Parkside X18V Operation and Safety Notes

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Operation and Safety Notes
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum (Germany)
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Last Information Update · Stand der Informationen:
03/ 2008 · Ident.-No.: X18V032008-5
TALADRADORA APRIETATUERCAS
ELÉCTRICA SIN CABLE
TRAPANO AVVITATORE
A BATTERIA
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 15
GB / MT Operation and Safety Notes Page 25
DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 35
Akku-BohrschrAuBer
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
BATTerY oPerATeD DrILL
screWDrIVer
Operation and Safety Notes
TALADrADorA APrIeTATuercAs
eLÉcTrIcA sIN cABLe
Instrucciones de utilización y de seguridad
TrAPANo AVVITATore A BATTerIA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before you begin reading this information, please unfold the page with the illustrations and familiarize
yourself with all functions of the tool.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
X18V
8
7
6
5
4
1
2 3
10 9
A B C
D
11
12
13
5 ES
Índice
Introducción
Uso conforme a lo previsto ............................................................................................. Página 6
Equipamiento ................................................................................................................... Página 7
Volumen de suministro ..................................................................................................... Página 7
Características técnicas ................................................................................................... Página 7
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Seguridad en el lugar de trabajo ................................................................................... Página 8
Seguridad eléctrica ......................................................................................................... Página 8
Seguridad de las personas ............................................................................................. Página 9
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas .............................................. Página 9
Manejo y uso cuidadoso de los aparatos de batería ................................................... Página 10
Indicaciones de seguridad para el taladro atornillador con batería ........................... Página 10
¡Cuidado, cables! ............................................................................................................ Página 11
Accesorios originales /-complementos ........................................................................... Página 11
Antes de la puesta en marcha
Carga de la batería ......................................................................................................... Página 11
Colocar / retirar la batería en el / del aparato .............................................................. Página 11
Comprobación del estado de la batería ........................................................................ Página 11
Cambio de herramientas ................................................................................................. Página 12
Preselección de par de giro ............................................................................................ Página 12
Caja de cambios de 2 velocidades ............................................................................... Página 12
Puesta en funcionamiento
Encendido / apagado ..................................................................................................... Página 12
Selección de velocidad ................................................................................................... Página 12
Cambio de la dirección de giro ...................................................................................... Página 13
Consejos y trucos ............................................................................................................. Página 13
Mantenimiento y limpieza............................................................................ Página 13
Eliminación de residuos ................................................................................... Página 14
Informaciones
Asistencia técnica ............................................................................................................ Página 14
Declaración de conformidad / fabricante ...................................................................... Página 14
6 ES
Introducción
Taladradora aprietatuercas
eléctrica sin cable X18V
Q
Introducción
Familiarícese con las funciones del aparato
antes del primer uso e infórmese acerca
de las directrices sobre el mane-jo de
herramientas ectricas. Lea las siguientes instrucciones
de uso. Guarde convenientemente estas instrucciones.
Cédalas en caso de traspasar el aparato a terceros.
Q
Uso conforme a lo previsto
Este aparato está indicado para taladrar y atornillar
en madera, plástico y metal. Utilice el aparato sólo
como se describe y para las zonas de aplicación
indicadas. Cualquier uso distinto del aparato no se
considera conforme al previsto y puede entrañar
riego de accidentes considerables. El fabricante no
se res-ponsabiliza de los daños derivados por un
uso no conforme al previsto. No está indicado
para el uso industrial.
En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes pictogramas / símbolos:
¡Lea las instrucciones de uso! Clase de protección II
¡Siga las indicaciones de
prevención y seguridad!
Portabrocas, Made In Germany
¡Tenga cuidado con las descargas
eléctricas! Tensiones eléctricas
peligrosas - Peligro de vida!
Bloqueo del husillo
¡Peligro de explosión!
Nivel de perforación (preselección
del par de fuerzas)
W
Vatio (Potencia efectiva)
Use gafas de protección, protección
auditiva, mascarilla y guantes
de protección.
n
0
Número de revoluciones en régimen
de marcha en vacío de cálculo
Mantenga a los niños y otras
personas alejados durante el
manejo de herramientas eléctricas.
V
~
Voltios (Tensión alterna)
Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua
en un aparato ectrico aumenta el
riesgo de descarga eléctrica.
Ah
Amperios (Capacidad de la batería)
Un aparato, cable de red o clavija de
red dañado significa peligro de vida
por descarga eléctrica. Controle
regularmente el estado del aparato, del
cable de alimentación la clavija de red.
Nm
Newton metro (par de fuerzas)
¡Evacue el embalaje y el aparato
de forma respetuosa con el medio
ambiente!
Corriente continua
(tipo de corriente y de tensión)
7 ES
Introducción
Q
Equipamiento
1
Interruptor de selección de marcha
2
Nivel de burbujas
3
Tecla de estado de la batería /
Batería-pantalla LED
4
Interruptor de cambio de sentido de giro /
bloqueo
5
Interruptor de encendido / apagado /
Regulador de revoluciones
6
Alojamiento de bits
7
Tecla para liberar la batería
8
Batería
9
Preselección del par de giro
10
Portabrocas
11
Cargador rápido
12
Control LED de carga, verde
13
Control LED de carga, rojo
Q
Volumen de suministro
1 taladro de bateria 18V con 1 set de batería
2 Puntas dobles
1 Cargador rápido
1 Bolso
1 Manual de instrucciones
1 Cuaderno “Garantía y asistencia técnica“
Q
Características técnicas
X18V Taladro de 2 velocidades con
batea / KH3188:
Revoluciones en vacío: 1. velocidad
n
0
0 - 500 r.p.m.
Revoluciones: 2. velocidades
n
0
0 - 1400 r.p.m.
Tensión nominal: 18 V
Anchura de sujeción
portabroca: 1,0 - 10 mm
Diámetro de taladrado
máximo: acero: 10 mm,
madera: 30 mm
Niveles del par de giro: 1 - 8 Nm
Par de giro máx.: 18 Nm
X18V Batería / KH3191:
Tensión nominal: 18 V
Capacidad: 1,5 Ah
Capacidad de energía: 27 Wh
X18V Cargador rápido de batería /
KH3192:
Primario:
Tensión nominal: 230 V
~
50 Hz
Potencia nominal: 60 W
Secundario:
Tensión nominal: 18 V
Corriente de carga: 2600 mA
Duración de carga: aprox. 60 min
Clase de protección: II /
&
Informacn sobre ruido y vibración:
Valor de medición calculado según EN 60745.
El nivel de presión acústica A evaluado del aparato
es normalmente de 66 dB (A). Tolerancia K=3 dB.
El nivel de ruido al trabajar puede superar los
77 dB (A).
¡Debe llevarse protección
auditiva!
Valores totales de vibración (suma de los vectores
de tres direcciones) calculados según EN 60745:
Taladrar en metal: Valor de emisión de vibraciones
a
h
,
D
= 1,944 m / s
2
,
tolerancia K= 1,5 m / s
2
,
Tornillos: Valor de emisión de vibraciones
a
h
= 2,101 m / s
2
,
tolerancia K= 1,5 m / s
2
.
¡ADVERTENCIA!
El nivel de vibración indi-
cado en estas instrucciones se ha determinado según
un procedimiento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede usarse como base para la
comparación con otros aparatos.
El nivel de vibraciones variará dependiendo del
uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos
casos superar el valor indicado en estas instrucciones.
Podría subestimarse la carga de vibraciones si se usa
con regularidad la herramienta ectrica de este
modo.
8 ES
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga
de oscilación durante un determinado intervalo de
trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los
que la máquina está desconectada o es conectada
pero no está funcionando. Esto podría reducir con-
siderablemente la carga de oscilación en el intervalo
total de trabajo.
Indicaciones generales
de seguridad para
herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
¡Lea las advertencias
e indicaciones de seguridad!
El incumplimiento de las advertencias e indicaciones
de seguridad puede provocar descargas eléctricas,
incendios y / o lesiones graves.
¡GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INDICACIONES DE SEGURIDAD POR SI LAS
NECESITA EN UN FUTURO!
1.Seguridad en el lugar de
trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar
accidentes.
b)
No utilice el aparato en
áreas potencialmente explo-
sivas en las que haya líqui
dos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas eléctricas producen chispas que
podrían encender el polvo o los vapores.
c)
Mantenga a los niños y a
otras personas alejados de
la herramienta eléctrica
cuando la esté utilizando. Las distracciones
pueden hacerle perder el control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
Evite el peligro de muerte
por descarga ectrica:
a) El enchufe debe ser el adecuado
para la toma de corriente. No se
debe modificar de ningún modo el
enchufe del aparato. No utilice nunca
adaptadores con los aparatos que
están provistos de derivación a tierra.
Los conectores sin modificar y las tomas ade-
cuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos me-
licos, radiadores, cocinas o frigorí-
ficos. Existe un riesgo muy elevado de des-
carga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c)
Mantenga el aparato protegido
de la lluvia y la humedad. Si
penetra agua en un aparato eléctrico
aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d)
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar
o colgar el aparato o para
tirar de la clavija de red al desenchu-
farlo. Mantenga el cable al resguar-
do del calor, del aceite, de los bordes
afilados o de las piezas móviles del
aparato. Los cables dañados o retorcidos au-
mentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
al aire libre, utilice sólo cables de ex-
tensión que tambn estén autorizados
para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exterio-
res disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable usar esta herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utili-
ce un interruptor de corriente de de-
9 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
fecto. El uso de un interruptor de corriente de
defecto reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso en todo momento,
preste atención a lo que hace y pro-
ceda con prudencia al trabajar con
una herramienta ectrica. No utilice
el aparato si está cansado o si se en-
cuentra bajo el efecto de drogas, al-
cohol o medicamentos. Un simple mo-
mento de descuido durante el uso del aparato
podría causar lesiones graves.
b)
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas
gafas de proteccn. Si lleva
equipo de protección personal, como mascari-
lla antipolvo, zapatos de seguridad antidesli-
zantes, casco de seguridad o proteccn auditiva,
en función del tipo y la utilización de la herra-
mienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
c)
Evite una conexión accidental del apa-
rato.
Asegúrese de que la herramienta
eléctrica esté desconectada antes de
conectarla al suministro eléctrico,
antes de sostenerla o moverla. Si al
mover el aparato ha puesto el dedo sobre el
interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
o si ha conectado el aparato, podrían produ-
cirse accidentes.
d) Extraiga las herramientas de ajuste
o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre
en una pieza giratoria del aparato puede
provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y man-
tenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el apara-
to, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las par-
tes móviles. La ropa floja, las joyas o el
pelo largo pueden engancharse en las piezas
móviles.
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
coleccn de polvo están montados,
asegúrese de que esn conectados y
sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros
causados por el polvo.
4.Manejo y uso cuidadoso de
las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta ectrica
adecuada para el mismo. Si usa la
herramienta adecuada dentro de la potencia
indicada trabajará mejor y de forma más segura.
b) No utilice una herramienta ectrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede
encender o apagar es un peligro y debe repa-
rarse.
c) Retire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cam-
biar accesorios o depositar el aparato
sobre una superficie. Esta medida de
precaución evita que se ponga en marcha el
aparato por accidente.
d) Conserve las herramientas ectricas
que no use fuera del alcance de los
niños. No permita utilizar el aparato
a personas que no esn familiariza-
das con él o que no hayan leído estas
indicaciones. Las herramientas eléctricas
son peligrosas si las usan personas sin expe-
riencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correcta-
mente y no se atasquen, y que no
haya piezas rotas o tan dañadas que
perjudiquen al funcionamiento del
aparato. Haga reparar las piezas
dañadas antes de usar el equipo. La
causa de muchos accidentes es el uso de he
rramientas eléctricas que no han recibido el
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
10 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
corte con filos cortantes conservadas cuidado-
samente se enganchan menos y son más fáci-
les de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los
accesorios, las herramientas adicio-
nales, etc. de acuerdo con estas indi-
caciones y del modo que se describe
para este tipo de aparato en concreto.
Tenga en cuenta las condiciones de
trabajo y la actividad que se va a
realizar. El uso de herramientas eléctricas
para fines diferentes de los previstos puede
provocar situaciones peligrosas.
5. Manejo y uso cuidadoso
de los aparatos de batería
a) Cargue la batería únicamente en carga-
dores recomendados por el fabricante.
Si se usa un cargador que espensado para
un tipo determinado de baterías con un tipo
de baterías diferentes existe riesgo de incendio.
b) Emplee en los aparatos eléctricos úni-
camente las baterías previstas para
ello. El uso de otras baterías podría provocar
lesiones e incendios.
c) Cuando no esté usando la batería,
manngala alejada de clips, monedas,
llaves, clavos, tornillos y otros objetos
metálicos pequeños que podrían pro-
vocar un puente entre los contactos. Si
los contactos de la batería forman un cortocircuito
podrían producirse quemaduras o un incendio.
d)
¡ADVERTENCIA!
Si se utiliza la
batería de forma incorrecta puede salir
líquido de la misma. Evite el contacto
con este líquido. En caso de contacto
accidental enjuague con agua. Si el
líquido penetrase en los ojos, busque
además la ayuda de un médico. El quido
que sale de las baterías puede causar irritación
cutánea o quemaduras.
Indicaciones de seguridad
para el taladro atornillador
con batería
J Sujete la pieza de trabajo. Es más seguro sujetar
la pieza de trabajo con dispositivos de fijación
o tornillos de banco que con las manos.
¡ADVERTENCIA!
¡POLVOS TÓXICOS!
J El polvo nocivo / tóxico generado durante el
trabajo supone un riesgo para la salud de quien
maneja el aparato o de las personas que estén
cerca.
¡Lleve gafas de protección y masca-
rilla antipolvo!
J No trabaje con materiales que contie-
nen amianto. El amianto puede ser cancerí-
geno.
J Sujete la herramienta eléctrica con fir-
meza. Al apretar y aflojar los tornillos pueden
generarse brevemente altas fuerzas de reacción.
J Desconecte el aparato inmediatamente
si pieza de inserción se atasca. Esté pre-
parado para fuerzas de reacción altas que
causan un retroceso del aparato. La herramienta
de inserción se bloquea cuando la herramienta
eléctrica se sobrecarga o se descentra dentro
de la pieza que se está trabajando.
¡ADVERTENCIA!
Agarre la herra-
mienta eléctrica únicamente por las
superficies de sujeción aisladas cuando
realice trabajos en los que la herra-
mienta pueda coincidir con conduccio-
nes eléctricas ocultas o con el propio
cable de red. El contacto con un conductor
de tensión coloca también en tensión las partes
metálicas de la herramienta eléctrica y produce
una descarga eléctrica.
J Cuando realice trabajos en el aparato,
lo transporte o lo guarde, coloque el
conmutador de sentido de giro en la
posición central (bloqueo) para evitar
que se ponga en marcha accidental-
mente.
11 ES
Indicaciones generales de seguridad... / Antes de la puesta en marcha
Q
¡Cuidado, cables!
c ¡PELIGRO!
Asegúrese de no golpear líneas eléc-
tricas, de gas o agua al trabajar con
herramientas eléctricas. Si es necesario
compruebe la superficie con un detector de
líneas, antes de taladrar o perforar una pared.
Q
Accesorios originales /-
complementos
J Utilice sólo los accesorios y comple-
mentos indicados en las instrucciones
de uso.
El uso de herramientas complementarias u
otros accesorios diferentes a los recomendados
en las instrucciones de uso, puede suponer un
riesgo de lesiones para usted.
Q
Antes de la puesta en marcha
Q
Carga de la batería
J Antes de comenzar con la limpieza o manteni-
miento retire siempre el cargador o la batería
de la clavija de red.
Advertencia! Es necesario cargar las baterías
antes de utilizarlas por primera vez, o si no se ha
hecho uso de ellas durante un largo periodo de
tiempo.
Después de aprox. 3-5 ciclos de carga, la batería
habrá alcanzado su capacidad completa.
m ¡PRECAUCIÓN! Retire la clavija de red antes
de sacar o introducir la batería en el cargador.
J Nunca cargue la batería con una temperatura
ambiental de menos de 10 °C o superior a los
40 °C.
1. Coloque el conjunto de baterías
8
en el car-
gador rápido
11
(véase fig. C).
2.
Introduzca la clavija de red en la base de enchufe.
Y ahora brilla una luz de control LED de carga
de color rojo
13
que señala el inicio del proceso
de carga. El control LED de carga rojo
13
se
apaga en cuanto se haya cargado la batería.
3. El control LED de carga
12
verde le indica que
ha finalizado el proceso de carga y que la
batería está lista para su uso
8
.
J Nunca cargue una batería una segunda vez
justo después del proceso de carga rápida.
Existe el peligro de que la batería se sobrecar-
gue y así se reduce la duración de la batería y
del cargador.
j Entre cada carga consecutiva apague el car-
gador durante al menos 15 minutos. Para ello
extraiga la clavija de red.
Q
Colocar / retirar la batería
en el / del aparato
Asegúrese de que el aparato está apagado,
antes de colocar la batería.
La instalación de una batería en una herramienta
eléctrica encendida, puede provocar accidentes.
Colocar la batería:
j Coloque el interruptor de dirección de giro
4
en posición de bloqueo y haga que la batería
encaje en la manecilla
8
.
Retirar la batería:
j Pulse al mismo tiempo las teclas laterales de
liberación
6
y retire la batería.
Q
Comprobación del estado
de la batería
j Pulse la tecla (véase también fig. D) en la
pantalla LED de la batería
3
. Se mostrará la
carga restante.
12 ES
Antes de la puesta en marcha / Puesta en funcionamiento
Q
Cambio de herramientas
Su taladro con batería dispone de un bloqueo de
broca totalmente automático
y está equipado
con un cabezal porta-brocas de una abertura
„Made in Germany“ de
.
En caso de paro del motor se bloqueará el ramal
de impulso, para que pueda abrir la boquilla de
sujeción rápida
10
girándola .
Después de haber colocado la herramienta desea-
da y de haberla asegurado girando
el cabezal
porta-brocas, puede volver a trabajar enseguida. El
bloqueo de broca se desliga automáticamente al
arrancar el motor (confirmación del interruptor de
ENCENDIDO / APAGADO
5
).
Q
Preselección de par de giro
Puede configurar la fuerza de giro con el par de
giro
9
. Los niveles del par de giro ajustan la su-
perficie a aprox. 8 Nm.
Una vez se haya alcanzado la fuerza de giro, el
embrague desconecta el impulso. Así puede atorni-
llar tornillos a una profundidad determinada, idóneo
p. ej. para atornilladuras en serie.
j Seleccione un nivel bajo para tornillos pequeños
o materiales de trabajo blandos.
j Elija un nivel alto para los tornillos grandes,
materiales de trabajo duros, o para destornillar
tornillos.
j Para realizar perforaciones con el taladro se-
leccione el nivel de taladrado, posicionando la
preselección del par de giro
.
j Para trabajos de taladrado empuje hacia delan-
te el interruptor de selección de velocidad
1
(posición: 2).
Q
Caja de cambios de
2 velocidades
m ¡PRECAUCIÓN! Accione el selector de mar-
chas
1
sólo cuando el aparato no esté en funcio-
namiento.
Si estuviese en funcionamiento podrían producirse
daños en el aparato.
En la primera velocidad (interruptor de
seleccn de velocidad
1
en posición: 1)
conseguirá aprox. 500 r.p.m.
revoluciones y un par
de giro alto. Esta configuración está indicada para
todo tipo de trabajos de enroscado, pero también
para utilizar accesorios.
En la segunda velocidad(interruptor de
seleccn de velocidad
1
en posición: 2)
conseguirá aprox. 1400 r.p.m. revoluciones para
trabajos de taladrado.
Q
Puesta en funcionamiento
Q
Encendido / apagado
m ¡PRECAUCIÓN! Coloque el aparato sobre
el tornillo únicamente cuando esté desconectado
Las herramientas de inserción giratorias podrían
resbalar. Las consecuencias podrían ser daños en
la pieza de trabajo.
Conexión:
j Para poner en funcionamiento el aparato pulse
el interruptor de ENCENDIDO / APAGADO
5
y manténgalo presionado.
Desconexión:
j Para apagar el aparato suelte el interruptor de
ENCENDIDO / APAGADO
5
.
Q
Selección de velocidad
El interruptor de ENCENDIDO / APAGADO
5
dispone de un regulador variable de velocidad.
j Pulsando el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO
5
aumentan las revoluciones.
Advertencia: El freno de motor integrado facilita
la parada rápida – ideal p. ej. para atornilladuras
en serie.
13 ES
Puesta en funcionamiento / Mantenimiento y limpieza
Q
Cambio de la dirección de giro
j Cambie la dirección de giro, presionando el
interruptor de cambio de dirección
4
hacia
la derecha o la izquierda.
Q
Consejos y trucos
Al atornillar sobre madera, metal y
otros materiales debe considerar:
j Comprobar antes del uso si la broca de atorni-
llar o de taladrar está correctamente montada,
es decir, centrada en el cabezal porta-brocas.
j Las puntas para tornillos están identificadas con
sus medidas y forma. Si usted no está seguro,
pruebe siempre primero si la punta encaja sin
holgura en el cabezal del tornillo.
