Ferm WSM1004 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Ferm WSM1004 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
FWS-125/3K
51
STATEMENT OF CONFORMITY
 
      
    :
EN50144-1, EN50144-2-3,
EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
      

98/37/
73/23/
89/336/
 01-03-2004.
ZWOLLE NL
W. Kamphof
  

    ,  
    .
VERSIE 0412-29.2
Ferm BV
P.O. Box 30159
8003 CD Zwolle
Nederland
www.ferm.com
FWS-125/3K
2
XXXX
¡Enhorabuena!
Con la compra de esta herramienta Ferm de gran calidad
ha realizado una excelente elección.Los productos Ferm
son resistentes,seguros y sencillos de usar.
Es muy importante que adopte precauciones cuando ma-
nipule y realice el mantenimiento de esta herramienta.Por
favor,lea atentamente estas instrucciones y asegúrese de
seguir las indicaciones que se ofrecen.De esa manera ob-
tendrá muchos años de servicio de su herramienta Ferm.
Contenido del embalaje:
Ranuradora de paredes eléctrica
• Empuñadura
Discos de corte con diamante (2x)
Llave para leva
• Llave hexagonal
• Buril
Adaptador para extracción de polvo
Juego de escobillas de carbón
Instrucciones de uso
Tarjeta de garantía
Información de producto
Normas de seguridad
En estas instrucciones de uso se emplean los
símbolos siguientes:
Precaución:riesgo de daños corporales,fa-
talidad o daños a la máquina si no sigue las
indicaciones de estas instrucciones de uso.
Precaución:corriente eléctrica.
La máquina dispone de doble aislamiento
según la Norma EN501144,por lo que no
es necesaria la conexión a tierra.
Realice una inspección visual antes de em-
pezar a trabajar.
Cualquier aparato eléctrico o electrónico
desechado y/o defectuoso tiene que de-
positarse en los lugares apropiados para
ello.
Especificaciones:
Voltaje: 230 V~
Frecuencia: 50 Hz
Potencia nominal: 1300 W
Velocidad de giro: 9000/min
Profundidad máx.corte: 8-30 mm
Ancho máx.canal: 8-26 mm
Peso: 4,2 kg
Disco de corte (2x) Ø125 x 22,2 x 2,0
Lpa (Nivel acústico): 90,9 dB(A)
Lwa
(Nivel de potencia acústica):
103,9 dB(A)
Nivel de vibración: 0,9 m/s
2
GENERALIDADES
1. Interruptor de disparo
On / Off
2. Punto de acoplamiento
de la empuñadura
3. Conexión para la extrac-
ción de polvo mecánica
4. Rueda de guía
5. Arandelas de separación
6. Tuerca del huso
7. Mando de fijación de la
profundidad de corte
8. Dirección de corte
9. Bloqueo del eje
FWS-125/3K
50
STATEMENT OF CONFORMITY
Vyhlášení o shodě
Tímto vyhlašujeme, že tento výrobek je v souladu s nás-
ledujícími normami nebo normativními dokumenty:
EN50144-1, EN50144-2-3,
EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
podle požadavků uvedených ve směrnicích
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
dne 01-03-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Oddělení kvality
Záruka
Podmínky záruky naleznete na samostatně dodaném
záručním listu.
Izjava o skladnosti
S tem izjavljamo, da izdelek ustreza nasledjim
standardom in splošno uveljavljenim dokumentom:
EN50144-1, EN50144-2-3,
EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
v skladu z zahtevami naslednjih določil
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
z dne 01-03-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Oddelek za nadzor kvalitete
Garancija
Pogoji garancije so opisani na priloženem garancijs-
kem listu.
Deklaracja zgodności
Oświadczamy, że niniejszy produkt spełnia wymogi
następujących norm i dokumentów normatywnych:
EN50144-1, EN50144-2-3,
EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
zgodnie z postanowieniami dyrektyw
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
począwszy od dnia 01-03-2004.
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Dział jakości
Gwarancja
Warunki gwarancji określone zostały w osobnej kar-
cie gwarancyjnej.
á‡fl‚ÎÂÌËÂ Ó ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË
å˚ Á‡fl‚ÎflÂÏ, ˜ÚÓ ËÁ‰ÂÎË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ Òڇ̉‡Ú‡Ï ËÎË ÌÓχÚË‚Ì˚Ï
‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡Ï:
EN50144-1, EN50144-2-3,
EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
Òӄ·ÒÌÓ Ú·ӂ‡ÌËflÏ, ËÁÎÓÊÂÌÌ˚Ï ‚ ‰ËÂÍÚË‚‡ı
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
ÓÚ 01-03-2004.
ZWOLLE, çˉÂ·̉˚
ì. ä‡ÏÔıÓÙ
OÚ‰ÂΠ͇˜ÂÒÚ‚‡
ÉÄêÄçíàü
ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËË ÒÏ. ‚ ÓÚ‰ÂθÌÓ ÔË·„‡ÂÏÓÏ
„‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÎËÒÚÂ.
¡Advertencia!
Siempre que use herramientas eléctricas observe las
normas básicas de seguridad,entre las que se encuen-
tran las siguientes precauciones,para evitar riesgos de
descargas eléctricas,incendios o lesiones corporales.
Antes de utilizar esta herramienta,lea todas las adver-
tencias de seguridad y guárdelas en un lugar de fácil ac-
ceso.
Instrucciones de empleo seguro:
1 Mantenga ordenado el entorno de trabajo
Los entornos y las mesas de trabajo desordenados
son propensos a provocar accidentes.
2 Esté atento a las condiciones de su entorno de tra-
bajo.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia.
Nunca use herramientas eléctricas húmedas o
mojadas.
Asegúrese de que la zona de trabajo esté bien ilu-
minada.
Nunca use herramientas eléctricas en lugares en
los que haya peligro de combustión o explosión.
3 Protéjase de descargas eléctricas
Evite el contacto corporal con superficies con
conexión a tierra (como tuberías,radiadores,
estufas y neveras).
4 Mantenga a los niños a una distancia prudente
No permita que personas ajenas al trabajo toquen
la herramienta o el cable de prolongación.
No permita acceder al lugar de trabajo a personas
ajenas al mismo.
5 Guarde las herramientas que no utilice
Guarde las herramientas que no utilice en un lugar
seco,elevado o que pueda cerrarse con llave,lejos
del alcance de los niños.
6 No sobrecargue la herramienta
Use los ajustes recomendados de la herramienta
para conseguir resultados buenos y seguros.
7 Use la herramienta adecuada para cada trabajo
No use herramientas o accesorios ligeros para
trabajos pesados.
Nunca use una herramienta para un trabajo para el
que no ha sido diseñada.Por ejemplo,no use una
sierra circular para cortar ramas o talar árboles.
8 Lleve ropa de trabajo adecuada
No lleve ropa suelta o joyas que puedan engan-
charse en las piezas móviles de la máquina.
Cuando trabaje en exteriores,se recomienda el
uso de guantes de goma y calzado con suela de per-
fil rugoso.
Use una cinta o redecilla para sujetar el pelo largo e
impedir que toque a la herramienta.
9 Lleve gafas de seguridad
Cuando el trabajo que realiza genere polvo,lleve
una mascarilla o careta de protección.
10 Conecte el sistema de extracción de polvo
Si la herramienta dispone de una conexión a un si-
stema de extracción de polvo,asegúrese de que di-
cha conexión y su funcionamiento sean correctos.
¡Importante! La aspiradora debe ser aprobada
para la extracción de polvo de albañilería.
11 Use el cable de alimentación eléctrica sólo para el
uso previsto
Nunca lleve la herramienta colgada del cable ni tire
de éste para desconectarla del tomacorriente.
Proteja el cable de alimentación eléctrica del calor,
el aceite y/o los bordes cortantes.
12 No extralimite su capacidad
Asegúrese de que está bien asentado sobre el sue-
lo y mantenga en todo momento el equilibrio.
13 Realice un cuidadoso mantenimiento de la herra-
mienta.
Para conseguir un buen resultado con seguridad
mantenga el equipo de corte afilado y limpio.
Siga las indicaciones de engrase y cambio de piezas.
Revise con regularidad el cable de alimentación de
corriente y hágalo reparar por un servicio técnico
homologado.
Revise regularmente los prolongadores eléctricos
y cámbielos si están dañados.
Mantenga la empuñadura seca,limpia y desengra-
sada.
FWS-125/3K
3
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
FWS-125/3K
49
STATEMENT OF CONFORMITY
Declaración de conformidad
Declaramos que este producto se ajusta a las normas o
a los documentos normativos siguientes:
EN50144-1, EN50144-2-3,
EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
de acuerdo con los requisitos determinados en las nor-
mativas
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
de 01-03-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Departamento de calidad
Garantia
Para las condiciones de garantía, rvase consultar la
tarjeta de garantía que se entrega por separado.
Declaração de conformidade
Declaramos que este produto está em conformidade
com as seguintes normas ou documentos normativos:
EN50144-1, EN50144-2-3,
EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
de acordo com os requisitos descritos nas
directivas
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
de 01-03-2004.
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Departamento de qualidade
Garantia
Para as condições de garantia, consulte o postal de
garantia fornecido em separado.
Dichiarazione di conformità
Dichiariamo che questo prodotto è conforme ai seguenti
standard o documenti che stabiliscono standard:
EN50144-1, EN50144-2-3,
EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
secondo i requisiti stabiliti nelle direttive
98/37/CEE
73/23/CEE
89/336/CEE
del 01-03-2004.
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Dipartimento qualità
Garanzia
Per le condizioni di garanzia si prega di fare
riferimento alla scheda di garanzia fornita a parte.
Megfelelőségi nyilatkozat
Kijelentjük, hogy a termék összhangban áll a
következő szabványokkal vagy szabvány jellegű
dokumentumokkal:
EN50144-1, EN50144-2-3,
EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
az alábbi irányelvekben lefektetett követelmények sze-
rint
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
kelt 01-03-2004
ZWOLLE, HOLLANDIA
W. Kamphof
Minőségügyi osztály
Szavatosság
A szavatossági feltételeket illetően lásd a külön mellé-
kelt garanciajegyet.
14 Quite el enchufe de la toma de corriente de la pa-
red
Siempre que la herramienta no esté en uso y antes
de cambiar piezas como hojas,brocas y cuchillas.
15 Aparte las herramientas de ajuste y las llaves
Adquiera el hábito de no conectar la máquina sin
antes haber comprobado que se han quitado las
herramientas o llaves de ajuste.
16 Evite la puesta en marcha accidental
Nunca lleve una máquina conectada con un dedo
en el interruptor de puesta en marcha.Asegúrese
de que el interruptor está en la posición "OFF" an-
tes de conectar la máquina a la alimentación eléc-
trica.
17 Uso de prolongadores eléctricos en exteriores
Siempre que use la herramienta en exteriores em-
plee un prolongador eléctrico especialmente dise-
ñado para trabajar al aire libre.
18 Esté alerta
Vigile lo que hace.Aplique el sentido común.No
use la herramienta cuando esté cansado.
19 Revise las piezas dañadas
Si se ha dañado algún dispositivo de seguridad,co-
mo la cubierta de protección u otra pieza,asegúre-
se bien de que la máquina sigue siendo segura an-
tes de continuar usándola y de que dicha pieza to-
davía puede desempeñar su función protectora.
Compruebe la alineación y el movimiento libre de
las piezas móviles,la posible rotura de las mismas,
los acoplamientos y cualquier irregularidad que
pueda afectar negativamente al funcionamiento.
Una cubierta de seguridad o cualquier otra pieza
dañada deberá repararse adecuadamente o ser
reemplazada por un servicio técnico autorizado,a
menos que se indique lo contrario.
Reemplace los interruptores defectuosos en un
centro de reparaciones autorizado.
Nunca use la herramienta cuando no pueda con-
mutarse entre las posiciones "ON" y "OFF" con su
propio interruptor.
20 Atención
El uso de cualquier pieza o accesorio que no sea el
descrito en estas instrucciones de uso puede pro-
vocar lesiones corporales.
21 Haga reparar la máquina por un técnico cualificado
Esta herramienta eléctrica se ha fabricado de acu-
erdo con las normativas de seguridad pertinentes.
Las reparaciones sólo podrán ser realizadas por
un técnico cualificado usando piezas de recambio
originales ya que,de lo contrario,se expone al usu-
ario a un riesgo considerable.
Uso
Corte de regatas en materiales como hormigón,
mampostería y pavimento,sin necesidad de agua,con
una rueda de guía.
Nunca perfore,corte o cincele sobre super-
ficies que puedan tener conexiones de cab-
les eléctricos o tuberías de agua o gas.Utilice
siempre un detector adecuado para localizar cables o
tuberías ocultos,o solicite asesoramiento a las em-
presas locales de agua,gas y electricidad.
Evite sobrecargar la máquina.
Cuando la velocidad de rotación disminuye durante el
uso de la máquina,proceda con los pasos siguientes :
- Levante la máquina un poco.Espere hasta que la
máquina alcance su máxima velocidad de rotación
antes de seguir trabajando.
- Ajuste la profundidad de corte (menor profundi-
dad) y corte la canaladura en varias etapas.Por
ejemplo:empiece a cortar hasta 8 mm,luego 20
mm y finalmente 30 mm.
- Limítese a cortar canaladuras rectas.Una sobre-
carga lateral de las hojas de corte resulta en una
fricción,la que puede causar daños en las hojas de
corte y en la máquina.
FWS-125/3K
4
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
1. Realice un cuidadoso mantenimiento de la herra-
mienta.
Mantenga la herramienta limpia y afilada.
Siga las indicaciones para el engrase y el montaje de
accesorios.
Revise con regularidad el cable de alimentación de
corriente y hágalo reparar por un servicio técnico
autorizado.
Revise periódicamente los prolongadores eléctri-
cos y cámbielos si están dañados.
Mantenga la empuñadura seca,limpia y desengra-
sada.
2. Quite el enchufe del tomacorriente de alimentaci-
ón siempre que:
no utilice la máquina;
realice el mantenimiento de la máquina;
cambie accesorios como cuchillas.
3. Repare inmediatamente cualquier avería.
Revise regularmente todas las piezas móviles,con-
exiones y todas las piezas que pueden afectar al
funcionamiento correcto.
Todas las reparaciones deberá realizarlas un servi-
cio técnico autorizado.
FWS-125/3K
38
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Mal funcionamiento
Problema
El motor eléctrico se calienta y se
para.
La máquina está conectada pero
no funciona.
La operación de corte es dif ícil y la
regata es irregular.
Al realizar el corte la pieza que se
trabaja vibra mucho.
La máquina funciona de modo
irregular y/o produce ruidos
anómalos.
Causa posible
Se ha disparado la protección contra
recalentamiento.
El motor es defectuoso.
Se ha disparado la protección contra
sobrecarga.
Se ha disparado la protección contra
recalentamiento.
El interruptor está dañado.
Los discos de corte están curvados o
despuntados.
Los discos de corte están recalentados o
deformados.
Las escobillas de carbón están
gastadas.
Solución
Espere varios minutos hasta que la
máquina se enfríe y luego vuelva a
ponerla en marcha.
Envíe la máquina a su distribuidor
Ferm para su revisión y/o reparación.
Vuelva a poner en marcha la máquina.
Espere varios minutos hasta que la
máquina se enfríe y luego vuelva a
ponerla en marcha.
Envíe la máquina a su distribuidor
Ferm para su revisión y/o reparación.
Cambie los discos de corte.
Cambie los discos de corte.
Envíe la máquina a su distribuidor
Ferm para que cambie las escobillas de
carbón.
FWS-125/3K
15
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNĺ INSTRUKCE
Výstraha!
Při práci s elektrickými nástroji musíte vždy
dodržet základní bezpečnostní opatření včetně
těch, které jsou uvedené níže, abyste minimali-
zovali riziko požáru, elektrického šoku a zranění
osob.
Před použitím přístroje si přečtěte všechny
pokyny k bezpečnému použití a uložte je v blíz-
kosti stroje.
Pokyny k bezpečnému použití:
1 Udržujte pracovní prostředí v čistotě
Znečištěné pracovní místo a stůl mohou
snadno způsobit nehody.
2 Věnujte pozornost podmínkám v okolí.
Elektrické nástroje nevystavujte dešťové
vodě.
Elektrické přístroje nikdy nepoužívejte ve
vlhkém nebo mokrém prostředí.
Zajistěte, aby pracovní plocha byla
dostatečně osvětlená.
Elektrické nástroje nikdy nepoužívejte na
stech, kde je nebezpečí požáru nebo
výbuchu.
3 Chraňte se před elektrickým šokem
Vyhněte se tělesnému kontaktu s uzem
něnými plochami (jako jsou potrubí, radiáto
ry, ohřívače, ledničky).
4 Děti udržujte v bezpečné vzdálenosti
Nedovolte, aby se kolemstojící dotýkali
přístroje nebo prodlužovacího kabelu.
Nedovolte, aby kolemstojící vstupovali na
pracoviště.
5 Nástroje, které nepoužíváte, odložte
Nástroje, které nepoužíváte, uložte na suché
sto, které je ve vyšší poloze nebo jej lze
uzamknout, aby bylo mimo dosahu dětí.
6 Stroj nepřetěžujte
Dobré a bezpečné výsledky dosáhnete s
doporučenými nastaveními nástroje.
7 Na práci používejte správné nástroje
Pro těžké práce nepoužívejte slabé nástroje
nebo příslušenství.
Přístroj nikdy nepoužívejte na práce, pro
které není určený. Například kruhovou pilu
nepoužívejte k pílení větev nebo kácení
stromů.
8 Použijte vhodný pracovní oděv
Nenoste volný oděv nebo šperky, které se
mohou zachytit v pohyblivých částech stroje.
Při práce venku doporučujeme gumo
rukavice a obuv s pevným držením.
Dlouhé vlasy udržujte mimo nebezpečnou
zónu pomocí čelenky nebo síťky na vlasy.
9 Používejte bezpečnostní brýle
Pokud se při práci tvoří prach, používejte
prachovou nebo ochrannou masku.
10 Zapojte systém odprašování
Pokud je přístroj vybavený přípojkou na sys
tém odprašování, zajistěte, aby byl připojen a
správně fungoval.
Důležité! Vysávač musí být schválený pro
extrakci zděného prachu.
11 Napájecí kabel používejte pouze k určenému
účelu
Nástroj nikdy nenoste za napájecí kabel a
zástrčku nikdy nevytahujte zatažením za
napájecí kabel.
Kabel chraňte před horkem, olejem a
ostrými okraji.
12 Nepřepínejte se
Ujistěte se, že stojíte pevně na zemi a vždy
udržujte rovnováhu.
13 Nástroj pečlivě udržujte.
Řezné zařízení udržujte ostré a čisté, abyste
bezpečně dosáhli dobré výsledky.
Dodržujte pokyny k mazání a výměně
součástek.
Napájecí kabel pravidelně kontrolujte a
1/26