Fluval FX6 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
PIEZAS DEL PRODUCTO
1 Tubo
2 Salvatubos (2)
3 Clips de salvatubos (6)
4 Ventosas pequeñas (8)
5 Conjunto de entrada
6 Conjunto de salida
7 Abrazaderas metálicas (2)
8 Válvulas AquaStop (2)
9 Tapa del filtro / junta tórica
10 Cierres de la tapa (8)
11 Vaso
12 Válvula de vaciado
13 Tapa de goma de vaciado
14
Unidad de bomba y cable de alimentación
15 Tubo (válvula de vaciado)
Cestas de filtro con espumas
a Espuma (6)
b Asas en T (2)
c Cestas de medios filtrantes (3)
d Espuma biológica Bio-Foam (2)
e Anillos de cerámica (BioMax)
f Almohadilla de carbón
g Bolsas para medios (2)
Índice
Instrucciones de seguridad ES-2
Introducción ES-4
Tecnología de vanguardia ES-5
Instalación y uso ES-7
Filtración avanzada Fluval ES-15
Medios filtrantes Fluval ES-16
Medios de la Serie Lab de Fluval ES-17
Mantenimiento
Vaciado del vaso
Vaciado con la válvula de vaciado ES-18
Vaciado con la bomba del filtro ES-19
Cuidados de los medios filtrantes ES-20
Cuidados de la bomba ES-22
Cambio del agua del acuario ES-24
Piezas de repuesto ES-26
ES-1
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: para evitar lesiones, es preciso tener en cuenta una serie de normas de precaución básicas.
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Para evitar lesiones, es preciso tener en cuenta una serie de normas de precaución básicas al utilizar el
filtro de vaso Fluval, entre las que se encuentran:
1. LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD y
todos los avisos de importancia relativos al aparato antes de
su utilización. De lo contrario, podría ocasionar la muerte de los
peces o dañar el equipo.
2. PELIGRO: para evitar una posible descarga eléctrica, es
preciso tener especial cuidado, ya que se emplea agua
en el funcionamiento de este equipo para acuarios. En
cada una de las siguientes situaciones, no intente realizar
reparaciones; lleve el aparato a un servicio de reparación
autorizado o deséchelo.
A. Si el aparato cae al agua, ¡no intente cogerlo! Desenchúfelo
antes de recuperarlo. Si los componentes eléctricos del
aparato se mojan, desconéctelo inmediatamente.
B. Si el aparato presenta indicios de una pérdida irregular de
agua o si el dispositivo de corriente residual (o interruptor
accionado por corriente de pérdida a tierra) se apaga,
desconecte el cable de la fuente de alimentación del
suministro eléctrico y retire la bomba del agua.
C. Examine cuidadosamente el aparato después de instalarlo.
No debe conectar el aparato si hay agua en piezas en las
que no debiera haber.
D. No utilice ningún aparato si tiene el cable o el enchufe
dañado, si no funciona correctamente o si se ha caído o
está dañado de alguna manera. No es posible cambiar el
cable de alimentación del aparato; si el cable está dañado,
deseche el aparato. No corte nunca el cable.
E. Para evitar que el enchufe del aparato o la toma de
corriente se mojen, coloque el aparato a un lado de una
toma de corriente para evitar que el agua gotee sobre
ella. El usuario debe colocar en forma de “U” (consulte la
ilustración 1) el cable que conecta el aparato a una toma
de corriente. Coloque el cable en forma de “U” con la
curvatura por debajo del nivel del vaso para evitar que el
agua baje por el cable y entre en contacto con la toma de
corriente. Si el enchufe o
la toma de corriente se
mojan, NO desenchufe el
cable. Desconecte el fusible
o el magnetotérmico que
proporciona corriente al
aparato. A continuación
desenchufe el cable y
compruebe si hay agua en
la toma de corriente.
3. Es necesario que tenga mucho cuidado cuando los niños
usen cualquier aparato o se encuentren cerca de este. Este
aparato no debe ser usado por personas (incluidos los niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o
personas sin experiencia ni conocimiento, a menos que sean
supervisadas o hayan recibido instrucciones sobre el uso del
aparato de parte de una persona responsable de su seguridad.
Se debe supervisar a los niños para impedir que jueguen con
el aparato.
4. Para evitar lesiones, no toque piezas móviles o que estén
calientes.
5. PRECAUCIÓN: desconecte la alimentación eléctrica de
todos los dispositivos del acuario antes de tocar el agua
con las manos, antes de poner o retirar piezas y mientras
instala, manipula o repara el equipo. No tire del cable para
desenchufarlo. Sujete el enchufe y tire suavemente para
desenchufarlo. Desenchufe siempre el aparato si no se está
utilizando.
6. Este aparato no es una bomba de filtro sumergible para acuarios.
Fue diseñado para usarse en acuarios decorativos domésticos.
Puede usarse con agua dulce o salada. La temperatura máxima
del agua debe ser 35 °C. No lo utilice para otro fin que no sea
el especificado (por ej. en piscinas, bañeras, etc.). El uso de
accesorios no recomendados o no vendidos por el fabricante
puede afectar al funcionamiento del aparato.
s.OUTILICEESTElLTROENPISCINASUOTRASSITUACIONESDONDE
haya personas sumergidas.
s.OUTILICEESTElLTROCONLÓQUIDOSINmAMABLESOPOTABLES
7. Este es un APARATO DOMÉSTICO DISEÑADO PARA USO
DOMÉSTICO y es apto para uso en INTERIORES únicamente.
No instale o guarde el aparato de forma que quede expuesto a la
intemperie o a temperaturas por debajo del punto de congelación.
8. Asegúrese de que este aparato esté bien instalado antes de de
utilizarlo y de que la conexión eléctrica se realice de acuerdo con
los datos de la etiqueta de clasificación. No deje que la bomba de
filtro funcione en seco.
9. Si necesita utilizar una alargadera, utilice uno con las
especificaciones apropiadas. Si utiliza un cable preparado para
una intensidad inferior a la del aparato, puede sobrecalentarse.
Coloque el cable con cuidado para evitar tropezar o engancharse
con él. La conexión debe realizarse a manos de un electricista
cualificado.
10.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
para consultarlas en el futuro.
ES-2
IMPORTANTE
Para garantizar el funcionamiento óptimo y adecuado
de su filtro externo Fluval FX6, es necesario hacer un
mantenimiento periódico. De lo contrario, el filtro podría
funcionar incorrectamente y se invalidará su garantía.
Asimismo, una limpieza y un mantenimiento periódicos
reducirán significativamente o evitarán por completo
las fallas y la disminución del rendimiento. Consulte el
programa de mantenimiento que figura abajo.
TABLA DE FRECUENCIA DE MANTENIMIENTO
COMPONENTES MENSUAL-
MENTE
CADA 3 MESES CADA 6 MESES ANUALMENTE
Impulsor magnético Verificar y limpiar Reemplazar
Tubo de entrada/Filtro/Tubos Verificar y limpiar
Tubos nervados Verificar y limpiar
Espuma mecánica Verificar y limpiar Reemplazar
la mitad de la
cantidad
Espuma biológica Bio-Foam Verificar y limpiar Reemplazar
la mitad de la
cantidad
BIOMAX Enjuagar Reemplazar
la mitad de la
cantidad
Almohadilla de carbón Reemplazar
ES-3
El filtro de vaso Fluval ofrece una potencia de
filtración sin igual, una versatilidad máxima y un
control increíble en las características del agua.
Nuestro sistema de varias etapas le permite apilar
los medios filtrantes en la precisa combinación de
capas que mejor se ajustarán a su acuario. Esto le
proporcionará toda la flexibilidad posible para crear y
mantener el entorno ideal para sus peces.
Su magnífica capacidad y su potente motor integrado
procesa y recircula por completo 2.130 litros
(563 galones) de agua por hora, permitiéndole tratar
acuarios con una capacidad de hasta 1.500 litros
(400 galones) con muy poco consumo de energía.
Gracias al tubo de alimentación extensible, el filtro
puede ajustarse de modo que se adapte a la mayoría
de los acuarios disponibles en el mercado. Albergará
hasta 5,9 litros (1,5 galones) de medios filtrantes,
pero es lo bastante compacto como para caber
debajo de casi cualquier mueble de acuario. Con la
tecnología exclusiva Smart-Pump de Fluval, este
sistema de cebado automático funciona al enchufar
el aparato. Al enchufarlo, el vaso se llena con agua,
realiza una pausa para expulsar el aire, comienza
inmediatamente el proceso de filtrado y lo sigue
haciendo hasta que se desenchufa. El filtro realiza
una pausa cada 12 horas para evacuar el aire que
haya podido quedar atrapado dentro del sistema,
manteniendo así el vacío total necesario y obteniendo
la máxima eficacia.
El filtro FX6 ofrece una versátil capacidad para
combinar filtraciones mecánicas, biológicas y
químicas. Dicha versatilidad le permite personalizar
el entorno de su acuario para satisfacer las
necesidades específicas de su colección exclusiva de
peces y plantas acuáticas. El filtro viene completo
con medios filtrantes preenvasados que tendrán
el mejor rendimiento en los acuarios más básicos.
No obstante, usted puede elegir medios filtrantes
diferentes o configuraciones alternativas de medios,
si así lo desea.
El filtro FX6 también ofrece unas funciones de fácil
uso que no tienen rival: conexiones rápidas que sólo
hay que empujar; válvulas AquaStop que permiten
realizar operaciones de mantenimiento sin anular el
vacío del sistema, por lo que no hay que desmontar
los tubos; asas innovadoras que le permiten levantar
toda la pila de cestas para cambiar o limpiar los
medios filtrantes; también existe una válvula de
vaciado y un tubo que posibilita un fácil vaciado del
vaso, así que no es necesario desplazar o levantar
pesadas cargas de agua.
El excelente rendimiento y prestaciones de este filtro
han sustentado el merecido prestigio de Fluval como
fabricante de los mejores productos para el cuidado
de acuarios y peces, y le han valido la concesión del
certificado HARS (Hagen Aquatic Research Station,
Estación de Investigación Acuática Hagen), una
garantía de la investigación más avanzada y fiable en
las ciencias que se ocupan de los acuarios.
Es recomendable que lea detenidamente las
instrucciones de instalación, mantenimiento y uso
del filtro de vaso de etapas múltiples Fluval, para
beneficiarse de todas sus funciones. En caso contrario
puede matar a los peces o dañar el filtro. GUARDE
ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIAS
FUTURAS.
FILTRO DE VASO DE ALTO RENDIMIENTO
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA
El filtro FX6 sifona agua y desechos en suspensión
a través de su toma de entrada antiobstrucciones;
luego estos pasan por tres niveles de espuma, lo
que atrapa la mayoría de las partículas. La potente
bomba luego los dirige a través de varios niveles
de medios filtrantes, que vienen preenvasados de
fábrica en las cestas filtrantes y en las posiciones
recomendadas para lograr una filtración básica, con
el fin de ahorrarle tiempo y evitarle conjeturas.
A medida que el agua vuelve al acuario, el diseño
acampanado de la boquilla de salida ajustable la
dispersa en muchas direcciones, agitando el agua
y creando corrientes que ayudan a descomponer
desechos y evitar que se asienten. Todo esto da
como resultado un flujo de agua pura tratada con
precisión.
ES-4
TECNOLOGÍA DE VANGUARDIA FLUVAL
Válvulas AquaStop
Las válvulas AquaStop proporcionan un mantenimiento sencillo al
permitirle detener el paso del agua con un sencillo giro de 90 grados
de las palancas de la válvulas. Esto significa que puede separar los
tubos del filtro en un paso. Puede utilizar también las palancas de
las válvulas para regular el flujo del agua sin dañar el motor ni sus
componentes. Se proporcionan dos válvulas: una para la entrada de
agua y otra para la salida.
&RQHFWRUHVUiSLGRV
Los conectores rápidos están diseñados para una realizar una rápida
instalación y operaciones de mantenimiento sin fugas. Sólo hay que
empujar hacia abajo los conjuntos de entrada y salida (válvulas
AquaStop y tubos conectados). Una vez que oiga el chasquido, sabrá
que la conexión es segura y estanca.
3LODGHVPRQWDEOHGHFHVWDVGHPHGLRV
La pila desmontable de cestas de medios es el corazón de la filtración
de etapas múltiples de Fluval. Las cestas de gran capacidad le permite
apilar los medios filtrantes en la precisa combinación de capas que
mejor se ajustarán a su acuario. Cada cesta dispone de un inserto de
espuma y medios filtrantes específicos que le proporcionan el mejor
rendimiento en su acuario. Las asas en T de liberación instantánea
le permiten levantar y luego separar la pila de cestas con rapidez y
facilidad, haciendo simple las tareas de mantenimiento rutinario.
Vaso de alta capacidad
El compacto vaso de gran capacidad del FX6 procesa y recircula
2.130 litros (563 galones) de agua a la hora y acomoda la pila de
cestas filtrantes con su capacidad de hasta 5,9 litros (1,5 galones) de
medios filtrantes. Sin embargo, este vaso de enorme capacidad tiene
una reducida altura (54 cm/21 pulg.) que permitirá su colocación bajo
cualquier acuario grande.
ES-5
TECNOLOGÍA DE VANGUARDIA FLUVAL
7HFQRORJtD60$573803
MC
Diseñado y construido para obtener una filtración fiable de entornos
acuáticos con un delicado equilibrio, la tecnología SMART PUMP del filtro
FX6 de Fluval emplea un circuito que supervisa continuamente la bomba.
Se mide constantemente la velocidad y la fuerza del rotor para asegurar
una potente salida y un óptimo rendimiento energético.
La tecnología de bomba inteligente Smart Pump también es muy precisa
en la expulsión de aire que pudiera acumularse en el sistema. La bomba
realiza una pausa cada 12 horas para evacuar el aire que haya podido
quedar atrapado dentro del sistema, obteniendo así la máxima eficacia.
6LVWHPDGHSXHVWDHQPDUFKDLQVWDQWiQHDFRQFHEDGRDXWRPiWLFR
Con el FX6 no hay nunca que realizar un sifonado manual. El vaso se
llenará con agua del acuario en el momento que enchufe el filtro. El aparato
bombea durante 1 minuto, realiza una pausa de 2 minutos para expulsar el
aire del sistema y comienza inmediatamente el proceso de filtrado.
Válvula de vaciado
El filtro FX6 dispone de una válvula de vaciado en su base. Esto le permite vaciar el filtro para realizar
operaciones de mantenimiento antes de moverlo.
7RPDGHHQWUDGDDQWLREVWUXFFLRQHV
La boca ancha y redondeada de la toma de entrada del FX6 está
diseñada para sifonar agua con rapidez. Está cubierta por un fino filtro
diseñado para repeler partículas, por lo que es casi imposible que se
atasque, evitando la acumulación de desechos que pueden impedir el
paso del agua.
%RTXLOODGHVDOLGDPXOWLGLUHFFLRQDO
La salida acampanada de la boquilla ajustable envía varios chorros
de agua purificada hacia todos los extremos del acuario, creando
corrientes que agitan el agua y descomponen los desechos y los
mantienen en suspensión hasta que puedan ser recogidos por el filtro
por la toma de entrada. Cuantas más partículas sólidas permanezcan
en suspensión, menos acabarán asentándose, lo que mantendrá el
acuario más limpio.
ESPECIFICACIONES DEL FILTRO FX6 DE FLUVAL
Capacidad del acuario: 1.500 l 400 gal.
Salida de la bomba: 3.500 l/h 925 gal./h
Área mecánica (espuma): 2.100 cm
2
325,5 pulg
2
Volumen biológico: 5,9 l 1,5 gal.
Volumen de filtración: 20 l 5,28 gal.
Circulación del filtro*: 2.130 l/h 563 gal./h
Columna de agua (máx.): 3,3 metros 10,8 pies
Vatios 120 V/60 Hz: 43 W
Vatios 230-240 V/50 Hz: 41 W
*Nota: Las medidas de caudal se midieron con tubos de
entrada y salida de la misma longitud.
Válvula de
vaciado
Tecnología
Smart-Pump
Sistema
de puesta
en marcha
instantánea
con cebado
automático
ES-6
INSTALACIÓN Y USO
IMPORTANTE: Lea detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar.
s
Para obtener los mejores resultados, llene completamente el acuario de agua antes de proceder a la instalación.
s4ØMESEDEAMINUTOSPARAENSAMBLAREINSTALARELAPARATO
s(ERRAMIENTASNECESARIASDESTORNILLADORDEESTRELLAYCUCHILLOPARAUSOGENERAL
NO ENCHUFE EL FILTRO HASTA HABER TERMINADO LA INSTALACIÓN Y QUE LA UNIDAD SE HAYA
LLENADO DE AGUA.
 'HVHPEDOHHLGHQWLÀTXHWRGDVODVSLH]DV
Use el diagrama de la portada delantera interior como guía.
3UHSDUHHODFXDULR
1. Decida la ubicación del filtro. Recuerde, el filtro es un sistema de flujo por gravedad. Para que
funcione correctamente, debe seguir todos los requisitos de instalación que se describen.
Requisitos de instalación
s0ARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS LLENE COMPLETAMENTE EL ACUARIO DE AGUA ANTES DE PROCEDER A LA
instalación.
s,ATAPADELlLTRODEBEENCONTRARSEALMENOSCMPULGPORDEBAJODELNIVELDELAGUADELACUARIO
pero nunca a más de 1,5 metros (4,9 pies). NUNCA instale el filtro por encima del nivel del agua.
s IMPORTANTE: Los tubos que se proporcionan con
la unidad tienen 4 metros (13,1 pies) de largo.
Si
necesita un tubo más largo, la entrada no debe
superar los 2 metros (6,5 pies) y la longitud total
de los tubos de entrada y salida en combinación
no debe superar los 5 metros (16,4 pies).
s%L TUBO DEBE SEGUIR UN RECORRIDO RECTO DESDE EL
filtro hasta el borde del acuario, sin holgura y sin
bucles.
s%L NIVELDEAGUANUNCADEBE SERSUPERIORACM
(7,8 pulg.) por debajo del borde del acuario.
s0ARA OBTENER EL MEJOR RENDIMIENTO EL lLTRO DEBE
estar totalmente por debajo del acuario (como
muestra la imagen).
s#OLOQUE LA VÉLVULA DE VACIADO DE FORMA QUE
le permita conectar el tubo proporcionado sin
necesidad de mover la unidad.
<20 cm (7.8”.)
<20 cm (7.8”) to
< 150 cm (4.9’)
<20 cm (7,8 pulg.)
<20 cm (7,8 pulg.) a
<150 cm (4,9 pulg.)
ES-7
2. Coloque los dos salvatubos en el borde superior trasero del acuario. Coloque uno justo
sobre el lugar donde desee colocar el tubo de entrada y el otro salvatubos en el lugar donde desee
colocar la boquilla de salida. Asegúrese de que la sección más larga de cada salvatubos esté dentro
del acuario.
Las juntas de goma de los salvatubos están diseñadas para ayudar a que se adhieran mejor al
cristal. Si los cristales del acuario tienen un grosor inferior a 1,58 cm (5/8 pulg.) sustituya la junta
de goma por las cuatro ventosas más pequeñas que se proporcionan.
Importante: Asegúrese de colocar la toma de entrada alejada de cualquier fuente de aire, una
piedra difusora, un espumador, un recogedor de proteínas o la válvula de salida. El aire que
absorba la toma de agua disminuirá el rendimiento del filtro.
INSTALACIÓN Y USO
Configuraciones alternativas
Nota: El saliente de la ilustración
requerirá la adquisición de un
salvatubos adicional. (Consulte
“Piezas de repuesto” para obtener
información para realizar pedidos.)
ES-8
INSTALACIÓN Y USO
3UHSDUHODVFRQH[LRQHVGHHQWUDGD
1. Conecte el tubo a una de las dos válvulas:
a. Afloje una de las abrazaderas metálicas y deslícela hasta
uno de los extremos del tubo (la parte de goma).
b. Coloque el extremo del tubo en la válvula; empújelo hasta
el final de su recorrido.
c. Coloque la abrazadera metálica sobre el conector de goma
y apriétela.
2. Mida el tubo y córtelo. Necesitará que el tubo tenga una
longitud suficiente desde dentro del acuario hasta el vaso.
Importante: El tubo debe seguir un recorrido recto
desde el filtro hasta el borde del acuario, sin holgura
y sin bucles. Si el tubo es demasiado largo, el filtro no
funcionará eficazmente (la longitud máxima del tubo es de
2 m/6,5 pies).
a. Coloque el extremo del tubo correspondiente a la válvula
aproximadamente en el lugar en que quedará sobre la
tapa del filtro una vez que esté instalado.
b. Extienda el tubo para que quede sobre el salvatubos de
“entrada”.
c. Corte el tubo con un cuchillo para uso general por un
punto que se encuentre como mínimo a 15 cm (6 pulg.)
a partir del borde del acuario.No lo corte demasiado
corto. Recuerde que puede recortarlo un poco más
durante la instalación definitiva si fuera necesario.
3. Introduzca el extremo recortado del tubo de “entrada”
por el conector de goma del tubo de entrada. Asegúrese
de introducirlo unos 2,5 cm (1 pulg.) al menos sin retorcerlo.
4. Asegúrese de que el fondo de la toma quede a 7,5 cm
(3 pulg.) al menos del fondo. Ajuste el tubo de entrada para
lograr la mejor extensión para su acuario, respetando los 7,5 cm
(3 pulg.) desde el fondo. Una vez haya colocado correctamente la
toma de entrada, fíjelo en su sitio apretando las ventosas contra
el cristal.
5. Encaje la toma de entrada en el salvatubos utilizando
tres clips de sujeción.
15 cm
(6 pulg.)
4
3
5
ES-9
INSTALACIÓN Y USO
3UHSDUDFLyQGHODVFRQH[LRQHVGHVDOLGD
1. Conecte el tubo a la segunda válvula
(como lo hizo con el tubo de entrada):
a. Afloje la segunda abrazadera metálica y deslícela
hasta el extremo del tubo con acabado de fábrica
(no hasta el extremo recortado).
b. Coloque el extremo del tubo en la válvula; empújelo
hasta el final de su recorrido.
c. Coloque la abrazadera metálica sobre el conector de
goma y apriétela.
2. Mida el tubo y córtelo. De nuevo, necesitará que el
tubo tenga una longitud que le permite ir sin problemas
desde el vaso hasta el interior del acuario.
Recordatorio: El tubo debe seguir un recorrido recto
desde el filtro hasta el borde del acuario, sin holgura
y sin bucles. Si el tubo es demasiado largo, el filtro no
funcionará a pleno rendimiento.
a. Coloque el extremo del tubo correspondiente a la
válvula aproximadamente en el lugar en que quedará
sobre la tapa del filtro una vez que esté instalado.
b. Extienda el tubo para que quede sobre el salvatubos
de “salida”.
c. Corte el tubo con un cuchillo para uso general por un
punto que se encuentre como mínimo a 15 cm (6 pulg.)
a partir del borde del acuario. No deje el tubo demasiado
corto. Recuerde que puede recortarlo un poco más
durante la instalación definitiva si fuera necesario.
3. Introduzca el extremo recortado de este tubo
de “salida” en el conector de goma de la
boquilla de salida. Asegúrese de introducirlo unos
2,5 cm (1 pulg.) al menos sin retorcerlo.
4. Coloque la boquilla de salida en el tanque unos
2,5 cm (1 pulg.) por debajo de la superficie del
agua.
5. Encaje el tubo en el salvatubos de “salida”
utilizando tres clips de sujeción.
15 cm
(6 pulg.)
ulg.)
4
3
5
ES-10
3UHSDUDFLyQGHOÀOWUR
1. Afloje y retire los ocho cierres de la tapa.
2. Retire la tapa del filtro y póngala aparte. Tenga cuidado de no dañar el vástago de entrada
conectado a la tapa.
3. Utilizando las asas en T de color rojo, levante las tres cestas de medios desde el interior del filtro
de vaso. Las asas en T caerán hacia afuera de modo que las cestas puedan manejarse por separado.
INSTALACIÓN Y USO
4. Enjuague las cestas y los materiales filtrantes con agua
corriente de grifo para quitar el polvo, y coloque los
medios filtrantes en las cestas. Si prefiere, seleccione otros
medios filtrantes.
5. Coloque las cestas de medios filtrantes enjuagadas y
llenas nuevamente en el vaso. Cerciórese de que cada tipo
de medio filtrante esté
en el mismo nivel que
estaba antes, a menos
que escoja deliberadamente un plan de filtración diferente del
recomendado en el montaje. NUNCA llene demasiado las cestas.
Deje como mínimo 1 cm (1/2 pulg.) de espacio libre por encima de
los medios para que las cestas encajen entre ellas.
Importante:
Para evitar el ingreso de partículas a la cámara del
impulsor, que puedan bloquear y/o dañar el impulsor, deberá colocarse
en una bolsa para medios filtrantes todo el material filtrante en gránulos
suelto (Carbón, Zeo-Carb, Removedor de Amoníaco, Gránulos de turba,
etc.). Use las bolsas en la cesta inferior para estos medios filtrantes.
Cesta de
material
filtrante
Inserto
de
espuma
Asa en T
>1 cm (5 pulg.)
ES-11
INSTALACIÓN Y USO
6. Apile las cestas, alineándolas con cuidado de manera
que coincidan todas las formas. Vuelva a insertar las asas
en T en sus ranuras verticales y vuelva a colocar las cestas
en el vaso. La espuma de la cesta superior debe quedar casi
alineada con el borde superior del vaso
(el tubo de salida, que
está conectado al interior del vaso debe sobresalir ligeramente).
7. Desplace el vaso a su posición definitiva bajo el acuario.
8. Asegúrese de que la válvula de vaciado está en la
posición vertical (cerrada).
9. Llene el vaso con al menos 8 litros (2 galones) de agua.
IMPORTANTE: Es necesario el volumen de agua correcto para el cebado del sistema.
10. Vuelva a colocar la tapa en el vaso. Asegúrese de que la junta tórica de la tapa del filtro está
colocada correctamente en la tapa del vaso. Sólo existe una orientación posible. Presione la tapa
hacia abajo con suavidad hasta que el tubo de salida se encuentre firmemente alojado en la conexión
de SALIDA (OUT) de la tapa del filtro.
Importante: Si el tubo de entrada conectado
a la tapa del vaso se ha desplazado de
su lugar, asegúrese de volverlo a insertar
totalmente bajo la conexión de ENTRADA
(IN) de la tapa.
11. Vuelva a colocar los ocho cierres de la
tapa y apriételos con los dedos. La tapa
está cerrada correctamente cuando está en
contacto directo con el vaso. NO UTILICE
NINGUNA HERRAMIENTA; PODRÍA
DAÑAR LA UNIDAD.
ES-12
,QVWDODFLyQGHOÀOWUR
1. Una vez el filtro esté en su posición final, asegúrese de que el acuario dispone de la cantidad
apropiada de agua.
Recordatorios importantes:
s La tapa del filtro debe encontrarse al menos 20 cm (7,8 pulg.) por debajo del nivel del agua del
acuario pero nunca a más de 1,5 metros (4,9 pies). NUNCA instale el filtro por encima del nivel
del agua.
s %LTUBOQUESESUMINISTRACONELlLTROTIENEUNALONGITUDDEMETROSPIESSi necesita un tubo
más largo, la entrada no debe superar los 2 metros (6,5 pies) y la longitud total de los tubos
de entrada y salida en combinación no debe superar los 5 metros (16,4 pies).
s IMPORTANTE: El tubo debe seguir un recorrido recto desde el filtro hasta el borde del acuario, sin
holgura y sin bucles.
s 0ARAQUEELSISTEMADECEBADOAUTOMÉTICOFUNCIONECORRECTAMENTEELNIVELDEAGUANODEBEESTARPOR
debajo de 20 cm (7,8 pulg.) del borde del acuario.
s 0ARAOBTENERELMAYORRENDIMIENTOELlLTRODEBEESTARTOTALMENTEPORDEBAJODELACUARIO
s #OLOQUELAVÉLVULADEVACIADODEFORMAQUELEPERMITACONECTARELTUBOPROPORCIONADOSINNECESIDAD
de mover la unidad.
s !SEGÞRESEDEQUELAJUNTATØRICADELATAPADELlLTROYAESTÉCOLOCADAENLATAPADELVASO
2. Sujete la válvula de entrada
(que está en
el extremo del tubo conectado al tubo
de entrada)
, deslícela sobre la conexión
de ENTRADA (IN) de la tapa del filtro y
empuje hasta que encaje en su sitio.
3. Sujete la válvula de salida
(que está en el
extremo del tubo conectado a la boquilla
de salida)
, deslícela sobre la conexión de
SALIDA (OUT) de la tapa del filtro y empuje
hasta que encaje en su sitio.
4. Asegúrese de que ambas válvulas están
bloqueadas en su sitio y que las palancas
de las válvulas están en la posición abierta
(vertical) antes de continuar.
INSTALACIÓN Y USO
3
2
ES-13
3XHVWDHQPDUFKDGHOÀOWUR
1. Compruebe la instalación.
Antes de encender el filtro, asegúrese de que:
a. La válvula de vaciado esté en la
posición cerrada (vertical), y su tapa
de goma fijada en su sitio mediante la
tuerca de fijación.
b. Todos los cierres de la cubierta están
bien apretados.
c. Las válvulas de ENTRADA (IN) y SALIDA
(OUT) estén totalmente abiertas
(las
palancas de las válvulas están en posición
vertical)
.
d. La toma de agua está totalmente
sumergida en el agua.
e. Hay al menos 8 litros (2 galones) de
agua en el vaso.
MUY IMPORTANTE: Es necesario que sepa que
en el momento en que se enchufe la unidad, se
pondrá en marcha, y se realizará la secuencia de cebado automático.
2. Enchufe la unidad a una toma eléctrica.
Se iniciará la secuencia electrónica de cebado automático.
Esto es lo que ocurrirá:
a. La bomba funcionará durante 1 minuto para llenar el vaso con agua del acuario.
b. La bomba se detendrá durante 2 minutos para evacuar el aire del vaso.
c. La bomba se pondrá en marcha de nuevo y funcionará de manera continua hasta que se
desenchufe.
Esta secuencia se repetirá cada vez que se desenchufe la unidad y se vuelva a enchufar.
Aproximadamente cada 12 horas: La bomba se detendrá durante 1 minuto para evacuar el aire
que haya podido quedar atrapado en el interior de la unidad.
INSTALACIÓN Y USO
ES-14
FILTRACIÓN AVANZADA FLUVAL
Hay tres tipos básicos de filtración. Los medios filtrantes
mecánicos retiran las partículas y los desechos sólidos
mediante tomas mecánicas. Los medios filtrantes biológicos
descomponen y eliminan las toxinas orgánicas (amoníaco
y nitrito) mediante una acción bacteriana. Los medios
filtrantes químicos cambian las características del agua de
modo activo mediante reacciones químicas controladas.
Fluval ofrece una amplia gama de medios filtrantes para
filtros. Algunos de ellos realizan más de una función. Aquí
reside el verdadero poder del sistema Fluval: en la flexibilidad
que permite la amplia gama de materiales filtrantes
disponibles para las cestas. Este abanico de posibilidades le
ofrece la máxima flexibilidad en la designación del entorno
acuático óptimo para su acuario.
La pila de cestas de medios
filtrantes de Fluval
La pila de cestas de medios filtrantes
de gran capacidad del filtro Fluval FX6
le permite emplear los tres tipos de
filtración en cualquier configuración o
secuencia que usted considere mejor
para satisfacer las necesidades del
ambiente de su acuario. La filtración
siempre comienza con una etapa
mecánica de eliminación de partículas
a medida que el agua pasa por la
espuma que cierra el perímetro de
cada cesta. A continuación, el flujo
pasa por el área central de estas
tres cestas de arriba abajo, donde
se filtra en las etapas mecánica,
biológica y química adicionales:
los medios filtrantes de las tres
cestas vacían el agua por bombeo.
Dado que puede utilizar los medios
filtrantes de su preferencia en cada
nivel, usted mismo, si lo desea, puede diseñar un sistema
de filtración mecánica, biológica y química adicional. Para
obtener información detallada, como también pautas
generales para la selección de medios filtrantes, visite
www.hagen.com.
PAUTAS GENERALES
La ubicación puede determinar la función: por ejemplo,
BIOMAX puede actuar principalmente como retención
de desperdicios o actuar como medio de crecimiento de
bacterias beneficiosas, dependiendo de dónde se coloque en
la secuencia de filtración. La preparación adecuada es la
clave: algunos materiales, como el Removedor de amoníaco,
necesitan enjuagarse muy bien de manera que sus partículas
muy finas no tapen otros módulos o se descarguen en el
acuario. Para obtener mejores resultados y proteger a sus
peces, siempre lea y observe las instrucciones de preparación
de los medios filtrantes que está utilizando. En la primera
etapa de filtración use medios filtrantes mecánicos:
esto ayuda a asegurar que el agua esté libre de desechos en
la medida de lo posible cuando fluya por los filtros mecánicos
y/o químicos, lo que requiere agua limpia para una máxima
efectividad.
Para lograr una máxima eficacia, Fluval FX6 ofrece tres
tipos de filtración mecánica: la espuma blanca externa
retiene las partículas más grandes, la espuma negra retiene
las partículas más pequeñas y la espuma de carbón brinda
una barrera adicional para proteger la bomba. Proteja los
medios químicos de los desechos: los medios filtrantes
químicos modifican las características químicas del agua
mediante la absorción de los compuestos tóxicos (p. ej., los
medicamentos, olores y contaminantes orgánicos). Por lo
tanto, es necesario evitar que las micropartículas obstruyan
los medios filtrantes químicos. La colocación de los medios
filtrantes químicos en la última etapa de filtración posibilitará
un mejor funcionamiento.
Cesta de medios superior
Los medios que continúan la retención
mecánica de pequeñas partículas deberían
colocarse en la cesta de medios superior
para purificar el agua o quitar partículas
antes de que puedan tapar los delicados
poros de los substratos biológicos y
químicos. La espuma biológica Bio-Foam es
ideal para eliminar partículas de suciedad
pequeñas que la espuma mecánica no
puede retener. Además, esta espuma
cuenta con una amplia superficie para
albergar colonias de bacterias, que brindan
un buen entorno para la proliferación
de bacterias beneficiosas y aumentan la
acción biológica de BIOMAX Fluval.
Cesta de medios central
La cesta del medio es un buen lugar para
establecer el proceso de biológico de
eliminación de toxinas. Muchos tipos de medios filtrantes
permiten tanto la filtración mecánica como el tratamiento
biológico, lo cual crea un ambiente excelente para la
proliferación de las bacterias beneficiosas. Con la purificación
mecánica primaria del flujo de agua en la espuma mecánica
y la espuma biológica Bio-Foam, se suelen colocar medios
filtrantes biológicos, como BIOMAX en la cesta del nivel
medio.
Cesta de medios inferior
Esta cesta recibe el agua más clara, convirtiéndose en el lugar
ideal para los medios químicos delicados. Colocados aquí, la
espuma de carbón proporcionada o los gránulos adicionales,
por ejemplo, eliminan eficazmente las decoloraciones, los
medicamentos y los desperdicios solubles que un filtro
mecánico no puede quitar. Las bolsas que se incluyen en el
paquete son ideales para almacenar cualquier tipo de medio
filtrante químico granular. Consulte la información adicional
de la siguiente sección para elegir el medio filtrante químico
más adecuado para su acuario.
1
2
3
ES-15
MEDIOS FILTRANTES FLUVAL
Removedor de amoníaco (cesta inferior)
A-1480 (3 paquetes, 180 g c/u)
A-1485 (700 g)
A-1486 (1600 g)
A-1487 (2800 g)
El Removedor de amoníaco de Fluval es un material filtrante en el que se produce
un intercambio natural de iones concebido para eliminar el amoníaco tóxico, a
medida que el agua pasa por él. Controla los niveles de amoníaco, lo que reduce
el estrés en los peces. Utilícelo como forma de conseguir un entorno saludable al
configurar un acuario nuevo o en el mantenimiento de uno que contenga un número
de peces superior a la media. El Removedor de amoníaco se va volviendo inactivo
progresivamente. Sustitúyalo con regularidad, al menos una vez al mes.
Sólo para entornos de agua dulce.
ClearMax (cesta inferior)
A-1348 (3 paquetes, 100 g c/u)
ClearMax de Fluval es un resina con calidad de uso científico diseñada para absorber
fosfato, nitrito y nitrato. Retirar estos elementos ayuda a obtener un agua cristalina,
reduce el mantenimiento a su acuario y crea condiciones ideales para sus peces y
plantas.
Para entornos de agua dulce y salada.
Gránulos de turba (cesta inferior)
A-1465 (600 g)
Los gránulos de turba son la forma natural de suavizar el agua del acuario y conseguir
los niveles de pH necesarios para criar ciertos peces tropicales. El gránulo contiene
ácido húmico, agentes colorantes y oligoelementos que son esenciales para diversos
procesos vitales. Este producto viene muy concentrado para una mayor eficacia y se
recomienda para los peces que prefieren agua blanda y acídica.
Sólo para agua dulce.
Zeo-Carb (cesta inferior)
A-1490 (3 paquetes, 150 g c/u)
A-1492 (1200 g)
A-1493 (2100 g)
Zeo-Carb de Fluval es una combinación de primera entre Carbón y Removedor de
amoníaco de Fluval. Con su acción combinada, estos eficaces medios filtrantes
eliminan impurezas líquidas, olores y decoloraciones, al tiempo que eliminan el
amoníaco tóxico, para disfrutar de un acuario limpio y saludable. La combinación de
dos productos en uno le proporciona más espacio en su sistema de filtración para
otros tipos de medios filtrantes. Sustitúyalo una vez al mes, más a menudo si su
acuario tiene muchos peces. Retírelo cuando administre cualquier medicamento en
el agua del acuario. Utilícelo con cuidado si se tienen plantas vivas.
Sólo para entornos de agua dulce.
ES-16
MEDIOS DE LA SERIE LAB DE FLUVAL
Opti-Carb (cesta inferior)
A-1504 (175 g)
Medio de intercambio de iones de alta capacidad. La mezcla de resinas
de eliminación orgánica sintética y de intercambio de iones de Opti-Carb
y carbón activado de primera calidad se combina para crear un potente
medio absorbente de depuración del agua. Opti-Carb ofrece una rápida
reducción de materia orgánica disuelta, la absorción de proteínas antes
de que puedan descomponerse en compuestos tóxicos, así como la
eliminación de olores y decoloraciones, dando como resultado un agua de
acuario cristalina. Utilícelo como medio filtrante diario o para la eliminación
de metales tóxicos específicos y compuestos orgánicos.
No afecta al pH, kH y a la dureza general. Trata hasta 189 l (50 galones).
Para acuarios de mayores dimensiones, emplee varias bolsas.
Formulado para acuarios de arrecife, entornos de agua dulce y
marina.
Solución para quitar fosfatos (cesta inferior)
A-1500 (150 g)
La Solución para quitar fosfatos de la Serie Lab de Fluval absorbe rápidamente
grandes cantidades de fosfatos, silicatos y compuestos orgánicos disueltos
sin filtrar las sustancias absorbidas. Al mantener niveles bajos de fosfatos,
el agua estará más limpia y saludable a la vez que se permite a los corales
absorber el calcio que necesitan para crecer y reproducirse. La Solución para
quitar fosfatos contiene óxido férrico, un fijador de fosfatos a base de hierro
ideal para su uso en filtros de acuario.
150 g eliminan hasta 20 mg/l PPM de fosfatos en un acuario de 189 l
(50 galones). No afecta al pH y ni a la dureza.
Para entornos de agua dulce y marina.
Solución para quitar nitratos (cesta inferior)
A-1502 (150 g)
La Solución para quitar nitratos de la Serie Lab de Fluval es una resina de
intercambio de iones de alta capacidad desarrollado en laboratorio. El La
Solución para quitar nitratos, cuya base es una resina de intercambio de
aniones de alta calidad, elimina rápida y selectivamente los nitratos y los
nitritos tóxicos en cuestión de horas, dando como resultado un entorno
saludable para sus peces.
s %SSEGUROPARAPECESPLANTASEINVERTEBRADOS
s .OALTERAELP(NILADUREZA
s .OCONTIENEFOSFATOS
La resina puede recargarse varias veces. Elimina hasta 25 mg/l (ppm) de
nitratos en un acuario de 189 l (50 galones).
Sólo para entornos de agua dulce.
ES-17
MANTENIMIENTO CON LA VÁLVULA DE VACIADO
ADVERTENCIA: DESCONECTE SIEMPRE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DE TODOS LOS DISPOSITIVOS
DEL ACUARIO ANTES DE TOCAR EL AGUA CON LAS MANOS, ANTES DE PONER O RETIRAR PIEZAS Y
MIENTRAS INSTALA, MANIPULA O REPARA EL EQUIPO.
Los medios filtrantes deben sustituirse o limpiarse de manera periódica según las instrucciones de
los paquetes individuales. Consulte, además, la “Tabla de frecuencia de mantenimiento” que figura
al comienzo de este manual de instrucciones. Es necesario vaciar el filtro FX6 antes de realizar las
operaciones de mantenimiento periódicas.
El filtro FX6 le proporciona dos métodos de vaciado del vaso:
s/PCIØN6ACIADOCONLAVÉLVULADEVACIADO
s/PTION$RENAJEDELABOMBADElLTROELKITSEVENDEPORSEPARADO
9DFLDGRFRQODYiOYXODGHYDFLDGR
Las partículas más grandes y pesadas de desechos del acuario se depositarán en el fondo del vaso, fuera
de la cesta de medios filtrantes inferior. La válvula de vaciado que está en la base del aparato permite la
descarga parcial de estos desechos pesados. No es necesario abrir la tapa del filtro ni desconectar los tubos.
Con el fin de usar la válvula de vaciado para drenar el agua del vaso, puede usar el tubo de drenaje
proporcionado que es lo suficientemente largo como para llegar del vaso a un drenaje o una taza de
recolección.
1.
Gire las válvulas de ENTRADA (IN) y SALIDA (OUT) en orden hasta la posición de cierre (horizontal).
2. Desconecte la bomba de la toma de corriente eléctrica.
3. Asegúrese de que la válvula de vaciado se encuentra en la posición cerrada (vertical), gire
la tuerca de fijación hacia la derecha para aflojarla y a
continuación retire la tapa de goma de vaciado.
4. Sujete un extremo del tubo proporcionado a la
válvula de vaciado, y coloque el otro extremo en una
taza de recolección o drenaje adecuados. Asegúrese de
que el tubo está fijo en la válvula de vaciado.
5. En primer lugar, abra la válvula de vaciado
girando la palanca a la posición abierta u horizontal (a la izquierda). Luego, desconecte la
válvula de SALIDA (OUT): pulse el botón de liberación y levántela de la tapa del filtro. Es una buena
idea tener un trapo a mano ya que escapará algo de agua cuando se retire la válvula AquaStop.
6. El agua empezará a salir inmediatamente del vaso. Ya que estamos ante un método de flujo por
gravedad, el agua dejará de salir una vez que el nivel de agua en el vaso y en el cubo de vaciado se
equilibren. Una vez que esto ocurra, simplemente cierre la válvula y vacíe el cubo. Repita el proceso
de vaciado hasta que el filtro no pese demasiado para transportarlo.
7. Una vez haya salido la cantidad de agua suficiente, cierre la válvula de vaciado y desconecte
el tubo de vaciado. Vuelva a poner la tapa de goma de vaciado y fíjela con la tuerca de fijación
girándola a la derecha. Desconecte la válvula de ENTRADA (IN) y trasládela a un área de trabajo
adecuada.
ES-18
MANTENIMIENTO CON LA BOMBA DEL FILTRO
9DFLDGRFRQODERPEDGHOÀOWUR
Con el fin de usar la bomba de filtro para drenar el agua del vaso,
deberá preparar un tubo de drenaje con el Kit de drenaje de bomba
Fluval (que se vende por separado). Su uso se recomienda, ya que se
fijará firmemente a la válvula de vaciado mediante el conector con
tuercas de sujeción.
1. Para preparar el tubo de drenaje, sujete la válvula
AquaStop a los tubos del kit y fíjela a la válvula con una
abrazadera para tubos. Siga las instrucciones de la sección
“Instalación y uso” y “Prepare las conexiones de entrada”,
paso 1.
2. Desconecte la bomba de la fuente de alimentación
eléctrica. Nota: Resulta buena idea disponer de un paño, ya
que saldrá un poco de agua al quitar la válvula AquaStop.
3. Gire las válvulas de ENTRADA (IN) y SALIDA (OUT) en
orden hasta la posición de cierre (horizontal).
4. Desconecte ambas válvulas Aquastop del vaso.
5. Sujete la válvula AquaStop con el tubo de drenaje
adherido (preparado en el paso 1 que figura arriba) a
la conexión de SALIDA (OUT) del vaso. ADVERTENCIA:
Asegúrese de que la válvula AquaStop y el tubo de vaciado
están conectados a la conexión de SALIDA (OUT).
6. Coloque la abertura del tubo en el punto de vaciado
elegido.
7. Enchufe el cable de corriente a un tomacorriente eléctrico
mientras mantiene la válvula Aquastop en la posición de
cierre.
8. Abra la válvula AquaStop en la posición vertical. Deje que
la bomba funcione y que se vacíe todo el agua del vaso.
9. Desenchufe la unidad una vez se haya vaciado.
10. Desconecte la válvula AquaStop y desplace el vaso a una
superficie de trabajo adecuada.
IMPORTANTE: Recuerde la secuencia de cebado automático
electrónico durante la operación de drenaje si usa la bomba
durante un plazo prolongado.
ES-19
CUIDADOS DE LOS MEDIOS FILTRANTES
/LPSLH]DRVXVWLWXFLyQGHOPDWHULDOÀOWUDQWH
1. Desplace el filtro a una zona de trabajo adecuada para realizar las tareas de mantenimiento.
2. Afloje y retire los 8 cierres; retire la tapa y póngala aparte. Tenga cuidado de no dañar el
vástago de entrada conectado a la tapa.
3. Empleando las asas en T de color rojo, levante las tres cestas de medios del vaso; deje que
las asas en T caigan de sus ranuras y separe las cestas.
4. Retire los insertos de espuma de las cestas de medios, enjuague utilizando agua del acuario o
agua del grifo sin cloro; también puede realizar un cambio de espuma si lo prefiere.
5. Lave los medios filtrantes biológicos con agua del acuario; o bien, si es necesario,
reemplácelos.
6. Reemplace los medios químicos, si es necesario. Los medios químicos no pueden limpiarse.
7. Vacíe y enjuague el vaso del filtro. NUNCA utilice jabón o detergentes cuando limpie el filtro o
enjuague las cestas, ya que los restos de los productos de limpieza pueden dañar los tejidos delicados
de los peces.
8. Vuelva a colocar los insertos de espuma en las
zonas apropiadas de las cestas. Disponga los
insertos de espuma con cuidado, asegurándose de que
cada uno tape por completo el semicírculo de la cesta,
de abajo hacia arriba. No olvide dejar como mínimo
1 cm (0,5 pulg.) de espacio libre por encima del material
filtrante para que las cestas encajen entre ellas.
>1 cm (0,5 pulg.)
ES-20
CUIDADOS DE LOS MEDIOS FILTRANTES
0RQWDMHGHODXQLGDG
1. Apile las cestas, alineándolas de manera que coincidan todas las
formas. Vuelva a insertar las asas en T en sus ranuras verticales y vuelva a
colocar las cestas en el vaso. La espuma de la cesta superior debe ir pareja
con el borde superior del vaso.
2. Vuelva a colocar la tapa del filtro.
a. Revise la junta para ver si está desgastada o rota.
b. Vuelva a colocar la tapa en el vaso. Sólo existe una orientación
posible. Presione la tapa hacia abajo con suavidad hasta que el tubo
de salida, que se encuentra fijo en el interior del vaso, se encuentre
firmemente alojado en la conexión de SALIDA (OUT) de la tapa del filtro.
Importante: Si el tubo de entrada conectado a la tapa del vaso se ha
desplazado de su lugar, asegúrese de volverlo a insertar totalmente bajo
la conexión de ENTRADA (IN) de la tapa.
3. Vuelva a colocar los ocho cierres de la tapa y apriételos con los dedos. La tapa está cerrada
correctamente cuando está en contacto directo con el vaso. NO UTILICE NINGUNA HERRAMIENTA;
PODRÍA DAÑAR LA UNIDAD.
4. Coloque las válvulas de ENTRADA (IN) y SALIDA (OUT)
de nuevo sobre los conectores de la tapa y apriételas
para encajarlas en su sitio. Asegúrese de que la válvula
de ENTRADA (IN) está conectada al tubo conectado a la
toma de entrada y que la válvula de SALIDA (OUT) está
conectada al tubo conectado a la boquilla de salida.
5. Abra la válvula de ENTRADA (IN) (gírela hasta la
posición vertical).
6. Con la válvula de ENTRADA (IN) ya abierta, abra la
válvula de SALIDA (OUT). No cambie esta secuencia o
el vaso no se llenará correctamente. Si no se ceba el vaso,
tendrá que retirar la tapa, verter alrededor de 8 litros
(2 galones) de agua en el vaso y volver a poner la tapa.
(Consulte “Puesta en marcha del filtro”, paso 7).
7. Podrá oír el agua que llena el vaso. Mientras, se
expulsará el aire a través de la boquilla de salida,
provocando burbujas y agitación en el acuario. Una vez ya
no salgan burbujas, vuelva a enchufar la unidad. La bomba
reanudará su secuencia de marcha/paro como se describe
en “Puesta en marcha del filtro”.
8. Para recordar la fecha del último mantenimiento del filtro/
cambio de agua, simplemente gire los Diales indicadores de
meses (ublicados en la tapa del filtro) y alinéelos con el mes
actual.
Mantenimiento
del filtro
Cambio de
agua
2
3
ES-21
&XLGDGRVGHODERPED6XVWLWXFLyQGHOLPSXOVRU
ADVERTENCIA: DESCONECTE SIEMPRE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DE TODOS LOS DISPOSITIVOS
DEL ACUARIO ANTES DE TOCAR EL AGUA CON LAS MANOS, ANTES DE PONER O RETIRAR PIEZAS Y
MIENTRAS INSTALA, MANIPULA O REPARA EL EQUIPO.
El recinto del impulsor cuenta con una eficaz función autolimpiante. Sin embargo, se recomienda retirar el
motor e inspeccionar el impulsor como parte del mantenimiento de rutina. Si mantiene la limpieza del impulsor,
esta pieza y el motor durarán más tiempo. Antes de realizar las operaciones de mantenimiento de la bomba, el
filtro FX6 debe vaciarse completamente de agua y luego sacar las cestas con los medios filtrantes.
1. Vacíe el vaso siguiendo los pasos descritos en la
sección de cuidados de los medios. Ponga la unidad en
una superficie de trabajo adecuada.
2. Quite todas las cestas llenas de medios filtrantes
del vaso. Vacíe completamente el vaso en un desagüe o
sumidero.
3. Para retirar la unidad de la bomba:
a. Coloque la unidad del filtro boca abajo en una zona
de trabajo adecuada, de modo que los tornillos de la
bomba y sus alojamientos queden visibles. Recuerde
que el tubo de salida sobresale ligeramente del borde
superior del vaso. Asegúrese de no doblar o dañar el tubo
mientras está boca abajo.
b. Desatornille los 4 tornillos de fijación utilizando un
destornillador de estrella. Los tornillos están alrededor
de la cubierta del motor.
c. Agarre la brida (disco negro) del conjunto del
impulsor para extraer este último.
4. Limpie concienzudamente el impulsor y el recinto del
impulsor enjuagándolos con agua corriente.
CUIDADOS DE LA BOMBA
b
c
ES-22
CUIDADOS DE LA BOMBA
5. Vuelva a montar todos los componentes de la bomba con
cuidado:
a. Alinee las dos flechas del conjunto del impulsor. Antes
de insertar el impulsor, presione suavemente el imán contra
el reborde para garantizar que el casquillo del reborde está
totalmente en su alojamiento.
b. Vuelva a colocar la junta tórica.
6. Vuelva a montar la unidad de la bomba en el vaso utilizando
los 4 tornillos de fijación utilizando un destornillador de
estrella. Mientras vuelve a montar la bomba, los 4 tornillos de
fijación deben atornillarse suavemente hasta que la cubierta
del motor de la bomba y el vaso estén fijos. Nota: No apriete en
exceso la cubierta al vaso.
IMPORTANTE: Asegúrese de que el apoyo del impulsor (casquillo
y junta tórica) estén correctamente colocados en la parte inferior
del recinto del impulsor. Aunque el casquillo está fabricado de
un material muy resistente, es proclive al desgaste en ciertas
condiciones. Por esta razón, se recomienda que lo sustituya
siempre que se sustituya la unidad del impulsor. Siga las
instrucciones que se proporcionan con el paquete de piezas de
repuesto. Para obtener detalles, consulte la “Tabla de frecuencia
de mantenimiento” que figura al comienzo de este manual de
instrucciones.
IMPORTANTE: Asegúrese de que la junta tórica no quede
desplazada entre el reborde del impulsor y el motor y que el
apoyo del impulsor (casquillo y junta tórica) esté colocado
correctamente en la parte inferior del recinto del impulsor.
7. Vuelva a montar el conjunto, enchufe y ponga en marcha la
unidad.
b
a
ES-23
CAMBIO DEL AGUA DEL ACUARIO
&DPELRGHODJXDGHODFXDULR
1. Para cambiar el agua del acuario con la bomba de filtro, prepare
un tubo de vaciado con el Kit de drenaje de bomba Fluval (que
se vende por separado) y siga las instrucciones que se indican en
“Vaciado con bomba de filtro, paso 1”.
2. Gire las válvulas de ENTRADA (IN) y SALIDA (OUT) en orden
hasta la posición de cierre (horizontal).
3. Desconecte la bomba de la toma de corriente eléctrica.
Nota: Es una buena idea tener un trapo a mano ya que escapará algo
de agua cuando se retire la válvula AquaStop.
4. Desconecte la válvula AquaStop y el tubo de salida de la
conexión de SALIDA (OUT) que están en la tapa del vaso. Luego,
conecte la válvula AquaStop y el tubo de drenaje (preparado en
el paso 1 que figura arriba) a la conexión de SALIDA (OUT).
5. Coloque el extremo abierto del tubo de
vaciado en el punto de vaciado elegido.
6. Coloque las válvulas de ENTRADA (IN)
y SALIDA (OUT) en la posición abierta
(vertical).
7. Con ambas válvulas abiertas, enchufe la
unidad a una toma eléctrica. Deje que la
bomba funcione y que salga la cantidad de agua
que desee del acuario.
8. Cierre la válvula de ENTRADA (IN) y
desenchufe la unidad.
ES-24
CAMBIO DEL AGUA DEL ACUARIO
9. Retire la válvula de vaciado de la conexión de SALIDA (OUT) de la tapa del vaso. PRECAUCIÓN: El tubo de
vaciado puede tener aún algo de agua en su interior.
10. Vuelva a colocar la válvula de SALIDA (OUT) en el conector de SALIDA (OUT) de la tapa.
11. Reponga el agua.
12. Abra las válvulas de ENTRADA (IN) y SALIDA
(OUT) (las palancas de las válvulas deben
estar en posición vertical).
13. Enchufe la unidad.
14. Para recordar la fecha del último mantenimiento
del filtro/cambio de agua, simplemente gire los
Diales indicadores de meses (ublicados en la tapa
del filtro) y alinéelos con el mes actual.
IMPORTANTE: Recuerde la secuencia de cebado
automático electrónico durante la operación
de drenaje si usa la bomba durante un plazo
prolongado.
ES-25
PIEZAS DE REPUESTO
PIEZA
CANTIDAD
NÚMERO
PIEZA
CANTIDAD
NÚMERO
a Cierres de la tapa 1 A20215 k Toma de entrada 1 A20221
b Asa en T 1 A20241 l Vástago de entrada 1 A20225
c Tapa del filtro (junta tórica) 1 A20210 m Salvatubos y clips (3) 1 A20230
d Ventosa de salvatubos d20 4 A20232 n Ventosa de toma de entrada 2 A15041
e
Abrazadera metálica (para tubo)
2 A20234 o Boquilla de salida 1 A20226
f Patas de goma 4 A20121 p Tubo estriado 1 A20236
g Unidad de motor 1 A20201 q Conector de goma 2 A20228
h Cesta de medios 1 A20239 r
Conjunto de impulsor magnético
1 A20206
i
Junta tórica de ajuste rápido
de tapa superior
2 A20212 s Junta tórica de motor 1 A20207
j Válvula AquaStop 1 A20216 t Válvula de vaciado 1 A20219
u Tubo (válvula de vaciado) 1 A20237
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
ES-26
¿PREGUNTAS? Si tiene algún problema con el funcionamiento del producto o alguna pregunta sobre el
mismo, permítanos ayudarle antes que devuelva el producto al vendedor. La mayoría de problemas pueden
tratarse a tiempo con sólo una llamada a la línea gratuita. Si lo prefiere, también puede escribirnos a www.
hagen.com. Cuando llame (o escriba), sírvase disponer de toda la información relevante como el número del
modelo y/o números de las partes y la naturaleza del problema.
EE.UU.
LLAME A NUESTRO NÚMERO GRATUITO
1-800-724-2436 entre las 8.30 y 16.00 horas
(hora del Este) y pida comunicarse con el Servicio
de Atención al Cliente.
ESPAÑA
Rolf C Hagen España S.A
Avda. De Beniparrell, 11 y 13 – P.I. L’Alteró
46460 Silla Valencia
Tlf. 961200945
PARA OBTENER SERVICIO DE REPARACIÓN
AUTORIZADO, devuelva el producto con la factura
fechada y 4USD por concepto de gastos de envío a:
Consumer Repairs
Rolf C. Hagen (USA) Corp
305 Forbes Blvd
Mansfield, MA 02048
Garantía de tres años
El filtro de vaso Fluval FX6 esta garantizado contra defectos de materiales y mano de obra en condiciones de
uso y servicio normales del acuario durante 3 años a partir de la fecha de compra. Las piezas no sustituibles y
no reparables serán reparadas o reemplazadas según el criterio de Hagen, sin costo alguno, cuando devuelva
el filtro completo con todos sus componentes, un comprobante de compra válido y el pago del envío. La
garantía no se aplica a los filtros que hayan sido sometidos a uso incorrecto, negligencia o maltrato. Tampoco
se aplica a los filtros que se ensamblaron de modo incorrecto o cuyo mantenimiento fue inadecuado, o si
las instrucciones de instalación y mantenimiento no se respetaron debidamente. La garantía no se aplica
a las piezas de desgaste, como el impulsor, la tapa del impulsor o el sello del motor. No se asume ninguna
responsabilidad en relación con la pérdida o daños de los animales de cría o de la propiedad personal
independientemente de qué los ocasione. Antes de devolver el filtro conforme a los términos de la garantía,
procure que se hayan respetado todas las instrucciones de ensamble y mantenimiento. Si tiene alguna duda,
comuníquese con el vendedor especialista en productos acuáticos local para obtener más información antes
de devolver el producto.
RECICLAJE Este producto lleva el símbolo de clasificación selectiva para residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
Esto significa que este producto debe manipularse según la Directiva Europea 2002/96/EC para ser reciclado o desmantelado
para disminuir el impacto medio ambiental. Para obtener más información, póngase en contacto con las autoridades locales
o regionales. Los productos electrónicos que no están incluidos en este proceso de clasificación selectivo son potencialmente
peligrosos para el medio ambiente y la salud de los seres humanos debido a la presencia de sustancias peligrosas.
ES-27
ree Year Warranty
The Fluval FX6 Canister Filter is guaranteed against
defects in material and workmanship under normal
aquarium usage and service for 3 years from date of
purchase. Non-replaceable and non-serviceable parts
will be repaired or replaced at Hagen’s discretion, free
of charge, when the complete filter is returned with
all components along with a valid proof of purchase
and postage paid. This warranty does not apply to
any filter that has been subject to misuse, negligence
or tampering. It does not apply to filters which have
been incorrectly assembled or unsuitably maintained
or where installation and maintenance instructions
have not been followed correctly. The warranty does
not apply to wear and tear parts such as the impeller,
impeller cover or motor seal. No liability is assumed
with respect to loss or damage to livestock or personal
property irrespective of the cause thereof. Before
returning the filter under warranty terms, please ensure
that all setup and maintenance instructions have been
followed. If you are in doubt, please contact your local
aquatic specialist retailer for further advice before
returning the product.
Garantía de tres años
El filtro de vaso Fluval FX6 esta garantizado contra
defectos de materiales y mano de obra en condiciones
de uso y servicio normales del acuario durante 3 años a
partir de la fecha de compra. Las piezas no sustituibles
y no reparables serán reparadas o reemplazadas
según el criterio de Hagen, sin costo alguno, cuando
devuelva el filtro completo con todos sus componentes,
un comprobante de compra válido y el pago del envío.
La garantía no se aplica a los filtros que hayan sido
sometidos a uso incorrecto, negligencia o maltrato.
Tampoco se aplica a los filtros que se ensamblaron de
modo incorrecto o cuyo mantenimiento fue inadecuado,
o si las instrucciones de instalación y mantenimiento no
se respetaron debidamente. La garantía no se aplica a
las piezas de desgaste, como el impulsor, la tapa del
impulsor o el sello del motor. No se asume ninguna
responsabilidad en relación con la pérdida o daños
de los animales de cría o de la propiedad personal
independientemente de qué los ocasione. Antes de
devolver el filtro conforme a los términos de la garantía,
procure que se hayan respetado todas las instrucciones
de ensamble y mantenimiento. Si tiene alguna duda,
comuníquese con el vendedor especialista en productos
acuáticos local para obtener más información antes de
devolver el producto.
Garantie de trois(3)ans
Le filtre extérieur Fluval FX6 est garanti contre tout
défaut de matériaux et de fabrication pour une période
de trois ans, dans des conditions normales d’utilisation
et d’entretien dans un aquarium. La garantie s’applique
à toutes les pièces non remplaçables, ce qui signifie
que le filtre sera réparé ou remplacé sans frais, à la
discrétion du fabricant, lorsque le filtre complet sera
retourné, port payé et accompagné d’une preuve
d’achat. Cette garantie ne s’applique à aucun filtre
utilisé de façon inappropriée, avec négligence ou
ayant été modifié. Cette garantie n’est pas valide si
le filtre a été mal assemblé, mal entretenu ou que le
mode d’emploi et les instructions d’entretien n’ont
pas été suivis correctement. La garantie ne s’applique
pas à l’usure normale de la couronne mobile, de son
couvercle et du joint d’étanchéité. Le fabricant ne peut
être tenu responsable des pertes d’animaux ou des
dommages causés aux biens personnels, quelle qu’en
soit la raison. Avant de retourner le filtre conformément
aux conditions de garantie, veuillez vous assurer
que toutes les instructions relatives au montage et à
l’entretien ont été suivies à la lettre. En cas de doutes,
veuillez communiquer avec votre détaillant local
spécialisé en aquariophilie avant de retourner l’article.
Drie jaar garantie
Bij een normaal gebruik en onderhoud van het aquarium
zijn de Fluval FX6 Busfilter Reeks gewaarborgd tegen
materiaal- en productiefouten gedurende een periode
van 3 jaar vanaf de aankoopdatum. Niet-vervangbare
en niet-duurzame onderdelen worden naar eigen
goeddunken van Hagen kosteloos hersteld of vervangen,
wanneer de volledige filter wordt teruggestuurd met
alle onderdelen, samen met een geldig aankoopbewijs
en portvrij. Deze garantie heeft geen betrekking op
filters die onderhevig waren aan verkeerd gebruik,
nalatigheid of schokken. Ze is evenmin van toepassing
op filters die verkeerd zijn gemonteerd of onderhouden
of waarbij de instructies voor installatie en onderhoud
niet correct gevolgd zijn. De garantie is niet van
toepassing op slijtageonderdelen zoals de aandrijver,
het aandrijverdeksel of de motorafdichting. Bij verlies
of schade aan dieren of persoonlijke bezittingen is
aansprakelijkheid uitgesloten, ongeacht de oorzaak
ervan. Alvorens de filter onder de garantievoorwaarden
terug te sturen, moet u ervoor zorgen dat alle
montage-, regel- en onderhoudsinstructies gevolgd
zijn. Als u twijfelt, vraag dan advies aan uw lokale
aquariumspecialist alvorens het product terug te
sturen.
09519601 03F12
Printed in Italy
Ver: 49/12-E/F/S/D
ARGENTINA
Hagen S.A. Argentina
Ruta Panamericana - Ramal Escobar Km 33,5
Colectora Oeste Esq. Benjamin Seaver Área
de Promoción El Triángulo
CP: B1615MRC Malvinas Argentinas,
Buenos Aires, Argentina
Tel: (+543327) 411-591

Transcripción de documentos

PIEZAS DEL PRODUCTO 1 Tubo 9 Tapa del filtro / junta tórica 2 Salvatubos (2) 10 Cierres de la tapa (8) 3 Clips de salvatubos (6) 11 Vaso 4 Ventosas pequeñas (8) 12 Válvula de vaciado 5 Conjunto de entrada 13 Tapa de goma de vaciado 6 Conjunto de salida 14 Unidad de bomba y cable de alimentación 7 Abrazaderas metálicas (2) 15 Tubo (válvula de vaciado) 8 Válvulas AquaStop (2) Cestas de filtro con espumas a Espuma (6) e Anillos de cerámica (BioMax) b Asas en T (2) f Almohadilla de carbón c Cestas de medios filtrantes (3) g Bolsas para medios (2) d Espuma biológica Bio-Foam (2) Índice Instrucciones de seguridad Introducción Tecnología de vanguardia Instalación y uso Filtración avanzada Fluval Medios filtrantes Fluval Medios de la Serie Lab de Fluval Mantenimiento Vaciado del vaso Vaciado con la válvula de vaciado Vaciado con la bomba del filtro Cuidados de los medios filtrantes Cuidados de la bomba Cambio del agua del acuario Piezas de repuesto ES-2 ES-4 ES-5 ES-7 ES-15 ES-16 ES-17 ES-18 ES-19 ES-20 ES-22 ES-24 ES-26 ES-1 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: para evitar lesiones, es preciso tener en cuenta una serie de normas de precaución básicas. LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Para evitar lesiones, es preciso tener en cuenta una serie de normas de precaución básicas al utilizar el filtro de vaso Fluval, entre las que se encuentran: 1. LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD y todos los avisos de importancia relativos al aparato antes de su utilización. De lo contrario, podría ocasionar la muerte de los peces o dañar el equipo. 2. PELIGRO: para evitar una posible descarga eléctrica, es preciso tener especial cuidado, ya que se emplea agua en el funcionamiento de este equipo para acuarios. En cada una de las siguientes situaciones, no intente realizar reparaciones; lleve el aparato a un servicio de reparación autorizado o deséchelo. A. Si el aparato cae al agua, ¡no intente cogerlo! Desenchúfelo antes de recuperarlo. Si los componentes eléctricos del aparato se mojan, desconéctelo inmediatamente. B. Si el aparato presenta indicios de una pérdida irregular de agua o si el dispositivo de corriente residual (o interruptor accionado por corriente de pérdida a tierra) se apaga, desconecte el cable de la fuente de alimentación del suministro eléctrico y retire la bomba del agua. C. Examine cuidadosamente el aparato después de instalarlo. No debe conectar el aparato si hay agua en piezas en las que no debiera haber. D. No utilice ningún aparato si tiene el cable o el enchufe dañado, si no funciona correctamente o si se ha caído o está dañado de alguna manera. No es posible cambiar el cable de alimentación del aparato; si el cable está dañado, deseche el aparato. No corte nunca el cable. E. Para evitar que el enchufe del aparato o la toma de corriente se mojen, coloque el aparato a un lado de una toma de corriente para evitar que el agua gotee sobre ella. El usuario debe colocar en forma de “U” (consulte la ilustración 1) el cable que conecta el aparato a una toma de corriente. Coloque el cable en forma de “U” con la curvatura por debajo del nivel del vaso para evitar que el agua baje por el cable y entre en contacto con la toma de corriente. Si el enchufe o la toma de corriente se mojan, NO desenchufe el cable. Desconecte el fusible o el magnetotérmico que proporciona corriente al aparato. A continuación desenchufe el cable y compruebe si hay agua en la toma de corriente. 3. Es necesario que tenga mucho cuidado cuando los niños usen cualquier aparato o se encuentren cerca de este. Este aparato no debe ser usado por personas (incluidos los niños) ES-2 con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin experiencia ni conocimiento, a menos que sean supervisadas o hayan recibido instrucciones sobre el uso del aparato de parte de una persona responsable de su seguridad. Se debe supervisar a los niños para impedir que jueguen con el aparato. 4. Para evitar lesiones, no toque piezas móviles o que estén calientes. 5. PRECAUCIÓN: desconecte la alimentación eléctrica de todos los dispositivos del acuario antes de tocar el agua con las manos, antes de poner o retirar piezas y mientras instala, manipula o repara el equipo. No tire del cable para desenchufarlo. Sujete el enchufe y tire suavemente para desenchufarlo. Desenchufe siempre el aparato si no se está utilizando. 6. Este aparato no es una bomba de filtro sumergible para acuarios. Fue diseñado para usarse en acuarios decorativos domésticos. Puede usarse con agua dulce o salada. La temperatura máxima del agua debe ser 35 °C. No lo utilice para otro fin que no sea el especificado (por ej. en piscinas, bañeras, etc.). El uso de accesorios no recomendados o no vendidos por el fabricante puede afectar al funcionamiento del aparato. s .O UTILICE ESTE lLTRO EN PISCINAS U OTRAS SITUACIONES DONDE haya personas sumergidas. s .O UTILICE ESTE lLTRO CON LÓQUIDOS INmAMABLES O POTABLES 7. Este es un APARATO DOMÉSTICO DISEÑADO PARA USO DOMÉSTICO y es apto para uso en INTERIORES únicamente. No instale o guarde el aparato de forma que quede expuesto a la intemperie o a temperaturas por debajo del punto de congelación. 8. Asegúrese de que este aparato esté bien instalado antes de de utilizarlo y de que la conexión eléctrica se realice de acuerdo con los datos de la etiqueta de clasificación. No deje que la bomba de filtro funcione en seco. 9. Si necesita utilizar una alargadera, utilice uno con las especificaciones apropiadas. Si utiliza un cable preparado para una intensidad inferior a la del aparato, puede sobrecalentarse. Coloque el cable con cuidado para evitar tropezar o engancharse con él. La conexión debe realizarse a manos de un electricista cualificado. 10. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES para consultarlas en el futuro. IMPORTANTE Para garantizar el funcionamiento óptimo y adecuado de su filtro externo Fluval FX6, es necesario hacer un mantenimiento periódico. De lo contrario, el filtro podría funcionar incorrectamente y se invalidará su garantía. Asimismo, una limpieza y un mantenimiento periódicos reducirán significativamente o evitarán por completo las fallas y la disminución del rendimiento. Consulte el programa de mantenimiento que figura abajo. TABLA DE FRECUENCIA DE MANTENIMIENTO COMPONENTES MENSUALMENTE CADA 3 MESES Impulsor magnético Verificar y limpiar Tubo de entrada/Filtro/Tubos Verificar y limpiar CADA 6 MESES Reemplazar Tubos nervados Espuma mecánica ANUALMENTE Verificar y limpiar Verificar y limpiar Espuma biológica Bio-Foam Reemplazar la mitad de la cantidad Verificar y limpiar Reemplazar la mitad de la cantidad BIOMAX Enjuagar Almohadilla de carbón Reemplazar Reemplazar la mitad de la cantidad ES-3 FILTRO DE VASO DE ALTO RENDIMIENTO El filtro de vaso Fluval ofrece una potencia de filtración sin igual, una versatilidad máxima y un control increíble en las características del agua. Nuestro sistema de varias etapas le permite apilar los medios filtrantes en la precisa combinación de capas que mejor se ajustarán a su acuario. Esto le proporcionará toda la flexibilidad posible para crear y mantener el entorno ideal para sus peces. Su magnífica capacidad y su potente motor integrado procesa y recircula por completo 2.130 litros (563 galones) de agua por hora, permitiéndole tratar acuarios con una capacidad de hasta 1.500 litros (400 galones) con muy poco consumo de energía. Gracias al tubo de alimentación extensible, el filtro puede ajustarse de modo que se adapte a la mayoría de los acuarios disponibles en el mercado. Albergará hasta 5,9 litros (1,5 galones) de medios filtrantes, pero es lo bastante compacto como para caber debajo de casi cualquier mueble de acuario. Con la tecnología exclusiva Smart-Pump de Fluval, este sistema de cebado automático funciona al enchufar el aparato. Al enchufarlo, el vaso se llena con agua, realiza una pausa para expulsar el aire, comienza inmediatamente el proceso de filtrado y lo sigue haciendo hasta que se desenchufa. El filtro realiza una pausa cada 12 horas para evacuar el aire que haya podido quedar atrapado dentro del sistema, manteniendo así el vacío total necesario y obteniendo la máxima eficacia. El filtro FX6 ofrece una versátil capacidad para combinar filtraciones mecánicas, biológicas y químicas. Dicha versatilidad le permite personalizar el entorno de su acuario para satisfacer las necesidades específicas de su colección exclusiva de peces y plantas acuáticas. El filtro viene completo con medios filtrantes preenvasados que tendrán el mejor rendimiento en los acuarios más básicos. No obstante, usted puede elegir medios filtrantes diferentes o configuraciones alternativas de medios, si así lo desea. El filtro FX6 también ofrece unas funciones de fácil uso que no tienen rival: conexiones rápidas que sólo hay que empujar; válvulas AquaStop que permiten realizar operaciones de mantenimiento sin anular el vacío del sistema, por lo que no hay que desmontar los tubos; asas innovadoras que le permiten levantar toda la pila de cestas para cambiar o limpiar los medios filtrantes; también existe una válvula de vaciado y un tubo que posibilita un fácil vaciado del vaso, así que no es necesario desplazar o levantar pesadas cargas de agua. El excelente rendimiento y prestaciones de este filtro han sustentado el merecido prestigio de Fluval como fabricante de los mejores productos para el cuidado de acuarios y peces, y le han valido la concesión del certificado HARS (Hagen Aquatic Research Station, Estación de Investigación Acuática Hagen), una garantía de la investigación más avanzada y fiable en las ciencias que se ocupan de los acuarios. Es recomendable que lea detenidamente las instrucciones de instalación, mantenimiento y uso del filtro de vaso de etapas múltiples Fluval, para beneficiarse de todas sus funciones. En caso contrario puede matar a los peces o dañar el filtro. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIAS FUTURAS. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA El filtro FX6 sifona agua y desechos en suspensión a través de su toma de entrada antiobstrucciones; luego estos pasan por tres niveles de espuma, lo que atrapa la mayoría de las partículas. La potente bomba luego los dirige a través de varios niveles de medios filtrantes, que vienen preenvasados de fábrica en las cestas filtrantes y en las posiciones recomendadas para lograr una filtración básica, con el fin de ahorrarle tiempo y evitarle conjeturas. ES-4 A medida que el agua vuelve al acuario, el diseño acampanado de la boquilla de salida ajustable la dispersa en muchas direcciones, agitando el agua y creando corrientes que ayudan a descomponer desechos y evitar que se asienten. Todo esto da como resultado un flujo de agua pura tratada con precisión. TECNOLOGÍA DE VANGUARDIA FLUVAL Válvulas AquaStop Las válvulas AquaStop proporcionan un mantenimiento sencillo al permitirle detener el paso del agua con un sencillo giro de 90 grados de las palancas de la válvulas. Esto significa que puede separar los tubos del filtro en un paso. Puede utilizar también las palancas de las válvulas para regular el flujo del agua sin dañar el motor ni sus componentes. Se proporcionan dos válvulas: una para la entrada de agua y otra para la salida. &RQHFWRUHVUiSLGRV Los conectores rápidos están diseñados para una realizar una rápida instalación y operaciones de mantenimiento sin fugas. Sólo hay que empujar hacia abajo los conjuntos de entrada y salida (válvulas AquaStop y tubos conectados). Una vez que oiga el chasquido, sabrá que la conexión es segura y estanca. 3LODGHVPRQWDEOHGHFHVWDVGHPHGLRV La pila desmontable de cestas de medios es el corazón de la filtración de etapas múltiples de Fluval. Las cestas de gran capacidad le permite apilar los medios filtrantes en la precisa combinación de capas que mejor se ajustarán a su acuario. Cada cesta dispone de un inserto de espuma y medios filtrantes específicos que le proporcionan el mejor rendimiento en su acuario. Las asas en T de liberación instantánea le permiten levantar y luego separar la pila de cestas con rapidez y facilidad, haciendo simple las tareas de mantenimiento rutinario. Vaso de alta capacidad El compacto vaso de gran capacidad del FX6 procesa y recircula 2.130 litros (563 galones) de agua a la hora y acomoda la pila de cestas filtrantes con su capacidad de hasta 5,9 litros (1,5 galones) de medios filtrantes. Sin embargo, este vaso de enorme capacidad tiene una reducida altura (54 cm/21 pulg.) que permitirá su colocación bajo cualquier acuario grande. ES-5 TECNOLOGÍA DE VANGUARDIA FLUVAL 7HFQRORJtD60$573803MC Diseñado y construido para obtener una filtración fiable de entornos acuáticos con un delicado equilibrio, la tecnología SMART PUMP del filtro FX6 de Fluval emplea un circuito que supervisa continuamente la bomba. Se mide constantemente la velocidad y la fuerza del rotor para asegurar una potente salida y un óptimo rendimiento energético. La tecnología de bomba inteligente Smart Pump también es muy precisa en la expulsión de aire que pudiera acumularse en el sistema. La bomba realiza una pausa cada 12 horas para evacuar el aire que haya podido quedar atrapado dentro del sistema, obteniendo así la máxima eficacia. Sistema de puesta en marcha instantánea con cebado automático 6LVWHPDGHSXHVWDHQPDUFKDLQVWDQWiQHDFRQFHEDGRDXWRPiWLFR Tecnología Smart-Pump Con el FX6 no hay nunca que realizar un sifonado manual. El vaso se llenará con agua del acuario en el momento que enchufe el filtro. El aparato bombea durante 1 minuto, realiza una pausa de 2 minutos para expulsar el aire del sistema y comienza inmediatamente el proceso de filtrado. Válvula de vaciado Válvula de vaciado El filtro FX6 dispone de una válvula de vaciado en su base. Esto le permite vaciar el filtro para realizar operaciones de mantenimiento antes de moverlo. 7RPDGHHQWUDGDDQWLREVWUXFFLRQHV La boca ancha y redondeada de la toma de entrada del FX6 está diseñada para sifonar agua con rapidez. Está cubierta por un fino filtro diseñado para repeler partículas, por lo que es casi imposible que se atasque, evitando la acumulación de desechos que pueden impedir el paso del agua. %RTXLOODGHVDOLGDPXOWLGLUHFFLRQDO La salida acampanada de la boquilla ajustable envía varios chorros de agua purificada hacia todos los extremos del acuario, creando corrientes que agitan el agua y descomponen los desechos y los mantienen en suspensión hasta que puedan ser recogidos por el filtro por la toma de entrada. Cuantas más partículas sólidas permanezcan en suspensión, menos acabarán asentándose, lo que mantendrá el acuario más limpio. ESPECIFICACIONES DEL FILTRO FX6 DE FLUVAL Capacidad del acuario: 1.500 l 400 gal. Salida de la bomba: 3.500 l/h 925 gal./h 2 2 Área mecánica (espuma): 2.100 cm 325,5 pulg Volumen biológico: 5,9 l 1,5 gal. Volumen de filtración: 20 l 5,28 gal. ES-6 Circulación del filtro*: 2.130 l/h 563 gal./h Columna de agua (máx.): 3,3 metros 10,8 pies Vatios 120 V/60 Hz: 43 W Vatios 230-240 V/50 Hz: 41 W *Nota: Las medidas de caudal se midieron con tubos de entrada y salida de la misma longitud. INSTALACIÓN Y USO IMPORTANTE: Lea detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar. s Para obtener los mejores resultados, llene completamente el acuario de agua antes de proceder a la instalación. s 4ØMESE DE  A  MINUTOS PARA ENSAMBLAR E INSTALAR EL APARATO s (ERRAMIENTAS NECESARIAS DESTORNILLADOR DE ESTRELLA Y CUCHILLO PARA USO GENERAL NO ENCHUFE EL FILTRO HASTA HABER TERMINADO LA INSTALACIÓN Y QUE LA UNIDAD SE HAYA LLENADO DE AGUA.  'HVHPEDOHHLGHQWLÀTXHWRGDVODVSLH]DV Use el diagrama de la portada delantera interior como guía. 3UHSDUHHODFXDULR 1. Decida la ubicación del filtro. Recuerde, el filtro es un sistema de flujo por gravedad. Para que funcione correctamente, debe seguir todos los requisitos de instalación que se describen. Requisitos de instalación s 0ARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS LLENE COMPLETAMENTE EL ACUARIO DE AGUA ANTES DE PROCEDER A LA instalación. s ,A TAPA DEL lLTRO DEBE ENCONTRARSE AL MENOS  CM   PULG POR DEBAJO DEL NIVEL DEL AGUA DEL ACUARIO pero nunca a más de 1,5 metros (4,9 pies). NUNCA instale el filtro por encima del nivel del agua. s IMPORTANTE: Los tubos que se proporcionan con la unidad tienen 4 metros (13,1 pies) de largo. Si necesita un tubo más largo, la entrada no debe superar los 2 metros (6,5 pies) y la longitud total de los tubos de entrada y salida en combinación no debe superar los 5 metros (16,4 pies). <20 cm cm (7.8”.) (7,8 pulg.) <20 <20 pulg.) <20cm cm(7,8 (7.8”) to a <150 pulg.) < 150cm cm(4,9 (4.9’) s %L TUBO DEBE SEGUIR UN RECORRIDO RECTO DESDE EL filtro hasta el borde del acuario, sin holgura y sin bucles. s %L NIVEL DE AGUA NUNCA DEBE SER SUPERIOR A  CM (7,8 pulg.) por debajo del borde del acuario. s 0ARA OBTENER EL MEJOR RENDIMIENTO EL lLTRO DEBE estar totalmente por debajo del acuario (como muestra la imagen). s #OLOQUE LA VÉLVULA DE VACIADO DE FORMA QUE le permita conectar el tubo proporcionado sin necesidad de mover la unidad. ES-7 INSTALACIÓN Y USO 2. Coloque los dos salvatubos en el borde superior trasero del acuario. Coloque uno justo sobre el lugar donde desee colocar el tubo de entrada y el otro salvatubos en el lugar donde desee colocar la boquilla de salida. Asegúrese de que la sección más larga de cada salvatubos esté dentro del acuario. Las juntas de goma de los salvatubos están diseñadas para ayudar a que se adhieran mejor al cristal. Si los cristales del acuario tienen un grosor inferior a 1,58 cm (5/8 pulg.) sustituya la junta de goma por las cuatro ventosas más pequeñas que se proporcionan. Importante: Asegúrese de colocar la toma de entrada alejada de cualquier fuente de aire, una piedra difusora, un espumador, un recogedor de proteínas o la válvula de salida. El aire que absorba la toma de agua disminuirá el rendimiento del filtro. Configuraciones alternativas Nota: El saliente de la ilustración requerirá la adquisición de un salvatubos adicional. (Consulte “Piezas de repuesto” para obtener información para realizar pedidos.) ES-8 INSTALACIÓN Y USO 3UHSDUHODVFRQH[LRQHVGHHQWUDGD 1. Conecte el tubo a una de las dos válvulas: a. Afloje una de las abrazaderas metálicas y deslícela hasta uno de los extremos del tubo (la parte de goma). b. Coloque el extremo del tubo en la válvula; empújelo hasta el final de su recorrido. c. Coloque la abrazadera metálica sobre el conector de goma y apriétela. 2. Mida el tubo y córtelo. Necesitará que el tubo tenga una longitud suficiente desde dentro del acuario hasta el vaso. Importante: El tubo debe seguir un recorrido recto desde el filtro hasta el borde del acuario, sin holgura y sin bucles. Si el tubo es demasiado largo, el filtro no funcionará eficazmente (la longitud máxima del tubo es de 2 m/6,5 pies). 15 cm (6 pulg.) a. Coloque el extremo del tubo correspondiente a la válvula aproximadamente en el lugar en que quedará sobre la tapa del filtro una vez que esté instalado. b. Extienda el tubo para que quede sobre el salvatubos de “entrada”. c. Corte el tubo con un cuchillo para uso general por un punto que se encuentre como mínimo a 15 cm (6 pulg.) a partir del borde del acuario.No lo corte demasiado corto. Recuerde que puede recortarlo un poco más durante la instalación definitiva si fuera necesario. 5 3. Introduzca el extremo recortado del tubo de “entrada” por el conector de goma del tubo de entrada. Asegúrese de introducirlo unos 2,5 cm (1 pulg.) al menos sin retorcerlo. 4. Asegúrese de que el fondo de la toma quede a 7,5 cm (3 pulg.) al menos del fondo. Ajuste el tubo de entrada para lograr la mejor extensión para su acuario, respetando los 7,5 cm (3 pulg.) desde el fondo. Una vez haya colocado correctamente la toma de entrada, fíjelo en su sitio apretando las ventosas contra el cristal. 3 4 5. Encaje la toma de entrada en el salvatubos utilizando tres clips de sujeción. ES-9 INSTALACIÓN Y USO 3UHSDUDFLyQGHODVFRQH[LRQHVGHVDOLGD 1. Conecte el tubo a la segunda (como lo hizo con el tubo de entrada): válvula a. Afloje la segunda abrazadera metálica y deslícela hasta el extremo del tubo con acabado de fábrica (no hasta el extremo recortado). b. Coloque el extremo del tubo en la válvula; empújelo hasta el final de su recorrido. c. Coloque la abrazadera metálica sobre el conector de goma y apriétela. 2. Mida el tubo y córtelo. De nuevo, necesitará que el tubo tenga una longitud que le permite ir sin problemas desde el vaso hasta el interior del acuario. Recordatorio: El tubo debe seguir un recorrido recto desde el filtro hasta el borde del acuario, sin holgura y sin bucles. Si el tubo es demasiado largo, el filtro no funcionará a pleno rendimiento. 15 cm (6 pulg.) ulg.) a. Coloque el extremo del tubo correspondiente a la válvula aproximadamente en el lugar en que quedará sobre la tapa del filtro una vez que esté instalado. b. Extienda el tubo para que quede sobre el salvatubos de “salida”. c. Corte el tubo con un cuchillo para uso general por un punto que se encuentre como mínimo a 15 cm (6 pulg.) a partir del borde del acuario. No deje el tubo demasiado corto. Recuerde que puede recortarlo un poco más durante la instalación definitiva si fuera necesario. 5 3. Introduzca el extremo recortado de este tubo de “salida” en el conector de goma de la boquilla de salida. Asegúrese de introducirlo unos 2,5 cm (1 pulg.) al menos sin retorcerlo. 4. Coloque la boquilla de salida en el tanque unos 2,5 cm (1 pulg.) por debajo de la superficie del agua. 3 5. Encaje el tubo en el salvatubos de “salida” utilizando tres clips de sujeción. 4 ES-10 INSTALACIÓN Y USO 3UHSDUDFLyQGHOÀOWUR 1. Afloje y retire los ocho cierres de la tapa. 2. Retire la tapa del filtro y póngala aparte. Tenga cuidado de no dañar el vástago de entrada conectado a la tapa. 3. Utilizando las asas en T de color rojo, levante las tres cestas de medios desde el interior del filtro de vaso. Las asas en T caerán hacia afuera de modo que las cestas puedan manejarse por separado. Inserto de espuma Asa en T Cesta de material filtrante 4. Enjuague las cestas y los materiales filtrantes con agua corriente de grifo para quitar el polvo, y coloque los medios filtrantes en las cestas. Si prefiere, seleccione otros medios filtrantes. >1 cm (5 pulg.) 5. Coloque las cestas de medios filtrantes enjuagadas y llenas nuevamente en el vaso. Cerciórese de que cada tipo de medio filtrante esté en el mismo nivel que estaba antes, a menos que escoja deliberadamente un plan de filtración diferente del recomendado en el montaje. NUNCA llene demasiado las cestas. Deje como mínimo 1 cm (1/2 pulg.) de espacio libre por encima de los medios para que las cestas encajen entre ellas. Importante: Para evitar el ingreso de partículas a la cámara del impulsor, que puedan bloquear y/o dañar el impulsor, deberá colocarse en una bolsa para medios filtrantes todo el material filtrante en gránulos suelto (Carbón, Zeo-Carb, Removedor de Amoníaco, Gránulos de turba, etc.). Use las bolsas en la cesta inferior para estos medios filtrantes. ES-11 INSTALACIÓN Y USO 6. Apile las cestas, alineándolas con cuidado de manera que coincidan todas las formas. Vuelva a insertar las asas en T en sus ranuras verticales y vuelva a colocar las cestas en el vaso. La espuma de la cesta superior debe quedar casi alineada con el borde superior del vaso (el tubo de salida, que está conectado al interior del vaso debe sobresalir ligeramente). 7. Desplace el vaso a su posición definitiva bajo el acuario. 8. Asegúrese de que la válvula de vaciado está en la posición vertical (cerrada). 9. Llene el vaso con al menos 8 litros (2 galones) de agua. IMPORTANTE: Es necesario el volumen de agua correcto para el cebado del sistema. 10. Vuelva a colocar la tapa en el vaso. Asegúrese de que la junta tórica de la tapa del filtro está colocada correctamente en la tapa del vaso. Sólo existe una orientación posible. Presione la tapa hacia abajo con suavidad hasta que el tubo de salida se encuentre firmemente alojado en la conexión de SALIDA (OUT) de la tapa del filtro. Importante: Si el tubo de entrada conectado a la tapa del vaso se ha desplazado de su lugar, asegúrese de volverlo a insertar totalmente bajo la conexión de ENTRADA (IN) de la tapa. 11. Vuelva a colocar los ocho cierres de la tapa y apriételos con los dedos. La tapa está cerrada correctamente cuando está en contacto directo con el vaso. NO UTILICE NINGUNA HERRAMIENTA; PODRÍA DAÑAR LA UNIDAD. ES-12 INSTALACIÓN Y USO ,QVWDODFLyQGHOÀOWUR 1. Una vez el filtro esté en su posición final, asegúrese de que el acuario dispone de la cantidad apropiada de agua. Recordatorios importantes: s La tapa del filtro debe encontrarse al menos 20 cm (7,8 pulg.) por debajo del nivel del agua del acuario pero nunca a más de 1,5 metros (4,9 pies). NUNCA instale el filtro por encima del nivel del agua. s %L TUBO QUE SE SUMINISTRA CON EL lLTRO TIENE UNA LONGITUD DE  METROS   PIES  Si necesita un tubo más largo, la entrada no debe superar los 2 metros (6,5 pies) y la longitud total de los tubos de entrada y salida en combinación no debe superar los 5 metros (16,4 pies). s IMPORTANTE: El tubo debe seguir un recorrido recto desde el filtro hasta el borde del acuario, sin holgura y sin bucles. s 0ARA QUE EL SISTEMA DE CEBADO AUTOMÉTICO FUNCIONE CORRECTAMENTE EL NIVEL DE AGUA NO DEBE ESTAR POR debajo de 20 cm (7,8 pulg.) del borde del acuario. s 0ARA OBTENER EL MAYOR RENDIMIENTO EL lLTRO DEBE ESTAR TOTALMENTE POR DEBAJO DEL ACUARIO s #OLOQUE LA VÉLVULA DE VACIADO DE FORMA QUE LE PERMITA CONECTAR EL TUBO PROPORCIONADO SIN NECESIDAD de mover la unidad. s !SEGÞRESE DE QUE LA JUNTA TØRICA DE LA TAPA DEL lLTRO YA ESTÉ COLOCADA EN LA TAPA DEL VASO 2. Sujete la válvula de entrada (que está en el extremo del tubo conectado al tubo de entrada), deslícela sobre la conexión de ENTRADA (IN) de la tapa del filtro y empuje hasta que encaje en su sitio. 2 3 3. Sujete la válvula de salida (que está en el extremo del tubo conectado a la boquilla de salida), deslícela sobre la conexión de SALIDA (OUT) de la tapa del filtro y empuje hasta que encaje en su sitio. 4. Asegúrese de que ambas válvulas están bloqueadas en su sitio y que las palancas de las válvulas están en la posición abierta (vertical) antes de continuar. ES-13 INSTALACIÓN Y USO  3XHVWDHQPDUFKDGHOÀOWUR 1. Compruebe la instalación. Antes de encender el filtro, asegúrese de que: a. La válvula de vaciado esté en la posición cerrada (vertical), y su tapa de goma fijada en su sitio mediante la tuerca de fijación. b. Todos los cierres de la cubierta están bien apretados. c. Las válvulas de ENTRADA (IN) y SALIDA (OUT) estén totalmente abiertas (las palancas de las válvulas están en posición vertical). d. La toma de agua está totalmente sumergida en el agua. e. Hay al menos 8 litros (2 galones) de agua en el vaso. MUY IMPORTANTE: Es necesario que sepa que en el momento en que se enchufe la unidad, se pondrá en marcha, y se realizará la secuencia de cebado automático. 2. Enchufe la unidad a una toma eléctrica. Se iniciará la secuencia electrónica de cebado automático. Esto es lo que ocurrirá: a. La bomba funcionará durante 1 minuto para llenar el vaso con agua del acuario. b. La bomba se detendrá durante 2 minutos para evacuar el aire del vaso. c. La bomba se pondrá en marcha de nuevo y funcionará de manera continua hasta que se desenchufe. Esta secuencia se repetirá cada vez que se desenchufe la unidad y se vuelva a enchufar. Aproximadamente cada 12 horas: La bomba se detendrá durante 1 minuto para evacuar el aire que haya podido quedar atrapado en el interior de la unidad. ES-14 FILTRACIÓN AVANZADA FLUVAL Hay tres tipos básicos de filtración. Los medios filtrantes mecánicos retiran las partículas y los desechos sólidos mediante tomas mecánicas. Los medios filtrantes biológicos descomponen y eliminan las toxinas orgánicas (amoníaco y nitrito) mediante una acción bacteriana. Los medios filtrantes químicos cambian las características del agua de modo activo mediante reacciones químicas controladas. Fluval ofrece una amplia gama de medios filtrantes para filtros. Algunos de ellos realizan más de una función. Aquí reside el verdadero poder del sistema Fluval: en la flexibilidad que permite la amplia gama de materiales filtrantes disponibles para las cestas. Este abanico de posibilidades le ofrece la máxima flexibilidad en la designación del entorno acuático óptimo para su acuario. y/o químicos, lo que requiere agua limpia para una máxima efectividad. Para lograr una máxima eficacia, Fluval FX6 ofrece tres tipos de filtración mecánica: la espuma blanca externa retiene las partículas más grandes, la espuma negra retiene las partículas más pequeñas y la espuma de carbón brinda una barrera adicional para proteger la bomba. Proteja los medios químicos de los desechos: los medios filtrantes químicos modifican las características químicas del agua mediante la absorción de los compuestos tóxicos (p. ej., los medicamentos, olores y contaminantes orgánicos). Por lo tanto, es necesario evitar que las micropartículas obstruyan los medios filtrantes químicos. La colocación de los medios filtrantes químicos en la última etapa de filtración posibilitará un mejor funcionamiento. La pila de cestas de medios filtrantes de Fluval La pila de cestas de medios filtrantes de gran capacidad del filtro Fluval FX6 le permite emplear los tres tipos de filtración en cualquier configuración o secuencia que usted considere mejor para satisfacer las necesidades del ambiente de su acuario. La filtración siempre comienza con una etapa mecánica de eliminación de partículas a medida que el agua pasa por la espuma que cierra el perímetro de cada cesta. A continuación, el flujo pasa por el área central de estas tres cestas de arriba abajo, donde se filtra en las etapas mecánica, biológica y química adicionales: los medios filtrantes de las tres cestas vacían el agua por bombeo. Dado que puede utilizar los medios filtrantes de su preferencia en cada nivel, usted mismo, si lo desea, puede diseñar un sistema de filtración mecánica, biológica y química adicional. Para obtener información detallada, como también pautas generales para la selección de medios filtrantes, visite www.hagen.com. PAUTAS GENERALES La ubicación puede determinar la función: por ejemplo, BIOMAX puede actuar principalmente como retención de desperdicios o actuar como medio de crecimiento de bacterias beneficiosas, dependiendo de dónde se coloque en la secuencia de filtración. La preparación adecuada es la clave: algunos materiales, como el Removedor de amoníaco, necesitan enjuagarse muy bien de manera que sus partículas muy finas no tapen otros módulos o se descarguen en el acuario. Para obtener mejores resultados y proteger a sus peces, siempre lea y observe las instrucciones de preparación de los medios filtrantes que está utilizando. En la primera etapa de filtración use medios filtrantes mecánicos: esto ayuda a asegurar que el agua esté libre de desechos en la medida de lo posible cuando fluya por los filtros mecánicos 1 Cesta de medios superior Los medios que continúan la retención mecánica de pequeñas partículas deberían colocarse en la cesta de medios superior para purificar el agua o quitar partículas antes de que puedan tapar los delicados poros de los substratos biológicos y químicos. La espuma biológica Bio-Foam es ideal para eliminar partículas de suciedad pequeñas que la espuma mecánica no puede retener. Además, esta espuma cuenta con una amplia superficie para albergar colonias de bacterias, que brindan un buen entorno para la proliferación de bacterias beneficiosas y aumentan la acción biológica de BIOMAX Fluval. 2 Cesta de medios central La cesta del medio es un buen lugar para establecer el proceso de biológico de eliminación de toxinas. Muchos tipos de medios filtrantes permiten tanto la filtración mecánica como el tratamiento biológico, lo cual crea un ambiente excelente para la proliferación de las bacterias beneficiosas. Con la purificación mecánica primaria del flujo de agua en la espuma mecánica y la espuma biológica Bio-Foam, se suelen colocar medios filtrantes biológicos, como BIOMAX en la cesta del nivel medio. 3 Cesta de medios inferior Esta cesta recibe el agua más clara, convirtiéndose en el lugar ideal para los medios químicos delicados. Colocados aquí, la espuma de carbón proporcionada o los gránulos adicionales, por ejemplo, eliminan eficazmente las decoloraciones, los medicamentos y los desperdicios solubles que un filtro mecánico no puede quitar. Las bolsas que se incluyen en el paquete son ideales para almacenar cualquier tipo de medio filtrante químico granular. Consulte la información adicional de la siguiente sección para elegir el medio filtrante químico más adecuado para su acuario. ES-15 MEDIOS FILTRANTES FLUVAL Removedor de amoníaco (cesta inferior) A-1480 (3 paquetes, 180 g c/u) A-1485 (700 g) A-1486 (1600 g) A-1487 (2800 g) El Removedor de amoníaco de Fluval es un material filtrante en el que se produce un intercambio natural de iones concebido para eliminar el amoníaco tóxico, a medida que el agua pasa por él. Controla los niveles de amoníaco, lo que reduce el estrés en los peces. Utilícelo como forma de conseguir un entorno saludable al configurar un acuario nuevo o en el mantenimiento de uno que contenga un número de peces superior a la media. El Removedor de amoníaco se va volviendo inactivo progresivamente. Sustitúyalo con regularidad, al menos una vez al mes. Sólo para entornos de agua dulce. ClearMax (cesta inferior) A-1348 (3 paquetes, 100 g c/u) ClearMax de Fluval es un resina con calidad de uso científico diseñada para absorber fosfato, nitrito y nitrato. Retirar estos elementos ayuda a obtener un agua cristalina, reduce el mantenimiento a su acuario y crea condiciones ideales para sus peces y plantas. Para entornos de agua dulce y salada. Gránulos de turba (cesta inferior) A-1465 (600 g) Los gránulos de turba son la forma natural de suavizar el agua del acuario y conseguir los niveles de pH necesarios para criar ciertos peces tropicales. El gránulo contiene ácido húmico, agentes colorantes y oligoelementos que son esenciales para diversos procesos vitales. Este producto viene muy concentrado para una mayor eficacia y se recomienda para los peces que prefieren agua blanda y acídica. Sólo para agua dulce. Zeo-Carb (cesta inferior) A-1490 (3 paquetes, 150 g c/u) A-1492 (1200 g) A-1493 (2100 g) Zeo-Carb de Fluval es una combinación de primera entre Carbón y Removedor de amoníaco de Fluval. Con su acción combinada, estos eficaces medios filtrantes eliminan impurezas líquidas, olores y decoloraciones, al tiempo que eliminan el amoníaco tóxico, para disfrutar de un acuario limpio y saludable. La combinación de dos productos en uno le proporciona más espacio en su sistema de filtración para otros tipos de medios filtrantes. Sustitúyalo una vez al mes, más a menudo si su acuario tiene muchos peces. Retírelo cuando administre cualquier medicamento en el agua del acuario. Utilícelo con cuidado si se tienen plantas vivas. Sólo para entornos de agua dulce. ES-16 MEDIOS DE LA SERIE LAB DE FLUVAL Opti-Carb (cesta inferior) A-1504 (175 g) Medio de intercambio de iones de alta capacidad. La mezcla de resinas de eliminación orgánica sintética y de intercambio de iones de Opti-Carb y carbón activado de primera calidad se combina para crear un potente medio absorbente de depuración del agua. Opti-Carb ofrece una rápida reducción de materia orgánica disuelta, la absorción de proteínas antes de que puedan descomponerse en compuestos tóxicos, así como la eliminación de olores y decoloraciones, dando como resultado un agua de acuario cristalina. Utilícelo como medio filtrante diario o para la eliminación de metales tóxicos específicos y compuestos orgánicos. No afecta al pH, kH y a la dureza general. Trata hasta 189 l (50 galones). Para acuarios de mayores dimensiones, emplee varias bolsas. Formulado para acuarios de arrecife, entornos de agua dulce y marina. Solución para quitar fosfatos (cesta inferior) A-1500 (150 g) La Solución para quitar fosfatos de la Serie Lab de Fluval absorbe rápidamente grandes cantidades de fosfatos, silicatos y compuestos orgánicos disueltos sin filtrar las sustancias absorbidas. Al mantener niveles bajos de fosfatos, el agua estará más limpia y saludable a la vez que se permite a los corales absorber el calcio que necesitan para crecer y reproducirse. La Solución para quitar fosfatos contiene óxido férrico, un fijador de fosfatos a base de hierro ideal para su uso en filtros de acuario. 150 g eliminan hasta 20 mg/l PPM de fosfatos en un acuario de 189 l (50 galones). No afecta al pH y ni a la dureza. Para entornos de agua dulce y marina. Solución para quitar nitratos (cesta inferior) A-1502 (150 g) La Solución para quitar nitratos de la Serie Lab de Fluval es una resina de intercambio de iones de alta capacidad desarrollado en laboratorio. El La Solución para quitar nitratos, cuya base es una resina de intercambio de aniones de alta calidad, elimina rápida y selectivamente los nitratos y los nitritos tóxicos en cuestión de horas, dando como resultado un entorno saludable para sus peces. s %S SEGURO PARA PECES PLANTAS E INVERTEBRADOS s .O ALTERA EL P( NI LA DUREZA s .O CONTIENE FOSFATOS La resina puede recargarse varias veces. Elimina hasta 25 mg/l (ppm) de nitratos en un acuario de 189 l (50 galones). Sólo para entornos de agua dulce. ES-17 MANTENIMIENTO CON LA VÁLVULA DE VACIADO ADVERTENCIA: DESCONECTE SIEMPRE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DE TODOS LOS DISPOSITIVOS DEL ACUARIO ANTES DE TOCAR EL AGUA CON LAS MANOS, ANTES DE PONER O RETIRAR PIEZAS Y MIENTRAS INSTALA, MANIPULA O REPARA EL EQUIPO. Los medios filtrantes deben sustituirse o limpiarse de manera periódica según las instrucciones de los paquetes individuales. Consulte, además, la “Tabla de frecuencia de mantenimiento” que figura al comienzo de este manual de instrucciones. Es necesario vaciar el filtro FX6 antes de realizar las operaciones de mantenimiento periódicas. El filtro FX6 le proporciona dos métodos de vaciado del vaso: s /PCIØN  6ACIADO CON LA VÉLVULA DE VACIADO s /PTION  $RENAJE DE LA BOMBA DE lLTRO EL KIT SE VENDE POR SEPARADO  9DFLDGRFRQODYiOYXODGHYDFLDGR Las partículas más grandes y pesadas de desechos del acuario se depositarán en el fondo del vaso, fuera de la cesta de medios filtrantes inferior. La válvula de vaciado que está en la base del aparato permite la descarga parcial de estos desechos pesados. No es necesario abrir la tapa del filtro ni desconectar los tubos. Con el fin de usar la válvula de vaciado para drenar el agua del vaso, puede usar el tubo de drenaje proporcionado que es lo suficientemente largo como para llegar del vaso a un drenaje o una taza de recolección. 1. Gire las válvulas de ENTRADA (IN) y SALIDA (OUT) en orden hasta la posición de cierre (horizontal). 2. Desconecte la bomba de la toma de corriente eléctrica. 3. Asegúrese de que la válvula de vaciado se encuentra en la posición cerrada (vertical), gire la tuerca de fijación hacia la derecha para aflojarla y a continuación retire la tapa de goma de vaciado. 4. Sujete un extremo del tubo proporcionado a la válvula de vaciado, y coloque el otro extremo en una taza de recolección o drenaje adecuados. Asegúrese de que el tubo está fijo en la válvula de vaciado. 5. En primer lugar, abra la válvula de vaciado girando la palanca a la posición abierta u horizontal (a la izquierda). Luego, desconecte la válvula de SALIDA (OUT): pulse el botón de liberación y levántela de la tapa del filtro. Es una buena idea tener un trapo a mano ya que escapará algo de agua cuando se retire la válvula AquaStop. 6. El agua empezará a salir inmediatamente del vaso. Ya que estamos ante un método de flujo por gravedad, el agua dejará de salir una vez que el nivel de agua en el vaso y en el cubo de vaciado se equilibren. Una vez que esto ocurra, simplemente cierre la válvula y vacíe el cubo. Repita el proceso de vaciado hasta que el filtro no pese demasiado para transportarlo. 7. Una vez haya salido la cantidad de agua suficiente, cierre la válvula de vaciado y desconecte el tubo de vaciado. Vuelva a poner la tapa de goma de vaciado y fíjela con la tuerca de fijación girándola a la derecha. Desconecte la válvula de ENTRADA (IN) y trasládela a un área de trabajo adecuada. ES-18 MANTENIMIENTO CON LA BOMBA DEL FILTRO 9DFLDGRFRQODERPEDGHOÀOWUR Con el fin de usar la bomba de filtro para drenar el agua del vaso, deberá preparar un tubo de drenaje con el Kit de drenaje de bomba Fluval (que se vende por separado). Su uso se recomienda, ya que se fijará firmemente a la válvula de vaciado mediante el conector con tuercas de sujeción. 1. Para preparar el tubo de drenaje, sujete la válvula AquaStop a los tubos del kit y fíjela a la válvula con una abrazadera para tubos. Siga las instrucciones de la sección “Instalación y uso” y “Prepare las conexiones de entrada”, paso 1. 2. Desconecte la bomba de la fuente de alimentación eléctrica. Nota: Resulta buena idea disponer de un paño, ya que saldrá un poco de agua al quitar la válvula AquaStop. 3. Gire las válvulas de ENTRADA (IN) y SALIDA (OUT) en orden hasta la posición de cierre (horizontal). 4. Desconecte ambas válvulas Aquastop del vaso. 5. Sujete la válvula AquaStop con el tubo de drenaje adherido (preparado en el paso 1 que figura arriba) a la conexión de SALIDA (OUT) del vaso. ADVERTENCIA: Asegúrese de que la válvula AquaStop y el tubo de vaciado están conectados a la conexión de SALIDA (OUT). 6. Coloque la abertura del tubo en el punto de vaciado elegido. 7. Enchufe el cable de corriente a un tomacorriente eléctrico mientras mantiene la válvula Aquastop en la posición de cierre. 8. Abra la válvula AquaStop en la posición vertical. Deje que la bomba funcione y que se vacíe todo el agua del vaso. 9. Desenchufe la unidad una vez se haya vaciado. 10. Desconecte la válvula AquaStop y desplace el vaso a una superficie de trabajo adecuada. IMPORTANTE: Recuerde la secuencia de cebado automático electrónico durante la operación de drenaje si usa la bomba durante un plazo prolongado. ES-19 CUIDADOS DE LOS MEDIOS FILTRANTES /LPSLH]DRVXVWLWXFLyQGHOPDWHULDOÀOWUDQWH 1. Desplace el filtro a una zona de trabajo adecuada para realizar las tareas de mantenimiento. 2. Afloje y retire los 8 cierres; retire la tapa y póngala aparte. Tenga cuidado de no dañar el vástago de entrada conectado a la tapa. 3. Empleando las asas en T de color rojo, levante las tres cestas de medios del vaso; deje que las asas en T caigan de sus ranuras y separe las cestas. 4. Retire los insertos de espuma de las cestas de medios, enjuague utilizando agua del acuario o agua del grifo sin cloro; también puede realizar un cambio de espuma si lo prefiere. 5. Lave los medios filtrantes biológicos con agua del acuario; o bien, si es necesario, reemplácelos. 6. Reemplace los medios químicos, si es necesario. Los medios químicos no pueden limpiarse. 7. Vacíe y enjuague el vaso del filtro. NUNCA utilice jabón o detergentes cuando limpie el filtro o enjuague las cestas, ya que los restos de los productos de limpieza pueden dañar los tejidos delicados de los peces. 8. Vuelva a colocar los insertos de espuma en las zonas apropiadas de las cestas. Disponga los insertos de espuma con cuidado, asegurándose de que cada uno tape por completo el semicírculo de la cesta, de abajo hacia arriba. No olvide dejar como mínimo 1 cm (0,5 pulg.) de espacio libre por encima del material filtrante para que las cestas encajen entre ellas. ES-20 >1 cm (0,5 pulg.) CUIDADOS DE LOS MEDIOS FILTRANTES 0RQWDMHGHODXQLGDG 1. Apile las cestas, alineándolas de manera que coincidan todas las formas. Vuelva a insertar las asas en T en sus ranuras verticales y vuelva a colocar las cestas en el vaso. La espuma de la cesta superior debe ir pareja con el borde superior del vaso. 2. Vuelva a colocar la tapa del filtro. a. Revise la junta para ver si está desgastada o rota. b. Vuelva a colocar la tapa en el vaso. Sólo existe una orientación posible. Presione la tapa hacia abajo con suavidad hasta que el tubo de salida, que se encuentra fijo en el interior del vaso, se encuentre firmemente alojado en la conexión de SALIDA (OUT) de la tapa del filtro. Importante: Si el tubo de entrada conectado a la tapa del vaso se ha desplazado de su lugar, asegúrese de volverlo a insertar totalmente bajo la conexión de ENTRADA (IN) de la tapa. 3. Vuelva a colocar los ocho cierres de la tapa y apriételos con los dedos. La tapa está cerrada correctamente cuando está en contacto directo con el vaso. NO UTILICE NINGUNA HERRAMIENTA; PODRÍA DAÑAR LA UNIDAD. 4. Coloque las válvulas de ENTRADA (IN) y SALIDA (OUT) de nuevo sobre los conectores de la tapa y apriételas para encajarlas en su sitio. Asegúrese de que la válvula de ENTRADA (IN) está conectada al tubo conectado a la toma de entrada y que la válvula de SALIDA (OUT) está conectada al tubo conectado a la boquilla de salida. 2 3 5. Abra la válvula de ENTRADA (IN) (gírela hasta la posición vertical). 6. Con la válvula de ENTRADA (IN) ya abierta, abra la válvula de SALIDA (OUT). No cambie esta secuencia o el vaso no se llenará correctamente. Si no se ceba el vaso, tendrá que retirar la tapa, verter alrededor de 8 litros (2 galones) de agua en el vaso y volver a poner la tapa. (Consulte “Puesta en marcha del filtro”, paso 7). Cambio de agua Mantenimiento del filtro 7. Podrá oír el agua que llena el vaso. Mientras, se expulsará el aire a través de la boquilla de salida, provocando burbujas y agitación en el acuario. Una vez ya no salgan burbujas, vuelva a enchufar la unidad. La bomba reanudará su secuencia de marcha/paro como se describe en “Puesta en marcha del filtro”. 8. Para recordar la fecha del último mantenimiento del filtro/ cambio de agua, simplemente gire los Diales indicadores de meses (ublicados en la tapa del filtro) y alinéelos con el mes actual. ES-21 CUIDADOS DE LA BOMBA &XLGDGRVGHODERPED6XVWLWXFLyQGHOLPSXOVRU ADVERTENCIA: DESCONECTE SIEMPRE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DE TODOS LOS DISPOSITIVOS DEL ACUARIO ANTES DE TOCAR EL AGUA CON LAS MANOS, ANTES DE PONER O RETIRAR PIEZAS Y MIENTRAS INSTALA, MANIPULA O REPARA EL EQUIPO. El recinto del impulsor cuenta con una eficaz función autolimpiante. Sin embargo, se recomienda retirar el motor e inspeccionar el impulsor como parte del mantenimiento de rutina. Si mantiene la limpieza del impulsor, esta pieza y el motor durarán más tiempo. Antes de realizar las operaciones de mantenimiento de la bomba, el filtro FX6 debe vaciarse completamente de agua y luego sacar las cestas con los medios filtrantes. 1. Vacíe el vaso siguiendo los pasos descritos en la sección de cuidados de los medios. Ponga la unidad en una superficie de trabajo adecuada. 2. Quite todas las cestas llenas de medios filtrantes del vaso. Vacíe completamente el vaso en un desagüe o sumidero. 3. Para retirar la unidad de la bomba: a. Coloque la unidad del filtro boca abajo en una zona de trabajo adecuada, de modo que los tornillos de la bomba y sus alojamientos queden visibles. Recuerde que el tubo de salida sobresale ligeramente del borde superior del vaso. Asegúrese de no doblar o dañar el tubo mientras está boca abajo. b b. Desatornille los 4 tornillos de fijación utilizando un destornillador de estrella. Los tornillos están alrededor de la cubierta del motor. c. Agarre la brida (disco negro) del conjunto del impulsor para extraer este último. c 4. Limpie concienzudamente el impulsor y el recinto del impulsor enjuagándolos con agua corriente. ES-22 CUIDADOS DE LA BOMBA 5. Vuelva a montar todos los componentes de la bomba con cuidado: a. Alinee las dos flechas del conjunto del impulsor. Antes de insertar el impulsor, presione suavemente el imán contra el reborde para garantizar que el casquillo del reborde está totalmente en su alojamiento. b. Vuelva a colocar la junta tórica. b a 6. Vuelva a montar la unidad de la bomba en el vaso utilizando los 4 tornillos de fijación utilizando un destornillador de estrella. Mientras vuelve a montar la bomba, los 4 tornillos de fijación deben atornillarse suavemente hasta que la cubierta del motor de la bomba y el vaso estén fijos. Nota: No apriete en exceso la cubierta al vaso. IMPORTANTE: Asegúrese de que el apoyo del impulsor (casquillo y junta tórica) estén correctamente colocados en la parte inferior del recinto del impulsor. Aunque el casquillo está fabricado de un material muy resistente, es proclive al desgaste en ciertas condiciones. Por esta razón, se recomienda que lo sustituya siempre que se sustituya la unidad del impulsor. Siga las instrucciones que se proporcionan con el paquete de piezas de repuesto. Para obtener detalles, consulte la “Tabla de frecuencia de mantenimiento” que figura al comienzo de este manual de instrucciones. IMPORTANTE: Asegúrese de que la junta tórica no quede desplazada entre el reborde del impulsor y el motor y que el apoyo del impulsor (casquillo y junta tórica) esté colocado correctamente en la parte inferior del recinto del impulsor. 7. Vuelva a montar el conjunto, enchufe y ponga en marcha la unidad. ES-23 CAMBIO DEL AGUA DEL ACUARIO &DPELRGHODJXDGHODFXDULR 1. Para cambiar el agua del acuario con la bomba de filtro, prepare un tubo de vaciado con el Kit de drenaje de bomba Fluval (que se vende por separado) y siga las instrucciones que se indican en “Vaciado con bomba de filtro, paso 1”. 2. Gire las válvulas de ENTRADA (IN) y SALIDA (OUT) en orden hasta la posición de cierre (horizontal). 3. Desconecte la bomba de la toma de corriente eléctrica. Nota: Es una buena idea tener un trapo a mano ya que escapará algo de agua cuando se retire la válvula AquaStop. 4. Desconecte la válvula AquaStop y el tubo de salida de la conexión de SALIDA (OUT) que están en la tapa del vaso. Luego, conecte la válvula AquaStop y el tubo de drenaje (preparado en el paso 1 que figura arriba) a la conexión de SALIDA (OUT). 5. Coloque el extremo abierto del tubo de vaciado en el punto de vaciado elegido. 6. Coloque las válvulas de ENTRADA (IN) y SALIDA (OUT) en la posición abierta (vertical). 7. Con ambas válvulas abiertas, enchufe la unidad a una toma eléctrica. Deje que la bomba funcione y que salga la cantidad de agua que desee del acuario. 8. Cierre la válvula de ENTRADA (IN) y desenchufe la unidad. ES-24 CAMBIO DEL AGUA DEL ACUARIO 9. Retire la válvula de vaciado de la conexión de SALIDA (OUT) de la tapa del vaso. PRECAUCIÓN: El tubo de vaciado puede tener aún algo de agua en su interior. 10. Vuelva a colocar la válvula de SALIDA (OUT) en el conector de SALIDA (OUT) de la tapa. 11. Reponga el agua. 12. Abra las válvulas de ENTRADA (IN) y SALIDA (OUT) (las palancas de las válvulas deben estar en posición vertical). 13. Enchufe la unidad. 14. Para recordar la fecha del último mantenimiento del filtro/cambio de agua, simplemente gire los Diales indicadores de meses (ublicados en la tapa del filtro) y alinéelos con el mes actual. IMPORTANTE: Recuerde la secuencia de cebado automático electrónico durante la operación de drenaje si usa la bomba durante un plazo prolongado. ES-25 PIEZAS DE REPUESTO m e j i d c p h q o l b k n g a r s t f PIEZA CANTIDAD NÚMERO A20215 PIEZA k Toma de entrada CANTIDAD NÚMERO a Cierres de la tapa b Asa en T 1 A20241 l Vástago de entrada 1 A20225 c Tapa del filtro (junta tórica) 1 A20210 m Salvatubos y clips (3) 1 A20230 d Ventosa de salvatubos d20 4 A20232 n Ventosa de toma de entrada 2 A15041 e Abrazadera metálica (para tubo) 2 A20234 o Boquilla de salida 1 A20226 f Patas de goma 4 A20121 p Tubo estriado 1 A20236 g Unidad de motor 1 A20201 q Conector de goma 2 A20228 h Cesta de medios 1 A20239 r Conjunto de impulsor magnético 1 A20206 i Junta tórica de ajuste rápido de tapa superior 2 A20212 s Junta tórica de motor 1 A20207 j Válvula AquaStop 1 A20216 t Válvula de vaciado 1 A20219 u Tubo (válvula de vaciado) 1 A20237 ES-26 1 u 1 A20221 ¿PREGUNTAS? Si tiene algún problema con el funcionamiento del producto o alguna pregunta sobre el mismo, permítanos ayudarle antes que devuelva el producto al vendedor. La mayoría de problemas pueden tratarse a tiempo con sólo una llamada a la línea gratuita. Si lo prefiere, también puede escribirnos a www. hagen.com. Cuando llame (o escriba), sírvase disponer de toda la información relevante como el número del modelo y/o números de las partes y la naturaleza del problema. EE.UU. LLAME A NUESTRO NÚMERO GRATUITO 1-800-724-2436 entre las 8.30 y 16.00 horas (hora del Este) y pida comunicarse con el Servicio de Atención al Cliente. PARA OBTENER SERVICIO DE REPARACIÓN AUTORIZADO, devuelva el producto con la factura fechada y 4USD por concepto de gastos de envío a: Consumer Repairs Rolf C. Hagen (USA) Corp 305 Forbes Blvd Mansfield, MA 02048 ESPAÑA Rolf C Hagen España S.A Avda. De Beniparrell, 11 y 13 – P.I. L’Alteró 46460 Silla Valencia Tlf. 961200945 RECICLAJE Este producto lleva el símbolo de clasificación selectiva para residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). Esto significa que este producto debe manipularse según la Directiva Europea 2002/96/EC para ser reciclado o desmantelado para disminuir el impacto medio ambiental. Para obtener más información, póngase en contacto con las autoridades locales o regionales. Los productos electrónicos que no están incluidos en este proceso de clasificación selectivo son potencialmente peligrosos para el medio ambiente y la salud de los seres humanos debido a la presencia de sustancias peligrosas. Garantía de tres años El filtro de vaso Fluval FX6 esta garantizado contra defectos de materiales y mano de obra en condiciones de uso y servicio normales del acuario durante 3 años a partir de la fecha de compra. Las piezas no sustituibles y no reparables serán reparadas o reemplazadas según el criterio de Hagen, sin costo alguno, cuando devuelva el filtro completo con todos sus componentes, un comprobante de compra válido y el pago del envío. La garantía no se aplica a los filtros que hayan sido sometidos a uso incorrecto, negligencia o maltrato. Tampoco se aplica a los filtros que se ensamblaron de modo incorrecto o cuyo mantenimiento fue inadecuado, o si las instrucciones de instalación y mantenimiento no se respetaron debidamente. La garantía no se aplica a las piezas de desgaste, como el impulsor, la tapa del impulsor o el sello del motor. No se asume ninguna responsabilidad en relación con la pérdida o daños de los animales de cría o de la propiedad personal independientemente de qué los ocasione. Antes de devolver el filtro conforme a los términos de la garantía, procure que se hayan respetado todas las instrucciones de ensamble y mantenimiento. Si tiene alguna duda, comuníquese con el vendedor especialista en productos acuáticos local para obtener más información antes de devolver el producto. ES-27 Three Year Warranty Garantie de trois (3) ans The Fluval FX6 Canister Filter is guaranteed against defects in material and workmanship under normal aquarium usage and service for 3 years from date of purchase. Non-replaceable and non-serviceable parts will be repaired or replaced at Hagen’s discretion, free of charge, when the complete filter is returned with all components along with a valid proof of purchase and postage paid. This warranty does not apply to any filter that has been subject to misuse, negligence or tampering. It does not apply to filters which have been incorrectly assembled or unsuitably maintained or where installation and maintenance instructions have not been followed correctly. The warranty does not apply to wear and tear parts such as the impeller, impeller cover or motor seal. No liability is assumed with respect to loss or damage to livestock or personal property irrespective of the cause thereof. Before returning the filter under warranty terms, please ensure that all setup and maintenance instructions have been followed. If you are in doubt, please contact your local aquatic specialist retailer for further advice before returning the product. Le filtre extérieur Fluval FX6 est garanti contre tout défaut de matériaux et de fabrication pour une période de trois ans, dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien dans un aquarium. La garantie s’applique à toutes les pièces non remplaçables, ce qui signifie que le filtre sera réparé ou remplacé sans frais, à la discrétion du fabricant, lorsque le filtre complet sera retourné, port payé et accompagné d’une preuve d’achat. Cette garantie ne s’applique à aucun filtre utilisé de façon inappropriée, avec négligence ou ayant été modifié. Cette garantie n’est pas valide si le filtre a été mal assemblé, mal entretenu ou que le mode d’emploi et les instructions d’entretien n’ont pas été suivis correctement. La garantie ne s’applique pas à l’usure normale de la couronne mobile, de son couvercle et du joint d’étanchéité. Le fabricant ne peut être tenu responsable des pertes d’animaux ou des dommages causés aux biens personnels, quelle qu’en soit la raison. Avant de retourner le filtre conformément aux conditions de garantie, veuillez vous assurer que toutes les instructions relatives au montage et à l’entretien ont été suivies à la lettre. En cas de doutes, veuillez communiquer avec votre détaillant local spécialisé en aquariophilie avant de retourner l’article. Garantía de tres años Drie jaar garantie El filtro de vaso Fluval FX6 esta garantizado contra defectos de materiales y mano de obra en condiciones de uso y servicio normales del acuario durante 3 años a partir de la fecha de compra. Las piezas no sustituibles y no reparables serán reparadas o reemplazadas según el criterio de Hagen, sin costo alguno, cuando devuelva el filtro completo con todos sus componentes, un comprobante de compra válido y el pago del envío. La garantía no se aplica a los filtros que hayan sido sometidos a uso incorrecto, negligencia o maltrato. Tampoco se aplica a los filtros que se ensamblaron de modo incorrecto o cuyo mantenimiento fue inadecuado, o si las instrucciones de instalación y mantenimiento no se respetaron debidamente. La garantía no se aplica a las piezas de desgaste, como el impulsor, la tapa del impulsor o el sello del motor. No se asume ninguna responsabilidad en relación con la pérdida o daños de los animales de cría o de la propiedad personal independientemente de qué los ocasione. Antes de devolver el filtro conforme a los términos de la garantía, procure que se hayan respetado todas las instrucciones de ensamble y mantenimiento. Si tiene alguna duda, comuníquese con el vendedor especialista en productos acuáticos local para obtener más información antes de devolver el producto. Bij een normaal gebruik en onderhoud van het aquarium zijn de Fluval FX6 Busfilter Reeks gewaarborgd tegen materiaal- en productiefouten gedurende een periode van 3 jaar vanaf de aankoopdatum. Niet-vervangbare en niet-duurzame onderdelen worden naar eigen goeddunken van Hagen kosteloos hersteld of vervangen, wanneer de volledige filter wordt teruggestuurd met alle onderdelen, samen met een geldig aankoopbewijs en portvrij. Deze garantie heeft geen betrekking op filters die onderhevig waren aan verkeerd gebruik, nalatigheid of schokken. Ze is evenmin van toepassing op filters die verkeerd zijn gemonteerd of onderhouden of waarbij de instructies voor installatie en onderhoud niet correct gevolgd zijn. De garantie is niet van toepassing op slijtageonderdelen zoals de aandrijver, het aandrijverdeksel of de motorafdichting. Bij verlies of schade aan dieren of persoonlijke bezittingen is aansprakelijkheid uitgesloten, ongeacht de oorzaak ervan. Alvorens de filter onder de garantievoorwaarden terug te sturen, moet u ervoor zorgen dat alle montage-, regel- en onderhoudsinstructies gevolgd zijn. Als u twijfelt, vraag dan advies aan uw lokale aquariumspecialist alvorens het product terug te sturen. ARGENTINA Hagen S.A. Argentina Ruta Panamericana - Ramal Escobar Km 33,5 Colectora Oeste Esq. Benjamin Seaver Área de Promoción El Triángulo CP: B1615MRC Malvinas Argentinas, Buenos Aires, Argentina Tel: (+543327) 411-591 09519601 03F12 Printed in Italy Ver: 49/12-E/F/S/D
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Fluval FX6 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas