Simer 3305P El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario
OWNER’S MANUAL
Convertible Deep Well JetPumps
NOTICE D’UTILISATION
Pompe à éjecteur transformables
pour puits profonds
MANUAL DEL USUARIO
Bombas convertibles de chorro
para pozos profundos
© 2011 SIM918 (4/20/11)
3325E, 3327E
3305P, 3307P, 3310P
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation, or
maintenance assistance:
Call 1-800-468-7867
English. . . . . . . . . . . Pages 2-16
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le 1 (800) 468-7867
Français. . . . . . . . . Pages 17-31
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-468-7867
Español . . . . . . . Paginas 32-48
293 Wright Street, Delavan, WI 53115
Phone: 1-800-468-7867
Fax: 1-800-390-5351
Web Site: SimerPump.com
Seguridad 32
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867.
In strucciones importantes
deseguridad
Guarde estas instrucciones - Este manual contiene instrucciones
importantes que se deben seguir durante la instalación y el
mantenimiento del bombas de sumidero.
Este es un símbolo de alerta sobre la seguridad. Cuando vea
este símbolo en su bomba o en este manual, busque para ver si
hay alguna de las siguientes palabras de señal y esté alerta a la
posibilidad de lesiones personales.
indica un riesgo que, de no evitarse, provocará la
muerte o lesiones de gravedad.
indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar la muerte o lesiones de gravedad.
indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una
lesión física.
Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad en
este manual y en la bomba.
Mantenga las etiquetas de seguridad en buenas condiciones.
Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas.
Seguridad electrica
El voltaje del capacitor puede ser peligroso.
Para descargar el capacitor del motor, tome un desatornillador con
mango aislado POR EL MANGO y ponga en corto las terminales
del capacitor. No toque la superficie de metal del desatornillador
ni las terminales del capacitor. Si tiene alguna duda, consulte a un
electricista calificado.
Seguridad general
No toque un motor en operación. Los motores
modernos están diseñados para operar a temperaturas altas. Para
evitar quemaduras al realizar el servicio a una bomba, déjela
enfriar por 20 minutos después de apagarla.
No permita que la bomba o cualquier componente del sistema se
congele. Hacerlo invalidará la garantía.
Utilice esta bomba sólo para agua.
Inspeccione la bomba y los componentes del
sistemaperiódicamente.
Utilice gafas de seguridad durante todo el tiempo mientras trabaje
en la bomba.
El área de trabajo se debe mantener limpia, ordenada y con
iluminación adecuada; guarde las herramientas y el equipo que no
utilice en el lugar apropiado.
Mantenga a los visitantes a una distancia segura de las áreas
detrabajo.
El cuerpo de la bomba puede explotar si se
utiliza como una bomba propulsora a menos que se instale una
válvula de alivio que sea capaz de pasar todo el flujo de la bomba
a 75 psi.
Conecte el motor al
voltaje correcto. Vea la
sección “Electricidad”
en este manual y la
placa del motor.
Conecte el motor a
tierra antes de
conectarlo a la
alimentación de
energía.
Cumpla con las
indicaciones del Código
Nacional Eléctrico, el
de Canadá y los códigos
locales para toda la
conexión eléctrica.
Siga las instrucciones de
conexión eléctrica en
este manual al conectar
el motor a las líneas de
energía eléctrica.
Voltaje peligroso. Puede
ocasionar conmoción,
quemaduras e incluso
la muerte.
Conecte la bomba a tierra
antes de conectarla a la
alimentación eléctrica.
Desconecte la alimentación
de energía antes de trabajar
en la bomba, el motor
o el tanque.
ADVERTENCIA
Presión peligrosa!
Instale una válvula de alivio
de presión en la tubería
de descarga.
L bere toda la presión en el
sistema antes de trabajar en
alguno de los componentes.
ADVERTENCIA
Garantía 33
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867.
Guarde el recibo original para culaquier referencia posterior
Garantía limitada
SIMER le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos estarán libres de defectos en materiales
y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de la compra original del consumidor.
Si dentro de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor, se comprueba que cualquiera de esos productos es
defectuoso, éste será reparado o reemplazado, a la discreción de SIMER, sujeto a los términos y a las condiciones indicadas a continuación. Se
necesitará su recibo de compra original y la etiqueta de información sobre la garantía del producto, para determinar la admisibilidad de la garantía.
La admisibilidad se basa en la fecha de compra del producto original - no en la fecha de reemplazo bajo la garantía. La garantía está limitada a la
reparación o el reemplazo del producto solamente - El comprador pagará todos los costos de remoción, instalación, mano de obra y envío necesarios,
así como todo costo adicional asociado.
Si necesita piezas o resolución de problemas, NO regrese el producto a la tienda minorista. Llame el Servicio a la Clientela de SIMER
al 1-800-468-7867.
Las reclamaciones bajo esta garantía se deberán realizar mediante la devolución del producto (excepto en el caso de las bombas cloacales, ver a
continuación) a la tienda minorista en donde se haya adquirido, inmediatamente después de haber descubierto un supuesto defecto. SIMER entonces
tomará la medida correctiva tan pronto como sea razonablemente posible. No se aceptarán solicitudes de servicio, si se reciben más de 30 días
después del vencimiento de esta garantía.
Esta garantía no es válida para productos que se utilicen para fines comerciales o de alquiler.
Bombas cloacales
NO devuelva una bomba cloacal (que se haya instalado) a su tienda minorista. Comuníquese con el Departamento de Atención al Cliente de SIMER.
Las bombas cloacales que hayan estado en servicio y se hayan removido pueden representar un peligro de contaminación.
Si su bomba cloacal ha fallado:
• Useguantesdecauchocuandomanipulelabomba;
• Paralosfinesdelagarantía,devuelvalaetiquetadelcordóndelabombayelrecibodecompraoriginalalatiendaminorista;
• Descartelabombacumpliendocontodaslasnormaslocalesquecorrespondanparasueliminación.
Excepciones para la garantía limitada de doce (12) meses
Términos y condiciones generales
Usted deberá pagar por todos los gastos de mano de obra y de envío necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía. Esta garantía
no se aplicará en las siguientes situaciones: (1) caso de fuerza mayor (2) productos que, a sólo juicio de SIMER hayan sido sometidos a negligencia,
abuso,accidente,malaaplicación,manejoindebidooalteraciones;(3)fallasdebidoainstalación,operación,mantenimientooalmacenamiento
inadecuados;(4)aplicaciones,usososerviciosquenoseannormalesoaprobados;(5)fallasprovocadasporcorrosión,herrumbreuotrosmateriales
extraños en el sistema, o una operación a presiones que excedan los máximos recomendados.
Esta garantía establece la única obligación de SIMER y el recurso exclusivo del Comprador con respecto a los productos defectuosos.
SIMER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE.
LAS GARANTÍAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y REEMPLAZAN TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO PERO SIN
LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS QUE ANTECEDEN NO
SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DE LA DURACIÓN PROVISTA EN LA PRESENTE.
Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías implícitas, de
modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos
y es posible que Usted también tenga otros derechos que pueden variar de un Estado al otro.
SIMER 293 Wright Street Delavan, WI U.S.A. 53115
Teléfono: 1-800-468-7867 Fax: 1-800-390-5351 Sitio Web: SimerPump.com
Producto Período de garantía
BW85P,CM10,CMK,M40,M40P 90 días
2300,2310,2330,2520ULST,2943,2955,2956,2957,2960,5023SS,A5500 2 años
Bombasdepozosumergiblesde4”,2945,2958,2975PC,2985,3075SS,3983,3984,3963,3995,3997 3 años
Tanqueprecargadodelsistemadeagua,3985,3986,3988,3989,5910,5950,5955,5965,5975 5años
Reemplazo de una bomba existente 34
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867.
Pozo profundo
Voltaje peligroso. Desconecte la alimentación de energía de la
bomba antes de trabajar en ella o en el motor.
1. Drene y retire la bomba vieja. Revise las condiciones de la tubería, que no tenga
óxido, sarro, etc. y reemplácela si es necesario.
2. Instale la válvula de control y el medidor de presión en el cuerpo de la bomba (vea
la Figura 1).
3. Si su bomba vieja tiene la tubería de succión (el orificio más grande - vea la
Figura2) debajo del orificio de transmisión, será necesario que instale tubo flexible
entre la cabeza del pozo y la bomba para que la conexión sea correcta. (Vea la
Figura 3).
AVISO: Es posible que el eyector viejo (en el pozo) no esté conectado
adecuadamente a su nueva bomba. Si la bomba no funciona adecuadamente, le
recomendamos instalar el kit de eyector FP4800.
4. Instale la bomba en el sistema. Asegúrese que todas las conexiones de la tubería de
succión estén herméticamente cerradas y sean a prueba de agua. Si la tubería de
succión puede succionar aire, la bomba no podrá sacar agua del pozo.
5. Ajuste la altura del montaje de la bomba para que las conexiones de la tubería no
ejerzan una tensión sobre el cuerpo de la bomba. Ponga soportes a la tubería para
que el cuerpo de la bomba no soporte el peso de la tubería o de lasconexiones.
Usted acaba de realizar la conexión de tubería para su nueva bomba de chorro para
pozo profundo. Por favor pase a la página 38 para realizar las conexiones del tanque y
de la tubería de descarga.
Pozo poco profundo
Voltaje peligroso. Desconecte la alimentación de energía de la
bomba antes de trabajar en ella o en el motor.
1. Drene y retire la bomba vieja. Revise las condiciones de la tubería, que no tenga
óxido, sarro, etc. y reemplácela si es necesario.
2. Instale la válvula de control y el medidor de presión en el cuerpo de la bomba (vea
la Figura 1).
3. Instale el kit de eyector FP4875 o el kit FP4855 (los kits se venden por separado).
Siga las instrucciones que vienen incluidas en el kit. Asegúrese de alinear el venturi
con el orificio superior en la parte frontal de la bomba (vea la Figura 4).
AVISO: Siempre reemplace el eyector al reemplazar la bomba en una instalación
para pozo poco profundo.
4. Instale la bomba en el sistema. Asegúrese que todas las conexiones de la tubería de
succión estén herméticamente cerradas y sean a prueba de agua. Si la tubería de
succión puede succionar aire, la bomba no podrá sacar agua del pozo.
5. Ajuste la altura del montaje de la bomba para que las conexiones de la tubería no
ejerzan una tensión sobre el cuerpo de la bomba. Ponga soportes a la tubería para
que el cuerpo de la bomba no soporte el peso de la tubería o de las conexiones.
Usted acaba de realizar la conexión de tubería para su nueva bomba de chorro para
pozo profundo. Por favor pase a la página 38 para realizar las conexiones del tanque y
de la tubería de descarga.
Figura 1: Instale la Válvula de Control
y el Medidor de Presión
Figura 2: Funciones de Succión y
Transmisión
Figura 3: Conexiones
Invertidas hacia el Pozo
Figura 4: Monte el Eyector - Pozo Poco
Profundo
Tubería omitida
para mayor claridad
La tubería de
transmisión envía
el agua hacia el
pozo para sacar
agua a través
de la tubería
de succión a la
succión de la
bomba.
Orificio de
transmisión
(más pequeño)
Orificio de
succión (más
grande)
Descarga
Orificio
de trans-
misión
Tubería de
succión
Si la cabeza del pozo y la bomba
no embonan, utilice tubería flex-
ible reforzada para conectar las
tuberías de succión y de
transmisión.
Cabeza del
pozo
Tubería de
transmisión
Tubería de
succión
Ajuste la abrazadera
para sellarlo.
Instalación de un pozo nuevo de poca profundidad 35
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867.
Instalacion del punto de pozo (Figura 5)
1. Instale la válvula de control y el medidor de presión en el cuerpo de la bomba (vea
la Figura 1).
2. Instale el kit de eyector FP4875 o el kit FP4855 (los kits se venden por separado).
Siga las instrucciones que vienen incluidas en el kit. Asegúrese de alinear el venturi
con el orificio superior en la parte frontal de la bomba (Vea la Figura 4).
3. Hinque el pozo utilizando “manguitos de tubería de hincar” y una “caperuza para
la hinca”. Las “conexiones para perforar” están roscadas a todo lo largo y permiten
que los extremos de la tubería empalmen para que la fuerza de perforación del
mazo sea soportada por la tubería y no por el enroscado. Las conexiones ordinarias
que se encuentran en las tlapalerías no están roscadas a todo lo largo y se pueden
colapsar por el impacto. Las “conexiones de hincado” también son más suaves que
las conexiones de plomería comunes y esto facilita la penetración en el suelo.
4. Monte la bomba tan cerca del pozo como sea posible.
5. Utilice el menor número de conexiones posible (especialmente codos) al conectar
la tubería desde el punto del pozo al orificio de succión de la bomba. La tubería
de succión debe ser por lo menos del mismo tamaño que el orificio de succión
en la bomba (ncluya una válvula “check” - Vea la Figura 5). Soporte la tubería
para que no haya inclinaciones verticales o hundimientos en ella a fin de que no
ejerza tensión sobre el cuerpo de la bomba y con el propósito de que no se incline
ligeramente hacia arriba desde el pozo hacia la bomba (los puntos altos pueden
ocasionar que se formen bolsas de aire que pueden bloquear la bomba). Utilice
cinta de
1
Teflón™ o compuesto para unir tuberías autorizado para utilizarse en
PVC. Las juntas deben ser a prueba de agua y estar herméticamente cerradas. Si la
tubería de succión pudiera succionar aire, la bomba no podría sacar agua del pozo.
Si un punto de pozo no proporciona suficiente agua, considere la posibilidad de
conectar dos o tres puntos de pozo a una tubería desucción.
Usted acaba de realizar la conexión de tubería de succión para su nueva bomba
de chorro para pozo poco profundo. Por favor pase a la página 38 para realizar las
conexiones del tanque y de la tubería de descarga.
1
E. I. DuPont de Demours and Company Corporation, Delaware
In stalacion de pozo recubierto con un recubrimiento
de 2” o mas
(Figura 6)
1. Instale la válvula de control y el medidor de presión en el cuerpo de la bomba (vea
la Figura 1).
2. Instale el kit de eyector FP4875 o el kit FP4855 (los kits se venden por separado).
Siga las instrucciones que vienen incluidas en el kit. Asegúrese de alinear el venturi
con el orificio superior en la parte frontal de la bomba (Vea la Figura 4).
3. Monte la bomba tan cerca del pozo como sea posible.
4. Instale la válvula de retención, el filtro y la tubería del pozo (vea la Figura 6).
Asegúrese que la válvula de retención funcione libremente.
5. Baje la tubería hacia el pozo hasta que el filtro se encuentre a cinco pies sobre el
fondo del pozo. También debe estar a por lo menos 10pies debajo del nivel de
agua del pozo cuando la bomba esté funcionando a fin de evitar que la bomba
succione aire. Instale un sello sanitario para pozo.
6. Instale una “T” para cebar, tapón para cebar y la tubería de succión a la bomba
(vea la Figura 6). Conecte la tubería del pozo al orificio de succión de la bomba;
utilice el menor número de conexiones posible - especialmente codos - ya que las
conexiones incrementan la fricción en la tubería. La tubería de succión debe ser
por lo menos del mismo tamaño que el orificio de succión en la bomba. Soporte la
tubería para que no haya inclinaciones verticales o hundimientos en ella a fin de
que no ejerza tensión sobre el cuerpo de la bomba y con el propósito de que no
Figura 5: Instalación del Punto de
Hincado
Figura 6: Instalación de Pozo
Recubierto
Al sistema
doméstico de agua
Válvula de alivio
Tubería de succión
del pozo
No está
a Escala
Medidor de presión y
orificio de cebado
Válvula
“check”
incluida
“T” y tapón
para cebar
Válvula
“check”
Manguito de
tubería de hincar
Punto de
hincar
Al sistema doméstico
de agua
Medidor de presión y
orificio para cebar
Válvula de alivio
Tubería de succión
del pozo
Válvula “check”
incluida
“T” y tapón
para cebar
No está
a Escala
Sello sanitario
para pozo
Recubrimiento
del Pozo
Válvula de
retención
5-10’
Filtro
Por lo
menos 10’
Instalación de un pozo nuevo de poca profundidad 36
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867.
se incline ligeramente hacia arriba desde el pozo hacia la bomba (los puntos altos
pueden ocasionar que se formen bolsas de aire que pueden bloquear la bomba).
Selle las juntas de la tubería de succión con cinta de Teflón™ o con un compuesto
a base de Teflón™ especial para juntas de tuberías. Las juntas deben ser a prueba
de agua y estar herméticamente cerradas. Si la tubería de succión pudiera succionar
aire, la bomba no podrá sacar agua del pozo.
Usted acaba de realizar la conexión de tubería de succión para su nueva bomba
de chorro para pozo poco profundo. Por favor pase a la página 38 para realizar las
conexiones del tanque y de la tubería de descarga.
Instalacion para agua superficial
1. Instale la válvula de control y el medidor de presión en el cuerpo de la bomba (vea
la Figura 7).
2. Instale el kit de eyector FP4875 o el kit FP4855 (los kits se venden por separado).
Siga las instrucciones que vienen incluidas en el kit. Asegúrese de alinear el venturi
con el orificio superior en la parte frontal de la bomba (Vea la Figura 8).
3. La bomba se debe instalar tan cerca del agua como sea posible, con el menor
número posible de conexiones (especialmente codos) en la tubería de succión.
La tubería de succión debe ser por lo menos del mismo tamaño que el orificio de
succión en la bomba.
4. Instale una válvula de retención y la tubería de succión (vea la Figura 9). Asegúrese
que la válvula de retención funcione libremente. Utilice cinta de Teflón™ o
un compuesto a base de Teflón™ especial para juntas de tuberías en las juntas
roscadas de la tubería. Proteja la conexión de la válvula de retención de peces,
basura, etc. con la instalación de una malla de alambre a su alrededor (vea la
Figura 9).
5. Baje la tubería hacia el agua hasta que el filtro se encuentre a cinco pies sobre el
fondo. También debe estar a por lo menos 10pies debajo del nivel de agua a fin de
evitar que la bomba succione aire.
6. Instale una “T” para cebar, tapón para cebar y la tubería de succión a la bomba
(vea la Figura 9). Soporte la tubería para que no haya inclinaciones verticales o
hundimientos en ella a fin de que no ejerza tensión sobre el cuerpo de la bomba y
con el propósito de que no se incline ligeramente hacia arriba desde el pozo hacia
la bomba (los puntos altos pueden ocasionar que se formen bolsas de aire que
pueden bloquear la bomba). Selle las juntas de la tubería de succión con cinta de
Teflón™ o con un compuesto a base de Teflón™ especial para juntas de tuberías.
Las juntas deben ser a prueba de agua y estar herméticamente cerradas. Si la
tubería de succión pudiera succionar aire, la bomba no podría sacar agua del pozo.
Usted acaba de realizar la conexión de tubería de succión para su nueva bomba
de chorro para pozo poco profundo. Por favor pase a la página 38 para realizar las
conexiones del tanque y de la tubería de descarga.
Figura 7: Instale la Válvula de Control
y el Medidor de Presión
Figura 8: Instale el Eyector
Figura 9: Instalación para Agua Superficial
Ajuste la abrazadera
para sellarla
Al sistema doméstico
de agua
Medidor de presión y
orificio para cebar
Válvula de alivio
Tubería de succión
del pozo
Válvula “check”
incluida
No está
a Escala
Por lo
menos 10’
Válvula de
retención
Malla
5-10‘
Instalación de un pozo nuevo profundo 37
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867.
Pozo de 4” ó mas (Figura 10)
1. Instale la válvula de control y el medidor de presión en el cuerpo de la bomba. Vea
la Figura 7.
2. Instale el kit de eyector FP4800 (se vende por separado). Vea la Figura 10. Siga las
instrucciones que vienen incluidas en el kit para ajustar la boquilla y el venturi a
las condiciones de su pozo.
3. Monte la bomba tan cerca del pozo como sea posible.
4. Conecte las dos tuberías (1” la de sondeo, 1-1/4” la de succión) al eyector y baje
el eyector hacia el pozo hasta que el filtro se encuentre a cinco pies del fondo.
También debe estar a por lo menos 10pies debajo del nivel de agua del pozo
cuando la bomba esté funcionando a fin de evitar que la bomba succione aire.
5. Instale un sello sanitario para pozo y conecte la tubería del eyector a la bomba.
Utilice boquillas de acero a través del sello del pozo con tubería flexible de
polietileno para evitar aplastar la tubería de plástico al ajustar el sello.
6. Soporte la tubería para que no haya inclinaciones verticales o hundimientos en
ella a fin de que no ejerza tensión sobre el cuerpo de la bomba y con el propósito
de que no se incline ligeramente hacia arriba desde el pozo hacia la bomba (los
puntos altos pueden ocasionar que se formen bolsas de aire que pueden bloquear
la bomba). Selle las juntas de la tubería de succión con cinta de Teflón™ o con un
compuesto a base de Teflón™ especial para juntas de tuberías. Las juntas deben ser
a prueba de agua y estar herméticamente cerradas. Si la tubería de succión pudiera
succionar aire, la bomba no podrá sacar agua delpozo.
Usted acaba de realizar la conexión de tubería de succión para su nueva bomba de
chorro de doble tubería para pozo profundo. Por favor pase a la página 38 para realizar
las conexiones del tanque y de la tubería de descarga.
Pozo de 2” (Figura 11)
1. Instale la válvula de control y el medidor de presión en el cuerpo de la bomba. Vea
la Figura 7.
2. Monte la bomba tan cerca del pozo como sea posible.
3. Instale el kit de eyector FP4800 (se vende por separado), la tubería del pozo y
el adaptador de cabeza del pozo de acuerdo con las instrucciones que vienen
incluidas en el paquete del eyector. Vea la Figura 11. Utilice tubo galvanizado de
caída con juntas invertidas para lograr un flujo adecuado. Siga las instrucciones
incluidas en el kit para ajustar la boquilla y el venturi a las condiciones de supozo.
4. Conecte las dos tuberías (una tubería de sondeo más pequeña y una más grande de
succión) del pozo a la bomba. Soporte la tubería para que no haya inclinaciones
verticales o hundimientos en ella a fin de que no ejerza tensión sobre el cuerpo de
la bomba y con el propósito de que no se incline ligeramente hacia arriba desde el
pozo hacia la bomba (los puntos altos pueden ocasionar que se formen bolsas de
aire que pueden bloquear la bomba). Selle las juntas de la tubería de succión con
cinta de Teflón™ o con un compuesto a base de Teflón™ especial para juntas de
tuberías. Las juntas deben ser a prueba de agua y estar herméticamente cerradas.
Si la tubería de succión pudiera succionar aire, la bomba no podría sacar agua
delpozo.
Usted acaba de realizar la conexión de tubería de succión para su nueva bomba de
chorro de tubería sencilla para pozo profundo. Por favor pase a la Página 38 para
realizar las conexiones del tanque y de la tubería de descarga.
Figura 10: Pozos Profundos de 4” y
Más Grandes
Figura 11: 2 pulg. (Tubo Sencillo) Pozo
Profundo
41
E NO
32 -
24
Al sistema doméstico
de agua
Válvula de alivio
Tubería de succión del pozo
(más grande)
Línea de sondeo al pozo
(más pequeña)
Cabeza del
pozo
Venturi
Eyector
Boquilla
Válvula de
retención
Filtro
Al sistema doméstico
de agua
Medidor de presión y
orificio de cebado
Válvula de alivio
Tubería de succión del
pozo (más grande)
Tubería de succión
Cabeza del
pozo
Línea de sondeo al pozo
(más pequeña)
El revestimiento del
pozo sirve como
tubería de sondeo
Venturi
Boquilla
Eyector
No está
a Escala
No está
a Escala
Medidor de presión y
orificio de cebado
Tubería de descarga y Conexiones del tanque de presión
38
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867.
Conexión de tanque de pre-carga (Figura 12)
1. Instale una boquilla de cierre y una “T” en el orificio de descarga de la bomba (vea
la Figura 12). La tubería debe ser al menos del mismo tamaño que el orificio de
descarga. Instale una tubería o una manguera reforzada desde un brazo de la “T” al
orificio en el tanque de pre-carga.
2. Instale una segunda boquilla de cierre y una “T” con una válvula de alivio
enla“T”.
3. Conecte el otro extremo de la segunda “T” de descarga a su sistema de plomería.
4. Verifique la pre-carga de aire en el tanque con un medidor de aire para neumáticos.
La pre-carga debe ser 2 PSI menos que el ajuste de cierre del interruptor de presión
de la bomba. La pre-carga se mide cuando no haya presión de agua en el tanque.
Su nueva bomba tiene un interruptor de 30/50 PSI; ajuste la presión de pre-carga
del tanque a 28 PSI.
Usted acaba de realizar la conexión del tanque para su bomba de chorro. Por favor pase
a las páginas 39 y 40 sobre la conexión eléctrica.
Conexión para tanque estándar (Figura 13)
1. Instale una boquilla de cierre y una “T” en el orificio de descarga de la bomba.
Instale una válvula de alivio en un brazo de la “T”.
2. Instale una segunda boquilla de cierre y una “T” en el brazo libre de la primera
“T”. Coloque un tapón para cebar en un brazo de la segunda “T”.
3. Instale una tubería desde el brazo abierto de la segunda “T” al orificio de entrada
de su tanque. La tubería debe ser al menos del mismo tamaño que el orificio de
descarga de la bomba.
4. Retire el tapón de la tubería de 1/8” de NPT del orificio del Control de Volumen de
Aire (CVA) de la bomba (vea la Figura 13). Instale una tubería desde el orificio de
CVA de la bomba hacia el orificio en el CVA montado en el tanque. Vea mayores
detalles en las instrucciones incluidas con el tanque y en el CVA.
Usted acaba de realizar la conexión del tanque para su bomba de chorro. Por favor pase
a las páginas 39 y 40 sobre la conexión eléctrica.
Figura 12: Conexiones del Tanque
Pre-cargado
Figura 13: Conexiones para Tanque
Estándar
Válvula de
alivio
Al sistema doméstico
de agua
Desde
el pozo
Medidor de presión y
tapón para cebar
Al sistema doméstico
de agua
“T” y tapón
para cebar
Válvula de alivio
Interruptor de
presión
Desde el pozo
Tubo de control de
volumen de aire
Control de
volumen de aire
Interruptor de
presión
Sellado de Juntas de Tubería
Utilice solamente cinta de
1
Teflón™ o compuestos para enchufes a base de
Teflón™ para todas las conexiones de rosca a la bomba. No use compuestos
de burlete para tuberías en bombas de plástico: estos pueden reaccionar con
los componentes de plástico de la bomba. Asegúrese de que todos los burletes
en la tuberías de aspiración sean impermeables y herméticos. Si la tubería de
aspiración aspira aire, la bomba no podrá sacar agua del pozo.
1
E. I. DuPont de Demours and Company Corporation, Delaware
Electricidad 39
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867.
Selector de tensión de tipo cuadrante
La configuración de fábrica es para 230 V. Para cambiar a 115 V:
1. Verifique que la corriente eléctrica esté desconectada.
2. Gire el cuadrante hacia la izquierda hasta que aparezca
115en la ventana del cuadrante según se ilustra en la Fig.15.
3. Conecte los conductores de alimentación a los dos tornillos
exteriores en el manóstato según se ilustra en el Figura 6.
4. Conecte el cable a tierra a una de las conexiones a tierra
según se ilustra en la Figura 14.
5. Si hay otros cables, tápelos.
6. Vuelva a instalar la cubierta del motor.
Tensión peligrosa. Puede causar choques,
quemaduras o muerte. Conecte el alambre de puesta a tierra antes
de conectar los alambres de suministro de corriente. Use el cable
del tamaño especificado en la tabla de cableado (incluyendo el
alambre de puesta a tierra). Si es posible, conecte la bomba a
un circuito separado de derivación sin ningún otro artefacto en
elmismo.
Peligro de explosión. No haga la conexión a
tierra en una línea de suministro de gas.
Figura 15: Tensión configurada para 115 V, tipocuadrante.
Figura 14: Tensión configurada para 230 V, tipocuadrante.
Conexiones de alimentación
Cuadrante
de cambio de
tensión
Conexión del cable a tierra
Interruptor de Presión
Desconecte la corriente antes de trabajar en la bomba, el motor, el conmutador a presión, o los cables.
Configuraciones del interruptor del motor
AVISO: Los motores de 1/2 HP son de doble tensión y están configurados de fábrica a 115V. Los motores de 3/4 y 1 HP también son
de doble tensión, pero vienen configurados de fábrica a 230 V. Los tableros de bornes del motor (ubicados por debajo de la cubierta
del motor) deberán ser similares a los que se ilustran a continuación. Utilice las instrucciones para configurar su motor conforme a su
suministro de energía.
Nunca conecte un motor configurado a 115 V a una fuente de energía de 230 V.
Electricidad 40
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867.
Conexiones de los cables
Peligro de incendio. Una tensión incorrecta puede causar un
incendio o dañar el motor seriamente e invalidará la garantía. La tensión de suministro
debe ser entre ± 10 % de la tensión especificada en la placa de datos del motor.
AVISO: Los motores de doble tensión se pueden configurar para 115V o 230 V. De
ser necesario, vuelva a configurar el motor a la tensión deseada, según se ilustra. No
modifique el cableado en los motores de tensión singular.
Instale, ponga a tierra, conecte los alambres y mantenga su bomba conforme al Código
Nacional de Electricidad (NEC) o al Código Canadiense de Electricidad (CEC), según
corresponda, y conforme a todos los códigos y normas locales que correspondan.
Consulte con su inspector local de construcciones para obtener información sobre
loscódigos.
Procedimiento para las conexiones:
1. Conecte el alambre de puesta a tierra primero según se ilustra en la Figura 14. El
alambre de puesta a tierra debe ser un alambre de cobre sólido por lo menos tan
grande como los alambres de suministro de corriente.
2. Debe haber una conexión metálica sólida entre el conmutador a presión y el motor
para brindar protección a tierra para el motor. Si el conmutador a presión no está
conectado al motor, conecte el tornillo de puesta a tierra verde en el conmutador
al tornillo de puesta a tierra verde debajo de la tapa de extremo del motor. Use un
alambre de cobre sólido que sea por lo menos tan grande como los alambres de
suministro de corriente.
3. Conecte el alambre de puesta a tierra a un alambre conectado a tierra del tablero
de servicio, a un tubo metálico para agua subterránea, a un entubamiento metálico
para pozos de por lo menos 3 metros (10 pies) de largo, o a un electrodo a tierra
suministrado por la empresa de energía o hidroeléctrica.
4. Conecte los alambres de suministro de corriente al conmutador de presión según se
ilustra en la Figura 14.
Usted acaba de realizar las conexiones eléctricas para su bomba.
Por favor pase a la página 41 a las preparaciones para arrancar labomba.
Tabla de Conexiones - Cables Recomendados y Tamaños de Fusibles
HP del Motor Voltios
Amp de
Carga
Máxima
Amp de
Rango de
Fusible de
Derivación
Distancia en pies desde el motor al suministro de energia
1 - 100 101 - 200 201 - 300 301 - 400 401 - 500
Calibre del cable awg (mm cuadrados)
1/2 115/230 9.9/4.95 15/15 14/14 (2/2) 14/14 (2/2) 12/14 (3/2) 10/14 (5.5/2) 10/12 (5.5/3)
3/4 115/230 12.2/6.1 20/15 14/14 (2/2) 10/14 (5.5/2) 8/14 (7/2) 8/14 (7/2) 6/12 (9/3)
1 115/230 14.8/7.4 20/15 12/14 (3/2) 10/14 (5.5/2) 8/12 (7/3) 8/12 (7/3) 6/12 (9/3)
Preparación para arrancar la bomba - Pozo profundo 41
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867.
Nunca ponga a funcionar la bomba en seco. Poner a funcionar la
bomba sin agua puede ocasionarle sobre calentamiento, dañar el sello y tal vez causar
quemaduras a las personas que la estén manejando. Llene la bomba con agua antes
dearrancarla.
Nunca ponga a funcionar una bomba hacia una descarga
cerrada. Hacerlo puede ocasionar que el agua en el interior de la bomba ebullicione,
produciendo una presión peligrosa en la unidad, riesgo de explosión y posibles
quemaduras con el agua a la persona que esté manejando la bomba.
1. Abra la válvula de control lo más que sea posible (vea la Figura 16). Después retire
el tapón de cebado de la bomba y llénela, llenando toda la tubería entre la bomba
y el pozo; asegúrese de que toda la tubería en el pozo esté llena. Si también instaló
una “T” de cebado en la tubería de succión, retire el tapón de la “T” y llene la
tubería de succión.
2. Vuelva a colocar todos los tapones de llenado y cierre la válvula de control
completamente (Figura 17).
3. Abra varios grifos en la residencia para permitir el flujo del agua y liberar el aire
atrapado. Enciéndala! Arranque la bomba y observe el medidor de presión. La
presión debe aumentar rápidamente a 50 PSI al irse cargando la bomba.
4. Después de 2 ó 3 minutos, el medidor debe indicar la presión. Si no, pare la
bomba, retire los tapones de llenado, vuelva a abrir la válvula de control y vuelva a
llenar la bomba y la tubería. Posiblemente tendrá que repetir esto dos o tres veces
para sacar todo el aire atrapado en la tubería. No olvide cerrar la válvula de control
cada vez antes de encender la bomba.
5. Cuando haya aumentado la presión del agua y ésta esté mantenida por la bomba,
abra lentamente la válvula de control (consulte la Figura 18) – esto permitirá que
el agua corra a las tuberías de la residencia. Abra lentamente la válvula de control
mientras observa la aguja del manómetro. Continúe abriendo la válvula hasta que
esté completamente abierta o hasta que vea que la aguja del manómetro comienza
a oscilar. Si la aguja comienza a oscilar, cierre lentamente la válvula justo hasta que
deje de hacerlo. Ahora su bomba estará funcionando al máximo de eficacia.
6. Cierre todos los grifos. Después de que la bomba ha producido presión en el
sistema y esté apagada, verifique la operación del interruptor de presión abriendo
una llave o dos y dejando correr suficiente agua para descargar la presión hasta
que la bomba arranque. La bomba debe arrancar cuando la presión caiga a 30 PSI
y se debe detener cuando la presión alcance los 50 PSI. Haga funcionar la bomba
durando uno o dos ciclos completos para verificar su correcta operación. Esto
también le ayudará a limpiar el sistema de polvo y basura producida durante la
instalación.
Felicidades por una instalación exitosa.
Si usted no tuvo éxito, por favor pase a la sección de Solución de Problemas o llame a
nuestro personal técnico de servicio al cliente.
Gracias por adquirir productos Simer.
P
Figura 17: Bomba de Carga
Figura 18: Fije la Válvula de Control
P
Figura 16: Llenado de la Bomba
Abra la válvula de control
lo más que sea posible y
llene la bomba y la tubería a
través del orificio de cebado
o la “T” de Cebado.
Vuelva a colocar todos los
tapones de llenado y cierre
la válvula de control
completamente.
A - Abra la Válvula de Control
B - Observe que el Medidor de Presión Oscile
C - Cierre la Válvula de Control hasta que la
Presión se Estabilice
Preparación para arrancar la bomba - Pozo poco profundo
42
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867.
Nunca ponga a funcionar la bomba en seco. Poner a funcionar la
bomba sin agua puede ocasionarle sobre calentamiento, dañar el sello y tal vez causar
quemaduras a las personas que la estén manejando. Llene la bomba con agua antes
dearrancarla.
Nunca ponga a funcionar una bomba hacia una descarga
cerrada. Hacerlo puede ocasionar que el agua en el interior de la bomba ebullicione,
produciendo una presión peligrosa en la unidad, riesgo de explosión y posibles
quemaduras con el agua a la persona que esté manejando la bomba.
1. Abra la válvula de control lo más que sea posible (vea la Figura 19). Después retire
el tapón de cebado de la bomba y llénela, llenando toda la tubería entre la bomba
y el pozo; asegúrese de que toda la tubería en el pozo esté llena. Si también instaló
una “T” de cebado en la tubería de succión, retire el tapón de la “T” y llene la
tubería de succión.
2. Vuelva a colocar todos los tapones de llenado. Deje abierta la válvula de control
(en una instalación para pozo poco profundo, la válvula de control siempre debe
mantenerse abierta).
3. Enciéndala! Arranque la bomba. La bomba debe bombear agua después
de2ó3minutos.
4. Si no tiene agua después de 2 ó 3 minutos, pare la bomba y retire todos los tapones
de llenado. Vuelva a llenar la bomba y la tubería. Posiblemente tendrá que repetir
esto dos o tres veces para sacar todo el aire atrapado en la tubería. La válvula de
control se debe mantener abierta durante todo el procedimiento.
5. Después de que la bomba ha producido presión en el sistema y esté apagada,
verifique la operación del interruptor de presión abriendo una llave o dos y dejando
correr suficiente agua para descargar la presión hasta que la bomba arranque. La
bomba debe arrancar cuando la presión caiga a 30 PSI y se debe detener cuando
la presión alcance los 50 PSI. Haga funcionar la bomba durando uno o dos ciclos
completos para verificar su correcta operación. Esto también le ayudará a limpiar el
sistema de polvo y basura producida durante la instalación.
Felicidades por una instalación exitosa.
Si usted no tuvo éxito, por favor pase a la sección de Solución de Problemas o llame a
nuestro personal técnico de servicio al cliente.
Gracias por adquirir productos Simer.
P
Figura 19: Abra la Válvula de Control
Abra la válvula de control
lo más que sea posible y
llene la bomba y la tubería a
través del orificio de cebado
o la “T” de Cebado.
Solución de problemas 43
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867.
Síntoma Causa(s) probable(s) Acción correctiva
El motor no funciona El interruptor de desconexión está apagado Verifique que el interruptor esté encendido.
El fusible está quemado o el disyuntor se abrió Reemplace el fusible o reposicione el disyuntor.
El interruptor de encendido está defectuoso DESCONECTE LA CORRIENTE ELÉCTRICA; reemplace el interruptor de
encendido.
Los cables en el motor están sueltos, desconectados o conectados
incorrectamente
Consulte las instrucciones sobre el cableado (página 39); DESCONECTE LA
CORRIENTE ELÉCTRICA; inspeccione y ajuste todo el cableado.
La tensión del capacitor puede ser peligrosa.
Para descargar el capacitor, tome un destornillador con mango aislado POR EL
MANGO y haga un corto circuito con los bornes del capacitor. No toque la
hoja metálica del destornillador ni los bornes del capacitor. Si tiene alguna duda,
consulte con un electricista competente.
Los contactos del manóstato están sucios DESCONECTE LA CORRIENTE ELÉCTRICA y lime los contactos con una lima de
esmeril o una lima para uñas.
El motor se calienta y dispara
la sobrecarga
El motor está cableado incorrectamente Consulte las instrucciones sobre el cableado.
La tensión es muy baja Verifique con la compañía de energía eléctrica. Instale un cableado de mayor
calibre si éste es muy pequeño (Ver el Gráfico de Cableado/Electricidad).
Los ciclos de la bomba son muy frecuentes Consulte la sección a continuación sobre ciclos demasiado frecuentes.
El motor funciona pero no
sale agua*
La bomba en una instalación nueva no recogió el cebado debido a:
1. Cebado inadecuado
2. Fugas de aire
3. Fugas en la válvula de pie o en la válvula de retención
En una instalación nueva:
1. Vuelva a cebarla según las instrucciones.
2. Revise todas las conexiones en la línea de aspiración, en el AVC y en el eyector
con agua jabonosa o crema de afeitar.
3. Reemplace la válvula de pie o la válvula de retención.
La bomba ha perdido cebadura debido a:
1. Fugas de aire
2. Nivel de agua por debajo de la entrada de la tubería de aspiración
En una instalación que ya esté en uso:
1. Inspeccione todas las conexiones en la línea de aspiración y en el sello
deleje.
2. Baje la línea de aspiración hacia el agua y vuelva a cebar. Si la disminución
del nivel de agua supera los 25 pies (7.6 m), será necesario instalar una bomba
para pozo profundo.
La válvula de pie o el colector están tapados Limpie la válvula de pie o el colector.
El eyector o el impulsor están tapados Limpie el eyector o el impulsor.
La válvula de retención o la válvula de pie está cerrada y atascada Reemplace la válvula de retención o la válvula de pie.
Las tuberías están congeladas Descongele las tuberías. Entierre las tuberías debajo de la línea de congelación.
Caliente el recinto de bombas o el foso.
La válvula de pie y/o el colector están enterrados en arena o en lodo Eleve la válvula de pie y/o el colector por encima del fondo de la fuente de agua.
Limpie la válvula de pie y el colector.
El nivel de agua es demasiado bajo para que la instalación del pozo
poco profundo produzca agua
Se necesitará un paquete de chorro para pozo profundo si su pozo tiene más de
25 pies (7.6 m) de profundidad al agua.
La bomba no produce agua a
toda su capacidad (También
verifique el punto 3 de arriba)
El nivel del agua en el pozo profundo es menor que el que se calculó Es posible que se requiera una nueva combinación de venturi y tobera.
La tubería de acero (si se utilizó) está corroída u oxidada,
ocasionando una fricción excesiva
Reemplace con tubería de plástico donde sea posible, o de lo contrario con
tubería nueva de acero.
El tamaño de la tubería es muy pequeño Utilice una tubería acodada más grande.
La bomba entrega agua pero
no se apaga o los ciclos
de bombeo son demasiado
frecuentes
El manóstato está desajustado o los contactos están soldados juntos DESCONECTE LA CORRIENTE ELÉCTRICA; ajuste o reemplace el manóstato.
Se dejaron las llaves abiertas Cierre las llaves.
El venturi, la tobera o el impulsor están tapados Limpie el venturi, la tobera o el impulsor.
El tanque de presión estándar está inundado y no tiene amortiguador
de aire
Drene el tanque a la abertura de regulador de volumen de aire. Verifique
que el AVC no presente defectos. Verifique que no haya fugas de aire en
ningunaconexión.
Las tuberías presentan fugas Inspeccione las conexiones.
Las válvulas de pie presentan fugas Reemplace la válvula de pie.
El manóstato está desajustado Ajuste o reemplace el manóstato.
La carga de aire es demasiado baja en el tanque precargado DESCONECTE LA CORRIENTE ELÉCTRICA y abra las llaves hasta que se haya
liberado la presión. Mida la presión del aire en el tanque con un manómetro
para neumáticos en el vástago de la válvula que se encuentra en el tanque. Si
la presión es menor que la del disparo del manóstato (30-50 PSI), bombee aire
hacia el tanque desde una fuente externa hasta que la presión del aire sea 2 PSI
menos que la presión de disparo del interruptor. Verifique que no haya fugas
en la válvula de aire (utilice una solución jabonosa) y reemplace el núcleo si
fuesenecesario.
Sale aire de los grifos La bomba está cebando Cuando la válvula está cebando, debería bombar sólo agua, sin aire.
Fuga del lado de la aspiración de la bomba La tubería de aspiración está aspirando aire. Verifique que no haya fugas en las
juntas usando agua jabonosa.
El pozo es gaseoso Consulte a la fábrica sobre la instalación de una camisa en el pozo.
Sobre-bombeo intermitente del pozo, (aspiración adicional de agua
por debajo de la válvula de pie)
Baje la válvula de pie si es posible, de lo contrario, restrinja la descarga de
labomba.
* Detenga la bomba:
después verifique el
cebado antes de buscar
otras causas. Destornille
el tapón de cebar y vea
si hay agua en el orificio
decebado.
Refacciones 44
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867.
7
2
1
3
9
8
4
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
5
Modelos resistentes a la corrosión
3305P
3307P
3310P
Modelos con
recubrimiento de hierro
3325E
3327E
* Incluye: Dispositivo lubricador para agua, anillo de placa de sello en forma de O u empaque, sello de junta, cojinete difusor y difusor en forma de O u empaque.
** Incluye: Kit de Sello y Junta más difusor, impulsor e inserción de la placa del sello.
Las instrucciones de reparación se encuentran incluidas con todos los kits de reparación.
Ref. Descripción
Modelo y HP
3305P
1/2HP
3307P
3/4HP
3310P
1 HP
1
Motor
J218-582A-115-PKG J218-590-PKG J218-596-PKG
2 Medidor de Presión TC2104
3
Cuerpo de la Bomba
(Mitad trasera)
L176-47P
4
Kit de Sello y
Empaque*
FPP1500
5
Collier de serrage
en V
C19-54SS
6
Cuerpo de la Bomba
(Mitad Delantera)
L76-37P
7
Kit de Reparación
General**
L162-10PS
8
Nécessaire de
révision**
FPP1511 FPP1512 FPP1513
9
Unidad del
commutador a
presión
TC2151
Ref. Descripción
Modelo y HP
3325E
1/2HP
3327E
3/4HP
1
Motor
J218-582A-115-PKG A100DL
2 Placa del Sello N3-1043P
3
Kit de Sello y
Empaque*
FPP1550
4
Medidor de
Presión
TC2104
5
Unidad de la
válvula de control
01322
7
Cuerpo de la
Bomba
L76-44
8
Kit de Reparación
General**
FPP1560 FPP1561
9
Interruptor de
Presión
TC2151
Refacciones 45
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867.
Se dispone de paquetes de eyector para operaciones en pozos
profundos o poco profundos. El manual del propietario de la
bomba describe las condiciones que definen las operaciones
en pozos profundos o poco profundos. Es importante leer el
manual con atención para determinar sus requisitos de bombeo.
Observe que la tobera ya viene instalada en la unidad del
eyector y funciona tanto con venturi para pozos profundos como
pocoprofundos.
Juego para pozo poco profundo FP4855
Para bombas de la 3325E y 3327E
AVIS: Tenga cuidado de no dañar la superficie de estanqueidad
(marcada Superficie “B” en el dibujo que antecede) para no
provocar fugas internas.
1
2
3
4
5
12
6
7
8
9
10
11
Juego para pozo poco profundo FP4875
Para bombas de la 3305P, 3307P y
3310P
N
3
2P
6
7
4
1
1
2
3
6
7
5
4
Superficie “B”
Ref. Descripción Número de repuesto
1 Unidad del eyector N40-92
2 Tobera (#51) N34P-41
3
Venturi, pozo poco profundo, 3325E N32P-66B
Venturi, pozo poco profundo, 3327E N32P-67B
4 Empaquetadura N20-25
5 Tapón de tubería U78-56ZPS
6
Tornillo prisionero de cabeza hueca
(2req.)
U30-961PS
7 Válvula de retención N212-12P
Ref. Descripción Número de repuesto
1 Aro tórico, unidad de chorro U9-202
2 Abrazadera J19-6
3 Aro tórico, Venturi U9-201
4
Venturi, 3307P N32P-63
Venturi, 3310P N32P-64
Venturi, 3305P N32P-72
5
Tobera (n° 51), 3305P y 3307P J34P-41
Tobera (n° 54), 3310P J34P-44
6 Inserción, unidad de chorro N40-39P
7 Empaquetadura J20-18
8 Unidad de chorro N40-38P
9 Aro tórico, válvula de retención U9-226
10 Clapet de non retour - complet N166-5P
11
Tapón para tubería - 1/8” NPT -
Cabezacuadrada
WC78-41T
12
Tornillo - #10 - 16 x 1-1/8” grande
(4 req.)
U30-742SS
Refacciones 46
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867.
Juego de tuberÌa doble de 4”
FP4800
Juego de tuberÌa singular de 2”
FP4840
Ref. Descripción Número de repuesto
1 Unidad de eyector N40-92
2 Tobera Ver más abajo
3 Venturi Ver más abajo
4 Válvula de retención N212-12P
5 Criba L8-1P
Ref. Descripción Número de repuesto
1 Venturi Ver más abajo
2 Tobera Ver más abajo
3 Unidad de chorro J40-24
4 Empaquetadura de cuero en U (2) J57-1
5 Espaciador J43-14P
6 Válvula de retención P122-10B
7 Asiento de la válvula J66-13
*
Adaptador de la envoltura J216-44
Manguito torneado 1-1/4 NPT (5) U11-1
* No se ilustra.
Tobera/Venturi Combinación (FP4800)
Modelo
Profundidad
menor que
Tobera/
Venturi
Profundidad
menor que
Tobera/
Venturi
3305P 50’ (15.2 m)
J34P-41 (#51) /
J32P-24
70’ (21.3m)
J34P-42 (#52)
/J32P-18
3307P 70’ (21.3 m)
J34P-43 (#53) /
J32P-24
100’ (30.5m)
N. A.
3310P 90’ (27.4 m) N. A.
3325E 50’ (15.2 m)
J34P-41 (#51) /
J32P-24
70’ (21.3 m)
J34P-42 (#52)
/J32P-18
3327E 70’ (21.3 m) 100’ (30.5 m)
AVISO: Si la profundidad de agua en su pozo es más que la distancia que
aparece en la columna de profundidad (de la bomba), usted debe usar la
boquilla de combinación de venturi lista o la bomba no será capaz de elevar el
agua del pozo.
41
JET NO.
J32P-
2
1
2
3
5
4
1927 0895
4
1
E NO
32 -
24
1
2
3
4
5
4
6
7
Tobera/Venturi Combinación (FP4840)
Modelo
Profundidad
menor que
Tobera/Venturi
Profundidad
menor que
Tobera/Venturi
3305P 50’ (15.2 m)
J34P-42 (#52) /
J32P-24
70’ (21.3 m)
J34P-42 (#52) /
J32P-18
3307P
70’ (21.3 m) 100’ (30.5 m)
3310P
3325E 40’ (12.3 m)
J34P-44 (#54) /
J32P-24
70’ (21.3 m)
3327E 60’ (18.3 m) 100’ (30.5 m)

Transcripción de documentos

OWNER’S MANUAL Convertible Deep Well Jet Pumps NOTICE D’UTILISATION Pompe à éjecteur transformables pour puits profonds 293 Wright Street, Delavan, WI 53115 Phone: 1-800-468-7867 Fax: 1-800-390-5351 Web Site: SimerPump.com MANUAL DEL USUARIO Bombas convertibles de chorro para pozos profundos 3325E, 3327E 3305P, 3307P, 3310P Installation/Operation/Parts Installation/Fonctionnement/Pièces Instalación/Operación/Piezas For further operating, installation, or maintenance assistance: Pour plus de renseignements concernant l’utilisation, l’installation ou l’entretien, Para mayor información sobre el funcionamiento, instalación o mantenimiento de la bomba: Call 1-800-468-7867 English . . . . . . . . . . Pages 2-16 Composer le 1 (800) 468-7867 Français . . . . . . . . Pages 17-31 Llame al 1-800-468-7867 Español . . . . . . . . Paginas 32-48 © 2011 SIM918 (4/20/11) Seguridad 32 Instrucciones importantes de seguridad Guarde estas instrucciones - Este manual contiene instrucciones importantes que se deben seguir durante la instalación y el mantenimiento del bombas de sumidero. Este es un símbolo de alerta sobre la seguridad. Cuando vea este símbolo en su bomba o en este manual, busque para ver si hay alguna de las siguientes palabras de señal y esté alerta a la posibilidad de lesiones personales. indica un riesgo que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones de gravedad. indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones de gravedad. indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas. AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una lesión física. Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad en este manual y en la bomba. Mantenga las etiquetas de seguridad en buenas condiciones. Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas. Seguridad general No toque un motor en operación. Los motores modernos están diseñados para operar a temperaturas altas. Para evitar quemaduras al realizar el servicio a una bomba, déjela enfriar por 20 minutos después de apagarla. No permita que la bomba o cualquier componente del sistema se congele. Hacerlo invalidará la garantía. Utilice esta bomba sólo para agua. Inspeccione la bomba y los componentes del sistema periódicamente. Utilice gafas de seguridad durante todo el tiempo mientras trabaje en la bomba. El área de trabajo se debe mantener limpia, ordenada y con iluminación adecuada; guarde las herramientas y el equipo que no utilice en el lugar apropiado. Mantenga a los visitantes a una distancia segura de las áreas de trabajo. El cuerpo de la bomba puede explotar si se utiliza como una bomba propulsora a menos que se instale una válvula de alivio que sea capaz de pasar todo el flujo de la bomba a 75 psi. Seguridad electrica El voltaje del capacitor puede ser peligroso. Para descargar el capacitor del motor, tome un desatornillador con mango aislado POR EL MANGO y ponga en corto las terminales del capacitor. No toque la superficie de metal del desatornillador ni las terminales del capacitor. Si tiene alguna duda, consulte a un electricista calificado. ADVERTENCIA Voltaje peligroso. Puede ocasionar conmoción, quemaduras e incluso la muerte. Conecte la bomba a tierra antes de conectarla a la alimentación eléctrica. Desconecte la alimentación de energía antes de trabajar en la bomba, el motor o el tanque.  onecte el motor al C voltaje correcto. Vea la sección “Electricidad” en este manual y la placa del motor.  onecte el motor a C tierra antes de conectarlo a la alimentación de energía. ADVERTENCIA Presión peligrosa! Instale una válvula de alivio de presión en la tubería de descarga. L bere toda la presión en el sistema antes de trabajar en alguno de los componentes.  umpla con las C indicaciones del Código Nacional Eléctrico, el de Canadá y los códigos locales para toda la conexión eléctrica. S iga las instrucciones de conexión eléctrica en este manual al conectar el motor a las líneas de energía eléctrica. Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867. Garantía 33 Guarde el recibo original para culaquier referencia posterior Garantía limitada SIMER le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos estarán libres de defectos en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de la compra original del consumidor. Si dentro de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor, se comprueba que cualquiera de esos productos es defectuoso, éste será reparado o reemplazado, a la discreción de SIMER, sujeto a los términos y a las condiciones indicadas a continuación. Se necesitará su recibo de compra original y la etiqueta de información sobre la garantía del producto, para determinar la admisibilidad de la garantía. La admisibilidad se basa en la fecha de compra del producto original - no en la fecha de reemplazo bajo la garantía. La garantía está limitada a la reparación o el reemplazo del producto solamente - El comprador pagará todos los costos de remoción, instalación, mano de obra y envío necesarios, así como todo costo adicional asociado. Si necesita piezas o resolución de problemas, NO regrese el producto a la tienda minorista. Llame el Servicio a la Clientela de SIMER al 1-800-468-7867. Las reclamaciones bajo esta garantía se deberán realizar mediante la devolución del producto (excepto en el caso de las bombas cloacales, ver a continuación) a la tienda minorista en donde se haya adquirido, inmediatamente después de haber descubierto un supuesto defecto. SIMER entonces tomará la medida correctiva tan pronto como sea razonablemente posible. No se aceptarán solicitudes de servicio, si se reciben más de 30 días después del vencimiento de esta garantía. Esta garantía no es válida para productos que se utilicen para fines comerciales o de alquiler. Bombas cloacales NO devuelva una bomba cloacal (que se haya instalado) a su tienda minorista. Comuníquese con el Departamento de Atención al Cliente de SIMER. Las bombas cloacales que hayan estado en servicio y se hayan removido pueden representar un peligro de contaminación. Si su bomba cloacal ha fallado: • Use guantes de caucho cuando manipule la bomba; • Para los fines de la garantía, devuelva la etiqueta del cordón de la bomba y el recibo de compra original a la tienda minorista; • Descarte la bomba cumpliendo con todas las normas locales que correspondan para su eliminación. Excepciones para la garantía limitada de doce (12) meses Producto Período de garantía BW85P, CM10, CMK, M40, M40P 90 días 2300, 2310, 2330, 2520ULST, 2943, 2955, 2956, 2957, 2960, 5023SS, A5500 2 años Bombas de pozo sumergibles de 4”, 2945, 2958, 2975PC, 2985, 3075SS, 3983, 3984, 3963, 3995, 3997 3 años Tanque precargado del sistema de agua, 3985, 3986, 3988, 3989, 5910, 5950, 5955, 5965, 5975 5 años Términos y condiciones generales Usted deberá pagar por todos los gastos de mano de obra y de envío necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía. Esta garantía no se aplicará en las siguientes situaciones: (1) caso de fuerza mayor (2) productos que, a sólo juicio de SIMER hayan sido sometidos a negligencia, abuso, accidente, mala aplicación, manejo indebido o alteraciones; (3) fallas debido a instalación, operación, mantenimiento o almacenamiento inadecuados; (4) aplicaciones, usos o servicios que no sean normales o aprobados; (5) fallas provocadas por corrosión, herrumbre u otros materiales extraños en el sistema, o una operación a presiones que excedan los máximos recomendados. Esta garantía establece la única obligación de SIMER y el recurso exclusivo del Comprador con respecto a los productos defectuosos. SIMER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE. LAS GARANTÍAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y REEMPLAZAN TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DE LA DURACIÓN PROVISTA EN LA PRESENTE. Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que Usted también tenga otros derechos que pueden variar de un Estado al otro. SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115 Teléfono: 1-800-468-7867 • Fax: 1-800-390-5351 • Sitio Web: SimerPump.com Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867. Reemplazo de una bomba existente 34 Pozo profundo Figura 1: Instale la Válvula de Control y el Medidor de Presión Tubería omitida para mayor claridad Orificio de succión (más grande) Descarga Orificio de transmisión (más pequeño) Orificio de trans­ misión Tubería de succión La tubería de transmisión envía el agua hacia el pozo para sacar agua a través de la tubería de succión a la succión de la bomba. Figura 2: Funciones de Succión y Transmisión Si la cabeza del pozo y la bomba no embonan, utilice tubería flex­ ible reforzada para conectar las tuberías de succión y de transmisión. Cabeza del pozo Tubería de succión Tubería de transmisión Figura 3: Conexiones Invertidas hacia el Pozo Ajuste la abrazadera para sellarlo. Voltaje peligroso. Desconecte la alimentación de energía de la bomba antes de trabajar en ella o en el motor. 1. Drene y retire la bomba vieja. Revise las condiciones de la tubería, que no tenga óxido, sarro, etc. y reemplácela si es necesario. 2. Instale la válvula de control y el medidor de presión en el cuerpo de la bomba (vea la Figura 1). 3. Si su bomba vieja tiene la tubería de succión (el orificio más grande - vea la Figura 2) debajo del orificio de transmisión, será necesario que instale tubo flexible entre la cabeza del pozo y la bomba para que la conexión sea correcta. (Vea la Figura 3). AVISO: Es posible que el eyector viejo (en el pozo) no esté conectado adecuadamente a su nueva bomba. Si la bomba no funciona adecuadamente, le recomendamos instalar el kit de eyector FP4800. 4. Instale la bomba en el sistema. Asegúrese que todas las conexiones de la tubería de succión estén herméticamente cerradas y sean a prueba de agua. Si la tubería de succión puede succionar aire, la bomba no podrá sacar agua del pozo. 5. Ajuste la altura del montaje de la bomba para que las conexiones de la tubería no ejerzan una tensión sobre el cuerpo de la bomba. Ponga soportes a la tubería para que el cuerpo de la bomba no soporte el peso de la tubería o de las conexiones. Usted acaba de realizar la conexión de tubería para su nueva bomba de chorro para pozo profundo. Por favor pase a la página 38 para realizar las conexiones del tanque y de la tubería de descarga. Pozo poco profundo Voltaje peligroso. Desconecte la alimentación de energía de la bomba antes de trabajar en ella o en el motor. 1. Drene y retire la bomba vieja. Revise las condiciones de la tubería, que no tenga óxido, sarro, etc. y reemplácela si es necesario. 2. Instale la válvula de control y el medidor de presión en el cuerpo de la bomba (vea la Figura 1). 3. Instale el kit de eyector FP4875 o el kit FP4855 (los kits se venden por separado). Siga las instrucciones que vienen incluidas en el kit. Asegúrese de alinear el venturi con el orificio superior en la parte frontal de la bomba (vea la Figura 4). AVISO: Siempre reemplace el eyector al reemplazar la bomba en una instalación para pozo poco profundo. 4. Instale la bomba en el sistema. Asegúrese que todas las conexiones de la tubería de succión estén herméticamente cerradas y sean a prueba de agua. Si la tubería de succión puede succionar aire, la bomba no podrá sacar agua del pozo. 5. Ajuste la altura del montaje de la bomba para que las conexiones de la tubería no ejerzan una tensión sobre el cuerpo de la bomba. Ponga soportes a la tubería para que el cuerpo de la bomba no soporte el peso de la tubería o de las conexiones. Usted acaba de realizar la conexión de tubería para su nueva bomba de chorro para pozo profundo. Por favor pase a la página 38 para realizar las conexiones del tanque y de la tubería de descarga. Figura 4: Monte el Eyector - Pozo Poco Profundo Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867. Instalación de un pozo nuevo de poca profundidad Al sistema doméstico de agua 35 Instalacion del punto de pozo (Figura 5) Medidor de presión y orificio de cebado Válvula de alivio Tubería de succión del pozo Válvula “check” incluida “T” y tapón para cebar Válvula “check” Manguito de tubería de hincar No está a Escala Punto de hincar Figura 5: Instalación del Punto de Hincado Al sistema doméstico de agua 1. Instale la válvula de control y el medidor de presión en el cuerpo de la bomba (vea la Figura 1). 2. Instale el kit de eyector FP4875 o el kit FP4855 (los kits se venden por separado). Siga las instrucciones que vienen incluidas en el kit. Asegúrese de alinear el venturi con el orificio superior en la parte frontal de la bomba (Vea la Figura 4). 3. Hinque el pozo utilizando “manguitos de tubería de hincar” y una “caperuza para la hinca”. Las “conexiones para perforar” están roscadas a todo lo largo y permiten que los extremos de la tubería empalmen para que la fuerza de perforación del mazo sea soportada por la tubería y no por el enroscado. Las conexiones ordinarias que se encuentran en las tlapalerías no están roscadas a todo lo largo y se pueden colapsar por el impacto. Las “conexiones de hincado” también son más suaves que las conexiones de plomería comunes y esto facilita la penetración en el suelo. 4. Monte la bomba tan cerca del pozo como sea posible. 5. Utilice el menor número de conexiones posible (especialmente codos) al conectar la tubería desde el punto del pozo al orificio de succión de la bomba. La tubería de succión debe ser por lo menos del mismo tamaño que el orificio de succión en la bomba (ncluya una válvula “check” - Vea la Figura 5). Soporte la tubería para que no haya inclinaciones verticales o hundimientos en ella a fin de que no ejerza tensión sobre el cuerpo de la bomba y con el propósito de que no se incline ligeramente hacia arriba desde el pozo hacia la bomba (los puntos altos pueden ocasionar que se formen bolsas de aire que pueden bloquear la bomba). Utilice cinta de 1Teflón™ o compuesto para unir tuberías autorizado para utilizarse en PVC. Las juntas deben ser a prueba de agua y estar herméticamente cerradas. Si la tubería de succión pudiera succionar aire, la bomba no podría sacar agua del pozo. Si un punto de pozo no proporciona suficiente agua, considere la posibilidad de conectar dos o tres puntos de pozo a una tubería de succión. Usted acaba de realizar la conexión de tubería de succión para su nueva bomba de chorro para pozo poco profundo. Por favor pase a la página 38 para realizar las conexiones del tanque y de la tubería de descarga. 1 Medidor de presión y orificio para cebar Válvula de alivio Tubería de succión del pozo Válvula “check” incluida “T” y tapón para cebar Sello sanitario para pozo Recubrimiento del Pozo No está a Escala Por lo menos 10’ Válvula de retención 5-10’ Filtro E. I. DuPont de Demours and Company Corporation, Delaware Instalacion de pozo recubierto con un recubrimiento de 2” o mas (Figura 6) 1. Instale la válvula de control y el medidor de presión en el cuerpo de la bomba (vea la Figura 1). 2. Instale el kit de eyector FP4875 o el kit FP4855 (los kits se venden por separado). Siga las instrucciones que vienen incluidas en el kit. Asegúrese de alinear el venturi con el orificio superior en la parte frontal de la bomba (Vea la Figura 4). 3. Monte la bomba tan cerca del pozo como sea posible. 4. Instale la válvula de retención, el filtro y la tubería del pozo (vea la Figura 6). Asegúrese que la válvula de retención funcione libremente. 5. Baje la tubería hacia el pozo hasta que el filtro se encuentre a cinco pies sobre el fondo del pozo. También debe estar a por lo menos 10 pies debajo del nivel de agua del pozo cuando la bomba esté funcionando a fin de evitar que la bomba succione aire. Instale un sello sanitario para pozo. 6. Instale una “T” para cebar, tapón para cebar y la tubería de succión a la bomba (vea la Figura 6). Conecte la tubería del pozo al orificio de succión de la bomba; utilice el menor número de conexiones posible - especialmente codos - ya que las conexiones incrementan la fricción en la tubería. La tubería de succión debe ser por lo menos del mismo tamaño que el orificio de succión en la bomba. Soporte la tubería para que no haya inclinaciones verticales o hundimientos en ella a fin de que no ejerza tensión sobre el cuerpo de la bomba y con el propósito de que no Figura 6: Instalación de Pozo Recubierto Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867. Instalación de un pozo nuevo de poca profundidad 36 se incline ligeramente hacia arriba desde el pozo hacia la bomba (los puntos altos pueden ocasionar que se formen bolsas de aire que pueden bloquear la bomba). Selle las juntas de la tubería de succión con cinta de Teflón™ o con un compuesto a base de Teflón™ especial para juntas de tuberías. Las juntas deben ser a prueba de agua y estar herméticamente cerradas. Si la tubería de succión pudiera succionar aire, la bomba no podrá sacar agua del pozo. Usted acaba de realizar la conexión de tubería de succión para su nueva bomba de chorro para pozo poco profundo. Por favor pase a la página 38 para realizar las conexiones del tanque y de la tubería de descarga. Figura 7: Instale la Válvula de Control y el Medidor de Presión Ajuste la abrazadera para sellarla Figura 8: Instale el Eyector Al sistema doméstico de agua Medidor de presión y orificio para cebar Válvula de alivio Tubería de succión del pozo Válvula “check” incluida No está a Escala Por lo menos 10’ 5-10‘ Instalacion para agua superficial 1. Instale la válvula de control y el medidor de presión en el cuerpo de la bomba (vea la Figura 7). 2. Instale el kit de eyector FP4875 o el kit FP4855 (los kits se venden por separado). Siga las instrucciones que vienen incluidas en el kit. Asegúrese de alinear el venturi con el orificio superior en la parte frontal de la bomba (Vea la Figura 8). 3. La bomba se debe instalar tan cerca del agua como sea posible, con el menor número posible de conexiones (especialmente codos) en la tubería de succión. La tubería de succión debe ser por lo menos del mismo tamaño que el orificio de succión en la bomba. 4. Instale una válvula de retención y la tubería de succión (vea la Figura 9). Asegúrese que la válvula de retención funcione libremente. Utilice cinta de Teflón™ o un compuesto a base de Teflón™ especial para juntas de tuberías en las juntas roscadas de la tubería. Proteja la conexión de la válvula de retención de peces, basura, etc. con la instalación de una malla de alambre a su alrededor (vea la Figura 9). 5. Baje la tubería hacia el agua hasta que el filtro se encuentre a cinco pies sobre el fondo. También debe estar a por lo menos 10 pies debajo del nivel de agua a fin de evitar que la bomba succione aire. 6. Instale una “T” para cebar, tapón para cebar y la tubería de succión a la bomba (vea la Figura 9). Soporte la tubería para que no haya inclinaciones verticales o hundimientos en ella a fin de que no ejerza tensión sobre el cuerpo de la bomba y con el propósito de que no se incline ligeramente hacia arriba desde el pozo hacia la bomba (los puntos altos pueden ocasionar que se formen bolsas de aire que pueden bloquear la bomba). Selle las juntas de la tubería de succión con cinta de Teflón™ o con un compuesto a base de Teflón™ especial para juntas de tuberías. Las juntas deben ser a prueba de agua y estar herméticamente cerradas. Si la tubería de succión pudiera succionar aire, la bomba no podría sacar agua del pozo. Usted acaba de realizar la conexión de tubería de succión para su nueva bomba de chorro para pozo poco profundo. Por favor pase a la página 38 para realizar las conexiones del tanque y de la tubería de descarga. Válvula de retención Malla Figura 9: Instalación para Agua Superficial Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867. Instalación de un pozo nuevo profundo Al sistema doméstico de agua Pozo de 4” ó mas (Figura 10) Válvula de alivio Medidor de presión y orificio de cebado Tubería de succión del pozo (más grande) Línea de sondeo al pozo (más pequeña) Cabeza del pozo Venturi Eyector No está a Escala Boquilla Válvula de retención Filtro Figura 10: Pozos Profundos de 4” y Más Grandes Al sistema doméstico de agua Válvula de alivio Medidor de presión y orificio de cebado Tubería de succión del pozo (más grande) Cabeza del pozo Línea de sondeo al pozo (más pequeña) El revestimiento del pozo sirve como tubería de sondeo Tubería de succión Venturi 1. Instale la válvula de control y el medidor de presión en el cuerpo de la bomba. Vea la Figura 7. 2. Instale el kit de eyector FP4800 (se vende por separado). Vea la Figura 10. Siga las instrucciones que vienen incluidas en el kit para ajustar la boquilla y el venturi a las condiciones de su pozo. 3. Monte la bomba tan cerca del pozo como sea posible. 4. Conecte las dos tuberías (1” la de sondeo, 1-1/4” la de succión) al eyector y baje el eyector hacia el pozo hasta que el filtro se encuentre a cinco pies del fondo. También debe estar a por lo menos 10 pies debajo del nivel de agua del pozo cuando la bomba esté funcionando a fin de evitar que la bomba succione aire. 5. Instale un sello sanitario para pozo y conecte la tubería del eyector a la bomba. Utilice boquillas de acero a través del sello del pozo con tubería flexible de polietileno para evitar aplastar la tubería de plástico al ajustar el sello. 6. Soporte la tubería para que no haya inclinaciones verticales o hundimientos en ella a fin de que no ejerza tensión sobre el cuerpo de la bomba y con el propósito de que no se incline ligeramente hacia arriba desde el pozo hacia la bomba (los puntos altos pueden ocasionar que se formen bolsas de aire que pueden bloquear la bomba). Selle las juntas de la tubería de succión con cinta de Teflón™ o con un compuesto a base de Teflón™ especial para juntas de tuberías. Las juntas deben ser a prueba de agua y estar herméticamente cerradas. Si la tubería de succión pudiera succionar aire, la bomba no podrá sacar agua del pozo. Usted acaba de realizar la conexión de tubería de succión para su nueva bomba de chorro de doble tubería para pozo profundo. Por favor pase a la página 38 para realizar las conexiones del tanque y de la tubería de descarga. Pozo de 2” (Figura 11) 1. Instale la válvula de control y el medidor de presión en el cuerpo de la bomba. Vea la Figura 7. 2. Monte la bomba tan cerca del pozo como sea posible. 3. Instale el kit de eyector FP4800 (se vende por separado), la tubería del pozo y el adaptador de cabeza del pozo de acuerdo con las instrucciones que vienen incluidas en el paquete del eyector. Vea la Figura 11. Utilice tubo galvanizado de caída con juntas invertidas para lograr un flujo adecuado. Siga las instrucciones incluidas en el kit para ajustar la boquilla y el venturi a las condiciones de su pozo. 4. Conecte las dos tuberías (una tubería de sondeo más pequeña y una más grande de succión) del pozo a la bomba. Soporte la tubería para que no haya inclinaciones verticales o hundimientos en ella a fin de que no ejerza tensión sobre el cuerpo de la bomba y con el propósito de que no se incline ligeramente hacia arriba desde el pozo hacia la bomba (los puntos altos pueden ocasionar que se formen bolsas de aire que pueden bloquear la bomba). Selle las juntas de la tubería de succión con cinta de Teflón™ o con un compuesto a base de Teflón™ especial para juntas de tuberías. Las juntas deben ser a prueba de agua y estar herméticamente cerradas. Si la tubería de succión pudiera succionar aire, la bomba no podría sacar agua del pozo. Usted acaba de realizar la conexión de tubería de succión para su nueva bomba de chorro de tubería sencilla para pozo profundo. Por favor pase a la Página 38 para realizar las conexiones del tanque y de la tubería de descarga. E NO 32 - 24 No está a Escala 37 Boquilla 41 Eyector Figura 11: 2 pulg. (Tubo Sencillo) Pozo Profundo Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867. Tubería de descarga y Conexiones del tanque de presión Medidor de presión y tapón para cebar Al sistema doméstico de agua Válvula de alivio Interruptor de presión Desde el pozo 38 Conexión de tanque de pre-carga (Figura 12) 1. Instale una boquilla de cierre y una “T” en el orificio de descarga de la bomba (vea la Figura 12). La tubería debe ser al menos del mismo tamaño que el orificio de descarga. Instale una tubería o una manguera reforzada desde un brazo de la “T” al orificio en el tanque de pre-carga. 2. Instale una segunda boquilla de cierre y una “T” con una válvula de alivio en la “T”. 3. Conecte el otro extremo de la segunda “T” de descarga a su sistema de plomería. 4. Verifique la pre-carga de aire en el tanque con un medidor de aire para neumáticos. La pre-carga debe ser 2 PSI menos que el ajuste de cierre del interruptor de presión de la bomba. La pre-carga se mide cuando no haya presión de agua en el tanque. Su nueva bomba tiene un interruptor de 30/50 PSI; ajuste la presión de pre-carga del tanque a 28 PSI. Usted acaba de realizar la conexión del tanque para su bomba de chorro. Por favor pase a las páginas 39 y 40 sobre la conexión eléctrica. Conexión para tanque estándar (Figura 13) Figura 12: Conexiones del Tanque Pre-cargado Al sistema doméstico de agua Control de volumen de aire “T” y tapón para cebar Tubo de control de volumen de aire Válvula de alivio 1. Instale una boquilla de cierre y una “T” en el orificio de descarga de la bomba. Instale una válvula de alivio en un brazo de la “T”. 2. Instale una segunda boquilla de cierre y una “T” en el brazo libre de la primera “T”. Coloque un tapón para cebar en un brazo de la segunda “T”. 3. Instale una tubería desde el brazo abierto de la segunda “T” al orificio de entrada de su tanque. La tubería debe ser al menos del mismo tamaño que el orificio de descarga de la bomba. 4. Retire el tapón de la tubería de 1/8” de NPT del orificio del Control de Volumen de Aire (CVA) de la bomba (vea la Figura 13). Instale una tubería desde el orificio de CVA de la bomba hacia el orificio en el CVA montado en el tanque. Vea mayores detalles en las instrucciones incluidas con el tanque y en el CVA. Usted acaba de realizar la conexión del tanque para su bomba de chorro. Por favor pase a las páginas 39 y 40 sobre la conexión eléctrica. Sellado de Juntas de Tubería Utilice solamente cinta de 1Teflón™ o compuestos para enchufes a base de Teflón™ para todas las conexiones de rosca a la bomba. No use compuestos de burlete para tuberías en bombas de plástico: estos pueden reaccionar con los componentes de plástico de la bomba. Asegúrese de que todos los burletes en la tuberías de aspiración sean impermeables y herméticos. Si la tubería de aspiración aspira aire, la bomba no podrá sacar agua del pozo. 1 E. I. DuPont de Demours and Company Corporation, Delaware Desde el pozo Interruptor de presión Figura 13: Conexiones para Tanque Estándar Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867. Electricidad 39 Desconecte la corriente antes de trabajar en la bomba, el motor, el conmutador a presión, o los cables. Configuraciones del interruptor del motor AVISO: Los motores de 1/2 HP son de doble tensión y están configurados de fábrica a 115V. Los motores de 3/4 y 1 HP también son de doble tensión, pero vienen configurados de fábrica a 230 V. Los tableros de bornes del motor (ubicados por debajo de la cubierta del motor) deberán ser similares a los que se ilustran a continuación. Utilice las instrucciones para configurar su motor conforme a su suministro de energía. Nunca conecte un motor configurado a 115 V a una fuente de energía de 230 V. Selector de tensión de tipo cuadrante Conexiones de alimentación La configuración de fábrica es para 230 V. Para cambiar a 115 V: 1. Verifique que la corriente eléctrica esté desconectada. 2. Gire el cuadrante hacia la izquierda hasta que aparezca 115 en la ventana del cuadrante según se ilustra en la Fig. 15. 3. Conecte los conductores de alimentación a los dos tornillos exteriores en el manóstato según se ilustra en el Figura 6. 4. Conecte el cable a tierra a una de las conexiones a tierra según se ilustra en la Figura 14. 5. Si hay otros cables, tápelos. 6. Vuelva a instalar la cubierta del motor. Cuadrante de cambio de tensión Interruptor de Presión Conexión del cable a tierra Figura 14: Tensión configurada para 230 V, tipo cuadrante. Tensión peligrosa. Puede causar choques, quemaduras o muerte. Conecte el alambre de puesta a tierra antes de conectar los alambres de suministro de corriente. Use el cable del tamaño especificado en la tabla de cableado (incluyendo el alambre de puesta a tierra). Si es posible, conecte la bomba a un circuito separado de derivación sin ningún otro artefacto en el mismo. Peligro de explosión. No haga la conexión a tierra en una línea de suministro de gas. Figura 15: Tensión configurada para 115 V, tipo cuadrante. Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867. Electricidad 40 Conexiones de los cables Peligro de incendio. Una tensión incorrecta puede causar un incendio o dañar el motor seriamente e invalidará la garantía. La tensión de suministro debe ser entre ± 10 % de la tensión especificada en la placa de datos del motor. AVISO: Los motores de doble tensión se pueden configurar para 115V o 230 V. De ser necesario, vuelva a configurar el motor a la tensión deseada, según se ilustra. No modifique el cableado en los motores de tensión singular. Instale, ponga a tierra, conecte los alambres y mantenga su bomba conforme al Código Nacional de Electricidad (NEC) o al Código Canadiense de Electricidad (CEC), según corresponda, y conforme a todos los códigos y normas locales que correspondan. Consulte con su inspector local de construcciones para obtener información sobre los códigos. Procedimiento para las conexiones: 1. Conecte el alambre de puesta a tierra primero según se ilustra en la Figura 14. El alambre de puesta a tierra debe ser un alambre de cobre sólido por lo menos tan grande como los alambres de suministro de corriente. 2. Debe haber una conexión metálica sólida entre el conmutador a presión y el motor para brindar protección a tierra para el motor. Si el conmutador a presión no está conectado al motor, conecte el tornillo de puesta a tierra verde en el conmutador al tornillo de puesta a tierra verde debajo de la tapa de extremo del motor. Use un alambre de cobre sólido que sea por lo menos tan grande como los alambres de suministro de corriente. 3. Conecte el alambre de puesta a tierra a un alambre conectado a tierra del tablero de servicio, a un tubo metálico para agua subterránea, a un entubamiento metálico para pozos de por lo menos 3 metros (10 pies) de largo, o a un electrodo a tierra suministrado por la empresa de energía o hidroeléctrica. 4. Conecte los alambres de suministro de corriente al conmutador de presión según se ilustra en la Figura 14. Usted acaba de realizar las conexiones eléctricas para su bomba. Por favor pase a la página 41 a las preparaciones para arrancar la bomba. Tabla de Conexiones - Cables Recomendados y Tamaños de Fusibles HP del Motor Voltios Amp de Carga Máxima Amp de Rango de Fusible de Derivación 1 - 100 Distancia en pies desde el motor al suministro de energia 101 - 200 1/2 115/230 9.9/4.95 15/15 14/14 (2/2) 14/14 (2/2) 201 - 300 301 - 400 401 - 500 Calibre del cable awg (mm cuadrados) 12/14 (3/2) 10/14 (5.5/2) 10/12 (5.5/3) 3/4 115/230 12.2/6.1 20/15 14/14 (2/2) 10/14 (5.5/2) 8/14 (7/2) 8/14 (7/2) 6/12 (9/3) 1 115/230 14.8/7.4 20/15 12/14 (3/2) 10/14 (5.5/2) 8/12 (7/3) 8/12 (7/3) 6/12 (9/3) Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867. Preparación para arrancar la bomba - Pozo profundo P Abra la válvula de control lo más que sea posible y llene la bomba y la tubería a través del orificio de cebado o la “T” de Cebado. Figura 16: Llenado de la Bomba Vuelva a colocar todos los tapones de llenado y cierre la válvula de control completamente. Figura 17: Bomba de Carga 41 Nunca ponga a funcionar la bomba en seco. Poner a funcionar la bomba sin agua puede ocasionarle sobre calentamiento, dañar el sello y tal vez causar quemaduras a las personas que la estén manejando. Llene la bomba con agua antes de arrancarla. Nunca ponga a funcionar una bomba hacia una descarga cerrada. Hacerlo puede ocasionar que el agua en el interior de la bomba ebullicione, produciendo una presión peligrosa en la unidad, riesgo de explosión y posibles quemaduras con el agua a la persona que esté manejando la bomba. 1. Abra la válvula de control lo más que sea posible (vea la Figura 16). Después retire el tapón de cebado de la bomba y llénela, llenando toda la tubería entre la bomba y el pozo; asegúrese de que toda la tubería en el pozo esté llena. Si también instaló una “T” de cebado en la tubería de succión, retire el tapón de la “T” y llene la tubería de succión. 2. Vuelva a colocar todos los tapones de llenado y cierre la válvula de control completamente (Figura 17). 3. Abra varios grifos en la residencia para permitir el flujo del agua y liberar el aire atrapado. Enciéndala! Arranque la bomba y observe el medidor de presión. La presión debe aumentar rápidamente a 50 PSI al irse cargando la bomba. 4. Después de 2 ó 3 minutos, el medidor debe indicar la presión. Si no, pare la bomba, retire los tapones de llenado, vuelva a abrir la válvula de control y vuelva a llenar la bomba y la tubería. Posiblemente tendrá que repetir esto dos o tres veces para sacar todo el aire atrapado en la tubería. No olvide cerrar la válvula de control cada vez antes de encender la bomba. 5. Cuando haya aumentado la presión del agua y ésta esté mantenida por la bomba, abra lentamente la válvula de control (consulte la Figura 18) – esto permitirá que el agua corra a las tuberías de la residencia. Abra lentamente la válvula de control mientras observa la aguja del manómetro. Continúe abriendo la válvula hasta que esté completamente abierta o hasta que vea que la aguja del manómetro comienza a oscilar. Si la aguja comienza a oscilar, cierre lentamente la válvula justo hasta que deje de hacerlo. Ahora su bomba estará funcionando al máximo de eficacia. 6. Cierre todos los grifos. Después de que la bomba ha producido presión en el sistema y esté apagada, verifique la operación del interruptor de presión abriendo una llave o dos y dejando correr suficiente agua para descargar la presión hasta que la bomba arranque. La bomba debe arrancar cuando la presión caiga a 30 PSI y se debe detener cuando la presión alcance los 50 PSI. Haga funcionar la bomba durando uno o dos ciclos completos para verificar su correcta operación. Esto también le ayudará a limpiar el sistema de polvo y basura producida durante la instalación. Felicidades por una instalación exitosa. P A - Abra la Válvula de Control Si usted no tuvo éxito, por favor pase a la sección de Solución de Problemas o llame a nuestro personal técnico de servicio al cliente. Gracias por adquirir productos Simer. B - Observe que el Medidor de Presión Oscile C - Cierre la Válvula de Control hasta que la Presión se Estabilice Figura 18: Fije la Válvula de Control Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867. Preparación para arrancar la bomba - Pozo poco profundo P Abra la válvula de control lo más que sea posible y llene la bomba y la tubería a través del orificio de cebado o la “T” de Cebado. Figura 19: Abra la Válvula de Control 42 Nunca ponga a funcionar la bomba en seco. Poner a funcionar la bomba sin agua puede ocasionarle sobre calentamiento, dañar el sello y tal vez causar quemaduras a las personas que la estén manejando. Llene la bomba con agua antes de arrancarla. Nunca ponga a funcionar una bomba hacia una descarga cerrada. Hacerlo puede ocasionar que el agua en el interior de la bomba ebullicione, produciendo una presión peligrosa en la unidad, riesgo de explosión y posibles quemaduras con el agua a la persona que esté manejando la bomba. 1. Abra la válvula de control lo más que sea posible (vea la Figura 19). Después retire el tapón de cebado de la bomba y llénela, llenando toda la tubería entre la bomba y el pozo; asegúrese de que toda la tubería en el pozo esté llena. Si también instaló una “T” de cebado en la tubería de succión, retire el tapón de la “T” y llene la tubería de succión. 2. Vuelva a colocar todos los tapones de llenado. Deje abierta la válvula de control (en una instalación para pozo poco profundo, la válvula de control siempre debe mantenerse abierta). 3. Enciéndala! Arranque la bomba. La bomba debe bombear agua después de 2 ó 3 minutos. 4. Si no tiene agua después de 2 ó 3 minutos, pare la bomba y retire todos los tapones de llenado. Vuelva a llenar la bomba y la tubería. Posiblemente tendrá que repetir esto dos o tres veces para sacar todo el aire atrapado en la tubería. La válvula de control se debe mantener abierta durante todo el procedimiento. 5. Después de que la bomba ha producido presión en el sistema y esté apagada, verifique la operación del interruptor de presión abriendo una llave o dos y dejando correr suficiente agua para descargar la presión hasta que la bomba arranque. La bomba debe arrancar cuando la presión caiga a 30 PSI y se debe detener cuando la presión alcance los 50 PSI. Haga funcionar la bomba durando uno o dos ciclos completos para verificar su correcta operación. Esto también le ayudará a limpiar el sistema de polvo y basura producida durante la instalación. Felicidades por una instalación exitosa. Si usted no tuvo éxito, por favor pase a la sección de Solución de Problemas o llame a nuestro personal técnico de servicio al cliente. Gracias por adquirir productos Simer. Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867. Solución de problemas Síntoma 43 Causa(s) probable(s) El motor no funciona Acción correctiva El interruptor de desconexión está apagado Verifique que el interruptor esté encendido. El fusible está quemado o el disyuntor se abrió Reemplace el fusible o reposicione el disyuntor. El interruptor de encendido está defectuoso DESCONECTE LA CORRIENTE ELÉCTRICA; reemplace el interruptor de encendido. Los cables en el motor están sueltos, desconectados o conectados incorrectamente Consulte las instrucciones sobre el cableado (página 39); DESCONECTE LA CORRIENTE ELÉCTRICA; inspeccione y ajuste todo el cableado. La tensión del capacitor puede ser peligrosa. Para descargar el capacitor, tome un destornillador con mango aislado POR EL MANGO y haga un corto circuito con los bornes del capacitor. No toque la hoja metálica del destornillador ni los bornes del capacitor. Si tiene alguna duda, consulte con un electricista competente. El motor se calienta y dispara la sobrecarga El motor funciona pero no sale agua* * Detenga la bomba: después verifique el cebado antes de buscar otras causas. Destornille el tapón de cebar y vea si hay agua en el orificio de cebado. La bomba no produce agua a toda su capacidad (También verifique el punto 3 de arriba) La bomba entrega agua pero no se apaga o los ciclos de bombeo son demasiado frecuentes Sale aire de los grifos Los contactos del manóstato están sucios DESCONECTE LA CORRIENTE ELÉCTRICA y lime los contactos con una lima de esmeril o una lima para uñas. El motor está cableado incorrectamente Consulte las instrucciones sobre el cableado. La tensión es muy baja Verifique con la compañía de energía eléctrica. Instale un cableado de mayor calibre si éste es muy pequeño (Ver el Gráfico de Cableado/Electricidad). Los ciclos de la bomba son muy frecuentes Consulte la sección a continuación sobre ciclos demasiado frecuentes. La bomba en una instalación nueva no recogió el cebado debido a: 1. Cebado inadecuado 2. Fugas de aire 3. Fugas en la válvula de pie o en la válvula de retención En una instalación nueva: 1. Vuelva a cebarla según las instrucciones. 2. Revise todas las conexiones en la línea de aspiración, en el AVC y en el eyector con agua jabonosa o crema de afeitar. 3. Reemplace la válvula de pie o la válvula de retención. La bomba ha perdido cebadura debido a: 1. Fugas de aire 2. Nivel de agua por debajo de la entrada de la tubería de aspiración En una instalación que ya esté en uso: 1. Inspeccione todas las conexiones en la línea de aspiración y en el sello del eje. 2. Baje la línea de aspiración hacia el agua y vuelva a cebar. Si la disminución del nivel de agua supera los 25 pies (7.6 m), será necesario instalar una bomba para pozo profundo. La válvula de pie o el colector están tapados Limpie la válvula de pie o el colector. El eyector o el impulsor están tapados Limpie el eyector o el impulsor. La válvula de retención o la válvula de pie está cerrada y atascada Reemplace la válvula de retención o la válvula de pie. Las tuberías están congeladas Descongele las tuberías. Entierre las tuberías debajo de la línea de congelación. Caliente el recinto de bombas o el foso. La válvula de pie y/o el colector están enterrados en arena o en lodo Eleve la válvula de pie y/o el colector por encima del fondo de la fuente de agua. Limpie la válvula de pie y el colector. El nivel de agua es demasiado bajo para que la instalación del pozo poco profundo produzca agua Se necesitará un paquete de chorro para pozo profundo si su pozo tiene más de 25 pies (7.6 m) de profundidad al agua. El nivel del agua en el pozo profundo es menor que el que se calculó Es posible que se requiera una nueva combinación de venturi y tobera. La tubería de acero (si se utilizó) está corroída u oxidada, ocasionando una fricción excesiva Reemplace con tubería de plástico donde sea posible, o de lo contrario con tubería nueva de acero. El tamaño de la tubería es muy pequeño Utilice una tubería acodada más grande. El manóstato está desajustado o los contactos están soldados juntos DESCONECTE LA CORRIENTE ELÉCTRICA; ajuste o reemplace el manóstato. Se dejaron las llaves abiertas Cierre las llaves. El venturi, la tobera o el impulsor están tapados Limpie el venturi, la tobera o el impulsor. El tanque de presión estándar está inundado y no tiene amortiguador de aire Drene el tanque a la abertura de regulador de volumen de aire. Verifique que el AVC no presente defectos. Verifique que no haya fugas de aire en ninguna conexión. Las tuberías presentan fugas Inspeccione las conexiones. Las válvulas de pie presentan fugas Reemplace la válvula de pie. El manóstato está desajustado Ajuste o reemplace el manóstato. La carga de aire es demasiado baja en el tanque precargado DESCONECTE LA CORRIENTE ELÉCTRICA y abra las llaves hasta que se haya liberado la presión. Mida la presión del aire en el tanque con un manómetro para neumáticos en el vástago de la válvula que se encuentra en el tanque. Si la presión es menor que la del disparo del manóstato (30-50 PSI), bombee aire hacia el tanque desde una fuente externa hasta que la presión del aire sea 2 PSI menos que la presión de disparo del interruptor. Verifique que no haya fugas en la válvula de aire (utilice una solución jabonosa) y reemplace el núcleo si fuese necesario. La bomba está cebando Cuando la válvula está cebando, debería bombar sólo agua, sin aire. Fuga del lado de la aspiración de la bomba La tubería de aspiración está aspirando aire. Verifique que no haya fugas en las juntas usando agua jabonosa. El pozo es gaseoso Consulte a la fábrica sobre la instalación de una camisa en el pozo. Sobre-bombeo intermitente del pozo, (aspiración adicional de agua por debajo de la válvula de pie) Baje la válvula de pie si es posible, de lo contrario, restrinja la descarga de la bomba. Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867. Refacciones 44 1 Modelos resistentes a la corrosión 3305P 4 3307P 3310P 2 3 9 5 1 6 7 8 2 3 9 4 5 Modelos con recubrimiento de hierro 3325E 3327E 8 7 Modelo y HP Ref. 1 Descripción Motor Modelo y HP 3305P 1/2HP 3307P 3/4HP 3310P 1 HP Ref. J218-582A-115-PKG J218-590-PKG J218-596-PKG 1 Motor 2 Placa del Sello N3-1043P FPP1550 TC2104 Descripción 3325E 1/2HP 3327E 3/4HP J218-582A-115-PKG A100DL 2 Medidor de Presión 3 Cuerpo de la Bomba (Mitad trasera) L176-47P 3 Kit de Sello y Empaque* 4 Kit de Sello y Empaque* FPP1500 4 Medidor de Presión TC2104 5 Collier de serrage en V C19-54SS 5 Unidad de la válvula de control 01322 6 Cuerpo de la Bomba (Mitad Delantera) L76-37P 7 Cuerpo de la Bomba L76-44 7 Kit de Reparación General** L162-10PS 8 Kit de Reparación General** 8 Nécessaire de révision** 9 Interruptor de Presión 9 Unidad del commutador a presión FPP1511 FPP1512 FPP1513 FPP1560 FPP1561 TC2151 TC2151 * Incluye: Dispositivo lubricador para agua, anillo de placa de sello en forma de O u empaque, sello de junta, cojinete difusor y difusor en forma de O u empaque. ** Incluye: Kit de Sello y Junta más difusor, impulsor e inserción de la placa del sello. Las instrucciones de reparación se encuentran incluidas con todos los kits de reparación. Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867. Refacciones 45 Se dispone de paquetes de eyector para operaciones en pozos profundos o poco profundos. El manual del propietario de la bomba describe las condiciones que definen las operaciones en pozos profundos o poco profundos. Es importante leer el manual con atención para determinar sus requisitos de bombeo. Observe que la tobera ya viene instalada en la unidad del eyector y funciona tanto con venturi para pozos profundos como poco profundos. Juego para pozo poco profundo FP4855 Para bombas de la 3325E y 3327E Juego para pozo poco profundo FP4875 Para bombas de la 3305P, 3307P y 3310P 5 7 1 2 3 4 5 6 4 7 1 41 8 12 6 9 10 2 N3 2P 67 3 11 Ref. Superficie “B” AVIS: Tenga cuidado de no dañar la superficie de estanqueidad (marcada Superficie “B” en el dibujo que antecede) para no provocar fugas internas. Ref. Descripción Número de repuesto 1 Unidad del eyector N40-92 2 Tobera (#51) N34P-41 Venturi, pozo poco profundo, 3325E N32P-66B Venturi, pozo poco profundo, 3327E N32P-67B 3 Número de repuesto 1 Aro tórico, unidad de chorro 2 Abrazadera 3 Aro tórico, Venturi U9-201 Venturi, 3307P N32P-63 Venturi, 3310P N32P-64 Venturi, 3305P N32P-72 Tobera (n° 51), 3305P y 3307P J34P-41 4 5 U9-202 J19-6 Tobera (n° 54), 3310P J34P-44 6 Inserción, unidad de chorro N40-39P 7 Empaquetadura 8 Unidad de chorro 4 Empaquetadura 5 Tapón de tubería U78-56ZPS 6 Tornillo prisionero de cabeza hueca (2 req.) U30-961PS 9 Aro tórico, válvula de retención U9-226 N212-12P 10 Clapet de non retour - complet N166-5P 11 Tapón para tubería - 1/8” NPT Cabeza cuadrada WC78-41T 12 Tornillo - #10 - 16 x 1-1/8” grande (4 req.) U30-742SS 7 Válvula de retención N20-25 Descripción Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867. J20-18 N40-38P Refacciones 46 Juego de tuberÌa doble de 4” FP4800 Juego de tuberÌa singular de 2” FP4840 32 - 24 3 JET NO. E NO J32P- 2 1 41 2 2 41 3 4 1 5 4 4 6 1927 0895 7 5 Ref. Descripción 1 Unidad de eyector 2 Tobera 3 Venturi 4 Válvula de retención 5 Criba Número de repuesto Ref. N40-92 1 Venturi Ver más abajo Ver más abajo 2 Tobera Ver más abajo Ver más abajo 3 Unidad de chorro N212-12P 4 Empaquetadura de cuero en U (2) L8-1P 5 Espaciador 6 Válvula de retención P122-10B 7 Asiento de la válvula J66-13 Adaptador de la envoltura J216-44 Manguito torneado 1-1/4 NPT (5) U11-1 Tobera/Venturi Combinación (FP4800) Profundidad menor que Tobera/ Venturi 3305P 50’ (15.2 m) J34P-41 (#51) / J32P-24 3307P 70’ (21.3 m) 3310P 90’ (27.4 m) 3325E 50’ (15.2 m) 3327E 70’ (21.3 m) Modelo Profundidad menor que Tobera/ Venturi 70’ (21.3 m) J34P-42 (#52) /J32P-18 J34P-43 (#53) / J32P-24 100’ (30.5 m) J34P-41 (#51) / J32P-24 70’ (21.3 m) N. A. 100’ (30.5 m) N. A. J34P-42 (#52) /J32P-18 * Número de repuesto J40-24 J57-1 J43-14P * No se ilustra. Tobera/Venturi Combinación (FP4840) Modelo Profundidad menor que 3305P 50’ (15.2 m) 3307P AVISO: Si la profundidad de agua en su pozo es más que la distancia que aparece en la columna de profundidad (de la bomba), usted debe usar la boquilla de combinación de venturi lista o la bomba no será capaz de elevar el agua del pozo. Descripción 3310P 70’ (21.3 m) 3325E 40’ (12.3 m) 3327E 60’ (18.3 m) Tobera/Venturi Profundidad menor que Tobera/Venturi 70’ (21.3 m) J34P-42 (#52) / J32P-24 100’ (30.5 m) J34P-44 (#54) / J32P-24 100’ (30.5 m) 70’ (21.3 m) Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867. J34P-42 (#52) / J32P-18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Simer 3305P El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario