Simer 2800 Manual de usuario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Installation/Operation/Parts
For further operating, installation,
or maintenance assistance:
Call 1-800-468-7867
English . . . . . . . . . . . . . . Pages 2-10
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
1 (800) 468-7867
Français . . . . . . . . . . . Pages 11-19
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-468-7867
Español . . . . . . . . . . .Paginas 20-28
©2007 253P5080 (Rev. 2/28/07)
SIM569
OWNER’S MANUAL
Shallow Well Jet Pump
NOTICE D’UTILISATION
Pompes à éjecteur
pour puits peu profonds
MANUAL DEL USUARIO
Bombas tipo “Jet”
para pozos poco profundos
4117 1201 ASB
MOD. 2800, 2800E,
2802, 2802E
®
MOD. 2803
293 Wright St., Delavan, WI 53115
Phone:
1-800-468-7867
1-800-546-7867
Fax:
1-800-390-5351
Seguridad 20
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD!
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando usted
vea este símbolo en su bomba o en este manual, busque
alguna de las siguientes palabras de advertencia y esté alerta a
la posibilidad de una herida personal:
advierte acerca de los peligros que ocasion-
arán lesiones personales serias, la muerte o un daño severo a la
propiedad si se ignoran dichos peligros.
advierte acerca de los peligros que
pueden ocasionar lesiones personales serias, la muerte o un
daño severo a la propiedad si se ignoran dichos peligros.
advierte acerca de los peligros que oca-
sionarán o podrán ocasionar lesiones personales menores o
daños a la propiedad si se ignoran dichos peligros.
La etiqueta AVISO indica instrucciones especiales que son
importantes pero no relacionados a los peligros.
Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de seguri-
dad en este manual y en la bomba.
Mantenga las etiquetas de seguridad en buenas condiciones.
Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas.
Conecte el motor a tierra antes de conectarlo a la ali-
mentación de energía.
Cumpla con las indicaciones del Código Nacional
Eléctrico, el de Canadá y los códigos locales para toda la
conexión eléctrica.
SEGURIDAD ELECTRICA
El voltaje del capacitor puede ser peli-
groso. Para descargar el capacitor del motor, tome un
desatornillador con mango aislado POR EL MANGO y ponga
en corto las terminales del capacitor. No toque la superficie de
metal del desatornillador ni las terminales del capacitor. Si
tiene alguna duda, consulte a un electricista calificado.
SEGURIDAD GENERAL
No toque un motor en operación. Los
motores modernos están diseñados para operar a temperaturas
altas. Para evitar quemaduras al realizar el servicio a una bomba,
déjela enfriar por 20 minutos después de apagarla.
No permita que la bomba o cualquier componente del sistema
se congele. Hacerlo invalidará la garantía.
Utilice esta bomba sólo para agua.
Inspeccione la bomba y los componentes del sistema
periódicamente.
Utilice gafas de seguridad durante todo el tiempo mientras tra-
baje en la bomba.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
PELIGRO
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso.
Puede ocasionar conmoción,
quemaduras e incluso la muerte.
Conecte la bomba a tierra antes de
conectarla a la alimentación eléctrica.
Desconecte la alimentación de
energía antes de trabajar en la
bomba, el motor o el tanque.
ADHÍERA AQUÍ EL RECIBO ORIGINAL PARA VALIDACION DE GARANTÍA
SIMER garantiza al comprador consumidor original (“Comprador”) de sus productos, que éstos se encuentran libres de defectos de material o mano de obra
.
Si dentro de los doce (12) meses de la fecha original de la compra cualquiera de los productos demostrara estar defectuoso, el mismo será reparado o reemplazado, a opción de
SIMER
con sujeción a los términos y condiciones expuestos a continuación. Se requiere su recibo original de compra para determinar si se encuentra bajo garantía.
Excepciones a la Garantía por Doce (12) Meses
Producto/Modelo No. Período de garantía
M40P, M40, BW85P, CM10, CMK 90 días
2330, 2300, 2310, 2955, 2956, 2957, 2960, A5500 2 años
Bombas de pozo sumergibles de 4", 3984, 3983, 2975PC, 2958, 2985, 3075SS 3 años
Tanque precargado del sistema de agua, 3986, 3985, 2956 5 años
3988, 3995, 3997, 3963 De por vida
Términos y Condiciones Generales
El comprador debe pagar todos los gastos de mano de obra y transporte necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía. Esta garantía no se aplicará a hechos de
fuerza mayor, ni se aplicará a los productos que, a juicio exclusivo de
SIMER
, hayan sido objeto de negligencia, abuso, accidente, aplicaciones contraindicadas, manejo indebido, alte-
raciones; ni debido a instalación, funcionamiento, mantenimiento o almacenaje incorrectos; ni a ninguna otra cosa que no sea su aplicación, uso o servicio normales, incluyendo, pero
no limitado a, fallas operacionales causadas por corrosión, oxidación u otros elementos extraños en el sistema, o funcionamiento a presión por encima del máximo recomendado.
Los pedidos de servicio bajo los términos de esta garantía serán efectuados mediante la devolución del producto defectuoso al Vendedor o a
SIMER
, tan pronto como sea posible, des-
pués de localizado cualquier supuesto defecto.
SIMER
tomará luego acción correctiva, tan pronto como sea razonablemente posible. Ningún pedido de servicio bajo esta garantía será
aceptado si se recibe más de 30 días después del término de la garantía.
Esta garantía establece la obligación única de
SIMER
y el remedio exclusivo del comprador en el caso de productos defectuosos.
SIMER
NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE DE NINGUNA NATURALEZA.
LAS GARANTÍAS ANTERIORES SON EXCLUSIVAS Y REEMPLAZAN CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS. LAS GARANTÍASIMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO NO
LIMITADAS A, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, NO DEBERÁN EXCEDER EL PERÍODO DE DURACIÓN
DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS APLICABLES AQUÍ PROVISTAS.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes ni las limitaciones respecto a la duración de garantías implícitas; de modo que las limita-
ciones o exclusiones precedentes pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le concede derechos legales específicos. Usted puede tener, además, otros derechos que varían de
un estado a otro.
SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Teléfono: 1-800-468-7867/1-800-546-7867 • Fax: 1-800-390-5351
e-Mail (correo electrónico): [email protected] • Dirección web: http://www.simerpumps.com
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
Instalación 21
El área de trabajo se debe mantener limpia, ordenada y con
iluminación adecuada; guarde las herramientas y el equipo
que no utilice en el lugar apropiado.
Mantenga a los visitantes a una distancia segura de las áreas
de trabajo.
El cuerpo de la bomba puede explotar
si se utiliza como una bomba propulsora a menos que se
instale una válvula de alivio que sea capaz de pasar todo el
flujo de la bomba a 75 psi.
INSTALACIÓN DE BOMBAS DE CHORRO
EN POZOS POCO PROFUNDOS
La profundidad vertical entre la bomba y el agua que se
bombea debe ser de 25 pies o menor.
Debe de haber un tubo desde el pozo hasta la caja de la
bomba.
Se puede instalar en un pozo horadado, perforado o
hincado.
REEMPLAZO DE UNA BOMBA VIEJA
Voltaje peligroso. Desconecte la energía
de la bomba antes de trabajar con la bomba o el motor.
1. Drene y quite la bomba vieja. Revise la tubería vieja por si
estuviera oxidada, tuviera cal o moho, etc., y reemplácela
si es necesario.
2. Instale la bomba en el sistema. Asegúrese de que todas las
uniones de los tubos en la tubería de succión están unidas
herméticamente y son impermeables al agua.
Si la tubería
de succión puede succionar aire, la bomba no podrá jalar
agua del pozo.
3. Ajuste la altura de montaje de la bomba de modo que las
conexiones de plomería no ocasionen un esfuerzo de
deformación sobre el cuerpo de la bomba. Dele el soporte
adecuado a los tubos de modo que el cuerpo de la bomba
no reciba todo el peso de la tubería o los herrajes.
Usted acaba de terminar las conexiones de plomería del pozo
de su nueva bomba tipo “jet” para pozo poco profundo.
Consulte la Páginas 23 y 24 para realizar las conexiones del
tanque y de la tubería de descarga.
INSTALACION DEL PUNTO DEL POZO
(PUNTO DE HINCAR) (FIGURA 1)
1. Hinque el pozo utilizando “manguitos de tubería de
hincar” y una “caperuza para la hinca”. Las “conexiones
de perforar” están roscadas a todo lo largo y permiten que
los extremos de la tubería empalmen para que la fuerza de
perforación del mazo sea soportada por la tubería y no por
el enroscado. Las conexiones ordinarias que se encuentran
en las tlapalerías no están roscadas a todo lo largo y se
pueden colapsar por el impacto. Las “conexiones de
hincado” también son más suaves que las conexiones de
plomería comunes, y esto facilita la penetración en el
suelo.
2. Monte la bomba tan cerca del pozo como sea posible.
3. Utilice el menor número de conexiones posible (especial-
mente codos) al conectar la tubería desde el punto del
pozo al orificio de succión de la bomba. La tubería de
succión debe ser por lo menos del mismo tamaño que el
orificio de succión en la bomba (incluya una válvula
“check” si su equipo no está equipado con una) - Vea la
Figura 1. Soporte la tubería para que no haya inclinaciones
verticales o hundimientos en ella a fin de que no se ejerza
tensión sobre el cuerpo de la bomba y con el propósito de
que no se incline ligeramente hacia arriba desde el pozo
hacia la bomba (los puntos altos pueden ocasionar que se
formen bolsas de aire que pueden bloquear la bomba).
Selle las juntas de la tubería de succión con cinta de teflón
o con un compuesto a base de teflón especial para las
juntas de las tuberías. Las juntas deben de ser a prueba de
agua y estar herméticamente cerradas.
Si la tubería de
succión pudiera succionar aire, la bomba no podría sacar
agua del pozo.
Si un punto de pozo no proporciona sufi-
ciente agua, considere la posibilidad de conectar dos o tres
puntos de pozo a una tubería de succión.
Usted acaba de realizar la conexión de tubería de succión
para su nueva bomba tipo “jet” para pozo poco profundo. Por
favor pase a la Páginas 23 y 24 para realizar las conexiones
del tanque y de la tubería de descarga.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Drive
Coupling
Drive
Point
Drive point
below water
level
Pump Priming Tee and Plug
(Replace plug with pressure
Gauge if desired – purchase
separately)
To Household
Water System
Suction Pipe
From Well
Check
Valve
Priming
Tee and
Plug
Not
to
Scale
Figura 1 - Instalación del Punto de Hincar
No está
a Escala
Punto de
Hincar
Válvula
“check”
Punto de hincar debajo
del nivel del agua
“T” y Tapón
para Cebar
Tubería de Succión
del Pozo
Te de cebadura y tapón de la
bomba (Sustituya el tapón por un
manómetro si así lo desea - se
debe comprar por separado).
Manguito de
tubería de hincar
ADVERTENCIA
Presión peligrosa!
Instale una válvula de alivio
de presión en la tubería de
descarga.
Libere toda la presión en el
sistema antes de trabajar en
alguno de los componentes.
Al Sistema Doméstico
de Agua
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
Instalación 22
INSTALACION DE POZO RECUBIERTO
CON UN RECUBRIMIENTO DE 2" O
MAS (FIGURA 2)
1. Monte la bomba tan cerca del pozo como sea posible.
2. Instale la válvula de retención, el filtro y la tubería del pozo
(vea la Figura 2). Asegúrese de que la válvula de retención
funcione libremente.
3. Baje la tubería hacia el pozo hasta que el filtro se encuentre
a cinco pies sobre el fondo del pozo. También debe estar a
por lo menos 10 pies debajo del nivel del agua del pozo
cuando la bomba esté funcionando a fin de evitar que la
bomba succione aire. Instale un sello sanitario para pozo.
4. Instale una “T” para cebar, tapón para cebar y la tubería de
succión a la bomba (vea la Figura 2). Conecte la tubería del
pozo al orificio de succión de la bomba; utilice el menor
número de conexiones posible – especialmente codos – ya
que las conexiones incrementan la fricción de la tubería,
pero incluya una válvula de aspiración – vea la Figura 2. La
tubería de succión debe ser por lo menos del mismo tamaño
que el orificio de succión de la bomba. Utilice cinta de
teflón o un compuesto a base de teflón especial para juntas
de tubería. Soporte la tubería para que no haya inclinaciones
verticales o hundimientos en ella a fin de que no ejerza
tensión sobre el cuerpo de la bomba y con el propósito de
que no se incline ligeramente hacia arriba desde el pozo
hacia la bomba (los puntos altos pueden ocasionar que se
formen bolsas de aire que pueden bloquear la bomba). Selle
las juntas de la tubería de succión con cinta de teflón o con
un compuesto a base de teflón especial para juntas de
tuberías. Las juntas deben ser estancas al aire e imperme-
ables.
Si la tubería de succión pudiera succionar aire, la
bomba no podrá sacar agua del pozo.
Usted acaba de realizar la conexión de tubería de succión
para su nueva bomba tipo “jet” para pozo poco profundo. Por
favor pase a la Páginas 23 y 24 para realizar las conexiones
del tanque y de la tubería de descarga.
INSTALACION PARA AGUA
SUPERFICIAL (FIGURA 3)
1. La bomba se debe instalar lo más cerca del agua que sea
posible, con el menor número posible de conexiones (espe-
cialmente codos) en la tubería de succión. La tubería de
succión debe ser por lo menos del mismo tamaño que el
orificio de succión de la bomba.
2. Instale una válvula de retención y la tubería de succión (vea
la Figura 3). Asegúrese de que la válvula de retención
funcione libremente. Utilice cinta de teflón o un compuesto a
base de teflón especial para juntas de tuberías den las juntas
roscadas de la tubería. Proteja la conexión de la válvula de
retención de peces, basura, etc., con la instalación de una
malla de alambre a su alrededor (Vea la Figura 3).
3. Baje la tubería hacia el agua hasta que el filtro se encuentre
a cinco pies sobre el fondo. También debe estar a por lo
menos 10 pies debajo del nivel del agua a fin de evitar que
la bomba succione aire.
4. Instale una “T” para cebar, tapón para cebar y la tubería de
succión a la bomba (vea la Figura 3). Soporte la tubería para
que no haya inclinaciones verticales o hundimientos en ella
a fin de que no ejerza tensión sobre el cuerpo de la bomba y
con el propósito de que no se incline ligeramente hacia
arriba desde el pozo hacia la bomba (los puntos altos
pueden ocasionar que se formen bolsas de aire que pueden
bloquear la bomba). Selle las juntas de la tubería de succión
con cinta de teflón o con un compuesto a base de teflón
especial para juntas de tuberías.Las juntas deben ser estancas
al aire e impermeables.
Si la tubería de succión pudiera
succionar aire, la bomba no podrá sacar agua del pozo.
Usted acaba de realizar la conexión de tubería de succión
para su nueva bomba tipo “jet” para pozo poco profundo. por
favor pase a la Páginas 23 y 24 para realizar las conexiones
del tanque y de la tubería de descarga.
Check
Valve
Suction Pipe
From Well
To Household
Water System
Pump Priming Tee and Plug
(Replace plug with Pressure
Gauge if desired – purchase
separately)
10'
Min.
5–10'
Priming
Tee and
Plug
Foot Valve
(Check Valve
on foot of
Suction Pipe)
Sanitary
Well Seal
Well
Casing
Water
Level
2347 0396 SIM
Not
to
Scale
Figure 2 : Instalación para pozo recubierto
Screen
10'
Min.
5'
Check
Valve
Suction Pipe
From Well
To Household
Water System
Pump Priming Tee and Plug
(Replace plug with Pressure
Gauge if desired – purchase
separately)
Priming
Tee and
Plug
Foot Valve
(Check Valve
on foot of
Suction Pipe)
Not
to
Scale
Figura 3: Instalación para agua superficial
Al Sistema
Doméstico de Agua
Tubería de Succió
n del Pozo
Válvula
“check”
“T” y Tapón
para Cebar
Sello Sanitario
del Pozo
Recubrimiento
del Pozo
Nivel del
agua
Válvula de pie
(válvula de retención
al pie de la tubería
de aspiración)
(Por lo
menos 10')
5 y 10'
No está
a Escala
Te de cebadura y tapón de la
bomba (Sustituya el tapón por un
manómetro si así lo desea - se
debe comprar por separado).
No está
a
Escala
Por lo
menos 10'
5'
Malla
Válvula de pie (válvula
de retención al pie de la
tubería de aspiración)
Válvula
“check”
Tubería de Succión
del Pozo
Te de cebadura y tapón de la
bomba (Sustituya el tapón por un
manómetro si así lo desea - se
debe comprar por separado).
Tapón y “T” de
Cebado de la
Bomba
Al Sistema Doméstico
de Agua
Tubería de Descarga y Conexiones del Tanque de Presión 23
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
CONEXIÓN PARA TANQUE
PRE-CARGADO
(FIGURAS 4 Y 5)
1. Instale dos “T”s en el puerto de descarga de la bomba (Vea
la figura 4). El tamaño de la bomba debe de ser por lo
menos tan grande como el puerto de descarga.
NOTA: Un sistema de bomba sobre tanque con la plomería
preparada solamente requiere un Te.
2. Instale un tubo o una manguera reforzada desde un brazo
de la primera “T” al puerto en el tanque pre-cargado.
3. Conecte el otro Te de descarga a su sistema de plomería.
4. Verifique la pre-carga de aire en el tanque con un medidor
ordinario de aire para neumáticos. Su nueva bomba tiene
un interruptor de 30/50 PSI, por lo tanto ajuste la presión
de pre-carga del tanque a 28 PSI. La pre-carga se mide
cuando no haya presión de agua en el tanque.
