Kenwood KW85 Manual de usuario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Manual de usuario
KW 85
KW 85
• Use and maintenance manual . . . .
pag. 4
• Mode d’emploi et d’entretien . . . . .pag. 15
• Instrucciones de uso . . . . . . . . . .pag. 28
• Manual de instruções . . . . . . . . . .pag. 41
• Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . .pag. 54
GB/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 1
28
Usar el aparato solamente como está indicado en este folleto.
Estas instrucciones no pretenden abarcar todas las posibles condiciones y situaciones que
puedan presentarse.
Es necesario, siempre, recurrir al buen juicio y a la prudencia en la instalación, funcionamien-
to y conservación de cada electrodoméstico.
Este aparato ha sido fabricado para acondicionar los ambientes domésticos y no debe ser
utilizado para otros fines.
Es peligroso modificar o alterar de cualquier forma las características del aparato.
Se tiene que instalar el aparato de acuerdo a las reglas de instalación internacionales.
Para eventuales reparaciones diríjanse siempre a los centros de Asistencia Técnica autoriza-
dos por el fabricante. Las reparaciones efectuadas por personal no especializado pueden
resultar peligrosas.
Este aparato debe ser utilizado exclusivamente por los adultos, no permitan que los niños jue-
guen con él.
En el caso que el cable de alimentación se dañe, lo tiene que cambiar sólo personal autorizado
por el fabricante.
Este aparato debe estar conectado con una eficaz puesta a tierra. Hagan controlar la insta-
lación a un electricista especializado.
Eviten utilizar las prolongas para el cable de alimentación eléctrica.
Antes de cualquier operación de limpieza o conservación, desenchufen siempre el aparato.
No tirar del cable de alimentación eléctrica para desplazar el producto.
No instalen el aparato en ambientes donde el aire puede contener gas, aceite, azufre, o
cerca de fuentes de calor.
No pongan objetos pesados o calientes encima del aparato.
Limpien los filtros por lo menos cada semana.
Eviten utilizar aparatos de calefacción cerca del acondicionador.
Si no es posible transportar el aparato en posición vertical, sujételo sobre un plano inclinado.
Procure no colocarlo en posición horizontal.
Antes del transporte vacíen los recipientes de recogida del agua y de la condensación.
Tras el transporte esperar por lo menos una hora antes de poner en marcha el aparato.
Los materiales usados para el embalaje son reciclables. Se aconseja, por lo tanto, de volver-
los a poner en sus correspondientes contenedores para la recogida diferenciada.
GARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Advertencias
ES/KW85 17-11-2003 19:22 Pagina 28
29
Introducción
El climatizador portátil es un aparato de dimensiones reducidas que permite regular la temperatura y
la humedad presentes en el ambiente. Gracias a sus características extremadamente flexibles es
fácilmente utilizable en cualquier ocasión y en diferentes lugares. Cuenta con funciones múltiples,
entre las cuales la refrigeración, la deshumidificación, la ventilación. El aparato ha sido proyectado
para el uso doméstico y puede utilizarse en casa, en la oficina, etc.
Enchufe el aparato a una red de suministro con una impedancia menor a 0.197 Ohm.
Si fuese necesario, consulte a su proveedor de energía eléctrica para obtener informaciones relativas
a los valores de impedancia.
CONSEJOS PARA EL AHORRO ENERGÉTICO
Mantenga cortinas y/o drapeados y ventanas cerradas durante las horas más soleadas del día
(función refrigeración).
Mantenga el filtro limpio. En condiciones normales, deberá limpiar el filtro cada 15 días aproxima-
damente. El filtro elimina una parte de partículas contaminantes o polvo transportados en el aire;
por consiguiente, la calidad del aire depende de la frecuencia con la que se limpia el filtro.
ES/KW85 17-11-2003 19:22 Pagina 29
30
Descripción
Panel de mandos
Asa
Aletas de dirección del flujo
del aire (dcha. – izda.)
Salida del flujo del aire
Aletas de dirección del flujo
del aire (abajo – arriba)
Depósito del agua
Ruedas
Boca de salida del aire caliente
Rejilla inferior de entrada aire
Rejilla superior
de entrada
aire para refri-
geración,
deshumidifica-
ción, ventila-
ción.
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES
Parte delantera
Parte trasera
Conector para depósito suple-
mentario de recogida de agua
ES/KW85 17-11-2003 19:22 Pagina 30
31
Panel de mandos
Todas las funciones del climatizador pueden controlarse en el panel de mandos y con el mando a distancia
(solamente en algunos modelos).
Botón TIMER
ON/OFF
Pulse este botón
para activar la fun-
ción timer (encendi-
do en caso de cli-
matizador apaga-
do o apagado en
caso de climatiza-
dor encendido).
Botones SET TEMP
Con estos botones se
programa la tempe-
ratura ambiente ele-
gida en un campo
comprendido entre
los 17°C (62°F) y los
31°C (87°F). La tem-
peratura se aumen-
ta o disminuye de
1°C (33° F).
Botón TIMER HOUR
(Horas )
Pulse este botón para
programar cuándo
quiere que el aparato
se apague
(con el climatizador
encendido) o se
encienda (el cli-
matizador apagado).
Botón SWING (osci-
lación)
Pulse este botón
para distribuir de
forma uniforme el
flujo de aire por todo
el ambiente (oscila-
ción) o hacia una
dirección específica
(posición
fija).
Botón FAN SPEED
Pulse este botón
para determinar la
velocidad de emi-
sión del aire Máx
(HIGH), interm.
(MED), Mín (LOW).
Botón MODE
Pulse este botón
para seleccionar los
diferentes modos
de funcionamiento:
acondicionamiento
(COOL), deshumidi-
ficación (DRY) o
ventilación (FAN).
Botón ON/OFF
Pulse este botón
para encender o
apagar el climatiza-
dor.
F
Botón Stand by
El indicador lumi-
noso encendido
indica que el apa-
rato está enchufa-
do a la corriente.
Depósito lleno
El indicador lumi-
noso encendido
indica que hay
que vaciar el
depósito.
visualiza el modo de
funcionamiento
COOL/ DRY/ FAN
Acondicionamiento
Deshumidificación
Ventilación
visualiza la posición
de las aletas de
distribución del aire.
Indica que el tecla-
do está bloqueado.
Receptor
de infrarrojos
(solamente en
algunos modelos)
ES/KW85 17-11-2003 19:22 Pagina 31
32
:
°F
+
-
68
Botón ON/OFF
Pulse este botón para
encender o apagar el cli-
matizador.
Botón MODE
Pulse este botón para selec-
cionar los diferentes modos
de funcionamiento: acon-
dicionamiento (COOL),
deshumidificación (DRY) o
ventilación (FAN).
Botón SWING (oscilación)
Pulse este botón para distri-
buir de forma uniforme el
flujo de aire por todo el
ambiente (oscilación) o
hacia una dirección especí-
fica (posición fija).
Botón
Pulse este botón para
bloquear o desbloquear
el teclado situado en el
panel de mandos.
Botones SET TEMP
Con estos botones se pro-
grama la temperatura
ambiente elegida en un
campo comprendido
entre + 17°C (6F) y 31°C
(87°F). La temperatura se
aumenta o disminuye de
1°C (33°F).
Botón FAN SPEED
(velocidad del ventilador)
Pulse este botón para
determinar la velocidad de
emisión del aire: Máx,
Interm, Mín.
Botón
Pulse este botón para acti-
var la función timer (encen-
dido en caso de climatiza-
dor apagado o apagado
en caso de climatizador
encendido).
Botón HOUR y MIN
Pulse estos botones para
programar las horas y los
minutos del mando a distan-
cia o solamente el botón
HOUR (horas) para progra-
mar el encendido o el apa-
gado del climatizador
mediante la función TIMER.
Descripción
PANTALLA
ES/KW85 17-11-2003 19:22 Pagina 32
33
CAMPO DE FUNCIONAMIENTO
El campo de funcionamiento del climatizador
está comprendido entre un mínimo de + 17°C
(62°F) y un máximo de + 35°C (95°F), con tempe-
raturas preseleccionables en modo acondicio-
namiento de 17°C (62°F) a + 31°C (87°F) .
Para el modo de funcionamiento deshumidifica-
ción, el campo de funcionamiento está com-
prendido entre + 20°C (87°F) y + 31°C (87°F), y la
temperatura no puede preseleccionarse.
ALIMENTACIÓN
Enchufe el climatizador a un enchufe de
corriente con potencia adecuada, no lo
enchufe a un enchufe múltiple.
•Tras haber enchufado el aparato a la cor-
riente, espere dos segundos aproximada-
mente después de oír la señal sonora
“Beep” para pulsar el botón “ “ para
encender el aparato.
FUNCIONAMIENTO EN MODO ACONDICIONA-
MIENTO
1. Asegúrese que el depósito del agua de
condensación esté situado correctamen-
te en el aparato.
2. Pulse repetidamente el botón “MODE
para elegir el modo de funcionamiento
acondicionamiento; la pantalla en el cli-
matizador mostrará “COOL” (acondicio-
namiento). Durante el funcionamiento en
acondicionamiento, sitúe siempre el tubo
de expulsión en una ventana abierta para
extraer el aire caliente del local.
3. Pulse el botón “SET TEMP” para programar
una temperatura ambiente adecuada
entre los +17°C (62°F) y los + 31°C (87°F).
4. Pulse el botón “FAN SPEED“ para elegir una
velocidad de ventilación adecuada:
Máx, Interm, Mín.
FUNCIONAMIENTO EN MODO DESHUMIDIFI-
CACIÓN
1. Mantenga las ventanas y la puerta cerra-
das para deshumidificar mejor el local.
2. Asegúrese que el depósito del agua de
condensación esté situado correctamen-
te en el aparato.
3. Pulse repetidamente el botón “MODE
para elegir el modo de funcionamiento
deshumidificación, la pantalla en el clima-
tizador indicará “DRY” (deshumidifica-
ción).
4. A diferencia de la temperatura, la veloci-
dad del ventilador no puede regularse.
5. No use el tubo de expulsión del aire hacia
el exterior. El aire caliente, que sale por la
parte trasera, no debe expulsarse del
ambiente.
Funcionamiento
PONER EN HORA EL RELOJ DEL MANDO A DISTANCIA
Quite la tapa del hueco de las pilas, situada en la parte trasera del mando a distancia.
Tras haber colocado las 2 pilas de 1.5 Volt Alcalinas en el hueco específico, la hora se sitúa automáticamente en las
12.00. Por ejemplo, si quiere poner la hora en las 10.30, efectúe las siguientes operaciones:
Pulse el botón CLK (situado en el hueco pilas)
con un objeto en punta, por ej. un lápiz. El indi-
cador de la hora en la pantalla parpadeará y
podrá programar la hora correcta.
1
Pulse el botón HOUR del mando a distancia
para programar la hora (programar las 10 A.M.).
2
Pulse el botón MIN del mando a distancia para
programar los minutos (programar en 30).
3
Pulse de nuevo el botón CLK para confirmar la
operación efectuada; a continuación, sitúe de
nuevo la tapa trasera del hueco pilas en su posi-
ción original.
4
CLK
ACL
F
N.B: el botón RST (reset), situado en el hueco pilas, sirve para borrar todas las programaciones del mando a distancia
(Reset, por consiguiente, una vez pulsado, introduzca de nuevo la hora corriente).
Atención: no invierta la polaridad de las pilas.
ES/KW85 17-11-2003 19:22 Pagina 33
34
FUNCIÓN TIMER
Para que el aparato funcione a la hora elegi-
da, con el climatizador apagado (no desen-
chufado de la corriente), pulse el botón “TIMER
ON/OFF” (la pantalla visualiza “ ”), a con-
tinuación pulse el botón “TIMER HOUR” hasta
visualizar dentro de cuantas horas quiere que
el aparato se encienda. Viceversa, para apa-
gar el climatizador a la hora elegida, con el
aparato encendido, pulse el botón “TIMER
ON/OFF” (la pantalla visualiza “ ”), a con-
tinuación pulse el botón “TIMER HOUR” hasta
visualizar dentro de cuantas horas quiere que
el aparato se apague. El período de progra-
mación del timer abarca de 1 a 12 horas.
FUNCIÓN DE OSCILACIÓN AUTOMÁTICA
Pulse una vez el botón “SWING”. Las aletas
oscilarán distribuyendo el flujo de aire en el
ambiente.
Al pulsar de nuevo el botón, el flujo se orien-
tará en una única dirección.
SEGURIDAD NIÑOS
Al pulsar al mismo tiempo los botones “+” y “
en el panel de mandos del climatizador, durante
más de dos segundos, el teclado se bloqueará.
Entonces la pantalla LCD mostrará el símbolo
“ “.
La misma función para el bloqueo del teclado es
activable con el mando a distancia pulsando el
botón “ “.
Para desbloquearlo repita la operación.
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
1. Si ha guardado el aparato en posición
horizontal o durante el transporte, le acon-
sejamos esperar tres horas por lo menos
antes de encenderlo.
2. Sitúe siempre el climatizador de aire sobre
una superficie estable.
3. Instale la manguera de expulsión del aire
en el climatizador.
4. Enchufe el climatizador de aire a un
enchufe de corriente adecuado a su
potencia.
5. Configure las diferentes funciones del cli-
matizador en función de sus propias exi-
gencias.
6. El sistema de refrigeración se apagará
cuando la temperatura ambiente sea
inferior al nivel de la temperatura progra-
mada. La ventilación, de todas formas,
seguirá funcionando con la misma veloci-
dad de ventilación programada.
Si la temperatura del ambiente supera el
nivel preseleccionado, el sistema de refri-
geración se encenderá de nuevo
automáticamente.
Funcionamiento
ES/KW85 17-11-2003 19:22 Pagina 34
ELECCIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN
Sitúe el climatizador sobre una superficie
plana en un lugar donde las rejillas de salida
del aire no puedan ser obstruidas. Sitúe el
aparato a una distancia no inferior de 50 cm
(19.7”) de paredes u obstáculos.
ENROLLACABLE
Antes de instalar el conducto de expulsión
del aire, instale, siguiendo las indicaciones de
la figura, los dos soportes que sirven para
enrollar el cable de alimentación con los tor-
nillos incluidos en el equipamiento.
ACCESORIOS PARA LA EXPULSIÓN DEL AIRE
INSTALACIÓN DEL CONDUCTO DE SALIDA DEL AIRE
1. Enrosque en el sentido contrario de las agujas
del reloj los dos adaptadores en los extremos
de la manguera (consulte la figura) después
de haber extendido el extremo del tubo.
2. Fije el adaptador de forma cuadrada del
conducto de descarga del aire en la boca
de expulsión del aire del aparato.
3. Ponga la otra parte terminal (brida) acopla-
da a la ventana más cercana.
Atención: la tubería de descarga del aire
puede puede medir de 500 mm (19.7”) a
2000 mm (78.7”) de largo. Le aconsejamos
usar siempre la longitud mínima para
expulsar el aire.Durante el montaje man-
tenga la tubería lo más horizontal posible
sin deformarla, no acople tampoco el ter-
minal de expulsión a otras descargas (chi-
menea) ya que se podrían producir ano-
malías en el funcionamiento.
Instalación correcta efectuada en pared: la
altura del agujero respecto al pavimento
debe estar comprendida entre los 40 cm
(15.7”) y los 130 cm (51.18”).
35
Instalación
(51.18 in)
130 cm
40 cm
(15.7 in)
Adaptador
para brida
Brida
Travesaño 675 mm (26.5”) –
1230 mm (48.4”) (solamente
en algunos modelos)
Adaptador
Adaptador cuadrado
Boca de
expulsión del aire
Brida
Manguera
Longitud
500 mm (19.7”)
2000 mm (78.7”)
ES/KW85 17-11-2003 19:22 Pagina 35
Si para expulsar el aire, el tubo brida necesita
curvas, respete las medidas indicadas en la
figura:
MONTAJE DEL TRAVESAÑO REGULABLE PARA
CIERRE VENTANA (solamente en algunos
modelos)
El aparato está equipado con un travesaño
regulable.
Si su vivienda dispone de una ventana corredi-
za, sitúe el travesaño en el marco de la venta-
na, extienda del todo el travesaño y a conti-
nuación baje la ventana sobre éste. Después
de haber colocado la brida para la ventana
en el extremo del tubo de salida del aire,
deberá situarla en el agujero previsto en el
mismo travesaño; a continuación, coloque el
otro extremo del tubo en la parte trasera del
acondicionador.
De esta forma, se reducen notablemente las
dispersiones térmicas debidas al contacto del
local interno con el ambiente externo.
El travesaño mide 40 mm (1.5”) de ancho y
como mínimo 675 mm (26.7”) hasta un máximo
de 1230 mm (48.4”) de largo.
36
Instalación
(19.7 in)
50 cm
50 cm
60 cm
(19.7 in)
(23.6 in)
Esquema de instalación incorrecta (la curva
de la descarga es demasiado amplia y
puede causar fácilmente anomalías en el
funcionamiento del climatizador).:
ES/KW85 17-11-2003 19:22 Pagina 36
37
DRENAJE DE LA CONDENSACIÓN
Cuando el climatizador se encuentra en el
modo de funcionamiento acondicionamien-
to o deshumidificación, el agua de la con-
densación es recogida en el depósito especí-
fico. Cuando el depósito está lleno, el indica-
dor luminoso “depósito lleno” (depósito
lleno), situado en el panel de mandos del
aparato, parpadea.
Siguiendo las indicaciones, que aparecen en
las siguientes figuras, deberá vaciar el depósi-
to del agua y situarlo de nuevo en la posición
original.
Atención
1. No extraiga el depósito del agua sin que
esté lleno, durante el modo de funciona-
miento acondicionamiento o deshumidifi-
cación, de lo contrario se emitirá una señal
sonora para avisarle que el compresor se
ha parado, y el aparato pasará al modo de
funcionamiento VENTILACIÓN.
2. Para extraer el depósito antes de que se
llene completamente, deberá apagar el
aparato, apagándolo o haciendo que
funcione solamente en VENTILACIÓN,
espere luego 3 minutos aproximadamente
para evitar que la condensación pueda
gotear fuera del depósito, y extraiga el
depósito a continuación.
3. No quite el tapón del tubo pequeño, situa-
do en el vano del depósito del agua (pre-
sente solamente en algunos modelos),
cuando el aparato está funcionando, con
el sistema de recogida del agua en el
depósito, ya que se podrían causar pérdi-
das de agua.
DRENAJE CONTINUO DE LA CONDENSACIÓN
Para efectuar un drenaje continuo del agua
de la condensación sin apagar el climatiza-
dor, sólo debe efectuar (en los modelos pre-
dispuestos) las siguientes operaciones:
1. Haga pasar el tubo pequeño, situado en
el interior del vano del depósito, por el
agujero previsto en el depósito (consulte
la figura).
2. Quite el tapón del tubo pequeño y acó-
plelo a una tubería externa (no suministra-
da) para que pueda vaciarse continua-
mente el agua de la condensación.
Instalación
Tubo de dre-
naje de la con-
densación
Junta
ES/KW85 17-11-2003 19:22 Pagina 37
38
MANTENIMIENTO
Apague el aparato y desenchúfelo de la
corriente antes de efectuar las operacio-
nes de limpieza.
Asegúrese que el aparato no reciba ten-
sión antes de efectuar las operaciones de
mantenimiento. De esta forma, se evi-
tarán eventuales accidentes causados
por descargas eléctricas.
No utilice disolventes químicos (tales
como benceno y alcohol) para limpiar la
superficie del aparato. Esto podría rayar o
estropear la superficie e incluso deformar
toda la parte exterior.
Use solamente agua con detergentes
delicados o paños suaves para limpiar o
secar las partes de plástico.
Para limpiar el depósito del agua, sáquelo
de su sede y vacíe el agua residual; a con-
tinuación, deberá limpiarlo con un deter-
gente neutro, enjuagarlo y aclararlo meti-
culosamente.
Cuando acabe estas operaciones, sitúe
de nuevo el depósito en su sede original.
.
FILTRO DEL AIRE
Si el filtro del aire está bloqueado por la sucie-
dad o por el polvo, el volumen del flujo del
aire se reduce con la consiguiente reducción
de las prestaciones y funcionamientos incor-
rectos del aparato. Limpie el filtro del aire y /
o lávelo por lo menos cada dos semanas.
1. Abra la rejilla portafiltro del aire tirando de
ella hacia el exterior.
2. Extraiga el filtro de la rejilla portafiltro.
3. Lave el filtro del aire, sumergiéndolo de
forma delicada en agua templada (a no
más de 40°C) (104°F), con un detergente
neutro, enjuague el filtro y déjelo secar
completamente a la sombra.
4. Monte de nuevo el filtro seco en la rejilla
portafiltro, fijándolo con los pernos de
enganche en la superficie interna de la
rejilla.
5. Monte de nuevo la rejilla portafiltro en el
aparato en su posición original.
AL FINAL DE TEMPORADA
1. Apague el aparato y desenchufe la cla-
vija de la corriente.
2. Solamente para modelos que cuentan con
un tubo de descarga en continuo de la con-
densación, antes de quitar el agua de dre-
naje del depósito, extraiga el tapón del tubo
pequeño de plástico, para que el agua con-
tenida en el tubo del depósito fluya; a conti-
nuación, encienda el aparato en modo ven-
tilación durante media jornada hasta que se
seque el interior del aparato.
3. Vacíe el depósito del agua de condensa-
ción, límpielo y séquelo.
4. Enrolle el cable de alimentación alrede-
dor del enrollacable correspondiente,
tape el aparato con una cobertura o una
bolsa y guárdelo en un lugar seco.
Mantenimento
Rejilla
Pernos
Rejilla
portafiltro
Tapón
Tubo pequeño de
plástico
ES/KW85 17-11-2003 19:22 Pagina 38
39
Antes de ponerse en contacto con un Centro de Asistencia Técnica autorizado, compruebe
lo siguiente:
Problemas Comprobar Soluciones
El aparato no funciona.
La refrigeración no es sati-
sfactoria.
Controle que no se vuelva
a repetir.
Enchufe el aparato a la
corriente.
Controle el interruptor
general o encienda el
interruptor del climatiza-
dor.
•Vacíe el agua del depósi-
to.
Sitúe el depósito del agua
en una posición correcta.
Límpielo y elimine la
obstrucción.
Cambie de lugar la fuen-
te de calor.
Limpie el filtro del aire.
•Programe la temperatura.
•Programe la velocidad
del ventilador correcta-
mente.
Si algo no funciona
Programe la velocidad del
ventilador correctamente.i
Es el líquido refrigerante
que fluye por el interior de
los tubos.
¿Está inclinado?
Está normal.
•Ponga el aparato en una
posición horizontal.
Si se produce una bajada
de tensión en la red de
suministro.
Si el aparato no está
enchufado correctamen-
te a la corriente.
Si el interruptor general o
el interruptor del climati-
zador están apagados.
Si el indicador luminoso
del depósito de drenaje
condensación está
encendido.
Si el depósito del agua
está situado correcta-
mente.
Si las rejillas de entrada y de
salida están obstruidas.
Si hay otras fuentes de
calor en el ambiente.
Si el filtro del aire está muy
sucio.
Si la temperatura progra-
mada (SET TEMP) no es
correcta.
Si la velocidad del ventila-
dor interno está progra-
mada para un nivel bajo.
Intente mantener la posi-
ción de la tubería de
expulsión lo más horizontal
posible para facilitar la
salida del aire.
No añada otras expulsio-
nes de aire en la salida,
use la tubería, incluida en
el equipamiento, para
cada expulsión de aire.
El aparato se apaga o se
arranca con frecuencia.
¿La salida de aire por la
tubería de expulsión es
correcta o sigue un recor-
rido tortuoso?
Están acopladas otras
expulsiones de aire juntas
en la misma tubería.
ES/KW85 17-11-2003 19:22 Pagina 39
40
Mantenimento
De'Longhi es la distribuidora de productos de marca Kenwood. Esta garantía cubre todos los
productos con las marcas De'Longhi o Kenwood.
SOLAMENTE PARA LOS ESTADOS UNIDOS CONTIGUO
Garantía Limitada
Nosotros garantizamos que cada AIRE ACONDICIONADO de De’Longhi está libre de defectos
en materiales y mano de obra. A partir de la fecha de compra, nuestra obligación bajo esta
garantía es de proveer un (1) año gratis de piezas y mano de obra en todo el AIRE ACONDI-
CIONADO, con cuatro (4) años adicionales gratis para cada pieza del sistema sellado que con-
siste en el compresor, evaporador, condensador y la tubería refrigerante conectada en la fábri-
ca. La mano de obra y todas las otras piezas durante los cuatro (4) años adicionales de
garantía, serán pagadas por el dueño. Todos los AIRE ACONDICIONADOS que necesiten ser
reparados necesitan ser enviados a un centro de servicio autorizado De’Longhi con los gastos
pagados por el dueño y De’Longhi será responsable por los gastos de regreso. Después de los
primeros cinco (5) años de ser dueño de la unidad, todos los gastos (todas las piezas, mano de
obra y envío) serán la obligación del dueño. Esta garantía deberá aplicarse solamente si el
AIRE ACONDICIONADO ha sido usado de acuerdo con las instrucciones de la fábrica que lo
acompañan y en un circuito de Corriente Alterna (AC). Esta garantía toma el lugar de todas
las otras garantías y representaciones, expresadas o implícitas, y todas las otras obligaciones o
responsabilidades legales por nuestra parte. Nosotros no autorizamos a cualquier otra persona
o compañía a que asuma por nosotros cualquier responsabilidad en conexión con la venta o
el uso de nuestro AIRE ACONDICIONADO. Esta garantía no deberá aplicarse a cualquier AIRE
ACONDICIONADO que ha sido reparado o alterado fuera de nuestra fábrica ni deberá aplicar
a cualquier AIRE ACONDICIONADO que haya estado sujeto al mal uso, negligencia o acciden-
tes.
Si las reparaciones son necesarias, vea la información de contacto a continuación:
Residentes de los Estados Unidos:
Por favor, contacten a la línea directa gratuita, 1-800-322-3848 o vayan a nuestro sitio en el
Internet www.delonghi.com.
Para todos los accesorios, piezas de repuesto o reemplazo, por favor contacten nuestra división
de piezas, al 1-800-865-6330.
Residentes en Canada:
Por favor, contacten a la línea directa gratuita, 1-888-335-6644 o vayan a nuestro sitio en el
Internet www.delonghi.com.
Residentes en otro pays:
vayan a nuestro sitio en el Internet www.delonghi.com.
ES/KW85 17-11-2003 19:22 Pagina 40

Transcripción de documentos

GB/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 1 KW 85 • Use and maintenance manual . . . . pag. 4 • Mode d’emploi et d’entretien . . . . . pag. 15 • Instrucciones de uso . . . . . . . . . . pag. 28 • Manual de instruções . . . . . . . . . . pag. 41 • Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . pag. 54 ES/KW85 17-11-2003 19:22 Pagina 28 Adver tencias • Usar el aparato solamente como está indicado en este folleto. Estas instrucciones no pretenden abarcar todas las posibles condiciones y situaciones que puedan presentarse. Es necesario, siempre, recurrir al buen juicio y a la prudencia en la instalación, funcionamiento y conservación de cada electrodoméstico. • Este aparato ha sido fabricado para acondicionar los ambientes domésticos y no debe ser utilizado para otros fines. • Es peligroso modificar o alterar de cualquier forma las características del aparato. • Se tiene que instalar el aparato de acuerdo a las reglas de instalación internacionales. • Para eventuales reparaciones diríjanse siempre a los centros de Asistencia Técnica autorizados por el fabricante. Las reparaciones efectuadas por personal no especializado pueden resultar peligrosas. • Este aparato debe ser utilizado exclusivamente por los adultos, no permitan que los niños jueguen con él. • En el caso que el cable de alimentación se dañe, lo tiene que cambiar sólo personal autorizado por el fabricante. • Este aparato debe estar conectado con una eficaz puesta a tierra. Hagan controlar la instalación a un electricista especializado. • Eviten utilizar las prolongas para el cable de alimentación eléctrica. • Antes de cualquier operación de limpieza o conservación, desenchufen siempre el aparato. • No tirar del cable de alimentación eléctrica para desplazar el producto. • No instalen el aparato en ambientes donde el aire puede contener gas, aceite, azufre, o cerca de fuentes de calor. • No pongan objetos pesados o calientes encima del aparato. • Limpien los filtros por lo menos cada semana. • Eviten utilizar aparatos de calefacción cerca del acondicionador. • Si no es posible transportar el aparato en posición vertical, sujételo sobre un plano inclinado. Procure no colocarlo en posición horizontal. Antes del transporte vacíen los recipientes de recogida del agua y de la condensación. Tras el transporte esperar por lo menos una hora antes de poner en marcha el aparato. • Los materiales usados para el embalaje son reciclables. Se aconseja, por lo tanto, de volverlos a poner en sus correspondientes contenedores para la recogida diferenciada. GARDE ESTAS INSTRUCCIONES 28 ES/KW85 17-11-2003 19:22 Pagina 29 Introducción El climatizador portátil es un aparato de dimensiones reducidas que permite regular la temperatura y la humedad presentes en el ambiente. Gracias a sus características extremadamente flexibles es fácilmente utilizable en cualquier ocasión y en diferentes lugares. Cuenta con funciones múltiples, entre las cuales la refrigeración, la deshumidificación, la ventilación. El aparato ha sido proyectado para el uso doméstico y puede utilizarse en casa, en la oficina, etc. Enchufe el aparato a una red de suministro con una impedancia menor a 0.197 Ohm. Si fuese necesario, consulte a su proveedor de energía eléctrica para obtener informaciones relativas a los valores de impedancia. CONSEJOS PARA EL AHORRO ENERGÉTICO • • Mantenga cortinas y/o drapeados y ventanas cerradas durante las horas más soleadas del día (función refrigeración). Mantenga el filtro limpio. En condiciones normales, deberá limpiar el filtro cada 15 días aproximadamente. El filtro elimina una parte de partículas contaminantes o polvo transportados en el aire; por consiguiente, la calidad del aire depende de la frecuencia con la que se limpia el filtro. 29 ES/KW85 17-11-2003 19:22 Pagina 30 Descripción DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES Parte delantera Panel de mandos Aletas de dirección del flujo del aire (dcha. – izda.) Salida del flujo del aire Aletas de dirección del flujo del aire (abajo – arriba) Asa Depósito del agua Ruedas Parte trasera Boca de salida del aire caliente Conector para depósito suplementario de recogida de agua Rejilla inferior de entrada aire 30 Rejilla superior de entrada aire para refrigeración, deshumidificación, ventilación. ES/KW85 17-11-2003 19:22 Pagina 31 Panel de mandos Todas las funciones del climatizador pueden controlarse en el panel de mandos y con el mando a distancia (solamente en algunos modelos). Botón TIMER ON/OFF Pulse este botón para activar la función timer (encendido en caso de climatizador apagado o apagado en caso de climatizador encendido). Botones SET TEMP Con estos botones se programa la temperatura ambiente elegida en un campo comprendido entre los 17°C (62°F) y los 31°C (87°F). La temperatura se aumenta o disminuye de 1°C (33° F). Botón SWING (oscilación) Pulse este botón para distribuir de forma uniforme el flujo de aire por todo el ambiente (oscilación) o hacia una dirección específica (posición fija). Botón FAN SPEED Pulse este botón para determinar la velocidad de emisión del aire Máx (HIGH), interm. (MED), Mín (LOW). Botón MODE Pulse este botón para seleccionar los diferentes modos de funcionamiento: acondicionamiento (COOL), deshumidificación (DRY) o ventilación (FAN). Botón ON/OFF Botón TIMER HOUR (Horas ) Pulse este botón para programar cuándo quiere que el aparato se apague (con el climatizador encendido) o se encienda (el climatizador apagado). Botón Stand by El indicador luminoso encendido indica que el aparato está enchufado a la corriente. Depósito lleno El indicador luminoso encendido indica que hay que vaciar el depósito. Pulse este botón para encender o apagar el climatizador. Receptor de infrarrojos (solamente en algunos modelos) visualiza el modo de funcionamiento visualiza la posición de las aletas de distribución del aire. COOL/ DRY/ FAN Acondicionamiento Deshumidificación Ventilación F Indica que el teclado está bloqueado. 31 ES/KW85 17-11-2003 19:22 Pagina 32 Descripción PANTALLA Botones SET TEMP Con estos botones se programa la temperatura ambiente elegida en un campo comprendido entre + 17°C (62°F) y 31°C (87°F). La temperatura se aumenta o disminuye de 1°C (33°F). Botón FAN SPEED (velocidad del ventilador) Pulse este botón para determinar la velocidad de emisión del aire: Máx, Interm, Mín. 68 °F Botón ON/OFF Pulse este botón para encender o apagar el climatizador. : + - Botón Pulse este botón para activar la función timer (encendido en caso de climatizador apagado o apagado en caso de climatizador encendido). Botón HOUR y MIN Pulse estos botones para programar las horas y los minutos del mando a distancia o solamente el botón HOUR (horas) para programar el encendido o el apagado del climatizador mediante la función TIMER. 32 Botón MODE Pulse este botón para seleccionar los diferentes modos de funcionamiento: acondicionamiento (COOL), deshumidificación (DRY) o ventilación (FAN). Botón SWING (oscilación) Pulse este botón para distribuir de forma uniforme el flujo de aire por todo el ambiente (oscilación) o hacia una dirección específica (posición fija). Botón Pulse este botón para bloquear o desbloquear el teclado situado en el panel de mandos. ES/KW85 17-11-2003 19:22 Pagina 33 Funcionamiento PONER EN HORA EL RELOJ DEL MANDO A DISTANCIA Quite la tapa del hueco de las pilas, situada en la parte trasera del mando a distancia. Tras haber colocado las 2 pilas de 1.5 Volt Alcalinas en el hueco específico, la hora se sitúa automáticamente en las 12.00. Por ejemplo, si quiere poner la hora en las 10.30, efectúe las siguientes operaciones: CLK ACL 1 Pulse el botón CLK (situado en el hueco pilas) con un objeto en punta, por ej. un lápiz. El indicador de la hora en la pantalla parpadeará y podrá programar la hora correcta. 2 Pulse el botón HOUR del mando a distancia para programar la hora (programar las 10 A.M.). 3 Pulse el botón MIN del mando a distancia para programar los minutos (programar en 30). 4 Pulse de nuevo el botón CLK para confirmar la operación efectuada; a continuación, sitúe de nuevo la tapa trasera del hueco pilas en su posición original. F N.B: el botón RST (reset), situado en el hueco pilas, sirve para borrar todas las programaciones del mando a distancia (Reset, por consiguiente, una vez pulsado, introduzca de nuevo la hora corriente). Atención: no invierta la polaridad de las pilas. CAMPO DE FUNCIONAMIENTO El campo de funcionamiento del climatizador está comprendido entre un mínimo de + 17°C (62°F) y un máximo de + 35°C (95°F), con temperaturas preseleccionables en modo acondicionamiento de 17°C (62°F) a + 31°C (87°F) . Para el modo de funcionamiento deshumidificación, el campo de funcionamiento está comprendido entre + 20°C (87°F) y + 31°C (87°F), y la temperatura no puede preseleccionarse. ALIMENTACIÓN • Enchufe el climatizador a un enchufe de corriente con potencia adecuada, no lo enchufe a un enchufe múltiple. • Tras haber enchufado el aparato a la corriente, espere dos segundos aproximadamente después de oír la señal sonora “Beep” para pulsar el botón “ “ para encender el aparato. FUNCIONAMIENTO EN MODO ACONDICIONAMIENTO 1. Asegúrese que el depósito del agua de condensación esté situado correctamente en el aparato. 2. Pulse repetidamente el botón “MODE” para elegir el modo de funcionamiento acondicionamiento; la pantalla en el cli- matizador mostrará “COOL” (acondicionamiento). Durante el funcionamiento en acondicionamiento, sitúe siempre el tubo de expulsión en una ventana abierta para extraer el aire caliente del local. 3. Pulse el botón “SET TEMP” para programar una temperatura ambiente adecuada entre los +17°C (62°F) y los + 31°C (87°F). 4. Pulse el botón “FAN SPEED“ para elegir una velocidad de ventilación adecuada: Máx, Interm, Mín. FUNCIONAMIENTO EN MODO DESHUMIDIFICACIÓN 1. Mantenga las ventanas y la puerta cerradas para deshumidificar mejor el local. 2. Asegúrese que el depósito del agua de condensación esté situado correctamente en el aparato. 3. Pulse repetidamente el botón “MODE” para elegir el modo de funcionamiento deshumidificación, la pantalla en el climatizador indicará “DRY” (deshumidificación). 4. A diferencia de la temperatura, la velocidad del ventilador no puede regularse. 5. No use el tubo de expulsión del aire hacia el exterior. El aire caliente, que sale por la parte trasera, no debe expulsarse del ambiente. 33 ES/KW85 17-11-2003 19:22 Pagina 34 Fu n c i o n a m i e n t o FUNCIÓN TIMER Para que el aparato funcione a la hora elegida, con el climatizador apagado (no desenchufado de la corriente), pulse el botón “TIMER ON/OFF” (la pantalla visualiza “ ”), a continuación pulse el botón “TIMER HOUR” hasta visualizar dentro de cuantas horas quiere que el aparato se encienda. Viceversa, para apagar el climatizador a la hora elegida, con el aparato encendido, pulse el botón “TIMER ON/OFF” (la pantalla visualiza “ ”), a continuación pulse el botón “TIMER HOUR” hasta visualizar dentro de cuantas horas quiere que el aparato se apague. El período de programación del timer abarca de 1 a 12 horas. FUNCIÓN DE OSCILACIÓN AUTOMÁTICA Pulse una vez el botón “SWING”. Las aletas oscilarán distribuyendo el flujo de aire en el ambiente. Al pulsar de nuevo el botón, el flujo se orientará en una única dirección. SEGURIDAD NIÑOS Al pulsar al mismo tiempo los botones “+” y “–“ en el panel de mandos del climatizador, durante más de dos segundos, el teclado se bloqueará. Entonces la pantalla LCD mostrará el símbolo “ “. La misma función para el bloqueo del teclado es activable con el mando a distancia pulsando el botón “ “. Para desbloquearlo repita la operación. ANTES DE UTILIZAR EL APARATO 1. Si ha guardado el aparato en posición horizontal o durante el transporte, le aconsejamos esperar tres horas por lo menos antes de encenderlo. 2. Sitúe siempre el climatizador de aire sobre una superficie estable. 3. Instale la manguera de expulsión del aire en el climatizador. 4. Enchufe el climatizador de aire a un enchufe de corriente adecuado a su potencia. 5. Configure las diferentes funciones del climatizador en función de sus propias exigencias. 6. El sistema de refrigeración se apagará cuando la temperatura ambiente sea inferior al nivel de la temperatura progra- 34 mada. La ventilación, de todas formas, seguirá funcionando con la misma velocidad de ventilación programada. Si la temperatura del ambiente supera el nivel preseleccionado, el sistema de refrigeración se encenderá de nuevo automáticamente. ES/KW85 17-11-2003 19:22 Pagina 35 Instalación ELECCIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN Sitúe el climatizador sobre una superficie plana en un lugar donde las rejillas de salida del aire no puedan ser obstruidas. Sitúe el aparato a una distancia no inferior de 50 cm (19.7”) de paredes u obstáculos. INSTALACIÓN DEL CONDUCTO DE SALIDA DEL AIRE 1. Enrosque en el sentido contrario de las agujas del reloj los dos adaptadores en los extremos de la manguera (consulte la figura) después de haber extendido el extremo del tubo. 2. Fije el adaptador de forma cuadrada del conducto de descarga del aire en la boca de expulsión del aire del aparato. 3. Ponga la otra parte terminal (brida) acoplada a la ventana más cercana. Atención: la tubería de descarga del aire puede puede medir de 500 mm (19.7”) a 2000 mm (78.7”) de largo. Le aconsejamos usar siempre la longitud mínima para expulsar el aire.Durante el montaje mantenga la tubería lo más horizontal posible sin deformarla, no acople tampoco el terminal de expulsión a otras descargas (chimenea) ya que se podrían producir anomalías en el funcionamiento. Adaptador cuadrado Brida ENROLLACABLE Antes de instalar el conducto de expulsión del aire, instale, siguiendo las indicaciones de la figura, los dos soportes que sirven para enrollar el cable de alimentación con los tornillos incluidos en el equipamiento. Boca de expulsión del aire Instalación correcta efectuada en pared: la altura del agujero respecto al pavimento debe estar comprendida entre los 40 cm (15.7”) y los 130 cm (51.18”). ACCESORIOS PARA LA EXPULSIÓN DEL AIRE Manguera Longitud 500 mm (19.7”) 2000 mm (78.7”) Adaptador para brida 40 cm (15.7 in) 130 cm (51.18 in) Brida Adaptador Travesaño 675 mm (26.5”) – 1230 mm (48.4”) (solamente en algunos modelos) 35 ES/KW85 17-11-2003 19:22 Pagina 36 Instalación Si para expulsar el aire, el tubo brida necesita curvas, respete las medidas indicadas en la figura: 60 cm (23.6 in) 50 cm (19.7 in) 50 cm (19.7 in) Esquema de instalación incorrecta (la curva de la descarga es demasiado amplia y puede causar fácilmente anomalías en el funcionamiento del climatizador).: 36 MONTAJE DEL TRAVESAÑO REGULABLE PARA CIERRE VENTANA (solamente en algunos modelos) El aparato está equipado con un travesaño regulable. Si su vivienda dispone de una ventana corrediza, sitúe el travesaño en el marco de la ventana, extienda del todo el travesaño y a continuación baje la ventana sobre éste. Después de haber colocado la brida para la ventana en el extremo del tubo de salida del aire, deberá situarla en el agujero previsto en el mismo travesaño; a continuación, coloque el otro extremo del tubo en la parte trasera del acondicionador. De esta forma, se reducen notablemente las dispersiones térmicas debidas al contacto del local interno con el ambiente externo. El travesaño mide 40 mm (1.5”) de ancho y como mínimo 675 mm (26.7”) hasta un máximo de 1230 mm (48.4”) de largo. ES/KW85 17-11-2003 19:22 Pagina 37 Instalación DRENAJE DE LA CONDENSACIÓN Cuando el climatizador se encuentra en el modo de funcionamiento acondicionamiento o deshumidificación, el agua de la condensación es recogida en el depósito específico. Cuando el depósito está lleno, el indicador luminoso “depósito lleno” (depósito lleno), situado en el panel de mandos del aparato, parpadea. Siguiendo las indicaciones, que aparecen en las siguientes figuras, deberá vaciar el depósito del agua y situarlo de nuevo en la posición original. 2. Para extraer el depósito antes de que se llene completamente, deberá apagar el aparato, apagándolo o haciendo que funcione solamente en VENTILACIÓN, espere luego 3 minutos aproximadamente para evitar que la condensación pueda gotear fuera del depósito, y extraiga el depósito a continuación. 3. No quite el tapón del tubo pequeño, situado en el vano del depósito del agua (presente solamente en algunos modelos), cuando el aparato está funcionando, con el sistema de recogida del agua en el depósito, ya que se podrían causar pérdidas de agua. DRENAJE CONTINUO DE LA CONDENSACIÓN Para efectuar un drenaje continuo del agua de la condensación sin apagar el climatizador, sólo debe efectuar (en los modelos predispuestos) las siguientes operaciones: 1. Haga pasar el tubo pequeño, situado en el interior del vano del depósito, por el agujero previsto en el depósito (consulte la figura). 2. Quite el tapón del tubo pequeño y acóplelo a una tubería externa (no suministrada) para que pueda vaciarse continuamente el agua de la condensación. Tubo de drenaje de la condensación Junta Atención 1. No extraiga el depósito del agua sin que esté lleno, durante el modo de funcionamiento acondicionamiento o deshumidificación, de lo contrario se emitirá una señal sonora para avisarle que el compresor se ha parado, y el aparato pasará al modo de funcionamiento VENTILACIÓN. 37 ES/KW85 17-11-2003 19:22 Pagina 38 Mantenimento MANTENIMIENTO • Apague el aparato y desenchúfelo de la corriente antes de efectuar las operaciones de limpieza. • Asegúrese que el aparato no reciba tensión antes de efectuar las operaciones de mantenimiento. De esta forma, se evitarán eventuales accidentes causados por descargas eléctricas. • No utilice disolventes químicos (tales como benceno y alcohol) para limpiar la superficie del aparato. Esto podría rayar o estropear la superficie e incluso deformar toda la parte exterior. • Use solamente agua con detergentes delicados o paños suaves para limpiar o secar las partes de plástico. • Para limpiar el depósito del agua, sáquelo de su sede y vacíe el agua residual; a continuación, deberá limpiarlo con un detergente neutro, enjuagarlo y aclararlo meticulosamente. • Cuando acabe estas operaciones, sitúe de nuevo el depósito en su sede original. . FILTRO DEL AIRE Si el filtro del aire está bloqueado por la suciedad o por el polvo, el volumen del flujo del aire se reduce con la consiguiente reducción de las prestaciones y funcionamientos incorrectos del aparato. Limpie el filtro del aire y / o lávelo por lo menos cada dos semanas. 1. Abra la rejilla portafiltro del aire tirando de ella hacia el exterior. AL FINAL DE TEMPORADA 1. Apague el aparato y desenchufe la clavija de la corriente. 2. Solamente para modelos que cuentan con un tubo de descarga en continuo de la condensación, antes de quitar el agua de drenaje del depósito, extraiga el tapón del tubo pequeño de plástico, para que el agua contenida en el tubo del depósito fluya; a continuación, encienda el aparato en modo ventilación durante media jornada hasta que se seque el interior del aparato. Rejilla portafiltro Pernos 3. Vacíe el depósito del agua de condensación, límpielo y séquelo. 4. Enrolle el cable de alimentación alrededor del enrollacable correspondiente, tape el aparato con una cobertura o una bolsa y guárdelo en un lugar seco. Tubo pequeño de plástico Tapón Rejilla 2. Extraiga el filtro de la rejilla portafiltro. 3. Lave el filtro del aire, sumergiéndolo de forma delicada en agua templada (a no más de 40°C) (104°F), con un detergente neutro, enjuague el filtro y déjelo secar completamente a la sombra. 4. Monte de nuevo el filtro seco en la rejilla portafiltro, fijándolo con los pernos de enganche en la superficie interna de la rejilla. 5. Monte de nuevo la rejilla portafiltro en el aparato en su posición original. 38 ES/KW85 17-11-2003 19:22 Pagina 39 Si algo no funciona Antes de ponerse en contacto con un Centro de Asistencia Técnica autorizado, compruebe lo siguiente: Problemas El aparato no funciona. La refrigeración no es satisfactoria. Programe la velocidad del ventilador correctamente.i El aparato se apaga o se arranca con frecuencia. Comprobar Soluciones • Si se produce una bajada de tensión en la red de suministro. • Si el aparato no está enchufado correctamente a la corriente. • Si el interruptor general o el interruptor del climatizador están apagados. • Si el indicador luminoso del depósito de drenaje condensación está encendido. • Si el depósito del agua está situado correctamente. • Controle que no se vuelva a repetir. • Si las rejillas de entrada y de salida están obstruidas. • Si hay otras fuentes de calor en el ambiente. • Si el filtro del aire está muy sucio. • Si la temperatura programada (SET TEMP) no es correcta. • Si la velocidad del ventilador interno está programada para un nivel bajo. • Límpielo y elimine la obstrucción. • Cambie de lugar la fuente de calor. • Limpie el filtro del aire. • Es el líquido refrigerante que fluye por el interior de los tubos. • ¿Está inclinado? • Está normal. • ¿La salida de aire por la tubería de expulsión es correcta o sigue un recorrido tortuoso? • Están acopladas otras expulsiones de aire juntas en la misma tubería. • Enchufe el aparato a la corriente. • Controle el interruptor general o encienda el interruptor del climatizador. • Vacíe el agua del depósito. • Sitúe el depósito del agua en una posición correcta. • Programe la temperatura. • Programe la velocidad del ventilador correctamente. • Ponga el aparato en una posición horizontal. • Intente mantener la posición de la tubería de expulsión lo más horizontal posible para facilitar la salida del aire. • No añada otras expulsiones de aire en la salida, use la tubería, incluida en el equipamiento, para cada expulsión de aire. 39 ES/KW85 17-11-2003 19:22 Pagina 40 Mantenimento De'Longhi es la distribuidora de productos de marca Kenwood. Esta garantía cubre todos los productos con las marcas De'Longhi o Kenwood. SOLAMENTE PARA LOS ESTADOS UNIDOS CONTIGUO Garantía Limitada Nosotros garantizamos que cada AIRE ACONDICIONADO de De’Longhi está libre de defectos en materiales y mano de obra. A partir de la fecha de compra, nuestra obligación bajo esta garantía es de proveer un (1) año gratis de piezas y mano de obra en todo el AIRE ACONDICIONADO, con cuatro (4) años adicionales gratis para cada pieza del sistema sellado que consiste en el compresor, evaporador, condensador y la tubería refrigerante conectada en la fábrica. La mano de obra y todas las otras piezas durante los cuatro (4) años adicionales de garantía, serán pagadas por el dueño. Todos los AIRE ACONDICIONADOS que necesiten ser reparados necesitan ser enviados a un centro de servicio autorizado De’Longhi con los gastos pagados por el dueño y De’Longhi será responsable por los gastos de regreso. Después de los primeros cinco (5) años de ser dueño de la unidad, todos los gastos (todas las piezas, mano de obra y envío) serán la obligación del dueño. Esta garantía deberá aplicarse solamente si el AIRE ACONDICIONADO ha sido usado de acuerdo con las instrucciones de la fábrica que lo acompañan y en un circuito de Corriente Alterna (AC). Esta garantía toma el lugar de todas las otras garantías y representaciones, expresadas o implícitas, y todas las otras obligaciones o responsabilidades legales por nuestra parte. Nosotros no autorizamos a cualquier otra persona o compañía a que asuma por nosotros cualquier responsabilidad en conexión con la venta o el uso de nuestro AIRE ACONDICIONADO. Esta garantía no deberá aplicarse a cualquier AIRE ACONDICIONADO que ha sido reparado o alterado fuera de nuestra fábrica ni deberá aplicar a cualquier AIRE ACONDICIONADO que haya estado sujeto al mal uso, negligencia o accidentes. Si las reparaciones son necesarias, vea la información de contacto a continuación: Residentes de los Estados Unidos: Por favor, contacten a la línea directa gratuita, 1-800-322-3848 o vayan a nuestro sitio en el Internet www.delonghi.com. Para todos los accesorios, piezas de repuesto o reemplazo, por favor contacten nuestra división de piezas, al 1-800-865-6330. Residentes en Canada: Por favor, contacten a la línea directa gratuita, 1-888-335-6644 o vayan a nuestro sitio en el Internet www.delonghi.com. Residentes en otro pays: vayan a nuestro sitio en el Internet www.delonghi.com. 40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Kenwood KW85 Manual de usuario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas