Transcripción de documentos
ATORNILLADORA TALADRADORA CON
BATERÍA DE IONES DE LITIO PABS 10.8 A1
ATORNILLADORA TALADRADORA AVVITATORE RICARICABILE CON
CON BATERÍA DE IONES DE LITIO BATTERIA AGLI IONI DI LITIO
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
APARAFUSADORA COM
LITHIUM-ION CORDLESS DRILL
ACUMULADOR DE IÕES DE LÍTIO Operation and Safety Notes
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
LITHIUM-IONEN-AKKUBOHRSCHRAUBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Translation of original operation manual
5
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES
IT / MT
PT
GB / MT
DE / AT / CH
Instrucciones de utilización y de seguridad
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Instruções de utilização e de segurança
Operation and Safety Notes
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Página
Pagina
Página
Page
Seite
5
15
25
35
45
1
2
4
3
12
11
10
5
6
7
8
9
A
B
C
D
13
14
15
1
4
16
2
Índice
Introducción
Uso conforme a lo previsto ..........................................................................................Página
Equipamiento.................................................................................................................Página
Volumen de suministro ..................................................................................................Página
Datos técnicos ...............................................................................................................Página
6
6
6
6
Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
1. Seguridad en el lugar de trabajo ............................................................................Página
2. Seguridad eléctrica ..................................................................................................Página
3. Seguridad de las personas ......................................................................................Página
4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas.......................................Página
5. Utilización y manejo de la herramienta con acumulador......................................Página
Indicaciones de seguridad para el taladro atornillador con batería ........................Página
¡Cuidado, cables! .........................................................................................................Página
Accesorios originales /-complementos ........................................................................Página
7
8
8
9
9
9
10
10
Antes de la puesta en marcha
Retirar / cargar / colocar bloque de baterías..............................................................Página
Comprobar el estado de la batería .............................................................................Página
Cambio de herramientas ..............................................................................................Página
Mecanismo de dos marchas ........................................................................................Página
Preselección par de fuerzas / nivel de perforación ....................................................Página
10
10
11
11
11
Puesta en funcionamiento
Conmutar el sentido de rotación / desbloquear el aparato.......................................Página
Encender/apagar .........................................................................................................Página
Activar el bloqueo.........................................................................................................Página
Consejos y sugerencias ................................................................................................Página
11
11
12
12
Mantenimiento y cuidado ...........................................................................Página 12
Asistencia técnica ...............................................................................................Página 13
Garantía .....................................................................................................................Página 13
Eliminación de residuos.................................................................................Página 13
Declaración de conformidad / Fabricante......................................Página 14
ES
5
Introducción
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso!
¡Mantener fuera del alcance
de los niños!
¡Siga las indicaciones de prevención
y seguridad!
¡Sólo para uso en interiores!
¡Tenga cuidado con las descargas
eléctricas! ¡Peligro de vida!
¡Controle regularmente el buen
estado del aparato, el cable de
alimentación y la clavija!
¡Peligro de explosión!
Atornilladora taladradora con
batería de iones de litio
PABS 10.8 A1
Introducción
Familiarícese con las funciones del aparato
antes del primer uso e infórmese acerca
de las directrices sobre el mane-jo de
herramientas eléctricas. Lea las siguientes instrucciones
de uso. Guarde convenientemente estas instrucciones.
Cédalas en caso de traspasar el aparato a terceros.
1
2
3
4
5
6
Interruptor ENCENDIDO / APAGADO
Empuñadura suave
Bloque de baterías
Botón para desbloquear la batería
Lámpara
Preselección par de fuerzas / nivel de perforación
Portabrocas de pinzado rápido
Alimentador
LED de control rojo
Indicador del estado de carga verde
Cargador
Volumen de suministro
Uso conforme a lo previsto
Este aparato está diseñado para taladrar y atornillar
en madera, plástico y metal. Utilice el aparato sólo
como se describe y para las zonas de aplicación
indicadas. Este aparato no ha sido diseñado para
uso industrial. Cualquier uso distinto del aparato
no se considera conforme al previsto y puede entrañar riego de accidentes considerables. El fabricante no se res-ponsabiliza de los daños derivados
por un uso no conforme al previsto.
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Equipamiento
Selector de marchas
Botón LED de la batería
LED de la batería (indicador de estado)
Alojamiento bit
Conmutador del sentido de giro / bloqueo
ES
1 Atornilladora taladradora con batería de iones
de litio PABS 10.8 A1
1 Bloque de batería PABS 10.8 A1-1
1 Alimentador PABS 10.8 A1-2 con cargador
2 Bits en el alojamiento bit (CR-VPH1, CR-VPH2)
1 Maletín de transporte
1 Manual de instrucciones
Datos técnicos
Atornilladora taladradora con batería de
iones de litio PABS 10.8 A1:
Tensión nominal:
10.8 V
Número de
revoluciones en vacío:
primera marcha:
400 min-1
segunda marcha:
1300 min-1
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Capacidad de sujeción
de portabrocas:
máx. 10 mm
Diámetro de taladro máximo:
Acero:
8 mm
Madera:
20 mm
Bloque de batería PABS 10.8 A1-1:
Tipo:
LITIO-ION
Tensión nominal:
10.8 V
Capacidad:
1300 mAh
Alimentador PABS 10.8 A1-2:
Entrada / Input:
Tensión nominal:
230 V~ / 50 Hz
Salida / Output:
Tensión nominal:
Corriente nominal:
Duración de la carga:
12 V
0,6 A
aprox. 3 h
Información sobre ruido y vibración:
El valor de medición de ruido se ha calculado según
EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de
la herramienta eléctrica corresponde a:
Nivel de presión de sonido:
70 dB(A)
Nivel de potencia de sonido: 80 dB(A)
Tolerancia K:
3 dB
¡Debe llevarse
protección auditiva!
Valores totales de vibración (suma de los vectores
de tres direcciones) calculados según EN 60745:
Taladrar metal:
Tornillos:
valor de emisión de vibraciones
ah,D = 1,944 m / s2
tolerancia K = 1,5 m / s2
Valor de emisión de vibraciones
ah,D = 2,101 m / s2,
tolerancia K = 1,5 m / s2
¡ADVERTENCIA! El nivel de vibración indicado en estas instrucciones se ha determinado según
un procedimiento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede usarse como base para la
comparación con otros aparatos. El nivel de vibraciones variará dependiendo del uso de la herramienta
eléctrica y puede en muchos casos superar el valor
indicado en estas instrucciones. Podría subestimarse
la carga de vibraciones si se usa con regularidad
la herramienta eléctrica de este modo.
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga
de oscilación durante un determinado intervalo de
trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los
que la máquina está desconectada o está conectada
pero no está funcionando. Esto podría reducir considerablemente la carga de oscilación en el intervalo
total de trabajo.
Indicaciones generales
de seguridad para herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA! ¡Lea las advertencias
e indicaciones de seguridad! El incumplimiento
de las advertencias e indicaciones de seguridad
puede provocar descargas eléctricas, incendios
y / o lesiones graves.
¡Guardar todas las advertencias e indicaciones de seguridad por si las necesita en
un futuro!
El concepto utilizado en las instrucciones de seguridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos
eléctricos operados desde la red (con cable de red)
y a herramientas eléctricas operadas con batería
(sin cable de red).
1. Seguridad en el
lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar
accidentes.
b)
No utilice el aparato en áreas
potencialmente explosivas en
las que haya líquidos, gases o
polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender
el polvo o los vapores.
ES
7
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
c)
Mantenga a los niños y a otras
personas alejados de la herramienta eléctrica cuando la
esté utilizando. Las distracciones pueden
hacerle perder el control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe modificar de ningún modo el enchufe del
aparato. No utilice nunca adaptadores
con los aparatos que están provistos
de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metálicos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga
eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
d)
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar
o colgar el aparato o para
tirar de la clavija de red al desenchufarlo. Mantenga el cable al resguardo
del calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles del aparato. Los cables dañados o retorcidos aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
al aire libre, utilice sólo cables de extensión que también estén autorizados
para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable usar esta herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice
un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de descarga eléctrica.
8
ES
3. Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso en todo momento, preste
atención a lo que hace y proceda con
prudencia al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice el aparato
si está cansado o si se encuentra bajo
el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un simple momento de descuido
durante el uso del aparato podría causar lesiones graves.
b)
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas gafas de protección. Si lleva equipo
de protección personal, como mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes,
casco de seguridad o protección auditiva, en
función del tipo y la utilización de la herramienta
eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
c) Evite una conexión accidental del aparato. Asegúrese de que la herramienta
eléctrica esté desconectada antes de
conectarla al suministro eléctrico,
antes de sostenerla o moverla. Si al
mover el aparato ha puesto el dedo sobre el
interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
o si ha conectado el aparato, podrían producirse accidentes.
d) Extraiga las herramientas de ajuste
o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre
en una pieza giratoria del aparato puede
provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y mantenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el aparato, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las partes
móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles.
g) Si los dispositivos de aspiración y recolección de polvo están montados,
asegúrese de que estén conectados y
sean correctamente utilizados. El uso
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
de estos dispositivos disminuye los peligros
causados por el polvo.
tipo de aparato en concreto. Tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y la
actividad que se va a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para fines diferentes de los
previstos puede provocar situaciones peligrosas.
4. Manejo y uso cuidadoso de
las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica
adecuada para el mismo. Si usa la herramienta adecuada dentro de la potencia indicada trabajará mejor y de forma más segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede encender o apagar es un peligro y debe repararse.
c) Extraiga el enchufe de la toma de corriente y / o retire la batería antes de
realizar ajustes en el aparato, cambiar
accesorios o depositar el aparato sobre
una superficie. Esta medida de precaución
evita que la herramienta eléctrica se ponga
en marcha por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el aparato a
personas que no estén familiarizadas
con él o que no hayan leído estas
indicaciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correctamente
y no se atasquen, y que no haya piezas
rotas o tan dañadas que perjudiquen
al funcionamiento del aparato. Haga
reparar las piezas dañadas antes de
usar el equipo. La causa de muchos accidentes es el uso de herramientas eléctricas que
no han recibido el mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidadosamente se enganchan menos y son más
fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas adicionales,
etc. de acuerdo con estas indicaciones
y del modo que se describe para este
5. Utilización y manejo de la
herramienta con acumulador
a) Cargue la batería únicamente en cargadores recomendados por el fabricante.
Si se usa un cargador que está pensado para
un tipo determinado de baterías con un tipo
de baterías diferentes existe riesgo de incendio.
b) Emplee en los aparatos eléctricos únicamente las baterías previstas para
ello. El uso de otras baterías podría provocar
lesiones e incendios.
c) Cuando no esté usando la batería,
manténgala alejada de clips, monedas,
llaves, clavos, tornillos y otros objetos
metálicos pequeños que podrían provocar un puente entre los contactos.
Si los contactos de la batería forman un cortocircuito podrían producirse quemaduras o un
incendio.
d) Si se utiliza la batería de forma incorrecta puede salir líquido de la misma. Evite
el contacto con este líquido. En caso de
contacto accidental enjuague con agua.
Si el líquido penetrase en los ojos, busque además la ayuda de un médico.
El líquido que sale de las baterías puede causar irritación cutánea o quemaduras.
Indicaciones de seguridad
para el taladro atornillador
con batería
Sujete la pieza de trabajo. Es más seguro sujetar
la pieza de trabajo con dispositivos de fijación
o tornillos de banco que con las manos.
¡ADVERTENCIA! ¡POLVOS TÓXICOS!
El polvo nocivo / tóxico generado durante el trabajo supone un riesgo para la salud de quien maneja el aparato o de las personas que estén cerca.
ES
9
Indicaciones generales de seguridad... / Antes de la puesta en marcha
¡Lleve gafas de protección y mascarilla antipolvo!
No trabaje con materiales que contienen amianto. El amianto puede ser cancerígeno.
Sujete la herramienta eléctrica con firmeza. Al apretar y aflojar los tornillos pueden
generarse brevemente altas fuerzas de reacción.
Desconecte el aparato inmediatamente
si pieza de inserción se atasca. Esté preparado para fuerzas de reacción altas que
causan un retroceso del aparato. La herramienta
de inserción se bloquea cuando la herramienta
eléctrica se sobrecarga o se descentra dentro
de la pieza que se está trabajando.
¡ADVERTENCIA! Agarre la herramienta eléctrica únicamente por las
superficies de sujeción aisladas cuando
realice trabajos en los que la herramienta pueda coincidir con conducciones eléctricas ocultas o con el propio
cable de red. El contacto con un conductor
de tensión coloca también en tensión las partes
metálicas de la herramienta eléctrica y produce
una descarga eléctrica.
Cuando realice trabajos en el aparato,
lo transporte o lo guarde, coloque el
conmutador de sentido de giro en la posición central (bloqueo) para evitar que
se ponga en marcha accidentalmente.
Los niños o las personas que carezcan de los
conocimientos o la experiencia necesarios
para manipular el aparato, o aquellas cuyas
capacidades físicas, sensoriales o psicológicas
estén limitadas, no deben utilizar el aparato sin
la supervisión o la dirección de una persona
responsable por su seguridad. Debe mantenerse a los niños vigilados para que no jueguen
con el aparato.
Accesorios originales /complementos
Utilice sólo los accesorios y complementos indicados en las instrucciones de uso.
El uso de herramientas complementarias u
otros accesorios diferentes a los recomendados en las instrucciones de uso, puede suponer
un riesgo de lesiones para usted.
Antes de la puesta en marcha
Retirar / cargar / colocar
bloque de baterías
Nota: Se suministra la batería con media carga.
Antes del primer uso lo ideal es que cargue la batería en el aparato de carga durante al menos
3 horas. De esta manera se garantiza la capacidad
total de la batería. Usted puede cargar la batería
de Li-Iones en todo momento sin que esto reduzca
la vida útil de la misma.
1. Para retirar el bloque de batería 8 presione
el botón de desbloqueo 9 y retire el bloque
de baterías 8 del aparato.
2. Ponga el cargador 16 sobre el bloque de
batería 8 .
3. Introduzca el alimentador en la toma de corriente 13 . El LED de control 14 se ilumina en
rojo.
4. El LED indicador del estado de carga verde 15
le indica que el proceso de carga ha finalizado
y que el bloque de batería 8 ya está listo
para el uso.
5. Deslice el bloque de batería 8 en el aparato.
¡Cuidado, cables!
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de no
golpear líneas eléctricas, de gas o agua
al trabajar con herramientas eléctricas.
Si es necesario compruebe la superficie con un detector de líneas, antes de taladrar o perforar una pared.
10
ES
Comprobar el estado
de la batería
Para comprobar el estado de la batería, pulse
la tecla LED de la batería 2 (vea también la
fig. principal).
El estado o la potencia restante se muestra en
el LED de la batería 3 , como se muestra a
continuación:
Antes de la puesta en marcha / Puesta en funcionamiento
ROJO / NARANJA / VERDE = máxima carga /
potencia
ROJO/NARANJA = media carga / potencia
ROJO = baja carga–cargar la batería
Cambio de herramientas
Su taladro automático tiene un bloqueo de broca
totalmente automático
.
Con el motor parado se bloquea el grupo motriz,
de tal forma que el portabrocas de sujeción rápida
12 puede abrirse girando
.
Una vez que usted haya insertado la herramienta
deseada y la haya fijado girando el portabrocas
puede seguir trabajando. El bloqueo de la broca
se desactiva automáticamente cuando arranca el
motor (accionamiento del interruptor ENCENDIDO /
APAGADO 6 ).
o materiales blandos.
Seleccione un nivel alto para tornillos grandes,
materiales duros y para extraer los tornillos.
Antes de taladrar, seleccione el nivel de perforación, ajustando la preselección del par de
fuerzas / nivel de perforación en la posición.
Desplace también el selector de marchas 1
hacia delante (posición: 2) para realizar trabajos de perforación.
Puesta en funcionamiento
Conmutar el sentido de rotación /
desbloquear el aparato
Desbloquee el aparato cambiando el sentido
de giro presionando del todo el conmutador
de sentido de rotación 5 hacia la derecha o
izquierda.
Mecanismo de dos marchas
Indicación: Accione el selector de marchas 1
sólo cuando el aparato no esté en funcionamiento.
En la primera marcha (selector de marchas
1 en posición: 1)
conseguirá un número de revoluciones de aprox.
400 min-1 y un par de fuerza alto. Este ajuste es
adecuado para todos los trabajos de perforación.
En la segunda marcha (selector de marchas
1 en posición: 2)
conseguirá un número de revoluciones de aprox.
1300 min-1 para la realización de trabajos de
perforación.
Seleccione un nivel bajo para tornillos pequeños
Preselección par de fuerzas /
nivel de perforación
Con la preselección del par de fuerzas / nivel de
perforación 11 puede ajustar la fuerza de giro.
Cuando se alcanza la fuerza giratoria ajustada el
acoplamiento interrumpe el accionamiento.
Encender/apagar
Conexión:
Para poner en marcha el aparato presione el
interruptor de ENCENDIDO / APAGADO 6
y manténgalo presionado. La lámpara 10 se
ilumina cuando se pulsa ligeramente o por
completo el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO 6 y posibilita iluminar la zona de
trabajo en caso de condiciones luminosas desfavorables.
Desconexión:
Para apagar el aparato suelte el interruptor de
ENCENDIDO / APAGADO 6 .
Modificar el número de revoluciones:
El interruptor ENCENDIDO / APAGADO 6 dispone
de un ajuste variable de la velocidad. Una ligera
presión sobre el interruptor ENCENDIDO / APAGADO 6 provoca un número de revoluciones
bajo. Con un aumento de presión se aumenta el
número de revoluciones.
ES
11
Puesta en funcionamiento / Mantenimiento y cuidado
Asegure o fije (de ser posible) el material con
Activar el bloqueo
Mueva el conmutador del sentido de giro
5
hasta la posición central. El interruptor ENCENDIDO / APAGADO 6 está bloqueado.
Consejos y sugerencias
Atornillar en madera, metal y otros
materiales:
Los bits para atornillar están señalados con sus
medidas y su forma. Si no está seguro, compruebe primero si la punta encaja sin holgura
alguna en la cabezal.
Antes del funcionamiento controle que la pieza
para taladrar o atornillar haya sido insertada
correctamente, es decir, que esté centrada en
el portabrocas.
Par de fuerzas:
Especialmente los tornillos y las puntas más
pequeños se pueden dañar si selecciona en el
aparato un par de fuerza demasiado alto y / o
un número de revoluciones demasiado elevado.
el que va a trabajar en un dispositivo de tensado.
Marque el punto en el que va a taladrar con
un punzón o con un clavo y seleccione un
número de revoluciones bajo para realizar un
perforado previo.
Extraiga repetidas veces el destornillador en
funcionamiento del agujero de perforación,
para retirar serrín o polvo de madera y para
ventilarlo.
Taladrar en metal:
Utilice brocas para metal HSS (de acero
ultrarápido). Para obtener mejores resultados,
enfríe la broca con aceite. Las brocas para metal se pueden utilizar también para taladrar en
plástico.
Taladrar en madera:
Utilice una broca para madera adecuada con
punta de alineación. En maderas blandas, los
tornillos pueden insertarse directamente sin
necesidad de una perforación previa.
Atornillado duro:
Se producen pares de fuerza especialmente
elevados p. ej. al atornillar en metal utilizando
llaves de tubo. Seleccione un número de revoluciones bajo.
Atornillado suave:
Atornille con un número bajo de revoluciones
para p. ej. no dañar la superficie de la madera
cuando entre en contacto con el cabezal de
metal. Utilice un avellanador.
Al taladrar en madera, metal y otros
materiales:
Utilice para un diámetro de perforación pequeño
un número alto número de revoluciones y para
un diámetro de perforación grande un número
de revoluciones bajo.
Seleccione un número de revoluciones bajo
para materiales duros, y un número de revoluciones alto para materiales blandos.
12
ES
Mantenimiento y cuidado
ATENCIÓN! Lleve el conmutador de sentido
de giro 5 a la posición media antes de realizar
cualquier tipo de trabajo en el aparato, por ejemplo,
cambio de herramienta o mantenimiento, así como
para el transporte o cuando vaya a guardar el
aparato. Si el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO 6 se acciona accidentalmente existe
riesgo de lesiones.
Antes de realizar cualquier trabajo de limpieza o
mantenimiento desenchufe la fuente de alimentación 13 de la toma de corriente y retire la batería.
El taladro automático no necesita mantenimiento.
El aparato debe mantenerse siempre limpio,
seco y libre de aceite o grasas lubricantes.
Limpie el aparato inmediatamente después de
finalizar el trabajo.
No deben entrar líquidos al interior de los
aparatos.
Mantenimiento... / Asistencia técnica / Garantía / Eliminación de residuos
Utilice un paño para limpiar la carcasa del
aparato. Nunca utilice gasolina, disolventes o
detergentes que puedan dañar el plástico.
Asistencia técnica
¡ADVERTENCIA! Deje que el servicio
de mantenimiento o un técnico electricista reparen sus aparatos y sólo con
repuestos originales. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
¡ADVERTENCIA! Si es necesario
cambiar el enchufe o el cable de alimentación, encargue este trabajo al
fabricante del aparato o a su servicio
de atención al cliente. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo
seguro.
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de
garantía desde la fecha de compra. El
aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer
uso de la garantía, póngase en contacto
por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar
un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas
y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía,
las reparaciones se han de abonar.
ES
Kompernass Service España
Tel.:
902 / 884663
e-mail:
[email protected]
Eliminación de residuos
El embalaje está compuesto tan sólo de
material ecológico. Deséchelo en los
contenedores de reciclaje locales.
¡No tire las herramientas eléctricas con la basura doméstica!
Según la directiva europea 2002 / 96 / EC acerca
de aparatos eléctricos y electrónicos usados y su
aplicación en el derecho nacional, las herramientas
eléctricas deben separarse, agruparse y debe
realizarse un reciclaje de acuerdo con el medio
ambiente.
¡No tire las baterías a
la basura doméstica!
Las baterías defectuosas o agotadas deben
reciclarse según la directiva 2006 / 66 / EC.
Deseche la batería y / o el aparato a través de los
puntos de recogida disponibles.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta
garantía no reduce en forma alguna sus derechos
legales.
ES
13
Eliminación de residuos / Declaración de conformidad / Fabricante
Puede informarse acerca de las posibilidades para
el desecho de aparatos usados en la administración
municipal o en su ayuntamiento.
Declaración de conformidad /
Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Responsable de la documentación: Señor Felix Becker,
Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos
que este producto cumple las siguientes normas,
documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas
(2006 / 42 / EC)
Directiva europea de baja tensión
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2008
EN 55014-2:1997+A1, IEC 60335-2-29:2002+A1
IEC 60335-1:2001+A1+A2
EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13
EN 60335-2-29:2004, IEC 60745-1:2006
IEC 60745-2-1/A1:2008, IEC 60745-2-2/A1:2008
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-1/A12:2009
EN 60745-2-2/A12:2009, EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:1995+A1+A2
EN 61000-6-3:2007, EN 62233:2008
Tipo / denominación del aparato:
Atornilladora taladradora con batería de iones de
litio PABS 10.8 A1
Date of manufacture (DOM): 09 - 2010
Número de serie: IAN 56846
Bochum, 30.09.2010
Hans Kompernaß
- Gerente Se reserva el derecho a hacer modificaciones
técnicas para el desarrollo ulterior.
14
ES
Indice
Introduzione
Uso conforme ................................................................................................................ Pagina
Dotazione ...................................................................................................................... Pagina
Volume della fornitura .................................................................................................. Pagina
Dati tecnici ..................................................................................................................... Pagina
16
16
16
16
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1. Sicurezza dell’area di lavoro................................................................................... Pagina
2. Sicurezza elettrica .................................................................................................... Pagina
3. Sicurezza delle persone........................................................................................... Pagina
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici........................................................................ Pagina
5. Utilizzo e trattamento dell’utensile ad accumulatore ............................................. Pagina
Indicazioni di sicurezza per trapani avvitatori ad accumulatore .............................. Pagina
Attenzione linee! ........................................................................................................... Pagina
Accessori originali / apparecchi aggiuntivi ................................................................. Pagina
17
18
18
19
19
20
20
20
Prima della messa in funzione
Estrarre / caricare / inserire l‘accumulatore ................................................................. Pagina
Verifica dello stato dell’accumulatore ......................................................................... Pagina
Sostituzione degli utensili.............................................................................................. Pagina
Funzionamento a 2 marce ........................................................................................... Pagina
Preselezione della coppia di reazione / del livello di foratura.................................... Pagina
20
21
21
21
21
Messa in funzione
Commutazione del senso di rotazione / sbloccaggio dell’apparecchio ................... Pagina
Accensione / spegnimento............................................................................................ Pagina
Attivazione del blocco .................................................................................................. Pagina
Consigli e suggerimenti ................................................................................................ Pagina
21
21
22
22
Manutenzione e pulizia ................................................................................ Pagina 22
Assistenza ................................................................................................................. Pagina 23
Garanzia .................................................................................................................... Pagina 23
Smaltimento............................................................................................................ Pagina 23
Dichiarazione di conformità / Fabbricante ......................................Pagina 24
IT/MT
15
Introduzione
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
Tenere lontano i bambini dall’apparecchio elettrico!
Rispettare le avvertenze e le
indicazioni per la sicurezza!
Da utilizzare solo in ambienti interni!
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Pericolo di morte!
Fare attenzione a che l’apparecchio,
il cavo di alimentazione e la spina
non siano danneggiati!
Pericolo di esplosione!
Avvitatore ricaricabile con batteria
agli ioni di litio PABS 10.8 A1
Introduzione
Prima della prima messa in funzione,
familiarizzarsi con le funzioni dell’apparecchio e informarsi sull’uso corretto degli
elettroutensili. Leggere le seguenti istruzioni d’uso
nonché le indicazioni di sicurezza. Conservare le
presenti istruzioni d’uso in buono stato. In caso di
passaggio dell’apparecchio a terzi, consegnare
anche tutta la documentazione.
Uso conforme
Questo apparecchio è destinato alla foratura e avvitamento nel legno, plastica e metallo. Utilizzare
l’apparecchio solo come descritto e per i campi di
impiego indicati. Qualunque altro impiego o modifica dell’apparecchio è da considerarsi non conforme
alla destinazione e comporta gravi rischi di infortunio. Il produttore non si assume alcuna responsabilità
per i danni derivanti da un utilizzo non conforme.
Non destinato all’uso commerciale.
Dotazione
1 Interruttore di selezione della velocità
2 Tasto Accu-LED
3 Accu-LED (visualizzazione dello stato)
16
IT/MT
12
13
14
15
16
Magazzino bit
Selettore del senso di rotazione / Fermo
Interruttore ON / OFF
Impugnatura in materiale morbido
Accumulatore
Tasto di sblocco dell’accumulatore
Lampada
Preselezione della coppia di reazione /
del livello di foratura
Mandrino portapunta a chiusura rapida
Alimentatore
LED di controllo di colore rosso
LED verde della stazione di carico
Tappo di carico
Volume della fornitura
4
5
6
7
8
9
10
11
1 Avvitatore ad accumulatore PABS 10.8-A1
1 Accumulatore PABS 10.8-A1-1
1 Alimentatore PABS 10.8-A1-2 con tappo di carico
2 Bit nel magazzino bit (CR-VPH1, CR-VPH2)
1 Valigetta
1 Libretto d’istruzioni d’uso
Dati tecnici
Avvitatore ad accumulatore PABS 10.8-A1:
Tensione nominale:
10.8 V
Velocità a vuoto:
1. Velocità: 400 min-1
2. Velocità: 1300 min-1
Capacità di chiusura
del mandrino portapunta: max. 10 mm
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Diametro massimo di avvitatura:
Acciaio:
8 mm
Legno:
20 mm
Accumulatore PABS 10.8-A1-1:
Tipo:
LITIO-IONE
Tensione nominale:
10,8 V
Capacità.:
1300 m Ah
Alimentatore PABS 10.8-A1-2:
INGRESSO / Input:
Tensione nominale:
230 V ~ / 50 Hz
USCITA / Output:
Tensione nominale:
Corrente nominale:
Durata di carico:
12 V
0,6 A
circa 3 ore
Informazioni relative al rumore / e alle
vibrazioni:
I valori di misurazione sono stati accertati in applicazione delle norme EN 60745. Il livello di pressione acustica stimato A ammonta tipicamente a:
Livello di pressione acustica: 70 dB(A)
Livello di intensità sonora:
80 dB(A)
Scostamento di K:
3 dB
Utilizzare strumenti di
protezione dell‘udito!
I valori complessivi di vibrazione (somma vettoriale
relativa a tre direzioni) sono stati rilevati in conformità alle disposizioni della norma EN 60745:
Esecuzione di foro
in metallo:
Valore di emissione di vibrazione
ah, D= 1,944 m / s2,
Scostamento K = 1,5 m / s2,
Viti:
Valore di emissione di vibrazione
ah= 2,101 m / s2,
Scostamento K = 1,5 m / s2.
ATTENZIONE! Il valore relativo al livello di
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è
stato misurato in conformità alla procedura di misurazione esplicata nella norma EN 60745 e può
essere utilizzato per il confronto tra apparecchi.
Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo
di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni
casi può essere superiore al valore indicato nelle
presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione
potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio
elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento
da vibrazioni durante un determinato periodo di
lavorazione devono essere considerati anche i tempi
in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante,
senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in
misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo
il periodo di lavorazione complessivo.
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
ATTENZIONE! Leggere tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali mancanze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi
di sicurezza possono provocare una scossa elettrica,
un incendio e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi
di sicurezza per eventuali necessita’ future!
La parola „attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni
d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti
all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli attrezzi elettrici che funzionano mediante batterie
(senza cavo di rete).
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
Non lavorare con l’apparecchio in un’atmosfera dove si
trovino liquidi infiammabili,
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
generano scintille che possono infiammare la
polvere o i gas.
c)
Durante l’utilizzo del dispositivo elettrico tenere lontani
bambini e persone estranee.
IT/MT
17
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
In caso di distrazione potreste perdere il controllo dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina di connessione dell’apparecchio deve essere adatta alla presa elettrica nella quale essa viene inserita. In
nessun caso l’adattatore deve essere
modificato. Non utilizzare spine con
apparecchi messi a terra. Spine non modificate e prese adatte riducono il rischio di una
scossa elettrica.
b) Evitare il contatto del corpo con superfici
messe a terra, quali ad esempio quelle
di tubi, caloriferi, cucine economiche
e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse
messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il
rischio di scossa elettrica.
d)
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare
l’apparecchio, per appenderlo
o per estrarre la spina dalla presa elettrica. Tenere il cavo lontano da calore,
olio, spigoli acuti o di parti in movimento
dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attorcigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
solamente prolunghe ammesse anche
per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo di
una tale prolunga riduce il rischio di scossa
elettrica.
f) Qualora non si possa evitare l‘esercizio dell’elettroutensile in un ambiente
umido, fare uso di un interruttore differenziale, circostanza che riduce il rischio
di una scossa elettrica.
18
IT/MT
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il
dispositivo elettrico sempre in modo
cosciente. Non utilizzare l’apparecchio
quando si è stanchi o sotto l’influsso
di droghe, alcol o medicinali. Un solo
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’apparecchio può provocare serie lesioni.
b)
Indossare sempre l’equipaggiamento di protezione personale e gli occhiali protettivi.
Indossando l’equipaggiamento di protezione
personale, quale una mascherina antipolvere,
scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un casco di protezione o una protezione auricolare,
a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparecchiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile
sia disinserito prima di collegarlo alla
rete di alimentazione elettrica, di sollevarlo o di trasportarlo. Se durante il
trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzatore si trova sull’interruttore ON / OFF oppure
l’apparecchio è inserito, possono determinarsi
incidenti.
d) Prima di avviare l’apparecchio,
rimuovere il dispositivo di regolazione
o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio
in rotazione può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo normale. Assicurarsi di avere un sostegno
sicuro e mantenere sempre l’equilibrio.
In questo modo è possibile controllare meglio
l’apparecchio, in modo particolare in caso di
situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento appropriato. Non indossare un abbigliamento largo o bigiotteria. Mantenere
capelli, abbigliamento e guanti lontano da parti in movimento. Abbigliamento
sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere
trascinati da parti in movimento.
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
g) Quando vengono montati dispositivi
di aspirazione e di cattura della polvere, assicurarsi che questi siano stati
montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli
provocati dalla polvere.
4. Utilizzo attento di
dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio.
Per un determinato lavoro utilizzare
sempre il dispositivo elettrico a ciò appropriato. Con il dispositivo elettrico appropriato si lavora meglio e con maggiore sicurezza
nello specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spegnere rappresenta un pericolo, e deve essere
riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
di rete e / o rimuovere l’accumulatore
prima di eseguire regolazioni all’apparecchio, sostituire accessori o riporre
l’apparecchio. Queste misure di prevenzione
impediscono l’avvio involontario dell’apparecchio elettrico.
d) Mantenere dispositivi elettrici non utilizzati fuori dalla portata di bambini.
Non fare utilizzare l’apparecchio da
persone che non lo conoscano o del
quale non abbiano letto le istruzioni
d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Controllare se parti mobili dell’apparecchio
funzionano perfettamente e non si
bloccano, se parti di esso sono rotte o
danneggiate, che la funzionalità
dell’apparecchio non sia messa a
rischio. Fare riparare le parti danneggiate prima di utilizzare di nuovo l’apparecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono
sottoposti ad una corretta manutenzione.
f)
Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno
frequentemente e sono semplici da guidare
durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in conformità alle presenti istruzioni e nel
modo descritto per questo particolare
tipologia di apparecchio. In questo
senso, tenere presente le condizioni di
lavoro e l’attività da eseguire. L’utilizzo
di dispositivi elettrici per scopi diversi da quelli
previsti può provocare situazioni di pericolo.
5. Utilizzo e trattamento
dell’utensile ad accumulatore
a) Collegare gli accumulatori solo in
caricatori suggeriti dal produttore.
Un caricatore adatto ad un particolare tipo
di accumulatore può provocare un incendio se
utilizzato con altri accumulatori.
b) Utilizzare nell’apparecchio elettrico
solamente accumulatori previsti per
tale tipologia di apparecchi. L’utilizzo
di altri accumulatori può provocare lesioni e
determinare un pericolo di incendio.
c) Mantenere l’accumulatore non utilizzato lontano da graffette per ufficio,
monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici, i quali potrebbero
provocare un cavallottamento dei contatti. Un cortocircuito tra i contatti dell’accumulatore può avere come conseguenza bruciature
o incendi.
d) Del liquido può fuoriuscire dall’accumulatore in caso di suo errato utilizzo.
Evitare qualsiasi contatto con tale liquido. In caso di contatto accidentale
risciacquare con acqua. Se il liquido
viene a contatto con gli occhi, chiedere
l’intervento di un medico. Il liquido fuoriuscito dall’accumulatore può provocare irritazioni alla pelle o bruciature.
IT/MT
19
Istruzioni di sicurezza generali per... / Prima della messa in funzione
Indicazioni di sicurezza
per trapani avvitatori
ad accumulatore
20
Bloccare il pezzo da lavorare. Un pezzo bloccato con un dispositivo di bloccaggio o da una
morsa a vite viene trattenuto con maggiore
sicurezza che non nella mano dell’utilizzatore.
ATTENZIONE! POLVERI VELENOSE!
Le polveri dannose / velenose generate durante
la lavorazione rappresentano un pericolo per
la salute dell’operatore e delle persone che si
trovano nelle vicinanze.
Indossare occhiali protettivi e una
mascherina antipolvere!
Non lavorare materiale contenente
asbesto. L’asbesto è ritenuto un materiale
cancerogeno.
Mantenere ben fermo l’apparecchio
elettrico. Stringendo o allentando viti si possono generare improvvise ed elevate coppie di
reazione.
Disinserire immediatamente l’utensile
elettrico quando l’utensile utilizzato si
blocca. L’utilizzatore deve essere pronto per
elevate coppie di reazione che provocano un
contraccolpo. L’utensile utilizzato si blocca
quando l’utensile elettrico viene sovraccaricato
o si ribalta nel pezzo da lavorare.
ATTENZIONE! Qualora si eseguissero
lavori nel corso dei quali l’utensile utilizzato potrebbe incontrare cavi in
tensione nascosti, afferrare l’apparecchio elettrico solamente per le superfici
di presa isolate. Il contatto con un cavo in
tensione mette in tensione anche gli elementi
metallici dell’apparecchio elettrico e determina
una scossa elettrica.
In caso di interventi sull’apparecchio
o di sua movimentazione o immagazzinaggio è necessario portare il selettore di senso di rotazione in posizione
centrale (di fermo). In questo modo si evita
qualsiasi avvio involontario dell‘apparecchio.
Senza la sorveglianza o la guida di una persona responsabile, questo apparecchio non deve
essere utilizzato da bambini né da persone non
in possesso della conoscenza e dell’esperienza
IT/MT
necessarie per maneggiarlo, o le cui capacità
corporali, sensoriali o intellettuali fossero limitate.
I bambini devono essere sorvegliati affinché
non giochino con l’apparecchio.
Attenzione linee!
ATTENZIONE! Accertarsi di non intercettare linee di corrente, condutture di
gas o acqua, mentre si lavora con un
elettroutensile. Controllare eventualmente con
un rilevatore di linee, prima di perforare o fendere
una parete.
Accessori originali /
apparecchi aggiuntivi
Utilizzare solo accessori e apparecchi
aggiuntivi indicati nel manuale di istruzioni. L’uso di apparecchi diversi da quelli consigliati o da altri accessori indicati nel manuale
di istruzioni può comportare il pericolo di lesioni.
Prima della messa in funzione
Estrarre / caricare / inserire
l‘accumulatore
Nota: L’accumulatore viene fornito in uno stato di
parziale caricamento. Prima dell’avvio caricare
l’accumulatore per almeno 3 ore nel caricatore.
In questo modo viene garantita la piena potenza
dell’accumulatore. E’ possibile caricare l’accumulatore litio-ione in qualsiasi momento, senza per questo
abbreviarne la vita operativa. Un’eventuale interruzione della procedura di caricamento non danneggia
l’accumulatore.
1. Per estrarre l’accumulatore 8 premere il pulsante
di sblocco 9 ed estrarre lo stesso accumulatore 8 dall’apparecchio.
2. Porre il coperchio di caricamento 16 sull’accumulatore 8 .
3. Inserire l’alimentatore 13 nella presa. Il LED di
controllo 14 rosso si accende.
Prima della messa in funzione / Messa in funzione
4. Il LED verde della stazione di carico 15 segnala
che la procedura di carico è terminata e l’accumulatore 8 è pronto per essere utilizzato.
5. Spingere l’accumulatore 8 nell’apparecchio.
Nella seconda marcia (selettore di
marcia 1 in posizione: 2)
si ottiene un numero di giri di ca. 1300 min-1 per
l’esecuzione di lavori di perforazione.
Verifica dello stato
dell’accumulatore
Per verificare lo stato dell’accumulatore premere il tasto Akku-LED 2 (vedi anche la figura
principale). Lo stato nonché la potenza residua
vengono visualizzati nell’Accu-LED 3 nel
modo seguente:
ROSSA / ARANCIONE / VERDE = carico /
prestazione massimi
ROSSA / ARANCIONE = carico / prestazione
medi
ROSSA = carico debole - ricaricare l’accumulatore
Sostituzione degli utensili
L’avvitatore ad accumulatore ha un sistema di arresto del mandrino completamente automatico
.
Con motore fermo, la trasmissione viene bloccata,
per consentire di aprire il mandrino a serraggio
rapido 12 tramite rotazione .
Dopo aver inserito l’utensile desiderato e averlo fissato tramite rotazione del mandrino , si può continuare immediatamente con il lavoro. L’ arresto del
mandrino si disattiva automaticamente con l’avvio
del motore (azionamento dell’interruttore
ON / OFF 6 ).
Preselezione della coppia di
reazione / del livello di foratura
E’ possibile regolare la forza di torsione con la preselezione della coppia di reazione / del livello di
foratura 11 . Una volta raggiunta la forza di torsione
impostata, l’innesto stacca la trasmissione.
Selezionare un livello basso per viti piccole,
materiali morbidi.
Selezionare un livello alto per viti grandi, materiali duri, o nell’estrazione di viti.
Per i lavori di foratura selezionare il livello di
foratura regolando la preselezione della coppia
di reazione / del livello si foratura nella posizione .
Per i lavori di perforazione, spingere anche
l’interruttore per la selezione di marcia 1 in
avanti (posizione: 2).
Messa in funzione
Commutazione del senso
di rotazione / sbloccaggio
dell’apparecchio
Sbloccare l’apparecchio e modificare il senso di
rotazione premendo il commutatore del senso di
rotazione 5 verso destra o verso sinistra.
Funzionamento a 2 marce
Nota: Operare l’interruttore di selezione della
velocità 1 solo ad apparecchio disinserito.
Nella prima marcia (selettore di marcia 1
in posizione: 1)
si raggiunge un numero di giri di circa 400 min-1 e
una coppia di rotazione elevata. Questa impostazione vale per tutti i lavori di avvitamento.
Accensione / spegnimento
Accensione:
Per mettere in funzione l’apparecchio, premere
l’ interruttore ON / OFF 6 e tenerlo premuto. La
lampada 10 si illumina qualora l’interruttore
ON / OFF 6 venga premuto leggermente o fino
in fondo, permettendo l’illuminazione dell’area
di lavoro in caso di condizioni di luce sfavorevoli.
IT/MT
21
Messa in funzione / Manutenzione e pulizia
Spegnimento:
Per spegnere l’apparecchio, rilasciare l’interruttore ON / OFF 6 .
Modifica della velocità:
L’interruttore di ON / OFF 6 dispone di un sistema
di regolazione variabile della velocità. Una leggera
pressione dell’interruttore ON / OFF 6 determina
un funzionamento a velocità ridotta. Aumentando la
pressione sull’interruttore la velocità si accresce.
Attivazione del blocco
Premere il commutatore del senso di rotazione
5
portandolo nella posizione centrale. L’interruttore
ON / OFF 6 è bloccato.
Consigli e suggerimenti
Avvitando nel legno, nel metallo e in altri
materiali:
I bit per l’avvitamento sono contrassegnati con
dimensioni e forma. In caso di dubbio, controllare prima che il bit entri nella testa della vite
senza gioco.
Prima della messa in funzione, controllare che
l’accessorio per l’avvitamento o la perforazione
sia stato inserito correttamente, cioè centrato
nel mandrino.
Momento torcente:
Viti speciali più piccole e bit possono danneggiarsi se si regola un momento torcente e / o
un numero di giri troppo elevato sull’apparecchio.
Avvitamento duro:
Momenti torcenti particolarmente elevati si formano ad es. in caso di avvitamento di metalli
con l’uso di inserti con chiave a bussola. Selezionare un numero di giri inferiore.
Avvitamento morbido:
Avvitare anche qui con un numero di giri inferiore, per ad es. non danneggiare la superficie
di legno al contatto con la testa della vite in
metallo. Utilizzare un allargatore.
22
IT/MT
Forando nel legno, nel metallo e in altri
materiali:
In caso di diametro di perforazione ridotto,
utilizzare un alto numero di giri, e in caso di
diametro di perforazione più ampio un numero
di giri inferiore.
Per i materiali duri scegliere un numero di giri basso, per i materiali morbidi un numero di giri alto.
Fissare o assicurare (se possibile) il pezzo da
lavorare con un dispositivo apposito.
Marcare il punto da perforare con un punzone
o un chiodo e per perforare scegliere un numero
di giri basso.
Estrarre più volte la punta del trapano dal foro,
per rimuovere i trucioli o la segatura e per farla
aerare.
Perforazione del metallo:
Utilizzare punte in metallo (HSS). Per ottenere
i risultati migliori, raffreddare la punta con olio.
La punta in metallo può essere anche utilizzata
per perforare la plastica.
Perforazione del legno:
Utilizzare una punta in legno con punta centrata,
per perforazioni. Le viti piccole nel legno morbido
possono essere inserite anche senza precedente
foratura.
Manutenzione e pulizia
ATTENZIONE! Prima di ogni intervento
sull’apparecchio, ad esempio di cambio utensile o
di manutenzione, nonché in caso di sua movimentazione o immagazzinaggio, portare il selettore di
senso di rotazione 5 in posizione centrale. in caso
di azionamento involontario dell’interruttore di
ON / OFF 6 sussiste il pericolo di lesioni.
Prima di eseguire ogni intervento di riparazione e
di manutenzione, estrarre l‘alimentatore 13 dalla
presa ed estrarre l‘accumulatore.
Il trapano avvitatore con accumulatore non necessita di manutenzione.
L’apparecchio deve essere sempre pulito, asciutto
e privo di olio o grasso.
Manutenzione e pulizia / Assistenza / Garanzia / Smaltimento
Pulire l’apparecchio subito dopo avere terminato
il lavoro.
Nessun liquido deve penetrare nell’interno
dell‘apparecchio.
Per la pulizia dell’alloggiamento utilizzare un
panno; non utilizzare mai benzina, solventi o
detersivi aggressivi per la plastica.
Assistenza
ATTENZIONE! Fare riparare l’apparecchio dal Centro di Assistenza o da
un elettricista specializzato e solo con
pezzi di ricambio originali. In questo
modo viene garantita la sicurezza dell’apparecchio.
ATTENZIONE! Fare eseguire una
sostituzione della spina o del cavo di
alimentazione solamente dal produttore dell’apparecchio o dal suo Centro di Assistenza. In questo modo viene
garantita la sicurezza dell’apparecchio.
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre
anni a partire dalla data di acquisto.
L’apparecchio è stato prodotto con cura
e debitamente collaudato prima della
consegna. Conservare lo scontrino come
prova d’acquisto. In caso di interventi in
garanzia, contattare telefonicamente il
proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad
es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello
commerciale.
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso
di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le
componenti sostituite e riparate. I danni e difetti
presenti già all’acquisto devono essere comunicati
immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre
due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia
sono a pagamento.
IT
Kompernass Service Italia
Tel.:
199 400 441 (0,12 EUR/Min.)
e-mail:
[email protected]
Smaltimento
L’imballaggio consiste esclusivamente di
materiali ecocompatibili. Smaltirli negli
appositi contenitori di riciclaggio locali.
Non gettare mai gli elettroutensili insieme ai normali rifiuti
domestici!
A norma della direttiva europea 2002 / 96 / EC sui
rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche
e relativa trasformazione in legge nazionale, gli
elettrodomestici usati devono essere raccolti separatamente e destinati al riciclaggio nel rispetto
dell’ambiente.
Non gettare le batterie nella
spazzatura domestica!
Gli accumulatori difettosi o esausti devono essere
riciclati in base alla direttiva 2006 / 66 / EC.
Riconsegnare gli accumulatori e / o i caricabatteria
presso gli appositi centri di raccolta.
Per lo smaltimento dell’apparecchio usato, informarsi
presso l’amministrazione comunale o municipale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione, uso della forza e interventi non
IT/MT
23
Dichiarazione di conformità / Fabbricante
Dichiarazione di conformità /
Fabbricante
Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la documentazione: sig. Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germania, dichiarano con la presente che
questo prodotto è conforme con le seguenti norme,
documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva macchine
(2006 / 42 / EC)
Direttiva CE sulla bassa tensione
(2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 / EC)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2008
EN 55014-2:1997+A1, IEC 60335-2-29:2002+A1
IEC 60335-1:2001+A1+A2
EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13
EN 60335-2-29:2004, IEC 60745-1:2006
IEC 60745-2-1/A1:2008, IEC 60745-2-2/A1:2008
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-1/A12:2009
EN 60745-2-2/A12:2009, EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:1995+A1+A2
EN 61000-6-3:2007, EN 62233:2008
Tipo / contrassegno apparecchio:
Avvitatore ricaricabile con batteria agli ioni di litio
PABS 10.8 A1
Date of manufacture (DOM): 09 - 2010
Numero di serie: IAN 56846
Bochum, 30.09.2010
Hans Kompernaß
- Direttore Con riserva di modifiche tecniche volte al
miglioramento del prodotto.
24
IT/MT
Índice
Introdução
Utilização correcta........................................................................................................Página
Equipamento .................................................................................................................Página
Volume de fornecimento ...............................................................................................Página
Dados técnicos ..............................................................................................................Página
26
26
26
26
Indicações de segurança gerais para
ferramentas eléctricas
1. Segurança no local de trabalho .................................................................................. Página
2. Segurança eléctrica..................................................................................................Página
3. Segurança pessoal ...................................................................................................Página
4. Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas...........................Página
5. Utilização e tratamento da ferramenta a bateria ..................................................Página
Indicações de segurança para aparafusadora sem fio .............................................Página
Atenção cabos! .............................................................................................................Página
Aparelhos adicionais e acessórios de origem ............................................................Página
27
28
28
29
29
29
30
30
Antes da utilização
Retirar / carregar / colocar o conjunto de bateria ......................................................Página
Verificar o estado da bateria .......................................................................................Página
Substituir ferramenta .....................................................................................................Página
Engrenagem de 2 velocidades ....................................................................................Página
Pré-selecção de níveis de binário / nível de perfuração.............................................Página
30
31
31
31
31
Colocação em funcionamento
Alterar o sentido de rotação / desbloquear o aparelho ............................................Página
Ligar / desligar...............................................................................................................Página
Activar o bloqueio ........................................................................................................Página
Sugestões ......................................................................................................................Página
31
31
32
32
Manutenção e limpeza ..................................................................................Página 32
Assistência ................................................................................................................Página 33
Garantia .....................................................................................................................Página 33
Eliminação ................................................................................................................Página 33
Declaração de conformidade / Fabricante ....................................Página 34
PT
25
Introdução
Neste manual de instruções são utilizados os seguintes símbolos / gráficos:
Ler o manual de instruções!
Manter a ferramenta eléctrica fora do
alcance das crianças!
Considerar as indicações de aviso e
de segurança!
Apenas para utilização em espaços
interiores!
Perigo de choque eléctrico!
Perigo de morte!
Ter atenção ao estado do aparelho,
cabo de rede e ficha de rede!
Perigo de explosão!
Aparafusadora com acumulador de
iões de lítio PABS 10.8 A1
Introdução
Antes da primeira colocação em funcionamento familiarize-se com as funções
do aparelho e informe-se acerca do
mnuseio correcto com as ferramentas eléctricas.
Leia o seguinte manual de instruções e as indicações de segurança. Conserve este manual. Se entregar este aparelho a terceiros, forneça toda a
documentação.
Utilização correcta
Este aparelho é concebido para furar e aparafusar
em madeira, material sintético e metal. Utilize o
aparelho apenas como descrito e nas áreas de
aplicação indicadas. Qualquer outra utilização ou
alteração do aparelho é tida como incorrecta e
acarreta perigo de acidentes graves. O fabricante
não se responsabiliza por quaisquer danos causados por uma utilização incorrecta. Não é destinado
para a utilização comercial.
12
13
14
15
16
Suporte de bit
Inversor do sentido de rotação / bloqueio
Interruptor LIGAR / DESLIGAR
Pega macia
Conjunto de bateria
Tecla de desbloqueio da bateria
Luz
Pré-selecção de níveis de binário / nível
de perfuração
Mandril de brocas de aperto rápido
Fonte de alimentação
LED vermelho de controlo
Indicação do estado de carga verde
Ponta do carregador
Volume de fornecimento
4
5
6
7
8
9
10
11
1 Aparafusadora com acumulador de iões de lítio
PABS 10.8 A1
1 Conjunto de bateria PABS 10.8-A1-1
1 Fonte de alimentação PABS 10.8-A1-2 com ponta de carregador
2 Bits no suporte de bits (CR-VPH1, CR-VPH2)
1 Mala de transporte
1 Manual de instruções
Equipamento
1 Selector de velocidades
2 Botão LED de bateria
3 LED de bateria (Indicação do estado da bateria)
26
Dados técnicos
PT
Aparafusadora sem fio PABS 10.8-A1:
Tensão nominal:
10.8 V
Rotação em ralenti:
1.ª velocidadade: 400 rpm
2.ª velocidade: 1300 rpm
Introdução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
Capacidade de fixação
do mandril de brocas: máx. 10 mm
Diâmetro máximo
de perfuração:
Aço:
8 mm
Madeira:
20 mm
utilizado para fins comparativos de aparelhos.
O nível de ruído altera de acordo com a aplicação
da ferramenta eléctrica, excedendo, em alguns
casos, o valor indicado. O grau de vibração pode
ser subestimado quando a ferramenta é utilizada
frequentemente desta forma.
Conjunto de bateria PABS 10.8-A1-1:
Tipo:
IÕES DE LÍTIO
Tensão nominal:
10,8 V
Capacidade:
1300 mAh
Nota: Para uma avaliação exacta do grau de
vibração durante um determinado período de trabalho, deve-se também ter em conta os períodos
de tempo em que o aparelho está desligado ou
está ligado, mas não está a ser utilizado. Isto pode
reduzir significativamente o grau de vibração
durante o período total de trabalho.
Fonte de alimentação PABS 10.8-A1-2:
ENTRADA / Input:
Tensão nominal:
230 V ~ / 50 Hz
SAÍDA / Output:
Tensão nominal:
Corrente nominal:
Duração da carga:
12 V
0,6 A
aprox. 3 horas
Informação sonora/vibratória
Valor de medição para o ruído determinado em
conformidade com EN 60745. O nível de ruído
da ferramenta eléctrica avaliado com A importa
tipicamente em:
Nível de pressão sonora: 70 dB(A)
Nível da potência acústica: 80 dB(A)
Tolerância K:
3 dB
Utilizar protecção de ouvidos!
Indicações de segurança
gerais para ferramentas
eléctricas
AVISO! Leia todas as indicações de
segurança e instruções! A inobservância das
indicações de segurança e instruções pode conduzir
a choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos
graves.
Guarde todas as indicações de segurança
e instruções para consulta futura!
O conceito “ferramenta eléctrica”, utilizado nas indicações de segurança, refere-se a ferramentas
eléctricas alimentadas a electricidade (com cabo
de rede) e a ferramentas eléctricas alimentadas
por bateria (sem cabo de rede).
Valores de vibração total (soma de vectores de três
direcções) determinados segundo EN 60745:
1. Segurança no local de trabalho
Perfurar metal:
Aparafusar:
Valor de emissão de vibração
ah, D= 1,944 m / s2,
tolerância K= 1,5 m / s2,
Valor de emissão de vibração
ah= 2,101 m / s2,
tolerância K= 1,5 m / s2.
AVISO! O nível de ruído indicado nas instruções foi medido através de um processo de medição segundo a norma EN 60745 e pode ser
a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e bem iluminado. A desordem e a má
iluminação da área de trabalho podem provocar acidentes.
b)
Não utilize o aparelho em
áreas potencialmente explosivas, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis.
As ferramentas eléctricas produzem faíscas
que podem inflamar as poeiras ou os vapores.
PT
27
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
c)
Não deixe que crianças ou
quaisquer outras pessoas se
aproximem quando utilizar
a ferramenta eléctrica. Se se distrair pode
perder o controlo do aparelho.
2. Segurança eléctrica
a) A ficha de ligação do aparelho tem de
estar em conformidade com a tomada.
A ficha não deve ser alterada, de forma
alguma. Não utilize fichas adaptadoras
com aparelhos protegidos por ligação
à terra. As fichas não sujeitas a modificações
e as respectivas tomadas reduzem o risco de
choque eléctrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies
ligadas à terra tais como tubos, aquecedores, fogões e frigoríficos. Se o seu
corpo estiver ligado à terra, existe um risco
elevado de choque eléctrico.
c) Mantenha o aparelho afastado de chuva ou humidade. A penetração da água no
aparelho eléctrico aumenta o risco de choque
eléctrico.
d)
Não use o cabo para fins
inadequados, como para
transportar o aparelho, para
o pendurar ou para puxar a ficha da
tomada. Mantenha o cabo afastado do
calor, óleos, arestas afiadas ou peças
móveis do aparelho. Um cabo danificado
ou mal enrolado aumenta o risco de um choque eléctrico.
e) Quando trabalhar com um aparelho
eléctrico ao ar livre, utilize apenas extensões que sejam adequadas para
áreas exteriores. A utilização de uma extensão destinada a áreas exteriores diminui o
risco de choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar a utilização
da ferramenta eléctrica num ambiente
húmido, utilize um disjuntor de corrente
de avaria. A utilização de um disjuntor de
corrente de avaria reduz o risco de choque
eléctrico.
28
PT
3. Segurança pessoal
a) Seja prudente, preste sempre atenção
àquilo que está a fazer e utilize a ferramenta eléctrica de forma sensata.
Não utilize o aparelho quando estiver
cansado ou sob a influência de drogas,
álcool ou medicamentos. Mesmo um
pequeno descuido, durante a utilização do
aparelho, pode causar ferimentos graves.
b)
Utilize equipamento de protecção individual e nunca se
esqueça dos óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção
individual como máscara anti-poeiras, calçado
de protecção anti-derrapante, capacete ou
protecção auditiva, conforme o tipo e a aplicação da ferramenta eléctrica, diminui o risco
de ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamento acidental. Certifique-se de que a
ferramenta eléctrica está desligada,
antes de a ligar à fonte de alimentação, levantar ou transportar. Se, durante o transporte do aparelho, tiver colocado o
dedo no interruptor LIGAR / DESLIGAR ou se
o aparelho estiver ligado, este pode causar
acidentes.
d) Afaste a ferramenta de ajuste ou a chave de porcas, antes de ligar o aparelho.
Uma ferramenta ou chave que esteja colocada
numa peça rotativa do aparelho pode causar
ferimentos.
e) Evite uma postura anormal do corpo.
Certifique-se de que se encontra numa
posição estável e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma, pode controlar melhor o aparelho, particularmente em imprevistos.
f) Use vestuário adequado. Não utilize
roupas largas ou bijutaria. Mantenha
o cabelo, a roupa e as luvas afastados
de peças móveis. O vestuário largo, a bijutaria ou os cabelos compridos podem ficar
presos nas peças móveis.
g) Quando montar dispositivos de aspiração ou recolha de poeiras, certifique-se
de que estes estão bem ligados e são
utilizados correctamente. A utilização
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
destes dispositivos diminui a existência de perigos potenciados por poeiras.
4. Manuseamento e utilização
cuidada de ferramentas
eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize
a ferramenta eléctrica mais adequada
para o seu trabalho. Trabalhará melhor e
de forma mais segura se utilizar a ferramenta
eléctrica adequada à respectiva área de trabalho.
b) Não utilize ferramentas eléctricas, cujo
interruptor esteja avariado. Uma ferramenta eléctrica que não possa mais ser ligada
ou desligada constitui perigo e tem de ser reparada.
c) Retire a ficha da tomada e / ou retire
a bateria antes de efectuar ajustes no
aparelho, substituir acessórios ou
quando deixar de utilizar o aparelho.
Esta medida de segurança impede o arranque
involuntário da ferramenta eléctrica.
d) Mantenha as ferramentas eléctricas
que não estejam a ser utilizadas fora
do alcance das crianças. Não deixe
que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho, ou que não
tenham lido estas instruções, o utilizem.
As ferramentas eléctricas são perigosas, quando manuseadas por pessoas inexperientes.
e) Trate do aparelho com cuidado. Verifique se as peças móveis do aparelho
funcionam correctamente, se não
ficam encravadas e se estão partidas
ou danificadas a ponto de prejudicar
o bom funcionamento do aparelho.
Repare as peças danificadas antes da
utilização do aparelho. Muitos acidentes
ocorrem devido à má manutenção das ferramentas eléctricas.
f) Mantenha a ferramenta de corte
afiada e limpa. Ferramentas de corte bem
tratadas com gume afiado ficam encravadas
com menor regularidade e podem ser utilizadas mais facilmente.
g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc.
de acordo com estas instruções e tal
como é indicado para este tipo específico de aparelho. Tenha em atenção as
condições de trabalho e a actividade
que vai desempenhar. A utilização de
ferramentas eléctricas para outras aplicações
que não as previstas, pode originar situações
de perigo.
5. Utilização e tratamento da
ferramenta a bateria
a) Carregue as baterias apenas nos carregadores recomendados pelo fabricante. Num carregador apropriado para um
tipo específico de bateria, existe o risco de incêndio, se este for utilizado com outras baterias.
b) Utilize apenas nos aparelhos eléctricos
as baterias previstas para o efeito. O
uso de outras baterias pode representar perigo de ferimentos e de incêndio.
c) Mantenha a bateria não utilizada
afastada de clips, moedas, chaves,
pregos, parafusos ou outros objectos
metálicos pequenos, pois estes podem
originar uma ligação em ponte dos
contactos. Um curto-circuito entre contactos de
bateria pode causar queimaduras ou incêndio.
d) Se a bateria estiver a ser incorrectamente utilizada, esta poderá verter.
Nesse caso, evite o contacto. Em caso
de contacto acidental, lavar bem com
água. Se este líquido entrar em contacto com os olhos, dirijase imediatamente
a um médico. O líquido vertido da bateria
pode provocar irritações na pele ou queimaduras.
Indicações de segurança
para aparafusadora
sem fio
Fixe a peça de trabalho. Uma peça de trabalho
fixa mediante dispositivos de fixação ou um
PT
29
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas / Antes da utilização
30
torno de bancada estará mais segura do que
se for fixa com a sua mão.
AVISO! POEIRAS TÓXICAS!
As poeiras nocivas / tóxicas resultantes do trabalho colocam em perigo a saúde do operante
ou das pessoas que se encontrarem nas proximidades.
Use óculos de protecção e máscara
anti-pó!
Não trabalhe material que contenha
amianto. O amianto é cancerígeno.
Fixe a ferramenta eléctrica. Ao apertar
e soltar os parafusos podem ocorrer brevemente
elevados binários de reacção.
Desligue imediatamente a ferramenta
eléctrica quando a ferramenta de
aplicação bloquear. Esteja atento aos
elevados binários de reacção que originam um
rebate. A ferramenta de aplicação bloqueia
quando a ferramenta eléctrica está sobrecarregada ou quando engata na peça a trabalhar.
AVISO! Segure a ferramenta eléctrica
apenas nas superfícies isoladas do
punho, enquanto realiza trabalhos
nos quais a ferramenta de aplicação
pode atingir cabos eléctricos torcidos.
O contacto com um cabo condutor de tensão
coloca também as peças metálicas da ferramenta
eléctrica sob tensão e pode conduzir a um
choque eléctrico.
Durante os trabalhos no aparelho,
bem como aquando do transporte e
armazenamento, coloque o inversor
do sentido de rotação na posição intermédia (bloqueio). Desta forma, evita
um arranque acidental da ferramenta eléctrica.
Crianças ou pessoas sem conhecimento ou experiência para manusear o aparelho ou que
sofram de limitações das capacidades físicas,
sensoriais ou mentais não podem utilizar o aparelho sem vigilância ou orientação de quem seja
responsável pela sua segurança. As crianças
têm que ser vigiadas para evitar que brinquem
com o aparelho.
PT
Atenção cabos!
AVISO! Certifique-se de que não entra
em contacto com cabos de electricidade,
gás ou de tubos de água quando estiver
a trabalhar com uma ferramenta eléctrica. Se necessário, verifique com um localizador
de cabos antes de perfurar ou abrir uma parede.
Aparelhos adicionais
e acessórios de origem
Utilize apenas acessórios e aparelho
adicionais que estão mencionados no
manual de instruções. A utilização de outras ferramentas eléctricas ou acessórios do
que os recomendados no manual de instruções
pode significar perigo de ferimentos para si.
Antes da utilização
Retirar / carregar / colocar
o conjunto de bateria
Nota: A bateria é fornecida parcialmente carregada.
Antes da primeira utilização, carregue a bateria
durante, pelo menos, 3 horas no carregador. Desta
forma, assegura a capacidade total da bateria. Pode
carregar a bateria de iões de lítio em qualquer altura, sem encurtar a sua vida útil. Uma interrupção do
processo de carregamento não danifica a bateria.
1. Para retirar o conjunto da bateria 8 prima a
tecla de desbloqueio 9 e extraia o conjunto
de bateria 8 do aparelho.
2. Coloque a ponta do carregador 16 no conjunto
de bateria 8 .
3. Encaixe o carregador 13 na tomada. O LED
de controlo 14 acende a vermelho.
4. O LED da indicação do estado de carga 15
indica-lhe que o processo de carga está concluído e que o conjunto de bateria 8 está
operacional.
5. Encaixe o conjunto da bateria 8 no aparelho.
Antes da utilização / Colocação em funcionamento
Verificar o estado da bateria
Para verificar o estado da bateria, prima a tecla
LED da bateria 2 (ver também figura principal).
O estado ou a potência residual é mostrado
através do LED de bateria 3 como se segue:
VERMELHO / LARANJA / VERDE = carga /
potência máxima
VERMELHO / LARANJA = carga / potência média
VERMELHO = carga fraca - carregar a bateria
Substituir ferramenta
ção 11 . Se a força de tracção ajustada for alcançada, o engate separa o accionamento.
Seleccione um nível mais baixo para parafusos
pequenos, materiais macios.
Seleccione um nível elevado para parafusos
grandes, materiais duros ou ao desaparafusar
os parafusos.
Para trabalhos de perfuração, seleccione o nível
de perfuração, ajustando a pré-selecção do binário na posição .
Para trabalho de perfurações desloque o interruptor selectivo das velocidades 1 para a
frente (posição: 2).
A sua aparafusadora sem fios possui uma retenção
automática do fuso
.
No caso da paragem do motor a cablagem de
accionamento é bloqueada, de forma a que possa
abrir o mandril de broca rápido 12 rodando .
Depois de ter aplicado a ferramenta desejada e
apertando-a com o mandril de broca pode continuar
a trabalhar. A retenção do fuso solta-se automaticamente com o arranque do motor (activação do
interruptor LIGAR / DESLIGAR 6 ).
Desbloqueie o aparelho e altere o sentido de rotação
deslocando o inversor do sentido de rotação 5 para
a direita ou para a esquerda.
Engrenagem de 2 velocidades
Nota: Accione o selector de velocidades 1
apenas com o aparelho imobilizado.
Na primeira velocidade (interruptor selectivo das velocidades 1 na posição: 1)
atinge uma velocidade de rotação de aprox.
400 min-1 e um binário elevado. Esta regulação é
indicada para vários trabalhos de aparafusamento.
Na primeira velocidade (interruptor selectivo das velocidades 1 na posição: 2)
alcança uma rotação de aprox. 1300 min-1 para
efectuar trabalho de perfuração.
Pré-selecção de níveis de
binário / nível de perfuração
Pode definir a intensidade da rotação mediante a
pré-selecção de níveis de binário / nível de perfura-
Colocação em funcionamento
Alterar o sentido de rotação /
desbloquear o aparelho
Ligar / desligar
Ligar:
Para colocação em funcionamento do aparelho
prima o interruptor LIGAR / DESLIGAR 6 e
mantenha-o premido. A lâmpada 10 está ligada quando o interruptor LIGAR / DESLIGAR 6
estiver pressionado levemente ou completamente
e possibilita a iluminação da área de trabalho
em caso de más condições de luz.
Desligar:
Solte o interruptor LIGAR / DESLIGAR para
desligar o aparelho 6 .
Alterar a rotação:
O interruptor de LIGAR / DESLIGAR 6 dispõe de uma
regulação da velocidade variável. Uma pressão
leve do interruptor LIGAR / DESLIGAR 6 provoca
uma rotação baixa. Aumentando a pressão ,a rotação aumenta também.
PT
31
Colocação em funcionamento / Manutenção e limpeza
Marque o ponto onde pretende furar com um
Activar o bloqueio
Pressione o interruptor do sentido de rotação
5
na posição intermédia. O interruptor LIGAR /
DESLIGAR 6 está bloqueado.
Sugestões
Ao aparafusar em madeira, metal e em
outros materiais:
Antes do funcionamento verifique se a broca
ou o parafuso está correctamente colocado,
isto quer dizer se está centrado no mandril de
broca.
Brocas de aparafusar estão identificadas com
as suas medidas e a forma. Se não tiver a certeza experimente sempre primeiro se a broca
assenta sem folga na cabeça do parafuso.
Binário:
Especialmente brocas e parafusos pequenos
podem ficar danificados se tiverem um binário
demasiado elevado ou / e ajustar uma rotação
demasiadamente elevada na máquina.
ponto de centragem ou um prego e seleccione
para iniciar o furo numa rotação baixa.
Puxe a broca rotativa várias vezes do buraco
para remover aparas ou pó de perfuração e
para ventilá-lo.
Furar em metal:
Utilize uma broca de metal (HSS). Para melhores resultados deverá arrefecer a broca com
óleo. Também pode utilizar a broca de metal
para perfurar material sintético.
Furar em madeira:
Utilize uma broca de madeira com ponto de
centragem, para furos fundos utilize uma
„Broca para madeira”, para diâmetros de furos grandes utilize uma broca com ponto de
centragem. Pode aparafusar directamente os
parafusos pequenos em madeira macia sem
pré-perfuração.
Manutenção e limpeza
Caso duro de aparafusamento:
Binários extremamente elevados originam-se,
por exemplo, nas uniões metálicas roscadas
utilizando aplicadores de chaves de caixa.
Seleccione uma rotação mais baixa.
CUIDADO! Antes de iniciar todos os trabalhos
no aparelho, por ex. mudança de ferramenta ou
manutenção, bem como aquando do transporte ou
armazenamento, coloque o inversor do sentido de
rotação 5 na posição intermédia. Se o interruptor
LIGAR / DESLIGAR 6 for acidentalmente accionado, existe o perigo de ferimentos.
Caso macio de aparafusamento:
Aparafuse também aqui com uma rotação
reduzida, para não danificar, por exemplo, a
superfície de madeira no contacto com a cabeça do parafuso em metal. Utilize uma fresa.
Antes de todos os trabalhos de limpeza e manutenção, retire a fonte de alimentação 13 da tomada e
remova a bateria.
Ao perfurar em madeira, metal e em
outros materiais:
Utilize no caso de um diâmetro de broca pequeno uma rotação elevada e no caso de um
diâmetro de broca grande uma rotação baixa.
Seleccione uma rotação baixa em matérias duros e uma rotação alta em materiais macios.
Segure e fixe (se possível) a peça a ser trabalhada numa ferramenta de fixação.
A aparafusadora a bateria está livre de manutenção.
O aparelho deve estar sempre limpo, seco e
sem óleo nem lubrificantes.
Limpe o aparelho imediatamente após a conclusão do trabalho.
Não devem entrar líquidos para o interior do
aparelho.
Utilize um pano para a limpeza da caixa.
Nunca utilize gasolina, produtos de limpeza
ou detergentes que sejam agressivos para o
plástico.
32
PT
Assistência / Garantia / Eliminação
Assistência
AVISO! Os seus aparelhos devem ser
reparados apenas pelo serviço de assistência técnica ou por pessoal técnico qualificado, e apenas com peças
de substituição originais. Deste modo,
assegura a preservação da segurança do
aparelho.
AVISO! A substituição da ficha ou do
cabo de alimentação deve ser efectuada pelo fabricante do aparelho ou
pelo serviço de apoio ao cliente. Deste
modo, assegura a preservação da segurança
do aparelho.
Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a
partir da data de compra. Este aparelho
foi fabricado com o máximo cuidado e
escrupulosamente testado antes da sua
distribuição. Guarde o talão de compra
como comprovativo da compra. Em caso
de reivindicação da garantia, entre em
contacto com o seu serviço de assistência
técnica por telefone. Apenas deste modo
pode ser garantido um envio gratuito do
seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material
ou de fabrico, não incluindo danos provocados
pelo transporte, peças de desgaste ou danos em
peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O
produto destina-se apenas ao uso privado e não
ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercício de força excessiva e de intervenções não
efectuadas pelo nosso representante autorizado de
assistência técnica, perderá o direito à garantia.
Os seus direitos legais não são limitados por esta
garantia.
mente já existentes na altura da compra devem ser
comunicados imediatamente após o desempacotamento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a
data de aquisição. As reparações realizadas após
o final do período de garantia comportam custos.
PT
Kompernass Service Portugal
Tel.:
707 780 707 (0,12 EUR por minuto)
e-mail:
[email protected]
Eliminação
A embalagem consiste exclusivamente
de materiais amigos do ambiente.
Elimineos nos pontos de recolha de
reciclagem local.
Não deite as ferramentas
eléctricas no lixo doméstico!
Em conformidade com a directiva europeia
2002 / 96 / EC relativamente a aparelhos eléctricos
e electrónicos usados e a aplicação no direito
nacional, as ferramentas eléctricas usadas têm de
ser recolhidas em separado e reencaminhadas para
uma entidade de recuperação amiga do ambiente.
Não coloque as baterias
no lixo doméstico!
As baterias avariadas ou usadas têm de ser recicladas em conformidade com a directiva 2002 / 66 / EC.
Devolva as baterias e / ou aparelho aos pontos de
recolha oferecidos.
Relativamente à possibilidade de eliminação dos
aparelho usados, informe-se junto da sua junta de
freguesia ou câmara municipal.
O período de garantia não é prolongado em caso
de reivindicação. Isto também se aplica às peças
substituídas e reparadas. Danos e falhas eventualPT
33
Declaração de conformidade / Fabricante
Declaração de conformidade /
Fabricante
Nós, a sociedade Kompernaß GmbH, responsável
de documentos: senhor Felix Becker, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Alemanha, explicamos pela
presente que este produto corresponde às seguintes
normas, os documentos normativos e as directivas CE:
Directiva de Máquinas
(2006 / 42 / EC)
Directiva de baixa tensão CE
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidade Electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Normas harmonizadas aplicadas
EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2008
EN 55014-2:1997+A1, IEC 60335-2-29:2002+A1
IEC 60335-1:2001+A1+A2
EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13
EN 60335-2-29:2004, IEC 60745-1:2006
IEC 60745-2-1/A1:2008, IEC 60745-2-2/A1:2008
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-1/A12:2009
EN 60745-2-2/A12:2009, EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:1995+A1+A2
EN 61000-6-3:2007, EN 62233:2008
Tipo/Designação do aparelho:
Aparafusadora com acumulador de iões de lítio
PABS 10.8 A1
Date of manufacture (DOM): 09 - 2010
Número de série: IAN 56846
Bochum, 30.09.2010
Hans Kompernaß
- Gerente São reservadas as alterações técnicas no âmbito
do desenvolvimento.
34
PT
Table of contents
Introduction
Intended purpose ..........................................................................................................Page
Equipment Components ...............................................................................................Page
Items supplied................................................................................................................Page
Technical Data ..............................................................................................................Page
36
36
36
36
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .....................................................................................................Page
2. Electrical safety .........................................................................................................Page
3. Personal safety..........................................................................................................Page
4. Careful handling and use of electrical power tools ...............................................Page
5. Use and handling of the cordless electrical power tool ........................................Page
Safety advice relating to cordless drill drivers ............................................................Page
Attention - Service lines! ................................................................................................Page
Original ancillaries / accessories .................................................................................Page
37
38
38
38
39
39
40
40
Before first use
Removing / charging / inserting rechargeable battery pack ......................................Page
Checking the battery status ..........................................................................................Page
Changing tools ..............................................................................................................Page
2 Gear Drive .................................................................................................................Page
Torque control / drill step ..............................................................................................Page
40
40
40
41
41
Preparing the tool for use
Changing the direction of rotation / unlocking the device .........................................Page
Switching ON / OFF .....................................................................................................Page
Activating the lock .........................................................................................................Page
Tips and Tricks ...............................................................................................................Page
41
41
41
41
Cleaning and Maintenance ........................................................................Page 42
Service .........................................................................................................................Page 42
Warranty ...................................................................................................................Page 42
Disposal ......................................................................................................................Page 43
Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 43
GB/MT
35
Introduction
The following icons / symbols are used in this instruction manual:
Read instruction manual!
Keep children away from electrical
power tools!
Observe caution and safety notes!
For indoor use only!
Caution – electric shock!
Danger to life!
Check that the device, mains lead
and plug are in good condition!
Explosive material!
Lithium-ion cordless drill
PABS 10.8 A1
Introduction
Before you use it for the first time, it is essential that you make yourself fully familiar
with the functions of the appliance and
find out how to correctly handle electrically powered
tools. Read the following directions for use as well as
the safety instructions. Keep these instructions. When
handing the device on to a third party, hand these
instructions on, too.
Equipment Components
1 Gear selector switch
2 Button for rechargeable battery LED
3 Rechargeable battery LED (status indication)
36
Bit garage
Direction of rotation switch/lock
ON / OFF switch
Soft-grip
Battery pack
Battery unlocking button
Light
Torque control / drill step
Quick-action drill chuck
Power supply unit
Status LED red
Battery charge status indicator green
Charging cap
Items supplied
Intended purpose
This appliance is designed for drilling and screwing
into wood, plastic and metal. Use the appliance only
as described and only for the purposes indicated.
Any other uses, and modifications to the appliance,
are deemed to be improper usage and may result
in serious physical injury. The manufacturer accepts
no responsibility for damage(s) resulting from
improper usage. The appliance is not intended for
commercial use.
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
GB/MT
1 Cordless drill driver PABS 10.8-A1
1 Rechargeable battery pack PABS 10.8-A1-1
1 Power supply unit PABS 10.8-A1-2 with charging cap
2 Bits in bit garage (CR-VPH1, CR-VPH2)
1 Carry case
1 Directions for use
Technical Data
Lithium-Ion Cordless Drill PABS 10.8-A1:
Nominal voltage:
10.8 V
Idle-running speed: 1st gear: 400 min-1
2nd gear: 1300 min-1
Drill chuck
clamping range:
max. 10 mm
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Maximum
drill diameter:
Steel:
Wood:
8 mm
20 mm
Rechargeable battery pack PABS 10.8-A1-1:
Type:
LITHIUM-ION
Nom. voltage:
10,8 V
Capacity:
1300 mAh
Power supply unit PABS 10.8 -LI-2:
INPUT:
Nominal voltage:
230 V ~ / 50 Hz
OUTPUT:
Nominal voltage:
Rated current:
Charging time:
12 V
0.6 A
approx. 3 hours
Noise / vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 70 dB(A)
Sound power level:
80 dB(A)
Uncertainty K:
3 dB
Wear ear protection!
Total vibration (vector sum of three directions) is
calculated in accordance with EN 60745:
Drilling in metal:
Screwing:
Vibration emission value
ah, D= 1.944 m / s2,
uncertainty K= 1.5 m / s2,
Vibration emission value
ah= 2.101 m / s2,
uncertainty K= 1.5 m / s2.
WARNING! The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified
in EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different
vibration levels and in many cases they may exceed
the values given in these instructions. It is easy to
underestimate the vibration load if the electrical power
tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
WARNING! Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive environments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
GB/MT
37
General safety advice for electrical power tools
2. Electrical safety
a) The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use extension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electrical power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One moment
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
38
GB/MT
b)
c)
d)
e)
f)
g)
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
Avoid placing your body in an unnatural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to check
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4. Careful handling and use
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
General safety advice for electrical power tools
c)
d)
e)
f)
g)
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
Pull the mains plug out of the socket
and / or remove the rechargeable battery before you make any adjustments
to the device, change accessories or
when the device is put away. This precaution is intended to prevent the device from
unintentionally starting.
When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dangerous when they are used by inexperienced
people.
Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
Use the electrical power tool, accessories, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
battery unit. There is the danger of fire if other
types of rechargeable battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units
supplied are to be used with an electrical power tool. The use of other rechargeable battery units may lead to the danger of
injury or fire.
c) When they are not being used, store
rechargeable battery units away from
paperclips, coins, keys. nails, screws
or other small metal objects that could
cause the contacts to be bridged. Shortcircuiting the contacts of a rechargeable battery
unit may result in heat damage or fire.
d) Fluids may leak out of rechargeable
battery units if they are misused. If
this happens, avoid contact with the
fluid. If contact occurs, flush the affected area with water. Seek additional
medical help if any of the fluid gets
into your eyes. Escaping battery fluid may
cause skin irritation or burns.
Safety advice relating
to cordless drill drivers
5. Use and handling of the cordless electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery unit
using only the charger recommended
by the manufacturer. Chargers are often
designed for a particular type of rechargeable
Securely support the workpiece. A workpiece
held in a clamp or vice is kept more securely in
place than one held by your hand.
WARNING! POISONOUS DUSTS!
Harmful / noxious dusts generated from your
work represent a risk to the health of the person
operating the device and to anyone near the
work area.
Wear safety glasses and a dust
mask!
Do not drill any material containing
asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
Hold the electrical power tool firmly.
High reaction torques may occur momentarily
during tightening or loosening of screws.
If the inserted tool jams, switch off the
electrical power tool immediately. Be
prepared for high reaction torques as they may
cause kickback. The inserted tool may jam if
the electrical power tool is overloaded or is
held at an angle to the workpiece.
GB/MT
39
General safety advice for electrical power tools / Before first use
WARNING! The inserted tool may
strike concealed electricity cables,
therefore when working you must
hold the electrical power tool by the
insulated handle areas only. Contact
with a live wire means that the metal parts of
the electrical power tools may become live and
this can result in an electric shock.
Before you carry out any tasks on the
device, transport or store it, make sure
that the direction of rotation switch is
in the middle position (lock). To prevent
the device from starting up unintentionally.
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical,
sensory or intellectual capacities are limited
must never be allowed to use the device without
supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must never be
allowed to play with the device.
Attention - Service lines!
WARNING! Take steps to ensure that
you do not hit upon any service lines
(electricity, gas, water) when working
with electrical appliances. Check, if need be
with a service line detector, before you start to cut
or bore into a surface.
Original ancillaries /
accessories
Use only the ancillaries and accessories
that are detailed in the operating
instructions. The use of ancillaries and accessories other than those recommended in the
operating instructions could lead to an increased risk of personal injury for you.
Before first use
Removing / charging / inserting
rechargeable battery pack
Note: The battery is supplied partially charged.
Charge the battery in the charging station for at
least three hours before first use. By doing this the
battery will operate at its highest capacity. You can
charge the Li-Ion battery at any time without risk of
shortening battery life. Interrupting the charging
process does not damage the battery.
1. In order to remove the rechargeable battery pack
8 , press the release buttons 9 and take the
rechargeable battery pack 8 out of the device.
2. Place the charging cap 16 onto the rechargeable
battery pack 8 .
3. Place the power supply unit 13 into the socket.
The status LED 14 will shine red.
4. The green charge indicator LED 15 shows you
that the charging process is complete and the
battery pack 8 is ready for use.
5. Insert the rechargeable battery pack 8 into
the device.
Checking the battery status
To check the battery status, press the button for
the rechargeable battery LED 2 (refer to main
diagram). The status or the remaining power
will be displayed in the rechargeable battery
LED 3 as follows:
RED / ORANGE / GREEN = maximum charge /
performance
RED / ORANGE = medium charge / performance
RED = low charge – recharge battery
Changing tools
Your cordless drill / screwdriver has a fully automatic spindle lock
.
Once the motor has come to a halt, the drive shaft
is automatically locked, so that the chuck 12 can
be opened simply by turning it .
40
GB/MT
Before first use / Preparing the tool for use
After you have inserted the required bit and fixed it
in place by turning the chuck , you can immediately continue working. The spindle lock releases
itself automatically when the motor is started (by
operation of the ON / OFF switch 6 ).
2 Gear Drive
Note: Move the gear selector switch 1 only
after the device has come to a standstill.
In the first gear (Gear selector switch 1
in Position: 1)
you achieve a speed of approx. 400 rpm and a high
torque. This setting is suitable for all screwing tasks.
In the second gear (Gear selector switch 1
in Position: 2)
It achieves a speed of up to approx. 1300 rpm, for
the carrying out of drilling tasks.
Torque control / drill step
Switching ON / OFF
Switching on:
To start the appliance squeeze on the ON /
OFF switch 6 and then keep it pressed down.
The light 10 comes on with a slightly or fully
pressed ON / OFF switch 6 and illuminates
the working area in poor lighting conditions.
Switching off:
To stop the appliance, release the ON / OFF
switch 6 .
Changing the rotational speed:
The ON / OFF switch 6 has a variable speed
control. Light pressure on the ON / OFF switch 6
causes the device to operate at a low speed. Increasing the pressure increases the speed.
Activating the lock
Press the rotational direction switch
5 into the
middle position. The ON / OFF switch 6 is
now blocked.
You can use the torque control / drill step 11 to adjust the torque. When the value of the torque
setting is reached, the clutch disengages the drive
connection to the chuck.
Select a low setting for small screws, soft work
material.
Select a high setting for large screws, hard
work materials and for the extraction of screws.
For drilling work, select the drill setting by putting
the torque control / drill setting into the position.
For drilling tasks, also push the gear selector
switch 1 to the front (Position: 2).
Preparing the tool for use
Changing the direction of
rotation / unlocking the device
Unlock the device and change the direction of rotation by pressing the rotational direction switch 5
to the right or to the left.
Tips and Tricks
When screwing into wood, metal and
other materials:
Screw bits are designated with their dimensions
and their shape. If you are unsure, always try
the particular screw bit out to see whether it sits
in the screw head without any free play.
Before you use the appliance, check to see
that the screw or drill bit is properly fitted, i.e.
located centrally in the chuck.
Torque:
Smaller screws and bits in particular can be
easily damaged if you adjust the appliance
with too high a torque and/or rotation speed.
Hard screw bed:
Particularly high torques can occur, for example
with metal screws tightened by socket tool bits.
Select a lower rotation speed.
GB/MT
41
Preparing the tool for use / Cleaning and Maintenance / Service / Warranty
Soft screw bed:
You should also select a low speed in order not
to damage the wood workpiece surface through
contact with the metal screw head. Use a countersinker.
When drilling into wood, metal and other
materials:
With small diameter drill bits use a high drill
speed. For large diameter drill bits, use a low
drill speed.
For hard materials, select a low drill speed.
For soft materials, select a high drill speed.
Secure or fix down the workpiece (if possible)
in a clamp or vice.
Mark the intended position of the hole with a
centre punch or a nail and select a low drill speed
for drilling.
Take the rotating drill bit out of the hole frequently
so that swarf or drill dust can be re-moved and
the hole and tool is ventilated.
Drilling in metal:
Use a metal drill bit (HSS). For the best results,
you should cool the bit with oil. Metal drill bits
can also be used to drill into plastic.
Drilling in wood:
Normally you should use a wood drill with a
centring point. You can screw small screws into
soft wood without the need for pre-drilling.
Cleaning and Maintenance
CAUTION! Place the direction of rotation
switch 5 into the middle position before carrying
out any tasks on the device, e.g. changing tools or
maintenance, or before transporting or storing the
device. Inadvertent operation of the ON / OFF
switch 6 may result in injury.
Always pull the mains adapter 13 out of the mains
socket and remove the battery pack before you
clean or maintain the device.
The Cordless Drill / Screwdriver is maintenance-free.
Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
Clean the device immediately after you have
finished using it.
Do not allow any liquids to enter the device.
Use a cloth to clean the housing.
Never use petrol, solvents or cleaning agents
that might attack plastic.
Service
WARNING! Have your device
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
WARNING! If the plug or lead needs
to be replaced, always have the
replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
42
GB/MT
Warranty / Disposal / Conformity Declaration / Manufacturer
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
GB
DES UK LTD
Tel.:
0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)
e-mail:
[email protected]
Declaration of Conformity /
Manufacturer
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Disposal
The packaging comprises exclusively environmentally-friendly material. Dispose
of it in your local recycling containers.
Do not dispose of electrical
appliances with your domestic
waste!
According to the European Directive 2002 / 96 / EC,
concerning used electrical and electronic appliances
and its implementation in national law, superannuated electrical appliances must be collected and
disposed of via an environmentally suitable recycling facility.
Do not dispose of rechargeable
batteries with your household
refuse!
Applicable harmonized standards
EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2008
EN 55014-2:1997+A1, IEC 60335-2-29:2002+A1
IEC 60335-1:2001+A1+A2
EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13
EN 60335-2-29:2004, IEC 60745-1:2006
IEC 60745-2-1/A1:2008, IEC 60745-2-2/A1:2008
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-1/A12:2009
EN 60745-2-2/A12:2009, EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:1995+A1+A2
EN 61000-6-3:2007, EN 62233:2008
Type / Appliance Designation:
Lithium-ion cordless drill PABS 10.8 A1
Date of manufacture (DOM): 09 - 2010
Serial number: IAN 56846
Bochum, 30.09.2010
Defective or worn out rechargeable batteries must
be recycled according to Directive 2006 / 66 / EC.
Dispose of batteries and appliances over the existing
collection facilities.
Your local communal or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the worn
out appliance.
Hans Kompernaß
- Managing Director-
We reserve the right to make technical
modifications in the course of further development.
GB/MT
43
44
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch.................................................................................Seite
Ausstattung ....................................................................................................................Seite
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite
Technische Daten ..........................................................................................................Seite
46
46
46
46
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..............................................................................................Seite
2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................Seite
3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs............................................Seite
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs...............................................Seite
Sicherheitshinweise für Akku-Bohrschrauber ...............................................................Seite
Achtung Leitungen! .......................................................................................................Seite
Originalzubehör / -zusatzgeräte ..................................................................................Seite
47
48
48
49
49
50
50
50
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack entnehmen / laden / einsetzen ...................................................................Seite
Akkuzustand prüfen ......................................................................................................Seite
Werkzeuge wechseln ...................................................................................................Seite
2-Gang Getriebe ..........................................................................................................Seite
Vorwahl Drehmoment / Bohrstufe ................................................................................Seite
50
51
51
51
51
Inbetriebnahme
Drehrichtung umschalten / Gerät entriegeln................................................................Seite
Ein- / Ausschalten...........................................................................................................Seite
Sperre aktivieren ...........................................................................................................Seite
Tipps und Tricks .............................................................................................................Seite
51
51
52
52
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 52
Service .........................................................................................................................Seite 53
Garantie .....................................................................................................................Seite 53
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 53
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 54
DE/AT/CH
45
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Nur zur Verwendung in Innenräumen!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Auf Unversehrtheit von Gerät,
Netzkabel und Netzstecker achten!
Explosionsgefahr!
Lithium-Ionen-Akkubohrschrauber
PABS 10.8 A1
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über
den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen.
Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung
sowie die Sicherheitshinweise. Bewahren Sie diese
Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Akku-LED (Zustandsanzeige)
Bitgarage
Drehrichtungsumschalter / Sperre
EIN- / AUS-Schalter
Softgriff
Akku-Pack
Taste zur Entriegelung des Akkus
Leuchte
Vorwahl Drehmoment / Bohrstufe
Schnellspannbohrfutter
Netzteil
Kontroll-LED rot
Ladezustandsanzeige grün
Ladekappe
Lieferumfang
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Bohren und Schrauben in
Holz, Kunststoff und Metall bestimmt. Benutzen Sie
das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Das Gerät ist nicht für den
gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als
nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche
Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger
Verwendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung.
Ausstattung
1 Gangwahlschalter
2 Taste Akku-LED
46
DE/AT/CH
1 Lithium-Ionen-Akkubohrschrauber PABS 10.8 A1
1 Akku-Pack PABS 10.8 A1-1
1 Netzteil PABS 10.8 A1-2 mit Ladekappe
2 Bits in Bitgarage (CR-VPH1, CR-VPH2)
1 Tragekoffer
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Lithium-Ionen-Akkubohrschrauber
PABS 10.8 A1:
Nennspannung:
10.8 V
Leerlaufdrehzahl:
1. Gang: 400 min-1
2. Gang: 1300 min-1
Bohrfutterspannbereich: max. 10 mm
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Maximaler
Bohrdurchmesser:
Stahl:
Holz:
8 mm
20 mm
Akku-Pack PABS 10.8 A1-1:
Typ:
LITHIUM-ION
Nennspannung:
10.8 V
Kapazität:
1300 mAh
Netzteil PABS 10.8 A1-2:
EINGANG / Input:
Nennspannung:
230 V~ / 50 Hz
AUSGANG / Output:
Nennspannung:
12 V
Nennstrom:
0,6 A
Ladedauer:
ca. 3 Std.
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel:
70 dB(A)
Schallleistungspegel: 80 dB(A)
Unsicherheit K:
3 dB
Gehörschutz tragen!
dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert
liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist
oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Schwingungswerte (Vektorsumme dreier Richtungen)
ermittelt entsprechend EN 60745:
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
Bohren in Metall:
Schrauben:
Schwingungsemissionswert
ah,D = 1,944 m / s2
Unsicherheit K = 1,5 m / s2
Schwingungsemissionswert
ah,D = 2,101 m / s2
Unsicherheit K = 1,5 m / s2
WARNUNG! Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden. Der Schwingungspegel wird
sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c)
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
DE/AT/CH
47
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges (bzw. Netzteils) muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko
eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d)
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
48
DE/AT/CH
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben
oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und / oder entfernen Sie den
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f)
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Verwendung und Behandlung
des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen
werden. Für ein Ladegerät, das für eine
bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku
fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder
anderen kleinen Metallgegenständen,
die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen
oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden
Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem
Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen kommt,
nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen
führen.
DE/AT/CH
49
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Vor der Inbetriebnahme
Sicherheitshinweise
für Akku-Bohrschrauber
50
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit
Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit
Ihrer Hand.
WARNUNG! GIFTIGE STÄUBE!
Die durch die Bearbeitung entstehenden
schädlichen / giftigen Stäube stellen eine
Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson
oder in der Nähe befindliche Personen dar.
Tragen Sie Schutzbrille und Staubmaske!
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges
Material. Asbest gilt als krebserregend.
Halten Sie das Elektrowerkzeug fest.
Beim Festziehen und Lösen von Schrauben können kurzfristig hohe Reaktionsmomente auftreten.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug
sofort aus, wenn das Einsatzwerkzeug
blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmomente gefasst, die einen Rückschlag verursachen.
Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn das
Elektrowerkzeug überlastet wird oder es im zu
bearbeitenden Werkstück verkantet.
WARNUNG! Fassen Sie das Elek
trowerkzeug nur an den isolierten
Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen
treffen kann. Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung setzt auch Metallteile des
Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt
zu einem elektrischen Schlag.
Bei Arbeiten am Gerät, sowie Transport
bzw. Aufbewahrung bringen Sie den
Drehrichtungsumschalter in die Mittelposition (Sperre). So verhindern Sie unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeuges.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und / oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder
DE/AT/CH
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Achtung Leitungen!
WARNUNG! Vergewissern Sie sich,
dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder
Wasserleitungen stoßen, wenn Sie mit dem
Elektrowerkzeug arbeiten. Prüfen Sie ggf.
mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine Wand
bohren bzw. aufschlitzen.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Gebrauchsanweisung
angegeben sind. Der Gebrauch anderer
als in der Bedienungsanleitung empfohlener
Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs
kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack entnehmen /
laden / einsetzen
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert.
Laden Sie den Akku vor der Inbetriebnahme idealerweise mindestens 3 Stunden im Ladegerät auf.
So gewährleisten Sie die volle Leistung des Akkus.
Sie können den Li-Ionen-Akku jederzeit aufladen,
ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorgangs schädigt den Akku nicht.
1. Zur Entnahme des Akku-Packs 8 drücken
Sie die Entriegelungstasten 9 und ziehen den
Akku-Pack 8 aus dem Gerät.
2. Setzen Sie die Ladekappe 16 auf den AkkuPack 8 auf.
3. Stecken Sie das Netzteil 13 in die Steckdose.
Die Kontroll-LED 14 leuchtet rot.
4. Die grüne Ladezustandsanzeige-LED 15 signalisiert Ihnen, dass der Ladevorgang abgeschlossen
und der Akku-Pack 8 einsatzbereit ist.
5. Schieben Sie den Akku-Pack 8 in das Gerät ein.
Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
Akkuzustand prüfen
Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die
Taste Akku-LED 2 (siehe auch Hauptabbildung).
Der Zustand bzw. die Restleistung wird in der
Akku-LED 3 wie folgt angezeigt:
ROT / ORANGE / GRÜN = maximale Ladung /
Leistung
ROT / ORANGE = mittlere Ladung / Leistung
ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
Werkzeuge wechseln
Ihr Akku-Bohrschrauber hat eine vollautomatische
Spindelarretierung
.
Beim Stillstand des Motors wird der Antriebsstrang
verriegelt, so dass Sie das Schnellspannbohrfutter 12
durch Drehen
öffnen können.
Nachdem Sie das gewünschte Werkzeug eingesetzt
und durch Drehen des Bohrfutters
festgespannt
haben, können Sie sofort weiter arbeiten. Die Spindelarretierung löst sich automatisch mit Starten des
Motors (Betätigung des EIN- / AUS-Schalters 6 ).
Sie können über die Vorwahl Drehmoment / Bohrstufe 11 die Drehkraft einstellen. Ist die eingestellte
Drehkraft erreicht, trennt die Kupplung den Antrieb.
Im ersten Gang (Gangwahlschalter 1 in
Position: 1)
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 400 min-1
und ein hohes Drehmoment. Diese Einstellung eignet
sich für alle Schraubarbeiten.
Im zweiten Gang (Gangwahlschalter 1 in
Position: 2)
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 1300 min-1 zur
Durchführung von Bohrarbeiten.
Wählen Sie eine niedrige Stufe für kleine
Schrauben, bzw. weiche Werkstoffe.
Wählen Sie eine hohe Stufe für große Schrauben,
harte Werkstoffe, bzw. beim Herausdrehen von
Schrauben.
Wählen Sie für Bohrarbeiten die Bohrstufe,
indem Sie die Vorwahl Drehmoment / Bohrstufe
in die Position einstellen.
Schieben Sie für Bohrarbeiten auch den Gangwahlschalter 1 nach vorne (Position: 2).
Inbetriebnahme
Drehrichtung umschalten /
Gerät entriegeln
Entriegeln Sie das Gerät und wechseln Sie die
Drehrichtung, indem Sie den Drehrichtungsumschalter 5 nach rechts bzw. links durchdrücken.
Ein- / Ausschalten
2-Gang Getriebe
Hinweis: Betätigen Sie den Gangwahlschalter 1
nur bei Stillstand des Gerätes.
Vorwahl Drehmoment /
Bohrstufe
Einschalten:
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Gerätes
den EIN- / AUS-Schalter 6 und halten Sie ihn
gedrückt. Die Lampe 10 leuchtet bei leicht oder
vollständig gedrücktem EIN- / AUS-Schalter 6
und ermöglicht das Ausleuchten des Arbeitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen.
Ausschalten:
Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den
EIN- / AUS-Schalter 6 los.
Drehzahl verändern:
Der EIN- / AUS-Schalter 6 verfügt über eine variable
Geschwindigkeitsregelung. Leichter Druck auf den
EIN- / AUS-Schalter 6 bewirkt eine niedrige Drehzahl.
Mit zunehmendem Druck erhöht sich die Drehzahl.
DE/AT/CH
51
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung
Sperre aktivieren
Drücken Sie den Drehrichtungsumschalter 5
in die Mittelposition. Der EIN- / AUS-Schalter 6
ist blockiert.
Tipps und Tricks
Beim Schrauben in Holz, Metall und
anderen Materialien:
Schraub-Bits sind mit ihren Maßen und der
Form gekennzeichnet. Falls Sie sich unsicher
sind probieren Sie immer zuerst aus, ob das Bit
ohne Spiel im Schraubkopf sitzt.
Überprüfen Sie vor dem Betrieb, ob der
Schraub- bzw. Bohreinsatz korrekt angebracht
ist, d.h. zentriert im Bohrfutter sitzt.
Drehmoment:
Speziell kleinere Schrauben und Bits können
beschädigt werden, wenn Sie ein zu hohes
Drehmoment oder / und eine zu hohe Drehzahl
an der Maschine einstellen.
Harter Schraubfall:
Besonders hohe Drehmomente entstehen z.B.
bei Metallverschraubungen unter Verwendung
von Steckschlüsseleinsätzen. Wählen Sie eine
niedrige Drehzahl.
Weicher Schraubfall:
Schrauben Sie auch hier mit geringer Drehzahl,
um z.B. die Holzoberfläche beim Kontakt mit
dem Schraubkopf aus Metall nicht zu beschädigen. Verwenden Sie einen Senker.
Beim Bohren in Holz, Metall und anderen
Materialien:
Benutzen Sie bei kleinem Bohrer-Durchmesser
eine hohe Drehzahl und bei großem BohrerDurchmesser eine niedrige Drehzahl.
Wählen Sie bei harten Materialien eine niedrige
Drehzahl, bei weichem Material eine hohe
Drehzahl.
Sichern oder befestigen Sie (wenn möglich) das
Werkstück in einer Spannvorrichtung.
52
DE/AT/CH
Markieren Sie die Stelle, an der gebohrt werden
soll mit einem Körner oder einem Nagel und wählen Sie zum Anbohren eine niedrige Drehzahl.
Ziehen Sie den drehenden Bohrer mehrmals
aus dem Bohrloch, um Späne oder Bohrmehl
zu entfernen und es zu lüften.
Bohren in Metall:
Verwenden Sie Metallbohrer (HSS). Für beste
Ergebnisse sollten Sie den Bohrer mit Öl kühlen.
Metallbohrer können Sie auch zum Bohren in
Kunststoff verwenden.
Bohren in Holz:
Verwenden Sie einen Holzbohrer mit Zentrierspitze.
Kleine Schrauben in weichem Holz können Sie
auch ohne Vorbohren direkt eindrehen.
Wartung und Reinigung
VORSICHT! Bringen Sie vor sämtlichen Arbeiten
am Gerät, z.B. Werkzeugwechsel oder Wartung,
sowie beim Transport oder der Aufbewahrung des
Gerätes den Drehrichtungsumschalter 5 in Mittelstellung. Bei unabsichtlicher Betätigung des EIN- / AUSSchalters 6 besteht ansonsten Verletzungsgefahr.
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten das Netzteil 13 aus der Steckdose und
entnehmen Sie den Akku.
Der Akku-Bohrschrauber ist wartungsfrei.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Reinigen Sie das Gerät, direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere der
Geräte gelangen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Service / Garantie / Entsorgung
Service
WARNUNG! Lassen Sie Ihre Geräte
von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
WARNUNG! Lassen Sie den Austausch
des Steckers oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder
seinem Kundendienst ausführen. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.:
+ 49 (0) 180 5 008107
(0,14 € / Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 € / Min.)
Fax:
+49 (0) 2832 3532
e-mail:
[email protected]
AT
Kompernaß Service Österreich
Tel.:
0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
e-mail:
[email protected]
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
CH
Kompernaß Service Switzerland
Tel.:
0848 000 525
(max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail:
[email protected]
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Akkus nicht in
den Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden.
Geben Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über
die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
DE/AT/CH
53
Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2008
EN 55014-2:1997+A1, IEC 60335-2-29:2002+A1
IEC 60335-1:2001+A1+A2
EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13
EN 60335-2-29:2004, IEC 60745-1:2006
IEC 60745-2-1/A1:2008, IEC 60745-2-2/A1:2008
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-1/A12:2009
EN 60745-2-2/A12:2009, EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:1995+A1+A2
EN 61000-6-3:2007, EN 62233:2008
Typ / Gerätebezeichnung:
Lithium-Ionen-Akkubohrschrauber PABS 10.8 A1
Herstellungsjahr: 09 - 2010
Seriennummer: IAN 56846
Bochum, 30.09.2010
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
54
DE/AT/CH
IAN 56846
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Last Information Update · Stand der
Informationen: 09 / 2010 · Ident.-No.: PABS10.8 A1092010-5
5