Unold SOFTI 48860 El manual del propietario

Categoría
Fabricantes de helados
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso Modello 48860
Dati tecnici ............................................64
Significato dei simboli .............................64
Per la vostra sicurezza .............................. 64
Prima del primo utilizzo ...........................68
Prima di preparare il gelato .......................68
Montaggio e preparazione del gelato ..........69
Disassemblaggio, pulizia e manutenzione ...71
Risoluzione problemi ................................74
Ricette ...................................................75
Norme die garanzia .................................. 77
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ...........77
Service ...................................................23
Manual de instrucciones Modelo 48860
Datos técnicos ........................................78
Explicación de símbolos ...........................78
Para su seguridad ....................................78
Antes del primer uso ................................81
Antes de la preparación de helado ............. 82
Montaje y preparación de helado ............... 83
Desensamblaje, limpieza y cuidado ...........85
Eliminación de fallos ...............................87
Recetas ..................................................88
Condiciones de Garantia ........................... 90
Disposición/Protección del
medio ambiente ......................................90
Service ...................................................23
Instrukcja obsługi Model 48860
Dane techniczne ...................................... 91
Objaśnienie symboli ................................. 91
Dla bezpieczeństwa użytkownika ...............91
Przed pierwszym użyciem .........................94
Przed przygotowaniem lodów .....................95
Montaż i przygotowywanie lodów ...............95
Rozłożenie na części, czyszczenie
i pielęgnacja ...........................................98
Usuwanie usterek ....................................100
Przepisy ..................................................101
Warunki gwarancji....................................102
Utylizacja / ochrona środowiska ................. 102
Service ...................................................23
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 20.2.2020
7 von 104
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
IHRE NEUE EISMASCHINE
DE Ab Seite 10
1 Motor
2 Deckel mit Einfüllschacht
3 Mischer
4 Ring
5 Kühlbehälter
6 Gehäuseoberteil
7 Gehäuseunterteil
8 Auslass-Ventil mit Hebel
EN Page 25
1 Motor
2 Lid with filling shaft
3 Mixer
4 Ring
5 Cooling container
6 Upper part of the housing
7 Lower part of the housing
8 Discharge valve with lever
FR Page 37
1 Moteur
2 Couvercle avec cheminée
3 Mixeur
4 Anneau
5 Réservoir réfrigérant
6 Partie supérieure de la coque
7 Partie inférieure de la coque
8 Soupape d‘évacuation avec levier
NL Pagina 51
1 Motor
2 Deksel met vulschacht
3 Menger
4 Ring
5 Koelbak
6 Bovenste deel van behuizing
7 Onderste deel van behuizing
8 Uitlaatventiel met hendel
IT Pagina 64
1 Motore
2 Coperchio con pozzetto di
riempimento
3 Mescolatore
4 Anello
5 Contenitore refrigerante
6 Parte superiore della scocca
7 Parte inferiore della scocca
8 Valvola di dispensazione con leva
ES Página 78
1 Motor
2 Tapa con boca de llenado
3 Mezclador
4 Anillo
5 Recipiente refrigerador
6 Parte superior de la carcasa
7 Parte inferior de la carcasa
8 Válvula de salida con palanca
PL Strony 91
1 Silnik
2 Pokrywa z otworem na dodatki
3 Mieszadło
4 Pierścień
5 Pojemnik chłodzący
6 Górna część obudowy
7 Dolna część obudowy
8 Zawór wylotowy z dźwignią
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 20.2.2020
9 von 104
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
MISCHER
DE Ab Seite 10
1 Obere Achse
2 Halterung
3 Verschlussring
4 Rührflügel
5 Mittlere Achse
6 Untere Achse
EN Page 25
1 Upper axle
2 Holder
3 Locking ring
4 Mixer blades
5 Middle axle
6 Lower axle
FR Page 37
1 Axe supérieur
2 Support
3 Bague de fermeture
4 Ailette d'agitation
5 Axe médian
6 Axe inférieur
NL Pagina 51
1 Bovenste as
2 Houder
3 Sluitring
4 Roervleugels
5 Middelste as
6 Onderste as
IT Pagina 64
1 Asse superiore
2 Sostegno
3 Anello di serraggio
4 Pala mescolatrice
5 Asse centrale
6 Asse inferiore
ES Página 78
1 Eje superior
2 Soporte
3 Anillo de cierre
4 Palas agitadoras
5 Eje central
6 Eje inferior
PL Strony 91
1
Górna oś
2
Mocowanie
3
Pierścień zamykający
4
Łopatka mieszadła
5
Środkowa oś
6
Dolna oś
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
78 von 104
Stand 20.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Potencia: 18 W, 220–240 V~, 50 Hz
Volumen: Aprox. 1,2 litros
Tamaño: Aprox. 23,0 x 23,0 x 42,8 cm (An/Pr/Al)
Peso: Aprox. 2,9 kg
Cable de alimentación: Aprox. 150 cm
Tiempo de preparación: Aprox. de 15 a 30 minutos
Clase de protección: II
Equipamiento: Máquina de helados blandos para 1,2 l, con
acumulador refrigerante (tiempo de enfriamiento
previo aprox. de 8 horas), preparación de helado
en aprox. 15 a 30 minutos, interruptor EIN/AUS,
abertura de llenado para añadir los ingredientes,
recipiente refrigerador de doble pared y extraíble
adecuado para congelador de ***
Accesorios: Instrucciones de uso con recetas
Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la tecnología, los colores
y el diseño
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 48860
PARA SU SEGURIDAD
DATOS TÉCNICOS
Lea y conserve las siguientes instrucciones.
Personas en el hogar
1. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, así
como por personas con una capacidad física, mental o sensorial
reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre
que estén supervisados o hayan sido correspondientemente ins
-
truidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los
peligros que conlleva.
2.
El aparato no es un juguete.
EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS
Este símbolo se asocia con riesgos eventuales que pueden provocar lesiones o daños en
el aparato.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 20.2.2020
79 von 104
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
3. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el
mantenimiento del usuario a no ser que tengan más de 8 años y
estén supervisados.
4. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores
de 8 años.
Indicaciones para la salud
5. Consumir el helado descongelado de inmediato y no volver a
congelarlo.
6. Consuma el helado solo mientras esté fresco. Congelar de inme
-
diato los posibles restos y consumirlos en una semana.
7.
Utilice solo ingredientes muy frescos.
8. Durante el uso de huevos preste especial atención a que estos
sean lo más frescos posibles para evitar la formación de gérme
-
nes. No volver a congelar restos de helado que contienen hue-
vos.
9.
Limpie el aparato inmediatamente después de haber terminado
la preparación de helado. De lo contrario podrían formarse gér
-
menes.
10.
Si sale líquido refrigerante del recipiente refrigerador, se debe
sustituir el mismo.
Seguridad eléctrica
11. Conectar el aparato solo a la corriente alterna según la placa de
características.
12. Este aparato no debe utilizarse con un reloj programador externo
ni con un sistema de mando a distancia.
13. Desenchufar siempre el aparato después de usarlo, antes de lim
-
piarlo o si se produce algún fallo durante el funcionamiento.
14.
No sumergir nunca el aparato en agua u otros líquidos; proteja
el cable de alimentación contra la humedad.
15. Desenrollar completamente el cable de alimentación antes del
uso.
16. No enrolle el cable alrededor del aparato y evite que se doble el
cable de alimentación para impedir daños en el mismo.
17. Utilizar el aparato solo en espacios interiores.
18. Extraiga el cable de alimentación de la caja de enchufe tirando
solo de la clavija, no tire nunca directamente del cable
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
80 von 104
Stand 20.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
19. Para evitar daños en el cable de alimentación, no transportar
nunca el aparato por el cable ni tirar del mismo.
20. Retire la clavija de la caja de enchufe antes de desmontar y lim
-
piar el aparato o si quiere quitar o colocar piezas individuales o
poner el aparato en otro sitio.
21.
Compruebe periódicamente si el enchufe y el cable de alimen
-
tación están desgastados o deteriorados. En caso de daños en
el cable de alimentación o en otras
piezas, envíe el aparato para
su verificación y reparación a nuestro servicio de atención al
cliente. Las reparaciones inadecuadas pueden ocasionar peli
-
gros para el usuario y provocan la exclusión de la garantía.
Indicaciones para la colocación y el uso seguro del aparato
22.
El aparato y sus componentes no son aptos para el lavavajillas.
23. Coloque el aparato sobre una superficie plana despejada.
24. El aparato está diseñado exclusivamente para un uso doméstico
o para fines de uso similares, por ejemplo,
cocinas tipo office en comercios, oficinas u otros lugares de
trabajo,
empresas agrícolas,
para el uso por parte de clientes en hoteles, moteles u otros
establecimientos de alojamiento colectivo,
en pensiones privadas o en casas vacacionales.
25. Por motivos de seguridad, nunca coloque ni ponga en marcha el
aparato sobre o cerca de superficies calientes.
26. El cable no debe quedar colgando por el borde de la superficie
de trabajo.
27. No toque la parte interior del recipiente refrigerador con las
manos desnudas u otras partes del cuerpo (especialmente si
están húmedas) para evitar lesiones/congelaciones.
28. No sobrepasar la cantidad máxima de llenado. El recipiente refri
-
gerador debe llenarse hasta máximo 4 cm por debajo del borde
superior
dado que
el volumen del helado incrementa durante el
proceso de congelación.
29. El aparato debe estar completamente ensamblado y conectado
antes de llenar los ingredientes deseados. No añada nunca los
ingredientes al recipiente refrigerador antes de que sean necesa
-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 20.2.2020
81 von 104
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
rios dado que podrían helarse en el borde del recipiente e impe-
dir que se obtenga el resultado deseado.
30.
No mueva el aparato mientras esté en funcionamiento.
31. No deje el aparato sin vigilancia mientras esté en funciona
-
miento.
32.
¡No utilice nunca el aparato sin el recipiente refrigerador!
33. No introduzca objetos en el aparato en marcha ni las manos.
¡Peligro de lesiones!
34. El aparato solo debe utilizarse con el ensamblaje adecuado.
35. Nunca opere el aparato con accesorios de otros aparatos.
36. No utilice objetos puntiagudos ni afilados en el recipiente refri
-
gerador; estos podrían arañarlo. En caso necesario, utilice pale-
tas de plástico o de madera.
37.
Desconecte el aparato y retire el enchufe de red si ha terminado
con la preparación de helado, a la hora de limpiar el aparato o si
debe eliminar un fallo en el mismo.
38. ATENCIÓN: verter solo alimentos en el recipiente.
No meta la mano en el equipo cuando esté funcionando. ¡Peligro
de lesiones!
De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro
de una descarga eléctrica.
El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de
haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados.
ANTES DEL PRIMER USO
1. Retire todos los materiales de embalaje y, dado el caso, los seguros de
transporte. Mantenga el material de embalaje alejado de los niños. ¡Peligro
de asfixia!
2. Compruebe si todas las piezas están disponibles. En caso de que falten
piezas o estén deterioradas, diríjase a su proveedor o a nuestro servicio de
atención al cliente.
3. Limpie todas las piezas con un paño húmedo como se describe en el capí-
tulo “Limpieza y cuidado”.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
82 von 104
Stand 20.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
ANTES DE LA PREPARACIÓN DE HELADO
1. Antes de poder preparar helado debe colocar el recipiente refrigerador lleno
de un líquido refrigerante durante unas 8 horas en el congelador o el arcón
congelador de ***. La temperatura debe ser como mínimo de –18 °C. Lim-
pie previamente el interior del recipiente secándolo bien después.
2. Coloque el recipiente refrigerador solo en vertical en la zona más fría del
congelador. Gracias a las dos pequeñas lengüetas del aro puede retirar el
recipiente refrigerador cómodamente del congelador sin tener que tocar el
recipiente helado.
3. Consejo: si el recipiente refrigerador con el aro es demasiado voluminoso
para el congelador, puede quitar el aro del recipiente. Para ello, empuje el
aro con cuidado hacia abajo hasta que se suelte del recipiente y se pueda
quitar (en caso necesario, girar ligeramente en el sentido de las agujas del
reloj).
4. Dependiendo de la temperatura del congelador, el proceso de congelación
tardará entre 8 y 22 horas. Agitando el recipiente puede verificar si se ha
congelado todo el líquido refrigerante.
5. Consejo: si no va a utilizar la máquina de helados, guarde el recipiente refri-
gerador, p. ej., en una bolsa de plástico dentro del congelador para tenerlo
siempre listo para su uso.
6. Si desea preparar varios tipos de helado sucesivamente recomendamos
adquirir varios recipientes refrigeradores. Puede pedir estos recipientes en
nuestra dirección haciendo uso del formulario de pedido que se encuentra
en la página 115.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 20.2.2020
83 von 104
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
1. Coloque el recipiente refrigerador en el aro. Para ello, tire del aro de la parte
inferior del recipiente refrigerador hacia arriba hasta que dicho aro quede
bien fijado en el recipiente (en caso necesario, girar ligeramente en sentido
contrario a las agujas del reloj).
2. Coloque el recipiente refrigerador durante mínimo ocho horas en el conge-
lador. La temperatura debe ser de –18 °C o menor. Además debe tener en
cuenta todas las demás indicaciones del capítulo „Antes de la preparación
de helado“.
