Pentair PRO El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
PENTAIR.COM
OWNER'S MANUAL
PRO SELF-PRIMING CENTRIFUGAL AND
SPRINKLER PUMPS
P15007 (03-01-2023)
©2023 Pentair. All Rights Reserved.
ENGLISH: 1-30 FRENCH: 31-60 SPANISH: 61-90
2 P15007 (03-01-2023)
TABLE OF CONTENTS
SAFETY INSTRUCTIONS ..................................................................................................3
INSTALLATION ..........................................................................................................4
ELECTRICAL ............................................................................................................6
OPERATIONS ............................................................................................................8
MAINTENANCE ..........................................................................................................9
REPAIR PARTS .........................................................................................................12
TROUBLESHOOTING .....................................................................................................27
WARRANTIES ..........................................................................................................28
THIS MANUAL COVERS THE FOLLOWING MODEL SERIES:
BERKELEY MODELS: LTHH, BPD, LTH/LTM.
MYERS MODELS: MDPC, QP, PQP.
STA-RITE MODELS: DPC, D, DS2, DS3, PD
3
P15007 (03-01-2023)
SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY SYMBOLS
This is the safety alert symbol. When you see this symbol on
your pump or in this manual, look for one of the following signal
words and be alert to the potential for personal injury:
warns about hazards that will cause serious
personal injury, death or major property damage if ignored.
warns about hazards that can cause serious
personal injury, death or major property damage if ignored.
warns about hazards that will or can cause minor
personal injury or property damage if ignored.
The word NOTE indicates special instructions that are important
but not related to hazards.
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING
This product and related accessories contain
chemicals known to the State of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm.
GENERAL SAFETY
DO NOT TOUCH AN OPERATING MOTOR. Modern
motors can operate at high temperatures. To avoid burns when
servicing pump, allow it to cool for 20 minutes after shut-down
before handling.
To avoid heat buildup, over-pressure hazard, and possible
injury, do not use in a pressure tank (domestic water)
system. Do not use as a booster pump; pressurized suction
may cause pump body to explode.
Do not allow pump or piping system to freeze. Freezing can
damage pump and pipe, may lead to injury from equipment
failure, and will void warranty.
Pump only water with this unit.
Periodically inspect pump and system components.
Wear safety glasses at all times when working on pumps.
Keep work area clean, uncluttered and properly lighted;
properly store all unused tools and equipment.
Keep visitors at a safe distance from the work areas.
Make workshops childproof; use padlocks and master
switches; remove starter keys.
ELECTRICAL SAFETY
Wire motor for correct voltage. See “Electri cal” section of
this manual and motor nameplate.
Ground motor before connecting to power supply.
Meet National Electri cal Code, Canadian Elec tri cal Code,
and local codes for all wiring.
Follow wiring instructions in this manual when connecting
motor to power lines.
Hazardous voltage. Can shock, burn, or
cause death.
Ground pump before connecting to power
supply.
4 P15007 (03-01-2023)
PRIOR TO PUMP INSTALLATION
Ensure the well is not more than 20 foot depth to water.
Locate pump as close to the well as possible, using use as
few elbows and fittings as possible. Long runs and many
fittings increase friction and reduce flow.
Ensure the well is clear of sand. Sand will clog the pump and
void the warranty.
Protect pump and all piping from freezing. Freezing will split
pipe, damage pump and void the warranty. Check local frost
protection requirement. Usually piping must be 12" below
frost line and the pump must be insulated.
Be sure all pipes and the foot valve are clean and in good
shape.
Ensure there are no air pockets or leaks in suction pipe. Use
PTEE pipe thread sealant tape to seal pipe joints.
Unions installed near the well and pump aid in servicing.
Make sure to leave room for use of wrenches.
PUMP BODY MAY EXPLODE if used as a booster
pump. DO NOT use in a booster appli cation.
WELL PIPE INSTALLATION
Use the installation method below that matches your well type.
CASED WELL INSTALLATION
1. Inspect foot valve to be sure it works freely. Inspect strainer
to be sure it is clean.
2. Connect foot valve and strainer to the first length of
suction pipe and lower pipe into well. Add sections of pipe
as needed, using PTFE pipe thread sealant tape on male
threads. Be sure that all suction pipe is leak proof or pump
will lose prime and fail to pump.
3. Install foot valve 10 to 20 feet below the lowest level to
which water will drop while pump is operating (pumping
water level). Your well driller can furnish this in formation.
To prevent sand and sediment from entering the
pumping system, the foot valve/strainer should be at
least 5 feet above the bottom of the well.
4. When the proper depth is reached, install a sanitary well
seal over the pipe and in the well casing. Tighten the bolts to
seal the casing.
5. When using a foot valve, a priming tee and plug are
recommended (Figure 1).
DUG WELL INSTALLATION
Follow the same instructions as outlined in Cased Well
Installation.
DRIVEN WELL POINT INSTALLATION
1. Connect the suction pipe to the drive point (Figure 2). Keep
horizontal pipe run as short as possible. Use PTFE pipe
thread sealant tape on male pipe threads. Multiple well
points may be necessary to provide sufficient water to
pump.
2. Install a check valve in horizontal pipe. Ensure the check
valve's flow arrow point toward the pump.
HORIZONTAL PIPING FROM WELL TO PUMP INSTALLATION
1. Never install a suction pipe that is smaller than the suction
port of the pump.
2. To aid priming with well point installations, install a check
valve as shown in Figure 2. Ensure the check valve's flow
arrow point toward the pump.
Suction
pipe
Foot
Valve
Priming plug
Priming tee
Drawdown water
level (pump on)
10-20' (3-6 m)
20' (6 m)
max.
At least 5 feet
(1.5 m)
828 1011
Standing water
level (pump off)
FIGURE 1
CASED/DUG WELL INSTALLATION
Check valve
Steel drive pipe
Drive coupling
Driven point
745 0993
FIGURE 2 – DRIVEN POINT INSTALLATION
DISCHARGE PIPE SIZES
1. If increasing discharge pipe size, install reducer in pump
discharge port. Do not increase pipe size by stages.
2. When the pump is set away from the points of water use,
the discharge pipe size should be increased to reduce
pressure losses caused by friction.
Up to 100’ run: Same size as pump discharge port.
100’ to 300’ run: Increase one pipe size.
300’ to 600’ run: Increase two pipe sizes.
INSTALLATION
5
P15007 (03-01-2023)
INSTALLATION
20 100
80
60
40
3024 0997
FIGURE 5 – INDEPENDENTLY SUPPORT PIPING ATTACHED TO PUMP
4. Tighten joints hand tight plus 1-1/2 turns. Do not over
tighten.
5. If long, horizontal pipe runs have to be used, install a
priming tee between the check valve and the well head
(Figure 1). Use schedule 80 or iron pipe.
1102 0697
No Air Leaks
in Suction Pipe.
Pipe Joint
Compound Will
Damage Plastic.
If Air Flows
Water Won’t
Use PTFE Tape
FIGURE 6 – NO AIR POCKETS IN SUCTION PIPE
FIGURE 7 – SUCTION PIPE MUST NOT LEAK
LAWN SPRINKLING APPLICATION
This pump is designed for a pond, cistern or well points. Pump
discharge can be divided to supply two (2) or more sprinkler
systems. A suggested multiple dis charge to service is shown in
Figure 3.
20 100
80
60
40
1909 0997
FIGURE 3 – MULTIPLE DISCHARGE
PUMP/PIPING INSTALLATION
Use only  pipe thread sealant tape for making all threaded
connections to the pump itself. Do not use pipe joint compounds
on plastic pumps: they can react with the plastic in the pump
components.
Make sure that all pipe joints in the suction pipe are air tight as
well as water tight. If the suction pipe can suck air, the pump will
not be able to pull water from the well.
1. Bolt pump to solid, level foundation.
2. Support all piping connected to the pump.
Install pump as close to well head as poss ible. Long
piping runs and many fittings create friction and
reduce flow.
3. Wrap 1-1/2 to 2 layers of PTFE pipe thread sealant tape
clockwise (as you face end of pipe) on all male threads being
attached to pump.
3023 0997
FIGURE 4 – BOLT PUMP DOWN
748 0993
Don’t Hit
Thread Stops
Don’t
Overtighten
From
Well
Pump
Body
Hand Tight Plus 1-1/2 Tu rns With Wrench.
6 P15007 (03-01-2023)
ELECTRICAL
WIRING
Install, ground, wire and maintain this pump in accordance
with electrical code requirements. Consult your local building
inspector for information about codes. Read and follow all
warnings below.
HAZARDOUS VOLTAGE. Can shock, burn or kill.
Disconnect power to motor before working on pump or motor.
Ground motor before connecting to power supply.
To avoid dangerous or fatal electrical shock, turn OFF power
to motor before working on electrical connections.
Supply voltage must be within ±10% of nameplate voltage.
Incorrect voltage can cause fire or damage motor and voids
warranty. If in doubt consult a licensed electrician.
Use wire size specified in this manual's Wiring Chart.
Wire motor according to diagram on motor nameplate. If
nameplate diagram differs from this manual's diagrams, follow
nameplate diagram.
1. Provide a correctly fused disconnect switch for protection
while working on motor. Consult local or national electrical
codes for switch requirements*.
2. Disconnect power before servicing motor or pump. If the
disconnect switch is out of sight of pump, lock it open and
tag it to prevent unexpected power application.
3. Ground the pump permanently using a wire of the same size
as specified in this manual's Wiring Chart. Make ground
connection to green grounding terminal under motor
canopy marked GRD. or .
4. Connect ground wire to a grounded lead in the service
panel or to a metal underground water pipe or well casing
at least 10 feet long. Do not connect to plastic pipe or
insulated fittings.
Do not ground to a gas supply line.
5. Protect current carrying and grounding conductors from
cuts, grease, heat, oil, and chemicals.
6. Motor has automatic internal thermal overload protection.
If motor has stopped for unknown reasons, thermal
overload may restart it unexpectedly, which could cause
injury or property damage. Disconnect power before
servicing motor.
Voltage
Change Dial
Ground
Screw
Power Lead
Te rminals
4695
FIGURE 8 - VOLTAGE SET TO 230 VOLT CURRENT. ROTARY SELECTOR
7. If this procedure or the wiring diagram are confusing,
consult a licensed electrician
Refer to Figure 8 for wiring configuration.
Connect current-carrying conductors to terminals
L1 and L2. When replacing the motor, check wiring
diagram on the motor nameplate. For 3-phase motors
or motor's whose wiring diagram does not match
Figure 8, follow the diagram on the motor.
115 VOLT USAGE CONFIGURATION
115/230 volt, single phase models are configured at the factory
for 230 volt usage.
If power supply will be 115 volts:
1. Ensure power is off.
2. Remove motor cover.
3. Using a screwdriver or 1/2" wrench, turn the voltage
selector dial counter-clockwise to the 115 volt setting.
4. Replace motor cover.
(*) Dual element or Fusetron time delay fuses recommended for all motor circuits.
7
P15007 (03-01-2023)
ELECTRICAL
HP VOLTAGE PHASE MAX. LOAD
AMPS
BRANCH FUSE
RATING AMP
DISTANCE IN FEET (METERS) FROM MOTOR TO SUPPLY
0-100 (0-30) 101-200 (31-61) 201-300 (62-91) 301-400 (92-122)
AWG WIRE SIZE - 115V/230V (MM
2
)
1/2 115/230 18.5/4.3 15/15 14/14 (2/2) 12/14 (3/2) 10/14 (5.5/2) 8/14 (8.4/2)
3/4 115/230 111.4/5.7 20/15 14/14 (2/2) 10/14 (5.5/2) 8/14 (8.4/2) 6/12 (14/3)
1115/230 112.2/6.1 25/15 12/14 (3/2) 8/14 (8.4/2) 8/14 (8.4/2) 6/12 (14/3)
1230/460 33.6/1.8 15/15 14/14 (2/2) 14/14 (2/2) 14/14 (2/2) 14/14 (2/2)
1-1/2 115/230 118.4/9.2 30/20 10/14 (5.5/2) 8/14 (8.4/2) 6/12 (14/3) 4/10 (21/5.5)
1-1/2 230/460 3 4.7/2.35 15/15 14/14 (2/2) 14/14 (2/2) 14/14 (2/2) 14/14 (2/2)
2115/230 122.8/11.4 45/25 10/14 (5.5/2) 6/12 (14/3) 6/12 (14/3) 4/10 (21/5.5)
2230/460 36.8/3.4 15/15 14/14 (2/2) 14/14 (2/2) 12/14 (3/2) 12/14 (3/2)
2-1/2 115/230 122/11 45/25 10/14 (5.5/2) 8/12 (8.4/3) 6/12 (14/3) 4/10 (21/5.5)
2-1/2 230/460 3 8.5/4.25 15/15 14/14 (2/2) 14/14 (2/2) 12/14 (3/2) 10/14 (5.5/2)
3230 117 25 12 (3) 12 (3) 10 (5.5) 8 (8.4)
3230/460 39.6/4.8 15/15 14/14 (2/2) 14/14 (2/2) 12/14 (3/2) 12/14 (3/2)
3200 311 15 14 (2) 14 (2) 12 (3) 10 (5.5)
5230 128 40 8 (8.4) 8 (8.4) 8 (8.4) 6 (14)
5200 132.2 50 8 (8.4) 8 (8.4) 8 (8.4) 6 (14)
5230/460 315.2/7.6 20/15 12/14 (3/2) 12/14 (3/2) 10/14 (5.5/2) 10/14 (5.5/2)
5200 317.5 25 10 (5.5) 10 (5.5) 10 (5.5) 8 (8.4)
DS2, DS3, LTHH, PD, BPDH, PQP, DPC, MDPC, D, LTH, LTM SERIES - WIRING CHART RECOMMENDED WIRE AND FUSE SIZES
HP VOLTAGE PHASE MAX. LOAD
AMPS
BRANCH FUSE
RATING AMP
DISTANCE IN FEET (METERS) FROM MOTOR TO SUPPLY
0-100 (0-30) 101-200 (31-61) 201-300 (62-91) 301-400 (92-122)
AWG WIRE SIZE - 115V/230V (MM
2
)
3/4 115/230 114.8/7.4 20/15 12/14 (3/2) 8/14 (8.4/2) 6/14 (14/2) 6/12 (14/3)
1115/230 118.6/9.3 30/20 10/14 (5.5/2) 8/14 (8.4/2) 6/12 (14/3) 4/10 (21/5.5)
1-1/2 115/230 122.0/11.0 45/25 10/14 (5.5/2) 8/12 (8.4/3) 6/12 (14/3) 4/10 (21/5.5)
2115/230 122.6/11.3 45/25 10/14 (5.5/2) 6/12 (14/3) 6/12 (14/3) 4/10 (21/5.5)
2230/460 38.6/4.3 20/10 14/14 (2/2) 14/14 (2/2) 12/14 (3/2) 12/14 (3/2)
3208-230 115.0-13.3 35 12 (3) 12 (3) 10 (5.5) 8 (8.4)
5230 125.4 60 8(8.4) 8(8.4) 8(8.4) 8(8.4)
5230/460 311.8/5.9 15 14/14 (2/2) 14/14 (2/2) 12/14 (3/2) 10/14 (5.5/2)
QP SERIES - WIRING CHART RECOMMENDED WIRE AND FUSE SIZES
8 P15007 (03-01-2023)
OPERATIONS
PRIMING THE PUMP
Priming refers to the pump expelling all air in the system and
beginning to move water from its source out into the system.
It does not refer only to pouring water into the pump (although
pouring water in is usually the first step).
1. Make sure suction and discharge valves and any hoses on
discharge side of pump are open.
2. Remove priming plug. Fill pump and suction pipe with water
(Figure 9). NEVER run pump dry. Running pump without
water in it will damage seals and can melt impeller and
diffuser. Be sure discharge (valve, pistol grip hose nozzle,
etc.) is open whenever pump is running.
If a priming tee and plug have been provided for a long
horizontal run, be sure to fill suction pipe through this
tee and replace plug. Remember to tape the plug.
Replacing the existing priming plug with one that has a
pressure gauge and reducer bushing mounted in it will
make troubleshooting pump performance easier.
3. Start pump. Water should be produced in 10 minutes or
less. The time depends on the well's depth to water and
the length of horizontal run. If no water is produced within
10 mins., stop pump, release all pressure, remove priming
plug, refill, and try again.
HAZARDOUS PRESSURE AND RISK OF EX PLO SION
AND SCALDING. If pump is run con ti nu ously at no flow (that is,
with discharge shut off or without priming), water may boil in
pump and piping system. Under steam pressure, pipes may
rupture, blow off of fittings or blow out of pump ports and
scald anyone near.
20 100
80
60
40
3025 0997
FIGURE 9 – REMOVE PRIMING PLUG AND FILL PUMP BEFORE STARTING
20 100
80
60
40
3026 0997
FIGURE 10 – DO NOT RUN PUMP WITH DISCHARGE SHUT-OFF
9
P15007 (03-01-2023)
MAINTENANCE
The pump and piping do not need to be disconnected to repair or
replace the motor or seal.
If motor is replaced, a new shaft seal must be installed. Keep an
extra shaft seal on hand for future needs.
Check motor label for lubrication instructions. The mechanical
shaft seal in the pump is water lubricated and self-adjusting.
PUMP DISASSEMBLY
Drain pump when disconnecting from service or when it might
freeze.
1. Disconnect power to motor.
2. Mark wires for correct assembly.
3. Release all water pressure from system.
4. Remove drain plug and drain pump.
5. Remove cap screws holding seal plate to pump body. Motor
assembly and seal plate can now be pulled away from pump
body (Figure 11).
6. CARE FULLY remove gasket.
3027 0997
FIGURE 11 – SLIDE MOTOR BACK
CLEANING/REPLACING IMPELLER
1. Follow instructions under “Pump Dis assembly”.
2. Remove screws fastening the diffuser to the seal plate.
3028 0997
FIGURE 12 – REMOVE DIFFUSER
FIGURE 13 – HOLD SHAFT
To avoid electrical
shock hazard, use
insulated-handle
screwdriver to short
capacitor terminals
as shown.
3. Remove diffuser (Figure 12). The exposed impeller can now
be cleaned.
4. If impeller must be replaced, loosen two machine screws
and remove motor canopy (Figure 13).
5. CAPACITOR VOLTAGE MAY BE HAZARDOUS.
To discharge capacitor, hold insulated handle screwdriver
BY THE HANDLE and short capacitor terminals together
(Figure 13). Do not touch metal screwdriver blade or
capacitor terminals. If in doubt, consult a qualified
electrician.
6. Unscrew capacitor clamp and remove capacitor. Do not
disconnect capacitor wires to motor.
7. Slide a 7/16" open-end wrench behind the spring-loaded
switch on the motor end of the shaft. Hold motor shaft with
wrench on shaft flats and unscrew impeller screw (if used)
by turning clockwise (left hand thread) when looking into
eye of impeller.
8. Unscrew impeller while holding shaft by turning
counterclockwise while looking into eye of impeller.
9. To reinstall, reverse steps 1 through 6 and follow directions
in the "Pump Reassembly" section below.
REMOVING OLD SEAL
1. Follow instructions under “Pump Disassembly”.
2. Follow steps 2 through 5 under “Cleaning/Replacing
Impeller.
3029 0997
FIGURE 14 – REMOVE SEAL PLATE
10 P15007 (03-01-2023)
MAINTENANCE
3. Remove rotating half of seal by placing two screw drivers
under seal ring and carefully prying up (Figure 14).
4. Remove nuts from studs holding seal plate to motor.
Carefully slide seal plate off of shaft.
Be sure you do not scratch or mar shaft. If shaft is marred,
it must be dressed smooth with fine emery or crocus cloth
before installing new seal. DO NOT reduce shaft diameter!
5. Place seal plate half face down on flat surface and tap out
stationary half of seal (Figure 15).
3030 0997
FIGURE 15 – TAP OUT SEAL
INSTALLING NEW SEAL
Gaskets and o-rings are not interchangeable per models. Make
sure to install the type of gasket or o-ring you removed.
1. Clean seal cavity in seal plate.
2. Sparingly wet outer edge of rubber cup on ceramic seat
with liquid soap.
3. Put clean cardboard washer on seal face. The ceramic
seal's polished face should be facing up. Firmly and
squarely, press ceramic seal into cavity using only hand
pressure.
4. If seal will not seat correctly:
Remove seal, placing polished side up on bench. Re-
clean cavity and install as outlined in previous step.
If seal still does not seat properly after re-cleaning the
cavity, place a cardboard washer over polished seal
face and carefully press into place using a piece of
standard 3/4 inch pipe as a press being careful not to
scratch seal face."
5. Dispose of cardboard washer and recheck seal face to
be sure it is free of dirt, foreign particles, scratches and
grease.
6. Inspect shaft to be sure it is free of nicks and scratches.
7. Reassemble pump body half to motor flange. BE SURE it is
right side up.
8. Apply liquid soap sparingly (one drop is sufficient) to inside
diameter of rotating seal member.
9. Slide rotating seal member (carbon face first) onto shaft
until rubber drive ring hits shaft shoulder.
Be sure not to nick or scratch carbon face of seal when
passing it over threaded shaft end or shaft shoulder. The
carbon surface must remain clean or short seal life will
result.
10. Hold motor shaft with 7/16” open end wrench on shaft
flats and screw impeller onto shaft. Be sure you do not
touch capacitor terminals with body or any metal object.
Tightening impeller will automatically locate seal in
correct position.
FIGURE 16 – PRESS IN NEW SEAL
1072 0697
Ceramic
Face Carbon
Face
Be Careful That
Motor Shaft Shoulder...
...Does Not Damage
Seal Face
FIGURE 17 – PROTECT SEAL FACES
11. Replace impeller screw (if used) by turning
counterclockwise (left-hand thread) into end of shaft.
12. Remount diffuser on seal plate with two screws.
13. Follow instructions under “Pump Reassembly”.
PUMP REASSEMBLY
1. Install new gasket or O-ring. Note to replace with using the
same as the pump was originally manufactured with.
2. Slide motor/seal plate assembly into pump body. Secure
with cap screws.
3. Replace base mounting bolts.
4. Replace motor wiring; close drain cock.
5. Prime pump according to instructions. See “Opera tion.”
6. Check for leaks.
11
P15007 (03-01-2023)
PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK
12 P15007 (03-01-2023)
REPAIR PARTS
2419A 0605
1
2
3
14
13
6
7B
10
12
11
5
6
7
8
6A
4a
9
4
DS2 SERIES AND LTH-1, LTH-1-1/2, LTH-2,
LTH-2-1/2 MODELS
9
12
12
11
DS3/LTHH SERIES
10
12
QP SERIES
13
P15007 (03-01-2023)
KEY
NO. DESCRIPTION QTY
S40058/
S40061
S40063/
S40065
S40067/
S40069 S40071 10LTHH/
10LTHH3
15LTHH/
15LTHH3
20LTHH/
20LTHH3
25LTHH/
25LTHH3
1 HP 1-1/2 HP 2 HP 2-1/2 HP 1 HP 1-1/2 HP 2 HP 2-1/2 HP
1 Motor - 115/230V, 1ph 1 J218-1653 J218-1655 J218-1656 J218-1657 J218-1653 J218-1655 J218-1656 J218-1657
1 Motor - 230/460V, 3ph 1 AP100EL AP100FL AP100GL AP100G5L AP100EL AP100FL AP100GL AP100G5L
2Water Slinger 117351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009
3 Seal Plate 1 C3-155-SR C3-155-SR C3-117 C3-117 C3-155-SR C3-155-SR C3-117 C3-117
4 Seal Plate Gasket 1 C20-86N C20-86N C20-87N C20-87N C20-86N C20-86N C20-87N C20-87N
4A Seal Plate O-Ring 1 25276 25276 34516 34516 25276 25276 34516 34516
5Shaft Seal 1U109-6B U109-6B U109-6B U109-6B U109-6B U109-6B U109-6B U109-6B
6Impeller - 1ph 1C105-92PKB C105-92PCB C105-
214PDA C105-214PA C105-
92PKB C105-92PC C105-
214PDA C105-214PA
6Impeller - 3ph 1C105-92PKBA C105-
92PCBA
C105-
214PDA C105-214PA C105-
92PKBA C105-92PCA C105-
214PDA C105-214PA
6A Impeller Screw - 1ph 1 - - C30-14SS C30-14SS - - C30-14SS C30-14SS
6A Impeller Screw - 3ph 1 C30-14SS C30-14SS C30-14SS C30-14SS C30-14SS C30-14SS C30-14SS C30-14SS
7Diffuser 1C101-276P C101-276P C101-182 C101-182 C101-276P C101-276P C101-182 C101-182
7A Diffuser Screws - 1/4 - 20 x 1" Lg. 2 U30-696SS U30-696SS - - U30-696SS U30-696SS - -
7A Diffuser Screws - 8 - 32 x 7/8" Lg. 2 - - U30-53SS U30-53SS - - U30-53SS U30-53SS
8Diffuser Ring 1C21-10 C21-10 C21-2 C21-2 C21-10 C21-10 C21-2 C21-2
9Pump Body 1C76-49B C76-49B C76-50 C76-50 C76-67E C76-67E C76-68E C76-68E
10 Base 1U4-5 U4-5 U4-5 U4-5 C4-82 C4-82 C4-82 C4-82
11 Pipe Plug - 3/4" Sq. Hd. 1 U78-60ZPS U78-60ZPS U78-60ZPS U78-60ZPS U78-60ZPS U78-60ZPS U78-60ZPS U78-60ZPS
12 Pipe Plug - 1/4" Hex Hd. 2 U78-941ZPV
(1)
U78-941ZPV
(1)
U78-941ZPV
(1)
U78-941ZPV
(1) U78-941ZPV U78-941ZPV U78-941ZPV U78-941ZPV
13 Hex Cap screw - 3/8" - 16 x 3/4" Lg. 8 U30-72ZP U30-72ZP - - U30-72ZP U30-72ZP - -
13 Hex Cap screw - 5/16" - 18 x 3/4"
Lg. 8 - - U30-60ZP U30-60ZP - - U30-60ZP U30-60ZP
14 Hex Cap screw - 3/8 " - 16 x 1-1/4"
Lg. ( ) U30-75ZP (4) U30-75ZP (4) - - - - - -
14 Hex Cap screw - 3/8 " - 16 x 1" Lg. ( ) - U30-74ZP (4) U30-74ZP (4) U30-74ZP**
(4)
U30-74ZP
(2) U30-74ZP (2) U30-74ZP (4) U30-74ZP**
(4)
* Lock washer - 3/8" ( ) U43-12ZP (8) U43-12ZP (8) U43-12ZP (8) U43-12ZP (8) U43-12ZP
(2) U43-12ZP (2) U43-12ZP (2) U43-12ZP (2)
REPAIR PARTS
* Not pictured
** 25LTHH3 uses U30-99S
BERKELEY MODELS
14 P15007 (03-01-2023)
KEY
NO. DESCRIPTION QTY QP7 QP10-01/
QP10B-01
QP15-01/
QP15B-01 QP20/ QP20-3 QP30 QP50B/
QP50B-3
3/4 HP 1 HP 1-1/2 HP 2 HP 3 HP 5 HP
1 Motor - 115/230V, 1ph 1 20934A000-
BK-KT
20935A000-BK-
01-KT
20589A000-BK-
01-KT
20591A000-
BK-KT - -
1 Motor - 230V, 1ph 1 - - - - 20592A000K 26579A000
1 Motor - 230/460V, 3ph 1 - - - 20596A000K -C218-182BD-01
2Water Slinger 117351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009 S12260
3Bracket 120598D100W 20598D100W 20598D100W 20598D100W 20598D100W 26545E000
4Bracket Gasket 105014A167 05014A167 05014A167 05014A167 05014A167 -
4A Bracket O-Ring 1 - - - - - 05876A138
5Shaft Seal 114525A000K 14525A000K 14525A000K 14525A000K 14525A000K 21181A016K
6Impeller - Composite 1 - 20600B003 20601B003 ---
6Impeller - Brass 120599B000K 20600B000K 20601B000K 20602B000K 20603B000K 26546C000
6A Impeller Nut - Brass Impellers 1U36-33SS U36-33SS U36-33SS U36-33SS U36-33SS 26583A000
7Diffuser 120559D000K 20559D000K 20560D000K 20560D000K 20561D000K 26547D000
7A Diffuser Screws - 1/4 - 20 x 1-1/2"
Lg. 319099A014 19099A014 19099A014 19099A014 19099A014 -
7A Diffuser Screws - 1/2 - 20 x 1-3/4"
Lg. 3 - - - - - 19099A022
8Diffuser Ring 105014A166 05014A166 05014A166 05014A166 05014A166 05876A059
9Pump Body 120604D100W 20604D100W 20604D100W 20604D100W 20604D100W 26544D000
10 Base 1 - - - - - 26579B000
11 Pipe Plug - 3/4" Sq. Hd. 1 - - - - - -
12 Pipe Plug - 1/4" Hex Hd. 1 U78-941ZPV U78-941ZPV U78-941ZPV U78-941ZPV U78-941ZPV U78-941ZPV
13 Hex Cap Screw - 7/16 - 14 x 1-1/2"
Lg. 419102A012 19102A012 19102A012 19102A012 19102A012 -
13 Hex Cap Screw - 3/8" - 16 x 1-3/4"
Lg. 4 - - - - - S23625
14 Hex Cap Screw - 3/8 " - 16 x 7/8"
Lg. 4U30-73ZP U30-73ZP U30-73ZP U30-73ZP U30-73ZP -
14 Hex Cap Screw - 3/8 " - 16 x 1-1/4"
Lg. 4 - - - - - U30-74ZP
* Lockwasher - 3/8" 4 - - - - - U43-12ZP**
REPAIR PARTS
* Not pictured
** QP50B-3 uses quantity 8
MYERS MODELS
15
P15007 (03-01-2023)
REPAIR PARTS
KEY
NO. DESCRIPTION QTY
DS2HE-191PL/
DS2HE3-191P
DS2HF-192PL/
DS2HF3-192P
DS2HG-102L/
DS2HG3-102
DS2HHG-53L/
DS2HHG3-53
DS3HE-01/
DS3HE3-01
DS3HF-01/
DS3HF3-01
DS3HG-01/
DS3HG3-01
DS3HHG-01/
DS3HHG3-01
1 HP 1-1/2 HP 2 HP 2-1/2 HP 1 HP 1-1/2 HP 2 HP 2-1/2 HP
1 Motor - 115/230V, 1ph 1 J218-1653 J218-1655 J218-1656 J218-1657 J218-1653 J218-1655 J218-1656 J218-1657
1 Motor - 230/460V, 3ph 1 AP100EL AP100FL AP100GL AP100G5L AP100EL AP100FL AP100GL AP100G5L
2Water Slinger 117351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009
3 Seal Plate 1 C3-155-SR C3-155-SR C3-117 C3-117 C3-155-SR C3-155-SR C3-117 C3-117
4 Seal Plate Gasket 1 C20-86N C20-86N C20-87N C20-87N C20-86N C20-86N C20-87N C20-87N
4A Seal Plate O-Ring 1 25276 25276 34516 34516 25276 25276 34516 34516
5Shaft Seal 1U109-6B U109-6B U109-6B U109-6B U109-6B U109-6B U109-6B U109-6B
6Impeller - 1ph 1C105-92PKB C105-92PCB C105-
214PDA C105-214PA C105-
92PKB C105-92PC C105-
214PDA C105-214PA
6Impeller - 3ph 1C105-92PKBA C105-
92PCBA
C105-
214PDA C105-214PA C105-
92PKBA C105-92PCA C105-
214PDA C105-214PA
6A Impeller Screw - 1ph 1 - - C30-14SS C30-14SS - - C30-14SS C30-14SS
6A Impeller Screw - 3ph 1 C30-14SS C30-14SS C30-14SS C30-14SS C30-14SS C30-14SS C30-14SS C30-14SS
7Diffuser 1C101-276P C101-276P C101-182 C101-182 C101-276P C101-276P C101-182 C101-182
7A Diffuser Screws - 1/4 - 20 x 1" Lg. 2 U30-696SS U30-696SS - - U30-696SS U30-696SS - -
7A Diffuser Screws - 8 - 32 x 7/8" Lg. 2 - - U30-53SS U30-53SS - - U30-53SS U30-53SS
8Diffuser Ring 1C21-10 C21-10 C21-2 C21-2 C21-10 C21-10 C21-2 C21-2
9Pump Body 1C76-49B C76-49B C76-50 C76-50 C76-67E C76-67E C76-68E C76-68E
10 Base 1U4-5 U4-5 U4-5 U4-5 C4-82 C4-82 C4-82 C4-82
11 Pipe Plug - 3/4" Sq. Hd. 1 U78-60ZPS U78-60ZPS U78-60ZPS U78-60ZPS U78-60ZPS U78-60ZPS U78-60ZPS U78-60ZPS
12 Pipe Plug - 1/4" Hex Hd. ( ) U78-941ZPV
(1)
U78-941ZPV
(1)
U78-941ZPV
(1)
U78-941ZPV
(1)
U78-941ZPV
(2)
U78-941ZPV
(2)
U78-941ZPV
(2)
U78-941ZPV
(2)
13 Hex Cap screw - 3/8" - 16 x 3/4" Lg. 6 U30-72ZP U30-72ZP - - U30-72ZP U30-72ZP - -
13 Hex Cap Screw - 5/16" - 18 x 3/4"
Lg. 8 - - U30-60ZP U30-60ZP - - U30-60ZP U30-60ZP
14 Hex Cap Screw - 3/8 " - 16 x 1" Lg. ( ) U30-74ZP (4) U30-74ZP (4) U30-74ZP (4) U30-74ZP**
(4)
U30-74ZP
(2) U30-74ZP (2) U30-74ZP (4) U30-74ZP**
(4)
* Lock washer - 3/8" ( ) U43-12ZP (8) U43-12ZP (8) U43-12ZP (8) U43-12ZP (8) U43-12ZP
(2) U43-12ZP (2) U43-12ZP (2) U43-12ZP (2)
STA-RITE MODELS
* Not pictured
** DS2HHG3-53L and DS3HHG3-01 uses U30-99S
16 P15007 (03-01-2023)
REPAIR PARTS
L
1
7
6
-
3
5
P
12
3
4
5
6
7
8
9
11
12
13
10
14
15
15
16
16
17
12
3
13
PDHG/BPDH20/PQP20 MODELS
PDHHG/BPDH25/PQP25 MODELS
PD2HE/BPDH10/PQP10 MODELS
PD2HF/BPDH15/PQP15 MODELS
17
P15007 (03-01-2023)
REPAIR PARTS
KEY
NO. DESCRIPTION QTY BPDH10-L BPDH15-L BPDH20-L BPDH25-L
1 HP 1-1/2 HP 2 HP 2-1/2 HP
1Motor 1J218-1653 J218-1655 J218-1656 J218-1657
2Water Slinger 117351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009
3 Priming Plug - 1/2" NPT 1 WC78-39T WC78-39T WC78-39T WC78-39T
4 Seal Plate 1 L176-47P1 L176-47P1 C3-189P1 C3-189P1
5 Seal Plate O-Ring 1 U9-399 U9-399 U9-228A U9-228A
6Shaft Seal 1U109-6B U109-6B U109-6B U109-6B
7Impeller 1C105-92PVB C105-92PBBB C105-214PFA C105-214PGA
* Impeller Screw - 1/4" - 20 x 1-1/4" Lg. 1 - - C30-51SS C30-51SS
8Diffuser 1C1-258PCA C1-258PCA C1-274P C1-274P
9 Diffuser Screws - 1/4 - 20 x 1" Lg. 4 U30-997SS U30-997SS - -
9 Diffuser Screws - 8 - 32 X 7/8" Lg. 2 - - U30-996SS U30-996SS
10 Diffuser Ring 1U9-226 U9-226 U9-393 U9-393
11 "V" Clamp 1 C19-54SS C19-54SS C19-37A C19-37A
12 Pump Body 1C176-66P C176-66P C176-62P C176-62P
13 Drain Plug - 1/4" NPT 1 WC78-40T WC78-40T
14 Base 1C4-42P C4-42P C4-42P C4-42P
15 Washer 2U43-61ZP U43-61ZP U43-42SS U43-42SS
16 Nut 4U36-37ZP U36-37ZP - -
17 Rubber Pad 1C35-11 C35-11 C35-11 C35-11
*Hex Cap Screw - 3/8 " - 16 x 1-3/4" Lg.
(Top) 2 - - U30-77SS U30-77SS
*Hex Cap Screw - 3/8 " - 16 x 1" Lg.
(Bottom) 2 - - U30-74SS U30-74SS
BERKELEY MODELS
* Not pictured
18 P15007 (03-01-2023)
REPAIR PARTS
KEY
NO. DESCRIPTION QTY PQP10 PQP15 PQP20 PQP25
1 HP 1-1/2 HP 2 HP 2-1/2 HP
1Motor 1J218-1653 J218-1655 J218-1656 J218-1657
2Water Slinger 117351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009
3 Priming Plug - 1/2" NPT 1 WC78-39T WC78-39T WC78-39T WC78-39T
4 Seal Plate 1 L176-47P1 L176-47P1 C3-189P1 C3-189P1
5 Seal Plate O-Ring 1 U9-399 U9-399 U9-228A U9-228A
6Shaft Seal 1U109-6B U109-6B U109-6B U109-6B
7Impeller 1C105-92PVB C105-92PBBB C105-214PFA C105-214PGA
* Impeller Screw - 1/4" - 20 x 1-1/4" Lg. 1 - - C30-51SS C30-51SS
8Diffuser 1C1-258PCA C1-258PCA C1-274P C1-274P
9 Diffuser Screws - 1/4 - 20 x 1" Lg. 4 U30-997SS U30-997SS - -
9 Diffuser Screws - 8 - 32 X 7/8" Lg. 2 - - U30-996SS U30-997SS
10 Diffuser Ring 1U9-226 U9-226 U9-393 U9-393
11 "V" Clamp 1 C19-54SS C19-54SS C19-37A C19-37A
12 Pump Body 1C176-53P C176-53P C176-62P C176-62P
13 Drain Plug - 1/4" NPT 1 WC78-40T WC78-40T
14 Base 1C4-42P C4-42P C4-42P C4-42P
15 Washer 2U43-61ZP U43-61ZP U43-42SS U43-42SS
16 Nut 4U36-37ZP U36-37ZP - -
17 Rubber Pad 1C35-11 C35-11 C35-11 C35-15
* Hex Cap Screw - 3/8 " - 16 x 1-3/4" Lg. (Top) 2 - - U30-77SS U30-77SS
* Hex Cap Screw - 3/8 " - 16 x 1" Lg. (Bottom) 2 - - U30-74SS U30-74SS
MYERS MODELS
* Not pictured
19
P15007 (03-01-2023)
REPAIR PARTS
KEY
NO. DESCRIPTION QTY PD2HE-L PD2HF-L PDHG-L PDHHG-L
1 HP 1-1/2 HP 2 HP 2-1/2 HP
1Motor 1J218-1653 J218-1655 J218-1656 J218-1657
2Water Slinger 117351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009
3 Priming Plug - 1/2" NPT 1 WC78-39T WC78-39T WC78-39T WC78-39T
4 Seal Plate 1 L176-47P1 L176-47P1 C3-189P1 C3-189P1
5 Seal Plate O-Ring 1 U9-399 U9-399 U9-228A U9-228A
6Shaft Seal 1U109-6B U109-6B U109-6B U109-6B
7Impeller 1C105-92PVB C105-92PBBB C105-214PFA C105-214PGA
* Impeller Screw - 1/4" - 20 x 1-1/4" Lg. 1 - - C30-51SS C30-51SS
8Diffuser 1C1-258PCA C1-258PCA C1-274P C1-274P
9 Diffuser Screws - 1/4 - 20 x 1" Lg. 4 U30-997SS U30-997SS - -
9 Diffuser Screws - 8 - 32 X 7/8" Lg. 2 - - U30-996SS U30-996SS
10 Diffuser Ring 1U9-226 U9-226 U9-393 U9-393
11 "V" Clamp 1 C19-54SS C19-54SS C19-37A C19-37A
12 Pump Body 1C176-66P C176-66P C176-62P C176-62P
13 Drain Plug - 1/4" NPT 1 WC78-40T WC78-40T
14 Base 1C4-42P C4-42P C4-42P C4-42P
15 Washer 2U43-61ZP U43-61ZP U43-42SS U43-42SS
16 Nut 4U36-37ZP U36-37ZP - -
17 Rubber Pad 1C35-11 C35-11 C35-11 C35-11
* Hex Cap Screw - 3/8 " - 16 x 1-3/4" Lg. (Top) 2 - - U30-77SS U30-77SS
* Hex Cap Screw - 3/8 " - 16 x 1" Lg. (Bottom) 2 - - U30-74SS U30-74SS
STA-RITE MODELS
* Not pictured
20 P15007 (03-01-2023)
REPAIR PARTS
MDPC AND DPC MODELS
21
P15007 (03-01-2023)
REPAIR PARTS
KEY
NO. DESCRIPTION QTY MDPC
1/2 HP
1Motor 1J218-1651-115
2 Hex Cap Screw - 3/8 - 16x1-1/2 4 U30-76ZP
3Water Slinger 117351-0009
4 Seal Plate Diffuser 1 C3-120
5 Roll Pin 3/32 x 5/16 2 U30-522SS
6 Seal Plate Gasket 1 N20-35N
7Shaft Seal 1U109-6B
8Impeller 1C5-184P
9Diffuser Cover 1C6-47P
10 Diffuser Ring 1C21-11
11 Pump Body 1C76-41
12 Pipe Plug - 1/2” Square Head 1 U78-59ZPS
13 Pipe Plug - 1/4” Hex Head 1 U78-941ZPV
14 Flange - 1-1/4” NPT 1 PW16-4
15 Hex Cap Screw - 3/8-16 x 1 2 U30-74ZP
16 Check Valve Flapper 1 PW22-1
17 Washer 1U43-41SS
18 Hex Cap Screw - 1/4-20 x 3/4” 1 37006-4652
19 Washer 2U43-138ZP
20 Hex Nut - 1/4-20 1 U36-36ZP
21 Base 1J104-9F
22 Rubber Pad 1C35-5S
23 Handle 1C54-21
24 Strain Relief 1U71-7
25 Cord 1U17-402
MYERS MODELS
KEY
NO. DESCRIPTION QTY DPC
1/2 HP
1Motor 1J218-1651-115
2 Hex Cap Screw - 3/8 - 16x1-1/2 4 U30-76ZP
3Water Slinger 117351-0009
4 Seal Plate Diffuser 1 C3-120
5 Roll Pin 3/32 x 5/16 2 U30-522SS
6 Seal Plate Gasket 1 N20-35N
7Shaft Seal 1U109-6B
8Impeller 1C5-184P
9Diffuser Cover 1C6-47P
10 Diffuser Ring 1C21-11
11 Pump Body 1C76-41
12 Pipe Plug - 1/2” Square Head 1 U78-59ZPS
13 Pipe Plug - 1/4” Hex Head 1 U78-941ZPV
14 Flange - 1-1/4” NPT 1 PW16-4
15 Hex Cap Screw - 3/8-16 x 1 2 U30-74ZP
16 Check Valve Flapper 1 PW22-1
17 Washer 1U43-41SS
18 Hex Cap Screw - 1/4-20 x 3/4” 1 37006-4652
19 Washer 2U43-138ZP
20 Hex Nut - 1/4-20 1 U36-36ZP
21 Base 1J104-9F
22 Rubber Pad 1C35-5S
23 Handle 1C54-21
24 Strain Relief 1U71-7
25 Cord 1U17-402
STA-RITE MODELS
22 P15007 (03-01-2023)
REPAIR PARTS
1
2
3
4B
4A
6
7A
8
9A
9B
10
11
12A 12B
11
13
11
14
15
16
1443 1294
7B
5A
4C
5B
9C
DHG, DHHG
MODELS
DHE, DHF, DMG, DMMG MODELS
23
P15007 (03-01-2023)
REPAIR PARTS
KEY
NO. DESCRIPTION QTY
DHE3-50 /DHE-
50L
DHF-51L/
DHF3-51
DHG-52L/
DHG3-52
DMG-41L/
DMG3-41
DHHG-53L/
DHHG3-53
DMMG-42L/
DMMG3-42
3/4 HP 1 HP 1-1/2 HP 2 HP 3 HP 5 HP
1 Motor - 115/230V 1ph 1 J218-1653 J218-1655 J218-1656 J218-1656 J218-1657 J218-1657
1 Motor - 230V 1ph 1 - - - -
1 Motor - 230/460V 3ph 1 AP100EL AP100FL AP100GL AP100GL AP100G5L AP100G5L
2 Hex Cap Screw - 3/8" - 16 x 1-1/4” 4 U30-75ZP U30-75ZP -U30-75ZP -U30-75ZP
2 Hex Cap Screw - 3/8" - 16 x 1 4 - - U30-74ZP -U30-74ZP -
3Water Slinger 117351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009
4A Seal Plate 1 - C3-23 -C3-23
4B Seal Plate 1 C3-52 C3-52 - -
4C Seal Plate 1 - - C3-35 -C3-35 -
5A Seal Plate Gasket 1 C20-21 N C20-21 N -C20-21 N -C20-21N
5B Seal Plate Gasket 1 - - C20-46B -C20-46B -
6 Shaft Seal 1 U109-6B U109-6B U109-6B U109-6B U109-6B U109-6A
7A Impeller - 1ph 1C105-92PLC C105-92PBJ C105-214PCA C105-114PNGA C105-214PA C105-80EA
7A Impeller - 3ph 1C105-92PLXA C105-92PBXA C105-214PCA C105-114PNGA C105-214PA C105-80EA
7B Impeller Screw 1C30-14SS* C30-14SS* C30-14SS C30-14SS C30-14SS C30-14SS
8 Wear Ring 1 C23-27 C23-27 C23-19 C23-32D C23-19 C23-32D
9A Diffuser (Includes Key No. 8) 1 - C101-56C -C101-72
9B Diffuser (Includes Key No. 8) 1 C101-212B C101-212B - -
9C Diffuser (Includes Key No. 8) 1 - - C101-77 -C101-77 -
10 Diffuser Ring 1C21-2 C21-2 C21-2 C21-2 C21-2 C21-2
11 Pipe Plug - 1/4" NPT ( ) U78-941ZPV (4) U78-941ZPV (4) U78-941ZPV (2) U78-941ZPV (4) U78-941ZPV (2) U78-941ZPV (4)
12A Pump Body 1 C76-1J C76-1J C76-12 C76-1J C76-12 C76-1L
12B Pipe Plug - 1-1/2" NPT 1 U78-63GPS U78-63GPS -U78-63GPS -U78-63GPS
13 Hex Cap Screw - 5/16" - 18 x 3/4” 4 U30-60ZP U30-60ZP U30-60ZP U30-60ZP U30-60ZP U30-60ZP
14 Base 1 U4-5 U4-5 U4-5 U4-5 U4-5 U4-5
15 Lock Washer - 3/8 ( ) U43-12ZP (4) U43-12ZP (4) U43-12ZP (2) U43-12ZP (4) U43-12ZP (2) U43-12ZP (4)
16 Hex Cap Screw - 3/8" - 16 x 3/4” ( ) U30-72ZP (2) U30-72ZP (2) U30-72ZP (10) U30-72ZP (2) U30-72ZP (10) U30-72ZP (2)
STA-RITE MODELS
* 3ph Only
24 P15007 (03-01-2023)
REPAIR PARTS
BERKELEY S40100, S40099, 40102, S40103, S40094, S40093, S40097, S40096 MODELS
STA-RITE DMH-171, DMH3-171, DM2H3-17, MJ-172, DMJ3-172, DM2J-172, DM2J3-172, DHH-169, DHH3-169,
DH2H-112, DH2H3-112, DH2H3-169, DHJ-170, DHJ3-170, H2J-113, DH2J3-170 MODELS
25
P15007 (03-01-2023)
REPAIR PARTS
KEY
NO. DESCRIPTION QTY S40100 /S40099 S40102/S40103 S40094/S40093 S40097/S40096
3 HP 5 HP 3 HP 5 HP
1 Motor - 230V, 60Hz, 1ph 1 C218-177 C218-180 C218-177 C218-180
1 Motor - 230/460V, 60Hz, 3ph 1 C218-179 C218-182 C218-179 C218-182
1 Motor - 200V, 60Hz, 1ph 1 - C218-192 C218-191 C218-192
1 Motor - 200V, 60Hz, 3ph 1 C218-178 C218-181 C218-178 C218-181
2 O-Ring 1 U9-265 U9-265 U9-265 U9-265
2A Sleeve 1 C23-58 C23-58 C23-58 C23-58
3 Key - Square 1 U65-42A U65-42A U65-42A U65-42A
4 Water Slinger - Single Phase 1 C69-15 C69-15 C69-15 C69-15
4 Water Slinger - 230/460V, Three Phase 1 C69-16 C69-15 C69-16 C69-15
4 Water Slinger - 200 V, Three Phase 1 C69-15 C69-15 C69-15 C69-15
5 Cap Screw - 3/8 - 16 x 7/8” Lg. 8 U30-73ZP U30-73ZP U30-73ZP U30-73ZP
6 Adapter 1 C2-66 C2-66 C2-66 C2-66
7 Gasket - Adapter 1 C20-46B C20-46 C20-46 C20-46
8 Lock Washer - 3/8 6 U43-12ZP U43-12ZP U43-12ZP U43-12ZP
9 Hex Cap Screw - 3/8" - 16 x 1” Lg. 4 U30-74ZP U30-73ZP U30-73ZP U30-73ZP
10 Shaft Seal 1 U109-433SS U109-433SS U109-433SS U109-433SS
11 Gasket - Seal 1 C20-101 C20-101 C20-101 C20-101
12 Impeller 1C5-246 C5-247 C5-248 C5-249
13 Wear Ring 1 J23-5 C23-14 J23-5 J23-5
14 Gasket 1 C20-100 C20-100 C20-100 C20-100
15 Washer - Impeller 1 C43-45SS C43-45SS C43-45SS C43-45SS
16 Gasket 1 C43-46 C43-46 C43-46 C43-46
17 Screw - Impeller - 3/8 - 16 x 3/4” Lg. 1 U30-72SS U30-72SS U30-72SS U30-72SS
18 Diffuser (includes Key No. 13) 1 C101-126 C101-126B C101-132 C101-132
19 Diffuser Ring 1C21-2 C21-2 C21-2 C21-2
20 Pump Body 1 C76-12 C76-12C C76-12B C76-12
21 Pipe Plug - 1/4” NPT 2 U78-941ZPV U78-941ZPV U78-941ZPV U78-941ZPV
22 Cap Screw - 5/16 - 18 x 3/4” Lg. 4 U30-60ZP U30-60ZP U30-60ZP U30-60ZP
BERKELEY MODELS
26 P15007 (03-01-2023)
REPAIR PARTS
KEY
NO. DESCRIPTION QTY
DMH-171
DMH3-171
DM2H3-17
DMJ-172
DMJ3-172
DM2J-172
DM2J3-172
DHH-169
DHH3-169
DH2H-112
DH2H3-112
DH2H3-169
DHJ-170
DHJ3-170
DH2J-113
DH2J3-170
3 HP 5 HP 3 HP 5 HP
1 Motor - 230V, 60Hz, 1ph 1 C218-177 C218-180 C218-177 C218-180
1 Motor - 230/460V, 60Hz, 3ph 1 C218-179 C218-182 C218-179 C218-182
1 Motor - 200V, 60Hz, 1ph 1 - C218-192 C218-191 C218-192
1 Motor - 200V, 60Hz, 3ph 1 C218-178 C218-181 C218-178 C218-181
2 O-Ring 1 U9-265 U9-265 U9-265 U9-265
2A Sleeve 1 C23-58 C23-58 C23-58 C23-58
3 Key - Square 1 U65-42A U65-42A U65-42A U65-42A
4 Water Slinger - Single Phase 1 C69-15 C69-15 C69-15 C69-15
4 Water Slinger - 230/460V, Three Phase 1 C69-16 C69-15 C69-16 C69-15
4 Water Slinger - 200 V, Three Phase 1 C69-15 C69-15 C69-15 C69-15
5 Cap Screw - 3/8 - 16 x 7/8” Lg. 8 U30-73ZP U30-73ZP U30-73ZP U30-73ZP
6 Adapter 1 C2-66 C2-66 C2-66 C2-66
7 Gasket - Adapter 1 C20-46B C20-46 C20-46 C20-46
8 Lock Washer - 3/8 6 U43-12ZP* U43-12ZP* U43-12ZP U43-12ZP
9 Hex Cap Screw - 3/8" - 16 x 1” Lg. 4 U30-74ZP U30-73ZP U30-73ZP U30-73ZP
10 Shaft Seal 1 U109-433SS U109-433SS U109-433SS U109-433SS
11 Gasket - Seal 1 C20-101 C20-101 C20-101 C20-101
12 Impeller 1C5-246 C5-247 C5-248 C5-249
13 Wear Ring 1 J23-5 C23-14 J23-5 J23-5
14 Gasket 1 C20-100 C20-100 C20-100 C20-100
15 Washer - Impeller 1 C43-45SS C43-45SS C43-45SS C43-45SS
16 Gasket 1 C43-46 C43-46 C43-46 C43-46
17 Screw - Impeller - 3/8 - 16 x 3/4” Lg. 1 U30-72SS U30-72SS U30-72SS U30-72SS
18 Diffuser (includes Key No. 13) 1 C101-126 C101-126B C101-132 C101-132
19 Diffuser Ring 1C21-2 C21-2 C21-2 C21-2
20 Pump Body 1 C76-12 C76-12C C76-12B C76-12
21 Pipe Plug - 1/4” NPT 2 U78-941ZPV U78-941ZPV U78-941ZPV U78-941ZPV
22 Cap Screw - 5/16 - 18 x 3/4” Lg. 4 U30-60ZP U30-60ZP U30-60ZP U30-60ZP
STA-RITE MODELS
27
P15007 (03-01-2023)
TROUBLESHOOTING
SYMPTOM PROBABLE CAUSE(S) CORRECTIVE ACTION
Motor will not run
Disconnect switch is off Be sure switch is on
Fuse is blown Replace fuse
Starting switch is defective Replace starting switch
Wires at motor are loose,
disconnected, or wired incorrectly
Refer to instructions on wiring. Check and tighten all wiring.
Capacitor voltage may be hazardous. To discharge capacitor,
hold insulated handle screwdriver BY THE HANDLE and short capacitor
terminals together. Do not touch metal screwdriver blade or capacitor
terminals. If in doubt, consult a qualied electrician.
Motor runs hot and overload
kicks off
Motor is wired incorrectly Refer to wiring instructions
Voltage is too low Check with power company. Install heavier wiring if wire size is too small
(See Electrical section of this manual)
Motor runs but no water is
delivered
Unscrew priming plug and
make sure there is water in
pump case.
Pump in new installation did not
pick up prime through:
Check prime before looking for
other causes.
Improper priming
Air leaks
Leaking foot valve
In new installation:
1. Unscrew priming plug and make sure there
is water in pump case
2. Re-prime according to instructions
3. Check all connections on suction line
4. Replace foot valve
Pump has lost prime through:
Check prime before looking for
other causes.
Air leaks
Water level below suction of pump
In installation already in use:
1. Unscrew priming plug and make sure there
is water in pump case
2. Check all connections on suction line and
shaft seal
3. Lower suction line into water and re-prime.
If receding water level in well exceeds
suction lift, a deep well pump is needed
Impeller is plugged Clean impeller as per Cleaning/replacing Impeller procedures.
Check valve or foot valve is stuck in
closed position Replace check valve or foot valve
Pipes are frozen Thaw pipes. Bury pipes below frost line. Heat pit or pump house
Foot valve and/or strainer are
buried in sand or mud Raise foot valve and/or strainer above well bottom
Pump does not deliver water
to full capacity
Leaking foot valve is causing lose
of priming Replace foot valve
Water level in well is greater than 25
feet below suction of pump
A deep well jet pump may be needed
Steel piping (if used) is corroded or
limed, causing excess friction Replace with plastic pipe where possible, otherwise with new steel pipe
Offset piping is too small in size Use larger offset piping
28 P15007 (03-01-2023)
Warranty
Pentair BERKELEY
®
warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser” or “You”) of the products listed in the table below,
that they will be free from defects in material and workmanship for the Warranty Period shown in the table below.
Product Warranty Period
Water Systems:
Water Systems Products — jet pumps, small centrifugal pumps, submersible pumps and
related accessories
whichever occurs first:
12 months from date of original installation, or
18 months from date of manufacture
Pentair Pro-Source® Composite Tanks 5 years from date of original installation
Pentair Pro-Source Steel Pressure Tanks 5 years from date of original installation
Pentair Pro-Source Epoxy-Lined Tanks 3 years from date of original installation
Agricultural/Commercial:
Centrifugals – close-coupled motor drive, frame mount, SAE mount, engine drive, VMS, SSCX,
SSHM
12 months from date of original installation, or
24 months from date of manufacture
Submersible Turbines, 6” diameter and larger 12 months from date of original installation, or
24 months from date of manufacture
Our warranty will not apply to any product that, in our sole judgement, has been subject to negligence, misapplication, improper
installation, or improper maintenance. Examples that may result in denial of a warranty claim (this list is not all inclusive):
Damage caused by careless handling, improper repackaging, or shipping.
Damage due to misapplication, misuse, abuse, or failure to operate equipment as specified in the owner’s manual.
Damage caused by failure to install products as specified in the owners manual.
Damage due to unauthorized product modifications or failure to use Pentair original replacement parts.
Damage caused by negligence, or failure to properly maintain products as specified in the owners manual.
Damage caused by water freezing inside the product.
Accidental damage, fire, acts of God, or other circumstances outside the control of Pentair.
Without limiting the foregoing, operating a three phase motor with single phase power through a phase converter will void the
warranty. Note also that three phase motors must be protected by three-leg, ambient compensated, extra-quick trip overload
relays of the recommended size or the warranty is void.
All impeller diameters specified in the BEC2 pump sizing program have been tested and determined to not exceed the service
factor of the specified motor. Oversized impeller diameters can be requested, however, use of an oversized impeller will void any
warranty claims.
Your only remedy, and BERKELEY’s only duty under this warranty, is that BERKELEY repair or replace defective products (at
BERKELEY’s choice). THE REMEDIES DESCRIBED HERE ARE YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDIES AND OUR ENTIRE LIABILITY
FOR ANY BREACH OF THIS WARRANTY.
You must pay all labor and shipping charges associated with the warranty and must request warranty service through the installing
dealer as soon as a problem is discovered. No request for service will be accepted if received after the Warranty Period has
expired. This warranty is not transferable.
BERKELEY’S LIABILITY SHALL UNDER NO CIRCUMSTANCES EXCEED THE ACTUAL AMOUNT PAID BY YOU FOR THE PRODUCT AT
ISSUE. BERKELEY SHALL NOT, UNDER ANY CIRCUMSTANCES, BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, SPECIAL,
PUNITIVE, OR CONTINGENT DAMAGES OR LOSSES WHATSOEVER, WHETHER DIRECT OR INDIRECT. THE FOREGOING WARRANTY
IS EXCLUSIVE. EXCEPT FOR THE WARRANTY SET FORTH HEREIN, BERKELEY MAKES NO WARRANTY WHATSOEVER WITH
RESPECT TO THE PRODUCTS, INCLUDING, BUT NOT TO ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED BY LAW, COURSE OF DEALING, COURSE OF PERFORMANCE, USAGE
OF TRADE OR OTHERWISE.
THE FOREGOING WARRANTIES SHALL NOT EXTEND BEYOND THE DURATION PROVIDED HEREIN. Some states do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on the duration of an implied warranty, so the above
limitations or exclusions may not apply to You. This warranty gives You specific legal rights and You may also have other rights
which vary from state to state.
This Warranty is effective July 14, 2020 and replaces all undated warranties and warranties dated before July 14, 2020.
BERKELEY
293 Wright Street, Delavan, WI 53115
Phone: 866-973-6835 • Fax: 800-321-8793 • Pentair.com/Berkeley
In Canada: 490 Pinebush Road, Unit 4, Cambridge, Ontario N1T 0A5
Phone: 800-363-7867 • Fax: 888-606-5484
BERKELEY WARRANTY
29
P15007 (03-01-2023)
MYERS WARRANTY
Limited Warranty
Myers® warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser” or “You”) of the products listed below, that they
will be free from defects in material and workmanship for the Warranty Period shown below.
Product Warranty Period
whichever occurs first:
Jet pumps, small centrifugal pumps, submersible
pumps and relatedaccessories
12 months from date of original installation,
or 18 months from date of manufacture
Fibrewound Tanks 5 years from date of original installation
Steel Pressure Tanks 5 years from date of original installation
Sump/Sewage/Effluent/Utility/Battery Backup Products 36 months from date of manufacture
Wastewater Solids Handling Pumps 12 months from date of shipment from factory
or 18 months from date of manufacture
Our warranty applies only where such products are used in compliance with the requirements of the applicable
product catalog and/or manuals. For additional information, please refer to the applicable standard limited
warranty featured in the product manual.
Our warranty will not apply to any product that, in our sole judgement, has been subject to negligence,
misapplication, improper installation, or improper maintenance. Without limiting the foregoing, operating a
three phase motor with single phase power through a phase converter will void the warranty. Note also that
three phase motors must be protected by three-leg, ambient compensated, extra-quick trip overload relays of
the recommended size or the warranty is void.
Your only remedy, and MYERS’s only duty, is that MYERS repair or replace defective products (at MYERS’s choice).
You must pay all labor and shipping charges associated with this warranty and must request warranty service
through the installing dealer as soon as a problem is discovered. No request for service will be accepted if
received after the Warranty Period has expired. This warranty is not transferable.
MYERS SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, OR CONTINGENT DAMAGES
WHATSOEVER.
THE FOREGOING LIMITED WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS AND IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE FOREGOING LIMITED WARRANTIES SHALL NOT EXTEND BEYOND THE
DURATION PROVIDED HEREIN.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on the
duration of an implied warranty, so the above limitations or exclusions may not apply to You. This warranty gives
You specific legal rights and You may also have other rights which vary from state to state.
This Limited Warranty is effective January 1, 2021 and replaces all undated warranties and warranties dated
before January 1, 2021.
PENTAIR MYERS
293 Wright Street, Delavan, WI 53115
Phone: 888-987-8677 • Fax: 800-426-9446 • www.femyers.com
In Canada: 490 Pinebush Road, Unit 4, Cambridge, Ontario N1T 0A5
Phone: 800-363-7867 • Fax: 888-606-5484
All indicated Pentair trademarks and logos are property of Pentair. Third party registered and unregistered trademarks and logos are the property of their respective owners. Because we are
continuously improving our products and services, Pentair reserves the right to change specications without prior notice. Pentair is an equal opportunity employer.
©2023 Pentair. All Rights Reserved. P15007 (03-01-2023)
293 Wright St
Delavan, WI 53115
Ph: 888-782-7483
Fx: 800.426.9446
490 Pinebush Rd, Unit 4
Cambridge, Ontario
Canada N1T 0A5
Ph: 800.363.7867
Fx: 888.606.5484
PENTAIR.COM
13
S30 (11-21-19)
STA-RITE* warrants to the original consumer purchaser (Purchaser” or “You) of the products listed below, that they will be free
from defects in material and workmanship for the Warranty Period shown below.
Product Warranty Period
Water Systems Products — jet pumps, small centrifugal pumps,
submersible pumps and related accessories
whichever occurs rst:
12 months from date of original installation,
or 18 months from date of manufacture
Pro-Source™ Composite Tanks 5 years from date of original installation
Pro-Source™ Steel Pressure Tanks 5 years from date of original installation
Pro-Source™ Epoxy-Lined Tanks 3 years from date of original installation
Sump/Sewage/Euent Products 12 months from date of original installation, or
18 months from date of manufacture
Our warranty will not apply to any product that, in our sole judgement, has been subject to negligence, misapplication, improper
installation, or improper maintenance. Without limiting the foregoing, operating a three phase motor with single phase power
through a phase converter will void the warranty. Note also that three phase motors must be protected by three-leg, ambient
compensated, extra-quick trip overload relays of the recommended size or the warranty is void.
Your only remedy, and STA-RITE’s only duty, is that STA-RITE repair or replace defective products (at STA-RITE’s choice). You
must pay all labor and shipping charges associated with this warranty and must request warranty service through the installing
dealer as soon as a problem is discovered. No request for service will be accepted if received after the Warranty Period has
expired. This warranty is not transferable.
STA-RITE SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, OR CONTINGENT DAMAGES WHATSOEVER.
THE FOREGOING WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING
BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE
FOREGOING WARRANTIES SHALL NOT EXTEND BEYOND THE DURATION EXPRESSLY PROVIDED HEREIN.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on the duration of an
implied warranty, so the above limitations or exclusions may not apply to You. This warranty gives You specific legal rights and
You may also have other rights which vary from state to state.
This Limited Warranty is effective June 1, 2011 and replaces all undated warranties and warranties dated before June 1, 2011.
STA-RITE INDUSTRIES
293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Phone: 1-888-782-7483 • Fax: 1-800-426-9446 • Web Site: sta-rite.com
WARRANTY
STA-RITE WARRANTY
PENTAIR.COM
GUIDE DE LUTILISATEUR
POMPES CENTRIFUGES ET POMPES
DE GICLEURS AUTO-AMORÇANTES
PROFESSIONNELLES
P15007 (01-03-2023)
© Pentair, 2023. Tous droits réservés.
32 P15007 (03-01-2023)
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ...............................................................................................33
INSTALLATION .........................................................................................................34
ÉLECTRICITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
FONCTIONNEMENT ......................................................................................................38
ENTRETIEN ............................................................................................................39
PIÈCES DE RECHANGE ..................................................................................................42
DÉPANNAGE ............................................................................................................57
GARANTIES ............................................................................................................58
CE MANUEL COMPREND LES SÉRIES DE MODÈLES SUIVANTES:
MODÈLES BERKELEY: LTHH, BPD, LTH/LTM.
MODÈLES MYERS: MDPC, QP, PQP.
MODÈLES STA-RITE: DPC, D, DS2, DS3, PD
33
P15007 (03-01-2023)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Ceci est le symbole d’alerte de sécurité. Si vous voyez ce
symbole sur votre pompe ou dans ce guide, cherchez l’un des
mots d’avertissement ci-dessous et soyez attentif aux risques
de blessures corporelles.
provoquera la mort, des
blessures corporelles graves ou des dommages matériels
importants, sil est igno.
MISE EN GARDE signale un danger qui peut provoquer la mort,
des blessures corporelles graves ou des dommages matériels
importants, sil est igno.
ATTENTION signale un danger qui provoquera ou peut
provoquer des blessures corporelles légères ou des dommages
matériels, sil est ignoré.
Le terme REMARQUE indique dimportantes consignes
spéciales, non liées aux dangers.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LA PROPOSITION65
DE LA CALIFORNIE
MISE EN GARDE Ce produit et les accessoires connexes contiennent
des produits chimiques considés par lÉtat de la Californie
comme pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou
d’autres problèmes liés au système reproducteur.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
MISE EN GARDE NE TOUCHEZ JAMAIS À UN MOTEUR EN MARCHE.
Les moteurs modernes peuvent fonctionner à une température
élee. Pour éviter les brûlures lors de l’entretien de la pompe,

manipuler.
Pour éviter l’accumulation de chaleur et les risques de
surpression et de blessure, ne l’utilisez pas dans un
système de réservoir (d’eau domestique) sous pression.
Ne lutilisez pas comme pompe de surpression; l’aspiration
sous pression pourrait faire exploser le corps de la pompe.
N’exposez pas la pompe ou le système de tuyauterie au gel.
Le gel peut endommager la pompe et la tuyauterie, peut
causer une défaillance de l’équipement et entraîner des
blessures et avoir pour effet dannuler la garantie.
Utilisez cette pompe uniquement pour pomper de l’eau.
Inspectez régulièrement les composants de la pompe et
du système.
Portez des lunettes de sécurité en tout temps lorsque vous
travaillez sur les pompes.
Gardez la zone de travail propre, dégae et adéquatement
éclaie; rangez tous les outils et les équipements non utilis.
Maintenez les visiteurs à une distance sécuritaire des zones
de travail.
Faites en sorte que l’atelier ne psente aucun danger pour
les enfants en installant des cadenas et des interrupteurs
et en retirant les clés de contact.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Câblez le moteur à la bonne tension. Consultez la section

Assurez-vous d’effectuer la mise à la terre du moteur avant
de le brancher à l’alimentation électrique.
Respectez les normes du Code national de l’électricité, du
Code canadien de l’électricité et des codes locaux pour tout le
câblage.
Suivez les instructions de câblage de ce manuel pour
raccorder le moteur aux lignes électriques.
MISE EN GARDE
Tension dangereuse. Peut causer un choc
électrique, des brûlures ou la mort.
Assurez-vous de mettre la pompe à la terre
avant de la brancher à l’alimentation électrique.
34 P15007 (03-01-2023)
AVANT D’INSTALLER LA POMPE

rapport à l’eau.
Installez la pompe aussi près du puits que possible et utilisez
le moins possible de coudes et de raccords. Les tuyaux plus
longs et plusieurs raccords augmentent la friction et réduisent
le débit.
Assurez-vous que le puits est exempt de sable. Le sable peut
obstruer la pompe et annuler la garantie.
Protégez la pompe et l’ensemble de la tuyauterie du gel. Le gel
peut fendre la tuyauterie, endommager la pompe et annuler
la garantie. Vérifiez la réglementation locale en matière de


Assurez-vous que tous les tuyaux et le clapet de pied sont
propres et en bon état.
Assurez-vous quil ny a pas de poches d’air ou de fuites dans le
tuyau d’aspiration. Utilisez un ruban d’étanchéité pour filetage
de tuyau en PTFE pour sceller les joints de tuyaux.
Les raccords installés à proximité du puits et de la pompe
aident à l’entretien. Assurez-vous de laisser assez d’espace
pour utiliser des cs.
MISE EN GARDE LE CORPS DE LA POMPE PEUT EXPLOSER si elle est
utilisée comme pompe de surpression. NE PAS UTILISER comme
pompe de surpression.
INSTALLATION DE LA POINTE FILTRANTE
Suivez les étapes dinstallation ci-dessous qui correspondent à
votre type de pompe.
INSTALLATION D’UN PUITS TUBÉ
1. Assurez-vous que le clapet de pied fonctionne librement.
Vérifiez que la cpine est propre.
2. Raccordez le clapet de pied et la crépine à la première
longueur du tuyau d’aspiration et faites descendre le tuyau
dans le puits. Ajoutez des sections de tuyau au besoin et
utilisez du ruban d’étanchéité pour filetage de tuyau en PTFE
sur les filetages mâles. Assurez-vous que tous les tuyaux
d’aspiration sont complètement étanches ou la pompe subira
une perte d’amoage et n’arrivera pas à pomper.
3. 
le plus bas pendant que la pompe fonctionne (niveau d’eau
de pompage). Votre foreur de puits peut vous fournir cette
information.

dans le système de pompage, le clapet de pied/crépine

4. Lorsque la bonne profondeur est atteinte, installez un joint de
puits sanitaire sur le tuyau et dans le tubage du puits. Serrez
les boulons pour sceller le tubage du puits.
5. Si vous utilisez un clapet de pied, il est recommandé dutiliser

INSTALLATION D’UN PUITS CREUSÉ

dun puits tubé.
INSTALLATION D’UN PUITS À POINTE FILTRANTE
1. 
Gardez le tuyau horizontal aussi court que possible. Utilisez
du ruban d’étanchéité pour filetage de tuyau en PTFE sur le

pointes filtrantes pour obtenir un débit d’eau suffisant pour le
pompage.
2. Installez un clapet de non-retour dans le tuyau horizontal.
Assurez-vous que la fche du clapet de non-retour indiquant
le sens de l’écoulement pointe vers la pompe.
INSTALLATION DE LA TUYAUTERIE HORIZONTALE DU PUITS
À LA POMPE
1. Ninstallez jamais un tuyau d’aspiration plus petit que la prise
d’aspiration de la pompe.
2. Pour aider l’amorçage dans les installations de pointes
filtrantes, installez le clapet de non-retour comme illustré à la

indiquant le sens de l’écoulement pointe vers la pompe.
Tuyau
d’aspiration
Clapet
de pied
Bouchon d’amorçage
Raccord
d’amorçage en T
Rabattement du niveau
d’eau (pompe en marche)
10-20 pi (3-6 m)
Max. de
20 pi (6 m)
Au moins 5 pi
(1,5 m)
828 1011
Niveau d’eau stagnante
(pompe à l'arrêt)
FIGURE1–INSTALLATION DUN PUITS TUBÉ OU CREUSÉ
Clapet de non-retour
Tube de forage en acier
Raccord du mécanisme
d’entraînement
Pointe filtrante
745 0993
FIGURE2 – INSTALLATION DUN PUITS À POINTE FILTRANTE
TAILLES DE TUYAU DE REFOULEMENT
1. Si vous augmentez la taille du tuyau de refoulement, installez
un réducteur dans la prise de refoulement de la pompe.
N’augmentez pas la taille de la tuyauterie par étapes.
2. Lorsque la pompe est installée loin des points de
consommation d’eau, la taille du tuyau de refoulement doit

par la friction.

refoulement de la pompe.

d’une grandeur.

deux grandeurs.
INSTALLATION
35
P15007 (03-01-2023)
INSTALLATION
20 100
80
60
40
3024 0997
FIGURE5 – SOUTIEN DE CHAQUE TUYAU FIXÉ À LA POMPE
4. Serrez les joints à la main et faites un tour et demi de plus.
Ne serrez pas trop.
5. 
raccord damoage en T entre le clapet de non-retour et

tuyau en fer.
1102 0697
Pas de fuites d’air dans
le tuyau d’aspiration.
La pâte à joints
endommagera
le plastique.
Si l’air circule, l’eau
ne circulera pas
Utilisez le ruban en PTFE.
FIGURE6 – PAS DE POCHES D’AIR DANS LE TUYAU D’ASPIRATION
FIGURE7 – PAS DE FUITES DANS LE TUYAU DASPIRATION
ARROSAGE DE PELOUSE

une citerne ou un puits à pointe filtrante. Le refoulement de

ou plus d’arrosage automatique. Un exemple de tuyaux de

20 100
80
60
40
1909 0997
FIGURE3 – TUYAUX DE REFOULEMENT MULTIPLES
INSTALLATION DE LA POMPE ET DE LA TUYAUTERIE
N’utilisez que du ruban d’étanchéité pour filetage de tuyau
en  pour effectuer tous les raccords filetés de la pompe


de la pompe.
Assurez-vous que tous les joints du tuyau d’aspiration sont
étanches à l’air et à l’eau. Si le tuyau d’aspiration n’est pas
étanche, la pompe ne pourra pas extraire l’eau du puits.
1. Boulonnez la pompe sur une fondation solide et plane.
2. Assurez-vous que tous les tuyaux raccors à la pompe
sont bien soutenus.

du puits. Les tuyaux plus longs et plusieurs raccords
causent une friction et réduisent le débit.
3. 
filetage de tuyau en PTFE dans le sens horaire (face
à l’extrémité du tuyau) sur tout le filetage extérieur à
raccorder à la pompe.
3023 0997
FIGURE4 – BOULONNAGE DE LA POMPE
748 0993
Ne pas faire
d’arrêts sur le fil
Ne serrez
pas trop
Depuis
le puits
Corps de
la pompe
Serrez à la main, puis serrez d’un tour et demi avec une clé.
36 P15007 (03-01-2023)
ÉLECTRICITÉ
CÂBLAGE
Installez, effectuez la mise à la terre, le câblage, et l’entretien
et de cette pompe conformément aux exigences du code de
l’électricité. Consultez votre inspecteur en bâtiment local pour
en savoir plus sur les codes. Lisez et suivez toutes les mises en
garde ci-dessous.
MISE EN GARDE TENSION DANGEREUSE. Peut causer un choc
électrique, des brûlures ou la mort. Débranchez l’alimentation
de la pompe avant de travailler sur la pompe ou le moteur.
Assurez-vous d’effectuer la mise à la terre du moteur avant de le
brancher à l’alimentation électrique.
Pour éviter les risques de choc électrique dangereux ou
mortel, coupez l’alimentation électrique du moteur avant de
travailler sur les raccordements électriques.

indiquée sur la plaque signalétique. Une tension inadéquate peut
provoquer un incendie ou endommager le moteur et annuler la
garantie. En cas de doute, consultez un électricien qualifié.
Utilisez le calibre indiqué dans le Tableau de câblage de ce
manuel.
Effectuez le câblage du moteur conformément au schéma
de câblage figurant sur la plaque signalétique du moteur. Si le
schéma de la plaque signalétique diffère des schémas figurant
dans le manuel, suivez le schéma de la plaque signalétique.
1. Prévoyez un sectionneur à fusibles pour une protection
adéquate lorsque vous travaillez sur le moteur. Consultez
les codes électriques local et national pour conntre les
exigences relatives au sectionneur*.
2. Débranchez l’alimentation électrique avant de procéder
à l’entretien du moteur ou de la pompe. Si le sectionneur
n’est pas visible de la pompe, verrouillez-le et ajoutez une
étiquette mise en garde pour éviter les mises en route
inattendues.
3. Effectuez la mise à la terre permanente de la pompe avec le

câblage du manuel. Effectuez la mise à la terre en
raccordant la borne verte sous le capot du moteur indiqué
GRD (TERRE) ou .
4. Raccordez le câble de mise à la terre à un câble de masse
dans le panneau de service ou à une conduite d’eau
souterraine en métal ou au tubage de puits d’une longueur

plastique ou des raccords isolés.
Ne faites pas la mise à la terre sur une conduite
d’alimentation en gaz.
5. Protégez les conducteurs sous tension et de terre des
coupures, de la graisse, de la chaleur, de lhuile et des
produits chimiques.
6. Le moteur comprend une protection thermique intége
contre les surcharges. Si, pour des raisons inconnues,

redémarrer le moteur de manière inattendue et causer
des blessures ou des dommages matériels. Débranchez
l’alimentation électrique avant de proder à l’entretien du
moteur.
Sélecteur
de variation
de tension
Vis de mise
à la terre
Bornes des fils
d’alimentation
électrique
4695
FIGURE8 – TENSION RÉGE À 230V. SÉLECTEUR ROTATIF
7. Si vous trouvez cette produre ou le schéma de câblage
déroutant, consultez un électricien qualifié.

configuration du câblage.
Raccordez les conducteurs sous tension aux bornes
L1 et L2. Si vous devez remplacer le moteur, vérifiez
le schéma de câblage sur la plaque signalétique du
moteur. Pour les moteurs triphas ou ceux dont le

consultez le schéma sur le moteur.
CONFIGURATION D’UTILISATION À 115VOLTS


Si l’alimentation électrique est de 115volts:
1. Assurez-vous que l’alimentation électrique est coupée.
2. Retirez le couvercle du moteur.
3. 

4. Replacez le couvercle du moteur.
(*) Fusibles à élément double ou fusibles temporisés Fusetron recommandés pour tous les circuits du moteur.
37
P15007 (03-01-2023)
ÉLECTRICITÉ
HP TENSION PHASE
INTENSITÉ
DE CHARGE
MAXIMALE
VALEUR
NOMINALE
DU FUSIBLE
(INTENSITÉ)
DISTANCE EN PIEDS (MÈTRES) DU MOTEUR À LA SOURCE D’ALIMENTATION
0À100 (0À30) 101À200 (31À61) 201À 300(62À91) 301À400 (92À122)
CALIBRE DES FILS AWG – 115V/230V (MM
2
)
1/2 115/230 18,5/4,3 15/15 14/14 (2/2) 12/14 (3/2) 10/14 (5,5/2) 8/14 (8,4/2)
3/4 115/230 111,4/5,7 20/15 14/14 (2/2) 10/14 (5,5/2) 8/14 (8,4/2) 6/12 (14/3)
1115/230 112,2/6,1 25/15 12/14 (3/2) 8/14 (8,4/2) 8/14 (8,4/2) 6/12 (14/3)
1230/460 3 3,6/1,8 15/15 14/14 (2/2) 14/14 (2/2) 14/14 (2/2) 14/14 (2/2)
11/2 115/230 118,4/9,2 30/20 10/14 (5,5/2) 8/14 (8,4/2) 6/12 (14/3) 4/10 (21/5,5)
11/2 230/460 34,7/2,35 15/15 14/14 (2/2) 14/14 (2/2) 14/14 (2/2) 14/14 (2/2)
2115/230 122,8/11,4 45/25 10/14 (5,5/2) 6/12 (14/3) 6/12 (14/3) 4/10 (21/5,5)
2230/460 36,8/3,4 15/15 14/14 (2/2) 14/14 (2/2) 12/14 (3/2) 12/14 (3/2)
21/2 115/230 122/11 45/25 10/14 (5,5/2) 8/12 (8,4/3) 6/12 (14/3) 4/10 (21/5,5)
21/2 230/460 38,5/4,25 15/15 14/14 (2/2) 14/14 (2/2) 12/14 (3/2) 10/14 (5,5/2)
3230 117 25 12 (3) 12 (3) 10 (5,5) 8 (8,4)
3230/460 39,6/4,8 15/15 14/14 (2/2) 14/14 (2/2) 12/14 (3/2) 12/14 (3/2)
3200 311 15 14 (2) 14 (2) 12 (3) 10 (5,5)
5230 128 40 8 (8,4) 8 (8,4) 8 (8,4) 6 (14)
5200 132,2 50 8 (8,4) 8 (8,4) 8 (8,4) 6 (14)
5230/460 315,2/7,6 20/15 12/14 (3/2) 12/14 (3/2) 10/14 (5,5/2) 10/14 (5,5/2)
5200 317,5 25 10 (5,5) 10 (5,5) 10 (5,5) 8 (8,4)
TABLEAU DE CÂBLAGE – CALIBRES DE FILS ET FUSIBLES RECOMMANDÉS POUR LES SÉRIES DS2, DS3, LTHH, PD, BPDH, PQP, DPC,
MDPC, D, LTH, LTM
HP TENSION PHASE
INTENSITÉ
DE CHARGE
MAXIMALE
VALEUR
NOMINALE
DU FUSIBLE
(INTENSITÉ)
DISTANCE EN PIEDS (MÈTRES) DU MOTEUR À LA SOURCE D’ALIMENTATION
0À100 (0À30) 101À200 (31À61) 201À 300(62À91) 301À400 (92À122)
CALIBRE DES FILS AWG – 115V/230V (MM
2
)
3/4 115/230 114,8/7,4 20/15 12/14 (3/2) 8/14 (8,4/2) 6/14 (14/2) 6/12 (14/3)
1115/230 118,6/9,3 30/20 10/14 (5,5/2) 8/14 (8,4/2) 6/12 (14/3) 4/10 (21/5,5)
11/2 115/230 122,0/11,0 45/25 10/14 (5,5/2) 8/12 (8,4/3) 6/12 (14/3) 4/10 (21/5,5)
2115/230 122,6/11,3 45/25 10/14 (5,5/2) 6/12 (14/3) 6/12 (14/3) 4/10 (21/5,5)
2230/460 38,6/4,3 20/10 14/14 (2/2) 14/14 (2/2) 12/14 (3/2) 12/14 (3/2)
3208-230 115,0-13,3 35 12 (3) 12 (3) 10 (5,5) 8 (8,4)
5230 125,4 60 8(8,4) 8(8,4) 8(8,4) 8(8,4)
5230/460 311,8/5,9 15 14/14 (2/2) 14/14 (2/2) 12/14 (3/2) 10/14 (5,5/2)
TABLEAU DE CÂBLAGE – CALIBRES DE FILS ET FUSIBLES RECOMMANDÉS POUR LA SÉRIE QP
38 P15007 (03-01-2023)
UTILISATIONS
AMORÇAGE DE LA POMPE
L’amoage est le moment où la pompe fait sortir tout l’air du
système et commence à déplacer l’eau de la source au système.
Il ne fait pas seulement référence à l’ajout d’eau dans la pompe

1. Les clapets d’aspiration et de refoulement et tous les
boyaux installés du côté de refoulement de la pompe

2. Retirez le bouchon d’amorçage. Remplissez la pompe et

fonctionner la pompe à sec. Le fonctionnement à sec de
la pompe endommagera les joints et peut faire fondre
limpulseur et le diffuseur. Assurez-vous que les orifices
de refoulement (soupape, poignée pistolet darrosage, etc.)
sont ouverts lorsque la pompe fonctionne.
Si un raccord en T et un bouchon damoage ont été
prévus pour un long circuit horizontal, assurez-vous
de remplir le tuyau d’aspiration par le raccord en T et
de replacer le bouchon. Rappelez-vous d’appliquer un
ruban d’étanchéité sur le bouchon.
Remplacez le bouchon d’amoage actuel avec un
bouchon doté d’un manomètre et d’un raccord réducteur
intégré pour faciliter le dépannage de performance de
la pompe.
3. Démarrez la pompe. L’eau devrait remonter dans les

puits jusqu’à l’eau et la longueur du circuit horizontal. Sil n’y

toute la pression, retirez le bouchon d’amorçage, rajoutez
de l’eau et essayez à nouveau.
MISE EN GARDE PRESSION DANGEREUSE ET RISQUE D’EXPLOSION
ET DE BRÛLURE. Si la pompe fonctionne continuellement
sans débit (c’est-dire avec le refoulement fermé ou sans
amorçage), l’eau peut bouillir dans la pompe et le système de
tuyauterie. La pression de vapeur peut rompre les tuyaux,
loger les raccords, faire éclater les prises de la pompe et
brûler toute personne se trouvant à proximité.
20 100
80
60
40
3025 0997
FIGURE9 – RETIRER LE BOUCHON D’AMORÇAGE ET REMPLIR LA
POMPE AVANT DE LA METTRE EN MARCHE
20 100
80
60
40
3026 0997
FIGURE10 – NE PAS FAIRE FONCTIONNER LA POMPE SI LE
REFOULEMENT EST FER
39
P15007 (03-01-2023)
ENTRETIEN

parer ou remplacer le moteur ou le joint.
Si le moteur est remplacé, un nouveau joint d’étanchéité de

pour une utilisation ultérieure.
Consultez l'étiquette du moteur pour les instructions de
lubrification. Le joint mécanique de l’arbre logé dans la pompe
est lubrifié par l'eau et son réglage est automatique.
DÉMONTAGE DE LA POMPE
Videz l’eau de la pompe lorsqu’elle est débranchée ou lorsqu'elle
risque de geler.
1. Débranchez l’alimentation du moteur.
2. Marquez les câbles pour l’assemblage ultérieur.
3. Dissipez toute la pression d'eau du système.
4. Retirez le bouchon de vidange et videz la pompe.
5. Retirez les vis d’assemblage qui retiennent la plaque
d’étanchéité au corps de la pompe. Le moteur et la plaque


6. Retirez le joint d’étanchéité AVEC SOIN.
3027 0997
FIGURE11 – ÉLOIGNER LE MOTEUR
NETTOYAGE ET REMPLACEMENT DE L’IMPULSEUR
1. 