La pre-
carga debe ser de 2 PSI menos que el ajuste de cierre del
interruptor de presión de la bomba.
¡Felicidades! Usted acaba de realizar la conexión del tanque
para su bomba tipo “jet”.
Cómo sellar las juntas de tubería
Use solamente cinta de teflón para hacer todas las
conexiones roscadas a la bomba. No use com-
puestos para unir tuberías en plástico ya que pueden
reaccionar con el plástico. Asegúrese de que todas
las juntas de tubería en la tubería de aspiración sean
estancas al aire e impermeables.
Si la tubería de aspiración aspira aire, la bomba no
podrá extraer agua del pozo.
Pressure Switch
Check Valve
Pump Priming
Tee and Plug
To Household
Water System
Not
to
Scale
Figura 4: Conexiones del Tanque Pre-cargado
No está
a Escala
Válvula “check”
Al Sistema Doméstico
de Agua
“T” y Tapón para Cebado
de la Bomba
Interruptor de Presión
4122 0102
Pressure Switch
Check Valve
From Well
To Ho usehold
Water System
Pump Priming Tee
and Plug (Replace
plug with Pressure
Gauge if desired –
purchase separately)
Figura 5 - Conexiones de la bomba sobre tanque.
Al Sistema
Doméstico de Agua
Interruptor de Presión
Te de cebadura y tapón de la
bomba (Sustituya el tapón por un
manómetro si así lo desea - se
debe comprar por separado).
Válvula “check”
Desde el pozo
Tubería de Descarga y Conexiones
del Tanque de Presión / Electrical 24
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
CONEXIÓN PARA TANQUE ESTÁNDAR
(Figura 6)
1. Instale una “T” en el puerto de descarga de la bomba (Fig. 6).
2. Ponga una bomba desde el puerto de descarga al puerto de
entrada de su tanque. El tamaño del tubo debe ser por lo
menos tan grande como el puerto de descarga.
3. Instale un Te con manguitos reductores en la tubería de
aspiración según se ilustra en la Figura 6.
4. Instale un accesorio dentado en el manguito más pequeño
(1/8" NPT).
5. Haga correr un tubo CVA desde el accesorio dentado en el
Te de la tubería de aspiración hasta el orificio en el CVA
montado en el tanque. Consulte las instrucciones sumin-
istradas con el tanque y el CVA para obtener los detalles.
La ubicación del orificio del CVA puede variar.
¡Felicidades! Usted acaba de realizar la conexión del tanque
para su bomba tipo “jet”.
INFORMACIÓN ELÉCTRICA
Tensión peligrosa. Puede provocar
choques eléctricos, quemaduras o muerte. Conecte un cable
de puesta a tierra antes de conectar los cables de suministro
de corriente. Use el tamaño del cable (incluyendo el cable de
puesta a tierra) especificado en la tabla de cableado. Si es
posible, conecte la bomba a un circuito derivado separado sin
ningún otro artefacto conectado al mismo.
Peligro de explosión. No conecte a
tierra mediante una línea de suministro de gas.
Cableado
Peligro de incendio. Una tensión incor-
recta puede provocar un incendio o averiar el motor consider-
ablemente y anulará la garantía. La tensión de suministro debe
estar dentro de ± 10% de la tensión indicada en la placa de
fábrica del motor. No modifique el cableado del motor.
Conecte solamente a un suministro de 115 voltios.
Instale, ponga a tierra, conecte y mantenga su bomba conforme
con las normas del Código Eléctrico Nacional (NEC) o del
Código Eléctrico Canadiense (CEC), según corresponda, y con
todos los códigos y reglas locales que correspondan. Consulte
a su inspector local de construcción para obtener la informa-
ción sobre los códigos.
Procedimiento de conexión:
Su manóstato se parece a uno de los que se ilustran en la figura
7. Conecte el suministro de corriente según se ilustra para su
tipo de manóstato.
1. Conecte el cable de puesta a tierra primero según se ilustra
en la Figura 7. El cable de puesta a tierra debe ser un cable
de cobre macizo por lo menos tan grande como los cables
de suministro de corriente.
2. Debe haber una conexión metálica sólida entre el manós-
tato y el motor para protección a tierra del motor. Si el
manóstato no está conectado al motor, conecte el tornillo
verde de puesta a tierra en el manóstato, al tornillo verde
de puesta a tierra debajo de la cubierta del motor. Use un
cable de cobre macizo por lo menos tan grande como los
cables de suministro de corriente.
3. Conecte el cable de puesta a tierra a un conductor conec-
tado a tierra en el tablero de servicio, a un tubo metálico
de agua subterránea, a una envoltura metálica de pozo por
lo menos de diez pies (3 m) de largo, o a un electrodo
puesto a tierra suministrado por la empresa de energía o de
corriente eléctrica.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
To Household
Water System
Suction Hose
From Well
Air Volume
Control (AVC)
Tank
Inlet
Port
AVC Tubing
Pump
Discharge
Port
Install a tee in the suction line. Install
reducing bushings down to 1/8" NPT
for the barbed fitting. Install the AVC
tube between the barbed fitting and
the port on the bottom of the AVC
(which is mounted on the tank).
Reducers
AVC
Tube
1/8" NPT
Barbed
Fitting
Figura 6: Conexiones para Tanque Estándar
Tubo CVA
Accesorio
dentado de
1/8" NPT
Manguera de aspiración
desde el pozo
Instale un Te en la línea de aspiración. Instale los
manguitos reductores a 1/8" NPT para el accesorio
dentado. Instale el tubo CVA entre el accesorio
dentado y el orificio en la parte inferior del CVA
(que está montado en el tanque).
Reductores
Orificio de
admisión
del tanque
Carga
Amperaje nominal
Distancia en pies (m) del motor al suministro -
máxima - del disyuntor Tamaños de los cables AWG (mm
2
)
Modelo Voltios Amperios del ramal*
0-100 (0-30) 101-200 (31-61) 201-300 (62-91) 301-400 (92-122)
2800, 2800E 115 7,2 15 14 (2) 12 (3) 10 (5,5) 8 (8,4)
2802 115 8,6 15 14 (2) 10 (5,5) 8 (8,4) 6 (14)
2802E 115 8,6 15 14 (2) 10 (5,5) 8 (8,4) 6 (14)
2803 115 10,5 15 14 (2) 10 (5,5) 10 (5,5) 6 (14)
TABLA DE CABLEADO - TAMAÑOS DE CABLES Y FUSIBLES QUE SE RECOMIENDAN
* Cuando use fusibles, se recomienda usar fusibles temporizados Fusetron o de elemento doble para todos los circuitos del motor.
Control de volumen
de aire (CVA)
Tubo CVA
Al Sistema Doméstico
de Agua
Orificio de
descarga de
la bomba
Información eléctrica / Preparación
para encender la bomba - pozo profundo 25
4. Conecte los cables de suministro de corriente al manóstato
según se ilustra en la Figura 7.
Usted acaba de terminar el cableado de su bomba.
CEBADO
Nunca ponga a funcionar la bomba en
seco. Poner a funcionar la bomba sin agua puede ocasionarle
sobre calentamiento, dañar el sello y tal vez causar que-
maduras a las personas que la estén manejando. Llene la
bomba con agua antes de arrancarla.
Nunca operar la bomba hacia una
descarga cerrada. De lo contralo, el agua del interior puede
hervir y ocasionar presión peligrosa en la unidad, riesgo de
explosión y las personas que operan la bomba pueden sufrir
quemaduras.
1. Quitar el tapón de cebado de la bomba y llenar la bomba,
llenar toda la tubería que va de la bomba el pozo y
asegurese que toda la tubería del pozo esté llena. En caso
de haber instalado una “T” de cebado en la tubería de
succión, quitar el tapón de la “T” y llenar la tubería de
succión.
2. Vuelva a colocar todos los tapones de llenado (uso cinta de
teflón).
3. ¡Enciéndala! Encienda la bomba. Si no tiene agua en 2
minutos, detenga la bomba y saque los tapones de relleno.
Vuelva a llenar la bomba y la tubería. Es probable que
tenga que repetir este paso varias veces con el fin de sacar
todo el aire atrapado dentro de la tubería. Es probable que
necesite hasta 15 minutos para cebar la bomba con una
elevación de agua de 25’.
4. Después de que la bomba ha producido presión en el
sistema y esté apagada, verifique la operación del inter-
ruptor de presión abriendo una llave o dos y dejando
correr suficiente agua para descargar la presión hasta que
la bomba arranque. La bomba debe arrancar cuando la
presión caiga a 30 PSI y se debe detener cuando la presión
alcance los 50 PSI. Haga funcionar la bomba durando uno
o dos ciclos completos para verificar su correcta operación.
