Hitachi C 10RB Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

– 1 –
English
Model
Modèle
Modelo
Jobsite Table Saw
Scie sur table pour chantier
Lugar de trabajo de la sierra de mesa
C 10RB
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS
Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual
before operating the power tool. Please keep this manual available for others before they use the power
tool.
WARNING
MODE D’EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE
AVERTISSEMENT
Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de
sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Priére de lire et d’assimiler ce mode d’emploi avant d’utiliser I’outil motorisé. Garder ce mode
d’emploi à la disponiblilité des autres utilisateurs avant qu’ils utilisent I’outil motorisé.
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La utilización inapropiada e insegura de esta herramienta eléctrica puede resultar en lesiones
serias o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda
este manual antes de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan
leerlo otras personas antes de que utilicen la herramienta eléctrica.
ADVERTENCIA
!
Hitachi Koki
– 2 –
English
CONTENTS
SECTION PAGE SECTION PAGE
Product Specifications ........................................ 3 Know Your Table Saw ........................................ 9
Power Tool Safety .............................................. 4 Glossary of Terms ............................................... 10
Table Saw Safety ................................................ 5 Assembly and Adjustments ................................. 11
Electrical Requirements and Safety .................... 6 Operation ............................................................ 18
Accessories and Attachments ............................ 7 Maintenance ....................................................... 23
Tools Needed for Assembly ................................ 7 Troubleshooting Guide ........................................ 24
Carton Contents .................................................. 7 Push Stick Pattern ............................................... 25
Parts List ............................................................. 72
English
HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTERS
Service under this warranty is available from Hitachi Koki U.S.A., Ltd. at:
IN THE U.S.A.
3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093
9409 Owensmouth Ave. Chatsworth, CA 91311
OR CALL: (800) 546-1666 for a service center nearest you.
IN CANADA
6395 Kestrel Road Mississauga, ON L5T 1Z5
OR CALL: (800) 970-2299 for a service center nearest you.
TABLE DES MATIERES
SECTION PAGE SECTION PAGE
Spécifications produit ......................................................... 26 Connaître votre scie sur table .................. 32
Consignes de sécurité relatives aux outile électriques ....... 27 Glossaire des termes ............................... 33
Consignes de sécurité relatives à la scie sur table ................ 28 Montage et réglages ................................ 34
Exigences électriques et sécurité ....................................... 29 Utilisation ................................................. 41
Accessoires ........................................................................ 30 Entretien ................................................... 46
Outils nécessaires pour le montage ................................... 30 Guide de dépannage ................................ 47
Contenu de l’emballage ...................................................... 30 Plan du poussoir ...................................... 48
Liste des piéces ....................................... 72
Français
CENTRES TECHNIQUES HITACHI AGREES
La réparation est réalisée dans le cadre de cette garantie par Hitachi Koki U.S.A., Ltd. :
AUX ETATS-UNIS
3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093
9409 Owensmouth Ave. Chatsworth, CA 91311
OU APPELEZ LE: (800) 546-1666 pour connaître le centre
technique le plus proche de chez vous.
AU CANADA
6395 Kestrel Road Mississauga, ON L5T 1Z5
OU APPELEZ LE: (800) 970-2299 pour connaître le centre
technique le plus proche de chez vous.
ÍNDICE
SECCIÓN PÁGINA SECCIÓN PÁGINA
Especificaciones del producto .......................... 49 Conozca su sierra de mesa ................................ 55
Seguridad de la herramienta eléctrica .............. 50 Glosario de Términos.......................................... 56
Seguridad de la sierra de mesa ........................ 51 Montaje y ajustes ................................................ 57
Requisitos eléctricos y seguridad ..................... 52 Funcionamiento .................................................. 64
Accesorios ........................................................ 53 Mantenimiento .................................................... 69
Herramientas necesarias para el montaje ........ 53 Guía de solución de problemas .......................... 70
Contenido de la caja ......................................... 53 Patrón de empujadores ...................................... 71
Lista de piezas .................................................... 72
Español
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS DE HITACHI
Hitachi Koki U.S.A. Ltd. proporciona un servicio de reparaciones bajo esta garantía en:
EN EE. UU.
3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093
9409 Owensmouth Ave. Chatsworth, CA 91311
O LLAME AL: (800) 546-1666 para informarse del centro de
reparaciones más cercano.
EN CANADA
6395 Kestrel Road Mississauga, ON L5T 1Z5
O LLAME AL: (800) 970-2299 para informarse del centro de
reparaciones más cercano.
– 49 –
Español
ADVERTENCIA
Cierto polvo creado al lijar, triturar, afilar, taladrar o realizar otras actividades de construcción, contiene
químicos que el Estado de California reconoce como causantes de cáncer, malformaciones congénitas u
otros defectos reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son:
Pinturas con base de plomo
Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería.
Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo de exposición a estos productos varía, dependiendo de la frecuencia con que usted realice este
tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en un área bien ventilada y con equipo
de seguridad aprobado, tal como las máscaras para polvo que están diseñadas específicamente para filtrar
partículas microscópicas.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
MOTOR SIERRA
CV (Desarrollo máximo) .................................
4.4
Tamaño de la Mesa con Extensiones
30-1/4” x 21”
Tipo .......................................................... Universal Extensiones de la mesa.................... Derecha
Amperios................................................... 15 Capacidad de Corte al Hilo
Voltaje ...................................................... 120 con Extensión.................................... 24-1/2”
Hz .............................................................. 60 Tamaño de la hoja ............................ 10”
RPM (sin carga) ........................................ 4000 Escala guía............................................. SI
Protección térmica contra sobrecargas........ SI Ga de corte en direccn a la veta...... SI
Cartabón de ingletes ......................... SI
Profundidad de corte xima a 90
º........
3-1/8”
Profundidad de corte xima a 45
º........
2-1/4”
Ancho de corte máximo de la hoja para
cortar ranturas .........................................
13/16”
Peso neto........................................... 70.4 LBS
Para evitar riesgos de descarga eléctrica, incendio o daños en la sierra de mesa, utilice la protección de
circuito adecuada.
Esta sierra de mesa está cableada de fábrica para un funcionamiento de 110-120 voltios. Se debe conectar
a un fusible odisyuntor de retardo de 110-120 voltios / 15 amperios. Para evitar una descarga eléctrica o un
incendio, cambie el cable decorriente inmediatamente si está desgastado, roto o dañado de alguna manera.
Antes de usar la sierra de mesa, es fundamental que lea y entienda estas medidas de seguridad. Si no sigue
estas normas,puede sufrir lesiones graves o producir daños en la sierra de mesa.
ADVERTENCIA
– 50 –
Español
SEGURIDAD DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
Antes de usar la sierra de mesa, es fundamental que lea y entienda estas medidas de seguridad. Si no sigue
estas normas,puede sufrir lesiones graves o producir daños en la sierra de mesa.
Una buena práctica de seguridad consiste en combinar
elsentido común, el estado de alerta y el entendimiento
delas normas de uso de la herramienta eléctrica. Para
evitarerrores que puedan provocar lesiones graves, no
enchufela herramienta eléctrica hasta que no haya leído
yentendido las siguientes normas de seguridad:
1. LEA y familiarícese con todo el Manual del operador.
APRENDA todo lo relacionado con el funcionamiento,
las limitaciones y los posibles riesgos de la
herramienta.
2.
Busque este símbolo que identifique medidas de
seguridad importantes. Significa ESTÉ ALERTA¡
SU SEGURIDAD ESTÁ INVOLUCRADA!
3. NUNCA OPERE ESTA MAQUINARIA SIN
COLOCAR EL PROTECTOR DE SEGURIDAD
EN SU LUGAR PARA REALIZAR TODAS LA
OPERACIONES DE ASERRADO.
4. NO UTILICE LA HERRAMIENTA EN AMBIENTES
PELIGROSOS, como lugares mojados o húmedos,
ni las deje expuestas a la lluvia. Mantenga bien
iluminada el área de trabajo.
5. NO utilice herramientas eléctricas en presencia
de líquidos o gases inflamables.
6. MANTENGA LIMPIA EL AREA DE TRABAJO.
Las áreas y los bancos de trabajo desordenados
provocan accidentes.
7. MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS. Todos los
visitantes deben permanecer a una distancia segura
del área de trabajo.
8. NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Hará el trabajo
mejor y más seguro si está utilizado en la tarifa para
la cual fue diseñado.
9 . UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No intente
hacer que la herramienta o los acoplamientos realicen
trabajos para los cuales no fueron diseñados.
10. USE LA VESTIMENTA APROPIADA. NO utilice ropa
suelta, guantes, corbatas, anillos, brazaletes u otro
tipo de alhajas que puedan atascarse en las piezas
móviles. Se recomienda la utilización de calzados
antideslizantes. Utilice una protección para cubrir
y contener el cabello largo.
11. UTILICE UNA MASCARA FACIAL O UNA
MASCARILLA CONTRA EL POLVO. Los trabajos
realizados con sierras, los de corte y los de lijado
producen aserrín.
12. DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes
de realizar el mantenimiento y cuando cambie
accesorios, como hojas, cortadores, etc.
13.DISMINUYA EL RIESGO DE ARRANQUE
ACCIDENTAL. Asegúrese de que el interruptor está
en la posición de APAGADO antes de conectarse a
la fuente de electricidad.
14. UTILICE UNICAMENTE LOS ACCESORIOS
RECOMENDADOS. Consulte el Manual del operador
para hallar los accesorios recomendados. La utilización
de los accesorios inapropiados puede ocasionarle
lesiones o dañar la herramienta.
15.RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE. Acostúmbrese a
comprobar que ha retirado las llaves de ajuste de la
herramienta antes de encenderla.
16.NUNCA DEJE DESATENDIDA LA HERRAMIENTA
MIENTRAS ESTÉ FUNCIONANDO. APAGUE LA
HERRAMIENTA. No deje la herramienta hasta que
se haya detenido completamente.
17. NUNCA SE PARE ENCIMA DE LA HERRAMIENTA.
Dar vuelta la herramienta o tocar accidentalmente
la hoja de corte puede ocasionarle lesiones graves.
18. NO FUERCE LA POSTURA. Mantenga el equilibrio
y el apoyo correcto de los pies en todo momento.
19. MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO.
Mantenga las herramientas afiladas y límpielas para
que su funcionamiento sea mejor y más seguro.
Siga las instrucciones para la lubricacn y el
reemplazo de los accesorios.
20.REVISE SI EXISTEN PARTES DAÑADAS
O SUELTAS Antes de continuar utilizando la
herramienta, debe revisar cuidadosamente el
protector o cualquier otra parte que esté dañada
para asegurar el funcionamiento adecuado y que
desempeñe la función para la cual fue diseñada.
Revise la alineación de las partes móviles, el ajuste
de las partes móviles, la montura suelta y cualquier
otra condición que pueda afectar su funcionamiento
seguro. El protector o cualquier otra parte que este
suelta o dañada debe ser ajustada, reparada o
reemplazada adecuadamente..
21. EVITE QUE SUS HERRAMIENTAS PUEDAN SER
UTILIZADAS POR LOS NIÑOS mediante candados
o interruptores maestros, o mediante la extracción
de las llaves de encendido.
22. NO trabaje con la herramienta si se halla bajo el
efecto
de las drogas, el alcohol o de alguna medicación que
pueda afectar su capacidad para utilizar la herramienta
apropiadamente.
23.UTILICE Un SISTEMA de la ELIMINACIÓN del
POLVO siempre que sea posible.El polvo generado
de ciertos materiales puede ser peligroso para su
salud y en algunos casos, un riesgo de incendio.
Siempre operar la herramienta eléctrica en un área
bien ventilada con la eliminación de polvo adecuada.
24.PROTÉJASE SIEMPRE LOS OJOS. Cualquier
herramienta eléctrica puede lanzar la ruina en sus
ojos que podrían causar daño de ojo permanente.
Use SIEMPRE lentes de protección (no gafas
comunes) que cumplan con la norma de seguridad
ANSI Z87.1. Las gafas comunes tienen solamente
lentes de resistencia al impacto. NO SON lentes de
protección.
NOTA: Las lentes o gafas que no cumplen con la
ANSI Z87.1 pueden provocar lesiones graves
cuando se rompen.
25. ORIENTACION DE LA ALIMENTACION. Dirija la
pieza de trabajo hacia la hoja o hacia el cortador
únicamente en el sentido opuesto al de la rotación
de la hoja o del cortador.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
– 51 –
Español
SEGURIDAD EN EL MANEJO DE LA SIERRA DE MESA
1. UTILICE SIEMPRE EL PROTECTOR DE LA
HOJA, el separador y los trinquetes para evitar
contragolpes durante la operación de corte. Los
cortes de lado a lado son aquellos en los que
hoja corta la pieza de lado a lado por completo
cuando se realizan cortes en dirección a la veta
o transversales. Asegúrese siempre de que el
protector de la hoja esté bien ajustado.
2. SOSTENGA FIRMAMENTO EL TRABAJO contra el
calibrador de la ingletadora o la guía de corte.
3. UTILICE UN EMPUJADOR cuando sea necesario.
Utilice siempre un empujador cuando realice cortes
en dirección a la veta en piezas de trabajo angostas.
Lea las instrucciones sobre cómo realizar cortes
en dirección a la veta, que encontrará en el manual
del operador, en la sección que se refiere a los
empujadores. En la página 71, aparece ilustrado un
modelo para hacer su propio empujador.
4. NUNCA REALICE CORTES A PULSO, lo que
significa utilizar sólo las manos para sostener o
guiar la pieza de trabajo. Utilice siempre la guía
o el cartabón de ingletes para ubicar y guiar la
pieza de trabajo.
ADVERTENCIA: EL CORTE A MANO ES LA
CAUSA PRINCIPAL DE CONTRAGOLPE Y
AMPUTACIONES DE DEDOS/MANO. NUNCA
UTILICE LOS INGLETES GALGA Y CERCA
SIMULTÁNEAMENTE.
5. NUNCA SE PARE delante de la hoja ni deje que alguna
parte de su cuerpo quede en linea con la trayectoria
de la hoja. Mantenga las manos fuera de la trayectoria
de la hoja de la sierra.
6. NUNCA COLOQUE LAS MANOS detrás de la
herramienta de corte ni sobre ella por ningún motivo.
7. QUITE la guía de corte en dirección a la veta cuando
efectúe cortes transversales.
8. NO USE cabezales para moldear con esta sierra.
9. GUIE LA PIEZA DE TRABAJO HACIA LA HOJA
únicamente en el sentido opuesto al de la rotación.
10. NUNCA use la guía de corte en dirección a la veta
como cartabón para realizar cortes transversales.
11. NUNCA INTENTE LIBERAR UNA HOJA QUE SE
HAYA DETENIDO sin antes APAGAR la sierra.
APAGUE inmediatamente la sierra para evitar que
se dañe el motor.
12. PROPORCIONE UN SOPORTE ADECUADO para
la parte posterior y para las partes laterales de la
mesa para piezas de trabajo largas o anchas.
13.EVITE CONTRAGOLPES (cuando la pieza de
trabajo es lanzada de regreso a usted) manteniendo
la cuchilla afilada, la guía para cortar al hilo paralela
a la cuchilla de la sierra y manteniendo los trinquetes
de la placa abridora, anti-contragolpe y protectores
en su lugar, alineados y en funcionamiento. No
lance el trabajo antes de que haya pasado toda la
manera más allá de la lámina de sierra. No corte al
hilo la pieza de trabajo cuando se enrolle, retuerce
o no tenga un borde lineal para guiarla a lo largo
de la guía. No procure sostener fuera de una sierra
cortada con el funcionamiento de la lámina.
14. EVITE TAREAS EXTRAÑAS y posturas de las manos
que puedan en un desplazamiento repentino, hacer
que su mano toque la hoja.
15. NUNCA USE SOLVENTES para limpiar las piezas
plásticas. Los solventes pueden disolver o incluso
dañar el material. Debe usar únicamente un paño
suave y húmedo para limpiar las piezas plásticas.
16. MONTE la sierra de mesa sobre un banco o un pedestal
antes de realizar cualquier operación de corte. Vea
la sección ENSAMBLE Y AJUSTES en la página 57.
17 NUNCA CORTE METALES o materiales que
pueden originar polvos peligrosos.
18. SIEMPRE USE LA HERRAMIENTA EN AREAS BIEN
VENTILADAS. Quite el aserrín con frecuencia.
Quite el aserrín del interior de la sierra para prevenir
posibles incendios. Conecte una aspiradora al conducto
de escape del aserrón, para poder extraer más polvo.
19. NUNCA DEJE EL FUNCIONAMIENTO DE LA
SIERRA DESATENDIDO. No deje la sierra hasta
que la lámina viene a una parada completa.
20. Para utilizar la herramienta correctamente, siga las
instrucciones de la sección FUNCIONAMIENTO
de este Manual de operaciones (página 57). Si no
hace este agujero, el aserrín se acumulará en el
área del motor y puede ocasionar un riesgo de
incendio y un potencial daño en el motor.
– 52 –
Español
REQUISITOS DE LA FUENTE
DEALIMENTACIÓN
Para evitar riesgos de descarga eléctrica, incendio
o dañosen la sierra de mesa, utilice la protección
de circuitoadecuada. Utilice siempre un circuito
eléctricoindependiente para sus herramientas. Esta
herramientaeléctrica está diseñada de fábrica para
un funcionamientode 120 V. Conéctela a un circuito
de 120 V, 15 amperios yutilice un fusible o disyuntor
de retardo de 15 amperios.Para evitar una descarga
eléctrica o un incendio, cambieel cable de corriente
inmediatamente si está desgastado,roto o dañado
de alguna manera.
REQUISITOS DE LOS
CABLESPROLONGADORES
Todos los cables prolongadores deben
estarCONECTADOS A TIERRA para garantizar
unfuncionamiento seguro.
INDICACIONES PARA LOS
CABLESPROLONGADORES
Todos los cables prolongadores utilizados
paraherramientas eléctricas DEBEN estar conectados
a tierra(cables de 3 hilos con dos clavijas planas y una
clavija deconexión a tierra redonda).
Asegúrese de que el cable prolongador se
encuentra enbuen estado. Cuando utilice un cable
prolongador,asegúrese de que utiliza uno con el calibre
suficiente paratransportar la corriente necesaria para
la herramienta. Uncable de calibre inferior causaría
una caída de tensión, loque provocaría una pérdida de
potencia y unsobrecalentamiento. En la tabla anterior
se indica elcalibre correcto según la longitud del cable
prolongador yla indicación de amperaje de la placa de
características. Sitiene dudas, utilice el cable de tamaño
siguiente. Cuantomenor sea el número de calibre,
mayor será el cable.
NOTA: La indicación de 12 a 16 amperios es correcta
paraesta herramienta. Está resaltada en la tabla
anterior.
Asegúrese de que el cable prolongador
estácorrectamente conectado y en buen estado.
Si un cableprolongador resulta dañado, cámbielo
inmediatamente oencargue su reparación a una
persona cualificada antesde utilizarlo. Proteja los cables
prolongadores de cualquierobjeto afilado, de un calor
excesivo o de áreas húmedas.
Antes de conectar la sierra al cable
prolongador,asegúrese de que el interruptor de la sierra
está en laposición OFF.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXION A
TIERRA
EN CASO DE QUE EXISTA UNA FALLA EN EL
FUNCIONAMIENTO O UNA AVERIA, la conexión
a tierra proporciona una menor resistencia para la
corriente eléctrica y reduce el riesgo de descargas. Esta
herramienta está equipada con un cable eléctrico que
tiene un conductor y un enchufe para conexión a tierra.
El enchufe debe estar conectado a un tomacorriente
de combinación que esté instalado debidamente y
conectado a tierra según TODOS los códigos y las
ordenanzas locales.
NO MODIFIQUE EL ENCHUFE QUE SE
PROPORCIONA. Si no encaja en el tomacorriente,
haga que un técnico calificado instale uno adecuado.
LA CONEXION INAPROPIADA del conductor de
conexión a tierra del equipo puede ocasionar un riesgo
de descarga eléctrica. El conductor con aislamiento
verde (con rayas amarillas o sin ellas) es el conductor
de conexión a tierra. Si el cable eléctrico o el enchufe
necesitan ser reparados o remplazados, NO conecte
este conductor a una terminal que tenga corriente.
HAGA QUE un electricista calificado o una persona
del servicio técnico revisen la conexión si no entiende
completamente las instrucciones para la conexión a
tierra o si no está seguro de que la herramienta está
correctamente conectada a tierra.
UTILICE solamente las cuerdas de la extensión del
tres-alambre que tienen enchufes que ponen a tierra
three-pronged con los receptáculos del tres-poste
que aceptan el enchufe de la herramienta. Repare
o substituya inmediatamente dañadas o usadas las
cuerdas.
Enchufe de tres espigas
Espiga de conexión a tierra
Tomacorriente de tres
espigas adecuadamente
conectado a tierra
Borne de conexión
a tierra
Asegúrese de enchufarla
a una conexión a tierra
confiable.
Tomacorriente de
dos espigas
Adaptador
REQUISITOS ELECTRICOS Y SEGURIDAD
CALIBRE MÍNIMO DE LOS CABLESPROLONGADORES
(sólo tipo AWG / 120 voltios)
Indicación de amperaje Longitud total en pies
Más de No más de 25’ 50’ 100’ 150’
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No aplicable
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
– 53 –
Español
ACCESORIOS Y ACOPLES
ACCESORIOS RECOMENDADOS
Visite el Departamento de componentes o consulte
elCatálogo de herramientas eléctricas y manuales
paraadquirir los accesorios recomendados para
estaherramienta eléctrica.
Para evitar el riesgo de lesiones personales:
No utilice una cuchilla de ranurar con un
diámetrosuperior a 8”.
Laanchura máxima de la hoja de ranurar es
13/16”. NO UTILICE COMBINACIONES MÁS
ANCHAS.
No utilice un cabezal de moldeado con esta
sierra.
No modifique esta herramienta eléctrica ni utilice
losaccesorios no recomendados por el vendedor.
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL MONTAJE
CONTENIDO DE LA CAJA
DESEMPAQUE Y REVISION DEL CONTENIDO
Separe todas las piezas de los materiales de embalaje.
Compare cada pieza con la ilustración que se incluye en
la página siguiente y la “Tabla de piezas sueltas” para
asegurarse de que tiene todos los elementos, antes de
deshacerse del material de embalaje.
TABLA DE PIEZAS
Si falta cualquier pieza o alguna de ellas está dañda,
no intente montar la sierra de mesa, enchufar el
cable de alimentación, ni encender el interruptor
hasta que consiga la pieza que falta o está dañda y
la instale correctamente.
SOPORTE
NOTE: Para facilitar el montaje, reuna todo el contenido
de la caja. Aplique una capa de cera de automovil
a la mesa. Limpie minuciosamente todas las piezas
con un trapo limpio y seco. Esto reducirá la fricción al
empujar la pieza de trabajo. Para evitar lesiones, debe
eliminarse la espuma de poliestireno entre el motor y la
mesa.
ARTICULO
DESCRIPCION CANTIDAD
A Ensamblado de la sierra de mesa 1
B Protector de la hoja y separador 1
C Guía de corte en dirección a la veta 1
D
Inserto de mesa para corte con ranura
1
E Guía de ingletes 1
F Empujador 1
G Llaves de sujeción de la hoja 1
H Almacenaje del empujador 1
I Hoja 1
J Mango del Volante 1
K Llave hexagonal 2
L Bolso ass’y del hardware del
protector de la lámina
1
ELEMENTO DESCRIPCIÓN CANTIDAD
M Pernos de cabeza hexagonal 1
Suministran
Llave hexagonal
No se suministran
Destornillador ranurado
.
#2 Destornillador Phillips
Regla de acero
Llave ajustable
Escuadra mixta
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Llave hexagonal de 4 mm
Llave hexagonal de 5mm
– 55 –
Español
CONOZCA SU SIERRA DE MESA
Guía de corte en
dirección a la veta
Protector de la hoja
Cartabón de ingletes
Asidero
Indicador de inclinación
Escala de la hoja
Interruptor de reinicio
por sobrecarga
Interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO con llave
Volante de mano para
elevar e inclinar la hoja
Perilla de sujeción de
bisel de la hoja
Soporte
La parte trasera de la sierra de mesa
Arrollamiento de
los cables
Inserto de la mesa
Mesa
Extensión deslizable
de la mesa
Almacenaje de la guía
de corte y del cartabón
de ingletes
– 56 –
Español
TÉRMINOS DE LA SIERRA DE MESA
INDICADOR DE BISEL – Una guía utilizada para las
operaciones de corte transversal que se desliza en
los canales superiores de la mesa (ranuras) ubicados
a cada lado de la hoja. Ayuda a realizar cortes
transversales precisos rectos o en ángulo.
GUIA DE CORTE EN DIRECCION A LA VETA – Guía
que se usa para cortar en dirección a la veta y que se
sujeta en la parte superior de la mesa. Permite cortar la
pieza de modo que el corte quede derecho.
PASADOR DE MESA – Proporciona acceso al eje de la
hoja para cambiar las hojas.
INTERRUPTOR DE REINICIO POR SOBRECARGA
Reinicia el termopar y proporciona una forma de
reiniciar el motor de la sierra en caso de que se
produzca una sobrecarga o sobrecalentamiento.
ESCALA DE HOJA EN CHAFLAN – Mide el ángulo
de inclinación de la hoja cuando se realiza un corte en
chaflán.
ESCALA DE MESA – Mide la distancia en que
se encuentra ajustada la guía de corte de la hoja,
permitiendo ajustes rápidos.
SEGUROS CONTRA RETROCESO – Previene que
la pieza de trabajo sea expulsada por la hoja giratoria
hacia arriba ni hacia el frente de la sierra de mesa.
SEPARADOR – Mantiene la pieza de trabajo separada
después de su corte para evitar que se pegue en la hoja
y pieza de trabajo.
El MANUBRIO DE LA LAMINA ELEVATION – Los
aumentos y baja la lámina.
El MANUBRIO DE LA LAMINA TILTING – Inclina la
lámina a cualquier ángulo entre 0
o
y 45
o
para los cortes
biselados.
TERMINOS DE CARPINTERIA
BASTIDOR – Eje sobre el que se monta la hoja.
CORTE EN CHAFLAN – Un corte en ángulo sobre la
pieza de trabajo.
CORTE COMPUESTO – Un corte en chaflán y con
bisel.
GLOSARIO DE TERMINOS
CORTE TRANSVERSAL – Un corte a todo lo ancho de
la pieza de trabajo.
OPERACION A MANOS LIBRES – Realización de un
corte utilizando el separador-limitador, el indicador de
bisel, fijador u otro dispositivo adecuado para evitar que
la pieza de trabajo se doble durante la operación de
corte.
SAVIA – Una sustancia viscosa de las maderas.
INCLINACION – Incorrecta alineación de la hoja.
RESIDUOS – El material retirado por la hoja de corte.
CORTE EN BISEL – Un corte en ángulo a lo ancho de
la pieza de trabajo.
RESINA – Savia viscosa que se ha endurecido.
REVOLUCIONES POR MINUTO (RPM) – El número
de giros realizados por un objeto giratorio durante un
minuto.
TRAYECTORIA DE CORTE DE LA SIERRA – El área
de la pieza de trabajo o parte superior de la mesa
directamente en línea con el desplazamiento de la hoja
o parte de la pieza de trabajo cortada.
ANCHURA – La distancia comprendida entre dos
puntas de hoja de la sierra, dobladas hacia fuera en
dirección opuesta la una a la otra. Cuanto más alejadas
se encuentran las puntas, mayor es la anchura.
PIEZA DE TRABAJO – La pieza que se va a cortar.
Las superficies de una pieza de trabajo se definen
comúnmente como caras, extremos y bordes.
Extremo adelantado
Residuos
Superficie
Trayectoria de la
hoja de la sierra
Extremo de
arrastre
Pieza de trabajo
– 57 –
Español
MONTAJE DE LA SIERRA DE MESA SOBRE EL
SOPORTE (Fig. A)
1. Despliegue el conjunto de patas y empuje hacia
abajo al lugar correspondiente.
2. Coloque la base en una superficie nivelada y ajuste
la pata delantera derecha ajustable, de forma que
todas las patas estén en contacto con el piso y a
ángulos similares en relación con el piso.
3. Haga coincidir los agujeros de la base con los
agujeros de la brida inferior de la base de la sierra.
4. Fije la sierra a la base usando los cuatro tornillos de
mariposa (1) y después apriete bien.
5. Coloque la hoja en una superficie plana y limpia.
Fig. A
MONTAJE DEL MANGO DEL VOLANTE (FIG. B)
Introduzca el mango del volante de mano (1) en el
agujero del volante de mano (2) y luego apriete la tuerca
con una llave de 10mm. NOTA: Si se afloja el perno del
mango, retire la tapa del extremo de plástico. Esto le
permitirá apretarlo bien.
Fig. B
ENSAMBLADO DEL PROTECTOR DE LA HOJA
(FIG. C, D)
Para evitar lesiones por encendidos accidentales,
asegúrese de que el interruptor esté en la posición
de APAGADO y de que el enchufe no esté conectado
al tomacorriente.
Al instalar el protector de la hoja, cubra los
dientes de la hoja con un pedazo de cartón
doblado para protegerse de posibles lesiones.
Nunca opere esta máquina sin la protección de
seguridad en su lugar para todas las operaciones
que se lleven a cabo con la sierra.
Cómo instalar el conjunto del protector de la hoja
(Fig. C)
1. Extraiga el inserto de la mesa sacando los dos
tornillos. Tenga cuidado de no aflojar el espaciador
de goma que está en el tornillo trasero.
2. Con el volante de mano para elevar la hoja (1), lleve
la hoja a su máxima altura.
3. Afloje la perilla de bloqueo de la hoja (2) y gire el
volante de mano (1) a 45° en la escala de bisel.
4. Apriete el mango de bloqueo de bisel.
5. Ubique el soporte del conjunto separador (3) en la
parte trasera de la hoja.
6. Cubra los dientes de la hoja con un cartón doblado o
coloque el protector plástico de la hoja para proteger
sus manos.
7. Coloque los dos seguros contra retroceso (4)
hacia la parte trasera de la mesa y haga coincidir
los agujeros para montaje del separador con los
agujeros del soporte.
8. Ubique la arandela plana en la pestaña de fijación
del protector de la hoja y el perno de la arandela
perno (5) a través del espaciador en el agujero para
montaje y apriete bien.
9. Coloque nuevamente la hoja a 90 y reemplace el
inserto de mesa.
MONTAJE Y AJUSTES
1
ADVERTENCIA
– 58 –
Español
NOTA: Asegúrese de que los seguros contra retroceso
no se enganchen entre el inserto de mesa y el protector
sino que permanezcan en la parte superior del inserto.
Fig. C
Cómo extraer el montaje del protector de la hoja
(Fig. C)
Para evitar lesiones por encendidos accidentales,
asegúrese de que el interruptor esté en la posición
de APAGADO y de que el enchufe no esté conectado
al tomacorriente.
1. Extraiga el inserto de mesa desatornillando los
dostornillos. Asegúrese de no aflojar la arandela
degoma que hay en el tornillo posterior (3) debajo
delinserto de mesa.
2. Con el volante de mano para elevar la hoja (1), lleve
la hoja a su máxima altura.
3. Afloje la perilla de bloqueo de la hoja (2) y gire el
volante de mano (1) a 45° en la escala de bisel.
4. Apriete la perilla de bloqueo del bisel.
5. Cubra los dientes de la hoja con un pedazo de cartón
doblado o coloque el protector plástico de la hoja
sobre la hoja para proteger sus manos.
6. Afloje la perilla (5) y retire el conjunto del protector
de la hoja, luego apriete nuevamente la perilla.
7. Coloque nuevamente la hoja a 90 y reemplace el
inserto de mesa.
NOTA: Al sacar el inserto y elevar la hoja, el retén de
retroceso caerá en el orificio de la mesa y no se puede
sacar. Asegúrese de que el inserto esté armado antes
de levantar la hoja.
CÓMO ALINEAR EL SEPARADOR DEL PROTECTOR
DE LA HOJA (FIG. D)
Para evitar lesiones por encendidos accidentales,
asegúrese de que el interruptor esté en la posición
de APAGADO y de que el enchufe no esté conectado
al tomacorriente.
Al instalar el protector de la hoja, cubra los dientes
de la hoja con un pedazo de cartón doblado para
protegerse de posibles lesiones.
Nunca opere esta máquina sin la protección de
seguridad en su lugar para todas las operaciones
que se lleven a cabo con la sierra.
IMPORTANTE: El separador siempre debe estar
correctamente alineado con la hoja para que el corte
de la pieza de trabajo pase por cada lado sin unirse
o torcerse.
1. Extraiga el inserto de mesa desatornillando los
dostornillos. Asegúrese de no aflojar la arandela
degoma que hay en el tornillo posterior (3) debajo
delinserto de mesa.
2. Levante el protector de la hoja y colóquelo hacia la
parte posterior de la mesa.
3. Ajuste la hoja a una posición vertical de 90°. Para
lograrlo, desbloquee la perilla de seguro contra
inclinación de la hoja y gire el volante de mano de
inclinación para biselar en el sentido contrario de
las agujas del reloj y luego bloquee en la posición
correspondiente.
4. Para controlar si la hoja (1) y el separador (2) se
encuentran correctamente alineados, coloque una
escuadra de combinación a lo largo de la hoja y en
contra del separador (asegúrese de que la escuadra
se encuentre entre los dientes de la hoja).
5. Incline la hoja a una posición de 45° y controle
nuevamente la alineación.
6. Si la hoja y el separador no se encuentran
correctamente alineados:
a. Retire el protector de la hoja mediante la
extracción del perno de palomillas que bloquea el
protector en su lugar.
b. Afloje y retire los dos pernos (3) del soporte de
montaje (5).
7. Coloque dos espaciadores (4) en el soporte de
montaje del protector (adjunto a la sierra). Ubíquelas
sobre los agujeros para pernos de montaje
correspondientes (ver paso 6-b) después de
extraer la parte posterior del adhesivo pegado a las
arandelas.
8. Reemplace los dos pernos de montaje del protector
(3) y apriete bien. Asimismo, coloque nuevamente el
conjunto protector de la hoja fijándolo a la máquina
con su correspondiente perno de palomillas.
9. Controle la alineación del separador y la hoja
nuevamente a 90° y 45°.
10.Agregue o quite las arandelas adhesivas hasta que
la alineación sea la correcta.
11.Reemplace el inserto de mesa.
Fig. D
1
2
3
5
4
1
2
3
4
5
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
– 59 –
Español
CÓMO EXTRAER LA HOJA (FIG. E)
Para evitar lesiones por encendidos accidentales,
asegúrese de que el interruptor esté en la posición
de APAGADO y de que el enchufe no esté conectado
al tomacorriente.
1. Extraiga el inserto de mesa sacando los dos tornillos.
Tenga cuidado de no perder la arandela de goma
que se encuentra en los tornillos traseros, debajo
del inserto de la mesa. Eleve la hoja hasta su altura
máxima, lo cual se logra al girar el volante de mano
para elevar la hoja en el sentido a las agujas del
reloj.
2. Levante el protector de la hoja y colóquelo hacia la
parte posterior de la mesa.
3. Ajuste la hoja a una posición vertical de 90°. Para
lograrlo, desbloquee la perilla de seguro contra
inclinación de la hoja y gire el volante de mano de
inclinación para biselar en el sentido contrario de
las agujas del reloj y luego bloquee en la posición
correspondiente.
4. Tire de la perilla de bloqueo del motor (1) hacia el
frente de la máquina mientras hace girar la hoja
hasta que el seguro se bloquee en el lugar y la hoja
deje de girar.
5. Coloque la llave de la hoja (3) en la tuerca del
eje (4).
6. Afloje y extraiga la tuerca del eje y la brida, lo que
se logra al tirar de la llave hacia el frente de la
máquina.
7. Luego extraiga la hoja (6). Limpie sin quitar la brida
interna de la hoja (5) antes de montar nuevamente la
hoja.
Fig. E
CÓMO INSTALAR UNA HOJA (Fig. E)
Para evitar lesiones por encendidos accidentales,
asegúrese de que el interruptor esté en la posición
de APAGADO y de que el enchufe no esté conectado
al tomacorriente.
1. Coloque la hoja en el eje con los dientes de la hoja
apuntando hacia delante, hacia el frente de la sierra.
2. Asegúrese de que la hoja ajuste a ras contra la brida
interna.
3. Limpie la brida de la hoja exterior y colóquela en el
eje y contra la hoja.
4. Enrosque la tuerca del eje en el eje y asegúrese de
que el lado plano de la tuerca esté contra la hoja y
después apriete con la mano.
5. Tire de la palanca de bloqueo del motor (1) hacia
el frente de la máquina mientras hace girar la hoja
hasta que el seguro se bloquee en el lugar y la hoja
deje de girar.
6. Coloque la llave en la tuerca del eje y gire en el
sentido de las agujas del reloj (hacia la parte trasera
de la mesa).
7. Reemplace el inserto de la mesa y el conjunto del
protector de la hoja. Asegúrese de que la hoja y el
separador del protector de la hoja se encuentren
alineados. Si no lo están, consulte la página 58,
Alineación del Separador del Protector de la Hoja.
IMPORTANTE: No opere esta sierra hasta que la hoja
y el separador del protector de la hoja se encuentren
alineados y funcionen correctamente.
AJUSTE DE LOS TOPES DE SEGURIDAD A 90° Y
45° (FIG. F, G)
Su sierra cuenta con topes de seguridad que
permitiránun posicionamiento rápido de la hoja de
sierra en unángulo de 90° y 45
0
con respecto a la mesa.
Realice los ajustessólo si es necesario.
Tope de seguridad a 90°
1. Disconnect the saw from the power source.
2. Eleve la hoja a su altura máxima.
3. Afloje el mango de bloqueo del bisel de la hoja
ymueva la hoja hasta la posición vertical máxima.
Apriete el mango de bloqueo.
4. Coloque una escuadra de combinación en la
mesa,contra la hoja (1), para determinar si la hoja
forma unángulo de 90° con respecto a la mesa.
(Fig. F)
5. Si la hoja no está a 90º en relación con la mesa,
afloje o apriete (dependiendo de si tiene que
aumentar o disminuir el grado) el tornillo hexagonal
(3) con una llave hexagonal de 5 mm hasta que
obtenga los 90º. (Fig. G)
6. Afloje nuevamente la perilla de bloqueo del bisel
y fije una vez más la hoja en su posición vertical
máxima. Luego, apriete la perilla de bloqueo del
bisel.
7. Asegúrese nuevamente de que la hoja se encuentre
a 90° de la mesa. Si no es así, repita el paso 5.
8. Finalmente, controle la escala del ángulo del bisel.
Si el indicador no muestra 90°, afloje el tornillo que
sujeta el indicador y muévalo para que se encuentre
exactamente en 0° y apriete nuevamente el tornillo.
1
3
4
6
5
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
– 60 –
Español
Fig. F
90° 45°
Tope de seguridad a 45°
1. Desconecte la sierra de la toma de corriente.
2. Eleve la hoja a su altura máxima.
3. Afloje el mango de bloqueo del bisel de la hoja
ymueva la hoja hasta la posición (45°) vertical
máxima y apriete el mango de bloqueo.
4. Coloque una escuadra de combinación en la
mesa,contra la hoja (1), para determinar si la hoja
forma unángulo de 45° con respecto a la mesa.
(Fig. F)
5. Si la hoja no forma un ángulo de 45° con respecto
a lamesa, afloje los dos tornillos de fijación (4),
situadosen la parte inferior de la sierra de mesa,
conla llave hexagonal, y desplace hacia atrás el
anillo. (Fig. G)
6. Afloje nuevamente la perilla de bloqueo del bisel y
fije una vez más la hoja en su posición de biselar
máxima (45°). Luego, apriete la perilla de bloqueo
del bisel.
7. Check again to see if the blade is 45° to the table. If
not, repeat step 5.
Fig. G
INDICADOR DE INCLINACIÓN DE LA HOJA
1. Cuando la hoja se encuentre en una posición de 90°,
ajuste el indicador de inclinación de la hoja para que
muestre 0° en la escala.
2. Afloje el tornillo de fijación, coloque el indicador
sobre 0° y apriete nuevamente el tornillo de montaje.
NOTA: Realice un corte de prueba en un pedazo de
madera antes de hacer cortes de importancia. Mida
para controlar la precisión.
ALINEACION DE LA HOJA CON LA RANURA DEL
CARTABON DE INGLETES (FIG. H)
Para evitar lesiones por encendidos accidentales,
asegúrese de que el interruptor esté en la posición
de APAGADO y de que el enchufe no esté conectado
al tomacorriente.
Este ajuste se realiza en la fábrica, pero se debe
volver a controlar y a ajustar si es necesario.
Este ajuste debe ser correcto ya que se pueden
originar retrocesos, los que pueden causar lesiones
graves, y no se pueden lograr cortes precisos.
1. Quite la llave de seguridad del interruptor y desenchufe
la sierra.
2. Quite el protector de la hoja para realizar este
procedimiento, pero instálelo y alinéelo nuevamente
luego de realizar el ajuste.
3. Levante la hoja hasta la posición más alta y colóquela
en el ángulo de 0°.
4. Seleccione y marque, con un marcador de punta
deeltro, un diente de la hoja “correctamente alineado”
y haga girar la hoja de manera que el diente marcado
quede a 1/2 sobre la mesa en la parte frontal
de la sierra.
5. Coloque la base de la escuadra mixta (1) en la ranura
derecha del cartabón de ingletes (2).
6. Ajuste la regla para que toque el diente delantero
marcado y trábela para que se mantenga en su
posición en el ensamblado de la escuadra.
7. Gire la hoja y lleve el diente marcado hacia la parte
trasera hasta que quede aproximadamente 1/2
sobre la hoja.
8. Deslice cuidadosamente la escuadra mixta hacia
la parte trasera hasta que la regla toque el diente
marcado.
9. Si la regla toca el diente marcado en la posición
delantera y en la trasera y las medidas son idénticas,
no es necesario hacer ningún ajuste. Si no es así,
realice el procedimiento de ajuste descrito en la
siguiente sección.
Fig. H
1
2
3
4
1
2
ADVERTENCIA
– 61 –
Español
AJUSTES ADICIONALES DE LA HOJA (Fig. I)
1. Si las medidas delanteras y traseras no son iguales,
retire la escuadra de combinación y afloje los cuatro
tornillos de fijación (1) en la parte superior de la
mesa, dándoles media vuelta aproximadamente.
2. Con un pedazo de cartón doblado que cubriendo
la cuchilla para proteger sus manos, deslice
cuidadosamente la hoja y la barra de montaje del
motor hacia la izquierda o derecha la distancia que
sea necesaria para alinear la hoja correctamente.
3. Apriete los cuatro tornillos (1) y mida nuevamente,
como se describe en los pasos 4 a 9 en la sección
anterior.
4. Si no se puede lograr el ajuste suficiente con los
cuatro tornillos de ajuste (1), entonces también
afloje los dos tornillos de ajuste (2) y repita los pasos
anteriores. Afloje estos tornillos sólo si es necesario
ya que están ajustados para posiciones de 90° y 45°
exactas.
5. Controle nuevamente que el área de la hoja se
encuentre despejada para asegurarse de que la
cuchilla no golpee el inserto de la mesa u otras
partes cuando esté en posiciones de 90° y 45°.
6. Apriete una vez más los cuatros tornillos de ajuste
(1) y configure las posiciones de 90° y 45° como se
describe en la página 59.
Fig. I
INSTALLING THE PUSH-STICK STORAGE (FIG. J)
Attach the push-stick storage (1) into the right side of the
body shell.
Fig. J
ALMACENAJE (FIG. J, K)
Almacenaje de la guía de corte y del cartabón de
ingletes (Fig. J)
Los soportes de almacenaje para la guía de corte (3)
y el cartabón de ingletes se encuentran en el lado
derecho de la caja de la sierra.
NOTE:Adjust que los ingletes calibran a 45
0
~60
0
antes
de poner al almacenaje.
Hoja (Fig. K)
1. Afloje y retire la perilla (1) en el lado izquierdo de la
caja de la sierra.
2. Coloque hojas adicionales en el eje. Reemplace la
perilla y apriete.
Fig. K
CÓMO INSTALAR EL INSERTO DE MESA (FIG. L)
The table insert has been previously installed on
your unit. However, you must verify that the table
insert is flush with the table top surface on all four
corners of the insert.
To aviod serious injury , the table insert must be
level with the table.If the table insert is not flush
with the table, adjust the four bolts (1) with a
4mm hex. wrench until it is parallel with the table.
NOTE:To raise the insert ,turn the hex screws
counterclockwise, to lower the insert,turn the hex
screws clockwise.
1. Replace the table insert by pulling out the hold (2) of
the table insert.
Fig. L
1
2
3
4
1
1
ADVERTENCIA
1
2
– 62 –
Español
AJUSTE DE LA GUÍA DE INGLETES (Fig. M)
1. Asegúrese de que la barra de la guía de ingletes (1)
se desliza libremente por las muescas de la mesa.
2. Afloje el mango del pomo de bloqueo (2) y gire el
cuerpo de la guía (3) para que el indicador (4) quede
alineado con el 0° de la escala.
3. Realice un corte de 90° en una madera de sobra.
Verifique que el corte tiene 90°. De no ser así,
afloje el mango del pomo de bloqueo (2) y mueva el
cuerpo de la guía de ingletes hasta que quede en
ángulo recto con la guía de ingletes mediante una
escuadra de combinación.
FUNCIONAMIENTO DE LA GUÍA DE
INGLETES (Fig. M)
La guía de ingletes está realizada con precisión con
paradas de índice a 0°, 15°, 30°, 45°, 60° tanto a la
derecha como a la izquierda.
Para utilizar la guía de ingletes, afloje el pomo de
bloqueo (2) y desplace el cuerpo de la guía de ingletes
al ángulo deseado. El cuerpo de la guía de ingletes se
detendrá a 0°, 15°, 30°, 45°, 60°, tanto a la derecha
como a la izquierda.
Fig. M
AJUSTE DE LA GUÍA DE CORTE (FIG. N)
1. Para realizar ajustes, ubique la guía a la derecha de
la hoja, paralela a la ranura del cartabón de ingletes.
2. Coloque el sujetador trasero (1) de la guía sobre
el riel trasero de la mesa y baje el extremo frontal
sobre el riel delantero. Presione el mango (3) hacia
abajo para bloquear.
3. Para cambiar la posición de la guía, levante el
mango para desbloquear y deslice la guía hacia la
posición deseada, luego presione el mango hacia
abajo para bloquear.
4. Para controlar el ajuste de la guía de corte, coloque
la guía hacia un extremo de la ranura del cartabón
de ingletes y bloquee el mango. Debe estar paralela
a la ranura del cartabón de ingletes para que los
cortes sean precisos.
Si se necesitan ajustes para que sea paralela:
1. Afloje los dos pernos de llave hexagonal (4) en
la parte superior de la guía de corte y levante el
mango (3).
2. Ajuste la guía (5) para que esté paralela a la ranura
del cartabón de ingletes y bloquee el mango (3) en
la posición deseada.
3. Asegúrese de que la guía (5) se encuentre paralela
a la ranura y apriete bien los dos pernos de llave
hexagonal (4).
4. Desbloquee el mango de la guía (3) y deslice la
guía hacia la derecha e izquierda, luego ubíquela
nuevamente contra la ranura del cartabón de ingletes
y bloquéela en la posición deseada para asegurarse
de que la guía se encuentra alineada.
Si la guía está floja cuando el mango se encuentra
en la posición de bloqueo:
1. Suba el mango hacia la posición de desbloqueo. Gire
el tornillo ajustable (6) en el sentido de las agujas del
reloj hasta que el sujetador trasero esté ajustado.
2. NO gire el tornillo de ajuste más de 1/4 vuelta por
vez.
3. Ajustar el tornillo excesivamente causará que la guía
se desalinee.
Una mala alineación de la placa abridora puede
provocarun “retroceso” y lesiones graves.
Fig. N
INDICADOR DE LA GUÍA DE CORTE (FIG. O)
NOTA: El indicador de la guía de corte apunte hacia la
escala en el frente de la sierra de mesa. La medición
que muestra el indicador proporcionará al usuario una
precisión superior a 1/16 de pulgada. La medición que
se muestra indica la distancia desde la hoja hasta el
lado de la guía más cercano a la hoja.
1. Para controlar la precisión, mida la distancia real (1)
que hay hasta el lado de la guía de corte. Si existe
una diferencia entre la medida y el indicador, ajuste
el indicador como se muestra a continuación.
2. Afloje el tornillo del indicador (2). Deslice el indicador
a la posición de medida correcta en la escala y luego
apriete nuevamente el tornillo (2).
1
2
3
4
6
5
ADVERTENCIA
1
3
2
4
– 63 –
Español
Fig. O
INDICADOR DE LA ESCALA DE EXTENSIÓN DE LA
MESA (FIG. P)
El indicador de la escala de extensión de la
mesa (1) debe estar a 13 pulgadas en la escala cuando
la extensión se encuentra cerrada. De lo contrario,
afloje el tornillo de fijación (2), coloque el indicador
sobre 13 pulgadas y apriete nuevamente el tornillo.
Fig. P
CÓMO AJUSTAR LA PALANCA DE BLOQUEO DE
LA LEVA (FIG. Q)
Si la extensión de la mesa se mueve cuando está
abierta y bloqueada, entonces la palanca de bloqueo
de la leva (1) está floja y necesita ser ajustada. Por lo
tanto, se necesita el ajuste de la palanca de bloqueo
de la leva. Para ajustarla, gire la barra (2) con una
llave de 10 mm hasta que se apriete evitando apretar
demasiado.
13
1
2
1
2
Fig. Q
2
1
– 64 –
Español
FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO ELEMENTAL DE LA
SIERRA
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE LA SIERRA
ELEVACIÓN DE LA HOJA (Fig. R)-
Para elevar o bajar la hoja, gire la rueda de mano de
elevacn de la hoja (1) hasta la altura de hoja deseada y,
a continuación, apriete el mango de bloqueo (2) para
mantener el ángulo de hoja deseado.
Fig. R
INCLINACIÓN DE LA HOJA
Existen dos métodos para inclinar la hoja de la sierra.
Inclinación rápida de la hoja:
Afloje el mango de bloqueo del bisel (2), gire el volante
de mano (1) hacia el ángulo deseado y apriete el
mango.
Ajuste preciso de la inclinación de la hoja:
Afloje el mango de bloqueo del bisel (2), presione hacia
adentro (1) y al mismo tiempo gire el volante de mano
(1) para inclinar la hoja de la sierra. Cuando la hoja de
la sierra se encuentre en el ángulo deseado, apriete el
mango (2).
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (ON/OFF) (Fig. S)
El interruptor de encendido (ON/OFF) tiene un llave de
seguridad. Al extraer la llave del interruptor, se minimiza
el riesgo de un uso no autorizado por parte de niños u
otras personas.
1. Para encender la sierra, inserte la llave (1) en la
ranura del interruptor (2). Mueva el interruptor hacia
arriba, a la posición de encendido (ON).
2. Para apagar la sierra, mueva el interruptor hacia
abajo (OFF).
3. Para bloquear el interruptor en la posición de
apagado, agarre el extremo (o parte amarilla) de la
palanca del interruptor (1) y tire hacia fuera.
4. Al extraer la llave del interruptor, éste no funcionará.
5. Si se extrae la llave del interruptor mientras la sierra
está funcionando, ésta se podrá apagar, pero no se
podra volver a iniciar sin insertar la llave del interruptor
(1).
Fig. S
PROTECCIÓN CONTRA LA SOBRECARGA (Fig. S)
This saw has an overload relay button (3) that resets the
Esta sierra tiene un botón de relé de sobrecarga (3) que
restablece el motor después de que se apague debido a
una sobrecarga o una bajada de tensión. Si el motor se
detiene durante el funcionamiento, coloque el interruptor
de encendido (ON/OFF) en la posición OFF. Espere
unos cinco minutos para que se enfríe el motor. Pulse
el botón de reposición (3) y coloque el interruptor en la
posición OFF.
CÓMO USAR EL CONDUCTO PARA EL ASERRÍN
(FIG. T)
Para prevenir peligros de incendio, limpie y retire
el aserrín que se encuentra debajo de la sierra
frecuentemente.
Para prevenir la acumulación de aserrín en la caja
de la sierra, conecte una manguera de aspiradora (1)
al conducto para el aserrín (2) en la parte posterior
de la sierra de mesa. NO opere la sierra con la
manguera conectada a menos que la aspiradora se
encuentre encendida.
Fig. T
CÓMO USAR LA EXTENSIÓN DE LA MESA (FIG. U)
NOTA: Utilice la escala del riel delantero para cortes de
hasta 13”. Para cortes mayores de 13” bloquee la guía
en la marca de 13”. Desbloquee la extensión de la mesa
y deslícela con la guía hacia la medida deseada usando
la escala del riel trasero. Suelte la palanca de bloqueo
de la leva. Release cam locking lever.
1. Deslice la extensión de la mesa hacia la medida
deseada y apriete la palanca de bloqueo de la leva.
Fig. U
1
2
3
1
2
1
2
ADVERTENCIA
`
– 65 –
Español
6. Guíe lentamente la pieza de trabajo hacia la hoja,
empujando sólo en la parte (1) de la pieza que pasa
entre la hoja y la guía (Fig. V)
EVITE UN CONTRAGOLPE empujando hacia adelante
la parte de la pieza de trabajo que pasará entre la
hoja y la guía.
Fig. V
NOTA: Siempre utilice un elemento para empujar o
empujador. Cuando la pieza tiene menos de 2” de
ancho, no se puede utilizar el empujador porque el
protector interferirá…por lo tanto, utilice la guía auxiliar
para que se pueda utilizar el empujador como se
muestra en la página 71.
7. Mantenga los pulgares lejos de la parte superior
de la mesa. Cuando ambos pulgares toquen el
borde frontal de la mesa (2), termine el corte con un
empujador. Haga un empujador empleando el molde
que se proporciona en la página 71.
8. Siempre debe utilizar un empujador (3). (Fig. W)
9. Continúe empujando la pieza de trabajo con el
empujador (3) hasta que pase por el protector de la
hoja y la parte trasera de la mesa quede despejada.
10.Nunca hale de la pieza mientras la hoja está girando.
APAGUE la sierra. Cuando la hoja se detiene
completamente, puede retirar la pieza de trabajo.
Fig. W
2
1
3
1
ADVERTENCIA
OPERACIONES DE CORTE
Existen dos tipos de corte básicos: el corte al hilo y el
corte transversal. El corte al hilo consiste en cortar la
pieza de trabajo longitudinalmente y en el sentido de la
fibra. El corte transversal consiste en cortar la pieza de
trabajo transversalmente o a contrafibra. Ninguno de los
dos tipos de corte puede realizarse a mano alzada de
forma segura. El corte al hilo requiere el uso del
tope-guía y el corte transversal requiere el uso de la
guía de ingletes.
Siempre antes de utilizar la sierra, controle que:
1. La hoja se encuentre apretada al eje.
2. La perilla de fijación del ángulo del bisel se encuentre
apretada.
3. Si corta en pedazos, la guía se encuentre bloqueada
en la posición y paralela a la ranura del cartabón de
ingletes.
4. El protector de la hoja se encuentre en su lugar y
funcione correctamente.
5. Se usen gafas de seguridad.
No cumplir con estas simples normas de seguridad y
con las impresas en el frente de este manual puede
aumentar considerablemente el riesgo de lesiones.
CORTE EN DIRECCION A LA VETA (FIG. V, W)
Para evitar lesiones graves:
Nunca utilice el cartabón de ingletes cuando
realice cortes en direccn a la veta.
Nunca utilice más de una guía para cortes en
dirección a la veta cuando efectúe un único
corte.
No permita que el hecho de estar familiarizado
con la sierra de mesa debido a la utilización
frecuente lo lleve a cometer un error por
descuido. Recuerde que un descuido de una
fracción de segundo es suficiente para ocasionar
una lesión grave.
Mantenga las dos manos lejos de la hoja de la
sierra y de su trayectoria.
Cuando corte en dirección a la veta una pieza de
trabajo, ésta debe tener un borde recto contra
la guía y no debe estar deformada, torcida ni
arqueada.
1. Retire el cartabón de ingletes y guárdelo en el
compartimiento “storage” (almacenaje) en la base de
la sierra.
2. Asegure en la mesa la guía de corte en dirección a la
veta.
3. Levante la hoja de modo que quede aproximadamente
a 1/8” sobre la parte superior de la pieza de trabajo.
4. Encienda la sierra y espere a que la hoja adquiera
velocidad.
5. ENCIENDA la sierra y espere a que la hoja tome
velocidad.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
– 66 –
Español
Fig. X
USO DE CARAS DE MADERA EN LA GUÍA DE
INGLETES (Fig. X-1)
La guía de ingletes cuenta con ranuras para fijar
una cara auxiliar (1) que facilite el corte de piezas
muy largas o muy cortas. Seleccione una pieza de
madera suave adecuada, perfore dos agujeros y
fíjela con tornillos. Asegúrese que la cara no afecta al
funcionamiento adecuado del protector de la hoja de
sierra. Cuando corte piezas de trabajo largas,
puede fabricar un soporte sencillo fijando una pieza de
contrachapado a un caballete.
Fig. X-1
CORTE TRANSVERSAL DE BISEL (FIG. Y)
Esta operación de corte es igual a la del corte transversal,
excepto cuando el ángulo de bisel de la hoja no es de
Siempre trabaje a la derecha de la hoja durante
este tipo de operaciones de corte. El cartabón de
ingletes debe estar en la ranura derecha, ya que el
ángulo de bisel puede hacer que el protector de
la hoja interrumpa el corte si se usa en la ranura
izquierda.
1. Ajuste la hoja (3) según el ángulo deseado y ajuste
la perilla de sujeción de bisel de la hoja.
2. Ajuste el mango de sujeción de ingletes a 90°.
3. Sostenga firmemente la pieza de trabajo contra
la cara del cartabón de ingletes (1) durante la operación
de corte.
NOTE: Al inclinar la hoja a 45º, el mango del
cartabón de inglete golpeará al protector de la hoja.
Fig. Y
1
CORTE AL HILO EN BISEL
Este corte es exactamente igual que el corte al hilo,
salvo que el ángulo en bisel de la hoja se ajusta en un
ángulo inferior a “0”.
CORTE AL HILO DE PIEZAS PEQUEÑAS
Evite lesionarse al tocar la hoja. No realice cortes de
sierra con una anchura inferior a 1/2”.
1. No es seguro realizar cortes al hilo en piezas pequeñas.
En su lugar, realice un corte al hilo en una pieza más
grande para obtener el tamaño de la pieza deseada.
2. Si desea realizar un corte al hilo en una pieza más
estrecha y no puede colocar la mano de forma
segura entre la hoja y el tope-guía, utilice una o
varias varillas de empuje para mover la pieza de
trabajo.
CORTE TRANSVERSAL (FIG. X)
Para evitar lesiones graves:
No permita que el hecho de estar familiarizado con la
sierra de mesa debido a la utilización frecuente lo lleve
a cometer un error por descuido. Recuerde que un
descuido de una fraccn de segundo es suficiente
para ocasionar una lesión grave.
Mantenga las dos manos lejos de la hoja de la sierra y
de su trayectoria.
Nunca intente tirar de la pieza de trabajo mientras
realiza un corte. Esto causará un contragolpe, y
usted puede resultar gravemente herido.
1. Quite la guía de corte en dirección a la veta y
coloque
el cartabón de ingletes en una de las ranuras del
cartabón en la mesa.
2. Ajuste la altura de la hoja de modo que quede
aproximadamente a 1/8 sobre la parte superior
de la pieza de trabajo.
3. Colopue la pieza de trabajo en posicn horizontal
sobre la mesa y contra el tope. Mantenga la pieza de
trabajo a una distancia aproximada de 1” de la masa.
4. Encienda la sierra y espere a que la hoja (1)
tome el máximo de velocidad. Nunca se ubique
en línea con la trayectoria de la hoja, ubíquese
siempre del lado de la que está cortando.
5. Mantenga la pieza de trabajo (2) contra la cara del
cartabón de ingletes (3) y en posición horizontal sobre
la mesa. Luego empuje lentamente la pieza de
trabajo a través de la hoja.
6. No intente tirar de la pieza de trabajo con la hoja
en movimiento. Ponga el interruptor en la posicn de
APAGADO y deslice cuidadosamente la pieza de
trabajo hacia afuera cuando la hoja se haya detenido
por completo.
Ubique siempre la superficie de mayor tamaño de
la pieza de trabajo sobre la mesa cuando realice
cortes transversales y/o cortes transversales de
bisel, para evitar la inestabilidad.
12
3
2
3
1
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
– 67 –
Español
USO DE FRENTES DE MADERA EN LA GUIA DE
CORTE EN DIRECCION A LA VETA (FIG. BB)
Al realizar algunas operaciones especiales de corte,
añada un lateral de madera (1) a cualquiera de los
lados del separador-limitador (2).
1. Utilice un tablero de madera blando y recto de 3/4
pulgadas de grosor (1) y que tenga la longitud del
separador-limitador.
2. Acople el lateral de madera al separador con tornillos
de madera (3) a través de los orificios del separador.
Debería utilizarse un separador de madera al realizar
cortes de veta en materiales como por ejemplo los
paneles, para así evitar que los materiales queden
atrapados entre la parte inferior del separador y la
mesa.
Fig. BB
TOPE AUXILIAR (Fig. CC)
Fabricación de la base:
Empiece con una pieza de contrachapado con un
grosor de 3/8”, una anchura mínima de 5-1/2” y una
longitud mínima de 30”.
Corte la pieza con la forma y el tamaño mostrados:
Fabricación del lateral:
Empiece con una pieza de contrachapado con un
grosor de 3/4”, una anchura mínima de 2-3/8” y una
longitud mínima de 27”.
Corte la pieza con la forma y el tamaño mostrados:
Ensamblaje de las dos piezas:
Una las piezas de la forma que se muestra:
Asegúrese de que las cabezas de tornillo no
sobresalen de la parte inferior de la base, deben
estar alineadas o metidas hacia dentro. La parte
inferior debe ser lo suficientemente lisa y suave
como para reposar sobre la mesa de sierra sin
balancearse.
Fig. CC
CORTE COMPUESTO DE INGLETES (FIG. Z)
Esta operación de corte que realice con la sierra incluye
un ángulo de inglete y uno de bisel.
Siempre trabaje a la derecha de la hoja durante
este tipo de operaciones de corte. El cartabón de
ingletes debe estar en la ranura derecha, ya que el
ángulo de bisel puede hacer que el protector de la hoja
interrumpa el corte si se usa en la ranura izquierda.
Al inclinar la pieza de trabajo a 45º y empujarla hacia
la hoja, el protector de la hoja podría golpear la
hoja. Para evitar lesiones, detenga el trabajo en ese
momento.
1. Coloque el cartabón de ingletes (3) en el ángulo
deseado.
2. Coloque el cartabón de ingletes (3) en la ranura
derecha (2) de la mesa.
3. Coloque el bisel de la hoja (1) en el ángulo de bisel
deseado y ajuste la perilla de sujeción de bisel
de la hoja.
4. Sostenga la pieza de trabajo firmemente contra la
cara del cartabón de ingletes (3) durante la operación
de corte.
Fig. Z
UNION DE INGLETE (FIG. AA)
Esta operación de corte es igual a la del corte transversal,
excepto cuando el cartabón de ingletes se bloquea
en un ángulo que no es de 90°.
1. Coloque la hoja (1) a 0° de ángulo de bisel y ajuste
la perilla de sujeción de bisel de la hoja.
2. Coloque el cartabón de ingletes (3) en el ángulo
de inglete deseado y tbelo en su posición ajustando
el mango de sujeción del cartabón de ingletes.
3. Sostenga la pieza de trabajo firmemente (2) contra la
cara del cartabón de ingletes durante el corte.
Fig. AA
1
2
3
1
2
3
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
30”
2-5/8”
3-1/2”
3/8” Thick plywood base
27”
3/4” Thick plywood side
5-1/2”
2-3/8”
4-3/4”
1-1/4”
3
2
1
– 68 –
Español
Fije el tope auxiliar al tope-guía con dos abrazaderas
en forma de “C”. ( (Fig. DD)
Fig. DD
CORTES DE RANURA (FIG. EE)
1. El inserto de la hoja para cortar ranuras está incluido
con esta sierra. Retire la hoja de la sierra, el inserto
de la mesa original y el protector de la hoja. Coloque
la hoja para corte de ranura y el inserto para la hoja
de cortar ranuras.
2. Las instrucciones para utilizar el inserto para cortar
ranuras vienen empacadas con el juego del inserto,
que se compra por separado.
3. El árbol de esta sierra (1) limita el ancho máximo del
corte a 13/16”.
4. Cuando realice cortes de ranura de 13/16”, no es
necesario instalar la brida exterior (2) antes de
atornillar la tuerca del eje (3). Asegúrese de que la
tuerca del eje (3) esté apretada y que al menos un
hilo de rosca del eje sobresalga de la tuerca.
5. No exceda un diámetro de 8” en hojas de corte de
ranura y mantenga un ancho de 13/16” o menos.
Será necesario retirar el protector de la hoja y el
separador cuando utilice la hoja para cortes de
ranura. Siempre trabaje con precaución cuando
utilice la hoja para cortes de ranura.
6. Utilice únicamente el número adecuado de hojas
externas redondeadas y de astilladoras internas,
como se muestra en el manual de instrucciones del
juego de la hoja para cortar ranuras. La hoja o la
astilladora no deberán exceder la 13/16”.
7. Revise la sierra para asegurarse de que la hoja para
cortar ranuras no golpeará la carcasa, el inserto o el
motor cuando esté en funcionamiento.
Para su propia seguridad, siempre reemplace la
hoja, el ensamblado del protector de la hoja y el
inserto cuando haya terminado la operación de
corte de ranura.
Fig. EE
2
1
3
ADVERTENCIA
– 69 –
Español
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO DE LA SIERRA DE MESA
MANTENIMIENTO GENERAL
Para su seguridad, coloque el interruptor en la
posición de APAGADO y quite la llave del interruptor.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía
eléctrica antes de realizar el mantenimiento y la
lubricación de la sierra.
1. Extraiga todo el aserrín que se haya acumulado dentro
del gabinete de la sierra y dentro del motor.
2. Pula la mesa de la sierra con cera para automóviles
a fin de mantenerla limpia y facilitar el deslizamiento
de la pieza de trabajo.
3. Limpie las hojas de corte con removedor de resina
y de goma.
4. Si el cable de alimentación está desgastado, cortado
o dañado de alguna manera, reemplácelo
inmediatamente.
Todas las reparaciones eléctricas o mecánicas
deben ser realizadas únicamente por un cnico de
reparaciones especializado. Contáctese con el
centro de servicio de Hitachi más cercano para
solicitar el mantenimiento. Utilice únicamente
piezas de reemplazo idénticas. La utilización de
cualquier otra pieza puede generar riesgos.
5. Utilice detergente quido para lavar platos y agua para
limpiar todas las piezas plásticas.
NOTA: Ciertos químicos de limpieza pueden dañar las
piezas plásticas.
6. Evite utilizar químicos de limpieza o solventes, como
el amoníaco y los detergentes de uso doméstico que
contengan amoníaco.
MECANISMO DE LA LAMINA ELEVATION/TILTING
(FIG. FF)
Después de cada cinco horas de operación, los
mecanismos de elevación e inclinación de la cuchilla
deberán revisarse para detectar anormalidades de
aflojamiento, unión u otras.
1. Con la sierra desconectada de la fuente de energía,
gire la sierra al revés y retírela alternadamente hacia
arriba y hacia abajo en la unidad del motor.
2. Observe cualquier movimiento del mecanismo de
montaje del motor. La holgura o juego en la barra
de regulación de elevación de la hoja (1) deben ser
limitados a 1/8” o menos.
3. Si se observa una holgura excesiva en cualquier otra
parte del mecanismo de elevación o inclinación de
la hoja, contacte inmediatamente nuestro Centro de
Mantenimiento Hitachi Autorizado local.
Fig. FF
Coloque una pequeña cantidad de lubricante seco en el
engranaje cónico (2). La varilla roscada (1) se debe
mantener limpia y libre de serrín, goma, brea y cualquier
otro contaminante para mantener un funcionamiento
continuo.
Si observa que cualquier pieza del mecanismo de
elevación o inclinación de la hoja está demasiado floja,
lleve la unidad completa al Centro de reparaciones
autorizado de Hitachi.
LUBRICACION
Todos los cojinetes del motor se lubrican
permanentemente en la fábrica y no requieren
lubricación adicional. En todas las partes mecánicas
de su sierra de mesa donde está presente un gorrón
o vástago roscado, lubricar usando grafito o silicona.
Estos lubricantes secos no atraparán polvo como el
aceite o la grasa.
1
2
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
– 70 –
Español
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS
Para evitar lesiones por encendidos accidentales, ponga el interruptor en la posición de APAGADO y desconecte
siempre el enchufe de la fuente de energía antes de realizar los ajustes.
• Si por cualquier motivo el motor no funciona, póngase en contacto con el centro de reparaciones autorizado de Hitachi.
PROBLEMA CAUSAS DEL PROBLEMA SOLUCION
La sierra no enciende
1. La sierra no está enchufada.
2.
Hay un fusible quemado o un interruptor de
circuito averiado.
3.
El cable está dañado.
1. Enchufe la sierra.
2. Reemplace el fusible o reinicie
el interruptor de circuito.
3. El cable debe ser reemplazado por el
Centro de reparaciones autorizado de
Hitachi.
La sierra no realiza cortes
precisos de 45° ni de 90°
en dirección a la veta
1.
Las posiciones predeterminadas no se
han ajustado correctamente.
2. El indicador del ángulo de inclinación no
está correctamente ubicado.
1. Revise la hoja con la escuadra y ajuste las
posiciones predeterminadas.
2. Revise la hoja con la escuadra y ajústela
en el punto cero.
El material pellizcó la
hoja cuando realizaba
un corte en dirección a la
veta
1. La guía de corte en dirección a la veta
no está alineada con la hoja
2. La madera se deforma, y el borde
apoyado contra la guía no es recto
1. Revise y alinee la guía de corte en dirección
a la veta.
2. Seleccione otra pieza de madera.
El material se atasca en
el separador
1. El separador no está alineado
correctamente con la hoja
1. Revise y alinee el separador con la hoja.
La sierra hace cortes que
no lo satisfacen
1. La hoja está desafilada
2. La hoja está montada con los dientes
hacia atrás
3. Hay goma o resina sobre la hoja
4. La hoja no es la correcta para el trabajo
que realiza
5. La goma o la resina en la hoja hacen que
la alimentación sea errática
1. Reemplace la hoja.
2. Invierta la posición de la hoja.
3. Extraiga la hoja y límpiela con trementina
y con fibra de acero gruesa
4. Cambie la hoja
5. Limpie la mesa con trementina y con fibra
de acero
El material fue despedido
por la hoja
1. La ga de corte en dirección a la veta no
es ajustada correctamente
2. El separador no está alineado
correctamente con la hoja
3. Se guía el material sin la guía de corte
en dirección a la veta
4. La hoja está desafilada
5. El usuario suelta el material antes de que
haya pasado por la hoja de la sierra
6. El usuario suelta el material antes de
que haya pasado por la hoja de la sierra.
7.
El mango de sujeción del ángulo de
inglete no está ajustado.
1. Alinee la guía de corte en dirección a la
veta y la ranura del cartabón de ingletes
2. Alinee el separador con la hoja
3. Instale y utilice la guía de corte en
dirección a la veta
4. Instale y utilice un separador (con
protector)
5. Reemplace la hoja
6. Empuje el material hasta que haya
atravesado completamente la hoja antes
de soltar la pieza de trabajo
7. Ajuste la perilla.
La hoja no se eleva ni se
inclina libremente
1. Serrín y suciedad en mecanismos de
elevating/tilting.
1. Cepille o sople y el aserrín o la suciedad
La sierra no desarrolla la
velocidad máxima
1. La extensión eléctrica es demasiado
liviana o demasiado larga
2. El voltaje de la línea de su casa es bajo.
1. Reemplácela con una extensión de la
medida adecuada
2. Contáctese con su compañía proveedora
de electricidad
La máquina vibra
excesivamente
1. La sierra no está bien asegurada sobre
el banco de trabajo
2. Banco o piso desparejo.
3.
La hoja de la sierra está dañada
1. Ajuste todos los aditamentos de montaje
2. Colóquelo sobre una superficie plana.
Fíjelo en el piso si es necesario.
3. Reemplace la hoja
La sierra no realiza cortes
transversales de 45°ni de
90° precisos
1.
El cartabón de ingletes no está ajustado
correctamente
1.
Ponga el cartabón de ingletes en escuadra
ADVERTENCIA
– 71 –
Español
CONSTRUCCION DEL EMPUJADOR
Éste dibujo es del tamaño completo
(tamaño real)
Use madera contrachapada de buena calidad o
madera sólida
Use material de 1/2” ó 3/4”
EI empujador DEBE ser más angosto que el
ancho del material que está cortando
Taladre el
agujero
para colgarlo
Muesca para
evltar que la
mano se deslice
Corte aquí para
empujar una
madera de 1/2”
Corte aquí para empujar
una madera de 3/4”

Transcripción de documentos

English Model Modèle Modelo Jobsite Table Saw Scie sur table pour chantier Lugar de trabajo de la sierra de mesa C 10RB INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS WARNING Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual before operating the power tool. Please keep this manual available for others before they use the power tool. MODE D’EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Priére de lire et d’assimiler ce mode d’emploi avant d’utiliser I’outil motorisé. Garder ce mode d’emploi à la disponiblilité des autres utilisateurs avant qu’ils utilisent I’outil motorisé. MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA ! La utilización inapropiada e insegura de esta herramienta eléctrica puede resultar en lesiones serias o en la muerte! Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este manual antes de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras personas antes de que utilicen la herramienta eléctrica. – 1 – Hitachi Koki English English CONTENTS SECTION PAGE Product Specifications ........................................ 3 Power Tool Safety .............................................. 4 Table Saw Safety ................................................ 5 Electrical Requirements and Safety .................... 6 Accessories and Attachments ............................ 7 Tools Needed for Assembly ................................ 7 Carton Contents .................................................. 7 SECTION PAGE Know Your Table Saw ........................................ 9 Glossary of Terms ............................................... 10 Assembly and Adjustments ................................. 11 Operation ............................................................ 18 Maintenance ....................................................... 23 Troubleshooting Guide ........................................ 24 Push Stick Pattern ............................................... 25 Parts List ............................................................. 72 HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTERS Service under this warranty is available from Hitachi Koki U.S.A., Ltd. at: IN THE U.S.A. IN CANADA 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 9409 Owensmouth Ave. Chatsworth, CA 91311 OR CALL: (800) 546-1666 for a service center nearest you. Français 6395 Kestrel Road Mississauga, ON L5T 1Z5 OR CALL: (800) 970-2299 for a service center nearest you. TABLE DES MATIERES SECTION PAGE SECTION PAGE Spécifications produit ......................................................... 26 Connaître votre scie sur table .................. 32 Consignes de sécurité relatives aux outile électriques ....... 27 Glossaire des termes ............................... 33 Consignes de sécurité relatives à la scie sur table ................ 28 Montage et réglages ................................ 34 Exigences électriques et sécurité ....................................... 29 Utilisation ................................................. 41 Accessoires ........................................................................ 30 Entretien ................................................... 46 Outils nécessaires pour le montage ................................... 30 Guide de dépannage ................................ 47 Contenu de l’emballage ...................................................... 30 Plan du poussoir ...................................... 48 Liste des piéces ....................................... 72 CENTRES TECHNIQUES HITACHI AGREES La réparation est réalisée dans le cadre de cette garantie par Hitachi Koki U.S.A., Ltd. : AU CANADA AUX ETATS-UNIS 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 9409 Owensmouth Ave. Chatsworth, CA 91311 OU APPELEZ LE: (800) 546-1666 pour connaître le centre technique le plus proche de chez vous. Español 6395 Kestrel Road Mississauga, ON L5T 1Z5 OU APPELEZ LE: (800) 970-2299 pour connaître le centre technique le plus proche de chez vous. ÍNDICE SECCIÓN PÁGINA SECCIÓN PÁGINA Especificaciones del producto .......................... 49 Conozca su sierra de mesa ................................ 55 Seguridad de la herramienta eléctrica .............. 50 Glosario de Términos.......................................... 56 Seguridad de la sierra de mesa ........................ 51 Montaje y ajustes ................................................ 57 Requisitos eléctricos y seguridad ..................... 52 Funcionamiento .................................................. 64 Accesorios ........................................................ 53 Mantenimiento .................................................... 69 Herramientas necesarias para el montaje ........ 53 Guía de solución de problemas .......................... 70 Contenido de la caja ......................................... 53 Patrón de empujadores ...................................... 71 Lista de piezas .................................................... 72 CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS DE HITACHI Hitachi Koki U.S.A. Ltd. proporciona un servicio de reparaciones bajo esta garantía en: EN EE. UU. EN CANADA 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 9409 Owensmouth Ave. Chatsworth, CA 91311 O LLAME AL: (800) 546-1666 para informarse del centro de reparaciones más cercano. – 2 – 6395 Kestrel Road Mississauga, ON L5T 1Z5 O LLAME AL: (800) 970-2299 para informarse del centro de reparaciones más cercano. Español ADVERTENCIA Cierto polvo creado al lijar, triturar, afilar, taladrar o realizar otras actividades de construcción, contiene químicos que el Estado de California reconoce como causantes de cáncer, malformaciones congénitas u otros defectos reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son: • Pinturas con base de plomo • Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería. • Arsénico y cromo de madera tratada químicamente. Su riesgo de exposición a estos productos varía, dependiendo de la frecuencia con que usted realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en un área bien ventilada y con equipo de seguridad aprobado, tal como las máscaras para polvo que están diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas. ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO MOTOR CV (Desarrollo máximo) ................................. 4.4 Tipo .......................................................... Universal Amperios................................................... 15 Voltaje ...................................................... 120 Hz .............................................................. 60 RPM (sin carga) ........................................ 4000 Protección térmica contra sobrecargas........ SI SIERRA Tamaño de la Mesa con Extensiones Extensiones de la mesa.................... Capacidad de Corte al Hilo con Extensión.................................... Tamaño de la hoja ............................ Escala guía............................................. Guía de corte en dirección a la veta...... Cartabón de ingletes ......................... Profundidad de corte máxima a 90º........ Profundidad de corte máxima a 45º........ Ancho de corte máximo de la hoja para cortar ranturas ......................................... Peso neto........................................... 30-1/4” x 21” Derecha 24-1/2” 10” SI SI SI 3-1/8” 2-1/4” 13/16” 70.4 LBS ADVERTENCIA Para evitar riesgos de descarga eléctrica, incendio o daños en la sierra de mesa, utilice la protección de circuito adecuada. Esta sierra de mesa está cableada de fábrica para un funcionamiento de 110-120 voltios. Se debe conectar a un fusible odisyuntor de retardo de 110-120 voltios / 15 amperios. Para evitar una descarga eléctrica o un incendio, cambie el cable decorriente inmediatamente si está desgastado, roto o dañado de alguna manera. Antes de usar la sierra de mesa, es fundamental que lea y entienda estas medidas de seguridad. Si no sigue estas normas,puede sufrir lesiones graves o producir daños en la sierra de mesa. – 49 – Español SEGURIDAD DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Antes de usar la sierra de mesa, es fundamental que lea y entienda estas medidas de seguridad. Si no sigue estas normas,puede sufrir lesiones graves o producir daños en la sierra de mesa. Una buena práctica de seguridad consiste en combinar elsentido común, el estado de alerta y el entendimiento delas normas de uso de la herramienta eléctrica. Para evitarerrores que puedan provocar lesiones graves, no enchufela herramienta eléctrica hasta que no haya leído yentendido las siguientes normas de seguridad: para hallar los accesorios recomendados. La utilización de los accesorios inapropiados puede ocasionarle lesiones o dañar la herramienta. 15.RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE. Acostúmbrese a comprobar que ha retirado las llaves de ajuste de la herramienta antes de encenderla. 16.NUNCA DEJE DESATENDIDA LA HERRAMIENTA 1. LEA y familiarícese con todo el Manual del operador. MIENTRAS ESTÉ FUNCIONANDO. APAGUE LA APRENDA todo lo relacionado con el funcionamiento, HERRAMIENTA. No deje la herramienta hasta que las limitaciones y los posibles riesgos de la se haya detenido completamente. herramienta. 17.NUNCA SE PARE ENCIMA DE LA HERRAMIENTA. Dar vuelta la herramienta o tocar accidentalmente 2. ADVERTENCIA la hoja de corte puede ocasionarle lesiones graves. Busque este símbolo que identifique medidas de 18.NO FUERCE LA POSTURA. Mantenga el equilibrio seguridad importantes. Significa ESTÉ ALERTA¡ y el apoyo correcto de los pies en todo momento. SU SEGURIDAD ESTÁ INVOLUCRADA! 19.MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO. Mantenga las herramientas afiladas y límpielas para 3. NUNCA OPERE ESTA MAQUINARIA SIN que su funcionamiento sea mejor y más seguro. COLOCAR EL PROTECTOR DE SEGURIDAD Siga las instrucciones para la lubricación y el EN SU LUGAR PARA REALIZAR TODAS LA reemplazo de los accesorios. OPERACIONES DE ASERRADO. 20.REVISE SI EXISTEN PARTES DAÑADAS 4. NO UTILICE LA HERRAMIENTA EN AMBIENTES O SUELTAS Antes de continuar utilizando la PELIGROSOS, como lugares mojados o húmedos, herramienta, debe revisar cuidadosamente el ni las deje expuestas a la lluvia. Mantenga bien protector o cualquier otra parte que esté dañada iluminada el área de trabajo. para asegurar el funcionamiento adecuado y que desempeñe la función para la cual fue diseñada. 5. NO utilice herramientas eléctricas en presencia Revise la alineación de las partes móviles, el ajuste de líquidos o gases inflamables. de las partes móviles, la montura suelta y cualquier 6. MANTENGA LIMPIA EL AREA DE TRABAJO. otra condición que pueda afectar su funcionamiento Las áreas y los bancos de trabajo desordenados seguro. El protector o cualquier otra parte que este provocan accidentes. suelta o dañada debe ser ajustada, reparada o reemplazada adecuadamente.. 7. MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS. Todos los 21.EVITE QUE SUS HERRAMIENTAS PUEDAN SER visitantes deben permanecer a una distancia segura UTILIZADAS POR LOS NIÑOS mediante candados del área de trabajo. o interruptores maestros, o mediante la extracción 8. NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Hará el trabajo de las llaves de encendido. mejor y más seguro si está utilizado en la tarifa para 22.NO trabaje con la herramienta si se halla bajo el la cual fue diseñado. efecto 9. UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No intente de las drogas, el alcohol o de alguna medicación que hacer que la herramienta o los acoplamientos realicen pueda afectar su capacidad para utilizar la herramienta trabajos para los cuales no fueron diseñados. apropiadamente. 10.USE LA VESTIMENTA APROPIADA. NO utilice ropa 23.UTILICE Un SISTEMA de la ELIMINACIÓN del suelta, guantes, corbatas, anillos, brazaletes u otro POLVO siempre que sea posible.El polvo generado tipo de alhajas que puedan atascarse en las piezas de ciertos materiales puede ser peligroso para su móviles. Se recomienda la utilización de calzados salud y en algunos casos, un riesgo de incendio. antideslizantes. Utilice una protección para cubrir Siempre operar la herramienta eléctrica en un área y contener el cabello largo. bien ventilada con la eliminación de polvo adecuada. 24.PROTÉJASE SIEMPRE LOS OJOS. Cualquier 11.UTILICE UNA MASCARA FACIAL O UNA herramienta eléctrica puede lanzar la ruina en sus MASCARILLA CONTRA EL POLVO. Los trabajos ojos que podrían causar daño de ojo permanente. realizados con sierras, los de corte y los de lijado Use SIEMPRE lentes de protección (no gafas producen aserrín. comunes) que cumplan con la norma de seguridad 12.DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes ANSI Z87.1. Las gafas comunes tienen solamente de realizar el mantenimiento y cuando cambie lentes de resistencia al impacto. NO SON lentes de accesorios, como hojas, cortadores, etc. protección. NOTA: Las lentes o gafas que no cumplen con la 13.DISMINUYA EL RIESGO DE ARRANQUE ANSI Z87.1 pueden provocar lesiones graves ACCIDENTAL. Asegúrese de que el interruptor está cuando se rompen. en la posición de APAGADO antes de conectarse a 25. ORIENTACION DE LA ALIMENTACION. Dirija la la fuente de electricidad. pieza de trabajo hacia la hoja o hacia el cortador 14. UTILICE UNICAMENTE LOS ACCESORIOS únicamente en el sentido opuesto al de la rotación RECOMENDADOS. Consulte el Manual del operador de la hoja o del cortador. – 50 – Español SEGURIDAD EN EL MANEJO DE LA SIERRA DE MESA 12. PROPORCIONE UN SOPORTE ADECUADO para 1. UTILICE SIEMPRE EL PROTECTOR DE LA HOJA, el separador y los trinquetes para evitar contragolpes durante la operación de corte. Los cortes de lado a lado son aquellos en los que hoja corta la pieza de lado a lado por completo cuando se realizan cortes en dirección a la veta o transversales. Asegúrese siempre de que el protector de la hoja esté bien ajustado. la parte posterior y para las partes laterales de la mesa para piezas de trabajo largas o anchas. 2. SOSTENGA FIRMAMENTO EL TRABAJO contra el calibrador de la ingletadora o la guía de corte. 3. UTILICE UN EMPUJADOR cuando sea necesario. Utilice siempre un empujador cuando realice cortes en dirección a la veta en piezas de trabajo angostas. Lea las instrucciones sobre cómo realizar cortes en dirección a la veta, que encontrará en el manual del operador, en la sección que se refiere a los empujadores. En la página 71, aparece ilustrado un modelo para hacer su propio empujador. 4. NUNCA REALICE CORTES A PULSO, lo que significa utilizar sólo las manos para sostener o guiar la pieza de trabajo. Utilice siempre la guía o el cartabón de ingletes para ubicar y guiar la pieza de trabajo. ADVERTENCIA: EL CORTE A MANO ES LA CAUSA PRINCIPAL DE CONTRAGOLPE Y AMPUTACIONES DE DEDOS/MANO. NUNCA UTILICE LOS INGLETES GALGA Y CERCA SIMULTÁNEAMENTE. 16. MONTE la sierra de mesa sobre un banco o un pedestal antes de realizar cualquier operación de corte. Vea la sección ENSAMBLE Y AJUSTES en la página 57. 17 NUNCA CORTE METALES o materiales que pueden originar polvos peligrosos. parte de su cuerpo quede en linea con la trayectoria de la hoja. Mantenga las manos fuera de la trayectoria de la hoja de la sierra. 18. SIEMPRE USE LA HERRAMIENTA EN AREAS BIEN VENTILADAS. Quite el aserrín con frecuencia. Quite el aserrín del interior de la sierra para prevenir posibles incendios. Conecte una aspiradora al conducto de escape del aserrón, para poder extraer más polvo. 6. NUNCA COLOQUE LAS MANOS detrás de la herramienta de corte ni sobre ella por ningún motivo. 7. QUITE la guía de corte en dirección a la veta cuando efectúe cortes transversales. 9. GUIE LA PIEZA DE TRABAJO HACIA LA HOJA únicamente en el sentido opuesto al de la rotación. 10. NUNCA use la guía de corte en dirección a la veta como cartabón para realizar cortes transversales. 14. EVITE TAREAS EXTRAÑAS y posturas de las manos que puedan en un desplazamiento repentino, hacer que su mano toque la hoja. 15. NUNCA USE SOLVENTES para limpiar las piezas plásticas. Los solventes pueden disolver o incluso dañar el material. Debe usar únicamente un paño suave y húmedo para limpiar las piezas plásticas. 5. NUNCA SE PARE delante de la hoja ni deje que alguna 8. NO USE cabezales para moldear con esta sierra. 13.EVITE CONTRAGOLPES (cuando la pieza de trabajo es lanzada de regreso a usted) manteniendo la cuchilla afilada, la guía para cortar al hilo paralela a la cuchilla de la sierra y manteniendo los trinquetes de la placa abridora, anti-contragolpe y protectores en su lugar, alineados y en funcionamiento. No lance el trabajo antes de que haya pasado toda la manera más allá de la lámina de sierra. No corte al hilo la pieza de trabajo cuando se enrolle, retuerce o no tenga un borde lineal para guiarla a lo largo de la guía. No procure sostener fuera de una sierra cortada con el funcionamiento de la lámina. 19. NUNCA DEJE EL FUNCIONAMIENTO DE LA SIERRA DESATENDIDO. No deje la sierra hasta que la lámina viene a una parada completa. 20. Para utilizar la herramienta correctamente, siga las instrucciones de la sección FUNCIONAMIENTO de este Manual de operaciones (página 57). Si no hace este agujero, el aserrín se acumulará en el área del motor y puede ocasionar un riesgo de incendio y un potencial daño en el motor. 11. NUNCA INTENTE LIBERAR UNA HOJA QUE SE HAYA DETENIDO sin antes APAGAR la sierra. APAGUE inmediatamente la sierra para evitar que se dañe el motor. – 51 – Español REQUISITOS ELECTRICOS Y SEGURIDAD Antes de conectar la sierra al cable prolongador,asegúrese de que el interruptor de la sierra está en laposición OFF. REQUISITOS DE LA FUENTE DEALIMENTACIÓN ADVERTENCIA Para evitar riesgos de descarga eléctrica, incendio o dañosen la sierra de mesa, utilice la protección de circuitoadecuada. Utilice siempre un circuito eléctricoindependiente para sus herramientas. Esta herramientaeléctrica está diseñada de fábrica para un funcionamientode 120 V. Conéctela a un circuito de 120 V, 15 amperios yutilice un fusible o disyuntor de retardo de 15 amperios.Para evitar una descarga eléctrica o un incendio, cambieel cable de corriente inmediatamente si está desgastado,roto o dañado de alguna manera. REQUISITOS DE LOS CABLESPROLONGADORES INSTRUCCIONES PARA LA CONEXION A TIERRA EN CASO DE QUE EXISTA UNA FALLA EN EL FUNCIONAMIENTO O UNA AVERIA, la conexión a tierra proporciona una menor resistencia para la corriente eléctrica y reduce el riesgo de descargas. Esta herramienta está equipada con un cable eléctrico que tiene un conductor y un enchufe para conexión a tierra. El enchufe debe estar conectado a un tomacorriente de combinación que esté instalado debidamente y conectado a tierra según TODOS los códigos y las ordenanzas locales. NO MODIFIQUE EL ENCHUFE QUE SE PROPORCIONA. Si no encaja en el tomacorriente, haga que un técnico calificado instale uno adecuado. ADVERTENCIA Todos los cables prolongadores deben estarCONECTADOS A TIERRA para garantizar unfuncionamiento seguro. LA CONEXION INAPROPIADA del conductor de conexión a tierra del equipo puede ocasionar un riesgo de descarga eléctrica. El conductor con aislamiento verde (con rayas amarillas o sin ellas) es el conductor de conexión a tierra. Si el cable eléctrico o el enchufe necesitan ser reparados o remplazados, NO conecte este conductor a una terminal que tenga corriente. CALIBRE MÍNIMO DE LOS CABLESPROLONGADORES (sólo tipo AWG / 120 voltios) Indicación de amperaje Longitud total en pies Más de No más de 25’ 50’ 100’ 150’ 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 No aplicable HAGA QUE un electricista calificado o una persona del servicio técnico revisen la conexión si no entiende completamente las instrucciones para la conexión a tierra o si no está seguro de que la herramienta está correctamente conectada a tierra. INDICACIONES PARA LOS CABLESPROLONGADORES Todos los cables prolongadores utilizados paraherramientas eléctricas DEBEN estar conectados a tierra(cables de 3 hilos con dos clavijas planas y una clavija deconexión a tierra redonda). Asegúrese de que el cable prolongador se encuentra enbuen estado. Cuando utilice un cable prolongador,asegúrese de que utiliza uno con el calibre suficiente paratransportar la corriente necesaria para la herramienta. Uncable de calibre inferior causaría una caída de tensión, loque provocaría una pérdida de potencia y unsobrecalentamiento. En la tabla anterior se indica elcalibre correcto según la longitud del cable prolongador yla indicación de amperaje de la placa de características. Sitiene dudas, utilice el cable de tamaño siguiente. Cuantomenor sea el número de calibre, mayor será el cable. NOTA: La indicación de 12 a 16 amperios es correcta paraesta herramienta. Está resaltada en la tabla anterior. Asegúrese de que el cable prolongador estácorrectamente conectado y en buen estado. Si un cableprolongador resulta dañado, cámbielo inmediatamente oencargue su reparación a una persona cualificada antesde utilizarlo. Proteja los cables prolongadores de cualquierobjeto afilado, de un calor excesivo o de áreas húmedas. UTILICE solamente las cuerdas de la extensión del tres-alambre que tienen enchufes que ponen a tierra three-pronged con los receptáculos del tres-poste que aceptan el enchufe de la herramienta. Repare o substituya inmediatamente dañadas o usadas las cuerdas. – 52 – Enchufe de tres espigas Espiga de conexión a tierra Tomacorriente de tres espigas adecuadamente conectado a tierra Borne de conexión a tierra Asegúrese de enchufarla a una conexión a tierra confiable. Adaptador Tomacorriente de dos espigas Español ACCESORIOS Y ACOPLES ACCESORIOS RECOMENDADOS ADVERTENCIA ADVERTENCIA Visite el Departamento de componentes o consulte elCatálogo de herramientas eléctricas y manuales paraadquirir los accesorios recomendados para estaherramienta eléctrica. Para evitar el riesgo de lesiones personales: • No utilice una cuchilla de ranurar con un diámetrosuperior a 8”. • Laanchura máxima de la hoja de ranurar es 13/16”. NO UTILICE COMBINACIONES MÁS ANCHAS. • No utilice un cabezal de moldeado con esta sierra. • No modifique esta herramienta eléctrica ni utilice losaccesorios no recomendados por el vendedor. HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL MONTAJE No se suministran Suministran Destornillador ranurado . Llave hexagonal Llave hexagonal de 4 mm Llave ajustable #2 Destornillador Phillips Regla de acero Escuadra mixta Llave hexagonal de 5mm CONTENIDO DE LA CAJA DESEMPAQUE Y REVISION DEL CONTENIDO Separe todas las piezas de los materiales de embalaje. Compare cada pieza con la ilustración que se incluye en la página siguiente y la “Tabla de piezas sueltas” para asegurarse de que tiene todos los elementos, antes de deshacerse del material de embalaje. TABLA DE PIEZAS ARTICULO DESCRIPCION A B C D E F G H I J K L Ensamblado de la sierra de mesa Protector de la hoja y separador Guía de corte en dirección a la veta Inserto de mesa para corte con ranura Guía de ingletes Empujador Llaves de sujeción de la hoja Almacenaje del empujador Hoja Mango del Volante Llave hexagonal Bolso ass’y del hardware del protector de la lámina CANTIDAD 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 ADVERTENCIA Si falta cualquier pieza o alguna de ellas está dañda, no intente montar la sierra de mesa, enchufar el cable de alimentación, ni encender el interruptor hasta que consiga la pieza que falta o está dañda y la instale correctamente. SOPORTE ELEMENTO DESCRIPCIÓN CANTIDAD M Pernos de cabeza hexagonal 1 NOTE: Para facilitar el montaje, reuna todo el contenido de la caja. Aplique una capa de cera de automovil a la mesa. Limpie minuciosamente todas las piezas con un trapo limpio y seco. Esto reducirá la fricción al empujar la pieza de trabajo. Para evitar lesiones, debe eliminarse la espuma de poliestireno entre el motor y la mesa. – 53 – Español CONOZCA SU SIERRA DE MESA Protector de la hoja Cartabón de ingletes Inserto de la mesa Asidero Guía de corte en dirección a la veta Extensión deslizable de la mesa Mesa Indicador de inclinación Volante de mano para elevar e inclinar la hoja Escala de la hoja Interruptor de reinicio por sobrecarga Perilla de sujeción de bisel de la hoja Interruptor de ENCENDIDO/ APAGADO con llave Soporte La parte trasera de la sierra de mesa Arrollamiento de los cables Almacenaje de la guía de corte y del cartabón de ingletes – 55 – Español GLOSARIO DE TERMINOS TÉRMINOS DE LA SIERRA DE MESA CORTE TRANSVERSAL – Un corte a todo lo ancho de la pieza de trabajo. INDICADOR DE BISEL – Una guía utilizada para las operaciones de corte transversal que se desliza en los canales superiores de la mesa (ranuras) ubicados a cada lado de la hoja. Ayuda a realizar cortes transversales precisos rectos o en ángulo. OPERACION A MANOS LIBRES – Realización de un corte utilizando el separador-limitador, el indicador de bisel, fijador u otro dispositivo adecuado para evitar que la pieza de trabajo se doble durante la operación de corte. GUIA DE CORTE EN DIRECCION A LA VETA – Guía que se usa para cortar en dirección a la veta y que se sujeta en la parte superior de la mesa. Permite cortar la pieza de modo que el corte quede derecho. SAVIA – Una sustancia viscosa de las maderas. PASADOR DE MESA – Proporciona acceso al eje de la hoja para cambiar las hojas. INTERRUPTOR DE REINICIO POR SOBRECARGA – Reinicia el termopar y proporciona una forma de reiniciar el motor de la sierra en caso de que se produzca una sobrecarga o sobrecalentamiento. RESINA – Savia viscosa que se ha endurecido. REVOLUCIONES POR MINUTO (RPM) – El número de giros realizados por un objeto giratorio durante un minuto. ESCALA DE MESA – Mide la distancia en que se encuentra ajustada la guía de corte de la hoja, permitiendo ajustes rápidos. TRAYECTORIA DE CORTE DE LA SIERRA – El área de la pieza de trabajo o parte superior de la mesa directamente en línea con el desplazamiento de la hoja o parte de la pieza de trabajo cortada. SEGUROS CONTRA RETROCESO – Previene que la pieza de trabajo sea expulsada por la hoja giratoria hacia arriba ni hacia el frente de la sierra de mesa. SEPARADOR – Mantiene la pieza de trabajo separada después de su corte para evitar que se pegue en la hoja y pieza de trabajo. El MANUBRIO DE LA LAMINA TILTING – Inclina la lámina a cualquier ángulo entre 0o y 45o para los cortes biselados. RESIDUOS – El material retirado por la hoja de corte. CORTE EN BISEL – Un corte en ángulo a lo ancho de la pieza de trabajo. ESCALA DE HOJA EN CHAFLAN – Mide el ángulo de inclinación de la hoja cuando se realiza un corte en chaflán. El MANUBRIO DE LA LAMINA ELEVATION – Los aumentos y baja la lámina. INCLINACION – Incorrecta alineación de la hoja. ANCHURA – La distancia comprendida entre dos puntas de hoja de la sierra, dobladas hacia fuera en dirección opuesta la una a la otra. Cuanto más alejadas se encuentran las puntas, mayor es la anchura. PIEZA DE TRABAJO – La pieza que se va a cortar. Las superficies de una pieza de trabajo se definen comúnmente como caras, extremos y bordes. Extremo adelantado Residuos Superficie Trayectoria de la hoja de la sierra TERMINOS DE CARPINTERIA BASTIDOR – Eje sobre el que se monta la hoja. CORTE EN CHAFLAN – Un corte en ángulo sobre la pieza de trabajo. Pieza de trabajo CORTE COMPUESTO – Un corte en chaflán y con bisel. – 56 – Extremo de arrastre Español MONTAJE Y AJUSTES MONTAJE DE LA SIERRA DE MESA SOBRE EL SOPORTE (Fig. A) 1. Despliegue el conjunto de patas y empuje hacia abajo al lugar correspondiente. 2. Coloque la base en una superficie nivelada y ajuste la pata delantera derecha ajustable, de forma que todas las patas estén en contacto con el piso y a ángulos similares en relación con el piso. 3. Haga coincidir los agujeros de la base con los agujeros de la brida inferior de la base de la sierra. 4. Fije la sierra a la base usando los cuatro tornillos de mariposa (1) y después apriete bien. 5. Coloque la hoja en una superficie plana y limpia. ENSAMBLADO DEL PROTECTOR DE LA HOJA (FIG. C, D) ADVERTENCIA Para evitar lesiones por encendidos accidentales, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de APAGADO y de que el enchufe no esté conectado al tomacorriente. • Al instalar el protector de la hoja, cubra los dientes de la hoja con un pedazo de cartón doblado para protegerse de posibles lesiones. • Nunca opere esta máquina sin la protección de seguridad en su lugar para todas las operaciones que se lleven a cabo con la sierra. Fig. A 1 MONTAJE DEL MANGO DEL VOLANTE (FIG. B) Introduzca el mango del volante de mano (1) en el agujero del volante de mano (2) y luego apriete la tuerca con una llave de 10mm. NOTA: Si se afloja el perno del mango, retire la tapa del extremo de plástico. Esto le permitirá apretarlo bien. Cómo instalar el conjunto del protector de la hoja (Fig. C) 1. Extraiga el inserto de la mesa sacando los dos tornillos. Tenga cuidado de no aflojar el espaciador de goma que está en el tornillo trasero. 2. Con el volante de mano para elevar la hoja (1), lleve la hoja a su máxima altura. 3. Afloje la perilla de bloqueo de la hoja (2) y gire el volante de mano (1) a 45° en la escala de bisel. 4. Apriete el mango de bloqueo de bisel. 5. Ubique el soporte del conjunto separador (3) en la parte trasera de la hoja. 6. Cubra los dientes de la hoja con un cartón doblado o coloque el protector plástico de la hoja para proteger sus manos. 7. Coloque los dos seguros contra retroceso (4) hacia la parte trasera de la mesa y haga coincidir los agujeros para montaje del separador con los agujeros del soporte. 8. Ubique la arandela plana en la pestaña de fijación del protector de la hoja y el perno de la arandela perno (5) a través del espaciador en el agujero para montaje y apriete bien. 9. Coloque nuevamente la hoja a 90 y reemplace el inserto de mesa. Fig. B – 57 – Español NOTA: Asegúrese de que los seguros contra retroceso no se enganchen entre el inserto de mesa y el protector sino que permanezcan en la parte superior del inserto. 3 Fig. C 5 2 4 1 Cómo extraer el montaje del protector de la hoja (Fig. C) ADVERTENCIA Para evitar lesiones por encendidos accidentales, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de APAGADO y de que el enchufe no esté conectado al tomacorriente. 1. Extraiga el inserto de mesa desatornillando los dostornillos. Asegúrese de no aflojar la arandela degoma que hay en el tornillo posterior (3) debajo delinserto de mesa. 2. Con el volante de mano para elevar la hoja (1), lleve la hoja a su máxima altura. 3. Afloje la perilla de bloqueo de la hoja (2) y gire el volante de mano (1) a 45° en la escala de bisel. 4. Apriete la perilla de bloqueo del bisel. 5. Cubra los dientes de la hoja con un pedazo de cartón doblado o coloque el protector plástico de la hoja sobre la hoja para proteger sus manos. 6. Afloje la perilla (5) y retire el conjunto del protector de la hoja, luego apriete nuevamente la perilla. 7. Coloque nuevamente la hoja a 90 y reemplace el inserto de mesa. NOTA: Al sacar el inserto y elevar la hoja, el retén de retroceso caerá en el orificio de la mesa y no se puede sacar. Asegúrese de que el inserto esté armado antes de levantar la hoja. IMPORTANTE: El separador siempre debe estar correctamente alineado con la hoja para que el corte de la pieza de trabajo pase por cada lado sin unirse o torcerse. 1. Extraiga el inserto de mesa desatornillando los dostornillos. Asegúrese de no aflojar la arandela degoma que hay en el tornillo posterior (3) debajo delinserto de mesa. 2. Levante el protector de la hoja y colóquelo hacia la parte posterior de la mesa. 3. Ajuste la hoja a una posición vertical de 90°. Para lograrlo, desbloquee la perilla de seguro contra inclinación de la hoja y gire el volante de mano de inclinación para biselar en el sentido contrario de las agujas del reloj y luego bloquee en la posición correspondiente. 4. Para controlar si la hoja (1) y el separador (2) se encuentran correctamente alineados, coloque una escuadra de combinación a lo largo de la hoja y en contra del separador (asegúrese de que la escuadra se encuentre entre los dientes de la hoja). 5. Incline la hoja a una posición de 45° y controle nuevamente la alineación. 6. Si la hoja y el separador no se encuentran correctamente alineados: a. Retire el protector de la hoja mediante la extracción del perno de palomillas que bloquea el protector en su lugar. b. Afloje y retire los dos pernos (3) del soporte de montaje (5). 7. Coloque dos espaciadores (4) en el soporte de montaje del protector (adjunto a la sierra). Ubíquelas sobre los agujeros para pernos de montaje correspondientes (ver paso 6-b) después de extraer la parte posterior del adhesivo pegado a las arandelas. 8. Reemplace los dos pernos de montaje del protector (3) y apriete bien. Asimismo, coloque nuevamente el conjunto protector de la hoja fijándolo a la máquina con su correspondiente perno de palomillas. 9. Controle la alineación del separador y la hoja nuevamente a 90° y 45°. 10.Agregue o quite las arandelas adhesivas hasta que la alineación sea la correcta. 11.Reemplace el inserto de mesa. CÓMO ALINEAR EL SEPARADOR DEL PROTECTOR DE LA HOJA (FIG. D) ADVERTENCIA Para evitar lesiones por encendidos accidentales, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de APAGADO y de que el enchufe no esté conectado al tomacorriente. • Al instalar el protector de la hoja, cubra los dientes de la hoja con un pedazo de cartón doblado para protegerse de posibles lesiones. • Nunca opere esta máquina sin la protección de seguridad en su lugar para todas las operaciones que se lleven a cabo con la sierra. – 58 – Fig. D 5 4 2 3 1 Español CÓMO EXTRAER LA HOJA (FIG. E) ADVERTENCIA Para evitar lesiones por encendidos accidentales, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de APAGADO y de que el enchufe no esté conectado al tomacorriente. 1. Extraiga el inserto de mesa sacando los dos tornillos. Tenga cuidado de no perder la arandela de goma que se encuentra en los tornillos traseros, debajo del inserto de la mesa. Eleve la hoja hasta su altura máxima, lo cual se logra al girar el volante de mano para elevar la hoja en el sentido a las agujas del reloj. 2. Levante el protector de la hoja y colóquelo hacia la parte posterior de la mesa. 3. Ajuste la hoja a una posición vertical de 90°. Para lograrlo, desbloquee la perilla de seguro contra inclinación de la hoja y gire el volante de mano de inclinación para biselar en el sentido contrario de las agujas del reloj y luego bloquee en la posición correspondiente. 4. Tire de la perilla de bloqueo del motor (1) hacia el frente de la máquina mientras hace girar la hoja hasta que el seguro se bloquee en el lugar y la hoja deje de girar. 5. Coloque la llave de la hoja (3) en la tuerca del eje (4). 6. Afloje y extraiga la tuerca del eje y la brida, lo que se logra al tirar de la llave hacia el frente de la máquina. 7. Luego extraiga la hoja (6). Limpie sin quitar la brida interna de la hoja (5) antes de montar nuevamente la hoja. 1 Fig. E 3 4 6 5 CÓMO INSTALAR UNA HOJA (Fig. E) ADVERTENCIA 3. Limpie la brida de la hoja exterior y colóquela en el eje y contra la hoja. 4. Enrosque la tuerca del eje en el eje y asegúrese de que el lado plano de la tuerca esté contra la hoja y después apriete con la mano. 5. Tire de la palanca de bloqueo del motor (1) hacia el frente de la máquina mientras hace girar la hoja hasta que el seguro se bloquee en el lugar y la hoja deje de girar. 6. Coloque la llave en la tuerca del eje y gire en el sentido de las agujas del reloj (hacia la parte trasera de la mesa). 7. Reemplace el inserto de la mesa y el conjunto del protector de la hoja. Asegúrese de que la hoja y el separador del protector de la hoja se encuentren alineados. Si no lo están, consulte la página 58, Alineación del Separador del Protector de la Hoja. IMPORTANTE: No opere esta sierra hasta que la hoja y el separador del protector de la hoja se encuentren alineados y funcionen correctamente. AJUSTE DE LOS TOPES DE SEGURIDAD A 90° Y 45° (FIG. F, G) Su sierra cuenta con topes de seguridad que permitiránun posicionamiento rápido de la hoja de sierra en unángulo de 90° y 450 con respecto a la mesa. Realice los ajustessólo si es necesario. Tope de seguridad a 90° 1. Disconnect the saw from the power source. 2. Eleve la hoja a su altura máxima. 3. Afloje el mango de bloqueo del bisel de la hoja ymueva la hoja hasta la posición vertical máxima. Apriete el mango de bloqueo. 4. Coloque una escuadra de combinación en la mesa,contra la hoja (1), para determinar si la hoja forma unángulo de 90° con respecto a la mesa. (Fig. F) 5. Si la hoja no está a 90º en relación con la mesa, afloje o apriete (dependiendo de si tiene que aumentar o disminuir el grado) el tornillo hexagonal (3) con una llave hexagonal de 5 mm hasta que obtenga los 90º. (Fig. G) 6. Afloje nuevamente la perilla de bloqueo del bisel y fije una vez más la hoja en su posición vertical máxima. Luego, apriete la perilla de bloqueo del bisel. 7. Asegúrese nuevamente de que la hoja se encuentre a 90° de la mesa. Si no es así, repita el paso 5. 8. Finalmente, controle la escala del ángulo del bisel. Si el indicador no muestra 90°, afloje el tornillo que sujeta el indicador y muévalo para que se encuentre exactamente en 0° y apriete nuevamente el tornillo. Para evitar lesiones por encendidos accidentales, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de APAGADO y de que el enchufe no esté conectado al tomacorriente. 1. Coloque la hoja en el eje con los dientes de la hoja apuntando hacia delante, hacia el frente de la sierra. 2. Asegúrese de que la hoja ajuste a ras contra la brida interna. – 59 – Español ALINEACION DE LA HOJA CON LA RANURA DEL CARTABON DE INGLETES (FIG. H) Fig. F 90° 45° ADVERTENCIA Para evitar lesiones por encendidos accidentales, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de APAGADO y de que el enchufe no esté conectado al tomacorriente. 2 1 Este ajuste se realiza en la fábrica, pero se debe volver a controlar y a ajustar si es necesario. Tope de seguridad a 45° 1. Desconecte la sierra de la toma de corriente. 2. Eleve la hoja a su altura máxima. 3. Afloje el mango de bloqueo del bisel de la hoja ymueva la hoja hasta la posición (45°) vertical máxima y apriete el mango de bloqueo. 4. Coloque una escuadra de combinación en la mesa,contra la hoja (1), para determinar si la hoja forma unángulo de 45° con respecto a la mesa. (Fig. F) 5. Si la hoja no forma un ángulo de 45° con respecto a lamesa, afloje los dos tornillos de fijación (4), situadosen la parte inferior de la sierra de mesa, conla llave hexagonal, y desplace hacia atrás el anillo. (Fig. G) 6. Afloje nuevamente la perilla de bloqueo del bisel y fije una vez más la hoja en su posición de biselar máxima (45°). Luego, apriete la perilla de bloqueo del bisel. 7. Check again to see if the blade is 45° to the table. If not, repeat step 5. Este ajuste debe ser correcto ya que se pueden originar retrocesos, los que pueden causar lesiones graves, y no se pueden lograr cortes precisos. 1. Quite la llave de seguridad del interruptor y desenchufe la sierra. 2. Quite el protector de la hoja para realizar este procedimiento, pero instálelo y alinéelo nuevamente luego de realizar el ajuste. 3. Levante la hoja hasta la posición más alta y colóquela en el ángulo de 0°. 4. Seleccione y marque, con un marcador de punta de fieltro, un diente de la hoja “correctamente alineado” y haga girar la hoja de manera que el diente marcado quede a 1/2” sobre la mesa en la parte frontal de la sierra. 5. Coloque la base de la escuadra mixta (1) en la ranura derecha del cartabón de ingletes (2). 6. Ajuste la regla para que toque el diente delantero marcado y trábela para que se mantenga en su posición en el ensamblado de la escuadra. 7. Gire la hoja y lleve el diente marcado hacia la parte trasera hasta que quede aproximadamente 1/2” sobre la hoja. 8. Deslice cuidadosamente la escuadra mixta hacia la parte trasera hasta que la regla toque el diente marcado. 9. Si la regla toca el diente marcado en la posición delantera y en la trasera y las medidas son idénticas, no es necesario hacer ningún ajuste. Si no es así, realice el procedimiento de ajuste descrito en la siguiente sección. Fig. G 3 4 Fig. H INDICADOR DE INCLINACIÓN DE LA HOJA 1. Cuando la hoja se encuentre en una posición de 90°, ajuste el indicador de inclinación de la hoja para que muestre 0° en la escala. 2. Afloje el tornillo de fijación, coloque el indicador sobre 0° y apriete nuevamente el tornillo de montaje. NOTA: Realice un corte de prueba en un pedazo de madera antes de hacer cortes de importancia. Mida para controlar la precisión. 1 2 – 60 – Español AJUSTES ADICIONALES DE LA HOJA (Fig. I) 1. Si las medidas delanteras y traseras no son iguales, retire la escuadra de combinación y afloje los cuatro tornillos de fijación (1) en la parte superior de la mesa, dándoles media vuelta aproximadamente. 2. Con un pedazo de cartón doblado que cubriendo la cuchilla para proteger sus manos, deslice cuidadosamente la hoja y la barra de montaje del motor hacia la izquierda o derecha la distancia que sea necesaria para alinear la hoja correctamente. 3. Apriete los cuatro tornillos (1) y mida nuevamente, como se describe en los pasos 4 a 9 en la sección anterior. 4. Si no se puede lograr el ajuste suficiente con los cuatro tornillos de ajuste (1), entonces también afloje los dos tornillos de ajuste (2) y repita los pasos anteriores. Afloje estos tornillos sólo si es necesario ya que están ajustados para posiciones de 90° y 45° exactas. 5. Controle nuevamente que el área de la hoja se encuentre despejada para asegurarse de que la cuchilla no golpee el inserto de la mesa u otras partes cuando esté en posiciones de 90° y 45°. 6. Apriete una vez más los cuatros tornillos de ajuste (1) y configure las posiciones de 90° y 45° como se describe en la página 59. ALMACENAJE (FIG. J, K) Almacenaje de la guía de corte y del cartabón de ingletes (Fig. J) Los soportes de almacenaje para la guía de corte (3) y el cartabón de ingletes se encuentran en el lado derecho de la caja de la sierra. NOTE:Adjust que los ingletes calibran a 450~600 antes de poner al almacenaje. Hoja (Fig. K) 1. Afloje y retire la perilla (1) en el lado izquierdo de la caja de la sierra. 2. Coloque hojas adicionales en el eje. Reemplace la perilla y apriete. Fig. K 1 CÓMO INSTALAR EL INSERTO DE MESA (FIG. L) Fig. I ADVERTENCIA The table insert has been previously installed on your unit. However, you must verify that the table insert is flush with the table top surface on all four corners of the insert. To aviod serious injury , the table insert must be level with the table.If the table insert is not flush with the table, adjust the four bolts (1) with a 4mm hex. wrench until it is parallel with the table. NOTE:To raise the insert ,turn the hex screws counterclockwise, to lower the insert,turn the hex screws clockwise. 1 2 INSTALLING THE PUSH-STICK STORAGE (FIG. J) Attach the push-stick storage (1) into the right side of the body shell. 1. Replace the table insert by pulling out the hold (2) of the table insert. Fig. L Fig. J 1 2 3 4 1 – 61 – Español AJUSTE DE LA GUÍA DE INGLETES (Fig. M) 1. Asegúrese de que la barra de la guía de ingletes (1) se desliza libremente por las muescas de la mesa. 2. Afloje el mango del pomo de bloqueo (2) y gire el cuerpo de la guía (3) para que el indicador (4) quede alineado con el 0° de la escala. 3. Realice un corte de 90° en una madera de sobra. Verifique que el corte tiene 90°. De no ser así, afloje el mango del pomo de bloqueo (2) y mueva el cuerpo de la guía de ingletes hasta que quede en ángulo recto con la guía de ingletes mediante una escuadra de combinación. FUNCIONAMIENTO DE LA GUÍA DE INGLETES (Fig. M) La guía de ingletes está realizada con precisión con paradas de índice a 0°, 15°, 30°, 45°, 60° tanto a la derecha como a la izquierda. Para utilizar la guía de ingletes, afloje el pomo de bloqueo (2) y desplace el cuerpo de la guía de ingletes al ángulo deseado. El cuerpo de la guía de ingletes se detendrá a 0°, 15°, 30°, 45°, 60°, tanto a la derecha como a la izquierda. Fig. M 4. Desbloquee el mango de la guía (3) y deslice la guía hacia la derecha e izquierda, luego ubíquela nuevamente contra la ranura del cartabón de ingletes y bloquéela en la posición deseada para asegurarse de que la guía se encuentra alineada. Si la guía está floja cuando el mango se encuentra en la posición de bloqueo: 1. Suba el mango hacia la posición de desbloqueo. Gire el tornillo ajustable (6) en el sentido de las agujas del reloj hasta que el sujetador trasero esté ajustado. 2. NO gire el tornillo de ajuste más de 1/4 vuelta por vez. 3. Ajustar el tornillo excesivamente causará que la guía se desalinee. ADVERTENCIA Una mala alineación de la placa abridora puede provocarun “retroceso” y lesiones graves. Fig. N 5 1 1 4 6 3 4 2 2 AJUSTE DE LA GUÍA DE CORTE (FIG. N) 1. Para realizar ajustes, ubique la guía a la derecha de la hoja, paralela a la ranura del cartabón de ingletes. 2. Coloque el sujetador trasero (1) de la guía sobre el riel trasero de la mesa y baje el extremo frontal sobre el riel delantero. Presione el mango (3) hacia abajo para bloquear. 3. Para cambiar la posición de la guía, levante el mango para desbloquear y deslice la guía hacia la posición deseada, luego presione el mango hacia abajo para bloquear. 4. Para controlar el ajuste de la guía de corte, coloque la guía hacia un extremo de la ranura del cartabón de ingletes y bloquee el mango. Debe estar paralela a la ranura del cartabón de ingletes para que los cortes sean precisos. Si se necesitan ajustes para que sea paralela: 1. Afloje los dos pernos de llave hexagonal (4) en la parte superior de la guía de corte y levante el mango (3). 2. Ajuste la guía (5) para que esté paralela a la ranura del cartabón de ingletes y bloquee el mango (3) en la posición deseada. 3. Asegúrese de que la guía (5) se encuentre paralela a la ranura y apriete bien los dos pernos de llave hexagonal (4). 3 INDICADOR DE LA GUÍA DE CORTE (FIG. O) NOTA: El indicador de la guía de corte apunte hacia la escala en el frente de la sierra de mesa. La medición que muestra el indicador proporcionará al usuario una precisión superior a 1/16 de pulgada. La medición que se muestra indica la distancia desde la hoja hasta el lado de la guía más cercano a la hoja. 1. Para controlar la precisión, mida la distancia real (1) que hay hasta el lado de la guía de corte. Si existe una diferencia entre la medida y el indicador, ajuste el indicador como se muestra a continuación. 2. Afloje el tornillo del indicador (2). Deslice el indicador a la posición de medida correcta en la escala y luego apriete nuevamente el tornillo (2). – 62 – Español Fig. Q Fig. O 1 2 1 INDICADOR DE LA ESCALA DE EXTENSIÓN DE LA MESA (FIG. P) El indicador de la escala de extensión de la mesa (1) debe estar a 13 pulgadas en la escala cuando la extensión se encuentra cerrada. De lo contrario, afloje el tornillo de fijación (2), coloque el indicador sobre 13 pulgadas y apriete nuevamente el tornillo. Fig. P 1 13 2 CÓMO AJUSTAR LA PALANCA DE BLOQUEO DE LA LEVA (FIG. Q) Si la extensión de la mesa se mueve cuando está abierta y bloqueada, entonces la palanca de bloqueo de la leva (1) está floja y necesita ser ajustada. Por lo tanto, se necesita el ajuste de la palanca de bloqueo de la leva. Para ajustarla, gire la barra (2) con una llave de 10 mm hasta que se apriete evitando apretar demasiado. – 63 – 2 Español FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO ELEMENTAL DE LA SIERRA PROTECCIÓN CONTRA LA SOBRECARGA (Fig. S) This saw has an overload relay button (3) that resets the Esta sierra tiene un botón de relé de sobrecarga (3) que restablece el motor después de que se apague debido a una sobrecarga o una bajada de tensión. Si el motor se detiene durante el funcionamiento, coloque el interruptor de encendido (ON/OFF) en la posición OFF. Espere unos cinco minutos para que se enfríe el motor. Pulse el botón de reposición (3) y coloque el interruptor en la posición OFF. FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE LA SIERRA ELEVACIÓN DE LA HOJA (Fig. R)Para elevar o bajar la hoja, gire la rueda de mano de elevación de la hoja (1) hasta la altura de hoja deseada y, a continuación, apriete el mango de bloqueo (2) para mantener el ángulo de hoja deseado. 1 Fig. R CÓMO USAR EL CONDUCTO PARA EL ASERRÍN (FIG. T) ADVERTENCIA 2 Para prevenir peligros de incendio, limpie y retire el aserrín que se encuentra debajo de la sierra frecuentemente. INCLINACIÓN DE LA HOJA Existen dos métodos para inclinar la hoja de la sierra. Inclinación rápida de la hoja: Afloje el mango de bloqueo del bisel (2), gire el volante de mano (1) hacia el ángulo deseado y apriete el mango. Ajuste preciso de la inclinación de la hoja: Afloje el mango de bloqueo del bisel (2), presione hacia adentro (1) y al mismo tiempo gire el volante de mano (1) para inclinar la hoja de la sierra. Cuando la hoja de la sierra se encuentre en el ángulo deseado, apriete el mango (2). INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (ON/OFF) (Fig. S) El interruptor de encendido (ON/OFF) tiene un llave de seguridad. Al extraer la llave del interruptor, se minimiza el riesgo de un uso no autorizado por parte de niños u otras personas. 1. Para encender la sierra, inserte la llave (1) en la ranura del interruptor (2). Mueva el interruptor hacia arriba, a la posición de encendido (ON). 2. Para apagar la sierra, mueva el interruptor hacia abajo (OFF). 3. Para bloquear el interruptor en la posición de apagado, agarre el extremo (o parte amarilla) de la palanca del interruptor (1) y tire hacia fuera. 4. Al extraer la llave del interruptor, éste no funcionará. 5. Si se extrae la llave del interruptor mientras la sierra está funcionando, ésta se podrá apagar, pero no se podra` volver a iniciar sin insertar la llave del interruptor (1). Fig. S Para prevenir la acumulación de aserrín en la caja de la sierra, conecte una manguera de aspiradora (1) al conducto para el aserrín (2) en la parte posterior de la sierra de mesa. NO opere la sierra con la manguera conectada a menos que la aspiradora se encuentre encendida. Fig. T 2 1 CÓMO USAR LA EXTENSIÓN DE LA MESA (FIG. U) NOTA: Utilice la escala del riel delantero para cortes de hasta 13”. Para cortes mayores de 13” bloquee la guía en la marca de 13”. Desbloquee la extensión de la mesa y deslícela con la guía hacia la medida deseada usando la escala del riel trasero. Suelte la palanca de bloqueo de la leva. Release cam locking lever. 1. Deslice la extensión de la mesa hacia la medida deseada y apriete la palanca de bloqueo de la leva. 3 1 2 – 64 – Fig. U Español OPERACIONES DE CORTE Existen dos tipos de corte básicos: el corte al hilo y el corte transversal. El corte al hilo consiste en cortar la pieza de trabajo longitudinalmente y en el sentido de la fibra. El corte transversal consiste en cortar la pieza de trabajo transversalmente o a contrafibra. Ninguno de los dos tipos de corte puede realizarse a mano alzada de forma segura. El corte al hilo requiere el uso del tope-guía y el corte transversal requiere el uso de la guía de ingletes. 6. Guíe lentamente la pieza de trabajo hacia la hoja, empujando sólo en la parte (1) de la pieza que pasará entre la hoja y la guía (Fig. V) ADVERTENCIA EVITE UN CONTRAGOLPE empujando hacia adelante la parte de la pieza de trabajo que pasará entre la hoja y la guía. Fig. V ADVERTENCIA Siempre antes de utilizar la sierra, controle que: 1. La hoja se encuentre apretada al eje. 2. La perilla de fijación del ángulo del bisel se encuentre apretada. 3. Si corta en pedazos, la guía se encuentre bloqueada en la posición y paralela a la ranura del cartabón de ingletes. 4. El protector de la hoja se encuentre en su lugar y funcione correctamente. 5. Se usen gafas de seguridad. No cumplir con estas simples normas de seguridad y con las impresas en el frente de este manual puede aumentar considerablemente el riesgo de lesiones. CORTE EN DIRECCION A LA VETA (FIG. V, W) ADVERTENCIA Para evitar lesiones graves: ● Nunca utilice el cartabón de ingletes cuando realice cortes en dirección a la veta. ● Nunca utilice más de una guía para cortes en dirección a la veta cuando efectúe un único corte. ● No permita que el hecho de estar familiarizado con la sierra de mesa debido a la utilización frecuente lo lleve a cometer un error por descuido. Recuerde que un descuido de una fracción de segundo es suficiente para ocasionar una lesión grave. ● Mantenga las dos manos lejos de la hoja de la sierra y de su trayectoria. ● Cuando corte en dirección a la veta una pieza de trabajo, ésta debe tener un borde recto contra la guía y no debe estar deformada, torcida ni arqueada. 1 NOTA: Siempre utilice un elemento para empujar o empujador. Cuando la pieza tiene menos de 2” de ancho, no se puede utilizar el empujador porque el protector interferirá…por lo tanto, utilice la guía auxiliar para que se pueda utilizar el empujador como se muestra en la página 71. 7. Mantenga los pulgares lejos de la parte superior de la mesa. Cuando ambos pulgares toquen el borde frontal de la mesa (2), termine el corte con un empujador. Haga un empujador empleando el molde que se proporciona en la página 71. 8. Siempre debe utilizar un empujador (3). (Fig. W) 9. Continúe empujando la pieza de trabajo con el empujador (3) hasta que pase por el protector de la hoja y la parte trasera de la mesa quede despejada. 10.Nunca hale de la pieza mientras la hoja está girando. APAGUE la sierra. Cuando la hoja se detiene completamente, puede retirar la pieza de trabajo. 1. Retire el cartabón de ingletes y guárdelo en el compartimiento “storage” (almacenaje) en la base de la sierra. 2. Asegure en la mesa la guía de corte en dirección a la veta. 3. Levante la hoja de modo que quede aproximadamente a 1/8” sobre la parte superior de la pieza de trabajo. 4. Encienda la sierra y espere a que la hoja adquiera velocidad. 5. ENCIENDA la sierra y espere a que la hoja tome velocidad. – 65 – Fig. W 3 2 1 Español CORTE AL HILO EN BISEL Este corte es exactamente igual que el corte al hilo, salvo que el ángulo en bisel de la hoja se ajusta en un ángulo inferior a “0”. Fig. X 3 2 1 CORTE AL HILO DE PIEZAS PEQUEÑAS Evite lesionarse al tocar la hoja. No realice cortes de sierra con una anchura inferior a 1/2”. 1. No es seguro realizar cortes al hilo en piezas pequeñas. En su lugar, realice un corte al hilo en una pieza más grande para obtener el tamaño de la pieza deseada. 2. Si desea realizar un corte al hilo en una pieza más estrecha y no puede colocar la mano de forma segura entre la hoja y el tope-guía, utilice una o varias varillas de empuje para mover la pieza de trabajo. CORTE TRANSVERSAL (FIG. X) Para evitar lesiones graves: ● No permita que el hecho de estar familiarizado con la sierra de mesa debido a la utilización frecuente lo lleve a cometer un error por descuido. Recuerde que un descuido de una fracción de segundo es suficiente para ocasionar una lesión grave. ● Mantenga las dos manos lejos de la hoja de la sierra y de su trayectoria. ● Nunca intente tirar de la pieza de trabajo mientras realiza un corte. Esto causará un contragolpe, y usted puede resultar gravemente herido. 1. Quite la guía de corte en dirección a la veta y coloque el cartabón de ingletes en una de las ranuras del cartabón en la mesa. 2. Ajuste la altura de la hoja de modo que quede aproximadamente a 1/8” sobre la parte superior de la pieza de trabajo. 3. Colopue la pieza de trabajo en posición horizontal sobre la mesa y contra el tope. Mantenga la pieza de trabajo a una distancia aproximada de 1” de la masa. 4. Encienda la sierra y espere a que la hoja (1) tome el máximo de velocidad. Nunca se ubique en línea con la trayectoria de la hoja, ubíquese siempre del lado de la que está cortando. 5. Mantenga la pieza de trabajo (2) contra la cara del cartabón de ingletes (3) y en posición horizontal sobre la mesa. Luego empuje lentamente la pieza de trabajo a través de la hoja. 6. No intente tirar de la pieza de trabajo con la hoja en movimiento. Ponga el interruptor en la posición de APAGADO y deslice cuidadosamente la pieza de trabajo hacia afuera cuando la hoja se haya detenido por completo. USO DE CARAS DE MADERA EN LA GUÍA DE INGLETES (Fig. X-1) La guía de ingletes cuenta con ranuras para fijar una cara auxiliar (1) que facilite el corte de piezas muy largas o muy cortas. Seleccione una pieza de madera suave adecuada, perfore dos agujeros y fíjela con tornillos. Asegúrese que la cara no afecta al funcionamiento adecuado del protector de la hoja de sierra. Cuando corte piezas de trabajo largas, puede fabricar un soporte sencillo fijando una pieza de contrachapado a un caballete. Fig. X-1 1 CORTE TRANSVERSAL DE BISEL (FIG. Y) Esta operación de corte es igual a la del corte transversal, excepto cuando el ángulo de bisel de la hoja no es de 0° ADVERTENCIA Siempre trabaje a la derecha de la hoja durante este tipo de operaciones de corte. El cartabón de ingletes debe estar en la ranura derecha, ya que el ángulo de bisel puede hacer que el protector de la hoja interrumpa el corte si se usa en la ranura izquierda. 1. Ajuste la hoja (3) según el ángulo deseado y ajuste la perilla de sujeción de bisel de la hoja. 2. Ajuste el mango de sujeción de ingletes a 90°. 3. Sostenga firmemente la pieza de trabajo contra la cara del cartabón de ingletes (1) durante la operación de corte. NOTE: Al inclinar la hoja a 45º, el mango del cartabón de inglete golpeará al protector de la hoja. Fig. Y 3 ADVERTENCIA Ubique siempre la superficie de mayor tamaño de la pieza de trabajo sobre la mesa cuando realice cortes transversales y/o cortes transversales de bisel, para evitar la inestabilidad. – 66 – 2 1 Español CORTE COMPUESTO DE INGLETES (FIG. Z) Esta operación de corte que realice con la sierra incluye un ángulo de inglete y uno de bisel. ADVERTENCIA Siempre trabaje a la derecha de la hoja durante este tipo de operaciones de corte. El cartabón de ingletes debe estar en la ranura derecha, ya que el ángulo de bisel puede hacer que el protector de la hoja interrumpa el corte si se usa en la ranura izquierda. Al inclinar la pieza de trabajo a 45º y empujarla hacia la hoja, el protector de la hoja podría golpear la hoja. Para evitar lesiones, detenga el trabajo en ese momento. 1. Coloque el cartabón de ingletes (3) en el ángulo deseado. 2. Coloque el cartabón de ingletes (3) en la ranura derecha (2) de la mesa. 3. Coloque el bisel de la hoja (1) en el ángulo de bisel deseado y ajuste la perilla de sujeción de bisel de la hoja. 4. Sostenga la pieza de trabajo firmemente contra la cara del cartabón de ingletes (3) durante la operación de corte. 3 UNION DE INGLETE (FIG. AA) Esta operación de corte es igual a la del corte transversal, excepto cuando el cartabón de ingletes se bloquea en un ángulo que no es de 90°. 1. Coloque la hoja (1) a 0° de ángulo de bisel y ajuste la perilla de sujeción de bisel de la hoja. 2. Coloque el cartabón de ingletes (3) en el ángulo de inglete deseado y trábelo en su posición ajustando el mango de sujeción del cartabón de ingletes. 3. Sostenga la pieza de trabajo firmemente (2) contra la cara del cartabón de ingletes durante el corte. 2 TOPE AUXILIAR (Fig. CC) Fabricación de la base: ● Empiece con una pieza de contrachapado con un grosor de 3/8”, una anchura mínima de 5-1/2” y una longitud mínima de 30”. ● Corte la pieza con la forma y el tamaño mostrados: Fabricación del lateral: ● Empiece con una pieza de contrachapado con un grosor de 3/4”, una anchura mínima de 2-3/8” y una longitud mínima de 27”. ● Corte la pieza con la forma y el tamaño mostrados: Ensamblaje de las dos piezas: ● Una las piezas de la forma que se muestra: ADVERTENCIA Asegúrese de que las cabezas de tornillo no sobresalen de la parte inferior de la base, deben estar alineadas o metidas hacia dentro. La parte inferior debe ser lo suficientemente lisa y suave como para reposar sobre la mesa de sierra sin balancearse. Fig. CC 1 30” 1-1/4” 2-5/8” 3/8” Thick plywood base 5-1/2” 3 2 1 3-1/2” Fig. AA 3 Fig. BB 27” 3/4” Thick plywood side – 67 – 2-3/8” 2 1 Fig. Z USO DE FRENTES DE MADERA EN LA GUIA DE CORTE EN DIRECCION A LA VETA (FIG. BB) Al realizar algunas operaciones especiales de corte, añada un lateral de madera (1) a cualquiera de los lados del separador-limitador (2). 1. Utilice un tablero de madera blando y recto de 3/4 pulgadas de grosor (1) y que tenga la longitud del separador-limitador. 2. Acople el lateral de madera al separador con tornillos de madera (3) a través de los orificios del separador. Debería utilizarse un separador de madera al realizar cortes de veta en materiales como por ejemplo los paneles, para así evitar que los materiales queden atrapados entre la parte inferior del separador y la mesa. /4” 4-3 Español Fije el tope auxiliar al tope-guía con dos abrazaderas en forma de “C”. ( (Fig. DD) Fig. EE 2 Fig. DD 1 3 CORTES DE RANURA (FIG. EE) 1. El inserto de la hoja para cortar ranuras está incluido con esta sierra. Retire la hoja de la sierra, el inserto de la mesa original y el protector de la hoja. Coloque la hoja para corte de ranura y el inserto para la hoja de cortar ranuras. 2. Las instrucciones para utilizar el inserto para cortar ranuras vienen empacadas con el juego del inserto, que se compra por separado. 3. El árbol de esta sierra (1) limita el ancho máximo del corte a 13/16”. 4. Cuando realice cortes de ranura de 13/16”, no es necesario instalar la brida exterior (2) antes de atornillar la tuerca del eje (3). Asegúrese de que la tuerca del eje (3) esté apretada y que al menos un hilo de rosca del eje sobresalga de la tuerca. 5. No exceda un diámetro de 8” en hojas de corte de ranura y mantenga un ancho de 13/16” o menos. Será necesario retirar el protector de la hoja y el separador cuando utilice la hoja para cortes de ranura. Siempre trabaje con precaución cuando utilice la hoja para cortes de ranura. 6. Utilice únicamente el número adecuado de hojas externas redondeadas y de astilladoras internas, como se muestra en el manual de instrucciones del juego de la hoja para cortar ranuras. La hoja o la astilladora no deberán exceder la 13/16”. 7. Revise la sierra para asegurarse de que la hoja para cortar ranuras no golpeará la carcasa, el inserto o el motor cuando esté en funcionamiento. ADVERTENCIA Para su propia seguridad, siempre reemplace la hoja, el ensamblado del protector de la hoja y el inserto cuando haya terminado la operación de corte de ranura. – 68 – Español MANTENIMIENTO Fig. FF MANTENIMIENTO DE LA SIERRA DE MESA MANTENIMIENTO GENERAL ADVERTENCIA Para su seguridad, coloque el interruptor en la posición de APAGADO y quite la llave del interruptor. Desconecte el enchufe de la fuente de energía eléctrica antes de realizar el mantenimiento y la lubricación de la sierra. 1. Extraiga todo el aserrín que se haya acumulado dentro del gabinete de la sierra y dentro del motor. 2. Pula la mesa de la sierra con cera para automóviles a fin de mantenerla limpia y facilitar el deslizamiento de la pieza de trabajo. 3. Limpie las hojas de corte con removedor de resina y de goma. 4. Si el cable de alimentación está desgastado, cortado o dañado de alguna manera, reemplácelo inmediatamente. ADVERTENCIA Todas las reparaciones eléctricas o mecánicas deben ser realizadas únicamente por un técnico de reparaciones especializado. Contáctese con el centro de servicio de Hitachi más cercano para solicitar el mantenimiento. Utilice únicamente piezas de reemplazo idénticas. La utilización de cualquier otra pieza puede generar riesgos. 5. Utilice detergente líquido para lavar platos y agua para limpiar todas las piezas plásticas. NOTA: Ciertos químicos de limpieza pueden dañar las piezas plásticas. 6. Evite utilizar químicos de limpieza o solventes, como el amoníaco y los detergentes de uso doméstico que contengan amoníaco. 1 2 Coloque una pequeña cantidad de lubricante seco en el engranaje cónico (2). La varilla roscada (1) se debe mantener limpia y libre de serrín, goma, brea y cualquier otro contaminante para mantener un funcionamiento continuo. Si observa que cualquier pieza del mecanismo de elevación o inclinación de la hoja está demasiado floja, lleve la unidad completa al Centro de reparaciones autorizado de Hitachi. LUBRICACION Todos los cojinetes del motor se lubrican permanentemente en la fábrica y no requieren lubricación adicional. En todas las partes mecánicas de su sierra de mesa donde está presente un gorrón o vástago roscado, lubricar usando grafito o silicona. Estos lubricantes secos no atraparán polvo como el aceite o la grasa. MECANISMO DE LA LAMINA ELEVATION/TILTING (FIG. FF) Después de cada cinco horas de operación, los mecanismos de elevación e inclinación de la cuchilla deberán revisarse para detectar anormalidades de aflojamiento, unión u otras. 1. Con la sierra desconectada de la fuente de energía, gire la sierra al revés y retírela alternadamente hacia arriba y hacia abajo en la unidad del motor. 2. Observe cualquier movimiento del mecanismo de montaje del motor. La holgura o juego en la barra de regulación de elevación de la hoja (1) deben ser limitados a 1/8” o menos. 3. Si se observa una holgura excesiva en cualquier otra parte del mecanismo de elevación o inclinación de la hoja, contacte inmediatamente nuestro Centro de Mantenimiento Hitachi Autorizado local. – 69 – Español GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ADVERTENCIA Para evitar lesiones por encendidos accidentales, ponga el interruptor en la posición de APAGADO y desconecte siempre el enchufe de la fuente de energía antes de realizar los ajustes. • Si por cualquier motivo el motor no funciona, póngase en contacto con el centro de reparaciones autorizado de Hitachi. PROBLEMA CAUSAS DEL PROBLEMA SOLUCION 1. La sierra no está enchufada. 1. Enchufe la sierra. 2. Hay un fusible quemado o un interruptor de 2. Reemplace el fusible o reinicie el interruptor de circuito. circuito averiado. 3. El cable debe ser reemplazado por el 3. El cable está dañado. Centro de reparaciones autorizado de Hitachi. La sierra no realiza cortes 1. Las posiciones predeterminadas no se 1. Revise la hoja con la escuadra y ajuste las han ajustado correctamente. precisos de 45° ni de 90° posiciones predeterminadas. 2. El indicador del ángulo de inclinación no 2. Revise la hoja con la escuadra y ajústela en dirección a la veta en el punto cero. está correctamente ubicado. El material pellizcó la 1. La guía de corte en dirección a la veta 1. Revise y alinee la guía de corte en dirección hoja cuando realizaba no está alineada con la hoja a la veta. un corte en dirección a la 2. La madera se deforma, y el borde 2. Seleccione otra pieza de madera. veta apoyado contra la guía no es recto El material se atasca en 1. El separador no está alineado 1. Revise y alinee el separador con la hoja. el separador correctamente con la hoja La sierra no enciende La sierra hace cortes que 1. La hoja está desafilada 2. La hoja está montada con los dientes no lo satisfacen hacia atrás 3. Hay goma o resina sobre la hoja 4. La hoja no es la correcta para el trabajo que realiza 5. La goma o la resina en la hoja hacen que la alimentación sea errática 1. Reemplace la hoja. 2. Invierta la posición de la hoja. 3. Extraiga la hoja y límpiela con trementina y con fibra de acero gruesa 4. Cambie la hoja 5. Limpie la mesa con trementina y con fibra de acero El material fue despedido 1. La guía de corte en dirección a la veta no está ajustada correctamente por la hoja 2. El separador no está alineado correctamente con la hoja 3. Se guía el material sin la guía de corte en dirección a la veta 4. La hoja está desafilada 5. El usuario suelta el material antes de que haya pasado por la hoja de la sierra 6. El usuario suelta el material antes de que haya pasado por la hoja de la sierra. 7. El mango de sujeción del ángulo de inglete no está ajustado. 1. Alinee la guía de corte en dirección a la veta y la ranura del cartabón de ingletes 2. Alinee el separador con la hoja 3. Instale y utilice la guía de corte en dirección a la veta 4. Instale y utilice un separador (con protector) 5. Reemplace la hoja 6. Empuje el material hasta que haya atravesado completamente la hoja antes de soltar la pieza de trabajo 7. Ajuste la perilla. La hoja no se eleva ni se 1. Serrín y suciedad en mecanismos de inclina libremente elevating/tilting. 1. Cepille o sople y el aserrín o la suciedad La sierra no desarrolla la 1. La extensión eléctrica es demasiado 1. Reemplácela con una extensión de la velocidad máxima liviana o demasiado larga medida adecuada 2. El voltaje de la línea de su casa es bajo. 2. Contáctese con su compañía proveedora de electricidad 1. La sierra no está bien asegurada sobre 1. Ajuste todos los aditamentos de montaje La máquina vibra 2. Colóquelo sobre una superficie plana. el banco de trabajo excesivamente 2. Banco o piso desparejo. Fíjelo en el piso si es necesario. 3. La hoja de la sierra está dañada 3. Reemplace la hoja 1. Ponga el cartabón de ingletes en escuadra La sierra no realiza cortes 1. El cartabón de ingletes no está ajustado transversales de 45°ni de correctamente 90° precisos – 70 – Español CONSTRUCCION DEL EMPUJADOR • Éste dibujo es del tamaño completo (tamaño real) • Use madera contrachapada de buena calidad o madera sólida • Use material de 1/2” ó 3/4” • EI empujador DEBE ser más angosto que el ancho del material que está cortando Taladre el agujero para colgarlo Muesca para evltar que la mano se deslice Corte aquí para empujar una madera de 1/2” Corte aquí para empujar una madera de 3/4” – 71 –
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Hitachi C 10RB Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas