Haier 2HUM18R03/R2(DB) Manual de usuario

Categoría
Acondicionadores de aire móviles
Tipo
Manual de usuario
Precauciones para el uso
3
Denominación de los componentes
Teclas y display del mando a distancia
Funcionamiento
Mantenimiento
1
9
Guía para la búsqueda de las averías
2
3
2
5
3
Índice
28
9
4
4
4
Precauciones para el uso
PELIGRO
En caso de mal funcionamiento como
olor de quemado, pare inmediatamen-
te el aparato, desenchúfelo de la toma
de corriente y contacte con el servicio
de asistencia.
Use una fuente de alimentación exclusiva
con un disyuntor de corriente.
Antes de conectar el aparato introduzca
completamente el enchufe en la toma de
corriente. Use la tensión de alimentación
prescrita.
No use un cable de alimentación con un alargo o empalmado.
No use el cable de alimentación enrolla-
do.
Vigile de no dañar el cable de alimenta-
ción.
No introduzca ningún objeto en la rejilla
de aspiración o en la boca de salida.
No pare o ponga en marcha el aparato
tirando o introduciendo el cable de ali-
mentación.
No dirija el flujo de aire directamente a
las personas, en especial a los recién
nacidos o ancianos.
No intente reparar o volver a montar el
aparato usted mismo.
ATENCIÓN
No use el aparato para conservar comi-
da, obras de arte, aparatos de precisión,
para la cría de animales o el cultivo de
plantas.
Ventile la estancia de vez en cuando si al
mismo tiempo está funcionando un elec-
trodoméstico a gas.
No toque el interruptor de emergencia
con las manos mojadas.
No instale el climatizador cerca de una
chimenea u otro aparato para la calefac-
ción.
Verifique periódicamente que el soporte
de la unidad externa esté en perfectas
condiciones.
No vierta agua sobre el climatizador para
limpiarlo.
No exponga directamente al flujo del aire
a plantas o animales.
No apoye ningún objeto sobre el aparato
ni se suba encima del mismo.
No apoye jarrones con flores o recipien-
tes con agua sobre el aparato.
Antes de usar el climatizador lea el presente manual de instrucciones
Las precauciones de seguridad que figuran a continuación se subdividen en PELIGRO y ATENCIÓN . La palabra PELIGRO
corresponde a precauciones que, en caso de no observarse, pueden comportar serias consecuencias como muerte, lesio-
nes graves, etc. No obstante, la palabra ATENCIÓN también corresponde a precauciones que, en caso de no observarse,
pueden causar serios problemas, según la situación.
29
Advertencias
Límites de funcionamiento
Normas de eliminación del climatizador viejo
Antes de eliminar su climatizador viejo asegúrese de que esté
apagado y separe el enchufe de la toma de corriente. El refri-
gerante que contiene en su interior requiere un proceso de eli-
minación especial. Los materiales de valor contenidos en el
climatizador pueden ser reciclados, infórmese en su Ayunta-
miento o en el centro de recogida selectiva de su ciudad. Vi-
gile de no dañar las tuberías del climatizador antes de llevarlo
al centro de recogida selectiva. Contribuya a la protección del
medio ambiente usando un método de eliminación correcto y
no contaminante.
Normas de eliminación del embalaje del climatizador
nuevo
Todos los materiales de embalaje del climatizador deben eli-
minarse sin perjudicar el medio ambiente. El embalaje de
cartón se debe cortar en trozos y depositar en el contenedor
de recogida de papel. El envoltorio de plástico y poliestireno
no contiene flúor ni cloro hidrocarburos. Todos estos mate-
riales se pueden llevar al vertedero y reciclarlos después me-
diante el tratamiento adecuado. Infórmese en su Ayunta-
miento sobre las modalidades de eliminación de residuos.
Normas de seguridad
Antes de usar el climatizador, lea atentamente el presente
Manual de Instrucciones. El fabricante declina cualquier res-
ponsabilidad sobre los posibles daños derivados del incum-
plimiento de las siguientes normas de seguridad.
No ponga en funcionamiento un climatizador estropeado.
En caso de duda, consulte con el vendedor.
El climatizador debe usarse siguiendo las instrucciones
que figuran en el presente Manual.
La instalación debe ser realizada por personal cualificado
y autorizado. No intente instalar el aparato usted solo.
Por razones de seguridad, el climatizador debe estar pro-
visto de toma de tierra.
Antes de abrir el panel frontal, desenchufe siempre el ca-
ble de alimentación. No tire del cable, extraiga el enchufe
de la toma de corriente.
Póngase en contacto con el servicio de asistencia para
eventuales reparaciones. Las reparaciones de carácter
eléctrico deberán ser realizadas por electricistas cualifica-
dos. Las operaciones inadecuadas pueden ocasionar gra-
ves daños al usuario.
No dañe los componentes del climatizador que contengan
líquido refrigerante: no perfore, aplaste o deforme las tu-
berías, y no rasque el revestimiento de superficie. Si el re-
frigerante entra en contacto con los ojos, puede ocasionar
lesiones graves.
No obstruya o cubra la rejilla de salida del climatizador.
No introduzca los dedos u otros objetos en las rejillas de
salida/entrada o en los deflectores.
No deje que los niños jueguen con el climatizador. No
suba encima de la unidad externa.
Gama útil de las temperaturas ambiente:
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por personal del servicio de asistencia o en cualquier caso
por personal cualificado.
Si el fusible de la tarjeta electrónica de la unidad interna salta, sustituirlo por uno del tipo T.3.15A/250V.
Si el fusible de la tarjeta electrónica de la unidad externa salta, sustituirlo por uno del tipo T.25A/250V.
El método de cableado debe estar en línea con el estándar local.
Elimine las pilas descargadas del mando a distancia del modo adecuado.
Refrigeración
Calefacción
Temperatura interna
Temperatura externa
Temperatura interna
Temperatura externa
máx. D.B./W.B.
mín. D.B.
máx. D.B./W.B.
mín. D.B./W.B.
máx. D.B.
mín. D.B.
máx. D.B./W.B.
mín. D.B./W.B.
32/23°C
18/14°C
43/26°C
18°C
27°C
15°C
24/18°C
-7/-8°C
30
Filtro purificador (en el interior)
Deflectores horizontales
(para regular la dirección
arriba/abajo del flujo de aire
mediante el mando a distancia)
Aletas verticales (para regular la
dirección derecha/izquierda del flujo de aire)
Panel frontal
Salida aire
Entrada aire
Ionizador (en el interior)
Filtro de aire (en el interior)
Panel indicadores luminosos
(en el interior)
Dispositivo antibacterias
con rayos UV (en el interior)
Denominación de los componentes
Unidad interna
Rejilla de salida del aire
Rejilla de aspiración
Tubería de conexión y cable eléctrico
Tubo de evacuación del agua de condensación
Unidad externa
En los modelos dualsplit, el enchufe de alimentación se halla en la unidad externa.
31
Panel unidad interna
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
28
30
21
20
22
23
24
25
27
26
26
29
32
31
19
33
Teclas y display del mando a distancia
1. Tecla LOCK
Para bloquear las teclas y el display del mando a distancia.
2. Tecla LIGHT
Control el encendido y el apagado del panel indicadores luminosos
en el panel de la unidad interna.
3. Tecla CODE
Para seleccionar el código A o B. Se ruego seleccionar A
4. Tecla TIMER
Para programar las funciones "TIMER ON", "TIMER OFF", "TIMER
ON/OFF".
5. Tecla CLOCK (Reloj)
Para programar el reloj.
6. Tecla SLEEP
Para seleccionar la función nocturna Sleep (apagado automático).
7. Tecla MODE
Para seleccionar la modalidad operativa que desee. A cada presión
de la tecla la modalidad operativa varia del siguiente modo:
8. Teclas HOUR (programación horaria)
Para regular la hora del reloj y programar el horario del Timer.
9. Tecla HEALTH AIRFLOW
Para seleccionar la función “flujo de aire saludable”.
10. Tecla HEALTH
Para programar la función Health (ionizador).
11. Tecla ON/OFF
Para encender y apagar el climatizador.
12. Indicador modalidad Timer ON
(el climatizador se pone en marcha después del período programado)
13. Indicadores velocidad del ventilador
Indica la velocidad del ventilador seleccionada mediante la tecla FAN.
14. Indicador Lock (bloqueo teclas)
15. Indicador de la dirección del flujo de aire arriba/abajo
AUTO REFRIGERACIÓN DESHUMIDIFICACIÓN CALEFACCIÓN VENTILACIÓN
BAJA MEDIA ALTA AUTO
19
23
12
17
16
24
18
32
Teclas y display del mando a distancia
16. Indicador función Sleep
17. Indicador función Health
18. Indicador función “cambio de aire”
19. Indicadores modalidad operativa
20. Indicador envío señal
21. Indicador modalidad Power/Soft
22. Indicador de la dirección del flujo de aire izquierda/derecha
23. Indicador temperatura programada
24. Indicador Timer Off (el climatizador se para después del período
programado)
25. Indicador horario Timer/Sleep
26. Teclas TEMP (programación temperatura)
Para programar la temperatura ambiente deseada.
27. Tecla FAN (Ventilador)
Para seleccionar la velocidad del ventilador: baja, media, alta, auto.
28. Tecla SWING (arriba/abajo)
Para modificar la dirección del flujo de aire verticalmente (hacia arriba y
hacia abajo).
29. Tecla SWING (izquierda/derecha)
Para modificar la dirección del flujo de aire horizontalmente (hacia la iz-
quierda y hacia la derecha).
30. Tecla FRESH
Para seleccionar la función “cambio de aire”.
31. Tecla SET
Para confirmar las programaciones del Timer y del reloj.
32. Tecla POWER/SOFT
Para seleccionar la modalidad Power/Soft.
33. Tecla RESET
Para restablecer la programación inicial del mando a distancia.
Nota: La función “cambio de aire” (tecla 30) es opcional.
Mando a distancia
Panel unidad interna
Modalidad operativa
AUTO REFRIGERACIÓN DESHUMIDIFICACIÓN CALEFACCIÓN VENTILACIÓN
33
Funcionamiento
Uso del mando a distancia
Después de haber encendido el climatizador, apunte el mando a distancia directamente hacia el sensor de recepción de se-
ñales de la unidad interna.
• La distancia entre la cabeza de transmisión de la señal y el sensor de recepción no debe ser superior a los 7 metros y no de-
ben haber obstáculos.
Evite que le caiga el mando a distancia y que se dañe.
Si en la estancia se instala una lámpara fluorescente de encendido electrónico, o una lámpara fluorescente del tipo con con-
mutador, o un teléfono móvil, la recepción de las señales por el mando a distancia puede verse obstaculizada y por lo tanto
le distancia hasta la unidad interna deberá disminuirse.
Introducción de las pilas
Retire la tapa del alojamiento de las pilas situadas en la parte posterior del mando a distancia: apriete ligeramente “ ” en
la dirección de la flecha y deslice la tapa.
Introduzca las pilas: asegúrese de alinear correctamente las polaridades.
Vuelva a cerrar de nuevo la tapa del alojamiento de las pilas.
Indicación de la correcta ejecución de las operaciones: si después de haber pulsado la tecla ON/OFF , el display del man-
do a distancia sigue apagado, retire y vuelva a introducir las pilas.
Notas:
Una visualización incompleta o no clara en el display del mando a distancia indica que las pilas se están descargando y que
por lo tanto se deben sustituir.
Use pilas nuevas del mismo tipo.
Si el mando a distancia no funciona normalmente, retire las pilas y vuelva a colocarlas después de algunos minutos.
Sugerencias:
Retire las pilas si el aparato no se tiene que utilizar durante mucho tiempo.
En caso de que el display usara igualmente las indicaciones después de la eliminación de las pilas, basta con pulsar la tecla
RESET con un objeto puntiagudo.
Programación del reloj
Cuando el aparato se pone en marcha por primera vez y después de haber sustituido las pilas del mando a distancia, el reloj
deberá programarse del siguiente modo:
1. Pulse la tecla CLOCK, en la display aparecerá la inscripción parpadeante “AM” o “PM”.
2. Pulse o para regular la hora exacta. A cada presión de la tecla, la hora aumentará o disminuirá un minuto. Si la tecla
se mantiene pulsada, la hora cambiará rápidamente.
3. Para confirmar la hora preestablecida, pulse la tecla SET. “AM” y “PM” dejarán de parpadear y el reloj empezará a funcio-
nar. (AM se refiere a la mañana y PM a la tarde).
34
Funcionamiento
Auto, Refrigeración, Calefacción, Deshumidificación
(1) Puesta en marcha del climatizador
Pulse la tecla ON/OFF del mando a distancia para poner en marcha el cli-
matizador.
(2) Selección de la modalidad operativa
A cada presión de la tecla MODE la modalidad operativa varia del siguiente modo:
Mando a distancia
Panel unidad interna
Pare el display en el símbolo de la modalidad deseada.
(3) Programación de la temperatura
Pulse las teclas TEMP.
La temperatura indicada aumenta 1°C a cada pulsación. Si la tecla se
mantiene pulsada, la temperatura programada aumentará rápidamente.
La temperatura indicada disminuye 1°C a cada pulsación. Si la tecla se
mantiene pulsada, la temperatura programada disminuirá rápidamente.
Seleccione la temperatura deseada.
(4) Selección de la velocidad del ventilador
Pulse la tecla FAN; a cada pulsación, la velocidad del ventilador variará del si-
guiente modo:
El climatizador funcionará con la velocidad del flujo de aire seleccionada.
Cuando FAN se ha programado en “AUTO”, el climatizador regula automáti-
camente la velocidad del ventilador en base a la temperatura ambiente.
(5) Detención del climatizador
Pulse la tecla ON/OFF , el climatizador se para.
Panel unidad interna
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
Notas:
En modalidad AUTO, el climatizador selecciona automáticamente la modalidad operativa más adecuada según la tempera-
tura ambiente y la temperatura programada (Refrigeración o Calefacción).
En la modalidad Deshumidificación, cuando la temperatura ambiente supera en 2ºC la temperatura programada, la unidad
empieza a funcionar con velocidad del ventilador baja, con independencia de la velocidad del ventilador programada.
En modalidad Calefacción, el aire caliente se emite después de un breve período de tiempo para evitar el efecto “cold-draft”
(aire frío).
AUTO REFRIGERACIÓN DESHUMIDIFICACIÓN CALEFACCIÓN VENTILACIÓN
BAJA MEDIA ALTA AUTO
AUTO REFRIGERACIÓN DESHUMIDIFICACIÓN CALEFACCIÓN VENTILACIÓN
35
Funcionamiento
Ventilación
(1) Puesta en marcha del climatizador
Pulse la tecla ON/OFF del mando a distancia para poner en marcha el cli-
matizador.
(2) Selección de la modalidad operativa
A cada presión de la tecla MODE la modalidad operativa varia del siguiente
modo:
Mando a distancia
Panel unidad interna
Pare el display en el símbolo de la modalidad Ventilación.
(3) Selección de la velocidad del ventilador
Pulse la tecla FAN; a cada pulsación, la velocidad del ventilador variará del si-
guiente modo:
El climatizador funcionará con la velocidad del ventilador seleccionada.
(4) Detención del climatizador
Pulse la tecla ON/OFF , el climatizador se para.
Nota:
En la modalidad Ventilación, el climatizador no funciona ni en Refrigeración ni
en Calefacción, sino que sólo funciona en Ventilación.
El funcionamiento FAN AUTO y la modalidad Sleep y Power/Soft no están dis-
ponibles. Además no se puede programar la temperatura ambiente.
Panel unidad interna
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
AUTO REFRIGERACIÓN DESHUMIDIFICACIÓN CALEFACCIÓN VENTILACIÓN
AUTO REFRIGERACIÓN DESHUMIDIFICACIÓN CALEFACCIÓN VENTILACIÓN
BAJA MEDIA ALTA
36
Funcionamiento
Regulación de la dirección del flujo de aire
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
1
2
Deflectores horizontales
Posición 1
Posición 2
Posición 3
Posición 4
Posición 5
Posición 6
Posición 2
Posición 3
Posición 4
Posición 5
Posición 6
Posición 7
Posición 8
Posición 1
Oscilación
automática
Aletas verticales
1) Dirección del flujo de aire arriba/abajo
Pulse la tecla SWING (flechas arriba/abajo), a cada pulsación, la dirección del flujo de aire varía del siguiente modo en
base a la modalidad operativa en uso:
Refrigeración/Deshumidificación/Ventilación:
Calefacción:
Auto:
El deflector horizontal oscilará según el esquema ilustrado más arriba.
2) Dirección del flujo de aire izquierda/derecha
Pulse la tecla SWING (flechas derecha/izquierda), a cada pulsación, la dirección del flujo de aire varía del siguiente modo:
Las aletas verticales oscilarán según el esquema anterior.
Nota:
Cada vez que el climatizador se vuelve a encender, el mando a distancia memoriza la dirección del flujo de aire anteriormente
programada.
Posición 1 Posición 2 Posición 3 Posición 4 Posición 6
Posición 5 Posición 4 Posición 3 Posición 2 Posición 1 Posición 6
Posición 1 Posición 2 Posición 3 Posición 4 Posición 5 Posición 6
Posición 1 Posición 2 Posición 3 Posición 4 Posición 5 Posición 6 Posición 7 Posición 8
37
Funcionamiento
Función SLEEP
Pulsando la tecla SLEEP antes de irse a dormir, el climatizador funcionará de
modo que hace su sueño más confortable en la modalidad seleccionada.
Uso de la función Sleep
Después de haber puesto en marcha la unidad, seleccione la modalidad ope-
rativa deseada y pulse la tecla SLEEP asegurándose de que haya regulado el
reloj de modo correcto.
Funcionamiento en modalidad Refrigeración y Deshumidificación
Una hora después de la puesta en marcha de la función Sleep, la temperatu-
ra ambiente aumentará 1ºC respecto a la temperatura programada. Después
de otra hora, la temperatura ambiente aumentará otro grado. Manteniendo
esta misma temperatura, la unidad funcionará durante otras seis horas y lue-
go se parará automáticamente. La temperatura ambiente es más alta que la
programada de modo que no haga demasiado frío durante la noche.
Funcionamiento en modalidad Calefacción
Una hora después de la puesta en marcha de la función Sleep, la temperatu-
ra ambiente disminuirá 2ºC respecto a la temperatura programada. Después
de otra hora, la temperatura ambiente disminuirá otros dos grados. Después
de otras 3 horas, la temperatura ambiente aumentará 1ºC. Manteniendo esta
misma temperatura, la unidad funcionará durante otras tres horas y luego se
parará automáticamente. La temperatura ambiente es más baja que la pro-
gramada de modo que no haga demasiado calor durante la noche.
Funcionamiento en modalidad Auto
La unidad funcionará con la función Sleep en base a la modalidad operativa
seleccionada automáticamente por el sistema.
Funcionamiento en modalidad Ventilación
La función Sleep no está disponible
Velocidad del ventilador durante la función Sleep
En caso de que, antes de la programación de la función Sleep, la velocidad
del ventilador fuera media o alta, después de la programación de la función
Sleep el ventilador cambiará automáticamente a baja velocidad.
Inicio función Sleep
Fin función Sleep
Temperatura
programada
Paro
cerca de 6 horas
1 hora
1 hora
REFRIGERACIÓN, DESHUMIDIFICACIÓN
Aumento de 1°C
Aumento de 1°C
Inicio función Sleep
Fin función Sleep
CALEFACCIÓN
Temperatura programada
Paro
1 hora
1 hora
3 horas
cerca de 3 horas
Aumento de 1°C
disminución de 2°C
disminución de 2°C
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
38
Funcionamiento
Timer ON - Timer OFF
Antes de usar la modalidad Timer regule correctamente el reloj.
(1) Puesta en marcha de la unidad y selección de la modalidad operativa
El display de cristales líquidos mostrará la modalidad operativa programada.
(2) Selección de la modalidad Timer
Pulse la tecla TIMER; a cada pulsación la modalidad Timer variará del si-
guiente modo:
Seleccione la modalidad Timer deseada (TIMER ON o bien TIMER OFF),
o parpadean en el display.
(3) Programación del timer
Pulse las teclas HOUR para la programación horaria.
La hora indicada aumenta 1 minuto a cada pulsación.
Si la tecla se mantiene pulsada, la hora cambiará rápidamente.
La hora indicada disminuye 1 minuto a cada pulsación.
Si la tecla se mantiene pulsada, la hora cambiará rápidamente.
La hora aparecerá en el display de cristales líquidos. Se puede programar el
Timer en un arco de 24 horas. AM se refiere a la mañana y PM a la tarde.
(4) Confirmación de la programación
Después de haber programado correctamente la hora, pulse la tecla SET pa-
ra confirmar.
o en el mando a distancia dejan de parpadear.
Hora visualizada. La unidad se pondrá en marcha (TIMER ON) o se parará (TI-
MER OFF) a la hora x y x minutos.
(5) Desactivador del Timer
Pulse la tecla TIMER varias veces hasta que la modalidad Timer desaparezca
del display.
Sugerencias:
Después de haber cambiado las pilas, o en caso de interrupción del suministro eléctrico, es necesario volver a programar el
Timer.
El mando a distancia posee una función memoria, por lo tanto cuando se vuelve a usar la modalidad Timer, después de ha-
ber seleccionado la modalidad operativa basta con pulsar la tecla SET si la programación del Timer es igual a la de la vez an-
terior.
Panel unidad interna
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
VACÍO
39
Funcionamiento
Timer ON/OFF
Antes de usar la modalidad Timer regule correctamente el reloj.
(1) Puesta en marcha de la unidad y selección de la modalidad operativa
El display de cristales líquidos mostrará la modalidad operativa programada.
(2) Selección de la modalidad Timer
Pulse la tecla TIMER; a cada pulsación la modalidad Timer variará del si-
guiente modo:
Seleccione la modalidad Timer deseada (TIMER ON-OFF), parpadean
en el display.
(3) Programación del horario para TIMER ON
Pulse las teclas HOUR para la programación horaria.
La hora indicada aumenta 1 minuto a cada pulsación.
Si la tecla se mantiene pulsada, la hora cambiará rápidamente.
La hora indicada disminuye 1 minuto a cada pulsación.
Si la tecla se mantiene pulsada, la hora cambiará rápidamente.
La hora aparecerá en el display de cristales líquidos. Se puede programar el
Timer en un arco de 24 horas. AM se refiere a la mañana y PM a la tarde.
(4) Configuración de la programación por TIMER ON
Después de haber programado correctamente la hora, pulse la tecla TIMER
para confirmar. en el mando a distancia deja de parpadear, al mismo
tiempo empieza a parpadear.
Hora visualizada: La unidad se podrá en marcha a la hora x y x minutos.
(5) Programación del horario para TIMER OFF
Siga el mismo procedimiento que para la “Programación del horario por TI-
MER ON”.
(6) Confirmación de la programación para TIMER OFF
Después de haber programado correctamente la hora, pulse la tecla SET pa-
ra confirmar. en el mando a distancia deja de parpadear.
Hora visualizada: la unidad se parará a la hora x y x minutos.
Desactivación del Timer
• Pulse la tecla TIMER varias veces hasta que la modalidad Timer desaparez-
ca del display.
En base a la secuencia de programación del horario por TIMER ON y TIMER
OFF, se puede obtener Puesta en marcha-Paro o bien Paro-Puesta en marcha.
Panel unidad interna
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
VACÍO
40
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
Funcionamiento
Función Power/Soft
MODALIDAD OPERATIVA POWER
Modalidad aconsejada para obtener un rápido calentamiento o enfriamiento
de la estancia.
Activación
Pulse una vez la tecla POWER/SOFT. En el mando a distancia aparece la in-
dicación " " y se pone en marcha el funcionamiento en la modalidad Po-
wer. El ventilador gira automáticamente en velocidad “ALTA” durante 15 mi-
nutos, para luego volver a la velocidad programada.
Desactivación
Pulse dos veces la tecla POWER/SOFT. En el mando a distancia al pulsar una
vez aparece la indicación “ ” que desaparece al pulsar la tecla una se-
gunda vez; por lo tanto el funcionamiento se reanuda en la modalidad normal.
MODALIDAD OPERATIVA SOFT
Modalidad aconsejable para reducir el nivel de ruido del aparato, por ejemplo
cuando se duerme o se lee. El funcionamiento resulta más silencioso ya que
viene controlado el flujo de aire en la unidad interna.
Activación
Pulse dos veces la tecla POWER/SOFT. En el mando a distancia aparece la
indicación " " y se pone en marcha el funcionamiento en la modalidad
Soft. El ventilador gira automáticamente a velocidad “BAJA”.
Desactivación
Pulse una vez la tecla POWER/SOFT. La indicación " " desaparece a la
primera pulsación de la tecla, y por lo tanto el funcionamiento se reanuda en
la modalidad normal.
Notas:
• Como consecuencia del funcionamiento intensivo (Power) durante un breve período de tiempo, puede ser que la temperatu-
ra ambiente no sea uniforme.
La modalidad Soft puede no resultar suficientemente potente para mantener durante largo tiempo la temperatura ambiente
a los niveles programados.
41
Funcionamiento
Función HEALTH
La función Health comprende la función ionización y a función germinicida.
(1) Avvio del climatizzatore
Pulse la tecla ON/OFF del mando a distancia para poner en marcha el cli-
matizador.
(2) Activación de la función Health
Función ionización
Pulse una vez la tecla HEALTH, en el display del mando a distancia aparece
el símbolo " ": el ionizador se activa. Pulsando otra vez la tecla HEALTH,
el símbolo " " desaparece y el ionizador se para. El ionizador genera una
gran cantidad de iones negativos para equilibrar con eficacia la cantidad de
iones positivos e iones negativos en el aire, neutralizar las pilas y acelerar el de-
pósito de polvo, y por lo tanto purificar el aire de la estancia.
Función germicida
Pulsando la tecla HEALTH, también se activa automáticamente el dispositivo
de rayos UV dentro de la unidad. Los rayos UV emitidos por el dispositivo ca-
talizan los nano TiO2 en el filtro purificador de regeneración solar, realizando
así una acción antibacteriana y esterilizante eficaz y de larga duración.
Notas:
Cuando el ventilador de la unidad interna no funciona el indicador luminoso
relativo a la función Health está encendido, pero el ionizador no emite iones.
Mientras que el dispositivo de rayos UV está activo, no abra el panel frontal
de la unidad interna.
Panel unidad interna
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
42
Funcionamiento
Función HEALTH AIRFLOW
(1) Puesta en marcha del climatizador
Pulse la tecla ON/OFF del mando a distancia para poner en marcha el
climatizador. El display muestra la programación precedente (excepto las
modalidades Timer, Sleep y Health airflow). Seleccione la modalidad ope-
rativa que desee.
(2) Programación de la función “flujo de aire saludable”
1. Pulse una vez la tecla HEALTH AIRFLOW, en el display del mando a dis-
tancia aparece el símbolo " ". Las rejillas inferiores de aspiración y sa-
lida de la unidad interna están cerradas; el flujo de aire sale horizontal-
mente de las rejillas superiores. No exponerse directamente al flujo de
aire.
2. Vuelva a pulsar la tecla HEALTH AIRFLOW, en el display del mando a
distancia aparecerá el símbolo " ". Las rejillas superiores de aspira-
ción y salida de la unidad interna están cerradas; el flujo de aire sale ver-
ticalmente de las rejillas inferiores.
No permanezca directamente bajo el flujo de aire.
(3) Desactivación de la función “flujo de aire saludable”.
Vuelva a pulsar la tecla HEALTH AIRFLOW todas las rejillas de aspiración
y salida de la unidad interna se abren y el climatizador sigue funcionando
con la programación que había anteriormente.
Advertencia:
No toque las aletas con las manos, de otro modo podría dañarse.
Si no funcionara correctamente apague el climatizador y vuelva a encen-
derlo después de un minuto.
Notas:
• Después de haber programado la función “flujo de aire saludable”, la po-
sición de las aletas es fija.
En la modalidad Calefacción, es preferible seleccionar la posición .
En la modalidad Refrigeración, es preferible seleccionar la posición .
En Refrigeración y Deshumidificación, si el climatizador está en funcio-
namiento desde hace mucho tiempo con un elevado porcentaje de hu-
medad en el ambiente, se pueden formar gotas de condensación en las
aletas de la unidad interna.
SWING
CODE
TEMP
LOCK RESETLIGHT
TIMER
SET
CLOCK
FRESHSLEEP
MODE
HEALTH FAN
H.AIR.
43
Funcionamiento de emergencia
Realice esta operación sólo cuando el mando a distancia es defectuoso o bien se ha estrope-
ado o dañado.
• Cuando se pulsa el botón de funcionamiento de emergencia, se oye un único pitido que seña-
la el inicio de esta operación.
En el funcionamiento de emergencia, el sistema selecciona automáticamente la modalidad
operativa (Refrigeración o Calefacción) en base a la temperatura ambiente:
La modalidad Deshumidificación no está disponible.
Funcionamiento de prueba
El pulsador del funcionamiento de prueba es el mismo que el del funcionamiento de emergencia.
• Use este pulsador para el funcionamiento de prueba sólo cuando la temperatura ambiente sea
inferior a 16ºC, no lo use para el funcionamiento normal.
• Siga pulsando la tecla del funcionamiento de prueba durante más de 5 segundos. Después de
haber oído el pitido dos veces, suelte la tecla, y la Refrigeración se pondrá en marcha con la
velocidad del ventilador alta.
Después de 30 minutos, el funcionamiento de prueba acaba automáticamente.
Desactivación del funcionamiento de emergencia o de prueba
Sencillamente vuelva a pulsar la tecla de funcionamiento de emergencia y oirá un pitido: el funcionamiento de emergencia o
de prueba habrá finalizado.
Para desactivar el funcionamiento de emergencia con el mando a distancia, pulse la tecla ON/OFF del mando a distancia y
se oirá un pitido. El climatizador funcionará en la modalidad operativa que figura en el display de cristales líquidos.
Para activar la función Auto-restart (nueva puesta en marcha automática después de una interrupción del suministro eléctrico),
pulse la tecla SLEEP diez veces en 5 segundos, se oirán cuatro pitidos. Para desactivar la función, vuelva a pulsar la tecla SLE-
EP diez veces en 5 segundos, se oirán dos pitidos.
Temp. ambiente
Modalidad operativa
Temp. programada
Modalidad Timer
Velocidad del ventilador
> 21°C Refrigeración 24°C No Auto
< 21°C Calefacción 24°C No Auto
Funcionamiento
Funcionamiento de emergencia y de prueba
Función Auto-restart
44
Mantenimiento
Para un uso correcto del climatizador
Programe la temperatura ambiente de modo correcto.
Cierre las puertas y las ventanas durante el funcionamiento
en la modalidad Refrigeración
Si el climatizador no se usa durante un largo período de
tiempo, desconecte la alimentación eléctrica.
No coloque obstáculos delante de las rejillas de aspiración y
de salida
Use el Timer de modo eficaz
Use los deflectores de modo eficaz
Temperatura
adecuada
En la modalidad
Refrigeración impida que
el sol entre directamente
en la estancia usando para
ello cortinas o persianas.
OFF
45
ATENCIÓN
Antes de realizar la limpieza, retire el enchufe de la toma de corriente o desconecte el interruptor de la alimentación eléctrica
general.
Mantenimiento
Para un uso correcto del climatizador
Limpieza del mando a distancia
No use agua, use un paño seco.
No use líquidos limpiacristales ni un paño empapado con
sustancias químicas.
Limpieza de la unidad interna
Limpie el aparato con un paño suave y seco. En caso e
manchas persistentes, limpie el aparato con un detergente
neutro. Estruje con cuidado el paño y elimine completa-
mente cualquier traza de detergente.
No use las siguientes sustancias para realizar la limpieza
Gasolina, desengrasantes o detergentes que pueden da-
ñar el revestimiento del aparato.
Agua caliente por encima de los 40ºC que puede descolo-
rear o deformar las partes de plástico.
Limpieza del filtro del aire
1. Abra el panel frontal empujándolo hacia arriba con los pulgares
2. Retire el filtro del aire
Empuje ligeramente hacia arriba la aleta central del filtro hasta que se desen-
ganche. Retire el filtro tirando hacia abajo.
3. Limpie el filtro
Use una aspiradora para eliminar el polvo, o bien lave el filtro con agua.
Después del lavado, seque completamente el filtro a la sombra.
4. Volver a colocar el filtro
Introduzca el filtro de modo que la inscripción “FRONT” se halle hacia delante.
Asegúrese de que el filtro esté completamente enganchado, en caso contrario
podrían producirse anomalías.
5. Cierre el panel frontal
Una vez cada
15 días
46
Mantenimiento
Cambio de los filtros purificadores
1. Abra el panel frontal empujándolo hacia arriba con los pulgares.
2. Retire el filtro del aire.
Empuje ligeramente hacia arriba la aleta central del filtro hasta que se desenganche.
Retire el filtro tirando hacia abajo.
3. Retire el filtro purificador antibacteriano viejo y sustitúyalo por uno nuevo,
introduciéndolo en el marco del filtro del aire. El lado de color verde va hacia el exterior,
mientras que el lado de color blanco va hacia el interior del aparato.
4. Volver a colocar el filtro del aire.
5. Cierre el panel frontal.
Notas:
El filtro purificador antibacteriano se halla en la parte izquierda de la unidad interna, mientras que el filtro purificador de
regeneración solar se halla en la parte derecha.
Para los modelos no provistos de dispositivo de rayos UV, los filtros con regeneración solar deben exponerse al sol a
intervalos regulares, en general, cada 6 meses deberán exponerse a la luz solar directa al menos durante 8 horas.
De cualquier modo los filtros purificadores antibacterianos y los filtros con regeneración solar se limpian con frecuencia, para
evitar que el polvo reduzca las prestaciones del climatizador; use una aspiradora o sacúdalos ligeramente para eliminar el
polvo. Está absolutamente prohibido lavarlos con agua.
Los filtros purificadores antibacterianos, cuando no se usan, deben conservarse a la sombra, en un lugar fresco y seco.
No exponerlos al sol durante mucho tiempo, en caso contrario se anularía su eficacia germicida.
47
Mantenimiento
1. Limpiar los filtros del aire
Si el climatizador se hace funcionar sin filtros del aire, se podrían producir anomalías.
Asegúrese de introducir los filtros derecho e izquierdo (de modo distinto) antes de poner en marcha el climatizador.
2. Conecte el cable de toma de tierra
ATENCIÓN
Una toma de tierra incompleta puede provocar descargas eléctricas.
3. Retire los eventuales obstáculos situados delante de las
rejillas de aspiración y de salida
4. Introduzca el enchufe en la toma de corriente
ATENCIÓN
Después de haber retirado el polvo eventual del enchufe, introduzca
completamente el enchufe del cable de alimentación en la toma de corriente.
TOMA DE TIERRA
NO CON LAS
MANOS MOJADAS
1. Haga funcionar el climatizador en modalidad Refrigeración durante 2-3 horas
Para impedir la formación de moho o malos olores, haga funcionar el climatizador durante 2 o 3 horas a la temperatura
programada de 30°C, en modalidad Refrigeración y con el ventilador a alta velocidad.
2. Retire el enchufe de la toma de corriente
3. Limpie el cuerpo del aparato
4. Retire las pilas del mando a distancia
A principios de estación
Al final de estación
48
Guía para la búsqueda de las averías
El aparato no se pone en marcha inmediatamente.
Se oyen ruidos raros.
Se sienten olores.
La unidad interna desprende vapor.
El climatizador no funciona.
Malas prestaciones de Refrigeración.
Una vez que el climatizador está apagado, no se vuelve a poner
en marcha hasta después de 3 minutos para proteger al sistema.
Cuando el cable de alimentación se saca o se vuelve a intro-
ducir el circuito de protección entra en funcionamiento durante
3 minutos para proteger al aparato.
• Durante el funcionamiento o el paro del climatizador se pueden
oír ruidos, aun más evidentes durante los 2-3 minutos poste-
riores a la puesta en marcha del aparato. Este tipo de ruido se
debe al paso del líquido refrigerante por las tuberías.
Durante el funcionamiento, se pueden oír crujidos.
Ello se debe a la contracción o a la expansión del cuerpo del
aparato a causa de la variación de temperatura.
• En caso de que se oiga mucho ruido durante la emisión del ai-
re por el climatizador, podría indicar que el filtro del aire está de-
masiado sucio.
Ello se debe al hecho de que el aparato pone en circulación
olores procedentes del ambiente interno, como olores de hu-
mo, de muebles, etc.
Durante el funcionamiento en la modalidad Refrigeración o
Deshumidificación, la unidad interna puede emitir neblina o
vapor.
Ello se debe al repentino enfriamiento del aire en la estancia.
¿El enchufe está en la toma de corriente?
¿Se ha producido una caída de tensión?
¿El fusible está quemado?
• ¿El filtro del aire está sucio? Normalmente debería limpiarse ca-
da 15 días.
¿Hay obstáculos que bloquean la aspiración o la emisión del aire?
¿Se ha programado correctamente la temperatura ambiente?
¿Hay puertas o ventanas abiertas?
• ¿La luz solar entra directamente en la estancia? (Corra las cor-
tinas).
¿Hay demasiadas fuentes de calor o demasiada gente en la
estancia?
Antes de dirigirse al Servicio de asistencia, realice las siguientes comprobaciones
En caso de señalización de alarma o falta de funcionamiento podría no tratarse de una avería sino de una protección normal
del aparato por causas externas. Para restablecer el correcto funcionamiento se debe cortar la tensión como mínimo durante
3 minutos y luego volver a dar la tensión a la instalación. Si el problema debiera persistir contacte con la asistencia técnica au-
torizada.
49

Transcripción de documentos

Índice Precauciones para el uso Denominación de los componentes Teclas y display del mando a distancia Funcionamiento Mantenimiento Guía para la búsqueda de las averías 29 31 32 34 45 49 28 Precauciones para el uso • Antes de usar el climatizador lea el presente manual de instrucciones • Las precauciones de seguridad que figuran a continuación se subdividen en PELIGRO y ATENCIÓN . La palabra PELIGRO corresponde a precauciones que, en caso de no observarse, pueden comportar serias consecuencias como muerte, lesiones graves, etc. No obstante, la palabra ATENCIÓN también corresponde a precauciones que, en caso de no observarse, pueden causar serios problemas, según la situación. PELIGRO En caso de mal funcionamiento como olor de quemado, pare inmediatamente el aparato, desenchúfelo de la toma de corriente y contacte con el servicio de asistencia. Use una fuente de alimentación exclusiva con un disyuntor de corriente. Antes de conectar el aparato introduzca completamente el enchufe en la toma de corriente. Use la tensión de alimentación prescrita. No use un cable de alimentación con un alargo o empalmado. ATENCIÓN No use el aparato para conservar comida, obras de arte, aparatos de precisión, para la cría de animales o el cultivo de plantas. Ventile la estancia de vez en cuando si al mismo tiempo está funcionando un electrodoméstico a gas. No toque el interruptor de emergencia con las manos mojadas. No instale el climatizador cerca de una chimenea u otro aparato para la calefacción. No use el cable de alimentación enrollado. Verifique periódicamente que el soporte de la unidad externa esté en perfectas condiciones. Vigile de no dañar el cable de alimentación. No vierta agua sobre el climatizador para limpiarlo. No exponga directamente al flujo del aire a plantas o animales. No introduzca ningún objeto en la rejilla de aspiración o en la boca de salida. No pare o ponga en marcha el aparato tirando o introduciendo el cable de alimentación. No apoye ningún objeto sobre el aparato ni se suba encima del mismo. No apoye jarrones con flores o recipientes con agua sobre el aparato. No dirija el flujo de aire directamente a las personas, en especial a los recién nacidos o ancianos. No intente reparar o volver a montar el aparato usted mismo. 29 Advertencias • No ponga en funcionamiento un climatizador estropeado. En caso de duda, consulte con el vendedor. • El climatizador debe usarse siguiendo las instrucciones que figuran en el presente Manual. • La instalación debe ser realizada por personal cualificado y autorizado. No intente instalar el aparato usted solo. • Por razones de seguridad, el climatizador debe estar provisto de toma de tierra. • Antes de abrir el panel frontal, desenchufe siempre el cable de alimentación. No tire del cable, extraiga el enchufe de la toma de corriente. • Póngase en contacto con el servicio de asistencia para eventuales reparaciones. Las reparaciones de carácter eléctrico deberán ser realizadas por electricistas cualificados. Las operaciones inadecuadas pueden ocasionar graves daños al usuario. • No dañe los componentes del climatizador que contengan líquido refrigerante: no perfore, aplaste o deforme las tuberías, y no rasque el revestimiento de superficie. Si el refrigerante entra en contacto con los ojos, puede ocasionar lesiones graves. • No obstruya o cubra la rejilla de salida del climatizador. No introduzca los dedos u otros objetos en las rejillas de salida/entrada o en los deflectores. • No deje que los niños jueguen con el climatizador. No suba encima de la unidad externa. Normas de eliminación del climatizador viejo Antes de eliminar su climatizador viejo asegúrese de que esté apagado y separe el enchufe de la toma de corriente. El refrigerante que contiene en su interior requiere un proceso de eliminación especial. Los materiales de valor contenidos en el climatizador pueden ser reciclados, infórmese en su Ayuntamiento o en el centro de recogida selectiva de su ciudad. Vigile de no dañar las tuberías del climatizador antes de llevarlo al centro de recogida selectiva. Contribuya a la protección del medio ambiente usando un método de eliminación correcto y no contaminante. Normas de eliminación del embalaje del climatizador nuevo Todos los materiales de embalaje del climatizador deben eliminarse sin perjudicar el medio ambiente. El embalaje de cartón se debe cortar en trozos y depositar en el contenedor de recogida de papel. El envoltorio de plástico y poliestireno no contiene flúor ni cloro hidrocarburos. Todos estos materiales se pueden llevar al vertedero y reciclarlos después mediante el tratamiento adecuado. Infórmese en su Ayuntamiento sobre las modalidades de eliminación de residuos. Normas de seguridad Antes de usar el climatizador, lea atentamente el presente Manual de Instrucciones. El fabricante declina cualquier responsabilidad sobre los posibles daños derivados del incumplimiento de las siguientes normas de seguridad. Límites de funcionamiento Gama útil de las temperaturas ambiente: máx. mín. máx. mín. máx. mín. máx. mín. Temperatura interna Refrigeración Temperatura externa Temperatura interna Calefacción Temperatura externa D.B./W.B. D.B./W.B. D.B./W.B. D.B. D.B. D.B. D.B./W.B. D.B./W.B. 32/23°C 18/14°C 43/26°C 18°C 27°C 15°C 24/18°C -7/-8°C • Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por personal del servicio de asistencia o en cualquier caso por personal cualificado. • Si el fusible de la tarjeta electrónica de la unidad interna salta, sustituirlo por uno del tipo T.3.15A/250V. • Si el fusible de la tarjeta electrónica de la unidad externa salta, sustituirlo por uno del tipo T.25A/250V. • El método de cableado debe estar en línea con el estándar local. • Elimine las pilas descargadas del mando a distancia del modo adecuado. 30 Denominación de los componentes Unidad interna Filtro purificador (en el interior) Salida aire Entrada aire Filtro de aire (en el interior) Panel frontal Dispositivo antibacterias con rayos UV (en el interior) Panel indicadores luminosos (en el interior) Deflectores horizontales (para regular la dirección arriba/abajo del flujo de aire mediante el mando a distancia) Ionizador (en el interior) Aletas verticales (para regular la dirección derecha/izquierda del flujo de aire) En los modelos dualsplit, el enchufe de alimentación se halla en la unidad externa. Unidad externa Rejilla de salida del aire Tubería de conexión y cable eléctrico Rejilla de aspiración Tubo de evacuación del agua de condensación 31 Teclas y display del mando a distancia 19 20 1. Tecla LOCK Para bloquear las teclas y el display del mando a distancia. 21 2. Tecla LIGHT Control el encendido y el apagado del panel indicadores luminosos en el panel de la unidad interna. 22 23 3. Tecla CODE Para seleccionar el código A o B. Se ruego seleccionar A 24 25 TEMP 4. Tecla TIMER Para programar las funciones "TIMER ON", "TIMER OFF", "TIMER ON/OFF". 26 27 HEALTH FAN SWING MODE H.AIR. SLEEP FRESH 26 28 29 30 SET CLOCK 31 6. Tecla SLEEP Para seleccionar la función nocturna Sleep (apagado automático). 7. Tecla MODE Para seleccionar la modalidad operativa que desee. A cada presión de la tecla la modalidad operativa varia del siguiente modo: 32 TIMER 33 LOCK 5. Tecla CLOCK (Reloj) Para programar el reloj. LIGHT AUTO REFRIGERACIÓN DESHUMIDIFICACIÓN CALEFACCIÓN VENTILACIÓN 8. Teclas HOUR (programación horaria) Para regular la hora del reloj y programar el horario del Timer. CODE RESET 9. Tecla HEALTH AIRFLOW Para seleccionar la función “flujo de aire saludable”. 10. Tecla HEALTH Para programar la función Health (ionizador). 11. Tecla ON/OFF Para encender y apagar el climatizador. Panel unidad interna 12. Indicador modalidad Timer ON (el climatizador se pone en marcha después del período programado) 18 17 19 23 13. Indicadores velocidad del ventilador Indica la velocidad del ventilador seleccionada mediante la tecla FAN. 12 16 24 BAJA MEDIA ALTA AUTO 14. Indicador Lock (bloqueo teclas) 15. Indicador de la dirección del flujo de aire arriba/abajo 32 Teclas y display del mando a distancia 16. Indicador función Sleep 17. Indicador función Health 18. Indicador función “cambio de aire” 19. Indicadores modalidad operativa Modalidad operativa AUTO REFRIGERACIÓN DESHUMIDIFICACIÓN CALEFACCIÓN Mando a distancia Panel unidad interna 20. Indicador envío señal 21. Indicador modalidad Power/Soft 22. Indicador de la dirección del flujo de aire izquierda/derecha 23. Indicador temperatura programada 24. Indicador Timer Off (el climatizador se para después del período programado) 25. Indicador horario Timer/Sleep 26. Teclas TEMP (programación temperatura) Para programar la temperatura ambiente deseada. 27. Tecla FAN (Ventilador) Para seleccionar la velocidad del ventilador: baja, media, alta, auto. 28. Tecla SWING (arriba/abajo) Para modificar la dirección del flujo de aire verticalmente (hacia arriba y hacia abajo). 29. Tecla SWING (izquierda/derecha) Para modificar la dirección del flujo de aire horizontalmente (hacia la izquierda y hacia la derecha). 30. Tecla FRESH Para seleccionar la función “cambio de aire”. 31. Tecla SET Para confirmar las programaciones del Timer y del reloj. 32. Tecla POWER/SOFT Para seleccionar la modalidad Power/Soft. 33. Tecla RESET Para restablecer la programación inicial del mando a distancia. Nota: La función “cambio de aire” (tecla 30) es opcional. 33 VENTILACIÓN Funcionamiento Uso del mando a distancia • Después de haber encendido el climatizador, apunte el mando a distancia directamente hacia el sensor de recepción de señales de la unidad interna. • La distancia entre la cabeza de transmisión de la señal y el sensor de recepción no debe ser superior a los 7 metros y no deben haber obstáculos. • Evite que le caiga el mando a distancia y que se dañe. • Si en la estancia se instala una lámpara fluorescente de encendido electrónico, o una lámpara fluorescente del tipo con conmutador, o un teléfono móvil, la recepción de las señales por el mando a distancia puede verse obstaculizada y por lo tanto le distancia hasta la unidad interna deberá disminuirse. Introducción de las pilas • Retire la tapa del alojamiento de las pilas situadas en la parte posterior del mando a distancia: apriete ligeramente “ ” en la dirección de la flecha y deslice la tapa. • Introduzca las pilas: asegúrese de alinear correctamente las polaridades. • Vuelva a cerrar de nuevo la tapa del alojamiento de las pilas. • Indicación de la correcta ejecución de las operaciones: si después de haber pulsado la tecla ON/OFF , el display del mando a distancia sigue apagado, retire y vuelva a introducir las pilas. Notas: • Una visualización incompleta o no clara en el display del mando a distancia indica que las pilas se están descargando y que por lo tanto se deben sustituir. • Use pilas nuevas del mismo tipo. • Si el mando a distancia no funciona normalmente, retire las pilas y vuelva a colocarlas después de algunos minutos. Sugerencias: • Retire las pilas si el aparato no se tiene que utilizar durante mucho tiempo. • En caso de que el display usara igualmente las indicaciones después de la eliminación de las pilas, basta con pulsar la tecla RESET con un objeto puntiagudo. Programación del reloj Cuando el aparato se pone en marcha por primera vez y después de haber sustituido las pilas del mando a distancia, el reloj deberá programarse del siguiente modo: 1. Pulse la tecla CLOCK, en la display aparecerá la inscripción parpadeante “AM” o “PM”. 2. Pulse o para regular la hora exacta. A cada presión de la tecla, la hora aumentará o disminuirá un minuto. Si la tecla se mantiene pulsada, la hora cambiará rápidamente. 3. Para confirmar la hora preestablecida, pulse la tecla SET. “AM” y “PM” dejarán de parpadear y el reloj empezará a funcionar. (AM se refiere a la mañana y PM a la tarde). 34 Funcionamiento Auto, Refrigeración, Calefacción, Deshumidificación (1) Puesta en marcha del climatizador Pulse la tecla ON/OFF del mando a distancia para poner en marcha el climatizador. (2) Selección de la modalidad operativa A cada presión de la tecla MODE la modalidad operativa varia del siguiente modo: Mando a distancia AUTO REFRIGERACIÓN DESHUMIDIFICACIÓN CALEFACCIÓN VENTILACIÓN TEMP Panel unidad interna AUTO HEALTH FAN REFRIGERACIÓN DESHUMIDIFICACIÓN CALEFACCIÓN VENTILACIÓN Pare el display en el símbolo de la modalidad deseada. SWING MODE H.AIR. SLEEP FRESH SET CLOCK TIMER LOCK LIGHT CODE RESET Panel unidad interna (3) Programación de la temperatura Pulse las teclas TEMP. La temperatura indicada aumenta 1°C a cada pulsación. Si la tecla se mantiene pulsada, la temperatura programada aumentará rápidamente. La temperatura indicada disminuye 1°C a cada pulsación. Si la tecla se mantiene pulsada, la temperatura programada disminuirá rápidamente. Seleccione la temperatura deseada. (4) Selección de la velocidad del ventilador Pulse la tecla FAN; a cada pulsación, la velocidad del ventilador variará del siguiente modo: BAJA MEDIA ALTA AUTO El climatizador funcionará con la velocidad del flujo de aire seleccionada. Cuando FAN se ha programado en “AUTO”, el climatizador regula automáticamente la velocidad del ventilador en base a la temperatura ambiente. (5) Detención del climatizador Pulse la tecla ON/OFF , el climatizador se para. Notas: • En modalidad AUTO, el climatizador selecciona automáticamente la modalidad operativa más adecuada según la temperatura ambiente y la temperatura programada (Refrigeración o Calefacción). • En la modalidad Deshumidificación, cuando la temperatura ambiente supera en 2ºC la temperatura programada, la unidad empieza a funcionar con velocidad del ventilador baja, con independencia de la velocidad del ventilador programada. • En modalidad Calefacción, el aire caliente se emite después de un breve período de tiempo para evitar el efecto “cold-draft” (aire frío). 35 Funcionamiento Ventilación (1) Puesta en marcha del climatizador Pulse la tecla ON/OFF del mando a distancia para poner en marcha el climatizador. (2) Selección de la modalidad operativa A cada presión de la tecla MODE la modalidad operativa varia del siguiente modo: Mando a distancia AUTO REFRIGERACIÓN DESHUMIDIFICACIÓN CALEFACCIÓN VENTILACIÓN TEMP Panel unidad interna AUTO HEALTH REFRIGERACIÓN DESHUMIDIFICACIÓN CALEFACCIÓN VENTILACIÓN FAN Pare el display en el símbolo de la modalidad Ventilación. SWING MODE H.AIR. SLEEP FRESH SET CLOCK (3) Selección de la velocidad del ventilador Pulse la tecla FAN; a cada pulsación, la velocidad del ventilador variará del siguiente modo: TIMER BAJA MEDIA ALTA El climatizador funcionará con la velocidad del ventilador seleccionada. LOCK LIGHT CODE RESET Panel unidad interna (4) Detención del climatizador Pulse la tecla ON/OFF , el climatizador se para. Nota: En la modalidad Ventilación, el climatizador no funciona ni en Refrigeración ni en Calefacción, sino que sólo funciona en Ventilación. El funcionamiento FAN AUTO y la modalidad Sleep y Power/Soft no están disponibles. Además no se puede programar la temperatura ambiente. 36 Funcionamiento Regulación de la dirección del flujo de aire Deflectores horizontales Aletas verticales Posición 1 Posición 1 Posición 2 Posición 2 Posición 3 Posición 3 Posición 4 TEMP Posición 4 Posición 5 HEALTH Posición 6 FAN Posición 5 Oscilación automática Posición 6 SWING MODE H.AIR. SLEEP FRESH Posición 7 1 Posición 8 2 SET CLOCK TIMER LOCK LIGHT CODE RESET 1) Dirección del flujo de aire arriba/abajo Pulse la tecla SWING (flechas arriba/abajo), a cada pulsación, la dirección del flujo de aire varía del siguiente modo en base a la modalidad operativa en uso: Refrigeración/Deshumidificación/Ventilación: Posición 1 Posición 2 Posición 3 Posición 4 Posición 6 Calefacción: Posición 5 Posición 4 Posición 3 Posición 2 Posición 1 Posición 6 Posición 2 Posición 3 Posición 4 Posición 5 Posición 6 Auto: Posición 1 El deflector horizontal oscilará según el esquema ilustrado más arriba. 2) Dirección del flujo de aire izquierda/derecha Pulse la tecla SWING (flechas derecha/izquierda), a cada pulsación, la dirección del flujo de aire varía del siguiente modo: Posición 1 Posición 2 Posición 3 Posición 4 Posición 5 Posición 6 Posición 7 Posición 8 Las aletas verticales oscilarán según el esquema anterior. Nota: Cada vez que el climatizador se vuelve a encender, el mando a distancia memoriza la dirección del flujo de aire anteriormente programada. 37 Funcionamiento Función SLEEP Pulsando la tecla SLEEP antes de irse a dormir, el climatizador funcionará de modo que hace su sueño más confortable en la modalidad seleccionada. Uso de la función Sleep Después de haber puesto en marcha la unidad, seleccione la modalidad operativa deseada y pulse la tecla SLEEP asegurándose de que haya regulado el reloj de modo correcto. TEMP Funcionamiento en modalidad Refrigeración y Deshumidificación Una hora después de la puesta en marcha de la función Sleep, la temperatura ambiente aumentará 1ºC respecto a la temperatura programada. Después de otra hora, la temperatura ambiente aumentará otro grado. Manteniendo esta misma temperatura, la unidad funcionará durante otras seis horas y luego se parará automáticamente. La temperatura ambiente es más alta que la programada de modo que no haga demasiado frío durante la noche. HEALTH FAN SWING MODE H.AIR. SLEEP FRESH SET CLOCK Funcionamiento en modalidad Calefacción Una hora después de la puesta en marcha de la función Sleep, la temperatura ambiente disminuirá 2ºC respecto a la temperatura programada. Después de otra hora, la temperatura ambiente disminuirá otros dos grados. Después de otras 3 horas, la temperatura ambiente aumentará 1ºC. Manteniendo esta misma temperatura, la unidad funcionará durante otras tres horas y luego se parará automáticamente. La temperatura ambiente es más baja que la programada de modo que no haga demasiado calor durante la noche. TIMER LOCK LIGHT CODE RESET Fin función Sleep Inicio función Sleep Funcionamiento en modalidad Auto La unidad funcionará con la función Sleep en base a la modalidad operativa seleccionada automáticamente por el sistema. cerca de 6 horas Aumento de 1°C 1 hora Funcionamiento en modalidad Ventilación La función Sleep no está disponible Aumento de 1°C 1 hora Temperatura programada Paro REFRIGERACIÓN, DESHUMIDIFICACIÓN Velocidad del ventilador durante la función Sleep En caso de que, antes de la programación de la función Sleep, la velocidad del ventilador fuera media o alta, después de la programación de la función Sleep el ventilador cambiará automáticamente a baja velocidad. Temperatura programada 1 hora Paro disminución de 2°C 1 hora disminución de 2°C cerca de 3 horas 3 horas Inicio función Sleep Aumento de 1°C Fin función Sleep CALEFACCIÓN 38 Funcionamiento Timer ON - Timer OFF Antes de usar la modalidad Timer regule correctamente el reloj. (1) Puesta en marcha de la unidad y selección de la modalidad operativa El display de cristales líquidos mostrará la modalidad operativa programada. (2) Selección de la modalidad Timer Pulse la tecla TIMER; a cada pulsación la modalidad Timer variará del siguiente modo: VACÍO TEMP Seleccione la modalidad Timer deseada (TIMER ON o bien TIMER OFF), o parpadean en el display. HEALTH FAN SWING MODE H.AIR. SLEEP FRESH SET CLOCK TIMER LOCK LIGHT CODE RESET (3) Programación del timer Pulse las teclas HOUR para la programación horaria. La hora indicada aumenta 1 minuto a cada pulsación. Si la tecla se mantiene pulsada, la hora cambiará rápidamente. La hora indicada disminuye 1 minuto a cada pulsación. Si la tecla se mantiene pulsada, la hora cambiará rápidamente. La hora aparecerá en el display de cristales líquidos. Se puede programar el Timer en un arco de 24 horas. AM se refiere a la mañana y PM a la tarde. (4) Confirmación de la programación Después de haber programado correctamente la hora, pulse la tecla SET para confirmar. o en el mando a distancia dejan de parpadear. Hora visualizada. La unidad se pondrá en marcha (TIMER ON) o se parará (TIMER OFF) a la hora x y x minutos. Panel unidad interna (5) Desactivador del Timer Pulse la tecla TIMER varias veces hasta que la modalidad Timer desaparezca del display. Sugerencias: • Después de haber cambiado las pilas, o en caso de interrupción del suministro eléctrico, es necesario volver a programar el Timer. • El mando a distancia posee una función memoria, por lo tanto cuando se vuelve a usar la modalidad Timer, después de haber seleccionado la modalidad operativa basta con pulsar la tecla SET si la programación del Timer es igual a la de la vez anterior. 39 Funcionamiento Timer ON/OFF Antes de usar la modalidad Timer regule correctamente el reloj. (1) Puesta en marcha de la unidad y selección de la modalidad operativa El display de cristales líquidos mostrará la modalidad operativa programada. (2) Selección de la modalidad Timer Pulse la tecla TIMER; a cada pulsación la modalidad Timer variará del siguiente modo: VACÍO TEMP Seleccione la modalidad Timer deseada (TIMER ON-OFF), en el display. HEALTH FAN SWING MODE H.AIR. SLEEP FRESH SET CLOCK TIMER LOCK LIGHT CODE RESET Panel unidad interna parpadean (3) Programación del horario para TIMER ON Pulse las teclas HOUR para la programación horaria. La hora indicada aumenta 1 minuto a cada pulsación. Si la tecla se mantiene pulsada, la hora cambiará rápidamente. La hora indicada disminuye 1 minuto a cada pulsación. Si la tecla se mantiene pulsada, la hora cambiará rápidamente. La hora aparecerá en el display de cristales líquidos. Se puede programar el Timer en un arco de 24 horas. AM se refiere a la mañana y PM a la tarde. (4) Configuración de la programación por TIMER ON Después de haber programado correctamente la hora, pulse la tecla TIMER para confirmar. en el mando a distancia deja de parpadear, al mismo tiempo empieza a parpadear. Hora visualizada: La unidad se podrá en marcha a la hora x y x minutos. (5) Programación del horario para TIMER OFF Siga el mismo procedimiento que para la “Programación del horario por TIMER ON”. (6) Confirmación de la programación para TIMER OFF Después de haber programado correctamente la hora, pulse la tecla SET para confirmar. en el mando a distancia deja de parpadear. Hora visualizada: la unidad se parará a la hora x y x minutos. Desactivación del Timer • Pulse la tecla TIMER varias veces hasta que la modalidad Timer desaparezca del display. • En base a la secuencia de programación del horario por TIMER ON y TIMER OFF, se puede obtener Puesta en marcha-Paro o bien Paro-Puesta en marcha. 40 Funcionamiento Función Power/Soft MODALIDAD OPERATIVA POWER Modalidad aconsejada para obtener un rápido calentamiento o enfriamiento de la estancia. Activación Pulse una vez la tecla POWER/SOFT. En el mando a distancia aparece la indicación " " y se pone en marcha el funcionamiento en la modalidad Power. El ventilador gira automáticamente en velocidad “ALTA” durante 15 minutos, para luego volver a la velocidad programada. Desactivación Pulse dos veces la tecla POWER/SOFT. En el mando a distancia al pulsar una vez aparece la indicación “ ” que desaparece al pulsar la tecla una segunda vez; por lo tanto el funcionamiento se reanuda en la modalidad normal. TEMP HEALTH MODALIDAD OPERATIVA SOFT Modalidad aconsejable para reducir el nivel de ruido del aparato, por ejemplo cuando se duerme o se lee. El funcionamiento resulta más silencioso ya que viene controlado el flujo de aire en la unidad interna. FAN SWING MODE H.AIR. SLEEP FRESH SET CLOCK Activación Pulse dos veces la tecla POWER/SOFT. En el mando a distancia aparece la indicación " " y se pone en marcha el funcionamiento en la modalidad Soft. El ventilador gira automáticamente a velocidad “BAJA”. Desactivación Pulse una vez la tecla POWER/SOFT. La indicación " " desaparece a la primera pulsación de la tecla, y por lo tanto el funcionamiento se reanuda en la modalidad normal. TIMER LOCK LIGHT CODE RESET Notas: • Como consecuencia del funcionamiento intensivo (Power) durante un breve período de tiempo, puede ser que la temperatura ambiente no sea uniforme. • La modalidad Soft puede no resultar suficientemente potente para mantener durante largo tiempo la temperatura ambiente a los niveles programados. 41 Funcionamiento Función HEALTH La función Health comprende la función ionización y a función germinicida. (1) Avvio del climatizzatore Pulse la tecla ON/OFF del mando a distancia para poner en marcha el climatizador. (2) Activación de la función Health Función ionización Pulse una vez la tecla HEALTH, en el display del mando a distancia aparece el símbolo " ": el ionizador se activa. Pulsando otra vez la tecla HEALTH, el símbolo " " desaparece y el ionizador se para. El ionizador genera una gran cantidad de iones negativos para equilibrar con eficacia la cantidad de iones positivos e iones negativos en el aire, neutralizar las pilas y acelerar el depósito de polvo, y por lo tanto purificar el aire de la estancia. TEMP HEALTH FAN SWING MODE H.AIR. SLEEP FRESH Función germicida Pulsando la tecla HEALTH, también se activa automáticamente el dispositivo de rayos UV dentro de la unidad. Los rayos UV emitidos por el dispositivo catalizan los nano TiO2 en el filtro purificador de regeneración solar, realizando así una acción antibacteriana y esterilizante eficaz y de larga duración. SET CLOCK TIMER Notas: • Cuando el ventilador de la unidad interna no funciona el indicador luminoso relativo a la función Health está encendido, pero el ionizador no emite iones. LOCK LIGHT CODE RESET • Mientras que el dispositivo de rayos UV está activo, no abra el panel frontal de la unidad interna. Panel unidad interna 42 Funcionamiento Función HEALTH AIRFLOW (1) Puesta en marcha del climatizador Pulse la tecla ON/OFF del mando a distancia para poner en marcha el climatizador. El display muestra la programación precedente (excepto las modalidades Timer, Sleep y Health airflow). Seleccione la modalidad operativa que desee. TEMP HEALTH FAN SWING MODE H.AIR. SLEEP FRESH SET CLOCK TIMER LOCK LIGHT (2) Programación de la función “flujo de aire saludable” 1. Pulse una vez la tecla HEALTH AIRFLOW, en el display del mando a distancia aparece el símbolo " ". Las rejillas inferiores de aspiración y salida de la unidad interna están cerradas; el flujo de aire sale horizontalmente de las rejillas superiores. No exponerse directamente al flujo de aire. 2. Vuelva a pulsar la tecla HEALTH AIRFLOW, en el display del mando a distancia aparecerá el símbolo " ". Las rejillas superiores de aspiración y salida de la unidad interna están cerradas; el flujo de aire sale verticalmente de las rejillas inferiores. No permanezca directamente bajo el flujo de aire. (3) Desactivación de la función “flujo de aire saludable”. Vuelva a pulsar la tecla HEALTH AIRFLOW todas las rejillas de aspiración y salida de la unidad interna se abren y el climatizador sigue funcionando con la programación que había anteriormente. CODE RESET Advertencia: No toque las aletas con las manos, de otro modo podría dañarse. Si no funcionara correctamente apague el climatizador y vuelva a encenderlo después de un minuto. Notas: • Después de haber programado la función “flujo de aire saludable”, la posición de las aletas es fija. • En la modalidad Calefacción, es preferible seleccionar la posición . • En la modalidad Refrigeración, es preferible seleccionar la posición . • En Refrigeración y Deshumidificación, si el climatizador está en funcionamiento desde hace mucho tiempo con un elevado porcentaje de humedad en el ambiente, se pueden formar gotas de condensación en las aletas de la unidad interna. 43 Funcionamiento Funcionamiento de emergencia y de prueba Funcionamiento de emergencia • Realice esta operación sólo cuando el mando a distancia es defectuoso o bien se ha estropeado o dañado. • Cuando se pulsa el botón de funcionamiento de emergencia, se oye un único pitido que señala el inicio de esta operación. • En el funcionamiento de emergencia, el sistema selecciona automáticamente la modalidad operativa (Refrigeración o Calefacción) en base a la temperatura ambiente: Temp. ambiente Modalidad operativa > 21°C Refrigeración < 21°C Calefacción Temp. programada 24°C 24°C Modalidad Timer Velocidad del ventilador No Auto No Auto • La modalidad Deshumidificación no está disponible. Funcionamiento de prueba • El pulsador del funcionamiento de prueba es el mismo que el del funcionamiento de emergencia. • Use este pulsador para el funcionamiento de prueba sólo cuando la temperatura ambiente sea inferior a 16ºC, no lo use para el funcionamiento normal. • Siga pulsando la tecla del funcionamiento de prueba durante más de 5 segundos. Después de haber oído el pitido dos veces, suelte la tecla, y la Refrigeración se pondrá en marcha con la velocidad del ventilador alta. • Después de 30 minutos, el funcionamiento de prueba acaba automáticamente. Desactivación del funcionamiento de emergencia o de prueba • Sencillamente vuelva a pulsar la tecla de funcionamiento de emergencia y oirá un pitido: el funcionamiento de emergencia o de prueba habrá finalizado. • Para desactivar el funcionamiento de emergencia con el mando a distancia, pulse la tecla ON/OFF del mando a distancia y se oirá un pitido. El climatizador funcionará en la modalidad operativa que figura en el display de cristales líquidos. Función Auto-restart Para activar la función Auto-restart (nueva puesta en marcha automática después de una interrupción del suministro eléctrico), pulse la tecla SLEEP diez veces en 5 segundos, se oirán cuatro pitidos. Para desactivar la función, vuelva a pulsar la tecla SLEEP diez veces en 5 segundos, se oirán dos pitidos. 44 Mantenimiento Para un uso correcto del climatizador Programe la temperatura ambiente de modo correcto. No coloque obstáculos delante de las rejillas de aspiración y de salida Temperatura adecuada Cierre las puertas y las ventanas durante el funcionamiento en la modalidad Refrigeración Use el Timer de modo eficaz En la modalidad Refrigeración impida que el sol entre directamente en la estancia usando para ello cortinas o persianas. Si el climatizador no se usa durante un largo período de tiempo, desconecte la alimentación eléctrica. Use los deflectores de modo eficaz OFF 45 Mantenimiento Para un uso correcto del climatizador ATENCIÓN Antes de realizar la limpieza, retire el enchufe de la toma de corriente o desconecte el interruptor de la alimentación eléctrica general. Limpieza de la unidad interna Limpie el aparato con un paño suave y seco. En caso e manchas persistentes, limpie el aparato con un detergente neutro. Estruje con cuidado el paño y elimine completamente cualquier traza de detergente. Limpieza del mando a distancia No use agua, use un paño seco. No use líquidos limpiacristales ni un paño empapado con sustancias químicas. No use las siguientes sustancias para realizar la limpieza Gasolina, desengrasantes o detergentes que pueden dañar el revestimiento del aparato. Agua caliente por encima de los 40ºC que puede descolorear o deformar las partes de plástico. Limpieza del filtro del aire 1. Abra el panel frontal empujándolo hacia arriba con los pulgares 2. Retire el filtro del aire Empuje ligeramente hacia arriba la aleta central del filtro hasta que se desenganche. Retire el filtro tirando hacia abajo. 3. Limpie el filtro Use una aspiradora para eliminar el polvo, o bien lave el filtro con agua. Después del lavado, seque completamente el filtro a la sombra. 4. Volver a colocar el filtro Introduzca el filtro de modo que la inscripción “FRONT” se halle hacia delante. Asegúrese de que el filtro esté completamente enganchado, en caso contrario podrían producirse anomalías. 5. Cierre el panel frontal 46 Una vez cada 15 días Mantenimiento Cambio de los filtros purificadores 1. Abra el panel frontal empujándolo hacia arriba con los pulgares. 2. Retire el filtro del aire. Empuje ligeramente hacia arriba la aleta central del filtro hasta que se desenganche. Retire el filtro tirando hacia abajo. 3. Retire el filtro purificador antibacteriano viejo y sustitúyalo por uno nuevo, introduciéndolo en el marco del filtro del aire. El lado de color verde va hacia el exterior, mientras que el lado de color blanco va hacia el interior del aparato. 4. Volver a colocar el filtro del aire. 5. Cierre el panel frontal. Notas: • El filtro purificador antibacteriano se halla en la parte izquierda de la unidad interna, mientras que el filtro purificador de regeneración solar se halla en la parte derecha. • Para los modelos no provistos de dispositivo de rayos UV, los filtros con regeneración solar deben exponerse al sol a intervalos regulares, en general, cada 6 meses deberán exponerse a la luz solar directa al menos durante 8 horas. • De cualquier modo los filtros purificadores antibacterianos y los filtros con regeneración solar se limpian con frecuencia, para evitar que el polvo reduzca las prestaciones del climatizador; use una aspiradora o sacúdalos ligeramente para eliminar el polvo. Está absolutamente prohibido lavarlos con agua. • Los filtros purificadores antibacterianos, cuando no se usan, deben conservarse a la sombra, en un lugar fresco y seco. No exponerlos al sol durante mucho tiempo, en caso contrario se anularía su eficacia germicida. 47 Mantenimiento A principios de estación 1. Limpiar los filtros del aire Si el climatizador se hace funcionar sin filtros del aire, se podrían producir anomalías. Asegúrese de introducir los filtros derecho e izquierdo (de modo distinto) antes de poner en marcha el climatizador. 2. Conecte el cable de toma de tierra ATENCIÓN Una toma de tierra incompleta puede provocar descargas eléctricas. TOMA DE TIERRA 3. Retire los eventuales obstáculos situados delante de las rejillas de aspiración y de salida 4. Introduzca el enchufe en la toma de corriente ATENCIÓN Después de haber retirado el polvo eventual del enchufe, introduzca completamente el enchufe del cable de alimentación en la toma de corriente. NO CON LAS MANOS MOJADAS Al final de estación 1. Haga funcionar el climatizador en modalidad Refrigeración durante 2-3 horas Para impedir la formación de moho o malos olores, haga funcionar el climatizador durante 2 o 3 horas a la temperatura programada de 30°C, en modalidad Refrigeración y con el ventilador a alta velocidad. 2. Retire el enchufe de la toma de corriente 3. Limpie el cuerpo del aparato 4. Retire las pilas del mando a distancia 48 Guía para la búsqueda de las averías Antes de dirigirse al Servicio de asistencia, realice las siguientes comprobaciones El aparato no se pone en marcha inmediatamente. • Una vez que el climatizador está apagado, no se vuelve a poner en marcha hasta después de 3 minutos para proteger al sistema. • Cuando el cable de alimentación se saca o se vuelve a introducir el circuito de protección entra en funcionamiento durante 3 minutos para proteger al aparato. Se oyen ruidos raros. • Durante el funcionamiento o el paro del climatizador se pueden oír ruidos, aun más evidentes durante los 2-3 minutos posteriores a la puesta en marcha del aparato. Este tipo de ruido se debe al paso del líquido refrigerante por las tuberías. • Durante el funcionamiento, se pueden oír crujidos. Ello se debe a la contracción o a la expansión del cuerpo del aparato a causa de la variación de temperatura. • En caso de que se oiga mucho ruido durante la emisión del aire por el climatizador, podría indicar que el filtro del aire está demasiado sucio. Se sienten olores. • Ello se debe al hecho de que el aparato pone en circulación olores procedentes del ambiente interno, como olores de humo, de muebles, etc. La unidad interna desprende vapor. • Durante el funcionamiento en la modalidad Refrigeración o Deshumidificación, la unidad interna puede emitir neblina o vapor. Ello se debe al repentino enfriamiento del aire en la estancia. El climatizador no funciona. • ¿El enchufe está en la toma de corriente? • ¿Se ha producido una caída de tensión? • ¿El fusible está quemado? Malas prestaciones de Refrigeración. • ¿El filtro del aire está sucio? Normalmente debería limpiarse cada 15 días. • ¿Hay obstáculos que bloquean la aspiración o la emisión del aire? • ¿Se ha programado correctamente la temperatura ambiente? • ¿Hay puertas o ventanas abiertas? • ¿La luz solar entra directamente en la estancia? (Corra las cortinas). • ¿Hay demasiadas fuentes de calor o demasiada gente en la estancia? En caso de señalización de alarma o falta de funcionamiento podría no tratarse de una avería sino de una protección normal del aparato por causas externas. Para restablecer el correcto funcionamiento se debe cortar la tensión como mínimo durante 3 minutos y luego volver a dar la tensión a la instalación. Si el problema debiera persistir contacte con la asistencia técnica autorizada. 49
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Haier 2HUM18R03/R2(DB) Manual de usuario

Categoría
Acondicionadores de aire móviles
Tipo
Manual de usuario