Sony CDX-L450V Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Sony CDX-L450V Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
© 2001 Sony Corporation
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
GB
CDX-L450V
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel
d’installation/connexions fourni.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual
de instalación/conexiones suministrado.
3-227-649-42 (1)
FR
ES
FM/AM
Compact Disc
Player
2
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir este reproductor de discos
compactos Sony. Disfrutará incluso más de sus
distintas funciones con:
Accesorios de controlador opcionales
Mando a distancia de tarjeta RM-X114
CLASS
PRODUCTLASER
1
Esta etiqueta está situada en la parte inferior
del chasis.
Esta etiqueta está situada en el chasis interno
de la unidad de activación.
CAUTION INVISIBLE
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
LASER RADIATION WHEN OPEN
3
Índice
Ubicación de los controles ....................................... 4
Precauciones .............................................................. 6
Notas sobre discos .................................................... 6
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad .................................. 7
Extracción del panel frontal ................................ 8
Ajuste del reloj ...................................................... 9
Reproductor de CD
Reproducción de discos ...................................... 9
Elementos del visor ............................................ 10
Reproducción repetida de pistas
— Reproducción repetida ............................ 10
Reproducción de pistas en orden aleatorio
— Reproducción repetida ............................ 10
Radio
Elementos del visor ............................................ 11
Almacenamiento automático de emisoras
— Memoria de la mejor sintonía (BTM) .... 11
Recepción de las emisoras almacenadas ........ 12
Almacenamiento de las emisoras deseadas ... 12
Otras funciones
Ajuste de las características de sonido ............ 13
Atenuación del sonido ...................................... 13
Cancelación de los pitidos ................................ 13
Selección de la posición del sonido
— Posición de mi mejor sonido (MBP) ...... 14
Refuerzo de los graves
— D-Bass ........................................................ 14
Información complementaria
Mantenimiento ................................................... 15
Extracción de la unidad .................................... 16
Especificaciones .................................................. 17
Solución de problemas ...................................... 18
Indicaciones de error ......................................... 19
4
Ubicación de los controles
Botón de control de volumen +/– 9, 13
Receptor para el mando a distancia de
tarjeta
Botón MODE
11, 12
Botón SRC (SOURCE) (Radio/CD) 9, 11,
12
Botón SEL (select) 9, 13, 14
Visor
Botón
MBP (posición de mi mejor sonido)
14
Botón D (D-BASS) 14
Botón (eject) 9
Botón RELEASE (liberación del panel
frontal) 8
Botón RESET (situado en la parte frontal de
la unidad, detrás del panel frontal) 7
Botón ATT (attenuación) 13
Botón SENS 12
Botones numéricos
REP 10
SHUF 10
11, 12
Selector de frecuencia
(situado en la parte
inferior de la unidad)
Consulte “Selector de frecuencia” del
manual de instalación/conexiones.
Botón BTM (memoria de la mejor
sintonía) 11
Botón DSPL (combio del modo de
indicación) 9, 10, 11
Botón OFF* 8, 9
Botón SEEK/AMS +/–
9
12
* Advertencia sobre la instalación en un
automóvil que no disponga de
posición ACC (auxiliar) en el
interruptor de encendido
Después de apagar el encendido,
asegúrese de pulsar en la unidad
durante 2 segundos para desactivar la
indicación del reloj.
En caso contrario, la indicación del reloj no se
desactivará y causará el desgaste de la
batería.
Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada.
: Durante la reproducción : Durante la recepción de la radio
CD RADIO
RADIO
RADIO
RADIO
CD
CD
CDX-L450V
SEL
MODE
SRC
SOURCE
RELEASE
1AT T
SENS
OFF
D-BASS
MBP
65432
BTM DSPL
D
REP SHUF
SEEK
AMS
5
Nota
Si la unidad se apaga pulsando durante 2 segundos, no podrá utilizarse con el mando a distancia de
tarjeta a menos que se pulse en la unidad, o que se inserte un disco para que dicha unidad se active
primero.
Sugerencia
Consulte “Sustitución de la pila de litio” para obtener información detallada sobre cómo sustituir las pilas
(página 15).
Mando a distancia de tarjeta RM-X114 (opcionales)
Los botones correspondientes del mando a distancia de tarjeta controlan las
mismas funciones que los de esta unidad.
