Flotec FP5200 Serie El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

OWNER’S MANUAL
Self-Priming Centrifugal Pumps
NOTICE D’UTILISATION
Pompes centrifuges a amorçage
automatique
MANUAL DEL USUARIO
Bombas centrífugas auto
cebadoras
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation, or
maintenance assistance:
Call 1-800-365-6832
English . . . . . . . . . . . . . . Pages 2-15
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
1 (800) 365-6832
Français . . . . . . . . . . . Pages 16-29
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-365-6832
Español . . . . . . . . . . .Paginas 30-43
©2005 FP30 (Rev. 6/7/05)
FP5200 Series
®
P.O. Box 342, Delavan, WI 53115
Phone:
1-800-365-6832
Fax:
1-800-526-3757
E-Mail:
info@flotecwater.com
Web Site:
http://www.flotecwater.com
Seguridad 30
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD!
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando
usted vea este símbolo en su bomba o en este manu-
al, busque alguna de las siguientes palabras de advertencia
y esté alerta a la posibilidad de una herida personal:
advierte acerca de los peligros que
ocasionarán lesiones personales serias, la muerte o un daño
severo a la propiedad si se ignoran dichos peligros.
advierte acerca de los peligros que
pueden ocasionar lesiones personales serias, la muerte o un
daño severo a la propiedad si se ignoran dichos peligros.
advierte acerca de los peligros que
ocasionarán o podrán ocasionar lesiones personales
menores o daños a la propiedad si se ignoran dichos peli-
gros.
La etiqueta AVISO indica instrucciones especiales que son
importantes pero no relacionados a los peligros.
Es importante que lea y observe todas las instrucciones de
seguridad que aparecen en este manual y en la bomba.
Mantenga las etiquetas de seguridad en buen estado.
Cambie toda etiqueta dañada y vuelva a colocar aquellas
que estén ausentes.
Haga que su taller sea a prueba de niños; use candados e
interruptores maestros y quite las llaves de arranque.
SEGURIDAD ELECTRICA
El voltaje del capacitor puede ser
peligroso. Para descargar el capacitor del motor, tome un
desatornillador con mango aislado POR EL MANGO y
ponga en corto las terminales del capacitor. No toque la
superficie de metal del desatornillador ni las terminales del
capacitor. Si tiene alguna duda, consulte a un electricista
calificado.
SEGURIDAD GENERAL
No toque un motor en operación.
Los motores modernos están diseñados para operar a
temperaturas altas. Para evitar quemaduras al realizar el
servicio a una bomba, déjela enfriar por 20 minutos
después de apagarla.
La bomba ha sido diseñada como rociador para césped
solamente. Para evitar peligros por acumulación de calor o
de presión y posibles lesiones, no la use en un tanque de
presión (sistema doméstico de agua). No la use como
bomba de refuerzo ya que la aspiración bajo presión puede
hacer que la caja de la bomba explote.
No permita que la bomba o el sistema de tuberías se
congelen, ya que esto puede ocasionar daños, resultando
en lesiones debido a fallas del equipo, y además anulará la
garantía.
Con esta bomba bombee agua solamente.
Inspeccione la bomba y los componentes del sistema en
forma periódica.
Use anteojos de seguridad en todo momento cuando
trabaje con bombas.
Mantenga la zona de trabajo limpia, ordenada y con
suficiente iluminación; almacene toda herramienta o equipo
que no esté en uso, en forma adecuada.
Mantenga a toda persona que visite a una distancia segura
alejada de las zonas de trabajo.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
PELIGRO
ADVERTENCIA
Presión peligrosa!
Instale una válvula de alivio
de presión en la tubería de
descarga.
Libere toda la presión en el sis-
tema antes de trabajar en
alguno de los componentes.
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso.
Puede ocasionar conmoción,
quemaduras e incluso la
muerte.
Conecte la bomba a tierra
antes de conectarla a la ali-
mentación eléctrica.
Desconecte la alimentación de
energía antes de trabajar en la
bomba, el motor o el tanque.
Conecte el motor al
voltaje correcto. Vea la
sección “Electricidad” en este
manual y la placa del motor.
Conecte el motor a tier-
ra antes de conectarlo a
la alimentación de energía.
Cumpla con las indica-
ciones del Código
Nacional Eléctrico, el de
Canadá y los códigos locales
para toda la conexión eléctri-
ca.
Siga las instrucciones de
conexión eléctrica en
este manual al conectar el
motor a las líneas de energía
eléctrica.
Indice de Contenido 31
Gracias por adquirir una bomba de calidad superior que ya ha sido probada en la fábrica.
Página
Elementos generales de seguridad ..................................................................................30
Garantía .........................................................................................................................31
Instalación ................................................................................................................32-34
Elementos eléctricos ..................................................................................................35,36
Operación ......................................................................................................................37
Mantenimiento..........................................................................................................38-40
Refacciones ....................................................................................................................41
Solución de Problemas...................................................................................................42
Garantia .........................................................................................................................43
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
Instalación 32
ANTES DE INSTALAR LA BOMBA
AVISO: La bomba no debe estar más de 20 pies más alto que la fuente de agua.
Paso 1. Trayectorias largas y muchos accesorios aumentan la fricción y reducen
el flujo. Coloque la bomba tan cerca del pozo como sea posible; use el
mínimo de codos y accesorios que sea posible.
Paso 2. Asegúrese de que el pozo no tenga arena. La arena tapará la bomba y
anulará la garantía.
Paso 3. Proteja la bomba y todas las tuberías para que no se congelen, ya que esto
puede resultar en divisiones en los tubos, daños en la bomba y anulación
de la garantía. Verifique los requisitos locales para protección contra
heladas (generalmente las tuberías deben estar a 12" por debajo de la línea
de helada y la bomba debe tener algún tipo de aislamiento).
Paso 4. Asegúrese de que todos los tubos y la válvula de pie estén limpios y en
buen estado.
Paso 5. No hay bolsas de aire en el tubo de aspiración.
Paso 6. No hay fugas en el tubo de aspiración. Use cinta de Teflón o
Plasto-Joint Stik para sellar las juntas de tubería.
Paso 7. Las uniones instaladas cerca de la bomba y del pozo ayudará a prestar el
servicio y el mantenimiento. Deje espacio para usar llaves de tuercas.
Paso 8. La caja de la bomba puede explotar si se usa como
bomba de refuerzo. NO la use en aplicaciones de refuerzo.
AVISO: Use el método de instalación que corresponde al tipo de pozo.
INSTALACIÓN EN POZOS ENTUBADOS
Paso 1. Inspeccione la válvula de pie para asegurarse de que funcione sin
obstrucciones. Verifique que la cesta de aspiración esté limpia.
Paso 2. Conecte la válvula de pie y la cesta de aspiración a la primera
porción del tubo de aspiración y baje el tubo adentro del pozo. Agregue las
secciones de tubería que se requieran, usando cinta de Teflón en las roscas
macho. Asegúrese de que todo el tubo de aspiración esté hermético y sin
fugas o la bomba perderá cebado y no bombeará. Instale la válvula de pie
entre 10 y 20 pies por debajo del nivel más bajo al cual descenderá el agua
mientras la bomba esté funcionando (nivel de agua de bombeo). El per-
forador del pozo le proporcionará esa Información.
Paso 3. Para evitar que la arena y los sedimentos entren en el sistema de bombeo,
la válvula de pie/cesta de aspiración debe estar por lo menos a 5 pies por
encima del fondo del pozo.
Paso 4. Cuando haya obtenido la profundidad adecuada, instale un sello sanitario
para pozos sobre el tubo y en el entubamiento del pozo. Apriete los
pernos para sellar el entubamiento.
Paso 5. Cuando use una válvula de pie, se recomienda usar un tubo en T de
cebado y un tapón según se ilustra en la figura 5.
ADVERTENCIA
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
Figura 1 - No hay suciedad ni óxido
en el tubo de aspiración
Figura 2 - El pie de la válvula debe
funcionar sin obstrucciones.
Figura 3 - No hay bolsas de aire en el
tubo de aspiración
Figura 4 - El tubo de aspiración no
debe presentar fugas
Pump
Body
From
Well
Dirt and Scale Plug Pump and Pipes!
Use New Pipe for Best Results.
Clean Flow!
No Sags
Sags Allow Air Pockets
If Air Pockets Form, Water Won’t Flow.
Keep Pipe Straight and Angled up to Pump.
1102
0
No Air Leaks
in Suction Pipe.
Pipe Joint
Compound Will
Damage Plastic.
If Air Flows
Water Won’t
Use Teflon Tape.
La suciedad y el óxido tapan las
bombas y las tuberías.
Use un tubo nuevo para mejores resultados
Caja de
la bomba
Flujo limpio
Desde el pozo
No hay hendiduras
Las hendiduras permiten la aparición de
bolsas de aire
Si se forman bolsas de aire, el agua no
correrá
No hay fugas de
aire en el tubo de
aspiración
Si el aire está
corriendo, el agua
no podrá hacerlo
Use cinta de Teflón.
Un compuesto
para juntas de
tubería perjudi-
cará el plástico
Instalación 33
INSTALACIÓN DE POZO EXCAVADO
Igual que la instalación de pozo entubado.
INSTALACIÓN CON PUNTO DE IMPULSIÓN
AVISO: Es posible que se necesite más de un punto de impulsión para darle un
flujo de agua adecuado a la bomba.
Paso 1. Conecte el tubo de aspiración al punto de impulsión según se ilustra en la
Figura 6. Mantenga la trayectoria del tubo horizontal tan corta como sea
posible. Use cinta de Teflón en las roscas de tubo macho. Es posible que se
requieran puntos de filtración múltiples para proporcionar suficiente agua a
la bomba.
Paso 2. Instale una válvula de retención en el tubo horizontal. La flecha del flujo
en la válvula de retención debe indicar hacia la bomba.
TUBERÍA HORIZONTAL DESDE
EL POZO A LA BOMBA
Paso 1. Nunca instale un tubo de aspiración que sea menor que el orificio de
aspiración de la bomba.
Paso 2. Para ayudar en el cebado en instalaciones con puntos de impulsión, instale
una válvula de retención de línea según se ilustra en la figura 6. Asegúrese
de que la flecha de flujo de la válvula de retención indique hacia la
bomba.
TAMAÑOS DE LOS TUBOS DE DESCARGA
Paso 1. Si aumenta el tamaño del tubo de descarga, instale un reductor en el
orificio de descarga de la bomba. No aumente el tamaño de los tubos
en etapas.
Paso 2. Cuando la bomba se coloca lejos de los puntos de uso del agua, se debe
aumentar el tamaño del tubo de descarga para reducir las pérdidas de
presión ocasionadas por la fricción.
Hasta 100 pies de trayectoria: el mismo tamaño que el orificio de
descarga de la bomba.
100 pies a 300 pies de trayectoria: aumente un tamaño de tubo.
300 pies a 600 pies de trayectoria: aumente dos tamaños de tubo.
APLICACIÓN DE ROCIADOR PARA CÉSPED
Esta bomba ha sido diseñada para rociado de césped. Ha sido diseñada para
entregar bastante agua a presión total de rociado. Puede bombear desde un
embalse, una cisterna o puntos de filtración.
La descarga de la bomba se puede dividir para proveer a dos (2) o más sistemas de
rociado. La figura 7 ilustra una sugerencia de servicio de descarga múltiple.
No la use en un tanque a presión o en aplicaciones de bombas de refuerzo.
La máxima presión de uso es de 40 psi para el modelo FP5242 y 50 psi para el
modelo FP5252.
Suction
pipe
Foot
Valve
Priming plug
Priming tee
Standing water
level (pump off)
Drawdown water
level (pump on)
10-20' (3-6 m)
20' (6 m) max.
At least 5 feet (1.5 m)
828 0993
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
Figura 5- Instalación del pozo
entubado/excavado
Figura 6- Instalación de puntos de
impulsión
Check valve
Steel drive pipe
Drive coupling
Driven point
745 0993
Figura 7 - Descarga múltiple
20
100
80
60
40
Tapón de cebado
Tubo en T de cebado
20 pies (6 m)
máx.
Válvula de retención
Tubo de impulsión de
acero
Manguito de
impulsión
Punto de impulsión
Nivel del agua
estacionada
(bomba apagada)
Tubo de
aspiración
Nivel del agua para
aspiración adicional
(bomba encendida)
10" - 20" (3-8 m)
Por lo menos
6 pies (1,5 m)
Válvula
de retención
Instalación 34
INSTALACIÓN DE LA BOMBA
AVISO: Use solamente cinta de Teflón o compuestos para juntas con base de Teflón
para todas las conexiones de rosca a la bomba. No use compuestos para juntas de
tuberías de tuberías en la bomba ya que pueden reaccionar con el plástico en los
componentes de la bomba. Asegúrese de que todas las juntas de tuberías de las
tuberías en el tubo de aspiración estén herméticas tanto contra aire como contra
agua. Si el tubo de aspiración puede aspirar aire, la bomba no podrá extraer el
agua del pozo.
Paso 1. Atornille la bomba a una base sólida y nivelada.
Paso 2. Apoye todas las tuberías conectadas a la bomba.
Paso 3. Enrolle 1-1/2 a dos capas de cinta de Teflón en dirección de las agujas del
reloj (mirando en dirección al extremo del tubo) en todas las roscas macho
que se adosen a la bomba.
Paso 4. Apriete las juntas con la mano, más 1-1/2 vueltas. No apriete demasiado.
AVISO: Instale la bomba tan cerca de la cabeza del pozo como sea posible. Las
trayectorias largas en los tubos y la presencia de muchos accesorios puede crear
fricción y reducir el flujo.
AVISO: Para trayectorias horizontales largas en los tubos, instale un tubo en T de
cebado entre la válvula de retención y la cabeza del pozo según se ilustra en la
Figura 5. Para instalaciones con puntos de impulsión, instale una válvula de
retención según se ilustra en la Figura 6. Asegúrese de que la flecha de flujo de la
válvula de retención esté indicando hacia la bomba.
Use un tubo de hierro o de nomenclatura 80. Consulte la sección de “Instalación”
para mayor Información.
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
20
100
80
6
0
40
748 0993
Don’t Hit
Thread Stops
Don’t
Overtighten
From
Well
Pump
Body
Hand Tight Plus 1-1/2 Turns With Wrench.
Figura 8 - Atornille la bomba
Figura 9 - Apoye toda la tubería
adosada a la bomba en forma
independiente
Figura 11 - No apriete demasiado
No Air Leaks In
Suction Pipe.
If Air Flows
Water Won’t
Use Teflon Ta
p
e.
Use Teflon Tape Or Pipe Joint
Compound Approved For Use On PVC.
Figura 10 - Use cinta de Teflón o
“Plasto-Joint Stik” en las juntas de
tuberías y en las conexiones a la
bomba.
Use cinta de Teflón o un compuesto para unir
tuberías aprobado para usar con PVC.
No hay fugas en el
tubo de aspiración
Si el aire corre,
el agua no correrá
Use Cinta de Teflón.
No golpee los
topes de las roscas
Desde
el
pozo
Cuerpo
de la
bomba
Apriete a mano más 1-1/2
vueltas con una llave de tuercas
No apriete
demasiado
Electricidad 35
Tensión peligrosa. Puede causar choques, quemaduras
o muerte. Desconecte la corriente al motor antes de trabajar en la bomba o en
el motor. Conecte el motor a tierra antes de conectarlo al suministro de corri-
ente.
CABLEADO
Conecte el motor a tierra antes de conectarlo al suministro de energía
eléctrica. Si no se conecta el motor a tierra existe el riesgo de choque
eléctrico grave o fatal.
La conexión a tierra no debe ser por medio de una línea de suministro
de gas.
Para evitar choques eléctricos peligrosos o fatales, apague el motor
antes de trabajar con conexiones eléctricas.
La tensión de suministro debe encontrarse dentro de ±10% de la
tensión de la placa de fábrica. Una tensión incorrecta puede causar
incendios o dañar al motor, anulando la garantía. Si está en duda, consulte
con un electricista certificado.
Use alambres del tamaño especificado en la Tabla de Cableado (Página
36). Si es posible, conecte la bomba a un circuito derivado separado,
sin otros aparatos conectados al mismo.
Conecte los cables del motor según el diagrama que aparece en la placa
de fábrica del motor. Si el diagrama de la placa de fábrica es diferente a
los diagramas presentados arriba, siga el diagrama de la placa de fábrica.
Paso 1. Instale, ponga a tierra, conecte los cables y mantenga esta bomba
conforme a los requisitos del código eléctrico. Consulte a su inspector
local de construcciones para obtener información sobre los códigos.
ADVERTENCIA
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
3914 0301-SP
115 V
230 V
A
L1
230
Volts
115
Volt s
1.
1.
2.
2.
A
L1
230
Volts
115
Volts
230V
115V
230V
115V
A
A
L2
L2
L1
L1
230V
115V
A
A
L2
L2
L1
L1
230V
115V
Conversión de 230 a 115 voltios. Mueva el enchufe
para cambiar la tensión.
Conversión de 230 a 115 voltios. Mueva el enchufe
para cambiar la tensión.
Cables de suministro de
corriente eléctrica
Afiance el cable de corriente para evitar
ejercer tensión sobre los bornes de fijación
Conecte el cable verde (o de cobre desnudo) de
puesta a tierra, al tornillo verde de puesta a tierra
Conecte el cable verde (o de cobre desnudo) de
puesta a tierra, al tornillo verde de puesta a tierra
Afiance el cable de corriente para evitar
ejercer tensión sobre los bornes de fijación
Tire y saque
el enchufe
del tablero
de bornes.
Enchufe
nuevamente
con la flecha
en el enchufe
indicando
115 voltios.
Tornillo
de puesta
a tierra
Tornillo
de puesta
a tierra
Diagrama de conexión para motores monofásicos de doble
tensión. El tablero de bornes de su motor de doble tensión
(debajo de la tapa de extremo del motor) se parecerá a uno
de los diagramas que se ilustran a continuación. Siga ese
diagrama si es necesario convertir el motor a una potencia de
115 voltios.
Conecte los cables de suministro de corriente a L1 y L2. Para
los motores trifásicos o si el motor no corresponde a estos
diagramas, siga el diagrama de conexión que aparece en la
placa de fábrica del motor.
Figura 12 – Diagrama de cableado monofásico de doble tensión 115/230 V
Electricidad 36
Paso 2. Suministre un interruptor de desconexión con el fusible correcto para
protección mientras se trabaja con el motor. Consulte los códigos eléctricos
locales o nacionales con respecto a los requisitos para interruptores.
Paso 3. Desconecte la corriente antes de reparar el motor o la bomba. Si el
interruptor de desconexión está fuera de la vista de la bomba, trábelo en
posición abierta y ponga un etiqueta para evitar que se aplique la corriente
accidentalmente.
Paso 4. Conecte la bomba a tierra en forma permanente usando un alambre del
mismo tamaño que el especificado en la tabla de cableado. Haga la
conexión a tierra con el borne verde de puesta a tierra bajo el techo que
está marcado GRD o .
Paso 5. Conecte el alambre de puesta a tierra a un cable de ida a tierra en el
tablero de servicio o a una tubería de metal para agua
subterránea o una envoltura para pozos de por lo menos 10 pies de largo.
No conecte a un tubo de plástico o a accesorios aislados.
Paso 6. Proteja los conductores de puesta a tierra y los que llevan la corriente
contra cortes, grasa, calor, aceite y productos químicos.
Paso 7. Conecte los conductores que llevan la corriente a los bornes L1 y L2 bajo
el techo del motor. Cuando cambie el motor, inspeccione el diagrama
de cableado en la placa de fábrica del motor contra la Figura 12. Si el
diagrama de cableado del motor no corresponde a ninguno de los
diagramas en la Figura 12, siga el diagrama en el motor.
IMPORTANTE: Los modelos monofásicos de 115/230 voltios se despachan de
fábrica con el motor cableado para 230 voltios. Si el suministro de corriente es de
115 voltios, saque el techo del motor y vuelva a conectarlo según se ilustra en la
Figura 12. No trate de hacer marchar el motor en el estado que se recibió, si la
corriente es de 115 voltios.
Paso 8. El motor tiene una protección automática interna de sobrecarga térmica. si
el motor se ha detenido por razones desconocidas, la sobrecarga térmica
puede volver a arrancarlo sorpresivamente, lo que podría causar lesiones o
daños a la propiedad. Desconecte el suministro de corriente antes de
reparar el motor.
Paso 9. Si este procedimiento o los diagramas de cableado son difíciles de
entender, consulte con un electricista certificado.
Ud. ha completado el cableado de su bomba.
Pase a la página 37 para las preparaciones para el arranque.
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
Amperaje DISTANCIA EN PIES DESDE EL
Máx. nominal del MOTOR AL SUMINISTRO
Modelo de amperaje Voltios/ fusible de 0 - 50 51 - 100 101 - 200 201 - 300
la bomba CV de carga hertz/fase derivación* TAMAÑO AWG DEL CABLE - 115V/230V (mm*)
FP5242 1-1/2 19.2/9.6 115/230/60/1 25/15 10/14 (5.5/2) 10/14 (5.5/2) 8/14 (8.4/2) 6/12 (9/3)
FP5252 2 12 230/60/1 15 14 (2) 14 (2) 14 (2) 12 (3)
Tabla de cableado – Tamaños recomendados para cables y fusibles
* Se recomiendan fusibles de acción retardada de elemento doble o Fusetron para todos los circuitos del motor.
Operación 37
EL CEBADO DE LA BOMBA
AVISO: El cebado se refiere a que la bomba expulsa todo el aire en el sistema y
comienza a mover agua desde su fuente hacia el sistema. No se refiere solamente a
verter agua en la bomba (aunque el verter el agua es generalmente el primer paso
de esta operación).
AVISO: NUNCA haga funcionar la bomba en seco. Si la bomba marcha sin agua
en ella, esto perjudicará los sellos y podrá derretir el impulsor y difusor. Para evitar
daños, llene la bomba con agua antes de comenzar.
Paso 1. Quite el tapón de cebado (figura 13). Si se substituye el tapón de cebado
con un manguito reductor con un manómetro montado, esto facilitará la
localización de fallas en la bomba.
Paso 2. Asegúrese de que las válvulas de aspiración y descarga y toda manguera
del lado de la descarga de la bomba estén abiertas.
Paso 3. Llene la bomba y el tubo de aspiración con agua (figura 13).
Paso 4. Vuelva a colocar el tapón de cebado, usando una cinta de Teflón en las
roscas; apriete el tapón.
AVISO: Si se han suministrado un tubo en T y un tapón para el cebado en
una trayectoria horizontal larga, es importante llenar el tubo de aspiración
a través de este tubo en T y volver a colocar el tapón (no olvidar colocar
cinta de Teflón en el tapón).
Paso 5. Arranque la bomba: deberá producir agua en 10 minutos o menos,
dependiendo de la profundidad al agua (no más de 10 pies) y del largo de
la trayectoria horizontal (10 pies de tubo horizontal de aspiración - 1 pie
de elevación vertical debido a pérdidas de fricción en el tubo (figura 14).
Si no se produce agua en 10 minutos, detenga la bomba, libere toda la
presión, quite el tapón de cebado, vuelve a llenar y pruebe otra vez.
Presión peligrosa y riesgo de explosión y
quemaduras. Si la bomba se hace funcionar continuamente sin corriente
(es decir con la descarga cerrada y sin cebar) es posible que agua en la
bomba y en el sistema de tuberías comience a hervir. Bajo la presión del
vapor, las tuberías se pueden romper, y los accesorios o los orificios de la
bomba pueden explotar y quemar a cualquier persona que se encuentre
cerca.
Para evitar explosiones se debe hacer lo siguiente:
Paso A. Asegúrese de que la descarga (válvula, boquilla de manguera tipo pistola,
etc.) esté abierta siempre que haga funcionar la bomba.
Paso B. Si la bomba no produce agua cuando se está tratando de cebar, detenga la
bomba, libere toda la presión, drene la bomba y vuelva a llenar con agua
fría después de cada dos tentativas.
Paso C. Cuando realice el cebado, controle la temperatura de la bomba y de las
tuberías. Si la bomba o las tuberías comienzan a sentirse calientes al tacto,
apague la bomba y deje que el sistema se enfríe. Libere toda la presión en
el sistema y vuelve a llenar la bomba y las tuberías con agua fría.
ADVERTENCIA
20
100
80
60
40
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
Figura 13 - Quite el tapón de
cebado. Llene la bomba antes de
comenzar.
Figura 14 - Haga funcionar durante
diez minutos o menos.
750 0993
Figura 15 - No haga funcionar la
bomba con la descarga cerrada
20
100
80
60
40
Mantenimiento 38
MANTENIMIENTO
La bomba y las tuberías no necesitan estar conectadas para reparar o cambiar el
motor o el sello. Si se cambia el motor, cambie el sello del eje (Clave No. 7, Página
42). Mantenga uno a mano para uso futuro.
Asegúrese de cebar la bomba antes de comenzar.
AVISO: Inspeccione la etiqueta del motor para instrucciones sobre la lubricación.
El sello del eje mecánico en la bomba se lubrica con agua y es autoregulable.
AVISO: Drene la bomba cuando la desconecte del servicio o cuando exista
posibilidad de heladas.
DESENSAMBLAJE DE LA BOMBA
Paso 1. Desconecte la corriente al motor (figura 16).
AVISO: Marque los cables para el ensamblaje correcto.
Paso 2. Suelte toda la presión del agua del sistema.
Paso 3. Saque el tapón de desagüe y drene la bomba.
Paso 4. Quite los tornillos prisioneros que sostienen la placa selladora a la caja de
la bomba. Ahora se puede sacar la unidad del motor y la placa selladora
de la caja de la bomba (figura 17). Quite la empaquetadura
CUIDADOSAMENTE.
LIMPIEZA/CAMBIO DEL IMPULSOR
AVISO: Primero, observe las instrucciones en la sección de “Desensamblaje de la
bomba”.
Paso 1. Quite los tornillos que afianzan el difusor a la placa selladora; quite el
difusor (ver figura 18). Ahora se puede limpiar el impulsor que se
encuentra a la vista.
Paso 2. Si se debe cambiar el impulsor, afloje dos tornillos mecánicos y quite la
cubierta del motor (ver figura 19).
Paso 3. La tensión del capacitor puede ser peligrosa. Para
descargar el capacitor del motor, sostenga un destornillador con un mango
aislado DEL MANGO y una los bornes del capacitor para crear un
cortocircuito (ver figura 19). No toque la hoja de metal del destornillador
ni los bornes del capacitor. Si tiene dudas, consulte con un electricista
competente.
Paso 4. Destornille el fiador del capacitor y quite el capacitor. No desconecte los
cables del capacitor al motor.
Paso 5. Deslice una llave de tuercas de extremo abierto de 7/16" detrás del
interruptor a resorte en el extremo del eje del motor; sostenga el eje del
motor con la llave sobre el filo del eje y destornille el tornillo del impulsor
(si se usa) girando en dirección a las agujas del reloj (rosca izquierda)
cuando se mira en dirección al ojo del impulsor.
Paso 6. Destornille el impulsor mientras sostiene el eje, girando en dirección
opuesta a las agujas del reloj mientras mira en dirección al ojo del
impulsor.
Paso 7. Para volver a instalar, invierta los pasos 1 al 6.
Paso 8. Consulte las instrucciones en la sección “Cómo volver a armar la Bomba”,
en la página 40.
ADVERTENCIA
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
ON
OFF
1060B 0997
Figura 17 - Deslice el motor hacia
atrás
Figura 18 - Quite el difusor
3028 0997
Figura 19 - Sostenga el eje
Figura 16 - Desconecte la corriente
eléctrica
3027 0997
Para evitar peligros de
choques eléctricos,
use un destornillador
con un mango aislado
para crear un cortocir-
cuito en los bornes del
capacitor según se
ilustra.
ADVERTENCIA
Mantenimiento 39
CÓMO QUITAR EL SELLO VIEJO
Paso 1. Observe las instrucciones en la sección “Desensamblaje de la bomba”.
Paso 2. Siga los pasos 2 al 5 en la sección “Limpieza/Cambio del Impulsor”.
Paso 3. Quite la mitad giratoria del sello colocando dos destornilladores debajo
del anillo sellador y levantando con cuidado (figura 20).
Paso 4. Quite las tuercas de los pernos que sostienen la placa selladora al motor.
Deslice la placa selladora fuera del eje con cuidado.
AVISO: asegúrese de no rayar o estropear el eje. Si el eje se estropea, se
deberá alisar con una lija fina o un paño para pulir antes de instalar el
nuevo sello. ¡NO reduzca el diámetro del eje!
Paso 5. Coloque la mitad de la placa selladora hacia abajo sobre una superficie
plana y saque la mitad fija del sello (ver figura 21).
INSTALACIÓN DEL NUEVO SELLO
Paso 1. Limpie la cavidad del sello en la placa selladora.
Paso 2. Humedezca el borde exterior de la Taza de Caucho en el asiento de
cerámica con jabón líquido. ¡No escatime!
Paso 3. Coloque una arandela limpia de cartón sobre la superficie del sello. Con
la presión del dedo pulgar, presione la mitad de cerámica del sello con
firmeza y precisión en la cavidad selladora del dispositivo de calor de
cobre (ver figura 22). La superficie pulida del asiento de cerámica está
mirando hacia arriba. Si el sello no se asienta correctamente, sáquelo y
coloque el sello hacia arriba sobre el banco. Vuelva a limpiar la cavidad.
El sello deberá asentarse correctamente ahora.
Paso 4. Si el sello no se asienta correctamente después haber limpiado la cavidad
nuevamente, coloque una arandela de cartón sobre la superficie pulida del
sello y presione cuidadosamente en su lugar usando un trozo de tubo
estándar de 3/4 de pulgada como prensa.
AVISO: Asegúrese de no rayar la superficie del sello.
Paso 5. Elimine la arandela de cartón y vuelva a inspeccionar la superficie del
sello para asegurarse de que no tenga suciedades, partículas foráneas,
rayones o grasa.
Paso 6. Inspeccione el eje para asegurarse que esté libre de muestras y rayones.
Paso 7. Vuelva a armar la mitad de la caja de la bomba con el reborde del motor.
ASEGÚRESE de que esté mirando hacia arriba.
Paso 8. Aplique un poco de jabón líquido (una gota es suficiente) en el diámetro
interno del elemento giratorio del sello.
Paso 9. Deslice el elemento giratorio del sello (primero la superficie de carbón) en
el eje hasta que el anillo impulsor de caucho toque el hombro del eje
(figura 23).
AVISO: Asegúrese de no producir muescas o rayas en la superficie de carbón
del sello cuando lo pase por el extremo roscado del eje o el hombro del eje. La
superficie de carbón debe permanecer limpia o se acortará la vida útil del sello.
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
Figura 21 - Saque el sello
Figura 22 - Presione para colocar el
nuevo sello
Figura 23 - Proteja las superficies del
sello
1072 0697
Ceramic
Face
Carbon
Face
Be Careful That
Motor Shaft Shoulder...
...Does Not Damage
Seal Face
Figura 20 - Quite la placa selladora
Tenga cuidado de que el
hombro del eje .....
..... no perjudique la
superficie del sello
Superficie
de cerámica
Superficie
de carbón
Mantenimiento 40
Paso 10. Sostenga el eje del motor con el extremo de la boca de una llave de
7/16" sobre el filo del eje (figura 24) y atornille el impulsor en el eje.
Asegúrese de no tocar los bornes del capacitor con el cuerpo o con
otro objeto metálico. Si ajusta el impulsor, esto colocará el sello en
la posición correcta automáticamente.
Paso 11. Vuelva a colocar el tornillo del impulsor (si se usó) girando en
dirección opuesta a las agujas del reloj (rosca izquierda) hacia el
extremo del eje.
Paso 12. Vuelva a instalar el difusor sobre la placa selladora con dos tornillos.
Paso 13. Observe las instrucciones en la sección “Cómo volver a armar la
Bomba”.
CÓMO VOLVER A ARMAR LA BOMBA
Paso 1. Limpie las superficies de la empaquetadura en la caja de la bomba y
la placa selladora; instale una empaquetadura nueva.
Paso 2. Deslice la unidad de motor/placa selladora en el cuerpo de la bomba.
Asegure con tornillos prisioneros (figura 25).
Paso 3. Vuelva a colocar los pernos de montaje de la base.
Paso 4. Vuelva a cablear el motor; vuelva a colocar el tapón de desagüe.
Paso 5. Cebe la bomba según las instrucciones. Ver “Operación”
Paso 6. Verifique que no hayan fugas.
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
Figura 25 - Arme la bomba
3027 0997
Figura 24 - Sostenga el eje
Para evitar peligros de
choques eléctricos,
use un destornillador
con un mango aislado
para crear un cortocir-
cuito en los bornes del
capacitor según se
ilustra.
ADVERTENCIA
SÍNTOMA POSIBLE(S) CAUSA(S) ACCIÓN CORRECTIVA
El motor no funciona El conmutador de desconexión está en Asegúrese de que el conmutador esté en la posición encendida (ON)
la posición apagada (OFF)
El fusible está quemado o se ha Cambie el fusible o vuelva a graduar el disyuntor
disparadoel disyuntor
El conmutador de arranque está DESCONECTE LA CORRIENTE ELÉCTRICA. Cambie el conmutador de
defectuoso encendido.
Los cables al motor están flojos, Consulte las instrucciones sobre el cableado (Páginas 35 y 36).
desconectados o cableados en DESCONECTE LA CORRIENTE; inspeccione y ajuste todos los cables.
forma incorrecta
La tensión del capacitor puede ser peligrosa.
Para descargar el capacitor, sostenga un destornillador con un mango
aislado DEL MANGO y una los bornes del capacitor para crear un
cortocircuito. No toque la hoja de metal del destornillador ni los bornes
del capacitor. Si tiene dudas, consulte con un electricista competente.
El motor marcha y se El cableado del motor es incorrecto Consulte las instrucciones sobre el cableado
recalienta, activando
La tensión es demasiado baja Consulte con la compañía eléctrica. Instale un cable más pesado si el
la sobrecarga
tamaño del cable es demasiado pequeño (Consulte la Tabla de
Electricidad/Cableado).
Los ciclos de la bomba son demasiado Consulte la sección a continuación sobre ciclos demasiado frecuentes
frecuentes
El motor funciona pero La bomba en la nueva instalación no ha En una nueva instalación:
no entrega agua.* cebado debido a:
1.Cebadura incorrecta 1. Vuelva a cebar según las instrucciones
2. Fugas de aire 2. Inspeccione todas las conexiones en la línea de aspiración
3. Válvula de pie o válvula de 3. Cambie la válvula de pie o la válvula de retención
retención con fugas.
La bomba ha perdido el cebado debido a: En una instalación que ya está en uso:
1. Fugas de aire 1. Inspeccione todas las conexiones en la línea de aspiración y el
sello del eje
2. Nivel del agua por debajo de la 2. Baje la línea de aspiración dentro del agua y vuelva a cebar. Si el nivel
entrada del tubo de aspiración del agua en el pozo es superior a los 20 pies, se necesitará usar una
bomba para pozos profundos
La válvula de pie o la cesta de Limpie la válvula de pie o la cesta de aspiración
aspiración están tapados
El eyector o el impulsor están tapados Limpie el impulsor
La válvula de retención o la válvula Cambie la válvula de retención o la válvula de pie
de pie están atrancadas en la posición
cerrada
Las tuberías están congeladas Descongele las tuberías. Entierre las tuberías debajo de la línea de
helada. Caliente el foso o el recinto de la bomba.
La válvula de pie y/o la cesta de Eleve la válvula de pie y/o la cesta de aspiración por encima del
aspiración están enterradas en fondo de la fuente de agua. Limpie la válvula de pie y la cesta
arena o lodo de aspiración.
El nivel del agua es demasiado bajo Es posible que se requiera una bomba de eyección y un paquete
para que la instalación centrífuga para pozos profundos (más de 20 pies al agua) para entregar agua a
produzca agua toda capacidad.
La bomba no entrega El nivel del agua en el pozo profundo es Es posible que se requiera una bomba de eyección y un paquete
agua a toda capacidad másbajo de lo estimado para pozos profundos (más de 20 pies al agua) para entregar agua a
toda capacidad.
La tubería de acero (si se usó) está Cambie por un tubo de plástico en donde sea posible, de otro
corroída u oxidada, causando un exceso modo utilice una nueva tubería de acero.
de fricción
El tamaño de la tubería es demasiado Use tubos más grandes
pequeño.
Hay fuga de aire en la línea de Inspeccione todas las conexiones, verifique que no hayan rajaduras en la
aspiración línea (haga una prueba con agua jabonosa mientras la bomba está
marchando - una fuga hará que aparezcan burbujas de jabón en el orificio).
Se requieren más puntos de impulsión Agregue puntos de impulsión a la línea de aspiración hasta que obtenga el
rendimiento deseado
ADVERTENCIA
Solución de Problemas 41
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
* (NOTA: Detenga la
bomba; luego inspec-
cione la cebadura antes
de buscar otras razones.
Destornille el tapón de
cebado y verifique si
hay agua en el orificio
de cebado).
Refacciones 42
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
2419A 0496
1
2
3
14
13
7A
7B
10
12
11
5
6
7
8
(Purchase
locally)
6A
4
9
20
100
80
60
40
NÚMERO DE MODELO
Código FP5242-08 FP5252-08
No. Descripción 1-1/2 CV 2 CV
1 Motor, 115/230V, monofásico A100FLL
1 Motor, 230V, monofásico A100GSLL
2 DLubricador de agua 17351-0009 17351-0009
3 Placa selladora C3-155 C3-117
4 Empaquetadura - placa selladora C20-86 C20-87
5 Sello de eje U109-6A U109-6A
6 Impulsor C105-92PCB C105-214PDA
6A Tornillo del impulsor (monofásico) C30-14SS
7 Difusor C101-276P C101-182
7B Tornillo 1/4-20 x 1" de largo (2) U30-696SS
7B Tornillo mecánico 8-32x7/8" de largo (2) U30-53SS
8 Anillo difusor C21-10 C21-2
9 Unidad de la caja de la bomba C76-49B C76-50
10 Base U4-5 U4-5
11 Tapón de tubería 3/4" NPT - cabeza cuadrada U78-60ZPS U78-60ZPS
12 Tapón 1/4" NPT - cabeza hexagonal U78-941ZPV U78-941ZPV
13 Tornillo prisionero 3/8-16x 3/4" de largo (6) U30-72ZP
13 Tornillo prisionero 5/16-18x 3/4" de largo (8) U30-60ZP
14 Tornillo prisionero 3/8-16x1" (4) U30-74ZP U30-74ZP
Arandela de seguridad 3/8" (4)
Arandela de seguridad 3/8" (2) U43-12ZP U43-12ZP
Tornillo prisionero 3/8-16x5/8" de largo (2) U30-71ZP U30-71ZP
• no se ilustra
NOTA: La cantidad es uno a menos que se indique lo contrario ( ).
(disponible
localmente)
Garantía 43
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
ADHÍERA AQUÍ EL RECIBO ORIGINAL PARA VALIDACION DE GARANTÍA
FLOTEC garantiza al comprador consumidor original (“Comprador”) de sus productos, que éstos se encuentran libres de
defectos de material o mano de obra
.
Si dentro de los doce (12) meses de la fecha original de la compra cualquiera de los productos demostrara estar defec-
tuoso, el mismo será reparado o reemplazado, a opción de FLOTEC con sujeción a los términos y condiciones expues-
tos a continuación. Se requiere su recibo original de compra para determinar si se encuentra bajo garantía.
Excepciones a la Garantía por Doce (12) Meses
Producto Período de garantía
Bomba a taladro, Bomba a émbolo,
90 días
Cartucho del filtro de agua en línea
Bombas de sumidero sumergibles I
NTELLIPUMP de
1/3 HP (Modelo FP0S1775A) 2 años
Sistema de bomba de sumidero de respaldo (Modelo FP2800DCC)
Bombas de pozo sumergibles de 4"
Bombas de sumidero sumergibles de 1/2 HP 3 años
Modelos FPSC2200A-10 y FPSC2250A-10
Tanque precargado del sistema de agua
5 años
Modelos FPSC3200A-10 y FPSC3250A-10
Floodmate
®
7000 (Modelo FP0S6000A)
Ironmate
®
(Modelo FPSC4550A)
Eyector de aguas residuales (Modelo FPSE3601A) De por vida
Bomba de pedestal para sumidero (Modelo FPPSS5000)
Bomba para uso general (Modelo FPSC1725X)
Bomba de sumidero sumergible (Modelo FPSC4550A-10)
Términos y Condiciones Generales
El comprador debe pagar todos los gastos de mano de obra y transporte necesarios para reemplazar el producto cu-
bierto por esta garantía. Esta garantía no se aplicará a hechos de fuerza mayor, ni se aplicará a los productos que, a
juicio exclusivo de FLOTEC, hayan sido objeto de negligencia, abuso, accidente, aplicaciones contraindicadas, mane-
jo indebido, alteraciones; ni debido a instalación, funcionamiento, mantenimiento o almacenaje incorrectos; ni a ningu-
na otra cosa que no sea su aplicación, uso o servicio normales, incluyendo, pero no limitado a, fallas operacionales
causadas por corrosión, oxidación u otros elementos extraños en el sistema, o funcionamiento a presión por encima
del máximo recomendado.
Los pedidos de servicio bajo los términos de esta garantía serán efectuados mediante la devolución del producto de-
fectuoso al Vendedor o a FLOTEC, tan pronto como sea posible, después de localizado cualquier supuesto defecto.
FLOTEC tomará luego acción correctiva, tan pronto como sea razonablemente posible. Ningún pedido de servicio bajo
esta garantía será aceptado si se recibe más de 30 días después del término de la garantía.
Esta garantía establece la obligación única de FLOTEC y el remedio exclusivo del comprador en el caso de productos
defectuosos.
FLOTEC NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE DE
NINGUNA NATURALEZA.
LAS GARANTÍAS ANTERIORES SON EXCLUSIVAS Y REEMPLAZAN CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS EX-
PRESAS. LAS GARANTÍASIMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, NO DEBERÁN EXCEDER EL PERÍODO
DE DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS APLICABLES AQUÍ PROVISTAS.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes ni las limitaciones res-
pecto a la duración de garantías implícitas; de modo que las limitaciones o exclusiones precedentes pueden no apli-
carse en su caso. Esta garantía le concede derechos legales específicos. Usted puede tener, además, otros derechos
que varían de un estado a otro.
FLOTEC • P.O. Box 342 • Delavan, WI U.S.A. 53115
Teléfono: 1-800-365-6832 • Fax: 1-800-526-3757
e-Mail (correo electrónico): info@flotecwater.com • Dirección web: http://www.flotecwater.com

Transcripción de documentos

OWNER’S MANUAL ® P.O. Box 342, Delavan, WI 53115 Phone: 1-800-365-6832 Fax: 1-800-526-3757 E-Mail: [email protected] Web Site: http://www.flotecwater.com Self-Priming Centrifugal Pumps NOTICE D’UTILISATION Pompes centrifuges a amorçage automatique MANUAL DEL USUARIO Bombas centrífugas auto cebadoras FP5200 Series Installation/Operation/Parts Installation/Fonctionnement/Pièces Instalación/Operación/Piezas For further operating, installation, or maintenance assistance: Pour plus de renseignements concernant l’utilisation, l’installation ou l’entretien, Para mayor información sobre el funcionamiento, instalación o mantenimiento de la bomba: Call 1-800-365-6832 Composer le 1 (800) 365-6832 Llame al 1-800-365-6832 English . . . . . . . . . . . . . . Pages 2-15 Français . . . . . . . . . . . Pages 16-29 Español . . . . . . . . . . .Paginas 30-43 ©2005 FP30 (Rev. 6/7/05) Seguridad 30 LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD! Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando usted vea este símbolo en su bomba o en este manual, busque alguna de las siguientes palabras de advertencia y esté alerta a la posibilidad de una herida personal: PELIGRO advierte acerca de los peligros que ocasionarán lesiones personales serias, la muerte o un daño severo a la propiedad si se ignoran dichos peligros. ADVERTENCIA advierte acerca de los peligros que pueden ocasionar lesiones personales serias, la muerte o un daño severo a la propiedad si se ignoran dichos peligros. PRECAUCIÓN advierte acerca de los peligros que ocasionarán o podrán ocasionar lesiones personales menores o daños a la propiedad si se ignoran dichos peligros. SEGURIDAD GENERAL PRECAUCIÓN No toque un motor en operación. Los motores modernos están diseñados para operar a temperaturas altas. Para evitar quemaduras al realizar el servicio a una bomba, déjela enfriar por 20 minutos después de apagarla. La bomba ha sido diseñada como rociador para césped solamente. Para evitar peligros por acumulación de calor o de presión y posibles lesiones, no la use en un tanque de presión (sistema doméstico de agua). No la use como bomba de refuerzo ya que la aspiración bajo presión puede hacer que la caja de la bomba explote. No permita que la bomba o el sistema de tuberías se congelen, ya que esto puede ocasionar daños, resultando en lesiones debido a fallas del equipo, y además anulará la garantía. Con esta bomba bombee agua solamente. La etiqueta AVISO indica instrucciones especiales que son importantes pero no relacionados a los peligros. Inspeccione la bomba y los componentes del sistema en forma periódica. Es importante que lea y observe todas las instrucciones de seguridad que aparecen en este manual y en la bomba. Use anteojos de seguridad en todo momento cuando trabaje con bombas. Mantenga las etiquetas de seguridad en buen estado. Mantenga la zona de trabajo limpia, ordenada y con suficiente iluminación; almacene toda herramienta o equipo que no esté en uso, en forma adecuada. Cambie toda etiqueta dañada y vuelva a colocar aquellas que estén ausentes. Haga que su taller sea a prueba de niños; use candados e interruptores maestros y quite las llaves de arranque. Mantenga a toda persona que visite a una distancia segura alejada de las zonas de trabajo. SEGURIDAD ELECTRICA ADVERTENCIA El voltaje del capacitor puede ser peligroso. Para descargar el capacitor del motor, tome un desatornillador con mango aislado POR EL MANGO y ponga en corto las terminales del capacitor. No toque la superficie de metal del desatornillador ni las terminales del capacitor. Si tiene alguna duda, consulte a un electricista calificado. ADVERTENCIA ADVERTENCIA Presión peligrosa! Instale una válvula de alivio de presión en la tubería de descarga. Libere toda la presión en el sistema antes de trabajar en alguno de los componentes. Conecte el motor al voltaje correcto. Vea la sección “Electricidad” en este manual y la placa del motor. Conecte el motor a tierra antes de conectarlo a la alimentación de energía. Voltaje peligroso. Puede ocasionar conmoción, quemaduras e incluso la muerte. Conecte la bomba a tierra antes de conectarla a la alimentación eléctrica. Desconecte la alimentación de energía antes de trabajar en la bomba, el motor o el tanque. Cumpla con las indicaciones del Código Nacional Eléctrico, el de Canadá y los códigos locales para toda la conexión eléctrica. Siga las instrucciones de conexión eléctrica en este manual al conectar el motor a las líneas de energía eléctrica. Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832 Indice de Contenido 31 Gracias por adquirir una bomba de calidad superior que ya ha sido probada en la fábrica. Página Elementos generales de seguridad ..................................................................................30 Garantía .........................................................................................................................31 Instalación ................................................................................................................32-34 Elementos eléctricos ..................................................................................................35,36 Operación ......................................................................................................................37 Mantenimiento ..........................................................................................................38-40 Refacciones ....................................................................................................................41 Solución de Problemas ...................................................................................................42 Garantia .........................................................................................................................43 Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832 Instalación 32 La suciedad y el óxido tapan las Dirt and Scale Pump and Pipes! bombas y lasPlug tuberías. ANTES DE INSTALAR LA BOMBA AVISO: La bomba no debe estar más de 20 pies más alto que la fuente de agua. Paso 1. Trayectorias largas y muchos accesorios aumentan la fricción y reducen el flujo. Coloque la bomba tan cerca del pozo como sea posible; use el mínimo de codos y accesorios que sea posible. Paso 2. Asegúrese de que el pozo no tenga arena. La arena tapará la bomba y anulará la garantía. Use un tuboUse nuevo resultados Newpara Pipemejores for Best Results. CajaPump de la bomba Body Flujo Cleanlimpio Flow! Desde elFrom pozo Well Figura 1 - No hay suciedad ni óxido en el tubo de aspiración Paso 3. Proteja la bomba y todas las tuberías para que no se congelen, ya que esto puede resultar en divisiones en los tubos, daños en la bomba y anulación de la garantía. Verifique los requisitos locales para protección contra heladas (generalmente las tuberías deben estar a 12" por debajo de la línea de helada y la bomba debe tener algún tipo de aislamiento). Paso 4. Asegúrese de que todos los tubos y la válvula de pie estén limpios y en buen estado. Paso 5. No hay bolsas de aire en el tubo de aspiración. Paso 6. No hay fugas en el tubo de aspiración. Use cinta de Teflón o Plasto-Joint Stik para sellar las juntas de tubería. Paso 7. Las uniones instaladas cerca de la bomba y del pozo ayudará a prestar el servicio y el mantenimiento. Deje espacio para usar llaves de tuercas. Paso 8. ADVERTENCIA La caja de la bomba puede explotar si se usa como bomba de refuerzo. NO la use en aplicaciones de refuerzo. AVISO: Use el método de instalación que corresponde al tipo de pozo. Figura 2 - El pie de la válvula debe funcionar sin obstrucciones. INSTALACIÓN EN POZOS ENTUBADOS Paso 1. Inspeccione la válvula de pie para asegurarse de que funcione sin obstrucciones. Verifique que la cesta de aspiración esté limpia. Paso 2. Conecte la válvula de pie y la cesta de aspiración a la primera porción del tubo de aspiración y baje el tubo adentro del pozo. Agregue las secciones de tubería que se requieran, usando cinta de Teflón en las roscas macho. Asegúrese de que todo el tubo de aspiración esté hermético y sin fugas o la bomba perderá cebado y no bombeará. Instale la válvula de pie entre 10 y 20 pies por debajo del nivel más bajo al cual descenderá el agua mientras la bomba esté funcionando (nivel de agua de bombeo). El perforador del pozo le proporcionará esa Información. No hay Nohendiduras Sags Las hendiduras Sags permiten aparición AllowlaAir Pockets de bolsas deIf Air airePockets Form, Water Won’t Flow. Si se forman bolsas de aire, el agua no Keep Pipe Straight and Angled up to Pump. correrá Paso 3. Para evitar que la arena y los sedimentos entren en el sistema de bombeo, la válvula de pie/cesta de aspiración debe estar por lo menos a 5 pies por encima del fondo del pozo. Figura 3 - No hay bolsas de aire en el tubo de aspiración Un compuesto para juntas Pipe Jointde Compound Will tubería perjudiDamage Plastic. cará el plástico No hay fugas de aire No en Air el tubo Leaksde in Suction Pipe. aspiración Paso 4. Cuando haya obtenido la profundidad adecuada, instale un sello sanitario para pozos sobre el tubo y en el entubamiento del pozo. Apriete los pernos para sellar el entubamiento. Paso 5. Cuando use una válvula de pie, se recomienda usar un tubo en T de cebado y un tapón según se ilustra en la figura 5. If Air Flows Water Won’t Si el aire está corriendo, el agua no podrá hacerlo Use cinta de Tape. Teflón. Use Teflon 1102 0 Figura 4 - El tubo de aspiración no debe presentar fugas Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832 Instalación 33 Primingde plug Tapón cebado Priming Tubo entee T de cebado Tubo de Suction pipe aspiración INSTALACIÓN DE POZO EXCAVADO Igual que la instalación de pozo entubado. INSTALACIÓN CON PUNTO DE IMPULSIÓN Nivel del agua estacionada Standing water levelapagada) (pump off) (bomba 20 pies (6 m) 20' (6 m) max. máx. Nivel del agua para aspiración adicional Drawdown water level (pump on) (bomba encendida) - 20" 10-20'10" (3-6 m) (3-8 m) Por lo menos 6 pies (1,5 m) At least 5 feet (1.5 m) Válvula Foot de retención Valve 828 0993 Figura 5- Instalación del pozo entubado/excavado Check valve Válvula de retención Tubo de impulsión de Steel drive pipe acero AVISO: Es posible que se necesite más de un punto de impulsión para darle un flujo de agua adecuado a la bomba. Paso 1. Conecte el tubo de aspiración al punto de impulsión según se ilustra en la Figura 6. Mantenga la trayectoria del tubo horizontal tan corta como sea posible. Use cinta de Teflón en las roscas de tubo macho. Es posible que se requieran puntos de filtración múltiples para proporcionar suficiente agua a la bomba. Paso 2. Instale una válvula de retención en el tubo horizontal. La flecha del flujo en la válvula de retención debe indicar hacia la bomba. TUBERÍA HORIZONTAL DESDE EL POZO A LA BOMBA Paso 1. Nunca instale un tubo de aspiración que sea menor que el orificio de aspiración de la bomba. Paso 2. Para ayudar en el cebado en instalaciones con puntos de impulsión, instale una válvula de retención de línea según se ilustra en la figura 6. Asegúrese de que la flecha de flujo de la válvula de retención indique hacia la bomba. TAMAÑOS DE LOS TUBOS DE DESCARGA Paso 1. Si aumenta el tamaño del tubo de descarga, instale un reductor en el orificio de descarga de la bomba. No aumente el tamaño de los tubos en etapas. Paso 2. Cuando la bomba se coloca lejos de los puntos de uso del agua, se debe aumentar el tamaño del tubo de descarga para reducir las pérdidas de presión ocasionadas por la fricción. Manguito de impulsión Drive coupling • Hasta 100 pies de trayectoria: el mismo tamaño que el orificio de descarga de la bomba. • 100 pies a 300 pies de trayectoria: aumente un tamaño de tubo. • 300 pies a 600 pies de trayectoria: aumente dos tamaños de tubo. APLICACIÓN DE ROCIADOR PARA CÉSPED Punto impulsión Drivende point 745 0993 Figura 6- Instalación de puntos de impulsión 40 20 Esta bomba ha sido diseñada para rociado de césped. Ha sido diseñada para entregar bastante agua a presión total de rociado. Puede bombear desde un embalse, una cisterna o puntos de filtración. La descarga de la bomba se puede dividir para proveer a dos (2) o más sistemas de rociado. La figura 7 ilustra una sugerencia de servicio de descarga múltiple. No la use en un tanque a presión o en aplicaciones de bombas de refuerzo. 60 80 100 La máxima presión de uso es de 40 psi para el modelo FP5242 y 50 psi para el modelo FP5252. Figura 7 - Descarga múltiple Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832 Instalación 34 INSTALACIÓN DE LA BOMBA AVISO: Use solamente cinta de Teflón o compuestos para juntas con base de Teflón para todas las conexiones de rosca a la bomba. No use compuestos para juntas de tuberías de tuberías en la bomba ya que pueden reaccionar con el plástico en los componentes de la bomba. Asegúrese de que todas las juntas de tuberías de las tuberías en el tubo de aspiración estén herméticas tanto contra aire como contra agua. Si el tubo de aspiración puede aspirar aire, la bomba no podrá extraer el agua del pozo. Figura 8 - Atornille la bomba Paso 1. Atornille la bomba a una base sólida y nivelada. Paso 2. Apoye todas las tuberías conectadas a la bomba. 40 Paso 3. Enrolle 1-1/2 a dos capas de cinta de Teflón en dirección de las agujas del reloj (mirando en dirección al extremo del tubo) en todas las roscas macho que se adosen a la bomba. 60 20 80 100 Paso 4. Apriete las juntas con la mano, más 1-1/2 vueltas. No apriete demasiado. AVISO: Instale la bomba tan cerca de la cabeza del pozo como sea posible. Las trayectorias largas en los tubos y la presencia de muchos accesorios puede crear fricción y reducir el flujo. Figura 9 - Apoye toda la tubería adosada a la bomba en forma independiente AVISO: Para trayectorias horizontales largas en los tubos, instale un tubo en T de cebado entre la válvula de retención y la cabeza del pozo según se ilustra en la Figura 5. Para instalaciones con puntos de impulsión, instale una válvula de retención según se ilustra en la Figura 6. Asegúrese de que la flecha de flujo de la válvula de retención esté indicando hacia la bomba. Use un tubo de hierro o de nomenclatura 80. Consulte la sección de “Instalación” para mayor Información. Use cinta de Teflón o un compuesto para unir Use Teflon Tape Or Pipe Joint tuberías aprobado para usar con PVC. Compound Approved For Use On PVC. NoNo hay en el Air fugas Leaks In tubo de aspiración Suction Pipe. If Air Flows Water Won’t Si el aire corre, el agua no correrá Use Use Cinta de Teflón. Teflon Tape. Figura 10 - Use cinta de Teflón o “Plasto-Joint Stik” en las juntas de tuberías y en las conexiones a la bomba. No apriete Don’t Overtighten demasiado No golpee los Don’t Hit topesThread de las roscas Stops Cuerpo Desde From elWell pozo Pump de la Body bomba Apriete mano Hand TightaPlus 1-1/2más Turns1-1/2 With Wrench. vueltas con una llave de tuercas 748 0993 Figura 11 - No apriete demasiado Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832 Electricidad 35 Diagrama de conexión para motores monofásicos de doble tensión. El tablero de bornes de su motor de doble tensión (debajo de la tapa de extremo del motor) se parecerá a uno de los diagramas que se ilustran a continuación. Siga ese diagrama si es necesario convertir el motor a una potencia de 115 voltios. Conversión de 230 a 115 voltios. Mueva el enchufe para cambiar la tensión. Conversión de 230 a 115 voltios. Mueva el enchufe para cambiar la tensión. 1. Tire y saque el enchufe del tablero de bornes. 230 Volts A L2 A 1. A 2. 115 Volts L2 nuevamente con la flecha en el enchufe indicando 115 voltios. 230 Volts A 230V 115V 230V 115V 230V 115V 230V 115V 115 V Tornillo de puesta a tierra 2. Enchufe 115 Volts 230 V Tornillo de puesta a tierra Conecte los cables de suministro de corriente a L1 y L2. Para los motores trifásicos o si el motor no corresponde a estos diagramas, siga el diagrama de conexión que aparece en la placa de fábrica del motor. L1 L1 Cables de suministro de corriente eléctrica Afiance el cable de corriente para evitar ejercer tensión sobre los bornes de fijación Conecte el cable verde (o de cobre desnudo) de puesta a tierra, al tornillo verde de puesta a tierra L1 L1 Afiance el cable de corriente para evitar ejercer tensión sobre los bornes de fijación Conecte el cable verde (o de cobre desnudo) de puesta a tierra, al tornillo verde de puesta a tierra 3914 0301-SP Figura 12 – Diagrama de cableado monofásico de doble tensión 115/230 V ADVERTENCIA Tensión peligrosa. Puede causar choques, quemaduras o muerte. Desconecte la corriente al motor antes de trabajar en la bomba o en el motor. Conecte el motor a tierra antes de conectarlo al suministro de corriente. CABLEADO Conecte el motor a tierra antes de conectarlo al suministro de energía eléctrica. Si no se conecta el motor a tierra existe el riesgo de choque eléctrico grave o fatal. La conexión a tierra no debe ser por medio de una línea de suministro de gas. Para evitar choques eléctricos peligrosos o fatales, apague el motor antes de trabajar con conexiones eléctricas. La tensión de suministro debe encontrarse dentro de ±10% de la tensión de la placa de fábrica. Una tensión incorrecta puede causar incendios o dañar al motor, anulando la garantía. Si está en duda, consulte con un electricista certificado. Use alambres del tamaño especificado en la Tabla de Cableado (Página 36). Si es posible, conecte la bomba a un circuito derivado separado, sin otros aparatos conectados al mismo. Conecte los cables del motor según el diagrama que aparece en la placa de fábrica del motor. Si el diagrama de la placa de fábrica es diferente a los diagramas presentados arriba, siga el diagrama de la placa de fábrica. Paso 1. Instale, ponga a tierra, conecte los cables y mantenga esta bomba conforme a los requisitos del código eléctrico. Consulte a su inspector local de construcciones para obtener información sobre los códigos. Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832 Electricidad 36 Paso 2. Suministre un interruptor de desconexión con el fusible correcto para protección mientras se trabaja con el motor. Consulte los códigos eléctricos locales o nacionales con respecto a los requisitos para interruptores. Paso 3. Desconecte la corriente antes de reparar el motor o la bomba. Si el interruptor de desconexión está fuera de la vista de la bomba, trábelo en posición abierta y ponga un etiqueta para evitar que se aplique la corriente accidentalmente. Paso 4. Conecte la bomba a tierra en forma permanente usando un alambre del mismo tamaño que el especificado en la tabla de cableado. Haga la conexión a tierra con el borne verde de puesta a tierra bajo el techo que está marcado GRD o . Paso 5. Conecte el alambre de puesta a tierra a un cable de ida a tierra en el tablero de servicio o a una tubería de metal para agua subterránea o una envoltura para pozos de por lo menos 10 pies de largo. No conecte a un tubo de plástico o a accesorios aislados. Paso 6. Proteja los conductores de puesta a tierra y los que llevan la corriente contra cortes, grasa, calor, aceite y productos químicos. Paso 7. Conecte los conductores que llevan la corriente a los bornes L1 y L2 bajo el techo del motor. Cuando cambie el motor, inspeccione el diagrama de cableado en la placa de fábrica del motor contra la Figura 12. Si el diagrama de cableado del motor no corresponde a ninguno de los diagramas en la Figura 12, siga el diagrama en el motor. IMPORTANTE: Los modelos monofásicos de 115/230 voltios se despachan de fábrica con el motor cableado para 230 voltios. Si el suministro de corriente es de 115 voltios, saque el techo del motor y vuelva a conectarlo según se ilustra en la Figura 12. No trate de hacer marchar el motor en el estado que se recibió, si la corriente es de 115 voltios. Paso 8. El motor tiene una protección automática interna de sobrecarga térmica. si el motor se ha detenido por razones desconocidas, la sobrecarga térmica puede volver a arrancarlo sorpresivamente, lo que podría causar lesiones o daños a la propiedad. Desconecte el suministro de corriente antes de reparar el motor. Paso 9. Si este procedimiento o los diagramas de cableado son difíciles de entender, consulte con un electricista certificado. Ud. ha completado el cableado de su bomba. Pase a la página 37 para las preparaciones para el arranque. Tabla de cableado – Tamaños recomendados para cables y fusibles Voltios/ hertz/fase Amperaje nominal del fusible de derivación* DISTANCIA EN PIES DESDE EL MOTOR AL SUMINISTRO 0 - 50 51 - 100 101 - 200 201 - 300 TAMAÑO AWG DEL CABLE - 115V/230V (mm*) Modelo de la bomba CV Máx. amperaje de carga FP5242 1-1/2 19.2/9.6 115/230/60/1 25/15 10/14 (5.5/2) 10/14 (5.5/2) 8/14 (8.4/2) 6/12 (9/3) FP5252 2 12 230/60/1 15 14 (2) 14 (2) 14 (2) 12 (3) * Se recomiendan fusibles de acción retardada de elemento doble o Fusetron para todos los circuitos del motor. Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832 Operación 37 EL CEBADO DE LA BOMBA 40 20 AVISO: El cebado se refiere a que la bomba expulsa todo el aire en el sistema y comienza a mover agua desde su fuente hacia el sistema. No se refiere solamente a verter agua en la bomba (aunque el verter el agua es generalmente el primer paso de esta operación). 60 80 100 AVISO: NUNCA haga funcionar la bomba en seco. Si la bomba marcha sin agua en ella, esto perjudicará los sellos y podrá derretir el impulsor y difusor. Para evitar daños, llene la bomba con agua antes de comenzar. Paso 1. Quite el tapón de cebado (figura 13). Si se substituye el tapón de cebado con un manguito reductor con un manómetro montado, esto facilitará la localización de fallas en la bomba. Paso 2. Asegúrese de que las válvulas de aspiración y descarga y toda manguera del lado de la descarga de la bomba estén abiertas. Paso 3. Llene la bomba y el tubo de aspiración con agua (figura 13). Paso 4. Vuelva a colocar el tapón de cebado, usando una cinta de Teflón en las roscas; apriete el tapón. Figura 13 - Quite el tapón de cebado. Llene la bomba antes de comenzar. AVISO: Si se han suministrado un tubo en T y un tapón para el cebado en una trayectoria horizontal larga, es importante llenar el tubo de aspiración a través de este tubo en T y volver a colocar el tapón (no olvidar colocar cinta de Teflón en el tapón). Paso 5. Arranque la bomba: deberá producir agua en 10 minutos o menos, dependiendo de la profundidad al agua (no más de 10 pies) y del largo de la trayectoria horizontal (10 pies de tubo horizontal de aspiración - 1 pie de elevación vertical debido a pérdidas de fricción en el tubo (figura 14). Si no se produce agua en 10 minutos, detenga la bomba, libere toda la presión, quite el tapón de cebado, vuelve a llenar y pruebe otra vez. 750 0993 Figura 14 - Haga funcionar durante diez minutos o menos. ADVERTENCIA Presión peligrosa y riesgo de explosión y quemaduras. Si la bomba se hace funcionar continuamente sin corriente (es decir con la descarga cerrada y sin cebar) es posible que agua en la bomba y en el sistema de tuberías comience a hervir. Bajo la presión del vapor, las tuberías se pueden romper, y los accesorios o los orificios de la bomba pueden explotar y quemar a cualquier persona que se encuentre cerca. Para evitar explosiones se debe hacer lo siguiente: Paso A. Asegúrese de que la descarga (válvula, boquilla de manguera tipo pistola, etc.) esté abierta siempre que haga funcionar la bomba. Paso B. Si la bomba no produce agua cuando se está tratando de cebar, detenga la bomba, libere toda la presión, drene la bomba y vuelva a llenar con agua fría después de cada dos tentativas. 60 40 20 80 100 Paso C. Cuando realice el cebado, controle la temperatura de la bomba y de las tuberías. Si la bomba o las tuberías comienzan a sentirse calientes al tacto, apague la bomba y deje que el sistema se enfríe. Libere toda la presión en el sistema y vuelve a llenar la bomba y las tuberías con agua fría. Figura 15 - No haga funcionar la bomba con la descarga cerrada Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832 Mantenimiento 38 MANTENIMIENTO La bomba y las tuberías no necesitan estar conectadas para reparar o cambiar el motor o el sello. Si se cambia el motor, cambie el sello del eje (Clave No. 7, Página 42). Mantenga uno a mano para uso futuro. ON Asegúrese de cebar la bomba antes de comenzar. AVISO: Inspeccione la etiqueta del motor para instrucciones sobre la lubricación. El sello del eje mecánico en la bomba se lubrica con agua y es autoregulable. AVISO: Drene la bomba cuando la desconecte del servicio o cuando exista posibilidad de heladas. OFF 1060B 0997 Figura 16 - Desconecte la corriente eléctrica DESENSAMBLAJE DE LA BOMBA Paso 1. Desconecte la corriente al motor (figura 16). AVISO: Marque los cables para el ensamblaje correcto. Paso 2. Suelte toda la presión del agua del sistema. Paso 3. Saque el tapón de desagüe y drene la bomba. Paso 4. Quite los tornillos prisioneros que sostienen la placa selladora a la caja de la bomba. Ahora se puede sacar la unidad del motor y la placa selladora de la caja de la bomba (figura 17). Quite la empaquetadura CUIDADOSAMENTE. 3027 0997 LIMPIEZA/CAMBIO DEL IMPULSOR AVISO: Primero, observe las instrucciones en la sección de “Desensamblaje de la bomba”. Figura 17 - Deslice el motor hacia atrás Paso 1. Quite los tornillos que afianzan el difusor a la placa selladora; quite el difusor (ver figura 18). Ahora se puede limpiar el impulsor que se encuentra a la vista. Paso 2. Si se debe cambiar el impulsor, afloje dos tornillos mecánicos y quite la cubierta del motor (ver figura 19). Paso 3. 3028 0997 ADVERTENCIA La tensión del capacitor puede ser peligrosa. Para descargar el capacitor del motor, sostenga un destornillador con un mango aislado DEL MANGO y una los bornes del capacitor para crear un cortocircuito (ver figura 19). No toque la hoja de metal del destornillador ni los bornes del capacitor. Si tiene dudas, consulte con un electricista competente. Paso 4. Destornille el fiador del capacitor y quite el capacitor. No desconecte los cables del capacitor al motor. Figura 18 - Quite el difusor Paso 5. Deslice una llave de tuercas de extremo abierto de 7/16" detrás del interruptor a resorte en el extremo del eje del motor; sostenga el eje del motor con la llave sobre el filo del eje y destornille el tornillo del impulsor (si se usa) girando en dirección a las agujas del reloj (rosca izquierda) cuando se mira en dirección al ojo del impulsor. Paso 6. Destornille el impulsor mientras sostiene el eje, girando en dirección opuesta a las agujas del reloj mientras mira en dirección al ojo del impulsor. Paso 7. Para volver a instalar, invierta los pasos 1 al 6. ADVERTENCIA Paso 8. Consulte las instrucciones en la sección “Cómo volver a armar la Bomba”, en la página 40. Para evitar peligros de choques eléctricos, use un destornillador con un mango aislado para crear un cortocircuito en los bornes del capacitor según se ilustra. Figura 19 - Sostenga el eje Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832 Mantenimiento 39 CÓMO QUITAR EL SELLO VIEJO Paso 1. Observe las instrucciones en la sección “Desensamblaje de la bomba”. Paso 2. Siga los pasos 2 al 5 en la sección “Limpieza/Cambio del Impulsor”. Paso 3. Quite la mitad giratoria del sello colocando dos destornilladores debajo del anillo sellador y levantando con cuidado (figura 20). Paso 4. Quite las tuercas de los pernos que sostienen la placa selladora al motor. Deslice la placa selladora fuera del eje con cuidado. AVISO: asegúrese de no rayar o estropear el eje. Si el eje se estropea, se deberá alisar con una lija fina o un paño para pulir antes de instalar el nuevo sello. ¡NO reduzca el diámetro del eje! Figura 20 - Quite la placa selladora Paso 5. Coloque la mitad de la placa selladora hacia abajo sobre una superficie plana y saque la mitad fija del sello (ver figura 21). INSTALACIÓN DEL NUEVO SELLO Paso 1. Limpie la cavidad del sello en la placa selladora. Paso 2. Humedezca el borde exterior de la Taza de Caucho en el asiento de cerámica con jabón líquido. ¡No escatime! Paso 3. Coloque una arandela limpia de cartón sobre la superficie del sello. Con la presión del dedo pulgar, presione la mitad de cerámica del sello con firmeza y precisión en la cavidad selladora del dispositivo de calor de cobre (ver figura 22). La superficie pulida del asiento de cerámica está mirando hacia arriba. Si el sello no se asienta correctamente, sáquelo y coloque el sello hacia arriba sobre el banco. Vuelva a limpiar la cavidad. El sello deberá asentarse correctamente ahora. Paso 4. Si el sello no se asienta correctamente después haber limpiado la cavidad nuevamente, coloque una arandela de cartón sobre la superficie pulida del sello y presione cuidadosamente en su lugar usando un trozo de tubo estándar de 3/4 de pulgada como prensa. Figura 21 - Saque el sello AVISO: Asegúrese de no rayar la superficie del sello. Paso 5. Elimine la arandela de cartón y vuelva a inspeccionar la superficie del sello para asegurarse de que no tenga suciedades, partículas foráneas, rayones o grasa. Paso 6. Inspeccione el eje para asegurarse que esté libre de muestras y rayones. Paso 7. Vuelva a armar la mitad de la caja de la bomba con el reborde del motor. ASEGÚRESE de que esté mirando hacia arriba. Paso 8. Aplique un poco de jabón líquido (una gota es suficiente) en el diámetro interno del elemento giratorio del sello. Paso 9. Deslice el elemento giratorio del sello (primero la superficie de carbón) en el eje hasta que el anillo impulsor de caucho toque el hombro del eje (figura 23). Figura 22 - Presione para colocar el nuevo sello Tenga cuidadoThat de que el Be Careful Motor hombro delShaft eje Shoulder... ..... Ceramic Superficie Face de cerámica AVISO: Asegúrese de no producir muescas o rayas en la superficie de carbón del sello cuando lo pase por el extremo roscado del eje o el hombro del eje. La superficie de carbón debe permanecer limpia o se acortará la vida útil del sello. ..... no perjudique ...Does Not Damagela Seal Face del sello superficie Carbon Superficie Face de carbón 1072 0697 Figura 23 - Proteja las superficies del sello Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832 Mantenimiento 40 Paso 10. Sostenga el eje del motor con el extremo de la boca de una llave de 7/16" sobre el filo del eje (figura 24) y atornille el impulsor en el eje. Asegúrese de no tocar los bornes del capacitor con el cuerpo o con otro objeto metálico. Si ajusta el impulsor, esto colocará el sello en la posición correcta automáticamente. ADVERTENCIA Para evitar peligros de choques eléctricos, use un destornillador con un mango aislado para crear un cortocircuito en los bornes del capacitor según se ilustra. Figura 24 - Sostenga el eje Paso 11. Vuelva a colocar el tornillo del impulsor (si se usó) girando en dirección opuesta a las agujas del reloj (rosca izquierda) hacia el extremo del eje. Paso 12. Vuelva a instalar el difusor sobre la placa selladora con dos tornillos. Paso 13. Observe las instrucciones en la sección “Cómo volver a armar la Bomba”. CÓMO VOLVER A ARMAR LA BOMBA Paso 1. Limpie las superficies de la empaquetadura en la caja de la bomba y la placa selladora; instale una empaquetadura nueva. Paso 2. Deslice la unidad de motor/placa selladora en el cuerpo de la bomba. Asegure con tornillos prisioneros (figura 25). Paso 3. Vuelva a colocar los pernos de montaje de la base. Paso 4. Vuelva a cablear el motor; vuelva a colocar el tapón de desagüe. 3027 0997 Paso 5. Cebe la bomba según las instrucciones. Ver “Operación” Paso 6. Verifique que no hayan fugas. Figura 25 - Arme la bomba Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832 Solución de Problemas SÍNTOMA El motor no funciona El motor marcha y se recalienta, activando la sobrecarga POSIBLE(S) CAUSA(S) ACCIÓN CORRECTIVA El conmutador de desconexión está en la posición apagada (OFF) El fusible está quemado o se ha disparadoel disyuntor El conmutador de arranque está defectuoso Los cables al motor están flojos, desconectados o cableados en forma incorrecta Asegúrese de que el conmutador esté en la posición encendida (ON) * (NOTA: Detenga la bomba; luego inspeccione la cebadura antes de buscar otras razones. Destornille el tapón de cebado y verifique si hay agua en el orificio de cebado). La bomba no entrega agua a toda capacidad Cambie el fusible o vuelva a graduar el disyuntor DESCONECTE LA CORRIENTE ELÉCTRICA. Cambie el conmutador de encendido. Consulte las instrucciones sobre el cableado (Páginas 35 y 36). DESCONECTE LA CORRIENTE; inspeccione y ajuste todos los cables. ADVERTENCIA La tensión del capacitor puede ser peligrosa. Para descargar el capacitor, sostenga un destornillador con un mango aislado DEL MANGO y una los bornes del capacitor para crear un cortocircuito. No toque la hoja de metal del destornillador ni los bornes del capacitor. Si tiene dudas, consulte con un electricista competente. El cableado del motor es incorrecto Consulte las instrucciones sobre el cableado La tensión es demasiado baja Consulte con la compañía eléctrica. Instale un cable más pesado si el tamaño del cable es demasiado pequeño (Consulte la Tabla de Electricidad/Cableado). Consulte la sección a continuación sobre ciclos demasiado frecuentes Los ciclos de la bomba son demasiado frecuentes El motor funciona pero no entrega agua.* 41 La bomba en la nueva instalación no ha En una nueva instalación: cebado debido a: 1.Cebadura incorrecta 1. Vuelva a cebar según las instrucciones 2. Fugas de aire 2. Inspeccione todas las conexiones en la línea de aspiración 3. Válvula de pie o válvula de 3. Cambie la válvula de pie o la válvula de retención retención con fugas. La bomba ha perdido el cebado debido a: En una instalación que ya está en uso: 1. Fugas de aire 1. Inspeccione todas las conexiones en la línea de aspiración y el sello del eje 2. Nivel del agua por debajo de la 2. Baje la línea de aspiración dentro del agua y vuelva a cebar. Si el nivel entrada del tubo de aspiración del agua en el pozo es superior a los 20 pies, se necesitará usar una bomba para pozos profundos La válvula de pie o la cesta de Limpie la válvula de pie o la cesta de aspiración aspiración están tapados El eyector o el impulsor están tapados Limpie el impulsor La válvula de retención o la válvula Cambie la válvula de retención o la válvula de pie de pie están atrancadas en la posición cerrada Las tuberías están congeladas Descongele las tuberías. Entierre las tuberías debajo de la línea de helada. Caliente el foso o el recinto de la bomba. La válvula de pie y/o la cesta de Eleve la válvula de pie y/o la cesta de aspiración por encima del aspiración están enterradas en fondo de la fuente de agua. Limpie la válvula de pie y la cesta arena o lodo de aspiración. El nivel del agua es demasiado bajo Es posible que se requiera una bomba de eyección y un paquete para que la instalación centrífuga para pozos profundos (más de 20 pies al agua) para entregar agua a produzca agua toda capacidad. El nivel del agua en el pozo profundo es másbajo de lo estimado La tubería de acero (si se usó) está corroída u oxidada, causando un exceso de fricción El tamaño de la tubería es demasiado pequeño. Hay fuga de aire en la línea de aspiración Se requieren más puntos de impulsión Es posible que se requiera una bomba de eyección y un paquete para pozos profundos (más de 20 pies al agua) para entregar agua a toda capacidad. Cambie por un tubo de plástico en donde sea posible, de otro modo utilice una nueva tubería de acero. Use tubos más grandes Inspeccione todas las conexiones, verifique que no hayan rajaduras en la línea (haga una prueba con agua jabonosa mientras la bomba está marchando - una fuga hará que aparezcan burbujas de jabón en el orificio). Agregue puntos de impulsión a la línea de aspiración hasta que obtenga el rendimiento deseado Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832 Refacciones 42 1 2 3 4 2419A 0496 5 14 40 20 (Purchase (disponible locally) localmente) 6 60 80 10 0 7 7A 13 9 8 6A 7B 11 10 12 NÚMERO DE MODELO Código No. 1 1 2 3 4 5 6 6A 7 7B 7B 8 9 10 11 12 13 13 14 • • • Descripción Motor, 115/230V, monofásico Motor, 230V, monofásico DLubricador de agua Placa selladora Empaquetadura - placa selladora Sello de eje Impulsor Tornillo del impulsor (monofásico) Difusor Tornillo 1/4-20 x 1" de largo (2) Tornillo mecánico 8-32x7/8" de largo (2) Anillo difusor Unidad de la caja de la bomba Base Tapón de tubería 3/4" NPT - cabeza cuadrada Tapón 1/4" NPT - cabeza hexagonal Tornillo prisionero 3/8-16x 3/4" de largo (6) Tornillo prisionero 5/16-18x 3/4" de largo (8) Tornillo prisionero 3/8-16x1" (4) Arandela de seguridad 3/8" (4) Arandela de seguridad 3/8" (2) Tornillo prisionero 3/8-16x5/8" de largo (2) FP5242-08 1-1/2 CV FP5252-08 2 CV A100FLL — 17351-0009 C3-155 C20-86 U109-6A C105-92PCB — C101-276P U30-696SS — C21-10 C76-49B U4-5 U78-60ZPS U78-941ZPV U30-72ZP — U30-74ZP — U43-12ZP U30-71ZP — A100GSLL 17351-0009 C3-117 C20-87 U109-6A C105-214PDA C30-14SS C101-182 — U30-53SS C21-2 C76-50 U4-5 U78-60ZPS U78-941ZPV — U30-60ZP U30-74ZP — U43-12ZP U30-71ZP • no se ilustra NOTA: La cantidad es uno a menos que se indique lo contrario ( ). Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832 Garantía 43 ADHÍERA AQUÍ EL RECIBO ORIGINAL PARA VALIDACION DE GARANTÍA FLOTEC garantiza al comprador consumidor original (“Comprador”) de sus productos, que éstos se encuentran libres de defectos de material o mano de obra. Si dentro de los doce (12) meses de la fecha original de la compra cualquiera de los productos demostrara estar defectuoso, el mismo será reparado o reemplazado, a opción de FLOTEC con sujeción a los términos y condiciones expuestos a continuación. Se requiere su recibo original de compra para determinar si se encuentra bajo garantía. Excepciones a la Garantía por Doce (12) Meses Producto Período de garantía Bomba a taladro, Bomba a émbolo, Cartucho del filtro de agua en línea 90 días Bombas de sumidero sumergibles INTELLIPUMP de 1/3 HP (Modelo FP0S1775A) Sistema de bomba de sumidero de respaldo (Modelo FP2800DCC) 2 años Bombas de pozo sumergibles de 4" Bombas de sumidero sumergibles de 1/2 HP Modelos FPSC2200A-10 y FPSC2250A-10 3 años Tanque precargado del sistema de agua Modelos FPSC3200A-10 y FPSC3250A-10 5 años Floodmate® 7000 (Modelo FP0S6000A) Ironmate® (Modelo FPSC4550A) Eyector de aguas residuales (Modelo FPSE3601A) Bomba de pedestal para sumidero (Modelo FPPSS5000) Bomba para uso general (Modelo FPSC1725X) Bomba de sumidero sumergible (Modelo FPSC4550A-10) De por vida Términos y Condiciones Generales El comprador debe pagar todos los gastos de mano de obra y transporte necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía. Esta garantía no se aplicará a hechos de fuerza mayor, ni se aplicará a los productos que, a juicio exclusivo de FLOTEC, hayan sido objeto de negligencia, abuso, accidente, aplicaciones contraindicadas, manejo indebido, alteraciones; ni debido a instalación, funcionamiento, mantenimiento o almacenaje incorrectos; ni a ninguna otra cosa que no sea su aplicación, uso o servicio normales, incluyendo, pero no limitado a, fallas operacionales causadas por corrosión, oxidación u otros elementos extraños en el sistema, o funcionamiento a presión por encima del máximo recomendado. Los pedidos de servicio bajo los términos de esta garantía serán efectuados mediante la devolución del producto defectuoso al Vendedor o a FLOTEC, tan pronto como sea posible, después de localizado cualquier supuesto defecto. FLOTEC tomará luego acción correctiva, tan pronto como sea razonablemente posible. Ningún pedido de servicio bajo esta garantía será aceptado si se recibe más de 30 días después del término de la garantía. Esta garantía establece la obligación única de FLOTEC y el remedio exclusivo del comprador en el caso de productos defectuosos. FLOTEC NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE DE NINGUNA NATURALEZA. LAS GARANTÍAS ANTERIORES SON EXCLUSIVAS Y REEMPLAZAN CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS. LAS GARANTÍASIMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, NO DEBERÁN EXCEDER EL PERÍODO DE DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS APLICABLES AQUÍ PROVISTAS. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes ni las limitaciones respecto a la duración de garantías implícitas; de modo que las limitaciones o exclusiones precedentes pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le concede derechos legales específicos. Usted puede tener, además, otros derechos que varían de un estado a otro. FLOTEC • P.O. Box 342 • Delavan, WI U.S.A. 53115 Teléfono: 1-800-365-6832 • Fax: 1-800-526-3757 e-Mail (correo electrónico): [email protected] • Dirección web: http://www.flotecwater.com Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Flotec FP5200 Serie El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para