2. Retirez les vis qui retiennent le diffuseur à la plaque
d’étanchéité.
3028 0997
FIGURE12 – RETIRER LE DIFFUSEUR
FIGURE13 – IMMOBILISER L’ARBRE
Pour éviter les risques
de choc électrique,
utilisez un tournevis
à manche isolé pour
court-circuiter les
bornes comme illustré.
MISE EN GARDE
3. 

4. 

5. MISE EN GARDE LA TENSION DU CONDENSATEUR PEUT ÊTRE
DANGEREUSE. Pour décharger le condensateur, tenez le
tournevis à manche isolé PAR LE MANCHE et effectuez un

Ne touchez pas la lame métallique du tournevis ni les
bornes du condensateur. En cas de doute, consultez un
électricien qualifié.
6. Dévissez la pince du condensateur et retirez le
condensateur. Ne débranchez pas les fils du condensateur
du moteur.
7. 
à ressort qui se trouve sur le côté moteur de l’arbre.
Immobilisez l’arbre du moteur avec une clé sur les méplats
de l’arbre et dévissez la vis de limpulseur (le cas échéant)
en tournant dans le sens horaire (filetage à gauche) tout en
regardant dans l’œillard de limpulseur.
8. Dévissez limpulseur tout en maintenant l’arbre en place en
tournant dans le sens antihoraire tout en regardant dans
l’œillard de l’impulseur.
9. 

RETIRER LANCIEN JOINT
1. 
2. 

3029 0997
FIGURE14 – RETIRER LA PLAQUE DÉTANCHÉITÉ
40 P15007 (03-01-2023)
ENTRETIEN
3. Retirez la moitié tournante du joint en plaçant deux
tournevis sous la bague d’étanchéité et en soulevant avec

4. Retirez les écrous des goujons qui retiennent la plaque
d’étanchéité au moteur. Faites glisser la plaque d’étanchéi
de l’arbre avec pcaution.
Assurez-vous de ne pas rayer ni amer l’arbre. Si l’arbre est

verre ou de la toile à polir avant de poser un nouveau joint.
NE réduisez PAS le diamètre de l’arbre!
5. Placez la plaque d’étanchéité, face vers le bas, sur une
surface plane et enlevez la moitié de la face stationnaire du

3030 0997
FIGURE15 – RETIRER EN APPUYANT SUR LE JOINT
INSTALLATION DU NOUVEAU JOINT
Les modèles de joints et joints toriques ne sont pas

joint d’étanchéité ou joint torique que vous avez retiré.
1. Nettoyez la cavité du joint dans la plaque d’étanchéité.
2. Avec du savon liquide, mouillez lérement le bord de la
coupelle en caoutchouc du siège en céramique.
3. Placez une rondelle en carton propre sur la face du joint. La

haut. Pressez fermement le joint d’étanchéité en céramique
directement dans la cavité en exerçant uniquement la
pression de vos doigts.
4. 
Retirez le joint en plaçant la face polie vers le haut
sur le banc. Nettoyez à nouveau la cavité et l'installez
comme décrit à l’étape précédente.
Si le joint ne repose toujours pas bien après avoir
nettoyé la cavité à nouveau, placez une rondelle en
carton par-dessus la face polie du joint et poussez-la

ne pas l’abîmer.
5. Jetez la rondelle en carton et vérifiez à nouveau quil ny a
pas de saleté, de corps étrangers, de rayures ni de graisse
sur la surface du joint.
6. Vérifiez que l’arbre n’est pas ébréché ou égratigné.
7. Réassemblez le corps de la pompe à la moitié de la bride du
moteur. ASSUREZ-VOUS quil est bien à l’endroit.
8. Appliquez un peu de savon liquide (une goutte suffit) sur le
diatre intérieur de la partie rotative du joint.
9. Faites glisser la partie rotative du joint (face en carbone en
premier) sur l’arbre jusqu’à ce que l’anneau d’entrnement
en caoutchouc touche lépaulement.
Assurez-vous de ne pas ébcher ou égratigner la surface
en carbone du joint en le passant par-dessus l’arbre fileté
ou lpaulement de l'arbre. La surface de carbone doit

10. Immobilisez l’arbre du moteur avec une clé à fourche de

l’arbre. Assurez-vous de ne pas toucher les bornes du
condensateur avec le corps ou un objet métallique. Le joint
s’alignera correctement en serrant limpulseur.
FIGURE16 – POUSSER LE NOUVEAU JOINT EN PLACE
1072 0697
Surface
en céramique Surface
en carbone
Faites attention que
l’épaulement de l’arbre
du moteur…
…n’endommage pas
la surface du joint
FIGURE17 – PROTÉGER LES SURFACES DU JOINT
11. Replacez la vis de limpulseur (si utilisée) en tournant dans
le sens antihoraire (filetage à gauche) dans l’extrémité de
l’arbre.
12. Remontez le diffuseur sur la plaque d’étanchéité avec deux
vis.
13. 
RÉASSEMBLAGE DE LA POMPE
1. Installez un nouveau joint d’étanchéité ou joint torique.

été utilisé initialement pour la fabrication de la pompe.
2. Faites glisser le moteur et la plaque d’étanchéité dans le
corps de la pompe. Fixez avec les vis d’assemblage.
3. Replacez les boulons de montage de la base.
4. Replacez le câblage du moteur et fermez le robinet de
vidange.
5. Amorcez la pompe en suivant les instructions. Voir

6. Vérifiez sil y a des fuites.
41
P15007 (03-01-2023)
PAGE LAISSÉE VIERGE INTENTIONNELLEMENT
42 P15007 (03-01-2023)
PIÈCES DE RECHANGE
2419A 0605
1
2
3
14
13
6
7B
10
12
11
5
6
7
8
6A
4a
9
4
SÉRIE DS2 ET MODÈLES LTH-1, LTH-1-1/2,
LTH-2, LTH-2-1/2
9
12
12
11
SÉRIES DS3/LTHH
10
12
SÉRIE QP
43
P15007 (03-01-2023)
NUMÉRO DESCRIPTION QTÉ
S40058/
S40061
S40063/
S40065
S40067/
S40069 S40071 10LTHH/
10LTHH3
15LTHH/
15LTHH3
20LTHH/
20LTHH3
25LTHH/
25LTHH3
1HP 11/2HP 2HP 21/2HP 1HP 11/2HP 2HP 21/2HP
1Moteur–115/230V, monophasé 1J218-1653 J218-1655 J218-1656 J218-1657 J218-1653 J218-1655 J218-1656 J218-1657
1Moteur - 230/460V, triphasé 1AP100EL AP100FL AP100GL AP100G5L AP100EL AP100FL AP100GL AP100G5L
2Déecteur d’eau 117351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009
3Plaque d’étanchéi 1C3-155-SR C3-155-SR C3-117 C3-117 C3-155-SR C3-155-SR C3-117 C3-117
4Joint de plaque d’étanchéi 1C20-86N C20-86N C20-87N C20-87N C20-86N C20-86N C20-87N C20-87N
4A Joint torique de la plaque
détanchéité 125276 25276 34516 34516 25276 25276 34516 34516
5Joint d’étanchéité de l’arbre 1U109-6B U109-6B U109-6B U109-6B U109-6B U109-6B U109-6B U109-6B
6Impulseur–monophasé 1C105-92PKB C105-92PCB C105-214PDA C105-214PA C105-92PKB C105-92PC C105-214PDA C105-214PA
6Impulseur–tripha1C105-92PKBA C105-92PCBA C105-214PDA C105-214PA C105-
92PKBA C105-92PCA C105-214PDA C105-214PA
6A Vis de limpulseur–monopha 1 - - C30-14SS C30-14SS - - C30-14SS C30-14SS
6A Vis de limpulseur–triphasé 1C30-14SS C30-14SS C30-14SS C30-14SS C30-14SS C30-14SS C30-14SS C30-14SS
7Diffuseur 1C101-276P C101-276P C101-182 C101-182 C101-276P C101-276P C101-182 C101-182
7A Vis de diffuseur–1/4–20x1po
de longueur 2U30-696SS U30-696SS - - U30-696SS U30-696SS - -
7A Vis de diffuseur–8–32x7/8
po de longueur 2 - - U30-53SS U30-53SS - - U30-53SS U30-53SS
8Bague du diffuseur 1C21-10 C21-10 C21-2 C21-2 C21-10 C21-10 C21-2 C21-2
9Corps de la pompe 1C76-49B C76-49B C76-50 C76-50 C76-67E C76-67E C76-68E C76-68E
10 Base 1U4-5 U4-5 U4-5 U4-5 C4-82 C4-82 C4-82 C4-82
11 Bouchon de tuyau 3/4po
tête care 1U78-60ZPS U78-60ZPS U78-60ZPS U78-60ZPS U78-60ZPS U78-60ZPS U78-60ZPS U78-60ZPS
12 Bouchon de tuyau 1/4po
tête hexagonale 2U78-941ZPV (1) U78-941ZPV (1) U78-941ZPV
(1)
U78-941ZPV
(1) U78-941ZPV U78-941ZPV U78-941ZPV U78-941ZPV
13 Vis à tête hexagonale – 3/8 –
16x3/4po de longueur 8U30-72ZP U30-72ZP - - U30-72ZP U30-72ZP - -
13 Vis à tête hexagonale 5/16po –
18x3/4po de longueur 8 - - U30-60ZP U30-60ZP - - U30-60ZP U30-60ZP
14
Vis à tête
hexagonale–3/8–16x11/4po
de longueur
( ) U30-75ZP (4) U30-75ZP (4) - - - - - -
14
Vis à tête
hexagonale–3/8–16x1po
de longueur
( ) -U30-74ZP (4) U30-74ZP (4) U30-74ZP**
(4) U30-74ZP (2) U30-74ZP (2) U30-74ZP (4) U30-74ZP**
(4)
*Rondelle de blocage – 3/8po ( ) U43-12ZP (8) U43-12ZP (8) U43-12ZP (8) U43-12ZP (8) U43-12ZP (2) U43-12ZP (2) U43-12ZP (2) U43-12ZP (2)
PIÈCES DE RECHANGE
* Non illust
** 25LTHH3 utilise U30-99S
MODÈLES BERKELEY
44 P15007 (03-01-2023)
NUMÉRO DESCRIPTION QTÉ QP7 QP10-01/
QP10B-01
QP15-01/
QP15B-01 QP20/ QP20-3 QP30 QP50B/
QP50B-3
3/4HP 1HP 11/2HP 2HP 3HP 5HP
1Moteur–115/230V, monophasé 120934A000-
BK-KT
20935A000-BK-
01-KT
20589A000-BK-
01-KT
20591A000-
BK-KT - -
1Moteur–230V, monophasé 1 - - - - 20592A000K 26579A000
1Moteur - 230/460V, tripha 1 - - - 20596A000K -C218-182BD-01
2Déecteur d’eau 117351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009 S12260
3Support 120598D100W 20598D100W 20598D100W 20598D100W 20598D100W 26545E000
4Joint de support 105014A167 05014A167 05014A167 05014A167 05014A167 -
4A Joint torique du support 1 - - - - - 05876A138
5Joint d’étanchéité de larbre 114525A000K 14525A000K 14525A000K 14525A000K 14525A000K 21181A016K
6Impulseur–Composite 1 - 20600B003 20601B003 - - -
6Impulseur – Laiton 120599B000K 20600B000K 20601B000K 20602B000K 20603B000K 26546C000
6A Écrou de l’impulseur–impulseur
en laiton 1U36-33SS U36-33SS U36-33SS U36-33SS U36-33SS 26583A000
7Diffuseur 120559D000K 20559D000K 20560D000K 20560D000K 20561D000K 26547D000
7A
Vis de
diffuseur–1/4–20x1-1/2po
de longueur
319099A014 19099A014 19099A014 19099A014 19099A014 -
7A
Vis de
diffuseur–1/2–20x13/4po
de longueur
3 - - - - - 19099A022
8Bague du diffuseur 105014A166 05014A166 05014A166 05014A166 05014A166 05876A059
9Corps de la pompe 120604D100W 20604D100W 20604D100W 20604D100W 20604D100W 26544D000
10 Base 1 - - - - - 26579B000
11 Bouchon de tuyau – 3/4po
tête care 1 - - - - - -
12 Bouchon de tuyau – 1/4po
tête hexagonale 1U78-941ZPV U78-941ZPV U78-941ZPV U78-941ZPV U78-941ZPV U78-941ZPV
13
Vis à tête
hexagonale–7/16–14x11/2po
de longueur
419102A012 19102A012 19102A012 19102A012 19102A012 -
13
Vis à tête
hexagonale–3/8–16x13/4po
de longueur
4 - - - - - S23625
14
Vis à tête
hexagonale–3/8–16x7/8po
de longueur
4U30-73ZP U30-73ZP U30-73ZP U30-73ZP U30-73ZP -
14
Vis à tête
hexagonale–3/8–16x11/4po
de longueur
4 - - - - - U30-74ZP
*Rondelle dart, 3/8po 4 - - - - - U43-12ZP**
PIÈCES DE RECHANGE
* Non illust
** QP50B-3 utilise une quantité de 8
MODÈLES MYERS
45
P15007 (03-01-2023)
PIÈCES DE RECHANGE
NUMÉRO DESCRIPTION QTÉ
DS2HE-191PL/
DS2HE3-191P
DS2HF-192PL/
DS2HF3-192P
DS2HG-102L/
DS2HG3-102
DS2HHG-53L/
DS2HHG3-53
DS3HE-01/
DS3HE3-01
DS3HF-01/
DS3HF3-01
DS3HG-01/
DS3HG3-01
DS3HHG-01/
DS3HHG3-01
1HP 11/2HP 2HP 21/2HP 1HP 11/2HP 2HP 21/2HP
1Moteur–115/230V,
monophasé 1J218-1653 J218-1655 J218-1656 J218-1657 J218-1653 J218-1655 J218-1656 J218-1657
1Moteur - 230/460V, tripha 1AP100EL AP100FL AP100GL AP100G5L AP100EL AP100FL AP100GL AP100G5L
2Déecteur d’eau 117351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009
3Plaque d’étanchéi 1C3-155-SR C3-155-SR C3-117 C3-117 C3-155-SR C3-155-SR C3-117 C3-117
4Joint de plaque d’étanchéi 1C20-86N C20-86N C20-87N C20-87N C20-86N C20-86N C20-87N C20-87N
4A Joint torique de la plaque
détanchéité 125276 25276 34516 34516 25276 25276 34516 34516
5Joint d’étanchéité de larbre 1U109-6B U109-6B U109-6B U109-6B U109-6B U109-6B U109-6B U109-6B
6Impulseur–monophasé 1C105-92PKB C105-92PCB C105-
214PDA C105-214PA C105-
92PKB C105-92PC C105-
214PDA C105-214PA
6Impulseur–tripha1C105-92PKBA C105-
92PCBA
C105-
214PDA C105-214PA C105-
92PKBA C105-92PCA C105-
214PDA C105-214PA
6A Vis de
limpulseur–monopha1 - - C30-14SS C30-14SS - - C30-14SS C30-14SS
6A Vis de limpulseur–triphasé 1C30-14SS C30-14SS C30-14SS C30-14SS C30-14SS C30-14SS C30-14SS C30-14SS
7Diffuseur 1C101-276P C101-276P C101-182 C101-182 C101-276P C101-276P C101-182 C101-182
7A Vis de diffuseur–1/4–20x1po
de longueur 2U30-696SS U30-696SS - - U30-696SS U30-696SS - -
7A
Vis de
diffuseur–8–32x7/8po
de longueur
2 - - U30-53SS U30-53SS - - U30-53SS U30-53SS
8Bague du diffuseur 1C21-10 C21-10 C21-2 C21-2 C21-10 C21-10 C21-2 C21-2
9Corps de la pompe 1C76-49B C76-49B C76-50 C76-50 C76-67E C76-67E C76-68E C76-68E
10 Base 1U4-5 U4-5 U4-5 U4-5 C4-82 C4-82 C4-82 C4-82
11 Bouchon de tuyau – 3/4po
tête care 1U78-60ZPS U78-60ZPS U78-60ZPS U78-60ZPS U78-60ZPS U78-60ZPS U78-60ZPS U78-60ZPS
12 Bouchon de tuyau – 1/4po
tête hexagonale ( ) U78-941ZPV
(1)
U78-941ZPV
(1)
U78-941ZPV
(1)
U78-941ZPV
(1)
U78-941ZPV
(2)
U78-941ZPV
(2)
U78-941ZPV
(2)
U78-941ZPV
(2)
13 Vis à tête hexagonale – 3/8 –
16x3/4po de longueur 6U30-72ZP U30-72ZP - - U30-72ZP U30-72ZP - -
13 Vis à tête hexagonale–5/16–
18x3/4po de longueur 8 - - U30-60ZP U30-60ZP - - U30-60ZP U30-60ZP
14 Vis à tête hexagonale–3/8–
16x1po de longueur ( ) U30-74ZP (4) U30-74ZP (4) U30-74ZP (4) U30-74ZP**
(4)
U30-74ZP
(2) U30-74ZP (2) U30-74ZP (4) U30-74ZP**
(4)
*Rondelle de blocage – 3/8po ( ) U43-12ZP (8) U43-12ZP (8) U43-12ZP (8) U43-12ZP (8) U43-12ZP
(2) U43-12ZP (2) U43-12ZP (2) U43-12ZP (2)
MODÈLES STA-RITE
* Non illustré
** DS2HHG3-53L et DS3HHG3-01 utilisent U30-99S
46 P15007 (03-01-2023)
PIÈCES DE RECHANGE
L
1
7
6
-
3
5
P
12
3
4
5
6
7
8
9
11
12
13
10
14
15
15
16
16
17
12
3
13
MODÈLES PDHG/BPDH20/PQP20
MODÈLES PDHHG/BPDH25/PQP25
MODÈLES PD2HE/BPDH10/PQP10
MODÈLES PD2HF/BPDH15/PQP15
47
P15007 (03-01-2023)
PIÈCES DE RECHANGE
NUMÉRO DESCRIPTION QTÉ BPDH10-L BPDH15-L BPDH20-L BPDH25-L
1HP 11/2HP 2HP 21/2HP
1Moteur 1J218-1653 J218-1655 J218-1656 J218-1657
2Déecteur d’eau 117351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009
3Bouchon d’amoage, 1/2po NPT 1WC78-39T WC78-39T WC78-39T WC78-39T
4Plaque d’étanchéi 1L176-47P1 L176-47P1 C3-189P1 C3-189P1
5Joint torique de la plaque d’étanchéi 1U9-399 U9-399 U9-228A U9-228A
6Joint d’étanchéité de larbre 1U109-6B U109-6B U109-6B U109-6B
7Impulseur 1C105-92PVB C105-92PBBB C105-214PFA C105-214PGA
*Vis de limpulseur – 1/4 – 20x11/4po
de longueur 1 - - C30-51SS C30-51SS
8Diffuseur 1C1-258PCA C1-258PCA C1-274P C1-274P
9Vis de diffuseur–1/4–20x1po de
longueur 4U30-997SS U30-997SS - -
9Vis de diffuseur–8–32x7/8po de
longueur 2 - - U30-996SS U30-996SS
10 Bague du diffuseur 1U9-226 U9-226 U9-393 U9-393
11 Pince «V» 1C19-54SS C19-54SS C19-37A C19-37A
12 Corps de la pompe 1C176-66P C176-66P C176-62P C176-62P
13 Bouchon de vidange, 1/4po NPT 1WC78-40T WC78-40T
14 Base 1C4-42P C4-42P C4-42P C4-42P
15 Rondelle 2U43-61ZP U43-61ZP U43-42SS U43-42SS
16 Écrou 4U36-37ZP U36-37ZP - -
17 Coussinet en caoutchouc 1C35-11 C35-11 C35-11 C35-11
*Vis à tête hexagonale–3/8–16x13/4po
de longueur (dessus) 2 - - U30-77SS U30-77SS
*Vis à tête hexagonale–3/8–16x1po
de longueur (dessous) 2 - - U30-74SS U30-74SS
MODÈLES BERKELEY
* Non illustré
48 P15007 (03-01-2023)
PIÈCES DE RECHANGE
NUMÉRO DESCRIPTION QTÉ PQP10 PQP15 PQP20 PQP25
1HP 11/2HP 2HP 21/2HP
1Moteur 1J218-1653 J218-1655 J218-1656 J218-1657
2Déecteur d’eau 117351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009
3Bouchon d’amoage, 1/2po NPT 1WC78-39T WC78-39T WC78-39T WC78-39T
4Plaque d’étanchéi 1L176-47P1 L176-47P1 C3-189P1 C3-189P1
5Joint torique de la plaque d’étanchéi 1U9-399 U9-399 U9-228A U9-228A
6Joint d’étanchéité de larbre 1U109-6B U109-6B U109-6B U109-6B
7Impulseur 1C105-92PVB C105-92PBBB C105-214PFA C105-214PGA
*Vis de limpulseur – 1/4 – 20x11/4po de
longueur 1 - - C30-51SS C30-51SS
8Diffuseur 1C1-258PCA C1-258PCA C1-274P C1-274P
9Vis de diffuseur–1/4–20x1po de longueur 4U30-997SS U30-997SS - -
9Vis de diffuseur–8–32x7/8po de longueur 2 - - U30-996SS U30-997SS
10 Bague du diffuseur 1U9-226 U9-226 U9-393 U9-393
11 Pince «V» 1C19-54SS C19-54SS C19-37A C19-37A
12 Corps de la pompe 1C176-53P C176-53P C176-62P C176-62P
13 Bouchon de vidange, 1/4po NPT 1WC78-40T WC78-40T
14 Base 1C4-42P C4-42P C4-42P C4-42P
15 Rondelle 2U43-61ZP U43-61ZP U43-42SS U43-42SS
16 Écrou 4U36-37ZP U36-37ZP - -
17 Coussinet en caoutchouc 1C35-11 C35-11 C35-11 C35-15
*Vis à tête hexagonale–3/8–16x13/4po
de longueur (dessus) 2 - - U30-77SS U30-77SS
*Vis à tête hexagonale–3/8–16x1po
de longueur (dessous) 2 - - U30-74SS U30-74SS
MODÈLES MYERS
* Non illustré
49
P15007 (03-01-2023)
PIÈCES DE RECHANGE
NUMÉRO DESCRIPTION QTÉ PD2HE-L PD2HF-L PDHG-L PDHHG-L
1HP 11/2HP 2HP 21/2HP
1Moteur 1J218-1653 J218-1655 J218-1656 J218-1657
2Déecteur d’eau 117351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009
3Bouchon d’amoage, 1/2po NPT 1WC78-39T WC78-39T WC78-39T WC78-39T
4Plaque d’étanchéi 1L176-47P1 L176-47P1 C3-189P1 C3-189P1
5Joint torique de la plaque d’étanchéi 1U9-399 U9-399 U9-228A U9-228A
6Joint d’étanchéité de larbre 1U109-6B U109-6B U109-6B U109-6B
7Impulseur 1C105-92PVB C105-92PBBB C105-214PFA C105-214PGA
*Vis de limpulseur – 1/4 – 20x11/4po
de longueur 1 - - C30-51SS C30-51SS
8Diffuseur 1C1-258PCA C1-258PCA C1-274P C1-274P
9Vis de diffuseur–1/4–20x1po de longueur 4U30-997SS U30-997SS - -
9Vis de diffuseur–8–32x7/8po de longueur 2 - - U30-996SS U30-996SS
10 Bague du diffuseur 1U9-226 U9-226 U9-393 U9-393
11 Pince «V» 1C19-54SS C19-54SS C19-37A C19-37A
12 Corps de la pompe 1C176-66P C176-66P C176-62P C176-62P
13 Bouchon de vidange, 1/4po NPT 1WC78-40T WC78-40T
14 Base 1C4-42P C4-42P C4-42P C4-42P
15 Rondelle 2U43-61ZP U43-61ZP U43-42SS U43-42SS
16 Écrou 4U36-37ZP U36-37ZP - -
17 Coussinet en caoutchouc 1C35-11 C35-11 C35-11 C35-11
*Vis à tête hexagonale–3/8–16x13/4po
de longueur (dessus) 2 - - U30-77SS U30-77SS
*Vis à tête hexagonale–3/8–16x1po
de longueur (dessous) 2 - - U30-74SS U30-74SS
MODÈLES STA-RITE
* Non illustré
50 P15007 (03-01-2023)
PIÈCES DE RECHANGE
MODÈLES MDPC ET DPC
51
P15007 (03-01-2023)
PIÈCES DE RECHANGE
NUMÉRO DESCRIPTION QTÉ MDPC
1/2HP
1Moteur 1J218-1651-115
2Vis à tête
hexagonale–3/8po–16x1po 4U30-76ZP
3Déecteur d’eau 117351-0009
4Diffuseur pour plaque d’étanchéi 1C3-120
5Goupille cylindrique 3/32x5/16po 2U30-522SS
6Joint de plaque d’étanchéi 1N20-35N
7Joint d’étanchéité de larbre 1U109-6B
8Impulseur 1C5-184P
9Couvercle du diffuseur 1C6-47P
10 Bague du diffuseur 1C21-11
11 Corps de la pompe 1C76-41
12 Bouchon de tuyau – 1/2po tête
carrée 1U78-59ZPS
13 Bouchon de tuyau – 1/4po tête
hexagonale 1U78-941ZPV
14 Bride–11/4poNPT 1PW16-4
15 Vis à tête hexagonale–3/8-16x1po 2U30-74ZP
16 Clapet de non-retour de
l’obturateur 1PW22-1
17 Rondelle 1U43-41SS
18 Vis à tête hexagonale–1/4-
20pox3/4po 137006-4652
19 Rondelle 2U43-138ZP
20 Écrou hexagonal–1/4-20 1U36-36ZP
21 Base 1J104-9F
22 Coussinet en caoutchouc 1C35-5S
23 Poignée 1C54-21
24 Réduction de tension 1U71-7
25 Câble 1U17-402
MODÈLES MYERS
NUMÉRO DESCRIPTION QTÉ DPC
1/2HP
1Moteur 1J218-1651-115
2Vis à tête
hexagonale–3/8po–16x1po 4U30-76ZP
3Déecteur d’eau 117351-0009
4Diffuseur pour plaque d’étanchéi 1C3-120
5Goupille cylindrique 3/32x5/16po 2U30-522SS
6Joint de plaque d’étanchéi 1N20-35N
7Joint d’étanchéité de larbre 1U109-6B
8Impulseur 1C5-184P
9Couvercle du diffuseur 1C6-47P
10 Bague du diffuseur 1C21-11
11 Corps de la pompe 1C76-41
12 Bouchon de tuyau – 1/2po tête
carrée 1U78-59ZPS
13 Bouchon de tuyau – 1/4po tête
hexagonale 1U78-941ZPV
14 Bride–11/4poNPT 1PW16-4
15 Vis à tête hexagonale–3/8-16x1po 2U30-74ZP
16 Clapet de non-retour de
l’obturateur 1PW22-1
17 Rondelle 1U43-41SS
18 Vis à tête hexagonale–1/4-
20pox3/4po 137006-4652
19 Rondelle 2U43-138ZP
20 Écrou hexagonal–1/4-20 1U36-36ZP
21 Base 1J104-9F
22 Coussinet en caoutchouc 1C35-5S
23 Poignée 1C54-21
24 Réduction de tension 1U71-7
25 Câble 1U17-402
MODÈLES STA-RITE
52 P15007 (03-01-2023)
PIÈCES DE RECHANGE
1
2
3
4B
4A
6
7A
8
9A
9B
10
11
12A 12B
11
13
11
14
15
16
1443 1294
7B
5A
4C
5B
9C
MODÈLES DHG,
DHHG
MODÈLES DHE, DHF, DMG, DMMG
53
P15007 (03-01-2023)
PIÈCES DE RECHANGE
NUMÉRO DESCRIPTION QTÉ
DHE3-50 /
DHE-50L
DHF-51L/
DHF3-51
DHG-52L/
DHG3-52
DMG-41L/
DMG3-41
DHHG-53L/
DHHG3-53
DMMG-42L/
DMMG3-42
3/4HP 1HP 11/2HP 2HP 3HP 5HP
1Moteur–115/230V monophasé 1J218-1653 J218-1655 J218-1656 J218-1656 J218-1657 J218-1657
1Moteur–230V, monophasé 1 - - - -
1Moteur–230/460V, tripha 1AP100EL AP100FL AP100GL AP100GL AP100G5L AP100G5L
2Vis à tête
hexagonale–3/8po–16x11/4po 4U30-75ZP U30-75ZP -U30-75ZP -U30-75ZP
2Vis à tête hexagonale–3/8–16x1po 4 - - U30-74ZP -U30-74ZP -
3ecteur d’eau 117351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009
4A Plaque d’étanchéité 1 - C3-23 -C3-23
4B Plaque d’étancité 1 C3-52 C3-52 - -
4C Plaque d’étanchéi 1 - - C3-35 -C3-35 -
5A Joint de plaque d’étanchéi 1C20-21 N C20-21 N -C20-21 N -C20-21N
5B Joint de plaque d’étanchéi 1 - - C20-46B -C20-46B -
6Joint d’étanchéité de larbre 1U109-6B U109-6B U109-6B U109-6B U109-6B U109-6A
7A Impulseur–monophasé 1C105-92PLC C105-92PBJ C105-214PCA C105-114PNGA C105-214PA C105-80EA
7A Impulseur–triphasé 1C105-92PLXA C105-92PBXA C105-214PCA C105-114PNGA C105-214PA C105-80EA
7B Vis de l’impulseur 1C30-14SS* C30-14SS* C30-14SS C30-14SS C30-14SS C30-14SS
8Collerette d’étanchéité 1C23-27 C23-27 C23-19 C23-32D C23-19 C23-32D
9A Diffuseur (comprend la clé nuro8) 1 - C101-56C -C101-72
9B Diffuseur (comprend la clé nuro8) 1C101-212B C101-212B - -
9C Diffuseur (comprend la clé nuro8) 1 - - C101-77 -C101-77 -
10 Bague du diffuseur 1 C21-2 C21-2 C21-2 C21-2 C21-2 C21-2
11 Bouchon de tuyau – 1/4po, NPT ( ) U78-941ZPV (4) U78-941ZPV (4) U78-941ZPV (2) U78-941ZPV (4) U78-941ZPV (2) U78-941ZPV (4)
12A Corps de la pompe 1 C76-1J C76-1J C76-12 C76-1J C76-12 C76-1L
12B Bouchon de tuyau – 11/2po NPT 1U78-63GPS U78-63GPS -U78-63GPS -U78-63GPS
13 Vis à tête hexagonale–5/16–18x3/4po 4U30-60ZP U30-60ZP U30-60ZP U30-60ZP U30-60ZP U30-60ZP
14 Base 1 U4-5 U4-5 U4-5 U4-5 U4-5 U4-5
15 Rondelle de blocage – 3/8po ( ) U43-12ZP (4) U43-12ZP (4) U43-12ZP (2) U43-12ZP (4) U43-12ZP (2) U43-12ZP (4)
16 Vis à tête hexagonale–3/8–16x3/4po ( ) U30-72ZP (2) U30-72ZP (2) U30-72ZP (10) U30-72ZP (2) U30-72ZP (10) U30-72ZP (2)
MODÈLES STA-RITE
* triphasé seulement
54 P15007 (03-01-2023)
PIÈCES DE RECHANGE
MODÈLES BERKELEY S40100, S40099, 40102, S40103, S40094, S40093, S40097, S40096
MODÈLES STA-RITE DMH-171, DMH3-171, DM2H3-17, MJ-172, DMJ3-172, DM2J-172, DM2J3-172, DHH-169,
DHH3-169, DH2H-112, DH2H3-112, DH2H3-169, DHJ-170, DHJ3-170, H2J-113, DH2J3-170
55
P15007 (03-01-2023)
PIÈCES DE RECHANGE
NUMÉRO DESCRIPTION QTÉ S40100, S40099 S40102/S40103 S40094/S40093 S40097/S40096
3HP 5HP 3HP 5HP
1Moteur–230V, 60Hz, monophasé 1C218-177 C218-180 C218-177 C218-180
1Moteur–230/460V, 60Hz, tripha 1C218-179 C218-182 C218-179 C218-182
1Moteur–200V, 60Hz, monophasé 1 - C218-192 C218-191 C218-192
1Moteur–200V, 60Hz, tripha 1C218-178 C218-181 C218-178 C218-181
2 Joint torique 1 U9-265 U9-265 U9-265 U9-265
2A Manchon 1C23-58 C23-58 C23-58 C23-58
3Clé–car 1U65-42A U65-42A U65-42A U65-42A
4ecteur d’eau–monophasé 1C69-15 C69-15 C69-15 C69-15
4ecteur d’eau–230/460V, tripha 1C69-16 C69-15 C69-16 C69-15
4ecteur d’eau–200V, triphasé 1C69-15 C69-15 C69-15 C69-15
5Vis d’assemblage–3/8–16x7/8po
de longueur 8U30-73ZP U30-73ZP U30-73ZP U30-73ZP
6Adaptateur 1 C2-66 C2-66 C2-66 C2-66
7Joint–Adaptateur 1C20-46B C20-46 C20-46 C20-46
8Rondelle de blocage – 3/8po 6U43-12ZP U43-12ZP U43-12ZP U43-12ZP
9Vis à tête hexagonale–3/8–16x1po
de longueur 4U30-74ZP U30-73ZP U30-73ZP U30-73ZP
10 Joint d’étanchéité de larbre 1U109-433SS U109-433SS U109-433SS U109-433SS
11 Joint d’étanchéité 1C20-101 C20-101 C20-101 C20-101
12 Impulseur 1C5-246 C5-247 C5-248 C5-249
13 Collerette d’étanchéité 1 J23-5 C23-14 J23-5 J23-5
14 Joint d’étanchéité 1C20-100 C20-100 C20-100 C20-100
15 Rondelle–impulseur 1 C43-45SS C43-45SS C43-45SS C43-45SS
16 Joint d’étanchéité 1 C43-46 C43-46 C43-46 C43-46
17 Vis–impulseur–3/8–16x3/4po
de longueur 1U30-72SS U30-72SS U30-72SS U30-72SS
18 Diffuseur (comprend la clé numéro13) 1C101-126 C101-126B C101-132 C101-132
19 Bague du diffuseur 1 C21-2 C21-2 C21-2 C21-2
20 Corps de la pompe 1 C76-12 C76-12C C76-12B C76-12
21 Bouchon de tuyau – 1/4po, NPT 2U78-941ZPV U78-941ZPV U78-941ZPV U78-941ZPV
22 Vis d’assemblage–5/16–18x3/4po
de longueur 4U30-60ZP U30-60ZP U30-60ZP U30-60ZP
MODÈLES BERKELEY
56 P15007 (03-01-2023)
PIÈCES DE RECHANGE
NUMÉRO DESCRIPTION QTÉ
DMH-171
DMH3-171
DM2H3-17
DMJ-172
DMJ3-172
DM2J-172
DM2J3-172
DHH-169
DHH3-169
DH2H-112
DH2H3-112
DH2H3-169
DHJ-170
DHJ3-170
DH2J-113
DH2J3-170
3HP 5HP 3HP 5HP
1Moteur–230V, 60Hz, monophasé 1C218-177 C218-180 C218-177 C218-180
1Moteur–230/460V, 60Hz, tripha 1C218-179 C218-182 C218-179 C218-182
1Moteur–200V, 60Hz, monophasé 1 - C218-192 C218-191 C218-192
1Moteur–200V, 60Hz, tripha 1C218-178 C218-181 C218-178 C218-181
2 Joint torique 1 U9-265 U9-265 U9-265 U9-265
2A Manchon 1C23-58 C23-58 C23-58 C23-58
3Clé–car 1U65-42A U65-42A U65-42A U65-42A
4ecteur d’eau–monophasé 1C69-15 C69-15 C69-15 C69-15
4ecteur d’eau–230/460V, tripha 1C69-16 C69-15 C69-16 C69-15
4ecteur d’eau–200V, triphasé 1C69-15 C69-15 C69-15 C69-15
5Vis d’assemblage–3/8–16x7/8po
de longueur 8U30-73ZP U30-73ZP U30-73ZP U30-73ZP
6Adaptateur 1 C2-66 C2-66 C2-66 C2-66
7Joint–Adaptateur 1C20-46B C20-46 C20-46 C20-46
8Rondelle de blocage – 3/8po 6U43-12ZP* U43-12ZP* U43-12ZP U43-12ZP
9Vis à tête hexagonale–3/8–16x1po
de longueur 4U30-74ZP U30-73ZP U30-73ZP U30-73ZP
10 Joint d’étanchéité de larbre 1U109-433SS U109-433SS U109-433SS U109-433SS
11 Joint d’étanchéité 1C20-101 C20-101 C20-101 C20-101
12 Impulseur 1C5-246 C5-247 C5-248 C5-249
13 Collerette d’étanchéité 1 J23-5 C23-14 J23-5 J23-5
14 Joint d’étanchéité 1C20-100 C20-100 C20-100 C20-100
15 Rondelle–impulseur 1 C43-45SS C43-45SS C43-45SS C43-45SS
16 Joint d’étanchéité 1 C43-46 C43-46 C43-46 C43-46
17 Vis–impulseur–3/8–16x3/4po
de longueur 1U30-72SS U30-72SS U30-72SS U30-72SS
18 Diffuseur (comprend la clé numéro13) 1C101-126 C101-126B C101-132 C101-132
19 Bague du diffuseur 1 C21-2 C21-2 C21-2 C21-2
20 Corps de la pompe 1 C76-12 C76-12C C76-12B C76-12
21 Bouchon de tuyau – 1/4po, NPT 2U78-941ZPV U78-941ZPV U78-941ZPV U78-941ZPV
22 Vis d’assemblage–5/16–18x3/4po
de longueur 4U30-60ZP U30-60ZP U30-60ZP U30-60ZP
MODÈLES STA-RITE
57
P15007 (03-01-2023)
DÉPANNAGE
SYMPTÔME CAUSE(S) POSSIBLE(S) MESURE CORRECTIVE
Le moteur ne fonctionne pas
Le sectionneur est en position
d’art
Assurez-vous que linterrupteur est en position de marche
Le fusible est brûlé Remplacez le fusible
Linterrupteur de démarrage est
défectueux
Remplacez l’interrupteur de démarrage
Les ls du moteur sont lâches,
débranchés ou ne sont pas
correctement câblés.
Consultez les instructions de câblage. Vériez et resserrez tout le câblage.
MISE EN GARDE La tension du condensateur peut être dangereuse. Pour
décharger le condensateur, tenez le tournevis à manche isolé PAR LE
MANCHE et effectuez un court-circuit des bornes du condensateur. Ne
touchez pas la lame métallique du tournevis ni les bornes du condensateur.
En cas de doute, consultez un électricien qualié.
Le moteur surchauffe et la
surcharge se déclenche
Le moteur n’est pas câblé
correctement
Reportez-vous aux instructions de câblage
La tension est trop faible Vériez auprès du fournisseur d’électricité. Installez des ls de plus fort
calibre si les ls sont trop faibles (voir la section Électricité de ce manuel).
Le moteur fonctionne, mais il
ny a pas d’eau
vissez le bouchon
d’amoage et assurez-
vous quil y a de l’eau dans le
boîtier de la pompe.
L’amoage de la pompe de la
nouvelle installation n’a pas réussi
en raison de:
Vériez l’amoage avant de
rechercher d’autres causes.
Amorçage incorrect
Fuites dair
Fuite dans le clapet de pied
Dans la nouvelle installation:
1. Dévissez le bouchon d’amoage et assurez-vous quil y a de l’eau dans le
boîtier de la pompe
2. Réamorcez selon les instructions
3. Vériez tous les raccords sur la ligne d’aspiration
4. Remplacez le clapet de pied
Raison pour laquelle la pompe a
perdu son amorçage:
Vériez l’amoage avant de
rechercher d’autres causes.
Fuites dair
Niveau d’eau inférieur à l’aspiration
de la pompe
Dans une installation actuellement en service:
1. Dévissez le bouchon d’amoage et assurez-vous quil y a de l’eau dans le
boîtier de la pompe
2. Vériez tous les raccords sur la ligne d’aspiration et le joint d’étanchéi
de l’arbre.
3. Descendez la ligne d’aspiration dans l’eau et réamorcez.
Si la baisse du niveau d’eau dans le puits dépasse
la hauteur d’aspiration, une pompe pour puits profond est nécessaire
Limpulseur est branché Nettoyez limpulseur en suivant les directives de la section Nettoyage et
remplacement de l’impulseur
Le clapet de non-retour ou le clapet
de pied est coincé Remplacez le clapet de non-retour ou le clapet de pied.
Les tuyaux sont gelés Faites dégeler les tuyaux. Enterrez les tuyaux sous la ligne du gel.
chauffez la fosse ou le btier de la pompe.
Le clapet de pied et/ou la cpine
sont recouverts de sable ou de
boue
Soulevez le clapet de pied et/ou la crépine au-dessus du fond du puits
La pompe n’achemine pas
l’eau au maximum de sa
capacité
Une fuite dans le clapet de pied
cause une perte d’amorçage Remplacez le clapet de pied
Le niveau d’eau dans le puits
se situe à plus de 25pieds sous
l’aspiration de la pompe
Une pompe à jet pour puits profonds peut être nécessaire
La tuyauterie en acier (si utilisée)
est corroe ou chaulée et cause
une friction excessive
Remplacez par un tuyau en plastique si possible ou par un tuyau en acier
neuf.
La tuyauterie est décae et de trop
petite taille Utilisez une tuyauterie de plus grande taille.
58 P15007 (03-01-2023)
GARANTIE BERKELEY
Garantie limitée :
Myers
®
garantit à l’acheteur initial (« l’acheteur » ou « vous ») des produits figurant ci-dessous qu’ils seront exempts de
tout défaut de matériel et de fabrication pour la période de garantie indiquée ci-dessous.
Produit Période de garantie
Pompes à éjecteur, petites pompes centrifuges,
pompes submersibles et accessoires connexes
selon la première éventualité :
12 mois à partir de la date de première installation
ou 18 mois à partir de la date de fabrication
Réservoirs en fibre enroulée 5 ans à partir de la date de première installation
Réservoirs sous pression en acier 5 ans à partir de la date de première installation
Produits pour puisard/eaux usées/effluents/utilitaire/
batterie de secours 36 mois à partir de la date de fabrication
Pompes de traitement des matières solides des eaux
usées
12 mois à partir de la date d’expédition de l’usine
ou 18 mois à partir de la date de fabrication
Notre garantie s’applique uniquement quand ces produits sont utilisés conformément aux exigences du
catalogue et/ou des manuels des produits concernés. Pour plus d’information, consultez la garantie limitée
standard applicable dans le manuel du produit.
Notre garantie ne s’applique pas aux produits qui, à notre seul avis, ont fait l’objet de négligence, d’une
mauvaise utilisation, d’une mauvaise installation ou d’un manque dentretien adéquat. Sans aucune limitation
des présentes, l’utilisation d’un moteur triphasé sur un courant monophasé par l’intermédiaire d’un déphaseur
annulera la garantie. Il faut également noter que les moteurs triphasés doivent être protégés par un relais de
surcharge tripolaire thermocompensé à déclenchement extrêmement rapide du calibre recommandé, sinon la
garantie sera annulée.
Votre seul recours et la seule responsabilité de MYERS sont que MYERS répare ou remplace les produits
défectueux (au choix de MYERS). Vous vous engagez à payer tous les frais de main-d’œuvre et d’expédition du
produit couvert par cette garantie et de vous adresser au concessionnaire-installateur dès qu’un problème est
découvert pour obtenir un service sous garantie. Aucune demande de service ne sera acceptée après l’expiration
de la période de garantie. Cette garantie n’est pas transférable.
MYERS NE SERA TENUE RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE INDIRECT, ACCIDENTEL OU FORTUIT, QUEL QU’IL
SOIT.
LES GARANTIES LIMITÉES SUSMENTIONNÉES SONT EXCLUSIVES ET REMPLACENT TOUTES LES AUTRES
GARANTIES EXPRESSES ET TACITES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES TACITES
DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. LES GARANTIES LIMITÉES
SUSMENTIONNÉES NE DOIVENT PAS ÊTRE PROLONGÉES AU-DELÀ DE LA DURÉE PRÉVUE AUX PRÉSENTES.
Certaines provinces n’autorisent pas d’exclure ou de limiter les dommages fortuits ou indirects ou de limiter la
durée d’une garantie implicite; il se peut donc que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à
votre cas. La présente garantie vous donne des droits juridiques spécifiques et vous pouvez en avoir d’autres qui
varient d’une province à l’autre.
Cette garantie limitée entre en vigueur le 1er janvier 2021 et remplace toutes les garanties non datées et les
garanties datées avant le 1er janvier 2021
PENTAIR MYERS
293 Wright Street, Delavan, WI 53115
Téléphone : 888-987-8677 Télécopieur : 800-426-9446 • www.femyers.com
Au Canada : 490 chemin Pinebush, unité 4, Cambridge (Ontario) N1T 0A5
Téléphone : 800-363-7867 Télécopieur : 888-606-5484
Garantie
Pentair BERKELEY® garantit à l’acheteur initial («l’acheteur» ou «vous») que les produits figurant dans le tableau ci-dessous
seront exempts de tout défaut de matériel et de fabrication pendant la période de garantie indiquée ci-dessous.
Produit Période de garantie
Systèmes d’eau:
Produits pour les systèmes d’eau — pompes à jet, petites pompes centrifuges, pompes
submersibles et accessoires connexes,
selon la première occurence:
12mois à partir de la date d’installation initiale
ou 18mois à partir de la date de fabrication
Réservoirs en composite Pentair Pro-Source® 5 ans à partir de la date d’installation initiale
Réservoirs sous pression en acier Pentair Pro-Source® 5 ans à partir de la date d’installation initiale
Réservoirs avec doublure en époxy Pentair Pro-Source® 3 ans à partir de la date d’installation initiale
Systèmes agricoles/commerciaux:
Pompes centrifuges: entraînement moteur monobloc, montage sur châssis, montage SAE,
entraînement moteur, VMS, SSCX, SSHM
12mois à partir de la date d’installation initiale
ou 24mois à partir de la date de fabrication
Turbines submersibles, 6po de diamètre et plus 12mois à partir de la date d’installation initiale
ou 24mois à partir de la date de fabrication
Notre garantie ne s’applique pas aux produits qui, à notre seul avis, ont fait l’objet de négligence, d’une mauvaise utilisation, d’une mauvaise
installation ou d’un manque d’entretien adéquat. Voici quelques exceptions qui peuvent entraîner le refus d’une réclamation dans le cadre
de la garantie (cette liste n’est pas exhaustive):
Dommages causés par une manipulation négligente, un réemballage inapproprié ou l’expédition.
Dommages causés par une mauvaise utilisation, un abus ou un défaut d’exploitation de l’équipement selon ce qui est spécifié dans la
notice d’utilisation.
Dommages causés par une installation des produits non conforme aux indications spécifiées dans la notice d’utilisation.
Dommages causés par des modifications non autorisées du produit ou un défaut d’utilisation des pièces de rechange d’origine Pentair.
Dommages causés par la négligence ou un entretien des produits non conforme aux indications spécifiées dans la notice d’utilisation.
Dommages causés par le gel de l’eau à l’intérieur du produit.
Dommages accidentels, incendie, événements de force majeure ou autres circonstances indépendantes de la volonté de Pentair.
Sans limiter ce qui précède, l’utilisation d’un moteur triphasé avec une alimentation monophasée par l’intermédiaire d’un convertisseur de
phase annulera la garantie. Veuillez également noter que les moteurs triphasés doivent être protégés par des relais de surcharge à trois
branches, à compensation ambiante et à déclenchement extrarapide, du calibre recommandé, sans quoi la garantie est annulée.
Tous les diamètres de roue mentionnés dans le programme de dimensionnement de la pompe BEC2 ont été testés et déterminés pour ne
pas dépasser le coefficient de service du moteur spécifié. Des roues de diamètre surdimensionné sont offertes à la demande, cependant,
l’utilisation d’une roue surdimensionnée vide toute réclamation au titre de la garantie.
Votre seul recours, et le seul devoir de BERKELEY sous cette garantie, est la réparation ou le remplacement par BERKELEY des produits
défectueux (au choix de BERKELEY). LES RECOURS DÉCRITS ICI SONT VOS SEULS ET EXCLUSIFS RECOURS ET NOTRE ENTIÈRE
RESPONSABILITÉ POUR TOUTE VIOLATION DE CETTE GARANTIE.
Vous devez payer tous les frais de main-d’œuvre et d’expédition associés à la garantie et vous adresser au concessionnaire-installateur dès
qu’un problème est découvert pour obtenir un service sous garantie. Aucune demande d’entretien ne sera acceptée si elle est reçue après
l’expiration de la période de garantie. Cette garantie n’est pas transférable.
LA RESPONSABILITÉ DE BERKELEY NE DÉPASSERA EN AUCUN CAS LE MONTANT RÉEL PAYÉ PAR VOUS POUR LE PRODUIT EN CAUSE.
BERKELEY NE SAURAIT, EN AUCUNE CIRCONSTANCE, ÊTRE TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES OU PERTES IMMATÉRIELS,
ACCESSOIRES, SPÉCIAUX, PUNITIFS OU ÉVENTUELS, QUELS QU’ILS SOIENT, DIRECTEMENT OU INDIRECTEMENT. LA GARANTIE QUI
PRÉCÈDE EST EXCLUSIVE. À L’EXCEPTION DE LA GARANTIE DÉFINIE DANS LES PRÉSENTES, BERKELEY N’OFFRE AUCUNE GARANTIE
EN CE QUI CONCERNE LES PRODUITS, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER, EXPRESSE OU IMPLICITEMENT PRÉVUE PAR LA LOI, LES PRATIQUES COMMERCIALES ÉTABLIES, LES MODALITÉS
D’EXÉCUTION OU AUTRES.
LES GARANTIES QUI PRÉCÈDENT NE SE PROLONGENT PAS AU-DELÀ DE LA PÉRIODE PRÉVUE AUX PRÉSENTES. Certains États ou
provinces n’autorisent pas d’exclure ou de limiter les dommages fortuits ou indirects ou de limiter la durée d’une garantie implicite; il
se peut donc que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux
spécifiques et vous pourriez également avoir d’autres droits, qui varient d’un État à l’autre.
La présente garantie entre en vigueur le 14juillet2020 et remplace toutes les garanties non datées ainsi que les garanties antérieures au
14juillet2020.
BERKELEY
293 Wright Street, Delavan, WI 53115
Téléphone: 866973-6835 • Télécopieur: 800321-8793 • Pentair.com/Berkeley
Au Canada: 490 Pinebush Road, Unit 4, Cambridge, Ontario N1T 0A5
Téléphone: 800363-7867 • Télécopieur: 888606-5484
59
P15007 (03-01-2023)
GARANTIE MYERS
Garantie limitée :
Myers
®
garantit à l’acheteur initial (« l’acheteur » ou « vous ») des produits figurant ci-dessous qu’ils seront exempts de
tout défaut de matériel et de fabrication pour la période de garantie indiquée ci-dessous.
Produit Période de garantie
Pompes à éjecteur, petites pompes centrifuges,
pompes submersibles et accessoires connexes
selon la première éventualité :
12 mois à partir de la date de première installation
ou 18 mois à partir de la date de fabrication
Réservoirs en fibre enroulée 5 ans à partir de la date de première installation
Réservoirs sous pression en acier 5 ans à partir de la date de première installation
Produits pour puisard/eaux usées/effluents/utilitaire/
batterie de secours 36 mois à partir de la date de fabrication
Pompes de traitement des matières solides des eaux
usées
12 mois à partir de la date d’expédition de l’usine
ou 18 mois à partir de la date de fabrication
Notre garantie s’applique uniquement quand ces produits sont utilisés conformément aux exigences du
catalogue et/ou des manuels des produits concernés. Pour plus d’information, consultez la garantie limitée
standard applicable dans le manuel du produit.
Notre garantie ne s’applique pas aux produits qui, à notre seul avis, ont fait l’objet de négligence, d’une
mauvaise utilisation, d’une mauvaise installation ou d’un manque dentretien adéquat. Sans aucune limitation
des présentes, l’utilisation d’un moteur triphasé sur un courant monophasé par l’intermédiaire d’un déphaseur
annulera la garantie. Il faut également noter que les moteurs triphasés doivent être protégés par un relais de
surcharge tripolaire thermocompensé à déclenchement extrêmement rapide du calibre recommandé, sinon la
garantie sera annulée.
Votre seul recours et la seule responsabilité de MYERS sont que MYERS répare ou remplace les produits
défectueux (au choix de MYERS). Vous vous engagez à payer tous les frais de main-d’œuvre et d’expédition du
produit couvert par cette garantie et de vous adresser au concessionnaire-installateur dès qu’un problème est
découvert pour obtenir un service sous garantie. Aucune demande de service ne sera acceptée après l’expiration
de la période de garantie. Cette garantie n’est pas transférable.
MYERS NE SERA TENUE RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE INDIRECT, ACCIDENTEL OU FORTUIT, QUEL QU’IL
SOIT.
LES GARANTIES LIMITÉES SUSMENTIONNÉES SONT EXCLUSIVES ET REMPLACENT TOUTES LES AUTRES
GARANTIES EXPRESSES ET TACITES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES TACITES
DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. LES GARANTIES LIMITÉES
SUSMENTIONNÉES NE DOIVENT PAS ÊTRE PROLONGÉES AU-DELÀ DE LA DURÉE PRÉVUE AUX PRÉSENTES.
Certaines provinces n’autorisent pas d’exclure ou de limiter les dommages fortuits ou indirects ou de limiter la
durée d’une garantie implicite; il se peut donc que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à
votre cas. La présente garantie vous donne des droits juridiques spécifiques et vous pouvez en avoir d’autres qui
varient d’une province à l’autre.
Cette garantie limitée entre en vigueur le 1er janvier 2021 et remplace toutes les garanties non datées et les
garanties datées avant le 1er janvier 2021
PENTAIR MYERS
293 Wright Street, Delavan, WI 53115
Téléphone : 888-987-8677 Télécopieur : 800-426-9446 • www.femyers.com
Au Canada : 490 chemin Pinebush, unité 4, Cambridge (Ontario) N1T 0A5
Téléphone : 800-363-7867 Télécopieur : 888-606-5484
Toutes les marques de commerce et tous les logos Pentair indiqués appartiennent à Pentair. Les marques de commerce et les logos déposés et non déposés de tiers appartiennent à leurs
propriétaires respectifs. Comme Pentair cherche constamment à améliorer ses produits et ses services, elle se réserve le droit d’en modier les spécications sans préavis. Pentair est un employeur
offrant l’accès à l’égalité en emploi.
© Pentair, 2023. Tous droits réservés. P15007 (01-03-2023)
293 Wright St
Delavan, WI 53115
Tél.: 888782-7483
Téléc.: 800426-9446
490 PINEBUSH RD, UNIT 4
Cambridge, Ontario
Canada N1T0A5
Tél.: 800363-7867
Téléc.: 888606-5484
PENTAIR.COM
GARANTIE STA-RITE
GARANTIE
STA-RITE* garantit à l’acheteur consommateur initial (« l’acheteur » ou « vous ») des produits énumérés ci-dessous qu’ils seront
exempts de défauts de matériaux et de fabrication pendant la période de garantie indiquée ci-dessous.
Produits pour les systèmes d’eau pompes à jet, petites pompes
centrifuges, pompes submersibles et accessoires connexes
selon la première éventualité :
12 mois à partir de la date d’installation initiale
ou 18 mois à partir de la date de fabrication
Réservoirs Pro-Source en composite 5 ans à partir de la date d’installation initiale
Réservoirs sous pression en acier Pro-Source 5 ans à partir de la date d’installation initiale
Réservoirs Pro-Source à revêtement époxy 3 ans à partir de la date d’installation initiale
Bassin de décantation/eaux usées/produits d’effluents 12 mois à partir de la date d’installation initiale
ou 18 mois à partir de la date de fabrication
Notre garantie ne s’applique pas aux produits qui, à notre seul avis, ont fait l’objet de négligence, d’une mauvaise utilisation, d’une
mauvaise installation ou d’un manque d’entretien adéquat. Sans limiter ce qui précède, l’utilisation d’un moteur triphasé avec une
alimentation monophasée par l’intermédiaire d’un convertisseur de phase annulera la garantie. Veuillez également noter que les
moteurs triphasés doivent être protégés par des relais de surcharge à trois branches, à compensation ambiante et à déclenchement
extrarapide, du calibre recommandé, sans quoi la garantie est annulée.
Votre seul recours et la seule responsabilité de STA-RITE sont que STA-RITE répare ou remplace les produits défectueux (au choix
de STA-RITE). Vous devez payer tous les frais de main-d’œuvre et d’expédition associés à cette garantie et réclamer un service
en vertu de la garantie auprès du détaillant Pentair Pro ayant effectué l’installation dès qu’un problème est détecté. Aucune demande
d’entretien ne sera acceptée si elle est reçue après l’expiration de la période de garantie. Cette garantie n’est pas transférable.
STA-RITE NE SERA TENUE RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE CONSÉCUTIF, INDIRECT OU ACCESSOIRE, QUEL QU’IL SOIT.
LES GARANTIES QUI PRÉCÈDENT SONT LES SEULES GARANTIES OFFERTES ET ELLES REMPLACENT TOUTES LES AUTRES
GARANTIES EXPRESSES ET IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. LES GARANTIES QUI PRÉCÈDENT NE SERONT PAS PROLONGÉES
AU-DELÀ DE LA PÉRIODE EXPRESSÉMENT PRÉVUE DANS LES PRÉSENTES.
Certains États ou provinces n’autorisent pas d’exclure ou de limiter les dommages fortuits ou indirects ou de limiter la durée d’une
garantie implicite; il se peut donc que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à votre cas. Cette garantie vous
donne des droits juridiques spécifiques et vous pourriez également avoir d’autres droits, qui varient d’un État à l’autre.
La présente garantie limitée entre en vigueur le 1er juin 2011 et remplace toutes les garanties non datées ainsi que les garanties
antérieures au 1er juin 2011.
STA-RITE INDUSTRIES
293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Téléphone : 1 888 782-7483 • Télécopieur : 1 800 426-9446 • Site Web : sta-rite.com
Produit
Période de garantie
S30 (11-21-19)
13
PENTAIR.COM
MANUAL DEL PROPIETARIO
BOMBAS DE ASPERSIÓN Y CENTRÍFUGAS
AUTOCEBANTES PRO
P15007 (01-03-2023)
© 2023 Pentair. Todos los derechos reservados.
62 P15007 (03-01-2023)
ÍNDICE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD .........................................................................................63
INSTALACIÓN ..........................................................................................................64
ELECTRICIDAD .........................................................................................................66
FUNCIONAMIENTO ......................................................................................................68
MANTENIMIENTO .......................................................................................................69
PARTES DE REPUESTO ..................................................................................................72
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................................................................87
GARANTÍAS ............................................................................................................88
ESTE MANUAL CUBRE LAS SIGUIENTES SERIES DE MODELOS:
MODELOS BERKELEY: LTHH, BPD, LTH/LTM.
MODELOS MYERS: MDPC, QP, PQP.
MODELOS STA-RITE: DPC, D, DS2, DS3, PD
63
P15007 (03-01-2023)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando vea
este símbolo en la bomba o en este manual, busque una de las
siguientes palabras de advertencia y esté alerta a la posibilidad
de que alguien pudiese resultar lesionado:
PELIGRO advierte sobre los riesgos que causan lesiones
personales graves, la muerte o daños importantes a la
propiedad si se ignora.
ADVERTENCIA advierte sobre los riesgos que pueden causar
lesiones personales graves, la muerte o daños importantes a la
propiedad si se ignora.
PRECAUCIÓN advierte sobre los riesgos que causan o pueden
causar lesiones personales leves o dos menores a la
propiedad si se ignora.
La palabra NOTA hace referencia a instrucciones especiales que
son importantes, pero que no esn relacionadas con riesgos.
ADVERTENCIA DE LA PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA Este producto y sus accesorios relacionados
contienen sustancias químicas identificadas por el Estado
de California como carcinógenas y que provocan defectos
congénitos u otros daños reproductivos.
SEGURIDAD GENERAL
ADVERTENCIA NO TOQUE NINGÚN MOTOR QUE ESTÉ EN
FUNCIONAMIENTO. Los motores modernos funcionan a altas
temperaturas. Para evitar quemaduras cuando hace el servicio
de mantenimiento de la bomba, aguela y deje que se enfríe
durante 20 minutos antes de manipularla.
Para evitar sobrecalentamiento, peligro de exceso de
presión y posible lesión, no utilizar en un sistema de tanque
de presión (agua potable). No usar como bomba auxiliar; la
succión presurizada puede provocar la explosión del cuerpo
de la bomba.
No permita que la bomba o el sistema de tubería se congele.
El congelamiento puede dar la bomba y la tubería, podría
producir do por la falla en el equipo y se anulará la garantía.
Bombee solo agua con esta unidad.
Inspeccione periódicamente la bomba y los componentes
del sistema.
Use gafas de seguridad en todo momento cuando trabaje
con las bombas.
Mantenga el área de trabajo limpia, despejada y
adecuadamente iluminada. Almacene adecuadamente
todas las herramientas y los equipos que no usa.
Mantenga a los visitantes a una distancia segura del área de
trabajo.
Asegure el taller de manera que los niños no puedan
ingresar; use candados e interruptores maestros; retire las
llaves de encendido.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Haga el cableado del motor para el voltaje correcto.
Consultar la sección “Electricidad” de este manual y la placa de
identificación del motor.
Conecte el motor a tierra antes de activar la alimentación
de electricidad.
Cumpla con el Código de Electricidad a Nivel Nacional,
el Código de Electricidad de Canadá y los códigos locales para
el cableado.
Siga las instrucciones de cableado de este manual cuando
conecte el motor a las líneas de alimentación.
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso. Puede provocar choque
eléctrico, quemaduras o la muerte.
Conecte la bomba a tierra antes de activar
la alimentación de electricidad.
64 P15007 (03-01-2023)
ANTES DE LA INSTALACIÓN DE LA BOMBA
Asegúrese de que el pozo no esté a una profundidad mayor
de 20 pies del agua.
Ubique la bomba lo más cerca posible del pozo y utilice
la menor cantidad posible de codos y partes. Los tramos
largos y mucha cantidad de partes aumentan la fricción y
reducen el flujo.
Asegúrese de que no haya arena en el pozo. La arena
obstruirá la bomba y la garantía perderá validez.
Proteja la bomba y todas las tuberías para evitar el
congelamiento. El congelamiento agrietará la tubea,
dañará la bomba y anulará la validez de la garantía. Verifique
los requisitos de protección local contra congelamiento.
Generalmente, la tubería debe estar a 12" por debajo de la
nea de congelamiento y la bomba debe estar aislada.
Asegúrese de que todas las tuberías y la válvula de
contención estén limpias y en buen estado.
Asegúrese de que no haya burbujas de aire o fugas en la
tubería de succión. Use cinta de PTEE para sellar roscas de
tuberías para sellar las juntas de la tubea.
Las uniones instaladas cerca del pozo y la bomba ayudan
al servicio de mantenimiento. Asegúrese de dejar espacio
para usar llaves.
ADVERTENCIA EL CUERPO DE LA BOMBA PUEDE EXPLOTAR si
se utiliza como bomba auxiliar. NO la use en aplicaciones de
refuerzo.
INSTALACIÓN DE TUBERÍA DE POZO
Use el método de instalación a continuación que coincida con su
tipo de pozo.
INSTALACIÓN DE POZO ENCAMISADO
1. Verifique la válvula de contención para asegurarse de que
funcione libremente. Inspeccione la trampa de pelos para
asegurarse de que esté limpia.
2. Conecte la válvula de contención y la trampa de pelos al
primer tramo de la tubería de succión y la tubería inferior
al pozo. Agregue las secciones de tubería como sea
necesario, use cinta PTFE para sellar roscas de tuberías
en las roscas macho. Aserese de que toda la tubería de
succión esté hermética o la bomba perderá el cebado y
fallará.
3. Instale la válvula de contención 10 a 20 pies por debajo
del nivel más bajo al cual caerá el agua mientras la bomba
esté en funcionamiento (nivel de bombeo de agua). Su
perforador de pozo puede contener esta información.
Para evitar que la arena y el sedimento ingrese al
sistema de bombeo, la válvula de contención/trampa
de pelos debe estar como mínimo a 5 pies arriba del
fondo del pozo.
4. Cuando se logre la profundidad correcta, instale una junta
para pozo sanitario sobre la tubería y en el revestimiento del
pozo. Ajuste los pernos para sellar el revestimiento.
5. Cuando se utilice una válvula de contención, se recomienda
un empalme T de cebado y tapón (figura 1).
INSTALACIÓN DE POZO EXCAVADO
Siga las mismas indicaciones que se describen en la Instalación
de pozo encamisado.
INSTALACIÓN WELL POINT DE DRENAJE
1. Conecte la tubería de succión al punto de drenaje (figura 2).
Mantenga el recorrido de la tubería horizontal lo más corto
posible. Use cinta PTFE para sellar roscas de tuberías en
las roscas macho de la tubería. Es posible que necesite
ltiples puntos para proporcionar suficiente agua a la
bomba.
2. Instale una válvula de retención en la tubería horizontal.
Verifique que la flecha de flujo de la válvula de retención
señale hacia la bomba.
INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA HORIZONTAL DESDE
EL POZO A LA BOMBA
1. Jas instale una tubería de succión más pequeña que el
puerto de succión de la bomba.
2. Para facilitar el cebado con la instalación del sistema well
point, instale una válvula de retención como muestra la
figura 2. Verifique que la flecha de flujo de la válvula de
retención señale hacia la bomba.
Tubo
de succión
Válvula
de pie
Tapón de cebado
Acoplamiento
en T de cebado
Nivel de agua de bombeo
(bomba encendida)
10-20' (3-6 m)
20' (6 m)
máx.
Al menos 5 pies
(1.5 m)
828 1011
Nivel de agua estancanda
(bomba apagada)
FIGURA 1 – INSTALACIÓN DE POZO ENCAMISADO/EXCAVADO
Válvula de retención
Tubería de transmisión
de acero
Acoplamiento
de transmisión
Punto de transmisión
745 0993
FIGURA 2 - INSTALACIÓN DE PUNTO DE DRENAJE
TAMAÑOS DE LAS TUBERÍAS DE DESCARGA
1. Si aumenta el tamaño de la tubería de descarga, instale un
reductor en el puerto de descarga de la bomba. No aumente
el tamo de la tubería en etapas.
2. Cuando la bomba se separa de los puntos del uso de agua,
el tamo de la tubería de descarga debería aumentar para
reducir la pérdida de presión que causa la fricción.
Hasta un recorrido de 100’: El mismo tamo que el
puerto de descarga de la bomba.
Recorrido de 100’ a 300’: Aumente un tamaño de
tubería.
Recorrido de 300’ a 600’: Aumente dos tamos de
tubería.
INSTALACIÓN
65
P15007 (03-01-2023)
INSTALACIÓN
20 100
80
60
40
3024 0997
FIGURA 5 – APOYAR INDEPENDIENTEMENTE LA TUBERÍA UNIDA
A LA BOMBA
4. Ajuste con la mano las uniones y gire 1-1/2 vueltas más. No
la ajuste demasiado.
5. Si se deben utilizar tramos de tubería horizontal largos,
instale un acople en T de cebado entre la válvula de
retención y la cabeza del pozo (figura 1). Use tubería
schedule 80 o de hierro.
1102 0697
Sin fugas de aire en
la tubería de succión.
El compuesto
de junta del tubo
dañará el plástico.
Si fluye aire,
no lo hará el agua
Use cinta PTFE
FIGURA 6 – SIN BURBUJAS DE AIRE EN TUBERÍA DE SUCCIÓN
FIGURA 7 – NO DEBE HABER FUGAS EN LA TUBEA DE SUCCIÓN
APLICACIÓN EN ASPERSORES PARA CÉSPED
Esta bomba está disada para un estanque, cisterna o
sistemas Well Point. La descarga de la bomba se puede dividir
para suministrar dos (2) o más sistemas de aspersión. Se
muestra una descarga múltiple sugerida para el servicio en la
figura 3.
20 100
80
60
40
1909 0997
FIGURA 3 – DESCARGA MÚLTIPLE
INSTALACIÓN DE BOMBA/TUBERÍA
Use solamente cinta de  para sellar roscas de tubeas en
todas las juntas roscadas a la misma bomba. No use compuesto
para uniones de tubería en bombas de pstico: puede producir
una reacción con el plástico en los componentes de la bomba.
Verifique que todas las juntas de la tubería de succión tengan un
cierre hermético que no deje pasar el aire ni el agua. Si la tubería
de succión puede succionar aire, la bomba no podrá extraer el
agua del pozo.
1. Asegure la bomba con pernos a una base sólida nivelada.
2. Sujete toda la tubería conectada a la bomba.
Instale la bomba lo más cerca posible a la cabeza del
pozo. Los tramos largos de tubería y mucha cantidad de
partes generan fricción y reducen el flujo.
3. Envuelva con 1-1/2 a 2 vueltas de cinta de PTFE para sellar
roscas de tubeas en sentido horario (de frente al extremo
de la tubería) en todas las roscas macho unidas a la bomba.
3023 0997
FIGURA 4 – SUJETAR CON PERNOS LA BOMBA
748 0993
No golpee los
topes de las roscas
No ajuste
demasiado
Desde
el pozo
Cuerpo de
la bomba
Ajuste con la mano y gire 1-1/2 vueltas más con llave.
66 P15007 (03-01-2023)
ELECTRICIDAD
CABLEADO
Instale, conecte a tierra, cablee y mantenga esta bomba de
acuerdo con los requerimientos del código de electricidad.
Consulte con su inspector de construcción local para obtener
información del código. Lea y siga todas las advertencias a
continuación.
ADVERTENCIA VOLTAJE PELIGROSO. Puede provocar una
descarga eléctrica, quemaduras o la muerte. Desconecte el
motor del suministro eléctrico antes de trabajar con la bomba
o el motor. Conectar el motor a tierra antes de activar la
alimentación de electricidad.
Para evitar descargas eléctricas peligrosas o fatales,
desconecte la electricidad del motor antes de trabajar con
conexiones eléctricas.
El voltaje de suministro debe estar dentro de ±10% del
voltaje de la placa de identificación. El voltaje incorrecto puede
ocasionar un incendio o dos en el motor y anular la garantía. Si
tiene dudas, consulte a un electricista certificado.
Use el tamaño de cable especificado en el Cuadro de
cableado de este manual.
Cablee el motor según el diagrama que aparece en la
placa de identificación del motor. Si el diagrama de la placa
de identificación difiere del diagrama de este manual, siga el
diagrama de la placa de identificación.
1. Se recomienda un interruptor para desconectar
correctamente los fusibles como protección mientras se
trabaja en el motor. Consulte los códigos de electricidad
nacionales o locales para los requerimientos de
interruptores*.
2. Desconecte la alimentación antes de realizar servicio de
mantenimiento al motor o la bomba. Si el interruptor de
desconexión no está a la vista en la bomba, bloqelo en
posición abierto y etiquételo para evitar funcionamiento
eléctrico no deseado.
3. Conecte la bomba a tierra de forma permanente con un
cable del mismo tamo que se especifica en el Cuadro de
cableado de este manual. Realice la conexión a tierra del
terminal a tierra verde debajo de la cubierta del motor
marcado como GRD. o .
4. Conecte el cable de conexión a tierra a un conductor a tierra
en un panel de servicio, a una tubería para agua subternea
de metal, a un encamisado de pozo de al menos 10 pies de
largo. No conecte a tubería pstica o partes aisladas.
No conecte a tierra a una línea de suministro de gas.
5. Proteja los conductores a tierra y los que transportan
electricidad de cortes, grasa, calor, aceite y químicos.
6. El motor tiene protección automática contra sobrecarga
térmica interna. Si el motor se detuvo por motivo
desconocido, la sobrecarga térmica puede reiniciarlo
inesperadamente, lo cual podría causar lesión o daño a la
propiedad. Desconecte la alimentación antes de realizar el
servicio de mantenimiento al motor.
Dial de cambio
de voltaje
Tornillo
a tierra
Terminales
de línea de
alimentación
4695
FIGURA 8 - VOLTAJE CONFIGURADO A CORRIENTE DE 230 VOLTIOS
SELECTOR GIRATORIO
7. Si este procedimiento o el diagrama de cableado es
confuso, consulte a un electricista certificado.
Consulte la figura 8 para la configuración del cableado.
Conecte los conductores de corriente a los terminales
L1 y L2. Cuando reemplace el motor, verifique el
diagrama de cableado en la placa de identificación del
motor. Para los motores trifásicos o los motores cuyo
diagrama de cableado no coincide con la figura 8, siga
el diagrama que aparece en el motor.
CONFIGURACIÓN DE USO CON VOLTAJE 115
Los modelos monofásicos de 115/230 voltios esn configurados
de fábrica para usar con 230 voltios.
Si el suministro de energía será 115 voltios:
1. Asegúrese de que esté desconectada la alimentación.
2. Retire la tapa del motor.
3. Con un destornillador o llave de 1/2", gire la rueda selectora
de voltaje en sentido antihorario hasta seleccionar 115
voltios.
4. Reemplace la tapa del motor.
(*) Se recomienda fusibles de retraso Fusetron o de elemento dual para todos los circuitos del motor.
67
P15007 (03-01-2023)
ELECTRICIDAD
HP VOLTAJE FASE CARGA MÁX.
DE AMPERIOS
AMPERAJE
NOMINAL DEL
FUSIBLE DE
DERIVACIÓN
DISTANCIA EN PIES (METROS) DESDE EL MOTOR HASTA EL SUMINISTRO
0-100 (0-30) 101-200 (31-61) 201-300 (62-91) 301-400 (92-122)
TAMO DE CABLE AWG - 115V/230V (MM
2
)
1/2 115/230 18.5/4.3 15/15 14/14 (2/2) 12/14 (3/2) 10/14 (5.5/2) 8/14 (8.4/2)
3/4 115/230 111.4/5.7 20/15 14/14 (2/2) 10/14 (5.5/2) 8/14 (8.4/2) 6/12 (14/3)
1115/230 112.2/6.1 25/15 12/14 (3/2) 8/14 (8.4/2) 8/14 (8.4/2) 6/12 (14/3)
1230/460 33.6/1.8 15/15 14/14 (2/2) 14/14 (2/2) 14/14 (2/2) 14/14 (2/2)
1-1/2 115/230 118.4/9.2 30/20 10/14 (5.5/2) 8/14 (8.4/2) 6/12 (14/3) 4/10 (21/5.5)
1-1/2 230/460 3 4.7/2.35 15/15 14/14 (2/2) 14/14 (2/2) 14/14 (2/2) 14/14 (2/2)
2115/230 122.8/11.4 45/25 10/14 (5.5/2) 6/12 (14/3) 6/12 (14/3) 4/10 (21/5.5)
2230/460 36.8/3.4 15/15 14/14 (2/2) 14/14 (2/2) 12/14 (3/2) 12/14 (3/2)
2-1/2 115/230 122/11 45/25 10/14 (5.5/2) 8/12 (8.4/3) 6/12 (14/3) 4/10 (21/5.5)
2-1/2 230/460 3 8.5/4.25 15/15 14/14 (2/2) 14/14 (2/2) 12/14 (3/2) 10/14 (5.5/2)
3230 117 25 12 (3) 12 (3) 10 (5.5) 8 (8.4)
3230/460 39.6/4.8 15/15 14/14 (2/2) 14/14 (2/2) 12/14 (3/2) 12/14 (3/2)
3200 311 15 14 (2) 14 (2) 12 (3) 10 (5.5)
5230 128 40 8 (8.4) 8 (8.4) 8 (8.4) 6 (14)
5200 132.2 50 8 (8.4) 8 (8.4) 8 (8.4) 6 (14)
5230/460 315.2/7.6 20/15 12/14 (3/2) 12/14 (3/2) 10/14 (5.5/2) 10/14 (5.5/2)
5200 317.5 25 10 (5.5) 10 (5.5) 10 (5.5) 8 (8.4)
SERIE DS2, DS3, LTHH, PD, BPDH, PQP, DPC, MDPC, D, LTH, LTM - TABLA DE CABLEADO - TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CABLES Y
FUSIBLES
HP VOLTAJE FASE CARGA MÁX.
DE AMPERIOS
AMPERAJE
NOMINAL DEL
FUSIBLE DE
DERIVACIÓN
DISTANCIA EN PIES (METROS) DESDE EL MOTOR HASTA EL SUMINISTRO
0-100 (0-30) 101-200 (31-61) 201-300 (62-91) 301-400 (92-122)
TAMO DE CABLE AWG - 115V/230V (MM
2
)
3/4 115/230 114.8/7.4 20/15 12/14 (3/2) 8/14 (8.4/2) 6/14 (14/2) 6/12 (14/3)
1115/230 118.6/9.3 30/20 10/14 (5.5/2) 8/14 (8.4/2) 6/12 (14/3) 4/10 (21/5.5)
1-1/2 115/230 122.0/11.0 45/25 10/14 (5.5/2) 8/12 (8.4/3) 6/12 (14/3) 4/10 (21/5.5)
2115/230 122.6/11.3 45/25 10/14 (5.5/2) 6/12 (14/3) 6/12 (14/3) 4/10 (21/5.5)
2230/460 38.6/4.3 20/10 14/14 (2/2) 14/14 (2/2) 12/14 (3/2) 12/14 (3/2)
3208-230 115.0-13.3 35 12 (3) 12 (3) 10 (5.5) 8 (8.4)
5230 125.4 60 8 (8.4) 8 (8.4) 8 (8.4) 8 (8.4)
5230/460 311.8/5.9 15 14/14 (2/2) 14/14 (2/2) 12/14 (3/2) 10/14 (5.5/2)
SERIE QP - TABLA DE CABLEADO - TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CABLES Y FUSIBLES
68 P15007 (03-01-2023)
OPERACIONES
CEBADO DE LA BOMBA
El cebado se refiere al momento en que la bomba expulsa todo
el aire en el sistema y comienza a mover agua desde su fuente
hacia el sistema. No hace referencia solo a verter agua en la
bomba (aunque verter agua generalmente es el primer paso).
1. Asegúrese de que las válvulas de succión y descarga y
todas las mangueras del lado de la descarga de la bomba
estén abiertas.
2. Quite el tapón de cebado. Llene la bomba y la tubería
de succión con agua (figura 9). NUNCA ponga
en funcionamiento la bomba en seco. Poner en
funcionamiento la bomba sin agua da las juntas y puede
derretir el impulsor y difusor. Aserese de que la descarga
(válvula, boquilla de manguera de agarre de pistola, etc.)
esté abierta cuando la bomba esté en funcionamiento.
Si se ha proporcionado un empalme T de cebado y tan
para un tramo horizontal largo, asegúrese de llenar la
tubería de succión a tras de esta T y reemplace el
tapón. Recuerde encintar el tapón.
Reemplazar el tapón de cebado existente por uno
que incluya manómetro y buje reductor facilitará el
desempeño de la resolución de problemas de la bomba.
3. Encienda la bomba. Debe comenzar a producir agua en 10
minutos o menos. El tiempo depende de la profundidad
del agua del pozo y la longitud del tramo horizontal. Si no
se genera agua a los 10 minutos, detenga la bomba, libere
toda la presión, quite el tapón de cebado, vuelva a cargar e
intente nuevamente.
ADVERTENCIA PRESIÓN PELIGROSA, RIESGO DE EXPLOSIÓN
Y QUEMADURA CON AGUA HIRVIENDO. Si la bomba funciona
continuamente sin flujo (es decir, con la descarga cerrada o sin
estar cebada), el agua puede hervir en la bomba y el sistema de
tubería. Con la presión del vapor, se pueden romper las tuberías,
volar las partes o los puertos de la bomba y quemar cualquier
persona que esté cerca.
20 100
80
60
40
3025 0997
FIGURA 9 - QUITE EL TAN DE CEBADO Y LLENE LA BOMBA
ANTES DE COMENZAR
20 100
80
60
40
3026 0997
FIGURA 10 - NO PONGA EN FUNCIONAMIENTO LA BOMBA CON
LA DESCARGA CERRADA
69
P15007 (03-01-2023)
MANTENIMIENTO
No es necesario que se desconecte la bomba y la tubería para
reparar o reemplazar el motor o junta.
Si se reemplaza el motor, se debe instalar una nueva junta del
eje. Tenga disponible una junta del eje extra para usarla en caso
de necesitarla a futuro.
Verifique la etiqueta del motor para obtener indicaciones de
lubricación. La junta del eje mecánica en la bomba se lubrica
con agua y se autoajusta.
DESMONTAJE DE LA BOMBA
Drene la bomba cuando la desconecte del servicio o cuando
haya posibilidad de congelamiento.
1. Desconecte el motor del suministro eléctrico.
2. Marque los cables para el ensamblaje correcto.
3. Libere toda la presión de agua del sistema.
4. Retire el tapón de drenaje y la bomba de drenaje.
5. Retire los tornillos con cabeza que fijan la placa selladora al
cuerpo de la bomba. Ahora podrá retirar el ensamblaje del
motor y la placa de sellado del cuerpo de la bomba (figura 11).
6. Extraiga la junta con CUIDADO.
3027 0997
FIGURA 11 – DESLIZAR EL MOTOR HACIA ATRÁS
LIMPIEZA/REEMPLAZO IMPULSOR
1. Siga las indicaciones en “Desmontaje de la bomba”.
2. Quite los tornillos que sujetan el difusor a la placa selladora.
3028 0997
FIGURA 12 – QUITAR EL DIFUSOR
FIGURA 13 – SOSTENER EL EJE
Para evitar peligro de
descargas eléctricas,
use destornillador con
aislamiento en el mango
para los terminales
cortos del condensador,
como se muestra.
ADVERTENCIA
3. Quite el difusor (figura 12). El impulsor expuesto ahora se
puede limpiar.
4. Si se debe reemplazar el impulsor, afloje dos tornillos de la
quina y quite la cubierta del motor (figura 13).
5. ADVERTENCIA EL VOLTAJE DEL CONDENSADOR PUEDE SER
PELIGROSO. Para descargar el condensador, sostenga
el destornillador POR EL MANGO con aislamiento y los
terminales cortos del condensador juntos (figura 13).
No toque el vástago de metal del destornillador ni los
terminales del condensador. En caso de dudas, consulte
con un electricista calificado.
6. Afloje la abrazadera del condensador y quite el
condensador. No desconecte los cables del condensador
que van al motor.
7. Deslice una llave de extremo abierto de 7/16" detrás del
interruptor con resortes en el extremo del eje del motor.
Sostenga el eje del motor con una llave en las bridas del
eje y desatornille el tornillo del impulsor (si se utiliza) al
girar en sentido horario (rosca izquierda) mirando dentro
del ojo del impulsor.
8. Desatornille el impulsor mientras sostiene el eje al girar en
sentido antihorario mirando dentro del ojo del impulsor.
9. Para volver a instalar, revierta los pasos 1 a 6 y siga las
indicaciones en la sección "Rearmado de la bomba" a
continuación.
RETIRO DE LA JUNTA VIEJA
1. Siga las indicaciones en “Desmontaje de la bomba”.
2. Siga los pasos 2 a 5 en “Limpieza/reemplazo del impulsor”.
3029 0997
FIGURA 14 – QUITAR LA PLACA SELLADORA
70 P15007 (03-01-2023)
MANTENIMIENTO
3. Quite al rotar la mitad del sello y coloque dos
destornilladores debajo del aro sellador, cuidadosamente
haga palanca hacia arriba (figura 14).
4. Retire las tuercas de lo pasadores mientras sostiene la
placa selladora del motor. Cuidadosamente deslice la placa
selladora hacia afuera del eje.
Tenga cuidado de no rayar o estropear el eje. Si se estropea el
eje, se debe alisar con lima fina o paño pulidor de metales antes
de instalar la nueva junta. ¡NO reduzca el diámetro del eje!
5. Coloque la placa selladora con la mitad de la cara hacia
abajo sobre una superficie plana y dé un golpecito para
retirar la mitad fija de la junta (figura 15).
3030 0997
FIGURA 15 – GOLPECITO PARA RETIRAR JUNTA
INSTALACIÓN DE UNA JUNTA NUEVA
Las juntas y las juntas tóricas no son intercambiables por
modelos. Asegúrese de instalar el tipo de junta o junta tórica
que quitó.
1. Limpie la cavidad de la junta en la placa selladora.
2. Humedezca con moderación con jan líquido el borde
externo de la copa de goma en el asiento de cerámica.
3. Coloque la arandela de cartón limpia en la cara de la junta.
La cara pulida del sello de cerámica debe quedar hacia
arriba. Presione con firmeza y directamente el sello de
cemica en la cavidad usando solamente la presión de la
mano.
4. Si el sello no encaja correctamente:
Quite el sello, coloque el lado pulido hacia arriba en el
banco. Vuelva a limpiar la cavidad e instale como se
describe en el paso anterior.
Si la junta no encaja correctamente desps de volver
a limpiar la cavidad, coloque una arandela de carn
sobre la cara pulida del sello y presione con cuidado
en el lugar con una pieza de tubería estándar de 3/4
pulgadas, sea cuidadoso cuando presione para no
rayar la cara de la junta.
5. Deseche la arandela de carn y vuelva a verificar que la
cara de la junta no tenga nada de polvo, partículas extrañas,
rayones o grasa.
6. Inspeccione el eje para asegurarse de que no tenga mellas
ni rayones.
7. Rearme la mitad del cuerpo de la bomba hasta la brida
del motor. ASEGÚRESE de que esté correctamente hacia
arriba.
8. Aplique jabón líquido con moderación (una gota es
suficiente) en el diámetro interno de la pieza giratoria de la
junta.
9. Deslice la pieza giratoria de la junta (la cara de carbón
primero) en el eje hasta el aro de goma de la transmisión
haga tope con el eje.
Asegúrese de no mellar ni rayar la cara de carbón de la junta
al pasarla por el extremo del eje roscado o el apoyo del eje.
La superficie de carn debe permanecer limpia o la junta
tendrá una vida útil corta.
10. Sostenga el eje del motor con una llave de extremo abierto
de 7/16” en las bridas del eje y atornille el impulsor en el eje.
Tenga cuidado de no tocar los terminales del condensador
con el cuerpo o algún objeto de metal. Al ajustar el impulsor
la junta se ubicará automáticamente en la posición
correcta.
FIGURA 16 – PRESIONAR LA NUEVA JUNTA
1072 0697
Cara de
cerámica Cara de
presión
Tenga cuidado que el
apoyo del eje del motor...
...no dañe la cara
de la junta
FIGURA 17 – PROTEGER LAS CARAS DE LA JUNTA
11. Reemplace el tornillo del impulsor (si se utilizó) al girar en
sentido antihorario (rosca izquierda) en el extremo del eje.
12. Vuelva a colocar el difusor en la placa selladora con dos
tornillos.
13. Siga las indicaciones en “Rearmado de la bomba”.
REARMADO DE LA BOMBA
1. Instale una nueva junta o junta tórica. Tenga en cuenta que
para reemplazar debe usar la misma con la que la bomba se
fabricó originalmente.
2. Deslice el ensamblaje del motor/placa selladora en el
cuerpo de la bomba. Sujete con tornillos con cabeza.
3. Reemplace los pernos de montaje de la base.
4. Reemplace el cableado del motor; cierre la válvula de
drenaje.
5. Cebe la bomba sen las instrucciones. Consulte
Funcionamiento”.
6. Revise en busca de fugas.
71
P15007 (03-01-2023)
ESTA PÁGINA SE DEJÓ EN BLANCO DE MANERA INTENCIONAL
72 P15007 (03-01-2023)
PARTES DE REPUESTO
2419A 0605
1
2
3
14
13
6
7B
10
12
11
5
6
7
8
6A
4a
9
4
SERIE DS2 Y MODELOS LTH-1, LTH-1-1/2,
LTH-2, LTH-2-1/2
9
12
12
11
SERIE DS3/LTHH
10
12
SERIE QP
73
P15007 (03-01-2023)
N.° DE
REFERENCIA DESCRIPCIÓN CANTIDAD
S40058/
S40061
S40063/
S40065
S40067/
S40069 S40071 10LTHH/
10LTHH3
15LTHH/
15LTHH3
20LTHH/
20LTHH3
25LTHH/
25LTHH3
1 HP 1-1/2 HP 2 HP 2-1/2 HP 1 HP 1-1/2 HP 2 HP 2-1/2 HP
1 Motor - 115/230V, 1ph 1 J218-1653 J218-1655 J218-1656 J218-1657 J218-1653 J218-1655 J218-1656 J218-1657
1 Motor - 230/460V, 3ph 1 AP100EL AP100FL AP100GL AP100G5L AP100EL AP100FL AP100GL AP100G5L
2Deector de agua 117351-0009 17351-
0009
17351-
0009
17351-
0009
17351-
0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009
3Placa selladora 1C3-155-SR C3-155-
SR C3-117 C3-117 C3-155-
SR C3-155-SR C3-117 C3-117
4 Junta de la placa selladora 1 C20-86N C20-86N C20-87N C20-87N C20-86N C20-86N C20-87N C20-87N
4A Junta tórica de placa
selladora 125276 25276 34516 34516 25276 25276 34516 34516
5Junta del eje 1U109-6B U109-6B U109-6B U109-6B U109-6B U109-6B U109-6B U109-6B
6 Impulsor - 1ph 1 C105-
92PKB
C105-
92PCB
C105-
214PDA
C105-
214PA
C105-
92PKB C105-92PC C105-
214PDA
C105-
214PA
6 Impulsor - 3ph 1 C105-
92PKBA
C105-
92PCBA
C105-
214PDA
C105-
214PA
C105-
92PKBA
C105-
92PCA
C105-
214PDA
C105-
214PA
6A Tornillo del impulsor - 1ph 1 - - C30-14SS C30-14SS - - C30-14SS C30-14SS
6A Tornillo del impulsor - 3ph 1C30-14SS C30-14SS C30-14SS C30-14SS C30-14SS C30-14SS C30-14SS C30-14SS
7Difusor 1C101-276P C101-276P C101-182 C101-182 C101-
276P C101-276P C101-182 C101-182
7A Tornillos de difusor - 1/4 -
20 x 1" de largo 2U30-696SS U30-
696SS - - U30-
696SS
U30-
696SS - -
7A Tornillos de difusor - 8 -
32 x 7/8" de largo 2 - - U30-
53SS
U30-
53SS - - U30-53SS U30-53SS
8 Aro para difusor 1 C21-10 C21-10 C21-2 C21-2 C21-10 C21-10 C21-2 C21-2
9 Cuerpo de la bomba 1 C76-49B C76-49B C76-50 C76-50 C76-67E C76-67E C76-68E C76-68E
10 Base 1U4-5 U4-5 U4-5 U4-5 C4-82 C4-82 C4-82 C4-82
11 Tapón para tubería - 3/4"
cabeza cuadrada 1U78-60ZPS U78-
60ZPS
U78-
60ZPS
U78-
60ZPS
U78-
60ZPS U78-60ZPS U78-60ZPS U78-60ZPS
12 Tapón para tubería - 1/4"
cabeza hexagonal 2U78-
941ZPV (1)
U78-
941ZPV (1)
U78-
941ZPV (1)
U78-
941ZPV (1)
U78-
941ZPV
U78-
941ZPV
U78-
941ZPV
U78-
941ZPV
13
Tornillo de cabeza
hexagonal - 3/8" - 16 x 3/4"
de largo
8U30-72ZP U30-72ZP - - U30-72ZP U30-72ZP - -
13
Tornillo de cabeza
hexagonal - 5/16" - 18 x 3/4"
de largo
8 - - U30-
60ZP
U30-
60ZP - - U30-60ZP U30-60ZP
14
Tornillo de cabeza
hexagonal - 3/8 " - 16 x 1-1/4"
de largo
( ) U30-75ZP
(4)
U30-75ZP
(4) - - - - - -
14
Tornillo de cabeza
hexagonal - 3/8 " - 16 x 1"
de largo
( ) - U30-74ZP
(4)
U30-74ZP
(4)
U30-
74ZP** (4)
U30-74ZP
(2)
U30-74ZP
(2)
U30-74ZP
(4)
U30-
74ZP** (4)
*Arandela de seguridad - 3/8" ( ) U43-12ZP
(8)
U43-12ZP
(8)
U43-12ZP
(8)
U43-12ZP
(8)
U43-12ZP
(2)
U43-12ZP
(2)
U43-12ZP
(2)
U43-12ZP
(2)
PARTES DE REPUESTO
* Sin imagen
** 25LTHH3 usos U30-99S
MODELOS BERKELEY
74 P15007 (03-01-2023)
N.° DE
REFERENCIA DESCRIPCIÓN CANTIDAD QP7 QP10-01/
QP10B-01
QP15-01/
QP15B-01 QP20/ QP20-3 QP30 QP50B/
QP50B-3
3/4 HP 1 HP 1-1/2 HP 2 HP 3 HP 5 HP
1 Motor - 115/230V, 1ph 1 20934A000-
BK-KT
20935A000-
BK-01-KT
20589A000-
BK-01-KT
20591A000-
BK-KT - -
1 Motor - 230 V, 1ph 1 - - - - 20592A000K 26579A000
1 Motor - 230/460V, 3ph 1 - - - 20596A000K -C218-182BD-01
2Deector de agua 117351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009 S12260
3Soporte 120598D100W 20598D100W 20598D100W 20598D100W 20598D100W 26545E000
4Junta del soporte 105014A167 05014A167 05014A167 05014A167 05014A167 -
4A Junta tórica del soporte 1 - - - - - 05876A138
5Junta del eje 114525A000K 14525A000K 14525A000K 14525A000K 14525A000K 21181A016K
6Impulsor - Compuesto 1 - 20600B003 20601B003 - - -
6 Impulsor - Lan 1 20599B000K 20600B000K 20601B000K 20602B000K 20603B000K 26546C000
6A Tuerca del impulsor -
Impulsores de latón 1U36-33SS U36-33SS U36-33SS U36-33SS U36-33SS 26583A000
7Difusor 120559D000K 20559D000K 20560D000K 20560D000K 20561D000K 26547D000
7A Tornillos de difusor - 1/4 -
20 x 1-1/2" de largo 319099A014 19099A014 19099A014 19099A014 19099A014 -
7A Tornillos de difusor - 1/2 -
20 x 1-3/4" de largo 3 - - - - - 19099A022
8 Aro para difusor 1 05014A166 05014A166 05014A166 05014A166 05014A166 05876A059
9 Cuerpo de la bomba 1 20604D100W 20604D100W 20604D100W 20604D100W 20604D100W 26544D000
10 Base 1 - - - - - 26579B000
11 Tapón para tubería - 3/4"
cabeza cuadrada 1 - - - - - -
12 Tapón para tubería - 1/4"
cabeza hexagonal 1U78-941ZPV U78-941ZPV U78-941ZPV U78-941ZPV U78-941ZPV U78-941ZPV
13 Tornillo de cabeza hexagonal
- 7/16 - 14 x 1-1/2" de largo 419102A012 19102A012 19102A012 19102A012 19102A012 -
13 Tornillo de cabeza hexagonal
- 3/8" - 16 x 1-3/4" de largo 4 - - - - - S23625
14 Tornillo de cabeza hexagonal
- 3/8 " - 16 x 7/8" de largo 4U30-73ZP U30-73ZP U30-73ZP U30-73ZP U30-73ZP -
14 Tornillo de cabeza hexagonal
- 3/8 " - 16 x 1-1/4" de largo 4 - - - - - U30-74ZP
*Arandela de presión - 3/8" 4 - - - - - U43-12ZP**
PARTES DE REPUESTO
* Sin imagen
** QP50B-3 usa 8
MODELOS MYERS
75
P15007 (03-01-2023)
PARTES DE REPUESTO
N.° DE
REFERENCIA DESCRIPCIÓN CANTIDAD
DS2HE-191PL/
DS2HE3-191P
DS2HF-192PL/
DS2HF3-192P
DS2HG-102L/
DS2HG3-102
DS2HHG-53L/
DS2HHG3-53
DS3HE-01/
DS3HE3-01
DS3HF-01/
DS3HF3-01
DS3HG-01/
DS3HG3-01
DS3HHG-01/
DS3HHG3-01
1 HP 1-1/2 HP 2 HP 2-1/2 HP 1 HP 1-1/2 HP 2 HP 2-1/2 HP
1Motor - 115/230V, 1ph 1J218-1653 J218-1655 J218-1656 J218-1657 J218-1653 J218-1655 J218-1656 J218-1657
1 Motor - 230/460V, 3ph 1 AP100EL AP100FL AP100GL AP100G5L AP100EL AP100FL AP100GL AP100G5L
2Deector de agua 117351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-
0009 17351-0009 17351-0009
3Placa selladora 1C3-155-SR C3-155-SR C3-117 C3-117 C3-155-SR C3-155-SR C3-117 C3-117
4Junta de la placa selladora 1C20-86N C20-86N C20-87N C20-87N C20-86N C20-86N C20-87N C20-87N
4A Junta tórica de placa
selladora 125276 25276 34516 34516 25276 25276 34516 34516
5Junta del eje 1U109-6B U109-6B U109-6B U109-6B U109-6B U109-6B U109-6B U109-6B
6 Impulsor - 1ph 1 C105-92PKB C105-92PCB C105-
214PDA C105-214PA C105-
92PKB C105-92PC C105-
214PDA C105-214PA
6Impulsor - 3ph 1C105-
92PKBA
C105-
92PCBA
C105-
214PDA C105-214PA C105-
92PKBA
C105-
92PCA
C105-
214PDA C105-214PA
6A Tornillo del impulsor - 1ph 1 - - C30-14SS C30-14SS - - C30-14SS C30-14SS
6A Tornillo del impulsor - 3ph 1C30-14SS C30-14SS C30-14SS C30-14SS C30-14SS C30-14SS C30-14SS C30-14SS
7Difusor 1C101-276P C101-276P C101-182 C101-182 C101-276P C101-276P C101-182 C101-182
7A Tornillos de difusor - 1/4 -
20 x 1" de largo 2U30-696SS U30-696SS - - U30-696SS U30-
696SS - -
7A Tornillos de difusor - 8 -
32 x 7/8" de largo 2 - - U30-53SS U30-53SS - - U30-53SS U30-53SS
8 Aro para difusor 1 C21-10 C21-10 C21-2 C21-2 C21-10 C21-10 C21-2 C21-2
9 Cuerpo de la bomba 1 C76-49B C76-49B C76-50 C76-50 C76-67E C76-67E C76-68E C76-68E
10 Base 1U4-5 U4-5 U4-5 U4-5 C4-82 C4-82 C4-82 C4-82
11 Tapón para tubería - 3/4"
cabeza cuadrada 1U78-60ZPS U78-60ZPS U78-60ZPS U78-60ZPS U78-60ZPS U78-
60ZPS U78-60ZPS U78-60ZPS
12 Tapón para tubería - 1/4"
cabeza hexagonal ( ) U78-941ZPV
(1)
U78-941ZPV
(1)
U78-941ZPV
(1)
U78-941ZPV
(1)
U78-
941ZPV (2)
U78-
941ZPV (2)
U78-
941ZPV (2)
U78-941ZPV
(2)
13
Tornillo de cabeza
hexagonal - 3/8" - 16 x 3/4"
de largo
6U30-72ZP U30-72ZP - - U30-72ZP U30-72ZP - -
13
Tornillo de cabeza
hexagonal - 5/16" - 18 x 3/4"
de largo
8 - - U30-60ZP U30-60ZP - - U30-60ZP U30-60ZP
14
Tornillo de cabeza
hexagonal - 3/8 " -
16 x 1" de largo
( ) U30-74ZP (4) U30-74ZP (4) U30-74ZP
(4)
U30-74ZP**
(4)
U30-74ZP
(2)
U30-74ZP
(2)
U30-74ZP
(4)
U30-74ZP**
(4)
*Arandela de seguridad -
3/8" ( ) U43-12ZP (8) U43-12ZP (8) U43-12ZP
(8) U43-12ZP (8) U43-12ZP
(2)
U43-12ZP
(2)
U43-12ZP
(2) U43-12ZP (2)
MODELOS STA-RITE
* Sin imagen
** DS2HHG3-53L y DS3HHG3-01 usan U30-99S
76 P15007 (03-01-2023)
PARTES DE REPUESTO
L
1
7
6
-
3
5
P
12
3
4
5
6
7
8
9
11
12
13
10
14
15
15
16
16
17
12
3
13
MODELOS PDHG/BPDH20/PQP20
MODELOS PDHHG/BPDH25/PQP25
MODELOS PD2HE/BPDH10/PQP10
MODELOS PD2HF/BPDH15/PQP15
77
P15007 (03-01-2023)
PARTES DE REPUESTO
N.° DE
REFERENCIA DESCRIPCIÓN CANTIDAD BPDH10-L BPDH15-L BPDH20-L BPDH25-L
1 HP 1-1/2 HP 2 HP 2-1/2 HP
1Motor 1J218-1653 J218-1655 J218-1656 J218-1657
2Deector de agua 117351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009
3 Tapón de cebado - 1/2" NPT 1 WC78-39T WC78-39T WC78-39T WC78-39T
4Placa selladora 1L176-47P1 L176-47P1 C3-189P1 C3-189P1
5 Junta tórica de placa selladora 1 U9-399 U9-399 U9-228A U9-228A
6Junta del eje 1U109-6B U109-6B U109-6B U109-6B
7Impulsor 1C105-92PVB C105-92PBBB C105-214PFA C105-214PGA
*Tornillo del impulsor - 1/4" - 20 x 1-1/4"
de largo 1 - - C30-51SS C30-51SS
8Difusor 1C1-258PCA C1-258PCA C1-274P C1-274P
9 Tornillos de difusor - 1/4 - 20 x 1" de largo 4 U30-997SS U30-997SS - -
9Tornillos de difusor - 8 - 32 x 7/8" de
largo 2 - - U30-996SS U30-996SS
10 Aro para difusor 1 U9-226 U9-226 U9-393 U9-393
11 Abrazadera en "V" 1C19-54SS C19-54SS C19-37A C19-37A
12 Cuerpo de la bomba 1 C176-66P C176-66P C176-62P C176-62P
13 Tapón de drenaje - 1/4" NPT 1 WC78-40T WC78-40T
14 Base 1C4-42P C4-42P C4-42P C4-42P
15 Arandela 2U43-61ZP U43-61ZP U43-42SS U43-42SS
16 Tuerca 4U36-37ZP U36-37ZP - -
17 Almohadilla de caucho 1C35-11 C35-11 C35-11 C35-11
*Tornillo de cabeza hexagonal - 3/8" - 16 x
1-3/4" de largo (Parte superior) 2 - - U30-77SS U30-77SS
*Tornillo de cabeza hexagonal - 3/8 " - 16
x 1" de largo (Parte inferior) 2 - - U30-74SS U30-74SS
MODELOS BERKELEY
* Sin imagen
78 P15007 (03-01-2023)
PARTES DE REPUESTO
N.° DE
REFERENCIA DESCRIPCIÓN CANTIDAD PQP10 PQP15 PQP20 PQP25
1 HP 1-1/2 HP 2 HP 2-1/2 HP
1Motor 1J218-1653 J218-1655 J218-1656 J218-1657
2Deector de agua 117351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009
3 Tapón de cebado - 1/2" NPT 1 WC78-39T WC78-39T WC78-39T WC78-39T
4Placa selladora 1L176-47P1 L176-47P1 C3-189P1 C3-189P1
5 Junta tórica de placa selladora 1 U9-399 U9-399 U9-228A U9-228A
6Junta del eje 1U109-6B U109-6B U109-6B U109-6B
7Impulsor 1C105-92PVB C105-92PBBB C105-214PFA C105-214PGA
*Tornillo del impulsor - 1/4" - 20 x 1-1/4"
de largo 1 - - C30-51SS C30-51SS
8Difusor 1C1-258PCA C1-258PCA C1-274P C1-274P
9Tornillos de difusor - 1/4 - 20 x 1" de
largo 4U30-997SS U30-997SS - -
9Tornillos de difusor - 8 - 32 x 7/8" de
largo 2 - - U30-996SS U30-997SS
10 Aro para difusor 1 U9-226 U9-226 U9-393 U9-393
11 Abrazadera en "V" 1C19-54SS C19-54SS C19-37A C19-37A
12 Cuerpo de la bomba 1 C176-53P C176-53P C176-62P C176-62P
13 Tapón de drenaje - 1/4" NPT 1 WC78-40T WC78-40T
14 Base 1C4-42P C4-42P C4-42P C4-42P
15 Arandela 2U43-61ZP U43-61ZP U43-42SS U43-42SS
16 Tuerca 4U36-37ZP U36-37ZP - -
17 Almohadilla de caucho 1C35-11 C35-11 C35-11 C35-15
*Tornillo de cabeza hexagonal - 3/8" - 16
x 1-3/4" de largo (Parte superior) 2 - - U30-77SS U30-77SS
*Tornillo de cabeza hexagonal - 3/8 " -
16 x 1" de largo (Parte inferior) 2 - - U30-74SS U30-74SS
MODELOS MYERS
* Sin imagen
79
P15007 (03-01-2023)
PARTES DE REPUESTO
N.° DE
REFERENCIA DESCRIPCIÓN CANTIDAD PD2HE-L PD2HF-L PDHG-L PDHHG-L
1 HP 1-1/2 HP 2 HP 2-1/2 HP
1Motor 1J218-1653 J218-1655 J218-1656 J218-1657
2Deector de agua 117351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009
3 Tan de cebado - 1/2" NPT 1 WC78-39T WC78-39T WC78-39T WC78-39T
4Placa selladora 1L176-47P1 L176-47P1 C3-189P1 C3-189P1
5 Junta tórica de placa selladora 1 U9-399 U9-399 U9-228A U9-228A
6Junta del eje 1U109-6B U109-6B U109-6B U109-6B
7Impulsor 1C105-92PVB C105-92PBBB C105-214PFA C105-214PGA
*Tornillo del impulsor - 1/4" - 20 x 1-1/4"
de largo 1 - - C30-51SS C30-51SS
8Difusor 1C1-258PCA C1-258PCA C1-274P C1-274P
9Tornillos de difusor - 1/4 - 20 x 1" de
largo 4U30-997SS U30-997SS - -
9Tornillos de difusor - 8 - 32 x 7/8" de
largo 2 - - U30-996SS U30-996SS
10 Aro para difusor 1 U9-226 U9-226 U9-393 U9-393
11 Abrazadera en "V" 1C19-54SS C19-54SS C19-37A C19-37A
12 Cuerpo de la bomba 1 C176-66P C176-66P C176-62P C176-62P
13 Tapón de drenaje - 1/4" NPT 1 WC78-40T WC78-40T
14 Base 1C4-42P C4-42P C4-42P C4-42P
15 Arandela 2U43-61ZP U43-61ZP U43-42SS U43-42SS
16 Tuerca 4U36-37ZP U36-37ZP - -
17 Almohadilla de caucho 1C35-11 C35-11 C35-11 C35-11
*Tornillo de cabeza hexagonal - 3/8" - 16
x 1-3/4" de largo (Parte superior) 2 - - U30-77SS U30-77SS
*Tornillo de cabeza hexagonal - 3/8 " - 16
x 1" de largo (Parte inferior) 2 - - U30-74SS U30-74SS
MODELOS STA-RITE
* Sin imagen
80 P15007 (03-01-2023)
PARTES DE REPUESTO
MODELOS MDPC Y DPC
81
P15007 (03-01-2023)
PARTES DE REPUESTO
N.° DE
REFERENCIA DESCRIPCIÓN CANTIDAD MDPC
1/2 HP
1Motor 1J218-1651-115
2Tornillo de cabeza hexagonal -
3/8" - 16x1-1/2 4U30-76ZP
3Deector de agua 117351-0009
4 Difusor de la placa selladora 1 C3-120
5 Pasador de rodillo 3/32 x 5/16 2 U30-522SS
6 Junta de la placa selladora 1 N20-35N
7Junta del eje 1U109-6B
8Impulsor 1C5-184P
9 Tapa del difusor 1 C6-47P
10 Aro para difusor 1 C21-11
11 Cuerpo de la bomba 1 C76-41
12 Tapón para tubería - 1/2
cabeza cuadrada 1U78-59ZPS
13 Tapón para tubería - 1/4”
cabeza hexagonal 1U78-941ZPV
14 Brida - 1-1/4” NPT 1 PW16-4
15 Tornillo cabeza hexagonal -
3/8-16 x 1 2U30-74ZP
16 Clapeta de la válvula de
retención 1PW22-1
17 Arandela 1U43-41SS
18 Tornillo de cabeza hexagonal -
1/4-20 x 3/4" 137006-4652
19 Arandela 2U43-138ZP
20 Tuerca hexagonal - 1/4-20 1 U36-36ZP
21 Base 1J104-9F
22 Almohadilla de caucho 1C35-5S
23 Mango 1C54-21
24 Aliviador de tensn 1 U71-7
25 Cable 1U17-402
MODELOS MYERS
N.° DE
REFERENCIA DESCRIPCIÓN CANTIDAD DPC
1/2 HP
1Motor 1J218-1651-115
2Tornillo de cabeza
hexagonal - 3/8" - 16x1-1/2 4U30-76ZP
3Deector de agua 117351-0009
4 Difusor de la placa selladora 1 C3-120
5Pasador de rodillo 3/32 x
5/162U30-522SS
6 Junta de la placa selladora 1 N20-35N
7Junta del eje 1U109-6B
8Impulsor 1C5-184P
9 Tapa del difusor 1 C6-47P
10 Aro para difusor 1 C21-11
11 Cuerpo de la bomba 1 C76-41
12 Tapón para tubería - 1/2
cabeza cuadrada 1U78-59ZPS
13 Tapón para tubería - 1/4”
cabeza hexagonal 1U78-941ZPV
14 Brida - 1-1/4” NPT 1 PW16-4
15 Tornillo cabeza hexagonal -
3/8-16 x 1 2U30-74ZP
16 Clapeta de la válvula de
retención 1PW22-1
17 Arandela 1U43-41SS
18 Tornillo de cabeza
hexagonal - 1/4-20 x 3/4" 137006-4652
19 Arandela 2U43-138ZP
20 Tuerca hexagonal - 1/4-20 1 U36-36ZP
21 Base 1J104-9F
22 Almohadilla de caucho 1C35-5S
23 Mango 1C54-21
24 Aliviador de tensn 1 U71-7
25 Cable 1U17-402
MODELOS STA-RITE
82 P15007 (03-01-2023)
PARTES DE REPUESTO
1
2
3
4B
4A
6
7A
8
9A
9B
10
11
12A 12B
11
13
11
14
15
16
1443 1294
7B
5A
4C
5B
9C
MODELOS DHG,
DHHG
MODELOS DHE, DHF, DMG, DMMG
83
P15007 (03-01-2023)
PARTES DE REPUESTO
N.° DE
REFERENCIA DESCRIPCIÓN CANTIDAD
DHE3-50 /
DHE-50L
DHF-51L/
DHF3-51
DHG-52L/
DHG3-52
DMG-41L/
DMG3-41
DHHG-53L/
DHHG3-53
DMMG-42L/
DMMG3-42
3/4 HP 1 HP 1-1/2 HP 2 HP 3 HP 5 HP
1Motor - 115/230V, 1ph 1J218-1653 J218-1655 J218-1656 J218-1656 J218-1657 J218-1657
1 Motor - 230 V, 1ph 1 - - - -
1 Motor - 230/460V, 3ph 1 AP100EL AP100FL AP100GL AP100GL AP100G5L AP100G5L
2Tornillo de cabeza hexagonal - 3/8
" - 16 x 1-1/4" 4U30-75ZP U30-75ZP -U30-75ZP -U30-75ZP
2Tornillo de cabeza hexagonal - 3/8"
- 16 x 1" 4 - - U30-74ZP -U30-74ZP -
3Deector de agua 117351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009
4A Placa selladora 1 - C3-23 -C3-23
4AZ Placa selladora 1 C3-52 C3-52 - -
4C Placa selladora 1 - - C3-35 -C3-35 -
5A Junta de la placa selladora 1 C20-21 N C20-21 N -C20-21 N -C20-21N
5B Junta de la placa selladora 1 - - C20-46B -C20-46B -
6 Junta del eje 1 U109-6B U109-6B U109-6B U109-6B U109-6B U109-6A
7A Impulsor - 1ph 1 C105-92PLC C105-92PBJ C105-214PCA C105-114PNGA C105-214PA C105-80EA
7A Impulsor - 3ph 1 C105-92PLXA C105-92PBXA C105-214PCA C105-114PNGA C105-214PA C105-80EA
7B Tornillo del impulsor 1C30-14SS* C30-14SS* C30-14SS C30-14SS C30-14SS C30-14SS
8 Aro de desgaste 1 C23-27 C23-27 C23-19 C23-32D C23-19 C23-32D
9A Difusor (incluye referencia N.° 8) 1 - C101-56C -C101-72
9B Difusor (incluye referencia N.° 8) 1 C101-212B C101-212B - -
9C Difusor (incluye referencia N.° 8) 1 - - C101-77 -C101-77 -
10 Aro para difusor 1 C21-2 C21-2 C21-2 C21-2 C21-2 C21-2
11 Tapón para tubería - 1/4" NPT ( ) U78-941ZPV
(4) U78-941ZPV (4) U78-941ZPV
(2) U78-941ZPV (4)U78-941ZPV (2) U78-941ZPV
(4)
12 A Cuerpo de la bomba 1 C76-1J C76-1J C76-12 C76-1J C76-12 C76-1L
12B Tapón para tubería - 1-1/2" NPT 1 U78-63GPS U78-63GPS -U78-63GPS -U78-63GPS
13 Tornillo de cabeza hexagonal - 5/16"
- 18 x 3/4" 4U30-60ZP U30-60ZP U30-60ZP U30-60ZP U30-60ZP U30-60ZP
14 Base 1 U4-5 U4-5 U4-5 U4-5 U4-5 U4-5
15 Arandela de seguridad - 3/8 ( ) U43-12ZP (4) U43-12ZP (4) U43-12ZP (2) U43-12ZP (4) U43-12ZP (2) U43-12ZP (4)
16 Tornillo de cabeza hexagonal - 3/8"
- 16 x 3/4" ( ) U30-72ZP (2) U30-72ZP (2) U30-72ZP (10) U30-72ZP (2) U30-72ZP (10) U30-72ZP (2)
MODELOS STA-RITE
* 3ph únicamente
84 P15007 (03-01-2023)
PARTES DE REPUESTO
MODELOS BERKELEY S40100, S40099, 40102, S40103, S40094, S40093, S40097, S40096
MODELOS STA-RITE DMH-171, DMH3-171, DM2H3-17, MJ-172, DMJ3-172, DM2J-172, DM2J3-172, DHH-169,
DHH3-169, DH2H-112, DH2H3-112, DH2H3-169, DHJ-170, DHJ3-170, H2J-113, DH2J3-170
85
P15007 (03-01-2023)
PARTES DE REPUESTO
N.° DE
REFERENCIA DESCRIPCIÓN CANTIDAD S40100 /S40099 S40102/S40103 S40094/S40093 S40097/S40096
3 HP 5 HP 3 HP 5 HP
1Motor - 230 V, 60 Hz, 1ph 1C218-177 C218-180 C218-177 C218-180
1 Motor - 230/460V, 60 Hz, 3ph 1 C218-179 C218-182 C218-179 C218-182
1 Motor - 200 V, 60 Hz, 1ph 1 - C218-192 C218-191 C218-192
1 Motor - 200 V, 60 Hz, 3ph 1 C218-178 C218-181 C218-178 C218-181
2 Junta tórica 1 U9-265 U9-265 U9-265 U9-265
2A Manguito 1 C23-58 C23-58 C23-58 C23-58
3 Llave - Cuadrada 1 U65-42A U65-42A U65-42A U65-42A
4Deector de agua - Monofásico 1C69-15 C69-15 C69-15 C69-15
4Deector de agua - 230/460V,
Trifásicos 1C69-16 C69-15 C69-16 C69-15
4Deector de agua - 200 V,
Trifásicos 1C69-15 C69-15 C69-15 C69-15
5Tornillo de cabeza - 3/8 - 16 x 7/8
de largo 8U30-73ZP U30-73ZP U30-73ZP U30-73ZP
6Adaptador 1 C2-66 C2-66 C2-66 C2-66
7 Junta - Adaptador 1 C20-46B C20-46 C20-46 C20-46
8 Arandela de seguridad - 3/8 6 U43-12ZP U43-12ZP U43-12ZP U43-12ZP
9Tornillo de cabeza hexagonal - 3/8"
- 16 x 1" de largo 4U30-74ZP U30-73ZP U30-73ZP U30-73ZP
10 Junta del eje 1 U109-433SS U109-433SS U109-433SS U109-433SS
11 Junta - Sello 1C20-101 C20-101 C20-101 C20-101
12 Impulsor 1C5-246 C5-247 C5-248 C5-249
13 Aro de desgaste 1 J23-5 C23-14 J23-5 J23-5
14 Junta 1 C20-100 C20-100 C20-100 C20-100
15 Arandela - Impulsor 1 C43-45SS C43-45SS C43-45SS C43-45SS
16 Junta 1 C43-46 C43-46 C43-46 C43-46
17 Tornillo - Impulsor - 3/8 - 16 x 3/4”
de largo 1U30-72SS U30-72SS U30-72SS U30-72SS
18 Difusor (incluye referencia N.° 13) 1 C101-126 C101-126B C101-132 C101-132
19 Aro para difusor 1 C21-2 C21-2 C21-2 C21-2
20 Cuerpo de la bomba 1 C76-12 C76-12C C76-12B C76-12
21 Tapón para tubería - 1/4” NPT 2 U78-941ZPV U78-941ZPV U78-941ZPV U78-941ZPV
22 Tornillo de cabeza - 5/16 - 18 x 3/4”
de largo 4U30-60ZP U30-60ZP U30-60ZP U30-60ZP
MODELOS BERKELEY
86 P15007 (03-01-2023)
PARTES DE REPUESTO
N.° DE
REFERENCIA DESCRIPCIÓN CANTIDAD
DMH-171
DMH3-171
DM2H3-17
DMJ-172
DMJ3-172
DM2J-172
DM2J3-172
DHH-169
DHH3-169
DH2H-112
DH2H3-112
DH2H3-169
DHJ-170
DHJ3-170
DH2J-113
DH2J3-170
3 HP 5 HP 3 HP 5 HP
1 Motor - 230 V, 60 Hz, 1ph 1 C218-177 C218-180 C218-177 C218-180
1 Motor - 230/460V, 60 Hz, 3ph 1 C218-179 C218-182 C218-179 C218-182
1 Motor - 200 V, 60 Hz, 1ph 1 - C218-192 C218-191 C218-192
1 Motor - 200 V, 60 Hz, 3ph 1 C218-178 C218-181 C218-178 C218-181
2 Junta tórica 1 U9-265 U9-265 U9-265 U9-265
2A Manguito 1 C23-58 C23-58 C23-58 C23-58
3 Llave - Cuadrada 1 U65-42A U65-42A U65-42A U65-42A
4Deector de agua - Monofásico 1C69-15 C69-15 C69-15 C69-15
4Deector de agua - 230/460V,
Trifásicos 1C69-16 C69-15 C69-16 C69-15
4Deector de agua - 200 V,
Trifásicos 1C69-15 C69-15 C69-15 C69-15
5Tornillo de cabeza - 3/8 - 16 x 7/8
de largo 8U30-73ZP U30-73ZP U30-73ZP U30-73ZP
6Adaptador 1 C2-66 C2-66 C2-66 C2-66
7 Junta - Adaptador 1 C20-46B C20-46 C20-46 C20-46
8 Arandela de seguridad - 3/8 6 U43-12ZP* U43-12ZP* U43-12ZP U43-12ZP
9Tornillo de cabeza hexagonal - 3/8"
- 16 x 1" de largo 4U30-74ZP U30-73ZP U30-73ZP U30-73ZP
10 Junta del eje 1 U109-433SS U109-433SS U109-433SS U109-433SS
11 Junta - Sello 1C20-101 C20-101 C20-101 C20-101
12 Impulsor 1C5-246 C5-247 C5-248 C5-249
13 Aro de desgaste 1 J23-5 C23-14 J23-5 J23-5
14 Junta 1 C20-100 C20-100 C20-100 C20-100
15 Arandela - Impulsor 1 C43-45SS C43-45SS C43-45SS C43-45SS
16 Junta 1 C43-46 C43-46 C43-46 C43-46
17 Tornillo - Impulsor - 3/8 - 16 x 3/4”
de largo 1U30-72SS U30-72SS U30-72SS U30-72SS
18 Difusor (incluye referencia N.° 13) 1 C101-126 C101-126B C101-132 C101-132
19 Aro para difusor 1 C21-2 C21-2 C21-2 C21-2
20 Cuerpo de la bomba 1 C76-12 C76-12C C76-12B C76-12
21 Tapón para tubería - 1/4” NPT 2 U78-941ZPV U78-941ZPV U78-941ZPV U78-941ZPV
22 Tornillo de cabeza - 5/16 - 18 x 3/4”
de largo 4U30-60ZP U30-60ZP U30-60ZP U30-60ZP
MODELOS STA-RITE
87
P15007 (03-01-2023)
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SÍNTOMA CAUSAS(S) POSIBLE(S) MEDIDA CORRECTIVA
El motor no funciona
El interruptor de desconexión está
apagado
Verique que el interruptor esté activado
El fusible se agotó Reemplace el fusible
El interruptor de encendido tiene
un defecto
Reemplace el interruptor de encendido
Los cables del motor están sueltos,
desconectados o el cableado es
incorrecto
Consulte las instrucciones sobre cableado. Verique y ajuste todo el
cableado.
ADVERTENCIA El voltaje del condensador puede ser peligroso. Para
descargar el condensador, sostenga el destornillador POR EL MANGO con
aislamiento y los terminales cortos del condensador juntos. No toque el
vástago de metal del destornillador ni los terminales del condensador. En
caso de dudas, consulte con un electricista calicado.
El motor se calienta y se
activa la sobrecarga
El cableado del motor es incorrecto Consulte las instrucciones de cableado
El voltaje es demasiado bajo
Consulte con la empresa de suministro de energía. Instale un cableado más
pesado si el tamaño de cable es demasiado pequo (consulte la sección de
Electricidad de este manual).
El motor funciona pero no
suministra agua
Desenrosque el tapón de
cebado y asegúrese de que
haya agua en la caja de la
bomba.
La bomba de la nueva instalación
no se cebó:
Verique el cebado antes de buscar
otras causas.
Cebado incorrecto
Fugas de aire
Fuga en la válvula de contencn
En la nueva instalación:
1. Desenrosque el tan de cebado y asegúrese de que haya agua en la caja
de la bomba
2. Cebar nuevamente según las instrucciones
3. Vericar todas las conexiones en la línea de succión
4. Reemplazar la válvula de contención
La bomba perdió cebado:
Verique el cebado antes de buscar
otras causas.
Fugas de aire
Nivel del agua por debajo de la
succión de la bomba
En una instalacn que ya está en uso:
1. Desenrosque el tan de cebado y asegúrese de que haya agua en la caja
de la bomba
2. Vericar todas las conexiones en la línea de succn y la junta del eje
3. Bajar la línea de succión al agua y volver a cebar.
Si el nivel del agua en receso en el pozo excede
la elevación de succn, se necesita una bomba para pozo profundo.
El impulsor está obstruido Limpie el impulsor según los procedimientos de Limpieza/reemplazo del
impulsor.
La válvula de retención o de
contencn está atascada en la
posición cerrada
Reemplazar la válvula de retencn o la válvula de contención
Las tuberías están congeladas Descongelar las tuberías. Enterrar las tuberías debajo de la línea de
congelamiento. Calentar el pozo o la carcasa de la bomba.
La válvula de contencn o la
trampa de pelos está enterrada en
arena o lodo
Levantar la válvula de contencn y/o la trampa de pelos por encima del
fondo del pozo
La bomba no saca agua en su
capacidad máxima
Fuga en la válvula de contencn
produce pérdida de cebado Reemplazar la válvula de contención
Nivel del agua en el pozo es mayor a
25 pies por debajo de la succn de
la bomba
Se puede necesitar una bomba inyectora de pozo profundo
La tubea de acero (si se utiliza)
está corrda o tiene limo que
causa un exceso de fricción
Reemplace por una tubería de plástico, donde sea posible, o con una tubería
de acero nueva
La tubea de compensación es
demasiado pequeña Utilice una tubería de compensación más grande
88 P15007 (03-01-2023)
GARANTÍA DE BERKELEY
Garantía Limitada
Myers® le garantiza al consumidor inicial (“Comprador” o “Usted”) de los productos indicados a continuación, que
éstos estarán libres de defectos en materiales y en mano de obra durante el Período de Garantía especificado a
continuación.
Producto Período de garantía
lo que ocurra primero:
Bombas de chorro, pequeñas bombas centrífugas,
bombas sumergibles y accesorios asociados
12 meses desde la fecha de la instalación inicial,
o 18 meses desde la fecha de fabricación
Tanques de devanado de fibra 5 años desde la fecha de la instalación inicial
Tanques a presión de acero 5 años desde la fecha de la instalación inicial
Productos para sumideros/aguas residuales/efluente/
utilidad/batería de refuerzo 36 meses desde la fecha de fabricación
Bombas procesadoras de
sólidos de aguas residuales
12 meses desde la fecha de envío de la fábrica,
o 18 meses desde la fecha de fabricación
Nuestra garantía se aplica solamente en los casos en que tales productos se utilicen conforme a los
requerimientos del catálogo del producto y/o de los manuales correspondientes. Por información adicional, se
deberá consultar la garantía limitada estándar correspondiente que aparece en el manual del producto.
Nuestra garantía no se aplicará a ningún producto que, a nuestro solo juicio, haya sido sometido a negligencia,
mal uso, instalación o mantenimiento inadecuados. Sin prejuicio a lo que antecede, nuestra garantía quedará
anulada en el caso en que un motor trifásico se haya usado con una fuente de alimentación monofásica, a través
de un convertidor de fase. Es importante indicar que la garantía quedará anulada si los motores trifásicos no
están protegidos por relés de sobrecarga de disparo extra-rápido, con compensación ambiental de tres etapas,
del tamaño recomendado.
Su único recurso, y la única obligación de MYERS es la de reparar o reemplazar los productos defectuosos (a
juicio de MYERS). Usted deberá pagar todos los cargos de mano de obra y de envío asociados a esta garantía y
deberá solicitar el servicio bajo garantía a través del concesionario instalador tan pronto como se descubra un
problema. No se aceptará ninguna solicitud de servicio bajo garantía que se reciba después del vencimiento del
Período de Garantía. Esta garantía no es transferible.
MYERS NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE.
LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE, A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO, LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO
SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE GARANTÍA INDICADO EN LA PRESENTE.
Ciertos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o la aplicación de
limitaciones en la duración de garantías implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones
que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible
que Usted tenga otros derechos que pueden variar de un estado al otro.
Esta Garantía Limitada entra en vigor a partir del 1 de enero de 2021 y reemplaza toda otra garantía sin fecha o
con fecha anterior al 1 de enero de 2021.
PENTAIR MYERS
293 Wright St., Delavan, WI 53115
Teléfono: 888-987-8677 – Fax: 800-426-9446 – www.fenmyers.com
En Canadá: 490 Pinebush Road, Unit 4, Cambridge, Ontario N1T 0A5
Teléfono: 800-363-7867 – Fax: 888-606-5484
Garantía
Pentair BERKELEY® garantiza al comprador original (“Comprador” o “Usted”) que los productos en la tabla a continuación se entregan sin
defectos en los materiales y la mano de obra, y tienen un Período de Garantía que se especifica a continuación.
Producto Período de la garantía
Sistemas de agua:
Productos de sistemas acuáticos: bombas de chorro, bombas centrífugas pequeñas, bombas
sumergibles y accesorios relacionados
lo que ocurra primero:
12 meses a partir de la fecha de la instalación original,
o 18 meses a partir de la fecha de fabricación
Tanques de material compuesto Pentair Pro-Sourc 5 años a partir de la fecha de la instalación original
Tanques de presión de acero Pentair Pro-Source 5 años a partir de la fecha de la instalación original
Tanques con recubrimiento de resina epoxídica de Pentair Pro-Source 3 años a partir de la fecha de la instalación original
Agrícola/Comercial:
Centrífugas: transmisión de motor de acople directo, eje libre, montaje SAE,
motor de combustion interna, VMS, SSCX, SSHM
12 meses a partir de la fecha de la instalación original,
o 24 meses a partir de la fecha de fabricación
Turbinas sumergibles, 6” diámetro o más grandes 12 meses a partir de la fecha de la instalación original,
o 24 meses a partir de la fecha de fabricación
Nuestra garantía no cubre ningún producto que, a nuestro exclusivo criterio, haya sido sometido a uso negligente, aplicación incorrecta,
instalación o mantenimiento inadecuados. Ejemplos que pueden ser causa de rechazo de un reclamo de la garantía (esta lista no es
exhaustiva):
Los daños causados por manipulación negligente, reempaque o envío inadecuados.
Los daños causados por la aplicación indebida, el uso inadecuado o la operación del equipo sin seguir las especificaciones en el
manual del propietario.
Los daños causados por no instalar los productos según se especifica en el manual del propietario.
Los daños debido a modificaciones no autorizadas de los productos o por no utilizar partes de repuesto originales de Pentair.
Los daños causados por negligencia o por el mantenimiento inadecuado de los productos según se especifica en el manual del
propietario.
Los daños causados por la congelación del agua dentro del producto.
Los daños accidentales, incendios, casos de fuerza mayor u otras circunstancias que escapen al control de Pentair.
Sin limitar lo que antecede, la operación de un motor trifásico con una fuente de alimentación monofásica a través de un convertidor de
fase anulará la garantía. Tenga en cuenta también que los motores trifásicos deben tener la protección de relés de sobrecarga de disparo
extrarrápido con compensación ambiental de tres etapas, del tamaño recomendado, o la garantía quedará invalidada.
Todos los diámetros del impulsor especificados en el programa del tamaño de bombas BEC2 se han probado, y se ha determinado que no
exceden el factor de servicio del motor especificado. Se pueden solicitar diámetros de impulsores extragrandes, sin embargo, el uso de un
impulsor extragrande invalidará los reclamos de la garantía.
Su único recurso, y la única obligación de BERKELEY, es que BERKELEY repare o reemplace los productos defectuosos (a elección de
BERKELEY). LOS RECURSOS QUE SE DESCRIBEN AQUÍ SON SUS ÚNICOS Y EXCLUSIVOS RECURSOS, Y SU TOTAL RESPONSABILIDAD POR
TODO INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA.
Debe pagar todos los cargos de mano de obra y envío relacionados con la garantía, y debe solicitar el servicio de garantía a través del
concesionario a cargo de la instalación apenas detecte el problema. No se aceptará ninguna solicitud de servicio recibida una vez vencido
el Período de Garantía. Esta garantía no es transferible.
LA RESPONSABILIDAD DE BERKELEY BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA DEBE EXCEDER EL MONTO ACTUAL QUE USTED PAGÓ POR EL
PRODUCTO EN CUESTIÓN. BERKELEY NO SERÁ, BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
INCIDENTAL, ESPECIAL, PUNITIVO O CONTINGENTE, NI POR NINGÚN TIPO DE PÉRDIDA, YA SEA DIRECTA O INDIRECTA. LA GARANTÍA
MENCIONADA ES EXCLUSIVA. SALVO POR LA GARANTÍA QUE SE ESTABLECE EN EL PRESENTE, BERKELEY NO OTORGA NINGUNA
GARANTÍA CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS, LO QUE INLCLUYE A MODO ENUNCIATIVO PERO NO LIMITATIVO GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN FIN PARTICULAR, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA POR LEY, CURSO DE UNA NEGOCIACIÓN,
CURSO DE EJECUCIÓN, USO DE COMERCIO O DE CUALQUIER TIPO.
LAS GARANTÍAS MENCIONADAS EN PÁRRAFOS ANTERIORES NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DE LA DURACIÓN ESTABLECIDA EN EL
PRESENTE. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños indirectos o incidentales ni limitaciones sobre la duración
de la garantía implícita, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones detalladas anteriormente no se apliquen a Usted. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que también tenga otros derechos, que varían según el estado.
Esta Garantía tiene vigencia a partir del 14 de julio de 2020 y reemplaza a todas las garantías sin fecha y las garantías con fechas anteriores
al 14 de julio de 2020.
BERKELEY
293 Wright Street, Delavan, WI 53115
Teléfono: 866-973-6835 • Fax: 800-321-8793 • Pentair.com/Berkeley
En Canadá: 490 Pinebush Road, Unit 4, Cambridge, Ontario N1T 0A5
Teléfono: 800-363-7867 • Fax: 888-606-5484
89
P15007 (03-01-2023)
GARANTÍA DE MYERS
Garantía Limitada
Myers® le garantiza al consumidor inicial (“Comprador” o “Usted”) de los productos indicados a continuación, que
éstos estarán libres de defectos en materiales y en mano de obra durante el Período de Garantía especificado a
continuación.
Producto Período de garantía
lo que ocurra primero:
Bombas de chorro, pequeñas bombas centrífugas,
bombas sumergibles y accesorios asociados
12 meses desde la fecha de la instalación inicial,
o 18 meses desde la fecha de fabricación
Tanques de devanado de fibra 5 años desde la fecha de la instalación inicial
Tanques a presión de acero 5 años desde la fecha de la instalación inicial
Productos para sumideros/aguas residuales/efluente/
utilidad/batería de refuerzo 36 meses desde la fecha de fabricación
Bombas procesadoras de
sólidos de aguas residuales
12 meses desde la fecha de envío de la fábrica,
o 18 meses desde la fecha de fabricación
Nuestra garantía se aplica solamente en los casos en que tales productos se utilicen conforme a los
requerimientos del catálogo del producto y/o de los manuales correspondientes. Por información adicional, se
deberá consultar la garantía limitada estándar correspondiente que aparece en el manual del producto.
Nuestra garantía no se aplicará a ningún producto que, a nuestro solo juicio, haya sido sometido a negligencia,
mal uso, instalación o mantenimiento inadecuados. Sin prejuicio a lo que antecede, nuestra garantía quedará
anulada en el caso en que un motor trifásico se haya usado con una fuente de alimentación monofásica, a través
de un convertidor de fase. Es importante indicar que la garantía quedará anulada si los motores trifásicos no
están protegidos por relés de sobrecarga de disparo extra-rápido, con compensación ambiental de tres etapas,
del tamaño recomendado.
Su único recurso, y la única obligación de MYERS es la de reparar o reemplazar los productos defectuosos (a
juicio de MYERS). Usted deberá pagar todos los cargos de mano de obra y de envío asociados a esta garantía y
deberá solicitar el servicio bajo garantía a través del concesionario instalador tan pronto como se descubra un
problema. No se aceptará ninguna solicitud de servicio bajo garantía que se reciba después del vencimiento del
Período de Garantía. Esta garantía no es transferible.
MYERS NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE.
LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE, A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO, LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO
SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE GARANTÍA INDICADO EN LA PRESENTE.
Ciertos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o la aplicación de
limitaciones en la duración de garantías implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones
que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible
que Usted tenga otros derechos que pueden variar de un estado al otro.
Esta Garantía Limitada entra en vigor a partir del 1 de enero de 2021 y reemplaza toda otra garantía sin fecha o
con fecha anterior al 1 de enero de 2021.
PENTAIR MYERS
293 Wright St., Delavan, WI 53115
Teléfono: 888-987-8677 – Fax: 800-426-9446 – www.fenmyers.com
En Canadá: 490 Pinebush Road, Unit 4, Cambridge, Ontario N1T 0A5
Teléfono: 800-363-7867 – Fax: 888-606-5484
Todas las marcas comerciales y logotipos de Pentair mencionados son propiedad de Pentair. Las marcas comerciales y los logotipos registrados y no registrados de terceros son propiedad de
sus respectivos dueños. Debido a que mejoramos continuamente nuestros productos y servicios, Pentair se reserva el derecho de modicar las especicaciones sin previo aviso. Pentair es un
empleador que ofrece igualdad de oportunidades.
© 2023 Pentair. Todos los derechos reservados. P15007 (03-01-2023)
293 Wright St
Delavan, WI 53115
Tel.: 888-782-7483
Fax: 800.426.9446
490 Pinebush Rd, Unit 4
Cambridge, Ontario
Canada N1T 0A5
Tel.: 800.363.7867
Fax: 888.606.5484
PENTAIR.COM
GARANTÍA DE STA-RITE
GARANTÍA
STA-RITE* brinda garantía al comprador original (“Comprador” o “Usted”) de los productos que figuran a continuación: que dichos
productos se entregan sin defectos en los materiales y la mano de obra para el Período de Garantía que se especifica a continuación.
Productos de sistemas acuáticos: bombas de chorro, bombas
centrífugas pequeñas, bombas sumergibles y accesorios relacionados
lo que ocurra primero:
12 meses a partir de la fecha de la instalación original,
o 18 meses a partir de la fecha de fabricación
Tanques de material compuesto Pro-Source 5 años a partir de la fecha de la instalación original
Tanques de presión de acero Pro-Source 5 años a partir de la fecha de la instalación original
Tanques con revestimiento epóxico Pro-Source 3 años a partir de la fecha de la instalación original
Productos para sumideros/aguas residuales/efluentes 12 meses a partir de la fecha de la instalación original,
o 18 meses a partir de la fecha de fabricación
Nuestra garantía no cubre ningún producto que, a nuestro exclusivo criterio, haya sido sometido a uso negligente, aplicación
incorrecta, instalación o mantenimiento inadecuados. Sin limitar lo que antecede, la operación de un motor trifásico con una fuente
de alimentación monofásica a través de un convertidor de fase anulará la garantía. Tenga en cuenta también que los motores
trifásicos deben tener la protección de relés de sobrecarga de disparo extrarrápido con compensación ambiental de tres etapas,
del tamaño recomendado, o la garantía quedará invalidada.
Su único recurso, y la única obligación de STA-RITE, es que STA-RITE repare o reemplace los productos defectuosos (a elección
de STA-RITE). Debe pagar todos los cargos de mano de obra y envío asociados a esta garantía y debe solicitar el servicio bajo
garantía a través del distribuidor instalador tan pronto como detecte el problema. No se aceptará ninguna solicitud de servicio
recibida una vez vencido el Período de Garantía. Esta garantía no es transferible.
STA-RITE NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INDIRECTOS, INCIDENTALES NI CONTINGENTES DE NINGÚN TIPO. LAS GARANTÍAS
MENCIONADAS EN EL PRESENTE SON EXCLUSIVAS Y REEMPLAZAN CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS,
INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS
MENCIONADAS EN PÁRRAFOS ANTERIORES NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DE LA DURACIÓN ESTABLECIDA EN EL PRESENTE.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños indirectos o incidentales ni limitaciones sobre la duración de
la garantía implícita, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones detalladas anteriormente no se apliquen a Usted.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que también tenga otros derechos, que varían según el estado.
Esta Garantía Limitada tiene vigencia al 1 de junio de 2011 y reemplaza a todas las garantías sin fecha y las garantías con fechas
anteriores al 1 de junio de 2011.
STA-RITE INDUSTRIES
293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Teléfono: 1-888-782-7483 • Fax: 1-800-426-9446 • Sitio web: sta-rite.com
Producto Período de la garantía
S30 (11-21-19)
13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Pentair PRO El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas