Fluval FX UVC In-Line Clarifier Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
1 2
FX
UVC IN-LINE
CLARIFIER
FX
UVC IN-LINE
CLARIFIER
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTIEHANDLEIDING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUALE DI ISTRUZIONI
INSTALAČNÍ MANUÁL
BRUGERVEJLEDNING
HASZNÁLATI ÚTMUTA
РУКОВОДСТВО
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
MANUAL DE INSTRUCȚIUNI
VOD NA OBSLUHU
BRUKSANVISNING
EXTENDED WARRANTY WITH ONLINE REGISTRATION
GARANTIE PROLONGÉE AVEC INSCRIPTION EN LIGNE
GARANTIEVERLÄNGERUNG MIT ONLINE-REGISTRIERUNG
GARANTÍA EXTENDIDA AL REGISTRARTE ONLINE
GARANTIA ALARGADA COM REGISTO ONLINE
FREE GRATUIT GRATIS GRÁTIS
YEARS
ANS
JAHRE
AÑOS
ANOS
2
3
3
J
A
H
R
E
G
A
R
A
N
T
I
E
G
A
R
A
N
T
I
E
D
E
3
A
N
S
3
A
Ñ
O
S
D
E
G
A
R
A
N
T
Í
A
3
A
N
O
S
D
E
G
A
R
A
N
T
I
A
3
Y
E
A
R
W
A
R
R
A
N
T
Y
+
2
1 2
FX
UVC IN-LINE
CLARIFIER
FX
UVC IN-LINE
CLARIFIER
TABLE OF CONTENTS
EN English 3-8
FR Français 9-13
DE Deutsch 14-18
ES Español 18-23
PT Português 23-28
NL Nederlands 29-33
PL Polski 34-38
IT Italiano 39-44
CZ Če
š
tina 45-49
DK Dansk 50-54
HU Magyar 55-60
RU Pycckий 61-65
RO Română 66-70
SK Slovenčina 71-75
SE Svenska 76-80
32
ENGLISH
WHAT’S INCLUDED
Metal clamps
Rubber elbow
adapter
UVC Unit & bulb
Power supply
Bulb cover gasket
Mounting bracket and screws Adapter for lters with
5/8” / 16 mm diameter
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
To guard against injury, basic safety precautions should
be observed, including the following:
1.
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
And all the important notices on the use and maintenance
of this appliance. Disregarding this advice may result in
damage to the appliance or personal injury.
2. DANGER – To avoid possible electric shock, special care
should be taken since water is employed in the use of
aquarium equipment. For each of the following situations,
do not attempt repairs yourself; return the appliance to
the store where it was purchased if still under warranty. If
the appliance shows any sign of abnormal water leakage,
immediately unplug it from the power source.
A. This is a NOT a submersible product. Do not immerse
the product in water! If the appliance falls into
the water, DON’T reach for it. First unplug it and then
retrieve it.
B. If the appliance shows any sign of abnormal water leakage
or if RCD (or GFCI- Ground Fault Current Interrupter) switches
3 4
o, disconnect the power supply cord from mains (main
power supply).
C. Carefully examine the appliance after installation. It should
not be plugged if there is water on parts not intended to
be wet. If electrical components of the appliance get wet,
unplug the appliance immediately.
3. CAUTION – NEVER LOOK INTO A UV LAMP WHEN
SWITCHED ON. Direct exposure to ultraviolet light can
damage eyes and skin.
4. WARNING – This appliance can be used by children aged 3
years and above, persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision. This product is not a toy. To
avoid injury, do not touch moving parts or hot parts.
5. CAUTION Always unplug or disconnect all appliances
in the aquarium from the electrical supply before placing
hands in water, before putting on or taking o parts and
while the equipment is being installed, maintained or
handled. Never yank the cord to pull the plug from outlet.
Grasp the plug and pull to disconnect. Always unplug an
appliance from an outlet when not in use.
6. This appliance cannot be repaired.
7. This appliance comes with a 6 watt bulb that can be replaced.
8. This appliance requires no cleaning and is maintenance free.
Do NOT attempt to clean unit using water or other substance.
9. This appliance should only be used with the power supply
unit provided.
10. The supply cord cannot be replaced. If the cord is damaged
the appliance should be disposed of in the proper manner.
11. Do not operate any appliance if it has a damaged cord or
plug, or if it is malfunctioning or it is dropped or damaged
in any manner.
12. To avoid the possibility of the appliance plug getting
wet, position the tank to the side of a wall mounted
receptacle to prevent water from dripping onto the
receptacle. A “drip loop”, should be arranged by the
user for each cord connecting an aquarium device
to the receptacle. The “drip loop” is the part of the cord
54
below the level of the receptacle or the connector if an
extension cord is
in use, to prevent the water from travelling
along the cord and coming into contact with the receptacle.
If plug or receptacle gets wet, DO NOT unplug the cord.
Disconnect the fuse or circuit breaker that supplies power to
the receptacle then unplug the power supply and examine for
the presence of water in the receptacle.
13. This appliance contains a UVC emitter. Unintended use of
the appliance or damage to the housing area may result in
radiation. Exposure, even in small doses, may cause harm to
eyes and skin. Damaged units should not be in operation.
14.
WARNING Disconnect all appliances when performing
maintenance.
15. The appliance is to be supplied through a residual current
device (RCD) having a rated residual operating current not
exceeding 30 mA.
16. This appliance is a UVC water clarier for use in ornamental
household aquariums. Do not use the appliance for any
purpose other than that for which it is intended. The use
of attachments not recommended or sold by the appliance
manufacturer may cause an unsafe condition.
Do not use this product in swimming pools or other
situations where people are immersed.
This product is suitable for use with water temperatures
up to 35 °C.
Do not use this product with inammable or
drinkable liquids.
To avoid overheating, always ensure the lter is pumping
water through the unit while the UVC is plugged in.
This product should not be placed where it can fall into the
water. It should be placed in a dry and protected place,
with sucient ventilation around it.
17. If an extension cord is necessary, ensure connection is
watertight and dust proof. A cord with proper rating should
be used. A cord rated for less amperes or watts than the
appliance rating may overheat. Care should be taken to
arrange the cord so that it will not be tripped over or pulled.
The connection should be carried out by a qualied electrical
installer. WARNING Do not connect power to unit unless
unit is fully and correctly assembled. The unit must always
be fully lled with water when operating.
5 6
18. IMPORTANT: The maximum operating pressure is 0.04 Mpa
/ 0.4 bar / 5.8 PSI. Do not connect the UVC Clarier to the
public water supply.
19.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
INSTALLATION
The FX UVC In-Line Clarier has several
mounting options. Scan the QR code
or visit the weblink below to view
detailed installation instructions
for the application that best suits
your needs.
https://uvalaquatics.com/fx-uvc-im/
REPLACING THE BULB
CAUTION: This appliance must be unplugged when not
in use and prior to the changing of any parts. Never
yank the cord from the outlet.
The UVC bulb has a long life, we recommend replacing the bulb
every 2 years.
1. Make sure the canister lter is unplugged.
2. Make sure the UVC unit is unplugged.
3. Remove the bulb cover by unscrewing
the two screws with a screwdriver (1).
4.
Gently push the tension tab on the bulb connector inward to
unlock it from the UVC unit and pull outward to release. (2)
5. Remove the bulb from the quartz sleeve. (3)
6. Remove the gasket. (4)
7. Insert the new gasket (equipped with the new blub).
8. Insert the new bulb into the quartz-sleeve.
76
9. Hook up the connector and x the electrical wires so that
they do not interfere with the closure of the cover.
10. Place the cover and fasten the two screws.
11. Plug in the lter and the UVC unit into
the electrical outlets.
12
3
4
MAINTENANCE AND CLEANING
The UVC unit does not need maintenance.
FOR AUTHORIZED WARRANTY REPAIR SERVICE
QUESTIONS? If you have a problem or question about
the operation of this product, please let us try to help
you before you return the product to your dealer. Most
problems can be handled promptly with a phone call. Or,
if you prefer, you can contact us on our web site at www.
fluvalaquatics.com. When you call (or write), please have
all relevant information, such as model number and/or part
numbers available.
USA CALL US ON OUR TOLL-FREE NUMBER:
1-800-724-2436 between 9:00 a.m. and 4:00 p.m.
Eastern Standard Time. Ask for Customer Service. FOR
AUTHORIZED GUARANTEE REPAIR SERVICE: Return with dated
receipt and $4.00 for postage and handling to: Consumer
Repairs - Rolf C. Hagen (USA) Corp, 305 Forbes Blvd -
Manseld, MA 02048
CANADA CALL US ON OUR TOLL-FREE NUMBER:
1-800-554-2436 between 8:00 a.m. and 4:30 p.m.
Eastern Standard Time. Ask for Customer Service. FOR
AUTHORIZED GUARANTEE REPAIR SERVICE: Return with dated
receipt and $4.00 for postage and handling to: Rolf C. Hagen
Inc. - Service and Repair, 20500 Trans Canada Hwy, Baie d’Urfé,
Québec H9X 0A2
UK Helpline Number 01977 521015. Between 9:00 AM and
5:00 PM, Monday to Thursday and 9:00 AM and 4:00 PM on
Friday (excluding Bank Holidays).
7 8
Ask for Customer Service. FOR AUTHORISED WARANTY SERVICE
please return (well packaged and by registered post) to the
address below enclosing dated receipt and reason for return.
Customer Service Department Rolf C. Hagen (UK) Ltd, California
Drive, Whitwood Ind Est., Castleford West Yorkshire WF10 5QH
RECYCLING
This symbol bears the selective sorting symbol for
waste electrical and electronic equipment (WEEE).
This means that this product must be handled
pursuant to European Directive 2012/19/EU in order
to be recycled or dismantled to minimize its impact
on the environment. Check with your local Environmental
Agency for possible disposal instructions or take to an ocial
council registered refuse collection point. Electronic products
not included in the selective sorting process are
potentially dangerous for the environment and human
health due to the presence of hazardous substances.
3 YEAR WARRANTY
The Fluval UVC in-line Clarier is guaranteed for defective
parts and workmanship for a period of 3 years from the date
of purchase. This guarantee is valid with proof of purchase
only. The guarantee is limited to repair or replacement only
and does not cover consequential loss, loss or damage to
livestock and personal property or damage to animate or
inanimate objects, irrespective of the cause thereof. This
guarantee is valid only under normal operating conditions
for which the unit is intended. It excludes any damage caused
by unreasonable use, negligence, improper installation,
tampering, abuse or commercial use. The warranty does not
cover wear and tear, breakage of glass or parts which have
not been adequately or correctly maintained. THIS DOES
NOT AFFECT YOUR STATUTORY RIGHTS.
v
FluvalAquatics.com/warranty
BONUS
+
2 YEARS
EXTENDED
WARRANTY
LIMITED TIME OFFER! Register this product online
within 30 days of purchase and Fluval will extend your
current warranty at no charge. The extended warranty
is subject to provisions outlined within the standard
Fluval warranty. Complete details and registration
available at:
9
FRANÇAIS
CONTENU
Colliers de serrage
en métal
Raccord coudé
en caoutchouc
Appareil UVC et ampoule
Bloc d’alimentation
Joint d’étanchéité de l’ampoule
Support et vis de xation Adaptateur pour ltre avec tuyaux
de 16 mm (5/8 po) de diamètre
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure, il faut observer des précautions
élémentaires de sécurité, notamment celles qui suivent :
1.
LIRE ET RESPECTER TOUTES LES MESURES DE SÉCURITÉ
ainsi que tous les avis importants concernant l’utilisation et l’entretien de
l’appareil. Tout manquement à ces précautions peut entraîner des blessures
aux personnes ou des dommages à l’appareil.
2. DANGER Pour éviter tout risque de choc électrique, il faut faire preuve
de la plus grande prudence, puisque de l’eau est utilisée avec l’équipement
d’aquarium. Dans chacune des situations suivantes, ne pas essayer de réparer
l’appareil soi-même; le retourner plutôt au magasin où il a été acheté s’il est
encore sous garantie. Si l’appareil montre un signe de fuite d’eau anormale, le
débrancher immédiatement du bloc d’alimentation.
A. Cet appareil nest PAS submersible. Ne pas le mettre dans l’eau. Si
l’appareil tombe dans l’eau, NE PAS tenter de le récupérer. Débrancher
d’abord l’appareil, puis le sortir de l’eau.
B. Si l’appareil montre un signe de fuite d’eau anormale ou si le dispositif
diérentiel (ou disjoncteur de fuite de terre) s’éteint, débrancher le cordon
d’alimentation de la source d’alimentation principale.
C. Examiner attentivement l’appareil après l’installation. Ne pas le brancher
si de l’eau se trouve sur des pièces qui ne doivent pas être mouillées.
Si des composants électriques de l’appareil sont mouillés, débrancher
immédiatement ce dernier.
10
3. ATTENTION – NE JAMAIS REGARDER DIRECTEMENT UNE AMPOULE UV
EN USAGE. Une exposition directe aux rayons ultraviolets peut
endommager les yeux et la peau.
4. AVERTISSEMENT Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au
moins 3 ans et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou qui manquent d’expérience et de connaissance, sils
utilisent l’appareil sous surveillance ou sils ont reçu les directives nécessaires à
l’utilisation sécuritaire de l’appareil et comprennent bien les dangers possibles.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien
de l’appareil ne doivent pas être eectués par un enfant sans surveillance. Ce
produit nest pas un jouet. An d’éviter les blessures, ne pas toucher de pièces
mobiles ou chaudes.
5. ATTENTION
Toujours débrancher ou mettre hors circuit tous les appareils dans
l’aquarium avant de mettre ses mains dans l’eau, d’insérer ou de retirer des pièces et
avant d’installer, d’entretenir ou de manipuler l’équipement. Ne jamais tirer sur le
cordon d’alimentation pour débrancher l’appareil. Prendre plutôt la che entre
les doigts, puis la tirer. Toujours débrancher les appareils de la prise de courant
quand ils ne sont pas utilisés.
6. Cet appareil ne peut pas être réparé. Ne PAS essayer de le désassembler,
l’appareil est fermé hermétiquement et ne peut PAS être entretenu. L’appareil
doit être remplacé au complet.
7. Une ampoule de 6 watts qui peut être remplacée est fournie avec cet appareil.
8. Cet appareil ne requiert aucun nettoyage ni entretien. Ne PAS essayer de
nettoyer l’appareil avec de l’eau ni une autre substance.
9. Seul le bloc d’alimentation fourni devrait être utilisé avec l’appareil.
10. Le cordon d’alimentation ne peut pas être remplacé. S’il est endommagé,
l’appareil doit être jeté de façon appropriée.
11. Ne pas utiliser les appareils dont le cordon ou la prise sont endommagés
oudéfectueux, ou si l’appareil est échappé ou endommagé de quelque façon
que ce soit. Ne jamais couper le cordon.
12. Pour éviter toute possibilité que la che de l’appareil soit mouillée,
placerl’aquarium à côté d’une prise de courant murale afin
d’empêcher l’eau de s’écouler dans la prise. L’utilisateur doit former
une « boucle d’égouttement » pour chacun des cordons
d’alimentation des dispositifs de l’aquarium reliés à la prise. La «
boucle d’égouttement » est la partie du cordon d’alimentation qui
se trouve sous la prise, ou le raccord si une rallonge est utilisée, an d’éviter que
l’eau s’écoule le long du cordon et entre en contact avec la prise. Si la che ou
la prise de courant sont mouillées, NE PAS débrancher le cordon. Mettre hors
circuit le fusible ou disjoncteur qui alimente la prise, puis débrancher le bloc
d’alimentation et examiner la prise pour la présence d’eau.
13. Cet appareil comprend un émetteur UVC. L’usage inadéquat de cet appareil ou
des dommages au boîtier peut provoquer l’émission de radiations. L’exposition
à ces radiations, même en petite quantité, peut causer des dommages aux yeux
et à la peau. Les appareils endommagés ne doivent pas être utilisés.
14. AVERTISSEMENT Débrancher tous les appareils avant de faire l’entretien.
15. Cet appareil doit être utilisé avec un dispositif de courant résiduel (interrupteur
diérentiel) avec une intensité de réponse maximale de 30 mA.
11
16. Cet appareil est un claricateur UVC de l’eau destiné à être utilisé dans des
aquariums ornementaux de maison. Ne pas se servir de l’appareil pour un
usage autre que celui pour lequel il a été conçu. L’emploi d’accessoires ni
recommandés ni vendus par le fabricant de l’appareil peut être source de
situations dangereuses.
Ne pas se servir de cet appareil dans des piscines ni dans d’autres situations où
des personnes sont immergées dans l’eau.
Cet appareil convient à un usage avec de l’eau dont la température ne dépasse
pas 35 °C.
Ne pas utiliser avec des liquides inammables ou potables.
Pour éviter que l’appareil surchaue, s’assurer que le ltre pompe de l’eau
lorsque le claricateur UVC est branché.
S’assurer que l’appareil ne peut pas tomber dans l’eau. Placer dans un endroit
sec et protégé, avec une aération adéquate autour de l’appareil.
17. Si une rallonge électrique est nécessaire, s’assurer que le raccordement est
résistant à l’eau et à la poussière. Un cordon électrique de moins d’ampères
ou de watts que l’intensité requise par l’appareil peut faire surchauer ce
dernier. Des précautions doivent être prises an d’éviter qu’on tire la rallonge
ou qu’on trébuche sur celle-ci. Le raccordement doit être eectué par un
électricien qualié. AVERTISSEMENT Ne pas brancher le bloc d’alimentation
si l’appareil n’est pas complètement et correctement assemblé. L’appareil doit
toujours être rempli d’eau lorsqu’en usage.
18. IMPORTANT : La pression de fonctionnement maximale est de 0,04 MPa /
0,4 bar / 5,8 psi. Ne pas brancher le claricateur UVC à l’approvisionnement
public en eau.
19
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
INSTALLATION
Le claricateur UVC FX peut être installé
de plusieurs façons. Scannez le code QR ou
consultez le lien ci-dessous pour obtenir
des instructions d’installationdétaillées
selon ce qui vous convient le mieux.
https://uvalaquatics.com/fx-uvc-im/
11 12
REMPLACEMENT DE LAMPOULE
ATTENTION – Toujours débrancher lappareil quand il n’est pas
utilisé ou avant d’ajouter ou de retirer des pièces. Ne jamais tirer
sur le cordon d’alimentation pour débrancher l’appareil.
Lampoule UVC possède une longue durée de vie utile. Nous
recommandons de remplacer l’ampoule tous les 2 ans.
1. S’assurer que le ltre extérieur est débranché.
2. S’assurer que l’appareil UVC est débranché.
3. Retirer le couvercle de l’ampoule en dévissant les deux vis à l’aide
d’un tournevis (1).
4. Appuyer doucement vers l’intérieur sur la languette située sur le
raccord de l’ampoule pour libérer celle-ci de l’appareil UVC, puis tirer
l’ampoule vers l’extérieur pour la débloquer. (2)
5. Retirer l’ampoule du manchon en quartz. (3)
6. Retirer le joint d’étanchéité. (4)
7. Insérer le nouveau joint d’étanchéité (équipé de la nouvelle ampoule).
8. Insérer la nouvelle ampoule dans le manchon de quartz.
9. Accrocher le connecteur et xer les ls électriques de manière à ce
qu’ils n’interfèrent pas avec la fermeture du couvercle.
10. Placez le couvercle et xez les deux vis.
11. Branchez le ltre et l’unité UVC dans
les prises électriques.
12
3
4
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Lappareil UVC ne nécessite aucun entretien.
POUR LE SERVICE DE RÉPARATIONS AUTORISÉ SOUS GARANTIE :
QUESTIONS? Si vous avez des questions ou des commentaires au sujet du
fonctionnement de cet appareil, n’hésitez pas à communiquer avec nous
avant de le retourner à votre détaillant. La plupart des problèmes peuvent
être résolus rapidement par un appel téléphonique. Si vous le préférez, vous
pouvez aussi nous contacter grâce à notre site Web à www.uvalaquatics.
com. Lorsque vous nous téléphonez (ou nous écrivez), veuillez nous fournir
tous les renseignements pertinents tels que le numéro de modèle ou
des pièces.
CANADA TÉLÉPHONEZ-NOUS À NOTRE NUMÉRO SANS FRAIS :
1 800 554-2436 entre 8 h et 16 h 30 HNE. Demandez le Service
à la clientèle.
POUR RÉPARATION AUTORISÉE PAR LA GARANTIE :
Retournez l’appareil avec un reçu daté et 4 $ pour frais de port et
manutention à :a ROLF C. HAGEN INC. - Service des réparations 20500,
aut. Transcanadienne, Baie d’Urfé (Québec) H9X 0A2
12 13
RECYCLAGE
Cet article porte le marquage de la collecte sélective des
déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE),
ce qui signie que l’on doit éliminer ce produit conformément
à la directive européenne 2012/19/UE, an de le recycler ou de
le désassembler pour minimiser ses répercussions sur
l’environnement. Vérier auprès d’agences locales pour l’environnement
an d’obtenir les instructions relatives à l’élimination des déchets ou
apporter l’article dans le point de collecte agréé d’un conseil ociel reconnu.
Les produits électroniques non compris dans le processus de
collecte sélective sont potentiellement dangereux pour
l’environnement et la santé humaine en raison de la présence de
substances dangereuses.
GARANTIE DE 3 ANS
Le claricateur UVC Fluval pour ltre est garanti contre tout défaut de matériaux
et de fabrication pour une période de deux (3) ans à partir de la date d’achat.
La présente garantie est valide accompagnée d’une preuve d’achat seulement.
La garantie se limite à la réparation ou au remplacement des appareils
seulement et ne s’applique ni aux pertes ni aux dommages directs ou indirects
occasionnés aux objets animés ou inanimés, peu importe la cause. Cette
garantie est valide seulement dans des conditions normales de fonctionnement
pour lesquelles l’article a été conçu. La garantie exclut tout dommage causé
par un usage inapproprié, la négligence, une installation incorrecte, une
modication, un usage abusif ou un usage commercial. Elle ne couvre pas
l’usure normale ni les pièces nayant pas été entretenues de manière adéquate.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE PORTE PAS ATTEINTE À VOS DROITS PRÉVUS
PAR LA LOI.
FluvalAquatics.com/warranty
OFFRE D’UNE DURÉE LIMITÉE! Enregistrez ce produit en ligne
dans les 30 jours suivant l’achat et votre présente garanvtie sera
prolongée par l’équipe Fluval sans frais. La garantie prolongée
est soumise aux dispositions de la garantie Fluval courante. Les
détails complets et le formulaire d’enregistrement se trouvent au :
EN PRIME
+
2 ANS
GARANTIE
PROLONGÉE
14
DEUTSCH
WAS ENTHALTEN IST
Metallschellen
Gummikrümmer-
Adapter
UVC-Einheit & -Lampe
Netzteil
Dichtung der Lampenabdeckung
Halterung und Schrauben Adapter für Filter mit einem
Durchmesser von 16 mm
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG Zum Schutz vor Verletzungen sind beim Umgang mit diesem
Gerät grundlegende Sicherheitsvorkehrungen zu beachten, einschließlich der
folgenden Hinweise:
1.
LESEN UND BEFOLGEN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
sowie alle wichtigen Hinweise auf dem Gerät vor der Benutzung. Eine
Nichtbeachtung kann zu Schäden an dem Gerät oder Verletzungen führen.
2. GEFAHR Zur Vermeidung eines möglichen elektrischen Schlags sollten Sie
besonders vorsichtig sein, weil bei der Benutzung von Aquariengeräten Wasser
verwendet wird. In den folgenden Situationen sollten Sie nicht versuchen, das
Gerät selbst zu reparieren, sondern es an einen autorisierten Kundendienst zur
Reparatur geben oder das Gerät entsorgen. Wenn das Gerät eine abnormale
Wasserleckage aufweist, trennen Sie es umgehend vom Stromnetz.
A. Dieses Gerät darf NICHT unter Wasser getaucht werden, Sollte das
Gerät ins Wasser fallen, greifen Sie NICHT danach! Trennen Sie es erst vom
Stromnetz, bevor Sie es aus dem Wasser holen.
B. Wenn das Gerät einen abnormalen Stromverlust zeigt oder wenn sich der
FI- bzw. Fehlerschutzschalter ausschaltet, ziehen Sie den Netzstecker aus
dem Stromnetz.
C. Gerät nach der Installation sorgfältig überprüfen. Es darf nicht an das
Stromnetz angeschlossen werden, wenn Teile nass geworden sind, die nicht
nass werden dürfen. Wenn elektrische Komponenten des Geräts nass werden,
trennen Sie es sofort vom Stromnetz.
3. VORSICHT – NIEMALS IN EINE UV-LAMPE SCHAUEN, WENN DIESE IN
BETRIEB IST. Ultraviolette Strahlung kann Augen und Haut schaden.
15
4. WARNUNG Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von drei (3)
Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Um
Verletzungen zu vermeiden, berühren Sie keine beweglichen oder heißen Teile
.
5. VORSICHT Grundsätzlich alle Geräte im Aquarium vom Stromnetz trennen,
bevor Hände ins Wasser getaucht, Teile ein- bzw. abgebaut oder Geräte
installiert bzw. gewartet werden. Nie am Netzkabel ziehen, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Immer am Stecker anfassen und ziehen. Geräte,
die nicht benutzt werden, immer vom Stromnetz trennen.
6. Das Gerät kann nicht repariert werden. Versuchen Sie NICHT das Gerät
auseinanderzubauen, da es versiegelt ist und NICHT repariert werden kann.
Die ganze Einheit muss im Schadensfall ausgetauscht werden.
7.
Dieses Gerät ist mit einer 6-Watt-Lampe ausgestattet, die erneuert werden kann.
8. Dieses Gerät muss nicht gewartet werden. Reinigen Sie die Einheit NICHT mit
Wasser oder anderen Substanzen.
9. Das Gerät darf nur mit dem im Lieferumfang enthaltenen Netzanschluss
verwendet werden.
10. Das Netzkabel kann nicht erneuert werden. Sollte das Netzkabel beschädigt
sein, sollte die Einheit entsorgt werden.
11. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Kabel oder der Stecker
beschädigt ist, wenn es nicht richtig funktioniert oder wenn es heruntergefallen
oder in irgendeiner Weise beschädigt ist.
12. Um die Möglichkeit zu vermeiden, dass der Gerätestecker oder die
Steckdose nass werden, sollte das Aquarium neben einer
Wandsteckdose so abgestellt werden, dass kein Wasser auf
Steckdose oder Stecker tropfen kann. Für jedes Aquariengerät sollte
eine „Tropfschleife“ zur Steckdose hin gebildet werden. Die
„Tropfschleife“ ist der Teil des Netzkabels, der unterhalb der
Steckdose oder des Anschlusses bei Verwendung eines
Verlängerungskabels liegt. Damit wird verhindert, dass Wasser das Kabel
entlangwandert und mit der Steckdose in Berührung kommt. Wenn der
Stecker oder die Steckdose nass werden, ziehen Sie NICHT den Stecker.
Sicherung oder Stromkreisunterbrecher für das Gerät ausschalten. Erst danach
das Netzkabel herausziehen und die Steckdose auf Wasser überprüfen.
13. Dieses Gerät erzeugt UVC-Strahlen. Ein unbeabsichtigter Betrieb des Gerätes
oder Schäden an dem Gehäuse können dazu führen, dass Strahlen ausgestrahlt
werden. Auch kleine Mengen UV-Strahlen können schädlich für Augen und
Haut sein. Beschädigte Einheiten sollten nicht in Betrieb genommen werden.
14. WARNUNG Trennen Sie alle Geräte im Aquarium vom Stromnetz, bevor Sie
Wartungsarbeiten durchführen.
15. Das Gerät ist über eine Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem
Nennfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA zu versorgen.
16.
Dieses Gerät ist ein UVC-Wasserreiniger für den Gebrauch in privaten Zieraquarien.
Benutzen Sie dieses Gerät nur für den vorgesehenen Verwendungszweck. Die
Verwendung von Anbauteilen, die nicht vom
Gerätehersteller empfohlen oder
verkauft werden, kann zu einem unsicheren Betriebszustand führen.
Dieses Gerät nicht in Swimmingpools oder in anderen Situationen verwenden,
in denen sich Menschen im Wasser benden.
16
Dieses Produkt ist für den Gebrauch bei Wassertemperaturen von bis zu
35 °C geeignet.
Dieses Gerät nicht mit entzündlichen oder trinkbaren Flüssigkeiten verwenden.
Um eine Überhitzung zu vermeiden, stellen Sie immer sicher, dass der Filter
Wasser durch das Gerät pumpt, während der UVC-Reiniger mit dem Stromnetz
verbunden ist.
Dieses Produkt sollte nicht dort platziert werden, wo es ins Wasser fallen kann.
Es sollte an einem trockenen und geschützten Ort mit ausreichender Belüftung
um das Produkt herum aufgestellt werden.
17. Ist ein Verlängerungskabel erforderlich, sicherstellen, dass die
Verbindung wasser- und staubdicht ist. Nur Kabel mit der geeigneten
Auslegung verwenden. Ist das Kabel auf eine geringere Stromstärke oder
Leistungsaufnahme ausgelegt als das Gerät, kann dies zu einer Überhitzung
des Geräts führen. Das Kabel so verlegen, dass es keine Stolpergefahr bildet
und nicht versehentlich herausgezogen werden kann. WARNUNG Achten
Sie darauf, dass das Gerät sicher installiert ist, bevor es in Betrieb genommen
wird. Das Gerät muss während des Betriebes immer vollständig mit Wasser
gefüllt sein.
18. WICHTIG: Der maximale Betriebsdruck beträgt 0,04 Mpa / 0,4 bar / 5,8 PSI.
Schließen Sie den UVC-Reiniger nicht an die öentliche Wasserversorgung an.
19.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF
INSTALLATION
Es gibt mehrere Möglichkeiten, den FX UVC-Reiniger zu
installieren. Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie
den unten stehenden Weblink: Hier nden Sie detaillierte
Installationsanleitungen zu den verschiedenen
Möglichkeiten, damit Sie sich für die Option entscheiden
können, die am besten für Ihr Aquarium geeignet ist.
https://uvalaquatics.com/fx-uvc-im/
AUSTAUSCH DER LAMPE
ACHTUNG: Dieses Gerät muss bei Nichtgebrauch oder vor dem
Austausch von Teilen vom Stromnetz getrennt werden. Nie am
Netzkabel ziehen, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
17
1. Die UVC-Lampe hat eine lange Lebensdauer. Wir empfehlen, die Lampe
alle 2 Jahre auszutauschen.
2. Stellen Sie sicher, dass die UVC-Einheit vom Stromnetz getrennt ist.
3. Entfernen Sie die Lampenabdeckung, indem Sie die beiden Schrauben
mit einem Schraubendreher herausdrehen (1).
4. Drücken Sie die Zuglasche an dem Lampenverbinder vorsichtig nach
innen, um ihn von der UVC-Einheit zu lösen und ihn nach außen
ziehen zu können. (2)
5. Nehmen Sie die Lampe aus der Quarzhülse. (3)
6. Entfernen Sie die Dichtung. (4)
7. Setzen Sie eine neue Dichtung ein (zusammen mit der neuen Lampe).
8. Setzen Sie die neue Lampe in die Quarzhülse ein.
9. Schließen Sie den Stecker an und befestigen Sie die elektrischen Drähte
so, dass sie das Schließen des Deckels nicht behindern.
10. Setzen Sie die Abdeckung auf und ziehen Sie die beiden Schrauben fest.
11. Schließen Sie den Filter und das UVC-Gerät
an die Steckdosen an.
12
3
4
WARTUNG UND REINIGUNG
Die UVC-Einheit muss nicht gewartet werden.
REPARATURSERVICE IM RAHMEN DER GEWÄHRLEISTUNG
Wenn Sie weitere Information über unser gesamtes Produktprogramm
erhalten möchten, besuchen Sie uns auf www.hagen.com.
KUNDENDIENST
Falls dieses Produkt fehlerhaft sein sollte, geben Sie es zusammen mit dem
Kaufnachweis entweder an Ihren örtlichen Zoofachhändler oder senden
Sie es mit im Voraus bezahlten Versandkosten an:
HAGEN Deutschland GmbH & Co. KG
Lehmweg 99-105
25488 Holm
Service-Hotline: +49 4103 960-2000
Montag – Freitag von 9:00 – 16:00 Uhr
RECYCLING
Dieses Produkt trägt die WEEE-Kennzeichnung für die
getrennte Entsorgung von Elektro- und Elektronikaltgeräten
und muss daher gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/
EU so entsorgt werden, dass es dem Recycling oder einer
anderen umweltschonenden Form der Verwertung zugeführt
wird. Wenden Sie sich für weitere Informationen an die zuständigen
18
Behörden. Elektronik-Geräte, die nicht der Abfalltrennung
unterzogen werden, stellen eine potenzielle Gefahr für unsere
Umwelt und die menschliche Gesundheit dar, da sie gefährliche
Stoe enthalten.
GARANTIE
Der Fluval UVC-Reiniger hat eine Garantie auf fehlerhafte Teile und Verarbeitung
für einen Zeitraum von 3 Jahren ab Kaufdatum. Diese Garantie gilt nur mit
dem Kaufnachweis. Die Garantie beschränkt sich auf die Reparatur oder den
Austausch und umfasst keine Folgeschäden, Verluste oder Schäden an Tieren
und persönlichem Eigentum unabhängig von deren Ursache. Diese Garantie
gilt nur unter normalen Betriebsbedingungen, für die das Produkt bestimmt
ist. Ausgeschlossen sind Schäden, die durch unangemessene Verwendung,
Fahrlässigkeit, unsachgemäße Installation, Manipulation, Missbrauch oder
kommerzielle Nutzung verursacht wurden. Die Garantie erstreckt sich nicht auf
den Verschleiß, Glasbruch oder auf Teile, die nicht ordnungsgemäß gewartet
wurden. DIES HAT KEINEN EINFLUSS AUF IHRE GESETZLICHEN RECHTE.
BONUS
+
2 JAHRE
FluvalAquatics.com/warranty
GARANTIEVERLÄNGERUNG
ZEITLICH BEGRENZTES ANGEBOT! Registrieren Sie dieses
Produkt innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf online
und Fluval verlängert Ihre aktuelle Garantie kostenlos. Die
Garantieverlängerung unterliegt den Bestimmungen der
Fluval Standardgewährleistung. Vollständige Einzelheiten und
Registrierung unter:
ESPAÑOL
QUÉ ESTÁ INCLUIDO
Abrazaderas de metal
Codo de goma
adaptador
Unidad y bombilla UVC
Fuente de alimentación
Tapa de la unidad
Anclaje de montaje y tornillos Adaptador para mangueras
de 16 mm de diámetro
18 19
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA Para evitar lesiones, se deben tener en cuenta las precauciones
básicas de seguridad, incluidas las que se detallan a continuación:
1.
LEA Y CUMPLA CON TODAS LAS MEDIDAS
DE SEGURIDAD
y todas las advertencias importantes sobre el uso
y mantenimiento de este aparato. Hacer caso omiso a estas advertencias
puede ocasionar daños al aparato o lesiones.
2. PELIGRO Para evitar una posible descarga eléctrica, se debe tener especial
cuidado, ya que el equipo del acuario utiliza agua. En las situaciones que se
describen a continuación, no intente hacer una reparación usted mismo; lleve
el aparato a la tienda en la que fue adquirido si todavía está en garantía. Si
el aparato presenta indicios de una pérdida irregular de agua, desenchúfelo
inmediatamente de la fuente de alimentación.
A. Este NO es un producto sumergible. ¡No sumerja el producto en el agua!
Si el aparato cae al agua, NO intente agarrarlo. Primero desenchúfelo
y luego retírelo.
B. Si el aparato presenta indicios de una pérdida irregular de agua o si
el interruptor diferencial (o disyuntor) se apaga, desconecte el cable
de la fuente de alimentación del suministro eléctrico (fuente de
alimentación principal).
C. Examine cuidadosamente el aparato después de la instalación.
No se debe enchufar si hay agua en piezas que no deben estar
mojadas. Si los componentes eléctricos del aparato se mojan,
desenchúfelo inmediatamente.
3. PRECAUCIÓN: NUNCA MIRE UNA LÁMPARA DE UV CUANDO ESTÁ
ENCENDIDA. La exposición directa a la luz ultravioleta puede dañar los ojos
y la piel.
4. ADVERTENCIA Este dispositivo puede ser utilizado por niños a partir de
los 3 años, personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o
bien personas con falta de experiencia y conocimientos siempre que cuenten
con supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del
dispositivo y comprendan los peligros implicados. Los niños no deben jugar
con el dispositivo. Los niños no deben limpiar ni realizar el mantenimiento
del dispositivo sin supervisión. Este producto no es un juguete. Para evitar
lesiones, no toque las piezas móviles ni las calientes.
5. PRECAUCIÓN
Siempre desenchufe o desconecte todos los aparatos en el
acuario antes de colocar las manos en el agua, poner o sacar piezas y durante la
instalación, el mantenimiento o el manejo del equipo. Nunca tire con fuerza del
cable para quitar el enchufe del tomacorriente. Tome el cable por el enchufe y
tire para desconectarlo. Desenchufe el aparato siempre que no lo utilice.
6. Este aparato no puede repararse. NO trate de desarmar esta unidad, está
sellada y NO puede repararse. Debe reemplazarse toda la unidad.
7. Este aparato viene con una bombilla de 6 vatios que se puede reemplazar.
8. Este aparato no requiere mantenimiento. NO intente limpiar la unidad
utilizando agua u otra sustancia.
9. Este aparato solo debe usarse con la fuente de alimentación proporcionada.
19 20
10. No puede reemplazarse el cable de alimentación. Si el cable está dañado,
deberá desechar la unidad como corresponda.
11. No utilice ningún aparato que tenga un cable o un enchufe dañado, que no
funcione correctamente o que se haya caído o dañado de alguna manera.
Nunca corte el cable.
12. Para evitar que el enchufe del dispositivo se moje, coloque el
tanque a un costado del tomacorriente de pared, con el n de
evitar que el agua gotee en el tomacorriente. El usuario debe
utilizar un “lazo de goteo” para cada cable que conecte un
dispositivo del acuario al tomacorriente. El “lazo de goteo” es la
parte del cable por debajo del nivel del tomacorriente, o el
conector si se usa un cable de extensión, para evitar que el agua
resbale por el cable y entre en contacto con el tomacorriente. Si el enchufe o
el tomacorriente se mojan, NO desenchufe el cable. Desconecte el fusible o el
disyuntor que suministra energía al enchufe, luego desconecte la fuente de
alimentación y examine si hay agua en el receptáculo.
13. Este aparato contiene una lámpara emisora de UVC. Si el aparato se usa
para una función para la que no fue diseñado o si su carcasa se daña, puede
producirse radiación. La exposición a la radiación puede, incluso en dosis
pequeñas, ocasionar daños a los ojos y a la piel. Las unidades dañadas no
deben utilizarse.
14. ADVERTENCIA Desconecte todos los aparatos cuando realice
el mantenimiento.
15. El aparato debe alimentarse a través de un interruptor diferencial (ID) con una
corriente residual cuyo valor nominal no exceda los 30 mA.
16. Este aparato es un claricador de agua UVC para uso en acuarios domésticos
ornamentales. No use este aparato para ningún otro n que no sea para el
que fue diseñado. El uso de accesorios no recomendados o no vendidos por el
fabricante del dispositivo puede crear condiciones de uso peligrosas.
No use este producto en piscinas u otros lugares donde se sumerja gente.
Este producto es apto para uso con aguas de hasta 35 °C de temperatura.
No use este producto con líquidos inamables o potables.
Para evitar el sobrecalentamiento, siempre asegúrese de que el ltro esté
bombeando agua a través de la unidad mientras el UV esté enchufado.
Este producto no debe instalarse en lugares donde pueda caer al agua.
Debe colocarse en un lugar seco y protegido, con ventilación suciente alrededor.
17. Si necesitara una extensión, cerciórese de que la conexión sea hermética y a
prueba de polvo. Se deberá usar un cable de valor nominal apropiado. Un cable
diseñado para menos amperes o vatios que el aparato podría sobrecalentarse.
Se debe tener cuidado al colocar el cable para que nadie se tropiece con él
ni lo desenchufe. Un electricista calicado deberá realizar la conexión.
ADVERTENCIA No conecte la electricidad a menos que la unidad esté
completa y correctamente ensamblada. La unidad debe estar siempre llena
de agua cuando está en funcionamiento.
18.
IMPORTANTE: La máxima presión de funcionamiento es de 0,04 MPa
(0,4 bar o 5,8 PSI). No conecte el claricador UVC al suministro público de agua.
19.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
21
INSTALLACIÓN
El clarificador en línea FX UVC tiene varias
opciones de montaje. Escanee el código QR
o visite el enlace web a continuación para
ver instrucciones detalladas de instalación
para la colocación que mejor se adapte a
sus necesidades.
https://uvalaquatics.com/fx-uvc-im/
SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA
PRECAUCIÓN: Este aparato debe desenchufarse cuando no esté en
uso y antes del cambio de piezas.
Nunca tire del cable de la toma de corriente.
La bombilla de luz UVC tiene una vida útil larga, recomendamos
reemplazar la bombilla cada 2 años.
1. Asegúrese de que el ltro externo esté desenchufado.
2. Asegúrese de que la unidad UVC esté desenchufada.
3. Retire la tapa del Claricador desenroscándola Los dos tornillos con un
destornillador (1).
4. Empuje suavemente la lengüeta de tensión del conector de la bombilla
hacia dentro para desbloquearlo de la unidad UVC y tire hacia fuera
para soltarlo. (2)
5. Retire la bombilla del casquillo de cuarzo. (3)
6. Retire la junta. (4)
7. Inserte la nueva junta (equipada con el nuevo blub).
8. Inserte la nueva bombilla en el casquillo de cuarzo.
9. Enganche el conector y je los cables eléctricos de forma que no
intereran con el cierre de la tapa.
10. Coloque la tapa y apriete los dos tornillos.
11. Enchufe el ltro y la unidad UVC
en las tomas de corriente.
12
3
4
22
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
La luz UVC no necesita mantenimiento.
PARA OBTENER EL SERVICIO DE REPARACIÓN AUTORIZADO CON GARANTÍA
DESEA REALIZAR PREGUNTAS? Si tiene algún inconveniente o preguntas
acerca del funcionamiento de este producto, permítanos ayudarlo antes de
devolverlo a su distribuidor. La mayoría de los problemas puede resolverse
inmediatamente mediante una llamada. O, si lo preere, puede comunicarse
con nosotros a través de nuestro sitio web en www.uvalaquatics.com.
Cuando llame (o escriba), tenga disponible toda la información importante,
como el número del modelo o los números de las piezas.
EE. UU.
LLÁMENOS A NUESTRO NÚMERO SIN CARGO AL: 1-800-724-2436 entre las
9:00 a.m. y las 4:00 p.m., hora del Este estándar. Solicite hablar con Solicite
hablar con Servicio a la clientela.
PARA OBTENER SERVICIO DE REPARACIÓN AUTORIZADO, devuelva el
producto con la factura fechada y USD 4 por concepto de gastos de envío a:
Consumer Repairs - Rolf C. Hagen (USA) Corp 305 Forbes Blvd, Manseld,
MA 02048
ESPAÑA
Rolf C Hagen España S.A. Avda. De Beniparrell, 11 y 13 – P.I. LAlteró
46460 Silla Valencia, Tlf. 961 200 945 [email protected]
RECICLAJE
Este producto lleva el símbolo de clasicación selectiva para
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). Esto
significa que este producto debe manipularse según la
Directiva Europea 2012/19/EC para ser reciclado o
desmantelado para disminuir el impacto ambiental. Consulte
con una agencia ambiental local para recibir instrucciones sobre posibles
modos de desecho o llévelo a un punto de recolección de residuos ocial
registrado. Los productos electrónicos que no son parte de este
proceso selectivo son considerados potencialmente riesgosos para
la salud humana y el medio ambiente debido a la presencia de
sustancias peligrosas.
GARANTÍA ESTÁNDAR DE 3 AÑOS
El esterilizador UV Fluval está cubierto por garantía contra piezas defectuosas
o con problemas de fabricación durante 3 años después de la fecha de compra.
Esta garantía tiene validez únicamente si se presenta un comprobante de
compra. La garantía está limitada a reparaciones o reemplazos solamente
y no cubre pérdidas consecuentes, pérdidas o daños a animales, propiedad
personal o daños a objetos animados o inanimados, independientemente de la
causa. Esta garantía solo es válida en condiciones normales de funcionamiento
para las cuales el equipo está destinado. La garantía excluye todos los daños
causados por uso irrazonable, negligencia, instalación inadecuada, maltrato,
abuso o uso comercial. La garantía no cubre el desgaste, la rotura del vidrio ni
aquellas piezas que no hayan recibido un mantenimiento adecuado o correcto.
ESTO NO AFECTA SUS DERECHOS ESTABLECIDOS POR LEY.
23
DE REGALO
+
2 AÑOS
FluvalAquatics.com/warranty
MÁS DE GARANTÍA
EXTENDIDA
¡OFERTA POR TIEMPO LIMITADO! Registre este producto en línea
dentro de los 30 días posteriores a la fecha de la compra y Fluval
extenderá su garantía actual sin cargo. La garantía extendida
queda sujeta a las disposiciones descritas en una garantía Fluval
estándar. Detalles completos y registro disponible en:
PORTUGUÊS
O QUE ESTÁ INCLUÍDO
Braçadeiras metálicas
Cotovelo de borracha
Adaptador
Unidade UVC e bulbo
Fornecimento de energia
Junta da tampa da lâmpada
Suporte de montagem e parafusos Adaptador para ltros com
5/8” / 16 mm de diâmetro
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
AVISO Para evitar ferimentos, devem ser seguidas as precauções básicas
de segurança, incluindo as seguintes:
1.
LEIA E SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
E todos os avisos importantes sobre o uso e manutenção deste aparelho.
A inobservância deste conselho pode resultar em danos ao aparelho ou
ferimentos pessoais.
2. PERIGO – Para evitar possíveis choques elétricos, devem ser tomados
cuidados especiais, uma vez que é usada água na utilização do
equipamento de aquário. Para cada uma das seguintes situações, não
tente reparar você mesmo; devolva o aparelho à loja onde foi adquirido,
se ainda estiver na garantia: Se o equipamento apresentar qualquer
23 24
sinal de vazamentos de água anômalos, desligue-o imediatamente da
fonte de alimentação.
A. Este NÃO é um produto submersível. Não mergulhe o
produto em água! Se o equipamento cair na água, NÃO tente
recuperá-lo! desligue o plugue da tomada e, em seguida, retire-o
da água.
B. Se o equipamento apresentar qualquer sinal de vazamentos de água
anormais ou se o RCD (ou GFCI - Interruptor de Corrente Com Falhas de
Ligação à Terra) se desligar, desligue o cabo de alimentação da fonte
de alimentação (alimentação principal).
C. Examine o equipamento com cuidado após a instalação. Ele não
deve ser ligado à tomada se for encontrada água em peças que não
foram concebidas para carem molhadas. Se quaisquer componentes
elétricos do equipamento se molharem, desligue imediatamente o
plugue da tomada.
3. CUIDADO – NUNCA OLHE PARA UMA LÂMPADA UV QUANDO LIGADA.
A exposição direta à luz ultravioleta pode danicar os olhos e a pele.
4. AVISO Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 3 anos
de idade e acima, pessoas com deciência física, sensorial ou mental
reduzida capacidades ou falta de experiência e conhecimentos se
tiverem sido receber supervisão ou instruções sobre a utilização do
aparelho em de forma segura e compreender os perigos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção
pelo utilizador não devem ser feito por crianças sem supervisão. Este
produto não é um brinquedo. Para evitar ferimentos, não tocar nas
partes móveis ou quentes.
5. CUIDADO Desligue sempre a alimentação elétrica de todos os
equipamentos do aquário antes de colocar as mãos na água, antes
de colocar ou retirar peças e durante a instalação, manutenção ou
manuseio do equipamento. Nunca puxe um cabo com força para
retirar um plugue da tomada. Segure o plugue e puxe-o para retirar da
tomada. Desligue sempre o equipamento da tomada elétrica quando
não estiver em uso.
6. Este aparelho não pode ser reparado. NÃO tente desmontar esta
unidade, pois ela é vedada e NÃO pode ser reparada. A unidade inteira
deve ser substituída.
7.
Este aparelho vem com uma lâmpada de 6 watts que pode ser substituída.
8. Este aparelho não requer limpeza e é isento de manutenção. NÃO tente
limpar o aparelho utilizando água ou outra substância.
9. Este aparelho deve ser usado apenas com a fonte de
alimentação fornecida.
10. O cabo de alimentação não pode ser substituído. Se o cabo de
alimentação estiver danicado, o equipamento deve ser eliminado de
maneira apropriada.
2524
11. Não utilize qualquer aparelho se este tiver um cabo ou uma cha
danicados, se estiver a funcionar mal ou se tiver caído ou estiver
danicado de alguma forma.
12. Para evitar molhar a cha do equipamento, coloque o
tanque ao lado de uma tomada de parede para impedir que
a água pingue para a tomada. O utilizador deve colocar uma
“alça de gotejamento” em todos os cabos que ligam um
dispositivo de aquário à tomada. A “alça de gotejamento” é
uma parte do cabo colocada abaixo do nível da tomada, ou
da cha se utilizar uma extensão, para impedir que a água percorra o
cabo e entre em contacto com a tomada. Se a cha ou a tomada
carem molhadas, NÃO retire o cabo da tomada. Desligue o fusível ou
o disjuntor que fornece energia ao receptáculo e, em seguida, desligue
a fonte de alimentação e examine a presença de água no receptáculo.
13. Este aparelho contém um emissor de UVC. O uso incorreto do aparelho
ou danos à área da caixa podem resultar em radiação. A exposição,
mesmo em pequenas doses, pode causar danos aos olhos e pele. As
unidades danicadas não devem ser postas em operação.
14. AVISO Desligue a alimentação de todos os equipamentos ao
realizar manutenção.
15. O aparelho deve ser alimentado através de um dispositivo de corrente
residual (RCD) com uma corrente operacional residual nominal não
superior a 30 mA.
16. Este aparelho é um claricador de água UVC para utilização em
aquários ornamentais domésticos. Não utilize o aparelho para qualquer
outro m que não aquele a que se destina. O uso de acessórios não
recomendados ou vendidos pelo fabricante do equipamento pode
provocar uma situação de insegurança.
Não use este produto em piscinas ou outras situações em que as
pessoas estejam imersas.
• Este produto é adequado para uso em temperaturas de água de até 35 °C.
Não use este produto com líquidos inamáveis ou potáveis.
Para evitar superaquecimento, sempre verifique se o filtro está
bombeando água através da unidade enquanto o UV está conectado.
Este produto não deve ser colocado onde possa cair na água. Ele deve
ser colocado em local seco e protegido, com ventilação suciente
ao redor.
17. Se for necessário um cabo de extensão, verique se a conexão é à prova
d’água e à prova de poeira. Deve ser usado um cabo com a classicação
apropriada. Um cabo com capacidade em amperes ou em watts inferior
à do equipamento pode sobreaquecer. É preciso ter cuidado ao colocar
o cabo de alimentação, para que ninguém o puxe nem tropece nele. A
25 26
ligação deve ser efetuada por um eletricista qualicado. AVISO – Não
conecte a energia à unidade, a menos que a unidade esteja completa e
corretamente montada. A unidade sempre deve estar totalmente cheia
de água ao operar.
18. IMPORTANTE: A pressão máxima de funcionamento é de 0,04 Mpa
/ 0,4 bar / 5,8 PSI. Não ligar o Claricador UVC à rede pública de
abastecimento de água.
19.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
INSTALAÇÃO
O claricador em linha FX UVC tem vários opções
de montagem. Digitalizar o código QR ou visite
o weblink abaixo para ver instruções detalhadas
de instalação para o aplicação que melhor se
adapta às suas necessidades.
https://uvalaquatics.com/fx-uvc-im/
SUBSTITUIR A LÂMPADA
ATENÇÃO: Este aparelho deve ser desligado da tomada
quando não estiver a ser utilizado e antes da troca de
quaisquer peças.
Nunca puxar o cordão da tomada.
A lâmpada UVC tem uma longa duração, recomendamos a
substituição da lâmpada de 2 em 2 anos.
1. Certique-se que o ltro do recipiente está desligado da tomada.
2. Certique-se de que a unidade UVC está desligada da tomada.
3. Retirar a tampa da lâmpada, desaparafusando os dois parafusos
com uma chave de fendas (1).
4. Empurre suavemente a patilha de tensão do conetor da lâmpada
para dentro para o desbloquear da unidade UVC e puxe para fora
para o libertar. (2)
2726
5. Retirar a lâmpada da manga de quartzo. (3)
6. Retirar a junta de vedação. (4)
7. Introduzir a nova junta (equipada com o novo blub).
8. Insira a nova lâmpada na manga de quartzo.
9. Ligar o conector e xar os os eléctricos de modo a não
interferirem com o fecho da tampa.
10. Colocar a tampa e apertar os dois parafusos.
11. Ligar o ltro e a unidade UVC
às tomadas eléctricas.
12
3
4
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
A unidade UVC não necessita de manutenção.
PARA SERVIÇO AUTORIZADO DE REPARAÇÃO EM GARANTIA
DÚVIDAS? Se tiver qualquer problema ou questão acerca do funcionamento
deste produto, deixe-nos tentar ajudá-lo antes de o devolver ao seu
fornecedor. Muitos dos problemas podem ser resolvidos rapidamente com
um telefonema. Ou, se preferir, pode contactar-nos através do nosso website
em www.uvalaquatics.com.
RECICLAGEM
Este símbolo signica uma triagem seletiva de resíduos
de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE). Isto signica
que este produto deve ser tratado de acordo com a Diretiva
Europeia 2012/19/CE para ser reciclado ou desmantelado,
de modo a minimizar o seu impacto ambiental. Consulte a
sua Agência Ambiental local quanto a possíveis instruções de eliminação
do produto ou entregue-o num centro de recolha de resíduos registado.
Os produtos eletrónicos não incluídos no processo de triagem
seletiva são potencialmente perigosos para o ambiente e para a
saúde devido à presença de substâncias perigosas.
27 28
GARANTIA PADRÃO DE 3 ANOS
O esterilizador UV Fluval tem garantia para peças defeituosas e mão de obra
por um período de 3 anos a partir da data da compra. Esta garantia é válida
somente com prova de compra. A garantia é limitada a reparos ou substituição
da unidade e não cobre quaisquer perdas consequentes ou danos a objetos ou
seres vivos e nem dados a objetos animados ou inanimados, qualquer que seja
a sua causa. Esta garantia é válida somente em condições de funcionamento
normais para as quais a unidade foi concebida. Ela exclui quaisquer danos
causados por uso irracional, instalação inadequada, adulteração, uso
excessivo ou uso comercial. Esta garantia não abrange peças de desgaste
ou que não tenham recebido manutenção de forma correta ou adequada.
ISTO NÃO INFLUENCIA OS SEUS DIREITOS ESTATUTÁRIOS.
BÓNUS
+
2 ANOS
FluvalAquatics.com/warranty
DE EXTENSÃO
DE GARANTIA
OFERTA POR TEMPO LIMITADO! Registe este produto online
no espaço de 30 dias após a compra e a Fluval estenderá a sua
garantia atual sem qualquer custo adicional. A extensão da
garantia está sujeita às disposições na garantia padrão da Fluval
Detalhes completos e registo disponíveis em:
29
NEDERLANDS
WAT IS INBEGREPEN
Metalen klemmen
Rubberen elleboog
Adapter
UVC-eenheid & lamp
Stroomvoorziening
Lampdeksel pakking
Montagebeugel en schroeven Adapter voor lters met
5/8” / 16 mm diameter
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING
Om letsel te voorkomen, dient u de volgende
veiligheidsvoorschriften in acht te nemen:
1.
LEES ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
DOOR EN VOLG ZE OP
Y En alle belangrijke informatie over het gebruik en onderhoud van dit
apparaat. Wanneer u deze instructies niet opvolgt, kan dat tot schade aan
het apparaat of persoonlijk letsel leiden.
2.
GEVAAR
Neem om elektrische schokken te voorkomen speciale
voorzorgsmaatregelen, omdat in de aquariumuitrusting water wordt
gebruikt. In elk van de onderstaande situaties mag u zelf geen
reparatiewerkzaamheden uitvoeren, maar dient u het apparaat te
retourneren bij de winkel waar u het hebt gekocht als u nog garantie
hebt: Als het apparaat tekenen van abnormale waterlekkage vertoont,
dient u het onmiddellijk los te koppelen van de stroomvoeding.
A. Dit is GEEN product dat kan worden ondergedompeld. Dompel
het product niet onder in water! Als het apparaat in het water
valt, grijp er dan NIET naar.
Trek eerst de stekker uit het stopcontact
en haal het dan uit het water.
B. Als het apparaat tekenen van abnormale waterlekkage vertoont,
of als de RCD (of GFCI-stroomonderbreker) wordt geactiveerd,
dient u de stekker uit het stopcontact te trekken.
C. Controleer het apparaat zorgvuldig na de installatie. Het mag niet op
29 30
de stroomvoeding worden aangesloten als er water te zien is op delen
die niet nat mogen zijn. Als elektrische onderdelen van het apparaat
nat worden, trek dan de stekker onmiddellijk uit het stopcontact.
3.
LET OP – KIJK NOOIT IN EEN INGESCHAKELDE UV-LAMP.
Directe blootstelling aan ultraviolet licht kan de ogen en de huid beschadigen.
4.
WAARSCHUWING
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van
3 jaar en ouder. En hoger, personen met verminderde fysieke, zintuiglijke
of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis als zij toezicht
of instructies heeft gekregen over het gebruik van het apparaat in op een
veilige manier en begrijpen de gevaren ervan. Kinderen mogen niet spelen
met het apparaat. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet gemaakt
worden door kinderen zonder toezicht. Dit product is geen speelgoed. Raak
geen bewegende of hete onderdelen aan om letsel te voorkomen.
5.
LET OP
Schakel altijd alle apparaten in het aquarium uit of trek de
stekker uit het stopcontact voor u uw handen in het water steekt,
voor het aanbrengen of verwijderen van onderdelen en tijdens
de installatie, het onderhoud of de bediening van het apparaat. Trek
nooit aan de kabel om de stekker uit het stopcontact te trekken. Trek
aan de stekker om het apparaat los te koppelen van de stroomvoeding.
Trek de stekker van een apparaat altijd uit het stopcontact wanneer
het niet wordt gebruikt.
6. Dit apparaat kan niet worden gerepareerd. Probeer het apparaat NIET
te demonteren. Het apparaat is afgedicht en kan NIET worden
onderhouden. Het hele apparaat moet worden vervangen.
7. Dit apparaat wordt geleverd met een 6-watt lampje dat kan
worden vervangen.
8. Dit apparaat vereist geen reiniging en is onderhoudsvrij. Probeer
het apparaat NIET te reinigen met water of een andere stof.
9. Dit apparaat mag alleen met de meegeleverde voeding worden gebruikt.
10. De stroomkabel kan niet worden vervangen. Wanneer de stroomkabel
beschadigd is, dient het apparaat op de juiste manier te worden verwijderd.
11. Gebruik het apparaat niet als het een beschadigd snoer of een beschadigde
stekker heeft, als het niet goed functioneert of als het is gevallen of op
enigerlei wijze is beschadigd.
12. Om te voorkomen dat de stekker van het apparaat nat wordt,
plaatst u het aquarium aan de zijkant van een stopcontact om te
voorkomen dat er water op het stopcontact druppelt. Een drup-
pellus” moet door de gebruiker worden aangebracht voor elk
snoer dat een aquariumapparaat met het stopcontact verbindt.
De druppellus” is het deel van het snoer onder het niveau van
het stopcontact of de stekker als een verlengsnoer wordt gebruikt, om te
voorkomen dat het water langs het snoer loopt en in contact komt met het
stopcontact. Als de stekker of het stopcontact nat wordt, haal dan NIET de
stekker uit het stopcontact. Ontkoppel de zekering of stroomonderbreker
die het stopcontact van stroom voorziet, haal vervolgens de stekker uit het
stopcontact en onderzoek of er water in het stopcontact zit.
13. Dit apparaat bevat een UVC-zender. Onbedoeld gebruik van het apparaat
of schade aan de behuizing kunnen resulteren in straling. Blootstelling
3130
hieraan, zelfs in kleine hoeveelheden, kan de ogen en huid beschadigen.
Beschadigde apparaten mogen niet worden gebruikt.
14.
WAARSCHUWING
koppel alle apparaten los als u onderhoudswerk-
zaamheden uitvoert.
15. Het apparaat moet zijn voorzien van een aardlekschakelaar (RCD) met
een aardlekstroom van maximaal 30 mA.
16. Dit apparaat is een UVC-waterzuiveringsapparaat voor gebruik in
huishoudelijke sieraquaria. Gebruik het apparaat niet voor andere
doeleinden dan waarvoor het is bestemd. Het gebruik van accessoires
die niet worden aanbevolen of verkocht door de fabrikant kan tot een
onveilige situatie leiden.
Gebruik dit product niet in zwembaden of andere situaties waar mensen
in contact komen met water.
Dit product is geschikt voor gebruik bij watertemperaturen tot 35 °C.
Gebruik dit product niet in combinatie met ontvlambare of
drinkbare vloeistoen.
Om oververhitting te voorkomen, moet u er altijd voor zorgen dat de lter
water door het apparaat pompt terwijl de UV-lamp is ingeschakeld.
Dit product mag niet op plaatsen worden neergezet waar het in water
zou kunnen vallen. Het moet op een droge en veilige plaats staan met
voldoende ventilatieruimte.
17. Wanneer een verlengsnoer moet worden gebruikt, moet de aansluiting
waterdicht en stofvrij zijn. Gebruik een verlengsnoer met het juiste vermogen.
Een snoer met minder ampère of watt dan het vermogen van het apparaat
kan oververhit geraken. Zorg ervoor dat het snoer zodanig wordt
geplaatst dat niemand erover kan vallen of eraan kan trekken. De aansluiting
moet door een gekwaliceerde elektricien worden uitgevoerd.
WAARSCHUWING
Nsluit het apparaat pas op de stroomvoeding aan als
het volledig en correct is gemonteerd. Het apparaat moet tijdens het bedrijf
altijd volledig met water gevuld zijn.
18. BELANGRIJK: De maximale werkdruk is 0,04 Mpa / 0,4 bar / 5,8 PSI. Sluit
het UVC zuiveringsapparaat niet aan op de openbare watervoorziening.
19.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
De FX UVC In-Line Clarifier heeft verschillende
montagemogelijkheden. Scan de QR-code of bezoek de
onderstaande weblink om te bekijken gedetailleerde
installatie-instructies voor de toepassing die het beste bij
uw behoeften past.https://uvalaquatics.com/fx-uvc-im/
INSTALLATIE
31 32
DE GLOEILAMP VERVANGEN
WAARSCHUWING: Dit apparaat moet worden losgekoppeld
als het niet wordt gebruikt en voordat onderdelen worden
vervangen. Trek het snoer nooit uit het stopcontact.
De UVC lamp heeft een lange levensduur, wij raden aan de
lamp om de 2 jaar te vervangen.
1. Zorg ervoor dat het lter uit het stopcontact is gehaald.
2. Zorg ervoor dat het UVC-toestel is losgekoppeld.
3. Verwijder het lampdeksel door het los te schroeven
de twee schroeven met een schroevendraaier (1).
