Pentair 2806E Manual de usuario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
Manual de usuario
293 Wright Street, Delavan, WI 53115
Phone: 1-800-468-7867
Fax: 1-800-390-5351
Web Site: SimerPump.com
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation, or
maintenance assistance:
Call 1-800-468-7867
English...........Pages 2-11
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le 1 (800) 468-7867
Français.........Pages 12-21
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-468-7867
Español ....... Paginas 22-31
© 2011 SIM925 (6/22/2011)
2806E
OWNER’S MANUAL
Shallow Well Jet Water System
NOTICE D’UTILISATION
Système à éjecteur pour puits
peu profonds
MANUAL DEL PROPIETARIO
Sistema de bomba de agua de
chorro para pozos poco profundos
Safety 2
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867
Important Safety Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains
important instructions that should be followed during
installation, operation, and maintenance of the product.
Save this manual for future reference.
This is the safety alert symbol. When you see this
symbol on your pump or in this manual, look for one of
the following signal words and be alert to the potential
for personal injury!
indicates a hazard which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
indicates a hazard which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
indicates a hazard which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE
addresses practices not related to personal injury.
Carefully read and follow all safety instructions in this
manual and on pump.
Keep safety labels in good condition.
Replace missing or damaged safety labels.
Electrical Safety
Capacitor voltage may be hazardous.
To discharge motor capacitor, hold insulated handle
screwdriver BY THE HANDLE and short capacitor
terminals together. Do not touch metal screwdriver blade
or capacitor terminals. If in doubt, consult a qualified
electrician.
General Safety
Do not touch an operating motor. Modern
motors are designed to operate at high temperatures. To
avoid burns when servicing pump, allow it to cool for
20minutes after shut-down before handling.
Do not allow pump or any system component to freeze.
To do so will void warranty.
Pump water only with this pump.
Periodically inspect pump and system components.
Wear safety glasses at all times when working on pumps.
Keep work area clean, uncluttered and properly lighted;
store properly all unused tools and equipment.
Keep visitors at a safe distance from the work areas.
Pump body may explode if used as a
booster pump unless relief valve capable of passing full
pump flow at 75 psi is installed.
WARNING
Hazardous pressure!
Install pressure relief valve in
discharge pipe.
Release all pressure on
system before working on
anycomponent.
WARNING
Hazardous voltage.
Can shock, burn, or
causedeath.
Ground pump before
connecting to power supply.
Disconnect power before
working on pump, motor
or tank.
Wire motor for correct
voltage. See “Electrical”
section of this manual
and motor nameplate.
Ground motor before
connecting to
powersupply.
Meet National Electrical
Code, Canadian
Electrical Code, and
local codes for
allwiring.
Follow wiring
instructions in this
manual when
connecting motor to
power lines.
Warranty 3
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867
Retain Original Receipt For Warranty Eligibility
Limited Warranty
This Limited Warranty is effective June 1, 2011 and replaces all undated warranties and warranties dated before June 1, 2011.
SIMER warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser” or “You”) that its products are free from defects in material and
workmanship for a period of twelve (12) months from the date of the original consumer purchase. If, within twelve (12) months
from the original consumer purchase, any such product shall prove to be defective, it shall be repaired or replaced at SIMER’s
option, subject to the terms and conditions set forth herein. Note that this limited warranty applies to manufacturing defects only
and not to ordinary wear and tear. All mechanical devices need periodic parts and service to perform well. This limited warranty
does not cover repair when normal use has exhausted the life of a part or the equipment.
The original purchase receipt and product warranty information label are required to determine warranty eligibility. Eligibility
is based on purchase date of original product – not the date of replacement under warranty. The warranty is limited to repair or
replacement of original purchased product only, not replacement product (i.e. one warranty replacement allowed per purchase).
Purchaser pays all removal, installation, labor, shipping, and incidental charges.
For parts or troubleshooting assistance, DO NOT return product to your retail store. Contact SIMER Customer Service at
1-800-468-7867.
Claims made under this warranty shall be made by returning the product (except sewage pumps, see below) to the retail outlet
where it was purchased or to the factory immediately after the discovery of any alleged defect. SIMER will subsequently take
corrective action as promptly as reasonably possible. No requests for service will be accepted if received more than 30 days after
the warranty expires. Warranty is not transferable and does not apply to products used in commercial/rentalapplications.
Sewage Pumps
DO NOT return a sewage pump (that has been installed) to your retail store. Contact SIMER Customer Service. Sewage pumps
that have seen service and been removed carry a contamination hazard with them.
If your sewage pump has failed:
• Wearrubbergloveswhenhandlingthepump;
• Forwarrantypurposes,returnthepump’scordtagandoriginalreceiptofpurchasetotheretailstore;
• Disposeofthepumpaccordingtolocaldisposalordinances.
Exceptions to the Twelve (12) Month Limited Warranty
Product Warranty Period
BW85P, M40P 90 days
2115, 2300, 2310, 2330, 2943, 2955, 2956, 2957, A5500 2 Years
4” Submersible Well Pumps, 2945, 2958, 2975PC, 3075SS, 3963, 3984, 3995 3 Years
Pre-Charged Pressure Tanks, 3985, 3986, 3988, 3989, 5910, 5950, 5955, 5965, 5975 5 Years
General Terms and Conditions; Limitation of Remedies
You must pay all labor and shipping charges necessary to replace product covered by this warranty. This warranty does not
apply to the following: (1) acts of God; (2) products which, in SIMER’s sole judgement, have been subject to negligence, abuse,
accident, misapplication, tampering, or alteration; (3) failures due to improper installation, operation, maintenance or storage; (4)
atypical or unapproved application, use or service; (5)failures caused by corrosion, rust or other foreign materials in the system,
or operation at pressures in excess of recommended maximums.
This warranty sets forth SIMER’s sole obligation and purchaser’s exclusive remedy for defective products.
SIMER SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, OR CONTINGENT DAMAGES WHATSOEVER.
THE FOREGOING WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. THE FOREGOING WARRANTIES SHALL NOT EXTEND BEYOND THE DURATION PROVIDEDHEREIN.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an
implied warranty lasts, so the above limitations or exclusions may not apply to You. This warranty gives You specific legal rights
and You may also have other rights which vary from state to state.
SIMER 293 Wright Street Delavan, WI U.S.A. 53115
Phone: 1-800-468-7867 Fax: 1-800-390-5351 Web Site: SimerPump.com
Installation 4
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867
Ma jor Components
And What They Do
Impeller and Jet
Impeller turns with motor shaft, causing water to fly out
from its rim by centrifugal force. Impeller rotation creates
a vacuum which pulls in more water. Part of the water
is diverted back to the jet where it passes through the
nozzle and venturi. This creates more vacuum to draw in
more water.
In shallow wells (less than 25 feet deep), the vacuum
created at the pump is enough to pull water to the
pump. There fore, for shallow well use the jet is built into
thepump.
Pre-Charged Tank
The tank serves two functions. It provides a reservoir
of water under pressure and maintains a cushion of
air pressure to prevent pipe hammering and possible
damage to plumbing components. When water is drawn
off through the house fixtures, the pressure in the tank is
lowered and the pump starts.
Pressure Switch
The pressure switch provides for automatic operation.
Pump starts when pressure drops to 30 pounds and stops
when pressure reaches 50 pounds.
Check Valve or Foot Valve
Install a check valve as close to well as possible on well
point installations. A foot valve must be installed in the
well on dug or cased wells. See Figures 1 and 2. For long
horizontal pipe runs, install check valve as close to well
as possible (all types of wells).
Ho rizontal Piping
from Well toPump
When the pump is offset more than 25 feet from the
well, horizontal suction pipe size should be increased to
reduce friction losses. Never install a suction pipe that is
smaller than the suction tapping of the pump.
1-1/4” 1-1/2” 2”
Up to 25 Ft. 25 to 50 Ft. 50 to 200 Ft.
Discharge Pipe Sizes
When the pump is some distance from the house or
point of water use, the discharge pipe size should be
increased to reduce pressure losses caused by friction.
1” 1-1/4” 1-1/2”
Up to 25 Ft. 25 to 100 Ft. 100 to 600 Ft.
Tank
Tank is pre-charged with 40 pounds per square inch
(PSI) air pressure at the factory. Your tank requires an
air charge of 28 PSI for proper operation; check tank
pressure with tire gauge and adjust air charge as needed.
Tank pre-charge should be checked annually; see
Discharge Pipe and TankConnections.
In areas where the temperature is high for long periods
of time, the tank pre-charge pressure may increase.
This may reduce the tank drawdown (amount of water
available per cycle). If this occurs, reduce the pre-charge
pressure until it is 2 PSI below the pump cut-in setting of
the pressure switch (normally 30 PSI).
It is necessary to flush all air out of the piping system and
water reservoir portion of the pre-charged tank. This is
required on new installations, pumps requiring repriming
and pumps that have been disassembled for service. Do
this as follows:
1. Open faucets furthest from tank and allow pump
tooperate.
2. Air in the system will cause a sputtering flow; allow
faucets to run until you have a steady, air free stream.
3. Open and close faucets repeatedly until you are sure
all air has been removed.
4. If stream does not become steady, air may be leaking
into the system; check for leaks in the piping on the
suction side of the pump.
NOTICE: To prevent waterlogging, check tank
air chargeannually. See Discharge Pipe and
TankConnections.
Replacing An Old Pump
Hazardous voltage. Disconnect power to
pump before working on pump or motor.
1. Drain and remove the old pump. Check the old pipe
for scale, lime, rust, etc., and replace it if necessary.
2. Install the pump in the system. Make sure that all
pipe joints in the suction pipe are air-tight as well
as water tight. If the suction pipe can suck air, the
pump will not be able to pull water from the well.
3. Adjust the pump mounting height so that the
plumbing connections do not put a strain on the
pump body. Support the pipe so that the pump body
does not take the weight of piping or fittings.
You have just completed the well plumbing for your new
shallow well jet pump. Please go to Discharge Pipe and
Tank Connections.
Installation 5
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867
Well Point (Driven Point) Installation (Figure 1)
1. Drive the well, using “drive couplings” and a “drive cap”. “Drive
fittings” are threaded all the way through and allow the pipe ends to
butt against each other so that the driving force of the maul is carried
by the pipe and not by the threads. The ordinary fittings found in
hardware stores are not threaded all the way through the fitting and can
collapse under impact. “Drive fittings” are also smoother than standard
plumbing fittings, making ground penetration easier.
2. Mount the pump as close to the well as possible.
3. Use the fewest possible fittings (especially elbows) when connecting
the pipe from the well point to the pump suction port. The suction pipe
should be at least as large as the suction port on the pump (include
a check valve if your pump is not equipped with one – see Figure
1). Support the pipe so that there are no dips or sags in the pipe, so
it doesn’t strain the pump body, and so that it slopes slightly upward
from the well to the pump (high spots can cause air pockets which can
air lock the pump). Seal the suction pipe joints with PTFE pipe thread
sealant tape. Joints must be air- and water-tight. If the suction pipe can
suck air, the pump cannot pull water from the well. If one well point
does not supply enough water, consider connecting two or three well
points to one suction pipe.
You have just completed the suction piping for your new shallow well jet
pump. Please go to Discharge Pipe and Tank Connections.
Cased Well Installation, 2” or Larger Casing (Figure2)
1. Mount the pump as close to the well as possible.
2. Assemble the foot valve, strainer, and well pipe (see Figure 2). Make
sure that the foot valve works freely.
3. Lower the pipe into the well until the strainer is five feet above the
bottom of the well. It should also be at least 10 feet below the well’s
water level while the pump is running in order to prevent the pump
from sucking air. Install a sanitary well seal.
4. Install a priming tee, priming plug, and suction pipe to the pump
(see Figure 2). Connect the pipe from the well to the pump suction
port, using the fewest possible fittings – especially elbows – as fittings
increase friction in the pipe (however, include a foot valve – see
Figure2). The suction pipe should be at least as large as the suction
port on the pump. Support the pipe so that there are no dips or sags
in the pipe, so it doesn’t strain the pump body, and so that it slopes
slightly upward from the well to the pump (high spots can cause air
pockets which can air lock the pump). Seal the suction pipe joints with
PTFE pipe thread sealant tape. Joints must be air- and water-tight. If the
suction pipe can suck air, the pump cannot pull water from the well.
You have just completed the suction piping for your new shallow well jet
pump. Please go to Discharge Pipe and Tank Connections.
Figure 1: Driven Point Installation
To Household
Water System
Pump Priming
Tee and Plug
Not
to
Scale
5874 0808
Drive
Coupling
Drive
Point
Priming
Tee and
Plug
Drive point
below water
level
Check
Valve
Figure 2: Cased Well Installation
To Household
Water System
Pump Priming
Tee and Plug
Not
to
Scale
5875 0808
10'
Min.
5–10'
Suction Pipe
From Well
Foot
Valve
Priming
Tee and
Plug
Sanitary
Well Seal
Discharge Pipe and Pressure Tank Connections 6
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867
Tank Pre-Charge
NOTICE: Be sure that power to the pump is OFF when
checking the tank’s precharge.
Check the pre-charge of air in the tank with an ordinary
tire gauge. The pre-charge should be 2 PSI less than the
cut-in setting of the pump’s pressure switch. The pre-
charge is measured when there is no water pressure in
the tank. Your new pump has a 30/50 PSI switch, so
adjust the tank pre-charge pressure to 28 PSI.
Congratulations! You have just completed the tank
connection for your jet pump. Please go to Electrical for
electrical hookup.
Sealing Pipe Joints
Use only PTFE pipe thread sealant tape or PTFE-
based joint compounds for making all threaded
connections to the pump itself. Do not use pipe joint
compounds on plastic pumps: they can react with
the plastic in pump components. Make sure that all
pipe joints in the suction pipe are air tight as well as
water tight. If the suction pipe can suck air, the pump
will not be able to pull water from the well.
123
45
1. Tank nearly empty – air expands filling area above
vinyl water cell.
2. Water begins to enter tank – air is compressed above
water cell as it fills with water.
3. Pump-up cycle completed – air now compressed to
cut off setting of pressure switch.
4. Water being drawn from tank – compressed tank air
forces water out of water cell.
5. Water cell completely empty – new cycle ready
tobegin.
Figure 3
Water Water Water
Tank Pumping Cycle
Electrical 7
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867
Dial Type Voltage Selector
Voltage is set to 230 volts. To change to 115 volts:
1. Make sure power is off.
2. Turn the dial counter-clockwise until 115 shows in
the dial window as shown in Figure 5.
3. Attach the incoming power leads to the two outer
screws on the pressure switch as shown in Figure 4.
4. Attach the ground wire to the grounding connections
as shown in Figure 4.
5. If there are other wires, they should be capped.
6. Reinstall the motor end and pressure switch covers.
Hazardous voltage. Can shock, burn, or
kill. Connect ground wire before connecting power
supply wires. Use the wire size (including the ground
wire) specified in the wiring chart. If possible, connect
the pump to a separate branch circuit with no other
appliances on it.
Explosion hazard. Do not ground to a gas
supply line.
Wiring Connections
Fire hazard. Incorrect voltage can cause
a fire or seriously damage the motor and voids the
warranty. The supply voltage must be within ±10% of the
motor nameplate voltage.
NOTICE: Dual-voltage motors may be set for 115V
or 230V. If necessary, reset the motor to the desired
voltage, as shown. Do not alter the wiring in single
voltagemotors.
Install, ground, wire, and maintain your pump in
compliance with the National Electrical Code (NEC) or
the Canadian Electrical Code (CEC), as applicable, and
with all local codes and ordinances that apply. Consult
your local building inspector for code information.
Connection Procedure:
1. Connect the ground wire first as shown in Figure 4.
The ground wire must be a solid copper wire at least
as large as the power supply wires.
2. There must be a solid metal connection between the
pressure switch and the motor for motor grounding
protection. If the pressure switch is not connected
to the motor, connect the green ground screw in the
switch to the green ground screw under the motor
end cover. Use a solid copper wire at least as large
as the power supply wires.
3. Connect the ground wire to a grounded lead in a
service panel, to a metal underground water pipe, to
a metal well casing at least ten feet (3m) long, or to
a ground electrode provided by the power company
or the hydro authority.
4. Connect the power supply wires to the pressure
switch as shown in Figure 4.
You have just completed the wiring for your pump.
Please go to Priming for startup preparations.
Figure 4: Voltage set to 230 volts, Dial Type
Ground Wire Connection
Power Supply Connections
Voltage
Change
Dial
Pressure Switch
Figure 5: Voltage set to 115 volts, Dial Type
Disconnect power before working on pump, motor, pressure switch, or wiring.
Motor Switch Settings
NOTICE: 1/2 HP motors are dual voltage and are factory set to 115V. Motor terminal board (located under the motor
end cover) should look like that shown below. Use the instructions to set your motor to match your power source.
Never connect a motor set to 115V to a 230V power source.
Electrical Priming Winterize 8
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867
Priming
Explosion hazard. Never run pump against closed discharge.
To do so can boil water inside pump, causing hazardous pressure in unit,
risk of explosion and possibly scalding persons handling pump.
Burn Hazard. Never run pump dry. Running pump without
water may cause pump to overheat, damaging seal and possibly causing
burns to persons handling pump. Fill pump with water before starting.
1. Remove the priming plug from the pump and fill the pump, fill all
piping between the pump and the well, and make sure that all piping in
the well is full (Figure 6). If you have also installed a priming tee in the
suction piping, remove the plug from the tee and fill the suction piping.
2. Replace all fill plugs.
3. Power on! Start the pump. If you don’t have water after 2 or 3 minutes,
stop the pump and remove the fill plugs. Refill the pump and piping.
You may have to repeat this several times in order to get all the trapped
air out of the piping. A pump lifting water 25’ may take as long as
15minutes to prime.
4. After the pump has built up pressure in the system and shut off, check
the pressure switch operation by opening a faucet or two and running
enough water out to bleed off pressure until the pump starts. The pump
should start when pressure drops to 30 PSI and stop when pressure
reaches 50 PSI. Run the pump through one or two complete cycles to
verify correct operation. This will also help clean the system of dirt and
scale dislodged during installation.
Winterizing the Pump
To prepare the pump for freezing temperatures:
1. Shut off power to the pump.
2. Relieve system pressure. Open a faucet and let it drain until water stops
flowing.
3. Drain the pump. Your pump may have a separate drain plug. Remove
this plug and let it drain.
Your pump may only have a plug or connection on the side of the
pump. Remove this and let the pump drain. Some water will remain in
the pump. A small amount of water left in the pump will not harm it if
it freezes.
Wiring Chart – Recommended Wire and Fuse Sizes
Motor HP Volts Max. Load
Amp
Branch Fuse
Rating Amp
Distance In Feet From Motor To Supply
0 - 100 101 - 200 201 - 300 301 - 400 401 - 500
AWG Wire Size (mm2)
1/2 115/230 9.9/4.95 15/15 14/14 (2/2) 14/14 (2/2) 12/14 (3.3/2) 10/14 (5.5/2) 10/12 (5.5/3.3)
Preparing to Start the Pump
Fill pump
and piping
through
priming tee.
Can fill downpipe
separately through
2nd priming tee.
Figure 6: Prime the Pump
Troubleshooting 9
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
Motor will not run Disconnect switch is off Be sure switch is on.
Fuse is blown or circuit breaker tripped Replace fuse or reset circuit breaker.
Starting switch is defective DISCONNECT POWER; Replace starting switch.
Wires at motor are loose, disconnected, or
wired incorrectly
Refer to instructions on wiring (Page 9). DISCONNECT POWER; check and
tighten all wiring.
Capacitor voltage may be hazardous. To discharge capacitor,
hold insulated handle screwdriver BY THE HANDLE and short capacitor
terminals together. Do not touch metal screwdriver blade or capacitor terminals.
If in doubt, consult a qualified electrician.
Pressure switch contacts are dirty DISCONNECT POWER and file contacts with emery board or nail file.
Motor runs hot and overload
kicks off
Motor is wired incorrectly Refer to instructions on wiring.
Voltage is too low Check with power company. Install heavier wiring if wire size is too small (See
Electrical / Wiring Chart).
Pump cycles too frequently See section below on too frequent cycling.
Motor runs but no water is
delivered*
Pump in new installation did not pick up
prime through:
1. Improper priming
2. Air leaks
3. Leaking foot valve or check valve
In new installation:
1. Re-prime according to instructions.
2. Check all connections on suction line, AVC, and ejector with soapy water or
shaving cream.
3. Replace foot valve or check valve.
Pump has lost prime through:
1. Air leaks
2. Water level below suction pipe inlet
In installation already in use:
1. Check all connections on suction line and shaft seal.
2. Lower suction line into water and re-prime. If receding water level in well
exceeds 25’ (7.6M), a deep well pump is needed.
Foot valve or strainer is plugged Clean foot valve or strainer.
Ejector or impeller is plugged Clean ejector or impeller.
Check valve or foot valve is stuck shut Replace check valve or foot valve.
Pipes are frozen Thaw pipes. Bury pipes below frost line. Heat pit or pump house.
Foot valve and/or strainer are buried in
sand or mud
Raise foot valve and/or strainer above bottom of water source. Clean foot valve
and strainer.
Water level is too low for shallow well
setup to deliver water
A deep well jet will be needed if your well is more than 25’ (7.6M) depth to
water.
Pump does not deliver water to
full capacity (Also check point
3immediately above)
Water level in well is lower than estimated A new nozzle and venturi combination may be needed.
Steel piping (if used) is corroded or limed,
causing excess friction
Replace with plastic pipe where possible, otherwise with new steel pipe.
Piping is too small in size Use larger piping.
Pump delivers water but does
not shut off or pump cycles too
frequently
Pressure switch is out of adjustment or
contacts are welded together
DISCONNECT POWER; adjust or replace pressure switch.
Faucets have been left open Close faucets.
Venturi, nozzle or impeller is clogged Clean venturi, nozzle or impeller.
Standard pressure tank is waterlogged and
has no air cushion
Drain tank to air volume control port. Check AVC for defects. Check all
connections for air leaks.
Pipes leak Check connections.
Foot valve leaks Replace foot valve.
Pressure switch is out of adjustment Adjust or replace pressure switch.
Air charge too low in pre-charged tank
DISCONNECT POWER and open faucets until all pressure is relieved. Using
tire pressure gauge, check air pressure in tank at valve stem located on the tank.
If less than pressure switch cut-in setting (30-50 PSI), pump air into tank from
outside source until air pressure is 2 PSI less than cut-in setting of switch. Check
air valve for leaks (use soapy solution) and replace core if necessary.
Air spurts from faucets Pump is picking up prime When pump has picked up prime, it should pump solid water with no air.
Leak in suction side of pump Suction pipe is sucking air. Check joints for leaks with soapy water.
Well is gaseous Consult factory about installing a sleeve in the well.
Intermittent over-pumping of well. (Water
drawn down below foot valve.)
Lower foot valve if possible, otherwise restrict pump discharge.
* Stop pump; then check
prime before looking for
other causes. Unscrew
priming plug and see if
water is in priming hole.
Repair Part 10
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867
1
23
5 (Includes
Key No. 3)
6
4
AVC
Port
Ref. Part Description Part Number
1 Motor J218-582A-115-PKG
2Seal Plate Assembly N3-9
3Seal and Gasket Kit** FPP1550-P2
4Pump Body Assembly§ N176-38
5Overhaul Kit§§ FPP1560-P2
6Pressure Switch U217-1202
** Includes: Water slinger, seal plate gasket, shaft seal, and
diffuser gasket.
§ Includes: Pump body, nozzle, and venturi.
§§ Includes: Seal and Gasket Kit, impeller, and diffuser.
Repair Part 11
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867
1
3
2
7
5
9
10
11
4
5878 0808
6
7
8
Ref. Description Qty. Part Number
1Air Valve Cover 1 U31-380P
2Air Valve and Cap 1 U212-160
3Replacement Tank 1 HT7-01
4Inlet Flange 1 U31-442P
5Nut, 5/16-18 Hex† 6 U36-202BT
6Elbow, 3/4” MPT x 1” Insert† 1 U78-770P
7 Clamp 2 U19-55SS
8Hose - 1” x 29-1/2” 1 U74-37L
9Discharge Tee with Barb 1 U78-961P
10 1/2” x 1/8” NPT Reducer Bushing† 1 U78-107PT
11 1/8” NPT Pipe Plug† 1 WC78-41T
Diaphragm 1 U20-7
•Notillustrated.
† Standard hardware item, may be purchased locally.
Sécurité 12
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800) 468-7867
Di rectives de sécurité importantes
Conservez ces directives – Ce manuel renferme d’importantes
directives qu’il faut suivre durant l’installation et l’entretien de
lapompe.
Ce symbole indique qu’il faut être prudent. Lorsque ce
symbole apparaît sur la pompe ou dans cette Notice, rechercher
une des mises en garde qui suivent, car elles indiquent un
potentiel de blessures corporelles!
Le mot signal indique un danger qui, s’il n’est pas
évité, causera la mort ou des blessures graves.
Le mot signal indique un risque qui, s’il n’est
pas évité, pourrait causer la mort ou des blessures graves.
Le mot signal indique un risque qui, s’il n’est pas
évité, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
Le mot AVIS est utilisé pour les pratiques qui ne sont pas reliées
aux blessures personnelles.
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité contenues dans
cette Notice ou collées sur la pompe.
Garder les autocollants de sécurité en bon état; les remplacer s’ils
manquent ou s’ils ont été endommagés.
Sécurité concernant l’électricité
La tension du condensateur peut être
dangereuse. Pour décharger le condensateur du moteur, tenir
un tournevis à manche isolé PAR LE MANCHE et mettre en
court-circuit les bornes du condensateur. Ne pas toucher la lame
métallique du tournevis ni les bornes du condensateur. En cas de
doute, consulter un électricien qualifié.
Sécurité générale
Ne pas toucher un moteur qui fonctionne.
Les moteurs modernes sont conçus pour fonctionner par
des températures élevées. Pour ne pas se brûler lorsque l’on
interviendra sur la pompe, la laisser refroidir pendant 20 minutes
après l’avoir arrêtée avant de latoucher.
Ne pas laisser geler la pompe ni aucun autre élément du système,
sinon la garantie sera annulée.
Ne pomper que de l’eau avec cette pompe.
Périodiquement, inspecter la pompe et tous les éléments
dusystème.
Toujours porter des lunettes de sécurité lorsque l’on intervient sur
une pompe.
Garder la zone de travail propre, non encombrée et bien éclairée;
tous les outils et tout l’équipement non utilisés doivent être
entreposés correctement.
Ne pas laisser les visiteurs s’approcher de la zone detravail.
Le corps de la pompe peut exploser si la
pompe est utilisée en tant que pompe de surpression, à moins
qu’une soupape de sûreté pouvant laisser passer le débit maximum
de la pompe à 75 lb/po2 soit posée.
AVERTISSEMENT
Pression dangereuse!
Poser une soupape de sûreté sur
le tuyau de refoulement.
Dissiper toute la pression du
système avant d’intervenir sur
unélément.
Respecter les instructions de câblage figurant dans
cette Notice lorsque l’on branche le moteur sur
une ligne haute tension.
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse.
Risque de secousses
électriques, de brûlures, voire
de mort.
Mettre à la terre la pompe
avant de la brancher sur le
courant électrique. Couper
l’arrivée de courant avant
d’intervenir sur la pompe, sur
le moteur ou sur le réservoir.
Câbler le moteur en
fonction de la bonne
tension. Voir la Section
«Électricité» de cette
Notice et la plaque
signalétique du moteur.
Mettre à la terre le
moteur avant de le
brancher sur le courant
électrique.
Conforme au Code
national de l’électricité,
au Code canadien de
l’électricité et aux codes
municipaux pour tous
les câblages.
Garantie 13
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800) 468-7867
Conserver le reçu de caisse original aux fins d’admissibilité à la garantie
Garantie limitée
La présente garantie limitée est entrée en vigueur le 1er juin 2011 et remplace toute garantie non datée ou antérieure à cette date.
SIMER garantit à l’acheteur/au consommateur d’origine (l’Acheteur) que ses produits sont exempts de tout vice de matériau et de
fabrication. Cette garantie est valable pendant douze (12) mois à partir de la date d’achat d’origine. Si, dans les douze (12) mois suivant
la date d’achat d’origine, un produit se révèle défectueux, il doit être réparé ou remplacé, à la discrétion de SIMER, selon les modalités
énoncées aux présentes. Il est à noter que la présente garantie limitée s’applique aux défauts de fabrication seulement. Elle ne couvre
pas l’usure normale. Tout dispositif mécanique doit faire l’objet d’un entretien périodique pour veiller à son bon fonctionnement. La
présente garantie limitée ne couvre pas les réparations attribuables à l’usure normale d’une pièce ou de l’équipement.
Le reçu de caisse original et l’étiquette d’information sur la garantie sont nécessaires pour déterminer l’admissibilité à la garantie. Cette
dernière est établie en fonction de la date d’achat de l’article et non de la date de son remplacement sous garantie. La garantie se limite
à la réparation ou au remplacement de l’article original seulement et ne couvre pas l’article de rechange (c.-à-d. un article remplacé
sous garantie par achat). L’Acheteur assume les frais de retrait, d’installation, de transport et tous les fraisaccessoires.
Pour obtenir des pièces ou de l’aide technique, NE PAS retourner le produit au détaillant. Contacter le service à la clientèle de SIMER au
1 800 468-7867.
Toute demande de règlement en vertu de la présente garantie doit être faite en retournant l’article (à l’exception des pompes de puisard;
voir la marche à suivre ci-dessous) au magasin où celui-ci a été acheté ou à l’usine dès qu’une défectuosité est soupçonnée. SIMER
prendra les mesures correctives nécessaires dans un délai rapide et raisonnable. Aucune demande de réparation ne sera acceptée plus de
30 jours après l’expiration de la garantie.
La garantie ne peut être cédée et ne s’applique pas aux produits utilisés à des fins commerciales ou de location.
Pompes d’eaux d’égout
NE PAS RETOURNER une pompe d’eaux d’égout (qui a été installée) au détaillant. Communiquer avec le service à la clientèle de SIMER.
Les pompes d’eaux d’égout qui ont été utilisées, puis retirées présentent un risque de contamination.
En cas de défaillance de la pompe d’eaux d’égout :
• Porterdesgantsencaoutchoucpourmanipulerlapompe.
• Àdesfinsdegarantie,retournerl’étiquettefigurantsurlecordondelapompeetl’originaldureçuaudétaillant.
• Mettrelapompeaurebutconformémentàlaréglementationlocale.
Exceptions à la garantie limitée de douze (12) mois
Produit Période de garantie
BW85P, M40P 90 jours
2115, 2300, 2310, 2330, 2943, 2955, 2956, 2957, A5500 2 ans
Pompe pour puits submersibles de 4 pouces, 2945, 2958, 2975PC, 3075SS, 3963, 3984, 3995 3 ans
Réservoir préchargé de système d’eau, 3985, 3986, 3988, 3989, 5910, 5950, 5955, 5965, 5975 5 ans
Modalités générales et restriction des recours
L’Acheteur doit payer tous les frais de main d’œuvre et de transport nécessaires au remplacement du produit garanti couvert par cette
garantie. Cette garantie ne s’applique pas à ce qui suit : (1) Les catastrophes naturelles; (2) Les produits qui, selon SIMER, ont fait l’objet
d’une négligence, d’une utilisation abusive, d’un accident, d’une mauvaise application ou d’une altération; (3) Les défaillances dues
à une installation, une utilisation, un entretien ou un entreposage inappropriés; (4) Une application, une utilisation ou une réparation
atypique ou non approuvée; (5) Les défaillances causées par la corrosion, la rouille ou d’autres matériaux étrangers au système, ou par
une utilisation à une pression supérieure au maximum recommandé.
Cette garantie établit la responsabilité unique de SIMER et le recours exclusif de l’Acheteur en cas de produit défectueux.
SIMER NE POURRA TRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT OU CONSÉCUTIF QUEL QU’IL SOIT.
LA GARANTIE LIMITÉE SUSMENTIONNÉE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES ET TACITES, Y
COMPRIS,MAISSANSS’YLIMITER,LESGARANTIESDEQUALITÉMARCHANDEETD’ADAPTATIONÀUNUSAGEPARTICULIER.LA
GARANTIELIMITÉESUSMENTIONNÉENEDOITPASÊTREPROLONGÉEAU-DELÀDELADURÉEPRÉVUEAUXPRÉSENTES.
Certains États ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs, ni les limitations relatives à la durée
des garanties implicites. Par conséquent, il se peut que les limitations ou les exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie
procure des droits juridiques précis à l’Acheteur. Cependant, il est possible de bénéficier d’autres droits, qui varient selon l’État.
SIMER 293 Wright Street Delavan, WI U.S.A. 53115
Téléphone : 1 800 468-7867 Télécopieur : 1 800 390-5351 SimerPump.com
Installation 14
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800) 468-7867
Pr incipaux composants et
fonctions de ceux-ci
Impulseur et éjecteur
L’impulseur tourne sous l’action de l’arbre moteur, poussant ainsi
l’eau à déborder sous l’effet de la force centrifuge. La rotation de
l’impulseur crée un vide qui aspire plus d’eau. Une partie de l’eau
est renvoyée vers l’éjecteur, où elle passe par la buse et le venturi.
Cela crée un plus grand vide qui attire une quantité d’eau accrue.
Dans les puits peu profonds (de moins de 25 pi de profondeur),
le vide créé au niveau de la pompe suffit à aspirer l’eau jusqu’à la
pompe. Par conséquent, pour les puits peu profonds, l’éjecteur est
intégré à la pompe.
Réservoir préchargé
Le réservoir a deux fonctions. Il fournit un réservoir d’eau sous
pression et maintient un coussin d’air sous pression pour empêcher
le tuyau de marteler les composants de la plomberie et de leur
causer d’éventuels dommages. Lorsque l’eau est évacuée par les
appareils sanitaires de la maison, la pression dans le réservoir
diminue et la pompe se met en marche.
Pressostat
Le pressostat permet un fonctionnement automatique. La pompe
se met en marche lorsque la pression descend à environ 30 lb et
s’arrête lorsque celle-ci atteint 50 lb.
Clapet antiretour ou clapet de pied
Installer un clapet antiretour aussi près que possible des
installations du puits. Un clapet de pied doit être installé dans le
puits en cas de puits creusé ou tubé. Consulter les figures 1 et 2.
Pour les longs acheminements de tuyaux horizontaux, installer un
clapet antiretour aussi près que possible (tous types de puits).
Tu yauterie horizontale entre le
puits et la pompe
Lorsque la pompe est éloignée de plus de 25 pi du puits, la taille
du tuyau d’aspiration horizontal doit être augmentée pour réduire
les pertes de pression dues au frottement. Ne jamais installer un
tuyau d’aspiration qui soit plus petit que le taraudage d’aspiration
de la pompe.
1-1/4 po 1-1/2 po 2 po
Jusqu’à 25 pi De 25 à 50 pi De 50 à 200 pi
Dimensions du tuyau de refoulement
Lorsque la pompe est située à une certaine distance de la maison
ou du point d’utilisation de l’eau, les dimensions du tuyau de
refoulement doivent être accrues afin de réduire les pertes de
pression dues au frottement.
1 po 1-1/4 po 1-1/2 po
Jusqu’à 25 pi De 25 à 100 pi De 100 à 600 pi
Réservoir
Le réservoir est préchargé avec une pression d’air de 40lb/po2
à l’usine. Le réservoir requiert une charge d’air de 28 lb/po2
pour fonctionner correctement. Vérifier la pression du réservoir
à l’aide d’un manomètre pour pneus et régler la charge d’air. La
précharge du réservoir doit être vérifiée manuellement. Consulter
Branchements du tuyau de refoulement.
Dans les régions où la température est élevée pendant de longues
périodes de temps, la pression de précharge du réservoir peut
augmenter. Cela peut diminuer le soutirage du réservoir (la
quantité d’eau disponible par cycle). Si cela se produit, réduire
la pression de précharge jusqu’à ce qu’elle soit à 2 lb/po2 en
dessous du réglage de mise en marche de la pompe du pressostat
(généralement 30 lb/po2).
Il est nécessaire d’évacuer tout l’air de la tuyauterie et de la partie
réservoir d’eau du réservoir préchargé. Cela est requis pour les
nouvelles installations, les pompes nécessitant un réamorçage et
les pompes qui ont été démontées pour être réparées. Effectuer
cela comme suit :
1. Ouvrir les robinets les plus éloignés du réservoir et laisser la
pompe fonctionner.
2. L’air dans le système engendrera un débit crachotant. Laisser
les robinets ouverts jusqu’à obtenir un débit constant, sans air.
3. Ouvrir et fermer les robinets plusieurs fois jusqu’à être sûr que
tout l’air a été évacué.
4. Si le débit ne devient pas plus uniforme, il peut y avoir une
fuite d’air dans le système. Vérifier que la tuyauterie du côté
aspiration de la pompe ne présente pas de fuites.
AVIS : Pour empêcher tout engorgement, vérifier la charge d’air
du réservoir une fois par année (consulter Branchements du tuyau
derefoulement).
Remplacement d’une ancienne pompe
Tension dangereuse. Couper l’arrivée de courant
à la pompe avant d’intervenir sur la pompe ou sur le moteur.
1 ° Vider toute l’eau de l’ancienne pompe; déposer l’ancienne
pompe. Vérifier l’ancienne tuyauterie à la recherche de dépôts
de tartre, de chaux, de rouille, etc.; la remplacer selon le
besoin.
2 ° Brancher la pompe sur le système. S’assurer que tous les
raccords du tuyau d’aspiration sont bien étanches, aussi bien
à l’air qu’à l’eau. Si le tuyau d’aspiration aspire de l’air, la
pompe ne pompera pas l’eau du puits.
3 ° Régler la hauteur de montage de la pompe de façon que
les raccords de plomberie n’exercent aucune contrainte sur
le corps de la pompe. Supporter les tuyaux de façon que le
corps de la pompe ne supporte pas le poids de la tuyauterie
ni desraccords.
Le branchement de cette pompe à éjecteur neuve pour puits
profonds sur la tuyauterie du puits est maintenant terminé. Passer à
la Branchements du tuyau de refoulement.
Installation 15
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800) 468-7867
Installation de la pointe filtrante (Figure1)
1 ° Enfoncer la pointe dans le sol, en utilisant des «raccords d’enfoncement» et des
«chapeaux de battage». Les «raccords d’enfoncement» sont filetés sur toute leur
longueur, ce qui permet aux extrémités des tuyaux de venir en butée l’une contre
l’autre de façon que la force d’enfoncement du maillet soit absorbée par le tuyau et
non pas par les filets. Les raccords ordinaires que l’on trouve dans les quincailleries
ne sont pas filetés sur toute leur longueur et ils risquent de s’écraser sous l’impact
des coups. Les «raccords d’enfoncement» sont également plus lisses que les
raccords de plomberie standard, ce qui leur permet de pénétrer plus facilement
dans le sol.
2 ° Monter la pompe aussi près que possible du puits.
3 ° Utiliser le moins possible de raccords (en particulier des coudes) lorsque l’on
branche la tuyauterie de la pointe filtrante sur l’orifice d’aspiration de la pompe.
Le diamètre du tuyau d’aspiration doit être au moins aussi grand que le diamètre
de l’orifice d’aspiration de la pompe (y compris le clapet anti-retour si la pompe
n’en comporte pas un - voir la Figure 1). Supporter le tuyau de façon qu’il ne
soit pas cintré afin qu’il n’exerce pas de contraintes sur le corps de la pompe; de
plus, il doit être légèrement incliné vers le haut, du puits jusqu’à la pompe (les
points hauts risquent de causer des poches et des bouchons d’air dans la pompe).
Rendre étanches les raccords du tuyau d’aspiration avec du ruban d’étanchéité en
PTFE pour filetage. Les raccords doivent être étanches à l’air et à l’eau. Si le tuyau
d’aspiration aspire de l’air, la pompe ne pompera pas l’eau du puits. Si une pointe
filtrante ne fournit pas suffisamment d’eau, considérer brancher deux ou trois
pointes filtrantes sur un même tuyaud’aspiration.
Le branchement de cette pompe à éjecteur neuve pour puits profonds sur la tuyauterie
du puits est maintenant terminé. Passer à la Branchements du tuyau de refoulement.
In stallation sur un puits à tubage de 2 pouces de
diamètre ou plus grand (Figure 2)
1 ° Monter la pompe aussi près que possible du puits.
2 ° Brancher le clapet de pied, la crépine et le tuyau du puits (voir la Figure 2).
S’assurer que le clapet de pied fonctionne librement.
3 ° Abaisser le tuyau dans le puits jusqu’à ce que la crépine soit à cinq pieds du fond
du puits. Pour que la pompe n’aspire pas d’air, la crépine doit être au moins à 10
pieds sous le niveau de l’eau du puits pendant que la pompe fonctionne. Poser un
joint sanitaire de puits.
4 ° Poser le té d’amorçage, le bouchon d’amorçage et le tuyau d’aspiration sur
la pompe (voir la Figure 2). Brancher le tuyau provenant du puits sur l’orifice
d’aspiration de la pompe en utilisant le moins possible de raccords - en particulier
des coudes - étant donné que les raccords augmentent le frottement de l’eau
dans les tuyaux (il faut toutefois ajouter un clapet de pied — voir la Figure 2). Le
diamètre du tuyau d’aspiration doit être au moins aussi grand que le diamètre de
l’orifice d’aspiration de la pompe. Supporter le tuyau de façon qu’il ne soit pas
cintré afin qu’il n’exerce pas de contraintes sur le corps de la pompe; de plus,
il doit être légèrement incliné vers le haut, du puits jusqu’à la pompe (les points
hauts risquent de causer des poches et des bouchons d’air dans la pompe). Rendre
étanches les raccords du tuyau d’aspiration avec du ruban d’étanchéité en PTFE
pour filetage. Les raccords doivent être étanches à l’air et à l’eau. Si le tuyau
d’aspiration aspire de l’air, la pompe ne pompera pas l’eau du puits.
Le branchement de cette pompe à éjecteur neuve pour puits profonds sur la tuyauterie
du puits est maintenant terminé. Passer à la Branchements du tuyau de refoulement.
Figure 2: Branchement sur un
puitstubé
Tuyau d’aspiration
venant du puits
Joint sanitaire
de puits
Vers le système
d’alimentation de
l’habitation
Au moins
3mètres
(10pieds)
Entre 1,50 et 3 mètres
(5 et 10 pieds)
Té et bouchon
d’amorçage de la
pompe
Té et bouchon
d’amorçage
Clapet de
pied
Figure 1 : Branchement sur une
pointefiltrante
Vers le système
d’alimentation
del’habitation
Té et bouchon
d’amorçage de
lapompe
Té et
bouchon
d’amorçage
Clapet
antiretour
Pointe filtrante sous
le niveau de l’eau
Pointe
filtrante
Raccord
d’enfoncement
Pas à
l’échelle
Branchements du tuyau de refoulement 16
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800) 468-7867
Précharge du réservoir
AVIS : S’assurer que l’alimentation de la pompe est ARR TÉE lors
de la vérification du réservoir.
Vérifier la précharge d’air du réservoir à l’aide d’un manomètre
pour pneus. Elle doit être de 14 kPa (2 lb/po2) inférieure au réglage
de la pression de démarrage à laquelle le pressostat de la pompe
est réglé. La précharge se mesure lorsqu’il n’y a pas de pression
d’eau dans le réservoir. Cette pompe neuve est équipée d’un
pressostat qui fonctionne automatiquement entre 207 et 345kPa
(30 et 50 lb/po2) de façon qu’il y ait toujours une pression de
précharge de 193 kPa (28 lb/po2) dans le réservoir.
Félicitations ! Le branchement de la pompe à éjecteur sur le
réservoir est maintenant terminé. Se reporter à la Électricité pour
les branchements électriques.
Étanchéité des raccords des tuyaux
N’utiliser que du ruban d’étanchéité en PTFE pour filetage à
base de PTFE pour procéder à tous les raccords filetés sur la
pompe. Ne pas utiliser de pâte pour raccords filetés sur les
pompes en plastique : cette pâte peut réagir avec les éléments
en plastiques de la pompe. S’assurer que tous les raccords du
tuyau d’aspiration sont bien étanches, aussi bien à l’air qu’à
l’eau. Si le tuyau d’aspiration aspire de l’air, la pompe ne
pompera pas l’eau du puits.
123
45
1. Réservoir presque vide : l’air se dilate et remplit la zone
au-dessus de la membrane en vinyle.
2. L’eau commence à entrer dans le réservoir : l’air est
comprimé au-dessus de la membrane, alors que le réservoir
se remplitd’eau.
3. Cycle de pompage terminé : l’air est maintenant comprimé au
niveau du réglage d’arrêt du pressostat.
4. De l’eau est tirée du réservoir : l’air comprimé du réservoir
pousse l’eau en dehors de la membrane.
5. La membrane est complètement vide : un nouveau cycle peut
maintenant commencer.
Figure 3
Eau Eau Eau
Cycle de pompage du réservoir
Électricité 17
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800) 468-7867
Sélecteur de tension à cadran
La tension est réglée en usine à 230 V. Pour passer au courant
de115V :
1. S’assurer que le courant est coupé.
2. Tourner le cadran dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que le nombre 115 soit visible dans la fente du
cadran (Figure 5).
3. Fixer les fils d’arrivée de courant aux deux vis extérieures du
manostat (Figure 4).
4. Relier le fil de terre aux bornes de raccord de mise à la terre
(Figure 4).
5. S’il y a d’autres fils, leurs bouts doivent être isolés.
6. Reposer le couvercle d’extrémité du moteur.
Tension dangereuse. Risque de secousses
électriques, de brûlures, voire la mort. Brancher le fil de terre avant
de brancher les fils de tension. Utiliser des fils de calibre spécifié
(y compris le fil de terre) dans le tableau de câblage. Dans la
mesure du possible, brancher la pompe sur un circuit séparé, sur
lequel aucun autre appareil ne sera branché.
Risque d’explosion. Ne pas mettre à la terre sur
une conduite de gaz.
Connexions des fils
Risque d’incendie. L’utilisation d’une mauvaise
tension risque de causer un incendie ou d’endommager gravement
le moteur et d’annuler la garantie. La tension d’alimentation
doit correspondre à ± 10 % de la tension figurant sur la plaque
signalétique du moteur.
AVIS : Les moteurs bi-tension peuvent fonctionner sur le courant
de 115 ou de 230 V. Au besoin, régler le moteur sur la tension
désirée, comme il est indiqué. Ne pas modifier le câblage des
moteurs fonctionnant sur une tension.
Installer la pompe, la mettre à la terre, la câbler et l’entretenir
conformément au National Electrical Code (NEC) ou au
Code canadien de l’électricité, selon le cas, et conformément
à tous les codes et décrets en vigueur de la municipalité.
Consulter l’inspecteur des bâtiments de la localité pour plus de
renseignements sur les codes.
Méthodes de connexion :
1 ° Brancher tout d’abord le fil de mise à la terre, comme il est
illustré à la Figure4. Le fil de mise à la terre doit être un fil
de cuivre massif d’un diamètre au moins aussi gros que le
diamètre des fils de tension.
2 ° Il doit y avoir un raccordement en métal solide entre le
manostat et le moteur pour une protection à la terre du
moteur. Si le manostat n’est pas branché sur le moteur,
brancher la vis verte de mise à la terre du manostat sur la vis
verte de mise à la terre qui se trouve sous le couvercle du
moteur. Utiliser un fil de cuivre massif ayant un diamètre au
moins aussi gros que celui des fils de tension.
3 ° Brancher le fil de mise à la terre sur le fil de mise à la terre du
tableau de distribution, sur un tuyau métallique d’eau enterré,
sur le tubage d’un puits en métal ayant au moins 10pieds
(3m) de long, ou sur une électrode de mise à la terre que
fournira la compagnie d’électricité.
4 ° Brancher les fils de tension sur le manostat, comme il est
illustré à la Figure4.
Le câblage de la pompe est maintenant terminé.
Se reporter à la Amorçage pour les préparations avant
ledémarrage.
Figure 5 : Tension réglée à 115 V sur sélecteur àcadran
Figure 4 : Tension réglée à 230 V sur sélecteur àcadran
Cadran de
sélection de
tension
Manocontacteur
Bornes de branchement électrique
Borne du fil de mise à la terre
Débrancher le courant électrique avant d’intervenir sur la pompe, le moteur, le manostat ou le câblage.
Réglages de l’interrupteur du moteur
AVIS : Les moteurs de 1/2 cheval sont des moteurs bitension. Ils ont été réglés en usine pour fonctionner sur le courant de 115 V. La
plaquette de connexions des moteurs (logée sous le couvercle arrière du moteur) ressemble à une de celles illustrées ci-dessous. Se
reporter aux instructions pour régler le moteur conformément à la source d’énergie.
Ne jamais brancher un moteur réglé à 115 V à une source d’alimentation de 230 V.
Électricité Amorçage Hivérisation 18
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800) 468-7867
Amorçage
Ne jamais faire fonctionner la pompe contre un refoulement fermé,
sinon l’eau risque de bouillir à l’intérieur de la pompe, une accumulation dangereuse
de pression risque de se produire, un danger d’explosion risque de s’ensuivre et les
personnes qui manipuleront la pompe pourront peut-être être ébouillantées.
Ne jamais faire fonctionner la pompe à sec. Faire fonctionner la pompe
sans eau risque de causer une surchauffe de la pompe, d’endommager les joints et,
possiblement, causer des brûlures aux personnes qui manipuleront la pompe. Faire le
plein d’eau de la pompe avant de la démarrer.
1 ° Déposer le bouchon d’amorçage de la pompe et faire le plein de la pompe et de
tous les tuyaux branchés entre la pompe et le puits et s’assurer que tous les tuyaux
du puits sont pleins. Si un té d’amorçage a déjà été posé sur le tuyau d’aspiration,
le déposer du té et faire le plein de la tuyauterie d’aspiration.
2 ° Reposer tous les bouchons de remplissage.
3 ° Établir le courant! Démarrer la pompe. S’il n’y a pas de présence d’eau après
2ou 3 minutes de fonctionnement, arrêter la pompe et déposer les bouchons de
remplissage. Refaire le plein de la pompe et de la tuyauterie. Cette opération devra
peut-être être répétée plusieurs fois de façon à chasser tout l’air emprisonné dans
la tuyauterie. Il faudra jusqu’à 15 minutes pour qu’une pompe aspirant de l’eau à
25pieds s’amorce.
4 ° Après que la pression se sera accumulée dans le système et que la pompe se
sera arrêtée, vérifier le fonctionnement du manocontacteur en ouvrant un ou
deux robinets du système; laisser couler suffisamment d’eau pour dissiper la
pression jusqu’à ce que la pompe redémarre. La pompe doit redémarrer lorsque la
pression chute à 30 lb/po2 et s’arrêter lorsque la pression atteint 50 lb/po2. Faire
fonctionner la pompe pendant un ou deux cycles complets pour confirmer son bon
fonctionnement. Ceci permettra également de nettoyer le système de toute la saleté
et de tout le tartre qui se seront détachés pendant l’installation.
Hivérisation de la pompe
Pour préparer la pompe pour l’hiver:
Couper le courant qui l’alimente.
Dissiper la pression du système. Ouvrir un robinet et attendre que l’eau cesse
decouler.
Vider la pompe en déposant son bouchon de vidange. Laisser toute l’eau se vider.
La pompe peut être munie d’un bouchon ou d’un branchement sur son côté.
Déposer l’un ou l’autre pour vider la pompe. Un peu d’eau peut rester dans la
pompe. Cela ne l’endommagera pas si elle vient à geler.
Préparations avant le démarrage de la pompe
La pompe et les tuyaux
peuvent être endommagés
s’ils gèlent parce qu’ils
n’auront pas été vidés.
Observer les instructions
concernant l’hivérisation.
AVIS
Figure 6 : Amorçage de la pompe
Faire le plein de
la pompe et de la
tuyauterie par le
té d’amorçage.
Le tuyau de descente peut
être rempli séparément par
le te d’amorçage.
Tableau de câblage - Câbles et diamètres des fusibles recommandés
Puissance du
moteur en ch Tension Volts Charge max.
en ampères
Fusible
Intensité en
ampères
Distance en pieds entre le moteur et le courant d’alimentation
0 - 100 101 - 200 201 - 300 301 - 400 401 - 500
Diamètre du fil -calibre awg (mm2)
1/2 115/230 9.9/4.95 15/15 14/14 (2/2) 14/14 (2/2) 12/14 (3.3/2) 10/14 (5.5/2) 10/12 (5.5/3.3)
Diagnostic des pannes 19
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800) 468-7867
Symptômes Causes probables Remèdes
Le moteur ne tourne pas Le sectionneur est ouvert S’assurer que le sectionneur est enclenché.
Le fusible est sauté ou le disjoncteur est déclenché Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
L’interrupteur de démarrage est défectueux COUPER L’ARRIVÉE DE COURANT; remplacer l’interrupteur de démarrage.
Les fils côté moteur sont desserrés, débranchés ou
mal branchés Se reporter aux instructions sur le câblage (page 24). COUPER L’ARRIVÉE DE COURANT; vérifier
tout le câblage et le resserrer.
La tension du condensateur peut être dangereuse. Pour décharger le
condensateur du moteur, tenir un tournevis à manche isolé PAR LE MANCHE et mettre en court-
circuit les bornes du condensateur. Ne pas toucher la lame métallique du tournevis ni les bornes du
condensateur. En cas de doute, consulter un électricien qualifié.
Les contacts du pressostat sont sales COUPER L’ARRIVÉE DE COURANT, puis nettoyer les contacts avec un morceau de toile émeri ou
une lame à ongles.
Le moteur chauffe et le
dispositif de protection
contre les surcharges
sedéclenche
Le moteur est mal câblé Se reporter aux instructions concernant le câblage.
La tension est trop faible S’adresser à la compagnie d’électricité. Poser des câbles plus gros si le diamètre des fils est trop
petit (voir Électricité/Tableau de câblage).
La pompe fonctionne trop fréquemment. Se reporter ci-dessous si la pompe démarre trop fréquemment.
Le moteur fonctionne
mais la pompe ne
débitepasd’eau *
Dans une installation nouvelle, la pompe ne s’est
pas amorcée à cause :
1. D’un mauvais amorçage
2. De prises d’air
3. De fuites du clapet de non retour ou du clapet
de pied.
Dans le cas d’une installation neuve :
1. Réamorcer la pompe conformément aux instructions.
2. Vérifier tous les raccords de la conduite d’aspiration, du régulateur de volume d’air et
del’éjecteur.
3. Remplacer le clapet de pied ou le clapet de non retour.
La pompe s’est désamorcée :
1.Àcausedeprisesd’air
2. Parce que le niveau d’eau est plus bas que la
prise d’eau du tuyau d’aspiration.
Dans le cas d’une installation déjà en utilisation :
1. Vérifier tous les raccords de la conduite d’aspiration et le joint de l’arbre.
2. Abaisser la conduite d’aspiration dans l’eau et réamorcer la pompe. Si, dans le puits, la surface
libre jusqu’à l’eau dépasse 7,60mètres (25pieds), utiliser une pompe pour puits profond.
Le clapet de pied ou la crépine sont bouchés Nettoyer le clapet de pied ou la crépine.
L’éjecteur ou l’impulseur sont bouchés Nettoyer l’éjecteur ou l’impulseur.
Le clapet de non retour ou le clapet de pied sont
grippés en position fermée Remplacer le clapet de non retour ou le clapet de pied.
Les tuyauteries sont gelées. Dégeler les tuyauteries. Enterrer les tuyauteries sous le point de gélivation. Chauffer la fosse ou le
bâtiment où se trouve la pompe.
Le clapet de pied et/ou la trémie sont enfouis dans
le sable ou la boue Relever le clapet de pied et/ou la crépine plus haut que le fond de la source d’eau. Nettoyer le
clapet de pied et la crépine.
Dans le cas d’un puits peu profond, le niveau de
l’eau est trop bas pour que la pompe débite Utiliser un éjecteur pour puits profonds si la surface libre jusqu’à l’eau dans ce puits est supérieure
à 7,60mètres (25pieds).
La pompe ne débite pas à
pleine capacité.
(Vérifier aussi les 3points
immédiatement précités)
Le niveau de l’eau du puits est plus bas que
celuiestimé Une nouvelle combinaison buse et venturi est peut-être requise.
La tuyauterie en acier (le cas échéant) est corrodée
ou bouchée par la chaux, ce qui cause un
frottement excessif
Dans la mesure du possible, remplacer par des tuyaux en plastique, sinon poser des tuyaux en
acierneufs.
Le diamètre des tuyaux est trop petit Utiliser des tuyaux de plus grand diamètre.
La pompe débite mais
ne s’arrête pas ou
bien pelle fonctionne
tropfréquemment
Le pressostat est déréglé ou bien ses contacts sont
soudés ensemble COUPER L’ARRIVÉE DE COURANT; régler le pressostat ou le remplacer.
Les robinets du système sont restés ouverts Les fermer.
Le venturi, la buse ou l’impulseur sont bouchés Nettoyer le venturi, la buse ou l’impulseur.
Le réservoir sous pression standard est saturé d’eau
et n’a plus de coussin d’air Penser à l’idée d’utiliser une pompe à éjecteur pour puits profonds. Vider le réservoir jusqu’à
l’orifice du régulateur de volume d’air. Vérifier le régulateur de volume d’air à la recherche de
défectuosités. S’assurer que les raccords n’aspirent pas d’air.
Les tuyaux fuient Vérifier les raccords.
Le clapet de pied fuit Remplacer le clapet de pied.
Le pressostat est déréglé Régler ou remplacer le pressostat.
La charge d’air dans le réservoir préchargé est
tropbasse COUPER L’ARRIVÉE DE COURANT et ouvrir les robinets du système jusqu’à ce que toute la
pressionsoitdissipée.Àl’aided’unmanomètrepourpneus,vérifierlapressiond’airdansle
réservoir par la tige de la valve qui se trouve sur le réservoir. Si la pression est inférieure au réglage
de fonctionnement du pressostat entre (206 et 344,7 kPa [30 et 50 lb/po2]), pomper de l’air dans le
réservoir à partir d’une source extérieure jusqu’à ce que la pression d’air soit de 2 lb/po2 inférieure
au réglage de déclenchement du pressostat. S’assurer que la valve ne fuit pas (l’enduire d’une
solution savonneuse); remplacer l’obus de la valve au besoin.
L’air jaillit des robinets
dusystème La pompe s’amorce Lorsque la pompe sera amorcée, tout l’air sera chassé.
Prise d’air côté aspiration de la pompe Le tuyau d’aspiration aspire de l’air. Vérifier tous les raccords. S’assurer qu’ils sont bien serrés.
Le puits est gazeux S’adresser à l’usine pour la possibilité d’installer un manchon dans le puits.
Surpompage intermittent du puits. (L’eau
estpompée plus bas que le clapet de pied.) Dans la mesure du possible, abaisser le clapet de pied. Sinon, limiter le refoulement de la pompe.
* Arrêter la pompe, puis
vérifier l’amorçage avant
de rechercher toute
autrecause.
Dévisser le bouchon
d’amorçage et voir si le
trou d’amorçage contient
de l’eau.
Pièces de rechange 20
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800) 468-7867
1
23
6
4
Réf. Désignation des pièces No. des pièces
1 Moteur J218-582A-115-PKG
2Plaque d’étanchéité N3-9
3Trousse de joints d’étanchéité** FPP1550-P2
4Corps de la pompe§ N176-38
5Trousse de réparation§§ FPP1560-P2
6 Pressostat U217-1202
** Comprend : Déflecteur d’eau, joint de la plaque d’étanchéité, joint
de l’arbre et joint du diffuseur.
§ Comprend : Corps de la pompe, buse et venturi.
§§ Comprend : Trousse de joints d’étanchéité, impulseur et diffuseur.
5 (comprend une
clé n° 3)
Orifice du
régulateur de
volume d’air
Pièces de rechange 21
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800) 468-7867
1
3
2
7
5
9
10
11
4
5878 0808
6
7
8
Réf. Désignation Qté No. de pièce
1Couvercle de la valve d’air 1 U31-380P
2Valve d’air et bouchon 1 U212-160
3Réservoir de rechange 1 HT7-01
4Bride d’admission 1 U31-442P
5Écrou à six pans de 5/16-18† 6 U36-202BT
6Coude de 3/4 de po MPT x garniture de 1 po† 1 U78-770P
7 Collier 2 U19-55SS
8Tuyau souple de 1 po x 29-1/2 po 1 U74-37L
9Té de refoulement cannelé 1 U78-961P
10 Bague de réduction de 1/2 po x 1/8 de po NPT† 1 U78-107PT
11 Bouchon fileté de 1/8 de po NPT† 1 WC78-41T
Membrane 1 U20-7
•Piècenonillustrée.
† Fixations standard à acheter sur place.
Seguridad 22
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867.
In strucciones importantes
deseguridad
Guarde estas instrucciones - Este manual contiene instrucciones
importantes que se deben seguir durante la instalación y el
mantenimiento del bombas de sumidero.
Este es un símbolo de alerta sobre la seguridad. Cuando vea
este símbolo en su bomba o en este manual, busque para ver si
hay alguna de las siguientes palabras de señal y esté alerta a la
posibilidad de lesiones personales.
indica un riesgo que, de no evitarse, provocará la
muerte o lesiones de gravedad.
indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar la muerte o lesiones de gravedad.
indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una
lesión física.
Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad
en este manual y en la bomba.
Mantenga las etiquetas de seguridad en buenas condiciones.
Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas.
Seguridad electrica
El voltaje del capacitor puede ser peligroso.
Para descargar el capacitor del motor, tome un desatornillador con
mango aislado POR EL MANGO y ponga en corto las terminales
del capacitor. No toque la superficie de metal del desatornillador
ni las terminales del capacitor. Si tiene alguna duda, consulte a un
electricista calificado.
Seguridad general
No toque un motor en operación. Los
motores modernos están diseñados para operar a temperaturas
altas. Para evitar quemaduras al realizar el servicio a una bomba,
déjela enfriar por 20 minutos después de apagarla.
No permita que la bomba o cualquier componente del sistema se
congele. Hacerlo invalidará la garantía.
Utilice esta bomba sólo para agua.
Inspeccione la bomba y los componentes del
sistemaperiódicamente.
Utilice gafas de seguridad durante todo el tiempo mientras trabaje
en la bomba.
El área de trabajo se debe mantener limpia, ordenada y con
iluminación adecuada; guarde las herramientas y el equipo que no
utilice en el lugar apropiado.
Mantenga a los visitantes a una distancia segura de las áreas
detrabajo.
El cuerpo de la bomba puede explotar si se
utiliza como una bomba propulsora a menos que se instale una
válvula de alivio que sea capaz de pasar todo el flujo de la bomba
a 75 psi.
Conecte el motor al
voltaje correcto. Vea la
sección “Electricidad”
en este manual y la
placa del motor.
Conecte el motor a
tierra antes de
conectarlo a la
alimentación de
energía.
Cumpla con las
indicaciones del Código
Nacional Eléctrico, el
de Canadá y los códigos
locales para toda la
conexión eléctrica.
Siga las instrucciones de
conexión eléctrica en
este manual al conectar
el motor a las líneas de
energía eléctrica.
Voltaje peligroso.
Puede ocasionar conmoción,
quemaduras e incluso
lamuerte.
Conecte la bomba a tierra
antes de conectarla a la
alimentación eléctrica.
Desconecte la alimentación
de energía antes de trabajar
en la bomba, el motor
oeltanque.
ADVERTENCIA
Presión peligrosa!
Instale una válvula de alivio
de presión en la tubería
dedescarga.
Libere toda la presión en el
sistema antes de trabajar en
alguno de los componentes.
ADVERTENCIA
Garantía 23
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867.
Retener el recibo original a fin de determinar la elegibilidad para la garantía
Garantía limitada
Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior
al 1de junio de 2011.
SIMER le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos estarán libres de defectos
en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de la compra original del consumidor. si dentro
de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor, Será reparado o reemplazado a opción de la SIMER,
sujeto a los términos y condiciones establecidos en la presente. Tome nota de que esta garantía limitada cubre defectos de manufactura
solamente y no el desgaste común. Todos los aparatos mecánicos periódicamente necesitan repuestos y servicio para un funcionamiento
correcto. Esta garantía limitada no cubre las reparaciones que se realicen cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza o
del aparato.
Es necesario retener el recibo de compra original y la etiqueta de información de la garantía a fin de determinar la elegibilidad para la
garantía. La elegibilidad se basa en la fecha de compra del producto original - no en la fecha del reemplazo bajo la garantía. La garantía
es limitada y cubre solamente la reparación o el reemplazo del producto original adquirido, no del producto reemplazado (es decir que
se permite un reemplazo por compra bajo la garantía). El comprador pagará todos los costos de remoción, instalación, mano de obra y
envío necesarios, así como todo costo adicional asociado.
Si necesita piezas o resolución de problemas, NO regrese el producto a la tienda minorista. Llame el Servicio a la Clientela de SIMER al
1-800-468-7867.
Las reclamaciones hechas bajo esta garantía se realizarán mediante la devolución del producto (a excepción de las bombas cloacales -
ver a continuación) al concesionario de venta al público en donde se haya adquirido o a la fábrica, inmediatamente después de haber
descubierto cualquier presunto defecto. SIMER entonces tomará la medida correctiva tan pronto como sea razonablemente posible. No
se aceptarán solicitudes de servicio, si se reciben más de 30 días después del vencimiento de estagarantía.
La garantía no es transferible y no cubre productos utilizados en aplicaciones comerciales o de alquiler.
Bombas cloacales
NO devuelva una bomba cloacal (que se haya instalado) a su tienda minorista. Comuníquese con el Departamento de Atención
al Cliente de SIMER. Las bombas cloacales que hayan estado en servicio y se hayan removido pueden representar un peligro
decontaminación.
Si su bomba cloacal ha fallado:
• Useguantesdecauchocuandomanipulelabomba;
• Paralosfinesdelagarantía,devuelvalaetiquetadelcordóndelabombayelrecibodecompraoriginalalatiendaminorista;
• Descartelabombacumpliendocontodaslasnormaslocalesquecorrespondanparasueliminación.
Excepciones para la garantía limitada de doce (12) meses
Producto Período de garantía
BW85P, M40P 90 días
2115, 2300, 2310, 2330, 2943, 2955, 2956, 2957, A5500 2 años
Bombas de pozo sumergibles de 4”, 2945, 2958, 2975PC, 3075SS, 3963, 3984, 3995 3 años
Tanque precargado del sistema de agua, 3985, 3986, 3988, 3989, 5910, 5950, 5955, 5965, 5975 5 años
Términos y condiciones generales; Limitación de recursos
Usted deberá pagar por todos los gastos de mano de obra y de envío necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía.
Esta garantía no se aplicará en las siguientes situaciones: (1) caso de fuerza mayor (2) productos que, a sólo juicio de SIMER hayan
sido sometidos a negligencia, abuso, accidente, mala aplicación, manejo indebido o alteraciones; (3) fallas debido a instalación,
operación, mantenimiento o almacenamiento inadecuados; (4) aplicaciones, usos o servicios que no sean normales o aprobados; (5)
fallas provocadas por corrosión, herrumbre u otros materiales extraños en el sistema, o una operación a presiones que excedan los
máximosrecomendados.
Esta garantía establece la única obligación de SIMER y el recurso exclusivo del Comprador con respecto a los productosdefectuosos.
SIMER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE.
LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E
IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE DURACIÓN
INDICADO EN LA PRESENTE.
Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías
implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos y es posible que Usted también tenga otros derechos que pueden variar de un Estado al otro.
SIMER 293 Wright Street Delavan, WI U.S.A. 53115
Teléfono: 1-800-468-7867 Fax: 1-800-390-5351 Sitio Web: SimerPump.com
Instalación 24
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867.
Co mponentes principales y
susfunciones
Impulsor y Chorro
El impulsor gira con el eje del motor, haciendo que el agua
salga volando de su borde por fuerza centrífuga. La rotación
del impulsor crea un vacío que atrae más agua. Parte del agua
se desvía de regreso al chorro cuando pasa por la boquilla y el
venturi. Esto crea más vacío para atraer más agua.
En pozos poco profundos (menos de 25 pies de profundidad), el
vacío que se crea en la bomba es suficiente para jalar agua hacia
la bomba. Por lo tanto, para utilizarse en pozos poco profundos, el
chorro está incorporado en la bomba.
Tanque precargado
El tanque tiene dos funciones. Proporciona un depósito de
agua bajo presión y mantiene un cojinete de presión de aire
para impedir el golpeteo en la tubería y posibles daños a los
componentes de plomería. Cuando el agua sale a través de los
diferentes aparatos de la casa, baja la presión en el tanque y la
bomba se enciende.
Manóstato
El manóstato proporciona el funcionamiento automático. La
bomba se enciende cuando la presión desciende a 30 libras y se
detiene cuando la presión alcanza las 50 libras.
lvula de retención (también llamada
“checadora”) o Válvula de pie
Instale una válvula de retención lo más cerca posible del pozo en
instalaciones de punto filtrante. Es necesario instalar una válvula
de pie en el pozo en pozos excavados o entubados. Consulte las
Figuras 1 y 2. Para los trayectos largos de tubería horizontal, instale
la válvula de retención lo más cerca posible del pozo (en todos los
tipos de pozos).
Tu bería horizontal desde el pozo
a la bomba
Cuando la bomba está descentrada a más de 25 pies del pozo,
será necesario aumentar el tamaño de la tubería horizontal
de aspiración para reducir las pérdidas por fricción. Nunca
instale una tubería de aspiración que sea menor que la toma de
aspiración de la bomba.
1-1/4” 1-1/2” 2”
Hasta 25 pies De 25 a 50 pies De 50 a 200 pies
Tamaños de la tubería de descarga
Cuando la bomba se encuentre a cierta distancia de la casa o del
punto de uso del agua, se deberá aumentar el tamaño de la tubería
de descarga para reducir las pérdidas de presión provocadas por
lafricción.
1” 1-1/4” 1-1/2”
Hasta 25 pies De 25 a 100 pies De 100 a 600 pies
Tanque
El tanque viene precargado de fábrica con 40 libras por pulgada
cuadrada (PSI) de presión de aire. Su tanque requiere una carga
de aire de 28 PSI para un funcionamiento correcto; verifique la
presión del tanque con un manómetro para neumáticos y ajuste
la carga de aire según sea necesario. Es importante chequear la
precarga del tanque anualmente; consulte Tubería de descarga y
Conexiones del tanque de presión.
Es posible que la presión de precarga del tanque aumente
en áreas en donde la temperatura permanece alta por largos
períodos de tiempo. Esto puede reducir la aspiración adicional del
tanque (la cantidad de agua disponible por ciclo). En ese caso,
reduzca la presión de precarga hasta que esté a 2 PSI por debajo
de la graduación de activación de la bomba en el manóstato
(generalmente 30 PSI).
Es necesario purgar todo el aire del sistema de tubería y de la
porción del depósito de agua del tanque precargado. Esto es
necesario en instalaciones nuevas, en las bombas que se deben
cebar nuevamente y en las bombas que se hayan desarmado para
reparaciones o mantenimiento. Haga lo siguiente:
1. Abra los grifos que estén más lejos del tanque y haga
funcionar la bomba.
2. El aire en el sistema provocará un flujo de agua con
chisporroteos; deje que el agua salga por los grifos hasta que
el chorro de agua sea uniforme y sin aire.
3. Abra y cierre los grifos repetidamente hasta estar seguro de
que se haya eliminado todo el aire.
4. Si el chorro de agua no es uniforme, es posible que haya una
fuga de aire en el sistema; verifique si hay fugas en la tubería
del lado de aspiración de la bomba.
AVISO: Para impedir una sobresaturación, inspeccione la carga
de aire del tanque anualmente. Consulte Tubería de descarga y
Conexiones del tanque de presión.
Reemplazo de una bomba vieja
Voltaje peligroso. Desconecte la
alimentación de energía de la bomba antes de trabajar en ella o en
el motor.
1. Drene y quite la bomba vieja. Revise la tubería vieja por si
estuviera oxidada, tuviera cal o moho, etc., y reemplácela si
es necesario.
2. Instale la bomba en el sistema. Asegúrese de que todas las
uniones de los tubos en la tubería de succión están unidas
herméticamente y son impermeables al agua. Si la tubería de
succión puede succionar aire, la bomba no podrá jalar agua
del pozo.
3. Ajuste la altura de montaje de la bomba de modo que
las conexiones de plomería no ocasionen un esfuerzo de
deformación sobre el cuerpo de la bomba. Dele el soporte
adecuado a los tubos de modo que el cuerpo de la bomba no
reciba todo el peso de la tubería o los herrajes.
Usted acaba de terminar las conexiones de plomería del pozo de
su nueva bomba tipo “jet” para pozo poco profundo. Consulte
la Tubería de descarga y Conexiones del tanque de presión para
realizar las conexiones del tanque y de la tubería de descarga.
Instalación 25
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867.
In stalacion del punto del pozo (punto de hincar)
(Figura1)
1. Hinque el pozo utilizando “manguitos de tubería de hincar” y una “caperuza para
la hinca”. Las “conexiones de perforar” están roscadas a todo lo largo y permiten
que los extremos de la tubería empalmen para que la fuerza de perforación del
mazo sea soportada por la tubería y no por el enroscado. Las conexiones ordinarias
que se encuentran en las tlapalerías no están roscadas a todo lo largo y se pueden
colapsar por el impacto. Las “conexiones de hincado” también son más suaves que
las conexiones de plomería comunes, y esto facilita la penetración en el suelo.
2. Monte la bomba tan cerca del pozo como sea posible.
3. Utilice el menor número de conexiones posible (especialmente codos) al conectar
la tubería desde el punto del pozo al orificio de succión de la bomba. La tubería
de succión debe ser por lo menos del mismo tamaño que el orificio de succión
en la bomba (incluya una válvula “check” si su equipo no está equipado con
una) - Vea la Figura 1. Soporte la tubería para que no haya inclinaciones verticales
o hundimientos en ella a fin de que no se ejerza tensión sobre el cuerpo de la
bomba y con el propósito de que no se incline ligeramente hacia arriba desde el
pozo hacia la bomba (los puntos altos pueden ocasionar que se formen bolsas de
aire que pueden bloquear la bomba). Selle las juntas de la tubería de succión con
cinta sellante de PTFE para roscas de tubería. Las juntas deben de ser a prueba de
agua y estar herméticamente cerradas. Si la tubería de succión pudiera succionar
aire, la bomba no podría sacar agua del pozo. Si un punto de pozo no proporciona
suficiente agua, considere la posibilidad de conectar dos o tres puntos de pozo a
una tubería de succión.
Usted acaba de realizar la conexión de tubería de succión para su nueva bomba tipo
“jet” para pozo poco profundo. Por favor pase a la Tubería de descarga y Conexiones del
tanque de presión.
Instalacion de pozo recubierto con un recubrimiento
de 2” o mas (Figura 2)
1. Monte la bomba tan cerca del pozo como sea posible.
2. Instale la válvula de retención, el filtro y la tubería del pozo (vea la Figura 2).
Asegúrese de que la válvula de retención funcione libremente.
3. Baje la tubería hacia el pozo hasta que el filtro se encuentre a cinco pies sobre el
fondo del pozo. También debe estar a por lo menos 10 pies debajo del nivel del
agua del pozo cuando la bomba esté funcionando a fin de evitar que la bomba
succione aire. Instale un sello sanitario para pozo.
4. Instale una “T” para cebar, tapón para cebar y la tubería de succión a la bomba
(vea la Figura 2). Conecte la tubería del pozo al orificio de succión de la bomba;
utilice el menor número de conexiones posible – especialmente codos – ya que
las conexiones incrementan la fricción de la tubería, pero incluya una válvula
de aspiración – vea la Figura 2. La tubería de succión debe ser por lo menos del
mismo tamaño que el orificio de succión de la bomba. Soporte la tubería para
que no haya inclinaciones verticales o hundimientos en ella a fin de que no ejerza
tensión sobre el cuerpo de la bomba y con el propósito de que no se incline
ligeramente hacia arriba desde el pozo hacia la bomba (los puntos altos pueden
ocasionar que se formen bolsas de aire que pueden bloquear la bomba). Selle las
juntas de la tubería de succión con cinta sellante de PTFE para roscas de tubería.
Las juntas deben ser a prueba de agua o estar herméticamente cerradas. Si la
tubería de succión pudiera succionar aire, la bomba no podrá sacar agua del pozo.
Usted acaba de realizar la conexión de tubería de succión para su nueva bomba tipo
“jet” para pozo poco profundo. Por favor pase a la Tubería de descarga y Conexiones del
tanque de presión.
Figura 2: Instalación para
pozoentubado
Tubería de aspiración
desde el pozo
Sello sanitario
de pozo
Al sistema de agua
doméstico
(Por lo
menos 10’)
5 y 10’
“T” y tapón de
cebadura
Válvula
de pie
Figura 1: Instalación del punto
dehincar
Al sistema de agua
doméstico
“T” y tapón
de cebadura
Válvula
de
retención
Punto de hincar
debajo del nivel
del agua
Punta de
hincar
Manguito de
tubería de hincar
No
a
escala
Tubería de descarga y Conexiones del tanque de presión
26
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867.
Precarga del tanque
AVISO: Verifique que la alimentación eléctrica a la bomba esté
desconectada cuando inspeccione la precarga del tanque.
Verifique la pre-carga de aire en el tanque con un manómetro
común para neumáticos. La pre-carga debe ser de 2 PSI (libras/
pulgada cuadrada) menos que la graduación de activación de
la bomba en el manóstato. La pre-carga se mide cuando no hay
presión de agua en el tanque. Su nueva bomba tiene un manóstato
de 30/50 PSI, por lo tanto ajuste la presión de pre-carga del tanque
a 28 PSI.
¡Felicitaciones! Usted acaba de completar la conexión del
tanque para su bomba de chorro. Pase a la Electricidad para las
instrucciones sobre las conexiones eléctricas.
Sellado de Juntas de Tubería
Utilice solamente sellante de PTFE para roscas de tubería
a base de PTFE para todas las conexiones de rosca a la
bomba. No use compuestos de burlete para tuberías
en bombas de plástico: estos pueden reaccionar con
los componentes de plástico de la bomba. Asegúrese de
que todos los burletes en la tuberías de aspiración sean
impermeables y herméticos. Si la tubería de aspiración aspira
aire, la bomba no podrá sacar agua del pozo.
123
45
1. El tanque está casi vacío - el aire se expande llenando el área
por encima de la celda vinílica de agua.
2. El agua comienza a entrar al tanque - el aire se comprime por
encima de la celda de agua a medida que se llena con agua.
3. Ciclo de bombeo terminado - ahora el aire está comprimido a
la graduación de cierre del manóstato.
4. Se comienza a sacar agua del tanque - el aire comprimido del
tanque empuja el agua fuera de la celda de agua.
5. La celda de agua está completamente vacía - el sistema está
listo para comenzar un nuevo ciclo.
Figure 3
Agua Agua Agua
Ciclo de bombeo del tanque
Electricidad 27
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867.
Selector de tensión de tipo cuadrante
La configuración de fábrica es para 230 V. Para cambiar a 115 V:
1. Verifique que la corriente eléctrica esté desconectada.
2. Gire el cuadrante hacia la izquierda hasta que aparezca
115en la ventana del cuadrante según se ilustra en la Fig.5.
3. Conecte los conductores de alimentación a los dos tornillos
exteriores en el manóstato según se ilustra en el Figura 4.
4. Conecte el cable a tierra a una de las conexiones a tierra
según se ilustra en la Figura 4.
5. Si hay otros cables, tápelos.
6. Vuelva a instalar la cubierta del motor.
Tensión peligrosa. Puede causar choques,
quemaduras o muerte. Conecte el alambre de puesta a tierra antes
de conectar los alambres de suministro de corriente. Use el cable
del tamaño especificado en la tabla de cableado (incluyendo el
alambre de puesta a tierra). Si es posible, conecte la bomba a
un circuito separado de derivación sin ningún otro artefacto en
elmismo.
Peligro de explosión. No haga la conexión a
tierra en una línea de suministro de gas.
Conexiones de los cables
Peligro de incendio. Una tensión incorrecta
puede causar un incendio o dañar el motor seriamente e invalidará
la garantía. La tensión de suministro debe ser entre ± 10 % de la
tensión especificada en la placa de datos del motor.
AVISO: Los motores de doble tensión se pueden configurar para
115V o 230 V. De ser necesario, vuelva a configurar el motor a la
tensión deseada, según se ilustra. No modifique el cableado en los
motores de tensión singular.
Instale, ponga a tierra, conecte los alambres y mantenga su bomba
conforme al Código Nacional de Electricidad (NEC) o al Código
Canadiense de Electricidad (CEC), según corresponda, y conforme
a todos los códigos y normas locales que correspondan. Consulte
con su inspector local de construcciones para obtener información
sobre loscódigos.
Procedimiento para las conexiones:
1. Conecte el alambre de puesta a tierra primero según se ilustra
en la Figura 4. El alambre de puesta a tierra debe ser un
alambre de cobre sólido por lo menos tan grande como los
alambres de suministro de corriente.
2. Debe haber una conexión metálica sólida entre el
conmutador a presión y el motor para brindar protección
a tierra para el motor. Si el conmutador a presión no está
conectado al motor, conecte el tornillo de puesta a tierra
verde en el conmutador al tornillo de puesta a tierra verde
debajo de la tapa de extremo del motor. Use un alambre
de cobre sólido que sea por lo menos tan grande como los
alambres de suministro de corriente.
3. Conecte el alambre de puesta a tierra a un alambre conectado
a tierra del tablero de servicio, a un tubo metálico para agua
subterránea, a un entubamiento metálico para pozos de por
lo menos 3 metros (10 pies) de largo, o a un electrodo a tierra
suministrado por la empresa de energía o hidroeléctrica.
4. Conecte los alambres de suministro de corriente al
conmutador de presión según se ilustra en la Figura 4.
Usted acaba de realizar las conexiones eléctricas para su bomba.
Por favor pase a la Cebado a las preparaciones para arrancar
labomba.
Figura 5: Tensión configurada para 115 V, tipocuadrante.
Figura 4: Tensión configurada para 230 V, tipocuadrante.
Conexiones de alimentación
Cuadrante de
cambio de
tensión
Conexión del cable a tierra
Interruptor de Presión
Desconecte la corriente antes de trabajar en la bomba, el motor, el conmutador a presión, o los cables.
Configuraciones del interruptor del motor
AVISO: Los motores de 1/2 HP son de doble tensión y están configurados de fábrica a 115V. Los tableros de bornes del motor (ubicados
por debajo de la cubierta del motor) deberán ser similares a los que se ilustran a continuación. Utilice las instrucciones para configurar su
motor conforme a su suministro de energía.
Nunca conecte un motor configurado a 115 V a una fuente de energía de 230 V.
Electricidad 28
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867.
Cebado
Nunca ponga a funcionar una bomba hacia una descarga
cerrada. Hacerlo puede ocasionar que el agua en el interior de la bomba ebullicione,
produciendo una presión peligrosa en la unidad, riesgo de explosión y posibles
quemaduras con el agua a la persona que esté manejando la bomba.
Nunca ponga a funcionar la bomba en seco. Poner a funcionar la
bomba sin agua puede ocasionarle sobre calentamiento, dañar el sello y tal vez causar
quemaduras a las personas que la estén manejando. Llene la bomba con agua antes
dearrancarla.
1. Quitar el tapón de cebado de la bomba y llenar la bomba, llenar toda la tubería
que va de la bomba el pozo y asegurese que toda la tubería del pozo esté llena. En
caso de haber instalado una “T” de cebado en la tubería de succión, quitar el tapón
de la “T” y llenar la tubería de succión.
2. Vuelva a colocar todos los tapones de llenado.
3. ¡Enciéndala! Arranque la bomba. Si no tiene agua después de 2 a 3 minutos,
detenga la bomba y retire los tapones. Vuelva a llenar la bomba y la tubería. Es
probable que tenga que repetir este paso varias veces con el fin de sacar todo el
aire atrapado dentro de la tubería. Es probable que necesite hasta 15 minutos para
cebar la bomba con una elevación de agua de 25’.
4. Después de que la bomba ha producido presión en el sistema y esté apagada,
verifique la operación del interruptor de presión abriendo una llave o dos y dejando
correr suficiente agua para descargar la presión hasta que la bomba arranque. La
bomba debe arrancar cuando la presión caiga a 30 PSI y se debe detener cuando
la presión alcance los 50 PSI. Haga funcionar la bomba durando uno o dos ciclos
completos para verificar su correcta operación. Esto también le ayudará a limpiar el
sistema de polvo y basura producida durante la instalación.
Preparación de la bomba para el invierno
Para preparar la bomba en caso de temperaturas heladas:
1. Corte la alimentación a la bomba.
2. Descargue la presión del sistema. Abra el grifo y drene hasta que el agua deje
decorrer.
3. Drene la bomba. Es posible que su bomba tenga un tapón de drenaje separado.
Saque este tapón y drene.
Es posible que su bomba tenga sólo un tapón o una conexión del lado de la
bomba. Saque y drene la bomba. Un poco de agua permanecerá en la bomba. Una
pequeña cantidad de agua en la bomba no la perjudicará si se congela.
Preparación para arrancar la bomba - Pozo profundo
AVISO
La bomba y la tubería se
dañarán si se congelan
y no se han drenado.
Siga las instrucciones
de preparación para
elinvierno.
Figura 6: Cebadura de la bomba
Llene la bomba y
la tubería a través
de la pieza “T” de
cebadura.
La tubería descendente se
puede llenar por separado a
través de la segunda pieza
“T” de cebadura.
Tabla de conexiones - Cables recomendados y Tamaños de fusibles
HP del Motor Voltios
Amp de
Carga
Máxima
Amp de
Rango de
Fusible de
Derivación
Distancia en pies desde el motor al suministro de energia
0 - 100 101 - 200 201 - 300 301 - 400 401 - 500
Calibre del cable awg (mm cuadrados)
1/2 115/230 9.9/4.95 15/15 14/14 (2/2) 14/14 (2/2) 12/14 (3.3/2) 10/14 (5.5/2) 10/12 (5.5/3.3)
Localización de fallas 29
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867.
Síntoma Causa(s) probable(s) Acción correctiva
El motor no funciona El interruptor de desconexión está apagado Verifique que el interruptor esté encendido.
El fusible está quemado o el disyuntor se abrió Reemplace el fusible o reposicione el disyuntor.
El interruptor de encendido está defectuoso DESCONECTE LA CORRIENTE ELÉCTRICA; reemplace el interruptor de
encendido.
Los cables en el motor están sueltos, desconectados o conectados
incorrectamente Consulte las instrucciones sobre el cableado (página 39); DESCONECTE LA
CORRIENTE ELÉCTRICA; inspeccione y ajuste todo el cableado.
La tensión del capacitor puede ser peligrosa.
Para descargar el capacitor, tome un destornillador con mango aislado POR EL
MANGO y haga un corto circuito con los bornes del capacitor. No toque la hoja
metálica del destornillador ni los bornes del capacitor. Si tiene alguna duda,
consulte con un electricista competente.
Los contactos del manóstato están sucios DESCONECTE LA CORRIENTE ELÉCTRICA y lime los contactos con una lima de
esmeril o una lima para uñas.
El motor se calienta y dispara
la sobrecarga El motor está cableado incorrectamente Consulte las instrucciones sobre el cableado.
La tensión es muy baja Verifique con la compañía de energía eléctrica. Instale un cableado de mayor
calibre si éste es muy pequeño (Ver el Gráfico de Cableado/Electricidad).
Los ciclos de la bomba son muy frecuentes Consulte la sección a continuación sobre ciclos demasiado frecuentes.
El motor funciona pero no
sale agua* La bomba en una instalación nueva no recogió el cebado debido a:
1. Cebado inadecuado
2. Fugas de aire
3. Fugas en la válvula de pie o en la válvula de retención
En una instalación nueva:
1. Vuelva a cebarla según las instrucciones.
2. Revise todas las conexiones en la línea de aspiración, en el AVC y en el eyector
con agua jabonosa o crema de afeitar.
3. Reemplace la válvula de pie o la válvula de retención.
La bomba ha perdido cebadura debido a:
1. Fugas de aire
2. Nivel de agua por debajo de la entrada de la tubería de aspiración
En una instalación que ya esté en uso:
1. Inspeccione todas las conexiones en la línea de aspiración y en el sello
deleje.
2. Baje la línea de aspiración hacia el agua y vuelva a cebar. Si la disminución
del nivel de agua supera los 25 pies (7.6 m), será necesario instalar una bomba
para pozo profundo.
La válvula de pie o el colector están tapados Limpie la válvula de pie o el colector.
El eyector o el impulsor están tapados Limpie el eyector o el impulsor.
La válvula de retención o la válvula de pie está cerrada y atascada Reemplace la válvula de retención o la válvula de pie.
Las tuberías están congeladas Descongele las tuberías. Entierre las tuberías debajo de la línea de congelación.
Caliente el recinto de bombas o el foso.
La válvula de pie y/o el colector están enterrados en arena o en lodo Eleve la válvula de pie y/o el colector por encima del fondo de la fuente de agua.
Limpie la válvula de pie y el colector.
El nivel de agua es demasiado bajo para que la instalación del pozo
poco profundo produzca agua Se necesitará un paquete de chorro para pozo profundo si su pozo tiene más de
25 pies (7.6 m) de profundidad al agua.
La bomba no produce agua a
toda su capacidad (También
verifique el punto 3 de arriba)
El nivel del agua en el pozo profundo es menor que el que se calculó Es posible que se requiera una nueva combinación de venturi y tobera.
La tubería de acero (si se utilizó) está corroída u oxidada,
ocasionando una fricción excesiva Reemplace con tubería de plástico donde sea posible, o de lo contrario con
tubería nueva de acero.
El tamaño de la tubería es muy pequeño Utilice una tubería acodada más grande.
La bomba entrega agua pero
no se apaga o los ciclos
de bombeo son demasiado
frecuentes
El manóstato está desajustado o los contactos están soldados juntos DESCONECTE LA CORRIENTE ELÉCTRICA; ajuste o reemplace el manóstato.
Se dejaron las llaves abiertas Cierre las llaves.
El venturi, la tobera o el impulsor están tapados Limpie el venturi, la tobera o el impulsor.
El tanque de presión estándar está inundado y no tiene amortiguador
de aire Drene el tanque a la abertura de regulador de volumen de aire. Verifique
que el AVC no presente defectos. Verifique que no haya fugas de aire en
ningunaconexión.
Las tuberías presentan fugas Inspeccione las conexiones.
Las válvulas de pie presentan fugas Reemplace la válvula de pie.
El manóstato está desajustado Ajuste o reemplace el manóstato.
La carga de aire es demasiado baja en el tanque precargado DESCONECTE LA CORRIENTE ELÉCTRICA y abra las llaves hasta que se haya
liberado la presión. Mida la presión del aire en el tanque con un manómetro
para neumáticos en el vástago de la válvula que se encuentra en el tanque. Si
la presión es menor que la del disparo del manóstato (30-50 PSI), bombee aire
hacia el tanque desde una fuente externa hasta que la presión del aire sea 2 PSI
menos que la presión de disparo del interruptor. Verifique que no haya fugas
en la válvula de aire (utilice una solución jabonosa) y reemplace el núcleo si
fuesenecesario.
Sale aire de los grifos La bomba está cebando Cuando la válvula está cebando, debería bombar sólo agua, sin aire.
Fuga del lado de la aspiración de la bomba La tubería de aspiración está aspirando aire. Verifique que no haya fugas en las
juntas usando agua jabonosa.
El pozo es gaseoso Consulte a la fábrica sobre la instalación de una camisa en el pozo.
Sobre-bombeo intermitente del pozo, (aspiración adicional de agua
por debajo de la válvula de pie) Baje la válvula de pie si es posible, de lo contrario, restrinja la descarga de
labomba.
* Detenga la bomba:
después verifique el
cebado antes de buscar
otras causas. Destornille
el tapón de cebar y vea
si hay agua en el orificio
decebado)
Piezas de repuesto 30
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867.
1
23
6
4
Ref. Descripción de la pieza No. de la pieza
1 Motor J218-582A-115-PKG
2Unidad de la placa de estanqueidad N3-9
3Juego de junta y empaquetadura** FPP1550-P2
4Unidad del cuerpo de la bomba§ N176-38
5Juego de acondicionamiento§§ FPP1560-P2
6 Manóstato U217-1202
** Incluye: Deflector de agua, empaquetadura de la placa de
estanqueidad, junta del eje y empaquetadura del difusor
§ Incluye: Cuerpo de la bomba, boquilla y venturi.
§§ Incluye: Juego de junta y empaquetadura, impulsor y difusor.
5 (Incluye la Clave
No. 3)
Toma CVA
Piezas de repuesto 31
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867.
1
3
2
7
5
9
10
11
4
5878 0808
6
7
8
Ref. Descripción de la pieza Cant. No. de la pieza
1Cubierta de la válvula de aire 1 U31-380P
2Válvula de aire y casquete 1 U212-160
3Tanque de repuesto 1 HT7-01
4Brida de admisión 1 U31-442P
5Tuerca hexagonal de 5/16-18 † 6 U36-202BT
6Codo de inserción de 3/4” MPT x 1” † 1 U78-770P
7 Abrazadera 2 U19-55SS
8Manguera de 1” x 29-1/2” 1 U74-37L
9Té de descarga con boquilla 1 U78-961P
10 Manguito reductor de 1/2” x 1/8” NPT 1 U78-107PT
11 Tapón de tubería de 1/8” NPT 1 WC78-41T
Diafragma 1 U20-7
•Noseilustra.
† Artículo estándar de ferretería, se puede adquirir localmente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Pentair 2806E Manual de usuario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas