Simrad RS12 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

simrad-yachting.com
ESPAÑOL
RS12 VHF
Manual de usuario
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS122
Declaración FCC
Nota: este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha determinado que cumple con los límites para
un dispositivo digital de ClaseB, según la Parte15 de las reglas de la FCC. Dichos límites se diseñaron
para ofrecer una protección razonable contra la interferencia dañina en una instalación normal. Este
equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no está instalado y no se usa de
acuerdo con las instrucciones, puede producir interferencia dañina a las comunicaciones de radio. Sin
embargo, no existen garantías de que no se producirá interferencia en una instalación en particular.
Si este equipo produce interferencia dañina a la recepción de radio y televisión, lo cual puede deter-
minarse encendiendo y apagando el equipo, se sugiere al usuario intentar corregir la interferencia
mediante una o más de las siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una salida de un circuito distinta de la salida a la que está conectado el
receptor.
Consultar con el proveedor o un técnico experimentado para recibir ayuda.
Debe usar un cable blindado para conectar un periférico a los puertos en serie.
INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA LA SEGURIDAD
Léala con atención antes de instalar y usar la radio.
PELIGRO
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se usa para alertarle de posibles
riesgos de daños personales. Observe todos los mensajes de seguridad
que tengan este símbolo para evitar posibles daños o la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se
evita, podría resultar en daños graves o muerte.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se
evita, podría resultar en daños menores o moderados.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN usado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación
potencialmente peligrosa que, si no se evita podría resultar en daños a la
propiedad.
EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD: es
responsabilidad exclusiva del propietario
instalar y usar el instrumento y los
transductores de manera que no causen
accidentes, o daños personales o a la
propiedad. El usuario de este producto es el
único responsable de seguir las medidas de
seguridad para la navegación.
NAVICO HOLDING AS. Y SUS FILIALES,
SUCURSALES Y AFILIADOS RECHAZAN TODA
RESPONSABILIDAD DERIVADA DEL USO DE
CUALQUIER TIPO DE ESTE PRODUCTO QUE
PUEDA CAUSAR ACCIDENTES, DAÑOS O QUE
PUEDA QUEBRANTAR LA LEY.
Idioma principal: este informe, cualquier
manual de instrucciones, guías de usuario y
otra información relacionada con el producto
(Documentación) puede ser traducida a, o ha
sido traducida de, otro idioma (Traducción). En
caso de conflicto entre cualquier traducción de
la Documentación, la versión en lengua inglesa
constituirá la versión oficial de la misma.
Este manual representa la RS12 tal y como
era en el momento de la impresión. Navico
Holding AS. y sus filiales, sucursales y afiliados
se reservan el derecho de modificar sin previo
aviso las características técnicas.
Copyright © 2012 Navico Holding AS.
Simrad© es una marca comercial registrada de
Navico Holding AS.
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 3
Información de licencia y MMSI:
Debe obtener un MMSI (Número de identificación del servicio móvil marítimo) de usuario
e introducirlo en la RS12 para poder usar las funciones DSC. Póngase en contacto con
las autoridades pertinentes en su país. Si no está seguro de con quién debe ponerse en
contacto, consulte con su proveedor de Simrad.
El MMSI de usuario es un número exclusivo de nueve dígitos, parecido a un número de
teléfono personal. Se usa en transceptores marinos que son capaces de usar las funciones
DSC (llamada digital selectiva).
En función de su ubicación, puede que necesite una licencia de estación de radio para la
RS12. También puede necesitar una licencia de operador individual.
Simrad le recomienda que compruebe los requisitos de las autoridades naciona-
les de comunicaciones de radio antes de usar las funciones DSC.
IMPORTANTE:
1. Las funciones DSC no funcionarán en la RS12 hasta que haya introducido su MMSI. Consulte la
sección 4.2 para obtener información detallada.
2. Los canales de radio de esta radio VHF Simrad pueden variar de un país a otro radio en función
del modelo o las normativa de las autoridades de comunicaciones nacionales o gubernamentales.
3. Navico le recomienda que compruebe los requisitos para las licencias de radio de su país antes
de usar esta radio VHF Simrad. El operador es el único responsable de observar las prácticas de
uso y la instalación de radio adecuadas.
4. Esta radio VHF Simrad incluye una etiqueta de advertencia de DSC. Para cumplir las reglas de
la FCC, dicha etiqueta debe estar jada en una ubicación que sea claramente visible desde los
controles de funcionamiento de esta radio. Asegúrese de que la ubicación elegida esté limpia
y seca antes de jar la etiqueta.
Aviso de emisiones de RF:
Este equipo cumple con los límites de exposición a radiación previstos por la FCC en entornos fuera
de control. La antena de este dispositivo se debe instalar según las instrucciones que se indican; y
se debe cumplir el límite de un espacio mínimo de 96 cm entre la antena y el cuerpo de cualquier
persona (salvo manos, muñeca y pie) durante su funcionamiento. Además, este transmisor no debería
instalarse ni utilizarse cerca de otra antena o transmisor.
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS124
Sección 1: Información general ........................................................................7
1-1 Características .....................................................................................................................................7
1-2 Personalizar la radio VHF Simrad .................................................................................................. 8
1-3 Visualizar y navegar por los menús .............................................................................................8
1-4 Introducir datos alfanuméricos ..................................................................................................... 8
1-5 Signicados y símbolos de la pantalla LCD ..............................................................................8
1-6 Funcionamiento básico y funciones de las teclas ............................................................... 10
Seccn 2: El menú de la radio (MENU) ............................................................14
2-1 Opciones del menú de la radio (Menu) .................................................................................. 14
2-2 Mantener la lista de amigos (BUDDY LIST) ............................................................................ 15
2-2-1 Añadir una entrada ................................................................................................................................15
2-2-2 Editar una entrada ..................................................................................................................................15
2-2-3 Eliminar una entrada .............................................................................................................................16
2-3 Sensibilidad local o de distancia (LOCAL/DIST) ................................................................... 16
2-3-1 Establecer sensibilidad DISTANT ..........................................................................................................16
2-3-2 Establecer sensibilidad LOCAL ........................................................................................................16
2-4 Retroiluminación (BACKLIGHT) y contraste (CONTRAST) ............................................... 16
2-4-1 Establecer el nivel de retroiluminación ...........................................................................................17
2.4.2 Establecer el nivel de contraste .............................................................................................................17
2-5 Datos de GPS y hora (GPS/DATA) ............................................................................................... 17
2-5-1 Introducir la posición y la hora UTC manualmente (MANUAL) ........................................17
2-5-2 Hora local (TIME OFFSET).........................................................................................................................18
2-5-3 Opciones del formato de hora (TIME FORMAT) ......................................................................... 18
2-5-4 Opciones de visualización de la hora (TIME DISPLAY) ........................................................... 19
2-5-5 Opciones de visualización de la posición (LL DISPLAY) ........................................................19
2-5-6 Opciones de visualización del rumbo y la velocidad (COG/SOG) ..................................19
2-5-7 Opciones de alerta GPS (ALERT) ........................................................................................................20
2-6 Simulador GPS (SIMULATOR) ...................................................................................................... 20
2-7 Restablecer los valores por defecto de fábrica (RESET) .................................................... 20
Seccn 3: Menú de configuración de la radio (RADIO SETUP) ......................21
3-1 Menú de conguración de la radio (RADIO SETUP) ........................................................... 21
3-2 Canal (UIC) ......................................................................................................................................... 21
3-3 Nombres de canales (CH NAME)................................................................................................ 22
3-4 Volumen del tono y de los pitidos (RING VOLUME) y (KEY BEEP) .................................. 22
3-5 Conexiones del altavoz interno (INT SPEAKER) .................................................................... 23
3-6 Establecer el canal prioritario (WATCH MODE) ..................................................................... 23
3-7 Alerta meteorológica (Wx ALERT) ........................................................................................... 23
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 5
3-8 Protocolo NMEA (COM PORT) .................................................................................................... 24
3-9 Seleccionar la fuente GPS (GPS SOURCE) ............................................................................... 24
Seccn 4: Menú de configuración de DSC (DSC SETUP) .................................25
4-1 Conguración de DSC: opciones del menú ........................................................................... 25
4-2 Introducir o ver su MMSI de usuario (USER MMSI) .............................................................. 25
4-2-1 Introducir MMSI .............................................................................................................................................. 25
4-2-2 Visualizar el MMSI .........................................................................................................................................26
4-3 Mantener los grupos (GROUP SETUP) ..................................................................................... 26
4-3-1 Crear un grupo (GROUP SETUP) ..........................................................................................................26
4-3-2 Editar los detalles del nombre del grupo .....................................................................................27
4-3-3 Eliminar un grupo .........................................................................................................................................27
4-4 Responder a llamadas individuales (INDIV REPLY) ............................................................. 27
4-5 ATIS MMSI y funcionalidad ATIS SOLO modelos de la UE ........................................... 28
4-5-1 Introducir o editar el ATIS MMSI ........................................................................................................... 28
4-5-2 Ver el ATIS MMSI .............................................................................................................................................28
4-5-3 Activar la funcionalidad ATIS (ATIS FUNC) .....................................................................................29
4-6 Opciones de la funcionalidad DSC (DSC FUNC) ................................................................... 29
4-7 Tipo de respuesta a llamadas de sondeo de LL (LL REPLY) .............................................. 29
4-8 Cambio automático de canal (AUTO SWITCH)...................................................................... 30
4-9 Respuesta DSC de prueba (TEST REPLY) ................................................................................. 31
4-10 Establecer el temporizador de inactividad (TIMEOUT)................................................... 31
Sección 5: Enviar y recibir llamadas DSC ........................................................32
5-1 ¿Qué es DSC? .................................................................................................................................... 32
5-2 Enviar llamadas DSC....................................................................................................................... 32
5-2-1 Hacer una llamada rutinaria (INDIVIDUAL) ....................................................................................33
5-2-2 Reintentar hacer una llamada rutinaria ........................................................................................... 34
5-2-3 Confirmación de una llamada entrante individual (INDIV) .................................................34
5-2-4
Rellamar al contacto de la llamada entrante más reciente (LAST CALL) .......................34
5-2-5 Llamar a un grupo (GROUP) ...................................................................................................................35
5-2-6 Llamar a todos los barcos (ALL SHIPS) .............................................................................................35
5-2-7 Llamar usando el registro de llamadas (CALL LOG) ................................................................. 36
5-2-8 Llamar usando el registro de socorro (DISTR LOG) ..................................................................36
5-2-9 Llamar usando el registro de llamadas enviadas (SENT CALL)..........................................37
5-2-10 Solicitar la posición del LL de un amigo (LL REQUEST) ...................................................... 37
5-2-11 Hacer una llamada DSC de prueba (DSC TEST) ....................................................................... 38
5-3 Recibir llamadas DSC ..................................................................................................................... 39
5-3-1 Recibir una llamada de todos los barcos (ALL SHIPS).............................................................40
5-3-2 Recibir una llamada individual (INDIV) ............................................................................................40
5-3-3 Recibir una llamada de grupo (GROUP) .......................................................................................... 41
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS126
5-3-4 Recibir una llamada geográfica (GEOGRAPH) .............................................................................42
5-3-5 Recibir una llamada de posición sondeada (POSITION) .......................................................42
Seccn 6: Llamadas de socorro ......................................................................43
6-1 Envío de una llamada de socorro .............................................................................................. 43
6-2 Recibir una llamada de socorro (DISTRESS!) .......................................................................... 45
6-3 Conrmación de la llamada de socorro (
DISTRESS ACK
) .................................................. 45
6-4
Transmisión de llamada de socorro individual (INDIV DISTR RELAY) ....................................46
Sección 7: Instalación ......................................................................................47
Opciones de instalación ....................................................................................................................... 47
Requisitos de la ubicación ................................................................................................................... 47
Lista de comprobación ......................................................................................................................... 48
Instalación cardánica ............................................................................................................................ 49
Cambio del ángulo de visión.............................................................................................................. 49
Instalación empotrada ......................................................................................................................... 49
Instalar la mampara del micrófono .................................................................................................. 50
Fije la etiqueta de DSC ..........................................................................................................................51
Conexión de los cables de la radio ................................................................................................... 51
Conguración de la radio .................................................................................................................... 53
Instalación completada ................................................................................................................... 54
Apéndice A: Especificaciones técnicas ............................................................55
Apéndice B: Resolución de problemas ............................................................57
ApéndiceC: Cartas de canales marinos VHF de EE.UU. y ROW .....................58
C-1 Carta de canales internacionales ............................................................................................. 58
Notas especiales acerca del uso de canales internacionales ..........................................................59
C-2 Carta de canales USA..................................................................................................................... 60
Notas especiales acerca del uso de canales de EE. UU. ...................................................................... 61
C-3 Carta de canales CANADA ........................................................................................................... 62
Notas especiales acerca del uso de canales de Canadá ....................................................................64
C-4 Canales METEOROLÓGICOS de EE.UU. y Canadá ............................................................... 64
Apéndice D: Cartas de canales marinos VHF de la UE ....................................65
D-1 Conjunto de canales internacionales EU ............................................................................... 65
Notas especiales acerca del uso de canales internacionales de EU ...........................................67
D-2 Tabla de vías navegables de interior especícas del país: ATIS activado ................... 67
D-3 Canales especiales
2
....................................................................................................................... 71
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 7
Sección 1: Información general
1-1 Características
Le felicitamos por haber adquirido esta radio VHF de banda marina Simrad RS12. Su radio RS12
incluye las siguientes características útiles:
• Destacada pantalla para la visualización de canales
• Configuración de contraste ajustable para la pantalla LCD
• Retroiluminación ajustable del teclado para que sea fácil de usar por la noche
• Resistente al agua y sumergible para cumplir con la norma JIS-7
• Latitud y longitud GPS (LL) y visualización de la hora (cuando está conectada al GPS)
• Elección de una potencia de transmisión alta o baja (25 W o 1 W)
• Micrófono con 5 teclas
• Potente salida de audio externa de 4 W
• Acceso a todos los grupos de canales VHF marinos disponibles actualmente (EE. UU.,
Canadá, Internacional), incluidos los canales meteorológicos que estén disponibles (según
modelo)
• Tecla CH16/9 especial para acceder con rapidez al canal prioritario (socorro internacional)
• Tecla 3CH especial para seleccionar sus tres canales favoritos
• Tecla Wx (meteorológica) específica
• Recurso PSCAN (parecido a la escucha doble)
• Capacidad DSC (llamada digital selectiva) que cumple con las normas Global DSC Clase D
• Receptor de CH70 independiente integrado
• Botón de llamada DISTRESS para transmitir automáticamente el MMSI y la posición hasta
que se reciba confirmación
• Acceso fácil a una lista de amigos de hasta 20 personas favoritas
• Almacenamiento de MMSI para los tres grupos favoritos
• Función de llamada de grupo y de llamada a todos los barcos
• Información de sondeo de posición de LL
• Función de alerta meteorológica cuando esté disponible (modelos de EE. UU.)
• Función ATIS para vías navegables del interior (modelos de la UE)
• Con desactivación de cambio automático de DSC y función de prueba de DSC
• Con puertos de comunicación NMEA 0183 y NMEA 2000
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS128
1-2 Personalizar la radio VHF Simrad
Puede personalizar la radio para adaptarla a sus preferencias. Algunas preferencias se pueden
especificar directamente a través de las teclas, tal como se explica en esta sección. Otras pre-
ferencias se configuran a través de los menús integrados y se explican en las otras secciones.
Puede comprobar la versión de software de la radio y el MMSI de usuario cada vez que en-
cienda la radio; en la pantalla se mostrarán la versión del software y el USER MMSI si hay uno
programado en la radio.
1-3 Visualizar y navegar por los menús
1. Pulse MENU (o CALL). Tenga en cuenta que solo se pueden mostrar cuatro elementos
del menú al mismo tiempo en la pantalla.
2. Algunos elementos pueden mostrar el indicadoro . Esto significa que hay más
información disponible para mostrar. Use las teclas +/- para desplazarse arriba y abajo
por el menú hasta que el cursor esté situado en la opción deseada. Pulse ENT para
mostrar dicha opción.
3. Añada entradas o haga cambios tal como se explica en la siguiente sección.
4. Pulse ENT para confirmar los cambios. De lo contrario, pulse ESC para conservar la
entrada original.
5. Pulse ESC para ir a la pantalla anterior (esta tecla es equivalente a la función ESC de un PC).
1-4 Introducir datos alfanuméricos
Si su radio no tiene el micrófono alfanumérico opcional, puede usar las teclas +/- para intro-
ducir datos alfanuméricos.
• Pulse la tecla - para desplazarse por los números de uno en uno, o manténgala pulsada
para desplazarse rápidamente hasta el número deseado.
• Pulse la tecla + para desplazarse por el alfabeto, o manténgala pulsada para desplazarse
rápidamente hasta el carácter deseado.
• Si comete un error, pulse la tecla - hasta que aparezca <, y, a continuación, pulse ENT
para volver atrás y corregir la entrada.
1-5 Significados y símbolos de la pantalla LCD
Pantalla LCD RS12 que muestra todos Pantalla de inicio de RS12 típica:
los segmentos:
RS12 AUS/NZ
VER:V1.999
DSC IS ON
ID:111222333
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 9
Esta simulación muestra las ubicaciones de los siguientes símbolos informativos:
Símbolo Signicado
Transmitiendo.
HI LO Potencia de transmisión. Alta (HI) 25 W o Baja (LO) 1 W.
WX Canal meteorológico.
WX ALT Alerta meteorológica. Se oirán pitidos de alarma (solo modelos de EE. UU.).
Receptor ocupado con una señal entrante.
PRI Está seleccionado el canal prioritario.
Funcionamiento dúplex. De lo contrario, en blanco para el funcionamiento símplex.
Están seleccionadas las llamadas locales. De lo contrario, en blanco para las
llamadas a larga distancia.
DSC Capacidad DSC disponible.
Llamada DSC entrante.
Advertencia de batería baja (se activa a 10,5 V).
Canal seleccionado.
USA INT CAN Grupo de canales seleccionado para las operaciones y las regulaciones de las
radios VHF.
La función de conmutación de canales automática de DSC está desactivada
(OFF) (vea la sección 4-8).
B A Sufijo de canal, si procede.
CH1 CH2 CH3 Muestra cual de los 3 canales favoritos está seleccionado (si hay alguno).
De lo contrario, en blanco.
ATIS
Solo modelos de la UE: debe estar activada en vías europeas navegables de interior.
Una pantalla típica:
Se muestran la latitud y la longitud de la embarcación y la hora local . Se está reali-
zando una transmisión en el canal 16 a alta potencia . El grupo de canales interna-
cionales está cargado. El canal 16 está establecido como canal prioritario . También
está establecido como primer canal favorito . La funcionalidad DSC está activada.
Hay una llamada DSC entrante así que el receptor está ocupado .
TX
BUSY
D
LOCAL
X
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS1210
1-6 Funcionamiento básico y funciones de las teclas
Aquí se enumeran todas las teclas que pueden estar disponibles y sus funciones.
Tenga en cuenta que algunas teclas pueden no estar disponibles en función del
modelo de la radio VHF Simrad.
Tecla: Función:
VOL/PWR Volumen y alimentación
Gírelo hacia la derecha para encender. Siga girándolo hasta que consiga el volumen
deseado. VOL/PWR también permite ajustar la configuración de un altavoz externo (si
está conectado).
SQL Nivel de squelch o de umbral
Establece el nivel de umbral para la señal mínima del receptor. Gírelo totalmente a la
izquierda hasta que se oiga un ruido ocasional y, a continuación, gírelo lentamente
hacia la derecha hasta que el ruido desaparezca. Dé otro cuarto de giro a la derecha
para conseguir una recepción óptima en altamar. En zonas muy ruidosas (por
ejemplo, cerca de ciudades grandes), es posible mejorar la recepción si se reduce la
sensibilidad. Gire SQL lentamente hacia la derecha o aplique la configuración LOCAL.
Vea la sección 2.3.
16/9 Canal prioritario
También en el micrófono. Pulse esta tecla para cancelar todos los demás modos y
sintonizar el canal prioritario. Vuelva a pulsar el botón para volver al canal original. El
canal prioritario por defecto es CH16.
Para modelos de EE.UU.: para convertir el canal 09 en el canal prioritario, mantenga
pulsada 16/9 hasta que se oiga un pitido y se muestre 09.
DISTRESS Enviar una llamada de socorro Call DSC
El DSC debe estar activo y debe haber un MMSI programado. Vea la sección 6.
PTT Pulsar esta tecla para hablar
La tecla está situada en el micrófono. Pulse PTT para transmitir voz en cualquier
momento a través de un canal permitido. Esto hace que se salga automáticamente del
Micrófono de 5 teclas Radio de estaciones base de RS12
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 11
modo de menú y detiene el escaneo. Debe soltar PTT para recibir una señal.
Si el PTT se bloquea, un temporizador integrado cortará automáticamente la
transmisión tras cinco minutos y sonará un breve sonido de error.
ENT Introducir (ENT)
Use ENT cuando navegue por los menús, para confirmar entradas y ediciones.
ACCEPT Modo de llamada DSC recibida: pulse esta tecla para cambiar inmediatamente al
canal solicitado.
OPT Modo de llamada individual recibida: pulse esta tecla para ver cualquiera de las
opciones de respuesta para una llamada individual entrante.
Modo de envío de llamada de DISTRESS: pulse esta tecla para ver y seleccionar
cualquiera de las opciones disponibles.
ACK Recibir una llamada individual, solicitud LL, llamada de prueba DSC o modo de
transmisión de socorro (solo EE.UU.): pulse esta tecla para confirmar una llamada
entrante cuando se solicite ACK.
ESC Escape (ESC)
Use ESC cuando navegue por los menús, para borrar entradas incorrectas, salir de un
menú sin guardar los cambios o volver a la pantalla anterior.
QUIT Solo modo de llamada DSC: pulse esta tecla para volver a la pantalla anterior.
CALL Menú de llamada DSC
Pulse esta tecla para acceder al menú de llamada DSC y realizar llamadas DSC. Vea la
sección 6.
RESEND solo modo de DISTRESS CALL: pulse esta tecla para volver a enviar una alerta de
socorro.
MENU Menú de conguración de la radio y de DSC
Pulse esta tecla para acceder al menú de configuración de DSC y personalizar la radio.
Vea la sección 4.
WX Canal meteorológico
Para modelos de EE.UU.: en aguas estadounidenses y canadienses, pulse esta tecla
para escuchar la estación meteorológica seleccionada más recientemente. El símbolo
de WX se muestra en la pantalla LCD. Pulse +/- para cambiar a un canal meteorológico
diferente. Vuelva a pulsar WX para volver al canal más reciente. Si el modo de alerta
meteorológica (ALT) está activado y se recibe un tono de alerta de 1050 Hz de la
estación meteorológica, este se recoge automáticamente y se oye una alarma. Pulse
cualquier tecla para escuchar el mensaje de voz de la alerta meteorológica.
Para todos los demás modelos: es posible programar la tecla WX en el canal
meteorológico que usted escoja. Seleccione el canal que desee usar como canal
meteorológico y, a continuación, mantenga pulsada la tecla WX durante unos
segundos. La radio emitirá un pitido para confirmar su elección. Ahora podrá acceder
rápidamente a su canal favorito pulsando la tecla WX.
INFO Solo modo de DISTRESS CALL: pulse esta tecla para revisar la información de la
llamada de socorro.
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS1212
3CH Tres canales favoritos
También en el micrófono. Pulse esta tecla para cambiar entre sus canales favoritos. Los
símbolos CH1, CH2 o CH3 aparecen en la pantalla LCD para mostrar cuál de los canales
favoritos se ha seleccionado.
Para escanear solo uno de sus canales favoritos, pulse 3CH y, a continuación, pulse la
tecla inmediatamente y suelte SCAN. Si desea escanear sus tres canales favoritos, pulse
3CH y, a continuación, mantenga pulsada la tecla SCAN.
Para añadir un canal favorito por primera vez, seleccione dicho canal y, a continuación,
mantenga pulsada la tecla 3CH para almacenar el canal en la ubicación CH1. Repita
el procedimiento para almacenar dos canales favoritos más en las ubicaciones CH2 y
CH3, respectivamente.
Si intenta añadir otro canal favorito, sobrescribirá el CH3 existente. Se conservarán CH1
y CH2, a no ser que los elimine.
Para eliminar un canal favorito, selecciona dicho canal y, a continuación, mantenga pulsada
la tecla 3CH hasta que los símbolos CH1, CH2 o CH3 desaparezcan de la pantalla LCD.
PAUSE Solo modo de DISTRESS CALL: pause el temporizador automatizado de cuenta atrás
de envío de alerta de socorro.
SCAN Escanear
Pulse esta tecla para escanear entre el canal actual y el canal prioritario en modo
DUAL o TRI WATCH. El canal meteorológico también se escanea si se selecciona el
conjunto de canales de EE. UU. y el modo de alerta meteorológica (ALT) está activado.
Mantenga pulsada la tecla SCAN para acceder al modo ALL SCAN, en el que el canal
prioritario se comprueba cada 1,5 segundos.
Cuando se recibe una señal, se detiene el escaneo en ese canal y se muestra
BUSY
en la pantalla. Si la señal cesa durante más de 5 segundos, se reinicia el escaneo.
Pulse ENT para saltar temporalmente (bloquear) un canal que “siempre está ocupado
cuando esté en el modo ALL SCAN y continuar con el escaneo. Si se omite un canal,
la expresión ‘SKIP ON’ sustituirá momentáneamente al nombre del canal mostrado
en la pantalla LCD para designar un canal omitido. Este nombre de canal mostrará un
asterisco (*) al final. Tenga en cuenta que no es posible omitir el canal prioritario.
Para cancelar un canal omitido, seleccione el canal en modo normal (modo de no
escaneo) y, a continuación, pulse la tecla ENT. Se mostrará ‘SKIP OFF’ durante un
instante y se restaurará el canal. Como alternativa, puede volver a encender la radio.
Pulse SCAN para parar en el canal actual.
Pulse ESC para cancelar el modo de escaneo y volver al funcionamiento normal.
DISTR. CANCEL Solo modo de DISTRESS CALL: pulse esta tecla para enviar una llamada de
cancelación de socorro.
CH +/- Selección de canal
Esta tecla está situada también en el micrófono. El canal actual se muestra en la
pantalla en dígitos GRANDES con un sufijo de indicador A o B adecuado en letras
pequeñas bajo el número del canal (si es necesario).
Pulse + o - para pasar por los canales disponibles de uno en uno, o mantenga pulsada
una de las teclas para desplazarse rápidamente por todos los canales disponibles.
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 13
Consulte el Apéndice C para ver una lista completa de las cartas de canales.
Introducción de caracteres alfanuméricos
Esta tecla se puede usar tanto para seleccionar menús como para introducir caracteres
alfanuméricos. Pulse + o - para desplazar el cursor hacia arriba o hacia abajo por las
opciones del menú cuando navegue por uno.
Cuando edite un elemento que solo contenga números, pulse la tecla - para
desplazarse por los número de uno en uno, o bien manténgala pulsada para
desplazarse rápidamente por los números.
Para introducir un carácter, pulse la tecla + para desplazarse por el alfabeto, o bien
manténgala pulsada para desplazarse rápidamente.
SILENCE Solo modo de llamada DSC: pulse la tecla + o - para silenciar la alerta de llamada
cuando se reciba una llamada DSC.
DIM Dim
Púlsela para regular la intensidad de la iluminación de la pantalla LCD y del teclado.
Existen 8 niveles desde OFF hasta el brillo completo.
H/L Potencia de transmisión
Esta tecla está situada en el micrófono. Alta (HI) 25 W o Baja (LO) 1 W. Pulse la tecla
para cambiar la potencia de transmisión de alta a baja o viceversa en todo el conjunto
de canales. La selección HI o LO se muestra en la pantalla LCD.
Algunos canales solo permiten transmisiones de baja potencia. Se oirán breves pitidos
de error si la configuración de la transmisión de potencia es incorrecta.
Algunos canales solo permiten transmisiones de baja potencia inicialmente, pero se
pueden cambiar a alta potencia manteniendo pulsadas las teclas H/L y PTT al mismo
tiempo.
Consulte el Apéndice C para ver una lista completa de las cartas de canales.
SR366N(RS12)
Date:22 AUG 2012
REV.:4
ENT
ESC
CALL
SCAN
DIM
3 CH
WX
MENU
CH
QUIT
RESEND
ACCEPT/OPT/ACK
SILENCE
DISTRESS
16
DISTR CANCEL
INFO
PAUSE
注:黄色文案要激光射部分
P/N:270100304-1500 -10 1
Primer plano de la radio de la estación base RS12 en el que se muestran las teclas
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS1214
Sección 2: El menú de la radio (MENU)
2-1 Opciones del menú de la radio (Menu)
A través de la tecla MENU, están disponibles las siguientes opciones:
Mantener la lista de amigos.
Vea la sección 2-2.
Establecer la sensibilidad de la radio.
Vea la sección 2-3.
Establecer el nivel de retroiluminación.
Vea la sección 2-4.
Establecer el nivel de contraste.
Vea la sección 2-4.
Establecer la posición y el UTC manual-
mente. Vea la sección 2-5.
Establecer la hora local y el formato de
hora. Vea la sección 2-5.
Menú de configuración de la radio.
Vea la sección 3.
Apagar/encender el simulador GPS.
Vea la sección 2-6.
Restablecer la configuración de fábrica.
Vea la sección 2-7.
* Según modelo
En las secciones 1-3 y 1-4 se explica cómo navegar por el menú y cómo introducir, guardar y
cambiar datos.
BUDDY LIST
LOCAL/DIST
BACKLIGHT
CONTRAST
GPS/DATA
DSC SETUP
RADIO SETUP
GPS SIM
RESET
USER MMSI
GROUP SETUP
ATIS MMSI *
ATIS FUNC *
INDIV REPLY
DSC FUNC
LL REPLY
AUTO SWITCH
TEST REPLY
TIMEOUT
MANUAL
SETTING
UIC *
CH NAME
RING VOLUME
KEY BEEP
INT SPEAKER
WATCH MODE *
WX ALERT *
COM PORT
GPS SOURCE
Menú de configuración de DSC.
Vea la sección 4.
Realice llamadas DSC.
Vea la sección 5.
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 15
2-2-2 Editar una entrada
1. Seleccione BUDDY LIST. Pulse ENT para visualizar la lista de entradas.
2. Si es necesario, desplácese hasta la entrada y pulse ENT.
3. Seleccione EDIT. El cursor está situado en el primer carácter del nombre.
4. Edite el nombre del amigo o, para editar solo el MMSI, pulse ENT varias veces hasta que
el cursor se mueva a la línea de MMSI.
5. Cuando acabe, pulse ENT (varias veces si es necesario) para visualizar la siguiente pantalla.
6. Pulse ENT para almacenar los cambios. Se volverá a mostrar la lista de amigos. Si es
necesario realizar más cambios, repita los pasos 2 a 6. De lo contrario, pulse ESC para
cancelar la operación.
ALEX
EDIT
DELETE
EDIT NAME
ALEX
EDIT MMSI
112233445
ALEX
111223344
STORE
CANCEL
BUDDY LIST
MANUAL NEW
ALEX
TOM
2-2 Mantener la lista de amigos (BUDDY LIST)
Use la lista de amigos para almacenar los nombres y los MMSI
asociados de sus 20 personas favoritas. Los nombres se almacenan
por orden de creación de la entrada, mostrando la más reciente en
primer lugar.
En las siguientes secciones, se muestra cómo añadir, editar y eli-
minar entradas de su BUDDY LIST. En la sección 5, se explica cómo
llamar a un amigo.
MENU SELECT
BUDDY LIST
LOCAL/DIST
BACKLIGHT
2-2-1 Añadir una entrada
1. Seleccione BUDDY LIST. El cursor está en MANUAL NEW. Pulse ENT.
2. Introduzca el nombre de su amigo, carácter a carácter (pueden ser alfanuméricos) y, a
continuación, pulse la tecla ENT varias veces hasta que el cursor se mueva a la línea de
entrada de MMSI.
3. Introduzca el MMSI asociado a ese nombre de amigo (debe ser numérico) y, a
continuación, pulse ENT. Si el MMSI es para una estación costera, introduzca los
7 dígitos y, a continuación, pulse ENT dos veces.
4. Se muestran el nuevo nombre de amigo y el MMSI. Pulse ENT para almacenar la nueva
entrada, que se muestra en la parte superior de su lista de amigos.