3. En caso necesario, inserte la válvula
de salida. Para ello, dé la vuelta a la
parte superior de la carcasa. Coloque
la unidad de válvula en las entalladu-
ras correspondientes y gire la válvula
en sentido contrario a las agujas del
reloj. Observe las marcas de desblo-
queo/bloqueo correspondientes en la parte inferior de la
carcasa. Cuando la válvula de salida está correctamente
posicionada, se escucha un clic.
4. Coloque la parte superior de la carcasa sobre la parte
inferior de la misma. Preste atención a que las patas de
la parte superior de la carcasa se inserten exactamente en
los brazos de la parte inferior.
5. Ahora debe colocar el recipiente refrigerador con el aro
en la parte superior de la carcasa. En el aro se encuentra
un pequeño resalto que encaja exactamente en la entalla-
dura correspondiente de la parte superior de la carcasa.
Solo así se puede colocar exactamente el recipiente refri-
gerador y poner en funcionamiento el aparato.
6. Coloque ahora el motor sobre la tapa. El motor solo se
puede colocar en una posición sobre la tapa. Preste aten-
ción a que los dos resaltes de bloqueo en el motor enca-
MONTAJE Y PREPARACIÓN DE HELADO
¡Los ingredientes deseados deberían enfriarse previamente en la nevera durante
unas horas antes de la preparación! En caso de utilizar alcohol para la receta, debe
añadirlo al helado cuando ya tenga la consistencia deseada.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
84 von 104
Stand 20.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
jen en las entalladuras correspondientes de la
tapa.
7. Inserte el mezclador en la entalladura de la
parte inferior del motor. Preste atención a que
el mezclador encaje y se quede bien asentado.
En caso necesario, debe ejercer un poco de presión.
8. Coloque la tapa con motor y mezclador en la parte
superior de la carcasa/recipiente refrigerador. El motor
debe quedar derecho en la parte posterior de la carcasa
(ver ilustración) y los tres resaltes de bloqueo de la tapa
se deben girar en las entalladuras del aro. La tapa está
correctamente bloqueada si ya no
se puede levantar del aparato.
9. Atención: cerciórese antes de
cada funcionamiento que la vál-
vula de salida esté cerrada. Debe
empujar la palanca hacia arriba a
la posición „Close“. Al empujar
la palanca hacia abajo, la válvula
queda abierta y los ingredientes salen del aparato.
10. Atención: El aparato debe estar completamente ensamblado y conectado antes
de llenarlo con los ingredientes deseados. ¡No añada nunca los ingredientes al
recipiente refrigerador antes de que sean necesarios! Estos podrían helarse
en el borde del recipiente e impedir que se obtenga el resultado deseado de
helado blando. Los ingredientes solo se deben verter por la abertura de lle-
nado cuando el aparato está conectado.
11. Inserte el enchufe en una toma de corriente.
12. Conecte el aparato poniendo el regulador giratorio en „Ein“.
13. Asegúrese de que la unidad de salida esté cerrada de modo que no pueda
salir helado hacia abajo.
14. Retire la masa de helado deseada de la nevera.
15. Vierta la masa de helado a través de la abertura de llenado en la tapa del
aparato.
16. Asegúrese de llenar el recipiente refrigerador hasta máximo 4 cm por debajo
del borde superior, dado que la masa de helado incrementa su volumen
durante la congelación.
Cerrada Abierta
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 20.2.2020
85 von 104
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
17. El tiempo de preparación es de aprox. entre 15 y 30 minutos dependiendo
de los ingredientes utilizados, de la temperatura de los mismos, de la tempe-
ratura exterior, etc. Hay que comprobar de vez en cuando si la masa tiene la
consistencia deseada. El helado blando debería tener una consistencia cre-
mosa y poco densa.
18. Atención: no desconecte el aparato mientras está preparando el helado. La masa
de helado se congelaría en el borde del recipiente refrigerador. Si el motor se
sobrecalienta durante la preparación, se desconectará. En ese caso, ponga
el interruptor EIN/AUS en „AUS“, retire el enchufe y deje enfriar el aparato.
Si después desea preparar más helados, puede ser necesario utilizar nuevos
ingredientes. ¡En ese caso, debe retirar el helado con una espátula de plás-
tico del recipiente refrigerador y no a través de la abertura de salida!
19. Cuando el helado está preparado, coloque un recipiente adecuado por debajo
de la válvula de salida.
20. Empuje la palanca de la válvula de salida a „Open“ y deje fluir el helado en
el recipiente. Importante: ¡no desconecte la máquina de helados durante el pro-
ceso! En el mezclador hay un tornillo sinfín de transporte que transporta el
helado hacia abajo a través de la válvula de salida.
21. Cuando haya retirado todo el helado, desconecte el aparato y desenchufe la
clavija de la red.
22. Consejo: si el helado ha quedado demasiado consistente y no puede retirarlo
a través de la válvula de salida, desconecte el aparato, desenchufe la cla-
vija de la red y retire el helado con una espátula de plástico del recipiente
de helado.
Antes de la limpieza se debe desconectar siempre el aparato y retirar la
clavija del enchufe.
1. Nunca limpie ni sumerja el aparato en agua u otros líquidos, especialmente
el bloque del motor. No utilice detergentes raspantes ni abrasivos.
2. Puede limpiar las piezas desmontables en agua caliente con un detergente
suave. Las piezas no son aptas para el lavavajillas.
3. No toque el recipiente refrigerador con las manos desnudas al retirarlo del
aparato para evitar lesiones/congelaciones.
Motor
4. Desbloquee y retire la tapa, el motor y el mezclador del aparato.
5. Extraiga el mezclador del motor.
DESENSAMBLAJE, LIMPIEZA Y CUIDADO
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
86 von 104
Stand 20.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
6. Separe el motor de la tapa. Para ello, debe empujar hacia dentro las dos
lengüetas de bloqueo en la parte inferior de la tapa/motor. Solo así podrá
retirar el motor.
7. Retire el motor de la tapa.
8. Limpie el motor con un paño húmedo y séquelo bien después.
Tapa
9. Limpie la tapa con un paño húmedo y séquela bien después.
Mezclador
10. Extraiga el mezclador con cuidado del
recipiente refrigerador.
11. Limpie el mezclador en agua caliente
con un detergente suave.
12. Para limpiar el mezclador a fondo y
fácilmente, puede desensamblarlo.
13. Para ello, suelte el eje inferior en la
parte inferior del mezclador tirando
hacia arriba del aro de cierre y soltando
el eje inferior del soporte. Extraiga el
eje inferior.
14. Ahora se puede desbloquear el eje
central. Gire las palas del eje central
en sentido contrario a las agujas del
reloj hasta que se desbloquee el eje.
Ahora puede extraer la pala agitadora.
15. Limpie todas las piezas a fondo en agua caliente con un detergente suave y
séquelas bien después.
16. Vuelva a ensamblar las piezas individuales en la secuencia inversa.
17. Empuje el eje central hasta el tope en el mezclador.
18. Atornille fijamente la pala agitadora (girar en sentido contrario a las agujas
del reloj).
19. Inserte el eje inferior a través del eje central, introduzca el extremo superior
del eje en el soporte y fíjelo con el aro de cierre.
Recipiente refrigerador con aro
20. Atención: si se forma agua condensada entre el recipiente refrigerador y la
parte superior de la carcasa, se dificulta la extracción del recipiente refrige-
1
2
3
4
5
6
1 Eje superior
2 Eje central
3 Eje inferior
4 Anillo de cierre
5 Soporte
6 Palas agitadoras
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 20.2.2020
87 von 104
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
rador. No tire del recipiente refrigerador con fuerza para sacarlo de la parte
superior de la carcasa; espere hasta que todas las piezas se hallen a tem-
peratura ambiente.
21. Deje que el recipiente refrigerador alcance la temperatura ambiente antes
de limpiarlo para evitar lesiones o congelaciones.
22. Gire el aro en el sentido de las agujas del reloj y retírelo hacia abajo desde
el recipiente refrigerador.
23. Limpie la parte interior del recipiente refrigerador con un paño húmedo y
séquelo bien después.
24. Asimismo, limpie el aro con un paño húmedo y séquelo después con cui-
dado.
Válvula de salida
25. Retire la parte superior de la carcasa de su parte inferior.
26. Gire con cuidado la válvula de salida en sentido de las agujas del reloj y
retírela.
27. Limpie todas las piezas a fondo en agua caliente con un detergente suave y
séquelas bien después.
28. Para volver a colocar la válvula de salida, posiciónela sobre el lado inferior
de la parte superior de la carcasa y gire la válvula ligeramente en sentido
contrario a las agujas del reloj hasta que encaje.
Piezas de la carcasa
29. Limpie todas las piezas a fondo en agua caliente con un detergente suave y
séquelas bien después.
Almacenamiento
30. Guarde todas las piezas en un lugar seco, sin polvo y limpio. Consejo: guarde
el embalaje del aparato y almacene la máquina de helados blandos en esta
caja en caso de no utilizarla.
ELIMINACIÓN DE FALLOS
Fallos Solución
Mal olor Puede presentarse durante el primer uso del aparato.
Si el olor persiste incluso tras varios usos, póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
88 von 104
Stand 20.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Fallos Solución
El mezclador no gira Compruebe si el aparato está conectado a una toma de
corriente funcional según la placa de características y
si está encendido.
Si la masa de helado ha quedado demasiado consis-
tente, el mezclador dejará de girarse. Desconecte el
aparato. Retire el motor, la tapa y el mezclador y deje
que se descongele un poco el helado. Extráigalo, por
ejemplo, con una espátula de plástico.
El motor está sobrecalentado y se ha apagado auto-
máticamente mediante la protección contra sobreca-
lentamiento. Desenchufe el aparato y déjelo enfriar.
Retire el motor, la tapa y el mezclador y deje que se
descongele un poco el helado. Extráigalo, por ejemplo,
con una espátula de plástico.
Si no procede ninguna de las causas detalladas, pón-
gase en contacto con nuestro servicio de atención al
cliente.
La masa de helado
no tiene la consis-
tencia deseada
Revise todos los ingredientes de la receta, mézclelos y
asegúrese de enfriarlos previamente lo suficiente.
En caso de utilizar alcohol, agréguelo a la masa de
helado solo cuando tenga ya la consistencia deseada.
Si añade alcohol antes del tiempo, este evitará que la
masa se solidifique.
RECETAS
Antes de la preparación, es necesario lavar y pelar las frutas, así como retirar el
hueso dado el caso.
Una vez mezclados los ingredientes, se recomienda dejar enfriar la masa de he-
lado en el frigorífico durante un tiempo. De este modo conseguirá un óptimo re-
sultado.
Si va a utilizar alcohol en su receta, añádalo al helado una vez que este haya al-
canzado la consistencia deseada.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 20.2.2020
89 von 104
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Helado rápido de yogur
500 ml de yogur de fruta, 100 ml de
nata líquida, 2 cucharadas de azúcar
Remover todos los ingredientes dentro
de un recipiente y dejar enfriar la mez-
cla en el frigorífico. Introducir la masa
refrigerada en la máquina en marcha.
Helado de yogur de fruta
350 g de yogur natural, 1 sobre de ge-
latina soluble en frío, 3 cucharadas de
azúcar aprox. (a gusto del consumi-
dor), 250 g de frutos del bosque, por
ejemplo, fresas, arándanos y frambue-
sas. También se pueden utilizar cirue-
las, cerezas, melocotones, etc.
Disolver la gelatina según las indica-
ciones del fabricante. Hacer puré con
las frutas, por ejemplo, con la batidora
ESGE-Zauberstab, añadir azúcar y ba-
tir hasta que el azúcar se haya disuel-
to, añadir el yogur y la gelatina y dejar
enfriar la masa en el frigorífico. Intro-
ducir la masa refrigerada en la máqui-
na en marcha.
Helado rápido de chocolate
150 g de cacao en polvo azucarado y
soluble en frío, 400 ml de nata líqui-
da, 100 ml de leche, 2 cucharadas de
azúcar
Mezclar todos los ingredientes y dejar
enfriar la masa en el frigorífico. Intro-
ducir la masa refrigerada en la máqui-
na en marcha.
Helado de chocolate
200 g de chocolate (por ejemplo, de
su chocolate preferido), 400 ml de
nata líquida, 100 ml de leche
Calentar el chocolate con la nata y re-
mover hasta que el chocolate se haya
fundido. Dejar enfriar la masa (a la
temperatura del frigorífico) e introdu-
cir la masa en la máquina en marcha.
Helado de vainilla
200 g de chocolate blanco, una rama
de vainilla o 2 sobres de azúcar de vai-
nilla, 2 huevos, 200 ml de nata líqui-
da, 150 ml de leche
Si su receta contiene huevos, utilice huevos lo más frescos posible. Consumir de in-
mediato el helado que se haya fundido o derretido, no congelarlo.
En todas las recetas podrá utilizar también productos lácteos sin lactosa. Las
cantidades requeridas corresponden a las cantidades indicadas. Naturalmente,
también podrá utilizar nata líquida de soja o arroz, por ejemplo.
Las cantidades que aquí se indican son orientativas y pueden adaptarse a gusto
del consumidor. Le animamos a crear sus propias recetas. En las librerías y en
Internet encontrará otras muchas recetas de helado.
El tiempo de preparación correspondiente depende de distintos factores, por
ejemplo, de la temperatura de los ingredientes. Compruebe periódicamente la
consistencia del helado para determinar el momento justo para su extracción.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
90 von 104
Stand 20.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Calentar los ingredientes y remover
continuamente hasta que la masa se
espese y esté a punto de hervir; dejar
enfriar la masa (a la temperatura del
frigorífico). Introducir la masa refrige-
rada en la máquina en marcha.
Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas
tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda
explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por
daños personales, materiales o financieros.
CONDICIONES DE GARANTIA
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento
regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la dura-
ción del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la dis-
posición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria.
Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos.
Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger
los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio
ambiente.
La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra,
cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro
del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o
cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y
Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan
para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe
desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado a nuestro
servicio al cliente. Puede imprimir un comprobante de devolución en nuestro sitio web www.unold.de/ruecksendung. (solo
para entradas de Alemania y Austria). Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como ma-
nipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las
reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante
no se ve afectado por esta garantía.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

Transcripción de documentos

Copyright UNOLD AG | www.unold.de INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso Modello 48860 Instrukcja obsługi Model 48860 Dati tecnici .............................................64 Dane techniczne.......................................91 Significato dei simboli..............................64 Objaśnienie symboli..................................91 Per la vostra sicurezza...............................64 Dla bezpieczeństwa użytkownika................91 Prima del primo utilizzo............................68 Przed pierwszym użyciem..........................94 Prima di preparare il gelato........................68 Przed przygotowaniem lodów......................95 Montaggio e preparazione del gelato...........69 Montaż i przygotowywanie lodów................95 Disassemblaggio, pulizia e manutenzione....71 Rozłożenie na części, czyszczenie Risoluzione problemi.................................74 i pielęgnacja............................................98 Ricette....................................................75 Usuwanie usterek.....................................100 Norme die garanzia...................................77 Przepisy...................................................101 Smaltimento / Tutela dell’ambiente............77 Warunki gwarancji....................................102 Service....................................................23 Utylizacja / ochrona środowiska..................102 Service....................................................23 Manual de instrucciones Modelo 48860 Datos técnicos .........................................78 Explicación de símbolos............................78 Para su seguridad.....................................78 Antes del primer uso.................................81 Antes de la preparación de helado..............82 Montaje y preparación de helado................83 Desensamblaje, limpieza y cuidado............85 Eliminación de fallos................................87 Recetas...................................................88 Condiciones de Garantia............................90 Disposición/Protección del medio ambiente.......................................90 Service....................................................23 Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE IHRE NEUE EISMASCHINE DE EN FR NL Ab Seite 10 1 Motor 2 Deckel mit Einfüllschacht 3 Mischer 4 5 Ring Kühlbehälter 6 Gehäuseoberteil 7 Gehäuseunterteil 8 Auslass-Ventil mit Hebel Page 25 1 Motor 2 Lid with filling shaft 3 Mixer 4 Ring 5 Cooling container 6 Upper part of the housing 7 Lower part of the housing 8 Discharge valve with lever Page 37 1 Moteur 2 Couvercle avec cheminée 3 Mixeur 4 5 Anneau Réservoir réfrigérant 6 7 Partie supérieure de la coque Partie inférieure de la coque 8 Soupape d‘évacuation avec levier IT 2 3 4 5 6 7 8 ES PL EN Pagina 64 1 Motore Coperchio con pozzetto di riempimento Mescolatore Anello Contenitore refrigerante Parte superiore della scocca Parte inferiore della scocca Valvola di dispensazione con leva 2 Tapa con boca de llenado 3 Mezclador 4 Anillo 5 Recipiente refrigerador 6 Parte superior de la carcasa 7 8 Parte inferior de la carcasa Válvula de salida con palanca Strony 91 1 Silnik 2 Pokrywa z otworem na dodatki 3 Mieszadło 4 Pierścień 5 Pojemnik chłodzący 6 Górna część obudowy 7 Dolna część obudowy 8 Zawór wylotowy z dźwignią Uitlaatventiel met hendel Stand 20.2.2020 NL IT ES PL Página 78 1 Motor Pagina 51 1 Motor 2 Deksel met vulschacht 3 Menger 4 Ring 5 Koelbak 6 Bovenste deel van behuizing 7 Onderste deel van behuizing 8 FR 7 von 104 Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE MISCHER DE EN FR NL Ab Seite 10 1 Obere Achse IT 2 Halterung 2 Sostegno 3 Verschlussring 4 Rührflügel 5 6 Mittlere Achse Untere Achse 3 4 5 6 Anello di serraggio Pala mescolatrice Asse centrale Asse inferiore Page 25 1 Upper axle 2 Holder 3 Locking ring 4 Mixer blades 5 Middle axle 6 Lower axle Page 37 1 Axe supérieur 2 Support 3 Bague de fermeture 4 Ailette d'agitation 5 6 Axe médian Axe inférieur ES PL EN Pagina 64 1 Asse superiore FR NL IT ES Página 78 1 Eje superior 2 Soporte 3 Anillo de cierre 4 Palas agitadoras 5 Eje central 6 Eje inferior PL Strony 91 Górna oś 1 Mocowanie 2 Pierścień zamykający 3 Łopatka mieszadła 4 Środkowa oś 5 Dolna oś 6 Pagina 51 1 Bovenste as 2 Houder 3 Sluitring 4 Roervleugels 5 Middelste as 6 Onderste as Stand 20.2.2020 9 von 104 Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 48860 DATOS TÉCNICOS Potencia: 18 W, 220–240 V~, 50 Hz Volumen: Aprox. 1,2 litros Tamaño: Aprox. 23,0 x 23,0 x 42,8 cm (An/Pr/Al) Peso: Aprox. 2,9 kg Cable de alimentación: Aprox. 150 cm Tiempo de preparación: Aprox. de 15 a 30 minutos Clase de protección: II Equipamiento: Máquina de helados blandos para 1,2 l, con acumulador refrigerante (tiempo de enfriamiento previo aprox. de 8 horas), preparación de helado en aprox. 15 a 30 minutos, interruptor EIN/AUS, abertura de llenado para añadir los ingredientes, recipiente refrigerador de doble pared y extraíble adecuado para congelador de *** Accesorios: Instrucciones de uso con recetas Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la tecnología, los colores y el diseño EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS Este símbolo se asocia con riesgos eventuales que pueden provocar lesiones o daños en el aparato. PARA SU SEGURIDAD Lea y conserve las siguientes instrucciones. Personas en el hogar 1. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, así como por personas con una capacidad física, mental o sensorial reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre que estén supervisados o hayan sido correspondientemente instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los peligros que conlleva. 2. El aparato no es un juguete. 