DISC
ATTOFF
DSPL MODE
SOURCE
DISC
+
VOL
+
PRESET
+
SEEK
+
SEEK
PRESET –
SOUND
E
N
T
E
R
MENU
LIST
Botón DSPL
Botón MENU*
Botón SOURCE
Botones SEEK ( / )
Botón SOUND
(Utilizados como botón SEL para esta
unidad)
Botón OFF
Botones VOL (–/+)
Botón MODE
Botón LIST*
Botones DISC/PRESET ( / )
Botón ENTER*
Botón ATT
* No disponible para este modelo.
6
Precauciones
Si aparca el automóvil bajo la luz solar
directa, permita que la unidad se enfríe antes
de utilizarla.
Las antenas motorizadas se extenderán
automáticamente al encender la unidad.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relativo a la unidad que este
manual no trate, consulte con el proveedor
Sony más próximo.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad dentro de
las lentes y visor de la unidad. Si esto ocurre,
ésta no funcionará correctamente. En este
caso, extraiga el disco y espere una hora
aproximadamente hasta que se haya
evaporado la humedad.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Asegúrese de que no salpica zumos ni demás
bebidas suaves sobre la unidad o los discos.
Notas sobre discos
Para mantener los discos limpios, no toque la
superficie. Agarre los discos por los bordes.
Guarde los discos en sus cajas o en los
cargadores de discos cuando no los utilice.
No someta los discos al calor ni a altas
temperaturas. Evite dejarlos en automóviles
aparcados o en salpicaderos o bandejas
traseras.
No adhiera etiquetas, ni utilice discos con
residuos/tinta pegajosos. Tales discos
pueden dejar de girar durante el uso,
causando fallos de funcionamiento, o pueden
dañarse.
•No utilice discos que tengan etiquetas o
pegatinas adheridas.
Si los utiliza, se pueden provocar los fallos de
funcionamiento siguientes:
—No es posible extraer un disco (provocado
por una etiqueta o pegatina que se
desengancha y atasca el mecanismo de
extracción)
—No es posible leer datos de audio
correctamente (por ejemplo, saltos en la
reproducción o imposibilidad de
reproducir) debido a que la etiqueta o la
pegatina se encogen por la acción del calor
y hacen que el disco se deforme
Los discos con formas no estándar (p.ej.,
corazón, cuadrado, estrella) no pueden
reproducirse en esta unidad. Si lo intenta,
puede dañar la unidad. No utilice tales
discos.
No es posible reproducir discos compactos
de 8 cm.
Antes de realizar la reproducción, limpie los
discos con un paño de limpieza disponible en
el mercado. Hágalo desde el centro hacia los
bordes. No utilice disolventes como bencina,
diluyente, limpiadores disponibles en el
mercado ni aerosoles antiestáticos para
discos analógicos.
7
Procedimientos
iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
después de sustituir la batería del automóvil,
es preciso restaurar dicha unidad.
Extraiga el panel frontal y pulse el botón
RESET con un objeto puntiagudo, como un
bolígrafo.
Nota
Al pulsar el botón RESET, se borrará el ajuste del
reloj y algunos contenidos memorizados.
Botón RESET
Notas sobre discos CD-R/CD-RW
Puede reproducir discos CD-R (discos
compactos grabables) diseñados para uso de
audio en esta unidad.
Busque esta marca con el fin de distinguir los
discos CD-R para uso de audio.
Esta marca indica que el disco no es para uso
de audio.
Determinados discos CD-R (dependiendo del
equipo utilizado para su grabación o la
condición del disco) pueden no reproducirse
en esta unidad.
No es posible reproducir discos CD-R que no
estén finalizados*.
* Proceso necesario para reproducir en el
reproductor de CD de audio discos CD-R
grabados.
No es posible reproducir discos CD-RW
(discos compactos reescribibles) en esta
unidad.
8
Fijación del panel frontal
Haga coincidir la parte del panel frontal con
la parte de la unidad como muestra la
ilustración y presione sobre el lado izquierdo
hasta que encaje en su sitio.
Nota
No coloque nada sobre la superficie interior del
panel frontal.
Extracción del panel frontal
Puede extraer el panel frontal de esta unidad
para evitar su robo.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de encendido hasta la
posición OFF sin haber extraído el panel
frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos
durante unos segundos.
Si conecta un amplificador opcional de
potencia y no utiliza el incorporado, los pitidos
se desactivarán.
1 Pulse *.
La reproducción de CD/MD o la recepción
de la radio se detiene (la iluminación de las
teclas y el visor permanecen activados).
* Si el automóvil no dispone de posición ACC
en el interruptor de encendido, asegúrese de
apagar la unidad pulsando durante 2
segundos para evitar el desgaste de la batería
del automóvil.
2 Pulse , deslice y sáquelo
tirando hacia fuera.
Notas
• Si extrae el panel con la unidad encendida, la
alimentación se desactivará automáticamente
para evitar que los altavoces se dañen.
• No deje caer ni ejerza excesiva presión sobre el
panel frontal ni sobre su visor.
• No someta el panel frontal al calor ni a altas
temperaturas o humedad. Evite dejarlo en
automóviles aparcados o en salpicaderos o
bandejas traseras.
Sugerencia
Cuando lleve el panel frontal consigo, utilice el
estuche suministrado para el mismo.
9
Ajuste del reloj
El reloj utiliza una indicación digital de 12
horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
1 Pulse durante 2 segundos.
La indicación de hora parpadea.
Pulse cualquier lado de Botón de
control de volumen +/– para ajustar la
hora.
Pulse .
La indicación de minutos parpadea.
Pulse cualquier lado de Botón de
control de volumen +/– para ajustar
los minutos.
2 Pulse .
El reloj se pone en funcionamiento. Al
finalizar el ajuste del reloj, el visor vuelve al
modo de reproducción normal.
Reproductor de CD
Reproducción de discos
Inserte el disco (cara etiquetada hacia
arriba).
La reproducción se inicia automáticamente.
Si ya hay un disco insertado, pulse
varias veces hasta que aparezca “CD” para
iniciar la reproducción.
Para
Detener la
reproducción
Expulsar el disco
Omitir pistas
Sensor
automático de
canciones
Avanzar/retroceder
rápidamente
Búsqueda
manual
Nota
Cuando finalice la última pista del disco, la
reproducción se reiniciará a partir de la primera
pista del disco.
Pulse
o
(/ )
[una vez por pista]
( / )
[manténgalo pulsado
hasta alcanzar el punto
deseado]
10
Elementos del visor
Al cambiar el disco/pista, el elemento
pregrabado del nuevo disco/pista aparece
automáticamente.
Para
Cambiar el
elemento de Visor
Reproducción repetida de
pistas
— Reproducción repetida
Cuando el tema actual finaliza, vuelve a
reproducirse automáticamente desde el
principio.
Durante la reproducción, pulse (REP)
hasta que aparezca “REP” en el visor.
Se inicia la reproducción repetida.
Para recuperar el modo de reproducción
normal, vuelva a pulsar (REP).
Reproducción de pistas en
orden aleatorio
— Reproducción repetida
Se pueden reproducir en orden aleatorio las
pistas del disco actual.
Durante la reproducción, pulse
(SHUF) hasta que aparezca “SHUF” en el
visor.
Se inicia la reproducción aleatoria.
Para recuperar el modo de reproducción
normal, vuelva a pulsar (SHUF).
Elementos visualizables
Reloj
Tiempo de reproducción
transcurrido
Número de la pista
Fuente de
música
Pulse
11
Radio
La unidad puede almacenar hasta 6 emisoras
por banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2).
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras conduce,
utilice la función Memoria de la mejor sintonía
para evitar accidentes.
Elementos del visor
Al cambiar el disco/pista, el elemento
pregrabado del nuevo disco/pista aparece
automáticamente.
Para
Cambiar el
elemento de Visor
Almacenamiento
automático de emisoras
— Memoria de la mejor sintonía (BTM)
La unidad selecciona las emisoras de señal más
intensa dentro de la banda seleccionada y las
almacena por orden de frecuencia.
1 Pulse varias veces para seleccionar
la radio.
2 Pulse varias veces para
seleccionar la banda.
3 Pulse durante 2 segundos.
La undad almacenarál las emisoras en los
botones numéricos por orden de frecuencia.
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajuste.
Notas
• Si se reciben pocas emisoras debido a que las
señales son débiles, algunos botones numéricos
conservarán sus valores anteriores.
• Si el visor muestra un número, la unidad
comenzará a almacenar emisoras a partir del
actualmente mostrado.
Elementos visualizables
Reloj
Frecuencia
Numéricos programados
Banda
Pulse
12
Recepción de las emisoras
almacenadas
1 Pulse varias veces para seleccionar
la radio.
2 Pulse varias veces para
seleccionar la banda.
3 Pulse el botón numérico ( a ) en el
que esté almacenada la emisora deseada.
Si la sintonización programada no
funciona
— Sintonización automática/Modo de
búsqueda local
Sintonización automática:
Pulse cualquier lado de para
buscar la emisora.
La exploración se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Repita la operación
hasta recibir la emisora deseada.
Modo de búsqueda local:
Si la sintonización automática se detiene
con demasiada frecuencia, pulse
cualquier lado de varias veces
hasta que aparezca "LCL".
Sólo se sintonizarán las emisoras de señal
relativamente intensa.
Sugerencia
Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que
desea escuchar, pulse cualquier lado de
hasta que aparezca la frecuencia
deseada (Sintonización manual).
Si la recepción de FM en estéreo es
de mala calidad — Modo mono
Durante la recepción de la radio, pulse
varias veces hasta que aparezca
“MONO”.
El sonido mejorará, aunque será mono
(“ST“ desaparece).
Para recuperar el modo de reproducción
normal, vuelva pulsa .
Almacenamiento de las
emisoras deseadas
Puede memorizar manualmente las emisoras
que desee en cualquier botón numérico.
1 Pulse varias veces para seleccionar
la radio.
2 Pulse varias veces para
seleccionar la banda.
3 Pulse cualquier lado de para
sintonizar la emisora que desee
almacenar.
4 Pulse el botón numérico que desee ( a
) hasta que aparezca“MEM”.
La indicación de botón numérico aparece
en el visor.
Nota
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo
botón numérico, se borrará la emisora
anteriormente almacenada.
Se muestra el indicador “LCL”.
Se muestra el indicador “MONO”.
13
Atenuación del sonido
Pulse .
La indicación “ATT” aparece en el visor.
Para restaurar el nivel de volumen anterior,
vuelva a presionar .
Cancelación de los pitidos
Pulse mientras pulsa .
Para recuperar los pitidos, vuelva a pulsar
estos botones.
Nota
Si conecta un amplificador opcional de potencia y
no utiliza el incorporado, los pitidos se
desactivarán.
Otras funciones
Ajuste de las
características de sonido
Puede ajustar los graves, los agudos, el balance
y el equilibrio entre los altavoces.
1 Seleccione el elemento que desee ajustar
pulsando varias veces.
Cada vez que pulse , el elemento
cambiará de la siguiente forma:
BAS (graves) TRE (agudos)
BAL (izquierdo-derecho)
FAD (frontal-posterior)
2 Ajuste el elemento seleccionado
pulsando cualquier lado de Botón de
control de volumen +/–.
Nota
Realice el ajuste antes de que transcurran 3
segundos después de seleccionar el elemento.
14
Refuerzo de los graves
— D-Bass
Es posible disfrutar de graves nítidos e
intensos. La función D-bass refuerza las
señales de baja y alta frecuencia con una curva
más marcada que la del refuerzo de graves
convencional.
Es posible recibir la línea de graves con mayor
nitidez aunque el volumen del sonido vocal no
haya variado. Puede potenciar y ajustar los
graves fácilmente con el botón (D-BASS).
Ajuste de la curva de graves
Pulse (D-BASS) varias veces para
seleccionar la curva de graves deseada.
Al aumentar el número D-BASS, también lo
hará el efecto.
Nota
Los graves pueden distorsionarse con el mismo
volumen. Si esto ocurre, seleccione una curva de
graves menos efectiva.
Selección de la posición
del sonido
— Posición de mi mejor sonido (MBP)
Si viaja sin pasajeros, podrá disfrutar de un
entorno acústico cómodo con “Posición de mi
mejor sonido”.
“Posición de mi mejor sonido” dispone de dos
ajustes predefinidos, que permiten ajustar el
nivel de sonido del balance y del equilibrio
entre altavoces. Es posible seleccionar uno de
ellos muy fácilmente con el botón MBP.
Pulse varias veces hasta que
aparezca la posición de audición
deseada.
El modo de “Posición de mi mejor sonido”
se mostrará en el visor según el orden que
aparece en la tabla.
Si desea ajustar el nivel de sonido del
balance y del equilibrio entre altavoces con
más precisión, puede hacerlo con el botón
. (página 13)
Notas
• Al ajustar el elemento BAL (balance) o FAD
(equilibrio entre altavoces) de “Ajuste de las
características de sonido” (página 13), MBP
recupera el valor OFF.
• Cuando MBP se ajusta en OFF, el valor de BAL y
FAD se activa.
Visor
MBP-A
MBP-B
MBP-OFF
Derecho
– 4dB
0
0
Izquierdo
0
– 4dB
0
Frontal
0
0
0
Posterior
– 4dB
– 4dB
0
Nivel de balance
Nivel de equilibrio
entre altavoces
0dB
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
Nivel
Frecuencia (Hz)
15
Información
complementaria
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Cuando sustituya el fusible, asegúrese de
utilizar uno cuyo amperaje sea el mismo al
especificado en el fusible original. Si el fusible
se funde, compruebe la conexión de
alimentación y sustitúyalo. Si el fusible se
funde de nuevo después de sustituirlo, es
posible que exista algún fallo de
funcionamiento interno. En tal caso, consulte
con el proveedor Sony más próximo.
Advertencia
No utilice nunca un fusible cuyo amperaje
supere al del suministrado con la unidad, ya
que ésta podría dañarse.
Limpieza de los conectores
La unidad puede no funcionar correctamente
si los conectores entre dicha unidad y el panel
frontal están sucios. Con el fin de evitarlo,
extraiga el panel frontal (página 8) y limpie los
conectores con un bastoncillo de algodón
humedecido en alcohol. No aplique demasiada
fuerza. En caso contrario, los conectores
podrían dañarse.
Unidad
Parte trasera del panel
Fusible (10 A)
Notas
• Por razones de seguridad, apague el encendido
antes de limpiar los conectores y extraiga la llave
del interruptor de encendido.
• No toque nunca los conectores directamente con
los dedos o con algún dispositivo metálico.
Sustitución de la pila de litio
En condiciones normales, las pilas duran
aproximadamente 1 año. (La duración puede
ser menor en función de las condiciones de
uso.) Cuando la pila dispone de poca energía,
el alcance del mando a distancia de tarjeta se
reduce. Sustituya la pila por una nueva de litio
CR2025.
Lado + hacia arriba
Notas sobre la pila de litio
• Mantenga la pila de litio fuera del alcance de
los niños. Si la pila se ingiere, póngase en
contacto inmediatamente con un médico.
• Limpie la pila con un paño seco para
garantizar un contacto óptimo.
• Asegúrese de observar la polaridad correcta
cuando instale la pila.
• No agarre la pila con pinzas metálicas, ya
que si lo hace puede producirse un
cortocircuito.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte
ni la arroje al fuego.
16
Extracción de la unidad
1 Extraiga la cubierta frontal
Extraiga el panel frontal (página 8).
Presione el clip del interior de la
cubierta frontal con un destornillador
fino.
Repita el paso en el otro lado.
2 Extraiga la unidad
Utilice un destornillador fino para
ejercer presión sobre el clip del lado
izquierdo de la unidad, y después tire
de dicho lado hasta que el retén libere
la fijación.
Repita el paso en el lado derecho.
Deslice la unidad para extraerla del
marco.
4 mm
17
Especificaciones
Sección del reproductor de CD
Relación señal-ruido 90 dB
Respuesta de frecuencia 10 – 20.000 Hz
Fluctuación y trémolo Inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Margen de sintonización
Intervalo de sintonía de FM:
50 kHz/200 kHz
conmutable
87,5 – 108 MHz
(intervalo de 50 kHz)
87,5 – 107,9 MHz
(intervalo de 200 kHz)
Terminal de antena Conector de antena externa
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sensibilidad útil 11 dBf
Selectividad 75 dB at 400 kHz
Relación señal-ruido 65 dB (estéreo),
68 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz
0,7 % (estéreo),
0,5 % (mono)
Separación 33 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
AM
Margen de sintonización
Intervalo de sintonía de AM:
9 kHz/10 kHz conmutable
531 – 1.602 kHz
(intervalo de 9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(intervalo de 10 kHz)
Terminal de antena Conector de antena externa
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad 30 µV
Sección del amplificador de potencia
Salidas Sslidas de altavoz
(conectores de sellado seguro)
Impedancia de altavoz 4 – 8 ohmios
Salida máxima de potencia
50 W × 4 (a 4 ohmios)
Generales
Salidas Salidas de audio
Cable de control de relé de
antena motoriziada
Cable de control de
amplificador de potencia
Controles de tono Graves ±9 dB a 100 Hz
Agudos ±9 dB a 10 kHz
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil 12 V
(toma a tierra negativa)
Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 176 mm
(an/al/prf)
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 161 mm
(an/al/prf)
Peso Aprox. 1,2 kg
Accesorios suministrados Components para
instalación y conexiones
(1 juego)
Estuche para el panel
frontal (1)
Accesorios opcionales
Mando a distancia de tarjeta
RM-X114
Nota
Esta unidad no puede conectarse a un
preamplificador digital o a un ecualizador.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
18
No se suministra alimentación a la unidad.
• Compruebe la conexión. Si todo está en
orden, compruebe el fusible.
• El automóvil no dispone de posiciónACC.
Pulse (o inserte un disco) para
que se encienda la unidad.
Se suministra alimentación a la unidad de
forma continua.
El automóvil no dispone de posición ACC.
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no dispone de caja de
relé.
Reproducción de CD
No es posible insertar un disco.
• Ya hay un CD insertado.
• El CD se ha insertado a la fuerza al revés o
de forma incorrecta.
La reproducción no se inicia.
• MD defectuoso o CD sucio.
• CD-R no finalizado o CD-RW.
• Ha intentado reproducir un CD-R no
diseñado para uso de audio.
• Ciertos discos CD-R pueden no
reproducirse debido al equipo de
grabación o al estado del disco.
El disco se expulsa automáticamente.
La temperatura ambiente es superior a 50°C.
El CD no se expulsa.
Los botones de operación no funcionan.
Pulse el botón RESET.
Se producen pérdidas de sonido debido a
vibraciones.
• La unidad está instalada en un ángulo
superior a 60°.
• La unidad no está instalada en una parte
segura del automóvil.
Se producen saltos de sonido.
Disco sucio o defectuoso.
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones le
ayudará a solucionar los problemas que
puedan producirse con la unidad. Antes de
consultar la siguiente lista, compruebe los
procedimientos de conexión y empleo.
Generales
No se oye el sonido.
• Pluse el botón de control de volumen + en
el sentido de las agujas del reloj para
ajustar el volumen.
• Cancele la función ATT.
• Ajuste el control de equilibrio en la
posición central para un sistema de 2
altavoces.
El contenido de la memoria se ha borrado.
• Ha pulsado el botón RESET.
Realice el almacenamiento de nuevo en
la memoria.
• Ha desconectado el cable de alimentación
o la batería.
• El cable de conexión de la alimentación no
está correctamente conectado.
No se oyen los pitidos.
• El sonido de los pitidos está cancelado
(página13).
• Si conecta un amplificador opcional y no
utiliza el incorporado, los pitidos se
desactivarán.
Las indicaciones desaparecen del visor o no
aparecen en éste.
• La indicación del reloj desaparecerá si
pulsa durante 2 segundos.
Pulse de nuevo durante 2
segundos para visualizar el reloj.
• Extraiga el panel frontal y limpie los
conectores. Consulte “Limpieza de los
conectores” (página 15) para obtener
información detallada.
Las emisoras almacenadas y la hora correcta
se han borrado.
El fusible se ha fundido.
Se oye ruido cuando la llave de encendido
se encuentra en la posición ON, ACC o OFF.
Los cables no coinciden correctamente con el
conector de alimentación auxiliar del
automóvil.
19
Recepción de la radio
No es posible utilizar la sintonización
programada.
• Almacene la frecuencia correcta en la
memoria.
• La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible recibir las emisoras.
Los ruidos obstaculizan el sonido.
• Conecte un cable de control de antena
motorizada (azul) o un cable de fuente de
alimentación auxiliar (rojo) al cable de
suministro de alimentación del amplificador
de antena del automóvil. (Sólo si el
automóvil dispone de una antena de FM/
AM incorporada en el cristal trasero/lateral.)
• Compruebe la conexión de la antena del
automóvil.
• La antena automática no se extiende.
Compruebe la conexión del cable de
control de antena motorizada.
• Compruebe la frecuencia.
No es posible utilizar la sintonización
automática.
• El modo de búsqueda local está ajustado
en “ON”.
Ajuste el modo de búsqueda local en
“OFF”. (página 12)
• La señal de emisión es demasiado débil.
Utilice la sintonización manual.
La indicación “ST” parpadea.
• Sintonice la frecuencia con precisión.
• La señal de emisión es demasiado débil.
Realice el ajuste en el modo de
recepción mono (página 12).
Un programa emitido en estéreo se oye en
mono.
La unidad se encuentra en el modo de
recepción monofónica.
Cancele el modo de recepción
monofónica (página 12).
Indicaciones de error
Indicaciones de error
Las siguientes indicaciones parpadearán
durante cierto tiempo.
El CD está sucio o insertado al revés.
Límpielo o insértelo correctamente.
La unidad de CD no puede utilizarse debido
a algún problema.
Pulse el botón RESET de la unidad.
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la
situación, consulte con el proveedor Sony más
próximo.
/