Modo de pausa de la primera pista.
CONTROLESCIÓN DEL DISCO
1 Abra la bandeja del CD con el botón “OPEN”.
2 Introduzca el CD con el lado impreso hacia arriba y empuje el disco suavemente hasta que haga
‘clic’, de modo que el disco encaje en el eje central.
3 Presione la puerta del CD para cerrarla.
En pantallas de visualización
Al presionar “ ”, la pantalla de visualización indica:
Durante la reproducción
Aparece el número de pista de la selección actual.
Al presionar " " durante la reproducción, aparece el número total de pistas del disco y el equipo sigue
activado.
El equipo volverá automáticamente al modo de parada total luego de aproximadamente 30 segundos, si no
se vuelve a presionar un botón dentro de esos 30 segundos. Otra opción es presionar " " durante algunos
minutos a fin de detener el funcionamiento del equipo.
Durante la pausa
Aparecerá el tiempo transcurrido.
Cuando no hay un disco en el reproductor y se presiona “ ”, la pantalla de visualización indica " ".
[Hola, no hay disco]
No es posible operar el equipo cuando aparece este mensaje. Luego de aproximadamente 30 segundos la
unidad volverá al modo de parada total. También es posible volver a configurar el reproductor presionando "
" una vez y luego introducir un disco para comenzar la reproducción.
DISTINTOS MODOS DE REPRODUCCIÓN
Durante la reproducción, cada vez que presione la tecla PLAY MODE, el modo cambiará al siguiente como
se indica a continuación:
Reproducción NORMAL -> ( ) Repetir uno -> ( ) Repetir todos -> ( )
Repetir Dir (sólo para modo de reproducción MP3) ->(INTRO) Exploración introductoria -> Aleatorio
-> Todos aleatorios -> Dir Aleatoria (sólo para modo de reproducción MP3) -> Repetición
desactivada
Reproducción NORMAL – Reproducción del disco completo.
El CD se reproduce una vez de principio a fin.
REPEAT PLAYBACK (Repetir uno / Repetir todos / Repetir Dir)
• Para repetir la misma pista
Presione “PLAY MODE ” durante la reproducción hasta que
“ Repeat One” aparezca en la pantalla de visualización.
Seleccione la pista que desea reproducir sólo una vez presionando
“ ” o “ ” .
• Para repetir el disco completo
Presione “ PLAY MODE ” durante la reproducción hasta que
“ Repeat All” aparezca en la pantalla de visualización. .
· Para repetir el directorio del disco MP3
Presione “ PLAY MODE ” durante la reproducción hasta que
“ Repeat Dir” aparezca en la pantalla de visualización.
INTRO PLAY – Reproducción de aproximadamente los primeros
diez segundos de cada selección:
1 Presione el botón “PLAY MODE” durante la reproducción hasta que
“Intro Scan” aparezca en la pantalla de visualización.
2 La reproducción introductoria comienza automáticamente (reproduce
cada pista por aproximadamente 10 segundos).
* La reproducción de “ Intro ” siempre comienza en la primer pista.
* Usted puede iniciar la reproducción introductoria, a partir de la
pista seleccionada, presionando los botones 7o8, o el control de
Multi-jog giratorio.
BOTÓN SMART FIND
Activa el modo de búsqueda inteligente para disco
MP3.
Cambia el modo de búsqueda inteligente.
BOTÓN PLAY MODE
Cambia el modo de reproducción de la siguiente
manera (en caso de que no haya opción de tecla
siete).
Para CDs: Repetir uno -> Repetir todos ->
Exploración introductoria -> Aleatorio ->
Todos aleatorios -> Repetición
desactivada
Para MP3: Repetir uno -> Repetir todos -> Repetir
Dir -> Exploración introductoria ->
Aleatorio -> Todos aleatorios ->
Aleatorio Dir -> Repetición desactivada
BOTÓN PROGRAM
Guarda canciones para reproducirlas en el modo de
reproducción programada.
BOTÓN SKIP/SEARCH
Activa cambio a la próxima pista (o directorio) y activa
la búsqueda de avance rápido.
Activa la posición de entrada de carácter hacia la
derecha.
BOTÓN SKIP/SEARCH BUTTON
Activa cambio a la próxima pista (o directorio) y activa
la búsqueda de retroceso rápido.
Activa la posición de entrada de carácter hacia la
izquierda.
BOTÓN PLAY/PAUSE
Libera el modo en espera, la reproducción comienza
desde el modo de parada.
Cambia entre reproducción y pausa.
BOTÓN STOP
Activa el modo de parada desde el modo de
reproducción, activa el modo en espera.
Borra toda la memoria de programa en el modo de
memoria de programa.
BOTÓN DIR/FILE y ANTI-SHOCK ON/OFF
Cambia desde el modo ESP/BYPASS a BYPASS/
ESP para CD (modo ESP por defecto).
Cambia las condiciones de cambio por nivel de
archivo o nivel de directorio para disco MP3 (modo
de cambio de archivo por defecto).
Cambia el modo de búsqueda inteligente.
BOTÓN ENTER
Ingresa el carácter seleccionado para modo de
búsqueda inteligente.
Activa la reproducción del título o álbum
seleccionado.
MULTI-JOG ROTATORIO
Selecciona el carácter para modo de búsqueda
inteligente, y selecciona el álbum o título para el
disco MP3. También se usa para buscar una pista
a alta velocidad.
INTERRUPTOR OPEN
Activa la función de abrir o cerrar la puerta.
INTERRUPTOR LOCK / UNLOCK
Activa el bloqueo o liberación de todos los botones
desde el botón de bloqueo.
CC EN 6V
Conector principal.
INTERRUPTOR BASS BOOST ON/OFF
Activa el aumento de bajo dinámico.
CONECTOR LINE OUT
Para conectar un amplificador externo (unidad
estéreo, altavoces activos, etc.).
CONTROL DE VOLUMEN
Ajusta el volumen.
CONECTOR DE AURICULARES / AUDÍFONOS
Para conectar los auriculares / audífonos.
INTERRUPTOR DE CARGA
(En la parte inferior del aparato).
Puede cargar las pilas recargables.
Reproductor de CD portátil de MP3
Instrucciones de funcionamiento
Antes de utilizar el equipo, sírvase leer completamente este manual y conservarlo para consultas en el futuro.
ADVERTENCIA: A FIN DE EVITAR PELIGRO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA EL EQUIPO
A LA LLUVIA O HUMEDAD.
PARA EVITAR DESCARGA ELÉCTRICA, NO ABRA
LA CUBIERTA.
SOLICITE SERVICIO TÉCNICO SÓLO A PERSONAL
CALIFICADO.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este producto aumentará el riesgo de daño a los ojos.
INFORMACIÓN (Para clientes en EE.UU.)
Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha determinado que cumple con las restricciones para un
dispositivo digital Clase B, según la Sección 15 del reglamento de la Comisión Federal de Comunicaciones.
Estas restricciones proporcionan una protección razonable contra interferencia dañina cuando el equipo se
utiliza en un ambiente residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de alta frecuencia;
si no se instala y utiliza de acuerdo con el manual de instrucciones, puede provocar interferencia
dañina a las comunicaciones por radio. Sin embargo, no existe garantía de que la interferencia no
ocurrirá en una determinada instalación.
Si este equipo efectivamente provoca interferencia dañina a la recepción por radio o televisión, lo que se
puede determinar encendiendo y apagando el equipo, se propone al usuario intentar corregir la interferencia
llevando a cabo una o más de las siguientes medidas:
- Vuelva a orientar o ubicar la antena.
- Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a una salida que se encuentre en un circuito distinto al cual está conectado el receptor.
- Solicite ayuda al distribuidor o a un técnico para radios o televisores experimentado.
Se le advierte que cualquier cambio o modificaciones no aprobadas expresamente en este manual pueden
invalidar su autorización para utilizar el equipo.
Para clientes en el Reino Unido y Europa
Este reproductor de Disco Compacto está clasificado
como producto CLASE 1 LÁSER.
La etiqueta de PRODUCTO LÁSER CLASE 1 está
en la parte exterior inferior.
Para clientes en Canadá
Este aparato cumple con las restricciones
para Clase B relacionadas con emisiones
de ruido de radio establecidos en regulaciones
de interferencia de radio. Este producto
contiene un dispositivo láser de baja potencia.
PRECAUCIONES
Seguridad
No intente desarmar la cubierta, puesto que el rayo láser usado en este reproductor de disco compacto es
dañino para los ojos. Solicite asistencia técnica sólo a personal calificado.
No coloque objetos extraños en la ranura de seguridad que se encuentra dentro del compartimento del disco.
De lo contrario, el rayo láser puede salir al abrir la tapa.
No coloque objetos extraños en el conector de CC de 6V (entrada de alimentación externa). Si cae cualquier
objeto sólido o líquido dentro del equipo, desconecte la alimentación y haga revisar el equipo por personal
calificado antes de volver a utilizarlo.
Funcionamiento
Puesto que el sistema de CD ofrece un amplio margen dinámico, los niveles máximos de las entradas de alto
nivel están grabados en alta fidelidad y el nivel de ruido es bastante bajo. No suba el volumen
mientras está escuchando una parte del disco sin señales de audio o entradas de nivel bajas, de
lo contrario, se dañarán los altavoces al reproducir el nivel máximo del sonido. La lente de la mesa
de disco se debe mantener limpia. No toque ni golpee la lente, de lo contrario, se dañará y el equipo
no funcionará adecuadamente.
Instalación
Nunca instale la unidad donde esté expuesta a:
- Fuentes de calor tales como radiadores o conductos de aire.
- Luz del sol directa.
- Polvo excesivo.
- Humedad o lluvia.
- Vibraciones mecánicas o descargas.
- Superficies irregulares.
• No coloque objetos pesados sobre el equipo.
• Al usar el equipo con un adaptador de alimentación de CA, no envuelva el equipo en un paño,
manta, etc., de lo contrario la temperatura dentro y fuera del equipo puede subir considerablemente
ocasionando el mal funcionamiento del equipo o accidentes serios.
• Si se traslada la unidad directamente de un lugar frío a uno cálido, o si se le instala en una
habitación demasiado húmeda, la humedad se puede condensar en la lente dentro del equipo.
Si esto ocurre, el equipo no funcionará. En tal caso, retire el disco y coloque el equipo en un lugar
cálido por un par de horas, hasta que la humedad se evapore.
• El ambiente óptimo de funcionamiento del equipo es aquél donde no esté expuesto a temperaturas
inferiores a 5º C (41º F) ni superiores a 35º C (95º F).
Observaciones acerca de los auriculares /audífonos
No use auriculares / audífonos mientras conduce un automóvil, bicicleta o al conducir cualquier
vehículo motorizado, porque puede provocar situaciones de peligro en el tráfico, además de ser ilegal
en algunas áreas. También puede ser potencialmente peligroso escuchar el sonido en los auriculares
/ audífonos a volumen alto mientras camina, especialmente en cruces para peatones. Debe tener
extrema precaución o suspender el uso en situaciones potencialmente riesgosas.
Evite el uso de auriculares / audífonos a volumen alto. Los expertos en audición advierten acerca de
los riesgos de escuchar música de forma continua, prolongada y a volumen alto. Si siente zumbidos
en los oídos, reduzca el volumen o discontinúe el uso.
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá oír ruidos exteriores y ser considerado
con quienes le rodean.
Si tiene preguntas o problemas relacionados con su equipo, le agradeceremos consultar a su distribuidor
más cercano.
CAUTION
INVISIBLE LASER RADIATION
WHEN OPEN AND INTER.
LOCKS DEFEATED.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
FUENTES DE ALIMENTACIÓN
Uso de las pilas
Introduzca dos pilas AA (LR6 ó MN1500 alcalina) correctamente alineadas de acuerdo con los símbolos “
” y “ ”.
Observaciones acerca de las pilas
• Introduzca pilas con la polaridad correcta.
• No utilice pilas viejas junto con pilas nuevas o distintos tipos de pilas.
• Si el electrolito dentro de la pila derrama líquido, limpie con un paño las partes contaminadas en
el compartimento para pilas y sustituya las pilas viejas por otras nuevas.
• Cuando no utilice el equipo por un tiempo, retire las pilas.
• No mezcle pilas viejas y nuevas.
No mezcle pilas ALCALINAS, estándar (de CARBÓN - ZINC) o recargables (NÍQUEL - CADMIO).
Observaciones acerca de “ ”
• Durante la reproducción (pilas en uso), “ ” está desactivado.
• Cuando el nivel de voltaje de la pila es bajo, “ ” y “Low Battery” (Pila baja) aparecerán por
aproximadamente 10 a 15 minutos. La reproducción continúa en este período.
• La reproducción se detendrá automáticamente cuando las pilas no tengan más energía. No continúe
presionando “ ” , el equipo puede funcionar incorrectamente. Sustituya todas las pilas por otras
nuevas.
•“ ” no se encenderá si se usa un adaptador de CA.
Utilización con corriente doméstica
Si el equipo que adquirió no incluye un adaptador de alimentación de CA, sírvase usar un adaptador de
alimentación de CA para 6V 350 mA. El polo positivo “ ” debe estar junto al contacto central de la toma de
corriente de 3,5 mm.
Cuando no use el equipo, asegúrese de desconectar el adaptador de alimentación de CA.
Recarga de pilas de Níquel - Cadmio / Níquel - Metal Hydride (tamaño
“AA”)
Su adaptador principal funciona también como cargador. Esto sólo es posible con pilas de Níquel - Cadmio /
Níquel - Metal Hydride (tamaño “AA”).
• Introduzca dos PILAS RECARGABLES tamaño “AA” siguiendo las indicaciones “ ” y “ ” del
compartimento de las pilas.
• Cargue completamente las PILAS RECARGABLES antes de usarlo por primera vez o si las pilas no se
han usado por un período prolongado.
• Conecte el adaptador de alimentación de CA al reproductor de CD y luego a la toma de corriente de
pared.
• Las pilas se cargarán completamente en aproximadamente 12 a 15 horas.
• La temperatura ambiental para recargar debe ser de entre 5º C y 40º C.
• El posible utilizar el reproductor mientras se cargan las pilas.
• No cargue continuadamente durante 24 horas o más. De lo contrario, puede provocar un deterioro
en el funcionamiento de las pilas recargables.
• Es posible que se requiera más tiempo para cargar en temperaturas frías.
• Sustituya las pilas recargables si el tiempo de funcionamiento disminuye drásticamente, aun si
están debidamente cargadas.
ADVERTENCIA: NO CARGUE PILAS NORMALES PUESTO QUE PUEDE PROVOCAR UNA EXPLOSIÓN.
CARGUE SÓLO PILAS RECARGABLES DE NÍQUEL - CADMIO.F
FUNCIONES DE LOS CONTROLES
RANDOM PLAY – Reproducción de las
selecciones en orden aleatorio
1. Para reproducción aleatoria Presione el botón “ PLAY MODE ”
durante la reproducción hasta que “ Random ” aparezca en la
pantalla de visualización. Después de que se hayan reproducido
todos los archivos, el sistema se detendrá automáticamente.
2. Para reproducción aleatoria de todas las pistas
Presione “MODE” durante la reproducción hasta que “Random
All” aparezca en la pantalla de visualización. Todas las pistas
se reproducirán sin que se repita la secuencia.
* Para localizar la próxima pista: presione “ ” o use el botón
multirotatorio en el sentido de las agujas del reloj. Sin embargo,
no es posible localizar una pista anterior aun si mantiene
presionada la tecla “ ”.
3. Para dirección aleatoria (sólo para MP3 )
Presione “ PLAY MODE ” durante la reproducción hasta que “
Random Dir ” aparezca en la pantalla de visualización. Puede
reproducir todas las pistas de un directorio en disco MP3 sin
que se repita una secuencia.
* Para localizar la próxima pista: presione “ ” o use el botón
multirotatorio en el sentido de las agujas del reloj. Sin embargo,
no es posible localizar una pista anterior aun si mantiene
presionada la tecla “ ”.