78 von 104 Stand 20.2.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 3. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el mantenimiento del usuario a no ser que tengan más de 8 años y estén supervisados. 4. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. Indicaciones para la salud 5. Consumir el helado descongelado de inmediato y no volver a congelarlo. 6. Consuma el helado solo mientras esté fresco. Congelar de inmediato los posibles restos y consumirlos en una semana. 7. Utilice solo ingredientes muy frescos. 8. Durante el uso de huevos preste especial atención a que estos sean lo más frescos posibles para evitar la formación de gérmenes. No volver a congelar restos de helado que contienen huevos. 9. Limpie el aparato inmediatamente después de haber terminado la preparación de helado. De lo contrario podrían formarse gérmenes. 10. Si sale líquido refrigerante del recipiente refrigerador, se debe sustituir el mismo. Seguridad eléctrica 11. Conectar el aparato solo a la corriente alterna según la placa de características. 12. Este aparato no debe utilizarse con un reloj programador externo ni con un sistema de mando a distancia. 13. Desenchufar siempre el aparato después de usarlo, antes de limpiarlo o si se produce algún fallo durante el funcionamiento. 14. No sumergir nunca el aparato en agua u otros líquidos; proteja el cable de alimentación contra la humedad. 15. Desenrollar completamente el cable de alimentación antes del uso. 16. No enrolle el cable alrededor del aparato y evite que se doble el cable de alimentación para impedir daños en el mismo. 17. Utilizar el aparato solo en espacios interiores. 18. Extraiga el cable de alimentación de la caja de enchufe tirando solo de la clavija, no tire nunca directamente del cable Stand 20.2.2020 79 von 104 DE EN FR NL IT ES PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL 19. Para evitar daños en el cable de alimentación, no transportar nunca el aparato por el cable ni tirar del mismo. 20. Retire la clavija de la caja de enchufe antes de desmontar y limpiar el aparato o si quiere quitar o colocar piezas individuales o poner el aparato en otro sitio. 21. Compruebe periódicamente si el enchufe y el cable de alimentación están desgastados o deteriorados. En caso de daños en el cable de alimentación o en otras piezas, envíe el aparato para su verificación y reparación a nuestro servicio de atención al cliente. Las reparaciones inadecuadas pueden ocasionar peligros para el usuario y provocan la exclusión de la garantía. Indicaciones para la colocación y el uso seguro del aparato 22. El aparato y sus componentes no son aptos para el lavavajillas. 23. Coloque el aparato sobre una superficie plana despejada. 24. El aparato está diseñado exclusivamente para un uso doméstico o para fines de uso similares, por ejemplo, ƒ cocinas tipo office en comercios, oficinas u otros lugares de trabajo, ƒ empresas agrícolas, ƒ para el uso por parte de clientes en hoteles, moteles u otros establecimientos de alojamiento colectivo, ƒ en pensiones privadas o en casas vacacionales. 25. Por motivos de seguridad, nunca coloque ni ponga en marcha el aparato sobre o cerca de superficies calientes. 26. El cable no debe quedar colgando por el borde de la superficie de trabajo. 27. No toque la parte interior del recipiente refrigerador con las manos desnudas u otras partes del cuerpo (especialmente si están húmedas) para evitar lesiones/congelaciones. 28. No sobrepasar la cantidad máxima de llenado. El recipiente refrigerador debe llenarse hasta máximo 4 cm por debajo del borde superior dado que el volumen del helado incrementa durante el proceso de congelación. 29. El aparato debe estar completamente ensamblado y conectado antes de llenar los ingredientes deseados. No añada nunca los ingredientes al recipiente refrigerador antes de que sean necesa80 von 104 Stand 20.2.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de rios dado que podrían helarse en el borde del recipiente e impedir que se obtenga el resultado deseado. 30. No mueva el aparato mientras esté en funcionamiento. 31. No deje el aparato sin vigilancia mientras esté en funcionamiento. 32. ¡No utilice nunca el aparato sin el recipiente refrigerador! 33. No introduzca objetos en el aparato en marcha ni las manos. ¡Peligro de lesiones! 34. El aparato solo debe utilizarse con el ensamblaje adecuado. 35. Nunca opere el aparato con accesorios de otros aparatos. 36. No utilice objetos puntiagudos ni afilados en el recipiente refrigerador; estos podrían arañarlo. En caso necesario, utilice paletas de plástico o de madera. 37. Desconecte el aparato y retire el enchufe de red si ha terminado con la preparación de helado, a la hora de limpiar el aparato o si debe eliminar un fallo en el mismo. 38. ATENCIÓN: verter solo alimentos en el recipiente. No meta la mano en el equipo cuando esté funcionando. ¡Peligro de lesiones! De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro de una descarga eléctrica. El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados. ANTES DEL PRIMER USO 1. 2. 3. Retire todos los materiales de embalaje y, dado el caso, los seguros de transporte. Mantenga el material de embalaje alejado de los niños. ¡Peligro de asfixia! Compruebe si todas las piezas están disponibles. En caso de que falten piezas o estén deterioradas, diríjase a su proveedor o a nuestro servicio de atención al cliente. Limpie todas las piezas con un paño húmedo como se describe en el capítulo “Limpieza y cuidado”. Stand 20.2.2020 81 von 104 DE EN FR NL IT ES PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN ANTES DE LA PREPARACIÓN DE HELADO 1. FR NL IT 2. ES PL 3. 4. 5. 6. Antes de poder preparar helado debe colocar el recipiente refrigerador lleno de un líquido refrigerante durante unas 8 horas en el congelador o el arcón congelador de ***. La temperatura debe ser como mínimo de –18 °C. Limpie previamente el interior del recipiente secándolo bien después. Coloque el recipiente refrigerador solo en vertical en la zona más fría del congelador. Gracias a las dos pequeñas lengüetas del aro puede retirar el recipiente refrigerador cómodamente del congelador sin tener que tocar el recipiente helado. Consejo: si el recipiente refrigerador con el aro es demasiado voluminoso para el congelador, puede quitar el aro del recipiente. Para ello, empuje el aro con cuidado hacia abajo hasta que se suelte del recipiente y se pueda quitar (en caso necesario, girar ligeramente en el sentido de las agujas del reloj). Dependiendo de la temperatura del congelador, el proceso de congelación tardará entre 8 y 22 horas. Agitando el recipiente puede verificar si se ha congelado todo el líquido refrigerante. Consejo: si no va a utilizar la máquina de helados, guarde el recipiente refrigerador, p. ej., en una bolsa de plástico dentro del congelador para tenerlo siempre listo para su uso. Si desea preparar varios tipos de helado sucesivamente recomendamos adquirir varios recipientes refrigeradores. Puede pedir estos recipientes en nuestra dirección haciendo uso del formulario de pedido que se encuentra en la página 115. 82 von 104 Stand 20.2.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE MONTAJE Y PREPARACIÓN DE HELADO ¡Los ingredientes deseados deberían enfriarse previamente en la nevera durante unas horas antes de la preparación! En caso de utilizar alcohol para la receta, debe añadirlo al helado cuando ya tenga la consistencia deseada. EN FR NL 1. 2. Coloque el recipiente refrigerador en el aro. Para ello, tire del aro de la parte inferior del recipiente refrigerador hacia arriba hasta que dicho aro quede bien fijado en el recipiente (en caso necesario, girar ligeramente en sentido contrario a las agujas del reloj). Coloque el recipiente refrigerador durante mínimo ocho horas en el congelador. La temperatura debe ser de –18 °C o menor. Además debe tener en cuenta todas las demás indicaciones del capítulo „Antes de la preparación de helado“. 3. En caso necesario, inserte la válvula de salida. Para ello, dé la vuelta a la parte superior de la carcasa. Coloque la unidad de válvula en las entalladuras correspondientes y gire la válvula en sentido contrario a las agujas del reloj. Observe las marcas de desbloqueo/bloqueo correspondientes en la parte inferior de la carcasa. Cuando la válvula de salida está correctamente posicionada, se escucha un clic. 4. Coloque la parte superior de la carcasa sobre la parte inferior de la misma. Preste atención a que las patas de la parte superior de la carcasa se inserten exactamente en los brazos de la parte inferior. 5. Ahora debe colocar el recipiente refrigerador con el aro en la parte superior de la carcasa. En el aro se encuentra un pequeño resalto que encaja exactamente en la entalladura correspondiente de la parte superior de la carcasa. Solo así se puede colocar exactamente el recipiente refrigerador y poner en funcionamiento el aparato. 6. Coloque ahora el motor sobre la tapa. El motor solo se puede colocar en una posición sobre la tapa. Preste atención a que los dos resaltes de bloqueo en el motor enca- Stand 20.2.2020 83 von 104 IT ES PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. jen en las entalladuras correspondientes de la tapa. 7. Inserte el mezclador en la entalladura de la parte inferior del motor. Preste atención a que el mezclador encaje y se quede bien asentado. En caso necesario, debe ejercer un poco de presión. 8. Coloque la tapa con motor y mezclador en la parte superior de la carcasa/recipiente refrigerador. El motor debe quedar derecho en la parte posterior de la carcasa (ver ilustración) y los tres resaltes de bloqueo de la tapa se deben girar en las entalladuras del aro. La tapa está correctamente bloqueada si ya no se puede levantar del aparato. 9. Atención: cerciórese antes de cada funcionamiento que la válvula de salida esté cerrada. Debe empujar la palanca hacia arriba a Cerrada Abierta la posición „Close“. Al empujar la palanca hacia abajo, la válvula queda abierta y los ingredientes salen del aparato. Atención: El aparato debe estar completamente ensamblado y conectado antes de llenarlo con los ingredientes deseados. ¡No añada nunca los ingredientes al recipiente refrigerador antes de que sean necesarios! Estos podrían helarse en el borde del recipiente e impedir que se obtenga el resultado deseado de helado blando. Los ingredientes solo se deben verter por la abertura de llenado cuando el aparato está conectado. Inserte el enchufe en una toma de corriente. Conecte el aparato poniendo el regulador giratorio en „Ein“. Asegúrese de que la unidad de salida esté cerrada de modo que no pueda salir helado hacia abajo. Retire la masa de helado deseada de la nevera. Vierta la masa de helado a través de la abertura de llenado en la tapa del aparato. Asegúrese de llenar el recipiente refrigerador hasta máximo 4 cm por debajo del borde superior, dado que la masa de helado incrementa su volumen durante la congelación. 84 von 104 Stand 20.2.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 17. El tiempo de preparación es de aprox. entre 15 y 30 minutos dependiendo de los ingredientes utilizados, de la temperatura de los mismos, de la temperatura exterior, etc. Hay que comprobar de vez en cuando si la masa tiene la consistencia deseada. El helado blando debería tener una consistencia cremosa y poco densa. 18. Atención: no desconecte el aparato mientras está preparando el helado. La masa de helado se congelaría en el borde del recipiente refrigerador. Si el motor se sobrecalienta durante la preparación, se desconectará. En ese caso, ponga el interruptor EIN/AUS en „AUS“, retire el enchufe y deje enfriar el aparato. Si después desea preparar más helados, puede ser necesario utilizar nuevos ingredientes. ¡En ese caso, debe retirar el helado con una espátula de plástico del recipiente refrigerador y no a través de la abertura de salida! 19. Cuando el helado está preparado, coloque un recipiente adecuado por debajo de la válvula de salida. 20. Empuje la palanca de la válvula de salida a „Open“ y deje fluir el helado en el recipiente. Importante: ¡no desconecte la máquina de helados durante el proceso! En el mezclador hay un tornillo sinfín de transporte que transporta el helado hacia abajo a través de la válvula de salida. 21. Cuando haya retirado todo el helado, desconecte el aparato y desenchufe la clavija de la red. 22. Consejo: si el helado ha quedado demasiado consistente y no puede retirarlo a través de la válvula de salida, desconecte el aparato, desenchufe la clavija de la red y retire el helado con una espátula de plástico del recipiente de helado. DESENSAMBLAJE, LIMPIEZA Y CUIDADO Antes de la limpieza se debe desconectar siempre el aparato y retirar la clavija del enchufe. 1. Nunca limpie ni sumerja el aparato en agua u otros líquidos, especialmente el bloque del motor. No utilice detergentes raspantes ni abrasivos. 2. Puede limpiar las piezas desmontables en agua caliente con un detergente suave. Las piezas no son aptas para el lavavajillas. 3. No toque el recipiente refrigerador con las manos desnudas al retirarlo del aparato para evitar lesiones/congelaciones. Motor 4. Desbloquee y retire la tapa, el motor y el mezclador del aparato. 5. Extraiga el mezclador del motor. Stand 20.2.2020 85 von 104 DE EN FR NL IT ES PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE 6. EN FR NL 7. 8. Separe el motor de la tapa. Para ello, debe empujar hacia dentro las dos lengüetas de bloqueo en la parte inferior de la tapa/motor. Solo así podrá retirar el motor. Retire el motor de la tapa. Limpie el motor con un paño húmedo y séquelo bien después. IT Tapa 9. Limpie la tapa con un paño húmedo y séquela bien después. ES Mezclador PL 10. Extraiga el mezclador con cuidado del recipiente refrigerador. 4 1 5 11. Limpie el mezclador en agua caliente con un detergente suave. 12. Para limpiar el mezclador a fondo y 2 fácilmente, puede desensamblarlo. 13. Para ello, suelte el eje inferior en la 3 6 parte inferior del mezclador tirando hacia arriba del aro de cierre y soltando 1 Eje superior 2 Eje central el eje inferior del soporte. Extraiga el 3 Eje inferior eje inferior. 4 Anillo de cierre 5 Soporte 14. Ahora se puede desbloquear el eje 6 Palas agitadoras central. Gire las palas del eje central en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se desbloquee el eje. Ahora puede extraer la pala agitadora. 15. Limpie todas las piezas a fondo en agua caliente con un detergente suave y séquelas bien después. 16. Vuelva a ensamblar las piezas individuales en la secuencia inversa. 17. Empuje el eje central hasta el tope en el mezclador. 18. Atornille fijamente la pala agitadora (girar en sentido contrario a las agujas del reloj). 19. Inserte el eje inferior a través del eje central, introduzca el extremo superior del eje en el soporte y fíjelo con el aro de cierre. Recipiente refrigerador con aro 20. Atención: si se forma agua condensada entre el recipiente refrigerador y la parte superior de la carcasa, se dificulta la extracción del recipiente refrige86 von 104 Stand 20.2.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 21. 22. 23. 24. rador. No tire del recipiente refrigerador con fuerza para sacarlo de la parte superior de la carcasa; espere hasta que todas las piezas se hallen a temperatura ambiente. Deje que el recipiente refrigerador alcance la temperatura ambiente antes de limpiarlo para evitar lesiones o congelaciones. Gire el aro en el sentido de las agujas del reloj y retírelo hacia abajo desde el recipiente refrigerador. Limpie la parte interior del recipiente refrigerador con un paño húmedo y séquelo bien después. Asimismo, limpie el aro con un paño húmedo y séquelo después con cuidado. Válvula de salida 25. Retire la parte superior de la carcasa de su parte inferior. 26. Gire con cuidado la válvula de salida en sentido de las agujas del reloj y retírela. 27. Limpie todas las piezas a fondo en agua caliente con un detergente suave y séquelas bien después. 28. Para volver a colocar la válvula de salida, posiciónela sobre el lado inferior de la parte superior de la carcasa y gire la válvula ligeramente en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que encaje. Piezas de la carcasa 29. Limpie todas las piezas a fondo en agua caliente con un detergente suave y séquelas bien después. Almacenamiento 30. Guarde todas las piezas en un lugar seco, sin polvo y limpio. Consejo: guarde el embalaje del aparato y almacene la máquina de helados blandos en esta caja en caso de no utilizarla. ELIMINACIÓN DE FALLOS Fallos Solución Mal olor Puede presentarse durante el primer uso del aparato. Si el olor persiste incluso tras varios usos, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. Stand 20.2.2020 87 von 104 DE EN FR NL IT ES PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN Fallos Solución El mezclador no gira Compruebe si el aparato está conectado a una toma de corriente funcional según la placa de características y si está encendido. Si la masa de helado ha quedado demasiado consistente, el mezclador dejará de girarse. Desconecte el aparato. Retire el motor, la tapa y el mezclador y deje que se descongele un poco el helado. Extráigalo, por ejemplo, con una espátula de plástico. El motor está sobrecalentado y se ha apagado automáticamente mediante la protección contra sobrecalentamiento. Desenchufe el aparato y déjelo enfriar. Retire el motor, la tapa y el mezclador y deje que se descongele un poco el helado. Extráigalo, por ejemplo, con una espátula de plástico. Si no procede ninguna de las causas detalladas, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente. La masa de helado no tiene la consistencia deseada Revise todos los ingredientes de la receta, mézclelos y asegúrese de enfriarlos previamente lo suficiente. En caso de utilizar alcohol, agréguelo a la masa de helado solo cuando tenga ya la consistencia deseada. Si añade alcohol antes del tiempo, este evitará que la masa se solidifique. FR NL IT ES PL RECETAS Antes de la preparación, es necesario lavar y pelar las frutas, así como retirar el hueso dado el caso. Una vez mezclados los ingredientes, se recomienda dejar enfriar la masa de helado en el frigorífico durante un tiempo. De este modo conseguirá un óptimo resultado. Si va a utilizar alcohol en su receta, añádalo al helado una vez que este haya alcanzado la consistencia deseada. 88 von 104 Stand 20.2.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Si su receta contiene huevos, utilice huevos lo más frescos posible. Consumir de inmediato el helado que se haya fundido o derretido, no congelarlo. En todas las recetas podrá utilizar también productos lácteos sin lactosa. Las cantidades requeridas corresponden a las cantidades indicadas. Naturalmente, también podrá utilizar nata líquida de soja o arroz, por ejemplo. Las cantidades que aquí se indican son orientativas y pueden adaptarse a gusto del consumidor. Le animamos a crear sus propias recetas. En las librerías y en Internet encontrará otras muchas recetas de helado. El tiempo de preparación correspondiente depende de distintos factores, por ejemplo, de la temperatura de los ingredientes. Compruebe periódicamente la consistencia del helado para determinar el momento justo para su extracción. Helado rápido de yogur 500 ml de yogur de fruta, 100 ml de nata líquida, 2 cucharadas de azúcar Remover todos los ingredientes dentro de un recipiente y dejar enfriar la mezcla en el frigorífico. Introducir la masa refrigerada en la máquina en marcha. Helado de yogur de fruta 350 g de yogur natural, 1 sobre de gelatina soluble en frío, 3 cucharadas de azúcar aprox. (a gusto del consumidor), 250 g de frutos del bosque, por ejemplo, fresas, arándanos y frambuesas. También se pueden utilizar ciruelas, cerezas, melocotones, etc. Disolver la gelatina según las indicaciones del fabricante. Hacer puré con las frutas, por ejemplo, con la batidora ESGE-Zauberstab, añadir azúcar y batir hasta que el azúcar se haya disuelto, añadir el yogur y la gelatina y dejar enfriar la masa en el frigorífico. Introducir la masa refrigerada en la máquina en marcha. Stand 20.2.2020 Helado rápido de chocolate 150 g de cacao en polvo azucarado y soluble en frío, 400 ml de nata líquida, 100 ml de leche, 2 cucharadas de azúcar Mezclar todos los ingredientes y dejar enfriar la masa en el frigorífico. Introducir la masa refrigerada en la máquina en marcha. Helado de chocolate 200 g de chocolate (por ejemplo, de su chocolate preferido), 400 ml de nata líquida, 100 ml de leche Calentar el chocolate con la nata y remover hasta que el chocolate se haya fundido. Dejar enfriar la masa (a la temperatura del frigorífico) e introducir la masa en la máquina en marcha. Helado de vainilla 200 g de chocolate blanco, una rama de vainilla o 2 sobres de azúcar de vainilla, 2 huevos, 200 ml de nata líquida, 150 ml de leche 89 von 104 DE EN FR NL IT ES PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR Calentar los ingredientes y remover continuamente hasta que la masa se espese y esté a punto de hervir; dejar enfriar la masa (a la temperatura del frigorífico). Introducir la masa refrigerada en la máquina en marcha. Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas NL tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda IT daños personales, materiales o financieros. ES CONDICIONES DE GARANTIA PL explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado a nuestro servicio al cliente. Puede imprimir un comprobante de devolución en nuestro sitio web www.unold.de/ruecksendung. (solo para entradas de Alemania y Austria). Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía. DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente. 90 von 104 Stand 20.2.2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Unold SOFTI 48860 El manual del propietario

Categoría
Fabricantes de helados
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para