Esto también le ayudará a limpiar el sistema de polvo y
basura producida durante la instalación.
¡Felicidades por haber obtenido una instalación exitosa!
Si usted no tuvo éxito, por favor pase a la sección de Solución
de Problemas (página 26) o llame a nuestro personal técnico
de servicio al cliente 1-800-468-7867.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Fill pump
and piping
through
priming tee.
2351 0396 SIM
Figura 8: Llenado de la Bomba
Llenar la bomba y la
tubería por la “T” de
cebado.
4121 0102 SP
Afiance el cable de corriente para evitar
tirantez en los tornillos de conexión.
Conecte el alambre de puesta a tierra verde
(o de cobre desnudo) al tornillo de puesta
a tierra verde.
Los alambres del motor se conectan aquí.
Los alambres de suministro de corriente
se conectan aquí.
Conecte un alambre caliente
(negro o rojo) a uno de estos tornillos
(no importa cuál). Conecte el alambre
blanco (neutro) al otro tornillo. Tape todo
alambre negro o rojo restante.
Conecte solamente a 115 Voltios.
Figura 7. Conexiones de los cables para el suministro
de corriente de 115 voltios.
Solución de Problemas 26
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
PROBLEMA CAUSA(S) PROBABLE(S) ACCIÓN CORRECTIVA
El motor no enciende
El interruptor de desconexión está apagado
El fusible está quemado o el circuito interruptor
se abrió
Los cables en el motor están sueltos, desconec-
tados o conectados incorrectamente.
Los contactos del interruptor de presión están
sucios.
Asegúrese de que el interruptor esté encendido
Reemplace el fusible o vuelva a cerrar el circuito interruptor
DESCONECTE LA ENERGÍA; revise y ajuste toda la conexión eléctrica.
DESCONECTE LA ENERGÍA y lime los contactos con lima de papel o lima para uñas.
El motor se calienta y
la sobre carga lo
enciende
El motor funciona
pero no sale agua*
La bomba no pro-
duce agua a toda su
capacidad
La bomba entrega
agua pero no se
apaga o los ciclos de
bombeo son muy
frecuentes
Sale aire de las lleves
Cuando la válvula recoge el cebado, todo el aire será liberado
Si la tubería de succión está succionando aire, utilice agua jabonosa para revisar si las
conexiones tienen fuga.
Consulte a la fábrica sobre la instalación de una camisa en el pozo
Baje la válvula de retención si es posible, si no restrinja la descarga de la bomba.
El interruptor de presión está desajustado o los
contactos están soldados juntos
Se dejaron las llaves abiertas
El venturi, la boquilla o el impulsor están
tapados
El nivel de agua en el pozo profundo es
menor de que se calculó
El tanque de presión estándar está tapado por
agua y no tiene amortiguador de aire
Las tuberías presentan fugas
Las válvulas de retención presentan fugas
La carga de aire es muy baja en el tanque
pre-cargado
DESCONECTE LA ENERGÍA; ajuste o reemplace el interruptor de presión
Cierre las llaves
Limpie el venturi, la boquilla o el impulsor (consulte la Página de Refacciones para
la Reparación).
Reemplace la boquilla y el venturi con la combinación correcta para el pozo
Drene el tanque al orificio de control de volumen de aire. Revise que el CVA no pre-
sente defectos. Verifique que no haya fugas de aire en ninguna conexión.
Revise las conexiones
Reemplace la válvula de retención
DESCONECTE LA ENERGÍA y abra las llaves hasta que la presión haya sido liberada.
Mida la presión del aire en el tanque con un calibrador de neumáticos en el vástago
de la válvula que se encuentra en el tanque. Si es necesario, ajuste la presión del aire
en el tanque a 28 libras por pulgada cuadrada (“psi”) (2 psi menos que la graduación
de disparo del interruptor). Verifique que no haya fugas en la válvula de aire (utilice
una solución jabonosa) y reemplace el centro si es necesario.
El nivel del agua en el pozo profundo es
menor que el que se calculó
La tubería de acero (si se utilizó) está corroída
u oxidada, ocasionando una fricción excesiva
El tamaño de la tubería es muy pequeño
Conexión para pozo empacada.
Si su pozo tiene una profundidad mayor a 25’ (7.6m), necesitará un paquete de
propulsor a chorro para pozo profundo.
Reemplace con tubería de plástico donde sea posible, o de lo contrario con tubería
nueva de acero
Utilice tubería más grande
Contraflujo de la conexión para pozo o para la nueva conexión del fregadero.
La bomba en una instalación nueva no
recogió el cebado debido a:
1. Cebado inadecuado
2. Fugas de aire
3. Fugas en la válvula de retención o en la
válvula “check”
La bomba ha perdido cebado debido a:
1. Fugas de aire
2. Nivel de agua por debajo de la entrada
de la tubería de succión
La válvula de retención o el filtro están tapados
El eyector o el impulsor están tapados
La válvula “check” o la válvula de retención
están tapadas o cerradas
Las tuberías están congeladas
La válvula de retención y/o el filtro están
enterradas en arena o lodo
El nivel de agua es muy bajo para que la insta-
lación para pozo poco profundo entregue agua.
En una instalación nueva:
1. Vuelva a cebarla de según las instrucciones
2. Revise todas las conexiones en la línea de succión, CVA y el eyector
3. Reemplace la válvula de retención o la válvula “check”
En una instalación que ya esté en uso:
1. Inspeccione todas las conexiones en la línea de aspiración y en el sello del pozo.
2. Baje la línea de succión hacia el agua y vuelva a cebar. Si la disminución del nivel
de agua excede el levantamiento de succión, es necesario instalar una bomba para
pozo profundo
Limpie la válvula de retención o el filtro
Limpie el eyector o el impulsor (consulte la Página de Refacciones para la Reparación).
Reemplace la válvula “check” o la válvula de retención.
Descongele las tuberías. Entierre las tuberías debajo de la línea de congelación.
Caliente la casa de bombas o el foso
Eleve la válvula de retención y/o el filtro sobre el fondo de la fuente de agua.
Limpie la válvula de retención y el filtro.
Se puede requerir un paquete de propulsor a chorro para pozo profundo (más de
25 pies de profundidad) para suministrar agua.
El voltaje es muy bajo
Los ciclos de la bomba son muy frecuentes
Verifique con la compañía de energía eléctrica. Instale un cableado de mayor calibre
si éste es muy pequeño (Vea la Tabla de Cableado/Electricidad)
Vea la sección a continuación sobre ciclos frecuentes.
La bomba está jalando el cebado
Fuga en el lado de la succión de la bomba
El pozo es gaseoso
Sobre-bombeo intermitente del pozo, (agua
sacada de abajo de la válvula de retención)
* (Nota:
Pare la bomba:
después verifique el
cebado antes de buscar
otras causas.
