Transcripción de documentos
7
ADVERTENCIA
PARA
REDUCIR
EL
RIESGO
DE
INCENDIO
DESCARGA
ELECTRICA,
NO EXPONGA
APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD.
o
ES- E
h
1A ~
A
●
8
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
A
●
Condensation
— Puede condensarse humedad en el
objetivo de recogida del disco compacto en Ios siguientes
cases:
- Cuando mueva la unidad de un sitio fr[o a otro caliente.
- Acabe de encenderse
la calefaccion.
- Utilice la unidad en una habitation
con gran humedad.
- La unidad se enfrie por el aire acondicionado.
Cuando se haya condensado
humedad dentro de la unidad,
es posible que no funcione correctamente.
Si es as(, dejela
apagada varias horas e intente utilizarla otra vez.
Montaje en una pared o techo — La unidad no debe
montarse
sobre una pared o un techo, a menos que se
especifique
otra cosa en Ias Manual de instrucciones.
r
“CAUTION:TO
REDUCE
ELECTRIC
I
THE
RISK OF
SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Alimentacion electrica
1 Fuentes de alimentacion — Conecte esta unidad solo a Ias
fuentes de alimentacion especificadas en Ias Manual de
instrucciones, de la forma marcada en la unidad.
2 Polarization
— Como funcion de seguridad, algunas
unidades estan equipadas con enchufes de CA polarizados
que solo pueden introducirse de una forma en Ios enchufes.
Si es dificil o imposible insertar el enchufe de CA en una
toma, dele la vuelta y vuelva a intentarlo. Si no se introduce
facilmente, Ilame a un tecnico cualificado para que arregle o
Explication de Ios simbolos graficos:
cambie la toma. Para no omitir la funcion de seguridad
el
enchufe polarizado, no 10fuerce si no entra bien en el enchufe.
A
El simbolo del rayo dentro de un triangulo
equilatero advierfe al usuario de la presencia de
“tension peligrosa”
no aislada dentro de la
cubierta del producto que puede serde magnitud
suficiente como para suponer un riesgo de
choque electrico para Ias personas.
A
El simbolo de exclamation dentro de un triangulo
equilatero advierfe al usuario de la presencia de
instrucciones
de uso y mantenimiento
imporfantes en Iadocumentacion que acompaiia
al aparato.
●
3
4
PRECAUCIONES
5
Lea con atencion yen su totalidad Ias Manual de instrucciones,
antes
de utilizar
la unidad.
Asegtirese
de guardar
Ias
Instrucciones
de funcionamiento
para su consults en el future.
Todas Ias advertencias
y precauciones
en dichas instrucciones
deben cumplirse estrictarnente,
junto con Ias recomendaciones
de seguridad a continuation.
Instalacion
1 Agua y humedad — No emplee esta unidad cerca del agua,
como cerca de una bafiera,
2
ducha, piscina o similar.
cerca de fuentes de calor,
incluyendo conductos de ventilation,
hornos u otros aparatos
que generen calor. No debe colocarla
en lugares con una
temperature
inferior a 5°C o superior a 35”C.
Calor — No utilice esta unidad
Superficie de montaje — Coloque la unidad sobre una
superficie plana y regular.
4 Ventilation — La unidad debe colocarse
con el espacio
3
5
6
adecuado alrededor, para que pueda disiparse correctamente
el calor. Deje un espacio de 10 cm en la parte trasera y
superior de la unidad, y 5 cm a ambos Iados.
- No coloque la unidad sobre una cama, alfombra o superficie
similar que pueda bloquear Ias aberturas de ventilation.
- No instale la unidad en una estanter~a, gabinete o soporte
hermetico en que pueda obstaculizarse
la ventilation.
Entrada de objetos o Iiquidos — Tenga cuidado de que no
entren objetos o I(quidos dentro de la unidad por [as aberturas
de ventilation.
Cable de alimentacion de CA
- Cuando desconecte el cable de alimentacion
de CA, tire
del adaptador de enchufe de CA. No tire del cable.
- No manipule el adaptador de enchufe de CA con Ias manes
mojadas,
ya que puede producirse
un incendio
o una
descarga electrica.
- Los cables de alimentacion
deben estar firmemente fijados,
para evitar que puedan doblarse excesivamente,
pinzarse
o pisarse. Ponga especial atencion en el cable desde la
unidad hasta la toma de alimentacion.
- Evite sobrecargar
Ios adaptadores
de enchufe de CA y Ios
cables alargadores
por encima de su capacidad,
ya que
puede producirse un incendio o descarga electrica.
Cable de extension — Para evitar choques electricos, no
utilice el cable de alimentacion
polarizado
con un cable de
extension,
enrollable
u otra toma a no ser que el enchufe
polarizado
pueda insertarse
completamente
para evitar la
exposition
de Ias clavijas del enchufe.
Cuando no utilice la unidad — Desenchufe el cable de
alimentacion
de CA tirando del adaptador de enchufe de CA
si nova a utilizar la unidad durante varies meses o mas tiempo.
Cuando el cable esta conectado, sigue fiuyendo una corriente
reducida a la unidad, aunque este apagada.
Antena exterior
1 Tendidos electricos — Cuando conecte a una antena
exterior, asegurese de que esta situada Iejos de tendidos
electricos.
2 Toma de tierra de antena exterior — Asegtirese de que el
sistema de antena esta bien conectado a tierra para
protegerse de sobretensiones o acumulacion de electricidad
estatica. El art(culo 810 del Codigo electrico national de
EE. UU., ANS1/FPA70, contiene information sobre la toma e
tierra del mastil, de la estructura de soporte y del tamaiio de
la unidad de toma de tierra, de la conexion
toma de tierra y de Ios requisites de estos.
Puesta a tierra de la antena eegun el Codigo Electrico
lil---
de
National
DE
CABLE
BA.JADA
DE LA ANTENA
Soportes moviles y carros —
Cuando monte la unidad sobre
un soporte movil o carro, deber
moverla
con cuidado.
Las
paradas
rapidas,
fuerza
excesiva
o
superficies
irregulars
pueden causar que
la unidad o el soporte movii se
vuelquen o caigan.
UNIDAD DE DESCARGA
DE LA ANTENA
(NEC, SECCION 810-20)
“3
m A&*
-s21)
NEC (CODIGO ELECTRICO NACIONAL)
1
a terminals
ESPAMOL
‘ ~
PUESTA A TIERRA DEL SERVICIO
ELECTRICO (NEC, ABTICULO 250, PARTE H)
Iwantenimriento
Limpie la unidad solo como se recomienda en Ias Manual de
instrucciones.
INDICE DE CONTENIDO
Dahos aue reauieren reparaciones
repare
Iiaga que un tecnico cualificado
PROCEDIMIENTOS
esta unidad en Ios
siguientes cases:
- El cable de alimentacion
o el adaptador de enchufe de CA se
han daiiado.
- Han entrado objetos o Iiquido en el interior de la unidad.
- La unidad se ha expuesto a la Iluvia o el agua.
- La unidad parece funcionar incorrectamente.
- La unidad muestra cambios evidentes en su funcionamiento.
- La unidad se ha caido o su carcasa est da fiada.
NO INTENTE REPARAR LA UNIDAD POR SU CUENTA.
CONEXIONES ..................................................................... 3
MANDO DE DISTANCIA ........................m
............................ 5
ANTES DE UTILIZAR LA UNIDAD .................................... 6
AJUSTE DEL RELOJ ......................................................... 6
SONIDO
~“ceiwa&baes&2%$tz
sA5w@Ak@a
AJUSTE SENCILLO DE AUDIO ......................................... 7
ECUALIZADOR GRAFICO ................................................. 7
RECEPCION
Enhorbuen por haber adquirido un Sistema Estereo Aiwa. Para
optirnizar el rendimiento de este sistema, lea con atencion estas
lnstrucciones
de funcionamiento
y familiarizarse
con Ios
procedirnientos
de operation.
Compruebe
INICIALES
DE RADIO
SINTONIZACION MANUAL ................................................ 8
PRESINTONIZACION DE EMISORAS ............................... 8
REPRODUCTION
el sistema y Ios accesorios.
DE CD
FUNClONES BASICAS ...................................................... 9
REPRODUCTION PROGRAMADA .................................. 10
REPRODUCTION
DE CASSETTES
FUNClONES BASICAS ................................................mmm.ll
GRABACION
GRABACION
GRABACION
GRABACION
GRABACION
(2).
,—
BASICA ...................................................... 11
DE CINTA A CINTA .................................... 12
DE EDICION Al .......................................... 13
DE EDICION PROGRAMADA ...................14
(2
(1]
-
KARAOKE
MEZCLAS CON MICROFONO ......................................... 15
PROGRAMAS DE KARAOKE .......................................... 16
TEMPORIZADOR
@ Unidad estereo
compactos
@ SX-ZR525
de sintonizador,
platinas
de cassette
y discos
periferico
Surround
(Para Z-
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ...................................... 17
AJUSTE DEL TEMPO RIZADOR PARA APAGAR
LA UNIDAD ............................................m
.......................... 18
CX-ZR525
Altavoces
frontales
@ SX-R240
R524)
Altavoces
de sonido
I@ PX-E850
Z-R525)
Plato giradiscos
estereo
a Ias tomas
PLATO
OTRAS
a distancia
Antena
de AM
Antena
de Instrucciones,
CONEXION DE EQUIPOS OPCIONALES ....................... 19
AUDICION DE FUENTES EXTERNAS ............................ 19
de FM
etc.
Numero de serie (numero
de modelo
GENERAL
CUIDADOY MANTENIMIENTO ........................................ 20
EsPEclFlcAcloNEs
.....m
..................m
...............................2l
GUIA DE SOLUCION DE PROBLEMAS ......................... 22
INDICE DE PARTES ......................................................... 22
Registro de propietario
Para !mascomodidad, anote el ntimero de modelo y el de serie
(IOS encontrara en la parte trasera del equipo) en la tabla
siguiente. Mencione estos numeros a su distribuidor cuando
deba contactar con 61si tiene problemas con el equipo.
Nu~ro
Z-R525)
CONEXIONES
INFORMATION
Manual
(PARA
FUNClONES BASICAS .................................................... 18
de CA (Para
[Mando
GIRADISCOS
de Iote)
CX-ZR525
I
SX-ZR525
I
I
I
SX-R240
(Para Z-R5,24)
I
I
I
PX-E850
(Para Z-R525)
I
I
ESPAfiOL
2
❑
CONEXIONES
(PARA Z-R524)
2 Conecte
Antes de conectar el cable de CA
El voltaje
nominal
de la unidad,
120 V CA. Compruebe
trasero
concuerda
en el panel trasero,
nominal
con la tension
altavoces
a la unidad
de sonido
periferico
principal.
Conecte
el cable del altavoz
terminal
SURROUND
derecho
SPEAKERS
periferico
al
R, y el del izquierdo
de sonido
al
terminal SURROUND SPEAKERS L.
mostrado
sila tension
Ios
Surround
mostrada
es
en el panel
de su Iocalidad.
IMPORTANTE
●
●
Conecte Ios altavoces, antenas y todos Ios equipos
en primer Iugar. Conecte el cable de CA al final.
No existe ninguna
diferencia
entre Ios altavoces
de sonido
periferico
conectarse
como L (izquierdo)
7 Conecte
Surround.
Ios altavoces
unidad
principal.
Conecte
el cable
SPEAKERS
SPEAKERS
Ambos
opcionales
frontales
altavoces
y Ios
pueden
o R (derecho).
derecho
del altavoz
e izauierdo
derecho
3 Conecte Ias antenas suministradas.
Conecte la antena de FM al terminal FM 75 Q y la antena AM
a Ios terminals AM LOOP.
a la
a Ios terminals
R, y el cable del altavoz izquierdo
L.
a Ios terminals
D
4 Conecte
El cable de altavoz
terminal
con la banda
blanca
C), y el cable negro al terminal
debe conectarse
el cable
de CA a una salida
de CA.
al
0.
Continua
Antena
~~
Antena
1
de FM
de AM
3
Q
Altavoz
en la pagina
Izquierdo
~
1
Altavoz derecho
~i=
—
3.
A
Altavoces
izquierdc
de sonido perifericc
Surround
.
.,.~..or-=’-*”-”
~g;y+.a.
b
9
w
Altavoces
3
ESPAfiOL
A,,
,,
/!
.
derecho
de sonido
Cable de altavoz
periferico
Surround
de sonido
periferico
Surround
5.
CONEXIONES
(PARA Z-R525)
2 Conecte
el plato
giradiscos
estereo
a la unidad
principal.
Conecte el enchufe rojo a la toma PHONO
a la toma PHONO IN L,
IN R, y el blanco
Antes de conectar e[ cable de CA
El voliaje
nominal
de la unidad,
mostrado
en el panel trasero,
120V CA. Compruebe sila tension nominal mostrada
trasero concuerda con la tension de su Iocalidad.
es
en el panel
IMPOIRTANTE
●
Conecte
●
en primer Iugar. Conecte el cable de CA al final.
No [hay diferencias
entre Ios altavoces.
Los dos
conectarse como L (izquierdo) o R (derecho).
Ios altavoces,
antenas
y todos Ios equipos
opcionales
pueden
3 Conecte
Ias antenas
suministradas.
Conecte la antena de FM al terminal
a Ios terminals
AM LOOP,
7 Ccmecte
Ios altavoces
derecho
e izquierdo
FM 75 Q y la antena AM
a la
unlidad principal.
Conecte
el cable del altavoz
derecho
a Ios terminals
SPEAKERS
R, y el cable del altavoz izquierdo a Ios terminals
SPEAKERS
L,
4 Conecte
Ios cables
de CA de la unidad
y del plato giradiscos
El cable de altavoz con la banda blanca debe conectarse
terlninal 0, y el cable negro al terminal 0.
estereo
al
Continua
Antena
principal
a Ias tomas
de CA.
en la pagkra
5.
de FM
avoz
uierdo
4
ESPAlifOL
4
CONEXION
Para fijar la antena de AM a una superficie:
Inserte
el gancho
en la ranura.
Para mejorar
antena
DE UNA ANTENA EXTERIOR
la recepcion
de FM, se recomienda
utilizar
una
exterior.
Conecte
la antena
exterior
al terminal
FM 75 Q.
Para situar Ias antenas
Antena unipolar de FM:
Extienda
esta antena
extremes
a la pared.
horizontalmente
en forma
de T y fije sus
Cuadro de antena de AM:
Coloquela
para obtener
la mejor recepcion.
Para conectar otros equipos opcionales
●
Asegurese
altavoces.
●
de conectar
Su conexion
correctamente
incorrect
en Ios terminals
SPEAKERS.
No deje cerca
magnetism.
de Ios altavoces
de Ios
puede causar un cortocircuito
objetos
de FM a objetos
que puedan
generar
●
No acerque
●
cortinas met Iicos.
No acerque la antena de AM a otros equipos opcionales,
propio sistema estereo, al cable de CA o a Ios cables de
●
la antena
Ios cables
met Iicos o soportes
Colocacion
MANDO DE DISTANCIA
de
al
IOS
altavoces, debido a que recoger ruido.
No desenrolle el hilo de la antena de AM.
COLOCACION
Z-R524)
+ pagina 19.
Insertion
Extraiga
distancia
de Ias pilas
la tapa de Ias pilas en la parte trasera
e inserte dos pilas R6 (tamatio AA).
del mando
a
DE LOS ALTAVOCES (Para
estandar
R6(AA)
SX-R240
]
Cuando cambiar Ias pilas
La distancia de funcionamiento maxima del mando a distancia y
en la unidad
principal
es de 5 metros,
del sensor
aproximadamente.
Cambie
disminuya esta distancia.
m
Si nova
a utilizar
la unidad
Ias pilas por otras
durante
retire Ias pilas para evitar posibles
nuevas
cuando
un Iargo per~odo de tiempo,
fugas
electrolfticas.
USO DEL MANDO A DISTANCIA
@ Altavoces frontales
@ Altavoces de sonido periferico
Coloque Ios altavoces
de escucha.
de sonido
periferico
detras de la zona
@
Para montar Ios altavoces de sonido periferico en la pared
Monte
cada altavoz
en un punto
ca~acitado
SHIFT
para SOpOr~
P.=KL
FUNCTION
Para utilizar el boton SHIFT en el mando a distancia
Los botones @ tienen dos funciones distintas. Una funcion se
indica sobre el boton y la otra, en la placa encima del mismo.
Para utilizar
Para utilizar
mientras
5
ESPANOL
la funcion indicada sobre el boton, presionelo.
la funcion indicada encima del mismo, presionelo
mantiene
presionado
el boton SHIFT.
Para utilizar el boton FUNCTION en el mando a dktancia
El boton
unidad
FUNCTION
principal
sustituye
a Ios botones
(TAPE, TUNER/BAND,
de funcion
PHONO,
en la
AJUSTE DEL RELOJ
VIDEO/AUX,
CD),
Cada vez que presione
c(clicamente
la siguiente
el boton
funcion.
FUNCTION,
se seleccionar
((
.. . . .
..J
II
II
aaci
EEm
El mando
a distancia
siguientes cases:
- El recorrido entre
puede
el mando
clentro del visor est
solar directs.
- Se utilizan
cerca
televisor,
no funcionar
a distancia
expuesto
otros
correctamente
y el sensor
a una Iuz intensa,
mandos
en Ios
a distancia
racaa
WCLEAR
remoto
como
(como
la IUZ
el del
etc.)
1,3,5
2,4
ANTES DE UTILIZAR LA UNIDAD
Ajuste la hors de la siguiente
este apagada.
1 Presione
el boton
II
forma cuando la unidad
SET.
La hors parpadea.
2 Presione
asignar
3 Presione
La hors
el boton
144
DOWN
o WI
UP para
la hors.
el boton
dejarade
II
SET para ajustarla.
parpadear
y empezara
a parpadear
el
minute.
Para r?ncender la unidad
4 Presione
Pulse el boton POWER.
El compartimiento
de discos
restaurar la unidad.
puede
abrirse
y cerrarse
para
Modo DEMO (13emostracion)
Una vez conectado el cable de CA, el visor muestra Ias furrciones
de la unidad. Al activar la alimentacion, la indication de
funcionamiento se superpone a la indication DEMO, Al
desactivar la alimentacion, se restaura el modo DEMO.
lPai’a cancelar el modo DEMO
lPulse el modo DEMO. Para volver a introducirlo,
asignar
el boton
1+4
DOWN
5 Presione el boton 1I SET para ajustar
y finalizar estos ajustes. ”
Los minutes dejan de parpadear
Para corregir la hors actual
Presione
el boton
boton
SET y realice
SHIFT
en la parte
superior
de la unidad
parpadea al encender la unidad.
Para desactivar la iluminacion,
pulse el boton
se ilumina
■ CLEAR
no funciona
durante
o
de la
unidad principal mientras pulsa el boton CD. Para activarla
nuevc), repita el procedimiento
descrito.
de
la grabaci6n.
II
POWER
para apagar
Presione
la unidad.
Ios pasos anteriores
el boton POWER para apagar la alimentacion
y muestra
del mando
a distancia.
segundos, Sin embargo,
la grabacion,
electrica,
mantiene
Se muestra
no es posible
Presione
el
del 1 al 5.
presionado
el boton
el reloj durante
mostrar
4
la hors durante
Para cambiar al modo de 24 horas
Presione el boton CLOCK mientras
SHIFT
del mando
a distancia,
CLEAR antes de 4 segundos.
Repita el mismo procedimiento
DespIur5s de utilizar la unidad
El visor cambia
en et visor y el reloj comienza
Para mostrar la hors actual
!k?nti~na parpadeante
Esta operation
Ios minutes
en 00 segundos.
Presione el boton CLOCK mientras
●
UP para
pulse este
lbot5n de nuevo.
La ventana
o M
10s minutes.
mantiene
y Iuego
presionado
presione
para restablecer
el boton
el boton
❑
el modo de 12
horas.
el reloj.
Si parpadea el reloj en el visor
Esto esta causado por una interruption
en la alimentacion
electrica. Ser necesario reajustar la hors actual.
Sise interrumpe la alimentacion electrica, es posible que deba
restablecer
todos Ios ajustes
guardados
en la memoria
despues de comprar la unidad.
ESPAfiOL
6
AJUSTE SENCILLO
ECUALIZADOR
DE AUDIO
GRAFICO
T-BASS
ELECTRONIC
GRAPHIC
EQUALIZER
PHONES
VOLUME
CONTROL DEL VOLUMEN
Esta unidad
proporciona
tres curvas
de ecualizacion
distintas,
que son Ias siguientes.
Gire el control VOLUME de la unidad principal en el sentido
de Ias aauias
del reloi
nara aumentar el volumen. ,.
v en el
.U-,----.,,
sentido contrario para reducirlo.
El visor muestra
el nivel de volumen
nivel puede ajustarse
durante
4 segundos.
Dicho
ROCK:
Sonido potente en el que se destacan Ios graves y
agudos.
Se destaca mas la voz y la gama media de sonidos.
POP:
JAZZ:
entre O y MAX (31).
CLASSIC:
BGM:
Suprime
la gama del sonido
escuchar
fuentes
vocal; adecuado
para
rftmicas
Potencia
[OS graves y Ios agudos
Suprime
Ios graves
y Ios agudos
y se obtiene
un
tono suave
Presione uno de Ios botones
EQUALIZER.
El indicador
alimentaci&r
el volumen
se ajustara
automaticamente
en 16.
mientras
ELECTRONIC
del modo de ecualizador
que dicho modo aparece
GRAPHIC
seleccionado
parpadea,
en el visor.
Para realizar el ajuste con el mando a distancia, pulse 10s
botones VOLUME.
I
I
m
●
Si ajusta
el volumen
parpadeara
c El volumen
restaurar
en 28 0 mas,
una fila de barras
rojas
en la parte superior del analizador de espectros.
se ajusta automaticamente
en 10 despues
de
la unidad
(consulte
la pagina
22).
Para cancelar el modo seleccionado
Vuelva
SISTEMA SUPER T-BASS
El sistema
T-BASS
increments
a pulsar
parpadear
el realismo
del sonido
de baja
el boton
y aparece
Para seleccionar
seleccionado.
El indicador
deja
de
“GEQ OFF.
con el mando a distancia
Presione
varias veces el boton GEQ mientras
mantiene
presionado
el boton
SHIFT.
El modo GEQ se muestra
frecuencia.
Presione el boton T-BASS.
Cada vez que 10 presiona, cambia
Ios tres niveles,
o la position
su nivel. Seleccione
uno de
de apagado,
segun
sus
preferencias.
ciclicamente
de la siguiente
r
ROCK+
POP +
manera.
JAZZ
~
+
CLASSIC+
GEQ OFF ~
BGM
1
(cancelar)
*
T-BASS +
**
T-BASS +
**”
T-BASS ~
T-BASS
(cancelar)
Para seleccionar
Presione
Ajuste del sonido durante la grabacion
Puede
con el mando a distancia
et boton T-BASS mientras
mantiene
presionado
el boton
cambiar
Ios auriculares
el volumen
y tono de salida
segun sus preferencias,
de Ios altavoces
o
sin que tenga efecto en
SHIFT.
el nivel de grabacion.
m
El sonido de baja frecuencia
puede distorsionarse
cuando el
sistema T-BASS se utilice con un disco o cinta de cassette en
que se haya destacado
originalmente
el sonido
de baja
frecuencia.
En este case, cancele el sistema T-BASS.
Conecte Ios auriculares a la toma PHONES utilizando una clavija
estereo estandar (06,3 mm).
Nose emite sonido por Ios altavoces cuando estan conectados
Ios auriculares.
7
ESPAfiOL
Uso de auriculares
SINTONIZACION
MANUAL
PRESINTONIZACION
EMISORAS
DE
BAND
La unidad puede almacenar hasta 32 emisoras presintonizadas.
Al almacenarse
una emisora, se Ie asigna un ntimero prefijado.
Utilice el numero prefijado para recibir directamente
una emisora
presintonizada.
SHIFT
-PRESET
MONO
TUNER
1’
0-9,+1 o
1
2.
BAND
2
SHIFT
■ CLEAR
1 Presione
varias veces el boton TUNERIBAND
para seleccionar
la banda de radio que alesee,
FM O AM.
Para seleccionar una banda de radio con el rrnando a
di~tancia
Presione et boton BAND mientras mantiene presionado el
bolon SHIFT.
2 Presione
el boton l++
seleccionar
una emisora.
DOWN
o *I
UP oara
Cada vez que presiona el boton, cambia la frecuencia. Cuando
se recibe una emisora,
se muestra
“TUNE”.
Durante
la
recepcion de FM estereo, se muestra [l f@jl].
1
1 Presione
et boton TUNEWBAND
para seleccionar
una banda
de radio,
y presione
el boton
l++
DOWN o ~>1 UP para seleccionar
una
emisora.
2 Presione
emisora.
Se asigna
consecutive
el boton
II
un numero
empezando
SET
para
u.rna emisora
rapidamente
la
prefijado
a la emisora,
en orden
en 1, a cada banda de radio.
Frecuencia
Para buscar
Automatic)
almacenar
Ntimero
prefijado
(Busqueda
Mantenga
presionado
el boton W
DOWN o M
UP hasta
que el sintonizador
comience a buscar una emisora. Una vez
sintonizada
la emisora, se detiene la btisqueda.
Para cletener la funcion de btisqueda automatic
manuaimente,
Ipresione el boton M
DOWN 0>1
UP.
I) La bfisqueda
automatic
puede no detenerse en tas emisoras
con ma seiial muy debil.
3 Repita
Ios pasos
anteriores
1 y 2.
m
S1510 es posible
almacenar
un maximo
de 20 emisoras
memorizadas
de cada banda.
No obstante,
si ya se han
almacenado
un total de 32 emisoras memorizadas
de todas Ias
bandas, la siguiente emisora no se almacenara.
(Cuando una emision de FM estereo se recibe con ruido
Pulse el boton MONO TUNER mientras pulsa SHIFT en el mando
a distancia para que aparezca “MONO”.
lDisminuye el ruido, aunque la recepcion ser monofonica.
SINTONIZACION
PREFIJADO
Utilice el mando a distancia
mlmero prefijado.
1 Presione
CON
para seleccionar
el boton
BAND
presionado
el boton SHIFT
banda de radio.
2 Presione Ios botones
el numero prefijado.
lPara cambiar el intervalo de sintonizacion
de AM
El aju:ste predeterminado
del intervalo de sintonizacion
de AM
es 10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad de intervalo en una zona
en que el sistema de asignacion de frecuencias
es 9 kHz/paso,
[debe cambiar el intervalo de sintonizacion.
Con la unidad encendida, pulse el boton POWER mientras pulsa
‘TUNER/BAND.
Para restablecer el intervalo, repita el mismo procedimiento.
MWJ
Si cambia el intervalo de sintonizacion de AM, todas Ias emisoras
memorizadas
(consulte “PRESINTONIZACION
DE EMISORAS”)
se borraran y sera necesario volver a memorizarlas.
Ejemplo:
Para seleccionar
+Io, +loyo.
Para seleccionar
+loy5.
Seleccion
EL
NUMERO
directamente
el
mientras
mantiene
para seleccionar
una
numericos
~ara seleccionar
el numero prefijado
20, presione
[OSbotones
el ntimero
15, presione
Ios botones
prefijado
de un rttimero prefijado en la unidad principal
Presione el boton TUNER/BAND
para seleccionar
una banda
de radio. Despues, presione varias veces el boton > PRESET.
Cada vez que presiona este boton, se selecciona
el siguiente
numero en orden ascendente,
Para cancelar una emisora presintonizada
Seleccione el ntimero prefijado de la emisora que va a cancelar.
Despues, presione el boton ■ CLEAR, y presione II SET antes
de 4 segundos.
Se resta una unidad a Ios numeros txefiiados
mas altos de Ias
demas emisoras de dicha banda.
“
ESPAtiOL
8
I
FUNClONES
REPRODUCTION
BASICAS
Cargue
DISC
DIRECT
PLAY
DISC
PLAY
Ios discos.
Para
reproducer
todos
Ios
discos
compartimiento,
presione e! boton >.
Todos Ios discos
DISC
CHANGE
RANDOW
REPEAT
AOPEN/
CLOSE
EDITI
CHECK
DE DISCOS
se reproduce
Tiempo
en
el
una vez.
de reproduction
transcurrido
0-9,+10
CD
b
SHIFT
II
■
44,
Ntimero
W
de tema que se reproduce
Para reproducer
botones
el boton
CD, y despues
A OPEN/CLOSE
para abrir
discos. Cargue uno o varies
presione
de Ias flechas
como muestra
presione
uno de Ios
PLAY.
de bandeja
Solo et ntimero de bandeja
aparece en un circulo.
el boton
el compartimiento
de
discos con la etiqueta
hacia arriba.
Para insertar uno o dos discos, coloquelos
en la direccion
solo un disco,
DIRECT
El disco con el numero
una vez.
CARGA DE DISCOS
Presione
DISC
seleccionado
se reproduce
de disco seleccionado
I
en Ias bandejas
la ilustracion.
Para realizar la seleccion con el mando a distancia
Pulse el boton DISC DIRECT PLAY 1, 203 para seleccionar
la
bandeja de disco 1, 203.
Si desea seleccionar
la bandeja de
disco 405,
pulse el boton DISC DIRECT PLAY 405
mientras
pulsa SHIFT.
Ntimero
bandeja
de
GE
Para detener la reproduction, presione el boton ❑ .
Para introducer la reproduction en pausa, presione el boton
II.
Para reanudar
la reproduction,
vuelva
a presionarlo.
Para buscar un punto determinado durante la reproduction,
‘.
‘.. .. ___ ,.’
.-. —.-
,.’
mantenga
deseado.
DISC
CHANGE para que Ias bandejas giren despues de colocar dos
discos. Coloque el siguiente disco en la bandeja vacia. Cada
vez que pulse dicho boton, Ias bandejas giran y sera posible
colocar un disco.
Una vez colocado el disco, pulse el boton = OPEN/CLOSE
para cerrar el compartimiento
El visor muestra la information
de discos.
del disco que va a reproducirse.
total de temas
Numero de bandeja del disco
que va a reproducirse
9
ESPAtiOL
Ti~mpo total de reproduction
0-
y sueltelo
en el punto
varias veces el boton +
o ~.
Para retirar Ios discos, presione el boton A OPEN/CLOSE,
Solo es posible extraer Ios dos discos orientados hacia fuera. Si
desea extraer un disco que no este orientado hacia fuera, pulse
varias veces el boton DISC CHANGE.
Seleccion
de un tema con el mando a distancia
1 Presione
2
Ntimero
el boton +
Para omitir el principio de un tema durante la reproduction,
presione
Para insertar de tres a cinco discos, pulse el boton
presionado
uno de Ios botones
DISC DIRECT
PLAY para
seleccionar
un disco.
Para seleccionar el disco 405, pulse el boton DISC DIRECT
PLAY 405
mientras pulsa SHIFT,
Presione
Ios botones
numericos
v el boton
+10 ~ara
seleccionar
un tema.
Ejemplo:
Para seleccionar
el tema 25, presione Ios botones +10, +1 O
y 5.
Para seleccionar
el tema 10, presione Ios botones +1 O y O.
La reproduction
comienza en el tema seleccionado y continua
hasta el final del disco.
Cambio de Ios discos durante la reproduction
Pueden
cambiarse
Ios demas
discos
sin interrumpir
la
reproduction
del disco actual.
1 Presione el boton DISC CHANGE.
Es posible reemplazar
dos discos.
2 Retire Ios discos y cambielos por otros.
Para reemplazar Ios otros dos discos, vuelva a pulsar el boton
DISC CHANGE.
3 Presione
el boton
4
OPEN/CLOSE
para cerrar
el
compartimiento
de discos.
Pra cornprobar el tiempo restante
Durante la reproduction,
pulse el boton EDIT/CHECK
mientras
pulsa SHIFT en el mando a distancia.
Aparecera
el tiempo
restante para la finalization
de la reproduction
de todos Ios
temas. Para recuperar la indication
de tiempo de reproduction,
vuelva a realizar el procedimiento
descrito.
REPRODUCTION
Es posible programar
insertados.
hasta 30 temas de cualquiera
●
●
●
●
Si il%serta un disco de 8 cm, asegurese
de colocarlo
con
precision en e[ circulo interior de la bandeja. En caso contrario,
es posible que el disco se daiie o que el compartimiento
de
discos no se abra. Si este no se abre, pongase en contacto
con un proveedor Aiwa para su reparation.
No lponga mas de un disco compacto en una misma bandeja
de clisco compacto.
No incline la unidad habiendo discos introducidos.
Haser esto
podria causar aver(as.
Cua,ndo transport
la unidad, retire Ios discos de Ias bandejas.
Al reemplazar
Ios discos durante la reproduction,
reemplace
solo Ios que esten orientados
hacia fuera.
Si ccloca un disco en la bandeja interior vacia de la derecha y,
a ccmtinuacion,
pulsa el boton =OPEN/CLOSE,
aparecera el
mensaje “ERROR y es posible que el compartimiento
de discos
no se cierre, Extraiga el disco de dicha bandeja.
Utilice el mando
1 Presione
a distancia.
el boton PRGM dos veces mientras
presionado
el boton SHIFT en el modo
mantiene
de parada.
Aparece el indicador PRGM.
●
Si pulsa el boton PRGM una vez en el paso
introducira el modo de programas de Karaoke
2 Presione uno de Ios botones
para seleccionar
un disco.
REPRODUCC1ON
ALEATORIA/REPETIDA
Utilice el mando a distancia.
Reproduction
Toda:> Ios temas
aleatoria
del disco seleccionado
o de todos
Para seleccionar
y 5.
Para seleccionar
Ios discos
reproducirse
10 presione,
estas
Aleatoria
Reproduction
Aleatoria/Repeticionde
varias veces.
PLAY
y el boton
+1 O
el tema 25, presione
Ios botones
+10, +10
el tema 10, presione
Ios botones
+10 y O.
Numero
pueden
Presione el boton RANDOM/REPEAT
presionado el boton SHIFT.
Cada, vez que
ciclicamente.
@ Reproduction
@ Repeticionde
@ Reproduction
@ Cancelar
DISC DIRECT
Ios botones numericos
3 Presione
para programar
un tema.
Ejemplo:
repetida
Uno o todos Ios discos
1, la unidad
(pagina 16).
Para seleccionar el disco 405, pulse el boton DISC DIRECT
PLAY 405 mientras pulsa SHIFT.
El disco seleccionado
se indica en color rojo en el visor.
Vaya al siguiente paso cuando la bandeja deje de girar.
pueden reproducirse de forma aleatoria.
Reproduction
de Ios discos
m
ml
●
PROGRAMADA
Nume~o del tema seleccionado
total
de
temas
sel~ccionados
mientras mantiene
funciones
se seleccionan
Numero
Reproduction
4
de pr&gramacion
Tiempo total de reproduction
de Ios temas seleccionados
Repita Ios pasos 2 y 3 para programar
5 Presione
el boton
>
para iniciar
Para comprobar la programacion
Cada vez que se presiona el boton <0parada, se muestra en el visor un numero
tema y ntimero de programacion.
mas temas.
la reproduction.
en el modo de
de disco, ntimero de
Para cancelar la programacion
Presione el boton •I CLEAR en el modo de parada.
Para aiiadir temas a la programacion
Antes de la reproduction, repita Ios pasos 2 y 3. El tema queda
programado despues del tiltimo.
ma
Aurlque
●
●
pulse el boton <
durante la reproduction
aleatoria
RANDOM,
no es posible
omitir
un tema previamente
reproducido.
La unidad volvera al principio
del tema actual
solamente.
No es posible seleccionar
directamente
Ios temas con Ios
botones numericos durante la reproduction
aleatoria.
Para cambiar Ios ‘temas programados
Cancele la programacion y repita Ios pasos anteriores.
m
La reproduction Aleatoria no se puede realizar durante la
reproduction programada.
● Durante
la reproduction programada, Ios botones EDIT/
CHECK, DISC CHANGE, DISC DIRECT PLAY y numericos
estan desactivados.
●
ESPAfk7L
10
FUNClONES
GRABACION
BASICAS
BASICA
En esta seccion se describe como grabar desde el sintonizador,
reproductor
de CD o equipo externo.
I-
2
(platina 2)
(platina
1)
.,
....
3
-----++,----.11
II
2
3
1
............. 2
+,~~
3
Cintas de cassette que puede utilizar
Emplee cintas Type I (normal), Type II (position
Type IV (metal) para la reproduction.
aita/cromo)
o
Procedimientos
●
1 Presione
el boton TAPE.
2 Presione
el boton
cassettes
parte
e inserte
abierta
Empuje
hacia
el soporte
WA
para abrir el soporte
una cinta
de cassette
de
con la
abajo.
de cassettes
para cerrarlo.
●
●
iniciales
Bobine la cinta de cassette
hasta el punto en que vaya a
comenzar la grabacion.
Tenga en cuenta que la grabacion solo se realiza en un Iado
de la cinta de cassette.
Emplee cintas Type I (normal) o Type 11 (position
alta.lcromo)
para la grabacion.
1 Inserte la cinta de cassette
en la platina 1 y empuje
para cerrarlo.
en la que vaya a grabar
el soporte
de cassettes
Inserte la cinta con la cara en la que vaya a grabar hacia
fuera con respecto a la unidad y la cara expuesta hacia abajo.
2 Prepare la fuente de la que va a grabar.
Para grabar de un disco compacto
Presione el boton CD y cargue un disco.
Para grabar de una emisora de radio
!
!
Presione
3 Presione el boton * para iniciar la reproduction.
Solo se puede reproducerel Iado de la cassette colocado hacia
fuera,
Para
Para
II
Para
Para
detener la reproduction, presione el boton W4.
introducer la reproduction en pausa, presione el boton
reproduction
3 Presione
y despues
presione
y sintonice
una emisora.
la
de dicha fuente.
el boton
● para comenzar
la wabacion.
El boton - se presionar “simultaneamente.
Cuando se araba de un disco com~acto, la reproduction
y la
grabacion empiezan simultaneamente
desde el primer tema.
reanudar la reproduction, vuelva a presionarlo.
avanzar rapidamente o rebobinar, en el modo de parada,
presione el boton FF 0<,
para detener el bobinado.
el boton TUNER/BAND
Para grabar de otra fuente de sonido conectada
o VI DEO/AUX
e inicie
Presione el boton PHONO
el boton WA
Cuando Ias platinas 1 y 2 est n ajustadas en el modo de
reproduction
Se reproduce la cinta de cassette de la platina 2.
Para detener la grabacion, presione el boton WA
REPRODUCTION
CONTINUA
Una vez que una cara de la cinta de la platina 2 se ha reproducido
y se ha detenido,
la cinta de la platina
1 comenzara
a
reproducirse
sin interruption.
1 Inserte
2 Pulse
Ias cintas
en Ias platinas
P
4 Pulse
II
el boton
1 y 2.
2 para
en la platina
iniciar
la
1.
Cuando la cinta de la- platina 2 finalice y se detenga,
se
cancelara el modo de pausa en la platina 1 y la reproduction
se iniciara automaticamente.
11
ESPA/kX
Para reanudar
la reproduccionl
vuelva
Para grabar temas seleccionados
el boton
a presionarlo.
de un CD
● , programe
Ios temas
(consulte
la
Para grabar parte de un disco compacto
en la platina
y P
Para introducer la grabacion en pausa, presione el boton II
en la platina 1.
Antes de presionar
pagina 10).
el boton TAPE.
3 Pulse el boton
reproduction.
en la platina
1.
Al presionar el boton ● , la grabacion siempre comienza en el
primer tema. Para empezar en la mitad de un tema, primero
reproduzca
el disco compacto y despues presione el boton II
SET en el punto en el que quiera empezar a grabar. Presione el
boton ● . Se Iibera automaticamente
el modo de pausa del boton
CD y empiza la grabacion.
m
No es posible pulsar el boton ● si ha roto la Ienclueta de
protection
contra grabaciones
de la cara de la cinta & la que
vaya a grabar.
GRABAC1ON DE CINTA A CINTA
Acerca de Ias cintas de cassette
● Para
impedir borrarlas accidental mente, romps [as
Ienguetas de pkktico de la cinta de cassette despues de
u otra herramienta en
grabada utilizando un destornillador
punta.
Lado A
,
~:a<;!
1
q
5
4
Ranura de
deteccion
de cintas
Type
11
,>
Preparatives
Bobine Ias cintas hasta Ios puntos donde vaya a iniciar la
reproduction y la grabacion,
● Observe que la grabacion se realiza solo en una cara de la
cinta.
s Emplee cintas Type I (normal) o Type II (position alta/cromo)
Para volver
/
a grabar
en la cinta de cassette,
no cubrir
la ranura de deteccion
Ias
de cintas Type II.)
de utilizar
la cinta de cassette.
La cinta
romperse o atascarse en el mecanismo.
en la platina
cubra
Las cintas de cassette de 120 minutes de duraci6n o
mas son muy delgadas y se deforman o dafian con
facilidad, por 10 que nose recomienda utilizarlas.
s Bobine la cinta floja con un Iapiz u objeto similar antes
1 Pulse el boton TAPE.
original
del
●
para la grabacion.
la cinta
Lengtieta
Iado A
aberturas de Ias Ienguetas con cinta adhesiva, etc. (En
Ias cintas Type 11(position alta/cromo),
tenga cuidado de
●
2 In:serte
I @@
e]
3
floja. puede
2 y la cinta
en la que vaya a grabar en la platina 1.
lnserte cada cinta con la cara que vaya a reproducero grabar
hacia fuera cm respecto a la unidad.
3 Selecciorw
la velocidad
bclton DUBBING
de copia
SPEED
@
Al realizar la copia
“HIGH-DUB”.
@
Al realizar
“TAPE”.
varias
a alta velocidad,
la copia a velocidad
@
pulsando
el
veces.
normal,
el visor
muestra
el visor muestra
Para borrar una grabacion
B
Una grabacion
realice
realizada
otra en la misma
Compruebe
previamente
que el microfono
1 Inerte la cinta de cassette
4
c Mientras “HIGH-DUB
se encuentre
~H y E
no funcionan.
visible,
Puke elboton
1 y, a continuation,
11 en la platina
Ios botones
P,
2
pulse . .
El boton
>
de la platina
aparece ~.
grabacion.
5
La platina
Pulseelboton
1 se pulsa
simultaneamente
1 entra en el modo
P- en la platina
2 para
y
de pausa
de
iniciar
la
Rebobine
4
borrarla.
Presione
todos
la cinta hasta e! punto donde
ei boton
cuando
se
no esta conectado a esta unidad.
que quiera borrar en la platina 1.
Pulse el boton TAPE y detenga
de la cinta de la platina 2.
3
se borrar
parte de la cinta de cassette.
● en
Ios funcionamientos
quiere
la platina 1 para comenzar
comenzar
a
el borrado.
grabacion.
El boton II de la platina 1 se desbloqueara.
La reproduction
y la grabacion se inician de forma simultanea.
Para detener la grabacion
Pulse Ios botones
Para cancelar
grabacion
Vuelw
m
a pulsar
W+
en ambas
la copia
platinas.
a alta velocidad
antes
de la
DERECHOS
el boton
DUBBING
o Si selecciona el modo de copia a
DUBBING SPEED, solo funcionara
de funcionarniento
de cinta.
0 Es posible que se grabe ruido si
demasiado
cerca de un televisor,
esto ocurre, aleje este sistema de
SPEED.
DE AUTOR
Deben cumplirse Ias Ieyes de derechos de autor relativas a
grabaciones
de discos, radio o cintas de cassette externas
vigentes en el pais en que se utilice este equipo.
alta velocidad con el boton
el boton ● de Ios botones
este sistema se encuentra
videograbadora
o radio. Si
dichos aparatos.
ESPAfiOL
12
GRABACION
● de la platina 1 para comenzar
en el primer Iado.
6 Presione el boton
DE EDICION Al
la grabacion
La funcion de edition Al permite grabar discos compactos
sin
necesidad de preocuparse
de la duration de la cinta de cassette
o de Ios temas. Al insertar un disco compacto, la unidad calcula
automaticamente
la duration
de Ios temas. Si es necesario, se
reaiusta el orden de 10s temas Dara We no se interrumPa
la
gra~acion de ninguno de ellos.
(Al: Inteligencia
artificial)
La reproduction
del disco compacto y la grabacion
de Ios
temas
de edition
para
el primer
Iado
empiezan
simultaneamente.
Cuando se alcanza el final de la cinta, la
platina 1 entra en el modo de parada de grabacion. Cuando
la platina 1 entre en este modo, vaya al paso 7.
7 Presione
el boton EDIT/CHECK en el mando a
distancia mientras mantiene presionado el boton
SHIFT para preparar la grabacion en el segundo
Iado.
Una vez confirmado
4
en la platina 1
y presione
el boton O para comenzar
la
grabacion en el segundo Iado.
~
parpadea durante 10 segundos y, a continuation,
se
inicia la grabacion.
;,4,7
1,8
Para parar la grabacion en la mitad
Presione el boton WA en la platina 1.
Se paran simultaneamente la platina y la reproduction del disco
compacto.
Para eliminar el programa editado
6,8
Pulse dos veces el boton ■
forma que EDIT desaparezca
40 PEN/CLOSE.
1 Inserte la cinta de cassette en la que va a grabar
en la platina 1 y rebobinela hasta el principio del
Iado colocado hacia fuera.
lnserte la cinta con la cara en la que vaya a grabar primero
orientada hacia fuera con respecto a la unidad, y bobine dicha
cinta con el boton +.
2
con el paso 8.
8 De la vuelta a la cinta de cassette
3,7
5
+,>
2
B en el visor, continue
Pulse
el boton
CD e inserte
el disco
o discos.
Para comprobar
el orden de Ios numeros de temas
programados
Antes de la grabacion, pulse EDIT/CHECK mientras pulsa SHIFT
Dara seleccionar la cara A o B. v mke varias veces el boton
‘M
DOWNo
FPI UP.
‘“’
Cada vez que presiona dicho boton, se muestra
contenido de cada Iado de la cinta de cassette.
una vez mientras
pulsa SHIFT en el mando a distancia.
Cada vez que pulse dichos
siguiente forma:
Al EDIT ~
botones,
el visor cambiara
PRGM EDIT
T
4 Pulse uno de Ios botones DISC
para seleccionar
de la
el
de programa
1 Presione
PLAY
un disco.
5 Presione IOS botones numericos en el mando a
para asignar la duration
de la cinta.
Puede especificarse
de 10 a 99 minutes.
Ejemplo: Cuando utilice una cinta de cassette de 60 minutes,
presione Ios botones 6 y O.
En unos segundos, el microprocesador
establece Ios temas
que van a grabarse en cada Iado de la cinta.
● Los
botones
M
DOWN y -1
UP tambien
pueden
utilizarse para especificar
la Iongitud de cinta.
de la cinta
Lado A de la cinta
(cara frontai)
,
Numero d’s temas
programados
de edition
Si el tiempo restante es suficiente para grabar mas temas en el
paso 5, puede
aiiadir
temas
de Ios otros discos
en el
compartimiento
antes de que empiece la grabacion.
1
DIRECT
de tema
Para afiadir temas al contenido
presionado
2
Para seleccionar
el disco 405
con el mando a distancia,
pulse el boton DISC DIRECT PLAY 405
mientras pulsa
SHIFT.
Duration
en orden
“Al” y EDIT.
Ntimero
distancia
Numero
Cara de la cinta
3 Pulse el boton EDIT/CHECK
Aparecera
CLEAR en el modo de parada de
del visor, o bien pulse et boton
Tiempo restante
de la cara A
el boton
EDIT/CHECK
SHIFT para seleccionar
Presione
uno de Ios botones
seleccionar
un disco.
Para seleccionar
el disco 405
pulse el boton DISC DIRECT
SHIFT.
3
Presione
Ios botones
num6ricos
mientras
mantiene
el Iado A o B.
DISC
DIRECT
PLAY
con el mando a distancia,
PLAY 405
mientras pulsa
para seleccionar
temas.
Si el tiempo de reproduction
de un tema seleccionado
mas Iargo que el tiempo restante de la cinta de cassette,
se afiade el tema.
4
Repita
para
Ios pasos 2 y 3 para aiiadir
es
no
mas temas.
Tiempo de Ias cintas de cassette y tiempo de edition
El tiempo de grabacion de Ias cintas de cassette suele ser algo
mas Iargo que el especificado en su etiqueta. Esta unidad puede
programar Iostemas para utilizardichotiempo adicional. Cuando
el tiempo total de grabacion sea algo mas Iargo que el
especificado
de la cinta despues de la edition, se muestra en el
visor dicho tiempo adicional (sin un signo de resta), en vez del
tiempo restante de la cinta de cassette (con un signo de resta).
13
ESPAfiOL
Numero total de temas
seleccionados
Temas seleccionados
para la cara A
m
La funcion
de edition
no se puede
contengan 31 temas o mas.
utilizar
con
discos
que
GRABAC1ON DE EDICION
PROGRAMADA
6
Repita el paso 5 para el resto de Ios temas para
el Iado A.
No se puede programar
un tema con un tiempo
de
reproduction
mas Iargo que el tiempo
Ntimero
La funcion
de edition
un disco compacto
prograrnada
mientras
permite
se comprueba
en cada Iado de la cinta de cassette
la grabacion
el tiempo
al programar
temas
desde
restante.
Temas
total de
program~dos
restante
Ios temas.
Teimpo
5
4
3,7,8,9
7
Presione
ell boton
EDIT/CHECK
mietntras
mantiene
presionado
el boton SHIFT para
seieccionar el Iado B y programe Ios temas del
Iado B.
Despues
3,5,7,
8,9
Inserte la cinta en la platina 1 y rebobfnela
el principio de la cara frontaL
Inserte
la cinta con la cara en la que vaya a grabar
orientada
hacia fuera con respecto
a la unidad,
8
primero
9
con el boton U.
2 Pulse el boton CD e inserte el disco o discos.
dos veces el boton EDIT/CHECK
3 Presione
mientras mantiene presionado el boton SHIFT en
el mando a distamcia.
El visor muestra
PRGM y EDIT.
de confirmar
B en el visor, repita el paso 5.
Presione
ell boton
EDIT/CHECK
mientras
mantiene
presionado
el boton SHIFT para
seleccionar el Iado A, y presione el boton ● de
la platina 1 para comenzar la grabacion.
La reproduction
del disco compacto y la grabacion de Ios
temas
de edition
en el primer
Iado
comienzan
simultaneamente.
Al alcanzar el final de la cinta, la platina 1
entra en el modo de parada de grabacion. Despues de entrar
en el modo de parada de grabacion, vaya al paso 9.
hasta
y rebobinela
~estante de]
Iado A
5
1
programados
Presione
el boton EDIT/CHECK
mientras
mantiene
presionado
el boton SHIFT en el
mando a distancia para grabar en el segundo
Iado.
Despues
10
de confirmar
B en el visor, vaya al paso 10.
De la vuelta a la cinta de cassette en la platina 1
y presione el boton ● .
Parpadea
grabacion.
~
durante
10 segundos,
y comienza
la
Para parar la grabacion
Presione el boton WA en la platina 1. Se paran simultaneamente
la grabacion y la reproduction del disco compacto.
4 Presione Ios botones numericos en el mando a
distancia para asignar la duration de la cinta.
Puede especificar de 10 a 99 minutes.
Ejemplo: Cuando utilice una cinta de cassette
presione
Ios botones
Duration
de 60 minutes,
6 y O.
de la cinta
Lado A de la cinta (delantero)
Tiemp&
maximo
para seleccionar un disco y presione Ios botones
nurnericos para programar un tema.
el disco
405
con el mando
a distancia,
pulse el boton DISC DIRECT PLAY 405
mientras pulsa
SH IFT.
Ejemplo: Para seleccionar
el tema 10 del disco 2, presione
DI!SC DIRECT
PLAY 2 y Ios botones
numericos
Ntimero de disco
de grabacion
del Iado A
5 Presione uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY
Para seleccionar
Para comprobar
el orden de Ios numeros de temas
programados
Antes de comenzar la grabacion, presione el boton EDIT/CHECK
mientras mantiene presionado SHIFT para seleccionar el [ado
A o B, y presione varias veces el boton MDOWN, O -I UP.
+10 y O.
L.adode la cinta
Numero
he tema
Ntimero
de programacion
Numeros
i de Ios
temas programados
Para cambiar la programacion de cada Iado
Presione el boton EDIT/CHECK mientras mantiene presionado
el boton SHIFT para seleccionar el Iado A o B, y presione ■
CLEAR para cancelar la programacion del Iado seleccionado.
Despues, vuelva a programar Ios temas.
Para cancelar la edition programada
Pulse dos veces el boton ❑ CLEAR en el modo de parada de
forma que EDIT desaparezca del visor.
m
La funcion de edition
no se puede
contengan 31 temas o mas.
utilizar
con
discos
ESPAi@L
que
14
FUNCIONES
MULTIPLEX
MEZCLAS CON MICROFONO
DE ATENUACION
VOCAL/
Es posible utilizar con esta unidad discos o cintas como fuentes
de Karaoke.
Pulse el boton VOCAL FADEWMULTIPLEX varias veces
para seleccionar la funcion multiplex o de atenuacion vocal.
KARAOKE
VOCAL FADER/
MULTIPLEX
Emplee la funcion de atenuacion
vocal para discos o cintas
estandar.
Emplee la funcion multiplex para discos o cintas de audio multiple.
Cada vez que pulse el boton VOCAL FADER/MULTIPLEX,
se
seleccionara ciclicamente una de estas funciones.
4
2
1
Atenuacion vocal
3
La voz del cantante resulta mas tenue
que el sonido de acompahamiento.
Atenuacion vocal automatic”
Es posible conectar dos microfonos
(no suministrados)
unidad, permitiendo
cantar con ias fuentes musicales.
Emplee microfonos con enchufes estandar (06,3 mm).
La voz del cantante results mas tenue
solo mientras haya entrada de audio
de un microfono.
a esta
Antes de conectar un microfono
Ajuste
el control
MIC MIXING
Multiplex*2
Ambos altavoces emiten el sonido del
canal izquierdo (o derecho), mientras
que el sonido del canal derecho (o
izquierdo) se cancela.
en MIN.
1 Conecte Ios microfonos
2.
a Ias tomas MIC 1 y MIC
Multiplex automatic”
Ambos altavoces emiten el sonido del
canal izquierdo (o derecho), mientras
de funcion
para
2 Pulse uno de Ios botones
seleccionar
la fuente
que va a mezclar,
y
reproduzca dicha fuente.
que el sonido del canal derecho (o
izquierdo)
se cancela solo mientras
haya
entrada
de audio
de un
microfono.
3 Ajusfe el volumen ye! tono de la fuente.
4 Ajuste el volumen
M-IC MIXING.
El volumen
del microfono
de ambos microfonos
Para grabar el sonido
sonido fuente
se ajusta simultaneamente.
del microfono
mezclado
*1Para cambiar el ajuste del tiempo de retardo de la funcion
de atenuacion vocal automatic o de multiplex automatic
con el
Siga el procedimiento
de grabacion
de la fuente de sonido
(consulte la pagina 11). No es posible utilizar la grabacion de
mezclas con microfono en copias a alta velocidad.
Cuando no utilice Ios microfonos
Ajuste
el control
microfonos
MIC
de Ias tomas
MIXING
en MIN
Cancelacion
con el control
Si la atenuacion
vocal automatic
o el mtiltit31ex automatic
se
encuentra seleccionado,
aparecera “A-VP’ o “A-MPX
durante
3 segundos
y Ios cambios
en el nombre
de la funcion
seleccionada.
Una vez mostrado
el nombre
de la funcion
seleccionada,
mantenga
pulsado
el boton VOCAL
FADER/
MULTIPLEX
hasta seleccionar
el ajuste del tiempo de retardo
deseado, SLOW (Iento) o FAST (rapido).
SLOW
y desconecte
Ios
La atenuacion
de la voz original del cantante vuelve al nivel
normal si no se produce entrada de audio del microfono en
un espacio de tiempo de 2 segundos.
MIC.
FAST
m
● Si el microfono
se encuentra demasiado cerca de Ios altavoces,
es posible
que se produzca
sonido de retroalimentacion
actistica
(aullidos).
En este case, aleje el microfono
de Ios
altavoces o disminuya
el nivel de sonido con el control MIC
MIXING.
●
Si el sonido del microfono
que se distorsione.
hacia MIN.
es extremadamente
alto, es posible
En este case, deslice el control MIC MIXING
Microfono recomendado
Con el fin de evitar ruidos silbantes, se recomienda el uso de
microfonosde tipo unidirectional. Para mas information, consulte
a un proveedor
Aiwa.
La atenuacion
de la voz original del cantante vuelve al nivel
normal si no se produce entrada de audio del microfono en
un espacio de tiempo de 0,5 segundos.
Si desactiva la alimentacion o cambia la fuente, la atenuacion vocal
automatic
y el multiplex automatic
se restauraran en SLOW.
*2 Para cambiar el canal cancelado de la funcion multiplex
Si selecciona multiplex, “MPX-L” aparecera durante 3 segundos,
as[ como Ios cambios en el nombre de la funcion seleccionada.
Una vez mostrado el nombre de la funcion seleccionada, mantenga
pulsado el boton VOCAL FADEWMULTIPLEX
hasta seleccionar
el canal de salida de ambos altavoces, MPX-L o MPX-R.
MPX-L
Ambos altavoces emiten el sonido dei canal izquierdo,
mientras que el del canal derecho se cancela.
MPX-R
Ambos altavoces emiten el sonidodel canal derecho, mientras
que el del canal izquierdo se cancela.
Si desactiva la alimentacion o cambia la fuente, la funcion
mtiltiplex se restaurara en MPX-L.
m
●
15
ESPAfiOL
●
Las funciones de atenuacion vocal VOCAL FADER meden no
funcionar
correctamente
con Ios siguientes
tipos ‘de discos
compactos o cintas:
- De sonido monofonico
- Aquellos que esten grabados con ecos intensos
- Aquellos cuya parte vocal este grabada en la parte derecha
o izquierda del ancho sonoro
Mientras la funcion VOCAL FADER este activada, el sonido
se emitira como monofonico.
PROGRAMASDEKARAOKE
Para omitir un terna
Pulse el boton ➤F. La cancion saltada se borrara del programa.
Para eliminar todas Ias reservas
Pulse el boton
-
varias veces hasta que aparezca
“K - POW.
2
2
1“
W
1,2■-
Vuelva
Karaoke.
4
a pulsarlo
una vez para
cancelar
Ios programas
El visor volvera a mostrar la indication
de
de reproduction
de CD.
m
●
Antes o ciurante
maximo
actual.
la reproduction
de CD, es posible
de 15 temas para reproducirlos
Cada reserva
se eliminara
reservar
a continuation
al finalizar
un
del tema
su reproduction.
el mando
a distancia.
1 Pulse ei boton
SHIFT.
“CD KARAOKE
PRGM una vez mientras
se desplaza
parpadeara.
En este case, pulse el boton ~
para omitir el tema erroneo.
A continuation,
para iniciar la reproduction
pulse et boton >
a partir del siguiente
●
Emplee
Si el numero
de tema reservado
no existe en el disco
seleccionado
o si no hay ningun disco en la bandeja de disco
reservado, la unidad detendra la reproduction
y la indication
pulsa
por el visor.
tema reservado.
Si pulsa varias veces el boton PRGM en el paso 1, aparecera
PRGM y la unidad entrara en el modo de reproduction
de
programa de CD (pagina 10).
Para cancelar la reproduction
de programa, pulse el boton ❑
CLEAR.
2 Pulse uno de IOIS botones DISC DIRECT PLAY
para seleccionar
un disco y Ios botones
numericos para elegir un tema.
el dlisco405, pulse el boton DISC DIRECT
mientras pulsa SHIFT.
Para seleccionar
PLAY 405
Numero
de disco reservado
Numero
de tema reservado
3 Repita el paso 2 para reservar otros temas.
4 Pulse el boton
reproduction.
Una vez reproducido
Es posible reservar
>
PRESET
iniciar
la
un tema, este se eliminara del programa.
otro tema en el Iugar del eliminado.
Numero del disco de la
Wima reserva
Disco actualmente
en reproduction
para
Numero de temas
restantes reservados
Numero del’tema
de la tiltima
reserva
El ntimero d~l tema
actualmente
en
reproduction
parpadea
Para ailadir una reselrva durante la reproduction
Repita el paso 2.
Para comprobar
Ios temas reservados
Pulse el boton EDIT/CHl=CK
varias veces mientras
Cada vez que 10 pulse, apareceran
tema en el orden reservado.
Ios rirmeros
pulsa SHIFT.
de disco y de
Para detener la reproduction
Pulse el boton
❑ . Pulse
>
para volver a iniciarla.
t!XWAfiOL
16
4 En menos de 4 seuundos seleccione
activado
con
del temporizador
1+ DOWN O ~
UP
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
———
6
el periodo
el boton
1
iti
El periodo del temporizador
activado puede
entre 5 y 240 minutes, en pasos de 5 minutes.
2,4
3
1,2
1,2
2,4
6
La unidad se puede encender a una hors determinada
Ios dfas utilizando el temporizador
incorporado.
“ Si este paso no se realiza en menos de 4 segundos,
repetir el procedimiento
desde el paso 1.
deber
5 Prepare la fuente de sonido,
Para escuchar un CD, inserte
reproducer,
Para escuchar la retxoduccion
en la platina.
Para escuchar una emision de
la emisora,
Cuando realice una grabacion
la cinta de cassette en la que
todos
Procedimiento initial
Asegtirese de que el reloj este ajustado correctamente (consulte
la pagina 6).
el disco o discos
que desee
de una cinta, inserte una cinta
radio o Dara arabarla,
sintonice
desde el sintonizador,
inserte
vaya a grabar en la platina 1.
6 Presione el boton POWER para apagar la unidad
despues de ajustar el volumen y el tono.
Permanece ~ en el visor despues
en espera del temporizador).
1 Presione el boton TIMER del mando a distancia
una vez mientras mantiene presionado el boton
SHIFT para mostrar @ en el visor, y despues
presione
el boton II SET en menos de 4
secwndos.
Se muestra @ en el visor y parpadea
establecerse
de apagar la unidad (modo
7 Preparatives para la funcion TAPE o la grabacion
con temporizador.
Para escuchar una cinta de cassette, presione el boton
b.
Para grabar la fuente de sonido, presione el boton ● en la
platina
la hors.
1.
A la hors ajustada de activation
del temporizador,
la unidad se
enciende y comienza la reproduction
de la fuente seleccionada.
Periodo de grabacion con el temporizador
la cinta de cassette
I
]
1
Eaiz3
Si no presiona
otra operation.
el boton
11 SET en 4 segundos,
2 Asigne la hors del temporizador
boton
Repita
1-
DOWN
este
paso
o M
para
presionando
UP y el boton
asignar
se iniciar
et
11 SET.
Ios minutes
y duration
Cuando la duration
de la cinta en la que va a grabar es menor
que el periodo de grabacion con el temporizador,
se Iibera el
boton ● de la platina 1 antes de desactivarse
el temporizador.
Cuando la duration
de la cinta es mayor que el per(odo de
grabacion con el temporizador,
el boton O nose Iibera. Si nose
Iibera ● durante un Iargo per[odo de tiempo, puede dar?arse la
cinta de cassette en la platina, Presione el boton WA para soltar
e! boton ● .
del
Para cancelar temporalmente
el modo en espera del
temporizador
Mientras mantiene presionado el boton SHIFT, presione TIMER
de forma que @ se apague en el visor.
temporizador.
Para restaurar el modo de espera del temporizador,
pulsar estos botones para que aparezca 0.
Una vez asignada la hors del temporizador,
forma alterna uno de Ios nombres de fuentes
visor durante
parpadean
de
de sonido en el
4 segundos.
3 Dentro de un espacio de tiempo de 4 sequndos,
pulse uno de Ios botones
seleccionar una fuente.
de funcion
Si pulsa el boton TUNER/BAND,
la banda en este paso.
no sera posible seleccionar
Para cambiar la horsy funcion especificadas
Repita todos Ios pasos otra vez.
Para comprobar el contenido especificado
Pulse el boton TIMER mientras pulsa SHIFT. La hors de
activation del temporizador, el nombre de la fuente seleccionada
y el espacio de tiempo activado por el temporizador aparecen
alternativamente durante 4 segundos.
●
ESPAfiOL
a
Si utiliza la unidad despues de ajustar el temporizador
Despues de ajustar el temporizador, puede seguir utilizando la
unidad. Despues de utilizarla, compruebe si ha realizado Ios
ajustes de [OSpasos 5 de la forma deseada, apague la unidad y
vaya al paso 7, si fuera necesario.
●
17
vuelva
para
El nombre de la fuente seleccionada
parpadea
durante 4
segundos.
● Si no realiza
este paso dentro de un espacio de tiempo de
4 segundos, repita la operation
a partir del paso 1.
●
de
La reproduction
y grabacion con el temporizador
no se inician
a menos que la unidad este apagada.
Los equipos adicionales
conectados
no se pueden encender
y apagar con el temporizador
incorporado
de esta
Deber utilizar para esto un temporizador
externo.
unidad.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
PARA APAGAR LA UhllDAD
FUNClONES
BASICAS
-1
●
‘3
1-
2
1
2,4
La unidad
puede
apagarse
automaticamente
a una
hors
especificada.
Preparatives
Utilice et mando
1 Plresione
a distancia.
el boiton
presionado
el boton
●
SLEEP
mientras
mantiene
SHIFT.
●
Conecte
principal
Ajuste
el plato giradiscos estereo
(consulte la pagina 4).
el selector
position
instrucciones
1 Pulse
PHONO
2 Ajuste
2 Antes
de 4 seaundos,
++
o M
para especificar
tras el que se apagar
Cada vez que presiona
presione
el intervalo
3 Inicie
de tiempo cambia
entre 5 y 240 minutc)s en pasos de 5 minutes.
Tiempo
Para comprobar
la unidad
Presione
ei boton
consulte
en la
el manual
de
el boton
PHONO
aparece
en el visor,
el volumen
principal.
al minimo.
VOLUME
en el sentido
la reproduction
Para mas information,
de la unidad
contrario
a Ias agujas
“VOL O“.
en el plato giradiscos.
consulte
el manual
de instrucciones
del plato giradiscos.
4 Ajuste
especificado
el volumen
segun
sus preferencias.
el tiempo restante hasta que se apague
una vez el bottin SLEEP mientras
SHIFT.
AMP. del plato giradiscos
mas information,
del reloj hasta que aparezca
la unidad.
el boton, el intervalo
a la unidad
del plato giradiscos.)
Gire el control
el boton
de tiempo
EQUALIZER
ON. (Para
suministrado
El tiempo
restante
mantiene
se muestra
presionado
durante
4
segundos.
Para cancelar el apa!gado con el temporizador
Presione
el boton SLEEP
dos veces mientras
mantiene
presionado el boton SHIIFT, para que se apague “SLEEP” en el
visor.
ESPANCrL
18
❑
TOMA SUPER WOOFER d
CONEXION DE EWIPOS
OPCIONALES
Conecte a la toma un altavoz
con amplificador
incorporado.
optional
TOMAS SURROUND
SPEAKERS
Conecte
Ios altavoces
SURROUND
CD DIGITAL OUT
(OPTICAL)
SPEAKERS.
R, y el izquierdo
Colocacion
de sonido
Conecte
PHONO IN
Ias instrucciones
de funcionamiento
Ios cables
estandar
TOMAS VIDEO/AUX
AUDICION DE FUENTES
EXTERNAS
~
Utilice un cable con adaptadores
de audio (reproductor
televisor, etc.)
Conecte el adaptador
la toma L.
con esta unidad.
para
mas information
analogical
de sonido por estas
++,fonogr ficos RCA para conectar
de videodiscs,
videograbadora,
rojo a la toma R, y el adaptador
blanco
a
Para utilizar
VI DEO/AUX
TOMAS PHONO IN
un plato
giradiscos
1
POWER
IN
Esta unidad puede recibir seiiales
tomas.
ecualizador
periferico detras de la zona de
de instrucciones
de dichos
de Ios equipos
de conexion
Consiga Ios cables necesarios.
“ Consulte a su distribuidor
local Aiwa
sobre equipos opcionales.
Conecte
a la toma
para mas information.
“ No se suministran
equipos
a Ias tomas
el altavoz derecho
altavoces.
. SUPER WOOFER
Consulte
d
IN
. SURROUND
SPEAKERS 4
conectados
periferico
de graves
a la toma L.
Coloque Ios altavoces de sonido
escucha.
Consulte
el manual
VIDEO/AUX
potenciador
equipos conectados
a Ias tomas PHONO
IN, proceda como se indica a continuation.
7 Presione
Aiwa
equipado
Aparece
con amplificador
incorporado.
el boton
PHONO
2 Encienda
Al presionar
digitales de sonido de CD
para conectar equipos de
platina de DAT, grabadora
toma
(OPTICAL). Despues, conecte el adaptador
la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL).
CD
DIGITAL
el equipo
O
o VIDEO/AUX.
en el visor.
conectado.
Para cambiar un nombre de fuente de sonido en el visor
TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Esta unidad puede transmitir seiiales
por esta toma. Utilice un cable optico
audio digitales (amplificador
digital,
MD, etc.)
Retire la tapa protectors
@ de la
PHONO
o VIDEO
[N
OUT
el boton VIDEO/AUX,
se muestra VIDEO en el visor.
Es posible cambiar a AUX o TV.
Con la unidad encendida,
presiones
el boton POWER
mantiene presionado
el boton VI DEO/AUX,
Repita el procedimiento
hasta que el visor muestre
que desee.
mientras
el nombre
de cable optico @ a
Para ajustar el nivel de sonido de la fuente
conectada a la toma VIDEO/AUX IN
externa
Si el nivel de sonido de la fuente externa es mucho mayor o
menor que el de Ias otras fuentes de funcion, ajustelo de la
siguiente forma:
1 Pulse el boton VI DEO/AUX
2
Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL
Coloque
19
la tapa protectors
ES/JAiiOL
suministrada.
OUT (OPTICAL)
y reproduzca el equipo.
Pulse el boton l++DOWN
o MUP
para ajustar el nivel de
sonido que se acerque en mayor medida a Ias otras fuentes
de funcion.
Es posible
seleccionar
MIN (minimo),
de la6y
MAX
(maximo).
CUIIDADO Y MANTENIMIENTO
Es necesario
realizar
de la unidad
y sus partes
en ocasiones
el cuidado
para optimizar
Cuidado de Ios discos compactos
●
Cuando se ensucie un disco,
fuera con un paho Iimpiador.
Ifmpielo
desde
el centro
hacia
y mantenimiento
el rendimiento
de la
misma.
Para Iimpiar la carcasa
Utilice un pafio suave y seco.
Si Ias superficies
est n muy sucias, utilice
Iigeramente
humedecido
con un detergence
utilice disolventes
ya que pueden
abrasives
como alcohol,
dat?ar el acabado
un paiio suave
no abrasive. No
benceno
. Despues
[OS discos
o diluyente,
de reproducer
en Iugares
un disco, guardelo
humedos
en su caja. No deje
o a alta temperature.
de la unidad.
Cuidado de Ias cintas de cassette
Para Iimpiar Ios cabezales
Despues
de cada
recorrido
de la cinta
punta:$ de algodon
10 horas
y el recorrido de la cinta
de USO, Iimpie
con una cinta
humedecidas
Ios cabezales
de cassette
●
Iimpiadora
o
●
f-
No deje
televisors
la calidad
con Iiquido de Iimpieza o alcohol
desniaturalizado
(hay kits de Iimpieza
disponibles
en
establecimientos
comerciales).
Cuando realice la Iimpieza con una punta de algodon, Iimpie el
cabezal de grabacion/reproduction,
cabezal de borrado (s610 la
platina 1), rodillos de arrastre y cabrestantes.
Guarde
Ias cintas
de cassette
Ias cintas
de cassette
en sus cajas
despues
de
utilizarlas.
y el
●
cerca
de imanes,
o cualquier otra fuente de magnetism.
del sonido y producir
ruido.
motores,
Esto reducir
No exponga Ias cintas de cassette a la Iuz solar directs, ni Ias
deje en un automovil que este aparcado bajo la Iuz solar directs.
-l
L—
Rodillo
de a;rastre
\/
!,
r
-----J
/
Despues
de Iimpiar
Ios cabezales
y el recorrido
de la cinta con
una cinta de cassette
Iimpiadora
o una punta de algodon
humedecida,
espere a que Ias partes se hayan secado por
completo
antes de insertar
cintas
de cassette.
Para desmagnetizar
Ios cabezales
Los cabezales
magnetizarse
pueden
uso rrnuy Iargo. Esto puede
reducir
despues
la calidad
de un periodo
de audition
cintas
de cassette
grabadas
e incremental
Desmagnetice
Ios cabezales despues de 20030
con cualquier
comelrciales.
desmagnetizador
disponible
de
de Ias
el ruido.
horas de uso
en establecimientos
ESF’ANOL
20
General
Alimentacion electrica
ESPECIFICACIONES
Unidad minci~al
Sintonizador
CX-ZR525
Intervalo
87,5 MHz a 108 MHz
16,2 dBf
75 ohmios (no balanceada)
Sistema de altavoces
SX-ZR525
3 v(as, reflejo degraves
Graves:
220 mm tipo conico
Agudos:
60 mm tipo conico
Super tweeter:
20 mm tipo ceramico
6 ohmios
89 dBIWlm
260 x 444 x 275 mm
4,6 kg
Tipo de carcasa
Altavoces
de AM
de sintonizacion
Detectabilidad
Antena
9,2 kg
de FM
Intervalo de sintonizacion
Detectabilidad util (IHF)
Terminals
de antena
Sintonizador
120 V AC, 60 HZ
115W
360 x 393 x 382 mm
Consumo de energia
Dimensioned de la unidad
(W XHXD)
Peso de la unidad principal
util
530 kHz a 1710 kHz (paso de 10
kHz)
531 kHz a 1602 kHz (paso de 9
kHz)
350 pVlm
Cuadro de antena
Impedancia
Presion acustica de salida
Dimensioned (An x Al x F)
Peso
Amplifier section
Potencia
100 W+100W(50Hz-20kHz,
THD menos de 1 %, 6 ohmios)
de salida*
‘sin conexion
Distortion
armonica
total
Entradas
Salidas
Platinas de cassette
Formato de pistas
Respuesta
Relation
en frecuencia
sefial a ruido
Sistema de grabacion
Cabezales
Reproductor
de discos
Laser
Convertidor
D-A
Relation sefial a ruido
Distortion armonica
Fluctuation y tremolo
21
ESPANOL
a SURROUND
SPEAKERS
0,15 % (50 W, 1 kHz, 6 ohmios,
DIN AUDIO)
VI DEO/AUX: 210 mV (adjustable)
PHONO: 350 mV
MIC 1, MIC 2: 2,4 mV (10
kiloohmios)
CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
SUPER WOOFER: 2,5V
SPEAKERS:
admiten altavoces
de 6 ohmios o mas
SURROUND SPEAKERS:
admiten altavoces de 16 ohmios
o mas
PHONES (toma estereo): admite
auriculares de 32 ohmios o mas
4
pistas,
dos
canales
estereofonicos
Type I (normal) tape:
50 Hz – 15000 HZ
Type II (position alta/cromo) tape:
50 HZ – 16000 HZ
48 dB (cintas de position
alta/
cromo)
Bias CA
Platina 1: Cabezal de grabacion/
reproduction x 1
borrado x 1
Platina 2: Cabezal de
reproduction x 1
compactos
Laser de semiconductor
nm)
1 bit doble
85 dB (1 kHz, O dB)
0,03 % (1 kHz, O dB)
No inedible
Las especificaciones y aspecto externo de la unidad est n sujetos a
cambios sin previo aviso.
(k = 780
NOTA
Este
equipo
se ha comprobado
con Ios l~mites de dispositivo
15 de Ias Normas
para ofrecer
dahinas
una protection
Este equipo
de clase
de la FCC. Estos
en instalaciones
frecuencia
y determinado
digital
genera,
If mites
razonable
utiliza
y puede
comunicaciones
de radio, Sin embargo,
provocar
ncias
interferencias
aparato,
animamos
al usuario
o varias
de estas medidas:
- Reoriente
o recoloque
- Aumente
la separation
el equipo
con
Ias
dahinas
a
encendiendo
a corregir
de que
en particular.
a la recepcion
la antena
de radio
no hav garantia
no se daran en una insta[acion
causa
esta conectado
energ(a
de acuerdo
interfere
10 que puede averiguarse
- Conecte
a interferencias
irradiar
puede
television,
frente
y utiliza
instrucciones,
Si este equipo
la parte
se han disehado
residenciales,
y, si no se instala
dichas interferencias
que cumple
B, segtin
de radio o
y apagado
la interferencia
el
con una
receptors.
entre el equipo
y el receptor.
a una toma de circuito
distinto
del que
el receptor.
- Pida ayuda al distribuidor
o a un tecnico
de Radio/TV,
PRECAUTION
Las modificaciones
o ajustes
realizadas
a este
producto
sin
aprobacion expresa y por escrito por parte del fabricate
pueden
anular el derecho o autoridad
del usuario para emplear este
producto.
GUIA DE SOLUCION
PROBLEMAS
DE
INDICE DE PARTES
Las instrucciones
Si esta unidad no funciona
de la forma explicada
Instrucciones,
compruebe
la siguiente gufa.
en estas
sobre
cada
una de Ias partes
principal o del mando a distancia
indicadas a continuation.
se explican
de la unidad
en Ias paginas
(En orden alfabetico)
GENERAL
No se emite sonido.
c ~ Est conectado correctamente
el cable de CA?
LHay alguna conexion realizada incorrectamente?
( + pagina 3,
4)
● Puede
haber un cortocircuito en Ios terminals
de Ios altavoces.
+ Desconecte
el cable de CA y corrija Ias conexiones
de Ios
altavoces.
. ~Ha presionado
un boton de funcion incorrect?
Partes
Paginas
BAND (+1 O)
8
CD
6, 9
■ CLEAR
6,8,9,
CLOCK
6
10, 13,22
●
El sonido solo se emite por un altavoz.
el otro akavoz?
“ ?,Esi desconectado
El sonido de salida no es estereofonico.
●
~Se encuentra
activada
la funcion
Karaoke?
●
●
LEsta conectada la antena correctarnente?
LES la serial debil?
+ Conecte una antena exterior.
KARAOKE
platina
en el modo de pausa?
ciclicamente.
(+ pagina
(-+ pagina
No se puede borrar.
~Se ha ensuciado el cabezal de borrado?
. LEsi~ utilizando una cinta de metal?
●
(VOCAL
MONO TUNER
3, 4)
FADER/MULTIPLEX)
15
15
15
o el sonido
prOVeniente
8
(0)
9
7
18, 19
A OPEN/CLOSE
PHONES
PHONO
POWER
- PRESET
PRGM
6, 8, 19, 22
8, 9
10, 16
(2)
RANDOM/REPEAT
10
(3)
6,8,9,17
11 SET
SHIFT
11)
(+ p~gina 20)
(+ pagina
5
(8)
18
T-BASS
TIMER (7)
7
17
SLEEP
TAPE
de grabacion?
7
6
7
MIC MIXING
El sanido no esta equilibrado
o no tiene el volumen
adecuado.
(+ pA9ina 20)
. ~Se ha ensuciado el cabezal de reproduction?
No se puede grabar.
● ~Se ha retirado de la cassette
la Iengueta de protection
COntra
borrado? (+ pagina 12)
. LSe ha ensuciado el cabezal
EQUALIZER
MIC 1, MIC2
PLATINAS DE CASSETTE
La cinta de cassette no avanza.
la
GRAPHIC
9
12
10, 13, 14
5)
GEQ (4)
de varias vias?
+ Cambie la orientation
de la antena.
+ Aleje la unidad de otros aparatos electricos.
~Esta
DISC DIRECT PLAY (1, 2, 3,4,
DUBBING SPEED
EDIT/CHECK
(1)
FUNCTION
(+ page 15)
La recepcion contiene ruido de interferencia
se distorsiona.
. ~El Sister-rlarecoge ruidos externos o distortion
●
6
9
DEMO
DISC CHANGE
ELECTRONIC
Se produce un error de funcionamiento
o del visor.
+ Reinicie la unidad como se indica abajo.
SINTONIZADOR
Se produce un ruido par sito constante
(9)
8
TUNER/BAND
<,
-TUNING
VIDEO/AUX
VOLUME
(M
DOWN/W
UP)
6,8,9,10,13,16,17
19
7
0-9, +10
Botones de funcionamiento
platinas 1, 2
(0,>,+,
20)
11
w,
WA!
8,9,10
de Ias
11,12,13,14
11)
No se emite el sonido de alta frecuencia.
&Se ha ensuciado
el cabezal de grabacionlreproduccion?
(+ pagina 20)
●
REPRODUCTOR DE CD
El reproductor de CD no reproduce
● ~Ha insertado el disco
correctamente?
Ios discos.
(+ pagina 9)
LEI disco est sucio? (+ pagina 20)
. LSe ha condensado
humedad en el objetivo?
+ &spere aproximadamente
una hors e intente reproducer
disco otra vez.
●
el
Para reiniciar la unidad
Si aparece
una condicion
inusual
en el visor
o en el
funcionamiento
de Ias platinas de cassette, reinicie la unidad de
la siguiente manera.
1 Presione el boton POWER para apagarla.
2 Presione el boton POWER mientras presiona el boton ■
CLEAR. Se borrara todo 10 que haya almacenado
en la
memoria despues de adquirir la unidad.
Si nose puede apagar la unidad en el paso 1 debido a un error
de funcionarniento,
rein[ciela desconectando
el cable de CA y
repita el paso 2.
ESPAifOL
22