Par de giro:
j Se pueden dañar especialmente los tornillos y
puntas pequeños, si utiliza la máquina con un
par de giro demasiado alto o / y a demasiadas
revoluciones.
Atornillado duro:
j Seleccione un par de giro alto, p. ej. para ator-
nillar en metal y utilice acoplamientos de llave
de vaso. Seleccione un nivel de revoluciones
bajo.
Atornillado suave:
j Atornille también aquí con pocas revoluciones,
para que no se dañe por ejemplo la superficie
de madera por el contacto con el cabezal me-
tálico del tornillo. Utilice un avellanador.
Al atornillar sobre madera, metal y
otros materiales debe considerar:
j Con brocas de diámetro pequeño utilice un nivel
alto de revoluciones y con brocas de diámetro
grande un nivel de revoluciones pequeño.
j Si trabaja con materiales duros seleccione un
nivel bajo de revoluciones, con materiales
suaves un nivel de revoluciones alto.
j Asegure o sujete (si es posible) la pieza en un
dispositivo de sujeción.
j Marque el lugar sobre el que quiere taladrar
con un punzón o un clavo y y seleccione para la
perforación inicial un nivel bajo de revoluciones.
j Retire la broca en rotación repetidas veces
del agujero, para extraer la viruta o el serrín
y ventilarla.
Taladrar en metal:
j Utilice brocas para metal (HSS). Para conseguir
mejores resultados deberá refrigerar la broca
con aceite. Puede utilizar brocas para metal
también para taladrar en plástico.
Taladrar en piedra:
j Utilice una broca para piedra reforzada de
metal duro.
Taladrar en madera:
j Utilice una broca para madera con punta de
centrar. Para perforaciones profundas utilice una
“broca serpiente” y para perforaciones con un
diámetro grande una broca tipo Forstner. Tam-
bién puede atornillar sobre madera blanda
directamente, sin hacer una perforación previa.
Q
Mantenimiento y limpieza
m ¡PRECAUCIÓN! Lleve el conmutador de
sentido de giro
3
a la posición media antes
de realizar todo tipo de trabajos en el aparato,
por ejemplo, cambio de herramienta o mante-
nimiento, así como para el transporte o cuando
vaya a guardar el aparato. Si el interruptor de
CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
4
se acciona
accidentalmente existe riesgo de lesiones.
Antes de proceder a la limpieza del aparato y a
los trabajos de mantenimiento desenchufe el apa-
rato de la toma de corriente y extraiga la batería.
El taladro con batería no necesita mantenimiento.
j El aparato debe mantenerse siempre limpio,
seco y libre de aceite o grasas lubricantes.
j Limpie el aparato inmediatamente después de
finalizar el trabajo.
j No deben entrar líquidos al interior del
14 ES
Mantenimiento y limpieza / Eliminación de residuos / Informaciones
dispositivo. Utilice un paño para limpiar la
carcasa del aparato. Nunca utilice bencina,
disolventes o detergentes que puedan dañar el
plástico.
Q
Eliminación de residuos
El embalaje está compuesto tan sólo de
material ecológico. Deséchelo en los
contenedores de reciclaje locales.
¡No tire las herramientas eléc-
tricas con la basura doméstica!
Según la directiva europea 2002 / 96 / CE acerca
de aparatos eléctricos y electrónicos usados y su
aplicación en el derecho nacional, las herramientas
eléctricas deben separarse, agruparse y debe
realizarse un reciclaje de acuerdo con el medio
ambiente.
Las baterías defectuosas o agotadas deben reci-
clarse según la directiva 91 / 157 / CEE.
Lea también las indicaciones de seguridad especí-
ficas para cargadores y baterías.
Deseche la batería y / o el aparato a través de los
puntos de recogida disponibles.
Puede informarse acerca de las posibilidades para
el desecho de aparatos usados en la administración
municipal o en su ayuntamiento.
Q
Informaciones
Q
Asistencia técnica
El centro de asistencia técnica de su país lo puede
extraer de la documentación de la garantía.
J Deje que el servicio de mantenimiento o un
técnico electricista reparen sus aparatos y sólo
con repuestos originales. De este modo se ga-
rantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
J Si es necesario cambiar el enchufe o el cable
de alimentación, encargue este trabajo al
fabricante del aparato o a su servicio de aten-
ción al cliente.
Q
Declaración de conformidad /
fabricante
Nosotros, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867
Bochum, Alemania, exponemos aquí en relación a
este producto, la conformidad con las siguientes
directrices de la CE:
Normativa para maquinaria
(98 / 37 / EG)
Directiva para baja tensn CE
(2006 / 95 / EG)
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EG)
Tipo / denominación del aparato:
Parkside Taladradora aprietatuercas eléctrica
sin cable
Bochum, 31.03.2008
Hans Kompernaß
- Gerente -
Se reserva el derecho a hacer modificaciones técnicas para
el desarrollo ulterior.
15 IT/MT
Contenuto
Introduzione
Uso conforme ................................................................................................................... Pagina 16
Dotazione ......................................................................................................................... Pagina 17
Volume della fornitura ..................................................................................................... Pagina 17
Dati tecnici ........................................................................................................................ Pagina 17
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Sicurezza dell’area di lavoro .......................................................................................... Pagina 18
Sicurezza elettrica ........................................................................................................... Pagina 18
Sicurezza delle persone .................................................................................................. Pagina 19
Utilizzo attento di dispositivi elettrici ............................................................................... Pagina 19
Utilizzo attento degli accumulatori ................................................................................. Pagina 20
Indicazioni di sicurezza per trapani avvitatori ad accumulatore ................................. Pagina 20
Attenzione linee! .............................................................................................................. Pagina 21
Accessori originali / apparecchi aggiuntivi .................................................................... Pagina 21
Prima della messa in funzione
Carica dell’accumulatore ................................................................................................ Pagina 21
Inserimento / rimozione dell’accumulatore nell’apparecchio ....................................... Pagina 21
Controllo della carica dell’accumulatore ....................................................................... Pagina 22
Sostituzione degli utensili ................................................................................................ Pagina 22
Preselezione del momento torcente ................................................................................ Pagina 22
Funzionamento a 2 marce .............................................................................................. Pagina 22
Messa in funzione
Accensione / spegnimento ............................................................................................. Pagina 22
Impostazione della velocità ............................................................................................ Pagina 22
Commutazione della direzione di rotazione.................................................................. Pagina 23
Consigli e suggerimenti ................................................................................................... Pagina 23
Manutenzione e pulizia ................................................................................... Pagina 23
Smaltimento ................................................................................................................ Pagina 24
Informazioni
Assistenza ......................................................................................................................... Pagina 24
Dichiarazione di conformità /produttore ........................................................................ Pagina 24
16 IT/MT
Trapano avvitatore a batteria
X18V
Q
Introduzione
Prima della prima messa in funzione,
familiarizzarsi con le funzioni dell’appa-
recchio e informarsi sull’uso corretto degli
elettroutensili. Leggere il presente manuale di istru-
zioni per l’uso. Conservare con cura il manuale.
In caso di cessione dell’apparecchio a terzi, conse-
gnare anche tutta la documentazione relativa.
Q
Uso conforme
Questo apparecchio è destinato alla foratura e
avvitamento nel legno, plastica e metallo. Utilizzare
l’apparecchio solo come descritto e per i campi di
impiego indicati.
Qualunque altro impiego o modifica dell’appa-
recchio è da considerarsi non conforme alla desti-
Introduzione
Nel presente manuale di istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti
pittogrammi / simboli:
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
Classe di protezione II
Rispettare le avvertenze e le
indicazioni per la sicurezza!
Mandrino portapunta,
Made In Germany
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Tensione elettrica pericolosa
pericolo di morte!
Arresto mandrino
Pericolo di esplosione!
Livello di foratura
(preselezione momento torcente)
W
Watt (potenza attiva)
Indossare occhiali protettivi, protezioni
per l’udito, mascherina antipolvere e
guanti protettivi.
n
0
Velocità a vuoto di misurazione
Tenere lontani i bambini e altre persone
durante l’uso dell’elettroutensile.
V
~
Volt (tensione alternata)
Tenere l’apparecchio al riparo da
pioggia o umidità. La penetrazione
di acqua nell’apparecchio elettrico
aumenta il rischio di scossa elettrica.
Ah
Ampere (Capacità dell’accumulatore)
I danni all’apparecchio, al cavo o alla
spina com-portano il pericolo di morte
a causa di scossa elettrica. Controllare
regolarmente le condizioni dell’appa-
recchio, del cavo e della spina.
Nm
Newtonmetro (momento torcente)
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio
in modo ecocompatibile!
Corrente continua (Tipo di energia
elettrica e di tensione)
17 IT/MT
Introduzione
nazione e comporta gravi rischi di infortunio. Il pro-
duttore non si assume alcuna responsabilità per i
danni derivanti da un utilizzo non conforme. Non
destinato all’uso commerciale.
Q
Dotazione
1
Selettore di marcia
2
Livella manuale ad acqua
3
Tasto Livello accumulatore /
LED display accumulatore
4
Commutatore direzione di rotazione / blocco
5
Interruttore ON / OFF / Regolazione numero
di giri
6
Cassetta di bit
7
Tasto per lo sbloccaggio dell’accumulatore
8
Accumulatore
9
Preselezione del momento torcente
10
Mandrino portapunta
11
Caricabatteria rapido
12
LED verde per il controllo di carica
13
LED rosso per il controllo di carica
Q
Volume della fornitura
1 Trapano avvitatore X18V con accumulatore
2 Bit doppi
1 Caricabatteria rapido
1 Borsa
1 Manuale di istruzioni per l’uso
1 Libretto „Garanzia e assistenza“
Q
Dati tecnici
X18V Trapano avvitatore a 2 marce
con accumulatore / KH 3188:
Numero di giri minimo
nominale: 1ª marcia: n
0
0 - 500 min
-1
Numero di giri minimo
nominale: marcia: n
0
0 - 1400 min
-1
Tensione nominale: 18 V
Ampiezza mandrino: 1,0 - 10 mm
Diametro massimo
di foratura: acciaio: 10 mm,
legno: 30 mm
Livelli del momento
torcente: 1 - 8 Nm
Momento torcente max.: 18 Nm
X18V Accumulatore / KH 3191
Tensione nominale: 18 V
Capacità: 1,5 Ah
Contenuto energetico: 27 Wh
X18V Caricabatteria rapido / KH 3192
Primario:
Tensione nominale: 230 V
~
50 Hz
Potenza nominale: 60 W
Secondario:
Tensione nominale: 18 V
Corrente di carica: 2600 mA
Durata della carica: ca. 60 min.
Classe di protezione: II /
&
Informazioni relative al rumore / e alle
vibrazioni
I valori di misurazione sono stati rilevati in conformità
alle disposizioni della norma EN 60745.
Generalmente il valore di livello sonoro ponderato
A generato dall’apparecchio è di 66 dB (A).
Scostamento di K=3 dB.
Il valore di livello sonoro nel corso di esecuzione di
una lavorazione può superare gli 77 dB (A).
Utilizzare strumenti di
protezione delludito!
I valori complessivi di vibrazione (somma vettoriale
relativa a tre direzioni) sono stati rilevati in confor-
mità alle disposizioni della norma EN 60745:
Esecuzione di foro
in metallo: Valore di emissione di vibrazione
a
h, D
= 1,944 m / s
2
,
Scostamento K= 1,5 m / s
2
,
Viti: Valore di emissione di vibrazione
a
h
= 2,101 m / s
2
,
Scostamento K= 1,5 m / s
2
.
18 IT/MT
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
ATTENZIONE!
Il valore relativo al livello di
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è
stato misurato in conformità alla procedura di misu-
razione esplicata nella norma EN 60745 e può
essere utilizzato per il confronto tra apparecchi.
Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo
di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni
casi può essere superiore al valore indicato nelle
presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione
potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio
elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento
da vibrazioni durante un determinato periodo di
lavorazione devono essere considerati anche i tempi
in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante,
senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in
misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo
il periodo di lavorazione complessivo.
Istruzioni di sicurezza
generali per utensili elettrici
ATTENZIONE!
Leggere tutte le indi-
cazioni e gli avvisi di sicurezza!
Eventuali mancanze nell’osservanza delle indicazioni
e degli avvisi di sicurezza possono provocare una
scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni.
CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI E GLI AVVISI
DI SICUREZZA PER EVENTUALI NECESSITA’ FUTURE!
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere larea di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
Non lavorare con lapparec-
chio in unatmosfera dove si
trovino liquidi infiammabili,
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
generano scintille che possono infiammare la
polvere o i gas.
c)
Durante lutilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani
bambini e persone estranee.
In caso di distrazione potreste perdere il con-
trollo dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
Evitare il pericolo di morte
a seguito di scossa elettrica:
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elet-
trica nella quale essa viene inserita.
In nessun caso l’adattatore deve
essere modificato. Non utilizzare
spine con apparecchi messi a terra.
Spine non modificate e prese adatte riducono
il rischio di una scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici
messe a terra, quali ad esempio quelle
di tubi, caloriferi, cucine economiche
e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse
messo a terra.
c)
Mantenere lapparecchio
lontano da pioggia o umidi.
La penetrazione di acqua in un
apparecchio elettrico accresce il rischio di
scossa elettrica.
d)
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare
l’apparecchio, per appenderlo
o per estrarre la spina dalla presa elet-
trica. Tenere il cavo lontano da calore,
olio, spigoli acuti o di parti in movimento
dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-
cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
solamente prolunghe ammesse anche
19 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
per un loro utilizzo all‘aperto. Lutilizzo
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa
elettrica.
f) Qualora non si possa evitare leserci-
zio dellelettroutensile in un ambiente
umido, fare uso di un interruttore
differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a
ciò che si fa e accostarsi al lavoro con
il dispositivo elettrico sempre in modo
cosciente. Non utilizzare lapparec-
chio quando si è stanchi o sotto l’in-
flusso di droghe, alcol o medicinali.
Un solo attimo di disattenzione nell’utilizzo
dell’apparecchio può provocare serie lesioni.
b)
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione perso-
nale e gli occhiali protettivi.
Indossando l’equipaggiamento di protezione
personale, quale una mascherina antipolvere,
scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un ca-
sco di protezione o una protezione auricolare,
a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparec-
chiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile
sia disinserito prima di collegarlo
alla rete di alimentazione elettrica,
di sollevarlo o di trasportarlo. Se
durante il trasporto dell’apparecchio il dito
dell’utilizzatore si trova sull’interruttore
ON / OFF oppure l’apparecchio è inserito,
possono determinarsi incidenti.
d) Prima di avviare lapparecchio,
rimuovere il dispositivo di regolazione
o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio
in rotazione può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo
normale. Assicurarsi di avere un sostegno
sicuro e mantenere sempre l’equilibrio. In questo
modo è possibile controllare meglio l’apparec-
chio, in modo particolare in caso di situazioni
impreviste.
f) Indossare un abbigliamento appro-
priato. Non indossare un abbiglia-
mento largo o bigiotteria. Mantenere
capelli, abbigliamento e guanti lon-
tano da parti in movimento. Abbiglia-
mento sciolto, gioielli o capelli lunghi possono
essere trascinati da parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi
di aspirazione e di cattura della pol-
vere, assicurarsi che questi siano stati
montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli
provocati dalla polvere.
4. Utilizzo attento
di dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Per
un determinato lavoro utilizzare sem-
pre il dispositivo elettrico a ciò appro-
priato. Con il dispositivo elettrico appropriato
si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello
specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può p accendere e spegnere
rappresenta un pericolo, e deve essere riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni all‘ap-
parecchio, di sostituire di accessori o di
riporre l’apparecchio. Queste misure di
prudenza impediscono l’avvio involontario
dell’apparecchio.
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini.
Non fare utilizzare l’apparecchio da
persone che non lo conoscano o del
quale non abbiano letto le istruzioni
d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio
funzionano perfettamente e non si
bloccano, se parti di esso sono rotte o
20 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
danneggiate, che la funzionalità
dell’apparecchio non sia messa a
rischio. Fare riparare le parti danneg-
giate prima di utilizzare di nuovo l’ap-
parecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono
sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno fre-
quentemente e sono semplici da guidare durante
il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, acces-
sori, i dispositivi da inserire ecc, in
conformità alle presenti istruzioni e
nel modo descritto per questo parti-
colare tipologia di apparecchio. In
questo senso, tenere presente le
condizioni di lavoro e lattività da
eseguire. L’utilizzo di dispositivi elettrici per
scopi diversi da quelli previsti può provocare
situazioni di pericolo.
5. Utilizzo attento degli
accumulatori
a) Collegare gli accumulatori solo in cari-
catori suggeriti dal produttore. Un cari-
catore adatto ad un particolare tipo di accu-
mulatore pprovocare un incendio se utilizzato
con altri accumulatori.
b) Utilizzare nell’apparecchio elettrico
solamente accumulatori previsti per
tale tipologia di apparecchi. L’utilizzo di
altri accumulatori può provocare lesioni e
determinare un pericolo di incendio.
c) Mantenere l’accumulatore non utiliz-
zato lontano da graffette per ufficio,
monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli
oggetti metallici, i quali potrebbero
provocare un cavallottamento dei
contatti. Un cortocircuito tra i contatti dell’ac-
cumulatore può avere come conseguenza
bruciature o incendi.
d)
ATTENZIONE!
Del liquido può fuo-
riuscire dall’accumulatore in caso di
suo errato utilizzo. Evitare qualsiasi
contatto con tale liquido. In caso di
contatto accidentale risciacquare con
acqua. Se il liquido viene a contatto
con gli occhi, chiedere l’intervento di
un medico. Il liquido fuoriuscito dall’accumu-
latore può provocare irritazioni alla pelle o
bruciature.
Indicazioni di sicurezza
per trapani avvitatori
ad accumulatore
J Bloccare il pezzo da lavorare. Un pezzo bloc-
cato con un dispositivo di bloccaggio o da una
morsa a vite viene trattenuto con maggiore
sicurezza che non nella mano dell’utilizzatore.
ATTENZIONE!
POLVERI VELENOSE!
J Le polveri dannose / velenose generate durante
la lavorazione rappresentano un pericolo per
la salute dell’operatore e delle persone che si
trovano nelle vicinanze.
Indossare occhiali protettivi e una
mascherina antipolvere!
J Non lavorare materiale contenente
asbesto. L’asbesto è ritenuto un materiale
cancerogeno.
J Mantenere ben fermo l’apparecchio
elettrico. Stringendo o allentando viti si pos-
sono generare improvvise ed elevate coppie di
reazione.
J Disinserire immediatamente l’utensile
elettrico quando l’utensile utilizzato si
blocca. L’utilizzatore deve essere pronto per
elevate coppie di reazione che provocano un
contraccolpo. L’utensile utilizzato si blocca
quando l’utensile elettrico viene sovraccaricato
o si ribalta nel pezzo da lavorare.
ATTENZIONE!
Qualora si eseguissero
lavori nel corso dei quali l’utensile uti-
lizzato potrebbe incontrare cavi in
tensione nascosti, afferrare l’apparec-
chio elettrico solamente per le superfici
di presa isolate. Il contatto con un cavo in
tensione mette in tensione anche gli elementi
metallici dell’apparecchio elettrico e determina
21 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Prima della messa in funzione
una scossa elettrica.
J In caso di interventi sull’apparecchio
o di sua movimentazione o immagaz-
zinaggio è necessario portare il selet-
tore di senso di rotazione in posizione
centrale (di fermo). In questo modo si evita
qualsiasi avvio involontario dell‘apparecchio.
Q
Attenzione linee!
c PERICOLO!
Accertarsi di non intercettare linee di
corrente, condutture di gas o acqua,
mentre si lavora con un elettroutensile.
Controllare eventualmente con un rilevatore di
linee, prima di perforare o fendere una parete.
Q
Accessori originali /
apparecchi aggiuntivi
J Utilizzare solo accessori e apparecchi
aggiuntivi indicati nel manuale di
istruzioni.
L’uso di apparecchi diversi da quelli consigliati
o da altri accessori indicati nel manuale di
istruzioni può comportare il pericolo di lesioni.
Q
Prima della messa in funzione
Q
Carica dell’accumulatore
J Prima della pulizia o della manutenzione del
caricabatteria o dell’accumulatore, staccare
sempre la spina dalla presa.
Nota! Un accumulatore nuovo o non utilizzato per
lungo tempo dev’essere caricato prima dell’uso.
L’accumulatore raggiunge la piena capacità dopo
ca. 3-5 cicli di carica.
m ATTENZIONE! Staccare sempre la spina dalla
presa prima di prelevare o inserire l’accumulatore
nell’apparecchio.
J Non caricare l’accumulatore se la temperatura
ambiente è al di sotto di 10 °C o al di sopra
di 40 °C.
1. Inserire l’accumulatore
8
nel caricatore veloce
11
(vedi fig. C).
2. Inserire la spina nella presa di corrente. Il LED
rosso per il controllo di carica
13
, a segnalare
l’inizio del procedimento di carica. Il LED rosso
13
si spegne non appena l’accumulatore è carico.
3. Il LED verde
12
segnala che il procedimento di
carica è concluso e che l’accumulatore
8
è
pronto per l’uso.
J Non caricare mai per la seconda volta l’accu-
mulatore subito dopo un procedimento di carica
rapida. Sussiste il pericolo di sovraccarico
dell’accumulatore e conseguente riduzione della
durata di vita dell’accumulatore e del carica-
batteria.
j Spegnere il caricatore per almeno 15 minuti
fra due procedimenti di carica consecutivi.
Staccare la spina dalla presa di corrente.
Q
Inserimento / rimozione
dell’accumulatore
nell’apparecchio
Assicurarsi che l’apparecchio sia spento, prima di
inserire l’accumulatore.
L’inserimento di un accumulatore in un elettro-utensile
acceso può dare luogo a infortuni.
Inserimento dellaccumulatore:
j Portare il commutatore della direzione di rota-
zione
4
in posizione di blocco e inserire l’ac-
cumulatore
8
nel manico.
Prelevamento dellaccumulatore:
j Premere contemporaneamente i tasti laterali per
lo
sbloccaggio
6
e prelevare l’accumulatore.
22 IT/MT
Prima della messa in funzione / Messa in funzione
Q
Controllo della carica
dell’accumulatore
j A tale scopo premere il tasto (v. anche ill. D) sul
LED del display dell’accumulatore
3
. Verrà
così visualizzata la carica residua.
Q
Sostituzione degli utensili
Il trapano avvitatore con accumulatore è provvisto
di arresto del mandrino completamente automatiz-
zato
e di un mandrino a manicotto singolo
„Made in Germany“ di
.
Con motore fermo, la trasmissione viene bloccata,
per consentire di aprire il mandrino a serraggio
rapido
10
tramite rotazione .
Dopo aver inserito l’utensile desiderato e averlo fis-
sato tramite rotazione del mandrino
, si può con-
tinuare immediatamente con il lavoro. L’ arresto del
mandrino si disattiva automaticamente con l’avvio
del motore (azionamento dell’interruttore
ON / OFF
5
).
Q
Preselezione del
momento torcente
Tramite la preselezione del momento torcente
9
si
può regolare la forza di torsione. I livelli del momento
torcente regolano il campo fino a ca. 8 Nm.
Una volta raggiunta la forza di torsione impostata,
l’innesto stacca la trasmissione. In tal modo si pos-
sono avvitare le viti alla profondità preimpostata,
opzione ideale ad es. per l’avvitamento in serie.
j Selezionare un livello basso per viti piccole,
materiali morbidi.
j Selezionare un livello alto per viti grandi, mate-
riali duri, o nell’estrazione di viti.
j Per i lavori di perforazione, selezionare il livello
di perforazione, impostando la preselezione
del momento torcente in posizione
.
j Per i lavori di perforazione, spingere anche l’in-
terruttore per la selezione di marcia
1
in
avanti (posizione: 2).
Q
Funzionamento a 2 marce
m ATTENZIONE! Operare l’interruttore di sele-
zione della velocità
1
solo ad apparecchio disin-
serito. In caso contrario l’apparecchio potrebbe
subire dei danni.
Nella prima marcia (selettore di marcia
1
in posizione: 1)
si ottiene un numero di giri di ca. 500 min
-1
e un
elevato momento torcente. Questa impostazione è
idonea per tutti i lavori di avvitamento, ma anche
per l’impiego di accessori.
Nella seconda marcia (selettore di mar-
cia
1
in posizione: 2)
si ottiene un numero di giri di ca. 1400 min
-1
per
l’esecuzione di lavori di perforazione.
Q
Messa in funzione
Q
Accensione / spegnimento
m ATTENZIONE! Porre l’apparecchio sulle vita
solamente quando è disinserito. Gli utensili rotanti
potrebbero provocare uno scivolamento, provocando
lesioni e danneggiamenti al pezzo da lavorare.
Accensione:
j Per mettere in funzione l’apparecchio, premere
l’ interruttore ON / OFF
5
e tenerlo premuto.
Spegnimento:
j Per spegnere l’apparecchio, rilasciare l’interrut-
tore ON / OFF
5
.
Q
Impostazione della velocità
L’interruttore ON / OFF
5
è provvisto di una regola-
zione variabile della velocità.
j Premendo l’interruttore ON / OFF
5
si aumenta
il numero di giri.
23 IT/MT
Messa in funzione / Manutenzione e pulizia
Nota: Il freno motore integrato fornisce un arresto
rapido, ideale ad es. per l’avvitamento in serie.
Q
Commutazione della
direzione di rotazione
j Per commutare la direzione di rotazione, premere
il commutatore di direzione di rotazione
4
a
destra o a sinistra.
Q
Consigli e suggerimenti
Nell’avvitare in materiali come legno,
metallo e altro, tenere assolutamente
presente quanto segue:
j prima della messa in funzione, controllare che
l’accessorio per l’avvitamento o la perforazione
sia stato inserito correttamente, cioè centrato
nel mandrino.
j I bit per l’avvitamento sono contrassegnati con
dimensioni e forma. In caso di dubbio, control-
lare prima che il bit entri nella testa della vite
senza gioco.
Momento torcente:
j Viti speciali più piccole e bit possono danneg-
giarsi se si regola un momento torcente e / o
un numero di giri troppo elevato sull’apparecchio.
Avvitamento duro:
j momenti torcenti particolarmente elevati si for-
mano ad es. in caso di avvitamento di metalli
con l’uso di inserti con chiave a bussola. Sele-
zionare un numero di giri inferiore.
Avvitamento morbido:
j avvitare anche qui con un numero di giri inferiore,
per ad es. non danneggiare la supercie di legno
al contatto con la testa della vite in metallo. Uti-
lizzare un allargatore.
Nella perforazione di materiali come le-
gno, metallo e altro, tenere assolutamente
presente quanto segue:
j in caso di diametro di perforazione ridotto,
utilizzare un alto numero di giri, e in caso di
diametro di perforazione più ampio un numero
di giri inferiore.
j Per i materiali duri scegliere un numero di giri bas-
so, per i materiali morbidi un numero di giri alto.
j Fissare o assicurare (se possibile) il pezzo da
lavorare con un dispositivo apposito.
j Marcare il punto da perforare con un punzone
o un chiodo e per perforare scegliere un numero
di giri basso.
j Estrarre più volte la punta del trapano dal foro,
per rimuovere i trucioli o la segatura e per farla
aerare.
Perforazione del metallo:
j Utilizzare punte in metallo (HSS). Per ottenere
i risultati migliori, raffreddare la punta con olio.
La punta in metallo può essere anche utilizzata
per perforare la plastica.
Perforazione della pietra:
j Utilizzare una punta per pietre in metallo duro.
Perforazione del legno:
j Utilizzare una punta in legno con punta centrata,
per perforazioni profonde utilizzare una „punta
a elica”, per diametri di foratura maggiori una
punta Forstner. Le viti piccole nel legno morbido
possono essere inserite anche senza precedente
foratura.
Q
Manutenzione e pulizia
m ATTENZIONE! Prima di ogni intervento
sull’apparecchio, ad esempio di cambio utensile
o di manutenzione, nonché in caso di sua
movimentazione o immagazzinaggio, portare
il selettore di senso di rotazione
3
in posizione
centrale. in caso di azionamento involontario
dell’interruttore di ON / OFF
4
sussiste il peri-
colo di lesioni.
Estrarre la spina dalla presa di rete e rimuovere
l‘accumulatore prima di eseguire qualsiasi intervento
di pulizia o di manutenzione.
24 IT/MT
Manutenzione e pulizia / Smaltimento / Informazioni
Il trapano avvitatore con accumulatore non neces-
sita di manutenzione.
j L’apparecchio deve essere sempre pulito, asciutto
e privo di olio o grasso.
j Pulire l’apparecchio subito dopo avere terminato
il lavoro.
j Nessun liquido deve penetrare nell’interno
dell‘apparecchio. Per la pulizia dell’alloggia-
mento utilizzare un panno; non utilizzare mai
benzina, solventi o detersivi aggressivi per la
plastica.
Q
Smaltimento
L’imballaggio consiste esclusivamente di
materiali ecocompatibili. Smaltirli negli
appositi contenitori di riciclaggio locali.
Non gettare mai gli elettrouten-
sili insieme ai normali rifiuti
domestici!
A norma della direttiva europea 2002 / 96 / CE sui
rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche
e relativa trasformazione in legge nazionale, gli
elettrodomestici usati devono essere raccolti sepa-
ratamente e destinati al riciclaggio nel rispetto
dell’ambiente.
Gli accumulatori difettosi o esausti devono essere
riciclati in base alla direttiva 91 / 157 / CEE.
Leggere al riguardo anche le speciali indicazioni
di sicurezza per caricabatteria e accumulatori.
Riconsegnare gli accumulatori e / o i caricabatteria
presso gli appositi centri di raccolta.
Per lo smaltimento dell’apparecchio usato, informarsi
presso l’amministrazione comunale o municipale.
Q
Informazioni
Q
Assistenza
Il centro di assistenza competente è indicato sulla
documentazione di garanzia.
J Fare riparare l’apparecchio dal Centro di Assi-
stenza o da un elettricista specializzato e solo
con pezzi di ricambio originali. In questo modo
viene garantita la sicurezza dell’apparecchio.
J Fare eseguire una sostituzione della spina o del
cavo di alimentazione solamente dal produttore
dell’apparecchio o dal suo Centro di Assistenza.
Q
Dichiarazione di conformità /
produttore
Noi sottoscritti, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Germania, dichiariamo qui di
seguito che il presente prodotto è conforme alle
seguenti direttive CE:
Direttiva macchine (98 / 37 / EG)
Direttiva CE Bassa tensione
(2006 / 95 / EG)
Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 / EG)
Tipo / contrassegno apparecchio:
Parkside Trapano avvitatore a batteria X18V
Bochum, 31.03.2008
Hans Kompernaß
- Direttore -
Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
25 GB/MT
Table of content
Introduction
Intended purpose ............................................................................................................. Page 26
Equipment Components................................................................................................... Page 27
Items supplied .................................................................................................................. Page 27
Technical Data ................................................................................................................. Page 27
General safety advice for electrical power tools
Workplace safety............................................................................................................. Page 28
Electrical safety ................................................................................................................ Page 28
Personal safety ................................................................................................................. Page 28
Careful handling and use of electrical power tools ....................................................... Page 29
Careful handling and use of rechargeable devices ...................................................... Page 30
Safety advice relating to cordless drill drivers ............................................................... Page 30
Attention - Service lines! .................................................................................................. Page 30
Original ancillaries / accessories .................................................................................... Page 30
Before first use
Charging the battery pack .............................................................................................. Page 31
Insertion / removal of a battery pack into the appliance .............................................. Page 31
Checking the battery condition ....................................................................................... Page 31
Changing tools ................................................................................................................. Page 31
Torque pre-selection ......................................................................................................... Page 32
2 Gear Drive .................................................................................................................... Page 32
Preparing the tool for use
Switching ON /OFF ........................................................................................................ Page 32
Adjusting the speed ......................................................................................................... Page 32
Switching direction of rotation ........................................................................................ Page 32
Tips and Tricks .................................................................................................................. Page 32
Cleaning and Maintenance .......................................................................... Page 33
Disposal ........................................................................................................................... Page 33
Information
Service .............................................................................................................................. Page 34
Conformity Declaration /Manufacturer .......................................................................... Page 34
26 GB/MT
Introduction
Battery operated drill screwdriver
X18V
Q
Introduction
Before you use it for the first time, it is es-
sential that you make yourself fully familiar
with the functions of the appliance and
find out how to correctly handle electrically powered
tools. To do this, read the following operating instruc-
tions carefully. Retain these instructions for future
reference. Additionally, pass them on to whoever
might acquire the appliance at a future date.
Q
Intended purpose
This appliance is designed for drilling and screwing
into wood, plastic and metal. Use the appliance only
as described and only for the purposes indicated.
Any other uses, and modifications to the appliance,
are deemed to be improper usage and may result
in serious physical injury. The manufacturer accepts
no responsibility for damage(s) resulting from
The following icons / symbols are used in this instruction manual:
Read instruction manual! Safety class II
Observe caution and safety notes! Drill chuck, Made In Germany
Caution electric shock!
Dangerous electric current
danger to life!
Spindle lock
Explosive material! Drill setting (torque preselect)
W
Watts (Effective power)
Wear hearing protection, dust
protection mask, protective glasses
and protective gloves.
n
0
Design no-load speed
Keep children and other unauthorised
personnel at a safe distance when
using electrical tools.
V
~
Voltage
Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical
device increases the risk of electric
shock.
Ah
Amp (Battery capacity)
Damaged appliances, power cables
and power plugs mean potentially fa-
tal risks from electric shock. Regularly
check the condition of the appliance,
the power cables and the power plugs.
Nm
Newton metre (torque)
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
DC (current and voltage type)
27 GB/MT
Introduction
improper usage. The appliance is not intended for
commercial use.
Q
Equipment Components
1
Gear selector switch
2
Spirit level
3
Button - Battery condition / Battery display LED
4
Direction of rotation switch / lock
5
ON / OFF Switch / R.P.M. regulator
6
Bit storage
7
Button for battery release
8
Battery pack
9
Torque pre-selector
10
Drill chuck
11
Fast charger
12
Green charge-control LED
13
Red charge-control LED
Q
Items supplied
1 Cordless Drill / Screwdriver X18V with battery pack
2 Double bits
1 Fast charger
1 Storage bag
1 Operating manual
1 Booklet “Warranty and Service”
Q
Technical Data
X18V 2 Speed Cordless Drill / Screwdriver /
KH3188:
Nominal no-load speed: 1. Gear: n
0
0 - 500 min
-1
Nominal no-load speed: 2. Gear: n
0
0 - 1400 min
-1
Nominal voltage: 18 V
Chuck size: 1,0 - 10 mm
Maximum Drill Diameter: Steel: 10 mm,
Wood: 30 mm
Variable torque levels: 1 - 8 Nm
Max. Torque: 18 Nm
X18V Battery Pack / KH3191:
Nominal voltage: 18 V
Capacity: 1,5 Ah
Energy content: 27 Wh
X18V Fast Battery Charger / KH3192:
Primary:
Nominal voltage: 230 V
~
50 Hz
Nominal output: 60 W
Secondary:
Nominal voltage: 18 V
Charging current 2600 mA
Charging time: approx. 60 min
Protection class: II /
&
Noise / vibration data:
Values determined in accordance with EN 60745
The sound pressure level (A-weighted) of the device
is typically 66 dB(A). Uncertainty K=3 dB.
The sound level while working can exceed 77 dB (A).
Wear ear protection!
Total vibration (vector sum of three directions) is
calculated in accordance with EN 60745:
Drilling in metal: Vibration emission value
a
h, D
= 1.944 m / s
2
,
uncertainty K= 1.5 m / s
2
,
Screwing: Vibration emission value
a
h
= 2.101 m / s
2
,
uncertainty K= 1.5 m / s
2
.
WARNING!
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified
in EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different
vibration levels and in many cases they may exceed
the values given in these instructions. It is easy to
underestimate the vibration load if the electrical
power tool is used regularly in particular circum-
stances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
28 GB/MT
Introduction / General safety advice for electrical power tools
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
General safety advice
for electrical power tools
WARNING!
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS
IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive en-
vironments in which there
are inflammable liquids, gases or
dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2. Electrical safety
To avoid danger to life from
electric shock:
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig-
erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
.
c) Keep the device away from
rain or moisture. Water entering
an electrical device increases the
risk of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an electri-
cal power tool always use extension ca-
bles that are also approved for use out-
doors. The use of an extension cable suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electrical
power tool in a moist environment is
unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
29 GB/MT
General safety advice for electrical power tools
you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. One
moment of carelessness when using the device
can lead to serious injury.
b)
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of elec-
trical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical pow-
er tool is switched off before you
connect it to the mains, pick it up or
carry it. Accidents can happen if you carry
the device with your finger on the ON / OFF
switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or span-
ners before you switch the device on.
A tool or spanner left attached to a rotating
part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of mov-
ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collec-
tion devices are fitted do not forget to
check that they are properly connected
and correctly used. The use of these de-
vices reduces the hazard presented by dust.
4.Careful handling and use of
electrical power tools
a)Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are under-
taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b)Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c)Pull the mains plug out of the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or
when the device is put away. This pre-
caution is intended to prevent you from uninten-
tionally starting the device.
d)When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone
use the device if he or she is not fa-
miliar with it or has not read the
instructions and advice. Electrical power
tools are dangerous when they are used by
inexperienced people.
e)Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop-
erly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have dam-
aged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their ori-
gins in poorly maintained electrical power
tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, acces-
sories, inserted tools etc. in accord-
ance with these instructions and
advice, and the stipulations drawn
up for this particular type of device.
In doing this, take into account the
working conditions and the task in
hand. The use of electrical power tools for
purposes other than those intended can lead to
dangerous situations.
30 GB/MT
General safety advice for electrical power tools
5. Careful handling and use of
rechargeable devices
a) Charge a rechargeable battery unit
using only the charger recommended
by the manufacturer. Chargers are often
designed for a particular type of rechargeable
battery unit. There is the danger of fire if other
types of rechargeable battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units
supplied are to be used with an elec-
trical power tool. The use of other recharge-
able battery units may lead to the danger of
injury or fire.
c) When they are not being used, store
rechargeable battery units away from
paperclips, coins, keys. nails, screws
or other small metal objects that could
cause the contacts to be bridged. Short-
circuiting the contacts of a rechargeable battery
unit may result in heat damage or fire.
d)
WARNING!
Fluids may leak out of
rechargeable battery units if they are
misused. If this happens, avoid contact
with the fluid. If contact occurs, flush
the affected area with water. Seek
additional medical help if any of the
fluid gets into your eyes. Escaping battery
fluid may cause skin irritation or burns.
Safety advice relating
to cordless drill drivers
J Securely support the workpiece. A workpiece
held in a clamp or vice is kept more securely in
place than one held by your hand.
WARNING!
POISONOUS DUSTS!
J Harmful / noxious dusts generated from your
work represent a risk to the health of the person
operating the device and to anyone near the
work area.
Wear safety glasses and a dust
mask!
J Do not drill any material containing
asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
J Hold the electrical power tool firmly.
High reaction torques may occur momentarily
during tightening or loosening of screws.
J If the inserted tool jams, switch off the
electrical power tool immediately. Be
prepared for high reaction torques as they may
cause kickback. The inserted tool may jam if
the electrical power tool is overloaded or is
held at an angle to the workpiece.
WARNING!
The inserted tool may
strike concealed electricity cables,
therefore when working you must
hold the electrical power tool by the
insulated handle areas only. Contact
with a live wire means that the metal parts of
the electrical power tools may become live and
this can result in an electric shock.
J Before you carry out any tasks on the
device, transport or store it, make
sure that the direction of rotation
switch is in the middle position (lock).
To prevent the device from starting up uninten-
tionally.
Q
Attention - Service lines!
c DANGER!
Take steps to ensure that you do not
hit upon any service lines (electricity,
gas, water) when working with elec-
trical appliances. Check, if need be with a
service line detector, before you start to cut or
bore into a surface.
Q
Original ancillaries /
accessories
J Use only the ancillaries and accessories
that are detailed in the operating
instructions.
The use of ancillaries and accessories other
than those recommended in the operating
instructions could lead to an increased risk of
personal injury for you.
31 GB/MT
Before first use
Q
Before first use
Q
Charging the battery pack
J Before cleaning or servicing the charging station
or the battery pack always ensure that the plug
is not in the mains socket.
Note! A new battery pack, or one that has not
been in use for an extended period, must be charged
up before the first / renewed usage.
The battery pack attains its full capacity after ca.
3-5 charging cycles.
m CAUTION! Always ensure the plug is removed
from the mains socket before inserting a battery pack
into, or removing one from, the charging station.
J Never charge the battery pack if the ambient
temperature is less than 10 °C or greater than
40 °C.
1. Insert the battery pack
8
into the quick-
charger
11
(see Fig. C).
2. Insert the power plug into the socket. The now
glowing red charging control LED
13
indicates
that the charging process has begun. The red
charging control LED
13
extinguishes as soon
as the battery pack is fully charged.
3. The green charging control LED
12
signals to
you that the charging process is complete and
the battery pack
8
is ready for service.
J Never charge the battery pack for a second time
immediately after a fast charging process has
been completed. This can give rise to the battery
pack becoming overcharged and to a reduced
service life of the battery and charging station.
j Switch the charger off for at least 15 minutes
between two successive charging procedures.
Remove the power plug from the wall socket.
Q
Insertion / removal of a battery
pack into the appliance
Ensure that the appliance is switched off before
inserting the battery. The insertion of a battery into
an electrical appliance that is switched on can lead
to accidents.
Inserting the battery pack:
j Bring the rotation direction switch
4
into the
middle position (Locked) and insert the battery
pack
8
into the handle until it engages.
Removing the battery pack:
j To remove the battery pack from the charger -
press the two battery release buttons
6
on the
sides at the same time and remove the battery
pack.
Q
Checking the battery condition
j To do this, press the button (refer to Fig. D)
on the battery display LED
3
. The charge
remaining is correspondingly displayed.
Q
Changing tools
Your cordless electric drill / screwdriver has a fully
automatic spindle lock
and is fitted with an
enclosed keyless chuck incorporating the latest
technology from
”Made in Germany”.
Once the motor has come to a halt, the drive shaft
is automatically locked, so that the chuck
10
can
be opened simply by turning it
.
After you have inserted the required bit and fixed it
in place by turning the chuck
, you can immedi-
ately continue working. The spindle lock releases
itself automatically when the motor is started (by
operation of the ON / OFF switch
5
).
32 GB/MT
Before first use / Preparing the tool for use
Q
Torque pre-selection
You can adjust the torque by using
9
torque pre-
selection. The torque levels regulate a range of up
to ca. 8 Nm.
When the value of the torque setting is reached, the
clutch disengages the drive connection to the chuck.
By doing this, screws can be driven to a predeter-
mined depth, which is ideal for repetitive work.
j Select a low setting for small screws, soft work
material.
j Select a high setting for large screws, hard
work materials and for the extraction of screws.
j For drilling, push the selector to the setting for
drilling, in that you adjust the torque pre-selector
to the position
.
j For drilling tasks, also push the gear selector
switch
1
to the front (Position: 2).
Q
2 Gear Drive
m CAUTION! Move the gear selector switch
1
only after the device has come to a standstill.
Failure to observe this advice may result in damage
to the device.
In the first gear (Gear selector switch
1
in Position: 1)
A speed of up to approx. 500 rpm can be achieved
and a high torque. This setting is intended for use
with all screwing tasks and for accessories.
In the second gear (Gear selector switch
1
in Position: 2)
It achieves a speed of up to approx. 1400 rpm, for
the carrying out of drilling tasks.
Q
Preparing the tool for use
Q
Switching ON /OFF
m CAUTION! Make sure the device not operat-
ing when it contacts the screw. A rotating inserted
tool may slip. This could result in personal injury or
damage to the workpiece.
Switching on:
j To start the appliance squeeze on the ON /
OFF switch
5
and then keep it pressed down.
Switching off:
j To stop the appliance, release the ON / OFF
switch
5
.
Q
Adjusting the speed
The ON / OFF switch
5
has a variable speed
regulator.
j By increasing the pressure on the ON / OFF
switch
5
you can increase the R.P.M.
Note: The integrated motor brake ensures the
shaft quickly stops rotating - so that you can get to
work again fast.
Q
Switching direction of rotation
j To switch the direction of rotation, push the
direction of rotation switch
4
to either the
right or to the left.
Q
Tips and Tricks
When screwing into wood, metal and
other materials, take note of the following
advice:
j Before you use the appliance, check to see
that the screw or drill bit is properly fitted, i.e.
located centrally in the chuck.
j Screw bits are designated with their dimensions
and their shape. If you are unsure, always try
the particular screw bit out to see whether it sits
in the screw head without any free play.
Torque:
j Smaller screws and bits in particular can be
easily damaged if you adjust the appliance
with too high a torque and/or rotation speed.
33 GB/MT
Preparing the tool for use / Cleaning and Maintenance / Disposal
Hard screw bed:
j Particularly high torques can occur, for example
with metal screws tightened by socket tool bits.
Select a lower rotation speed.
Soft screw bed:
j You should also select a low speed in order not
to damage the wood workpiece surface through
contact with the metal screw head. Use a coun-
tersinker.
When drilling into wood, metal and other
materials, take note of the following advice:
j With small diameter drill bits use a high drill
speed. For large diameter drill bits, use a low
drill speed.
j For hard materials, select a low drill speed.
For soft materials, select a high drill speed.
j Secure or fix down the workpiece (if possible)
in a clamp or vice.
j Mark the intended position of the hole with a
centre punch or a nail and select a low drill speed
for drilling.
j Take the rotating drill bit out of the hole frequently
so that swarf or drill dust can be re-moved and
the hole and tool is ventilated.
Drilling in metal:
j Use a metal drill bit (HSS). For the best results,
you should cool the bit with oil. Metal drill bits
can also be used to drill into plastic.
Drilling in stone:
j Use a circular shafted masonry drill bit with a
hardened metal tip.
Drilling in wood:
j Normally you should use a wood drill with a
centring point. For deep holes, use an auger type
bit. For large diameter holes, use a forstner bit.
You can screw small screws into soft wood
without the need for pre-drilling.
Q
Cleaning and Maintenance
m CAUTION! Place the direction of rotation
switch
3
into the middle position before carry-
ing out any tasks on the device, e.g. changing
tools or maintenance, or before transporting or
storing the device. Inadvertent operation of the
ON / OFF switch
4
may result in injury.
Pull the mains lead out of the mains socket every
time and remove the battery before you clean or
maintain the device.
The Cordless Drill / Screwdriver is maintenance-free.
j Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
j Clean the device immediately after you have
finished using it.
j Do not allow any liquids to enter the device.
Use a cloth to clean the housing. Never use
petrol, solvents or cleaning agents that might
attack plastic.
Q
Disposal
The packaging comprises exclusively en-
vironmentally-friendly material. Dispose
of it in your local recycling containers.
Do not dispose of electrical
appliances with your
domestic waste!
According to the European Directive 2002 / 96 / EG,
concerning used electrical and electronic appliances
and its implementation in national law, superannu-
ated electrical appliances must be collected and
disposed of via an environmentally suitable recy-
cling facility.
Defective or worn out rechargeable batteries must
be recycled according to Directive 91 / 157 / EEC.
In this regard, read the special safety notices for
charging stations and battery packs.
34 GB/MT
Disposal / Information
Dispose of batteries and appliances over the existing
collection facilities.
Your local communal or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the worn
out appliance.
Q
Information
Q
Service
You will find contact information for the service
department responsible for your country in the war-
ranty documents.
J Have your device repaired at the service centre
or by qualified specialist personnel using origi-
nal manufacturer parts only. This will ensure
that your device remains safe to use.
J If the plug or lead needs to be replaced, always
have the replacement carried out by the manu-
facturer or its service centre.
Q
Conformity Declaration /
Manufacturer
We, Kompern GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum,
Germany, hereby declare that this product complies
with the requirements of the following
EU directives:
EC machine guideline: (98 / 37 / EG)
EC Low Voltage Directive (2006 / 95 / EG)
EMC (Electromagentic Compatibility)
(2004 / 108 / EG)
Type / Appliance Designation:
Parkside Battery operated drill screwdriver X18V
Bochum, 31.03.2008
Hans Kompernaß
- Managing Director-
We reserve the right to make technical modifications in the course
of further development.
35 DE/AT
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................................................... Seite 36
Ausstattung ....................................................................................................................... Seite 37
Lieferumfang ..................................................................................................................... Seite 37
Technische Daten ............................................................................................................. Seite 37
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Arbeitsplatz-Sicherheit ..................................................................................................... Seite 38
Elektrische Sicherheit ....................................................................................................... Seite 38
Sicherheit von Personen ................................................................................................... Seite 39
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ................................................... Seite 39
Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkugeräten ................................................ Seite 40
Sicherheitshinweise für Akku-Bohrschrauber .................................................................. Seite 40
Achtung Leitungen! .......................................................................................................... Seite 41
Originalzubehör / -zusatzgeräte ..................................................................................... Seite 41
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden ............................................................................................................... Seite 41
Akku-Pack ins Gerät einsetzen / entnehmen ................................................................... Seite 41
Akkuzustand prüfen ......................................................................................................... Seite 41
Werkzeuge wechseln ...................................................................................................... Seite 42
Drehmomentvorwahl ........................................................................................................ Seite 42
2-Gang Getriebe ............................................................................................................. Seite 42
Inbetriebnahme
Ein- / Ausschalten ............................................................................................................. Seite 42
Geschwindigkeit einstellen .............................................................................................. Seite 42
Drehrichtung umschalten ................................................................................................. Seite 43
Tipps und Tricks ................................................................................................................ Seite 43
Wartung und Reinigung .................................................................................. Seite 43
Entsorgung ................................................................................................................... Seite 44
Informationen
Service .............................................................................................................................. Seite 44
Konformitätserklärung / Hersteller ................................................................................... Seite 44
36 DE/AT
Einleitung
Akku-Bohrschrauber X18V
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über
den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen.
Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an
Dritte aus.
Q
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Bohren und Schrauben in Holz,
Kunststoff und Metall bestimmt. Benutzen Sie das
Get nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Jede andere Verwendung oder
Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungs-
gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für
aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet:
Bedienungsanleitung lesen! Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Schnellspannbohrfutter
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Gefährliche elektrische Spannung
Lebensgefahr!
Spindelarretierung
Explosionsgefahr! Bohrstufe
W
Watt (Wirkleistung)
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine
Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
n
0
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung
des Elektrowerkzeugs fern.
V
~
Volt (Wechselspannung)
Halten Sie das Gerät von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Ah
Ampere-Stunde (Akku-Kapazität)!
Ein beschädigtes Gerät, Netzkabel oder
Netzstecker bedeuten Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag. Kontrollieren
Sie regelmäßig den Zustand von
Gerät, Netzkabel, Netzstecker.
Nm
Newtonmeter (Drehmoment)
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
Gleichstrom
(Strom- und Spannungsart)
37 DE/AT
Einleitung
Q
Ausstattung
1
Gangwahlschalter
2
Wasserwaage
3
Taste Akkuzustand / Akku-Display-LED
4
Drehrichtungsumschalter/Sperre
5
EIN- / AUS-Schalter / Drehzahlregulierung
6
Bitgarage
7
Taste zur Entriegelung des Akkus
8
Akku-Pack
9
Drehmomentvorwahl
10
Schnellspannbohrfutter
11
Schnell-Ladegerät
12
grüne Ladekontroll-LED
13
rote Ladekontroll-LED
Q
Lieferumfang
1 Akku-Bohrschrauber X18V mit Akku-Pack
2 Doppelbits
1 Schnell-Ladegerät
1 Tasche
1 Bedienungsanleitung
1 Heft „Garantie und Service“
Q
Technische Daten
X18V Akku-Bohrschrauber / KH 3188:
Nennleerlaufdrehzahl: 1. Gang: n
0
0 - 500 min
-1
Nennleerlaufdrehzahl: 2. Gang: n
0
0 - 1400 min
-1
Nennspannung: 18 V
Spannfutterweite: 1,0 - 10 mm
Maximaler
Bohrdurchmesser: Stahl: 10 mm,
Holz: 30 mm
Drehmoment-Stufen: 1 - 8 Nm
Max. Drehmoment: 18 Nm
X18V-1 Akku-Pack / KH 3191:
Nennspannung: 18 V
Kapazität: 1,5 Ah
Energiegehalt: 27 Wh
X18V-2 Schnell-Ladegerät / KH 3192:
Primär:
Nennspannung: 230 V
~
50 Hz
Nennleistung: 60 W
Sekundär:
Nennspannung: 18 V
Ladestrom: 2600 mA
Ladedauer: ca. 60 min
Schutzklasse: II /
Geräusch- / Vibrationsinformation:
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes
beträgt typischerweise 66 dB (A). Unsicherheit K=3 dB.
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 77 dB (A)
überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Bohren in Metall: Schwingungsemissionswert
a
h, D
= 1,944 m / s
2
,
Unsicherheit K= 1,5 m / s
2
,
Schrauben: Schwingungsemissionswert
a
h
= 2,101 m / s
2
,
Unsicherheit K= 1,5 m / s
2
.
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann
in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungs-
belastung könnte unterschätzt werden, wenn das
Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise ver-
wendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
38 DE/AT
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück-
sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF.
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbe-
leuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c)
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut-
zung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verän-
dert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c)
Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d)
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzu-
hängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Gerä-
teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
39 DE/AT
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektro-
werkzeug. Benutzen Sie kein Elektro-
werkzeug, wenn Sie müde sind oder un-
ter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk-
zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung anschliessen, es
aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät bereits einge-
schaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektro-
werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und / oder entfernen Sie den
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeab-
sichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anwei-
sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfah-
renen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg-
liche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funk-
tion des Elektrowerkzeuges beeinträch-
tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
40 DE/AT
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Vor der Inbetriebnahme Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem-
men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits-
bedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen-
dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Sorgfältiger Umgang und
Gebrauch von Akkugeräten
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen
werden. Für ein Ladegerät, das für eine
bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgese-
henen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku
fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder
anderen kleinen Metallgegenständen,
die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwi-
schen den Akkukontakten kann Verbrennungen
oder Feuer zur Folge haben.
d)
WARNUNG!
Bei falscher Anwen-
dung kann Flüssigkeit aus dem Akku
austreten. Vermeiden Sie den Kontakt
damit. Bei zufälligem Kontakt mit
Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit
in die Augen kommt, nehmen Sie
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautrei-
zungen oder Verbrennungen führen.
Sicherheitshinweise für
Akku-Bohrschrauber
J Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor-
richtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
WARNUNG!
GIFTIGE
STÄUBE!
Die durch die Bearbeitung entstehenden
schädlichen / giftigen Stäube stellen eine
Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson
oder in der Nähe befindliche Personen dar.

Tragen Sie Schutzbrille und
Staubmaske!
J Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges
Material. Asbest gilt als krebserregend.
J Halten Sie das Elektrowerkzeug fest.
Beim Festziehen und Lösen von Schrauben kön-
nen kurzfristig hohe Reaktionsmomente auftreten.
J
Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort
aus, wenn das Einsatzwerkzeug blo-
ckiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmomente
gefasst, die einen Rückschlag verursachen.
Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn das
Elektrowerkzeug überlastet wird oder es im zu
bearbeitenden Werkstück verkantet.
WARNUNG!
Fassen Sie das Elektro-
werkzeug nur an den isolierten Griffflä-
chen an, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen das Einsatzwerkzeug ver-
borgene Stromleitungen treffen kann.
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung
setzt auch Metallteile des Elektrowerkzeuges
unter Spannung und führt zu einem elektrischen
Schlag.
J Bei Arbeiten am Gerät, sowie Trans-
port bzw. Aufbewahrung bringen Sie
den Drehrichtungsumschalter in die
Mittelposition (Sperre). So verhindern
Sie unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerk-
zeuges.
41 DE/AT
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Vor der Inbetriebnahme
Q
Achtung Leitungen!
m GEFAHR!
Vergewissern Sie sich, daß Sie nicht
auf Strom-, Gas- oder Wasserlei-
tungen stoßen, wenn Sie mit einem
Elektrowerkzeug arbeiten. Prüfen Sie
ggf. mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine
Wand bohren bzw. aufschlitzen.
Q
Originalzubehör / -zusatzgeräte
J Benutzen Sie nur Zubehör und
Zusatzgeräte, die in der Gebrauchs-
anweisung angegeben sind.
Der Gebrauch anderer als in der Bedienungs-
anleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder
anderen Zubehörs kann eine Verletzungsge-
fahr für Sie bedeuten.
Q
Vor der Inbetriebnahme
Q
Akku-Pack laden
J Ziehen Sie vor Reinigung und Wartung von
L
adegerät oder Akku-Pack immer den Netzstecker.
Hinweis! Ein neuer oder lange Zeit nicht
genutzter Akku-Pack muss vor der ersten / erneuten
Benutzung aufgeladen werden.
Seine volle Kapazität erreicht der Akku-Pack nach
ca. 3-5 Ladezyklen.
m VORSICHT! Ziehen Sie immer den Netzstecker,
bevor Sie den Akku-Pack aus dem Ladegerät
nehmen bzw. einsetzen.
J Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die
Umgebungstemperatur unterhalb 10 °C oder
oberhalb 40 °C liegt.
1. Setzen Sie den Akku-Pack
8
in das Schnell-La-
degerät
11
ein (siehe Abb. C).
2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die nun leuchtende rote Ladekontroll-LED
13
zeigt den Beginn des Ladevorgangs an. Die
rote Ladekontroll-LED
13
erlischt, sobald der
Akku-Pack geladen ist.
3. Die grüne Ladekontroll-LED
12
signalisiert
Ihnen, dass der Ladevorgang abschlossen und
der Akku-Pack
8
einsatzbereit ist.
J Laden Sie einen Akku-Pack niemals unmittelbar
nach dem Schnell-Ladevorgang ein zweites
Mal auf. Es besteht die Gefahr, dass der Akku-
Pack überladen und dadurch die Lebensdauer
von Akku und Ladegerät verringert wird.
j Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufeinan-
derfolgenden Ladevorgängen für mindestens
15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netzstecker.
Q
Akku-Pack ins Gerät
einsetzen / entnehmen
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist,
bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines
Akkus in ein Elektrowerkzeug, das eingeschaltet ist,
kann zu Unfällen führen.
Akku-Pack einsetzen:
j Bringen Sie den Drehrichtungsumschalter
4
in
Position Sperre und lassen Sie den Akku-Pack
8
in den Griff einrasten.
Akku-Pack entnehmen:
j Drücken Sie gleichzeitig die seitlichen Tasten
zur
Entriegelung
6
und entnehmen Sie den
Akku-Pack.
Q
Akkuzustand prüfen
j Drücken Sie hierfür die Taste (siehe auch Abb. D)
am Akku-Display-LED
3
. Die Restleistung wird
angezeigt.
42 DE/AT
Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
Q
Werkzeuge wechseln
Ihr Akku-Bohrschrauber hat eine vollautomatische
Spindelarretierung
und ist mit einem einhül-
sigen Bohrfutter „Made in Germany“ von
ausgestattet.
Beim Stillstand des Motors wird der Antriebsstrang
verriegelt, so dass Sie das Schnellspannbohrfutter
10
durch Drehen
öffnen können.
Nachdem Sie das genschte Werkzeug eingesetzt
und durch Drehen des Bohrfutters
festgespannt
haben, können Sie sofort weiter arbeiten. Die Spin-
delarretierung löst sich automatisch mit Starten des
Motors (Betätigung des EIN- / AUS-Schalters
5
).
Q
Drehmomentvorwahl
Sie können über die Drehmomentvorwahl
9
die
Drehkraft einstellen. Die Drehmomentstufen regeln
den Bereich bis ca. 8 Nm.
Ist die eingestellte Drehkraft erreicht, trennt die
Kupplung den Antrieb. Dadurch können Sie Schrau-
ben in eine vorbestimmte Tiefe einschrauben, ideal
z.B. für Serienverschraubungen.
j Wählen Sie eine niedrige Stufe für kleine
Schrauben, bzw. weiche Werkstoffe.
j Wählen Sie eine hohe Stufe für gre Schrauben,
harte Werkstoffe, bzw. beim Herausdrehen von
Schrauben.
j Wählen Sie für Bohrarbeiten die Bohrstufe,
indem Sie die Drehmomentvorwahl in die
Position einstellen.
j Schieben Sie für Bohrarbeiten auch den Gang-
wahlschalter
1
nach vorne (Position: 2).
Q
2-Gang Getriebe
m VORSICHT! Betätigen Sie den Gangwahl-
schalter
1
nur bei Stillstand des Gerätes.
Ansonsten droht Beschädigung des Gerätes.
Im ersten Gang (Gangwahlschalter
1
in
Position: 1)
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 500 min
-1
und
ein hohes Drehmoment. Diese Einstellung eignet
sich für alle Schraubarbeiten, aber auch zur Ver-
wendung von Zubehör.
Im zweiten Gang (Gangwahlschalter
1
in Position: 2)
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 1400 min
-1
zur
Durchführung von Bohrarbeiten.
Q
Inbetriebnahme
Q
Ein- / Ausschalten
m VORSICHT! Setzen Sie das Gerät nur
ausgeschaltet auf die Schraube auf. Sich drehende
Einsatzwerkzeuge können abrutschen.
Verletzungen und Beschädigungen am Werkstück
können die Folge sein.
Einschalten:
j Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Gerätes
den EIN- / AUS-Schalter
5
und halten Sie ihn
gedrückt.
Ausschalten:
j Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den
EIN- / AUS-Schalter
5
los.
Q
Geschwindigkeit einstellen
Der EIN- / AUS-Schalter
5
verfügt über eine varia-
ble Geschwindigkeitsregelung.
j Durch Drücken des EIN- / AUS-Schalters
5
erhöhen Sie die Drehzahl.
Hinweis: Die integrierte Motorbremse sorgt für
schnellen Stillstand – ideal z.B. für Serienverschrau-
bungen.
43 DE/AT
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung
Q
Drehrichtung umschalten
j Wechseln Sie die Drehrichtung, indem Sie den
Drehrichtungsumschalter
4
nach rechts bzw.
links durchdrücken.
Q
Tipps und Tricks
Beim Schrauben in Holz, Metall und ande-
ren Materialien unbedingt berücksichtigen:
j Überprüfen Sie vor dem Betrieb, ob der
Schraub- bzw. Bohreinsatz korrekt angebracht
ist, d.h. zentriert im Bohrfutter sitzt.
j Schraub-Bits sind mit ihren Maßen und der
Form gekennzeichnet. Falls Sie sich unsicher
sind probieren Sie immer zuerst aus, ob das Bit
ohne Spiel im Schraubkopf sitzt.
Drehmoment:
j Speziell kleinere Schrauben und Bits können
beschädigt werden, wenn Sie ein zu hohen
Drehmoment oder / und eine zu hohe Drehzahl
an der Maschine einstellen.
Harter Schraubfall:
j Besonders hohe Drehmomente entstehen z.B.
bei Metallverschraubungen unter Verwendung
von Steckschlüsseleinsätzen. Wählen Sie eine
niedrige Drehzahl.
Weicher Schraubfall:
j Schrauben Sie auch hier mit geringer Drehzahl,
um z.B. die Holzoberfläche beim Kontakt mit
dem Schraubkopf aus Metall nicht zu beschädi-
gen. Verwenden Sie einen Senker.
Beim Bohren in Holz, Metall und anderen
Materialien unbedingt berücksichtigen:
j Benutzen Sie bei kleinem Bohrer-Durchmesser
eine hohe Drehzahl und bei großem Bohrer-
Durchmesser eine niedrige Drehzahl.
j Wählen Sie bei harten Materialien eine niedrige
Drehzahl, bei weichem Material eine hohe
Drehzahl.
j Sichern oder befestigen Sie (wenn möglich)
das Werkstück in einer Spannvorrichtung.
j Markieren Sie die Stelle, an der gebohrt werden
soll mit einem Körner oder einem Nagel und
wählen Sie zum Anbohren eine niedrige Dreh-
zahl.
j Ziehen Sie den drehenden Bohrer mehrmals
aus dem Bohrloch, um Späne oder Bohrmehl
zu entfernen und es zu lüften.
Bohren in Metall:
j Verwenden Sie Metallbohrer (HSS). Für beste
Ergebnisse sollten Sie den Bohrer mit Öl kühlen.
Metallbohrer können Sie auch zum Bohren in
Kunststoff verwenden.
Bohren in Gestein:
j Verwenden Sie einen Hartmetallbestückten
Steinbohrer.
Bohren in Holz:
j Verwenden Sie einen Holzbohrer mit Zentrier-
spitze, r tiefe Bohrungen verwenden Sie einen
„Schlangenbohrer”, für großen Bohr-Durchmes-
ser einen Forstner-Bohrer. Kleine Schrauben in
weichem Holz können Sie auch ohne Vorbohren
direkt eindrehen.
Q
Wartung und Reinigung
m VORSICHT! Bringen Sie vor sämtlichen Arbeiten
am Gerät, z.B. Werkzeugwechsel oder Wartung,
sowie beim Transport oder der Aufbewahrung
des Gerätes den Drehrichtungsumschalter
3
in Mittelstellung. Bei unabsichtlicher Betätigung
des EIN- / AUS-Schalters
4
besteht ansonsten
Verletzungsgefahr.
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsar-
beiten den Netzstecker aus der Steckdose und
entnehmen Sie den Akku.
Der Akku-Bohrschrauber ist wartungsfrei.
j Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
j Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss
der Arbeit.
44 DE/AT
Wartung und Reinigung / Entsorgung / Informationen
j Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reini-
gen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie
niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger,
die Kunststoff angreifen.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset-
zung in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektro werkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
Richtlinie 91 / 157 / EEC recycelt werden.
Lesen Sie hierzu auch die speziellen Sicherheitshin-
weise für Ladegerät und Akku-Pack.
Geben Sie Akku und / oder Gerät über die ange-
botenen Sammeleinrichtungen zurück.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Q
Informationen
Q
Service
Die zuständige Servicestelle Ihres Landes entnehmen
Sie bitte den Garantieunterlagen.
J Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle
oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
J Lassen Sie den Austausch des Steckers oder
der Netzleitung immer vom Hersteller des
Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen.
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Deutschland, erklären
hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung
mit folgenden EG-Richtlinien:
Maschinenrichtlinie (98 / 37 / EG)
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EG)
Typ / Gerätebezeichnung:
Parkside Akku-Bohrschrauber X18V
Bochum, 31.03.2008
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung
sind vorbehalten.

Transcripción de documentos

TALADRADORA APRIETATUERCAS ELÉCTRICA SIN CABLE TRAPANO AVVITATORE A BATTERIA Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Before you begin reading this information, please unfold the page with the illustrations and familiarize yourself with all functions of the tool. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. X18V Kompernaß GmbH Burgstraße 21 44867 Bochum (Germany) TALADRADORA APRIETATUERCAS ELÉCTRICA SIN CABLE TRAPANO AVVITATORE A BATTERIA BATTERY OPERATED DRILL SCREWDRIVER Akku-Bohrschrauber Instrucciones de utilización y de seguridad Operation and Safety Notes Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Last Information Update · Stand der Informationen: 03/ 2008 · Ident.-No.: X18V032008-5 Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Bedienungs- und Sicherheitshinweise ES IT / MT GB / MT DE / AT Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Operation and Safety Notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise Página Pagina Page Seite 5 15 25 35 2 1 4 5 10 9 6 7 8 A B C 13 12 11 D 3 Índice Introducción Uso conforme a lo previsto.............................................................................................. Página Equipamiento.................................................................................................................... Página Volumen de suministro...................................................................................................... Página Características técnicas.................................................................................................... Página 6 7 7 7 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas Seguridad en el lugar de trabajo.................................................................................... Página Seguridad eléctrica.......................................................................................................... Página Seguridad de las personas.............................................................................................. Página Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas............................................... Página Manejo y uso cuidadoso de los aparatos de batería.................................................... Página Indicaciones de seguridad para el taladro atornillador con batería............................ Página ¡Cuidado, cables!............................................................................................................. Página Accesorios originales /-complementos............................................................................ Página 8 8 9 9 10 10 11 11 Antes de la puesta en marcha Carga de la batería.......................................................................................................... Página Colocar / retirar la batería en el / del aparato............................................................... Página Comprobación del estado de la batería......................................................................... Página Cambio de herramientas.................................................................................................. Página Preselección de par de giro............................................................................................. Página Caja de cambios de 2 velocidades................................................................................ Página 11 11 11 12 12 12 Puesta en funcionamiento Encendido / apagado...................................................................................................... Página Selección de velocidad.................................................................................................... Página Cambio de la dirección de giro....................................................................................... Página Consejos y trucos.............................................................................................................. Página 12 12 13 13 Mantenimiento y limpieza............................................................................ Página 13 Eliminación de residuos.................................................................................... Página 14 Informaciones Asistencia técnica............................................................................................................. Página 14 Declaración de conformidad / fabricante....................................................................... Página 14 ES 5 Introducción En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes pictogramas / símbolos: ¡Lea las instrucciones de uso! Clase de protección II ¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad! Portabrocas, Made In Germany ¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas! Tensiones eléctricas peligrosas - Peligro de vida! Bloqueo del husillo ¡Peligro de explosión! Nivel de perforación (preselección del par de fuerzas) W Vatio (Potencia efectiva) Use gafas de protección, protección auditiva, mascarilla y guantes de protección. n0 Número de revoluciones en régimen de marcha en vacío de cálculo Mantenga a los niños y otras personas alejados durante el manejo de herramientas eléctricas. Voltios (Tensión alterna) Mantenga el aparato protegido de la lluvia y la humedad. Si penetra agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica. Ah Amperios (Capacidad de la batería) Un aparato, cable de red o clavija de red dañado significa peligro de vida por descarga eléctrica. Controle regularmente el estado del aparato, del cable de alimentación la clavija de red. Nm Newton metro (par de fuerzas) ¡Evacue el embalaje y el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente! V~ Corriente continua (tipo de corriente y de tensión) Taladradora aprietatuercas eléctrica sin cable X18V Q Introducción  Familiarícese con las funciones del aparato antes del primer uso e infórmese acerca de las directrices sobre el mane-jo de herramientas eléctricas. Lea las siguientes instrucciones de uso. Guarde convenientemente estas instrucciones. Cédalas en caso de traspasar el aparato a terceros. 6 ES Q Uso conforme a lo previsto Este aparato está indicado para taladrar y atornillar en madera, plástico y metal. Utilice el aparato sólo como se describe y para las zonas de aplicación indicadas. Cualquier uso distinto del aparato no se considera conforme al previsto y puede entrañar riego de accidentes considerables. El fabricante no se res-ponsabiliza de los daños derivados por un uso no conforme al previsto. No está indicado para el uso industrial. Introducción Q Equipamiento 1 Interruptor de selección de marcha 2 Nivel de burbujas 3 Tecla de estado de la batería / Batería-pantalla LED 4 Interruptor de cambio de sentido de giro / bloqueo 5 Interruptor de encendido / apagado / Regulador de revoluciones 6 Alojamiento de bits 7 Tecla para liberar la batería 8 Batería 9 Preselección del par de giro 10 Portabrocas 11 Cargador rápido 12 Control LED de carga, verde 13 Control LED de carga, rojo Q Volumen de suministro 1 taladro de bateria 18V con 1 set de batería 2 Puntas dobles 1 Cargador rápido 1 Bolso 1 Manual de instrucciones 1 Cuaderno “Garantía y asistencia técnica“ Q Características técnicas X18V Taladro de 2 velocidades con batería / KH3188: Revoluciones en vacío: 1. velocidad n0 0 - 500 r.p.m. Revoluciones: 2. velocidades n0 0 - 1400 r.p.m. Tensión nominal: 18 V Anchura de sujeción portabroca: 1,0 - 10 mm Diámetro de taladrado máximo: acero: 10 mm, madera: 30 mm Niveles del par de giro: 1 - 8 Nm Par de giro máx.: 18 Nm X18V Batería / KH3191: Tensión nominal: 18 V Capacidad: 1,5 Ah Capacidad de energía: 27 Wh X18V Cargador rápido de batería / KH3192: Primario: Tensión nominal: 230 V ~ 50 Hz Potencia nominal: 60 W Secundario: Tensión nominal: Corriente de carga: Duración de carga: Clase de protección: 18 V 2600 mA aprox. 60 min II / & Información sobre ruido y vibración: Valor de medición calculado según EN 60745. El nivel de presión acústica A evaluado del aparato es normalmente de 66 dB (A). Tolerancia K=3 dB. El nivel de ruido al trabajar puede superar los 77 dB (A). ¡Debe llevarse protección auditiva! Valores totales de vibración (suma de los vectores de tres direcciones) calculados según EN 60745: Taladrar en metal: Valor de emisión de vibraciones a 2 h, D= 1,944 m / s , tolerancia K= 1,5 m / s2, Tornillos: Valor de emisión de vibraciones a 2 h= 2,101 m / s , tolerancia K= 1,5 m / s2. ¡Advertencia! El nivel de vibración indicado en estas instrucciones se ha determinado según un procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede usarse como base para la comparación con otros aparatos. El nivel de vibraciones variará dependiendo del uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos casos superar el valor indicado en estas instrucciones. Podría subestimarse la carga de vibraciones si se usa con regularidad la herramienta eléctrica de este modo. ES 7 Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga de oscilación durante un determinado intervalo de trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los que la máquina está desconectada o está conectada pero no está funcionando. Esto podría reducir considerablemente la carga de oscilación en el intervalo total de trabajo. c)  antenga a los niños y a M otras personas alejados de la herramienta eléctrica cuando la esté utilizando. Las distracciones pueden hacerle perder el control del aparato. 2. Seguridad eléctrica Evite el peligro de muerte por descarga eléctrica: I ndicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡Advertencia! ¡Lea las advertencias e indicaciones de seguridad! El incumplimiento de las advertencias e indicaciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves. ¡GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E INDICACIONES DE SEGURIDAD POR SI LAS NECESITA EN UN FUTURO! 1. Seguridad en el lugar de trabajo a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden y los lugares de trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes. b) No utilice el aparato en áreas potencialmente explosivas en las que haya líqui dos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores. 8 ES a) El enchufe debe ser el adecuado para la toma de corriente. No se debe modificar de ningún modo el enchufe del aparato. No utilice nunca adaptadores con los aparatos que están provistos de derivación a tierra. Los conectores sin modificar y las tomas adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto físico con superficies conectadas a tierra, como tubos metálicos, radiadores, cocinas o frigoríficos. Existe un riesgo muy elevado de descarga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra. c)  Mantenga el aparato protegido de la lluvia y la humedad. Si penetra agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica. d)  No utilice el cable para otros fines, como para transportar o colgar el aparato o para tirar de la clavija de red al desenchufarlo. Mantenga el cable al resguardo del calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles del aparato. Los cables dañados o retorcidos aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al trabajar con herramientas eléctricas al aire libre, utilice sólo cables de extensión que también estén autorizados para su uso en exteriores. El uso de una extensión adecuada para su empleo en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica. f) Si es inevitable usar esta herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de de- Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas fecto. El uso de un interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3. Seguridad de las personas a) Sea cuidadoso en todo momento, preste atención a lo que hace y proceda con prudencia al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice el aparato si está cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un simple momento de descuido durante el uso del aparato podría causar lesiones graves. b)  Lleve equipo de protección individual y siempre unas gafas de protección. Si lleva equipo de protección personal, como mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protección auditiva, en función del tipo y la utilización de la herramienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños. c) Evite una conexión accidental del aparato. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla al suministro eléctrico, antes de sostenerla o moverla. Si al mover el aparato ha puesto el dedo sobre el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN o si ha conectado el aparato, podrían producirse accidentes. d) Extraiga las herramientas de ajuste o llaves antes de encender el aparato. Cualquier herramienta o llave que se encuentre en una pieza giratoria del aparato puede provocar lesiones. e) Evite posturas inadecuadas. Procure estar en una posición segura y mantenga en todo momento el equilibrio. De este modo podrá controlar mejor el aparato, especialmente en situaciones inesperadas. f) Utilice ropa adecuada. No use joyas ni ropas flojas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles. g) Si los dispositivos de aspiración y recolección de polvo están montados, asegúrese de que estén conectados y sean correctamente utilizados. El uso de estos dispositivos disminuye los peligros causados por el polvo. 4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas a) No sobrecargue el aparato. Emplee en su trabajo la herramienta eléctrica adecuada para el mismo. Si usa la herramienta adecuada dentro de la potencia indicada trabajará mejor y de forma más segura. b) No utilice una herramienta eléctrica cuyo interruptor tenga algún defecto. Una herramienta eléctrica que no se puede encender o apagar es un peligro y debe repararse. c) Retire la clavija del enchufe antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o depositar el aparato sobre una superficie. Esta medida de precaución evita que se ponga en marcha el aparato por accidente. d) Conserve las herramientas eléctricas que no use fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el aparato a personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si las usan personas sin experiencia. e) Cuide el aparato. Compruebe que las piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen al funcionamiento del aparato. Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el equipo. La causa de muchos accidentes es el uso de he rramientas eléctricas que no han recibido el mantenimiento adecuado. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de ES 9 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas corte con filos cortantes conservadas cuidadosamente se enganchan menos y son más fáciles de manejar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas adicionales, etc. de acuerdo con estas indicaciones y del modo que se describe para este tipo de aparato en concreto. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para fines diferentes de los previstos puede provocar situaciones peligrosas. 5. Manejo y uso cuidadoso de los aparatos de batería a) C  argue la batería únicamente en cargadores recomendados por el fabricante. Si se usa un cargador que está pensado para un tipo determinado de baterías con un tipo de baterías diferentes existe riesgo de incendio. b) Emplee en los aparatos eléctricos únicamente las baterías previstas para ello. El uso de otras baterías podría provocar lesiones e incendios. c) Cuando no esté usando la batería, manténgala alejada de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños que podrían provocar un puente entre los contactos. Si los contactos de la batería forman un cortocircuito podrían producirse quemaduras o un incendio. ¡Advertencia! Si se utiliza la d) batería de forma incorrecta puede salir líquido de la misma. Evite el contacto con este líquido. En caso de contacto accidental enjuague con agua. Si el líquido penetrase en los ojos, busque además la ayuda de un médico. El líquido que sale de las baterías puede causar irritación cutánea o quemaduras. 10 ES Indicaciones de seguridad para el taladro atornillador con batería J Sujete la pieza de trabajo. Es más seguro sujetar la pieza de trabajo con dispositivos de fijación o tornillos de banco que con las manos. ¡Advertencia! ¡POLVOS TÓXICOS! J El polvo nocivo / tóxico generado durante el trabajo supone un riesgo para la salud de quien maneja el aparato o de las personas que estén cerca. ¡Lleve gafas de protección y mascarilla antipolvo! J No trabaje con materiales que contienen amianto. El amianto puede ser cancerígeno. J Sujete la herramienta eléctrica con firmeza. Al apretar y aflojar los tornillos pueden generarse brevemente altas fuerzas de reacción. J Desconecte el aparato inmediatamente si pieza de inserción se atasca. Esté preparado para fuerzas de reacción altas que causan un retroceso del aparato. La herramienta de inserción se bloquea cuando la herramienta eléctrica se sobrecarga o se descentra dentro de la pieza que se está trabajando. ¡Advertencia! Agarre la herra mienta eléctrica únicamente por las superficies de sujeción aisladas cuando realice trabajos en los que la herramienta pueda coincidir con conducciones eléctricas ocultas o con el propio cable de red. El contacto con un conductor de tensión coloca también en tensión las partes metálicas de la herramienta eléctrica y produce una descarga eléctrica. J Cuando realice trabajos en el aparato, lo transporte o lo guarde, coloque el conmutador de sentido de giro en la posición central (bloqueo) para evitar que se ponga en marcha accidentalmente. Indicaciones generales de seguridad... / Antes de la puesta en marcha Q ¡Cuidado, cables! c ¡Peligro! Asegúrese de no golpear líneas eléctricas, de gas o agua al trabajar con herramientas eléctricas. Si es necesario compruebe la superficie con un detector de líneas, antes de taladrar o perforar una pared. Q Accesorios originales /complementos J Utilice sólo los accesorios y complementos indicados en las instrucciones de uso. El uso de herramientas complementarias u otros accesorios diferentes a los recomendados en las instrucciones de uso, puede suponer un riesgo de lesiones para usted. Q Antes de la puesta en marcha Q Carga de la batería J Antes de comenzar con la limpieza o mantenimiento retire siempre el cargador o la batería de la clavija de red. Advertencia! Es necesario cargar las baterías antes de utilizarlas por primera vez, o si no se ha hecho uso de ellas durante un largo periodo de tiempo. Después de aprox. 3-5 ciclos de carga, la batería habrá alcanzado su capacidad completa. m ¡PRECAUCIÓN! Retire la clavija de red antes de sacar o introducir la batería en el cargador. J Nunca cargue la batería con una temperatura ambiental de menos de 10 °C o superior a los 40 °C. 2. Introduzca la clavija de red en la base de enchufe. Y ahora brilla una luz de control LED de carga de color rojo 13 que señala el inicio del proceso de carga. El control LED de carga rojo 13 se apaga en cuanto se haya cargado la batería. 3. El control LED de carga 12 verde le indica que ha finalizado el proceso de carga y que la batería está lista para su uso 8 . J Nunca cargue una batería una segunda vez justo después del proceso de carga rápida. Existe el peligro de que la batería se sobrecargue y así se reduce la duración de la batería y del cargador. j Entre cada carga consecutiva apague el cargador durante al menos 15 minutos. Para ello extraiga la clavija de red. Q Colocar / retirar la batería en el / del aparato  segúrese de que el aparato está apagado, A antes de colocar la batería. La instalación de una batería en una herramienta eléctrica encendida, puede provocar accidentes. Colocar la batería: j Coloque el interruptor de dirección de giro 4 en posición de bloqueo y haga que la batería encaje en la manecilla 8 . Retirar la batería: j Pulse al mismo tiempo las teclas laterales de liberación 6 y retire la batería. Q Comprobación de la batería del estado j Pulse la tecla (véase también fig. D) en la pantalla LED de la batería 3 . Se mostrará la carga restante. 1. Coloque el conjunto de baterías 8 en el cargador rápido 11 (véase fig. C). ES 11 Antes de la puesta en marcha / Puesta en funcionamiento Q Cambio de herramientas Su taladro con batería dispone de un bloqueo de broca totalmente automático y está equipado con un cabezal porta-brocas de una abertura „Made in Germany“ de . En caso de paro del motor se bloqueará el ramal de impulso, para que pueda abrir la boquilla de sujeción rápida 10 girándola . Después de haber colocado la herramienta deseada y de haberla asegurado girando el cabezal porta-brocas, puede volver a trabajar enseguida. El bloqueo de broca se desliga automáticamente al arrancar el motor (confirmación del interruptor de ENCENDIDO / APAGADO 5 ). Q Preselección de par de giro Puede configurar la fuerza de giro con el par de giro 9 . Los niveles del par de giro ajustan la superficie a aprox. 8 Nm. Una vez se haya alcanzado la fuerza de giro, el embrague desconecta el impulso. Así puede atornillar tornillos a una profundidad determinada, idóneo p. ej. para atornilladuras en serie. j Seleccione un nivel bajo para tornillos pequeños o materiales de trabajo blandos. j Elija un nivel alto para los tornillos grandes, materiales de trabajo duros, o para destornillar tornillos. j Para realizar perforaciones con el taladro seleccione el nivel de taladrado, posicionando la preselección del par de giro . j Para trabajos de taladrado empuje hacia delante el interruptor de selección de velocidad 1 (posición: 2). de cambios de 2 velocidades Si estuviese en funcionamiento podrían producirse daños en el aparato. En la primera velocidad (interruptor de selección de velocidad 1 en posición: 1) conseguirá aprox. 500 r.p.m. revoluciones y un par de giro alto. Esta configuración está indicada para todo tipo de trabajos de enroscado, pero también para utilizar accesorios. En la segunda velocidad(interruptor de selección de velocidad 1 en posición: 2) conseguirá aprox. 1400 r.p.m. revoluciones para trabajos de taladrado. Q Puesta en funcionamiento Q Encendido / apagado m ¡PRECAUCIÓN! Coloque el aparato sobre el tornillo únicamente cuando esté desconectado Las herramientas de inserción giratorias podrían resbalar. Las consecuencias podrían ser daños en la pieza de trabajo. Conexión: j Para poner en funcionamiento el aparato pulse el interruptor de ENCENDIDO / APAGADO 5 y manténgalo presionado. Desconexión: j Para apagar el aparato suelte el interruptor de ENCENDIDO / APAGADO 5 . Q Selección de velocidad El interruptor de ENCENDIDO / APAGADO 5 dispone de un regulador variable de velocidad. Q Caja j Pulsando el interruptor de ENCENDIDO / m ¡PRECAUCIÓN! Accione el selector de marchas 1 sólo cuando el aparato no esté en funcionamiento. Advertencia: El freno de motor integrado facilita la parada rápida – ideal p. ej. para atornilladuras en serie. 12 ES APAGADO 5 aumentan las revoluciones. Puesta en funcionamiento / Mantenimiento y limpieza Q Cambio de la dirección de giro j Cambie la dirección de giro, presionando el interruptor de cambio de dirección 4 hacia la derecha o la izquierda. Q Consejos y trucos Al atornillar sobre madera, metal y otros materiales debe considerar: j Comprobar antes del uso si la broca de atornillar o de taladrar está correctamente montada, es decir, centrada en el cabezal porta-brocas. j Las puntas para tornillos están identificadas con sus medidas y forma. Si usted no está seguro, pruebe siempre primero si la punta encaja sin holgura en el cabezal del tornillo. Par de giro: j Se pueden dañar especialmente los tornillos y puntas pequeños, si utiliza la máquina con un par de giro demasiado alto o / y a demasiadas revoluciones. Atornillado duro: j Seleccione un par de giro alto, p. ej. para atornillar en metal y utilice acoplamientos de llave de vaso. Seleccione un nivel de revoluciones bajo. Atornillado suave: j Atornille también aquí con pocas revoluciones, para que no se dañe por ejemplo la superficie de madera por el contacto con el cabezal metálico del tornillo. Utilice un avellanador. Al atornillar sobre madera, metal y otros materiales debe considerar: j Con brocas de diámetro pequeño utilice un nivel alto de revoluciones y con brocas de diámetro grande un nivel de revoluciones pequeño. j Si trabaja con materiales duros seleccione un nivel bajo de revoluciones, con materiales suaves un nivel de revoluciones alto. j Asegure o sujete (si es posible) la pieza en un dispositivo de sujeción. j Marque el lugar sobre el que quiere taladrar con un punzón o un clavo y y seleccione para la perforación inicial un nivel bajo de revoluciones. j Retire la broca en rotación repetidas veces del agujero, para extraer la viruta o el serrín y ventilarla. Taladrar en metal: j Utilice brocas para metal (HSS). Para conseguir mejores resultados deberá refrigerar la broca con aceite. Puede utilizar brocas para metal también para taladrar en plástico. Taladrar en piedra: j Utilice una broca para piedra reforzada de metal duro. Taladrar en madera: j Utilice una broca para madera con punta de centrar. Para perforaciones profundas utilice una “broca serpiente” y para perforaciones con un diámetro grande una broca tipo Forstner. También puede atornillar sobre madera blanda directamente, sin hacer una perforación previa. Q Mantenimiento y limpieza m ¡PRECAUCIÓN! Lleve el conmutador de sentido de giro 3 a la posición media antes de realizar todo tipo de trabajos en el aparato, por ejemplo, cambio de herramienta o mantenimiento, así como para el transporte o cuando vaya a guardar el aparato. Si el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN 4 se acciona accidentalmente existe riesgo de lesiones. Antes de proceder a la limpieza del aparato y a los trabajos de mantenimiento desenchufe el aparato de la toma de corriente y extraiga la batería. El taladro con batería no necesita mantenimiento. j El aparato debe mantenerse siempre limpio, seco y libre de aceite o grasas lubricantes. j Limpie el aparato inmediatamente después de finalizar el trabajo. j No deben entrar líquidos al interior del ES 13 Mantenimiento y limpieza / Eliminación de residuos / Informaciones dispositivo. Utilice un paño para limpiar la carcasa del aparato. Nunca utilice bencina, disolventes o detergentes que puedan dañar el plástico. Q Eliminación de residuos El embalaje está compuesto tan sólo de material ecológico. Deséchelo en los contenedores de reciclaje locales. ¡ No tire las herramientas eléctricas con la basura doméstica! Según la directiva europea 2002 / 96 / CE acerca de aparatos eléctricos y electrónicos usados y su aplicación en el derecho nacional, las herramientas eléctricas deben separarse, agruparse y debe realizarse un reciclaje de acuerdo con el medio ambiente. Las baterías defectuosas o agotadas deben reciclarse según la directiva 91 / 157 / CEE. Lea también las indicaciones de seguridad específicas para cargadores y baterías. Deseche la batería y / o el aparato a través de los puntos de recogida disponibles. Puede informarse acerca de las posibilidades para el desecho de aparatos usados en la administración municipal o en su ayuntamiento. Q Informaciones Q Asistencia técnica fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. Q Declaración fabricante de conformidad / Nosotros, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Alemania, exponemos aquí en relación a este producto, la conformidad con las siguientes directrices de la CE: Normativa para maquinaria (98 / 37 / EG) Directiva para baja tensión CE (2006 / 95 / EG) Compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / EG) Tipo / denominación del aparato: Parkside Taladradora aprietatuercas eléctrica sin cable Bochum, 31.03.2008 Hans Kompernaß - Gerente - El centro de asistencia técnica de su país lo puede extraer de la documentación de la garantía. J Deje que el servicio de mantenimiento o un técnico electricista reparen sus aparatos y sólo con repuestos originales. De este modo se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro. J Si es necesario cambiar el enchufe o el cable de alimentación, encargue este trabajo al 14 ES Se reserva el derecho a hacer modificaciones técnicas para el desarrollo ulterior. Contenuto Introduzione  so conforme.................................................................................................................... Pagina U  otazione.......................................................................................................................... Pagina D Volume della fornitura...................................................................................................... Pagina Dati tecnici......................................................................................................................... Pagina 16 17 17 17 Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici Sicurezza dell’area di lavoro........................................................................................... Pagina Sicurezza elettrica............................................................................................................ Pagina Sicurezza delle persone................................................................................................... Pagina Utilizzo attento di dispositivi elettrici................................................................................ Pagina Utilizzo attento degli accumulatori.................................................................................. Pagina Indicazioni di sicurezza per trapani avvitatori ad accumulatore.................................. Pagina Attenzione linee!............................................................................................................... Pagina Accessori originali / apparecchi aggiuntivi..................................................................... Pagina 18 18 19 19 20 20 21 21 Prima della messa in funzione  arica dell’accumulatore................................................................................................. Pagina C Inserimento / rimozione dell’accumulatore nell’apparecchio........................................ Pagina Controllo della carica dell’accumulatore........................................................................ Pagina Sostituzione degli utensili................................................................................................. Pagina Preselezione del momento torcente................................................................................. Pagina Funzionamento a 2 marce............................................................................................... Pagina 21 21 22 22 22 22 Messa in funzione  ccensione / spegnimento .............................................................................................. Pagina A Impostazione della velocità............................................................................................. Pagina Commutazione della direzione di rotazione.................................................................. Pagina Consigli e suggerimenti.................................................................................................... Pagina 22 22 23 23 Manutenzione e pulizia................................................................................... Pagina 23 Smaltimento................................................................................................................ Pagina 24 Informazioni  ssistenza.......................................................................................................................... Pagina 24 A  ichiarazione di conformità /produttore......................................................................... Pagina 24 D IT/MT 15 Introduzione Nel presente manuale di istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti pittogrammi / simboli: Leggere il manuale di istruzioni per l’uso! Classe di protezione II Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza! Mandrino portapunta, Made In Germany Attenzione, rischio di scossa elettrica! Tensione elettrica pericolosa – pericolo di morte! Arresto mandrino Pericolo di esplosione! Livello di foratura (preselezione momento torcente) W Watt (potenza attiva) Indossare occhiali protettivi, protezioni per l’udito, mascherina antipolvere e guanti protettivi. n0 Velocità a vuoto di misurazione Tenere lontani i bambini e altre persone durante l’uso dell’elettroutensile. Volt (tensione alternata) Tenere l’apparecchio al riparo da pioggia o umidità. La penetrazione di acqua nell’apparecchio elettrico aumenta il rischio di scossa elettrica. Ah Ampere (Capacità dell’accumulatore) I danni all’apparecchio, al cavo o alla spina com-portano il pericolo di morte a causa di scossa elettrica. Controllare regolarmente le condizioni dell’apparecchio, del cavo e della spina. Nm Newtonmetro (momento torcente) Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo ecocompatibile! V~ Corrente continua (Tipo di energia elettrica e di tensione) Trapano avvitatore a batteria X18V Q Introduzione Prima della prima messa in funzione, familiarizzarsi con le funzioni dell’apparecchio e informarsi sull’uso corretto degli elettroutensili. Leggere il presente manuale di istruzioni per l’uso. Conservare con cura il manuale. 16 IT/MT In caso di cessione dell’apparecchio a terzi, consegnare anche tutta la documentazione relativa. Q Uso conforme Questo apparecchio è destinato alla foratura e avvitamento nel legno, plastica e metallo. Utilizzare l’apparecchio solo come descritto e per i campi di impiego indicati. Qualunque altro impiego o modifica dell’apparecchio è da considerarsi non conforme alla desti- Introduzione nazione e comporta gravi rischi di infortunio. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti da un utilizzo non conforme. Non destinato all’uso commerciale. Q Dotazione 1 Selettore di marcia 2 Livella manuale ad acqua 3 Tasto Livello accumulatore / LED display accumulatore 4 Commutatore direzione di rotazione / blocco 5 Interruttore ON / OFF / Regolazione numero di giri 6 Cassetta di bit 7 Tasto per lo sbloccaggio dell’accumulatore 8 Accumulatore 9 Preselezione del momento torcente 10 Mandrino portapunta 11 Caricabatteria rapido 12 LED verde per il controllo di carica 13 LED rosso per il controllo di carica Q Volume della fornitura 1 Trapano avvitatore X18V con accumulatore 2 Bit doppi 1 Caricabatteria rapido 1 Borsa 1 Manuale di istruzioni per l’uso 1 libretto „Garanzia e assistenza“ Q Dati tecnici X18V Trapano avvitatore a 2 marce con accumulatore / KH 3188: Numero di giri minimo nominale: 1ª marcia: n0 0 - 500 min-1 Numero di giri minimo nominale: 2ª marcia: n0 0 - 1400 min-1 Tensione nominale: 18 V Ampiezza mandrino: 1,0 - 10 mm Diametro massimo di foratura: acciaio: 10 mm, legno: 30 mm Livelli del momento torcente: 1 - 8 Nm Momento torcente max.: 18 Nm X18V Accumulatore / KH 3191 Tensione nominale: 18 V Capacità: 1,5 Ah Contenuto energetico: 27 Wh X18V Caricabatteria rapido / KH 3192 Primario: Tensione nominale: 230 V ~ 50 Hz Potenza nominale: 60 W Secondario: Tensione nominale: Corrente di carica: Durata della carica: Classe di protezione: 18 V 2600 mA ca. 60 min. II / & Informazioni relative al rumore / e alle vibrazioni I valori di misurazione sono stati rilevati in conformità alle disposizioni della norma EN 60745. Generalmente il valore di livello sonoro ponderato A generato dall’apparecchio è di 66 dB (A). Scostamento di K=3 dB. Il valore di livello sonoro nel corso di esecuzione di una lavorazione può superare gli 77 dB (A).  tilizzare strumenti di U protezione dell‘udito! I valori complessivi di vibrazione (somma vettoriale relativa a tre direzioni) sono stati rilevati in conformità alle disposizioni della norma EN 60745: Esecuzione di foro in metallo: Valore di emissione di vibrazione a 2 h, D= 1,944 m / s , Scostamento K= 1,5 m / s2, Viti: Valore di emissione di vibrazione a 2 h= 2,101 m / s , Scostamento K= 1,5 m / s2. IT/MT 17 Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici Attenzione! Il valore relativo al livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è stato misurato in conformità alla procedura di misurazione esplicata nella norma EN 60745 e può essere utilizzato per il confronto tra apparecchi. Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo. Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento da vibrazioni durante un determinato periodo di lavorazione devono essere considerati anche i tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il periodo di lavorazione complessivo. I struzioni di sicurezza generali per utensili elettrici Attenzione! Leggere tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali mancanze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi di sicurezza possono provocare una scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni. CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI E GLI AVVISI DI SICUREZZA PER EVENTUALI NECESSITA’ FUTURE! 1. Sicurezza dell’area di lavoro a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro poco illuminate possono determinare incidenti. 18 IT/MT  on lavorare con l’apparecN chio in un’atmosfera dove si trovino liquidi infiammabili, esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici generano scintille che possono infiammare la polvere o i gas. c) Durante l’utilizzo del dispositivo elettrico tenere lontani bambini e persone estranee. In caso di distrazione potreste perdere il controllo dell’apparecchio. b)  2. Sicurezza elettrica Evitare il pericolo di morte a seguito di scossa elettrica: a) L a spina di connessione dell’apparecchio deve essere adatta alla presa elettrica nella quale essa viene inserita. In nessun caso l’adattatore deve essere modificato. Non utilizzare spine con apparecchi messi a terra. Spine non modificate e prese adatte riducono il rischio di una scossa elettrica. b) Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra, quali ad esempio quelle di tubi, caloriferi, cucine economiche e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse messo a terra. c) Mantenere l’apparecchio lontano da pioggia o umidità. La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico accresce il rischio di scossa elettrica. d) Non utilizzare il cavo in modo non conforme, cioè per tirare l’apparecchio, per appenderlo o per estrarre la spina dalla presa elettrica. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli acuti o di parti in movimento dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attorcigliati accrescono il rischio di scossa elettrica. e) In caso di lavori all’aperto utilizzare solamente prolunghe ammesse anche Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo di una tale prolunga riduce il rischio di scossa elettrica. f) Qualora non si possa evitare l‘esercizio dell’elettroutensile in un ambiente umido, fare uso di un interruttore differenziale, circostanza che riduce il rischio di una scossa elettrica. 3. Sicurezza delle persone a) Fare sempre estrema attenzione a ciò che si fa e accostarsi al lavoro con il dispositivo elettrico sempre in modo cosciente. Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcol o medicinali. Un solo attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’apparecchio può provocare serie lesioni. b) Indossare sempre l’equipaggiamento di protezione personale e gli occhiali protettivi. Indossando l’equipaggiamento di protezione personale, quale una mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un casco di protezione o una protezione auricolare, a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparecchiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni. c) Evitare qualsiasi avvio involontario dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile sia disinserito prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica, di sollevarlo o di trasportarlo. Se durante il trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzatore si trova sull’interruttore ON / OFF oppure l’apparecchio è inserito, possono determinarsi incidenti. d) Prima di avviare l’apparecchio, rimuovere il dispositivo di regolazione o la chiave per dadi. Un utensile o una chiave che si trovi in una parte di apparecchio in rotazione può provocare lesioni. e) Mantenere una postura del corpo normale. Assicurarsi di avere un sostegno sicuro e mantenere sempre l’equilibrio. In questo modo è possibile controllare meglio l’apparec- chio, in modo particolare in caso di situazioni impreviste. f) Indossare un abbigliamento appropriato. Non indossare un abbigliamento largo o bigiotteria. Mantenere capelli, abbigliamento e guanti lontano da parti in movimento. Abbigliamento sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere trascinati da parti in movimento. g) Quando vengono montati dispositivi di aspirazione e di cattura della polvere, assicurarsi che questi siano stati montati ed utilizzati correttamente. L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli provocati dalla polvere. 4. U  tilizzo attento di dispositivi elettrici a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Per un determinato lavoro utilizzare sempre il dispositivo elettrico a ciò appropriato. Con il dispositivo elettrico appropriato si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello specifico ambito di utilizzo. b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui interruttore sia difettoso. Un dispositivo elettrico che non si può più accendere e spegnere rappresenta un pericolo, e deve essere riparato. c) Estrarre la spina dalla presa elettrica prima di eseguire regolazioni all‘apparecchio, di sostituire di accessori o di riporre l’apparecchio. Queste misure di prudenza impediscono l’avvio involontario dell’apparecchio. d) Mantenere dispositivi elettrici non utilizzati fuori dalla portata di bambini. Non fare utilizzare l’apparecchio da persone che non lo conoscano o del quale non abbiano letto le istruzioni d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte. e) Avere cura dell’apparecchio. Controllare se parti mobili dell’apparecchio funzionano perfettamente e non si bloccano, se parti di esso sono rotte o IT/MT 19 Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici danneggiate, che la funzionalità dell’apparecchio non sia messa a rischio. Fare riparare le parti danneggiate prima di utilizzare di nuovo l’apparecchio. Molti incidenti sono provocati dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono sottoposti ad una corretta manutenzione. f) Mantenere gli utensili di taglio affilati e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno frequentemente e sono semplici da guidare durante il lavoro. g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori, i dispositivi da inserire ecc, in conformità alle presenti istruzioni e nel modo descritto per questo particolare tipologia di apparecchio. In questo senso, tenere presente le condizioni di lavoro e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispositivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti può provocare situazioni di pericolo. 5. Utilizzo attento degli accumulatori a) C  ollegare gli accumulatori solo in caricatori suggeriti dal produttore. Un caricatore adatto ad un particolare tipo di accumulatore può provocare un incendio se utilizzato con altri accumulatori. b) Utilizzare nell’apparecchio elettrico solamente accumulatori previsti per tale tipologia di apparecchi. L’utilizzo di altri accumulatori può provocare lesioni e determinare un pericolo di incendio. c) Mantenere l’accumulatore non utilizzato lontano da graffette per ufficio, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici, i quali potrebbero provocare un cavallottamento dei contatti. Un cortocircuito tra i contatti dell’accumulatore può avere come conseguenza bruciature o incendi. d)  Attenzione! Del liquido può fuoriuscire dall’accumulatore in caso di 20 IT/MT suo errato utilizzo. Evitare qualsiasi contatto con tale liquido. In caso di contatto accidentale risciacquare con acqua. Se il liquido viene a contatto con gli occhi, chiedere l’intervento di un medico. Il liquido fuoriuscito dall’accumulatore può provocare irritazioni alla pelle o bruciature. Indicazioni di sicurezza per trapani avvitatori ad accumulatore J Bloccare il pezzo da lavorare. Un pezzo bloccato con un dispositivo di bloccaggio o da una morsa a vite viene trattenuto con maggiore sicurezza che non nella mano dell’utilizzatore. Attenzione! POLVERI VELENOSE! J Le polveri dannose / velenose generate durante la lavorazione rappresentano un pericolo per la salute dell’operatore e delle persone che si trovano nelle vicinanze. Indossare occhiali protettivi e una mascherina antipolvere! J Non lavorare materiale contenente asbesto. L’asbesto è ritenuto un materiale cancerogeno. J Mantenere ben fermo l’apparecchio elettrico. Stringendo o allentando viti si possono generare improvvise ed elevate coppie di reazione. J Disinserire immediatamente l’utensile elettrico quando l’utensile utilizzato si blocca. L’utilizzatore deve essere pronto per elevate coppie di reazione che provocano un contraccolpo. L’utensile utilizzato si blocca quando l’utensile elettrico viene sovraccaricato o si ribalta nel pezzo da lavorare. Attenzione! Qualora si eseguissero lavori nel corso dei quali l’utensile utilizzato potrebbe incontrare cavi in tensione nascosti, afferrare l’apparecchio elettrico solamente per le superfici di presa isolate. Il contatto con un cavo in tensione mette in tensione anche gli elementi metallici dell’apparecchio elettrico e determina Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Prima della messa in funzione una scossa elettrica. J In caso di interventi sull’apparecchio o di sua movimentazione o immagazzinaggio è necessario portare il selettore di senso di rotazione in posizione centrale (di fermo). In questo modo si evita qualsiasi avvio involontario dell‘apparecchio. Q Attenzione linee! c Pericolo! Accertarsi di non intercettare linee di corrente, condutture di gas o acqua, mentre si lavora con un elettroutensile. Controllare eventualmente con un rilevatore di linee, prima di perforare o fendere una parete. Q Accessori originali / apparecchi aggiuntivi J  tilizzare solo accessori e apparecchi U aggiuntivi indicati nel manuale di istruzioni. L’uso di apparecchi diversi da quelli consigliati o da altri accessori indicati nel manuale di istruzioni può comportare il pericolo di lesioni. Q Prima della messa in funzione Q Carica dell’accumulatore J Prima della pulizia o della manutenzione del caricabatteria o dell’accumulatore, staccare sempre la spina dalla presa. Nota! Un accumulatore nuovo o non utilizzato per lungo tempo dev’essere caricato prima dell’uso. ambiente è al di sotto di 10 °C o al di sopra di 40 °C. 1. Inserire l’accumulatore 8 nel caricatore veloce 11 (vedi fig. C). 2. Inserire la spina nella presa di corrente. Il LED rosso per il controllo di carica 13 , a segnalare l’inizio del procedimento di carica. Il LED rosso 13 si spegne non appena l’accumulatore è carico. 3. Il LED verde 12 segnala che il procedimento di carica è concluso e che l’accumulatore 8 è pronto per l’uso. J Non caricare mai per la seconda volta l’accumulatore subito dopo un procedimento di carica rapida. Sussiste il pericolo di sovraccarico dell’accumulatore e conseguente riduzione della durata di vita dell’accumulatore e del caricabatteria. j Spegnere il caricatore per almeno 15 minuti fra due procedimenti di carica consecutivi. Staccare la spina dalla presa di corrente. Q Inserimento / rimozione dell’accumulatore nell’apparecchio  ssicurarsi che l’apparecchio sia spento, prima di A inserire l’accumulatore. L’inserimento di un accumulatore in un elettro-utensile acceso può dare luogo a infortuni. Inserimento dell’accumulatore: j Portare il commutatore della direzione di rotazione 4 in posizione di blocco e inserire l’accumulatore 8 nel manico. Prelevamento dell’accumulatore: j Premere contemporaneamente i tasti laterali per lo sbloccaggio 6 e prelevare l’accumulatore. L’accumulatore raggiunge la piena capacità dopo ca. 3-5 cicli di carica. m ATTENZIONE! Staccare sempre la spina dalla presa prima di prelevare o inserire l’accumulatore nell’apparecchio. J Non caricare l’accumulatore se la temperatura IT/MT 21 Prima della messa in funzione / Messa in funzione Q Controllo della carica dell’accumulatore j A tale scopo premere il tasto (v. anche ill. D) sul LED del display dell’accumulatore 3 . Verrà così visualizzata la carica residua. Q Sostituzione degli utensili Il trapano avvitatore con accumulatore è provvisto di arresto del mandrino completamente automatizzato e di un mandrino a manicotto singolo „Made in Germany“ di . Con motore fermo, la trasmissione viene bloccata, per consentire di aprire il mandrino a serraggio rapido 10 tramite rotazione . Dopo aver inserito l’utensile desiderato e averlo fissato tramite rotazione del mandrino , si può continuare immediatamente con il lavoro. L’ arresto del mandrino si disattiva automaticamente con l’avvio del motore (azionamento dell’interruttore ON / OFF 5 ). Q Preselezione del momento torcente Tramite la preselezione del momento torcente 9 si può regolare la forza di torsione. I livelli del momento torcente regolano il campo fino a ca. 8 Nm. Una volta raggiunta la forza di torsione impostata, l’innesto stacca la trasmissione. In tal modo si possono avvitare le viti alla profondità preimpostata, opzione ideale ad es. per l’avvitamento in serie. j Selezionare un livello basso per viti piccole, materiali morbidi. j Selezionare un livello alto per viti grandi, materiali duri, o nell’estrazione di viti. j Per i lavori di perforazione, selezionare il livello di perforazione, impostando la preselezione del momento torcente in posizione . j Per i lavori di perforazione, spingere anche l’interruttore per la selezione di marcia 1 in avanti (posizione: 2). 22 IT/MT Q Funzionamento a 2 marce m ATTENZIONE! Operare l’interruttore di selezione della velocità 1 solo ad apparecchio disinserito. In caso contrario l’apparecchio potrebbe subire dei danni. Nella prima marcia (selettore di marcia 1 in posizione: 1) si ottiene un numero di giri di ca. 500 min-1 e un elevato momento torcente. Questa impostazione è idonea per tutti i lavori di avvitamento, ma anche per l’impiego di accessori. Nella seconda marcia (selettore di marcia 1 in posizione: 2) si ottiene un numero di giri di ca. 1400 min-1 per l’esecuzione di lavori di perforazione. Q Messa in funzione Q Accensione / spegnimento m ATTENZIONE! Porre l’apparecchio sulle vita solamente quando è disinserito. Gli utensili rotanti potrebbero provocare uno scivolamento, provocando lesioni e danneggiamenti al pezzo da lavorare. Accensione: j Per mettere in funzione l’apparecchio, premere l’ interruttore ON / OFF 5 e tenerlo premuto. Spegnimento: j Per spegnere l’apparecchio, rilasciare l’interruttore ON / OFF 5 . Q Impostazione della velocità L’interruttore ON / OFF 5 è provvisto di una regolazione variabile della velocità. j Premendo l’interruttore ON / OFF il numero di giri. 5 si aumenta Messa in funzione / Manutenzione e pulizia Nota: Il freno motore integrato fornisce un arresto rapido, ideale ad es. per l’avvitamento in serie. Q Commutazione della direzione di rotazione j Per commutare la direzione di rotazione, premere il commutatore di direzione di rotazione 4 a destra o a sinistra. Q Consigli e suggerimenti  ell’avvitare in materiali come legno, N metallo e altro, tenere assolutamente presente quanto segue: j prima della messa in funzione, controllare che l’accessorio per l’avvitamento o la perforazione sia stato inserito correttamente, cioè centrato nel mandrino. j I bit per l’avvitamento sono contrassegnati con dimensioni e forma. In caso di dubbio, controllare prima che il bit entri nella testa della vite senza gioco. Momento torcente: j Viti speciali più piccole e bit possono danneggiarsi se si regola un momento torcente e / o un numero di giri troppo elevato sull’apparecchio. Avvitamento duro: j momenti torcenti particolarmente elevati si formano ad es. in caso di avvitamento di metalli con l’uso di inserti con chiave a bussola. Selezionare un numero di giri inferiore. Avvitamento morbido: j avvitare anche qui con un numero di giri inferiore, per ad es. non danneggiare la superficie di legno al contatto con la testa della vite in metallo. Utilizzare un allargatore. Nella perforazione di materiali come legno, metallo e altro, tenere assolutamente presente quanto segue: j in caso di diametro di perforazione ridotto, utilizzare un alto numero di giri, e in caso di diametro di perforazione più ampio un numero di giri inferiore. j Per i materiali duri scegliere un numero di giri basso, per i materiali morbidi un numero di giri alto. j Fissare o assicurare (se possibile) il pezzo da lavorare con un dispositivo apposito. j Marcare il punto da perforare con un punzone o un chiodo e per perforare scegliere un numero di giri basso. j Estrarre più volte la punta del trapano dal foro, per rimuovere i trucioli o la segatura e per farla aerare. Perforazione del metallo: j Utilizzare punte in metallo (HSS). Per ottenere i risultati migliori, raffreddare la punta con olio. La punta in metallo può essere anche utilizzata per perforare la plastica. Perforazione della pietra: j Utilizzare una punta per pietre in metallo duro. Perforazione del legno: j Utilizzare una punta in legno con punta centrata, per perforazioni profonde utilizzare una „punta a elica”, per diametri di foratura maggiori una punta Forstner. Le viti piccole nel legno morbido possono essere inserite anche senza precedente foratura. Q Manutenzione e pulizia m ATTENZIONE! Prima di ogni intervento sull’apparecchio, ad esempio di cambio utensile o di manutenzione, nonché in caso di sua movimentazione o immagazzinaggio, portare il selettore di senso di rotazione 3 in posizione centrale. in caso di azionamento involontario dell’interruttore di ON / OFF 4 sussiste il pericolo di lesioni. Estrarre la spina dalla presa di rete e rimuovere l‘accumulatore prima di eseguire qualsiasi intervento di pulizia o di manutenzione. IT/MT 23 Manutenzione e pulizia / Smaltimento / Informazioni Il trapano avvitatore con accumulatore non necessita di manutenzione. j L’apparecchio deve essere sempre pulito, asciutto e privo di olio o grasso. j Pulire l’apparecchio subito dopo avere terminato il lavoro. j Nessun liquido deve penetrare nell’interno dell‘apparecchio. Per la pulizia dell’alloggiamento utilizzare un panno; non utilizzare mai benzina, solventi o detersivi aggressivi per la plastica. Q Smaltimento L’imballaggio consiste esclusivamente di materiali ecocompatibili. Smaltirli negli appositi contenitori di riciclaggio locali.  on gettare mai gli elettroutenN sili insieme ai normali rifiuti domestici! A norma della direttiva europea 2002 / 96 / CE sui rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativa trasformazione in legge nazionale, gli elettrodomestici usati devono essere raccolti separatamente e destinati al riciclaggio nel rispetto dell’ambiente. J Fare riparare l’apparecchio dal Centro di Assistenza o da un elettricista specializzato e solo con pezzi di ricambio originali. In questo modo viene garantita la sicurezza dell’apparecchio. J Fare eseguire una sostituzione della spina o del cavo di alimentazione solamente dal produttore dell’apparecchio o dal suo Centro di Assistenza. Q Dichiarazione produttore di conformità / Noi sottoscritti, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Germania, dichiariamo qui di seguito che il presente prodotto è conforme alle seguenti direttive CE: Direttiva macchine (98 / 37 / EG) Direttiva CE Bassa tensione (2006 / 95 / EG) Compatibilità elettromagnetica (2004 / 108 / EG) Tipo / contrassegno apparecchio: Parkside Trapano avvitatore a batteria X18V Bochum, 31.03.2008 Gli accumulatori difettosi o esausti devono essere riciclati in base alla direttiva 91 / 157 / CEE. Leggere al riguardo anche le speciali indicazioni di sicurezza per caricabatteria e accumulatori. Riconsegnare gli accumulatori e / o i caricabatteria presso gli appositi centri di raccolta. Hans Kompernaß - Direttore - Per lo smaltimento dell’apparecchio usato, informarsi presso l’amministrazione comunale o municipale. Q Informazioni Q Assistenza Il centro di assistenza competente è indicato sulla documentazione di garanzia. 24 IT/MT Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto. Table of content Introduction Intended purpose.............................................................................................................. Page Equipment Components................................................................................................... Page Items supplied................................................................................................................... Page Technical Data.................................................................................................................. Page 26 27 27 27 General safety advice for electrical power tools Workplace safety............................................................................................................. Page Electrical safety................................................................................................................. Page Personal safety.................................................................................................................. Page Careful handling and use of electrical power tools........................................................ Page Careful handling and use of rechargeable devices....................................................... Page Safety advice relating to cordless drill drivers................................................................ Page Attention - Service lines!................................................................................................... Page Original ancillaries / accessories..................................................................................... Page 28 28 28 29 30 30 30 30 Before first use Charging the battery pack............................................................................................... Page Insertion / removal of a battery pack into the appliance............................................... Page Checking the battery condition........................................................................................ Page Changing tools.................................................................................................................. Page Torque pre-selection.......................................................................................................... Page 2 Gear Drive..................................................................................................................... Page 31 31 31 31 32 32 Preparing the tool for use  witching On /Off......................................................................................................... Page S Adjusting the speed.......................................................................................................... Page Switching direction of rotation......................................................................................... Page Tips and Tricks................................................................................................................... Page 32 32 32 32 Cleaning and Maintenance........................................................................... Page 33 Disposal........................................................................................................................... Page 33 Information  ervice............................................................................................................................... Page 34 S Conformity Declaration /Manufacturer........................................................................... Page 34 GB/MT 25 Introduction The following icons / symbols are used in this instruction manual: Read instruction manual! Safety class II Observe caution and safety notes! Drill chuck, Made In Germany Caution – electric shock! Dangerous electric current – danger to life! Spindle lock Explosive material! Drill setting (torque preselect) Watts (Effective power) Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves. Design no-load speed Keep children and other unauthorised personnel at a safe distance when using electrical tools. Voltage Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock. Ah Amp (Battery capacity) Damaged appliances, power cables and power plugs mean potentially fatal risks from electric shock. Regularly check the condition of the appliance, the power cables and the power plugs. Nm Newton metre (torque) Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way! W n0 V~ DC (current and voltage type) Battery operated drill screwdriver X18V Q Introduction Before you use it for the first time, it is essential that you make yourself fully familiar with the functions of the appliance and find out how to correctly handle electrically powered tools. To do this, read the following operating instructions carefully. Retain these instructions for future 26 GB/MT reference. Additionally, pass them on to whoever might acquire the appliance at a future date. Q Intended purpose This appliance is designed for drilling and screwing into wood, plastic and metal. Use the appliance only as described and only for the purposes indicated. Any other uses, and modifications to the appliance, are deemed to be improper usage and may result in serious physical injury. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) resulting from Introduction improper usage. The appliance is not intended for commercial use. Q Equipment Components 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Gear selector switch Spirit level Button - Battery condition / Battery display LED Direction of rotation switch / lock ON / OFF Switch / R.P.M. regulator Bit storage Button for battery release Battery pack Torque pre-selector Drill chuck Fast charger Green charge-control LED Red charge-control LED Q Items supplied 1 Cordless Drill / Screwdriver X18V with battery pack 2 Double bits 1 Fast charger 1 Storage bag 1 Operating manual 1 Booklet “Warranty and Service” Q Technical Data Energy content: 27 Wh X18V Fast Battery Charger / KH3192: Primary: Nominal voltage: 230 V ~ 50 Hz Nominal output: 60 W Secondary: Nominal voltage: Charging current Charging time: Protection class: 18 V 2600 mA approx. 60 min II / & Noise / vibration data: Values determined in accordance with EN 60745 The sound pressure level (A-weighted) of the device is typically 66 dB(A). Uncertainty K=3 dB. The sound level while working can exceed 77 dB (A). Wear ear protection! Total vibration (vector sum of three directions) is calculated in accordance with EN 60745: Drilling in metal: Vibration emission value a 2 h, D= 1.944 m / s , uncertainty K= 1.5 m / s2, Screwing: Vibration emission value a 2 h= 2.101 m / s , uncertainty K= 1.5 m / s2. X18V 2 Speed Cordless Drill / Screwdriver / KH3188: Nominal no-load speed: 1. Gear: n0 0 - 500 min-1 Nominal no-load speed: 2. Gear: n0 0 - 1400 min-1 Nominal voltage: 18 V Chuck size: 1,0 - 10 mm Maximum Drill Diameter: Steel: 10 mm, Wood: 30 mm Variable torque levels: 1 - 8 Nm Max. Torque: 18 Nm Warning! The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances. X18V Battery Pack / KH3191: Nominal voltage: 18 V Capacity: 1,5 Ah Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account GB/MT 27 Introduction / General safety advice for electrical power tools the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working. General safety advice for electrical power tools Warning! Read all the safety advice and instructions! Failure to observe the safety advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury. KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! 1. Workplace safety a) Keep your working area clean and well lit. Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents. b)  Do not work with the device in potentially explosive environments in which there are inflammable liquids, gases or dusts. Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes. c) Keep children and other people away while you are operating the electrical tool. Distractions can cause you to lose control of the device. 2. Electrical safety To avoid danger to life from electric shock: a) T he mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock. b) Avoid touching earthed surfaces such as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed. c) Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock. d) Do not use the mains lead for any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads increase the risk of electric shock. e) When working outdoors with an electrical power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) Use a residual current device (RCD) for protection if operating the electrical power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3. Personal safety a) Remain alert at all times, watch what you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if 28 GB/MT General safety advice for electrical power tools you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One moment of carelessness when using the device can lead to serious injury. b) Wear personal protective equipment and always wear safety glasses. The wearing of personal protective equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury. c) Avoid unintentional operation of the device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it. Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on. d) Remove any setting tools or spanners before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury. e) Avoid placing your body in an unnatural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances. f) Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can become trapped in moving parts. g) If vacuum dust extraction and collection devices are fitted do not forget to check that they are properly connected and correctly used. The use of these devices reduces the hazard presented by dust. 4. Careful handling and use of electrical power tools a) D  o not overload the device. Always use an electrical power tool that is intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power tool for the job you will work more safely and achieve a better result. b) Do not use an electrical power tool if its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired. c) Pull the mains plug out of the socket before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is intended to prevent you from unintentionally starting the device. d) When not in use always ensure that electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dangerous when they are used by inexperienced people. e) L ook after the device carefully. Check that moving parts are working properly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins in poorly maintained electrical power tools. f) Keep cutting tools clean and sharp. Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control. g) Use the electrical power tool, accessories, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations. GB/MT 29 General safety advice for electrical power tools 5. Careful handling and use of rechargeable devices a) C  harge a rechargeable battery unit using only the charger recommended by the manufacturer. Chargers are often designed for a particular type of rechargeable battery unit. There is the danger of fire if other types of rechargeable battery units are used. b) Only the rechargeable battery units supplied are to be used with an electrical power tool. The use of other rechargeable battery units may lead to the danger of injury or fire. c) When they are not being used, store rechargeable battery units away from paperclips, coins, keys. nails, screws or other small metal objects that could cause the contacts to be bridged. Shortcircuiting the contacts of a rechargeable battery unit may result in heat damage or fire. d) Warning! Fluids may leak out of rechargeable battery units if they are misused. If this happens, avoid contact with the fluid. If contact occurs, flush the affected area with water. Seek additional medical help if any of the fluid gets into your eyes. Escaping battery fluid may cause skin irritation or burns. Safety advice relating to cordless drill drivers J J  ecurely support the workpiece. A workpiece S held in a clamp or vice is kept more securely in place than one held by your hand. Warning! POISONOUS DUSTS! Harmful / noxious dusts generated from your work represent a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the work area. Wear safety glasses and a dust mask! Do not drill any material containing asbestos. Asbestos is a known carcinogen. Hold the electrical power tool firmly. 30 GB/MT J J High reaction torques may occur momentarily during tightening or loosening of screws. J If the inserted tool jams, switch off the electrical power tool immediately. Be prepared for high reaction torques as they may cause kickback. The inserted tool may jam if the electrical power tool is overloaded or is held at an angle to the workpiece. Warning! The inserted tool may strike concealed electricity cables, therefore when working you must hold the electrical power tool by the insulated handle areas only. Contact with a live wire means that the metal parts of the electrical power tools may become live and this can result in an electric shock. J Before you carry out any tasks on the device, transport or store it, make sure that the direction of rotation switch is in the middle position (lock). To prevent the device from starting up unintentionally. Q Attention - Service lines! c Danger! Take steps to ensure that you do not hit upon any service lines (electricity, gas, water) when working with electrical appliances. Check, if need be with a service line detector, before you start to cut or bore into a surface. Q  riginal ancillaries / O accessories J Use only the ancillaries and accessories that are detailed in the operating instructions. The use of ancillaries and accessories other than those recommended in the operating instructions could lead to an increased risk of personal injury for you. Before first use Q Before first use Q Charging the battery pack J Before cleaning or servicing the charging station or the battery pack always ensure that the plug is not in the mains socket. Note! A new battery pack, or one that has not been in use for an extended period, must be charged up before the first / renewed usage. The battery pack attains its full capacity after ca. 3-5 charging cycles. m CAUTION! Always ensure the plug is removed from the mains socket before inserting a battery pack into, or removing one from, the charging station. J Never charge the battery pack if the ambient temperature is less than 10 °C or greater than 40 °C. 1. Insert the battery pack 8 into the quickcharger 11 (see Fig. C). 2. Insert the power plug into the socket. The now glowing red charging control LED 13 indicates that the charging process has begun. The red charging control LED 13 extinguishes as soon as the battery pack is fully charged. 3. The green charging control LED 12 signals to you that the charging process is complete and the battery pack 8 is ready for service. J Never charge the battery pack for a second time immediately after a fast charging process has been completed. This can give rise to the battery pack becoming overcharged and to a reduced service life of the battery and charging station. j Switch the charger off for at least 15 minutes between two successive charging procedures. Remove the power plug from the wall socket. Q  Insertion / removal of a battery pack into the appliance E nsure that the appliance is switched off before inserting the battery. The insertion of a battery into an electrical appliance that is switched on can lead to accidents. Inserting the battery pack: j Bring the rotation direction switch 4 into the middle position (Locked) and insert the battery pack 8 into the handle until it engages. Removing the battery pack: j To remove the battery pack from the charger press the two battery release buttons 6 on the sides at the same time and remove the battery pack. Q Checking the battery condition j To do this, press the button (refer to Fig. D) on the battery display LED 3 . The charge remaining is correspondingly displayed. Q Changing tools Your cordless electric drill / screwdriver has a fully automatic spindle lock and is fitted with an enclosed keyless chuck incorporating the latest technology from ”Made in Germany”. Once the motor has come to a halt, the drive shaft is automatically locked, so that the chuck 10 can be opened simply by turning it . After you have inserted the required bit and fixed it in place by turning the chuck , you can immediately continue working. The spindle lock releases itself automatically when the motor is started (by operation of the ON / OFF switch 5 ). GB/MT 31 Before first use / Preparing the tool for use Q Torque pre-selection You can adjust the torque by using 9 torque preselection. The torque levels regulate a range of up to ca. 8 Nm. When the value of the torque setting is reached, the clutch disengages the drive connection to the chuck. By doing this, screws can be driven to a predetermined depth, which is ideal for repetitive work. j Select a low setting for small screws, soft work material. j Select a high setting for large screws, hard work materials and for the extraction of screws. j For drilling, push the selector to the setting for drilling, in that you adjust the torque pre-selector to the position . j For drilling tasks, also push the gear selector switch 1 to the front (Position: 2). Q 2 Gear Drive m CAUTION! Move the gear selector switch 1 only after the device has come to a standstill. Failure to observe this advice may result in damage to the device. In the first gear (Gear selector switch 1 in Position: 1) A speed of up to approx. 500 rpm can be achieved and a high torque. This setting is intended for use with all screwing tasks and for accessories. In the second gear (Gear selector switch 1 in Position: 2) It achieves a speed of up to approx. 1400 rpm, for the carrying out of drilling tasks. Q Preparing the tool for use Q Switching On /Off m CAUTION! Make sure the device not operating when it contacts the screw. A rotating inserted tool may slip. This could result in personal injury or damage to the workpiece. 32 GB/MT Switching on: j To start the appliance squeeze on the ON / OFF switch 5 and then keep it pressed down. Switching off: j To stop the appliance, release the ON / OFF switch 5 . Q Adjusting the speed The ON / OFF switch 5 has a variable speed regulator. j By increasing the pressure on the ON / OFF switch 5 you can increase the R.P.M. Note: The integrated motor brake ensures the shaft quickly stops rotating - so that you can get to work again fast. Q Switching direction of rotation j To switch the direction of rotation, push the direction of rotation switch 4 to either the right or to the left. Q Tips and Tricks When screwing into wood, metal and other materials, take note of the following advice: j Before you use the appliance, check to see that the screw or drill bit is properly fitted, i.e. located centrally in the chuck. j Screw bits are designated with their dimensions and their shape. If you are unsure, always try the particular screw bit out to see whether it sits in the screw head without any free play. Torque: j Smaller screws and bits in particular can be easily damaged if you adjust the appliance with too high a torque and/or rotation speed. Preparing the tool for use / Cleaning and Maintenance / Disposal Hard screw bed: j Particularly high torques can occur, for example with metal screws tightened by socket tool bits. Select a lower rotation speed. Soft screw bed: j You should also select a low speed in order not to damage the wood workpiece surface through contact with the metal screw head. Use a countersinker. When drilling into wood, metal and other materials, take note of the following advice: j With small diameter drill bits use a high drill speed. For large diameter drill bits, use a low drill speed. j For hard materials, select a low drill speed. For soft materials, select a high drill speed. j Secure or fix down the workpiece (if possible) in a clamp or vice. j Mark the intended position of the hole with a centre punch or a nail and select a low drill speed for drilling. j Take the rotating drill bit out of the hole frequently so that swarf or drill dust can be re-moved and the hole and tool is ventilated. Drilling in metal: j Use a metal drill bit (HSS). For the best results, you should cool the bit with oil. Metal drill bits can also be used to drill into plastic. Drilling in stone: j Use a circular shafted masonry drill bit with a hardened metal tip. Drilling in wood: j Normally you should use a wood drill with a centring point. For deep holes, use an auger type bit. For large diameter holes, use a forstner bit. You can screw small screws into soft wood without the need for pre-drilling. Q Cleaning and Maintenance m CAUTION! Place the direction of rotation switch 3 into the middle position before carrying out any tasks on the device, e.g. changing tools or maintenance, or before transporting or storing the device. Inadvertent operation of the ON / OFF switch 4 may result in injury. Pull the mains lead out of the mains socket every time and remove the battery before you clean or maintain the device. The Cordless Drill / Screwdriver is maintenance-free. j Always keep the device clean, dry and free of oil or grease. j Clean the device immediately after you have finished using it. j Do not allow any liquids to enter the device. Use a cloth to clean the housing. Never use petrol, solvents or cleaning agents that might attack plastic. Q Disposal The packaging comprises exclusively environmentally-friendly material. Dispose of it in your local recycling containers.  o not dispose of electrical D appliances with your domestic waste! According to the European Directive 2002 / 96 / EG, concerning used electrical and electronic appliances and its implementation in national law, superannuated electrical appliances must be collected and disposed of via an environmentally suitable recycling facility. Defective or worn out rechargeable batteries must be recycled according to Directive 91 / 157 / EEC. In this regard, read the special safety notices for charging stations and battery packs. GB/MT 33 Disposal / Information  onformity Declaration / C Manufacturer Dispose of batteries and appliances over the existing collection facilities. Q Your local communal or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn out appliance. We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the requirements of the following EU directives: Q Information EC machine guideline: (98 / 37 / EG) Q Service EC Low Voltage Directive (2006 / 95 / EG) You will find contact information for the service department responsible for your country in the warranty documents. J Have your device repaired at the service centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use. J If the plug or lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. EMC (Electromagentic Compatibility) (2004 / 108 / EG) Type / Appliance Designation: Parkside Battery operated drill screwdriver X18V Bochum, 31.03.2008 Hans Kompernaß - Managing Director- We reserve the right to make technical modifications in the course of further development. 34 GB/MT Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch.................................................................................... Seite 36 Ausstattung........................................................................................................................ Seite 37 Lieferumfang...................................................................................................................... Seite 37 Technische Daten.............................................................................................................. Seite 37 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Arbeitsplatz-Sicherheit...................................................................................................... Seite Elektrische Sicherheit........................................................................................................ Seite Sicherheit von Personen.................................................................................................... Seite Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs.................................................... Seite Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkugeräten................................................. Seite Sicherheitshinweise für Akku-Bohrschrauber................................................................... Seite Achtung Leitungen!........................................................................................................... Seite Originalzubehör / -zusatzgeräte...................................................................................... Seite 38 38 39 39 40 40 41 41 Vor der Inbetriebnahme Akku-Pack laden................................................................................................................ Seite  kku-Pack ins Gerät einsetzen / entnehmen.................................................................... Seite A Akkuzustand prüfen.......................................................................................................... Seite Werkzeuge wechseln....................................................................................................... Seite Drehmomentvorwahl......................................................................................................... Seite 2-Gang Getriebe.............................................................................................................. Seite 41 41 41 42 42 42 Inbetriebnahme Ein- / Ausschalten.............................................................................................................. Seite Geschwindigkeit einstellen............................................................................................... Seite Drehrichtung umschalten.................................................................................................. Seite Tipps und Tricks................................................................................................................. Seite 42 42 43 43 Wartung und Reinigung.................................................................................. Seite 43 Entsorgung.................................................................................................................... Seite 44 Informationen Service............................................................................................................................... Seite 44 Konformitätserklärung / Hersteller.................................................................................... Seite 44 DE/AT 35 Einleitung In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Schutzklasse II Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Schnellspannbohrfutter Vorsicht vor elektrischem Schlag! Gefährliche elektrische Spannung – Lebensgefahr! Spindelarretierung Explosionsgefahr! Bohrstufe Watt (Wirkleistung) Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe. Bemessungs-Leerlaufdrehzahl Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Volt (Wechselspannung) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Ah Ampere-Stunde (Akku-Kapazität)! Ein beschädigtes Gerät, Netzkabel oder Netzstecker bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand von Gerät, Netzkabel, Netzstecker. Nm Newtonmeter (Drehmoment) Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! W n0 V~ Gleichstrom (Strom- und Spannungsart) Akku-Bohrschrauber X18V Q Einleitung Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus. 36 DE/AT Q Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist zum Bohren und Schrauben in Holz, Kunststoff und Metall bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Einleitung Q Ausstattung 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Gangwahlschalter Wasserwaage Taste Akkuzustand / Akku-Display-LED Drehrichtungsumschalter/Sperre EIN- / AUS-Schalter / Drehzahlregulierung Bitgarage Taste zur Entriegelung des Akkus Akku-Pack Drehmomentvorwahl Schnellspannbohrfutter Schnell-Ladegerät grüne Ladekontroll-LED rote Ladekontroll-LED Q Lieferumfang 1 Akku-Bohrschrauber X18V mit Akku-Pack 2 Doppelbits 1 Schnell-Ladegerät 1 Tasche 1 Bedienungsanleitung 1 Heft „Garantie und Service“ Q Technische Daten X18V Akku-Bohrschrauber / KH 3188: Nennleerlaufdrehzahl: 1. Gang: n0 0 - 500 min-1 Nennleerlaufdrehzahl: 2. Gang: n0 0 - 1400 min-1 Nennspannung: 18 V Spannfutterweite: 1,0 - 10 mm Maximaler Bohrdurchmesser: Stahl: 10 mm, Holz: 30 mm Drehmoment-Stufen: 1 - 8 Nm Max. Drehmoment: 18 Nm X18V-1 Akku-Pack / KH 3191: Nennspannung: 18 V Kapazität: 1,5 Ah Energiegehalt: 27 Wh X18V-2 Schnell-Ladegerät / KH 3192: Primär: Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz Nennleistung: 60 W Sekundär: Nennspannung: Ladestrom: Ladedauer: Schutzklasse: 18 V 2600 mA ca. 60 min II / Geräusch- / Vibrationsinformation: Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes beträgt typischerweise 66 dB (A). Unsicherheit K=3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 77 dB (A) überschreiten. Gehörschutz tragen! Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Bohren in Metall: Schwingungsemissionswert a 2 h, D= 1,944 m / s , Unsicherheit K= 1,5 m / s2, Schrauben: Schwingungsemissionswert a 2 h= 2,101 m / s , Unsicherheit K= 1,5 m / s2. Warnung! Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten DE/AT 37 Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.  llgemeine A Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. 1. Arbeitsplatz-Sicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b)  Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c)  Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 38 DE/AT 2. Elektrische Sicherheit Vermeiden Sie Lebensgefahr durch elektrischen Schlag: a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzu hängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 3. Sicherheit von Personen a) S  eien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b)  Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön licher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschliessen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. DE/AT 39 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 5. Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkugeräten a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. d)  Warnung! Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. 40 DE/AT  Sicherheitshinweise für Akku-Bohrschrauber J Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand. Warnung! Giftige STÄUBE! Die durch die Bearbeitung entstehenden schädlichen / giftigen Stäube stellen eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar. Tragen Sie Schutzbrille und Staubmaske! J Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material. Asbest gilt als krebserregend. J Halten Sie das Elektrowerkzeug fest. Beim Festziehen und Lösen von Schrauben können kurzfristig hohe Reaktionsmomente auftreten. J Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmomente gefasst, die einen Rückschlag verursachen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn das Elektrowerkzeug überlastet wird oder es im zu bearbeitenden Werkstück verkantet. Warnung! Fassen Sie das Elektro werkzeug nur an den isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung setzt auch Metallteile des Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag. J Bei Arbeiten am Gerät, sowie Transport bzw. Aufbewahrung bringen Sie den Drehrichtungsumschalter in die Mittelposition (Sperre). So verhindern Sie unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeuges. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Vor der Inbetriebnahme Q Achtung Leitungen! m Gefahr! Vergewissern Sie sich, daß Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug arbeiten. Prüfen Sie ggf. mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine Wand bohren bzw. aufschlitzen. Q Originalzubehör / -zusatzgeräte J Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Gebrauchsanweisung angegeben sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten. Q Vor der Inbetriebnahme Q Akku-Pack laden J Ziehen Sie vor Reinigung und Wartung von Ladegerät oder Akku-Pack immer den Netzstecker. Hinweis! Ein neuer oder lange Zeit nicht genutzter Akku-Pack muss vor der ersten / erneuten Benutzung aufgeladen werden. Seine volle Kapazität erreicht der Akku-Pack nach ca. 3-5 Ladezyklen. m VORSICHT! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie den Akku-Pack aus dem Ladegerät nehmen bzw. einsetzen. J Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die Umgebungstemperatur unterhalb 10 °C oder oberhalb 40 °C liegt. 2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Die nun leuchtende rote Ladekontroll-LED 13 zeigt den Beginn des Ladevorgangs an. Die rote Ladekontroll-LED 13 erlischt, sobald der Akku-Pack geladen ist. 3. Die grüne Ladekontroll-LED 12 signalisiert Ihnen, dass der Ladevorgang abschlossen und der Akku-Pack 8 einsatzbereit ist. J Laden Sie einen Akku-Pack niemals unmittelbar nach dem Schnell-Ladevorgang ein zweites Mal auf. Es besteht die Gefahr, dass der AkkuPack überladen und dadurch die Lebensdauer von Akku und Ladegerät verringert wird. j Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufeinanderfolgenden Ladevorgängen für mindestens 15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netzstecker. Q Akku-Pack ins Gerät einsetzen / entnehmen Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines Akkus in ein Elektrowerkzeug, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen. Akku-Pack einsetzen: j Bringen Sie den Drehrichtungsumschalter 4 in Position Sperre und lassen Sie den Akku-Pack 8 in den Griff einrasten. Akku-Pack entnehmen: j Drücken Sie gleichzeitig die seitlichen Tasten zur Entriegelung 6 und entnehmen Sie den Akku-Pack. Q Akkuzustand prüfen j Drücken Sie hierfür die Taste (siehe auch Abb. D) am Akku-Display-LED 3 . Die Restleistung wird angezeigt. 1. Setzen Sie den Akku-Pack 8 in das Schnell-Ladegerät 11 ein (siehe Abb. C). DE/AT 41 Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme Q Werkzeuge wechseln Ihr Akku-Bohrschrauber hat eine vollautomatische Spindelarretierung und ist mit einem einhülsigen Bohrfutter „Made in Germany“ von ausgestattet. Beim Stillstand des Motors wird der Antriebsstrang verriegelt, so dass Sie das Schnellspannbohrfutter 10 durch Drehen öffnen können. Nachdem Sie das gewünschte Werkzeug eingesetzt und durch Drehen des Bohrfutters festgespannt haben, können Sie sofort weiter arbeiten. Die Spindelarretierung löst sich automatisch mit Starten des Motors (Betätigung des EIN- / AUS-Schalters 5 ). Q Drehmomentvorwahl Sie können über die Drehmomentvorwahl 9 die Drehkraft einstellen. Die Drehmomentstufen regeln den Bereich bis ca. 8 Nm. Ist die eingestellte Drehkraft erreicht, trennt die Kupplung den Antrieb. Dadurch können Sie Schrauben in eine vorbestimmte Tiefe einschrauben, ideal z.B. für Serienverschraubungen. j Wählen Sie eine niedrige Stufe für kleine Schrauben, bzw. weiche Werkstoffe. j Wählen Sie eine hohe Stufe für große Schrauben, harte Werkstoffe, bzw. beim Herausdrehen von Schrauben. j Wählen Sie für Bohrarbeiten die Bohrstufe, indem Sie die Drehmomentvorwahl in die Position einstellen. j Schieben Sie für Bohrarbeiten auch den Gangwahlschalter 1 nach vorne (Position: 2). Q 2-Gang Getriebe m VORSICHT! Betätigen Sie den Gangwahlschalter 1 nur bei Stillstand des Gerätes. Ansonsten droht Beschädigung des Gerätes. 42 DE/AT Im ersten Gang (Gangwahlschalter 1 in Position: 1) erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 500 min-1 und ein hohes Drehmoment. Diese Einstellung eignet sich für alle Schraubarbeiten, aber auch zur Verwendung von Zubehör. Im zweiten Gang (Gangwahlschalter 1 in Position: 2) erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 1400 min-1 zur Durchführung von Bohrarbeiten. Q Inbetriebnahme Q Ein- / Ausschalten m VORSICHT! Setzen Sie das Gerät nur ausgeschaltet auf die Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerkzeuge können abrutschen. Verletzungen und Beschädigungen am Werkstück können die Folge sein. Einschalten: j Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Gerätes den EIN- / AUS-Schalter 5 und halten Sie ihn gedrückt. Ausschalten: j Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den EIN- / AUS-Schalter 5 los. Q Geschwindigkeit einstellen Der EIN- / AUS-Schalter 5 verfügt über eine variable Geschwindigkeitsregelung. j Durch Drücken des EIN- / AUS-Schalters 5 erhöhen Sie die Drehzahl. Hinweis: Die integrierte Motorbremse sorgt für schnellen Stillstand – ideal z.B. für Serienverschraubungen. Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung Q Drehrichtung umschalten j Wechseln Sie die Drehrichtung, indem Sie den Drehrichtungsumschalter 4 nach rechts bzw. links durchdrücken. Q Tipps und Tricks Beim Schrauben in Holz, Metall und anderen Materialien unbedingt berücksichtigen: j Überprüfen Sie vor dem Betrieb, ob der Schraub- bzw. Bohreinsatz korrekt angebracht ist, d.h. zentriert im Bohrfutter sitzt. j Schraub-Bits sind mit ihren Maßen und der Form gekennzeichnet. Falls Sie sich unsicher sind probieren Sie immer zuerst aus, ob das Bit ohne Spiel im Schraubkopf sitzt. j Markieren Sie die Stelle, an der gebohrt werden soll mit einem Körner oder einem Nagel und wählen Sie zum Anbohren eine niedrige Drehzahl. j Ziehen Sie den drehenden Bohrer mehrmals aus dem Bohrloch, um Späne oder Bohrmehl zu entfernen und es zu lüften. Bohren in Metall: j Verwenden Sie Metallbohrer (HSS). Für beste Ergebnisse sollten Sie den Bohrer mit Öl kühlen. Metallbohrer können Sie auch zum Bohren in Kunststoff verwenden. Bohren in Gestein: j Verwenden Sie einen Hartmetallbestückten Steinbohrer. Drehmoment: j Speziell kleinere Schrauben und Bits können beschädigt werden, wenn Sie ein zu hohen Drehmoment oder / und eine zu hohe Drehzahl an der Maschine einstellen. Bohren in Holz: j Verwenden Sie einen Holzbohrer mit Zentrierspitze, für tiefe Bohrungen verwenden Sie einen „Schlangenbohrer”, für großen Bohr-Durchmesser einen Forstner-Bohrer. Kleine Schrauben in weichem Holz können Sie auch ohne Vorbohren direkt eindrehen. Harter Schraubfall: j Besonders hohe Drehmomente entstehen z.B. bei Metallverschraubungen unter Verwendung von Steckschlüsseleinsätzen. Wählen Sie eine niedrige Drehzahl. Q Weicher Schraubfall: j Schrauben Sie auch hier mit geringer Drehzahl, um z.B. die Holzoberfläche beim Kontakt mit dem Schraubkopf aus Metall nicht zu beschädigen. Verwenden Sie einen Senker. Beim Bohren in Holz, Metall und anderen Materialien unbedingt berücksichtigen: j Benutzen Sie bei kleinem Bohrer-Durchmesser eine hohe Drehzahl und bei großem BohrerDurchmesser eine niedrige Drehzahl. j Wählen Sie bei harten Materialien eine niedrige Drehzahl, bei weichem Material eine hohe Drehzahl. j Sichern oder befestigen Sie (wenn möglich) das Werkstück in einer Spannvorrichtung. Wartung und Reinigung m VORSICHT! Bringen Sie vor sämtlichen Arbeiten am Gerät, z.B. Werkzeugwechsel oder Wartung, sowie beim Transport oder der Aufbewahrung des Gerätes den Drehrichtungsumschalter 3 in Mittelstellung. Bei unabsichtlicher Betätigung des EIN- / AUS-Schalters 4 besteht ansonsten Verletzungsgefahr. Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose und entnehmen Sie den Akku. Der Akku-Bohrschrauber ist wartungsfrei. j Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein. j Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss der Arbeit. DE/AT 43 Wartung und Reinigung / Entsorgung / Informationen j Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen. Q Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. J Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Q  onformitätserklärung / K Hersteller Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien: Maschinenrichtlinie (98 / 37 / EG) Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro­werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 91 / 157 / EEC recycelt werden. Lesen Sie hierzu auch die speziellen Sicherheitshinweise für Ladegerät und Akku-Pack. Geben Sie Akku und / oder Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Q Informationen Q Service EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EG) Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EG) Typ / Gerätebezeichnung: Parkside Akku-Bohrschrauber X18V Bochum, 31.03.2008 Hans Kompernaß - Geschäftsführer - Die zuständige Servicestelle Ihres Landes entnehmen Sie bitte den Garantieunterlagen. J Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. 44 DE/AT Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Parkside X18V Operation and Safety Notes

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Operation and Safety Notes

en otros idiomas