Fluval FX4 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

USER MANUAL
GUIDE DE L’ UTILISATEUR
BENUTZERHANDBUCH
MANUAL DEL USUARIO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MANUAL DO UTILIZADOR
FX
SERIES
EN
4 5
FLUVAL FX6
24
24
24
25
25
26
B
B
C
D
A
A
A
1 1
4
6
5
3
3
E E
15
13
21
17
22
22
20
16
19
18
14
9 9
2
2
7
1010
8
12
1111
Part Description Quantity
1 Ribbed Hosing 1
2 Rim connector (1) & Clips (3) 2
3 Rim Connector Suction Cups 8
4 Intake Stem 1
5 Rubber Connector 2
6 Strainer Suction Cup 2
7 Strainer 1
8 Output Assembly (Nozzle) 1
9 Metal Clamp (For hosing) 2
10 AquaStop Valves 2
11 Top cover click-fit O-ring 4
12 O-Ring (Filter lid) 1
13 Lid Fasteners 8
14 Filter Canister 1
15 T-Bar Handles 2
16 Utility Valve 1
17 Magnetic Impeller Assembly 1
18 Motor Seal Ring 1
19 Utility Valve Hosing 1
20 Drain Cap 1
21 Pump Unit (Motor) & Power Cord 1
22 Rubber Feet 6
23 Media baskets- FX4 2
24 Media baskets- FX6 3
25
1
2
Media basket 2
26 Filter Lid 1
FX4 Item Number FX6 Item Number Quantity
Spare Parts
A20236 A20236 1
A20230 A20230 1
A20232 A20232 4
A20225 A20225 1
A20228 A20228 2
A15041 A15041 4
A20221 A20221 1
A20227 A20226 1
A20234 A20234 2
A20216 A20216 1
A20212 A20212 2
A20210 A20210 1
A20215 A20215 1
N/A N/A
A20242 A20241 1
A20219 A20219 1
A20208 A20206 1
A20211 A20207 1
A20237 A20237 1
N/A N/A
A20202 A20201 1
A20121 A20121 4
A20239 N/A 1
N/A A20239 1
A20243 A20243 1
N/A N/A
Part Description FX4 Quantity FX6 Quantity FX4 Item Number FX6 Item Number Quantity
Spare Parts
A Foam 4 6 A228 A228 3
B Bio Foam 1 2 A239 A239 2
C Ceramic Rings (BioMax) 2 2 A1456 A1456 1
D Carbon Pad 1 1 A249 A249 2
E Media Bags 2 2 A1428 A1428 2
PARTS LISTING/REPLACEMENT PARTS
EN
12 13
INSTALLATION AND USE
VERY IMPORTANT: You need to know that as soon as the unit is plugged in, it will start, and will immediately go
through its automatic priming sequence.
2. Open the IN & OUT valve levers placing them in the
vertical position.
3. Plug the unit into an electrical outlet.
The electronic automatic priming sequence will begin.
This is what will happen:
E. The pump will run for 1 minute to fill the filter
canister with aquarium water.
F. The pump will stop for 2 minutes to evacuate air
from the filter canister.
G. The pump will start again; it will remain on and
will run continuously until it is unplugged.
This sequence will repeat itself every time the unit is
unplugged and plugged back in.
Every 12 hours the pump will stop for 1 minute to
evacuate any air that may have become trapped inside
the unit.
FLUVAL FX SPECIFICATION
FX4 FX6
Aquarium Capacity: 250 gallons 1,000 liters 400 gallons 1,500 liters
Pump Output: 700 g/h 2650 l/h 925 g/h 3,500 l/h
Mechanical Area (Foam) 217 in.
2
1,400 cm
2
325.5 in.
2
2,100 cm
2
Biological Volume: 1 gallon 3.9 l 1.5 gallons 5.9 l
Filtration Volume: 3.7 gallons 14 l 5.28 gallons 20 l
Filter Circulation*: 450 g/h 1,700 l/h 563 g/h 2,130 l/h
Head Height (max.): 6.9ft 2.1 m 10.8ft 3.3 m
Wattages 120V/60Hz: 30W 43W
Wattages 230-240V/50Hz: 30W 41W
*Note: Flow rates were measured with intake and output hoses of the same length and without media.
IMPORTANT
To ensure optimal and proper functioning of your Fluval FX External Filter, regular
maintenance is required. Failure to do so may result in the failure of the filter and
will invalidate your warranty. Additionally, regular cleaning and maintenance will
greatly reduce or completely prevent faults and reduction in performance. Please
refer to the maintenance schedule below.
MAINTENANCE FREQUENCY CHART
COMPONENTS MONTHLY EVERY 3 MONTHS EVERY 6 MONTHS YEARLY
Magnetic impeller Check & Clean Replace
Motor Seal Ring Check & Clean Replace
Intake Stem/Strainer Check & Clean
Ribbed Hosing Check & Clean
Mechanical Foam Check & Clean Replace half quantity
Bio-Foam Check & Clean Replace
BIOMAX Rinse Replace half quantity
Carbon Pad Replace
Canister (inside)* Check & Clean
AQUARIUM MAINTENANCE
FX filters allow you to make an easy and efficient maintenance of your aquarium.
Gravel cleaning
For this operation we recommend you to use the FX gravel cleaning kit. Please refer
to the instructions included with your FX Gravel Cleaning Kit. (Sold Seperately)
Water changing
For this operation please refer to the plastic instruction sheet included with your
filter.
* IMPORTANT: During these operations, air may get trapped inside the canister that
can shake the dirt onto the bottom. If you have not done regular maintenance of
the inside of the canister as recommended by the maintenance frequency chart,
some particles may get flushed back into the aquarium.
CAUTION: Always unplug any appliances from an outlet when not in use, before putting on or taking off
parts, and before cleaning. Never yank cord to pull plug from outlet. Grasp the plug and pull to disconnect.
MAINTENANCE
FR
20 21
FLUVAL FX6
24
24
24
25
25
26
B
B
C
D
A
A
A
1 1
4
6
5
3
3
E E
15
13
21
17
22
22
20
16
19
18
14
9 9
2
2
7
1010
8
12
1111
PIÈCES DE L’APPAREIL/PIÈCES DE RECHANGE
Pièce Description Quantité
1 Tuyau strié 1
2 Raccords de tuyaux au cadre (1)
avec pinces (3)
2
3 Ventouses de raccord au cadre 8
4 Tube d’admission 1
5 Raccords en caoutchouc 2
6 Ventouses pour crépine d’ad-
mission
2
7 Crépine d’admission 1
8 Bec de sortie 1
9 Colliers de serrage en métal 2
10 Soupapes AquaStop 2
11 Joint torique autobloquant
du couvercle
4
12 Joint torique pour couvercle 1
13 Verrou pour couvercle 8
14 Boîtier du filtre 1
15 Poignée en T 2
16 Soupape d’évacuation 1
17 Bloc de l’impulseur magnétique 1
18 Joint torique pour moteur 1
19 Tuyau pour soupape d’évacua-
tion
1
20 Bouchon de drainage 1
21 Bloc-moteur et cordon
d’alimentation électrique
1
22 Pieds en caoutchouc 6
23 Panier de filtration - FX4 2
24 Panier de filtration - FX6 3
25 Plateaux empilables pour
masses filtrantes
2
26 Couvercle du filtre 1
Numéro d’article
pour filtre FX4
Numéro d’article
pour filtre FX6
Quantité
des pièces
de rechange
A20236 A20236 1
A20230 A20230 1
A20232 A20232 4
A20225 A20225 1
A20228 A20228 2
A15041 A15041 4
A20221 A20221 1
A20227 A20226 1
A20234 A20234 2
A20216 A20216 1
A20212 A20212 2
A20210 A20210 1
A20215 A20215 1
S.O. S.O.
A20242 A20241 1
A20219 A20219 1
A20208 A20206 1
A20211 A20207 1
A20237 A20237 1
S.O. S.O.
A20202 A20201 1
A20121 A20121 4
A20239 1
A20239 1
A20243 A20243 1
S.O. S.O.
Pièce Description FX4 Quantité FX6 Quantité Numéro d’article
pour filtre FX4
Numéro d’article
pour filtre FX6
Quantité
des pièces
de rechange
A Blocs de mousse 4 6 A228 A228 3
B Masse filtrante
Bio-Foam
1 2 A239 A239 2
C Cylindres de
céramique (BioMax)
2 2 A1456 A1456 1
D Cartouche de charbon 1 1 A249 A249 2
E Sacs de filtration 2 2 A1428 A1428 2
FR
28 29
INSTALLATION ET UTILISATION
TRÈS IMPORTANT : Aussitôt branché, le filtre se mettra en marche et commencera immédiatement son
amorçage automatique.
1. Ouvrir les soupapes IN et OUT en plaçant les leviers
à la verticale.
2. Brancher le filtre à une prise de courant électrique.
L’amorçage automatique électronique s’enclenchera. Voici
ce qui se passera :
E. La pompe fonctionnera pendant 1 minute pour remplir
le boîtier avec de l’eau provenant de l’aquarium.
F. Elle s’arrêtera pendant 2 minutes pour évacuer l’air
contenu dans le boîtier.
G. Elle se mettra de nouveau en marche et fonctionnera
continuellement jusqu’à ce qu’elle soit débranchée.
Le même enchaînement se reproduira chaque fois que le filtre
sera débranché, puis branché de nouveau.
Environ toutes les 12 heures, la pompe s’arrêtera pendant
1 minute pour évacuer l’air pouvant être retenu dans le filtre.
SPÉCIFICATIONS
FX4 FX6
Contenance de l’aquarium 1 000 L 250 gal US 1 500 L 400 gal US
Rendement de la pompe 2650 L/h 700 gal US/h 3 500 L/h 925 gal US/h
Surface de filtration mécanique (mousse) 1 400 cm
2
217 po
2
2 100 cm
2
325,5 po
2
Volume de filtration biologique 3,9 L 1 gal US 5,9 L 1,5 gal US
Volume de filtration 14 L 3,7 gal US/h 20 L 5,28 gal US/h
Rendement du filtre* 1 700 L/h 450 gal US/h 2 130 L/h 563 gal US/h
Hauteur de la colonne (max.) 2,1 m 6,9 pi 3,3 m 10,8 pi
Puissance 120 V/60 Hz 30W 43 W
Puissance 230-240 V/50 Hz 30W 41 W
*Note : Les débits mentionnés ont été mesurés à l’aide de tuyaux d’entrée et de sortie d’eau de la même longueur et sans masses
filtrantes.
IMPORTANT
Pour que les filtres extérieurs fonctionnent de façon adéquate et optimale, il faut
les entretenir régulièrement. En effet, un manque d’entretien risque d’entraîner
un mauvais fonctionnement et invalider la garantie. Nettoyer et entretenir
régulièrement le filtre réduit grandement les risques de défaillance du filtre et
prévient une diminution du rendement. Veuillez consulter le tableau relatif à
l’entretien des pièces du filtre ci-dessous.
TABLEAU DE FRÉQUENCE DE L’ENTRETIEN
PIÈCES TOUS LES MOIS TOUS LES 3 MOIS TOUS LES 6 MOIS TOUS LES ANS
Impulseur magnétique Vérifier et nettoyer Remplacer
Joint torique du moteur Vérifier et nettoyer Remplacer
Tube et crépine d’admission Vérifier et nettoyer
Tuyau strié Vérifier et nettoyer
Mousse de
filtration mécanique
Vérifier et nettoyer Remplacer la moitié
Mousse filtrante Bio-Foam Vérifier et nettoyer Remplacer
Cylindres biologiques
BIOMAX
Rincer Remplacer la moitié
Cartouche de charbon Remplacer
Intérieur du boîtier* Vérifier et nettoyer
ENTRETIEN DE L’AQUARIUM
Les filtres de série FX permettent d’entretenir les aquariums facilement et
efficacement.
Nettoyage du gravier
Nous recommandons l’utilisation de la trousse de nettoyage de gravier FX.
Se référer aux instructions comprises avec la trousse de nettoyage de gravier FX.
Changement de l’eau
Consulter la fiche d’instructions en plastique comprise dans l’emballage du filtre.
* IMPORTANT : Durant ces étapes, il est possible que de l’air emprisonné à l’intérieur du
boîtier remue les saletés dans le fond. Si un entretien régulier de l’intérieur du boîtier
n’a pas été effectué conformément aux recommandations indiquées dans le tableau
de fréquence de l’entretien, des particules peuvent être rejetées dans l’aquarium.
ATTENTION : Toujours débrancher de la prise de courant tous les appareils qui ne sont pas utilisés, ainsi
qu’avant d’insérer ou de retirer des pièces et de procéder au nettoyage. Ne jamais tirer sur le cordon
d’alimentation pour débrancher l’appareil. Prendre plutôt la fiche entre les doigts, puis tirer.
ENTRETIEN
DE
36 37
FLUVAL FX6
24
24
24
25
25
26
B
B
C
D
A
A
A
1 1
4
6
5
3
3
E E
15
13
21
17
22
22
20
16
19
18
14
9 9
2
2
7
1010
8
12
1111
PRODUKTTEILE/ERSATZTEILE
Teil Beschreibung Menge
1 Gerippter Schlauch 1
2 Rahmenbefestigung (1)
und Clips (3)
2
3 Rahmenbefestigungs-
Saugnapf Ø20
8
4 Ansaugrohr 1
5 Gummiverbinder 2
6 Ansaugkorb-Saugnapf 2
7 Ansaugkorb 1
8 Wasseraustrittsverbindung 1
9 Metallklemmen 2
10 AquaStop Ventile 2
11 O-Ring für die obere Abdeckung 4
12 O-Ring (Filterdeckel) 1
13 Deckelschrauben 8
14 Filterbehälter 1
15 T-Griff 2
16 Ablaufventil 1
17 Magnetlaufrad 1
18 Motordichtring 1
19 Schlauch für Ablaufventil 1
20 Abflusskappe 1
21 Pumpeneinheit (Motor) und
Netzkabel
1
22 Gummifüße 6
23 Medienkorb - FX4 2
24 Medienkorb - FX6 3
25 Stapelbare Medienkörbe 2
26 Filterdeckel 1
FX4 Teilenummer FX6 Teilenummer Menge
Ersatzteile
A20236 A20236 1
A20230 A20230 1
A20232 A20232 4
A20225 A20225 1
A20228 A20228 2
A15041 A15041 4
A20221 A20221 1
A20227 A20226 1
A20234 A20234 2
A20216 A20216 1
A20212 A20212 2
A20210 A20210 1
A20215 A20215 1
N/A N/A
A20242 A20241 1
A20219 A20219 1
A20208 A20206 1
A20211 A20207 1
A20237 A20237 1
N/A N/A
A20202 A20201 1
A20121 A20121 4
A20239 1
A20239 1
A20243 A20243 1
N/A N/A
Teil Beschreibung FX4 Menge FX6 Menge FX4 Teilenummer FX6 Teilenummer Menge
Ersatzteile
A
Schaumstoff
4 6 A228 A228 3
B
Bio-Schaumstoff
1 2 A239 A239 2
C
Keramik-Ringe
(BIOMAX)
2 2 A1456 A1456 1
D
Aktivkohleeinsatz
1 1 A249 A249 2
E
Medienbeutel
2 2 A1428 A1428 2
ES
52 53
FLUVAL FX6
24
24
24
25
25
26
B
B
C
D
A
A
A
1 1
4
6
5
3
3
E E
15
13
21
17
22
22
20
16
19
18
14
9 9
2
2
7
1010
8
12
1111
LISTA DE PIEZAS/PIEZAS DE REPUESTO
Pieza Descripción Cantidad
1 Tubos nervados 1
2 Sujetador de mangueras (1)
y presillas (3)
2
3 Ventosas de succión
del salvatubos
8
4 Tubo de entrada 1
5 Conectores de goma 2
6 Ventosa de succión del
filtro de alimentación
2
7 Filtro de alimentación 1
8 Conjunto de salida 1
9 Abrazadera metálica (para tubos) 2
10 Válvulas aquastop 2
11 Junta tórica “Click-fit”
de la tapa superior
4
12 Junta tórica/Tapa del filtro 1
13 Cierres de la tapa 8
14 Cartucho filtrante 1
15 Manija tipo barra en T 2
16 Válvula de vaciado 1
17 Conjunto de impulsor magnético 1
18 Aro sellador del motor 1
19 Tubos de la válvula de vaciado 1
20 Tapa de vaciado 1
21 Unidad de la bomba (motor) y
cable de alimentación
1
22 Pies de goma 6
23 Cesta de los medios filtrantes-
FX4
2
24 Cesta de los medios filtrantes-
FX6
3
25 Bandejas filtrantes apilables 2
26 Filter Lid 1
Número de
artículo FX4
Número de
artículo FX6
Cantidad de
repuestos
A20236 A20236 1
A20230 A20230 1
A20232 A20232 4
A20225 A20225 1
A20228 A20228 2
A15041 A15041 4
A20221 A20221 1
A20227 A20226 1
A20234 A20234 2
A20216 A20216 1
A20212 A20212 2
A20210 A20210 1
A20215 A20215 1
N/A N/A
A20242 A20241 1
A20219 A20219 1
A20208 A20206 1
A20211 A20207 1
A20237 A20237 1
N/A N/A
A20202 A20201 1
A20121 A20121 4
A20239 1
A20239 1
A20243 A20243 1
N/A N/A
Pieza Descripción FX4 Cantidad FX6 Cantidad Número de
artículo FX4
Número de
artículo FX6
Cantidad de
repuestos
A
Espuma
4 6 A228 A228 3
B
Espuma biológica Bio
Foam
1 2 A239 A239 2
C
Anillos de cerámica
(BIOMAX)
2 2 A1456 A1456 1
D
Almohadilla de carbón
1 1 A249 A249 2
E
Bolsas de medios
filtrantes
2 2 A1428 A1428 2
ES
54 55
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, se deben tener en cuenta las precauciones básicas de seguridad, inclui-
das las que se detallan a continuación:
1. LEA Y CUMPLA CON TODAS LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD
y las advertencias importantes que figuran en el aparato, antes de usarlo. De lo contrario, podría ocasionar la muerte
de los peces y/o dañar el aparato.
2. PELIGRO: Para evitar una posible descarga eléctrica, se debe tener especial cuidado, ya que se manipula agua al usar el
equipo del acuario. En las situaciones que se describen a continuación, no intente hacer una reparación usted mismo;
lleve el aparato a un centro autorizado que provea los servicios necesarios o deséchelo.
A. Si el aparato se cae al agua, NO lo agarre. Primero desenchúfelo y luego retírelo. Si los componentes eléctricos del aparato
se mojan, desenchúfelo inmediatamente.
B. Si el aparato presenta indicios de una pérdida irregular de agua o si el dispositivo de corriente residual (o interruptor accio-
nado por corriente de pérdida a tierra) se apaga, desconecte el cable de la fuente de alimentación del suministro eléctrico
y retire la bomba del agua.
C. Examine cuidadosamente el aparato después de la instalación. No se debe enchufar si hay agua en las piezas que no están
diseñadas para estar mojadas.
D. No haga funcionar ningún aparato que tenga el cable o enchufe dañados, si no funciona
apropiadamente o si se ha caído o dañado de alguna manera. El cable de este aparato no
puede ser reemplazado. Si el cable está dañado, deberá desechar la unidad. Nunca corte
el cable.
E. Para evitar que el enchufe o el tomacorriente se mojen, coloque el aparato al costado de
un tomacorriente de pared. Con el fin de evitar que el agua gotee en el tomacorriente o el
enchufe, el usuario debe utilizar un “lazo de goteo” (ver imagen) en el cable que conecta
el aparato al tomacorriente. El “lazo de goteo” es la parte del cable que está por debajo
del nivel del tomacorriente o el conector, para evitar que el agua resbale por el cable y
entre en contacto con el tomacorriente. Si el enchufe o el tomacorriente se mojan, NO
desenchufe el cable. Desconecte el fusible o el interruptor que proporciona la alimentación
al aparato. A continuación, desenchufe el cable y verifique si hay agua en el tomacorriente.
3. ADVERTENCIA: Es necesario que tenga mucho cuidado cuando los niños usen cualquier tipo de
aparato o se encuentren cerca de este. Este aparato puede ser usado por niños de 8 años en ade
-
lante y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia ni
conocimiento, si son supervisados o han recibido instrucciones sobre el uso del aparato de manera
segura y comprenden los peligros implicados. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza
y el mantenimiento del usuario no deben realizarlos niños sin supervisión.
4. Para evitar lesiones, no toque las piezas móviles ni las calientes.
5. PRECAUCIÓN: Siempre desenchufe o desconecte todos los aparatos que están dentro del acuario antes de colocar
las manos en el agua, o antes de agregar o quitar piezas, o mientras instala, manipula o realiza el mantenimiento
del equipo. Tome el cable del enchufe y desconéctelo. Nunca tire con fuerza del cable para quitar el enchufe del
tomacorriente. Siempre desenchufe el aparato cuando no lo utilice.
6. Este aparato no es una bomba de filtro sumergible para acuarios. Fue diseñado para usarse en acuarios decorativos domés
-
ticos. Puede usarse con agua dulce o salada. Temperatura máxima del agua 35º C. No use este aparato para una función que
no sea para la que está diseñado (p. ej.: NO lo utilice en piscinas, baños, etc.). El uso de accesorios no recomendados o no
vendidos por el fabricante del aparato puede crear condiciones de uso peligrosas e invalidará la garantía.
7. Este es un APARATO DOMÉSTICO DISEÑADO PARA USO DOMÉSTICO y es apto para uso en INTERIORES únicamente. No
instale ni guarde el aparato en lugares expuestos a la intemperie o a temperaturas bajo cero.
8. Asegúrese de que este aparato esté bien instalado antes de utilizarlo y de que la conexión eléctrica se realice de acuerdo con
los datos de la etiqueta de clasificación. No permita que la bomba de filtro funcione sin agua.
9. Si necesitara una extensión, utilice un cable con calibre apropiado. Un cable para un amperaje o vataje inferior al del aparato
puede sobrecalentarse. Se debe tener cuidado al colocar el cable para que nadie se tropiece con él ni lo desenchufe. Un elec
-
tricista calificado deberá realizar la conexión.
10. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES para consultarlas en el futuro.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Lazo de goteo
1. Antes de comenzar
Para obtener mejores resultados, llene completamente el acuario de agua antes de comenzar el ensamble.
Tómese de 30 a 45 minutos para ensamblar e instalar el aparato.
Herramientas necesarias: destornillador de estrella y cuchillo para uso general.
Lea todas las instrucciones.
NO ENCHUFE EL FILTRO ANTES DE QUE ESTÉ COMPLETAMENTE ENSAMBLADO Y HASTA QUE LA UNIDAD
ESTÉ LLENA DE AGUA.
2. Desempaque e identifique todas las piezas
Utilice como referencia el diagrama que aparece al comienzo del manual.
3. Prepare el acuario
1. Defina la ubicación del filtro. Recuerde que este es un
sistema alimentado por gravedad. Para que funcione
correctamente, se deben respetar debidamente todos
los requisitos de instalación.
FX4 FX6
a mínimo 20 cm a 150 cm mínimo 20 cm a 150 cm
b máximo 20 cm máximo 20 cm
IMPORTANTE:
NUNCA instale el filtro por encima del nivel del agua.
Los tubos que se proporcionan con la unidad tienen 4 metros
(13,1 pies) de largo. Si necesita un tubo más largo, la entrada
no debe superar los 2 metros (6,5 pies) y la longitud total de
los tubos de entrada juntos no debe superar los 5 metros (16,4
pies).
El tubo debe seguir un recorrido recto desde el filtro hasta el borde del acuario, sin holgura y sin bucles.
Para obtener el mejor rendimiento, el filtro debe estar totalmente por debajo del acuario (como muestra la imagen).
Coloque la válvula de vaciado de forma que le permita conectar el tubo proporcionado sin necesidad de mover la unidad.
INSTALACIÓN Y USO
a
b
ES
56 57
Nota: Si el borde de la plataforma se cae, es necesario comprar un
sujetador de mangueras adicional. (Para obtener información sobre
cómo realizar pedidos, consulte la sección “Piezas de repuesto”.)
1. Prepare las conexiones de entrada
1. Conecte el tubo a una de las dos válvulas (marcadas con letras “IN”):
A. Afloje una de las abrazaderas metálicas y deslícela hasta uno de los
extremos del tubo (la parte de goma).
B. Empuje, completamente hasta donde llegue, uno de los extremos del tubo
en la válvula.
C. Coloque la abrazadera metálica sobre el conector de goma y ajuste con un
destornillador.
2. Mida el tubo y córtelo. Necesitará que el tubo tenga una longitud que
se extienda holgadamente desde adentro del acuario hasta el cartucho
filtrante.
IMPORTANTE:
El tubo debe seguir un recorrido recto desde el filtro hasta el
borde del acuario, sin holgura y sin bucles. Si el tubo es demasiado largo, el filtro
no funcionará eficazmente (la longitud máxima del tubo es de 2 m [6,5 pies])
.
D. Coloque el extremo del tubo de la válvula aproximadamente en el lugar donde
se colocará en la tapa del filtro (una vez instalado el filtro).
E. Estire el tubo de modo que se apoye sobre el conjunto del salvatubos
de “entrada”.
F. A una distancia de, al menos, 15 cm (6 pulg.) detrás del borde del acuario, use
un cuchillo de usos múltiples para cortar el tubo. No lo corte demasiado. Recu-
erde que siempre puede cortarlo aún más en la instalación final, si es necesario.
15 cm
(6 pulg.)
INSTALACIÓN Y USO
Otras configuraciones
1. Coloque los dos sujetadores de mangueras sobre el borde trasero superior del acuario. Coloque uno de ellos
exactamente arriba del lugar donde desea colocar el tubo de entrada. Coloque el otro exactamente arriba del
lugar donde desea colocar la boquilla de salida. Asegúrese de que el extremo largo del soporte esté dentro del
acuario.
El diseño de los anillos de goma permite que se adhieran mejor al vidrio del tanque. Si el espesor de las paredes
del acuario es inferior a 1,58 cm (5/8 pulg.), reemplace el anillo de goma por las cuatro ventosas de succión más
pequeñas que vienen con el equipo.
IMPORTANTE: Asegúrese de colocar el tubo de entrada lejos de cualquier fuente de aire (piedra difusora,
dispositivo de aireación, recogedor de proteínas o válvula de salida). Si ingresa aire en el filtro de alimentación,
se reduce la eficiencia del filtro.
INSTALACIÓN Y USO
3. Empuje el borde cortado del tubo de “entrada” en el conector de goma
del tubo de entrada. Empuje el tubo aproximadamente 2,5 cm (1 pulg.)
sin doblarlo.
4. Coloque el filtro de alimentación en el tanque y asegúrese de que esté
ubicado a una distancia mínima de 7,5 cm (3 pulg.) del fondo. Ajuste
el tubo de entrada para lograr la mejor extensión para su acuario,
respetando los 7,5 cm (3 pulg.) desde el fondo. Una vez que el filtro de
alimentación se encuentra correctamente ubicado, asegúrelo en su lugar;
para ello, presione las ventosas contra el vidrio.
5. Ajuste el tubo del filtro de alimentación en el sujetador de mangueras
utilizando las tres presillas del sujetador de mangueras.
5. Prepare las conexiones de salida
1. Conecte el tubo a la segunda válvula (tal como lo hizo para el tubo
de entrada):
A. Desajuste la segunda abrazadera metálica y deslícela por el extremo
suelto del tubo (no el extremo cortado).
B. Empuje, completamente hasta donde llegue, uno de los extremos del
tubo en la válvula.
C. Coloque la abrazadera metálica sobre el conector de goma y ajuste con
un destornillador.
2. Mida el tubo y córtelo. Nuevamente, necesitará que el tubo tenga una
longitud que se extienda holgadamente desde el interior del acuario
hasta el cartucho filtrante.
IMPORTANTE: El tubo debe seguir un recorrido recto desde el filtro hasta
el borde del acuario, sin holgura y sin bucles. Si el tubo es muy largo, el
filtro no funcionará correctamente.
A. Coloque el extremo del tubo de la válvula aproximadamente en el lugar
donde se colocará en la tapa del filtro (una vez instalado el filtro).
B. Estire el tubo de modo que se apoye sobre el conjunto del sujetador de
mangueras de “salida”.
C. A una distancia de, al menos, 15 cm (6 pulg.) detrás del borde del
acuario, use un cuchillo de usos múltiples para cortar el tubo. No lo
corte demasiado. Recuerde que siempre puede cortarlo aún más en la
instalación final, si es necesario.
3. Empuje el extremo cortado del tubo de “salida” por el conector de goma
de la boquilla de salida. Empuje el tubo aproximadamente 2,5 cm (1 pulg.)
sin doblarlo.
4. Coloque la boquilla en el tanque a unos 2,5 cm (1 pulg.), aproximadamente,
por debajo de la línea del agua.
5. Ajuste el tubo al conjunto de “salida”; para ello, utilice las tres presillas del
sujetador de mangueras.
15 cm
(6 pulg.)
5
3
4
5
3
4
ES
58 59
INSTALACIÓN Y USO
6. Prepare el filtro
1. Desajuste y desacople los ocho sujetadores de tapa.
2. Retire la tapa del filtro y póngala a un lado. Tenga cuidado de no dañar el tubo de entrada conectado a la tapa.
3. Con las asas en T rojas, levante las cestas de medios filtrantes del cartucho filtrante. Las asas en T caerán hacia afuerapara
poder manipular las cestas por separado. Las imágenes a continuación se denominan FX4; FX6 tiene una cesta adicional.
4. Enjuague las cestas, las bandejas filtrantes y los materiales filtrantes con agua corriente de grifo para quitar el polvo y coloque los medios
filtrantes en su posición original. Si prefiere, seleccione otros medios filtrantes.
IMPORTANTE:
Para evitar que las partículas ingresen en la cámara del impulsor,
tapen y/o dañen el impulsor, el material filtrante granulado suelto (carbono,
Zeo-Carb, removedor de amoníaco, gránulos de turba, etc.) debe colocarse en
una bolsa de medios filtrantes. Use las bolsas en la cesta inferior para estos
medios filtrantes. NUNCA llene demasiado las cestas. Deje un espacio libre de
1 cm (0,5 pulg.) como mínimo desde la parte superior de las cestas hasta los
medios filtrantes de modo tal que las cestas puedan colocarse juntas de manera
adecuada. Si se encuentra la bandeja roja, los medios filtrantes de la parte
inferior de la cesta no deben superar la altura de los soportes de la bandeja en
la cesta.
5. Cerciórese de que cada tipo de medio filtrante esté en el mismo nivel que estaba antes, a
menos que escoja deliberadamente un plan de filtración diferente del recomendado en el
montaje.
6. Apile las cestas bien alineadas, de modo tal que todas las formas coincidan. Vuelva
a colocar las asas en T en las ranuras verticales y coloque las cestas en el cartucho filtrante.
La espuma de la cesta superior debería estar a la misma altura que el borde superior
del cartucho (el tubo de salida, que se encuentra sujeto a la parte interna del cartucho,
sobresaldrá levemente).
7. Desplace el cartucho filtrante a su posición final.
8. Asegúrese de que la válvula de vaciado se encuentre en posición vertical (cerrada).
9. Vierta al menos 6 litros (1,6 galones) de agua para FX4 y 8 litros (2 galones) de agua
para FX6 dentro del cartucho del filtro.
IMPORTANTE: Si es necesario, corrija el volumen de agua para proceder al cebado del
sistema.
10. Vuelva a colocar la tapa en el cartucho. Verifique para asegurarse de que el anillo de sellado
de la tapa del filtro esté colocado e instalado correctamente en la tapa del cartucho. La orientación posible es una sola. Presione levemente la
tapa hacia abajo hasta que el tubo de salida se encuentre firmemente ajustado en la conexión de SALIDA (OUT) de la tapa del filtro.
IMPORTANTE: Si el tubo de entrada que se colocó en la tapa del cartucho se salió de la base, asegúrese de volver a insertarlo por completo
debajo de la conexión de ENTRADA (IN) de la tapa.
11. Reemplace y ajuste a mano las ocho presillas de la tapa. La tapa se cierra correctamente cuando se encuentra en contacto directo con el
cartucho. NO UTILICE NINGUNA HERRAMIENTA, PORQUE PODRÍA CAUSAR DAÑOS AL APARATO.
Cesta
de los
medios
filtrantes
Inserto
de
espuma
Asa en T
Demostración de FX4
>1 cm (0,5 po)
INSTALACIÓN Y USO
7. Instalación del filtro
1. Una vez que el filtro se encuentra en su posición final, asegúrese de que el acuario tenga la cantidad
de agua adecuada.
IMPORTANTE: Antes de continuar, repase los Requisitos de instalación en la sección n.º 3 del capítulo “Instalación y uso”.
2. Tome la válvula de entrada (ubicada en el extremo
del tubo sujetado al tubo de entrada), deslícela en
la conexión de ENTRADA (IN) de la tapa del filtro y
presione hasta que haga clic, lo que significa que está
en su lugar.
3. Tome la válvula de salida (ubicada en el extremo del
tubo sujetado a la boquilla de salida), deslícela en
la conexión de SALIDA (OUT) de la tapa del filtro y
presione hasta que haga clic, lo que significa que está
en su lugar
4. Cerciórese de que ambas válvulas estén aseguradas en
su lugar antes de proceder.
8. Instalación del tubo de la válvula de vaciado
La válvula de vaciado ubicada en la base de la unidad y los
tubos permiten:
Descargar el agua que se encuentra dentro del filtro para
que sea más liviano moverlo.
• Cambie el agua del acuario: vacíelo y vuelva a llenarlo.
• Utilice el kit limpiador de grava FX (se vende por separado).
Para instalar el tubo de vaciado, siga estos pasos:
1. Asegúrese de que la válvula de vaciado se encuentre en posición
cerrada (vertical); gire la tuerca de sujeción en el sentido de las
agujas del reloj para aflojarla; luego, retire la tapa de goma.
2. Conecte uno de los extremos del tubo proporcionado en la válvula
de vaciado. Gire la tuerca de sujeción en el sentido contrario a las
agujas del reloj mientras presiona el tubo en el sentido de la válvula.
(creare nuova imagine)
3. Conecte el otro extremo del tubo en las presillas de la tapa.
ADVERTENCIA: Es importante dejar la válvula en posición OFF (Apagado) cuando no está en funcionamiento.
Si deja la válvula abierta, comenzará a derramarse agua de inmediato.
9. Arranque del filtro
1. Compruebe la instalación.
Antes de encender el filtro, asegúrese de que:
A. La válvula de vaciado se encuentre en posición cerrada (vertical).
B. Todos los sujetadores de la tapa superior estén bien ajustados.
C. El filtro de alimentación se encuentre totalmente sumergido en el agua.
D. Haya, al menos, 6 liters (1.6 gallons) de agua en el FX4 y 8 litros (2 galones) de agua en el FX6
en el cartucho.
ES
60 61
INSTALACIÓN Y USO
MUY IMPORTANTE: Tenga en cuenta que la unidad arranca apenas se enchufa y que, inmediatamente a continuación,
realiza su secuencia automática de cebado..
1. Abra las palancas de la válvula IN y OUT, y colóquelas
en posición vertical.
2. Enchufe la unidad al tomacorriente.
Comenzará la secuencia automática de cebado electrónico.
Esto es lo que sucederá:
E. La bomba funcionará durante un minuto para llenar el
cartucho del filtro del acuario.
F. La bomba se detendrá durante dos minutos para expul-
sar aire del cartucho del filtro.
G. La bomba volverá a arrancar, continuará encendida y
seguirá funcionando hasta que se desenchufe.
Esta secuencia se repite cada vez que la unidad se desenchufa
y se vuelve a enchufar.
Cada 12 horas, la bomba se detendrá durante un minuto
para expulsar el aire que haya quedado atrapado dentro
del dispositivo.
ESPECIFICACIONES DE FLUVAL FX
FX4 FX6
Capacidad del acuario: 250 galones 1,000 litros 400 galones 1,500 litros
Caudal de la bomba: 700 g/h 2,650 l/h 925 g/h 3,500 l/h
Área mecánica (espuma) 217 pulg
. 2
1,400 cm
2
325,5 pulg
. 2
2,100 cm
2
Volumen biológico: 1 gallone 3.9 l 1,5 galones 5,9 l
Volumen de filtración: 3,7 gallones 14 l 5,28 galones 20 l
Circulación del filtro*: 450 g/h 1,700 l/h 563 g/h 2,130 l/h
Altura de elevación (máx.): 6,9 pies 2,1 m 10,8 pies 3,3 m
Vatajes 120 V/60 Hz: 30W 43 W
Vatajes 230-240 V/50 Hz: 30W 41 W
*Nota: Los caudales se midieron con tubos de entrada y salida de la misma longitud, y sin medios filtrantes.
IMPORTANTE
Para garantizar el funcionamiento óptimo y adecuado de su filtro externo Fluval
FX, es necesario hacer un mantenimiento periódico. De lo contrario, el filtro podría
funcionar incorrectamente y se invalidará su garantía. Asimismo, una limpieza y un
mantenimiento periódicos reducirán significativamente o evitarán por completo
las fallas y la disminución del rendimiento. Consulte el programa de mantenimiento
que figura abajo.
TABLA DE FRECUENCIA DE MANTENIMIENTO
COMPONENTES MENSUALMENTE CADA 3 MESES CADA 6 MESES ANUALMENTE
Impulsor magnético Verificar y limpiar Reemplazar
Aro sellador del motor Verificar y limpiar Reemplazar
Tubo de entrada/alimentación Verificar y limpiar
Tubos nervados Verificar y limpiar
Espuma mecánica Verificar y limpiar Reemplazar la mitad de
la cantidad
Espuma biológica Bio-Foam Verificar y limpiar Replace
BIOMAX Enjuagar Reemplazar la mitad de
la cantidad
Almohadilla de carbón Reemplazar
Cartucho (parte interior)* Verificar y limpiar
MANTENIMIENTO DEL ACUARIO
Los filtros FX le permiten realizar un mantenimiento sencillo y eficiente del acuario.
Limpieza de grava
Para llevar a cabo esta operación, le recomendamos usar el kit de limpieza de grava FX.
Consulte las instrucciones que vienen con el kit de limpieza de grava FX.
Cambios de agua
Para llevar a cabo esta operación, consulte la hoja plástica de instrucciones que viene
con el filtro.
* IMPORTANTE: Durante esta operación, es posible que quede aire atrapado dentro
del cartucho que pueda agitar la tierra hacia el fondo. Si no ha realizado las tareas
de mantenimiento habituales del interior del cartucho como se recomienda en la
tabla de frecuencia de mantenimiento, es posible que algunas partículas vuelvan
a entrar al acuario.
PRECAUCIÓN: Siempre desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no esté en funcionamiento, antes
de agregar o quitar piezas, y antes de limpiarlo. Nunca tire con fuerza del cable para quitar el enchufe del
tomacorriente. Tome el cable del enchufe y desconéctelo.
MANTENIMIENTO
ES
62 63
PRECAUCIÓN: Siempre desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no esté en funcionamiento, antes
de agregar o quitar piezas, y antes de limpiarlo. Nunca tire con fuerza del cable para quitar el enchufe del
tomacorriente. Tome el cable del enchufe y desconéctelo.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO
Antes de proceder con el mantenimiento periódico, es necesario vaciar el cartucho
.
1. Drenaje del filtro
1. Gire las válvulas de ENTRADA (IN) y SALIDA (OUT) en orden hasta la posición de cierre (horizontal).
2. Desconecte la bomba de la fuente de alimentación eléctrica.
3. Quite el tubo de vaciado de las presillas de la tapa, y coloque un extremo en un recipiente o un drenaje
adecuados.
4. Gire la válvula de depuración hacia la posición de abierto (horizontal), en sentido contrario a las agujas
del reloj. Luego, desconecte la válvula de SALIDA (OUT).
5. El agua comenzará a drenarse desde el cartucho inmediatamente. Dado que este es un método de
vaciado por gravedad, el agua dejará de drenarse una vez que el nivel del agua dentro del cartucho
sea igual al del recipiente de drenaje. Cuando esto ocurra, cierre la válvula y vacíe el recipiente. Repita
el proceso de drenaje hasta que se haya eliminado la cantidad suficiente de agua como para que el
cartucho sea liviano y pueda llevarlo hasta su área de trabajo.
2. Desarmado de la unidad
1. Coloque el filtro en un lugar apropiado para realizar tareas de mantenimiento.
2. Afloje y retire los ocho sujetadores de la tapa; retire la tapa del filtro y déjela a un lado. Tenga cuidado
de no dañar el tubo de entrada conectado a la tapa.
3. Con las tasas en T rojas, levante las cestas de medios filtrantes del cartucho filtrante; deje que las asas
en T caigan hacia afuera de las ranuras y separe las cestas.
3. Limpieza o reemplazo de medios filtrantes
1. Retire los insertos de espuma de las cestas de medios filtrantes y de las bandejas; enjuague con agua del
acuario o con agua de grifo sin cloro, o reemplace con nueva espuma, si es necesario.
2. Lave los medios filtrantes biológicos con agua del vacuario; o
bien, si es necesario, reemplácelos.
3. Reemplace los medios químicos, si es necesario. Los medios
químicos no pueden limpiarse.
4. Vacíe y lave el cartucho filtrante. NUNCA use jabón ni detergente
cuando limpie el cartucho o enjuague las canastas y las bandejas;
podrían quedar restos de los productos de limpieza y dañar los
sensibles tejidos de los peces.
5. NUNCA llene demasiado las cestas. Deje un espacio libre de 1 cm (0,5 pulg.) como mínimo desde la parte
superior de las cestas hasta los medios filtrantes de modo tal que las cestas puedan colocarse juntas de manera
adecuada. Si se encuentra la bandeja roja, los medios filtrantes de la parte inferior de la cesta no deben superar
la altura de los soportes de la bandeja en la cesta.
MANTENIMIENTO
>1 cm (0,5 po)
MANTENIMIENTO
4. Cuidado de la bomba
MANTENIMIENTO DEL IMPULSOR FX4
El impulsor tiene una característica de autolimpieza efectiva. Sin embargo, se recomienda retirar el motor e inspeccionar
el impulsor como parte del mantenimiento de rutina. Si mantiene la limpieza del impulsor, esta pieza y el motor durarán
más tiempo. Antes de proceder al mantenimiento de la bomba, deben extraerse por completo el agua, las cestas de medios
filtrantes y los medios filtrantes del filtro FX4.
1. Para extraer la bomba:
A. Coloque el filtro boca abajo en un área de trabajo segura de modo que pueda
ver los tornillos de la bomba y los asientos de los tornillos. Recuerde que el tubo de
salida sobresale levemente del borde superior del vaso. Procure no doblar ni dañar el tubo
mientras está boca abajo.
B. Desatornille los 3 tornillos de sujeción con un destornillador de estrella (cabeza
cruzada). Los tornillos están alrededor de la cubierta del motor.
C. Tome el ventilador y jálelo suavemente hacia el exterior del recinto para quitar
el conjunto del impulsor.
NOTA: El impulsor consta de 4 partes:
D. Eje del impulsor. El eje del impulsor está sujeto a ambos lados del recinto del impulsor
mediante dos cojinetes de goma. El eje puede extraerse fácilmente con la mano con
cuidado.
IMPORTANTE: El eje está hecho de cerámica resistente al desgaste ocasionado por
el uso. No obstante, se trata de un elemento frágil. Manéjelo con cuidado durante el
mantenimiento.
E. Cojinete de goma frontal. Si permanece en la parte rojo del cartucho, es necesario retirar
-
lo procurando no dañarlo.
F. Cojinete de goma trasero. Si el cojinete de goma permanece en su lugar, no es necesario
retirarlo.
G. Conjunto del impulsor (imán + ventilador del impulsor).
2. Limpie el impulsor y el recinto del impulsor por completo con agua corriente.
3. Vuelva a ensamblar todos los componentes de la bomba con cuidado.
H. Si es necesario, reemplace el anillo de sellado: Retírelo de la rendija. Consulte el Progra
-
ma de frecuencia de mantenimiento. Para llevar a cabo esta operación, no utilice ninguna
herramienta ya que la junta tórica podría dañarse.
I. Vuelva a armar todas las partes en el siguiente orden: el cojinete de goma trasero en el
fondo del recipiente (si se retiró), el eje cerámico (presiónelo hasta que se detenga); a
continuación, el conjunto del impulsor y, en el extremo, el cojinete de goma frontal en la
parte superior del eje cerámico. El eje puede volver a colocarse fácilmente con la mano;
sin embargo, tenga mucho cuidado de no desmontar el cojinete de goma.
4. Con cuidado, vuelva a colocar la bomba en el cartucho y fíjela utilizando los 3 tornillos de sujeción y un destornillador
de estrella (cabeza cruzada). Al volver a armar la bomba, los 3 tornillos de sujeción deberían ajustarse ligeramente
hasta que la tapa del motor de la bomba y el cartucho se encuentren debidamente ajustados.
NOTA: No sobreajuste la carcasa al cartucho.
IMPORTANTE: Asegúrese de que el aro sellador no se salga de la base.
PRECAUCIÓN: Siempre desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no esté en funcionamiento, antes
de agregar o quitar piezas, y antes de limpiarlo. Nunca tire con fuerza del cable para quitar el enchufe del
tomacorriente. Tome el cable del enchufe y desconéctelo.
H
I
B
E
G
D
F
ES
64 65
MANTENIMIENTO DEL IMPULSOR FX6
El impulsor tiene una característica de autolimpieza efectiva. Sin embargo, se recomienda retirar el motor e inspeccionar
el impulsor como parte del mantenimiento de rutina. Si mantiene la limpieza del impulsor, esta pieza y el motor durarán
más tiempo. Antes de proceder al mantenimiento de la bomba, deben extraerse por completo el agua, las cestas de medios
filtrantes y los medios filtrantes del filtro FX6.
1. Para extraer la bomba:
A. Coloque el filtro boca abajo en un área de trabajo segura de modo que pueda
ver los tornillos de la bomba y los asientos de los tornillos. Recuerde que el tubo
de salida sobresale levemente del borde superior del vaso. Procure no doblar ni dañar el
tubo mientras está boca abajo.
B. Desatornille los 4 tornillos de sujeción con un destornillador de estrella (cabeza
cruzada). Los tornillos están alrededor de la cubierta del motor.
C. Agarre la brida (disco negro) del conjunto del impulsor para extraer este último.
2. Limpie el impulsor y el recinto del impulsor por completo con agua corriente.
3. Vuelva a ensamblar todos los componentes con cuidado.
D. Alinee las dos flechas en el montaje del impulsor. Antes de insertar el impulsor,
presione ligeramente el imán contra la brida para asegurarse de que el cojinete de la
brida se encuentre en la base por completo.
E. Si es necesario, reemplace el anillo de sellado. Consulte el Programa de frecuen
-
cia de mantenimiento.
4. Vuelva a colocar la bomba en el cartucho utilizando los 4 tornillos de
sujeción y un destornillador de estrella (cabeza cruzada) Phillips. Al volver a
armar la bomba, los 4 tornillos de sujeción deberían ajustarse ligeramente hasta que
la tapa del motor de la bomba y el cartucho se encuentren debidamente ajustados.
Nota: No sobreajuste la carcasa al cartucho.
IMPORTANTE: Asegúrese de que el cojinete del impulsor (cojinete y junta
tórica) estén bien colocados en la parte inferior del recinto del impulsor.
Si bien la boquilla está hecha de un material muy resistente, tiende
a desgastarse en ciertas condiciones. Es por esto que se recomienda
reemplazarla siempre que se reemplace el impulsor. Siga las instrucciones
que se incluyen en el paquete de piezas de repuesto. Consulte la tabla de
frecuencia de mantenimiento para obtener más detalles.
IMPORTANTE: Asegúrese de que el anillo de sellado no se resbale entre
la brida del impulsor y el motor, y que el cojinete del impulsor (cojinete y
junta tórica) esté bien colocado en la parte inferior del recinto del impulsor.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: Siempre desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no esté en funcionamiento, antes
de agregar o quitar piezas, y antes de limpiarlo. Nunca tire con fuerza del cable para quitar el enchufe del
tomacorriente. Tome el cable del enchufe y desconéctelo.
E
D
B
C
5. Rearmado de la unidad
1. Apile las cestas de modo tal que las formas coincidan. Vuelva a insertar las asas en T en las ranuras
verticales y coloque las cestas en el cartucho filtrante. La espuma de la cesta superior debería estar a la misma
altura del borde superior del cartucho.
2. Coloque la tapa del filtro.
A. Inspeccione la junta de la tapa para comprobar si presenta
desgastes.
Vuelva a colocar la tapa del filtro en el cartucho. La orientación
posible es una sola. Ejerza una ligera presión hasta que el tubo de
salida, colocado en la parte interna del cartucho filtrante, se encuentre
bien colocado en su base en la apertura de la tapa de la válvula de
salida (OUT).
IMPORTANTE: Si el tubo de entrada que se colocó en la tapa del
cartucho se salió de la base, asegúrese de volver a insertarlo por
completo debajo de la conexión de ENTRADA (IN) de la tapa.
3. Reemplace y ajuste a mano las ocho presillas de la tapa. La tapa
se cierra correctamente cuando se encuentra en contacto directo con el
cartucho. NO UTILICE NINGUNA HERRAMIENTA, PORQUE PODRÍA
CAUSAR DAÑOS AL APARATO.
4. Vuelva a colocar las válvulas de ENTRADA (IN) y SALIDA (OUT)
en los conectores de la tapa y presione firmemente hasta que
queden bien colocadas en su lugar. Asegúrese de que la válvula
de ENTRADA (IN) esté conectada al tubo colocado en el filtro de
alimentación y que la válvula de SALIDA (OUT) esté conectada al tubo
sujetado a la boquilla de salida.
5. Abra la válvula de ENTRADA (IN) (gírela hasta la posición
vertical).
6. Con la válvula de ENTRADA (IN) abierta, abra la válvula de
SALIDA (OUT). No modifique esta secuencia; de lo contrario, el
cartucho no volverá a llenarse correctamente. Si el cartucho ya no está
cebado, consulte “Arranque del filtro”.
7. Podrá oír cómo el agua llena el cartucho. Mientras tanto, el aire
saldrá por la boquilla de salida y producirá burbujeo y agitación en
el acuario. Una vez que se detiene el burbujeo en el acuario, vuelva a
enchufar el cable de alimentación. La bomba reanudará su secuencia
habitual de detención/arranque, tal como se describe en la sección
Arranque del filtro”.
Cualquier servicio de mantenimiento deberá efectuarlo un
agente de servicio autorizado.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: Siempre desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no esté en funcionamiento, antes
de agregar o quitar piezas, y antes de limpiarlo. Nunca tire con fuerza del cable para quitar el enchufe del
tomacorriente. Tome el cable del enchufe y desconéctelo.
5
6
NL
6766
DESEA REALIZAR PREGUNTAS? Si tiene algún inconveniente o preguntas acerca del funcionamiento de este producto, permítanos
ayudarlo antes de devolverlo a su distribuidor. La mayoría de los problemas puede resolverse inmediatamente mediante una llamada.
O, si lo prefiere, puede comunicarse con nosotros a través de nuestro sitio web en
www.fluvalaquatics.com
. Cuando llame (o
escriba), tenga disponible toda la información importante, como el número del modelo o los números de las piezas.
EE.UU.
LLAME A NUESTRO NÚMERO GRATUITO
1-800-724-2436 entre las 8.30 y 16.00 horas
(hora del Este) y pida comunicarse con el Servicio
de Atención al Cliente.
ESPAÑA
Rolf C Hagen España S.A
Avda. De Beniparrell, 11 y 13 – P.I. L’Alteró
46460 Silla Valencia
Tlf. 961200945
PARA OBTENER SERVICIO DE REPARACIÓN
AUTORIZADO, devuelva el producto con la factura
fechada y USD 4 por concepto de gastos de envío a:
Consumer Repairs
Rolf C. Hagen (USA) Corp
305 Forbes Blvd
Mansfield, MA 02048
Garantía de tres años
Los cartuchos filtrantes Fluval FX4/FX6 están garantizados contra defectos de materiales y mano de obra en
condiciones de uso y servicio normales del acuario durante 3 años a partir de la fecha de compra. Las piezas no
sustituibles y no reparables serán reparadas o reemplazadas según el criterio de Hagen, sin costo alguno, cuando
devuelva el filtro completo con todos sus componentes, un comprobante de compra válido y el pago del envío.
La garantía no se aplica a los filtros que hayan sido sometidos a uso indebido, negligencia o maltrato. Tampoco
se aplica a los filtros que se ensamblaron de modo incorrecto o cuyo mantenimiento fue inadecuado, o si las
instrucciones de instalación y mantenimiento no se respetaron debidamente. La garantía no se aplica a las piezas
de desgaste, como el impulsor, la tapa del impulsor o el sello del motor. No se asume ninguna responsabilidad
en relación con la pérdida o los daños de los animales de cría o de la propiedad personal, independientemente
de qué los ocasione. Antes de devolver el filtro conforme a los términos de la garantía, procure que se hayan
respetado todas las instrucciones de ensamble y mantenimiento. Si tiene alguna duda, comuníquese con el
vendedor especialista en productos acuáticos local para obtener más información antes de devolver el producto.
ESTA GARANTÍA NO AFECTA SUS DERECHOS ESTABLECIDOS POR LEY.
RECICLAJE: Este producto lleva el símbolo de clasificación selectiva para residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(WEEE). Esto significa que este producto debe manipularse según la Directiva Europea
2012/19/
EC para ser reciclado o
desmantelado para disminuir el impacto ambiental. Consulte con una agencia ambiental local para recibir instrucciones
sobre posibles modos de desecho o llévelo a un punto de recolección de residuos oficial registrado. Los productos elec-
trónicos que no son parte de este proceso selectivo son considerados potencialmente riesgosos para la salud humana
y el medio ambiente debido a la presencia de sustancias peligrosas.
FLUVAL FX4
22
23
23
25
25
26
B
C
D
A
A
1 1
4
6
5
3
3
E E
15
13
21
17
22
20
16
19
18
14
9
9
2
2
7
1010
8
12
11 11
NL
68 69
FLUVAL FX6
24
24
24
25
25
26
B
B
C
D
A
A
A
1 1
4
6
5
3
3
E E
15
13
21
17
22
22
20
16
19
18
14
9 9
2
2
7
1010
8
12
1111
ONDERDELEN/VERVANGSTUKKEN
Onderdeel Beschrijving Aantal
1 Geribbelde slang 1
2 Randkoppeling (1) & klemmen
(3)
2
3 Zuignappen randkoppeling 8
4 Inlaatbuis 1
5 Rubber koppelingen 2
6 Zuignap inlaatzeef 2
7 Inlaatzeef 1
8 Uitlaatconstructie 1
9 Metalen klem (voor slang) 2
10 AquaStop kleppen 2
11 Click-fit O-ring bovendeksel 4
12 O-ring (filterdeksel) 1
13 Dekselsluitingen 8
14 Filterbus 1
15 T-staafhendel 2
16 Nutsklep 1
17 Magnetische rotorgroep 1
18 Afdichtring motor 1
19 Slang nutsklep 1
20 Afvoerdop 1
21 Pompeenheid (motor)
en voedingskabel
1
22 Rubber poten 6
23 Filtermandje- FX4 2
24 Filtermandje- FX6 3
25 Stapelbare mediabakjes 2
26 Filter Lid 1
FX4-artikelnummer FX6-artikelnummer Aantal
reserveon-
derdelen
A20236 A20236 1
A20230 A20230 1
A20232 A20232 4
A20225 A20225 1
A20228 A20228 2
A15041 A15041 4
A20221 A20221 1
A20227 A20226 1
A20234 A20234 2
A20216 A20216 1
A20212 A20212 2
A20210 A20210 1
A20215 A20215 1
N/A N/A
A20242 A20241 1
A20219 A20219 1
A20208 A20206 1
A20211 A20207 1
A20237 A20237 1
N/A N/A
A20202 A20201 1
A20121 A20121 4
A20239 1
A20239 1
A20243 A20243 1
N/A N/A
Onderdeel Beschrijving FX4 Aantal FX6
Aantal
FX4-artikel-
nummer
FX6-artikel-
nummer
Aantal
reserveon-
derdelen
A
Schuim
4 6 A228 A228 3
B
Bio Schuim
1 2 A239 A239 2
C
Keramische ringen
(BIOMAX)
2 2 A1456 A1456 1
D
Koolstofkussen
1 1 A249 A249 2
E
Filtermediazak
2 2 A1428 A1428 2
NL
76 77
INSTALLATIE EN GEBRUIK
HEEL BELANGRIJK: u moet weten dat de eenheid na het inschakelen meteen begint te werken en onmiddellijk
haar automatische pompcyclus doorloopt.
1. Open de IN & OUT-klephendels door ze in de verticale
stand te zetten.
2. Steek de stekker van de eenheid in een stopcontact.
De elektronische automatische pompcyclus gaat van start.
Het volgende gebeurt:
E. De pomp werkt 1 minuut om de filterbus met aquarium-
water te vullen.
F. De pomp stopt 2 minuten om lucht uit de filterbus te
laten.
G. De pomp start opnieuw; ze blijft aanstaan en werkt
doorlopend tot ze wordt uitgeschakeld.
Deze cyclus wordt automatisch herhaald telkens als de
eenheid wordt uitgeschakeld en opnieuw ingeschakeld.
Om de 12 uur stopt de pomp 1 minuut om lucht af te laten
die in de eenheid vast kan zitten.
SPECIFICATIES FLUVAL FX
FX4 FX6
Aquariumcapaciteit: 250 gallon 1,000 liter 400 gallon 1 500 liter
Pompopbrengst: 700 g/u 2650 l/h 925 g/u 3 500 l/u
Mechanische zone (schuim) 217 in.
2
1,400 cm
2
325,5 in
. 2
2 100
cm2
Biologisch volume: 1 gallon 3,9 l 1,5 gallon 5,9 l
Filtratievolume: 3,7 gallones 14 l 5,28 gallon 20 l
Filtercirculatie*: 450 g/u 1,700 l/h 563 g/u 2 130 l/u
Opvoerhoogte (max.): 6,9ft 2,1 m 10,8ft 3,3 m
Wattverbruik 120V/60Hz: 30W 43W
Wattverbruik 230-240V/50Hz: 30W 41W
*Opmerking: debiet werd gemeten met in- en uitlaatslangen van dezelfde lengte en zonder media.
BELANGRIJK
Om uw Fluval FX externe filter optimaal te laten werken, is regelmatig onderhoud
vereist. Als u dat nalaat, kan de filter defect raken en zal u de garantie niet kunnen
inroepen. Door regelmatige reiniging en onderhoud zal u bovendien storingen en
prestatieverlies fors zien afnemen of zelfs volledig kunnen voorkomen. Raadpleeg
het volgende onderhoudsschema.
ONDERHOUDSTABEL
ONDERDELEN MAANDELIJKS OM DE 3 MAANDEN OM DE 6 MAANDEN JAARLIJKS
Magnetische rotor Controle & reiniging Vervangen
Afdichtring motor Controle & reiniging Vervangen
Inlaatbuis/zeef Controle & reiniging
Geribbelde slang Controle & reiniging
Mechanisch schuim Controle & reiniging Halve hoeveelheid
vervangen
Bio Schuim Controle & reiniging Vervangen
BIOMAX Spoelen Halve hoeveelheid
vervangen
Koolstofkussen Vervangen
Bus (binnenzijde)* Controle & reiniging
AQUARIUMONDERHOUD
Dankzij FX filters kan u uw aquarium eenvoudig en efficiënt onderhouden.
Kiezelreiniging
Hiervoor raden wij u het gebruik van de FX kiezelreinigingskit aan. Volg de instructies
die bij uw FX kiezelreinigingskit zitten.
Water verversen
Hiervoor verwijzen wij naar het plastic instructieblad dat bij uw filter zit.
* BELANGRIJK: Tijdens deze handelingen kan er in de filterbus lucht vastzitten die het
vuil op de bodem dooreen kan schudden. Als u de binnenkant van de filterbus niet
regelmatig onderhouden hebt volgens de aanbevelingen in de onderhoudstabel,
kunnen sommige deeltjes terug in het aquarium terecht komen.
LET OP: trek de stekker van toestellen altijd uit het stopcontact wanneer ze niet gebruikt worden, vóór het
aanbrengen of verwijderen van onderdelen, en vóór het schoonmaken. Ruk de kabel nooit los om de stekker
uit het stopcontact te trekken. Hou de stekker vast en trek om hem uit het stopcontact te verwijderen.
ONDERHOUD
PT
84 85
FLUVAL FX6
24
24
24
25
25
26
B
B
C
D
A
A
A
1 1
4
6
5
3
3
E E
15
13
21
17
22
22
20
16
19
18
14
9 9
2
2
7
1010
8
12
1111
PEÇAS DO PRODUTO/PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO
Peça Descrição Quanti-
dade
1 Mangueira estriada 1
2 Conector do aro (1) e clipes (3) 2
3 Ventosas do conector do aro 8
4 Tubo de entrada 1
5 Conectores de borracha 2
6 Ventosa do filtro de entrada 2
7 Filtro de entrada 1
8 Unidade de saída 1
9 Grampo de metal (para mangueira) 2
10 Válvulas AquaStop 2
11 O-ring Click-fit da tampa superior 4
12 O-Ring (tampa do filtro) 1
13 Fixadores da tampa 8
14 Caixa do filtro 1
15 Pega com barra em T 2
16 Válvula de conveniência 1
17 Conjunto do rotor magnético 1
18 Anel de vedação do motor 1
19 Mangueira da válvula de conve-
niência
1
20 Tampão de drenagem 1
21 Unidade da bomba (motor)
e cabo de alimentação
1
22 Calços em borracha 6
23 Cesto de meios - FX4 2
24 Cesto de meios - FX6 3
25 Tabuleiros de meios empilhável 2
26 Filter Lid 1
Número do
item FX4
Número do
item FX6
Quantidade
Peças
sobresselentes
A20236 A20236 1
A20230 A20230 1
A20232 A20232 4
A20225 A20225 1
A20228 A20228 2
A15041 A15041 4
A20221 A20221 1
A20227 A20226 1
A20234 A20234 2
A20216 A20216 1
A20212 A20212 2
A20210 A20210 1
A20215 A20215 1
N/A N/A
A20242 A20241 1
A20219 A20219 1
A20208 A20206 1
A20211 A20207 1
A20237 A20237 1
N/A N/A
A20202 A20201 1
A20121 A20121 4
A20239 1
A20239 1
A20243 A20243 1
N/A N/A
Peça Descrição FX4
Quantidade
FX6
Quantidade
Número do
item FX4
Número do
item FX6
Quantidade
Peças
sobresselentes
A
Espuma
4 6 A228 A228 3
B
Bio-Foam
1 2 A239 A239 2
C
Anéis cerâmicos
(BIOMAX)
2 2 A1456 A1456 1
D
Almofada de carbono
1 1 A249 A249 2
E
Embalagens de meios
2 2 A1428 A1428 2
PT
92 93
INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
MUITO IMPORTANTE: Tenha em atenção que assim que ligar a unidade, esta irá iniciar e irá passar
imediatamente pela sequência de purga automática.
1. 2. Abra as alavancas da válvula de ENTRADA e SAÍDA
colocando-as na posição vertical.
2. 3. Ligue a unidade a uma tomada elétrica. A
sequência de purga automática eletrónica irá iniciar.
Ocorrerá o seguinte:
E. A bomba funcionará durante 1 minuto para encher a
caixa do filtro com água do aquário.
F. A bomba parará durante 2 minutos para expulsar o ar
da caixa do filtro.
G. A bomba começará a funcionar novamente; perman-
ecerá ligada e funcionará continuamente até ser
desligada.
Esta sequência irá repetir-se sempre que a unidade for
desligada e novamente ligada.
A cada 12 horas, a bomba parará durante 1 minuto para
expulsar todo o ar que possa ter ficado no interior da
unidade.
ESPECIFICAÇÃO DO FLUVAL FX
FX4 FX6
Capacidade do aquário: 250 galões 1,000 litros 400 galões 1.500 litros
Saída da bomba: 700 g/h 2.650 L/h 925 g/h 3.500 L/h
Área mecânica (espuma) 217 pol.
2
1,400 cm
2
325,5 pol.
2
2.100 cm
2
Volume biológico: 1 galõe 3,9 L 1,5 galões 5,9 L
Volume de filtragem: 3,7 galões 14 L 5,28 galões 20 L
Circulação de filtragem*: 450 g/h 1,700 L/h 563 g/h 2.130 L/h
Altura da cabeça (máx.): 6,9 pés 2,1 m 10,8 pés 3,3 m
Potência 120 V/60 Hz: 30W 43 W
Potência 230-240 V/50 Hz: 30W 41 W
*Nota: As taxas de fluxo foram medidas com mangueiras de entrada e de saída com o mesmo comprimento e sem meios.
IMPORTANTE
Para garantir um funcionamento ideal e adequado do seu Filtro Externo Fluval FX é
necessário efetuar uma manutenção regular. Se não seguir estas advertências, tal
poderá avariar o filtro e irá invalidar a sua garantia. Para além disso, a manutenção
e a limpeza regulares irão reduzir bastante ou prevenir totalmente a ocorrência de
avarias e a redução no desempenho. Consulte o plano de manutenção em baixo.
TABELA DE FREQUÊNCIA DE MANUTENÇÃO
COMPONENTES MENSAL TRIMESTRAL SEMESTRAL ANUAL
Rotor magnético Verificar e limpar Substituir
Anel de vedação do motor Verificar e limpar Substituir
Tubo/filtro de entrada Verificar e limpar
Mangueira estriada Verificar e limpar
Espuma mecânica Verificar e limpar Substituir metade da
quantidade
Bio-Foam Verificar e limpar Substituir
BIOMAX Enxaguar Substituir metade da
quantidade
Almofada de carbono Substituir
Caixa (interior)* Verificar e limpar
MANUTENÇÃO DO AQUÁRIO
Os filtros FX permitem-lhe efetuar uma manutenção fácil e eficiente do seu aquário.
Limpeza da gravilha
Para esta operação recomendamos que utilize o kit de limpeza de gravilha FX. Consulte
as instruções incluídas com o seu Kit de Limpeza de Gravilha FX.
Mudar a água
Para esta operação consulte a folha de instruções plástica incluída com o seu filtro.
* IMPORTANTE: Durante estas operações, pode ficar ar no interior da caixa que pode
agitar a sujidade no fundo. Caso não faça a manutenção regular do interior da caixa,
tal como recomendado na tabela de frequência de manutenção, algumas partículas po-
derão entrar novamente no aquário.
CUIDADO: Desligue sempre quaisquer equipamentos de uma tomada quando não estiver a ser utilizada,
antes de instalar ou retirar quaisquer peças e antes de limpar. Nunca puxe um cabo com força para retirar
uma ficha da tomada. Agarre a ficha e puxe-a para retirá-la da tomada.
MANUTENÇÃO
E1354600 21C16
Printed in Italy
CANADA
Rolf C. Hagen Inc.
20500 Trans Canada Hwy
Baie d’Urfé, Québec H9X 0A2
Tel: 514-457-0914
USA
Rolf C. Hagen (USA) Corp.
305 Forbes Blvd.
Manseld, MA 02048
Tel: (800) 724-2436
UK
Customer Service Department
Rolf C. Hagen (UK) Ltd.
California Drive
Whitwood Industrial Estate,
Castleford WF10 5QH,
West Yorkshire
Tel: 01977 521015
FRANCE
Rolf C. Hagen (France) S.A.
Zone Parisud 4
Boulevard Jean Monnet
F-77388 Combs-la-Ville
Tel: +33 1 64 88 14 18
GERMANY
Hagen Deutschland GmbH & Co. KG
Lehmweg 99-105
25488 Holm
Tel: 04103 / 960-0
MALAYSIA
Rolf C. Hagen (Sea) Sdn. Bhd.
Lot 14A, Jalan 3A, Kawasan
Perusahaan Cheras Jaya
Balakong, 43200 Cheras, Selangor
Darul Ehsan
Tel: + 603 9074 2388
SPAIN
Rolf C. Hagen España S.A.
Avda. de Beniparrell, 11 y 13
P.I. L’ Altero 46460 Silla
Valencia, Spain
Tel: +34 96 120 09 45
ARGENTINA
Hagen S.A. Argentina
Ruta Panamericana - Ramal Escobar Km 33,
5 Colectora Oeste Esq. Benjamin Seaver Área
de Promoción El Triángulo
CP: B1615MRC Malvinas Argentinas,
Buenos Aires, Argentina
Tel: (+543327) 411-591

Transcripción de documentos

FX SERIES USER MANUAL GUIDE DE L’ UTILISATEUR BENUTZERHANDBUCH MANUAL DEL USUARIO GEBRUIKERSHANDLEIDING MANUAL DO UTILIZADOR FLUVAL FX6 EN PARTS LISTING/REPLACEMENT PARTS 2 2 Part 5 1 8 1 4 7 Description Quantity FX4 Item Number FX6 Item Number Quantity Spare Parts 3 3 9 6 9 10 10 11 11 26 12 B 25 A B 24 C A 25 E E 24 1 Ribbed Hosing 1 A20236 A20236 1 2 Rim connector (1) & Clips (3) 2 A20230 A20230 1 3 Rim Connector Suction Cups 8 A20232 A20232 4 4 Intake Stem 1 A20225 A20225 1 5 Rubber Connector 2 A20228 A20228 2 6 Strainer Suction Cup 2 A15041 A15041 4 7 Strainer 1 A20221 A20221 1 8 Output Assembly (Nozzle) 1 A20227 A20226 1 9 Metal Clamp (For hosing) 2 A20234 A20234 2 10 AquaStop Valves 2 A20216 A20216 1 11 Top cover click-fit O-ring 4 A20212 A20212 2 12 O-Ring (Filter lid) 1 A20210 A20210 1 13 Lid Fasteners 8 A20215 A20215 1 14 Filter Canister 1 N/A N/A 15 T-Bar Handles 2 A20242 A20241 1 16 Utility Valve 1 A20219 A20219 1 17 Magnetic Impeller Assembly 1 A20208 A20206 1 18 Motor Seal Ring 1 A20211 A20207 1 19 Utility Valve Hosing 1 A20237 A20237 1 20 Drain Cap 1 N/A N/A 21 Pump Unit (Motor) & Power Cord 1 A20202 A20201 1 22 Rubber Feet 6 A20121 A20121 4 23 Media baskets- FX4 2 A20239 N/A 1 24 Media baskets- FX6 3 N/A A20239 1 25 1 ⁄2 Media basket 2 A20243 A20243 1 26 Filter Lid 1 N/A N/A D A 13 Part 15 24 21 18 14 17 22 4 22 16 19 Description FX4 Quantity FX6 Quantity FX4 Item Number FX6 Item Number Quantity Spare Parts A Foam 4 6 A228 A228 3 B Bio Foam 1 2 A239 A239 2 C Ceramic Rings (BioMax) 2 2 A1456 A1456 1 D Carbon Pad 1 1 A249 A249 2 E Media Bags 2 2 A1428 A1428 2 20 5 MAINTENANCE VERY IMPORTANT: You need to know that as soon as the unit is plugged in, it will start, and will immediately go through its automatic priming sequence. CAUTION: Always unplug any appliances from an outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning. Never yank cord to pull plug from outlet. Grasp the plug and pull to disconnect. IMPORTANT 2. O  pen the IN & OUT valve levers placing them in the vertical position. 3. Plug the unit into an electrical outlet. To ensure optimal and proper functioning of your Fluval FX External Filter, regular maintenance is required. Failure to do so may result in the failure of the filter and will invalidate your warranty. Additionally, regular cleaning and maintenance will greatly reduce or completely prevent faults and reduction in performance. Please refer to the maintenance schedule below. The electronic automatic priming sequence will begin. This is what will happen: E. The pump will run for 1 minute to fill the filter canister with aquarium water. F. The pump will stop for 2 minutes to evacuate air from the filter canister. MAINTENANCE FREQUENCY CHART G. The pump will start again; it will remain on and will run continuously until it is unplugged. COMPONENTS MONTHLY EVERY 3 MONTHS EVERY 6 MONTHS YEARLY This sequence will repeat itself every time the unit is unplugged and plugged back in. Magnetic impeller Check & Clean Replace Motor Seal Ring Check & Clean Replace Every 12 hours the pump will stop for 1 minute to evacuate any air that may have become trapped inside the unit. Intake Stem/Strainer Check & Clean Ribbed Hosing Mechanical Foam FLUVAL FX SPECIFICATION Bio-Foam FX4 Aquarium Capacity: FX6 250 gallons 1,000 liters 400 gallons 1,500 liters Pump Output: 700 g/h 2650 l/h 925 g/h 3,500 l/h Mechanical Area (Foam) 217 in.2 1,400 cm2 325.5 in.2 2,100 cm2 Biological Volume: 1 gallon 3.9 l 1.5 gallons 5.9 l Filtration Volume: 3.7 gallons 14 l 5.28 gallons 20 l Filter Circulation*: 450 g/h 1,700 l/h 563 g/h 2,130 l/h 6.9ft 2.1 m 10.8ft 3.3 m Head Height (max.): Check & Clean Check & Clean Wattages 120V/60Hz: 30W 43W Wattages 230-240V/50Hz: 30W 41W *Note: Flow rates were measured with intake and output hoses of the same length and without media. Replace half quantity Check & Clean BIOMAX Rinse Carbon Pad Replace Canister (inside)* Check & Clean Replace Replace half quantity AQUARIUM MAINTENANCE FX filters allow you to make an easy and efficient maintenance of your aquarium. Gravel cleaning For this operation we recommend you to use the FX gravel cleaning kit. Please refer to the instructions included with your FX Gravel Cleaning Kit. (Sold Seperately) Water changing For this operation please refer to the plastic instruction sheet included with your filter. * IMPORTANT: During these operations, air may get trapped inside the canister that can shake the dirt onto the bottom. If you have not done regular maintenance of the inside of the canister as recommended by the maintenance frequency chart, some particles may get flushed back into the aquarium. 12 13 EN INSTALLATION AND USE FLUVAL FX6 PIÈCES DE L’APPAREIL/PIÈCES DE RECHANGE Pièce Description Quantité Numéro d’article pour filtre FX4 Numéro d’article pour filtre FX6 Quantité des pièces de rechange 1 2 Tuyau strié Raccords de tuyaux au cadre (1) avec pinces (3) Ventouses de raccord au cadre Tube d’admission Raccords en caoutchouc 1 2 A20236 A20230 A20236 A20230 1 1 8 1 2 A20232 A20225 A20228 A20232 A20225 A20228 4 1 2 Ventouses pour crépine d’admission Crépine d’admission Bec de sortie Colliers de serrage en métal Soupapes AquaStop Joint torique autobloquant du couvercle Joint torique pour couvercle Verrou pour couvercle Boîtier du filtre Poignée en T Soupape d’évacuation Bloc de l’impulseur magnétique Joint torique pour moteur Tuyau pour soupape d’évacuation Bouchon de drainage Bloc-moteur et cordon d’alimentation électrique Pieds en caoutchouc Panier de filtration - FX4 Panier de filtration - FX6 Plateaux empilables pour masses filtrantes Couvercle du filtre 2 A15041 A15041 4 1 1 2 2 4 A20221 A20227 A20234 A20216 A20212 A20221 A20226 A20234 A20216 A20212 1 1 2 1 2 1 8 1 2 1 1 1 1 A20210 A20215 S.O. A20242 A20219 A20208 A20211 A20237 A20210 A20215 S.O. A20241 A20219 A20206 A20207 A20237 1 1 1 1 S.O. A20202 S.O. A20201 6 2 3 2 A20121 A20239 A20121 A20243 A20239 A20243 1 S.O. S.O. 3 3 5 1 3 4 5 8 1 4 6 7 9 6 7 8 9 10 11 9 10 10 11 11 12 13 14 15 16 17 18 19 26 12 B 25 A B 20 21 24 C A 22 23 24 25 25 E E 24 26 D A 13 Pièce 15 Description FX4 Quantité FX6 Quantité 24 21 18 14 17 22 20 22 16 20 Numéro d’article pour filtre FX4 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 Numéro d’article pour filtre FX6 Quantité des pièces de rechange A Blocs de mousse 4 6 A228 A228 3 B Masse filtrante Bio-Foam 1 2 A239 A239 2 C Cylindres de céramique (BioMax) 2 2 A1456 A1456 1 D Cartouche de charbon 1 1 A249 A249 2 E Sacs de filtration 2 2 A1428 A1428 2 19 FR 2 2 21 INSTALLATION ET UTILISATION ENTRETIEN TRÈS IMPORTANT : Aussitôt branché, le filtre se mettra en marche et commencera immédiatement son amorçage automatique. Pour que les filtres extérieurs fonctionnent de façon adéquate et optimale, il faut les entretenir régulièrement. En effet, un manque d’entretien risque d’entraîner un mauvais fonctionnement et invalider la garantie. Nettoyer et entretenir régulièrement le filtre réduit grandement les risques de défaillance du filtre et prévient une diminution du rendement. Veuillez consulter le tableau relatif à l’entretien des pièces du filtre ci-dessous. 2. Brancher le filtre à une prise de courant électrique. L’amorçage automatique électronique s’enclenchera. Voici ce qui se passera : E. La pompe fonctionnera pendant 1 minute pour remplir le boîtier avec de l’eau provenant de l’aquarium. Elle s’arrêtera pendant 2 minutes pour évacuer l’air contenu dans le boîtier. TABLEAU DE FRÉQUENCE DE L’ENTRETIEN G. Elle se mettra de nouveau en marche et fonctionnera continuellement jusqu’à ce qu’elle soit débranchée. PIÈCES TOUS LES MOIS TOUS LES 3 MOIS TOUS LES 6 MOIS TOUS LES ANS Le même enchaînement se reproduira chaque fois que le filtre sera débranché, puis branché de nouveau. Impulseur magnétique Vérifier et nettoyer Remplacer Environ toutes les 12 heures, la pompe s’arrêtera pendant 1 minute pour évacuer l’air pouvant être retenu dans le filtre. Joint torique du moteur Vérifier et nettoyer Remplacer Tube et crépine d’admission Vérifier et nettoyer Tuyau strié SPÉCIFICATIONS FX4 Mousse de filtration mécanique FX6 Contenance de l’aquarium 1 000 L 250 gal US 1 500 L 400 gal US Rendement de la pompe 2650 L/h 700 gal US/h 3 500 L/h 925 gal US/h 1 400 cm2 217 po2 2 100 cm2 325,5 po2 Surface de filtration mécanique (mousse) Volume de filtration biologique 3,9 L 1 gal US 5,9 L 1,5 gal US Volume de filtration 14 L 3,7 gal US/h 20 L 5,28 gal US/h 1 700 L/h 450 gal US/h 2 130 L/h 563 gal US/h 2,1 m 6,9 pi 3,3 m 10,8 pi Rendement du filtre* Hauteur de la colonne (max.) Puissance 120 V/60 Hz 30W 43 W Puissance 230-240 V/50 Hz 30W 41 W *Note : Les débits mentionnés ont été mesurés à l’aide de tuyaux d’entrée et de sortie d’eau de la même longueur et sans masses filtrantes. Vérifier et nettoyer Vérifier et nettoyer Mousse filtrante Bio-Foam Remplacer la moitié Vérifier et nettoyer Cylindres biologiques BIOMAX Rincer Cartouche de charbon Remplacer Intérieur du boîtier* Vérifier et nettoyer Remplacer Remplacer la moitié ENTRETIEN DE L’AQUARIUM Les filtres de série FX permettent d’entretenir les aquariums facilement et efficacement. Nettoyage du gravier Nous recommandons l’utilisation de la trousse de nettoyage de gravier FX. Se référer aux instructions comprises avec la trousse de nettoyage de gravier FX. Changement de l’eau Consulter la fiche d’instructions en plastique comprise dans l’emballage du filtre. * IMPORTANT : Durant ces étapes, il est possible que de l’air emprisonné à l’intérieur du boîtier remue les saletés dans le fond. Si un entretien régulier de l’intérieur du boîtier n’a pas été effectué conformément aux recommandations indiquées dans le tableau de fréquence de l’entretien, des particules peuvent être rejetées dans l’aquarium. 28 29 FR IMPORTANT 1. Ouvrir les soupapes IN et OUT en plaçant les leviers à la verticale. F. ATTENTION : Toujours débrancher de la prise de courant tous les appareils qui ne sont pas utilisés, ainsi qu’avant d’insérer ou de retirer des pièces et de procéder au nettoyage. Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation pour débrancher l’appareil. Prendre plutôt la fiche entre les doigts, puis tirer. FLUVAL FX6 PRODUKTTEILE/ERSATZTEILE 2 Teil 5 1 1 2 8 1 3 4 7 Beschreibung Menge FX4 Teilenummer FX6 Teilenummer Menge Ersatzteile Gerippter Schlauch Rahmenbefestigung (1) und Clips (3) RahmenbefestigungsSaugnapf Ø20 Ansaugrohr Gummiverbinder 1 2 A20236 A20230 A20236 A20230 1 1 8 A20232 A20232 4 1 2 A20225 A20228 A20225 A20228 1 2 Ansaugkorb-Saugnapf Ansaugkorb Wasseraustrittsverbindung Metallklemmen AquaStop Ventile O-Ring für die obere Abdeckung O-Ring (Filterdeckel) Deckelschrauben Filterbehälter T-Griff Ablaufventil Magnetlaufrad Motordichtring Schlauch für Ablaufventil Abflusskappe Pumpeneinheit (Motor) und Netzkabel Gummifüße Medienkorb - FX4 Medienkorb - FX6 Stapelbare Medienkörbe Filterdeckel 2 1 1 2 2 4 1 8 1 2 1 1 1 1 1 1 A15041 A20221 A20227 A20234 A20216 A20212 A20210 A20215 N/A A20242 A20219 A20208 A20211 A20237 N/A A20202 A15041 A20221 A20226 A20234 A20216 A20212 A20210 A20215 N/A A20241 A20219 A20206 A20207 A20237 N/A A20201 4 1 1 2 1 2 1 1 6 2 3 2 1 A20121 A20239 A20121 3 3 9 6 4 5 9 10 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 10 11 11 26 12 B 25 A B 24 C A 22 23 24 25 26 25 E E 24 A20243 N/A A20239 A20243 N/A DE 2 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 D A 13 Teil 15 Beschreibung FX4 Menge FX6 Menge FX4 Teilenummer FX6 Teilenummer Menge Ersatzteile 24 21 18 14 17 22 36 22 16 19 A Schaumstoff 4 6 A228 A228 3 B Bio-Schaumstoff 1 2 A239 A239 2 C 2 2 A1456 A1456 1 D Keramik-Ringe (BIOMAX) Aktivkohleeinsatz 1 1 A249 A249 2 E Medienbeutel 2 2 A1428 A1428 2 20 37 FLUVAL FX6 LISTA DE PIEZAS/PIEZAS DE REPUESTO 1 2 3 3 3 5 1 8 1 4 5 4 6 7 9 6 7 8 9 10 11 9 10 10 11 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 26 12 B 25 A B 24 22 23 C A 25 E 24 E 24 25 26 D Descripción Cantidad Número de artículo FX4 Número de artículo FX6 Cantidad de repuestos Tubos nervados Sujetador de mangueras (1) y presillas (3) Ventosas de succión del salvatubos Tubo de entrada Conectores de goma 1 2 A20236 A20230 A20236 A20230 1 1 8 A20232 A20232 4 1 2 A20225 A20228 A20225 A20228 1 2 Ventosa de succión del filtro de alimentación Filtro de alimentación Conjunto de salida Abrazadera metálica (para tubos) Válvulas aquastop Junta tórica “Click-fit” de la tapa superior Junta tórica/Tapa del filtro Cierres de la tapa Cartucho filtrante Manija tipo barra en T Válvula de vaciado Conjunto de impulsor magnético Aro sellador del motor Tubos de la válvula de vaciado Tapa de vaciado Unidad de la bomba (motor) y cable de alimentación Pies de goma Cesta de los medios filtrantesFX4 Cesta de los medios filtrantesFX6 Bandejas filtrantes apilables Filter Lid 2 A15041 A15041 4 1 1 2 2 4 A20221 A20227 A20234 A20216 A20212 A20221 A20226 A20234 A20216 A20212 1 1 2 1 2 1 8 1 2 1 1 1 1 1 1 A20210 A20215 N/A A20242 A20219 A20208 A20211 A20237 N/A A20202 A20210 A20215 N/A A20241 A20219 A20206 A20207 A20237 N/A A20201 1 1 6 2 A20121 A20239 A20121 4 1 A20239 1 A20243 N/A 1 Número de artículo FX4 Número de artículo FX6 Cantidad de repuestos 3 A20243 N/A 2 1 ES Pieza 2 2 1 1 1 1 1 1 A 13 Pieza 15 Descripción FX4 Cantidad FX6 Cantidad 24 21 18 14 17 Espuma 4 6 A228 A228 3 Espuma biológica Bio Foam Anillos de cerámica (BIOMAX) Almohadilla de carbón 1 2 A239 A239 2 2 2 A1456 A1456 1 1 1 A249 A249 2 Bolsas de medios filtrantes 2 2 A1428 A1428 2 C 19 D E 22 52 A B 22 16 20 53 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES INSTALACIÓN Y USO ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, se deben tener en cuenta las precauciones básicas de seguridad, incluidas las que se detallan a continuación: 1. Antes de comenzar • Para obtener mejores resultados, llene completamente el acuario de agua antes de comenzar el ensamble. 1. • Tómese de 30 a 45 minutos para ensamblar e instalar el aparato. • Herramientas necesarias: destornillador de estrella y cuchillo para uso general. • Lea todas las instrucciones. y las advertencias importantes que figuran en el aparato, antes de usarlo. De lo contrario, podría ocasionar la muerte de los peces y/o dañar el aparato. 2. PELIGRO: Para evitar una posible descarga eléctrica, se debe tener especial cuidado, ya que se manipula agua al usar el equipo del acuario. En las situaciones que se describen a continuación, no intente hacer una reparación usted mismo; lleve el aparato a un centro autorizado que provea los servicios necesarios o deséchelo. A. Si el aparato se cae al agua, NO lo agarre. Primero desenchúfelo y luego retírelo. Si los componentes eléctricos del aparato se mojan, desenchúfelo inmediatamente. B. Si el aparato presenta indicios de una pérdida irregular de agua o si el dispositivo de corriente residual (o interruptor accionado por corriente de pérdida a tierra) se apaga, desconecte el cable de la fuente de alimentación del suministro eléctrico y retire la bomba del agua. C. Examine cuidadosamente el aparato después de la instalación. No se debe enchufar si hay agua en las piezas que no están diseñadas para estar mojadas. D. No haga funcionar ningún aparato que tenga el cable o enchufe dañados, si no funciona apropiadamente o si se ha caído o dañado de alguna manera. El cable de este aparato no puede ser reemplazado. Si el cable está dañado, deberá desechar la unidad. Nunca corte el cable. E. Para evitar que el enchufe o el tomacorriente se mojen, coloque el aparato al costado de un tomacorriente de pared. Con el fin de evitar que el agua gotee en el tomacorriente o el enchufe, el usuario debe utilizar un “lazo de goteo” (ver imagen) en el cable que conecta el aparato al tomacorriente. El “lazo de goteo” es la parte del cable que está por debajo del nivel del tomacorriente o el conector, para evitar que el agua resbale por el cable y entre en contacto con el tomacorriente. Si el enchufe o el tomacorriente se mojan, NO Lazo de goteo desenchufe el cable. Desconecte el fusible o el interruptor que proporciona la alimentación al aparato. A continuación, desenchufe el cable y verifique si hay agua en el tomacorriente. 3. ADVERTENCIA: Es necesario que tenga mucho cuidado cuando los niños usen cualquier tipo de aparato o se encuentren cerca de este. Este aparato puede ser usado por niños de 8 años en adelante y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia ni conocimiento, si son supervisados o han recibido instrucciones sobre el uso del aparato de manera segura y comprenden los peligros implicados. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben realizarlos niños sin supervisión. 4. Para evitar lesiones, no toque las piezas móviles ni las calientes. 5. PRECAUCIÓN: Siempre desenchufe o desconecte todos los aparatos que están dentro del acuario antes de colocar las manos en el agua, o antes de agregar o quitar piezas, o mientras instala, manipula o realiza el mantenimiento del equipo. Tome el cable del enchufe y desconéctelo. Nunca tire con fuerza del cable para quitar el enchufe del tomacorriente. Siempre desenchufe el aparato cuando no lo utilice. 6. Este aparato no es una bomba de filtro sumergible para acuarios. Fue diseñado para usarse en acuarios decorativos domésticos. Puede usarse con agua dulce o salada. Temperatura máxima del agua 35º C. No use este aparato para una función que no sea para la que está diseñado (p. ej.: NO lo utilice en piscinas, baños, etc.). El uso de accesorios no recomendados o no vendidos por el fabricante del aparato puede crear condiciones de uso peligrosas e invalidará la garantía. NO ENCHUFE EL FILTRO ANTES DE QUE ESTÉ COMPLETAMENTE ENSAMBLADO Y HASTA QUE LA UNIDAD ESTÉ LLENA DE AGUA. 2. Desempaque e identifique todas las piezas Utilice como referencia el diagrama que aparece al comienzo del manual. ES LEA Y CUMPLA CON TODAS LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD 3. Prepare el acuario 1. Defina la ubicación del filtro. Recuerde que este es un sistema alimentado por gravedad. Para que funcione correctamente, se deben respetar debidamente todos los requisitos de instalación. FX4 FX6 a mínimo 20 cm a 150 cm mínimo 20 cm a 150 cm b máximo 20 cm máximo 20 cm b a IMPORTANTE: • • NUNCA instale el filtro por encima del nivel del agua. • • • El tubo debe seguir un recorrido recto desde el filtro hasta el borde del acuario, sin holgura y sin bucles. Los tubos que se proporcionan con la unidad tienen 4 metros (13,1 pies) de largo. Si necesita un tubo más largo, la entrada no debe superar los 2 metros (6,5 pies) y la longitud total de los tubos de entrada juntos no debe superar los 5 metros (16,4 pies). Para obtener el mejor rendimiento, el filtro debe estar totalmente por debajo del acuario (como muestra la imagen). Coloque la válvula de vaciado de forma que le permita conectar el tubo proporcionado sin necesidad de mover la unidad. 7. Este es un APARATO DOMÉSTICO DISEÑADO PARA USO DOMÉSTICO y es apto para uso en INTERIORES únicamente. No instale ni guarde el aparato en lugares expuestos a la intemperie o a temperaturas bajo cero. 8. Asegúrese de que este aparato esté bien instalado antes de utilizarlo y de que la conexión eléctrica se realice de acuerdo con los datos de la etiqueta de clasificación. No permita que la bomba de filtro funcione sin agua. 9. Si necesitara una extensión, utilice un cable con calibre apropiado. Un cable para un amperaje o vataje inferior al del aparato puede sobrecalentarse. Se debe tener cuidado al colocar el cable para que nadie se tropiece con él ni lo desenchufe. Un electricista calificado deberá realizar la conexión. 10. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES para consultarlas en el futuro. 54 55 INSTALACIÓN Y USO INSTALACIÓN Y USO 1. Coloque los dos sujetadores de mangueras sobre el borde trasero superior del acuario. Coloque uno de ellos exactamente arriba del lugar donde desea colocar el tubo de entrada. Coloque el otro exactamente arriba del lugar donde desea colocar la boquilla de salida. Asegúrese de que el extremo largo del soporte esté dentro del acuario. El diseño de los anillos de goma permite que se adhieran mejor al vidrio del tanque. Si el espesor de las paredes del acuario es inferior a 1,58 cm (5/8 pulg.), reemplace el anillo de goma por las cuatro ventosas de succión más pequeñas que vienen con el equipo. IMPORTANTE: Asegúrese de colocar el tubo de entrada lejos de cualquier fuente de aire (piedra difusora, dispositivo de aireación, recogedor de proteínas o válvula de salida). Si ingresa aire en el filtro de alimentación, se reduce la eficiencia del filtro. 3. Empuje el borde cortado del tubo de “entrada” en el conector de goma del tubo de entrada. Empuje el tubo aproximadamente 2,5 cm (1 pulg.) sin doblarlo. 5 4. Coloque el filtro de alimentación en el tanque y asegúrese de que esté ubicado a una distancia mínima de 7,5 cm (3 pulg.) del fondo. Ajuste el tubo de entrada para lograr la mejor extensión para su acuario, respetando los 7,5 cm (3 pulg.) desde el fondo. Una vez que el filtro de alimentación se encuentra correctamente ubicado, asegúrelo en su lugar; para ello, presione las ventosas contra el vidrio. 3 5. Ajuste el tubo del filtro de alimentación en el sujetador de mangueras utilizando las tres presillas del sujetador de mangueras. 4 ES Otras configuraciones 5. Prepare las conexiones de salida 1. Conecte el tubo a la segunda válvula (tal como lo hizo para el tubo de entrada): A. Desajuste la segunda abrazadera metálica y deslícela por el extremo suelto del tubo (no el extremo cortado). B. Empuje, completamente hasta donde llegue, uno de los extremos del tubo en la válvula. Nota: Si el borde de la plataforma se cae, es necesario comprar un sujetador de mangueras adicional. (Para obtener información sobre cómo realizar pedidos, consulte la sección “Piezas de repuesto”.) 1. Prepare las conexiones de entrada 2. Mida el tubo y córtelo. Nuevamente, necesitará que el tubo tenga una longitud que se extienda holgadamente desde el interior del acuario hasta el cartucho filtrante. IMPORTANTE: El tubo debe seguir un recorrido recto desde el filtro hasta el borde del acuario, sin holgura y sin bucles. Si el tubo es muy largo, el filtro no funcionará correctamente. 1. Conecte el tubo a una de las dos válvulas (marcadas con letras “IN”): A. Afloje una de las abrazaderas metálicas y deslícela hasta uno de los extremos del tubo (la parte de goma). B. Empuje, completamente hasta donde llegue, uno de los extremos del tubo en la válvula. IMPORTANTE: El tubo debe seguir un recorrido recto desde el filtro hasta el borde del acuario, sin holgura y sin bucles. Si el tubo es demasiado largo, el filtro no funcionará eficazmente (la longitud máxima del tubo es de 2 m [6,5 pies]). D. Coloque el extremo del tubo de la válvula aproximadamente en el lugar donde se colocará en la tapa del filtro (una vez instalado el filtro). E. Estire el tubo de modo que se apoye sobre el conjunto del salvatubos de “entrada”. F. 56 A una distancia de, al menos, 15 cm (6 pulg.) detrás del borde del acuario, use un cuchillo de usos múltiples para cortar el tubo. No lo corte demasiado. Recuerde que siempre puede cortarlo aún más en la instalación final, si es necesario. 15 cm (6 pulg.) A. Coloque el extremo del tubo de la válvula aproximadamente en el lugar donde se colocará en la tapa del filtro (una vez instalado el filtro). C. Coloque la abrazadera metálica sobre el conector de goma y ajuste con un destornillador. 2. Mida el tubo y córtelo. Necesitará que el tubo tenga una longitud que se extienda holgadamente desde adentro del acuario hasta el cartucho filtrante. C. Coloque la abrazadera metálica sobre el conector de goma y ajuste con un destornillador. B. Estire el tubo de modo que se apoye sobre el conjunto del sujetador de mangueras de “salida”. 15 cm (6 pulg.) C. A una distancia de, al menos, 15 cm (6 pulg.) detrás del borde del acuario, use un cuchillo de usos múltiples para cortar el tubo. No lo corte demasiado. Recuerde que siempre puede cortarlo aún más en la instalación final, si es necesario. 5 3 3. Empuje el extremo cortado del tubo de “salida” por el conector de goma de la boquilla de salida. Empuje el tubo aproximadamente 2,5 cm (1 pulg.) sin doblarlo. 4. Coloque la boquilla en el tanque a unos 2,5 cm (1 pulg.), aproximadamente, por debajo de la línea del agua. 4 5. Ajuste el tubo al conjunto de “salida”; para ello, utilice las tres presillas del sujetador de mangueras. 57 INSTALACIÓN Y USO INSTALACIÓN Y USO 6. Prepare el filtro 7. Instalación del filtro 1. Desajuste y desacople los ocho sujetadores de tapa. 2. Retire la tapa del filtro y póngala a un lado. Tenga cuidado de no dañar el tubo de entrada conectado a la tapa. 3. C on las asas en T rojas, levante las cestas de medios filtrantes del cartucho filtrante. Las asas en T caerán hacia afuerapara poder manipular las cestas por separado. Las imágenes a continuación se denominan FX4; FX6 tiene una cesta adicional. Asa en T Cesta de los medios filtrantes 3. Tome la válvula de salida (ubicada en el extremo del tubo sujetado a la boquilla de salida), deslícela en la conexión de SALIDA (OUT) de la tapa del filtro y presione hasta que haga clic, lo que significa que está en su lugar 4. Enjuague las cestas, las bandejas filtrantes y los materiales filtrantes con agua corriente de grifo para quitar el polvo y coloque los medios filtrantes en su posición original. Si prefiere, seleccione otros medios filtrantes. IMPORTANTE: Para evitar que las partículas ingresen en la cámara del impulsor, tapen y/o dañen el impulsor, el material filtrante granulado suelto (carbono, Zeo-Carb, removedor de amoníaco, gránulos de turba, etc.) debe colocarse en una bolsa de medios filtrantes. Use las bolsas en la cesta inferior para estos medios filtrantes. NUNCA llene demasiado las cestas. Deje un espacio libre de 1 cm (0,5 pulg.) como mínimo desde la parte superior de las cestas hasta los medios filtrantes de modo tal que las cestas puedan colocarse juntas de manera adecuada. Si se encuentra la bandeja roja, los medios filtrantes de la parte inferior de la cesta no deben superar la altura de los soportes de la bandeja en la cesta. >1 cm (0,5 po) 5. Cerciórese de que cada tipo de medio filtrante esté en el mismo nivel que estaba antes, a menos que escoja deliberadamente un plan de filtración diferente del recomendado en el montaje. 6. Apile las cestas bien alineadas, de modo tal que todas las formas coincidan. Vuelva a colocar las asas en T en las ranuras verticales y coloque las cestas en el cartucho filtrante. La espuma de la cesta superior debería estar a la misma altura que el borde superior del cartucho (el tubo de salida, que se encuentra sujeto a la parte interna del cartucho, sobresaldrá levemente). 7. Desplace el cartucho filtrante a su posición final. 8. Asegúrese de que la válvula de vaciado se encuentre en posición vertical (cerrada). 9. Vierta al menos 6 litros (1,6 galones) de agua para FX4 y 8 litros (2 galones) de agua para FX6 dentro del cartucho del filtro. IMPORTANTE: Si es necesario, corrija el volumen de agua para proceder al cebado del sistema. Demostración de FX4 10. Vuelva a colocar la tapa en el cartucho. Verifique para asegurarse de que el anillo de sellado de la tapa del filtro esté colocado e instalado correctamente en la tapa del cartucho. La orientación posible es una sola. Presione levemente la tapa hacia abajo hasta que el tubo de salida se encuentre firmemente ajustado en la conexión de SALIDA (OUT) de la tapa del filtro. IMPORTANTE: Si el tubo de entrada que se colocó en la tapa del cartucho se salió de la base, asegúrese de volver a insertarlo por completo debajo de la conexión de ENTRADA (IN) de la tapa. 11. Reemplace y ajuste a mano las ocho presillas de la tapa. La tapa se cierra correctamente cuando se encuentra en contacto directo con el cartucho. NO UTILICE NINGUNA HERRAMIENTA, PORQUE PODRÍA CAUSAR DAÑOS AL APARATO. 58 IMPORTANTE: Antes de continuar, repase los Requisitos de instalación en la sección n.º 3 del capítulo “Instalación y uso”. 2. Tome la válvula de entrada (ubicada en el extremo del tubo sujetado al tubo de entrada), deslícela en la conexión de ENTRADA (IN) de la tapa del filtro y presione hasta que haga clic, lo que significa que está en su lugar. ES Inserto de espuma 1. Una vez que el filtro se encuentra en su posición final, asegúrese de que el acuario tenga la cantidad de agua adecuada. 4. Cerciórese de que ambas válvulas estén aseguradas en su lugar antes de proceder. 8. Instalación del tubo de la válvula de vaciado La válvula de vaciado ubicada en la base de la unidad y los tubos permiten: • Descargar el agua que se encuentra dentro del filtro para que sea más liviano moverlo. • Cambie el agua del acuario: vacíelo y vuelva a llenarlo. • Utilice el kit limpiador de grava FX (se vende por separado). Para instalar el tubo de vaciado, siga estos pasos: 1. Asegúrese de que la válvula de vaciado se encuentre en posición cerrada (vertical); gire la tuerca de sujeción en el sentido de las agujas del reloj para aflojarla; luego, retire la tapa de goma. 2. C  onecte uno de los extremos del tubo proporcionado en la válvula de vaciado. Gire la tuerca de sujeción en el sentido contrario a las agujas del reloj mientras presiona el tubo en el sentido de la válvula. (creare nuova imagine) 3. Conecte el otro extremo del tubo en las presillas de la tapa. ADVERTENCIA: Es importante dejar la válvula en posición OFF (Apagado) cuando no está en funcionamiento. Si deja la válvula abierta, comenzará a derramarse agua de inmediato. 9. Arranque del filtro 1. Compruebe la instalación. Antes de encender el filtro, asegúrese de que: A. La válvula de vaciado se encuentre en posición cerrada (vertical). B. Todos los sujetadores de la tapa superior estén bien ajustados. C. El filtro de alimentación se encuentre totalmente sumergido en el agua. D. Haya, al menos, 6 liters (1.6 gallons) de agua en el FX4 y 8 litros (2 galones) de agua en el FX6 en el cartucho. 59 INSTALACIÓN Y USO MANTENIMIENTO MUY IMPORTANTE: Tenga en cuenta que la unidad arranca apenas se enchufa y que, inmediatamente a continuación, realiza su secuencia automática de cebado.. PRECAUCIÓN: Siempre desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no esté en funcionamiento, antes de agregar o quitar piezas, y antes de limpiarlo. Nunca tire con fuerza del cable para quitar el enchufe del tomacorriente. Tome el cable del enchufe y desconéctelo. IMPORTANTE 1. Abra las palancas de la válvula IN y OUT, y colóquelas en posición vertical. 2. Enchufe la unidad al tomacorriente. E. La bomba funcionará durante un minuto para llenar el cartucho del filtro del acuario. F. La bomba se detendrá durante dos minutos para expulsar aire del cartucho del filtro. G. La bomba volverá a arrancar, continuará encendida y seguirá funcionando hasta que se desenchufe. TABLA DE FRECUENCIA DE MANTENIMIENTO COMPONENTES Esta secuencia se repite cada vez que la unidad se desenchufa y se vuelve a enchufar. Cada 12 horas, la bomba se detendrá durante un minuto para expulsar el aire que haya quedado atrapado dentro del dispositivo. FX6 250 galones 1,000 litros 400 galones 1,500 litros 700 g/h 2,650 l/h 925 g/h 3,500 l/h 217 pulg. 2 1,400 cm2 325,5 pulg. 2 2,100 cm2 1 gallone 3.9 l 1,5 galones 5,9 l 3,7 gallones 14 l 5,28 galones 20 l Circulación del filtro*: 450 g/h 1,700 l/h 563 g/h 2,130 l/h Altura de elevación (máx.): 6,9 pies 2,1 m 10,8 pies 3,3 m Área mecánica (espuma) Volumen biológico: Volumen de filtración: CADA 3 MESES Vatajes 120 V/60 Hz: 30W 43 W Vatajes 230-240 V/50 Hz: 30W 41 W *Nota: Los caudales se midieron con tubos de entrada y salida de la misma longitud, y sin medios filtrantes. CADA 6 MESES ANUALMENTE Verificar y limpiar Reemplazar Aro sellador del motor Verificar y limpiar Reemplazar Tubo de entrada/alimentación Verificar y limpiar Espuma mecánica FX4 Caudal de la bomba: MENSUALMENTE Impulsor magnético Tubos nervados ESPECIFICACIONES DE FLUVAL FX Capacidad del acuario: ES Para garantizar el funcionamiento óptimo y adecuado de su filtro externo Fluval FX, es necesario hacer un mantenimiento periódico. De lo contrario, el filtro podría funcionar incorrectamente y se invalidará su garantía. Asimismo, una limpieza y un mantenimiento periódicos reducirán significativamente o evitarán por completo las fallas y la disminución del rendimiento. Consulte el programa de mantenimiento que figura abajo. Comenzará la secuencia automática de cebado electrónico. Esto es lo que sucederá: Verificar y limpiar Verificar y limpiar Espuma biológica Bio-Foam Reemplazar la mitad de la cantidad Verificar y limpiar BIOMAX Enjuagar Almohadilla de carbón Reemplazar Cartucho (parte interior)* Verificar y limpiar Replace Reemplazar la mitad de la cantidad MANTENIMIENTO DEL ACUARIO Los filtros FX le permiten realizar un mantenimiento sencillo y eficiente del acuario. Limpieza de grava Para llevar a cabo esta operación, le recomendamos usar el kit de limpieza de grava FX. Consulte las instrucciones que vienen con el kit de limpieza de grava FX. Cambios de agua Para llevar a cabo esta operación, consulte la hoja plástica de instrucciones que viene con el filtro. * IMPORTANTE: Durante esta operación, es posible que quede aire atrapado dentro del cartucho que pueda agitar la tierra hacia el fondo. Si no ha realizado las tareas de mantenimiento habituales del interior del cartucho como se recomienda en la tabla de frecuencia de mantenimiento, es posible que algunas partículas vuelvan a entrar al acuario. 60 61 MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Siempre desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no esté en funcionamiento, antes de agregar o quitar piezas, y antes de limpiarlo. Nunca tire con fuerza del cable para quitar el enchufe del tomacorriente. Tome el cable del enchufe y desconéctelo. PRECAUCIÓN: Siempre desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no esté en funcionamiento, antes de agregar o quitar piezas, y antes de limpiarlo. Nunca tire con fuerza del cable para quitar el enchufe del tomacorriente. Tome el cable del enchufe y desconéctelo. MANTENIMIENTO DEL FILTRO 4. Cuidado de la bomba MANTENIMIENTO DEL IMPULSOR FX4 Antes de proceder con el mantenimiento periódico, es necesario vaciar el cartucho. 1. Drenaje del filtro 1. Gire las válvulas de ENTRADA (IN) y SALIDA (OUT) en orden hasta la posición de cierre (horizontal). 2. Desconecte la bomba de la fuente de alimentación eléctrica. El impulsor tiene una característica de autolimpieza efectiva. Sin embargo, se recomienda retirar el motor e inspeccionar el impulsor como parte del mantenimiento de rutina. Si mantiene la limpieza del impulsor, esta pieza y el motor durarán más tiempo. Antes de proceder al mantenimiento de la bomba, deben extraerse por completo el agua, las cestas de medios filtrantes y los medios filtrantes del filtro FX4. 1. Para extraer la bomba: 4. Gire la válvula de depuración hacia la posición de abierto (horizontal), en sentido contrario a las agujas del reloj. Luego, desconecte la válvula de SALIDA (OUT). 5. El agua comenzará a drenarse desde el cartucho inmediatamente. Dado que este es un método de vaciado por gravedad, el agua dejará de drenarse una vez que el nivel del agua dentro del cartucho sea igual al del recipiente de drenaje. Cuando esto ocurra, cierre la válvula y vacíe el recipiente. Repita el proceso de drenaje hasta que se haya eliminado la cantidad suficiente de agua como para que el cartucho sea liviano y pueda llevarlo hasta su área de trabajo. A. Coloque el filtro boca abajo en un área de trabajo segura de modo que pueda ver los tornillos de la bomba y los asientos de los tornillos. Recuerde que el tubo de salida sobresale levemente del borde superior del vaso. Procure no doblar ni dañar el tubo mientras está boca abajo. B. Desatornille los 3 tornillos de sujeción con un destornillador de estrella (cabeza cruzada). Los tornillos están alrededor de la cubierta del motor. C. Tome el ventilador y jálelo suavemente hacia el exterior del recinto para quitar el conjunto del impulsor. NOTA: El impulsor consta de 4 partes: D. Eje del impulsor. El eje del impulsor está sujeto a ambos lados del recinto del impulsor mediante dos cojinetes de goma. El eje puede extraerse fácilmente con la mano con cuidado. 2. Desarmado de la unidad IMPORTANTE: El eje está hecho de cerámica resistente al desgaste ocasionado por el uso. No obstante, se trata de un elemento frágil. Manéjelo con cuidado durante el mantenimiento. 1. Coloque el filtro en un lugar apropiado para realizar tareas de mantenimiento. 2. Afloje y retire los ocho sujetadores de la tapa; retire la tapa del filtro y déjela a un lado. Tenga cuidado de no dañar el tubo de entrada conectado a la tapa. 3. Con las tasas en T rojas, levante las cestas de medios filtrantes del cartucho filtrante; deje que las asas en T caigan hacia afuera de las ranuras y separe las cestas. 3. Limpieza o reemplazo de medios filtrantes >1 cm (0,5 po) 3. Reemplace los medios químicos, si es necesario. Los medios químicos no pueden limpiarse. 4. Vacíe y lave el cartucho filtrante. NUNCA use jabón ni detergente cuando limpie el cartucho o enjuague las canastas y las bandejas; podrían quedar restos de los productos de limpieza y dañar los sensibles tejidos de los peces. 5. NUNCA llene demasiado las cestas. Deje un espacio libre de 1 cm (0,5 pulg.) como mínimo desde la parte superior de las cestas hasta los medios filtrantes de modo tal que las cestas puedan colocarse juntas de manera adecuada. Si se encuentra la bandeja roja, los medios filtrantes de la parte inferior de la cesta no deben superar la altura de los soportes de la bandeja en la cesta. 62 F D G E H E. Cojinete de goma frontal. Si permanece en la parte rojo del cartucho, es necesario retirarlo procurando no dañarlo. F. Cojinete de goma trasero. Si el cojinete de goma permanece en su lugar, no es necesario retirarlo. I G. Conjunto del impulsor (imán + ventilador del impulsor). 1. Retire los insertos de espuma de las cestas de medios filtrantes y de las bandejas; enjuague con agua del acuario o con agua de grifo sin cloro, o reemplace con nueva espuma, si es necesario. 2. Lave los medios filtrantes biológicos con agua del vacuario; o bien, si es necesario, reemplácelos. B ES 3. Quite el tubo de vaciado de las presillas de la tapa, y coloque un extremo en un recipiente o un drenaje adecuados. 2. Limpie el impulsor y el recinto del impulsor por completo con agua corriente. 3. Vuelva a ensamblar todos los componentes de la bomba con cuidado. H. Si es necesario, reemplace el anillo de sellado: Retírelo de la rendija. Consulte el Programa de frecuencia de mantenimiento. Para llevar a cabo esta operación, no utilice ninguna herramienta ya que la junta tórica podría dañarse. I. Vuelva a armar todas las partes en el siguiente orden: el cojinete de goma trasero en el fondo del recipiente (si se retiró), el eje cerámico (presiónelo hasta que se detenga); a continuación, el conjunto del impulsor y, en el extremo, el cojinete de goma frontal en la parte superior del eje cerámico. El eje puede volver a colocarse fácilmente con la mano; sin embargo, tenga mucho cuidado de no desmontar el cojinete de goma. 4. Con cuidado, vuelva a colocar la bomba en el cartucho y fíjela utilizando los 3 tornillos de sujeción y un destornillador de estrella (cabeza cruzada). Al volver a armar la bomba, los 3 tornillos de sujeción deberían ajustarse ligeramente hasta que la tapa del motor de la bomba y el cartucho se encuentren debidamente ajustados. NOTA: No sobreajuste la carcasa al cartucho. IMPORTANTE: Asegúrese de que el aro sellador no se salga de la base. 63 MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Siempre desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no esté en funcionamiento, antes de agregar o quitar piezas, y antes de limpiarlo. Nunca tire con fuerza del cable para quitar el enchufe del tomacorriente. Tome el cable del enchufe y desconéctelo. PRECAUCIÓN: Siempre desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no esté en funcionamiento, antes de agregar o quitar piezas, y antes de limpiarlo. Nunca tire con fuerza del cable para quitar el enchufe del tomacorriente. Tome el cable del enchufe y desconéctelo. MANTENIMIENTO DEL IMPULSOR FX6 5. Rearmado de la unidad El impulsor tiene una característica de autolimpieza efectiva. Sin embargo, se recomienda retirar el motor e inspeccionar el impulsor como parte del mantenimiento de rutina. Si mantiene la limpieza del impulsor, esta pieza y el motor durarán más tiempo. Antes de proceder al mantenimiento de la bomba, deben extraerse por completo el agua, las cestas de medios filtrantes y los medios filtrantes del filtro FX6. B B.  Desatornille los 4 tornillos de sujeción con un destornillador de estrella (cabeza cruzada). Los tornillos están alrededor de la cubierta del motor. Vuelva a colocar la tapa del filtro en el cartucho. La orientación posible es una sola. Ejerza una ligera presión hasta que el tubo de salida, colocado en la parte interna del cartucho filtrante, se encuentre bien colocado en su base en la apertura de la tapa de la válvula de salida (OUT). ES A.  Coloque el filtro boca abajo en un área de trabajo segura de modo que pueda ver los tornillos de la bomba y los asientos de los tornillos. Recuerde que el tubo de salida sobresale levemente del borde superior del vaso. Procure no doblar ni dañar el tubo mientras está boca abajo. IMPORTANTE: Si el tubo de entrada que se colocó en la tapa del cartucho se salió de la base, asegúrese de volver a insertarlo por completo debajo de la conexión de ENTRADA (IN) de la tapa. C. Agarre la brida (disco negro) del conjunto del impulsor para extraer este último. 3. Reemplace y ajuste a mano las ocho presillas de la tapa. La tapa se cierra correctamente cuando se encuentra en contacto directo con el cartucho. NO UTILICE NINGUNA HERRAMIENTA, PORQUE PODRÍA CAUSAR DAÑOS AL APARATO. 2. Limpie el impulsor y el recinto del impulsor por completo con agua corriente. 3. Vuelva a ensamblar todos los componentes con cuidado. D. Alinee las dos flechas en el montaje del impulsor. Antes de insertar el impulsor, presione ligeramente el imán contra la brida para asegurarse de que el cojinete de la brida se encuentre en la base por completo. 4. Vuelva a colocar las válvulas de ENTRADA (IN) y SALIDA (OUT) en los conectores de la tapa y presione firmemente hasta que queden bien colocadas en su lugar. Asegúrese de que la válvula de ENTRADA (IN) esté conectada al tubo colocado en el filtro de alimentación y que la válvula de SALIDA (OUT) esté conectada al tubo sujetado a la boquilla de salida. C E. Si es necesario, reemplace el anillo de sellado. Consulte el Programa de frecuencia de mantenimiento. IMPORTANTE: Asegúrese de que el cojinete del impulsor (cojinete y junta tórica) estén bien colocados en la parte inferior del recinto del impulsor. Si bien la boquilla está hecha de un material muy resistente, tiende a desgastarse en ciertas condiciones. Es por esto que se recomienda reemplazarla siempre que se reemplace el impulsor. Siga las instrucciones que se incluyen en el paquete de piezas de repuesto. Consulte la tabla de frecuencia de mantenimiento para obtener más detalles. 2. Coloque la tapa del filtro. A. Inspeccione la junta de la tapa para comprobar si presenta desgastes. 1. Para extraer la bomba: 4. Vuelva a colocar la bomba en el cartucho utilizando los 4 tornillos de sujeción y un destornillador de estrella (cabeza cruzada) Phillips. Al volver a armar la bomba, los 4 tornillos de sujeción deberían ajustarse ligeramente hasta que la tapa del motor de la bomba y el cartucho se encuentren debidamente ajustados. Nota: No sobreajuste la carcasa al cartucho. 1. Apile las cestas de modo tal que las formas coincidan. Vuelva a insertar las asas en T en las ranuras verticales y coloque las cestas en el cartucho filtrante. La espuma de la cesta superior debería estar a la misma altura del borde superior del cartucho. 5. Abra la válvula de ENTRADA (IN) (gírela hasta la posición vertical). E 5 6 6. Con la válvula de ENTRADA (IN) abierta, abra la válvula de SALIDA (OUT). No modifique esta secuencia; de lo contrario, el cartucho no volverá a llenarse correctamente. Si el cartucho ya no está cebado, consulte “Arranque del filtro”. D 7. Podrá oír cómo el agua llena el cartucho. Mientras tanto, el aire saldrá por la boquilla de salida y producirá burbujeo y agitación en el acuario. Una vez que se detiene el burbujeo en el acuario, vuelva a enchufar el cable de alimentación. La bomba reanudará su secuencia habitual de detención/arranque, tal como se describe en la sección “Arranque del filtro”. Cualquier servicio de mantenimiento deberá efectuarlo un agente de servicio autorizado. IMPORTANTE: Asegúrese de que el anillo de sellado no se resbale entre la brida del impulsor y el motor, y que el cojinete del impulsor (cojinete y junta tórica) esté bien colocado en la parte inferior del recinto del impulsor. 64 65 FLUVAL FX4 DESEA REALIZAR PREGUNTAS? Si tiene algún inconveniente o preguntas acerca del funcionamiento de este producto, permítanos ayudarlo antes de devolverlo a su distribuidor. La mayoría de los problemas puede resolverse inmediatamente mediante una llamada. O, si lo prefiere, puede comunicarse con nosotros a través de nuestro sitio web en www.fluvalaquatics.com. Cuando llame (o escriba), tenga disponible toda la información importante, como el número del modelo o los números de las piezas. LLAME A NUESTRO NÚMERO GRATUITO 1-800-724-2436 entre las 8.30 y 16.00 horas (hora del Este) y pida comunicarse con el Servicio de Atención al Cliente. PARA OBTENER SERVICIO DE REPARACIÓN AUTORIZADO, devuelva el producto con la factura fechada y USD 4 por concepto de gastos de envío a: 5 ESPAÑA Rolf C Hagen España S.A Avda. De Beniparrell, 11 y 13 – P.I. L’Alteró 46460 Silla Valencia Tlf. 961200945 3 3 1 Consumer Repairs Rolf C. Hagen (USA) Corp 305 Forbes Blvd Mansfield, MA 02048 8 1 4 7 9 6 9 10 10 11 11 26 NL EE.UU. 2 2 12 B 25 C RECICLAJE: Este producto lleva el símbolo de clasificación selectiva para residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). Esto significa que este producto debe manipularse según la Directiva Europea 2012/19/EC para ser reciclado o desmantelado para disminuir el impacto ambiental. Consulte con una agencia ambiental local para recibir instrucciones sobre posibles modos de desecho o llévelo a un punto de recolección de residuos oficial registrado. Los productos electrónicos que no son parte de este proceso selectivo son considerados potencialmente riesgosos para la salud humana y el medio ambiente debido a la presencia de sustancias peligrosas. A 23 25 E D Garantía de tres años Los cartuchos filtrantes Fluval FX4/FX6 están garantizados contra defectos de materiales y mano de obra en condiciones de uso y servicio normales del acuario durante 3 años a partir de la fecha de compra. Las piezas no sustituibles y no reparables serán reparadas o reemplazadas según el criterio de Hagen, sin costo alguno, cuando devuelva el filtro completo con todos sus componentes, un comprobante de compra válido y el pago del envío. La garantía no se aplica a los filtros que hayan sido sometidos a uso indebido, negligencia o maltrato. Tampoco se aplica a los filtros que se ensamblaron de modo incorrecto o cuyo mantenimiento fue inadecuado, o si las instrucciones de instalación y mantenimiento no se respetaron debidamente. La garantía no se aplica a las piezas de desgaste, como el impulsor, la tapa del impulsor o el sello del motor. No se asume ninguna responsabilidad en relación con la pérdida o los daños de los animales de cría o de la propiedad personal, independientemente de qué los ocasione. Antes de devolver el filtro conforme a los términos de la garantía, procure que se hayan respetado todas las instrucciones de ensamble y mantenimiento. Si tiene alguna duda, comuníquese con el vendedor especialista en productos acuáticos local para obtener más información antes de devolver el producto. ESTA GARANTÍA NO AFECTA SUS DERECHOS ESTABLECIDOS POR LEY. A 15 23 13 21 18 17 14 19 22 22 66 E 16 20 67 FLUVAL FX6 ONDERDELEN/VERVANGSTUKKEN 2 Onderdeel 3 5 1 8 1 1 2 3 4 5 4 7 Beschrijving Aantal FX4-artikelnummer FX6-artikelnummer Aantal reserveonderdelen Geribbelde slang Randkoppeling (1) & klemmen (3) Zuignappen randkoppeling Inlaatbuis Rubber koppelingen 1 2 A20236 A20230 A20236 A20230 1 1 8 1 2 A20232 A20225 A20228 A20232 A20225 A20228 4 1 2 Zuignap inlaatzeef Inlaatzeef Uitlaatconstructie Metalen klem (voor slang) AquaStop kleppen Click-fit O-ring bovendeksel O-ring (filterdeksel) Dekselsluitingen Filterbus T-staafhendel Nutsklep Magnetische rotorgroep Afdichtring motor Slang nutsklep Afvoerdop Pompeenheid (motor) en voedingskabel Rubber poten Filtermandje- FX4 Filtermandje- FX6 Stapelbare mediabakjes Filter Lid 2 1 1 2 2 4 1 8 1 2 1 1 1 1 1 1 A15041 A20221 A20227 A20234 A20216 A20212 A20210 A20215 N/A A20242 A20219 A20208 A20211 A20237 N/A A20202 A15041 A20221 A20226 A20234 A20216 A20212 A20210 A20215 N/A A20241 A20219 A20206 A20207 A20237 N/A A20201 4 1 1 2 1 2 1 1 6 2 3 2 1 A20121 A20239 A20121 3 9 6 9 10 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 10 11 11 26 12 B 25 A B 24 C A 22 23 24 25 26 25 E E 24 A20243 N/A A20239 A20243 N/A NL 2 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 D Onderdeel A 13 Beschrijving FX4 Aantal FX6 Aantal FX4-artikelnummer FX6-artikelnummer Aantal reserveonderdelen 15 24 21 18 14 17 22 68 22 16 19 A Schuim 4 6 A228 A228 3 B Bio Schuim 1 2 A239 A239 2 C 2 2 A1456 A1456 1 D Keramische ringen (BIOMAX) Koolstofkussen 1 1 A249 A249 2 E Filtermediazak 2 2 A1428 A1428 2 20 69 INSTALLATIE EN GEBRUIK ONDERHOUD HEEL BELANGRIJK: u moet weten dat de eenheid na het inschakelen meteen begint te werken en onmiddellijk haar automatische pompcyclus doorloopt. LET OP: trek de stekker van toestellen altijd uit het stopcontact wanneer ze niet gebruikt worden, vóór het aanbrengen of verwijderen van onderdelen, en vóór het schoonmaken. Ruk de kabel nooit los om de stekker uit het stopcontact te trekken. Hou de stekker vast en trek om hem uit het stopcontact te verwijderen. 1. Open de IN & OUT-klephendels door ze in de verticale stand te zetten. BELANGRIJK 2. Steek de stekker van de eenheid in een stopcontact. Om uw Fluval FX externe filter optimaal te laten werken, is regelmatig onderhoud vereist. Als u dat nalaat, kan de filter defect raken en zal u de garantie niet kunnen inroepen. Door regelmatige reiniging en onderhoud zal u bovendien storingen en prestatieverlies fors zien afnemen of zelfs volledig kunnen voorkomen. Raadpleeg het volgende onderhoudsschema. De elektronische automatische pompcyclus gaat van start. Het volgende gebeurt: E. De pomp werkt 1 minuut om de filterbus met aquariumwater te vullen. De pomp stopt 2 minuten om lucht uit de filterbus te laten. ONDERHOUDSTABEL G. De pomp start opnieuw; ze blijft aanstaan en werkt doorlopend tot ze wordt uitgeschakeld. ONDERDELEN MAANDELIJKS OM DE 3 MAANDEN OM DE 6 MAANDEN JAARLIJKS Deze cyclus wordt automatisch herhaald telkens als de eenheid wordt uitgeschakeld en opnieuw ingeschakeld. Magnetische rotor Controle & reiniging Vervangen Afdichtring motor Controle & reiniging Vervangen Om de 12 uur stopt de pomp 1 minuut om lucht af te laten die in de eenheid vast kan zitten. Inlaatbuis/zeef Controle & reiniging Geribbelde slang Mechanisch schuim SPECIFICATIES FLUVAL FX FX4 Aquariumcapaciteit: FX6 250 gallon 1,000 liter 400 gallon 1 500 liter Pompopbrengst: 700 g/u 2650 l/h 925 g/u 3 500 l/u Mechanische zone (schuim) 217 in.2 1,400 cm2 325,5 in. 2 2 100 cm2 Biologisch volume: 1 gallon 3,9 l 1,5 gallon 5,9 l Filtratievolume: 3,7 gallones 14 l 5,28 gallon 20 l Filtercirculatie*: 450 g/u 1,700 l/h 563 g/u 2 130 l/u 6,9ft 2,1 m 10,8ft 3,3 m Opvoerhoogte (max.): Wattverbruik 120V/60Hz: 30W 43W Wattverbruik 230-240V/50Hz: 30W 41W *Opmerking: debiet werd gemeten met in- en uitlaatslangen van dezelfde lengte en zonder media. NL F. Controle & reiniging Controle & reiniging Bio Schuim Halve hoeveelheid vervangen Controle & reiniging BIOMAX Spoelen Koolstofkussen Vervangen Bus (binnenzijde)* Controle & reiniging Vervangen Halve hoeveelheid vervangen AQUARIUMONDERHOUD Dankzij FX filters kan u uw aquarium eenvoudig en efficiënt onderhouden. Kiezelreiniging Hiervoor raden wij u het gebruik van de FX kiezelreinigingskit aan. Volg de instructies die bij uw FX kiezelreinigingskit zitten. Water verversen Hiervoor verwijzen wij naar het plastic instructieblad dat bij uw filter zit. * BELANGRIJK: Tijdens deze handelingen kan er in de filterbus lucht vastzitten die het vuil op de bodem dooreen kan schudden. Als u de binnenkant van de filterbus niet regelmatig onderhouden hebt volgens de aanbevelingen in de onderhoudstabel, kunnen sommige deeltjes terug in het aquarium terecht komen. 76 77 FLUVAL FX6 PEÇAS DO PRODUTO/PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO 2 Peça 3 3 5 1 8 1 4 7 9 6 9 10 10 11 11 26 12 B 25 A B A 25 E E Número do item FX4 Número do item FX6 Quantidade Peças sobresselentes Mangueira estriada Conector do aro (1) e clipes (3) Ventosas do conector do aro Tubo de entrada Conectores de borracha 1 2 8 1 2 A20236 A20230 A20232 A20225 A20228 A20236 A20230 A20232 A20225 A20228 1 1 4 1 2 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Ventosa do filtro de entrada Filtro de entrada Unidade de saída Grampo de metal (para mangueira) Válvulas AquaStop O-ring Click-fit da tampa superior O-Ring (tampa do filtro) Fixadores da tampa Caixa do filtro Pega com barra em T Válvula de conveniência Conjunto do rotor magnético Anel de vedação do motor Mangueira da válvula de conveniência Tampão de drenagem Unidade da bomba (motor) e cabo de alimentação Calços em borracha Cesto de meios - FX4 Cesto de meios - FX6 Tabuleiros de meios empilhável Filter Lid 2 1 1 2 2 4 1 8 1 2 1 1 1 1 A15041 A20221 A20227 A20234 A20216 A20212 A20210 A20215 N/A A20242 A20219 A20208 A20211 A20237 A15041 A20221 A20226 A20234 A20216 A20212 A20210 A20215 N/A A20241 A20219 A20206 A20207 A20237 4 1 1 2 1 2 1 1 1 1 N/A A20202 N/A A20201 6 2 3 2 1 A20121 A20239 A20121 22 23 24 25 26 C Quantidade 1 2 3 4 5 20 21 24 Descrição A20243 N/A A20239 A20243 N/A 1 1 1 1 1 PT 2 1 4 1 1 1 24 D Peça A 13 Descrição 15 FX4 Quantidade FX6 Quantidade Número do item FX4 Número do item FX6 Quantidade Peças sobresselentes 24 21 18 14 17 22 84 22 16 19 A Espuma 4 6 A228 A228 3 B Bio-Foam 1 2 A239 A239 2 C 2 2 A1456 A1456 1 D Anéis cerâmicos (BIOMAX) Almofada de carbono 1 1 A249 A249 2 E Embalagens de meios 2 2 A1428 A1428 2 20 85 INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO MANUTENÇÃO MUITO IMPORTANTE: Tenha em atenção que assim que ligar a unidade, esta irá iniciar e irá passar imediatamente pela sequência de purga automática. CUIDADO: Desligue sempre quaisquer equipamentos de uma tomada quando não estiver a ser utilizada, antes de instalar ou retirar quaisquer peças e antes de limpar. Nunca puxe um cabo com força para retirar uma ficha da tomada. Agarre a ficha e puxe-a para retirá-la da tomada. 1. 2. Abra as alavancas da válvula de ENTRADA e SAÍDA colocando-as na posição vertical. IMPORTANTE 2. 3. Ligue a unidade a uma tomada elétrica. A sequência de purga automática eletrónica irá iniciar. Ocorrerá o seguinte: Para garantir um funcionamento ideal e adequado do seu Filtro Externo Fluval FX é necessário efetuar uma manutenção regular. Se não seguir estas advertências, tal poderá avariar o filtro e irá invalidar a sua garantia. Para além disso, a manutenção e a limpeza regulares irão reduzir bastante ou prevenir totalmente a ocorrência de avarias e a redução no desempenho. Consulte o plano de manutenção em baixo. E. A bomba funcionará durante 1 minuto para encher a caixa do filtro com água do aquário. A bomba parará durante 2 minutos para expulsar o ar da caixa do filtro. TABELA DE FREQUÊNCIA DE MANUTENÇÃO G. A bomba começará a funcionar novamente; permanecerá ligada e funcionará continuamente até ser desligada. COMPONENTES MENSAL TRIMESTRAL SEMESTRAL ANUAL Esta sequência irá repetir-se sempre que a unidade for desligada e novamente ligada. Rotor magnético Verificar e limpar Substituir Anel de vedação do motor Verificar e limpar Substituir A cada 12 horas, a bomba parará durante 1 minuto para expulsar todo o ar que possa ter ficado no interior da unidade. Tubo/filtro de entrada Verificar e limpar Mangueira estriada Espuma mecânica ESPECIFICAÇÃO DO FLUVAL FX FX4 Capacidade do aquário: Saída da bomba: Área mecânica (espuma) Volume biológico: Volume de filtragem: 250 galões Bio-Foam FX6 1,000 litros 400 galões Verificar e limpar Verificar e limpar 1.500 litros Verificar e limpar BIOMAX Enxaguar 700 g/h 2.650 L/h 925 g/h 3.500 L/h Almofada de carbono Substituir 217 pol. 2 1,400 cm2 325,5 pol. 2 2.100 cm2 Caixa (interior)* Verificar e limpar 1 galõe 3,9 L 1,5 galões 5,9 L 3,7 galões 14 L 5,28 galões 20 L Circulação de filtragem*: 450 g/h 1,700 L/h 563 g/h 2.130 L/h Altura da cabeça (máx.): 6,9 pés 2,1 m 10,8 pés 3,3 m Potência 120 V/60 Hz: 30W 43 W Potência 230-240 V/50 Hz: 30W 41 W *Nota: As taxas de fluxo foram medidas com mangueiras de entrada e de saída com o mesmo comprimento e sem meios. Substituir metade da quantidade PT F. Substituir Substituir metade da quantidade MANUTENÇÃO DO AQUÁRIO Os filtros FX permitem-lhe efetuar uma manutenção fácil e eficiente do seu aquário. Limpeza da gravilha Para esta operação recomendamos que utilize o kit de limpeza de gravilha FX. Consulte as instruções incluídas com o seu Kit de Limpeza de Gravilha FX. Mudar a água Para esta operação consulte a folha de instruções plástica incluída com o seu filtro. * IMPORTANTE: Durante estas operações, pode ficar ar no interior da caixa que pode agitar a sujidade no fundo. Caso não faça a manutenção regular do interior da caixa, tal como recomendado na tabela de frequência de manutenção, algumas partículas poderão entrar novamente no aquário. 92 93 CANADA Rolf C. Hagen Inc. 20500 Trans Canada Hwy Baie d’Urfé, Québec H9X 0A2 Tel: 514-457-0914 USA Rolf C. Hagen (USA) Corp. 305 Forbes Blvd. Mansfield, MA 02048 Tel: (800) 724-2436 UK Customer Service Department Rolf C. Hagen (UK) Ltd. California Drive Whitwood Industrial Estate, Castleford WF10 5QH, West Yorkshire Tel: 01977 521015 FRANCE Rolf C. Hagen (France) S.A. Zone Parisud 4 Boulevard Jean Monnet F-77388 Combs-la-Ville Tel: +33 1 64 88 14 18 MALAYSIA Rolf C. Hagen (Sea) Sdn. Bhd. Lot 14A, Jalan 3A, Kawasan Perusahaan Cheras Jaya Balakong, 43200 Cheras, Selangor Darul Ehsan Tel: + 603 9074 2388 SPAIN Rolf C. Hagen España S.A. Avda. de Beniparrell, 11 y 13 P.I. L’ Altero 46460 Silla Valencia, Spain Tel: +34 96 120 09 45 ARGENTINA Hagen S.A. Argentina Ruta Panamericana - Ramal Escobar Km 33, 5 Colectora Oeste Esq. Benjamin Seaver Área de Promoción El Triángulo CP: B1615MRC Malvinas Argentinas, Buenos Aires, Argentina Tel: (+543327) 411-591 GERMANY Hagen Deutschland GmbH & Co. KG Lehmweg 99-105 25488 Holm Tel: 04103 / 960-0 E1354600 21C16 Printed in Italy
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

Fluval FX4 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para