Dometic OVN0250, OVG0250 Instrucciones de operación

Categoría
Microondas
Tipo
Instrucciones de operación
ES
OVN0250, OVG0250
66
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación
y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de
vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas
instrucciones.
Índice
1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
4 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
6 Instalación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
7 Uso del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
8 Limpieza del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
9 Resolución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
10 Mantenimiento del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
11 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
12 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
13 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
OVN0250_OVG0250_IOM_EMEA16.book Seite 66 Mittwoch, 5. August 2020 7:28 19
ES
OVN0250, OVG0250 Explicación de los símbolos
67
1 Explicación de los símbolos
!
A
I
2 Indicaciones generales de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes
casos:
errores de montaje o de conexión
desperfectos en el producto debidos a influencias mecánicas y una tensión de
conexión incorrecta
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
2.1 Seguridad general
!
¡ADVERTENCIA!
Este aparato no está conectado al equipo de extracción de gases de
combustión. Se debe instalar conforme a las instrucciones de instala-
ción vigentes y conectar a un conducto de extracción. A este res-
pecto, debe prestarse especial atención a las instrucciones aplicables
en materia de ventilación.
Solo un especialista cualificado está autorizado a conectar el aparato
al suministro de gas conforme a las disposiciones y a las normas vigen-
tes (especialmente la norma EN 1949).
¡ADVERTENCIA!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar la muerte o heridas graves.
¡AVISO!
Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar
daños materiales.
NOTA
Información complementaria para el manejo del producto.
OVN0250_OVG0250_IOM_EMEA16.book Seite 67 Mittwoch, 5. August 2020 7:28 19
ES
Indicaciones generales de seguridad OVN0250, OVG0250
68
2.2 No cambie nunca la boquilla, el inyector ni el
quemador.
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfectos visi-
bles.
Solo personal especializado puede realizar reparaciones en el apa-
rato. Las reparaciones que se realicen incorrectamente pueden dar
lugar a situaciones de considerable peligro.
El aparato no se puede utilizar mientras se está repostando combusti-
ble ni tampoco en garajes o ferries.
No guarde en el aparato materiales potencialmente explosivos, tales
como aerosoles con propelentes inflamables.
Tenga siempre un extintor de incendios adecuado en las inmediacio-
nes. Asegúrese de que un especialista compruebe el extintor a inter-
valos regulares.
2.3 Precauciones de seguridad al manipular gas licuado
de petróleo
!
¡ADVERTENCIA!
Nunca guarde las bombonas de gas licuado en lugares sin ventilación
o bajo el nivel del suelo (sótanos, cavidades en forma de embudo rea-
lizadas en el suelo).
Proteja las bombonas de gas licuado de las radiaciones solares direc-
tas. La temperatura no debe superar los 50 °C.
•Si nota olor a gas:
Abra todas las ventanas y salga del habitáculo.
No utilice ningún aparato eléctrico ni interruptores y evite el uso de
llamas vivas que puedan inflamar el gas.
Cierre la válvula de la bombona de gas y déjela cerrada hasta que
se subsane la avería.
Nunca intente localizar una fuga de gas con una llama viva.
Encargue a un especialista la reparación inmediata de cualquier
línea de gas porosa, con fugas o dañada.
Compare la indicación de presión dada en la placa de características
con la que figura en el manorreductor.
Si no tiene previsto utilizar el aparato durante mucho tiempo, cierre la
válvula de la bombona de gas.
OVN0250_OVG0250_IOM_EMEA16.book Seite 68 Mittwoch, 5. August 2020 7:28 19
ES
OVN0250, OVG0250 Indicaciones generales de seguridad
69
2.4 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
!
¡ADVERTENCIA!
No utilice el aparato para calentar el recinto.
¡Riesgo de asfixia!
Antes de encender el aparato, asegúrese de que la zona esté suficien-
temente ventilada. El área de instalación debe tener respiraderos de
aire con una sección transversal abierta de al menos 150 cm
2
cuando
el aparato esté en funcionamiento. Mientras se está utilizando el apa-
rato, estos respiraderos deben mantenerse abiertos, incluso aunque
puedan cerrarse.
Mientras se está utilizando el aparato, no lo deje nunca sin vigilancia
durante un tiempo prolongado.
Durante e inmediatamente después del uso, algunos elementos acce-
sibles pueden estar muy calientes. No toque estos elementos y man-
tenga a los niños alejados del aparato.
Una vez que ha terminado de cocinar, asegúrese de que todos los
reguladores de control estén en la posición cero (0). Cierre la llave de
paso principal de la línea de gas después de su uso.
Los niños mayores de 8 años y las personas de capacidad física, sen-
sorial o mental disminuida, así como aquellas personas con falta de
experiencia y conocimientos suficientes solo podrán utilizar este apa-
rato bajo vigilancia o si han sido instruidos respecto al uso seguro del
aparato y a los posibles peligros que pueden emanar de él.
Para encender manualmente los quemadores, utilice cerillas largas o
un encendedor adecuado. Compruebe las salidas de gas cuando
encienda los quemadores. No encienda el quemador si no puede
verlo directamente.
Lleve ropa adecuada cuando utilice el aparato.
No lleve ropa amplia que pueda prenderse con facilidad.
Utilice únicamente manoplas secas para agarrar las cazuelas y evitar la
formación de vapor. No utilice toallas ni tejidos similares en lugar de
manoplas para cazuelas, pues podrían prender fuego.
Deje que el aparato se enfríe a temperatura ambiente antes de tocarlo
directamente con la mano.
Mantenga el área en torno al aparato exenta de grasa, sustancias que
contengan alcohol, plásticos y materiales inflamables (por ejemplo,
cortinas, toallas, utensilios de cocina).
OVN0250_OVG0250_IOM_EMEA16.book Seite 69 Mittwoch, 5. August 2020 7:28 19
ES
Volumen de entrega OVN0250, OVG0250
70
3 Volumen de entrega
4Uso adecuado
El horno es adecuado para su instalación en:
Caravanas
Autocaravanas
El horno solo es adecuado para:
Cocinar, hornear y asar alimentos
El horno no es adecuado para:
•Calentar
5 Descripción técnica
5.1 Descripción de la función
Este aparato es un horno de gas con función de parrilla fabricado en acero
inoxidable.
Los alimentos se pueden cocinar o cocer en el horno a 130 – 230 °C. La función de
parrilla se puede utilizar para calentar comida de manera uniforme. La parrilla y el
horno no pueden usarse al mismo tiempo.
El gas se puede encender de forma electrónica.
N.º en
fig. 1, página 3
Cantidad Inscripción
1 1 Horno
2 1 Juego de fijación
3 1 Bandeja de grasa
4 1 Parrilla del horno
1 Instrucciones de montaje y uso
OVN0250_OVG0250_IOM_EMEA16.book Seite 70 Mittwoch, 5. August 2020 7:28 19
ES
OVN0250, OVG0250 Instalación del aparato
71
5.2 Elementos de mando del horno
6 Instalación del aparato
!
6.1 Elección del lugar de montaje
Siga las siguientes instrucciones para elegir el lugar de montaje:
El aparato no se puede instalar en entornos potencialmente explosivos.
Elija una ubicación bien ventilada para el aparato.
N.º en
fig. 2, página 3
Símbolo Descripción
1 Encendido electrónico y regulador de control
para el horno
2
1 – 6
Modo horno
3 Posición cero (gas desconectado)
4* Modo parrilla (*solo OVG0250)
¡ADVERTENCIA! Riesgo de sufrir graves lesiones
Solo un especialista cualificado está autorizado a conectar este apa-
rato al suministro de gas conforme a las disposiciones y a las normas
vigentes (especialmente la norma EN 1949).
Este aparato debe conectarse a un conducto de extracción con tubo
de salida para descargar los gases de combustión (véase capítulo
“Ventilación del horno a través de un conducto de extracción de
techo” en la página 72).
El área de instalación debe tener respiraderos de aire con una sec-
ción transversal abierta de al menos 150 cm
2
. Mientras se está utili-
zando el aparato, estos respiraderos deben mantenerse abiertos,
incluso aunque puedan cerrarse.
Antes de proceder a la instalación, compruebe si el suministro de
gas local (tipo y presión de gas) es compatible con las especificacio-
nes del dispositivo. Los requisitos reglamentarios de este aparato se
especifican en la etiqueta (o placa de características).
OVN0250_OVG0250_IOM_EMEA16.book Seite 71 Mittwoch, 5. August 2020 7:28 19
ES
Instalación del aparato OVN0250, OVG0250
72
Observe la distancia mínima hasta la parte superior de la pared horizontal y hasta
la pared vertical adyacente(fig. 3, página 4).
Tenga en cuenta las medidas de instalación del aparato (fig. 3, página 4) y del
conducto de extracción con el tubo de salida (fig. 4, página 5).
6.2 Preparación de la instalación
A
Antes de realizar la escotadura en el mueble, tenga en cuenta lo siguiente:
La superficie de instalación horizontal debe estar nivelada y en ángulo recto con
el frente del mueble.
La escotadura de instalación en el mueble debe ser rectangular.
Se ha de evitar que entren materiales combustibles por las aberturas de ventila-
ción existentes en el mueble.
Realice una escotadura en el mueble como se muestra (fig. 3, página 4).
6.3 Ventilación del horno a través de un conducto de
extracción de techo
A
Proceda de la siguiente manera (fig. 5, página 5 – fig. 8, página 6)
¡AVISO! Peligro de daños materiales
Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún cable
eléctrico ni ninguna otra pieza del vehículo puedan resultar dañados al
taladrar, serrar o limar.
¡AVISO!
Utilice un conducto de extracción de techo Truma AK 3 y tubos de
extracción Truma. Están comprobadas y homologadas para esta
aplicación.
No coloque materiales no aptos para temperaturas superiores a
120 °C cerca del conducto de extracción de techo ni del tubo de
extracción.
Tienda el conducto de extracción de forma gradualmente ascen-
dente. El tubo de extracción se tiene que instalar a una altura entre
200 mm y 1500 mm.
Mantenga una distancia de al menos 50 mm con las paredes y com-
ponentes del entorno.
OVN0250_OVG0250_IOM_EMEA16.book Seite 72 Mittwoch, 5. August 2020 7:28 19
ES
OVN0250, OVG0250 Instalación del aparato
73
6.4 Fijación del aparato al mueble
Fije el aparato al mueble como se muestra (fig. 9, página 6 - fig. b, página 6).
6.5 Conectar el aparato a la alimentación de gas
!
I
Tenga en cuenta las siguientes instrucciones para la conexión:
Respete los requisitos nacionales.
Utilice tuberías de gas de acero de 8 x 1 mm de diámetro (acero soldado sin cos-
turas o acero inoxidable) montadas a ras con un racor de anillo cortante.
Fije las tuberías a la pared lateral o trasera de los elementos de mobiliario circun-
dantes, de modo que no se ejerza ninguna carga sobre los elementos de control.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de sufrir graves lesiones
Solo un especialista está autorizado a conectar el aparato al suminis-
tro de gas conforme a las directivas y normas vigentes.
La conexión de manguera no está permitida.
Utilice una conexión roscada de cierre metálico.
La línea de gas no debe estar torcida, estirada ni sometida a ningún
otro tipo de solicitación mecánica durante los trabajos de instalación
y conexión.
No se debe retirar el filtro de gas (blanco) de la conexión de gas del
horno.
Utilice solo bombonas de gas propano o butano (no gas natural ni
gas ciudad) equipadas con una válvula homologada de reducción
de la presión y un cabezal adecuado. Compare la indicación de pre-
sión en la placa de características con la indicación de presión del
regulador de gas la bombona de gas butano o propano.
Solo está permitido utilizar el horno a la presión indicada en la placa
de características.
Solo está permitido utilizar el horno con el tipo de gas indicado en
la placa de características.
Respete las presiones autorizadas en su país. Utilice solo presostatos
fijos que cumplan las normativas nacionales.
Debe ser posible desconectar el horno del suministro de gas a través
de una llave de paso principal. Se debe poder acceder fácilmente a
la llave de paso.
NOTA
De forma opcional, puede utilizar la tubería flexible para la conexión de
gas de Dometic con el objetivo de mantener la instalación sin tensión.
OVN0250_OVG0250_IOM_EMEA16.book Seite 73 Mittwoch, 5. August 2020 7:28 19
ES
Instalación del aparato OVN0250, OVG0250
74
La conexión debe realizarse de forma que solo sea posible deshacerla con herra-
mientas. Tenga en cuenta las regulaciones técnicas indicadas en las hojas de tra-
bajo G607 y G608 de la DVGW.
Todo el sistema de tuberías debe estar exento de solicitaciones mecánicas.
Conecte las tuberías tal y como se indica (fig. c, página 7).
Coloque sobre el aparato una señal de aviso con el siguiente mensaje:
“¡ADVERTENCIA!
Al cocinar se debe procurar una ventilación adicional, por ejemplo abriendo
ventanas cerca de la parrilla, de la placa o del horno.
Estos aparatos no pueden utilizarse como calefactores.
Abra la llave de paso principal.
Inspeccione todas las conexiones en cuanto a fugas con un spray de detección
de fugas o con un líquido no corrosivo. No utilice agua jabonosa.
!
Si no aparecen burbujas, no hay fugas.
Después de la instalación profesional, solicite a un especialista una prueba de
fugas y de llama.
Solicite un certificado de este control.
6.6 Conexión del aparato a la alimentación de corriente
!
Utilice un cable doble (Ø 2 x 0,5 mm
2
) para conectar el aparato.
Conecte los cables al conector del horno (fig. d, página 7).
¡ADVERTENCIA!
Nunca compruebe la estanqueidad con una llama abierta o cerca de
fuentes de ignición.
¡ADVERTENCIA!
Solo un especialista está autorizado a conectar el aparato a la fuente
de alimentación de corriente conforme a las directivas y normas
vigentes.
El aparato no debe conectarse a la tensión de red (230 V~), ya que
ello destruiría los componentes y pondría en peligro al usuario.
OVN0250_OVG0250_IOM_EMEA16.book Seite 74 Mittwoch, 5. August 2020 7:28 19
ES
OVN0250, OVG0250 Uso del horno
75
Conecte los otros extremos de los cables a la fuente de alimentación de 12 Vg:
A
lo más directamente posible
rd (rojo): con un fusible de protección (3 A) colocado en el polo positivo (+)
bk (negro): al polo negativo (–)
7Uso del horno
!
!
¡AVISO!
Preste atención a la polaridad correcta.
Equipe el cable positivo (+) con un fusible de 3 A.
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de asfixia!
El horno no debe usarse como fuente de calefacción.
¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones
El uso del horno de gas provoca la generación de calor y humedad
en la zona donde se utiliza.
Asegúrese de que la zona esté bien ventilada:
Mantenga abiertos los respiraderos de aire o instale un disposi-
tivo de ventilación mecánica (por ejemplo, una campana extrac-
tora).
Un uso intensivo y prolongado del aparato puede hacer necesa-
rios métodos una ventilación adicionales, como abrir una ven-
tana, o un sistema de ventilación más eficiente, como regular el
aparato de ventilación mecánico a la máxima potencia.
Una ventilación insuficiente puede suponer un peligro para el
usuario y provocar heridas.
No utilice el horno con el nivel de potencia más alto durante más de
2horas.
No deje el aparato sin vigilancia mientras esté en funcionamiento.
Durante e inmediatamente después del uso, algunos elementos
accesibles pueden estar muy calientes. No toque estos elementos y
mantenga a los niños alejados del aparato.
Asegúrese de que todos los reguladores de control estén en la posi-
ción cero después de cocinar. Tras el uso, cierre la llave de paso prin-
cipal de gas.
OVN0250_OVG0250_IOM_EMEA16.book Seite 75 Mittwoch, 5. August 2020 7:28 19
ES
Uso del horno OVN0250, OVG0250
76
!
7.1 Antes del primer uso
Limpie la parrilla y la bandeja de horno con un producto de limpieza
convencional.
Con el horno vacío, enciéndalo a la máxima temperatura durante 30 minutos.
Con el horno vacío, encienda la parrilla (opcional) durante 15 – 20 minutos a la
máxima temperatura.
A continuación, apague el horno y déjelo apagado al menos 1 minuto antes de
volver a encenderlo.
7.2 Inserción de la parrilla del horno
Introduzca la rejilla del horno tal como se indica (fig. e, página 7).
7.3 Encender el horno
!
I
¡ATENCIÓN!
Al encender el horno, la puerta del mismo debe estar totalmente
abierta.
Coloque los alimentos, la rejilla del horno y la bandeja de grasa de
tal forma que no entren en contacto con la llama.
Utilice guantes de protección al manipular objetos calientes.
Asegúrese de que haya una ventilación adicional al hornear.
¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones
El quemador solo debe encenderse con la puerta del horno comple-
tamente abierta.
Encienda el quemador inmediatamente después de abrir el suminis-
tro de gas. De lo contrario, puede acumularse gas en la zona del
quemador y podría producirse una explosión.
NOTA
Vigile las salidas de gas mientras enciende el quemador.
Si la llama se apaga o si el quemador no se enciende, espere al
menos un minuto antes de volver a intentarlo. Si el quemador no se
enciende, compruebe si la bombona de gas está llena.
Si el aparato no funciona en absoluto, cierre la llave del gas y pón-
gase en contacto con un servicio de atención al cliente autorizado.
OVN0250_OVG0250_IOM_EMEA16.book Seite 76 Mittwoch, 5. August 2020 7:28 19
ES
OVN0250, OVG0250 Uso del horno
77
Abra totalmente la puerta del horno.
Asegúrese de que la llave de suministro de gas esté abierta.
Presione el regulador de temperatura (fig. 2 1, página 3) y manténgalo
presionado.
Mientras se presiona, gire el regulador de temperatura a una posición de la
escala de temperatura.
Mantenga presionado el regulador de temperatura durante otros 5 – 10 segun-
dos más.
El quemador se enciende electrónicamente.
Gire el regulador de temperatura a la posición deseada (véase capítulo “Ajuste
de la temperatura del horno” en la página 77).
Cierre la puerta del horno.
7.4 Ajuste de la temperatura del horno
I
Ajuste la temperatura deseada con el regulador de temperatura
(fig. 2 1, página 3):
NOTA
La temperatura real puede diferir hasta ±20 °C de los valores indica-
dos más abajo.
Inmediatamente después del encendido en cualquier posición del
regulador giratorio, la llama del quemador del horno se enciende a
la máxima potencia y, a continuación, se reduce a la potencia mínima
en cuanto se alcanza la temperatura ajustada en el horno.
Si el horno no se ha enfriado después del último uso, el quemador
probablemente se apague de inmediato después del encendido.
En este caso introduzca aire en los orificios del quemador para
expulsar los vapores.
Posición Temperatura en °C
1130
2150
3170
4190
OVN0250_OVG0250_IOM_EMEA16.book Seite 77 Mittwoch, 5. August 2020 7:28 19
ES
Uso del horno OVN0250, OVG0250
78
7.5 Encendido de la parrilla
!
I
Abra totalmente la puerta del horno.
Asegúrese de que la llave de suministro de gas esté abierta.
Presione el regulador de temperatura (fig. 2 1, página 3) y manténgalo presio-
nado.
Mientras lo mantiene presionado, gire el regulador de temperatura a la derecha
hasta la posición .
Mantenga presionado el regulador de temperatura durante otros 5 – 10 segun-
dos más.
El quemador se enciende electrónicamente.
Cierre la puerta del horno.
5210
6 230
¡ADVERTENCIA!
No utilice la parrilla si no hay comida debajo de ella.
No utilice la parrilla durante más de 15 minutos. La parrilla no se
puede utilizar como horno.
El quemador solo debe encenderse con la puerta del horno comple-
tamente abierta.
Encienda el quemador inmediatamente después de abrir el suminis-
tro de gas. De lo contrario, puede acumularse gas en la zona del
quemador y podría producirse una explosión.
NOTA
Vigile las salidas de gas mientras enciende el quemador.
Si la llama se apaga o si el quemador no se enciende, espere al
menos un minuto antes de volver a intentarlo. Si el quemador no se
enciende, compruebe si la bombona de gas está llena.
Si el aparato no funciona en absoluto, cierre la llave del gas y pón-
gase en contacto con un servicio de atención al cliente autorizado.
Posición Temperatura en °C
OVN0250_OVG0250_IOM_EMEA16.book Seite 78 Mittwoch, 5. August 2020 7:28 19
ES
OVN0250, OVG0250 Uso del horno
79
7.6 Inspección visual de la llama
Dependiendo del tipo de gas utilizado, la llama debería tener el siguiente aspecto:
Propano (G31): llama con zona interior azul y contorno claro.
Butano (G30): llama con puntas ligeramente amarillas al encender el quema-
dor; el color es más intenso a medida que el quemador se calienta.
7.7 Apagado del horno y de la parrilla
Gire el regulador de temperatura a la posición .
La llama del quemador se apaga.
Tras el uso, cierre la llave de paso de gas.
I
7.8 Cambio de la bombona de gas
!
I
NOTA
Si no va a usar el horno durante mucho tiempo:
Cierre el suministro de gas en el vehículo y la válvula de la bombona.
¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones
El uso de un tipo de gas o de una presión que no cumpla las especi-
ficaciones del fabricante puede causar un malfuncionamiento del
dispositivo.
Tras el uso, cierre el suministro de gas.
Únicamente cambie la bombona de gas si hay una buena ventilación
y asegúrese de que no haya ninguna fuente de ignición o llama
abierta en las cercanías.
Únicamente cambie la bombona de gas estando el aparato apa-
gado.
Utilice únicamente bombonas de gas butano o propano equipadas
con una válvula autorizada de reducción de presión y un cabezal
adecuado. Compare la indicación de presión en la placa de caracte-
rísticas con la indicación de presión de la bombona de gas butano o
propano.
NOTA
El fabricante recomienda utilizar un detector electrónico de gas autori-
zado.
OVN0250_OVG0250_IOM_EMEA16.book Seite 79 Mittwoch, 5. August 2020 7:28 19
ES
Uso del horno OVN0250, OVG0250
80
Se pueden utilizar bombonas de gas habituales en el comercio, como las que se
encuentran normalmente en el país en el que se ha adquirido el aparato. El tipo de
gas aplicable está claramente indicado en el exterior del embalaje así como en una
pegatina en la parte trasera del aparato.
Tenga en cuenta las siguientes instrucciones al cambiar una bombona de gas:
La bombona de gas se debe colocar en posición vertical en el espacio provisto.
La bombona de gas debe estar equipada con una válvula y un manorreductor.
El acceso a la bombona de gas no debe quedar obstaculizado.
Gire el regulador de temperatura a la posición .
Cierre la llave de paso principal.
Asegúrese de que no haya llamas ni fuego en las cercanías.
Cierre la válvula de la bombona de gas que se vaya a cambiar.
Desenrosque el manorreductor de la bombona vacía y retire la bombona.
Si se utiliza una manguera flexible para la conexión de gas:
Compruebe el estado de la manguera. Sustituya la manguera si el material está
frágil o poroso.
Coloque la nueva bombona en posición vertical.
Asegúrese de que la válvula de la bombona de gas esté cerrada.
Enrosque firmemente a mano el manorreductor en la nueva bombona de gas.
Abra la llave de paso principal.
!
Inspeccione todas las conexiones en cuanto a fugas con un spray de detección
de fugas o con un líquido no corrosivo. No utilice agua jabonosa.
Si no aparecen burbujas, no hay fugas.
Encienda los quemadores y compruebe el funcionamiento.
Cierre la llave de paso principal después de comprobar el funcionamiento.
En caso de un malfuncionamiento, cierre la válvula de la bombona de gas y pón-
gase en contacto con el servicio de atención al cliente.
¡ADVERTENCIA!
Nunca compruebe la estanqueidad con una llama abierta o cerca de
fuentes de ignición.
OVN0250_OVG0250_IOM_EMEA16.book Seite 80 Mittwoch, 5. August 2020 7:28 19
ES
OVN0250, OVG0250 Limpieza del aparato
81
8 Limpieza del aparato
!
!
A
Limpie el horno periódicamente y también siempre que se ensucie con un paño
húmedo.
Deje enfriar el aparato antes de limpiarlo.
Elimine los residuos aceitosos y grasientos.
Lave las superficies de acero inoxidable o esmaltadas con agua y jabón o con un
detergente neutro.
Aclare con agua limpia.
Seque la superficie.
¡ADVERTENCIA!
Antes de proceder a su limpieza, desconecte siempre el aparato de
la alimentación de corriente.
Antes de proceder a limpiar el aparato, cierre la llave de paso princi-
pal de gas.
¡ATENCIÓN! Peligro de sufrir quemaduras
Deje enfriar el aparato antes de limpiarlo.
¡AVISO!
Las superficies calientes se pueden dañar si entran en contacto con
agua fría o tela húmeda.
No deje sustancias ácidas o alcalinas (por ejemplo: vinagre, sal,
zumo de limón) sobre las superficies del aparato.
No utilice en el horno productos abrasivos, corrosivos o con cloro,
estropajos o lana de acero.
No utilice material abrasivo o raspadores metálicos afilados para lim-
piar las puertas de vidrio del horno, ya que estos productos pueden
hacer que el vidrio se rompa.
Para la limpieza, no utilice nunca productos de limpieza agresivos ni
utensilios duros o puntiagudos.
Para superficies de acero inoxidable y piezas esmaltadas: lavar con
agua y jabón o detergente suave, enjuagar y secar. Utilice esponjas
y paños limpios.
No utilice limpiadores a vapor para limpiar el aparato.
OVN0250_OVG0250_IOM_EMEA16.book Seite 81 Mittwoch, 5. August 2020 7:28 19
ES
Resolución de problemas OVN0250, OVG0250
82
9 Resolución de problemas
!
Si se produce un fallo, cierre inmediatamente el suministro de gas.
Inspeccione si el aparato presenta algún daño.
Encargue a un especialista cualificado la sustitución de las piezas dañadas.
No vuelva a utilizar el aparato hasta que no se hayan subsanado todos los fallos.
10 Mantenimiento del aparato
10.1 Inspeccione anualmente el aparato
Encargue a un profesional autorizado la comprobación de la instalación de gas y
los conductos de gas conectados antes de la primera puesta en funcionamiento,
así como una vez al año en conformidad con los requisitos nacionales de seguri-
dad.
Lleve un registro de todos los trabajos de mantenimiento.
!
Se debe comprobar particularmente lo siguiente:
Ausencia de fugas de gas
Seguridad de la combustión y la estabilidad de la llama
Suministro de aire fresco
Dispositivos de seguridad y mandos (grifos de los quemadores)
Compruebe que el lugar de instalación se ajusta a la normativa local aplicable.
Inspeccione los siguientes componentes en cuanto a suciedad y, en caso nece-
sario, límpielos:
Salidas de gas del quemador
Cabezas de los quemadores
Elemento térmico
¡ADVERTENCIA!
Las reparaciones de piezas del dispositivo que transportan gas solo las
pueden realizar especialistas cualificados.
¡ADVERTENCIA!
Las siguientes tareas solo pueden ser realizadas por una persona cualifi-
cada.
OVN0250_OVG0250_IOM_EMEA16.book Seite 82 Mittwoch, 5. August 2020 7:28 19
ES
OVN0250, OVG0250 Garantía
83
Compruebe si está ajustada la distancia correcta entre el cabezal del quemador
y el elemento térmico (aprox. 1 – 3 mm).
10.2 Sustitución del inyector
!
Bloquee el soporte del inyector (con una herramienta) cuando retire y monte los
inyectores (fig. f , página 7).
11 Garantía
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la
sucursal del fabricante de su país (véase dometic.com/dealer) o a su estableci-
miento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
12 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de eliminación de materiales.
¡ADVERTENCIA!
Las siguientes tareas solo pueden ser realizadas por una persona cualifi-
cada.
Quemador Inyector (mm)
Número impreso en el
inyector
Parrilla
0,57 57
Horno
0,53 53
OVN0250_OVG0250_IOM_EMEA16.book Seite 83 Mittwoch, 5. August 2020 7:28 19
ES
Datos técnicos OVN0250, OVG0250
84
13 Datos técnicos
Para la declaración de conformidad UE actual de su aparato, diríjase a la página de
producto correspondiente en dometic.com o póngase en contacto directamente
con el fabricante (véase dometic.com/dealer).
OVN 0250 OVG 0250
Tensión de conexión: 12 V g (encendido electrónico)
Potencia calorífica del horno: 1,2 kW
Consumo de gas del horno: 87 g/h
Potencia calorífica de la parrilla: 1,3 kW
Consumo de gas de la parrilla: 95 g/h
Potencia calorífica nominal total y
completa: 1,2 kW, 87 g/h 1,3 kW, 95 g/h
Volumen de aire necesario para la
combustión:
2,4 m
3
/h 2,6 m
3
/h
Categoría de gas: I
3B/P
, I
3+
(butano/propano)
Presión de la conexión
AT, BE, DE, DK, FI, GB, NL, NO, PT, SE, SI:
BE, CH, ES, FR, GB, IE, IT, PT, SI:
30 mbar (butano/propano)
28 – 30 mbar (butano)/37 mbar (propano)
Clase de aparato: III
Capacidad del horno: 25 l 25 l
Medidas (A x H x P) en mm: 523 x 316 x 447 523 x 316 x 446
Medidas de instalación (A x H x P) en mm: 530 x 342 x 497 530 x 342 x 497
Peso: 20 kg 22 kg
Inspección/certificados:
OVN0250_OVG0250_IOM_EMEA16.book Seite 84 Mittwoch, 5. August 2020 7:28 19

Transcripción de documentos

OVN0250_OVG0250_IOM_EMEA16.book Seite 66 Mittwoch, 5. August 2020 7:28 19 OVN0250, OVG0250 Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice 1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 6 Instalación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 7 Uso del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 8 Limpieza del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 9 Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 10 Mantenimiento del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 11 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 12 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 13 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 66 ES OVN0250_OVG0250_IOM_EMEA16.book Seite 67 Mittwoch, 5. August 2020 7:28 19 OVN0250, OVG0250 1 ! A I 2 Explicación de los símbolos Explicación de los símbolos ¡ADVERTENCIA! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, puede causar la muerte o heridas graves. ¡AVISO! Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar daños materiales. NOTA Información complementaria para el manejo del producto. Indicaciones generales de seguridad El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos: • errores de montaje o de conexión • desperfectos en el producto debidos a influencias mecánicas y una tensión de conexión incorrecta • modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante • utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones 2.1 ! Seguridad general ¡ADVERTENCIA! • Este aparato no está conectado al equipo de extracción de gases de combustión. Se debe instalar conforme a las instrucciones de instalación vigentes y conectar a un conducto de extracción. A este respecto, debe prestarse especial atención a las instrucciones aplicables en materia de ventilación. • Solo un especialista cualificado está autorizado a conectar el aparato al suministro de gas conforme a las disposiciones y a las normas vigentes (especialmente la norma EN 1949). ES 67 OVN0250_OVG0250_IOM_EMEA16.book Seite 68 Mittwoch, 5. August 2020 7:28 19 Indicaciones generales de seguridad 2.2 OVN0250, OVG0250 No cambie nunca la boquilla, el inyector ni el quemador. • No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfectos visibles. • Solo personal especializado puede realizar reparaciones en el aparato. Las reparaciones que se realicen incorrectamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro. • El aparato no se puede utilizar mientras se está repostando combustible ni tampoco en garajes o ferries. • No guarde en el aparato materiales potencialmente explosivos, tales como aerosoles con propelentes inflamables. • Tenga siempre un extintor de incendios adecuado en las inmediaciones. Asegúrese de que un especialista compruebe el extintor a intervalos regulares. 2.3 ! Precauciones de seguridad al manipular gas licuado de petróleo ¡ADVERTENCIA! • Nunca guarde las bombonas de gas licuado en lugares sin ventilación o bajo el nivel del suelo (sótanos, cavidades en forma de embudo realizadas en el suelo). • Proteja las bombonas de gas licuado de las radiaciones solares directas. La temperatura no debe superar los 50 °C. • Si nota olor a gas: – Abra todas las ventanas y salga del habitáculo. – No utilice ningún aparato eléctrico ni interruptores y evite el uso de llamas vivas que puedan inflamar el gas. – Cierre la válvula de la bombona de gas y déjela cerrada hasta que se subsane la avería. – Nunca intente localizar una fuga de gas con una llama viva. – Encargue a un especialista la reparación inmediata de cualquier línea de gas porosa, con fugas o dañada. • Compare la indicación de presión dada en la placa de características con la que figura en el manorreductor. • Si no tiene previsto utilizar el aparato durante mucho tiempo, cierre la válvula de la bombona de gas. 68 ES OVN0250_OVG0250_IOM_EMEA16.book Seite 69 Mittwoch, 5. August 2020 7:28 19 OVN0250, OVG0250 2.4 ! Indicaciones generales de seguridad Seguridad durante el funcionamiento del aparato ¡ADVERTENCIA! • No utilice el aparato para calentar el recinto. • ¡Riesgo de asfixia! Antes de encender el aparato, asegúrese de que la zona esté suficientemente ventilada. El área de instalación debe tener respiraderos de aire con una sección transversal abierta de al menos 150 cm2 cuando el aparato esté en funcionamiento. Mientras se está utilizando el aparato, estos respiraderos deben mantenerse abiertos, incluso aunque puedan cerrarse. • Mientras se está utilizando el aparato, no lo deje nunca sin vigilancia durante un tiempo prolongado. • Durante e inmediatamente después del uso, algunos elementos accesibles pueden estar muy calientes. No toque estos elementos y mantenga a los niños alejados del aparato. • Una vez que ha terminado de cocinar, asegúrese de que todos los reguladores de control estén en la posición cero (0). Cierre la llave de paso principal de la línea de gas después de su uso. • Los niños mayores de 8 años y las personas de capacidad física, sensorial o mental disminuida, así como aquellas personas con falta de experiencia y conocimientos suficientes solo podrán utilizar este aparato bajo vigilancia o si han sido instruidos respecto al uso seguro del aparato y a los posibles peligros que pueden emanar de él. • Para encender manualmente los quemadores, utilice cerillas largas o un encendedor adecuado. Compruebe las salidas de gas cuando encienda los quemadores. No encienda el quemador si no puede verlo directamente. • Lleve ropa adecuada cuando utilice el aparato. No lleve ropa amplia que pueda prenderse con facilidad. • Utilice únicamente manoplas secas para agarrar las cazuelas y evitar la formación de vapor. No utilice toallas ni tejidos similares en lugar de manoplas para cazuelas, pues podrían prender fuego. • Deje que el aparato se enfríe a temperatura ambiente antes de tocarlo directamente con la mano. • Mantenga el área en torno al aparato exenta de grasa, sustancias que contengan alcohol, plásticos y materiales inflamables (por ejemplo, cortinas, toallas, utensilios de cocina). ES 69 OVN0250_OVG0250_IOM_EMEA16.book Seite 70 Mittwoch, 5. August 2020 7:28 19 Volumen de entrega 3 OVN0250, OVG0250 Volumen de entrega N.º en fig. 1, página 3 Cantidad 1 1 Horno 2 1 Juego de fijación 3 1 Bandeja de grasa 4 1 Parrilla del horno – 1 Instrucciones de montaje y uso 4 Inscripción Uso adecuado El horno es adecuado para su instalación en: • Caravanas • Autocaravanas El horno solo es adecuado para: • Cocinar, hornear y asar alimentos El horno no es adecuado para: • Calentar 5 Descripción técnica 5.1 Descripción de la función Este aparato es un horno de gas con función de parrilla fabricado en acero inoxidable. Los alimentos se pueden cocinar o cocer en el horno a 130 – 230 °C. La función de parrilla se puede utilizar para calentar comida de manera uniforme. La parrilla y el horno no pueden usarse al mismo tiempo. El gas se puede encender de forma electrónica. 70 ES OVN0250_OVG0250_IOM_EMEA16.book Seite 71 Mittwoch, 5. August 2020 7:28 19 OVN0250, OVG0250 5.2 Instalación del aparato Elementos de mando del horno N.º en fig. 2, página 3 Símbolo Descripción 1 Encendido electrónico y regulador de control para el horno 2 Modo horno 1–6 3 Posición cero (gas desconectado) 4* Modo parrilla (*solo OVG0250) 6 ! 6.1 Instalación del aparato ¡ADVERTENCIA! Riesgo de sufrir graves lesiones • Solo un especialista cualificado está autorizado a conectar este aparato al suministro de gas conforme a las disposiciones y a las normas vigentes (especialmente la norma EN 1949). • Este aparato debe conectarse a un conducto de extracción con tubo de salida para descargar los gases de combustión (véase capítulo “Ventilación del horno a través de un conducto de extracción de techo” en la página 72). • El área de instalación debe tener respiraderos de aire con una sección transversal abierta de al menos 150 cm2. Mientras se está utilizando el aparato, estos respiraderos deben mantenerse abiertos, incluso aunque puedan cerrarse. • Antes de proceder a la instalación, compruebe si el suministro de gas local (tipo y presión de gas) es compatible con las especificaciones del dispositivo. Los requisitos reglamentarios de este aparato se especifican en la etiqueta (o placa de características). Elección del lugar de montaje Siga las siguientes instrucciones para elegir el lugar de montaje: • El aparato no se puede instalar en entornos potencialmente explosivos. • Elija una ubicación bien ventilada para el aparato. ES 71 OVN0250_OVG0250_IOM_EMEA16.book Seite 72 Mittwoch, 5. August 2020 7:28 19 Instalación del aparato OVN0250, OVG0250 • Observe la distancia mínima hasta la parte superior de la pared horizontal y hasta la pared vertical adyacente(fig. 3, página 4). • Tenga en cuenta las medidas de instalación del aparato (fig. 3, página 4) y del conducto de extracción con el tubo de salida (fig. 4, página 5). 6.2 A Preparación de la instalación ¡AVISO! Peligro de daños materiales Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún cable eléctrico ni ninguna otra pieza del vehículo puedan resultar dañados al taladrar, serrar o limar. Antes de realizar la escotadura en el mueble, tenga en cuenta lo siguiente: • La superficie de instalación horizontal debe estar nivelada y en ángulo recto con el frente del mueble. • La escotadura de instalación en el mueble debe ser rectangular. • Se ha de evitar que entren materiales combustibles por las aberturas de ventilación existentes en el mueble. ➤ Realice una escotadura en el mueble como se muestra (fig. 3, página 4). 6.3 A Ventilación del horno a través de un conducto de extracción de techo ¡AVISO! • Utilice un conducto de extracción de techo Truma AK 3 y tubos de extracción Truma. Están comprobadas y homologadas para esta aplicación. • No coloque materiales no aptos para temperaturas superiores a 120 °C cerca del conducto de extracción de techo ni del tubo de extracción. • Tienda el conducto de extracción de forma gradualmente ascendente. El tubo de extracción se tiene que instalar a una altura entre 200 mm y 1500 mm. • Mantenga una distancia de al menos 50 mm con las paredes y componentes del entorno. ➤ Proceda de la siguiente manera (fig. 5, página 5 – fig. 8, página 6) 72 ES OVN0250_OVG0250_IOM_EMEA16.book Seite 73 Mittwoch, 5. August 2020 7:28 19 OVN0250, OVG0250 6.4 Instalación del aparato Fijación del aparato al mueble ➤ Fije el aparato al mueble como se muestra (fig. 9, página 6 - fig. b, página 6). 6.5 ! I Conectar el aparato a la alimentación de gas ¡ADVERTENCIA! Riesgo de sufrir graves lesiones • Solo un especialista está autorizado a conectar el aparato al suministro de gas conforme a las directivas y normas vigentes. • La conexión de manguera no está permitida. • Utilice una conexión roscada de cierre metálico. • La línea de gas no debe estar torcida, estirada ni sometida a ningún otro tipo de solicitación mecánica durante los trabajos de instalación y conexión. • No se debe retirar el filtro de gas (blanco) de la conexión de gas del horno. • Utilice solo bombonas de gas propano o butano (no gas natural ni gas ciudad) equipadas con una válvula homologada de reducción de la presión y un cabezal adecuado. Compare la indicación de presión en la placa de características con la indicación de presión del regulador de gas la bombona de gas butano o propano. • Solo está permitido utilizar el horno a la presión indicada en la placa de características. • Solo está permitido utilizar el horno con el tipo de gas indicado en la placa de características. • Respete las presiones autorizadas en su país. Utilice solo presostatos fijos que cumplan las normativas nacionales. • Debe ser posible desconectar el horno del suministro de gas a través de una llave de paso principal. Se debe poder acceder fácilmente a la llave de paso. NOTA De forma opcional, puede utilizar la tubería flexible para la conexión de gas de Dometic con el objetivo de mantener la instalación sin tensión. Tenga en cuenta las siguientes instrucciones para la conexión: • Respete los requisitos nacionales. • Utilice tuberías de gas de acero de 8 x 1 mm de diámetro (acero soldado sin costuras o acero inoxidable) montadas a ras con un racor de anillo cortante. • Fije las tuberías a la pared lateral o trasera de los elementos de mobiliario circundantes, de modo que no se ejerza ninguna carga sobre los elementos de control. ES 73 OVN0250_OVG0250_IOM_EMEA16.book Seite 74 Mittwoch, 5. August 2020 7:28 19 Instalación del aparato OVN0250, OVG0250 • La conexión debe realizarse de forma que solo sea posible deshacerla con herramientas. Tenga en cuenta las regulaciones técnicas indicadas en las hojas de trabajo G607 y G608 de la DVGW. • Todo el sistema de tuberías debe estar exento de solicitaciones mecánicas. ➤ Conecte las tuberías tal y como se indica (fig. c, página 7). ➤ Coloque sobre el aparato una señal de aviso con el siguiente mensaje: “¡ADVERTENCIA! Al cocinar se debe procurar una ventilación adicional, por ejemplo abriendo ventanas cerca de la parrilla, de la placa o del horno. Estos aparatos no pueden utilizarse como calefactores.” ➤ Abra la llave de paso principal. ➤ Inspeccione todas las conexiones en cuanto a fugas con un spray de detección de fugas o con un líquido no corrosivo. No utilice agua jabonosa. ! ¡ADVERTENCIA! Nunca compruebe la estanqueidad con una llama abierta o cerca de fuentes de ignición. ✓ Si no aparecen burbujas, no hay fugas. ➤ Después de la instalación profesional, solicite a un especialista una prueba de fugas y de llama. Solicite un certificado de este control. 6.6 ! Conexión del aparato a la alimentación de corriente ¡ADVERTENCIA! • Solo un especialista está autorizado a conectar el aparato a la fuente de alimentación de corriente conforme a las directivas y normas vigentes. • El aparato no debe conectarse a la tensión de red (230 V~), ya que ello destruiría los componentes y pondría en peligro al usuario. ➤ Utilice un cable doble (Ø 2 x 0,5 mm2) para conectar el aparato. ➤ Conecte los cables al conector del horno (fig. d, página 7). 74 ES OVN0250_OVG0250_IOM_EMEA16.book Seite 75 Mittwoch, 5. August 2020 7:28 19 OVN0250, OVG0250 Uso del horno ➤ Conecte los otros extremos de los cables a la fuente de alimentación de 12 Vg: A ¡AVISO! • Preste atención a la polaridad correcta. • Equipe el cable positivo (+) con un fusible de 3 A. – lo más directamente posible – rd (rojo): con un fusible de protección (3 A) colocado en el polo positivo (+) – bk (negro): al polo negativo (–) 7 ! ! ES Uso del horno ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de asfixia! El horno no debe usarse como fuente de calefacción. ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones • El uso del horno de gas provoca la generación de calor y humedad en la zona donde se utiliza. Asegúrese de que la zona esté bien ventilada: – Mantenga abiertos los respiraderos de aire o instale un dispositivo de ventilación mecánica (por ejemplo, una campana extractora). – Un uso intensivo y prolongado del aparato puede hacer necesarios métodos una ventilación adicionales, como abrir una ventana, o un sistema de ventilación más eficiente, como regular el aparato de ventilación mecánico a la máxima potencia. – Una ventilación insuficiente puede suponer un peligro para el usuario y provocar heridas. • No utilice el horno con el nivel de potencia más alto durante más de 2 horas. • No deje el aparato sin vigilancia mientras esté en funcionamiento. • Durante e inmediatamente después del uso, algunos elementos accesibles pueden estar muy calientes. No toque estos elementos y mantenga a los niños alejados del aparato. • Asegúrese de que todos los reguladores de control estén en la posición cero después de cocinar. Tras el uso, cierre la llave de paso principal de gas. 75 OVN0250_OVG0250_IOM_EMEA16.book Seite 76 Mittwoch, 5. August 2020 7:28 19 Uso del horno ! 7.1 OVN0250, OVG0250 ¡ATENCIÓN! • Al encender el horno, la puerta del mismo debe estar totalmente abierta. • Coloque los alimentos, la rejilla del horno y la bandeja de grasa de tal forma que no entren en contacto con la llama. • Utilice guantes de protección al manipular objetos calientes. • Asegúrese de que haya una ventilación adicional al hornear. Antes del primer uso ➤ Limpie la parrilla y la bandeja de horno con un producto de limpieza convencional. ➤ Con el horno vacío, enciéndalo a la máxima temperatura durante 30 minutos. ➤ Con el horno vacío, encienda la parrilla (opcional) durante 15 – 20 minutos a la máxima temperatura. ➤ A continuación, apague el horno y déjelo apagado al menos 1 minuto antes de volver a encenderlo. 7.2 Inserción de la parrilla del horno ➤ Introduzca la rejilla del horno tal como se indica (fig. e, página 7). 7.3 ! I 76 Encender el horno ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones • El quemador solo debe encenderse con la puerta del horno completamente abierta. • Encienda el quemador inmediatamente después de abrir el suministro de gas. De lo contrario, puede acumularse gas en la zona del quemador y podría producirse una explosión. NOTA • Vigile las salidas de gas mientras enciende el quemador. • Si la llama se apaga o si el quemador no se enciende, espere al menos un minuto antes de volver a intentarlo. Si el quemador no se enciende, compruebe si la bombona de gas está llena. • Si el aparato no funciona en absoluto, cierre la llave del gas y póngase en contacto con un servicio de atención al cliente autorizado. ES OVN0250_OVG0250_IOM_EMEA16.book Seite 77 Mittwoch, 5. August 2020 7:28 19 OVN0250, OVG0250 Uso del horno ➤ Abra totalmente la puerta del horno. ➤ Asegúrese de que la llave de suministro de gas esté abierta. ➤ Presione el regulador de temperatura (fig. 2 1, página 3) y manténgalo presionado. ➤ Mientras se presiona, gire el regulador de temperatura a una posición de la escala de temperatura. ➤ Mantenga presionado el regulador de temperatura durante otros 5 – 10 segundos más. ✓ El quemador se enciende electrónicamente. ➤ Gire el regulador de temperatura a la posición deseada (véase capítulo “Ajuste de la temperatura del horno” en la página 77). ➤ Cierre la puerta del horno. 7.4 I Ajuste de la temperatura del horno NOTA • La temperatura real puede diferir hasta ±20 °C de los valores indicados más abajo. • Inmediatamente después del encendido en cualquier posición del regulador giratorio, la llama del quemador del horno se enciende a la máxima potencia y, a continuación, se reduce a la potencia mínima en cuanto se alcanza la temperatura ajustada en el horno. • Si el horno no se ha enfriado después del último uso, el quemador probablemente se apague de inmediato después del encendido. En este caso introduzca aire en los orificios del quemador para expulsar los vapores. ➤ Ajuste la temperatura deseada con el regulador de temperatura (fig. 2 1, página 3): Posición Temperatura en °C – ES 1 130 2 150 3 170 4 190 77 OVN0250_OVG0250_IOM_EMEA16.book Seite 78 Mittwoch, 5. August 2020 7:28 19 Uso del horno 7.5 ! I OVN0250, OVG0250 Posición Temperatura en °C 5 210 6 230 Encendido de la parrilla ¡ADVERTENCIA! • No utilice la parrilla si no hay comida debajo de ella. • No utilice la parrilla durante más de 15 minutos. La parrilla no se puede utilizar como horno. • El quemador solo debe encenderse con la puerta del horno completamente abierta. • Encienda el quemador inmediatamente después de abrir el suministro de gas. De lo contrario, puede acumularse gas en la zona del quemador y podría producirse una explosión. NOTA • Vigile las salidas de gas mientras enciende el quemador. • Si la llama se apaga o si el quemador no se enciende, espere al menos un minuto antes de volver a intentarlo. Si el quemador no se enciende, compruebe si la bombona de gas está llena. • Si el aparato no funciona en absoluto, cierre la llave del gas y póngase en contacto con un servicio de atención al cliente autorizado. ➤ Abra totalmente la puerta del horno. ➤ Asegúrese de que la llave de suministro de gas esté abierta. ➤ Presione el regulador de temperatura (fig. 2 1, página 3) y manténgalo presionado. ➤ Mientras lo mantiene presionado, gire el regulador de temperatura a la derecha hasta la posición . ➤ Mantenga presionado el regulador de temperatura durante otros 5 – 10 segundos más. ✓ El quemador se enciende electrónicamente. ➤ Cierre la puerta del horno. 78 ES OVN0250_OVG0250_IOM_EMEA16.book Seite 79 Mittwoch, 5. August 2020 7:28 19 OVN0250, OVG0250 7.6 Uso del horno Inspección visual de la llama Dependiendo del tipo de gas utilizado, la llama debería tener el siguiente aspecto: • Propano (G31): llama con zona interior azul y contorno claro. • Butano (G30): llama con puntas ligeramente amarillas al encender el quemador; el color es más intenso a medida que el quemador se calienta. 7.7 Apagado del horno y de la parrilla ➤ Gire el regulador de temperatura a la posición . ✓ La llama del quemador se apaga. ➤ Tras el uso, cierre la llave de paso de gas. I 7.8 ! I ES NOTA Si no va a usar el horno durante mucho tiempo: Cierre el suministro de gas en el vehículo y la válvula de la bombona. Cambio de la bombona de gas ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones • El uso de un tipo de gas o de una presión que no cumpla las especificaciones del fabricante puede causar un malfuncionamiento del dispositivo. • Tras el uso, cierre el suministro de gas. • Únicamente cambie la bombona de gas si hay una buena ventilación y asegúrese de que no haya ninguna fuente de ignición o llama abierta en las cercanías. • Únicamente cambie la bombona de gas estando el aparato apagado. • Utilice únicamente bombonas de gas butano o propano equipadas con una válvula autorizada de reducción de presión y un cabezal adecuado. Compare la indicación de presión en la placa de características con la indicación de presión de la bombona de gas butano o propano. NOTA El fabricante recomienda utilizar un detector electrónico de gas autorizado. 79 OVN0250_OVG0250_IOM_EMEA16.book Seite 80 Mittwoch, 5. August 2020 7:28 19 Uso del horno OVN0250, OVG0250 Se pueden utilizar bombonas de gas habituales en el comercio, como las que se encuentran normalmente en el país en el que se ha adquirido el aparato. El tipo de gas aplicable está claramente indicado en el exterior del embalaje así como en una pegatina en la parte trasera del aparato. Tenga en cuenta las siguientes instrucciones al cambiar una bombona de gas: • La bombona de gas se debe colocar en posición vertical en el espacio provisto. • La bombona de gas debe estar equipada con una válvula y un manorreductor. • El acceso a la bombona de gas no debe quedar obstaculizado. ➤ Gire el regulador de temperatura a la posición . ➤ Cierre la llave de paso principal. ➤ Asegúrese de que no haya llamas ni fuego en las cercanías. ➤ Cierre la válvula de la bombona de gas que se vaya a cambiar. ➤ Desenrosque el manorreductor de la bombona vacía y retire la bombona. ➤ Si se utiliza una manguera flexible para la conexión de gas: Compruebe el estado de la manguera. Sustituya la manguera si el material está frágil o poroso. ➤ Coloque la nueva bombona en posición vertical. ➤ Asegúrese de que la válvula de la bombona de gas esté cerrada. ➤ Enrosque firmemente a mano el manorreductor en la nueva bombona de gas. ➤ Abra la llave de paso principal. ! ¡ADVERTENCIA! Nunca compruebe la estanqueidad con una llama abierta o cerca de fuentes de ignición. ➤ Inspeccione todas las conexiones en cuanto a fugas con un spray de detección de fugas o con un líquido no corrosivo. No utilice agua jabonosa. ✓ Si no aparecen burbujas, no hay fugas. ➤ Encienda los quemadores y compruebe el funcionamiento. ➤ Cierre la llave de paso principal después de comprobar el funcionamiento. ➤ En caso de un malfuncionamiento, cierre la válvula de la bombona de gas y póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. 80 ES OVN0250_OVG0250_IOM_EMEA16.book Seite 81 Mittwoch, 5. August 2020 7:28 19 OVN0250, OVG0250 8 ! ! A Limpieza del aparato Limpieza del aparato ¡ADVERTENCIA! • Antes de proceder a su limpieza, desconecte siempre el aparato de la alimentación de corriente. • Antes de proceder a limpiar el aparato, cierre la llave de paso principal de gas. ¡ATENCIÓN! Peligro de sufrir quemaduras Deje enfriar el aparato antes de limpiarlo. ¡AVISO! • Las superficies calientes se pueden dañar si entran en contacto con agua fría o tela húmeda. • No deje sustancias ácidas o alcalinas (por ejemplo: vinagre, sal, zumo de limón) sobre las superficies del aparato. • No utilice en el horno productos abrasivos, corrosivos o con cloro, estropajos o lana de acero. • No utilice material abrasivo o raspadores metálicos afilados para limpiar las puertas de vidrio del horno, ya que estos productos pueden hacer que el vidrio se rompa. • Para la limpieza, no utilice nunca productos de limpieza agresivos ni utensilios duros o puntiagudos. • Para superficies de acero inoxidable y piezas esmaltadas: lavar con agua y jabón o detergente suave, enjuagar y secar. Utilice esponjas y paños limpios. • No utilice limpiadores a vapor para limpiar el aparato. ➤ Limpie el horno periódicamente y también siempre que se ensucie con un paño húmedo. ➤ Deje enfriar el aparato antes de limpiarlo. ➤ Elimine los residuos aceitosos y grasientos. ➤ Lave las superficies de acero inoxidable o esmaltadas con agua y jabón o con un detergente neutro. ➤ Aclare con agua limpia. ➤ Seque la superficie. ES 81 OVN0250_OVG0250_IOM_EMEA16.book Seite 82 Mittwoch, 5. August 2020 7:28 19 Resolución de problemas 9 ! OVN0250, OVG0250 Resolución de problemas ¡ADVERTENCIA! Las reparaciones de piezas del dispositivo que transportan gas solo las pueden realizar especialistas cualificados. ➤ Si se produce un fallo, cierre inmediatamente el suministro de gas. ➤ Inspeccione si el aparato presenta algún daño. ➤ Encargue a un especialista cualificado la sustitución de las piezas dañadas. ➤ No vuelva a utilizar el aparato hasta que no se hayan subsanado todos los fallos. 10 Mantenimiento del aparato 10.1 Inspeccione anualmente el aparato ➤ Encargue a un profesional autorizado la comprobación de la instalación de gas y los conductos de gas conectados antes de la primera puesta en funcionamiento, así como una vez al año en conformidad con los requisitos nacionales de seguridad. ➤ Lleve un registro de todos los trabajos de mantenimiento. ! ¡ADVERTENCIA! Las siguientes tareas solo pueden ser realizadas por una persona cualificada. ➤ Se debe comprobar particularmente lo siguiente: – Ausencia de fugas de gas – Seguridad de la combustión y la estabilidad de la llama – Suministro de aire fresco – Dispositivos de seguridad y mandos (grifos de los quemadores) ➤ Compruebe que el lugar de instalación se ajusta a la normativa local aplicable. ➤ Inspeccione los siguientes componentes en cuanto a suciedad y, en caso necesario, límpielos: – Salidas de gas del quemador – Cabezas de los quemadores – Elemento térmico 82 ES OVN0250_OVG0250_IOM_EMEA16.book Seite 83 Mittwoch, 5. August 2020 7:28 19 OVN0250, OVG0250 Garantía ➤ Compruebe si está ajustada la distancia correcta entre el cabezal del quemador y el elemento térmico (aprox. 1 – 3 mm). 10.2 ! Sustitución del inyector ¡ADVERTENCIA! Las siguientes tareas solo pueden ser realizadas por una persona cualificada. ➤ Bloquee el soporte del inyector (con una herramienta) cuando retire y monte los inyectores (fig. f, página 7). ∅ Inyector (mm) Número impreso en el inyector Parrilla 0,57 57 Horno 0,53 53 Quemador 11 Garantía Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (véase dometic.com/dealer) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos: • una copia de la factura con fecha de compra, • el motivo de la reclamación o una descripción de la avería. 12 Gestión de residuos ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. M ES Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales. 83 OVN0250_OVG0250_IOM_EMEA16.book Seite 84 Mittwoch, 5. August 2020 7:28 19 Datos técnicos 13 OVN0250, OVG0250 Datos técnicos OVN 0250 Tensión de conexión: OVG 0250 12 V g (encendido electrónico) Potencia calorífica del horno: 1,2 kW Consumo de gas del horno: 87 g/h Potencia calorífica de la parrilla: – 1,3 kW Consumo de gas de la parrilla: – 95 g/h Potencia calorífica nominal total y completa: 1,2 kW, 87 g/h 1,3 kW, 95 g/h Volumen de aire necesario para la combustión: 2,4 m3/h 2,6 m3/h Categoría de gas: Presión de la conexión AT, BE, DE, DK, FI, GB, NL, NO, PT, SE, SI: BE, CH, ES, FR, GB, IE, IT, PT, SI: I3B/P, I3+ (butano/propano) 30 mbar (butano/propano) 28 – 30 mbar (butano)/37 mbar (propano) Clase de aparato: Capacidad del horno: III 25 l 25 l Medidas (A x H x P) en mm: 523 x 316 x 447 523 x 316 x 446 Medidas de instalación (A x H x P) en mm: 530 x 342 x 497 530 x 342 x 497 20 kg 22 kg Peso: Inspección/certificados: Para la declaración de conformidad UE actual de su aparato, diríjase a la página de producto correspondiente en dometic.com o póngase en contacto directamente con el fabricante (véase dometic.com/dealer). 84 ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316

Dometic OVN0250, OVG0250 Instrucciones de operación

Categoría
Microondas
Tipo
Instrucciones de operación