Nota: cuando la BUDDY LIST esté llena (20 entradas), puede añadir una nueva entrada y el
amigo que esté al final de la lista se borrará automáticamente.
BUDDY LIST
MANUAL NEW
ALEX
TOM
ENTER NAME
––––––––––––
ENTER MMSI
–––––––––
ENTER NAME
BOB
ENTER MMSI
123456789
BOB
123456789
STORE
CANCEL
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS1216
2-2-3 Eliminar una entrada
1. Seleccione BUDDY LIST. Pulse ENT para visualizar la lista de entradas.
2. Si es necesario, desplácese hasta la entrada que desea eliminar y pulse ENT.
3. Seleccione DELETE y, a continuación, seleccione YES.
4. La entrada se eliminará inmediatamente, y se volverá a mostrar la lista de amigos.
2-3 Sensibilidad local o de distancia (LOCAL/DIST)
Use LOCAL/DIST para mejorar la sensibilidad del receptor ya sea
localmente (LOCAL) o en distancias mayores (DIST).
No se recomienda usar LOCAL en altamar. Esta opción está pensa-
da para ser usada en zonas muy ruidosas como, por ejemplo, cerca
de ciudades.
Vea también SQL (control del squelch) en la sección 1-6.
2-3-1 Establecer sensibilidad DISTANT
1. Seleccione LOCAL/DIST y, a continuación, seleccione DIST.
2. Pulse ENT para activar la configuración DIST. Esto desactiva la
sensibilidad local, y se vuelve a mostrar el menú.
2-3-2 Establecer sensibilidad LOCAL
1. Seleccione LOCAL/DIST y, a continuación,
desplácese hasta LOCAL.
2. Pulse ENT para activar la configuración
LOCAL. Esto desactiva la sensibilidad de
distancia y se vuelve a mostrar el menú.
LOCAL
se muestra en la pantalla LCD como recordatorio de que la sensibilidad local está
seleccionada.
2-4 Retroiluminación (BACKLIGHT) y contraste (CONTRAST)
Use BACKLIGHT para establecer los niveles de retroiluminación de
la pantalla LCD, el teclado y el teclado del micrófono en un nivel
adecuado.
Use CONTRAST para establecer el nivel de contraste de la pantalla
LCD.
BUDDY LIST
MANUAL NEW
ALEX
TOM
BUDDY LIST
MANUAL NEW
ALEX
TOM
TOM
EDIT
DELETE
DELETE BUDDY
TOM
YES
NO
MENU SELECT
BUDDY LIST
LOCAL/DIST
BACKLIGHT
SENSITIVITY
DISTANT
LOCAL
SENSITIVITY
DISTANT
LOCAL
MENU SELECT
LOCAL/DIST
BACKLIGHT
CONTRAST
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 17
2-4-1 Establecer el nivel de retroiluminación
1. Seleccione BACKLIGHT.
2. Seleccione un nivel adecuado de retroiluminación usando + o -
para cambiar la configuración.
3. Pulse ENT para activar la configuración y volver al menú.
Nota: no es posible desactivar la retroiluminación de la tecla DISTRESS.
2.4.2 Establecer el nivel de contraste
1. Seleccione CONTRAST.
2. Seleccione un nivel adecuado de contraste usando + o - para
cambiar la configuración.
3. Pulse ENT para activar la configuración y volver al menú.
BACKLIGHT
▀ ▀ ▀ ▀
LO HI
PRESS ENT
CONTRAST
▀ ▀ ▀ ▀
LO HI
PRESS ENT
2-5 Datos de GPS y hora (GPS/DATA)
Si la embarcación está equipada con un receptor de navegación
GPS operativo, la radio VHF detecta y actualiza automáticamente la
posición de la misma y la hora local.
Sin embargo, si el receptor de navegación GPS está desconectado
o si no está instalado, puede especificar la posición de la embarca-
ción y la hora local manualmente a través de la opción GPS/DATA.
Esta información es importante porque se usará en caso de que se transmita una llamada de
socorro de DSC.
También puede seleccionar opciones de alerta de GPS y del simulador GPS.
2-5-1 Introducir la posición y la hora UTC manualmente (MANUAL)
Tenga en cuenta que esta función solo está disponible si no hay conectado un receptor GPS
operativo.
1. Seleccione GPS/DATA y, a continuación, MANUAL.
2. Introduzca la latitud, la longitud, y, a continuación, la UTC.
3. Pulse ENT cuando toda la información sea correcta.
La latitud y la longitud de la embarcación se muestran en la pantalla, junto con la hora
UTC. El prefijo M indica una entrada manual. Las entradas manuales se cancelan si se
recibe una posición GPS real.
MENU SELECT
BACKLIGHT
CONTRAST
GPS/DATA
MANUAL LL
––’––.–––'N
–––’––.–––'E
MAN ––:––UTC
GPS/DATA
MANUAL
SETTING
PORT OPS
10:12AM UTC
M2752.023'N
08231.135'W
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS1218
2-5-2 Hora local (TIME OFFSET)
Es posible establecer la hora local introduciendo el intervalo de tiempo entre la hora UTC y la
hora local de la siguiente manera.
1. Seleccione GPS/DATA y, a continuación, SETTING.
2. Seleccione TIME OFFSET para introducir la diferencia entre la hora UTC y la hora local. Se
pueden usar incrementos de 15 minutos con un intervalo máximo de ±13 horas.
En este ejemplo, se ha introducido una diferencia de +1,5 horas y la hora local se mues-
tra con el sufijo LOC.
2-5-3 Opciones del formato de hora (TIME FORMAT)
La hora se puede mostrar en formato de 12 o 24 horas.
GPS/DATA
MANUAL
SETTING
SETTING
TIME OFFSET
TIME FORMAT
TIME DISPL
TIME OFFSET
+01:30
02:30PM LOC
Z
A
B
C D F
G
H
I
N
O
P
Q
R
S
T
U
W
E
STANDARD TIME ZONES
Corrected to January 2011
Zone boundaries are approximate
Daylight Saving Time (Summer Time),
usually one hour in advance of Standard
Time, is kept in some places
Map outline © Mountain High Maps
Compiled by HM Nautical Almanac Office
V
X
K
L
P
Q
Q
R
V
U
T
S
R
Q
P*
T
S
A
A
Z
B
C
Z
A
B
B
B
C
S
S
S
R
H
I*
K
K
M
M
H
H
H
I
K
F
G
E
D
*
*
E
*
*
C
C
D
G
H
E
F
H
I
G
C
E
K
L
Z
Z
P
N
30°E
60°E
90°E
120°E
150°E
30°W
60°W
90°W
120°W
150°W
180°
180°
L
Z
N
O
O
Z
Z
Z
C
D
D
E
F
E
*
F
*
K
L
*
*
L
L
M
M
Q
O
Q
A
S
U
W
V
*
A
Y
M
L
M Y
P
K
H
M
X
X
W
W
X
M*
W
M
*
M
*
M
M
L
M
M
K
I
D
F
G
I
I
I
K
L
L
Z
International Date Line
International Date Line
WORLD MAP OF TIME ZONES
R
C
B
B
A
P
R
I
C
R
Q
*
T
U
Q
§
§
W
M
E
M
K
C
G
G
H
I
I*
K
K*
– 7
– 8
– 9
– 9 30
–10
–10 30
L
L*
M
M
M*
M†
–11
–11 30
–12
–12 45
–13
–14
V
V*
W
X
Y
+ 9
+ 9 30
+10
+11
+12
h
h
h
m
m
m
m
Z
A
B
C
C*
D
0
– 1
– 2
– 3
– 3 30
– 4
h
m
E
E*
E†
F
F*
– 5 30
– 5 45
– 6
– 6 30
D*
– 4 30
– 5
N
O
P
P*
Q
+ 1
+ 2
+ 3
+ 3 30
+ 4
Q*
R
S
T
U
+ 4 30
+ 5
+ 6
+ 7
+ 8
Standard Time = Universal Time value from table
h
No Standard Time legally adopted
Universal Time = Standard Time + value from table
h
h
m m
§
TIME FORMAT
12 Hr
24 Hr
07:15AM LOC
GPS/DATA
MANUAL
SETTING
SETTING
TIME OFFSET
TIME FORMAT
TIME DISPL
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 19
1. Seleccione GPS/DATA y, a continuación, SETTING.
2. Seleccione TIME FORMAT.
3. Seleccione 12 Hr o 24 Hr, según sus preferencias. En este ejemplo, se ha seleccionado el
formato de 12 horas y la pantalla LCD muestra el sufijo AM o PM.
2-5-4 Opciones de visualización de la hora (TIME DISPLAY)
Si ha introducido la hora manualmente, tal como se describió en las secciones anteriores, la
hora siempre se muestra en la pantalla junto al prefijo M.
Sin embargo, si se está actualizando la posición de la embarcación a través de un receptor
de navegación GPS, puede activar o desactivar la visualización de la hora en la pantalla de la
siguiente manera:
1. Seleccione GPS/DATA y, a continuación,
SETTING.
2. Seleccione TIME DISPLAY.
3. Seleccione ON (activado) u OFF
(desactivado), según sus preferencias. En
este ejemplo, se ha seleccionado OFF y
ya no se muestra la hora en pantalla.
Si la visualización de la hora está activada, los datos sobre el rumbo y la velocidad no se muestran
en la pantalla LCD (vea la sección 2-5-6).
2-5-5 Opciones de visualización de la posición (LL DISPLAY)
Si ha introducido la posición de la embarcación manualmente, tal como se describió en la
sección anterior, esta posición siempre se muestra en la pantalla junto al prefijo M.
Sin embargo, si se está actualizando la hora a través de un receptor de navegación GPS, puede
activar o desactivar la visualización de la posición de la embarcación de la siguiente manera:
1. Seleccione GPS/DATA y, a continuación,
SETTING.
2. Seleccione LL DISPLAY.
3. Seleccione ON (activado) u OFF
(desactivado), según sus preferencias. En
este ejemplo, se ha seleccionado OFF y
la posición de la embarcación ya no se
muestra en pantalla.
2-5-6 Opciones de visualización del rumbo y la velocidad (COG/SOG)
Use esta opción para mostrar los datos del rumbo sobre fondo (COG) y de la velocidad con
respecto al fondo (SOG) en pantalla.
1. Seleccione GPS/DATA y, a continuación,
SETTING.
2. Seleccione COG/SOG.
3. Seleccione ON (activado) u OFF
(desactivado), según sus preferencias. En
SETTING
TIME OFFSET
TIME FORMAT
TIME DISPL
TIME DISPLY
ON
OFF
SETTING
TIME FORMA
TIME DISPLY
LL DISPLY
LL DISPLAY
ON
OFF
SETTING
TIME DISPL
LL DISPLY
COG/SOG
COG/SOG
ON
OFF
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS1220
este ejemplo, se ha seleccionado ON y la
pantalla muestra el rumbo y la velocidad.
Si COG/SOG está establecida en ON (activada), la hora no se muestra en pantalla (vea la
sección 2-5-4).
2-5-7 Opciones de alerta GPS (ALERT)
La alerta GPS suele estar establecida en ON (activada), de manera que si se desconecta el
receptor de navegación GPS, suena la alarma.
1. Seleccione GPS/DATA y, a continuación,
SETTING.
2. Seleccione GPS ALERT.
3. Seleccione ON (activado) u OFF
(desactivado), según sus preferencias.
2-6 Simulador GPS (SIMULATOR)
El simulador GPS se desactiva cuando se enciende la radio, o cuando hay datos GPS reales
disponibles a través del puerto COM. Sin embargo, si desea probarlo, puede encenderlo.
1. Seleccione GPS SIM, y, a continuación, seleccione ON (activado) u
OFF (desactivado), según sus preferencias.
Cuando el simulador GPS está activado, la velocidad simulada
con respecto al fondo (SOG), el simulado sobre fondo (COG) y la
posición del LL se muestran en pantalla. Estos datos se actualizan
automáticamente durante la simulación.
Importante: no es posible enviar una transmisión DSC en modo de simulación.
2-7 Restablecer los valores por defecto de fábrica (RESET)
Use este ajuste para restablecer todas las configuraciones a los valores por defecto de fábrica,
excepto las configuraciones de MMSI, las entradas de su lista de amigos y los nombres edita-
dos de los canales.
1. Seleccione RESET. La radio solicita confirmación.
2. Seleccione YES para restablecer la radio y volver al menú.
SETTING
LL DISPLY
COG/SOG
GPS ALERT
GPS ALERT
ON
OFF
MENU SELECT
DSC SETUP
RADIO SETUP
GPS SIM
MENU SELECT
RADIO SETU
GPS SIM
RESET
RESET RADIO
ARE YOU SURE
YES
NO
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 21
Sección 3: Menú de conguración de la radio (RADIO SETUP)
3-1 Menú de configuración de la radio (RADIO SETUP)
A través de la tecla MENU hay disponibles las siguientes opciones:
* Según modelo
En las secciones 1-3 y 1-4 se explica cómo navegar por el menú y cómo introducir, guardar y
cambiar datos.
3-2 Canal (UIC)
Nota: puede que UIC no esté disponible en todos los modelos.
Alterne entre los grupos de canales estadounidenses, internacionales o canadienses. El grupo
de canales seleccionado se muestra en la pantalla LCD junto con el último canal usado. Todas
las cartas de canales se muestran en el Apéndice C.
RADIO SETUP
UIC
CH NAME
RING VOLUM
UIC
USA
INTL
CANADA
Edite o elimine los nombres de los canales.
Vea la sección 3-3.
Permite seleccionar si el modo de escaneo de alerta WX está activado
o desactivado. Vea la sección 3-7.
Permite seleccionar si el canal prioritario funcionará en el modo de
escaneo de escucha doble o triple. Vea la sección 3-6.
Apaga/enciende los altavoces internos de la radio.
Vea la sección 3-5.
Permite seleccionar el protocolo NMEA para establecer comunicacio-
nes entre la radio VHF y cualquier otro instrumento.
Vea la sección 3-8.
Permite especificar el nivel de volumen para los pitidos.
Vea la sección 3-4.
Permite especificar el nivel de volumen de los pitidos de notificación
de llamada entrante. Vea la sección 3-4.
Banda del canal
Vea la sección 3-2.
UIC *
CH NAME
RING VOLUME
KEY BEEP
INT SPEAKER
WATCH MODE *
WX ALERT *
COM PORT
GPS SOURCE
Seleccione la fuente NMEA 0183 o NMEA 2000 para recibir los datos
de GPS. Consulte la sección 3-9.
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS1222
3-3 Nombres de canales (CH NAME)
Las cartas de canales se enumeran en el Apéndice C, junto con sus etiquetas de nombre por
defecto. CH NAME le da la opción de editar o eliminar las etiquetas de nombre del canal que
se muestran en pantalla.
1. Seleccione RADIO SETUP, y, a continuación, CH NAME.
2. Use + o - para pasar por los canales junto con sus etiquetas de nombre hasta que vea la
etiqueta del canal que desea cambiar y, a continuación, pulse ENT. En este ejemplo, el
nombre de canal TELEPHONE asociado al canal 01 se cambia a PHONE1.
3. Seleccione EDIT y pulse ENT para editar la etiqueta de nombre existente. Introduzca el
nuevo nombre encima del nombre existente. Puede tener un máximo de 12 caracteres.
Para eliminar el nombre del canal, seleccione DELETE y pulse ENT.
4. Pulse ENT (varias veces si es necesario) para visualizar la confirmación YES/NO.
5. Pulse ENT para confirmar la nueva etiqueta de nombre del canal o su eliminación y, a
continuación, pulse ESC para volver al menú.
3-4 Volumen del tono y de los pitidos (RING VOLUME) y (KEY BEEP)
Establezca el nivel del volumen de los pitidos de señal entrante (RING VOLUME) y/o los piti-
dos de error y de advertencia (KEY BEEP) en HIGH (alto) o LOW (bajo) de la siguiente manera:
1. Seleccione RADIO SETUP, y, a continuación, RING VOLUME o BEEP VOLUME, según
corresponda.
2. Seleccione un volumen HIGH o LOW. (Es posible desactivar completamente estos
pitidos seleccionando KEY BEEP y, a continuación, OFF).
3. Pulse ENT para activar la nueva configuración de volumen y volver al menú.
RADIO SETUP
CH NAME
RING VOLUME
KEY BEEP
01
CH NAME
TELEPHONE
TELEPHONE
EDIT
DELETE
EDIT CH NAME
TELEPHONE
EDIT CH NAME
PHONE1
YES
NO
RADIO SETUP
CH NAME
RING VOLUME
KEY BEEP
RING VOLUME
HIGH
LOW
KEY BEEP
HIGH
LOW
OFF
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 23
3-5 Conexiones del altavoz interno (INT SPEAKER)
Active o desactive el altavoz interno de la radio. El altavoz externo siempre está activado si
hay un altavoz conectado a la toma del altavoz externo.
1. Seleccione RADIO SETUP y, a
continuación, INT SPEAKER.
2. Seleccione ON (activado) u OFF
(desactivado) y, a continuación, pulse ENT
para activar la configuración y volver al
menú.
3-6 Establecer el canal prioritario (WATCH MODE)
En modelos de la UE, el modo WATCH es parecido a una escucha doble, que escanea entre
el canal prioritario (CH16) y el canal de trabajo. Si tiene un modelo de EE. UU. y está usando
grupos de canales estadounidenses o canadienses, puede establecer que el canal prioritario
abarque CH16 y CH09, y especificar el canal de trabajo de la siguiente manera:
1. Seleccione RADIO SETUP y, a
continuación, WATCH MODE.
2. Seleccione ONLY 16CH para el modo
de escucha doble, o 16CH+9CH para el
modo de escucha triple.
3-7 Alerta meteorológica (Wx ALERT)
SOLO modelos de EE.UU.
El NOAA ofrece varios canales de previsión meteorológica para grupos de canales estadouni-
denses y canadienses. Si se prevén condiciones extremas, como tormentas o huracanes,
el NOAA difunde una alerta meteorológica en 1050 Hz. Puede configurar la radio para que
capte alertas meteorológicas de la manera siguiente:
1. Seleccione RADIO SETUP y, a
continuación, WX ALERT.
2. Seleccione ON (activado) u OFF
(desactivado) y, a continuación, pulse ENT
para activar la configuración y volver al
menú.
Cuando se difunda una alerta meteorológica, sonará una alarma. Pulse cualquier tecla para
escuchar el mensaje de voz de la alerta meteorológica.
INT SPEAKER
ON
OFF
RADIO SETUP
RING VOLUM
KEY BEEP
INT SPEAKE
RADIO SETUP
KEY BEEP
INT SPEAKER
WATCH MODE
WATCH MODE
ONLY 16CH
16CH+9CH
WX ALERT
ON
OFF
RADIO SETUP
INT SPEAKE
WATCH MODE
WX ALERT
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS1224
3-8 Protocolo NMEA (COM PORT)
Esta radio usa el protocolo NMEA0183 para recibir datos de GPS desde una unidad GPS
compatible. El puerto COM debe estar correctamente configurado antes de usarlo. Mediante
el protocolo NMEA, es posible añadir la radio a un grupo de instrumentos.
1. Seleccione RADIO SETUP y, a
continuación, COM PORT.
2. Seleccione CHECKSUM ON (activado) u
OFF (desactivado) y, a continuación, pulse
ENT para activar la configuración y volver
al menú.
CHECKSUM ON es la configuración por defecto.
El puerto COM usa una velocidad de transmisión de 4800 y puede recibir las siguientes frases
de datos de GPS: RMC, GGA, GLL, GNS. Además, esta radio enviará los siguientes datos DSC de
NMEA: DSC (para llamadas DSC), DSE (para una posición mejorada).
3-9 Seleccionar la fuente GPS (GPS SOURCE)
Esta radio puede usar el protocolo NMEA 0183 o NMEA 2000 para recibir datos de GPS desde
una unidad GPS compatible.
Nota: solo aparecerán las opciones NMEA 2000 SOURCE, hasta 4 fuentes muestran el nombre
de fuente real, si se conecta a una red NMEA 2000.
1. Seleccione RADIO SETUP y, a
continuación, GPS SOURCE.
2. Seleccione la fuente NMEA que desee y, a
continuación, pulse ENT.
Si sólo hay un protocolo NMEA disponible en su embarcación, ese será el único que aparezca.
RADIO SETUP
WATCH MODE
WX ALERT
COM PORT
NMEA
CHECKSUM
ON
OFF
GPS SOURCE
NMEA 0183
NSS
NSE
RADIO SETUP
INT SPEAKE
COM PORT
GPS SOURCE
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 25
Sección 4: Menú de conguración de DSC (DSC SETUP)
4-1 Configuración de DSC: opciones del me
A través de la tecla MENU hay disponibles las siguientes opciones:
* Según modelo
4-2 Introducir o ver su MMSI de usuario (USER MMSI)
Debe introducir su MMSI de usuario antes de poder acceder a las funciones DSC. Esta opera-
ción se realiza una sola vez.
4-2-1 Introducir MMSI
Puede visualizar y leer su MMSI de usuario en cualquier momento, pero solo tiene una
oportunidad para introducirlo. Póngase en contacto con Simrad si necesita cambiar su MMSI
después de haberlo introducido.
DSC SETUP
USER MMSI
GROUP SETUP
INDIV REPL
USER MMSI
INPUT AGAIN
–––––––––
INPUT USER
MMSI
–––––––––
USER MMSI
187654321
STORE
CANCEL
ADVERTENCIA
Hay que introducir un MMSI de usuario válido en esta radio antes de poder usar estas funciones DSC.
Consulte las instrucciones acerca de cómo introducir el MMSI de usuario (USER MMSI) a continuación.
Permite introducir o ver su MMSI de usuario. Vea la sección 4-2.
(Si no tiene un MMSI de usuario, vea el Apéndice D.)
Permite introducir o cambiar el nombre y/o los detalles de un grupo.
Vea la sección 4-3.
Permite seleccionar el tipo de respuesta para una solicitud de son-
deo de LL. Vea la sección 4-7.
Activa/desactiva el funcionamiento del DSC.
Vea la sección 4-6.
Permite elegir una repuesta automática o manual para las llamadas.
Vea la sección 4-4.
Activa/desactiva la función ATIS.
Vea la sección 4-5-3.
Permite introducir, cambiar o ver su ATIS MMSI.
Vea la sección 4-5.
USER MMSI
GROUP SETUP
ATIS MMSI *
ATIS FUNC *
INDIV REPLY
DSC FUNC
LL REPLY
AUTO SWITCH
TEST REPLY
TIMEOUT
Activa/desactiva el cambio automático de canales con un mensaje
DSC. Vea la sección 4-8.
Escoja una repuesta automática o manual a una llamada de prueba
DSC. Vea la sección 4-9.
Establezca el temporizador de inactividad para elementos automati-
zados y no automatizados. Vea la sección 4-10.
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS1226
1. Seleccione DSC SETUP y, a continuación, USER MMSI.
2. Si esta es la primera vez que introduce su MMSI de usuario, se muestra una línea de guiones.
Introduzca su MMSI de usuario en la línea de guiones con las teclas +/-, tal como se
describe en la sección 1-4. Pulse ENT para confirmar cada entrada correcta y para pasar
al siguiente dígito. Si comete un error, pulse - hasta que aparezca <, y, a continuación,
pulse ENT para volver atrás y corregir la entrada.
3. Pulse ENT para almacenar su MMSI de usuario.
4. Tal vez tenga que volver a introducir su MMSI de usuario como confirmación de
contraseña; a continuación, pulse ENT para almacenar permanentemente el MMSI de
usuario y volver al menú.
4-2-2 Visualizar el MMSI
Puede ver el MMSI de usuario almacenado en cualquier momento seleccionando MMSI/
GPS en el menú CALL.
Además, el MMSI de usuario se muestra cada vez que se enciende la radio.
Si no hay un MMSI de usuario programado en la radio, esta mostrará
una advertencia y emitirá una alarma audible durante el inicio para
advertirle de que todas las funciones DSC están desactivadas (según
el modelo).
4-3 Mantener los grupos (GROUP SETUP)
Use GROUP SETUP para crear, editar o eliminar 1, 2, o 3 grupos de personas a las que se llama
frecuentemente almacenadas en orden alfanumérico. Un MMSI de grupo siempre empieza por 0.
4-3-1 Crear un grupo (GROUP SETUP)
1. Seleccione DSC SETUP y, a continuación, GROUP SETUP.
2. Si esta es la primera vez que introduce un nombre de grupo, se muestra una lista de
nueve ceros. De lo contrario, se muestran los nombres de los grupos existentes. Pulse
ENT para ver la pantalla de entrada.
3. Introduzca el nombre del grupo a lo largo de la línea de guiones. Puede ser alfanumérico.
Pulse ENT para confirmar cada entrada correcta y para pasar al siguiente dígito. Cuando
haya acabado, pulse ENT varias veces hasta que el cursor se mueva a la línea de MMSI.
Si comete un error, pulse - hasta que aparezca <, y, a continuación, pulse ENT para
volver atrás y corregir la entrada.
4. Introduzca el MMSI de grupo. Tenga en cuenta que el primer número siempre es 0. Pulse ENT.
5. El nombre del grupo y el MMSI de grupo se muestran en una pantalla de confirmación.
Pulse ENT para almacenar los detalles y volver a la pantalla GROUP SETUP.
WARNING
NO MMSI
DSC DISABLED
ENT>>SILENCE
DSC SETUP
USER MMSI
GROUP SETUP
INDIV REPL
GROUP SETUP
MANUAL NEW
000000000
GROUP NAME
––––––––––––
GROUP MMSI
0––––––––
FISHER1
012345678
STORE
CANCEL
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 27
4-3-2 Editar los detalles del nombre del grupo
1. Seleccione DSC SETUP y, a continuación, GROUP SETUP. Se muestran los nombres
de grupo existentes. Pulse + o - para desplazarse hasta la entrada incorrecta y, a
continuación, pulse ENT.
2. Pulse ENT para editar. Se muestran los detalles del nombre del grupo, con el cursor
situado en el primer carácter del nombre.
3. Edite el nombre del amigo o, para editar solo el MMSI, pulse ENT varias veces hasta que
el cursor se mueva a la línea de MMSI.
4. Cuando acabe, pulse ENT (varias veces si es necesario) para visualizar la siguiente pantalla.
5. Pulse ENT para almacenar los cambios y volver a la pantalla GROUP SETUP.
4-3-3 Eliminar un grupo
FISHER2
EDIT
DELETE
GROUP SETUP
MANUAL NEW
FISHER2
FRIENDS1
DELETE GROUP
FISHER2
YES
NO
1. Seleccione DSC SETUP y, a continuación, GROUP SETUP. Se muestran los nombres de
grupo existentes.
2. Pulse + o - para desplazarse hasta la entrada incorrecta y, a continuación, pulse ENT.
3. Seleccione DELETE y pulse ENT. La radio solicita confirmación.
4. Pulse ENT para eliminar el grupo y volver a la pantalla GROUP SETUP.
4-4 Responder a llamadas individuales (INDIV REPLY)
Puede responder a llamadas individuales entrantes mediante una respuesta automática o
mediante una respuesta manual. Nota: esto no se aplica a las llamadas rutinarias.
• Una respuesta automática envía una confirmación y, a continuación, establece el canal
de enlace de solicitud, que está listo para mantener una conversación a los 10 segun-
dos de recibir la llamada. Valor por defecto de EE. UU.
• Una respuesta manual pregunta si desea confirmar la llamada y, a continuación, si desea
hablar con el llamante. Esta es la configuración por defecto para los modelos de la UE.
1. Seleccione DSC SETUP y, a continuación,
INDIV REPLY.
2. Seleccione AUTO para establecer una
respuesta automática, o MANUAL para
establecer una respuesta manual.
FISHER1
EDIT
DELETE
GROUP SETUP
MANUAL NEW
FISHER1
FRIENDS1
FISHER2
012345678
STORE
CANCEL
EDIT NAME
FISHER1
EDIT MMSI
012345678
INDIV REPLY
MANUAL
AUTO
DSC SETUP
USER MMSI
GROUP SETUP
INDIV REPL
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS1228
3. Pulse ENT para confirmar su selección y volver al menú.
4-5 ATIS MMSI y funcionalidad ATIS SOLO modelos de la UE
ATIS solo está disponible en algunos modelos de la UE. Debe introducir su ATIS MMSI para
acceder a la funcionalidad ATIS. Tiene que usar ATIS si navega por vías navegables de interior
en Europa. Un ATIS MMSI es diferente del DSC MMSI.
ATIS envía un mensaje digital cada vez que suelta la tecla PTT. Las reglas de las vías navega-
bles de interior requieren una potencia de transmisión de 1 W en los canales 06, 08, 10, 11, 12,
13, 14, 15, 17, 71, 72, 74 y 77.
4-5-1 Introducir o editar el ATIS MMSI
DSC SETUP
GROUP SETU
INDIV REPLY
ATIS MMSI
INPUT ATIS
MMSI.
9
----------
INPUT ATIS
MMSI.
STORE
CANCEL
INPUT AGAIN
ATIS MMSI
9
----------
ATIS MMSI
923456789
STORE
CANCEL
Nota: un ATIS MMSI siempre comienza por el número 9.
1. Para introducir o editar el ATIS MMSI:
2. Seleccione DSC SETUP y, a continuación, ATIS MMSI.
3. Si esta es la primera vez que introduce su ATIS MMSI, se muestra una línea de guiones.
Introduzca su ATIS MMSI en la línea de guiones con las teclas +/- , tal como se describe
en la sección 1-4. El primer número siempre es un 9. Pulse ENT para confirmar cada
entrada correcta y para pasar al siguiente dígito.
Si comete un error, pulse - hasta que aparezca <, y, a continuación, pulse ENT para vol-
ver atrás y corregir la entrada. Si está editando una ATIS MMSI, este se mostrará. Realice
los cambios necesarios.
4. Pulse ENT para almacenar su ATIS MMSI de usuario.
5. Tal vez tenga que volver a introducir su ATIS MMSI como confirmación de contraseña;
a continuación, pulse ENT para almacenar permanentemente el ATIS MMSI y volver al
menú.
4-5-2 Ver el ATIS MMSI
Puede ver el ATIS MMSI en cualquier momento seleccionando ATIS MMSI en el menú
principal, DSC SETUP.
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 29
4-5-3 Activar la funcionalidad ATIS (ATIS FUNC)
La funcionalidad ATIS solo se puede activar si se ha introducido un ATIS MMSI. Vea 4-5-1.
DSC SETUP
INDIV REPL
ATIS MMSI
ATIS FUNC
ATIS FUNC
ON
OFF
DSC IS ON
1. Seleccione DSC SETUP y, a continuación, ATIS FUNC.
Nota: no es posible tener ATIS y DSC activados al mismo tiempo. Si desea activar ATIS, prime-
ro debe desactivar DSC. Una nota en la pantalla LCD le recordará si el DSC está activado.
2. Seleccione ON para activar la funcionalidad ATIS: primero hay que apagar la DSC. El
anunciador ATIS se muestra en pantalla.
4-6 Opciones de la funcionalidad DSC (DSC FUNC)
Es posible desactivar la funcionalidad DSC, pero no es recomendable a menos que vaya a
activar ATIS.
DSC SETUP
GROUP SETU
INDIV REPLY
DSC FUNC
DSC FUNC
ON
OFF
ATIS IS ON
1. Seleccione DSC SETUP y, a continuación, DSC FUNC.
Nota: no es posible tener ATIS y DSC activados al mismo tiempo. Si desea activar DSC, prime-
ro debe desactivar ATIS. Una nota en la pantalla LCD le recordará si el ATIS está activado.
2. Seleccione ON para activar la funcionalidad DSC: primero hay que apagar la ATIS (si está
encendida). El anunciador DSC aparecerá en pantalla.
Hay dos anunciadores en la pantalla para mostrarle el modo actual: si se muestra el anuncia-
dor DSC, DSC está funcionando; si se muestra el anunciador ATIS, ATIS está funcionando.
4-7 Tipo de respuesta a llamadas de sondeo de LL (LL REPLY)
Puede establecer que la radio responda a una solicitud de sondeo de LL de una de estas tres
maneras:
AUTO Responde automáticamente a cualquier solicitud de sondeo de LL de
cualquiera de sus amigos.
MANUAL Elija responder manualmente a cualquier solicitud de sondeo entrante de
sus amigos.