Desatornille el tapón de
cebado y vea si hay
agua en el orificio de
cebado)
Refacciones 27
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
®
1
2
3
4
5
18
6
7
9
8
10
11
12
13
14
15
16
17
17
20
21
19
3826 1100 EXPL VIEW
Refacciones para la reparación
Clave Descripción
de la Parte Cant. 2803
1 Aro tórico, cubierta del condensador 1 111P1350
2 Condensador 1 171P5750
3 Salpicadero 1 102P0540
4 Soporte intermedio 1 731S1540
5 Junta mecánica, estacionaria 1 ZBR00050
6 Impulsor 1 101P1150
7 Difusor 1 101P0710
8 Anillo-o 1 111P0490
9 Venturi 1 101P0750
10 Anillo-o 1 111P0560
11 Boquilla 1 101P0720
12 Anillo-o 1 111P0480
13 Rolanda 4 121P0810
14 Tapón de desagüe 4 171P1180
15 Cuerpo de la bomba 1 731S5600
16 Tornillo, Cuerpo de la bomba 4 121P1090
17 Espiga de manguera de 90° 2 U111-212T
18 Tube de conmutador a presión 1 U37-669P
19 Pie del motor 1 101P1400
20 Interruptor de presión 1 U217-1202
21 Conector 1/2" NSPM 1 J43-13C
Refacciones 28
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
1
2
3
3
4
7
8
9
10
11
12
13
14
16
6
15
19
18
20
6
17
5
21
4116 1201
Refacciones para la reparación
Clave Descripción 2800 2802
de la Parte Cant. 2800E 2802E
1 Capacitor 1 171P5620 171P5430
2 Tornillo de 3.5 x 12.7 11 121P2060 121P2060
3 Caja de cables y cubierta 1 102P2870 102P2870
4 Empaquetadura de la cubierta de la caja de cables 1 111P1350 111P1350
5 Interruptor de presión 1 U217-1202 U217-1202
6 Espiga de manguera de 90° 2 U111-212T U111-212T
7 Conector, 1/2" NSPM 1 J43-13C J43-13C
Aro de fijación del conector 1 U36-112ZP U36-112ZP
8 Empaquetadura de la base de la caja de cables 1 111P1340 111P1340
9 Placa de estanquidad y motor 1 no disponible por separado
10 Inserción de la placa de estanquidad 1 101P1290 101P1290
11 Aro tórico 1 111P0700 111P0700
12 Sello del eje, completo 1 ZBR00010 ZBR00010
13 Impulsor 1 731S5700 731S2220
14 Difusor/boquilla/venturi 1 101P3440 101P3440
15 Aro tórico 1 111P0480 111P0480
16 Voluta 1 731P1000 731P1000
17 Tube de conmutador a presión 1 U37-669P U37-669P
18 Pie del motor (2800, 2802 solamente) 1 101P1400 101P1380
19 Ventilador 1 102P2010 102P0570
20 Cubierta del motor 1 201P0150 201P0160
21 Tubo flexible con accesorio 1 ZA004870 ZA004870
(tanque a la bomba, 2300E y 2802E solamente)

Transcripción de documentos

OWNER’S MANUAL Shallow Well Jet Pump NOTICE D’UTILISATION Pompes à éjecteur pour puits peu profonds 293 Wright St., Delavan, WI 53115 Phone: 1-800-468-7867 1-800-546-7867 Fax: 1-800-390-5351 MANUAL DEL USUARIO Bombas tipo “Jet” para pozos poco profundos ® 4117 1201 ASB MOD. 2800, 2800E, 2802, 2802E MOD. 2803 Installation/Operation/Parts Installation/Fonctionnement/Pièces Instalación/Operación/Piezas For further operating, installation, or maintenance assistance: Pour plus de renseignements concernant l’utilisation, l’installation ou l’entretien, Para mayor información sobre el funcionamiento, instalación o mantenimiento de la bomba: Call 1-800-468-7867 Composer le 1 (800) 468-7867 Llame al 1-800-468-7867 English . . . . . . . . . . . . . . Pages 2-10 Français . . . . . . . . . . . Pages 11-19 Español . . . . . . . . . . .Paginas 20-28 ©2007 253P5080 (Rev. 2/28/07) SIM569 Seguridad 20 LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD! Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando usted vea este símbolo en su bomba o en este manual, busque alguna de las siguientes palabras de advertencia y esté alerta a la posibilidad de una herida personal: PELIGRO advierte acerca de los peligros que ocasionarán lesiones personales serias, la muerte o un daño severo a la propiedad si se ignoran dichos peligros. ADVERTENCIA advierte acerca de los peligros que pueden ocasionar lesiones personales serias, la muerte o un daño severo a la propiedad si se ignoran dichos peligros. PRECAUCIÓN advierte acerca de los peligros que ocasionarán o podrán ocasionar lesiones personales menores o daños a la propiedad si se ignoran dichos peligros. ADVERTENCIA Voltaje peligroso. Puede ocasionar conmoción, quemaduras e incluso la muerte. Conecte la bomba a tierra antes de conectarla a la alimentación eléctrica. Desconecte la alimentación de energía antes de trabajar en la bomba, el motor o el tanque. La etiqueta AVISO indica instrucciones especiales que son importantes pero no relacionados a los peligros. Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad en este manual y en la bomba. Mantenga las etiquetas de seguridad en buenas condiciones. Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas. Conecte el motor a tierra antes de conectarlo a la alimentación de energía. Cumpla con las indicaciones del Código Nacional Eléctrico, el de Canadá y los códigos locales para toda la conexión eléctrica. SEGURIDAD ELECTRICA ADVERTENCIA El voltaje del capacitor puede ser peligroso. Para descargar el capacitor del motor, tome un desatornillador con mango aislado POR EL MANGO y ponga en corto las terminales del capacitor. No toque la superficie de metal del desatornillador ni las terminales del capacitor. Si tiene alguna duda, consulte a un electricista calificado. SEGURIDAD GENERAL PRECAUCIÓN No toque un motor en operación. Los motores modernos están diseñados para operar a temperaturas altas. Para evitar quemaduras al realizar el servicio a una bomba, déjela enfriar por 20 minutos después de apagarla. No permita que la bomba o cualquier componente del sistema se congele. Hacerlo invalidará la garantía. Utilice esta bomba sólo para agua. Inspeccione la bomba y los componentes del sistema periódicamente. Utilice gafas de seguridad durante todo el tiempo mientras trabaje en la bomba. ADHÍERA AQUÍ EL RECIBO ORIGINAL PARA VALIDACION DE GARANTÍA SIMER garantiza al comprador consumidor original (“Comprador”) de sus productos, que éstos se encuentran libres de defectos de material o mano de obra. Si dentro de los doce (12) meses de la fecha original de la compra cualquiera de los productos demostrara estar defectuoso, el mismo será reparado o reemplazado, a opción de SIMER con sujeción a los términos y condiciones expuestos a continuación. Se requiere su recibo original de compra para determinar si se encuentra bajo garantía. Excepciones a la Garantía por Doce (12) Meses Producto/Modelo No. Período de garantía M40P, M40, BW85P, CM10, CMK 90 días 2330, 2300, 2310, 2955, 2956, 2957, 2960, A5500 2 años Bombas de pozo sumergibles de 4", 3984, 3983, 2975PC, 2958, 2985, 3075SS 3 años Tanque precargado del sistema de agua, 3986, 3985, 2956 5 años 3988, 3995, 3997, 3963 De por vida Términos y Condiciones Generales El comprador debe pagar todos los gastos de mano de obra y transporte necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía. Esta garantía no se aplicará a hechos de fuerza mayor, ni se aplicará a los productos que, a juicio exclusivo de SIMER, hayan sido objeto de negligencia, abuso, accidente, aplicaciones contraindicadas, manejo indebido, alteraciones; ni debido a instalación, funcionamiento, mantenimiento o almacenaje incorrectos; ni a ninguna otra cosa que no sea su aplicación, uso o servicio normales, incluyendo, pero no limitado a, fallas operacionales causadas por corrosión, oxidación u otros elementos extraños en el sistema, o funcionamiento a presión por encima del máximo recomendado. Los pedidos de servicio bajo los términos de esta garantía serán efectuados mediante la devolución del producto defectuoso al Vendedor o a SIMER, tan pronto como sea posible, después de localizado cualquier supuesto defecto. SIMER tomará luego acción correctiva, tan pronto como sea razonablemente posible. Ningún pedido de servicio bajo esta garantía será aceptado si se recibe más de 30 días después del término de la garantía. Esta garantía establece la obligación única de SIMER y el remedio exclusivo del comprador en el caso de productos defectuosos. SIMER NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE DE NINGUNA NATURALEZA. LAS GARANTÍAS ANTERIORES SON EXCLUSIVAS Y REEMPLAZAN CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS. LAS GARANTÍASIMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, NO DEBERÁN EXCEDER EL PERÍODO DE DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS APLICABLES AQUÍ PROVISTAS. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes ni las limitaciones respecto a la duración de garantías implícitas; de modo que las limitaciones o exclusiones precedentes pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le concede derechos legales específicos. Usted puede tener, además, otros derechos que varían de un estado a otro. SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115 Teléfono: 1-800-468-7867/1-800-546-7867 • Fax: 1-800-390-5351 e-Mail (correo electrónico): [email protected] • Dirección web: http://www.simerpumps.com Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867 Instalación 21 El área de trabajo se debe mantener limpia, ordenada y con iluminación adecuada; guarde las herramientas y el equipo que no utilice en el lugar apropiado. Mantenga a los visitantes a una distancia segura de las áreas de trabajo. ADVERTENCIA El cuerpo de la bomba puede explotar si se utiliza como una bomba propulsora a menos que se instale una válvula de alivio que sea capaz de pasar todo el flujo de la bomba a 75 psi. ADVERTENCIA Presión peligrosa! Instale una válvula de alivio de presión en la tubería de descarga. Libere toda la presión en el sistema antes de trabajar en alguno de los componentes. INSTALACIÓN DE BOMBAS DE CHORRO EN POZOS POCO PROFUNDOS • • • La profundidad vertical entre la bomba y el agua que se bombea debe ser de 25 pies o menor. Debe de haber un tubo desde el pozo hasta la caja de la bomba. Se puede instalar en un pozo horadado, perforado o hincado. REEMPLAZO DE UNA BOMBA VIEJA ADVERTENCIA Voltaje peligroso. Desconecte la energía de la bomba antes de trabajar con la bomba o el motor. 1. Drene y quite la bomba vieja. Revise la tubería vieja por si estuviera oxidada, tuviera cal o moho, etc., y reemplácela si es necesario. 2. Instale la bomba en el sistema. Asegúrese de que todas las uniones de los tubos en la tubería de succión están unidas herméticamente y son impermeables al agua. Si la tubería de succión puede succionar aire, la bomba no podrá jalar agua del pozo. 3. Ajuste la altura de montaje de la bomba de modo que las conexiones de plomería no ocasionen un esfuerzo de deformación sobre el cuerpo de la bomba. Dele el soporte adecuado a los tubos de modo que el cuerpo de la bomba no reciba todo el peso de la tubería o los herrajes. Usted acaba de terminar las conexiones de plomería del pozo de su nueva bomba tipo “jet” para pozo poco profundo. Consulte la Páginas 23 y 24 para realizar las conexiones del tanque y de la tubería de descarga. hincado” también son más suaves que las conexiones de plomería comunes, y esto facilita la penetración en el suelo. 2. Monte la bomba tan cerca del pozo como sea posible. 3. Utilice el menor número de conexiones posible (especialmente codos) al conectar la tubería desde el punto del pozo al orificio de succión de la bomba. La tubería de succión debe ser por lo menos del mismo tamaño que el orificio de succión en la bomba (incluya una válvula “check” si su equipo no está equipado con una) - Vea la Figura 1. Soporte la tubería para que no haya inclinaciones verticales o hundimientos en ella a fin de que no se ejerza tensión sobre el cuerpo de la bomba y con el propósito de que no se incline ligeramente hacia arriba desde el pozo hacia la bomba (los puntos altos pueden ocasionar que se formen bolsas de aire que pueden bloquear la bomba). Selle las juntas de la tubería de succión con cinta de teflón o con un compuesto a base de teflón especial para las juntas de las tuberías. Las juntas deben de ser a prueba de agua y estar herméticamente cerradas. Si la tubería de succión pudiera succionar aire, la bomba no podría sacar agua del pozo. Si un punto de pozo no proporciona suficiente agua, considere la posibilidad de conectar dos o tres puntos de pozo a una tubería de succión. Usted acaba de realizar la conexión de tubería de succión para su nueva bomba tipo “jet” para pozo poco profundo. Por favor pase a la Páginas 23 y 24 para realizar las conexiones del tanque y de la tubería de descarga. To Household Al Sistema Doméstico Agua Waterde System Pump Priming Tee and Plug Te de cebadura y plug tapón dewith la (Replace pressure bomba (Sustituya el tapón por un Gauge if desired manómetro si así lo desea - se– purchase debe comprar por separado). separately) Tubería de Succión Suction Pipe Priming del Pozo “T” y Tapón From Well Tee and para Cebar Plug Válvula Check “check” Valve Drive point below water level Punto de hincar debajo del nivel del agua INSTALACION DEL PUNTO DEL POZO (PUNTO DE HINCAR) (FIGURA 1) 1. Hinque el pozo utilizando “manguitos de tubería de hincar” y una “caperuza para la hinca”. Las “conexiones de perforar” están roscadas a todo lo largo y permiten que los extremos de la tubería empalmen para que la fuerza de perforación del mazo sea soportada por la tubería y no por el enroscado. Las conexiones ordinarias que se encuentran en las tlapalerías no están roscadas a todo lo largo y se pueden colapsar por el impacto. Las “conexiones de Manguito de tubería de hincar Drive Coupling NoNot está to a Escala Scale Drive Point Punto de Hincar Figura 1 - Instalación del Punto de Hincar Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867 Instalación 22 INSTALACION DE POZO RECUBIERTO CON UN RECUBRIMIENTO DE 2" O MAS (FIGURA 2) 1. Monte la bomba tan cerca del pozo como sea posible. 2. Instale la válvula de retención, el filtro y la tubería del pozo (vea la Figura 2). Asegúrese de que la válvula de retención funcione libremente. 3. Baje la tubería hacia el pozo hasta que el filtro se encuentre a cinco pies sobre el fondo del pozo. También debe estar a por lo menos 10 pies debajo del nivel del agua del pozo cuando la bomba esté funcionando a fin de evitar que la bomba succione aire. Instale un sello sanitario para pozo. 4. Instale una “T” para cebar, tapón para cebar y la tubería de succión a la bomba (vea la Figura 2). Conecte la tubería del pozo al orificio de succión de la bomba; utilice el menor número de conexiones posible – especialmente codos – ya que las conexiones incrementan la fricción de la tubería, pero incluya una válvula de aspiración – vea la Figura 2. La tubería de succión debe ser por lo menos del mismo tamaño que el orificio de succión de la bomba. Utilice cinta de teflón o un compuesto a base de teflón especial para juntas de tubería. Soporte la tubería para que no haya inclinaciones verticales o hundimientos en ella a fin de que no ejerza tensión sobre el cuerpo de la bomba y con el propósito de que no se incline ligeramente hacia arriba desde el pozo hacia la bomba (los puntos altos pueden ocasionar que se formen bolsas de aire que pueden bloquear la bomba). Selle las juntas de la tubería de succión con cinta de teflón o con un compuesto a base de teflón especial para juntas de tuberías. Las juntas deben ser estancas al aire e impermeables. Si la tubería de succión pudiera succionar aire, la bomba no podrá sacar agua del pozo. Usted acaba de realizar la conexión de tubería de succión para su nueva bomba tipo “jet” para pozo poco profundo. Por favor pase a la Páginas 23 y 24 para realizar las conexiones del tanque y de la tubería de descarga. Al Sistema To Household Doméstico de Agua Water System INSTALACION PARA AGUA SUPERFICIAL (FIGURA 3) 1. La bomba se debe instalar lo más cerca del agua que sea posible, con el menor número posible de conexiones (especialmente codos) en la tubería de succión. La tubería de succión debe ser por lo menos del mismo tamaño que el orificio de succión de la bomba. 2. Instale una válvula de retención y la tubería de succión (vea la Figura 3). Asegúrese de que la válvula de retención funcione libremente. Utilice cinta de teflón o un compuesto a base de teflón especial para juntas de tuberías den las juntas roscadas de la tubería. Proteja la conexión de la válvula de retención de peces, basura, etc., con la instalación de una malla de alambre a su alrededor (Vea la Figura 3). 3. Baje la tubería hacia el agua hasta que el filtro se encuentre a cinco pies sobre el fondo. También debe estar a por lo menos 10 pies debajo del nivel del agua a fin de evitar que la bomba succione aire. 4. Instale una “T” para cebar, tapón para cebar y la tubería de succión a la bomba (vea la Figura 3). Soporte la tubería para que no haya inclinaciones verticales o hundimientos en ella a fin de que no ejerza tensión sobre el cuerpo de la bomba y con el propósito de que no se incline ligeramente hacia arriba desde el pozo hacia la bomba (los puntos altos pueden ocasionar que se formen bolsas de aire que pueden bloquear la bomba). Selle las juntas de la tubería de succión con cinta de teflón o con un compuesto a base de teflón especial para juntas de tuberías.Las juntas deben ser estancas al aire e impermeables. Si la tubería de succión pudiera succionar aire, la bomba no podrá sacar agua del pozo. Usted acaba de realizar la conexión de tubería de succión para su nueva bomba tipo “jet” para pozo poco profundo. por favor pase a la Páginas 23 y 24 para realizar las conexiones del tanque y de la tubería de descarga. To Household Al Sistema Doméstico WaterdeSystem Agua Te de cebadura y tapónTee de la and Plug Pump Priming bomba (Sustituya el tapón por un (Replace plug with Pressure manómetro si así lo desea - se Gauge if desired – purchase debe comprar por separado). separately) Te de cebadura y tapón la Plug Pump Priming Teedeand bomba (Sustituya tapónPressure por un (Replace plugelwith manómetro así lo desea - se Gauge if sidesired – purchase debe comprar por separado). separately) Check Válvula “check” Valve Tubería de Succión Suction Pipe del Pozo From Well Check Válvula Valve “check” Tubería de Succió Suction Pipe nFrom del Pozo Well Tapón y “T” de Priming Cebado de la Tee Bomba and “T” y Tapón Priming para Cebar Tee and Plug Plug Sanitary Sello Sanitario Well del PozoSeal Recubrimiento Well del Casing Pozo Not Notoestá a Scale Escala Malla Screen Nivel del Water agua Level Válvula de pie (válvula de retención Foot Valve al(Check pie de la tubería Valve de aspiración) on foot of Suction Pipe) (Por lo 10' menos 10') Min. 5 y 10' 5–10' 2347 0396 SIM Figure 2 : Instalación para pozo recubierto NoNot está ato Escala Scale Válvula de pie (válvula Foot Valve de retención al pie de la (Check Valve tubería de aspiración) on foot of Suction Pipe) Por lo 10' menos 10' Min. 5' 5' Figura 3: Instalación para agua superficial Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867 Tubería de Descarga y Conexiones del Tanque de Presión CONEXIÓN PARA TANQUE PRE-CARGADO (FIGURAS 4 Y 5) 1. Instale dos “T”s en el puerto de descarga de la bomba (Vea la figura 4). El tamaño de la bomba debe de ser por lo menos tan grande como el puerto de descarga. NOTA: Un sistema de bomba sobre tanque con la plomería preparada solamente requiere un Te. 2. Instale un tubo o una manguera reforzada desde un brazo de la primera “T” al puerto en el tanque pre-cargado. 3. Conecte el otro Te de descarga a su sistema de plomería. 4. Verifique la pre-carga de aire en el tanque con un medidor ordinario de aire para neumáticos. Su nueva bomba tiene un interruptor de 30/50 PSI, por lo tanto ajuste la presión de pre-carga del tanque a 28 PSI. La pre-carga se mide cuando no haya presión de agua en el tanque. La precarga debe ser de 2 PSI menos que el ajuste de cierre del interruptor de presión de la bomba. Al Sistema To Household Doméstico de Agua Water System 23 Pressure Switch Interruptor de Presión TePump de cebadura y tapón deTee la Priming bomba (Sustituya el tapón por un and Plug (Replace manómetro si así lo desea - se plug withporPressure debe comprar separado). Gauge if desired – purchase separately) Check Valve Válvula “check” Desde pozo Fromel Well ¡Felicidades! Usted acaba de realizar la conexión del tanque para su bomba tipo “jet”. To Household Al Sistema Doméstico Water de Agua System Pressure Switch “T” y Tapón para Cebado de la Bomba 4122 0102 Interruptor de Presión Pump Priming Tee and Plug Figura 5 - Conexiones de la bomba sobre tanque. Válvula “check” Check Valve Cómo sellar las juntas de tubería Use solamente cinta de teflón para hacer todas las conexiones roscadas a la bomba. No use compuestos para unir tuberías en plástico ya que pueden reaccionar con el plástico. Asegúrese de que todas las juntas de tubería en la tubería de aspiración sean estancas al aire e impermeables. Si la tubería de aspiración aspira aire, la bomba no podrá extraer agua del pozo. Not No toestá a Escala Scale Figura 4: Conexiones del Tanque Pre-cargado Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867 Tubería de Descarga y Conexiones del Tanque de Presión / Electrical INFORMACIÓN ELÉCTRICA CONEXIÓN PARA TANQUE ESTÁNDAR (Figura 6) 1. Instale una “T” en el puerto de descarga de la bomba (Fig. 6). 2. Ponga una bomba desde el puerto de descarga al puerto de entrada de su tanque. El tamaño del tubo debe ser por lo menos tan grande como el puerto de descarga. 3. Instale un Te con manguitos reductores en la tubería de aspiración según se ilustra en la Figura 6. 4. Instale un accesorio dentado en el manguito más pequeño (1/8" NPT). 5. Haga correr un tubo CVA desde el accesorio dentado en el Te de la tubería de aspiración hasta el orificio en el CVA montado en el tanque. Consulte las instrucciones suministradas con el tanque y el CVA para obtener los detalles. La ubicación del orificio del CVA puede variar. ¡Felicidades! Usted acaba de realizar la conexión del tanque para su bomba tipo “jet”. AlTo Sistema Doméstico Household de Agua System Water Pump Orificio de descarga de Discharge la bomba Port Control de volumen Air Volume de aire (CVA)(AVC) Control AVC Tubing Tubo CVA Port AVC SuctiondeHose Manguera aspiración desde Fromel pozo Well Accesorio 1/8" NPT dentado de Barbed 1/8" NPT Instale en la in línea de aspiración. InstallunaTetee the suction Instale line. los Install manguitos reductores a 1/8" NPT para el accesorio reducing bushings down to 1/8" NPT dentado. Instale el tubo CVA entre el accesorio for they elbarbed Installdelthe dentado orificio enfitting. la parte inferior CVA AVC tubeestábetween barbed fitting and (que montado enthe el tanque). Fitting ADVERTENCIA Tensión peligrosa. Puede provocar choques eléctricos, quemaduras o muerte. Conecte un cable de puesta a tierra antes de conectar los cables de suministro de corriente. Use el tamaño del cable (incluyendo el cable de puesta a tierra) especificado en la tabla de cableado. Si es posible, conecte la bomba a un circuito derivado separado sin ningún otro artefacto conectado al mismo. ADVERTENCIA Peligro de explosión. No conecte a tierra mediante una línea de suministro de gas. Cableado ADVERTENCIA Peligro de incendio. Una tensión incorrecta puede provocar un incendio o averiar el motor considerablemente y anulará la garantía. La tensión de suministro debe estar dentro de ± 10% de la tensión indicada en la placa de fábrica del motor. No modifique el cableado del motor. Conecte solamente a un suministro de 115 voltios. Instale, ponga a tierra, conecte y mantenga su bomba conforme con las normas del Código Eléctrico Nacional (NEC) o del Código Eléctrico Canadiense (CEC), según corresponda, y con todos los códigos y reglas locales que correspondan. Consulte a su inspector local de construcción para obtener la información sobre los códigos. Procedimiento de conexión: Orificio Tankde admisión Inlet del tanque Tubo CVA Tube 24 the port on the bottom of the AVC (which is mounted on the tank). Reductores Reducers Figura 6: Conexiones para Tanque Estándar Su manóstato se parece a uno de los que se ilustran en la figura 7. Conecte el suministro de corriente según se ilustra para su tipo de manóstato. 1. Conecte el cable de puesta a tierra primero según se ilustra en la Figura 7. El cable de puesta a tierra debe ser un cable de cobre macizo por lo menos tan grande como los cables de suministro de corriente. 2. Debe haber una conexión metálica sólida entre el manóstato y el motor para protección a tierra del motor. Si el manóstato no está conectado al motor, conecte el tornillo verde de puesta a tierra en el manóstato, al tornillo verde de puesta a tierra debajo de la cubierta del motor. Use un cable de cobre macizo por lo menos tan grande como los cables de suministro de corriente. 3. Conecte el cable de puesta a tierra a un conductor conectado a tierra en el tablero de servicio, a un tubo metálico de agua subterránea, a una envoltura metálica de pozo por lo menos de diez pies (3 m) de largo, o a un electrodo puesto a tierra suministrado por la empresa de energía o de corriente eléctrica. TABLA DE CABLEADO - TAMAÑOS DE CABLES Y FUSIBLES QUE SE RECOMIENDAN Modelo Voltios Carga máxima Amperios Amperaje nominal del disyuntor del ramal* Distancia en pies (m) del motor al suministro Tamaños de los cables AWG (mm2) 0-100 (0-30) 101-200 (31-61) 201-300 (62-91) 301-400 (92-122) 2800, 2800E 115 7,2 15 14 (2) 12 (3) 10 (5,5) 8 (8,4) 2802 115 8,6 15 14 (2) 10 (5,5) 8 (8,4) 6 (14) 2802E 115 8,6 15 14 (2) 10 (5,5) 8 (8,4) 6 (14) 2803 115 10,5 15 14 (2) 10 (5,5) 10 (5,5) 6 (14) * Cuando use fusibles, se recomienda usar fusibles temporizados Fusetron o de elemento doble para todos los circuitos del motor. Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867 Información eléctrica / Preparación para encender la bomba - pozo profundo 4. Conecte los cables de suministro de corriente al manóstato según se ilustra en la Figura 7. Usted acaba de terminar el cableado de su bomba. Los alambres del motor se conectan aquí. Los alambres de suministro de corriente se conectan aquí. Conecte un alambre caliente (negro o rojo) a uno de estos tornillos (no importa cuál). Conecte el alambre blanco (neutro) al otro tornillo. Tape todo alambre negro o rojo restante. Afiance el cable de corriente para evitar tirantez en los tornillos de conexión. Conecte el alambre de puesta a tierra verde (o de cobre desnudo) al tornillo de puesta a tierra verde. Conecte solamente a 115 Voltios. 4121 0102 SP Figura 7. Conexiones de los cables para el suministro de corriente de 115 voltios. 25 2. Vuelva a colocar todos los tapones de llenado (uso cinta de teflón). 3. ¡Enciéndala! Encienda la bomba. Si no tiene agua en 2 minutos, detenga la bomba y saque los tapones de relleno. Vuelva a llenar la bomba y la tubería. Es probable que tenga que repetir este paso varias veces con el fin de sacar todo el aire atrapado dentro de la tubería. Es probable que necesite hasta 15 minutos para cebar la bomba con una elevación de agua de 25’. 4. Después de que la bomba ha producido presión en el sistema y esté apagada, verifique la operación del interruptor de presión abriendo una llave o dos y dejando correr suficiente agua para descargar la presión hasta que la bomba arranque. La bomba debe arrancar cuando la presión caiga a 30 PSI y se debe detener cuando la presión alcance los 50 PSI. Haga funcionar la bomba durando uno o dos ciclos completos para verificar su correcta operación. Esto también le ayudará a limpiar el sistema de polvo y basura producida durante la instalación. CEBADO PRECAUCIÓN Nunca ponga a funcionar la bomba en seco. Poner a funcionar la bomba sin agua puede ocasionarle sobre calentamiento, dañar el sello y tal vez causar quemaduras a las personas que la estén manejando. Llene la bomba con agua antes de arrancarla. Llenar la bomba y la Fill pump tubería por la “T” de and piping cebado. through priming tee. ADVERTENCIA Nunca operar la bomba hacia una descarga cerrada. De lo contralo, el agua del interior puede hervir y ocasionar presión peligrosa en la unidad, riesgo de explosión y las personas que operan la bomba pueden sufrir quemaduras. 1. Quitar el tapón de cebado de la bomba y llenar la bomba, llenar toda la tubería que va de la bomba el pozo y asegurese que toda la tubería del pozo esté llena. En caso de haber instalado una “T” de cebado en la tubería de succión, quitar el tapón de la “T” y llenar la tubería de succión. 2351 0396 SIM Figura 8: Llenado de la Bomba ¡Felicidades por haber obtenido una instalación exitosa! Si usted no tuvo éxito, por favor pase a la sección de Solución de Problemas (página 26) o llame a nuestro personal técnico de servicio al cliente 1-800-468-7867. Solución de Problemas PROBLEMA CAUSA(S) PROBABLE(S) 26 ACCIÓN CORRECTIVA El interruptor de desconexión está apagado El fusible está quemado o el circuito interruptor se abrió Los cables en el motor están sueltos, desconectados o conectados incorrectamente. Asegúrese de que el interruptor esté encendido Reemplace el fusible o vuelva a cerrar el circuito interruptor Los contactos del interruptor de presión están sucios. DESCONECTE LA ENERGÍA y lime los contactos con lima de papel o lima para uñas. El motor se calienta y la sobre carga lo enciende El voltaje es muy bajo Los ciclos de la bomba son muy frecuentes Verifique con la compañía de energía eléctrica. Instale un cableado de mayor calibre si éste es muy pequeño (Vea la Tabla de Cableado/Electricidad) Vea la sección a continuación sobre ciclos frecuentes. El motor funciona pero no sale agua* La bomba en una instalación nueva no recogió el cebado debido a: 1. Cebado inadecuado 2. Fugas de aire 3. Fugas en la válvula de retención o en la válvula “check” La bomba ha perdido cebado debido a: 1. Fugas de aire 2. Nivel de agua por debajo de la entrada de la tubería de succión En una instalación nueva: El motor no enciende * (Nota: Pare la bomba: después verifique el cebado antes de buscar otras causas. Desatornille el tapón de cebado y vea si hay agua en el orificio de cebado) La válvula de retención o el filtro están tapados El eyector o el impulsor están tapados La válvula “check” o la válvula de retención están tapadas o cerradas Las tuberías están congeladas DESCONECTE LA ENERGÍA; revise y ajuste toda la conexión eléctrica. 1. Vuelva a cebarla de según las instrucciones 2. Revise todas las conexiones en la línea de succión, CVA y el eyector 3. Reemplace la válvula de retención o la válvula “check” En una instalación que ya esté en uso: 1. Inspeccione todas las conexiones en la línea de aspiración y en el sello del pozo. 2. Baje la línea de succión hacia el agua y vuelva a cebar. Si la disminución del nivel de agua excede el levantamiento de succión, es necesario instalar una bomba para pozo profundo Limpie la válvula de retención o el filtro Limpie el eyector o el impulsor (consulte la Página de Refacciones para la Reparación). Reemplace la válvula “check” o la válvula de retención. La válvula de retención y/o el filtro están enterradas en arena o lodo El nivel de agua es muy bajo para que la instalación para pozo poco profundo entregue agua. Descongele las tuberías. Entierre las tuberías debajo de la línea de congelación. Caliente la casa de bombas o el foso Eleve la válvula de retención y/o el filtro sobre el fondo de la fuente de agua. Limpie la válvula de retención y el filtro. Se puede requerir un paquete de propulsor a chorro para pozo profundo (más de 25 pies de profundidad) para suministrar agua. La bomba no produce agua a toda su capacidad El nivel del agua en el pozo profundo es menor que el que se calculó La tubería de acero (si se utilizó) está corroída u oxidada, ocasionando una fricción excesiva El tamaño de la tubería es muy pequeño Conexión para pozo empacada. Si su pozo tiene una profundidad mayor a 25’ (7.6m), necesitará un paquete de propulsor a chorro para pozo profundo. Reemplace con tubería de plástico donde sea posible, o de lo contrario con tubería nueva de acero Utilice tubería más grande Contraflujo de la conexión para pozo o para la nueva conexión del fregadero. La bomba entrega agua pero no se apaga o los ciclos de bombeo son muy frecuentes El interruptor de presión está desajustado o los contactos están soldados juntos Se dejaron las llaves abiertas El venturi, la boquilla o el impulsor están tapados El nivel de agua en el pozo profundo es menor de que se calculó El tanque de presión estándar está tapado por agua y no tiene amortiguador de aire Las tuberías presentan fugas Las válvulas de retención presentan fugas La carga de aire es muy baja en el tanque pre-cargado DESCONECTE LA ENERGÍA; ajuste o reemplace el interruptor de presión La bomba está jalando el cebado Fuga en el lado de la succión de la bomba Cuando la válvula recoge el cebado, todo el aire será liberado Si la tubería de succión está succionando aire, utilice agua jabonosa para revisar si las conexiones tienen fuga. Consulte a la fábrica sobre la instalación de una camisa en el pozo Baje la válvula de retención si es posible, si no restrinja la descarga de la bomba. Sale aire de las lleves El pozo es gaseoso Sobre-bombeo intermitente del pozo, (agua sacada de abajo de la válvula de retención) Cierre las llaves Limpie el venturi, la boquilla o el impulsor (consulte la Página de Refacciones para la Reparación). Reemplace la boquilla y el venturi con la combinación correcta para el pozo Drene el tanque al orificio de control de volumen de aire. Revise que el CVA no presente defectos. Verifique que no haya fugas de aire en ninguna conexión. Revise las conexiones Reemplace la válvula de retención DESCONECTE LA ENERGÍA y abra las llaves hasta que la presión haya sido liberada. Mida la presión del aire en el tanque con un calibrador de neumáticos en el vástago de la válvula que se encuentra en el tanque. Si es necesario, ajuste la presión del aire en el tanque a 28 libras por pulgada cuadrada (“psi”) (2 psi menos que la graduación de disparo del interruptor). Verifique que no haya fugas en la válvula de aire (utilice una solución jabonosa) y reemplace el centro si es necesario. Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867 Refacciones 27 ® 1 21 2 20 19 3 17 4 5 6 7 18 8 3826 1100 EXPL VIEW 9 12 13 11 10 14 16 15 17 Refacciones para la reparación Clave N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Descripción de la Parte Aro tórico, cubierta del condensador Condensador Salpicadero Soporte intermedio Junta mecánica, estacionaria Impulsor Difusor Anillo-o Venturi Anillo-o Boquilla Anillo-o Rolanda Tapón de desagüe Cuerpo de la bomba Tornillo, Cuerpo de la bomba Espiga de manguera de 90° Tube de conmutador a presión Pie del motor Interruptor de presión Conector 1/2" NSPM Cant. 2803 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 4 1 4 2 1 1 1 1 111P1350 171P5750 102P0540 731S1540 ZBR00050 101P1150 101P0710 111P0490 101P0750 111P0560 101P0720 111P0480 121P0810 171P1180 731S5600 121P1090 U111-212T U37-669P 101P1400 U217-1202 J43-13C Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867 Refacciones 28 2 3 1 4 5 21 3 6 8 20 19 7 9 10 11 12 18 4116 1201 13 17 14 15 16 6 Refacciones para la reparación Clave N° Descripción de la Parte 1 2 3 4 5 6 7 • 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Capacitor Tornillo de 3.5 x 12.7 Caja de cables y cubierta Empaquetadura de la cubierta de la caja de cables Interruptor de presión Espiga de manguera de 90° Conector, 1/2" NSPM Aro de fijación del conector Empaquetadura de la base de la caja de cables Placa de estanquidad y motor Inserción de la placa de estanquidad Aro tórico Sello del eje, completo Impulsor Difusor/boquilla/venturi Aro tórico Voluta Tube de conmutador a presión Pie del motor (2800, 2802 solamente) Ventilador Cubierta del motor Tubo flexible con accesorio (tanque a la bomba, 2300E y 2802E solamente) Cant. 1 11 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2800 2800E 171P5620 121P2060 102P2870 111P1350 U217-1202 U111-212T J43-13C U36-112ZP 111P1340 no disponible 101P1290 111P0700 ZBR00010 731S5700 101P3440 111P0480 731P1000 U37-669P 101P1400 102P2010 201P0150 ZA004870 2802 2802E 171P5430 121P2060 102P2870 111P1350 U217-1202 U111-212T J43-13C U36-112ZP 111P1340 por separado 101P1290 111P0700 ZBR00010 731S2220 101P3440 111P0480 731P1000 U37-669P 101P1380 102P0570 201P0160 ZA004870 Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Simer 2800 Manual de usuario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas