Lowrance Link-2 VHF Instrucciones de operación

Categoría
Radios bidireccionales
Tipo
Instrucciones de operación
lowrance.com
ESPAÑOL
Link-2
Radio portátil VHF marina
conGPS
Manual de usuario
Copyright © 2013 Navico. Todos los derechos reservados.
Lowrance® es una marca registrada de Navico
Es responsabilidad exclusiva del propietario instalar y usar este instrumento de manera que no
cause accidentes ni daños personales o a la propiedad.
Lowrance rechaza toda responsabilidad derivada de cualquier tipo de uso de este producto que
pueda causar accidentes, daños o que pueda quebrantar la ley.
Idioma principal: este informe, cualquier manual de instrucciones, guías de usuario y otra
información relacionada con el producto (Documentación) puede ser traducida a, o ha sido
traducida de, otro idioma (Traducción). En caso de discrepancia con cualquier versión traducida
de la Documentación, la versión en lengua inglesa constituirá la versión ocial de la misma.
Este manual representa la radio Link-2 tal y como era en el momento de la impresión. Lowrance
se reserva el derecho de introducir cambios en las especicaciones sin previo aviso.
No se puede copiar, reproducir, volver a publicar, transmitir o distribuir ninguna parte de este
manual con ningún n, sin el previo consentimiento por escrito de Lowrance.
Queda estrictamente prohibida cualquier distribución comercial no autorizada de este
manual.
Lowrance puede decidir cambiar o cancelar políticas, normas y ofertas especiales en cualquier
momento. Nos reservamos el derecho de hacerlo sin previo aviso. Todas las características y
especicaciones también están sujetas a cambios sin previo aviso.
Todas las pantallas que aparecen en este manual son simulaciones.
Para obtener los manuales de usuario gratuitos, así como la información más actual de este
producto, su funcionamiento y sus accesorios, visite nuestra página web: www.lowrance.com
Información importante sobre seguridad
Léala con atención antes de instalar y usar la radio.
PELIGRO
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para
alertarle de posibles situaciones de peligro. Observe todos los
mensajes de seguridad que tengan este símbolo para evitar
posibles daños o la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa
que, si no se evita, podría ocasionar daños graves o la muerte
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligro-
sa que, si no se evita, podría ocasionar daños menores o
moderados.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN usado sin el símbolo de alerta de seguridad indica
una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita,
podría ocasionar daños a la propiedad.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 3
Índice
Información sobre seguridad y funcionamiento ...............................................7
Importante ........................................................................................................................................................................8
Información sobre seguridad ................................................................................................................................8
Sección 1: Información general .......................................................................... 9
Sección 2: Controles y teclas ............................................................................10
2-1 Teclas/controles y funciones ....................................................................................................... 11
2-1-1 Utilizar las teclas multifunción de la radio .....................................................................................13
2-1-2 Teclas multifunción DSC ...........................................................................................................................14
Sección 3: Funcionamiento de la radio ............................................................15
3-1 Encendido y apagado .................................................................................................................... 15
3-2 Ajuste del nivel de squelch .......................................................................................................... 15
3-3 Control del volumen ...................................................................................................................... 15
3-4 Selección de canal .......................................................................................................................... 16
3-5 Recepción y transmisión .............................................................................................................. 16
3-6 Funcionamiento de la escucha doble ...................................................................................... 17
3-7 Funcionamiento de 3CH (canal favorito) ................................................................................ 17
3-7-1 Añadir un canal favorito por primera vez ......................................................................................17
3-7-2 Modificar o eliminar un canal favorito .............................................................................................17
3-8 Operación de escaneo .................................................................................................................. 18
3-9 Modo de navegación ..................................................................................................................... 18
3-10 Modo de selección de WP ......................................................................................................... 19
3-11 Modo Plotter ................................................................................................................................. 20
3-12 Modo GPS satélite ........................................................................................................................ 20
Sección 4: Configuración avanzada .................................................................21
4-1 Waypoint ............................................................................................................................................ 22
4-1-1 Añadir un nuevo waypoint .....................................................................................................................22
4-1-2 Editar un waypoint .......................................................................................................................................23
4-1-3 Eliminar un waypoint ..................................................................................................................................24
4-1-4 Establecer una ruta para un waypoint almacenado ...............................................................25
4-2 Ajuste de la retroiluminación .....................................................................................................25
4-3 Temporizador de la iluminación ................................................................................................ 25
4-4 Gestión de la lista de amigos (BUDDY LIST) .......................................................................... 26
4-4-1 Añadir un nuevo nombre de amigo .................................................................................................26
4-4-2 Editar un nombre de amigo ...................................................................................................................27
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-24
4-4-3 Eliminar un nombre de amigo ..............................................................................................................27
4-5 Ajuste de contraste......................................................................................................................... 28
4-6 GPS/DATA .......................................................................................................................................... 28
4-6-1 Introducir la posición UTC manualmente (MANUAL).............................................................29
4-6-2 Ajustes: mostrar u ocultar la posición (LL DISPLAY) ................................................................29
4-6-3 Ajustes: mostrar u ocultar la hora (TIME DISPLAY) ...................................................................30
4-6-4 Hora local (TIME OFFSET).........................................................................................................................30
4-6-5 Ajustes: reloj de 12 o 24 horas (TIME FORMAT) ..........................................................................31
4-6-6 Ajustes: opciones de visualización del rumbo y la velocidad (COG/SOG) ................32
4-6-7 Alerta GPS (GPS ALERT) .............................................................................................................................32
4-6-8 Activar y desactivar GPS ENABLED ..................................................................................................... 33
4-6-9 Establecer la variación magnética (MAG VAR) .............................................................................33
4-7 Conguración de la radio (RADIO SETUP) .............................................................................. 34
4-7-1 Seleccionar el grupo de canales (UIC) .............................................................................................34
4-7-2 Editar el nombre del canal (CH NAME) ............................................................................................34
4-7-3 Ajustar el volumen del tono (RING VOLUME) ..............................................................................35
4-7-4 Ajustar el volumen del pitido (KEY BEEP) .......................................................................................35
4-7-5 Seleccionar unidad (UNITS) ....................................................................................................................35
4-7-6 Establecer el canal prioritario (WATCH MODE) ...........................................................................36
4-7-7 Alertas meteorológicas (WX ALERT) .................................................................................................36
4-7-8 Establecer la salida NMEA (NMEA OUT) ..........................................................................................36
4-7-9 Configurar el canal favorito (FAV CH SETUP) ................................................................................ 37
4-8 Conguración de DSC (DSC Setup) ......................................................................................... 38
4-8-1 Introducir o comprobar el MMSI de usuario (USER MMSI) .................................................. 38
4-8-2 Mantener los grupos (GROUP SETUP) .............................................................................................. 39
4-8-2-1 Introducir grupos ............................................................................................................................. 39
4-8-2-2 Editar grupos ...................................................................................................................................... 40
4-8-2-3 Eliminar un grupo ........................................................................................................................... 40
4-8-3 Responder a llamadas individuales (INDIV REPLY) ...................................................................41
4-8-4 Activar la funcionalidad DSC (DSC SELECT) .................................................................................41
4-8-5 Tipo de respuesta a llamadas de sondeo de LL (LL REPLY) .................................................42
4-8-6 Cambiar de canal automáticamente (AUTO SWITCH) ...........................................................42
4-8-7 Respuesta DSC de prueba (TEST REPLY) ........................................................................................43
4-8-8 Establecer el temporizador de inactividad (TIMEOUT) .........................................................43
4-9 Conguración de ATIS (ATIS SETUP) (solo en Europa) ....................................................... 44
4-9-1 Introducir o comprobar el ATIS MMSI (ATIS MMSI)...................................................................44
4-9-2 Activar la funcionalidad ATIS (ATIS SELECT) ..................................................................................45
4-10 Función GET BUDDY ................................................................................................................... 45
4-11 Función TRACK LOG ..................................................................................................................... 46
4-12 Función ERASE TRACK ................................................................................................................. 46
4-13 Restablecimiento de los valores de fábrica (RESET) ........................................................ 46
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 5
Sección 5: Envio y recepción de llamadas DSC ................................................47
5-1 ¿Qué es DSC? .................................................................................................................................... 47
5-1-1 Número de identificación del servicio móvil marítimo (MMSI) .......................................47
5-1-2 ¿Cómo conseguir un número MMSI? ...............................................................................................47
5-2 Tipos de llamadas DSC .................................................................................................................. 48
5-3 Envío de una llamada individual (INDIVIDUAL) ................................................................... 49
5-3-1 Llamar a un amigo........................................................................................................................................49
5-3-2 Llamar a otros ..................................................................................................................................................49
5-4 Respuesta a la última llamada (LAST CALL) ........................................................................... 50
5-5 Envío de una llamada de grupo (GROUP) .............................................................................. 50
5-6 Envío de una llamada a todos los barcos (ALL SHIPS) ....................................................... 51
5-7 Envío mediante el registro de llamadas (CALL LOG) .......................................................... 51
5-8 Envío mediante el registro de socorro (DISTRS LOG) ......................................................... 52
5-9 Solicitud de la posición de LL de un amigo (LL REQUEST) .............................................. 53
5-10 Solicitud de seguimiento de amigos (TRACK BUDDY) ................................................... 53
5-10-1 Añadir o eliminar a un amigo (TRACKLIST) ................................................................................53
5-10-2 Seleccionar el seguimiento de amigos (TRACK BUDDY) ..................................................54
5-10-3 Establecer el intervalo de tiempo de seguimiento ............................................................... 54
5-10-4 Iniciar el seguimiento ..............................................................................................................................55
5-11 Realización de una llamada DSC de prueba (DSC TEST) ................................................ 55
5-11-1 Enviar una llamada DSC de prueba ................................................................................................55
5-11-2 Recibir una respuesta a una llamada DSC TEST (DSC TEST ACK) ..................................56
5-11-3 Confirmar una llamada DSC TEST entrante ................................................................................56
5-12 Visualización de la información del MMSI de usuario y del GPS ................................. 57
5-13 Recepción de llamadas DSC ..................................................................................................... 57
5-14 Recepción de una llamada a todos los barcos (ALL SHIPS) ........................................... 57
5-15 Recepción de una llamada individual (INDIV) ................................................................... 58
5-16 Recepción de una llamada de grupo (GROUP) .................................................................. 58
5-17 Recepción de una llamada de área geográca (GEOGRAPH) ....................................... 59
5-18 Recepción de una llamada de posición sondeada (POSITION).................................... 59
Sección 6: Llamadas de socorro .......................................................................60
6-1 Envío de una llamada de socorro .............................................................................................. 60
6-2 Recepción de una llamada de socorro (DISTRESS!) ............................................................ 62
6-3 Conrmación de llamada de socorro (DISTRESS ACK) o retransmisión de llamada
de socorro a todos los barcos (DISTRESS REL).............................................................................. 62
6-4 Transmisión de llamada de socorro individual (INDIV DISTR RELAY) ........................... 63
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-26
Sección 7: Instrucciones de instalación ............................................................64
7-1 Baterías y cargador ........................................................................................................................ 64
7-1-1 Instalar la batería............................................................................................................................................64
7-1-2 Carga inicial .......................................................................................................................................................64
7-1-3 Conector GPS ..................................................................................................................................................65
7-1-4 Funcionamiento del cargador de la batería .................................................................................66
7-1-5 Colocar el cargador de la batería en una superficie plana .................................................. 66
7-1-6 Colocar el cargador de la batería y el soporte en la pared .................................................66
7-2 Instalación de la pinza para el cinturón .................................................................................. 67
7-3 Instalación y retirada de la antena ............................................................................................ 68
Apéndice A: Especificaciones técnicas ............................................................69
ApéndiceB: Cartas de canales marinos VHF de EE.UU. y ROW .......................71
B-1 Carta de canales internacionales .............................................................................................. 71
Notas especiales acerca del uso de canales internacionales ..........................................................72
B-2 Carta de canales de EE.UU. ......................................................................................................... 73
Notas especiales acerca del uso de canales de EE. UU. ...................................................................... 74
Carta de canales B 3 CANADA ............................................................................................................ 75
Notas especiales acerca del uso de canales de Canadá ....................................................................77
B-4 Canales METEOROLÓGICOS de EE.UU. y Canadá ............................................................... 77
B-5 Alertas EAS (sistemas de alerta de emergencias) ................................................................ 78
Apéndice C: Cartas de canales marinos VHF de la UE ......................................80
C1 - Conjunto de canales internacionales de la UE ....................................................................80
Notas especiales acerca del uso de canales internacionales de la UE ......................................82
C-2 Tabla de vías navegables de interior especícas del país: ATIS activado .................... 83
C-3 Canales especiales .......................................................................................................................... 86
Países de la UE en los que se va a usar: ........................................................................................................86
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 7
Información sobre seguridad y funcionamiento
Declaración FCC
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglas de la FCC. El uso queda sujeto a las si-
guientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede producir interferencias perjudiciales,
y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que podría producir
un funcionamiento no deseado.
PRECAUCIÓN: Los cambios o modicaciones no aprobados expresamente por el fabricante
podrían invalidar la autoridad del usuario para operar el equipo.
Informe del Ministerio de Industria de Canadá
Este dispositivo ISM cumple con la normativa canadiense ICES-001.
Según la normativa del Ministerio de Industria de Canadá, este radiotransmisor solo se debe
utilizar con una antena de un tipo y una ganancia máxima (o inferior) que haya aprobado el
Ministerio de Industria de Canadá para el transmisor. Para reducir posibles interferencias de
radio con otros usuarios, se debe elegir el tipo de antena y la ganancia de forma que la poten-
cia isotrópica radiada equivalente (EIRP, por sus siglas en inglés) no supere a la necesaria para
que se pueda establecer la comunicación.
Cet appareil ISM est conforme à la norme NMB-001 du Canada.
Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le présent émetteur radio peut
fonctionner avec une antenne d’un type et d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour
l’émetteur par Industrie Canada. Dans le but de réduire les risques de brouillage radioélectri-
que à l’intention des autres utilisateurs, il faut choisir le type d’antenne et son gain de sorte
que la puissance isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne dépassepas l’intensité nécessaire à
l’établissement d’une communication satisfaisante.
Este radiotransmisor Link-2 (IC:4697A-LINK2) ha sido aprobado por el Ministerio de Canadá
para que pueda operar con los tipos de antena que aparecen en la siguiente lista con el
mayor nivel permisible de ganancia e impedancia de la antena requerida para cada tipo
de antena que se indica. Está terminantemente prohibido el uso de los tipos de antena no
incluidos en esta lista, ya que presentan una ganancia muy superior a la indicada para su
utilización con este dispositivo.
Le présent émetteur radio Link-2 (IC:4697A-LINK2) a été approuvé par Industrie Canada pour
fonctionner avec les types d’antenne énumérés ci-dessous et ayantun gain admissible maxi-
mal et l’impédance requise pour chaque type d’antenne. Les types d’antenne non inclus dans
cette liste, ou dont le gain est supérieur au gain maximal indiqué, sont strictement interdits
pour l’exploitation de l’émetteur.
Tipo de antena: exible con conexión de tipo SMA, se suministra con la radio.
Declaraciones de conformidad de la CE
Este producto cumple con la Directiva 1999/5/EC de equipos radioeléctricos y equipos termi-
nales de telecomunicación (RTTE) de la CE. La declaración de conformidad correspondiente
está disponible en la sección de documentación de cada modelo en el siguiente sitio web:
http://www.lowrance.com.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-28
Importante
1. Las funciones DSC no funcionarán hasta que haya introducido su MMSI de usuario.
2. Los canales de radio de esta radio pueden variar de un país a otro, en función del modelo
y de las normativas de las autoridades de comunicaciones nacionales o gubernamentales.
3. Lowrance le recomienda que compruebe los requisitos para las licencias de radio de su
país antes de usar la radio. El operador es el único responsable de observar las prácticas
de uso e instalación de la radio adecuadas.
4. Esta radio está diseñada para generar una llamada digital de socorro marítima para
facilitar la búsqueda y el salvamento. Para que sea tan ecaz como un dispositivo de
seguridad, esta radio solo se debe usar dentro del ámbito geográco de un sistema de
socorro y seguridad marítima VHF (canal70) situado en la costa. El alcance geográco
puede variar, pero en condiciones normales es de aproximadamente 20millas náuticas.
Información sobre seguridad
Cuando esté transmitiendo, mantenga la radio en posición vertical con el micrófono a 5cm
(2pulgadas) de distancia de su boca y la antena al menos a 5cm (2pulgadas) de su cabeza y
de su cuerpo.
La radio se debe utilizar con un ciclo de servicio en funcionamiento máximo que no supere el
50% en conguraciones Push To Talk.
NO transmita durante más del 50% del tiempo de uso total de la radio (50% del ciclo de
servicio). La transmisión durante más del 50% del tiempo puede provocar que se excedan los
requisitos de conformidad de exposición a radiofrecuencias (RF) de la Comisión Federal de
Comunicaciones (FCC, por sus siglas en inglés).
Para cumplir con la conguración de contacto corporal utilice solo los accesorios
suministrados.
Es posible que otros accesorios o conguraciones de contacto corporal no cumplan con los
requisitos de exposición a RF de la FCC y no se deben utilizar.
La información que se muestra a continuación proporciona al usuario la información que
necesita para ser consciente de la exposición a RF y lo que debe hacer para asegurar que esta
radio funciona respetando los límites de exposición a RF de la FCC.
Esta radio VHF marina también cumple con las siguientes directrices y estándares que regu-
lan los niveles de energía de RF y de energía electromagnética y con la evaluación de dichos
niveles para la exposición humana:
• Evaluación del cumplimiento de las directrices de la FCC para la exposición humana a los
campos electromagnéticos de radiofrecuencia (boletín65 edición97-01, suplemento C)
del Departamento de Tecnología e Ingeniería (OET, por sus siglas en inglés) de la FCC.
• Norma IEEE sobre niveles de seguridad con respecto a la exposición del cuerpo humano
a los campos electromagnéticos de radiofrecuencia de entre 3kHz y 300GHz del Institu-
to Nacional Estadounidense de Estándares (ANSI, por sus siglas en inglés) (C95.1-1992).
• Práctica recomendada por la IEEE para la medición de campos electromagnéticos
potencialmente peligrosos (RF y microondas) del Instituto Nacional Estadounidense de
Estándares (C95.3-1992).
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 9
Sección 1: Información general
Le felicitamos por haber adquirido esta radio portátil VHF marina Link-2, diseñada y
creada con la destreza y la tecnología más avanzada. Incluye las siguientes características
útiles:
• Conguración de contraste ajustable para la pantalla LCD
• Retroiluminación ajustable del teclado para que sea fácil de usar por la noche
• Resistente al agua y sumergible para cumplir con la norma JIS-7
• Latitud y longitud (LL) GPS y visualización de la hora
• Sensor GPS integrado
• Elección de una potencia de transmisión alta o baja (5W o 1W)
• Tecla CH16 especial para acceder con rapidez al canal prioritario (socorro internacional)
• Tecla 3CH especial para seleccionar sus tres canales favoritos
• Función de escucha doble exible
• Capacidad DSC (llamada digital selectiva) que cumple con las normas ClaseD
• Botón de llamada DISTRESS para transmitir automáticamente el MMSI y la posición
hasta que se reciba conrmación
• Acceso fácil a una lista de amigos de hasta 20 personas favoritas
• Información de sondeo de posición de LL
• Capacidad de seguimiento de amigos
• Función de alerta meteorológica (solo en EE.UU.)
• Función ATIS para vías navegables del interior (solo Europa)
PRECAUCIÓN
Precaución con la batería: este dispositivo utiliza una batería de iones de litio. Tenga
en cuenta las precauciones siguientes.
• No desensamblar
• No quemar o exponer al fuego
• Desechar las baterías usadas de acuerdo con la normativa y requisitos locales
M
9
GO
MOB
Link-2 MARINE VHF/GPS
CALL
MENU
WX
NAV
HI/LO
WATERPROOF
16
PHONE-PORTOP
03:00 UTC
36°45.193`S
174°42.486`E
3CH
SCAN
20
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-210
Sección 2: Controles y teclas
Altavoz
CALL/MENU
Mic
WX/NAV
HI/LO/GPS
Indicador de batería baja
Canales favoritos:
1, 2 o 3
Toma de altavoz/
micrófono
Canal
Vol + y Vol -
Antena GPS
Tecla multi-
función derecha
CH /
SQL /
PWR/LOCK/EXIT
Potencia de Tx: HI o LO
(alta o baja)
GO/MOB
Estado:
T (transmitir)
o R(recibir)
Potencia de señal
Tecla de prioridad 16/9
Tecla DISTRESS
PTT
Antena VHF
Tecla multifunción izquierda
Nombre del canal
del modo de trabajo
Hora COG/SOG
Latitud
Longitud
Grupo de canales
Tecla multifunción central
(En modo DSC)
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 11
2-1 Teclas/controles y funciones
PWR/LOCK/EXIT PWR: para encender o apagar la unidad, mantenga pulsado PWR /
/ EXIT (tecla roja) durante más de 2segundos y suéltela.
LOCK: la tecla de bloqueo se encarga de bloquear y desbloquear
el teclado. Pulse PWR / / EXIT (tecla roja) durante 1 segundo y
suéltela. Aparecerá el icono en la pantalla que le indicará si la
tecla del bloqueo está activada o desactivada.
EXIT: también se utiliza para salir de algunos elementos del menú
mientras se está en modo DSC. Pulse brevemente PWR / / EXIT
(tecla roja) durante 1 segundo y suéltela.
VOL Ajuste del volumen (se encuentra en el lateral de la radio). Pulse
para subirlo y para bajarlo hasta que alcance el volumen
adecuado.
SQL / Nivel de squelch o de umbral (ubicado en el control central).
Establece el nivel de umbral para la señal mínima del receptor. Hay
16 pasos disponibles.
CH / Selección de canal (ubicado en el control central). Pulse para
seleccionar un canal superior o para seleccionar un canal inferior.
16/9 Canal prioritario. Pulse para cancelar todos los demás modos
(excepto el modo DSC) y sintonizar el canal prioritario. Vuelva a
pulsar el botón para volver al canal original. Para establecer el canal
09 en el canal por defecto, mantenga pulsada la tecla 16/9 hasta
que se oiga un pitido y se muestre 09 (solo en EE.UU.).
CH / Selección de canal. El canal actual se muestra en la pantalla en
dígitos GRANDES y la información sobre el canal aparece debajo del
número.
Pulse CH / para pasar por los canales disponibles de uno en uno
o mantenga pulsada una de las teclas para desplazarse rápidamente
por todos los canales disponibles. Consulte el ApéndiceB para ver
una lista de las cartas de canales.
Introducción de caracteres alfanuméricos. Esta tecla se
puede utilizar para seleccionar menús e introducir caracteres
alfanuméricos. Pulse CH / para desplazar el cursor hacia arriba
o hacia abajo por las opciones de los menús cuando navegue por
ellos.
Cuando edite un elemento que solo contenga números, pulse CH
para desplazarse por ellos de uno en uno, o bien manténgala
pulsada para desplazarse por ellos rápidamente.
Para introducir un carácter, pulse la tecla CH para desplazarse
por el alfabeto, o bien manténgala pulsada para desplazarse
rápidamente.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-212
PTT Push To Talk. Pulse esta tecla para empezar la transmisión y, a
continuación, hable por el micrófono.
HI/LO/ Potencia de transmisión. Alta (HI) 5 W o Baja (LO) 1W. Pulse la tecla
para cambiar la potencia de transmisión de alta a baja o viceversa
en todo el grupo de canales. La selección o se muestra en la
pantalla LCD.
Algunos canales solo permiten transmisiones de baja potencia. Se
oirán breves pitidos de error si la conguración de la transmisión de
potencia es incorrecta.
Algunos canales solo permiten transmisiones de baja potencia
inicialmente, pero se pueden cambiar a alta potencia si mantiene
pulsadas las teclas HI/LO y PTT al mismo tiempo. Consulte el
ApéndiceB para ver una lista completa de las cartas de canales.
Mantenga pulsada la tecla para acceder al modo GPS satélite.
WX/NAV WX. Pulse brevemente esta tecla para acceder a los canales
meteorológicos. Vuelva a pulsarla para volver al modo anterior.
Para los modelos que no son de EE.UU., es posible programar la
tecla WX en el canal meteorológico que usted elija. Para programar
su canal favorito, consulte la sección 4-7-9.
NAV. Mantenga pulsada la tecla WX/NAV durante más de
3segundos para acceder al modo de navegación. Se mostrarán
errores de rumbo, distancia y deriva desde el último waypoint (WP)
seleccionado. Si no se establece ningún WP, aparecerá el mensaje de
aviso "NO ACTIVE ROUTE!!".
GO/MOB Pulse GO/MOB si está navegando hasta un waypoint y quiere
restablecer el error XTE (error de deriva) como se muestra en la
pantalla.
Si alguien se cae por la borda, mantenga pulsado GO/MOB durante
3segundos para marcar la posición.
Se mostrará la latitud y longitud de la posición de "hombre al agua"
en la pantalla y se establecerá automáticamente como el waypoint
de destino.
CALL/MENU CALL. Presione brevemente la tecla CALL/MENU para acceder al
menú DSC Call. El modo Call se utiliza para realizar llamadas DSC.
MENU. Mantenga pulsada la tecla CALL/MENU durante más de
3segundos para acceder al modo de conguración del menú y
personalizar su radio VHF.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 13
2-1-1 Utilizar las teclas multifunción de la radio
Esta radio utiliza "teclas multifunción" y las funciones de cada una varían según el modo
en el que esté establecida la radio. La línea inferior de la pantalla LCD indicará la función
de las teclas que están situadas inmediatamente a continuación de la pantalla.
Tecla multifunción izquierda (3CH/EXIT)
Tecla multifunción 3CH
3CH
La tecla multifunción 3CH se utiliza para iniciar una
función de escaneo de tres canales favoritos. Pulse esta tecla
para cambiar entre sus canales favoritos. Los símbolos , o
aparecen en la pantalla LCD para mostrar el canal favorito
seleccionado.
Si desea escanear sus tres canales favoritos, pulse 3CH y, a
continuación, mantenga pulsada la tecla SCAN.
Para añadir un canal favorito por primera vez, seleccione dicho
canal y, a continuación, mantenga pulsada la tecla 3CH para
almacenar el canal en la ubicación CH1. Repita el procedimiento
para almacenar dos canales favoritos más en las ubicaciones
CH2 y CH3, respectivamente.
Si intenta añadir otro canal favorito, sobrescribirá el CH3
existente. Se conservarán CH1 y CH2, a no ser que los elimine.
Para eliminar un canal favorito, seleccione dicho canal y,
a continuación, mantenga pulsada la tecla 3CH hasta que
aparezca un cuadro de diálogo para conrmar la eliminación.
Tecla multifunción EXIT:
EXIT
La tecla multifunción EXIT se utiliza cuando navega
por los menús para borrar entradas incorrectas, salir de un
menú sin guardar los cambios o volver a la pantalla anterior.
Tecla multifunción derecha (SCAN/ENTER)
Tecla multifunción SCAN:
SCAN
La tecla multifunción SCAN se utiliza para iniciar una
función de escaneo de canales. Púlsela brevemente y suéltela
para establecer la escucha doble (escanea entre su canal actual
y el canal prioritario en modo DUAL).
Mantenga pulsada la tecla SCAN durante más de 2segundos
para acceder al modo ALL SCAN, en el que el canal prioritario
se comprueba cada 1,5segundos.
Cuando se recibe una señal, se detiene el escaneo en ese canal
y se muestra "R" en la pantalla. Si la señal cesa durante más de
5segundos, se reinicia el escaneo.
En el modo ALL SCAN, es posible que desee "omitir" un canal
porque puede que siempre esté ocupado, lo que hace que
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-214
se detenga el escaneo. Si desea "omitir" un canal, mantenga
pulsada la tecla multifunción izquierda durante más de
2segundos.
SKIP
aparecerá en la pantalla y se omitirá el
canal. Para cancelar la omisión, seleccione manualmente el
canal omitido y pulse la tecla multifunción izquierda durante
más de 2segundos.
No es posible omitir el canal prioritario.
Tecla multifunción ENTER:
ENTER
Utilice la tecla multifunción ENTER cuando navegue
por los menús y para conrmar entradas y ediciones.
2-1-2 Teclas multifunción DSC
UNABLE Tecla multifunción izquierda. Responde a la llamada sin poder
usar el canal solicitado.
ABLE Tecla multifunción central ( ). Pulse ACK para conrmar una
llamada DSC.
ACCEPT Tecla multifunción derecha. Pulse ACCEPT para aceptar una
solicitud de canal. La radio cambiará inmediatamente al canal
solicitado.
NEW CH Tecla multifunción derecha. Pulse para solicitar un nuevo
canal.
PAUSE Tecla multifunción central ( ). Pulse para poner una llamada
en pausa mientras está en modo de repetición.
RESEND Tecla multifunción izquierda. Pulse para volver a enviar la
llamada DSC.
CANCEL Tecla multifunción derecha. Pulse para enviar la cancelación
de la llamada de socorro.
SILENC Tecla multifunción izquierda. Se ofrece como opción para
silenciar una alarma.
Consulte las siguientes secciones para obtener más información.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 15
Sección 3: Funcionamiento de la radio
3-1 Encendido y apagado
Puede encender la unidad pulsando el botón PWR/ /EXIT (en la parte superior de la
radio) hasta que la pantalla y la retroiluminación se hayan encendido. También puede
ajustar el volumen hasta un nivel adecuado. Para ello, pulse las teclas VOL / situadas
en el lateral de la unidad.
Nota: Al pulsar la tecla PWR/ /EXIT en cualquier momento, se encenderá la retroilumi-
nación de la pantalla.
3-2 Ajuste del nivel de squelch
El control del SQUELCH le permite establecer los valores de la señal deseada. Determina
la intensidad de la señal antes de que pueda oírla y supere el umbral. El objetivo es evitar
que cualquier señal estática, no deseada, débil o distante interrumpa sus conversaciones.
Puede elegir entre 16 señales al ajustar el nivel de squelch. Para aumentar los niveles,
aumente el umbral de squelch para que solo se transeran las señales más intensas. El
nivel "0", por ejemplo, signica que no hay ningún umbral de squelch y que, por tanto,
pasarán todos los sonidos.
Para ajustar el nivel de squelch, pulse SQL / de acuerdo con sus necesidades.
3-3 Control del volumen
Pulse VOL / para ajustar el nivel del volumen. A continuación, se mostrará un subme-
nú de volumen, que desaparecerá tras 5segundos.
3CH SCAN
3CH SCAN
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-216
3-4 Selección de canal
Para seleccionar un canal manualmente, pulse CH para aumentar o CH para disminuir
el número de canal. Los canales de comunicación están ubicados en los canales 01-28
y 60-88. Para obtener información más detallada sobre la carta de canales, consulte el
ApéndiceB.
16/9 (Canal prioritario)
Pulse para cancelar todos los demás modos (excepto el modo DSC) y sintonizar el canal
prioritario. Vuelva a pulsar el botón para volver al canal original. El canal prioritario por
defecto es CH16.
Para modelos de EE.UU.: si desea convertir el canal 09 en el canal prioritario, mantenga
pulsada 16/9 hasta que se oiga un pitido y se muestre 09.
3-5 Recepción y transmisión
PRECAUCIÓN
La transmisión sin antena puede producir daños en la radio.
1. Para encender el dispositivo, pulse la tecla PWR durante más de 2segundos.
2. Ajuste el volumen para conseguir el nivel adecuado. (Nivel de squelch establecido
en "0" temporalmente).
3. Establezca el nivel de squelch apropiado para silenciar el ruido si fuera necesario.
4. Pulse CH / para seleccionar el canal deseado.
5. Cuando se recibe una señal, aparece en la pantalla y el altavoz emite un sonido.
6. Es posible que tenga que realizar más ajustes en el volumen hasta alcanzar la
conguración deseada.
7. Pulse HI/LO para seleccionar la potencia de salida.
8. Seleccione la potencia baja (LO) para ahorrar batería o la potencia alta (HI) para
establecer comunicaciones entre grandes distancias.
9. Mantenga pulsado "PTT" para transmitir y, a continuación, hable por el micrófono
mientras se muestra en la pantalla.
10. Suelte PTT para recibir la conversación.
Nota: Algunos canales solo están disponibles para potencia baja. El canal 70 no se
puede utilizar para transmitir.
Para conseguir una transmisión clara y audible:
• Haga una pausa durante unos segundos tras pulsar PTT.
• Sostenga el micrófono entre 5 y 10cm (de 2 a 4pulgadas) de distancia de la boca y
hable con un volumen normal.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 17
3-6 Funcionamiento de la escucha doble
La escucha doble controla el canal 16 mientras recibe otro canal. Para activarla, siga estos
pasos:
1. Seleccione el canal de funcionamiento deseado (por ejemplo, CH88).
2. Pulse la tecla SCAN varias veces hasta que aparezca en la pantalla.
3. Para cancelar la escucha doble, pulse SCAN (una vez) hasta que desaparezca.
Si se recibe una señal en el canal 16, la escucha doble se detiene en el canal 16 hasta que
la señal desaparece.
Para transmitir desde el canal seleccionado durante la escucha doble, mantenga pulsado
PTT.
3-7 Funcionamiento de 3CH (canal favorito)
Puede acceder al instante a los tres canales utilizados con mayor frecuencia mediante el
modo 3CH, donde se encuentran estos tres canales favoritos. Pulse esta tecla para cam-
biar entre sus canales favoritos. Los símbolos , o aparecen en la pantalla LCD para
mostrar el canal favorito seleccionado.
3-7-1 Añadir un canal favorito por primera vez
1. Seleccione el canal deseado y, a continuación, mantenga pulsada la tecla 3CH para
almacenarlo. El símbolo CH1 aparecerá en pantalla.
2. Repita el procedimiento para almacenar dos canales favoritos más en las
ubicaciones CH2 y CH3.
3-7-2 Modificar o eliminar un canal favorito
Si intenta añadir otro canal favorito, sobrescribirá el CH3 existente. No obstante, se con-
servarán CH1 y CH2, a no ser que los elimine.
Para eliminar un canal favorito:
• Seleccione dicho canal y, a continuación, mantenga pulsada la tecla 3CH hasta que
aparezca un cuadro de diálogo para conrmar la eliminación.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-218
3-8 Operación de escaneo
El escaneo es una forma efectiva de localizar las señales rápidamente entre un amplio
rango de frecuencias.
Escaneo completo
Se escanean todos los canales del conjunto por orden, en ciclos de repetición (CH16 se
escanea cada 1,5segundos).
01
02
03
16
04
88
Escaneo de 3CH
Mantenga pulsada la tecla SCAN en el modo 3CH para acceder al modo 3CH SCAN. No
obstante, solo se escanearán 3CH y CH16.
01
15
18
16
01
18
3-9 Modo de navegación
Mantenga pulsada la tecla NAV para acceder al modo de navegación. Se mostrarán: erro-
res de rumbo, distancia y deriva desde el último waypoint seleccionado.
Si no se establece un WP, aparecerá el mensaje "NO ACTIVE ROUTE!!" para avisarle de
que no ha seleccionado ningún WP. Consulte la siguiente sección para seleccionar un
waypoint hasta el que navegar.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 19
Durante el modo de navegación:
• PTT Vuelve al modo normal y TX; suelte la tecla para volver al modo
de navegación
• 16/9 Vuelve al modo normal y pasa a 16/9
• NAV Vuelve al modo normal
• GO Restablece el error de deriva (XTE)
• SQL Pasa al modo de selección de WP
• SQL Pasa al modo Plotter
• Otra tecla Pitido de error
3-10 Modo de selección de WP
WP LIST 13
CAMP 1 MOB 1
CAMP 2 MOB 2
CAMP 3 MOB 3
DOCK 1 PARK 1
DOCK 2 PARK 2
EXIT
ENTER
• CH / Sube y baja en la lista
• SQL Pasa al modo Plotter
• SQL Vuelve al modo de navegación
Nota: Durante el modo de selección de WP, pulse la tecla derecha ENTER para
resaltar el primer WP. A continuación, pulse CH / para seleccionar el siguiente
WP y pulse la tecla derecha ENTER de nuevo para establecer el WP como su próximo
destino y acceder al modo de navegación.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-220
3-11 Modo Plotter
Durante el modo Plotter:
• Tecla multifunción Acerca o aleja el círculo para ver con mayor o menor precisión
una zona
• SQL Pasa al modo de navegación
• SQL Pasa al modo de selección de WP
• PTT Vuelve al modo normal y TX
• 16/9 Vuelve al modo normal y pasa a 16/9
• NAV Pasa al modo normal
• Otra tecla Pitido de error
Para evitar aglomeraciones en la pantalla, solo se muestra un máximo de 5 iconos de
waypoint más el waypoint activo.
3-12 Modo GPS satélite
Mantenga pulsada la tecla HI/LO/ para acceder al modo GPS satélite.
Durante el modo GPS satélite:
• PTT Vuelve al modo normal y TX
• 16/9 (16) Vuelve al modo normal y pasa a 16/9
• Vuelve al modo normal
• Tecla multifunción Vuelve al modo normal
• Otra tecla Pitido de error
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 21
Sección 4: Conguración avanzada
Visualización y navegación por los menús
1. Mantenga pulsada la tecla CALL/MENU durante más de 1 segundo para acceder a
menú de conguración.
2. Pulse CH / para desplazarse arriba y abajo por el menú hasta que el cursor
esté situado en los elementos deseados. Pulse la tecla multifunción ENTER para
seleccionar el elemento.
3. Si realiza cambios, pulse la tecla multifunción ENTER para conrmarlos. De lo
contrario, pulse la tecla multifunción EXIT para salir.
4. Pulse la tecla multifunción EXIT para volver o salir. Los cambios se activan cuando
accede a la pantalla o sale de ella.
Introducción de datos alfanuméricos
Utilice la tecla CH / para introducir caracteres.
1. Pulse la tecla para introducir números y letras y desplazarse por ellos y manténgala
pulsada para seleccionar el carácter deseado.
2. Pulse la tecla para desplazarse por las letras del alfabeto y manténgala pulsada
para seleccionar el carácter deseado.
3. Pulse ENTER para conrmar.
A través de la tecla MENU, están disponibles las siguientes opciones:
• ATISMMSI
(solo para la UE)
• ATISSELECT
(solo para la UE)
• WAYPOINT
• BACKLIGHT
• LAMP
• BUDDY LIST
• CONTRAST
• GPS/DATA
• RADIOSETUP
• DSC SETUP
• ATISSETUP
(solo para la UE)
• GETBUDDY)
• TRACK LOG
• ERASE TRACK
• RESET
MENU
• MANUALL/L
• SETUP
• UIC (no para la UE)
• CHNAME
• RINGVOLUME
• KEY BEEP
• UNITS
•
WATCH MODE (no para la UE)
• WXALERT(no para la UE)
• NMEAOUT
•
FAV CH SETUP (no para EE.UU.)
• USER MMSI
• GROUP SETUP
• INDIV REPLY
• DSCSELECT
• LLREPLY
• AUTO SWITCH
• TESTREPLY
• TIMEOUT
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-222
Mantenga pulsada la tecla CALL/MENU durante más de 1 segundo para acceder al modo
de conguración de la radio. Esta acción le permite acceder a las siguientes funciones.
Desplácese por la lista y pulse ENTER. Para salir de los modos de menú o submenú, pulse
16 o EXIT.
WAYPOINT Selecciona la lista de entrada de WP para introducir los nombres y las
posiciones de LL de un WP. Se pueden almacenar hasta 500 WP.
BACKLIGHT Establece el nivel de la retroiluminación: 8 niveles.
LAMP Establece la duración de la retroiluminación.
BUDDY LIST Selecciona la entrada de la lista de amigos para introducir nombres
y MMSI para las llamadas periódicas a las estaciones DSC. Se pueden
almacenar hasta 20 nombres.
CONTRAST Selecciona el ajuste del contraste de la pantalla: 8 niveles.
GPS/DATA Cambia los ajustes de GPS/DATA: TIME OFFSET, TIME FORMAT, TIME
DISPLY, LL DOSPLY, COG/SOG, GPS ALERT, GPS ENABLED, MAG VAR.
RADIO SETUP Cambia los ajustes de radio: UIC, CH NAME, RING VOLUME, KEY BEEP,
UNITS, WATCH MODE, WX ALERT, NMEA OUT, FAV CH SETUP.
DSC SETUP Cambia los ajustes DSC: USER MMSI, GROUP SETUP, INDIV REPLY, DSC
SELECT, LL REPLY, AUTO SWITCH, TEST REPLY, TIMEOUT.
ATIS SETUP
Cambia la conguración de ATIS: ATIS MMSI, ATIS SELECT (solo para la UE).
GET BUDDY Activa o desactiva los datos de los amigos y la función automática.
TRACK LOG Establece el intervalo de distancia para registrar los puntos de track.
ERASE TRACK Borra los puntos de track del historial.
RESET Restablece los ajustes de fábrica.
4-1 Waypoint
Puede almacenar hasta 500 waypoints y sus posiciones de LL. Cuando la opción WAYPOINT
LIST esté llena, no se podrá introducir un nuevo waypoint hasta que se elimina una entrada
existente.
• El nombre de cada uno de los waypoints puede tener un máximo de 6 caracteres
alfanuméricos.
• El nombre de waypoint más reciente se mostrará al principio de la lista de waypoints.
4-1-1 Añadir un nuevo waypoint
ENTER WP
MOOR 1
12°32.233N
132°45.651W
WP LIST
NEW WP
FISH1
ENTER WP
_ _ _ _ __ _ _
_° _ . _ _ _’ N
_ _° _ . _ _
ENTER WP
MOOR 1
_° _ . _ _ _N
_ _° _ . _ _ _W
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 23
SAVE
MOOR 1
YES
NO
1. Seleccione WAYPOINT y pulse ENTER.
2. Seleccione WP LIST y, a continuación, NEW WP.
3. Utilice la tecla CH / para introducir un nombre de waypoint nuevo, carácter a
carácter. Seleccione un símbolo para el waypoint (hay 20 iconos disponibles) y, a
continuación, pulse ENTER hasta que el cursor se desplace hasta la línea de latitud.
4. Utilice la tecla CH / para introducir la latitud del waypoint número a número y, a
continuación, pulse ENTER. El cursor se desplaza hasta la longitud.
5. Utilice la tecla CH / para introducir la longitud del waypoint número a número y,
a continuación, pulse ENTER.
6. Aparece automáticamente una nueva pantalla que muestra los detalles del nuevo
waypoint. Si la información es correcta, pulse ENTER para almacenar el nuevo
waypoint. (Si no es correcta, pulse EXIT).
4-1-2 Editar un waypoint
WP EDIT
FISH 2
12°32.233N
132°45.651W
MENU SELECT
WAYPOINT
BACKLIGHT
LAMP
WAYPOINT
WP LIST
WP LIST
NEW WP
FISH 1
FISH 2
WP EDIT
MOOR 1
12°32.233N
132°45.651W
SAVE
MOOR1
YES
NO
1. Seleccione WAYPOINT y pulse ENTER.
2. Seleccione WP LIST y, a continuación, pulse ENTER. El cursor se sitúa en el nuevo WP.
Desplácese hasta el waypoint que desee editar y, a continuación, pulse ENTER.
3. Seleccione WP EDIT y pulse ENTER.
4. Se muestran los detalles del waypoint y el cursor se sitúa en el primer carácter del
nombre.
5. Utilice la tecla CH / para cambiar el primer carácter del nombre del waypoint y
pulse ENTER o simplemente pulse ENTER para pasar al siguiente carácter.
Cuando llegue al último carácter del nombre del waypoint, introduzca los cambios nece-
sarios y, a continuación, pulse ENTER para desplazar el cursor al icono del waypoint.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-224
Nota: Si no desea cambiar el icono de waypoint del nombre de waypoint, pulse ENTER
varias veces hasta que el cursor se desplace hasta la latitud.
Para cambiar el icono de waypoint, utilice la tecla CH / o pulse ENTER para pasar a la
latitud. Si desea cambiar la latitud, utilice la tecla CH / para cambiar el primer dígito
o pulse ENTER para pasar al siguiente dígito. Repita el proceso si es necesario. Cuando
llegue al último dígito, pulse ENTER para desplazar el cursor hasta la longitud.
Nota: Si no desea cambiar la latitud, pulse ENTER varias veces hasta que el cursor se
desplace hasta la longitud.
1. Repita el paso anterior si desea cambiar o pulse ENTER para continuar.
2. Se mostrará una nueva pantalla. Pulse ENTER si desea almacenar el waypoint nuevo.
Si desea mantener la entrada original, desplace el cursor a NO y pulse ENTER.
4-1-3 Eliminar un waypoint
FISH 2
GO
WP EDIT
DELETE
MENU SELECT
WAYPOINT
BACKLIGHT
LAMP
WAYPOINT
WP LIST
NEAREST WP
TEMP
WP LIST
NEW WP
FISH 1
FISH 2
DELETE
FISH 2
YES
NO
WP LIST
NEW WP
FISH 1
HOME
1. Seleccione WAYPOINT y pulse ENTER.
2. Seleccione WP LIST y pulse ENTER. El cursor se encuentra en NEW WP. Desplácese
hasta el waypoint que desea eliminar y, a continuación, pulse ENTER.
3. El cursor está en GO. Desplácelo hasta DELETE y pulse ENTER.
4. El waypoint se elimina inmediatamente y se muestra la lista de waypoints revisada.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 25
4-1-4 Establecer una ruta para un waypoint almacenado
HOME
GO
WP EDIT
DELETE
MENU SELECT
WAYPOINT
BACKLIGHT
LAMP
WAYPOINT
WP LIST
NEAREST WP
TEMP
WP LIST
NEW WP
FISH 1
HOME
GO
HOME
YES
NO
1. Seleccione WAYPOINT y pulse ENTER.
2. El cursor está en WP LIST. Pulse ENTER. El cursor se encuentra en NEW WP.
Desplácese hasta el waypoint que desea establecer como ruta y pulse ENTER.
3. El cursor está en GO, presione ENTER y acceda al modo de navegación. El waypoint
se establece como su próximo destino.
4-2 Ajuste de la retroiluminación
1. Seleccione BACKLIGHT y pulse ENTER. Hay 8 niveles de retroiluminación.
2. SQ / ajusta la conguración. Pulse ENTER para conrmar la conguración y volver
a MENU SELECT.
MENU SELECT
WAYPOINT
BACKLIGHT
LAMP
BACKLIGHT
■ ■ ■ ■
LO HI
4-3 Temporizador de la iluminación
1. Seleccione LAMP y pulse ENTER. Existen 4 tipos de conguración para el
temporizador: Always on, 5s, 15s, 30s (por defecto).
2. Pulse CH / para ajustar la conguración. Pulse ENTER para conrmar la
conguración y volver a MENU SELECT.
MENU SELECT
WAYPOINT
BACKLIGHT
LAMP
LAMP TIMEOUT
ALWAYS ON
5 SECOND
15 SECOND
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-226
4-4 Gestión de la lista de amigos (BUDDY LIST)
Puede utilizar la lista de amigos para almacenar nombres y MMSI asociados de las 20
estaciones DSC a las que llama con frecuencia. Los nombres de amigos se almacenan por
orden de entrada y se muestra la más reciente en primer lugar.
Las siguientes secciones muestran cómo utilizar la opción BUDDY LIST e incluyen infor-
mación sobre cómo añadir, editar y eliminar entradas.
4-4-1 Añadir un nuevo nombre de amigo
Puede introducir hasta 20 nombres de amigos. Cuando la lista de amigos está llena, no se
puede introducir ningún amigo nuevo hasta que se elimine una entrada existente.
• El nombre de cada uno de los amigos puede tener un máximo de 6 caracteres
alfanuméricos
• El nombre de amigo más reciente se mostrará al principio de la lista de amigos.
ENTER NAME
STARFISH 2
ENTER MMSI
_ _ _ _ _ _ _ _ _
MENU SELECT
LAMP
BUDDY LIST
CONTRAST
BUDDY LIST
MANUAL NEW
ENTER NAME
_ _ _ _ _ _ _ _ _
ENTER MMSI
_ _ _ _ _ _ _ _ _
MANUAL NEW
STARFISH 2
SEA ROSE
MERMAID
ENTER NAME
STARFISH 2
ENTER MMSI
0 _ _ _ _ _ _ _
ENTER NAME
STARFISH 2
ENTER MMSI
123456789
STARFISH 2
123456789
STORE
CANCEL
1. Seleccione BUDDY LIST y pulse ENTER.
2. El cursor está en <MANUAL>. Pulse ENTER.
3. Utilice CH / para introducir un nombre de amigo nuevo, carácter a carácter. A
continuación, pulse ENTER hasta que el cursor se haya desplazado hasta la línea de
entrada del MMSI.
4. Utilice la tecla CH / para introducir los 9 dígitos MMSI asociados a dicho nombre
de amigo de uno en uno y, a continuación, pulse ENTER.
5. Una vez que haya introducido el último dígito del MMSI, aparecerá
automáticamente una nueva pantalla para mostrar el nuevo nombre de amigo y
MMSI. Compruebe que la información es correcta y pulse ENTER para guardar la
nueva entrada. (Si no es correcta, pulse EXIT).
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 27
4-4-2 Editar un nombre de amigo
EDIT NAME
SEA ROSE_ _ _
EDIT MMSI
123456789
MENU SELECT
LAMP
BUDDY LIST
CONTRAST
BUDDY LIST
MENU SELECT
SEA ROSE
MERMAID
SEA ROSE
EDIT
DELETE
EDIT NAME
SEA ROSE
EDIT MMSI
123456789
EDIT NAME
SEA ROSE
EDIT MMSI
123456798
SEA ROSE
123456798
STORE
CANCEL
1. Seleccione BUDDY LIST y pulse ENTER.
2. Desplácese hasta la entrada que desee editar y, a continuación, pulse ENTER.
3. Se muestra el nombre de amigo y el cursor se sitúa en EDIT. Pulse ENTER.
4. Se muestran el nombre de amigo y el MMSI. El cursor está situado en el primer
carácter del nombre.
5. Utilice la tecla CH / para cambiar el primer carácter del nombre de amigo y pulse
ENTER o simplemente pulse ENTER para pasar al siguiente carácter. Repita el proceso
si es necesario. Cuando llegue al último carácter del nombre de amigo, introduzca
los cambios necesarios y, a continuación, pulse ENTER para desplazar el cursor al
MMSI.
Nota: Si no desea cambiar el nombre de amigo, pulse ENTER varias veces hasta que el
cursor se desplace hasta la línea de MMSI.
6. Si desea cambiar el MMSI, utilice la tecla CH / para cambiar el primer número
o pulse ENTER para pasar al siguiente número. Repita el proceso si es necesario.
Cuando llegue al último número, pulse ENTER para que se muestre la pantalla SAVE.
Nota: Si no desea cambiar el MMSI, pulse ENTER varias veces hasta que se muestre la
pantalla SAVE.
7. Pulse ENTER para guardar los cambios o CANCEL para mantener la entrada original.
4-4-3 Eliminar un nombre de amigo
DELETE BUDDY
SEA ROSE
YES
NO
MENU SELECT
LAMP
BUDDY LIST
CONTRAST
BUDDY LIST
MANUAL NEW
SEA ROSE
MERMAID
SEA ROSE
EDIT
DELETE
1. Seleccione BUDDY LIST y pulse ENTER para mostrar la lista de nombres de amigos.
2. Desplácese hasta el nombre de amigo que desea eliminar y, a continuación, pulse
ENTER.
3. Seleccione DELETE y, a continuación, seleccione YES.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-228
4. El nombre de amigo se eliminará y se mostrará la lista de amigos revisada.
4-5 Ajuste de contraste
1. Seleccione CONTRAST y pulse ENTER. Hay 8 niveles de contraste. Cuanto más alto es
el número, más oscura es la pantalla LCD.
2. SQ / ajusta la conguración. Pulse ENTER para conrmar la conguración y volver
a MENU SELECT.
MENU SELECT
LAMP
BUDDY LIST
CONTRAST
CONTRAST
■ ■ ■ ■
LO HI
4-6 GPS/DATA
Puede utilizar el menú GPS/DATA para:
• Introducir manualmente sus datos de posición
• Introducir manualmente sus datos de hora
• Mostrar u ocultar su posición
• Mostrar u ocultar la hora
• Desactivar la hora UTC para mostrar su hora local
• Dar formato a la pantalla de hora
• Mostrar u ocultar su rumbo (COG) y velocidad (SOG)
• Establecer GPS ENABLED en ON/OFF
• Establecer el rumbo verdadero o magnético
• Establecer el sonido de la alarma de NO GPS DATA en ON/OFF
Nota: Esta información es importante porque se usará en caso de que se transmita una
llamada de socorro.
Si no hay datos GPS disponibles, la alerta NO GPS sonará durante 5segundos (o hasta que
se pulse algún botón) y la pantalla pedirá que se introduzcan manualmente los datos de
posición.
Si los datos de posición no se introducen manualmente, la solicitud se repite cada
4horas. Una vez introducidos los datos de posición, deberán actualizarse en un plazo de
23,5horas o volverá a repetirse la secuencia de alerta NO GPS.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 29
4-6-1 Introducir la posición UTC manualmente (MANUAL)
Utilice el menú GPS/DATA para introducir manualmente su latitud y longitud y los datos
de hora UTC. Primero se debe desactivar el GPS interno en GPS/DATA SETUP. Si el GPS
interno recibe datos, se borrarán todas las entradas.
MANUAL L/L
27
°
45.210N
112
°
36.567W
12:56 UTC
LOCAL/DST
BUDDY LIST
CONTRAST
GPS/DATA
GPS/DATA
MANUAL L/L
SETUP
MANUAL L/L
_° _ . _ _ _N
_ _° _ . _ _ _W
MAN _ _:_ _UTC
1. Seleccione GPS/DATA y pulse ENTER.
2. El cursor está en MANUAL, pulse ENTER. El cursor se sitúa en la primera posición de
latitud.
3. Utilice la tecla CH / para introducir la latitud número a número. Pulse ENTER para
desplazar el cursor a la línea de longitud.
4. Utilice la tecla CH / para introducir las coordenadas, número a número. Pulse
ENTER para desplazar el cursor a la línea de UTC.
5. Utilice la tecla CH / para introducir el UTC número a número y, a continuación,
pulse ENTER.
6. Una vez que haya introducido el último número del UTC, aparecerá
automáticamente una nueva pantalla para mostrar los datos de posición y hora. El
prejo MAN indica una entrada manual. Si comete un error, repita estos pasos para
corregir los datos.
4-6-2 Ajustes: mostrar u ocultar la posición (LL DISPLAY)
Si sus datos de posición y hora se han actualizado automáticamente, puede utilizar LL
DISPLAY para elegir si se muestra o se oculta su posición en la pantalla.
LL DISPLAY
ON
OFF
MENU SELECT
BUDDY LIST
CONTRAST
GPS/DATA
GPS/DATA
MANUAL
SETUP
SETUP
TIME FORMA
TIME DISPLY
LL DISPLY
1. Seleccione GPS/DATA y, a continuación, SETUP.
2. Desplace el cursor hasta LL DISPLAY y pulse ENTER.
3. El cursor está en ON (para mostrar su posición).
Si desea ocultar su posición, desplace el cursor hasta OFF. Pulse ENTER para conrmar su
selección.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-230
4-6-3 Ajustes: mostrar u ocultar la hora (TIME DISPLAY)
Si sus datos de posición y hora se han actualizado, puede utilizar TIME DISPLAY para elegir
si se muestra o se oculta la hora en la pantalla.
TIME DISPLY
ON
OFF
MENU SELECT
BUDDY LIST
CONTRAST
GPS/DATA
GPS/DATA
MANUAL
SETUP
SETUP
TIME OFFSET
TIME FORMAT
TIME DISPL
1. Seleccione GPS/DATA y, a continuación, SETUP.
2. Desplace el cursor hasta TIME DISPL y pulse ENTER.
3. El cursor está en ON (para mostrar la hora).
4. Si desea ocultar la hora, desplace el cursor hasta OFF.
5. Pulse ENTER para conrmar la selección.
4-6-4 Hora local (TIME OFFSET)
Si la información de posición y hora se ha actualizado, puede utilizar TIME OFFSET para in-
troducir la diferencia horaria entre la hora UTC y la hora local con el n de que se muestre
la hora local en la pantalla.
TIME OFFSET
+03.30
12:56PM LOC
MENU SELECT
BUDDY LIST
CONTRAST
GPS/DATA
GPS/DATA
MANUAL
SETUP
SETUP
TIME OFFSET
TIME FORMAT
TIME DISPL
1. Calcule la diferencia entre la hora UTC y la hora local.
2. En el menú de conguración de la radio (MENU), seleccione GPS/DATA y, a
continuación, SETUP.
3. El cursor está en TIME OFFSET. Pulse ENTER.
4. Introduzca + o – seguido de la diferencia entre la hora UTC y la hora local. Se pueden
usar incrementos de media hora (como en este ejemplo). La hora local se muestra
con el sujo LOC.
5. Pulse ENTER para conrmar la selección.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 31
Z
A
B
C D F
G
H
I
N
O
P
Q
R
S
T
U
W
E
STANDARD TIME ZONES
Corrected to March 2013
Zone boundaries are approximate
Daylight Saving Time (Summer Time),
usually one hour in advance of Standard
Time, is kept in some places
Map outline © Mountain High Maps
Compiled by HM Nautical Almanac Office
V
X
K
L
P
Q
Q
R
V
U
T
S
R
Q
P*
T
S
A
Z
A
C
Z
A
B
B
B
C
S
S
S
R
H
I*
K
K
M
M
H
H
H
I
K
F
G
E
D
*
*
E
*
*
C
C
D
G
F
I
K
H
D
F
L
M
Z
Z
P
N
30°E
60°E
90°E
120°E
150°E
30°W
60°W
90°W
120°W
150°W
180°
180°
M
N
N
O
O
Z
Z
Z
C
D
D
E
F
E
*
F
*
K
L
*
*
L
L
M
M
P
O
Q
A
S
U
W
V
*
A
Y
M
L
M Y
P
K
H
M
X
X
W
W
X
M*
W
M
*
M
*
M
M
L
M
M
I
F
G
I
I
K
L
M
Z
International Date Line
International Date Line
WORLD MAP OF TIME ZONES
R
C
B
B
A
P
R
C
R
Q
*
T
U
Q
§
§
W
M
E
M
L
H
I
C
M*
C
B
E
G
E
B
G
H
I
I*
K
K*
– 7
– 8
– 9
– 9 30
–10
–10 30
L
L*
M
M
M*
M†
–11
–11 30
–12
–12 45
–13
–14
V
V*
W
X
Y
+ 9
+ 9 30
+10
+11
+12
h
h
h
m
m
m
m
Z
A
B
C
C*
D
0
– 1
– 2
– 3
– 3 30
– 4
h
m
E
E*
E†
F
F*
– 5 30
– 5 45
– 6
– 6 30
D*
– 4 30
– 5
N
O
P
P*
Q
+ 1
+ 2
+ 3
+ 3 30
+ 4
Q*
R
S
T
U
+ 4 30
+ 5
+ 6
+ 7
+ 8
Standard Time = Universal Time value from table
h
No Standard Time legally adopted
Universal Time = Standard Time + value from table
h
h
mm
§
4-6-5 Ajustes: reloj de 12 o 24 horas (TIME FORMAT)
Utilice TIME FORMAT, para mostrar la hora en formato de 12 o 24 horas, según sus
preferencias.
TIME FORMAT
12 HR
24 HR
12:56 PM LOC
MENU SELECT
BUDDY LIST
CONTRAST
GPS/DATA
GPS/DATA
MANUAL
SETUP
SETUP
TIME OFFSET
TIME FORMAT
TIME DISPL
1. Seleccione GPS/DATA y, a continuación, SETUP.
2. Desplace el cursor hasta TIME FORMAT y pulse ENTER.
3. El cursor está en 12 HR (muestra el sujo: am o pm). Si desea utilizar el reloj de 24
horas, desplace el cursor hasta 24 HR.
4. Pulse ENTER para conrmar la selección.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-232
4-6-6 Ajustes: opciones de visualización del rumbo y la velocidad (COG/
SOG)
Si sus datos de posición y hora se han actualizado, puede utilizar COG/SOG para elegir
si desea mostrar u ocultar los datos del rumbo sobre fondo (COG) y de la velocidad con
respecto al fondo (SOG) en la pantalla.
Nota: Aunque haya congurado COG/SOG, si TIME DISPLAY está en ON, el rumbo y la
velocidad no se mostrarán en la pantalla.
COG/SOG
ON
OFF
MENU
BUDDY LIST
CONTRAST
GPS/DATA
GPS/DATA
MANUAL
SETUP
SETUP
TIME DISPL
LL DISPLY
COG/SOG
COAST GUARD
356
°
12.6KTS
27
°
34.126N
109
°
55.568W
1. Seleccione GPS/DATA y, a continuación, SETUP.
2. Desplace el cursor hasta COG/SOG y pulse ENTER.
3. Seleccione ON u OFF según sus preferencias. En este ejemplo se ha seleccionado
ON, por lo que la pantalla muestra el rumbo y la velocidad.
Si no se activa ON en COG/SOG, la hora no se mostrará en la pantalla.
4-6-7 Alerta GPS (GPS ALERT)
Puede elegir si activa o desactiva la alerta GPS (GPS ALERT).
GPS ALERT
ON
OFF
MENU SELECT
BUDDY LIST
CONTRAST
GPS/DATA
GPS/DATA
MANUAL
SETUP
SETUP
LL DISPLY
COG/SOG
GPS ALERT
1. Seleccione GPS/DATA y, a continuación, SETUP.
2. Desplace el cursor hasta GPS ALERT y pulse ENTER.
3. Seleccione ON/OFF según sus preferencias. En este ejemplo se ha seleccionado ON,
por lo que si la señal GPS se pierde, sonará la alerta NO GPS.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 33
4-6-8 Activar y desactivar GPS ENABLED
Puede elegir si activa o desactiva la función integrada de GPS.
SETUP
COG/SOG
GPS ALERT
GPS ENABLE
GPS ENABLED
ON
OFF
1. Seleccione GPS/DATA y, a continuación, SETUP.
2. Desplace el cursor hasta GPS ENABLE y pulse ENTER.
3. Seleccione ON/OFF según sus preferencias. En este ejemplo, se ha seleccionado ON,
por lo que se ha activado el GPS integrado.
4-6-9 Establecer la variación magnética (MAG VAR)
SETUP
GPS ALERT
GPS ENABLED
MAG VAR
MAG VAR
00.0
°W AUTO
MAG VARIATION
XX.X
°W (OR E)
SAVE
YES
NO
AUTO
1. Seleccione GPS/DATA y, a continuación, SETUP.
2. Seleccione MAG VAR.
3. Pulse ENTER para seleccionar el primer dígito que se va a ajustar. Utilice CH /
para ajustar la diferencia magnética (MAGNETIC) entre el rumbo verdadero y la
variación y, a continuación, pulse ENTER para conrmar la selección.
4. Seleccione YES para guardar los cambios.
Nota: El valor de AUTO MAG VAR por defecto es 00.0 (0,00) para TRUE.
Nota: W es el valor por defecto y son necesarias las décimas de grado.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-234
4-7 Configuración de la radio (RADIO SETUP)
El submenú RADIO SETUP se utiliza para congurar las funciones de la radio.
MENU SELECT
CONTRAST
GPS/DATA
RADIO SETU
4-7-1 Seleccionar el grupo de canales (UIC)
Solo modelos no europeos
Puede seleccionar la banda del canal internacional, estadounidense o canadiense. Estas
bandas de canal se enumeran en las secciones del apéndice.
RADIO SETUP
UIC
CH NAME
RING VOLUM
UIC
USA
INTL
CANADA
1. Seleccione RADIO SETUP. Cuando el cursor se sitúe en UIC, pulse ENTER.
2. El cursor está en USA. Si desea seleccionar la banda del canal internacional, desplace
el cursor hasta INT’L. Si desea seleccionar la banda del canal canadiense, desplace el
cursor hasta CANADA.
3. Pulse ENTER para conrmar su selección.
4. Se ha seleccionado una nueva banda del canal. En función de su elección, se
mostrará el icono USA, INT’L o CAN en la pantalla.
4-7-2 Editar el nombre del canal (CH NAME)
Se utiliza para congurar el nombre del canal en ON o dejar en blanco la primera línea.
RADIO SETUP
UIC
CH NAME
RING VOLUM
CH NAME
CALLING
CALLING
EDIT
DELETE
1. Seleccione RADIO SETUP, a continuación CH NAME y pulse ENTER.
2. Seleccione el nombre del canal deseado mediante CH / . Pulse ENTER. La
pantalla mostrará el nombre del canal, EDIT y DELETE (máximo 12 caracteres).
3. Seleccione EDIT y pulse ENTER para editar la etiqueta de nombre existente.
Introduzca el nuevo nombre encima del nombre existente y pulse ENTER para que
se muestre la conrmación YES/NO.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 35
Para eliminar el nombre del canal, seleccione DELETE y pulse ENTER.
4. Pulse ENTER para conrmar el nuevo nombre del canal y, a continuación, pulse
CANCEL para volver al menú.
4-7-3 Ajustar el volumen del tono (RING VOLUME)
1. Seleccione RADIO SETUP y, a continuación, RING VOLUME.
2. Utilice CH / para seleccionar una de las siguientes opciones: HIGH o LOW.
3. Pulse ENTER de nuevo para conrmar los cambios.
RADIO SETUP
UIC
CH NAME
RING VOLUM
RING VOLUME
HIGH
LOW
4-7-4 Ajustar el volumen del pitido (KEY BEEP)
1. Seleccione RADIO SETUP y, a continuación, KEY BEEP.
2. Utilice CH / para seleccionar una de las siguientes opciones: HIGH, LOW y OFF.
3. Pulse ENTER de nuevo para conrmar.
RADIO SETUP
CH NAME
RING VOLUME
KEY BEEP
KEY BEEP
HIGH
LOW
OFF
4-7-5 Seleccionar unidad (UNITS)
Puede seleccionar las unidades de medida preferidas para el cálculo de las distancias y de
los errores de deriva.
1. Seleccione RADIO SETUP y, a continuación, UNITS.
2. Seleccione las unidades de medida preferidas y pulse ENTER.
RADIO SETUP
RING VOLUM
KEY BEEP
UNITS
UNITS
METRIC
NAUTICAL
STATUTE
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-236
4-7-6 Establecer el canal prioritario (WATCH MODE)
Solo modelos de EE.UU.
Si está usando grupos de canales de EE.UU. o Canadá, puede establecer que el canal
prioritario abarque CH16 y CH09 y especicar el canal de trabajo, de manera análoga al
modo de escucha triple (TRI WATCH).
1. Seleccione RADIO SETUP y, a continuación, WATCH MODE.
2. Seleccione el ajuste deseado y pulse ENTER.
RADIO SETUP
KEY BEEP
UNITS
WATCH MODE
WATCH MODE
ONLY 16
16CH+9CH
4-7-7 Alertas meteorológicas (WX ALERT)
Solo para modelos de EE.UU.
El NOAA ofrece varios canales de previsión meteorológica para grupos de canales esta-
dounidenses y canadienses.
Si se prevén condiciones extremas, como tormentas o huracanes, el NOAA difunde una
alerta meteorológica en 1050Hz. Si lo desea, puede visualizar las alertas meteorológicas.
RADIO SETUP
UNITS
WATCH MODE
WX ALERT
WX ALERT
ON
OFF
1. Seleccione RADIO SETUP y, a continuación, WX ALERT.
2. El cursor está en ON (alerta meteorológica NOAA en 1050HZ en modo normal). Si
no desea visualizar las alertas meteorológicas, desplace el cursor hasta OFF.
3. Pulse ENTER para conrmar su selección.
Si elige recibir las alertas meteorológicas, los pitidos sonarán siempre que se difunda
una alerta meteorológica. Pulse cualquier botón para escucharla.
4-7-8 Establecer la salida NMEA (NMEA OUT)
RADIO SETUP
WATCH MODE
WX ALERT
NMEA OUT
NMEA OUT
ON
OFF
El dispositivo Link-2 puede enviar sentencias NMEA 0183 a 4800baudios cuando esté
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 37
acoplado en la base de carga. Las sentencias compatibles son: RMC, GGA, GLL, GSV a 1Hz.
1. Seleccione RADIO SETUP y, a continuación, NMEA OUT.
2. Seleccione ON/OFF y, a continuación, pulse ENTER para conrmar su selección.
4-7-9 Configurar el canal favorito (FAV CH SETUP)
Solo modelos de la UE y AUS.
Es posible programar la tecla WX en el canal meteorológico que decida para poder acce-
der rápidamente al mismo.
1. Seleccione RADIO SETUP y, a continuación, FAV CH SETU.
2. Pulse la tecla CH UP/DOWN para seleccionar un canal que desee guardar como su
canal WX favorito. Pulse ENTER para guardar la selección. El icono WX
Wx
indicará
cuándo está seleccionado su canal favorito.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-238
4-8 Configuración de DSC (DSC Setup)
El submenú DSC Setup se utiliza para establecer las funciones del DSC.
4-8-1 Introducir o comprobar el MMSI de usuario (USER MMSI)
Nota: Debe introducir su MMSI de usuario antes de poder acceder a las funciones de DSC.
Una vez que haya introducido correctamente el MMSI, podrá visualizarlo en cualquier
momento. El MMSI también se mostrará brevemente en la pantalla de inicio cada vez que
se encienda la radio.
USER MMSI
INPUT AGAIN
--------------
DSC SETUP
USER MMSI
GROUP SETUP
INDIV REPL
INPUT USER
MMSI
--------------
USER MMSI
876543210
STORE
CANCEL
USER MMSI
876543210
STORE
CANCEL
1. Seleccione DSC SETUP y, a continuación, USER MMSI. Pulse ENTER. Si ya ha
introducido el MMSI, aparecerá en la pantalla.
Si esta es la primera vez que accede a su MMSI, se mostrará una línea de guiones con
el cursor en la primera posición. Introduzca el MMSI a lo largo de la línea de guiones,
número a número.
Nota: Esta operación se realiza una sola vez. El MMSI no se puede modicar una vez que
se haya introducido en la radio.
2. Pulse CH / para seleccionar el primer número del MMSI. Pulse ENTER para
conrmar el número y desplazarse a la siguiente posición. Si comete un error,
seleccione el carácter < y, a continuación, pulse ENTER para volver atrás.
3. Una vez que haya introducido el último número, presione ENTER para avanzar hasta
la pantalla siguiente. El cursor está en STORE.
4. Compruebe si el MMSI que se muestra es correcto y, a continuación, pulse ENTER
para almacenarlo o EXIT para volver atrás.
5. Vuelva a introducir el MMSI como conrmación de contraseña y, a continuación,
pulse ENTER para almacenar permanentemente el MMSI de usuario y volver a MENU.
Nota: Puede ver el MMSI de usuario almacenado en cualquier momento si selecciona
MMSI/GPS en el menú CALL.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 39
4-8-2 Mantener los grupos (GROUP SETUP)
Puede programar hasta tres números de MMSI de grupo y los nombres de grupo
asociados. Los números de MMSI de grupo siempre empiezan por cero (0). Introduzca
solo los últimos 8 dígitos del número de ID de grupo; el "0" inicial se introduce de forma
automática.
4-8-2-1 Introducir grupos
Utilice GROUP MMSI para crear, editar o eliminar hasta 20 grupos de personas a las que
llama con frecuencia. Las entradas dentro de un grupo se almacenan en orden alfanumé-
rico. Un MMSI de grupo siempre tiene nueve números y siempre empieza por 0.
Un nombre de grupo puede tener un máximo de 12 caracteres alfanuméricos.
FISHER 1
012345678
STORE
CANCEL
DSC SETUP
USER MMSI
GROUP SETUP
INDIV REPL
GROUP SETUP
MANUAL NEW
FISHING 1
GROUP NAME
- - - - - - - -
GROUP MMSI
0 - - - - - - -
1. Seleccione DSC SETUP y, a continuación, GROUP SETUP.
2. Si esta es la primera vez que introduce un nombre de grupo, no aparecerá ningún
grupo. De lo contrario, se muestran los nombres de los grupos existentes. El cursor
está en MANUAL NEW.
3. Utilice la tecla CH / para introducir un nombre de grupo nuevo, carácter a
carácter.
4. Pulse ENTER para conrmar cada entrada alfanumérica correcta y para pasar a la
siguiente posición.
5. Una vez que haya introducido el nombre de grupo, pulse ENTER para que el cursor
se desplace hasta la línea de MMSI.
6. Utilice CH / para introducir el MMSI, número a número, asociado a dicho nombre
de grupo. Pulse ENTER para conrmar un número y desplazarse a la siguiente
posición.
7. Si comete un error, seleccione el carácter < y, a continuación, pulse ENTER.
8. Una vez que haya introducido el último número del MMSI, se mostrará
automáticamente una nueva pantalla.
9. El cursor está en STORE. Compruebe que es correcto y, si es así, pulse ENTER para
guardar la nueva entrada. (Si no es correcta, pulse EXIT).
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-240
4-8-2-2 Editar grupos
Puede cambiar un nombre de grupo o MMSI de grupo en cualquier momento.
FISHERS
067891234
STORE
CANCEL
GROUP SETUP
MANUAL NEW
FISHING 1
SAILING
FISHING 1
012345678
EDIT
DELETE
EDIT NAME
FISHING 1
EDIT MMSI
01235678
1. Seleccione DSC SETUP y, a continuación, GROUP SETUP.
2. Se mostrarán los nombres de los grupos. Desplácese hasta el grupo que desee editar
y pulse ENTER.
3. A continuación, se muestran el nombre del grupo y el MMSI y el cursor se sitúa en
EDIT. Pulse ENTER.
4. Utilice CH / para cambiar el nombre del grupo. Para editar el MMSI, pulse ENTER
varias veces hasta que el cursor se desplace a la línea de MMSI.
5. Si necesita cambiar el MMSI asociado con el nombre de grupo, utilice CH / para
cambiar el número y pulse ENTER.
6. Si no necesita cambiar el MMSI, pulse ENTER varias veces para desplazarse por el
MMSI y, a continuación, pulse ENTER.
7. Cuando acabe, pulse ENTER para visualizar la siguiente pantalla.
8. El cursor está en STORE. Pulse ENTER para guardar la nueva entrada o EXIT para salir.
4-8-2-3 Eliminar un grupo
1. Seleccione GROUP SETUP y pulse ENTER. Los nombres de grupo existentes se
muestran en la pantalla.
2. Seleccione el grupo que desea eliminar y pulse ENTER. Se mostrarán las opciones
EDIT o DELETE.
3. Seleccione DELETE y pulse ENTER. Esta acción mostrará el menú DELETE GROUP y la
echa señalará YES. Pulse ENTER para vaciar el grupo y volver a la pantalla GROUP
SETUP. La pantalla LCD muestra el grupo de la siguiente manera.
EILEEN
053421608
EDIT
DELETE
DELETE GROUP
EILEEN
YES
NO
GROUP SETUP
MANUAL
SAILING
FISHING 2
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 41
4-8-3 Responder a llamadas individuales (INDIV REPLY)
Puede responder a una llamada entrante mediante una respuesta automática o mediante
una respuesta manual.
• Una respuesta automática envía una conrmación y establece el canal para mantener
una conversación.
• Una respuesta manual pregunta si desea conrmar la llamada y, a continuación, si
desea hablar con la persona que llama.
DSC SETUP
USER MMSI
GROUP SETUP
INDIV REPL
INDIV REPLY
MANUAL
AUTO
1. Seleccione DSC SETUP y, a continuación, INDIV REPLY.
2. Seleccione AUTO para establecer una respuesta automática o MANUAL para
establecer una respuesta manual.
4-8-4 Activar la funcionalidad DSC (DSC SELECT)
Puede desactivar la función DSC temporalmente, por ejemplo, cuando navega hacia
aguas interiores o a una zona en la que no hay DSC.
1. Seleccione DSC SETUP y, a continuación, DSC SELECT.
2. Seleccione OFF para desactivar la función DSC.
3. Pulse ENTER para conrmar su selección y volver al menú.
DSC SETUP
GROUP SETU
INDIV REPLY
DSC SELECT
DSC SELECT
ON
OFF
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-242
4-8-5 Tipo de respuesta a llamadas de sondeo de LL (LL REPLY)
Puede establecer que la radio responda a una solicitud de sondeo de LL de una de estas
tres maneras:
• MANUAL responde manualmente a cualquier solicitud de sondeo de LL de sus amigos
• AUTO responde automáticamente a cualquier solicitud de sondeo de LL de cualquiera
de sus amigos
• OFF ignora todas las solicitudes de sondeo de LL de sus amigos
DSC SETUP
INDIV REPL
DSC SELECT
LL REPLY
LL REPLY
MANUAL
AUTO
OFF
1. Seleccione DSC SETUP y, a continuación, LL REPLY.
2. Seleccione su respuesta y pulse ENTER para conrmar y volver al menú.
4-8-6 Cambiar de canal automáticamente (AUTO SWITCH)
Cuando se recibe una llamada DSC, puede que incluya una solicitud para cambiar a un ca-
nal especíco para las comunicaciones posteriores. Si se incluye una solicitud de cambio
de canal, tiene las siguientes opciones:
• Permitir que la radio cambie al canal solicitado inmediatamente pulsando el botón
ENTER.
• No hacer nada para permitir que la radio cambie automáticamente al canal solicitado
después de 10segundos.
• Cancelar el cambio automático y permanecer en el canal actual pulsando el botón EXIT.
Sin embargo, en ocasiones, puede que el cambio automático a un canal de comunicacio-
nes subsiguiente al recibir una llamada DSC interrumpa comunicaciones importantes en
curso si el canal de trabajo cambia sin que el operador lo sepa.
Para impedir que la radio cambie automáticamente desde el canal de trabajo actual,
desactive la característica AUTO SWITCH.
Si la característica AUTO SWITCH está desactivada (OFF), se mostrará
X
en la pantalla
LCD para recordarle que lo está. Además, se incluirá el texto AUTO SW OFF” en una llama-
da a todos los barcos o una llamada de grupo para sustituir el texto AUTO CHxx.
DSC SETUP
DSC SELECT
LL REPLY
AUTO SWITC
AUTO SWITCH
ON
OFF
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 43
1. Seleccione DSC SETUP y, a continuación, AUTO SWITCH.
2. Seleccione ON para activar la conmutación automática de canales.
3. Seleccione OFF para desactivar la conmutación automática de canales.
4-8-7 Respuesta DSC de prueba (TEST REPLY)
Puede responder a llamadas entrantes DSC TEST mediante una respuesta automática o
mediante una respuesta manual.
• MANUAL Requiere respuesta manual; pulse ENTER para conrmar o EXIT para
cancelar.
• AUTO Responde automáticamente después de 10segundos con una
respuesta ACK a cualquier llamada entrante DSC TEST.
DSC SETUP
AUTO SWITC
TEST REPLY
TIMEOUT
TEST REPLY
AUTO
MANUAL
4-8-8 Establecer el temporizador de inactividad (TIMEOUT)
Puede establecer las siguientes opciones en el temporizador de inactividad:
NON AUTO
NO TIMEOUT
10 MINS
15 MINS
TIMEOUT
AUTOMATED
NON AUTO
DSC SETUP
AUTO SWITC
TEST REPLY
TIMEOUT
• AUTOMATED Puede establecer el temporizador de inactividad en tiempo de
espera automáticamente tras un período de inactividad para las
siguientes categorías: NON-DISTRESS o DISTRESS.
Las opciones de tiempo de espera son:
DISTRESS: NO TIMEOUT; 5 MINS; 10 MINS (por defecto es NO
TIMEOUT)
NON-DISTR: NO TIMEOUT; 10 MINS; 15 MINS (por defecto es 15
MINS)
• NON AUTO Puede establecer el temporizador de inactividad para que salga de
cualquier actividad de procedimiento no automatizada.
Las opciones de tiempo de espera son:
NO TIMEOUT; 10 MINS; 15 MINS (por defecto es 10 MINS)
Nota: Si se selecciona NO TIMEOUT, debe pulsar la tecla EXIT para salir del procedimiento.
Ejemplo: para establecer un TIMEOUT de 10minutos para funciones no automatizadas:
1. Seleccione TIMEOUT y, a continuación, seleccione NON AUTO.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-244
2. Seleccione el período de espera deseado: NO TIMEOUT, 10 MINS o 15 MINS.
En este ejemplo, se ha seleccionado 10 MINS, lo que signica que la radio saldrá de
cualquier procedimiento no automatizado después de un período de 10minutos sin
actividad.
4-9 Configuración de ATIS (ATIS SETUP) (solo en Europa)
Este submenú se utiliza cambiar los ajustes de la función ATIS.
• Pulse MENU y, a continuación, seleccione ATIS SETUP y pulse ENTER para acceder al
submenú.
Si navega por vías navegables de interior en Europa, debe introducir su ATIS MMSI para
acceder a la funcionalidad ATIS.
ATIS envía un mensaje digital cada vez que suelta la tecla PTT. Un ATIS MMSI siempre
comienza por el número9.
4-9-1 Introducir o comprobar el ATIS MMSI (ATIS MMSI)
Debe introducir su ATIS MMSI antes de poder acceder a las funciones ATIS. Esta operación
se realiza una sola vez.
Puede visualizar y leer su ATIS MMSI en cualquier momento, pero solo tiene una oportuni-
dad para introducirlo.
MENU SELECT
RADIO SETU
DSC SETUP
ATIS SETUP
ATIS SETUP
ATIS MMSI
ATIS SELECT
INPUT ATIS
MMSI
9 - - - - - - -
ATIS MMSI
9100005366
STORE
CANCEL
ATIS MMSI
INPUT AGAIN
9 - - - - - - -
ATIS MMSI
9100005366
STORE
CANCEL
1. Seleccione ATIS SETUP, después ATIS MMSI y pulse ENTER. Si ya existe un MMSI
almacenado, se muestra el valor.
2. Si el MMSI está en blanco, se muestra una línea de guiones, excepto para el número
inicial 9. A continuación, introduzca su ATIS MMSI a lo largo de la línea de guiones.
Pulse ENTER para conrmar cada entrada correcta y para pasar a la línea siguiente.
3. Si comete un error, pulse CH hasta que aparezca < y, a continuación, pulse ENTER
para volver atrás y corregir la entrada.
4. Una vez que haya introducido el último número del MMSI, se mostrará una pantalla
de conrmación. El cursor está en STORE. Pulse ENTER para almacenar su ATIS MMSI.
5. Vuelva a introducir su MMSI como contraseña y compruebe que la pantalla de
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 45
conrmación aparece de nuevo. A continuación, seleccione STORE y pulse ENTER
para almacenar permanentemente su ATIS MMSI y volver al menú.
6. Puede ver el ATIS MMSI almacenado en cualquier momento seleccionando ATIS
MMSI en el menú ATIS SETUP.
4-9-2 Activar la funcionalidad ATIS (ATIS SELECT)
Al activar ATIS, ocurre lo siguiente:
• Se desactivan las funciones de escucha doble, escucha triple y escaneo.
• Si están activadas, las reglas de las vías navegables de interior requieren una potencia
de transmisión de 1W en los canales 06, 08, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 17, 71, 72, 74 ,77 y 31.
Para activar/desactivar ATIS:
MENU SELECT
RADIO SETU
DSC SETUP
ATIS SETUP
ATIS SETUP
ATIS MMSI
ATIS SELECT
ATIS SELECT
ON
OFF
1. Seleccione ATIS SETUP y, a continuación, ATIS SELECT. Pulse ENTER para visualizar
ATIS SELECT ON/OFF.
2. Seleccione ON para activar la función ATIS.
3. Pulse ENTER para conrmar su selección y volver al menú.
4-10 Función GET BUDDY
Cuando la función GET BUDDY está activada, la radio transmitirá sus datos LL a los amigos
que estén en tu lista de amigos (BUDDY LIST) cada vez que suelta la tecla PTT. Si su amigo
también tiene la función GET BUDDY activada, este podrá ver en su radio sus detalles
(USER MMS [o ATIS MMSI] y LL) como, por ejemplo, la distancia y el rumbo con respecto
a él.
MENU SELECT
DSC SETUP
ATIS SETUP
GET BUDDY
GET BUDDY
ON
OFF
1. Seleccione GET BUDDY y pulse ENTER.
GB
se mostrará en la pantalla LCD.
2. Seleccione ON u OFF según lo necesite y, a continuación, pulse ENTER para
conrmar la selección.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-246
4-11 Función TRACK LOG
Permite establecer el intervalo de distancia en 25m, 50m o 100m para registrar los
puntos de track al navegar.
MENU SELECT
ATIS SETUP
GET BUDDY
TRACK LOG
TRACK LOG
25M
50M
100M
1. Seleccione TRACK LOG y, a continuación, pulse ENTER. Se mostrará en la pantalla
25m, 50m y 100m.
2. Seleccione su preferencia y pulse ENTER para conrmar.
4-12 Función ERASE TRACK
Permite borrar el historial de seguimiento (TRACK HISTORY) de la pantalla del plotter.
MENU SELECT
GET BUDDY
TRACK LOG
ERASE TRAC
ERASE TRACK
YES
NO
1. Seleccione ERASE TRACK y, a continuación, pulse ENTER. La radio le solicitará
conrmación.
2. Seleccione YES y pulse ENTER para borrar la línea de seguimiento de la pantalla del
plotter.
4-13 Restablecimiento de los valores de fábrica (RESET)
Utilice RESET para restablecer los ajustes de la radio a los valores de fábrica, excepto los
de su MMSI, MMSI de grupo y ATIS MMSI.
1. Seleccione RESET y pulse ENTER; la radio le solicitará conrmación.
2. Seleccione YES y, a continuación, pulse ENTER para restablecer la radio y volver al
menú.
MENU SELECT
TRACK LOG
ERASE TRACK
RESET
RESET RADIO
ARE YOU SURE
YES
NO
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 47
Sección 5: Envio y recepción de llamadas DSC
5-1 ¿Qué es DSC?
DSC (llamada digital selectiva) es una forma semiautomatizada de establecer llamadas de radio
VHF, MF y HF. La OMI (Organización Marítima Internacional) lo ha adoptado como estándar y
forma parte del SMSSM (Sistema mundial de socorro y seguridad marítimos).
Actualmente, se requiere que supervise el canal16 de socorro, pero con el tiempo, DSC sustitui-
rá las escuchas en frecuencias de socorro y se usará para difundir información sobre seguridad
marítima rutinaria y urgente.
DSC le permite enviar y recibir llamadas desde cualquier embarcación o estación costera que
esté equipada con funciones DSC y que se encuentre dentro de su alcance geográco. Las lla-
madas se pueden clasicar como de socorro, urgencia, seguridad o rutinarias, y DSC selecciona
automáticamente un canal de trabajo.
5-1-1 Número de identificación del servicio móvil marítimo (MMSI)
Un MMSI es un número de nueve dígitos que se usa en transceptores marinos capaces de usar
las funciones de DSC (llamada digital selectiva). El número se utiliza como un número de teléfo-
no para llamar a otras embarcaciones de forma selectiva.
5-1-2 ¿Cómo conseguir un número MMSI?
Debe obtener un MMSI (Número de identicación del servicio móvil marítimo) de usuario e
introducirlo en el dispositivo Link-2 para poder usar las funciones DSC. Póngase en contacto
con las autoridades pertinentes en su país. Si no está seguro de con quién debe ponerse en
contacto, consulte con su proveedor de Lowrance.
El MMSI de usuario es un número exclusivo de nueve dígitos, parecido a un número de teléfono
personal. Se usa en transceptores marinos que son capaces de usar las funciones DSC (llamada
digital selectiva). En función de su ubicación, puede que necesite una licencia de estación de
radio para el dispositivo Link-2. También puede necesitar una licencia de operador individual.
Lowrance le recomienda que compruebe los requisitos de las autoridades nacionales de
comunicaciones de radio antes de usar las funciones DSC.
ADVERTENCIA
Esta radio está diseñada para generar una llamada digital de socorro y de seguridad
marítima con el n de facilitar la búsqueda y el salvamento. Para que sea tan ecaz como un
dispositivo de seguridad, este equipo solo se debe usar dentro del ámbito de comunicación
de un sistema de socorro y seguridad marítima VHF (canal70) situado en la costa. El alcance
de la señal puede variar, pero en condiciones normales debe ser de aproximadamente
10millas náuticas.
Presione brevemente la tecla CALL/MENU para visualizar el menú de llamada DSC CALL.
A continuación, seleccione el tipo de llamada DSC que va a enviar. El canal no cambia y
permite el funcionamiento Tx normal.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-248
5-2 Tipos de llamadas DSC
Pulse brevemente la tecla CALL/MENU para seleccionar el tipo de llamada DSC que va a realizar.
Nota: Tenga en cuenta que solo se pueden mostrar 3 tipos de llamada DSC en la pantalla.
Pulse CH / para desplazarse por los tipos de llamada DSC hasta que el cursor esté situado
en la opción deseada. Pulse ENTER. Los tipos de llamada son:
Tipo de llamada Descripción
INDIVIDUAL Realiza una nueva llamada mediante la introducción del MMSI o mediante su
selección de la lista entre un máximo de 20.
LAST CALL Vuelve a llamar a la última llamada, independientemente del tipo de llamada
que sea.
GROUP Envía transmisiones que solo se reciben en radios que comparten un número
MMSI de grupo común. Es posible almacenar y llamar hasta 20 números de
MMSI de grupo.
ALL SHIPS Realiza una llamada de urgencia o de seguridad a todos los barcos. Se mues-
tra una pantalla de conrmación después de seleccionar la prioridad de estas
opciones. La llamada de seguridad es únicamente para alertas.
CALL LOG Permite revisar todas las llamadas almacenadas por número y hora de llama-
da. Se puede situar un tipo de llamada individual en el registro (LOG) para el
MMSI/NAME. El registro (LOG) contiene todos los tipos de llamadas recibidas,
excepto las llamadas de socorro (DISTRESS). La llamada que aparezca al nal
de la lista se borra automáticamente. La llamada más antigua se almacena al
nal de la lista.
Nota: Solo se pueden almacenar 20 llamadas a la vez.
DISTRESS LOG Permite revisar todas las llamadas de socorro almacenadas por número y
hora de llamada. Se puede situar un tipo de llamada individual en el registro
(LOG) para el MMSI/NAME. La llamada que aparezca al nal de la lista se borra
automáticamente. Esto signica que la llamada más antigua se almacena al
nal de la lista. Se pueden almacenar hasta 20 llamadas de emergencia.
SEND CALL
El registro de llamadas enviadas contiene los detalles de contacto de las 20lla-
madas enviadas más recientes para que pueda revisar los detalles de la llamada.
LL REQUEST Le permite solicitar la información de posición GPS desde cualquier embarca-
ción que tenga un número de MMSI conocido. La solicitud se puede elegir de
la lista de amigos o de una entrada manual.
TRACK BUDDY Realiza el seguimiento de la información de posición GPS de hasta tres em-
barcaciones que tengan un número de MMSI conocido.
DSC TEST Puede probar el funcionamiento del DSC de la radio enviando una llamada
DSC de prueba (DSC TEST CALL) a un amigo o a otra estación equipada con
una radio DSC.
MMSI/GPS Se puede ver el MMSI de la radio, así como la posición actual.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 49
5-3 Envío de una llamada individual (INDIVIDUAL)
Puede llamar a cualquier persona que tenga una radio equipada con DSC siempre que sepa su
MMSI.
5-3-1 Llamar a un amigo
DSC CALL
INDIVIDUAL
LAST CALL
GROUP
INDIVIDUAL
ROUTINE
SAFETY
URGENCY
INDIVIDUAL
MANUAL NEW
MERMAID IV
SEAROSE
CHOOSE CH
INTER-SHIP
MANUAL
MERMAID IV
INDIVIDUAL
ROUTINE
SET INTER
MERMAID IV
INDIVIDUAL
ROUTINE
SEND?
MERMAID IV
INDIVIDUAL
ROUTINE
WAIT.. 00:00
INDIVIDUAL
ROUTINE
ACK FROM
00:00
5-3-2 Llamar a otros
DSC CALL
INDIVIDUAL
LAST CALL
GROUP
INDIVIDUAL
ROUTINE
SAFETY
URGENCY
INDIVIDUAL
MANUAL NEW
MERMAID IV
SEAROSE
MANUAL MMSI
0 _ _ _ _ _ _ _ _
CHOOSE CH
INTER-SHIP
MANUAL
678912345
INDIVIDUAL
ROUTINE
SEND?
678912345
INDIVIDUAL
ROUTINE
CALLING...
678912345
INDIVIDUAL
ROUTINE
WAIT.. 00:00
1. Seleccione DSC CALL y, a continuación, INDIVIDUAL.
2. Seleccione el nivel de prioridad: ROUTINE, SAFETY, URGENCY.
3. Seleccione al amigo al que desea llamar de su lista de amigos o seleccione MANUAL NEW
y, a continuación, introduzca el MMSI del individuo al que desea llamar y pulse ENTER.
4. Elija un canal de trabajo para hablar. Seleccione INTER-SHIP y pulse ENTER. La radio
enumera automáticamente todos los canales entre barcos (símplex) que se pueden usar.
Normalmente, no se puede llamar a los canales dúplex; no obstante, si desea utilizar un
canal dúplex, seleccione MANUAL y, a continuación, el canal deseado. Si la llamada es a
una estación costera (el MMSI empieza por 00), la radio lo reconocerá y especicará el
canal correcto para hablar.
5. Pulse ENTER para enviar la llamada. Se selecciona automáticamente el canal70 y se
muestra el símbolo Tx en la pantalla LCD mientras se envía la llamada.
6. La radio espera conrmación (WAIT). Si se conrma la llamada (INDIV ACK), pulse PTT para
hablar. Gire el botón de selección de canal para ver otras opciones.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-250
7. Si no hay respuesta (UNABLE TO ACKNOWLEDGE), se muestra un mensaje en el que se le
pregunta si desea volver a intentarlo (SEND AGAIN?). Pulse ENTER para volver a hacer la
llamada.
5-4 Respuesta a la última llamada (LAST CALL)
Esta función es útil y se usa frecuentemente.
DSC CALL
INDIVIDUAL
LAST CALL
GROUP
SEAROSE
INDIVIDUAL
ROUTINE
10:22AM LOC
CHOOSE CH
INTER-SHIP
MANUAL
SEAROSE
INDIVIDUAL
ROUTINE
SEND?
1. Seleccione DSC CALL y, a continuación, LAST CALL.
2. Se muestran los datos de contacto de la última llamada entrante. Pulse ENTER.
3. Elija un canal de trabajo para hablar. Seleccione INTER-SHIP y pulse ENTER. La radio
enumera automáticamente todos los canales entre barcos (símplex) que se pueden
usar. Normalmente, no se puede llamar a los canales dúplex; no obstante, si desea
utilizar un canal dúplex, seleccione MANUAL y, a continuación, el canal deseado. Si la
llamada es a una estación costera (el MMSI empieza por 00), la radio lo reconocerá y
especicará el canal correcto para hablar.
4. Se muestran los detalles de la llamada. Pulse ENTER para enviar la llamada. Mientras
se envía la llamada, se muestra el símbolo Tx en la pantalla LCD.
5. Si se conrma la llamada (INDIV ACK), pulse PTT para hablar. Si no hay respuesta,
se muestra un mensaje en el que se le pregunta si desea volver a intentarlo (SEND
AGAIN?). Pulse ENTER para volver a hacer la llamada.
5-5 Envío de una llamada de grupo (GROUP)
Debe haber almacenado ya un MMSI de grupo antes de hacer la llamada (vea la sección
4-8-2.). Las llamadas de grupo se envían siempre con prioridad ROUTINE.
DSC CALL
INDIVIDUAL
LAST CALL
GROUP
GROUP
DIVE 1
DIVE 2
CHOOSE CH
INTER-SHIP
MANUAL
DIVE 1
GROUP CALL
SEND?
1. Seleccione DSC CALL y, a continuación, GROUP.
La radio muestra los nombres de los grupos preprogramados.
2. Seleccione el grupo al que desea llamar (debe estar denido el MMSI de grupo antes
de hacer la llamada).
3. Elija un canal de trabajo para hablar. Seleccione INTER-SHIP y pulse ENTER. La radio
enumera automáticamente todos los canales entre barcos (símplex) que se pueden
usar. Normalmente, no se puede llamar a los canales dúplex; no obstante, si desea
utilizar un canal dúplex, seleccione MANUAL y, a continuación, el canal deseado.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 51
4. Se muestran los detalles de la llamada. Pulse ENTER para enviar la llamada. Mientras
se envía la llamada, se muestra el símbolo Tx en la pantalla LCD.
5-6 Envío de una llamada a todos los barcos (ALL SHIPS)
DSC CALL
LAST CALL
GROUP
ALL SHIPS
ALL SHIPS
SAFETY
URGENCY
CHOOSE CH
INTER-SHIP
MANUAL
ALL SHIPS
SAFETY
SEND?
1. Seleccione DSC CALL y, a continuación, ALL SHIPS.
2. Seleccione una de las siguientes prioridades de llamada:
• SAFETY Para enviar información sobre seguridad a todas las embarcaciones
que se encuentren dentro del alcance de la radio.
• URGENCY Para usar cuando se produce una situación grave o cuando surge un
problema que podría desembocar en una situación de socorro.
3. Elija un canal de trabajo para hablar. Seleccione INTER-SHIP y pulse ENTER. La radio
enumera automáticamente todos los canales entre barcos (símplex) que se pueden
usar. Normalmente, no se puede llamar a los canales dúplex; no obstante, si desea
utilizar un canal dúplex, seleccione MANUAL y, a continuación, el canal deseado.
4. Se muestran los detalles de la llamada. Pulse ENTER para enviar la llamada. Mientras
se envía la llamada, se muestra el símbolo Tx en la pantalla LCD.
5-7 Envío mediante el registro de llamadas (CALL LOG)
El registro de llamadas contiene los detalles de contacto de las 20llamadas entrantes más
recientes para que pueda llamar a cualquiera de esas personas rápidamente.
DSC CALL
GROUP
ALL SHIPS
CALL LOG
11 12345678
INDIVIDUAL
ROUTINE
09:45 UTC
11 12345678
CALL BACK
DELETE
SAVE MMSI
CHOOSE CH
INTER-SHIP
MANUAL
12345678
INDIVIDUAL
ROUTINE
SEND?
1. Seleccione DSC CALL y, a continuación, CALL LOG.
2. La radio muestra los detalles de contacto de la llamada entrante más reciente como
la primera entrada (01) en el registro de llamadas. En el ejemplo, se muestran los
detalles de contacto de la decimoprimera llamada más reciente. Pulse ENTER para
pasar a la siguiente pantalla.
3. Vuelva a pulsar ENTER para conrmar la devolución de llamada.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-252
4. Elija un canal de trabajo para hablar. Seleccione INTER-SHIP y pulse ENTER. La radio
enumera automáticamente todos los canales entre barcos (símplex) que se pueden
usar. Normalmente, no se puede llamar a los canales dúplex; no obstante, si desea
utilizar un canal dúplex, seleccione MANUAL y, a continuación, el canal deseado. Si la
llamada es a una estación costera (el MMSI empieza por 00), la radio lo reconocerá y
especicará el canal correcto para hablar.
Se muestran los detalles de la llamada. Pulse ENTER para enviar la llamada. Mientras se
envía la llamada, se muestra el símbolo Tx en la pantalla LCD.
5-8 Envío mediante el registro de socorro (DISTRS LOG)
DSC CALL
ALL SHIPS
CALL LOG
DISTRS LOG
02 SEASPRAY
DISTRESS
FLOODING
ENT--
OPTION
CHOOSE CH
INTER-SHIP
MANUAL
02 SEASPRAY
CALL BACK
DELETE
INFO
02 SEASPRAY
INDIVIDUAL
ROUTINE
SEND?
El registro de socorro contiene información del registro de las 20 últimas llamadas de
socorro recibidas para que pueda llamar a cualquiera de los contactos rápidamente. En
primer lugar, intente siempre contactar mediante voz en el CH16, de la siguiente manera:
1. Seleccione DSC CALL y, a continuación, DISTRS LOG.
2. La llamada de socorro recibida más recientemente es la primera entrada (01) del
registro de socorro. Seleccione la entrada a la que desea llamar y pulse ENTER.
3. Seleccione una de las siguientes opciones:
• CALL BACK Si desea llamar a la estación.
• DELETE Si desea eliminar los datos del registro de socorro.
• INFO Si desea ver información adicional acerca de la estación.
4. Seleccione CALL BACK y pulse ENTER.
5. Elija un canal de trabajo para hablar. Seleccione INTER-SHIP y pulse ENTER. La radio
enumera automáticamente todos los canales entre barcos (símplex) que se pueden
usar. Normalmente, no se puede llamar a los canales dúplex; no obstante, si desea
utilizar un canal dúplex, seleccione MANUAL y, a continuación, el canal deseado. Si la
llamada es a una estación costera (el MMSI empieza por 00), la radio lo reconocerá y
especicará el canal correcto para hablar.
6. Se muestran los detalles de la llamada. Pulse ENTER para enviar la llamada. Mientras
se envía la llamada, se muestra el símbolo Tx en la pantalla LCD.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 53
5-9 Solicitud de la posición de LL de un amigo (LL REQUEST)
DSC CALL
DISTRS LOG
SENT CALL
LL REQUEST
LL REQUEST
STARFISH
SEAROSE
MERMAID IV
STARFISH
LL REQUEST
SEND?
STARFISH
LL REQUEST
CALLING...
STARFISH
LL REQUEST
WAIT.. 00:00
1. Pulse CALL para entrar en el modo DSC y, a continuación, seleccione LL REQUEST.
2. Seleccione al amigo cuya posición de LL desee solicitar y, a continuación, pulse
ENTER para enviar la solicitud.
3. La radio espera conrmación de su amigo. Si no hay respuesta después de 30se-
gundos, la radio le preguntará si desea reintentarlo. Pulse ENTER para volver a hacer
la llamada.
4. Si se conrma la llamada, pulse la tecla SILENC para silenciar la alerta. Pulse las
teclas / para desplazarse por otra información que pudiera haber disponible
acerca de la llamada.
5-10 Solicitud de seguimiento de amigos (TRACK BUDDY)
Utilice la opción TRACK LIST para seleccionar un amigo (o amigos) cuya posición desee
seguir. Como alternativa, también puede iniciar el seguimiento especicando el intervalo
de tiempo en la opción INTERVAL. Si ya ha establecido sus preferencias relativas al nom-
bre de amigo y al intervalo de tiempo, puede empezar el seguimiento.
5-10-1 Añadir o eliminar a un amigo (TRACKLIST)
ADD NEW
KATHY
SEA ROSE
DSC CALL
SENT CALL
LL REQUEST
TRACK BUDD
TRACK BUDDY
START TRACK
SET BUDDY
TRACKLIST
TRACKLIST
ADD NEW
SAM
TRACKLIST
ADD NEW
KATHY
SAM
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-254
1. Pulse CALL/MENU para acceder a DSC MENU y, a continuación, seleccione TRACK
BUDDY.
2. Seleccione TRACKLIST. Se enumerarán todos los amigos que estén en la lista de
seguimiento.
3. Nota: Para eliminar un amigo de la lista, selecciónelo y pulse ENTER. Seleccione YES
y pulse ENTER para conrmar su selección.
4. Seleccione ADD NEW para que se muestre su lista de amigos.
5. Seleccione un amigo y pulse ENTER para añadirlo a la lista de seguimiento.
5-10-2 Seleccionar el seguimiento de amigos (TRACK BUDDY)
Seleccione a su amigo como se indica a continuación:
SET BUDDY
KATHY
ON
OFF
DSC CALL
SENT CALL
LL REQUEST
TRACK BUDD
TRACK BUDDY
START TRACK
SET BUDDY
TRACKLIST
SET BUDDY
KATHY OFF
SAM ON
BUDDY #3 OFF
1. Pulse CALL/MENU para entrar en el modo DSC y, a continuación, seleccione TRACK
BUDDY.
2. Seleccione SET BUDDY y desplácese hasta el amigo al que se desee añadir. Puede
seguir a un máximo de tres amigos.
3. Seleccione ON para seguir a dicho amigo; si no desea seguirle, pulse OFF. Pulse
ENTER para conrmar. (Si es necesario, repita el proceso para otros dos amigos).
5-10-3 Establecer el intervalo de tiempo de seguimiento
Establezca el intervalo de tiempo como se indica a continuación:
DSC CALL
SENT CALL
LL REQUEST
TRACK BUDD
TRACK BUDDY
SET BUDDY
TRACK LIST
INTERVAL
INTERVAL
15 MINUTES
30 MINUTES
1 HOUR
1. Pulse CALL/MENU para entrar en el modo DSC y, a continuación, seleccione TRACK
BUDDY.
2. Seleccione INTERVAL y elija el intervalo de tiempo que desee. Pulse ENTER para
conrmar.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 55
5-10-4 Iniciar el seguimiento
Inicie el seguimiento como se indica a continuación:
START TRACK
YES
NO
DSC CALL
SENT CALL
LL REQUEST
TRACK BUDD
TRACK BUDDY
START TRACK
SET BUDDY
TRACKLIST
SET TRACK
KATHY 1 OFF
SAM 2 ON
BUDDY #3 3 OFF
1. Pulse CALL/MENU para entrar en el modo DSC y, a continuación, seleccione TRACK
BUDDY.
2. Seleccione START TRACK y, a continuación, YES. La pantalla START TRACK cambia a
STOP TRACK. Para detener el seguimiento, pulse YES.
3. Cuando inicia el seguimiento, se envía una solicitud de LL de inmediato en CH70 y
en su radio, y se espera la conrmación de la posición de LL del (primer) amigo que
se muestre en la pantalla de su radio.
Se sondea a cada uno de los amigos seleccionados por sus posiciones de LL en intervalos
de tiempo regulares.
Cuando se recibe la información, suena una melodía agradable y se muestra la posición
en la pantalla. Al pulsar cualquier tecla, se cancela la pantalla.
La información que se recibe no se almacena en el registro de su radio, pero se difunde
por NMEA0183 hasta los chart plotters. Pulse cualquier tecla para conrmar o espere el
tiempo establecido automáticamente (20segundos).
Nota: El dispositivo Link-2 es capaz de recibir y mostrar los datos de posición de LL en
resolución normal o mejorada.
5-11 Realización de una llamada DSC de prueba (DSC TEST)
Puede probar el funcionamiento del DSC de la radio enviando una DSC TEST CALL a un
amigo o a otra estación equipada con una radio DSC.
Nota: No debería usar llamadas DSC rutinarias para probar la radio y debería limitar el uso
del canal de seguridad con nes de pruebas.
5-11-1 Enviar una llamada DSC de prueba
1. Seleccione DSC CALL y, a continuación, DSC TEST.
2. Seleccione al amigo al que desea llamar de su lista de amigos o seleccione MANUAL
NEW y, a continuación, introduzca el MMSI del individuo al que desea llamar.
3. Pulse ENTER para aceptar la selección.
4. Pulse ENTER de nuevo para enviar (SEND) la llamada. Se selecciona
automáticamente el canal70 y se muestra el símbolo
TX
en la pantalla LCD
mientras se envía la llamada.
5. La radio espera conrmación (WAIT). Si se conrma la llamada, se muestra una
noticación.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-256
TOM
DSC TEST
SEND?
DSC TEST
MANUAL NEW
SAM
TOM
DSC CALL
LL REQUEST
TRACK BUDDY
DSC TEST
TOM
DSC TEST
WAIT.. 00:17
6. Si no hay respuesta después de 30segundos la radio le preguntará si desea
reintentarlo.
5-11-2 Recibir una respuesta a una llamada DSC TEST (DSC TEST ACK)
1. Cuando reciba noticación de una respuesta a una llamada DSC TEST, pulse la tecla
multifunción SILENC para silenciar la alerta.
2. Si la radio reconoce el MMSI del usuario como el de uno de sus amigos, se mostrará
el nombre de su amigo en lugar del MMSI de usuario.
5-11-3 Confirmar una llamada DSC TEST entrante
La radio emite una alerta de dos tonos cuando detecta una llamada entrante DSC TEST.
Nota: Si TEST REPLY se establece en AUTO, no se emitirá ningún sonido.
1. Si la radio reconoce el MMSI como el de uno de sus amigos, se mostrará el nombre
de su amigo en lugar del MMSI.
2. Pulse la tecla multifunción SILENC para silenciar la alerta.
3. La radio conrmará automáticamente la llamada si la opción TEST REPLY está
establecida en AUTO (vea la sección 4-8-7) y después de que haya transcurrido el
período de espera o TIMEOUT establecido para AUTO REPLY (vea la sección 4-8-8).
TOM
AUTO ACK
IN 10S
◄ ► 00:02
TEST
CALL FROM
TOM
00:01
4. Por el contrario, si la opción TEST REPLY está establecida en MANUAL, se requerirá
una respuesta manual: pulse ACK para conrmar la llamada de prueba DSC.
TOM
AUTO ACK
IS OFF
◄ ► 00:02
TEST
CALL FROM
TOM
00:01
5. Pulse el botón +/- o gire el control CH para desplazarse por otra información que
pudiera haber disponible o bien, pulse EXIT para cancelar.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 57
5-12 Visualización de la información del MMSI de usuario y del GPS
Se puede ver el MMSI de la radio, así como la posición actual.
ID:123456789
99°99.999X
999°99.000Y
DSC CALL
TRACK BUDD
DSC TEST
MMSI/GPS
5-13 Recepción de llamadas DSC
Es posible recibir varios tipos de llamadas DSC de las embarcaciones dentro del alcance de la
radio en varios niveles de prioridad:
• DISTRESS Vea la sección 6
• ALL SHIPS Prioridad de urgencia o seguridad (vea la sección 5-14)
• INDIVIDUAL Prioridad de urgencia, seguridad o rutinaria (vea la
sección 5-15)
• GROUP Solo prioridad rutinaria (vea la sección 5-16)
• GEOGRAPHIC Solo prioridad rutinaria (vea la sección 5-17)
• POLLED POSITION Prioridad rutinaria o de seguridad (vea la sección 5-18)
Además de la alerta audible, el icono del teléfono parpadeará en la pantalla.
Esto sirve para recordarle que una llamada se almacena en el registro de llamadas (CALL LOG).
Los datos de llamada de posición sondeada NO se almacenan.
5-14 Recepción de una llamada a todos los barcos (ALL SHIPS)
ALL SHIPS
SAFETY FROM
123456789
00:01
SAFETY FROM
123456789
CHANGE TO
◄ ► 00:11
1. Cuando reciba noticación de una llamada ALL SHIPS, pulse la tecla multifunción SILENC
para silenciar la alerta. Se muestran el nivel de prioridad y el MMSI de usuario en pantalla.
Si la radio reconoce el MMSI del usuario como el de uno de sus amigos, se mostrará el
nombre del amigo en lugar del MMSI de usuario.
2. Pulse la tecla multifunción ACCEPT para cambiar al canal designado de forma inmediata.
Pulse las teclas
◄/►
para desplazarse por la información relativa a la llamada o pulse EXIT
para volver al proceso de recepción DSC actual.
3. Si en la pantalla se muestra "AUTO SWITCH", la radio cambiará automáticamente al canal
designado al cabo de 10segundos si el usuario no interviene. En el caso de "AUTO SW
OFF", se requiere un cambio manual. Para obtener información sobre las opciones de
"AUTO SWITCH", vea la sección 4-8-6.
4. Pulse PTT para iniciar contacto por voz en el canal mostrado actualmente.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-258
Los datos de la llamada se almacenan en el registro de llamadas (vea la sección 5-7).
5-15 Recepción de una llamada individual (INDIV)
INDIVIDUAL
ROUTINE FROM
123456789
00:01
123456789
NO AUTO SW
CH06 REQUEST
◄ ► 00:11
1. Cuando reciba noticación de una llamada individual o INDIV, pulse la tecla multifunción
SILENC para silenciar la alerta. Las llamadas INDIV casi siempre son de prioridad rutinaria. Si
la radio reconoce el MMSI del usuario como el de uno de sus amigos, se mostrará el nombre
del amigo en lugar del MMSI de usuario.
2. Pulse las teclas / para desplazarse por la información relativa a la llamada o pulse EXIT
para volver al proceso de recepción DSC actual.
3. Dispone de las opciones siguientes para responder a la llamada:
• ABLE responde a la llamada con el canal requerido
• NEW-CH responde a la llamada con el canal requerido, pero solicita un canal diferente
• UNABLE responde a la llamada sin poder usar el canal solicitado
(Nota: Esta opción no está disponible para llamadas ROUTINE)
4. Si la pantalla muestra "AUTO SWITCH", la radio responderá automáticamente la llamada al
cabo de 10segundos si el usuario no interviene. En el caso de "AUTO SW OFF", se requiere
una respuesta manual (para obtener información sobre las opciones de "INDIV REPLY", vea
la sección 4-8-3).
5. El emisor debe responder a su conrmación estableciendo contacto por voz en el canal
designado. De no ser así, puede pulsar PTT para iniciar el contacto por voz.
Los datos de la llamada se almacenan en el registro de llamadas (vea la sección 5-7).
5-16 Recepción de una llamada de grupo (GROUP)
GP: SAM
CALL FROM
123456789
00:01
123456789
CHANGE TO
CH06
◄ ► 00:11
1. Cuando reciba noticación de una llamada de grupo o GROUP, pulse la tecla multifunción
SILENC para silenciar la alerta. Pulse / para desplazarse y ver más información sobre
la llamada.
El nivel de prioridad siempre es rutinario y el grupo se identica en pantalla. El grupo será
uno de los 20 grupos previamente establecidos y a cuyas personas se llama con frecuen-
cia (vea la sección 4-8-2).
2. Pulse la tecla multifunción ACCEPT para cambiar inmediatamente al canal designado, o
bien pulse EXIT para volver al proceso de recepción DSC actual.
3. Si en la pantalla se muestra "AUTO SWITCH", la radio cambiará automáticamente al canal
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 59
designado al cabo de 10segundos si el usuario no interviene. En el caso de "AUTO SW
OFF", se requiere un cambio manual. Para obtener información sobre las opciones de
"AUTO SWITCH", vea la sección 4-8-6.
4. No es necesario que envíe una conrmación. Si lo desea, pulse PTT para iniciar contacto
por voz por el canal designado.
Los datos de la llamada se almacenan en el registro de llamadas (vea la sección 5-7).
5-17 Recepción de una llamada de área geográfica (GEOGRAPH)
GEOGRAPHICAL
CALL FROM
123456789
00:01
CALL FROM
123456789
CH06 REQUEST
◄ ► 00:11
Las embarcaciones de un área geográca especíca limitada reciben una llamada geográca.
1. Cuando reciba noticación de una llamada geográca o GEOGRAPHICAL, pulse la tecla
multifunción SILENC para silenciar la alerta. A continuación, pulse la tecla multifunción
ACCEPT para seleccionar manualmente el canal designado en la llamada entrante.
El MMSI o nombre del usuario se muestra en la pantalla. Si la radio reconoce el MMSI del
usuario como el de uno de sus amigos, se mostrará el nombre del amigo en lugar del
MMSI de usuario.
2. Pulse las teclas / para desplazarse por la información relativa a la llamada o pulse EXIT
para volver al proceso de recepción DSC actual.
3. Supervise el canal de trabajo para oír el anuncio de la embarcación que llama.
5-18 Recepción de una llamada de posición sondeada (POSITION)
POSITION
REPLY FROM
123456789
00:01
Cuando reciba los datos de posición GPS de un amigo en respuesta a su solicitud de LL, se
recomienda que tome nota de la posición, especialmente si es una buena posición para pescar.
Si su amigo dispone de información mejorada sobre la posición de LL, pulse la tecla
multifunción SILENC para silenciar la alerta. Pulse las teclas / para desplazarse por la
información relativa a la llamada o pulse EXIT para volver al proceso de recepción DSC actual.
Nota: La trama DSC y DSE se enviará a través del puerto NMEA 0183 para indicación en un chart
plotter/MFD conectados.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-260
Sección 6: Llamadas de socorro
ADVERTENCIA
Hay que introducir un MMSI de usuario válido en esta radio antes de poder usar estas
funciones DSC. Vea la sección 5-1.
6-1 Envío de una llamada de socorro
DISTRESS CALL
UNDEFINED
11:23 UTC
TX IN 04:02
DISTRESS CALL
UNDEFINED
FIRE
FLOODING
DISTRESS CALL
UNDEFINED
HOLD DISTRESS
3 SECONDS...
DISTRESS CALL
SENDING...
WAITING GPS...
EXIT: 15S
Nota importante: Si no hay datos GNSS actuales válidos cuando se inicie la alerta, el
equipo mostrará que está a la espera de una posición GNSS durante 15segundos y, una
vez que obtenga una posición, transmitirá la alerta. La pantalla de espera GPS no se
mostrará si ya existe una posición de GPS válida.
1. Abra la tapa roja con la etiqueta DISTRESS.
Si dispone de tiempo para especicar el tipo de situación de socorro, vaya al paso 2.
En caso contrario, vaya directamente al paso 3.
2. Pulse y suelte la tecla DISTRESS para mostrar las siguientes categorías. Pulse las
teclas
/
para seleccionar la categoría en la que se describe su situación:
• UNDEFINED (Sin denir)
• FIRE (Incendio)
• FLOODING (Inundación)
• COLLISION (Colisión)
• GROUNDING (Encallamiento)
• LISTING (Escora)
• SINKING (Naufragio)
• ADRIFT (A la deriva)
• ABANDONING (Abandono)
• PIRACY (Piratería)
• OVER BOARD (Por la borda)
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 61
3. Mantenga pulsada la tecla DISTRESS durante unos 3segundos, hasta que vea el
mensaje de envío de la llamada de socorro (DISTRESS CALL SENDING) en pantalla.
Toda la pantalla empezará a parpadear y a emitir un pitido fuerte.
4. Después de enviar la llamada de socorro, la radio espera conrmación.
•La llamada de socorro se transmite automáticamente en intervalos de 3,5 a 4,5minutos
hasta recibir una conrmación (modo de repetición de llamada).
•Pulse
/
para que se muestre la información de la llamada de socorro transmitida.
5. Ahora dispondrá de las siguientes opciones: RESEND (volver a enviar), PAUSE
(pausa), CANCEL (cancelar):
6. Si desea volver a enviar la llamada, pulse la tecla multifunción RESEND para acceder
a la pantalla "HOLD DISTRESS 3 SECONDS TO SEND". Mantenga pulsada la tecla
DISTRESS durante 3segundos para volver a enviar la llamada, o bien pulse la tecla
multifunción EXIT para esperar a recibir una llamada de conrmación.
7. Para poner en pausa la llamada, pulse la tecla multifunción PAUSE, que pondrá en
pausa el modo de repetición de llamada, o bien pulse la tecla multifunción EXIT
para reanudar la llamada.
8. Para cancelar la llamada, pulse la tecla multifunción CANCEL. Accederá a la pantalla
"DISTRESS CALL SEND CANCEL".
•Pulse la tecla multifunción NO para esperar a recibir una llamada de conrmación.
•Pulse la tecla multifunción YES para enviar una cancelación de la llamada de socorro
(DISTRESS CANCEL). A continuación, pulse PTT para informar de su situación a través
del micrófono. Tras la noticación, pulse EXIT para volver al modo de funcionamiento
normal.
9. Una vez recibida la conrmación, pulse la tecla multifunción SILENC y responda con
el micrófono, o bien pulse la tecla EXIT para terminar la llamada de conrmación.
Nota: No puede terminar inmediatamente una llamada de alerta de socorro sin haber
recibido antes conrmación; para cancelar una llamada de socorro, debe completar el
procedimiento de cancelación descrito anteriormente (paso 8).
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-262
6-2 Recepción de una llamada de socorro (DISTRESS!)
DISTRESS
UNDEFINED
123456789
00:01
Cuando se recibe una llamada de socorro (DISTRESS!) suena una alerta.
1. Pulse la tecla multifunción SILENC para silenciar la alerta. No es necesario que envíe
una conrmación.
2. La radio selecciona automáticamente CH16 al cabo de 10segundos si el usuario
no interviene. Para cambiar inmediatamente a CH16, pulse la tecla multifunción
ACCEPT.
3. Pulse el botón / para ver los detalles de la llamada de socorro. Los detalles
incluyen el MMSI de usuario y la naturaleza de la llamada de socorro (si se
especica), además de la hora y la ubicación (si se especican). Si no se especican
la ubicación y la hora, estas se sustituirán por secuencias de nueves y ochos,
respectivamente.
•Esta radio puede recibir datos mejorados de posición de LL si la embarcación
que transmite la llamada de socorro los envía. Esto proporciona la posición de la
embarcación en problemas en un radio de 20m (60pies).
4. Pulse PTT para establecer contacto por voz o bien, pulse la tecla EXIT para terminar
la llamada DISTRESS RECEIVE (recepción de llamada de socorro).
Nota: Los datos de la llamada se almacenan en el registro de socorro y la trama de datos
de posición (DSC y DSE) se enviará a través del puerto NMEA 0183 a un chart plotter o
MFD conectado.
6-3 Confirmación de llamada de socorro (DISTRESS ACK) o
retransmisión de llamada de socorro a todos los barcos (DISTRESS REL)
1. Cuando se recibe una conrmación de llamada de socorro o una retransmisión de
llamada de socorro a todos los barcos, suena una alarma. Pulse la tecla multifunción
SILENC para silenciar la alerta.
2. La radio selecciona automáticamente CH16 al cabo de 10segundos si el usuario
no interviene. Para cambiar inmediatamente a CH16, pulse la tecla multifunción
ACCEPT.
3. Pulse el botón
◄ / ►
o gire el control CH para ver los detalles de la llamada de
socorro.
Los detalles incluyen el MMSI de usuario y la naturaleza de la llamada de socorro
(si se especica), además de la hora y la ubicación (si se especican). Si no se
especican la ubicación y la hora, estas se sustituirán por secuencias de nueves y
ochos, respectivamente.
4. Pulse PTT para establecer contacto por voz con la embarcación que envía la llamada.
Mantenga una escucha en CH16 y permanezca a la espera para prestar ayuda.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 63
• Para conrmar una llamada de socorro (DISTRESS ACK) enviada por las autoridades
de búsqueda y salvamento (SAR) de su país, la radio cancela automáticamente las
transmisiones en modo de socorro y se muestra CH16. Pulse PTT para establecer un
contacto por voz con las autoridades de búsqueda y salvamento (SAR).
• Las autoridades de búsqueda y salvamento (SAR) de su país son las únicas que
pueden enviar una conrmación de llamada de socorro (DISTRESS ACK).
5. Pulse la tecla EXIT para cancelar el proceso de recepción de DSC actual.
Nota: Los datos de la llamada se almacenan en el registro de socorro y la trama de datos
de posición (DSC y DSE) se enviará a través del puerto NMEA 0183 a un chart plotter o
MFD conectado.
DISTRESS
ACK FROM
567890123
00:01
6-4 Transmisión de llamada de socorro individual (INDIV DISTR RELAY)
Cuando se recibe una llamada de transmisión de llamada de socorro individual, suena la
alarma y se muestra INDIV DISTR RELAY.
1. Pulse la tecla multifunción SILENC para silenciar la alarma.
2. Pulse / para ver los detalles de la llamada de socorro. Los detalles incluyen el
MMSI de usuario y la naturaleza de la llamada de socorro (si se especica), además
de la hora y la ubicación (si se especican). Si no se especican la ubicación y la hora,
estas se sustituirán por secuencias de nueves y ochos, respectivamente.
3. TODOS LOS MODELOS: pulse la tecla multifunción ACCEPT para aceptar
inmediatamente el cambio de canal antes de que se agoten los 10segundos del
temporizador.
4. MODELOS DE EE.UU.: pulse la tecla multifunción ACK para conrmar la llamada
después de 10segundos (para obtener información sobre las opciones de "INDIV
REPLY", vea la sección 4-8-3).
5. Pulse la tecla EXIT para cerrar el proceso de recepción de DSC actual.
Nota: Los datos de la llamada se almacenan en el registro de socorro y la trama de datos
de posición (DSC y DSE) se enviará a través del puerto NMEA 0183 a un chart plotter o
MFD conectado.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-264
Sección 7: Instrucciones de instalación
7-1 Baterías y cargador
La radio se envía con un paquete de baterías de polímero de litio recargables.
ADVERTENCIA
El cargador suministrado para esta radio solo se debe utilizar para cargar la batería
que se le proporciona. NO cargue baterías de ningún otro tipo con este cargador ya
que podrían arder, estropearse o explotar. No exponga la batería de la radio a tempe-
raturas extremas para a prolongar su vida útil.
7-1-1 Instalar la batería
1. Coloque la batería de forma que se alineen las tres pestañas externas con las ranuras
de la radio.
2. Encaje la batería en la radio hasta que esté bien acoplada en la carcasa de la radio.
3. Gire la pestaña de bloqueo hasta que encaje en su posición en la parte trasera de la
batería.
7-1-2 Carga inicial
Puede cargar la batería de polímero de litio cuando
está colocada en la radio o por separado:
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 65
1. Enchufe el dispositivo en el cargador AC/DC y compruebe si el voltaje es el correcto para
su cargador.
2. Conecte el cable del cargador en la toma de la base del cargador.
3. Inserte la batería acoplada a la radio o por separado en la base del cargador. Los contactos
metálicos de carga de la radio entrarán en contacto con las puntas de acople del cargador
para transferir la corriente de carga.
4. Compruebe que la luz roja situada en la parte delantera del cargador se ilumina
para indicar que la batería está colocada correctamente y que el cargador está en
funcionamiento.
5. Cargue la batería durante 2,5 o 3horas antes de utilizarla. La luz volverá a ser verde
cuando la batería esté completamente cargada.
PRECAUCIÓN
Para maximizar la vida útil de la batería: retire la batería del cargador tras 3,5horas.
La sobrecarga de las baterías puede ocasionar daños tanto en la batería como en la
radio.
7-1-3 Conector GPS
Conector NMEA
Conectar al puerto
NMEA0183 en MFD
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-266
Esta radio es compatible con NMEA0183 para el envío de señales GPS. Puede utilizar el conector
GPS para conectar la radio y algunos receptores de navegación GPS como el chart plotter.
1. Inserte el cable del conector GPS en la toma de NMEA de la base del cargador.
2. Conecte el chart plotter al VHF utilizando el siguiente código de cables:
Color del cable Función
Rojo NMEA OUT (+)
Negro NMEA OUT (-)
7-1-4 Funcionamiento del cargador de la batería
Solo se debe utilizar el cargador suministrado para cargar la batería de la radio. Se trata
de un cargador inteligente con una luz LED que indica el estado de la carga.
Color de LED Función
Rojo La batería está conectada y cargando
Verde La batería está llena o la carga se ha completado
Rojo (parpadea) Hay un problema con la batería o la temperatura es demasiado alta
7-1-5 Colocar el cargador de la batería en una superficie plana
Puede colocar el cargador de la batería directamente sobre una supercie plana. Asegú-
rese de que la supercie se puede perforar y de que tiene la resistencia necesaria para
que no se mueva.
7-1-6 Colocar el cargador de la batería y el soporte en la pared
También puede colocar el cargador en la pared con la ayuda del soporte y los tornillos
suministrados.
1. Coloque el soporte como se indica en el diagrama.
2. Acople el cargador de la batería al soporte con la ayuda de los tornillos que se
suministran.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 67
Para retirar la batería de la radio:
1. Deslice las dos palancas hacia abajo (simultáneamente).
2. Retire la batería.
7-2 Instalación de la pinza para el cinturón
Deslice la pinza (2) en el hueco que encontrará en la parte trasera de la batería de la radio.
La pinza para el cinturón suministrada le permite acoplar la radio a su cinturón. Para insta-
lar la pinza para el cinturón, deslice la pinza en la parte trasera de su radio y asegúrese de
que la marca de ajuste está alineada.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-268
7-3 Instalación y retirada de la antena
Asegúrese de que la antena exible está acoplada a la radio. Compruebe que la radio esté
apagada siempre que la antena no esté conectada.
Instalar la antena:
Enrosque la antena en el sentido de las agujas
del reloj hasta que encaje correctamente.
Retirar la antena:
Desenrosque la antena en el sentido opuesto a las agujas del reloj hasta que pueda
retirarla (ver imagen).
Nota: No ponga en funcionamiento la radio ni pulse la tecla PTT si la antena no está
instalada.
ADVERTENCIA
Nunca deje la radio en un coche o maletero cerrado ya que las altas temperaturas
pueden dañar los aparatos electrónicos.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 69
Apéndice A: Especicaciones técnicas
LOWRANCE Link-2
A-1 General:
Resistencia al agua Flotante y totalmente sumergible según la norma JIS-7
Canales Todos los canales estadounidenses, canadienses,
internacionales
Canales meteorológicos 10 NOAA
Rango de frecuencia Transmisión: de 156,025 a 157,425MHz
Recepción: de 156,025 a 163,275MHz
Modelo de la batería BP-10
Detalles de la batería 7,4V, 1400mAh (10,36Wh), de polímero de litio sellado
Duración de la batería 7horas (con GPS/DSC activado, 5W de potencia de
salida y ciclo 5/5/90%)
Tipo de base del cargador BC-10
Detalles de la base del cargador 12V DC, 800mA
Corriente de carga de la base 500±100mA con tiempo de cargado rápido de 4horas
Toma de la antena SMA
DSC CLASS-D
Visualización LCD de 128x128píxeles en mapa de bits con
retroiluminación
A-2 Receptor:
Sensibilidad SINAD de 12dB ≤0,25uV
Sensibilidad de squelch 0,20uV
Selección de canal adyacente 70dB
Rechazo de respuesta espúrea 70dB
Rechazo de intermodulación 68dB
Potencia de salida de audio 250mW a THD 5%, 700mW máx.
A-3 Transmisor:
Potencia de salida 1 o 5vatios (seleccionable)
Tipo de modulación FM
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-270
Atenuación de ruido y zumbidos 40dB
Distorsión de audio 5%
Potencia de canal adyacente Inferior a 70dB
Emisiones espúreas/armónicas Inferior a 0,25uW
Consumo de corriente 1,75A en transmisión (alta)
0,8A en transmisión (baja)
A-4 Navegación y GPS:
Seguimiento de satélites 12
Navegación Visualización de navegación ortodrómica con
300waypoints
Plotter 12escalas y 360puntos de historial de seguimiento
con control de intervalos
Unidades NM, SM, KM
A-5 Llamada digital selectiva (DSC):
Tipo de DSC CLASS-D
MMSI y directorio NAME 20números y grupos
Tecla de socorro especíca
A-6 Normas:
DSC – modelos de EE.UU. ITU-RM.493-13
DSC – modelos de la UE EN300338-5
Otras EN 60950-1:2006 /A1:2010
A-7 Comunicaciones:
Puerto de comunicaciones NMEA0183, 4800baudios (cuando esté acoplado en la
base de carga)
Salida NMEA0183 (transmisión) DSC (para llamadas DSC), DSE (para posición mejorada)
RMC, GGA, GLL, GSV a 1Hz
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 71
ApéndiceB: Cartas de canales marinos VHF de EE.UU. y ROW
Las siguientes cartas de canales se ofrecen solo a modo de referencia y pueden no ser correctas
en todas las regiones. El operador es responsable de garantizar la utilización de los canales y
frecuencias correctos de acuerdo con la normativa local.
B-1 Carta de canales internacionales
CH TX (MHz) RX (MHz) MODO TIPO DE TRÁFICO DE
BARCO A
BARCO
DE
BARCO A
COSTA
ETIQUETA DE
NOMBRE
OBSERVA-
CIÓN
01 156,050 160,650 D Correspondencia pública No TELEPHONE
02 156,100 160,700 D Correspondencia pública No TELEPHONE
03 156,150 160,750 D Correspondencia pública No TELEPHONE
04 156,200 160,800 D Operaciones portuarias No PORT OPS
05 156,250 160,850 D Operaciones portuarias No PORT OPS/VTS
06 156,300 156,300 S Seguridad entre barcos No SAFETY
07 156,350 160,950 D Operaciones portuarias No PORT OPS
08 156,400 156,400 S Comercial (solo entre barcos) No COMMERCIAL
09 156,450 156,450 S Entre barcos CALLING
10 156,500 156,500 S Comercial COMMERCIAL
11 156,550 156,550 S Operaciones portuarias VTS
12 156,600 156,600 S Operaciones portuarias PORT OPS/VTS
13 156,650 156,650 S
Seguridad de navegación entre
barcos (de puente a puente)
No BRIDGE COM
14 156,700 156,700 S Operaciones portuarias PORT OPS/VTS
15 156,750 156,750 S Operaciones portuarias PORT OPS
1
Solo 1W
16 156,800 156,800 S
Socorro, seguridad y llamadas
internacionales
DISTRESS
17 156,850 156,850 S Controlado por el estado SAR
1
Solo 1W
18 156,900 161,500 D Operaciones portuarias No PORT OPS
19 156,950 161,550 D De barco a costa No SHIP-SHORE
20 157,000 161,600 D Operaciones portuarias No PORT OPS
21 157,050 161,650 D Operaciones portuarias No PORT OPS
22 157,100 161,700 D Operaciones portuarias No PORT OPS
23 157,150 161,750 D Correspondencia pública No TELEPHONE
24 157,200 161,800 D Correspondencia pública No TELEPHONE
25 157,250 161,850 D Correspondencia pública No TELEPHONE
26 157,300 161,900 D Correspondencia pública No TELEPHONE
27 157,350 161,950 D Correspondencia pública No TELEPHONE
28 157,400 162,000 D Correspondencia pública No TELEPHONE
60 156,025 160,625 D Correspondencia pública No TELEPHONE
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-272
61 156,075 160,675 D Operaciones portuarias No PORT OPS
62 156,125 160,725 D Operaciones portuarias No PORT OPS
63 156,175 160,775 D Operaciones portuarias No PORT OPS
64 156,225 160,825 D Correspondencia pública No TELEPHONE
65 156,275 160,875 D Operaciones portuarias No PORT OPS
66 156,325 160,925 D Operaciones portuarias No PORT OPS
67 156,375 156,375 S Comercial, de puente a puente No BRIDGE COM
68 156,425 156,425 S Entre barcos No SHIP-SHIP
69 156,475 156,475 S Operaciones portuarias PORT OPS
70 156,525 156,525 - Llamada digital selectiva: DSC ------ ------ DSC
2
71 156,575 156,575 S Operaciones portuarias PORT OPS
72 156,625 156,625 S Entre barcos No SHIP-SHIP
73 156,675 156,675 S Operaciones portuarias PORT OPS
74 156,725 156,725 S Operaciones portuarias PORT OPS
77 156,875 156,875 S De barco a costa No SHIP-SHORE
78 156,925 161,525 D De barco a costa No SHIP-SHORE
79 156,975 161,575 D Operaciones portuarias No PORT OPS
80 157,025 161,625 D Operaciones portuarias No PORT OPS
81 157,075 161,675 D Correspondencia pública No TELEPHONE
82 157,125 161,725 D Correspondencia pública No TELEPHONE
83 157,175 161,775 D Correspondencia pública No TELEPHONE
84 157,225 161,825 D Correspondencia pública No TELEPHONE
85 157,275 161,875 D Correspondencia pública No TELEPHONE
86 157,325 161,925 D Correspondencia pública No TELEPHONE
87 157,375 161,975 D Correspondencia pública No TELEPHONE
88 157,425 162,025 D Correspondencia pública No TELEPHONE
Notas especiales acerca del uso de canales internacionales
1
. Solo LOW POWER (1 W).
2
. El canal 70 se destina exclusivamente a llamadas digitales selectivas (DSC), como llamadas de
socorro, de seguridad y a barcos. En CH70 no está permitida la comunicación por voz.
Este canal solo está disponible en radios que tengan activada las funciones DSC.
Nota:
• No es legal usar el grupo de canales internacionales en aguas estadounidenses o canadienses.
• Seleccione el conjunto de canales internacionales para usarlo en Australia, Nueva Zelanda y
otras regiones de Asia-Pacíco, y en todas las demás regiones en las que no se especique lo
contrario.
TECLA: S = canal de operación símplex; D = canal de operación dúplex.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 73
B-2 Carta de canales de EE.UU.
CH TX (MHz) RX (MHz) MODO TIPO DE TRÁFICO
DE BARCO
A BARCO
DE BARCO
A COSTA
ETIQUETA DE
NOMBRE
OBSERVA-
CIÓN
01A 156,050 156,050 S
Operaciones portuarias, áreas VTS
seleccionadas
PORT OPS/VTS
03A 156,150 156,150 S
Gobierno de los Estados Unidos, Guardia
Costera
UNAUTHORIZED
4
05A 156,250 156,250 S
Operaciones portuarias, áreas VTS
seleccionadas
PORT OPS/VTS
06 156,300 156,300 S
Seguridad entre barcos
No SAFETY
07A 156,350 156,350 S
Comercial
COMMERCIAL
08 156,400 156,400 S
Comercial (solo entre barcos)
No COMMERCIAL
09 156,450 156,450 S
Canal de llamadas de recreo
CALLING
10 156,500 156,500 S
Comercial
COMMERCIAL
11 156,550 156,550 S
Comercial, VTS en áreas seleccionadas
VTS
12 156,600 156,600 S
Operaciones portuarias, áreas VTS
seleccionadas
PORT OPS/VTS
13 156,650 156,650 S
Seguridad de navegación entre barcos (de
puente a puente), 1W en el encendido
No BRIDGE COM
3
1W
14 156,700 156,700 S
Operaciones portuarias, áreas VTS
seleccionadas
PORT OPS/VTS
15 --- 156,750 S
Medioambientales
------ ------
ENVIRONMEN-
TAL
2
Solo RX
16 156,800 156,800 S
Socorro, seguridad y llamadas internacionales
DISTRESS
17 156,850 156,850 S
Controlado por el estado
SAR
1
Solo 1W
18A 156,900 156,900 S
Comercial
COMMERCIAL
19A 156,950 156,950 S
Comercial
COMMERCIAL
20 157,000 161,600 D
Operaciones portuarias, Guardia Costera
de Canadá
No PORT OPS
20A 157,000 157,000 S
Operaciones portuarias
PORT OPS
21A 157,050 157,050 S
Gobierno de los Estados Unidos, Guardia
Costera de Canadá
UNAUTHORIZED
4
22A 157,100 157,100 S
Enlace de la guardia costera
COAST GUARD
23A 157,150 157,150 S
Gobierno de los Estados Unidos, guardia
costera
UNAUTHORIZED
4
24 157,200 161,800 D
Correspondencia pública, operador marino
No TELEPHONE
25 157,250 161,850 D
Correspondencia pública, operador marino
No TELEPHONE
26 157,300 161,900 D
Correspondencia pública, operador marino
No TELEPHONE
27 157,350 161,950 D
Correspondencia pública, operador marino
No TELEPHONE
28 157,400 162,000 D
Correspondencia pública, operador marino
No TELEPHONE
61A 156,075 156,075 S
Gobierno de los Estados Unidos, Guardia
Costera de Canadá
UNAUTHORIZED
4
63A 156,175 156,175 S
Operaciones portuarias, VTS en áreas
seleccionadas
PORT OPS/VTS
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-274
64A 156,225 156,225 S
Gobierno de los Estados Unidos, pesca comer-
cial canadiense
UNAUTHORIZED
4
65A 156,275 156,275 S
Operaciones portuarias
PORT OPS
66A 156,325 156,325 S
Operaciones portuarias
PORT OPS
67 156,375 156,375 S
Comercial, de puente a puente, 1 W en el
encendido
No BRIDGE COM
3
1W
68 156,425 156,425 S
Operaciones de la embarcación, de recreo
No SHIP - SHIP
69 156,475 156,475 S
Operaciones de la embarcación, de recreo
PLEASURE
70 156,525 156,525
Llamada digital selectiva: DSC
------ ------ DSC
6
71 156,575 156,575 S
Operaciones de la embarcación, de recreo
PLEASURE
72 156,625 156,625 S
Operaciones de la embarcación, de recreo
No SHIP - SHIP
73 156,675 156,675 S
Operaciones portuarias
PORT OPS
74 156,725 156,725 S
Operaciones portuarias
PORT OPS
77 156,875 156,875 S
Operaciones portuarias
PORT OPS
1
Solo 1W
78A 156,925 156,925 S
Operaciones de la embarcación, de recreo
No SHIP - SHIP
79A 156,975 156,975 S
Comercial
COMMERCIAL
80A 157,025 157,025 S
Comercial
COMMERCIAL
81A 157,075 157,075 S
Gobierno de los Estados Unidos, operaciones de
la Agencia de Protección Ambiental
UNAUTHORIZED
4
82A 157,125 157,125 S
Gobierno de los Estados Unidos, Guardia
Costera de Canadá
UNAUTHORIZED
4
83A 157,175 157,175 S
Gobierno de los Estados Unidos, Guardia
Costera de Canadá
UNAUTHORIZED
4
84 157,225 161,825 D
Correspondencia pública, operador marino
No TELEPHONE
84A 157,225 157,225 S
Correspondencia pública, operador marino
85 157,275 161,875 D
Correspondencia pública, operador marino
No TELEPHONE
85A 157,275 157,275 S
Correspondencia pública, operador marino
86 157,325 161,925 D
Correspondencia pública, operador marino
No TELEPHONE
86A 157,325 157,325 S
Correspondencia pública, operador marino
87 157,375 161,975 D
Correspondencia pública, operador marino
No TELEPHONE
87A 157,375 157,375 S
Correspondencia pública, operador marino
88 157,425 162,025 D
Correspondencia pública, operador marino
No TELEPHONE
88A 157,425 157,425 S
Comercial (solo entre barcos)
No COMMERCIAL
Notas especiales acerca del uso de canales de EE.UU.
1
. Solo LOW POWER (1 W).
2
. Solo recepción.
3
. Inicialmente LOW POWER (1W). Cambie a HIGH POWER manteniendo la tecla H/L pulsada antes
de transmitir. Se utiliza normalmente en las comunicaciones de puente a puente.
4
. De acuerdo con la legislación, los canales símplex ligeramente sombreados 03A, 21A, 23A, 61A,
64A, 81A, 82A, y 83A no se pueden usar en aguas de EE.UU. a menos que la guardia costera del
país conceda una autorización especial. No están destinados a uso público.
5
. La letra “A iluminada por el número de canal indica que el canal de EE.UU. es símplex.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 75
Carta de canales B 3 CANADA
CH TX (MHz) RX (MHz) MODO TIPO DE TRÁFICO
DE BARCO
A BARCO
DE BARCO
A COSTA
ETIQUETA DE
NOMBRE
OBSERVA-
CIÓN
01 156,050 160,650 D
Correspondencia pública
No TELEPHONE
02 156,100 160,700 D
Correspondencia pública
No TELEPHONE
03 156,150 160,750 D
Correspondencia pública
No TELEPHONE
04A 156,200 156,200 S
Guardia Costera de Canadá, SAR
CANADIAN CG
05A 156,250 156,250 S
Operaciones portuarias, VTS en áreas
seleccionadas
PORT OPS/VTS
06 156,300 156,300 S
Seguridad entre barcos
No SAFETY
07A 156,350 156,350 S
Comercial
COMMERCIAL
08 156,400 156,400 S
Comercial (solo entre barcos)
No COMMERCIAL
09 156,450 156,450 S
Canal de llamadas de recreo
CALLING
10 156,500 156,500 S
Comercial
COMMERCIAL
11 156,550 156,550 S
Comercial, VTS en áreas seleccionadas
VTS
12 156,600 156,600 S
Operaciones portuarias, VTS en áreas
seleccionadas
PORT OPS/VTS
13 156,650 156,650 S
Seguridad de navegación entre barcos (de
puente a puente), 1W en el encendido
No BRIDGE COM
3
1W
14 156,700 156,700 S
Operaciones portuarias, VTS en áreas
seleccionadas
PORT OPS/VTS
15 156,750 156,750 S
Comercial
COMMERCIAL
1
Solo 1W
16 156,800 156,800 S
Socorro, seguridad y llamadas internacionales
DISTRESS
17 156,850 156,850 S
Controlado por el estado
SAR
1
Solo 1W
18A 156,900 156,900 S
Comercial
COMMERCIAL
19A 156,950 156,950 S
Guardia Costera de Canadá
CANADIAN CG
20 157,000 161,600 D
Guardia Costera de Canadá
No CANADIAN CG
1
Solo 1W
21 157,050 161,650 D
Operaciones portuarias
No PORT OPS
21A 157,050 157,050 S
Gobierno de los Estados Unidos, Guardia
Costera de Canadá
UNAUTHORIZED
21B --- 161,650 S
Operaciones portuarias
------ ------ PORT OPS Solo RX
22A 157,100 157,100 S
Enlace de la Guardia Costera de Canadá
CANADIAN CG
23 157,150 161,750 D
Correspondencia pública
No TELEPHONE
24 157,200 161,800 D
Correspondencia pública
No TELEPHONE
Este mismo canal siempre es dúplex cuando se selecciona la opción internacional. La referencia
A” no existe para los canales internacionales. La letra “B” solo se usa para algunos canales cana-
dienses de “solo recepción”.
6
. El canal 70 se destina exclusivamente a llamadas digitales selectivas (DSC), como llamadas de
socorro, de seguridad y a barcos. En CH70 no está permitida la comunicación por voz.
Este canal solo está disponible en radios que tengan activada las funciones DSC.
TECLA: S = canal de operación símplex; D = canal de operación dúplex.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-276
25 157,250 161,850 D
Correspondencia pública
No TELEPHONE
25B --- 161,850 S
Correspondencia pública
------ ------ TELEPHONE Solo RX
26 157,300 161,900 D
Correspondencia pública
No TELEPHONE
27 157,350 161,950 D
Correspondencia pública
No TELEPHONE
28 157,400 162,000 D
Correspondencia pública
No TELEPHONE
28B --- 162,000 S
Correspondencia pública
------ ------ TELEPHONE Solo RX
60 156,025 160,625 D
Correspondencia pública
No TELEPHONE
61A 156,075 156,075 S
Gobierno de los Estados Unidos, Guardia
Costera de Canadá
UNAUTHORIZED
4
62A 156,125 156,125 S
Guardia Costera de Canadá
CANADIAN CG
64 156,225 160,825 D
Correspondencia pública, dúplex
No TELEPHONE
64A 156,225 156,225 S
Gobierno de los Estados Unidos, pesca comer-
cial canadiense
UNAUTHORIZED
4
65A 156,275 156,275 S
Operaciones portuarias
PORT OPS
66A 156,325 156,325 S
Operaciones portuarias
PORT OPS
1
Solo 1W
67 156,375 156,375 S
Comercial, SAR
No COMMERCIAL
68 156,425 156,425 S
Operaciones de la embarcación, de recreo
No SHIP - SHIP
69 156,475 156,475 S
Solo pesca comercial
COMMERCIAL
70 156,525 156,525 S
Llamada digital selectiva: DSC
------ ------ DSC
6
71 156,575 156,575 S
Operaciones de la embarcación, de recreo
PLEASURE
72 156,625 156,625 S
Entre barcos
No SHIP - SHIP
73 156,675 156,675 S
Solo pesca comercial
COMMERCIAL
74 156,725 156,725 S
Solo pesca comercial
COMMERCIAL
77 156,875 156,875 S
Operaciones portuarias
PORT OPS
1
Solo 1W
78A 156,925 156,925 S
Operaciones de la embarcación, de recreo
No SHIP - SHIP
79A 156,975 156,975 S
Comercial
COMMERCIAL
80A 157,025 157,025 S
Comercial
COMMERCIAL
81A 157,075 157,075 S
Gobierno de los Gobierno de los Estados Unidos
UNAUTHORIZED
4
82A 157,125 157,125 S
Gobierno de los Estados Unidos, Guardia
Costera de Canadá
UNAUTHORIZED
4
83 157,175 161,775 D
Guardia Costera de Canadá
CANADIAN CG
83A 157,175 157,175 S
Gobierno de los Estados Unidos, Guardia
Costera de Canadá
UNAUTHORIZED
4
83B --- 161,775 S
Guardia Costera de Canadá, solo RX
------ ------ CANADIAN CG
84 157,225 161,825 D
Correspondencia pública, operador marino
No TELEPHONE
85 157,275 161,875 D
Correspondencia pública, operador marino
No TELEPHONE
86 157,325 161,925 D
Correspondencia pública, operador marino
No TELEPHONE
87 157,375 161,975 D
Correspondencia pública, operador marino
No TELEPHONE
88 157,425 162,025 D
Correspondencia pública, operador marino
No TELEPHONE
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 77
Notas especiales acerca del uso de canales de Canadá
1
. Solo LOW POWER (1 W).
2
. Solo recepción.
3
. Inicialmente LOW POWER (1W). Cambie a HIGH POWER manteniendo la tecla H/L pulsada antes
de transmitir. Se utiliza normalmente en las comunicaciones de puente a puente.
4
. De acuerdo con la legislación, los canales símplex ligeramente sombreados 21A, 23A, 61A, 64A,
81A, 82A, y 83A no se pueden usar en aguas de Canadá a menos que se obtenga una
autorización especial de la Guardia Costera de Canadá.
No están destinados a uso público.
5
. La letra A” iluminada por el número del canal indica que el canal de Canadá es símplex. Este
mismo canal siempre es dúplex cuando se selecciona la opción internacional.
La referencia A no existe para los canales internacionales. La letra “B” solo se usa para algunos
canales canadienses de “solo recepción”.
6
. El canal 70 se destina exclusivamente a llamadas digitales selectivas (DSC), como llamadas de
socorro, de seguridad y a barcos. En CH70 no está permitida la comunicación por voz.
Este canal solo está disponible en radios que tengan activada las funciones DSC.
Nota: No es legal usar el modo CANADA en aguas estadounidenses.
TECLA: S = canal de operación símplex; D = canal de operación dúplex.
B-4 Canales METEOROLÓGICOS de EE.UU. y Canadá
CH RX (MHz) TIPO DE TRÁFICO NOMBRE OBSERVACIÓN
WX01 162,550 Canal meteorológico NOAA NOAA WX Solo RX
WX02 162,400 Canal meteorológico NOAA NOAA WX Solo RX
WX03 162,475 Canal meteorológico NOAA NOAA WX Solo RX
WX04 162,425 Canal meteorológico NOAA NOAA WX Solo RX
WX05 162,450 Canal meteorológico NOAA NOAA WX Solo RX
WX06 162,500 Canal meteorológico NOAA NOAA WX Solo RX
WX07 162,525 Canal meteorológico NOAA NOAA WX Solo RX
WX08 161,650 Canal meteorológico CANADIAN CANADA WX Solo RX
WX09 161,775 Canal meteorológico CANADIAN CANADA WX Solo RX
WX10 163,275 Canal meteorológico NOAA NOAA WX Solo RX
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-278
B-5 Alertas EAS (sistemas de alerta de emergencias)
Códigos nacionales
Tipo de activación
Códigos de evento Mensaje
Noticación de acción de emergencia (solo nacional) EAN WARNING
EAT ADVISORY
Centro nacional de información NIC ADVISORY
Prueba periódica nacional NPT TEST
Prueba mensual obligatoria RMT TEST
Prueba semanal obligatoria RWT TEST
Códigos de estado y locales
Tipo de activación
Códigos de evento Mensaje
Advertencia de avalancha AVW WARNING
Riesgo de avalancha AVA WATCH
Advertencia de ventisca de nieve BZW WARNING
Emergencia por secuestro de menor CAE WARNING
Advertencia de riesgos para la población CDW WARNING
Mensaje de emergencia civil CEM WARNING
Advertencia de inundación costera CFW WARNING
Riesgo de inundación costera CFA WATCH
Advertencia de tormenta de polvo DSW WARNING
Advertencia de terremoto EQW WARNING
Evacuación inmediata EVI WARNING
Advertencia de incendio FRW WARNING
Advertencia de inundación repentina FFW WARNING
Riesgo de inundación repentina FFA WATCH
Informe de situación sobre inundación repentina FFS ADVISORY
Advertencia de inundación FLW WARNING
Riesgo de inundación FLA WATCH
Informe de situación sobre inundación FLS ADVISORY
Advertencia sobre materiales peligrosos HMW WARNING
Advertencia de vientos fuertes HWW WARNING
Riesgo de vientos fuertes HWA WATCH
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 79
Códigos de estado y locales
Tipo de activación
Códigos de evento Mensaje
Advertencia de huracán HUW WARNING
Riesgo de huracán HUA WATCH
Informe de situación sobre huracán HLS ADVISORY
Advertencia de protección civil LEW WARNING
Emergencia de área local LAE WARNING
Emergencia por suspensión temporal del servicio tele-
fónico 911
TOE WARNING
Advertencia sobre planta de energía nuclear NUW WARNING
Advertencia de riesgos radiológicos RHW WARNING
Advertencia de tormenta eléctrica intensa SVR WARNING
Riesgo de tormenta eléctrica intensa SVA WATCH
Informe de situación sobre condiciones climáticas
adversas
SVS ADVISORY
Advertencia de refugio SPW WARNING
Advertencia por mal tiempo en la mar SMW WARNING
Informe de situación sobre condiciones climáticas
especiales
SPS ADVISORY
Advertencia de tornado TOR WARNING
Riesgo de tornado TOA WATCH
Advertencia de tormenta tropical TRW WARNING
Riesgo de tormenta tropical TRA WATCH
Advertencia de tsunami TSW WARNING
Riesgo de tsunami TSA WATCH
Advertencia de erupción volcánica VOW WARNING
Advertencia de tormenta invernal WSW WARNING
Riesgo de tormenta invernal WSA WATCH
Si desea obtener más información acerca del sistema de alerta de emergencias y los
códigos de eventos, visite:
http://www.nws.noaa.gov/os/eas_codes.shtml
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-280
C1 - Conjunto de canales internacionales de la UE
CH TX (MHz) RX (MHz) MODO TIPO DE TRÁFICO
DE BARCO
A BARCO
DE BARCO
A COSTA
ETIQUETA DE
NOMBRE
OBSERVA-
CIÓN
01 156,050 160,650 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
02 156,100 160,700 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
03 156,150 160,750 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
04 156,200 160,800 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
05 156,250 160,850 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
06 156,300 156,300 S
Seguridad entre barcos
No SAFETY
07 156,350 160,950 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
08 156,400 156,400 S
Comercial (solo entre barcos)
No SHIP-SHIP
09 156,450 156,450 S
Entre barcos
SHIP-SHIP
10 156,500 156,500 S
Entre barcos
SHIP-SHIP
11 156,550 156,550 S
Operaciones portuarias
PORT OPS
12 156,600 156,600 S
Operaciones portuarias
PORT OPS
13 156,650 156,650 S
Seguridad de navegación entre barcos
(de puente a puente)
No SAFETY COM
14 156,700 156,700 S
Operaciones portuarias
PORT OPS
15 156,750 156,750 S
Entre barcos
PORT OPS
1
Solo 1W
16 156,800 156,800 S
Socorro, seguridad y llamadas
internacionales
DISTRESS
17 156,850 156,850 S
Entre barcos
PORT OPS
1
Solo 1W
18 156,900 161,500 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
19 156,950 161,550 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
20 157,000 161,600 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
21 157,050 161,650 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
22 157,100 161,700 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
23 157,150 161,750 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
Apéndice C: Cartas de canales marinos VHF de la UE
Las siguientes cartas de canales se ofrecen solo a modo de referencia y pueden no ser correctas
en todas las regiones. El operador es responsable de garantizar la utilización de los canales y
frecuencias correctos de acuerdo con la normativa local. Para obtener información especíca
sobre los canales de su país, consulte con las autoridades locales.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 81
24 157,200 161,800 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
25 157,250 161,850 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
26 157,300 161,900 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
27 157,350 161,950 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
28 157,400 162,000 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
60 156,025 160,625 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
61 156,075 160,675 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
62 156,125 160,725 D
Correspondencia pública, opera-
ciones portuarias
No PHONE-PORTOP
63 156,175 160,775 D
Correspondencia pública, opera-
ciones portuarias
No PHONE-PORTOP
64 156,225 160,825 D
Correspondencia pública, opera-
ciones portuarias
No PHONE-PORTOP
65 156,275 160,875 D
Correspondencia pública, opera-
ciones portuarias
No PHONE-PORTOP
66 156,325 160,925 D
Correspondencia pública, opera-
ciones portuarias
No PHONE-PORTOP
67 156,375 156,375 S Comercial, de puente a puente No SHIP-SHIP
68 156,425 156,425 S Operaciones portuarias No PORT OPS
69 156,475 156,475 S Entre barcos SHIP-SHIP
70 156,525 156,525 - Llamada digital selectiva: DSC ------ ------ DSC
2
71 156,575 156,575 S Operaciones portuarias PORT OPS
72 156,625 156,625 S Entre barcos No SHIP-SHIP
73 156,675 156,675 S Entre barcos SHIP-SHIP
74 156,725 156,725 S Operaciones portuarias PORT OPS
75 156,775 156,775 S Operaciones portuarias PORT OPS
1
Solo 1W
76 156,825 156,825 S Operaciones portuarias PORT OPS
1
Solo 1W
77 156,875 156,875 S Entre barcos No SHIP-SHIP
78 156,925 161,525 D
Correspondencia pública, opera-
ciones portuarias
No PHONE-PORTOP
79 156,975 161,575 D
Correspondencia pública, opera-
ciones portuarias
No PHONE-PORTOP
80 157,025 161,625 D
Correspondencia pública, opera-
ciones portuarias
No PHONE-PORTOP
81 157,075 161,675 D
Correspondencia pública, opera-
ciones portuarias
No PHONE-PORTOP
82 157,125 161,725 D
Correspondencia pública, opera-
ciones portuarias
No PHONE-PORTOP
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-282
83 157,175 161,775 D
Correspondencia pública, opera-
ciones portuarias
No PHONE-PORTOP
84 157,225 161,825 D
Correspondencia pública, opera-
ciones portuarias
No PHONE-PORTOP
85 157,275 161,875 D
Correspondencia pública, opera-
ciones portuarias
No PHONE-PORTOP
86 157,325 161,925 D
Correspondencia pública, opera-
ciones portuarias
No PHONE-PORTOP
87 157,375 157,375 S Operaciones portuarias No PORT OPS
3
88 157,425 157,425 S Operaciones portuarias No PORT OPS
3
Notas especiales acerca del uso de canales internacionales de la UE
1
. Solo LOW POWER (1 W).
2
. El canal 70 se destina exclusivamente a llamadas digitales selectivas (DSC), como llamadas de
socorro, de seguridad y a barcos. En CH70 no está permitida la comunicación por voz.
Este canal solo está disponible en radios que tengan activada las funciones DSC.
3
. Puede ser dúplex en algunas ubicaciones.
TECLA: S = canal de operación símplex; D = canal de operación dúplex.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 83
C-2 Tabla de vías navegables de interior específicas del país: ATIS
activado
Para obtener información especíca sobre los canales de su país, consulte con las autori-
dades locales.
CH ANOTACIONES
ESPECÍFICAS
FRECUENCIA DE TRANSMISIÓN
(MHZ)
DE BARCO A BARCO DE BARCO A
PUERTO
INFORMACIÓN
NÁUTICA
BARCO TIERRA
60 a) 156,025 160,625 x
01 a) 156,05 160,65 x
61 a) 156,075 160,675 x
02 a) 156,1 160,7 x
62 a) 156,125 160,725 x
03 a) 156,15 160,75 x
63 a) 156,175 160,775 x
04 a) 156,2 160,8 x
64 a) 156,225 160,825 x
05 a) 156,25 160,85 x
65 a) 156,275 160,875 x
06 a) b) 156,3 156,3 x
66 a) 156,325 160,925 x
07 a) 156,35 160,95 x
67 a) c) 156,375 156,375 x
08 a) q) 156,4 156,4 x
68 a) 156,425 156,425 x
09 a) b) c) 156,45 156,45 x
69 a) 156,475 156,475 x
10 e) 156,5 156,5 x
70 a) 156,525 156,525 Llamada digital selectiva para socorro, seguridad y llamada
11 156,55 156,55 x
71 156,575 156,575 x
12 156,6 156,6 x
72 a) r) 156,625 156,625 x
13 f) 156,65 156,65 x
73 f) g) 156,675 156,675 x
14 q) 156,7 156,7 x
74 a) 156,725 156,725 x
15 h) 156,75 156,75 x
75 o) 156,775 156,775 x
16 i) 156,8 156,8 x
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-284
Observaciones generales sobre la tabla especíca del país:
1 Los centros de tráco también pueden usar los canales de las categorías de
servicio de barco a barco y de información náutica para sistemas de tráco de
embarcaciones.
2 En algunos países, las frecuencias de algunos canales se usan para otras catego-
rías de servicio o para otros servicios de radio. Estos países son Austria, Bulgaria,
Croacia, República Federal de Yugoslavia, Hungría, Moldavia, Rumanía, Federa-
ción Rusa, República Eslovaca, República Checa (a excepción de los canales08,
09, 72, 74 y 86) y Ucrania. Las administraciones interesadas deberían intentar que
estos canales de frecuencias estén disponibles lo antes posible para el servicio
de radiotelefonía en las vías navegables del interior y/o la categoría de servicio
requerida.
77 a) k) 156,875 156,875 x
18 156,9 161,5 x
78 156,925 161,525 x
19 156,95 161,55 x
79 a) 156,975 161,575 x
20 157 161,6 x
80 157,025 161,625 x
21 a) 157,05 161,65 x
81 a) 157,075 161,675 x
22 157,1 161,7 x
82 l) m) 157,125 161,725 x
23 m) 157,15 161,75 x
83 a) m) 157,175 161,775 x
24 m) 157,2 161,8 x
84 m) 157,225 161,825 x
25 m) 157,25 161,85 x
85 a) m) 157,275 161,875 x
26 m) 157,3 161,9 x
86 a) m) 157,325 161,925 x
27 m) 157,35 161,95 x
87 a) d) 157,375 157,375 x
28 m) 157,4 162 x
88 a) p) 157,425 157,425 x
AIS 1 a) n) 161,975 161,975
AIS 2 a) n) 162,025 162,025
76 j) d) o) 156,825 156,825 x
17 h) 156,85 156,85 x
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 85
Explicación de las anotaciones especícas de la tabla especíca del país:
a. En los países mencionados en la observación2, queda estrictamente prohibido usar este
canal.
b. No se permite usar este canal entre el km150 y el km350 del Rin.
c. En los Países Bajos, este canal se usa en comunicaciones durante operaciones de seguridad
en el Mar del Norte, IJsselmeer, Mar de Frisia, y Escalda Oriental y Occidental.
d. Este canal también se puede usar para pilotaje, amarre y remolque, y para otras tareas
náuticas.
e. Este canal es el primer canal de barco a barco, a menos que la autoridad competente haya
designado otro canal. En los países mencionados en la observación2, la potencia de salida
se puede establecer en un valor comprendido entre 6 y 25W hasta el 1 de enero de 2005.
f. En los países mencionados en la observación2, este canal lo usan las autoridades de barco a
puerto de la categoría de servicio.
g. En los Países Bajos, este canal lo usa la guardia costera nacional para establecer comunica-
ciones durante operaciones de contaminación petrolífera en el Mar del Norte, así como para
enviar y recibir mensajes de seguridad del Mar del Norte, Mar de Frisia, IJsselmeer, y Escalda
Oriental y Occidental.
h. Este canal solo se puede usar para comunicaciones a bordo de categoría de servicio.
i. Este canal solo se puede usar para establecer comunicaciones entre las embarcaciones
marítimas y las estaciones terrestres participantes en caso de comunicaciones de socorro y
seguridad dentro de las áreas marítimas. En los países mencionados en la observación2, este
canal solo se puede usar en casos de comunicaciones de socorro, seguridad y llamadas.
j. La potencia de salida se puede reducir automáticamente a un valor comprendido entre 0,5 y
1W.
k. Este canal se puede usar para comunicaciones de carácter social.
l. En los Países Bajos y Bélgica, este canal se puede usar para transmitir mensajes relativos al
trasvase de combustible y al avituallamiento. Hay que reducir la potencia de salida manual-
mente a un valor comprendido entre 0,5 y 1W.
m. Este canal también se puede usar para correspondencia pública.
n. Este canal se va a usar con el sistema de identicación automática de barcos y de vigilancia
(AIS), capaz de prestar servicio en todo el mundo, tanto en mares como en vías navegables
del interior.
o. La disponibilidad de este canal es voluntaria. El equipo existente debe poder funcionar en
este canal dentro de un plazo de diez años después de la entrada en vigor de este acuerdo.
p. Tras obtener el permiso de la autoridad competente, este canal se puede usar solo para
eventos especiales de manera temporal.
q. En la República Checa, este canal se usa para la información náutica de la categoría de
servicio.
r. En la República Checa, este canal se usa para las autoridades de barco a puerto de la catego-
ría de servicio.
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-286
C-3 Canales especiales
País Elemento Carta Canal principal
UE estándar, Francia, Grecia,
España, Portugal
DSC ON EUR por defecto
Reino Unido DSC ON EUR por defecto M, M2
Bélgica
DSC ON EUR por defecto 31, 37, 96 (1W)
ATIS ON EUR por defecto 31, 96 (1W)
Noruega, Finlandia DSC ON L1, L2, L3, F1, F2, F3
Suecia, Dinamarca DSC ON L1, L2, F1, F2, F3
Italia DSC ON
Italia (con costa) DSC ON
A0, A1, A2, A3, A4, A5, A6, C0, C1, C2, C3, C4, C5,
C6, C7, C8, C9
Países Bajos
DSC ON 31 (1W), 37
ATIS ON EUR por defecto 31 (1W)
Alemania
DSC ON
ATIS ON EUR por defecto
Austria
DSC ON EUR por defecto
ATIS ON EUR por defecto
Países de la UE en los que se va a usar:
AT: Austria
BE: Bélgica
BG: Bulgaria
CY: Chipre
CZ: República Checa
DK: Dinamarca
EE: Estonia
FI: Finlandia
FR: Francia
DE: Alemania
GR: Grecia
HU: Hungría
IS: Islandia
IE: Irlanda
IT: Italia
LI: Liechtenstein
LV: Letonia
LT: Lituania
LU: Luxemburgo
MT: Malta
NL: Países Bajos
NO: Noruega
PL: Polonia
PT: Portugal
RO: Rumanía
SK: Eslovaquia
SI: Eslovenia
ES: España
SE: Suecia
CH: Suiza
TR: Turquía
UK: Reino Unido
Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 87
1177
*988-10231-001*

Transcripción de documentos

Link-2 Radio portátil VHF marina con GPS Manual de usuario ESPAÑOL lowrance.com Copyright © 2013 Navico. Todos los derechos reservados. Lowrance® es una marca registrada de Navico Es responsabilidad exclusiva del propietario instalar y usar este instrumento de manera que no cause accidentes ni daños personales o a la propiedad. Lowrance rechaza toda responsabilidad derivada de cualquier tipo de uso de este producto que pueda causar accidentes, daños o que pueda quebrantar la ley. Idioma principal: este informe, cualquier manual de instrucciones, guías de usuario y otra información relacionada con el producto (Documentación) puede ser traducida a, o ha sido traducida de, otro idioma (Traducción). En caso de discrepancia con cualquier versión traducida de la Documentación, la versión en lengua inglesa constituirá la versión oficial de la misma. Este manual representa la radio Link-2 tal y como era en el momento de la impresión. Lowrance se reserva el derecho de introducir cambios en las especificaciones sin previo aviso. No se puede copiar, reproducir, volver a publicar, transmitir o distribuir ninguna parte de este manual con ningún fin, sin el previo consentimiento por escrito de Lowrance. Queda estrictamente prohibida cualquier distribución comercial no autorizada de este manual. Lowrance puede decidir cambiar o cancelar políticas, normas y ofertas especiales en cualquier momento. Nos reservamos el derecho de hacerlo sin previo aviso. Todas las características y especificaciones también están sujetas a cambios sin previo aviso. Todas las pantallas que aparecen en este manual son simulaciones. Para obtener los manuales de usuario gratuitos, así como la información más actual de este producto, su funcionamiento y sus accesorios, visite nuestra página web: www.lowrance.com Información importante sobre seguridad Léala con atención antes de instalar y usar la radio. PELIGRO Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle de posibles situaciones de peligro. Observe todos los mensajes de seguridad que tengan este símbolo para evitar posibles daños o la muerte. ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría ocasionar daños graves o la muerte PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría ocasionar daños menores o moderados. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN usado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría ocasionar daños a la propiedad. Índice Información sobre seguridad y funcionamiento................................................7 Importante.........................................................................................................................................................................8 Información sobre seguridad.................................................................................................................................8 Sección 1: Información general...........................................................................9 Sección 2: Controles y teclas.............................................................................10 2-1 Teclas/controles y funciones........................................................................................................ 11 2-1-1 Utilizar las teclas multifunción de la radio......................................................................................13 2-1-2 Teclas multifunción DSC............................................................................................................................14 Sección 3: Funcionamiento de la radio.............................................................15 3-1 Encendido y apagado..................................................................................................................... 15 3-2 Ajuste del nivel de squelch........................................................................................................... 15 3-3 Control del volumen....................................................................................................................... 15 3-4 Selección de canal........................................................................................................................... 16 3-5 Recepción y transmisión............................................................................................................... 16 3-6 Funcionamiento de la escucha doble....................................................................................... 17 3-7 Funcionamiento de 3CH (canal favorito)................................................................................. 17 3-7-1 Añadir un canal favorito por primera vez.......................................................................................17 3-7-2 Modificar o eliminar un canal favorito..............................................................................................17 3-8 Operación de escaneo................................................................................................................... 18 3-9 Modo de navegación...................................................................................................................... 18 3-10 Modo de selección de WP.......................................................................................................... 19 3-11 Modo Plotter .................................................................................................................................. 20 3-12 Modo GPS satélite......................................................................................................................... 20 Sección 4: Configuración avanzada..................................................................21 4-1 Waypoint............................................................................................................................................. 22 4-1-1 Añadir un nuevo waypoint......................................................................................................................22 4-1-2 Editar un waypoint........................................................................................................................................23 4-1-3 Eliminar un waypoint...................................................................................................................................24 4-1-4 Establecer una ruta para un waypoint almacenado................................................................25 4-2 Ajuste de la retroiluminación...................................................................................................... 25 4-3 Temporizador de la iluminación................................................................................................. 25 4-4 Gestión de la lista de amigos (BUDDY LIST)........................................................................... 26 4-4-1 Añadir un nuevo nombre de amigo..................................................................................................26 4-4-2 Editar un nombre de amigo....................................................................................................................27 Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 3 4-4-3 Eliminar un nombre de amigo...............................................................................................................27 4-5 Ajuste de contraste......................................................................................................................... 28 4-6 GPS/DATA ........................................................................................................................................... 28 4-6-1 Introducir la posición UTC manualmente (MANUAL).............................................................29 4-6-2 Ajustes: mostrar u ocultar la posición (LL DISPLAY).................................................................29 4-6-3 Ajustes: mostrar u ocultar la hora (TIME DISPLAY)....................................................................30 4-6-4 Hora local (TIME OFFSET).........................................................................................................................30 4-6-5 Ajustes: reloj de 12 o 24 horas (TIME FORMAT)...........................................................................31 4-6-6 Ajustes: opciones de visualización del rumbo y la velocidad (COG/SOG).................32 4-6-7 Alerta GPS (GPS ALERT)..............................................................................................................................32 4-6-8 Activar y desactivar GPS ENABLED......................................................................................................33 4-6-9 Establecer la variación magnética (MAG VAR)..............................................................................33 4-7 Configuración de la radio (RADIO SETUP)............................................................................... 34 4-7-1 Seleccionar el grupo de canales (UIC)..............................................................................................34 4-7-2 Editar el nombre del canal (CH NAME).............................................................................................34 4-7-3 Ajustar el volumen del tono (RING VOLUME)...............................................................................35 4-7-4 Ajustar el volumen del pitido (KEY BEEP)........................................................................................35 4-7-5 Seleccionar unidad (UNITS).....................................................................................................................35 4-7-6 Establecer el canal prioritario (WATCH MODE)............................................................................36 4-7-7 Alertas meteorológicas (WX ALERT)..................................................................................................36 4-7-8 Establecer la salida NMEA (NMEA OUT)...........................................................................................36 4-7-9 Configurar el canal favorito (FAV CH SETUP).................................................................................37 4-8 Configuración de DSC (DSC Setup) .......................................................................................... 38 4-8-1 Introducir o comprobar el MMSI de usuario (USER MMSI)...................................................38 4-8-2 Mantener los grupos (GROUP SETUP)...............................................................................................39 4-8-2-1 Introducir grupos.............................................................................................................................. 39 4-8-2-2 Editar grupos....................................................................................................................................... 40 4-8-2-3 Eliminar un grupo............................................................................................................................ 40 4-8-3 Responder a llamadas individuales (INDIV REPLY)....................................................................41 4-8-4 Activar la funcionalidad DSC (DSC SELECT)..................................................................................41 4-8-5 Tipo de respuesta a llamadas de sondeo de LL (LL REPLY)..................................................42 4-8-6 Cambiar de canal automáticamente (AUTO SWITCH)............................................................42 4-8-7 Respuesta DSC de prueba (TEST REPLY).........................................................................................43 4-8-8 Establecer el temporizador de inactividad (TIMEOUT)..........................................................43 4-9 Configuración de ATIS (ATIS SETUP) (solo en Europa)........................................................ 44 4-9-1 Introducir o comprobar el ATIS MMSI (ATIS MMSI)...................................................................44 4-9-2 Activar la funcionalidad ATIS (ATIS SELECT)...................................................................................45 4-10 Función GET BUDDY .................................................................................................................... 45 4-11 Función TRACK LOG...................................................................................................................... 46 4-12 Función ERASE TRACK.................................................................................................................. 46 4-13 Restablecimiento de los valores de fábrica (RESET)......................................................... 46 4 Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 Sección 5: Envio y recepción de llamadas DSC.................................................47 5-1 ¿Qué es DSC?..................................................................................................................................... 47 5-1-1 Número de identificación del servicio móvil marítimo (MMSI)........................................47 5-1-2 ¿Cómo conseguir un número MMSI?................................................................................................47 5-2 Tipos de llamadas DSC................................................................................................................... 48 5-3 Envío de una llamada individual (INDIVIDUAL).................................................................... 49 5-3-1 Llamar a un amigo........................................................................................................................................49 5-3-2 Llamar a otros...................................................................................................................................................49 5-4 Respuesta a la última llamada (LAST CALL)............................................................................ 50 5-5 Envío de una llamada de grupo (GROUP)............................................................................... 50 5-6 Envío de una llamada a todos los barcos (ALL SHIPS)........................................................ 51 5-7 Envío mediante el registro de llamadas (CALL LOG)........................................................... 51 5-8 Envío mediante el registro de socorro (DISTRS LOG).......................................................... 52 5-9 Solicitud de la posición de LL de un amigo (LL REQUEST)............................................... 53 5-10 Solicitud de seguimiento de amigos (TRACK BUDDY).................................................... 53 5-10-1 Añadir o eliminar a un amigo (TRACKLIST).................................................................................53 5-10-2 Seleccionar el seguimiento de amigos (TRACK BUDDY)...................................................54 5-10-3 Establecer el intervalo de tiempo de seguimiento................................................................54 5-10-4 Iniciar el seguimiento...............................................................................................................................55 5-11 Realización de una llamada DSC de prueba (DSC TEST)................................................. 55 5-11-1 Enviar una llamada DSC de prueba.................................................................................................55 5-11-2 Recibir una respuesta a una llamada DSC TEST (DSC TEST ACK)...................................56 5-11-3 Confirmar una llamada DSC TEST entrante.................................................................................56 5-12 Visualización de la información del MMSI de usuario y del GPS.................................. 57 5-13 Recepción de llamadas DSC...................................................................................................... 57 5-14 Recepción de una llamada a todos los barcos (ALL SHIPS)............................................ 57 5-15 Recepción de una llamada individual (INDIV).................................................................... 58 5-16 Recepción de una llamada de grupo (GROUP)................................................................... 58 5-17 Recepción de una llamada de área geográfica (GEOGRAPH)........................................ 59 5-18 Recepción de una llamada de posición sondeada (POSITION).................................... 59 Sección 6: Llamadas de socorro........................................................................60 6-1 Envío de una llamada de socorro............................................................................................... 60 6-2 Recepción de una llamada de socorro (DISTRESS!)............................................................. 62 6-3 Confirmación de llamada de socorro (DISTRESS ACK) o retransmisión de llamada de socorro a todos los barcos (DISTRESS REL).............................................................................. 62 6-4 Transmisión de llamada de socorro individual (INDIV DISTR RELAY)............................ 63 Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 5 Sección 7: Instrucciones de instalación.............................................................64 7-1 Baterías y cargador ......................................................................................................................... 64 7-1-1 Instalar la batería............................................................................................................................................64 7-1-2 Carga inicial........................................................................................................................................................64 7-1-3 Conector GPS...................................................................................................................................................65 7-1-4 Funcionamiento del cargador de la batería..................................................................................66 7-1-5 Colocar el cargador de la batería en una superficie plana...................................................66 7-1-6 Colocar el cargador de la batería y el soporte en la pared..................................................66 7-2 Instalación de la pinza para el cinturón................................................................................... 67 7-3 Instalación y retirada de la antena............................................................................................. 68 Apéndice A: Especificaciones técnicas.............................................................69 Apéndice B: Cartas de canales marinos VHF de EE. UU. y ROW........................71 B-1 Carta de canales internacionales............................................................................................... 71 Notas especiales acerca del uso de canales internacionales...........................................................72 B-2 Carta de canales de EE. UU........................................................................................................... 73 Notas especiales acerca del uso de canales de EE. UU........................................................................74 Carta de canales B 3 CANADA............................................................................................................. 75 Notas especiales acerca del uso de canales de Canadá.....................................................................77 B-4 Canales METEOROLÓGICOS de EE. UU. y Canadá................................................................ 77 B-5 Alertas EAS (sistemas de alerta de emergencias)................................................................. 78 Apéndice C: Cartas de canales marinos VHF de la UE.......................................80 C1 - Conjunto de canales internacionales de la UE..................................................................... 80 Notas especiales acerca del uso de canales internacionales de la UE.......................................82 C-2 Tabla de vías navegables de interior específicas del país: ATIS activado..................... 83 C-3 Canales especiales........................................................................................................................... 86 Países de la UE en los que se va a usar:.........................................................................................................86 6 Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 Información sobre seguridad y funcionamiento Declaración FCC Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglas de la FCC. El uso queda sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede producir interferencias perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que podría producir un funcionamiento no deseado. PRECAUCIÓN: Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por el fabricante podrían invalidar la autoridad del usuario para operar el equipo. Informe del Ministerio de Industria de Canadá Este dispositivo ISM cumple con la normativa canadiense ICES-001. Según la normativa del Ministerio de Industria de Canadá, este radiotransmisor solo se debe utilizar con una antena de un tipo y una ganancia máxima (o inferior) que haya aprobado el Ministerio de Industria de Canadá para el transmisor. Para reducir posibles interferencias de radio con otros usuarios, se debe elegir el tipo de antena y la ganancia de forma que la potencia isotrópica radiada equivalente (EIRP, por sus siglas en inglés) no supere a la necesaria para que se pueda establecer la comunicación. Cet appareil ISM est conforme à la norme NMB-001 du Canada. Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le présent émetteur radio peut fonctionner avec une antenne d’un type et d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour l’émetteur par Industrie Canada. Dans le but de réduire les risques de brouillage radioélectrique à l’intention des autres utilisateurs, il faut choisir le type d’antenne et son gain de sorte que la puissance isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne dépassepas l’intensité nécessaire à l’établissement d’une communication satisfaisante. Este radiotransmisor Link-2 (IC:4697A-LINK2) ha sido aprobado por el Ministerio de Canadá para que pueda operar con los tipos de antena que aparecen en la siguiente lista con el mayor nivel permisible de ganancia e impedancia de la antena requerida para cada tipo de antena que se indica. Está terminantemente prohibido el uso de los tipos de antena no incluidos en esta lista, ya que presentan una ganancia muy superior a la indicada para su utilización con este dispositivo. Le présent émetteur radio Link-2 (IC:4697A-LINK2) a été approuvé par Industrie Canada pour fonctionner avec les types d’antenne énumérés ci-dessous et ayantun gain admissible maximal et l’impédance requise pour chaque type d’antenne. Les types d’antenne non inclus dans cette liste, ou dont le gain est supérieur au gain maximal indiqué, sont strictement interdits pour l’exploitation de l’émetteur. Tipo de antena: flexible con conexión de tipo SMA, se suministra con la radio. Declaraciones de conformidad de la CE Este producto cumple con la Directiva 1999/5/EC de equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación (RTTE) de la CE. La declaración de conformidad correspondiente está disponible en la sección de documentación de cada modelo en el siguiente sitio web: http://www.lowrance.com. Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 7 Importante 1. Las funciones DSC no funcionarán hasta que haya introducido su MMSI de usuario. 2. Los canales de radio de esta radio pueden variar de un país a otro, en función del modelo y de las normativas de las autoridades de comunicaciones nacionales o gubernamentales. 3. Lowrance le recomienda que compruebe los requisitos para las licencias de radio de su país antes de usar la radio. El operador es el único responsable de observar las prácticas de uso e instalación de la radio adecuadas. 4. Esta radio está diseñada para generar una llamada digital de socorro marítima para facilitar la búsqueda y el salvamento. Para que sea tan eficaz como un dispositivo de seguridad, esta radio solo se debe usar dentro del ámbito geográfico de un sistema de socorro y seguridad marítima VHF (canal 70) situado en la costa. El alcance geográfico puede variar, pero en condiciones normales es de aproximadamente 20 millas náuticas. Información sobre seguridad Cuando esté transmitiendo, mantenga la radio en posición vertical con el micrófono a 5 cm (2 pulgadas) de distancia de su boca y la antena al menos a 5 cm (2 pulgadas) de su cabeza y de su cuerpo. La radio se debe utilizar con un ciclo de servicio en funcionamiento máximo que no supere el 50 % en configuraciones Push To Talk. NO transmita durante más del 50 % del tiempo de uso total de la radio (50 % del ciclo de servicio). La transmisión durante más del 50 % del tiempo puede provocar que se excedan los requisitos de conformidad de exposición a radiofrecuencias (RF) de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC, por sus siglas en inglés). Para cumplir con la configuración de contacto corporal utilice solo los accesorios suministrados. Es posible que otros accesorios o configuraciones de contacto corporal no cumplan con los requisitos de exposición a RF de la FCC y no se deben utilizar. La información que se muestra a continuación proporciona al usuario la información que necesita para ser consciente de la exposición a RF y lo que debe hacer para asegurar que esta radio funciona respetando los límites de exposición a RF de la FCC. Esta radio VHF marina también cumple con las siguientes directrices y estándares que regulan los niveles de energía de RF y de energía electromagnética y con la evaluación de dichos niveles para la exposición humana: 8 • Evaluación del cumplimiento de las directrices de la FCC para la exposición humana a los campos electromagnéticos de radiofrecuencia (boletín 65 edición 97-01, suplemento C) del Departamento de Tecnología e Ingeniería (OET, por sus siglas en inglés) de la FCC. • Norma IEEE sobre niveles de seguridad con respecto a la exposición del cuerpo humano a los campos electromagnéticos de radiofrecuencia de entre 3 kHz y 300 GHz del Instituto Nacional Estadounidense de Estándares (ANSI, por sus siglas en inglés) (C95.1-1992). • Práctica recomendada por la IEEE para la medición de campos electromagnéticos potencialmente peligrosos (RF y microondas) del Instituto Nacional Estadounidense de Estándares (C95.3-1992). Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 Sección 1: Información general Le felicitamos por haber adquirido esta radio portátil VHF marina Link-2, diseñada y creada con la destreza y la tecnología más avanzada. Incluye las siguientes características útiles: • Configuración de contraste ajustable para la pantalla LCD • Retroiluminación ajustable del teclado para que sea fácil de usar por la noche • Resistente al agua y sumergible para cumplir con la norma JIS-7 • Latitud y longitud (LL) GPS y visualización de la hora • Sensor GPS integrado • Elección de una potencia de transmisión alta o baja (5 W o 1 W) • Tecla CH16 especial para acceder con rapidez al canal prioritario (socorro internacional) • Tecla 3CH especial para seleccionar sus tres canales favoritos • Función de escucha doble flexible • Capacidad DSC (llamada digital selectiva) que cumple con las normas Clase D • Botón de llamada DISTRESS para transmitir automáticamente el MMSI y la posición hasta que se reciba confirmación • Acceso fácil a una lista de amigos de hasta 20 personas favoritas • Información de sondeo de posición de LL • Capacidad de seguimiento de amigos • Función de alerta meteorológica (solo en EE. UU.) • Función ATIS para vías navegables del interior (solo Europa) PRECAUCIÓN Precaución con la batería: este dispositivo utiliza una batería de iones de litio. Tenga en cuenta las precauciones siguientes. • No desensamblar • No quemar o exponer al fuego • Desechar las baterías usadas de acuerdo con la normativa y requisitos locales Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 9 Sección 2: Controles y teclas PWR/LOCK/EXIT Antena VHF Antena GPS Potencia de señal Estado: T (transmitir) o R (recibir) Potencia de Tx: HI o LO (alta o baja) PTT Nombre del canal del modo de trabajo Latitud 3CH Longitud Tecla multifunción central (En modo DSC) Tecla DISTRESS Tecla de prioridad 16/9 Vol + y Vol - SCAN Tecla multifunción derecha CH / Link-2 MARINE VHF/GPS Tecla multifunción izquierda CALL/MENU Canales favoritos: 1, 2 o 3 PHONE-PORTOP 03:00 UTC 36°45.193`S 174°42.486`E Hora COG/SOG GO/MOB Indicador de batería baja Toma de altavoz/ micrófono Canal 20 Grupo de canales SQL 16 HI/LO 9 GO MOB CALL MENU WATERPROOF WX NAV HI/LO/GPS WX/NAV M Altavoz 10 / Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 Mic 2-1 Teclas/controles y funciones PWR/LOCK/EXIT PWR: para encender o apagar la unidad, mantenga pulsado PWR / / EXIT (tecla roja) durante más de 2 segundos y suéltela. LOCK: la tecla de bloqueo se encarga de bloquear y desbloquear el teclado. Pulse PWR / / EXIT (tecla roja) durante 1 segundo y suéltela. Aparecerá el icono en la pantalla que le indicará si la tecla del bloqueo está activada o desactivada. EXIT: también se utiliza para salir de algunos elementos del menú mientras se está en modo DSC. Pulse brevemente PWR / / EXIT (tecla roja) durante 1 segundo y suéltela. VOL Ajuste del volumen (se encuentra en el lateral de la radio). Pulse para subirlo y para bajarlo hasta que alcance el volumen adecuado. SQL / Nivel de squelch o de umbral (ubicado en el control central). Establece el nivel de umbral para la señal mínima del receptor. Hay 16 pasos disponibles. CH Selección de canal (ubicado en el control central). Pulse para seleccionar un canal superior o para seleccionar un canal inferior. / 16/9 CH Canal prioritario. Pulse para cancelar todos los demás modos (excepto el modo DSC) y sintonizar el canal prioritario. Vuelva a pulsar el botón para volver al canal original. Para establecer el canal 09 en el canal por defecto, mantenga pulsada la tecla 16/9 hasta que se oiga un pitido y se muestre 09 (solo en EE. UU.). / Selección de canal. El canal actual se muestra en la pantalla en dígitos GRANDES y la información sobre el canal aparece debajo del número. Pulse CH / para pasar por los canales disponibles de uno en uno o mantenga pulsada una de las teclas para desplazarse rápidamente por todos los canales disponibles. Consulte el Apéndice B para ver una lista de las cartas de canales. Introducción de caracteres alfanuméricos. Esta tecla se puede utilizar para seleccionar menús e introducir caracteres alfanuméricos. Pulse CH / para desplazar el cursor hacia arriba o hacia abajo por las opciones de los menús cuando navegue por ellos. Cuando edite un elemento que solo contenga números, pulse CH para desplazarse por ellos de uno en uno, o bien manténgala pulsada para desplazarse por ellos rápidamente. Para introducir un carácter, pulse la tecla CH para desplazarse por el alfabeto, o bien manténgala pulsada para desplazarse rápidamente. Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 11 PTT HI/LO/ Push To Talk. Pulse esta tecla para empezar la transmisión y, a continuación, hable por el micrófono. Potencia de transmisión. Alta (HI) 5 W o Baja (LO) 1 W. Pulse la tecla para cambiar la potencia de transmisión de alta a baja o viceversa en todo el grupo de canales. La selección o se muestra en la pantalla LCD. Algunos canales solo permiten transmisiones de baja potencia. Se oirán breves pitidos de error si la configuración de la transmisión de potencia es incorrecta. Algunos canales solo permiten transmisiones de baja potencia inicialmente, pero se pueden cambiar a alta potencia si mantiene pulsadas las teclas HI/LO y PTT al mismo tiempo. Consulte el Apéndice B para ver una lista completa de las cartas de canales. Mantenga pulsada la tecla para acceder al modo GPS satélite. WX/NAV WX. Pulse brevemente esta tecla para acceder a los canales meteorológicos. Vuelva a pulsarla para volver al modo anterior. Para los modelos que no son de EE. UU., es posible programar la tecla WX en el canal meteorológico que usted elija. Para programar su canal favorito, consulte la sección 4-7-9. NAV. Mantenga pulsada la tecla WX/NAV durante más de 3 segundos para acceder al modo de navegación. Se mostrarán errores de rumbo, distancia y deriva desde el último waypoint (WP) seleccionado. Si no se establece ningún WP, aparecerá el mensaje de aviso "NO ACTIVE ROUTE!!". GO/MOB Pulse GO/MOB si está navegando hasta un waypoint y quiere restablecer el error XTE (error de deriva) como se muestra en la pantalla. Si alguien se cae por la borda, mantenga pulsado GO/MOB durante 3 segundos para marcar la posición. Se mostrará la latitud y longitud de la posición de "hombre al agua" en la pantalla y se establecerá automáticamente como el waypoint de destino. CALL/MENU CALL. Presione brevemente la tecla CALL/MENU para acceder al menú DSC Call. El modo Call se utiliza para realizar llamadas DSC. MENU. Mantenga pulsada la tecla CALL/MENU durante más de 3 segundos para acceder al modo de configuración del menú y personalizar su radio VHF. 12 Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 2-1-1 Utilizar las teclas multifunción de la radio Esta radio utiliza "teclas multifunción" y las funciones de cada una varían según el modo en el que esté establecida la radio. La línea inferior de la pantalla LCD indicará la función de las teclas que están situadas inmediatamente a continuación de la pantalla. Tecla multifunción izquierda (3CH/EXIT) Tecla multifunción 3CH 3CH La tecla multifunción 3CH se utiliza para iniciar una función de escaneo de tres canales favoritos. Pulse esta tecla para cambiar entre sus canales favoritos. Los símbolos , o aparecen en la pantalla LCD para mostrar el canal favorito seleccionado. Si desea escanear sus tres canales favoritos, pulse 3CH y, a continuación, mantenga pulsada la tecla SCAN. Para añadir un canal favorito por primera vez, seleccione dicho canal y, a continuación, mantenga pulsada la tecla 3CH para almacenar el canal en la ubicación CH1. Repita el procedimiento para almacenar dos canales favoritos más en las ubicaciones CH2 y CH3, respectivamente. Si intenta añadir otro canal favorito, sobrescribirá el CH3 existente. Se conservarán CH1 y CH2, a no ser que los elimine. Para eliminar un canal favorito, seleccione dicho canal y, a continuación, mantenga pulsada la tecla 3CH hasta que aparezca un cuadro de diálogo para confirmar la eliminación. Tecla multifunción EXIT: EXIT La tecla multifunción EXIT se utiliza cuando navega por los menús para borrar entradas incorrectas, salir de un menú sin guardar los cambios o volver a la pantalla anterior. Tecla multifunción derecha (SCAN/ENTER) Tecla multifunción SCAN: SCAN La tecla multifunción SCAN se utiliza para iniciar una función de escaneo de canales. Púlsela brevemente y suéltela para establecer la escucha doble (escanea entre su canal actual y el canal prioritario en modo DUAL). Mantenga pulsada la tecla SCAN durante más de 2 segundos para acceder al modo ALL SCAN, en el que el canal prioritario se comprueba cada 1,5 segundos. Cuando se recibe una señal, se detiene el escaneo en ese canal y se muestra "R" en la pantalla. Si la señal cesa durante más de 5 segundos, se reinicia el escaneo. En el modo ALL SCAN, es posible que desee "omitir" un canal porque puede que siempre esté ocupado, lo que hace que Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 13 se detenga el escaneo. Si desea "omitir" un canal, mantenga pulsada la tecla multifunción izquierda durante más de 2 segundos. SKIP aparecerá en la pantalla y se omitirá el canal. Para cancelar la omisión, seleccione manualmente el canal omitido y pulse la tecla multifunción izquierda durante más de 2 segundos. No es posible omitir el canal prioritario. Tecla multifunción ENTER: ENTER Utilice la tecla multifunción ENTER cuando navegue por los menús y para confirmar entradas y ediciones. 2-1-2 Teclas multifunción DSC UNABLE Tecla multifunción izquierda. Responde a la llamada sin poder usar el canal solicitado. ABLE Tecla multifunción central ( ). Pulse ACK para confirmar una llamada DSC. ACCEPT Tecla multifunción derecha. Pulse ACCEPT para aceptar una solicitud de canal. La radio cambiará inmediatamente al canal solicitado. NEW CH Tecla multifunción derecha. Pulse para solicitar un nuevo canal. PAUSE Tecla multifunción central ( ). Pulse para poner una llamada en pausa mientras está en modo de repetición. RESEND Tecla multifunción izquierda. Pulse para volver a enviar la llamada DSC. CANCEL Tecla multifunción derecha. Pulse para enviar la cancelación de la llamada de socorro. SILENC Tecla multifunción izquierda. Se ofrece como opción para silenciar una alarma. Consulte las siguientes secciones para obtener más información. 14 Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 Sección 3: Funcionamiento de la radio 3-1 Encendido y apagado Puede encender la unidad pulsando el botón PWR/ /EXIT (en la parte superior de la radio) hasta que la pantalla y la retroiluminación se hayan encendido. También puede ajustar el volumen hasta un nivel adecuado. Para ello, pulse las teclas VOL / situadas en el lateral de la unidad. Nota: Al pulsar la tecla PWR/ nación de la pantalla. /EXIT en cualquier momento, se encenderá la retroilumi- 3-2 Ajuste del nivel de squelch El control del SQUELCH le permite establecer los valores de la señal deseada. Determina la intensidad de la señal antes de que pueda oírla y supere el umbral. El objetivo es evitar que cualquier señal estática, no deseada, débil o distante interrumpa sus conversaciones. Puede elegir entre 16 señales al ajustar el nivel de squelch. Para aumentar los niveles, aumente el umbral de squelch para que solo se transfieran las señales más intensas. El nivel "0", por ejemplo, significa que no hay ningún umbral de squelch y que, por tanto, pasarán todos los sonidos. Para ajustar el nivel de squelch, pulse SQL / de acuerdo con sus necesidades. 3CH SCAN 3-3 Control del volumen Pulse VOL / para ajustar el nivel del volumen. A continuación, se mostrará un submenú de volumen, que desaparecerá tras 5 segundos. 3CH SCAN Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 15 3-4 Selección de canal Para seleccionar un canal manualmente, pulse CH para aumentar o CH para disminuir el número de canal. Los canales de comunicación están ubicados en los canales 01-28 y 60-88. Para obtener información más detallada sobre la carta de canales, consulte el Apéndice B. 16/9 (Canal prioritario) Pulse para cancelar todos los demás modos (excepto el modo DSC) y sintonizar el canal prioritario. Vuelva a pulsar el botón para volver al canal original. El canal prioritario por defecto es CH16. Para modelos de EE. UU.: si desea convertir el canal 09 en el canal prioritario, mantenga pulsada 16/9 hasta que se oiga un pitido y se muestre 09. 3-5 Recepción y transmisión PRECAUCIÓN La transmisión sin antena puede producir daños en la radio. 1. 2. 3. Para encender el dispositivo, pulse la tecla PWR durante más de 2 segundos. Ajuste el volumen para conseguir el nivel adecuado. (Nivel de squelch establecido en "0" temporalmente). Establezca el nivel de squelch apropiado para silenciar el ruido si fuera necesario. 4. 5. 6. Pulse CH / para seleccionar el canal deseado. Cuando se recibe una señal, aparece en la pantalla y el altavoz emite un sonido. Es posible que tenga que realizar más ajustes en el volumen hasta alcanzar la configuración deseada. 7. Pulse HI/LO para seleccionar la potencia de salida. 8. Seleccione la potencia baja (LO) para ahorrar batería o la potencia alta (HI) para establecer comunicaciones entre grandes distancias. 9. Mantenga pulsado "PTT" para transmitir y, a continuación, hable por el micrófono mientras se muestra en la pantalla. 10. Suelte PTT para recibir la conversación. Nota: Algunos canales solo están disponibles para potencia baja. El canal 70 no se puede utilizar para transmitir. Para conseguir una transmisión clara y audible: • Haga una pausa durante unos segundos tras pulsar PTT. • Sostenga el micrófono entre 5 y 10 cm (de 2 a 4 pulgadas) de distancia de la boca y hable con un volumen normal. 16 Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 3-6 Funcionamiento de la escucha doble La escucha doble controla el canal 16 mientras recibe otro canal. Para activarla, siga estos pasos: 1. Seleccione el canal de funcionamiento deseado (por ejemplo, CH88). 2. Pulse la tecla SCAN varias veces hasta que aparezca en la pantalla. 3. Para cancelar la escucha doble, pulse SCAN (una vez) hasta que desaparezca. Si se recibe una señal en el canal 16, la escucha doble se detiene en el canal 16 hasta que la señal desaparece. Para transmitir desde el canal seleccionado durante la escucha doble, mantenga pulsado PTT. 3-7 Funcionamiento de 3CH (canal favorito) Puede acceder al instante a los tres canales utilizados con mayor frecuencia mediante el modo 3CH, donde se encuentran estos tres canales favoritos. Pulse esta tecla para cambiar entre sus canales favoritos. Los símbolos , o aparecen en la pantalla LCD para mostrar el canal favorito seleccionado. 3-7-1 Añadir un canal favorito por primera vez 1. 2. Seleccione el canal deseado y, a continuación, mantenga pulsada la tecla 3CH para almacenarlo. El símbolo CH1 aparecerá en pantalla. Repita el procedimiento para almacenar dos canales favoritos más en las ubicaciones CH2 y CH3. 3-7-2 Modificar o eliminar un canal favorito Si intenta añadir otro canal favorito, sobrescribirá el CH3 existente. No obstante, se conservarán CH1 y CH2, a no ser que los elimine. Para eliminar un canal favorito: • Seleccione dicho canal y, a continuación, mantenga pulsada la tecla 3CH hasta que aparezca un cuadro de diálogo para confirmar la eliminación. Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 17 3-8 Operación de escaneo El escaneo es una forma efectiva de localizar las señales rápidamente entre un amplio rango de frecuencias. Escaneo completo Se escanean todos los canales del conjunto por orden, en ciclos de repetición (CH16 se escanea cada 1,5 segundos). 01 02 03 16 04 88 Escaneo de 3CH Mantenga pulsada la tecla SCAN en el modo 3CH para acceder al modo 3CH SCAN. No obstante, solo se escanearán 3CH y CH16. 01 15 18 16 01 18 3-9 Modo de navegación Mantenga pulsada la tecla NAV para acceder al modo de navegación. Se mostrarán: errores de rumbo, distancia y deriva desde el último waypoint seleccionado. Si no se establece un WP, aparecerá el mensaje "NO ACTIVE ROUTE!!" para avisarle de que no ha seleccionado ningún WP. Consulte la siguiente sección para seleccionar un waypoint hasta el que navegar. 18 Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 Durante el modo de navegación: • PTT Vuelve al modo normal y TX; suelte la tecla para volver al modo de navegación • 16/9 Vuelve al modo normal y pasa a 16/9 • NAV Vuelve al modo normal • GO Restablece el error de deriva (XTE) • SQL Pasa al modo de selección de WP • SQL Pasa al modo Plotter • Otra tecla Pitido de error 3-10 Modo de selección de WP WP LIST 13 CAMP CAMP CAMP DOCK DOCK EXIT • CH / 1 2 3 1 2 MOB 1 MOB 2 MOB 3 PARK 1 PARK 2 ENTER Sube y baja en la lista • SQL Pasa al modo Plotter • SQL Vuelve al modo de navegación Nota: Durante el modo de selección de WP, pulse la tecla derecha ENTER para resaltar el primer WP. A continuación, pulse CH / para seleccionar el siguiente WP y pulse la tecla derecha ENTER de nuevo para establecer el WP como su próximo destino y acceder al modo de navegación. Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 19 3-11 Modo Plotter Durante el modo Plotter: • Tecla multifunción • SQL • SQL • PTT • 16/9 • NAV Acerca o aleja el círculo para ver con mayor o menor precisión una zona Pasa al modo de navegación Pasa al modo de selección de WP Vuelve al modo normal y TX Vuelve al modo normal y pasa a 16/9 Pasa al modo normal • Otra tecla Pitido de error Para evitar aglomeraciones en la pantalla, solo se muestra un máximo de 5 iconos de waypoint más el waypoint activo. 3-12 Modo GPS satélite Mantenga pulsada la tecla HI/LO/ para acceder al modo GPS satélite. Durante el modo GPS satélite: • PTT Vuelve al modo normal y TX • 16/9 (16) Vuelve al modo normal y pasa a 16/9 • Vuelve al modo normal • Tecla multifunción Vuelve al modo normal • Otra tecla 20 Pitido de error Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 Sección 4: Configuración avanzada Visualización y navegación por los menús 1. Mantenga pulsada la tecla CALL/MENU durante más de 1 segundo para acceder a menú de configuración. 2. Pulse CH / para desplazarse arriba y abajo por el menú hasta que el cursor esté situado en los elementos deseados. Pulse la tecla multifunción ENTER para seleccionar el elemento. 3. Si realiza cambios, pulse la tecla multifunción ENTER para confirmarlos. De lo contrario, pulse la tecla multifunción EXIT para salir. 4. Pulse la tecla multifunción EXIT para volver o salir. Los cambios se activan cuando accede a la pantalla o sale de ella. Introducción de datos alfanuméricos Utilice la tecla CH / para introducir caracteres. 1. Pulse la tecla para introducir números y letras y desplazarse por ellos y manténgala pulsada para seleccionar el carácter deseado. 2. Pulse la tecla para desplazarse por las letras del alfabeto y manténgala pulsada para seleccionar el carácter deseado. 3. Pulse ENTER para confirmar. A través de la tecla MENU, están disponibles las siguientes opciones: • UIC (no para la UE) MENU • CH NAME • WAYPOINT • RING VOLUME • BACKLIGHT • KEY BEEP • USER MMSI • LAMP • UNITS • GROUP SETUP • BUDDY LIST • WATCH MODE (no para la UE) • INDIV REPLY • WX ALERT (no para la UE) • DSC SELECT • NMEA OUT • LL REPLY • FAV CH SETUP (no para EE. UU.) • AUTO SWITCH • CONTRAST • GPS/DATA • MANUAL L/L • SETUP • RADIO SETUP • DSC SETUP • ATIS SETUP (solo para la UE) • GET BUDDY) • TRACK LOG • TEST REPLY • ATIS MMSI (solo para la UE) • TIMEOUT • ATIS SELECT (solo para la UE) • ERASE TRACK • RESET Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 21 Mantenga pulsada la tecla CALL/MENU durante más de 1 segundo para acceder al modo de configuración de la radio. Esta acción le permite acceder a las siguientes funciones. Desplácese por la lista y pulse ENTER. Para salir de los modos de menú o submenú, pulse 16 o EXIT. WAYPOINT Selecciona la lista de entrada de WP para introducir los nombres y las posiciones de LL de un WP. Se pueden almacenar hasta 500 WP. BACKLIGHT Establece el nivel de la retroiluminación: 8 niveles. LAMP Establece la duración de la retroiluminación. BUDDY LIST Selecciona la entrada de la lista de amigos para introducir nombres y MMSI para las llamadas periódicas a las estaciones DSC. Se pueden almacenar hasta 20 nombres. CONTRAST Selecciona el ajuste del contraste de la pantalla: 8 niveles. GPS/DATA Cambia los ajustes de GPS/DATA: TIME OFFSET, TIME FORMAT, TIME DISPLY, LL DOSPLY, COG/SOG, GPS ALERT, GPS ENABLED, MAG VAR. RADIO SETUP Cambia los ajustes de radio: UIC, CH NAME, RING VOLUME, KEY BEEP, UNITS, WATCH MODE, WX ALERT, NMEA OUT, FAV CH SETUP. DSC SETUP Cambia los ajustes DSC: USER MMSI, GROUP SETUP, INDIV REPLY, DSC SELECT, LL REPLY, AUTO SWITCH, TEST REPLY, TIMEOUT. ATIS SETUP Cambia la configuración de ATIS: ATIS MMSI, ATIS SELECT (solo para la UE). GET BUDDY Activa o desactiva los datos de los amigos y la función automática. TRACK LOG Establece el intervalo de distancia para registrar los puntos de track. ERASE TRACK Borra los puntos de track del historial. RESET Restablece los ajustes de fábrica. 4-1 Waypoint Puede almacenar hasta 500 waypoints y sus posiciones de LL. Cuando la opción WAYPOINT LIST esté llena, no se podrá introducir un nuevo waypoint hasta que se elimina una entrada existente. • El nombre de cada uno de los waypoints puede tener un máximo de 6 caracteres alfanuméricos. • El nombre de waypoint más reciente se mostrará al principio de la lista de waypoints. 4-1-1 Añadir un nuevo waypoint WP LIST ►NEW WP FISH1 22 ENTER WP _ _ _ _ __ _ _ _° _ . _ _ _’ N _ _° _ . _ _ ENTER WP MOOR 1 _° _ . _ _ _N _ _° _ . _ _ _W Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 ENTER WP MOOR 1 12°32.233’N 132°45.651’W SAVE MOOR 1 ►YES NO 1. 2. 3. 4. 5. 6. Seleccione WAYPOINT y pulse ENTER. Seleccione WP LIST y, a continuación, NEW WP. Utilice la tecla CH / para introducir un nombre de waypoint nuevo, carácter a carácter. Seleccione un símbolo para el waypoint (hay 20 iconos disponibles) y, a continuación, pulse ENTER hasta que el cursor se desplace hasta la línea de latitud. Utilice la tecla CH / para introducir la latitud del waypoint número a número y, a continuación, pulse ENTER. El cursor se desplaza hasta la longitud. Utilice la tecla CH / para introducir la longitud del waypoint número a número y, a continuación, pulse ENTER. Aparece automáticamente una nueva pantalla que muestra los detalles del nuevo waypoint. Si la información es correcta, pulse ENTER para almacenar el nuevo waypoint. (Si no es correcta, pulse EXIT). 4-1-2 Editar un waypoint MENU SELECT ►WAYPOINT BACKLIGHT LAMP ▼ WAYPOINT ►WP LIST WP EDIT MOOR 1 12°32.233’N 132°45.651’W SAVE MOOR1 ►YES NO 1. 2. 3. 4. 5. WP LIST NEW WP FISH 1 ►FISH 2 WP EDIT FISH 2 12°32.233’N 132°45.651’W Seleccione WAYPOINT y pulse ENTER. Seleccione WP LIST y, a continuación, pulse ENTER. El cursor se sitúa en el nuevo WP. Desplácese hasta el waypoint que desee editar y, a continuación, pulse ENTER. Seleccione WP EDIT y pulse ENTER. Se muestran los detalles del waypoint y el cursor se sitúa en el primer carácter del nombre. Utilice la tecla CH / para cambiar el primer carácter del nombre del waypoint y pulse ENTER o simplemente pulse ENTER para pasar al siguiente carácter. Cuando llegue al último carácter del nombre del waypoint, introduzca los cambios necesarios y, a continuación, pulse ENTER para desplazar el cursor al icono del waypoint. Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 23 Nota: Si no desea cambiar el icono de waypoint del nombre de waypoint, pulse ENTER varias veces hasta que el cursor se desplace hasta la latitud. Para cambiar el icono de waypoint, utilice la tecla CH / o pulse ENTER para pasar a la latitud. Si desea cambiar la latitud, utilice la tecla CH / para cambiar el primer dígito o pulse ENTER para pasar al siguiente dígito. Repita el proceso si es necesario. Cuando llegue al último dígito, pulse ENTER para desplazar el cursor hasta la longitud. Nota: Si no desea cambiar la latitud, pulse ENTER varias veces hasta que el cursor se desplace hasta la longitud. 1. Repita el paso anterior si desea cambiar o pulse ENTER para continuar. 2. Se mostrará una nueva pantalla. Pulse ENTER si desea almacenar el waypoint nuevo. Si desea mantener la entrada original, desplace el cursor a NO y pulse ENTER. 4-1-3 Eliminar un waypoint MENU SELECT ►WAYPOINT BACKLIGHT LAMP ▼ WAYPOINT ►WP LIST NEAREST WP TEMP DELETE FISH 2 ►YES NO WP LIST NEW WP FISH 1 ►HOME 1. 2. 3. 4. 24 WP LIST NEW WP FISH 1 ►FISH 2 FISH 2 GO WP EDIT ►DELETE Seleccione WAYPOINT y pulse ENTER. Seleccione WP LIST y pulse ENTER. El cursor se encuentra en NEW WP. Desplácese hasta el waypoint que desea eliminar y, a continuación, pulse ENTER. El cursor está en GO. Desplácelo hasta DELETE y pulse ENTER. El waypoint se elimina inmediatamente y se muestra la lista de waypoints revisada. Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 4-1-4 Establecer una ruta para un waypoint almacenado MENU SELECT ►WAYPOINT BACKLIGHT LAMP ▼ WAYPOINT ►WP LIST NEAREST WP TEMP WP LIST NEW WP FISH 1 ►HOME HOME ►GO WP EDIT DELETE GO HOME ►YES NO 1. 2. 3. Seleccione WAYPOINT y pulse ENTER. El cursor está en WP LIST. Pulse ENTER. El cursor se encuentra en NEW WP. Desplácese hasta el waypoint que desea establecer como ruta y pulse ENTER. El cursor está en GO, presione ENTER y acceda al modo de navegación. El waypoint se establece como su próximo destino. 4-2 Ajuste de la retroiluminación 1. 2. Seleccione BACKLIGHT y pulse ENTER. Hay 8 niveles de retroiluminación. SQ / ajusta la configuración. Pulse ENTER para confirmar la configuración y volver a MENU SELECT. MENU SELECT WAYPOINT ►BACKLIGHT LAMP ▼ BACKLIGHT ■ ■ ■ ■ LO HI 4-3 Temporizador de la iluminación 1. 2. Seleccione LAMP y pulse ENTER. Existen 4 tipos de configuración para el temporizador: Always on, 5s, 15s, 30s (por defecto). Pulse CH / para ajustar la configuración. Pulse ENTER para confirmar la configuración y volver a MENU SELECT. MENU SELECT WAYPOINT BACKLIGHT ►LAMP ▼ LAMP TIMEOUT ►ALWAYS ON 5 SECOND 15 SECOND Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 25 4-4 Gestión de la lista de amigos (BUDDY LIST) Puede utilizar la lista de amigos para almacenar nombres y MMSI asociados de las 20 estaciones DSC a las que llama con frecuencia. Los nombres de amigos se almacenan por orden de entrada y se muestra la más reciente en primer lugar. Las siguientes secciones muestran cómo utilizar la opción BUDDY LIST e incluyen información sobre cómo añadir, editar y eliminar entradas. 4-4-1 Añadir un nuevo nombre de amigo Puede introducir hasta 20 nombres de amigos. Cuando la lista de amigos está llena, no se puede introducir ningún amigo nuevo hasta que se elimine una entrada existente. • El nombre de cada uno de los amigos puede tener un máximo de 6 caracteres alfanuméricos • El nombre de amigo más reciente se mostrará al principio de la lista de amigos. MENU SELECT LAMP ▲ ►BUDDY LIST CONTRAST ▼ BUDDY LIST ►MANUAL NEW ENTER NAME _ _ _ _ _ _ _ _ _ ENTER MMSI _ _ _ _ _ _ _ _ _ ENTER NAME STARFISH 2 ENTER MMSI _ _ _ _ _ _ _ _ _ ENTER NAME STARFISH 2 ENTER MMSI 0 _ _ _ _ _ _ _ ENTER NAME STARFISH 2 ENTER MMSI 123456789 STARFISH 2 123456789 ►STORE CANCEL ►MANUAL NEW STARFISH 2 SEA ROSE MERMAID 1. 2. 3. 4. 5. 26 Seleccione BUDDY LIST y pulse ENTER. El cursor está en <MANUAL>. Pulse ENTER. Utilice CH / para introducir un nombre de amigo nuevo, carácter a carácter. A continuación, pulse ENTER hasta que el cursor se haya desplazado hasta la línea de entrada del MMSI. Utilice la tecla CH / para introducir los 9 dígitos MMSI asociados a dicho nombre de amigo de uno en uno y, a continuación, pulse ENTER. Una vez que haya introducido el último dígito del MMSI, aparecerá automáticamente una nueva pantalla para mostrar el nuevo nombre de amigo y MMSI. Compruebe que la información es correcta y pulse ENTER para guardar la nueva entrada. (Si no es correcta, pulse EXIT). Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 4-4-2 Editar un nombre de amigo MENU SELECT LAMP ▲ ►BUDDY LIST CONTRAST ▼ BUDDY LIST MENU SELECT ►SEA ROSE MERMAID SEA ROSE ►EDIT DELETE EDIT NAME SEA ROSE EDIT MMSI 123456789 EDIT NAME SEA ROSE EDIT MMSI 123456798 SEA ROSE 123456798 ►STORE CANCEL 1. 2. 3. 4. 5. EDIT NAME SEA ROSE_ _ _ EDIT MMSI 123456789 Seleccione BUDDY LIST y pulse ENTER. Desplácese hasta la entrada que desee editar y, a continuación, pulse ENTER. Se muestra el nombre de amigo y el cursor se sitúa en EDIT. Pulse ENTER. Se muestran el nombre de amigo y el MMSI. El cursor está situado en el primer carácter del nombre. Utilice la tecla CH / para cambiar el primer carácter del nombre de amigo y pulse ENTER o simplemente pulse ENTER para pasar al siguiente carácter. Repita el proceso si es necesario. Cuando llegue al último carácter del nombre de amigo, introduzca los cambios necesarios y, a continuación, pulse ENTER para desplazar el cursor al MMSI. Nota: Si no desea cambiar el nombre de amigo, pulse ENTER varias veces hasta que el cursor se desplace hasta la línea de MMSI. 6. Si desea cambiar el MMSI, utilice la tecla CH / para cambiar el primer número o pulse ENTER para pasar al siguiente número. Repita el proceso si es necesario. Cuando llegue al último número, pulse ENTER para que se muestre la pantalla SAVE. Nota: Si no desea cambiar el MMSI, pulse ENTER varias veces hasta que se muestre la pantalla SAVE. 7. Pulse ENTER para guardar los cambios o CANCEL para mantener la entrada original. 4-4-3 Eliminar un nombre de amigo MENU SELECT LAMP ▲ ►BUDDY LIST CONTRAST ▼ 1. 2. 3. BUDDY LIST MANUAL NEW ►SEA ROSE MERMAID SEA ROSE EDIT ►DELETE DELETE BUDDY SEA ROSE ►YES NO Seleccione BUDDY LIST y pulse ENTER para mostrar la lista de nombres de amigos. Desplácese hasta el nombre de amigo que desea eliminar y, a continuación, pulse ENTER. Seleccione DELETE y, a continuación, seleccione YES. Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 27 4. El nombre de amigo se eliminará y se mostrará la lista de amigos revisada. 4-5 Ajuste de contraste 1. 2. Seleccione CONTRAST y pulse ENTER. Hay 8 niveles de contraste. Cuanto más alto es el número, más oscura es la pantalla LCD. SQ / ajusta la configuración. Pulse ENTER para confirmar la configuración y volver a MENU SELECT. MENU SELECT LAMP ▲ BUDDY LIST ►CONTRAST ▼ CONTRAST ■ ■ ■ ■ LO HI 4-6 GPS/DATA Puede utilizar el menú GPS/DATA para: • Introducir manualmente sus datos de posición • Introducir manualmente sus datos de hora • Mostrar u ocultar su posición • Mostrar u ocultar la hora • Desactivar la hora UTC para mostrar su hora local • Dar formato a la pantalla de hora • Mostrar u ocultar su rumbo (COG) y velocidad (SOG) • Establecer GPS ENABLED en ON/OFF • Establecer el rumbo verdadero o magnético • Establecer el sonido de la alarma de NO GPS DATA en ON/OFF Nota: Esta información es importante porque se usará en caso de que se transmita una llamada de socorro. Si no hay datos GPS disponibles, la alerta NO GPS sonará durante 5 segundos (o hasta que se pulse algún botón) y la pantalla pedirá que se introduzcan manualmente los datos de posición. Si los datos de posición no se introducen manualmente, la solicitud se repite cada 4 horas. Una vez introducidos los datos de posición, deberán actualizarse en un plazo de 23,5 horas o volverá a repetirse la secuencia de alerta NO GPS. 28 Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 4-6-1 Introducir la posición UTC manualmente (MANUAL) Utilice el menú GPS/DATA para introducir manualmente su latitud y longitud y los datos de hora UTC. Primero se debe desactivar el GPS interno en GPS/DATA SETUP. Si el GPS interno recibe datos, se borrarán todas las entradas. LOCAL/DST BUDDY LIST CONTRAST ►GPS/DATA 1. 2. 3. 4. 5. 6. ▲ GPS/DATA ►MANUAL L/L SETUP ▼ MANUAL L/L _° _ . _ _ _N _ _° _ . _ _ _W MAN _ _:_ _UTC MANUAL L/L 27°45.210’N 112°36.567’W 12:56 UTC Seleccione GPS/DATA y pulse ENTER. El cursor está en MANUAL, pulse ENTER. El cursor se sitúa en la primera posición de latitud. Utilice la tecla CH / para introducir la latitud número a número. Pulse ENTER para desplazar el cursor a la línea de longitud. Utilice la tecla CH / para introducir las coordenadas, número a número. Pulse ENTER para desplazar el cursor a la línea de UTC. Utilice la tecla CH / para introducir el UTC número a número y, a continuación, pulse ENTER. Una vez que haya introducido el último número del UTC, aparecerá automáticamente una nueva pantalla para mostrar los datos de posición y hora. El prefijo MAN indica una entrada manual. Si comete un error, repita estos pasos para corregir los datos. 4-6-2 Ajustes: mostrar u ocultar la posición (LL DISPLAY) Si sus datos de posición y hora se han actualizado automáticamente, puede utilizar LL DISPLAY para elegir si se muestra o se oculta su posición en la pantalla. MENU SELECT BUDDY LIST ▲ CONTRAST ►GPS/DATA ▼ 1. 2. 3. GPS/DATA MANUAL ►SETUP SETUP TIME FORMA▲ TIME DISPLY ►LL DISPLY ▼ LL DISPLAY ►ON OFF Seleccione GPS/DATA y, a continuación, SETUP. Desplace el cursor hasta LL DISPLAY y pulse ENTER. El cursor está en ON (para mostrar su posición). Si desea ocultar su posición, desplace el cursor hasta OFF. Pulse ENTER para confirmar su selección. Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 29 4-6-3 Ajustes: mostrar u ocultar la hora (TIME DISPLAY) Si sus datos de posición y hora se han actualizado, puede utilizar TIME DISPLAY para elegir si se muestra o se oculta la hora en la pantalla. MENU SELECT BUDDY LIST ▲ CONTRAST ►GPS/DATA ▼ 1. 2. 3. 4. 5. GPS/DATA MANUAL ►SETUP SETUP TIME OFFSET TIME FORMAT ►TIME DISPL▼ TIME DISPLY ►ON OFF Seleccione GPS/DATA y, a continuación, SETUP. Desplace el cursor hasta TIME DISPL y pulse ENTER. El cursor está en ON (para mostrar la hora). Si desea ocultar la hora, desplace el cursor hasta OFF. Pulse ENTER para confirmar la selección. 4-6-4 Hora local (TIME OFFSET) Si la información de posición y hora se ha actualizado, puede utilizar TIME OFFSET para introducir la diferencia horaria entre la hora UTC y la hora local con el fin de que se muestre la hora local en la pantalla. MENU SELECT BUDDY LIST ▲ CONTRAST ►GPS/DATA ▼ 1. 2. 3. 4. 5. 30 GPS/DATA MANUAL ►SETUP SETUP ►TIME OFFSET TIME FORMAT TIME DISPL▼ TIME OFFSET +03.30 12:56PM LOC Calcule la diferencia entre la hora UTC y la hora local. En el menú de configuración de la radio (MENU), seleccione GPS/DATA y, a continuación, SETUP. El cursor está en TIME OFFSET. Pulse ENTER. Introduzca + o – seguido de la diferencia entre la hora UTC y la hora local. Se pueden usar incrementos de media hora (como en este ejemplo). La hora local se muestra con el sufijo LOC. Pulse ENTER para confirmar la selección. Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 LM Y X W V S T U Q R V U M* X W N B R Z S Q A O Z O S Q M E* F E* F G K H STANDARD TIME ZONES M I IK G 180° 150°W 120°W O h m 90°W Z A B C C* D 60°W L L H F* D H 0 –1 –2 –3 – 3 30 –4 30°W h m D* – 4 30 E E* E† F F* –5 – 5 30 – 5 45 –6 – 6 30 0° G H I I* K K* I* K * K h m –7 –8 –9 – 9 30 –10 –10 30 30°E L L* M M M* M† h m –11 –11 30 –12 –12 45 –13 –14 h m h m 90°E 120°E M* L* M M M h m Q* + 4 30 V + 9 N +1 V* + 9 30 R +5 O +2 W +10 S +6 P +3 X +11 P* + 3 30 T + 7 Y +12 U +8 Q +4 § No Standard Time legally adopted 60°E M L Standard Time = Universal Time – value from table Universal Time = Standard Time + value from table Zone boundaries are approximate P K K P Corrected to March 2013 M H B Z X I H G D C A F* E C P E† C C B M I I H D* E M Daylight Saving Time (Summer Time), usually one hour in advance of Standard Time, is kept in some places Map outline © Mountain High Maps Compiled by HM Nautical Almanac Office L MY M F D C Z P U C A Z N L K E C* Q* W W K I I G E B B Q F D C R M† H § 150°E 180° 4-6-5 Ajustes: reloj de 12 o 24 horas (TIME FORMAT) Utilice TIME FORMAT, para mostrar la hora en formato de 12 o 24 horas, según sus preferencias. MENU SELECT BUDDY LIST ▲ CONTRAST ►GPS/DATA ▼ 1. 2. 3. 4. GPS/DATA MANUAL ►SETUP SETUP TIME OFFSET ►TIME FORMAT TIME DISPL▼ TIME FORMAT ►12 HR 24 HR 12:56 PM LOC Seleccione GPS/DATA y, a continuación, SETUP. Desplace el cursor hasta TIME FORMAT y pulse ENTER. El cursor está en 12 HR (muestra el sufijo: am o pm). Si desea utilizar el reloj de 24 horas, desplace el cursor hasta 24 HR. Pulse ENTER para confirmar la selección. Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 31 WORLD MAP OF TIME ZONES T G H B A R S M* F E L C P* R M D International Date Line International Date Line L Q V* C B A B Z R W M* A A Z S X Z P T U N Z N S W M § R T M O P Q S 4-6-6 Ajustes: opciones de visualización del rumbo y la velocidad (COG/ SOG) Si sus datos de posición y hora se han actualizado, puede utilizar COG/SOG para elegir si desea mostrar u ocultar los datos del rumbo sobre fondo (COG) y de la velocidad con respecto al fondo (SOG) en la pantalla. Nota: Aunque haya configurado COG/SOG, si TIME DISPLAY está en ON, el rumbo y la velocidad no se mostrarán en la pantalla. MENU BUDDY LIST CONTRAST ►GPS/DATA ▲ ▼ GPS/DATA MANUAL ►SETUP SETUP TIME DISPL▲ LL DISPLY ►COG/SOG ▼ COG/SOG ►ON OFF COAST GUARD 356° 12.6KTS 27°34.126’N 109°55.568’W 1. 2. 3. Seleccione GPS/DATA y, a continuación, SETUP. Desplace el cursor hasta COG/SOG y pulse ENTER. Seleccione ON u OFF según sus preferencias. En este ejemplo se ha seleccionado ON, por lo que la pantalla muestra el rumbo y la velocidad. Si no se activa ON en COG/SOG, la hora no se mostrará en la pantalla. 4-6-7 Alerta GPS (GPS ALERT) Puede elegir si activa o desactiva la alerta GPS (GPS ALERT). MENU SELECT BUDDY LIST ▲ CONTRAST ►GPS/DATA ▼ 1. 2. 3. 32 GPS/DATA MANUAL ►SETUP SETUP LL DISPLY ▲ COG/SOG ►GPS ALERT ▼ GPS ALERT ►ON OFF Seleccione GPS/DATA y, a continuación, SETUP. Desplace el cursor hasta GPS ALERT y pulse ENTER. Seleccione ON/OFF según sus preferencias. En este ejemplo se ha seleccionado ON, por lo que si la señal GPS se pierde, sonará la alerta NO GPS. Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 4-6-8 Activar y desactivar GPS ENABLED Puede elegir si activa o desactiva la función integrada de GPS. SETUP COG/SOG ▲ GPS ALERT ►GPS ENABLE▼ 1. 2. 3. GPS ENABLED ►ON OFF Seleccione GPS/DATA y, a continuación, SETUP. Desplace el cursor hasta GPS ENABLE y pulse ENTER. Seleccione ON/OFF según sus preferencias. En este ejemplo, se ha seleccionado ON, por lo que se ha activado el GPS integrado. 4-6-9 Establecer la variación magnética (MAG VAR) SETUP GPS ALERT ▲ GPS ENABLED ►MAG VAR 1. 2. 3. 4. MAG VAR 00.0°W AUTO MAG VARIATION XX.X°W (OR E) SAVE ►YES NO AUTO Seleccione GPS/DATA y, a continuación, SETUP. Seleccione MAG VAR. Pulse ENTER para seleccionar el primer dígito que se va a ajustar. Utilice CH / para ajustar la diferencia magnética (MAGNETIC) entre el rumbo verdadero y la variación y, a continuación, pulse ENTER para confirmar la selección. Seleccione YES para guardar los cambios. Nota: El valor de AUTO MAG VAR por defecto es 00.0 (0,00) para TRUE. Nota: W es el valor por defecto y son necesarias las décimas de grado. Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 33 4-7 Configuración de la radio (RADIO SETUP) El submenú RADIO SETUP se utiliza para configurar las funciones de la radio. MENU SELECT CONTRAST ▲ GPS/DATA ►RADIO SETU▼ 4-7-1 Seleccionar el grupo de canales (UIC) Solo modelos no europeos Puede seleccionar la banda del canal internacional, estadounidense o canadiense. Estas bandas de canal se enumeran en las secciones del apéndice. RADIO SETUP ►UIC CH NAME RING VOLUM▼ 1. 2. 3. 4. UIC ►USA INT’L CANADA Seleccione RADIO SETUP. Cuando el cursor se sitúe en UIC, pulse ENTER. El cursor está en USA. Si desea seleccionar la banda del canal internacional, desplace el cursor hasta INT’L. Si desea seleccionar la banda del canal canadiense, desplace el cursor hasta CANADA. Pulse ENTER para confirmar su selección. Se ha seleccionado una nueva banda del canal. En función de su elección, se mostrará el icono USA, INT’L o CAN en la pantalla. 4-7-2 Editar el nombre del canal (CH NAME) Se utiliza para configurar el nombre del canal en ON o dejar en blanco la primera línea. RADIO SETUP UIC ►CH NAME RING VOLUM▼ 1. 2. 3. 34 CH NAME CALLING CALLING ►EDIT DELETE Seleccione RADIO SETUP, a continuación CH NAME y pulse ENTER. Seleccione el nombre del canal deseado mediante CH / . Pulse ENTER. La pantalla mostrará el nombre del canal, EDIT y DELETE (máximo 12 caracteres). Seleccione EDIT y pulse ENTER para editar la etiqueta de nombre existente. Introduzca el nuevo nombre encima del nombre existente y pulse ENTER para que se muestre la confirmación YES/NO. Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 Para eliminar el nombre del canal, seleccione DELETE y pulse ENTER. 4. Pulse ENTER para confirmar el nuevo nombre del canal y, a continuación, pulse CANCEL para volver al menú. 4-7-3 Ajustar el volumen del tono (RING VOLUME) 1. 2. 3. Seleccione RADIO SETUP y, a continuación, RING VOLUME. Utilice CH / para seleccionar una de las siguientes opciones: HIGH o LOW. Pulse ENTER de nuevo para confirmar los cambios. RADIO SETUP UIC CH NAME ►RING VOLUM▼ RING VOLUME ►HIGH LOW 4-7-4 Ajustar el volumen del pitido (KEY BEEP) 1. 2. 3. Seleccione RADIO SETUP y, a continuación, KEY BEEP. Utilice CH / para seleccionar una de las siguientes opciones: HIGH, LOW y OFF. Pulse ENTER de nuevo para confirmar. RADIO SETUP CH NAME ▲ RING VOLUME ►KEY BEEP ▼ KEY BEEP HIGH ►LOW OFF 4-7-5 Seleccionar unidad (UNITS) Puede seleccionar las unidades de medida preferidas para el cálculo de las distancias y de los errores de deriva. 1. Seleccione RADIO SETUP y, a continuación, UNITS. 2. Seleccione las unidades de medida preferidas y pulse ENTER. RADIO SETUP RING VOLUM▲ KEY BEEP ►UNITS ▼ UNITS ►METRIC NAUTICAL STATUTE Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 35 4-7-6 Establecer el canal prioritario (WATCH MODE) Solo modelos de EE. UU. Si está usando grupos de canales de EE. UU. o Canadá, puede establecer que el canal prioritario abarque CH16 y CH09 y especificar el canal de trabajo, de manera análoga al modo de escucha triple (TRI WATCH). 1. Seleccione RADIO SETUP y, a continuación, WATCH MODE. 2. Seleccione el ajuste deseado y pulse ENTER. RADIO SETUP KEY BEEP ▲ UNITS ►WATCH MODE▼ WATCH MODE ►ONLY 16 16CH+9CH 4-7-7 Alertas meteorológicas (WX ALERT) Solo para modelos de EE. UU. El NOAA ofrece varios canales de previsión meteorológica para grupos de canales estadounidenses y canadienses. Si se prevén condiciones extremas, como tormentas o huracanes, el NOAA difunde una alerta meteorológica en 1050 Hz. Si lo desea, puede visualizar las alertas meteorológicas. RADIO SETUP UNITS ▲ WATCH MODE ►WX ALERT ▼ 1. 2. 3. WX ALERT ►ON OFF Seleccione RADIO SETUP y, a continuación, WX ALERT. El cursor está en ON (alerta meteorológica NOAA en 1050 HZ en modo normal). Si no desea visualizar las alertas meteorológicas, desplace el cursor hasta OFF. Pulse ENTER para confirmar su selección. Si elige recibir las alertas meteorológicas, los pitidos sonarán siempre que se difunda una alerta meteorológica. Pulse cualquier botón para escucharla. 4-7-8 Establecer la salida NMEA (NMEA OUT) RADIO SETUP WATCH MODE▲ WX ALERT ►NMEA OUT NMEA OUT ►ON OFF El dispositivo Link-2 puede enviar sentencias NMEA 0183 a 4800 baudios cuando esté 36 Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 acoplado en la base de carga. Las sentencias compatibles son: RMC, GGA, GLL, GSV a 1 Hz. 1. Seleccione RADIO SETUP y, a continuación, NMEA OUT. 2. Seleccione ON/OFF y, a continuación, pulse ENTER para confirmar su selección. 4-7-9 Configurar el canal favorito (FAV CH SETUP) Solo modelos de la UE y AUS. Es posible programar la tecla WX en el canal meteorológico que decida para poder acceder rápidamente al mismo. 1. Seleccione RADIO SETUP y, a continuación, FAV CH SETU. 2. Pulse la tecla CH UP/DOWN para seleccionar un canal que desee guardar como su canal WX favorito. Pulse ENTER para guardar la selección. El icono WX Wx indicará cuándo está seleccionado su canal favorito. Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 37 4-8 Configuración de DSC (DSC Setup) El submenú DSC Setup se utiliza para establecer las funciones del DSC. 4-8-1 Introducir o comprobar el MMSI de usuario (USER MMSI) Nota: Debe introducir su MMSI de usuario antes de poder acceder a las funciones de DSC. Una vez que haya introducido correctamente el MMSI, podrá visualizarlo en cualquier momento. El MMSI también se mostrará brevemente en la pantalla de inicio cada vez que se encienda la radio. DSC SETUP ►USER MMSI GROUP SETUP INDIV REPL▼ INPUT USER MMSI -------------- USER MMSI 876543210 ►STORE CANCEL USER MMSI INPUT AGAIN -------------- USER MMSI 876543210 ►STORE CANCEL 1. Seleccione DSC SETUP y, a continuación, USER MMSI. Pulse ENTER. Si ya ha introducido el MMSI, aparecerá en la pantalla. Si esta es la primera vez que accede a su MMSI, se mostrará una línea de guiones con el cursor en la primera posición. Introduzca el MMSI a lo largo de la línea de guiones, número a número. Nota: Esta operación se realiza una sola vez. El MMSI no se puede modificar una vez que se haya introducido en la radio. 2. Pulse CH / para seleccionar el primer número del MMSI. Pulse ENTER para confirmar el número y desplazarse a la siguiente posición. Si comete un error, seleccione el carácter < y, a continuación, pulse ENTER para volver atrás. 3. Una vez que haya introducido el último número, presione ENTER para avanzar hasta la pantalla siguiente. El cursor está en STORE. 4. Compruebe si el MMSI que se muestra es correcto y, a continuación, pulse ENTER para almacenarlo o EXIT para volver atrás. 5. Vuelva a introducir el MMSI como confirmación de contraseña y, a continuación, pulse ENTER para almacenar permanentemente el MMSI de usuario y volver a MENU. Nota: Puede ver el MMSI de usuario almacenado en cualquier momento si selecciona MMSI/GPS en el menú CALL. 38 Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 4-8-2 Mantener los grupos (GROUP SETUP) Puede programar hasta tres números de MMSI de grupo y los nombres de grupo asociados. Los números de MMSI de grupo siempre empiezan por cero (0). Introduzca solo los últimos 8 dígitos del número de ID de grupo; el "0" inicial se introduce de forma automática. 4-8-2-1 Introducir grupos Utilice GROUP MMSI para crear, editar o eliminar hasta 20 grupos de personas a las que llama con frecuencia. Las entradas dentro de un grupo se almacenan en orden alfanumérico. Un MMSI de grupo siempre tiene nueve números y siempre empieza por 0. Un nombre de grupo puede tener un máximo de 12 caracteres alfanuméricos. DSC SETUP USER MMSI ►GROUP SETUP INDIV REPL▼ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. GROUP SETUP ►MANUAL NEW FISHING 1 GROUP NAME - - - - - - - GROUP MMSI 0 - - - - - - - FISHER 1 012345678 ►STORE CANCEL Seleccione DSC SETUP y, a continuación, GROUP SETUP. Si esta es la primera vez que introduce un nombre de grupo, no aparecerá ningún grupo. De lo contrario, se muestran los nombres de los grupos existentes. El cursor está en MANUAL NEW. Utilice la tecla CH / para introducir un nombre de grupo nuevo, carácter a carácter. Pulse ENTER para confirmar cada entrada alfanumérica correcta y para pasar a la siguiente posición. Una vez que haya introducido el nombre de grupo, pulse ENTER para que el cursor se desplace hasta la línea de MMSI. Utilice CH / para introducir el MMSI, número a número, asociado a dicho nombre de grupo. Pulse ENTER para confirmar un número y desplazarse a la siguiente posición. Si comete un error, seleccione el carácter < y, a continuación, pulse ENTER. Una vez que haya introducido el último número del MMSI, se mostrará automáticamente una nueva pantalla. El cursor está en STORE. Compruebe que es correcto y, si es así, pulse ENTER para guardar la nueva entrada. (Si no es correcta, pulse EXIT). Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 39 4-8-2-2 Editar grupos Puede cambiar un nombre de grupo o MMSI de grupo en cualquier momento. GROUP SETUP MANUAL NEW ►FISHING 1 SAILING FISHING 1 012345678 ►EDIT DELETE EDIT NAME FISHING 1 EDIT MMSI 01235678 FISHERS 067891234 ►STORE CANCEL 1. 2. Seleccione DSC SETUP y, a continuación, GROUP SETUP. Se mostrarán los nombres de los grupos. Desplácese hasta el grupo que desee editar y pulse ENTER. 3. A continuación, se muestran el nombre del grupo y el MMSI y el cursor se sitúa en EDIT. Pulse ENTER. 4. Utilice CH / para cambiar el nombre del grupo. Para editar el MMSI, pulse ENTER varias veces hasta que el cursor se desplace a la línea de MMSI. 5. Si necesita cambiar el MMSI asociado con el nombre de grupo, utilice CH / para cambiar el número y pulse ENTER. 6. Si no necesita cambiar el MMSI, pulse ENTER varias veces para desplazarse por el MMSI y, a continuación, pulse ENTER. 7. Cuando acabe, pulse ENTER para visualizar la siguiente pantalla. 8. El cursor está en STORE. Pulse ENTER para guardar la nueva entrada o EXIT para salir. 4-8-2-3 Eliminar un grupo 1. Seleccione GROUP SETUP y pulse ENTER. Los nombres de grupo existentes se muestran en la pantalla. 2. Seleccione el grupo que desea eliminar y pulse ENTER. Se mostrarán las opciones EDIT o DELETE. 3. Seleccione DELETE y pulse ENTER. Esta acción mostrará el menú DELETE GROUP y la flecha señalará YES. Pulse ENTER para vaciar el grupo y volver a la pantalla GROUP SETUP. La pantalla LCD muestra el grupo de la siguiente manera. EILEEN 053421608 EDIT ►DELETE 40 DELETE GROUP EILEEN ►YES NO GROUP SETUP MANUAL SAILING FISHING 2 Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 4-8-3 Responder a llamadas individuales (INDIV REPLY) Puede responder a una llamada entrante mediante una respuesta automática o mediante una respuesta manual. • Una respuesta automática envía una confirmación y establece el canal para mantener una conversación. • Una respuesta manual pregunta si desea confirmar la llamada y, a continuación, si desea hablar con la persona que llama. DSC SETUP USER MMSI GROUP SETUP ►INDIV REPL▼ 1. 2. INDIV REPLY MANUAL ►AUTO Seleccione DSC SETUP y, a continuación, INDIV REPLY. Seleccione AUTO para establecer una respuesta automática o MANUAL para establecer una respuesta manual. 4-8-4 Activar la funcionalidad DSC (DSC SELECT) Puede desactivar la función DSC temporalmente, por ejemplo, cuando navega hacia aguas interiores o a una zona en la que no hay DSC. 1. Seleccione DSC SETUP y, a continuación, DSC SELECT. 2. Seleccione OFF para desactivar la función DSC. 3. Pulse ENTER para confirmar su selección y volver al menú. DSC SETUP GROUP SETU▲ INDIV REPLY ►DSC SELECT▼ DSC SELECT ON ►OFF Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 41 4-8-5 Tipo de respuesta a llamadas de sondeo de LL (LL REPLY) Puede establecer que la radio responda a una solicitud de sondeo de LL de una de estas tres maneras: • MANUAL responde manualmente a cualquier solicitud de sondeo de LL de sus amigos • AUTO responde automáticamente a cualquier solicitud de sondeo de LL de cualquiera de sus amigos • OFF ignora todas las solicitudes de sondeo de LL de sus amigos DSC SETUP INDIV REPL▲ DSC SELECT ►LL REPLY ▼ 1. 2. LL REPLY ►MANUAL AUTO OFF Seleccione DSC SETUP y, a continuación, LL REPLY. Seleccione su respuesta y pulse ENTER para confirmar y volver al menú. 4-8-6 Cambiar de canal automáticamente (AUTO SWITCH) Cuando se recibe una llamada DSC, puede que incluya una solicitud para cambiar a un canal específico para las comunicaciones posteriores. Si se incluye una solicitud de cambio de canal, tiene las siguientes opciones: • Permitir que la radio cambie al canal solicitado inmediatamente pulsando el botón ENTER. • No hacer nada para permitir que la radio cambie automáticamente al canal solicitado después de 10 segundos. • Cancelar el cambio automático y permanecer en el canal actual pulsando el botón EXIT. Sin embargo, en ocasiones, puede que el cambio automático a un canal de comunicaciones subsiguiente al recibir una llamada DSC interrumpa comunicaciones importantes en curso si el canal de trabajo cambia sin que el operador lo sepa. Para impedir que la radio cambie automáticamente desde el canal de trabajo actual, desactive la característica AUTO SWITCH. Si la característica AUTO SWITCH está desactivada (OFF), se mostrará X en la pantalla LCD para recordarle que lo está. Además, se incluirá el texto “AUTO SW OFF” en una llamada a todos los barcos o una llamada de grupo para sustituir el texto “AUTO CHxx”. DSC SETUP DSC SELECT▲ LL REPLY ►AUTO SWITC▼ 42 AUTO SWITCH ►ON OFF Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 1. 2. 3. S eleccione DSC SETUP y, a continuación, AUTO SWITCH. Seleccione ON para activar la conmutación automática de canales. Seleccione OFF para desactivar la conmutación automática de canales. 4-8-7 Respuesta DSC de prueba (TEST REPLY) Puede responder a llamadas entrantes DSC TEST mediante una respuesta automática o mediante una respuesta manual. • MANUAL Requiere respuesta manual; pulse ENTER para confirmar o EXIT para cancelar. • AUTO Responde automáticamente después de 10  segundos con una respuesta ACK a cualquier llamada entrante DSC TEST. DSC SETUP AUTO SWITC▲ ►TEST REPLY TIMEOUT TEST REPLY ►AUTO MANUAL 4-8-8 Establecer el temporizador de inactividad (TIMEOUT) Puede establecer las siguientes opciones en el temporizador de inactividad: DSC SETUP AUTO SWITC▲ TEST REPLY ►TIMEOUT TIMEOUT AUTOMATED ►NON AUTO NON NO ►10 15 AUTO TIMEOUT MINS MINS • AUTOMATED Puede establecer el temporizador de inactividad en tiempo de espera automáticamente tras un período de inactividad para las siguientes categorías: NON-DISTRESS o DISTRESS. Las opciones de tiempo de espera son: DISTRESS: NO TIMEOUT; 5 MINS; 10 MINS (por defecto es NO TIMEOUT) NON-DISTR: NO TIMEOUT; 10 MINS; 15 MINS (por defecto es 15 MINS) • NON AUTO Puede establecer el temporizador de inactividad para que salga de cualquier actividad de procedimiento no automatizada. Las opciones de tiempo de espera son: NO TIMEOUT; 10 MINS; 15 MINS (por defecto es 10 MINS) Nota: Si se selecciona NO TIMEOUT, debe pulsar la tecla EXIT para salir del procedimiento. Ejemplo: para establecer un TIMEOUT de 10 minutos para funciones no automatizadas: 1. Seleccione TIMEOUT y, a continuación, seleccione NON AUTO. Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 43 2. Seleccione el período de espera deseado: NO TIMEOUT, 10 MINS o 15 MINS. En este ejemplo, se ha seleccionado 10 MINS, lo que significa que la radio saldrá de cualquier procedimiento no automatizado después de un período de 10 minutos sin actividad. 4-9 Configuración de ATIS (ATIS SETUP) (solo en Europa) Este submenú se utiliza cambiar los ajustes de la función ATIS. • Pulse MENU y, a continuación, seleccione ATIS SETUP y pulse ENTER para acceder al submenú. Si navega por vías navegables de interior en Europa, debe introducir su ATIS MMSI para acceder a la funcionalidad ATIS. ATIS envía un mensaje digital cada vez que suelta la tecla PTT. Un ATIS MMSI siempre comienza por el número 9. 4-9-1 Introducir o comprobar el ATIS MMSI (ATIS MMSI) Debe introducir su ATIS MMSI antes de poder acceder a las funciones ATIS. Esta operación se realiza una sola vez. Puede visualizar y leer su ATIS MMSI en cualquier momento, pero solo tiene una oportunidad para introducirlo. MENU SELECT RADIO SETU▲ DSC SETUP ►ATIS SETUP▼ ATIS SETUP ►ATIS MMSI ATIS SELECT INPUT ATIS MMSI 9 - - - - - - - ATIS MMSI 9100005366 ►STORE CANCEL ATIS MMSI INPUT AGAIN 9 - - - - - - - ATIS MMSI 9100005366 ►STORE CANCEL 1. 2. 3. 4. 5. 44 Seleccione ATIS SETUP, después ATIS MMSI y pulse ENTER. Si ya existe un MMSI almacenado, se muestra el valor. Si el MMSI está en blanco, se muestra una línea de guiones, excepto para el número inicial 9. A continuación, introduzca su ATIS MMSI a lo largo de la línea de guiones. Pulse ENTER para confirmar cada entrada correcta y para pasar a la línea siguiente. Si comete un error, pulse CH hasta que aparezca < y, a continuación, pulse ENTER para volver atrás y corregir la entrada. Una vez que haya introducido el último número del MMSI, se mostrará una pantalla de confirmación. El cursor está en STORE. Pulse ENTER para almacenar su ATIS MMSI. Vuelva a introducir su MMSI como contraseña y compruebe que la pantalla de Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 6. confirmación aparece de nuevo. A continuación, seleccione STORE y pulse ENTER para almacenar permanentemente su ATIS MMSI y volver al menú. Puede ver el ATIS MMSI almacenado en cualquier momento seleccionando ATIS MMSI en el menú ATIS SETUP. 4-9-2 Activar la funcionalidad ATIS (ATIS SELECT) Al activar ATIS, ocurre lo siguiente: • Se desactivan las funciones de escucha doble, escucha triple y escaneo. • Si están activadas, las reglas de las vías navegables de interior requieren una potencia de transmisión de 1 W en los canales 06, 08, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 17, 71, 72, 74 ,77 y 31. Para activar/desactivar ATIS: MENU SELECT RADIO SETU▲ DSC SETUP ►ATIS SETUP▼ 1. 2. 3. ATIS SETUP ATIS MMSI ►ATIS SELECT ATIS SELECT ON ►OFF Seleccione ATIS SETUP y, a continuación, ATIS SELECT. Pulse ENTER para visualizar ATIS SELECT ON/OFF. Seleccione ON para activar la función ATIS. Pulse ENTER para confirmar su selección y volver al menú. 4-10 Función GET BUDDY Cuando la función GET BUDDY está activada, la radio transmitirá sus datos LL a los amigos que estén en tu lista de amigos (BUDDY LIST) cada vez que suelta la tecla PTT. Si su amigo también tiene la función GET BUDDY activada, este podrá ver en su radio sus detalles (USER MMS [o ATIS MMSI] y LL) como, por ejemplo, la distancia y el rumbo con respecto a él. MENU SELECT DSC SETUP ▲ ATIS SETUP ►GET BUDDY ▼ 1. 2. GET BUDDY ON ►OFF Seleccione GET BUDDY y pulse ENTER. GB se mostrará en la pantalla LCD. Seleccione ON u OFF según lo necesite y, a continuación, pulse ENTER para confirmar la selección. Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 45 4-11 Función TRACK LOG Permite establecer el intervalo de distancia en 25 m, 50 m o 100 m para registrar los puntos de track al navegar. MENU SELECT ATIS SETUP▲ GET BUDDY ►TRACK LOG ▼ 1. 2. TRACK LOG 25M ►50M 100M Seleccione TRACK LOG y, a continuación, pulse ENTER. Se mostrará en la pantalla 25 m, 50 m y 100 m. Seleccione su preferencia y pulse ENTER para confirmar. 4-12 Función ERASE TRACK Permite borrar el historial de seguimiento (TRACK HISTORY) de la pantalla del plotter. MENU SELECT GET BUDDY ▲ TRACK LOG ►ERASE TRAC▼ 1. 2. ERASE TRACK YES ►NO Seleccione ERASE TRACK y, a continuación, pulse ENTER. La radio le solicitará confirmación. Seleccione YES y pulse ENTER para borrar la línea de seguimiento de la pantalla del plotter. 4-13 Restablecimiento de los valores de fábrica (RESET) Utilice RESET para restablecer los ajustes de la radio a los valores de fábrica, excepto los de su MMSI, MMSI de grupo y ATIS MMSI. 1. Seleccione RESET y pulse ENTER; la radio le solicitará confirmación. 2. Seleccione YES y, a continuación, pulse ENTER para restablecer la radio y volver al menú. MENU SELECT TRACK LOG ▲ ERASE TRACK ►RESET 46 RESET RADIO ARE YOU SURE YES ►NO Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 Sección 5: Envio y recepción de llamadas DSC 5-1 ¿Qué es DSC? DSC (llamada digital selectiva) es una forma semiautomatizada de establecer llamadas de radio VHF, MF y HF. La OMI (Organización Marítima Internacional) lo ha adoptado como estándar y forma parte del SMSSM (Sistema mundial de socorro y seguridad marítimos). Actualmente, se requiere que supervise el canal 16 de socorro, pero con el tiempo, DSC sustituirá las escuchas en frecuencias de socorro y se usará para difundir información sobre seguridad marítima rutinaria y urgente. DSC le permite enviar y recibir llamadas desde cualquier embarcación o estación costera que esté equipada con funciones DSC y que se encuentre dentro de su alcance geográfico. Las llamadas se pueden clasificar como de socorro, urgencia, seguridad o rutinarias, y DSC selecciona automáticamente un canal de trabajo. 5-1-1 Número de identificación del servicio móvil marítimo (MMSI) Un MMSI es un número de nueve dígitos que se usa en transceptores marinos capaces de usar las funciones de DSC (llamada digital selectiva). El número se utiliza como un número de teléfono para llamar a otras embarcaciones de forma selectiva. 5-1-2 ¿Cómo conseguir un número MMSI? Debe obtener un MMSI (Número de identificación del servicio móvil marítimo) de usuario e introducirlo en el dispositivo Link-2 para poder usar las funciones DSC. Póngase en contacto con las autoridades pertinentes en su país. Si no está seguro de con quién debe ponerse en contacto, consulte con su proveedor de Lowrance. El MMSI de usuario es un número exclusivo de nueve dígitos, parecido a un número de teléfono personal. Se usa en transceptores marinos que son capaces de usar las funciones DSC (llamada digital selectiva). En función de su ubicación, puede que necesite una licencia de estación de radio para el dispositivo Link-2. También puede necesitar una licencia de operador individual. Lowrance le recomienda que compruebe los requisitos de las autoridades nacionales de comunicaciones de radio antes de usar las funciones DSC. ADVERTENCIA Esta radio está diseñada para generar una llamada digital de socorro y de seguridad marítima con el fin de facilitar la búsqueda y el salvamento. Para que sea tan eficaz como un dispositivo de seguridad, este equipo solo se debe usar dentro del ámbito de comunicación de un sistema de socorro y seguridad marítima VHF (canal 70) situado en la costa. El alcance de la señal puede variar, pero en condiciones normales debe ser de aproximadamente 10 millas náuticas. Presione brevemente la tecla CALL/MENU para visualizar el menú de llamada DSC CALL. A continuación, seleccione el tipo de llamada DSC que va a enviar. El canal no cambia y permite el funcionamiento Tx normal. Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 47 5-2 Tipos de llamadas DSC Pulse brevemente la tecla CALL/MENU para seleccionar el tipo de llamada DSC que va a realizar. Nota: Tenga en cuenta que solo se pueden mostrar 3 tipos de llamada DSC en la pantalla. Pulse CH / para desplazarse por los tipos de llamada DSC hasta que el cursor esté situado en la opción deseada. Pulse ENTER. Los tipos de llamada son: Tipo de llamada Descripción INDIVIDUAL Realiza una nueva llamada mediante la introducción del MMSI o mediante su selección de la lista entre un máximo de 20. LAST CALL Vuelve a llamar a la última llamada, independientemente del tipo de llamada que sea. GROUP Envía transmisiones que solo se reciben en radios que comparten un número MMSI de grupo común. Es posible almacenar y llamar hasta 20 números de MMSI de grupo. ALL SHIPS Realiza una llamada de urgencia o de seguridad a todos los barcos. Se muestra una pantalla de confirmación después de seleccionar la prioridad de estas opciones. La llamada de seguridad es únicamente para alertas. CALL LOG Permite revisar todas las llamadas almacenadas por número y hora de llamada. Se puede situar un tipo de llamada individual en el registro (LOG) para el MMSI/NAME. El registro (LOG) contiene todos los tipos de llamadas recibidas, excepto las llamadas de socorro (DISTRESS). La llamada que aparezca al final de la lista se borra automáticamente. La llamada más antigua se almacena al final de la lista. Nota: Solo se pueden almacenar 20 llamadas a la vez. DISTRESS LOG Permite revisar todas las llamadas de socorro almacenadas por número y hora de llamada. Se puede situar un tipo de llamada individual en el registro (LOG) para el MMSI/NAME. La llamada que aparezca al final de la lista se borra automáticamente. Esto significa que la llamada más antigua se almacena al final de la lista. Se pueden almacenar hasta 20 llamadas de emergencia. SEND CALL El registro de llamadas enviadas contiene los detalles de contacto de las 20 llamadas enviadas más recientes para que pueda revisar los detalles de la llamada. LL REQUEST Le permite solicitar la información de posición GPS desde cualquier embarcación que tenga un número de MMSI conocido. La solicitud se puede elegir de la lista de amigos o de una entrada manual. TRACK BUDDY Realiza el seguimiento de la información de posición GPS de hasta tres embarcaciones que tengan un número de MMSI conocido. DSC TEST Puede probar el funcionamiento del DSC de la radio enviando una llamada DSC de prueba (DSC TEST CALL) a un amigo o a otra estación equipada con una radio DSC. MMSI/GPS Se puede ver el MMSI de la radio, así como la posición actual. 48 Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 5-3 Envío de una llamada individual (INDIVIDUAL) Puede llamar a cualquier persona que tenga una radio equipada con DSC siempre que sepa su MMSI. 5-3-1 Llamar a un amigo DSC CALL ►INDIVIDUAL LAST CALL GROUP ▼ INDIVIDUAL ►ROUTINE SAFETY URGENCY INDIVIDUAL MANUAL NEW ►MERMAID IV SEAROSE CHOOSE CH MERMAID IV INDIVIDUAL ROUTINE ►SET INTER MERMAID IV INDIVIDUAL ROUTINE ►SEND? MERMAID IV INDIVIDUAL ROUTINE WAIT.. 00:00 INDIVIDUAL ROUTINE ACK FROM ► 00:00 ►INTER-SHIP MANUAL 5-3-2 Llamar a otros DSC CALL ►INDIVIDUAL LAST CALL GROUP ▼ INDIVIDUAL ►ROUTINE SAFETY URGENCY INDIVIDUAL ►MANUAL NEW MERMAID IV SEAROSE MANUAL MMSI 0 _ _ _ _ _ _ _ _ CHOOSE CH 678912345 INDIVIDUAL ROUTINE ►SEND? 678912345 INDIVIDUAL ROUTINE CALLING... 678912345 INDIVIDUAL ROUTINE WAIT.. 00:00 ►INTER-SHIP MANUAL 1. Seleccione DSC CALL y, a continuación, INDIVIDUAL. 2. Seleccione el nivel de prioridad: ROUTINE, SAFETY, URGENCY. 3. Seleccione al amigo al que desea llamar de su lista de amigos o seleccione MANUAL NEW y, a continuación, introduzca el MMSI del individuo al que desea llamar y pulse ENTER. 4. E lija un canal de trabajo para hablar. Seleccione INTER-SHIP y pulse ENTER. La radio enumera automáticamente todos los canales entre barcos (símplex) que se pueden usar. Normalmente, no se puede llamar a los canales dúplex; no obstante, si desea utilizar un canal dúplex, seleccione MANUAL y, a continuación, el canal deseado. Si la llamada es a una estación costera (el MMSI empieza por 00), la radio lo reconocerá y especificará el canal correcto para hablar. 5. Pulse ENTER para enviar la llamada. Se selecciona automáticamente el canal 70 y se muestra el símbolo Tx en la pantalla LCD mientras se envía la llamada. 6. La radio espera confirmación (WAIT). Si se confirma la llamada (INDIV ACK), pulse PTT para hablar. Gire el botón de selección de canal para ver otras opciones. Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 49 7. Si no hay respuesta (UNABLE TO ACKNOWLEDGE), se muestra un mensaje en el que se le pregunta si desea volver a intentarlo (SEND AGAIN?). Pulse ENTER para volver a hacer la llamada. 5-4 Respuesta a la última llamada (LAST CALL) Esta función es útil y se usa frecuentemente. DSC CALL INDIVIDUAL ►LAST CALL GROUP ▼ 1. 2. 3. 4. 5. SEAROSE INDIVIDUAL ROUTINE 10:22AM LOC CHOOSE CH ►INTER-SHIP MANUAL SEAROSE INDIVIDUAL ROUTINE ►SEND? Seleccione DSC CALL y, a continuación, LAST CALL. Se muestran los datos de contacto de la última llamada entrante. Pulse ENTER. Elija un canal de trabajo para hablar. Seleccione INTER-SHIP y pulse ENTER. La radio enumera automáticamente todos los canales entre barcos (símplex) que se pueden usar. Normalmente, no se puede llamar a los canales dúplex; no obstante, si desea utilizar un canal dúplex, seleccione MANUAL y, a continuación, el canal deseado. Si la llamada es a una estación costera (el MMSI empieza por 00), la radio lo reconocerá y especificará el canal correcto para hablar. Se muestran los detalles de la llamada. Pulse ENTER para enviar la llamada. Mientras se envía la llamada, se muestra el símbolo Tx en la pantalla LCD. Si se confirma la llamada (INDIV ACK), pulse PTT para hablar. Si no hay respuesta, se muestra un mensaje en el que se le pregunta si desea volver a intentarlo (SEND AGAIN?). Pulse ENTER para volver a hacer la llamada. 5-5 Envío de una llamada de grupo (GROUP) Debe haber almacenado ya un MMSI de grupo antes de hacer la llamada (vea la sección 4-8-2.). Las llamadas de grupo se envían siempre con prioridad ROUTINE. DSC CALL INDIVIDUAL LAST CALL ►GROUP ▼ 1. 2. 3. 50 GROUP ►DIVE 1 DIVE 2 CHOOSE CH ►INTER-SHIP MANUAL DIVE 1 GROUP CALL ►SEND? Seleccione DSC CALL y, a continuación, GROUP. La radio muestra los nombres de los grupos preprogramados. Seleccione el grupo al que desea llamar (debe estar definido el MMSI de grupo antes de hacer la llamada). Elija un canal de trabajo para hablar. Seleccione INTER-SHIP y pulse ENTER. La radio enumera automáticamente todos los canales entre barcos (símplex) que se pueden usar. Normalmente, no se puede llamar a los canales dúplex; no obstante, si desea utilizar un canal dúplex, seleccione MANUAL y, a continuación, el canal deseado. Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 4. Se muestran los detalles de la llamada. Pulse ENTER para enviar la llamada. Mientras se envía la llamada, se muestra el símbolo Tx en la pantalla LCD. 5-6 Envío de una llamada a todos los barcos (ALL SHIPS) DSC CALL LAST CALL ▲ GROUP ►ALL SHIPS ▼ 1. 2. 3. 4. ALL SHIPS ►SAFETY URGENCY CHOOSE CH ►INTER-SHIP MANUAL ALL SHIPS SAFETY ►SEND? Seleccione DSC CALL y, a continuación, ALL SHIPS. Seleccione una de las siguientes prioridades de llamada: • SAFETY Para enviar información sobre seguridad a todas las embarcaciones que se encuentren dentro del alcance de la radio. • URGENCY Para usar cuando se produce una situación grave o cuando surge un problema que podría desembocar en una situación de socorro. Elija un canal de trabajo para hablar. Seleccione INTER-SHIP y pulse ENTER. La radio enumera automáticamente todos los canales entre barcos (símplex) que se pueden usar. Normalmente, no se puede llamar a los canales dúplex; no obstante, si desea utilizar un canal dúplex, seleccione MANUAL y, a continuación, el canal deseado. Se muestran los detalles de la llamada. Pulse ENTER para enviar la llamada. Mientras se envía la llamada, se muestra el símbolo Tx en la pantalla LCD. 5-7 Envío mediante el registro de llamadas (CALL LOG) El registro de llamadas contiene los detalles de contacto de las 20 llamadas entrantes más recientes para que pueda llamar a cualquiera de esas personas rápidamente. DSC CALL GROUP ▲ ALL SHIPS ►CALL LOG ▼ 11 12345678 INDIVIDUAL ROUTINE 09:45 UTC 11 12345678 ►CALL BACK DELETE SAVE MMSI CHOOSE CH ►INTER-SHIP MANUAL 12345678 INDIVIDUAL ROUTINE ►SEND? 1. 2. 3. Seleccione DSC CALL y, a continuación, CALL LOG. La radio muestra los detalles de contacto de la llamada entrante más reciente como la primera entrada (01) en el registro de llamadas. En el ejemplo, se muestran los detalles de contacto de la decimoprimera llamada más reciente. Pulse ENTER para pasar a la siguiente pantalla. Vuelva a pulsar ENTER para confirmar la devolución de llamada. Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 51 4. Elija un canal de trabajo para hablar. Seleccione INTER-SHIP y pulse ENTER. La radio enumera automáticamente todos los canales entre barcos (símplex) que se pueden usar. Normalmente, no se puede llamar a los canales dúplex; no obstante, si desea utilizar un canal dúplex, seleccione MANUAL y, a continuación, el canal deseado. Si la llamada es a una estación costera (el MMSI empieza por 00), la radio lo reconocerá y especificará el canal correcto para hablar. Se muestran los detalles de la llamada. Pulse ENTER para enviar la llamada. Mientras se envía la llamada, se muestra el símbolo Tx en la pantalla LCD. 5-8 Envío mediante el registro de socorro (DISTRS LOG) DSC CALL ALL SHIPS ▲ CALL LOG ►DISTRS LOG▼ 02 SEASPRAY DISTRESS FLOODING 02 SEASPRAY ►CALL BACK DELETE INFO CHOOSE CH ►INTER-SHIP MANUAL ENT-- OPTION 02 SEASPRAY INDIVIDUAL ROUTINE ►SEND? El registro de socorro contiene información del registro de las 20 últimas llamadas de socorro recibidas para que pueda llamar a cualquiera de los contactos rápidamente. En primer lugar, intente siempre contactar mediante voz en el CH16, de la siguiente manera: 1. Seleccione DSC CALL y, a continuación, DISTRS LOG. 2. La llamada de socorro recibida más recientemente es la primera entrada (01) del registro de socorro. Seleccione la entrada a la que desea llamar y pulse ENTER. 3. Seleccione una de las siguientes opciones: • CALL BACK Si desea llamar a la estación. • DELETE 4. 5. 6. 52 Si desea eliminar los datos del registro de socorro. • INFO Si desea ver información adicional acerca de la estación. Seleccione CALL BACK y pulse ENTER. Elija un canal de trabajo para hablar. Seleccione INTER-SHIP y pulse ENTER. La radio enumera automáticamente todos los canales entre barcos (símplex) que se pueden usar. Normalmente, no se puede llamar a los canales dúplex; no obstante, si desea utilizar un canal dúplex, seleccione MANUAL y, a continuación, el canal deseado. Si la llamada es a una estación costera (el MMSI empieza por 00), la radio lo reconocerá y especificará el canal correcto para hablar. Se muestran los detalles de la llamada. Pulse ENTER para enviar la llamada. Mientras se envía la llamada, se muestra el símbolo Tx en la pantalla LCD. Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 5-9 Solicitud de la posición de LL de un amigo (LL REQUEST) DSC CALL DISTRS LOG▲ SENT CALL ►LL REQUEST▼ LL REQUEST ►STARFISH SEAROSE MERMAID IV STARFISH LL REQUEST STARFISH LL REQUEST ►SEND? CALLING... STARFISH LL REQUEST WAIT.. 00:00 1. Pulse CALL para entrar en el modo DSC y, a continuación, seleccione LL REQUEST. 2. Seleccione al amigo cuya posición de LL desee solicitar y, a continuación, pulse ENTER para enviar la solicitud. 3. La radio espera confirmación de su amigo. Si no hay respuesta después de 30 segundos, la radio le preguntará si desea reintentarlo. Pulse ENTER para volver a hacer la llamada. 4. Si se confirma la llamada, pulse la tecla SILENC para silenciar la alerta. Pulse las teclas / para desplazarse por otra información que pudiera haber disponible acerca de la llamada. 5-10 Solicitud de seguimiento de amigos (TRACK BUDDY) Utilice la opción TRACK LIST para seleccionar un amigo (o amigos) cuya posición desee seguir. Como alternativa, también puede iniciar el seguimiento especificando el intervalo de tiempo en la opción INTERVAL. Si ya ha establecido sus preferencias relativas al nombre de amigo y al intervalo de tiempo, puede empezar el seguimiento. 5-10-1 Añadir o eliminar a un amigo (TRACKLIST) DSC CALL SENT CALL ▲ LL REQUEST ►TRACK BUDD▼ TRACK BUDDY START TRACK SET BUDDY ►TRACKLIST ▼ TRACKLIST ►ADD NEW SAM ADD NEW ►KATHY SEA ROSE TRACKLIST ►ADD NEW KATHY SAM Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 53 1. 2. 3. 4. 5. Pulse CALL/MENU para acceder a DSC MENU y, a continuación, seleccione TRACK BUDDY. Seleccione TRACKLIST. Se enumerarán todos los amigos que estén en la lista de seguimiento. Nota: Para eliminar un amigo de la lista, selecciónelo y pulse ENTER. Seleccione YES y pulse ENTER para confirmar su selección. Seleccione ADD NEW para que se muestre su lista de amigos. Seleccione un amigo y pulse ENTER para añadirlo a la lista de seguimiento. 5-10-2 Seleccionar el seguimiento de amigos (TRACK BUDDY) Seleccione a su amigo como se indica a continuación: DSC CALL SENT CALL ▲ LL REQUEST ►TRACK BUDD▼ 1. 2. 3. TRACK BUDDY START TRACK ►SET BUDDY TRACKLIST ▼ SET BUDDY ►KATHY OFF SAM ON BUDDY #3 OFF SET BUDDY KATHY ►ON OFF Pulse CALL/MENU para entrar en el modo DSC y, a continuación, seleccione TRACK BUDDY. Seleccione SET BUDDY y desplácese hasta el amigo al que se desee añadir. Puede seguir a un máximo de tres amigos. Seleccione ON para seguir a dicho amigo; si no desea seguirle, pulse OFF. Pulse ENTER para confirmar. (Si es necesario, repita el proceso para otros dos amigos). 5-10-3 Establecer el intervalo de tiempo de seguimiento Establezca el intervalo de tiempo como se indica a continuación: DSC CALL SENT CALL ▲ LL REQUEST ►TRACK BUDD▼ 1. 2. 54 TRACK BUDDY SET BUDDY ▲ TRACK LIST ►INTERVAL INTERVAL ►15 MINUTES 30 MINUTES 1 HOUR Pulse CALL/MENU para entrar en el modo DSC y, a continuación, seleccione TRACK BUDDY. Seleccione INTERVAL y elija el intervalo de tiempo que desee. Pulse ENTER para confirmar. Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 5-10-4 Iniciar el seguimiento Inicie el seguimiento como se indica a continuación: DSC CALL SENT CALL ▲ LL REQUEST ►TRACK BUDD▼ 1. 2. 3. TRACK BUDDY ►START TRACK SET BUDDY TRACKLIST ▼ SET TRACK KATHY 1 OFF SAM 2 ON BUDDY #3 3 OFF START TRACK ►YES NO Pulse CALL/MENU para entrar en el modo DSC y, a continuación, seleccione TRACK BUDDY. Seleccione START TRACK y, a continuación, YES. La pantalla START TRACK cambia a STOP TRACK. Para detener el seguimiento, pulse YES. Cuando inicia el seguimiento, se envía una solicitud de LL de inmediato en CH70 y en su radio, y se espera la confirmación de la posición de LL del (primer) amigo que se muestre en la pantalla de su radio. Se sondea a cada uno de los amigos seleccionados por sus posiciones de LL en intervalos de tiempo regulares. Cuando se recibe la información, suena una melodía agradable y se muestra la posición en la pantalla. Al pulsar cualquier tecla, se cancela la pantalla. La información que se recibe no se almacena en el registro de su radio, pero se difunde por NMEA 0183 hasta los chart plotters. Pulse cualquier tecla para confirmar o espere el tiempo establecido automáticamente (20 segundos). Nota: El dispositivo Link-2 es capaz de recibir y mostrar los datos de posición de LL en resolución normal o mejorada. 5-11 Realización de una llamada DSC de prueba (DSC TEST) Puede probar el funcionamiento del DSC de la radio enviando una DSC TEST CALL a un amigo o a otra estación equipada con una radio DSC. Nota: No debería usar llamadas DSC rutinarias para probar la radio y debería limitar el uso del canal de seguridad con fines de pruebas. 5-11-1 Enviar una llamada DSC de prueba 1. 2. 3. 4. 5. Seleccione DSC CALL y, a continuación, DSC TEST. Seleccione al amigo al que desea llamar de su lista de amigos o seleccione MANUAL NEW y, a continuación, introduzca el MMSI del individuo al que desea llamar. Pulse ENTER para aceptar la selección. Pulse ENTER de nuevo para enviar (SEND) la llamada. Se selecciona automáticamente el canal 70 y se muestra el símbolo TX en la pantalla LCD mientras se envía la llamada. La radio espera confirmación (WAIT). Si se confirma la llamada, se muestra una notificación. Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 55 DSC CALL LL REQUEST▲ TRACK BUDDY ►DSC TEST ▼ 6. DSC TEST MANUAL NEW SAM ►TOM TOM DSC TEST TOM DSC TEST ►SEND? WAIT.. 00:17 Si no hay respuesta después de 30 segundos la radio le preguntará si desea reintentarlo. 5-11-2 Recibir una respuesta a una llamada DSC TEST (DSC TEST ACK) 1. 2. Cuando reciba notificación de una respuesta a una llamada DSC TEST, pulse la tecla multifunción SILENC para silenciar la alerta. Si la radio reconoce el MMSI del usuario como el de uno de sus amigos, se mostrará el nombre de su amigo en lugar del MMSI de usuario. 5-11-3 Confirmar una llamada DSC TEST entrante La radio emite una alerta de dos tonos cuando detecta una llamada entrante DSC TEST. Nota: Si TEST REPLY se establece en AUTO, no se emitirá ningún sonido. 1. Si la radio reconoce el MMSI como el de uno de sus amigos, se mostrará el nombre de su amigo en lugar del MMSI. 2. Pulse la tecla multifunción SILENC para silenciar la alerta. 3. La radio confirmará automáticamente la llamada si la opción TEST REPLY está establecida en AUTO (vea la sección 4-8-7) y después de que haya transcurrido el período de espera o TIMEOUT establecido para AUTO REPLY (vea la sección 4-8-8). TEST CALL FROM TOM ► 00:01 4. Por el contrario, si la opción TEST REPLY está establecida en MANUAL, se requerirá una respuesta manual: pulse ACK para confirmar la llamada de prueba DSC. TEST CALL FROM TOM ► 00:01 5. 56 TOM AUTO ACK IN 10S ◄ ► 00:02 TOM AUTO ACK IS OFF ◄ ► 00:02 Pulse el botón +/- o gire el control CH para desplazarse por otra información que pudiera haber disponible o bien, pulse EXIT para cancelar. Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 5-12 Visualización de la información del MMSI de usuario y del GPS Se puede ver el MMSI de la radio, así como la posición actual. DSC CALL TRACK BUDD▲ DSC TEST ►MMSI/GPS ID:123456789 99°99.999’X 999°99.000’Y 5-13 Recepción de llamadas DSC Es posible recibir varios tipos de llamadas DSC de las embarcaciones dentro del alcance de la radio en varios niveles de prioridad: • DISTRESS Vea la sección 6 • ALL SHIPS Prioridad de urgencia o seguridad (vea la sección 5-14) • INDIVIDUAL • GROUP • GEOGRAPHIC Prioridad de urgencia, seguridad o rutinaria (vea la sección 5-15) Solo prioridad rutinaria (vea la sección 5-16) Solo prioridad rutinaria (vea la sección 5-17) • POLLED POSITION Prioridad rutinaria o de seguridad (vea la sección 5-18) Además de la alerta audible, el icono del teléfono parpadeará en la pantalla. Esto sirve para recordarle que una llamada se almacena en el registro de llamadas (CALL LOG). Los datos de llamada de posición sondeada NO se almacenan. 5-14 Recepción de una llamada a todos los barcos (ALL SHIPS) ALL SHIPS SAFETY FROM 123456789 ► 00:01 SAFETY FROM 123456789 CHANGE TO ◄ ► 00:11 1. Cuando reciba notificación de una llamada ALL SHIPS, pulse la tecla multifunción SILENC para silenciar la alerta. Se muestran el nivel de prioridad y el MMSI de usuario en pantalla. Si la radio reconoce el MMSI del usuario como el de uno de sus amigos, se mostrará el nombre del amigo en lugar del MMSI de usuario. 2. Pulse la tecla multifunción ACCEPT para cambiar al canal designado de forma inmediata. Pulse las teclas ◄/► para desplazarse por la información relativa a la llamada o pulse EXIT para volver al proceso de recepción DSC actual. 3. Si en la pantalla se muestra "AUTO SWITCH", la radio cambiará automáticamente al canal designado al cabo de 10 segundos si el usuario no interviene. En el caso de "AUTO SW OFF", se requiere un cambio manual. Para obtener información sobre las opciones de "AUTO SWITCH", vea la sección 4-8-6. Pulse PTT para iniciar contacto por voz en el canal mostrado actualmente. 4. Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 57 Los datos de la llamada se almacenan en el registro de llamadas (vea la sección 5-7). 5-15 Recepción de una llamada individual (INDIV) INDIVIDUAL ROUTINE FROM 123456789 ► 00:01 123456789 NO AUTO SW CH06 REQUEST ◄ ► 00:11 1. Cuando reciba notificación de una llamada individual o INDIV, pulse la tecla multifunción SILENC para silenciar la alerta. Las llamadas INDIV casi siempre son de prioridad rutinaria. Si la radio reconoce el MMSI del usuario como el de uno de sus amigos, se mostrará el nombre del amigo en lugar del MMSI de usuario. 2. Pulse las teclas / para desplazarse por la información relativa a la llamada o pulse EXIT para volver al proceso de recepción DSC actual. 3. Dispone de las opciones siguientes para responder a la llamada: • ABLE responde a la llamada con el canal requerido • NEW-CH responde a la llamada con el canal requerido, pero solicita un canal diferente • UNABLE responde a la llamada sin poder usar el canal solicitado (Nota: Esta opción no está disponible para llamadas ROUTINE) 4. Si la pantalla muestra "AUTO SWITCH", la radio responderá automáticamente la llamada al cabo de 10 segundos si el usuario no interviene. En el caso de "AUTO SW OFF", se requiere una respuesta manual (para obtener información sobre las opciones de "INDIV REPLY", vea la sección 4-8-3). 5. El emisor debe responder a su confirmación estableciendo contacto por voz en el canal designado. De no ser así, puede pulsar PTT para iniciar el contacto por voz. Los datos de la llamada se almacenan en el registro de llamadas (vea la sección 5-7). 5-16 Recepción de una llamada de grupo (GROUP) GP: SAM CALL FROM 123456789 ▼ 00:01 1. 123456789 CHANGE TO CH06 ◄ ► 00:11 Cuando reciba notificación de una llamada de grupo o GROUP, pulse la tecla multifunción SILENC para silenciar la alerta. Pulse / para desplazarse y ver más información sobre la llamada. El nivel de prioridad siempre es rutinario y el grupo se identifica en pantalla. El grupo será uno de los 20 grupos previamente establecidos y a cuyas personas se llama con frecuencia (vea la sección 4-8-2). 2. Pulse la tecla multifunción ACCEPT para cambiar inmediatamente al canal designado, o bien pulse EXIT para volver al proceso de recepción DSC actual. 3. Si en la pantalla se muestra "AUTO SWITCH", la radio cambiará automáticamente al canal 58 Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 designado al cabo de 10 segundos si el usuario no interviene. En el caso de "AUTO SW OFF", se requiere un cambio manual. Para obtener información sobre las opciones de "AUTO SWITCH", vea la sección 4-8-6. 4. No es necesario que envíe una confirmación. Si lo desea, pulse PTT para iniciar contacto por voz por el canal designado. Los datos de la llamada se almacenan en el registro de llamadas (vea la sección 5-7). 5-17 Recepción de una llamada de área geográfica (GEOGRAPH) GEOGRAPHICAL CALL FROM 123456789 ► 00:01 CALL FROM 123456789 CH06 REQUEST ◄ ► 00:11 Las embarcaciones de un área geográfica específica limitada reciben una llamada geográfica. 1. Cuando reciba notificación de una llamada geográfica o GEOGRAPHICAL, pulse la tecla multifunción SILENC para silenciar la alerta. A continuación, pulse la tecla multifunción ACCEPT para seleccionar manualmente el canal designado en la llamada entrante. El MMSI o nombre del usuario se muestra en la pantalla. Si la radio reconoce el MMSI del usuario como el de uno de sus amigos, se mostrará el nombre del amigo en lugar del MMSI de usuario. 2. Pulse las teclas / para desplazarse por la información relativa a la llamada o pulse EXIT para volver al proceso de recepción DSC actual. 3. Supervise el canal de trabajo para oír el anuncio de la embarcación que llama. 5-18 Recepción de una llamada de posición sondeada (POSITION) POSITION REPLY FROM 123456789 ▼ 00:01 Cuando reciba los datos de posición GPS de un amigo en respuesta a su solicitud de LL, se recomienda que tome nota de la posición, especialmente si es una buena posición para pescar. Si su amigo dispone de información mejorada sobre la posición de LL, pulse la tecla multifunción SILENC para silenciar la alerta. Pulse las teclas / para desplazarse por la información relativa a la llamada o pulse EXIT para volver al proceso de recepción DSC actual. Nota: La trama DSC y DSE se enviará a través del puerto NMEA 0183 para indicación en un chart plotter/MFD conectados. Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 59 Sección 6: Llamadas de socorro ADVERTENCIA Hay que introducir un MMSI de usuario válido en esta radio antes de poder usar estas funciones DSC. Vea la sección 5-1. 6-1 Envío de una llamada de socorro DISTRESS CALL ►UNDEFINED FIRE FLOODING▼ DISTRESS CALL ►UNDEFINED HOLD DISTRESS 3 SECONDS... DISTRESS CALL SENDING... WAITING GPS... EXIT: 15S DISTRESS CALL UNDEFINED 11:23 UTC ►TX IN 04:02 Nota importante: Si no hay datos GNSS actuales válidos cuando se inicie la alerta, el equipo mostrará que está a la espera de una posición GNSS durante 15 segundos y, una vez que obtenga una posición, transmitirá la alerta. La pantalla de espera GPS no se mostrará si ya existe una posición de GPS válida. 1. Abra la tapa roja con la etiqueta DISTRESS. Si dispone de tiempo para especificar el tipo de situación de socorro, vaya al paso 2. En caso contrario, vaya directamente al paso 3. 2. Pulse y suelte la tecla DISTRESS para mostrar las siguientes categorías. Pulse las teclas ▲ / ▼ para seleccionar la categoría en la que se describe su situación: • UNDEFINED (Sin definir) • FIRE (Incendio) • FLOODING (Inundación) • COLLISION (Colisión) • GROUNDING (Encallamiento) • LISTING (Escora) • SINKING (Naufragio) • ADRIFT (A la deriva) • ABANDONING (Abandono) • PIRACY (Piratería) • OVER BOARD 60 (Por la borda) Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 3. 4. Mantenga pulsada la tecla DISTRESS durante unos 3 segundos, hasta que vea el mensaje de envío de la llamada de socorro (DISTRESS CALL SENDING) en pantalla. Toda la pantalla empezará a parpadear y a emitir un pitido fuerte. Después de enviar la llamada de socorro, la radio espera confirmación. • La llamada de socorro se transmite automáticamente en intervalos de 3,5 a 4,5 minutos hasta recibir una confirmación (modo de repetición de llamada). 5. 6. 7. 8. • Pulse ◄ / ► para que se muestre la información de la llamada de socorro transmitida. Ahora dispondrá de las siguientes opciones: RESEND (volver a enviar), PAUSE (pausa), CANCEL (cancelar): Si desea volver a enviar la llamada, pulse la tecla multifunción RESEND para acceder a la pantalla "HOLD DISTRESS 3 SECONDS TO SEND". Mantenga pulsada la tecla DISTRESS durante 3 segundos para volver a enviar la llamada, o bien pulse la tecla multifunción EXIT para esperar a recibir una llamada de confirmación. Para poner en pausa la llamada, pulse la tecla multifunción PAUSE, que pondrá en pausa el modo de repetición de llamada, o bien pulse la tecla multifunción EXIT para reanudar la llamada. Para cancelar la llamada, pulse la tecla multifunción CANCEL. Accederá a la pantalla "DISTRESS CALL SEND CANCEL". • Pulse la tecla multifunción NO para esperar a recibir una llamada de confirmación. 9. • Pulse la tecla multifunción YES para enviar una cancelación de la llamada de socorro (DISTRESS CANCEL). A continuación, pulse PTT para informar de su situación a través del micrófono. Tras la notificación, pulse EXIT para volver al modo de funcionamiento normal. Una vez recibida la confirmación, pulse la tecla multifunción SILENC y responda con el micrófono, o bien pulse la tecla EXIT para terminar la llamada de confirmación. Nota: No puede terminar inmediatamente una llamada de alerta de socorro sin haber recibido antes confirmación; para cancelar una llamada de socorro, debe completar el procedimiento de cancelación descrito anteriormente (paso 8). Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 61 6-2 Recepción de una llamada de socorro (DISTRESS!) DISTRESS UNDEFINED 123456789 ► 00:01 Cuando se recibe una llamada de socorro (DISTRESS!) suena una alerta. 1. Pulse la tecla multifunción SILENC para silenciar la alerta. No es necesario que envíe una confirmación. 2. La radio selecciona automáticamente CH16 al cabo de 10 segundos si el usuario no interviene. Para cambiar inmediatamente a CH16, pulse la tecla multifunción ACCEPT. 3. 4. Pulse el botón / para ver los detalles de la llamada de socorro. Los detalles incluyen el MMSI de usuario y la naturaleza de la llamada de socorro (si se especifica), además de la hora y la ubicación (si se especifican). Si no se especifican la ubicación y la hora, estas se sustituirán por secuencias de nueves y ochos, respectivamente. • Esta radio puede recibir datos mejorados de posición de LL si la embarcación que transmite la llamada de socorro los envía. Esto proporciona la posición de la embarcación en problemas en un radio de 20 m (60 pies). Pulse PTT para establecer contacto por voz o bien, pulse la tecla EXIT para terminar la llamada DISTRESS RECEIVE (recepción de llamada de socorro). Nota: Los datos de la llamada se almacenan en el registro de socorro y la trama de datos de posición (DSC y DSE) se enviará a través del puerto NMEA 0183 a un chart plotter o MFD conectado. 6-3 Confirmación de llamada de socorro (DISTRESS ACK) o retransmisión de llamada de socorro a todos los barcos (DISTRESS REL) 1. 2. 3. 4. 62 Cuando se recibe una confirmación de llamada de socorro o una retransmisión de llamada de socorro a todos los barcos, suena una alarma. Pulse la tecla multifunción SILENC para silenciar la alerta. La radio selecciona automáticamente CH16 al cabo de 10 segundos si el usuario no interviene. Para cambiar inmediatamente a CH16, pulse la tecla multifunción ACCEPT. Pulse el botón ◄ / ► o gire el control CH para ver los detalles de la llamada de socorro. Los detalles incluyen el MMSI de usuario y la naturaleza de la llamada de socorro (si se especifica), además de la hora y la ubicación (si se especifican). Si no se especifican la ubicación y la hora, estas se sustituirán por secuencias de nueves y ochos, respectivamente. Pulse PTT para establecer contacto por voz con la embarcación que envía la llamada. Mantenga una escucha en CH16 y permanezca a la espera para prestar ayuda. Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 • Para confirmar una llamada de socorro (DISTRESS ACK) enviada por las autoridades de búsqueda y salvamento (SAR) de su país, la radio cancela automáticamente las transmisiones en modo de socorro y se muestra CH16. Pulse PTT para establecer un contacto por voz con las autoridades de búsqueda y salvamento (SAR). • Las autoridades de búsqueda y salvamento (SAR) de su país son las únicas que pueden enviar una confirmación de llamada de socorro (DISTRESS ACK). 5. Pulse la tecla EXIT para cancelar el proceso de recepción de DSC actual. Nota: Los datos de la llamada se almacenan en el registro de socorro y la trama de datos de posición (DSC y DSE) se enviará a través del puerto NMEA 0183 a un chart plotter o MFD conectado. DISTRESS ACK FROM 567890123 ► 00:01 6-4 Transmisión de llamada de socorro individual (INDIV DISTR RELAY) Cuando se recibe una llamada de transmisión de llamada de socorro individual, suena la alarma y se muestra INDIV DISTR RELAY. 1. Pulse la tecla multifunción SILENC para silenciar la alarma. 2. 3. 4. 5. Pulse / para ver los detalles de la llamada de socorro. Los detalles incluyen el MMSI de usuario y la naturaleza de la llamada de socorro (si se especifica), además de la hora y la ubicación (si se especifican). Si no se especifican la ubicación y la hora, estas se sustituirán por secuencias de nueves y ochos, respectivamente. TODOS LOS MODELOS: pulse la tecla multifunción ACCEPT para aceptar inmediatamente el cambio de canal antes de que se agoten los 10 segundos del temporizador. MODELOS DE EE. UU.: pulse la tecla multifunción ACK para confirmar la llamada después de 10 segundos (para obtener información sobre las opciones de "INDIV REPLY", vea la sección 4-8-3). Pulse la tecla EXIT para cerrar el proceso de recepción de DSC actual. Nota: Los datos de la llamada se almacenan en el registro de socorro y la trama de datos de posición (DSC y DSE) se enviará a través del puerto NMEA 0183 a un chart plotter o MFD conectado. Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 63 Sección 7: Instrucciones de instalación 7-1 Baterías y cargador La radio se envía con un paquete de baterías de polímero de litio recargables. ADVERTENCIA El cargador suministrado para esta radio solo se debe utilizar para cargar la batería que se le proporciona. NO cargue baterías de ningún otro tipo con este cargador ya que podrían arder, estropearse o explotar. No exponga la batería de la radio a temperaturas extremas para a prolongar su vida útil. 7-1-1 Instalar la batería 1. 2. 3. Coloque la batería de forma que se alineen las tres pestañas externas con las ranuras de la radio. Encaje la batería en la radio hasta que esté bien acoplada en la carcasa de la radio. Gire la pestaña de bloqueo hasta que encaje en su posición en la parte trasera de la batería. 7-1-2 Carga inicial Puede cargar la batería de polímero de litio cuando está colocada en la radio o por separado: 64 Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 1. Enchufe el dispositivo en el cargador AC/DC y compruebe si el voltaje es el correcto para su cargador. 2. Conecte el cable del cargador en la toma de la base del cargador. 3. Inserte la batería acoplada a la radio o por separado en la base del cargador. Los contactos metálicos de carga de la radio entrarán en contacto con las puntas de acople del cargador para transferir la corriente de carga. 4. Compruebe que la luz roja situada en la parte delantera del cargador se ilumina para indicar que la batería está colocada correctamente y que el cargador está en funcionamiento. 5. Cargue la batería durante 2,5 o 3 horas antes de utilizarla. La luz volverá a ser verde cuando la batería esté completamente cargada. PRECAUCIÓN Para maximizar la vida útil de la batería: retire la batería del cargador tras 3,5 horas. La sobrecarga de las baterías puede ocasionar daños tanto en la batería como en la radio. 7-1-3 Conector GPS Conectar al puerto NMEA 0183 en MFD Conector NMEA Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 65 Esta radio es compatible con NMEA 0183 para el envío de señales GPS. Puede utilizar el conector GPS para conectar la radio y algunos receptores de navegación GPS como el chart plotter. 1. Inserte el cable del conector GPS en la toma de NMEA de la base del cargador. 2. Conecte el chart plotter al VHF utilizando el siguiente código de cables: Color del cable Función Rojo NMEA OUT (+) Negro NMEA OUT (-) 7-1-4 Funcionamiento del cargador de la batería Solo se debe utilizar el cargador suministrado para cargar la batería de la radio. Se trata de un cargador inteligente con una luz LED que indica el estado de la carga. Color de LED Función Rojo La batería está conectada y cargando Verde La batería está llena o la carga se ha completado Rojo (parpadea) Hay un problema con la batería o la temperatura es demasiado alta 7-1-5 Colocar el cargador de la batería en una superficie plana Puede colocar el cargador de la batería directamente sobre una superficie plana. Asegúrese de que la superficie se puede perforar y de que tiene la resistencia necesaria para que no se mueva. 7-1-6 Colocar el cargador de la batería y el soporte en la pared También puede colocar el cargador en la pared con la ayuda del soporte y los tornillos suministrados. 1. Coloque el soporte como se indica en el diagrama. 2. Acople el cargador de la batería al soporte con la ayuda de los tornillos que se suministran. 66 Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 Para retirar la batería de la radio: 1. Deslice las dos palancas hacia abajo (simultáneamente). 2. Retire la batería. 7-2 Instalación de la pinza para el cinturón Deslice la pinza (2) en el hueco que encontrará en la parte trasera de la batería de la radio. La pinza para el cinturón suministrada le permite acoplar la radio a su cinturón. Para instalar la pinza para el cinturón, deslice la pinza en la parte trasera de su radio y asegúrese de que la marca de ajuste está alineada. Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 67 7-3 Instalación y retirada de la antena Asegúrese de que la antena flexible está acoplada a la radio. Compruebe que la radio esté apagada siempre que la antena no esté conectada. Instalar la antena: Enrosque la antena en el sentido de las agujas del reloj hasta que encaje correctamente. Retirar la antena: Desenrosque la antena en el sentido opuesto a las agujas del reloj hasta que pueda retirarla (ver imagen). Nota: No ponga en funcionamiento la radio ni pulse la tecla PTT si la antena no está instalada. ADVERTENCIA Nunca deje la radio en un coche o maletero cerrado ya que las altas temperaturas pueden dañar los aparatos electrónicos. 68 Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 Apéndice A: Especificaciones técnicas LOWRANCE Link-2 A-1 General: Resistencia al agua Flotante y totalmente sumergible según la norma JIS-7 Canales Todos los canales estadounidenses, canadienses, internacionales Canales meteorológicos 10 NOAA Rango de frecuencia Transmisión: de 156,025 a 157,425 MHz Recepción: de 156,025 a 163,275 MHz Modelo de la batería BP-10 Detalles de la batería 7,4 V, 1400 mAh (10,36 Wh), de polímero de litio sellado Duración de la batería 7 horas (con GPS/DSC activado, 5 W de potencia de salida y ciclo 5/5/90 %) Tipo de base del cargador BC-10 Detalles de la base del cargador 12 V DC, 800 mA Corriente de carga de la base 500±100 mA con tiempo de cargado rápido de 4 horas Toma de la antena SMA DSC CLASS-D Visualización LCD de 128 x 128 píxeles en mapa de bits con retroiluminación A-2 Receptor: Sensibilidad SINAD de 12 dB ≤ 0,25 uV Sensibilidad de squelch 0,20 uV Selección de canal adyacente 70 dB Rechazo de respuesta espúrea 70 dB Rechazo de intermodulación 68 dB Potencia de salida de audio 250 mW a THD 5 %, 700 mW máx. A-3 Transmisor: Potencia de salida 1 o 5 vatios (seleccionable) Tipo de modulación FM Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 69 Atenuación de ruido y zumbidos 40 dB Distorsión de audio 5 % Potencia de canal adyacente Inferior a 70 dB Emisiones espúreas/armónicas Inferior a 0,25 uW Consumo de corriente 1,75 A en transmisión (alta) 0,8 A en transmisión (baja) A-4 Navegación y GPS: Seguimiento de satélites 12 Navegación Visualización de navegación ortodrómica con 300 waypoints Plotter 12 escalas y 360 puntos de historial de seguimiento con control de intervalos Unidades NM, SM, KM A-5 Llamada digital selectiva (DSC): Tipo de DSC CLASS-D MMSI y directorio NAME 20 números y grupos Tecla de socorro específica Sí A-6 Normas: DSC – modelos de EE. UU. ITU-R M.493-13 DSC – modelos de la UE EN 300338-5 Otras EN 60950-1:2006 /A1:2010 A-7 Comunicaciones: Puerto de comunicaciones NMEA 0183, 4800 baudios (cuando esté acoplado en la base de carga) Salida NMEA 0183 (transmisión) DSC (para llamadas DSC), DSE (para posición mejorada) RMC, GGA, GLL, GSV a 1 Hz 70 Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 Apéndice B: Cartas de canales marinos VHF de EE. UU. y ROW Las siguientes cartas de canales se ofrecen solo a modo de referencia y pueden no ser correctas en todas las regiones. El operador es responsable de garantizar la utilización de los canales y frecuencias correctos de acuerdo con la normativa local. B-1 Carta de canales internacionales CH TX (MHz) RX (MHz) MODO 01 156,050 160,650 D 02 156,100 160,700 D 03 156,150 160,750 04 156,200 05 TIPO DE TRÁFICO DE DE BARCO A BARCO A BARCO COSTA ETIQUETA DE NOMBRE Correspondencia pública No Sí TELEPHONE Correspondencia pública No Sí TELEPHONE D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 160,800 D Operaciones portuarias No Sí PORT OPS 156,250 160,850 D Operaciones portuarias No Sí PORT OPS/VTS 06 156,300 156,300 S Seguridad entre barcos Sí No SAFETY 07 156,350 160,950 D Operaciones portuarias No Sí PORT OPS 08 156,400 156,400 S Comercial (solo entre barcos) Sí No COMMERCIAL 09 156,450 156,450 S Entre barcos Sí Sí CALLING 10 156,500 156,500 S Comercial Sí Sí COMMERCIAL 11 156,550 156,550 S Operaciones portuarias Sí Sí VTS 12 156,600 156,600 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS/VTS 13 156,650 156,650 S Seguridad de navegación entre barcos (de puente a puente) Sí No BRIDGE COM 14 156,700 156,700 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS/VTS 15 156,750 156,750 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS 16 156,800 156,800 S Socorro, seguridad y llamadas internacionales Sí Sí DISTRESS 17 156,850 156,850 S Controlado por el estado Sí Sí SAR 18 156,900 161,500 D Operaciones portuarias No Sí PORT OPS 19 156,950 161,550 D De barco a costa No Sí SHIP-SHORE 20 157,000 161,600 D Operaciones portuarias No Sí PORT OPS 21 157,050 161,650 D Operaciones portuarias No Sí PORT OPS 22 157,100 161,700 D Operaciones portuarias No Sí PORT OPS 23 157,150 161,750 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 24 157,200 161,800 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 25 157,250 161,850 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 26 157,300 161,900 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 27 157,350 161,950 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 28 157,400 162,000 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 60 156,025 160,625 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 OBSERVACIÓN 1 Solo 1 W 1 Solo 1 W 71 61 156,075 160,675 D Operaciones portuarias No Sí PORT OPS 62 156,125 160,725 D Operaciones portuarias No Sí PORT OPS 63 156,175 160,775 D Operaciones portuarias No Sí PORT OPS 64 156,225 160,825 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 65 156,275 160,875 D Operaciones portuarias No Sí PORT OPS 66 156,325 160,925 D Operaciones portuarias No Sí PORT OPS 67 156,375 156,375 S Comercial, de puente a puente Sí No BRIDGE COM 68 156,425 156,425 S Entre barcos Sí No SHIP-SHIP 69 156,475 156,475 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS 70 156,525 156,525 - Llamada digital selectiva: DSC ------ ------ DSC 71 156,575 156,575 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS 72 156,625 156,625 S Entre barcos Sí No SHIP-SHIP 73 156,675 156,675 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS 74 156,725 156,725 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS 77 156,875 156,875 S De barco a costa Sí No SHIP-SHORE 78 156,925 161,525 D De barco a costa No Sí SHIP-SHORE 79 156,975 161,575 D Operaciones portuarias No Sí PORT OPS 80 157,025 161,625 D Operaciones portuarias No Sí PORT OPS 81 157,075 161,675 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 82 157,125 161,725 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 83 157,175 161,775 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 84 157,225 161,825 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 85 157,275 161,875 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 86 157,325 161,925 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 87 157,375 161,975 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 88 157,425 162,025 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 2 Notas especiales acerca del uso de canales internacionales 1 . Solo LOW POWER (1 W). 2 . El canal 70 se destina exclusivamente a llamadas digitales selectivas (DSC), como llamadas de socorro, de seguridad y a barcos. En CH70 no está permitida la comunicación por voz. Este canal solo está disponible en radios que tengan activada las funciones DSC. Nota: • No es legal usar el grupo de canales internacionales en aguas estadounidenses o canadienses. • Seleccione el conjunto de canales internacionales para usarlo en Australia, Nueva Zelanda y otras regiones de Asia-Pacífico, y en todas las demás regiones en las que no se especifique lo contrario. TECLA: S = canal de operación símplex; D = canal de operación dúplex. 72 Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 B-2 Carta de canales de EE. UU. CH TX (MHz) RX (MHz) MODO 01A 156,050 156,050 TIPO DE TRÁFICO DE BARCO DE BARCO A BARCO A COSTA ETIQUETA DE NOMBRE S Operaciones portuarias, áreas VTS seleccionadas Sí Sí PORT OPS/VTS Sí Sí UNAUTHORIZED 03A 156,150 156,150 S Gobierno de los Estados Unidos, Guardia Costera 05A 156,250 156,250 S Operaciones portuarias, áreas VTS seleccionadas Sí Sí PORT OPS/VTS 06 156,300 156,300 S Seguridad entre barcos Sí No SAFETY 07A 156,350 156,350 S Comercial Sí Sí COMMERCIAL 08 156,400 156,400 S Comercial (solo entre barcos) Sí No COMMERCIAL 09 156,450 156,450 S Canal de llamadas de recreo Sí Sí CALLING 10 156,500 156,500 S Comercial Sí Sí COMMERCIAL 11 156,550 156,550 S Comercial, VTS en áreas seleccionadas Sí Sí VTS 12 156,600 156,600 S Operaciones portuarias, áreas VTS seleccionadas Sí Sí PORT OPS/VTS 13 156,650 156,650 S Seguridad de navegación entre barcos (de puente a puente), 1 W en el encendido Sí No BRIDGE COM Sí Sí PORT OPS/VTS 14 156,700 156,700 S Operaciones portuarias, áreas VTS seleccionadas 15 --- 156,750 S Medioambientales ------ ------ ENVIRONMENTAL 16 156,800 156,800 S Socorro, seguridad y llamadas internacionales Sí Sí DISTRESS 17 156,850 156,850 S Controlado por el estado Sí Sí SAR 18A 156,900 156,900 S Comercial Sí Sí COMMERCIAL 19A 156,950 156,950 S Comercial Sí Sí COMMERCIAL 20 157,000 161,600 D Operaciones portuarias, Guardia Costera de Canadá No Sí PORT OPS 20A 157,000 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS 157,000 21A 157,050 157,050 S Gobierno de los Estados Unidos, Guardia Costera de Canadá Sí Sí UNAUTHORIZED 22A 157,100 157,100 S Enlace de la guardia costera Sí Sí COAST GUARD 23A 157,150 157,150 S Gobierno de los Estados Unidos, guardia costera Sí Sí UNAUTHORIZED 24 157,200 161,800 D Correspondencia pública, operador marino No Sí TELEPHONE 25 157,250 161,850 D Correspondencia pública, operador marino No Sí TELEPHONE 26 157,300 161,900 D Correspondencia pública, operador marino No Sí TELEPHONE 27 157,350 161,950 D Correspondencia pública, operador marino No Sí TELEPHONE 28 157,400 162,000 D Correspondencia pública, operador marino No Sí TELEPHONE S Gobierno de los Estados Unidos, Guardia Costera de Canadá Sí Sí UNAUTHORIZED S Operaciones portuarias, VTS en áreas seleccionadas Sí Sí PORT OPS/VTS 61A 63A 156,075 156,175 156,075 156,175 Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 OBSERVACIÓN 4 3 1 W 2 Solo RX 1 Solo 1 W 4 4 4 73 64A 156,225 156,225 S Gobierno de los Estados Unidos, pesca comercial canadiense Sí Sí UNAUTHORIZED 65A 156,275 156,275 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS 66A 156,325 156,325 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS 67 156,375 156,375 S Comercial, de puente a puente, 1 W en el encendido Sí No BRIDGE COM 68 156,425 156,425 S Operaciones de la embarcación, de recreo Sí No SHIP - SHIP 69 156,475 156,475 S Operaciones de la embarcación, de recreo Sí Sí PLEASURE 70 156,525 156,525 Llamada digital selectiva: DSC ------ ------ DSC 71 156,575 156,575 S Operaciones de la embarcación, de recreo Sí Sí PLEASURE 72 156,625 156,625 S Operaciones de la embarcación, de recreo Sí No SHIP - SHIP 73 156,675 156,675 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS 74 156,725 156,725 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS 77 156,875 156,875 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS 78A 156,925 156,925 S Operaciones de la embarcación, de recreo Sí No SHIP - SHIP 79A 156,975 156,975 S Comercial Sí Sí COMMERCIAL 80A 157,025 157,025 S Comercial Sí Sí COMMERCIAL 81A 157,075 157,075 S Gobierno de los Estados Unidos, operaciones de Sí la Agencia de Protección Ambiental Sí UNAUTHORIZED 4 Sí Sí UNAUTHORIZED 4 4 82A 157,125 157,125 S Gobierno de los Estados Unidos, Guardia Costera de Canadá 83A 157,175 157,175 S Gobierno de los Estados Unidos, Guardia Costera de Canadá Sí Sí UNAUTHORIZED No Sí TELEPHONE No Sí TELEPHONE No Sí TELEPHONE No Sí TELEPHONE 84 157,225 161,825 D Correspondencia pública, operador marino 84A 157,225 157,225 S Correspondencia pública, operador marino 85 157,275 161,875 D Correspondencia pública, operador marino 85A 157,275 157,275 S Correspondencia pública, operador marino 86 157,325 161,925 D Correspondencia pública, operador marino 86A 157,325 157,325 S Correspondencia pública, operador marino 87 157,375 161,975 D Correspondencia pública, operador marino 87A 157,375 157,375 S Correspondencia pública, operador marino 88 157,425 162,025 D Correspondencia pública, operador marino No Sí TELEPHONE 88A 157,425 S Comercial (solo entre barcos) Sí No COMMERCIAL 157,425 4 3 1 W 6 1 Solo 1 W Notas especiales acerca del uso de canales de EE. UU. 1 . Solo LOW POWER (1 W). 2 . Solo recepción. 3 . Inicialmente LOW POWER (1 W). Cambie a HIGH POWER manteniendo la tecla H/L pulsada antes de transmitir. Se utiliza normalmente en las comunicaciones de puente a puente. 4 . De acuerdo con la legislación, los canales símplex ligeramente sombreados 03A, 21A, 23A, 61A, 64A, 81A, 82A, y 83A no se pueden usar en aguas de EE. UU. a menos que la guardia costera del país conceda una autorización especial. No están destinados a uso público. 5 . 74 La letra “A” iluminada por el número de canal indica que el canal de EE. UU. es símplex. Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 Este mismo canal siempre es dúplex cuando se selecciona la opción internacional. La referencia “A” no existe para los canales internacionales. La letra “B” solo se usa para algunos canales canadienses de “solo recepción”. 6 . El canal 70 se destina exclusivamente a llamadas digitales selectivas (DSC), como llamadas de socorro, de seguridad y a barcos. En CH70 no está permitida la comunicación por voz. Este canal solo está disponible en radios que tengan activada las funciones DSC. TECLA: S = canal de operación símplex; D = canal de operación dúplex. Carta de canales B 3 CANADA CH TX (MHz) RX (MHz) MODO 01 156,050 160,650 D 02 156,100 160,700 D 03 156,150 160,750 04A 156,200 156,200 TIPO DE TRÁFICO DE BARCO DE BARCO A BARCO A COSTA ETIQUETA DE NOMBRE Correspondencia pública No Sí TELEPHONE Correspondencia pública No Sí TELEPHONE D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE S Guardia Costera de Canadá, SAR Sí Sí CANADIAN CG 05A 156,250 156,250 S Operaciones portuarias, VTS en áreas seleccionadas Sí Sí PORT OPS/VTS 06 156,300 156,300 S Seguridad entre barcos Sí No SAFETY 07A 156,350 156,350 S Comercial Sí Sí COMMERCIAL 08 156,400 156,400 S Comercial (solo entre barcos) Sí No COMMERCIAL 09 156,450 156,450 S Canal de llamadas de recreo Sí Sí CALLING 10 156,500 156,500 S Comercial Sí Sí COMMERCIAL 11 156,550 156,550 S Comercial, VTS en áreas seleccionadas Sí Sí VTS S Operaciones portuarias, VTS en áreas seleccionadas Sí Sí PORT OPS/VTS S Seguridad de navegación entre barcos (de puente a puente), 1 W en el encendido Sí No BRIDGE COM Sí Sí PORT OPS/VTS 12 13 156,600 156,650 156,600 156,650 14 156,700 156,700 S Operaciones portuarias, VTS en áreas seleccionadas 15 156,750 156,750 S Comercial Sí Sí COMMERCIAL 16 156,800 156,800 S Socorro, seguridad y llamadas internacionales Sí Sí DISTRESS 17 156,850 156,850 S Controlado por el estado Sí Sí SAR 18A 156,900 156,900 S Comercial Sí Sí COMMERCIAL 19A 156,950 156,950 S Guardia Costera de Canadá Sí Sí CANADIAN CG 20 157,000 161,600 D Guardia Costera de Canadá No Sí CANADIAN CG 21 157,050 161,650 D Operaciones portuarias No Sí PORT OPS 21A 157,050 157,050 S Gobierno de los Estados Unidos, Guardia Costera de Canadá Sí Sí UNAUTHORIZED 21B --- 161,650 S Operaciones portuarias ------ ------ PORT OPS 22A 157,100 157,100 S Enlace de la Guardia Costera de Canadá Sí Sí CANADIAN CG 23 157,150 161,750 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 24 157,200 161,800 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 OBSERVACIÓN 3 1 W 1 Solo 1 W 1 Solo 1 W 1 Solo 1 W Solo RX 75 25 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 161,850 S Correspondencia pública ------ ------ TELEPHONE 26 157,300 161,900 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 27 157,350 161,950 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 28 157,400 162,000 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 162,000 S Correspondencia pública ------ ------ TELEPHONE 60 156,025 160,625 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 61A 156,075 156,075 S Gobierno de los Estados Unidos, Guardia Costera de Canadá Sí Sí UNAUTHORIZED 62A 156,125 156,125 S Guardia Costera de Canadá Sí Sí CANADIAN CG 64 156,225 160,825 D Correspondencia pública, dúplex No Sí TELEPHONE 64A 156,225 156,225 S Gobierno de los Estados Unidos, pesca comercial canadiense Sí Sí UNAUTHORIZED 65A 156,275 156,275 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS 66A 156,325 156,325 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS 67 156,375 156,375 S Comercial, SAR Sí No COMMERCIAL 68 156,425 156,425 S Operaciones de la embarcación, de recreo Sí No SHIP - SHIP 69 156,475 156,475 S Solo pesca comercial Sí Sí COMMERCIAL 70 156,525 156,525 S Llamada digital selectiva: DSC ------ ------ DSC 71 156,575 156,575 S Operaciones de la embarcación, de recreo Sí Sí PLEASURE 72 156,625 156,625 S Entre barcos Sí No SHIP - SHIP 73 156,675 156,675 S Solo pesca comercial Sí Sí COMMERCIAL 74 156,725 156,725 S Solo pesca comercial Sí Sí COMMERCIAL 77 156,875 156,875 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS 78A 156,925 156,925 S Operaciones de la embarcación, de recreo Sí No SHIP - SHIP 79A 156,975 156,975 S Comercial Sí Sí COMMERCIAL 80A 157,025 157,025 S Comercial Sí Sí COMMERCIAL 81A 157,075 157,075 S Gobierno de los Gobierno de los Estados Unidos Sí Sí UNAUTHORIZED 4 Sí Sí UNAUTHORIZED 4 25B 28B 157,250 161,850 --- --- 82A 157,125 157,125 S Gobierno de los Estados Unidos, Guardia Costera de Canadá 83 157,175 161,775 D Guardia Costera de Canadá Sí Sí CANADIAN CG S Gobierno de los Estados Unidos, Guardia Costera de Canadá Sí Sí UNAUTHORIZED 83A 83B 157,175 157,175 --- 161,775 S Guardia Costera de Canadá, solo RX ------ ------ CANADIAN CG 84 157,225 161,825 D Correspondencia pública, operador marino No Sí TELEPHONE 85 157,275 161,875 D Correspondencia pública, operador marino No Sí TELEPHONE 86 157,325 161,925 D Correspondencia pública, operador marino No Sí TELEPHONE 87 157,375 161,975 D Correspondencia pública, operador marino No Sí TELEPHONE 88 157,425 162,025 D Correspondencia pública, operador marino No Sí TELEPHONE 76 Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 Solo RX Solo RX 4 4 1 Solo 1 W 6 1 4 Solo 1 W Notas especiales acerca del uso de canales de Canadá 1 . Solo LOW POWER (1 W). 2 . Solo recepción. 3 . Inicialmente LOW POWER (1 W). Cambie a HIGH POWER manteniendo la tecla H/L pulsada antes de transmitir. Se utiliza normalmente en las comunicaciones de puente a puente. 4 . De acuerdo con la legislación, los canales símplex ligeramente sombreados 21A, 23A, 61A, 64A, 81A, 82A, y 83A no se pueden usar en aguas de Canadá a menos que se obtenga una autorización especial de la Guardia Costera de Canadá. No están destinados a uso público. 5 . La letra “A” iluminada por el número del canal indica que el canal de Canadá es símplex. Este mismo canal siempre es dúplex cuando se selecciona la opción internacional. La referencia “A” no existe para los canales internacionales. La letra “B” solo se usa para algunos canales canadienses de “solo recepción”. 6 . El canal 70 se destina exclusivamente a llamadas digitales selectivas (DSC), como llamadas de socorro, de seguridad y a barcos. En CH70 no está permitida la comunicación por voz. Este canal solo está disponible en radios que tengan activada las funciones DSC. Nota: No es legal usar el modo CANADA en aguas estadounidenses. TECLA: S = canal de operación símplex; D = canal de operación dúplex. B-4 Canales METEOROLÓGICOS de EE. UU. y Canadá CH RX (MHz) TIPO DE TRÁFICO NOMBRE OBSERVACIÓN WX01 162,550 Canal meteorológico NOAA NOAA WX Solo RX WX02 162,400 Canal meteorológico NOAA NOAA WX Solo RX WX03 162,475 Canal meteorológico NOAA NOAA WX Solo RX WX04 162,425 Canal meteorológico NOAA NOAA WX Solo RX WX05 162,450 Canal meteorológico NOAA NOAA WX Solo RX WX06 162,500 Canal meteorológico NOAA NOAA WX Solo RX WX07 162,525 Canal meteorológico NOAA NOAA WX Solo RX WX08 161,650 Canal meteorológico CANADIAN CANADA WX Solo RX WX09 161,775 Canal meteorológico CANADIAN CANADA WX Solo RX WX10 163,275 Canal meteorológico NOAA NOAA WX Solo RX Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 77 B-5 Alertas EAS (sistemas de alerta de emergencias) Códigos nacionales Tipo de activación Notificación de acción de emergencia (solo nacional) Códigos de evento Mensaje EAN WARNING EAT ADVISORY Centro nacional de información NIC ADVISORY Prueba periódica nacional NPT TEST Prueba mensual obligatoria RMT TEST Prueba semanal obligatoria RWT TEST Códigos de estado y locales Tipo de activación Códigos de evento Mensaje Advertencia de avalancha AVW WARNING Riesgo de avalancha AVA WATCH Advertencia de ventisca de nieve BZW WARNING Emergencia por secuestro de menor CAE WARNING Advertencia de riesgos para la población CDW WARNING Mensaje de emergencia civil CEM WARNING Advertencia de inundación costera CFW WARNING Riesgo de inundación costera CFA WATCH Advertencia de tormenta de polvo DSW WARNING Advertencia de terremoto EQW WARNING Evacuación inmediata EVI WARNING Advertencia de incendio FRW WARNING Advertencia de inundación repentina FFW WARNING Riesgo de inundación repentina FFA WATCH Informe de situación sobre inundación repentina FFS ADVISORY Advertencia de inundación FLW WARNING Riesgo de inundación FLA WATCH Informe de situación sobre inundación FLS ADVISORY Advertencia sobre materiales peligrosos HMW WARNING Advertencia de vientos fuertes HWW WARNING Riesgo de vientos fuertes HWA WATCH 78 Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 Códigos de estado y locales Tipo de activación Códigos de evento Mensaje Advertencia de huracán HUW WARNING Riesgo de huracán HUA WATCH Informe de situación sobre huracán HLS ADVISORY Advertencia de protección civil LEW WARNING Emergencia de área local LAE WARNING Emergencia por suspensión temporal del servicio telefónico 911 TOE WARNING Advertencia sobre planta de energía nuclear NUW WARNING Advertencia de riesgos radiológicos RHW WARNING Advertencia de tormenta eléctrica intensa SVR WARNING Riesgo de tormenta eléctrica intensa SVA WATCH Informe de situación sobre condiciones climáticas adversas SVS ADVISORY Advertencia de refugio SPW WARNING Advertencia por mal tiempo en la mar SMW WARNING Informe de situación sobre condiciones climáticas especiales SPS ADVISORY Advertencia de tornado TOR WARNING Riesgo de tornado TOA WATCH Advertencia de tormenta tropical TRW WARNING Riesgo de tormenta tropical TRA WATCH Advertencia de tsunami TSW WARNING Riesgo de tsunami TSA WATCH Advertencia de erupción volcánica VOW WARNING Advertencia de tormenta invernal WSW WARNING Riesgo de tormenta invernal WSA WATCH Si desea obtener más información acerca del sistema de alerta de emergencias y los códigos de eventos, visite: http://www.nws.noaa.gov/os/eas_codes.shtml Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 79 Apéndice C: Cartas de canales marinos VHF de la UE Las siguientes cartas de canales se ofrecen solo a modo de referencia y pueden no ser correctas en todas las regiones. El operador es responsable de garantizar la utilización de los canales y frecuencias correctos de acuerdo con la normativa local. Para obtener información específica sobre los canales de su país, consulte con las autoridades locales. C1 - Conjunto de canales internacionales de la UE CH TX (MHz) RX (MHz) MODO 01 156,050 160,650 02 156,100 160,700 TIPO DE TRÁFICO DE BARCO DE BARCO A BARCO A COSTA ETIQUETA DE NOMBRE D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP No Sí PHONE-PORTOP 03 156,150 160,750 D Correspondencia pública, operaciones portuarias 04 156,200 160,800 D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP 05 156,250 160,850 D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP 06 156,300 156,300 S Seguridad entre barcos Sí No SAFETY 07 156,350 160,950 D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP 08 156,400 156,400 S Comercial (solo entre barcos) Sí No SHIP-SHIP 09 156,450 156,450 S Entre barcos Sí Sí SHIP-SHIP 10 156,500 156,500 S Entre barcos Sí Sí SHIP-SHIP 11 156,550 156,550 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS 12 156,600 156,600 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS 13 156,650 156,650 S Seguridad de navegación entre barcos (de puente a puente) Sí No SAFETY COM 14 156,700 156,700 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS 15 156,750 156,750 S Entre barcos Sí Sí PORT OPS 16 156,800 156,800 S Socorro, seguridad y llamadas internacionales Sí Sí DISTRESS 17 156,850 156,850 S Entre barcos Sí Sí PORT OPS No Sí PHONE-PORTOP 18 156,900 161,500 D Correspondencia pública, operaciones portuarias 19 156,950 161,550 D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP 20 157,000 161,600 D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP No Sí PHONE-PORTOP No Sí PHONE-PORTOP 21 157,050 161,650 22 157,100 161,700 D Correspondencia pública, operaciones portuarias 23 157,150 161,750 D Correspondencia pública, operaciones portuarias 80 Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 OBSERVACIÓN 1 Solo 1 W 1 Solo 1 W 24 25 157,200 157,250 161,800 161,850 D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP No Sí PHONE-PORTOP 26 157,300 161,900 D Correspondencia pública, operaciones portuarias 27 157,350 161,950 D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP No Sí PHONE-PORTOP 28 60 157,400 156,025 162,000 160,625 61 156,075 160,675 D Correspondencia pública, operaciones portuarias 62 156,125 160,725 D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP No Sí PHONE-PORTOP 63 156,175 160,775 D Correspondencia pública, operaciones portuarias 64 156,225 160,825 D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP No Sí PHONE-PORTOP 65 156,275 160,875 D Correspondencia pública, operaciones portuarias 66 156,325 160,925 D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP 67 156,375 156,375 S Comercial, de puente a puente Sí No SHIP-SHIP 68 156,425 156,425 S Operaciones portuarias Sí No PORT OPS 69 156,475 156,475 S Entre barcos Sí Sí SHIP-SHIP 70 156,525 156,525 - Llamada digital selectiva: DSC ------ ------ DSC 71 156,575 156,575 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS 72 156,625 156,625 S Entre barcos Sí No SHIP-SHIP 73 156,675 156,675 S Entre barcos Sí Sí SHIP-SHIP 74 156,725 156,725 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS 75 156,775 156,775 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS 1 Solo 1 W 76 156,825 156,825 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS 1 Solo 1 W 77 156,875 156,875 S Entre barcos Sí No SHIP-SHIP 78 156,925 161,525 D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP No Sí PHONE-PORTOP 79 156,975 161,575 D Correspondencia pública, operaciones portuarias 80 157,025 161,625 D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP No Sí PHONE-PORTOP No Sí PHONE-PORTOP 81 157,075 161,675 D Correspondencia pública, operaciones portuarias 82 157,125 161,725 D Correspondencia pública, operaciones portuarias Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 2 81 83 157,175 161,775 D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP No Sí PHONE-PORTOP 84 157,225 161,825 D Correspondencia pública, operaciones portuarias 85 157,275 161,875 D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP No Sí PHONE-PORTOP 86 157,325 161,925 D Correspondencia pública, operaciones portuarias 87 157,375 157,375 S Operaciones portuarias No Sí PORT OPS 3 88 157,425 157,425 S Operaciones portuarias No Sí PORT OPS 3 Notas especiales acerca del uso de canales internacionales de la UE 1 . Solo LOW POWER (1 W). 2 . El canal 70 se destina exclusivamente a llamadas digitales selectivas (DSC), como llamadas de socorro, de seguridad y a barcos. En CH70 no está permitida la comunicación por voz. Este canal solo está disponible en radios que tengan activada las funciones DSC. 3 . Puede ser dúplex en algunas ubicaciones. TECLA: S = canal de operación símplex; D = canal de operación dúplex. 82 Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 C-2 Tabla de vías navegables de interior específicas del país: ATIS activado Para obtener información específica sobre los canales de su país, consulte con las autoridades locales. CH ANOTACIONES ESPECÍFICAS FRECUENCIA DE TRANSMISIÓN (MHZ) BARCO DE BARCO A BARCO DE BARCO A PUERTO INFORMACIÓN NÁUTICA TIERRA 60 a) 156,025 160,625 x 01 a) 156,05 160,65 x 61 a) 156,075 160,675 x 02 a) 156,1 160,7 x 62 a) 156,125 160,725 x 03 a) 156,15 160,75 x 63 a) 156,175 160,775 x 04 a) 156,2 160,8 x 64 a) 156,225 160,825 x 05 a) 156,25 160,85 x 65 a) 156,275 160,875 06 a) b) 156,3 156,3 66 a) 156,325 160,925 x 07 a) 156,35 160,95 x 67 a) c) 156,375 156,375 08 a) q) 156,4 156,4 68 a) 156,425 156,425 x 09 a) b) c) 156,45 156,45 x 69 a) 156,475 156,475 10 e) 156,5 156,5 70 a) x x x x x x 156,525 156,525 11 156,55 156,55 Llamada digital selectiva para socorro, seguridad y llamada x 71 156,575 156,575 x 12 156,6 156,6 x 72 a) r) 156,625 156,625 x 13 f) 156,65 156,65 x 73 f) g) 156,675 156,675 14 q) 156,7 156,7 x 74 a) 156,725 156,725 x 15 h) 156,75 156,75 75 o) 156,775 156,775 16 i) 156,8 156,8 x x x Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 x 83 76 j) d) o) 156,825 156,825 17 h) 156,85 156,85 77 a) k) 156,875 156,875 18 156,9 161,5 x 78 156,925 161,525 x 19 156,95 161,55 x 156,975 161,575 x 20 157 161,6 x 80 157,025 161,625 x 79 a) x x x 21 a) 157,05 161,65 x 81 a) 157,075 161,675 x 157,1 161,7 x 22 82 l) m) 157,125 161,725 x 23 m) 157,15 161,75 x 83 a) m) 157,175 161,775 x 24 m) 157,2 161,8 x 84 m) 157,225 161,825 x 25 m) 157,25 161,85 x 85 a) m) 157,275 161,875 x 26 m) 157,3 161,9 x 86 a) m) 157,325 161,925 x 27 m) 157,35 161,95 x 87 a) d) 157,375 157,375 x 28 m) 157,4 162 x 88 a) p) 157,425 157,425 x AIS 1 a) n) 161,975 161,975 AIS 2 a) n) 162,025 162,025 Observaciones generales sobre la tabla específica del país: 1 Los centros de tráfico también pueden usar los canales de las categorías de servicio de barco a barco y de información náutica para sistemas de tráfico de embarcaciones. 2 En algunos países, las frecuencias de algunos canales se usan para otras categorías de servicio o para otros servicios de radio. Estos países son Austria, Bulgaria, Croacia, República Federal de Yugoslavia, Hungría, Moldavia, Rumanía, Federación Rusa, República Eslovaca, República Checa (a excepción de los canales 08, 09, 72, 74 y 86) y Ucrania. Las administraciones interesadas deberían intentar que estos canales de frecuencias estén disponibles lo antes posible para el servicio de radiotelefonía en las vías navegables del interior y/o la categoría de servicio requerida. 84 Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 Explicación de las anotaciones específicas de la tabla específica del país: a. En los países mencionados en la observación 2, queda estrictamente prohibido usar este canal. b. No se permite usar este canal entre el km 150 y el km 350 del Rin. c. En los Países Bajos, este canal se usa en comunicaciones durante operaciones de seguridad en el Mar del Norte, IJsselmeer, Mar de Frisia, y Escalda Oriental y Occidental. d. Este canal también se puede usar para pilotaje, amarre y remolque, y para otras tareas náuticas. e. Este canal es el primer canal de barco a barco, a menos que la autoridad competente haya designado otro canal. En los países mencionados en la observación 2, la potencia de salida se puede establecer en un valor comprendido entre 6 y 25 W hasta el 1 de enero de 2005. f. En los países mencionados en la observación 2, este canal lo usan las autoridades de barco a puerto de la categoría de servicio. g. En los Países Bajos, este canal lo usa la guardia costera nacional para establecer comunicaciones durante operaciones de contaminación petrolífera en el Mar del Norte, así como para enviar y recibir mensajes de seguridad del Mar del Norte, Mar de Frisia, IJsselmeer, y Escalda Oriental y Occidental. h. Este canal solo se puede usar para comunicaciones a bordo de categoría de servicio. i. Este canal solo se puede usar para establecer comunicaciones entre las embarcaciones marítimas y las estaciones terrestres participantes en caso de comunicaciones de socorro y seguridad dentro de las áreas marítimas. En los países mencionados en la observación 2, este canal solo se puede usar en casos de comunicaciones de socorro, seguridad y llamadas. j. La potencia de salida se puede reducir automáticamente a un valor comprendido entre 0,5 y 1 W. k. Este canal se puede usar para comunicaciones de carácter social. l. En los Países Bajos y Bélgica, este canal se puede usar para transmitir mensajes relativos al trasvase de combustible y al avituallamiento. Hay que reducir la potencia de salida manualmente a un valor comprendido entre 0,5 y 1 W. m. Este canal también se puede usar para correspondencia pública. n. Este canal se va a usar con el sistema de identificación automática de barcos y de vigilancia (AIS), capaz de prestar servicio en todo el mundo, tanto en mares como en vías navegables del interior. o. La disponibilidad de este canal es voluntaria. El equipo existente debe poder funcionar en este canal dentro de un plazo de diez años después de la entrada en vigor de este acuerdo. p. Tras obtener el permiso de la autoridad competente, este canal se puede usar solo para eventos especiales de manera temporal. q. En la República Checa, este canal se usa para la información náutica de la categoría de servicio. r. En la República Checa, este canal se usa para las autoridades de barco a puerto de la categoría de servicio. Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 85 C-3 Canales especiales País Elemento Carta UE estándar, Francia, Grecia, España, Portugal DSC ON EUR por defecto Reino Unido DSC ON EUR por defecto M, M2 DSC ON EUR por defecto 31, 37, 96 (1W) ATIS ON EUR por defecto 31, 96 (1W) Bélgica Canal principal Noruega, Finlandia DSC ON L1, L2, L3, F1, F2, F3 Suecia, Dinamarca DSC ON L1, L2, F1, F2, F3 Italia DSC ON Italia (con costa) DSC ON Países Bajos Alemania Austria A0, A1, A2, A3, A4, A5, A6, C0, C1, C2, C3, C4, C5, C6, C7, C8, C9 DSC ON ATIS ON 31 (1W), 37 EUR por defecto 31 (1W) DSC ON ATIS ON EUR por defecto DSC ON EUR por defecto ATIS ON EUR por defecto Países de la UE en los que se va a usar: AT: Austria HU: Hungría PL: Polonia BE: Bélgica IS: Islandia PT: Portugal BG: Bulgaria IE: Irlanda RO: Rumanía CY: Chipre IT: Italia SK: Eslovaquia CZ: República Checa LI: Liechtenstein SI: Eslovenia DK: Dinamarca LV: Letonia ES: España EE: Estonia LT: Lituania SE: Suecia FI: Finlandia LU: Luxemburgo CH: Suiza FR: Francia MT: Malta TR: Turquía DE: Alemania NL: Países Bajos UK: Reino Unido GR: Grecia NO: Noruega 86 Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 Lowrance: instrucciones de instalación y funcionamiento de Link-2 87 1177 *988-10231-001*
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Lowrance Link-2 VHF Instrucciones de operación

Categoría
Radios bidireccionales
Tipo
Instrucciones de operación