OFF Ignora todas las solicitudes de sondeo de LL de sus amigos.
ATIS
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS1230
LL REPLY
MANUAL
AUTO
OFF
DSC SETUP
INDIV REPL
DSC FUNC
LL REPLY
1. Seleccione DSC SETUP y, a continuación, LL REPLY.
2. Seleccione su respuesta y pulse ENT para confirmar y volver al menú.
4-8 Cambio automático de canal (AUTO SWITCH)
Cuando se recibe una llamada DSC, puede que incluya una solicitud para cambiar a un canal
específico para las comunicaciones posteriores. Si se incluye una solicitud de cambio de
canal, tiene las siguientes opciones:
• Permitir que la radio cambie al canal solicitado inmediatamente pulsando el botón ENT.
• No hacer nada para permitir que la radio cambie automáticamente al canal solicitado
después de 10 segundos.
• Cancelar el cambio automático y permanecer en el canal actual pulsando el botón ESC.
Sin embargo, en ocasiones, puede que el cambio automático a un canal de comunicaciones
subsiguiente al recibir una llamada DSC interrumpa comunicaciones importantes en curso si
el canal de trabajo cambia sin que el operador lo sepa.
Para impedir que la radio cambie automáticamente desde el canal de trabajo actual, desacti-
ve la característica AUTO SWITCH.
Si esta característica está desactivada, se mostrará una
X
en la pantalla LCD para recordarle
que lo está. Además, se incluirá el texto AUTO SW OFF” en una llamada a todos los barcos o
una llamada de grupo para sustituir el texto AUTO CHxx”.
DSC SETUP
DSC FUNC
LL REPLY
AUTO SWITC
AUTO SWITCH
ON
OFF
1. Seleccione DSC SETUP y, a continuación, AUTO SWITCH.
2. Seleccione ON (activado) para activar la conmutación automática de canales.
3. Seleccione OFF (desactivado) para desactivar la conmutación automática de canales.
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 31
4-9 Respuesta DSC de prueba (TEST REPLY)
Puede responder a llamadas entrantes DSC TEST mediante una respuesta automática o
mediante una respuesta manual.
MANUAL se requiere respuesta manual; pulse ENT para confirmar o pulse ESC para
cancelar.
AUTO responde automáticamente después de 10 segundos con un ACK a
cualquier llamada entrante DSC TEST.
DSC SETUP
LL REPLY
AUTO SWITCH
TEST REPLY
TEST REPLY
MANUAL
AUTO
4-10 Establecer el temporizador de inactividad (TIMEOUT)
Puede establecer las siguientes opciones en el temporizador de inactividad:
AUTOMATED Puede establecer una espera del temporizador de inactividad automática
tras un período de inactividad para las siguientes categorías: NON-DISTRESS
o DISTRESS
Las opciones de espera son:
DISTRESS: NO TIMEOUT; 5 MINS; 10 MINS (el valor por defecto es
NO TIMEOUT)
NON-DISTR: NO TIMEOUT; 10 MINS; 15 MINS (el valor por defecto es 1
5 MINS)
NON AUTO Puede establecer el temporizador de inactividad para que salga de
cualquier actividad de procedimiento no automatizada. Las opciones de
espera son:
NO TIMEOUT; 10 MINS; 15 MINS (por defecto es 10 MINS)
Nota: si se selecciona NO TIMEOUT, debe pulsar la tecla ESC para salir del procedimiento.
Ejemplo: para establecer un TIMEOUT de 10 minutos para funciones no automatizadas:
1. Seleccione TIMEOUT y, a continuación, seleccione NON AUTO.
2. Seleccione el período de espera deseado: NO TIMEOUT, 10 MINS o 15 MINS.
NON AUTO
NO TIMEOUT
10 MINS
15 MINS
TIMEOUT
AUTOMATED
NON AUTO
DSC SETUP
AUTO SWITC
TEST REPLY
TIMEOUT
En este ejemplo, se ha seleccionado 10 MINS, lo que significa que la radio saldrá de cualquier
procedimiento no automatizado después de un período de 10 minutos sin actividad.
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS1232
Sección 5: Enviar y recibir llamadas DSC
5-1 ¿Qué es DSC?
DSC (llamada digital selectiva) es una forma semiautomatizada de establecer llamadas de
radio VHF, MF y HF. La OMI (Organización Marítima Internacional) lo ha adoptado como están-
dar y forma parte del SMSSM (Sistema mundial de socorro y seguridad marítimos).
Actualmente, se requiere que supervise el canal 16 de VHF (de socorro), pero con el tiempo,
DSC sustituirá las escuchas en frecuencias de socorro y se usará para difundir información
sobre seguridad marítima rutinaria y urgente.
DSC le permite enviar y recibir llamadas desde cualquier embarcación o estación costera
que esté equipada con funciones DSC y que se encuentre dentro de su alcance geográfico.
Las llamadas se pueden clasificar como de socorro, urgencia, seguridad o rutinarias, y DSC
selecciona automáticamente un canal de trabajo.
5-2 Enviar llamadas DSC
Pulse CALL para mostrar los tipos de llamada DSC que se pueden realizar.
ADVERTENCIA
Hay que introducir un MMSI de usuario válido en esta radio antes de poder usar estas
funciones DSC. Vea 4-2 Introducir el MMSI de usuario (USER MMSI).
Haga una llamada individual o acepte a un nuevo llamante o amigo.
Vea las secciones 5-2-1, 5-2-2, y 5-2-3.
Permite hacer una llamada a uno de sus tres grupos.
Vea la sección 5-2-5.
Muestra los detalles de la llamada entrante más reciente.
Vea la sección 5-2-4.
Permite hacer una llamada a todos los barcos.
Vea la sección 5-2-6.
Muestra los detalles de las 20 llamadas entrantes más recientes.
Vea la sección 5-2-7.
Muestra los detalles de las 10 llamadas de socorro más recientes.
Vea la sección 5-2-8.
Permite solicitar la posición de LL de un amigo.
Vea la sección 5-2-10.
INDIVIDUAL
LAST CALL
GROUP
ALL SHIPS
CALL LOG
DISTR LOG
SENT CALL
LL REQUEST
DSC TEST
MMSI/GPS
Permite hacer una llamada DSC TEST.
Vea la sección 5-2-11.
Muestra el MMSI programado y la información del GPS
Vea la sección 4.2.2.
Muestra los detalles de las 20 llamadas enviadas más recientes.
Vea la sección 5-2-9.
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 33
A través de la tecla CALL, están disponibles las siguientes opciones:
Tenga en cuenta que solo se pueden mostrar tres tipos de llamada
DSC en la pantalla.
Pulse + o - para desplazarse por los tipos de llamada DSC hasta
que el cursor esté situado en la opción deseada. A continuación,
pulse ENT. Los tipos de llamada DSC son:
5-2-1 Hacer una llamada rutinaria (INDIVIDUAL)
Puede llamar a cualquier persona que tenga otra radio equipada con DSC.
1. Pulse CALL para entrar en el modo DSC y, a continuación, seleccione INDIVIDUAL. Esto
le permite llamar a otra persona.
2. Pulse ENT, la flecha señala <ROUTINE>. Sin embargo, puede seleccionar una de las
siguientes prioridades de llamada: ROUTINE, SAFETY, URGENCY.
Para hacer una llamada rutinaria, pulse ENT para seleccionar MANUAL NEW para llamar
a una persona que no está en su lista de amigos; de lo contrario, seleccione el nombre
de su amigo. Pulse ENT.
Si seleccionó MANUAL NEW, tiene que introducir el MMSI de usuario y, a continuación,
pulsar ENT.Nota: si el MMSI es para una estación costera, introduzca los 7 dígitos y, a
continuación, pulse ENT dos veces.
3. Seleccione el canal de trabajo entre barcos y pulse ENT. La radio enumera
automáticamente todos los canales entre barcos (símplex) que se pueden usar. (Nota:
si desea usar un canal dúplex, normalmente, no se puede llamar a los canales dúplex,
pulse + o - hasta que se muestre Manual y, a continuación, seleccione el canal de su
elección. Si la llamada es a una estación costera (el MMSI empieza por 00), la radio lo
reconocerá y especificará el canal correcto para hablar.
4. La radio resume los detalles de la llamada y solicita confirmación para enviar la llamada
(SEND?). Pulse ENT para enviar la llamada. La radio se va a CH70 y el anunciador
TX
se
muestra en pantalla mientras se envía la llamada DSC.
5. A continuación, la radio espera confirmación y muestra el tiempo transcurrido desde
que se envió la llamada.
6. Si se confirma la llamada (ACK), pulse PTT para hablar. Si no hay respuesta, vuelva a
intentar hacer la llamada. Vea la sección 5-2-2.
DSC CALL
INDIVIDUAL
LAST CALL
GROUP
DSC CALL
INDIVIDUAL
LAST CALL
GROUP
INDIVIDUAL
ROUTINE
SAFETY
URGENCY
MANUAL MMSI
0––––––––
123456789
INDIVIDUAL
ROUTINE
INTER-SHIP
123456789
INDIVIDUAL
ROUTINE
SEND?
123456789
INDIVIDUAL
ROUTINE
CALLING...
123456789
INDIVIDUAL
ROUTINE
WAIT... 00:00
INDIVIDUAL
ROUTINE
ACK FROM
00:00
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS1234
5-2-2 Reintentar hacer una llamada rutinaria
1. Si no hay respuesta a la llamada después de 30 segundos (UNABLE
TO ACKNOWLEDGE) la radio le preguntará si desea reintentar la
llamada (SEND AGAIN?).
2. Seleccione YES y pulse ENT para reintentar la llamada.
La radio repetirá dos veces este ciclo. Si aún no se puede hacer la llamada, la radio vuelve al
funcionamiento normal.
5-2-3 Confirmación de una llamada entrante individual (INDIV)
Cuando se recibe una llamada entrante, la alarma suena durante 2 minutos y aparece la
indicación INDIVIDUAL.
123456789
CH12 REQUEST
12:45 UTC
▲▼ 00:03
ROUTINE FROM
123456789
CH12 REQUEST
▲▼ 00:02
INDIVIDUAL
ROUTINE FROM
123456789
00:01
CH12 REQUEST
12:45 UTC
ENT->OPTION
▲▼ 00:04
OPTION
ACK
CHANGE CHAN
12:45 UTC
ENT->OPTION
KEY->SILENCE
▲▼ 00:05
ENT->OPTION
KEY->SILENCE
ESC->EXIT
00:06
1. Pulse SILENCE (+ o - CH SELECT) para silenciar la alarma.
2. Pulse + o - para desplazarse y ver más información sobre la llamada.
3. Pulse OPT (ENT) para ver las opciones acerca de cómo desea responder a la llamada.
Las opciones son:
ACK Para confirmar la llamada
CHANGE CHAN Para confirmar y solicitar un cambio de canal
UNABLE ACK* Responde a la llamada sin poder usar el canal solicitado
(* Nota: esta opción no está disponible en llamadas ROUTINE)
4. O pulse QUIT (ESC) para volver al modo de espera.
5-2-4
Rellamar al contacto de la llamada entrante más reciente (LAST CALL)
Esta función es útil y se usa frecuentemente.
BOBBY D
INDIVIDUAL
ROUTINE
SEND?
BOBBY D
INDIVIDUAL
ROUTINE
10:22 UTC
DSC CALL
INDIVIDUAL
LAST CALL
GROUP
BOBBY D
INDIVIDUAL
ROUTINE
INTER-SHIP
123456789
SEND AGAIN?
YES
NO
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 35
1. Pulse CALL para entrar en el modo DSC. Y, a continuación, seleccione LAST CALL. Pulse
ENT para mostrar los detalles del contacto de la llamada entrante más reciente.
2. Pulse ENT para volver a llamar al emisor de la llamada. Seleccione el canal de trabajo y
pulse ENT. Vea los detalles acerca del canal de trabajo en la sección 5-2-1, párrafo 3.
3. La radio resume los detalles de la llamada y solicita confirmación para enviar la
llamada (SEND?). Pulse ENT para enviar la llamada y continúe tal como se explicó en la
sección 5-2-1.
5-2-5 Llamar a un grupo (GROUP)
RD GROUP
055554444
ROUTINE
INTER-SHIP
GROUP
RD GROUP
GROUP #2
GROUP#3
DSC CALL
INDIVIDUAL
LAST CALL
GROUP
RD GROUP
055554444
ROUTINE
SEND?
1. Pulse CALL para entrar en el modo DSC y, a continuación, seleccione GROUP. La radio
muestra los nombres de los grupos que configuró en la sección 4-3.
2. Seleccione el grupo al que desea llamar (el MMSI de grupo ya debe estar configurado).
3. Seleccione el canal de trabajo y pulse ENT. Vea los detalles acerca del canal de trabajo en
la sección 5-2-1, párrafo 3.
4. La radio resume los detalles de la llamada y solicita confirmación para enviar la
llamada (SEND?). Pulse ENT para enviar la llamada y continúe tal como se explicó en la
sección 5-2-1.
5-2-6 Llamar a todos los barcos (ALL SHIPS)
ALL SHIPS
URGENCY
INTER-SHIP
ALL SHIPS
SAFETY
URGENCY
DSC CALL
LAST CALL
GROUP
ALL SHIPS
ALL SHIPS
URGENCY
SEND?
1. Pulse CALL para entrar en el modo DSC y, a continuación, seleccione ALL SHIPS.
2. Seleccione una de las siguientes prioridades de llamada:
SAFETY Para enviar información sobre seguridad a todas las embarcaciones que se
encuentren dentro del alcance de la radio
URGENCY Para usar cuando se produce una situación grave o cuando surge un pro-
blema que podría desembocar en una situación de socorro
3. Especifique el canal de trabajo. Vea los detalles acerca del canal de trabajo en la
sección 5-2-1, párrafo 3.
4. A continuación, la radio solicita confirmación de la llamada ALL SHIPS. Pulse ENT para
enviar la llamada. Continúe tal como se explicó en la sección 5-2-1.
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS1236
5-2-7 Llamar usando el registro de llamadas (CALL LOG)
El registro de llamadas contiene los detalles de contacto de las 20 llamadas entrantes más
recientes para que pueda llamar a cualquiera de ellos rápidamente.
1. Pulse CALL para entrar en el modo DSC y, a continuación,
seleccione CALL LOG. La radio muestra los detalles de contacto de
la llamada entrante más reciente como la primera entrada (01).
2. Pulse ENT para avanzar a la siguiente pantalla.
3. Pulse ENT otra vez para confirmar la devolución de la llamada y, a continuación,
especifique el canal de trabajo. Vea los detalles acerca del canal de trabajo en la
sección 5-2-1, párrafo 3.
4. Pulse ENT para enviar la llamada. Continúe tal como se explicó en la sección 5-2-1.
5-2-8 Llamar usando el registro de socorro (DISTR LOG)
El registro de socorro contiene información del registro de las 20 últimas llamadas de socorro
transmitidas para que pueda llamar a cualquiera de los contactos rápidamente. En primer
lugar, intente siempre contactar mediante voz en el CH16, de la siguiente manera:
1. Pulse CALL para entrar en el modo DSC y, a continuación,
seleccione DISTR LOG. La llamada de socorro recibida más reciente
es la primera entrada (01) del registro de socorro. Seleccione la
entrada a la que desea llamar.
2. Pulse ENT para mostrar OPTION y seleccione una de las siguientes
relacionadas con la forma en la que desea responder a la llamada:
CALL BACK Para llamar a la estación pulse ENT y, a continuación, establezca el canal y
continúe tal como se explicó en la sección 5-2-1.
DELETE
Para eliminar la entrada del registro de llamadas, seleccione YES para confirmar.
INFO Para mostrar más información acerca de la estación, como su ubicación
y nombre o el MMSI de la embarcación que ha enviado un mensaje de
socorro, y la naturaleza de la emergencia (si se especifica).
SAVE MMSI Para guardar el MMSI de la llamada. Se le pedirá que añada un nombre al
contacto.
DSC CALL
GROUP
ALL SHIPS
CALL LOG
BOBBY D
CALL BACK
DELETE
BOBBY D
INDIVIDUAL
ROUTINE
INTER-SHIP
01 BOBBY D
INDIVIDUAL
ROUTINE
10:45 UTC
BOBBY D
INDIVIDUAL
ROUTINE
SEND?
DSC CALL
ALL SHIPS
CALL LOG
DISTR LOG
BOBBY D
CALL BACK
DELETE
INFO
BOBBY D
INDIVIDUAL
ROUTINE
INTER-SHIP
01 BOBBY D
DISTRESS
UNDESIG
ENT->OPTION
BOBBY D
INDIVIDUAL
ROUTINE
SEND?
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 37
5-2-9 Llamar usando el registro de llamadas enviadas (SENT CALL)
El registro de llamadas contiene los detalles de contacto de las 20 llamadas enviadas más
recientes para que pueda revisar los detalles de la llamada.
BOBBY D
CALL BACK
DELETE
01 BOBBY D
INDIVIDUAL
ROUTINE
10:45 UTC
DSC CALL
CALL LOG
DISTR LOG
SENT CALL
BOBBY D
INDIVIDUAL
ROUTINE
INTER-SHIP
1. Pulse CALL para entrar en el modo DSC y, a continuación,
seleccione SENT LOG. Desplácese hasta los detalles de la llamada
enviada en cuestión.
2. La radio muestra los detalles de la llamada enviada más reciente
como la primera entrada (01) en el registro de llamadas. En el
ejemplo, se muestran los detalles de contacto de la llamada más
reciente.
3. Pulse ENT para avanzar a la siguiente pantalla. Ahora tiene las siguientes opciones:
CALL BACK Para LLAMAR al contacto.
DELETE Para eliminar la entrada del registro de llamadas, seleccione YES para confir-
mar.
5-2-10 Solicitar la posición del LL de un amigo (LL REQUEST)
SAM
LL REQUEST
SEND?
LL REQUEST
SAM
TOM
BUDDY #3
DSC CALL
DISTR LOG
SENT CALL
LL REQUEST
SAM
LL REQUEST
CALLING...
1. Pulse CALL para entrar en el modo DSC y, a continuación,
seleccione LL REQUEST.
2. Seleccione al amigo cuya posición de LL desee solicitar y, a
continuación, pulse ENT para enviar la solicitud. Vea la sección
5-3-5 para obtener información acerca de la confirmación.
3. Se muestra el nombre del canal de trabajo mientras la radio espera a que su amigo
acepte. Si no hay respuesta después de 30 segundos, la radio le preguntará si desea
reintentarlo. Continúe tal como se explicó en la sección 5-2-2.
BOBBY D
INDIVIDUAL
ROUTINE
SEND?
SAM
LL REQUEST
WAIT.. 00:17
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS1238
5-2-11 Hacer una llamada DSC de prueba (DSC TEST)
Puede probar el funcionamiento del DSC de la radio enviando una DSC TEST CALL a un
amigo o a otra estación equipada con una radio DSC.
Nota: no debería usar llamadas DSC rutinarias para probar la radio y debería limitar el uso del
canal de seguridad con fines de pruebas.
5-2-11-1 Enviar una llamada DSC TEST
1. Seleccione DSC CALL y, a continuación, DSC TEST.
2. Seleccione al amigo al que desea llamar de su lista de amigos o seleccione MANUAL
NEW y, a continuación, introduzca el MMSI del individuo al que desea llamar.
3. Pulse ENT para aceptar la selección.
4. Pulse ENT de nuevo para ENVIAR la llamada. Se selecciona automáticamente el canal 70
y se muestra el símbolo
TX
en la pantalla LCD mientras se envía la llamada.
TOM
DSC TEST
SEND?
DSC TEST
MANUAL NEW
SAM
TOM
DSC CALL
SENT CALL
LL REQUEST
DSC TEST
TOM
DSC TEST
WAIT.. 00:17
5. La radio espera confirmación (WAITING ACK). Si se confirma la llamada (DSC TEST ACK),
se muestra la notificación.
6. Si no hay respuesta después de 30 segundos la radio le preguntará si desea reintentarlo.
5-2-11-2 Recibir una respuesta a la llamada entrante DSC TEST (DSC TEST ACK)
1. Cuando reciba la notificación de respuesta DSC TEST, pulse
cualquier tecla para cancelar la alerta.
2. Si la radio reconoce el MMSI del usuario como el de uno de sus
amigos, se mostrará el nombre de su amigo en lugar del MMSI de
usuario.
3. Desplácese para ver más información (si está disponible), o pulse
ESC para cancelar.
5-2-11-3 Aceptar una llamada entrante DSC TEST
La radio emite una alerta de dos tonos cuando detecta una llamada entrante DSC TEST.
1. Si la radio reconoce el MMSI como el de uno de sus amigos, se mostrará el nombre de
su amigo en lugar del MMSI.
2. La radio confirmará automáticamente la llamada si TEST REPLY está establecido en
AUTO (vea la sección 4-9) y después de un período de TIMEOUT establecido para la
AUTO REPLY. (Vea la sección 4-10)
TEST
ACK FROM
123456789
00:22
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 39
3. Desplácese para ver más información (si está disponible), o pulse ESC para cancelar.
123456789
AUTO ACK
IN 10S
▲▼ 00:03
CALL FROM
123456789
AUTO ACK
▲▼ 00:02
TEST
CALL FROM
123456789
00:01
10:12 UTC
ENT–> ACK
KEY->SILENCE
▲▼ 00:06
IN 10S
10:12 UTC
ENT–> ACK
▲▼ 00:05
AUTO ACK
IN 10S
10:12 UTC
▲▼ 00:04
4. Si TEST REPLY está establecido en MANUAL, se requiere una respuesta manual. Pulse
ACK (ENT) para confirmar o pulse QUIT (ESC) para cancelar. (Vea la sección 4-9)
123456789
AUTO ACK
IS OFF
▲▼ 00:18
CALL FROM
123456789
AUTO ACK
▲▼ 00:15
TEST
CALL FROM
123456789
00:12
10:12 UTC
ENT–> ACK
KEY->SILENCE
▲▼ 00:25
IN 30S
10:12 UTC
ENT–> ACK
▲▼ 00:23
AUTO ACK
IS OFF
10:12 UTC
▲▼ 00:20
5-3 Recibir llamadas DSC
Es posible recibir varios tipos de llamadas DSC de las embarcaciones dentro del alcance de la
radio en varios niveles de prioridad:
DISTRESS Vea la sección 6.
ALL SHIPS Prioridad de urgencia, seguridad, rutinaria, socorro (vea la sec-
ción 5-3-1)
INDIVIDUAL Prioridad de urgencia, seguridad, rutinaria, socorro (vea la sec-
ción 5-3-2)
GROUP Solo prioridad rutinaria (vea la sección 5-3-3)
GEOGRAPHIC Solo prioridad rutinaria (vea la sección 5-3-4)
POLLED POSITION Prioridad rutinaria o de seguridad (vea la sección 5-3-5)
DSC TEST CALL Llamada de prueba DSC (vea la sección 5-2-11)
Además de la alerta audible, el icono del teléfono parpadeará en la pantalla.
Nota: estas pantallas de
información adicional
están disponibles pul-
sando las teclas + / -.
Nota: estas pantallas de
información adicional
están disponibles pul-
sando las teclas + / -.
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS1240
5-3-1 Recibir una llamada de todos los barcos (ALL SHIPS)
1. Cuando reciba la notificación de una llamada ALL SHIP, pulse SILENCE (+ o - CH SELECT)
para silenciar la alarma. Se muestran el nivel de prioridad y el MMSI de usuario en
pantalla. Si la radio reconoce el MMSI del usuario como el de uno de sus amigos, se
mostrará el nombre del amigo en lugar del MMSI de usuario.
2. Pulse ACCEPT (ENT) para cambiar al canal designado inmediatamente o pulse QUIT
(ESC) para volver al canal de trabajo actual.
Nota: la radio cambiará automáticamente al canal designado después de 10 segundos si no
se pulsa ninguna tecla y si AUTO SWITCH = ON (vea la Sección 4-8):
TOM
AUTO SWITCH
CH14 IN 10S
▲▼ 00:03
SAFETY FROM
TOM
AUTO SWITCH
▲▼ 00:02
ALL SHIP
SAFETY FROM
TOM
00:01
10:12 UTC
ENT–> ACCEPT
KEY->SILENCE
▲▼ 00:06
CH14 IN 10S
10:12 UTC
ENT–> ACCEPT
▲▼ 00:05
AUTO SWITCH
CH14 IN 10S
10:12 UTC
▲▼ 00:04
Sin embargo, si AUTO SWITCH =OFF, se mostrará AUTO SW OFF y será necesario cambiar el
canal manualmente:
TOM
AUTO SW OFF
CH14 REQUEST
▲▼ 00:18
SAFETY FROM
TOM
AUTO SW OFF
▲▼ 00:15
ALL SHIP
SAFETY FROM
TOM
00:12
10:12 UTC
ENT–> ACCEPT
KEY->SILENCE
▲▼ 00:25
CH14 REQUEST
10:12 UTC
ENT–> ACCEPT
▲▼ 00:23
AUTO SW OFF
CH14 REQUEST
10:12 UTC
▲▼ 00:20
3. No se requiere confirmación. Pulse PTT para iniciar un contacto por voz.
4. Los datos de la llamada se almacenan en el registro de llamadas (vea la sección 5-2-7).
5-3-2 Recibir una llamada individual (INDIV)
1. Cuando reciba la notificación de una llamada INDIV, pulse SILENCE (+ o - CH SELECT)
para silenciar la alarma. Las llamadas INDIV casi siempre son de prioridad rutinaria. Si
la radio reconoce el MMSI del usuario como el de uno de sus amigos, se mostrará el
nombre del amigo en lugar del MMSI de usuario.
Nota: estas pantallas de
información adicional
están disponibles pul-
sando las teclas + / -.
Nota: estas pantallas de
información adicional
están disponibles pul-
sando las teclas + / -.
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 41
TOM
AUTO SW OFF
CH67 REQUEST
▲▼ 00:18
SAFETY FROM
TOM
AUTO SW OFF
▲▼ 00:15
INDIVIDUAL
SAFETY FROM
TOM
00:12
10:12 UTC
ENT–> OPTION
KEY->SILENCE
▲▼ 00:25
CH67 REQUEST
10:12 UTC
ENT–> OPTION
▲▼ 00:23
AUTO SW OFF
CH67 REQUEST
10:12 UTC
▲▼ 00:20
2. Pulse OPT (ENT) para ver las opciones acerca de cómo desea responder a la llamada.
Las opciones son:
ACK Responder a la llamada con el canal requerido
CHANGE CHAN
Responder a la llamada con el canal requerido, pero solicitar un canal diferente
UNABLE ACK* Responde a la llamada sin poder usar el canal solicitado
(* Nota: esta opción no está disponible en llamadas ROUTINE)
3. O pulse QUIT (ESC) para volver al modo de espera.
4. Los datos de la llamada se almacenan en el registro de llamadas (vea la sección 5-2-7).
5-3-3 Recibir una llamada de grupo (GROUP)
1. Cuando reciba la notificación de una llamada GROUP pulse SILENCE (+ o - CH SELECT)
para silenciar la alarma. El nivel de prioridad siempre es rutinario y el grupo se identifica
en pantalla. El grupo será uno de los tres grupos de personas a las que se llama
frecuentemente y que configuró anteriormente (vea la sección 4-3).
2. Pulse ACCEPT (ENT) para cambiar al canal designado inmediatamente o pulse QUIT
(ESC) para volver al canal de trabajo actual.
Nota: la radio cambiará automáticamente al canal designado después de 10 segundos si no
se pulsa ninguna tecla y si AUTO SWITCH = ON (vea la sección 4-8):
TOM
AUTO SWITCH
CH13 IN 10S
▲▼ 00:03
CALL FROM
TOM
AUTO SWITCH
▲▼ 00:02
GP 012345678
CALL FROM
TOM
00:01
10:12 UTC
ENT–> ACCEPT
KEY->SILENCE
▲▼ 00:06
CH13 IN 10S
10:12 UTC
ENT–> ACCEPT
▲▼ 00:05
AUTO SWITCH
CH13 IN 10S
10:12 UTC
▲▼ 00:04
Nota: estas pantallas de
información adicional
están disponibles pul-
sando las teclas + / -.
Nota: estas pantallas de
información adicional
están disponibles pul-
sando las teclas + / -.
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS1242
Sin embargo, si AUTO SWITCH =OFF, se mostrará AUTO SW OFF y será necesario cambiar el
canal manualmente:
TOM
AUTO SW OFF
CH13 REQUEST
▲▼ 00:25
CALL FROM
TOM
AUTO SW OFF
▲▼ 00:22
GP 012345678
CALL FROM
TOM
00:12
10:12 UTC
ENT–> ACCEPT
KEY->SILENCE
▲▼ 00:35
CH13 REQUEST
10:12 UTC
ENT–> ACCEPT
▲▼ 00:32
AUTO SW OFF
CH13 REQUEST
10:12 UTC
▲▼ 00:28
3. Los datos de la llamada se almacenan en el registro de llamadas (vea la sección 5-2-7).
5-3-4 Recibir una llamada geográfica (GEOGRAPH)
Las embarcaciones de un área geográfica específica limitada reciben una llamada geográfica.
1. Cuando reciba la notificación de una llamada GEOGRAPH pulse SILENCE (+ o - CH
SELECT) para silenciar la alarma. Si la radio reconoce el MMSI del usuario como el de
uno de sus amigos, se mostrará el nombre del amigo en lugar del MMSI de usuario.
2. Pulse ACCEPT (ENT) para cambiar al canal designado inmediatamente o pulse QUIT
(ESC) para volver al canal de trabajo actual.
TOM
CH13 REQUEST
10:11 UTC
▲▼ 00:25
CALL FROM
TOM
CH13 REQUEST
▲▼ 00:22
GEOGRAPHICAL
CALL FROM
TOM
00:12
10:11 UTC
ENT–> ACCEPT
KEY->SILENCE
▲▼ 00:32
CH13 REQUEST
10:11 UTC
ENT–> ACCEPT
▲▼ 00:28
3. Supervise el canal de trabajo para oír el anuncio de la embarcación que llama.
5-3-5 Recibir una llamada de posición sondeada (POSITION)
Cuando reciba los datos de posición GPS de un amigo en respuesta a su solicitud de LL (vea
la sección 5-2-10), se recomienda que tome nota de la posición, especialmente si es una bue-
na posición para pescar. Si su amigo tienen información mejorada sobre la posición de LL, se
mostrará en pantalla hasta que la pantalla muestre los cambios.
Nota: estas pantallas de
información adicional
están disponibles pul-
sando las teclas + / -.
Nota: estas pantallas de
información adicional
están disponibles pul-
sando las teclas + / -.
TOM
1223.456N
123'23.789E
▲▼ 00:25
REPLY FROM
TOM
12'23.456'N
▲▼ 00:22
POSITION
REPLY FROM
TOM
00:12
1223.456N
12323.789E
KEY->SILENCE
▲▼ 00:28
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 43
Sección 6: Llamadas de socorro
6-1 Envío de una llamada de socorro
1. Abra la cubierta roja etiquetada como DISTRESS para dejar al descubierto la tecla roja de
socorro.
2. PARA ENVIAR UNA LLAMADA DE SOCORRO INMEDIATA (sin especificar):
MANTENGA PULSADA la tecla DISTRESS durante unos 3segundos, hasta que vea el
mensaje de envío de la llamada de socorro (DISTRESS CALL SENDING) en pantalla.
Toda la pantalla empezará a parpadear y a emitir un pitido fuerte.
DISTRES CALL
UNDEFINED
FIRE
FLOODING
DISTRES CALL
>UNDEFINED
HOLD DISTRES
2 SECONDS..
DISTRESS CALL
SENDING...
O bien, si dispone de tiempo, especifique la naturaleza de la llamada de socorro.
3. PARA ENVIAR UNA LLAMADA DE SOCORRO con tipo de llamada de socorro:
4. Pulse y suelte la tecla DISTRESS para mostrar las siguientes categorías. Use las teclas +
o - para desplazarse hasta la categoría que describa la situación:
UNDESIGNATED Sin especificar
FIRE (Incendio)
FLOODING (Inundación)
COLLISION (Colisión)
GROUNDING (Encallamiento)
LISTING (Escora)
SINKING (Naufragio)
ADRIFT (A la deriva)
ABANDONING (Abandono)
PIRACY (Piratería)
OVER BOARD (Por la borda)
5. Mantenga pulsada la tecla DISTRESS durante unos 3 segundos, hasta que vea el
mensaje de envío de la llamada de socorro (DISTRESS CALL SENDING) en pantalla. Toda
la pantalla empezará a parpadear y a emitir un pitido fuerte.
ADVERTENCIA
Hay que introducir un MMSI de usuario válido en esta radio antes de poder usar estas funciones DSC.
Vea la sección 4-2 Introducir el MMSI de usuario (USER MMSI).
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS1244
6. Después de enviar la llamada de socorro, la radio espera confirmación.
7. La llamada de socorro se reenviará automáticamente en intervalos de 3,5 a 4,5 minutos
hasta que se reciba una confirmación de la llamada de socorro. O bien:
• Pulse RESEND (CALL) para reenviar inmediatamente la llamada de socorro.
• Pulse PAUSE (3CH) para pausar el temporizador de reenvío automático de la llamada de
socorro.
• Pulse DISTR.CANCEL (SCAN) para cancelar la llamada de socorro
• Pulse INFO (WX) para ver los detalles de la llamada de socorro enviada.
• Pulse OPT (ENT) para ver y seleccionar las opciones disponibles:
DISTRES CALL
SENT! WAIT..
ENT–> OPTION
RESEND:03:30
OPTION
RESEND
PAUSE
RESEND:03:20
OPTION
PAUSE
CANCEL
RESEND:03:10
Las opciones son:
RESEND Para reenviar la llamada de socorro inmediatamente.
PAUSE Para pausar el temporizador de cuenta atrás RESEND. Pulse ESC para conti-
nuar.
CANCEL Para cancelar la llamada de socorro y transmitir una llamada DISTRESS
CANCEL. Use el micrófono de PTT para informar de su situación:
OPTION
PAUSE
CANCEL
RESEND:03:20
SEND CANCEL?
YES
NO
RESEND:03:20
DISTR CANCEL
SENDING...
DISTR CANCEL
SENT!
PTT-->REASON
DISTR CANCEL
COMPLETED
ESC–> EXIT
8. Después de recibir una DISTRESS ACK, pulse SILENCE (+ o - CH SELECT) para silenciar la
alarma y, a continuación, use el micrófono de PTT para informar de su situación.
9. La siguiente información (si está disponible) está incluida en la llamada de socorro:
- Naturaleza del socorro (si está disponible)
- Información sobre la posición. La posición de entrada más reciente de GPS o manual
se mantiene durante 23,5 horas, o hasta que la radio se apague.
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 45
6-2 Recibir una llamada de socorro (DISTRESS!)
1. Cuando se recibe una llamada de socorro (DISTRESS!) suena una alerta. Pulse SILENCE
(+ o - CH SELECT) para silenciar la alarma. No es necesario que envíe una confirmación.
DISTRESS
FLOODING
123456789
00:01
FLOODING
123456789
8250.178N
▲▼ 00:02
123456789
8250.178N
02445.342W
▲▼ 00:03
8250.178N
02445.342W
10:12 UTC
▲▼ 00:04
02445.342W
10:12 UTC
AUTO SWITCH
▲▼ 00:05
10:12 UTC
AUTO SWITCH
CH16 IN 10S
▲▼ 00:06
AUTO SWITCH
CH16 IN 10S
KEY–>SILENCE
▲▼ 00:07
CH16 IN 10S
KEY–>SILENCE
ESC–> EXIT
▲▼ 00:08
2. La radio seleccionará automáticamente CH16 después de 10 segundos si no hay
intervención del usuario, o pulse ACCEPT (ENT) para cambiar a CH16 inmediatamente.
Los detalles de la llamada de socorro se muestran en pantalla. Los detalles incluyen el
MMSI de usuario y la naturaleza de la llamada de socorro (si se especifica), además de la
hora y la ubicación (si se especifican). Si no se especifican la ubicación y la hora, estas se
sustituirán por secuencias de nueves y ochos, respectivamente.
3. Pulse PTT para establecer contacto por voz.
Esta radio puede recibir datos mejorados de posición de LL si la radio que transmite la
llamada de socorro los envía. Esto proporciona la posición de la embarcación en proble-
mas en un radio de 20 m (60 pies).
6-3 Confirmación de la llamada de socorro (
DISTRESS ACK
)
Cuando se recibe una transmisión de llamada de socorro (DISTRESS!) suena una alerta.
Pulse SILENCE (+ o - CH SELECT) para silenciar la alarma.
Intente establecer contacto por voz con la embarcación que envía la llamada. Mantenga una
escucha en CH16 y permanezca a la espera para prestar ayuda.
Para confirmar una llamada de socorro (DISTRESS ACK) enviada por las autoridades de
búsqueda y salvamento (SAR) de su país, la radio cancela automáticamente las transmisiones
FLOODING
900000000
8250.178N
▲▼ 00:04
DISTRESS
ACK FROM
123456789
00:01
ACK FROM
123456789
FLOODING
▲▼ 00:02
123456789
FLOODING
900000000
▲▼ 00:03
Nota: estas pantallas de
información adicional
están disponibles pul-
sando las teclas + / -.
KEY–>SILENCE
ESC–> EXIT
ENT–> ACCEPT
00:09
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS1246
en modo de socorro y se muestra CH16. Pulse PTT para establecer un contacto por voz con
las autoridades de búsqueda y salvamento (SAR).
Las autoridades de búsqueda y salvamento (SAR) de su país son las únicas que pueden enviar
una confirmación de llamada de socorro (DISTRESS ACK).
6-4
Transmisión de llamada de socorro individual (INDIV DISTR RELAY)
Cuando se recibe una llamada de transmisión de llamada de socorro individual, suena la
alarma y se muestra INDIV DISTR RELAY.
1. Pulse SILENCE (+ o - CH SELECT) para silenciar la alarma.
2. Pulse los botones + o - para desplazarse y ver más información sobre la llamada.
3. TODOS LOS MODELOS: pulse la tecla ACCEPT (ENT) para aceptar inmediatamente el
cambio de canal antes de que se agoten los 10 segundos del temporizador.
4. MODELOS DE EE.UU.: pulse la tecla ACK (ENT) para confirmar la llamada después de 10
segundos (cuando INDIV REPLY está establecida en MANUAL).
5. O pulse QUIT (ESC) para volver al modo de espera.
Los datos de la llamada se almacenan en el registro de llamadas (vea la sección 5-2-7).
La funcionalidad de transmisión de llamada de socorro individual variará según el modelo de
la radio:
TODOS los modelos: antes de que se acaben los 10 segundos del temporizador de cambio
automático de canal, la pantalla muestra:
Solo modelos de la UE: se pulsa la tecla ACCEPT (ENT) o se acaban los 10 segundos del
temporizador de cambio automático del canal:
Solo modelos de EE.UU.: se pulsa la tecla ACT (ENT) o MANUAL/AUTO ACK (según la confi-
guración de INDIV REPLY):
CH16 IN 10S
KEY–>SILENCE
ESC–> EXIT
▲▼ 00:06
FLOODING
123000000
5529.975N
▲▼ 00:03
INDIV DISTR
RELAY FROM
900000000
00:00
KEY–>SILENCE
ESC–> EXIT
ENT–> ACCEPT
00:07
01218.559E
02:43UTC
CHANNEL IS
▲▼ 00:06
FLOODING
123000000
5529.975N
▲▼ 00:03
INDIV DISTR
RELAY FROM
900000000
00:00
AUTO CHANGED
KEY–>SILENCE
ESC–> EXIT
00:07
AUTO CHANGED
KEY–>SILENCE
ENT–> ACK
00:06
FLOODING
123000000
5529.975N
▲▼ 00:03
INDIV DISTR
RELAY FROM
900000000
00:00
KEY–>SILENCE
ENT–> ACK
ESC–> EXIT
00:07
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 47
Sección 7: Instalación
Esta radio Simrad está diseñada para generar una llamada digital de socorro marítima para
facilitar la búsqueda y el salvamento. Para que sea tan eficaz como un dispositivo de segu-
ridad, esta radio solo se debe usar dentro del ámbito geográfico de un sistema de socorro
y seguridad marítima VHF (canal 70) situado en la costa. El alcance geográfico puede variar,
pero en condiciones normales es de aproximadamente 20 millas náuticas.
Opciones de instalación
Existen dos maneras de instalar la radio. Puede elegir:
• Una instalación cardánica bajo cubierta o sobre cubierta. El soporte cardán reversible está
fijado en un emplazamiento adecuado y la radio se coloca en él. La radio puede retirarse
para guardarla y se puede ajustar el ángulo de visión.
• Una instalación empotrada. La radio está empotrada en una cavidad cortada en una
mampara. La fijación de la radio es permanente, y el ángulo de visión no se puede ajustar.
Requisitos de la ubicación
Compruebe estos puntos antes de cortar o taladrar.
Independientemente de la forma de instalación que elija, asegúrese de que la ubicación
cumpla los siguientes requisitos:
• Esté al menos a 3 pulgadas (1 m) de la antena.
• Permita una conexión fácil a una fuente de alimentación eléctrica de 13,6 V de CC de
10 amperios (como mínimo) y a la antena.
• Está al menos a 1,5 pulgadas (45 cm) del compás para evitar que este sufra una desviación
magnética durante el funcionamiento de la radio.
• Tenga un espacio adecuado cerca para instalar la mampara de montaje del micrófono.
• Permite el fácil acceso a los controles del panel frontal.
• Permite un acceso cómodo al cableado de la
parte posterior de la radio.
• Tenga suficiente espacio para fijar la etiqueta
de advertencia de DSC.
El VHF tiene una gran pantalla LCD con un ángulo
de visión óptimo de unos 20 grados aproxima-
damente. Asegúrese de que la ubicación elegida
permita una visualización adecuada de la pantalla.
En un entorno ideal, el usuario debería situarse
directamente delante de la pantalla o no más de
unos 20 grados de esta posición.
Nota: si no está seguro, encienda temporalmente
la radio y busque una ubicación adecuada.
20˚
20˚
20˚
20˚
Lateral
Parte superior
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS1248
La caja debería incluir los siguientes
elementos. Compruébelo antes de iniciar la
instalación y póngase en contacto con su
proveedor si falta algún elemento.
Nota: no se incluye antena. Si es necesario,
consulte con su proveedor de Simrad para
que le aconseje.
1. Soporte cardán para la radio VHF
2. Cable de alimentación con fusible de 7
amperios incorporado
3. Cable de conexión del altavoz externo
con el cable blanco (+) y el cable negro
(-)
4. Cable de conexión del GPS
5. Dos palomillas de montaje
6. Montaje en mampara del micrófono
7. Cuatro tornillos autorroscantes
embutidos para el soporte cardán
8. Cuatro tornillos de cabeza plana para el
soporte cardán
9. Cuatro arandelas elásticas para el
soporte cardán
10. Cuatro arandelas planas para el soporte
cardán
11. Cuatro tuercas para el soporte cardán
12. Dos tornillos autorroscantes para la
mampara de montaje del micrófono
13. Dos tornillos de cabeza plana para la
mampara de montaje del micrófono
14. Dos arandelas elásticas para la
mampara de montaje del micrófono
15. Dos arandelas planas para la mampara
de montaje del micrófono
16. Dos tuercas para la mampara de
montaje del micrófono
17. Dos placas adaptadoras para una
instalación empotrada
18. Kit de tornillos para la instalación
empotrada
No aparecen en la ilustración:
• Plantilla de instalación y tarjeta de
garantía
• Etiqueta de advertencia de DSC
• Este manual de funcionamiento e
instalación
• Un fusible de repuesto de 7 amperios
en caso de inversión accidental de la
polaridad de la batería
• Unidad base y micrófono
1
5
2
17
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
6
18
3
4
Lista de comprobación
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 49
Instalación cardánica
1. Sujete el soporte cardán en la ubicación elegida y use un lápiz blando para marcar las
posiciones de los orificios para los tornillos en la superficie de montaje.
2. Si no llega a la parte posterior de la superficie de montaje para fijar las tuercas, use los
tornillos autorroscantes en lugar de los tornillos de cabeza plana que se muestran en
la imagen. Si va a taladrar fibra de vidrio, use una broca de menos de 3/16 pulgadas
(5 mm) para hacer los orificios guía.
Si no, haga los cuatro orificios para los tornillos en las posiciones marcadas usando una
broca de 3/16 pulgadas (5 mm). Taladre completamente la superficie de montaje.
3. Use un destornillador Philips y la serie de cuatro tornillos de cabeza plana, arandelas
elásticas, arandelas planas y tuercas para fijar el soporte cardán en su sitio.
4. Deslice la radio en el soporte cardán.
5. Inserte las dos roscas en los orificios y apriételas lo suficiente como para sostener la
radio en el ángulo de visión deseado.
Cambio del ángulo de visión
El ángulo de visión del soporte cardán tiene una inclinación de 20º. Para cambiar el ángulo de
visión actual en el soporte cardán:
1. Sujete la radio y, a continuación, afloje con cuidado las roscas hasta que se pueda mover
la radio.
2. Vuelva a colocar la radio y, a continuación, vuelva a apretar los controles.
Instalación empotrada
1. Pegue la plantilla de instalación en la ubicación escogida.
2. Recorte el área marcada por una línea negra sólida (la línea de guiones indica la área
total que quedará cubierta por el frontal de la radio una vez instalada).
3. Retire la plantilla de instalación y deslice la radio en la cavidad.
4. Desde la parte posterior de la mampara, alinee el soporte dentado de cada lado de la
radio con el orificio central de los soportes de montaje.
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS1250
5. Use los dos tornillos pequeños M5x10 para atornillar los soportes de montaje a los
laterales de la radio.
6. Pase cada uno de los tornillos M5x32 por los orificios del soporte de montaje y luego
coloque las tuercas y el tope. Si su mampara sobresale 13 mm, el tope se puede
descartar si es necesario.
7. Apriete los tornillos M5 x 32 hasta que la radio quede bien sujeta a la parte posterior de
la mampara.
8. Apriete las contratuercas para asegurar la instalación.
Instalar la mampara del micrófono
1. Sostenga la mampara del micrófono en la ubicación elegida y
use un lápiz blando para marcar las posiciones de los orificios
para los tornillos en la superficie de montaje. Asegúrese de que el
cable rizado del micrófono llega fácilmente a esta posición ANTES
de taladrar.
2. Taladre los dos orificios guía sobre las marcas.
3. Use un destornillador Philips corto y el juego de dos tornillos
de cabeza plana, arandelas elásticas, arandelas planas y tuercas
para fijar la mampara del micrófono en su sitio.
4. Cuelgue el micrófono en el soporte.
0.96" (24.5 mm)
0.47" (12 mm)
1.16" (29.5 mm)
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 51
Conexión de los cables de la radio
Los conectores están en la parte posterior de la unidad base, dispuestos de la siguiente
manera:
Conector GPS/COM. Para conectar a un dispositivo GPS a través de NMEA (si no usa
esto, asegúrese de fijar la cubierta protectora de forma segura sobre el conector para
protegerlo de la humedad y el polvo).
Cable GPS/COM. Para el conector GPS/COM. Consulte la siguiente tabla para ver el
cableado y los códigos de color.
Cable de alimentación rojo. Conéctelo al terminal positivo de la batería (+).
Compruebe que hay un fusible de 7 amperios instalado en este cable de alimentación
cerca de la batería.
Cable de alimentación negro. Conéctelo al terminal negativo de la batería (-).
Conector del altavoz externo. Conéctelo a un altavoz externo ANTES de encender la
radio. Use un altavoz externo de 4 ohmios 6 vatios. El cable blanco va al altavoz (+). El
cable sin aislamiento va al altavoz (-). NOTA: asegúrese de que los cables están aislados
eléctricamente si no se usan.
ANT. No se suministra una antena de radio. Hay que montar y conectar una antena de
radio adecuada antes de utilizar esta radio. Póngase en contacto con su proveedor para
obtener más recomendaciones si es necesario.
TIERRA Normalmente no se requiere una conexión a tierra.
Conector NMEA 2000. Para conectar a una red NMEA 2000 compatible.
PRECAUCIÓN
En las versiones de EE.UU esta radio incluye una etiqueta de advertencia de DSC.
Para cumplir las reglas de la FCC, dicha etiqueta debe estar fijada en una ubicación que sea
claramente visible desde los controles de funcionamiento de esta radio.
Asegúrese de que la ubicación elegida esté limpia y seca antes de fijar la etiqueta.
Fije la etiqueta de DSC
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS1252
Cableado para el conector GPS/COM
8 gris
2 naranja
4 verde
1 cable sin
aislamiento
6 negro
5 amarillo
3 blanco
7 azul
Pin Cable Función Notas
1 Rojo
Sin conexión (No se usa)
2 Naranja OUT (+) (Al )
3 Blanco Programar/clonar
(No se usa)
4 Verde IN (-) (Desde el )
5 Amarillo IN (+) (Desde el )
6 Negro OUT (-) (Tierra)
7 Azul
Sin conexión (No se usa)
8 Gris
Sin conexión (No se usa)
Cableado para el conector NMEA 2000
Pin Cable Función
1 Verde Can-D, hilo de tierra, malla
2 Rojo Can-S, alimentación, +12 V de CC
3 Negro Can-C, tierra
4 Blanco Can-H, datos HIGH
5 Azul Can-L, datos LOW
1 Malla
2 Rojo
3 Negro
5 Azul
4 Blanco
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 53
Configuración de la radio
Debe obtener un MMSI (Número de identificación del servicio móvil marítimo) de usuario e
introducirlo en la radio antes de poder usar las funciones DSC.
El MMSI de usuario es un número exclusivo de nueve dígitos, parecido a un número de telé-
fono personal. Se usa en transceptores marinos que son capaces de usar las funciones DSC
(llamada digital selectiva).
Si no tiene un contacto MMSI de usuario, póngase en contacto con las autoridades pertinen-
tes en su país. Si no está seguro de con quién debe ponerse en contacto, consulte con su
proveedor de Simrad.
• Un MMSI de grupo comienza por 0 y va seguido de 8 dígitos numéricos (0xxxxxxxx).
• Un MMSI de estación costera comienza por 00 y va seguido de 7 dígitos numéricos. Solo
tiene que añadir los 7 dígitos y la radio añadirá 00 al principio para usted.
• Vea la sección 4-2 Introducir el MMSI de usuario (USER MMSI).
Para activar las funciones DSC en esta radio:
• Introduzca un MMSI válido: MENU > DSC SETUP > USER MMSI
• Asegúrese de que DSC está activado: MENU > DSC SETUP > DSC FUNC
Según su ubicación, puede que necesite una licencia de estación de radio para esta radio.
También puede necesitar una licencia de operador individual.
Simrad le recomienda que compruebe los requisitos de las autoridades nacionales
de comunicaciones de radio antes de usar las funciones DSC.
PRECAUCIÓN
No puede efectuar ninguna transmisión DSC hasta que obtenga un MMSI de usuario y lo introduzca
en la radio.
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS1254
Instalación completada
MARK
MOB
GOTO
MENU
PAGES
STBY
IN
MOB
OUT
AUTO
SIMRAD
NSS 7
P
U
S
H
T
O
E
N
T
E
R
Batería de
12 V de CC
Antena VHF
Producto GPS
Cable de la antena
Altavoz
externo
Cable de
alimen-
tación
negro
Fusible
del
cable de
alimenta-
ción rojo
Cable del
altavoz
externo
Unidad base RS12
con micrófono
Cable de conexión
GPS / COM
NMEA 0183
Conector
NMEA 2000
PRECAUCIÓN
En condiciones de funcionamiento extremas, la temperatura del disi-
pador de calor posterior de esta radio puede superar las temperaturas
normales de la superficie.
Se aconseja tomar precauciones para evitar quemaduras en la piel.
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 55
Apéndice A: Especicaciones técnicas
SIMRAD RS12
GENERAL
Fuente de alimentación: sistema de batería de 12 V de CC
Alerta de batería baja: 10,6 V de CC +/- 5 %
Pérdida actual: Transmisión 5 A a 25 W en Tx/1,5 A a 1 W en Tx (a 12 V de CC)
Recepción Menos de 250 mA en espera
Rango de temperatura: De -20 ºC a +55 ºC (de -4 ºF a 131 ºF)
Canales utilizables: Internacional, de EE. UU., de Canadá, meteorológico (espe-
cífico del país)
Modo: 16K0G3E (FM)/16K0G2B (DSC)
Modo DSC: Class D (global) con receptor doble (CH70 individual)
Normas: ITU-R M.493-12 (modelos de EE. UU.), EN 300-338-3 (mode-
los de la UE)
CARACTERÍSTICAS
Pantalla LCD (visión): 46 x 26 mm (1,8 x 1,0”), FSTN de matriz
Control de contraste:
Control de luminosidad:
Conector de la antena: SO-239 (50 ohmios)
Resistencia al agua: JIS-7
Dimensiones: 161 (anchura) x 75 (altura) x 147 (profundidad) mm, sin el
soporte
Peso: 1,29 kg (2,8 libras), sin el micrófono
Distancia de seguridad del
compás: 0,5 m (1,5 pulgadas)
Estabilidad de frecuencia: +/- 10 ppm
Control de frecuencia: PLL
Puerto de com.- NMEA 0183: NMEA 0183, 4800 baudios
Puerto de com.- NMEA 2000: NMEA 2000
DSC: Sí, CLASS-D (global: receptor independiente del CH70
integrado)
Entrada GPS/NMEA: Sí; RMC, GGA, GLL, GNS
Salida NMEA: Sí; DSC (para llamadas DSC), DSE (para una posición
mejorada).
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS1256
FUNCIONES
Kit de montaje embutido:
Tapa de protección:
Control local/distante:
Sondeo de posición:
Llamada en grupo:
Registros de llamadas: Sí: 20 individuales y 10 de socorro
Denominación de canales:
Escucha triple:
Escaneo de canales favoritos:
Todos los escaneos:
MMSI programable por el usuario: Sí
MMSI y directorio NAME: Sí: 20 números y un grupo
TRANSMISOR
Frecuencia: 156.025 - 157.425 MHz
Potencia de salida: 25 W/1 W seleccionable
Protección del transmisor: Circuito abierto o cortocircuito de la antena
Desvío de frecuencia máxima: +/- 5 kHz
Espúreos y armónicos: mejor que 0,25 µ W
Distorsión de modulación: menos del 4% a 1 kHz para un desvío de +/-3 kHz
RECEPTOR
Frecuencia: 156.025 - 163.275 MHz
Sensibilidad SINAD de 12 dB: 0,25 µV (distante)/0,8 µV (local)
Sensibilidad SINAD de 20 db: 0,35 µV
Selectividad de CH adyacente: más de 70 db
Respuesta espúrea: más de 70 db
Tasa de rechazo de inter-
modulación: más de 68 db
Nivel de ruido residual: más de -40 db sin silenciar
Potencia de salida de audio: 2 W (con 8 ohmios en una distorsión del 10 %)
4 W con altavoz externo de 4 ohmios
Nota: las especicaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 57
Apéndice B: Resolución de problemas
1. El transceptor no se enciende.
Puede que se haya fundido un fusible O que no llegue corriente al transceptor.
a. Compruebe si el cable de alimentación está cortado, roto, o tiene secciones aplastadas.
b. Después de comprobar el cableado, sustituya el fusible de 7 amperios (se suministra
1 fusible de repuesto).
c. Compruebe el voltaje de la batería. Debe ser superior a 10,5 V.
2. El transceptor funde el fusible cuando se conecta la alimentación.
Puede que los cables de alimentación se conectado incorrectamente.
a. Compruebe que el cable rojo esté conectado al terminal positivo de la batería; y el
cable negro, al terminal negativo.
3. El altavoz emite ruidos de chasquidos o chirridos cuando el motor está en
funcionamiento.
Puede que haya ruido eléctrico interfiriendo con el transceptor.
a. Coloque los cables de alimentación lejos del motor.
b. Añada un supresor de ruido al cable de alimentación.
c. Use cables de bujía resistentes y/o un filtro de chirrido de alternador.
4. El altavoz externo no emite ningún sonido.
a. Compruebe que el cable del altavoz externo está físicamente conectado.
b. Compruebe la soldadura del cable del altavoz externo.
5. Las transmisiones siempre se producen a baja potencia, incluso cuando se
selecciona una potencia alta (HI).
Puede que la antena esté averiada.
a. Pruebe el transceptor con otra antena.
b. Lleve a revisar la antena.
6. Se muestra el símbolo de la batería.
La fuente de alimentación es demasiado baja o demasiado alta.
a. Compruebe el voltaje de la batería. Debería ser al menos de 10,5 V ± 0,5 V de CC.
b. Compruebe el alternador de la embarcación.
7. No se muestra información sobre la posición.
Puede que el cable del GPS esté dañado o que la configuración del GPS sea incorrecta.
a. Compruebe que el cable del GPS está físicamente conectado.
b. Compruebe la polaridad del cable del GPS.
c. Compruebe la configuración de la velocidad de transmisión del GPS si procede.
La configuración de la velocidad de transmisión debería ser de 4800, y la paridad
debería estar establecida en NONE.
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS1258
ApéndiceC: Cartas de canales marinos VHF de EE.UU. y ROW
Las siguientes cartas de canales se ofrecen solo a modo de referencia y pueden no ser correctas en
todas las regiones. El operador es responsable de garantizar la utilización de los canales y frecuen-
cias correctos de acuerdo con la normativa local.
C-1 Carta de canales internacionales
CH TX (MHz) RX (MHz) MODO TIPO DE TRÁFICO DE
BARCO A
BARCO
DE
BARCO A
COSTA
ETIQUETA DE
NOMBRE
OBSERVA-
CIÓN
01 156.050 160.650 D
Correspondencia pública
No TELEPHONE
02 156.100 160.700 D
Correspondencia pública
No TELEPHONE
03 156.150 160.750 D
Correspondencia pública
No TELEPHONE
04 156.200 160.800 D
Operaciones portuarias
No PORT OPS
05 156.250 160.850 D
Operaciones portuarias
No PORT OPS/VTS
06 156.300 156.300 S
Seguridad entre barcos
No SAFETY
07 156.350 160.950 D
Operaciones portuarias
No PORT OPS
08 156.400 156.400 S
Comercial (solo entre barcos)
No COMMERCIAL
09 156.450 156.450 S
Entre barcos
CALLING
10 156.500 156.500 S
Comercial
COMMERCIAL
11 156.550 156.550 S
Operaciones portuarias
VTS
12 156.600 156.600 S
Operaciones portuarias
PORT OPS/VTS
13 156.650 156.650 S
Seguridad de navegación entre barcos
(de puente a puente)
No BRIDGE COM
14 156.700 156.700 S
Operaciones portuarias
PORT OPS/VTS
15 156.750 156.750 S
Operaciones portuarias
PORT OPS
1
Solo 1 W
16 156.800 156.800 S
Socorro, seguridad y llamadas inter-
nacionales
DISTRESS
17 156.850 156.850 S
Controlado por el estado
SAR
1
Solo 1 W
18 156.900 161.500 D
Operaciones portuarias
No PORT OPS
19 156.950 161.550 D
De barco a costa
No SHIP-SHORE
20 157.000 161.600 D
Operaciones portuarias
No PORT OPS
21 157.050 161.650 D
Operaciones portuarias
No PORT OPS
22 157.100 161.700 D
Operaciones portuarias
No PORT OPS
23 157.150 161.750 D
Correspondencia pública
No TELEPHONE
24 157.200 161.800 D
Correspondencia pública
No TELEPHONE
25 157.250 161.850 D
Correspondencia pública
No TELEPHONE
26 157.300 161.900 D
Correspondencia pública
No TELEPHONE
27 157.350 161.950 D
Correspondencia pública
No TELEPHONE
28 157.400 162.000 D
Correspondencia pública
No TELEPHONE
60 156.025 160.625 D
Correspondencia pública
No TELEPHONE
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 59
Notas especiales acerca del uso de canales internacionales
1
. Solo LOW POWER (1 W).
2
. El canal 70 se destina exclusivamente a llamadas digitales selectivas (DSC), como
llamadas de socorro, seguridad y barco. En CH70 no está permitida la comunicación por
voz. Este canal solo está disponible en radios que tengan activada las funciones DSC.
Nota:
• No es legal usar el grupo de canales internacionales en aguas estadounidenses o
canadienses.
• Seleccione el conjunto de canales internacionales para usarlo en Australia, Nueva
Zelanda y otras regiones de Asia-Pacífico, y en todas las demás regiones en las que no
se especifique lo contrario.
TECLA: S = canal de operación símplex; D = canal de operación dúplex.
61 156.075 160.675 D
Operaciones portuarias
No PORT OPS
62 156.125 160.725 D
Operaciones portuarias
No PORT OPS
63 156.175 160.775 D
Operaciones portuarias
No PORT OPS
64 156.225 160.825 D
Correspondencia pública
No TELEPHONE
65 156.275 160.875 D
Operaciones portuarias
No PORT OPS
66 156.325 160.925 D
Operaciones portuarias
No PORT OPS
67 156.375 156.375 S
Comercial, de puente a puente
No BRIDGE COM
68 156.425 156.425 S
Entre barcos
No SHIP-SHIP
69 156.475 156.475 S
Operaciones portuarias
PORT OPS
70 156.525 156.525 -
Llamada digital selectiva: DSC
------ ------ DSC
2
71 156.575 156.575 S
Operaciones portuarias
PORT OPS
72 156.625 156.625 S
Entre barcos
No SHIP-SHIP
73 156.675 156.675 S
Operaciones portuarias
PORT OPS
74 156.725 156.725 S
Operaciones portuarias
PORT OPS
77 156.875 156.875 S
De barco a costa
No SHIP-SHORE
78 156.925 161.525 D
De barco a costa
No SHIP-SHORE
79 156.975 161.575 D
Operaciones portuarias
No PORT OPS
80 157.025 161.625 D
Operaciones portuarias
No PORT OPS
81 157.075 161.675 D
Correspondencia pública
No TELEPHONE
82 157.125 161.725 D
Correspondencia pública
No TELEPHONE
83 157.175 161.775 D
Correspondencia pública
No TELEPHONE
84 157.225 161.825 D
Correspondencia pública
No TELEPHONE
85 157.275 161.875 D
Correspondencia pública
No TELEPHONE
86 157.325 161.925 D
Correspondencia pública
No TELEPHONE
87 157.375 161.975 D
Correspondencia pública
No TELEPHONE
88 157.425 162.025 D
Correspondencia pública
No TELEPHONE
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS1260
C-2 Carta de canales USA
CH TX (MHz) RX (MHz) MODO TIPO DE TRÁFICO DE
BARCO A
BARCO
DE
BARCO A
COSTA
ETIQUETA DE
NOMBRE
OBSERVA-
CIÓN
01A 156.050 156.050 S
Operaciones portuarias, áreas VTS selec-
cionadas
PORT OPS/VTS
03A 156.150 156.150 S
Gobierno de los Estados Unidos, Guardia
Costera
UNAUTHORIZED
4
05A 156.250 156.250 S
Operaciones portuarias, áreas VTS selec-
cionadas
PORT OPS/VTS
06 156.300 156.300 S
Seguridad entre barcos
No SAFETY
07A 156.350 156.350 S
Comercial
COMMERCIAL
08 156.400 156.400 S
Comercial (solo entre barcos)
No COMMERCIAL
09 156.450 156.450 S
Canal de llamadas de recreo
CALLING
10 156.500 156.500 S
Comercial
COMMERCIAL
11 156.550 156.550 S
Comercial, VTS en áreas seleccionadas
VTS
12 156.600 156.600 S
Operaciones portuarias, áreas VTS selec-
cionadas
PORT OPS/VTS
13 156.650 156.650 S
Seguridad de navegación entre barcos (de
puente a puente), 1W en el encendido
No BRIDGE COM
3
1 W
14 156.700 156.700 S
Operaciones portuarias, áreas VTS selec-
cionadas
PORT OPS/VTS
15 --- 156.750 S
Medioambientales
------ ------
ENVIRONMEN-
TAL
2
Solo RX
16 156.800 156.800 S
Socorro, seguridad y llamadas internacionales
DISTRESS
17 156.850 156.850 S
Controlado por el estado
SAR
1
Solo 1 W
18A 156.900 156.900 S
Comercial
COMMERCIAL
19A 156.950 156.950 S
Comercial
COMMERCIAL
20 157.000 161.600 D
Operaciones portuarias, Guardia Costera
de Canadá
No PORT OPS
20A 157.000 157.000 S
Operaciones portuarias
PORT OPS
21A 157.050 157.050 S
Gobierno de los Estados Unidos, Guardia
Costera de Canadá
UNAUTHORIZED
4
22A 157.100 157.100 S
Enlace de la guardia costera
COAST GUARD
23A 157.150 157.150 S
Gobierno de los Estados Unidos, guardia
costera
UNAUTHORIZED
4
24 157.200 161.800 D
Correspondencia pública, operador marino
No TELEPHONE
25 157.250 161.850 D
Correspondencia pública, operador marino
No TELEPHONE
26 157.300 161.900 D
Correspondencia pública, operador marino
No TELEPHONE
27 157.350 161.950 D
Correspondencia pública, operador marino
No TELEPHONE
28 157.400 162.000 D
Correspondencia pública, operador marino
No TELEPHONE
61A 156.075 156.075 S
Gobierno de los Estados Unidos, Guardia
Costera de Canadá
UNAUTHORIZED
4
63A 156.175 156.175 S
Operaciones portuarias, VTS en áreas selec-
cionadas
PORT OPS/VTS
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 61
Notas especiales acerca del uso de canales de EE.UU.
1
. Solo LOW POWER (1 W).
2
. Solo recepción.
3
. Inicialmente LOW POWER (1 W). Cambie a HIGH POWER manteniendo la tecla H/L pulsada antes de
transmitir. Se utiliza normalmente en las comunicaciones de puente a puente.
4
. De acuerdo con la legislación, los canales símplex ligeramente sombreados 03A, 21A, 23A, 61A, 64A,
81A, 82A, y 83A no se pueden usar en aguas de EE. UU. a menos que la guardia costera del país
conceda una autorización especial. No están destinados a uso público.
64A 156.225 156.225 S
Gobierno de los Estados Unidos, pesca comer-
cial canadiense
UNAUTHORIZED
4
65A 156.275 156.275 S
Operaciones portuarias
PORT OPS
66A 156.325 156.325 S
Operaciones portuarias
PORT OPS
67 156.375 156.375 S
Comercial, de puente a puente, 1 W en el
encendido
No BRIDGE COM
3
1 W
68 156.425 156.425 S
Operaciones de la embarcación, de recreo
No SHIP - SHIP
69 156.475 156.475 S
Operaciones de la embarcación, de recreo
PLEASURE
70 156.525 156.525
Llamada digital selectiva: DSC
------ ------ DSC
6
71 156.575 156.575 S
Operaciones de la embarcación, de recreo
PLEASURE
72 156.625 156.625 S
Operaciones de la embarcación, de recreo
No SHIP - SHIP
73 156.675 156.675 S
Operaciones portuarias
PORT OPS
74 156.725 156.725 S
Operaciones portuarias
PORT OPS
77 156.875 156.875 S
Operaciones portuarias
PORT OPS
1
Solo
1 W
78A 156.925 156.925 S
Operaciones de la embarcación, de recreo
No SHIP - SHIP
79A 156.975 156.975 S
Comercial
COMMERCIAL
80A 157.025 157.025 S
Comercial
COMMERCIAL
81A 157.075 157.075 S
Gobierno de los Estados Unidos, operaciones de
la Agencia de Protección Ambiental
UNAUTHORIZED
4
82A 157.125 157.125 S
Gobierno de los Estados Unidos, Guardia
Costera de Canadá
UNAUTHORIZED
4
83A 157.175 157.175 S
Gobierno de los Estados Unidos, Guardia
Costera de Canadá
UNAUTHORIZED
4
84 157.225 161.825 D
Correspondencia pública, operador marino
No TELEPHONE
84A 157.225 157.225 S
Correspondencia pública, operador marino
85 157.275 161.875 D
Correspondencia pública, operador marino
No TELEPHONE
85A 157.275 157.275 S
Correspondencia pública, operador marino
86 157.325 161.925 D
Correspondencia pública, operador marino
No TELEPHONE
86A 157.325 157.325 S
Correspondencia pública, operador marino
87 157.375 161.975 D
Correspondencia pública, operador marino
No TELEPHONE
87A 157.375 157.375 S
Correspondencia pública, operador marino
88 157.425 162.025 D
Correspondencia pública, operador marino
No TELEPHONE
88A 157.425 157.425 S
Comercial (solo entre barcos)
No COMMERCIAL
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS1262
5
. La letra A iluminada por el número de canal indica que el canal de EE. UU. es símplex.
Este mismo canal siempre es dúplex cuando se selecciona la opción internacional. La referencia A”
no existe para los canales internacionales. La letra “B” solo se usa para algunos canales canadienses
de “solo recepción”.
6
. El canal 70 se destina exclusivamente a llamadas digitales selectivas (DSC), como llamadas de
socorro, seguridad y barco. En CH70 no está permitida la comunicación por voz.
Este canal solo está disponible en radios que tengan activada las funciones DSC.
TECLA: S = canal de operación símplex; D = canal de operación dúplex.
C-3 Carta de canales CANADA
CH TX (MHz) RX (MHz) MODO TIPO DE TRÁFICO DE
BARCO A
BARCO
DE
BARCO A
COSTA
ETIQUETA DE
NOMBRE
OBSERVA-
CIÓN
01 156.050 160.650 D
Correspondencia pública
No TELEPHONE
02 156.100 160.700 D
Correspondencia pública
No TELEPHONE
03 156.150 160.750 D
Correspondencia pública
No TELEPHONE
04A 156.200 156.200 S
Guardia Costera de Canadá, SAR
CANADIAN CG
05A 156.250 156.250 S
Operaciones portuarias, VTS en áreas selec-
cionadas
PORT OPS/VTS
06 156.300 156.300 S
Seguridad entre barcos
No SAFETY
07A 156.350 156.350 S
Comercial
COMMERCIAL
08 156.400 156.400 S
Comercial (solo entre barcos)
No COMMERCIAL
09 156.450 156.450 S
Canal de llamadas de recreo
CALLING
10 156.500 156.500 S
Comercial
COMMERCIAL
11 156.550 156.550 S
Comercial, VTS en áreas seleccionadas
VTS
12 156.600 156.600 S
Operaciones portuarias, VTS en áreas selec-
cionadas
PORT OPS/VTS
13 156.650 156.650 S
Seguridad de navegación entre barcos (de
puente a puente), 1W en el encendido
No BRIDGE COM
3
1 W
14 156.700 156.700 S
Operaciones portuarias, VTS en áreas selec-
cionadas
PORT OPS/VTS
15 156.750 156.750 S
Comercial
COMMERCIAL
1
Solo 1 W
16 156.800 156.800 S
Socorro, seguridad y llamadas internacionales
DISTRESS
17 156.850 156.850 S
Controlado por el estado
SAR
1
Solo 1 W
18A 156.900 156.900 S
Comercial
COMMERCIAL
19A 156.950 156.950 S
Guardia Costera de Canadá
CANADIAN CG
20 157.000 161.600 D
Guardia Costera de Canadá
No CANADIAN CG
1
Solo 1 W
21 157.050 161.650 D
Operaciones portuarias
No PORT OPS
21A 157.050 157.050 S
Gobierno de los Estados Unidos, Guardia
Costera de Canadá
UNAUTHORIZED
21B --- 161.650 S
Operaciones portuarias
------ ------ PORT OPS Solo RX
22A 157.100 157.100 S
Enlace de la Guardia Costera de Canadá
CANADIAN CG
23 157.150 161.750 D
Correspondencia pública
No TELEPHONE
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 63
24 157.200 161.800 D
Correspondencia pública
No TELEPHONE
25 157.250 161.850 D
Correspondencia pública
No TELEPHONE
25B --- 161.850 S
Correspondencia pública
------ ------ TELEPHONE Solo RX
26 157.300 161.900 D
Correspondencia pública
No TELEPHONE
27 157.350 161.950 D
Correspondencia pública
No TELEPHONE
28 157.400 162.000 D
Correspondencia pública
No TELEPHONE
28B --- 162.000 S
Correspondencia pública
------ ------ TELEPHONE Solo RX
60 156.025 160.625 D
Correspondencia pública
No TELEPHONE
61A 156.075 156.075 S
Gobierno de los Estados Unidos, Guardia
Costera de Canadá
UNAUTHORIZED
4
62A 156.125 156.125 S
Guardia Costera de Canadá
CANADIAN CG
64 156.225 160.825 D
Correspondencia pública, dúplex
No TELEPHONE
64A 156.225 156.225 S
Gobierno de los Estados Unidos, pesca comer-
cial canadiense
UNAUTHORIZED
4
65A 156.275 156.275 S
Operaciones portuarias
PORT OPS
66A 156.325 156.325 S
Operaciones portuarias
PORT OPS
1
Solo 1 W
67 156.375 156.375 S
Comercial, SAR
No COMMERCIAL
68 156.425 156.425 S
Operaciones de la embarcación, de recreo
No SHIP - SHIP
69 156.475 156.475 S
Solo pesca comercial
COMMERCIAL
70 156.525 156.525 S
Llamada digital selectiva: DSC
------ ------ DSC
6
71 156.575 156.575 S
Operaciones de la embarcación, de recreo
PLEASURE
72 156.625 156.625 S
Entre barcos
No SHIP - SHIP
73 156.675 156.675 S
Solo pesca comercial
COMMERCIAL
74 156.725 156.725 S
Solo pesca comercial
COMMERCIAL
77 156.875 156.875 S
Operaciones portuarias
PORT OPS
1
Solo
1 W
78A 156.925 156.925 S
Operaciones de la embarcación, de recreo
No SHIP - SHIP
79A 156.975 156.975 S
Comercial
COMMERCIAL
80A 157.025 157.025 S
Comercial
COMMERCIAL
81A 157.075 157.075 S
Gobierno de los Gobierno de los Estados Unidos
UNAUTHORIZED
4
82A 157.125 157.125 S
Gobierno de los Estados Unidos, Guardia
Costera de Canadá
UNAUTHORIZED
4
83 157.175 161.775 D
Guardia Costera de Canadá
CANADIAN CG
83A 157.175 157.175 S
Gobierno de los Estados Unidos, Guardia
Costera de Canadá
UNAUTHORIZED
4
83B --- 161.775 S
Guardia Costera de Canadá, solo RX
------ ------ CANADIAN CG
84 157.225 161.825 D
Correspondencia pública, operador marino
No TELEPHONE
85 157.275 161.875 D
Correspondencia pública, operador marino
No TELEPHONE
86 157.325 161.925 D
Correspondencia pública, operador marino
No TELEPHONE
87 157.375 161.975 D
Correspondencia pública, operador marino
No TELEPHONE
88 157.425 162.025 D
Correspondencia pública, operador marino
No TELEPHONE
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS1264
Notas especiales acerca del uso de canales de Canadá
1
. Solo LOW POWER (1 W).
2
. Solo recepción.
3
. Inicialmente LOW POWER (1 W). Cambie a HIGH POWER manteniendo la tecla H/L
pulsada antes de transmitir. Se utiliza normalmente en las comunicaciones de puente a
puente.
4
. De acuerdo con la legislación, los canales símplex ligeramente sombreados 21A, 23A,
61A, 64A, 81A, 82A, y 83A no se pueden usar en aguas de Canadá a menos que se
obtenga una autorización especial de la Guardia Costera de Canadá. No están
destinados a uso público.
5
. La letra A” iluminada por el número del canal indica que el canal de Canadá es símplex.
Este mismo canal siempre es dúplex cuando se selecciona la opción internacional.
La referencia A” no existe para los canales internacionales. La letra “B” solo se usa para
algunos canales canadienses de “solo recepción.
6
. El canal 70 se destina exclusivamente a llamadas digitales selectivas (DSC), como
llamadas de socorro, seguridad y barco. En CH70 no está permitida la comunicación por
voz. Este canal solo está disponible en radios que tengan activada las funciones DSC.
Nota: no es legal usar el modo CANADA en aguas estadounidenses .
TECLA: S = canal de operación símplex; D = canal de operación dúplex.
C-4 Canales METEOROLÓGICOS de EE.UU. y Canadá
CH RX (MHz) TIPO DE TRÁFICO NOMBRE OBSERVACIÓN
WX01 162.550 Canal meteorológico NOAA NOAA WX Solo RX
WX02 162.400 Canal meteorológico NOAA NOAA WX Solo RX
WX03 162.475 Canal meteorológico NOAA NOAA WX Solo RX
WX04 162.425 Canal meteorológico NOAA NOAA WX Solo RX
WX05 162.450 Canal meteorológico NOAA NOAA WX Solo RX
WX06 162.500 Canal meteorológico NOAA NOAA WX Solo RX
WX07 162.525 Canal meteorológico NOAA NOAA WX Solo RX
WX08 161.650 Canal meteorológico CANADIAN CANADA WX Solo RX
WX09 161.775 Canal meteorológico CANADIAN CANADA WX Solo RX
WX10 163.275 Canal meteorológico NOAA NOAA WX Solo RX
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 65
D-1 Conjunto de canales internacionales EU
CH TX (MHz) RX (MHz) MODO TIPO DE TRÁFICO DE
BARCO A
BARCO
DE
BARCO A
COSTA
ETIQUETA DE
NOMBRE
OBSERVA-
CIÓN
01 156.050 160.650 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
02 156.100 160.700 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
03 156.150 160.750 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
04 156.200 160.800 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
05 156.250 160.850 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
06 156.300 156.300 S
Seguridad entre barcos
No SAFETY
07 156.350 160.950 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
08 156.400 156.400 S
Comercial (solo entre barcos)
No SHIP-SHIP
09 156.450 156.450 S
Entre barcos
SHIP-SHIP
10 156.500 156.500 S
Entre barcos
SHIP-SHIP
11 156.550 156.550 S
Operaciones portuarias
PORT OPS
12 156.600 156.600 S
Operaciones portuarias
PORT OPS
13 156.650 156.650 S
Seguridad de navegación entre barcos
(de puente a puente)
No SAFETY COM
14 156.700 156.700 S
Operaciones portuarias
PORT OPS
15 156.750 156.750 S
Entre barcos
PORT OPS
1
Solo 1 W
16 156.800 156.800 S
Socorro, seguridad y llamadas inter-
nacionales
DISTRESS
17 156.850 156.850 S
Entre barcos
PORT OPS
1
Solo 1 W
18 156.900 161.500 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
19 156.950 161.550 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
20 157.000 161.600 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
21 157.050 161.650 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
22 157.100 161.700 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
Apéndice D: Cartas de canales marinos VHF de la UE
Las siguientes cartas de canales se ofrecen solo a modo de referencia y pueden no ser
correctas en todas las regiones. El operador es responsable de garantizar la utilización de los
canales y frecuencias correctos de acuerdo con la normativa local. Para obtener información
específica sobre los canales de su país, consulte con las autoridades locales.
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS1266
23 157.150 161.750 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
24 157.200 161.800 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
25 157.250 161.850 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
26 157.300 161.900 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
27 157.350 161.950 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
28 157.400 162.000 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
60 156.025 160.625 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
61 156.075 160.675 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
62 156.125 160.725 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
63 156.175 160.775 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
64 156.225 160.825 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
65 156.275 160.875 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
66 156.325 160.925 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
67 156.375 156.375 S
Comercial, de puente a puente
No SHIP-SHIP
68 156.425 156.425 S
Operaciones portuarias
No PORT OPS
69 156.475 156.475 S
Entre barcos
SHIP-SHIP
70 156.525 156.525 -
Llamada digital selectiva: DSC
------ ------ DSC
2
71 156.575 156.575 S
Operaciones portuarias
PORT OPS
72 156.625 156.625 S
Entre barcos
No SHIP-SHIP
73 156.675 156.675 S
Entre barcos
SHIP-SHIP
74 156.725 156.725 S
Operaciones portuarias
PORT OPS
75 156.775 156.775 S
Operaciones portuarias
PORT OPS
1
Solo 1 W
76 156.825 156.825 S
Operaciones portuarias
PORT OPS
1
Solo 1 W
77 156.875 156.875 S
Entre barcos
No SHIP-SHIP
78 156.925 161.525 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
79 156.975 161.575 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
80 157.025 161.625 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
81 157.075 161.675 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
82 157.125 161.725 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 67
Notas especiales acerca del uso de canales internacionales de EU
1
. Solo LOW POWER (1 W).
2
. El canal 70 se destina exclusivamente a llamadas digitales selectivas (DSC), como
llamadas de socorro, seguridad y barco. En CH70 no está permitida la comunicación por
voz. Este canal solo está disponible en radios que tengan activada las funciones DSC.
3
. Puede ser dúplex en algunas ubicaciones
TECLA: S = canal de operación símplex; D = canal de operación dúplex.
D-2 Tabla de vías navegables de interior específicas del ps: ATIS
activado
Para obtener información específica sobre los canales de su país, consulte con las autoridades
locales.
CH ANOTACIONES
ESPECÍFICAS
FRECUENCIA
DE TRANSMISIÓN (MHZ)
DE BARCO A BARCO DE BARCO A
PUERTO
INFORMACIÓN
NÁUTICA
BARCO TIERRA
60 a) 156.025 160.625 x
01 a) 156.05 160.65 x
61 a) 156.075 160.675 x
02 a) 156.1 160.7 x
62 a) 156.125 160.725 x
03 a) 156.15 160.75 x
63 a) 156.175 160.775 x
04 a) 156.2 160.8 x
64 a) 156.225 160.825 x
05 a) 156.25 160.85 x
65 a) 156.275 160.875 x
06 a) b) 156.3 156.3 x
66 a) 156.325 160.925 x
83 157.175 161.775 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
84 157.225 161.825 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
85 157.275 161.875 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
86 157.325 161.925 D
Correspondencia pública, operaciones
portuarias
No PHONE-PORTOP
87 157.375 157.375 S
Operaciones portuarias
No PORT OPS
3
88 157.425 157.425 S
Operaciones portuarias
No PORT OPS
3
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS1268
07 a) 156.35 160.95 x
67 a) c) 156.375 156.375 x
08 a) q) 156.4 156.4 x
68 a) 156.425 156.425 x
09 a) b) c) 156.45 156.45 x
69 a) 156.475 156.475 x
10 e) 156.5 156.5 x
70 a) 156.525 156.525 Llamada digital selectiva para socorro, seguridad y llamada
11 156.55 156.55 x
71 156.575 156.575 x
12 156.6 156.6 x
72 a) r) 156.625 156.625 x
13 f) 156.65 156.65 x
73 f) g) 156.675 156.675 x
14 q) 156.7 156.7 x
74 a) 156.725 156.725 x
15 h) 156.75 156.75 x
75 o) 156.775 156.775 x
16 i) 156.8 156.8 x
76 j) d) o) 156.825 156.825 x
17 h) 156.85 156.85 x
77 a) k) 156.875 156.875 x
18 156.9 161.5 x
78 156.925 161.525 x
19 156.95 161.55 x
79 a) 156.975 161.575 x
20 157 161.6 x
80 157.025 161.625 x
21 a) 157.05 161.65 x
81 a) 157.075 161.675 x
22 157.1 161.7 x
82 l) m) 157.125 161.725 x
23 m) 157.15 161.75 x
83 a) m) 157.175 161.775 x
24 m) 157.2 161.8 x
84 m) 157.225 161.825 x
25 m) 157.25 161.85 x
85 a) m) 157.275 161.875 x
26 m) 157.3 161.9 x
86 a) m) 157.325 161.925 x
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 69
Observaciones generales sobre la tabla especíca del país:
1 Los centros de tráfico también pueden usar los canales de las categorías de servicio de
barco a barco y de información náutica para sistemas de tráfico de embarcaciones.
2 En algunos países, las frecuencias de algunos canales se usan para otras categorías
de servicio o para otros servicios de radio. Estos países son Austria, Bulgaria, Croacia,
República Federal de Yugoslavia, Hungría, Moldavia, Rumanía, Federación Rusa,
República Eslovaca, República Checa (a excepción de los canales 08, 09, 72, 74 y 86)
y Ucrania. Las administraciones interesadas deberían intentar que estos canales de
frecuencias estén disponibles lo antes posible para el servicio de radiotelefonía en las
vías navegables del interior y/o la categoría de servicio requerida.
Explicación de las anotaciones especícas de la tabla especíca del país:
a. En los países mencionados en la observación 2, queda estrictamente prohibido usar
este canal.
b. No se permite usar este canal entre el km 150 y el km 350 del Rin.
c. En los Países Bajos, este canal se usa en comunicaciones durante operaciones de
seguridad en el Mar del Norte, IJsselmeer, Mar de Frisia, y Escalda Oriental y Occidental.
d. Este canal también se puede usar para pilotaje, amarre y remolque, y para otras tareas
náuticas.
e. Este canal es el primer canal de barco a barco, a menos que la autoridad competente
haya designado otro canal. En los países mencionados en la observación 2, la potencia
de salida se puede establecer en un valor comprendido entre 6 y 25 W hasta el 1 de
enero de 2005.
f. En los países mencionados en la observación 2, este canal lo usan las autoridades de
barco a puerto de la categoría de servicio.
g. En los Países Bajos, este canal lo usa la guardia costera nacional para establecer
comunicaciones durante operaciones de contaminación petrolífera en el Mar del Norte,
así como para enviar y recibir mensajes de seguridad del Mar del Norte, Mar de Frisia,
IJsselmeer, y Escalda Oriental y Occidental.
h. Este canal solo se puede usar para comunicaciones a bordo de categoría de servicio.
i. Este canal solo se puede usar para establecer comunicaciones entre las embarcaciones
marítimas y las estaciones terrestres participantes en caso de comunicaciones de
socorro y seguridad dentro de las áreas marítimas. En los países mencionados en la
observación 2, este canal solo se puede usar en casos de comunicaciones de socorro,
seguridad y llamadas.
27 m) 157.35 161.95 x
87 a) d) 157.375 157.375 x
28 m) 157.4 162 x
88 a) p) 157.425 157.425 x
AIS 1 a) n) 161.975 161.975
AIS 2 a) n) 162.025 162.025
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS1270
j. La potencia de salida se puede reducir automáticamente a un valor comprendido entre
0,5 y 1 W.
k. Este canal se puede usar para comunicaciones de carácter social.
l. En los Países Bajos y Bélgica, este canal se puede usar para transmitir mensajes relativos
al trasvase de combustible y al avituallamiento. Hay que reducir la potencia de salida
manualmente a un valor comprendido entre 0,5 y 1 W.
m. Este canal también se puede usar para correspondencia pública.
n. Este canal se va a usar con el sistema de identificación automática de barcos y de
vigilancia (AIS), capaz de prestar servicio en todo el mundo, tanto en mares como en
vías navegables del interior.
o. La disponibilidad de este canal es voluntaria. El equipo existente debe poder funcionar
en este canal dentro de un plazo de diez años después de la entrada en vigor de este
acuerdo.
p. Tras obtener el permiso de la autoridad competente, este canal se puede usar solo para
eventos especiales de manera temporal.
q. En la República Checa, este canal se usa para la información náutica de la categoría de
servicio.
r. En la República Checa, este canal se usa para las autoridades de barco a puerto de la
categoría de servicio.
Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 71
Nota:
1. El canal símplex CH00 ligeramente sombreado solo está disponible en el Reino Unido
para usuarios de la guardia costera que tengan autorización escrita.
2. Estos canales especiales pueden ajustarse en su radio. Solo tienen licencia para ser
usados en el país indicado. No debería intentar usarlos en ningún otro país.
D-3 Canales especiales
2
CH SEND
(MHz)
RECEIVE
(MHz)
TIPO DE TRÁFICO DE BARCO
A BARCO
DE BARCO A
COSTA
ETIQUETA DE
NOMBRE
00
1
156.000 156.000
Usuarios de la guardia costera del
Reino Unido
UK COAST GRD
M1 157.425 157.850 Canal de la marina del Reino Unido M1 UK MARINA
M2 161.425 161.425 Canal de la marina del Reino Unido M2 UK MARINA
31 157.550 162.150 INTERNACIONAL, dúplex (Holanda) No NL MARINA
96H 162.425 162.425 INTERNACIONAL (Bélgica) No BEL G MARINA
L1 155.500 155.500 INTERNACIONAL (Escandinavia) No LEISURE 1
L2 155.525 155.525 INTERNACIONAL (Escandinavia) No LEISURE 2
L3 155.650 155.650
INTERNACIONAL (Escandinavia, no en
Dinamarca)
No LEISURE 3
F1 155.625 155.625 INTERNACIONAL (Escandinavia) No FISHING 1
F2 155.775 155.775 INTERNACIONAL (Escandinavia) No FISHING 2
F3 155.825 155.825
Devolución de llamada INTERNACIONAL
(Escandinavia)
No FISHING 3
AIS 1 161.975 161.975 AIS 1 ----- ----- -----
AIS 2 162.025 162.025 AIS 2 ----- ----- -----
AT: Austria
BE: Bélgica
BG: Bulgaria
CY: Chipre
CZ: República Checa
DK: Dinamarca
EE: Estonia
FI: Finlandia
FR: Francia
DE: Alemania
GR: Grecia
HU: Hungría
IS: Islandia
IE: Irlanda
IT: Italia
LI: Liechtenstein
LV: Letonia
LT: Lituania
LU: Luxemburgo
MT: Malta
NL: Países Bajos
NO: Noruega
PL: Polonia
PT: Portugal
RO: Rumanía
SK: Eslovaquia
SI: Eslovenia
ES: España
SE: Suecia
CH: Suiza
TR: Turquía
UK: Reino Unido
Países de la UE en los que se va a usar:
1177
*988-10241-001*

Transcripción de documentos

RS12 VHF Manual de usuario ESPAÑOL simrad-yachting.com INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA LA SEGURIDAD Léala con atención antes de instalar y usar la radio.  PELIGRO Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se usa para alertarle de posibles riesgos de daños personales. Observe todos los mensajes de seguridad que tengan este símbolo para evitar posibles daños o la muerte. ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría resultar en daños graves o muerte. PRECAUCIÓN ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría resultar en daños menores o moderados. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN usado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita podría resultar en daños a la propiedad. EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD: es responsabilidad exclusiva del propietario instalar y usar el instrumento y los transductores de manera que no causen accidentes, o daños personales o a la propiedad. El usuario de este producto es el único responsable de seguir las medidas de seguridad para la navegación. NAVICO HOLDING AS. Y SUS FILIALES, SUCURSALES Y AFILIADOS RECHAZAN TODA RESPONSABILIDAD DERIVADA DEL USO DE CUALQUIER TIPO DE ESTE PRODUCTO QUE PUEDA CAUSAR ACCIDENTES, DAÑOS O QUE PUEDA QUEBRANTAR LA LEY. Idioma principal: este informe, cualquier manual de instrucciones, guías de usuario y otra información relacionada con el producto (Documentación) puede ser traducida a, o ha sido traducida de, otro idioma (Traducción). En caso de conflicto entre cualquier traducción de la Documentación, la versión en lengua inglesa constituirá la versión oficial de la misma. Este manual representa la RS12 tal y como era en el momento de la impresión. Navico Holding AS. y sus filiales, sucursales y afiliados se reservan el derecho de modificar sin previo aviso las características técnicas. Copyright © 2012 Navico Holding AS. Simrad© es una marca comercial registrada de Navico Holding AS. Declaración FCC Nota: este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha determinado que cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, según la Parte 15 de las reglas de la FCC. Dichos límites se diseñaron para ofrecer una protección razonable contra la interferencia dañina en una instalación normal. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no está instalado y no se usa de acuerdo con las instrucciones, puede producir interferencia dañina a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existen garantías de que no se producirá interferencia en una instalación en particular. Si este equipo produce interferencia dañina a la recepción de radio y televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se sugiere al usuario intentar corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas: Reoriente o reubique la antena receptora. Aumente la separación entre el equipo y el receptor. Conecte el equipo a una salida de un circuito distinta de la salida a la que está conectado el receptor. Consultar con el proveedor o un técnico experimentado para recibir ayuda. Debe usar un cable blindado para conectar un periférico a los puertos en serie. 2 Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 Aviso de emisiones de RF: Este equipo cumple con los límites de exposición a radiación previstos por la FCC en entornos fuera de control. La antena de este dispositivo se debe instalar según las instrucciones que se indican; y se debe cumplir el límite de un espacio mínimo de 96 cm entre la antena y el cuerpo de cualquier persona (salvo manos, muñeca y pie) durante su funcionamiento. Además, este transmisor no debería instalarse ni utilizarse cerca de otra antena o transmisor.  IMPORTANTE: 1. Las funciones DSC no funcionarán en la RS12 hasta que haya introducido su MMSI. Consulte la sección 4.2 para obtener información detallada.  2. Los canales de radio de esta radio VHF Simrad pueden variar de un país a otro radio en función del modelo o las normativa de las autoridades de comunicaciones nacionales o gubernamentales.  3. Navico le recomienda que compruebe los requisitos para las licencias de radio de su país antes de usar esta radio VHF Simrad. El operador es el único responsable de observar las prácticas de uso y la instalación de radio adecuadas.  4. Esta radio VHF Simrad incluye una etiqueta de advertencia de DSC. Para cumplir las reglas de la FCC, dicha etiqueta debe estar fijada en una ubicación que sea claramente visible desde los controles de funcionamiento de esta radio. Asegúrese de que la ubicación elegida esté limpia y seca antes de fijar la etiqueta. Información de licencia y MMSI: Debe obtener un MMSI (Número de identificación del servicio móvil marítimo) de usuario e introducirlo en la RS12 para poder usar las funciones DSC. Póngase en contacto con las autoridades pertinentes en su país. Si no está seguro de con quién debe ponerse en contacto, consulte con su proveedor de Simrad. El MMSI de usuario es un número exclusivo de nueve dígitos, parecido a un número de teléfono personal. Se usa en transceptores marinos que son capaces de usar las funciones DSC (llamada digital selectiva). En función de su ubicación, puede que necesite una licencia de estación de radio para la RS12. También puede necesitar una licencia de operador individual. Simrad le recomienda que compruebe los requisitos de las autoridades nacionales de comunicaciones de radio antes de usar las funciones DSC. Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 3 Sección 1: Información general.........................................................................7 1-1 Características......................................................................................................................................7 1-2 Personalizar la radio VHF Simrad...................................................................................................8 1-3 Visualizar y navegar por los menús..............................................................................................8 1-4 Introducir datos alfanuméricos......................................................................................................8 1-5 Significados y símbolos de la pantalla LCD...............................................................................8 1-6 Funcionamiento básico y funciones de las teclas................................................................ 10 Sección 2: El menú de la radio (MENU).............................................................14 2-1 Opciones del menú de la radio (Menu) .................................................................................. 14 2-2 Mantener la lista de amigos (BUDDY LIST)............................................................................. 15 2-2-1 Añadir una entrada .................................................................................................................................15 2-2-2 Editar una entrada ...................................................................................................................................15 2-2-3 Eliminar una entrada ..............................................................................................................................16 2-3 Sensibilidad local o de distancia (LOCAL/DIST).................................................................... 16 2-3-1 Establecer sensibilidad DISTANT...........................................................................................................16 2-3-2 Establecer sensibilidad LOCAL .........................................................................................................16 2-4 Retroiluminación (BACKLIGHT) y contraste (CONTRAST)................................................ 16 2-4-1 Establecer el nivel de retroiluminación............................................................................................17 2.4.2 Establecer el nivel de contraste..............................................................................................................17 2-5 Datos de GPS y hora (GPS/DATA)................................................................................................ 17 2-5-1 Introducir la posición y la hora UTC manualmente (MANUAL).........................................17 2-5-2 Hora local (TIME OFFSET).........................................................................................................................18 2-5-3 Opciones del formato de hora (TIME FORMAT)..........................................................................18 2-5-4 Opciones de visualización de la hora (TIME DISPLAY)............................................................19 2-5-5 Opciones de visualización de la posición (LL DISPLAY).........................................................19 2-5-6 Opciones de visualización del rumbo y la velocidad (COG/SOG)...................................19 2-5-7 Opciones de alerta GPS (ALERT) .........................................................................................................20 2-6 Simulador GPS (SIMULATOR)....................................................................................................... 20 2-7 Restablecer los valores por defecto de fábrica (RESET)..................................................... 20 Sección 3: Menú de configuración de la radio (RADIO SETUP).......................21 3-1 Menú de configuración de la radio (RADIO SETUP)............................................................ 21 3-2 Canal (UIC).......................................................................................................................................... 21 3-3 Nombres de canales (CH NAME)................................................................................................ 22 3-4 Volumen del tono y de los pitidos (RING VOLUME) y (KEY BEEP)................................... 22 3-5 Conexiones del altavoz interno (INT SPEAKER)..................................................................... 23 3-6 Establecer el canal prioritario (WATCH MODE)...................................................................... 23 3-7 Alerta meteorológica (Wx ALERT) ............................................................................................ 23 4 Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 3-8 Protocolo NMEA (COM PORT)..................................................................................................... 24 3-9 Seleccionar la fuente GPS (GPS SOURCE)................................................................................ 24 Sección 4: Menú de configuración de DSC (DSC SETUP)..................................25 4-1 Configuración de DSC: opciones del menú............................................................................ 25 4-2 Introducir o ver su MMSI de usuario (USER MMSI)............................................................... 25 4-2-1 Introducir MMSI...............................................................................................................................................25 4-2-2 Visualizar el MMSI ..........................................................................................................................................26 4-3 Mantener los grupos (GROUP SETUP)...................................................................................... 26 4-3-1 Crear un grupo (GROUP SETUP)...........................................................................................................26 4-3-2 Editar los detalles del nombre del grupo ......................................................................................27 4-3-3 Eliminar un grupo..........................................................................................................................................27 4-4 Responder a llamadas individuales (INDIV REPLY).............................................................. 27 4-5 ATIS MMSI y funcionalidad ATIS SOLO modelos de la UE............................................ 28 4-5-1 Introducir o editar el ATIS MMSI............................................................................................................28 4-5-2 Ver el ATIS MMSI..............................................................................................................................................28 4-5-3 Activar la funcionalidad ATIS (ATIS FUNC)......................................................................................29 4-6 Opciones de la funcionalidad DSC (DSC FUNC).................................................................... 29 4-7 Tipo de respuesta a llamadas de sondeo de LL (LL REPLY)............................................... 29 4-8 Cambio automático de canal (AUTO SWITCH)...................................................................... 30 4-9 Respuesta DSC de prueba (TEST REPLY).................................................................................. 31 4-10 Establecer el temporizador de inactividad (TIMEOUT)................................................... 31 Sección 5: Enviar y recibir llamadas DSC.........................................................32 5-1 ¿Qué es DSC?..................................................................................................................................... 32 5-2 Enviar llamadas DSC....................................................................................................................... 32 5-2-1 Hacer una llamada rutinaria (INDIVIDUAL).....................................................................................33 5-2-2 Reintentar hacer una llamada rutinaria............................................................................................34 5-2-3 Confirmación de una llamada entrante individual (INDIV)..................................................34 5-2-4 Rellamar al contacto de la llamada entrante más reciente (LAST CALL)........................34 5-2-5 Llamar a un grupo (GROUP)....................................................................................................................35 5-2-6 Llamar a todos los barcos (ALL SHIPS)..............................................................................................35 5-2-7 Llamar usando el registro de llamadas (CALL LOG)..................................................................36 5-2-8 Llamar usando el registro de socorro (DISTR LOG)...................................................................36 5-2-9 Llamar usando el registro de llamadas enviadas (SENT CALL)..........................................37 5-2-10 Solicitar la posición del LL de un amigo (LL REQUEST).......................................................37 5-2-11 Hacer una llamada DSC de prueba (DSC TEST)........................................................................38 5-3 Recibir llamadas DSC...................................................................................................................... 39 5-3-1 Recibir una llamada de todos los barcos (ALL SHIPS).............................................................40 5-3-2 Recibir una llamada individual (INDIV).............................................................................................40 5-3-3 Recibir una llamada de grupo (GROUP)...........................................................................................41 Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 5 5-3-4 Recibir una llamada geográfica (GEOGRAPH)..............................................................................42 5-3-5 Recibir una llamada de posición sondeada (POSITION)........................................................42 Sección 6: Llamadas de socorro.......................................................................43 6-1 Envío de una llamada de socorro............................................................................................... 43 6-2 Recibir una llamada de socorro (DISTRESS!)........................................................................... 45 6-3 Confirmación de la llamada de socorro (DISTRESS ACK) ................................................... 45 6-4 Transmisión de llamada de socorro individual (INDIV DISTR RELAY).....................................46 Sección 7: Instalación.......................................................................................47 Opciones de instalación........................................................................................................................ 47 Requisitos de la ubicación.................................................................................................................... 47 Lista de comprobación.......................................................................................................................... 48 Instalación cardánica............................................................................................................................. 49 Cambio del ángulo de visión.............................................................................................................. 49 Instalación empotrada.......................................................................................................................... 49 Instalar la mampara del micrófono................................................................................................... 50 Fije la etiqueta de DSC........................................................................................................................... 51 Conexión de los cables de la radio.................................................................................................... 51 Configuración de la radio..................................................................................................................... 53 Instalación completada .................................................................................................................... 54 Apéndice A: Especificaciones técnicas.............................................................55 Apéndice B: Resolución de problemas.............................................................57 Apéndice C: Cartas de canales marinos VHF de EE. UU. y ROW......................58 C-1 Carta de canales internacionales .............................................................................................. 58 Notas especiales acerca del uso de canales internacionales...........................................................59 C-2 Carta de canales USA..................................................................................................................... 60 Notas especiales acerca del uso de canales de EE. UU........................................................................61 C-3 Carta de canales CANADA............................................................................................................ 62 Notas especiales acerca del uso de canales de Canadá.....................................................................64 C-4 Canales METEOROLÓGICOS de EE. UU. y Canadá................................................................ 64 Apéndice D: Cartas de canales marinos VHF de la UE.....................................65 D-1 Conjunto de canales internacionales EU................................................................................ 65 Notas especiales acerca del uso de canales internacionales de EU............................................67 D-2 Tabla de vías navegables de interior específicas del país: ATIS activado.................... 67 D-3 Canales especiales2 ........................................................................................................................ 71 6 Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 Sección 1: Información general 1-1 Características Le felicitamos por haber adquirido esta radio VHF de banda marina Simrad RS12. Su radio RS12 incluye las siguientes características útiles: • Destacada pantalla para la visualización de canales • Configuración de contraste ajustable para la pantalla LCD • Retroiluminación ajustable del teclado para que sea fácil de usar por la noche • Resistente al agua y sumergible para cumplir con la norma JIS-7 • Latitud y longitud GPS (LL) y visualización de la hora (cuando está conectada al GPS) • Elección de una potencia de transmisión alta o baja (25 W o 1 W) • Micrófono con 5 teclas • Potente salida de audio externa de 4 W • Acceso a todos los grupos de canales VHF marinos disponibles actualmente (EE. UU., Canadá, Internacional), incluidos los canales meteorológicos que estén disponibles (según modelo) • Tecla CH16/9 especial para acceder con rapidez al canal prioritario (socorro internacional) • Tecla 3CH especial para seleccionar sus tres canales favoritos • Tecla Wx (meteorológica) específica • Recurso PSCAN (parecido a la escucha doble) • Capacidad DSC (llamada digital selectiva) que cumple con las normas Global DSC Clase D • Receptor de CH70 independiente integrado • Botón de llamada DISTRESS para transmitir automáticamente el MMSI y la posición hasta que se reciba confirmación • Acceso fácil a una lista de amigos de hasta 20 personas favoritas • Almacenamiento de MMSI para los tres grupos favoritos • Función de llamada de grupo y de llamada a todos los barcos • Información de sondeo de posición de LL • Función de alerta meteorológica cuando esté disponible (modelos de EE. UU.) • Función ATIS para vías navegables del interior (modelos de la UE) • Con desactivación de cambio automático de DSC y función de prueba de DSC • Con puertos de comunicación NMEA 0183 y NMEA 2000 Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 7 1-2 Personalizar la radio VHF Simrad Puede personalizar la radio para adaptarla a sus preferencias. Algunas preferencias se pueden especificar directamente a través de las teclas, tal como se explica en esta sección. Otras preferencias se configuran a través de los menús integrados y se explican en las otras secciones. Puede comprobar la versión de software de la radio y el MMSI de usuario cada vez que encienda la radio; en la pantalla se mostrarán la versión del software y el USER MMSI si hay uno programado en la radio. 1-3 Visualizar y navegar por los menús 1. 2. 3. 4. 5. Pulse MENU (o CALL). Tenga en cuenta que solo se pueden mostrar cuatro elementos del menú al mismo tiempo en la pantalla. Algunos elementos pueden mostrar el indicador ▲ o ▼. Esto significa que hay más información disponible para mostrar. Use las teclas +/- para desplazarse arriba y abajo por el menú hasta que el cursor esté situado en la opción deseada. Pulse ENT para mostrar dicha opción. Añada entradas o haga cambios tal como se explica en la siguiente sección. Pulse ENT para confirmar los cambios. De lo contrario, pulse ESC para conservar la entrada original. Pulse ESC para ir a la pantalla anterior (esta tecla es equivalente a la función ESC de un PC). 1-4 Introducir datos alfanuméricos Si su radio no tiene el micrófono alfanumérico opcional, puede usar las teclas +/- para introducir datos alfanuméricos. • Pulse la tecla - para desplazarse por los números de uno en uno, o manténgala pulsada para desplazarse rápidamente hasta el número deseado. • Pulse la tecla + para desplazarse por el alfabeto, o manténgala pulsada para desplazarse rápidamente hasta el carácter deseado. • Si comete un error, pulse la tecla - hasta que aparezca <, y, a continuación, pulse ENT para volver atrás y corregir la entrada. 1-5 Significados y símbolos de la pantalla LCD Pantalla LCD RS12 que muestra todos los segmentos: Pantalla de inicio de RS12 típica: RS12 AUS/NZ VER:V1.999 DSC IS ON ID:111222333 8 Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 Esta simulación muestra las ubicaciones de los siguientes símbolos informativos: Símbolo Significado TX Transmitiendo. HI LO Potencia de transmisión. Alta (HI) 25 W o Baja (LO) 1 W. WX Canal meteorológico. WX ALT Alerta meteorológica. Se oirán pitidos de alarma (solo modelos de EE. UU.). BUSY Receptor ocupado con una señal entrante. PRI Está seleccionado el canal prioritario. D Funcionamiento dúplex. De lo contrario, en blanco para el funcionamiento símplex. LOCAL Están seleccionadas las llamadas locales. De lo contrario, en blanco para las llamadas a larga distancia. DSC Capacidad DSC disponible. Llamada DSC entrante. Advertencia de batería baja (se activa a 10,5 V). Canal seleccionado. USA INT CAN Grupo de canales seleccionado para las operaciones y las regulaciones de las radios VHF. X La función de conmutación de canales automática de DSC está desactivada (OFF) (vea la sección 4-8). B A Sufijo de canal, si procede. CH1 CH2 CH3 Muestra cual de los 3 canales favoritos está seleccionado (si hay alguno). De lo contrario, en blanco. ATIS Solo modelos de la UE: debe estar activada en vías europeas navegables de interior. Una pantalla típica:          Se muestran la latitud y la longitud  de la embarcación y la hora local  . Se está realizando una transmisión en el canal 16  a alta potencia . El grupo de canales internacionales  está cargado. El canal 16 está establecido como canal prioritario . También está establecido como primer canal favorito . La funcionalidad DSC  está activada. Hay una llamada DSC entrante  así que el receptor está ocupado . Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 9 1-6 Funcionamiento básico y funciones de las teclas Aquí se enumeran todas las teclas que pueden estar disponibles y sus funciones. Tenga en cuenta que algunas teclas pueden no estar disponibles en función del modelo de la radio VHF Simrad. Micrófono de 5 teclas Radio de estaciones base de RS12 Tecla: Función: VOL/PWR Volumen y alimentación Gírelo hacia la derecha para encender. Siga girándolo hasta que consiga el volumen deseado. VOL/PWR también permite ajustar la configuración de un altavoz externo (si está conectado). SQL Nivel de squelch o de umbral Establece el nivel de umbral para la señal mínima del receptor. Gírelo totalmente a la izquierda hasta que se oiga un ruido ocasional y, a continuación, gírelo lentamente hacia la derecha hasta que el ruido desaparezca. Dé otro cuarto de giro a la derecha para conseguir una recepción óptima en altamar. En zonas muy ruidosas (por ejemplo, cerca de ciudades grandes), es posible mejorar la recepción si se reduce la sensibilidad. Gire SQL lentamente hacia la derecha o aplique la configuración LOCAL. Vea la sección 2.3. 16/9 Canal prioritario También en el micrófono. Pulse esta tecla para cancelar todos los demás modos y sintonizar el canal prioritario. Vuelva a pulsar el botón para volver al canal original. El canal prioritario por defecto es CH16. Para modelos de EE. UU.: para convertir el canal 09 en el canal prioritario, mantenga pulsada 16/9 hasta que se oiga un pitido y se muestre 09. DISTRESS Enviar una llamada de socorro Call DSC El DSC debe estar activo y debe haber un MMSI programado. Vea la sección 6. PTT Pulsar esta tecla para hablar La tecla está situada en el micrófono. Pulse PTT para transmitir voz en cualquier momento a través de un canal permitido. Esto hace que se salga automáticamente del 10 Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 modo de menú y detiene el escaneo. Debe soltar PTT para recibir una señal. Si el PTT se bloquea, un temporizador integrado cortará automáticamente la transmisión tras cinco minutos y sonará un breve sonido de error. ENT Introducir (ENT) Use ENT cuando navegue por los menús, para confirmar entradas y ediciones. ACCEPT Modo de llamada DSC recibida: pulse esta tecla para cambiar inmediatamente al canal solicitado. OPT Modo de llamada individual recibida: pulse esta tecla para ver cualquiera de las opciones de respuesta para una llamada individual entrante. Modo de envío de llamada de DISTRESS: pulse esta tecla para ver y seleccionar cualquiera de las opciones disponibles. ACK Recibir una llamada individual, solicitud LL, llamada de prueba DSC o modo de transmisión de socorro (solo EE. UU.): pulse esta tecla para confirmar una llamada entrante cuando se solicite ACK. ESC Escape (ESC) Use ESC cuando navegue por los menús, para borrar entradas incorrectas, salir de un menú sin guardar los cambios o volver a la pantalla anterior. QUIT Solo modo de llamada DSC: pulse esta tecla para volver a la pantalla anterior. CALL Menú de llamada DSC Pulse esta tecla para acceder al menú de llamada DSC y realizar llamadas DSC. Vea la sección 6. RESEND solo modo de DISTRESS CALL: pulse esta tecla para volver a enviar una alerta de socorro. MENU Menú de configuración de la radio y de DSC Pulse esta tecla para acceder al menú de configuración de DSC y personalizar la radio. Vea la sección 4. WX Canal meteorológico Para todos los demás modelos: es posible programar la tecla WX en el canal meteorológico que usted escoja. Seleccione el canal que desee usar como canal meteorológico y, a continuación, mantenga pulsada la tecla WX durante unos segundos. La radio emitirá un pitido para confirmar su elección. Ahora podrá acceder rápidamente a su canal favorito pulsando la tecla WX. INFO Solo modo de DISTRESS CALL: pulse esta tecla para revisar la información de la llamada de socorro. Para modelos de EE. UU.: en aguas estadounidenses y canadienses, pulse esta tecla para escuchar la estación meteorológica seleccionada más recientemente. El símbolo de WX se muestra en la pantalla LCD. Pulse +/- para cambiar a un canal meteorológico diferente. Vuelva a pulsar WX para volver al canal más reciente. Si el modo de alerta meteorológica (ALT) está activado y se recibe un tono de alerta de 1050 Hz de la estación meteorológica, este se recoge automáticamente y se oye una alarma. Pulse cualquier tecla para escuchar el mensaje de voz de la alerta meteorológica. Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 11 3CH Tres canales favoritos También en el micrófono. Pulse esta tecla para cambiar entre sus canales favoritos. Los símbolos CH1, CH2 o CH3 aparecen en la pantalla LCD para mostrar cuál de los canales favoritos se ha seleccionado. Para escanear solo uno de sus canales favoritos, pulse 3CH y, a continuación, pulse la tecla inmediatamente y suelte SCAN. Si desea escanear sus tres canales favoritos, pulse 3CH y, a continuación, mantenga pulsada la tecla SCAN. Para añadir un canal favorito por primera vez, seleccione dicho canal y, a continuación, mantenga pulsada la tecla 3CH para almacenar el canal en la ubicación CH1. Repita el procedimiento para almacenar dos canales favoritos más en las ubicaciones CH2 y CH3, respectivamente. Si intenta añadir otro canal favorito, sobrescribirá el CH3 existente. Se conservarán CH1 y CH2, a no ser que los elimine. Para eliminar un canal favorito, selecciona dicho canal y, a continuación, mantenga pulsada la tecla 3CH hasta que los símbolos CH1, CH2 o CH3 desaparezcan de la pantalla LCD. PAUSE Solo modo de DISTRESS CALL: pause el temporizador automatizado de cuenta atrás de envío de alerta de socorro. SCAN Escanear Pulse esta tecla para escanear entre el canal actual y el canal prioritario en modo DUAL o TRI WATCH. El canal meteorológico también se escanea si se selecciona el conjunto de canales de EE. UU. y el modo de alerta meteorológica (ALT) está activado. Mantenga pulsada la tecla SCAN para acceder al modo ALL SCAN, en el que el canal prioritario se comprueba cada 1,5 segundos. Cuando se recibe una señal, se detiene el escaneo en ese canal y se muestra BUSY en la pantalla. Si la señal cesa durante más de 5 segundos, se reinicia el escaneo. Pulse ENT para saltar temporalmente (bloquear) un canal que “siempre está ocupado” cuando esté en el modo ALL SCAN y continuar con el escaneo. Si se omite un canal, la expresión ‘SKIP ON’ sustituirá momentáneamente al nombre del canal mostrado en la pantalla LCD para designar un canal omitido. Este nombre de canal mostrará un asterisco (*) al final. Tenga en cuenta que no es posible omitir el canal prioritario. Para cancelar un canal omitido, seleccione el canal en modo normal (modo de no escaneo) y, a continuación, pulse la tecla ENT. Se mostrará ‘SKIP OFF’ durante un instante y se restaurará el canal. Como alternativa, puede volver a encender la radio. Pulse SCAN para parar en el canal actual. Pulse ESC para cancelar el modo de escaneo y volver al funcionamiento normal. DISTR. CANCEL Solo modo de DISTRESS CALL: pulse esta tecla para enviar una llamada de cancelación de socorro. CH +/- Selección de canal Esta tecla está situada también en el micrófono. El canal actual se muestra en la pantalla en dígitos GRANDES con un sufijo de indicador A o B adecuado en letras pequeñas bajo el número del canal (si es necesario). 12 Pulse + o - para pasar por los canales disponibles de uno en uno, o mantenga pulsada una de las teclas para desplazarse rápidamente por todos los canales disponibles. Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 Consulte el Apéndice C para ver una lista completa de las cartas de canales. Introducción de caracteres alfanuméricos Esta tecla se puede usar tanto para seleccionar menús como para introducir caracteres alfanuméricos. Pulse + o - para desplazar el cursor hacia arriba o hacia abajo por las opciones del menú cuando navegue por uno. Cuando edite un elemento que solo contenga números, pulse la tecla - para desplazarse por los número de uno en uno, o bien manténgala pulsada para desplazarse rápidamente por los números. Para introducir un carácter, pulse la tecla + para desplazarse por el alfabeto, o bien manténgala pulsada para desplazarse rápidamente. SILENCE Solo modo de llamada DSC: pulse la tecla + o - para silenciar la alerta de llamada cuando se reciba una llamada DSC. DIM Dim Púlsela para regular la intensidad de la iluminación de la pantalla LCD y del teclado. Existen 8 niveles desde OFF hasta el brillo completo. H/L Potencia de transmisión Esta tecla está situada en el micrófono. Alta (HI) 25 W o Baja (LO) 1 W. Pulse la tecla para cambiar la potencia de transmisión de alta a baja o viceversa en todo el conjunto de canales. La selección HI o LO se muestra en la pantalla LCD. Algunos canales solo permiten transmisiones de baja potencia. Se oirán breves pitidos de error si la configuración de la transmisión de potencia es incorrecta. Algunos canales solo permiten transmisiones de baja potencia inicialmente, pero se pueden cambiar a alta potencia manteniendo pulsadas las teclas H/L y PTT al mismo tiempo. Consulte el Apéndice C para ver una lista completa de las cartas de canales. CH SILENCE ENT ACCEPT/OPT/ACK 16 WX DIM 3 CH DISTRESS PAUSE ESC QUIT INFO SCAN DISTR CANCEL CALL MENU RESEND Primer plano de la radio de la estación base RS12 en el que se muestran las teclas Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 13 Sección 2: El menú de la radio (MENU) 2-1 Opciones del menú de la radio (Menu) A través de la tecla MENU, están disponibles las siguientes opciones: BUDDY LIST Mantener la lista de amigos. Vea la sección 2-2. LOCAL/DIST Establecer la sensibilidad de la radio. Vea la sección 2-3. BACKLIGHT Establecer el nivel de retroiluminación. Vea la sección 2-4. CONTRAST GPS/DATA DSC SETUP RADIO SETUP GPS SIM RESET * Según modelo MANUAL SETTING USER MMSI GROUP SETUP ATIS MMSI * ATIS FUNC * INDIV REPLY DSC FUNC LL REPLY AUTO SWITCH TEST REPLY TIMEOUT UIC * CH NAME RING VOLUME KEY BEEP INT SPEAKER WATCH MODE * WX ALERT * COM PORT GPS SOURCE Establecer el nivel de contraste. Vea la sección 2-4. Establecer la posición y el UTC manualmente. Vea la sección 2-5. Establecer la hora local y el formato de hora. Vea la sección 2-5. Menú de configuración de DSC. Vea la sección 4. Realice llamadas DSC. Vea la sección 5. Menú de configuración de la radio. Vea la sección 3. Apagar/encender el simulador GPS. Vea la sección 2-6. Restablecer la configuración de fábrica. Vea la sección 2-7. En las secciones 1-3 y 1-4 se explica cómo navegar por el menú y cómo introducir, guardar y cambiar datos. 14 Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 2-2 Mantener la lista de amigos (BUDDY LIST) MENU SELECT ►BUDDY LIST LOCAL/DIST BACKLIGHT ▼ Use la lista de amigos para almacenar los nombres y los MMSI asociados de sus 20 personas favoritas. Los nombres se almacenan por orden de creación de la entrada, mostrando la más reciente en primer lugar. En las siguientes secciones, se muestra cómo añadir, editar y eliminar entradas de su BUDDY LIST. En la sección 5, se explica cómo llamar a un amigo. 2-2-1 Añadir una entrada BUDDY LIST ►MANUAL NEW ALEX TOM ENTER NAME –––––––––––– ENTER MMSI ––––––––– ENTER NAME BOB ENTER MMSI 123456789 BOB 123456789 ►STORE CANCEL 1. Seleccione BUDDY LIST. El cursor está en MANUAL NEW. Pulse ENT. 2. Introduzca el nombre de su amigo, carácter a carácter (pueden ser alfanuméricos) y, a continuación, pulse la tecla ENT varias veces hasta que el cursor se mueva a la línea de entrada de MMSI. 3. Introduzca el MMSI asociado a ese nombre de amigo (debe ser numérico) y, a continuación, pulse ENT. Si el MMSI es para una estación costera, introduzca los 7 dígitos y, a continuación, pulse ENT dos veces. 4. Se muestran el nuevo nombre de amigo y el MMSI. Pulse ENT para almacenar la nueva entrada, que se muestra en la parte superior de su lista de amigos. Nota: cuando la BUDDY LIST esté llena (20 entradas), puede añadir una nueva entrada y el amigo que esté al final de la lista se borrará automáticamente. 2-2-2 Editar una entrada BUDDY LIST ►MANUAL NEW ALEX TOM ALEX ►EDIT DELETE EDIT NAME ALEX EDIT MMSI 112233445 ALEX 111223344 ►STORE CANCEL 1. Seleccione BUDDY LIST. Pulse ENT para visualizar la lista de entradas. 2. Si es necesario, desplácese hasta la entrada y pulse ENT. 3. Seleccione EDIT. El cursor está situado en el primer carácter del nombre. 4. Edite el nombre del amigo o, para editar solo el MMSI, pulse ENT varias veces hasta que el cursor se mueva a la línea de MMSI. 5. Cuando acabe, pulse ENT (varias veces si es necesario) para visualizar la siguiente pantalla. 6. Pulse ENT para almacenar los cambios. Se volverá a mostrar la lista de amigos. Si es necesario realizar más cambios, repita los pasos 2 a 6. De lo contrario, pulse ESC para cancelar la operación. Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 15 2-2-3 Eliminar una entrada BUDDY LIST ►MANUAL NEW ALEX TOM 1. 2. 3. 4. TOM EDIT ►DELETE BUDDY LIST MANUAL NEW ALEX ►TOM DELETE BUDDY TOM ►YES NO Seleccione BUDDY LIST. Pulse ENT para visualizar la lista de entradas. Si es necesario, desplácese hasta la entrada que desea eliminar y pulse ENT. Seleccione DELETE y, a continuación, seleccione YES. La entrada se eliminará inmediatamente, y se volverá a mostrar la lista de amigos. 2-3 Sensibilidad local o de distancia (LOCAL/DIST) MENU SELECT BUDDY LIST ►LOCAL/DIST BACKLIGHT ▼ Use LOCAL/DIST para mejorar la sensibilidad del receptor ya sea localmente (LOCAL) o en distancias mayores (DIST). No se recomienda usar LOCAL en altamar. Esta opción está pensada para ser usada en zonas muy ruidosas como, por ejemplo, cerca de ciudades. Vea también SQL (control del squelch) en la sección 1-6. 2-3-1 Establecer sensibilidad DISTANT SENSITIVITY ►DISTANT LOCAL 1. Seleccione LOCAL/DIST y, a continuación, seleccione DIST. 2. Pulse ENT para activar la configuración DIST. Esto desactiva la sensibilidad local, y se vuelve a mostrar el menú. 2-3-2 Establecer sensibilidad LOCAL SENSITIVITY DISTANT ►LOCAL 1. Seleccione LOCAL/DIST y, a continuación, desplácese hasta LOCAL. 2. Pulse ENT para activar la configuración LOCAL. Esto desactiva la sensibilidad de distancia y se vuelve a mostrar el menú. LOCAL se muestra en la pantalla LCD como recordatorio de que la sensibilidad local está seleccionada. 2-4 Retroiluminación (BACKLIGHT) y contraste (CONTRAST) MENU SELECT LOCAL/DIST▲ ►BACKLIGHT CONTRAST ▼ 16 Use BACKLIGHT para establecer los niveles de retroiluminación de la pantalla LCD, el teclado y el teclado del micrófono en un nivel adecuado. Use CONTRAST para establecer el nivel de contraste de la pantalla LCD. Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 2-4-1 Establecer el nivel de retroiluminación BACKLIGHT ▀ ▀ ▀ ▀ LO HI PRESS ENT 1. Seleccione BACKLIGHT. 2. Seleccione un nivel adecuado de retroiluminación usando + o para cambiar la configuración. 3. Pulse ENT para activar la configuración y volver al menú. Nota: no es posible desactivar la retroiluminación de la tecla DISTRESS. 2.4.2 Establecer el nivel de contraste CONTRAST ▀ ▀ ▀ ▀ LO HI PRESS ENT 1. Seleccione CONTRAST. 2. Seleccione un nivel adecuado de contraste usando + o - para cambiar la configuración. 3. Pulse ENT para activar la configuración y volver al menú. 2-5 Datos de GPS y hora (GPS/DATA) MENU SELECT BACKLIGHT ▲ CONTRAST ►GPS/DATA ▼ Si la embarcación está equipada con un receptor de navegación GPS operativo, la radio VHF detecta y actualiza automáticamente la posición de la misma y la hora local. Sin embargo, si el receptor de navegación GPS está desconectado o si no está instalado, puede especificar la posición de la embarcación y la hora local manualmente a través de la opción GPS/DATA. Esta información es importante porque se usará en caso de que se transmita una llamada de socorro de DSC. También puede seleccionar opciones de alerta de GPS y del simulador GPS. 2-5-1 Introducir la posición y la hora UTC manualmente (MANUAL) Tenga en cuenta que esta función solo está disponible si no hay conectado un receptor GPS operativo. GPS/DATA ►MANUAL SETTING 1. 2. 3. MANUAL LL ––’––.–––'N –––’––.–––'E MAN ––:––UTC PORT OPS 10:12AM UTC M27’52.023'N 082’31.135'W Seleccione GPS/DATA y, a continuación, MANUAL. Introduzca la latitud, la longitud, y, a continuación, la UTC. Pulse ENT cuando toda la información sea correcta. La latitud y la longitud de la embarcación se muestran en la pantalla, junto con la hora UTC. El prefijo M indica una entrada manual. Las entradas manuales se cancelan si se recibe una posición GPS real. Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 17 2-5-2 Hora local (TIME OFFSET) Es posible establecer la hora local introduciendo el intervalo de tiempo entre la hora UTC y la hora local de la siguiente manera. GPS/DATA MANUAL ►SETTING 1. 2. SETTING ►TIME OFFSET TIME FORMAT TIME DISPL▼ TIME OFFSET ►+01:30 02:30PM LOC Seleccione GPS/DATA y, a continuación, SETTING. Seleccione TIME OFFSET para introducir la diferencia entre la hora UTC y la hora local. Se pueden usar incrementos de 15 minutos con un intervalo máximo de ±13 horas. En este ejemplo, se ha introducido una diferencia de +1,5 horas y la hora local se muestra con el sufijo LOC. LM Y X W V S T U Q R V U X C* Z N S W A O P Z O U S Q M F G K H G M I Zone boundaries are approximate h m 180° 150°W 120°W Z A B C C* D P 90°W 60°W H I* 0 –1 –2 –3 – 3 30 –4 30°W h m D* – 4 30 E E* E† F F* –5 – 5 30 – 5 45 –6 – 6 30 0° G H I I* K K* h m –7 –8 –9 – 9 30 –10 –10 30 30°E L L* M M M* M† h m –11 –11 30 –12 –12 45 –13 –14 h m SETTING TIME OFFSET ►TIME FORMAT TIME DISPL▼ h m * 60°E 90°E TIME FORMAT ►12 Hr 24 Hr 07:15AM LOC Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 120°E M M* L* M M M h m Q* + 4 30 V + 9 N +1 V* + 9 30 R +5 O +2 W +10 S +6 P +3 X +11 P* + 3 30 T + 7 Y +12 U +8 Q +4 § No Standard Time legally adopted 2-5-3 Opciones del formato de hora (TIME FORMAT) 18 K K La hora se puede mostrar en formato de 12 o 24 horas. GPS/DATA MANUAL ►SETTING L L Standard Time = Universal Time – value from table Universal Time = Standard Time + value from table O Daylight Saving Time (Summer Time), usually one hour in advance of Standard Time, is kept in some places Map outline © Mountain High Maps Compiled by HM Nautical Almanac Office L K Q Corrected to January 2011 IK K H F* D M STANDARD TIME ZONES M H I B Z X I G F C A H F* E* D C P E E* E C B L I I † C C Q K H D* E D A Z W W C Q* L F E B Z K H D B R L MY § 150°E 180° WORLD MAP OF TIME ZONES M† K I I G B R S M* Z Q H K E C A R T G G A B P* R M F E International Date Line International Date Line L D C Q V* C B Z R W M* A A P S U Z Z T X N Z N S W M § R T L O P Q S 1. Seleccione GPS/DATA y, a continuación, SETTING. 2. Seleccione TIME FORMAT. 3. Seleccione 12 Hr o 24 Hr, según sus preferencias. En este ejemplo, se ha seleccionado el formato de 12 horas y la pantalla LCD muestra el sufijo AM o PM. 2-5-4 Opciones de visualización de la hora (TIME DISPLAY) Si ha introducido la hora manualmente, tal como se describió en las secciones anteriores, la hora siempre se muestra en la pantalla junto al prefijo M. Sin embargo, si se está actualizando la posición de la embarcación a través de un receptor de navegación GPS, puede activar o desactivar la visualización de la hora en la pantalla de la siguiente manera: SETTING TIME OFFSET TIME FORMAT ►TIME DISPL▼ TIME DISPLY ON ►OFF 1. Seleccione GPS/DATA y, a continuación, SETTING. 2. Seleccione TIME DISPLAY. 3. Seleccione ON (activado) u OFF (desactivado), según sus preferencias. En este ejemplo, se ha seleccionado OFF y ya no se muestra la hora en pantalla. Si la visualización de la hora está activada, los datos sobre el rumbo y la velocidad no se muestran en la pantalla LCD (vea la sección 2-5-6). 2-5-5 Opciones de visualización de la posición (LL DISPLAY) Si ha introducido la posición de la embarcación manualmente, tal como se describió en la sección anterior, esta posición siempre se muestra en la pantalla junto al prefijo M. Sin embargo, si se está actualizando la hora a través de un receptor de navegación GPS, puede activar o desactivar la visualización de la posición de la embarcación de la siguiente manera: SETTING TIME FORMA▲ TIME DISPLY ►LL DISPLY ▼ LL DISPLAY ON ►OFF 1. Seleccione GPS/DATA y, a continuación, SETTING. 2. Seleccione LL DISPLAY. 3. Seleccione ON (activado) u OFF (desactivado), según sus preferencias. En este ejemplo, se ha seleccionado OFF y la posición de la embarcación ya no se muestra en pantalla. 2-5-6 Opciones de visualización del rumbo y la velocidad (COG/SOG) Use esta opción para mostrar los datos del rumbo sobre fondo (COG) y de la velocidad con respecto al fondo (SOG) en pantalla.  1. Seleccione GPS/DATA y, a continuación, SETTING. SETTING COG/SOG TIME DISPL▲ ►ON 2. Seleccione COG/SOG. LL DISPLY OFF 3. Seleccione ON (activado) u OFF ►COG/SOG ▼ (desactivado), según sus preferencias. En Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 19 este ejemplo, se ha seleccionado ON y la pantalla muestra el rumbo y la velocidad. Si COG/SOG está establecida en ON (activada), la hora no se muestra en pantalla (vea la sección 2-5-4). 2-5-7 Opciones de alerta GPS (ALERT) La alerta GPS suele estar establecida en ON (activada), de manera que si se desconecta el receptor de navegación GPS, suena la alarma. 1. Seleccione GPS/DATA y, a continuación, SETTING. SETTING GPS ALERT LL DISPLY ▲ ►ON 2. Seleccione GPS ALERT. COG/SOG OFF 3. Seleccione ON (activado) u OFF ►GPS ALERT (desactivado), según sus preferencias. 2-6 Simulador GPS (SIMULATOR) El simulador GPS se desactiva cuando se enciende la radio, o cuando hay datos GPS reales disponibles a través del puerto COM. Sin embargo, si desea probarlo, puede encenderlo. 1. Seleccione GPS SIM, y, a continuación, seleccione ON (activado) u OFF (desactivado), según sus preferencias. MENU SELECT DSC SETUP ▲ RADIO SETUP ►GPS SIM ▼ Cuando el simulador GPS está activado, la velocidad simulada con respecto al fondo (SOG), el simulado sobre fondo (COG) y la posición del LL se muestran en pantalla. Estos datos se actualizan automáticamente durante la simulación. Importante: no es posible enviar una transmisión DSC en modo de simulación. 2-7 Restablecer los valores por defecto de fábrica (RESET) Use este ajuste para restablecer todas las configuraciones a los valores por defecto de fábrica, excepto las configuraciones de MMSI, las entradas de su lista de amigos y los nombres editados de los canales.  MENU SELECT RADIO SETU▲ GPS SIM ►RESET 1. 2. 20 RESET RADIO ARE YOU SURE ►YES NO Seleccione RESET. La radio solicita confirmación. Seleccione YES para restablecer la radio y volver al menú. Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 Sección 3: Menú de configuración de la radio (RADIO SETUP) 3-1 Menú de configuración de la radio (RADIO SETUP) A través de la tecla MENU hay disponibles las siguientes opciones: Banda del canal UIC * Vea la sección 3-2. CH NAME Edite o elimine los nombres de los canales. Vea la sección 3-3. RING VOLUME KEY BEEP Permite especificar el nivel de volumen de los pitidos de notificación de llamada entrante. Vea la sección 3-4. Permite especificar el nivel de volumen para los pitidos. Vea la sección 3-4. INT SPEAKER Apaga/enciende los altavoces internos de la radio. Vea la sección 3-5. WATCH MODE * WX ALERT * COM PORT GPS SOURCE Permite seleccionar si el canal prioritario funcionará en el modo de escaneo de escucha doble o triple. Vea la sección 3-6. Permite seleccionar si el modo de escaneo de alerta WX está activado o desactivado. Vea la sección 3-7. Permite seleccionar el protocolo NMEA para establecer comunicaciones entre la radio VHF y cualquier otro instrumento. Vea la sección 3-8. Seleccione la fuente NMEA 0183 o NMEA 2000 para recibir los datos de GPS. Consulte la sección 3-9. * Según modelo En las secciones 1-3 y 1-4 se explica cómo navegar por el menú y cómo introducir, guardar y cambiar datos. 3-2 Canal (UIC) Nota: puede que UIC no esté disponible en todos los modelos. Alterne entre los grupos de canales estadounidenses, internacionales o canadienses. El grupo de canales seleccionado se muestra en la pantalla LCD junto con el último canal usado. Todas las cartas de canales se muestran en el Apéndice C. RADIO SETUP ►UIC CH NAME RING VOLUM▼  UIC ►USA INT’L CANADA Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 21 3-3 Nombres de canales (CH NAME) Las cartas de canales se enumeran en el Apéndice C, junto con sus etiquetas de nombre por defecto. CH NAME le da la opción de editar o eliminar las etiquetas de nombre del canal que se muestran en pantalla. RADIO SETUP ►CH NAME RING VOLUME KEY BEEP ▼ EDIT CH NAME TELEPHONE CH NAME TELEPHONE 01 TELEPHONE ►EDIT DELETE EDIT CH NAME PHONE1 ►YES NO 1. Seleccione RADIO SETUP, y, a continuación, CH NAME. 2. Use + o - para pasar por los canales junto con sus etiquetas de nombre hasta que vea la etiqueta del canal que desea cambiar y, a continuación, pulse ENT. En este ejemplo, el nombre de canal TELEPHONE asociado al canal 01 se cambia a PHONE1. 3. Seleccione EDIT y pulse ENT para editar la etiqueta de nombre existente. Introduzca el nuevo nombre encima del nombre existente. Puede tener un máximo de 12 caracteres. Para eliminar el nombre del canal, seleccione DELETE y pulse ENT. 4. Pulse ENT (varias veces si es necesario) para visualizar la confirmación YES/NO. 5. Pulse ENT para confirmar la nueva etiqueta de nombre del canal o su eliminación y, a continuación, pulse ESC para volver al menú. 3-4 Volumen del tono y de los pitidos (RING VOLUME) y (KEY BEEP) Establezca el nivel del volumen de los pitidos de señal entrante (RING VOLUME) y/o los pitidos de error y de advertencia (KEY BEEP) en HIGH (alto) o LOW (bajo) de la siguiente manera: RADIO SETUP CH NAME ►RING VOLUME KEY BEEP ▼ RING VOLUME ►HIGH LOW KEY BEEP ►HIGH LOW OFF 1. Seleccione RADIO SETUP, y, a continuación, RING VOLUME o BEEP VOLUME, según corresponda. 2. Seleccione un volumen HIGH o LOW. (Es posible desactivar completamente estos pitidos seleccionando KEY BEEP y, a continuación, OFF). 3. Pulse ENT para activar la nueva configuración de volumen y volver al menú. 22 Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 3-5 Conexiones del altavoz interno (INT SPEAKER) Active o desactive el altavoz interno de la radio. El altavoz externo siempre está activado si hay un altavoz conectado a la toma del altavoz externo. RADIO SETUP RING VOLUM▲ KEY BEEP ►INT SPEAKE▼ INT SPEAKER ►ON OFF 1. Seleccione RADIO SETUP y, a continuación, INT SPEAKER. 2. Seleccione ON (activado) u OFF (desactivado) y, a continuación, pulse ENT para activar la configuración y volver al menú. 3-6 Establecer el canal prioritario (WATCH MODE) En modelos de la UE, el modo WATCH es parecido a una escucha doble, que escanea entre el canal prioritario (CH16) y el canal de trabajo. Si tiene un modelo de EE. UU. y está usando grupos de canales estadounidenses o canadienses, puede establecer que el canal prioritario abarque CH16 y CH09, y especificar el canal de trabajo de la siguiente manera: 1. Seleccione RADIO SETUP y, a RADIO SETUP WATCH MODE continuación, WATCH MODE. KEY BEEP ▲ ►ONLY 16CH 2. Seleccione ONLY 16CH para el modo INT SPEAKER 16CH+9CH de escucha doble, o 16CH+9CH para el ►WATCH MODE▼ modo de escucha triple. 3-7 Alerta meteorológica (Wx ALERT) SOLO modelos de EE. UU. El NOAA ofrece varios canales de previsión meteorológica para grupos de canales estadounidenses y canadienses. Si se prevén condiciones extremas, como tormentas o huracanes, el NOAA difunde una alerta meteorológica en 1050 Hz. Puede configurar la radio para que capte alertas meteorológicas de la manera siguiente: 1. Seleccione RADIO SETUP y, a RADIO SETUP WX ALERT continuación, WX ALERT. INT SPEAKE▲ ON 2. Seleccione ON (activado) u OFF WATCH MODE ►OFF (desactivado) y, a continuación, pulse ENT ►WX ALERT ▼ para activar la configuración y volver al menú. Cuando se difunda una alerta meteorológica, sonará una alarma. Pulse cualquier tecla para escuchar el mensaje de voz de la alerta meteorológica. Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 23 3-8 Protocolo NMEA (COM PORT) Esta radio usa el protocolo NMEA0183 para recibir datos de GPS desde una unidad GPS compatible. El puerto COM debe estar correctamente configurado antes de usarlo. Mediante el protocolo NMEA, es posible añadir la radio a un grupo de instrumentos. 1. Seleccione RADIO SETUP y, a RADIO SETUP NMEA continuación, COM PORT. WATCH MODE▲ CHECKSUM 2. Seleccione CHECKSUM ON (activado) u WX ALERT ►ON OFF (desactivado) y, a continuación, pulse ►COM PORT OFF ENT para activar la configuración y volver al menú. CHECKSUM ON es la configuración por defecto. El puerto COM usa una velocidad de transmisión de 4800 y puede recibir las siguientes frases de datos de GPS: RMC, GGA, GLL, GNS. Además, esta radio enviará los siguientes datos DSC de NMEA: DSC (para llamadas DSC), DSE (para una posición mejorada). 3-9 Seleccionar la fuente GPS (GPS SOURCE) Esta radio puede usar el protocolo NMEA 0183 o NMEA 2000 para recibir datos de GPS desde una unidad GPS compatible. Nota: solo aparecerán las opciones NMEA 2000 SOURCE, hasta 4 fuentes muestran el nombre de fuente real, si se conecta a una red NMEA 2000. 1. Seleccione RADIO SETUP y, a RADIO SETUP GPS SOURCE continuación, GPS SOURCE. INT SPEAKE▲ NMEA 0183 2. Seleccione la fuente NMEA que desee y, a COM PORT ►NSS continuación, pulse ENT. ►GPS SOURCE NSE Si sólo hay un protocolo NMEA disponible en su embarcación, ese será el único que aparezca. 24 Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 Sección 4: Menú de configuración de DSC (DSC SETUP) ADVERTENCIA Hay que introducir un MMSI de usuario válido en esta radio antes de poder usar estas funciones DSC. Consulte las instrucciones acerca de cómo introducir el MMSI de usuario (USER MMSI) a continuación. 4-1 Configuración de DSC: opciones del menú A través de la tecla MENU hay disponibles las siguientes opciones: Permite introducir o ver su MMSI de usuario. Vea la sección 4-2. USER MMSI (Si no tiene un MMSI de usuario, vea el Apéndice D.) Permite introducir o cambiar el nombre y/o los detalles de un grupo. GROUP SETUP Vea la sección 4-3. Permite introducir, cambiar o ver su ATIS MMSI. ATIS MMSI * Vea la sección 4-5. Activa/desactiva la función ATIS. ATIS FUNC * Vea la sección 4-5-3. Permite elegir una repuesta automática o manual para las llamadas. INDIV REPLY Vea la sección 4-4. Activa/desactiva el funcionamiento del DSC. DSC FUNC Vea la sección 4-6. Permite seleccionar el tipo de respuesta para una solicitud de sonLL REPLY deo de LL. Vea la sección 4-7. Activa/desactiva el cambio automático de canales con un mensaje AUTO SWITCH DSC. Vea la sección 4-8. Escoja una repuesta automática o manual a una llamada de prueba TEST REPLY DSC. Vea la sección 4-9. Establezca el temporizador de inactividad para elementos automatiTIMEOUT zados y no automatizados. Vea la sección 4-10. * Según modelo 4-2 Introducir o ver su MMSI de usuario (USER MMSI) Debe introducir su MMSI de usuario antes de poder acceder a las funciones DSC. Esta operación se realiza una sola vez. 4-2-1 Introducir MMSI Puede visualizar y leer su MMSI de usuario en cualquier momento, pero solo tiene una oportunidad para introducirlo. Póngase en contacto con Simrad si necesita cambiar su MMSI después de haberlo introducido. DSC SETUP ►USER MMSI GROUP SETUP INDIV REPL▼ INPUT USER MMSI ––––––––– USER MMSI 187654321 ►STORE CANCEL Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 USER MMSI INPUT AGAIN ––––––––– 25 1. Seleccione DSC SETUP y, a continuación, USER MMSI. 2. Si esta es la primera vez que introduce su MMSI de usuario, se muestra una línea de guiones. Introduzca su MMSI de usuario en la línea de guiones con las teclas +/-, tal como se describe en la sección 1-4. Pulse ENT para confirmar cada entrada correcta y para pasar al siguiente dígito. Si comete un error, pulse - hasta que aparezca <, y, a continuación, pulse ENT para volver atrás y corregir la entrada. 3. Pulse ENT para almacenar su MMSI de usuario. 4. Tal vez tenga que volver a introducir su MMSI de usuario como confirmación de contraseña; a continuación, pulse ENT para almacenar permanentemente el MMSI de usuario y volver al menú. 4-2-2 Visualizar el MMSI Puede ver el MMSI de usuario almacenado en cualquier momento seleccionando MMSI/ GPS en el menú CALL. Además, el MMSI de usuario se muestra cada vez que se enciende la radio. WARNING NO MMSI DSC DISABLED ENT>>SILENCE Si no hay un MMSI de usuario programado en la radio, esta mostrará una advertencia y emitirá una alarma audible durante el inicio para advertirle de que todas las funciones DSC están desactivadas (según el modelo). 4-3 Mantener los grupos (GROUP SETUP) Use GROUP SETUP para crear, editar o eliminar 1, 2, o 3 grupos de personas a las que se llama frecuentemente almacenadas en orden alfanumérico. Un MMSI de grupo siempre empieza por 0. 4-3-1 Crear un grupo (GROUP SETUP) DSC SETUP USER MMSI ►GROUP SETUP INDIV REPL▼ GROUP SETUP ►MANUAL NEW 000000000 GROUP NAME –––––––––––– GROUP MMSI 0–––––––– FISHER1 012345678 ►STORE CANCEL 1. Seleccione DSC SETUP y, a continuación, GROUP SETUP. 2. Si esta es la primera vez que introduce un nombre de grupo, se muestra una lista de nueve ceros. De lo contrario, se muestran los nombres de los grupos existentes. Pulse ENT para ver la pantalla de entrada. 3. Introduzca el nombre del grupo a lo largo de la línea de guiones. Puede ser alfanumérico. Pulse ENT para confirmar cada entrada correcta y para pasar al siguiente dígito. Cuando haya acabado, pulse ENT varias veces hasta que el cursor se mueva a la línea de MMSI. Si comete un error, pulse - hasta que aparezca <, y, a continuación, pulse ENT para volver atrás y corregir la entrada. 4. Introduzca el MMSI de grupo. Tenga en cuenta que el primer número siempre es 0. Pulse ENT. 5. El nombre del grupo y el MMSI de grupo se muestran en una pantalla de confirmación. Pulse ENT para almacenar los detalles y volver a la pantalla GROUP SETUP. 26 Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 4-3-2 Editar los detalles del nombre del grupo GROUP SETUP MANUAL NEW ►FISHER1 FRIENDS1 FISHER1 ►EDIT DELETE EDIT NAME FISHER1 EDIT MMSI 012345678 FISHER2 012345678 ►STORE CANCEL 1. Seleccione DSC SETUP y, a continuación, GROUP SETUP. Se muestran los nombres de grupo existentes. Pulse + o - para desplazarse hasta la entrada incorrecta y, a continuación, pulse ENT. 2. Pulse ENT para editar. Se muestran los detalles del nombre del grupo, con el cursor situado en el primer carácter del nombre. 3. 4. Edite el nombre del amigo o, para editar solo el MMSI, pulse ENT varias veces hasta que el cursor se mueva a la línea de MMSI. Cuando acabe, pulse ENT (varias veces si es necesario) para visualizar la siguiente pantalla. 5. Pulse ENT para almacenar los cambios y volver a la pantalla GROUP SETUP. 4-3-3 Eliminar un grupo GROUP SETUP MANUAL NEW ►FISHER2 FRIENDS1  1. FISHER2 EDIT ►DELETE DELETE GROUP FISHER2 ►YES NO 2. 3. Seleccione DSC SETUP y, a continuación, GROUP SETUP. Se muestran los nombres de grupo existentes. Pulse + o - para desplazarse hasta la entrada incorrecta y, a continuación, pulse ENT. Seleccione DELETE y pulse ENT. La radio solicita confirmación. 4. Pulse ENT para eliminar el grupo y volver a la pantalla GROUP SETUP. 4-4 Responder a llamadas individuales (INDIV REPLY) Puede responder a llamadas individuales entrantes mediante una respuesta automática o mediante una respuesta manual. Nota: esto no se aplica a las llamadas rutinarias. • • Una respuesta automática envía una confirmación y, a continuación, establece el canal de enlace de solicitud, que está listo para mantener una conversación a los 10 segundos de recibir la llamada. Valor por defecto de EE. UU. Una respuesta manual pregunta si desea confirmar la llamada y, a continuación, si desea hablar con el llamante. Esta es la configuración por defecto para los modelos de la UE. 1. Seleccione DSC SETUP y, a continuación, INDIV REPLY INDIV REPLY. DSC SETUP ►MANUAL USER MMSI 2. Seleccione AUTO para establecer una AUTO GROUP SETUP respuesta automática, o MANUAL para ►INDIV REPL▼ establecer una respuesta manual. Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 27 3. Pulse ENT para confirmar su selección y volver al menú. 4-5 ATIS MMSI y funcionalidad ATIS SOLO modelos de la UE ATIS solo está disponible en algunos modelos de la UE. Debe introducir su ATIS MMSI para acceder a la funcionalidad ATIS. Tiene que usar ATIS si navega por vías navegables de interior en Europa. Un ATIS MMSI es diferente del DSC MMSI. ATIS envía un mensaje digital cada vez que suelta la tecla PTT. Las reglas de las vías navegables de interior requieren una potencia de transmisión de 1 W en los canales 06, 08, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 17, 71, 72, 74 y 77. 4-5-1 Introducir o editar el ATIS MMSI DSC SETUP GROUP SETU▲ INDIV REPLY ►ATIS MMSI ▼ INPUT ATIS MMSI. 9---------- INPUT ATIS MMSI. ►STORE CANCEL INPUT AGAIN ATIS MMSI 9---------- ATIS MMSI 923456789 ►STORE CANCEL Nota: un ATIS MMSI siempre comienza por el número 9. 1. Para introducir o editar el ATIS MMSI: 2. Seleccione DSC SETUP y, a continuación, ATIS MMSI. 3. Si esta es la primera vez que introduce su ATIS MMSI, se muestra una línea de guiones. Introduzca su ATIS MMSI en la línea de guiones con las teclas +/- , tal como se describe en la sección 1-4. El primer número siempre es un 9. Pulse ENT para confirmar cada entrada correcta y para pasar al siguiente dígito. Si comete un error, pulse - hasta que aparezca <, y, a continuación, pulse ENT para volver atrás y corregir la entrada. Si está editando una ATIS MMSI, este se mostrará. Realice los cambios necesarios. 4. Pulse ENT para almacenar su ATIS MMSI de usuario. 5. Tal vez tenga que volver a introducir su ATIS MMSI como confirmación de contraseña; a continuación, pulse ENT para almacenar permanentemente el ATIS MMSI y volver al menú. 4-5-2 Ver el ATIS MMSI Puede ver el ATIS MMSI en cualquier momento seleccionando ATIS MMSI en el menú principal, DSC SETUP. 28 Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 4-5-3 Activar la funcionalidad ATIS (ATIS FUNC) La funcionalidad ATIS solo se puede activar si se ha introducido un ATIS MMSI. Vea 4-5-1.  1. DSC SETUP INDIV REPL▲ ATIS MMSI ►ATIS FUNC ▼ ATIS FUNC ►ON OFF DSC IS ON Seleccione DSC SETUP y, a continuación, ATIS FUNC. ATIS Nota: no es posible tener ATIS y DSC activados al mismo tiempo. Si desea activar ATIS, primero debe desactivar DSC. Una nota en la pantalla LCD le recordará si el DSC está activado. 2. Seleccione ON para activar la funcionalidad ATIS: primero hay que apagar la DSC. El anunciador ATIS se muestra en pantalla. 4-6 Opciones de la funcionalidad DSC (DSC FUNC) Es posible desactivar la funcionalidad DSC, pero no es recomendable a menos que vaya a activar ATIS. DSC SETUP GROUP SETU▲ INDIV REPLY ►DSC FUNC ▼  1. . DSC FUNC ►ON OFF ATIS IS ON Seleccione DSC SETUP y, a continuación, DSC FUNC. Nota: no es posible tener ATIS y DSC activados al mismo tiempo. Si desea activar DSC, primero debe desactivar ATIS. Una nota en la pantalla LCD le recordará si el ATIS está activado. 2. Seleccione ON para activar la funcionalidad DSC: primero hay que apagar la ATIS (si está encendida). El anunciador DSC aparecerá en pantalla. Hay dos anunciadores en la pantalla para mostrarle el modo actual: si se muestra el anunciador DSC, DSC está funcionando; si se muestra el anunciador ATIS, ATIS está funcionando. 4-7 Tipo de respuesta a llamadas de sondeo de LL (LL REPLY) Puede establecer que la radio responda a una solicitud de sondeo de LL de una de estas tres maneras: AUTO Responde automáticamente a cualquier solicitud de sondeo de LL de cualquiera de sus amigos. MANUAL Elija responder manualmente a cualquier solicitud de sondeo entrante de sus amigos. OFF Ignora todas las solicitudes de sondeo de LL de sus amigos. Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 29  1. 2. DSC SETUP INDIV REPL▲ DSC FUNC ►LL REPLY ▼ LL REPLY MANUAL ►AUTO OFF Seleccione DSC SETUP y, a continuación, LL REPLY. Seleccione su respuesta y pulse ENT para confirmar y volver al menú. 4-8 Cambio automático de canal (AUTO SWITCH) Cuando se recibe una llamada DSC, puede que incluya una solicitud para cambiar a un canal específico para las comunicaciones posteriores. Si se incluye una solicitud de cambio de canal, tiene las siguientes opciones: • Permitir que la radio cambie al canal solicitado inmediatamente pulsando el botón ENT. • No hacer nada para permitir que la radio cambie automáticamente al canal solicitado después de 10 segundos. • Cancelar el cambio automático y permanecer en el canal actual pulsando el botón ESC. Sin embargo, en ocasiones, puede que el cambio automático a un canal de comunicaciones subsiguiente al recibir una llamada DSC interrumpa comunicaciones importantes en curso si el canal de trabajo cambia sin que el operador lo sepa. Para impedir que la radio cambie automáticamente desde el canal de trabajo actual, desactive la característica AUTO SWITCH. Si esta característica está desactivada, se mostrará una X en la pantalla LCD para recordarle que lo está. Además, se incluirá el texto “AUTO SW OFF” en una llamada a todos los barcos o una llamada de grupo para sustituir el texto “AUTO CHxx”.  1. 2. 3. 30 DSC SETUP DSC FUNC ▲ LL REPLY ►AUTO SWITC▼ AUTO SWITCH ►ON OFF S eleccione DSC SETUP y, a continuación, AUTO SWITCH. Seleccione ON (activado) para activar la conmutación automática de canales. Seleccione OFF (desactivado) para desactivar la conmutación automática de canales. Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 4-9 Respuesta DSC de prueba (TEST REPLY) Puede responder a llamadas entrantes DSC TEST mediante una respuesta automática o mediante una respuesta manual. MANUAL se requiere respuesta manual; pulse ENT para confirmar o pulse ESC para cancelar. AUTO responde automáticamente después de 10 segundos con un ACK a cualquier llamada entrante DSC TEST.  DSC SETUP LL REPLY ▲ AUTO SWITCH ►TEST REPLY▼ TEST REPLY ►MANUAL AUTO 4-10 Establecer el temporizador de inactividad (TIMEOUT) Puede establecer las siguientes opciones en el temporizador de inactividad: AUTOMATED Puede establecer una espera del temporizador de inactividad automática tras un período de inactividad para las siguientes categorías: NON-DISTRESS o DISTRESS Las opciones de espera son: DISTRESS: NO TIMEOUT; 5 MINS; 10 MINS (el valor por defecto es NO TIMEOUT) NON-DISTR: NO TIMEOUT; 10 MINS; 15 MINS (el valor por defecto es 1 5 MINS) NON AUTO Puede establecer el temporizador de inactividad para que salga de cualquier actividad de procedimiento no automatizada. Las opciones de espera son: NO TIMEOUT; 10 MINS; 15 MINS (por defecto es 10 MINS) Nota: si se selecciona NO TIMEOUT, debe pulsar la tecla ESC para salir del procedimiento. Ejemplo: para establecer un TIMEOUT de 10 minutos para funciones no automatizadas: 1. Seleccione TIMEOUT y, a continuación, seleccione NON AUTO. 2. Seleccione el período de espera deseado: NO TIMEOUT, 10 MINS o 15 MINS.  DSC SETUP AUTO SWITC▲ TEST REPLY ►TIMEOUT TIMEOUT AUTOMATED ►NON AUTO NON NO ►10 15 AUTO TIMEOUT MINS MINS En este ejemplo, se ha seleccionado 10 MINS, lo que significa que la radio saldrá de cualquier procedimiento no automatizado después de un período de 10 minutos sin actividad. Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 31 Sección 5: Enviar y recibir llamadas DSC ADVERTENCIA Hay que introducir un MMSI de usuario válido en esta radio antes de poder usar estas funciones DSC. Vea 4-2 Introducir el MMSI de usuario (USER MMSI). 5-1 ¿Qué es DSC? DSC (llamada digital selectiva) es una forma semiautomatizada de establecer llamadas de radio VHF, MF y HF. La OMI (Organización Marítima Internacional) lo ha adoptado como estándar y forma parte del SMSSM (Sistema mundial de socorro y seguridad marítimos). Actualmente, se requiere que supervise el canal 16 de VHF (de socorro), pero con el tiempo, DSC sustituirá las escuchas en frecuencias de socorro y se usará para difundir información sobre seguridad marítima rutinaria y urgente. DSC le permite enviar y recibir llamadas desde cualquier embarcación o estación costera que esté equipada con funciones DSC y que se encuentre dentro de su alcance geográfico. Las llamadas se pueden clasificar como de socorro, urgencia, seguridad o rutinarias, y DSC selecciona automáticamente un canal de trabajo. 5-2 Enviar llamadas DSC Pulse CALL para mostrar los tipos de llamada DSC que se pueden realizar. INDIVIDUAL LAST CALL GROUP ALL SHIPS CALL LOG DISTR LOG SENT CALL LL REQUEST DSC TEST MMSI/GPS 32 Haga una llamada individual o acepte a un nuevo llamante o amigo. Vea las secciones 5-2-1, 5-2-2, y 5-2-3. Muestra los detalles de la llamada entrante más reciente. Vea la sección 5-2-4. Permite hacer una llamada a uno de sus tres grupos. Vea la sección 5-2-5. Permite hacer una llamada a todos los barcos. Vea la sección 5-2-6. Muestra los detalles de las 20 llamadas entrantes más recientes. Vea la sección 5-2-7. Muestra los detalles de las 10 llamadas de socorro más recientes. Vea la sección 5-2-8. Muestra los detalles de las 20 llamadas enviadas más recientes. Vea la sección 5-2-9. Permite solicitar la posición de LL de un amigo. Vea la sección 5-2-10. Permite hacer una llamada DSC TEST. Vea la sección 5-2-11. Muestra el MMSI programado y la información del GPS Vea la sección 4.2.2. Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 A través de la tecla CALL, están disponibles las siguientes opciones: DSC CALL INDIVIDUAL ►LAST CALL GROUP ▼ Tenga en cuenta que solo se pueden mostrar tres tipos de llamada DSC en la pantalla. Pulse + o - para desplazarse por los tipos de llamada DSC hasta que el cursor esté situado en la opción deseada. A continuación, pulse ENT. Los tipos de llamada DSC son: 5-2-1 Hacer una llamada rutinaria (INDIVIDUAL) Puede llamar a cualquier persona que tenga otra radio equipada con DSC. DSC CALL ►INDIVIDUAL LAST CALL GROUP ▼ INDIVIDUAL ►ROUTINE SAFETY URGENCY MANUAL MMSI 0–––––––– 123456789 INDIVIDUAL ROUTINE ►INTER-SHIP 123456789 INDIVIDUAL ROUTINE ►SEND? 123456789 INDIVIDUAL ROUTINE CALLING... 123456789 INDIVIDUAL ROUTINE WAIT... 00:00 INDIVIDUAL ROUTINE ACK FROM ▼ 00:00 1. 2. Pulse CALL para entrar en el modo DSC y, a continuación, seleccione INDIVIDUAL. Esto le permite llamar a otra persona. Pulse ENT, la flecha señala <ROUTINE>. Sin embargo, puede seleccionar una de las siguientes prioridades de llamada: ROUTINE, SAFETY, URGENCY. Para hacer una llamada rutinaria, pulse ENT para seleccionar MANUAL NEW para llamar a una persona que no está en su lista de amigos; de lo contrario, seleccione el nombre de su amigo. Pulse ENT. 3. 4. 5. 6. Si seleccionó MANUAL NEW, tiene que introducir el MMSI de usuario y, a continuación, pulsar ENT.Nota: si el MMSI es para una estación costera, introduzca los 7 dígitos y, a continuación, pulse ENT dos veces. Seleccione el canal de trabajo entre barcos y pulse ENT. La radio enumera automáticamente todos los canales entre barcos (símplex) que se pueden usar. (Nota: si desea usar un canal dúplex, normalmente, no se puede llamar a los canales dúplex, pulse + o - hasta que se muestre Manual y, a continuación, seleccione el canal de su elección. Si la llamada es a una estación costera (el MMSI empieza por 00), la radio lo reconocerá y especificará el canal correcto para hablar. La radio resume los detalles de la llamada y solicita confirmación para enviar la llamada (SEND?). Pulse ENT para enviar la llamada. La radio se va a CH70 y el anunciador TX se muestra en pantalla mientras se envía la llamada DSC. A continuación, la radio espera confirmación y muestra el tiempo transcurrido desde que se envió la llamada. Si se confirma la llamada (ACK), pulse PTT para hablar. Si no hay respuesta, vuelva a intentar hacer la llamada. Vea la sección 5-2-2. Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 33 5-2-2 Reintentar hacer una llamada rutinaria 1. Si no hay respuesta a la llamada después de 30 segundos (UNABLE TO ACKNOWLEDGE) la radio le preguntará si desea reintentar la llamada (SEND AGAIN?). 2. Seleccione YES y pulse ENT para reintentar la llamada. 123456789 SEND AGAIN? ►YES NO La radio repetirá dos veces este ciclo. Si aún no se puede hacer la llamada, la radio vuelve al funcionamiento normal. 5-2-3 Confirmación de una llamada entrante individual (INDIV) Cuando se recibe una llamada entrante, la alarma suena durante 2 minutos y aparece la indicación INDIVIDUAL.   1. 2. 3. INDIVIDUAL ROUTINE FROM 123456789 ▼ 00:01 ROUTINE FROM 123456789 CH12 REQUEST ▲▼ 00:02 123456789 CH12 REQUEST 12:45 UTC ▲▼ 00:03 12:45 UTC ENT->OPTION KEY->SILENCE ▲▼ 00:05 ENT->OPTION KEY->SILENCE ESC->EXIT ▲ 00:06 OPTION ►ACK CHANGE CHAN CH12 REQUEST 12:45 UTC ENT->OPTION ▲▼ 00:04 Pulse SILENCE (+ o - CH SELECT) para silenciar la alarma. Pulse + o - para desplazarse y ver más información sobre la llamada. Pulse OPT (ENT) para ver las opciones acerca de cómo desea responder a la llamada. Las opciones son: ACK Para confirmar la llamada CHANGE CHAN Para confirmar y solicitar un cambio de canal UNABLE ACK* Responde a la llamada sin poder usar el canal solicitado (* Nota: esta opción no está disponible en llamadas ROUTINE) 4. O pulse QUIT (ESC) para volver al modo de espera. 5-2-4 Rellamar al contacto de la llamada entrante más reciente (LAST CALL) Esta función es útil y se usa frecuentemente.  DSC CALL INDIVIDUAL ►LAST CALL GROUP ▼ 34 BOBBY D INDIVIDUAL ROUTINE 10:22 UTC BOBBY D INDIVIDUAL ROUTINE ►INTER-SHIP Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 BOBBY D INDIVIDUAL ROUTINE ►SEND? 1. 2. 3. Pulse CALL para entrar en el modo DSC. Y, a continuación, seleccione LAST CALL. Pulse ENT para mostrar los detalles del contacto de la llamada entrante más reciente. Pulse ENT para volver a llamar al emisor de la llamada. Seleccione el canal de trabajo y pulse ENT. Vea los detalles acerca del canal de trabajo en la sección 5-2-1, párrafo 3. La radio resume los detalles de la llamada y solicita confirmación para enviar la llamada (SEND?). Pulse ENT para enviar la llamada y continúe tal como se explicó en la sección 5-2-1. 5-2-5 Llamar a un grupo (GROUP)  DSC CALL INDIVIDUAL LAST CALL ►GROUP ▼ 1. 2. 3. 4. GROUP ►RD GROUP GROUP #2 GROUP#3 RD GROUP 055554444 ROUTINE ►INTER-SHIP RD GROUP 055554444 ROUTINE ►SEND? Pulse CALL para entrar en el modo DSC y, a continuación, seleccione GROUP. La radio muestra los nombres de los grupos que configuró en la sección 4-3. Seleccione el grupo al que desea llamar (el MMSI de grupo ya debe estar configurado). Seleccione el canal de trabajo y pulse ENT. Vea los detalles acerca del canal de trabajo en la sección 5-2-1, párrafo 3. La radio resume los detalles de la llamada y solicita confirmación para enviar la llamada (SEND?). Pulse ENT para enviar la llamada y continúe tal como se explicó en la sección 5-2-1. 5-2-6 Llamar a todos los barcos (ALL SHIPS)  DSC CALL LAST CALL GROUP ►ALL SHIPS ▲ ▼ ALL SHIPS SAFETY ►URGENCY ALL SHIPS URGENCY ►INTER-SHIP ALL SHIPS URGENCY ►SEND? 1. Pulse CALL para entrar en el modo DSC y, a continuación, seleccione ALL SHIPS. 2. Seleccione una de las siguientes prioridades de llamada: SAFETY Para enviar información sobre seguridad a todas las embarcaciones que se encuentren dentro del alcance de la radio URGENCY Para usar cuando se produce una situación grave o cuando surge un problema que podría desembocar en una situación de socorro 3. Especifique el canal de trabajo. Vea los detalles acerca del canal de trabajo en la sección 5-2-1, párrafo 3. 4. A continuación, la radio solicita confirmación de la llamada ALL SHIPS. Pulse ENT para enviar la llamada. Continúe tal como se explicó en la sección 5-2-1. Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 35 5-2-7 Llamar usando el registro de llamadas (CALL LOG) El registro de llamadas contiene los detalles de contacto de las 20 llamadas entrantes más recientes para que pueda llamar a cualquiera de ellos rápidamente. DSC CALL GROUP ▲ ALL SHIPS ►CALL LOG ▼ 01 BOBBY D INDIVIDUAL ROUTINE 10:45 UTC 4. BOBBY D INDIVIDUAL ROUTINE ►INTER-SHIP 1. Pulse CALL para entrar en el modo DSC y, a continuación, seleccione CALL LOG. La radio muestra los detalles de contacto de la llamada entrante más reciente como la primera entrada (01). BOBBY D INDIVIDUAL ROUTINE ►SEND? 3. BOBBY D ►CALL BACK DELETE 2. Pulse ENT para avanzar a la siguiente pantalla. ulse ENT otra vez para confirmar la devolución de la llamada y, a continuación, P especifique el canal de trabajo. Vea los detalles acerca del canal de trabajo en la sección 5-2-1, párrafo 3. Pulse ENT para enviar la llamada. Continúe tal como se explicó en la sección 5-2-1. 5-2-8 Llamar usando el registro de socorro (DISTR LOG) El registro de socorro contiene información del registro de las 20 últimas llamadas de socorro transmitidas para que pueda llamar a cualquiera de los contactos rápidamente. En primer lugar, intente siempre contactar mediante voz en el CH16, de la siguiente manera: DSC CALL ALL SHIPS CALL LOG ►DISTR LOG BOBBY D INDIVIDUAL ROUTINE ►SEND? ▲ ▼ 01 BOBBY D DISTRESS UNDESIG ENT->OPTION BOBBY D ►CALL BACK DELETE INFO BOBBY D INDIVIDUAL ROUTINE ►INTER-SHIP 1. Pulse CALL para entrar en el modo DSC y, a continuación, seleccione DISTR LOG. La llamada de socorro recibida más reciente es la primera entrada (01) del registro de socorro. Seleccione la entrada a la que desea llamar. 2. Pulse ENT para mostrar OPTION y seleccione una de las siguientes relacionadas con la forma en la que desea responder a la llamada: CALL BACK Para llamar a la estación pulse ENT y, a continuación, establezca el canal y continúe tal como se explicó en la sección 5-2-1. DELETE Para eliminar la entrada del registro de llamadas, seleccione YES para confirmar. INFO Para mostrar más información acerca de la estación, como su ubicación y nombre o el MMSI de la embarcación que ha enviado un mensaje de socorro, y la naturaleza de la emergencia (si se especifica). SAVE MMSI Para guardar el MMSI de la llamada. Se le pedirá que añada un nombre al contacto. 36 Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 5-2-9 Llamar usando el registro de llamadas enviadas (SENT CALL) El registro de llamadas contiene los detalles de contacto de las 20 llamadas enviadas más recientes para que pueda revisar los detalles de la llamada.  DSC CALL CALL LOG ▲ DISTR LOG ►SENT CALL ▼ BOBBY D ►CALL BACK DELETE BOBBY D INDIVIDUAL ROUTINE ►INTER-SHIP 1. Pulse CALL para entrar en el modo DSC y, a continuación, seleccione SENT LOG. Desplácese hasta los detalles de la llamada enviada en cuestión. BOBBY D INDIVIDUAL ROUTINE ►SEND? 3. 01 BOBBY D ►INDIVIDUAL ROUTINE 10:45 UTC 2. La radio muestra los detalles de la llamada enviada más reciente como la primera entrada (01) en el registro de llamadas. En el ejemplo, se muestran los detalles de contacto de la llamada más reciente. Pulse ENT para avanzar a la siguiente pantalla. Ahora tiene las siguientes opciones: CALL BACK Para LLAMAR al contacto. DELETE Para eliminar la entrada del registro de llamadas, seleccione YES para confirmar. 5-2-10 Solicitar la posición del LL de un amigo (LL REQUEST)  DSC CALL DISTR LOG ▲ SENT CALL ►LL REQUEST ▼ SAM LL REQUEST WAIT.. 00:17 3. LL REQUEST ►SAM TOM BUDDY #3 SAM LL REQUEST SAM LL REQUEST ►SEND? CALLING... 1. Pulse CALL para entrar en el modo DSC y, a continuación, seleccione LL REQUEST. 2. Seleccione al amigo cuya posición de LL desee solicitar y, a continuación, pulse ENT para enviar la solicitud. Vea la sección 5-3-5 para obtener información acerca de la confirmación. Se muestra el nombre del canal de trabajo mientras la radio espera a que su amigo acepte. Si no hay respuesta después de 30 segundos, la radio le preguntará si desea reintentarlo. Continúe tal como se explicó en la sección 5-2-2. Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 37 5-2-11 Hacer una llamada DSC de prueba (DSC TEST) Puede probar el funcionamiento del DSC de la radio enviando una DSC TEST CALL a un amigo o a otra estación equipada con una radio DSC. Nota: no debería usar llamadas DSC rutinarias para probar la radio y debería limitar el uso del canal de seguridad con fines de pruebas. 5-2-11-1 Enviar una llamada DSC TEST 1. Seleccione DSC CALL y, a continuación, DSC TEST. 2. Seleccione al amigo al que desea llamar de su lista de amigos o seleccione MANUAL NEW y, a continuación, introduzca el MMSI del individuo al que desea llamar. 3. Pulse ENT para aceptar la selección. 4. Pulse ENT de nuevo para ENVIAR la llamada. Se selecciona automáticamente el canal 70 y se muestra el símbolo TX en la pantalla LCD mientras se envía la llamada.  DSC CALL SENT CALL ▲ LL REQUEST ►DSC TEST ▼ DSC TEST MANUAL NEW SAM ►TOM TOM DSC TEST TOM DSC TEST ►SEND? WAIT.. 00:17 5. La radio espera confirmación (WAITING ACK). Si se confirma la llamada (DSC TEST ACK), se muestra la notificación. 6. Si no hay respuesta después de 30 segundos la radio le preguntará si desea reintentarlo. 5-2-11-2 Recibir una respuesta a la llamada entrante DSC TEST (DSC TEST ACK) 1. Cuando reciba la notificación de respuesta DSC TEST, pulse cualquier tecla para cancelar la alerta. TEST ACK FROM 2. Si la radio reconoce el MMSI del usuario como el de uno de sus 123456789 amigos, se mostrará el nombre de su amigo en lugar del MMSI de ▼ 00:22 usuario. 3. Desplácese para ver más información (si está disponible), o pulse ESC para cancelar. 5-2-11-3 Aceptar una llamada entrante DSC TEST La radio emite una alerta de dos tonos cuando detecta una llamada entrante DSC TEST. 1. Si la radio reconoce el MMSI como el de uno de sus amigos, se mostrará el nombre de su amigo en lugar del MMSI. 2. La radio confirmará automáticamente la llamada si TEST REPLY está establecido en AUTO (vea la sección 4-9) y después de un período de TIMEOUT establecido para la AUTO REPLY. (Vea la sección 4-10) 38 Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 3. Desplácese para ver más información (si está disponible), o pulse ESC para cancelar. TEST CALL FROM 123456789 ▼ 00:01  CALL FROM 123456789 AUTO ACK ▲▼ 00:02 123456789 AUTO ACK IN 10S ▲▼ 00:03  Nota: estas pantallas de información adicional están disponibles pulsando las teclas + / -. 4. AUTO ACK IN 10S 10:12 UTC ▲▼ 00:04 IN 10S 10:12 UTC ENT–> ACK ▲▼ 00:05 10:12 UTC ENT–> ACK KEY->SILENCE ▲▼ 00:06 Si TEST REPLY está establecido en MANUAL, se requiere una respuesta manual. Pulse ACK (ENT) para confirmar o pulse QUIT (ESC) para cancelar. (Vea la sección 4-9) TEST CALL FROM 123456789 ▼ 00:12  CALL FROM 123456789 AUTO ACK ▲▼ 00:15 123456789 AUTO ACK IS OFF ▲▼ 00:18  Nota: estas pantallas de información adicional están disponibles pulsando las teclas + / -. AUTO ACK IS OFF 10:12 UTC ▲▼ 00:20 IN 30S 10:12 UTC ENT–> ACK ▲▼ 00:23 10:12 UTC ENT–> ACK KEY->SILENCE ▲▼ 00:25 5-3 Recibir llamadas DSC Es posible recibir varios tipos de llamadas DSC de las embarcaciones dentro del alcance de la radio en varios niveles de prioridad: DISTRESS Vea la sección 6. ALL SHIPS Prioridad de urgencia, seguridad, rutinaria, socorro (vea la sección 5-3-1) INDIVIDUAL Prioridad de urgencia, seguridad, rutinaria, socorro (vea la sección 5-3-2) GROUP Solo prioridad rutinaria (vea la sección 5-3-3) GEOGRAPHIC Solo prioridad rutinaria (vea la sección 5-3-4) POLLED POSITION Prioridad rutinaria o de seguridad (vea la sección 5-3-5) DSC TEST CALL Llamada de prueba DSC (vea la sección 5-2-11) Además de la alerta audible, el icono del teléfono parpadeará en la pantalla. Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 39 5-3-1 Recibir una llamada de todos los barcos (ALL SHIPS) 1. 2. Cuando reciba la notificación de una llamada ALL SHIP, pulse SILENCE (+ o - CH SELECT) para silenciar la alarma. Se muestran el nivel de prioridad y el MMSI de usuario en pantalla. Si la radio reconoce el MMSI del usuario como el de uno de sus amigos, se mostrará el nombre del amigo en lugar del MMSI de usuario. Pulse ACCEPT (ENT) para cambiar al canal designado inmediatamente o pulse QUIT (ESC) para volver al canal de trabajo actual. Nota: la radio cambiará automáticamente al canal designado después de 10 segundos si no se pulsa ninguna tecla y si AUTO SWITCH = ON (vea la Sección 4-8): ALL SHIP SAFETY FROM TOM ▼ 00:01  SAFETY FROM TOM AUTO SWITCH ▲▼ 00:02 TOM AUTO SWITCH CH14 IN 10S ▲▼ 00:03  Nota: estas pantallas de información adicional están disponibles pulsando las teclas + / -. AUTO SWITCH CH14 IN 10S 10:12 UTC ▲▼ 00:04 CH14 IN 10S 10:12 UTC ENT–> ACCEPT ▲▼ 00:05 10:12 UTC ENT–> ACCEPT KEY->SILENCE ▲▼ 00:06 Sin embargo, si AUTO SWITCH =OFF, se mostrará AUTO SW OFF y será necesario cambiar el canal manualmente: ALL SHIP SAFETY FROM TOM ▼ 00:12  SAFETY FROM TOM AUTO SW OFF ▲▼ 00:15 TOM AUTO SW OFF CH14 REQUEST ▲▼ 00:18  Nota: estas pantallas de información adicional están disponibles pulsando las teclas + / -. AUTO SW OFF CH14 REQUEST 10:12 UTC ▲▼ 00:20 CH14 REQUEST 10:12 UTC ENT–> ACCEPT ▲▼ 00:23 10:12 UTC ENT–> ACCEPT KEY->SILENCE ▲▼ 00:25 3. No se requiere confirmación. Pulse PTT para iniciar un contacto por voz. 4. Los datos de la llamada se almacenan en el registro de llamadas (vea la sección 5-2-7). 5-3-2 Recibir una llamada individual (INDIV) 1. 40 Cuando reciba la notificación de una llamada INDIV, pulse SILENCE (+ o - CH SELECT) para silenciar la alarma. Las llamadas INDIV casi siempre son de prioridad rutinaria. Si la radio reconoce el MMSI del usuario como el de uno de sus amigos, se mostrará el nombre del amigo en lugar del MMSI de usuario. Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 INDIVIDUAL SAFETY FROM TOM ▼ 00:12  SAFETY FROM TOM AUTO SW OFF ▲▼ 00:15 TOM AUTO SW OFF CH67 REQUEST ▲▼ 00:18  Nota: estas pantallas de información adicional están disponibles pulsando las teclas + / -. 2. ACK AUTO SW OFF CH67 REQUEST 10:12 UTC ▲▼ 00:20 CH67 REQUEST 10:12 UTC ENT–> OPTION ▲▼ 00:23 10:12 UTC ENT–> OPTION KEY->SILENCE ▲▼ 00:25 Pulse OPT (ENT) para ver las opciones acerca de cómo desea responder a la llamada. Las opciones son: Responder a la llamada con el canal requerido CHANGE CHAN Responder a la llamada con el canal requerido, pero solicitar un canal diferente UNABLE ACK* Responde a la llamada sin poder usar el canal solicitado (* Nota: esta opción no está disponible en llamadas ROUTINE) 3. O pulse QUIT (ESC) para volver al modo de espera. 4. Los datos de la llamada se almacenan en el registro de llamadas (vea la sección 5-2-7). 5-3-3 Recibir una llamada de grupo (GROUP) 1. uando reciba la notificación de una llamada GROUP pulse SILENCE (+ o - CH SELECT) C para silenciar la alarma. El nivel de prioridad siempre es rutinario y el grupo se identifica en pantalla. El grupo será uno de los tres grupos de personas a las que se llama frecuentemente y que configuró anteriormente (vea la sección 4-3). 2. Pulse ACCEPT (ENT) para cambiar al canal designado inmediatamente o pulse QUIT (ESC) para volver al canal de trabajo actual. Nota: la radio cambiará automáticamente al canal designado después de 10 segundos si no se pulsa ninguna tecla y si AUTO SWITCH = ON (vea la sección 4-8):  GP 012345678 CALL FROM TOM ▼ 00:01 Nota: estas pantallas de información adicional están disponibles pulsando las teclas + / -.  CALL FROM TOM AUTO SWITCH ▲▼ 00:02 AUTO SWITCH CH13 IN 10S 10:12 UTC ▲▼ 00:04 TOM AUTO SWITCH CH13 IN 10S ▲▼ 00:03 CH13 IN 10S 10:12 UTC ENT–> ACCEPT ▲▼ 00:05 Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 10:12 UTC ENT–> ACCEPT KEY->SILENCE ▲▼ 00:06 41 Sin embargo, si AUTO SWITCH =OFF, se mostrará AUTO SW OFF y será necesario cambiar el canal manualmente: GP 012345678 CALL FROM TOM ▼ 00:12  Nota: estas pantallas de información adicional están disponibles pulsando las teclas + / -.  3. CALL FROM TOM AUTO SW OFF ▲▼ 00:22 AUTO SW OFF CH13 REQUEST 10:12 UTC ▲▼ 00:28 TOM AUTO SW OFF CH13 REQUEST ▲▼ 00:25 CH13 REQUEST 10:12 UTC ENT–> ACCEPT ▲▼ 00:32 10:12 UTC ENT–> ACCEPT KEY->SILENCE ▲▼ 00:35 Los datos de la llamada se almacenan en el registro de llamadas (vea la sección 5-2-7). 5-3-4 Recibir una llamada geográfica (GEOGRAPH) Las embarcaciones de un área geográfica específica limitada reciben una llamada geográfica. 1. Cuando reciba la notificación de una llamada GEOGRAPH pulse SILENCE (+ o - CH SELECT) para silenciar la alarma. Si la radio reconoce el MMSI del usuario como el de uno de sus amigos, se mostrará el nombre del amigo en lugar del MMSI de usuario. 2. Pulse ACCEPT (ENT) para cambiar al canal designado inmediatamente o pulse QUIT (ESC) para volver al canal de trabajo actual. GEOGRAPHICAL CALL FROM TOM ▼ 00:12  Nota: estas pantallas de información adicional están disponibles pulsando las teclas + / -.  3. CALL FROM TOM CH13 REQUEST ▲▼ 00:22 CH13 REQUEST 10:11 UTC ENT–> ACCEPT ▲▼ 00:28 TOM CH13 REQUEST 10:11 UTC ▲▼ 00:25 10:11 UTC ENT–> ACCEPT KEY->SILENCE ▲▼ 00:32 Supervise el canal de trabajo para oír el anuncio de la embarcación que llama. 5-3-5 Recibir una llamada de posición sondeada (POSITION) Cuando reciba los datos de posición GPS de un amigo en respuesta a su solicitud de LL (vea la sección 5-2-10), se recomienda que tome nota de la posición, especialmente si es una buena posición para pescar. Si su amigo tienen información mejorada sobre la posición de LL, se mostrará en pantalla hasta que la pantalla muestre los cambios.  POSITION REPLY FROM TOM ▼ 00:12 42 REPLY FROM TOM 12'23.456'N ▲▼ 00:22 TOM 12’23.456’N 123'23.789’E ▲▼ 00:25 Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 12’23.456’N 123’23.789’E KEY->SILENCE ▲▼ 00:28 Sección 6: Llamadas de socorro ADVERTENCIA Hay que introducir un MMSI de usuario válido en esta radio antes de poder usar estas funciones DSC. Vea la sección 4-2 Introducir el MMSI de usuario (USER MMSI). 6-1 Envío de una llamada de socorro 1. Abra la cubierta roja etiquetada como DISTRESS para dejar al descubierto la tecla roja de socorro. 2. PARA ENVIAR UNA LLAMADA DE SOCORRO INMEDIATA (sin especificar): MANTENGA PULSADA la tecla DISTRESS durante unos 3 segundos, hasta que vea el mensaje de envío de la llamada de socorro (DISTRESS CALL SENDING) en pantalla. Toda la pantalla empezará a parpadear y a emitir un pitido fuerte.  DISTRES CALL ►UNDEFINED FIRE FLOODING ▼ DISTRES CALL >UNDEFINED HOLD DISTRES 2 SECONDS.. DISTRESS CALL SENDING... O bien, si dispone de tiempo, especifique la naturaleza de la llamada de socorro. 3. PARA ENVIAR UNA LLAMADA DE SOCORRO con tipo de llamada de socorro: 4. Pulse y suelte la tecla DISTRESS para mostrar las siguientes categorías. Use las teclas + o - para desplazarse hasta la categoría que describa la situación: UNDESIGNATED (Sin especificar) FIRE (Incendio) FLOODING (Inundación) COLLISION (Colisión) GROUNDING (Encallamiento) LISTING (Escora) SINKING (Naufragio) ADRIFT (A la deriva) ABANDONING (Abandono) PIRACY (Piratería) OVER BOARD (Por la borda) 5. Mantenga pulsada la tecla DISTRESS durante unos 3 segundos, hasta que vea el mensaje de envío de la llamada de socorro (DISTRESS CALL SENDING) en pantalla. Toda la pantalla empezará a parpadear y a emitir un pitido fuerte. Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 43 6. 7. • • • • •  Después de enviar la llamada de socorro, la radio espera confirmación. La llamada de socorro se reenviará automáticamente en intervalos de 3,5 a 4,5 minutos hasta que se reciba una confirmación de la llamada de socorro. O bien: Pulse RESEND (CALL) para reenviar inmediatamente la llamada de socorro. Pulse PAUSE (3CH) para pausar el temporizador de reenvío automático de la llamada de socorro. Pulse DISTR.CANCEL (SCAN) para cancelar la llamada de socorro Pulse INFO (WX) para ver los detalles de la llamada de socorro enviada. Pulse OPT (ENT) para ver y seleccionar las opciones disponibles: DISTRES CALL SENT! WAIT.. ENT–> OPTION RESEND:03:30 OPTION ►RESEND PAUSE ▼ RESEND:03:20 OPTION PAUSE ▲ ►CANCEL RESEND:03:10 Las opciones son: RESEND Para reenviar la llamada de socorro inmediatamente. PAUSE Para pausar el temporizador de cuenta atrás RESEND. Pulse ESC para continuar. CANCEL Para cancelar la llamada de socorro y transmitir una llamada DISTRESS CANCEL. Use el micrófono de PTT para informar de su situación:   8. 9. 44 OPTION PAUSE ▲ ►CANCEL RESEND:03:20 SEND CANCEL? ►YES NO RESEND:03:20 DISTR CANCEL SENT! PTT-->REASON DISTR CANCEL COMPLETED ESC–> EXIT DISTR CANCEL SENDING... Después de recibir una DISTRESS ACK, pulse SILENCE (+ o - CH SELECT) para silenciar la alarma y, a continuación, use el micrófono de PTT para informar de su situación. La siguiente información (si está disponible) está incluida en la llamada de socorro: - Naturaleza del socorro (si está disponible) - Información sobre la posición. La posición de entrada más reciente de GPS o manual se mantiene durante 23,5 horas, o hasta que la radio se apague. Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 6-2 Recibir una llamada de socorro (DISTRESS!) 1.   Cuando se recibe una llamada de socorro (DISTRESS!) suena una alerta. Pulse SILENCE (+ o - CH SELECT) para silenciar la alarma. No es necesario que envíe una confirmación. DISTRESS FLOODING 123456789 ▼ 00:01 FLOODING 123456789 82’50.178N ▲▼ 00:02 123456789 82’50.178N 024’45.342W ▲▼ 00:03 82’50.178N 024’45.342W 10:12 UTC ▲▼ 00:04 024’45.342W 10:12 UTC AUTO SWITCH ▲▼ 00:05 10:12 UTC AUTO SWITCH CH16 IN 10S ▲▼ 00:06 Nota: estas pantallas de información adicional están disponibles pulsando las teclas + / -. AUTO SWITCH CH16 IN 10S KEY–>SILENCE ▲▼ 00:07 CH16 IN 10S KEY–>SILENCE ESC–> EXIT ▲▼ 00:08 KEY–>SILENCE ESC–> EXIT ENT–> ACCEPT ▲ 00:09  2. La radio seleccionará automáticamente CH16 después de 10 segundos si no hay intervención del usuario, o pulse ACCEPT (ENT) para cambiar a CH16 inmediatamente. 3. Los detalles de la llamada de socorro se muestran en pantalla. Los detalles incluyen el MMSI de usuario y la naturaleza de la llamada de socorro (si se especifica), además de la hora y la ubicación (si se especifican). Si no se especifican la ubicación y la hora, estas se sustituirán por secuencias de nueves y ochos, respectivamente. Pulse PTT para establecer contacto por voz. Esta radio puede recibir datos mejorados de posición de LL si la radio que transmite la llamada de socorro los envía. Esto proporciona la posición de la embarcación en problemas en un radio de 20  m (60 pies). 6-3 Confirmación de la llamada de socorro (DISTRESS ACK) Cuando se recibe una transmisión de llamada de socorro (DISTRESS!) suena una alerta. Pulse SILENCE (+ o - CH SELECT) para silenciar la alarma. DISTRESS ACK FROM 123456789 ▼ 00:01 ACK FROM 123456789 FLOODING ▲▼ 00:02 123456789 FLOODING 900000000 ▲▼ 00:03 FLOODING 900000000 82’50.178N ▲▼ 00:04 Intente establecer contacto por voz con la embarcación que envía la llamada. Mantenga una escucha en CH16 y permanezca a la espera para prestar ayuda. Para confirmar una llamada de socorro (DISTRESS ACK) enviada por las autoridades de búsqueda y salvamento (SAR) de su país, la radio cancela automáticamente las transmisiones Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 45 en modo de socorro y se muestra CH16. Pulse PTT para establecer un contacto por voz con las autoridades de búsqueda y salvamento (SAR). Las autoridades de búsqueda y salvamento (SAR) de su país son las únicas que pueden enviar una confirmación de llamada de socorro (DISTRESS ACK). 6-4 Transmisión de llamada de socorro individual (INDIV DISTR RELAY) Cuando se recibe una llamada de transmisión de llamada de socorro individual, suena la alarma y se muestra INDIV DISTR RELAY. 1. 2. 3. 4. 5. Pulse SILENCE (+ o - CH SELECT) para silenciar la alarma. Pulse los botones + o - para desplazarse y ver más información sobre la llamada. TODOS LOS MODELOS: pulse la tecla ACCEPT (ENT) para aceptar inmediatamente el cambio de canal antes de que se agoten los 10  segundos del temporizador. MODELOS DE EE. UU.: pulse la tecla ACK (ENT) para confirmar la llamada después de 10  segundos (cuando INDIV REPLY está establecida en MANUAL). O pulse QUIT (ESC) para volver al modo de espera. Los datos de la llamada se almacenan en el registro de llamadas (vea la sección 5-2-7). La funcionalidad de transmisión de llamada de socorro individual variará según el modelo de la radio: TODOS los modelos: antes de que se acaben los 10 segundos del temporizador de cambio automático de canal, la pantalla muestra: INDIV DISTR RELAY FROM 900000000 ▼ 00:00 FLOODING 123000000 55’29.975’N ▲▼ 00:03 CH16 IN 10S KEY–>SILENCE ESC–> EXIT ▲▼ 00:06 KEY–>SILENCE ESC–> EXIT ENT–> ACCEPT ▲ 00:07  Solo modelos de la UE: se pulsa la tecla ACCEPT (ENT) o se acaban los 10 segundos del temporizador de cambio automático del canal: INDIV DISTR RELAY FROM 900000000 ▼ 00:00 FLOODING 123000000 55’29.975’N ▲▼ 00:03 012’18.559’E 02:43UTC CHANNEL IS ▲▼ 00:06 AUTO CHANGED KEY–>SILENCE ESC–> EXIT ▲ 00:07  Solo modelos de EE. UU.: se pulsa la tecla ACT (ENT) o MANUAL/AUTO ACK (según la configuración de INDIV REPLY): INDIV DISTR RELAY FROM 900000000 ▼ 00:00 46 FLOODING 123000000 55’29.975’N ▲▼ 00:03 AUTO CHANGED KEY–>SILENCE ENT–> ACK ▲ 00:06 Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 KEY–>SILENCE ENT–> ACK ESC–> EXIT ▲ 00:07 Sección 7: Instalación Esta radio Simrad está diseñada para generar una llamada digital de socorro marítima para facilitar la búsqueda y el salvamento. Para que sea tan eficaz como un dispositivo de seguridad, esta radio solo se debe usar dentro del ámbito geográfico de un sistema de socorro y seguridad marítima VHF (canal 70) situado en la costa. El alcance geográfico puede variar, pero en condiciones normales es de aproximadamente 20 millas náuticas. Opciones de instalación Existen dos maneras de instalar la radio. Puede elegir: • Una instalación cardánica bajo cubierta o sobre cubierta. El soporte cardán reversible está fijado en un emplazamiento adecuado y la radio se coloca en él. La radio puede retirarse para guardarla y se puede ajustar el ángulo de visión. • Una instalación empotrada. La radio está empotrada en una cavidad cortada en una mampara. La fijación de la radio es permanente, y el ángulo de visión no se puede ajustar. Requisitos de la ubicación Compruebe estos puntos antes de cortar o taladrar. Independientemente de la forma de instalación que elija, asegúrese de que la ubicación cumpla los siguientes requisitos: • Esté al menos a 3 pulgadas (1 m) de la antena. • Permita una conexión fácil a una fuente de alimentación eléctrica de 13,6 V de CC de 10 amperios (como mínimo) y a la antena. • Está al menos a 1,5 pulgadas (45 cm) del compás para evitar que este sufra una desviación magnética durante el funcionamiento de la radio. • Tenga un espacio adecuado cerca para instalar la mampara de montaje del micrófono. • Permite el fácil acceso a los controles del panel frontal. • Permite un acceso cómodo al cableado de la parte posterior de la radio. • Tenga suficiente espacio para fijar la etiqueta de advertencia de DSC. El VHF tiene una gran pantalla LCD con un ángulo de visión óptimo de unos 20 grados aproximadamente. Asegúrese de que la ubicación elegida permita una visualización adecuada de la pantalla. En un entorno ideal, el usuario debería situarse directamente delante de la pantalla o no más de unos 20 grados de esta posición. Lateral 20˚ 20˚ Parte superior 20˚ 20˚ Nota: si no está seguro, encienda temporalmente la radio y busque una ubicación adecuada. Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 47 Lista de comprobación La caja debería incluir los siguientes elementos. Compruébelo antes de iniciar la instalación y póngase en contacto con su proveedor si falta algún elemento. Nota: no se incluye antena. Si es necesario, consulte con su proveedor de Simrad para que le aconseje. 1. Soporte cardán para la radio VHF 2. Cable de alimentación con fusible de 7 amperios incorporado 3. Cable de conexión del altavoz externo con el cable blanco (+) y el cable negro (-) 4. Cable de conexión del GPS 5. Dos palomillas de montaje 6. Montaje en mampara del micrófono 7. Cuatro tornillos autorroscantes embutidos para el soporte cardán 8. Cuatro tornillos de cabeza plana para el soporte cardán 9. Cuatro arandelas elásticas para el soporte cardán 10. Cuatro arandelas planas para el soporte cardán 11. Cuatro tuercas para el soporte cardán 1 12. Dos tornillos autorroscantes para la mampara de montaje del micrófono 13. Dos tornillos de cabeza plana para la mampara de montaje del micrófono 14. Dos arandelas elásticas para la mampara de montaje del micrófono 15. Dos arandelas planas para la mampara de montaje del micrófono 16. