Audiovox CE148 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Para reducir el riesgo de fuego o golpe eléctrico, no exponga este
aparato a la lluvia o humedad.
Para evitar golpe electrico, no abra la cubierta (o tapa).
Solicite mantención al personal de servicio técnico calificado.
INFORMACION(Para consumidores en U.S.A)
Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple con los
requerimientos para una clase B digital de acuerdo con la parte 15 del
Reglamento de FCC. Estos requerimientos son dispuestos para proveer
una ranable protección contra daños de interferencia en una instalación
residensial. Este equipo genera aplicaciones y puede irradiar energía
de frecuencia de radio, y si no esta instalado puede causar interferencia
no ocurra en una instalación particular. Si este equipo causa daños de
interferencia a la recepción de radio o televisión; que puede ser
determinado apagando y encendiendo el equipo, el usuario debe tratar
de corregir las interferencias de una o varias de las siguientes maneras:
- Reorientar o reubicar la antena receptora.
- Incrementar la separación entre el equipo y el recibidor.
- Conectar el equipo en un enchufe o en un circuito diferente al que
están conectados los aparatos recibidores.
- Consulte al distribuidor o a un técnico experto en radio/TV, para su
ayuda.
Usted esta prevenido que cualquier cambio o modificación no
expresamente aprobada en esta manual puede anular su facultad
para operar este equipo.
PARA CONSUMIDORES EN EL REINO UNIDO Y/PAISES
EUROPEOS
Este reproductor de discos
compactos esta calificado como
un producto laser clase 1.
La etiqueta del producto laser clase
1 esta ubicado en la parte inferior
exterior.
PARA CONSUMIDORES EN CANADA
Este aparato cumple con los requerimentos de la clase B para emisiones
de ruídos radiales indicado en los reglamentos para interferencias
radiales.
ADVERTENCIAS
El uso de instrumentos ópticos con este equipo puede comprometer riesgo
a la vista.
En Seguridad:
Como el rayo laser de este reproductor de disco compacto es
dañino a la vista, no intente desmontar la cubierta del equipo.
Deje el servicio solamente al personal calificado.
No coloque ningún objeto extraño en la ranura de seguridad
dentro del compartimiento del disco. Si lo hace el rayo laser puede
dispararse hacia afuera cuando la tapa este abierta.
No coloque ningún objeto extraño en la conexión del DC en 4.5V
(poder de energía externa).
Si algún objeto sólido o líquido cae dentro de la unidad,
desconecte el suministro de poder y haga revisar la unidad por
una persona calificada antes de volverlo a operar.
En Operación:
Como el sistema de CD ofrece un recorrido amplio y dinámico, el
máximo nivel de energía es grabado con alta fidelidad y el nivel de
ruído es muy bajo. No suba el volumen mientras escucha alguna parte
del disco sin señales de audio o niveles muy bajos de salida. Si lo hace
los parlantes pueden resultar dañados cuando el máximo nivel de sonido
este funcionando. El ente del tablero del disco debe mantenerse limpio.
No toque o presione el lente. Si lo hace, el lente puede resultar dañado
y la unidad no podra operarse apropiadamente.
En Instalación:
Nunca instale la unidad donde pueda ser expuesta a:
- Fuentes de calor como ductos de sire o irradiaciones.
- Luz solar directa.
- Suciedad excesiva.
- Humedad o LLuvia.
- Vibración mecánica o sacudidas.
- Superficies desniveladas.
No coloque ningún árticulo pesado encima de la unidad.
 Cuando la unidad es utilizada con un adaptaor de poder AC, no
envuelva la unidad en un paño, colcha, etc. Si lo hace la temperatura
interior y exterior de esta puede elevarse considerablemente,
obteniendo como resultados el mal funcionamiento de la unidad o
serios accidentes.
Si la unidad es traída de frio a calor, o si es colocada en una habitación
muy humeda, puede condensarse en el lente del interior de la unidad,
si esto ocurre, la unidad no operara. En este caso remueva el disco y
deje la unidad en un lugar fresco por varias horas hasta que la
humedad desaparezca.
Para que la unidad opere en su mejor condición no debe ser sometida
a temperaturas debajo de los 5°C (41°F) o por encima de 35°C (95°F).
PRECAUCIONES
1. Lea las instrucciones - Antes de operar el aparato, usted debe leer
las instrucciones de operación y seguridad.
2. Guarde las instrucciones - Usted deberá guardar las instrucciones
de operación y seguridad para futuras consultas.
3. Preste atención a las advertencias - Se deben observar todas las
advertencias especificadas en el aparato y en el manual de
instrucciones.
4. Siga las instrucciones - Se deben seguir todas las instrucciones de
operación y de uso.
5. Agua y humedad - No se debe usar este aparato cerca del agua,
como por ejemplo, cerca de una tina, lavaplatos, lavamanos, de
una fuente para lavar ropa, en un sótano húmedo, cerca de una
piscina o lugares similares.
6. Ventilación - Usted debe ubicar este aparato de manera tal que su
ubicación o posición no interfiera con su adecuada ventilación. Por
ejemplo, no debe colocar este aparato sobre una cama, un sofá,
alfombra u otra superficie similar que pueda bloquear las aberturas
para ventilación, así como tampoco debe ponerlo en lugares
"encerrados" como son una estantería para libros o un mueble, los
que impiden el flujo de aire a través de las ranuras de ventilación.
7. Calor - Este aparato debe situarse lejos de fuentes de calor tales
como radiadores, rejillas de calor, estufas, u otros aparatos
(incluidos los amplificadores) que producen calor.
8. Fuentes de energía - El aparato sólo se debe conectar al tipo de
suministro de energía indicado en las instrucciones de operación o
al tipo de suministro indicado en el aparato mismo.
9. Puesta a tierra o polarización - Deben tomarse precauciones para
que los medios de puesta a tierra o de polarización del aparato no
se dañen.
10. Protección del cable de alimentación - Los cables de alimentación
se deben instalar de manera tal que no se puedan pisar o pasar a
llevar. Ponga especial cuidado con la parte del cable que se conecta
al enchufe de pared, los triples y la parte por donde sale el cable
de la unidad.
11. Limpieza - El aparato se debe limpiar siguiendo las
recomendaciones del fabricante.
12. Períodos fuera de uso - Usted debe desconectar el cable de
alimentación del aparato del enchufe ubicado en la pared,
cuando no vaya a usar la unidad por un período prolongado de
tiempo.
13. Entrada de objetos o de líquidos - Se debe tener cuidado en evitar
el ingreso de objetos o el derrame de líquidos dentro del aparato a
través de las aberturas de la unidad.
14. Cuándo hacer revisar el equipo - Este aparato debe ser revisado
por personal calificado, cada vez que:
A. se haya dañado el cable de alimentación o el enchufe.
B. se haya derramado algún tipo de líquido o se haya introducido
algún objeto dentro del aparato.
C. se haya expuesto el aparato bajo la lluvia.
D. el aparato no opere normalmente o presente un cambio notorio
en cuanto a su funcionamiento.
E. el aparato haya sufrido un caída, o se haya dañado el interior
de la unidad.
15. Revisión - El usuario no debe tratar de realizar una mayor revisión
del aparato que la indicada en las instrucciones de operación.
Para este otro tipo de revisión, deberá derivar el aparato al
personal de reparación calificado.
CAUTION
INVISIBLE LASER RADIATION
WHEN OPEN AND INTER-
LOCKS DEFEATED.
AVOID EXPOSURE TO BEAM
CLASS 1 LASER PRODUCT
APPAREIL À LASER DE CLASSE 1
PRODUCTO LASER DE CLASE 1
PRODUTO LASER CLASSE 1
FUNCIÓN DE LOS CONTROLES
TUNIN G
BAND
OFF
PRESET/P. MODE
MEM/REPEAT/ENTER
Al usar pilas
Inserte dos pilas de tamaño AA (LR6 o UM-3 alcalinas) de acuerdo con
las indicaciones " " y " " del compartimiento para pilas.
Al instalar las pilas
Quite la tapa del gabinete para
pilas ubicado al medio del
reproductor de CDs (y al inte-
rior de éste) e introduzca dos
pilas tamaño AA (LR6 ó UM-3
alcalinas).
Notas acerca de las pilas
Inserte las pilas siguiendo la polaridad indicada.
No use pilas antiguas junto con pilas nuevas, ni mezcle distintos tipos
de pilas.
Si se derramara el electrolito del interior de las pilas, limpie con un
paño las partes contaminadas del compartimiento para pilas y cambie
las pilas antiguas por pilas nuevas.
Cuando no vaya a usar el equipo por un período prolongado, retire
las pilas.
No mezcle pilas antiguas con pilas nuevas.
No mezcle pilas ALCALINAS con pilas estándar (CARBÓN-ZINC) ni
con pilas recargables (NÍQUEL-CADMIO).
FUENTES DE ALIMENTACIÓN
M1~M5
+
DISCO REPRODUCTOR
COMPACTO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Antes de operar la unidad, favor de leer este manual detenidamente
y conservelo como referencia para el futuro.
Importancia de los fonos/Audífonos:
No use los fonos/Audífonos mientras este conduciendo o en bicicleta o
en cualquier vehículo motorizado, esto puede crear un peligro en el
tránsito y es ilegal en algunas areas. Esto puede ser potencialmente
peligroso para su cabeza, reproducir a volumen alto mientras camina,
especialmente para los caminantes a paso rapido.
Evite usar los fonos/audífonos a alto volúmen. Expertos en oídos (otorinos)
aconsejan contra el uso continuo, fuerte y extendido. Si usted siente un
zumbido en sus oídos, reduzca el volúmen o no continue usandolos.
Mantenga el volúmen a nivel moderado. Esto hará que escuche aparte
del sonido, y considerara a las otras personas alrededor suyo.
Si usted tiene alguna pregunta o problema concerniente a esta unidad,
favor de consultar a su distribuidor màs cércano.
Abrir la bandeja para CDs
Para insertar o quitar un disco compacto
REPRODUCCIÓN / PAUSA
Presione para iniciar la reproducción.
Para hacer una pausa, persione durante la
reproducción de disco.
Para continuar con la reproducción, presione
.
OFF (apagado) / (detención)
Se detiene la reproducción del disco.
Si presiona nuevamente, la unidad se apagará.
Búsqueda de pistas y avance/retroceso rápido
Presione ligeramente/repetidamente:
Para ubicar el comienzo de la selección actual o
de las selecciones anteriores.
Mantenga presionado :
Para devolverse rápidamente a los temas
anteriores (búsqueda)
Presione ligeramente/repetidamente:
Para ubicar el comienzo de la(s) selección(es)
siguiente(s).
Mantenga presionado :
Para avanzar rápidamente a los temas
siguientes (búsqueda)
FUNCIÓN DE LOS CONTROLES
MODALIDAD DE PROGRAMACIÓN Y
REPRODUCCIÓN
El botón P.MODE sirve para elegir entre las
diversas modalidades de reproducción.
Ponga la unidad en la posición RADIO. Presione
el botón PRESET. Una vez que aparezca el
número programado, seleccione una estación
usando el botón preset +/-.
MEMORIA / REPETICIÓN / INTRO
Para almacenar estaciones en la memoria,
presione el botón MEM (MEMORY).
Botón ENTER/botón REPEAT.
FUNCTION (CD/RADIO)
Sirve para operar las funciones de RADIO y CD
del equipo.
BANDA
Presione repetidas veces el botón BAND para
escoger entre las bandas AM(MW) o FM.
OFF
Se apaga la unidad.
SINTONIZADOR (ARRIBA/ABAJO)
Presione los botones TUNING para sintonizar una
estación.
Enchufe para entrada de audífonos PHONES
Sirve para conectar auriculares/audífonos.
adición de bajos
OFF: sonido normal
ON: amplificación de los sonidos bajos.
Toma de corriente eléctrica (DC IN 6V)
volumen
Sirve para ajustar el volumen.
botón de sistema a prueba de golpes
Presione el botón ANTI-SHOCK para evitar
saltos en el sonido.
M1, M2, M3, M4, M5, M5+
Botones numéricos correspondientes a las
estaciones programadas.
Notes acerca del indicador de pilas
Durante la reproducción (cuando las pilas están en uso), el
indicador está encendido.
Cuando el nivel de voltaje de las pilas es bajo, el indicador se
pone a parpadear por aproximadamente 10 a 15 minutos. La
reproducción continúa durante este período de tiempo.
Cuando las pilas se agoten, la reproducción se detendrá
automáticamente. No intente seguir presionando , ya que puede
hacer que la unidad opere en forma indebida. Cambie todas las pilas
por pilas nuevas.
 Si se usa un adaptador de CA, el indicador no se
encenderá.
Al usar la corriente del hogar
Si la unidad que usted ha adquirido no incluye un adaptador de energía
eléctrica para CA, haga el favor de usar un adaptador de corriente
para CA de 6V y 450mA. De lo contrario, utilice solamente el adaptador
de corriente de CA incluído con el equipo.
Asegúrese de desconectar el adaptador cuando la unidad no esté en
uso.
ANTI-S HOCK
ON/OFF
Printed in CHINA 811-990591-050
PARA ESCUCHAR LA RADIO
1. Lleve el interruptor FUNCTION a la posición "RADIO".
2. Presione el botón BAND para seleccionar la banda que desea oír,
AM (MW) o FM.
3. Presione los botones TUNING para sintonizar una estación.
Para SINTONIZAR más rápido
Mantenga presionado el botón TUNING. Al hacer esto, el cambio de
frecuencia se llevará a cabo con mayor rapidez.
Para encontrar rápidamente una estación (AUTO Búsqueda)
Mantenga presionado uno de los dos botones TUNING ( ó ) hasta
que el sintonizador comience a buscar una estación. Una vez sintonizada
una estación, la búsqueda se detiene.
Para detener manualmente la búsqueda automática, presione uno de
los dos botones TUNING ( ó ).
* Es posible que la función de búsqueda automática no se detenga en
estaciones con señales muy débiles.
Para apagar la RADIO
Presione el botón OFF, o lleve el interruptor FUNCTION a la posición
"CD".
Para programar estaciones de RADIO
Usted puede sintonizar directamente una estación almacenada en la
memoria del equipo, al ingresar su número de programación.
Se pueden programar hasta 10 estaciones en la banda FM.
Se pueden programar hasta 10 estaciones en la banda AM (MW).
1. Lleve el interruptor FUNCTION a la posición "RADIO".
2. Presione el botón BAND para seleccionar la banda AM (MW) o FM.
3. Sintonice la estación que usted quiera escuchar, presionando los
botones TUNING.
4. Presione el botón MEM (Memory).
El indicador "PGM" empezará a parpadear en la ventana del
visualizador.
5. Seleccione un botón numérico ya programado (M1 a M5+), o bien,
presione el botón PRESET para seleccionar un número programado.
6. Presione el botón MEM (Memory) para registrar la estación.
7. Repita los pasos 2 al 6.
Para seleccionar un botón numérico de M6 a M10.
Primero, presione el botón M5+. Luego, presione uno de los botones
numéricos.
Cómo sintonizar una estación programada
Presione el botón numérico programado (M1~M5+).
O bien, presione el botón PRESET para seleccionar un número
programado.
Para una mejor recepción
NOTA:
* El indicador de FM "STEREO" se enciende cada vez que la estación
sintonizada se está transmitiendo en sonido estereofónico y hay una
buena recepción.
1. Lleve el interruptor FUNCTION a la posición CD.
2. Abra la bandeja para discos compactos, utilizando el botón
OPEN.
3. Introduzca el disco con la parte impresa mirando hacia arriba y
empújelo con cuidado hasta que haga 'clic' y encaje en el pivote.
4. Para cerrar, prezsione la tapa del CD.
Nota: Al tocar un disco de 8 cm (3 pulgadas), usted puede hacerlo sin
usar un adaptador.
Ventana del visualizador
Cuando usted presiona , la ventana del visualizador
muestra:-
REPRODUCCIÓN DE DISCOS
INTRO Play [reproducción de la introducción]: toca los
primeros diez segundos de todas las selecciones.
1. Durante la reproducción, presione P. MODE
(Play mode) hasta que el indicador " "
parpadee en la ventana del visualizador.
2. Presione para iniciar la reproducción
de las introducciones.
3. Al presionar nuevamente P.MODE, se
terminará esta modalidad de reproducción
y la reproducción continuará en la
modalidad de reproducción NORMAL.
* La modalidad de reproducción de la introducción siempre se
inicia a partir de la primera pista.
PGM (Program Play)[reproducción programada]: toca las pistas
seleccionadas en el orden deseado.
1. Presione el botón P. MODE (Play mode) hasta
que los indicadores PGM y " "
empiecen a parpadear en la ventana del
visualizador.
2. Presione o para seleccionar la
estación que desea escuchar.
3. Presione MEM/REPEAT/ENTER para registrar
esta pista en la memoria.
4. Repita los pasos 2 y 3 para agregar más
pistas.
5. Presione , El indicador "PGM" dejará de
parpadear y se iniciará la reproducción.
Para Editar la Reproducción Programada:
Para revisar: Durante la programación, y antes de presionar ,
presione levemente "MEM/REPEAT/ENTER". Cada vez
que presione "MEM/REPEAT/ENTER", el número de la
pista aparecerá en la ventana del visualizador.
Para cambiar:Mientras revisa la programación, presione o para
modificar el número de la pista del programa actualmente
en pantalla. Presione "MEM/REPEAT/ENTER" para regis-
trar en la memoria la nueva pista seleccionada.
Para borrar: Al abrir la tapa del reproductor de discos compactos,
se cancelar la función de programación previamente
seleccionada.
SHUFF (Shuffle Play) [reproducción al azar]: toca las pistas
seleccionadas en orden aleatorio.
1. Durante la reproducción, presione P. MODE
(Play Mode) hasta que el indicador "SHUFF"
empiece a parpadear en la ventana del
visualizador.
2. Presione para iniciar la reproducción
aleatoria.
* Para ir al inicio de la pista actualmente en
reproducción, presione .
* Para ir al inicio de la pista siguiente, presione .
Sin embargo, usted no podrá ubicar pistas anteriores aun cuando
mantenga presionado el botón .
Repeat Playback [Reproducción repetida] (repite una o todas
las pistas).
Para repetir la misma pista
Durante la reproducción, presione MEM/
REPEAT/ENTER hasta que " 1" aparezca
en la ventana del visualiza-dor.
Seleccione la pista que desea repetir (sólo
una vez), presionando o .
Para repetir todo el disco
Durante la reproducción, presione MEM/
REPEAT/ENTER hasta que " ALL"
aparezca en la ventana del visualizador.
MODALIDADES DE REPRODUCCIÓN
Cada vez que la unidad recibe cualquier tipo de golpe, dicho golpe
evita que la cápsula láser lea el CD, pero el sistema a prueba de golpes
hace posible que inmediatamente se inicie la reproducción del sonido
almacenado en la memoria y que continúe hasta que la cápsula vuelva
a su funcionamiento normal.
En caso que la unidad sufriera continuos golpes y se agotara toda la
información almacenada en la memoria, el indicador " " empezará
a parpadear y habrá saltos en el sonido.
Si la vibración cesa, la memoria de la información será restablecida. Si
hubiera vibración continua cuando la memoria de la información está vacía,
en la pantalla aparecerá un mensaje indicando error " ". Para reiniciar
el reproductor de CD, presione una vez " /OFF".
Para cancelar el sistema a prueba de golpes, presione el botón ANTI-
SHOCK y el indicador " " desaparecerá de la pantalla.
NOTAS:
Si los problemas continua despues de esta sugerencias, facor de contactar
con su agente de servicio local.
El toque del disco no funciona:
 Insierte el dico correcto con la cara de dibujos asia arriba.  Polvo o
disco defecto  Sucio o lentes en suciedad  La tapa del
compartimiento no esta bien cerrado  Humedad -> Deje la unidad
en un lugar caliente hasta que la humedad desaparezca  La energia
de AC no esta bien enchufada.  La unidad no esta puesta en un
superficie plano.  Bateria viejas Disco es rq
No hay sonido desde auriculares:
 Los auriculares no estan bien puestos en la sota de los auriculares
 Adjuste el control de volume  Enchufe sucio
No hay sonido desde altavoces:
 Rectifique las conecciones  El amplificador no esta usando
Saltando los sonidos:
 Sucio or disco defectuoso.  Lentes sucios  Vibración fuerte
Cuando las baterias esta de corta vida:
 Use baterias alkalinas  No use otra clase de baterias
El displiegue muestra el mensaje de "NO" y la unida no se puede
operar:
 No hay disco  Disco es rayado Insierte un disco para tocar.
GUÍAS PARA SOLUCCIONAR
Salida (1KHz 0 dB nivel) Línea de salida (estereo mini-caja)
Nivel de salida 0.4V (Rms) en 47K de
1KHz
Auriculares (estereo mini-caja)
15 mW + 15 mW en 16 a 32
Requisitos de poder 2 baterias de "AA" (LR6 o UM-3) alkalino o
DC IN 6V,
450mA poder adaptador
Polaridad de enchufe
Voltage de operaciones Estados Unidos, Canada:
120V AC 5% 60 Hz
Abrabia y Australia:
240V AC 5% 50 Hz
Reino Unido y Alemania:
230V AC 5% 50 Hz
Chile: 230V AC 5% 50 Hz
Singapur, Malasia y Tailandia:
200-240V AC 5% 50 Hz
Japón: 100V AC 5% 50/60Hz
Rangos de sintonía FM 87.3 - 108.1 MHz
AM 520 - 1720 KHz
Dimensiones Approximado 132 x 147 x 38 mm
(ancho/altura/largo)
Peso Approximado 290g (no incluyendo
baterias)
LIMPIAR LA UNIDAD
No utilice ningún clase de químicos en esta unidad. Limpie con un trapo
suave.
LIMPIANDO E DISCO
Si el CD salta o no toca, el disco necesita limpieza. Antes del
toque, limpie el disco desde la área del centre hasta fuera con
un trapo. Después del toque guarde en la caja del disco.
CUIDAR EL DISCO
Solamente coja el disco por los lados para prevenir huellas de dedos en
la superficie. No pegue papeles, no escriba en la superficie.
General
Sistema de Disco Compacto Digital
 Filtro digital con 2-tiempo del toque.
 3-sitio de optico función.
MANTENIMIENTO
SPECIFICACIONES
Para mejorar la recepción de la
banda FM:
extienda el cable de los auriculares.
Para mejorar la recepción de la
banda AM (MW):
gire la unidad.
Durante la reproducción, cada vez que usted presione la tecla P. MODE
(PLAY MODE), cambiará la modalidad de reproducción, de acuerdo al
orden siguiente:
NORMAL play -> INTRO -> PGM (PROGRAM) -> SHUFFLE
Normal Play [Reproducción normal]: Toca el disco completo
Toca el disco compacto una vez, de principio a fin.
El consumo de las pilas es mayor cuando la unidad opera con el
SISTEMA DIGITAL A PRUEBA DE GOLPES activado, debido a que el
disco gira más rápido de lo normal y a que se activa el circuito de la
memoria.
Cada vez que se activa o desactiva el sistema digital a prueba de
golpes, el sonido se interrumpe por un lapso de tiempo corto, lo que
es absolutamente normal.
Es posible que bajo ciertas circunstancias se oiga ruido o se produzcan
saltos en el sonido, como por ejemplo:
-cuando el disco está sucio o rayado
-cuando el disco contiene señales determinadas
-cuando la unidad está expuesta a cierto tipo de golpes
Bajo estas circunstancias, trate de desactivar el SISTEMA DIGITAL A
PRUEBA DE GOLPES.
Durante la reproducción
Aparece el número de pista de la selección actual.
Cuando se presiona " /OFF" durante la reproducción, en la pantalla
aparecerá el número total de pistas del disco y la unidad seguirá
encendida. Si presiona " /OFF" nuevamente, la unidad regresará a la
modalidad de detención completa.
Si usted presiona " ", la unidad regresará a la modalidad de
reproducción. Aproximadamente luego de 30 segundos, la unidad volerá
automáticamente a la modalidad de detención completa, si no se ha
presionado ningún botón.
Durante una pausa
El número de la pista en reproducción empieza a parpadear.
Si usted presiona el botón y no hay un disco en la unidad, la ventana
del visualizador mostrará " "
Comienza la reproducción
de la primera pista.
Modalidad de pausa de la segunda
pista.
Diseño y especificaciones son subjectos al cambio sin ningún aviso.
Nota:
* La modalidad de Repeat Play se puede activar dentro de la
modalidad Intro Play, Program play y Shuffle play.
* Además, el programa se puede borrar si se abre el compartimiento
para discos o si la función de apagado automático apaga el equipo.
* Las programaciones permanecerán en la memoria, si usted sale de
la modalidad de programación apretando la tecla  /OFF.
* Durante la modalidad program play, el AMS (Auto music
sensor)[Sensor musical automático] funciona según el orden
programado.
No se puede hacer funcionar la unidad cuando hay un mensaje de este
tipo en la pantalla. Tras 30 segundos aproximadamente, la unidad
regresará a la modalidad de detención completa. De lo contrario, usted
también puede reiniciar la unidad presionando una vez " /OFF" para
luego insertar un disco y comenzar la reproducción.
El sistema digital a prueba de golpes cuenta con un circuito electrónico
especial que evita que se produzcan saltos en el sonido, cada vez
que la unidad está expuesta a golpes y a vibración durante la
reproducción.
Cuando usted inicia la reproducción, el sistema a prueba de golpes se
activa y el indicador " " aparece en la pantalla.
SISTEMA DIGITAL A PRUEBA DE GOLPES

Transcripción de documentos

DISCO REPRODUCTOR COMPACTO MANUAL DE INSTRUCCIONES Antes de operar la unidad, favor de leer este manual detenidamente y conservelo como referencia para el futuro. Para reducir el riesgo de fuego o golpe eléctrico, no exponga este aparato a la lluvia o humedad. Para evitar golpe electrico, no abra la cubierta (o tapa). Solicite mantención al personal de servicio técnico calificado. Importancia de los fonos/Audífonos: No use los fonos/Audífonos mientras este conduciendo o en bicicleta o en cualquier vehículo motorizado, esto puede crear un peligro en el tránsito y es ilegal en algunas areas. Esto puede ser potencialmente peligroso para su cabeza, reproducir a volumen alto mientras camina, especialmente para los caminantes a paso rapido. Evite usar los fonos/audífonos a alto volúmen. Expertos en oídos (otorinos) aconsejan contra el uso continuo, fuerte y extendido. Si usted siente un zumbido en sus oídos, reduzca el volúmen o no continue usandolos. Mantenga el volúmen a nivel moderado. Esto hará que escuche aparte del sonido, y considerara a las otras personas alrededor suyo. Si usted tiene alguna pregunta o problema concerniente a esta unidad, favor de consultar a su distribuidor màs cércano. Lea las instrucciones - Antes de operar el aparato, usted debe leer las instrucciones de operación y seguridad. El uso de instrumentos ópticos con este equipo puede comprometer riesgo a la vista. 2. Guarde las instrucciones - Usted deberá guardar las instrucciones de operación y seguridad para futuras consultas. INFORMACION(Para consumidores en U.S.A) 3. Preste atención a las advertencias - Se deben observar todas las advertencias especificadas en el aparato y en el manual de instrucciones. 4. Siga las instrucciones - Se deben seguir todas las instrucciones de operación y de uso. 5. Agua y humedad - No se debe usar este aparato cerca del agua, como por ejemplo, cerca de una tina, lavaplatos, lavamanos, de una fuente para lavar ropa, en un sótano húmedo, cerca de una piscina o lugares similares. Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple con los requerimientos para una clase B digital de acuerdo con la parte 15 del Reglamento de FCC. Estos requerimientos son dispuestos para proveer una ranable protección contra daños de interferencia en una instalación residensial. Este equipo genera aplicaciones y puede irradiar energía de frecuencia de radio, y si no esta instalado puede causar interferencia no ocurra en una instalación particular. Si este equipo causa daños de interferencia a la recepción de radio o televisión; que puede ser determinado apagando y encendiendo el equipo, el usuario debe tratar de corregir las interferencias de una o varias de las siguientes maneras: - Reorientar o reubicar la antena receptora. - Incrementar la separación entre el equipo y el recibidor. - Conectar el equipo en un enchufe o en un circuito diferente al que están conectados los aparatos recibidores. - Consulte al distribuidor o a un técnico experto en radio/TV, para su ayuda. Usted esta prevenido que cualquier cambio o modificación no expresamente aprobada en esta manual puede anular su facultad para operar este equipo. PARA CONSUMIDORES EN EL REINO UNIDO Y/PAISES EUROPEOS Este reproductor de discos compactos esta calificado como un producto laser clase 1. La etiqueta del producto laser clase 1 esta ubicado en la parte inferior exterior. CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL À LASER DE CLASSE 1 PRODUCTO LASER DE CLASE 1 PRODUTO LASER CLASSE 1 PARA CONSUMIDORES EN CANADA Este aparato cumple con los requerimentos de la clase B para emisiones de ruídos radiales indicado en los reglamentos para interferencias radiales. CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM PRECAUCIONES En Seguridad: Como el rayo laser de este reproductor de disco compacto es dañino a la vista, no intente desmontar la cubierta del equipo. Deje el servicio solamente al personal calificado. No coloque ningún objeto extraño en la ranura de seguridad dentro del compartimiento del disco. Si lo hace el rayo laser puede dispararse hacia afuera cuando la tapa este abierta. No coloque ningún objeto extraño en la conexión del DC en 4.5V (poder de energía externa). S i a lg ú n objeto sólido o lí q ui d o ca e d entr o d e l a uni d a d , desconecte el suministro de poder y haga revisar la unidad por una persona calificada antes de volverlo a operar. En Operación: Como el sistema de CD ofrece un recorrido amplio y dinámico, el máximo nivel de energía es grabado con alta fidelidad y el nivel de ruído es muy bajo. No suba el volumen mientras escucha alguna parte del disco sin señales de audio o niveles muy bajos de salida. Si lo hace los parlantes pueden resultar dañados cuando el máximo nivel de sonido este funcionando. El ente del tablero del disco debe mantenerse limpio. No toque o presione el lente. Si lo hace, el lente puede resultar dañado y la unidad no podra operarse apropiadamente. En Instalación: Nunca instale la unidad donde pueda ser expuesta a: - Fuentes de calor como ductos de sire o irradiaciones. - Luz solar directa. - Suciedad excesiva. - Humedad o LLuvia. - Vibración mecánica o sacudidas. - Superficies desniveladas. • No coloque ningún árticulo pesado encima de la unidad. • Cuando la unidad es utilizada con un adaptaor de poder AC, no envuelva la unidad en un paño, colcha, etc. Si lo hace la temperatura interior y exterior de esta puede elevarse considerablemente, obteniendo como resultados el mal funcionamiento de la unidad o serios accidentes. • Si la unidad es traída de frio a calor, o si es colocada en una habitación muy humeda, puede condensarse en el lente del interior de la unidad, si esto ocurre, la unidad no operara. En este caso remueva el disco y deje la unidad en un lugar fresco por varias horas hasta que la humedad desaparezca. • Para que la unidad opere en su mejor condición no debe ser sometida a temperaturas debajo de los 5°C (41°F) o por encima de 35°C (95°F). MODALIDAD DE PROGRAMACIÓN Y REPRODUCCIÓN PRESET/P. MODE El botón P.MODE sirve para elegir entre las diversas modalidades de reproducción. Ponga la unidad en la posición RADIO. Presione el botón PRESET. Una vez que aparezca el número programado, seleccione una estación usando el botón preset +/-. MEMORIA / REPETICIÓN / INTRO MEM/REPEAT/ENTER Para almacenar estaciones en la memoria, presione el botón MEM (MEMORY). Botón ENTER/botón REPEAT. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 1. ADVERTENCIAS FUNCIÓN DE LOS CONTROLES 6. Ventilación - Usted debe ubicar este aparato de manera tal que su ubicación o posición no interfiera con su adecuada ventilación. Por ejemplo, no debe colocar este aparato sobre una cama, un sofá, alfombra u otra superficie similar que pueda bloquear las aberturas para ventilación, así como tampoco debe ponerlo en lugares "encerrados" como son una estantería para libros o un mueble, los que impiden el flujo de aire a través de las ranuras de ventilación. FUNCTION (CD/RADIO) Sirve para operar las funciones de RADIO y CD del equipo. BAND BANDA OFF OFF Presione repetidas veces el botón BAND para escoger entre las bandas AM(MW) o FM. Se apaga la unidad. SINTONIZADOR (ARRIBA/ABAJO) TUNING Presione los botones TUNING para sintonizar una estación. 7. Calor - Este aparato debe situarse lejos de fuentes de calor tales como radiadores, rejillas de calor, estufas, u otros aparatos (incluidos los amplificadores) que producen calor. Enchufe para entrada de audífonos PHONES 8. Fuentes de energía - El aparato sólo se debe conectar al tipo de suministro de energía indicado en las instrucciones de operación o al tipo de suministro indicado en el aparato mismo. adición de bajos 9. Sirve para conectar auriculares/audífonos. OFF: sonido normal ON: amplificación de los sonidos bajos. Puesta a tierra o polarización - Deben tomarse precauciones para que los medios de puesta a tierra o de polarización del aparato no se dañen. Toma de corriente eléctrica (DC IN 6V) 10. Protección del cable de alimentación - Los cables de alimentación se deben instalar de manera tal que no se puedan pisar o pasar a llevar. Ponga especial cuidado con la parte del cable que se conecta al enchufe de pared, los triples y la parte por donde sale el cable de la unidad. 11. Limpieza - El aparato se debe limpiar siguiendo las recomendaciones del fabricante. 12. Períodos fuera de uso - Usted debe desconectar el cable de alimentación del aparato del enchufe ubicado en la pared, cuando no vaya a usar la unidad por un período prolongado de tiempo. 13. Entrada de objetos o de líquidos - Se debe tener cuidado en evitar el ingreso de objetos o el derrame de líquidos dentro del aparato a través de las aberturas de la unidad. 14. Cuándo hacer revisar el equipo - Este aparato debe ser revisado por personal calificado, cada vez que: A. se haya dañado el cable de alimentación o el enchufe. B. se haya derramado algún tipo de líquido o se haya introducido algún objeto dentro del aparato. C. se haya expuesto el aparato bajo la lluvia. D. el aparato no opere normalmente o presente un cambio notorio en cuanto a su funcionamiento. E. el aparato haya sufrido un caída, o se haya dañado el interior de la unidad. 15. Revisión - El usuario no debe tratar de realizar una mayor revisión del aparato que la indicada en las instrucciones de operación. Para este otro tipo de revisión, deberá derivar el aparato al personal de reparación calificado. FUNCIÓN DE LOS CONTROLES Abrir la bandeja para CDs Para insertar o quitar un disco compacto REPRODUCCIÓN / PAUSA Presione para iniciar la reproducción. Para hacer una pausa, persione durante la reproducción de disco. Para continuar con la reproducción, presione . OFF (apagado) / (detención) Se detiene la reproducción del disco. Si presiona nuevamente, la unidad se apagará. Búsqueda de pistas y avance/retroceso rápido Presione ligeramente/repetidamente: Para ubicar el comienzo de la selección actual o de las selecciones anteriores. Mantenga presionado : Para devolverse rápidamente a los temas anteriores (búsqueda) Presione ligeramente/repetidamente: Para ubicar el comienzo de la(s) selección(es) siguiente(s). Mantenga presionado : Para avanzar rápidamente a los temas siguientes (búsqueda) volumen Sirve para ajustar el volumen. ANTI-S HO CK O N/OFF botón de sistema a prueba de golpes M1~M5 + M1, M2, M3, M4, M5, M5+ Presione el botón ANTI-SHOCK para evitar saltos en el sonido. Botones numéricos correspondientes a las estaciones programadas. FUENTES DE ALIMENTACIÓN Al usar pilas Inserte dos pilas de tamaño AA (LR6 o UM-3 alcalinas) de acuerdo con las indicaciones " "y" " del compartimiento para pilas. Al instalar las pilas Quite la tapa del gabinete para pilas ubicado al medio del reproductor de CDs (y al interior de éste) e introduzca dos pilas tamaño AA (LR6 ó UM-3 alcalinas). Notas acerca de las pilas • Inserte las pilas siguiendo la polaridad indicada. • No use pilas antiguas junto con pilas nuevas, ni mezcle distintos tipos de pilas. • Si se derramara el electrolito del interior de las pilas, limpie con un paño las partes contaminadas del compartimiento para pilas y cambie las pilas antiguas por pilas nuevas. • Cuando no vaya a usar el equipo por un período prolongado, retire las pilas. • No mezcle pilas antiguas con pilas nuevas. • No mezcle pilas ALCALINAS con pilas estándar (CARBÓN-ZINC) ni con pilas recargables (NÍQUEL-CADMIO). Notes acerca del indicador de pilas • Durante la reproducción (cuando las pilas están en uso), el indicador está encendido. • Cuando el nivel de voltaje de las pilas es bajo, el indicador se pone a parpadear por aproximadamente 10 a 15 minutos. La reproducción continúa durante este período de tiempo. • Cuando las pilas se agoten, la reproducción se detendrá automáticamente. No intente seguir presionando , ya que puede hacer que la unidad opere en forma indebida. Cambie todas las pilas por pilas nuevas. • Si se usa un adaptador de CA, el indicador no se encenderá. Al usar la corriente del hogar Si la unidad que usted ha adquirido no incluye un adaptador de energía eléctrica para CA, haga el favor de usar un adaptador de corriente para CA de 6V y 450mA. De lo contrario, utilice solamente el adaptador de corriente de CA incluído con el equipo. Asegúrese de desconectar el adaptador cuando la unidad no esté en uso. PARA ESCUCHAR LA RADIO 1. Lleve el interruptor FUNCTION a la posición "RADIO". 2. Presione el botón BAND para seleccionar la banda que desea oír, AM (MW) o FM. 3. Presione los botones TUNING para sintonizar una estación. Para SINTONIZAR más rápido No se puede hacer funcionar la unidad cuando hay un mensaje de este tipo en la pantalla. Tras 30 segundos aproximadamente, la unidad regresará a la modalidad de detención completa. De lo contrario, usted también puede reiniciar la unidad presionando una vez " /OFF" para luego insertar un disco y comenzar la reproducción. MODALIDADES DE REPRODUCCIÓN Mantenga presionado el botón TUNING. Al hacer esto, el cambio de frecuencia se llevará a cabo con mayor rapidez. Durante la reproducción, cada vez que usted presione la tecla P. MODE (PLAY MODE), cambiará la modalidad de reproducción, de acuerdo al orden siguiente: Para encontrar rápidamente una estación (AUTO Búsqueda) NORMAL play -> INTRO -> PGM (PROGRAM) -> SHUFFLE Mantenga presionado uno de los dos botones TUNING ( ó ) hasta que el sintonizador comience a buscar una estación. Una vez sintonizada una estación, la búsqueda se detiene. Para detener manualmente la búsqueda automática, presione uno de los dos botones TUNING ( ó ). * Es posible que la función de búsqueda automática no se detenga en estaciones con señales muy débiles. Para apagar la RADIO Presione el botón OFF, o lleve el interruptor FUNCTION a la posición "CD". Para programar estaciones de RADIO Usted puede sintonizar directamente una estación almacenada en la memoria del equipo, al ingresar su número de programación. • Se pueden programar hasta 10 estaciones en la banda FM. • Se pueden programar hasta 10 estaciones en la banda AM (MW). 1. Lleve el interruptor FUNCTION a la posición "RADIO". 2. Presione el botón BAND para seleccionar la banda AM (MW) o FM. 3. Sintonice la estación que usted quiera escuchar, presionando los botones TUNING. 4. Presione el botón MEM (Memory). El indicador "PGM" empezará a parpadear en la ventana del visualizador. 5. Seleccione un botón numérico ya programado (M1 a M5+), o bien, presione el botón PRESET para seleccionar un número programado. 6. Presione el botón MEM (Memory) para registrar la estación. 7. Repita los pasos 2 al 6. Para seleccionar un botón numérico de M6 a M10. Primero, presione el botón M5+. Luego, presione uno de los botones numéricos. Cómo sintonizar una estación programada Presione el botón numérico programado (M1~M5+). O bien, presione el botón PRESET para seleccionar un número programado. Para una mejor recepción Para mejorar la recepción de la banda FM: Para mejorar la recepción de la banda AM (MW): extienda el cable de los auriculares. gire la unidad. NOTA: * El indicador de FM "STEREO" se enciende cada vez que la estación sintonizada se está transmitiendo en sonido estereofónico y hay una buena recepción. REPRODUCCIÓN DE DISCOS 1. Lleve el interruptor FUNCTION a la posición CD. 2. Abra la bandeja para discos compactos, utilizando el botón OPEN. 3. Introduzca el disco con la parte impresa mirando hacia arriba y empújelo con cuidado hasta que haga 'clic' y encaje en el pivote. 4. Para cerrar, prezsione la tapa del CD. Normal Play [Reproducción normal]: Toca el disco completo Toca el disco compacto una vez, de principio a fin. INTRO Play [reproducción de la introducción]: toca los primeros diez segundos de todas las selecciones. Cuando usted presiona muestra:- Durante la reproducción Aparece el número de pista de la selección actual. Cuando se presiona " /OFF" durante la reproducción, en la pantalla aparecerá el número total de pistas del disco y la unidad seguirá encendida. Si presiona " /OFF" nuevamente, la unidad regresará a la modalidad de detención completa. Si usted presiona " ", la unidad regresará a la modalidad de reproducción. Aproximadamente luego de 30 segundos, la unidad volerá automáticamente a la modalidad de detención completa, si no se ha presionado ningún botón. Durante una pausa El número de la pista en reproducción empieza a parpadear. Modalidad de pausa de la segunda pista. Si usted presiona el botón del visualizador mostrará " y no hay un disco en la unidad, la ventana " • 2. Presione para iniciar la reproducción de las introducciones. • 3. Al presionar nuevamente P.MODE, se terminará esta modalidad de reproducción y la reproducción continuará en la modalidad de reproducción NORMAL. * La modalidad de reproducción de la introducción siempre se inicia a partir de la primera pista. PGM (Program Play)[reproducción programada]: toca las pistas seleccionadas en el orden deseado. 1. Presione el botón P. MODE (Play mode) hasta que los indicadores “PGM” y " " empiecen a parpadear en la ventana del visualizador. o para seleccionar la 2. Presione estación que desea escuchar. 3. Presione MEM/REPEAT/ENTER para registrar esta pista en la memoria. El consumo de las pilas es mayor cuando la unidad opera con el SISTEMA DIGITAL A PRUEBA DE GOLPES activado, debido a que el disco gira más rápido de lo normal y a que se activa el circuito de la memoria. Cada vez que se activa o desactiva el sistema digital a prueba de golpes, el sonido se interrumpe por un lapso de tiempo corto, lo que es absolutamente normal. Es posible que bajo ciertas circunstancias se oiga ruido o se produzcan saltos en el sonido, como por ejemplo: -cuando el disco está sucio o rayado -cuando el disco contiene señales determinadas -cuando la unidad está expuesta a cierto tipo de golpes Bajo estas circunstancias, trate de desactivar el SISTEMA DIGITAL A PRUEBA DE GOLPES. GUÍAS PARA SOLUCCIONAR Si los problemas continua despues de esta sugerencias, facor de contactar con su agente de servicio local. El toque del disco no funciona: • Insierte el dico correcto con la cara de dibujos asia arriba. • Polvo o disco defecto • Sucio o lentes en suciedad • La tapa del compartimiento no esta bien cerrado • Humedad -> Deje la unidad en un lugar caliente hasta que la humedad desaparezca • La energia de AC no esta bien enchufada. • La unidad no esta puesta en un superficie plano. • Bateria viejas Disco es rq No hay sonido desde auriculares: 4. Repita los pasos 2 y 3 para agregar más pistas. • Los auriculares no estan bien puestos en la sota de los auriculares • Adjuste el control de volume • Enchufe sucio 5. Presione , El indicador "PGM" dejará de parpadear y se iniciará la reproducción. • Rectifique las conecciones • El amplificador no esta usando Para Editar la Reproducción Programada: Para revisar: Durante la programación, y antes de presionar , presione levemente "MEM/REPEAT/ENTER". Cada vez que presione "MEM/REPEAT/ENTER", el número de la pista aparecerá en la ventana del visualizador. Para cambiar:Mientras revisa la programación, presione o para modificar el número de la pista del programa actualmente en pantalla. Presione "MEM/REPEAT/ENTER" para registrar en la memoria la nueva pista seleccionada. Para borrar: Al abrir la tapa del reproductor de discos compactos, se cancelar la función de programación previamente seleccionada. SHUFF (Shuffle Play) [reproducción al azar]: toca las pistas seleccionadas en orden aleatorio. 1. Durante la reproducción, presione P. MODE (Play Mode) hasta que el indicador "SHUFF" empiece a parpadear en la ventana del visualizador. 2. Presione aleatoria. * * • • Comienza la reproducción de la primera pista. NOTAS: • para iniciar la reproducción Para ir al inicio de la pista actualmente en reproducción, presione . Para ir al inicio de la pista siguiente, presione . Sin embargo, usted no podrá ubicar pistas anteriores aun cuando mantenga presionado el botón . Repeat Playback [Reproducción repetida] (repite una o todas las pistas). , la ventana del visualizador Para cancelar el sistema a prueba de golpes, presione el botón ANTISHOCK y el indicador " " desaparecerá de la pantalla. 1. Durante la reproducción, presione P. MODE (Play mode) hasta que el indicador " " parpadee en la ventana del visualizador. Nota: Al tocar un disco de 8 cm (3 pulgadas), usted puede hacerlo sin usar un adaptador. Ventana del visualizador Cada vez que la unidad recibe cualquier tipo de golpe, dicho golpe evita que la cápsula láser lea el CD, pero el sistema a prueba de golpes hace posible que inmediatamente se inicie la reproducción del sonido almacenado en la memoria y que continúe hasta que la cápsula vuelva a su funcionamiento normal. En caso que la unidad sufriera continuos golpes y se agotara toda la información almacenada en la memoria, el indicador " " empezará a parpadear y habrá saltos en el sonido. Si la vibración cesa, la memoria de la información será restablecida. Si hubiera vibración continua cuando la memoria de la información está vacía, en la pantalla aparecerá un mensaje indicando error " ". Para reiniciar el reproductor de CD, presione una vez " /OFF". No hay sonido desde altavoces: Saltando los sonidos: • Sucio or disco defectuoso. • Lentes sucios • Vibración fuerte Cuando las baterias esta de corta vida: • Use baterias alkalinas • No use otra clase de baterias El displiegue muestra el mensaje de "NO" y la unida no se puede operar: • No hay disco • Disco es rayado Insierte un disco para tocar. MANTENIMIENTO LIMPIAR LA UNIDAD No utilice ningún clase de químicos en esta unidad. Limpie con un trapo suave. LIMPIANDO E DISCO Si el CD salta o no toca, el disco necesita limpieza. Antes del toque, limpie el disco desde la área del centre hasta fuera con un trapo. Después del toque guarde en la caja del disco. CUIDAR EL DISCO Solamente coja el disco por los lados para prevenir huellas de dedos en la superficie. No pegue papeles, no escriba en la superficie. SPECIFICACIONES General Sistema de Disco Compacto Digital • Filtro digital con 2-tiempo del toque. • 3-sitio de optico función. Salida (1KHz 0 dB nivel) Línea de salida (estereo mini-caja) Nivel de salida 0.4V (Rms) en 47KΩ de 1KHz Auriculares (estereo mini-caja) 15 mW + 15 mW en 16Ω a 32Ω Requisitos de poder 2 baterias de "AA" (LR6 o UM-3) alkalino o DC IN 6V, 450mA poder adaptador Polaridad de enchufe Voltage de operaciones Estados Unidos, Canada: 5% 60 Hz 120V AC Abrabia y Australia: 240V AC 5% 50 Hz Reino Unido y Alemania: 230V AC 5% 50 Hz Chile: 230V AC 5% 50 Hz Singapur, Malasia y Tailandia: 200-240V AC 5% 50 Hz Japón: 100V AC 5% 50/60Hz Rangos de sintonía FM 87.3 - 108.1 MHz AM 520 - 1720 KHz Dimensiones Approximado 132 x 147 x 38 mm (ancho/altura/largo) Peso Approximado 290g (no incluyendo baterias) Para repetir la misma pista Durante la reproducción, presione MEM/ REPEAT/ENTER hasta que " 1" aparezca en la ventana del visualiza-dor. Seleccione la pista que desea repetir (sólo una vez), presionando o . Para repetir todo el disco Durante la reproducción, presione MEM/ REPEAT/ENTER hasta que " ALL" aparezca en la ventana del visualizador. Nota: * La modalidad de Repeat Play se puede activar dentro de la modalidad Intro Play, Program play y Shuffle play. * Además, el programa se puede borrar si se abre el compartimiento para discos o si la función de apagado automático apaga el equipo. * Las programaciones permanecerán en la memoria, si usted sale de la modalidad de programación apretando la tecla “ /OFF”. * Durante la modalidad program play, el AMS (Auto music sensor)[Sensor musical automático] funciona según el orden programado. SISTEMA DIGITAL A PRUEBA DE GOLPES El sistema digital a prueba de golpes cuenta con un circuito electrónico especial que evita que se produzcan saltos en el sonido, cada vez que la unidad está expuesta a golpes y a vibración durante la reproducción. Cuando usted inicia la reproducción, el sistema a prueba de golpes se activa y el indicador " " aparece en la pantalla. Diseño y especificaciones son subjectos al cambio sin ningún aviso. Printed in CHINA 811-990591-050
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Audiovox CE148 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas