Transcripción de documentos
PRECAUCIONES
Lea cuidadosa y completamente
el manual de instrucciones antes
de utilizar
la unidad. Asegurese
de guardar
el manual de
instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas Ias
advertencias y precauciones del manual de instrucciones y de la
unidad deberan cumplirse estrictamente,
asi como tambien Ias
sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo.
Instalacion
1 Agua y humedad - No utilice esta unidad cerca del agua como,
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE
COVER
NO USER-SERVICEABLE
REFER
SERVICING
SERVICE
(OR BACK).
PARTS
INSIDE.
TO QUALIFIED
PERSONNEL.”
por ejemplo, cerca de una bafiera, una palangana, una piscina o
algo similar.
2 Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos que
generen calor.
No debera colocarse tampoco en lugares donde’la temperature
sea inferior a 5°C o superior a 35°C.
3 Superficie de montaje — Ponga la unidad sobre una superficie
plana y nivelada.
4 Ventilation — La unidad debera situarse donde tenga suficiente
espacio Iibre a’su alrededor, para que la ventilation apropiada
quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm por la parte
posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada Iado.
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies
similares que podrian tapar Ias aberturas de ventilation.
- No instale la unidad en una Iibreria, mueble o estanter~a cerrada
hermeticamente
donde la ventilation no sea adecuada.
5 Entrada de objetos y Ifquidos — Tenga cuidado de que objetos
y I(quidos no entren en la unidad por Ias aberttiras de ventilation.
6 Carros de mano y soportes — Cuando ponga o monte la unidad
en un soporte o carro de mane, esta debera moverse con mucho
cuidado.
Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y Ias superficies
irregulars
pueden hater que la unidad o
el carro de mano se de vuelta o se caiga,
7 Condensation
— En la Iente del
fonocaptor
del reproductor
de discos
compactos tal vez se forme condensation
cuando:
‘>
@ AL*
- La unidad se pase de un Iugar frio a uno
caliente,
- El sistema de calefaccion se acabe de encender,
- La unidad se utilice en una habitation muy humeda,
- La unidad se enfr~e mediante un acondicionador de aire.
Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation
en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante
unas pocas horas y repita de nuevo la operation.
8 Montaje en pared o techo — La unidad no se debera montar
en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10
contrario en el manual de instrucciones,
Enercffa electrica
1 Fuentes de alimentacion — Conecte solamente esta unidad a
2
3
1 ESPANOL
Ias fuentes de alimentacion
especificadas
en el manual de
instrucciones, y como esta marcado en la unidad.
Polarization — Como caracteristica
de seguridad, algunas
unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de CA
polarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una forma en
Ias tomas de corriente. Si results dificil o imposible insertar la
clavija de alimentacion de CA en una toma de corriente, de vuelta
a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue sin poder insertar
facilmente la clavija en la toma de corriente, Ilame a un electricista
cualificado para que modifique o reemplace la toma de corriente,
Para evitar anular la caracter[stica de seguridad de la clavija
polarizada, no la inserte a la fuerza en una toma de corriente,
Cable de alimentacion
de CA
- Cuando desconecte el cable de aiimentacion de CA, sujete la
clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del propio
cable,
- Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias manes
mojadas porque podria producirse un incendio o una sacudida
electrica.
- Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que
no scan doblados excesivamente, pellizcados o pisados. Tenga
mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la toma de
corriente.
- Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extension
mas alla de su capacidad porque esto podria causar un incendio
o una sacudida electrica.
4 Cable de extension — Para evitar sacudidas electrical, no utilice
la clavija de alimentacion
de CA polarizada con un cable de
extension, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de corriente
a rnenos
que la clavija
polarizada
pueda
insertarse
completamente
evitando quesuspatillas
queden expuestas.
5 Periodos
de no utilization
— Desenchufe
et cable de
alirnentacion de CA de la toma de CA si la unidad no va a ser
utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable de
alimentaci6n este conectado, por la unidad continuara circulando
una pequefia cantidad de corriente, aunque la alimentacion este
desconectada.
-la
exterior
1 Lineas de alta tension — Cuando conecte una antena exterior,
asegtirese de colocarla Iejos de [as I[neas de alta tension.
2 Conexion a tierra de h antena exterior — Asegurese de que el
sisiema de la antena este conectado correctamente a tierra para
proporcionar as~ una protection contra el exceso inesperado de
tension o contra la acumulacion
de electricidad
est~tica.
El
articulo 810 del Cocligo Electrico National,
ANSVNFPA70,
proporciona information acerca de la puesta a tierra apropiada
del mastil de la antena, la estructura de apoyo y el cable cle bajada
a la unidad de descarga de la antena, as[ como tambien del
tamaiio de la unidad de puesta a tierra, la conexion de Ios
terlminales de puesta a tierra y Ios requisites para conectar a,
tierra 10s mismos terrninales.
PRECAUCIONES. ............................................................... 1
PREPARATIVES
CONEXIONES .................................................................... 3
CONTROL REMCDTO......................................................... 6
ANTES DE LA OPERACION .............................................7
SONIDO
AJUSTES DE AUDIO .....m
.........m
......................................... 7
ECUALIZADOR GRAFICO ................................................ 8
SISTEMA DE SONIDO AMBIENTAL DSP ........................ 8
RECEPCION
DE LA RADIO
SINTONIZACION MANUAL ............................................... 9
PREAJUSTE DE EMISORAS ............................................ 9
REPRODUCTION
REPRODUCTION
~
DE CINTAS
OPERAClONES 13ASICAS .............................................. 10
Puesta a tierra de la antena segtin el Codigo E16ctrico National
3
INDICE
DE DISCOS COMPACTOS
OPERAClONES IBASICAS .............................................. 11
REPRODUCTION PROGRAMADA ................................ 12
CABLE DE BAJADA
DE LA ANTENA
GRABACION
——
GRABACION BASICA ................................................m
.... 13
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA .............................. 14
COPIADO DE TODA LA CINTA ..................................... 14
GRABACION CON EDICION Al ...................................... 15
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA ............... 16
KARAOKE
RTE H)
~enimiento
Limpie la unidad
instrucciones,
m)s
solo como
clue necesitan
se recomienda
en el manual
de
MEZCLA MICROFONICA ................................................ 17
PROGRAMA DE KARAOKE ........................................... 18
RELOJ Y TEMPORIZADOR
PUESTA
ser reparados
Haga que un tecnico en reparaciones
cualificado
Ie repare Ias
unidades si:
- El cable de alimentaci(’m de CA o su clavija esta estropeado.
- Objetos extrahos o l~quidos han entrado en la unidad.
La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua.
- La unidad no parece funcionar normalmente.
- La Iunidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones.
- La Iunidad se ha caido o la caja se ha estropeado.
!YQIRATE
DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO,
EN HORA
DEL RELOJ
..................................... 19
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ..................................... 19
AJUSTE
DEL TEMPORIZADOR
PARA DORMIR
..........20
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE IJN EQUIPO OPCIONAL ....................... 21
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS ......21
GENERALIDADES
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO .................................... 22
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ..............22
ESPECIFICACIC)NES ...................................................... 23
INDICE DE LAS PARTES ........................ Cubierta
trasera
ESPAliOL
2
Antes de conectar el cable de alimentacion de CA
CONEXIONES
La tension
nominal
de su unidad,
es de 120 V CA. Asegurese
con la tension
Compruebe
ernpleada
mostrada
en el panel trasero,
de que la tensi6n
nominal
coincida
en su Iocalidad.
su sistema y accesorios
IMPORTANTE
Conecte
F
primero
Ios altavoces,
equipos opcionales.
w
Finalmente
Ias antenas
y todos
Ios demas
conecte el cable de alimentacion
de CA.
-w
Para
posicionar
Antena
Ias antenas
de FM:
Extienda horizontalmente
extremes en la pared.
@ CX-NA31
Sintonizador,
amplificador,
platina
reproductor
de discos compactos estereo
@ SX-FNA51 Altavoces delanteros con altavoces
ambiental
de casete
y
esta antena formando
Antena
de cuadro
Pongala
en la mejor direccion.
una T y fije sus
de AM:
de sonido
Para
poner
la antena
de AM en position
vertical
sobre
una superficie
Fije el gancho
=
en la ranura.
~
%*
~
Q],’”
.:$..;
\
%
@ CX-NA31
Sintonizador,
amplificador,
platina
reproductor de discos compactos estereo
@ SX-NA34
Altavoces
@ SX-R210
solamente)
de casete
delanteros
Altavoces
de
sonido
ambiental
(NSX-A34
Manual
remoto
Antena
de instrucciones,
de AM
Antena
de FM
etc.
Anotacion del propietario
.
anote el numero de modelo y el numero
Para su conveniencia,
de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en el
espacio suministrado
mas abajo. Mencionelos cuando se ponga
en contacto
con su concesionario
Aiwa en caso de tener
dificultades.
N.” de serie (N,” de Iofe)
N.o de modelo
. .. . .. . .
LA-IWLS
m
Asegtirese
de conectar
correctamente.
Ios cables de Ios
altavoces.
Las conexiones
mal hechas podrfan causar un
cortocircuito
en Ios terminals
SPEAKERS.
● No
deje objetos
que generen
magnetism
cerca de’los
altavoces porque podrlan estropearse.
● No ponga
la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles
de cortinas.
● No ponga
la antena de AM cerca de”otros equipos opcionales,
el propio sistema estereo, el cable de’ alimentacion
de CA o
Ios cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos.
c No desbobine el cable
de la antena de AM.
.
●
m
Control
‘&”
y
I
I
SX-FNA51
(NSX-A31
solamente)
SX-NA34
(NSX-A34
solamente)
SX-R21O
-(NSX-A34
solamente)
Para
conectar
al NSX-A31
+
Pagina
4.
Para
conectar
al NSX-A34
+
Pagina
5.
2 Conecte el altavoz izquierdo a la unidad principal.
! NSX-A31 I
Conecte
Altavoces
El altavoz
marca
el cable de altavoz
SURROUND
con la marca F{ es el altavoz
L es el altavoz
derecho,
terminals
y el que tiene la
Conecte
SPEAKER
SPEAKERS
de sonido
ambiental
L, y el cable
al terminal
del altavoz
a Ios
L, de igual forma que en el paso 1.
3 Conecte Ias arttenas suministradas.
izquierdo.
7 Conecte el altavoz derecho a la unidad principal.
~ Conecte el cable de altavoz de sonido ambiental al terminal
!SURROUND
SPEAKERS
la antena de FM a Ios terminals
de AM a Ios terminals
FM 75 Q y la antena
AM LOOP.
R.
Antena de
cuadro de AM
Antena de FM
h
@ Conecte
R.
el cable del altavoz
a Ios terminals
SPEAKERS
..
El cable de altavoz
terminal
0,
con la franja blanca debera
y el cable negro al terminal
\“/
1
conectarse
4 Conecte el cable de alimentacion
de CA.
toma
al
de CA a una
O.
3
Antena
Antena
de FM
de cuadro
de AM
‘
Cable
de altavoz
Altavoz
~1.
izquierdo
T
-L~2
,
----%
Cable
Cable
de altavoz
sonido
ambiental
+4
de CA
de
.
“
,ES/JAfiOL
4
3 Conecte Ias antenas suministradas.
NSX-A34 [“
,%
Conecte Ios altavoces
unidad principal.
‘
derecho
e izquierdo
Conecte la antena de FM a Ios terminals
de AM a Ios terminals
AM LOOP.
a la
Conecte
el cable del altavoz
derecho
a Ios terminals
SPEAKERS
R, y el cable del altavoz izquierdo a Ios terminals
SPEAKERS
L.
Antena de
cuadro de AM
e
d
FM 75 Q y la antena
Antena de FM
h
El cable de altavoz con franja blanca debera
terminal 0 y el cable negro al terminal 0,
Conecte Ios altavoces
unidad principal.
conectar;e
de sonido ambiental
1’
al
a la
Conecte el cable del altavoz de sonido ambiental derecho al
terminal SURROUND
SPEAKER
R, y el cable del altavoz de
sonido
am biental
izquierdo
al terminal
SURROUND
SPEAKERS
L.
4
o
Conecte t?l cable de alimentacion
toma de CA.
3(
Antena
Antena
de CA a una
de F
de cuadrc
de AM
D
1— Altavoz
1- . .... . . . --.--,.Altavru
izcwierdo
~
7
rbrmhn
2
Altavoz
sonido
~
ESPAiiOL
ambiental
de sonido
POSICIONAMIENTO
DE LOS ALTAVC)CES
(NS)(-A34 solamente)
Coloque Ios altavoces
SURROUND.
sacar el mayor provecho
pi~ra
CONTROL REMOTO
del efecto
Insertion
de Ias piias
Quite la tapa de Ias pilas, ubicada
lnstalaciort
estandar
remoto,
e inserte
tm la parte trasera
del control
AA).
dos pilas R6 (tamaho
R6(AA)
Cuando reemplazar Ias pilas
.
La distancia maxima de operation entre el control remoto y el
sensor de sehales
@ Allavoz delantero (derecho)
@ Altavoz delantero (nzq,uierdo)
@ Altavoces de sonido’ambiental
Ponga Ios altavoces de sonido ambiental
Para
por detras
de la
de escucha.
zolna
mcmtar
Ios
altavoces
de sonido
ambiental
en
la
pared
Monte cada altavoz
aun
de la unidad principal
aproximadamente.
Cuando
Ias pilas por otras nuevas.
Iuaar aue pueda aauantar
su ~eso.
disminuya
debera
ser de 5 metros
esta distancia,
reemplace
Para utilizar el boton SHIFT del control remoto
Los botones @ tienen dos funciones diferentes. Una de estas
funciones se indica en el boton, y [a otra en la placa situada
encima del boton.
Para utilizar la funcion del boton, pulse simplemente el boton.
Para utilizar la funcion de la placa situada encima del boton,
pulse el boton mientras pulsa el boton SHIFT.
Para utilizar e! boton FUNCTION del control remoto
El boton FUNCTION sustituye a Ios botones de funcion (TAPE/
DECK 1/2, TUNER, VIDEO/AUX
y CD) de la unidad principal.
Cada vez que se pulse el boton FUNCTION,
se seleccionara
en’ambas platinas,
FUNCTION.
ciclicamente.
Cuando
ambas platinas
la siguiente
haya cintas
se seleccionaran
funcion
insertadas
con el boton
R
mn
@
El sonido no se oira por Ios altavoces
SURIROUND este desactivado.
de sonido ambiental
cuando
SHIFT
4 FIF
PRESET
FUNCTION
CONEXION
u
DE UNA ANTENA EXTERIOR
Para obtener la mejor recepcion de FM se recomienda
una antena exterior.
Conecte la antena exterior a Ios terminals
FM 75 Q.
utilizar
El boton + ➤/IPRESET del control remoto
La funcion es la misma que la del boton - PRESET de la unidad
principal.
m
●
●
I
Palra conectar otrc~equipo optional
Si la unidad no va a ser utilizada durante mucho tiempo, quite
Ias pilas para evitar Ias posibles fugas de electrolito.
El control remoto quiza no funcione correctamente
cuando:
- La Iinea de vision entre el control remoto y el sensor de
sefiales del interior del visualizador
este expuesta a una Iuz
intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol.
- Otros controles r@motos (Ios de un televisor, etc.) esten siendo
utilizados cerca de esta unidad.
+ pagina 21.
ESPAiiOL
6
ANTES DE LA OPERACION
AJUSTES DE AUDIO
‘EM”**:“-.
..___
.
Para encender la unidad
Pulse
uno de Ios botones
AUX, CD).
La reproduction
Cuando
(TAPE,
previamente
Modo de demostracion
de
Gire el control VOLUME de la unidad principal o pulse Ios
botones VOLUME del control remoto.
El nivel de sonido
se visualiza
El nivel de sonido
ei compartimiento
de Ios discos
la unidad.
(DEMO)
el cable de aiimentacion
Ias funciones
de la unidad.
la alimentacfon,
por la visualization
(funcion
el ,boton POWER.
la unidad,
Cuando
se conecte
visualizador
mostrara
alimentacion,’el
o se
mediante
un numero
del O al 31
(MAX).
podra utilizarse
se encienda
VIDEO/
empezara
sintonizada
tal vez se abra y se cierre para reponer
conecte
TUNER,
de la cinta o del disco insertado
recibira
la emisora
reproduction
directs).
Tambien
CONTROL DE VOLUMEN
de funcion
la visualization
de operation.
modo DEMO
DEMO
Cuando
de CA, el
Cuando se
sera anulada
se desconecte
desconecta
mas.
se ajusta
la alimentacion
automaticamente
estando
a 16 cuando
et nivel ajustado
se
en 170
SISTEMA SUPER T-BASS
El sistema
T-BASS
realza
el realismo
del sonido
de baja
frecuencia.
la
se repondra.
Pulse el boton T-BASS.
Cada vez que 10 pulse, el nivel cambiara. Seleccione
uno de Ios
tres niveles o la position de apagado, 10 que usted prefiera.
Para cancelar el modo DEMO
Pulse el boton
DEMO.
La visualization
del reloj aparecera.
(Para poner la hors actual, consulte “PUESTA EN HORADEL
RELOJ” en la pagina 19.) Para volver a activar el modo
DEMO,
pulse de nuevo ei boton DEMO.
Ventanilla parpadeante
se encendera
o
parpadeara
mientras la alimentacion
este conectada.
Para apagar la Iuz de la ventanilla
superior, pulse el boton
La ventanilla
de la parte superior
de la unidad
■
mientras pulsa el boton CD. Para volver a encenderla,
procedimiento
seguido para apagarla.
de baja frecuencia
tal vez se distorsione
cuando
se
utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido
de baja frecuencia
haya sido realzado originalmente,
En e.ste
case, cancele
Para apagar la unidad
Pulse el boton POWER.
repita el
m
El sonido
el ‘sistema
T-BASS.
‘
Utilization
de auriculares
Conecte auriculares
con clavija estereo estandar (6,3 mm a) a
la toma PHONES.
Mientras Ios auriculares
esten conectados
no saldra sonido de
10s altavoces.
Ajuste del sonido durante la grabacion
El volumen
de salida
y el tono
auriculares
podra cambiarse
al nivel de la grabaci6n.
7
ESPAMOL
de Ios altavoces
Iibremente
sin afectar
o de Ios
en absoluto
ECUIALIZADOIR GRAFICO
SISTEMA DE SONIDO AMBIENTAL
DSP
GEQ
SHIFT
Esta unidad
ofrece
Ias tres curvas
de ecualizacion
diferentes
siguientes:
ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves.
POP: lMas presencia en I.as votes y en la gama de registro medio,
CLASSIC:
Sonido enriquecido
con graves fuertes y agudos fines.
Pulse repetidamente el boton GEQ hasta que se visualice
el modo GEQ deseado.
El sistema de sonido ambiental
puede recrear
DSP (procesador
el efecto de Ios sonido;
reflejados
de setial digital)
por paredes
o
techos.
Este sistema realza 3 ~
de presencia de sonido,
DISCO: Presencia de sonido de una discoteca.
LIVE: Presencia de sonido de una actuacion en vivo.
HALL: Presencia de sonido de una sala de concertos,
ROCK / POP/ CLA!5SIC
Pulse repetidamente el boton DSP hasta que se visualice
el modo SURROUND deseado.
DISCO / LIVE/ HALL
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse
repetidamente
aparezca
Para seleccionar
Pulse
repetidamente
SHIF1-. El modo
siguiente,
r
el boton
GEQ
para
que
“GEQ
OFF”
en el visualizador,
-+ ROCK—
con el control remoto
el boton
GEQ
GECl se visualizara
POP-
mientras
cfclicamente
CLASSIC-
pulsa
el boton
de la forma
GEQ OFF
(cancelacion)
1
Las curvas de ecualizacion se seleccionan automaticamente
para
que concuerden
con Ios modos
SURROUND,
y podran
seleccionarse
o desactivarse
segtin sus preferencias.
Cuando la fuente de sonido sea mono
Seleccione
el modo LIVE para obtener
un efecto estereo
simulado. Cuando seleccione DISCO o HALL, el sonido no saldra
por Ios altavoces de sonido ambiental.
Para cancelar el rnodo seleccionado
Pulse repetidamente
el boton DSP para que “SUR OFF
en el visualizador.
Mientras el modo DSP este desactivado
Ios altavoces de sonido ambiental.
Cuando
se pulse el boton
desactivara
automaticamente.
MIC
aparezca
no se oira sonido
o ECHO,
el modo
por
DSP
se
/-SISTEMA
DE ALTAVOCES
DELANTEROS
CON
ALTAVOCES DE SONIDO AMBIENTAL AIWA (NSX-A31
solamente)
Dentro de la caja del altavoz, la seccion del altavoz trasero
esta orientada hacia el exterior con un angulo de 35” y hacia
arriba con un angulo de 9“. Como el sonido se mueve en tres
direcciones,
se produce un Iigero retraso entre el sonido
reflejado por Ias paredes de la habitation
y @lsonido directo,
Esto produce eficazmente efectos de sonido ambiental desde
detras del oyente, Utilizando el sistema DSP SURROUND,
este sistema produce eficazmente
una presencia amplia del
sonido sin tener que conectar altavoces de sonido ambiental
opcionales.
‘.ESPAfiOL
8
❑
t
SINTONIZACION
MANUAL
PREAJUSTE DE EMISORAS
-9,+1 o
..
1 Pulse repetidamente el boton TUNER/BAND
seleccionar
la banda deseada.
~
FM —
Esta unidad puede almacenar
un total de 32 emisoras.
(Cada
banda tiene un maximo de 20 emisoras de preajuste disponibles.)
Cuando almacene
una emisora, a esa emisora se Ie asignara
un nfimero de preajuste.
Utilice el ntimero de preajuste para
sintonizar directamente
una emisora preajustada.
para
AM —1
J
I
Cuando
se pulse el boton TUNER/BAND
alimentacion est~ desconectada,
la alimentacion
directamente.
mientras
la
se conectara
1
Para seleccionar una ,banda con el control remoto
Pulse el boton BAND mlentras
2 Pulse
Pulse el boton TUNER/BAND
para seleccionar.
una banda, y pulse el boton +
DOWN o >
UP para seleccionar una emisora.
pulsa el boton SHIFT.
el boton ++
DOWN
seleccionar
una emisora.
o >
2 Pulse el boton II SET para almacenar
UP para
A Ias emisoras de cada banda
preajuste en orden consecutive
Cada vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara.
Cuando se reciba una emisora, “TUNE” se visualizara durante
automatic)
almac;nado
Ias bandas
banda.
un total de 32 emisoras de preajust;
de todas
o un total de 20 emisoras de preajuste de una
SINTONIZACION
PREAJUSTE
Pulse el bot6n MONO TUNER mientras pulsa el b;on
SHIFT
del control remoto para que “MONO” aparezca en el visualizador.
El ruido se reducira, pero la recepcion sera mono.
Para reponer la recepcion
estereo, pulse el boton para que
desaparezca
MONO.
1
directamente
2 Pulse Ios botones numerados
un numero de preajuste.
DE
el numero
el nfimero
para seleccionar
de preajuste
20, pulse Ios Dotones
el numero de preajuste
15, pulse Ios botones
+loy5.
de AM
El ajuste por omision del intervalo de sintonizacion
de AM es de
10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en una zona donde el sistema
de asignacion
de frecuencias
sea de 9 kHz/paso,
cambie el
intervalo de sintonizacion.
Pulse el boton POWER mientras pulsa el boton TUNER/BAND.
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.
Seleccion
de un numero
de preajuste
en la unidad
principal
Pulse el boton TUNER/BAND
para seleccionar
una banda.
Luego, pulse repetidamente
el boton P PRESET,
Cada vez que pulse el bot6n se seleccionara
el siguiente ntimero
mas alto.
m
ESPANOL
NUMERO
Pulse el boton BAND mientras pulsa el boton
SHIFT para seleccionar una banda.
- Ejemplo:
Para seleccionar
+Io, +loyo.
Para seleccionar
9
MEDIANTE
Utilice el control remoto para seleccionar
de preajuste.
Cuando una radiodifusion estereo tJor FM tenqa ruido
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion
de AM, todas
Ias emisoras
preajustadas
se bor~aran.
Las emisoras
preajustadas
teqdran que ajustarse de nuevo.
de
Frecuencia
Mantenga pulsado el boton DOWN o E
UP hasta que el
sintonizador
empiece
a buscar una emisora.
Despues
de
sintonizar una emisora, la busqueda parara.
Para detener manualmente
la bfisqueda
automatic,
pulse el
boton +
DO.WN 0>
UP.
● La btisqueda
automatic
quiza no pare en estaciones
cuyas
seiiales scan muy debiles.
Para cambiar el intervalo de sintonizacion
la emisora.
se Ies asigna. un numero
empezando
por el 1.
Para borrar una emisora preajustada
“
Seleccione
el numero de preajuste de la emisora que vaya a
borrar. Luego, pulse el boton ■ CLEAR, y pulse e~ boton II
SET antes de que pasen 4 segundos.
Los numeros
de preajuste
superiors
de todas Ias demiis
emisoras de la banda disminuiran
tambien en uno.
OPIERACIONES BASICAS
Acerca de Ias cintas de casete
Para evitar el borrado accidental,
romps con un
destornillador u otra herramienta puntiaguda Ias Ienguetas
●
de plastico
del casete
despues
de grabar.
Cara A
para la cara A
Para volver a grabar
cinta adhesiva,
●
Utilice solamente
cintas tipo I (normales)
●
1 Pulse el boton TAPE y la marca 4 EJECT para
abm’irel portacasete.
en una cinta, tape Ias aberturas
con
etc.
Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente
finas y se deforman o estropean facilmente. No son
recomendadas,
Tense la cinta ccmun Iapicero o herramienta similar antes
de utilizarla. La cinta floja podra romperse o atascarse en
el mecanismo.
‘,
Inserte
una cinta con el Iado expuesto
portacasete
hacia abajo,
Empuje
el
para cerrarlo.
2 Pulse el boton D- para iniciar la reproduction.
Solo la cara que queda
reproducida.
hacia afuera
Numero de la
platina seleccionada
de la unidad
Contador
puede ser
de cinta
Para seleccionar una platina de reproduction
Cuando haya cintas introducidas en ambas platina.s, pulse
primero el boton TAPE para seleccionar una platina.
El numero
de la platina
seleccionada
se visualizara.
Para detener la reproduction, pulse el boton ■ ,
Para hater una pausa en la reproduction
(platina 2
solarnente), pulse el boton Il. Para reanudar la reproduction,
pulselo
otra vez.
Para avanzar rapidamente o rebobinar, pulse el botbn <+
~.
Luego pulse el boton ■ para detener la cinta.
o
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproduction
directs)
Pulse el boton TAPE. La alimentacion se conectara y la
reprmduccionde la cinta insertada empezara.
Para poner el contador de cinta a 0000
Pulse el bottm ■ CLEAR en el modo de parada.
El contador
tambien
se pone
a 0000
cuando
se abre
el
portacasete.
Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas
Despues de terminar la reproduction en la platina 1, la cinta de
la platina 2 empezara a reproducirse sin interruption.
(Reproduction continua)
ES/JAikM
10
-“
OPERAClONES
Para reproducer un disco solamente,
Ios botones DISC DIRECT PLAY.
BASICAS
El disco seleccionado
se reproducira
pulse uno de
una vez.
Para detener la reproduction, pulse el boton ■ .
Para hater una pausa en la reproduction, pulse el boton II.
Para reanudar
la reproduction,
pulselo
de nuevo.
Para buscar una punto particular durante la reproduction,
mantenga pulsado el boton ~
o y sueltelo en el punto
deseado.
Para saltar hasta el principio de una cancion durante la
el boton 0 -.
reproduction, pulse repetidamente
Para quitar Ios discos, pulse el boton 4 OPEN/CLOSE.
Para
iniciar
la reproduction
desconectada
Pulse
el boton
CD.
cuando
la alimentacion
de reproduction
este
directs)
reproduction
del(de Ios) disco(s) introducido(s)
La alimentacion
conectara
y la
emPezar~.,
La a,limentacion
se pulse el botbn
se conectara
tambien
se
cuando
4 OPEN/CLOSE
DISC DIRECT PLAY ~
INTRODUCTION
(funcion
Para comprobar
DE DISCOS
Durante
remoto
Pulse el boton CD, y Iuego pulse et boton A OPEN/
CLOSE para abrir el compartimiento de Ios discos.
Introduzca el(los) disco(s) con el Iado de la etiqueta
hacia arriba.
Para reproducer uno o dos discos, ponga Ios discos en Ias
bandejas 1 y 2.
Para reproducer tres discos, pulse e[ boton DISC CHANGE
para hater girar Ias bandejas despues de colocar dos discos.
Ponga Iuego el tercer disco en la bandeja 3.
Cierre el compartimiento de Ios discos pulsando el boton A
OPEN/CLOSE.
el tiempo restante
la reproduction,
mientras
que todas Ias canciones
Para reponer
pules el boton EDIT/CHECK
pulsa el boton SHIFT. El tiempo
terminen
la visualization
de reproducirse
del tiempo
del control
restante
hasta
se visualizara.
de reproduction,
repita
este procedimiento.
Seleccion de una cancion con el control remoto
DISC DIRECT
PLAY
1 Pulse uno de Ios botones
seleccion-ar
2
para
un disco.
Pulse Ios botones
.,.,
una canclon.
numerados
y el boton +1 O para seleccionar
la cancion
ntimero
25, pulse
Ios botones’
la cancion
numero
10, pulse
Ios botones
Ejemplo:
Para seleccionar
+lo,
+loy5.
Para seleccionar
+Ioyo,
La cancion
reproduction
Reemplazo
Mientras
seleccionada
empezara
a reproducirse
continuara
hasta que termine el disco.
y la
de discos durante la reproduction
se reproduzca
un disco,
Ios otros
discos
podran
reemplazarse
sin interrumpir
la reproduction.
1 Pulse el boton DISC CHANGE.
Ntimero
de la bandeja
del disco
Tiempo
de
reproduction
que va a ser reproducido.
2
total
3
Quite Ios discos y ponga otros.
Pulse el boton 4 OPEN/CLOSE
para cerrar el compartimiento
de Ios discos,
m
Cuando introduzca
un disco
interior de la bandeja.
●
Numero
total de canciones
REPRODUCTION
DE DISCOS
●
No ponga
mas de un disco compacto
●
No incline
la unidad
podr(a causar
Introduzca
habiendo
discos
en el c(rculo
en una misma
introducidos.
La reproduction
empezara
Tiempo
Numero
ESPAMOL
por el disco de la bandeja
de reproduction
transcurrido
de la cancion
esta siendo
discos
reproducida
que
del
1.
bandeja.
Hater
esto
,-+
aver(as.
Ios discos.
Para
reproducer
todos
10s
compartimiento,
pulse el boton E.
11
de 8 cm, pongalo
,,
REF)RODUCCION ALEATORIA/
REF~ETICION DE REPRODUCTION
2 Pulse uno de Ios botones
para seleccionar
El disco seleccionado
Utilice el control
remoto,
Reprmduccion
aleatoria
Todas Ias canciones
podran
reproducirse
o de todos ICEdiscos
aleatoriamente.
Repetition de reproduction
Un SCIIOdisco o todos ellos podran reproducirse
repetidamente.
PLAY
se indica en rojo en el visualizador.
Vaya al paso siguiente
del disco seleccionado
DISC DIRECT
un disco.
cuando
la bandeja
deje de girar,
3 Pulse Ios botones numerados y el boton +1 O para
programar una cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar
la cancion
numero
25, pulse
Ios botones
+lo, +loy5.
Para seleccionar
la cancion
ntimero
10, pulse
Ios botones
+Ioyo.
Puise el boton RANDOM/REPEAT
SHIFT.
Cada
vez
que
10 pulse,
cfclicamente.
Reproduction
mientras pulsa el boton
la funcion
aleatoria
Tiempo
Numero
de prog~ama
Numero
de la cancion
de reproduction
de Ias canciones
total
seleccionadas
podra ,ser seleccionada
— RANDOM
se enciende
en el
se enciende
en el
visualizador,
Repetition
de reproduction
—
~
visualizador.
Reproduction
RANDOM y ~
Cancelacion
m
Durante
aleatoria/repetition
de reproduction
se encienden en el visualizador.
— RANDOM
la reproduction
operaciones
y C
desaparecen
aleatoria
—
del visualizador.
no sera posible
realizar
Ias
Numero
seleccionada
total de canciones
seleccionadas
4 Repita Ios pasos
canciones.
2 y 3 para programar
el boton
5 Pulse
reproduction.
+P/-
para
otras
iniciar
la
siguientes:
- Seleccionar
directamente
Ias canciones
con
Ios botones
numerados,
Para comprobar
cd programa
Cada vez que se pulse el boton 440
- Saltar a la cancion
previamente
reproducida
con el boton 4.
se visualizara
numero
un numero
E>
en el modo de parada
de disco, un numero
de cancion
y un
de programa.
Para borrar el programa
REPRODUCTION
PROGRAMADA
Pulse el boton
_ CLEAR
Para atladir canciones
Se podra programar
de Ios discos
un maximo
de 30 canciones
de cualquiera
introducidos.
en el modo de parada.
al programa
Repita Ios pasos 2 y 3 en el modo de parada. La cancion
programara
despues de la ultima cancion programada.
se
Para cambiar Ias cancicmes programadas
Borre et programa
2
1
3
m
Durante
y repita todos
la reproduction
reproduction
seleccionar
Ios pasos de programacion.
programada,
aleatoria,
comprobar
un disco o cancion.
usted no podra realizar
el tiempo
restante
la
ni
5
u
Utilice el control
remoto.
7 Pulse dos veces el boton- PRGM mientras pulsa
el boton SHIFT estando en el modo de parada.
El indicador
●
PRGM
se enciende
en el visualizador.
Cuando el boton PRGM se pulse una vez en el paso 1, la
unidad se pondra en el modo PROGRAMA
DE KARAOKE
(pagina 18).
.ESPAfiOL
12
6
GRABACION
INSERCION
BASICA
DE ESPACIOS SIN GRABAR
Durante la grabacion se puede%n insertar espacios sin grabar de
4 segundos en el punto deseado. (Puede aplicarse cuando la
fuente de sonido sea TUNER o VIDEO/AUX.)
Esta
seccion
reproductor
explica
como
grabar
de discos compactos
del
sintonizador,
o de equipos
del
1
exteriors.
Pulse el boton ● REC/REC MUTE durante la grabacion o
en el modo de pausa de grabacion.
parpadeara
en el visualizador
durante 4, segundos y la
~
cinta
platina
2
avanzara
entrara
sin grabarse.
Despues
de 4 segundos,
la
en el modo de pausa de grabacion.
Pulse el boton 11 para reanudar la grabacion.
Para insertar un espacio sin grabar de menos de 4 segundos,
pulse de nuevo el boton ● REC/REC MUTE mientras este
parpadeando
Para insertar
despues
.
E%
grabacion,
,.
1]
~.
espacios
de que
sin grabar
la platina
pulse de nuevo
vez que pulse el boton
entre
el boton
se ahadira
de mas de 4 segundos,
en el modo
●
de pausa
REC/REC
un espacio
MUTE.
sin grabar
de
Cada
de 4
segundos.
Preparation
●
●
●
Utilice solamente
Bobine la cinta
grabacion.
Tenga en cuenta
cintas tipo I (normales)
hasta
el puntodonde
vaya
a empezar
la
,.
que la grabacion
solo se realiza en una cara
de la cinta.
Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer
Iugar hacia afuera de la unidad.
Pulse uno de Ios botones de ftmcion y prepare
la fuente de sonido de la que vaya a grabar.
Para grabar de un disco compacto, pulse el boton CD e
introduzca
Para
el(los)
grabar
sintonice
una
disco(s).
radiodifusion,
pulse
el boton
TUNER
y
la emisora.
Para grabar de una fuente de sonido conectada, pulse el
boton VIDEO/AUX
y active
F%rlse
●
el boton
grabacion,
la reproduction.
REC/REC
MUTE
para
iniciar
Para detener la grabacion, pulse el boton ■ .
Para hater una-pausa en la grabacion, pulse el boton
(Puede aplicarse
cuando la fuente de sonido sea TUNER
VIDEO/AUX.)
Para reanudar la grabacion,
pulse de nuevo
boton.
la
-;.
II.
o
el
Para borrar una grabacion
Asegtirese
Inserte
de que el microfono
no este conectado
la cinta que vaya a borrar
en la plafina
a esta unidad.
2 y pulse el
boton TAPE/DECK
1/2 para visualizer “TP 2“.
Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar.
Pulse el boton ● REC/REC MUTE para iniciar el borrado.
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA
COPIADO DE TODA LA CINTA
1
Esta funcion
m
●
●
Ie permitira
hater
copias
exactas
de ambas
caras
de la cinta original.
Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion.
Tenga en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la
cinta solamente.
m
●
1 Pulse el boton TAPE.
●
2 Irtserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
La copia no empieza desde un punto ubicado
cinta.
Tenga en cuenta que la grabacion se realizara
en medio de la
en una cara de
la cinta solamente.
1 Pulse el bot6n TAPE.
Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducer o grabar
hacia afuera de la unidad.
3 Pulse e] boton TAPE/DECK
la platina 1.
Se visualiza
1/2 para seleccionar
2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte
cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida
grabada
hacia afuera
o
de la unidad.
“TP 1”.
4 Pulse el boton @ REC/REC
grabacion.
La reproduction
y la grabacion
MUTE para iniciar la
empezaran
3 Pulse
el botdn
SYNCHRO
DUBBING
para
iniciar
simultaneamente.
Para detener el copiado
Pulse el boton
■.
Las cintas
se rebobinaran
delanteras
y empezara
hasta
el principio
de Ias caras
la grabacion,
Para detener el copiado
Pulse el boton
❑.
ESPANOL
14
GRABACION
CON EDICION Al
.
6 Pulse el boton ● REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion de la primers cara.
La cinta se rebobinara
3,7
Se visualiza
2u
“B.
8 De la vuelta a la cinta de la platina 2 y pulse el
boton ● REC/REC MUTE para iniciar la grabacion
de la segunda cara. .
! .,:=
:_ ~
—---
Para detener la grabacion
La funcion de edition Al permite grabar discos compactos
sin
preocuparse
de la duration
de la cinta y de Ias canciones.
Cuando
se inserte un disco compacto,
la unidad calculara
automaticamente
la duration total de Ias canciones. En caso de
ser necesario, el orden de Ias canciones se cambiara para que
nin~una cancion quede cortada.
(Al: Inteligencia Artificial)
Pulse
Para
pararan
borrar
Pulse
Para
ha grabacion con edition Al no empezara desde un punto que
se encuentre
en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de cada cara.
■.
el bot6n
compacto
La grabacion
y la reproduction
el programa
de edition
■
dos
CLEAR
comprobar
el
orden
boton SHIFT del control
B, y pulse repetidamente
que “EDIT”
Ios
numeros
de
de
mientras
remoto para seleccionar
el boton -0
-.
Nfimero
de cancion
~1
Ias
pulsa el
la cara A o la
de Ias
canciones
programadas
I
el(ios) disco(s).
3 Pulse una vez el boton ~DIT/CHECK
mientras
pulsa et boton SHIFT del control remoto.
y “Al” se encenderan
para
Numeros
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
“EDl~
veces
del visualizador.
canciones
programadas
Antes de grabar, pulse el boton EDIT/CHECK
Inserte la cinta en la platina 2.
del disco
simultaneamente.
el boton
desaparezca
2 Pulse el boton CD e introduzca
cara,
7 Pulse el boton EDIT/CHECK
mientras pulsa el
boton SHIFT del control remoto para visualizer
el programa para la segunda grabacion.
3,7
1
de la primera
durante
10 segundos
y la
termine de grabarse la tiltima
cancion programada
para la cara A, la platina 2 se pondra en
el modo de parada de grabacion.
Despues de entrar en el
modo de parada de grabacion, vaya al paso 7.
4
5“
=====
hasta el principio
el segmento
guia avanzara
grabacion empezara. Cuando
I
en el visualizador.
Ntimero
Para
afiadir
del programa
de otros discos a un programa
canciones
de edition
Si queda
ahadir
tiempo
compartimiento
Cada vez que 10 pulse, la visualization
siguiente:
Al EDIT —
cambiara
de la forma
del control
2
Pulse
uno
seleccionar
DISC DIRECT
‘
, Duration
de la cinta
Canciones
programadas
para la cara A.
I5
Tiempo restante
de Ia”cara A
ESPANOL
remoto
de
mientras
para seleccionar
Ios
botones
en el
pulsa el boton SHIFT
la cara A o la B.
DISC
DIRECT
PLAY
para
remoto
para
un disco.
Pulse
4
seleccionar canciones. “PRGM” aparecera en el visualizador.
Una cancion cuyo tiempo de reproduction
sea superior al
tiempo restante no podra ser programada.
Repita Ios pasos 2 y 3 para a“iiadir mas canciones.
Ios botones
numerados
de] control
El tiempo
real de grabacion
de Ios casetes
es por 10 general
un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado
en sus
etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar
ese tiempo
extra.
Cuando
el tiempo
total de grabacion
sea un
POCO mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado
en el
casete, despues de la edition, el visualizador
mostrara el tiempo
extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la
cinta (con el signo menos).
,
m
La funcion
1
podra
que se encuentren
... .
de Ios discos compactos.
Tiempo de [as cintas de casete y tiempo de edition
Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse Ios
botones 6 y O.
En unos pocos segundos,
el rnicroprocesador
programara
Ias canciones que vayan a ser grabadas en cada cara de la
cinta.
● Los
botones y tambien se pueden u;lizar para
designar la duration
de la cinta.
Cara A de la cinta
(cara delantera)
del paso 5, usted
discos
3
PLAY
‘5 Pulse Ios botones numerados del control remoto
para designar la duration de la cinta.
Se puede especificar una duration de 10a 99 minutes.
..
de otros
1 Pulse el boton EDIT/CHECK
PRGM EDIT
4 Pulse uno de Ios botones
para seleccionar un disco.
en la cinta despues
canciones
tengan
,-
de edition
31 canciones
Al no se podra utilizar
o mas.
con discos que
Tiempo restante de la cara A
GRABACION CON EDICION
PROGRAMADA
Ntimero total
de canciones
programadas
3,7,8,9
5
4,5
7
Canciones
programadas
Pulse el bot6n EDIT/CHECK mientras pulsa el
boton SHIFT del control remoto para seleccionar
la cara B y programe Ias canciones para la cara B.
Despues de confirmar que B aparezca en el visualizador,
repita el paso 5,
3,7,8,9
Cara B de la cinta (cara trasera)
I
La funcion de edition programada permite grabar discos
compactos mientras se comprueba el tiempo restante de cada
cara de la cinta segun se programan Ias canciones.
mientras pulsa el
8 Pulse el botcht EDIT/CHECK
boton SHIFT para seleccionar la cara A, y pulse
el boton O RECIREC
MUTE para iniciar la
grabacion.
La reproduction del disco compacto y la grabacion de Ias
canciones
editadas para la primera cara empiezan
simultaneamente. Cuando termine de grabarse la tiltima
cancion programada para la cara A, la platina 2 entrara en el
modo de parada de grabacion. Despues de entrar en el modo
de parada de grabacion, vaya al paso 9,
m
La grabacion con edition programada no empezara clesde un
punto ubicado en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de una de Ias caras.
1 Inserte la cinta en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar
hacia afuera de la unidad.
2 Pulse el boton CD e introduzca
el(los) disco(s).
3 Pulse dos veces el boton EDIT/CHECK rnientras
pulsa el boton SHIFT del control remoto.
9
Pulse el bot6n EDIT/CHECK mientras pulsa el
boton SHIFT del control remoto para grabar la
segunda cara.
Se visualiza “B”.
10 De la vuelta
a la cinta
boton O REC/REC
grabacion.
Empieza la grabacion.
de la platina
MUTE
2 y pulse
para
Duration de la cinta
Tiempo de grabacion
maximo para la cara A
la
0
Para detener la grabacion
Pulse el boton ■ . La grabacion y la reproduction
compacto pararan simultaneamente.
4 Pulse Ios botones numerados del control remoto
para designar la duration de la cinta.
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
el
iniciar
del disco
Para comprobar
el orden de Ios numeros
de Ias
canciones progmmadas
Antes de grabar, pulse el boton EDIT/CHECK mier~tras pulsa el
boton SHIFT del control remoto para seleccionar la cara A o la
B, y pulse repetidamente e! bot6n +
o M-.
Ntimero de programa
Cara A de la cinta (cara delantera)
5 Pulse
uno
de Ios botones
DISC
DIRECT
para seleccionar
un disco.
Luego, pulse Ios botones numerados
PLAY
y el boton
+10 del control
remoto
para progrannar
una
cancion.
Ejemplo: Para seleccionar la cancion numero 10 del disco 2,
pulse Ios botones DISC DIRECT PLAY 2, y Iuego pulse Ios
botones +1 O y O.
6
Repita
el paso 5 para el resto
de Ias canciones
para la cara A.
Una cancion cuyo tiempo de reproduction
tiempo restante no podra ser programada.
Numero de cancion
Numeros de canciones
programadas
Para cambiar el programa de cada cara
Pulse el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el boton SHIFT del
control remoto para seleccionar la cara A o B, y pulse el boton
■ CLEAR para borrar el programa de la cara seleccionada.
Luego vuelva a programar canciones.
Para borrar el ptwgrama de edition
Pulse el boton ■ dos veces para que ‘(EDIT” desaparezca del
visualizador.
sea superior al
ESPAfk)L
16
..—
m
MEZCLA MICROFONICA
●
j,
j
~
●
*
2
5
1
3,4,5
4
r
:
4
●
Microfonos recomendados
Se recomienda utilizar microfonos tipo unidirectional para evitar
el aullido. Pongase en contacto con su concesionario Aiwa para
que Ie de Ios detalles.
KARAOKE
A esta unidad se podran conectar dos microfonos
(no
suministrados), para, que usted pueda cantar acompaiiado por
la reproduction de fuente musicales.
Utilice microfonos con miniclavijas (3,5 mm 0).
1 Conecte sus microfonos
I
●
Cuando se cambie el nivel MIC o ECHO, el modo de sonido
ambiental DSP se cancelara automaticamente.
Si Ios microfonos se ponen demasiado cerca de Ios altavoces
quiza se produzca un ruido de aullido. En este case, separe
Ios microfonos de Ios altavoces o disminuya el volumen de [OS
microfonos.
Si el sonido de Ios microfonos se pone a un nivel demasiado
alto quiza se distorsione. En este case, disminuya el volumen
de Ios microfonos.
Cuando se cambie la funcion, el volumen del microfono y el
Volumen del eco se desactivarim,.
a Ias tomas MIC 1 y MIC 2.
FUNClONES DE DESVANECIMIENTO
VOZMULTIPLEX
DE
Esta unidad puede utilizar discos o cintas como fuentes de
Karaoke
Utilice la funcion de desvanecimiento de voz para discos o cintas
normales.
Utilice la funcion de multiplex para discos o ci,ntas de audio
multiplex.
Pulse repetidamente el boton KARAOKE para seleccionar
la funcion de desvanecimiento
de voz o de multiplex.
Cada vez que se pulse el boton KARAOKE, una de Ias funciones
siguientes se seleccionara en orden.
2 Pulse uno de Ios botones
de funcion
para
seleccionar la fuente de sonido que vaya a ser
mezclada y Iuego reproduzcaia.
3 Ajuste el volumen
sonido.
,
y’ el tono
de la fuente
..
de
4 Pulse el boton MIC y gire el control VOLUME
antes de que pasen 4 segundos para ajustar e!
volumen de Ios microfonos.
El volumen de Ios microfonos podra seieccionarse entre 1 y
,7 (MAX) u OFF (cancelacion).
El volumen
de ambos
microfonos
se ajustara
simultaneamente.
5
Pulse el boton ECHO y gire el control VOLUME
antes de que pasen 4 segundos para ajustar el
nivel del eco.
El nivel del eco podra seleccionarse entre 1 y 7 (MAX) u OFF
(cancelacion).
Para cambiar el tiempo de retardo del eco
Mantenga pulsado el bot6n ECHO estando activada la funci6n
de eco.
“L” (Iargo) y “M” (medio) se visualizaran alternativamente.
Suelte el boton en la position deseada.
Para grabar el sonido de microfonos mezclado con el
sonido de la fuente
Siga el procedimiento de grabacion de la fuente de sonido
(consultelapagina13):
El boton SYNCHRO DUBBING no se podra utilizar para grabar
la mezcla.
Cuando no utilice Ios microfonos
Ponga el volumen de Ios microfonos y el nivel de eco en OFF y
desconecte Ios microfonos de Ias tomas MIC.
I7
ESPANOL
@ Desvanecimiento de voz
La voz del cantante se hate
acompahamiento.
mas suave
que la del
@ Desvanecimiento de voz automatic
La voz del cantante se hate mas suave solo mientras hay
una entrada de audio por Ios microfonos.
@ Multiplex
Solo se oye el sonido del canal izquierdo por ambos altavoces,
y el sonido del canal derecho se silencia.
Para oft’ el sonido del canal derecho, consulte mas abajo.
@) Multiplex automatic
El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y
el sonido del canal derecho se silencia solo mientras hay
una entrada de audio por Ios microfonos.
Para ofr el sonido del canal derecho, consulte mas abajo.
@ Cancelacion
Para cambiar el canal audible en la funcion de multiplex
Cuando se seleccione mtiltiplex, “MPX’-L” se visualizara durante
3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada.
Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada,
mantenaa rwlsado el boton KARAOKE hasta que se visualice
“MPX-R”.
Para volver al ajuste initial, seleccione MPX-L.
Cuando se desconecte la alimentacion se repondra MPX-L.
Para cambiar el ajuste del retardo de tie”mpo en Ias
funciones de desvanecimiento
de voz automatic
y de
multiplex automatic
La voz del cantante silenciada originalmente recuperara mas
rapidamente su nivel normal.
Cuando se seleccione el desvanecimiento de voz automatic o
multiplex automatic, “A-VF” o “A-MPX” se visualizara durante
3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada.
Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada,
mantenaa ~ulsado el boton KARAOKE hasta que se visualice
“FAST”.
Para volver al ajuste initial, seleccione SLOW,
Cuando se desconecte la alimentacion se repondra SLOW.
3 Repita el paso 2 para reservar otras canciones.
4 Pulse et boton + ➤ />
Numero del disco de
la ultima reserva
Disco que esta
siendo reproducido
m
Las funciones Karaoke tal vez no funcionen correctamente” con
Ias clases de discos compactos o cintas siguientes:
- Discos o cintas con sonido mono
- Discos o cintas grabados con ecos fuertes
- Discos o cintas con la parte vocal grabada en el Iado derecho o
izquierdo del sonido
* Mientras la funcion Karaoke este activada, la salida de sonido
sera mono.
● Cuando
se cambie la funcion, la funcion de Karaoke se
cancelara,
para iniciar la reproduction.
Despues de reproducer una cancion, esta se borrara del
programa. En Iugar de la cancion borrada podra reservarse
otra cancion.
Numero de canciones
reservada restantes
I
Numero de
cancion de la
ultima reserva
●
I
El numero de la
cancion que esta
reproduciendose
parpadea
Para aiiadir una reserva durante la reproduction
Repita el paso 2.
Para comprobar Ias canciones reservadas
Pulse repetidamente el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el
boton SHIFT. Cada vez que pulse et boton, el ntimero del disco
y el numero de la cancion se visualizaran en orden inver.so.
Para detener la reproduction
, la
Pulse el boton ❑ Cuando pulse el boton 4-/P
reproduction empezara de nuevo desde la ultima cancion.
PROGRAMA DE KARAOKE
Para saltar una cancion
Pulse el boton -.
La cancion saltada se borrara del programa.
-.’
2
1
1
9
w
Para borrar todas Ias reservas
Pulse repetidamente el boton Poo.
4
u
Ptilselo una vez mas para cancelar ei programa de karaoke. La
visualization volvera a ser la de la reproduccibn de discos
compactos.
.Y. .-J
m
●
Antes o durante la reproducci6n de discos compactos, usted
pc)dra reservar un maximo de 15 canciones para reproducirlas
despues de la cancion que este siendo reproducida. Cada
reserva se borrara cuando termine de reproducirse la cancion.
●
LHilice el control remoto,
1 Pulse el boton PRGM una vez mientras pulsa el
boton SHIFT.
2 Pulse uno de Ios botones
DISC
DIRECT
para seleccionar
un disco.
Luego, pulse Ios botones numerados
+10 para programar
una canci6n.
Numero de
disco reservado
hasta que se visualice “K-
Si el numero de la cancion reservada no existe en el disco
seleccionado, la unidad parara la reproduction y la visualization
parpadeara.
En este case, pulse el boton *
para omitir esa canci6n. Y
Iuego pulse el boton 4b/>
par iniciar la reproduction con la
siguiente cancion reservada.
Cuando se pulse repetidamente el boton PRGM en el paso 1,
PRGM se visualizara y la unidad se pondra en el modo de
reproduction pro.gramada de disco compacto (pagina 12).
Para cancelar la reproduction programada, pulse el boton _
CLEAR.
PLAY
y el boton
Numero de cancion
reservada
ESPANOL
18
PUESTA EN HORA DEL RELOJ
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
1
1
2,4
1,2
3
6
1 Pulse el boton CLOCK mientras pulsa el boton
SHIFT del control remoto, y Iuego pulse el boton
11 SET antes de que pasen 4 segundos.
La unidad podra encenderse a la hors especificada todos Ios
alias gracias al temporizador incorporado.
Preparation
Asegurese de que la hors del reloj sea corrects.
Utilice el control remoto
1 Pulse el boton TIMER
SHIFT
DOWN o P>
UP para
2 Pulse el bot6n <
designar la hors, y Iuego pulse el boton 11 SET.
mientras
una vez para visualizer
pulsa
el boton
0, y pulse el boton
11 SET antes de clue pasen 4 sewndos.
@ se visualizara y la hors parpadeara.
La hors deja de parpadear y empieza a parpadear el minute.
DOWN o >
UP para
3 Pulse el bot6rt ++
designar el minute, y Iuego pulse el boton 11 SET.
El minuto deja de parpadear en el visualizador
empieza desde 00 segundos.
y el reloj
I
!
Para visualizer la hors actual
Pulse el boton CLOCK mientras pulsa el boton SHIFT del control
remoto. La hom se visualizara durante 4 segundos.
Sin embargo, la hors no se podra visualizer durante la grabacion.
Para cambiar al modo de 24 horas
Pulse el boton CLOCK mientras pulsa el boton SHIFT del control
remoto y Iuego pulse el boton ❑ antes de que pasen 4 segundos.
Flepita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12
horas.
Si parpadea la visualization
del reloj
Esto se debera a un interruption
en el suministro de
alimentacion. La hors tendra que ponerse de nuevo.
Si la alimentacion se interrumpe durante mas de 24 horas
aproximadamente,
todos Ios ajustes almacenados en la
memoria despues de adquirir la unidad tendran que ajustarse
otra vez.
m
Si pulsa el boton El SET despues de 4 segundos tal vez
empiece otra operation.
2 Designe la hors de encendido del temporizador
pulsando el boton ++ DOWN 0UP y Iuego
pulse el boton
IB SET. Repita
el mismo
procedimiento
para designar
el minuto de
encendido del temporizador.
Despues de designar la hors de encendido del temporizador,
uno de Ios nombres de Ias fuentes de sonido parpadeara
durante 4 segundos en el visualizador.
de que ~asen
4 seuundos,
3 Antes
repetidamente
el boton
FUNCTION
seleccionar una fuente.
pulse
para
El nombre de la fuente de sonido seleccionada parpadeara
durante 4 segundos.
@Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segundos,
repita desde el paso 1.
* Si se selecciona TUNER, la banda no se podra seleccionar
en este paso.
I9
ESPAiiOL
4 Antes de aue pasen 4 seaundos, seleccione la
duration del periodo de reproduction activado por
temporizador con el boton ++ DOWN 0UP.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
PARA DOFIMIR
La duration del periodo de reproduction
activado por
temporizador podra ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos
de 5 minutes,
● Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segundos,
repita desde et paso 1.
I!
QC2Q
,aua
~.._.
..
{cl
~
..___.”
5 Prepare
la fuente de sonido.
Para escuchar un disco compacto, introduzca el disco que
vaya a reproducer en primer Iugar en la bandeja 1.
Para escuchar una cinta, introduzca la cinta en la platina 1
0 en la 2.
Para escuchar la radio, sintonice una emisora.
6 Pulse el boton POWER para apagar la unidad
despues de haber ajustado el volumen y el tono.
@ permanecera en el-visualizador
despues de que se
desconecte
la alimentacion
(modo de espera del
temporizador).
La unidad se podra apagar automaticamente
transcurrido un tiempo especificado.
Utilice el control remoto.
1 Pulse el bot6n SLEEP
mientras
despui?s de
pulsa el boton
SHIFT.
Cuando Ilegue la hors de encendido del temporizador, la
unidad se encendera y la reproduction empezara con la
fuente de sonido seleccionada,
● El volumen
del sonido se ajusta automaticamente a 16
cuando se desconecta la alimentacion estando el nivel
ajustado en 170 mas.
2 Antes de uue ~asen 4 seuundos, pulse el boton
+
0para especificar el tiempo tras el cual
Para comprobar
el tiempo
y la fuente de sonido
especificados
Pulse el boton TIMER mientras pulsa el boton SHIFT. La hors
de encendido del temporizador,
el nombre de la fuente
seleccionada y la duration del periodo de activation
por
temporizador se visualizaran durante 4 segundos.
Pizra cancelar temporalmente
el modo de espera del
temporizador
Pulse repetidamente el boton TIMER mientras pulsa el boton
SI+IFT para que 00 OREC desaparezca del visualizador.
Para reponer el modo de espera del temporizador, pulse de
nuevo et boton para visualizer 00 @REC.
Utilization
de la unidad mientras
este ajustado
el
temporizador
Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el
temporizador,
Antes de desconectar la alimentacion, repita el paso 5 para
preparar la fuente de sonido y ajuste el volumen y el tono.
●
●
Para comprobar
el tiempo restante
hasta que se
desconecte la alimentacion
Pulse una vez el boton SLEEP mientras pulsa et boton SHIFT.
El tiempo restante se visualizara durante 4 segundos,
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse dos veces el boton SLEEP mientras pulsa et boton SHIFT
para que desaparezca “SLEEP” del visualizador,
La reproduction y la grabacion con temporizador no empezaran
:;i no se desconecta la alimentacion.
E=equipo conectado no se podra encender ni apagar con el
temporizador incorporado de esta unidad. Utilice en este caso
un temporizador externo.
.
GIRABACION CON TEMPORIZADOR
La grabacion con temporizador solo podra utilizarse con Ias fuentes
de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un temporizador externo).
Pulse dos veces el boton TIMER mientras pulsa el boton
SHIFT para que OREC aparezca en el visualizador, y pulse
el boton 1I SET antes de aue pasen 4 segundos. Repita Ios
pasos mostrados arriba, a partir del paso 2, e inserte la cinta
que vaya a grabar en la platina 2 despues de efectuar el paso 5,
ESPAfiOL
20
ESCUCHA DE FUENTES DE
SONIDO EXTERNAS
CONEXION DE UN EQUIPO
OPCIONAL
CD DIGITAL OUT
(OPTICAL)
VIDE-O/AUX
SUPER
WOOFER
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para
tener mas detalles.
● Los cables de conexion
no han sido suministrados. Obtenga
Ios cables de conexion necesarios.
● Consulte
con su concesionario AIWA en cuanto al equipo
opciona!.
TOMAS VIDEO/AUX
Esta unidad puede introducer sehales de sonido analogico a
traves de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de
audio (giradiscos, reproductores de discos laser, reproductores
de minidiscos, videos, televisors, etc.).
Conecte la clavija roja a la toma R y la blanca a la toma L.
Cuando conecte un giradiscos
Utilice un giradiscos Aiwa con amplificador
incorporado.
ecualizador
TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Esta unidad puede dar salida a sefia[es de sonido digital de
discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico
para conectar el equipo de audio digital (amplificador digital,
platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.).
Quite la tapa contra ‘el polvo @ de la toma CD DIGITAL OUT
(OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma
CD DIGITAL OUT (OPTICAL).
Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra el polvo.
TOMA SUPER WOOFER 4
Conecte un Subaltavoz Dara Waves activo oPcionai con un
amplificador incorporado a esta-toma.
1 Pulse el boton VIDEO/AUX.
VIDEO aparece en el visualizador.
2 Haga la reproduction
en el equipo conectado.
Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el
visualizador
Cuando se pulse el boton VIDEO/AUX, VIDEO se visualizara
inicialmente. Esto podra ser cambiado por AUX o TV.
Cuando la aiimentacion este conectada, pulse el boton POWER
mientras pulsa el boton VIDEO/AUX.
Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres.
Para ajustar el nivel del sonido de la fuente de sonido
externa
Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior
o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido,
ajtistelo de la forma siguiente:
1 Pulse el boton VIDEO/AUX y haga la reproduction en el
equipo.
2 Pulse el bot6n +
0para que el nivel del sonido sea el
mismo que el de otras fuentes.
m
Durante la grabaci6n, el nivel del sonido nose podra ajustar.
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
GUIA PARA LA SOLUCION
PROBLEMAS
El mantenimiento y el cuidado ocasionai de la unidad y del
software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de
su unidad.
Pwa Iimpiar la caja
Utilice un paiio blando y seco,
Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un patio suave
humedecido un poco en una solution de detergence suave. No
utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente
porque estos podrian estropear el acabado de la unidad,
Para Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la
cinta
Despues de cada 10 horas de funcionamiento, Iimpie Ias cabezas
y IDSpuntos por donde pasa la cinta con un casete de Iimpieza
de cabezas o un palillo con algodon humedecido con I(quido de
Iimpieza o alcohol desnaturalizado. (Estos juegos de Iimpieza
pueden adquirirse en Ios comercios del ramo.)
Cuando Iimpie con un palillo con algodon, Iimpie la cabeza de
grabacion/reproduction,
la cabeza de borrado (platina 2
solamente), Ios cabrestantes y Ios rodillos de presion,
DE
I
!
Si la unidad no funciona como se describe en este manual de 1~
instrucciones, compruebe la guia siguiente:
~
~
GENERALIDADES
!!
No hay sonido.
:j$
● LEsta bien conectado
el cable de ,alimentacion de CA?
c LHay alguna conexion mal hecha? (+ pagina 3)
● Puede haber un cortocircuito en Ios terminals
de Ios altavoces.
- Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija Ias
conexiones de Ios altavoces.
● ~Se ha pulsado
un boton de funcion equivocado?
Solo sale sonido de un altavoz.
● ~ESt~ el Otroaltavoz desconectado?
~f
f
#...-... .-= ,
~@pZ~~
.....
La salida de sonido no es estereo.
LEsta activada la funcion de karaoke? (+ pagina 17)
Se produce
una visualization
erronea
o un mal
funcionamiento.
~ Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo.
●
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estatica constante en forma de onda.
● LEsta conectada
correctamente la antena? (+ pagina 4)
● LEs debil la sefial?
1
presion
I
Despues de Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la
cinta con un casete de Iimpieza de cabezas que emplee Iiquido
o Iun palillo con algodon humedecido
en Ifquido de Iimpieza,
espere hasta que Ias partes Iimpiadas esten completamente
secas antes de introducer Ias cintas.
Para desmagnetizar [as cabezas
Las cabezas se magnetizan despues de utilizarlas, durante
mucho tiempo. Esto puede reducir la gama de salida de Ias
cintas grabadas y aumentar el ruido. Despues de 20 a 30 horas
de utilization,
desmagnetice
Ias cabezas
con un
desmagnetizador de venta en el comercio del ramo.
Cuidado de Ios discos
Cuando un disco este sucio, I[mpielo pasando un patio de
Iimpieza desde el centro hacia afuera.
●
-+ Conecte una antena exterior,
La recepcion
tiene interferencias
o el scmido esta
distorsionado.
● LCapta
el sistema ruidos externos o distortion de multiples
trayectorias?
+ Cambie la orientation de la antena.
+ Separe la unidad de otros aparatos electricos.
SECCION DE LA PLATINA
La cinta no se mueve.
● LESta la platina 2 en el modo de pausa?
(+ pagina 10)
El sonido esta desequilibrado
o no alcanza la alltura
suficiente.
. LEsta sucia la cabeza de reproduction? (-+ pagina 22)
No es posible grabar.
● LEsta rota la Iengi.ieta de prevention
contra borrado? (+ p5gina
10)
● LEsta sucia la cabeza de grabacion?
(-+ pagina 22)
No es posible borrar la grabacion.
● LEsta sucia la cabeza de borrado?
(+ pagina 22)
● ~EstaUtilizando
UnaCintade m&a17
No se emite sonido de alta frecuencia.
. ~ESta sucia la cabeza de grabacion/reproduction?
22)
(+ p~gina
SECCK3N DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
El reproductor de discos compactos no puede reproducer.
Q~EStA bien insertado el disco? (+ pagina 11)
● LEsta sucio el disco?
(- pagina 22)
● LAfecta la condensation
a la Iente?
+ Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez.
—.
●
Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje
Ios discos en Iugares calientes o htimedos.
Cuidados de Ias cintas
Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas,
● No deje
Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors o
cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducira la calidad
del sonido y causara ruidos,
● No exponga
cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el
interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol.
●
Para reajustar la unidad
Si se produce alguna condicion extraha end visualizador o en
Ias platinas, reajuste la unidad de la forma siguiente:
1 Pulse el boton POWER para desconectar la alimentaci6n.
2 Pulse el boton POWER para conectar la alimentaci6n
mientras pulsa el boton ■ CLEAR. Todo 10 que haya sido
almacenado en la memoria despues de haber adquirido la
unidad se borrara,
Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido
a algtin mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando
el cable de alimentacion de CA y conectandolo de nuevo. Luego
repita el paso 2.
ESPANOL
22
m
Sistema de altavoces
Tipo de caja
ESPEC-IFICACIONES
Unidad principal CX-NA31
~
Seccion del sintonizador de FM
87,5 MHz a 108 MHz
Gama de sintonizacion
13,2dBf
Sensibilidad util (IHF)
75 ohmios (desequilibrada)
Terminals de antena
Seccion del sintonizador
Gama de sintonizacion
Sensibilidad util
Antena
de AM
530 kHz a 1710 kHz (pasos de
10 kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pasos de
9 kHz)
350 ~V/m
Antena de cuadro
Seccion del amplificador
Potencia de salida
40 W + 40 W (50 Hz – 20 kHz,
con no mas del 1Y. de distortion
armonica total, 6 ohmios)
0,05% (20 W, 1 kHz, 6 ohmios,
DIN AUDIO)
VIDEO/AUX: 150 mV (ajustable)
MIC1,MIC21 mV (10 Idloohmios)
SUPER WOOFER: 1,3 V
SPEAKERS: Acepta altavoces
.. de 6 ohmios o mas
SURROUND SPEAKERS:
Acepta altavoces de 16
ohmios o mas
PHONES
(toma estereo):
Acepta auriculares
de 32
ohmios o mas
Distortion armonica total
Entradas
Salidas
Seccion de la platina
Formato de pistas
Respuesta de frecuencia
Sistema de grabacion
Cabezas
Seccion del reproductor
Laser
Convertidor D-A
Relation sehal a ruido
Distortion armonica
Fluctuation y tremolo
4 pistas, 2 canales estereo
50 Hz–1 5000 Hz
Polarization de CA
Platina 1:1 cabeza de
reproduction
Platina 2:1 cabeza de
grabacionlreproduccionl
borrado
de discos compactos
Laser de semiconductor
(h= 780 nm)
1 bit doble
85 dB (1 kHz, O dB)
0,05% (1kHz, O dB)
No se puede medir
Generalidades
Alimentacion
Consumo
Dimensioned de la unidad
principal (An x Al x Prof)
Peso de la unidad principal
23
ESPANOL “
120 V CA, 60
HZ
Ilow
260 x 309 x 346 mm
6,5 kg
SX-FNA51 (Para el NSX-A31)
3 vias, rrefleio de waves con
altavoz de sonido-ambiental
(tipo de blindaje antimagnetic)
Altavoz para graves:
Altavoces
Tipo conico de 160 mm
Altavoz para agudos:
Tipo conico de 80 mm
Altavoz para superagudos:
.
TIpo ceramico de-20 mm
Altavoz de sonido ambiental:
Tipo conico de 80 mm
Altavoz delanteros:
lmpedan~a
6 ohmios
Altavoz de sonido ambiental:
16 ohmios
87 dBIWfm
Nivel de presion acustica
de salida
Dimensioned
250 X 304X 288
(An x Al x Prof)
3,6 kg
Peso
Sistema de altavoces
Tipo de caja
SX-NA34 (Para el NSX-A34)
3 v[as, reflejo de graves(tipo de
blindaje-antimagnetico)
Altavoz para graves:
Altavoces
Tipo conico de 140 mm
Altavoz para agudos:
Tipo conico qe 60 mm
Altavoz para superagudos:
Tipo ceramico de 20 mm
6 ohmios
Impedancia
Nivel de presion acustica
87 dB/W/m
de salida
Dimensioned
240 x 304x 250 mm
(An x Al x Prof)
2,8 kg
Peso
Altavoz de sonido ambiental SX-R21O (Para el NSX-A34)
Reflejo de graves de gama
Tipo de caja
completa
Tipo conico de gama completa
Altavoz
de 100 mm
16 ohmios
Impedancia
Nivel de presion
, 87 dB/W/m
acustica de salida
Dimensioned
185x 130x 146mm
(An x Al x Prof)
0,8 kg
Peso
2 torniltos para montaje en
Accesorios
pared
Las especificaciones y el aspecto exterior estan sujetos a
cambios sin previo aviso.
DERECHOS DE AUTOR
.%vase comprobar Ias Ieyes de derechos de autor relacionadas
con la grabaci6n de discos, de la radio o de cintas del pais en el
que se utilice el aparato.
.