4. Maak de gloeilampconnector voorzichtig los door het lipje op de
connector in te drukken en naar buiten te trekken. (2)
5. Verwijder de lamp uit de kwartsbus. (3)
6. Verwijder de pakking. (4)
7. Plaats de nieuwe pakking (voorzien van de nieuwe blub).
8. Plaats de nieuwe lamp in de kwartshuls.
9. Sluit de connector aan en bevestig de elektrische draden
zodanig dat ze de sluiting van het deksel niet hinderen.
10. Plaats het deksel en draai de twee schroeven vast.
11. Sluit het lter en het UVC-toestel aan
op de stopcontacten.
12
3
4
ONDERHOUD EN REINIGING
De UVC-eenheid heeft geen onderhoud nodig.
REPARATURSERVICE IM RAHMEN DER GEWÄHRLEISTUNG
Als u vragen over het product hebt of vervangstukken nodig hebt,
wend u dan eerst tot uw lokale Fluval-handelaar. Wenst u technische
ondersteuning, neem dan contact op met Fluval alvorens het
product onder de garantievoorwaarden terug te sturen. De meeste
problemen kunnen onmiddellijk telefonisch worden afgehandeld, of
u kunt ook met ons contact opnemen via www.fluvalaquatics.com.
Op onze website vindt u ook een uitgebreid hoofdstuk FAQ, met
instructielmpjes en antwoorden op veel voorkomende vragen.
3332
RECYCLING
Op dit toestel staat het symbool van de selectieve
afvalsortering van elektrische en elektronische apparaten
(WEEE). Dit betekent dat dit product moet worden verwerkt
conform de Europese Richtlijn 2012/19/EG om te worden
gerecycleerd of ontmanteld met het oog op een minimale
impact op het milieu. Vraag aan uw lokale milieudienst naar de richtlijnen
voor verwijdering of breng het product naar een officieel erkend
inzamelpunt. Elektronische producten die niet worden opgenomen in het
afvalsorteerproces, kunnen gevaarlijk zijn voor het milieu en de gezondheid
door de aanwezigheid van schadelijke stoen.
STANDAARD 3 JAAR GARANTIE
De Fluval UV-sterilisator wordt gegarandeerd voor materiaal- en
fabricagefouten gedurende een periode van 3 jaar vanaf de datum
van aankoop. Deze garantie is alleen geldig met een aankoopbewijs.
De garantie is beperkt tot reparatie of vervanging en dekt geen
gevolgschade, verlies of schade aan levende dieren en persoonlijke
eigendommen of schade aan levenloze voorwerpen, ongeacht de
oorzaak. Deze garantie is alleen geldig wanneer het apparaat wordt
gebruikt onder de normale omstandigheden waarvoor het bestemd
is. Schade als gevolg van onredelijk gebruik, nalatigheid, onjuiste
installatie, knoeien, misbruik of commercieel gebruik valt niet
onder de garantie. De garantie dekt geen slijtage, gebroken glas of
onderdelen die onvoldoende of onjuist zijn onderhouden
AANBIEDING VAN BEPERKTE DUUR! Registreer dit product binnen
30 dagen na aankoop online en Fluval zal uw huidige garantie kosteloos
verlengen. De verlengde garantie is onderhevig aan de bepalingen die staan
vermeld in de standaard garantie van 3 jaar. Ga voor uitgebreide details en
registratie naar:
FluvalAquatics.com/warranty
BONUS
+
2
JAAR
VERLENGDE
GARANTIE
33 34
POLSKI
CO JEST ZAWARTE
Metalowe klamry
Łokieć gumowy
Adapter
Jednostka UVC i żarówka
Zasilanie
Uszczelka pokrywy żarówki
Wspornik montażowy i śruby Adapter do ltrów z
5/8” / 16 mm średnicy
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE
Aby zapobiec możliwości odniesienia obrażeń, należy
przestrzegać podstawowych zaleceń dotyczących bezpieczeństwa, w tym
wymienionych poniżej:
1.
NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ ZE WSZYSTKIMI
INSTRUKCJAMI DOTYCZĄCYMI
BEZPIECZEŃSTWA I ICH PRZESTRZEGAĆ
Dotyczy to także wszystkich istotnych uwag dotyczących użytkowania
i konserwacji urządzenia. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
może skutkować obrażeniami ciała lub uszkodzeniem urządzenia.
2.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Aby zapobiec możliwości porażenia
prądem elektrycznym, należy zachować szczególną ostrożność
ze względu na obecność wody w akwarium. W żadnej z
wymienionych poniżej sytuacji nie wolno próbować przeprowadzania
naprawy na własną rękę – należy oddać urządzenie do sklepu, w którym
je zakupiono, pod warunkiem że jest ono na gwarancji. W razie
jakiegokolwiek odbiegającego od normy wycieku wody z urządzenia
należy natychmiast odłączyć je od źródła zasilania.
A. Produkt NIE jest przystosowany do zanurzania. Nie
wolno go zanurzać w wodzie! Jeżeli urządzenie
wpadnie do wody,
NIE WOLNO po nie sięgać. Przed wyjęciem
go z wody należy najpierw odłączyć wtyczkę z gniazda.
B. Jeżeli urządzenie wykazuje jakiekolwiek oznaki nietypowego
35
wycieku wody lub następuje wyzwolenie wyłącznika
różnicowoprądowego (RCD) lub wyłącznika ziemnozwarciowego
(GFCI), należy odłączyć przewód zasilający od sieci.
C. Po podłączeniu urządzenia dokładnie sprawdzić jego działanie. Nie
wolno podłączać urządzenia do zasilania, jeżeli woda pozostaje na
jakichkolwiek jego częściach, które mają pozostać suche. Jeżeli elementy
elektryczne urządzenia ulegną zamoczeniu, należy natychmiast
odłączyć urządzenie od zasilania.
3.
UWAGA – GDY URZĄDZENIE JEST WŁĄCZONE, NIGDY NIE WOLNO
PATRZEĆ NA LAMPĘ UV.
Bezpośrednie narażenie na działanie
promieniowania ultrafioletowego może skutkować uszkodzeniem
oczu i skóry.
4.
OSTRZEŻENIE
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 3 lat
i wyżej, osoby o obniżonej sprawności zycznej, sensorycznej lub umysłowej
możliwości lub brak doświadczenia i wiedzy, jeśli zostały otrzymał nadzór
lub instrukcje dotyczące użytkowania urządzenia w w bezpieczny sposób
i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić się
urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru. Ten produkt nie jest zabawką. Aby
uniknąć obrażeń, nie należy dotykać części ruchomych ani gorących.
5.
UWAGA
Przed włożeniem rąk do wody, montowaniem lub
wyjmowaniem jakichkolwiek części oraz przed przystąpieniem do
wykonywania wszelkich prac związanych z instalacją, konserwacją bądź
obsługą urządzenia należy zawsze odłączyć od zasilania wszystkie urządzenia
i akcesoria akwarium. Aby wyjąć wtyczkę z gniazda, nie wolno pociągać
za przewód. Aby odłączyć urządzenie, należy pociągnąć za wtyczkę. Gdy
urządzenie jest nieużywane, należy zawsze odłączyć je od gniazda.
6. Urządzenia nie można naprawiać. NIE wolno podejmować prób jego
rozmontowania – jest ono zaplombowane i NIE podlega serwisowaniu.
Należy wymieniać je w całości.
7. Urządzenie jest wyposażone w 6-watową żarówkę, którą można wymienić.
8. Urządzenie nie wymaga czyszczenia i jest bezobsługowe. NIE próbuj
czyścić urządzenia za pomocą wody lub innych substancji.
9. Urządzenia należy używać wyłącznie z dołączonym do zestawu zasilaczem.
10. Przewodu zasilającego nie można wymieniać. W razie jego uszkodzenia
należy odpowiednio zutylizować całe urządzenie.
11. Nie należy obsługiwać żadnego urządzenia, jeśli ma ono uszkodzony
przewód lub wtyczkę, działa nieprawidłowo, zostało upuszczone lub
uszkodzone w jakikolwiek sposób.
12. Aby uniknąć możliwości zamoczenia wtyczki urządzenia, należy
umieścić zbiornik z boku gniazda zamontowanego na ścianie,
aby zapobiec kapaniu wody na gniazdo. Użytkownik powinien
zapewnić „pętlę ocieko dla każdego przewodu łączącego
urządzenie akwariowe z gniazdem. „Pętla ociekowa to część
przewodu znajdująca się poniżej poziomu gniazda lub złącza,
jeśli używany jest przedłużacz, aby zapobiec przemieszczaniu
się wody wzdłuż przewodu i jej kontaktowi z gniazdem. Jeśli wtyczka lub
gniazdo zostaną zamoczone, NIE odłączaj przewodu. Odłącz bezpiecznik
lub wyłącznik automatyczny zasilający gniazdo, a następnie odłącz
zasilanie i sprawdź, czy w gnieździe nie ma wody.
13.
Urządzenie zawiera lampę UV-C. Użytkowanie urządzenia niezgodnie z
jego przeznaczeniem lub uszkodzenie obudowy grozi napromieniowaniem.
Promieniowanie UV-C nawet w niewielkich dawkach może spowodować
36
uszkodzenie oczu i skóry.Niesprawne urządzenie należy wyłączyć
z eksploatacji.
14.
OSTRZEŻENIE
Na czas konserwacji należy odłączyć wszystkie
elementy urządzenia.
15. Urządzenie jest zasilane z zastosowaniem wyłącznika
różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym resztkowym prądzie
roboczym nieprzekraczającym 30 mA.
16. To urządzenie jest oczyszczaczem wody UVC do użytku w ozdobnych
akwariach domowych. Urządzenia wolno używać wyłącznie zgodnie z
jego przeznaczeniem. Używanie jakichkolwiek akcesoriów, które nie są
zalecane lub które nie są sprzedawane przez producenta urządzenia może
być przyczyną występowania niebezpiecznych warunków pracy.
Produktu nie należy używać w basenach ani w innych miejscach, w których
w wodzie zanurzają się ludzie.
Produkt jest przystosowany do użytku przy temperaturze wody do 35°C.
Produktu nie należy używać w połączeniu w cieczami zapalnymi lub
przeznaczonymi do spożycia.
Aby uniknąć przegrzania, należy zawsze sprawdzać, czy ltr pompuje
wodę przez urządzenie, a lampa UV-C jest podłączona.
Produktu nie należy ustawiać w miejscach, z których może wpaść do
wody. Należy go ustawić w suchym, bezpiecznym miejscu z
odpowiednią wentylacją.
17. Jeżeli trzeba zastosować przedłużacz, należy sprawdzić, czy połączenie
jest wodoszczelne i pyłoszczelne. Przedłużacz musi posiadać wymagane
parametry znamionowe. Przewód przystosowany do mniejszej
wartości znamionowej natężenia prądu lub mocy niż urządzenie może
się przegrzewać. Przewód zasilający powinien zostać ułożony w sposób
zapobiegający możliwości potknięcia się o niego. Połączenia elektryczne
powinny zostać wykonane przez wykwalikowanego elektryka.
18. WAŻNE: Maksymalne ciśnienie robocze wynosi 0,04 Mpa / 0,4 bar / 5,8
PSI. Nie należy podłączać Clarier UVC do publicznej sieci wodociągowej.
OSTRZEŻENIE
Zasilanie można włączyć dopiero wtedy, gdy urządzenie
jest całkowicie i prawidłowo zamontowane. Urządzenie podczas pracy musi
być cały czas wypełnione wodą.
19.
NALEŻY ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKC
Oczyszczacz liniowy FX UVC posiada kilka cech opcje
montażu. Zeskanuj kod QR lub odwiedzić poniższe łącze
internetowe, aby zobaczyć szczegółowa instrukcja
montażu dla aplikacja, która najlepiej odpowiada Twoim
potrzebom. https://uvalaquatics.com/fx-uvc-im/
INSTALACJA
37
UWAGA: To urządzenie musi być odłączone od zasilania, gdy
nie jest używane i przed wymianą jakichkolwiek części.
Nigdy nie należy wyciągać przewodu z gniazdka.
Lampa UVC ma długą żywotność, zalecamy wymianę lampy
co 2 lata.
1. Upewnij się, że ltr kanistrowy jest odłączony.
2. Upewnij się, że urządzenie UVC jest odłączone od zasilania.
3. Zdejmij pokrywę lampy, odkręcając dwie śruby za
pomocą śrubokręta (1).
4. Delikatnie popchnij wypustkę napinającą na złączu żarówki do
wewnątrz, aby odblokować ją od jednostki UVC, a następnie
pociągnij na zewnątrz, aby ją zwolnić. (2)
5. Wyjąć żarówkę z tulei kwarcowej. (3)
6. Zdjąć uszczelkę. (4)
7. Włożyć nową uszczelkę (wyposażoną w nową blaszkę).
8. Włożyć nową żarówkę do tulei kwarcowej.
9. Zaczepić złącze i zamocować przewody elektryczne tak,
aby nie przeszkadzały w zamknięciu pokrywy.
10. Umieścić pokrywę i przykręcić dwie śruby.
11. Podłącz ltr i urządzenie UVC
do gniazdek elektrycznych.
12
3
4
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Jednostka UVC nie wymaga konserwacji.
AUTORYZOWANY SERWIS GWARANCYJNY
Jeśli masz pytania dotyczące produktu lub potrzebujesz części zamiennych,
najpierw skonsultuj się z lokalnym sprzedawcą Fluval. Jeśli potrzebujesz
pomocy technicznej, skontaktuj się z firmą Fluval przed zwróceniem
produktu zgodnie z warunkami gwarancji. Większość problemów
może zostać rozwiązanych natychmiast przez telefon, możesz również
skontaktować się z nami za pośrednictwem strony www.uvalaquatics.
com. Nasza strona internetowa zawiera również szczegółową sekcję Często
Zadawane Pytania, w której można znaleźć przydatne odpowiedzi i lmy
instruktażowe dotyczące typowych zapytań.
37 38
RECYKLING
Na tym symbolu znajduje się symbol selektywnego
sortowania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego
(WEEE). Oznacza to, że ten produkt musi być traktowany
zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/EU w celu
poddania go recyklingowi lub demontażowi, aby
zminimalizować jego wpływ na środowisko. Sprawdź w lokalnej Agencji
Ochrony Środowiska ewentualne instrukcje dotyczące utylizacji lub zanieś
do ocjalnego punktu zbiórki odpadów zarejestrowanego przez radę.
Produkty elektroniczne nie objęte procesem selektywnego sortowania są
potencjalnie niebezpieczne dla środowiska i zdrowia ludzkiego ze względu
na obecność substancji niebezpiecznych.
3LETNIA GWARANCJA W STANDARDZIE
Sterylizator wody Fluval z lampą UV-C jest objęty gwarancją dotyczącą
wadliwych części i robocizny, obowiązującą przez okres 3 lat od daty zakupu.
Gwarancja obowiązuje pod warunkiem okazania dowodu zakupu. Gwarancja
jest ograniczona wyłącznie do naprawy lub wymiany uszkodzonej części i nie
obejmuje jakichkolwiek szkód wynikowych ani strat lub szkód dotyczących
wyposażenia bądź ryb czy też jakiegokolwiek mienia prywatnego, jak również
wszelkiego rodzaju obiektów ożywionych lub nieożywionych, bez względu
na ich przyczynę. Niniejsza gwarancja obowiązuje wyłącznie pod warunkiem
przestrzegania normalnych warunków użytkowania urządzenia, do których jest
ono przeznaczone. Nie obejmuje ona jakichkolwiek uszkodzeń spowodowanych
nierozsądnym użytkowaniem, zaniedbaniem, nieprawidłowym montażem,
wprowadzeniem jakichkolwiek przeróbek, użytkowaniem w celach, do których
urządzenie nie jest przeznaczone bądź do celów handlowych. Gwarancja nie
obejmuje normalnego zużycia i nie obowiązuje w odniesieniu do uszkodz
spowodowanych brakiem przeprowadzania prac konserwacyjnych. POWYŻSZE
POSTANOWIENIA NIE STANOWIĄ NARUSZENIA PRAW KONSUMENTÓW
OKREŚLONYCH OBOWIĄZUJĄCYMI PRZEPISAMI.
OFERTA LIMITOWANA! Zarejestruj produkt online w ciągu 30
dni od daty zakupu, a rma Fluval bez dodatkowych opłat wydłuży jego
okres gwarancyjny. Gwarancja rozszerzona podlega postanowieniom
obowiązującym dla standardowej gwarancji udzielanej przez rmę Fluval.
Wszystkie informacje na ten temat można znaleźć na stronie:
FluvalAquatics.com/warranty
DODATKOWY
2 LATA
GWARANCJI
38 39
ITALIANO
COSA È INCLUSO
Morsetti in metallo
Gomito in gomma
Adattatore
Unità UVC e lampadina
Alimentatore
Guarnizione del coperchio
della lampadina
Staa di montaggio e viti Adattatore per ltri con
Diametro 5/8” / 16 mm
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
AVVERTENZA:
per evitare il rischio di lesioni, è necessario
osservare tutte le precauzioni di sicurezza di base,
incluse le seguenti:
1.
LEGGERE E SEGUIRE TUTTE LE
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
E tutti gli avvisi importanti sull’uso e sulla manutenzione di
questa apparecchiatura. La mancata osservanza di questa istruzione
può comportare danni all’apparecchiatura o lesioni personali.
2.
PERICOLO:
per evitare possibili scosse elettriche
occorre prestare particolare attenzione, in quanto l’acquario
prevede l’uso di ‘acqua. Per ciascuna delle seguenti situazioni,
non tentare di riparare personalmente l’apparecchiatura; se
è ancora coperta da garanzia, portare l’apparecchiatura nel negozio
in cui è stata acquistata. Se l‘apparecchiatura presenta segni
di perdite d’acqua anomale, scollegarla immediatamente dalla
sorgente di alimentazione.
A. Questo prodotto NON è adatto a essere immerso.
Non immergere il prodotto in acqua!
Se l’apparecchiatura
cade in acqua, NON toccarla. Staccare prima la spina,
quindi recuperarla.
B. Se l’apparecchiatura presenta segni di perdite anomale di
acqua oppure se l’interruttore differenziale (o il salvavita)
si disconnette, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa
elettrica (alimentazione principale).
C. Esaminare accuratamente l’apparecchiatura dopo l’installazione.
L’apparecchiatura non deve essere collegata all’alimentazione
40
di rete in presenza di parti bagnate che non dovrebbero
esserlo. Se i componenti elettrici dell’apparecchiatura si
bagnano, staccare immediatamente la spina.
3.
ATTENZIONE: NON GUARDARE MAI UNA LAMPADA UV
QUANDO È ACCESA.
L’esposizione diretta alla luce ultravioletta
può danneggiare occhi e pelle.
4.
AVVERTENZA:
Questa apparecchiatura può essere utilizzata da
bambini di età non inferiore a 3 anni e da persone con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della
necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo
che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro
dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Questo prodotto
non è un giocattolo. La pulizia e la manutenzione destinata ad
essere eettuata dall’utilizzatore non deve essere eettuata da
bambini senza sorveglianza. Per evitare rischio di lesioni, evitare
il contatto con le parti in movimento o con quelle calde.
5.
ATTENZIONE:
disconnettere sempre tutti i dispositivi dell’acquario
dalla sorgente di alimentazione elettrica prima di immergere le
mani nell’acqua, di introdurre o estrarre componenti dell’acquario
e durante l’installazione, la manutenzione o la manipolazione
dell’apparecchiatura. Non tirare mai il cavo per estrarre la spina
dalla presa. Per staccare la spina, afferrarla e tirare. Se
l’apparecchiatura non è utilizzata, staccare sempre la spina dalla
presa elettrica.
6. Questa apparecchiatura non può essere riparata. NON tentare
di smontare questa unità, è sigillata e non riparabile. Deve
essere sostituita l’intera unità.
7. Questo apparecchio è dotato di una lampadina da 6 watt che
può essere sostituita.
8. Questo apparecchio non richiede alcuna pulizia e non necessita
di manutenzione. NON tentare di pulire l’apparecchio con
acqua o altre sostanze.
9. L’apparecchiatura deve essere utilizzata esclusivamente con
l’alimentatore in dotazione.
10. Non utilizzare alcuna apparecchiatura in caso di danni
o malfunzionamenti del cavo o della spina elettrica oppure
se l’apparecchiatura è caduta o ha in altro modo subito danni.
11. Il cavo di alimentazione di questa apparecchiatura non può
essere sostituito. Se il cavo è danneggiato, l’apparecchiatura deve
essere smaltita. Non tagliare mai il cavo.
12. Per evitare che la spina dell’apparecchio si bagni,
posizionare la vasca a lato di una presa a muro per
evitare che l’acqua goccioli sulla presa. L’utente deve
predisporre un anello di sgocciolamento” per ogni cavo
che collega l’acquario alla presa. Lanello di
sgocciolamento è la parte del cavo al di sotto del livello
della presa o del connettore se si utilizza una prolunga, per evitare
che l’acqua percorra il cavo ed entri in contatto con la presa. Se la
spina o la presa si bagna, NON scollegare il cavo. Scollegare il
fusibile o l’interruttore automatico che alimenta la presa, quindi
scollegare l’alimentazione ed esaminare la presenza di acqua
nella presa.
41
13. Questa apparecchiatura contiene un emettitore UVC. L’uso
non previsto dell’apparecchiatura o danni all’alloggiamento
possono causare radiazioni. L’esposizione, anche in dosi ridotte,
può provocare lesioni agli occhi e alla pelle. Le unità danneggiate
non devono essere utilizzate.
14.
AVVERTENZA:
scollegare tutte le apparecchiature durante
la manutenzione.
15. L’apparecchiatura deve essere alimentata attraverso un
interruttore dierenziale con una corrente di funzionamento
residua nominale non superiore a 30 mA.
16. Questo apparecchio è un chiarificatore d’acqua a raggi
UVC da utilizzare negli acquari domestici ornamentali.
Non utilizzare l’apparecchiatura per scopi diversi da quello
previsto. L’utilizzo di accessori non raccomandati o non venduti
dal produttore dell’apparecchiatura può condurre a una
situazione non sicura.
Non utilizzare questo prodotto in piscine o in altre situazioni
in cui siano presenti persone immerse in acqua.
Questo prodotto è adatto all’uso con acqua a temperature
no a 35 °C.
Non utilizzare il prodotto con liquidi inammabili o potabili.
Per evitare surriscaldamenti, vericare sempre che il ltro
stia pompando acqua attraverso l’unità mentre l’unità
UVC è collegata.
Il prodotto non deve essere collocato dove potrebbe cadere
in acqua. Deve essere posizionato in un luogo asciutto
e protetto, con suciente ventilazione.
17. Qualora fosse necessario un cavo di prolunga, assicurarsi che
la connessione sia a tenuta d’acqua e di polvere. Utilizzare un
cavo conforme alle speciche nominali. Un cavo di amperaggio
o wattaggio inferiore alla specifica nominale
dell’apparecchiatura potrebbe surriscaldarsi. Occorre prestare
attenzione nella disposizione del cavo in modo da evitare
che venga tirato o possa determinare pericolo di inciampare. Il
collegamento deve essere effettuato da un elettricista
qualicato.
AVVERTENZA:
non collegare l’unità all’alimentazione
a meno che l’unità non sia assemblata in modo completo
e corretto. L’unità deve essere sempre riempita completamente
d’acqua durante il funzionamento.
18. IMPORTANTE: La pressione massima di esercizio è di 0,04 Mpa
/ 0,4 bar / 5,8 PSI. Non collegare il chiaricatore UVC alla rete
idrica pubblica.
19.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI
42
Il chiaricatore in linea FX UVC ha diverse opzioni di
montaggio. Scansionare il codice QR o visitare il link
web sottostante per visualizzare istruzioni dettagliate
per l’installazione nell’applicazione più adatta alle
vostre esigenze. https://uvalaquatics.com/fx-uvc-im/
INSTALLAZIONE
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA
ATTENZIONE: Questo apparecchio deve essere
scollegato quando non viene utilizzato e prima di
sostituire qualsiasi parte.
Non staccare mai il cavo dalla presa di corrente.
La lampada UVC ha una lunga durata, si consiglia di
sostituirla ogni 2 anni.
1. Assicurarsi che il ltro esterno sia scollegato.
2. Assicurarsi che l’unità UVC sia scollegata.
3. Rimuovere il coperchio della lampada svitando
le due viti con un cacciavite (1).
4. Spingere delicatamente la linguetta a molla sul connettore
della lampada verso l’interno per sbloccarla dall’unità UVC
e tirare verso l’esterno per sganciarla. (2).
5. Rimuovere la lampada dalla provetta al quarzo (3).
6. Rimuovere la guarnizione (4).
7.
Inserire la nuova guarnizione (fornita con la nuova lampada).
8. Inserire la nuova lampadina nella provetta al quarzo.
9. Agganciare il connettore e ssare i li elettrici in modo che
non interferiscano con la chiusura del coperchio.
10. Posizionare il coperchio e ssare le due viti.
11. Collegare il ltro e l’unità UVC
alle prese elettriche.
12
3
4
43
MANUTENZIONE E PULIZIA
L’unità UVC non necessita di manutenzione.
PER IL SERVIZIO DI RIPARAZIONE IN GARANZIA AUTORIZZATO
Per eventuali domande sul prodotto o se avete bisogno di parti
di ricambio, vi preghiamo di rivolgervi prima di tutto al vostro
rivenditore locale Fluval. Per assistenza tecnica, vi preghiamo
di contattare Fluval prima di restituire il prodotto in base alle
condizioni di garanzia. Gran parte dei problemi può essere
risolta immediatamente con una telefonata, oppure potete
contattarci tramite il sito www.uvalaquatics.com. Allo stesso
sito è presente inoltre una dettagliata sezione con le
domande più frequenti, dove è possibile trovare risposte utili
e video esplicativi su come risolvere i problemi più comuni.
RICICLO
Questo simbolo riporta il simbolo di selezione
selettiva dei riuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE). Ciò signica signica che questo
prodotto deve essere trattato in conformità alla
Direttiva europea 2012/19/UE per essere riciclato o
smontato per ridurre al minimo l’impatto sull’ambiente. Consultare
l’Agenzia per l’ambiente locale per conoscere le istruzioni per lo
smaltimento o portare il prodotto in un punto di raccolta riuti
uciale registrato dal Comune. I prodotti elettronici non inclusi
nel processo di selezione selettiva sono potenzialmente pericolosi
per l’ambiente e la salute umana a causa della presenza di
sostanze pericolose.
GARANZIA STANDARD DI 2 ANNI
Il chiaricatore in linea UVC Fluval è garantito esente da difetti
nelle parti e nella manodopera per un periodo di 3 anni dalla
data di acquisto. La garanzia è valida esclusivamente con prova di
acquisto. La garanzia è limitata solo alla riparazione o alla sostituzione
e non copre perdite conseguenti, perdite o danni concernenti animali
e proprietà personale né danni a oggetti animati o inanimati,
indipendentemente dalla causa.
44
Questa garanzia è valida solo nelle normali condizioni di utilizzo a
cui l’unità è destinata. La garanzia esclude eventuali danni
causati da uso irragionevole, negligenza, installazione non corretta,
manomissione, cattivo uso o uso commerciale. La garanzia non copre
usura, rottura del vetro o di parti non sottoposte a un’adeguata e
corretta manutenzione. NON INFLUISCE SUI DIRITTI STATUTARI
DELL’UTENTE.
OFFERTA A TEMPO LIMITATO! OFFERTA A TEMPO LIMITATO!
La registrazione del prodotto online entro 30 giorni dall’acquisto
e Fluval estenderà la garanzia corrente senza spese. La garanzia estesa
è soggetta alle disposizioni previste nella garanzia Fluval standard.
Dettagli completi e registrazione sono disponibili all’indirizzo:
FluvalAquatics.com/warranty
BONUS
+2 ANNI
ESTENSIONE DI
GARANZIA
44 45
ČEŠTINA
CO JE SOUČÁSTÍ BALENÍ
Kovové svorky
Gumové koleno
Adaptér
Jednotka UVC a žárovka
Napájení
Těsnění krytu žárovky
Montážní držák a šrouby Adaptér pro ltry s
Průměr 5/8” / 16 mm
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
VÝSTRAHA
Pro ochranu před zraněním dodržujte základní
bezpečnostní opatření, včetně následujících:
1.
PŘEČTĚTE SI A DODRŽUJTE
VEŠKERÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
a všechna důležitá sdělení ohledně použití a údržby
tohoto zařízení. Nedodržení těchto pokynů může způsobit
poškození přístroje nebo zranění.
2.
NEBEZPEČÍ
Abyste předešli možnému zásahu elektrickým
proudem, postupujte s mimořádnou opatrností, protože při
použití vybavení do akvária se využívá voda. Při žádné
z následujících situací se nepokoušejte provádět opravy
sami; pokud je spotřebič ještě v záruční době, vraťte jej
do obchodu, kde jste jej zakoupili. Jestliže spotřebič jeví
námky neobvyklého prosakování vody, ihned jej odpojte
od zdroje napájení.
A. Tento výrobek NENÍ určen k ponořování do vody.
Neponořujte jej do vody! Pokud spotřebič spadne
do vody
,
NESAHEJTE pro něj. Nejprve jej odpojte a pak
jej vytáhněte.
B. Pokud spotřebič vykazuje jakékoliv známky abnormálního
úniku vody nebo pokud se vypnou jističe RCD (nebo
GFCI – zemního proudu), odpojte napájecí šňůru od
sítě (hlavního zdroje).
C. Po instalaci spotřebič pečlivě prohlédněte. Jestliže je
na částech, které by neměly být mokré, voda, neměli byste
45 46
jej připojovat k napájení. Pokud se elektrické části
spotřebiče namočí, okamžitě ho odpojte od napájení.
3.
UPOZORNĚNÍ – NIKDY SE NEDÍVEJTE PŘÍMO DO UV LAMPY,
KDYŽ JE ZAPNUTÁ.
Pokud své oči a pokožku vystavíte
přímému ultraalovému světlu, může je to poškodit.
4.
UPOZORNĚNÍ -
Tento spotřebič mohou používat děti od 3 let, osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo osoby s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod
dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání spotřebiče
a rozumí souvisejícím nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmí
hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Tento výrobek není hračka. Aby nedošlo ke zranění, nedotýkejte se
pohyblivých částí nebo horkých částí.
5.
UPOZORNĚNÍ
Před vložením rukou do vody, nasazováním
nebo snímáním součástí a během instalace, údržby vybavení
či manipulace s ním vždy odpojte všechny spotřebiče v akváriu
od elektrického přívodu. Kabel nikdy nevytahujte ze zásuvky
trhnutím. Uchopte zástrčku a vytáhněte ji. Pokud spotřebič
nepoužíváte, vždy jej vypojte ze zásuvky.
6. Tento přístroj není možné opravit. NESNAŽTE SE toto zařízení
rozebrat, je pevně uzavřené a NELZE je opravit. Je možno
pouze vyměnit celé zařízení.
7. Tento spotřebič je dodáván s 6wattovou žárovkou, kterou
lze vyměnit.
8. Tento spotřebič nevyžaduje čištění a nevyžaduje údržbu.
Nepokoušejte se přístroj čistit vodou nebo jinými látkami.
9. Pro přívod elektřiny do tohoto přístroje používejte vždy
tu napájecí jednotku, která s ním byla dodána.
10. Napájecí kabel není možno vyměnit. Pokud dojde k jeho
poškození, spotřebič by měl být řádně zlikvidován.
11. Nepoužívejte žádný spotřebič, pokud má poškozený kabel
nebo zástrčku, nebo pokud je nefunkční, spadl nebo byl
jakkoli poškozen.
12. Abyste předešli možnosti namočení zástrčky spotřebiče,
umístěte nádržku na stranu nástěnné zásuvky, abyste
zabránili kapání vody na zásuvku. Pro každý kabel
připojující akvarijní zařízení k zásuvce by měl uživatel
zřídit “kapací smyčku. “Odkapávací smyčka je část šňůry
pod úrovní zásuvky nebo konektoru, pokud se používá
prodlužovací šňůra, aby se zabránilo cestování vody podél šňůry a
jejímu kontaktu se zásuvkou. Pokud dojde k namočení zástrčky
nebo zásuvky, NEODPOJUJTE šňůru ze zásuvky. Odpojte pojistku
nebo jistič, který napájí zásuvku, poté odpojte zdroj a zkontrolujte
přítomnost vody v zásuvce.
13. Tento přístroj obsahuje UV zářič. Neplánované použití tohoto
přístroje, případně poškození jeho pláště, může způsobit
záření. Vystavení tomuto záření může poškodit oči a pokožku.
Poškozené zařízení by se nemělo používat.
47
14.
VÝSTRAHA –
Před zahájením údržby odpojte všechna zařízení.
15. Přístroj by měl být napájen prostřednictvím proudového
chrániče (RCD) s jmenovitým reziduálním provozním proudem
maximálně 30 mA.
16. Tento přístroj je UVC čistič vody pro použití v okrasných domácích
akváriích. Přístroj nepoužívejte k jinému účelu, než k jakému je určen.
Použití příslušenství nedoporučeného nebo nedodávaného
výrobcem zařízení může způsobit rizikový stav výrobku.
Nepoužívejte tento výrobek v bazénech a jiných vodních
systémech, do kterých se ponořují lidé.
Výrobek je vhodný ke sterilizaci vody, jejíž teplota
nepřesahuje 35 °C.
Nepoužívejte tento výrobek ke sterilizaci hořlavých a
pitných tekutin.
Když je UV sterilizátor zapojen do elektrické sítě, vždy se
ujistěte, že do něj ltr vhání vodu, aby nedošlo k přehřátí
celého zařízení.
Tento výrobek neumísťujte tam, kde by mohl spadnout do vody.
Instalujte ho na suché, chráněné a dostatečně větrané místo.
17. V případě, že musíte použít prodlužovací kabel, zajistěte, aby
bylo toto připojení vodotěsné a zabezpečené proti prachu.
Použijte kabel s vhodnými parametry. Kabel určený pro
nižší proudové nebo výkonové zatížení, než stanoví specikace
spotřebiče, se může přehřát. Kabel umístěte tak, aby o
něj nebylo možné zakopnout nebo za něj tahat. Připojení by
měl provést kvalikovaný elektrikář.
VÝSTRAHA
Zařízení nezapojujte do elektrické sítě, pokud
není náležitě a úplně sestaveno. Zařízení by vždy během
činnosti mělo být zcela naplněné vodou.
18. DŮLEŽITÉ: Maximální provozní tlak je 0,04 Mpa / 0,4 bar / 5,8 PSI.
Nepřipojujte UVC Clarier k veřejnému vodovodu.
19.
TYTO POKYNY USCHOVEJTE
Řadový čistič FX UVC má několik funkcí. Možnosti montáže.
Naskenujte QR kód nebo navštivte níže uvedený webový
odkaz a prohlédněte si podrobný návod k instalaci
aplikace, která nejlépe vyhovuje vašim potřebám.
https://uvalaquatics.com/fx-uvc-im/
INSTALACE
48
VÝMĚNA SVÍTILNY
UPOZORNĚNÍ: Pokud spotřebič nepoužíváte a před výměnou
jakýchkoli dílů, musí být odpojen od elektrické sítě.
Nikdy nevytahujte kabel ze zásuvky.
UVC lampa má dlouhou životnost, doporučujeme ji vyměnit
každé 2 roky.
1. Ujistěte se, že je odpojen kanystrový ltr.
2. Ujistěte se, že je jednotka UVC odpojena od sítě.
3. Sejměte kryt svítilny odšroubováním
dva šrouby šroubovákem (1).
4. Jemným zatlačením napínacího jazýčku na konektoru žárovky
směrem dovnitř jej odpojte od jednotky UVC a tahem směrem
ven jej uvolněte. (2)
5. Vyjměte žárovku z křemenné objímky. (3)
6. Vyjměte těsnění. (4)
7. Vložte nové těsnění (vybavené novým blubem).
8. Vložte novou žárovku do křemenné objímky.
9. Připojte konektor a upevněte elektrické vodiče tak,
aby nepřekážely uzavření krytu.
10. Nasaďte kryt a upevněte dva šrouby.
11. Zapojte ltr a jednotku UVC
do elektrických zásuvek.
12
3
4
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
Jednotka UVC nepotřebuje údržbu.
AUTORIZOVANÝ ZÁRUČNÍ SERVIS
Máte-li jakékoli dotazy týkající se výrobku nebo potřebujete-li
náhradní díly, obraťte se nejprve na místního obchodního zástupce
společnosti Fluval. Pokud potřebujete technickou podporu, obraťte
se na společnost Fluval před vrácením výrobku v rámci záruky.
Většinu problémů lze rychle vešit po telefonu nebo nás můžete
kontaktovat na adrese www.fluvalaquatics.com. Naše webo
stránky obsahují také podrobnou sekci Často kladené otázky (FAQ),
která obsahuje užitečné odpovědi a videa podpory na nejčastější dotazy.
49
RECYKLACE
Tento symbol označuje selektivní třídění odpadních
elektrických a elektronických zařízení (OEEZ). To znamená, že
s tímto výrobkem musí být nakládáno v souladu se směrnicí
EU 2012/19/EU, aby mohl být recyklován nebo demontován
a minimalizoval se tak jeho dopad na životní prostředí.
Případné pokyny k likvidaci získáte na místním úřadě pro životní prostředí
nebo je odevzdejte na ociálním sběrném místě komunálního odpadu.
Elektronické výrobky, na které se nevztahuje proces selektivního třídění,
jsou potenciálně nebezpečné pro životní prostředí a lidské zdraví kvůli
přítomnosti nebezpečných látek.
STANDARDNÍ DVOULETÁ ZÁRUKA
Na průtokový UV sterilizátor rmy Fluval se vztahuje záruka na vadné
součástky a opravy po dobu 3 let od data nákupu. Tato záruka je platná
pouze s dokladem o koupi. Záruka je omezená výhradně na opravy a
výměny a nekryje následnou ztrátu, ztráty nebo škody na zvířatech a
osobním majetku ani poškození živých či neživých předmětů, bez ohledu
na jejich příčinu. Záruka je platná pouze za normálních provozních
podmínek, pro něž je přístroj určen. Tím jsou vyloučeny jakékoli škody
způsobené nepřiměřeným použitím, nedbalostí, nesprávnou instalací,
manipulací, hrubým zacházením nebo komerčním použitím. Záruka se
nevztahuje na běžné opotřebení dílů, rozbití skla nebo součástky, které
nebyly řádně nebo správně udržovány.
TÍM NEJSOU OVLIVNĚNA VAŠE ZÁKONNÁ PRÁVA.
ČASOVĚ OMEZENÁ NABÍDKA! Zaregistrujte tento výrobek na
internetu do 30 dnů od jeho zakoupení a společnost Fluval vám zdarma
prodlouží stávající záruku. Na prodlouženou záruku se vztahují stejné
podmínky jako na standardní záruku společnosti Fluval. Další informace
a registrační formulář najdete na adrese:
FluvalAquatics.com/warranty
BONUS
+2 ROKY
PRODLOUŽENÁ
ZÁRUKA
49 50
DANSK
HVAD DER ER INKLUDERET
Metalklemmer
Gummi albue
Adapter
UVC-enhed og pære
Strømforsyning
Pakning til pæredæksel
Monteringsbeslag og skruer Adapter til ltre med
5/8” / 16 mm i diameter
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
ADVARSEL
For at forebygge personskader skal grundlæggende
sikkerhedsforanstaltninger træes, herunder følgende:
1.
LÆS OG FØLG ALLE
SIKKERHEDSANVISNINGER
og alle vigtige oplysninger omkring brugen og vedligeholdelsen af
dette apparat. Ignorerer man anvisningerne, kan det medføre skade
på apparatet eller personskade.
2.
FARE
Der skal udvises særlig omhu for at forebygge elektriske stød,
idet brugen af akvarieudstyr indebærer anvendelse af vand. I følgende
situationer må du ikke selv forsøge at reparere apparatet. Indlever
apparatet til den butik hvor du købte det, hvis det stadig er omfattet
af garantien. Hvis apparatet viser tegn på unormal vandlækage,
trækkes stikket øjeblikkeligt ud af stikkontakten.
A. Dette er IKKE et apparat til nedsænkning. Produktet må
ikke nedsænkes i vand!
Du MÅ IKKE række ud efter apparatet, hvis
det falder ned i vand. Træk først stikket ud af stikkontakten, inden du
tager det op.
B. Hvis apparatet udviser tegn på unormal vandlækage, eller
hvis fejlstrømsafbryderen (eller HFI-relæet) afbryder, skal stikket tages
ud af stikkontakten.
C. Efterse apparatet grundigt efter installationen. Stikket må ikke sættes
i stikkontakten, hvis der er vand på dele, der ikke er beregnede til at
blive våde. Hvis elektriske komponenter i apparatet bliver våde,
skal du omgående trække stikket ud af stikkontakten.
5150
3.
FORSIGTIG – SE ALDRIG DIREKTE IND I EN UV-LAMPE NÅR DEN
ER TÆNDT.
Direkte eksponering for ultraviolet lys kan beskadige øjne og hud.
4.
ADVARSEL
Dette apparat kan anvendes af børn på 3 år og derover,
personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne evner eller
manglende erfaring og viden, hvis de har været får tilsyn med eller instruktion
om brug af apparatet i på en sikker måde og forstå de involverede farer. Børn
må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke
må ikke laves af børn uden opsyn. Dette produkt er ikke legetøj. For at undgå
personskade må du ikke røre ved bevægelige dele eller varme dele for at
undgå skader.
5.
FORSIGTIG
Træk altid stikket ud eller kobl alle apparater i akvariet
fra strømforsyningen, inden du fører hænderne ned i vandet, inden
du monterer eller afmonterer dele, og mens udstyret installeres,
vedligeholdes eller håndteres. Træk aldrig i ledningen for at trække
stikket ud af stikkontakten. Tag fat i stikket, og træk det ud af
stikkontakten. Træk altid stikket ud af stikkontakten, hvis apparatet
ikke er i brug.
6. Dette apparat kan ikke repareres. Prøv ALDRIG at skille enheden ad.
Den er forseglet og KAN IKKE serviceres. Hele enheden skal udskiftes.
7. Dette apparat leveres med en 6-watt pære, som kan udskiftes.
8. Dette apparat kræver ingen rengøring og er vedligeholdelsesfrit.
Forsøg IKKE at rengøre apparatet med vand eller andre stoer.
9. Dette apparat må kun bruges med den medfølgende strømforsyning.
10. Strømforsyningskablet kan ikke udskiftes. Hvis strømkablet
bliver beskadiget, skal apparatet bortskaes på forsvarlig måde.
11. Du må ikke betjene et apparat, hvis det har en beskadiget ledning eller stik,
eller hvis det ikke fungerer korrekt, eller hvis det er tabt eller beskadiget på
nogen måde.
12. For at undgå, at apparatets stik bliver vådt, skal akvariet placeres
ved siden af en vægmonteret stikkontakt for at forhindre, at der
drypper vand ned på stikkontakten. Brugeren skal sørge for en
drypsløjfe til hver ledning, der forbinder en akvarieenhed med
stikkontakten. “Drypsløjfen er den del af ledningen, der er
under niveauet for stikkontakten eller stikket, hvis der bruges en
forlængerledning, for at forhindre vandet i at løbe langs ledningen og
komme i kontakt med stikkontakten. Hvis stikket eller stikkontakten bliver
våd, må du IKKE tage ledningen ud af stikkontakten. Frakobl sikringen eller
afbryderen, der leverer strøm til stikkontakten, og træk derefter stikket ud
af stikkontakten, og undersøg, om der er vand i stikkontakten.
13. Dette apparat indeholder en UVC-enhed. Utilsigtet brug af apparatet
eller beskadigelse af indkapslingen kan resultere i stråling.
Eksponering, selv i små doser, kan beskadige øjne og hud.
Beskadigede enheder må ikke bruges.
14.
ADVARSEL
Frakobl alle apparater, når du udfører vedligeholdelse.
15. Apparatet skal strømføres fra en fejlstrømsafbryder, med en nominel
resterende driftsstrøm der ikke overstiger 30 mA.
16. Dette apparat er en UVC-vandklarer til brug i dekorative husholdningsakvarier.
Brug ikke dette apparat til andet formål end det, det er beregnet til.
Brug af tilbehør, der ikke anbefales eller sælges af apparatets
fabrikant, kan forårsage usikre driftstilstande.
51 52
Dette produkt må ikke bruges i swimmingpools eller i andre
situationer, hvor der er personer i vandet.
Dette produkt er egnet til brug til vandtemperaturer op til 35 °C.
Dette produkt må ikke bruges med brændbare væsker eller drikkevarer.
For at undgå overophedning skal man sørge for, at filteret altid
pumper vand gennem enheden, mens UVC-enheden er tændt.
Dette produkt må ikke placeres, hvor det kan falde ned i vandet.
Det skal placeres et tørt og beskyttet sted, med tilstrækkelig
ventilation omkring sig.
17. Hvis man har brug for en forlængerledning, skal man sørge for
at forbindelsen er vand- og støvtæt. Man skal bruge en ledning
af tilstrækkelig god kvalitet. En forlængerledning, der er beregnet
til færre ampere eller watt end apparatet, kan blive overophedet.
Sørg for, at anbringe ledningen, så man ikke kan falde over den eller
trække i den. Forbindelsen skal foretages af en autoriseret elektriker.
ADVARSEL
Slut ikke til stikkontakt medmindre enheden er fuldstændig
korrekt samlet. Enheden skal altid være helt fyldt med vand under drift.
18. VIGTIGT: Det maksimale driftstryk er 0,04 Mpa / 0,4 bar / 5,8 PSI. UVC-
klargøringsanlægget må ikke tilsluttes den oentlige vandforsyning.
19.
GEM DENNE VEJLEDNING
FX UVC In-Line Clarier har ere monteringsmuligheder.
Scan QR-koden eller gå til nedenstående weblink for at se
detaljerede installationsvejledninger for den program,
der passer bedst til dine behov.
https://uvalaquatics.com/fx-uvc-im/
INSTALLATION
UDSKIFTNING AF LAMPEN
FORSIGTIG: Apparatet skal tages ud af stikkontakten, når
det ikke er i brug, og før der foretages udskiftning af dele.
Træk aldrig ledningen ud af stikkontakten.
UVC-lampen har en lang levetid, og vi anbefaler, at lampen
udskiftes hvert andet år.
1. Sørg for, at lteret ikke er tilsluttet.
2. Sørg for, at UVC-enheden er taget ud af stikkontakten.
3. Fjern lampedækslet ved at skrue de to skruer med
en skruetrækker (1).
5352
4. Skub forsigtigt spændetappen på pærestikket indad for at låse
det op fra UVC-enheden, og træk udad for at frigøre det. (2)
5. Fjern pæren fra kvartshylsteret. (3)
6. Fjern pakningen. (4)
7. Indsæt den nye pakning (udstyret med den nye blub).
8. Sæt den nye pære i kvarts-holderen.
9. Tilslut stikket, og fastgør de elektriske ledninger,
så de ikke forstyrrer lukningen af dækslet.
10. Sæt dækslet på, og fastgør de to skruer.
11. Sæt lteret og UVC-enheden
i stikkontakterne.
12
3
4
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
UVC-enheden kræver ingen vedligeholdelse.
AUTORISERET REPARATIONSSERVICE UNDER GARANTIEN
Hvis du har spørgsmål om produkter eller har brug for reservedele, så
henvend dig først til din lokale Fluval-forhandler. Hvis du har brug for
teknisk support, så kontakt venligst Fluval før du returnerer produktet i
henhold til garantibetingelserne. De este sager kan straks klares med en
telefonopringning, eller du kan også kontakte os via www.uvalaquatics.
com. Vores hjemmeside indeholder også en detaljeret FAQ sektion, hvor du
kan nde nyttige svar og instruktionsvideoer om almindelige forespørgsler.
RECYKLING
Dette symbol er forsynet med symbolet for selektiv sortering
af affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Det
betyder, at dette produkt skal håndteres i henhold til EU-
direktiv 2012/19/EU med henblik på at blive genanvendt
eller demonteret for at minimere dets indvirkning på miljøet.
Kontakt din lokale miljømyndighed for eventuelle anvisninger om
bortskaffelse, eller bring det til et officielt kommunalt registreret
aaldsindsamlingssted. Elektroniske produkter, der ikke er omfattet af den
selektive sorteringsproces, er potentielt farlige for miljøet og menneskers
sundhed på grund af tilstedeværelsen af farlige stoer.
53 54
3ÅRS STANDARDGARANTI
Fluval UVC udvendig ltreringsenhed er dækket af en garanti for
materiale- og produktionsfejl i en periode på 3 år fra købsdatoen.
Denne garanti gælder kun med købsbevis. Garantien er begrænset
til reparation eller udskiftning og dækker ikke følgeskader, tab eller
skader på husdyr og personlige ejendele eller skade på levende eller
livløse genstande, uanset årsagen hertil. Denne garanti er kun gyldig
under normale driftsforhold, for hvilke enheden er beregnet. Det
udelukker eventuelle skader forårsaget af urimelig brug, uagtsomhed,
ukorrekt installation, manipulation, misbrug eller kommerciel brug.
Garantien dækker ikke slitage, brud på glas eller dele, der ikke er
tilstrækkeligt eller korrekt vedligeholdt. DETTE PÅVIRKER IKKE DINE
LOVMÆSSIGE RETTIGHEDER.
TIDSBEGRÆNSET TILBUD! Registrerer du dette produkt online inden
for 30 dage efter købsdatoen, vil Fluval gratis udvide din aktuelle garanti.
Den udvidede garanti er underlagt de bestemmelser, der er beskrevet
i Fluvals standardgaranti. Fuldstændige oplysninger og registrering kan
ndes på:
FluvalAquatics.com/warranty
BONUS
+2 ÅR
UDVIDET
GARANTI
55
MAGYAR
MIT TARTALMAZ
Fém bilincsek
Gumi könyök
Adapter
UVC egység és izzó
Tápegység
Izzófedél tömítés
Tartókonzol és csavarok Adapter szűrőkhöz
5/8” / 16 mm átmérő
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
FIGYELEM A balesetek megelőzése érdekében többek között
az alábbi óvintézkedéseket kell megtenni:
1.
OLVASSA EL ÉS TARTSA BE AZ ÖSSZES
BIZTONSÁGI UTASÍTÁST
és a jelen berendezés használatára és karbantartására
vonatkozó összes fontos tájékoztatást. A jelen tanács
gyelmen kívül hagyása a berendezés károsodását személyi
sérülést eredményezhet.
2. VESZÉLY Az esetleges áramütés elkerüléséhez
körültekintően kell eljárni, mivel az akváriumi berendezéseket
Ön vizes közegben fogja használni. Az alábbiakban felsorolt
esetek semelyikében se próbálja meg a javításokat saját maga
elvégezni. Juttassa vissza a berendezést abba az üzletbe, ahol
vásárolták, ha még érvényes rá a garancia. Ha a berendezésen
rendellenes vízszivárgásra utaló bármilyen jelet lát, akkor
azonnal húzza ki a berendezést a tápforrásból.
A. Ezt a terméket NEM úgy tervezték, hogy folyadékba
lehessen meríteni. Ne merítse vízbe a terméket! Ha
a berendezés mégis beleesne a vízbe, NE NYÚLJON
55 56
utána. Először húzza ki a tápellátásból, a vízből csak azután
emelje ki.
B. Ha a berendezésből rendellenes módon folyik a víz, vagy
az FI-relé, ill. az áramvédő kapcsoló lekapcsol, húzza ki a
tápkábelt a hálózatból (a fő tápellátásból).
C. A telepítést követően körültekintő módon ellenőrizze a
berendezést. Ne helyezze tápellátás alá, ha az egység olyan
részeit is víz érte, amelyek nem vízállók vagy természetüktől
fogva nem érhetné víz ezeket a részeket. Ha a berendezés
elektromos részét víz érte, azonnal húzza ki a tápellátásból.
3.
VIGYÁZAT – SOHA NE NÉZZEN BELE AZ UV-LÁMPÁBA,
AMIKOR AZ BE VAN KAPCSOLVA. Az ultraibolya fénynek
történő közvetlen kitettség a szem és a bőr sérülését okozhatja.
4.
FIGYELMEZTETÉS Ezt a készüléket 3 éves korú gyermekek
is használhatják és a fentiek, a csökkent zikai, érzékszervi
vagy szellemi képességű személyek képességek vagy a
tapasztalat és a tudás hiánya, ha már a készülék használatára
vonatkozó felügyeletet vagy utasítást kaptak a következőkben
biztonságos módon, és megérteni az ezzel járó veszélyeket.
A gyermekek nem játsszon a készülékkel. A tisztítás és a
felhasználói karbantartás nem a gyermekek felügyelet nélkül
készíthetik el. Ez a termék nem játék. A sérülések elkerülése
érdekében ne érintse meg a mozgó vagy forró alkatrészeket
.
5. VIGYÁZAT Mielőtt az akvárium vizébe nyúlna, a berendezés
egyes részeit helyezné fel vagy távolítaná el, vagy a készülék
telepítését, karbantartását vagymozgatását hajtaná
végre, minden esetben húzza ki vagy csatlakoztassa le az
elektromos ellátásról az akvárium összes berendezését. A
csatlakozófejet soha ne húzza ki az aljzatból a kábelnél fogva.
A lecsatlakoztatáshoz fogja meg a csatlakozófejet és húzza
ki. Ha nem használja, minden esetben húzzon ki az aljzatból
bármilyen berendezést.
6. Ezt a berendezést nem lehet megjavítani. NE próbálja
szétszerelni ezt az egységet. Le van zárva és NEM szervizelhető.
Az egész egységet ki kell cserélni.
7. Ez a készülék 6 wattos izzóval van felszerelve, amely cserélhető.
8. Ez a készülék nem igényel tisztítást és karbantartásmentes. NE
próbálja meg a készüléket vízzel vagy más anyaggal tisztítani.
9. A jelen berendezést csak a mellékelt tápegységgel szabad használni.
10. A tápkábel nem cserélhető. Ha a kábel megsérül, akkor a
berendezést megfelelő módon ki kell selejtezni.
5756
11. Ne működtessen semmilyen készüléket, ha sérült a vezeték
vagy a dugó, vagy ha hibásan működik, illetve ha leejtették
vagy bármilyen módon megsérült..
12. Annak elkerülése érdekében, hogy a készülék dugója vizes
legyen, helyezze a tartályt a falra szerelt aljzat
oldalára, hogy a víz ne csöpöghessen rá. A
felhasználónak csepegtető hurkot” kell kialakítania
minden olyan vezetékhez, amely egy
akváriumkészüléket csatlakoztat a
csatlakozóaljzathoz. A csepegtető hurok” a vezetéknek az
aljzat szintje alatti része, vagy hosszabbító esetén a
csatlakozó, hogy megakadályozza, hogy a víz a vezeték
mentén haladjon és érintkezzen az aljzattal. Ha a dugó vagy
a csatlakozóaljzat vizes lesz, NE húzza ki a kábelt. Húzza ki a
csatlakozóaljzatot tápláló biztosítékot vagy megszakítót,
majd húzza ki a tápegységet, és vizsgálja meg, hogy nem
került-e víz a csatlakozóaljzatba.
13. A jelen berendezés tartalmaz egy UVC kibocsátó egységet.
A berendezés nem rendeltetésszerű használata vagy a ház
területének a sérülése sugárzást eredményezhet. A kitettség
még kis dózisban is a szem és a bőr sérülését okozhatja.
Sérült egységeket nem szabad üzemeltetni.
14. FIGYELMEZTETÉS Ha Ön karbantartást végez, akkor
válassza le az összes berendezést.
15. A berendezést olyan áram-védőkapcsolón (FI relén) keresztül
kell árammal ellátni, amelynek a névleges maradék üzemi
áramerőssége nem haladja meg a 30 mA-t.
16. Ez a készülék egy UVC víztisztító készülék, amely háztartási
díszakváriumokban használható. Ne használja a berendezést
a rendeltetésétől eltérő célra. A biztonságos használatra
veszély jelentenek az olyan alkatrészek/kiegészítők,
amelyeket nem a berendezés gyártója javasol v agy értékesít.
Ne használja a jelen terméket olyan helyeken, ahol
emberek merülhetnek a vízbe, például úszómedencében
vagy egyéb helyeken.
A jelen termék legfeljebb 35 °C-os hőmérsékletű vízzel
történő használatra alkalmas.
Ne használja a jelen terméket gyúlékony vagy iható
folyadékokhoz sem.
A túlmelegedés elkerülése érdekében mindig gondoskodjon
arról, hogy a szűrő szivattyúzzon vizet az egységen keresztül,
57 58
amikor az UVC be van dugva.
A jelen terméket tilos olyan helyre tenni, ahonnan beleeshet
a vízbe. Száraz és védett helyre kell tenni, ahol megfelelő
mértékű a szellőzés körülötte.
17. Ha hosszabbítókábelt kell használni, akkor gondoskodjon
arról, hogy a csatlakozás vízzáró és porálló legyen.
Megfelelő besorolású és névleges teljesítményű kábelt
kell használni. A berendezés amper- és wattértékéhez
képestkevesebb amper- és wattértékkel rendelkező
hosszabbító túlmelegedhet. A kábel elhelyezésére ügyeljen,
nehogy bárki elbotoljon benne vagy megrántsa azt. A
csatlakoztatást minősített elektromos beszerelőnek kell
elvégeznie FIGYELMEZTETÉS Csak akkor csatlakoztassa az
áramot az egységhez, amikor az egység teljesen és helyesen
össze van szerelve. Az egységnek működés közben mindig
teljesen fel kell töltve lennie vízzel.
18. FONTOS: A maximális üzemi nyomás 0,04 Mpa /
0,4 bar / 5,8 PSI. Ne csatlakoztassa az UVC tisztítót a
züzemi vízhálózathoz.
19.
AZ ÚTMUTAT TEGYE BIZTONSÁGOS,
A KÉSŐBBIEKBEN IS HOZZÁFÉRHETŐ HELYRE
Az FX UVC In-Line tisztító többféleképpen rendelkezik
szerelési lehetőségek. Szkennelje be a QR-kódot vagy
látogasson el az alábbi weboldalra részletes telepítési
útmutató a az Ön igényeinek leginkább megfelelő
alkalmazás. https://uvalaquatics.com/fx-uvc-im/
BEÁLLÍTÁS
5958
A LÁMPA CSERÉJE
FIGYELMEZTETÉS: Ezt a készüléket használaton kívül
és bármely alkatrész cseréje előtt ki kell húzni a
hálózatból.
Soha ne húzza ki a kábelt a konnektorból.
Az UVC-lámpa hosszú élettartamú, javasoljuk, hogy a lámpát
2 évente cserélje ki.
1. Győződjön meg róla, hogy a tartályszűrő ki van húzva.
2. Győződjön meg róla, hogy az UVC egység ki van húzva.
3. Vegye le a lámpa fedelét a csavarral
a két csavart egy csavarhúzóval (1).
4. Óvatosan nyomja befelé az izzócsatlakozó feszítőfülecskéjét
az UVC-egységről való leválasztáshoz, majd húzza kifelé
a kioldáshoz. (2)
5. Vegye ki az izzót a kvarchüvelyből. (3)
6. Távolítsa el a tömítést. (4)
7. Helyezze be az új tömítést (az új fúvókával együtt).
8. Helyezze be az új izzót a kvarchüvelybe.
9. Csatlakoztassa a csatlakozót, és rögzítse az elektromos
vezetékeket úgy, hogy azok ne akadályozzák
a fedél záródását.
10. Helyezze fel a fedelet, és rögzítse a két csavart.
11. Csatlakoztassa a szűrőt és az UVC-egységet
az elektromos csatlakozókhoz.
12
3
4
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
Az UVC egység nem igényel karbantartást.
AZ ÉRVÉNYES GARANCIÁN BELÜLI JAVÍTÁSI SZOLGÁLTATÁSRA VONATKOZÓAN
Ha kérdései vannak a termékkel kapcsolatban, vagy cserealkatrészekre
van szüksége, kérjük, először beszéljen helyi Fluval kereskedőjével.
Ha műszaki támogatásra van szüksége, kérjük, forduljon a Fluval-
hoz, mielőtt visszaküldené a terméket a garanciális feltételek szerint
Alegtöbb ügy azonnal kezelhető egy telefonhívással, illetve online is
kapcsolatba léphet velünk: www.uvalaquatics.com. Weboldalunk
részteles GYIK részt is tartalmaz, ahol hasznos válaszokat és
instrukciós videókat találhat gyakori kérdésekről.
59 60
RECYCLING
Ez a szimbólum az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékainak (WEEE) szelektív
válogatási szimbólumát tartalmazza. Ez azt jelenti,
hogy ezt a terméket a 2012/19/EU európai irányelv
szerint kell kezelni, hogy újrahasznosításra vagy
szétszerelésre kerüljön a környezetre gyakorolt hatás
minimalizálása érdekében.
Ellenőrizze a helyi környezetvédelmi
hatóságnál az esetleges ártalmatlanítási utasításokat, vagy vigye
el egy hivatalos, önkormányzati nyilvántartásba vett
hulladékgyűjtő pontra. A szelektív válogatási folyamatba nem
bevont elektronikai termékek a veszélyes anyagok jelenléte miatt
potenciálisan veszélyesek a környezetre és az emberi egészségre.
3ÉVES STANDARD GARANCIA
A Fluval UVC soros víztisztító hibás alkatrészeire és esetleges
gyártási hibáira 2-éves garancia vonatkozik, amely
időtartam a vásárlás napjától kezdődik. A jelen garancia
kizárólag a vásárlást bizonyító dokumentum felmutatása
ellenében érvényesíthető. A garancia kizárólag javításra
és cserére terjed ki, nem fedi a közvetett károkat, amelyek
a kiváltó okoktól függetlenül az akváriumi élőlényekben,
személyes tulajdonban, ingóságban vagy ingatlanban
keletkeztek. A jelen garancia kizárólagosan a berendezés
normál, rendeltetésszerű körülmények és feltételek
melletti üzemeltetése esetén érvényes. Nem terjed ki
semminemű olyan kárra, amely a berendezés indokolatlan,
hanyag használatából, helytelen telepítéséből, engedély
nélküli módosításából, visszaélésekből vagy kereskedelmi
alkalmazásából származik. A garancia nem terjed ki továbbá
a kopó alkatrészekre, üvegtörésre vagy olyan alkatrészre,
amelyet nem a megfelelő módon tartottak karban.
A FENTIEK NEM KORLÁTOZZÁK AZ ÖN JOGSZABÁLYOK
ÁLTAL BIZTOSÍTOTT JOGAIT.
v
FluvalAquatics.com/warranty
BÓNUSZ
+2 ÉV
KITERJESZTETT
GARANCIA
KORLÁTOZOTT IDEJŰ AJÁNLAT! Regisztrálja a terméket
a vásárlástól számított 30 napon belül, és a Fluval
díjmentesen meghosszabbítja az Ön jelenlegi garanciáját.
A kiterjesztett garancia a standard Fluval garanciában
meghatározott rendelkezések hatálya alá tartozik. Az
összes részlet és a regisztráció elérhető itt:
61

   
Металлические зажимы
Резиновое
колено Адаптер
Блок и лампа UVC
Электропитание
Прокладка крышки колбы лампы
Монтажный кронштейн и винты Адаптер для фильтров с
Диаметр 5/8” / 16 мм
   

. Для защиты от травм необходимо соблюдать
основные меры предосторожности, включая указанные далее.
1.
   
   
Сюда же относятся все важные примечания об использовании и
обслуживании аппарата. Несоблюдение предписанных требований
может стать причиной повреждения прибора или привести к травмам.
2.  – Во избежание поражения электрическим током
необходимо соблюдать особую осторожность, поскольку это аквариумное
оборудование во время использования контактирует с водой. При
возникновении любой из приведенных далее ситуаций не пытайтесь
самостоятельно ремонтировать устройство; если оно еще на гарантии,
возвратите его в магазин, где была совершена покупка. Обнаружив
признаки ненормальной утечки воды из устройства, немедленно
вытащите вилку из розетки питания.
A.       . 
    !   
 ,    ! Сначала выньте вилку питания
устройства и только после этого достаньте его.
B. Если обнаружены признаки аномальной протечки воды в
62
устройстве, либо срабатывает устройство защитного отключения
(УЗО) (или прерыватель тока при электрическом замыкании на
землю), отсоедините шнур питания от электросети (основного
источника питания).
C. Внимательно осмотрите устройство после установки. Не следует
подключать его при наличии воды на деталях, которые должны
оставаться сухими. Если электрические компоненты устройства
намокли, немедленно выньте вилку из розетки.
3. .    
   . Прямое воздействие
ультрафиолета может повредить глазам и коже.
4.  – Этим прибором могут пользоваться дети в
возрасте 3 лет и старше, лица с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными возможностями возможности или недостаток опыта и
знаний, если они были получил надзор или инструктаж по использованию
прибора в безопасным способом и понимать связанные с этим
опасности. Дети не должны играть с прибором. Чистка и обслуживание
пользователем не должны быть изготовлены детьми без присмотра. Этот
продукт не является игрушкой. Во избежание травм не прикасайтесь к
движущимся или горячим частям.
5.  – Перед тем как опустить руки в воду, установить
или снять какие-либо детали, а также выполнить любые операции по
установке, обслуживанию или переноске оборудования, обязательно
отключите или отсоедините все устройства в аквариуме от питания.
Не разрешается дергать за шнур, чтобы вытащить вилку из розетки.
Возьмитесь за вилку и потяните за нее до отсоединения от розетки. Если
устройство не используется, обязательно вынимайте вилку из розетки.
6. Устройство не предназначено для ремонта. НЕ ПЫТАЙТЕСЬ разбирать
прибор, он герметично закрыт и НЕ ПОДЛЕЖИТ обслуживанию. К замене
предназначается весь прибор целиком.
7. Этот прибор поставляется с 6-ваттной лампочкой, которую
можно заменить.
8. Этот прибор не требует чистки и не нуждается в обслуживании.
НЕ пытайтесь очистить прибор с помощью воды или других веществ.
9. Устройство должно использоваться только с прилагающимся
блоком питания.
10. Шнур питания не подлежит замене. В случае повреждения шнура
устройство следует утилизировать.
11. Не включайте прибор, если у него поврежден шнур или вилка, если он
неисправен, если его уронили или повредили каким-либо образом.
12. Чтобы исключить возможность намокания вилки прибора,
располагайте аквариум сбоку от розетки, установленной на
стене, чтобы вода не капала на розетку. Для каждого шнура,
соединяющего аквариумный прибор с розеткой, пользователь
должен установить «капельную петлю». Капельная петля» -
это часть шнура, расположенная ниже уровня розетки или
разъема, если используется удлинитель, чтобы предотвратить движение
63
воды по шнуру и ее контакт с розеткой. Если вилка или розетка намокли,
НЕ вынимайте вилку из розетки. Отключите предохранитель или
автоматический выключатель, подающий питание на розетку, затем
выньте вилку из розетки и проверьте наличие воды в розетке.
13. Устройство оснащено УФС-излучателем. Использование прибора не по
назначению или повреждение корпуса могут привести к облучению.
Даже в небольших дозах оно может нанести вред глазам и коже. Не
разрешается пользоваться поврежденными устройствами.
14.  – При проведении обслуживания отсоедините
все приборы.
15. Питание на прибор должно подаваться через устройство защитного
отключения (УЗО) с номиналом не ыше 30 мА.
16. Данный прибор представляет собой осветлитель воды UVC для
использования в декоративных домашних аквариумах. Применение
устройства не по назначению запрещено. Использование
дополнительных приспособлений, не рекомендованных или не
продаваемых производителем устройства, может создавать
опасные условия.
Не разрешается использовать изделие в плавательных бассейнах или в
иных ситуациях, где в воде находятся люди.
Изделие подходит для использования при температуре воды до 35 °C.
Не допускается использовать изделие с легковоспламеняющимися или
предназначенными для питья жидкостями.
Во избежание перегрева следите, чтобы через фильтр всегда проходила
вода, когда прибор УФС включен в сеть.
Не следует ставить изделие там, где он может упасть в воду. Его следует
помещать в сухом защищенном месте с хорошей вентиляцией.
17. При необходимости воспользоваться удлинителем убедитесь, что
место включения герметично закрыто от воды и пыли. Используйте
шнур с соответствующими номинальными характеристиками. Шнур,
рассчитанный на меньшую силу тока или мощность по сравнению с
номинальными характеристиками устройства, может перегреться.
Соблюдайте осторожность при прокладке шнура; он не должен
натягиваться или путаться под ногами. Подключение должно выполняться
квалифицированным электромонтажником. . Не
подключайте питание к прибору до полного и правильного окончания
монтажа. Во время использования устройство всегда должно быть
полностью заполнено водой.
18. : Максимальное рабочее давление составляет
0,04 Мпа / 0,4 бар / 5,8 PSI. Не подключайте осветлитель
UVC к общественному водопроводу.
19.
  
63 64
  FX UVC  
  .  QR-
  -     
    , 
    .
https://uvalaquatics.com/fx-uvc-im/

 
:       ,
   ,     -
.      .
Лампа UVC имеет длительный срок службы, мы рекомендуем
заменять лампу каждые 2 года.
1. Убедитесь, что канистровый фильтр отключен от сети.
2. Убедитесь, что блок UVC отключен от сети.
3. Снимите крышку лампы, открутив отверткой
(1) открутите два винта.
4. Слегка надавите на натяжной выступ на разъеме лампы внутрь,
чтобы отсоединить его от блока UVC, и потяните наружу, чтобы
освободить. (2)v
5. Извлеките лампу из кварцевой гильзы. (3)
6. Снимите прокладку. (4)
7. Вставьте новую прокладку (в комплекте с новой заглушкой).
8. Вставьте новую лампу в кварцевую гильзу.
9. Подсоедините разъем и закрепите электрические провода так,
чтобы они не мешали закрытию крышки.
10. Установите крышку и закрепите дваt винта.
11. Подключите фильтр и блок UVC
к электрическим розеткам.
12
3
4
  
Блок UVC не требует технического обслуживания.
     
Если у вас возникли вопросы об изделии или вам необходимы
запасные детали, сначала обратитесь за консультацией к местному
64 65
розничному продавцу оборудования Fluval. Если вам нужна
техническая поддержка, обращайтесь в компанию Fluval до возврата
изделия в соответствии с гарантийными условиями. Большинство
вопросов можно решить без промедления в телефонном режиме.
Либо вы можете также обратиться к нам по адресу: www.uvalaquatics.
com. На нашем веб-сайте также имеется подробный раздел вопросов
и ответов, где можно найти полезные ответы на часто задаваемые
вопросы и видеозаписи с практическими советами и инструкциями.

На этом символе изображен символ селективной
сортировки отходов электрического и
электронногооборудования (WEEE). Это означает, что
данное изделие должно быть утилизировано в
соответствии с Европейской директивой2012/19/EU для
переработки или демонтажа с целью минимизации воздействия на
окружающую среду. Узнайте в местном агентстве по охране
окружающей среды о возможных инструкциях по утилизации или
сдайте в официальный пункт сбора мусора, зарегистрированный
советом.  ,    
 ,   
      -  
  .
 3 
На стерилизатор Fluval uPVC предоставляется гарантия на отсутствие
дефектов изготовления и бракованных деталей в течение 3 лет с даты
покупки. Данная гарантия действительна только при наличии документа,
подтверждающего покупку. Гарантия ограничивается только ремонтом
или заменой и не распространяется на косвенный ущерб, повреждения или
травмы живых существ или личного имущества, или последствия травм
живых существ или повреждения имущества, независимо от причины.
Настоящая гарантия действительна только при нормальных условиях
эксплуатации, для которых предназначено данное изделие. Она исключает
любой ущерб, вызванный неразумным использованием, небрежностью,
неправильной установкой, вскрытием, неправильным использованием или
коммерческим использованием. Гарантия не распространяется на износ,
разбитое стекло или детали, которые не обслуживались должным образом.
      .
FluvalAquatics.com/warranty
БОНУС
+ 2 ГОДА
ПРОДЛЕНИЯ
ГАРАНТИИ
   !
Зарегистрируйте изделие через Интернет в течение 30
дней с момента покупки и получите бесплатное продление
имеющейся гарантии компанией Fluval. В отношении
продленной гарантии действуют условия, указанные
в стандартной гарантии Fluval. Подробные данные и
регистрация по адресу:
66
ROMÂNĂ
CE ESTE INCLUS
Cleme metalice
Cot de cauciuc
Adaptor
UVC Unitate și bec UVC
Alimentarea cu
energie electrică
Garnitura capacului becului
Suport de montare și șuruburi Adaptor pentru ltre
cu 5/8” / 16 mm diametru
INSTRUCIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANA
AVERTISMENT Pentru a nu suferi accidentări, trebuie să respectați
măsurile de precauție de bază privind siguranța, inclusiv următoarele:
1.
CITII ȘI RESPECTAI TOATE INSTRUCIUNILE
PRIVIND SIGURANA
Citiți toate noticările importante
privind utilizarea și întreținerea aparatului. Nerespectarea acestei
recomandări poate duce la deteriorarea aparatului sau la
vătămare corporală.
2. PERICOL Pentru a evita posibilele șocuri electrice, trebuie să
manifestați o atenție specială, deoarece se folosește apă în utilizarea
echipamentelor de acvariu. În ecare dintre următoarele situații, nu
încercați să reparați aparatul; returnați aparatul la magazinul din care
l-ați achiziționat dacă acesta este încă în perioada de garanție. Dacă
aparatul prezintă vreun semn de scurgere anormală a apei, deconectați-l
de la sursa de alimentare.
A. Acest produs nu poate  introdus în apă. Nu introducei
produsul în apă! Dacă aparatul cade în apă, NU încercați să îl
scoateți. Mai întâi scoateți-l din priză și apoi recuperați-l.
B. Dacă aparatul prezintă vreun semn de scurgere anormală a apei sau
dacă RCD (sau GFCI - întrerupător de protecție la defecțiune circuit
67
de împământare) se oprește, deconectați cablul de alimentare de la
rețea (rețeaua de alimentare cu electricitate).
C. Examinați cu atenție aparatul după instalare. Acesta nu trebuie
conectat la priză dacă există apă pe componente care nu ar trebui să
e ude. În cazul în care componentele electrice ale aparatului se udă,
scoateți imediat aparatul din priză.
3. ATENIE – NU PRIVII NICIODATĂ DIRECT CĂTRE O LAMPĂ UV CÂND
ACEASTA ESTE APRINSĂ. Expunerea directă la lumina ultravioletă
poate cauza vătămarea ochilor și a pielii.
4. AVERTISMENT Acest aparat poate  utilizat de copii cu vârsta de 3 ani
și mai sus, persoanele cu deciențe zice, senzoriale sau mentale reduse
capacități sau lipsa de experiență și cunoștințe, dacă au fost a beneciat
de supraveghere sau de instrucțiuni privind utilizarea aparatului în un
mod sigur și să înțeleagă pericolele implicate. Copiii nu trebuie jucați-vă
cu aparatul. Curățarea și întreținerea de către utilizator nu trebuie să e
făcute de copii fără supraveghere. Acest produs nu este o jucărie. Pentru
a evita rănirea, nu atingeți piesele în mișcare sau piesele erbinți.
5. ATENIE Întotdeauna scoateți din priză sau deconectați toate
aparatele din acvariu de la alimentarea cu energie electrică înainte de a
introduce mâinile în apă, înainte de a monta sau a scoate componente
și în timpul instalării, întreținerii sau manipulării echipamentului. Nu
trageți niciodată de cablu pentru a scoate ștecărul din priză. Prindeți de
ștecăr și trageți pentru a-l deconecta. Deconectați întotdeauna aparatul
de la priză atunci când nu îl utilizați.
6. Acest aparat nu poate fi reparat. NU încercați să dezasamblați
unitatea, aceasta este sigilată și NU poate  reparată. Trebuie înlocuită
întreaga unitate.
7. Acest aparat este prevăzut cu un bec de 6 wați care poate  înlocuit.
8. Acest aparat nu necesită curățare și nu necesită întreținere. NU încercați
să curățați aparatul folosind apă sau alte substanțe.
9. Acest aparat trebuie utilizat numai cu sursa de alimentare furnizată.
10. Cablul de alimentare nu poate  înlocuit. În cazul în care cablul este
deteriorat, aparatul trebuie aruncat într-un mod adecvat.
11. Nu folosiți niciun aparat dacă are cablul sau ștecherul deteriorat, dacă
funcționează defectuos sau dacă este scăpat sau deteriorat în vreun fel.
12. Pentru a evita posibilitatea ca șa aparatului să se ude,
poziționați rezervorul în partea laterală a unui recipient
montat pe perete pentru a împiedica scurgerea apei pe
recipient. O „buclă de picurare, ar trebui să e amenajată de
către utilizator pentru ecare cablu care conectează un
aparat de acvariu la priză. „Bucla de picurare este partea din
cablu care se aă sub nivelul receptaculului sau al conectorului, dacă se
utilizează un prelungitor, pentru a împiedica apa să se deplaseze de-a
68
lungul cablului și să intre în contact cu receptaculul. Dacă ștecherul sau
receptorul se udă, NU scoateți cablul din priză. Deconectați siguranța sau
întrerupătorul de circuit care alimentează receptorul, apoi deconectați sursa
de alimentare și examinați prezența apei în receptacul.
13. Acest aparat conține un emițător UVC. Utilizarea neadecvată a
aparatului sau deteriorarea carcasei poate duce la producerea de
radiații. Expunerea la radiații, chiar și în doze mici, poate cauza
vătămarea ochilor și a pielii. Unitățile deteriorate nu trebuie puse
în funcțiune.
14. AVERTISMENT Deconectați toate aparatele în timpul operațiunilor
de întreținere.
15. Aparatul trebuie alimentat printr-un dispozitiv de curent rezidual
(RCD) cu un curent rezidual de funcționare nominal de cel mult 30 mA.
16. Acest aparat este un claricator de apă UVC pentru utilizarea în acvarii
ornamentale de uz casnic. Nu utilizați aparatul în alte scopuri decât cele
vizate. Utilizarea de conexiuni nerecomandate sau necomercializate de
producătorul aparatului poate provoca situații periculoase.
Nu folosiți acest produs în piscine sau în alte situații în care în apă se
aă oameni.
Acest produs este adecvat pentru utilizarea cu apă la temperaturi de
până la 35 °C.
Nu folosiți acest produs cu lichide inamabile sau potabile.
Pentru a evita supraîncălzirea, asigurați-vă că produsul pompează apă
prin unitate cu decantorul UVC conectat.
Acest produs nu trebuie amplasat în locuri de unde poate cădea în apă.
Acesta trebuie amplasat într-un loc uscat, protejat și ventilat sucient.
17. În cazul în care este necesar un prelungitor, conexiunea trebuie să e
impermeabilă și etanșă la praf. Trebuie utilizat un cablu cu specicații
adecvate. Un cablu cu valoarea nominală pentru amperi sau wați mai
mică decât valoarea nominală a aparatului se poate supraîncălzi. Aveți
grijă să așezați cablul astfel încât nimeni să nu se împiedice de el sau
să nu e tras accidental. Conexiunea trebuie realizată de un electrician
calicat. AVERTISMENT Nu conectați unitatea la sursa de alimentare
decât dacă aceasta este asamblată complet și corect. Unitatea trebuie
să e complet umplută cu apă în timpul funcționării.
18. IMPORTANT: Presiunea maximă de funcționare este de 0,04 Mpa /
0,4 bar / 5,8 PSI. Nu conectați Claricatorul UVC la rețeaua publică de
alimentare cu apă.
19.
PĂSTRAI ACESTE INSTRUCIUNI
69
Claricatorul în linie FX UVC are mai multe caracteristici
opiuni de montare. Scanai codul QR sau vizitai linkul de
mai jos pentru a vedea instruciuni detaliate de instalare
pentru aplicaia care se potrivește cel mai bine nevoilor
dumneavoastră. https://uvalaquatics.com/fx-uvc-im/
INSTALARE
ÎNLOCUIREA LĂMPII
ATENIE: Acest aparat trebuie să e scos din priză atunci
când nu este utilizat și înainte de schimbarea oricărei piese.
Nu smulgei niciodată cablul de la priză.
Lampa UVC are o durată de viață lungă, recomandăm înlocuirea
lămpii la ecare 2 ani.
1. Asigurați-vă că ltrul cu bidon este scos din priză.
2. Asigurați-vă că unitatea UVC este scoasă din priză.
3. Îndepărtați capacul lămpii prin deșurubarea cele două șuruburi cu
ajutorul unei șurubelnițe (1).
4. Împingeți ușor spre interior la de tensiune de pe conectorul
becului pentru a-l debloca de unitatea UVC și trageți spre exterior
pentru a-l elibera. (2)
5. Scoateți becul din manșonul de cuarț. (3)
6. Îndepărtați garnitura. (4)
7. Introduceți noua garnitură (echipată cu noul blub).
8. Introduceți noul bec în manșonul de cuarț.
9. Cuplați conectorul și xați rele electrice astfel încât să nu
interfereze cu închiderea capacului.
10. Așezați capacul și xați cele două șuruburi.
11. Introduceți ltrul și unitatea UVC
în prizele electrice.
12
3
4
ÎNTREINERE ȘI CURĂARE
Unitatea UVC nu necesită întreținere.
PENTRU SERVICIUL DE REPARAII AUTORIZAT PENTRU GARANIE
Dacă aveţi întrebări referitoare la produs sau doriţi să solicitaţi piese
70
de schimb, vă rugăm să vă consultaţi mai întâi cu furnizorul local
Fluval.Dacă aveţi nevoie de asistenţă tehnică, vă rugăm să contactaţi
compania Fluval înainte de a returna produsul în condiţiile de
garanţie specicate. Majoritatea problemelor pot  soluţionate
prompt telefonic, sau ne puteţi contacta și accesând www.
uvalaquatics.com.Website-ul nostru conţine și o secţiune detaliată
dedicată Întrebărilor frecvente (FAQ), unde puteţi găsi răspunsuri
utile și materiale video demonstrative aferente solicitărilor obișnuite
de informaţii.
RECICLARE
Acest simbol poartă simbolul de sortare selectivă pentru
deșeuri de echipamente electrice și electronice (DEEE).
Aceasta înseamnă că acest produs trebuie manipulat în
conformitate cu Directiva europeană 2012/19/UE pentru
a  reciclat sau dezmembrat în vederea reducerii la
minimum a impactului asupra mediului. Vericați la Agenția locală de
mediu pentru posibile instrucțiuni de eliminare sau duceți-l la un
punct oficial de colectare a deșeurilor înregistrat de consiliu.
Produsele electronice care nu sunt incluse în procesul de
sortare selectivă sunt potenial periculoase pentru mediu și
pentru sănătatea umană din cauza prezenei substanelor
periculoase.
GARANIE STANDARD DE 3 ANI
Decantorul Fluval UVC în linie este garantat pentru piese defecte
și manoperă pentru o perioadă de 3 ani de la data achiziționării.
Această garanție este valabilă doar cu dovada achiziției. Garanția
este limitată la reparații sau înlocuire și nu acoperă pierderile pe
cale de consecință, pierderile sau daunele aduse animalelor și
bunurilor personale sau daunele aduse obiectelor însuețite sau
neînsuețite, indiferent de cauza acestora. Această garanție este
valabilă numai în condițiile normale de funcționare pentru care este
destinată unitatea. Aceasta exclude orice daune cauzate de utilizarea
nejusticată, neglijență, instalare necorespunzătoare, modicare,
abuz sau utilizare comercială. Garanția nu acoperă uzura, spargerea
sticlei sau pieselor care nu au fost întreținute corespunzător sau corect.
ACEST LUCRU NU VĂ AFECTEAZĂ DREPTURILE LEGALE.
v
FluvalAquatics.com/warranty
OFERTĂ LIMITATĂ! Înregistrați acest produs online în
termen de 30 de zile de la achiziție și Fluval va extinde
garanția curentă fără costuri suplimentare. Garanția
extinsă face obiectul prevederilor stipulate în garanția
standard Fluval. Detalii complete și înregistrare valabile la:
BÓNUS
+
2 ANI
GARANȚIE EXTINSĂ
70 71
SLOVENSKÁ
ČO JE SÚČASŤOU BALENIA
Kovové svorky
Gumené koleno
Adaptér
UVC jednotka a žiarovka
Napájanie
Tesnenie krytu žiarovky
Montážna konzola a skrutky Adaptér pre ltre s
Priemer 5/8” / 16 mm
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
VAROVANIE – Na ochranu pred úrazom sa musia dodržiavať základné
bezpečnostné opatrenia vrátane týchto:
1.
PREČÍTAJTE SI A DODRŽIAVAJTE VŠETKY
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
A všetky dôležité
upozornenia týkajúce sa používania a údržby tohto spotrebiča.
Ignorovanie tohto odporúčania môže viesť k poškodeniu spotrebiča
alebo k úrazu osôb.
2. NEBEZPEČENSTVO Aby sa zabránilo možnému úrazu elektrickým
prúdom, je potrebné venovať osobitnú pozornosť tomu, že sa pri
používaní akváriových zariadení používa voda. V žiadnej z nasledujúcich
situácií sa sami nepokúšajte o opravu; spotrebič vráťte do obchodu, v
ktorom ste ho kúpili, ak je stále v záruke. Ak spotrebič vykazuje známky
neobvyklého pretekania vody, okamžite ho odpojte od zdroja napájania.
A. Toto NIE je ponorný produkt. Neponárajte produkt do vody!
Ak spotrebič spadne do vody, NESIAHAJTE naň. Najprv ho
odpojte od napájania a potom ho vyberte.
B. Ak spotrebič vykazuje znaky nezvyčajného pretekania vody, alebo ak
sa vypne prúdový chránič, odpojte napájací kábel od sieťovej zásuvky
(hlavného zdroja napájania).
C. Po montáži spotrebič dôkladne skontrolujte. Nesmie sa zapojiť,
71 72
ak je na častiach, ktoré nemajú byť vlhké, voda. Ak sú elektrické
komponenty spotrebiča mokré, okamžite spotrebič odpojte.
3. POZOR – NIKDY SA NEPOZERAJTE DO UV LAMPY, KEĎ JE ZAPNUTÁ.
Priama vystavenie ultraalovému svetlu môže poškodiť oči a pokožku.
4. UPOZORNENIE – Tento spotrebič môžu používať deti od 3 rokov, osoby
so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo osoby s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, ak boli
pod dohľadom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným
spôsobom a rozumejú nebezpečenstvám, ktoré s ním súvisia. Deti sa so
spotrebičom nesmú hr. Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú vykonáv
deti bez dozoru. Tento výrobok nie je hračka. Aby ste predišli poraneniu,
nedotýkajte sa pohyblivých častí alebo horúcich častí .
5. POZOR – Pred vložením rúk do vody, pred vkladaním alebo vyberaním
dielov a počas montáže, údržby alebo manipulácie so zariadením
všetky spotrebiče v akváriu vždy vytiahnite zo zásuvky alebo odpojte
od elektrického napájania. Pri vyťahovaní zástrčky zo zásuvky nikdy
neťahajte za kábel. Uchopte zástrčku a potiahnutím ju odpojte. Ak sa
spotrebič nepoužíva, vždy ho odpojte zo zásuvky.
6. Oprava tohto spotrebiča nie je možná. NEPOKÚŠAJTE sa rozobrať túto
jednotku. Je utesnená a jej servis NIE JE možný. Je nutné vymeniť
celú jednotku.
7. Tento spotrebič sa dodáva so 6-wattovou žiarovkou, ktorú
možno vymeniť.
8. Tento spotrebič si nevyžaduje žiadne čistenie a je bezúdržbový.
NEPOKÚŠAJTE sa čistiť zariadenie pomocou vody alebo iných látok.
9. Spotrebič sa môže používať len s dodanou napájacou jednotkou.
10. Napájací kábel nemožno vymeniť. Ak je kábel poškodený, spotrebič je
nutné vhodným spôsobom zlikvidovať.
11. Nepoužívajte žiadny spotrebič, ak má poškodený kábel alebo zástrčku,
alebo ak je nefunkčný, alebo ak spadol, alebo je akokoľvek poškodený.
12. Aby ste zabránili možnosti namočenia zástrčky spotrebiča,
umiestnite nádržku na stranu nástennej zásuvky, aby ste
zabránili kvapkaniu vody na zásuvku. Používateľ by mal pre
každý kábel pripájajúci akváriové zariadenie k zásuvke
vytvoriť „kvapkaciu slučku“. „Odkvapkávacia slučka“ je časť
šnúry pod úrovňou zásuvky alebo konektora, ak sa používa
predlžovací kábel, aby sa zabránilo pohybu vody po šnúre a jej kontaktu
so zásuvkou. Ak sa zástrčka alebo zásuvka namočí, NEODPÁJAJTE šnúru
zo zásuvky. Odpojte poistku alebo istič, ktorý napája zásuvku, potom
odpojte napájací zdroj a skontrolujte, či sa v zásuvke nenachádza voda.
13. Spotrebič obsahuje UVC žiarič. Nežiaduce použitie spotrebiča alebo
poškodenie oblasti plášťa môže spôsobiť vyžarovanie. Expozícia,
dokonca aj v malých dávkach, môže viesť k poškodeniu očí a pokožky.
Poškodené jednotky sa nesmú používať.
73
14. VAROVANIE Pri vykonávaní údržby odpojte všetky spotrebiče.
15. Spotrebič je napájaný cez prúdový chránič s menovitým reziduálnym
vypínacím prúdom neprevyšujúcim 30 mA.
16. Tento prístroj je UVC čistič vody na použitie v okrasných domácich
akváriách. Spotrebič nepoužívajte na iný účel, než na aký je určený.
Používanie príslušenstva, ktoré výrobca spotrebiča neodporúča alebo
nepredáva, môže spôsobiť nebezpečný stav.
Nepoužívajte tento produkt v bazénoch alebo iných situáciách, v
ktorých dochádza k ponáraniu osôb.
Tento produkt možno používať pri teplote vody do 35 °C.
Nepoužívajte tento produkt s horľavými alebo pitnými kvapalinami.
Aby ste predišli prehrievaniu, vždy zaistite, aby lter prečerpával vodu
cez jednotku, kým je UVC zapojené.
Neumiestňujte tento produkt na miesta, z ktorých by mohol spadnúť do
vody. Mal by byť umiestnený na suché a chránené miesto s dostatočným
okolitým vetraním.
17.
Ak je nevyhnutný predlžovací kábel, zabezpečte vodotesné aprachotesné
pripojenie. Použite kábel s vhodným menovitým výkonom. Kábel s
nižšou intenzitou elektrického prúdu alebo napätia, ako je menovitý
výkon spotrebiča, sa môže prehrievať
. Kábel umiestnite tak, aby sa oň
nezakopávalo alebo neťahalo. Pripojenie musí vykonať kvalikovaný
elektroinštalatér. VAROVANIE Nepripájajte jednotku k napájaniu, ak
nie je úplne a správne zostavená. Počas prevádzky musí byť jednotka
vždy úplne naplnená vodou.
18. DÔLEŽITÉ: Maximálny prevádzkový tlak je 0,04 Mpa / 0,4 bar / 5,8 PSI.
UVC Clarier nepripájajte k verejnému vodovodu.
18.
UCHOVAJTE SI TIETO POKYNY
Líniový čistič FX UVC má niekoľko funkcií možnosti
montáže. Naskenujte kód QR alebo navštívte webový
odkaz nižšie a pozrite si podrobný návod na inštaláciu
aplikáciu, ktorá najlepšie vyhovuje vašim potrebám.
https://uvalaquatics.com/fx-uvc-im/
INŠTALÁCIA
74
VÝMENA SVIETIDLA
UPOZORNENIE: Tento spotrebič musí byť odpojený od
elektrickej siete, keď sa nepoužíva a pred výmenou
akýchkoľvek dielov. Nikdy nevyťahujte kábel zo zásuvky.
Lampa UVC má dlhú životnosť, odporúčame ju vymeniť každé 2 roky.
1. Uistite sa, že je kanistrový lter odpojený.
2. Skontrolujte, či je jednotka UVC odpojená od siete.
3. Odstráňte kryt svietidla odskrutkovaním dve
skrutky skrutkovačom (1).
4. Jemným zatlačením napínacieho výstupku na konektore žiarovky
smerom dovnútra ho odpojte od jednotky UVC a potiahnutím
smerom von ho uvoľnite. (2)
5. Vyberte žiarovku z kremennej objímky. (3)
6. Odstráňte tesnenie. (4)
7. Vložte nové tesnenie (vybavené novou blúzkou).
8. Vložte novú žiarovku do kremennej objímky.
9. Pripojte konektor a upevnite elektrické vodiče tak,
aby neprekážali pri zatváraní krytu.
10. Nasaďte kryt a upevnite dve skrutky.
11. Zapojte lter a UVC jednotku
do elektrických zásuviek.
12
3
4
ÚDRŽBA A ČISTENIE
Jednotka UVC nepotrebuje údržbu.
SLUŽBA AUTORIZOVANÝCH OPRÁV V RÁMCI ZÁRUKY
Ak máte nejaké otázky o výrobku alebo hľadáte náhradné diely,
obráťte sa v prvom rade na svojho miestneho predajcu Fluval. Ak
potrebujete technickú podporu, pred vrátením výrobku v súlade
so záručnými podmienkami kontaktujte spoločnosť Fluval. Väčšinu
záležitostí je možné vybaviť okamžite po telefóne, prípadne nás
môžete tiež kontaktovať na stránke www.uvalaquatics.com. Na našej
webovej stránke nájdete tiež podrobnú sekciu častých otázok, kde
nájdete užitočné odpovede a videá s návodmi k bežným otázkam.
RECYKLÁCIA
Tento symbol označuje selektívne triedenie odpadu z
elektrických a elektronických zariadení (OEEZ), čo
znamená, že s týmto výrobkom sa musí zaobchádzať v
súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ, aby mohol
75
byť recyklovaný alebo demontovaný a znížil sa tak jeho vplyv
na životné prostredie. Akékoľvek pokyny týkajúce sa likvidácie
vám poskytne miestna agentúra pre životné prostredie alebo ho
odovzdajte na ociálnom zbernom mieste odpadu registrovanom
mestským úradom. Elektronické výrobky, ktoré nie sú zahrnuté
do procesu selektívneho triedenia, sú potenciálne nebezpečné
pre životné prostredie a ľudské zdravie z dôvodu prítomnosti
nebezpečných látok.
3ROČNÁ ŠTANDARDNÁ ZÁRUKA
Na chybné diely a vyhotovenie vsunutej čistiacej jednotky Fluval UVC sa
vzťahuje 3-ročná záruka od dátumu kúpy. Táto záruka platí iba s dokladom
o kúpe. Záruka je obmedzená iba na opravu alebo výmenu a nepokrýva
následnú škodu, stratu alebo poškodenie zvierat a osobného majetku ani
poškodenie živých alebo neživých predmetov bez ohľadu na príčinu. Táto
záruka platí len za bežných prevádzkových podmienok, pre ktoré je táto
jednotka určená. Nevzťahuje sa na poškodenie spôsobené neprimeraným
používaním, nedbalosťou, nesprávnou montážou, neoprávnenou
manipuláciou, zneužívaním alebo komerčným používaním. Záruka sa
nevzťahuje na opotrebovanie, poškodenie skla alebo dielov, ktoré neboli
adekvátne alebo správne udržiavané. TÝMTO NIE SÚ DOTKNUTÉ VAŠE
ZÁKONNÉ PRÁVA.
v
FluvalAquatics.com/warranty
ČASOVO OBMEDZENÁ PONUKA! Zaregistrujte tento
produkt on-line do 30 dní od jeho nákupu a spoločnosť
Fluval vám zadarmo predĺži aktuálnu záruku. Predĺžená
záruka podlieha ustanoveniam uvedeným v rámci
štandardnej záruky spoločnosti Fluval. Kompletné
informácie a registráciu nájdete na adrese:
BONUS
+2
ROČNÁ
PREDĹŽENÁ
ZÁRUKA
75 76
SVENSKA
KAJ JE VKLJUČENO
Kovinske sponke
Gumijasto koleno
Adapter
UVC enota in žarnica
Napajanje
Tesnilo pokrova žarnice
Montažni nosilec in vijaki Adapter za ltre z
Premer 5/8” / 16 mm
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING – För att undvika skador måste grundläggande säkerhetsåtgärder
vidtas, inklusive följande:
1.
LÄS OCH FÖLJ ALLA SÄKERHETSANVISNINGAR
Och alla viktiga meddelanden avseende användning och underhåll av
denna enhet. Att bortse från denna rekommendation kan resultera i
skada på enheten eller personskada.
2. FARA För att undvika elektriska stötar måste du vara särskilt försiktig
eftersom vatten nns närvarande vid användning av akvarieutrustning.
I följande situationer ska du inte försöka reparera enheten själv, lämna
istället tillbaka enheten till aären där den inhandlades om garantin
fortfarande gäller. Om enheten visar några tecken på onormalt
vattenläckage ska du dra ut sladden från elnätet.
A. Den här enheten kan inte sänkas ner i vatten. Sänk inte ner
enheten i vatten! Om enheten ramlar ner i vattnet ska du INTE
sträcka dig efter den. Dra först ut sladden och ta sedan upp den.
B. Om enheten visar några tecken på onormalt vattenläckage eller om
jordfelsbrytaren bryter strömmen ska du dra ut sladden från elnätet.
C. Inspektera enheten noggrant efter monteringen. Den ska inte kopplas
in om det nns vatten på delar som inte är avsedda att bli våta. Om
elektriska komponenter på enheten blir våta ska du omedelbart
koppla från apparaten.
7776
3. FÖRSIKTIGT – TITTA ALDRIG IN I EN UV-LAMPA SOM ÄR PÅSLAGEN.
Direkt exponering för ultraviolett ljus kan skada ögonen och huden.
4. VARNING – Den här apparaten kan användas av barn i åldern 3 år
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga, samt
personer medeller bristande erfarenhet och kunskap om de har blivit
fått övervakning eller instruktioner om hur apparaten ska användas i
på ett säkert sätt och förstår riskerna. Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och användarunderhåll får inte göras av barn utan övervakning.
Denna produkt är inte en leksak. För att undvika skador får du inte röra
rörliga delar eller heta delar.
5. FÖRSIKTIGT – Dra alltid ur eller koppla från alla enheter i akvariet
från elnätet innan du för ner några händer i vattnet, innan du sätter på
eller tar bort delar eller medan utrustningen monteras, underhålls eller
hanteras. Dra aldrig i sladden för att dra ur kontakten från uttaget. Ta
tag i kontakten och dra för att koppla från den. Koppla alltid ur enheten
från uttaget när den inte används.
6. Denna enhet kan inte repareras. Försök INTE att ta isär denna enhet, den
är försluten och innehåller inga delar som kan repareras. Hela enheten
måste bytas ut.
7. Ta naprava je opremljena s 6-watno žarnico, ki jo je mogoče zamenjati.
8. Ta naprava ne potrebuje čiščenja in ne potrebuje vzdrževanja. Naprave
NE poskušajte očistiti z vodo ali drugimi snovmi.
9. Denna enhet ska endast användas med strömförsörjningsenheten
som medföljer.
10. Elsladden kan inte bytas ut. Om sladden är skadad ska enheten kasseras
på ändamålsenligt sätt.
11. Använd inte någon apparat om den har en skadad sladd eller
stickpropp, om den fungerar dåligt eller om den har tappats eller
skadats på något sätt.
12. För att undvika att apparatens kontakt blir våt, placera tanken vid sidan
av ett väggmonterat uttag för att förhindra att vatten
droppar ner på uttaget. En ”droppslinga” bör anordnas av
användaren för varje sladd som ansluter en akvarieenhet till
uttaget. ”Droppslingan” är den del av sladden som ligger
under uttagets nivå eller kontakten om en förlängningssladd
används, för att förhindra att vattnet rinner längs sladden
och kommer i kontakt med uttaget. Om kontakten eller uttaget blir
vått ska du INTE dra ut sladden. Koppla bort säkringen eller
kretsbrytaren som förser uttaget med ström, koppla sedan bort
strömförsörjningen och undersök om det nns vatten i uttaget.
13. Denna enhet innehåller en UVC-sändare. Oavsiktlig användning av
enheten eller skada på höljet kan resultera i strålning. Exponering,
t.o.m. i små doser, kan skada ögonen och huden. Skadade enheter ska
inte användas.
77 78
14. VARNING Koppla bort alla enheter när underhåll utförs.
15. Enheten ska ges ström genom en jordfelsbrytare (RCD) med en
nominell jordfelsström som inte överskrider 30 mA.
16. Denna apparat är en UVC-vattenrenare för användning i
hushållsakvarier för prydnadsändamål. Använd inte enheten för något
annat syfte än vad den är avsedd för. Användning av tillbehör som inte
rekommenderas eller säljs av tillverkaren kan göra att enheten inte är
säker att använda.
Använd inte luftpumpen i pooler eller i andra situationer där människor
benner sig i vattnet.
Denna enhet är lämplig för användning med vattentemperaturer upp
till 35 °C.
Använd inte den här luftpumpen med brännbara eller drickbara vätskor.
För att undvika överhettning ska du alltid se till att ltret pumpar
vatten genom enheten medan UVC-sändaren är inkopplad.
Denna enhet ska inte placeras på ett ställe där den kan ramla ner i vattnet.
Den ska placeras på en torr och skyddad plats med tillräcklig ventilation
runt den.
17. Om en förlängningssladd behöver användas ska anslutningen vara
vattentät och dammsäker. En sladd med lämplig eekt ska användas.
En sladd som är klassad för mindre ampere eller watt än enhetens
klassicering kan överhettas. Se till att sladden placeras så att man
inte snubblar över den eller drar ut den. Anslutningen ska utföras
av en kvalificerad elmontör. VARNING – Koppla inte ström till
enheten om den inte är fullständigt och korrekt monterad. Enheten
måste alltid vara helt fylld med vatten när den används.
18. VIKTIGT: Det maximala arbetstrycket är 0,04 Mpa / 0,4 bar / 5,8 PSI.
Anslut inte UVC-klaren till den allmänna vattenförsörjningen.
19.
SPARA DESSA ANVISNINGAR
Linijski klarikator FX UVC ima več možnosti montaže.
Skeniranje kode QR ali obiščite spodnjo spletno
povezavo in si oglejte podrobna navodila za namestitev
aplikacijo, ki najbolj ustreza vašim potrebam.
https://uvalaquatics.com/fx-uvc-im/
INSTALACIJA
7978
ZAMENJAVA SVETILKE
OBSERVERA: Denna apparat måste kopplas ur när den inte
används och innan några delar byts ut. Dra aldrig ut sladden
ur vägguttaget.
UVC-lampan har lång livslängd, vi rekommenderar att lampan byts
ut vartannat år.
1. Se till att lterbehållaren är urkopplad.
2. Kontrollera att UVC-enheten är urkopplad.
3. Ta bort glödlampsskyddet genom att skruva loss de två skruvarna
med en skruvmejsel (1)
4. Tryck försiktigt spänniken på lampans kontakt inåt för att lossa
den från UVC-enheten och dra utåt för att lossa den. (2)
5. Ta bort glödlampan från kvartshylsan. (3)
6. Ta bort packningen. (4)
7. Sätt i den nya packningen (försedd med den nya blubbern).
8. Sätt i den nya glödlampan i kvartshylsan.
9. Haka i kontakten och fäst de elektriska ledningarna så att de inte
stör stängningen av locket.
10. Sätt på locket och skruva fast de två skruvarna.
11. Anslut ltret och UVC-enheten
till eluttagen.
12
3
4
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
Enota UVC ne potrebuje vzdrževanja.
FÖR AUKTORISERAD GARANTI OCH REPARATIONSSERVICE
Konsultera först din lokala Fluval-återförsäljare om du har frågor
om en produkt eller om du behöver reservdelar. Kontakta Fluval
innan du lämnar tillbaka produkten under garantin om du behöver
teknisk support. De esta ärendena kan hanteras omgående över ett
telefonsamtal, eller så kan du kontakta oss via www.uvalaquatics.
com. Det nns även ett detaljerat avsnitt med vanliga frågor på vår
webbplats där du kanhitta hjälpsamma svar och hjälpvideor om
vanliga frågor.
RECYKLING
Denna symbol är försedd med symbolen för selektiv
sortering av avfall av elektrisk och elektronisk utrustning
(WEEE). Detta innebär att denna produkt måste hanteras
i enlighet med EU-direktiv 2012/19/EU för att kunna
79 80
återvinnas eller demonteras för att minimera dess inverkan på miljön.
Kontrollera med din lokala miljökontor för eventuella instruktioner
för avfallshantering eller ta den till en officiell, av kommunen
registrerad sopstation. Elektroniska produkter som inte ingår i
den selektiva sorteringen är potentiellt farliga för miljön och
människors hälsa på grund av förekomsten av farliga ämnen.
3 ÅRS STANDARDGARANTI
Fluval UVC inline-reningsaggregat levereras med en garanti
för defekta delar och hantverkskap under en period på 3 år
från inköpsdatum. Den här garantin gäller endast tillsammans
med inköpskvittot. Garantin är begränsad till reparation eller
byte och täcker inte följdmässig förlust, förlust eller skada på
djur och personlig egendom eller skada på levande eller livlösa
objekt, oberoende av orsaken därtill. Den här garantin gäller bara
under normala användningsförhållanden för vilka enheten är
avsedd för. Den utesluter skada orsakad av olämplig användning,
oaktsamhet, felaktig installation, modiering, missbruk
eller kommersiell användning. Garantin täcker inte slitage,
trasiga glasdelar eller delar som inte har hanterats på rätt sätt.
DETTA PÅVERKAR INTE DINA LAGSTADGADE RÄTTIGHETER.
v
FluvalAquatics.com/warranty
TIDSBEGRÄNSAT ERBJUDANDE! Registrera denna produkt
på nätet inom 30 dagar från inköpsdatum och Fluval
kommer att utöka din nuvarande garanti kostnadsfritt. Den
utökade garantin omfattas av bestämmelserna som anges
inom ramen för Fluvals standardgaranti. Fullständiga
detaljer och registreringen nns på:
BONUS
+2 ÅR
UTÖKAD GARANTI
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Fluval FX UVC In-Line Clarifier Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario