Audiovox CE146B Operating Instructions Manual

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Operating Instructions Manual
Suministro de Energia
Fonction des commandes
Reproducción de los discos
Inicio de la
reproducción de la
primera pista
DISCO REPRODUCTOR COMPACTO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Antes de operar la unidad, favor de leer este manual detenidamente y conservelo
como referencia para el futuro.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de fuego o golpe eléctrico, no exponga este aparato a la
lluvia o humedad.
Para evitar golpe electrico, no abra la cubierta (o tapa).
Solicite mantención al personal de servicio técnico calificado.
ADVERTENCIAS
El uso de instrumentos ópticos con este equipo puede comprometer riesgo a la vista.
INFORMACION(Para consumidores en U.S.A.)
Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple con los requerimientos para una clase
B digital de acuerdo con la parte 15 del Reglamento de FCC. Estos requerimientos son dispuestos
para proveer una ranable protección contra daños de interferencia en una instalación residensial.
Este equipo genera aplicaciones y puede irradiar energía de frecuencia de radio, y si no esta instalado
puede causar interferencia no ocurra en una instalación particular. Si este equipo causa daños de
interferencia a la recepción de radio o televisión; que puede ser determinado apagando y encendiendo
el equipo, el usuario debe tratar de corregir las interferencias de una o varias de las siguientes
maneras:
- Reorientar o reubicar la antena receptora.
- Incrementar la separación entre el equipo y el recibidor.
- Conectar el equipo en un enchufe o en un circuito diferente al que están conectados los aparatos
recibidores.
- Consulte al distribuidor o a un técnico experto en radio/TV, para su ayuda.
Usted esta prevenido que cualquier cambio o modificación no expresamente aprobada en esta
manual puede anular su facultad para operar este equipo.
PARA CONSUMIDORES EN EL REINO UNIDO Y/PAISES EUROPEOS
Este reproductor de discos compactos esta
calificado como un producto laser clase 1.
La etiqueta del producto laser clase 1 esta ubicado
en la parte inferior exterior.
PARA CONSUMIDORES EN CANADA
Este aparato cumple con los requerimientos de la
clase B para emisiones de ruídos radiales indicado en los reglamentos para interferencias radiales.
PRECAUCIONES
En Seguridad:
Como el rayo laser de este reproductor de disco compacto es dañino a la vista, no intente desmontar
la cubierta del equipo. Deje el servicio solamente al personal calificado.
No coloque ningún objeto extraño en la ranura de seguridad dentro del compartimiento del disco. Si
lo hace el rayo laser puede dispararse hacia afuera cuando la tapa este abierta. No coloque ningún
objeto extraño en la conexión del DC en 4.5V (poder de energía externa).
Si algún objeto sólido o líquido cae dentro de la unidad, desconecte el suministro de poder y haga
revisar la unidad por una persona calificada antes de volverlo a operar.
En Operación:
Como el sistema de CD ofrece un recorrido amplio y dinámico, el máximo nivel de energía es
grabado con alta fidelidad y el nivel de ruído es muy bajo. No suba el volumen mientras escucha
alguna parte del disco sin señales de audio o niveles muy bajos de salida. Si lo hace los
parlantes pueden resultar dañados cuando el máximo nivel de sonido este funcionando.
El lente del tablero del disco debe mantenerse limpio. No toque o presione el lente. Si lo hace, el lente
puede resultar dañado y la unidad no podra operarse apropiadamente.
En Instalación:
Nunca instale la unidad donde pueda ser expuesta a:
- Fuentes de calor como ductos de sire o irradiaciones.
- Luz solar directa.
- Suciedad excesiva.
- Humedad o LLuvia.
- Vibración mecánica o sacudidas.
- Superficies desniveladas.
* No coloque ningún árticulo pesado encima de la unidad.
* Cuando la unidad es utilizada con un adaptaor de poder AC, no envuelva la unidad en un paño,
colcha, etc. Si lo hace la temperatura interior y exterior de esta puede elevarse considerablemente,
obteniendo como resultados el mal funcionamiento de la unidad o serios accidentes.
* Si la unidad es traída de frio a calor, o si es colocada en una habitación muy humeda, puede
condensarse en el lente del interior de la unidad, si esto ocurre, la unidad no operara. En este caso
remueva el disco y deje la unidad en un lugar fresco por varias horas hasta que la humedad
desaparezca.
* Para que la unidad opere en su mejor condición no debe ser sometida a temperaturas debajo de
los 5
o
C (41
o
C) o por encima de 35
o
C(95
o
C).
Importancia de los fonos/Audífonos:
No use los fonos/Audífonos mientras este conduciendo o en bicicleta o en cualquier vehículo
motorizado, esto puede crear un peligro en el tránsito y es ilegal en algunas areas. Esto puede ser
potencialmente peligroso para su cabeza, reproducir a volumen alto mientras camina, especialmente
para los caminantes a paso rapido.
Evite usar los fonos/audífonos a alto volúmen. Expertos en oídos (otorinos) aconsejan contra el uso
continuo, fuerte y extendido. Si usted siente un zumbido en sus oídos, reduzca el volúmen o no
continue usandolos.
Mantenga el volúmen a nivel moderado. Esto hará que escuche aparte del sonido, y considerara a
las otras personas alrededor suyo.
Si usted tiene alguna pregunta o problema concerniente a esta unidad, favor de consultar a su
distribuidor màs cércano.
Abrir la cubierta para insertir
o remover el CD.
TOCAR/PAUSAR (PLAY/
PAUSE)
Presione para pausar.
Para soltar presione .
Detenido/Apagado
STOP/POWER OFF
Presione una vez para detener
la reproducción del disco.
Presione dos veces para
apagar la unidad.
ENCUENTRO DE
CANCION Y
RAPIDAADELANTACION
Y RETRASO
Presione suavemente
con repeticiones:
Para localizar el principio de
la selección corriente o
previa selecciones - AMS*
Mantenga presionado el
: para retrasar a alta
velocidad.
Presione l suavemente
con repeticiones:
para el principio de la
siguiente selección /
selecciones - AMS*
Mantenga presionado el
:para adelantar a alta
velocidad.
* AMS - Auto Música
Sensor
PLAY MODE (MODO
PLAY)
Botón para seleccionar los
varios modos De
reproducción.
PROG (PROGRAM) PLAY
Reproduciendo
lasselecciones en orden
deseado.
ENCHUFE PRINCIPAL
SOTO DE LINEA
EXTERIOR
Para conectar al amplificador
externo (unidad de estereo,
altavoces, etc)
SOTO PARA
AURICULARES
Para conectar los auriculares
VOLUMEN
Para adjustar el volumen
X-Bass
OFF: Sonido Normal
ON: Sonido ya
amplificados
ANTI-SHOCK (Sistema
Digital Anti-Shock)
Presione el botón ANTI-
SHOCK para prevenir saltos
en sonido.
Número total de pistas
PLAY MODE
PROG
ANTI- SHOCK
ON/OFF
FUNCIONAMIENTO CON PILAS
Inserte dos pilas de tamaño AA (LR6 o SUM-3 alcalinas) siguiendo las señales de positivo y negativo
del compartimiento para las pilas.
Acerca de las pilas:
Inserte las pilas siguiendo la polaridad especificada.
No mezcle pilas antiguas con pilas nuevas, ni tampoco mezcle diferentes tipos de pilas.
Si se llegara a derramar el electrolito al interior de la pila, limpie con un paño la parte contaminada
del compartimiento para pilas y sustituya las pilas antiguas por pilas nuevas.
Cuando no vaya a usar la unidad por un período prolongado de tiempo , retire las pilas de la unidad.
Acerca del indicador de las pilas :
Durante la reproducción (y mientras las pilas están es uso), el indicador de las pilas está
apagado.
Cuando esté bajo nivel el de voltaje de las pilas, el indicador de las pilas se encenderá durante
aproximadamente 10 a 15 minutos. La reproducción no se detiene durante este período de tiempo.
La reproducción se detendrá automáticamente una vez que las pilas se hayan agotado. No insista
en apretar el botón , ya que esto puede hacer que la unidad opere incorrectamente.
Reemplace todas las pilas antiguas por pilas nuevas.
Si se utiliza un adaptador para CA, el indicador de las pilas no se encenderá.
FUNCIONAMIENTO CON LA CORRIENTE DE SU HOGAR
En caso que el aparato que usted ha adquirido no incluyera un adaptador de electricidad para CA,
usted deberá utilizar un adaptador para CA de 6V y 350mA. Si éste no es el caso, usted deberá utilizar
únicamente el adaptador para CA que viene junto con la unidad.
Cuando no vaya a usar el aparato, asegúrese de desconectar el adaptador de CA.
1. Abra la bandeja del CD apretando el botón OPEN.
2. Inserte el disco compacto con la parte impresa mirando hacia arriba y empuje el disco hacia
abajo con cuidado, hasta hacerlo encajar perfectamente en el pivote.
3. Presione la tapa de la bandeja del CD para cerrar.
Ventana del visualizador
Cuando usted presione ; en el visualizador aparecerá:
Durante la reproducción
Mientras se está reproduciendo un disco, en el visualizador aparece el número de la pista que está
actualmente oyendo. Si presiona el botón STOP/POWER OFF durante la reproducción, en el
visualizador aparecerá el número total de pistas y la unidad seguirá estando encendida. Si presiona
nuevamente el botón STOP/POWER OFF, la unidad regresará a su modalidad de detención
completa. Si presiona PLAY, la unidad regresará a la modalidad de reproducción. La unidad
regresará automáticamente a la modalidad de detención absoluta luego de aproximadamente 30
segundos, siempre y cuando durante este período de tiempo no se presione ningún otro botón.
Durante una pausa
El n?mero de la pista en reproducci?n aparecer? en el visualizador.
Si usted presiona ; cuando no hay ningún disco dentro de la unidad, la ventana del visualizador
mostrará Er.
No se puede hacer funcionar la unidad mientras el mensaje de error aparezca en el visualizador.
Transcurridos aproximadamente 30 segundos, la unidad regresará a la modalidad de detención
absoluta. Si desea volver a iniciar la reproducción, presione una vez el botón STOP y sólo entonces
inserte el disco para iniciar la reproducción.
Modalidad de pausa de la
segunda pista
SISTEMA DIGITAL ANTI SHOCK
Guías para soluccionar problemas
Si los problemas continua despues de esta sugerencias, facor de contactar con su agente de servicio
local.
El toque del disco no funciona:
El botón de "LOCK" esta fijo. Desfijar El disco esta puesto alrevéz o resta mal puesto Insierte
el dico correcto con la cara de dibujos asia arriba. Polvo o disco defecto Sucio o lentes en suciedad
La tapa del compartimiento no esta bien cerrado Humedad --» Deje la unidad en un lugar caliente
hasta que la humedad desaparezca La energia de AC no esta bien enchufada. La unidad no esta
puesta en un superficie plano. Bateria viejas Disco es rq
No hay sonido desde auriculares:
Los auriculares no estan bien puestos en la sota de los auriculares. Adjuste el control de volume
Enchufe sucio
No hay sonido desde altavoces:
Rectifique las conecciones El amplificador no esta usando
Saltando los sonidos:
Sucio or disco defectuoso. Lentes sucios Vibración fuerte
Cuando las baterias esta de corta vida:
Use baterias alkalinas No use otra clase de baterias
El displiegue muestra el mensaje de "NO" y la unida no se puede operar:
No hay disco Disco es rayado Insierte un disco para tocar.
Mantenimiento
LIMPIAR LA UNIDAD
No utilice ningún clase de químicos en esta unidad. Limpie con un trapo suave.
LIMPIANDO E DISCO
Si el CD salta o no toca, el disco necesita limpieza. Antes del toque, limpie el disco
desde la área del centre hasta fuera con un trapo. Después del toque guarde en la
caja del disco.
CUIDAR EL DISCO
Solamente coja el disco por los lados para prevenir huellas de dedos en la superficie. No pegue
papeles, no escriba en la superficie.
Specificaciones
General
Sistema de Disco Compacto Digital
Filtro digital con 8-tiempo del toque.
3-sitio de optico función.
Salida (1 KHz 0 dB nivel) Línea de salida (estereo mini-caja)
Nivel de salida 0.4V (Rms) en 47 K de 1 KHz
Auriculares (estereo mini-caja)
15 mW + 15 mW en 16a 32
Requisitos de poder 2 baterias de "AA" (LR6 o SUM-3) alkalino o DC IN 6V,
350mA poder adaptador
Polaridad de enchufe
Dimensiones Approximado 128 x 31 x 137 mm (ancho/altura/largo)
Peso Approximado 205g (no incluyendo baterias)
Voltage de operaciones
Estados Unidos, Canada:
120V AC 5% 60 Hz
Abrabia y Australia:
240V AC 5% 50 Hz
Singapur, Malasia y Tailandia:
200-240V AC 5% 50 Hz
Reino Unido y Alemania:
230V AC 5% 50 Hz
Japón:
100V AC 5% 50/60Hz
Chile:
230V AC 5% 50 Hz
811-890191-181Impreso en China
Diseño y especificaciones son subjectos al cambio sin ningún aviso.
Nota: Esta unidad esta conformada con EEC Directivo 87/308/EEC sobre la interferencia de
supresion.
Modalidades de reproducción
Cada vez que usted presione PLAY MODE durante la reproducción, la modalidad cambiará a la
modalidad siguiente, de acuerdo al orden que se indica a continuación:
NORMAL play -> ( )repeat one -> ( )repeat all -> INTRO -> SHUFFLE
NORMAL Play [Reproducción normal]: toca el disco completo
Reproduce una vez el disco compacto de principio a fin.
Repeat Playback [Reproducción repetida]: Repite una o todas las pistas
Para repetir la misma pista
Durante la reproducción, presione PLAY MODE hasta que el indicador
aparezca en la ventana del visualizador. Seleccione la pista
que desea repetir (repetición que sólo se hará una vez) presionando el
botón o .
Para repetir todo el disco
Durante la reproducción, presione PLAY MODE hasta que el indicador
aparezca en la ventana del visualizador.
Intro Play [Reproducción de la introducción]: reproduce alrededor de
los diez primeros segundos de todas las pistas seleccionadas
1. Durante la reproducción, presione PLAY MODE hasta que el indicador
INTRO empiece a parpadear en la ventana del visualizador.
2. Presione para iniciar esta modalidad de reproducción.
3. Si presiona nuevamente , esta modalidad de reproducción se
detendrá y la reproducción continuará bajo la modalidad de reproducción
NORMAL.
* La reproducción INTRO siempre se inicia a partir de la primera pista.
Shuffle Play [Reproducción al azar]: reproduce las pistas seleccionadas
en un orden arbitrario
1. Durante la reproducción, presione PLAY MODE hasta que el indicador
SHUFF empiece a parpadear en la ventana del visualizador.
2. Presione para iniciar esta modalidad de reproducción.
* Para avanzar a la pista siguiente, presione . Sin embargo, aun cuando
usted mantenga apretado el botón , usted no podrá retroceder a la
pista anterior.
PROG(Program) Play [Reproducción programada]: reproduce las pistas
seleccionadas en el orden deseado
1. Presione el botón PROG hasta que el indicador PROG y empiecen
a parpadear en la ventana del visualizador.
2. Presione los botones y para seleccionar las pistas en el orden
que usted desea.
3. Presione PROG para registrar la pista número 4, por ejemplo, como su
primera selección. El indicador del número de la pista regresará a 00.
4. Repita los pasos 2 y 3.
5. Presione . El indicador PROG dejará de pestañear y se iniciará la
reproducción.
NOTAS:
Las modalidades de Repeat play e Intro Play se pueden activar durante la modalidad de program
play.
La programación se puede borrar al abrir el compartimiento para CD o cuando la función de auto
power off apaga el equipo automáticamente.
Si usted saliera de la modalidad de programación presionando el botón STOP, todos los
programas registrados permanecerán en la memoria de la unidad.
Durante la modalidad de program play, el AMS opera en el orden programado.
Edición de Programa
Para revisar: presione levemente PROG durante la programación, antes de presionar .
Cada vez que presione PROG, el número de la pista aparecerá en la ventana del
visualizador.
Para cambiar: mientras está revisando la programación, presione o para modificar el
número de la pista del programa que se muestra en el visualizador. Presione
PROG para dejar registrado el número de la nueva pista en la memoria del equipo.
Para borrar: al abrir la tapa del reproductor de CDs, las programaciones ser?n canceladas.
Notas acerca del enchufe para LINE OUT
Si el reproductor de CD que usted ha adquirido incluye un cable de alimentación, usted puede
conectarlo a las terminales de entrada del equipo estéreo para realzar el sonido. Ajuste el control de
volumen del equipo al nivel deseado.
Cada vez que el enchufe de LINE OUT esté conectado, el control de volumen del reproductor de
CD no ejercerá ningún efecto sobre el nivel del sonido.
No utilice la entrada de audífonos para realizar conexiones al equipo estéreo, ya que se puede
distorsionar el sonido.
El sistema digital a prueba de golpes cuenta con un circuito electrónico especial que evita que se
produzcan saltos en el sonido, cada vez que la unidad está expuesta a golpes y a vibración durante
la reproducción.
Cuando usted inicia la reproducción, el sistema a prueba de golpes se activa y el indicador " "
aparece en la pantalla.
Cada vez que la unidad recibe cualquier tipo de golpe, dicho golpe evita que la cápsula láser lea el
CD, pero el sistema a prueba de golpes hace posible que inmediatamente se inicie la reproducción
del sonido almacenado en la memoria y que continúe hasta que la cápsula vuelva a su funcionamiento
normal.
En caso que la unidad est? expuesta a continuos golpes y que se haya agotado toda la informaci?n
almacenada en la memoria, se producir?n saltos en el sonido.
Si la vibración cesa, la memoria de la información será restablecida. Si hubiera vibración continua
cuando la memoria de la información está vacía, en la pantalla aparecerá un mensaje indicando error
" . Para reiniciar el reproductor de CD, presione una vez / OFF .
Para cancelar el sistema a prueba de golpes, presione el botón ANTI  SHOCK y el indicador
" " desaparecerá de la pantalla.
NOTAS:
El consumo de las pilas es mayor cuando la unidad opera con el SISTEMA DIGITAL A
PRUEBA DE GOLPES activado, debido a que el disco gira más rápido de lo normal y a que se
activa el circuito de la memoria.
Cada vez que se activa o desactiva el sistema digital a prueba de golpes, el sonido se interrumpe
por un lapso de tiempo corto, lo que es absolutamente normal.
Es posible que bajo ciertas circunstancias se oiga ruido o se produzcan saltos en el sonido,
como por ejemplo:
-cuando el disco está sucio o rayado
-cuando el disco contiene señales determinadas
-cuando la unidad está expuesta a cierto tipo de golpes
Bajo estas circunstancias, trate de desactivar el SISTEMA DIGITAL A PRUEBA DE GOLPES.

Transcripción de documentos

DISCO REPRODUCTOR COMPACTO MANUAL DE INSTRUCCIONES Antes de operar la unidad, favor de leer este manual detenidamente y conservelo como referencia para el futuro. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de fuego o golpe eléctrico, no exponga este aparato a la lluvia o humedad. Para evitar golpe electrico, no abra la cubierta (o tapa). Solicite mantención al personal de servicio técnico calificado. ADVERTENCIAS El uso de instrumentos ópticos con este equipo puede comprometer riesgo a la vista. INFORMACION(Para consumidores en U.S.A.) Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple con los requerimientos para una clase B digital de acuerdo con la parte 15 del Reglamento de FCC. Estos requerimientos son dispuestos para proveer una ranable protección contra daños de interferencia en una instalación residensial. Este equipo genera aplicaciones y puede irradiar energía de frecuencia de radio, y si no esta instalado puede causar interferencia no ocurra en una instalación particular. Si este equipo causa daños de interferencia a la recepción de radio o televisión; que puede ser determinado apagando y encendiendo el equipo, el usuario debe tratar de corregir las interferencias de una o varias de las siguientes maneras: - Reorientar o reubicar la antena receptora. - Incrementar la separación entre el equipo y el recibidor. - Conectar el equipo en un enchufe o en un circuito diferente al que están conectados los aparatos recibidores. - Consulte al distribuidor o a un técnico experto en radio/TV, para su ayuda. Usted esta prevenido que cualquier cambio o modificación no expresamente aprobada en esta manual puede anular su facultad para operar este equipo. * Si la unidad es traída de frio a calor, o si es colocada en una habitación muy humeda, puede condensarse en el lente del interior de la unidad, si esto ocurre, la unidad no operara. En este caso remueva el disco y deje la unidad en un lugar fresco por varias horas hasta que la humedad desaparezca. * Para que la unidad opere en su mejor condición no debe ser sometida a temperaturas debajo de los 5oC (41oC) o por encima de 35oC(95oC). Importancia de los fonos/Audífonos: No use los fonos/Audífonos mientras este conduciendo o en bicicleta o en cualquier vehículo motorizado, esto puede crear un peligro en el tránsito y es ilegal en algunas areas. Esto puede ser potencialmente peligroso para su cabeza, reproducir a volumen alto mientras camina, especialmente para los caminantes a paso rapido. Evite usar los fonos/audífonos a alto volúmen. Expertos en oídos (otorinos) aconsejan contra el uso continuo, fuerte y extendido. Si usted siente un zumbido en sus oídos, reduzca el volúmen o no continue usandolos. Mantenga el volúmen a nivel moderado. Esto hará que escuche aparte del sonido, y considerara a las otras personas alrededor suyo. Si usted tiene alguna pregunta o problema concerniente a esta unidad, favor de consultar a su distribuidor màs cércano. Fonction des commandes Abrir la cubierta para insertir o remover el CD. TOCAR/PAUSAR (PLAY/ PAUSE) Presione para pausar. Para soltar presione . Detenido/Apagado STOP/POWER OFF Presione una vez para detener la reproducción del disco. Presione dos veces para apagar la unidad. PARA CONSUMIDORES EN EL REINO UNIDO Y/PAISES EUROPEOS ENCUENTRO DE CANCION Y RAPIDAADELANTACION Y RETRASO Presione suavemente con repeticiones: Para localizar el principio de la selección corriente o previa selecciones - AMS* Mantenga presionado el : para retrasar a alta velocidad. Este reproductor de discos compactos esta calificado como un producto laser clase 1. La etiqueta del producto laser clase 1 esta ubicado en la parte inferior exterior. PARA CONSUMIDORES EN CANADA Este aparato cumple con los requerimientos de la clase B para emisiones de ruídos radiales indicado en los reglamentos para interferencias radiales. PRECAUCIONES En Seguridad: Como el rayo laser de este reproductor de disco compacto es dañino a la vista, no intente desmontar la cubierta del equipo. Deje el servicio solamente al personal calificado. No coloque ningún objeto extraño en la ranura de seguridad dentro del compartimiento del disco. Si lo hace el rayo laser puede dispararse hacia afuera cuando la tapa este abierta. No coloque ningún objeto extraño en la conexión del DC en 4.5V (poder de energía externa). Si algún objeto sólido o líquido cae dentro de la unidad, desconecte el suministro de poder y haga revisar la unidad por una persona calificada antes de volverlo a operar. En Operación: Como el sistema de CD ofrece un recorrido amplio y dinámico, el máximo nivel de energía es grabado con alta fidelidad y el nivel de ruído es muy bajo. No suba el volumen mientras escucha alguna parte del disco sin señales de audio o niveles muy bajos de salida. Si lo hace los parlantes pueden resultar dañados cuando el máximo nivel de sonido este funcionando. El lente del tablero del disco debe mantenerse limpio. No toque o presione el lente. Si lo hace, el lente puede resultar dañado y la unidad no podra operarse apropiadamente. En Instalación: Nunca instale la unidad donde pueda ser expuesta a: - Fuentes de calor como ductos de sire o irradiaciones. - Luz solar directa. - Suciedad excesiva. - Humedad o LLuvia. - Vibración mecánica o sacudidas. - Superficies desniveladas. * No coloque ningún árticulo pesado encima de la unidad. * Cuando la unidad es utilizada con un adaptaor de poder AC, no envuelva la unidad en un paño, colcha, etc. Si lo hace la temperatura interior y exterior de esta puede elevarse considerablemente, obteniendo como resultados el mal funcionamiento de la unidad o serios accidentes. Presione l suavemente con repeticiones: para el principio de la siguiente selección / selecciones - AMS* Mantenga presionado el :para adelantar a alta velocidad. * AMS - Auto Música Sensor PLAY MODE PLAY MODE (MODO PLAY) Botón para seleccionar los varios modos De reproducción. PROG PROG (PROGRAM) PLAY Reproduciendo lasselecciones en orden deseado. ENCHUFE PRINCIPAL SOTO DE LINEA EXTERIOR Para conectar al amplificador externo (unidad de estereo, altavoces, etc) SOTO PARA AURICULARES Para conectar los auriculares VOLUMEN Para adjustar el volumen X-Bass OFF: Sonido Normal ON: Sonido ya amplificados Suministro de Energia FUNCIONAMIENTO CON PILAS Inserte dos pilas de tamaño AA (LR6 o SUM-3 alcalinas) siguiendo las señales de positivo y negativo del compartimiento para las pilas. Acerca de las pilas: • Inserte las pilas siguiendo la polaridad especificada. • No mezcle pilas antiguas con pilas nuevas, ni tampoco mezcle diferentes tipos de pilas. • Si se llegara a derramar el electrolito al interior de la pila, limpie con un paño la parte contaminada del compartimiento para pilas y sustituya las pilas antiguas por pilas nuevas. • Cuando no vaya a usar la unidad por un período prolongado de tiempo , retire las pilas de la unidad. Acerca del indicador de las pilas : • Durante la reproducción (y mientras las pilas están es uso), el indicador de las pilas está apagado. • Cuando esté bajo nivel el de voltaje de las pilas, el indicador de las pilas se encenderá durante aproximadamente 10 a 15 minutos. La reproducción no se detiene durante este período de tiempo. • La reproducción se detendrá automáticamente una vez que las pilas se hayan agotado. No insista • en apretar el botón , ya que esto puede hacer que la unidad opere incorrectamente. Reemplace todas las pilas antiguas por pilas nuevas. Si se utiliza un adaptador para CA, el indicador de las pilas no se encenderá. FUNCIONAMIENTO CON LA CORRIENTE DE SU HOGAR En caso que el aparato que usted ha adquirido no incluyera un adaptador de electricidad para CA, usted deberá utilizar un adaptador para CA de 6V y 350mA. Si éste no es el caso, usted deberá utilizar únicamente el adaptador para CA que viene junto con la unidad. Cuando no vaya a usar el aparato, asegúrese de desconectar el adaptador de CA. Reproducción de los discos 1. Abra la bandeja del CD apretando el botón OPEN. 2. Inserte el disco compacto con la parte impresa mirando hacia arriba y empuje el disco hacia abajo con cuidado, hasta hacerlo encajar perfectamente en el pivote. 3. Presione la tapa de la bandeja del CD para cerrar. Ventana del visualizador Cuando usted presione ANTI-SHOCK ANTI-SHOCK (Sistema Digital Anti-Shock) ON/OFF ; en el visualizador aparecerá: Número total de pistas Presione el botón ANTISHOCK para prevenir saltos en sonido. Inicio de la reproducción de la primera pista Durante la reproducción Mientras se está reproduciendo un disco, en el visualizador aparece el número de la pista que está actualmente oyendo. Si presiona el botón STOP/POWER OFF durante la reproducción, en el visualizador aparecerá el número total de pistas y la unidad seguirá estando encendida. Si presiona nuevamente el botón STOP/POWER OFF, la unidad regresará a su modalidad de detención completa. Si presiona PLAY, la unidad regresará a la modalidad de reproducción. La unidad regresará automáticamente a la modalidad de detención absoluta luego de aproximadamente 30 segundos, siempre y cuando durante este período de tiempo no se presione ningún otro botón. Durante una pausa El n?mero de la pista en reproducci?n aparecer? en el visualizador. Modalidad de pausa de la segunda pista Si usted presiona ; cuando no hay ningún disco dentro de la unidad, la ventana del visualizador mostrará “Er”. No se puede hacer funcionar la unidad mientras el mensaje de error aparezca en el visualizador. Transcurridos aproximadamente 30 segundos, la unidad regresará a la modalidad de detención absoluta. Si desea volver a iniciar la reproducción, presione una vez el botón STOP y sólo entonces inserte el disco para iniciar la reproducción. Para borrar: Modalidades de reproducción Cada vez que usted presione PLAY MODE durante la reproducción, la modalidad cambiará a la modalidad siguiente, de acuerdo al orden que se indica a continuación: NORMAL play -> ( )repeat one -> ( )repeat all -> INTRO -> SHUFFLE NORMAL Play [Reproducción normal]: toca el disco completo Reproduce una vez el disco compacto de principio a fin. Repeat Playback [Reproducción repetida]: Repite una o todas las pistas • Para repetir la misma pista Durante la reproducción, presione PLAY MODE hasta que el indicador aparezca en la ventana del visualizador. Seleccione la pista que desea repetir (repetición que sólo se hará una vez) presionando el botón o . • Para repetir todo el disco Durante la reproducción, presione PLAY MODE hasta que el indicador aparezca en la ventana del visualizador. Intro Play [Reproducción de la introducción]: reproduce alrededor de los diez primeros segundos de todas las pistas seleccionadas 1. Durante la reproducción, presione PLAY MODE hasta que el indicador “INTRO” empiece a parpadear en la ventana del visualizador. 2. Presione para iniciar esta modalidad de reproducción. 3. Si presiona nuevamente , esta modalidad de reproducción se detendrá y la reproducción continuará bajo la modalidad de reproducción NORMAL. * La reproducción INTRO siempre se inicia a partir de la primera pista. al abrir la tapa del reproductor de CDs, las programaciones ser?n canceladas. Mantenimiento Notas acerca del enchufe para LINE OUT Si el reproductor de CD que usted ha adquirido incluye un cable de alimentación, usted puede conectarlo a las terminales de entrada del equipo estéreo para realzar el sonido. Ajuste el control de volumen del equipo al nivel deseado. • Cada vez que el enchufe de LINE OUT esté conectado, el control de volumen del reproductor de CD no ejercerá ningún efecto sobre el nivel del sonido. • No utilice la entrada de audífonos para realizar conexiones al equipo estéreo, ya que se puede distorsionar el sonido. SISTEMA DIGITAL ANTI SHOCK Cuando usted inicia la reproducción, el sistema a prueba de golpes se activa y el indicador " " aparece en la pantalla. Cada vez que la unidad recibe cualquier tipo de golpe, dicho golpe evita que la cápsula láser lea el CD, pero el sistema a prueba de golpes hace posible que inmediatamente se inicie la reproducción del sonido almacenado en la memoria y que continúe hasta que la cápsula vuelva a su funcionamiento normal. En caso que la unidad est? expuesta a continuos golpes y que se haya agotado toda la informaci?n almacenada en la memoria, se producir?n saltos en el sonido. Si la vibración cesa, la memoria de la información será restablecida. Si hubiera vibración continua cuando la memoria de la información está vacía, en la pantalla aparecerá un mensaje indicando error ”. Para reiniciar el reproductor de CD, presione una vez “ LIMPIANDO E DISCO Si el CD salta o no toca, el disco necesita limpieza. Antes del toque, limpie el disco desde la área del centre hasta fuera con un trapo. Después del toque guarde en la caja del disco. CUIDAR EL DISCO El sistema digital a prueba de golpes cuenta con un circuito electrónico especial que evita que se produzcan saltos en el sonido, cada vez que la unidad está expuesta a golpes y a vibración durante la reproducción. " LIMPIAR LA UNIDAD No utilice ningún clase de químicos en esta unidad. Limpie con un trapo suave. / OFF ”. Solamente coja el disco por los lados para prevenir huellas de dedos en la superficie. No pegue papeles, no escriba en la superficie. Specificaciones General Sistema de Disco Compacto Digital • Filtro digital con 8-tiempo del toque. • 3-sitio de optico función. Salida (1 KHz 0 dB nivel) Línea de salida (estereo mini-caja) Nivel de salida 0.4V (Rms) en 47 KΩ de 1 KHz Auriculares (estereo mini-caja) 15 mW + 15 mW en 16Ω a 32Ω Requisitos de poder 2 baterias de "AA" (LR6 o SUM-3) alkalino o DC IN 6V, 350mA poder adaptador Polaridad de enchufe Dimensiones Peso Approximado 128 x 31 x 137 mm (ancho/altura/largo) Approximado 205g (no incluyendo baterias) Para cancelar el sistema a prueba de golpes, presione el botón ANTI – SHOCK y el indicador Shuffle Play [Reproducción al azar]: reproduce las pistas seleccionadas en un orden arbitrario 1. Durante la reproducción, presione PLAY MODE hasta que el indicador “SHUFF” empiece a parpadear en la ventana del visualizador. 2. Presione para iniciar esta modalidad de reproducción. * Para avanzar a la pista siguiente, presione . Sin embargo, aun cuando usted mantenga apretado el botón , usted no podrá retroceder a la pista anterior. PROG(Program) Play [Reproducción programada]: reproduce las pistas seleccionadas en el orden deseado 1. Presione el botón PROG hasta que el indicador “PROG” y a parpadear en la ventana del visualizador. 2. Presione los botones que usted desea. y empiecen para seleccionar las pistas en el orden 3. Presione PROG para registrar la pista número 4, por ejemplo, como su primera selección. El indicador del número de la pista regresará a “00”. 4. Repita los pasos 2 y 3. 5. Presione . El indicador “PROG” dejará de pestañear y se iniciará la reproducción. NOTAS: • Las modalidades de Repeat play e Intro Play se pueden activar durante la modalidad de program play. • La programación se puede borrar al abrir el compartimiento para CD o cuando la función de auto power off apaga el equipo automáticamente. • Si usted saliera de la modalidad de programación presionando el botón STOP, todos los programas registrados permanecerán en la memoria de la unidad. • Durante la modalidad de program play, el AMS opera en el orden programado. Edición de Programa Para revisar: presione levemente “PROG” durante la programación, antes de presionar . Cada vez que presione “PROG”, el número de la pista aparecerá en la ventana del visualizador. Para cambiar: mientras está revisando la programación, presione o para modificar el número de la pista del programa que se muestra en el visualizador. Presione “PROG” para dejar registrado el número de la nueva pista en la memoria del equipo. " " desaparecerá de la pantalla. NOTAS: • El consumo de las pilas es mayor cuando la unidad opera con el SISTEMA DIGITAL A PRUEBA DE GOLPES activado, debido a que el disco gira más rápido de lo normal y a que se activa el circuito de la memoria. • Cada vez que se activa o desactiva el sistema digital a prueba de golpes, el sonido se interrumpe por un lapso de tiempo corto, lo que es absolutamente normal. • Es posible que bajo ciertas circunstancias se oiga ruido o se produzcan saltos en el sonido, como por ejemplo: -cuando el disco está sucio o rayado -cuando el disco contiene señales determinadas -cuando la unidad está expuesta a cierto tipo de golpes Bajo estas circunstancias, trate de desactivar el SISTEMA DIGITAL A PRUEBA DE GOLPES. Voltage de operaciones Estados Unidos, Canada: 120V AC 5% 60 Hz Abrabia y Australia: 5% 50 Hz 240V AC Reino Unido y Alemania: 230V AC 5% 50 Hz Chile: 230V AC Singapur, Malasia y Tailandia: 200-240V AC 5% 50 Hz Japón: 100V AC 5% 50 Hz 5% 50/60Hz Diseño y especificaciones son subjectos al cambio sin ningún aviso. Nota: Esta unidad esta conformada con EEC Directivo 87/308/EEC sobre la interferencia de supresion. Guías para soluccionar problemas Si los problemas continua despues de esta sugerencias, facor de contactar con su agente de servicio local. El toque del disco no funciona: • El botón de "LOCK" esta fijo. Desfijar • El disco esta puesto alrevéz o resta mal puesto • Insierte el dico correcto con la cara de dibujos asia arriba. • Polvo o disco defecto • Sucio o lentes en suciedad • La tapa del compartimiento no esta bien cerrado • Humedad --» Deje la unidad en un lugar caliente hasta que la humedad desaparezca • La energia de AC no esta bien enchufada. • La unidad no esta puesta en un superficie plano. • Bateria viejas Disco es rq No hay sonido desde auriculares: • Los auriculares no estan bien puestos en la sota de los auriculares. • Adjuste el control de volume • Enchufe sucio No hay sonido desde altavoces: • Rectifique las conecciones • El amplificador no esta usando Saltando los sonidos: • Sucio or disco defectuoso. • Lentes sucios • Vibración fuerte Cuando las baterias esta de corta vida: • Use baterias alkalinas • No use otra clase de baterias El displiegue muestra el mensaje de "NO" y la unida no se puede operar: • No hay disco • Disco es rayado Insierte un disco para tocar. Impreso en China 811-890191-181
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Audiovox CE146B Operating Instructions Manual

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Operating Instructions Manual

En otros idiomas