Parkside PABS 18 A1 Instrucciones De Utilización Y De Seguridad

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Instrucciones De Utilización Y De Seguridad
ATORNILLADORA TALADRADORA RECARGABLE /
AVVITATORE RICARICABILE PABS 18 A1
AKKU-BOHRSCHRAUBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
AVVITATORE RICARICABILE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
ATORNILLADORA
TALADRADORA RECARGABLE
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
5
CORDLESS DRILL
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
APARAFUSADORA COM
ACUMULADOR
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 17
PT Instruções de utilização e de segurança Página 29
GB / MT Operation and Safety Notes Page 41
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 51
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
A B C
D
5
7
10
7
1211
6
1
2
3
4
9 8
5 ES
Índice
Introducción
Uso conforme a lo previsto ..........................................................................................Página 6
Equipamiento.................................................................................................................gina 7
Volumen de suministro ..................................................................................................Página 7
Características técnicas ................................................................................................Página 7
Indicaciones generales de seguridad
para herramientas eléctricas
1. Seguridad en el lugar de trabajo ............................................................................Página 8
2.
Seguridad eléctrica ..................................................................................................Página 8
3. Seguridad de las personas ......................................................................................Página 8
4.
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas .......................................Página 9
5. Utilización y manejo de la herramienta con acumulador......................................Página 10
Indicaciones de seguridad para el taladro atornillador con batería ........................Página 10
¡Cuidado, cables! .........................................................................................................Página 10
Accesorios originales /-complementos ........................................................................Página 11
Antes de la puesta en marcha
Carga de la batería ......................................................................................................Página 11
Colocar / retirar la batería en el / del aparato ...........................................................Página 11
Comprobar el estado de la batería .............................................................................Página 11
Cambio de herramientas ..............................................................................................Página 11
Preselección de par de giro .........................................................................................Página 12
Caja de cambios de 2 velocidades ............................................................................Página 12
Puesta en funcionamiento
Encendido / apagado ...................................................................................................Página 12
Selección de velocidad ................................................................................................Página 12
Cambio de la dirección de giro ...................................................................................Página 12
Consejos y trucos ..........................................................................................................Página 12
Mantenimiento y limpieza..........................................................................Página 13
Asistencia técnica ...............................................................................................Página 13
Garantía ..................................................................................................................... Página 14
Eliminación de residuos.................................................................................Página 14
Declaración de conformidad / Fabricante ...................................... Página 15
6 ES
Introducción
Atornilladora taladradora
recargable PABS 18 A1
Introducción
Familiarícese con las funciones del apa-
rato antes del primer uso e infórmese
acerca de las directrices sobre el manejo
de herramientas eléctricas. Lea las siguientes ins-
trucciones de uso. Guarde convenientemente estas
instrucciones. Cédalas en caso de traspasar el
aparato a terceros.
Uso conforme a lo previsto
Este aparato está indicado para taladrar y atornillar
en madera, plástico y metal. Utilice el aparato sólo
como se describe y para las zonas de aplicación
indicadas. Cualquier uso distinto del aparato no se
considera conforme al previsto y puede entrañar
riego de accidentes considerables. El fabricante no
se res-ponsabiliza de los daños derivados por un
uso no conforme al previsto. No está indicado
para el uso industrial.
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso! Clase de protección II
¡Siga las indicaciones de
prevención y seguridad!
Portabrocas, Made In Germany
¡Tenga cuidado con las descargas
eléctricas! Peligro de vida!
Bloqueo del husillo
¡Peligro de explosión!
Nivel de perforación (preselección
del par de fuerzas)
W
Vatio (Potencia efectiva)
Use gafas de protección, protección
auditiva, mascarilla y guantes
de protección.
n
0
Número de revoluciones en régimen
de marcha en vacío de cálculo
¡Mantener fuera del alcance
de los niños!
V
~
Voltios (Tensión alterna) ¡Sólo para uso en interiores!
Ah
Amperios (Capacidad de la batería)
¡Controle regularmente el buen
estado del aparato, el cable de
alimentación y la clavija!
Nm
Newton metro (par de fuerzas)
¡Evacue el embalaje y el aparato
de forma respetuosa con el medio
ambiente!
Corriente continua
(tipo de corriente y de tensión)
¡No tire las baterías a la basura
doméstica!
7 ES
Introducción
Equipamiento
1
Interruptor de selección de marcha
2
Tecla de estado de la batería /
Batería-pantalla LED
3
Interruptor de cambio de sentido de giro /
bloqueo
4
Interruptor de ENCENDIDO / APAGADO /
Regulador de revoluciones
5
Alojamiento de bits
6
Tecla para liberar la batería
7
Batería
8
Preselección del par de giro
9
Portabrocas
10
Cargador rápido
11
Control LED de carga, verde
12
Control LED de carga, rojo
Volumen de suministro
1 destornillador automático de brocas
con conjunto de batería
1 punta doble
1 cargador rápido
1 maletín de transporte
1 manual de instrucciones
Características técnicas
PABS 18 A1 Atornilladora taladradora
recargable:
Tensión nominal: 18 V DC
Revoluciones en vacío: 1. marcha: máx. 400 min
-1
Revoluciones en vacío: 2. marchas:
máx. 1300 min
-1
Capacidad de sujeción
de portabrocas: máx. 10 mm
Diámetro máximo
de perforación: acero: 10 mm,
madera: 30 mm
Par de fuerzas máx.: 20 Nm
PABS 18 A1-1 Batería:
Tensión nominal: 18 V
Capacidad: 1,5 Ah
Capacidad de energía: 27 Wh
PABS 18 A1-2 Cargador rápido de batería:
ENTRADA / INPUT
Tensión nominal: 230 V
~
50 Hz
Potencia nominal: 70 W
SALIDA / OUTPUT
Tensión nominal: 18 V
Corriente de carga: máx. 2600 mA
Duración de carga: aprox. 60 min
Clase de protección: II /
Información sobre ruido y vibración:
El valor de medición de ruido se ha calculado según
EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de
la herramienta eléctrica corresponde a:
Nivel de presión de sonido: 66 dB(A)
Nivel de potencia de sonido: 77 dB(A)
Tolerancia K: 3 dB
¡Debe llevarse
protección auditiva!
Valores totales de vibración (suma de los vectores
de tres direcciones) calculados según EN 60745:
Taladrar en metal: Valor de emisión de vibraciones
a
h
,
D
= 1,944 m / s
2
,
tolerancia K = 1,5 m / s
2
,
Tornillos: Valor de emisión de vibraciones
a
h
= 2,101 m / s
2
,
tolerancia K = 1,5 m / s
2
.
¡ADVERTENCIA!
El nivel de vibración indi-
cado en estas instrucciones se ha determinado según
un procedimiento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede usarse como base para la
comparación con otros aparatos.
El nivel de vibraciones variará dependiendo del
uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos
casos superar el valor indicado en estas instrucciones.
Podría subestimarse la carga de vibraciones si se usa
con regularidad la herramienta eléctrica de este
modo.
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga
de oscilación durante un determinado intervalo de
trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los
8 ES
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
que la máquina está desconectada o está conectada
pero no está funcionando. Esto podría reducir con-
siderablemente la carga de oscilación en el intervalo
total de trabajo.
Indicaciones generales de
seguridad para herramien-
tas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
¡Lea las advertencias
e indicaciones de seguridad! El incumplimiento
de las advertencias e indicaciones de seguridad
puede provocar descargas eléctricas, incendios
y / o lesiones graves.
¡Guardar todas las advertencias e indica-
ciones de seguridad por si las necesita en
un futuro!
El concepto utilizado en las instrucciones de segu-
ridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos
eléctricos operados desde la red (con cable de red)
y a herramientas eléctricas operadas con batería
(sin cable de red).
1.
Seguridad en el
lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar
accidentes.
b)
No utilice el aparato en áreas
potencialmente explosivas en
las que haya líquidos, gases o
polvos inflamables. Las herramientas eléc-
tricas producen chispas que podrían encender
el polvo o los vapores.
c)
Mantenga a los niños y a o
tras
personas alejados de la her-
ramienta eléctrica cuando la
esté utilizando. Las distracciones pueden
hacerle perder el control del aparato.
2.
Seguridad eléctrica
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe mo-
dificar de ningún modo el enchufe del
aparato. No utilice nunca adaptadores
con los aparatos que están provistos
de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metá-
licos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga
eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
d)
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar
o colgar el aparato o para
tirar de la clavija de red al desenchu-
farlo. Mantenga el cable al resguardo
del calor, del aceite, de los bordes afi-
lados o de las piezas móviles del apara-
to. Los cables dañados o retorcidos aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
al aire libre, utilice sólo cables de ex-
tensión que también estén autorizados
para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exterio-
res disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable usar esta herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice
un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defec-
to reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) S
ea cuidadoso en todo momento, preste
atención a lo que hace y proceda con
prudencia al trabajar con una herra-
mienta eléctrica. No utilice el aparato
9 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
si está cansado o si se encuentra bajo
el efecto de drogas, alcohol o medica-
mentos. Un simple momento de descuido
durante el uso del aparato podría causar lesio-
nes graves.
b)
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas ga-
fas de protección. Si lleva equipo
de protección personal, como mascarilla anti-
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes,
casco de seguridad o protección auditiva, en
función del tipo y la utilización de la herramienta
eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
c)
Evite una conexión accidental del apa-
rato.
Asegúrese de que la herramienta
eléctrica esté desconectada antes de
conectarla al suministro eléctrico,
antes de sostenerla o moverla. Si al
mover el aparato ha puesto el dedo sobre el
interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
o si ha conectado el aparato, podrían produ-
cirse accidentes.
d) Extraiga las herramientas de ajuste
o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre
en una pieza giratoria del aparato puede
provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y man-
tenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el apara-
to, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las partes
móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar-
go pueden engancharse en las piezas viles.
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
colección de polvo están montados,
asegúrese de que estén conectados y
sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros
causados por el polvo.
4.
Manejo y uso cuidadoso de
las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica
adecuada para el mismo. Si usa la her-
ramienta adecuada dentro de la potencia in-
dicada trabajará mejor y de forma más segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede en-
cender o apagar es un peligro y debe repararse.
c) Extraiga el enchufe de la toma de cor-
riente y / o retire la batería antes de
realizar ajustes en el aparato, cambiar
accesorios o depositar el aparato sobre
una superficie. Esta medida de precaución
evita que la herramienta eléctrica se ponga
en marcha por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los ni-
ños. No permita utilizar el aparato a
personas que no estén familiarizadas
con él o que no hayan leído estas
indicaciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correctament
e
y no se atasquen, y que no haya piezas
rotas o tan dañadas que perjudiquen
al funcionamiento del aparato. Haga
reparar las piezas dañadas antes de
usar el equipo. La causa de muchos acci-
dentes es el uso de herramientas eléctricas que
no han recibido el mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidado-
samente se enganchan menos y son más
fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas adicionales,
etc. de acuerdo con estas indicaciones
y del modo que se describe para este
tipo de aparato en concreto. Tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y la
actividad que se va a realizar. El uso de
10 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
herramientas eléctricas para fines diferentes de los
previstos puede provocar situaciones peligrosas.
5. Utilización y manejo de la
herramienta con acumulador
a) Cargue la batería únicamente en carga-
dores recomendados por el fabricante.
Si se usa un cargador que está pensado para
un tipo determinado de baterías con un tipo
de baterías diferentes existe riesgo de incendio.
b) Emplee en los aparatos eléctricos úni-
camente las baterías previstas para
ello. El uso de otras baterías podría provocar
lesiones e incendios.
c) Cuando no esté usando la batería,
manténgala alejada de clips, monedas,
llaves, clavos, tornillos y otros objetos
metálicos pequeños que podrían pro-
vocar un puente entre los contactos.
Si los contactos de la batería forman un corto-
circuito podrían producirse quemaduras o un
incendio.
d)
Si se utiliza la batería de forma inco
rrec-
ta puede salir líquido de la misma. Evite
el contacto con este líquido. En caso de
contacto accidental enjuague con agua.
Si el líquido penetrase en los ojos, bus-
que además la ayuda de un médico.
El líquido que sale de las baterías puede cau-
sar irritación cutánea o quemaduras.
Indicaciones de seguridad
para el taladro atornillador
con batería
Sujete la pieza de trabajo. Es más seguro sujetar
la pieza de trabajo con dispositivos de fijación
o tornillos de banco que con las manos.
¡ADVERTENCIA!
¡POLVOS TÓXICOS!
El polvo nocivo / tóxico generado durante el
trabajo supone un riesgo para la salud de quien
maneja el aparato o de las personas que estén
cerca.
¡Lleve gafas de protección y masca-
rilla antipolvo!
No trabaje con materiales que contie-
nen amianto. El amianto puede ser cancerí-
geno.
Sujete la herramienta eléctrica con fir-
meza. Al apretar y aflojar los tornillos pueden
generarse brevemente altas fuerzas de reacción.
Desconecte el aparato inmediatamente
si pieza de inserción se atasca. Esté pre-
parado para fuerzas de reacción altas que
causan un retroceso del aparato. La herramienta
de inserción se bloquea cuando la herramienta
eléctrica se sobrecarga o se descentra dentro
de la pieza que se está trabajando.
¡ADVERTENCIA!
Agarre la herra-
mienta eléctrica únicamente por las
superficies de sujeción aisladas cuando
realice trabajos en los que la herra-
mienta pueda coincidir con conduccio-
nes eléctricas ocultas o con el propio
cable de red. El contacto con un conductor
de tensión coloca también en tensión las partes
metálicas de la herramienta eléctrica y produce
una descarga eléctrica.
Cuando realice trabajos en el aparato,
lo transporte o lo guarde, coloque el
conmutador de sentido de giro en la
posición central (bloqueo) para evitar
que se ponga en marcha accidental-
mente.
Los niños o las personas que carezcan de los
conocimientos o la experiencia necesarios
para manipular el aparato, o aquellas cuyas
capacidades físicas, sensoriales o psicológicas
estén limitadas, no deben utilizar el aparato sin
la supervisión o la dirección de una persona
responsable por su seguridad. Debe mantener-
se a los niños vigilados para que no jueguen
con el aparato.
¡Cuidado, cables!
¡PELIGRO! Asegúrese de no golpear
líneas eléctricas, de gas o agua al tra-
bajar con herramientas eléctricas. Si
es necesario compruebe la superficie con un
detector de líneas, antes de taladrar o perforar
una pared.
11 ES
Indicaciones generales de seguridad... / Antes de la puesta en marcha
Accesorios originales /-
complementos
Utilice sólo los accesorios y complemen-
tos indicados en las instrucciones de
uso.
El uso de herramientas complementarias u
otros accesorios diferentes a los recomenda-
dos en las instrucciones de uso, puede suponer
un riesgo de lesiones para usted.
Antes de la puesta en marcha
Carga de la batería
¡ADVERTENCIA!
¡RIESGO DE DES-
CARGA ELÉCTRICA! Antes de comenzar con
la limpieza o manteni-miento retire siempre el
cargador o la batería de la clavija de red.
Advertencia! Es necesario cargar las baterías
antes de utilizarlas por primera vez, o si no se ha
hecho uso de ellas durante un largo periodo de
tiempo.
Después de aprox. 3-5 ciclos de carga, la batería
habrá alcanzado su capacidad completa.
¡PRECAUCIÓN! Retire la clavija de red antes
de sacar o introducir la batería en el cargador.
Nunca cargue la batería con una temperatura
ambiental de menos de 10 °C o superior a los
40 °C.
1. Coloque el conjunto de baterías
7
en el car-
gador rápido
10
(véase fig. C).
2.
Introduzca la clavija de red en la base de enchufe.
Y ahora brilla una luz de control LED de carga
de color rojo
12
que señala el inicio del proceso
de carga. El control LED de carga rojo
12
se
apaga en cuanto se haya cargado la batería.
3. El control LED de carga
11
verde le indica que
ha finalizado el proceso de carga y que la
batería está lista para su uso
7
.
Nunca cargue una batería una segunda vez
justo después del proceso de carga rápida.
Existe el peligro de que la batería se sobrecar-
gue y así se reduce la duración de la batería y
del cargador.
Entre cada carga consecutiva apague el car-
gador durante al menos 15 minutos. Para ello
extraiga la clavija de red.
Colocar / retirar la batería
en el / del aparato
Asegúrese de que el aparato está apagado,
antes de colocar la batería. La instalación de una
batería en una herramienta eléctrica encendida,
puede provocar accidentes.
Colocar la batería:
Coloque el interruptor de dirección de giro
3
en posición de bloqueo y haga que la batería
encaje en la manecilla
7
.
Extraer la batería:
Presione la tecla de desbloqueo
6
y retire la
batería.
Comprobar el estado
de la batería
Para comprobar el estado de la batería, pulse
la tecla LED de la batería
2
(vea también la
fig.). El estado o la potencia restante se muestra
en el LED de la batería
2
, como se muestra a
continuación:
VERDE / ROJO / NARANJA = máxima carga /
potencia
ROJO / NARANJA = media carga/potencia
ROJO = baja carga–cargar la batería
Cambio de herramientas
Su taladro con batería dispone de un bloqueo de
broca totalmente automático
y está equipado
con un cabezal porta-brocas de una abertura
“Made in Germany“ de
.
12 ES
Antes de la puesta en marcha / Puesta en funcionamiento
En caso de paro del motor se bloqueará el ramal
de impulso, para que pueda abrir la boquilla de
sujeción rápida
9
girándola .
Después de haber colocado la herramienta desea-
da y de haberla asegurado girando
el cabezal
porta-brocas, puede volver a trabajar enseguida. El
bloqueo de broca se desliga automáticamente al
arrancar el motor (confirmación del interruptor de
ENCENDIDO / APAGADO
4
).
Preselección de par de giro
Puede configurar la fuerza de giro con el par de
giro
8
. Los niveles del par de giro ajustan la su-
perficie a aprox. 8 Nm.
Seleccione un nivel bajo para tornillos pequeños
o materiales de trabajo blandos.
Elija un nivel alto para los tornillos grandes,
materiales de trabajo duros, o para destornillar
tornillos.
Para realizar perforaciones con el taladro se-
leccione el nivel de taladrado, posicionando la
preselección del par de giro
.
Para trabajos de taladrado empuje hacia delan-
te el interruptor de selección de velocidad
1
(posición: 2).
Caja de cambios de
2 velocidades
¡PRECAUCIÓN! Accione el selector de mar-
chas
1
sólo cuando el aparato no esté en funcio-
namiento. Si estuviese en funcionamiento podrían
producirse daños en el aparato.
En la primera velocidad (interruptor de
selección de velocidad
1
en posición: 1)
conseguirá aprox. 400 r.p.m.
revoluciones y un par
de giro alto. Esta configuración está indicada para
todo tipo de trabajos de enroscado, pero también
para utilizar accesorios.
En la segunda velocidad(interruptor de
selección de velocidad
1
en posición: 2)
conseguirá aprox. 1300 r.p.m. revoluciones para
trabajos de taladrado.
Puesta en funcionamiento
Encendido / apagado
Conexión:
Para poner en funcionamiento el aparato pulse
el interruptor de ENCENDIDO / APAGADO
4
y manténgalo presionado.
Desconexión:
Para apagar el aparato suelte el interruptor de
ENCENDIDO / APAGADO
4
.
Selección de velocidad
El interruptor de ENCENDIDO / APAGADO
4
dispone de un regulador variable de velocidad.
El interruptor ENCENDIDO / APAGADO
4
dispone
de un ajuste variable de la velocidad. Una ligera
presión sobre el interruptor ENCENDIDO / APA-
GADO
4
provoca un número de revoluciones
bajo. Con un aumento de presión se aumenta el
número de revoluciones.
Advertencia: El freno del motor integrado se
encarga de una parada rápida.
Cambio de la dirección de giro
Cambie la dirección de giro, presionando el
interruptor de cambio de dirección
3
hacia
la derecha o la izquierda.
Consejos y trucos
Comprobar antes del uso si la broca de atorni-
llar o de taladrar está correctamente montada,
es decir, centrada en el cabezal porta-brocas.
13 ES
Puesta en funcionamiento / Mantenimiento y limpieza / Asistencia técnica
Las puntas para tornillos están identificadas con
sus medidas y forma. Si usted no está seguro,
pruebe siempre primero si la punta encaja sin
holgura en el cabezal del tornillo.
Par de giro:
Se pueden dañar especialmente los tornillos y
puntas pequeños, si utiliza la máquina con un
par de giro demasiado alto o / y a demasiadas
revoluciones.
Atornilladura más dura (en metal):
Seleccione un par de giro alto, p. ej. para ator-
nillar en metal y utilice acoplamientos de llave
de vaso. Seleccione un nivel de revoluciones
bajo.
Atornilladura más suave ( p. ej. en madera
blanda):
Atornille también aquí con pocas revoluciones,
para que no se dañe por ejemplo la superficie
de madera por el contacto con el cabezal me-
tálico del tornillo. Utilice un avellanador.
Al atornillar sobre madera, metal y otros
materiales debe considerar:
Con brocas de diámetro pequeño utilice un nivel
alto de revoluciones y con brocas de diámetro
grande un nivel de revoluciones pequeño.
Si trabaja con materiales duros seleccione un
nivel bajo de revoluciones, con materiales
suaves un nivel de revoluciones alto.
Asegure o sujete (si es posible) la pieza en un
dispositivo de sujeción.
Marque el lugar sobre el que quiere taladrar
con un punzón o un clavo y y seleccione para la
perforación inicial un nivel bajo de revoluciones.
Retire la broca en rotación repetidas veces
del agujero, para extraer la viruta o el serrín
y ventilarla.
Taladrar en metal:
Utilice brocas para metal (HSS). Para conseguir
mejores resultados deberá refrigerar la broca
con aceite. Puede utilizar brocas para metal
también para taladrar en plástico.
Taladrar en piedra:
Utilice una broca para piedra reforzada de
metal duro.
Taladrar en madera:
Utilice una broca para madera con punta de
centrar. Para perforaciones profundas utilice una
“broca serpiente” y para perforaciones con un
diámetro grande una broca tipo Forstner. Tam-
bién puede atornillar sobre madera blanda
directamente, sin hacer una perforación previa.
Mantenimiento y limpieza
¡PRECAUCIÓN! Lleve el conmutador de
sentido de giro
3
a la posición media antes
de realizar todo tipo de trabajos en el aparato,
por ejemplo, cambio de herramienta o mante-
nimiento, así como para el transporte o cuando
vaya a guardar el aparato. Si el interruptor de
CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
4
se acciona
accidentalmente existe riesgo de lesiones.
Antes de proceder a la limpieza del aparato y
a los trabajos de mantenimiento desenchufe el
aparato de la toma de corriente y extraiga la
batería.
El taladro con batería no necesita mantenimiento.
El aparato debe mantenerse siempre limpio,
seco y libre de aceite o grasas lubricantes.
Limpie el aparato inmediatamente después de
finalizar el trabajo.
No deben entrar líquidos al interior del
dispositivo. Utilice un paño para limpiar la
carcasa del aparato. Nunca utilice bencina,
disolventes o detergentes que puedan dañar el
plástico.
Asistencia técnica
¡ADVERTENCIA!
Deje que el servicio
de mantenimiento o un técnico electri-
cista reparen sus aparatos y sólo con
repuestos originales. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
14 ES
Asistencia técnica / Garantía / Eliminación de residuos
¡ADVERTENCIA!
Si es necesario
cambiar el enchufe o el cable de ali-
mentación, encargue este trabajo al
fabricante del aparato o a su servicio
de atención al cliente. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo
seguro.
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de
garantía desde la fecha de compra. El
aparato ha sido fabricado cuidadosamen-
te y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer
uso de la garantía, póngase en contacto
por teléfono con su centro de servicio ha-
bitual. Éste es el único modo de garantizar
un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, pie-
zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta
garantía no reduce en forma alguna sus derechos
legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas
y reparadas. Los posibles daños y defectos detec-
tados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía,
las reparaciones se han de abonar.
ES
Kompernass Service España
Tel.: 902 / 884663
e-mail: support.es@kompernass.com
Eliminación de residuos
El embalaje está compuesto tan sólo de
material ecológico. Deséchelo en los
contenedores de reciclaje locales.
¡No tire las herramientas eléctri-
cas con la basura doméstica!
Según la directiva europea 2002 / 96 / EC acerca
de aparatos eléctricos y electrónicos usados y su
aplicación en el derecho nacional, las herramientas
eléctricas deben separarse, agruparse y debe
realizarse un reciclaje de acuerdo con el medio
ambiente.
¡No tire las baterías a
la basura doméstica!
Las baterías defectuosas o agotadas deben
reciclarse según la directiva 2006 / 66 / EC.
Deseche la batería y / o el aparato a través de los
puntos de recogida disponibles.
Puede informarse acerca de las posibilidades para
el desecho de aparatos usados en la administración
municipal o en su ayuntamiento.
15 ES
Declaración de conformidad /
Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Respon-
sable de la documentación: Señor Felix Becker,
Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos
que este producto cumple las siguientes normas,
documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas
(2006 / 42 / EC)
Directiva europea de baja tensión
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-1:2003+A11+A1+A12
EN 60745-2-2:2003+A11+A1+A12
IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-1:2003+A1
IEC 60745-2-2:2003+A1
EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13
EN 60335-2-29:2004, EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN 62233:2008
Tipo / denominación del aparato:
Atornilladora taladradora recargable PABS 18 A1
Date of manufacture (DOM): 07 - 2010
Número de serie: IAN 54357
Bochum, 31.07.2010
Hans Kompernaß
- Gerente -
Se reserva el derecho a hacer modificaciones
técnicas para el desarrollo ulterior.
Declaración de conformidad / Fabricante
16
17 IT/MT
Indice
Introduzione
Uso conforme ................................................................................................................Pagina 18
Dotazione ......................................................................................................................Pagina 18
Ambito di fornitura ........................................................................................................Pagina 19
Dati tecnici .....................................................................................................................Pagina 19
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1. Sicurezza dell’area di lavoro...................................................................................Pagina 20
2.
Sicurezza elettrica ....................................................................................................Pagina 20
3. Sicurezza delle persone...........................................................................................Pagina 20
4.
Utilizzo attento di dispositivi elettrici........................................................................Pagina 21
5. Utilizzo e trattamento dell’utensile ad accumulatore .............................................Pagina 22
Indicazioni di sicurezza per trapani avvitatori ad accumulatore ..............................Pagina 22
Attenzione linee! ...........................................................................................................Pagina 22
Accessori originali / apparecchi aggiuntivi .................................................................Pagina 23
Prima della messa in funzione
Carica dell’accumulatore .............................................................................................Pagina 23
Inserimento / rimozione dell’accumulatore nell’apparecchio .....................................Pagina 23
Verifica dello stato dell’accumulatore .........................................................................Pagina 23
Sostituzione degli utensili ..............................................................................................Pagina 23
Preselezione del momento torcente .............................................................................Pagina 24
Funzionamento a 2 marce ...........................................................................................Pagina 24
Messa in funzione
Accensione / spegnimento ............................................................................................Pagina 24
Impostazione della velocità .........................................................................................Pagina 24
Commutazione della direzione di rotazione ...............................................................Pagina 24
Consigli e suggerimenti ................................................................................................Pagina 24
Manutenzione e pulizia ................................................................................Pagina 25
Assistenza .................................................................................................................Pagina 25
Garanzia .................................................................................................................... Pagina 26
Smaltimento ............................................................................................................ Pagina 26
Dichiarazione di conformità / Fabbricante .................................... Pagina 27
18 IT/MT
Introduzione
Avvitatore ricaricabile PABS 18 A1
Introduzione
Prima della prima messa in funzione,
familiarizzarsi con le funzioni dell’appa-
recchio e informarsi sull’uso corretto degli
elettroutensili. Leggere il presente manuale di istru-
zioni per l’uso. Conservare con cura il manuale. In
caso di cessione dell’apparecchio a terzi, conse-
gnare anche tutta la documentazione relativa.
Uso conforme
Questo apparecchio è destinato alla foratura e
avvitamento nel legno, plastica e metallo. Utilizzare
l’apparecchio solo come descritto e per i campi di
impiego indicati. Qualunque altro impiego o modi-
fica dell’apparecchio è da considerarsi non conforme
alla destinazione e comporta gravi rischi di infortunio.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità
per i danni derivanti da un utilizzo non conforme.
Non destinato all’uso commerciale.
Dotazione
1
Selettore di marcia
2
Tasto Livello accumulatore /
LED display accumulatore
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
Classe di protezione II
Rispettare le avvertenze e le
indicazioni per la sicurezza!
Mandrino portapunta,
Made In Germany
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Pericolo di morte!
Arresto mandrino
Pericolo di esplosione!
Livello di foratura
(preselezione momento torcente)
W
Watt (potenza attiva)
Indossare occhiali protettivi, protezioni
per l’udito, mascherina antipolvere e
guanti protettivi.
n
0
Velocità a vuoto di misurazione
Tenere lontano i bambini dall’appa-
recchio elettrico!
V
~
Volt (tensione alternata) Da utilizzare solo in ambienti interni!
Ah
Ampere (Capacità dell’accumulatore)
Fare attenzione a che l’apparecchio,
il cavo di alimentazione e la spina
non siano danneggiati!
Nm
Newtonmetro (momento torcente)
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio
in modo ecocompatibile!
Corrente continua (Tipo di energia
elettrica e di tensione)
Non gettare gli accumulatori nella
spazzatura domestica!
19 IT/MT
Introduzione
3
Commutatore direzione di rotazione / blocco
4
Interruttore ON / OFF / Regolazione numero
di giri
5
Cassetta di bit
6
Tasto per lo sbloccaggio dell’accumulatore
7
Accumulatore
8
Preselezione del momento torcente
9
Mandrino portapunta
10
Caricabatteria rapido
11
LED verde per il controllo di carica
12
LED rosso per il controllo di carica
Ambito di fornitura
1 avvitatore ad accumulatore completo
di accumulatore
1 doppio bit
1 caricabatterie rapido
1 valigetta
1 libretto d’istruzioni d’uso
Dati tecnici
PABS 18 A1 Avvitatore ricaricabile:
Tensione nominale: 18 V DC
Velocità a vuoto: 1a velocità:
max. 400 min
-1
Velocità a vuoto: 2a velocità:
max. 1300 min
-1
Capacità di chiusura
del mandrino portapunta: max. 10 mm
Diametro max. di foratura Acciaio: 10 mm,
legno: 30 mm
Coppia max. di reazione: 20 Nm
PABS 18 A1-1 Accumulatore:
Tensione nominale: 18 V
Capacità: 1,5 Ah
Contenuto energetico: 27 Wh
PABS 18 A1-2 Caricabatteria rapido:
INGRESSO / INPUT
Tensione nominale: 230 V
~
50 Hz
Potenza nominale: 70 W
USCITA / OUTPUT
Tensione nominale: 18 V
Corrente di carica: max. 2600 mA
Durata della carica: ca. 60 min.
Classe di protezione: II /
Informazioni per il rumore e le vibrazioni
I valori di misurazione sono stati accertati in appli-
cazione delle norme EN 60745. Il livello di pressione
acustica stimato A ammonta tipicamente a:
Livello di pressione acustica: 66 dB(A)
Livello di intensità sonora: 77 dB(A)
Scostamento di K: 3 dB
Utilizzare strumenti di
protezione dell‘udito!
I valori complessivi di vibrazione (somma vettoriale
relativa a tre direzioni) sono stati rilevati in confor-
mità alle disposizioni della norma EN 60745:
Esecuzione di foro
in metallo: Valore di emissione di vibrazione
a
h, D
= 1,944 m / s
2
,
Scostamento K = 1,5 m / s
2
,
Viti: Valore di emissione di vibrazione
a
h
= 2,101 m / s
2
,
Scostamento K = 1,5 m / s
2
.
ATTENZIONE!
Il valore relativo al livello di
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è
stato misurato in conformità alla procedura di misu-
razione esplicata nella norma EN 60745 e può
essere utilizzato per il confronto tra apparecchi.
Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo
di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni
casi può essere superiore al valore indicato nelle
presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione
potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio
elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamen-
to da vibrazioni durante un determinato periodo di
lavorazione devono essere considerati anche i tempi
in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante,
senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in
20 IT/MT
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo
il periodo di lavorazione complessivo.
Istruzioni di sicurezza ge-
nerali per utensili elettrici
ATTENZIONE!
Leggere tutte le indica-
zioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali man-
canze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi
di sicurezza possono provocare una scossa elettrica,
un incendio e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi
di sicurezza per eventuali necessita’ future!
La parola „attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni
d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti
all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli at-
trezzi elettrici che funzionano mediante batterie
(senza cavo di rete).
1.
Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
Non lavorare con l’apparec-
chio in un’atmosfera dove si
trovino liquidi infiammabili,
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
generano scintille che possono infiammare la
polvere o i gas.
c)
Durante l’utilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani
bambini e persone estranee.
In caso di distrazione potreste perdere il con-
trollo dell’apparecchio.
2.
Sicurezza elettrica
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elet-
trica nella quale essa viene inserita. In
nessun caso l’adattatore deve essere
modificato. Non utilizzare spine con
apparecchi messi a terra. Spine non mo-
dificate e prese adatte riducono il rischio di una
scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici
messe a terra, quali ad esempio quelle
di tubi, caloriferi, cucine economiche
e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse
messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il
rischio di scossa elettrica.
d)
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare
l’apparecchio, per appenderlo
o per estrarre la spina dalla presa elet-
trica. Tenere il cavo lontano da calore,
olio, spigoli acuti o di parti in movimento
dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-
cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
solamente prolunghe ammesse anche
per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo di
una tale prolunga riduce il rischio di scossa
elettrica.
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
zio dell’elettroutensile in un ambiente
umido, fare uso di un interruttore dif-
ferenziale, circostanza che riduce il rischio
di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il
dispositivo elettrico sempre in modo
cosciente. Non utilizzare l’apparecchio
quando si è stanchi o sotto l’influsso
di droghe, alcol o medicinali. Un solo
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’appa-
recchio può provocare serie lesioni.
b)
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione perso-
nale e gli occhiali protettivi.
21 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Indossando l’equipaggiamento di protezione
personale, quale una mascherina antipolvere,
scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un ca-
sco di protezione o una protezione auricolare,
a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparec-
chiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile
sia disinserito prima di collegarlo alla
rete di alimentazione elettrica, di sol-
levarlo o di trasportarlo. Se durante il
trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzato-
re si trova sull’interruttore ON / OFF oppure
l’apparecchio è inserito, possono determinarsi
incidenti.
d) Prima di avviare l’apparecchio,
rimuovere il dispositivo di regolazione
o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio
in rotazione può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo nor-
male. Assicurarsi di avere un sostegno
sicuro e mantenere sempre l’equilibrio.
In questo modo è possibile controllare meglio
l’apparecchio, in modo particolare in caso di
situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento appro-
priato. Non indossare un abbiglia-
mento largo o bigiotteria. Mantenere
capelli, abbigliamento e guanti lonta-
no da parti in movimento. Abbigliamento
sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere
trascinati da parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi
di aspirazione e di cattura della pol-
vere, assicurarsi che questi siano stati
montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli
provocati dalla polvere.
4.
Utilizzo attento di
dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio.
Per un determinato lavoro utilizzare
sempre il dispositivo elettrico a ciò ap-
propriato. Con il dispositivo elettrico appro-
priato si lavora meglio e con maggiore sicurezza
nello specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spe-
gnere rappresenta un pericolo, e deve essere
riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
di rete e / o rimuovere l’accumulatore
prima di eseguire regolazioni all’appa-
recchio, sostituire accessori o riporre
l’apparecchio. Queste misure di prevenzione
i
mpediscono l’avvio involontario dell’appa-
recchio elettrico.
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini.
Non fare utilizzare l’apparecchio da
persone che non lo conoscano o del
quale non abbiano letto le istruzioni
d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio
funzionano perfettamente e non si
bloccano, se parti di esso sono rotte o
danneggiate, che la funzionalità
dell’apparecchio non sia messa a
rischio. Fare riparare le parti danneg-
giate prima di utilizzare di nuovo l’ap-
parecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono
sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno
frequentemente e sono semplici da guidare
durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in confor-
mità alle presenti istruzioni e nel
modo descritto per questo particolare
tipologia di apparecchio. In questo
senso, tenere presente le condizioni di
lavoro e l’attività da eseguire. L’utilizzo
di dispositivi elettrici per scopi diversi da quelli
previsti può provocare situazioni di pericolo.
22 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
5. Utilizzo e trattamento
dell’utensile ad accumulatore
a) Collegare gli accumulatori solo in
caricatori suggeriti dal produttore.
Un caricatore adatto ad un particolare tipo
di accumulatore può provocare un incendio se
utilizzato con altri accumulatori.
b) Utilizzare nell’apparecchio elettrico
solamente accumulatori previsti per
tale tipologia di apparecchi. L’utilizzo
di altri accumulatori può provocare lesioni e
determinare un pericolo di incendio.
c) Mantenere l’accumulatore non utiliz-
zato lontano da graffette per ufficio,
monete, chiavi, chiodi, viti o altri picco-
li oggetti metallici, i quali potrebbero
provocare un cavallottamento dei con-
tatti. Un cortocircuito tra i contatti dell’accu-
mulatore può avere come conseguenza bruciatur
e
o incendi.
d) Del liquido può fuoriuscire dall’accu-
mulatore in caso di suo errato utilizzo.
Evitare qualsiasi contatto con tale li-
quido. In caso di contatto accidentale
risciacquare con acqua. Se il liquido
viene a contatto con gli occhi, chiedere
l’intervento di un medico. Il liquido fuo-
riuscito dall’accumulatore può provocare irri-
tazioni alla pelle o bruciature.
Indicazioni di sicurezza
per trapani avvitatori
ad accumulatore
Bloccare il pezzo da lavorare. Un pezzo bloc-
cato con un dispositivo di bloccaggio o da una
morsa a vite viene trattenuto con maggiore
sicurezza che non nella mano dell’utilizzatore.
ATTENZIONE!
POLVERI VELENOSE!
Le polveri dannose / velenose generate durante
la lavorazione rappresentano un pericolo per
la salute dell’operatore e delle persone che si
trovano nelle vicinanze.
Indossare occhiali protettivi e una
mascherina antipolvere!
Non lavorare materiale contenente
asbesto. L’asbesto è ritenuto un materiale
cancerogeno.
Mantenere ben fermo l’apparecchio
elettrico. Stringendo o allentando viti si pos-
sono generare improvvise ed elevate coppie di
reazione.
Disinserire immediatamente l’utensile
elettrico quando l’utensile utilizzato si
blocca. L’utilizzatore deve essere pronto per
elevate coppie di reazione che provocano un
contraccolpo. L’utensile utilizzato si blocca
quando l’utensile elettrico viene sovraccaricato
o si ribalta nel pezzo da lavorare.
ATTENZIONE!
Qualora si eseguissero
lavori nel corso dei quali l’utensile uti-
lizzato potrebbe incontrare cavi in
tensione nascosti, afferrare l’apparec-
chio elettrico solamente per le superfici
di presa isolate. Il contatto con un cavo in
tensione mette in tensione anche gli elementi
metallici dell’apparecchio elettrico e determina
una scossa elettrica.
In caso di interventi sull’apparecchio
o di sua movimentazione o immagaz-
zinaggio è necessario portare il selet-
tore di senso di rotazione in posizione
centrale (di fermo). In questo modo si evita
qualsiasi avvio involontario dell‘apparecchio.
Senza la sorveglianza o la guida di una perso-
na responsabile, questo apparecchio non deve
essere utilizzato da bambini né da persone non
in possesso della conoscenza e dell’esperienza
necessarie per maneggiarlo, o le cui capacità
corporali, sensoriali o intellettuali fossero limitate.
I bambini devono essere sorvegliati affinché
non giochino con l’apparecchio.
Attenzione linee!
PERICOLO! Accertarsi di non intercet-
tare linee di corrente, condutture di
gas o acqua, mentre si lavora con un
elettroutensile. Controllare eventualmente
con un rilevatore di linee, prima di perforare o
fendere una parete.
23 IT/MT
Accessori originali /
apparecchi aggiuntivi
Utilizzare solo accessori e apparecchi
aggiuntivi indicati nel manuale di
istruzioni. L’uso di apparecchi diversi da
quelli consigliati o da altri accessori indicati nel
manuale di istruzioni può comportare il perico-
lo di lesioni.
Prima della messa in funzione
Carica dell’accumulatore
ATTENZIONE!
PERICOLO DI SCOS-
SA ELETTRICA! Prima della pulizia o della
manutenzione del caricabatteria o dell’accu-
mulatore, staccare sempre la spina dalla presa.
Nota! Un accumulatore nuovo o non utilizzato per
lungo tempo dev’essere caricato prima dell’uso.
L’accumulatore raggiunge la piena capacità dopo
ca. 3-5 cicli di carica.
ATTENZIONE! Staccare sempre la spina dalla
presa prima di prelevare o inserire l’accumulatore
nell’apparecchio.
Non caricare l’accumulatore se la temperatura
ambiente è al di sotto di 10 °C o al di sopra
di 40 °C.
1. Inserire l’accumulatore
7
nel caricatore veloce
10
(vedi fig. C).
2. Inserire la spina nella presa di corrente. Il LED
rosso per il controllo di carica
12
, a segnalare
l’inizio del procedimento di carica. Il LED rosso
12
si spegne non appena l’accumulatore è carico.
3. Il LED verde
11
segnala che il procedimento di
carica è concluso e che l’accumulatore
7
è
pronto per l’uso.
Non caricare mai per la seconda volta l’accu-
mulatore subito dopo un procedimento di carica
rapida. Sussiste il pericolo di sovraccarico
dell’accumulatore e conseguente riduzione della
durata di vita dell’accumulatore e del carica-
batteria.
Spegnere il caricatore per almeno 15 minuti
fra due procedimenti di carica consecutivi.
Staccare la spina dalla presa di corrente.
Inserimento / rimozione
dell’accumulatore nell’appa-
recchio
Assicurarsi che l’apparecchio sia spento, prima di
inserire l’accumulatore. L’inserimento di un accumu-
latore in un elettro-utensile acceso può dare luogo a
infortuni.
Inserimento dell’accumulatore:
Portare il commutatore della direzione di
rotazione
3
in posizione di blocco e inserire
l’accumulatore
7
nel manico.
Rimozione dell’accumulatore:
Premere il tasto di sbloccaggio
6
e rimuovere
l’accumulatore.
Verifica dello stato
dell’accumulatore
Per verificare lo stato di caricamento dell’accu-
mulatore premere il tasto Accu-LED
2
(vedi
anche la figura). Lo stato di caricamento non-
ché la potenza residua vengono visualizzati
dall’Accu-LED
2
nel modo seguente:
VERDE / ROSSO / ARANCIONE = caricamento /
potenza massimi
ROSSO / ARANCIONE = caricamento / potenza
medi
ROSSO = caricamento debole - è necessario
caricare l’accumulatore
Sostituzione degli utensili
Il trapano avvitatore con accumulatore è provvisto
di arresto del mandrino completamente automatiz-
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Prima della messa in funzione
24 IT/MT
Prima della messa in funzione / Messa in funzione
zato e di un mandrino a manicotto singolo
“Made in Germany“ di
.
Con motore fermo, la trasmissione viene bloccata,
per consentire di aprire il mandrino a serraggio
rapido
9
tramite rotazione .
Dopo aver inserito l’utensile desiderato e averlo fis-
sato tramite rotazione del mandrino
, si può con-
tinuare immediatamente con il lavoro. L’ arresto del
mandrino si disattiva automaticamente con l’avvio
del motore (azionamento dell’interruttore
ON / OFF
4
).
Preselezione del
momento torcente
Tramite la preselezione del momento torcente
8
si può regolare la forza di torsione. I livelli del mo-
mento torcente regolano il campo fino a ca. 8 Nm.
Selezionare un livello basso per viti piccole,
materiali morbidi.
Selezionare un livello alto per viti grandi, mate-
riali duri, o nell’estrazione di viti.
Per i lavori di perforazione, selezionare il livello
di perforazione, impostando la preselezione
del momento torcente in posizione
.
Per i lavori di perforazione, spingere anche l’in-
terruttore per la selezione di marcia
1
in
avanti (posizione: 2).
Funzionamento a 2 marce
ATTENZIONE! Operare l’interruttore di sele-
zione della velocità
1
solo ad apparecchio disin-
serito. In caso contrario l’apparecchio potrebbe
subire dei danni.
Nella prima marcia (selettore di marcia
1
in posizione: 1)
si ottiene un numero di giri di ca. 400 min
-1
e un
elevato momento torcente. Questa impostazione è
idonea per tutti i lavori di avvitamento, ma anche
per l’impiego di accessori.
Nella seconda marcia (selettore di
marcia
1
in posizione: 2)
si ottiene un numero di giri di ca. 1300 min
-1
per
l’esecuzione di lavori di perforazione.
Messa in funzione
Accensione / spegnimento
Accensione:
Per mettere in funzione l’apparecchio, premere
l’ interruttore ON / OFF
4
e tenerlo premuto.
Spegnimento:
Per spegnere l’apparecchio, rilasciare l’interrut-
tore ON / OFF
4
.
Impostazione della velocità
L’interruttore ON / OFF
4
è provvisto di una rego-
lazione variabile della velocità.
L’interruttore di ON / OFF
4
dispone di un sistema
di regolazione variabile della velocità. Una leggera
pressione sull’interruttore ON / OFF
4
determina
un funzionamento a bassa velocità. Aumentando
la pressione sull’interruttore la velocità si accresce.
Nota: Il freno motore integrato fa in modo che si
giunga a un celere arresto.
Commutazione della
direzione di rotazione
Per commutare la direzione di rotazione, premere
il commutatore di direzione di rotazione
3
a
destra o a sinistra.
Consigli e suggerimenti
Prima della messa in funzione, controllare che
l’accessorio per l’avvitamento o la perforazione
sia stato inserito correttamente, cioè centrato
nel mandrino.
25 IT/MT
I bit per l’avvitamento sono contrassegnati con
dimensioni e forma. In caso di dubbio, control-
lare prima che il bit entri nella testa della vite
senza gioco.
Momento torcente:
Viti speciali più piccole e bit possono danneg-
giarsi se si regola un momento torcente e / o
un numero di giri troppo elevato sull’apparecchio.
Avvitatura rigida (nel metallo):
Momenti torcenti particolarmente elevati si for-
mano ad es. in caso di avvitamento di metalli
con l’uso di inserti con chiave a bussola. Sele-
zionare un numero di giri inferiore.
Avvitatura morbida (ad esempio nel legno
morbido):
Avvitare anche qui con un numero di giri infe-
riore, per ad es. non danneggiare la superficie
di legno al contatto con la testa della vite in
metallo. Utilizzare un allargatore.
Nella perforazione di materiali come le-
gno, metallo e altro, tenere assolutamente
presente quanto segue:
In caso di diametro di perforazione ridotto,
utilizzare un alto numero di giri, e in caso di
diametro di perforazione più ampio un numero
di giri inferiore.
Per i materiali duri scegliere un numero di giri bas-
so, per i materiali morbidi un numero di giri alto.
Fissare o assicurare (se possibile) il pezzo da
lavorare con un dispositivo apposito.
Marcare il punto da perforare con un punzone
o un chiodo e per perforare scegliere un numero
di giri basso.
Estrarre più volte la punta del trapano dal foro,
per rimuovere i trucioli o la segatura e per farla
aerare.
Perforazione del metallo:
Utilizzare punte in metallo (HSS). Per ottenere
i risultati migliori, raffreddare la punta con olio.
La punta in metallo può essere anche utilizzata
per perforare la plastica.
Perforazione della pietra:
Utilizzare una punta per pietre in metallo duro.
Perforazione del legno:
Utilizzare una punta in legno con punta centrata,
per perforazioni profonde utilizzare una “punta
a elica”, per diametri di foratura maggiori una
punta Forstner. Le viti piccole nel legno morbido
possono essere inserite anche senza precedente
foratura.
Manutenzione e pulizia
ATTENZIONE! Prima di ogni intervento
sull’apparecchio, ad esempio di cambio utensile
o di manutenzione, nonché in caso di sua
movimentazione o immagazzinaggio, portare
il selettore di senso di rotazione
3
in posizione
centrale. in caso di azionamento involontario
dell’interruttore di ON / OFF
4
sussiste il peri-
colo di lesioni.
Estrarre la spina dalla presa di rete e rimuovere
l‘accumulatore prima di eseguire qualsiasi inter-
vento di pulizia o di manutenzione.
Il trapano avvitatore con accumulatore non neces-
sita di manutenzione.
L’apparecchio deve essere sempre pulito, asciutto
e privo di olio o grasso.
Pulire l’apparecchio subito dopo avere terminato
il lavoro.
Nessun liquido deve penetrare nell’interno
dell‘apparecchio. Per la pulizia dell’alloggia-
mento utilizzare un panno; non utilizzare mai
benzina, solventi o detersivi aggressivi per la
plastica.
Assistenza
ATTENZIONE!
Fare riparare l’appa-
recchio dal Centro di Assistenza o da
un elettricista specializzato e solo con
pezzi di ricambio originali. In questo
modo viene garantita la sicurezza dell’appa-
recchio.
Messa in funzione / Manutenzione e pulizia / Assistenza
26 IT/MT
ATTENZIONE!
Fare eseguire una
sostituzione della spina o del cavo di
alimentazione solamente dal produt-
tore dell’apparecchio o dal suo Centro
di Assistenza. In questo modo viene garantita
la sicurezza dell’apparecchio.
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre
anni a partire dalla data di acquisto.
L’apparecchio è stato prodotto con cura
e debitamente collaudato prima della
consegna. Conservare lo scontrino come
prova d’acquisto. In caso di interventi in
garanzia, contattare telefonicamente il
proprio centro di assistenza. Solo in que-
sto modo è possibile garantire una spedi-
zione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad
es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destina-
to esclusivamente all’uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione, uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai di-
ritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso
di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le
componenti sostituite e riparate. I danni e difetti
presenti già all’acquisto devono essere comunicati
immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre
due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni ef-
fettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia
sono a pagamento.
IT
Kompernass Service Italia
Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.)
e-mail: support.it@kompernass.com
Smaltimento
L’imballaggio consiste esclusivamente di
materiali ecocompatibili. Smaltirli negli
appositi contenitori di riciclaggio locali.
Non gettare mai gli elettrouten-
sili insieme ai normali rifiuti
domestici!
A norma della direttiva europea 2002 / 96 / EC sui
rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche
e relativa trasformazione in legge nazionale, gli
elettrodomestici usati devono essere raccolti sepa-
ratamente e destinati al riciclaggio nel rispetto
dell’ambiente.
Non gettare le batterie nella
spazzatura domestica!
Gli accumulatori difettosi o esausti devono essere
riciclati in base alla direttiva 2006 / 66 / EC.
Riconsegnare gli accumulatori e / o i caricabatteria
presso gli appositi centri di raccolta.
Per lo smaltimento dell’apparecchio usato, informarsi
presso l’amministrazione comunale o municipale.
Assistenza / Garanzia / Smaltimento
27 IT/MT
Dichiarazione di conformità /
Fabbricante
Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la docu-
mentazione: sig. Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germania, dichiarano con la presente che
questo prodotto è conforme con le seguenti norme,
documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva macchine
(2006 / 42 / EC)
Direttiva CE sulla bassa tensione
(2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 / EC)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-1:2003+A11+A1+A12
EN 60745-2-2:2003+A11+A1+A12
IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-1:2003+A1
IEC 60745-2-2:2003+A1
EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13
EN 60335-2-29:2004, EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN 62233:2008
Tipo / contrassegno apparecchio:
Avvitatore ricaricabile PABS 18 A1
Date of manufacture (DOM): 07 - 2010
Numero di serie: IAN 54357
Bochum, 31.07.2010
Hans Kompernaß
- Direttore -
Con riserva di modifiche tecniche volte al
miglioramento del prodotto.
Dichiarazione di conformità / Fabbricante
28
29 PT
Introdução
Utilização correcta........................................................................................................Página 30
Equipamento .................................................................................................................gina 30
Material fornecido ........................................................................................................Página 31
Dados técnicos ..............................................................................................................gina 31
Indicações de segurança gerais para
ferramentas eléctricas
1. Segurança no local de trabalho ..............................................................................Página 32
2.
Segurança eléctrica ..................................................................................................Página 32
3. Segurança pessoal ...................................................................................................Página 32
4.
Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas ...........................Página 33
5. Utilização e tratamento da ferramenta a bateria ..................................................Página 34
Indicações de segurança para aparafusadora sem fio .............................................Página 34
Atenção cabos! .............................................................................................................Página 34
Aparelhos adicionais e acessórios de origem ............................................................Página 35
Antes da utilização
Carregar conjunto de baterias .....................................................................................Página 35
Colocar / retirar conjunto de baterias no aparelho ....................................................Página 35
Verificar o estado da bateria .......................................................................................Página 35
Substituir ferramenta .....................................................................................................Página 35
Pré-selecção do binário ................................................................................................Página 36
Engrenagem de 2 velocidades ....................................................................................Página 36
Colocação em funcionamento
Ligar / desligar ...............................................................................................................Página 36
Ajustar velocidade ........................................................................................................Página 36
Mudar de direcção de rotação ...................................................................................Página 36
Sugestões ......................................................................................................................Página 36
Manutenção e limpeza ..................................................................................Página 37
Assistência ................................................................................................................Página 37
Garantia ..................................................................................................................... Página 38
Eliminação ................................................................................................................Página 38
Declaração de conformidade / Fabricante ....................................Página 39
Índice
30 PT
Introdução
Aparafusadora com acumulador
PABS 18 A1
Introdução
Antes da primeira colocação em funcio-
namento familiarize-se com as funções
do aparelho e informe-se acerca do
mnuseio correcto com as ferramentas eléctricas.
Leia o seguinte manual de instruções. Guarde bem
este manual. Ao entregar o aparelho a terceiros
também entregue todos os documentos.
Utilização correcta
Este aparelho é concebido para furar e aparafusar
em madeira, material sintético e metal. Utilize o
aparelho apenas como descrito e nas áreas de
aplicação indicadas. Qualquer outra utilização ou
alteração do aparelho é tida como incorrecta e
acarreta perigo de acidentes graves. O fabricante
não se responsabiliza por quaisquer danos causa-
dos por uma utilização incorrecta. Não é destina-
do para a utilização comercial.
Equipamento
1
Interruptor selectivo de velocidades
2
Botão estado da bateria / LED do visor da bateria
3
Conversor da direcção rotativa / bloqueio
4
Interruptor LIGAR / DESLIGAR / regulação da
rotação
5
Conjunto de brocas
6
Botão para desbloqueio da bateria
7
Conjunto de baterias
Neste manual de instruções / no aparelho, são utilizados os seguintes símbolos:
Ler o manual de instruções! Classe de protecção II
Considerar as indicações de aviso e
de segurança!
Mandril de brocas, Fabricado
na Alemanha
Perigo de choque eléctrico!
Perigo de morte!
Retenção do fuso
Perigo de explosão!
Nível de perfuração
(pré-selecção do binário)
W
Watt (Potência efectiva)
Utilize uns óculos de protecção, protec-
tor de ouvidos, máscara de protecção
contra o pó e luvas de protecção.
n
0
Medição da rotação ao ralenti
Manter a ferramenta eléctrica fora do
alcance das crianças!
V
~
Volt (tensão alternada)
Apenas para utilização em espaços
interiores!
Ah
Amperios (Capacidad de la batería)
Ter atenção ao estado do aparelho,
cabo de rede e ficha de rede!
Nm
Newton metro (binário)
Elimine a embalagem e o aparelho
de forma adequada!
Corrente contínua
(tipos de corrente e tensão)
Não coloque as baterias no
lixo doméstico!
31 PT
Introdução
8
Pré-selecção do binário
9
Mandril de brocas
10
Aparelho de carregamento rápido
11
LED verde do controlo de carga
12
LED vermelho do controlo de carga
Material fornecido
1 Aparafusadora sem fio com conjunto de bateria
1 Bit duplo
1 Carregador de bateria rápido
1 Mala de transporte
1 Manual de instruções
Dados técnicos
PABS 18 A1 Aparafusadora com
acumulador:
Tensão nominal: 18 V DC
Rotações em vazio: 1.ª Velocidade:
máx. 400 rpm
Rotações em vazio: 2.ª Velocidade:
máx. 1300 rpm
Capacidade de fixação
do mandril de brocas: máx. 10 mm
Diâmetro
máximo de furo: Aço: 10 mm,
Madeira: 30 mm
Binário máximo: 20 Nm
PABS 18 A1-1 Conjunto de baterias:
Tensão nominal: 18 V
Capacidade: 1,5 Ah
Quantidade de energia: 27 Wh
PABS 18 A1-2 Aparelho de carregamento
rápido da bateria:
ENTRADA / INPUT
Tensão nominal: 230 V
~
50 Hz
Potência nominal: 70 W
SAÍDA / OUTPUT
Tensão nominal: 18 V
Corrente de carregamento: máx. 2600 mA
Duração do carregamento: aprox. 60 min
Classe de protecção: II /
Informações sobre ruído e vibração:
Valor de medição para o ruído determinado em
conformidade com EN 60745. O nível de ruído
da ferramenta eléctrica avaliado com A importa
tipicamente em:
Nível de pressão sonora: 66 dB(A)
Nível da potência acústica: 77 dB(A)
Tolerância K: 3 dB
Utilizar protecção de ouvidos!
Valores de vibração total (soma de vectores de três
direcções) determinados segundo EN 60745:
Perfurar metal: Valor de emissão de vibração
a
h, D
= 1,944 m / s
2
,
tolerância K = 1,5 m / s
2
,
Aparafusar: Valor de emissão de vibração
a
h
= 2,101 m / s
2
,
tolerância K = 1,5 m / s
2
.
AVISO!
O nível de ruído indicado nas instru-
ções foi medido através de um processo de medição
segundo a norma EN 60745 e pode ser utilizado
para fins comparativos de aparelhos. O nível de
ruído altera de acordo com a aplicação da ferra-
menta eléctrica, excedendo, em alguns casos, o
valor indicado. O grau de vibração pode ser su-
bestimado quando a ferramenta é utilizada fre-
quentemente desta forma.
Nota: Para uma avaliação exacta do grau de
vibração durante um determinado período de tra-
balho, deve-se também ter em conta os períodos
de tempo em que o aparelho está desligado ou
está ligado, mas não está a ser utilizado. Isto pode
reduzir significativamente o grau de vibração
durante o período total de trabalho.
32 PT
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
Indicações de segurança
gerais para ferramentas
eléctricas
AVISO!
Leia todas as indicações de
segurança e instruções! A inobservância das
indicações de segurança e instruções pode conduzir
a choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos
graves.
Guarde todas as indicações de segurança
e instruções para consulta futura!
O conceito “ferramenta eléctrica”, utilizado nas in-
dicações de segurança, refere-se a ferramentas
eléctricas alimentadas a electricidade (com cabo
de rede) e a ferramentas eléctricas alimentadas
por bateria (sem cabo de rede).
1.
Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho lim-
po e bem iluminado. A desordem e a má
iluminação da área de trabalho podem pro-
vocar acidentes.
b)
Não utilize o aparelho em
áreas potencialmente explo-
sivas, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis.
As ferramentas eléctricas produzem faíscas
que podem inflamar as poeiras ou os vapores.
c)
Não deixe que crianças ou
quaisquer outras pessoas se
aproximem quando utilizar
a ferramenta eléctrica. Se se distrair pode
perder o controlo do aparelho.
2.
Segurança eléctrica
a) A ficha de ligação do aparelho tem de
estar em conformidade com a tomada.
A ficha não deve ser alterada, de forma
alguma. Não utilize fichas adaptadoras
com aparelhos protegidos por ligação
à
terra. As fichas não sujeitas a modificações
e as respectivas tomadas reduzem o risco de
choque eléctrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies
ligadas à terra tais como tubos, aque-
cedores, fogões e frigoríficos. Se o seu
corpo estiver ligado à terra, existe um risco
elevado de choque eléctrico.
c) Mantenha o aparelho afastado de chu-
va ou humidade. A penetração da água no
aparelho eléctrico aumenta o risco de choque
eléctrico.
d)
Não use o cabo para fins
inadequados, como para
transportar o aparelho, para
o pendurar ou para puxar a ficha da
tomada. Mantenha o cabo afastado do
calor, óleos, arestas afiadas ou peças
móveis do aparelho. Um cabo danificado
ou mal enrolado aumenta o risco de um cho-
que eléctrico.
e) Quando trabalhar com um aparelho
eléctrico ao ar livre, utilize apenas ex-
tensões que sejam adequadas para
áreas exteriores. A utilização de uma ex-
tensão destinada a áreas exteriores diminui o
risco de choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar a utilização
da ferramenta eléctrica num ambiente
húmido, utilize um disjuntor de corrente
de avaria. A utilização de um disjuntor de
corrente de avaria reduz o risco de choque
eléctrico.
3. Segurança pessoal
a) Seja prudente, preste sempre atenção
àquilo que está a fazer e utilize a fer-
ramenta eléctrica de forma sensata.
Não utilize o aparelho quando estiver
cansado ou sob a influência de drogas,
álcool ou medicamentos. Mesmo um
pequeno descuido, durante a utilização do
aparelho, pode causar ferimentos graves.
b)
Utilize equipamento de pro-
tecção individual e nunca se
esqueça dos óculos de protec-
33 PT
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
ção. A utilização de equipamento de protecção
individual como máscara anti-poeiras, calçado
de protecção anti-derrapante, capacete ou
protecção auditiva, conforme o tipo e a apli-
cação da ferramenta eléctrica, diminui o risco
de ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamen-
to acidental. Certifique-se de que a
ferramenta eléctrica está desligada,
antes de a ligar à fonte de alimenta-
ção, levantar ou transportar. Se, duran-
te o transporte do aparelho, tiver colocado o
dedo no interruptor LIGAR / DESLIGAR ou se
o aparelho estiver ligado, este pode causar
acidentes.
d)
Afaste a ferramenta de ajuste ou a cha-
ve de porcas, antes de ligar o aparelho.
Uma ferramenta ou chave que esteja colocada
numa peça rotativa do aparelho pode causar
ferimentos.
e) Evite uma postura anormal do corpo.
Certifique-se de que se encontra numa
posição estável e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma, pode controlar me-
lhor o aparelho, particularmente em imprevistos.
f) Use vestuário adequado. Não utilize
roupas largas ou bijutaria. Mantenha
o cabelo, a roupa e as luvas afastados
de peças móveis. O vestuário largo, a bi-
jutaria ou os cabelos compridos podem ficar
presos nas peças móveis.
g) Quando montar dispositivos de aspira-
ção ou recolha de poeiras, certifique-se
de que estes estão bem ligados e são
utilizados correctamente. A utilização
destes dispositivos diminui a existência de pe-
rigos potenciados por poeiras.
4.
Manuseamento e utilização
cuidada de ferramentas
eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize
a ferramenta eléctrica mais adequada
para o seu trabalho. Trabalhará melhor e
de forma mais segura se utilizar a ferramenta
eléctrica adequada à respectiva área de tra-
balho.
b) Não utilize ferramentas eléctricas, cujo
interruptor esteja avariado. Uma ferra-
menta eléctrica que não possa mais ser ligada
ou desligada constitui perigo e tem de ser repa-
rada.
c) Retire a ficha da tomada e / ou retire
a bateria antes de efectuar ajustes no
aparelho, substituir acessórios ou
quando deixar de utilizar o aparelho.
Esta medida de segurança impede o arranque
involuntário da ferramenta eléctrica.
d) Mantenha as ferramentas eléctricas
que não estejam a ser utilizadas fora
do alcance das crianças. Não deixe
que pessoas que não estejam familia-
rizadas com o aparelho, ou que não
tenham lido estas instruções, o utilizem.
As ferramentas eléctricas são perigosas, quan-
do manuseadas por pessoas inexperientes.
e) Trate do aparelho com cuidado. Veri-
fique se as peças móveis do aparelho
funcionam correctamente, se não
ficam encravadas e se estão partidas
ou danificadas a ponto de prejudicar
o bom funcionamento do aparelho.
Repare as peças danificadas antes da
utilização do aparelho. Muitos acidentes
ocorrem devido à má manutenção das ferra-
mentas eléctricas.
f) Mantenha a ferramenta de corte
afiada e limpa. Ferramentas de corte bem
tratadas com gume afiado ficam encravadas
com menor regularidade e podem ser utiliza-
das mais facilmente.
g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessó-
rios, ferramentas de aplicação, etc.
de acordo com estas instruções e tal
como é indicado para este tipo especí-
fico de aparelho. Tenha em atenção as
condições de trabalho e a actividade
que vai desempenhar. A utilização de
ferramentas eléctricas para outras aplicações
que não as previstas, pode originar situações
de perigo.
34 PT
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
5. Utilização e tratamento da
ferramenta a bateria
a) Carregue as baterias apenas nos car-
regadores recomendados pelo fabri-
cante. Num carregador apropriado para um
tipo específico de bateria, existe o risco de in-
cêndio, se este for utilizado com outras baterias.
b) Utilize apenas nos aparelhos eléctricos
as baterias previstas para o efeito. O
uso de outras baterias pode representar peri-
go de ferimentos e de incêndio.
c) Mantenha a bateria não utilizada
afastada de clips, moedas, chaves,
pregos, parafusos ou outros objectos
metálicos pequenos, pois estes podem
originar uma ligação em ponte dos
contactos. Um curto-circuito entre contactos de
bateria pode causar queimaduras ou incêndio.
d)
Se a bateria estiver a ser incorrecta-
mente utilizada, esta poderá verter.
Nesse caso, evite o contacto. Em caso
de contacto acidental, lavar bem com
água. Se este líquido entrar em contac-
to com os olhos, dirijase imediatamente
a um médico. O líquido vertido da bateria
pode provocar irritações na pele ou queimaduras.
Indicações de segurança
para aparafusadora
sem fio
Fixe a peça de trabalho. Uma peça de trabalho
fixa mediante dispositivos de fixação ou um
torno de bancada estará mais segura do que
se for fixa com a sua mão.
AVISO!
POEIRAS TÓXICAS!
As poeiras nocivas / tóxicas resultantes do tra-
balho colocam em perigo a saúde do operante
ou das pessoas que se encontrarem nas proxi-
midades.
Use óculos de protecção e máscara
anti-pó!
Não trabalhe material que contenha
amianto. O amianto é cancerígeno.
Fixe a ferramenta eléctrica. Ao apertar
e soltar os parafusos podem ocorrer brevemente
elevados binários de reacção.
Desligue imediatamente a ferramenta
eléctrica quando a ferramenta de
aplicação bloquear. Esteja atento aos
elevados binários de reacção que originam um
rebate. A ferramenta de aplicação bloqueia
quando a ferramenta eléctrica está sobrecarre-
gada ou quando engata na peça a trabalhar.
AVISO!
Segure a ferramenta eléctrica
apenas nas superfícies isoladas do
punho, enquanto realiza trabalhos
nos quais a ferramenta de aplicação
pode atingir cabos eléctricos torcidos.
O contacto com um cabo condutor de tensão
coloca também as peças metálicas da ferramenta
eléctrica sob tensão e pode conduzir a um
choque eléctrico.
Durante os trabalhos no aparelho,
bem como aquando do transporte e
armazenamento, coloque o inversor
do sentido de rotação na posição in-
termédia (bloqueio). Desta forma, evita
um arranque acidental da ferramenta eléctrica.
Crianças ou pessoas sem conhecimento ou ex-
periência para manusear o aparelho ou que
sofram de limitações das capacidades físicas,
sensoriais ou mentais não podem utilizar o apa-
relho sem vigilância ou orientação de quem seja
responsável pela sua segurança. As crianças
têm que ser vigiadas para evitar que brinquem
com o aparelho.
Atenção cabos!
PERIGO! Certifique-se de que não entra
e
m contacto com cabos de electricidade
,
gás ou de tubos de água quando esti-
ver a trabalhar com uma ferramenta
eléctrica. Se necessário, verifique com um lo-
calizador de cabos antes de perfurar ou abrir
uma parede.
35 PT
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas / Antes da utilização
Aparelhos adicionais
e acessórios de origem
Utilize apenas acessórios e aparelho
adicionais que estão mencionados no
manual de instruções. A utilização de ou-
tras ferramentas eléctricas ou acessórios do
que os recomendados no manual de instruções
pode significar perigo de ferimentos para si.
Antes da utilização
Carregar conjunto de baterias
AVISO!
PERIGO DE CHOQUE ELÉC-
TRICO! Retire sempre a ficha de rede antes
da limpeza ou da manutenção do aparelho de
carregamento ou do conjunto de baterias.
Nota! Um conjunto de baterias novo ou há muito
tempo inutilizado deve ser carregado antes da pri-
meira utilização.
O conjunto de baterias alcança a sua capacidade
completa após aprox. 3-5 cíclos de carregamento.
CUIDADO! Retire sempre a ficha de rede
antes de colocar ou retirar o conjunto de baterias.
Nunca carregue o conjunto de baterias se a
temperatura ambiente for inferior a 10 °C ou
superior a 40 °C .
1. Insira o conjunto da bateria
7
no carregador
rápido
10
(ver Fig. C).
2. Encaixe a ficha de rede na tomada. O LED
vermelho do controlo de carga aceso
12
indica
o inicío do processo de carregamento. O LED
vermelho do controlo de carga
12
apaga logo
qua o conjunto de baterias estiver carregado.
3. O LED verde de controlo de carga
11
sinaliza
que o processo de carregamento terminou e
que o conjunto de baterias
7
está operacional.
Nunca carregue um conjunto de baterias, uma
segunda vez, imediatamente após o procedi-
mento do carregamento rápido. Existe perigo
de que o conjunto de baterias seja sobrecarre-
gado, e dessa forma diminui a vida útil da
bateria e do aparelho de carregamento.
Desligue o aparelho de carregamento entre os
processos sequenciais durante, no mínimo,
15 minutos. Para isso, retire a ficha da tomada.
Colocar / retirar conjunto
de baterias no aparelho
Certifique-se de que o aparelho está desligado
antes de aplicar a bateria. A aplicação de uma
bateria numa ferramenta eléctrica que se encontra
ligada pode causar acidentes.
Colocar conjunto de baterias:
Coloque o conversor da direcção rotativa
3
para a posição bloqueio e deixe o conjunto
de baterias
7
encaixar na pega.
Retirar o conjunto de bateria:
Pressione o botão para desbloqueio
6
e retire
o conjunto de bateria.
Verificar o estado da bateria
Para a verificar o estado da bateria, pressione
a tecla LED
2
(ver também fig.). O estado ou
a potência residual é mostrado através do LED
de bateria
2
como se segue:
VERDE / VERMELHO / LARANJA = carga /
potência máxima
VERMELHO / LARANJA = carga/potência
intermédia
VERMELHO = carga fraca–carregar bateria
Substituir ferramenta
A sua aparafusadeira a bateria tem uma retenção
do fuso automática
e está equipada com um
mandril de broca revestido “Made in Germany“
de
.
36 PT
Antes da utilização / Colocação em funcionamento
No caso da paragem do motor a cablagem de
accionamento é bloqueada, de forma a que possa
abrir o mandril de broca rápido
9
rodando .
Depois de ter aplicado a ferramenta desejada e
apertando-a com o mandril de broca pode
continuar a trabalhar. A retenção do fuso solta-se
automaticamente com o arranque do motor (acti-
vação do interruptor LIGAR / DESLIGAR
4
).
Pré-selecção do binário
Pode ajustar a força de torqeu através da pré-selec-
ção do binário
8
. Os níveis do binário regularizam
a área até aprox. 8 Nm.
Seleccione um nível mais baixo para parafusos
pequenos, materiais macios.
Seleccione um nível elevado para parafusos
grandes, materiais duros ou ao desaparafusar
os parafusos.
Seleccione, para trabalho de perfurações, o
nível de furo ao ajustar a pré-selecção do biná-
rio para a
posição.
Para trabalho de perfurações desloque o inter-
ruptor selectivo das velocidades
1
para a
frente (posição: 2).
Engrenagem de 2 velocidades
CUIDADO! Accione o selector de velocidades
1
apenas com o aparelho imobilizado.
Caso contrário, o aparelho pode ser danificado.
Na primeira velocidade (interruptor se-
lectivo das velocidades
1
na posição: 1)
alcança uma rotação de aprox. 400 min
-1
e um
binário elevado. Este ajuste apropria-se para todos
os trabalhos de aparafusar, mas também para a
utilização de acessórios.
Na primeira velocidade (interruptor se-
lectivo das velocidades
1
na posição: 2)
alcança uma rotação de aprox. 1300 min
-1
para
efectuar trabalho de perfuração.
Colocação em funcionamento
Ligar / desligar
Ligar:
Para colocação em funcionamento do aparelho
prima o interruptor LIGAR / DESLIGAR
4
e
mantenha-o premido.
Desligar:
Solte o interruptor LIGAR / DESLIGAR para
desligar o aparelho
4
.
Ajustar velocidade
O interruptor LIGAR / DESLIGAR
4
dispões de
uma regulação variável da velocidade.
O interruptor de LIGAR / DESLIGAR
4
dispõe de
uma regulação de velocidade variável. Uma pressão
leve do interruptor LIGAR / DESLIGAR
4
provoca
uma rotação baixa. Aumentando a pressão, a ro-
tação aumenta também.
Aviso: O travão do motor integrado assegura
uma imobilização rápida.
Mudar de direcção de rotação
Mude a direcção de rotação, premindo o con-
versor da direcção de rotação
3
para a direita
ou para a esquerda.
Sugestões
Antes do funcionamento verifique se a broca ou
o parafuso está correctamente colocado, isto
quer dizer se está centrado no mandril de broca.
Brocas de aparafusar estão identificadas com
as suas medidas e a forma. Se não tiver a cer-
teza experimente sempre primeiro se a broca
assenta sem folga na cabeça do parafuso.
37 PT
Colocação em funcionamento / Manutenção e limpeza / Assistência
Binário:
Especialmente brocas e parafusos pequenos
podem ficar danificados se tiverem um binário
demasiado elevado ou / e ajustar uma rotação
demasiadamente elevada na máquina.
Tipo de união rígida (em metal):
Binários extremamente elevados originam-se,
por exemplo, nas uniões metálicas roscadas
utilizando aplicadores de chaves de caixa.
Seleccione uma rotação mais baixa.
Tipo de união maleável (por exemplo em
madeira macia):
Aparafuse também aqui com uma rotação
reduzida, para não danificar, por exemplo, a
superfície de madeira no contacto com a ca-
beça do parafuso em metal. Utilize uma fresa.
Ao aparafusar em madeira, metal ou
outros materiais deve considerar:
Utilize no caso de um diâmetro de broca pe-
queno uma rotação elevada e no caso de um
diâmetro de broca grande uma rotação baixa.
Seleccione uma rotação baixa em matérias du-
ros e uma rotação alta em materiais macios.
Segure e fixe (se possível) a peça a ser traba-
lhada numa ferramenta de fixação.
Marque o ponto onde pretende furar com um
ponto de centragem ou um prego e seleccione
para iniciar o furo numa rotação baixa.
Puxe a broca rotativa várias vezes do buraco
para remover aparas ou pó de perfuração e
para ventilá-lo.
Furar em metal:
Utilize uma broca de metal (HSS). Para melho-
res resultados deverá arrefecer a broca com
óleo. Também pode utilizar a broca de metal
para perfurar material sintético.
Furar em pedra:
Utilize uma broca de pedra revestida a
material duro.
Furar em madeira:
Utilize uma broca de madeira com ponto de
centragem, para furos fundos utilize uma
“Broca para madeira”, para diâmetros de fu-
ros grandes utilize uma broca com ponto de
centragem. Pode aparafusar directamente os
parafusos pequenos em madeira macia sem
pré-perfuração.
Manutenção e limpeza
CUIDADO! Antes de iniciar todos os trabalhos
no aparelho, por ex. mudança de ferramenta
ou manutenção, bem como aquando do trans-
porte ou armazenamento, coloque o inversor
do sentido de rotação
3
na posição intermédia.
Se o interruptor LIGAR / DESLIGAR
4
for aci-
dentalmente accionado, existe o perigo de
ferimentos.
Antes de qualquer trabalho de limpeza e de
manutenção, retire a ficha da tomada e remova
a bateria.
A aparafusadora a bateria está livre de manutenção.
O aparelho deve estar sempre limpo, seco e
sem óleo nem lubrificantes.
Limpe o aparelho imediatamente após a con-
clusão do trabalho.
Não devem entrar líquidos para o interior do
aparelho. Utilize um pano para a limpeza da
caixa. Nunca utilize gasolina, produtos de lim-
peza ou detergentes que sejam agressivos
para o plástico.
Assistência
AVISO!
Os seus aparelhos devem ser
reparados apenas pelo serviço de as-
sistência técnica ou por pessoal técnico
qualificado, e apenas com peças de
substituição originais. Deste modo, asse-
gura a preservação da segurança do aparelho.
AVISO!
A substituição da ficha ou do
cabo de alimentação deve ser efectu-
ada pelo fabricante do aparelho ou
pelo serviço de apoio ao cliente. Deste
modo, assegura a preservação da segurança
do aparelho.
38 PT
Garantia / Eliminação
Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a
partir da data de compra. Este aparelho
foi fabricado com o máximo cuidado e
escrupulosamente testado antes da sua
distribuição. Guarde o talão de compra
como comprovativo da compra. Em caso
de reivindicação da garantia, entre em
contacto com o seu serviço de assistência
técnica por telefone. Apenas deste modo
pode ser garantido um envio gratuito do
seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material
ou de fabrico, não incluindo danos provocados
pelo transporte, peças de desgaste ou danos em
peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O
produto destina-se apenas ao uso privado e não
ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exer-
cício de força excessiva e de intervenções não
efectuadas pelo nosso representante autorizado de
assistência técnica, perderá o direito à garantia.
Os seus direitos legais não são limitados por esta
garantia.
O período de garantia não é prolongado em caso
de reivindicação. Isto também se aplica às peças
substituídas e reparadas. Danos e falhas eventual-
mente já existentes na altura da compra devem ser
comunicados imediatamente após o desempacota-
mento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a
data de aquisição. As reparações realizadas após
o final do período de garantia comportam custos.
PT
Kompernass Service Portugal
Tel.: 707 780 707 (0,12 EUR por minuto)
e-mail: support.pt@kompernass.com
Eliminação
A embalagem consiste exclusivamente
de materiais amigos do ambiente.
Elimineos nos pontos de recolha de
reciclagem local.
Não deite as ferramentas
eléctricas no lixo doméstico!
Em conformidade com a directiva europeia
2002 / 96 / EC relativamente a aparelhos eléctricos
e electrónicos usados e a aplicação no direito
nacional, as ferramentas eléctricas usadas têm de
ser recolhidas em separado e reencaminhadas para
uma entidade de recuperação amiga do ambiente.
Não coloque as baterias
no lixo doméstico!
As baterias avariadas ou usadas têm de ser recicla-
das em conformidade com a directiva 2002 / 66 / EC.
Devolva as baterias e / ou aparelho aos pontos de
recolha oferecidos.
Relativamente à possibilidade de eliminação dos
aparelho usados, informe-se junto da sua junta de
freguesia ou câmara municipal.
39 PT
Declaração de conformidade / Fabricante
Declaração de conformidade /
Fabricante
Nós, a sociedade Kompernaß GmbH, responsável
de documentos: senhor Felix Becker, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Alemanha, explicamos pela
presente que este produto corresponde às seguintes
normas, os documentos normativos e as directivas CE:
Directiva de Máquinas
(2006 / 42 / EC)
Directiva de baixa tensão CE
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidade Electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Normas harmonizadas aplicadas
EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-1:2003+A11+A1+A12
EN 60745-2-2:2003+A11+A1+A12
IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-1:2003+A1
IEC 60745-2-2:2003+A1
EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13
EN 60335-2-29:2004, EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN 62233:2008
Tipo/Designação do aparelho:
Aparafusadora com acumulador PABS 18 A1
Date of manufacture (DOM): 07 - 2010
Número de série: IAN 54357
Bochum, 31.07.2010
Hans Kompernaß
- Gerente -
São reservadas as alterações técnicas no âmbito
do desenvolvimento.
40
41 GB/MT
Table of contents
Introduction
Intended purpose ..........................................................................................................Page 42
Equipment Components ................................................................................................Page 42
Scope of delivery ..........................................................................................................Page 43
Technical Data ..............................................................................................................Page 43
General safety advice for electrical power tools .................. Page 43
1.
Workplace safety .....................................................................................................Page 44
2.
Electrical safety .........................................................................................................Page 44
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 44
4.
Careful handling and use of electrical power tools ...............................................Page 45
5. Use and handling of the cordless electrical power tool ........................................Page 45
Safety advice relating to cordless drill drivers ............................................................Page 46
Attention - Service lines! ................................................................................................Page 46
Original ancillaries / accessories .................................................................................Page 46
Before first use
Charging the battery pack ...........................................................................................Page 46
Insertion / removal of a battery pack into the appliance ............................................Page 47
Checking battery status ................................................................................................Page 47
Changing tools ..............................................................................................................Page 47
Torque pre-selection ......................................................................................................Page 47
2 Gear Drive .................................................................................................................Page 47
Preparing the tool for use
Switching ON /OFF ......................................................................................................Page 48
Adjusting the speed ......................................................................................................Page 48
Switching direction of rotation .....................................................................................Page 48
Tips and Tricks ...............................................................................................................Page 48
Cleaning and Maintenance ........................................................................Page 49
Service .........................................................................................................................Page 49
Warranty ................................................................................................................... Page 49
Disposal ......................................................................................................................Page 50
Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 50
42 GB/MT
Introduction
Cordless drill PABS 18 A1
Introduction
Before you use it for the first time, it is es-
sential that you make yourself fully familiar
with the functions of the appliance and
find out how to correctly handle electrically powered
tools. To do this, read the following operating instruc-
tions carefully. Retain these instructions for future
reference. Additionally, pass them on to whoever
might acquire the appliance at a future date.
Intended purpose
This appliance is designed for drilling and screwing
into wood, plastic and metal. Use the appliance only
as described and only for the purposes indicated.
Any other uses, and modifications to the appliance,
are deemed to be improper usage and may result
in serious physical injury. The manufacturer accepts
no responsibility for damage(s) resulting from
improper usage. The appliance is not intended for
commercial use.
Equipment Components
1
Gear selector switch
2
Button - Battery condition / Battery display LED
3
Direction of rotation switch / lock
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual! Safety class II
Observe caution and safety notes! Drill chuck, Made In Germany
Caution – electric shock!
Danger to life!
Spindle lock
Explosive material! Drill setting (torque preselect)
W
Watts (Effective power)
Wear hearing protection, dust
protection mask, protective glasses
and protective gloves.
n
0
Design no-load speed
Keep children away from electrical
power tools!
V
~
Voltage For indoor use only!
Ah
Amp (Battery capacity)
Check that the device, mains lead
and plug are in good condition!
Nm
Newton metre (torque)
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
DC (current and voltage type)
Do not dispose of rechargeable
batteries with your household refuse!
43 GB/MT
4
ON / OFF Switch / R.P.M. regulator
5
Bit storage
6
Button for battery release
7
Battery pack
8
Torque pre-selector
9
Drill chuck
10
Fast charger
11
Green charge-control LED
12
Red charge-control LED
Scope of delivery
1 Cordless drill with rechargeable battery pack
1 Double bit
1 Fast charger
1 Carry case
1 Directions for use
Technical Data
PABS 18 A1 Cordless drill:
Nominal voltage: 18 V DC
Idle-running speed: 1st gear: max. 400 min
-1
Idle-running speed: 2nd gear: max. 1300 min
-1
Drill chuck
clamping range: max. 10 mm
Maximum
drill diameter: Steel: 10 mm,
Wood: 30 mm
Max. torque: 20 Nm
PABS 18 A1-1 Battery Pack:
Nominal voltage: 18 V
Capacity: 1.5 Ah
Energy content: 27 Wh
PABS 18 A1-2 Fast Battery Charger:
INPUT
Nominal voltage: 230 V
~
50 Hz
Nominal output: 70 W
OUTPUT
Nominal voltage: 18 V
Charging current max. 2600 mA
Charging time: approx. 60 min
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accor-
dance with EN 60745. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 66 dB(A)
Sound power level: 77 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Total vibration (vector sum of three directions) is
calculated in accordance with EN 60745:
Drilling in metal: Vibration emission value
a
h, D
= 1.944 m / s
2
,
uncertainty K = 1.5 m / s
2
,
Screwing: Vibration emission value
a
h
= 2.101 m / s
2
,
uncertainty K = 1.5 m / s
2
.
WARNING!
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified
in EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different
vibration levels and in many cases they may exceed
the values given in these instructions. It is easy to
underestimate the vibration load if the electrical
power tool is used regularly in particular circum
stances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
WARNING!
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Introduction / General safety advice for electrical power tools
44 GB/MT
General safety advice for electrical power tools
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electrici-
ty (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1.
Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi-
ronments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2.
Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig-
erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use ex-
tension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri-
cal power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
ment
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b)
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of elec-
trical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
45 GB/MT
General safety advice for electrical power tools
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of mov-
ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
check
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are under-
taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug out of the socket
and / or remove the rechargeable bat-
tery before you make any adjustments
to the device, change accessories or
when the device is put away. This pre-
caution is intended to prevent the device from
unintentionally starting.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop-
erly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have dam-
aged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this par-
ticular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in-
tended can lead to dangerous situations.
5. Use and handling of the cord-
less electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery unit
using only the charger recommended
by the manufacturer. Chargers are often
designed for a particular type of rechargeable
battery unit. There is the danger of fire if other
types of rechargeable battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units
supplied are to be used with an elec-
trical power tool. The use of other recharge-
able battery units may lead to the danger of
injury or fire.
c) When they are not being used, store
rechargeable battery units away from
paperclips, coins, keys. nails, screws
or other small metal objects that could
cause the contacts to be bridged. Short-
circuiting the contacts of a rechargeable battery
unit may result in heat damage or fire.
d)
Fluids may leak out of rechargeable
battery units if they are misused. If
this happens, avoid contact with the
fluid. If contact occurs, flush the affect-
46 GB/MT
ed area with water. Seek additional
medical help if any of the fluid gets
into your eyes. Escaping battery fluid may
cause skin irritation or burns.
Safety advice relating
to cordless drill drivers
Securely support the workpiece. A workpiece
held in a clamp or vice is kept more securely in
place than one held by your hand.
WARNING!
POISONOUS DUSTS!
Harmful / noxious dusts generated from your
work represent a risk to the health of the person
operating the device and to anyone near the
work area.
Wear safety glasses and a dust
mask!
Do not drill any material containing
asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
Hold the electrical power tool firmly.
High reaction torques may occur momentarily
during tightening or loosening of screws.
If the inserted tool jams, switch off the
electrical power tool immediately. Be
prepared for high reaction torques as they may
cause kickback. The inserted tool may jam if
the electrical power tool is overloaded or is
held at an angle to the workpiece.
WARNING!
The inserted tool may
strike concealed electricity cables,
therefore when working you must
hold the electrical power tool by the
insulated handle areas only. Contact
with a live wire means that the metal parts of
the electrical power tools may become live and
this can result in an electric shock.
Before you carry out any tasks on the
device, transport or store it, make sure
that the direction of rotation switch is
in the middle position (lock). To prevent
the device from starting up unintentionally.
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical,
sensory or intellectual capacities are limited
must never be allowed to use the device without
supervision or instruction by a person responsi-
ble for their safety. Children must never be
allowed to play with the device.
Attention - Service lines!
DANGER! Take steps to ensure that
you do not hit upon any service lines
(electricity, gas, water) when work-
ing with electrical appliances. Check, if
need be with a service line detector, before
you start to cut or bore into a surface.
Original ancillaries /
accessories
Use only the ancillaries and accessories
that are detailed in the operating
instructions. The use of ancillaries and ac-
cessories other than those recommended in the
operating instructions could lead to an in-
creased risk of personal injury for you.
Before first use
Charging the battery pack
WARNING!
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! Before cleaning or servicing the
charging station or the battery pack always
ensure that the plug is not in the mains socket.
Note! A new battery pack, or one that has not
been in use for an extended period, must be charged
up before the first / renewed usage.
The battery pack attains its full capacity after ca.
3-5 charging cycles.
CAUTION! Always ensure the plug is removed
from the mains socket before inserting a battery pack
into, or removing one from, the charging station.
Never charge the battery pack if the ambient
temperature is less than 10 °C or greater than
40 °C.
General safety advice for electrical power tools / Before first use
47 GB/MT
1. Insert the battery pack
7
into the quick-
charger
10
(see Fig. C).
2. Insert the power plug into the socket. The now
glowing red charging control LED
12
indicates
that the charging process has begun. The red
charging control LED
12
extinguishes as soon
as the battery pack is fully charged.
3. The green charging control LED
11
signals to
you that the charging process is complete and
the battery pack
7
is ready for service.
Never charge the battery pack for a second time
immediately after a fast charging process has
been completed. This can give rise to the battery
pack becoming overcharged and to a reduced
service life of the battery and charging station.
Switch the charger off for at least 15 minutes
between two successive charging procedures.
Remove the power plug from the wall socket.
Insertion / removal of a battery
pack into the appliance
Ensure that the appliance is switched off before in-
serting the battery. The insertion of a battery into an
electrical appliance that is switched on can lead to
accidents.
Inserting the battery pack:
Bring the rotation direction switch
3
into the
middle position (Locked) and insert the battery
pack
7
into the handle until it engages.
Removing the rechargeable battery pack:
Press the release button
6
and remove the
rechargeable battery pack
Checking battery status
To check the battery status, press the battery
LED button
2
(see also Fig.). The status or re-
sidual capacity will be indicated in the battery
LED
2
as follows:
GREEN / RED / ORANGE = maximum charge /
capacity
RED / ORANGE = medium charge / capacity
RED = weak charge – recharge battery
Changing tools
Your cordless electric drill / screwdriver has a fully
automatic spindle lock
and is fitted with an
enclosed keyless chuck incorporating the latest
technology from
”Made in Germany”.
Once the motor has come to a halt, the drive shaft
is automatically locked, so that the chuck
9
can
be opened simply by turning it
.
After you have inserted the required bit and fixed it
in place by turning the chuck
, you can immedi-
ately continue working. The spindle lock releases
itself automatically when the motor is started (by
operation of the ON / OFF switch
4
).
Torque pre-selection
You can adjust the torque by using
8
torque pre-
selection. The torque levels regulate a range of up
to ca. 8 Nm.
Select a low setting for small screws, soft work
material.
Select a high setting for large screws, hard
work materials and for the extraction of screws.
For drilling, push the selector to the setting for
drilling, in that you adjust the torque pre-selector
to the position
.
For drilling tasks, also push the gear selector
switch
1
to the front (Position: 2).
2 Gear Drive
CAUTION! Move the gear selector switch
1
only after the device has come to a standstill.
Failure to observe this advice may result in damage
to the device.
Before first use
48 GB/MT
In the first gear (Gear selector switch
1
in Position: 1)
A speed of up to approx. 400 rpm can be achieved
and a high torque. This setting is intended for use
with all screwing tasks and for accessories.
In the second gear (Gear selector switch
1
in Position: 2)
It achieves a speed of up to approx. 1300 rpm, for
the carrying out of drilling tasks.
Preparing the tool for use
Switching ON /OFF
Switching on:
To start the appliance squeeze on the ON /
OFF switch
4
and then keep it pressed down.
Switching off:
To stop the appliance, release the ON / OFF
switch
4
.
Adjusting the speed
The ON / OFF switch
4
has a variable speed
regulator.
The ON / OFF switch
4
has a variable speed
control device. Slight pressure on the ON / OFF
switch
4
will cause the rotation speed to slow down.
With increased pressure, the rotational speed will
increase.
Note: The integrated engine brake means that the
device will come to a fast standstill.
Switching direction of rotation
To switch the direction of rotation, push the
direction of rotation switch
3
to either the
right or to the left.
Tips and Tricks
Before you use the appliance, check to see
that the screw or drill bit is properly fitted, i.e.
located centrally in the chuck.
Screw bits are designated with their dimensions
and their shape. If you are unsure, always try
the particular screw bit out to see whether it sits
in the screw head without any free play.
Torque:
Smaller screws and bits in particular can be
easily damaged if you adjust the appliance
with too high a torque and/or rotation speed.
Hard screwdriving conditions (into metal):
Particularly high torques can occur, for example
with metal screws tightened by socket tool bits.
Select a lower rotation speed.
Soft screwdriving conditions (e.g. into
soft wood):
You should also select a low speed in order not
to damage the wood workpiece surface through
contact with the metal screw head. Use a coun-
tersinker.
When drilling into wood, metal and other
materials, take note of the following advice:
With small diameter drill bits use a high drill
speed. For large diameter drill bits, use a low
drill speed.
For hard materials, select a low drill speed.
For soft materials, select a high drill speed.
Secure or fix down the workpiece (if possible)
in a clamp or vice.
Mark the intended position of the hole with a
centre punch or a nail and select a low drill speed
for drilling.
Take the rotating drill bit out of the hole frequently
so that swarf or drill dust can be re-moved and
the hole and tool is ventilated.
Drilling in metal:
Use a metal drill bit (HSS). For the best results,
you should cool the bit with oil. Metal drill bits
can also be used to drill into plastic.
Before first use / Preparing the tool for use
49 GB/MT
Drilling in stone:
Use a circular shafted masonry drill bit with a
hardened metal tip.
Drilling in wood:
Normally you should use a wood drill with a
centring point. For deep holes, use an auger type
bit. For large diameter holes, use a forstner bit.
You can screw small screws into soft wood
without the need for pre-drilling.
Cleaning and Maintenance
CAUTION! Place the direction of rotation
switch
3
into the middle position before carry-
ing out any tasks on the device, e.g. changing
tools or maintenance, or before transporting or
storing the device. Inadvertent operation of the
ON / OFF switch
4
may result in injury.
Pull the mains lead out of the mains socket eve-
ry time and remove the battery before you clean
or maintain the device.
The Cordless drill is maintenance-free.
Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
Clean the device immediately after you have
finished using it.
Do not allow any liquids to enter the device.
Use a cloth to clean the housing. Never use
petrol, solvents or cleaning agents that might
attack plastic.
Service
WARNING!
Have your device
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
WARNING!
If the plug or lead needs
to be replaced, always have the
replacement carried out by the manu-
facturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The ap-
pliance has been manufactured with care
and meticulously examined before deliv-
ery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use.
The warranty is void in the case of abusive and im-
proper handling, use of force and internal tamper-
ing not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
IE
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply.
Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
Preparing the tool for use / Cleaning and Maintenance / Service / Warranty
50 GB/MT
Disposal
The packaging comprises exclusively en-
vironmentally-friendly material. Dispose
of it in your local recycling containers.
Do not dispose of electrical
appliances with your domestic
waste!
According to the European Directive 2002 / 96 / EC,
concerning used electrical and electronic appliances
and its implementation in national law, superannu-
ated electrical appliances must be collected and
disposed of via an environmentally suitable recy-
cling facility.
Do not dispose of rechargeable
batteries with your household
refuse!
Defective or worn out rechargeable batteries must
be recycled according to Directive 2006 / 66 / EC.
Dispose of batteries and appliances over the existing
collection facilities.
Your local communal or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the worn
out appliance.
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-1:2003+A11+A1+A12
EN 60745-2-2:2003+A11+A1+A12
IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-1:2003+A1
IEC 60745-2-2:2003+A1
EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13
EN 60335-2-29:2004, EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN 62233:2008
Type / Appliance Designation:
Cordless drill PABS 18 A1
Date of manufacture (DOM): 07 - 2010
Serial number: IAN 54357
Bochum, 31.07.2010
Hans Kompernaß
- Managing Director-
We reserve the right to make technical
modifications in the course of further development.
Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
51 DE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................................................Seite 52
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 53
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite 53
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 53
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..............................................................................................Seite 54
2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................Seite 54
3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 54
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................................Seite 55
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs ...............................................Seite 56
Sicherheitshinweise für Akku-Bohrschrauber ...............................................................Seite 56
Achtung Leitungen! .......................................................................................................Seite 56
Originalzubehör / -zusatzgeräte ..................................................................................Seite 57
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden ............................................................................................................Seite 57
Akku-Pack ins Gerät einsetzen / entnehmen ................................................................Seite 57
Akkuzustand prüfen ......................................................................................................Seite 57
Werkzeuge wechseln ...................................................................................................Seite 57
Drehmomentvorwahl ..................................................................................................... Seite 58
2-Gang Getriebe ..........................................................................................................Seite 58
Inbetriebnahme
Ein- / Ausschalten...........................................................................................................Seite 58
Geschwindigkeit einstellen ...........................................................................................Seite 58
Drehrichtung umschalten ..............................................................................................Seite 58
Tipps und Tricks .............................................................................................................Seite 58
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 59
Service .........................................................................................................................Seite 59
Garantie .....................................................................................................................Seite 60
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 60
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 61
52 DE/AT/CH
Einleitung
Akku-Bohrschrauber PABS 18 A1
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über
den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen.
Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an
Dritte aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Bohren und Schrauben in Holz,
Kunststoff und Metall bestimmt. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Jede andere Verwendung oder
Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungs-
gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für
aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen! Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Schnellspannbohrfutter
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Spindelarretierung
Explosionsgefahr! Bohrstufe
W
Watt (Wirkleistung)
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine
Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
n
0
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
V
~
Volt (Wechselspannung) Nur zur Verwendung in Innenräumen!
Ah
Ampere-Stunde (Akku-Kapazität)!
Auf Unversehrtheit von Gerät,
Netzkabel und Netzstecker achten!
Nm
Newtonmeter (Drehmoment)
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
Gleichstrom
(Strom- und Spannungsart)
Werfen Sie Akkus nicht in
den Hausmüll!
53 DE/AT/CH
Einleitung
Ausstattung
1
Gangwahlschalter
2
Taste Akkuzustand / Akku-Display-LED
3
Drehrichtungsumschalter / Sperre
4
EIN- / AUS-Schalter / Drehzahlregulierung
5
Bitgarage
6
Taste zur Entriegelung des Akkus
7
Akku-Pack
8
Drehmomentvorwahl
9
Schnellspannbohrfutter
10
Schnell-Ladegerät
11
Grüne Ladekontroll-LED
12
Rote Ladekontroll-LED
Lieferumfang
1 Akku-Bohrschrauber mit Akku-Pack
1 Doppelbit
1 Schnell-Ladegerät
1 Tragekoffer
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
PABS 18 A1 Akku-Bohrschrauber:
Nennspannung: 18 V DC
Leerlaufdrehzahl: 1. Gang: max. 400 min
-1
Leerlaufdrehzahl: 2. Gang: max. 1300 min
-1
Bohrfutterspannbereich: max. 10 mm
Maximaler
Bohrdurchmesser: Stahl: 10 mm,
Holz: 30 mm
Max. Drehmoment: 20 Nm
PABS 18 A1-1 Akku-Pack:
Nennspannung: 18 V
Kapazität: 1,5 Ah
Energiegehalt: 27 Wh
PABS 18 A1-2 Schnell-Ladegerät:
EINGANG / INPUT
Nennspannung: 230 V
~
50 Hz
Nennleistung: 70 W
AUSGANG / OUTPUT
Nennspannung: 18 V
Ladestrom: max. 2600 mA
Ladedauer: ca. 60 min
Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 66 dB(A)
Schallleistungspegel: 77 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Bohren in Metall: Schwingungsemissionswert
a
h, D
= 1,944 m / s
2
,
Unsicherheit K= 1,5 m / s
2
,
Schrauben: Schwingungsemissionswert
a
h
= 2,101 m / s
2
,
Unsicherheit K= 1,5 m / s
2
.
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden. Der Schwingungspegel wird
sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerk-
zeugs verändern und kann in manchen Fällen über
dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert lie-
gen. Die Schwingungsbelastung könnte unter-
schätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regel-
mäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück-
sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
54 DE/AT/CH
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c)
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut-
zung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verän-
dert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d)
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzu-
hängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Gerä-
teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elek-
trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro-
werkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alko-
hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
55 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschal-
tet ist, bevor Sie es an die Stromver-
sorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha
ben
oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und / oder entfernen Sie den
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeab-
sichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anwei-
sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg-
liche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funk-
tion des Elektrowerkzeuges beeinträch-
tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem-
men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits-
bedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeuge
n
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
56 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
5. Verwendung und Behandlung
des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen
werden. Für ein Ladegerät, das für eine
bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgese-
henen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku
fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder
anderen kleinen Metallgegenständen,
die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwi-
schen den Akkukontakten kann Verbrennungen
oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssig-
keit aus dem Akku austreten. Vermei
den
Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem
Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen kommt,
nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen
führen.
Sicherheitshinweise für
Akku-Bohrschrauber
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor-
richtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
WARNUNG!
GIFTIGE
STÄUBE!
Die durch die Bearbeitung entstehenden
schädlichen / giftigen Stäube stellen eine
Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson
oder in der Nähe befindliche Personen dar.
Tragen Sie Schutzbrille und
Staubmaske!
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges
Material. Asbest gilt als krebserregend.
Halten Sie das Elektrowerkzeug fest.
Beim Festziehen und Lösen von Schrauben kön
nen
kurzfristig hohe Reaktionsmomente auftreten.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug so-
fort aus, wenn das Einsatzwerkzeug
blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmo
mente
gefasst, die einen Rückschlag verursachen. Das
Einsatzwerkzeug blockiert, wenn das Elektro-
werkzeug überlastet wird oder es im zu bear-
beitenden Werkstück verkantet.
WARNUNG!
Fassen Sie das Elektro-
werkzeug nur an den isolierten Griffflä-
chen an, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen das Einsatzwerkzeug ver-
borgene Stromleitungen treffen kann.
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung
setzt auch Metallteile des Elektrowerkzeuges
unter Spannung und führt zu einem elektrischen
Schlag.
Bei Arbeiten am Gerät, sowie Transport
bzw. Aufbewahrung bringen Sie den
Drehrichtungsumschalter in die Mittel-
position (Sperre). So verhindern Sie unbe-
absichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeuges.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeit
en
oder mangels Erfahrung und / oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr An-
weisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Achtung Leitungen!
GEFAHR! Vergewissern Sie sich, dass
Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasser-
leitungen stoßen, wenn Sie mit einem
Elektrowerkzeug arbeiten. Prüfen Sie
ggf. mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine
Wand bohren bzw. aufschlitzen.
57 DE/AT/CH
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatz-
geräte, die in der Gebrauchsanweisung
angegeben sind. Der Gebrauch anderer als
in der Bedienungsanleitung empfohlener Ein-
satzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann
eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden
WARNUNG!
STROMSCHLAGGE-
FAHR! Ziehen Sie vor Reinigung und Wartung von
Ladegerät oder Akku-Pack immer den Netzstecker.
Hinweis! Ein neuer oder lange Zeit nicht genutzter
Akku-Pack muss vor der ersten / erneuten Benutzung
aufgeladen werden.
Seine volle Kapazität erreicht der Akku-Pack nach
ca. 3-5 Ladezyklen.
VORSICHT! Ziehen Sie immer den Netzstecker,
bevor Sie den Akku-Pack aus dem Ladegerät
nehmen bzw. einsetzen.
Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die
Umgebungstemperatur unterhalb 10 °C oder
oberhalb 40 °C liegt.
1. Setzen Sie den Akku-Pack
7
in das Schnell-
Ladegerät
10
ein (siehe Abb. C).
2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die nun leuchtende rote Ladekontroll-LED
12
zeigt den Beginn des Ladevorgangs an. Die
rote Ladekontroll-LED
12
erlischt, sobald der
Akku-Pack geladen ist.
3. Die grüne Ladekontroll-LED
11
signalisiert
Ihnen, dass der Ladevorgang abgeschlossen
und der Akku-Pack
7
einsatzbereit ist.
Laden Sie einen Akku-Pack niemals unmittelbar
nach dem Schnell-Ladevorgang ein zweites
Mal auf. Es besteht die Gefahr, dass der Akku-
Pack überladen und dadurch die Lebensdauer
von Akku und Ladegerät verringert wird.
Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufeinan-
derfolgenden Ladevorgängen für mindestens
15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netzstecker.
Akku-Pack ins Gerät
einsetzen / entnehmen
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist,
bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines
Akkus in ein Elektrowerkzeug, das eingeschaltet ist,
kann zu Unfällen führen.
Akku-Pack einsetzen:
Bringen Sie den Drehrichtungsumschalter
3
in
Position Sperre und lassen Sie den Akku-Pack
7
in den Griff einrasten.
Akku-Pack entnehmen:
Drücken Sie die Taste zur Entriegelung
6
und
entnehmen Sie den Akku-Pack.
Akkuzustand prüfen
Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands
die Taste Akku-LED
2
(siehe auch Abb.). Der
Zustand bzw. die Restleistung wird in der Akku-
LED
2
wie folgt angezeigt:
GRÜN / ROT / ORANGE = maximale Ladung /
Leistung
ROT / ORANGE = mittlere Ladung / Leistung
ROT = schwache Ladung Akku aufladen
Werkzeuge wechseln
Ihr Akku-Bohrschrauber hat eine vollautomatische
Spindelarretierung
und ist mit einem einhül-
sigen Bohrfutter „Made in Germany“ von
ausgestattet.
Beim Stillstand des Motors wird der Antriebsstrang
verriegelt, so dass Sie das Schnellspannbohrfutter
9
durch Drehen
öffnen können.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Vor der Inbetriebnahme
58 DE/AT/CH
Nachdem Sie das gewünschte Werkzeug eingesetzt
und durch Drehen des Bohrfutters
festgespannt
haben, können Sie sofort weiter arbeiten. Die Spin-
delarretierung löst sich automatisch mit Starten des
Motors (Betätigung des EIN- / AUS-Schalters
4
).
Drehmomentvorwahl
Sie können über die Drehmomentvorwahl
8
die
Drehkraft einstellen. Die Drehmomentstufen regeln
den Bereich bis ca. 8 Nm.
Wählen Sie eine niedrige Stufe für kleine
Schrauben, bzw. weiche Werkstoffe.
Wählen Sie eine hohe Stufe für große Schrauben,
harte Werkstoffe, bzw. beim Herausdrehen von
Schrauben.
Wählen Sie für Bohrarbeiten die Bohrstufe,
indem Sie die Drehmomentvorwahl in die
Position einstellen.
Schieben Sie für Bohrarbeiten auch den Gang-
wahlschalter
1
nach vorne (Position: 2).
2-Gang Getriebe
VORSICHT! Betätigen Sie den Gangwahl-
schalter
1
nur bei Stillstand des Gerätes.
Ansonsten droht Beschädigung des Gerätes.
Im ersten Gang (Gangwahlschalter
1
in
Position: 1)
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 400 min
-1
und
ein hohes Drehmoment. Diese Einstellung eignet
sich für alle Schraubarbeiten, aber auch zur Ver-
wendung von Zubehör.
Im zweiten Gang (Gangwahlschalter
1
in Position: 2)
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 1300 min
-1
zur
Durchführung von Bohrarbeiten.
Inbetriebnahme
Ein- / Ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Gerätes
den EIN- / AUS-Schalter
4
und halten Sie ihn
gedrückt.
Ausschalten:
Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den
EIN- / AUS-Schalter
4
los.
Geschwindigkeit einstellen
Der EIN- / AUS-Schalter
4
verfügt über eine varia-
ble Geschwindigkeitsregelung.
Der EIN- / AUS-Schalter
4
verfügt über eine variable
Geschwindigkeitsregelung. Leichter Druck auf den
EIN- / AUS-Schalter
4
bewirkt eine niedrige Dreh-
zahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die
Drehzahl.
Hinweis: Die integrierte Motorbremse sorgt für
einen schnellen Stillstand.
Drehrichtung umschalten
Wechseln Sie die Drehrichtung, indem Sie den
Drehrichtungsumschalter
3
nach rechts bzw.
links durchdrücken.
Tipps und Tricks
Überprüfen Sie vor dem Betrieb, ob der
Schraub- bzw. Bohreinsatz korrekt angebracht
ist, d.h. zentriert im Bohrfutter sitzt.
Schraub-Bits sind mit ihren Maßen und der
Form gekennzeichnet. Falls Sie sich unsicher
sind probieren Sie immer zuerst aus, ob das Bit
ohne Spiel im Schraubkopf sitzt.
Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
59 DE/AT/CH
Drehmoment:
Speziell kleinere Schrauben und Bits können
beschädigt werden, wenn Sie ein zu hohen
Drehmoment oder / und eine zu hohe Drehzahl
an der Maschine einstellen.
Harter Schraubfall (in Metall):
Besonders hohe Drehmomente entstehen z.B.
bei Metallverschraubungen unter Verwendung
von Steckschlüsseleinsätzen. Wählen Sie eine
niedrige Drehzahl.
Weicher Schraubfall ( z.B. in Weichholz):
Schrauben Sie auch hier mit geringer Drehzahl,
um z.B. die Holzoberfläche beim Kontakt mit
dem Schraubkopf aus Metall nicht zu beschä-
digen. Verwenden Sie einen Senker.
Beim Bohren in Holz, Metall und anderen
Materialien unbedingt berücksichtigen:
Benutzen Sie bei kleinem Bohrer-Durchmesser
eine hohe Drehzahl und bei großem Bohrer-
Durchmesser eine niedrige Drehzahl.
Wählen Sie bei harten Materialien eine niedrige
Drehzahl, bei weichem Material eine hohe
Drehzahl.
Sichern oder befestigen Sie (wenn möglich)
das Werkstück in einer Spannvorrichtung.
Markieren Sie die Stelle, an der gebohrt werden
soll mit einem Körner oder einem Nagel und
wählen Sie zum Anbohren eine niedrige Dreh-
zahl.
Ziehen Sie den drehenden Bohrer mehrmals
aus dem Bohrloch, um Späne oder Bohrmehl
zu entfernen und es zu lüften.
Bohren in Metall:
Verwenden Sie Metallbohrer (HSS). Für beste
Ergebnisse sollten Sie den Bohrer mit Öl kühlen.
Metallbohrer können Sie auch zum Bohren in
Kunststoff verwenden.
Bohren in Gestein:
Verwenden Sie einen Hartmetallbestückten
Steinbohrer.
Bohren in Holz:
Verwenden Sie einen Holzbohrer mit Zentrier-
spitze, für tiefe Bohrungen verwenden Sie einen
„Schlangenbohrer”, für großen Bohr-Durchmes-
ser einen Forstner-Bohrer. Kleine Schrauben in
weichem Holz können Sie auch ohne Vorbohren
direkt eindrehen.
Wartung und Reinigung
VORSICHT! Bringen Sie vor sämtlichen Arbeiten
am Gerät, z.B. Werkzeugwechsel oder Wartung,
sowie beim Transport oder der Aufbewahrung
des Gerätes den Drehrichtungsumschalter
3
in Mittelstellung. Bei unabsichtlicher Betätigung
des EIN- / AUS-Schalters
4
besteht ansonsten
Verletzungsgefahr.
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungs-
arbeiten den Netzstecker aus der Steckdose
und entnehmen Sie den Akku.
Der Akku-Bohrschrauber ist wartungsfrei.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reini-
gen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie
niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger,
die Kunststoff angreifen.
Service
WARNUNG!
Lassen Sie Ihre Geräte
von der Servicestelle oder einer Elek-
trofachkraft und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
WARNUNG!
Lassen Sie den Austausch
des Steckers oder der Netzleitung im-
mer vom Hersteller des Gerätes oder
seinem Kundendienst ausführen. Damit
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service
60 DE/AT/CH
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa-
brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-
brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: + 49 (0) 180 5 008107
(0,14 € / Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 € / Min.)
Fax: +49 (0) 2832 3532
AT
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
CH
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525
(max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Akkus nicht in
den Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden.
Geben Sie Akku und / oder Gerät über die ange-
botenen Sammeleinrichtungen zurück.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Service / Garantie / Entsorgung
61 DE/AT/CH
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwort-
licher: Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Deutschland, erklären hiermit dass dieses
Produkt mit den folgenden Normen, normativen
Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-1:2003+A11+A1+A12
EN 60745-2-2:2003+A11+A1+A12
IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-1:2003+A1
IEC 60745-2-2:2003+A1
EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13
EN 60335-2-29:2004, EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN 62233:2008
Typ / Gerätebezeichnung:
Akku-Bohrschrauber PABS 18 A1
Herstellungsjahr: 07 - 2010
Seriennummer: IAN 54357
Bochum, 31.07.2010
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der
Weiterentwicklung sind vorbehalten.
Konformitätserklärung / Hersteller
IAN 54357
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Last Information Update · Stand der
Informationen: 07 / 2010 · Ident.-No.: PABS 18 A1072010-5
5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61

Parkside PABS 18 A1 Instrucciones De Utilización Y De Seguridad

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Instrucciones De Utilización Y De Seguridad

en otros idiomas