilador climatizador (*) Interruptor luz cabina Avisador acústico de marcha atrás Unidad de control bujías Interruptor luces Diodo 6 A, 60 V Diodo 6 A, 60 V Electroválvula combustible Electroventilador Electroválvula ventilador de aspiración Electroválvula equipo opcional Electroválvula subida flap Electroválvula bajada flap Electroventilador climatizador (*) Electroválvula climatizador (*) Fusible dispositivo de arranque en frío (7,5 A) Fusible electroválvulas flap (10 A) Fusible pulsadores flap (7,5 A) Fusible equipo opcional (10 A) Fusible electroventilador (20 A) Fusible electroválvula combustible (7,5 A) Fusible seguridad cepillos (15 A) Fusible bomba agua (15 A) Fusible electroventilador climatizador (20 A) (*) Fusible mandos climatizador (15 A) (*) Fusible limpiaparabrisas (10 A) Fusible luz destelladora (7,5 A) Fusible unidad de controlo bujías (7,5 A) Fusible instrumento (7,5 A) Fusible avisador acústico de marcha atrás (7,5 A) RS 1300 F16 F17 F18 F19 F20 F21 F22 F23 F24 F25 G1 G2 L1 L2 L3 L4 L5 L6 L4/6 L7 L8 L9 L10 L11 L12 L13 L14 L15 L16 L17 L18 L19 L20 M MB ML MN MP1 MP2 MR MS MT P P2 P3 PR PX R1 R2 R3 Fusible luz de aviso cajón/portezuela abierta (7,5 A) Fusible luces de posición lado izquierdo (7,5 A) Fusible luces de posición lado derecho (7,5 A) Fusible luces de cruce (10 A) Fusible luces de carretera (15 A) Fusible luces de freno (7,5 A) Fusible bocina (7,5 A) Fusible luces de emergencia/luz cabina (10 A) Fusible indicadores de dirección (7,5 A) Fusible bujías (80 A) Indicador del nivel de agua en el sistema de control de polvo Flotador del depósito de agua principal del sistema de control de polvo Indicador de dirección delantero izquierdo Indicador de dirección lateral izquierdo Indicador de dirección trasero izquierdo Indicador de dirección delantero derecho Indicador de dirección lateral derecho Indicador de dirección trasero derecho Indicadores de dirección lado derecho Luz de posición delantera izquierda Luz de posición trasera derecha Luz boca de aspiración Luz de posición delantera derecha Luz de posición trasera izquierda Luz matrícula Luz cabina Luz de freno izquierda Luz de freno derecha Luz de cruce izquierda Luz de cruce derecha Luz de carretera izquierda Luz de carretera derecha Luz destelladora Motor de arranque Actuador flap Sistema lavaparabrisas Pantalla para telecámaras (*) Motor bomba de agua Motor bomba de agua Motor electroventilador cabina Motor actuador portezuela cajón de residuos Motor del limpiaparabrisas Presóstato climatizador Pulsador de levantamiento del flap Pulsador de bajada del flap Sensor de marcha atrás Sensor seguridad puesta en marcha motor Relé general Relé seguridad cepillos Relé electroventilador climatizador (*) 33015124(3)2008-02 15 ESPAÑOL R4 R5 R6 R7 R8 R9 R10 R11 R12 RS RX RY S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8 S9 S10 S11 S12 S13 S14 S15 S16 S17 S18 S19 S20 S21 S22 T TA1 TL1 TL2 TM K1/4 INSTRUCCIONES DE USO Relé sensor de marcha atrás Relé intermitencia indicadores de dirección Relé bomba de agua sistema de control de polvo Relé nivel agua sistema de control de polvo Relé subida flap Relé cierre flap Relé luz de aviso agua en el filtro de combustible Relé luz de aviso bujías Relé arranque en frío Resistencia electroventilador climatizador (*) Relé seguridad puesta en marcha motor Relé seguridad puesta en marcha motor Luz de aviso bujías Luz de aviso batería Luz de aviso aceite motor Luz de aviso líquido de enfriamiento motor Luz de aviso reserva combustible Luz de aviso freno de estacionamiento Luz de aviso filtro de aire obstruido Luz de aviso de los indicadores de dirección Luz de aviso luces de emergencia Luz de aviso de las luces de posición Luz de aviso de las luces de carretera Luz de aviso falta de agua sistema de control de polvo Luz de aviso cajón de residuos levantado Luz de aviso bomba de agua activada Instrumento Sensor agua en el filtro de combustible Luz de aviso rotación cepillos Luz de trabajo tercer cepillo Luz de aviso depósito principal sistema de control de polvo lleno Luz de aviso depósito principal sistema de control de polvo vacío Luz de aviso equipo Luz de aviso agua en el filtro de combustible Bocina Contacto térmico para temperatura agua Telecámara trasera Telecámara delantera Termostato climatizador Bujías 16 33015124(3)2008-02 ESQUEMA ELÉCTRICO DEL BRAZO CON TERCER CEPILLO (*) (Véase Fig. AS) “A” “B” C005 C006 D19/26 D27/29 D59 D60 D61 EV1 EV2 EV3 P1 P2 P3 P4 RL20 RL21 RR4/ RR5 (*) Tarjeta de relés tercer cepillo Esquema eléctrico tarjeta de relés tercer cepillo (lado izquierdo y lado derecho) Conector entradas Conector salidas Diodo IN4007 Diodo 6A60/P600K Led de entrada sensor seguridad rotación Led de entrada sensor seguridad levantamiento Led de entrada pulsador de levantamiento Electroválvula de rotación Electroválvula de traslación a la derecha Electroválvula Pulsador de subida del cepillo Pulsador de traslaciòn (rotación) del brazo a la izquierda Pulsador de traslaciòn (rotación) del brazo a la derecha Pulsador de bajada del cepillo Relé bajada cepillo Relé bajada cepillo Multiresistencia Opcional para algunos países. Códigos color BK BU BN GN GY OG PK RD VT WH RS 1300 Negro Azul Marrón Verde Gris Anaranjado Rosado Rojo Morado Blanco INSTRUCCIONES DE USO Esquema hidráulico (Véase Fig. AT) 81. Depósito de aceite del sistema hidráulico 82. Filtro de evacuación 83. Filtro de aspiración 84. Bomba del sistema de tracción 85. Motor diesel 86. Motor del sistema de tracción lado izquierdo 87. Distribuidor accesorios 88. Cilindro de levantamiento del flap delantero 89. Cilindro de levantamiento del cajón de residuos 90. Bomba manual 91. Motor del cepillo lateral 92. Motor del sistema de tracción lado derecho 93. Radiador del aceite del sistema hidráulico 94. Electroválvula 95. Cilindro de traslación lateral de la boca de aspiración 96. Cilindro de levantamiento de la boca de aspiración 97. Válvula de retención 98. Cilindro de vuelco del cajón de residuos 99. Dirección asistida 100. Desviador de flujo (válvula prioritaria) 101. Bomba de accesorios y tercer cepillo 102. Bomba del ventilador de aspiración 103. Distribuidor del ventilador de aspiración 104. Distribuidor del flap delantero 105. Motor del ventilador de aspiración 106. Distribuidor del tercer cepillo (*) 107. Cilindro de inclinación del tercer cepillo (*) 108. Cilindro de segunda traslación del tercer cepillo (*) 109. Válvula de retención (*) 110. Cilindro de levantamiento del tercer cepillo (*) 111. Cilindro de primera traslación del tercer cepillo (*) 112. Distribuidor del motor del tercer cepillo (*) 113. Motor del tercer cepillo (*) 114. Cilindro de la dirección asistida 115. Servomando del pedal de marcha 116. Filtro aspiración 117. Filtro aspiración 118. Filtro aspiración 119. Válvula prioritaria (*) 120. Bomba del sistema de limpieza a alta presión (*) 121. Aspiración agua (*) 122. Salida agua (*) (*) Opcional para algunos países. ESPAÑOL PROTECCIONES ELÉCTRICAS En el compartimiento izquierdo de la pared trasera, hay un armario eléctrico que contiene tres cajas portafusibles (3, 8 y 9, Fig. E). Cada caja tiene una tapa de plástico transparente y contiene los siguientes fusibles, para proteger los circuitos relativos: Caja portafusibles (3, Fig. E) 1. Fusible dispositivo de arranque en frío (7,5 A) 2. Fusible electroválvulas flap (10 A) 3. Fusible pulsadores flap (7,5 A) 4. Fusible equipo opcional (10 A) 5. Fusible electroventilador (20 A) 6. Fusible electroválvula combustible (7,5 A) 7. Fusible seguridad cepillos (15 A) 8. Fusible bomba agua (15 A) Caja portafusibles (8, Fig. E) 1. Fusible electroventilador climatizador (20 A) (*) 2. Fusible mandos climatizador (15 A) (*) 3. Fusible limpiaparabrisas (10 A) 4. Fusible luz destelladora (7,5 A) 5. Fusible unidad de controlo bujías (7,5 A) 6. Fusible instrumento (7,5 A) 7. Fusible avisador acústico de marcha atrás (7,5 A) 8. Fusible luz de aviso cajón/portezuela abierta (7,5 A) Caja portafusibles (9, Fig. E) 1. Fusible luces de posición lado izquierdo (7,5 A) 2. Fusible luces de posición lado derecho (7,5 A) 3. Fusible luces de cruce (10 A) 4. Fusible luces de carretera (15 A) 5. Fusible luces de freno (7,5 A) 6. Fusible bocina (7,5 A) 7. Fusible luces de emergencia/luz cabina (10 A) 8. Fusible indicadores de dirección (7,5 A) 9. Fusible bujías (80 A) (*) Opcional para algunos países. ACCESORIOS/OPCIONES Además de los componentes instalados en la versión estándar, la máquina puede equiparse con los siguientes accesorios/ opciones, según el uso específico: – Tercer cepillo (*)(**) – Cepillos con cerdas más o menos duras – Esparcidora de sal (*)(**) – Cepillo quitanieves (*)(**) – Fresa quitanieves (*) (**) – Conjunto telecámaras (*) – Sistema de limpieza a alta presión (*)(**) – Autorradio (*) (**) (*) Opcional para algunos países. (**) Para la instalación de estos accesorios, la barredera debe estar equipada de adecuada predisposición. RS 1300 33015124(3)2008-02 17 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO USO ¡ATENCIÓN! En unas partes de la máquina hay unas placas adhesivas que indican: − PELIGRO − ATENCIÓN − ADVERTENCIA − CONSULTAS Leyendo este manual, el operador tiene que aprender el sentido de los símbolos indicados. Por ninguna razón estas placas deben cubrirse y si están dañadas tienen que sustituirse de inmediato. ADVERTENCIAS GENERALES Esta máquina fue proyectada como barredera de altas prestaciones y capacidad de carga, y puede operar en espacios estrechos. Por lo tanto tiene una calzada muy reducida y ángulos de vuelta muy estrechos. Estas características de la máquina pueden, en ciertas condiciones, causar instabilidad durante el funcionamiento. La instabilidad puede ser causada por la velocidad, por las maniobras bruscas, por el funcionamiento sobre pendientes, por la baja presión de los neumáticos, por el peso de los residuos en el cajón, o por el cajón levantado. Por estos motivos la máquina puede ser usada sólo por un operador calificado, instruido sobre el correcto funcionamiento de la máquina y consciente de los potenciales riesgos. En seguida se enumeran las condiciones que pueden causar instabilidad de la máquina, por lo tanto se recomienda de tener cuidado: – Levantamiento del cajón de residuos con la máquina sobre pendientes – Funcionamiento de la máquina con el cajón de residuos levantado – Virajes bruscos – Funcionamiento a alta velocidad, sobre pendientes y/o con el cajón de residuos lleno – Baja presión de los neumáticos En la cabina hay un adhesivo de advertencia (19, Fig. E) que sirve para recordar al operador las potenciales situaciones de instabilidad e informar sobre las actividades de evitar para que la máquina no pierda estabilidad. ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA 1. Si necesario, abrir la portezuela superior derecha (28, Fig. G) desenganchando los retenes (29) con la llave en dotación y repostar el combustible a través de la boca de llenado (10, Fig. F). ¡ADVERTENCIA! No llenar el depósito del combustible a más de 4 cm (1,6 in) de la boca de llenado, para permitir que el combustible se expanda. 2. Comprobar el nivel del agua del sistema de control de polvo con el indicador (42, Fig. F). Si necesario, efectuar el abastecimiento de agua según el procedimiento siguiente: • Desenganchar los retenes (10, Fig. G) con la llave en dotación, luego abrir la portezuela izquierda (9). • Verter agua en los depósitos a través del tapón (30, Fig. F), o la manguera (29) después de haberla desarrollada. • Cerrar el tapón (30), o enrollar la manguera (29) y ponerla en su alojamiento. • Cerrar la portezuela (9, Fig. G) y fijarla con los retenes (10) mediante la llave en dotación. Controlar que no hay portillos/capós abiertos y que la máquina funcione normalmente. 3. 18 33015124(3)2008-02 RS 1300 INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL PUESTA EN MARCHA Y PARADA DEL MOTOR DIESEL Puesta en marcha del motor diesel 1. Sentarse en el asiento de conducción (14, Fig. E) y comprobar que el freno de estacionamiento (13) esté activado. 2. Ajustar la posición del asiento de conducción según la propia comodidad mediante la palanca (17, Fig. E). 3. Abrochar los cinturones de seguridad. ¡ADVERTENCIA! Para la seguridad del operador, abrochar siempre los cinturones de seguridad. 4. 5. 6. Poner la palanca del acelerador del motor (16, Fig. E) al mínimo. En fase de arranque del motor, si los cepillos no están levantados podrían causar daños porque empiezan a girar de inmediato. Sentarse en el asiento de conducción (14, Fig. E), introducir la llave de encendido (24, Fig. D) y girarla en sentido horario hasta la primera posición. Se encienden las siguientes luces de aviso: • luz de aviso de precalentamiento bujías (11, Fig. D) • luz de aviso batería cargada (7, Fig. D) • luz de aviso de la presión del aceite del motor (8, Fig. D) • luz de aviso del freno de estacionamiento (12, Fig. D) Cuando la luz de aviso de precalentamiento bujías (11, Fig. D) se apaga, girar la llave de encendido en sentido horario, hasta el tope de carrera, y soltarla cuando el motor se pone en marcha. ¡ADVERTENCIA! Durante la puesta en marcha del motor, no dejar la llave de encendido en posición de arranque durante demasiado tiempo (máximo 15 segundos), para evitar que el motor de arranque se dañe. Si el motor no se pone en marcha, esperar un minuto antes de volver a intentar. Antes de intentar a poner en marcha el motor, girar la llave en sentido antihorario, hasta la posición inicial. Si después de dos intentos no se logra encender el motor, no seguir intentando, sino pedir la intervención del responsable de la máquina. ¡ADVERTENCIA! Durante la puesta en marcha del motor con llave de encendido (24, Fig. D) no pisar el pedal de marcha (26) ya que un sistema de seguridad no permite el arranque del motor en esta condición. 7. 8. Comprobar que, con motor en marcha, todas las luces de aviso estén apagadas. Con el acelerador (16, Fig. E) a mitad carrera, dejar girar el motor durante unos minutos para que se caliente, especialmente con temperatura ambiente baja. Parada del motor diesel 9. Poner la palanca del acelerador del motor (16, Fig. E) al mínimo y dejarla en esta posición durante unos minutos para estabilizar el sistema. 10. Girar la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla. 11. Activar el freno de estacionamiento con la palanca (13, Fig. E). RS 1300 33015124(3)2008-02 19 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA MÁQUINA La máquina se puede poner en marcha: en modalidad de transporte – en modalidad de trabajo – En seguida se describen las operaciones relacionadas. ¡ATENCIÓN! Durante los virajes, evitar bruscos cambios de direcciones, tener mucho cuidado y conducir siempre la máquina a baja velocidad, especialmente cuando el cajón de residuos está lleno o sobre pendientes. ¡ADVERTENCIA! Antes de desplazar la máquina, controlar la presión de los neumáticos [5 Bar (72,5 psi)] y, se necesario, ajustarla. Activar la modalidad de transporte En fase de transporte de la máquina (sin barrer), es necesario activar la modalidad de transporte según el procedimiento siguiente: 1. Comprobar que el freno de estacionamiento (13, Fig. E) esté activado. 2. Poner en marcha el motor diesel como indicado en el párrafo precedente. 3. Comprobar que el cajón de residuos (6, Fig. G) esté bajado y que la luz de aviso relacionada (3, Fig. D) esté apagada. 4. Comprobar que el ventilador de aspiración esté apagado; véase el interruptor (30, Fig. D). 5. Levantar la boca de aspiración y los cepillos laterales pulsando el pulsador (38, Fig. D). 6. Levantar el brazo (23, Fig. G) del tercer cepillo empujando el manipulador (46, Fig. D) atrás. 7. Tener pulsado el interruptor con retroceso de resorte (34, Fig. D), traslar a la derecha la extensión del brazo (22, Fig. G) del tercer cepillo hasta la posición de tope de carrera (la traslación se para automáticamente). 8. Traslar en posición de cierre (reposo) el brazo (23, Fig. G) del tercer cepillo empujando el manipulador (46, Fig. D) a la izquierda. La traslación se para automáticamente cuando llega al tope de carrera. ¡ATENCIÓN! Es posible traslar en seguridad el brazo (23, Fig. G) del tercer cepillo hacia la derecha o la izquierda, sólo cuando la extensión del brazo (22) está en las posiciones de tope de carrera derecha o izquierda. En esta situación, la traslación del brazo está limitada por los dispositivos de seguridad relativos. En caso contrario, la traslación excesiva podría dañar cualquier componente y causar la instabilidad de la máquina. Por lo tanto se aconseja llevar la extensión del brazo (22, Fig. G) del tercer cepillo en las posiciones de tope de carrera derecha o izquierda. ¡ATENCIÓN! Es posible cerrar el brazo (23, Fig. G) del tercer cepillo sólo cuando la extensión del brazo (22) está en la posición de tope de carrera derecha. 9. Desactivar el tercer cepillo y los cepillos laterales con el interruptor (29, Fig. D). 10. Bajar de la máquina y colocar el perno de seguridad del tercer cepillo de la posición (2, Fig. H) (desactivada) a la posición (1) (activada), tirando y contemporáneamente girando la palanca. 11. Soltar el freno de estacionamiento con la palanca (13, Fig. E). 12. Llevar gradualmente adelante la palanca del acelerador del motor (16, Fig. E) y ajustar el régimen en el display (17, Fig. D) a 2.600 rpm. 13. Empezar el transporte, conduciendo la máquina con las manos sobre el volante (28, Fig. D) y pisando gradualmente el pedal (26) en la parte delantera para la marcha adelante y en la parte trasera para la marcha atrás. La velocidad de marcha se puede ajustar de cero al valor máximo según la presión aplicada al pedal. Parar la máquina en modalidad de transporte 14. Parar la máquina soltando el pedal (26, Fig. D). Para parar la máquina rápidamente, pisar también el pedal del freno (31). 15. Poner la palanca del acelerador del motor (16, Fig. E) al mínimo y dejarla en esta posición durante unos minutos para estabilizar el sistema. 16. Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla. 17. Activar el freno de estacionamiento con la palanca (13, Fig. E). 20 33015124(3)2008-02 RS 1300 INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL Activar la modalidad de trabajo Activar la modalidad de trabajo según el procedimiento siguiente: 18. Poner en marcha el motor diesel como indicado en el párrafo específico. 19. Comprobar que el cajón de residuos (6, Fig. G) esté bajado y que la luz de aviso relacionada (3, Fig. D) esté apagada. 20. Llevar el perno de seguridad del tercer cepillo de la posición (1, Fig. H) (activada) a la posición (2) (desactivada), tirando y contemporáneamente girando la palanca. 21. Activar los cepillos laterales poniendo el interruptor (29, Fig. D) en la primera posición y el tercer cepillo poniendo el interruptor (29) en la segunda posición. 22. Traslar el brazo (23, Fig. G) del tercer cepillo de la posición de cierre (reposo) a la posición de apertura (trabajo) empujando el manipulador (46, Fig. D) a la derecha. La traslación se para automáticamente cuando llega al tope de carrera. ¡ATENCIÓN! Es posible traslar en seguridad el brazo (23, Fig. G) del tercer cepillo hacia la derecha o la izquierda, sólo cuando la extensión del brazo (22) está en las posiciones de tope de carrera derecha o izquierda. En esta situación, la traslación del brazo está limitada por los dispositivos de seguridad relativos. En caso contrario, la traslación excesiva podría dañar cualquier componente y causar la instabilidad de la máquina. Por lo tanto se aconseja llevar la extensión del brazo (22, Fig. G) del tercer cepillo en las posiciones de tope de carrera derecha o izquierda. 23. Preparar la máquina para limpiar a la derecha o a la izquierda según el procedimiento siguiente. Para limpiar a la derecha: • Con el interruptor con retroceso de resorte (34, Fig. D), comprobar que la extensión del brazo (22, Fig. G) esté en la posición de tope de carrera derecha. Si no, llevarlo en aquella posición teniendo pulsado el interruptor (34, Fig. D). • Seleccionar el sentido de rotación antihorario del tercer cepillo con el selector (25, Fig. D). • Ajustar la inclinación del tercer cepillo de forma que los residuos sean empujados hacia la boca de aspiración. Por eso, usar el interruptor (22, Fig. D) y posicionar el cepillo (1, Fig. AK) como se muestra en la figura (la figura muestra la inclinación del tercer cepillo vista desde el asiento de conducción). Para limpiar a la izquierda: • Tener pulsado el interruptor con retroceso de resorte (34, Fig. D) para traslar la extensión del brazo (22, Fig. G) del tercer cepillo en la posición de tope de carrera izquierda. La traslación se para automáticamente cuando llega al tope de carrera. • Seleccionar el sentido de rotación horario del tercer cepillo con el selector (25, Fig. D). • Ajustar la inclinación del tercer cepillo de forma que los residuos sean empujados hacia la boca de aspiración. Por eso, usar el interruptor (22, Fig. D) y posicionar el cepillo (2, Fig. AK) como se muestra en la figura (la figura muestra la inclinación del tercer cepillo vista desde el asiento de conducción). 24. Llevar gradualmente adelante la palanca del acelerador del motor (16, Fig. E) y ajustar el régimen en el display (17, Fig. D) como indicado en seguida: • mínimo 1.800 rpm • máximo 2.000 rpm ¡ADVERTENCIA! Si en fase de trabajo se superan los 2.050 rpm, un sistema de seguridad bloquea la rotación de los cepillos. 25. Accionar el ventilador de aspiración con el interruptor (30, Fig. D). 26. Bajar la boca de aspiración y los cepillos laterales pulsando el pulsador (37, Fig. D). 27. Bajar el tercer cepillo empujando el manipulador (46, Fig. D) adelante. Si es necesario levantar el cepillo durante el trabajo, empujar el manipulador (46) atrás. 28. Controlar y, si necesario, verter agua en los depósitos del sistema de control de polvo, controlando cuál de las tres luces de aviso (49, 50, 51, Fig. D) se queda encendida: • Luz de aviso de los depósitos de agua llenos (verde) (49, Fig. D) • Luz de aviso del depósito de agua secundario lleno (amarilla) (50, Fig. D) • Luz de aviso de los depósitos de agua vacíos (roja) (51, Fig. D). Cuando se enciende esta luz de aviso, las bombas se paran automáticamente. 29. Si necesario, abrir los grifos del agua del sistema de control de polvo (10, 11, 12, Fig. E), considerando las siguientes indicaciones: • Grifo (10, Fig. E) de las boquillas del sistema de control de polvo del tubo de aspiración: abrirlo siempre, excepto cuando el suelo está mojado. Este grifo manda agua también a la boquilla del sistema de control de polvo del tubo de aspiración trasero (opcional). • Grifo (11, Fig. E) de las boquillas del sistema de control de polvo de los cepillos laterales: abrirlo cuando el suelo está seco y polvoriento. • Grifo (12, Fig. E) de las boquillas del sistema de control de polvo del tercer cepillo: abrirlo cuando el suelo está seco y polvoriento. RS 1300 33015124(3)2008-02 21 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO 30. Activar las bombas de agua del sistema de control de polvo con el interruptor (27, Fig. D) según el procedimiento siguiente: • en la primera posición, las boquillas rocían una cantidad de agua media (utilizar cuando hay poco polvo) • en la segunda posición, las boquillas rocían la cantidad de agua máxima (utilizar cuando hay mucho polvo) 31. Desactivar el freno de estacionamiento con la palanca (13, Fig. E). 32. Empezar a barrer, conduciendo la máquina con las manos sobre el volante (28, Fig. D) y pisando gradualmente el pedal (26) en la parte delantera para la marcha adelante y en la parte trasera para la marcha atrás. La velocidad de marcha se puede ajustar de cero al valor máximo según la presión aplicada al pedal. Durante el trabajo, la máquina recoge materiales ligeros como polvo, papeles, hojas, etc. y también materiales pesados como piedras, botellas, etc. NOTA Todos los cepillos (19, 20, 21, Fig. G) pueden bajar o subir aun si la máquina se mueve. Los cepillos giran también en posición levantada. ¡ATENCIÓN! No dejar la máquina parada en un punto con la boca de aspiración bajada y los cepillos activados. Parar la máquina en modalidad de trabajo 33. Parar la máquina soltando el pedal (26, Fig. D). Para parar la máquina rápidamente, pisar también el pedal del freno (31, Fig. D). 34. Activar el freno de estacionamiento con la palanca (13, Fig. E). 35. Desactivar las bombas de agua del sistema de control de polvo con el interruptor (27, Fig. D). 36. Si están abiertos, cerrar los grifos del agua del sistema de control de polvo (10, 11, 12, Fig. E). 37. Levantar el tercer cepillo empujando el manipulador (46, Fig. D) atrás. 38. Levantar la boca de aspiración y los cepillos laterales pulsando el pulsador (38, Fig. D). 39. Apagar el ventilador de aspiración con el interruptor (30, Fig. D). 40. Poner la palanca del acelerador del motor (16, Fig. E) al mínimo y dejarla en esta posición durante unos minutos para estabilizar el sistema. 41. Comprobar que el cajón de residuos (6, Fig. G) esté bajado y que la luz de aviso relacionada (3, Fig. D) esté apagada. 42. Si necesario, llevar el tercer cepillo de la posición de apertura (trabajo) a la posición de cierre (reposo) según el procedimiento siguiente: • Con el interruptor con retroceso de resorte (34, Fig. D), comprobar que la extensión del brazo (22, Fig. G) esté en la posición de tope de carrera derecha. Si no, llevarlo en aquella posición teniendo pulsado el interruptor (34, Fig. D). • Traslar el brazo (23, Fig. G) del tercer cepillo de la posición de apertura (trabajo) a la posición de cierre (reposo) empujando el manipulador (46, Fig. D) a la izquierda. La traslación se para automáticamente cuando llega al tope de carrera. ¡ATENCIÓN! Es posible traslar en seguridad el brazo (23, Fig. G) del tercer cepillo hacia la derecha o la izquierda, sólo cuando la extensión del brazo (22) está en las posiciones de tope de carrera derecha o izquierda. En esta situación, la traslación del brazo está limitada por los dispositivos de seguridad relativos. En caso contrario, la traslación excesiva podría dañar cualquier componente y causar la instabilidad de la máquina. Por lo tanto se aconseja llevar la extensión del brazo (22, Fig. G) del tercer cepillo en las posiciones de tope de carrera derecha o izquierda. ¡ATENCIÓN! Es posible cerrar el brazo (23, Fig. G) del tercer cepillo sólo cuando la extensión del brazo (22) está en la posición de tope de carrera derecha. 43. 44. 45. 46. Desactivar el tercer cepillo y los cepillos laterales con el interruptor (29, Fig. D). Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla. Si están encendidas, apagar las luces. Bajar de la máquina y colocar el perno de seguridad del tercer cepillo de la posición (2, Fig. H) (desactivada) a la posición (1) (activada), tirando y contemporáneamente girando la palanca. 22 33015124(3)2008-02 RS 1300 INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL MÁQUINA EN FUNCIÓN 1. Evitar que los cepillos sigan funcionando durante demasiado tiempo mientras que la máquina está parada en un punto: la máquina podría dejar signos en el suelo. Traslación de la boca de aspiración y de los cepillos laterales 2. Cuando necesario, durante el trabajo, traslar la boca de aspiración y los cepillos laterales a la izquierda o a la derecha con los pulsadores (41 o 42, Fig. D) y pulsando contemporáneamente el pulsador de seguridad (45). Traslación del tercer cepillo 3. Cuando necesario, durante el trabajo, traslar el brazo (23, Fig. G) del tercer cepillo a la izquierda o a la derecha empujando el manipulador (46, Fig. D) a la izquierda o a la derecha. NOTA Para desplazar el tercer cepillo el relativo interruptor (29, Fig. D) debe estar activado. ¡ATENCIÓN! Es posible traslar en seguridad el brazo (23, Fig. G) del tercer cepillo hacia la derecha o la izquierda, sólo cuando la extensión del brazo (22) está en las posiciones de tope de carrera derecha o izquierda. En esta situación, la traslación del brazo está limitada por los dispositivos de seguridad relativos. En caso contrario, la traslación excesiva podría dañar cualquier componente y causar la instabilidad de la máquina. Por lo tanto se aconseja llevar la extensión del brazo (22, Fig. G) del tercer cepillo en las posiciones de tope de carrera derecha o izquierda. Recogida de residuos voluminosos 4. Para recoger residuos voluminosos, levantar el flap delantero (25, Fig. G) con el pulsador (47, Fig. D). • Tener en cuenta que por todo el tiempo de levantamiento del flap delantero, la capacidad de aspiración de la máquina disminuye. • Bajar el flap delantero (25, Fig. G) con el pulsador (48, Fig. D). 5. Si necesario, para recoger residuos voluminosos, es posible trabajar sin flap delantero (25, Fig. G); quitarlo según el procedimiento siguiente: • Levantar los cepillos laterales, luego parar la máquina y apagar el motor. • Quitar la clip (1, Fig. I) y desconectar el tirante (2) del flap (3). • Quitar el flap (3) sacándolo de las bisagras (4). • Poner de nuevo en marcha la máquina y reempezar a trabajar. • Montar el flap (3) en orden contrario al desmontaje, después de haber parado la máquina y apagado el motor. NOTA Cuando el cajón de residuos está lleno, la máquina no puede más recoger polvo y residuos. 6. Al final del trabajo y cuando el cajón de residuos (6, Fig. G) está lleno, vaciarlo. Para el procedimiento relativo véase el párrafo siguiente. RS 1300 33015124(3)2008-02 23 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO VACIADO DEL CAJÓN DE RESIDUOS La altura máxima de descarga del cajón de residuos es de 1.600 mm (63,0 in). Vaciar el cajón de residuos según el procedimiento siguiente. 1. Desactivar las bombas de agua del sistema de control de polvo con el interruptor (27, Fig. D). 2. Si están abiertos, cerrar los grifos del agua del sistema de control de polvo (10, 11, 12, Fig. E). 3. Levantar el tercer cepillo empujando el manipulador (46, Fig. D) atrás. 4. Levantar la boca de aspiración y los cepillos laterales pulsando el pulsador (37, Fig. D). 5. Desactivar el tercer cepillo y los cepillos laterales con el interruptor (29, Fig. D). Cuando se paran los cepillos, automáticamente se para el ventilador de aspiración. 6. Conducir la máquina en el lugar apropiado para el vaciado de los residuos. ¡ATENCIÓN! Descargar los residuos sobre un suelo sólido y llano para evitar que la máquina se desequilibre. Alejar las personas de la máquina, especialmente en las cercanías del cajón de residuos (6, Fig. G). 7. 8. 9. Si el cajón de residuos contiene agua, es posible descargarla antes de levantar y volcar el cajón de residuos según el procedimiento siguiente: • Activar el freno de estacionamiento con la palanca (13, Fig. E) y bajar de la máquina. • Abrir la portezuela superior izquierda (9, Fig. G) desenganchando los retenes (10). • Desenganchar el tubo flexible (26, Fig. F) y descargar el agua del cajón de residuos. • Instalar el tubo flexible (26, Fig. F). • Abrir la portezuela superior izquierda (9, Fig. G) desenganchando los retenes (10). Aflojar las dos empuñaduras laterales (1, Fig. J) y abrir la rampa trasera girándola de la posición (2) a la posición (3). Levantar con cuidado el cajón de residuos (6, Fig. G) accionando el pulsador (43, Fig. D) y el pulsador de seguridad (45). ¡ATENCIÓN! ¡No desplazar la máquina cuando el cajón de residuos está levantado! Si necesario, con el cajón de residuos levantado, la máquina debe avanzar muy lentamente para evitar que pierda estabilidad. 10. Abrir la portezuela (44, Fig. G) del cajón de residuos con el interruptor (21, Fig. D) teniéndolo pulsado hasta la apertura total. 11. Volcar con cuidado el cajón de residuos (6, Fig. G) accionando el pulsador (40, Fig. D) y el pulsador de seguridad (45). Dejar que el cajón de residuos se descargue. 12. Una vez descargado, bajar el cajón de residuos en posición horizontal, accionando el pulsador (39, Fig. D) y el pulsador de seguridad (45). 13. Bajar completamente el cajón de residuos (6, Fig. G), accionando el pulsador (44, Fig. D) y el pulsador de seguridad (45) teniéndolos pulsados hasta el apagamiento de la luz de aviso (3). 14. Si necesario, controlar que los filtros de metal del cajón de residuos no estén obstruidos según el procedimiento siguiente: • Activar el freno de estacionamiento y apagar el motor. • Levantar manualmente el portillo del cajón de residuos y fijarlo con la barra de soporte (17, Fig. F). • Operando como indicado en el capítulo Mantenimiento, quitar los filtros (15 y 12, Fig. F) y controlar que no estén obstruidos, si no limpiarlos según el procedimiento relativo. Instalar los filtros. • Quitar la barra de soporte (17, Fig. F) y ponerla en su alojamiento. 15. Arrancar de nuevo el motor y cerrar la portezuela (44, Fig. G) del cajón de residuos con el interruptor (21, Fig. D) teniéndolo pulsado hasta el apagamiento de la luz de aviso. 16. La máquina está lista para empezar de nuevo a barrer. 24 33015124(3)2008-02 RS 1300 INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL USO DEL TUBO DE ASPIRACIÓN TRASERO (*) (*) Opcional para algunos países. Para aspirar residuos/polvo con el tubo de aspiración trasero (opcional) (43, Fig. G) en lugar de la boca de aspiración (17, Fig. G), efectuar el procedimiento siguiente. 1. Apagar el motor y activar el freno de estacionamiento con la palanca (13, Fig. E). 2. Aflojar las perillas de fijación (1, Fig. K) del tubo de aspiración, luego quitar la tapa de cierre (2) del orificio de aspiración empuñando la perilla (3). 3. Operando como indicado en el párrafo Vaciado del cajón de residuos, levantar de unos 10-15 cm (3,9-5,9 in) el cajón de residuos, luego parar el motor. 4. Abrir la portezuela superior derecha (28, Fig. G) y quitar la guarnición (7, Fig. F) del alojamiento. 5. Con una escalera apropiada, instalar la guarnición (7, Fig. F) sobre el orificio de aspiración (1, Fig. L) del cajón de residuos. 6. Bajar completamente el cajón de residuos, como indicado en el párrafo Vaciado del cajón de residuos. 7. Desenganchar el retén (42, Fig. G) del tubo de aspiración trasero (43). 8. Abrir el brazo de soporte (37, Fig. G) y conectar la cadena relacionada (1, Fig. M) al tubo de aspiración para sostenerlo. 9. Abrir el grifo (23, Fig. E) de la boquilla del sistema de control de polvo. 10. Poner en marcha el motor diesel como indicado en el párrafo específico. 11. Comprobar que el cajón de residuos (6, Fig. G) esté bajado y que la luz de aviso relacionada (3, Fig. D) esté apagada. 12. Llevar gradualmente adelante la palanca del acelerador del motor (16, Fig. E) y ajustar el régimen en el display (17, Fig. D) como indicado en seguida: • mínimo 1.800 rpm • máximo 2.000 rpm 13. Accionar el ventilador de aspiración con el interruptor (30, Fig. D). 14. Activar las bombas de agua del sistema de control de polvo con el interruptor (27, Fig. D) según el procedimiento siguiente: • en la primera posición, las boquillas rocían una cantidad de agua media (utilizar cuando hay poco polvo) • en la segunda posición, las boquillas rocían la cantidad de agua máxima (utilizar cuando hay mucho polvo) 15. Desactivar el freno de estacionamiento con la palanca (13, Fig. E). 16. Con la ayuda de otro operador, empezar a recoger residuos con el tubo de aspiración trasero, empuñándolo como se muestra en la Figura N. Durante el trabajo, la máquina recoge materiales ligeros como polvo, papeles, hojas, etc. y también materiales pesados como piedras, botellas, etc. 17. Para reempezar a recoger residuos con la boca de aspiración (17, Fig. G), llevar a cabo los pasos 2 de 15 en orden contrario. USO DEL LIMPIA/LAVAPARABRISAS 1. 2. Llevar el interruptor (33, Fig. D) en posición 1 para activar el limpiaparabrisas, y en posición 2 (retroceso de resorte) para rociar el detergente sobre el parabrisas. Pulsar el interruptor (33, Fig. D) en posición 0 para desactivar el limpiaparabrisas. USO DE LA CALEFACCIÓN EN LA CABINA 1. 2. 3. Para encender la calefacción en la cabina, girar la empuñadura (15, Fig. E) en sentido antihorario, según la necesidad. Ajustar la velocidad del electroventilador con la empuñadura (6, Fig. E). Para apagar la calefacción, girar la empuñadura (15, Fig. E) en sentido horario, hasta el tope de carrera. USO DEL CLIMATIZADOR EN LA CABINA (*) (*) Opcional para algunos países. 1. 2. Girar la empuñadura (5, Fig. E) del climatizador de la cabina, según la necesidad. Ajustar la velocidad del electroventilador con la empuñadura (6, Fig. E). RS 1300 33015124(3)2008-02 25 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE ILUMINACIÓN 1. Para encender el sistema de iluminación y señalización visual, usar el interruptor de las luces (35, Fig. D), con las siguientes funciones: • luces apagadas, con muesca (35b) en correspondencia del símbolo O • luces de posición encendidas, con muesca (35b) en correspondencia del símbolo • luces de cruce encendidas, con muesca (35b) en correspondencia del símbolo y palanca (35a) bajada • luces de carretera encendidas, con muesca (35b) en correspondencia del símbolo • encendido temporal de las luces de carretera, levantando la palanca (35a) • indicador de dirección derecho encendido, con la palanca (35a) adelante • indicador de dirección izquierdo encendido, con la palanca (35a) atrás • accionamiento de la bocina, pulsando la palanca (35a) en la dirección indicada por la flecha (35c) NOTA La luz (46, Fig. G) de la boca de aspiración se enciende junto a las luces de posición (2). FUNCIONAMIENTO DEL PLAFÓN Encender el plafón (19, Fig. D) al interior de la cabina pulsando sobre el lado derecho o izquierdo del plafón mismo. En posición central, el plafón se apaga. FUNCIONAMIENTO DE LA LUZ DE TRABAJO DEL TERCER CEPILLO Encender la luz de trabajo del tercer cepillo con el interruptor (52, Fig. D). FUNCIONAMIENTO DE LAS LUCES DE EMERGENCIA Encender las luces de emergencia con el interruptor (20, Fig. D). LEVANTAMIENTO MANUAL DEL CAJÓN DE RESIDUOS Para levantar/bajar manualmente el cajón de residuos (6, Fig. G) (en caso de avería del motor, etc.) efectuar el procedimiento siguiente. Levantamiento manual del cajón de residuos 1. Comprobar que la máquina esté sobre un suelo sólido y llano, especialmente si el cajón de residuos (6, Fig. G) está lleno. 2. Apagar el motor (si no está ya apagado por avería), girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera y sacarla. 3. Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E). 4. Abrir las portezuelas laterales superior izquierda (9, Fig. G) e inferior izquierda (11) desenganchando los retenes (10) y (12) con la llave en dotación. 5. Quitar la palanca de accionamiento (27, Fig. F) de la bomba manual. 6. Quitar la palanca de accionamiento (1, Fig. O) de la bomba manual (2). 7. Controlar que el selector (3, Fig. O) de subida/bajada del cajón de residuos esté en la posición de subida [efectuando cualquier bombeado con la palanca (1)]. 8. Accionar con cuidado la bomba (2, Fig. O) con la palanca (1) y levantar completamente el cajón de residuos. 9. Aplicar las barras de soporte del cajón de residuos levantado (3, Fig. F) según el procedimiento indicado en el párrafo específico. Bajada manual del cajón de residuos 10. Quitar las barras de soporte del cajón de residuos levantado (3, Fig. F) según el procedimiento indicado en el párrafo específico. 11. Poner el selector (3, Fig. O) en posición de bajada y activar la bomba (2) con la palanca (1) hasta que el cajón de residuos esté completamente bajado. 12. Quitar la palanca (1, Fig. O) de la bomba e introducirla en su alojamiento (27, Fig. F). 13. Llevar el selector de la bomba en posición central. 14. Cerrar las portezuelas laterales superior izquierda (11, Fig. G) e inferior izquierda (9) enganchando los retenes (10) y (12) con la llave en dotación. 26 33015124(3)2008-02 RS 1300 INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL USO DE LAS BARRAS DE SOPORTE DEL CAJÓN DE RESIDUOS LEVANTADO Antes de operar en el área del cajón de residuos levantado (1, Fig. F), es necesario aplicar las barras de soporte (3) según el procedimiento siguiente. ¡ATENCIÓN! Por motivos de seguridad, antes de operar en el área del cajón de residuos levantado, aplicar las barras de soporte (3, Fig. F). Esta operación es necesaria aun si los cilindros de levantamiento del cajón de residuos están equipados de válvulas paracaídas que impiden la bajada improvisa del cajón de residuos en caso de ruptura/ pérdida de un tubo/racor del sistema hidráulico. Aplicación de las barras de soporte 1. Levantar completamente el cajón de residuos (6, Fig. G) como indicado en el párrafo específico. 2. Desenganchar las dos barras (2, Fig. F) de los retenes (4) y llevarlas en la posición (3), introduciendo las extremidades en los alojamientos (20). 3. Bajar el cajón de residuos en apoyo sobre las barras. Remoción de las barras de soporte 4. Levantar el cajón de residuos quitándolo del apoyo sobre las barras. 5. Desenganchar las dos barras (3, Fig. F) de los alojamientos (20) y llevarlas en la posición (2), luego engancharlas y fijarlas con los retenes (4). 6. Bajar completamente el cajón de residuos (6, Fig. G) como indicado en el párrafo específico. USO DE LA BARRA DE SOPORTE DEL PORTILLO DEL CAJÓN DE RESIDUOS LEVANTADA Antes de operar en el área de la portezuela del cajón de residuos levantada (44, Fig. G), es necesario aplicar las barras de soporte (17, Fig. F) según el procedimiento siguiente. Aplicación de la barra de soporte 1. Desenganchar la barra (17, Fig. F) del alojamiento, levantar según necesario el portillo, luego introducir la barra en el alojamiento (18). Remoción de la barra de soporte 2. Efectuar los procedimientos indicados en el punto 1 en orden contrario. USO DE LA PISTOLA DE AGUA A ALTA PRESIÓN (*) (*) Opcional para algunos países. La máquina está equipada de un sistema de agua a alta presión (opcional) que se puede usar para limpiar la máquina y para otras finalidades. ¡ATENCIÓN! No activar la bomba de alta presión con los depósitos vacíos o en reserva (la bomba podría dañarse). En seguida se describe el procedimiento de uso. 1. Tomar la pistola de agua a alta presión (9, Fig. E) en la cabina. 2. Quitar parte del tubo (21, Fig. F) y conectar la pistola (9, Fig. E) al acoplamiento rápido (22, Fig. F). 3. Tener el motor al régimen mínimo como indicado en el párrafo específico. 4. Activar la bomba de alta presión con la palanca (8, Fig. E). 5. Si necesario, expurgar el aire del sistema girando completamente en sentido antihorario la perilla sobre la pistola y empujando la palanca de la pistola misma hasta que el agua sobre sale de forma constante y a baja presión. Soltar la palanca y girar de nuevo la perilla en sentido horario para usar la boquilla de alta presión. 6. Llevar el motor al régimen deseado. 7. Accionar la pistola mediante el gatillo. ¡ATENCIÓN! Proteger adecuadamente las partes del cuerpo (ojos, pelo, manos, etc.) cuando se efectúan operaciones de limpieza mediante pistola de aire comprimido o de agua. ¡ATENCIÓN! No dejar la bomba de alta presión activada durante mucho tiempo sin usar la pistola. 8. Después de haber usado la pistola, llevar a cabo los pasos de 1 a 5 en orden contrario. RS 1300 33015124(3)2008-02 27 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO USO DEL CONJUNTO TELECÁMARAS (opcional) 1. 2. 3. Para encender la pantalla (1, Fig. AX) y las telecámaras (4 y 5), pulsar el interruptor (2) cuando la llave de encendido (24, Fig. D) está introducida. Cuando la máquina se mueve en marcha atrás, la pantalla y las telecámaras se encienden automáticamente. Para el uso de los otros interruptores que se encuentran en lado derecho de la pantalla, véase el manual del conjunto telecámaras. DESPUÉS DEL USO DE LA MÁQUINA Al final del trabajo, antes de alejarse de la máquina, efectuar los procedimientos siguientes. 1. Activar el freno de estacionamiento con la palanca (13, Fig. E). 2. Desactivar las bombas de agua del sistema de control de polvo con el interruptor (27, Fig. D). 3. Si están abiertos, cerrar los grifos del agua del sistema de control de polvo (10, 11, 12, Fig. E). 4. Levantar el tercer cepillo empujando el manipulador (46, Fig. D) atrás. 5. Levantar la boca de aspiración y los cepillos laterales pulsando el pulsador (38, Fig. D). 6. Poner la palanca del acelerador del motor (16, Fig. E) al mínimo y dejarla en esta posición durante unos minutos para estabilizar el sistema. 7. Comprobar que el cajón de residuos (6, Fig. G) esté bajado y que la luz de aviso relacionada (3, Fig. D) esté apagada. 8. Si necesario, llevar el tercer cepillo de la posición de apertura (trabajo) a la posición de cierre (reposo) según el procedimiento siguiente: • Con el interruptor con retroceso de resorte (34, Fig. D), comprobar que la extensión del brazo (22, Fig. G) esté en la posición de tope de carrera derecha. Si no, llevarlo en aquella posición teniendo pulsado el interruptor (34, Fig. D). • Traslar el brazo (23, Fig. G) del tercer cepillo de la posición de apertura (trabajo) a la posición de cierre (reposo) empujando el manipulador (46, Fig. D) a la izquierda. La traslación se para automáticamente cuando llega al tope de carrera. ¡ATENCIÓN! Es posible traslar en seguridad el brazo (23, Fig. G) del tercer cepillo hacia la derecha o la izquierda, sólo cuando la extensión del brazo (22) está en las posiciones de tope de carrera derecha o izquierda. En esta situación, la traslación del brazo está limitada por los dispositivos de seguridad relativos. En caso contrario, la traslación excesiva podría dañar cualquier componente y causar la instabilidad de la máquina. Por lo tanto se aconseja llevar la extensión del brazo (22, Fig. G) del tercer cepillo en las posiciones de tope de carrera derecha o izquierda. ¡ATENCIÓN! Es posible cerrar el brazo (23, Fig. G) del tercer cepillo sólo cuando la extensión del brazo (22) está en la posición de tope de carrera derecha. 9. 10. 11. 12. 13. Desactivar el tercer cepillo y los cepillos laterales con el interruptor (29, Fig. D). Cuando se paran los cepillos, automáticamente se para el ventilador de aspiración. Limpiar el cajón de residuos, los filtros y el tubo de aspiración, controlar las guarniciones y lubricar los cojinetes del ventilador de aspiración, como indicado en el capítulo Mantenimiento. Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla. Si están encendidas, apagar las luces. Bajar de la máquina y colocar el perno de seguridad del tercer cepillo de la posición (2, Fig. H) (desactivada) a la posición (1) (activada), tirando y contemporáneamente girando la palanca. VACIADO DE LOS DEPÓSITOS DEL AGUA DEL SISTEMA DE CONTROL DE POLVO Cuando necesario, vaciar los depósitos del agua del sistema de control de polvo según el procedimiento siguiente. 1. Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E). 2. Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla. 3. Operando sobre el lado derecho del eje trasero, desenroscar la tapa (1, Fig. Z) del filtro de agua y quitarlo junto al filtro. 4. Vaciar toda el agua de los depósitos. 5. Montar la tapa (1, Fig. Z) y el filtro. 28 33015124(3)2008-02 RS 1300 INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL DESPLAZAMIENTO DE LA MÁQUINA MEDIANTE REMOLQUE Para desplazar la máquina mediante remolque efectuar el procedimiento siguiente. 1. Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E). 2. Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla. 3. Quitar los tornillos de fijación (32, Fig. G), luego quitar la portezuela derecha bajo de la cabina (31). 4. Aflojar de dos giros el tornillo (1, Fig. AP) de la bomba del sistema de tracción. 5. Soltar el freno de estacionamiento (13, Fig. E). 6. Para desplazar la máquina mediante remolque, engancharla a los puntos indicados: • gancho delantero (18, Fig. G) • ganchos traseros (45, Fig. G) 7. Tras haber desplazado la máquina mediante remolque, apretar el tornillo (1, Fig. AP), luego instalar la portezuela derecha bajo de la cabina (31, Fig. G) y fijarla con los tornillos (32). TRANSPORTE/DESPLAZAMIENTO Para transportar/desplazar la máquina, usar los ganchos y las modalidades de anclaje siguientes. ¡ATENCIÓN! El anclaje/levantamiento de la máquina debe ser efectuado por personal calificado. Ganchos disponibles 1. La máquina está equipada de los siguientes ganchos: • N°2 ganchos de elevación (1, Fig. B), que se usan sólo cuando el cajón de residuos está vacío • N°1 gancho de remolque/anclaje delantero (2, Fig. B) (18, Fig. G). • N°2 ganchos de remolque/anclaje traseros (3, Fig. B) (45, Fig. G). Anclaje 2. Para el anclaje de la máquina en caso de transporte, efectuar los procedimientos siguientes: • Activar la modalidad de transporte (véase el procedimiento en el párrafo específico). • Sacar la llave de encendido (24, Fig. D). • Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E). • Cerrar todos los portillos, paneles, etc. • Fijar la máquina con los ganchos de remolque delantero y trasero (18 y 45, Fig. G). • Fijar la máquina con dos bandas (4 y 5, Fig. B), colocadas por encima del soporte (6) del eje trasero y sobre los paneles delanteros derecho e izquierdo de entrada en la cabina (7). Levantamiento temporáneo 3. Para el levantamiento temporáneo de la máquina efectuar los procedimientos siguientes: • Activar la modalidad de transporte (véase el procedimiento en el párrafo específico). • Controlar que el cajón de residuos esté vacío. ¡ATENCIÓN! Si es necesario levantar la máquina en situaciones de emergencia con el cajón de residuos lleno, operar con mucho más cuidado, porque el peso de los residuos puede causar el desequilibrio de la máquina, además los ganchos están sometidos a un esfuerzo mayor. • • • • • Sacar la llave de encendido (24, Fig. D). Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E). Cerrar todos los portillos, paneles, etc. Fijar la máquina con cuerdas adecuadas a dos ganchos de levantamiento (1, Fig. B). Levantar la máquina con cuidado, por el menor tiempo posible, con un apropiado sistema de levantamiento y respetando la legislación sobre la prevención de accidentes. PERIODO DE LARGA INACTIVIDAD DE LA MÁQUINA Si se piensa que la máquina no va a ser usada durante 30 días o más, seguir las indicaciones siguientes: 1. Vaciar los depósitos del agua del sistema de control de polvo según el procedimiento indicado en el párrafo específico. 2. Poner la máquina en condición de reposo, como indicado en el párrafo Después del uso de la máquina. 3. Almacenar la máquina en un ambiente cerrado, seco, limpio e protegido por la intemperie y con los siguientes valores ambientales: • Temperatura: de +1°C a +50°C (de +33,8°F a +122°F) • Humedad: máxima 95% 4. Desconectar el conector negativo de la batería (34, Fig. F). 5. Tratar el motor diesel como indicado en el manual relacionado. RS 1300 33015124(3)2008-02 29 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO PRIMER PERIODO DE USO Después del primer período de uso (primeras 8 horas) es necesario: 1. Controlar la sujeción de los componentes de fijación y de conexión; controlar que las partes visibles no estén dañadas y que no haya pérdidas. 2. Después de las primeras 50 horas, efectuar los controles y sustituciones indicadas en el esquema de mantenimiento programado. MONTAJE Y USO DE LA ESPARCIDORA DE SAL (opcional) Montaje de la esparcidora de sal ¡ADVERTENCIA! Para la instalación de este equipo, la barredera debe estar equipada de adecuada predisposición. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Descargar el cajón de residuos (6, Fig. G); no es necesario descargarlo si la cantidad de residuos contenidos es mínima. Operando según las normas de seguridad, con un adecuado sistema de levantamiento (8, Fig. AU), enganchar la esparcidora de sal (9) sobre el gancho de levantamiento (5). El peso del equipo es de 90 kg (198,4 lb) aproximadamente. Operando sobre un suelo llano, llevar la barredera (10, Fig. AU) en una posición adecuada para enganchar la esparcidora de sal (9). Levantar el cajón de residuos (6, Fig. G), aplicar las barras de soporte (3, Fig. F) (véase los procedimientos en los párrafos específicos). Apagar el motor y activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E). Con el sistema de levantamiento (8, Fig. AU), llevar la esparcidora de sal (9) en posición sobre la barredera y fijarla con los tornillos (11) y las tuercas (12). Desconectar el sistema de levantamiento (8, Fig. AU) de la esparcidora de sal (9). Quitar las tapas de protección, luego conectar los acoplamientos rápidos (13, Fig. AU) del sistema hidráulico a los correspondientes acoplamientos de los tubos (14). Conectar el conector eléctrico (15, Fig. AU) a la correspondiente toma (16). Abrir las portezuelas laterales superior izquierda (9, Fig. G) e inferior izquierda (11) desenganchando los retenes (10) y (12) con la llave en dotación. Girar la palanca (17, Fig. AU) de la posición de activación del tercer cepillo (17a) a la posición de activación de la esparcidora de sal (17b). Cerrar las portezuelas laterales superior izquierda (11, Fig. G) e inferior izquierda (9) enganchando los retenes (10) y (12) con la llave en dotación. Quitar las barras de soporte del cajón de residuos levantado (3, Fig. F), luego bajar el cajón de residuos (6, Fig. G) (véase los procedimientos en los párrafos específicos). Ahora la máquina está lista para el uso de la esparcidora de sal. Desmontaje de la esparcidora de sal 15. Desmontar la esparcidora de sal en orden contrario al desmontaje. 16. Fijar y proteger adecuadamente la esparcidora de sal. Uso de la esparcidora de sal 17. Montar la esparcidora de sal (9, Fig. AU) como indicado en el párrafo específico. 18. Cargar la sal adecuada en el compartimiento (2, Fig. AU). 19. Ajustar el flujo de la sal con la palanca (1, Fig. AU). 20. Para esparcidora de sal, usar los mandos y las modalidades de activación del tercer cepillo. 21. Para cambiar la velocidad de rotación de la esparcidora de sal según el régimen del motor diesel, usar la empuñadura (18, Fig. AU). 30 33015124(3)2008-02 RS 1300 INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL MONTAJE Y USO DEL CEPILLO QUITANIEVES (opcional) ¡ADVERTENCIA! Para la instalación de este equipo, la barredera debe estar equipada de adecuada predisposición. Montaje del cepillo quitanieves 1. Desmontar la boca de aspiración (17, Fig. G) (véase el procedimiento en el párrafo específico). 2. Desmontar el brazo del tercer cepillo (23, Fig. G) (véase el procedimiento en el párrafo específico). 3. Operando sobre un suelo llano, llevar la barredera en una posición adecuada para enganchar el cepillo quitanieves (Fig. AV). 4. Apagar el motor y activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E). 5. Colocar el cepillo quitanieves sobre los brazos (19, Fig. AV) y fijarlo con los tornillos (14). 6. Operando en ambos lados de la máquina, apretar los tornillos de ajuste (15 e 16, Fig. AV) de la altura del cepillo quitanieves sobre los brazos (19). Si necesario, este ajuste puede repetirse en seguida para ajustar la altura del cepillo quitanieves levantado. 7. Levantar completamente los pies de apoyo (5, Fig. AV) y fijarlos con las empuñaduras (6). 8. Quitar las tapas de protección, luego conectar los acoplamientos rápidos (1, Fig. AV) del sistema hidráulico a los correspondientes acoplamientos de los tubos (2). 9. Abrir las portezuelas laterales superior izquierda (9, Fig. G) e inferior izquierda (11) desenganchando los retenes (10) y (12) con la llave en dotación. 10. Si presente, girar la palanca (21, Fig. AV) de la posición de activación de la pistola de agua a alta presión (21a) a la posición de activación del cepillo quitanieves (21b). NOTA La palanca (21, Fig. AV) está presente sólo si la barredera está equipada de sistema de limpieza a alta presión (véase 21 y 22, Fig. F). 11. Cerrar las portezuelas laterales superior izquierda (11, Fig. G) e inferior izquierda (9) enganchando los retenes (10) y (12) con la llave en dotación. 12. Ahora la máquina está lista para el uso del cepillo quitanieves. Desmontaje del cepillo quitanieves 13. Desmontar el cepillo quitanieves en orden contrario al desmontaje. 14. Fijar y proteger adecuadamente el cepillo quitanieves. Uso del cepillo quitanieves 15. Montar el cepillo quitanieves (Fig. AV) como indicado en el párrafo específico. 16. Para levantar/bajar el cepillo quitanieves, usar los mandos y las modalidades de subida/bajada de la boca de aspiración. 17. Activar el cepillo quitanieves con el interruptor (30, Fig. D). 18. Para cambiar la velocidad de rotación del cepillo quitanieves según el régimen del motor diesel, usar la empuñadura (22, Fig. AV). 19. Antes de usar el quitanieves, controlar la altura del suelo del cepillo (10, Fig. AV) según el procedimiento siguiente. • Llevar la máquina con el cepillo quitanieves sobre un suelo llano. • Teniendo la máquina parada, bajar completamente el quitanieves y dejar que el cepillo gire durante unos segundos. • Parar y levantar el cepillo quitanieves, luego desplazar la máquina y activar el freno de estacionamiento. • Controlar que la huella (20, Fig. AV) dejada por el cepillo por toda su largura sea de 2 a 4 cm (de 0,8 a 1,6 in). Si la huella es diferente, quitar las clavijas (13, Fig. AV) y ajustar levantando/bajando las ruedas (11) con las manivelas (12). Una vez efectuado el ajuste, reposicionar las manivelas (12) e introducir las clavijas (13). 20. Activar el freno de estacionamiento con la palanca (13, Fig. E). 21. Levantar el cepillo quitanieves, luego apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, y luego sacarla. 22. Quitar la clip (9, Fig. AV) y desconectar la barra (17) del perno (8). 23. Inclinar el cepillo según la necesidad, luego conectar el orificio (18, Fig. AV) al perno (8). Por fin, instalar la clip (9). 24. Ahora la máquina está lista para el uso del cepillo quitanieves. Si necesario, montar cadenas para nieve sobre las ruedas delanteras de la barredera. RS 1300 33015124(3)2008-02 31 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO MONTAJE Y USO DE LA FRESA QUITANIEVES (opcional) ¡ADVERTENCIA! Para la instalación de este equipo, la barredera debe estar equipada de adecuada predisposición. Montaje de la fresa quitanieves 1. Desmontar la boca de aspiración (17, Fig. G) (véase el procedimiento en el párrafo específico). 2. Desmontar el brazo del tercer cepillo (23, Fig. G) (véase el procedimiento en el párrafo específico). 3. Operando sobre un suelo llano, llevar la barredera en una posición adecuada para enganchar la fresa quitanieves (Fig. AW). 4. Apagar el motor y activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E). 5. Colocar la fresa quitanieves sobre los brazos (15, Fig. AW) y fijarla con los tornillos (13). 6. Operando en ambos lados de la máquina, apretar los tornillos (14, Fig. AW) sobre los brazos (15). 7. Quitar las tapas de protección, luego conectar los acoplamientos rápidos (1, Fig. AV) del sistema hidráulico a los correspondientes acoplamientos de los tubos (3). 8. Conectar el acoplamiento rápido (2, Fig. AW) del sistema hidráulico al correspondiente acoplamiento del tubo (4), que corresponde al tubo (2, Fig. AY) usado por la boca de aspiración. 9. Abrir las portezuelas laterales superior izquierda (9, Fig. G) e inferior izquierda (11) desenganchando los retenes (10) y (12) con la llave en dotación. 10. Si presente, girar la palanca (17, Fig. AW) de la posición de activación de la pistola de agua a alta presión (17a) a la posición de activación de la fresa quitanieves (17b). NOTA La palanca (17, Fig. AW) está presente sólo si la barredera está equipada de sistema de limpieza a alta presión (véase 21 y 22, Fig. F). 11. Cerrar las portezuelas laterales superior izquierda (11, Fig. G) e inferior izquierda (9) enganchando los retenes (10) y (12) con la llave en dotación. 12. Ahora la máquina está lista para el uso de la fresa quitanieves. Desmontaje de la fresa quitanieves 13. Desmontar la fresa quitanieves en orden contrario al desmontaje. 14. Fijar y proteger adecuadamente la fresa quitanieves. Uso de la fresa quitanieves 15. Montar la fresa quitanieves (Fig. AW) como indicado en el párrafo específico. 16. Para levantar/bajar la fresa quitanieves, usar los mandos y las modalidades de subida/bajada de la boca de aspiración. 17. Activar la fresa quitanieves (10, Fig. AW) con el interruptor (30, Fig. D). 18. Para cambiar la velocidad de rotación de la fresa quitanieves según el régimen del motor diesel, usar la empuñadura (18, Fig. AW). 19. Antes de usar el quitanieves, controlar la altura del suelo de la fresa (10, Fig. AW) según el procedimiento siguiente. • Llevar la máquina con la fresa quitanieves sobre un suelo llano. • Bajar en el suelo la fresa quitanieves. • Activar el freno de estacionamiento con la palanca (13, Fig. E). • Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla. • Controlar la distancia entre el suelo y la fresa (10, Fig. AW) por toda su longitud; si necesario ajustarla, manteniendo una distancia de seguridad según el tipo de suelo/piso/carretera. Tener en cuenta que piedras y gravillas son peligrosas porque podrían ser echadas hacia personas o cosas, o causar daños al quitanieves. Para ajustar la altura de la fresa (10, Fig. AW) levantar/bajar los patines laterales (11) con las relativas manivelas (12). 20. Para orientar el tubo de descarga de la nieve (7, Fig. AW), usar la manivela (16). 21. Para orientar el deflector de descarga (5, Fig. AW), usar las perillas (6). 22. Para limpiar el quitanieves usar el utensilio (8). ¡ATENCIÓN! ¡Limpiar según las normas de seguridad y con la máquina y la fresa paradas! 23. Ahora la máquina está lista para el uso de la fresa quitanieves. Si necesario, montar cadenas para nieve sobre las ruedas delanteras de la barredera. 32 33015124(3)2008-02 RS 1300 INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL MANTENIMIENTO Un mantenimiento cuidadoso y continuo garantiza la vida útil y la seguridad de funcionamiento de la máquina. El esquema siguiente resume el mantenimiento programado. Los períodos indicados pueden variar según las condiciones de trabajos, que el encargado del mantenimiento debe establecer. ¡ATENCIÓN! Las operaciones de mantenimiento deben efectuarse con la máquina apagada (llave de encendido sacada). Antes de efectuar las operaciones de mantenimiento, leer cuidadosamente todas las instrucciones del capítulo Seguridad. Todas las operaciones de mantenimiento programado o extraordinario deben ser efectuadas por el personal calificado o por un Centro de asistencia autorizado. Este manual, después del esquema de mantenimiento, se describen sólo los procedimientos de mantenimiento más sencillos y frecuentes. Para las operaciones de mantenimiento no indicadas en el esquema de mantenimiento programado y las operaciones de mantenimiento extraordinario, véase el Manual de asistencia disponible en los Centros de asistencia. Para el mantenimiento programado y extraordinario de los siguientes equipos opcionales, véase los manuales relacionados: – Esparcidora de sal – Cepillo quitanieves – Fresa quitanieves – Conjunto telecámaras ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO Mantenimiento Período de rodaje (después de las primeras 50 horas) Cada 10 horas o antes del uso Cada 150 Cada 300 Cada 500 horas horas horas Cada 1.000 horas Control del nivel de aceite del motor Control del nivel de aceite del sistema hidráulico Limpieza del prefiltro y del filtro de aire del motor Control de la limpieza de las aletas del radiador del motor Control del nivel del líquido de enfriamiento del motor Control de las aletas del radiador del aceite del sistema hidráulico Control del nivel del líquido de batería Limpieza de cajón de residuos, filtros y tubo de aspiración, control de las juntas y lubricación de los cojinetes del ventilador Limpiezas de boquillas y filtros de agua Control del nivel del fluido de frenos Control del funcionamiento del avisador acústico de marcha atrás y eventual ajuste del sensor Control del sistema de seguridad para el bloqueo de la puesta en marcha del motor con pedal de marcha accionado (8) Limpieza del filtro de combustible del motor (1) Limpieza de las aletas del radiador del motor (1) (8) Control de la presión de los neumáticos Control de la altura y funcionamiento de la boca de aspiración y del flap Control y ajuste de la posición de los cepillos laterales Control y ajuste de la posición del tercer cepillo Control del desgaste de la guarnición entre cajón de residuos y tubo de aspiración (8) RS 1300 33015124(3)2008-02 33 Cada 2.000 horas ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO Período de rodaje (después de las primeras 50 horas) Mantenimiento Cada 10 horas o antes del uso Cada 150 Cada 300 Cada 500 horas horas horas Cada 1.000 horas Cada 2.000 horas Limpieza del filtro de agua del sistema de control de polvo Control de la tensión de la correa del alternador (8) (8) Control de la tensión de la correa del compresor del climatizador (8) (8) Control del freno de estacionamiento Sustitución del aceite del motor (2) (3) Sustitución del filtro del aceite del motor diesel (3) Sustitución del cartucho del filtro de combustible (3) Control de la torsión de tuercas y tornillos, y verificación de pérdidas (8) (8) Lubricación (8) Control del circuito de enfriamiento del motor (8) Sustitución del filtro de aspiración del aceite del sistema hidráulico (8) (8) Sustitución del filtro de descarga del aceite del sistema hidráulico y filtro de ventilación del depósito (8) (8) Torsión de tornillos y racores del combustible (8) Control de las bujías (8) Control de los inyectores (8) Sustitución del filtro de aire del motor (8) Sustitución del filtro de aire del climatizador Sustitución de la correa del alternador (8) Sustitución de la correa del compresor del climatizador (8) Limpieza del depósito de combustible (8) Sustitución del líquido de enfriamiento del motor diesel (4) (8) Sustitución del aceite del sistema hidráulico (3) (8) Control de las escobillas de carbón del motor de arranque (8) Control del sistema de frenos (8) Control del turbocompresor (7) (8) Revisión parcial del motor (5) (7) (8) Revisión general del motor (6) (7) (8) (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) cada 100 horas, para motores HR 494 HT3 en condiciones gravosas cada 150 horas o cada año o cada dos años después de 4.000 horas después de 8.000 horas acudir a un taller autorizado VM Motori S.p.A. para el procedimiento relacionado, véase el Manual de asistencia, en los Centros de asistencia Nilfisk. 34 33015124(3)2008-02 RS 1300 INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL LIMPIEZA DE CAJÓN DE RESIDUOS, FILTROS Y TUBO DE ASPIRACIÓN, CONTROL DE LAS GUARNICIONES Y LUBRICACIÓN DE LOS COJINETES DEL VENTILADOR DE ASPIRACIÓN ¡ATENCIÓN! Proteger adecuadamente las partes del cuerpo (ojos, pelo, manos, etc.) cuando se efectúan operaciones de limpieza mediante pistola de aire comprimido o de agua. Operaciones preliminares 1. Tras haber vaciado el cajón de residuos (6, Fig. G), llevar la máquina en un área adecuada para la limpieza/lavado, luego activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E). 2. Levantar y volcar el cajón de residuos (6, Fig. G) según el procedimiento indicado en el párrafo específico. 3. Aplicar la barra de soporte de la portezuela (17, Fig. F) según el procedimiento indicado en el párrafo específico. Limpieza del cajón de residuos 4. Limpiar internamente el cajón de residuos (1, Fig. F) y el transportador (14) con un chorro de agua en presión. 5. Controlar con cuidado la integridad de la guarnición de aspiración (19, Fig. F) y sustituirla, si necesario. Limpieza del tubo de aspiración 6. Limpiar internamente el tubo de aspiración (6, Fig. F) por toda su longitud, hasta la boca de aspiración, con un chorro de agua en presión. 7. Controlar con cuidado la integridad de la guarnición del tubo de aspiración (5, Fig. F) y sustituirla, si necesario. Limpieza del filtro de aspiración y del ventilador 8. Al interior del cajón de residuos, quitar los retenes (16, Fig. F) del filtro de aspiración (15). 9. Quitar el filtro de aspiración (15, Fig. F). 10. Operando en el compartimiento (13, Fig. F), lavar el ventilador (1, Fig. P) con un chorro de agua en presión y controlar que todos los sectores (2) del ventilador sean limpios. 11. Limpiar el filtro de aspiración (1, Fig. Q) con un chorro de agua en presión. 12. Instalar el filtro de aspiración y fijarlo con los retenes (16, Fig. F). 13. Desenganchar la barra de soporte del portillo (17, Fig. F), luego bajar el cajón de residuos (6, Fig. G) según el procedimiento indicado en el párrafo específico. 14. Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla. Limpieza del filtro de evacuación 15. Con una escalera y la ayuda de otro operador, desenganchar los retenes (26, Fig. G) del capó (27) del filtro de evacuación. 16. Abrir el capó (1, Fig. R) y aplicar el retén de seguridad (2). 17. Quitar los tornillos de fijación (1, Fig. S), luego quitar el filtro de evacuación (2). 18. Limpiar el filtro de evacuación (1, Fig. T) con un chorro de agua en presión. 19. Instalar el filtro de evacuación y el capó relativo, efectuando los pasos de 15 a 17 en orden contrario. Lubricación de los cojinetes del ventilador de aspiración 20. Abrir la portezuela lateral izquierda (9, Fig. G). 21. Lubricar los cojinetes del ventilador de aspiración con los engrasadores (1, Fig. U). La cantidad media de grasa que se debe aplicar es: • 4 - 5 bombeados, si se usa una bomba manual. • 15 - 20 segundos de inyección, si se usa una bomba de aire. 22. Cerrar la portezuela lateral izquierda (9, Fig. G). RS 1300 33015124(3)2008-02 35 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO LIMPIEZA DE LAS BOQUILLAS Y DE LOS FILTROS DEL SISTEMA DE CONTROL DE POLVO ¡ATENCIÓN! Proteger adecuadamente las partes del cuerpo (ojos, pelo, manos, etc.) cuando se efectúan operaciones de limpieza mediante pistola de aire comprimido o de agua. Operaciones preliminares 1. Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E). 2. Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla. Limpieza de las boquillas y de los filtros de los cepillos laterales 3. Desenroscar las virolas (1, Fig. V). 4. Quitar e limpiar con un chorro de aire comprimido las boquillas (2, Fig. V) y los filtros (3). Quitar las incrustaciones de caliza. Si necesario, sustituir los filtros (3). 5. Montar filtros y boquillas, y fijarlos con las virolas. Limpieza de boquillas y filtros en la boca de aspiración 6. Quitar la clip (1, Fig. I), luego quitar el flap (3) de la boca de aspiración sacándolo de las bisagras (4). 7. Con una llave de tubo de 14 mm (0,55 in) (1, Fig. W), desenroscar en ambos lados del tubo de aspiración las boquillas (2) y quitar los filtros (3) (controlar la posición actual de las boquillas). 8. Limpiar con un chorro de aire comprimido las boquillas (2, Fig. W) y los filtros (3). Quitar las incrustaciones de caliza. Si necesario, sustituir los filtros (3). 9. Montar filtros y boquillas en orden contrario al desmontaje. Limpieza de boquillas y filtros en el tubo de aspiración entre la boca de aspiración y el cajón de residuos 10. Descargar el cajón de residuos (6, Fig. G); no es necesario descargarlo si la cantidad de residuos contenidos es mínima. 11. Conducir la máquina sobre un suelo sólido y llano, luego activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E). 12. Levantar el cajón de residuos (6, Fig. G) según el procedimiento indicado en el párrafo específico. 13. Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla. 14. Impedir que el cajón de residuos se baje accidentalmente, aplicando las barras de soporte (3, Fig. F) según el procedimiento indicado en el párrafo específico. 15. Operando dentro del tubo de aspiración (6, Fig. F), con una llave de tubo de 14 mm (0,55 in), desenroscar la boquilla (1, Fig. X) y quitar el filtro (2) (controlar la posición actual de la boquilla). 16. Limpiar con un chorro de aire comprimido la boquilla (1, Fig. X) y el filtro (2). Quitar las incrustaciones de caliza. Si necesario sustituir el filtro (2). 17. Montar filtro y boquilla en orden contrario al desmontaje. 18. Quitar las barras de soporte del cajón de residuos levantado (3, Fig. F), luego bajar el cajón de residuos (6, Fig. G) (véase los procedimientos en los párrafos específicos). Limpieza de la boquilla y del filtro en el tubo de aspiración trasero (opcional) 19. Aflojar la abrazadera (1, Fig. Y) y separar el tubo rígido de aspiración trasero (2) del tubo flexible (3). 20. Operando dentro del tubo rígido (2, Fig. Y), con una llave de tubo de 14 mm (0,55 in), desenroscar la boquilla (4) y quitar el filtro (5) (controlar la posición actual de la boquilla). 21. Limpiar con un chorro de aire comprimido la boquilla (4, Fig. Y) y el filtro (5). Quitar las incrustaciones de caliza. Si necesario sustituir el filtro (5). 22. Montar filtro y boquilla en orden contrario al desmontaje. 23. Montar el tubo flexible (3, Fig. Y) en el tubo rígido de aspiración trasero (2) y fijarlos con la abrazadera (1). 36 33015124(3)2008-02 RS 1300 INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL LIMPIEZA DEL FILTRO DE AGUA DEL SISTEMA DE CONTROL DE POLVO ¡ATENCIÓN! Proteger adecuadamente las partes del cuerpo (ojos, pelo, manos, etc.) cuando se efectúan operaciones de limpieza mediante pistola de aire comprimido o de agua. NOTA Cuando se quita el filtro, el agua dentro de los depósitos sobresale, por lo tanto se recomienda efectuar este procedimiento cuando los depósitos de agua están vacíos. 1. 2. 3. 4. 5. Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E). Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla. Operando sobre el lado derecho del eje trasero, desenroscar la tapa (1, Fig. Z) del filtro de agua y quitarlo junto al filtro. Separar el filtro (2, Fig. Z) de la tapa (3), luego lavarlos y limpiarlos. Si necesario sustituir el filtro. Montar el filtro y la tapa. CONTROL DEL NIVEL DE ACEITE DEL SISTEMA HIDRÁULICO ¡ADVERTENCIA! Este control se debe efectuar con el cajón de residuos (6, Fig. G) completamente bajado. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E). Poner en marcha el motor diesel como indicado en el párrafo específico. Abrir las portezuelas laterales superior izquierda (9, Fig. G) e inferior izquierda (11) desenganchando los retenes (10) y (12) con la llave en dotación. Controlar que la aguja del indicador de eficacia (1, Fig. AA) del filtro de descarga (2) del sistema hidráulico esté en el área verde (3), si no sustituir el filtro (2) (véase el procedimiento en el Manual de asistencia). Controlar que en el área superior (4, Fig. AA) del depósito de aceite del sistema hidráulico no hay filtración de aceite, si no sustituir también el filtro de ventilación del depósito (5) (véase el procedimiento en el Manual de asistencia). Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla. Mediante el indicador (6, Fig. AA) comprobar que el nivel de aceite del sistema hidráulico en el depósito esté entre los límites MIN y MAX. Si necesario, desenroscar el tapón (7, Fig. AA), quitar el filtro (2) y rellenar. Para los tipos de aceite, véase el capítulo Datos técnicos. NOTA Rellenar con el mismo tipo de aceite presente en el depósito. 9. Instalar el filtro (2, Fig. AA) y enroscar el tapón (7). 10. Cerrar las portezuelas laterales superior izquierda (11, Fig. G) e inferior izquierda (9) enganchando los retenes (10) y (12) con la llave en dotación. CONTROL DE LA LIMPIEZA DE LAS ALETAS DEL RADIADOR DEL ACEITE DEL SISTEMA HIDRÁULICO ¡ATENCIÓN! Proteger adecuadamente las partes del cuerpo (ojos, pelo, manos, etc.) cuando se efectúan operaciones de limpieza mediante pistola de aire comprimido o de agua. 1. 2. 3. 4. 5. Descargar el cajón de residuos (6, Fig. G); no es necesario descargarlo si la cantidad de residuos contenidos es mínima. Conducir la máquina sobre un suelo sólido y llano, luego activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E). Levantar el cajón de residuos (6, Fig. G) según el procedimiento indicado en el párrafo específico. Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla. Impedir que el cajón de residuos se baje accidentalmente, aplicando las barras de soporte (3, Fig. F) según el procedimiento indicado en el párrafo específico. 6. Abrir las portezuelas laterales superiores izquierda y derecha (9 y 28, Fig. G) desenganchando los retenes (10) y (29) con la llave en dotación. 7. Quitar los tornillos, luego quitar el panel del compartimiento del motor (11, Fig. F). 8. Abrir la portezuela lateral inferior derecha (34, Fig. G) desenganchando el retén (35) con la llave en dotación. 9. Limpiar las aletas del radiador del aceite del sistema hidráulico (9, Fig. F) con un chorro de aire comprimido [máximo 6 Bar (87,0 psi)]. Si necesario dirigir el chorro de aire comprimido en la dirección opuesta a la circulación del aire de enfriamiento. 10. Operando desde el lado interior del radiador (9, Fig. F), controlar que el ventilador relacionado gire libremente. 11. Llevar a cabo los pasos de 3 a 8 en orden contrario. RS 1300 33015124(3)2008-02 37 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO CONTROL DEL NIVEL DEL LÍQUIDO DE LA BATERÍA ¡ATENCIÓN! Proteger adecuadamente las partes del cuerpo (ojos, pelo, manos, etc.) cuando se efectúan operaciones de control o limpieza de la batería. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E). Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla. Abrir las portezuelas laterales superior izquierda (9, Fig. G) e inferior izquierda (11) desenganchando los retenes (10) y (12) con la llave en dotación. Controlar el nivel de electrólito de la batería (34, Fig. F) y, si necesario, rellenar con agua destilada. Si necesario, limpiar la batería. Controlar que las conexiones de los polos de la batería no estén oxidados. Cerrar las portezuelas laterales superior izquierda (11, Fig. G) e inferior izquierda (9) enganchando los retenes (10) y (12) con la llave en dotación. CONTROL DEL NIVEL DEL FLUIDO DE LOS FRENOS 1. 2. 3. Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E). Poner la llave de encendido (24, Fig. D) en posición OFF y sacarla. Controlar el nivel de del fluido de frenos en el depósito (1, Fig. AB). El nivel debe estar a 1 cm (0,4 in) de la boca de llenado del depósito. Si necesario, rellenar con fluido del mismo tipo presente en el circuito. Fluido normalmente usado: DOT4. CONTROL DEL SENSOR DE ACTIVACIÓN DEL AVISADOR ACÚSTICO DE MARCHA ATRÁS 1. Controlar que, cuando empieza la fase de marcha atrás de la máquina, el avisador acústico relacionado se activa. Si necesario, efectuar el ajuste indicado en el Manual de asistencia. CONTROL DE LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS 1. 2. 3. Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E). Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla. La presión de los neumáticos debería ser como sigue: 5,0 Bar (72,5 psi) • neumáticos delanteros: 5,0 Bar (72,5 psi) • neumáticos traseros: CONTROL DE LA ALTURA Y DE LA FUNCIONALIDAD DE LA BOCA DE ASPIRACIÓN Y DEL FLAP Operaciones preliminares 1. Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E). 2. Levantar la boca de aspiración (17, Fig. G) según el procedimiento indicado en el párrafo específico. 3. Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla. Control de las ruedas de la boca de aspiración 4. Controlar que las tres ruedas (1, Fig. AC) de la boca de aspiración estén en buenas condiciones y giren libremente (que no estén dobladas/deformadas por causa de choques, presión excesiva etc.). Además controlar que el revestimiento de caucho (2) no sea inferior a unos mm. Si necesario sustituir las ruedas (1) (véase el procedimiento en el Manual de asistencia). Control de los patines 5. Controlar que el patín principal (3, Fig. AC) y los patines delanteros (4) y (5) estén en buenas condiciones y que no tengan un espesor (6) inferior a 5 mm (0,2 in), si no sustituirlas (véase el procedimiento en el Manual de asistencia). Es importante sustituir los patines (3), (4), (5) cuando no están completamente desgastados, para evitar que los tornillos de fijación relacionados se dañen, con consiguiente dificultad de desmontaje de los tornillos mismos. Se recomienda sustituir los patines (3), (4), (5) en bloque, para evitar desniveles en los puntos de unión (7), causados por los diferentes niveles de desgaste de los patines mismos. 38 33015124(3)2008-02 RS 1300 INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL Control de flap, deflector y alineación de las ruedas de la boca de aspiración 6. Controlar que el flap (8, Fig. AC) y el deflector (9) estén íntegros y que no hayan cortes (10) o desgarres (11) excesivos que puedan perjudicar la normal capacidad de aspiración de la boca. Si necesario sustituir el flap (8) y el deflector (9) (véase el procedimiento en el Manual de asistencia). 7. Operando como indicado en el párrafo específico, llevar la máquina sobre un suelo llano y bajar la boca de aspiración (17, Fig. G). 8. Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla. 9. Controlar que la distancia (12, Fig. AC) entre el flap y el suelo no sea mayor de 1 cm (0,4 in). Distancias mayores pueden perjudicar la normal capacidad de aspiración de la boca. Si necesario sustituir el flap (8) (véase el procedimiento en el Manual de asistencia). 10. Controlar que todas las ruedas (1, Fig. AC) apoyen en el suelo. Si la rueda trasera no apoya en el suelo o apoya excesivamente, ajustar la altura según el procedimiento siguiente: • Operando en ambos lados de la boca de aspiración, desenroscar/enroscar las tuercas de seguridad (1, Fig. AD) hasta obtener la correcta posición de la rueda trasera. 11. Además, controlar que con las tres ruedas (1, Fig. AC) apoyadas en el suelo, los patines (3), (4), (5) no apoyen en el suelo, si no es necesario sustituir las ruedas (1), para evitar que los patines se desgasten (para la sustitución de las ruedas, véase el Manual de asistencia). 12. El regulador (2, Fig. AD) se usa para equilibrar la boca de aspiración cuando está levantada. 13. Operando como indicado en el párrafo específico, poner en marcha la máquina, luego levantar el flap (8, Fig. AC) y controlar que se levante libremente. Controlar que se levante también cuando se aplica una fuerza de unos kg (simulando desplazar botellas u otros objetos que se deben aspirar). Si necesario, ajustar la fuerza de apertura del flap (8) según el procedimiento siguiente: • Apagar la máquina. • Aflojar la contratuerca (13, Fig. AC) de la válvula reguladora y girar el tornillo (14) según necesidad, teniendo en cuenta que: – desenroscando se disminuye la fuerza de apertura; – enroscando se aumenta la fuerza de apertura. • Una vez efectuado el ajuste, apretar la contratuerca (13, Fig. AC). 14. Montar los componentes en orden contrario al desmontaje. CONTROL Y AJUSTE DE LA POSICIÓN DE LOS CEPILLOS LATERALES NOTA Hay cepillos con cerdas más o menos duras. Este procedimiento es aplicable por cada uno de estos tipos. Control 1. Controlar la altura y la inclinación de los cepillos laterales según el procedimiento siguiente: • Llevar la máquina sobre un suelo llano. • Parar la máquina en un punto, bajar completamente los cepillos laterales y dejar que giren durante unos segundos. • Parar y levantar los cepillos laterales, luego desplazar la máquina. • Comprobar que las huellas dejadas por los cepillos laterales sea como indicado a continuación: – el cepillo lateral derecho debe tocar el suelo en un área comprendida entre “horas 11” y “horas 4” (1, Fig. AE). – el cepillo lateral izquierdo debe tocar el suelo en un área comprendida entre “horas 8” y “horas 1” (2, Fig. AE). Ajustar la altura de los cepillos que tienen huellas incorrectas según el procedimiento siguiente. 2. Activar el freno de estacionamiento con la palanca (13, Fig. E). 3. Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla. Ajuste de la altura de los cepillos laterales 4. En ambos lados de la máquina, usar la tuerca de seguridad de tensionamiento (3, Fig. AF) del muelle (4) según la modalidad siguiente: • desenroscando la tuerca (3) el cepillo se baja; • enroscando la tuerca (3) el cepillo se levanta. 5. Llevar a cabo de nuevo el paso 1. RS 1300 33015124(3)2008-02 39 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO Ajuste del ángulo de inclinación adelante (5, Fig. AF) de los cepillos laterales 6. En ambos lados de la máquina, aflojar las contratuercas (6 y 7, Fig. AF), luego ajustar el ángulo de inclinación adelante (5) colocando una palanca en el orificio (9) y girando el tirante (8). Una vez efectuado el ajuste, apretar las contratuercas (6) y (7). 7. Llevar a cabo de nuevo el paso 1. Ajuste del ángulo de inclinación lateral (10, Fig. AF) de los cepillos laterales 8. En ambos lados de la máquina, aflojar los tornillos (11 y 12, Fig. AF), luego ajustar el ángulo de inclinación lateral (10). Una vez efectuado el ajuste, apretar los tornillos (11) y (12). 9. Llevar a cabo de nuevo el paso 1. Ajuste de la posición lateral de los cepillos laterales 10. Este ajuste sirve para optimizar la posición lateral de los cepillos con respeto a la boca de aspiración (17, Fig. G). 11. Para el ajuste, desenroscar/enroscar las tuercas de seguridad (1 y/o 2, Fig. AG) cambiando la posición lateral de los cepillos. El ajuste optimal consiste en colocar los brazos en ligera tensión hacia el exterior. 12. Si el cepillo está demasiado consumado, no se puede ajustar más. Sustituir el cepillo como indicado en el párrafo específico. CONTROL Y AJUSTE DE LA POSICIÓN DEL TERCER CEPILLO NOTA Hay cepillos con cerdas más o menos duras. Este procedimiento es aplicable por cada uno de estos tipos. Control de la posición del tercer cepillo 1. Controlar la altura y la inclinación del tercer cepillo según el procedimiento siguiente: • Llevar la máquina sobre un suelo llano. • Poner en marcha la máquina y llevar el brazo del tercer cepillo (1, Fig. AH) recto delante de la cabina (como en la figura) según el procedimiento indicado en el párrafo específico. • Poner el interruptor de inclinación del tercer cepillo (22, Fig. D) en posición neutra. • Parar la máquina en un punto y dejar que el tercer cepillo (2, Fig. AH) gire durante unos segundos. • Parar y levantar el tercer cepillo y desplazar la máquina. • Comprobar que la huella dejada por el tercer cepillo sea como indicado a continuación: – El cepillo debe tocar el suelo en un área comprendida entre “horas 10” y “horas 2” (3, Fig. AH). – El ángulo de inclinación adelante (4, Fig. AH) del cepillo debe ser de 10 grados aproximadamente. Si necesario, efectuar el ajuste del cepillo según el procedimiento siguiente. 2. Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E). 3. Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla. Ajuste de la altura del tercer cepillo 4. Usar la tuerca de seguridad de tensionamiento (5, Fig. AI) del muelle (6) según la modalidad siguiente: • desenroscando la tuerca (5) el cepillo se baja; • enroscando la tuerca (5) el cepillo se levanta. 5. Llevar a cabo de nuevo el paso 1. Ajuste del ángulo de inclinación adelante (4, Fig. AH) del tercer cepillo 6. Aflojar las contratuercas (7 y 8, Fig. AI), luego ajustar el ángulo de inclinación adelante (4) colocando una palanca en el orificio (10) y girando el tirante (9). 7. Una vez efectuado el ajuste, apretar las contratuercas (7) y (8). 8. Llevar a cabo de nuevo el paso 1. 9. Si el cepillo está demasiado consumado, no se puede ajustar más. Sustituir el cepillo como indicado en el párrafo específico. 40 33015124(3)2008-02 RS 1300 INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL SUSTITUCIÓN DE LOS CEPILLOS NOTA Hay cepillos con cerdas más o menos duras. Este procedimiento es aplicable por cada uno de estos tipos. ¡ADVERTENCIA! Durante la sustitución de los cepillos laterales se aconseja utilizar guantes porque residuos cortantes podrían estar encastrados en las cerdas. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Levantar los cepillo y activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E). Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla. Quitar el tornillo central inferior (1, Fig. AJ), luego quitar el cepillo (2) que se debe sustituir. Quitar la llave. Desenroscar los tornillos (3, Fig. AJ) y la brida (4) del cepillo. Montar la brida (4, Fig. AJ) y fijarla con los tornillos (3) sobre el cepillo nuevo. Instalar el nuevo cepillo (2, Fig. AJ) con la llave, luego enroscar el tornillo central (1). Llevar a cabo el ajuste de la altura del nuevo cepillo, como indicado en el párrafo específico. CONTROL DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO Control 1. Accionar la palanca (13, Fig. E) del freno de estacionamiento y controlar que funcione correctamente. Además, controlar que el freno funcione de forma equivalente en ambas las ruedas delanteras. Si necesario, ajustar el freno de estacionamiento operando como indicado en el Manual de asistencia. CONTROL DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR DIESEL 1. 2. 3. 4. 5. Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E). Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla. Abrir las portezuelas laterales superior izquierda (9, Fig. G) e inferior izquierda (11) desenganchando los retenes (10) y (12) con la llave en dotación. Controlar el nivel de aceite como indicado en el manual del motor diesel. Cerrar las portezuelas laterales superior izquierda (11, Fig. G) e inferior izquierda (9) enganchando los retenes (10) y (12) con la llave en dotación. SUSTITUCIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR DIESEL Descargar el cajón de residuos (6, Fig. G); no es necesario descargarlo si la cantidad de residuos contenidos es mínima. Conducir la máquina sobre un suelo sólido y llano, luego activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E). Levantar el cajón de residuos (6, Fig. G) según el procedimiento indicado en el párrafo específico. Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla. Impedir que el cajón de residuos se baje accidentalmente, aplicando las barras de soporte (3, Fig. F) según el procedimiento indicado en el párrafo específico. 6. Abrir las portezuelas laterales superiores izquierda y derecha (9 y 28, Fig. G) desenganchando los retenes (10) y (29) con la llave en dotación. 7. Quitar los tornillos, luego quitar el panel del compartimiento del motor (11, Fig. F). 8. Abrir la portezuela lateral inferior izquierda (11, Fig. G) desenganchando el retén (12) con la llave en dotación. 9. Sustituir el aceite como indicado en el manual del motor diesel. 10. Llevar a cabo los pasos de 3 a 8 en orden contrario. 1. 2. 3. 4. 5. SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DEL ACEITE DEL MOTOR DIESEL NOTA Antes de efectuar esta operación, descargar el aceite del motor. Descargar el cajón de residuos (6, Fig. G); no es necesario descargarlo si la cantidad de residuos contenidos es mínima. Conducir la máquina sobre un suelo sólido y llano, luego activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E). Levantar el cajón de residuos (6, Fig. G) según el procedimiento indicado en el párrafo específico. Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla. Impedir que el cajón de residuos se baje accidentalmente, aplicando las barras de soporte (3, Fig. F) según el procedimiento indicado en el párrafo específico. 6. Abrir las portezuelas laterales superiores izquierda y derecha (9 y 28, Fig. G) desenganchando los retenes (10) y (29) con la llave en dotación. 7. Quitar los tornillos, luego quitar el panel del compartimiento del motor (11, Fig. F). 8. Abrir las portezuelas laterales superior izquierda (9, Fig. G) e inferior izquierda (11) desenganchando los retenes (10) y (12) con la llave en dotación. 9. Si necesario, quitar la batería (34, Fig. F). 10. Sustituir el filtro de aceite como indicado en el manual del motor diesel. 11. Llevar a cabo los pasos de 3 a 8 en orden contrario. 1. 2. 3. 4. 5. RS 1300 33015124(3)2008-02 41 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO LIMPIEZA DEL PREFILTRO Y DEL FILTRO DE AIRE DEL MOTOR DIESEL ¡ATENCIÓN! Proteger adecuadamente las partes del cuerpo (ojos, pelo, manos, etc.) cuando se efectúan operaciones de limpieza mediante pistola de aire comprimido o de agua. Operaciones preliminares 1. Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E). 2. Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla. Limpieza del prefiltro 3. Con una escalera apropiada, alcanzar el prefiltro de aire (46, Fig. F) del motor diesel. 4. Desenroscar el tornillo (1, Fig. AM2). 5. Quitar la tapa (2) y el prefiltro (3). 6. Limpiar y lavar la tapa (2) y el prefiltro (3). 7. Montar el prefiltro (3) y la tapa (2), luego enroscar el tornillo (1). Limpieza del filtro 8. Operando sobre el lado izquierdo del eje trasero, desenganchar los retenes laterales (1, Fig. AM1) y quitar la tapa (2) de los filtros. 9. Quitar el filtro externo (3). 10. Quitar los tornillos de mariposa, luego, si en dotación, quitar el filtro interno (4) (opcional). 11. Con un chorro de aire comprimido [máximo 6 Bar (87,0 psi)], limpiar con cuidado los filtros (3) y (4) soplando del interno hasta el externo (en sentido contrario al flujo del aire aspirado). Si necesario, sustituir los filtros. 12. Montar los filtros (3 y 4, Fig. AM1) y enroscar los tornillos de mariposa. 13. Instalar la tapa (2, Fig. AM1) y enganchar los retenes laterales (1). CONTROL DE LA LIMPIEZA DE LAS ALETAS DEL RADIADOR DEL MOTOR Descargar el cajón de residuos (6, Fig. G); no es necesario descargarlo si la cantidad de residuos contenidos es mínima. Conducir la máquina sobre un suelo sólido y llano, luego activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E). Levantar el cajón de residuos (6, Fig. G) según el procedimiento indicado en el párrafo específico. Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla. Impedir que el cajón de residuos se baje accidentalmente, aplicando las barras de soporte (3, Fig. F) según el procedimiento indicado en el párrafo específico. 6. Abrir las portezuelas laterales superiores izquierda y derecha (9 y 28, Fig. G) desenganchando los retenes (10) y (29) con la llave en dotación. 7. Quitar los tornillos, luego quitar el panel del compartimiento del motor (11, Fig. F). 8. Abrir la portezuela lateral inferior izquierda (11, Fig. G) desenganchando el retén (12) con la llave en dotación. 9. Controlar la limpieza de las aletas del radiador como indicado en el manual del motor diesel. 10. Llevar a cabo los pasos de 3 a 8 en orden contrario. 1. 2. 3. 4. 5. CONTROL DEL NIVEL DEL LÍQUIDO DE ENFRIAMIENTO DEL MOTOR 1. 2. 3. Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E). Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla. Con una escalera apropiada, alcanzar el depósito del líquido de enfriamiento (43, Fig. F). ¡ATENCIÓN! El circuito de enfriamiento está bajo presión; no efectuar controles antes de que el motor esté frío y, aun si está frío, abrir el tapón (2, Fig. AL) del depósito (1) con mucho cuidado. 4. Operando como indicado en el manual del motor diesel, controlar que el nivel del líquido de enfriamiento en el depósito (1, Fig. AL) esté entre las muescas de nivel mínimo y máximo. Si necesario, desenroscar el tapón (2) y rellenar. Componentes del líquido de enfriamiento: • 50% de anticongelante AGIP • 50% de agua Tras haber rellenado, apretar el tapón (2, Fig. AL). 5. 42 33015124(3)2008-02 RS 1300 INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DEL COMBUSTIBLE DEL MOTOR 1. 2. 3. 4. 5. 6. Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E). Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla. Abrir la portezuela lateral superior derecha (28, Fig. G) desenganchando los retenes (29) con la llave en dotación. Abrir la portezuela lateral inferior derecha (34, Fig. G) desenganchando el retén (35) con la llave en dotación. Sustituir el filtro de combustible (45, Fig. F) y el sensor que se encuentra por debajo del filtro mismo, como indicado en el manual del motor diesel. Llevar a cabo los pasos de 3 a 5 en orden contrario. SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE AIRE DE LA CABINA Descargar el cajón de residuos (6, Fig. G); no es necesario descargarlo si la cantidad de residuos contenidos es mínima. Conducir la máquina sobre un suelo sólido y llano, luego activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E). Levantar el cajón de residuos (6, Fig. G) según el procedimiento indicado en el párrafo específico. Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla. Impedir que el cajón de residuos se baje accidentalmente, aplicando las barras de soporte (3, Fig. F) según el procedimiento indicado en el párrafo específico. 6. Abrir la portezuela lateral superior izquierda (9, Fig. G) enganchando los retenes (10) con la llave en dotación. 7. Con una escalera apropiada, aflojar el tornillo (1, Fig. AN) y girar el retén (2). 8. Quitar el filtro de aire (1, Fig. AO) de la cabina. 9. Instalar el nuevo filtro (1, Fig. AO) con las flechas (2) hacia la dirección del flujo de aire (hacia arriba). 10. Llevar a cabo los pasos de 3 a 7 en orden contrario. 1. 2. 3. 4. 5. SUSTITUCIÓN DE LAS RUEDAS Operaciones preliminares 1. Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla. 2. Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E). 3. Comprobar que la máquina no pueda desplazarse de forma autónoma también con la rueda levantada (el freno de estacionamiento actúa sobre las ruedas delanteras). Si necesario, bloquear la máquina con unas cuñas a las ruedas que apoyan en el suelo. 4. Desmontar la rueda según el procedimiento siguiente. Desmontaje/montaje de una rueda delantera 5. Abrir la portezuela lateral superior derecha (28, Fig. G) desenganchando los retenes (29) con la llave en dotación. 6. Desenroscar las perillas (38, Fig. F) y quitar el estribo de levantamiento (37) de la máquina. 7. En las cercanías de la rueda que se debe desmontar (1, Fig. AQ), colocar el estribo de levantamiento (2) sobre los dispositivos de fijación (3) del bastidor de la máquina como se muestra en la figura, luego bloquearla con la clavija (4). Colocar un gato (5) bajo del estribo (2) como se muestra en la figura. ¡ATENCIÓN! El gato (5, Fig. AQ) no está en dotación a la máquina. Usar un gato apropiado con una capacidad mínima de levantamiento de 2.000 kg (4.410 lb). Con mucho cuidado, activar el gato (5, Fig. AQ) y levantar la rueda que se debe desmontar (1) hasta que se despegue del suelo. 9. Desenroscar las tuercas de fijación y quitar la rueda (1, Fig. AQ). 10. Montar la rueda (1, Fig. AQ) llevando a cabo los pasos de 5 a 9 en orden contrario. Par de torsión de las tuercas de fijación de la rueda: 400 N·m (295 lb·ft). 8. Desmontaje/montaje de una rueda trasera 11. Colocar el gato (6, Fig. AQ) bajo del alojamiento (9) que se encuentra bajo del eje trasero (7) como se muestra en la figura. ¡ATENCIÓN! El gato (6, Fig. AQ) no está en dotación a la máquina. Usar un gato apropiado con una capacidad mínima de levantamiento de 2.000 kg (4.410 lb). 12. Con mucho cuidado, activar el gato (6, Fig. AQ) y levantar la rueda que se debe desmontar (8) hasta que se despegue del suelo. 13. Desenroscar las tuercas de fijación y quitar la rueda (8, Fig. AQ). 14. Montar la rueda (8, Fig. AQ) llevando a cabo los pasos de 11 a 13 en orden contrario. Par de torsión de las tuercas de fijación de la rueda: 400 N·m (295 lb·ft). RS 1300 33015124(3)2008-02 43 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO SUSTITUCIÓN DE LOS FUSIBLES 1. 2. 3. Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E). Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla. Quitar el panel de protección de los componentes eléctricos (19, Fig. E) y la tapa transparente de la caja portafusibles (3, 8, 9, Fig. E). Sustituir el fusible en cuestión entre los siguientes: Caja portafusibles (3, Fig. E) 1. Fusible dispositivo de arranque en frío (7,5 A) 2. Fusible electroválvulas flap (10 A) 3. Fusible pulsadores flap (7,5 A) 4. Fusible equipo opcional (10 A) 5. Fusible electroventilador (20 A) 6. Fusible electroválvula combustible (7,5 A) 7. Fusible seguridad cepillos (15 A) 8. Fusible bomba agua (15 A) Caja portafusibles (8, Fig. E) 1. Fusible electroventilador climatizador (20 A) 2. Fusible mandos climatizador (15 A) 3. Fusible limpiaparabrisas (10 A) 4. Fusible luz destelladora (7,5 A) 5. Fusible unidad de controlo bujías (7,5 A) 6. Fusible instrumento (7,5 A) 7. Fusible avisador acústico de marcha atrás (7,5 A) 8. Fusible luz de aviso cajón/portezuela abierta (7,5 A) Caja portafusibles (9, Fig. E) 1. Fusible luces de posición lado izquierdo (7,5 A) 2. Fusible luces de posición lado derecho (7,5 A) 3. Fusible luces de cruce (10 A) 4. Fusible luces de carretera (15 A) 5. Fusible luces de freno (7,5 A) 6. Fusible bocina (7,5 A) 7. Fusible luces de emergencia/luz cabina (10 A) 8. Fusible indicadores de dirección (7,5 A) 9. Fusible bujías (80 A) 4. Instalar la tapa transparente de la caja portafusibles. DESMONTAJE/MONTAJE DE LA BOCA DE ASPIRACIÓN NOTA Esto es un procedimiento de base al que, cuando necesario, se refieren otros procedimientos. Desmontaje 1. Quitar los dos cepillos laterales (véase el procedimiento en el párrafo específico). 2. Desplazar el tercer cepillo (21, Fig. G) y bajar la boca de aspiración (17) como indicado en el párrafo específico. 3. Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E). 4. Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla. 5. Marcar la posición de los tubos (1 y 2, Fig. AY) (para montarlos correctamente), luego desconectarlos de la boca de aspiración (3) y taparlos. 6. Marcar la posición de los tubos (4 y 5, Fig. AY) (para montarlos correctamente), luego desconectarlos de la boca de aspiración (3) y taparlos. 7. Desconectar las tuberías (6 y 7, Fig. AY) del sistema de control de polvo. 8. Desconectar los conectores eléctricos (8 y 9, Fig. AY) y quitar la guarnición. 9. Desenroscar los tornillos (10, Fig. AY). 10. Desplazar adelante la boca de aspiración (3, Fig. AY) y aflojar la abrazadera (11) del tubo de aspiración. 11. Desconectar el tubo de aspiración (12, Fig. AY) de la boca de aspiración. 12. Operando en ambos lados de la boca de aspiración, desenroscar las tuercas (13, Fig. AY) y desconectar los muelles relacionados. 13. Quitar la boca de aspiración (3). 14. Recoger las tuberías (15, Fig. AY) desconectadas de la boca de aspiración y bloquearlas con las abrazaderas (14). Aplicar también una envoltura de protección para evitar que polvo y material extraño entren en las tuberías (15). Montaje 15. Montar los componentes en orden contrario al desmontaje. 16. Si necesario, controlar la altura y la funcionalidad de la boca de aspiración y del flap (véase el procedimiento en el párrafo específico). 44 33015124(3)2008-02 RS 1300 INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL DESMONTAJE/MONTAJE DEL BRAZO DEL TERCER CEPILLO NOTA Esto es un procedimiento de base al que, cuando necesario, se refieren otros procedimientos. ¡ADVERTENCIA! Este procedimiento se puede aplicar sólo a las barrederas equipadas para la instalación de los siguientes equipos: − Cepillo quitanieves − Fresa quitanieves Desmontaje 1. Desplazar el tercer cepillo (21, Fig. G) y bajar la boca de aspiración (23) como indicado en el párrafo específico. 2. Apagar el motor y activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E). 3. Operando según las normas de seguridad, con un adecuado sistema de levantamiento (1, Fig. AZ), eslingar el brazo y la extensión del brazo del tercer cepillo (2) en los puntos que se muestran en la figura. Desplazar las tuberías y los cableados eléctricos para evitar que se aplasten en fase de levantamiento. Peso del brazo del tercer cepillo: 90 kg (198,4 lb) aproximadamente. 4. Cortar las abrazaderas (3, Fig. AZ) que fijan cables y tuberías. 5. Desconectar los tres conectores eléctricos (4, Fig. AZ). 6. Desconectar el acoplamiento rápido (5, Fig. AZ) del sistema de control de polvo del correspondiente acoplamiento del tubo (6), luego aplicar las tapas de protección. 7. Desconectar los siete acoplamientos rápidos (7, Fig. AZ) del sistema hidráulico de los correspondientes acoplamientos de los tubos (5), luego aplicar las tapas de protección. 8. Desenroscar la tuerca (8, Fig. AZ) que fija el cilindro (9) a la extensión del brazo de traslación del tercer cepillo y fijar el cilindro a la máquina mediante las abrazaderas. 9. Tensionar ligeramente el sistema de levantamiento (1, Fig. AZ), luego quitar los cuatro tornillos (10) que fijan la extensión del brazo del tercer cepillo a la máquina. 10. Quitar el brazo y la extensión del brazo del tercer cepillo (2, Fig. AZ). Montaje 11. Montar los componentes en orden contrario al desmontaje. 12. Si necesario, controlar y ajustar la posición del tercer cepillo (véase el procedimiento en el párrafo específico). MANTENIMIENTO EN INVIERNO Durante el invierno, efectuar los procedimientos de mantenimiento siguientes. Procedimientos para el depósito de la barredera o para barrederas que funcionen a temperaturas inferiores a 0°C (+32°F) 1. Vaciar las boquillas y los depósitos del agua. 2. Vaciar y limpiar/sustituir el filtro de agua. 3. Añadir el anticongelante en los depósitos de agua (controlar la cantidad por litro). 4. Activar la bomba de agua (véase los párrafos específicos) para que el anticongelante fluya en el sistema de control de polvo hasta que sobresalga de las boquillas de los cepillos, de la boquilla del tubo de aspiración y de la boquilla del tubo trasero (si presente). Cuando el anticongelante sobresale de las boquillas, desactivar la bomba. 5. Poner en marcha el motor diesel (como indicado en el párrafo específico). 6. Activar la bomba con la palanca (véase los párrafos específicos) para que el anticongelante fluya en el sistema de agua a alta presión hasta que sobresalga de la pistola. Cuando el anticongelante sobresale, desactivar la bomba. ¡ATENCIÓN! No usar el sistema de control de polvo cuando la temperatura ambiente es inferior a 0°C (+32°F) porque se podrían formar témpanos de hielo sobre la calzada. Procedimientos que se deben efectuar en el segundo mes de depósito 7. Sustituir el aceite del motor y el filtro relacionados (véase los párrafos específicos). 8. Llenar el depósito del combustible (véase el párrafo específico). 9. Aplicar grasa. 10. Cargar la batería. 11. Controlar la presión de los neumáticos (véase el párrafo específico). Procedimientos que se deben efectuar en el tercer mes de depósito 8. Repetir los mismos procedimientos del segundo mes. 9. Cada mes conectar un cargador de baterías para tener la batería cargada durante 12/24 horas. RS 1300 33015124(3)2008-02 45 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO FUNCIONES DE SEGURIDAD La máquina está equipada de las siguientes funciones de seguridad. Indicador de marcha atrás La máquina está equipada de un sensor con avisador acústico para señalizar cuando la máquina se mueve en marcha atrás. Limitador de la velocidad de rotación de los cepillos La máquina está calibrada para bloquear la rotación de los cepillos y del ventilador de aspiración cuando se superan los 2.050 giros del motor diesel. Pulsador de seguridad sobre el manipulador Los pulsadores de mando sobre el manipulador están activados sólo cuando el pulsador de seguridad (sobre el manipulador mismo) está pulsado. Dispositivo de seguridad para secuencia de los mandos en fase de activación de los cepillos La boca de aspiración se baja sólo cuando el interruptor de rotación de los cepillos está pulsado. Sensor de inhibición de la puesta en marcha del motor diesel con pedal de marcha pisado La máquina está equipada de un sensor que impide la puesta en marcha del motor diesel si el pedal de marcha está pisado. BÚSQUEDA AVERÍAS La siguiente tabla muestra los principales problemas que pueden ocurrir durante el uso de la máquina, las probables causas y los remedios. ¡ATENCIÓN! La aplicación del remedio indicado debe efectuarse por personal calificado, siguiendo siempre las instrucciones de este manual, si presentes, si no acudir a los Centros de asistencia Nilfisk y consultar el Manual de asistencia. Para explicaciones o informaciones, contactar con los Centros de asistencia Nilfisk. Para la búsqueda averías de los siguientes equipos opcionales, véase los manuales relacionados: – Esparcidora de sal – Cepillo quitanieves – Fresa quitanieves – Conjunto telecámaras PROBLEMAS Y REMEDIOS Problema CEPILLOS Los cepillos no limpian correctamente Los cepillos no giran BRAZO DEL TERCER CEPILLO El brazo del tercer cepillo oscila El brazo del tercer cepillo no se desplaza lateralmente 46 Probable causa Remedio Los cepillos no están ajustados correctamente El régimen de rotación de los cepillos no es correcto El sistema de seguridad ha bloqueado la rotación de los cepillos porque el régimen del motor es excesivo Falta la tensión a la electroválvula Pérdidas de aceite del sistema hidráulico de los racores/tubos Avería de los motores hidráulicos La bomba de accesorios no presuriza el aceite en el circuito Interruptor de cepillos desactivado Fusible quemado Electroválvula quemada Ajustar Ajustar el régimen Muelles de tensionamiento no correctamente ajustadas Sensores de tope de carrera no correctamente ajustados Perno de seguridad roto Falta la tensión a la electroválvula Distribuidor bloqueado Guarniciones de los cilindros desgastadas Interruptor desactivado Fusible quemado Pulsadores de traslación a la izquierda/derecha interrumpidos Relé quemado Electroválvulas quemadas Ajustar 33015124(3)2008-02 RS 1300 Disminuir el régimen del motor Controlar el sistema eléctrico Reparar/sustituir Sustituir Controlar la presión del aceite en el sistema hidráulico Activar Sustituir Sustituir Ajustar Sustituir Controlar el sistema eléctrico Reparar Revisar el cilindro Activar Sustituir Sustituir Sustituir Sustituir INSTRUCCIONES DE USO Problema BRAZO DEL TERCER CEPILLO El brazo del tercer cepillo no sube/baja VENTILADOR DE ASPIRACIÓN El ventilador de aspiración es ruidoso El ventilador de aspiración gira pero no aspira suficientemente El ventilador de aspiración no gira BOCA DE ASPIRACIÓN Y FLAP La boca de aspiración no aspira suficientemente La boca de aspiración no sube BOCA DE ASPIRACIÓN Y FLAP La boca de aspiración no baja La boca de aspiración no se desplaza lateralmente La fuerza de apertura del flap es insuficiente El flap no se abre/cierra Probable causa ESPAÑOL Remedio Distribuidor bloqueado Guarniciones de los cilindros desgastadas Fusible quemado Pulsador de bajada interrumpido Pulsador de levantamiento interrumpido Relé quemado Electroválvula quemada Reparar Revisar el cilindro Sustituir Sustituir Sustituir Sustituir Sustituir Cojinetes del ventilador no lubricados Cojinetes del ventilador desgastados Avería del motor hidráulico Filtros de polvo obstruidos Tubo de aspiración obstruido Tubo de aspiración cortado/desgarrado Guarnición entre boca de aspiración y cajón de residuos rota o no correctamente posicionada Falta de presión de la bomba de activación del motor del ventilador de aspiración Distribuidor bloqueado Avería del motor Avería de la bomba Lubricar Sustituir Reparar Limpiar Limpiar Sustituir Sustituir/ajustar la posición Posición incorrecta de la boca de aspiración Controlar la altura y la funcionalidad de la boca de aspiración y del flap Reparar el sistema eléctrico Reparar Revisar el cilindro Controlar la presión de la bomba Sustituir Sustituir Sustituir Contacto eléctrico interrumpido Distribuidor bloqueado Guarniciones de los cilindros desgastadas Falta de presión en el sistema hidráulico Fusible quemado Pulsador de levantamiento interrumpido Pulsador de seguridad del manipulador interrumpido Avería de la tarjeta de relés Electroválvula quemada El ventilador de aspiración no está activado Falta de presión en la válvula paracaídas Falta de presión a la electroválvula del distribuidor Fusible quemado Interruptor de cepillos desactivado Pulsador de bajada interrumpido Pulsador de seguridad del manipulador interrumpido Avería de la tarjeta de relés Electroválvula quemada Falta de presión al cilindro por causa de guarniciones desgastadas Fusible quemado Pulsador de traslación a la izquierda interrumpido Pulsador de traslación a la derecha interrumpido Pulsador de seguridad interrumpido Avería de la tarjeta de relés Electroválvula quemada Presión de apertura del flap incorrecta Pulsador desactivado Electroválvula quemada RS 1300 Ajustar la presión de la bomba Reparar Sustituir Sustituir Revisionar Sustituir Activar Controlar la presión del distribuidor del ventilador de aspiración Controlar la presión Sustituir Activar Sustituir Sustituir Revisionar Sustituir Revisar el cilindro Sustituir Sustituir Sustituir Sustituir Sustituir Sustituir Ajustar la presión de apertura Activar Sustituir 33015124(3)2008-02 47 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO Problema Probable causa CAJÓN DE RESIDUOS Y PORTILLO RELACIONADO El cajón de residuos no se levanta/vuelca Distribuidor bloqueado Pulsador interrumpido Fusible quemado Pulsador de seguridad interrumpido Interruptor de cepillos activado El cajón de residuos no vuelve en posición Guarniciones de los cilindros desgastadas horizontal/no se baja Fusible quemado Pulsador interrumpido Pulsador de seguridad interrumpido Avería de la tarjeta de relés Electroválvulas quemadas CAJÓN DE RESIDUOS Y PORTILLO RELACIONADO El portillo del cajón de residuos no se abre/ Falta de tensión al actuador cierra Pulsador interrumpido Levas del actuador no ajustadas Avería del actuador BOQUILLAS DEL SISTEMA DE CONTROL DE POLVO No sale agua de las boquillas Filtro de agua obstruido Boquillas obstruidas No llega agua a las boquillas Relé bomba de agua quemado La bomba no funciona Interruptor bomba de agua desactivado Fusible quemado Relé bomba de agua quemado La bomba de agua no se para Flotador bloqueado Flotador montado al contrario DIRECCIÓN La máquina no se mueve correctamente en Convergencia incorrecta del eje trasero línea recta La dirección es dura Avería de la dirección asistida Avería de la válvula prioritaria Avería del cilindro hidráulico de accionamiento de las ruedas directrices FRENOS La máquina no frena de forma suficiente Falta de fluido de frenos Masas de frenos desgastadas o untadas Aire en el sistema Avería del cilindro de frenos de tambor Avería de la bomba del fluido de frenos El freno de estacionamiento no frena de forma Freno no correctamente ajustado suficiente ESTABILIDAD La estabilidad de la máquina en movimiento La presión de los neumáticos no es correcta es poca RUEDAS Las ruedas traseras son ruidosas Cojinetes de ruedas desgastados 48 33015124(3)2008-02 RS 1300 Remedio Reparar Sustituir Sustituir Sustituir Desactivar Revisar los cilindros Sustituir Sustituir Sustituir Sustituir Sustituir Reparar el sistema eléctrico Sustituir Ajustar las levas del actuador Sustituir Limpiar/sustituir Limpiar Sustituir Reparar/sustituir Activar Sustituir Sustituir Reparar Montar correctamente Ajustar Sustituir Sustituir Sustituir Controlar el nivel del fluido de frenos Sustituir Purgar el sistema Sustituir Revisionar Ajustar Controlar la presión de los neumáticos Sustituir INSTRUCCIONES DE USO Problema POTENCIA DE TRACCIÓN La potencia de tracción de la máquina es poca Falta de potencia de tracción de la máquina PEDAL DE MARCHA La máquina se mueve aun si no se pisa el pedal de marcha CALEFACCIÓN EN LA CABINA No hay aire caliente CLIMATIZADOR EN LA CABINA No hay aire frío Probable causa Remedio Pedal de marcha defectuoso By-pass abierto Disminución de potencia de la bomba del sistema de tracción Motores del sistema de tracción desgastados Tornillo de desactivación de la bomba del sistema de tracción, para remolcar la máquina, activado Pérdidas de aceite en el circuito hidráulico Bomba del sistema de tracción rota Motor del sistema de tracción roto Sustituir Controlar la torsión de los tornillos de by-pass Controlar la presión del aceite en el sistema hidráulico sobre la bomba del sistema de tracción Sustituir Desactivar Reparar Sustituir Sustituir Pedal de marcha no correctamente ajustado Ajustar Grifo o tubería de alimentación agua caliente rotos El calentador pierde agua Interruptor desactivado Fusible quemado Sustituir El compresor no gira porque la correa de transmisión está aflojada/rota Termostato desactivado Pérdidas de gas del sistema Avería de la válvula de expansión Interruptor desactivado Fusible quemado Presóstato del gas interrumpido Relé quemado MOTOR DIESEL Accionando la llave de encendido, el motor diesel no se pone en marcha ESPAÑOL El pedal de marcha está accionado. Sustituir Activar Sustituir Tensar/sustituir la correa Activar Reparar la causa de la pérdida y reintegrar el gas Sustituir Activar Sustituir Sustituir Sustituir No accionar el pedal de marcha durante la puesta en marcha del motor diesel. NOTA Para las otras búsquedas averías del motor diesel, véase el manual relativo. RS 1300 33015124(3)2008-02 49 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO DESGUACE Efectuar el desguace de la máquina en un demoledor calificado. Antes de eliminar la máquina es necesario quitar y separar los siguientes materiales y eliminarlos según las actuales normas de higiene ambiental: cepillos – aceite del motor – aceite del sistema hidráulico – filtros del aceite del sistema hidráulico – componentes de plástico – componentes eléctricos y electrónicos – NOTA En particular, para el desguace de componentes eléctricos y electrónicos, contactar con Nilfisk. 50 33015124(3)2008-02 RS 1300
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224

Nilfisk-Advance America RS 1300 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario