Simrad RS35 VHF and HS35 Handset Instrucciones de operación

Categoría
Otros dispositivos de entrada
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

simrad-yachting.com
ESPAÑOL
RS35 VHF
HS35 Handset
Manual de usuario
Copyright © 2013 Navico
Todos los derechos reservados.
Simrad® es una marca registrada de Navico
No se puede copiar, reproducir, volver a publicar, transmitir o distribuir ninguna
parte de este manual con ningún fin, sin el previo consentimiento por escrito de
Simrad Electronics. Queda estrictamente prohibida cualquier distribución
comercial no autorizada de este manual.
Simrad Electronics puede decidir cambiar o cancelar nuestras políticas, normas y
ofertas especiales en cualquier momento. Nos reservamos el derecho de hacerlo
sin previo aviso. Todas las características y especificaciones están sujetas a cambios
sin previo aviso. Todas las pantallas de este manual son simuladas.
Para obtener los manuales de usuario gratuitos y la información más actual de este
producto, su funcionamiento y sus accesorios, visite nuestra página web:
www.simrad-yachting.com
Información importante para la seguridad
Léala con atención antes de instalar y usar la radio
PELIGRO
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se usa para alertarle de
posibles riesgos de daños personales. Observe todos los mensajes
de seguridad que tengan este símbolo para evitar posibles daños
o la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que,
si no se evita, podría resultar en daños graves o muerte.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, si
no se evita, podría resultar en daños menores o moderados.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN usado sin el símbolo de alerta de seguridad indica
una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría
resultar en daños a la propiedad.
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 3
Índice
Sección 1: Información general ........................................................................7
1-1 Características ....................................................................................................................................7
1-2 Personalizar la radio VHF Simrad .................................................................................................. 8
1-3 Visualizar y navegar por los menús ............................................................................................8
1-4 Introducir datos alfanuméricos ..................................................................................................... 8
1-5 Signicados y símbolos de la pantalla LCD .............................................................................8
1-6 Pitidos y alertas de llamada ......................................................................................................... 10
Seccn 2: Funcionamiento básico y funciones de las teclas ........................11
Seccn 3: Opciones de MENU SELECT en la radio ..........................................17
3-1 Gestionar la lista de waypoints (WAYPOINT) ........................................................................ 18
3-1-1 Añadir un nuevo waypoint .....................................................................................................................18
3-1-2 Editar o eliminar un waypoint ...............................................................................................................18
3-1-3 Ir a un nuevo waypoint .............................................................................................................................19
3-1-4 Ir al waypoint más cercano (NEAREST WP) ...................................................................................19
3-1-5 Ir a un waypoint temporal ....................................................................................................................... 20
3-1-6 Editar o eliminar un waypoint temporal .........................................................................................20
3-1-7 Enviar los datos de un waypoint a un chart plotter ................................................................21
3-2 Establecer el nivel de retroiluminación (BACKLIGHT) ...................................................... 21
3-3 Mantener la lista de amigos (BUDDY LIST) ............................................................................ 22
3-3-1 Añadir una entrada ..................................................................................................................................... 22
3-3-2 Editar o eliminar una entrada ...............................................................................................................23
3-4 Sensibilidad local o de distancia (LOCAL/DIST) .................................................................. 23
3-4-1 Establecer sensibilidad de distancia .................................................................................................. 23
3-4-2 Establecer sensibilidad local...................................................................................................................24
3-5 Establecer el nivel de contraste (CONTRAST) ...................................................................... 24
3-6 Datos de GPS y hora (GPS/DATA) .............................................................................................. 24
3-6-1 Introducir la posición y la hora UTC manualmente (MANUAL) .....................................25
3-6-2 Hora local (TIME OFFSET).........................................................................................................................25
3-6-3 Opciones del formato de hora (TIME FORMAT) .......................................................................26
3-6-4 Opciones de visualización de la hora (TIME DISPLY) ............................................................. 26
3-6-5 Opciones de visualización de la posición (LL DISPLY) ..........................................................27
3-6-6 Opciones de visualización del rumbo y la velocidad (COG/SOG) .................................27
3-6-7 Alerta GPS (GPS ALERT) ............................................................................................................................28
3-7 Simulador GPS (GPS SIM) ............................................................................................................ 28
3-8 Restablecer los valores por defecto de fábrica (RESET) ................................................... 28
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS354
Seccn 4: Menú de configuración de la radio (RADIO SETUP) ......................29
4-1 Canal (UIC) ........................................................................................................................................ 29
4-2 Nombres de canales (CH NAME) ............................................................................................... 29
4-3 Volumen del tono (RING VOLUME) .......................................................................................... 30
4-4 Volumen de los pitidos de las teclas (KEY BEEP) ................................................................. 30
4-5 Seleccionar unidades (UNITS) ..................................................................................................... 31
4-6 Conexiones del altavoz interno (INT SPEAKER) .................................................................... 31
4-7 Establecer el canal prioritario (WATCH MODE) ..................................................................... 31
4-8 Alertas meteorológicas (WX ALERT) ........................................................................................ 32
4-8-1 TONE ALERT ......................................................................................................................................................32
4-8-2 SAME ALERT......................................................................................................................................................32
4-8-3 Recibir una alerta SAME ALERT .............................................................................................................33
4-8-4 Recibir mensajes SAME TEST .................................................................................................................. 33
4-8-5 Introducir un código SAME (ID de zona) ........................................................................................33
4-8-6 Seleccionar un código SAME de trabajo ........................................................................................34
4-9 Protocolo NMEA (COM PORT) .................................................................................................. 35
4-10 Seleccionar la fuente GPS (GPS SOURCE).............................................................................35
4-11 Congurar el canal favorito: tecla Wx (FAV CH SETU) ...................................................... 35
Seccn 5: Menú de configuración de DSC (DSC SETUP) .................................36
5-1 Introducir o ver su MMSI de usuario (USER MMSI) .............................................................. 36
5-2 Mantener los grupos ..................................................................................................................... 37
5-2-1 Crear un grupo (GROUP SETUP) ..........................................................................................................37
5-2-2 Editar o eliminar un nombre de grupo o MMSI de grupo (GROUP SETUP) ....
38
5-3 Introducir o comprobar el ATIS MMSI ......................................................................................38
5-4 Activar la funcionalidad ATIS (ATIS SELECT) .......................................................................... 39
5-5 Responder a llamadas individuales (INDIV REPLY) ............................................................. 40
5-6 Activar la funcionalidad DSC (DSC FUNC) .............................................................................. 40
5-7 Tipo de respuesta a llamadas de sondeo de LL (LL REPLY) .............................................. 41
5-8 Cambiar de canal automáticamente (AUTO SWITCH) ....................................................... 41
5-9 Respuesta DSC de prueba (TEST REPLY) ................................................................................. 42
5-10 Establecer el temporizador de inactividad (TIMEOUT)................................................... 42
Seccn 6: Menú de configuración de AIS (AIS SETUP) ...................................43
6-1 Activar la funcionalidad AIS (AIS FUNC) .................................................................................. 43
6-2 Formato de visualización de los datos de AIS (AIS DISPLAY) .......................................... 43
6-3 Velocidad de transmisión de AIS (BAUD RATE)..................................................................... 43
6-4 Redirección GPS (GPS REDIR) ...................................................................................................... 44
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 5
6-5 Alarma de punto más cercano de aproximación (CPA ALARM) ..................................... 44
6-6 Conguración de punto más cercano de aproximación (CPA) ....................................... 44
6-7 Tiempo al punto más cercano de aproximación (TCPA) ................................................... 44
Sección 7: Configuración del microteléfono inalámbrico
(HS SETTING) ........45
7-1 Registro de un microteléfono inalámbrico (SUBSCRIBE) .................................................. 45
7-2
Eliminación de un microteléfono inalámbrico registrado (REGISTERED HS) ..45
Seccn 8: Enviar y recibir llamadas DSC .......................................................46
8-1 ¿Qué es DSC? ................................................................................................................................... 46
8-2 Enviar llamadas DSC....................................................................................................................... 46
8-3 Enviar una llamada individual (INDIVIDUAL) ........................................................................ 47
Llamar a un amigo ..................................................................................................................................................... 47
Llamar a otros ...............................................................................................................................................................47
8-4 Conrmar una llamada entrante individual (INDIV) ........................................................... 48
8-5 Responder a la última llamada (LAST CALL).......................................................................... 48
8-6 Enviar una llamada de grupo (GROUP) .................................................................................. 49
8-7 Enviar una llamada a todos los barcos (ALL SHIPS) ............................................................ 49
8-8 Enviar usando el registro de llamadas (CALL LOG) ............................................................. 50
8-9 Enviar usando el registro de socorro (DIST LOG) ................................................................. 51
8-10 Ver el registro de llamadas enviadas (SENT CALL) ............................................................ 52
8-11 Solicitar la posición de LL de un amigo (LL REQUEST) .................................................... 52
8-12 Seguir a amigos (TRACK BUDDY) ........................................................................................... 53
8-12-1 Iniciar o detener el seguimiento de un amigo (START TRACK) ...................................... 53
8-12-2 Seleccionar un amigo para seguimiento (SET BUDDY) .....................................................53
8-12-3 Añadir o eliminar un amigo de la lista de seguimiento (TRACKLIST) ........................ 54
8-12-4 Establecer el intervalo de actualización para el seguimiento de amigos
(INTERVAL) ......................................................................................................................................................................54
8-13 Hacer una llamada DSC de prueba (DSC TEST) ................................................................. 54
8-13-1 Enviar una llamada DSC de prueba ................................................................................................54
8-13-2 Recibir una respuesta a una llamada DSC TEST (DSC TEST ACK) ..................................55
8-13-3 Confirmar una llamada DSC TEST entrante ................................................................................55
8-14 Ver información de MMSI de usuario y GPS ........................................................................ 56
8-15 Recibir llamadas DSC ................................................................................................................... 56
8-16 Recibir una llamada a todos los barcos (ALL SHIPS) ........................................................56
8-17 Recibir una llamada individual (INDIV) ................................................................................. 57
8-18 Recibir una llamada de grupo (GROUP) ............................................................................... 57
8-19 Recibir una llamada de área geográca (GEOGRAPH) .................................................... 58
8-20 Recibir una llamada de posición sondeada (POSITION) ................................................. 58
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS356
Sección 9: Llamadas de socorro (DISTRESS) ...................................................59
9-1 Enviar una llamada de socorro .................................................................................................. 59
9-2 Recibir una llamada de socorro (DISTRESS!) .......................................................................... 60
9-3 Conrmación de llamada de socorro (DISTRESS ACK) o retransmisión de llamada
de socorro a todos los barcos (DISTRESS REL).............................................................................. 61
9-4 Transmisión de llamada de socorro individual (INDIV DISTR RELAY) ........................... 61
Sección 10: Funcionalidad AIS ......................................................................... 62
10-1 Acerca de AIS ..................................................................................................................................62
10-2 AIS: información estática y dinámica..................................................................................... 62
10-3 Usar el receptor AIS ......................................................................................................................63
10-4 Información de AIS y visualización ......................................................................................... 64
10-4-1 Pantalla de aproximación T/CPA .......................................................................................................65
10-4-2 Símbolos y significados del plotter .................................................................................................65
Sección 11: Funcionalidad general ..................................................................66
11-1 Utilizar la sirena de niebla ......................................................................................................... 66
11-2 Utilizar el megáfono (PA) ........................................................................................................... 67
Sección 12: Características del microteléfono inalámbrico ..........................68
12-1 Uso del microteléfono inalámbrico ....................................................................................... 68
12-2 Uso de la función Intercom/Conference .............................................................................. 68
12-3 Funciones de las teclas del microteléfono inalámbrico ................................................. 69
Apéndice A: Especificaciones técnicas ...........................................................70
Apéndice B: Resolución de problemas ...........................................................74
ApéndiceC: Cartas de canales marinos VHF de EE.UU. y ROW .....................75
C-1 Carta de canales internacionales ............................................................................................. 75
C-2 Carta de canales USA..................................................................................................................... 77
C-3 Carta de canales CANADA ........................................................................................................... 79
C-4 Canales METEOROLÓGICOS de EE.UU. y Canadá ............................................................... 81
C-5 Alertas EAS (sistemas de alerta de emergencias)................................................................ 82
Apéndice D: Cartas de canales marinos VHF de la UE ....................................84
D-1 Conjunto de canales internacionales EU ............................................................................... 84
D-2 Tabla de vías navegables de interior especícas del país ATIS activado .................... 87
D-3 Canales especiales ........................................................................................................................ 90
Apéndice E: MMSI e información de la licencia ..............................................91
Sección 1: Información general
1-1 Características
Le felicitamos por haber adquirido esta radio VHF de banda marina Simrad RS35. Su radio RS35 incluye
las siguientes características útiles:
• Acceso a todos los grupos de canales VHF marinos disponibles actualmente (EE. UU., Canadá,
Internacional), incluidos los canales meteorológicos que estén disponibles (según modelo)
• Capacidad DSC (llamada digital selectiva) que cumple con las normas Clase D
• Receptor de CH70 DSC independiente integrado
• Función ATIS para vías navegables del interior (modelos de la UE)
• 10 canales meteorológicos (cuando estén disponibles)
• Capacidad de alerta meteorológica NOAA y SAME (modelos de EE. UU.)
• Receptor AIS de doble canal integrado para recepción de transmisiones AIS (solo recepción)
• Elección de una potencia de transmisión alta o baja (25 W o 1 W)
• Tecla CH16 o CH16/9 especial para acceder con rapidez al canal prioritario (socorro internacional)
• Botón de llamada DISTRESS para transmitir automáticamente el MMSI y la posición hasta que se
reciba confirmación
• Tecla 3CH especial para seleccionar con rapidez sus tres canales favoritos
• Escaneo de canales en memoria y escaneo prioritario de todos los canales
• Capacidad de escucha doble/triple
• Registro de las 20 llamadas DSC entrantes más recientes
• Registro de las 20 llamadas de socorro entrantes más recientes
• Acceso fácil a una lista de amigos de hasta 20 personas favoritas
• Almacenamiento de MMSI para los 20 grupos favoritos
• Función de llamada de grupo (GROUP CALL) y de llamada a todos los barcos (ALL SHIPS CALL)
• Sondeo de posición LL y seguimiento de amigos
• Actualización automática de posición y hora cuando se conecta a un receptor GPS
• Retroiluminación ajustable del teclado para que sea fácil de usar por la noche
• Configuración de contraste ajustable para la pantalla LCD
• Resistente al agua y sumergible para cumplir con la norma JIS-7
• Botón giratorio de selección de canal con función de pulsación para seleccionar "Push To Select"
• Micrófono de altavoz con tecla PTT grande y 6 teclas para seleccionar canal y modo fácilmente
• Megáfono de 30 W con capacidad de escucha
• Sirena de niebla (manual y automática)
• Cálculo de navegación GPS ortodrómica con respecto a un waypoint (almacena hasta 200
waypoints)
• Conectividad NMEA 2000 y NMEA 0183
• Sensibilidad local/de distancia para eliminar el ruido en áreas urbanas de tráfico intenso
• Capacidad de comunicación con hasta dos microteléfonos inalámbricos opcionales (HS35).
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 7
1-2 Personalizar la radio VHF Simrad
Puede personalizar la radio para adaptarla a sus preferencias. Algunas preferencias se pueden espe-
cificar directamente a través de las teclas, tal como se explica en esta sección.
Otras preferencias se configuran a través de los menús integrados y se explican en las otras seccio-
nes.
1-3 Visualizar y navegar por los menús
1. Pulse la tecla MENU (o CALL).
2. Algunos elementos pueden mostrar el indicador o . Esto significa que hay más
información disponible para mostrar. Desplácese (utilice el botón giratorio o las teclas +/- del
micrófono) por el menú hasta que el cursor esté situado en la opción deseada. Pulse ENT
(pulse Push To Select) para mostrar dicha opción.
3. Añada entradas o haga cambios tal como se explica en la siguiente sección.
4. Pulse ENT para confirmar los cambios. De lo contrario, pulse EXIT para conservar la entrada
original.
5. Pulse EXIT para ir a la pantalla anterior (esta tecla es equivalente a la función ESC de un PC).
1-4 Introducir datos alfanuméricos
Si su radio no tiene el micrófono alfanumérico opcional, puede utilizar el botón giratorio o usar las
teclas +/- del micrófono para introducir datos alfanuméricos.
• Pulse la tecla - para desplazarse por los números de uno en uno o bien, manténgala pulsada
para desplazarse rápidamente hasta el número deseado.
• Pulse la tecla + para desplazarse por el alfabeto o bien, manténgala pulsada para desplazarse
rápidamente hasta el carácter deseado.
• Si comete un error, pulse la tecla - hasta que se muestre < y, a continuación, pulse ENT para
volver atrás y corregir la entrada.
1-5 Significados y símbolos de la pantalla LCD
A continuación, se muestra una pantalla operativa típica:
Cuando no hay un waypoint seleccionado, la línea inferior aparece en blanco. Esta pantalla operati-
va indica lo siguiente:
• El canal en que está recibiendo (16) y potencia de transmisión establecida en alta (Hi)
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS358
• El grupo de canales internacionales seleccionado (INT) y DSC activada (DSC)
• La etiqueta de nombre del canal (DISTRESS)
• El rumbo actual (128°) y la velocidad (5.0Kt)
• La latitud (55°33.122N), longitud (012°42.408E) y hora UTC en formato de 24 horas (14:43)
• El nombre del waypoint de destino (FISH), su rumbo (275°), la distancia en millas náuticas (millas o
kilómetros, en función de la opción elegida), en este caso, 800nm, y el error de deriva (XTE - 0.00)
Aquí se explican todos los símbolos que podrían aparecer en la pantalla LCD:
Símbolo Signicado
TX
Transmitiendo.
Receptor ocupado con una señal entrante.
SCAN
Escaneando en busca del canal de difusión. Pulse PTT para detener
el escaneo. Cuando se encuentre el canal de difusión, el escaneo
se detendrá en ese canal.
DW
Modo de escucha doble.
TRI
Modo de escucha triple.
DSC
Función DSC activada.
ATIS
ATIS activada para uso en vías navegables de interior en Europa.
De lo contrario, en blanco.
AIS
Función AIS activada.
Llamada DSC entrante o bien, parpadea para notificar la presencia
de mensajes sin leer en el registro de llamadas.
DISTRESS Etiqueta de nombre del canal.
55 33.122N Su latitud.
012
4
2.408E Su longitud.
14:43 UTC Hora (UTC). La hora local incluye el sufijo LOC (por ejemplo,
12:30pm LOC).
16 Canal seleccionado.
LOCAL
Están seleccionadas las llamadas locales. De lo contrario, en blanco
para las llamadas a larga distancia.
SKIP
Canal omitido temporalmente de la operación de escaneo.
A
Sufijo del canal, si procede (A o B). De lo contrario, en blanco.
CH1
Muestra cuál de los 3 canales favoritos (CH1, CH2, CH3) está
seleccionado, si procede. De lo contrario, en blanco.
Hi
Potencia de transmisión. Alta (Hi) 25 W o baja (Lo) 1 W.
INT
Grupo de canales seleccionado para las operaciones y las
regulaciones de las radios VHF. INT=Internacional; USA=EE. UU.;
CAN=CANADÁ.
BUSY
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 9
Wx
Canal meteorológico.
Alerta meteorológica. Solo EE.UU.
SAME
Codificación de mensajes para un área específica. Solo EE.UU.
D
Funcionamiento dúplex. De lo contrario, en blanco para el funcio-
namiento símplex.
PRI
Canal prioritario seleccionado.
ACK Su llamada DSC se ha recibido.
Advertencia de batería baja (se activa a 10,5 V).
FISH 275 Rumbo y nombre de waypoint.
800nm Distancia a waypoint.
0.00 XTE (error de deriva).
NO GPS Datos GPS no disponibles.
X
Función AUTO SWITCH desactivada.
1-6 Pitidos y alertas de llamada
• Error 2 pitidos breves
• Confirmación 1 pitido largo
• Alarma Timbre de dos tonos (repetición durante 2 minutos o hasta
que se pulsa alguna tecla)
• Alerta de llamada de
posición LL Secuencia de timbres con 5 tonos
(pulse cualquier tecla para cancelar)
• Alerta WX/alerta SAME Secuencia estridente multitono
• Alerta de llamada
rutinaria (ROUTINE) Secuencia de timbres con 5 tonos
(pulse cualquier tecla para cancelar)
• Alerta de llamada de
urgencia (URGENCY) Timbre de dos tonos (repetición durante 2 minutos o hasta
que se pulsa alguna tecla)
• Alerta de llamada de
seguridad (SAFETY) Timbre de dos tonos
(repetición durante 2 minutos o hasta que se pulsa alguna
tecla)
• Alerta de llamada de
socorro (DISTRESS) Timbre de dos tonos (repetición durante 2 minutos o hasta
que se pulsa alguna tecla)
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS3510
Sección 2: Funcionamiento básico y funciones de las teclas
Aquí se enumeran todas las teclas que pueden estar disponibles y sus funciones.
Tenga en cuenta que algunas teclas pueden no estar disponibles, en función del
modelo de la radio VHF Simrad.
Tecla: Función:
VOL/ Volumen y encendido
Gírelo hacia la derecha para encender la radio. Siga girándolo hasta que consiga el
volumen deseado. VOL/ también permite ajustar la configuración de un altavoz
externo (si está conectado).
SQL Nivel de squelch o de umbral
Establece el nivel de umbral para la señal mínima del receptor. Gírelo totalmente a la
izquierda hasta que se oiga un ruido ocasional y, a continuación, gírelo lentamente
hacia la derecha hasta que el ruido desaparezca. Dé otro cuarto de giro a la derecha
para conseguir una recepción óptima en altamar. En zonas muy ruidosas (por
ejemplo, cerca de ciudades grandes), es posible mejorar la recepción si se reduce la
sensibilidad. Gire SQL lentamente hacia la derecha o aplique la configuración LOCAL.
Vea la sección 3-4.
16/9 Canal prioritario
También en el micrófono. Pulse esta tecla para cancelar todos los demás modos y
sintonizar el canal prioritario. Vuelva a pulsar el botón para volver al canal original. El
canal prioritario por defecto es CH16.
Para modelos de EE.UU.: para convertir el canal 09 en el canal prioritario, mantenga
pulsada 16/9 hasta que se oiga un pitido y se muestre 09.
DISTRESS Enviar una llamada de socorro DSC
El DSC debe estar activo y debe haber un MMSI programado. Vea la sección 7.
Levante la tapa roja y, a continuación, pulse y suelte DISTRESS para que se muestre el
menú correspondiente. Seleccione la categoría que desea transmitir. Para transmitir,
mantenga pulsada la tecla DISTRESS durante unos 3 segundos.
También se puede pulsar la tecla DISTRESS continuamente para transmitir una llamada
Micrófono del au-
ricular de 6 teclas
Radio de estaciones base de RS35
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 11
de socorro de la categoría “sin definir.
Para obtener más información acerca de las llamadas de socorro, vea la sección 8.
PTT Pulsar esta tecla para hablar
La tecla está situada en el micrófono. Pulse PTT para transmitir voz en cualquier
momento a través de un canal permitido. Esto hace que se salga automáticamente del
modo de menú y detiene el escaneo. Debe soltar PTT para recibir una señal.
Si PTT se bloquea, un temporizador integrado cortará automáticamente la transmisión
tras cinco minutos y sonará un breve pitido de error.
PUSH TO SELECT
Pulsar (ENT)
Cuando esté en modo MENU, pulse en el centro del botón de selección de canal para
especificar una opción o ajuste. Esta operación se conoce en todo el manual como
“pulsar ENT”.
Botón giratorio Selección de canal
Gire este botón para seleccionar un canal. El canal actual se muestra en la pantalla LCD
en dígitos GRANDES y un sufijo de indicador A o B (si procede) en letras pequeñas
debajo del número del canal.
Consulte el Apéndice C para ver una lista completa de las cartas de canales.
Pulse esta tecla para activar la función ENT.
Introducción de caracteres alfanuméricos
También puede usar el botón giratorio para introducir caracteres alfanuméricos.
Gire para pasar por dichos caracteres uno a uno y, a continuación, pulse el botón
para confirmar cada selección. Si comete un error, seleccione el carácter < y, a
continuación, pulse el botón para volver atrás.
+/- Selección de canal
Esta tecla está situada en el micrófono. El canal actual se muestra en la pantalla en
dígitos GRANDES con un sufijo de indicador A o B adecuado en letras pequeñas bajo
el número del canal.
Pulse + o - para pasar por los canales disponibles de uno en uno, o mantenga pulsada
una de las teclas para desplazarse rápidamente por todos los canales disponibles.
Consulte el Apéndice C para ver una lista completa de las cartas de canales.
Introducción de caracteres alfanuméricos
Esta tecla se puede usar tanto para seleccionar menús como para introducir caracteres
alfanuméricos. Pulse + o - para desplazar el cursor hacia arriba o hacia abajo por las
opciones del menú cuando navegue por uno. Cuando edite un elemento que solo
contenga números, pulse la tecla - para desplazarse por los números de uno en uno o
bien, manténgala pulsada para desplazarse rápidamente por los números.
Para introducir un carácter, pulse la tecla + para desplazarse por el alfabeto o bien,
manténgala pulsada para desplazarse rápidamente.
EXIT Escape (ESC)
Use EXIT cuando navegue por los menús, para borrar entradas incorrectas, salir de un
menú sin guardar los cambios o volver a la pantalla anterior.
CALL/MENU Menú DSC CALL
Pulse brevemente esta tecla para acceder al menú DSC CALL y realizar llamadas DSC.
Vea la sección 5.
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS3512
Menú de conguración de la radio y de DSC
Mantenga pulsada esta tecla durante 1 segundo aproximadamente para acceder al
menú de la radio y personalizarla. Vea la sección 4.
WX/NAV Canal meteorológico
Para modelos de EE.UU.: en aguas estadounidenses y canadienses, pulse esta tecla
para escuchar la estación meteorológica seleccionada más recientemente. El símbolo
de WX
Wx
se muestra en la pantalla LCD. Gire el control o pulse +/- en el micrófono
del auricular para cambiar a un canal meteorológico diferente. Vuelva a pulsar WX para
volver al canal más reciente. Si el modo de alerta meteorológica (ALT) está activado y
se recibe un tono de alerta de 1050 Hz de la estación meteorológica, este se recoge
automáticamente y se oye una alarma. Pulse cualquier tecla para escuchar el mensaje
de voz de la alerta meteorológica.
Nota: si la funcionalidad SAME está activada y se introduce el ID de 6 dígitos de la
zona que se quiere supervisar, la radio hará sonar la alarma meteorológica cuando
detecte alertas o riesgos meteorológicos en el canal seleccionado.
Para todos los demás modelos: es posible programar la tecla Wx en el canal
meteorológico que usted escoja. Para programar su canal favorito, vea la sección 4-11.
NAV (Mostrar waypoint)
Mantenga pulsada la tecla durante 1 segundo aproximadamente para acceder al
modo de navegación.
Si ya se ha seleccionado un waypoint, el rumbo y la distancia con respecto al mismo,
así como el error de deriva, se muestran en la línea inferior de la pantalla LCD.
Si se encuentra en modo de navegación y desea escanear todos los canales VHF
mientras permanece en tal modo, mantenga pulsada la tecla SCAN.
Para cancelar el escaneo, pulse SCAN.
3CH Tres canales favoritos
También en el micrófono. Pulse esta tecla para cambiar entre sus canales favoritos. Los
símbolos CH1, CH2 o CH3 aparecen en la pantalla LCD para mostrar cuál de los canales
favoritos se ha seleccionado.
Para escanear solo uno de sus canales favoritos, pulse 3CH y, a continuación, pulse la
tecla inmediatamente y suelte SCAN. Si desea escanear sus tres canales favoritos, pulse
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 13
3CH y, a continuación, mantenga pulsada la tecla SCAN.
Para añadir un canal favorito por primera vez, seleccione dicho canal y, a continuación,
mantenga pulsada la tecla 3CH para almacenar el canal en la ubicación CH1. Repita
el procedimiento para almacenar dos canales favoritos más en las ubicaciones CH2 y
CH3, respectivamente.
Si intenta añadir otro canal favorito, sobrescribirá el CH3 existente. Se conservarán CH1
y CH2, a no ser que los elimine.
Para eliminar un canal favorito, selecciona dicho canal y, a continuación, mantenga
pulsada la tecla 3CH hasta que los símbolos CH1, CH2 o CH3 desaparezcan de la
pantalla LCD.
SCAN Escanear (ALL SCAN y 3CH SCAN)
Se pueden utilizar dos modos de SCAN para encontrar el canal de difusión:
• ElmodoALLSCANescaneaTODOSloscanalesdeformasecuencialy
comprueba el canal prioritario cada 2 segundos.
• Elmodo3CHSCANescanealoscanalesfavoritosyCH16.
Cuando se recibe una señal, se detiene el escaneo en ese canal y se muestra
BUSY
en la pantalla LCD. Si la señal cesa durante más de 5 segundos, se reinicia el escaneo.
Pulse SCAN o PTT para parar en el canal actual.
Si se encuentra en modo NAVIGATION y desea escanear los canales DSC mientras
permanece en tal modo, mantenga pulsada la tecla SCAN.
Nota: la funcionalidad SCAN está limitada en algunos países europeos y, si el modo
ATIS está activado, se desactivará el modo 3CH SCAN y sonará un pitido de error.
Nota: también se escanea el canal meteorológico si las opciones TONE ALERT o SAME
están activadas (solo EE. UU.).
Modo ALL SCAN
Mantenga pulsada la tecla SCAN durante aproximadamente 3 segundos para iniciar
un proceso de escaneo en modo ALL SCAN. Aparecerá el texto ALL SCAN en la
pantalla LCD.
Pulse ENT para saltar (bloquear) temporalmente un canal que “siempre está ocupado
cuando esté en el modo ALL SCAN.
SKIP
aparece en la línea superior de la pantalla
LCD para designar un canal omitido. El texto SKIP desaparecerá al apagar/encender la
radio. Con escaneo desactivado (OFF) y el canal que desea omitir (SKIP) seleccionado,
pulse ENT para cancelar el canal omitido.
Nota: no es posible omitir el canal prioritario.
Pulse SCAN para parar en el canal actual.
Pulse EXIT para cancelar el modo de escaneo y volver al funcionamiento normal.
Modo 3CH SCAN
Con uno de sus tres canales favoritos seleccionado (al pulsar la tecla 3CH), mantenga
pulsada la tecla SCAN para iniciar un proceso de escaneo 3CH. Vuelva a pulsar SCAN
para parar en el canal de difusión o bien, pulse EXIT para cerrar 3CH SCAN y volver
automáticamente al canal de difusión precedente.
AIS/IC AIS (sistema de identicación automática)
Pulse brevemente esta tecla para acceder al menú AIS.
Vea la sección 6 para obtener información sobre configuración de AIS o la sección 9
para obtener información sobre la funcionalidad AIS.
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS3514
IC (modo FOG HORN)
Mantenga pulsada la tecla durante 1 segundo aproximadamente para acceder al
modo de megafonía (HAILER). Seleccione FOG HORN. FOG HORN emitirá determina-
dos tonos estándar de sirena de niebla internacionales por el altavoz de megafonía, en
función del modo seleccionado.
Para obtener información acerca de la funcionalidad de megafonía, vea la sección 10.
IC (modo PA HAILER)
Mantenga pulsada esta tecla durante 1 segundo aproximadamente para acceder
al modo de megafonía (HAILER). Seleccione PA (megáfono). PA le permite hacer
anuncios a volumen alto dirigidos a personas o embarcaciones a través del micrófono
de RS35.
Para obtener información acerca de la funcionalidad de megafonía, vea la sección 10.
GO / MOB GO (reiniciar error de deriva)
Nota: para poder ver esta selección, se debe recibir una señal GPS válida.
Pulse GO si se dirige a un waypoint y desea restablecer el error de deriva. Se trata de
una característica muy útil porque, si se sale ligeramente del rumbo y desea continuar
hacia el waypoint activo, solo tiene que pulsar una tecla.
El rumbo y la distancia con respecto al waypoint, así como cualquier posible error de
deriva, se muestran en la línea inferior de la pantalla LCD.
MOB (hombre al agua)
Mantenga pulsada la tecla MOB hasta que la radio pase automáticamente al modo de
navegación, guarde su longitud y latitud actuales como waypoint de MOB y establez-
ca inmediatamente esta posición como waypoint de destino.
Podrá ver la secuencia de pantallas LCD siguiente:
HOLD 3 SEC
FOR MOB
RELEASE TO
SAVE
HOLD 2 SEC
FOR MOB
RELEASE TO
SAVE
HOLD 1 SEC
FOR MOB
RELEASE TO
SAVE
MOB
B
010
D 0.01
X 0.00
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 15
El rumbo y la distancia con respecto a la posición de "hombre al agua", así como cual-
quier posible error de deriva (XTE), se muestran en la línea inferior de la pantalla LCD.
Para cancelar la posición de MOB, seleccione otro waypoint.
MOB (waypoint temporal)
Para marcar su posición actual como waypoint temporal, mantenga pulsada la tecla
MOB y suéltela antes de hayan pasado 3 segundos.
Podrá ver la secuencia de pantallas LCD siguiente:
HOLD 3 SEC
FOR MOB
RELEASE TO
SAVE
HOLD 2 SEC
FOR MOB
RELEASE TO
SAVE
HOLD 1 SEC
FOR MOB
RELEASE TO
SAVE
El nuevo waypoint temporal se muestra en la lista de waypoints. Mantenga pulsada la
tecla MENU, pulse ENT y vuelva a pulsar ENT para mostrar la lista de waypoints (TEMP1,
WP001, WP002).
No se pueden almacenar más de tres waypoints temporales. Si se almacena otro
waypoint temporal, TEMP1 se sobrescribe con la nueva información.
H/L Potencia de transmisión
Esta tecla está situada en el micrófono. Alta (HI) 25 W o Baja (LO) 1 W. Pulse la tecla para
cambiar la potencia de transmisión de alta a baja o viceversa en todo el conjunto de
canales. La selección HI o LO se muestra en la pantalla LCD.
Algunos canales solo permiten transmisiones de baja potencia. Se oirán breves pitidos
de error si la configuración de la transmisión de potencia es incorrecta.
Algunos canales solo permiten transmisiones de baja potencia inicialmente, pero se
pueden cambiar a alta potencia manteniendo pulsadas las teclas H/L y PTT al mismo
tiempo. Consulte el Apéndice C para ver una lista completa de las cartas de canales.
Teclas multifunción: Esta radio utiliza teclas multifunción virtuales al procesar determinadas funciones.
Una tecla multifunción se define por medio de un nombre que aparece en la
sección inferior de la pantalla LCD, justo encima de una tecla real de la radio. Las
teclas multifunción ofrecen opciones o funciones adicionales mientras se procesan
determinadas funciones:
ACK Tecla de habilitación (tecla WX/NAV)
Púlsela para confirmar (ACK) una llamada DSC.
ACCEPT Tecla de aceptación (tecla AIS/IC)
Púlsela para aceptar (ACCEPT) una solicitud de canal. La radio cambiará
inmediatamente al canal solicitado.
NEW-CH Tecla de solicitud de nuevo canal (tecla AIS/IC)
Púlsela para solicitar un nuevo canal.
PAUSE Tecla PAUSE (tecla WX/NAV)
Púlsela para poner una llamada en pausa mientras está en el modo de repetición.
RESEND Tecla de repetición de envío (tecla AIS/IC)
Púlsela para volver a enviar una llamada DSC.
SILENC Tecla de silencio (tecla AIS/IC)
Se ofrece como opción para silenciar una alarma.
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS3516
Sección 3: Opciones de MENU SELECT en la radio
Mantenga pulsada la tecla CALL MENU durante aproximadamente 1 segundo para acceder a las siguientes
opciones de MENU SELECT. En esta sección, se explican las opciones del menú incluidas en las casillas de
color gris.
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 17
WAYPOINT Sección 3-1
BACKLIGHT Sección 3-2
BUDDY LIST Sección 3-3
LOCAL/DIST Sección 3-4
CONTRAST Sección 3-5
GPS/DATA MANUAL Sección 3-6-1
SETTING TIME OFFSET Sección 3-6-2
TIME FORMAT Sección 3-6-3
TIME DISPLY Sección 3-6-4
LL DISPLY Sección 3-6-5
COG/SOG Sección 3-6-6
GPS ALERT Sección 3-6-7
RADIO SETUP UIC (solo EE.UU. y AUS) Sección 4-1
CH NAME Sección 4-2
RING VOLUME Sección 4-3
KEY BEEP Sección 4-4
UNITS Sección 4-5
INT SPEAKER Sección 4-6
WATCH MODE (solo EE.UU.) Sección 4-7
WX ALERT (solo EE.UU.) TONE ALERT Sección 4-8-1
SAME ALERT Sección 4-8-2
SAME CODE Sección 4-8-5
COM PORT Sección 4-9
GPS SOURCE Sección 4-10
FAV CH SETU (solo UE y AUS) Sección 4-11
DSC SETUP USER MMSI Sección 5-1
GROUP SETUP Sección 5-2
ATIS MMSI (solo UE) Sección 5-3
ATIS SELECT (solo UE) Sección 5-4
INDIV REPLY Sección 5-5
DSC FUNC Sección 5-6
LL REPLY Sección 5-7
AUTO SWITC Sección 5-8
TEST REPLY Sección 5-9
TIMEOUT Sección 5-10
AIS SETUP AIS FUNC Sección 6-1
AIS DISPLAY Sección 6-2
BAUD RATE Sección 6-3
GPS REDIR Sección 6-4
CPA ALARM Sección 6-5
CPA Sección 6-6
TCPA Sección 6-7
GPS SIM Sección 3-7
HS SETTING SUBSCRIBE Sección 7-1
REGISTERED HS Sección 7-2
RESET Sección 3-8
3-1 Gestionar la lista de waypoints (WAYPOINT)
• Puede almacenar un máximo de 200 waypoints con sus posiciones de LL correspondientes. Cuando
la lista de waypoints está llena, no se puede introducir un nuevo waypoint hasta que se elimina una
entrada existente.
• El nombre de cada uno de los waypoints puede tener un máximo de 6 caracteres alfanuméricos.
• Los waypoints se almacenan por orden de creación de la entrada, mostrándose la más reciente en
primer lugar.
• Dichos waypoints se muestran en columnas de 6, con un cuadro. Gire el botón de selección de canal
para desplazarse por las columnas y localizar fácilmente el waypoint deseado. A continuación, pulse
ENT y use el botón de selección de canal para seleccionar un waypoint de la columna.
3-1-1 Añadir un nuevo waypoint
MENU SELECT
WAYPOINT
BACKLIGHT
BUDDY LIST
LOCAL/DIST
WAYPOINT
WP LIST
NEAREST WP
TEMP
WP LIST
NEW WP R01W04
R01W01 R14W05
R01W02 R14W06
R14W03
ENTER WP
_____
__°__.___N
___°__.___W
ENTER WP
R01W03
17
32.233N
160
45.651E
SAVE
YES
NO
WP LIST
NEW WP R01W04
R01W01 R14W05
R01W02 R14W06
R01W03 R14W07
1. Seleccione WAYPOINT y, a continuación, WP LIST.
2. Se mostrará la lista de waypoints. Pulse ENT.
3. La opción NEW WP empezará a parpadear. Pulse ENT para añadir un nuevo waypoint.
4. Introduzca un nombre para designar el waypoint (6 caracteres como máximo) y, a continuación, la
latitud y la longitud.
5. Cuando toda la información sea correcta, pulse ENT y, a continuación, YES.
Se guarda el nuevo waypoint y vuelve a mostrarse la lista de waypoints.
3-1-2 Editar o eliminar un waypoint
MENU SELECT
WAYPOINT
BACKLIGHT
BUDDY LIST
LOCAL/DIST
WAYPOINT
WP LIST
NEAREST WP
TEMP
WP LIST
NEW WP R01W04
R01W01 R14W05
R01W02 R14W06
R01W03 R14W07
R14W05
WP EDIT
DELETE
GO
TX WPT DATA
WP EDIT
R14END
17
32.233N
160
45.651E
SAVE
R14END
YES
NO
WP LIST
NEW WP R01W04
R01W01 R14END
R01W02 R14W06
R01W03 R14W07
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS3518
1. Seleccione WAYPOINT y, a continuación, WP LIST.
Nota: para ver partes de esta selección, se debe recibir una señal GPS válida.
2. Se mostrará la lista de waypoints. Pulse ENT.
3. La opción NEW WP empezará a parpadear. Desplácese a la entrada incorrecta. El waypoint
seleccionado parpadeará. Pulse ENT otra vez.
4. Para eliminar el waypoint, seleccione DELETE y, a continuación, YES. El waypoint se elimina
inmediatamente y la lista de waypoints se actualiza y muestra de nuevo.
5. Para editar el waypoint, seleccione WP EDIT. El cursor está situado en el primer carácter del nombre.
Puede editar el nombre del waypoint o solamente la latitud o longitud. Pulse ENT varias veces hasta
que el cursor se mueva a la línea deseada.
6. Cuando haya terminado, pulse ENT (varias veces si es necesario) hasta que aparezca una página
actualizada.
7. Pulse ENT para almacenar los cambios. Se volverá a mostrar la lista de waypoints. Si es necesario
realizar más cambios, repita los pasos 2 a 6. En caso contrario, pulse EXIT para cancelar los cambios
realizados.
3-1-3 Ir a un nuevo waypoint
MENU SELECT
WAYPOINT
BACKLIGHT
BUDDY LIST
LOCAL/DIST
WAYPOINT
WP LIST
NEAREST WP
TEMP
WP LIST
NEW WP R01W04
R01W01 R14END
R01W02 R14W06
R01W03 R14W07
R01W01
WP EDIT
DELETE
GO
TX WPT DATA
1. Seleccione WAYPOINT y, a continuación, WP LIST.
2. Se mostrará la lista de waypoints. Pulse ENT.
3. La opción NEW WP empezará a parpadear. Desplácese al waypoint deseado. El waypoint
seleccionado parpadeará. Pulse ENT otra vez.
4. Seleccione GO.
5. Seleccione Yes. El waypoint queda establecido inmediatamente como waypoint de destino.
Sugerencia: si está en la pantalla NAV de números grandes, gire simplemente el botón de selección de
canal para acceder inmediatamente a la lista de waypoints. Seleccione el nuevo waypoint y pulse ENT.
3-1-4 Ir al waypoint más cercano (NEAREST WP)
Nota: para poder ver esta selección, se debe recibir una señal GPS válida.
MENU SELECT
WAYPOINT
BACKLIGHT
BUDDY LIST
LOCAL/DIST
WAYPOINT
WP LIST
NEAREST WP
TEMP
NEAREST WP
R01W04 001°
98
R01W01 003°
136
1. Seleccione WAYPOINT y, a continuación, NEAREST WP.
2. Puse ENT para que se muestre el waypoint más cercano, junto con la distancia y el rumbo, desde la
posición actual.
También se muestran otros waypoints, en relación de distancia ascendente con respecto a la
posición actual.
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 19
3. Pulse ENT para establecer el waypoint más cercano como waypoint activo O BIEN, mueva el cursor a
otro waypoint y pulse ENT.
El waypoint elegido aparece en la línea inferior de la pantalla LCD.
3-1-5 Ir a un waypoint temporal
MENU SELECT
WAYPOINT
BACKLIGHT
BUDDY LIST
LOCAL/DIST
WAYPOINT
WP LIST
NEAREST WP
TEMP
TEMP
TEMP1
TEMP2
TEMP1
GO
TEMP EDIT
DELETE
1. Seleccione WAYPOINT y, a continuación, TEMP.
2. Se mostrará la lista de waypoints temporales. Hay 3 opciones de acceso rápido.
3. Seleccione el waypoint temporal al que desea ir. Pulse ENT.
4. Pulse ENT para establecer el waypoint temporal como waypoint de destino. Se mostrará
inmediatamente en la línea inferior de la pantalla LCD.
Sugerencia: mantenga pulsada la tecla MOB y suéltela antes de que hayan pasado 3 segundos. Su
posición de LL actual se almacena en TEMP1 a TEMP3 en la lista de waypoints.
Si la lista está llena, aparece un mensaje. Vea la siguiente sección sobre cómo eliminar un waypoint
temporal (TEMP WP).
TEMP IS
FULL
3-1-6 Editar o eliminar un waypoint temporal
MENU SELECT
WAYPOINT
BACKLIGHT
BUDDY LIST
LOCAL/DIST
WAYPOINT
WP LIST
NEAREST WP
TEMP
TEMP2
GO
TEMP EDIT
DELETE
DELETE
YES
NO
WAYPOINT
WP LIST
NEAREST WP
TEMP
TEMP
TEMP1
TEMP2
1. Seleccione WAYPOINT y, a continuación, TEMP. Se mostrará la lista de waypoints temporales.
2. Seleccione el waypoint temporal que desee editar y, a continuación, TEMP EDIT.
Nota: para eliminar el waypoint temporal, seleccione DELETE y, a continuación, YES. El waypoint tem-
poral se elimina inmediatamente y la lista de waypoints temporales se actualiza y muestra de nuevo.
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS3520
3. Se muestran los detalles del waypoint. El cursor está situado en el primer carácter del nombre.
4. Puede editar el nombre del waypoint temporal o solamente la latitud o longitud. Pulse ENT
varias veces hasta que el cursor se mueva a la línea deseada.
5. Cuando haya terminado, pulse ENT (varias veces si es necesario) hasta que aparezca una
nueva pantalla LCD.
6. Pulse ENT para almacenar los cambios. Se volverá a mostrar la lista de waypoints. Si es
necesario realizar más cambios, repita los pasos 2 a 6. En caso contrario, pulse EXIT.
3-1-7 Enviar los datos de un waypoint a un chart plotter
A través de NMEA 2000, puede enviar los datos de un waypoint a un chart plotter compatible.
MENU SELECT
WAYPOINT
BACKLIGHT
BUDDY LIST
LOCAL/DIST
WAYPOINT
WP LIST
NEAREST WP
TEMP
TEMP2
WP EDIT
DELETE
GO
TX WP DATA
WP LIST
NEW WP
MOB
TEMP1
TEMP2
1. Seleccione WAYPOINT y, a continuación, WP LIST. Se mostrará la lista de waypoints. Pulse ENT.
La opción NEW WP empezará a parpadear.
2. Desplácese al waypoint cuyos datos desea enviar al chart plotter y pulse ENT. En el ejemplo,
desplácese a TEMP2 y, a continuación, pulse ENT.
3. Desplácese a la opción TX WPT DATA para seleccionarla y pulse ENT para enviar los datos.
3-2 Establecer el nivel de retroiluminación (BACKLIGHT)
Hay 8 niveles de retroiluminación. El nivel 8 es el más brillante y el nivel 0 es desactivado. La función
de retroiluminación afecta a la estación base (pantalla LCD y teclado) y al teclado del micrófono.
MENU SELECT
WAYPOINT
BACKLIGHT
BUDDY LIST
LOCAL/DIST
BACKLIGHT
LO HI
PRESS ENT
1. Seleccione BACKLIGHT.
2. Con el botón de selección de canal o las teclas + o – del micrófono, seleccione un nivel con el
que se encuentre cómodo.
3. Pulse ENT para activar la configuración y volver al menú.
Nota: no es posible desactivar la retroiluminación de la tecla DISTRESS.
Nota: si el valor de retroiluminación se establece en el nivel 0 (desactivado), cambiará automática-
mente al nivel 1 cuando la radio detecte actividad DSC o se pulse un botón. Al cabo de 10 segun-
dos de inactividad, volverá automáticamente al nivel 0 (desactivado).
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 21
3-3 Mantener la lista de amigos (BUDDY LIST)
Use la lista de amigos para almacenar los nombres y los MMSI asociados de sus 20 personas favori-
tas. Los nombres se almacenan por orden de creación de la entrada, mostrando la más reciente en
primer lugar.
En las siguientes secciones, se muestra cómo añadir, editar y eliminar entradas de su BUDDY LIST.
En la sección 7-3 se explica cómo llamar a un amigo.
3-3-1 Añadir una entrada
Puede introducir 20 nombres de amigos como máximo. Cuando la lista de amigos (BUDDY LIST)
está llena, no se puede introducir un nuevo amigo hasta que se elimina una entrada existente.
El nombre de cada uno de los amigos puede tener un máximo de 11 caracteres alfanuméricos.
MENU SELECT
WAYPOINT
BACKLIGHT
BUDDY LIST
LOCAL/DIST
BUDDY LIST
MANUAL NEW
SEA ROSE
MERMAID IV
ENTER NAME
________
ENTER MMSI
________
ENTER NAME
STARFISH
ENTER MMSI
________
ENTER NAME
STARFISH
ENTER MMSI
123456789
STARFISH2
123456789
STORE
CANCEL
BUDDY LIST
MANUAL NEW
STARFISH
SEA ROSE
MERMAID IV
1. Seleccione BUDDY LIST. El cursor está en MANUAL NEW. Pulse ENT.
2. Introduzca el nombre de su amigo, carácter a carácter (pueden ser alfanuméricos) y, a
continuación, pulse la tecla ENT varias veces hasta que el cursor se mueva a la línea de
entrada de MMSI.
3. Introduzca el MMSI asociado a ese nombre de amigo (debe ser numérico) y, a continuación,
pulse ENT.
4. Se muestran el nuevo nombre de amigo y el MMSI. Pulse ENT para almacenar la nueva
entrada, que se muestra en la parte superior de su lista de amigos.
Nota: cuando la BUDDY LIST esté llena (20 entradas), podrá añadir una nueva entrada. El amigo que
esté al final de la lista se borrará automáticamente.
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS3522
3-3-2 Editar o eliminar una entrada
MENU SELECT
WAYPOINT
BACKLIGHT
BUDDY LIST
LOCAL/DIST
BUDDY LIST
MANUAL NEW
SEA ROSE
MERMAID IV
BUDDY LIST
MANUAL NEW
SEA ROSE
MERMAID IV
SEA ROSE
EDIT
DELETE
EDIT NAME
SEA ROSE
EDIT MMSI
123456789
EDIT NAME
SEA ROSE 2
EDIT MMSI
122256798
SEA ROSE 2
122256798
STORE
CANCEL
1. Seleccione BUDDY LIST. El cursor está en MANUAL NEW.
2. Desplácese hasta la entrada incorrecta y pulse ENT.
3. Para eliminar el amigo, seleccione DELETE y, a continuación, YES. El amigo se eliminará
inmediatamente y se volverá a mostrar la lista de amigos.
4. Para editar un amigo, seleccione EDIT. El cursor está situado en el primer carácter del nombre.
Edite el nombre del amigo o bien, para editar solo el MMSI, pulse ENT varias veces hasta que
el cursor se mueva a la línea de MMSI.
5. Cuando haya terminado, pulse ENT (varias veces si es necesario) hasta que aparezca una
pantalla actualizada.
6. Pulse ENT para almacenar los cambios. Se volverá a mostrar la lista de amigos. Si es necesario
realizar más cambios, repita los pasos 2 a 6. De lo contrario, pulse EXIT para salir.
3-4 Sensibilidad local o de distancia (LOCAL/DIST)
Use LOCAL/DIST para mejorar la sensibilidad del receptor ya sea localmente (LOCAL) o en distancias
mayores (DIST). No se recomienda usar LOCAL en altamar. Esta opción está pensada para ser usada
en zonas muy ruidosas como, por ejemplo, cerca de ciudades.
Vea también SQL (control del squelch) en la sección 2.
3-4-1 Establecer sensibilidad de distancia
MENU SELECT
BACKLIGHT
BUDDY LIST
LOCAL/DIST
CONTRAST
SENSITIVITY
DISTANT
LOCAL
1. Seleccione LOCAL/DIST y, a continuación, DISTANT.
2. Pulse ENT para activar la configuración DIST. Esto desactiva la sensibilidad local, y se vuelve a
mostrar el menú.
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 23
3-4-2 Establecer sensibilidad local
MENU SELECT
BACKLIGHT
BUDDY LIST
LOCAL/DIST
CONTRAST
SENSITIVITY
DISTANT
LOCAL
1. Seleccione LOCAL/DIST y, a continuación, desplácese hasta LOCAL.
2. Pulse ENT para activar la configuración LOCAL. Esto desactiva la sensibilidad de distancia y se vuelve
a mostrar el menú.
LOCAL
se muestra en la pantalla LCD como recordatorio de que la sensibilidad es
reducida.
3-5 Establecer el nivel de contraste (CONTRAST)
Hay 8 niveles de contraste.
MENU SELECT
BUDDY LIST
LOCAL/DIST
CONTRAST
GPS/DATA
CONTRAST
LO HI
PRESS ENT
1. Seleccione CONTRAST.
2. Con el botón de selección de canal o las teclas + o – del micrófono, seleccione un nivel de
contraste con el que se encuentre cómodo.
3. Pulse ENT para activar la configuración y volver al menú.
3-6 Datos de GPS y hora (GPS/DATA)
Si la embarcación dispone de un receptor de navegación GPS conectado por medio de un puerto
NMEA, la radio VHF detecta y actualiza automáticamente la posición del barco y la hora local.
Sin embargo, si el receptor de navegación GPS está desconectado o si no está instalado, puede
especificar la posición de la embarcación y la hora local manualmente a través de la opción GPS/
DATA.
Esta información es importante porque se usará en caso de que se transmita una llamada de
socorro de DSC.
• Si por algún motivo no hay disponibles datos GPS, la alerta NO GPS sonará durante 5 segundos
(o hasta que se pulse alguna tecla) y la radio pedirá que se introduzcan manualmente los datos
de posición.
• Si los datos de posición no se introducen manualmente, la solicitud se repite cada 4 horas. Una
vez introducidos los datos de posición manualmente, deberán actualizarse en un plazo de
23,5 horas o volverá a repetirse la secuencia de alerta NO GPS.
• La advertencia NO GPS se mostrará siempre que no haya datos GPS disponibles de un receptor
de navegación GPS operativo.
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS3524
3-6-1 Introducir la posicn y la hora UTC manualmente (MANUAL)
Nota: esta función solo está disponible si no hay conectado un receptor GPS operativo.
MENU SELECT
LOCAL/DIST
CONTRAST
GPS/DATA
RADIO SETU
GPS/DATA
MANUAL
SETTING
MANUAL LL
__°__.___N
___°__.___W
MAN --:--UTC
14:38 UTC
M17
32.233S
160
45.651E
1. Seleccione GPS/DATA y, a continuación, MANUAL.
2. Introduzca la latitud, la longitud, y, a continuación, la UTC.
3. Pulse ENT cuando toda la información sea correcta.
La latitud y la longitud de la embarcación se muestran en la pantalla, junto con la hora UTC.
El prefijo M indica una entrada manual. Las entradas manuales se cancelan si se recibe una
posición GPS real.
Nota: al cabo de 4 horas, se mostrará una advertencia para recordarle la introducción manual
de la información de posición actual.
3-6-2 Hora local (TIME OFFSET)
Si la información de posición y hora se actualiza a través de un receptor de navegación GPS, puede
introducir la diferencia horaria entre la hora UTC y la hora local, y mostrar la hora local en la pantalla
LCD.
MENU SELECT
LOCAL/DIST
CONTRAST
GPS/DATA
RADIO SETU
GPS/DATA
MANUAL
SETTING
SETTING
TIME OFFSET
TIME FORMAT
TIME DISPLY
LL DISPLY
TIME OFFSET
+00.00
04:43 UTC
TIME OFFSET
+03.00
07:43 LOC
07:50AM LOC
17
36.233N
161
05.651E
1. Calcule la diferencia entre la hora UTC y la hora local (a partir del siguiente gráfico).
2. Seleccione GPS/DATA y, a continuación, SETTING.
3. Seleccione TIME OFFSET para introducir la diferencia entre la hora UTC y la hora local. Para
cambiar la hora, use el botón de selección de canal o las teclas + o –. Se pueden usar
incrementos de media hora con un intervalo máximo de ±13 horas.
4. Pulse ENT cuando la hora local sea correcta.
Se muestra el texto LOC en la pantalla LCD después de la hora para recordar que está selec-
cionada la hora local.
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 25
Z
A
B
C D F
G
H
I
N
O
P
Q
R
S
T
U
W
E
STANDARD TIME ZONES
Corrected to January 2011
Zone boundaries are approximate
Daylight Saving Time (Summer Time),
usually one hour in advance of Standard
Time, is kept in some places
Map outline © Mountain High Maps
Compiled by HM Nautical Almanac Office
V
X
K
L
P
Q
Q
R
V
U
T
S
R
Q
P*
T
S
A
A
Z
B
C
Z
A
B
B
B
C
S
S
S
R
H
I*
K
K
M
M
H
H
H
I
K
F
G
E
D
*
*
E
*
*
C
C
D
G
H
E
F
H
I
G
C
E
K
L
Z
Z
P
N
30°E
60°E
90°E
120°E
150°E
30°W
60°W
90°W
120°W
150°W
180°
180°
L
Z
N
O
O
Z
Z
Z
C
D
D
E
F
E
*
F
*
K
L
*
*
L
L
M
M
Q
O
Q
A
S
U
W
V
*
A
Y
M
L
M Y
P
K
H
M
X
X
W
W
X
M*
W
M
*
M
*
M
M
L
M
M
K
I
D
F
G
I
I
I
K
L
L
Z
International Date Line
International Date Line
WORLD MAP OF TIME ZONES
R
C
B
B
A
P
R
I
C
R
Q
*
T
U
Q
§
§
W
M
E
M
K
C
G
G
H
I
I*
K
K*
– 7
– 8
– 9
– 9 30
–10
–10 30
L
L*
M
M
M*
M†
–11
–11 30
–12
–12 45
–13
–14
V
V*
W
X
Y
+ 9
+ 9 30
+10
+11
+12
h
h
h
m
m
m
m
Z
A
B
C
C*
D
0
– 1
– 2
– 3
– 3 30
– 4
h
m
E
E*
E†
F
F*
– 5 30
– 5 45
– 6
– 6 30
D*
– 4 30
– 5
N
O
P
P*
Q
+ 1
+ 2
+ 3
+ 3 30
+ 4
Q*
R
S
T
U
+ 4 30
+ 5
+ 6
+ 7
+ 8
Standard Time = Universal Time value from table
h
No Standard Time legally adopted
Universal Time = Standard Time + value from table
h
h
m m
§
3-6-3 Opciones del formato de hora (TIME FORMAT)
La hora se puede mostrar en formato de 12 o 24 horas.
MENU SELECT
LOCAL/DIST
CONTRAST
GPS/DATA
RADIO SETU
GPS/DATA
MANUAL
SETTING
SETTING
TIME OFFSET
TIME FORMAT
TIME DISPLY
LL DISPLY
TIME FORMAT
12 Hr
24 Hr
06:56PM LOC
1. Seleccione GPS/DATA y, a continuación, SETTING.
2. Seleccione TIME FORMAT.
3. Seleccione 12 o 24 hr, según sus preferencias. En este ejemplo, se ha seleccionado el
formato de 12 horas y, por tanto, la pantalla LCD muestra el sufijo AM o PM.
3-6-4 Opciones de visualización de la hora (TIME DISPLY)
Si la posición de la embarcación y la hora se actualizan por medio de un receptor de navega-
ción GPS, puede mostrar u ocultar la hora en la pantalla LCD.
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS3526
MENU SELECT
LOCAL/DIST
CONTRAST
GPS/DATA
RADIO SETU
GPS/DATA
MANUAL
SETTING
SETTING
TIME OFFSET
TIME FORMAT
TIME DISPLY
LL DISPLY
TIME DISPLY
ON
OFF
1. Seleccione GPS/DATA y, a continuación, SETTING.
2. Seleccione TIME DISPLY.
3. Seleccione ON (activado) u OFF (desactivado), según sus preferencias. En este ejemplo,
se ha seleccionado OFF y ya no se muestra la hora en la pantalla LCD.
3-6-5 Opciones de visualización de la posicn (LL DISPLY)
Si la posición de la embarcación y la hora se actualizan por medio de un receptor de
navegación GPS, puede mostrar u ocultar la posición en la pantalla LCD.
MENU SELECT
LOCAL/DIST
CONTRAST
GPS/DATA
RADIO SETU
GPS/DATA
MANUAL
SETTING
SETTING
TIME FORMAT
TIME DISPLY
LL DISPLY
COG/SOG
LL DISPLY
ON
OFF
1. Seleccione GPS/DATA y, a continuación, SETTING.
2. Seleccione LL DISPLY.
3. Seleccione ON (activado) u OFF (desactivado), según sus preferencias. En este ejemplo,
se ha seleccionado OFF y la posición de la embarcación ya no se muestra en la pantalla
LCD.
3-6-6 Opciones de visualización del rumbo y la velocidad (COG/SOG)
Si la posición de la embarcación y la hora se actualizan por medio de un receptor de navega-
ción GPS, puede mostrar u ocultar los datos del rumbo sobre fondo (COG) y de la velocidad
con respecto al fondo (SOG) en la pantalla LCD.
MENU SELECT
LOCAL/DIST
CONTRAST
GPS/DATA
RADIO SETU
GPS/DATA
MANUAL
SETTING
SETTING
TIME DISPL
LL DISPLY
COG/SOG
GPS ALERT
COG/SOG
ON
OFF
1. Seleccione GPS/DATA y, a continuación, SETTING.
2. Seleccione COG/SOG.
3. Seleccione ON (activado) u OFF (desactivado), según sus preferencias. En este ejemplo,
se ha seleccionado ON y, por tanto, la pantalla LCD muestra el rumbo y la velocidad.
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 27
3-6-7 Alerta GPS (GPS ALERT)
Si la alerta GPS está activada (ON) y se desconecta el receptor de navegación GPS, suena la alarma.
Nota: el valor predeterminado es ON (activada) en RS35 para UE y OFF (desactivada) en RS35 para
EE. UU.
MENU SELECT
LOCAL/DIST
CONTRAST
GPS/DATA
RADIO SETU
GPS/DATA
MANUAL
SETTING
SETTING
TIME DISPL
LL DISPLY
COG/SOG
GPS ALERT
GPS ALERT
ON
OFF
1. Seleccione GPS/DATA y, a continuación, SETTING.
2. Seleccione GPS ALERT.
3. Seleccione ON (activado) u OFF (desactivado), según sus preferencias.
3-7 Simulador GPS (GPS SIM)
El simulador GPS se desactiva cuando se enciende la radio o cuando hay datos GPS reales
disponibles a través del puerto COM. (El simulador GPS no funcionará si se recibe una señal
GPS).
Sin embargo, si desea probarlo, puede activarlo. Las transmisiones DSC estarán bloqueadas
mientras el simulador GPS esté activado.
MENU SELECT
RADIO SETU
DSC SETUP
AIS SETUP
GPS SIM
GPS SIM
ON
OFF
1. Seleccione GPS SIM.
2. Seleccione ON (activado) u OFF (desactivado), según sus preferencias.
3-8 Restablecer los valores por defecto de fábrica (RESET)
Utilice esta opción para restablecer todos los valores por defecto de fábrica, a excepción de la
configuración de MMSI y las entradas de la lista de amigos.
MENU SELECT
DSC SETUP
AIS SETUP
GPS SIM
RESET
RESET RADIO
ARE YOU SURE
YES
NO
1. Seleccione RESET. La radio solicita confirmación.
2. Seleccione YES y pulse ENT para confirmar la operación y restablecer la radio. Volverá a
mostrarse el menú.
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS3528
Sección 4: Menú de conguración de la radio (RADIO SETUP)
Mantenga pulsada la tecla CALL/MENU durante aproximadamente 1 segundo para acceder a
las siguientes opciones de RADIO SETUP.
En esta sección se explican las siguientes opciones de menú.
RADIO SETUP UIC * Sección 4-1
CH NAME Sección 4-2
RING VOLUME Sección 4-3
KEY BEEP Sección 4-4
UNITS Sección 4-5
INT SPEAKER Sección 4-6
WATCH MODE * Sección 4-7
WX ALERT * TONE ALERT Sección 4-8-1
SAME ALERT Sección 4-8-2
SAME CODE Sección 4-8-5
COM PORT Sección 4-9
GPS SOURCE Sección 4-10
FAV CH SETUP * Sección 4-11
* Según modelo
Si desea obtener información sobre cómo desplazarse por el menú e introducir, guardar y modificar
datos, vea las secciones 1-3 y 1-4.
4-1 Canal (UIC)
Solo modelos de EE.UU. y AUS.
Alterne entre los grupos de canales estadounidenses, internacionales o canadienses. El grupo
de canales seleccionado se muestra en la pantalla LCD junto con el último canal usado. Todas
las cartas de canales se muestran en el Apéndice C.
RADIO SETUP
UIC
CH NAME
RING VOLUME
KEY BEEP
UIC
USA
INTL
CANADA
1. Seleccione RADIO SETUP y, a continuación, UIC.
2. Seleccione el grupo de canales deseado y pulse ENT.
4-2 Nombres de canales (CH NAME)
Las cartas de canales se enumeran en el Apéndice C, junto con sus etiquetas de nombre por
defecto. CH NAME le da la opción de editar o eliminar las etiquetas de nombre del canal que
se muestran en la pantalla LCD.
En este ejemplo, la etiqueta de nombre del canal PHONE-PORTOP asociada al canal 87 cam-
bia a CALL PORT OP.
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 29
RADIO SETUP
UIC
CH NAME
RING VOLUME
KEY BEEP
CH NAME
PHONE-PORTOP
PHONE-PORTOP
EDIT
DELETE
EDIT CH NAME
PHONE-PORTOP
SAVE CH NAME
CALL PORTOP
YES
NO
63
1. Seleccione RADIO SETUP y, a continuación, CH NAME. Utilice el botón de selección de
canal o las teclas + o - para desplazarse por las etiquetas de nombre de canal hasta
llegar a la que desea cambiar y, a continuación, pulse ENT.
2. Para eliminar el nombre del canal, seleccione DELETE y pulse ENT.
3. Para editar el nombre del canal, seleccione EDIT y edite la etiqueta de nombre existente.
4. Introduzca el nuevo nombre encima del nombre existente. Puede tener un máximo de
12 caracteres.
5. Pulse ENT (varias veces si es necesario) para visualizar la confirmación YES/NO.
6. Pulse ENT para confirmar la nueva etiqueta de nombre del canal (o la eliminación).
7. Pulse EXIT para volver a la pantalla CH NAME.
4-3 Volumen del tono (RING VOLUME)
La radio emite una alerta de dos tonos cuando detecta una llamada DSC entrante. Puede
cambiar el nivel del volumen.
RADIO SETUP
UIC
CH NAME
RING VOLUME
KEY BEEP
RING VOLUME
HIGH
LOW
1. Seleccione RADIO SETUP y, a continuación, RING VOLUME.
2. Seleccione HIGH (alto) o LOW (bajo) y pulse ENT.
4-4 Volumen de los pitidos de las teclas (KEY BEEP)
Puede cambiar el volumen de los pitidos de las teclas o apagarlo completamente.
RADIO SETUP
CH NAME
RING VOLUME
KEY BEEP
UNITS
KEY BEEP
HIGH
LOW
OFF
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS3530
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 31
1. Seleccione RADIO SETUP y, a continuación, KEY BEEP.
2. Seleccione el ajuste deseado y pulse ENT.
4-5 Seleccionar unidades (UNITS)
Puede seleccionar las unidades de medida preferidas para el cálculo de las distancias y de los erro-
res de deriva (para navegación con respecto a un waypoint).
RADIO SETUP
RING VOLUM
KEY BEEP
UNITS
INT SPEAKE
UNITS
METRIC
NAUTICAL
STATUTE
1. Seleccione RADIO SETUP y, a continuación, UNITS.
2. Seleccione las unidades de medida preferidas y pulse ENT.
Nota: millas náuticas es la única unidad utilizada en modo AIS.
4-6 Conexiones del altavoz interno (INT SPEAKER)
Puede activar (ON) o desactivar (OFF) el altavoz interno de la radio. El altavoz externo siempre está
activado si hay un altavoz conectado a la toma del altavoz externo.
RADIO SETUP
KEY BEEP
UNITS
INT SPEAKER
WATCH MODE
INT SPEAKER
ON
OFF
1. Seleccione RADIO SETUP y, a continuación, INT SPEAKER.
2. Seleccione ON (activado) u OFF (desactivado) y, a continuación, pulse ENT para activar
la configuración y volver al menú.
4-7 Establecer el canal prioritario (WATCH MODE)
Solo modelo de EE.UU.
Si está usando grupos de canales estadounidenses o canadienses, puede establecer que el canal
prioritario abarque CH16 y CH09, y especificar el canal de trabajo, de manera análoga al modo de
escucha triple (TRI WATCH).
RADIO SETUP
UNITS
INT SPEAKER
WATCH MODE
WX ALERT
WATCH MODE
ONLY 16
16CH + 9CH
1. Seleccione RADIO SETUP y, a continuación, WATCH MODE.
2. Seleccione el ajuste deseado y pulse ENT.
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS3532
4-8 Alertas meteorológicas (WX ALERT)
Solo modelo de EE.UU.
Use WX ALERT para especificar sus preferencias con relación a la información sobre alertas meteo-
rológicas.
El NOAA ofrece varios canales de previsión meteorológica para grupos de canales estadounidenses
y canadienses. Si se prevén condiciones extremas, como tormentas o huracanes, el NOAA difunde
una alerta meteorológica en 1050 Hz.
El servicio NOAA All Hazards Weather Radio (NWR) colabora con el sistema de alerta de
emergencias (EAS) en la emisión de alertas meteorológicas para determinadas áreas geográficas
o condiciones atmosféricas. Utiliza un sistema de codificación digital conocido como SAME
(codificación de mensajes para un área específica) para la emisión de dichas alertas.
Cada transmisor de la red del servicio NOAA All Hazards Weather Radio (NWR) se identifica por
medio de un código SAME exclusivo de 6 dígitos. Cada transmisor opera en una de 7 frecuencias.
Nota: para activar una alerta SAME, debe estar seleccionado y activado un código SAME (ID de
zona). Vea la sección 4-8-2.
4-8-1 TONE ALERT
Si el modo TONE ALERT está activado (ON) y se recibe un tono de alerta de 1050 Hz de la
estación meteorológica NOAA, este se recoge automáticamente y se oye una alarma. Pulse
cualquier tecla para cancelar la alarma y escuchar el mensaje de alerta meteorológica.
RADIO SETUP
INT SPEAKE
WATCH MODE
WX ALERT
COM PORT
TONE ALERT
SAME ALERT
SAME CODE
TONE ALERT
ON
OFF
1. Seleccione RADIO SETUP y, a continuación, WX ALERT.
2. Seleccione TONE ALERT.
3. Seleccione ON para escuchar las alertas meteorológicas en 1050 Hz (se mostrará el símbolo
de TONE ALERT en la pantalla LCD) o bien, seleccione OFF para ignorar estas alertas
meteorológicas.
4-8-2 SAME ALERT
Nota: SAME ALERT funciona solamente después de que se introduzca y seleccione un código
SAME para el área geográfica (vea las secciones 4-8-5 y 4-8-6).
Nota: el modo SCAN funcionará hasta un 50 % más despacio cuando SAME ALERT esté
activado a fin de conceder tiempo suficiente para la decodificación de las transmisiones de
códigos de advertencia especiales.
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 33
RADIO SETUP
INT SPEAKE
WATCH MODE
WX ALERT
COM PORT
TONE ALERT
SAME ALERT
SAME CODE
SAME ALERT
ON
OFF
1. Seleccione RADIO SETUP y, a continuación, WX ALERT.
2. Seleccione SAME ALERT.
3. Seleccione ON para recibir las alertas de NWR o EAS locales (se mostrará el símbolo de
SAME ALERT
SAME
en la pantalla LCD) o bien, seleccione OFF para ignorar estas alertas
meteorológicas.
4-8-3 Recibir una alerta SAME ALERT
Si la alerta SAME ALERT está activada y los transmisores NOAA NWR difunden una alerta NWR
o EAS para su área geográfica, dicha alerta se recoge automáticamente y suena la alarma.
Para cancelar la alarma, pulse cualquier tecla.
Si la alerta la transmite NOAA NWR, la radio sintoniza automáticamente con la frecuencia
designada para que pueda escuchar la alerta.
Si la alerta la transmite EAS, el tipo de alerta aparece en la pantalla LCD como WARNING
(ADVERTENCIA), WATCH (RIESGO), ADVISORY (INFORMACIÓN) o TEST (PRUEBA).
Pulse cualquier tecla para que se muestre el tipo de alerta. (La lista de alertas se muestra en el
Apéndice C).
4-8-4 Recibir mensajes SAME TEST
Además de las alertas de tipo WARNING, WATCH y ADVISORY, EAS también transmite mensa-
jes TEST de prueba para que pueda comprobar si su configuración de WX ALERT funciona co-
rrectamente. El mensaje TEST se transmite normalmente entre las 1000 y las 1200 (10.00 AM y
12 del mediodía) los miércoles.
Nota: si hay amenaza de condiciones extremas, la prueba se pospone hasta el siguiente día
con buen tiempo.
Si su configuración de WX ALERT funciona correctamente, suena la alerta y se mostrará el
texto TEST en la pantalla LCD, seguido de un mensaje del servicio nacional de meteorología.
4-8-5 Introducir un código SAME (ID de zona)
Si desea recibir alertas meteorológicas SAME, debe introducir y seleccionar un código SAME
correspondiente a su área geográfica en la radio. Puede introducir un máximo de 4 códigos
SAME (4 zonas) en su área geográfica.
Llame al 1-888-NWR-SAME (1-888-697-7263) o visite www.nws.noaa.gov/nwr/indexnw.htm
para averiguar los códigos SAME correspondientes a su área geográfica (debe encontrarse en
Estados Unidos de América, Puerto Rico, las Islas Vírgenes de los EE. UU. o los Territorios del
Pacífico de los EE. UU).
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS3534
RADIO SETUP
INT SPEAKE
WATCH MODE
WX ALERT
COM PORT
WX ALERT
TONE ALERT
SAME ALERT
SAME CODE
SAME CODE
NEW CODE
INPUT SAME
CODE
________
SAME CODE
012011
STORE
CANCEL
SAME CODE
NEW CODE
0122003
1. Seleccione RADIO SETUP y, a continuación, WX ALERT.
2. Seleccione SAME CODE. Si ya ha introducido otros códigos SAME, aparecerán en la
pantalla LCD.
3. Seleccione NEW CODE. Introduzca el nuevo código SAME a lo largo de la línea de
guiones, número por número. Pulse ENT para confirmar cada entrada correcta y para
pasar al siguiente dígito.
Si comete un error, pulse – hasta que aparezca < y, a continuación, pulse ENT para
volver atrás y corregir la entrada.
4. Pulse ENT para almacenar el código SAME.
5. Repita el proceso si es necesario para introducir hasta un máximo de 10 códigos SAME.
4-8-6 Seleccionar un código SAME de trabajo
Para recibir las alertas meteorológicas SAME, debe seleccionar un código SAME para su área
de trabajo geográfica que haya introducido ya anteriormente en la radio:
RADIO SETUP
INT SPEAKE
WATCH MODE
WX ALERT
COM PORT
WX ALERT
TONE ALERT
SAME ALERT
SAME CODE
SAME CODE
NEW CODE
012203
017093
012203
EDIT
DELETE CODE
SELECT CODE
SELECT CODE
012203
YES
NO
1. Seleccione RADIO SETUP y, a continuación, WX ALERT.
2. Seleccione SAME CODE. Si ya ha introducido otros códigos SAME, aparecerán en la
pantalla LCD.
3. Seleccione el número SAME de su área geográfica (0122003 en el ejemplo anterior) y pulse
ENT.
4. Elija SELECT CODE. A continuación, seleccione YES.
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 35
4-9 Protocolo NMEA (COM PORT)
El puerto COM debe estar correctamente configurado antes de usarlo. Mediante el protocolo
NMEA, es posible añadir la radio a un grupo de instrumentos.
RADIO SETUP
WATCH MODE
WX ALERT
COM PORT
GPS SOURCE
NMEA
CHECK SUM
ON
OFF
1. Seleccione RADIO SETUP y, a continuación, COM PORT.
2. Seleccione el ajuste deseado y pulse ENT.
CHECK SUM ON (activado) es el valor habitual.
El puerto COM usa una velocidad de transmisión de 4800 y puede recibir las siguientes
tramas de datos de GPS: RMC, GGA, GLL, GNS. Además, la radio enviará los siguientes
datos DSC de NMEA: DSC (para llamadas DSC), DSE (para posición mejorada).
4-10 Seleccionar la fuente GPS (GPS SOURCE)
Esta radio puede usar el protocolo NMEA 0183 o NMEA 2000 para recibir datos de GPS desde una
unidad GPS compatible.
Nota: las opciones de NMEA 2000 SOURCE solamente aparecerán (hasta un máximo de 4 fuentes
con el nombre de fuente real) si se conecta una red NMEA 2000 a la radio y es operativa.
RADIO SETUP
WX ALERT
COM PORT
GPS SOURCE
FAV CH SETU
GPS SOURCE
NMEA0183
LGC3000
LCX113CHD
1. Seleccione RADIO SETUP y, a continuación, GPS SOURCE. (Si solo hay un protocolo NMEA
disponible en su embarcación, ese será el único que aparezca).
2. Seleccione la fuente NMEA que desee y, a continuación, pulse ENT.
4-11 Configurar el canal favorito: tecla Wx (FAV CH SETU)
Solo modelos de la UE y AUS.
Es posible programar la tecla WX en el canal meteorológico que decida para poder acceder rápida-
mente al mismo.
1. Seleccione RADIO SETUP y, a continuación, FAV CH SETU.
2. Gire el control CH o pulse la tecla UP/DOWN para seleccionar el canal que desea guardar
como canal WX favorito y, a continuación, pulse ENT para guardarlo (el icono de WX
Wx
lo indicará siempre que esté seleccionado el canal favorito).
Sección 5: Menú de conguración de DSC (DSC SETUP)
ADVERTENCIA
Hay que introducir un MMSI de usuario válido en la radio antes de poder usar estas
funciones DSC. Vea la sección 5-1 para obtener instrucciones sobre cómo introducir el
MMSI de usuario.
Mantenga pulsada la tecla CALL/MENU durante aproximadamente 1 segundo para acceder
a las siguientes opciones de DSC SETUP. En esta sección se explican las siguientes opciones
de menú.
DSC SETUP USER MMSI Sección 5-1
GROUP SETUP Sección 5-2
ATIS MMSI (solo UE) Sección 5-3
ATIS SELECT (solo UE) Sección 5-4
INDIV REPLY Sección 5-5
DSC FUNC Sección 5-6
LL REPLY Sección 5-7
AUTO SWITC Sección 5-8
TEST REPLY Sección 5-9
TIMEOUT Sección 5-10
Si desea obtener información sobre cómo desplazarse por el menú e introducir, guardar y
modificar datos, vea las secciones 1-3 y 1-4.
5-1 Introducir o ver su MMSI de usuario (USER MMSI)
Esta operación se realiza una sola vez. Debe introducir su MMSI de usuario antes de poder
acceder a las funciones DSC.
Puede visualizar y leer su MMSI de usuario en cualquier momento, pero solo tiene una opor-
tunidad para introducirlo.
El MMSI (Número de identificación del servicio móvil marítimo) de usuario es un número
exclusivo de 9 dígitos, parecido a un número de teléfono personal. Se usa en transceptores
marinos que son capaces de usar las funciones DSC (llamada digital selectiva).
Para obtener su número MMSI de usuario, póngase en contacto con las autoridades perti-
nentes de su país. Si no está seguro de con quién debe ponerse en contacto, consulte con su
proveedor de Simrad.
DSC SETUP
USER MMSI
GROUP SETUP
ATIS MMSI
ATIS SELEC
INPUT USER
MMSI
________
USER MMSI
876543210
STORE
CANCEL
USER MMSI
INPUT AGAIN
________
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS3536
USER MMSI
876543210
STORE
CANCEL
DSC SETUP
USER MMSI
GROUP SETUP
ATIS MMSI
ATIS SELEC
VIEW MMSI
876543210
1. Seleccione DSC SETUP y, a continuación, USER MMSI.
Si ya ha introducido su MMSI, aparecerá en la pantalla LCD.
2. Si esta es la primera vez que introduce su ATIS MMSI, se muestra una línea de guiones.
Introduzca su MMSI a lo largo de la línea de guiones, número por número. Pulse ENT para
confirmar cada entrada correcta y para pasar al siguiente dígito.
Si comete un error, pulse – hasta que aparezca < y, a continuación, pulse ENT para volver atrás
y corregir la entrada.
3. Pulse ENT para almacenar su MMSI de usuario.
4. Vuelva a introducir su MMSI de usuario como confirmación de contraseña; a continuación,
pulse ENT para almacenar permanentemente el MMSI de usuario y volver al menú.
5. Puede ver el MMSI de usuario almacenado en cualquier momento seleccionando USER MMSI
en el menú principal.
5-2 Mantener los grupos
Use GROUP SETUP para crear, editar o eliminar 1, 2 o hasta 20 grupos de personas a las que
se llama frecuentemente, almacenados en orden alfanumérico. Un MMSI de grupo siempre
empieza por 0.
5-2-1 Crear un grupo (GROUP SETUP)
DSC SETUP
USER MMSI
GROUP SETUP
ATIS MMSI
ATIS SELEC
GROUP SETUP
MANUAL NEW
GROUP NAME
________
GROUP MMSI
0_______
FISHING 1
012345678
STORE
CANCEL
1. Seleccione DSC SETUP y, a continuación, GROUP SETUP.
2. Seleccione MANUAL NEW.
3. Si esta es la primera vez que introduce un nombre de grupo, se muestra una línea de guiones.
4. Introduzca el nombre del grupo a lo largo de la línea de guiones. Puede tener un máximo de
12 caracteres alfanuméricos. Pulse ENT para confirmar cada entrada correcta y para pasar a la
siguiente posición.
Si comete un error, pulse – hasta que aparezca < y, a continuación, pulse ENT para volver atrás
y corregir la entrada.
5. Introduzca el MMSI de grupo. (Observe que el primer número es siempre 0). Pulse ENT.
6. El nombre del grupo y el MMSI de grupo se muestran en una pantalla de confirmación. Pulse
ENT para almacenar los detalles y volver a la pantalla GROUP SETUP.
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 37
5-2-2 Editar o eliminar un nombre de grupo o MMSI de grupo (GROUP SETUP)
Puede editar un nombre de grupo o MMSI de grupo siempre que lo desee.
DSC SETUP
USER MMSI
GROUP SETUP
ATIS MMSI
ATIS SELEC
GROUP SETUP
MANUAL NEW
FISHING 1
SAILING
FISHING 1
012345678
EDIT
DELETE
EDIT NAME
FISHING 1
ENTER MMSI
012345678
FISHING 1
012345678
STORE
CANCEL
1. Seleccione DSC SETUP y, a continuación, GROUP SETUP. Se muestran los nombres de
grupo existentes.
2. Seleccione el grupo que desee editar. Pulse ENT.
3. Para eliminar el grupo, seleccione DELETE y, a continuación, YES. El grupo se eliminará
inmediatamente y se volverá a mostrar la lista de grupos.
4. Para editar el grupo, seleccione EDIT.
5. Edite el nombre del grupo O BIEN, para editar solo el MMSI, pulse ENT varias veces hasta
que el cursor se mueva a la línea de MMSI.
6. Cuando haya terminado, pulse ENT (varias veces si es necesario) hasta que aparezca una
nueva pantalla LCD.
7. Pulse ENT para almacenar los cambios y volver a la pantalla GROUP SETUP.
5-3 Introducir o comprobar el ATIS MMSI
Solo modelos de la UE.
Si navega por vías navegables de interior en Europa, debe introducir su ATIS MMSI para
acceder a la funcionalidad ATIS.
• ATIS envía un mensaje digital cada vez que suelta la tecla PTT. Las reglas de las vías
navegables de interior requieren una potencia de transmisión de 1 W en los canales 06,
08, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 17, 71, 72, 74 y 77.
• Un ATIS MMSI siempre comienza por el número 9.
• Esta operación se realiza una sola vez. Debe introducir su ATIS MMSI antes de poder
acceder a las funciones ATIS.
• Puede visualizar y leer su ATIS MMSI en cualquier momento, pero solo tiene una
oportunidad para introducirlo.
1. Seleccione DSC SETUP y, a continuación, ATIS MMSI.
Si ya ha introducido su ATIS MMSI, aparecerá en la pantalla LCD.
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS3538
DSC SETUP
USER MMSI
GROUP SETUP
ATIS MMSI
ATIS SELEC
INPUT ATIS
MMSI
9________
ATIS MMSI
9987654321
STORE
CANCEL
ATIS MMSI
INPUT AGAIN
9________
ATIS MMSI
9987654321
STORE
CANCEL
2. Si esta es la primera vez que introduce su ATIS MMSI, se muestra una línea de guiones.
Introduzca su ATIS MMSI a lo largo de la línea de guiones. El primer número siempre es
un 9. Pulse ENT para confirmar cada entrada correcta y para pasar al siguiente dígito.
Si comete un error, pulse - hasta que aparezca < y, a continuación, pulse ENT para volver
atrás y corregir la entrada.
3. Pulse ENT para almacenar el ATIS MMSI.
4. Vuelva a introducir su ATIS MMSI como confirmación de contraseña; a continuación,
pulse ENT para almacenar permanentemente el ATIS MMSI y volver al menú.
5. Puede ver el ATIS MMSI en cualquier momento seleccionando ATIS MMSI en el menú
principal.
5-4 Activar la funcionalidad ATIS (ATIS SELECT)
Solo modelos de la UE.
La funcionalidad ATIS solo funcionará después de introducir el ATIS MMSI (vea la sección
anterior).
Cuando la funcionalidad ATIS está activada, aparece el símbolo de ATIS
ATIS
en la
pantalla LCD.
DSC SETUP
GROUP SETUP
ATIS MMSI
ATIS SELECT
INDIV REPL
ATIS SELECT
ON
OFF
1. Seleccione DSC SETUP y, a continuación, ATIS SELECT.
2. Seleccione OFF para desactivar la funcionalidad ATIS o bien, seleccione ON para
activarla (primero hay que desactivar DSC).
3. Pulse ENT para confirmar.
Nota: no es posible tener ATIS y DSC activadas al mismo tiempo. Si desea activar ATIS, prime-
ro debe desactivar DSC. Aparecerá una advertencia si la función DSC está activada.
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 39
5-5 Responder a llamadas individuales (INDIV REPLY)
Puede responder a llamadas individuales entrantes mediante una respuesta automática o
mediante una respuesta manual.
Una respuesta automática envía una confirmación y, a continuación, establece el canal de
enlace de solicitud, listo para mantener una conversación.
Una respuesta manual pregunta si desea confirmar la llamada y, a continuación, si desea
hablar con el llamante.
1. Seleccione DSC SETUP y, a continuación, INDIV REPLY.
2. Seleccione AUTO para establecer una respuesta automática o MANUAL para establecer
una respuesta manual.
3. Pulse ENT para confirmar su selección y volver al menú.
DSC SETUP
GROUP SETU
ATIS MMSI
ATIS SELECT
INDIV REPL
INDIV REPLY
MANUAL
AUTO
5-6 Activar la funcionalidad DSC (DSC FUNC)
La funcionalidad DSC funcionará solamente después de que se haya introducido un USER
MMSI válido (vea la sección 5-1).
Cuando la funcionalidad DSC está seleccionada, se muestra el símbolo de DSC
DSC
en la
pantalla LCD.
DSC SETUP
ATIS MMSI
ATIS SELECT
INDIV REPLY
DSC FUNC
DSC FUNC
ON
OFF
1. Seleccione DSC SETUP y, a continuación, DSC FUNC.
2. Seleccione OFF para desactivar la funcionalidad DSC o bien, seleccione
ON para activarla
(primero hay que desactivar ATIS, si procede).
Nota: no se recomienda desactivar la funcionalidad DSC.
3. Pulse ENT para confirmar.
Nota: no es posible tener ATIS y DSC activadas al mismo tiempo. Si desea activar DSC, prime-
ro debe desactivar ATIS. Aparecerá una advertencia si la función ATIS está activada.
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS3540
5-7 Tipo de respuesta a llamadas de sondeo de LL (LL REPLY)
Puede establecer que la radio responda a una solicitud de sondeo de LL de una de estas tres
maneras:
• MANUAL Responder manualmente a cualquier solicitud de sondeo de LL de sus
amigos.
• AUTO Responder automáticamente a cualquier solicitud de sondeo de LL de
cualquiera de sus amigos.
• OFF Ignorar todas las solicitudes de sondeo de LL de sus amigos.
DSC SETUP
INDIV REPL
DSC FUNC
LL REPLY
AUTO SWITC
LL REPLY
MANUAL
AUTO
OFF
1. Seleccione DSC SETUP y, a continuación, LL REPLY.
2. Seleccione su respuesta y pulse ENT para confirmar y volver al menú.
5-8 Cambiar de canal automáticamente (AUTO SWITCH)
Cuando se recibe una llamada DSC, puede que incluya una solicitud para cambiar a un canal
específico para las comunicaciones posteriores. Si se incluye una solicitud de cambio de canal, tiene
las siguientes opciones:
• Permitir que la radio cambie al canal solicitado inmediatamente pulsando el botón ENT.
• No hacer nada para permitir que la radio cambie automáticamente al canal solicitado después
de 10 segundos.
• Cancelar el cambio automático y permanecer en el canal actual pulsando el botón EXIT.
Sin embargo, en ocasiones, puede que el cambio automático a un canal de comunicaciones subsi-
guiente al recibir una llamada DSC interrumpa comunicaciones importantes en curso si el canal de
trabajo cambia sin que el operador lo sepa.
Para impedir que la radio cambie automáticamente desde el canal de trabajo actual, desactive la
característica AUTO SWITCH.
Si esta característica está desactivada, se mostrará un
X
en la pantalla LCD para recordarle que lo
está. Además, se incluirá el texto AUTO SW OFF” en una llamada a todos los barcos o una llamada
de grupo para sustituir el texto AUTO CHxx”.
DSC SETUP
DSC FUNC
LL REPLY
AUTO SWITC
TEST REPLY
AUTO SWITCH
ON
OFF
1. Seleccione DSC SETUP y, a continuación, AUTO SWITCH.
2. Seleccione ON (activado) para activar la conmutación automática de canales.
3. Seleccione OFF (desactivado) para desactivar la conmutación automática de canales.
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 41
5-9 Respuesta DSC de prueba (TEST REPLY)
Puede responder a llamadas entrantes DSC TEST mediante una respuesta automática o
mediante una respuesta manual.
• MANUAL Se requiere respuesta manual; pulse ENT para confirmar o bien, pulse
EXIT para cancelar.
• AUTO Responde automáticamente después de 10 segundos con una respuesta
ACK a cualquier llamada entrante DSC TEST.
DSC SETUP
LL REPLY
AUTO SWITC
TEST REPLY
TIMEOUT
TEST REPLY
AUTO
MANUAL
5-10 Establecer el temporizador de inactividad (TIMEOUT)
Puede establecer las siguientes opciones en el temporizador de inactividad:
• AUTOMATED Puede establecer una espera del temporizador de inactividad
automática tras un período de inactividad para las siguientes
categorías: NON-DISTRESS o DISTRESS.
Las opciones de espera son:
DISTRESS: NO TIMEOUT; 5 MINS; 10 MINS (el valor por defecto es NO
TIMEOUT)
NON-DISTR: NO TIMEOUT; 10 MINS; 15 MINS (el valor por defecto es 15
MINS)
• NON AUTO Puede establecer el temporizador de inactividad para que salga de
cualquier actividad de procedimiento no automatizada.
Las opciones de espera son:
NO TIMEOUT; 10 MINS; 15 MINS (el valor por defecto es 10 MINS)
Nota: si se selecciona NO TIMEOUT, debe pulsar la tecla EXIT para salir del procedimiento.
Ejemplo: para establecer un TIMEOUT de 10 minutos para funciones no automatizadas:
1. Seleccione TIMEOUT y, a continuación, seleccione NON AUTO.
2. Seleccione el período de espera deseado: NO TIMEOUT, 10 MINS o 15 MINS.
NON AUTO
NO TIMEOUT
10 MINS
15 MINS
TIMEOUT
AUTOMATED
NON AUTO
DSC SETUP
LL REPLY
AUTO SWITC
TEST REPLY
TIMEOUT
En este ejemplo, se ha seleccionado 10 MINS, lo que significa que la radio saldrá de cualquier
procedimiento no automatizado después de un período de 10 minutos sin actividad.
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS3542
Sección 6: Menú de conguración de AIS (AIS SETUP)
Mantenga pulsada la tecla CALL/MENU durante aproximadamente 1 segundo para acceder a las
siguientes opciones de AIS SETUP. En esta sección se explican las siguientes opciones de menú.
AIS SETUP AIS FUNC Sección 6-1
AIS DISPLAY Sección 6-2
BAUD RATE Sección 6-3
GPS REDIR Sección 6-4
CPA ALARM Sección 6-5
CPA Sección 6-6
TCPA Sección 6-7
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 43
Si desea obtener información sobre cómo desplazarse por el menú e introducir, guardar y modificar
datos, vea las secciones 1-3 y 1-4.
6-1 Activar la funcionalidad AIS (AIS FUNC)
La función AIS se puede activar (ON) o desactivar (OFF). Cuando la funcionalidad AIS está
seleccionada, se muestra el símbolo de AIS
AIS
en la pantalla LCD.
AIS SETUP
AIS FUNC
AIS DISPLAY
BAUD RATE
GPS REDIR
AIS FUNC
ON
OFF
6-2 Formato de visualización de los datos de AIS (AIS DISPLAY)
En la pantalla de trazado de AIS, los blancos de AIS se pueden mostrar con el nombre o MMSI de la
embarcación.
AIS SETUP
AIS DISPLAY
BAUD RATE
GPS REDIR
CPA ALARM
AIS DISPLAY
SHIP MMSI
SHIP NAME
6-3 Velocidad de transmisión de AIS (BAUD RATE)
Los datos de AIS se pueden enviar a un chart plotter/MFD o PC compatibles a través del puerto
NMEA. La velocidad de transmisión del puerto NMEA puede establecerse en 4800 o 38400 baudios.
El valor por defecto es 38400. Si se selecciona 4800, se muestra una advertencia que indica que
podrían perderse datos.
AIS SETUP
BAUD RATE
GPS REDIR
CPA ALARM
CPA
AIS SETUP
38400
4800
AIS INFO
MAY BE LOST!
NO
YES
6-4 Redirección GPS (GPS REDIR)
La opción de redirección de GPS sirve para enviar la información GPS al chart plotter, con lo que se elimina
la necesidad de utilizar un multiplexor adicional.
Si se selecciona yes”, la cadena $RMC se redirigirá al chart plotter cuando se reciba.
Nota: la función REDIR solo redirigirá los mensajes RMC y GLL desde el puerto de entrada NMEA 0183 al
puerto de salida AIS.
AIS SETUP
GPS REDIR
CPA ALARM
CPA
TCPA
GPS REDIR
NO
YES
6-5 Alarma de punto más cercano de aproximación (CPA ALARM)
Activa la alarma CPA. Si se establece en OFF (desactivada), no habrá ninguna alarma T/CPA, independiente-
mente de la configuración.
AIS SETUP
GPS REDIR
CPA ALARM
CPA
TCPA
CPA ALARM
ON
OFF
6-6 Configuración de punto más cercano de aproximación (CPA)
CPA representa la distancia mínima entre usted y una embarcación de destino, basándose en la velocidad y
rumbo actuales. Puede establecer la distancia mínima para que suene la alarma CPA (1 NM a 30 NM).
Gire el control para establecer la distancia de CPA en incrementos de 1 NM. Pulse ENT cuando haya terminado.
AIS SETUP
GPS REDIR
CPA ALARM
CPA
TCPA
CPA
01NM
6-7 Tiempo al punto más cercano de aproximación (TCPA)
TCPA representa el tiempo mínimo de interceptación entre usted y una embarcación de destino, basán-
dose en la velocidad y rumbo actuales. Puede establecer el tiempo mínimo para que suene la alarma TCPA
(5 min a 30 min). Gire el control para establecer el tiempo de TCPA en incrementos de 30 segundos. Pulse
ENT cuando haya terminado.
AIS SETUP
GPS REDIR
CPA ALARM
CPA
TCPA
TCPA
05:00Min
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS3544
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 45
Sección 7: Conguración del microteléfono inalámbrico
(HS SETTING)
Mantenga pulsada la tecla CALL/MENU durante aproximadamente 1 segundo para acceder a las
siguientes opciones de HS SETTING. En esta sección se explican las siguientes opciones de menú.
HS SETTING SUBSCRIBE Sección 7-1
REGISTERED HS Sección 7-2
Si desea obtener información sobre cómo desplazarse por el menú e introducir, guardar y
modificar datos, vea las secciones 1-3 y 1-4.
7-1 Registro de un microteléfono inambrico (SUBSCRIBE)
Para poder utilizar un microteléfono inalámbrico HS35 con la radio RS35, es necesario registrarlo
(vincularlo a la radio) a través del proceso de suscripción.
HS SETTING
SUBSCRIBE
REGISTERD HS
SUBSCRIBE
YES
NO
SUBSCRIBE
WAITING
EXIT->ESC
SUBSCRIBE
HS SUBSCRIBE
SUCCESSFUL!
EXIT->ESC
1. Asegúrese de que el microteléfono HS35 que quiere suscribir está cargado y APAGADO.
Nota: si ya tiene otro microteléfono HS35 suscrito a la radio RS35, asegúrese de que está apagado
durante el proceso.
En la radio de estaciones base RS35:
2. Seleccione HS SETTING y, a continuación, SUBSCRIBE.
3. Seleccione YES. En la radio, se mostrará WAITING.
En el microteléfono inalámbrico HS35:
4. Encienda el microteléfono HS35 que quiera suscribir a la radio RS35. En la pantalla, se mostrará
SEARCHING.
5. Pulse la tecla SCAN hasta que la pantalla muestre REGISTER.
6. En breve, la pantalla mostrará CONNECTING y, a continuación, el microteléfono HS35 se
vinculará a la radio RS35.
7-2
Eliminación de un microteléfono inalámbrico registrado (REGISTERED HS)
1. Para eliminar un microteléfono que ya está registrado, seleccione REGISTERED HS.
2. Seleccione el microteléfono que desea quitar, pulse ENT y, a continuación, YES.
HS SETTING
SUBSCRIBE
REGISTERD HS
REGISTERED HS
CLEAR HS1
CLEAR HS2
CLEAR HS1
YES
NO
Sección 8: Enviar y recibir llamadas DSC
ADVERTENCIA
Hay que introducir un MMSI de usuario válido en esta radio antes de poder usar estas
funciones DSC. Vea la sección 5-1.
8-1 ¿Qué es DSC?
DSC (llamada digital selectiva) es una forma semiautomatizada de establecer llamadas de radio VHF,
MF y HF. La OMI (Organización Marítima Internacional) lo ha adoptado como estándar y forma parte
del SMSSM (Sistema mundial de socorro y seguridad marítimos).
Actualmente, se requiere que supervise el canal 16 de socorro, pero con el tiempo, DSC sustituirá
las escuchas en frecuencias de socorro y se usará para difundir información sobre seguridad maríti-
ma rutinaria y urgente.
DSC le permite enviar y recibir llamadas desde cualquier embarcación o estación costera que esté
equipada con funciones DSC y que se encuentre dentro de su alcance geográfico. Las llamadas se
pueden clasificar como de socorro, urgencia, seguridad o rutinarias, y DSC selecciona automática-
mente un canal de trabajo.
8-2 Enviar llamadas DSC
Puede llamar a cualquier persona que tenga otra radio equipada con DSC.
• Pulse brevemente la tecla CALL/MENU para acceder a las siguientes opciones del menú DSC
CALL. Seleccione LAST CALL para devolver rápidamente la llamada a la persona que le llamó.
• En la pantalla LCD, solo se pueden ver al mismo tiempo cuatro opciones del menú DSC CALL.
• Pulse + o – en el micrófono o gire el botón de selección de canal de la estación base para
desplazarse a la opción deseada del menú. Pulse ENT (en el centro del botón de selección de
canal) para que se muestre dicha opción.
Las siguientes opciones están disponibles:
DSC CALL INDIVIDUAL Hacer una llamada DSC Sección 8-3
LAST CALL Repetir la última llamada DSC Sección 8-5
GROUP Hacer una llamada DSC de grupo Sección 8-6
ALL SHIPS Hacer una llamada DSC a todos los barcos. Sección 8-7
CALL LOG Ver el registro de llamadas DSC Sección 8-8
DISTR LOG Ver el registro de llamadas de socorro DSC Sección 8-9
SENT CALL Ver el registro de llamadas DSC enviadas Sección 8-10
LL REQUEST Solicitar un informe de posición Sección 8-11
TRACK BUDDY Hacer un seguimiento de amigos automáticamente Sección 8-12
DSC TEST Hacer una llamada DSC de prueba Sección 8-13
MMSI/GPS Ver información de MMSI y GPS Sección 8-14
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS3546
8-3 Enviar una llamada individual (INDIVIDUAL)
Llamar a un amigo
DSC CALL
INDIVIDUAL
LAST CALL
GROUP
ALL SHIPS
INDIVIDUAL
ROUTINE
SAFETY
URGENCY
INDIVIDUAL
MANUAL NEW
MERMAID IV
SEAROSE
CHOOSE CH
INTER-SHIP
MANUAL
MERMAID IV
INDIVIDUAL
ROUTINE
SET INTER
MERMAID IV
INDIVIDUAL
ROUTINE
SEND?
MERMAID IV
INDIVIDUAL
ROUTINE
WAIT.. 00:00
INDIVIDUAL
ROUTINE
ACK FROM
MERMAID IV
00:00
Llamar a otros
DSC CALL
INDIVIDUAL
LAST CALL
GROUP
ALL SHIPS
INDIVIDUAL
ROUTINE
SAFETY
URGENCY
INDIVIDUAL
MANUAL NEW
MERMAID IV
SEAROSE
MANUAL MMSI
0________
CHOOSE CH
INTER-SHIP
MANUAL
678912345
INDIVIDUAL
ROUTINE
SEND?
678912345
INDIVIDUAL
ROUTINE
CALLING...
678912345
INDIVIDUAL
ROUTINE
WAIT.. 00:00
1. Seleccione DSC CALL y, a continuación, INDIVIDUAL.
2. Seleccione el nivel de prioridad: ROUTINE, SAFETY, URGENCY.
3. Seleccione al amigo al que desea llamar de su lista de amigos o seleccione MANUAL NEW y, a
continuación, introduzca el MMSI del individuo al que desea llamar y pulse ENT.
4. Elija un canal de trabajo para hablar. Seleccione INTER-SHIP y pulse ENT. La radio enumera
automáticamente todos los canales entre barcos (símplex) que se pueden usar. Normalmente,
no se puede llamar a los canales dúplex; no obstante, si desea utilizar un canal dúplex,
seleccione MANUAL y, a continuación, el canal deseado. Si la llamada es a una estación
costera (el MMSI empieza por 00), la radio lo reconocerá y especificará el canal correcto para
hablar.
5. Pulse ENT para enviar la llamada. Se selecciona automáticamente el canal 70 y se muestra el
símbolo Tx en la pantalla LCD mientras se envía la llamada.
6. La radio espera confirmación (WAIT). Si se confirma la llamada (INDIV ACK), pulse PTT para
hablar. Gire el botón de selección de canal para ver otras opciones.
7. Si no hay respuesta (UNABLE TO ACKNOWLEDGE), se muestra un mensaje en el que se le
pregunta si desea volver a intentarlo (SEND AGAIN?). Pulse ENT para volver a hacer la llamada.
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 47
8-4 Confirmar una llamada entrante individual (INDIV)
Cuando se recibe una llamada entrante, la alarma suena durante 2 minutos y aparece la
indicación INDIVIDUAL.
123456789
NO AUTO SW
CH12 REQUEST
12:45 UTC
00:03
ROUTINE FROM
123456789
NO AUTO SW
CH12 REQUEST
▲▼ 00:02
INDIVIDUAL
ROUTINE FROM
123456789
NO AUTO SW
00:01
1. Pulse la tecla multifunción SILENC (tecla AIS/IC) para silenciar la alerta.
2. Pulse el botón +/- o gire el control CH para desplazarse por información adicional sobre
la llamada (si la hay).
3. Pulse la tecla multifunción NEW-CH (tecla AIS/IC) para solicitar un canal de trabajo
diferente o la tecla multifunción ABLE (tecla WX/NAV) para confirmar la llamada.
4. O bien, pulse EXIT para volver al modo de espera.
8-5 Responder a la última llamada (LAST CALL)
Esta función es útil y se usa frecuentemente.
DSC CALL
INDIVIDUAL
LAST CALL
GROUP
ALL SHIPS
SEAROSE
INDIVIDUAL
ROUTINE
10:22AM LOC
CHOOSE CH
INTER-SHIP
MANUAL
SEAROSE
INDIVIDUAL
ROUTINE
SEND?
1. Seleccione DSC CALL y, a continuación, LAST CALL.
2. Se muestran los datos de contacto de la última llamada entrante. Pulse ENT.
3. Elija un canal de trabajo para hablar. Seleccione INTER-SHIP y pulse ENT. La radio
enumera automáticamente todos los canales entre barcos (símplex) que se pueden
usar. Normalmente, no se puede llamar a los canales dúplex; no obstante, si desea
utilizar un canal dúplex, seleccione MANUAL y, a continuación, el canal deseado. Si la
llamada es a una estación costera (el MMSI empieza por 00), la radio lo reconocerá y
especificará el canal correcto para hablar.
4. Se muestran los detalles de la llamada. Pulse ENT para enviar la llamada. Mientras se
envía la llamada, se muestra el símbolo Tx en la pantalla LCD.
5. Si se confirma la llamada (INDIV ACK), pulse PTT para hablar. Si no hay respuesta, se
muestra un mensaje en el que se le pregunta si desea volver a intentarlo (SEND AGAIN?).
Pulse ENT para volver a hacer la llamada.
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS3548
8-6 Enviar una llamada de grupo (GROUP)
Debe haber almacenado ya un MMSI de grupo antes de hacer la llamada (vea la sección 5-2).
Las llamadas de grupo se envían siempre con prioridad ROUTINE.
DSC CALL
INDIVIDUAL
LAST CALL
GROUP
ALL SHIPS
GROUP
DIVE 1
DIVE 2
CHOOSE CH
INTER-SHIP
MANUAL
DIVE 1
GROUP CALL
SEND?
1. Seleccione DSC CALL y, a continuación, GROUP.
La radio muestra los nombres de los grupos preprogramados.
2. Seleccione el grupo al que desea llamar (debe estar definido el MMSI de grupo antes de
hacer la llamada).
3. Elija un canal de trabajo para hablar. Seleccione INTER-SHIP y pulse ENT. La radio
enumera automáticamente todos los canales entre barcos (símplex) que se pueden
usar. Normalmente, no se puede llamar a los canales dúplex; no obstante, si desea
utilizar un canal dúplex, seleccione MANUAL y, a continuación, el canal deseado.
4. Se muestran los detalles de la llamada. Pulse ENT para enviar la llamada. Mientras se
envía la llamada, se muestra el símbolo Tx en la pantalla LCD.
8-7 Enviar una llamada a todos los barcos (ALL SHIPS)
DSC CALL
LAST CALL
GROUP
ALL SHIPS
CALL LOG
ALL SHIPS
SAFETY
URGENCY
CHOOSE CH
INTER-SHIP
MANUAL
ALL SHIPS
SAFETY
SEND?
1. Seleccione DSC CALL y, a continuación, ALL SHIPS.
2. Seleccione una de las siguientes prioridades de llamada:
• SAFETY Para enviar información sobre seguridad a todas las embarcaciones que
se encuentren dentro del alcance de la radio.
• URGENCY Para usar cuando se produce una situación grave o cuando surge un
problema que podría desembocar en una situación de socorro.
3. Elija un canal de trabajo para hablar. Seleccione INTER-SHIP y pulse ENT. La radio
enumera automáticamente todos los canales entre barcos (símplex) que se pueden
usar. Normalmente, no se puede llamar a los canales dúplex; no obstante, si desea
utilizar un canal dúplex, seleccione MANUAL y, a continuación, el canal deseado.
4. Se muestran los detalles de la llamada. Pulse ENT para enviar la llamada. Mientras se
envía la llamada, se muestra el símbolo Tx en la pantalla LCD.
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 49
Cuando el registro de llamadas está lleno, se sobrescribe la entrada más antigua.
8-8 Enviar usando el registro de llamadas (CALL LOG)
El registro de llamadas contiene los detalles de contacto de las 20 llamadas entrantes más
recientes para que pueda llamar a cualquiera de esas personas rápidamente.
DSC CALL
GROUP
ALL SHIPS
CALL LOG
DISTR LOG
11 12345678
INDIVIDUAL
ROUTINE
09:45 UTC
11 12345678
CALL BACK
DELETE
SAVE MMSI
CHOOSE CH
INTER-SHIP
MANUAL
12345678
INDIVIDUAL
ROUTINE
SEND?
1. Seleccione DSC CALL y, a continuación, CALL LOG.
2. La radio muestra los detalles de contacto de la llamada entrante más reciente como la
primera entrada (01) en el registro de llamadas. En el ejemplo, se muestran los detalles
de contacto de la decimoprimera llamada más reciente. Pulse ENT para pasar a la
siguiente pantalla.
3. Vuelva a pulsar ENT para confirmar la devolución de llamada.
4. Elija un canal de trabajo para hablar. Seleccione INTER-SHIP y pulse ENT. La radio
enumera automáticamente todos los canales entre barcos (símplex) que se pueden
usar. Normalmente, no se puede llamar a los canales dúplex; no obstante, si desea
utilizar un canal dúplex, seleccione MANUAL y, a continuación, el canal deseado. Si la
llamada es a una estación costera (el MMSI empieza por 00), la radio lo reconocerá y
especificará el canal correcto para hablar.
5. Se muestran los detalles de la llamada. Pulse ENT para enviar la llamada. Mientras se
envía la llamada, se muestra el símbolo Tx en la pantalla LCD.
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS3550
8-9 Enviar usando el registro de socorro (DIST LOG)
DSC CALL
ALL SHIPS
CALL LOG
DISTR LOG
SENT CALL
02 SEASPRAY
DISTRESS
FLOODING
ENT--
OPTION
CHOOSE CH
INTER-SHIP
MANUAL
02 SEASPRAY
CALL BACK
DELETE
INFO
02 SEASPRAY
INDIVIDUAL
ROUTINE
SEND?
El registro de socorro contiene información del registro de las 20 últimas llamadas de socorro
recibidas para que pueda llamar a cualquiera de los contactos rápidamente. En primer lugar,
intente siempre contactar mediante voz en el CH16, de la siguiente manera:
1. Seleccione DSC CALL y, a continuación, DIST LOG.
2. La llamada de socorro recibida más recientemente es la primera entrada (01) del registro
de socorro. Seleccione la entrada a la que desea llamar y pulse ENT.
3. Seleccione una de las siguientes opciones:
• CALL BACK Para llamar a la estación.
• DELETE Para eliminar los datos del registro de socorro.
• INFO Para ver información adicional acerca de la estación.
4. Seleccione CALL BACK y pulse ENT.
5. Elija un canal de trabajo para hablar. Seleccione INTER-SHIP y pulse ENT. La radio
enumera automáticamente todos los canales entre barcos (símplex) que se pueden
usar. Normalmente, no se puede llamar a los canales dúplex; no obstante, si desea
utilizar un canal dúplex, seleccione MANUAL y, a continuación, el canal deseado. Si la
llamada es a una estación costera (el MMSI empieza por 00), la radio lo reconocerá y
especificará el canal correcto para hablar.
6. Se muestran los detalles de la llamada. Pulse ENT para enviar la llamada. Mientras se
envía la llamada, se muestra el símbolo Tx en la pantalla LCD.
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 51
8-10 Ver el registro de llamadas enviadas (SENT CALL)
El registro de llamadas enviadas contiene los detalles de contacto de las 20 llamadas enviadas
más recientes para que pueda revisar los detalles de la llamada.
BOBBY D
DELETE
01 BOBBY D
INDIVIDUAL
ROUTINE
10:45 UTC
DSC CALL
CALL LOG
DISTR LOG
SENT CALL
LL REQUEST
1. Seleccione DSC CALL y, a continuación, SENT CALL. Desplácese hasta los detalles de la
llamada enviada en cuestión.
2. La radio muestra los detalles de la llamada enviada más reciente como la primera
entrada (01) en el registro de llamadas. En el ejemplo, se muestran los detalles de
contacto de la llamada más reciente.
3. Pulse ENT para avanzar a la siguiente pantalla. Ahora tiene las siguientes opciones:
• DELETE Para eliminar la entrada del registro de llamadas enviadas.
8-11 Solicitar la posición de LL de un amigo (LL REQUEST)
DSC CALL
DIST LOG
SENT CALL
LL REQUEST
TRACK BUDD
LL REQUEST
STARFISH
SEAROSE
MERMAID IV
STARFISH
LL REQUEST
SEND?
STARFISH
LL REQUEST
CALLING...
STARFISH
LL REQUEST
WAIT.. 00:00
1. Pulse CALL para entrar en el modo DSC y, a continuación, seleccione LL REQUEST.
2. Seleccione al amigo cuya posición de LL desee solicitar y, a continuación, pulse ENT
para enviar la solicitud.
3. La radio espera confirmación de su amigo. Si no hay respuesta después de 30 segun-
dos, la radio le preguntará si desea reintentarlo. Pulse ENT para volver a hacer la llamada.
4. Si se confirma la llamada, pulse la tecla multifunción SILENC (tecla AIS/IC) para silenciar
la alerta y pulse el botón +/- o gire el control CH para desplazarse por la información
acerca de la llamada.
POSITION
REPLY FROM
STARFISH
99°99.999'X
00:00
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS3552
8-12 Seguir a amigos (TRACK BUDDY)
Puede seleccionar uno o varios amigos para hacer un seguimiento automático de sus posiciones.
Debe configurar primero una lista de seguimiento y establecer el estado de estos en activado (ON)
para poder iniciar el seguimiento. También puede iniciar y detener el seguimiento de un amigo, así
como añadir o quitar amigos de la lista de seguimiento.
8-12-1 Iniciar o detener el seguimiento de un amigo (START TRACK)
Use START TRACK para hacer el seguimiento de la posición de un amigo incluido en la lista de
seguimiento que tenga el estado activado (vea la siguiente sección). La posición del amigo se
actualiza en función del intervalo seleccionado en INTERVAL (15, 30 o 60 minutos).
Nota: START TRACK solo hará seguimiento de los amigos de la lista de seguimiento que tengan el
estado activado (ON).
DSC CALL
SENT CALL
LL REQUEST
TRACK BUDD
DSC TEST
TRACK BUDDY
START TRACK
SET BUDDY
TRACKLIST
INTERVAL
START TRACK
SEAROSE OFF
MERMAID ON
SEASPRA ON
START TRACK
YES
NO
MERMAID IV
LL REQUEST
CALLING...
SEASPRAY
LL REQUEST
CALLING...
1. Seleccione DSC CALL y, a continuación, TRACK BUDDY.
2. Seleccione START TRACK. Se mostrará el estado de cada uno de sus amigos incluidos en la
lista de seguimiento (ON u OFF).
3. Compruebe que el estado del amigo, o amigos, de los que desea hacer seguimiento es ON y
pulse ENT.
4. Seleccione YES y, a continuación, pulse ENT para iniciar el seguimiento (en este ejemplo,
MERMAID IV y SEASPRAY).
Se enviará una solicitud LL a cada amigo por el canal CH70 y la radio esperará a que la posición
LL del amigo se muestre en la pantalla LCD. Para obtener más información, vea la sección 8-20.
(Seleccione NO en la página START TRACK para detener el seguimiento de sus amigos).
8-12-2 Seleccionar un amigo para seguimiento (SET BUDDY)
DSC CALL
SENT CALL
LL REQUEST
TRACK BUDD
DSC TEST
TRACK BUDDY
START TRACK
SET BUDDY
TRACKLIST
INTERVAL
SET BUDDY
SEAROSE OFF
MERMAID OFF
SET BUDDY
MERMAID IV
ON
OFF
1. Seleccione DSC CALL y, a continuación, TRACK BUDDY.
2. Seleccione SET BUDDY para ver el estado de cada uno de sus amigos de la lista de
seguimiento (ON u OFF).
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 53
3. Seleccione el amigo cuyo estado desea cambiar, seleccione a continuación el nuevo estado y
pulse ENT para confirmar.
8-12-3 Añadir o eliminar un amigo de la lista de seguimiento (TRACKLIST)
DSC CALL
SENT CALL
LL REQUEST
TRACK BUDD
DSC TEST
TRACK BUDDY
START TRACK
SET BUDDY
TRACKLIST
INTERVAL
TRACKLIST
ADD NEW
SEAROSE
ADD NEW
MERMAID IV
SEASPRAY
1. Seleccione DSC CALL y, a continuación, TRACK BUDDY.
2. Seleccione TRACKLIST. Aparecerán todos los amigos ya presentes en la lista de seguimiento.
Nota: para eliminar un amigo de la lista, selecciónelo y pulse ENT. Seleccione YES y ENT de
nuevo para eliminarlo.
3. Seleccione ADD NEW para que se muestre su lista de amigos. Estos ya se deben haber
configurado en la lista de amigos (vea la sección 3-3).
4. Seleccione un amigo y pulse ENT para añadirlo a la lista de seguimiento.
8-12-4 Establecer el intervalo de actualización para el seguimiento de
amigos (INTERVAL)
Establezca el intervalo de actualización de la posición de su amigo. Las opciones son 15, 30 o
60 minutos.
DSC CALL
SENT CALL
LL REQUEST
TRACK BUDD
DSC TEST
TRACK BUDDY
START TRACK
SET BUDDY
TRACKLIST
INTERVAL
TRACKLIST
15 MINUTES
30 MINUTES
1 HOUR
8-13 Hacer una llamada DSC de prueba (DSC TEST)
Puede probar el funcionamiento del DSC de la radio enviando una DSC TEST CALL a un amigo o a
otra estación equipada con una radio DSC.
Nota: no debería usar llamadas DSC rutinarias para probar la radio y debería limitar el uso del canal
de seguridad con fines de pruebas.
8-13-1 Enviar una llamada DSC de prueba
1. Seleccione DSC CALL y, a continuación, DSC TEST.
2. Seleccione al amigo al que desea llamar de su lista de amigos o seleccione MANUAL NEW y, a
continuación, introduzca el MMSI del individuo al que desea llamar.
3. Pulse ENT para aceptar la selección.
4. Pulse ENT de nuevo para ENVIAR la llamada. Se selecciona automáticamente el canal 70 y se
muestra el símbolo
TX
en la pantalla LCD mientras se envía la llamada.
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS3554
5. La radio espera confirmación (WAIT). Si se confirma la llamada, se muestra una notificación.
TOM
DSC TEST
SEND?
DSC TEST
MANUAL NEW
SAM
TOM
DSC CALL
LL REQUEST
TRACK BUDDY
DSC TEST
MMSI/GPS
TOM
DSC TEST
WAIT.. 00:17
6. Si no hay respuesta después de 30 segundos la radio le preguntará si desea reintentarlo.
8-13-2 Recibir una respuesta a una llamada DSC TEST (DSC TEST ACK)
1. Cuando reciba notificación de una repuesta a una llamada DSC TEST, pulse la tecla
multifunción SILENC (tecla AIS/IC) para silenciar la alerta.
2. Si la radio reconoce el MMSI del usuario como el de uno de sus amigos, se mostrará el
nombre de su amigo en lugar del MMSI de usuario.
8-13-3 Confirmar una llamada DSC TEST entrante
La radio emite una alerta de dos tonos cuando detecta una llamada entrante DSC TEST.
Nota: si TEST REPLY se establece en AUTO, no se emitirá ningún sonido.
1. Si la radio reconoce el MMSI como el de uno de sus amigos, se mostrará el nombre de
su amigo en lugar del MMSI.
2. Pulse la tecla multifunción SILENC (tecla AIS/IC) para silenciar la alerta.
3. La radio confirmará automáticamente la llamada si la opción TEST REPLY está estableci-
da en AUTO (vea la sección 5-9) y después de un período de TIMEOUT establecido para
AUTO REPLY (vea la sección 5-10).
CALL FROM
TOM
AUTO ACK
IN 10S
▲▼ 00:02
TEST
CALL FROM
TOM
AUTO ACK
▼ 00:01
4. Por el contrario, si la opción TEST REPLY está establecida en MANUAL, se requerirá una
respuesta manual. Pulse ACK (tecla AIS/IC) para confirmar la llamada de prueba DSC.
CALL FROM
TOM
AUTO ACK
IS OFF
▲▼ 00:02
TEST
CALL FROM
TOM
AUTO ACK
▼ 00:01
5. Pulse el botón +/- o gire el control CH para desplazarse por otra información que pudie-
ra haber disponible o bien, pulse EXIT para cancelar.
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 55
8-14 Ver información de MMSI de usuario y GPS
Se puede ver el MMSI de la radio, así como la posición actual.
ID:123456789
99°99.999X
999°99.000Y
DSC CALL
LL REQUEST
TRACK BUDDY
DSC TEST
MMSI/GPS
8-15 Recibir llamadas DSC
Es posible recibir varios tipos de llamadas DSC de las embarcaciones dentro del alcance de la radio
en varios niveles de prioridad:
• DISTRESS Vea la sección 8.
• ALL SHIPS Prioridad de urgencia o seguridad (vea la sección 8-16)
• INDIVIDUAL
Prioridad de urgencia, seguridad o rutinaria (vea la sección 8-17)
• GROUP Solo prioridad rutinaria (vea la sección 8-18)
• GEOGRAPHIC Solo prioridad rutinaria (vea la sección 8-19)
• POLLED POSITION Prioridad rutinaria o de seguridad (vea la sección 8-20)
Además de la alerta audible, el icono del teléfono parpadeará en la pantalla.
Esto sirve para recordarle que una llamada se almacena en el registro de llamadas (CALL LOG). Los
datos de llamada de posición sondeada NO se almacenan.
8-16 Recibir una llamada a todos los barcos (ALL SHIPS)
ALL SHIPS
SAFETY FROM
123456789
AUTO SWITCH
▼ 00:01
ALL SHIPS
SAFETY FROM
123456789
AUTO SW OFF
▼ 00:01
ALL SHIPS
SAFETY FROM
123456789
CHANGE TO
▼ 00:11
1. Cuando reciba notificación de una llamada ALL SHIPS, pulse la tecla multifunción SILENC
(tecla AIS/IC) para silenciar la alerta. Se muestran el nivel de prioridad y el MMSI de usuario en
pantalla. Si la radio reconoce el MMSI del usuario como el de uno de sus amigos, se mostrará
el nombre del amigo en lugar del MMSI de usuario.
2. Pulse la tecla multifunción ACCEPT (tecla AIS/IC) para cambiar inmediatamente al canal
designado, pulse el botón +/- o gire el control CH para desplazarse por la información relativa
a la llamada o bien, pulse EXIT para volver al proceso de recepción DSC actual.
3. Si en la pantalla se muestra "AUTO SWITCH", la radio cambiará automáticamente al canal
designado al cabo de 10 segundos si el usuario no interviene. En el caso de "AUTO SW OFF", se
requiere un cambio manual. Para obtener información sobre las opciones de "AUTO SWITCH",
vea la sección 5-8.
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS3556
4. Pulse PTT para iniciar contacto por voz en el canal mostrado actualmente.
Los datos de la llamada se almacenan en el registro de llamadas (vea la sección 8-8).
8-17 Recibir una llamada individual (INDIV)
INDIVIDUAL
ROUTINE FROM
123456789
AUTO SWITCH
▼ 00:01
INDIVIDUAL
ROUTINE FROM
123456789
AUTO SW OFF
▼ 00:01
1. Cuando reciba notificación de una llamada INDIV, pulse la tecla multifunción SILENC
(tecla AIS/IC) para silenciar la alerta. Las llamadas INDIV casi siempre son de prioridad
rutinaria. Si la radio reconoce el MMSI del usuario como el de uno de sus amigos, se
mostrará el nombre del amigo en lugar del MMSI de usuario.
2. Pulse el botón +/- o gire el control CH para desplazarse por la información relativa a la
llamada o bien, pulse EXIT para volver al proceso de recepción DSC actual.
3. Dispone de las opciones siguientes para responder a la llamada:
• Tecla multifunción ABLE (tecla WX/NAV): responder a la llamada con el canal solicitado.
• Tecla multifunción NEW-CH (tecla AIS/IC): responder a la llamada, pero solicitar un
canal diferente.
• Tecla multifunción UNABLE (tecla GO/MOB): responder a la llamada sin poder usar el
canal solicitado. (Nota: esta opción no está disponible en llamadas ROUTINE).
4. Si la pantalla muestra "AUTO SWITCH", la radio responderá automáticamente la llamada al
cabo de 10 segundos si el usuario no interviene. En el caso de "AUTO SW OFF", se requiere
una respuesta manual (para obtener información sobre las opciones de "INDIV REPLY", vea
la sección 5-5).
5. El emisor debe responder a su confirmación estableciendo contacto por voz en el canal
designado. Si no ocurre así, puede pulsar PTT para iniciar el contacto por voz.
Los datos de la llamada se almacenan en el registro de llamadas (vea la sección 8-8).
8-18 Recibir una llamada de grupo (GROUP)
GP: SAM
CALL FROM
123456789
AUTO SWITCH
▼ 00:01
GP: SAM
CALL FROM
123456789
AUTO SW OFF
▼ 00:01
GP: SAM
CALL FROM
012345678
CHANGE TO
▼ 00:11
1. Cuando reciba notificación de una llamada GROUP, pulse la tecla multifunción SILENC (tecla
AIS/IC) para silenciar la alerta. Pulse el botón +/- o gire el control CH para desplazarse por
información adicional sobre la llamada (si la hay).
El nivel de prioridad siempre es rutinario y el grupo se identifica en pantalla. El grupo será uno
de los 20 grupos de personas a las que se llama frecuentemente y que estableció anterior-
mente (vea la sección 5-2).
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 57
2. Pulse la tecla multifunción ACCEPT (tecla AIS/IC) para cambiar inmediatamente al canal
designado o bien, pulse EXIT para volver al proceso de recepción DSC actual.
3. Si en la pantalla se muestra "AUTO SWITCH", la radio cambiará automáticamente al canal
designado al cabo de 10 segundos si el usuario no interviene. En el caso de "AUTO SW OFF", se
requiere un cambio manual. Para obtener información sobre las opciones de "AUTO SWITCH",
vea la sección 5-8.
4. No es necesario que envíe una confirmación. Si lo desea, pulse PTT para iniciar contacto por
voz por el canal designado.
Los datos de la llamada se almacenan en el registro de llamadas (vea la sección 8-8).
8-19 Recibir una llamada de área geográfica (GEOGRAPH)
GEOGRAPHICAL
CALL FROM
254622211
CH12 REQUEST
▼ 00:01
Las embarcaciones de un área geográfica específica limitada reciben una llamada geográfica.
1. Cuando reciba notificación de una llamada GEOGRAPHICAL, pulse la tecla multifunción
SILENC (tecla AIS/IC) para silenciar la alerta. A continuación, pulse la tecla multifunción
ACCEPT (tecla AIS/IC) para seleccionar el canal designado en la llamada entrante.
El MMSI o nombre del usuario se muestran en la pantalla. Si la radio reconoce el MMSI del
usuario como el de uno de sus amigos, se mostrará el nombre del amigo en lugar del MMSI
de usuario.
2. Pulse el botón +/- o gire el control CH para desplazarse por la información relativa a la llamada
o bien, pulse EXIT para volver al proceso de recepción DSC actual.
3. Supervise el canal de trabajo para oír el anuncio de la embarcación que llama.
8-20 Recibir una llamada de posición sondeada (POSITION)
POSITION
REPLY FROM
123456789
82°50.123N
▼ 00:01
Cuando reciba los datos de posición GPS de un amigo en respuesta a su solicitud de LL, se
recomienda que tome nota de la posición, especialmente si es una buena posición para pescar.
Si su amigo dispone de información mejorada sobre la posición LL, pulse la tecla multifunción
SILENC (tecla AIS/IC) para silenciar la alerta. Pulse el botón +/- o gire el control CH para desplazarse
por la información relativa a la llamada o bien, pulse EXIT para volver al proceso de recepción DSC
actual.
Nota: la trama DSC y DSE se enviará a través del puerto NMEA 0183 para indicación en un chart
plotter/MFD conectados.
GEOGRAPHICAL
CALL FROM
254622211
CHANGE TO
▼ 00:08
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS3558
Sección 9: Llamadas de socorro (DISTRESS)
ADVERTENCIA
Hay que introducir un MMSI de usuario válido en esta radio antes de poder usar estas
funciones DSC. Vea la sección 5-1.
9-1 Enviar una llamada de socorro
DISTRES CALL
UNDEFINED
FIRE
FLOODING
COLLISION
DISTRES CALL
UNDEFINED
HOLD DISTRES
3 SECONDS..
DISTRES CALL
UNDEFINED
11:23 UTC
22°12.023N
TX IN 00:01
1. Abra la tapa roja con la etiqueta DISTRESS.
Si dispone de tiempo para especificar el tipo de situación de socorro, vaya al paso 2. En
caso contrario, vaya directamente al paso 3.
2. Pulse y suelte la tecla DISTRESS para mostrar las siguientes categorías. Pulse el botón +/-
o gire el control CH para seleccionar la categoría que describe su situación y pulse ENT.
• UNDEFINED (Sin definir)
• FIRE (Incendio)
• FLOODING (Inundación)
• COLLISION (Colisión)
• GROUNDING (Encallamiento)
• LISTING (Escora)
• SINKING (Naufragio)
• ADRIFT (A la deriva)
• ABANDONING (Abandono)
• PIRACY (Piratería)
• OVER BOARD (Por la borda)
3. Mantenga pulsada la tecla DISTRESS durante unos 3 segundos, hasta que vea el
mensaje de envío de la llamada de socorro (DISTRESS CALL SENDING) en pantalla. Toda
la pantalla empezará a parpadear y a emitir un pitido fuerte.
4. Después de enviar la llamada de socorro, la radio espera confirmación.
•La llamada de socorro se transmite automáticamente en intervalos de 3,5 a 4,5 minutos
hasta que se reciba una confirmación (modo de "repetición de llamada").
•Pulse
/ para que se muestre la información de la llamada de socorro transmitida.
5. Ahora dispondrá de las siguientes opciones: RESEND (volver a enviar), PAUSE (pausa),
CANCEL (cancelar):
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 59
6. Para volver a enviar la llamada, pulse la tecla multifunción RESEND (tecla AIS/IC) a fin
de acceder a la pantalla "HOLD DISTRESS 3 SECONDS TO SEND". Mantenga pulsada la
tecla DISTRESS durante 3 segundos para volver a enviar la llamada o bien, pulse la tecla
multifunción EXIT (tecla AIS/IC) para esperar a recibir una llamada de confirmación.
7. Para poner en pausa la llamada, pulse la tecla multifunción PAUSE (tecla WX/NAV), que
pondrá en pausa el modo de "repetición de llamada" o bien, pulse la tecla multifunción EXIT
(tecla AIS/IC) para reanudar la llamada.
8. Para cancelar la llamada, pulse la tecla multifunción CANCEL (tecla GO/MOB). Accederá a la
pantalla "DISTRESS CALL SEND CANCEL".
•Pulse la tecla multifunción NO (tecla WX/NAV) para esperar a recibir una llamada de confirmación.
•Pulse la tecla multifunción YES (tecla AIS/IC) para transmitir una llamada DISTRESS CANCEL
(cancelación de la llamada de socorro). A continuación, pulse PTT para informar de su situación
a través del micrófono. Tras la notificación, pulse EXIT para volver al modo de funcionamiento
normal.
9. Una vez recibida la confirmación, pulse la tecla multifunción SILENC (tecla AIS/IC) y responda
con el micrófono o bien, pulse la tecla EXIT para terminar la llamada de confirmación.
Nota: no puede terminar inmediatamente una llamada de alerta de socorro sin haber recibido
antes confirmación; para cancelar una llamada de socorro, se debe completar el procedimiento de
cancelación descrito anteriormente (paso 8).
9-2 Recibir una llamada de socorro (DISTRESS!)
DISTRESS
UNDEFINED
123456789
82°50.123N
▼ 00:01
Cuando se recibe una llamada de socorro (DISTRESS!) suena una alerta.
1. Pulse la tecla multifunción SILENC (tecla AIS/IC) para silenciar la alerta. No es necesario que
envíe una confirmación.
2. La radio selecciona automáticamente CH16 al cabo de 10 segundos si el usuario no
interviene. Para cambiar inmediatamente a CH16, pulse la tecla multifunción ACCEPT (tecla
AIS/IC).
3. Pulse el botón +/- o gire el control CH para ver los detalles de la llamada de socorro. Los
detalles incluyen el MMSI de usuario y la naturaleza de la llamada de socorro (si se especifica),
además de la hora y la ubicación (si se especifican). Si no se especifican la ubicación y la hora,
estas se sustituirán por secuencias de nueves y ochos, respectivamente.
•Esta radio puede recibir datos mejorados de posición de LL si la embarcación que transmite
la llamada de socorro los envía. Esto proporciona la posición de la embarcación en problemas
en un radio de 20 m (60 pies).
4. Pulse PTT para establecer contacto por voz o bien, pulse la tecla EXIT para terminar la llamada
DISTRESS RECEIVE (recepción de llamada de socorro).
Nota: los datos de la llamada se almacenan en el registro de socorro. La trama de datos de posición
(DSC y DSE) se enviará a través del puerto NMEA 0183 para indicación en un chart plotter/MFD
conectados.
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS3560
9-3 Confirmación de llamada de socorro (DISTRESS ACK) o
retransmisión de llamada de socorro a todos los barcos (DISTRESS REL)
1. Cuando se recibe una confirmación de llamada de socorro o una retransmisión de llamada de
socorro a todos los barcos, suena una alarma. Pulse la tecla multifunción SILENC (tecla AIS/IC) para
silenciar la alerta.
2. La radio selecciona automáticamente CH16 al cabo de 10 segundos si el usuario no interviene. Para
cambiar inmediatamente a CH16, pulse la tecla multifunción ACCEPT (tecla AIS/IC).
3. Pulse el botón +/- o gire el control CH para ver los detalles de la llamada de socorro.
Los detalles incluyen el MMSI de usuario y el tipo de llamada de socorro (si se especifica), además
de la hora y la ubicación (si se especifican). Si no se especifican la ubicación y la hora, estas se
sustituirán por secuencias de nueves y ochos, respectivamente.
4. Pulse PTT para establecer contacto por voz con la embarcación que envía la llamada. Mantenga una
escucha en CH16 y permanezca a la espera para prestar ayuda.
• Para confirmar una llamada de socorro (DISTRESS ACK) enviada por las autoridades de búsqueda
y salvamento (SAR) de su país, la radio cancela automáticamente las transmisiones en modo de
socorro y se muestra CH16. Pulse PTT para establecer un contacto por voz con las autoridades de
búsqueda y salvamento (SAR).
• Las autoridades de búsqueda y salvamento (SAR) de su país son las únicas que pueden enviar una
confirmación de llamada de socorro (DISTRESS ACK).
5. Pulse la tecla EXIT para cancelar el proceso de recepción de DSC actual.
Nota: los datos de la llamada se almacenan en el registro de socorro. La trama de datos de posición (DSC y
DSE) se enviará a través del puerto NMEA 0183 para indicación en un chart plotter/MFD conectados.
DISTRESS
ACK FROM
567890123
FIRE
▼ 00:01
9-4 Transmisión de llamada de socorro individual (INDIV DISTR RELAY)
Cuando se recibe una llamada de transmisión de llamada de socorro individual, suena la alarma y se
muestra INDIV DISTR RELAY.
1. Pulse la tecla multifunción SILENC (tecla AIS/IC) para silenciar la alarma.
2. Pulse el botón +/- o gire el control CH para ver los detalles de la llamada de socorro. Los detalles
incluyen el MMSI de usuario y la naturaleza de la llamada de socorro (si se especifica), además de la
hora y la ubicación (si se especifican). Si no se especifican la ubicación y la hora, estas se sustituirán
por secuencias de nueves y ochos, respectivamente.
3. TODOS LOS MODELOS: pulse la tecla multifunción ACCEPT (tecla AIS/IC) para aceptar
inmediatamente el cambio de canal antes de que se agoten los 10 segundos del temporizador.
4. MODELOS DE EE. UU.: pulse la tecla multifunción ACK (tecla AIS/IC) para confirmar la llamada
después de 10 segundos (para obtener información sobre las opciones de "INDIV REPLY", vea la
sección 5-15).
5. Pulse la tecla EXIT para cerrar el proceso de recepción de DSC actual.
Nota: los datos de la llamada se almacenan en el registro de socorro. La trama de datos de posición (DSC y
DSE) se enviará a través del puerto NMEA 0183 para indicación en un chart plotter/MFD conectados.
87654321
ALL DISTR
RELAY
123456789
▼ 00:01
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 61
Sección 10: Funcionalidad AIS
PRECAUCIÓN
Hay que introducir datos GPS válidos en esta radio antes de poder usar las funciones AIS.
La función de indicador de posición PPI no mostrará blancos de forma precisa con datos
GPS incorrectos.
10-1 Acerca de AIS
El sistema de identificación automática (AIS) para aplicaciones marítimas es un sistema de
generación de informes de datos de ubicación y embarcaciones. Permite a las embarcaciones
equipadas con este sistema compartir de forma automática y dinámica, así como actualizar de
forma regular, su posición, velocidad, rumbo y otros datos, como la identificación de la embarcación
con embarcaciones con equipos similares. La posición proviene del sistema de posicionamiento
global (GPS) y la comunicación entre embarcaciones se realiza mediante transmisiones digitales de
frecuencia muy alta (VHF).
Hay varios tipos de dispositivos AIS:
• Transceptores de Clase A. Son parecidos a los transceptores de Clase B, pero están diseñados para
adaptarse a embarcaciones más grandes, como barcos de mercancías y embarcaciones grandes
de pasajeros. Los transceptores de Clase A transmiten con una potencia de señal VHF más alta que
los transceptores de Clase B y, por lo tanto, pueden ser recibidos por embarcaciones que estén
más lejos y también transmitir con más frecuencia. Los transceptores de Clase A son obligatorios
en todas las embarcaciones de más de 300 toneladas de arqueo bruto en viajes internacionales
y en algunos tipos de embarcaciones de pasajeros, de acuerdo con la normativa SOLAS.
• Transceptores de Clase B. Se parecen mucho a los transceptores de Clase A, pero normalmente
su coste es más bajo debido a que sus requisitos de rendimiento son menos estrictos. Los
transceptores de Clase B transmiten a baja potencia y en una tasa de notificación más baja que
los transceptores de Clase A.
• Estaciones base de AIS. Los Sistemas de Tráfico de Embarcaciones usan estaciones base de AIS
para supervisar y controlar las transmisiones de los transceptores AIS.
• Transceptores de ayuda a la navegación (AtoN). Los AtoN son transceptores montados en balizas
o en otros puntos peligrosos para la navegación que transmiten detalles acerca de su ubicación
a las embarcaciones próximas.
• Receptores AIS. Normalmente, los receptores AIS reciben transmisiones de transceptores de
Clase A, transceptores de Clase B, AtoN y estaciones base de AIS, pero no transmiten información
acerca de la embarcación en la que están instalados.
Esta radio incluye la función AIS (solo recepción).
10-2 AIS: información estática y dinámica
Los regímenes de transmisión definidos para embarcaciones de Clase A que se muestran a conti-
nuación se ofrecen a efectos de referencia exclusivamente. La frecuencia de los mensajes recibidos
variará en función de una serie de factores, incluidos, entre otros, la altura de la antena, ganancia e
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS3562
interferencia de la señal.
• La información estática se transmite cada 6 minutos, cuando los datos cambian o cuando se
solicita.
• La información dinámica se transmite en función de la velocidad y el cambio de rumbo de
acuerdo con las tablas siguientes:
Condiciones dinámicas del barco Intervalo de noti-
cación normal
Fondeado o atracado 3 minutos
0-14 nudos 10 segundos
0-14 nudos y con cambio de rumbo 3 1/3 segundos
14-23 nudos 6 segundos
14-23 nudos y con cambio de rumbo 2 segundos
Velocidad superior a 23 nudos 2 segundos
Velocidad superior a 23 nudos y con cambio de rumbo 2 segundos
Condición de la plataforma Intervalo de noti-
cación normal
Equipo móvil marítimo de Clase B a velocidad no superior a 2 nudos 3 minutos
Equipo móvil marítimo de Clase B a velocidad entre 2 y 14 nudos 30 segundos
Equipo móvil marítimo de Clase B a velocidad entre 14 y 23 nudos 15 segundos
Equipo móvil marítimo de Clase B a velocidad superior a 23 nudos 5 segundos
Aeronave de búsqueda y salvamento (equipo móvil aéreo) 10 segundos
Ayudas a la navegación 3 minutos
Estación base de AIS 10 segundos
Fuente informativa para las tablas anteriores 1-1, 1-2: (documento técnico de recomendaciones de
ITU: ITU-R M.1371-1)
10-3 Usar el receptor AIS
Suponiendo que haya otras embarcaciones con transceptores AIS instalados dentro de la cobertura
de radio de su embarcación, debería ver sus detalles en la pantalla del plotter de AIS. Estos detalles
se repiten en los puertos NMEA para visualización en un chart plotter/MFD compatible.
Los detalles específicos acerca de cómo configurar el chart plotter para usar las funciones del
receptor AIS se muestran en el manual del chart plotter. Si usa un software de cartas en un PC,
consulte las instrucciones incluidas con el software de cartas para obtener información detallada
acerca de cómo configurarlo para mostrar información de AIS.
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 63
10-4 Información de AIS y visualización
PRECAUCIÓN
No todas las embarcaciones transmiten información de AIS y, por consiguiente, no todas se mos-
trarán ni se incluirán en las siguientes pantallas de AIS.
La información del sistema AIS de la embarcación se puede ver en la pantalla LCD de la radio:
1. Pulse el botón AIS/IC para que se muestre la pantalla del plotter de AIS.
Nota: debe contar con información de posición "latitud/longitud" para que los blancos se
muestren en el indicador de posición (PPI).
2. Los datos de los blancos de AIS se mostrarán en la sección izquierda de la pantalla. En
función del valor seleccionado en la sección "6-2 Formato de visualización de los datos de
AIS (AIS DISPLAY)", se mostrará el nombre o MMSI de la embarcación (si la información está
disponible). También se muestran el rumbo y la distancia con respecto a su posición.
Nota: los blancos de AIS pueden tardar un tiempo en mostrarse en la pantalla.
3. Un indicador de posición sencillo situado en la sección derecha de la pantalla LCD indica la
posición geográfica de los blancos de AIS con respecto a su posición, que se encuentra en el
centro del trazado.
4. Pulse las teclas Acercar (3CH +/-) o Alejar (Scan) para cambiar la escala del trazado. Las escalas
disponibles son las siguientes: 1 nm / 2 nm / 4 nm / 8 nm / 16 nm / 32 nm.
5. Vuelva a pulsar la tecla AIS/IC para cambiar la vista a la pantalla de aproximación T/CPA.
6. Gire el control para resaltar cualquier blanco de AIS que aparezca en la pantalla del plotter. El
símbolo del blanco seleccionado aparecerá relleno.
NAME:OCEANIC.DISCOVERER
MMSI:503492000 IMO: 9292747
CALL SIGN:VMQ8808
DIST: 1.62nM BEAR: 285SDgr
TCPA : ---- - HEADING: 195.0SDgr
CPA: 1.62nM ROT: 0.0 /min
WIDTH: 0.0m SOG: 9.9KTS
LENGTH: 60.0m COG: 219.0SDgr
RECEIVED: 1M19S LAT: 36SDgr45.785S
DRAUGHT:----- LON:174SDgr49.157E
TYPE: PASSENGER SHIP - ALL SHIPS OF THIS
TYPE
STATUS:UNDERWAY USING ENGINE
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS3564
7. Pulse ENT para ver información detallada sobre el blanco resaltado, como MMSI,
nombre de la embarcación, distancia, demora, rumbo, ROT, COG, SOG, estado, etc.
10-4-1 Pantalla de aproximación T/CPA
1. En modo AIS, vuelva a pulsar la tecla AIS/IC para cambiar entre la pantalla AIS estándar y
la pantalla de aproximación T/CPA.
2. En el modo de aproximación TCPA, los datos del blanco de AIS que se aproxima
aparecen a la izquierda, junto con su posición geográfica en el indicador de posición
PPI.
3. Se selecciona automáticamente el nivel de zoom óptimo en relación con el blanco
seleccionado de la izquierda. En este modo, no se puede cambiar el nivel de zoom.
4. Pulse el botón +/- o gire el control CH para seleccionar un blanco y, a continuación,
pulse la tecla ENT para que se muestre la información sobre dicho blanco o bien, pulse
la tecla EXIT para volver a la pantalla anterior.
Nota: si la radio detecta que se sobrepasan los límites de TCPA o CPA, aparecerá
automáticamente la pantalla de aproximación T/CPA con un tono de alerta. Pulse EXIT para
parar la alerta. La alerta volverá a sonar al cabo de 1 minuto si no se rectifica la alarma de AIS.
T/CPA APPROACH
228278700
0.59Min 1.0nM
10-4-2 Símbolos y significados del plotter
Su embarcación se encuentra siempre en el centro de la pantalla del plotter,
representada por medio de un círculo sólido con una línea pequeña que indica su
rumbo con respecto al norte.
Las demás embarcaciones o blancos se representan en la pantalla del plotter
con un rombo. Estos son los blancos que se encuentran en los alrededores de la
embarcación, dentro de configuración de distancia de zoom actual. La línea corta
indica el rumbo del blanco correspondiente.
Cuando se selecciona un blanco, este se representa por medio de un rombo sólido.
Ejemplos:
Su embarcación y el blanco se están alejando.
Su embarcación y el blanco se están acercando.
Nota: millas náuticas es la única unidad utilizada en modo AIS.
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 65
Sección 11: Funcionalidad general
11-1 Utilizar la sirena de niebla
Para poder utilizar la función FOG HORN, debe haber conectado un altavoz al cableado
del megáfono. FOG HORN emitirá determinados tonos estándar de sirena de niebla
internacionales por el altavoz de megafonía, en función del modo seleccionado.
1. Mantenga pulsado el botón AIS/IC durante 1 segundo aproximadamente para acceder
al modo de megafonía (HAILER). Seleccione FOG HORN y pulse ENT.
2. Hay 8 opciones de sonidos y temporizaciones de sirena de niebla reconocidas interna-
cionalmente:
• HORN (Bocina) Funcionamiento manual
• UNDERWAY (En marcha) Un tono largo
• STOP (Parada) Dos tonos largos
• SAIL (Vela) Uno largo y dos cortos
• ANCHOR (Fondeo) Un trino largo
• TOW (Remolque) Uno largo y tres cortos
• AGROUND (Varado) Secuencia de trinos
• SIREN (Sirena) Funcionamiento manual
3. Desplácese por el menú para seleccionar un tipo de sirena de niebla y, a continuación,
pulse ENT para que empiece a sonar la sirena seleccionada. Todos los sonidos, excepto
HORN y SIREN, sonarán automáticamente.
4. La sirena de niebla sonará cada dos minutos aproximadamente hasta que pulse EXIT
para cancelarla. Cuando la sirena de niebla no suena, está en modo de escucha (LIS-
TEN).
5. Para cambiar el volumen, gire el botón de selección de canal o pulse + o – cuando esté
sonando la sirena de niebla.
6. Para hacer funcionar HORN o SIREN, una vez que estén seleccionados, mantenga pulsa-
do el botón ENT. Sonará mientras tenga pulsado el botón ENT. También puede utilizar
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS3566
PTT para hablar por el megáfono.
HAILER
PA
FOG HORN
INTERCOM
FOG HORN
HORN
UNDERWAY
STOP
SAIL
FOG HORN
UNDERWAY
STOP
SAIL
ANCHOR
SAIL
OUTPUT
VOL
LO HI
Nota: no puede cambiar el volumen en los modos HORN o SIREN.
11-2 Utilizar el megáfono (PA)
Para poder utilizar la función PA, debe haber conectado un altavoz al cableado del
megáfono. La función PA le permite hacer anuncios a alto volumen dirigidos a personas o
embarcaciones a través del micrófono de RS35. Además, incluye un modo de escucha que
utiliza el altavoz como micrófono para estar a la espera de una respuesta.
1. Mantenga pulsado el botón AIS/IC durante 1 segundo aproximadamente para acceder
al modo de megafonía (HAILER). Seleccione PA y pulse ENT.
2. Pulse PTT para hablar por el megáfono. Gire el botón de selección de canal o pulse + o
– para cambiar el volumen. El volumen solo se puede cambiar mientras se pulsa PTT.
3. Suelte PTT para "estar a la escucha" de una respuesta.
HAILER
PA
FOG HORN
INTERCOM
PA
OUTPUT
VOL
LO HI
PA
LISTEN
4. Pulse EXIT para volver al modo operativo.
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 67
Sección 12: Características del microteléfono inalámbrico
Esta radio puede funcionar con hasta dos microteléfonos inalámbricos HS35 opcionales.
Cuando un microteléfono inalámbrico HS35 esté correctamente suscrito a la radio, los
botones y las pantallas de ambos dispositivos coincidirán.
Nota: el microteléfono HS35 debe estar suscrito a la radio de estaciones base RS35 para
poder utilizarlo. Vea la sección 7 en la que se explica cómo suscribir el microteléfono inalám-
brico a la radio RS35.
Nota: se puede suscribir un máximo de dos microteléfonos a la radio RS35.
12-1 Uso del microteléfono inalámbrico
Una vez que el microteléfono HS35 se haya vinculado (suscrito) a la radio RS35, la
funcionalidad de las pantallas y los botones de ambos dispositivos coincidirán.
Se puede acceder a la mayoría de las funciones que ofrece la radio RS35 a través del
microteléfono HS35, a excepción de las siguientes:
• AIS: no existe indicador de posición (PPI) AIS en la pantalla del microteléfono HS35.
• SETUP: algunas funciones de configuración no están disponibles en el microteléfono
HS35.
Si el microteléfono HS35 no se está utilizando, se debe colocar en la base de carga. Al
colocarlo en dicha base, el microteléfono HS35 se carga mediante un sistema de carga
inductiva sin contacto.
12-2 Uso de la función Intercom/Conference
El modo Intercom solo funciona cuando hay uno o dos microteléfonos HS35 opcionales
instalados. El modo Conference solo está disponible cuando hay dos microteléfonos conecta-
dos y se utiliza para conectar las tres unidades entre sí. Esto desactiva el receptor de la radio,
excepto para las llamadas DSC entrantes.
1. Mantenga pulsada la tecla AIS/IC para acceder al modo INTERCOM o CONFERENCE.
HAILER
PA
FOG HORN
INTERCOM
INTERCOM
PUSH TO TALK
2. El intercomunicador llama a la otra unidad.
3. Pulse PTT cuando se le invite.
4. Pulse EXIT para salir del modo INTERCOM.
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS3568
12-3 Funciones de las teclas del microteléfono inalámbrico
En la siguiente tabla, se explica la función de cada tecla:
Tecla: Pulsación corta (<1 segundo) Pulsación larga (>2 segundos)
Tecla Distress:
Activar el modo de socorro
Tecla Distress:
Realizar una llamada de socorro (sin especifi-
car). Siga las instrucciones que se muestran
en pantalla.
Tecla de volumen:
Subir (+) y bajar (-) el volumen
Tecla de volumen:
Subir (+) y bajar (-) el volumen rápidamente
Tecla de prioridad:
Seleccionar el canal prioritario
Tecla de prioridad:
Seleccionar el canal prioritario
Tecla AIS/IC:
Modo AIS
Tecla AIS/IC:
Modo Intercom o PA/Fog Horn
Tecla X o de encendido:
Salir o cerrar el menú anterior sin guardar
Tecla X o de encendido:
Encender y apagar el microteléfono
Tecla SCAN:
Modo normal/en espera: escucha doble/
triple
Modo de llamada DSC: primera tecla mul-
tifunción
Tecla SCAN:
Modo normal/en espera: All scan
Tecla 3CH / +/-:
Modo normal/en espera: modo 3CH
Modo de llamada DSC: tercera tecla mul-
tifunción
Tecla 3CH / +/-:
Añadir o eliminar canal 3CH
Tecla CALL/MENU:
Activar modo de menú DSC
Tecla CALL/MENU:
Activar modo MENU/SETUP
Teclas arriba/abajo:
Modo normal/en espera: cambiar canal
Modo de menú: mover cursor arriba/abajo
Modo de entrada de datos: cambiar dígi-
tos/números
Teclas arriba/abajo:
Modo normal/en espera: cambiar de canal
rápidamente
Modo de menú: mover cursor arriba/abajo
Modo de entrada de datos: cambiar dígitos/
números rápidamente
Teclas izquierda/derecha
Ajuste del squelch
Teclas izquierda/derecha
Ajuste del squelch
Tecla: Modo normal/en
espera:
Modo de menú/en-
trada de datos:
Modo de llamada
DSC
Cambiar potencia de Tx:
alta o baja
Aceptar o confirmar cambio
Segunda tecla multi-
función
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 69
Apéndice A: Especicaciones técnicas
Simrad RS35
General Unidad Límite
Temperatura de funcionamiento estándar °C De -20 ºC a +55 ºC (de -4 ºF a 131 ºF)
Tensión de funcionamiento normal V Sistema de batería de 12 V CC (tierra negativa)
Tensión de detección de batería baja V 10,5 V
Consumo de corriente Rx a
: potencia máx. de audio A ≤1,5
: en espera A ≤0,25
: alimentación de megafonía A ≤3,5
Consumo de corriente Tx a : alta potencia A ≤6 (a 13,6 V CC)
: baja potencia A ≤1,5 (a 13,6 V CC)
Dimensiones mm 180,5 x 96,3 x 171
Peso kg 1,63
Rango de frecuencias VHF: transmisión MHz 156.025 a 157.425 (por defecto)
Rango de frecuencias VHF: recepción MHz 156.025 a 163.275 (por defecto)
Modo de oscilación PLL
Modulación FM (16KOG3E) DSC (16K0G2B)
Canales utilizables Internacional, de EE. UU., de Canadá, meteorológico
(específico del país)
Separación entre canales KHz 25
Estabilidad de frecuencia PPM ±5
Potencia de audio del altavoz en micrófono
dBA 80 dBA a 1 m
Potencia de audio del altavoz en base dBA 94 dBA a 1 m (Ø=57 mm)
Llamada digital selectiva (DSC) Clase-D (EN301025) con receptor doble (CH70 indivi-
dual)
Normas (DSC) ITU-R M.493-13 (modelos de EE. UU.),
EN 300-338-3 (modelos de la UE)
Normas (AIS) ITU-R M.1371-4
Normas (Otras) EN 60950-1:2006 /A1:2010
Pantalla LCD 128 x 256 píxeles LCD FSTN – 1,3 x 2,6 pulgadas
Control de contraste
Control de luminosidad
Conector de la antena SO-239 (50 ohmios)
Conector NMEA 2000 Micro-C (5 pines)
Resistencia al agua JIS-7
Distancia de seguridad del compás 0,5 m (1,5 pies)
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS3570
Receptor: Unidad Límite
Frecuencia intermedia : 1ª MHz 21,4
: 2ª KHz 450
Sensibilidad : 12dB SINAD dBuV ≤-6
Sensibilidad de squelch dBuV ≤6
Índice de rechazo de respuesta espúrea dB ≥70
Selectividad de canal adyacente dB ≥70
Respuesta de intermodulación dB ≥68
Relación señal-ruido a desviación de 3 KHz dB ≥40
Potencia de salida de audio a THD 10 % W 5 W (salida altavoz externo)
Distorsión de audio % ≤5
Respuesta de audio dB De +1 a -3 dB de 6 dB/octava de 300 Hz a 3 kHZ
Transmisor:
Error de frecuencia PPM ±5
Potencia de RF W Alta: 23 ± 2 / Baja: 0,8 ± 0,2
Desviación máxima KHz ± 5
Relación señal-ruido a desviación de 3 KHz dB 40
Distorsión de modulación ±3 KHz % ≤5
Respuesta de audio a desviación de 1 KHz dB De +1 a -3 dB de 6 dB/octava de 300 Hz a 3 kHZ
Emisiones espúreas/armónicas : Alta/Baja uW <0,25
Sensibilidad de modulación mV ≤20
Protección del transmisor Circuito abierto o cortocircuito de la antena
Comunicaciones:
Puerto de com.- NMEA 0183 NMEA 0183, 4800 baudios
Puerto de com.- NMEA 2000 NMEA 2000
Entrada NMEA 0183 (recepción) RMC, GGA, GLL, GNS
Salida NMEA 0183 (transmisión)
DSC (para llamadas DSC), DSE (para posición mejorada)
AIVDM (AIS)
Megáfono:
Potencia de salida de audio W 30 W a 4 ohmios
AIS:
Función AIS Sí (solo receptores dobles)
Frecuencia del receptor MHz 161.975, 162.025
CH87 - 161.975; CH88 - 162.025 (canal por defecto)
Información de AIS compatible: –Estado/Destino/ETA
–Nombre de la embarcación –Tipo de embarcación
–Indicativo de llamada –Número MMSI
–Número IMO Calado/tamaño de la embarcación
–Posición de la embarcación –SOG/COG/Ratio de giro/Rumbo
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 71
Microteléfono inalámbrico HS35: Unidad Límite
Frecuencia de Rx MHz 2401~2480
Número de canal de Rx 80
Sensibilidad de Rx @ PER <=1% dBm -92
Corriente de Rx mA <60
Transmisión de potencia nominal/
Potencia máxima dBm 18+/-2
Error de frecuencia de Tx ppm <+/-30
Corriente de Tx mA <150
Alcance funcional m
Tensión de la base del HS35 V Sistema de batería de 12 V CC (tierra negativa)
Consumo de corriente de la base del HS35 A ≤0,5
Las especicaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS3572
PGN de NMEA 2000 en RS35
127250 Rumbo de la embarcación
127258 Variación magnética
129025 Posición, Actualización rápida
129026 COG y SOG, Actualización rápida
129029 Datos de posición de GNSS
129033 Hora y fecha
129038 Informe de posición de Clase A (Rx,Tx)
129039 Informe de posición de Clase B (Rx,Tx)
129040 Informe de posición ampliada de Clase B (Rx, Tx)
129041 Informe de ayudas a la navegación (AtoN) de AIS
129283 Error de deriva
129284 Datos de navegación
129285 Información sobre ruta/WP de navegación
129792 Mensaje binario de difusión DGNSS (Tx)
129793 Informe de UTC y fecha (Tx)
129794 Datos estáticos y relacionados con el viaje de Clase A (rx, tx)
129795 Mensaje binario direccionado (tx)
129796 Confirmación (tx)
129797 Mensaje binario de difusión (tx)
129798 Informe de posición de aeronave SAR (tx)
129799 Frecuencia/Modo/Potencia de radio
129800 Consulta de UTC/Fecha (tx)
129801 Mensaje de seguridad direccionado (rx,tx)
129802 Mensaje de seguridad de difusión (rx,tx)
129803 Interrogación (tx)
129804 Comando de modo de asignación (tx)
129805 Mensaje de gestión de enlace de datos (tx)
129807 Asignación de grupo AIS
129808 Información sobre llamada DSC
129809 Informe de datos estáticos “CS” AIS de Clase B, Parte A
129810 Informe de datos estáticos “CS” AIS de Clase B, Parte B
130074 Ruta y servicio WP - Lista WP - Nombre y posición WP
130842 Mensajes AIS y VHF (propiedad de Simrad para “CS” AIS de Clase B)
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 73
Apéndice B: Resolución de problemas
1. El transceptor no se enciende.
Puede que se haya fundido un fusible o que no llegue corriente al transceptor.
a) Compruebe si el cable de alimentación está cortado, roto, o tiene secciones aplastadas.
b) Después de comprobar el cableado, sustituya el fusible de 7 amperios
c) Compruebe el voltaje de la batería. Debe ser superior a 10,5 V.
2. El transceptor funde el fusible cuando se conecta la alimentación.
Puede que los cables de alimentación se hayan conectado incorrectamente.
a) Compruebe que el cable rojo esté conectado al terminal positivo de la batería; y el cable
negro, al terminal negativo.
3. El altavoz emite ruidos de chasquidos o chirridos cuando el motor está en
funcionamiento.
Puede que haya ruido eléctrico interfiriendo con el transceptor.
a) Coloque los cables de alimentación lejos del motor.
b) Añada un supresor de ruido al cable de alimentación.
c) Use cables de bujía resistentes y/o un filtro de chirrido de alternador.
4. El altavoz externo no emite ningún sonido.
a) Compruebe que el cable del altavoz externo está físicamente conectado.
b) Compruebe la soldadura del cable del altavoz externo.
5. Las transmisiones siempre se producen a baja potencia, incluso cuando se
selecciona una potencia alta (Hi).
Puede que la antena esté averiada.
a) Pruebe el transceptor con otra antena.
b) Lleve a revisar la antena.
6. Se muestra el símbolo de la batería.
La fuente de alimentación no tiene suficiente potencia.
a) Compruebe el voltaje de la batería. Debería ser al menos de 10,5 V ± 0,5 V de CC.
b) Compruebe el alternador de la embarcación.
7. Suena la alarma GPS y en la pantalla LCD se muestra "Please check GPS link!" Se mues-
tra el símbolo NO GPS.
Se han perdido los datos GPS. Esta secuencia se repetirá cada 4 horas hasta que estén disponibles
datos GPS de un receptor GPS operativo. Puede que el cable del GPS esté dañado o que la configu-
ración del GPS sea incorrecta:
a) Introduzca manualmente sus datos de posición y hora UTC (vea la sección 3.6.1)
b) Compruebe que el cable del GPS está físicamente conectado.
c) Compruebe la polaridad del cable del GPS.
d) Compruebe la configuración de la velocidad de transmisión del GPS si procede. La
configuración de la velocidad de transmisión debería ser 4800. La paridad debe estar
establecida en NONE.
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS3574
ApéndiceC: Cartas de canales marinos VHF de EE.UU. y ROW
Las siguientes cartas de canales se ofrecen solo a modo de referencia y pueden no ser correctas en
todas las regiones. El operador es responsable de garantizar la utilización de los canales y frecuen-
cias correctos de acuerdo con la normativa local.
C-1 Carta de canales internacionales
CH TX (MHz) RX (MHz) MODO TIPO DE TRÁFICO DE
BARCO A
BARCO
DE
BARCO A
COSTA
ETIQUETA DE
NOMBRE
OBSERVA-
CIÓN
01 156.050 160.650 D Correspondencia pública No TELEPHONE
02 156.100 160.700 D Correspondencia pública No TELEPHONE
03 156.150 160.750 D Correspondencia pública No TELEPHONE
04 156.200 160.800 D Operaciones portuarias No PORT OPS
05 156.250 160.850 D Operaciones portuarias No PORT OPS/VTS
06 156.300 156.300 S Seguridad entre barcos No SAFETY
07 156.350 160.950 D Operaciones portuarias No PORT OPS
08 156.400 156.400 S Comercial (solo entre barcos) No COMMERCIAL
09 156.450 156.450 S Entre barcos CALLING
10 156.500 156.500 S Comercial COMMERCIAL
11 156.550 156.550 S Operaciones portuarias VTS
12 156.600 156.600 S Operaciones portuarias PORT OPS/VTS
13 156.650 156.650 S
Seguridad de navegación entre
barcos (de puente a puente)
No BRIDGE COM
14 156.700 156.700 S Operaciones portuarias PORT OPS/VTS
15 156.750 156.750 S Operaciones portuarias PORT OPS
1
Solo 1 W
16 156.800 156.800 S
Socorro, seguridad y llamadas
internacionales
DISTRESS
17 156.850 156.850 S Controlado por el estado SAR
1
Solo 1 W
18 156.900 161.500 D Operaciones portuarias No PORT OPS
19 156.950 161.550 D De barco a costa No SHIP-SHORE
20 157.000 161.600 D Operaciones portuarias No PORT OPS
21 157.050 161.650 D Operaciones portuarias No PORT OPS
22 157.100 161.700 D Operaciones portuarias No PORT OPS
23 157.150 161.750 D Correspondencia pública No TELEPHONE
24 157.200 161.800 D Correspondencia pública No TELEPHONE
25 157.250 161.850 D Correspondencia pública No TELEPHONE
26 157.300 161.900 D Correspondencia pública No TELEPHONE
27 157.350 161.950 D Correspondencia pública No TELEPHONE
28 157.400 162.000 D Correspondencia pública No TELEPHONE
60 156.025 160.625 D Correspondencia pública No TELEPHONE
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 75
61 156.075 160.675 D Operaciones portuarias No PORT OPS
62 156.125 160.725 D Operaciones portuarias No PORT OPS
63 156.175 160.775 D Operaciones portuarias No PORT OPS
64 156.225 160.825 D Correspondencia pública No TELEPHONE
65 156.275 160.875 D Operaciones portuarias No PORT OPS
66 156.325 160.925 D Operaciones portuarias No PORT OPS
67 156.375 156.375 S Comercial, de puente a puente No BRIDGE COM
68 156.425 156.425 S Entre barcos No SHIP-SHIP
69 156.475 156.475 S Operaciones portuarias PORT OPS
70 156.525 156.525 - Llamada digital selectiva: DSC ------ ------ DSC
2
71 156.575 156.575 S Operaciones portuarias PORT OPS
72 156.625 156.625 S Entre barcos No SHIP-SHIP
73 156.675 156.675 S Operaciones portuarias PORT OPS
74 156.725 156.725 S Operaciones portuarias PORT OPS
77 156.875 156.875 S De barco a costa No SHIP-SHORE
78 156.925 161.525 D De barco a costa No SHIP-SHORE
79 156.975 161.575 D Operaciones portuarias No PORT OPS
80 157.025 161.625 D Operaciones portuarias No PORT OPS
81 157.075 161.675 D Correspondencia pública No TELEPHONE
82 157.125 161.725 D Correspondencia pública No TELEPHONE
83 157.175 161.775 D Correspondencia pública No TELEPHONE
84 157.225 161.825 D Correspondencia pública No TELEPHONE
85 157.275 161.875 D Correspondencia pública No TELEPHONE
86 157.325 161.925 D Correspondencia pública No TELEPHONE
87 157.375 161.975 D Correspondencia pública No TELEPHONE
88 157.425 162.025 D Correspondencia pública No TELEPHONE
Notas especiales acerca del uso de canales internacionales
1
. Solo LOW POWER (1 W).
2
. El canal 70 se destina exclusivamente a llamadas digitales selectivas (DSC), como llamadas de
socorro, seguridad y barco. En CH70 no está permitida la comunicación por voz.
Este canal solo está disponible en radios que tengan activada las funciones DSC.
Nota:
• No es legal usar el grupo de canales internacionales en aguas estadounidenses o canadienses.
• Seleccione el conjunto de canales internacionales para usarlo en Australia, Nueva Zelanda y otras
regiones de Asia-Pacífico, y en todas las demás regiones en las que no se especifique lo contrario.
TECLA: S = canal de operación símplex; D = canal de operación dúplex.
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS3576
C-2 Carta de canales USA
CH TX (MHz) RX (MHz) MODO TIPO DE TRÁFICO DE
BARCO A
BARCO
DE
BARCO A
COSTA
ETIQUETA DE
NOMBRE
OBSERVA-
CIÓN
01A 156.050 156.050 S
Operaciones portuarias, áreas VTS selec-
cionadas
PORT OPS/VTS
03A 156.150 156.150 S
Gobierno de los Estados Unidos, Guardia
Costera
UNAUTHORIZED
4
05A 156.250 156.250 S
Operaciones portuarias, áreas VTS selec-
cionadas
PORT OPS/VTS
06 156.300 156.300 S
Seguridad entre barcos
No SAFETY
07A 156.350 156.350 S
Comercial
COMMERCIAL
08 156.400 156.400 S
Comercial (solo entre barcos)
No COMMERCIAL
09 156.450 156.450 S
Canal de llamadas de recreo
CALLING
10 156.500 156.500 S
Comercial
COMMERCIAL
11 156.550 156.550 S
Comercial, VTS en áreas seleccionadas
VTS
12 156.600 156.600 S
Operaciones portuarias, áreas VTS selec-
cionadas
PORT OPS/VTS
13 156.650 156.650 S
Seguridad de navegación entre barcos (de
puente a puente), 1W en el encendido
No BRIDGE COM
3
1 W
14 156.700 156.700 S
Operaciones portuarias, áreas VTS selec-
cionadas
PORT OPS/VTS
15 --- 156.750 S
Medioambientales
------ ------
ENVIRONMEN-
TAL
2
Solo RX
16 156.800 156.800 S
Socorro, seguridad y llamadas internacionales
DISTRESS
17 156.850 156.850 S
Controlado por el estado
SAR
1
Solo 1 W
18A 156.900 156.900 S
Comercial
COMMERCIAL
19A 156.950 156.950 S
Comercial
COMMERCIAL
20 157.000 161.600 D
Operaciones portuarias, Guardia Costera
de Canadá
No PORT OPS
20A 157.000 157.000 S
Operaciones portuarias
PORT OPS
21A 157.050 157.050 S
Gobierno de los Estados Unidos, Guardia
Costera de Canadá
UNAUTHORIZED
4
22A 157.100 157.100 S
Enlace de la guardia costera
COAST GUARD
23A 157.150 157.150 S
Gobierno de los Estados Unidos, guardia
costera
UNAUTHORIZED
4
24 157.200 161.800 D
Correspondencia pública, operador marino
No TELEPHONE
25 157.250 161.850 D
Correspondencia pública, operador marino
No TELEPHONE
26 157.300 161.900 D
Correspondencia pública, operador marino
No TELEPHONE
27 157.350 161.950 D
Correspondencia pública, operador marino
No TELEPHONE
28 157.400 162.000 D
Correspondencia pública, operador marino
No TELEPHONE
61A 156.075 156.075 S
Gobierno de los Estados Unidos, Guardia
Costera de Canadá
UNAUTHORIZED
4
63A 156.175 156.175 S
Operaciones portuarias, VTS en áreas selec-
cionadas
PORT OPS/VTS
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 77
64A 156.225 156.225 S
Gobierno de los Estados Unidos, pesca comer-
cial canadiense
UNAUTHORIZED
4
65A 156.275 156.275 S
Operaciones portuarias
PORT OPS
66A 156.325 156.325 S
Operaciones portuarias
PORT OPS
67 156.375 156.375 S
Comercial, de puente a puente, 1 W en el
encendido
No BRIDGE COM
3
1 W
68 156.425 156.425 S
Operaciones de la embarcación, de recreo
No SHIP - SHIP
69 156.475 156.475 S
Operaciones de la embarcación, de recreo
PLEASURE
70 156.525 156.525
Llamada digital selectiva: DSC
------ ------ DSC
6
71 156.575 156.575 S
Operaciones de la embarcación, de recreo
PLEASURE
72 156.625 156.625 S
Operaciones de la embarcación, de recreo
No SHIP - SHIP
73 156.675 156.675 S
Operaciones portuarias
PORT OPS
74 156.725 156.725 S
Operaciones portuarias
PORT OPS
77 156.875 156.875 S
Operaciones portuarias
PORT OPS
1
Solo 1 W
78A 156.925 156.925 S
Operaciones de la embarcación, de recreo
No SHIP - SHIP
79A 156.975 156.975 S
Comercial
COMMERCIAL
80A 157.025 157.025 S
Comercial
COMMERCIAL
81A 157.075 157.075 S
Gobierno de los Estados Unidos, operaciones de
la Agencia de Protección Ambiental
UNAUTHORIZED
4
82A 157.125 157.125 S
Gobierno de los Estados Unidos, Guardia
Costera de Canadá
UNAUTHORIZED
4
83A 157.175 157.175 S
Gobierno de los Estados Unidos, Guardia
Costera de Canadá
UNAUTHORIZED
4
84 157.225 161.825 D
Correspondencia pública, operador marino
No TELEPHONE
84A 157.225 157.225 S
Correspondencia pública, operador marino
85 157.275 161.875 D
Correspondencia pública, operador marino
No TELEPHONE
85A 157.275 157.275 S
Correspondencia pública, operador marino
86 157.325 161.925 D
Correspondencia pública, operador marino
No TELEPHONE
86A 157.325 157.325 S
Correspondencia pública, operador marino
87 157.375 161.975 D
Correspondencia pública, operador marino
No TELEPHONE
87A 157.375 157.375 S
Correspondencia pública, operador marino
88 157.425 162.025 D
Correspondencia pública, operador marino
No TELEPHONE
88A 157.425 157.425 S
Comercial (solo entre barcos)
No COMMERCIAL
Notas especiales acerca del uso de canales de EE.UU.
1
. Solo LOW POWER (1 W).
2
. Solo recepción.
3
. Inicialmente LOW POWER (1 W). Cambie a HIGH POWER manteniendo la tecla H/L pulsada antes de
transmitir. Se utiliza normalmente en las comunicaciones de puente a puente.
4
. De acuerdo con la legislación, los canales símplex ligeramente sombreados 03A, 21A, 23A, 61A, 64A,
81A, 82A, y 83A no se pueden usar en aguas de EE. UU. a menos que la guardia costera del país
conceda una autorización especial . No están destinados a uso público.
5
. La letra A” iluminada por el número de canal indica que el canal de EE. UU. es símplex.
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS3578
C-3 Carta de canales CANADA
CH TX (MHz) RX (MHz) MODO TIPO DE TRÁFICO DE
BARCO A
BARCO
DE
BARCO A
COSTA
ETIQUETA DE
NOMBRE
OBSERVA-
CIÓN
01 156.050 160.650 D
Correspondencia pública
No TELEPHONE
02 156.100 160.700 D
Correspondencia pública
No TELEPHONE
03 156.150 160.750 D
Correspondencia pública
No TELEPHONE
04A 156.200 156.200 S
Guardia Costera de Canadá, SAR
CANADIAN CG
05A 156.250 156.250 S
Operaciones portuarias, VTS en áreas selec-
cionadas
PORT OPS/VTS
06 156.300 156.300 S
Seguridad entre barcos
No SAFETY
07A 156.350 156.350 S
Comercial
COMMERCIAL
08 156.400 156.400 S
Comercial (solo entre barcos)
No COMMERCIAL
09 156.450 156.450 S
Canal de llamadas de recreo
CALLING
10 156.500 156.500 S
Comercial
COMMERCIAL
11 156.550 156.550 S
Comercial, VTS en áreas seleccionadas
VTS
12 156.600 156.600 S
Operaciones portuarias, VTS en áreas selec-
cionadas
PORT OPS/VTS
13 156.650 156.650 S
Seguridad de navegación entre barcos (de
puente a puente), 1W en el encendido
No BRIDGE COM
3
1 W
14 156.700 156.700 S
Operaciones portuarias, VTS en áreas selec-
cionadas
PORT OPS/VTS
15 156.750 156.750 S
Comercial
COMMERCIAL
1
Solo 1 W
16 156.800 156.800 S
Socorro, seguridad y llamadas internacionales
DISTRESS
17 156.850 156.850 S
Controlado por el estado
SAR
1
Solo 1 W
18A 156.900 156.900 S
Comercial
COMMERCIAL
19A 156.950 156.950 S
Guardia Costera de Canadá
CANADIAN CG
20 157.000 161.600 D
Guardia Costera de Canadá
No CANADIAN CG
1
Solo 1 W
21 157.050 161.650 D
Operaciones portuarias
No PORT OPS
21A 157.050 157.050 S
Gobierno de los Estados Unidos, Guardia
Costera de Canadá
UNAUTHORIZED
21B --- 161.650 S
Operaciones portuarias
------ ------ PORT OPS Solo RX
22A 157.100 157.100 S
Enlace de la Guardia Costera de Canadá
CANADIAN CG
23 157.150 161.750 D
Correspondencia pública
No TELEPHONE
24 157.200 161.800 D
Correspondencia pública
No TELEPHONE
Este mismo canal siempre es dúplex cuando se selecciona la opción internacional. La referencia A”
no existe para los canales internacionales. La letra “B” solo se usa para algunos canales canadienses
de “solo recepción”.
6
. El canal 70 se destina exclusivamente a llamadas digitales selectivas (DSC), como llamadas de
socorro, seguridad y barco. En CH70 no está permitida la comunicación por voz.
Este canal solo está disponible en radios que tengan activada las funciones DSC.
TECLA: S = canal de operación símplex; D = canal de operación dúplex.
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 79
25 157.250 161.850 D
Correspondencia pública
No TELEPHONE
25B --- 161.850 S
Correspondencia pública
------ ------ TELEPHONE Solo RX
26 157.300 161.900 D
Correspondencia pública
No TELEPHONE
27 157.350 161.950 D
Correspondencia pública
No TELEPHONE
28 157.400 162.000 D
Correspondencia pública
No TELEPHONE
28B --- 162.000 S
Correspondencia pública
------ ------ TELEPHONE Solo RX
60 156.025 160.625 D
Correspondencia pública
No TELEPHONE
61A 156.075 156.075 S
Gobierno de los Estados Unidos, Guardia
Costera de Canadá
UNAUTHORIZED
4
62A 156.125 156.125 S
Guardia Costera de Canadá
CANADIAN CG
64 156.225 160.825 D
Correspondencia pública, dúplex
No TELEPHONE
64A 156.225 156.225 S
Gobierno de los Estados Unidos, pesca comer-
cial canadiense
UNAUTHORIZED
4
65A 156.275 156.275 S
Operaciones portuarias
PORT OPS
66A 156.325 156.325 S
Operaciones portuarias
PORT OPS
1
Solo
1 W
67 156.375 156.375 S
Comercial, SAR
No COMMERCIAL
68 156.425 156.425 S
Operaciones de la embarcación, de recreo
No SHIP - SHIP
69 156.475 156.475 S
Solo pesca comercial
COMMERCIAL
70 156.525 156.525 S
Llamada digital selectiva: DSC
------ ------ DSC
6
71 156.575 156.575 S
Operaciones de la embarcación, de recreo
PLEASURE
72 156.625 156.625 S
Entre barcos
No SHIP - SHIP
73 156.675 156.675 S
Solo pesca comercial
COMMERCIAL
74 156.725 156.725 S
Solo pesca comercial
COMMERCIAL
77 156.875 156.875 S
Operaciones portuarias
PORT OPS
1
Solo
1 W
78A 156.925 156.925 S
Operaciones de la embarcación, de recreo
No SHIP - SHIP
79A 156.975 156.975 S
Comercial
COMMERCIAL
80A 157.025 157.025 S
Comercial
COMMERCIAL
81A 157.075 157.075 S
Gobierno de los Gobierno de los Estados Unidos
UNAUTHORIZED
4
82A 157.125 157.125 S
Gobierno de los Estados Unidos, Guardia
Costera de Canadá
UNAUTHORIZED
4
83 157.175 161.775 D
Guardia Costera de Canadá
CANADIAN CG
83A 157.175 157.175 S
Gobierno de los Estados Unidos, Guardia
Costera de Canadá
UNAUTHORIZED
4
83B --- 161.775 S
Guardia Costera de Canadá, solo RX
------ ------ CANADIAN CG
84 157.225 161.825 D
Correspondencia pública, operador marino
No TELEPHONE
85 157.275 161.875 D
Correspondencia pública, operador marino
No TELEPHONE
86 157.325 161.925 D
Correspondencia pública, operador marino
No TELEPHONE
87 157.375 161.975 D
Correspondencia pública, operador marino
No TELEPHONE
88 157.425 162.025 D
Correspondencia pública, operador marino
No TELEPHONE
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS3580
Notas especiales acerca del uso de canales de Canadá
1
. Solo LOW POWER (1 W).
2
. Solo recepción.
3
. Inicialmente LOW POWER (1 W). Cambie a HIGH POWER manteniendo la tecla H/L pulsada antes de
transmitir. Se utiliza normalmente en las comunicaciones de puente a puente.
4
. De acuerdo con la legislación, los canales símplex ligeramente sombreados 21A, 23A, 61A, 64A, 81A,
82A, y 83A no se pueden usar en aguas de Canadá a menos que se obtenga una autorización
especial de la Guardia Costera de Canadá. No están destinados a uso público.
5
. La letra A” iluminada por el número del canal indica que el canal de Canadá es símplex. Este mismo
canal siempre es dúplex cuando se selecciona la opción internacional.
La referencia “A no existe para los canales internacionales. La letra “B” solo se usa para algunos
canales canadienses de “solo recepción.
6
. El canal 70 se destina exclusivamente a llamadas digitales selectivas (DSC), como llamadas de
socorro, seguridad y barco. En CH70 no está permitida la comunicación por voz.
Este canal solo está disponible en radios que tengan activada las funciones DSC.
Nota: no es legal usar el modo CANADA en aguas estadounidenses .
TECLA: S = canal de operación símplex; D = canal de operación dúplex.
C-4 Canales METEOROLÓGICOS de EE.UU. y Canadá
CH RX (MHz) TIPO DE TRÁFICO NOMBRE OBSERVACIÓN
WX01 162.550 Canal meteorológico NOAA NOAA WX Solo RX
WX02 162.400 Canal meteorológico NOAA NOAA WX Solo RX
WX03 162.475 Canal meteorológico NOAA NOAA WX Solo RX
WX04 162.425 Canal meteorológico NOAA NOAA WX Solo RX
WX05 162.450 Canal meteorológico NOAA NOAA WX Solo RX
WX06 162.500 Canal meteorológico NOAA NOAA WX Solo RX
WX07 162.525 Canal meteorológico NOAA NOAA WX Solo RX
WX08 161.650 Canal meteorológico CANADIAN CANADA WX Solo RX
WX09 161.775 Canal meteorológico CANADIAN CANADA WX Solo RX
WX10 163.275 Canal meteorológico NOAA NOAA WX Solo RX
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 81
C-5 Alertas EAS (sistemas de alerta de emergencias)
Códigos nacionales
Tipo de activación
Códigos de evento Mensaje
Notificación de acción de emergencia (solo nacional) EAN WARNING
EAT ADVISORY
Centro nacional de información NIC ADVISORY
Prueba periódica nacional NPT TEST
Prueba mensual obligatoria RMT TEST
Prueba semanal obligatoria RWT TEST
Códigos de estado y locales
Tipo de activación
Códigos de evento Mensaje
Advertencia de avalancha AVW WARNING
Riesgo de avalancha AVA WATCH
Advertencia de ventisca de nieve BZW WARNING
Emergencia por secuestro de menor CAE WARNING
Advertencia de riesgos para la población CDW WARNING
Mensaje de emergencia civil CEM WARNING
Advertencia de inundación costera CFW WARNING
Riesgo de inundación costera CFA WATCH
Advertencia de tormenta de polvo DSW WARNING
Advertencia de terremoto EQW WARNING
Evacuación inmediata EVI WARNING
Advertencia de incendio FRW WARNING
Advertencia de inundación repentina FFW WARNING
Riesgo de inundación repentina FFA WATCH
Informe de situación sobre inundación repentina FFS ADVISORY
Advertencia de inundación FLW WARNING
Riesgo de inundación FLA WATCH
Informe de situación sobre inundación FLS ADVISORY
Advertencia sobre materiales peligrosos HMW WARNING
Advertencia de vientos fuertes HWW WARNING
Riesgo de vientos fuertes HWA WATCH
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS3582
Códigos de estado y locales
Tipo de activación
Códigos de evento Mensaje
Advertencia de huracán HUW WARNING
Riesgo de huracán HUA WATCH
Informe de situación sobre huracán HLS ADVISORY
Advertencia de protección civil LEW WARNING
Emergencia de área local LAE WARNING
Emergencia por suspensión temporal del servicio telefó-
nico 911
TOE WARNING
Advertencia sobre planta de energía nuclear NUW WARNING
Advertencia de riesgos radiológicos RHW WARNING
Advertencia de tormenta eléctrica intensa SVR WARNING
Riesgo de tormenta eléctrica intensa SVA WATCH
Informe de situación sobre condiciones climáticas ad-
versas
SVS ADVISORY
Advertencia de refugio SPW WARNING
Advertencia por mal tiempo en la mar SMW WARNING
Informe de situación sobre condiciones climáticas espe-
ciales
SPS ADVISORY
Advertencia de tornado TOR WARNING
Riesgo de tornado TOA WATCH
Advertencia de tormenta tropical TRW WARNING
Riesgo de tormenta tropical TRA WATCH
Advertencia de tsunami TSW WARNING
Riesgo de tsunami TSA WATCH
Advertencia de erupción volcánica VOW WARNING
Advertencia de tormenta invernal WSW WARNING
Riesgo de tormenta invernal WSA WATCH
Si desea obtener más información acerca del sistema de alerta de emergencias y los códigos
de eventos, visite:
http://www.nws.noaa.gov/os/eas_codes.shtml
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 83
D-1 Conjunto de canales internacionales EU
CH TX (MHz) RX (MHz) MODO TIPO DE TRÁFICO DE
BARCO A
BARCO
DE
BARCO A
COSTA
ETIQUETA DE
NOMBRE
OBSERVA-
CIÓN
01 156.050 160.650 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
02 156.100 160.700 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
03 156.150 160.750 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
04 156.200 160.800 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
05 156.250 160.850 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
06 156.300 156.300 S
Seguridad entre barcos
No SAFETY
07 156.350 160.950 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
08 156.400 156.400 S
Comercial (solo entre barcos)
No SHIP-SHIP
09 156.450 156.450 S
Entre barcos
SHIP-SHIP
10 156.500 156.500 S
Entre barcos
SHIP-SHIP
11 156.550 156.550 S
Operaciones portuarias
PORT OPS
12 156.600 156.600 S
Operaciones portuarias
PORT OPS
13 156.650 156.650 S
Seguridad de navegación entre barcos
(de puente a puente)
No SAFETY COM
14 156.700 156.700 S
Operaciones portuarias
PORT OPS
15 156.750 156.750 S
Entre barcos
PORT OPS
1
Solo 1 W
16 156.800 156.800 S
Socorro, seguridad y llamadas inter-
nacionales
DISTRESS
17 156.850 156.850 S
Entre barcos
PORT OPS
1
Solo 1 W
18 156.900 161.500 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
19 156.950 161.550 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
20 157.000 161.600 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
21 157.050 161.650 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
22 157.100 161.700 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
Apéndice D: Cartas de canales marinos VHF de la UE
Las siguientes cartas de canales se ofrecen solo a modo de referencia y pueden no ser correctas en todas
las regiones. El operador es responsable de garantizar la utilización de los canales y frecuencias correctos
de acuerdo con la normativa local. Para obtener información específica sobre los canales de su país, con-
sulte con las autoridades locales.
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS3584
23 157.150 161.750 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
24 157.200 161.800 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
25 157.250 161.850 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
26 157.300 161.900 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
27 157.350 161.950 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
28 157.400 162.000 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
60 156.025 160.625 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
61 156.075 160.675 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
62 156.125 160.725 D
Correspondencia pública, opera-
ciones portuarias
No PHONE-PORTOP
63 156.175 160.775 D
Correspondencia pública, opera-
ciones portuarias
No PHONE-PORTOP
64 156.225 160.825 D
Correspondencia pública, opera-
ciones portuarias
No PHONE-PORTOP
65 156.275 160.875 D
Correspondencia pública, opera-
ciones portuarias
No PHONE-PORTOP
66 156.325 160.925 D
Correspondencia pública, opera-
ciones portuarias
No PHONE-PORTOP
67 156.375 156.375 S Comercial, de puente a puente No SHIP-SHIP
68 156.425 156.425 S Operaciones portuarias No PORT OPS
69 156.475 156.475 S Entre barcos SHIP-SHIP
70 156.525 156.525 - Llamada digital selectiva: DSC ------ ------ DSC
2
71 156.575 156.575 S Operaciones portuarias PORT OPS
72 156.625 156.625 S Entre barcos No SHIP-SHIP
73 156.675 156.675 S Entre barcos SHIP-SHIP
74 156.725 156.725 S Operaciones portuarias PORT OPS
75 156.775 156.775 S Operaciones portuarias PORT OPS
1
Solo 1 W
76 156.825 156.825 S Operaciones portuarias PORT OPS
1
Solo 1 W
77 156.875 156.875 S Entre barcos No SHIP-SHIP
78 156.925 161.525 D
Correspondencia pública, opera-
ciones portuarias
No PHONE-PORTOP
79 156.975 161.575 D
Correspondencia pública, opera-
ciones portuarias
No PHONE-PORTOP
80 157.025 161.625 D
Correspondencia pública, opera-
ciones portuarias
No PHONE-PORTOP
81 157.075 161.675 D
Correspondencia pública, opera-
ciones portuarias
No PHONE-PORTOP
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 85
82 157.125 161.725 D
Correspondencia pública, opera-
ciones portuarias
No PHONE-PORTOP
83 157.175 161.775 D
Correspondencia pública, opera-
ciones portuarias
No PHONE-PORTOP
84 157.225 161.825 D
Correspondencia pública, opera-
ciones portuarias
No PHONE-PORTOP
85 157.275 161.875 D
Correspondencia pública, opera-
ciones portuarias
No PHONE-PORTOP
86 157.325 161.925 D
Correspondencia pública, opera-
ciones portuarias
No PHONE-PORTOP
87 157.375 157.375 S Operaciones portuarias No PORT OPS
3
88 157.425 157.425 S Operaciones portuarias No PORT OPS
3
Notas especiales acerca del uso de canales internacionales de la UE
1
. Solo LOW POWER (1 W).
2
. El canal 70 se destina exclusivamente a llamadas digitales selectivas (DSC), como llamadas de
socorro, seguridad y barco. En CH70 no está permitida la comunicación por voz.
Este canal solo está disponible en radios que tengan activada las funciones DSC.
3
. Puede ser dúplex en algunas ubicaciones
TECLA: S = canal de operación símplex; D = canal de operación dúplex.
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS3586
D-2 Tabla de vías navegables de interior específicas del ps ATIS activado
Para obtener información específica sobre los canales de su país, consulte con las autoridades locales.
CH ANOTACIONES
ESPECÍFICAS
FRECUENCIA
DE TRANSMISIÓN (MHZ)
DE BARCO A BARCO DE BARCO A
PUERTO
INFORMACIÓN
NÁUTICA
BARCO TIERRA
60 a) 156.025 160.625 x
01 a) 156.05 160.65 x
61 a) 156.075 160.675 x
02 a) 156.1 160.7 x
62 a) 156.125 160.725 x
03 a) 156.15 160.75 x
63 a) 156.175 160.775 x
04 a) 156.2 160.8 x
64 a) 156.225 160.825 x
05 a) 156.25 160.85 x
65 a) 156.275 160.875 x
06 a) b) 156.3 156.3 x
66 a) 156.325 160.925 x
07 a) 156.35 160.95 x
67 a) c) 156.375 156.375 x
08 a) q) 156.4 156.4 x
68 a) 156.425 156.425 x
09 a) b) c) 156.45 156.45 x
69 a) 156.475 156.475 x
10 e) 156.5 156.5 x
70 a) 156.525 156.525 Llamada digital selectiva para socorro, seguridad y llamada
11 156.55 156.55 x
71 156.575 156.575 x
12 156.6 156.6 x
72 a) r) 156.625 156.625 x
13 f) 156.65 156.65 x
73 f) g) 156.675 156.675 x
14 q) 156.7 156.7 x
74 a) 156.725 156.725 x
15 h) 156.75 156.75 x
75 o) 156.775 156.775 x
16 i) 156.8 156.8 x
76 j) d) o) 156.825 156.825 x
17 h) 156.85 156.85 x
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 87
Observaciones generales sobre la tabla especíca del país:
1 Los centros de tráfico también pueden usar los canales de las categorías de servicio de
barco a barco y de información náutica para sistemas de tráfico de embarcaciones.
2 En algunos países, las frecuencias de algunos canales se usan para otras categorías
de servicio o para otros servicios de radio. Estos países son Austria, Bulgaria, Croacia,
República Federal de Yugoslavia, Hungría, Moldavia, Rumanía, Federación Rusa, República
Eslovaca, República Checa (a excepción de los canales 08, 09, 72, 74 y 86) y Ucrania. Las
administraciones interesadas deberían intentar que estos canales de frecuencias estén
disponibles lo antes posible para el servicio de radiotelefonía en las vías navegables del
interior y/o la categoría de servicio requerida.
77 a) k) 156.875 156.875 x
18 156.9 161.5 x
78 156.925 161.525 x
19 156.95 161.55 x
79 a) 156.975 161.575 x
20 157 161.6 x
80 157.025 161.625 x
21 a) 157.05 161.65 x
81 a) 157.075 161.675 x
22 157.1 161.7 x
82 l) m) 157.125 161.725 x
23 m) 157.15 161.75 x
83 a) m) 157.175 161.775 x
24 m) 157.2 161.8 x
84 m) 157.225 161.825 x
25 m) 157.25 161.85 x
85 a) m) 157.275 161.875 x
26 m) 157.3 161.9 x
86 a) m) 157.325 161.925 x
27 m) 157.35 161.95 x
87 a) d) 157.375 157.375 x
28 m) 157.4 162 x
88 a) p) 157.425 157.425 x
AIS 1 a) n) 161.975 161.975
AIS 2 a) n) 162.025 162.025
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS3588
Explicación de las anotaciones especícas de la tabla especíca del país:
a.
En los países mencionados en la observación 2, queda estrictamente prohibido usar este canal.
b. No se permite usar este canal entre el km 150 y el km 350 del Rin.
c. En los Países Bajos, este canal se usa en comunicaciones durante operaciones de seguridad en
el Mar del Norte, IJsselmeer, Mar de Frisia, y Escalda Oriental y Occidental.
d. Este canal también se puede usar para pilotaje, amarre y remolque, y para otras tareas
náuticas.
e. Este canal es el primer canal de barco a barco, a menos que la autoridad competente haya
designado otro canal. En los países mencionados en la observación 2, la potencia de salida se
puede establecer en un valor comprendido entre 6 y 25 W hasta el 1 de enero de 2005.
f. En los países mencionados en la observación 2, este canal lo usan las autoridades de barco a
puerto de la categoría de servicio.
g. En los Países Bajos, este canal lo usa la guardia costera nacional para establecer
comunicaciones durante operaciones de contaminación petrolífera en el Mar del Norte, así
como para enviar y recibir mensajes de seguridad del Mar del Norte, Mar de Frisia, IJsselmeer,
y Escalda Oriental y Occidental.
h. Este canal solo se puede usar para comunicaciones a bordo de categoría de servicio.
i. Este canal solo se puede usar para establecer comunicaciones entre las embarcaciones
marítimas y las estaciones terrestres participantes en caso de comunicaciones de socorro y
seguridad dentro de las áreas marítimas. En los países mencionados en la observación 2, este
canal solo se puede usar en casos de comunicaciones de socorro, seguridad y llamadas.
j. La potencia de salida se puede reducir automáticamente a un valor comprendido entre 0,5 y
1 W.
k. Este canal se puede usar para comunicaciones de carácter social.
l. En los Países Bajos y Bélgica, este canal se puede usar para transmitir mensajes relativos
al trasvase de combustible y al avituallamiento. Hay que reducir la potencia de salida
manualmente a un valor comprendido entre 0,5 y 1 W.
m. Este canal también se puede usar para correspondencia pública.
n. Este canal se va a usar con el sistema de identificación automática de barcos y de vigilancia
(AIS), capaz de prestar servicio en todo el mundo, tanto en mares como en vías navegables
del interior.
o. La disponibilidad de este canal es voluntaria. El equipo existente debe poder funcionar en
este canal dentro de un plazo de diez años después de la entrada en vigor de este acuerdo.
p. Tras obtener el permiso de la autoridad competente, este canal se puede usar solo para
eventos especiales de manera temporal.
q. En la República Checa, este canal se usa para la información náutica de la categoría de
servicio.
r. En la República Checa, este canal se usa para las autoridades de barco a puerto de la categoría
de servicio.
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 89
D-3 Canales especiales
País Elemento Carta Canal principal
UE estándar, Francia, Grecia,
España, Portugal
DSC ON EUR por defecto
Reino Unido DSC ON EUR por defecto M, M2
Bélgica
DSC ON EUR por defecto 31, 37, 96 (1W)
ATIS ON EUR por defecto 31, 96 (1W)
Noruega, Finlandia DSC ON L1, L2, L3, F1, F2, F3
Suecia, Dinamarca DSC ON L1, L2, F1, F2, F3
Italia DSC ON
Italia (con costa) DSC ON
A0, A1, A2, A3, A4, A5, A6, C0, C1, C2, C3, C4, C5,
C6, C7, C8, C9
Países Bajos
DSC ON 31 (1W), 37
ATIS ON EUR por defecto 31 (1W)
Alemania
DSC ON
ATIS ON EUR por defecto
Austria
DSC ON EUR por defecto
ATIS ON EUR por defecto
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS3590
Apéndice E: MMSI e información de la licencia
Debe obtener un MMSI (Número de identificación del servicio móvil marítimo) de usuario e
introducirlo en el dispositivo RS35 para poder usar las funciones DSC. Póngase en contacto
con las autoridades pertinentes en su país. Si no está seguro de con quién debe ponerse en
contacto, consulte con su proveedor de Simrad.
El MMSI de usuario es un número exclusivo de nueve dígitos, parecido a un número de telé-
fono personal. Se usa en transceptores marinos que son capaces de usar las funciones DSC
(llamada digital selectiva).
En función de su ubicación, puede que necesite una licencia de estación de radio para el
dispositivo RS35. También puede necesitar una licencia de operador individual.
Simrad le recomienda que compruebe los requisitos de las autoridades nacionales
de comunicaciones de radio antes de usar las funciones DSC.
AT: Austria
BE: Bélgica
BG: Bulgaria
CY: Chipre
CZ: República Checa
DK: Dinamarca
EE: Estonia
FI: Finlandia
FR: Francia
DE: Alemania
GR: Grecia
HU: Hungría
IS: Islandia
IE: Irlanda
IT: Italia
LI: Liechtenstein
LV: Letonia
LT: Lituania
LU: Luxemburgo
MT: Malta
NL: Países Bajos
NO: Noruega
PL: Polonia
PT: Portugal
RO: Rumanía
SK: Eslovaquia
SI: Eslovenia
ES: España
SE: Suecia
CH: Suiza
TR: Turquía
UK: Reino Unido
Países de la UE en los que se va a usar:
PRECAUCIÓN
En condiciones de funcionamiento extremas, la temperatura del disipador de
calor posterior de esta radio puede superar las temperaturas normales de la
superficie. Se aconseja tomar precauciones para evitar quemaduras en la piel.
Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 91
1177
*988-10266-001*

Transcripción de documentos

RS35 VHF HS35 Handset Manual de usuario ESPAÑOL simrad-yachting.com Copyright © 2013 Navico Todos los derechos reservados. Simrad® es una marca registrada de Navico No se puede copiar, reproducir, volver a publicar, transmitir o distribuir ninguna parte de este manual con ningún fin, sin el previo consentimiento por escrito de Simrad Electronics. Queda estrictamente prohibida cualquier distribución comercial no autorizada de este manual. Simrad Electronics puede decidir cambiar o cancelar nuestras políticas, normas y ofertas especiales en cualquier momento. Nos reservamos el derecho de hacerlo sin previo aviso. Todas las características y especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Todas las pantallas de este manual son simuladas. Para obtener los manuales de usuario gratuitos y la información más actual de este producto, su funcionamiento y sus accesorios, visite nuestra página web: www.simrad-yachting.com Información importante para la seguridad Léala con atención antes de instalar y usar la radio  PELIGRO ADVERTENCIA PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se usa para alertarle de posibles riesgos de daños personales. Observe todos los mensajes de seguridad que tengan este símbolo para evitar posibles daños o la muerte. ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría resultar en daños graves o muerte. PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría resultar en daños menores o moderados. PRECAUCIÓN usado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría resultar en daños a la propiedad. Índice Sección 1: Información general .........................................................................7 1-1 Características .....................................................................................................................................7 1-2 Personalizar la radio VHF Simrad...................................................................................................8 1-3 Visualizar y navegar por los menús .............................................................................................8 1-4 Introducir datos alfanuméricos......................................................................................................8 1-5 Significados y símbolos de la pantalla LCD ..............................................................................8 1-6 Pitidos y alertas de llamada.......................................................................................................... 10 Sección 2: Funcionamiento básico y funciones de las teclas .........................11 Sección 3: Opciones de MENU SELECT en la radio...........................................17 3-1 Gestionar la lista de waypoints (WAYPOINT)......................................................................... 18 3-1-1 Añadir un nuevo waypoint......................................................................................................................18 3-1-2 Editar o eliminar un waypoint................................................................................................................18 3-1-3 Ir a un nuevo waypoint..............................................................................................................................19 3-1-4 Ir al waypoint más cercano (NEAREST WP)....................................................................................19 3-1-5 Ir a un waypoint temporal........................................................................................................................20 3-1-6 Editar o eliminar un waypoint temporal..........................................................................................20 3-1-7 Enviar los datos de un waypoint a un chart plotter.................................................................21 3-2 Establecer el nivel de retroiluminación (BACKLIGHT) ...................................................... 21 3-3 Mantener la lista de amigos (BUDDY LIST)............................................................................. 22 3-3-1 Añadir una entrada ......................................................................................................................................22 3-3-2 Editar o eliminar una entrada ................................................................................................................23 3-4 Sensibilidad local o de distancia (LOCAL/DIST) ................................................................... 23 3-4-1 Establecer sensibilidad de distancia...................................................................................................23 3-4-2 Establecer sensibilidad local...................................................................................................................24 3-5 Establecer el nivel de contraste (CONTRAST) ....................................................................... 24 3-6 Datos de GPS y hora (GPS/DATA) ............................................................................................... 24 3-6-1 Introducir la posición y la hora UTC manualmente (MANUAL) ......................................25 3-6-2 Hora local (TIME OFFSET).........................................................................................................................25 3-6-3 Opciones del formato de hora (TIME FORMAT) ........................................................................26 3-6-4 Opciones de visualización de la hora (TIME DISPLY) ..............................................................26 3-6-5 Opciones de visualización de la posición (LL DISPLY) ...........................................................27 3-6-6 Opciones de visualización del rumbo y la velocidad (COG/SOG) ..................................27 3-6-7 Alerta GPS (GPS ALERT) ............................................................................................................................28 3-7 Simulador GPS (GPS SIM) ............................................................................................................. 28 3-8 Restablecer los valores por defecto de fábrica (RESET) .................................................... 28 Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 3 Sección 4: Menú de configuración de la radio (RADIO SETUP).......................29 4-1 Canal (UIC) ......................................................................................................................................... 29 4-2 Nombres de canales (CH NAME) ............................................................................................... 29 4-3 Volumen del tono (RING VOLUME) ........................................................................................... 30 4-4 Volumen de los pitidos de las teclas (KEY BEEP) .................................................................. 30 4-5 Seleccionar unidades (UNITS)...................................................................................................... 31 4-6 Conexiones del altavoz interno (INT SPEAKER)..................................................................... 31 4-7 Establecer el canal prioritario (WATCH MODE)...................................................................... 31 4-8 Alertas meteorológicas (WX ALERT)......................................................................................... 32 4-8-1 TONE ALERT.......................................................................................................................................................32 4-8-2 SAME ALERT......................................................................................................................................................32 4-8-3 Recibir una alerta SAME ALERT..............................................................................................................33 4-8-4 Recibir mensajes SAME TEST...................................................................................................................33 4-8-5 Introducir un código SAME (ID de zona).........................................................................................33 4-8-6 Seleccionar un código SAME de trabajo.........................................................................................34 4-9 Protocolo NMEA (COM PORT) ................................................................................................... 35 4-10 Seleccionar la fuente GPS (GPS SOURCE)............................................................................. 35 4-11 Configurar el canal favorito: tecla Wx (FAV CH SETU)....................................................... 35 Sección 5: Menú de configuración de DSC (DSC SETUP)..................................36 5-1 Introducir o ver su MMSI de usuario (USER MMSI)............................................................... 36 5-2 Mantener los grupos ...................................................................................................................... 37 5-2-1 Crear un grupo (GROUP SETUP)...........................................................................................................37 5-2-2 Editar o eliminar un nombre de grupo o MMSI de grupo (GROUP SETUP)..... 38 5-3 Introducir o comprobar el ATIS MMSI....................................................................................... 38 5-4 Activar la funcionalidad ATIS (ATIS SELECT)........................................................................... 39 5-5 Responder a llamadas individuales (INDIV REPLY).............................................................. 40 5-6 Activar la funcionalidad DSC (DSC FUNC)............................................................................... 40 5-7 Tipo de respuesta a llamadas de sondeo de LL (LL REPLY)............................................... 41 5-8 Cambiar de canal automáticamente (AUTO SWITCH)........................................................ 41 5-9 Respuesta DSC de prueba (TEST REPLY).................................................................................. 42 5-10 Establecer el temporizador de inactividad (TIMEOUT)................................................... 42 Sección 6: Menú de configuración de AIS (AIS SETUP)....................................43 6-1 Activar la funcionalidad AIS (AIS FUNC)................................................................................... 43 6-2 Formato de visualización de los datos de AIS (AIS DISPLAY)........................................... 43 6-3 Velocidad de transmisión de AIS (BAUD RATE)..................................................................... 43 6-4 Redirección GPS (GPS REDIR)....................................................................................................... 44 4 Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 6-5 Alarma de punto más cercano de aproximación (CPA ALARM)...................................... 44 6-6 Configuración de punto más cercano de aproximación (CPA)........................................ 44 6-7 Tiempo al punto más cercano de aproximación (TCPA).................................................... 44 Sección 7: Configuración del microteléfono inalámbrico (HS SETTING).........45 7-1 Registro de un microteléfono inalámbrico (SUBSCRIBE)................................................... 45 7-2 Eliminación de un microteléfono inalámbrico registrado (REGISTERED HS)...45 Sección 8: Enviar y recibir llamadas DSC ........................................................46 8-1 ¿Qué es DSC? .................................................................................................................................... 46 8-2 Enviar llamadas DSC....................................................................................................................... 46 8-3 Enviar una llamada individual (INDIVIDUAL)......................................................................... 47 Llamar a un amigo......................................................................................................................................................47 Llamar a otros................................................................................................................................................................47 8-4 Confirmar una llamada entrante individual (INDIV)............................................................ 48 8-5 Responder a la última llamada (LAST CALL).......................................................................... 48 8-6 Enviar una llamada de grupo (GROUP) ................................................................................... 49 8-7 Enviar una llamada a todos los barcos (ALL SHIPS)............................................................. 49 8-8 Enviar usando el registro de llamadas (CALL LOG).............................................................. 50 8-9 Enviar usando el registro de socorro (DIST LOG).................................................................. 51 8-10 Ver el registro de llamadas enviadas (SENT CALL)............................................................. 52 8-11 Solicitar la posición de LL de un amigo (LL REQUEST)..................................................... 52 8-12 Seguir a amigos (TRACK BUDDY)............................................................................................ 53 8-12-1 Iniciar o detener el seguimiento de un amigo (START TRACK).......................................53 8-12-2 Seleccionar un amigo para seguimiento (SET BUDDY)......................................................53 8-12-3 Añadir o eliminar un amigo de la lista de seguimiento (TRACKLIST).........................54 8-12-4 Establecer el intervalo de actualización para el seguimiento de amigos (INTERVAL).......................................................................................................................................................................54 8-13 Hacer una llamada DSC de prueba (DSC TEST).................................................................. 54 8-13-1 Enviar una llamada DSC de prueba.................................................................................................54 8-13-2 Recibir una respuesta a una llamada DSC TEST (DSC TEST ACK)...................................55 8-13-3 Confirmar una llamada DSC TEST entrante.................................................................................55 8-14 Ver información de MMSI de usuario y GPS......................................................................... 56 8-15 Recibir llamadas DSC.................................................................................................................... 56 8-16 Recibir una llamada a todos los barcos (ALL SHIPS)......................................................... 56 8-17 Recibir una llamada individual (INDIV).................................................................................. 57 8-18 Recibir una llamada de grupo (GROUP)................................................................................ 57 8-19 Recibir una llamada de área geográfica (GEOGRAPH)..................................................... 58 8-20 Recibir una llamada de posición sondeada (POSITION).................................................. 58 Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 5 Sección 9: Llamadas de socorro (DISTRESS) ...................................................59 9-1 Enviar una llamada de socorro ................................................................................................... 59 9-2 Recibir una llamada de socorro (DISTRESS!)........................................................................... 60 9-3 Confirmación de llamada de socorro (DISTRESS ACK) o retransmisión de llamada de socorro a todos los barcos (DISTRESS REL).............................................................................. 61 9-4 Transmisión de llamada de socorro individual (INDIV DISTR RELAY)............................ 61 Sección 10: Funcionalidad AIS..........................................................................62 10-1 Acerca de AIS................................................................................................................................... 62 10-2 AIS: información estática y dinámica..................................................................................... 62 10-3 Usar el receptor AIS....................................................................................................................... 63 10-4 Información de AIS y visualización.......................................................................................... 64 10-4-1 Pantalla de aproximación T/CPA........................................................................................................65 10-4-2 Símbolos y significados del plotter..................................................................................................65 Sección 11: Funcionalidad general...................................................................66 11-1 Utilizar la sirena de niebla.......................................................................................................... 66 11-2 Utilizar el megáfono (PA)............................................................................................................ 67 Sección 12: Características del microteléfono inalámbrico...........................68 12-1 Uso del microteléfono inalámbrico........................................................................................ 68 12-2 Uso de la función Intercom/Conference............................................................................... 68 12-3 Funciones de las teclas del microteléfono inalámbrico.................................................. 69 Apéndice A: Especificaciones técnicas ............................................................70 Apéndice B: Resolución de problemas ............................................................74 Apéndice C: Cartas de canales marinos VHF de EE. UU. y ROW......................75 C-1 Carta de canales internacionales .............................................................................................. 75 C-2 Carta de canales USA..................................................................................................................... 77 C-3 Carta de canales CANADA............................................................................................................ 79 C-4 Canales METEOROLÓGICOS de EE. UU. y Canadá................................................................ 81 C-5 Alertas EAS (sistemas de alerta de emergencias)................................................................ 82 Apéndice D: Cartas de canales marinos VHF de la UE.....................................84 D-1 Conjunto de canales internacionales EU................................................................................ 84 D-2 Tabla de vías navegables de interior específicas del país ATIS activado..................... 87 D-3 Canales especiales ......................................................................................................................... 90 Apéndice E: MMSI e información de la licencia...............................................91 6 Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 Sección 1: Información general 1-1 Características Le felicitamos por haber adquirido esta radio VHF de banda marina Simrad RS35. Su radio RS35 incluye las siguientes características útiles: • Acceso a todos los grupos de canales VHF marinos disponibles actualmente (EE. UU., Canadá, Internacional), incluidos los canales meteorológicos que estén disponibles (según modelo) • Capacidad DSC (llamada digital selectiva) que cumple con las normas Clase D • Receptor de CH70 DSC independiente integrado • Función ATIS para vías navegables del interior (modelos de la UE) • 10 canales meteorológicos (cuando estén disponibles) • Capacidad de alerta meteorológica NOAA y SAME (modelos de EE. UU.) • Receptor AIS de doble canal integrado para recepción de transmisiones AIS (solo recepción) • Elección de una potencia de transmisión alta o baja (25 W o 1 W) • Tecla CH16 o CH16/9 especial para acceder con rapidez al canal prioritario (socorro internacional) • Botón de llamada DISTRESS para transmitir automáticamente el MMSI y la posición hasta que se reciba confirmación • Tecla 3CH especial para seleccionar con rapidez sus tres canales favoritos • Escaneo de canales en memoria y escaneo prioritario de todos los canales • Capacidad de escucha doble/triple • Registro de las 20 llamadas DSC entrantes más recientes • Registro de las 20 llamadas de socorro entrantes más recientes • Acceso fácil a una lista de amigos de hasta 20 personas favoritas • Almacenamiento de MMSI para los 20 grupos favoritos • Función de llamada de grupo (GROUP CALL) y de llamada a todos los barcos (ALL SHIPS CALL) • Sondeo de posición LL y seguimiento de amigos • Actualización automática de posición y hora cuando se conecta a un receptor GPS • Retroiluminación ajustable del teclado para que sea fácil de usar por la noche • Configuración de contraste ajustable para la pantalla LCD • Resistente al agua y sumergible para cumplir con la norma JIS-7 • Botón giratorio de selección de canal con función de pulsación para seleccionar "Push To Select" • Micrófono de altavoz con tecla PTT grande y 6 teclas para seleccionar canal y modo fácilmente • Megáfono de 30 W con capacidad de escucha • Sirena de niebla (manual y automática) • Cálculo de navegación GPS ortodrómica con respecto a un waypoint (almacena hasta 200 waypoints) • Conectividad NMEA 2000 y NMEA 0183 • Sensibilidad local/de distancia para eliminar el ruido en áreas urbanas de tráfico intenso • Capacidad de comunicación con hasta dos microteléfonos inalámbricos opcionales (HS35). Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 7 1-2 Personalizar la radio VHF Simrad Puede personalizar la radio para adaptarla a sus preferencias. Algunas preferencias se pueden especificar directamente a través de las teclas, tal como se explica en esta sección. Otras preferencias se configuran a través de los menús integrados y se explican en las otras secciones. 1-3 Visualizar y navegar por los menús 1. Pulse la tecla MENU (o CALL). 2. Algunos elementos pueden mostrar el indicador ▲ o ▼. Esto significa que hay más información disponible para mostrar. Desplácese (utilice el botón giratorio o las teclas +/- del micrófono) por el menú hasta que el cursor esté situado en la opción deseada. Pulse ENT (pulse Push To Select) para mostrar dicha opción. 3. Añada entradas o haga cambios tal como se explica en la siguiente sección. 4. Pulse ENT para confirmar los cambios. De lo contrario, pulse EXIT para conservar la entrada original. 5. Pulse EXIT para ir a la pantalla anterior (esta tecla es equivalente a la función ESC de un PC). 1-4 Introducir datos alfanuméricos Si su radio no tiene el micrófono alfanumérico opcional, puede utilizar el botón giratorio o usar las teclas +/- del micrófono para introducir datos alfanuméricos. • Pulse la tecla - para desplazarse por los números de uno en uno o bien, manténgala pulsada para desplazarse rápidamente hasta el número deseado. • Pulse la tecla + para desplazarse por el alfabeto o bien, manténgala pulsada para desplazarse rápidamente hasta el carácter deseado. • Si comete un error, pulse la tecla - hasta que se muestre < y, a continuación, pulse ENT para volver atrás y corregir la entrada. 1-5 Significados y símbolos de la pantalla LCD A continuación, se muestra una pantalla operativa típica: Cuando no hay un waypoint seleccionado, la línea inferior aparece en blanco. Esta pantalla operativa indica lo siguiente: • 8 El canal en que está recibiendo (16) y potencia de transmisión establecida en alta (Hi) Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 • El grupo de canales internacionales seleccionado (INT) y DSC activada (DSC) • La etiqueta de nombre del canal (DISTRESS) • El rumbo actual (128°) y la velocidad (5.0Kt) • La latitud (55°33.122N), longitud (012°42.408E) y hora UTC en formato de 24 horas (14:43) • El nombre del waypoint de destino (FISH), su rumbo (275°), la distancia en millas náuticas (millas o kilómetros, en función de la opción elegida), en este caso, 800nm, y el error de deriva (XTE - 0.00) Aquí se explican todos los símbolos que podrían aparecer en la pantalla LCD: Símbolo Significado TX Transmitiendo. BUSY Receptor ocupado con una señal entrante. SCAN Escaneando en busca del canal de difusión. Pulse PTT para detener el escaneo. Cuando se encuentre el canal de difusión, el escaneo se detendrá en ese canal. DW Modo de escucha doble. TRI Modo de escucha triple. DSC Función DSC activada. ATIS ATIS activada para uso en vías navegables de interior en Europa. De lo contrario, en blanco. AIS Función AIS activada. Llamada DSC entrante o bien, parpadea para notificar la presencia de mensajes sin leer en el registro de llamadas. DISTRESS Etiqueta de nombre del canal. 55 33.122N Su latitud. 012 42.408E Su longitud. 14:43 UTC Hora (UTC). La hora local incluye el sufijo LOC (por ejemplo, 12:30pm LOC). 16 Canal seleccionado. LOCAL SKIP Canal omitido temporalmente de la operación de escaneo. Sufijo del canal, si procede (A o B). De lo contrario, en blanco. A CH1 Están seleccionadas las llamadas locales. De lo contrario, en blanco para las llamadas a larga distancia. Muestra cuál de los 3 canales favoritos (CH1, CH2, CH3) está seleccionado, si procede. De lo contrario, en blanco. Hi Potencia de transmisión. Alta (Hi) 25 W o baja (Lo) 1 W. INT Grupo de canales seleccionado para las operaciones y las regulaciones de las radios VHF. INT=Internacional; USA=EE. UU.; CAN=CANADÁ. Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 9 Wx Canal meteorológico. Alerta meteorológica. Solo EE. UU. SAME Codificación de mensajes para un área específica. Solo EE. UU. D Funcionamiento dúplex. De lo contrario, en blanco para el funcionamiento símplex. PRI ACK Canal prioritario seleccionado. Su llamada DSC se ha recibido. Advertencia de batería baja (se activa a 10,5 V). FISH 275 Rumbo y nombre de waypoint. 800nm Distancia a waypoint. 0.00 XTE (error de deriva). NO GPS Datos GPS no disponibles. X Función AUTO SWITCH desactivada. 1-6 Pitidos y alertas de llamada • Error 2 pitidos breves • Confirmación 1 pitido largo • Alarma Timbre de dos tonos (repetición durante 2 minutos o hasta que se pulsa alguna tecla) • Alerta de llamada de posición LL Secuencia de timbres con 5 tonos (pulse cualquier tecla para cancelar) • Alerta WX/alerta SAME Secuencia estridente multitono • Alerta de llamada rutinaria (ROUTINE) Secuencia de timbres con 5 tonos (pulse cualquier tecla para cancelar) • Alerta de llamada de urgencia (URGENCY) Timbre de dos tonos (repetición durante 2 minutos o hasta que se pulsa alguna tecla) • Alerta de llamada de seguridad (SAFETY) Timbre de dos tonos (repetición durante 2 minutos o hasta que se pulsa alguna tecla) • Alerta de llamada de socorro (DISTRESS) Timbre de dos tonos (repetición durante 2 minutos o hasta que se pulsa alguna tecla) 10 Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 Sección 2: Funcionamiento básico y funciones de las teclas Aquí se enumeran todas las teclas que pueden estar disponibles y sus funciones. Tenga en cuenta que algunas teclas pueden no estar disponibles, en función del modelo de la radio VHF Simrad. Micrófono del auricular de 6 teclas Radio de estaciones base de RS35 Tecla: Función: VOL/ Volumen y encendido Gírelo hacia la derecha para encender la radio. Siga girándolo hasta que consiga el volumen deseado. VOL/ también permite ajustar la configuración de un altavoz externo (si está conectado). SQL Nivel de squelch o de umbral Establece el nivel de umbral para la señal mínima del receptor. Gírelo totalmente a la izquierda hasta que se oiga un ruido ocasional y, a continuación, gírelo lentamente hacia la derecha hasta que el ruido desaparezca. Dé otro cuarto de giro a la derecha para conseguir una recepción óptima en altamar. En zonas muy ruidosas (por ejemplo, cerca de ciudades grandes), es posible mejorar la recepción si se reduce la sensibilidad. Gire SQL lentamente hacia la derecha o aplique la configuración LOCAL. Vea la sección 3-4. 16/9 Canal prioritario Para modelos de EE. UU.: para convertir el canal 09 en el canal prioritario, mantenga pulsada 16/9 hasta que se oiga un pitido y se muestre 09. DISTRESS Enviar una llamada de socorro DSC También en el micrófono. Pulse esta tecla para cancelar todos los demás modos y sintonizar el canal prioritario. Vuelva a pulsar el botón para volver al canal original. El canal prioritario por defecto es CH16. El DSC debe estar activo y debe haber un MMSI programado. Vea la sección 7. Levante la tapa roja y, a continuación, pulse y suelte DISTRESS para que se muestre el menú correspondiente. Seleccione la categoría que desea transmitir. Para transmitir, mantenga pulsada la tecla DISTRESS durante unos 3 segundos. También se puede pulsar la tecla DISTRESS continuamente para transmitir una llamada Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 11 de socorro de la categoría “sin definir”. Para obtener más información acerca de las llamadas de socorro, vea la sección 8. PTT Pulsar esta tecla para hablar Si PTT se bloquea, un temporizador integrado cortará automáticamente la transmisión tras cinco minutos y sonará un breve pitido de error. La tecla está situada en el micrófono. Pulse PTT para transmitir voz en cualquier momento a través de un canal permitido. Esto hace que se salga automáticamente del modo de menú y detiene el escaneo. Debe soltar PTT para recibir una señal. PUSH TO SELECT Pulsar (ENT) Cuando esté en modo MENU, pulse en el centro del botón de selección de canal para especificar una opción o ajuste. Esta operación se conoce en todo el manual como “pulsar ENT”. Botón giratorio Selección de canal Gire este botón para seleccionar un canal. El canal actual se muestra en la pantalla LCD en dígitos GRANDES y un sufijo de indicador A o B (si procede) en letras pequeñas debajo del número del canal. Consulte el Apéndice C para ver una lista completa de las cartas de canales. Pulse esta tecla para activar la función ENT. Introducción de caracteres alfanuméricos También puede usar el botón giratorio para introducir caracteres alfanuméricos. Gire para pasar por dichos caracteres uno a uno y, a continuación, pulse el botón para confirmar cada selección. Si comete un error, seleccione el carácter < y, a continuación, pulse el botón para volver atrás. +/- Selección de canal Pulse + o - para pasar por los canales disponibles de uno en uno, o mantenga pulsada una de las teclas para desplazarse rápidamente por todos los canales disponibles. Consulte el Apéndice C para ver una lista completa de las cartas de canales. Introducción de caracteres alfanuméricos EXIT Escape (ESC) CALL/MENU Menú DSC CALL 12 Esta tecla está situada en el micrófono. El canal actual se muestra en la pantalla en dígitos GRANDES con un sufijo de indicador A o B adecuado en letras pequeñas bajo el número del canal. Esta tecla se puede usar tanto para seleccionar menús como para introducir caracteres alfanuméricos. Pulse + o - para desplazar el cursor hacia arriba o hacia abajo por las opciones del menú cuando navegue por uno. Cuando edite un elemento que solo contenga números, pulse la tecla - para desplazarse por los números de uno en uno o bien, manténgala pulsada para desplazarse rápidamente por los números. Para introducir un carácter, pulse la tecla + para desplazarse por el alfabeto o bien, manténgala pulsada para desplazarse rápidamente. Use EXIT cuando navegue por los menús, para borrar entradas incorrectas, salir de un menú sin guardar los cambios o volver a la pantalla anterior. Pulse brevemente esta tecla para acceder al menú DSC CALL y realizar llamadas DSC. Vea la sección 5. Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 Menú de configuración de la radio y de DSC Mantenga pulsada esta tecla durante 1 segundo aproximadamente para acceder al menú de la radio y personalizarla. Vea la sección 4. WX/NAV Canal meteorológico Para todos los demás modelos: es posible programar la tecla Wx en el canal meteorológico que usted escoja. Para programar su canal favorito, vea la sección 4-11. NAV (Mostrar waypoint) Mantenga pulsada la tecla durante 1 segundo aproximadamente para acceder al modo de navegación. Si ya se ha seleccionado un waypoint, el rumbo y la distancia con respecto al mismo, así como el error de deriva, se muestran en la línea inferior de la pantalla LCD. Para modelos de EE. UU.: en aguas estadounidenses y canadienses, pulse esta tecla para escuchar la estación meteorológica seleccionada más recientemente. El símbolo de WX Wx se muestra en la pantalla LCD. Gire el control o pulse +/- en el micrófono del auricular para cambiar a un canal meteorológico diferente. Vuelva a pulsar WX para volver al canal más reciente. Si el modo de alerta meteorológica (ALT) está activado y se recibe un tono de alerta de 1050 Hz de la estación meteorológica, este se recoge automáticamente y se oye una alarma. Pulse cualquier tecla para escuchar el mensaje de voz de la alerta meteorológica. Nota: si la funcionalidad SAME está activada y se introduce el ID de 6 dígitos de la zona que se quiere supervisar, la radio hará sonar la alarma meteorológica cuando detecte alertas o riesgos meteorológicos en el canal seleccionado. Si se encuentra en modo de navegación y desea escanear todos los canales VHF mientras permanece en tal modo, mantenga pulsada la tecla SCAN. Para cancelar el escaneo, pulse SCAN. 3CH Tres canales favoritos Para escanear solo uno de sus canales favoritos, pulse 3CH y, a continuación, pulse la tecla inmediatamente y suelte SCAN. Si desea escanear sus tres canales favoritos, pulse También en el micrófono. Pulse esta tecla para cambiar entre sus canales favoritos. Los símbolos CH1, CH2 o CH3 aparecen en la pantalla LCD para mostrar cuál de los canales favoritos se ha seleccionado. Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 13 3CH y, a continuación, mantenga pulsada la tecla SCAN. Para añadir un canal favorito por primera vez, seleccione dicho canal y, a continuación, mantenga pulsada la tecla 3CH para almacenar el canal en la ubicación CH1. Repita el procedimiento para almacenar dos canales favoritos más en las ubicaciones CH2 y CH3, respectivamente. Si intenta añadir otro canal favorito, sobrescribirá el CH3 existente. Se conservarán CH1 y CH2, a no ser que los elimine. Para eliminar un canal favorito, selecciona dicho canal y, a continuación, mantenga pulsada la tecla 3CH hasta que los símbolos CH1, CH2 o CH3 desaparezcan de la pantalla LCD. SCAN Escanear (ALL SCAN y 3CH SCAN) Cuando se recibe una señal, se detiene el escaneo en ese canal y se muestra BUSY en la pantalla LCD. Si la señal cesa durante más de 5 segundos, se reinicia el escaneo. Pulse SCAN o PTT para parar en el canal actual. Si se encuentra en modo NAVIGATION y desea escanear los canales DSC mientras permanece en tal modo, mantenga pulsada la tecla SCAN. Nota: la funcionalidad SCAN está limitada en algunos países europeos y, si el modo ATIS está activado, se desactivará el modo 3CH SCAN y sonará un pitido de error. Se pueden utilizar dos modos de SCAN para encontrar el canal de difusión: • El modo ALL SCAN escanea TODOS los canales de forma secuencial y comprueba el canal prioritario cada 2 segundos. • El modo 3CH SCAN escanea los canales favoritos y CH16. Nota: también se escanea el canal meteorológico si las opciones TONE ALERT o SAME están activadas (solo EE. UU.). Modo ALL SCAN Mantenga pulsada la tecla SCAN durante aproximadamente 3 segundos para iniciar un proceso de escaneo en modo ALL SCAN. Aparecerá el texto ALL SCAN en la pantalla LCD. Pulse ENT para saltar (bloquear) temporalmente un canal que “siempre está ocupado” cuando esté en el modo ALL SCAN. SKIP aparece en la línea superior de la pantalla LCD para designar un canal omitido. El texto SKIP desaparecerá al apagar/encender la radio. Con escaneo desactivado (OFF) y el canal que desea omitir (SKIP) seleccionado, pulse ENT para cancelar el canal omitido. Nota: no es posible omitir el canal prioritario. Pulse SCAN para parar en el canal actual. Pulse EXIT para cancelar el modo de escaneo y volver al funcionamiento normal. Modo 3CH SCAN Con uno de sus tres canales favoritos seleccionado (al pulsar la tecla 3CH), mantenga pulsada la tecla SCAN para iniciar un proceso de escaneo 3CH. Vuelva a pulsar SCAN para parar en el canal de difusión o bien, pulse EXIT para cerrar 3CH SCAN y volver automáticamente al canal de difusión precedente. AIS/IC 14 AIS (sistema de identificación automática) Pulse brevemente esta tecla para acceder al menú AIS. Vea la sección 6 para obtener información sobre configuración de AIS o la sección 9 para obtener información sobre la funcionalidad AIS. Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 IC (modo FOG HORN) Mantenga pulsada la tecla durante 1 segundo aproximadamente para acceder al modo de megafonía (HAILER). Seleccione FOG HORN. FOG HORN emitirá determinados tonos estándar de sirena de niebla internacionales por el altavoz de megafonía, en función del modo seleccionado. Para obtener información acerca de la funcionalidad de megafonía, vea la sección 10. IC (modo PA HAILER) Mantenga pulsada esta tecla durante 1 segundo aproximadamente para acceder al modo de megafonía (HAILER). Seleccione PA (megáfono). PA le permite hacer anuncios a volumen alto dirigidos a personas o embarcaciones a través del micrófono de RS35. Para obtener información acerca de la funcionalidad de megafonía, vea la sección 10. GO / MOB GO (reiniciar error de deriva) Nota: para poder ver esta selección, se debe recibir una señal GPS válida. Pulse GO si se dirige a un waypoint y desea restablecer el error de deriva. Se trata de una característica muy útil porque, si se sale ligeramente del rumbo y desea continuar hacia el waypoint activo, solo tiene que pulsar una tecla. El rumbo y la distancia con respecto al waypoint, así como cualquier posible error de deriva, se muestran en la línea inferior de la pantalla LCD. MOB (hombre al agua) Podrá ver la secuencia de pantallas LCD siguiente: Mantenga pulsada la tecla MOB hasta que la radio pase automáticamente al modo de navegación, guarde su longitud y latitud actuales como waypoint de MOB y establezca inmediatamente esta posición como waypoint de destino. HOLD 3 SEC FOR MOB RELEASE TO SAVE HOLD 2 SEC FOR MOB RELEASE TO SAVE HOLD 1 SEC FOR MOB RELEASE TO SAVE Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 MOB B 010 D 0.01 X 0.00 15 El rumbo y la distancia con respecto a la posición de "hombre al agua", así como cualquier posible error de deriva (XTE), se muestran en la línea inferior de la pantalla LCD. Para cancelar la posición de MOB, seleccione otro waypoint. MOB (waypoint temporal) Para marcar su posición actual como waypoint temporal, mantenga pulsada la tecla MOB y suéltela antes de hayan pasado 3 segundos. Podrá ver la secuencia de pantallas LCD siguiente: HOLD 3 SEC FOR MOB RELEASE TO SAVE HOLD 2 SEC FOR MOB RELEASE TO SAVE HOLD 1 SEC FOR MOB RELEASE TO SAVE  El nuevo waypoint temporal se muestra en la lista de waypoints. Mantenga pulsada la tecla MENU, pulse ENT y vuelva a pulsar ENT para mostrar la lista de waypoints (TEMP1, WP001, WP002). No se pueden almacenar más de tres waypoints temporales. Si se almacena otro waypoint temporal, TEMP1 se sobrescribe con la nueva información. H/L Potencia de transmisión Algunos canales solo permiten transmisiones de baja potencia. Se oirán breves pitidos de error si la configuración de la transmisión de potencia es incorrecta. Algunos canales solo permiten transmisiones de baja potencia inicialmente, pero se pueden cambiar a alta potencia manteniendo pulsadas las teclas H/L y PTT al mismo tiempo. Consulte el Apéndice C para ver una lista completa de las cartas de canales. Esta tecla está situada en el micrófono. Alta (HI) 25 W o Baja (LO) 1 W. Pulse la tecla para cambiar la potencia de transmisión de alta a baja o viceversa en todo el conjunto de canales. La selección HI o LO se muestra en la pantalla LCD. Teclas multifunción: Esta radio utiliza teclas multifunción virtuales al procesar determinadas funciones. Una tecla multifunción se define por medio de un nombre que aparece en la sección inferior de la pantalla LCD, justo encima de una tecla real de la radio. Las teclas multifunción ofrecen opciones o funciones adicionales mientras se procesan determinadas funciones: ACK Tecla de habilitación (tecla WX/NAV) Púlsela para confirmar (ACK) una llamada DSC. ACCEPT Tecla de aceptación (tecla AIS/IC) Púlsela para aceptar (ACCEPT) una solicitud de canal. La radio cambiará inmediatamente al canal solicitado. NEW-CH Tecla de solicitud de nuevo canal (tecla AIS/IC) Púlsela para solicitar un nuevo canal. PAUSE Tecla PAUSE (tecla WX/NAV) Púlsela para poner una llamada en pausa mientras está en el modo de repetición. RESEND Tecla de repetición de envío (tecla AIS/IC) Púlsela para volver a enviar una llamada DSC. SILENC Tecla de silencio (tecla AIS/IC) Se ofrece como opción para silenciar una alarma. 16 Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 Sección 3: Opciones de MENU SELECT en la radio Mantenga pulsada la tecla CALL MENU durante aproximadamente 1 segundo para acceder a las siguientes opciones de MENU SELECT. En esta sección, se explican las opciones del menú incluidas en las casillas de color gris. WAYPOINT BACKLIGHT BUDDY LIST LOCAL/DIST CONTRAST GPS/DATA RADIO SETUP DSC SETUP AIS SETUP GPS SIM HS SETTING MANUAL SETTING UIC (solo EE. UU. y AUS) CH NAME RING VOLUME KEY BEEP UNITS INT SPEAKER WATCH MODE (solo EE. UU.) WX ALERT (solo EE. UU.) TIME OFFSET TIME FORMAT TIME DISPLY LL DISPLY COG/SOG GPS ALERT TONE ALERT SAME ALERT SAME CODE COM PORT GPS SOURCE FAV CH SETU (solo UE y AUS) USER MMSI GROUP SETUP ATIS MMSI (solo UE) ATIS SELECT (solo UE) INDIV REPLY DSC FUNC LL REPLY AUTO SWITC TEST REPLY TIMEOUT AIS FUNC AIS DISPLAY BAUD RATE GPS REDIR CPA ALARM CPA TCPA SUBSCRIBE REGISTERED HS RESET Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 Sección 3-1 Sección 3-2 Sección 3-3 Sección 3-4 Sección 3-5 Sección 3-6-1 Sección 3-6-2 Sección 3-6-3 Sección 3-6-4 Sección 3-6-5 Sección 3-6-6 Sección 3-6-7 Sección 4-1 Sección 4-2 Sección 4-3 Sección 4-4 Sección 4-5 Sección 4-6 Sección 4-7 Sección 4-8-1 Sección 4-8-2 Sección 4-8-5 Sección 4-9 Sección 4-10 Sección 4-11 Sección 5-1 Sección 5-2 Sección 5-3 Sección 5-4 Sección 5-5 Sección 5-6 Sección 5-7 Sección 5-8 Sección 5-9 Sección 5-10 Sección 6-1 Sección 6-2 Sección 6-3 Sección 6-4 Sección 6-5 Sección 6-6 Sección 6-7 Sección 3-7 Sección 7-1 Sección 7-2 Sección 3-8 17 3-1 Gestionar la lista de waypoints (WAYPOINT) • Puede almacenar un máximo de 200 waypoints con sus posiciones de LL correspondientes. Cuando la lista de waypoints está llena, no se puede introducir un nuevo waypoint hasta que se elimina una entrada existente. • El nombre de cada uno de los waypoints puede tener un máximo de 6 caracteres alfanuméricos. • Los waypoints se almacenan por orden de creación de la entrada, mostrándose la más reciente en primer lugar. • Dichos waypoints se muestran en columnas de 6, con un cuadro. Gire el botón de selección de canal para desplazarse por las columnas y localizar fácilmente el waypoint deseado. A continuación, pulse ENT y use el botón de selección de canal para seleccionar un waypoint de la columna. 3-1-1 Añadir un nuevo waypoint MENU SELECT ►WAYPOINT BACKLIGHT BUDDY LIST LOCAL/DIST▼ WAYPOINT ►WP LIST NEAREST WP TEMP WP LIST NEW WP R01W04 R01W01 R14W05 R01W02 R14W06 R14W03 ENTER WP R01W03 17 32.233’N 160 45.651’E SAVE WP LIST NEW WP R01W04 R01W01 R14W05 R01W02 R14W06 R01W03 R14W07 ►YES NO ENTER WP _____ __°__.___’N ___°__.___’W 1. Seleccione WAYPOINT y, a continuación, WP LIST. 2. Se mostrará la lista de waypoints. Pulse ENT. 3. La opción NEW WP empezará a parpadear. Pulse ENT para añadir un nuevo waypoint. 4. Introduzca un nombre para designar el waypoint (6 caracteres como máximo) y, a continuación, la latitud y la longitud. 5. Cuando toda la información sea correcta, pulse ENT y, a continuación, YES. Se guarda el nuevo waypoint y vuelve a mostrarse la lista de waypoints. 3-1-2 Editar o eliminar un waypoint MENU SELECT ►WAYPOINT BACKLIGHT BUDDY LIST LOCAL/DIST▼ WAYPOINT ►WP LIST NEAREST WP TEMP WP LIST NEW WP R01W04 R01W01 R14W05 R01W02 R14W06 R01W03 R14W07 WP EDIT R14END 17 32.233’N 160 45.651’E SAVE R14END ►YES NO WP LIST NEW WP R01W04 R01W01 R14END R01W02 R14W06 R01W03 R14W07 18 Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 R14W05 ►WP EDIT DELETE GO TX WPT DATA 1. Seleccione WAYPOINT y, a continuación, WP LIST. Nota: para ver partes de esta selección, se debe recibir una señal GPS válida. 2. Se mostrará la lista de waypoints. Pulse ENT. 3. La opción NEW WP empezará a parpadear. Desplácese a la entrada incorrecta. El waypoint seleccionado parpadeará. Pulse ENT otra vez. 4. Para eliminar el waypoint, seleccione DELETE y, a continuación, YES. El waypoint se elimina inmediatamente y la lista de waypoints se actualiza y muestra de nuevo. 5. Para editar el waypoint, seleccione WP EDIT. El cursor está situado en el primer carácter del nombre. Puede editar el nombre del waypoint o solamente la latitud o longitud. Pulse ENT varias veces hasta que el cursor se mueva a la línea deseada. 6. Cuando haya terminado, pulse ENT (varias veces si es necesario) hasta que aparezca una página actualizada. 7. Pulse ENT para almacenar los cambios. Se volverá a mostrar la lista de waypoints. Si es necesario realizar más cambios, repita los pasos 2 a 6. En caso contrario, pulse EXIT para cancelar los cambios realizados. 3-1-3 Ir a un nuevo waypoint MENU SELECT ►WAYPOINT BACKLIGHT BUDDY LIST LOCAL/DIST▼ WAYPOINT ►WP LIST NEAREST WP TEMP WP LIST NEW WP R01W04 R01W01 R14END R01W02 R14W06 R01W03 R14W07 R01W01 WP EDIT DELETE ►GO TX WPT DATA 1. Seleccione WAYPOINT y, a continuación, WP LIST. 2. Se mostrará la lista de waypoints. Pulse ENT. 3. La opción NEW WP empezará a parpadear. Desplácese al waypoint deseado. El waypoint seleccionado parpadeará. Pulse ENT otra vez. 4. Seleccione GO. 5. Seleccione Yes. El waypoint queda establecido inmediatamente como waypoint de destino. Sugerencia: si está en la pantalla NAV de números grandes, gire simplemente el botón de selección de canal para acceder inmediatamente a la lista de waypoints. Seleccione el nuevo waypoint y pulse ENT. 3-1-4 Ir al waypoint más cercano (NEAREST WP) Nota: para poder ver esta selección, se debe recibir una señal GPS válida.  MENU SELECT ►WAYPOINT BACKLIGHT BUDDY LIST LOCAL/DIST▼ WAYPOINT WP LIST ►NEAREST WP TEMP NEAREST WP ►R01W04 001° 98 R01W01 003° 136 1. Seleccione WAYPOINT y, a continuación, NEAREST WP. 2. Puse ENT para que se muestre el waypoint más cercano, junto con la distancia y el rumbo, desde la posición actual. También se muestran otros waypoints, en relación de distancia ascendente con respecto a la posición actual. Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 19 3. Pulse ENT para establecer el waypoint más cercano como waypoint activo O BIEN, mueva el cursor a otro waypoint y pulse ENT. El waypoint elegido aparece en la línea inferior de la pantalla LCD. 3-1-5 Ir a un waypoint temporal MENU SELECT ►WAYPOINT BACKLIGHT BUDDY LIST LOCAL/DIST▼ WAYPOINT WP LIST NEAREST WP ►TEMP TEMP ►TEMP1 TEMP2 TEMP1 ►GO TEMP EDIT DELETE 1. 2. 3. Seleccione WAYPOINT y, a continuación, TEMP. Se mostrará la lista de waypoints temporales. Hay 3 opciones de acceso rápido. Seleccione el waypoint temporal al que desea ir. Pulse ENT. 4. Pulse ENT para establecer el waypoint temporal como waypoint de destino. Se mostrará inmediatamente en la línea inferior de la pantalla LCD. Sugerencia: mantenga pulsada la tecla MOB y suéltela antes de que hayan pasado 3 segundos. Su posición de LL actual se almacena en TEMP1 a TEMP3 en la lista de waypoints. Si la lista está llena, aparece un mensaje. Vea la siguiente sección sobre cómo eliminar un waypoint temporal (TEMP WP). TEMP IS FULL 3-1-6 Editar o eliminar un waypoint temporal MENU SELECT ►WAYPOINT BACKLIGHT BUDDY LIST LOCAL/DIST▼ WAYPOINT WP LIST NEAREST WP ►TEMP DELETE ►YES NO WAYPOINT WP LIST NEAREST WP ►TEMP TEMP TEMP1 ►TEMP2 TEMP2 GO TEMP EDIT ►DELETE 1. Seleccione WAYPOINT y, a continuación, TEMP. Se mostrará la lista de waypoints temporales. 2. Seleccione el waypoint temporal que desee editar y, a continuación, TEMP EDIT. Nota: para eliminar el waypoint temporal, seleccione DELETE y, a continuación, YES. El waypoint temporal se elimina inmediatamente y la lista de waypoints temporales se actualiza y muestra de nuevo. 20 Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 3. Se muestran los detalles del waypoint. El cursor está situado en el primer carácter del nombre. 4. Puede editar el nombre del waypoint temporal o solamente la latitud o longitud. Pulse ENT varias veces hasta que el cursor se mueva a la línea deseada. 5. Cuando haya terminado, pulse ENT (varias veces si es necesario) hasta que aparezca una nueva pantalla LCD. 6. Pulse ENT para almacenar los cambios. Se volverá a mostrar la lista de waypoints. Si es necesario realizar más cambios, repita los pasos 2 a 6. En caso contrario, pulse EXIT. 3-1-7 Enviar los datos de un waypoint a un chart plotter A través de NMEA 2000, puede enviar los datos de un waypoint a un chart plotter compatible. MENU SELECT ►WAYPOINT BACKLIGHT BUDDY LIST LOCAL/DIST▼ WAYPOINT ►WP LIST NEAREST WP TEMP WP LIST NEW WP MOB TEMP1 TEMP2 TEMP2 WP EDIT DELETE GO ►TX WP DATA 1. Seleccione WAYPOINT y, a continuación, WP LIST. Se mostrará la lista de waypoints. Pulse ENT. La opción NEW WP empezará a parpadear. 2. Desplácese al waypoint cuyos datos desea enviar al chart plotter y pulse ENT. En el ejemplo, desplácese a TEMP2 y, a continuación, pulse ENT. 3. Desplácese a la opción TX WPT DATA para seleccionarla y pulse ENT para enviar los datos. 3-2 Establecer el nivel de retroiluminación (BACKLIGHT) Hay 8 niveles de retroiluminación. El nivel 8 es el más brillante y el nivel 0 es desactivado. La función de retroiluminación afecta a la estación base (pantalla LCD y teclado) y al teclado del micrófono.  MENU SELECT WAYPOINT ►BACKLIGHT BUDDY LIST LOCAL/DIST▼ BACKLIGHT LO HI PRESS ENT 1. Seleccione BACKLIGHT. 2. Con el botón de selección de canal o las teclas + o – del micrófono, seleccione un nivel con el que se encuentre cómodo. 3. Pulse ENT para activar la configuración y volver al menú. Nota: no es posible desactivar la retroiluminación de la tecla DISTRESS. Nota: si el valor de retroiluminación se establece en el nivel 0 (desactivado), cambiará automáticamente al nivel 1 cuando la radio detecte actividad DSC o se pulse un botón. Al cabo de 10 segundos de inactividad, volverá automáticamente al nivel 0 (desactivado). Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 21 3-3 Mantener la lista de amigos (BUDDY LIST) Use la lista de amigos para almacenar los nombres y los MMSI asociados de sus 20 personas favoritas. Los nombres se almacenan por orden de creación de la entrada, mostrando la más reciente en primer lugar. En las siguientes secciones, se muestra cómo añadir, editar y eliminar entradas de su BUDDY LIST. En la sección 7-3 se explica cómo llamar a un amigo. 3-3-1 Añadir una entrada Puede introducir 20 nombres de amigos como máximo. Cuando la lista de amigos (BUDDY LIST) está llena, no se puede introducir un nuevo amigo hasta que se elimina una entrada existente. El nombre de cada uno de los amigos puede tener un máximo de 11 caracteres alfanuméricos. MENU SELECT WAYPOINT BACKLIGHT ►BUDDY LIST LOCAL/DIST▼ BUDDY LIST ►MANUAL NEW SEA ROSE MERMAID IV ENTER NAME ________ ENTER NAME STARFISH ENTER MMSI 123456789 STARFISH2 123456789 ►STORE CANCEL BUDDY LIST ►MANUAL NEW STARFISH SEA ROSE MERMAID IV ENTER MMSI ________ ENTER NAME STARFISH ENTER MMSI ________ 1. Seleccione BUDDY LIST. El cursor está en MANUAL NEW. Pulse ENT. 2. Introduzca el nombre de su amigo, carácter a carácter (pueden ser alfanuméricos) y, a continuación, pulse la tecla ENT varias veces hasta que el cursor se mueva a la línea de entrada de MMSI. 3. Introduzca el MMSI asociado a ese nombre de amigo (debe ser numérico) y, a continuación, pulse ENT. 4. Se muestran el nuevo nombre de amigo y el MMSI. Pulse ENT para almacenar la nueva entrada, que se muestra en la parte superior de su lista de amigos. Nota: cuando la BUDDY LIST esté llena (20 entradas), podrá añadir una nueva entrada. El amigo que esté al final de la lista se borrará automáticamente. 22 Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 3-3-2 Editar o eliminar una entrada MENU SELECT WAYPOINT BACKLIGHT ►BUDDY LIST LOCAL/DIST▼ BUDDY LIST ►MANUAL NEW SEA ROSE MERMAID IV BUDDY LIST MANUAL NEW ►SEA ROSE MERMAID IV EDIT NAME SEA ROSE EDIT MMSI 123456789 EDIT NAME SEA ROSE 2 EDIT MMSI 122256798 SEA ROSE 2 122256798 ►STORE CANCEL SEA ROSE ►EDIT DELETE 1. Seleccione BUDDY LIST. El cursor está en MANUAL NEW. 2. Desplácese hasta la entrada incorrecta y pulse ENT. 3. Para eliminar el amigo, seleccione DELETE y, a continuación, YES. El amigo se eliminará inmediatamente y se volverá a mostrar la lista de amigos. 4. Para editar un amigo, seleccione EDIT. El cursor está situado en el primer carácter del nombre. Edite el nombre del amigo o bien, para editar solo el MMSI, pulse ENT varias veces hasta que el cursor se mueva a la línea de MMSI. 5. Cuando haya terminado, pulse ENT (varias veces si es necesario) hasta que aparezca una pantalla actualizada. 6. Pulse ENT para almacenar los cambios. Se volverá a mostrar la lista de amigos. Si es necesario realizar más cambios, repita los pasos 2 a 6. De lo contrario, pulse EXIT para salir. 3-4 Sensibilidad local o de distancia (LOCAL/DIST) Use LOCAL/DIST para mejorar la sensibilidad del receptor ya sea localmente (LOCAL) o en distancias mayores (DIST). No se recomienda usar LOCAL en altamar. Esta opción está pensada para ser usada en zonas muy ruidosas como, por ejemplo, cerca de ciudades. Vea también SQL (control del squelch) en la sección 2. 3-4-1 Establecer sensibilidad de distancia  MENU SELECT BACKLIGHT ▲ BUDDY LIST ►LOCAL/DIST CONTRAST ▼ SENSITIVITY ►DISTANT LOCAL 1. Seleccione LOCAL/DIST y, a continuación, DISTANT. 2. Pulse ENT para activar la configuración DIST. Esto desactiva la sensibilidad local, y se vuelve a mostrar el menú. Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 23 3-4-2 Establecer sensibilidad local MENU SELECT BACKLIGHT ▲ BUDDY LIST ►LOCAL/DIST CONTRAST ▼  SENSITIVITY DISTANT ►LOCAL 1. Seleccione LOCAL/DIST y, a continuación, desplácese hasta LOCAL. 2. Pulse ENT para activar la configuración LOCAL. Esto desactiva la sensibilidad de distancia y se vuelve a mostrar el menú. LOCAL se muestra en la pantalla LCD como recordatorio de que la sensibilidad es reducida. 3-5 Establecer el nivel de contraste (CONTRAST) Hay 8 niveles de contraste. MENU SELECT BUDDY LIST▲ LOCAL/DIST ►CONTRAST GPS/DATA ▼  CONTRAST LO HI PRESS ENT 1. Seleccione CONTRAST. 2. Con el botón de selección de canal o las teclas + o – del micrófono, seleccione un nivel de contraste con el que se encuentre cómodo. 3. Pulse ENT para activar la configuración y volver al menú. 3-6 Datos de GPS y hora (GPS/DATA) Si la embarcación dispone de un receptor de navegación GPS conectado por medio de un puerto NMEA, la radio VHF detecta y actualiza automáticamente la posición del barco y la hora local. Sin embargo, si el receptor de navegación GPS está desconectado o si no está instalado, puede especificar la posición de la embarcación y la hora local manualmente a través de la opción GPS/ DATA. Esta información es importante porque se usará en caso de que se transmita una llamada de socorro de DSC. • Si por algún motivo no hay disponibles datos GPS, la alerta NO GPS sonará durante 5 segundos (o hasta que se pulse alguna tecla) y la radio pedirá que se introduzcan manualmente los datos de posición. • Si los datos de posición no se introducen manualmente, la solicitud se repite cada 4 horas. Una vez introducidos los datos de posición manualmente, deberán actualizarse en un plazo de 23,5 horas o volverá a repetirse la secuencia de alerta NO GPS. • La advertencia NO GPS se mostrará siempre que no haya datos GPS disponibles de un receptor de navegación GPS operativo. 24 Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 3-6-1 Introducir la posición y la hora UTC manualmente (MANUAL) Nota: esta función solo está disponible si no hay conectado un receptor GPS operativo. MENU SELECT LOCAL/DIST CONTRAST ►GPS/DATA RADIO SETU GPS/DATA ►MANUAL SETTING MANUAL LL __°__.___’N ___°__.___’W 14:38 UTC M17 32.233’S 160 45.651’E MAN --:--UTC 1. Seleccione GPS/DATA y, a continuación, MANUAL. 2. Introduzca la latitud, la longitud, y, a continuación, la UTC. 3. Pulse ENT cuando toda la información sea correcta. La latitud y la longitud de la embarcación se muestran en la pantalla, junto con la hora UTC. El prefijo M indica una entrada manual. Las entradas manuales se cancelan si se recibe una posición GPS real. Nota: al cabo de 4 horas, se mostrará una advertencia para recordarle la introducción manual de la información de posición actual. 3-6-2 Hora local (TIME OFFSET) Si la información de posición y hora se actualiza a través de un receptor de navegación GPS, puede introducir la diferencia horaria entre la hora UTC y la hora local, y mostrar la hora local en la pantalla LCD. MENU SELECT LOCAL/DIST▲ CONTRAST ►GPS/DATA RADIO SETU▼ GPS/DATA MANUAL ►SETTING TIME OFFSET +03.00 07:50AM LOC 17 36.233’N 161 05.651’E 07:43 LOC SETTING ►TIME OFFSET TIME FORMAT TIME DISPLY LL DISPLY ▼ TIME OFFSET +00.00 04:43 UTC 1. Calcule la diferencia entre la hora UTC y la hora local (a partir del siguiente gráfico). 2. Seleccione GPS/DATA y, a continuación, SETTING. 3. Seleccione TIME OFFSET para introducir la diferencia entre la hora UTC y la hora local. Para cambiar la hora, use el botón de selección de canal o las teclas + o –. Se pueden usar incrementos de media hora con un intervalo máximo de ±13 horas. 4. Pulse ENT cuando la hora local sea correcta. Se muestra el texto LOC en la pantalla LCD después de la hora para recordar que está seleccionada la hora local. Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 25 LM Y X W V S T U Q R V U X Z N W A O P W U S Q M E* F E* D G F C A H F* K H M I G I Zone boundaries are approximate h m Map outline © Mountain High Maps Compiled by HM Nautical Almanac Office Z A B C C* D 180° 150°W 120°W 90°W P 60°W L H L I* K 0 –1 –2 –3 – 3 30 –4 30°W h m D* – 4 30 E E* E† F F* –5 – 5 30 – 5 45 –6 – 6 30 0° G H I I* K K* * K Standard Time = Universal Time – value from table Universal Time = Standard Time + value from table O Corrected to January 2011 L K Q Daylight Saving Time (Summer Time), usually one hour in advance of Standard Time, is kept in some places IK K H F* D M STANDARD TIME ZONES M H B Z X I G E C P E† D C C B Z O W L I I H E C C Q L K F E A Z K I H C* D* Q* S L MY h m –7 –8 –9 – 9 30 –10 –10 30 30°E L L* M M M* M† h m –11 –11 30 –12 –12 45 –13 –14 h m h m 90°E M* L* M M M h m Q* + 4 30 V + 9 N +1 V* + 9 30 R +5 O +2 W +10 S +6 P +3 X +11 P* + 3 30 T + 7 Y +12 U +8 Q +4 § No Standard Time legally adopted 60°E M WORLD MAP OF TIME ZONES R K I D B Z B S M* B A Z R M† H K E C P* Q G G A B R R M F E International Date Line International Date Line L D G Z R S V* C B C Q W M* A A P T X Z Z T U N Z N S W M § R T L O P Q S 120°E § 150°E 180° 3-6-3 Opciones del formato de hora (TIME FORMAT) La hora se puede mostrar en formato de 12 o 24 horas. MENU SELECT LOCAL/DIST▲ CONTRAST ►GPS/DATA RADIO SETU▼ GPS/DATA MANUAL ►SETTING SETTING TIME OFFSET ►TIME FORMAT TIME DISPLY LL DISPLY ▼ TIME FORMAT ►12 Hr 24 Hr 06:56PM LOC 1. Seleccione GPS/DATA y, a continuación, SETTING. 2. Seleccione TIME FORMAT. 3. Seleccione 12 o 24 hr, según sus preferencias. En este ejemplo, se ha seleccionado el formato de 12 horas y, por tanto, la pantalla LCD muestra el sufijo AM o PM. 3-6-4 Opciones de visualización de la hora (TIME DISPLY) Si la posición de la embarcación y la hora se actualizan por medio de un receptor de navegación GPS, puede mostrar u ocultar la hora en la pantalla LCD.  26 Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 MENU SELECT LOCAL/DIST▲ CONTRAST ►GPS/DATA RADIO SETU▼ 1. 2. 3. GPS/DATA MANUAL ►SETTING SETTING TIME OFFSET TIME FORMAT ►TIME DISPLY LL DISPLY ▼ TIME DISPLY ON ►OFF Seleccione GPS/DATA y, a continuación, SETTING. Seleccione TIME DISPLY. Seleccione ON (activado) u OFF (desactivado), según sus preferencias. En este ejemplo, se ha seleccionado OFF y ya no se muestra la hora en la pantalla LCD. 3-6-5 Opciones de visualización de la posición (LL DISPLY) Si la posición de la embarcación y la hora se actualizan por medio de un receptor de navegación GPS, puede mostrar u ocultar la posición en la pantalla LCD. MENU SELECT LOCAL/DIST▲ CONTRAST ►GPS/DATA RADIO SETU▼ 1. 2. 3. GPS/DATA MANUAL ►SETTING SETTING TIME FORMAT TIME DISPLY ►LL DISPLY COG/SOG LL DISPLY ON ►OFF Seleccione GPS/DATA y, a continuación, SETTING. Seleccione LL DISPLY. Seleccione ON (activado) u OFF (desactivado), según sus preferencias. En este ejemplo, se ha seleccionado OFF y la posición de la embarcación ya no se muestra en la pantalla LCD. 3-6-6 Opciones de visualización del rumbo y la velocidad (COG/SOG) Si la posición de la embarcación y la hora se actualizan por medio de un receptor de navegación GPS, puede mostrar u ocultar los datos del rumbo sobre fondo (COG) y de la velocidad con respecto al fondo (SOG) en la pantalla LCD. MENU SELECT LOCAL/DIST▲ CONTRAST ►GPS/DATA RADIO SETU▼ 1. 2. 3. GPS/DATA MANUAL ►SETTING SETTING TIME DISPL▲ LL DISPLY ►COG/SOG GPS ALERT COG/SOG ►ON OFF Seleccione GPS/DATA y, a continuación, SETTING. Seleccione COG/SOG. Seleccione ON (activado) u OFF (desactivado), según sus preferencias. En este ejemplo, se ha seleccionado ON y, por tanto, la pantalla LCD muestra el rumbo y la velocidad. Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 27 3-6-7 Alerta GPS (GPS ALERT) Si la alerta GPS está activada (ON) y se desconecta el receptor de navegación GPS, suena la alarma. Nota: el valor predeterminado es ON (activada) en RS35 para UE y OFF (desactivada) en RS35 para EE. UU. MENU SELECT LOCAL/DIST▲ CONTRAST ►GPS/DATA RADIO SETU▼ GPS/DATA MANUAL ►SETTING SETTING TIME DISPL▲ LL DISPLY COG/SOG ►GPS ALERT GPS ALERT ►ON OFF 1. 2. Seleccione GPS/DATA y, a continuación, SETTING. Seleccione GPS ALERT. 3. Seleccione ON (activado) u OFF (desactivado), según sus preferencias. 3-7 Simulador GPS (GPS SIM) El simulador GPS se desactiva cuando se enciende la radio o cuando hay datos GPS reales disponibles a través del puerto COM. (El simulador GPS no funcionará si se recibe una señal GPS). Sin embargo, si desea probarlo, puede activarlo. Las transmisiones DSC estarán bloqueadas mientras el simulador GPS esté activado. MENU SELECT RADIO SETU▲ DSC SETUP AIS SETUP ►GPS SIM ▼  1. 2. GPS SIM ON ►OFF Seleccione GPS SIM. Seleccione ON (activado) u OFF (desactivado), según sus preferencias. 3-8 Restablecer los valores por defecto de fábrica (RESET) Utilice esta opción para restablecer todos los valores por defecto de fábrica, a excepción de la configuración de MMSI y las entradas de la lista de amigos.  MENU SELECT DSC SETUP ▲ AIS SETUP GPS SIM ►RESET RESET RADIO ARE YOU SURE YES ►NO 1. Seleccione RESET. La radio solicita confirmación. 2. Seleccione YES y pulse ENT para confirmar la operación y restablecer la radio. Volverá a mostrarse el menú. 28 Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 Sección 4: Menú de configuración de la radio (RADIO SETUP) Mantenga pulsada la tecla CALL/MENU durante aproximadamente 1 segundo para acceder a las siguientes opciones de RADIO SETUP. En esta sección se explican las siguientes opciones de menú. RADIO SETUP UIC * CH NAME RING VOLUME KEY BEEP UNITS INT SPEAKER WATCH MODE * WX ALERT * TONE ALERT SAME ALERT SAME CODE COM PORT GPS SOURCE FAV CH SETUP * Sección 4-1 Sección 4-2 Sección 4-3 Sección 4-4 Sección 4-5 Sección 4-6 Sección 4-7 Sección 4-8-1 Sección 4-8-2 Sección 4-8-5 Sección 4-9 Sección 4-10 Sección 4-11 * Según modelo Si desea obtener información sobre cómo desplazarse por el menú e introducir, guardar y modificar datos, vea las secciones 1-3 y 1-4. 4-1 Canal (UIC) Solo modelos de EE. UU. y AUS. Alterne entre los grupos de canales estadounidenses, internacionales o canadienses. El grupo de canales seleccionado se muestra en la pantalla LCD junto con el último canal usado. Todas las cartas de canales se muestran en el Apéndice C. RADIO SETUP ►UIC CH NAME RING VOLUME KEY BEEP ▼  1. 2. UIC ►USA INT’L CANADA Seleccione RADIO SETUP y, a continuación, UIC. Seleccione el grupo de canales deseado y pulse ENT. 4-2 Nombres de canales (CH NAME) Las cartas de canales se enumeran en el Apéndice C, junto con sus etiquetas de nombre por defecto. CH NAME le da la opción de editar o eliminar las etiquetas de nombre del canal que se muestran en la pantalla LCD. En este ejemplo, la etiqueta de nombre del canal PHONE-PORTOP asociada al canal 87 cambia a CALL PORT OP. Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 29 RADIO SETUP UIC ►CH NAME RING VOLUME KEY BEEP ▼ 63 CH NAME PHONE-PORTOP PHONE-PORTOP ►EDIT DELETE EDIT CH NAME PHONE-PORTOP SAVE CH NAME CALL PORTOP ►YES NO 1. Seleccione RADIO SETUP y, a continuación, CH NAME. Utilice el botón de selección de canal o las teclas + o - para desplazarse por las etiquetas de nombre de canal hasta llegar a la que desea cambiar y, a continuación, pulse ENT. 2. Para eliminar el nombre del canal, seleccione DELETE y pulse ENT. 3. 4. Para editar el nombre del canal, seleccione EDIT y edite la etiqueta de nombre existente. Introduzca el nuevo nombre encima del nombre existente. Puede tener un máximo de 12 caracteres. Pulse ENT (varias veces si es necesario) para visualizar la confirmación YES/NO. Pulse ENT para confirmar la nueva etiqueta de nombre del canal (o la eliminación). Pulse EXIT para volver a la pantalla CH NAME. 5. 6. 7. 4-3 Volumen del tono (RING VOLUME) La radio emite una alerta de dos tonos cuando detecta una llamada DSC entrante. Puede cambiar el nivel del volumen. RADIO SETUP UIC CH NAME ►RING VOLUME KEY BEEP ▼  1. 2. RING VOLUME ►HIGH LOW Seleccione RADIO SETUP y, a continuación, RING VOLUME. Seleccione HIGH (alto) o LOW (bajo) y pulse ENT. 4-4 Volumen de los pitidos de las teclas (KEY BEEP) Puede cambiar el volumen de los pitidos de las teclas o apagarlo completamente.  30 RADIO SETUP CH NAME ▲ RING VOLUME ►KEY BEEP UNITS ▼ KEY BEEP HIGH ►LOW OFF Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 1. 2. Seleccione RADIO SETUP y, a continuación, KEY BEEP. Seleccione el ajuste deseado y pulse ENT. 4-5 Seleccionar unidades (UNITS) Puede seleccionar las unidades de medida preferidas para el cálculo de las distancias y de los errores de deriva (para navegación con respecto a un waypoint). RADIO SETUP RING VOLUM▲ KEY BEEP ►UNITS INT SPEAKE▼  1. 2. UNITS ►METRIC NAUTICAL STATUTE Seleccione RADIO SETUP y, a continuación, UNITS. Seleccione las unidades de medida preferidas y pulse ENT. Nota: millas náuticas es la única unidad utilizada en modo AIS. 4-6 Conexiones del altavoz interno (INT SPEAKER) Puede activar (ON) o desactivar (OFF) el altavoz interno de la radio. El altavoz externo siempre está activado si hay un altavoz conectado a la toma del altavoz externo. RADIO SETUP KEY BEEP ▲ UNITS ►INT SPEAKER WATCH MODE▼  1. 2. INT SPEAKER ►ON OFF Seleccione RADIO SETUP y, a continuación, INT SPEAKER. Seleccione ON (activado) u OFF (desactivado) y, a continuación, pulse ENT para activar la configuración y volver al menú. 4-7 Establecer el canal prioritario (WATCH MODE) Solo modelo de EE. UU. Si está usando grupos de canales estadounidenses o canadienses, puede establecer que el canal prioritario abarque CH16 y CH09, y especificar el canal de trabajo, de manera análoga al modo de escucha triple (TRI WATCH).  1. 2. RADIO SETUP UNITS ▲ INT SPEAKER ►WATCH MODE WX ALERT ▼ WATCH MODE ►ONLY 16 16CH + 9CH Seleccione RADIO SETUP y, a continuación, WATCH MODE. Seleccione el ajuste deseado y pulse ENT. Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 31 4-8 Alertas meteorológicas (WX ALERT) Solo modelo de EE. UU. Use WX ALERT para especificar sus preferencias con relación a la información sobre alertas meteorológicas. El NOAA ofrece varios canales de previsión meteorológica para grupos de canales estadounidenses y canadienses. Si se prevén condiciones extremas, como tormentas o huracanes, el NOAA difunde una alerta meteorológica en 1050 Hz. El servicio NOAA All Hazards Weather Radio (NWR) colabora con el sistema de alerta de emergencias (EAS) en la emisión de alertas meteorológicas para determinadas áreas geográficas o condiciones atmosféricas. Utiliza un sistema de codificación digital conocido como SAME (codificación de mensajes para un área específica) para la emisión de dichas alertas. Cada transmisor de la red del servicio NOAA All Hazards Weather Radio (NWR) se identifica por medio de un código SAME exclusivo de 6 dígitos. Cada transmisor opera en una de 7 frecuencias. Nota: para activar una alerta SAME, debe estar seleccionado y activado un código SAME (ID de zona). Vea la sección 4-8-2. 4-8-1 TONE ALERT Si el modo TONE ALERT está activado (ON) y se recibe un tono de alerta de 1050 Hz de la estación meteorológica NOAA, este se recoge automáticamente y se oye una alarma. Pulse cualquier tecla para cancelar la alarma y escuchar el mensaje de alerta meteorológica. RADIO SETUP INT SPEAKE▲ WATCH MODE ►WX ALERT COM PORT ▼  ►TONE ALERT SAME ALERT SAME CODE TONE ALERT ►ON OFF 1. Seleccione RADIO SETUP y, a continuación, WX ALERT. 2. Seleccione TONE ALERT. 3. Seleccione ON para escuchar las alertas meteorológicas en 1050 Hz (se mostrará el símbolo de TONE ALERT en la pantalla LCD) o bien, seleccione OFF para ignorar estas alertas meteorológicas. 4-8-2 SAME ALERT Nota: SAME ALERT funciona solamente después de que se introduzca y seleccione un código SAME para el área geográfica (vea las secciones 4-8-5 y 4-8-6). Nota: el modo SCAN funcionará hasta un 50 % más despacio cuando SAME ALERT esté activado a fin de conceder tiempo suficiente para la decodificación de las transmisiones de códigos de advertencia especiales. 32 Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 RADIO SETUP INT SPEAKE▲ WATCH MODE ►WX ALERT COM PORT ▼  TONE ALERT ►SAME ALERT SAME CODE SAME ALERT ON ►OFF 1. Seleccione RADIO SETUP y, a continuación, WX ALERT. 2. Seleccione SAME ALERT. 3. Seleccione ON para recibir las alertas de NWR o EAS locales (se mostrará el símbolo de SAME ALERT SAME en la pantalla LCD) o bien, seleccione OFF para ignorar estas alertas meteorológicas. 4-8-3 Recibir una alerta SAME ALERT Si la alerta SAME ALERT está activada y los transmisores NOAA NWR difunden una alerta NWR o EAS para su área geográfica, dicha alerta se recoge automáticamente y suena la alarma. Para cancelar la alarma, pulse cualquier tecla. Si la alerta la transmite NOAA NWR, la radio sintoniza automáticamente con la frecuencia designada para que pueda escuchar la alerta. Si la alerta la transmite EAS, el tipo de alerta aparece en la pantalla LCD como WARNING (ADVERTENCIA), WATCH (RIESGO), ADVISORY (INFORMACIÓN) o TEST (PRUEBA). Pulse cualquier tecla para que se muestre el tipo de alerta. (La lista de alertas se muestra en el Apéndice C). 4-8-4 Recibir mensajes SAME TEST Además de las alertas de tipo WARNING, WATCH y ADVISORY, EAS también transmite mensajes TEST de prueba para que pueda comprobar si su configuración de WX ALERT funciona correctamente. El mensaje TEST se transmite normalmente entre las 1000 y las 1200 (10.00 AM y 12 del mediodía) los miércoles. Nota: si hay amenaza de condiciones extremas, la prueba se pospone hasta el siguiente día con buen tiempo. Si su configuración de WX ALERT funciona correctamente, suena la alerta y se mostrará el texto TEST en la pantalla LCD, seguido de un mensaje del servicio nacional de meteorología. 4-8-5 Introducir un código SAME (ID de zona) Si desea recibir alertas meteorológicas SAME, debe introducir y seleccionar un código SAME correspondiente a su área geográfica en la radio. Puede introducir un máximo de 4 códigos SAME (4 zonas) en su área geográfica. Llame al 1-888-NWR-SAME (1-888-697-7263) o visite www.nws.noaa.gov/nwr/indexnw.htm para averiguar los códigos SAME correspondientes a su área geográfica (debe encontrarse en Estados Unidos de América, Puerto Rico, las Islas Vírgenes de los EE. UU. o los Territorios del Pacífico de los EE. UU). Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 33 RADIO SETUP INT SPEAKE▲ WATCH MODE ►WX ALERT COM PORT ▼ WX ALERT TONE ALERT SAME ALERT ►SAME CODE SAME CODE 012011 ►STORE CANCEL SAME CODE ►NEW CODE 0122003 SAME CODE ►NEW CODE INPUT SAME CODE ________ 1. 2. Seleccione RADIO SETUP y, a continuación, WX ALERT. Seleccione SAME CODE. Si ya ha introducido otros códigos SAME, aparecerán en la pantalla LCD. 3. Seleccione NEW CODE. Introduzca el nuevo código SAME a lo largo de la línea de guiones, número por número. Pulse ENT para confirmar cada entrada correcta y para pasar al siguiente dígito. 4. 5. Si comete un error, pulse – hasta que aparezca < y, a continuación, pulse ENT para volver atrás y corregir la entrada. Pulse ENT para almacenar el código SAME. Repita el proceso si es necesario para introducir hasta un máximo de 10 códigos SAME. 4-8-6 Seleccionar un código SAME de trabajo Para recibir las alertas meteorológicas SAME, debe seleccionar un código SAME para su área de trabajo geográfica que haya introducido ya anteriormente en la radio: RADIO SETUP INT SPEAKE▲ WATCH MODE ►WX ALERT COM PORT ▼ WX ALERT TONE ALERT SAME ALERT ►SAME CODE SAME CODE NEW CODE ►012203 017093 012203 EDIT DELETE CODE ►SELECT CODE SELECT CODE 012203 ►YES NO 1. 2. 3. 4. 34 Seleccione RADIO SETUP y, a continuación, WX ALERT. Seleccione SAME CODE. Si ya ha introducido otros códigos SAME, aparecerán en la pantalla LCD. Seleccione el número SAME de su área geográfica (0122003 en el ejemplo anterior) y pulse ENT. Elija SELECT CODE. A continuación, seleccione YES. Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 4-9 Protocolo NMEA (COM PORT) El puerto COM debe estar correctamente configurado antes de usarlo. Mediante el protocolo NMEA, es posible añadir la radio a un grupo de instrumentos. RADIO SETUP WATCH MODE▲ WX ALERT ►COM PORT GPS SOURCE▼  1. 2. NMEA CHECK SUM ►ON OFF Seleccione RADIO SETUP y, a continuación, COM PORT. Seleccione el ajuste deseado y pulse ENT. CHECK SUM ON (activado) es el valor habitual. El puerto COM usa una velocidad de transmisión de 4800 y puede recibir las siguientes tramas de datos de GPS: RMC, GGA, GLL, GNS. Además, la radio enviará los siguientes datos DSC de NMEA: DSC (para llamadas DSC), DSE (para posición mejorada). 4-10 Seleccionar la fuente GPS (GPS SOURCE) Esta radio puede usar el protocolo NMEA 0183 o NMEA 2000 para recibir datos de GPS desde una unidad GPS compatible. Nota: las opciones de NMEA 2000 SOURCE solamente aparecerán (hasta un máximo de 4 fuentes con el nombre de fuente real) si se conecta una red NMEA 2000 a la radio y es operativa. RADIO SETUP WX ALERT ▲ COM PORT ►GPS SOURCE FAV CH SETU GPS SOURCE ►NMEA0183 LGC3000 LCX113CHD  1. Seleccione RADIO SETUP y, a continuación, GPS SOURCE. (Si solo hay un protocolo NMEA disponible en su embarcación, ese será el único que aparezca). 2. Seleccione la fuente NMEA que desee y, a continuación, pulse ENT. 4-11 Configurar el canal favorito: tecla Wx (FAV CH SETU) Solo modelos de la UE y AUS. Es posible programar la tecla WX en el canal meteorológico que decida para poder acceder rápidamente al mismo. 1. Seleccione RADIO SETUP y, a continuación, FAV CH SETU. 2. Gire el control CH o pulse la tecla UP/DOWN para seleccionar el canal que desea guardar como canal WX favorito y, a continuación, pulse ENT para guardarlo (el icono de WX Wx lo indicará siempre que esté seleccionado el canal favorito). Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 35 Sección 5: Menú de configuración de DSC (DSC SETUP) ADVERTENCIA Hay que introducir un MMSI de usuario válido en la radio antes de poder usar estas funciones DSC. Vea la sección 5-1 para obtener instrucciones sobre cómo introducir el MMSI de usuario. Mantenga pulsada la tecla CALL/MENU durante aproximadamente 1 segundo para acceder a las siguientes opciones de DSC SETUP. En esta sección se explican las siguientes opciones de menú. DSC SETUP USER MMSI GROUP SETUP ATIS MMSI (solo UE) ATIS SELECT (solo UE) INDIV REPLY DSC FUNC LL REPLY AUTO SWITC TEST REPLY TIMEOUT Sección 5-1 Sección 5-2 Sección 5-3 Sección 5-4 Sección 5-5 Sección 5-6 Sección 5-7 Sección 5-8 Sección 5-9 Sección 5-10 Si desea obtener información sobre cómo desplazarse por el menú e introducir, guardar y modificar datos, vea las secciones 1-3 y 1-4. 5-1 Introducir o ver su MMSI de usuario (USER MMSI) Esta operación se realiza una sola vez. Debe introducir su MMSI de usuario antes de poder acceder a las funciones DSC. Puede visualizar y leer su MMSI de usuario en cualquier momento, pero solo tiene una oportunidad para introducirlo. El MMSI (Número de identificación del servicio móvil marítimo) de usuario es un número exclusivo de 9 dígitos, parecido a un número de teléfono personal. Se usa en transceptores marinos que son capaces de usar las funciones DSC (llamada digital selectiva). Para obtener su número MMSI de usuario, póngase en contacto con las autoridades pertinentes de su país. Si no está seguro de con quién debe ponerse en contacto, consulte con su proveedor de Simrad. DSC SETUP ►USER MMSI GROUP SETUP ATIS MMSI ATIS SELEC▼ 36 INPUT USER MMSI ________ USER MMSI 876543210 ►STORE CANCEL Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 USER MMSI INPUT AGAIN ________ USER MMSI 876543210 ►STORE CANCEL DSC SETUP ►USER MMSI GROUP SETUP ATIS MMSI ATIS SELEC▼ VIEW MMSI 876543210  1. Seleccione DSC SETUP y, a continuación, USER MMSI. Si ya ha introducido su MMSI, aparecerá en la pantalla LCD. 2. Si esta es la primera vez que introduce su ATIS MMSI, se muestra una línea de guiones. Introduzca su MMSI a lo largo de la línea de guiones, número por número. Pulse ENT para confirmar cada entrada correcta y para pasar al siguiente dígito. Si comete un error, pulse – hasta que aparezca < y, a continuación, pulse ENT para volver atrás y corregir la entrada. 3. Pulse ENT para almacenar su MMSI de usuario. 4. Vuelva a introducir su MMSI de usuario como confirmación de contraseña; a continuación, pulse ENT para almacenar permanentemente el MMSI de usuario y volver al menú. 5. Puede ver el MMSI de usuario almacenado en cualquier momento seleccionando USER MMSI en el menú principal. 5-2 Mantener los grupos Use GROUP SETUP para crear, editar o eliminar 1, 2 o hasta 20 grupos de personas a las que se llama frecuentemente, almacenados en orden alfanumérico. Un MMSI de grupo siempre empieza por 0. 5-2-1 Crear un grupo (GROUP SETUP) DSC SETUP USER MMSI ►GROUP SETUP ATIS MMSI ATIS SELEC▼ GROUP SETUP MANUAL NEW GROUP NAME ________ GROUP MMSI 0_______ FISHING 1 012345678 ►STORE CANCEL 1. Seleccione DSC SETUP y, a continuación, GROUP SETUP. 2. Seleccione MANUAL NEW. 3. Si esta es la primera vez que introduce un nombre de grupo, se muestra una línea de guiones. 4. Introduzca el nombre del grupo a lo largo de la línea de guiones. Puede tener un máximo de 12 caracteres alfanuméricos. Pulse ENT para confirmar cada entrada correcta y para pasar a la siguiente posición. Si comete un error, pulse – hasta que aparezca < y, a continuación, pulse ENT para volver atrás y corregir la entrada. 5. Introduzca el MMSI de grupo. (Observe que el primer número es siempre 0). Pulse ENT. 6. El nombre del grupo y el MMSI de grupo se muestran en una pantalla de confirmación. Pulse ENT para almacenar los detalles y volver a la pantalla GROUP SETUP. Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 37 5-2-2 Editar o eliminar un nombre de grupo o MMSI de grupo (GROUP SETUP) Puede editar un nombre de grupo o MMSI de grupo siempre que lo desee. DSC SETUP USER MMSI ►GROUP SETUP ATIS MMSI ATIS SELEC▼ GROUP SETUP MANUAL NEW ►FISHING 1 SAILING FISHING 1 012345678 ►EDIT DELETE EDIT NAME FISHING 1 ENTER MMSI 012345678 FISHING 1 012345678 ►STORE CANCEL 1. 2. Seleccione DSC SETUP y, a continuación, GROUP SETUP. Se muestran los nombres de grupo existentes. Seleccione el grupo que desee editar. Pulse ENT. 3. Para eliminar el grupo, seleccione DELETE y, a continuación, YES. El grupo se eliminará inmediatamente y se volverá a mostrar la lista de grupos. 4. 5. Para editar el grupo, seleccione EDIT. Edite el nombre del grupo O BIEN, para editar solo el MMSI, pulse ENT varias veces hasta que el cursor se mueva a la línea de MMSI. Cuando haya terminado, pulse ENT (varias veces si es necesario) hasta que aparezca una nueva pantalla LCD. Pulse ENT para almacenar los cambios y volver a la pantalla GROUP SETUP. 6. 7. 5-3 Introducir o comprobar el ATIS MMSI Solo modelos de la UE. Si navega por vías navegables de interior en Europa, debe introducir su ATIS MMSI para acceder a la funcionalidad ATIS. • ATIS envía un mensaje digital cada vez que suelta la tecla PTT. Las reglas de las vías navegables de interior requieren una potencia de transmisión de 1 W en los canales 06, 08, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 17, 71, 72, 74 y 77. • Un ATIS MMSI siempre comienza por el número 9. • Esta operación se realiza una sola vez. Debe introducir su ATIS MMSI antes de poder acceder a las funciones ATIS. • Puede visualizar y leer su ATIS MMSI en cualquier momento, pero solo tiene una oportunidad para introducirlo. 1. Seleccione DSC SETUP y, a continuación, ATIS MMSI. Si ya ha introducido su ATIS MMSI, aparecerá en la pantalla LCD. 38 Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 DSC SETUP USER MMSI GROUP SETUP ►ATIS MMSI ATIS SELEC▼ INPUT ATIS MMSI 9________ ATIS MMSI 9987654321 ►STORE CANCEL ATIS MMSI INPUT AGAIN 9________ ATIS MMSI 9987654321 ►STORE CANCEL 2. 3. 4. 5. Si esta es la primera vez que introduce su ATIS MMSI, se muestra una línea de guiones. Introduzca su ATIS MMSI a lo largo de la línea de guiones. El primer número siempre es un 9. Pulse ENT para confirmar cada entrada correcta y para pasar al siguiente dígito. Si comete un error, pulse - hasta que aparezca < y, a continuación, pulse ENT para volver atrás y corregir la entrada. Pulse ENT para almacenar el ATIS MMSI. Vuelva a introducir su ATIS MMSI como confirmación de contraseña; a continuación, pulse ENT para almacenar permanentemente el ATIS MMSI y volver al menú. Puede ver el ATIS MMSI en cualquier momento seleccionando ATIS MMSI en el menú principal. 5-4 Activar la funcionalidad ATIS (ATIS SELECT) Solo modelos de la UE. La funcionalidad ATIS solo funcionará después de introducir el ATIS MMSI (vea la sección anterior). Cuando la funcionalidad ATIS está activada, aparece el símbolo de ATIS ATIS en la pantalla LCD.  1. 2. 3. DSC SETUP GROUP SETUP ATIS MMSI ►ATIS SELECT INDIV REPL▼ ATIS SELECT ►ON OFF Seleccione DSC SETUP y, a continuación, ATIS SELECT. Seleccione OFF para desactivar la funcionalidad ATIS o bien, seleccione ON para activarla (primero hay que desactivar DSC). Pulse ENT para confirmar. Nota: no es posible tener ATIS y DSC activadas al mismo tiempo. Si desea activar ATIS, primero debe desactivar DSC. Aparecerá una advertencia si la función DSC está activada. Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 39 5-5 Responder a llamadas individuales (INDIV REPLY) Puede responder a llamadas individuales entrantes mediante una respuesta automática o mediante una respuesta manual. Una respuesta automática envía una confirmación y, a continuación, establece el canal de enlace de solicitud, listo para mantener una conversación. Una respuesta manual pregunta si desea confirmar la llamada y, a continuación, si desea hablar con el llamante. 1. Seleccione DSC SETUP y, a continuación, INDIV REPLY. 2. Seleccione AUTO para establecer una respuesta automática o MANUAL para establecer una respuesta manual. 3. Pulse ENT para confirmar su selección y volver al menú. DSC SETUP GROUP SETU▲ ATIS MMSI ATIS SELECT ►INDIV REPL▼  INDIV REPLY MANUAL ►AUTO 5-6 Activar la funcionalidad DSC (DSC FUNC) La funcionalidad DSC funcionará solamente después de que se haya introducido un USER MMSI válido (vea la sección 5-1). Cuando la funcionalidad DSC está seleccionada, se muestra el símbolo de DSC pantalla LCD.  1. 2. DSC SETUP ATIS MMSI ▲ ATIS SELECT INDIV REPLY ►DSC FUNC ▼ DSC en la DSC FUNC ►ON OFF Seleccione DSC SETUP y, a continuación, DSC FUNC. Seleccione OFF para desactivar la funcionalidad DSC o bien, seleccione ON para activarla (primero hay que desactivar ATIS, si procede). Nota: no se recomienda desactivar la funcionalidad DSC. 3. Pulse ENT para confirmar. Nota: no es posible tener ATIS y DSC activadas al mismo tiempo. Si desea activar DSC, primero debe desactivar ATIS. Aparecerá una advertencia si la función ATIS está activada. 40 Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 5-7 Tipo de respuesta a llamadas de sondeo de LL (LL REPLY) Puede establecer que la radio responda a una solicitud de sondeo de LL de una de estas tres maneras: • MANUAL Responder manualmente a cualquier solicitud de sondeo de LL de sus amigos. • AUTO Responder automáticamente a cualquier solicitud de sondeo de LL de cualquiera de sus amigos. • OFF DSC SETUP INDIV REPL▲ DSC FUNC ►LL REPLY AUTO SWITC▼  Ignorar todas las solicitudes de sondeo de LL de sus amigos. LL REPLY ►MANUAL AUTO OFF 1. Seleccione DSC SETUP y, a continuación, LL REPLY. 2. Seleccione su respuesta y pulse ENT para confirmar y volver al menú. 5-8 Cambiar de canal automáticamente (AUTO SWITCH) Cuando se recibe una llamada DSC, puede que incluya una solicitud para cambiar a un canal específico para las comunicaciones posteriores. Si se incluye una solicitud de cambio de canal, tiene las siguientes opciones: • Permitir que la radio cambie al canal solicitado inmediatamente pulsando el botón ENT. • No hacer nada para permitir que la radio cambie automáticamente al canal solicitado después de 10 segundos. • Cancelar el cambio automático y permanecer en el canal actual pulsando el botón EXIT. Sin embargo, en ocasiones, puede que el cambio automático a un canal de comunicaciones subsiguiente al recibir una llamada DSC interrumpa comunicaciones importantes en curso si el canal de trabajo cambia sin que el operador lo sepa. Para impedir que la radio cambie automáticamente desde el canal de trabajo actual, desactive la característica AUTO SWITCH. Si esta característica está desactivada, se mostrará un X en la pantalla LCD para recordarle que lo está. Además, se incluirá el texto “AUTO SW OFF” en una llamada a todos los barcos o una llamada de grupo para sustituir el texto “AUTO CHxx”.  1. 2. 3. DSC SETUP DSC FUNC ▲ LL REPLY ►AUTO SWITC TEST REPLY▼ AUTO SWITCH ►ON OFF S eleccione DSC SETUP y, a continuación, AUTO SWITCH. Seleccione ON (activado) para activar la conmutación automática de canales. Seleccione OFF (desactivado) para desactivar la conmutación automática de canales. Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 41 5-9 Respuesta DSC de prueba (TEST REPLY) Puede responder a llamadas entrantes DSC TEST mediante una respuesta automática o mediante una respuesta manual. • MANUAL Se requiere respuesta manual; pulse ENT para confirmar o bien, pulse EXIT para cancelar. • AUTO Responde automáticamente después de 10 segundos con una respuesta ACK a cualquier llamada entrante DSC TEST. DSC SETUP LL REPLY ▲ AUTO SWITC ►TEST REPLY TIMEOUT  TEST REPLY ►AUTO MANUAL 5-10 Establecer el temporizador de inactividad (TIMEOUT) Puede establecer las siguientes opciones en el temporizador de inactividad: • AUTOMATED Puede establecer una espera del temporizador de inactividad automática tras un período de inactividad para las siguientes categorías: NON-DISTRESS o DISTRESS. Las opciones de espera son: DISTRESS: NO TIMEOUT; 5 MINS; 10 MINS (el valor por defecto es NO TIMEOUT) NON-DISTR: NO TIMEOUT; 10 MINS; 15 MINS (el valor por defecto es 15 MINS) • NON AUTO Puede establecer el temporizador de inactividad para que salga de cualquier actividad de procedimiento no automatizada. Las opciones de espera son: NO TIMEOUT; 10 MINS; 15 MINS (el valor por defecto es 10 MINS) Nota: si se selecciona NO TIMEOUT, debe pulsar la tecla EXIT para salir del procedimiento. Ejemplo: para establecer un TIMEOUT de 10 minutos para funciones no automatizadas: 1. Seleccione TIMEOUT y, a continuación, seleccione NON AUTO. 2. Seleccione el período de espera deseado: NO TIMEOUT, 10 MINS o 15 MINS.  DSC SETUP LL REPLY ▲ AUTO SWITC TEST REPLY ►TIMEOUT TIMEOUT AUTOMATED ►NON AUTO NON NO ►10 15 AUTO TIMEOUT MINS MINS En este ejemplo, se ha seleccionado 10 MINS, lo que significa que la radio saldrá de cualquier procedimiento no automatizado después de un período de 10 minutos sin actividad. 42 Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 Sección 6: Menú de configuración de AIS (AIS SETUP) Mantenga pulsada la tecla CALL/MENU durante aproximadamente 1 segundo para acceder a las siguientes opciones de AIS SETUP. En esta sección se explican las siguientes opciones de menú. AIS SETUP AIS FUNC AIS DISPLAY BAUD RATE GPS REDIR CPA ALARM CPA TCPA Sección 6-1 Sección 6-2 Sección 6-3 Sección 6-4 Sección 6-5 Sección 6-6 Sección 6-7 Si desea obtener información sobre cómo desplazarse por el menú e introducir, guardar y modificar datos, vea las secciones 1-3 y 1-4. 6-1 Activar la funcionalidad AIS (AIS FUNC) La función AIS se puede activar (ON) o desactivar (OFF). Cuando la funcionalidad AIS está seleccionada, se muestra el símbolo de AIS AIS en la pantalla LCD. AIS SETUP ►AIS FUNC AIS DISPLAY BAUD RATE GPS REDIR AIS FUNC ►ON OFF  6-2 Formato de visualización de los datos de AIS (AIS DISPLAY) En la pantalla de trazado de AIS, los blancos de AIS se pueden mostrar con el nombre o MMSI de la embarcación. AIS SETUP ►AIS DISPLAY BAUD RATE GPS REDIR CPA ALARM AIS DISPLAY ►SHIP MMSI SHIP NAME  6-3 Velocidad de transmisión de AIS (BAUD RATE) Los datos de AIS se pueden enviar a un chart plotter/MFD o PC compatibles a través del puerto NMEA. La velocidad de transmisión del puerto NMEA puede establecerse en 4800 o 38400 baudios. El valor por defecto es 38400. Si se selecciona 4800, se muestra una advertencia que indica que podrían perderse datos. AIS SETUP ►BAUD RATE GPS REDIR CPA ALARM CPA  AIS SETUP 38400 ►4800 AIS INFO MAY BE LOST! ►NO YES Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 43 6-4 Redirección GPS (GPS REDIR) La opción de redirección de GPS sirve para enviar la información GPS al chart plotter, con lo que se elimina la necesidad de utilizar un multiplexor adicional. Si se selecciona “yes”, la cadena $RMC se redirigirá al chart plotter cuando se reciba. Nota: la función REDIR solo redirigirá los mensajes RMC y GLL desde el puerto de entrada NMEA 0183 al puerto de salida AIS. AIS SETUP ►GPS REDIR CPA ALARM CPA TCPA GPS REDIR ►NO YES  6-5 Alarma de punto más cercano de aproximación (CPA ALARM) Activa la alarma CPA. Si se establece en OFF (desactivada), no habrá ninguna alarma T/CPA, independientemente de la configuración. AIS SETUP GPS REDIR ►CPA ALARM CPA TCPA CPA ALARM ►ON OFF  6-6 Configuración de punto más cercano de aproximación (CPA) CPA representa la distancia mínima entre usted y una embarcación de destino, basándose en la velocidad y rumbo actuales. Puede establecer la distancia mínima para que suene la alarma CPA (1 NM a 30 NM). Gire el control para establecer la distancia de CPA en incrementos de 1 NM. Pulse ENT cuando haya terminado. AIS SETUP GPS REDIR CPA ALARM ►CPA TCPA CPA ►01NM  6-7 Tiempo al punto más cercano de aproximación (TCPA) TCPA representa el tiempo mínimo de interceptación entre usted y una embarcación de destino, basándose en la velocidad y rumbo actuales. Puede establecer el tiempo mínimo para que suene la alarma TCPA (5 min a 30 min). Gire el control para establecer el tiempo de TCPA en incrementos de 30 segundos. Pulse ENT cuando haya terminado.  44 AIS SETUP GPS REDIR CPA ALARM CPA ►TCPA TCPA ►05:00Min Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 Sección 7: Configuración del microteléfono inalámbrico (HS SETTING) Mantenga pulsada la tecla CALL/MENU durante aproximadamente 1 segundo para acceder a las siguientes opciones de HS SETTING. En esta sección se explican las siguientes opciones de menú. HS SETTING SUBSCRIBE REGISTERED HS Sección 7-1 Sección 7-2 Si desea obtener información sobre cómo desplazarse por el menú e introducir, guardar y modificar datos, vea las secciones 1-3 y 1-4. 7-1 Registro de un microteléfono inalámbrico (SUBSCRIBE) Para poder utilizar un microteléfono inalámbrico HS35 con la radio RS35, es necesario registrarlo (vincularlo a la radio) a través del proceso de suscripción. HS SETTING ►SUBSCRIBE REGISTERD HS 1. SUBSCRIBE ►YES NO SUBSCRIBE SUBSCRIBE WAITING EXIT->ESC HS SUBSCRIBE SUCCESSFUL! EXIT->ESC Asegúrese de que el microteléfono HS35 que quiere suscribir está cargado y APAGADO. Nota: si ya tiene otro microteléfono HS35 suscrito a la radio RS35, asegúrese de que está apagado durante el proceso. En la radio de estaciones base RS35: 2. Seleccione HS SETTING y, a continuación, SUBSCRIBE. 3. Seleccione YES. En la radio, se mostrará WAITING. En el microteléfono inalámbrico HS35: 4. Encienda el microteléfono HS35 que quiera suscribir a la radio RS35. En la pantalla, se mostrará SEARCHING. 5. Pulse la tecla SCAN hasta que la pantalla muestre REGISTER. 6. En breve, la pantalla mostrará CONNECTING y, a continuación, el microteléfono HS35 se vinculará a la radio RS35. 7-2 Eliminación de un microteléfono inalámbrico registrado (REGISTERED HS) 1. Para eliminar un microteléfono que ya está registrado, seleccione REGISTERED HS. 2. Seleccione el microteléfono que desea quitar, pulse ENT y, a continuación, YES. HS SETTING SUBSCRIBE ►REGISTERD HS REGISTERED HS ►CLEAR HS1 CLEAR HS2 CLEAR HS1 ►YES NO Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 45 Sección 8: Enviar y recibir llamadas DSC ADVERTENCIA Hay que introducir un MMSI de usuario válido en esta radio antes de poder usar estas funciones DSC. Vea la sección 5-1. 8-1 ¿Qué es DSC? DSC (llamada digital selectiva) es una forma semiautomatizada de establecer llamadas de radio VHF, MF y HF. La OMI (Organización Marítima Internacional) lo ha adoptado como estándar y forma parte del SMSSM (Sistema mundial de socorro y seguridad marítimos). Actualmente, se requiere que supervise el canal 16 de socorro, pero con el tiempo, DSC sustituirá las escuchas en frecuencias de socorro y se usará para difundir información sobre seguridad marítima rutinaria y urgente. DSC le permite enviar y recibir llamadas desde cualquier embarcación o estación costera que esté equipada con funciones DSC y que se encuentre dentro de su alcance geográfico. Las llamadas se pueden clasificar como de socorro, urgencia, seguridad o rutinarias, y DSC selecciona automáticamente un canal de trabajo. 8-2 Enviar llamadas DSC Puede llamar a cualquier persona que tenga otra radio equipada con DSC. • Pulse brevemente la tecla CALL/MENU para acceder a las siguientes opciones del menú DSC CALL. Seleccione LAST CALL para devolver rápidamente la llamada a la persona que le llamó. • En la pantalla LCD, solo se pueden ver al mismo tiempo cuatro opciones del menú DSC CALL. • Pulse + o – en el micrófono o gire el botón de selección de canal de la estación base para desplazarse a la opción deseada del menú. Pulse ENT (en el centro del botón de selección de canal) para que se muestre dicha opción. Las siguientes opciones están disponibles: DSC CALL 46 INDIVIDUAL LAST CALL GROUP ALL SHIPS CALL LOG DISTR LOG SENT CALL LL REQUEST TRACK BUDDY DSC TEST MMSI/GPS Hacer una llamada DSC Repetir la última llamada DSC Hacer una llamada DSC de grupo Hacer una llamada DSC a todos los barcos. Ver el registro de llamadas DSC Ver el registro de llamadas de socorro DSC Ver el registro de llamadas DSC enviadas Solicitar un informe de posición Hacer un seguimiento de amigos automáticamente Hacer una llamada DSC de prueba Ver información de MMSI y GPS Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 Sección 8-3 Sección 8-5 Sección 8-6 Sección 8-7 Sección 8-8 Sección 8-9 Sección 8-10 Sección 8-11 Sección 8-12 Sección 8-13 Sección 8-14 8-3 Enviar una llamada individual (INDIVIDUAL) Llamar a un amigo DSC CALL ►INDIVIDUAL LAST CALL GROUP ALL SHIPS ▼ INDIVIDUAL ►ROUTINE SAFETY URGENCY INDIVIDUAL MANUAL NEW ►MERMAID IV SEAROSE CHOOSE CH MERMAID IV INDIVIDUAL ROUTINE ►SET INTER MERMAID IV INDIVIDUAL ROUTINE ►SEND? MERMAID IV INDIVIDUAL ROUTINE WAIT.. 00:00 INDIVIDUAL ROUTINE ACK FROM MERMAID IV ▼ 00:00 DSC CALL ►INDIVIDUAL LAST CALL GROUP ALL SHIPS ▼ INDIVIDUAL ROUTINE SAFETY URGENCY INDIVIDUAL MANUAL NEW MERMAID IV SEAROSE MANUAL MMSI 0________ CHOOSE CH 678912345 INDIVIDUAL ROUTINE SEND? 678912345 INDIVIDUAL ROUTINE CALLING... 678912345 INDIVIDUAL ROUTINE WAIT.. 00:00 ►INTER-SHIP MANUAL Llamar a otros ►INTER-SHIP MANUAL 1. Seleccione DSC CALL y, a continuación, INDIVIDUAL. 2. Seleccione el nivel de prioridad: ROUTINE, SAFETY, URGENCY. 3. Seleccione al amigo al que desea llamar de su lista de amigos o seleccione MANUAL NEW y, a continuación, introduzca el MMSI del individuo al que desea llamar y pulse ENT. 4. E lija un canal de trabajo para hablar. Seleccione INTER-SHIP y pulse ENT. La radio enumera automáticamente todos los canales entre barcos (símplex) que se pueden usar. Normalmente, no se puede llamar a los canales dúplex; no obstante, si desea utilizar un canal dúplex, seleccione MANUAL y, a continuación, el canal deseado. Si la llamada es a una estación costera (el MMSI empieza por 00), la radio lo reconocerá y especificará el canal correcto para hablar. 5. Pulse ENT para enviar la llamada. Se selecciona automáticamente el canal 70 y se muestra el símbolo Tx en la pantalla LCD mientras se envía la llamada. 6. La radio espera confirmación (WAIT). Si se confirma la llamada (INDIV ACK), pulse PTT para hablar. Gire el botón de selección de canal para ver otras opciones. 7. Si no hay respuesta (UNABLE TO ACKNOWLEDGE), se muestra un mensaje en el que se le pregunta si desea volver a intentarlo (SEND AGAIN?). Pulse ENT para volver a hacer la llamada. Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 47 8-4 Confirmar una llamada entrante individual (INDIV) Cuando se recibe una llamada entrante, la alarma suena durante 2 minutos y aparece la indicación INDIVIDUAL.  1. 2. 3. 4. INDIVIDUAL ROUTINE FROM 123456789 NO AUTO SW ▼ 00:01 ROUTINE FROM 123456789 NO AUTO SW CH12 REQUEST ▲▼ 00:02 123456789 NO AUTO SW CH12 REQUEST 12:45 UTC ▲ 00:03 Pulse la tecla multifunción SILENC (tecla AIS/IC) para silenciar la alerta. Pulse el botón +/- o gire el control CH para desplazarse por información adicional sobre la llamada (si la hay). Pulse la tecla multifunción NEW-CH (tecla AIS/IC) para solicitar un canal de trabajo diferente o la tecla multifunción ABLE (tecla WX/NAV) para confirmar la llamada. O bien, pulse EXIT para volver al modo de espera. 8-5 Responder a la última llamada (LAST CALL) Esta función es útil y se usa frecuentemente. DSC CALL INDIVIDUAL ►LAST CALL GROUP ALL SHIPS ▼ SEAROSE INDIVIDUAL ROUTINE 10:22AM LOC CHOOSE CH ►INTER-SHIP MANUAL SEAROSE INDIVIDUAL ROUTINE ►SEND? 1. 2. 3. Seleccione DSC CALL y, a continuación, LAST CALL. Se muestran los datos de contacto de la última llamada entrante. Pulse ENT. Elija un canal de trabajo para hablar. Seleccione INTER-SHIP y pulse ENT. La radio enumera automáticamente todos los canales entre barcos (símplex) que se pueden usar. Normalmente, no se puede llamar a los canales dúplex; no obstante, si desea utilizar un canal dúplex, seleccione MANUAL y, a continuación, el canal deseado. Si la llamada es a una estación costera (el MMSI empieza por 00), la radio lo reconocerá y especificará el canal correcto para hablar. 4. Se muestran los detalles de la llamada. Pulse ENT para enviar la llamada. Mientras se envía la llamada, se muestra el símbolo Tx en la pantalla LCD. Si se confirma la llamada (INDIV ACK), pulse PTT para hablar. Si no hay respuesta, se muestra un mensaje en el que se le pregunta si desea volver a intentarlo (SEND AGAIN?). Pulse ENT para volver a hacer la llamada. 5. 48 Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 8-6 Enviar una llamada de grupo (GROUP) Debe haber almacenado ya un MMSI de grupo antes de hacer la llamada (vea la sección 5-2). Las llamadas de grupo se envían siempre con prioridad ROUTINE. DSC CALL INDIVIDUAL LAST CALL ►GROUP ALL SHIPS ▼ 1. 2. 3. 4. GROUP ►DIVE 1 DIVE 2 CHOOSE CH ►INTER-SHIP MANUAL DIVE 1 GROUP CALL ►SEND? Seleccione DSC CALL y, a continuación, GROUP. La radio muestra los nombres de los grupos preprogramados. Seleccione el grupo al que desea llamar (debe estar definido el MMSI de grupo antes de hacer la llamada). Elija un canal de trabajo para hablar. Seleccione INTER-SHIP y pulse ENT. La radio enumera automáticamente todos los canales entre barcos (símplex) que se pueden usar. Normalmente, no se puede llamar a los canales dúplex; no obstante, si desea utilizar un canal dúplex, seleccione MANUAL y, a continuación, el canal deseado. Se muestran los detalles de la llamada. Pulse ENT para enviar la llamada. Mientras se envía la llamada, se muestra el símbolo Tx en la pantalla LCD. 8-7 Enviar una llamada a todos los barcos (ALL SHIPS) DSC CALL LAST CALL ▲ GROUP ►ALL SHIPS CALL LOG ▼ 1. 2. 3. 4. ALL SHIPS ►SAFETY URGENCY CHOOSE CH ►INTER-SHIP MANUAL ALL SHIPS SAFETY ►SEND? Seleccione DSC CALL y, a continuación, ALL SHIPS. Seleccione una de las siguientes prioridades de llamada: • SAFETY Para enviar información sobre seguridad a todas las embarcaciones que se encuentren dentro del alcance de la radio. • URGENCY Para usar cuando se produce una situación grave o cuando surge un problema que podría desembocar en una situación de socorro. Elija un canal de trabajo para hablar. Seleccione INTER-SHIP y pulse ENT. La radio enumera automáticamente todos los canales entre barcos (símplex) que se pueden usar. Normalmente, no se puede llamar a los canales dúplex; no obstante, si desea utilizar un canal dúplex, seleccione MANUAL y, a continuación, el canal deseado. Se muestran los detalles de la llamada. Pulse ENT para enviar la llamada. Mientras se envía la llamada, se muestra el símbolo Tx en la pantalla LCD. Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 49 8-8 Enviar usando el registro de llamadas (CALL LOG) El registro de llamadas contiene los detalles de contacto de las 20 llamadas entrantes más recientes para que pueda llamar a cualquiera de esas personas rápidamente. Cuando el registro de llamadas está lleno, se sobrescribe la entrada más antigua. DSC CALL GROUP ▲ ALL SHIPS ►CALL LOG DISTR LOG ▼ 11 12345678 INDIVIDUAL ROUTINE 09:45 UTC 11 12345678 ►CALL BACK DELETE SAVE MMSI CHOOSE CH ►INTER-SHIP MANUAL 12345678 INDIVIDUAL ROUTINE ►SEND? 1. 2. 3. 4. Seleccione DSC CALL y, a continuación, CALL LOG. La radio muestra los detalles de contacto de la llamada entrante más reciente como la primera entrada (01) en el registro de llamadas. En el ejemplo, se muestran los detalles de contacto de la decimoprimera llamada más reciente. Pulse ENT para pasar a la siguiente pantalla. Vuelva a pulsar ENT para confirmar la devolución de llamada. Elija un canal de trabajo para hablar. Seleccione INTER-SHIP y pulse ENT. La radio enumera automáticamente todos los canales entre barcos (símplex) que se pueden usar. Normalmente, no se puede llamar a los canales dúplex; no obstante, si desea utilizar un canal dúplex, seleccione MANUAL y, a continuación, el canal deseado. Si la llamada es a una estación costera (el MMSI empieza por 00), la radio lo reconocerá y especificará el canal correcto para hablar. 5. Se muestran los detalles de la llamada. Pulse ENT para enviar la llamada. Mientras se envía la llamada, se muestra el símbolo Tx en la pantalla LCD. 50 Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 8-9 Enviar usando el registro de socorro (DIST LOG) DSC CALL ALL SHIPS ▲ CALL LOG ►DISTR LOG SENT CALL ▼ 02 SEASPRAY DISTRESS FLOODING 02 SEASPRAY ►CALL BACK DELETE INFO ENT-- OPTION CHOOSE CH ►INTER-SHIP MANUAL 02 SEASPRAY INDIVIDUAL ROUTINE ►SEND? El registro de socorro contiene información del registro de las 20 últimas llamadas de socorro recibidas para que pueda llamar a cualquiera de los contactos rápidamente. En primer lugar, intente siempre contactar mediante voz en el CH16, de la siguiente manera: 1. Seleccione DSC CALL y, a continuación, DIST LOG. 2. La llamada de socorro recibida más recientemente es la primera entrada (01) del registro de socorro. Seleccione la entrada a la que desea llamar y pulse ENT. 3. Seleccione una de las siguientes opciones: • CALL BACK Para llamar a la estación. • DELETE Para eliminar los datos del registro de socorro. • INFO Para ver información adicional acerca de la estación. 4. Seleccione CALL BACK y pulse ENT. 5. Elija un canal de trabajo para hablar. Seleccione INTER-SHIP y pulse ENT. La radio enumera automáticamente todos los canales entre barcos (símplex) que se pueden usar. Normalmente, no se puede llamar a los canales dúplex; no obstante, si desea utilizar un canal dúplex, seleccione MANUAL y, a continuación, el canal deseado. Si la llamada es a una estación costera (el MMSI empieza por 00), la radio lo reconocerá y especificará el canal correcto para hablar. 6. Se muestran los detalles de la llamada. Pulse ENT para enviar la llamada. Mientras se envía la llamada, se muestra el símbolo Tx en la pantalla LCD. Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 51 8-10 Ver el registro de llamadas enviadas (SENT CALL) El registro de llamadas enviadas contiene los detalles de contacto de las 20 llamadas enviadas más recientes para que pueda revisar los detalles de la llamada.  1. 2. 3. DSC CALL CALL LOG ▲ DISTR LOG ►SENT CALL LL REQUEST ▼ 01 BOBBY D INDIVIDUAL ROUTINE 10:45 UTC BOBBY D ►DELETE Seleccione DSC CALL y, a continuación, SENT CALL. Desplácese hasta los detalles de la llamada enviada en cuestión. La radio muestra los detalles de la llamada enviada más reciente como la primera entrada (01) en el registro de llamadas. En el ejemplo, se muestran los detalles de contacto de la llamada más reciente. Pulse ENT para avanzar a la siguiente pantalla. Ahora tiene las siguientes opciones: • DELETE Para eliminar la entrada del registro de llamadas enviadas. 8-11 Solicitar la posición de LL de un amigo (LL REQUEST) DSC CALL DIST LOG ▲ SENT CALL ►LL REQUEST TRACK BUDD▼ LL REQUEST ►STARFISH SEAROSE MERMAID IV STARFISH LL REQUEST POSITION REPLY FROM STARFISH 99°99.999'X ▼ 00:00 WAIT.. 00:00 STARFISH LL REQUEST STARFISH LL REQUEST ►SEND? CALLING... 1. Pulse CALL para entrar en el modo DSC y, a continuación, seleccione LL REQUEST. 2. Seleccione al amigo cuya posición de LL desee solicitar y, a continuación, pulse ENT para enviar la solicitud. 3. La radio espera confirmación de su amigo. Si no hay respuesta después de 30 segundos, la radio le preguntará si desea reintentarlo. Pulse ENT para volver a hacer la llamada. 4. Si se confirma la llamada, pulse la tecla multifunción SILENC (tecla AIS/IC) para silenciar la alerta y pulse el botón +/- o gire el control CH para desplazarse por la información acerca de la llamada. 52 Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 8-12 Seguir a amigos (TRACK BUDDY) Puede seleccionar uno o varios amigos para hacer un seguimiento automático de sus posiciones. Debe configurar primero una lista de seguimiento y establecer el estado de estos en activado (ON) para poder iniciar el seguimiento. También puede iniciar y detener el seguimiento de un amigo, así como añadir o quitar amigos de la lista de seguimiento. 8-12-1 Iniciar o detener el seguimiento de un amigo (START TRACK) Use START TRACK para hacer el seguimiento de la posición de un amigo incluido en la lista de seguimiento que tenga el estado activado (vea la siguiente sección). La posición del amigo se actualiza en función del intervalo seleccionado en INTERVAL (15, 30 o 60 minutos). Nota: START TRACK solo hará seguimiento de los amigos de la lista de seguimiento que tengan el estado activado (ON). DSC CALL SENT CALL ▲ LL REQUEST ►TRACK BUDD DSC TEST ▼ TRACK BUDDY ►START TRACK SET BUDDY TRACKLIST INTERVAL MERMAID IV LL REQUEST SEASPRAY LL REQUEST CALLING... CALLING... START TRACK SEAROSE OFF MERMAID ON SEASPRA ON START TRACK YES NO 1. Seleccione DSC CALL y, a continuación, TRACK BUDDY. 2. Seleccione START TRACK. Se mostrará el estado de cada uno de sus amigos incluidos en la lista de seguimiento (ON u OFF). 3. Compruebe que el estado del amigo, o amigos, de los que desea hacer seguimiento es ON y pulse ENT. 4. Seleccione YES y, a continuación, pulse ENT para iniciar el seguimiento (en este ejemplo, MERMAID IV y SEASPRAY). Se enviará una solicitud LL a cada amigo por el canal CH70 y la radio esperará a que la posición LL del amigo se muestre en la pantalla LCD. Para obtener más información, vea la sección 8-20. (Seleccione NO en la página START TRACK para detener el seguimiento de sus amigos). 8-12-2 Seleccionar un amigo para seguimiento (SET BUDDY) DSC CALL SENT CALL ▲ LL REQUEST ►TRACK BUDD DSC TEST ▼ 1. 2. TRACK BUDDY START TRACK ►SET BUDDY TRACKLIST INTERVAL SET BUDDY SEAROSE OFF ►MERMAID OFF SET BUDDY MERMAID IV ►ON OFF Seleccione DSC CALL y, a continuación, TRACK BUDDY. Seleccione SET BUDDY para ver el estado de cada uno de sus amigos de la lista de seguimiento (ON u OFF). Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 53 3. Seleccione el amigo cuyo estado desea cambiar, seleccione a continuación el nuevo estado y pulse ENT para confirmar. 8-12-3 Añadir o eliminar un amigo de la lista de seguimiento (TRACKLIST) DSC CALL SENT CALL ▲ LL REQUEST ►TRACK BUDD DSC TEST ▼ TRACK BUDDY START TRACK SET BUDDY ►TRACKLIST INTERVAL TRACKLIST ►ADD NEW SEAROSE ADD NEW ►MERMAID IV SEASPRAY 1. Seleccione DSC CALL y, a continuación, TRACK BUDDY. 2. Seleccione TRACKLIST. Aparecerán todos los amigos ya presentes en la lista de seguimiento. Nota: para eliminar un amigo de la lista, selecciónelo y pulse ENT. Seleccione YES y ENT de nuevo para eliminarlo. 3. Seleccione ADD NEW para que se muestre su lista de amigos. Estos ya se deben haber configurado en la lista de amigos (vea la sección 3-3). 4. Seleccione un amigo y pulse ENT para añadirlo a la lista de seguimiento. 8-12-4 Establecer el intervalo de actualización para el seguimiento de amigos (INTERVAL) Establezca el intervalo de actualización de la posición de su amigo. Las opciones son 15, 30 o 60 minutos. DSC CALL SENT CALL ▲ LL REQUEST ►TRACK BUDD DSC TEST ▼  TRACK BUDDY START TRACK SET BUDDY TRACKLIST ►INTERVAL TRACKLIST ►15 MINUTES 30 MINUTES 1 HOUR 8-13 Hacer una llamada DSC de prueba (DSC TEST) Puede probar el funcionamiento del DSC de la radio enviando una DSC TEST CALL a un amigo o a otra estación equipada con una radio DSC. Nota: no debería usar llamadas DSC rutinarias para probar la radio y debería limitar el uso del canal de seguridad con fines de pruebas. 8-13-1 Enviar una llamada DSC de prueba 1. Seleccione DSC CALL y, a continuación, DSC TEST. 2. Seleccione al amigo al que desea llamar de su lista de amigos o seleccione MANUAL NEW y, a continuación, introduzca el MMSI del individuo al que desea llamar. 3. Pulse ENT para aceptar la selección. 4. Pulse ENT de nuevo para ENVIAR la llamada. Se selecciona automáticamente el canal 70 y se muestra el símbolo TX en la pantalla LCD mientras se envía la llamada. 54 Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 5. La radio espera confirmación (WAIT). Si se confirma la llamada, se muestra una notificación. DSC CALL LL REQUEST▲ TRACK BUDDY ►DSC TEST MMSI/GPS 6. DSC TEST MANUAL NEW SAM ►TOM TOM DSC TEST TOM DSC TEST ►SEND? WAIT.. 00:17 Si no hay respuesta después de 30 segundos la radio le preguntará si desea reintentarlo. 8-13-2 Recibir una respuesta a una llamada DSC TEST (DSC TEST ACK) 1. 2. Cuando reciba notificación de una repuesta a una llamada DSC TEST, pulse la tecla multifunción SILENC (tecla AIS/IC) para silenciar la alerta. Si la radio reconoce el MMSI del usuario como el de uno de sus amigos, se mostrará el nombre de su amigo en lugar del MMSI de usuario. 8-13-3 Confirmar una llamada DSC TEST entrante La radio emite una alerta de dos tonos cuando detecta una llamada entrante DSC TEST. Nota: si TEST REPLY se establece en AUTO, no se emitirá ningún sonido. 1. Si la radio reconoce el MMSI como el de uno de sus amigos, se mostrará el nombre de su amigo en lugar del MMSI. 2. Pulse la tecla multifunción SILENC (tecla AIS/IC) para silenciar la alerta. 3. La radio confirmará automáticamente la llamada si la opción TEST REPLY está establecida en AUTO (vea la sección 5-9) y después de un período de TIMEOUT establecido para AUTO REPLY (vea la sección 5-10).  4.  5. TEST CALL FROM TOM AUTO ACK ▼ 00:01 CALL FROM TOM AUTO ACK IN 10S ▲▼ 00:02 Por el contrario, si la opción TEST REPLY está establecida en MANUAL, se requerirá una respuesta manual. Pulse ACK (tecla AIS/IC) para confirmar la llamada de prueba DSC. TEST CALL FROM TOM AUTO ACK ▼ 00:01 CALL FROM TOM AUTO ACK IS OFF ▲▼ 00:02 Pulse el botón +/- o gire el control CH para desplazarse por otra información que pudiera haber disponible o bien, pulse EXIT para cancelar. Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 55 8-14 Ver información de MMSI de usuario y GPS Se puede ver el MMSI de la radio, así como la posición actual. DSC CALL LL REQUEST▲ TRACK BUDDY DSC TEST ►MMSI/GPS  ID:123456789 99°99.999’X 999°99.000’Y 8-15 Recibir llamadas DSC Es posible recibir varios tipos de llamadas DSC de las embarcaciones dentro del alcance de la radio en varios niveles de prioridad: • DISTRESS Vea la sección 8. • ALL SHIPS Prioridad de urgencia o seguridad (vea la sección 8-16) • INDIVIDUAL Prioridad de urgencia, seguridad o rutinaria (vea la sección 8-17) • GROUP Solo prioridad rutinaria (vea la sección 8-18) • GEOGRAPHIC Solo prioridad rutinaria (vea la sección 8-19) • POLLED POSITION Prioridad rutinaria o de seguridad (vea la sección 8-20) Además de la alerta audible, el icono del teléfono parpadeará en la pantalla. Esto sirve para recordarle que una llamada se almacena en el registro de llamadas (CALL LOG). Los datos de llamada de posición sondeada NO se almacenan. 8-16 Recibir una llamada a todos los barcos (ALL SHIPS)  ALL SHIPS SAFETY FROM 123456789 AUTO SWITCH ▼ 00:01 ALL SHIPS SAFETY FROM 123456789 AUTO SW OFF ▼ 00:01 ALL SHIPS SAFETY FROM 123456789 CHANGE TO ▼ 00:11 1. Cuando reciba notificación de una llamada ALL SHIPS, pulse la tecla multifunción SILENC (tecla AIS/IC) para silenciar la alerta. Se muestran el nivel de prioridad y el MMSI de usuario en pantalla. Si la radio reconoce el MMSI del usuario como el de uno de sus amigos, se mostrará el nombre del amigo en lugar del MMSI de usuario. 2. Pulse la tecla multifunción ACCEPT (tecla AIS/IC) para cambiar inmediatamente al canal designado, pulse el botón +/- o gire el control CH para desplazarse por la información relativa a la llamada o bien, pulse EXIT para volver al proceso de recepción DSC actual. 3. Si en la pantalla se muestra "AUTO SWITCH", la radio cambiará automáticamente al canal designado al cabo de 10 segundos si el usuario no interviene. En el caso de "AUTO SW OFF", se requiere un cambio manual. Para obtener información sobre las opciones de "AUTO SWITCH", vea la sección 5-8. 56 Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 4. Pulse PTT para iniciar contacto por voz en el canal mostrado actualmente. Los datos de la llamada se almacenan en el registro de llamadas (vea la sección 8-8). 8-17 Recibir una llamada individual (INDIV) INDIVIDUAL ROUTINE FROM 123456789 AUTO SWITCH ▼ 00:01  INDIVIDUAL ROUTINE FROM 123456789 AUTO SW OFF ▼ 00:01 1. Cuando reciba notificación de una llamada INDIV, pulse la tecla multifunción SILENC (tecla AIS/IC) para silenciar la alerta. Las llamadas INDIV casi siempre son de prioridad rutinaria. Si la radio reconoce el MMSI del usuario como el de uno de sus amigos, se mostrará el nombre del amigo en lugar del MMSI de usuario. 2. Pulse el botón +/- o gire el control CH para desplazarse por la información relativa a la llamada o bien, pulse EXIT para volver al proceso de recepción DSC actual. 3. Dispone de las opciones siguientes para responder a la llamada: • Tecla multifunción ABLE (tecla WX/NAV): responder a la llamada con el canal solicitado. • Tecla multifunción NEW-CH (tecla AIS/IC): responder a la llamada, pero solicitar un canal diferente. • Tecla multifunción UNABLE (tecla GO/MOB): responder a la llamada sin poder usar el canal solicitado. (Nota: esta opción no está disponible en llamadas ROUTINE). 4. Si la pantalla muestra "AUTO SWITCH", la radio responderá automáticamente la llamada al cabo de 10 segundos si el usuario no interviene. En el caso de "AUTO SW OFF", se requiere una respuesta manual (para obtener información sobre las opciones de "INDIV REPLY", vea la sección 5-5). 5. El emisor debe responder a su confirmación estableciendo contacto por voz en el canal designado. Si no ocurre así, puede pulsar PTT para iniciar el contacto por voz. Los datos de la llamada se almacenan en el registro de llamadas (vea la sección 8-8). 8-18 Recibir una llamada de grupo (GROUP)  1. GP: SAM CALL FROM 123456789 AUTO SWITCH ▼ 00:01 GP: SAM CALL FROM 123456789 AUTO SW OFF ▼ 00:01 GP: SAM CALL FROM 012345678 CHANGE TO ▼ 00:11 Cuando reciba notificación de una llamada GROUP, pulse la tecla multifunción SILENC (tecla AIS/IC) para silenciar la alerta. Pulse el botón +/- o gire el control CH para desplazarse por información adicional sobre la llamada (si la hay). El nivel de prioridad siempre es rutinario y el grupo se identifica en pantalla. El grupo será uno de los 20 grupos de personas a las que se llama frecuentemente y que estableció anteriormente (vea la sección 5-2). Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 57 2. Pulse la tecla multifunción ACCEPT (tecla AIS/IC) para cambiar inmediatamente al canal designado o bien, pulse EXIT para volver al proceso de recepción DSC actual. 3. Si en la pantalla se muestra "AUTO SWITCH", la radio cambiará automáticamente al canal designado al cabo de 10 segundos si el usuario no interviene. En el caso de "AUTO SW OFF", se requiere un cambio manual. Para obtener información sobre las opciones de "AUTO SWITCH", vea la sección 5-8. 4. No es necesario que envíe una confirmación. Si lo desea, pulse PTT para iniciar contacto por voz por el canal designado. Los datos de la llamada se almacenan en el registro de llamadas (vea la sección 8-8). 8-19 Recibir una llamada de área geográfica (GEOGRAPH) GEOGRAPHICAL CALL FROM 254622211 CH12 REQUEST ▼ 00:01 GEOGRAPHICAL CALL FROM 254622211 CHANGE TO ▼ 00:08  Las embarcaciones de un área geográfica específica limitada reciben una llamada geográfica. 1. Cuando reciba notificación de una llamada GEOGRAPHICAL, pulse la tecla multifunción SILENC (tecla AIS/IC) para silenciar la alerta. A continuación, pulse la tecla multifunción ACCEPT (tecla AIS/IC) para seleccionar el canal designado en la llamada entrante. El MMSI o nombre del usuario se muestran en la pantalla. Si la radio reconoce el MMSI del usuario como el de uno de sus amigos, se mostrará el nombre del amigo en lugar del MMSI de usuario. 2. Pulse el botón +/- o gire el control CH para desplazarse por la información relativa a la llamada o bien, pulse EXIT para volver al proceso de recepción DSC actual. 3. Supervise el canal de trabajo para oír el anuncio de la embarcación que llama. 8-20 Recibir una llamada de posición sondeada (POSITION) POSITION REPLY FROM 123456789 82°50.123’N ▼ 00:01 Cuando reciba los datos de posición GPS de un amigo en respuesta a su solicitud de LL, se recomienda que tome nota de la posición, especialmente si es una buena posición para pescar. Si su amigo dispone de información mejorada sobre la posición LL, pulse la tecla multifunción SILENC (tecla AIS/IC) para silenciar la alerta. Pulse el botón +/- o gire el control CH para desplazarse por la información relativa a la llamada o bien, pulse EXIT para volver al proceso de recepción DSC actual. Nota: la trama DSC y DSE se enviará a través del puerto NMEA 0183 para indicación en un chart plotter/MFD conectados. 58 Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 Sección 9: Llamadas de socorro (DISTRESS) ADVERTENCIA Hay que introducir un MMSI de usuario válido en esta radio antes de poder usar estas funciones DSC. Vea la sección 5-1. 9-1 Enviar una llamada de socorro  1. DISTRES CALL ►UNDEFINED FIRE FLOODING COLLISION DISTRES CALL ►UNDEFINED HOLD DISTRES 3 SECONDS.. DISTRES CALL UNDEFINED 11:23 UTC 22°12.023’N ▼TX IN 00:01 Abra la tapa roja con la etiqueta DISTRESS. Si dispone de tiempo para especificar el tipo de situación de socorro, vaya al paso 2. En caso contrario, vaya directamente al paso 3. 2. 3. 4. 5. Pulse y suelte la tecla DISTRESS para mostrar las siguientes categorías. Pulse el botón +/o gire el control CH para seleccionar la categoría que describe su situación y pulse ENT. • UNDEFINED (Sin definir) • FIRE (Incendio) • FLOODING (Inundación) • COLLISION (Colisión) • GROUNDING (Encallamiento) • LISTING (Escora) • SINKING (Naufragio) • ADRIFT (A la deriva) • ABANDONING (Abandono) • PIRACY (Piratería) • OVER BOARD (Por la borda) Mantenga pulsada la tecla DISTRESS durante unos 3 segundos, hasta que vea el mensaje de envío de la llamada de socorro (DISTRESS CALL SENDING) en pantalla. Toda la pantalla empezará a parpadear y a emitir un pitido fuerte. Después de enviar la llamada de socorro, la radio espera confirmación. • La llamada de socorro se transmite automáticamente en intervalos de 3,5 a 4,5 minutos hasta que se reciba una confirmación (modo de "repetición de llamada"). • Pulse ▼/▲ para que se muestre la información de la llamada de socorro transmitida. Ahora dispondrá de las siguientes opciones: RESEND (volver a enviar), PAUSE (pausa), CANCEL (cancelar): Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 59 6. Para volver a enviar la llamada, pulse la tecla multifunción RESEND (tecla AIS/IC) a fin de acceder a la pantalla "HOLD DISTRESS 3 SECONDS TO SEND". Mantenga pulsada la tecla DISTRESS durante 3 segundos para volver a enviar la llamada o bien, pulse la tecla multifunción EXIT (tecla AIS/IC) para esperar a recibir una llamada de confirmación. 7. Para poner en pausa la llamada, pulse la tecla multifunción PAUSE (tecla WX/NAV), que pondrá en pausa el modo de "repetición de llamada" o bien, pulse la tecla multifunción EXIT (tecla AIS/IC) para reanudar la llamada. 8. Para cancelar la llamada, pulse la tecla multifunción CANCEL (tecla GO/MOB). Accederá a la pantalla "DISTRESS CALL SEND CANCEL". • Pulse la tecla multifunción NO (tecla WX/NAV) para esperar a recibir una llamada de confirmación. • Pulse la tecla multifunción YES (tecla AIS/IC) para transmitir una llamada DISTRESS CANCEL (cancelación de la llamada de socorro). A continuación, pulse PTT para informar de su situación a través del micrófono. Tras la notificación, pulse EXIT para volver al modo de funcionamiento normal. 9. Una vez recibida la confirmación, pulse la tecla multifunción SILENC (tecla AIS/IC) y responda con el micrófono o bien, pulse la tecla EXIT para terminar la llamada de confirmación. Nota: no puede terminar inmediatamente una llamada de alerta de socorro sin haber recibido antes confirmación; para cancelar una llamada de socorro, se debe completar el procedimiento de cancelación descrito anteriormente (paso 8). 9-2 Recibir una llamada de socorro (DISTRESS!)  DISTRESS UNDEFINED 123456789 82°50.123’N ▼ 00:01 Cuando se recibe una llamada de socorro (DISTRESS!) suena una alerta. 1. Pulse la tecla multifunción SILENC (tecla AIS/IC) para silenciar la alerta. No es necesario que envíe una confirmación. 2. La radio selecciona automáticamente CH16 al cabo de 10 segundos si el usuario no interviene. Para cambiar inmediatamente a CH16, pulse la tecla multifunción ACCEPT (tecla AIS/IC). 3. Pulse el botón +/- o gire el control CH para ver los detalles de la llamada de socorro. Los detalles incluyen el MMSI de usuario y la naturaleza de la llamada de socorro (si se especifica), además de la hora y la ubicación (si se especifican). Si no se especifican la ubicación y la hora, estas se sustituirán por secuencias de nueves y ochos, respectivamente. • Esta radio puede recibir datos mejorados de posición de LL si la embarcación que transmite la llamada de socorro los envía. Esto proporciona la posición de la embarcación en problemas en un radio de 20 m (60 pies). 4. Pulse PTT para establecer contacto por voz o bien, pulse la tecla EXIT para terminar la llamada DISTRESS RECEIVE (recepción de llamada de socorro). Nota: los datos de la llamada se almacenan en el registro de socorro. La trama de datos de posición (DSC y DSE) se enviará a través del puerto NMEA 0183 para indicación en un chart plotter/MFD conectados. 60 Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 9-3 Confirmación de llamada de socorro (DISTRESS ACK) o retransmisión de llamada de socorro a todos los barcos (DISTRESS REL) 1. Cuando se recibe una confirmación de llamada de socorro o una retransmisión de llamada de socorro a todos los barcos, suena una alarma. Pulse la tecla multifunción SILENC (tecla AIS/IC) para silenciar la alerta. 2. La radio selecciona automáticamente CH16 al cabo de 10 segundos si el usuario no interviene. Para cambiar inmediatamente a CH16, pulse la tecla multifunción ACCEPT (tecla AIS/IC). 3. Pulse el botón +/- o gire el control CH para ver los detalles de la llamada de socorro. Los detalles incluyen el MMSI de usuario y el tipo de llamada de socorro (si se especifica), además de la hora y la ubicación (si se especifican). Si no se especifican la ubicación y la hora, estas se sustituirán por secuencias de nueves y ochos, respectivamente. 4. Pulse PTT para establecer contacto por voz con la embarcación que envía la llamada. Mantenga una escucha en CH16 y permanezca a la espera para prestar ayuda. 5. • Para confirmar una llamada de socorro (DISTRESS ACK) enviada por las autoridades de búsqueda y salvamento (SAR) de su país, la radio cancela automáticamente las transmisiones en modo de socorro y se muestra CH16. Pulse PTT para establecer un contacto por voz con las autoridades de búsqueda y salvamento (SAR). • Las autoridades de búsqueda y salvamento (SAR) de su país son las únicas que pueden enviar una confirmación de llamada de socorro (DISTRESS ACK). Pulse la tecla EXIT para cancelar el proceso de recepción de DSC actual. Nota: los datos de la llamada se almacenan en el registro de socorro. La trama de datos de posición (DSC y DSE) se enviará a través del puerto NMEA 0183 para indicación en un chart plotter/MFD conectados. DISTRESS ACK FROM 567890123 FIRE ▼ 00:01  87654321 ALL DISTR RELAY 123456789 ▼ 00:01 9-4 Transmisión de llamada de socorro individual (INDIV DISTR RELAY) Cuando se recibe una llamada de transmisión de llamada de socorro individual, suena la alarma y se muestra INDIV DISTR RELAY. 1. Pulse la tecla multifunción SILENC (tecla AIS/IC) para silenciar la alarma. 2. Pulse el botón +/- o gire el control CH para ver los detalles de la llamada de socorro. Los detalles incluyen el MMSI de usuario y la naturaleza de la llamada de socorro (si se especifica), además de la hora y la ubicación (si se especifican). Si no se especifican la ubicación y la hora, estas se sustituirán por secuencias de nueves y ochos, respectivamente. 3. TODOS LOS MODELOS: pulse la tecla multifunción ACCEPT (tecla AIS/IC) para aceptar inmediatamente el cambio de canal antes de que se agoten los 10 segundos del temporizador. 4. MODELOS DE EE. UU.: pulse la tecla multifunción ACK (tecla AIS/IC) para confirmar la llamada después de 10 segundos (para obtener información sobre las opciones de "INDIV REPLY", vea la sección 5-15). 5. Pulse la tecla EXIT para cerrar el proceso de recepción de DSC actual. Nota: los datos de la llamada se almacenan en el registro de socorro. La trama de datos de posición (DSC y DSE) se enviará a través del puerto NMEA 0183 para indicación en un chart plotter/MFD conectados. Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 61 Sección 10: Funcionalidad AIS PRECAUCIÓN Hay que introducir datos GPS válidos en esta radio antes de poder usar las funciones AIS. La función de indicador de posición PPI no mostrará blancos de forma precisa con datos GPS incorrectos. 10-1 Acerca de AIS El sistema de identificación automática (AIS) para aplicaciones marítimas es un sistema de generación de informes de datos de ubicación y embarcaciones. Permite a las embarcaciones equipadas con este sistema compartir de forma automática y dinámica, así como actualizar de forma regular, su posición, velocidad, rumbo y otros datos, como la identificación de la embarcación con embarcaciones con equipos similares. La posición proviene del sistema de posicionamiento global (GPS) y la comunicación entre embarcaciones se realiza mediante transmisiones digitales de frecuencia muy alta (VHF). Hay varios tipos de dispositivos AIS: • Transceptores de Clase A. Son parecidos a los transceptores de Clase B, pero están diseñados para adaptarse a embarcaciones más grandes, como barcos de mercancías y embarcaciones grandes de pasajeros. Los transceptores de Clase A transmiten con una potencia de señal VHF más alta que los transceptores de Clase B y, por lo tanto, pueden ser recibidos por embarcaciones que estén más lejos y también transmitir con más frecuencia. Los transceptores de Clase A son obligatorios en todas las embarcaciones de más de 300 toneladas de arqueo bruto en viajes internacionales y en algunos tipos de embarcaciones de pasajeros, de acuerdo con la normativa SOLAS. • Transceptores de Clase B. Se parecen mucho a los transceptores de Clase A, pero normalmente su coste es más bajo debido a que sus requisitos de rendimiento son menos estrictos. Los transceptores de Clase B transmiten a baja potencia y en una tasa de notificación más baja que los transceptores de Clase A. • Estaciones base de AIS. Los Sistemas de Tráfico de Embarcaciones usan estaciones base de AIS para supervisar y controlar las transmisiones de los transceptores AIS. • Transceptores de ayuda a la navegación (AtoN). Los AtoN son transceptores montados en balizas o en otros puntos peligrosos para la navegación que transmiten detalles acerca de su ubicación a las embarcaciones próximas. • Receptores AIS. Normalmente, los receptores AIS reciben transmisiones de transceptores de Clase A, transceptores de Clase B, AtoN y estaciones base de AIS, pero no transmiten información acerca de la embarcación en la que están instalados. Esta radio incluye la función AIS (solo recepción). 10-2 AIS: información estática y dinámica Los regímenes de transmisión definidos para embarcaciones de Clase A que se muestran a continuación se ofrecen a efectos de referencia exclusivamente. La frecuencia de los mensajes recibidos variará en función de una serie de factores, incluidos, entre otros, la altura de la antena, ganancia e 62 Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 interferencia de la señal. • La información estática se transmite cada 6 minutos, cuando los datos cambian o cuando se solicita. • La información dinámica se transmite en función de la velocidad y el cambio de rumbo de acuerdo con las tablas siguientes: Condiciones dinámicas del barco Intervalo de notificación normal Fondeado o atracado 3 minutos 0-14 nudos 10 segundos 0-14 nudos y con cambio de rumbo 3 1/3 segundos 14-23 nudos 6 segundos 14-23 nudos y con cambio de rumbo 2 segundos Velocidad superior a 23 nudos 2 segundos Velocidad superior a 23 nudos y con cambio de rumbo 2 segundos Condición de la plataforma Intervalo de notificación normal Equipo móvil marítimo de Clase B a velocidad no superior a 2 nudos 3 minutos Equipo móvil marítimo de Clase B a velocidad entre 2 y 14 nudos 30 segundos Equipo móvil marítimo de Clase B a velocidad entre 14 y 23 nudos 15 segundos Equipo móvil marítimo de Clase B a velocidad superior a 23 nudos 5 segundos Aeronave de búsqueda y salvamento (equipo móvil aéreo) 10 segundos Ayudas a la navegación 3 minutos Estación base de AIS 10 segundos Fuente informativa para las tablas anteriores 1-1, 1-2: (documento técnico de recomendaciones de ITU: ITU-R M.1371-1) 10-3 Usar el receptor AIS Suponiendo que haya otras embarcaciones con transceptores AIS instalados dentro de la cobertura de radio de su embarcación, debería ver sus detalles en la pantalla del plotter de AIS. Estos detalles se repiten en los puertos NMEA para visualización en un chart plotter/MFD compatible. Los detalles específicos acerca de cómo configurar el chart plotter para usar las funciones del receptor AIS se muestran en el manual del chart plotter. Si usa un software de cartas en un PC, consulte las instrucciones incluidas con el software de cartas para obtener información detallada acerca de cómo configurarlo para mostrar información de AIS. Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 63 10-4 Información de AIS y visualización PRECAUCIÓN No todas las embarcaciones transmiten información de AIS y, por consiguiente, no todas se mostrarán ni se incluirán en las siguientes pantallas de AIS. La información del sistema AIS de la embarcación se puede ver en la pantalla LCD de la radio: 1. Pulse el botón AIS/IC para que se muestre la pantalla del plotter de AIS. Nota: debe contar con información de posición "latitud/longitud" para que los blancos se muestren en el indicador de posición (PPI). 2. Los datos de los blancos de AIS se mostrarán en la sección izquierda de la pantalla. En función del valor seleccionado en la sección "6-2 Formato de visualización de los datos de AIS (AIS DISPLAY)", se mostrará el nombre o MMSI de la embarcación (si la información está disponible). También se muestran el rumbo y la distancia con respecto a su posición. Nota: los blancos de AIS pueden tardar un tiempo en mostrarse en la pantalla. 3. Un indicador de posición sencillo situado en la sección derecha de la pantalla LCD indica la posición geográfica de los blancos de AIS con respecto a su posición, que se encuentra en el centro del trazado. 4. Pulse las teclas Acercar (3CH +/-) o Alejar (Scan) para cambiar la escala del trazado. Las escalas disponibles son las siguientes: 1 nm / 2 nm / 4 nm / 8 nm / 16 nm / 32 nm. 5. Vuelva a pulsar la tecla AIS/IC para cambiar la vista a la pantalla de aproximación T/CPA. 6. Gire el control para resaltar cualquier blanco de AIS que aparezca en la pantalla del plotter. El símbolo del blanco seleccionado aparecerá relleno. NAME:OCEANIC.DISCOVERER MMSI:503492000 IMO: 9292747 CALL SIGN:VMQ8808 DIST: 1.62nM BEAR: 285SDgr TCPA: ----- HEADING: 195.0SDgr CPA: 1.62nM ROT: 0.0 /min WIDTH: 0.0m SOG: 9.9KTS LENGTH: 60.0m COG: 219.0SDgr RECEIVED: 1M19S LAT:36SDgr45.785’S DRAUGHT:----- LON:174SDgr49.157’E TYPE: PASSENGER SHIP - ALL SHIPS O T F HIS TYPE STATUS:UNDERWAY USING ENGINE 64 Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 7. Pulse ENT para ver información detallada sobre el blanco resaltado, como MMSI, nombre de la embarcación, distancia, demora, rumbo, ROT, COG, SOG, estado, etc. 10-4-1 Pantalla de aproximación T/CPA 1. En modo AIS, vuelva a pulsar la tecla AIS/IC para cambiar entre la pantalla AIS estándar y la pantalla de aproximación T/CPA. En el modo de aproximación TCPA, los datos del blanco de AIS que se aproxima aparecen a la izquierda, junto con su posición geográfica en el indicador de posición PPI. Se selecciona automáticamente el nivel de zoom óptimo en relación con el blanco seleccionado de la izquierda. En este modo, no se puede cambiar el nivel de zoom. 2. 3. 4. Pulse el botón +/- o gire el control CH para seleccionar un blanco y, a continuación, pulse la tecla ENT para que se muestre la información sobre dicho blanco o bien, pulse la tecla EXIT para volver a la pantalla anterior. Nota: si la radio detecta que se sobrepasan los límites de TCPA o CPA, aparecerá automáticamente la pantalla de aproximación T/CPA con un tono de alerta. Pulse EXIT para parar la alerta. La alerta volverá a sonar al cabo de 1 minuto si no se rectifica la alarma de AIS. T/CPA APPROACH 228278700 0.59Min 1.0nM 10-4-2 Símbolos y significados del plotter Su embarcación se encuentra siempre en el centro de la pantalla del plotter, representada por medio de un círculo sólido con una línea pequeña que indica su rumbo con respecto al norte. Las demás embarcaciones o blancos se representan en la pantalla del plotter con un rombo. Estos son los blancos que se encuentran en los alrededores de la embarcación, dentro de configuración de distancia de zoom actual. La línea corta indica el rumbo del blanco correspondiente. Cuando se selecciona un blanco, este se representa por medio de un rombo sólido. Ejemplos:  Su embarcación y el blanco se están alejando.  Su embarcación y el blanco se están acercando. Nota: millas náuticas es la única unidad utilizada en modo AIS. Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 65 Sección 11: Funcionalidad general 11-1 Utilizar la sirena de niebla Para poder utilizar la función FOG HORN, debe haber conectado un altavoz al cableado del megáfono. FOG HORN emitirá determinados tonos estándar de sirena de niebla internacionales por el altavoz de megafonía, en función del modo seleccionado. 1. Mantenga pulsado el botón AIS/IC durante 1 segundo aproximadamente para acceder al modo de megafonía (HAILER). Seleccione FOG HORN y pulse ENT. 2. Hay 8 opciones de sonidos y temporizaciones de sirena de niebla reconocidas internacionalmente: • HORN (Bocina) Funcionamiento manual • UNDERWAY (En marcha) Un tono largo • STOP (Parada) Dos tonos largos • SAIL (Vela) Uno largo y dos cortos • ANCHOR (Fondeo) Un trino largo • TOW (Remolque) Uno largo y tres cortos • AGROUND (Varado) Secuencia de trinos • SIREN (Sirena) Funcionamiento manual 3. Desplácese por el menú para seleccionar un tipo de sirena de niebla y, a continuación, pulse ENT para que empiece a sonar la sirena seleccionada. Todos los sonidos, excepto HORN y SIREN, sonarán automáticamente. 4. La sirena de niebla sonará cada dos minutos aproximadamente hasta que pulse EXIT para cancelarla. Cuando la sirena de niebla no suena, está en modo de escucha (LISTEN). 5. Para cambiar el volumen, gire el botón de selección de canal o pulse + o – cuando esté sonando la sirena de niebla. 6. Para hacer funcionar HORN o SIREN, una vez que estén seleccionados, mantenga pulsado el botón ENT. Sonará mientras tenga pulsado el botón ENT. También puede utilizar 66 Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 PTT para hablar por el megáfono. HAILER PA ►FOG HORN INTERCOM FOG HORN ►HORN UNDERWAY STOP SAIL ▼ FOG HORN UNDERWAY STOP ►SAIL ANCHOR ▲ ▼ SAIL OUTPUT VOL LO HI Nota: no puede cambiar el volumen en los modos HORN o SIREN. 11-2 Utilizar el megáfono (PA) Para poder utilizar la función PA, debe haber conectado un altavoz al cableado del megáfono. La función PA le permite hacer anuncios a alto volumen dirigidos a personas o embarcaciones a través del micrófono de RS35. Además, incluye un modo de escucha que utiliza el altavoz como micrófono para estar a la espera de una respuesta. 1. Mantenga pulsado el botón AIS/IC durante 1 segundo aproximadamente para acceder al modo de megafonía (HAILER). Seleccione PA y pulse ENT. 2. Pulse PTT para hablar por el megáfono. Gire el botón de selección de canal o pulse + o – para cambiar el volumen. El volumen solo se puede cambiar mientras se pulsa PTT. 3. Suelte PTT para "estar a la escucha" de una respuesta. HAILER ►PA FOG HORN INTERCOM PA OUTPUT VOL LO PA HI LISTEN  4. Pulse EXIT para volver al modo operativo. Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 67 Sección 12: Características del microteléfono inalámbrico Esta radio puede funcionar con hasta dos microteléfonos inalámbricos HS35 opcionales. Cuando un microteléfono inalámbrico HS35 esté correctamente suscrito a la radio, los botones y las pantallas de ambos dispositivos coincidirán. Nota: el microteléfono HS35 debe estar suscrito a la radio de estaciones base RS35 para poder utilizarlo. Vea la sección 7 en la que se explica cómo suscribir el microteléfono inalámbrico a la radio RS35. Nota: se puede suscribir un máximo de dos microteléfonos a la radio RS35. 12-1 Uso del microteléfono inalámbrico Una vez que el microteléfono HS35 se haya vinculado (suscrito) a la radio RS35, la funcionalidad de las pantallas y los botones de ambos dispositivos coincidirán. Se puede acceder a la mayoría de las funciones que ofrece la radio RS35 a través del microteléfono HS35, a excepción de las siguientes: • AIS: no existe indicador de posición (PPI) AIS en la pantalla del microteléfono HS35. • SETUP: algunas funciones de configuración no están disponibles en el microteléfono HS35. Si el microteléfono HS35 no se está utilizando, se debe colocar en la base de carga. Al colocarlo en dicha base, el microteléfono HS35 se carga mediante un sistema de carga inductiva sin contacto. 12-2 Uso de la función Intercom/Conference El modo Intercom solo funciona cuando hay uno o dos microteléfonos HS35 opcionales instalados. El modo Conference solo está disponible cuando hay dos microteléfonos conectados y se utiliza para conectar las tres unidades entre sí. Esto desactiva el receptor de la radio, excepto para las llamadas DSC entrantes. 1. Mantenga pulsada la tecla AIS/IC para acceder al modo INTERCOM o CONFERENCE. HAILER INTERCOM PA FOG HORN ►INTERCOM PUSH TO TALK 2. El intercomunicador llama a la otra unidad. 3. Pulse PTT cuando se le invite. 4. Pulse EXIT para salir del modo INTERCOM. 68 Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 12-3 Funciones de las teclas del microteléfono inalámbrico En la siguiente tabla, se explica la función de cada tecla: Tecla: Pulsación corta (<1 segundo) Tecla Distress: Activar el modo de socorro Tecla de volumen: Subir (+) y bajar (-) el volumen Tecla de volumen: Subir (+) y bajar (-) el volumen rápidamente Tecla de prioridad: Seleccionar el canal prioritario Tecla de prioridad: Seleccionar el canal prioritario Tecla AIS/IC: Modo AIS Tecla AIS/IC: Modo Intercom o PA/Fog Horn Tecla X o de encendido: Salir o cerrar el menú anterior sin guardar Tecla X o de encendido: Encender y apagar el microteléfono Tecla SCAN: Modo normal/en espera: escucha doble/ triple Modo de llamada DSC: primera tecla multifunción Tecla SCAN: Modo normal/en espera: All scan Tecla 3CH / +/-: Modo normal/en espera: modo 3CH Modo de llamada DSC: tercera tecla multifunción Tecla 3CH / +/-: Añadir o eliminar canal 3CH Tecla CALL/MENU: Activar modo de menú DSC Tecla CALL/MENU: Activar modo MENU/SETUP Teclas arriba/abajo: Modo normal/en espera: cambiar canal Modo de menú: mover cursor arriba/abajo Modo de entrada de datos: cambiar dígitos/números Teclas izquierda/derecha Ajuste del squelch Tecla: Pulsación larga (>2 segundos) Tecla Distress: Realizar una llamada de socorro (sin especificar). Siga las instrucciones que se muestran en pantalla. Modo normal/en espera: Cambiar potencia de Tx: alta o baja Teclas arriba/abajo: Modo normal/en espera: cambiar de canal rápidamente Modo de menú: mover cursor arriba/abajo Modo de entrada de datos: cambiar dígitos/ números rápidamente Teclas izquierda/derecha Ajuste del squelch Modo de menú/entrada de datos: Aceptar o confirmar cambio Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 Modo de llamada DSC Segunda tecla multifunción 69 Apéndice A: Especificaciones técnicas Simrad RS35 General Unidad Temperatura de funcionamiento estándar °C Límite De -20 ºC a +55 ºC (de -4 ºF a 131 ºF) Tensión de funcionamiento normal V Sistema de batería de 12 V CC (tierra negativa) Tensión de detección de batería baja V 10,5 V Consumo de corriente Rx a : potencia máx. de audio A ≤1,5 A ≤0,25 : en espera : alimentación de megafonía A ≤3,5 Consumo de corriente Tx a : alta potencia A ≤6 (a 13,6 V CC) : baja potencia A ≤1,5 (a 13,6 V CC) mm 180,5 x 96,3 x 171 Dimensiones Peso kg 1,63 Rango de frecuencias VHF: transmisión MHz 156.025 a 157.425 (por defecto) Rango de frecuencias VHF: recepción MHz 156.025 a 163.275 (por defecto) Modo de oscilación PLL Modulación FM (16KOG3E) DSC (16K0G2B) Canales utilizables Internacional, de EE. UU., de Canadá, meteorológico (específico del país) Separación entre canales KHz 25 Estabilidad de frecuencia PPM ±5 Potencia de audio del altavoz en micrófono dBA 80 dBA a 1 m Potencia de audio del altavoz en base 94 dBA a 1 m (Ø=57 mm) dBA Llamada digital selectiva (DSC) Clase-D (EN301025) con receptor doble (CH70 indivi dual) Normas (DSC) ITU-R M.493-13 (modelos de EE. UU.), EN 300-338-3 (modelos de la UE) Normas (AIS) ITU-R M.1371-4 Normas (Otras) EN 60950-1:2006 /A1:2010 Pantalla LCD 128 x 256 píxeles LCD FSTN – 1,3 x 2,6 pulgadas Control de contraste Sí Control de luminosidad Sí Conector de la antena SO-239 (50 ohmios) Conector NMEA 2000 Micro-C (5 pines) Resistencia al agua JIS-7 Distancia de seguridad del compás 0,5 m (1,5 pies) 70 Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 Receptor: Unidad Límite Frecuencia intermedia : 1ª MHz 21,4 : 2ª KHz 450 Sensibilidad : 12dB SINAD dBuV ≤-6 dBuV ≤6 Sensibilidad de squelch Índice de rechazo de respuesta espúrea dB ≥70 Selectividad de canal adyacente dB ≥70 Respuesta de intermodulación dB ≥68 Relación señal-ruido a desviación de 3 KHz dB ≥40 Potencia de salida de audio a THD 10 % W 5 W (salida altavoz externo) Distorsión de audio % ≤5 Respuesta de audio dB De +1 a -3 dB de 6 dB/octava de 300 Hz a 3 kHZ Transmisor: Error de frecuencia PPM Potencia de RF W Desviación máxima KHz ±5 Alta: 23 ± 2 / Baja: 0,8 ± 0,2 ±5 Relación señal-ruido a desviación de 3 KHz dB 40 Distorsión de modulación ±3 KHz ≤5 % Respuesta de audio a desviación de 1 KHz dB De +1 a -3 dB de 6 dB/octava de 300 Hz a 3 kHZ Emisiones espúreas/armónicas : Alta/Baja uW <0,25 Sensibilidad de modulación ≤20 mV Protección del transmisor Circuito abierto o cortocircuito de la antena Comunicaciones: Puerto de com.- NMEA 0183 NMEA 0183, 4800 baudios Puerto de com.- NMEA 2000 NMEA 2000 Entrada NMEA 0183 (recepción) RMC, GGA, GLL, GNS Salida NMEA 0183 (transmisión) DSC (para llamadas DSC), DSE (para posición mejorada) AIVDM (AIS) Megáfono: Potencia de salida de audio W 30 W a 4 ohmios AIS: Función AIS Sí (solo receptores dobles) Frecuencia del receptor 161.975, 162.025 MHz CH87 - 161.975; CH88 - 162.025 (canal por defecto) Información de AIS compatible: –Estado/Destino/ETA –Nombre de la embarcación –Tipo de embarcación –Indicativo de llamada –Número MMSI –Número IMO –Calado/tamaño de la embarcación –Posición de la embarcación –SOG/COG/Ratio de giro/Rumbo Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 71 Microteléfono inalámbrico HS35: Unidad Límite Frecuencia de Rx MHz 2401~2480 Número de canal de Rx 80 Sensibilidad de Rx @ PER <=1% dBm -92 mA <60 Corriente de Rx Transmisión de potencia nominal/ Potencia máxima dBm 18+/-2 Error de frecuencia de Tx ppm <+/-30 Corriente de Tx mA Alcance funcional <150 m Tensión de la base del HS35 V Sistema de batería de 12 V CC (tierra negativa) Consumo de corriente de la base del HS35 A ≤0,5 Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. 72 Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 PGN de NMEA 2000 en RS35 127250 Rumbo de la embarcación 127258 Variación magnética 129025 Posición, Actualización rápida 129026 COG y SOG, Actualización rápida 129029 Datos de posición de GNSS 129033 Hora y fecha 129038 Informe de posición de Clase A (Rx,Tx) 129039 Informe de posición de Clase B (Rx,Tx) 129040 Informe de posición ampliada de Clase B (Rx, Tx) 129041 Informe de ayudas a la navegación (AtoN) de AIS 129283 Error de deriva 129284 Datos de navegación 129285 Información sobre ruta/WP de navegación 129792 Mensaje binario de difusión DGNSS (Tx) 129793 Informe de UTC y fecha (Tx) 129794 Datos estáticos y relacionados con el viaje de Clase A (rx, tx) 129795 Mensaje binario direccionado (tx) 129796 Confirmación (tx) 129797 Mensaje binario de difusión (tx) 129798 Informe de posición de aeronave SAR (tx) 129799 Frecuencia/Modo/Potencia de radio 129800 Consulta de UTC/Fecha (tx) 129801 Mensaje de seguridad direccionado (rx,tx) 129802 Mensaje de seguridad de difusión (rx,tx) 129803 Interrogación (tx) 129804 Comando de modo de asignación (tx) 129805 Mensaje de gestión de enlace de datos (tx) 129807 Asignación de grupo AIS 129808 Información sobre llamada DSC 129809 Informe de datos estáticos “CS” AIS de Clase B, Parte A 129810 Informe de datos estáticos “CS” AIS de Clase B, Parte B 130074 Ruta y servicio WP - Lista WP - Nombre y posición WP 130842 Mensajes AIS y VHF (propiedad de Simrad para “CS” AIS de Clase B) Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 73 Apéndice B: Resolución de problemas 1. El transceptor no se enciende. Puede que se haya fundido un fusible o que no llegue corriente al transceptor. a) Compruebe si el cable de alimentación está cortado, roto, o tiene secciones aplastadas. b) Después de comprobar el cableado, sustituya el fusible de 7 amperios c) Compruebe el voltaje de la batería. Debe ser superior a 10,5 V. 2. El transceptor funde el fusible cuando se conecta la alimentación. Puede que los cables de alimentación se hayan conectado incorrectamente. a) Compruebe que el cable rojo esté conectado al terminal positivo de la batería; y el cable negro, al terminal negativo. 3. El altavoz emite ruidos de chasquidos o chirridos cuando el motor está en funcionamiento. Puede que haya ruido eléctrico interfiriendo con el transceptor. a) Coloque los cables de alimentación lejos del motor. b) Añada un supresor de ruido al cable de alimentación. c) Use cables de bujía resistentes y/o un filtro de chirrido de alternador. 4. El altavoz externo no emite ningún sonido. a) Compruebe que el cable del altavoz externo está físicamente conectado. b) Compruebe la soldadura del cable del altavoz externo. 5. Las transmisiones siempre se producen a baja potencia, incluso cuando se selecciona una potencia alta (Hi). Puede que la antena esté averiada. a) Pruebe el transceptor con otra antena. b) Lleve a revisar la antena. 6. Se muestra el símbolo de la batería. La fuente de alimentación no tiene suficiente potencia. a) Compruebe el voltaje de la batería. Debería ser al menos de 10,5 V ± 0,5 V de CC. b) Compruebe el alternador de la embarcación. 7. Suena la alarma GPS y en la pantalla LCD se muestra "Please check GPS link!" Se muestra el símbolo NO GPS. Se han perdido los datos GPS. Esta secuencia se repetirá cada 4 horas hasta que estén disponibles datos GPS de un receptor GPS operativo. Puede que el cable del GPS esté dañado o que la configuración del GPS sea incorrecta: a) Introduzca manualmente sus datos de posición y hora UTC (vea la sección 3.6.1) b) Compruebe que el cable del GPS está físicamente conectado. c) Compruebe la polaridad del cable del GPS. d) Compruebe la configuración de la velocidad de transmisión del GPS si procede. La configuración de la velocidad de transmisión debería ser 4800. La paridad debe estar establecida en NONE. 74 Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 Apéndice C: Cartas de canales marinos VHF de EE. UU. y ROW Las siguientes cartas de canales se ofrecen solo a modo de referencia y pueden no ser correctas en todas las regiones. El operador es responsable de garantizar la utilización de los canales y frecuencias correctos de acuerdo con la normativa local. C-1 Carta de canales internacionales CH TX (MHz) RX (MHz) MODO 01 156.050 160.650 D 02 156.100 160.700 D 03 156.150 160.750 04 156.200 05 TIPO DE TRÁFICO DE DE BARCO A BARCO A BARCO COSTA ETIQUETA DE NOMBRE Correspondencia pública No Sí TELEPHONE Correspondencia pública No Sí TELEPHONE D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 160.800 D Operaciones portuarias No Sí PORT OPS 156.250 160.850 D Operaciones portuarias No Sí PORT OPS/VTS 06 156.300 156.300 S Seguridad entre barcos Sí No SAFETY 07 156.350 160.950 D Operaciones portuarias No Sí PORT OPS 08 156.400 156.400 S Comercial (solo entre barcos) Sí No COMMERCIAL 09 156.450 156.450 S Entre barcos Sí Sí CALLING 10 156.500 156.500 S Comercial Sí Sí COMMERCIAL 11 156.550 156.550 S Operaciones portuarias Sí Sí VTS 12 156.600 156.600 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS/VTS Sí No BRIDGE COM 13 156.650 156.650 S Seguridad de navegación entre barcos (de puente a puente) 14 156.700 156.700 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS/VTS 15 156.750 156.750 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS Sí Sí DISTRESS 16 156.800 156.800 S Socorro, seguridad y llamadas internacionales 17 156.850 156.850 S Controlado por el estado Sí Sí SAR 18 156.900 161.500 D Operaciones portuarias No Sí PORT OPS 19 156.950 161.550 D De barco a costa No Sí SHIP-SHORE 20 157.000 161.600 D Operaciones portuarias No Sí PORT OPS 21 157.050 161.650 D Operaciones portuarias No Sí PORT OPS 22 157.100 161.700 D Operaciones portuarias No Sí PORT OPS 23 157.150 161.750 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 24 157.200 161.800 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 25 157.250 161.850 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 26 157.300 161.900 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 27 157.350 161.950 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 28 157.400 162.000 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 60 156.025 160.625 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 OBSERVACIÓN 1 Solo 1 W 1 Solo 1 W 75 61 156.075 160.675 D Operaciones portuarias No Sí PORT OPS 62 156.125 160.725 D Operaciones portuarias No Sí PORT OPS 63 156.175 160.775 D Operaciones portuarias No Sí PORT OPS 64 156.225 160.825 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 65 156.275 160.875 D Operaciones portuarias No Sí PORT OPS 66 156.325 160.925 D Operaciones portuarias No Sí PORT OPS 67 156.375 156.375 S Comercial, de puente a puente Sí No BRIDGE COM 68 156.425 156.425 S Entre barcos Sí No SHIP-SHIP 69 156.475 156.475 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS 70 156.525 156.525 - Llamada digital selectiva: DSC ------ ------ DSC 71 156.575 156.575 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS 72 156.625 156.625 S Entre barcos Sí No SHIP-SHIP 73 156.675 156.675 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS 74 156.725 156.725 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS 77 156.875 156.875 S De barco a costa Sí No SHIP-SHORE 78 156.925 161.525 D De barco a costa No Sí SHIP-SHORE 79 156.975 161.575 D Operaciones portuarias No Sí PORT OPS 80 157.025 161.625 D Operaciones portuarias No Sí PORT OPS 81 157.075 161.675 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 82 157.125 161.725 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 83 157.175 161.775 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 84 157.225 161.825 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 85 157.275 161.875 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 86 157.325 161.925 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 87 157.375 161.975 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 88 157.425 162.025 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE  2 Notas especiales acerca del uso de canales internacionales  1 . Solo LOW POWER (1 W).  2 . El canal 70 se destina exclusivamente a llamadas digitales selectivas (DSC), como llamadas de socorro, seguridad y barco. En CH70 no está permitida la comunicación por voz. Este canal solo está disponible en radios que tengan activada las funciones DSC. Nota: • No es legal usar el grupo de canales internacionales en aguas estadounidenses o canadienses. • Seleccione el conjunto de canales internacionales para usarlo en Australia, Nueva Zelanda y otras regiones de Asia-Pacífico, y en todas las demás regiones en las que no se especifique lo contrario. TECLA: S = canal de operación símplex; D = canal de operación dúplex. 76 Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 C-2 Carta de canales USA CH TX (MHz) RX (MHz) MODO 01A 156.050 156.050 S Operaciones portuarias, áreas VTS seleccionadas Sí Sí PORT OPS/VTS 03A 156.150 156.150 S Gobierno de los Estados Unidos, Guardia Costera Sí Sí UNAUTHORIZED  05A 156.250 156.250 S Operaciones portuarias, áreas VTS seleccionadas Sí Sí PORT OPS/VTS 06 156.300 156.300 S Seguridad entre barcos Sí No SAFETY 07A 156.350 156.350 S Comercial Sí Sí COMMERCIAL 08 156.400 156.400 S Comercial (solo entre barcos) Sí No COMMERCIAL 09 156.450 156.450 S Canal de llamadas de recreo Sí Sí CALLING 10 156.500 156.500 S Comercial Sí Sí COMMERCIAL 11 156.550 156.550 S Comercial, VTS en áreas seleccionadas Sí Sí VTS S Operaciones portuarias, áreas VTS seleccionadas Sí Sí PORT OPS/VTS S Seguridad de navegación entre barcos (de puente a puente), 1 W en el encendido Sí No BRIDGE COM Sí Sí PORT OPS/VTS 12 13 156.600 156.650 156.600 156.650 TIPO DE TRÁFICO DE DE ETIQUETA DE BARCO A BARCO A NOMBRE BARCO COSTA OBSERVACIÓN 14 156.700 156.700 S Operaciones portuarias, áreas VTS seleccionadas 15 --- 156.750 S Medioambientales ------ ------ ENVIRONMENTAL 16 156.800 156.800 S Socorro, seguridad y llamadas internacionales Sí Sí DISTRESS 17 156.850 156.850 S Controlado por el estado Sí Sí SAR 18A 156.900 156.900 S Comercial Sí Sí COMMERCIAL 19A 156.950 156.950 S Comercial Sí Sí COMMERCIAL 20 157.000 161.600 D Operaciones portuarias, Guardia Costera de Canadá No Sí PORT OPS 20A 157.000 157.000 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS 21A 157.050 157.050 S Gobierno de los Estados Unidos, Guardia Costera de Canadá Sí Sí UNAUTHORIZED  22A 157.100 157.100 S Enlace de la guardia costera Sí Sí COAST GUARD 23A 157.150 157.150 S Gobierno de los Estados Unidos, guardia costera Sí Sí UNAUTHORIZED  24 157.200 161.800 D Correspondencia pública, operador marino No Sí TELEPHONE 25 157.250 161.850 D Correspondencia pública, operador marino No Sí TELEPHONE 26 157.300 161.900 D Correspondencia pública, operador marino No Sí TELEPHONE 27 157.350 161.950 D Correspondencia pública, operador marino No Sí TELEPHONE 28 157.400 162.000 D Correspondencia pública, operador marino No Sí TELEPHONE 61A 156.075 S Gobierno de los Estados Unidos, Guardia Costera de Canadá Sí Sí UNAUTHORIZED  S Operaciones portuarias, VTS en áreas seleccionadas Sí Sí PORT OPS/VTS 63A 156.175 156.075 156.175 Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 4 3 1W 2 Solo RX 1 Solo 1 W 4 4 4 77 64A 156.225 156.225 S Gobierno de los Estados Unidos, pesca comercial canadiense Sí Sí UNAUTHORIZED  65A 156.275 156.275 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS 66A 156.325 156.325 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS 67 156.375 156.375 S Comercial, de puente a puente, 1 W en el encendido Sí No BRIDGE COM 68 156.425 156.425 S Operaciones de la embarcación, de recreo Sí No SHIP - SHIP 69 156.475 156.475 S Operaciones de la embarcación, de recreo Sí Sí PLEASURE 70 156.525 156.525 Llamada digital selectiva: DSC ------ ------ DSC 71 156.575 156.575 S Operaciones de la embarcación, de recreo Sí Sí PLEASURE 72 156.625 156.625 S Operaciones de la embarcación, de recreo Sí No SHIP - SHIP 73 156.675 156.675 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS 74 156.725 156.725 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS 77 156.875 156.875 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS 78A 156.925 156.925 S Operaciones de la embarcación, de recreo Sí No SHIP - SHIP 79A 156.975 156.975 S Comercial Sí Sí COMMERCIAL 80A 157.025 157.025 S Comercial Sí Sí COMMERCIAL 81A 157.075 157.075 S Gobierno de los Estados Unidos, operaciones de Sí la Agencia de Protección Ambiental Sí UNAUTHORIZED  4 Sí Sí UNAUTHORIZED  4 4  3  6 82A 157.125 157.125 S Gobierno de los Estados Unidos, Guardia Costera de Canadá 83A 157.175 157.175 S Gobierno de los Estados Unidos, Guardia Costera de Canadá Sí Sí UNAUTHORIZED  No Sí TELEPHONE No Sí TELEPHONE No Sí TELEPHONE No Sí TELEPHONE 84 157.225 161.825 D Correspondencia pública, operador marino 84A 157.225 157.225 S Correspondencia pública, operador marino 85 157.275 161.875 D Correspondencia pública, operador marino 85A 157.275 157.275 S Correspondencia pública, operador marino 86 157.325 161.925 D Correspondencia pública, operador marino 86A 157.325 157.325 S Correspondencia pública, operador marino 87 157.375 161.975 D Correspondencia pública, operador marino 87A 157.375 157.375 S Correspondencia pública, operador marino 88 157.425 162.025 D Correspondencia pública, operador marino No Sí TELEPHONE 88A 157.425 S Comercial (solo entre barcos) Sí No COMMERCIAL 157.425 4 1 1W Solo 1 W Notas especiales acerca del uso de canales de EE. UU.  1 . Solo LOW POWER (1 W).  2 . Solo recepción.  3 . Inicialmente LOW POWER (1 W). Cambie a HIGH POWER manteniendo la tecla H/L pulsada antes de transmitir. Se utiliza normalmente en las comunicaciones de puente a puente.  4 . De acuerdo con la legislación, los canales símplex ligeramente sombreados 03A, 21A, 23A, 61A, 64A, 81A, 82A, y 83A no se pueden usar en aguas de EE. UU. a menos que la guardia costera del país conceda una autorización especial . No están destinados a uso público.  5 . La letra “A” iluminada por el número de canal indica que el canal de EE. UU. es símplex. 78 Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 Este mismo canal siempre es dúplex cuando se selecciona la opción internacional. La referencia “A” no existe para los canales internacionales. La letra “B” solo se usa para algunos canales canadienses de “solo recepción”.  6 . El canal 70 se destina exclusivamente a llamadas digitales selectivas (DSC), como llamadas de socorro, seguridad y barco. En CH70 no está permitida la comunicación por voz. Este canal solo está disponible en radios que tengan activada las funciones DSC. TECLA: S = canal de operación símplex; D = canal de operación dúplex. C-3 Carta de canales CANADA CH TX (MHz) RX (MHz) MODO 01 156.050 160.650 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 02 156.100 160.700 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 03 156.150 160.750 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 04A 156.200 S Guardia Costera de Canadá, SAR Sí Sí CANADIAN CG 156.200 TIPO DE TRÁFICO DE DE ETIQUETA DE BARCO A BARCO A NOMBRE BARCO COSTA 05A 156.250 156.250 S Operaciones portuarias, VTS en áreas seleccionadas Sí Sí PORT OPS/VTS 06 156.300 156.300 S Seguridad entre barcos Sí No SAFETY 07A 156.350 156.350 S Comercial Sí Sí COMMERCIAL 08 156.400 156.400 S Comercial (solo entre barcos) Sí No COMMERCIAL 09 156.450 156.450 S Canal de llamadas de recreo Sí Sí CALLING 10 156.500 156.500 S Comercial Sí Sí COMMERCIAL 11 156.550 156.550 S Comercial, VTS en áreas seleccionadas Sí Sí VTS 12 156.600 156.600 S Operaciones portuarias, VTS en áreas seleccionadas Sí Sí PORT OPS/VTS 13 156.650 156.650 S Seguridad de navegación entre barcos (de puente a puente), 1 W en el encendido Sí No BRIDGE COM 14 156.700 156.700 S Operaciones portuarias, VTS en áreas seleccionadas Sí Sí PORT OPS/VTS 15 156.750 156.750 S Comercial Sí Sí COMMERCIAL 16 156.800 156.800 S Socorro, seguridad y llamadas internacionales Sí Sí DISTRESS 17 156.850 156.850 S Controlado por el estado Sí Sí SAR 18A 156.900 156.900 S Comercial Sí Sí COMMERCIAL 19A 156.950 156.950 S Guardia Costera de Canadá Sí Sí CANADIAN CG 20 157.000 161.600 D Guardia Costera de Canadá No Sí CANADIAN CG 21 157.050 161.650 D Operaciones portuarias No Sí PORT OPS 21A 157.050 157.050 S Gobierno de los Estados Unidos, Guardia Costera de Canadá Sí Sí UNAUTHORIZED 21B --- 161.650 S Operaciones portuarias ------ ------ PORT OPS 22A 157.100 157.100 S Enlace de la Guardia Costera de Canadá Sí Sí CANADIAN CG 23 157.150 161.750 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 24 157.200 161.800 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 OBSERVACIÓN 3 1W 1 Solo 1 W 1 Solo 1 W 1 Solo 1 W Solo RX 79 25 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 161.850 S Correspondencia pública ------ ------ TELEPHONE 26 157.300 161.900 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 27 157.350 161.950 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 28 157.400 162.000 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 162.000 S Correspondencia pública ------ ------ TELEPHONE 60 156.025 160.625 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 61A 156.075 156.075 S Gobierno de los Estados Unidos, Guardia Costera de Canadá Sí Sí UNAUTHORIZED  62A 156.125 156.125 S Guardia Costera de Canadá Sí Sí CANADIAN CG 64 156.225 160.825 D Correspondencia pública, dúplex No Sí TELEPHONE 64A 156.225 156.225 S Gobierno de los Estados Unidos, pesca comercial canadiense Sí Sí UNAUTHORIZED  65A 156.275 156.275 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS 66A 156.325 156.325 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS 67 156.375 156.375 S Comercial, SAR Sí No COMMERCIAL 68 156.425 156.425 S Operaciones de la embarcación, de recreo Sí No SHIP - SHIP 69 156.475 156.475 S Solo pesca comercial Sí Sí COMMERCIAL 70 156.525 156.525 S Llamada digital selectiva: DSC ------ ------ DSC 71 156.575 156.575 S Operaciones de la embarcación, de recreo Sí Sí PLEASURE 72 156.625 156.625 S Entre barcos Sí No SHIP - SHIP 73 156.675 156.675 S Solo pesca comercial Sí Sí COMMERCIAL 74 156.725 156.725 S Solo pesca comercial Sí Sí COMMERCIAL 77 156.875 156.875 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS 78A 156.925 156.925 S Operaciones de la embarcación, de recreo Sí No SHIP - SHIP 79A 156.975 156.975 S Comercial Sí Sí COMMERCIAL 80A 157.025 157.025 S Comercial Sí Sí COMMERCIAL 81A 157.075 157.075 S Gobierno de los Gobierno de los Estados Unidos Sí Sí UNAUTHORIZED  4 4 25B 28B 157.250 161.850 --- --- Solo RX Solo RX  157.125 157.125 S Sí Sí UNAUTHORIZED  83 157.175 161.775 D Guardia Costera de Canadá Sí Sí CANADIAN CG 83A 157.175 157.175 S Gobierno de los Estados Unidos, Guardia Costera de Canadá Sí Sí UNAUTHORIZED  83B --- 161.775 S ------ ------ CANADIAN CG 157.225 161.825 D Correspondencia pública, operador marino No Sí TELEPHONE 85 157.275 161.875 D Correspondencia pública, operador marino No Sí TELEPHONE 86 157.325 161.925 D Correspondencia pública, operador marino No Sí TELEPHONE 87 157.375 161.975 D Correspondencia pública, operador marino No Sí TELEPHONE 88 157.425 162.025 D Correspondencia pública, operador marino No Sí TELEPHONE 80 Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 6  1 Solo 1W 82A 84 4  1 Solo 1W Gobierno de los Estados Unidos, Guardia Costera de Canadá Guardia Costera de Canadá, solo RX 4 4 Notas especiales acerca del uso de canales de Canadá  1 . Solo LOW POWER (1 W).  2 . Solo recepción.  3 . Inicialmente LOW POWER (1 W). Cambie a HIGH POWER manteniendo la tecla H/L pulsada antes de transmitir. Se utiliza normalmente en las comunicaciones de puente a puente.  4 . De acuerdo con la legislación, los canales símplex ligeramente sombreados 21A, 23A, 61A, 64A, 81A, 82A, y 83A no se pueden usar en aguas de Canadá a menos que se obtenga una autorización especial de la Guardia Costera de Canadá. No están destinados a uso público.  5 . La letra “A” iluminada por el número del canal indica que el canal de Canadá es símplex. Este mismo canal siempre es dúplex cuando se selecciona la opción internacional. La referencia “A” no existe para los canales internacionales. La letra “B” solo se usa para algunos canales canadienses de “solo recepción”.  6 . El canal 70 se destina exclusivamente a llamadas digitales selectivas (DSC), como llamadas de socorro, seguridad y barco. En CH70 no está permitida la comunicación por voz. Este canal solo está disponible en radios que tengan activada las funciones DSC. Nota: no es legal usar el modo CANADA en aguas estadounidenses . TECLA: S = canal de operación símplex; D = canal de operación dúplex. C-4 Canales METEOROLÓGICOS de EE. UU. y Canadá CH RX (MHz) TIPO DE TRÁFICO NOMBRE OBSERVACIÓN WX01 162.550 Canal meteorológico NOAA NOAA WX Solo RX WX02 162.400 Canal meteorológico NOAA NOAA WX Solo RX WX03 162.475 Canal meteorológico NOAA NOAA WX Solo RX WX04 162.425 Canal meteorológico NOAA NOAA WX Solo RX WX05 162.450 Canal meteorológico NOAA NOAA WX Solo RX WX06 162.500 Canal meteorológico NOAA NOAA WX Solo RX WX07 162.525 Canal meteorológico NOAA NOAA WX Solo RX WX08 161.650 Canal meteorológico CANADIAN CANADA WX Solo RX WX09 161.775 Canal meteorológico CANADIAN CANADA WX Solo RX WX10 163.275 Canal meteorológico NOAA NOAA WX Solo RX Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 81 C-5 Alertas EAS (sistemas de alerta de emergencias) Códigos nacionales Tipo de activación Notificación de acción de emergencia (solo nacional) Códigos de evento Mensaje EAN WARNING EAT ADVISORY Centro nacional de información NIC ADVISORY Prueba periódica nacional NPT TEST Prueba mensual obligatoria RMT TEST Prueba semanal obligatoria RWT TEST Códigos de estado y locales Tipo de activación Códigos de evento Mensaje Advertencia de avalancha AVW WARNING Riesgo de avalancha AVA WATCH Advertencia de ventisca de nieve BZW WARNING Emergencia por secuestro de menor CAE WARNING Advertencia de riesgos para la población CDW WARNING Mensaje de emergencia civil CEM WARNING Advertencia de inundación costera CFW WARNING Riesgo de inundación costera CFA WATCH Advertencia de tormenta de polvo DSW WARNING Advertencia de terremoto EQW WARNING Evacuación inmediata EVI WARNING Advertencia de incendio FRW WARNING Advertencia de inundación repentina FFW WARNING Riesgo de inundación repentina FFA WATCH Informe de situación sobre inundación repentina FFS ADVISORY Advertencia de inundación FLW WARNING Riesgo de inundación FLA WATCH Informe de situación sobre inundación FLS ADVISORY Advertencia sobre materiales peligrosos HMW WARNING Advertencia de vientos fuertes HWW WARNING Riesgo de vientos fuertes HWA WATCH 82 Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 Códigos de estado y locales Tipo de activación Códigos de evento Mensaje Advertencia de huracán HUW WARNING Riesgo de huracán HUA WATCH Informe de situación sobre huracán HLS ADVISORY Advertencia de protección civil LEW WARNING Emergencia de área local LAE WARNING Emergencia por suspensión temporal del servicio telefónico 911 TOE WARNING Advertencia sobre planta de energía nuclear NUW WARNING Advertencia de riesgos radiológicos RHW WARNING Advertencia de tormenta eléctrica intensa SVR WARNING Riesgo de tormenta eléctrica intensa SVA WATCH Informe de situación sobre condiciones climáticas adversas SVS ADVISORY Advertencia de refugio SPW WARNING Advertencia por mal tiempo en la mar SMW WARNING Informe de situación sobre condiciones climáticas especiales SPS ADVISORY Advertencia de tornado TOR WARNING Riesgo de tornado TOA WATCH Advertencia de tormenta tropical TRW WARNING Riesgo de tormenta tropical TRA WATCH Advertencia de tsunami TSW WARNING Riesgo de tsunami TSA WATCH Advertencia de erupción volcánica VOW WARNING Advertencia de tormenta invernal WSW WARNING Riesgo de tormenta invernal WSA WATCH Si desea obtener más información acerca del sistema de alerta de emergencias y los códigos de eventos, visite: http://www.nws.noaa.gov/os/eas_codes.shtml Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 83 Apéndice D: Cartas de canales marinos VHF de la UE Las siguientes cartas de canales se ofrecen solo a modo de referencia y pueden no ser correctas en todas las regiones. El operador es responsable de garantizar la utilización de los canales y frecuencias correctos de acuerdo con la normativa local. Para obtener información específica sobre los canales de su país, consulte con las autoridades locales. D-1 Conjunto de canales internacionales EU CH TX (MHz) RX (MHz) MODO 01 156.050 160.650 TIPO DE TRÁFICO DE DE BARCO A BARCO A BARCO COSTA ETIQUETA DE NOMBRE D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP No Sí PHONE-PORTOP 02 156.100 160.700 D Correspondencia pública, operaciones portuarias 03 156.150 160.750 D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP 04 05 156.200 156.250 160.800 160.850 06 156.300 156.300 S Seguridad entre barcos Sí No SAFETY 07 156.350 160.950 D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP 08 156.400 156.400 S Comercial (solo entre barcos) Sí No SHIP-SHIP 09 156.450 156.450 S Entre barcos Sí Sí SHIP-SHIP 10 156.500 156.500 S Entre barcos Sí Sí SHIP-SHIP 11 156.550 156.550 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS 12 156.600 156.600 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS 13 156.650 156.650 S Seguridad de navegación entre barcos (de puente a puente) Sí No SAFETY COM 14 156.700 156.700 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS 15 156.750 156.750 S Entre barcos Sí Sí PORT OPS S Socorro, seguridad y llamadas internacionales Sí Sí DISTRESS 16 156.800 156.800 17 156.850 156.850 S Entre barcos Sí Sí PORT OPS 18 156.900 161.500 D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP 19 156.950 161.550 D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP No Sí PHONE-PORTOP No Sí PHONE-PORTOP 20 157.000 161.600 21 157.050 161.650 D Correspondencia pública, operaciones portuarias 22 157.100 161.700 D Correspondencia pública, operaciones portuarias 84 Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 OBSERVACIÓN 1 Solo 1 W 1 Solo 1 W 23 24 157.150 157.200 161.750 161.800 D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP No Sí PHONE-PORTOP 25 157.250 161.850 D Correspondencia pública, operaciones portuarias 26 157.300 161.900 D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP No Sí PHONE-PORTOP 27 28 157.350 157.400 161.950 162.000 60 156.025 160.625 D Correspondencia pública, operaciones portuarias 61 156.075 160.675 D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP 62 156.125 160.725 D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP 63 156.175 160.775 D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP 64 156.225 160.825 D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP 65 156.275 160.875 D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP No Sí PHONE-PORTOP 66 156.325 160.925 D Correspondencia pública, operaciones portuarias 67 156.375 156.375 S Comercial, de puente a puente Sí No SHIP-SHIP 68 156.425 156.425 S Operaciones portuarias Sí No PORT OPS 69 156.475 156.475 S Entre barcos Sí Sí SHIP-SHIP 70 156.525 156.525 - Llamada digital selectiva: DSC ------ ------ DSC 71 156.575 156.575 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS 72 156.625 156.625 S Entre barcos Sí No SHIP-SHIP 73 156.675 156.675 S Entre barcos Sí Sí SHIP-SHIP 74 156.725 156.725 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS 75 156.775 156.775 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS 1 Solo 1 W 76 156.825 156.825 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS 1 Solo 1 W 77 156.875 156.875 S Entre barcos Sí No SHIP-SHIP 78 156.925 161.525 D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP 79 156.975 161.575 D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP 80 157.025 161.625 D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP 81 157.075 161.675 D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35  2 85 82 157.125 161.725 D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP No Sí PHONE-PORTOP 83 157.175 161.775 D Correspondencia pública, operaciones portuarias 84 157.225 161.825 D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP 85 157.275 161.875 D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP 86 157.325 161.925 D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP 87 157.375 157.375 S Operaciones portuarias No Sí PORT OPS  3 88 157.425 157.425 S Operaciones portuarias No Sí PORT OPS  3 Notas especiales acerca del uso de canales internacionales de la UE  1 . Solo LOW POWER (1 W).  2 . El canal 70 se destina exclusivamente a llamadas digitales selectivas (DSC), como llamadas de socorro, seguridad y barco. En CH70 no está permitida la comunicación por voz. Este canal solo está disponible en radios que tengan activada las funciones DSC.  3 . Puede ser dúplex en algunas ubicaciones TECLA: S = canal de operación símplex; D = canal de operación dúplex. 86 Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 D-2 Tabla de vías navegables de interior específicas del país ATIS activado Para obtener información específica sobre los canales de su país, consulte con las autoridades locales. CH ANOTACIONES ESPECÍFICAS FRECUENCIA DE TRANSMISIÓN (MHZ) BARCO DE BARCO A BARCO DE BARCO A PUERTO INFORMACIÓN NÁUTICA TIERRA 60 a) 156.025 160.625 x 01 a) 156.05 160.65 x 61 a) 156.075 160.675 x 02 a) 156.1 160.7 x 62 a) 156.125 160.725 x 03 a) 156.15 160.75 x 63 a) 156.175 160.775 x 04 a) 156.2 160.8 x 64 a) 156.225 160.825 x 05 a) 156.25 160.85 x 65 a) 156.275 160.875 06 a) b) 156.3 156.3 66 a) 156.325 160.925 x 07 a) 156.35 160.95 x 67 a) c) 156.375 156.375 08 a) q) 156.4 156.4 68 a) 156.425 156.425 x 09 a) b) c) 156.45 156.45 x 69 a) 156.475 156.475 10 e) 156.5 156.5 70 a) x x x x x x 156.525 156.525 11 156.55 156.55 Llamada digital selectiva para socorro, seguridad y llamada x 71 156.575 156.575 x 12 156.6 156.6 x 72 a) r) 156.625 156.625 x 13 f) 156.65 156.65 x 73 f) g) 156.675 156.675 14 q) 156.7 156.7 x 74 a) 156.725 156.725 x 15 h) 156.75 156.75 75 o) 156.775 156.775 16 i) 156.8 156.8 x 76 j) d) o) 156.825 156.825 x 17 h) 156.85 156.85 x Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 x x x 87 77 156.875 156.875 18 156.9 161.5 x 78 156.925 161.525 x 19 156.95 161.55 x 156.975 161.575 x 20 157 161.6 x 80 157.025 161.625 x 79 a) k) a) x 21 a) 157.05 161.65 x 81 a) 157.075 161.675 x 157.1 161.7 x 22 82 l) m) 157.125 161.725 x 23 m) 157.15 161.75 x 83 a) m) 157.175 161.775 x 24 m) 157.2 161.8 x 84 m) 157.225 161.825 x 25 m) 157.25 161.85 x 85 a) m) 157.275 161.875 x 26 m) 157.3 161.9 x 86 a) m) 157.325 161.925 x 27 m) 157.35 161.95 x 87 a) d) 157.375 157.375 x 28 m) 157.4 162 x 88 a) p) 157.425 157.425 x AIS 1 a) n) 161.975 161.975 AIS 2 a) n) 162.025 162.025 Observaciones generales sobre la tabla específica del país: 1 Los centros de tráfico también pueden usar los canales de las categorías de servicio de barco a barco y de información náutica para sistemas de tráfico de embarcaciones. 2 En algunos países, las frecuencias de algunos canales se usan para otras categorías de servicio o para otros servicios de radio. Estos países son Austria, Bulgaria, Croacia, República Federal de Yugoslavia, Hungría, Moldavia, Rumanía, Federación Rusa, República Eslovaca, República Checa (a excepción de los canales 08, 09, 72, 74 y 86) y Ucrania. Las administraciones interesadas deberían intentar que estos canales de frecuencias estén disponibles lo antes posible para el servicio de radiotelefonía en las vías navegables del interior y/o la categoría de servicio requerida. 88 Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 Explicación de las anotaciones específicas de la tabla específica del país: a. En los países mencionados en la observación 2, queda estrictamente prohibido usar este canal. b. No se permite usar este canal entre el km 150 y el km 350 del Rin. c. En los Países Bajos, este canal se usa en comunicaciones durante operaciones de seguridad en el Mar del Norte, IJsselmeer, Mar de Frisia, y Escalda Oriental y Occidental. d. Este canal también se puede usar para pilotaje, amarre y remolque, y para otras tareas náuticas. e. Este canal es el primer canal de barco a barco, a menos que la autoridad competente haya designado otro canal. En los países mencionados en la observación 2, la potencia de salida se puede establecer en un valor comprendido entre 6 y 25 W hasta el 1 de enero de 2005. f. En los países mencionados en la observación 2, este canal lo usan las autoridades de barco a puerto de la categoría de servicio. g. En los Países Bajos, este canal lo usa la guardia costera nacional para establecer comunicaciones durante operaciones de contaminación petrolífera en el Mar del Norte, así como para enviar y recibir mensajes de seguridad del Mar del Norte, Mar de Frisia, IJsselmeer, y Escalda Oriental y Occidental. h. Este canal solo se puede usar para comunicaciones a bordo de categoría de servicio. i. Este canal solo se puede usar para establecer comunicaciones entre las embarcaciones marítimas y las estaciones terrestres participantes en caso de comunicaciones de socorro y seguridad dentro de las áreas marítimas. En los países mencionados en la observación 2, este canal solo se puede usar en casos de comunicaciones de socorro, seguridad y llamadas. j. La potencia de salida se puede reducir automáticamente a un valor comprendido entre 0,5 y 1 W. k. Este canal se puede usar para comunicaciones de carácter social. l. En los Países Bajos y Bélgica, este canal se puede usar para transmitir mensajes relativos al trasvase de combustible y al avituallamiento. Hay que reducir la potencia de salida manualmente a un valor comprendido entre 0,5 y 1 W. m. Este canal también se puede usar para correspondencia pública. n. Este canal se va a usar con el sistema de identificación automática de barcos y de vigilancia (AIS), capaz de prestar servicio en todo el mundo, tanto en mares como en vías navegables del interior. o. La disponibilidad de este canal es voluntaria. El equipo existente debe poder funcionar en este canal dentro de un plazo de diez años después de la entrada en vigor de este acuerdo. p. Tras obtener el permiso de la autoridad competente, este canal se puede usar solo para eventos especiales de manera temporal. q. En la República Checa, este canal se usa para la información náutica de la categoría de servicio. r. En la República Checa, este canal se usa para las autoridades de barco a puerto de la categoría de servicio. Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 89 D-3 Canales especiales País Elemento Carta UE estándar, Francia, Grecia, España, Portugal DSC ON EUR por defecto Reino Unido DSC ON EUR por defecto M, M2 DSC ON EUR por defecto 31, 37, 96 (1W) ATIS ON EUR por defecto 31, 96 (1W) Bélgica Noruega, Finlandia DSC ON L1, L2, L3, F1, F2, F3 Suecia, Dinamarca DSC ON L1, L2, F1, F2, F3 Italia DSC ON Italia (con costa) DSC ON Países Bajos Alemania Austria 90 Canal principal A0, A1, A2, A3, A4, A5, A6, C0, C1, C2, C3, C4, C5, C6, C7, C8, C9 DSC ON ATIS ON 31 (1W), 37 EUR por defecto 31 (1W) DSC ON ATIS ON EUR por defecto DSC ON EUR por defecto ATIS ON EUR por defecto Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 Apéndice E: MMSI e información de la licencia Debe obtener un MMSI (Número de identificación del servicio móvil marítimo) de usuario e introducirlo en el dispositivo RS35 para poder usar las funciones DSC. Póngase en contacto con las autoridades pertinentes en su país. Si no está seguro de con quién debe ponerse en contacto, consulte con su proveedor de Simrad. El MMSI de usuario es un número exclusivo de nueve dígitos, parecido a un número de teléfono personal. Se usa en transceptores marinos que son capaces de usar las funciones DSC (llamada digital selectiva). En función de su ubicación, puede que necesite una licencia de estación de radio para el dispositivo RS35. También puede necesitar una licencia de operador individual. Simrad le recomienda que compruebe los requisitos de las autoridades nacionales de comunicaciones de radio antes de usar las funciones DSC. Países de la UE en los que se va a usar: AT: Austria HU: Hungría PL: Polonia BE: Bélgica IS: Islandia PT: Portugal BG: Bulgaria IE: Irlanda RO: Rumanía CY: Chipre IT: Italia SK: Eslovaquia CZ: República Checa LI: Liechtenstein SI: Eslovenia DK: Dinamarca LV: Letonia ES: España EE: Estonia LT: Lituania SE: Suecia FI: Finlandia LU: Luxemburgo CH: Suiza FR: Francia MT: Malta TR: Turquía DE: Alemania NL: Países Bajos UK: Reino Unido GR: Grecia NO: Noruega PRECAUCIÓN En condiciones de funcionamiento extremas, la temperatura del disipador de calor posterior de esta radio puede superar las temperaturas normales de la superficie. Se aconseja tomar precauciones para evitar quemaduras en la piel. Simrad: manual de usuario de RS35 & HS35 91 1177 *988-10266-001*
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Simrad RS35 VHF and HS35 Handset Instrucciones de operación

Categoría
Otros dispositivos de entrada
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para