Aiwa NSX-A34, CX-NA31, NSX-A31 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Aiwa NSX-A34 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
1 ESPANOL
PRECAUCIONES
Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones antes
de utilizar la unidad. Asegurese de guardar el manual de
instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas Ias
advertencias y precauciones del manual de instrucciones y de la
unidad deberan cumplirse estrictamente, asi como tambien Ias
sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo.
Instalacion
1 Agua y humedad - No
utilice esta unidad cerca del agua como,
por ejemplo, cerca de una bafiera, una palangana, una piscina o
algo similar.
2 Calor No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos que
generen calor.
No debera colocarse tampoco en lugares donde’la temperature
sea inferior a 5°C o superior a 35°C.
3 Superficie de montaje Ponga la unidad sobre una superficie
plana y nivelada.
4
Ventilation La unidad debera situarse donde tenga suficiente
espacio Iibre a’su alrededor, para que la ventilation apropiada
quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm por la parte
posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada Iado.
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies
similares que podrian tapar Ias aberturas de ventilation.
- No instale la unidad en una Iibreria, mueble o estanter~a cerrada
hermeticamente donde la ventilation no sea adecuada.
5 Entrada de objetos y Ifquidos Tenga cuidado de que objetos
y I(quidos no entren en la unidad por Ias aberttiras de ventilation.
6 Carros de mano y soportes Cuando ponga o monte la unidad
en un soporte o carro de mane, esta debera moverse con mucho
cuidado.
Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y Ias superficies
irregulars pueden hater que la unidad o
el carro de mano se de vuelta o se caiga,
7
Condensation En la Iente del
fonocaptor del reproductor de discos
compactos tal vez se forme condensation
cuando:
- La unidad se pase de un Iugar frio a uno
@
‘>
AL*
caliente,
- El sistema de calefaccion se acabe de encender,
- La unidad se utilice en una habitation muy humeda,
- La unidad se enfr~e mediante un acondicionador de aire.
Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation
en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante
unas pocas horas y repita de nuevo la operation.
8
Montaje en pared o techo La unidad no se debera montar
en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10
contrario en el manual de instrucciones,
Enercffa electrica
1
2
3
Fuentes de alimentacion Conecte solamente esta unidad a
Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de
instrucciones, y como esta marcado en la unidad.
Polarization Como caracteristica de seguridad, algunas
unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de CA
polarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una forma en
Ias tomas de corriente. Si results dificil o imposible insertar la
clavija de alimentacion de CA en una toma de corriente, de vuelta
a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue sin poder insertar
facilmente la clavija en la toma de corriente, Ilame a un electricista
cualificado para que modifique o reemplace la toma de corriente,
Para evitar anular la caracter[stica de seguridad de la clavija
polarizada, no la inserte a la fuerza en una toma de corriente,
Cable de alimentacion de CA
- Cuando desconecte el cable de aiimentacion de CA, sujete la
clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del propio
cable,
- Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias manes
mojadas porque podria producirse un incendio o una sacudida
electrica.
- Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que
no scan doblados excesivamente, pellizcados o pisados. Tenga
mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la toma de
corriente.
- Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extension
mas alla de su capacidad porque esto podria causar un incendio
o una sacudida electrica.
4 Cable de extension Para evitar sacudidas electrical, no utilice
la clavija de alimentacion de CA polarizada con un cable de
extension, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de corriente
a rnenos que la clavija polarizada pueda insertarse
completamente evitando quesuspatillas queden expuestas.
5 Periodos de no
utilization Desenchufe et cable de
alirnentacion de CA de la toma de CA si la unidad no va a ser
utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable de
alimentaci6n este conectado, por la unidad continuara circulando
una pequefia cantidad de corriente, aunque la alimentacion este
desconectada.
-la exterior
1 Lineas de alta tension
Cuando conecte una antena exterior,
asegtirese de colocarla Iejos de [as I[neas de alta tension.
2 Conexion a tierra de h antena exterior Asegurese de que el
sisiema de la antena este conectado correctamente a tierra para
proporcionar as~ una protection contra el exceso inesperado de
tension o contra la acumulacion de electricidad est~tica. El
articulo 810 del Cocligo Electrico National, ANSVNFPA70,
proporciona information acerca de la puesta a tierra apropiada
del mastil de la antena, la estructura de apoyo y el cable cle bajada
a la unidad de descarga de la antena, as[ como tambien del
tamaiio de la unidad de puesta a tierra, la conexion de Ios
terlminales de puesta a tierra y Ios requisites para conectar a,
tierra 10s mismos terrninales.
Puesta a tierra de la antena segtin el Codigo E16ctrico National
INDICE
PRECAUCIONES. ............................................................... 1
PREPARATIVES
CONEXIONES .................................................................... 3
CONTROL REMCDTO......................................................... 6
ANTES DE LA OPERACION .............................................7
SONIDO
AJUSTES DE AUDIO .....m.........m......................................... 7
ECUALIZADOR GRAFICO ................................................ 8
SISTEMA DE SONIDO AMBIENTAL DSP ........................ 8
RECEPCION DE LA RADIO
SINTONIZACION MANUAL ...............................................9
PREAJUSTE DE EMISORAS ............................................ 9
REPRODUCTION DE CINTAS
OPERAClONES 13ASICAS .............................................. 10
3
REPRODUCTION DE DISCOS COMPACTOS
CABLE DE BAJADA
OPERAClONES IBASICAS .............................................. 11
~
DE LA ANTENA
REPRODUCTION PROGRAMADA ................................ 12
GRABACION
——
GRABACION BASICA ................................................m.... 13
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA .............................. 14
COPIADO DE TODA LA CINTA ..................................... 14
GRABACION CON EDICION Al ...................................... 15
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA ............... 16
KARAOKE
RTE H)
MEZCLA MICROFONICA ................................................ 17
PROGRAMA DE KARAOKE ........................................... 18
~enimiento
Limpie la unidad solo como se recomienda en el manual de
RELOJ Y TEMPORIZADOR
instrucciones,
PUESTA EN HORA DEL RELOJ ..................................... 19
m)s clue necesitan ser reparados
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ..................................... 19
Haga que un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR ..........20
unidades si:
- El cable de alimentaci(’m de CA o su clavija esta estropeado.
OTRAS CONEXIONES
-
Objetos extrahos o l~quidos han entrado en la unidad.
La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua.
CONEXION DE IJN EQUIPO OPCIONAL ....................... 21
-
La unidad no parece funcionar normalmente.
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS ......21
- La Iunidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones.
- La Iunidad se ha caido o la caja se ha estropeado.
GENERALIDADES
!YQIRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO,
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
.................................... 22
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ..............22
ESPECIFICACIC)NES ...................................................... 23
INDICE DE LAS PARTES
........................
Cubierta trasera
ESPAliOL
2
CONEXIONES
Compruebe su sistema y accesorios
F
w
-w
@ CX-NA31 Sintonizador, amplificador, platina de casete y
reproductor de discos compactos estereo
@ SX-FNA51 Altavoces delanteros con altavoces de sonido
ambiental
=
@ CX-NA31 Sintonizador, amplificador, platina de casete y
reproductor de discos compactos estereo
@ SX-NA34 Altavoces delanteros
@ SX-R210 Altavoces de sonido ambiental (NSX-A34
solamente)
m
Control remoto
Antena de AM Antena de FM
Manual de instrucciones, etc.
Anotacion del propietario .
Para
su conveniencia, anote el numero de modelo y el numero
de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en el
espacio suministrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga
en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener
dificultades.
N.o de modelo
N.” de serie (N,” de Iofe)
. .. . .. . . I
LA-IWLS I
SX-FNA51
(NSX-A31 solamente)
SX-NA34
(NSX-A34 solamente)
SX-R21O
-(NSX-A34 solamente)
Antes de conectar el cable de alimentacion de CA
La tension nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero,
es de 120 V CA. Asegurese de que la tensi6n nominal coincida
con la tension ernpleada en su Iocalidad.
IMPORTANTE
Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios demas
equipos opcionales. Finalmente conecte el cable de alimentacion
de CA.
Para posicionar Ias antenas
Antena de FM:
Extienda horizontalmente esta antena formando una T y fije sus
extremes en la pared.
Antena
de cuadro de AM:
Pongala en la mejor direccion.
Para poner la antena
de AM en position vertical sobre
una superficie
Fije el gancho en la ranura.
‘&”
~ %* ~ Q],’”
.:$ ;
..
\
%
m
Asegtirese de conectar correctamente. Ios cables de Ios
altavoces. Las conexiones mal hechas podrfan causar un
cortocircuito en Ios terminals SPEAKERS.
No deje objetos que generen magnetism cerca de’los
altavoces porque podrlan estropearse.
No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles
de cortinas.
No ponga la antena de AM cerca de”otros equipos opcionales,
el propio sistema estereo, el cable de’ alimentacion de CA o
Ios cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos.
c No desbobine el cable de la antena de AM.
.
Para conectar al NSX-A31 + Pagina 4.
Para conectar al NSX-A34 + Pagina 5.
! NSX-A31 I
Altavoces
El altavoz con la marca F{es el altavoz derecho, y el que tiene la
marca L es el altavoz izquierdo.
7 Conecte el altavoz derecho a la unidad principal.
~
Conecte el cable de altavoz de sonido ambiental al terminal
!SURROUND SPEAKER R.
@ Conecte el cable del altavoz a Ios terminals SPEAKERS
R.
2 Conecte el altavoz izquierdo a la unidad principal.
Conecte el cable de altavoz de sonido ambiental al terminal
SURROUND SPEAKERS L, y el cable del altavoz a Ios
terminals SPEAKERS L, de igual forma que en el paso 1.
3 Conecte Ias arttenas suministradas.
Conecte la antena de FM a Ios terminals FM 75 Q y la antena
de AM a Ios terminals AM LOOP.
Antena de
cuadro de AM
h
Antena de FM
\“/
1
..
4 Conecte el cable de alimentacion de CA a una
El cable de altavoz con la franja blanca debera conectarse al
toma
de CA.
terminal 0, y el cable negro al terminal O.
3
Antena de FM
T
Antena de cuadro
de AM
~1.
- Altavoz izquierdo
Cable de altavoz ----%
-L~2 , +4
Cable de CA
Cable de altavoz
de
sonido ambiental
.
,ES/JAfiOL 4
,% NSX-A34 [“
3
Conecte Ios altavoces derecho e izquierdo a la
unidad principal.
Conecte el cable del altavoz derecho a Ios terminals
SPEAKERS R, y el cable del altavoz izquierdo a Ios terminals
SPEAKERS L.
d
e
El cable de altavoz con franja blanca debera conectar;e al
terminal 0 y el cable negro al terminal 0,
Conecte Ios altavoces de sonido ambiental a la
unidad principal.
Conecte el cable del altavoz de sonido ambiental derecho al
terminal SURROUND SPEAKER R, y el cable del altavoz de
sonido am biental izquierdo al terminal SURROUND
SPEAKERS L.
o
4
Conecte Ias antenas suministradas.
Conecte la antena de FM a Ios terminals FM 75 Q y la antena
de AM a Ios terminals AM LOOP.
Antena de
cuadro de AM
h
Antena de FM
1’
Conecte t?l cable de alimentacion de CA a una
toma de CA.
3(
Antena de F
Antena de cuadrc
de AM
1 ~
D
Altavoz izcwierdo
1Altavru rbrmhn
- . .... .. . --.--,.-
7
2
Altavoz de sonido
sonido ambiental
~ ESPAiiOL
POSICIONAMIENTO DE LOS ALTAVC)CES
(NS)(-A34 solamente)
Coloque Ios altavoces pi~ra sacar el mayor provecho del efecto
SURROUND.
lnstalaciort estandar
@ Allavoz delantero (derecho)
@ Altavoz delantero (nzq,uierdo)
@ Altavoces de sonido’ambiental
Ponga
Ios altavoces de sonido ambiental por detras de la
zolna de escucha.
Para mcmtar Ios altavoces
de sonido ambiental en la
pared
Monte cada altavoz aun Iuaar aue pueda aauantar su ~eso.
mn
El sonido no se oira por Ios altavoces de sonido ambiental cuando
SURIROUND este desactivado.
CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR
Para obtener la mejor recepcion de FM se recomienda utilizar
una antena exterior.
Conecte la antena exterior a Ios terminals FM 75 Q.
CONTROL REMOTO
Insertion de Ias piias
Quite la tapa de Ias pilas, ubicada tm la parte trasera del control
remoto, e inserte dos pilas R6 (tamaho
AA).
R6(AA)
pilas
Cuando reemplazar Ias .
La distancia maxima de operation entre el control remoto y el
sensor de sehales de la unidad principal debera ser de 5 metros
aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace
Ias pilas por otras nuevas.
Para utilizar el boton SHIFT del control remoto
Los botones @ tienen dos funciones diferentes. Una de estas
funciones se indica en el boton, y [a otra en la placa situada
encima del boton.
Para utilizar la funcion del boton, pulse simplemente el boton.
Para utilizar la funcion de la placa situada encima del boton,
pulse el boton mientras pulsa el boton SHIFT.
Para utilizar e! boton FUNCTION del control remoto
El boton FUNCTION sustituye a Ios botones de funcion (TAPE/
DECK 1/2, TUNER, VIDEO/AUX y CD) de la unidad principal.
Cada vez que se pulse el boton FUNCTION, la siguiente funcion
se seleccionara ciclicamente. Cuando haya cintas insertadas
en’ambas platinas, ambas platinas se seleccionaran con el boton
FUNCTION.
R
@
SHIFT
4 FIF
FUNCTION
PRESET
u
El boton + /- IPRESET del control remoto
La funciones la misma que ladel boton - PRESET de la unidad
principal.
m
Si la unidad no va a ser utilizada durante mucho tiempo, quite
Ias pilas para evitar Ias posibles fugas de electrolito.
El control remoto quiza no funcione correctamente cuando:
- La Iinea de vision entre el control remoto y el sensor de
sefiales del interior del visualizador este expuesta a una Iuz
intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol.
- Otros controles r@motos (Ios de un televisor, etc.) esten siendo
utilizados cerca de esta unidad.
I
Palra conectar otrc~equipo optional + pagina 21.
ESPAiiOL 6
ANTES DE LA OPERACION
‘EM”**:“-.
..___
.
Para encender la unidad
Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPE, TUNER, VIDEO/
AUX, CD).
La reproduction de la cinta o del disco insertado empezara o se
recibira la emisora previamente sintonizada (funcion de
reproduction directs).
Tambien podra utilizarse el ,boton POWER.
Cuando se encienda la unidad, ei compartimiento de Ios discos
tal vez se abra y se cierre para reponer la unidad.
Modo de demostracion (DEMO)
Cuando se conecte el cable de aiimentacion de CA, el
visualizador mostrara Ias funciones de la unidad. Cuando se
conecte la alimentacfon, la visualization DEMO sera anulada
por la visualization de operation. Cuando se desconecte la
alimentacion,’el modo DEMO se repondra.
Para cancelar el modo DEMO
Pulse el boton DEMO. La visualization del reloj aparecera.
(Para poner la hors actual, consulte “PUESTA EN HORADEL
RELOJ” en la pagina 19.) Para volver a activar el modo
DEMO, pulse de nuevo ei boton DEMO.
Ventanilla parpadeante
La ventanilla de la parte superior de la unidad se encendera o
parpadeara mientras la alimentacion este conectada.
Para apagar la Iuz de la ventanilla superior, pulse el boton
mientras pulsa el boton CD. Para volver a encenderla, repita el
procedimiento seguido para apagarla.
Para apagar la unidad
Pulse el boton POWER.
7 ESPAMOL
AJUSTES DE AUDIO
CONTROL DE VOLUMEN
Gire el control VOLUME de la unidad principal o pulse Ios
botones VOLUME del control remoto.
El nivel de sonido se visualiza mediante un numero del O al 31
(MAX).
El nivel de sonido se ajusta automaticamente a 16 cuando se
desconecta la alimentacion estando et nivel ajustado en 170
mas.
SISTEMA SUPER T-BASS
El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja
frecuencia.
Pulse el boton T-BASS.
Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios
tres niveles o la position de apagado, 10 que usted prefiera.
m
El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se
utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido
de baja frecuencia haya sido realzado originalmente, En e.ste
case, cancele el ‘sistema T-BASS.
Utilization de auriculares
Conecte auriculares con clavija estereo estandar (6,3 mm a) a
la toma PHONES.
Mientras Ios auriculares esten conectados no saldra sonido de
10s altavoces.
Ajuste del sonido durante la grabacion
El volumen de salida y el tono de Ios altavoces o de Ios
auriculares podra cambiarse Iibremente sin afectar en absoluto
al nivel de la grabaci6n.
ECUIALIZADOIR GRAFICO
GEQ
SHIFT
Esta unidad ofrece Ias tres curvas de ecualizacion diferentes
siguientes:
ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves.
POP: lMas presencia en I.asvotes y en la gama de registro medio,
CLASSIC: Sonido enriquecido con graves fuertes y agudos fines.
Pulse repetidamente el boton GEQ hasta que se visualice
el modo GEQ deseado.
ROCK / POP/ CLA!5SIC
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse repetidamente el boton GEQ para que “GEQ
aparezca en el visualizador,
Para seleccionar con el control remoto
Pulse repetidamente el boton GEQ mientras pulsa el
OFF”
boton
SHIF1-. El modo GECl se visualizara cfclicamente de la forma
siguiente,
r
-+ ROCK— POP- CLASSIC- GEQ OFF
1
(cancelacion)
SISTEMA DE SONIDO AMBIENTAL
DSP
El sistema de sonido ambiental DSP (procesador de setial digital)
puede recrear el efecto de Ios sonido; reflejados por paredes o
techos. Este sistema realza 3 ~ de presencia de sonido,
DISCO: Presencia de sonido de una discoteca.
LIVE: Presencia de sonido de una actuacion en vivo.
HALL: Presencia de sonido de una sala de concertos,
Pulse repetidamente el boton DSP hasta que se visualice
el modo SURROUND deseado.
DISCO / LIVE/ HALL
Las curvas de ecualizacion se seleccionan automaticamente para
que concuerden con Ios modos SURROUND, y podran
seleccionarse o desactivarse segtin sus preferencias.
Cuando la fuente de sonido sea mono
Seleccione el modo LIVE para obtener un efecto estereo
simulado. Cuando seleccione DISCO o HALL, el sonido no saldra
por Ios altavoces de sonido ambiental.
Para cancelar el rnodo seleccionado
Pulse repetidamente el boton DSP para que “SUR OFF aparezca
en el visualizador.
Mientras el modo DSP este desactivado no se oira sonido por
Ios altavoces de sonido ambiental.
Cuando se pulse el boton MIC o ECHO, el modo DSP se
desactivara automaticamente.
/--
SISTEMA DE ALTAVOCES DELANTEROS CON
ALTAVOCES DE SONIDO AMBIENTAL AIWA (NSX-A31
solamente)
Dentro de la caja del altavoz, la seccion del altavoz trasero
esta orientada hacia el exterior con un angulo de 35” y hacia
arriba con un angulo de 9“. Como el sonido se mueve en tres
direcciones, se produce un Iigero retraso entre el sonido
reflejado por Ias paredes de la habitation y @lsonido directo,
Esto produce eficazmente efectos de sonido ambiental desde
detras del oyente, Utilizando el sistema DSP SURROUND,
este sistema produce eficazmente una presencia amplia del
sonido sin tener que conectar altavoces de sonido ambiental
opcionales.
‘.-
ESPAfiOL
8
t
SINTONIZACION MANUAL PREAJUSTE DE EMISORAS
1
2
..
-9,+1 o
Pulse repetidamente el boton TUNER/BAND para
Esta unidad puede almacenar un total de 32 emisoras. (Cada
banda tiene un maximo de 20 emisoras de preajuste disponibles.)
seleccionar
la banda deseada.
Cuando almacene una emisora, a esa emisora se Ie asignara
~ FM AM —1
un nfimero de preajuste. Utilice el ntimero de preajuste para
sintonizar directamente una emisora preajustada.
I J
Cuando se pulse el boton TUNER/BAND mientras la
alimentacion est~ desconectada, la alimentacion se conectara
1
Pulse el boton TUNER/BAND para seleccionar.
directamente.
una banda, y pulse el boton + DOWN o >
Para seleccionar una ,banda con el control remoto
Pulse el boton BAND mlentras pulsa el boton SHIFT.
UP para seleccionar una emisora.
Pulse el boton ++ DOWN o > UP para
2 Pulse el boton II SET para almacenar la emisora.
A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna. un numero de
seleccionar
una emisora.
preajuste en orden consecutive empezando por el 1.
Cada vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara.
Cuando se reciba una emisora, “TUNE” se visualizara durante
Frecuencia
automatic)
Mantenga pulsado el boton - DOWN o E UP hasta que el
almac;nado un total de 32 emisoras de preajust; de todas
Ias bandas o un total de 20 emisoras de preajuste de una
sintonizador empiece a buscar una emisora. Despues de
banda.
sintonizar una emisora, la busqueda parara.
Para detener manualmente la bfisqueda automatic, pulse el
boton + DO.WN 0> UP.
SINTONIZACION MEDIANTE NUMERO DE
La btisqueda automatic quiza no pare en estaciones cuyas
PREAJUSTE
seiiales scan muy debiles.
Utilice el control remoto para seleccionar directamente el numero
Cuando una radiodifusion estereo tJorFM tenqa ruido
de preajuste.
Pulse el bot6n MONO TUNER mientras pulsa el b;on SHIFT
del control remoto para que “MONO” aparezca en el visualizador.
1
Pulse el boton BAND mientras pulsa el boton
El ruido se reducira, pero la recepcion sera mono.
SHIFT para seleccionar una banda.
Para reponer la recepcion estereo, pulse el boton para que
desaparezca MONO.
2 Pulse Ios botones numerados para seleccionar
un numero de preajuste.
- Ejemplo:
Para seleccionar el nfimero de preajuste 20, pulse Ios Dotones
+Io, +loyo.
Para seleccionar el numero de preajuste 15, pulse Ios botones
Para cambiar el intervalo de sintonizacion de AM
+loy5.
El ajuste por omision del intervalo de sintonizacion de AM es de
10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en una zona donde el sistema
Seleccion de un numero de preajuste en la unidad
de asignacion de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el
principal
intervalo de sintonizacion.
Pulse el boton TUNER/BAND para seleccionar una banda.
Pulse el boton POWER mientras pulsa el boton TUNER/BAND.
Luego, pulse repetidamente el boton P PRESET,
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.
Cada vez que pulse el bot6n se seleccionara el siguiente ntimero
mas alto.
m Para borrar una emisora preajustada
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas
Seleccione el numero de preajuste de la emisora que vaya a
Ias emisoras preajustadas se bor~aran. Las emisoras
borrar. Luego, pulse el boton
CLEAR, y pulse e~ boton II
preajustadas teqdran que ajustarse de nuevo.
SET antes de que pasen 4 segundos.
9 ESPANOL
Los numeros de preajuste superiors de todas Ias demiis
emisoras de la banda disminuiran tambien en uno.
OPIERACIONES BASICAS
Utilice solamente cintas tipo I (normales)
1 Pulse el boton TAPE y la marca 4 EJECT para
abm’irel portacasete.
Inserte una cinta con el Iado expuesto hacia abajo, Empuje el
portacasete para cerrarlo.
2 Pulse el boton D- para iniciar la reproduction.
Solo la cara que queda hacia afuera de la unidad puede ser
reproducida.
Numero de la
platina seleccionada
Contador de cinta
Para seleccionar una platina de reproduction
Cuando haya cintas introducidas en ambas platina.s, pulse
primero el boton TAPE para seleccionar una platina.
El numero de la platina seleccionada se visualizara.
Para detener la reproduction, pulse el boton ,
Para hater una pausa en la reproduction (platina 2
solarnente),
pulse el boton Il. Para reanudar la reproduction,
pulselo otra vez.
Para avanzar rapidamente o rebobinar, pulse el botbn <+ o
~. Luego pulse el boton
para detener la cinta.
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse el boton TAPE. La alimentacion se conectara y la
reprmduccionde la cinta insertada empezara.
Para poner el contador de cinta a 0000
Pulse el bottm
CLEAR en el modo de parada.
El contador tambien se pone a 0000 cuando se abre el
portacasete.
Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas
Despues de terminar la reproduction en la platina 1, la cinta de
la platina 2 empezara a reproducirse sin interruption.
(Reproduction continua)
Acerca de Ias cintas de casete
Para evitar el borrado accidental, romps con un
destornillador
u otra herramienta puntiaguda Ias Ienguetas
de plastico del casete despues de grabar.
Cara A
para la cara A
Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con
cinta adhesiva, etc.
Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente
finas y se deforman o estropean facilmente. No son
recomendadas,
Tense la cinta ccmun Iapicero o herramienta similarantes
de utilizarla. La cinta floja podra romperse o atascarse en
el mecanismo.
‘,
ES/JAikM 10
-“
OPERAClONES BASICAS
DISC DIRECT PLAY ~
INTRODUCTION DE DISCOS
Pulse el boton CD, y Iuego pulse et boton A OPEN/
CLOSE para abrir el compartimiento de Ios discos.
Introduzca el(los)
disco(s) con el Iado de la etiqueta
hacia arriba.
Para reproducer uno o dos discos, ponga Ios discos en Ias
bandejas 1 y 2.
Para reproducer tres discos, pulse e[ boton DISC CHANGE
para hater girar Ias bandejas despues de colocar dos discos.
Ponga Iuego el tercer disco en la bandeja 3.
Cierre el compartimiento de Ios discos pulsando el boton A
OPEN/CLOSE.
Ntimero de la bandeja del disco Tiempo de
que va a ser reproducido.
reproduction total
Numero total de canciones
REPRODUCTION DE DISCOS
Introduzca Ios discos.
Para
reproducer
todos
10s discos del
compartimiento, pulse el boton E.
La reproduction empezara por el disco de la bandeja 1.
Tiempo de reproduction transcurrido
Numero de la cancion que
esta siendo reproducida
11 ESPAMOL
Para reproducer un disco solamente, pulse uno de
Ios botones DISC DIRECT PLAY.
El disco seleccionado se reproducira una vez.
Para detener la reproduction, pulse el boton .
Para hater una pausa en la reproduction,
pulse el boton II.
Para reanudar la reproduction, pulselo de nuevo.
Para buscar una punto particular durante la reproduction,
mantenga pulsado el boton ~ o - y sueltelo en el punto
deseado.
Para saltar hasta el principio de una cancion durante la
reproduction,
pulse repetidamente el boton - 0 -.
Para quitar Ios discos, pulse el boton 4 OPEN/CLOSE.
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse el boton CD. La alimentacion se conectara y la
reproductiondel(de Ios) disco(s) introducido(s) emPezar~.,
La a,limentacion se conectara tambien cuando se pulse el botbn
4 OPEN/CLOSE
Para comprobar el tiempo restante
Durante la reproduction, pules el boton EDIT/CHECK del control
remoto mientras pulsa el boton SHIFT. El tiempo restante hasta
que todas Ias canciones terminen de reproducirse se visualizara.
Para reponer la visualization del tiempo de reproduction, repita
este procedimiento.
Seleccion de una cancion con el control remoto
1
Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY para
seleccion-ar un disco.
2 Pulse Ios botones numerados y el boton +1 Opara seleccionar
.,.,
una canclon.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion ntimero 25, pulse Ios botones’
+lo, +loy5.
Para seleccionar la cancion numero 10, pulse Ios botones
+Ioyo,
La cancion seleccionada empezara a reproducirse y la
reproduction continuara hasta que termine el disco.
Reemplazo de discos durante la reproduction
Mientras se reproduzca un disco, Ios otros discos podran
reemplazarse sin interrumpir la reproduction.
1 Pulse el boton DISC CHANGE.
2 Quite Ios discos y ponga otros.
3 Pulse el boton 4 OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento
de Ios discos,
m
Cuando introduzca un disco de 8 cm, pongalo en el c(rculo
interior de la bandeja.
No ponga mas de un disco compacto en una misma bandeja.
No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hater esto
podr(a causar aver(as.
,-+
,,
REF)RODUCCION ALEATORIA/
REF~ETICION DE REPRODUCTION
Utilice el control remoto,
Reprmduccion aleatoria
Todas Ias canciones del disco seleccionado o de todos ICEdiscos
podran reproducirse aleatoriamente.
Repetition de reproduction
Un SCIIO
disco o todos ellos podran reproducirse repetidamente.
Puise el boton RANDOM/REPEAT mientras pulsa el boton
SHIFT.
Cada vez que 10 pulse, la funcion podra ,ser seleccionada
cfclicamente.
Reproduction aleatoria RANDOM se enciende en el
visualizador,
Repetition de reproduction ~ se enciende en el
visualizador.
Reproduction aleatoria/repetition de reproduction
RANDOM y ~ se encienden en el visualizador.
Cancelacion RANDOM y C desaparecen del visualizador.
m
Durante la reproduction aleatoria no sera posible realizar Ias
operaciones siguientes:
- Seleccionar directamente Ias canciones con Ios botones
numerados,
- Saltar a la cancion previamente reproducida con el boton 4.
REPRODUCTION PROGRAMADA
Se podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera
de Ios discos introducidos.
2
1
3
5
u
Utilice el control remoto.
7 Pulse dos veces el boton- PRGM mientras pulsa
el boton SHIFT estando en el modo de parada.
El indicador PRGM se enciende en el visualizador.
Cuando el boton PRGM se pulse una vez en el paso 1, la
unidad se pondra en el modo PROGRAMA DE KARAOKE
(pagina 18).
2
3
4
5
Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY
para seleccionar un disco.
El disco seleccionado se indica en rojo en el visualizador.
Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar,
Pulse Ios botones numerados y el boton +1Opara
programar una cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse Ios botones
+lo, +loy5.
Para seleccionar la cancion ntimero 10, pulse Ios botones
+Ioyo.
Tiempo de reproduction total
Numero de prog~ama
de Ias canciones seleccionadas
Numero de la cancion Numero total de canciones
seleccionada
seleccionadas
Repita Ios pasos 2 y 3 para programar otras
canciones.
Pulse el boton +P/- para iniciar la
reproduction.
Para comprobar cdprograma
Cada vez que se pulse el boton 440 E> en el modo de parada
se visualizara un numero de disco, un numero de cancion y un
numero de programa.
Para borrar el programa
Pulse el boton _ CLEAR en el modo de parada.
Para atladir canciones al programa
Repita Ios pasos 2 y 3 en el modo de parada. La cancion se
programara despues de la ultima cancion programada.
Para cambiar Ias cancicmes programadas
Borre et programa y repita todos Ios pasos de programacion.
m
Durante la reproduction programada, usted no podra realizar la
reproduction aleatoria, comprobar el tiempo restante ni
seleccionar un disco o cancion.
.ESPAfiOL
12
GRABACION BASICA
6
Esta seccion explica como grabar del sintonizador, del
reproductor de discos compactos o de equipos exteriors.
.
E%
1]
,.
Preparation
Utilice solamente cintas tipo I (normales)
Bobine la cinta hasta el puntodonde vaya a empezar la
grabacion.
,.
Tenga en cuenta que la grabacion solo se realiza en una cara
de la cinta.
Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer
Iugar hacia afuera de la unidad.
Pulse uno de Ios botones de ftmcion y prepare
la fuente de sonido de la que vaya a grabar.
Para grabar de un disco compacto, pulse el boton CD e
introduzca el(los) disco(s).
Para grabar una radiodifusion, pulse el boton TUNER y
sintonice la emisora.
Para grabar de una fuente de sonido conectada, pulse el
boton VIDEO/AUX y active la reproduction.
F%rlse el boton
REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion, -;.
Para detener la grabacion, pulse el boton .
INSERCION DE ESPACIOS SIN GRABAR
Durante la grabacion se puede%n insertar espacios sin grabar de
4 segundos en el punto deseado. (Puede aplicarse cuando la
fuente de sonido sea TUNER o VIDEO/AUX.)
1
Pulse el boton REC/REC MUTE durante la grabacion o
en el modo de pausa de grabacion.
~
parpadeara en el visualizador durante 4, segundos y la
cinta avanzara sin grabarse. Despues de 4 segundos, la
platina entrara en el modo de pausa de grabacion.
2
Pulse el boton 11 para reanudar la grabacion.
Para insertar un espacio sin grabar de menos de 4 segundos,
pulse de nuevo el boton
REC/REC MUTE mientras este
parpadeando ~.
Para insertar espacios sin grabar de mas de 4 segundos,
despues de que la platina entre en el modo de pausa de
grabacion, pulse de nuevo el boton
REC/REC MUTE. Cada
vez que pulse el boton se ahadira un espacio sin grabar de 4
segundos.
Para hater una-pausa en la grabacion, pulse el boton II.
(Puede aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER o
VIDEO/AUX.) Para reanudar la grabacion, pulse de nuevo el
Para borrar una grabacion
boton.
Asegtirese de que el microfono no este conectado a esta unidad.
Inserte la cinta que vaya a borrar en la plafina 2 y pulse el
boton TAPE/DECK 1/2 para visualizer “TP 2“.
Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar.
Pulse el boton
REC/REC MUTE para iniciar el borrado.
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA
COPIADO DE TODA LA CINTA
1
m
Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion.
Tenga en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la
cinta solamente.
1
2
3
4
Pulse el boton TAPE.
Irtserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducer o grabar
hacia afuera de la unidad.
Pulse e] boton TAPE/DECK 1/2 para seleccionar
la platina 1.
Se visualiza “TP 1”.
Pulse el boton @ REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion.
La reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener el copiado
Pulse el boton .
Esta funcion Ie permitira hater copias exactas de ambas caras
de la cinta original.
m
La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la
cinta.
Tenga en cuenta que la grabacion se realizara en una cara de
la cinta solamente.
1
2
3
Pulse el bot6n TAPE.
Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o
grabada hacia afuera de la unidad.
Pulse el botdn SYNCHRO DUBBING para iniciar
Las cintas se rebobinaran hasta el principio de Ias caras
delanteras y empezara la grabacion,
Para detener el copiado
Pulse el boton .
ESPANOL 14
GRABACION CON EDICION Al .
=====! .,:= :_ ~
—---
2
u
3,7
4
5“
3,7
La funcion de edition Al permite grabar discos compactos sin
preocuparse de la duration de la cinta y de Ias canciones.
Cuando se inserte un disco compacto, la unidad calculara
automaticamente la duration total de Ias canciones. En caso de
ser necesario, el orden de Ias canciones se cambiara para que
nin~una cancion quede cortada.
(Al: Inteligencia Artificial)
ha grabacion con edition Al no empezara desde un punto que
se encuentre en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de cada cara.
1
Inserte la cinta en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
2 Pulse el boton CD e introduzca el(ios) disco(s).
3 Pulse una vez el boton ~DIT/CHECK mientras
pulsa et boton SHIFT del control remoto.
“EDl~ y “Al” se encenderan en el visualizador.
Cada vez que 10pulse, la visualization cambiara de la forma
siguiente:
Al EDIT PRGM EDIT
4 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY
para seleccionar un disco.
‘5 Pulse Ios botones numerados del control remoto
para designar la duration de la cinta.
Se
puede especificar una duration de 10a 99 minutes.
Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse Ios
botones 6 y O.
En unos pocos segundos, el rnicroprocesador programara
Ias canciones que vayan a ser grabadas en cada cara de la
cinta.
Los botones - y - tambien se pueden u;lizar para
designar la duration de la cinta.
..
Canciones
Cara A de la cinta programadas
, Duration de la cinta (cara delantera) para la cara A. ,
1
Tiempo restante
I 5 ESPANOL
de Ia”cara A
6
7
8
Pulse el boton REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion de la primers cara.
La cinta se rebobinara hasta el principio de la primera cara,
el segmento guia avanzara durante 10 segundos y la
grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la tiltima
cancion programada para la cara A, la platina 2 se pondra en
el modo de parada de grabacion. Despues de entrar en el
modo de parada de grabacion, vaya al paso 7.
Pulse el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el
boton SHIFT del control remoto para visualizer
el programa para la segunda grabacion.
Se visualiza “B.
De la vuelta a la cinta de la platina 2 y pulse el
boton
REC/REC MUTE para iniciar la grabacion
de la segunda cara. .
Para detener la grabacion
Pulse el bot6n . La grabacion y la reproduction del disco
compacto pararan simultaneamente.
Para borrar el programa de edition
Pulse el boton
CLEAR dos veces para que “EDIT”
desaparezca del visualizador.
Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias
canciones programadas
Antes de grabar, pulse el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el
boton SHIFT del control remoto para seleccionar la cara A o la
B, y pulse repetidamente el boton -0 -.
Numeros de Ias
Nfimero de cancion
canciones programadas
~1
I
I
Ntimero del programa
Para afiadir canciones
de otros discos a un programa
de edition
Si queda tiempo en la cinta despues del paso 5, usted podra
ahadir canciones de otros discos que se encuentren en el
compartimiento de Ios discos compactos.
... .
1 Pulse el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el boton SHIFT
del control remoto para seleccionar la cara A o la B.
2 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY para
seleccionar un disco.
3 Pulse Ios botones numerados de] control remoto para
seleccionar canciones. “PRGM” aparecera en el visualizador.
Una cancion cuyo tiempo de reproduction sea superior al
tiempo restante no podra ser programada.
4 Repita Ios pasos 2 y 3 para a“iiadir mas canciones.
Tiempo de [as cintas de casete y tiempo de edition
El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10general un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en sus
etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar
ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabacion sea un
POCOmas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en el
casete, despues de la edition, el visualizador mostrara el tiempo
extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la
cinta (con el signo menos).
m
La funcion de edition Al no se podra utilizar con discos que
tengan 31 canciones o mas.
,-
Tiempo restante de la cara A
GRABACION CON EDICION
PROGRAMADA
3,7,8,9
5
4,5
3,7,8,9
La funcion de edition programada permite grabar discos
compactos mientras se comprueba el tiempo restante de cada
cara de la cinta segun se programan Ias canciones.
m
La grabacion con edition programada no empezara clesde un
punto ubicado en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de una de Ias caras.
1
2
3
4
5
6
Inserte la cinta en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar
hacia afuera de la unidad.
Pulse el boton CD e introduzca el(los) disco(s).
Pulse dos veces el boton EDIT/CHECK rnientras
pulsa el boton SHIFT del control remoto.
Pulse Ios botones numerados del control remoto
para designar la duration de la cinta.
Se
puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
Tiempo de grabacion
Duration de la cinta
maximo para la cara A
Cara A de la cinta (cara delantera)
Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY
para seleccionar un disco.
Luego, pulse Ios botones numerados y el boton
+10 del control remoto para progrannar una
cancion.
Ejemplo: Para seleccionar la cancion numero 10 del disco 2,
pulse Ios botones DISC DIRECT PLAY 2, y Iuego pulse Ios
botones +1Oy O.
Repita el paso 5 para el resto de Ias canciones
para la cara A.
Una cancion cuyo tiempo de reproduction
tiempo restante no podra ser programada.
sea superior al
7
8
9
Ntimero total Canciones
de canciones programadas
programadas
Pulse el bot6n EDIT/CHECK mientras pulsa el
boton SHIFT del control remoto para seleccionar
la cara B y programe Ias canciones para la cara B.
Despues de confirmar que B aparezca en el visualizador,
repita el paso 5,
Cara B de la cinta (cara trasera)
I
Pulse el botcht EDIT/CHECK mientras pulsa el
boton SHIFT para seleccionar la cara A, y pulse
el boton O RECIREC MUTE para iniciar la
grabacion.
La reproduction del disco compacto y la grabacion de Ias
canciones editadas para la primera cara empiezan
simultaneamente. Cuando termine de grabarse la tiltima
cancion programada para la cara A, la platina 2 entrara en el
modo de parada de grabacion. Despues de entrar en el modo
de parada de grabacion, vaya al paso 9,
Pulse el bot6n EDIT/CHECK mientras pulsa el
boton SHIFT del control remoto para grabar la
segunda cara.
Se visualiza “B”.
10 De la vuelta a la cinta de la platina 2 y pulse el
boton O REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion.
Empieza la grabacion.
0
Para detener la grabacion
Pulse el boton
. La grabacion y la reproduction del disco
compacto pararan simultaneamente.
Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias
canciones progmmadas
Antes de grabar, pulse el boton EDIT/CHECK mier~tras pulsa el
boton SHIFT del control remoto para seleccionar la cara A o la
B, y pulse repetidamente e! bot6n + o M-.
Ntimero de programa
Numero de cancion Numeros de canciones
programadas
Para cambiar el programa de cada cara
Pulse el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el boton SHIFT del
control remoto para seleccionar la cara A o B, y pulse el boton
CLEAR para borrar el programa de la cara seleccionada.
Luego vuelva a programar canciones.
Para borrar el ptwgrama de edition
Pulse el boton
dos veces para que ‘(EDIT” desaparezca del
visualizador.
ESPAfk)L 16
..—
MEZCLA MICROFONICA
j,
j
~
*
2
5
r
3,4,5
:
1
4
4
KARAOKE
A esta unidad se podran conectar dos microfonos (no
suministrados), para, que usted pueda cantar acompaiiado por
la reproduction de fuente musicales.
Utilice microfonos con miniclavijas (3,5 mm 0).
1 Conecte sus microfonos a Ias tomas MIC 1 y MIC 2.
2 Pulse uno de Ios botones de funcion para
seleccionar la fuente de sonido que vaya a ser
I
mezclada y Iuego reproduzcaia.
3 Ajuste el volumen y’ el tono de la fuente de
sonido. ,
..
4 Pulse el boton MIC y gire el control VOLUME
antes de que pasen 4 segundos para ajustar e!
volumen de Ios microfonos.
El volumen de Ios microfonos podra seieccionarse entre 1 y
,7 (MAX) u OFF (cancelacion).
El volumen de ambos microfonos se ajustara
simultaneamente.
5 Pulse el boton ECHO y gire el control VOLUME
antes de que pasen 4 segundos para ajustar el
nivel del eco.
El nivel del eco podra seleccionarse entre 1 y 7 (MAX) u OFF
(cancelacion).
Para cambiar el tiempo de retardo del eco
Mantenga pulsado el bot6n ECHO estando activada la funci6n
de eco.
“L” (Iargo) y “M” (medio) se visualizaran alternativamente.
Suelte el boton en la position deseada.
Para grabar el sonido de microfonos mezclado con el
sonido de la fuente
Siga el procedimiento de grabacion de la fuente de sonido
(consultelapagina13):
El boton SYNCHRO DUBBING no se podra utilizar para grabar
la mezcla.
Cuando no utilice Ios microfonos
Ponga el volumen de Ios microfonos y el nivel de eco en OFF y
desconecte Ios microfonos de Ias tomas MIC.
I 7 ESPANOL
m
Cuando se cambie el nivel MIC o ECHO, el modo de sonido
ambiental DSP se cancelara automaticamente.
Si Ios microfonos se ponen demasiado cerca de Ios altavoces
quiza se produzca un ruido de aullido. En este case, separe
Ios microfonos de Ios altavoces o disminuya el volumen de [OS
microfonos.
Si el sonido de Ios microfonos se pone a un nivel demasiado
alto quiza se distorsione. En este case, disminuya el volumen
de Ios microfonos.
Cuando se cambie la funcion, el volumen del microfono y el
Volumen del eco se desactivarim,.
Microfonos recomendados
Se recomienda utilizar microfonos tipo unidirectional para evitar
el aullido. Pongase en contacto con su concesionario Aiwa para
que Ie de Ios detalles.
FUNClONES DE DESVANECIMIENTO DE
VOZMULTIPLEX
Esta unidad puede utilizar discos o cintas como fuentes de
Karaoke
Utilice la funcion de desvanecimiento de voz para discos o cintas
normales.
Utilice la funcion de multiplex para discos o ci,ntas de audio
multiplex.
Pulse repetidamente el boton KARAOKE para seleccionar
la funcion de desvanecimiento de voz o de multiplex.
Cada vez que se pulse el boton KARAOKE, una de Iasfunciones
siguientes se seleccionara en orden.
@ Desvanecimiento de voz
La voz del cantante se hate mas suave que la del
acompahamiento.
@ Desvanecimiento de voz automatic
La voz del cantante se hate mas suave solo mientras hay
una entrada de audio por Ios microfonos.
@ Multiplex
Solo se oye el sonido del canal izquierdo por ambos altavoces,
y el sonido del canal derecho se silencia.
Para oft’ el sonido del canal derecho, consulte mas abajo.
@)Multiplex automatic
El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y
el sonido del canal derecho se silencia solo mientras hay
una entrada de audio por Ios microfonos.
Para ofr el sonido del canal derecho, consulte mas abajo.
@ Cancelacion
Para cambiar el canal audible en la funcion de multiplex
Cuando se seleccione mtiltiplex, “MPX’-L” se visualizara durante
3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada.
Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada,
mantenaa rwlsado el boton KARAOKE hasta que se visualice
“MPX-R”.
Para volver al ajuste initial, seleccione MPX-L.
Cuando se desconecte la alimentacion se repondra MPX-L.
Para cambiar el ajuste del retardo de tie”mpo en Ias
funciones de desvanecimiento de voz automatic y de
multiplex automatic
La voz del cantante silenciada originalmente recuperara mas
rapidamente su nivel normal.
Cuando se seleccione el desvanecimiento de voz automatic o
multiplex automatic, “A-VF” o “A-MPX” se visualizara durante
3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada.
Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada,
mantenaa ~ulsado el boton KARAOKE hasta que se visualice
“FAST”.
Para volver al ajuste initial, seleccione SLOW,
Cuando se desconecte la alimentacion se repondra SLOW.
m
Las funciones Karaoke tal vez no funcionen correctamente” con
Ias clases de discos compactos o cintas siguientes:
- Discos o cintas con sonido mono
- Discos o cintas grabados con ecos fuertes
- Discos o cintas con la parte vocal grabada en el Iado derecho o
izquierdo del sonido
* Mientras la funcion Karaoke este activada, la salida de sonido
sera mono.
Cuando se cambie la funcion, la funcion de Karaoke se
cancelara,
PROGRAMA DE KARAOKE
-.’
2
1
1
w
9
4
u
.Y. .-J
Antes o durante la reproducci6n de discos compactos, usted
pc)dra reservar un maximo de 15 canciones para reproducirlas
despues de la cancion que este siendo reproducida. Cada
reserva se borrara cuando termine de reproducirse la cancion.
LHilice el control remoto,
1
2
Pulse el boton PRGM una vez mientras pulsa el
boton SHIFT.
Pulse
uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY
para seleccionar un disco.
Luego, pulse Ios botones numerados y el boton
+10 para programar una canci6n.
Numero de
Numero de cancion
disco reservado reservada
3
4
Repita el paso 2 para reservar otras canciones.
Pulse et boton + /> para iniciar la reproduction.
Despues de reproducer una cancion, esta se borrara del
programa. En Iugar de la cancion borrada podra reservarse
otra cancion.
Numero del disco de
Numero de canciones
la ultima reserva
reservada restantes
Disco que esta
I
I
Numero de
El numero de la
siendo reproducido
cancion de la
cancion que esta
ultima reserva
reproduciendose
parpadea
Para aiiadir una reserva durante la reproduction
Repita el paso 2.
Para comprobar Ias canciones reservadas
Pulse repetidamente el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el
boton SHIFT. Cada vez que pulse et boton, el ntimero del disco
y el numero de la cancion se visualizaran en orden inver.so.
Para detener la reproduction
Pulse el boton
Cuando pulse el boton 4-/P , la
reproduction empezara de nuevo desde la ultima cancion.
Para saltar una cancion
Pulse el boton -. La cancion saltada se borrara del programa.
Para borrar todas Ias reservas
Pulse repetidamente el boton - hasta que se visualice “K-
Poo.
Ptilselo una vez mas para cancelar ei programa de karaoke. La
visualization volvera a ser la de la reproduccibn de discos
compactos.
m
Si el numero de la cancion reservada no existe en el disco
seleccionado, la unidad parara la reproduction y la visualization
parpadeara.
En este case, pulse el boton * para omitir esa canci6n. Y
Iuego pulse el boton 4b/> par iniciar la reproduction con la
siguiente cancion reservada.
Cuando se pulse repetidamente el boton PRGM en el paso 1,
PRGM se visualizara y la unidad se pondra en el modo de
reproduction pro.gramada de disco compacto (pagina 12).
Para cancelar la reproduction programada, pulse el boton _
CLEAR.
ESPANOL 18
PUESTA EN HORA DEL RELOJ
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
1
2
3
I
1
Pulse el boton CLOCK mientras pulsa el boton
SHIFT del control remoto, y Iuego pulse el boton
11 SET antes de que pasen 4 segundos.
Pulse el bot6n < DOWN o P> UP para
designar la hors, y Iuego pulse el boton 11 SET.
La hors deja de parpadear y empieza a parpadear el minute.
Pulse el bot6rt ++ DOWN o > UP para
designar el minute, y Iuego pulse el boton 11 SET.
El minuto deja de parpadear en el visualizador y el reloj
empieza desde 00 segundos.
!
Para visualizer la hors actual
Pulse el boton CLOCK mientras pulsa el boton SHIFT del control
remoto. La hom se visualizara durante 4 segundos.
Sin embargo, la hors no se podra visualizer durante la grabacion.
Para cambiar al modo de 24 horas
Pulse el boton CLOCK mientras pulsa el boton SHIFT del control
remoto y Iuego pulse el boton
antes de que pasen 4 segundos.
Flepita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12
horas.
Si parpadea la visualization del reloj
Esto se debera a un interruption en el suministro de
alimentacion. La hors tendra que ponerse de nuevo.
Si la alimentacion se interrumpe durante mas de 24 horas
aproximadamente, todos Ios ajustes almacenados en la
memoria despues de adquirir la unidad tendran que ajustarse
otra vez.
1
1,2
2,4
3
6
La unidad podra encenderse a la hors especificada todos Ios
alias gracias al temporizador incorporado.
Preparation
Asegurese de que la hors del reloj sea corrects.
Utilice el control remoto
1
2
3
Pulse el boton TIMER mientras pulsa el boton
SHIFT una vez para visualizer 0, y pulse el boton
11 SET
antes de clue pasen 4 sewndos.
@
se visualizara y la hors parpadeara.
m
Si pulsa el boton El SET despues de 4 segundos tal vez
empiece otra operation.
Designe la hors de encendido del temporizador
pulsando el boton ++ DOWN 0- UP y Iuego
pulse el boton IB SET. Repita el mismo
procedimiento para designar el minuto de
encendido del temporizador.
Despues de designar la hors de encendido del temporizador,
uno de Ios nombres de Ias fuentes de sonido parpadeara
durante 4 segundos en el visualizador.
Antes de que ~asen 4 seuundos, pulse
repetidamente el boton FUNCTION para
seleccionar una fuente.
El nombre de la fuente de sonido seleccionada parpadeara
durante 4 segundos.
@Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segundos,
repita desde el paso 1.
* Si se selecciona TUNER, la banda no se podra seleccionar
en este paso.
I 9 ESPAiiOL
4
5
6
Antes de aue pasen 4 seaundos, seleccione la
duration del periodo de reproduction activado por
temporizador con el boton ++ DOWN 0- UP.
La duration del periodo de reproduction activado por
temporizador podra ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos
de 5 minutes,
Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segundos,
repita desde et paso 1.
Prepare la fuente de sonido.
Para escuchar un disco compacto, introduzcael disco que
vaya a reproducer en primer Iugar en la bandeja 1.
Para escuchar una cinta, introduzca la cinta en la platina 1
0 en la 2.
Para escuchar la radio, sintonice una emisora.
Pulse el boton POWER para apagar la unidad
despues de haber ajustado el volumen y el tono.
@ permanecera en el-visualizador despues de que se
desconecte la alimentacion (modo de espera del
temporizador).
Cuando Ilegue la hors de encendido del temporizador, la
unidad se encendera y la reproduction empezara con la
fuente de sonido seleccionada,
El volumen del sonido se ajusta automaticamente a 16
cuando se desconecta la alimentacion estando el nivel
ajustado en 170 mas.
Para comprobar el tiempo y la fuente de sonido
especificados
Pulse el boton TIMER mientras pulsa el boton SHIFT. La hors
de encendido del temporizador, el nombre de la fuente
seleccionada y la duration del periodo de activation por
temporizador se visualizaran durante 4 segundos.
Pizra cancelar temporalmente el modo de espera del
temporizador
Pulse repetidamente el boton TIMER mientras pulsa el boton
SI+IFT para que 00 OREC desaparezca del visualizador.
Para reponer el modo de espera del temporizador, pulse de
nuevo et boton para visualizer 00 @REC.
Utilization de la unidad mientras este ajustado el
temporizador
Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el
temporizador,
Antes de desconectar la alimentacion, repita el paso 5 para
preparar la fuente de sonido y ajuste el volumen y el tono.
La reproduction y la grabacion con temporizador no empezaran
:;i no se desconecta la alimentacion.
E=equipo conectado no se podra encender ni apagar con el
temporizador incorporado de esta unidad. Utilice en este caso
un temporizador externo.
GIRABACION CON TEMPORIZADOR
La grabacion con temporizador solo podra utilizarse con Iasfuentes
de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un temporizador externo).
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
PARA DOFIMIR
I!QC2Q
,aua
~.._...
{cl ~
..___.”
La unidad se podra apagar automaticamente despui?s de
transcurrido un tiempo especificado.
Utilice el control remoto.
1
Pulse el bot6n SLEEP mientras pulsa el boton
SHIFT.
2 Antes de uue ~asen 4 seuundos, pulse el boton
+ 0- para especificar el tiempo tras el cual
Para comprobar el tiempo restante hasta que se
desconecte la alimentacion
Pulse una vez el boton SLEEP mientras pulsa et boton SHIFT.
El tiempo restante se visualizara durante 4 segundos,
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse dos veces el boton SLEEP mientras pulsa et boton SHIFT
para que desaparezca “SLEEP” del visualizador,
.
Pulse dos veces el boton TIMER mientras pulsa el boton
SHIFT para que OREC aparezca en el visualizador, y pulse
el boton 1I SET antes de aue pasen 4 segundos. Repita Ios
pasos mostrados arriba, a partir del paso 2, e inserte la cinta
que vaya a grabar en la platina 2 despues de efectuar el paso 5,
ESPAfiOL 20
CONEXION DE UN EQUIPO
OPCIONAL
CD DIGITAL OUT
(OPTICAL)
VIDE-O/AUX
SUPER
WOOFER
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para
tener mas detalles.
Los cables de conexion no han sido suministrados. Obtenga
Ios cables de conexion necesarios.
Consulte con su concesionario AIWA en cuanto al equipo
opciona!.
TOMAS VIDEO/AUX
Esta unidad puede introducer sehales de sonido analogico a
traves de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de
audio (giradiscos, reproductores de discos laser, reproductores
de minidiscos, videos, televisors, etc.).
Conecte la clavija roja a la toma R y la blanca a la toma L.
Cuando conecte un giradiscos
Utilice un giradiscos Aiwa con amplificador ecualizador
incorporado.
TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Esta unidad puede dar salida a sefia[es de sonido digital de
discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico
para conectar el equipo de audio digital (amplificador digital,
platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.).
Quite la tapa contra ‘el polvo @ de la toma CD DIGITAL OUT
(OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma
CD DIGITAL OUT (OPTICAL).
Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra el polvo.
TOMA SUPER WOOFER 4
Conecte un Subaltavoz Dara Waves activo oPcionai con un
amplificador incorporado a esta-toma.
ESCUCHA DE FUENTES DE
SONIDO EXTERNAS
1 Pulse el boton VIDEO/AUX.
VIDEO aparece en el visualizador.
2 Haga la reproduction en el equipo conectado.
Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el
visualizador
Cuando se pulse el boton VIDEO/AUX, VIDEO se visualizara
inicialmente. Esto podra ser cambiado por AUX o TV.
Cuando la aiimentacion este conectada, pulse el boton POWER
mientras pulsa el boton VIDEO/AUX.
Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres.
Para ajustar el nivel del sonido de la fuente de sonido
externa
Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior
o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido,
ajtistelo de la forma siguiente:
1 Pulse el boton VIDEO/AUX y haga la reproduction en el
equipo.
2 Pulse el bot6n + 0- para que el nivel del sonido sea el
mismo que el de otras fuentes.
m
Durante la grabaci6n, el nivel del sonido nose podra ajustar.
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
El mantenimiento y el cuidado ocasionai de la unidad y del
software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de
su unidad.
Pwa Iimpiar la caja
Utilice un paiio blando y seco,
Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un patio suave
humedecido un poco en una solution de detergence suave. No
utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente
porque estos podrian estropear el acabado de la unidad,
Para Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la
cinta
Despues de cada 10 horas de funcionamiento, Iimpie Iascabezas
y IDSpuntos por donde pasa la cinta con un casete de Iimpieza
de cabezas o un palillo con algodon humedecido con I(quido de
Iimpieza o alcohol desnaturalizado. (Estos juegos de Iimpieza
pueden adquirirse en Ios comercios del ramo.)
Cuando Iimpie con un palillo con algodon, Iimpie la cabeza de
grabacion/reproduction, la cabeza de borrado (platina
2
solamente), Ios cabrestantes y Ios rodillos de presion,
1
presion
I
Despues de Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la
cinta con un casete de Iimpieza de cabezas que emplee Iiquido
o Iun palillo con algodon humedecido en Ifquido de Iimpieza,
espere hasta que Ias partes Iimpiadas esten completamente
secas antes de introducer Ias cintas.
Para desmagnetizar [as cabezas
Las cabezas se magnetizan despues de utilizarlas, durante
mucho tiempo. Esto puede reducir la gama de salida de Ias
cintas grabadas y aumentar el ruido. Despues de 20 a 30 horas
de utilization, desmagnetice Ias cabezas con un
desmagnetizador de venta en el comercio del ramo.
Cuidado de Ios discos
Cuando un disco este sucio, I[mpielo pasando un patio de
Iimpieza desde el centro hacia afuera.
Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje
Ios discos en Iugares calientes o htimedos.
Cuidados de Ias cintas
Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas,
No deje Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors o
cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducira la calidad
del sonido y causara ruidos,
No exponga cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el
interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol.
GUIA PARA LA SOLUCION DE
PROBLEMAS
I
!
Si la unidad no funciona como se describe en este manual de 1~
instrucciones, compruebe la guia siguiente:
~
GENERALIDADES
~
No hay sonido.
!!
:j$
LEsta bien conectado el cable de ,alimentacion de CA?
~
f
c LHay alguna conexion mal hecha? (+ pagina 3)
f
Puede haber un cortocircuito en Iosterminals de Ios altavoces. #
...-....-= ,
- Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija Ias ~@pZ~~
conexiones de Ios altavoces.
.....
~Se ha pulsado un boton de funcion equivocado?
Solo sale sonido de un altavoz.
~ESt~el Otroaltavoz desconectado?
La salida de sonido no es estereo.
LEsta activada la funcion de karaoke? (+ pagina 17)
Se produce una visualization erronea o un mal
funcionamiento.
~ Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo.
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estatica constante en forma de onda.
LEsta conectada correctamente la antena? (+ pagina 4)
LEs debil la sefial?
-+ Conecte una antena exterior,
La recepcion tiene interferencias o el scmido esta
distorsionado.
LCapta el sistema ruidos externos o distortion de multiples
trayectorias?
+ Cambie la orientation de la antena.
+ Separe la unidad de otros aparatos electricos.
SECCION DE LA PLATINA
La cinta no se mueve.
LESta la platina 2 en el modo de pausa? (+ pagina 10)
El sonido esta desequilibrado o no alcanza la alltura
m
suficiente.
. LEsta sucia la cabeza de reproduction? (-+ pagina 22)
No es posible grabar.
LEsta rota la Iengi.ieta de prevention contra borrado? (+ p5gina
10)
LEsta sucia la cabeza de grabacion? (-+ pagina 22)
No es posible borrar la grabacion.
LEsta sucia la cabeza de borrado? (+ pagina 22)
~EstaUtilizandoUnaCintade m&a17
No se emite sonido de alta frecuencia.
. ~ESta sucia la cabeza de grabacion/reproduction? (+ p~gina
22)
SECCK3N DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
El reproductor de discos compactos no puede reproducer.
Q~EStAbien insertado el disco? (+ pagina 11)
LEsta sucio el disco? (- pagina 22)
LAfecta la condensation a la Iente?
+ Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez.
—.
Para reajustar la unidad
Si se produce alguna condicion extraha end visualizador o en
Ias platinas, reajuste la unidad de la forma siguiente:
1 Pulse el boton POWER para desconectar la alimentaci6n.
2 Pulse el boton POWER para conectar la alimentaci6n
mientras pulsa el boton
CLEAR. Todo 10que haya sido
almacenado en la memoria despues de haber adquirido la
unidad se borrara,
Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido
a algtin mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando
el cable de alimentacion de CA y conectandolo de nuevo. Luego
repita el paso 2.
ESPANOL 22
ESPEC-IFICACIONES
Unidad principal CX-NA31 ~
Seccion del sintonizador de FM
Gama de sintonizacion
87,5 MHz a 108 MHz
Sensibilidad util (IHF)
13,2dBf
Terminals de antena
75 ohmios (desequilibrada)
Seccion del sintonizador de AM
Gama de sintonizacion
530 kHz a 1710 kHz (pasos de
10 kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pasos de
9 kHz)
Sensibilidad util
350 ~V/m
Antena
Antena de cuadro
Seccion del amplificador
Potencia de salida
40 W + 40 W (50
Hz 20 kHz,
con no mas del 1
Y. de distortion
armonica total, 6 ohmios)
Distortion armonica total
0,05% (20 W, 1 kHz, 6 ohmios,
DIN AUDIO)
Entradas
VIDEO/AUX: 150 mV (ajustable)
MIC1,MIC21 mV (10Idloohmios)
Salidas
SUPER WOOFER: 1,3 V
SPEAKERS: Acepta altavoces
.. de 6 ohmios o mas
SURROUND SPEAKERS:
Acepta altavoces de 16
ohmios o mas
PHONES (toma estereo):
Acepta auriculares de 32
ohmios o mas
Seccion de la platina
Formato de pistas
4 pistas, 2 canales estereo
Respuesta de frecuencia
50 Hz–15000
Hz
Sistema de grabacion
Polarization de CA
Cabezas
Platina 1:1 cabeza de
reproduction
Platina 2:1 cabeza de
grabacionlreproduccionl
borrado
Seccion del reproductor de discos compactos
Laser
Laser de semiconductor
(h= 780 nm)
Convertidor D-A
1 bit doble
Relation sehal a ruido
85 dB (1 kHz, OdB)
Distortion armonica
0,05%
(1kHz, OdB)
Fluctuation y tremolo
No se puede medir
Generalidades
Alimentacion
120 V CA, 60
HZ
Consumo
Ilow
Dimensioned de la unidad
260 x 309 x 346 mm
principal (An x Al x Prof)
Peso de la unidad principal 6,5 kg
23 ESPANOL
Sistema de altavoces SX-FNA51 (Para el NSX-A31)
Tipo de caja
3 vias, rrefleio de waves con
Altavoces
.
lmpedan~a
Nivel de presion acustica
de salida
Dimensioned
(An x Al x Prof)
Peso
altavoz de sonido-ambiental
(tipo de blindaje antimagnetic)
Altavoz para graves:
Tipo conico de 160 mm
Altavoz para agudos:
Tipo conico de 80 mm
Altavoz para superagudos:
TIpo ceramico de-20 mm
Altavoz de sonido ambiental:
Tipo conico de 80 mm
Altavoz delanteros:
6 ohmios
Altavoz de sonido ambiental:
16 ohmios
87 dBIWfm
250
X 304X 288
3,6 kg
Sistema de altavoces SX-NA34 (Para el NSX-A34)
Tipo de caja
3 v[as, reflejo de graves(tipo de
Altavoces
Impedancia
Nivel de presion acustica
de salida
Dimensioned
(An x Al x Prof)
Peso
Altavoz de sonido ambiental SX-R21O (Para el NSX-A34)
Tipo de caja
Reflejo de graves de gama
completa
Altavoz
Tipo conico de gama completa .
de 100 mm
Impedancia
16 ohmios
Nivel de presion
acustica de salida
, 87 dB/W/m
Dimensioned
(An x Al x Prof)
185x 130x 146mm
Peso
0,8 kg
Accesorios
2 torniltos para montaje en
pared
blindaje-antimagnetico)
Altavoz para graves:
Tipo conico de 140 mm
Altavoz para agudos:
Tipo conico qe 60 mm
Altavoz para superagudos:
Tipo ceramico de 20 mm
6 ohmios
87 dB/W/m
240 x 304x 250 mm
2,8 kg
Las especificaciones y el aspecto exterior estan sujetos a
cambios sin previo aviso.
DERECHOS DE AUTOR
.%vase comprobar Ias Ieyes de derechos de autor relacionadas
con la grabaci6n de discos, de la radio o de cintas del pais en el
que se utilice el aparato.
/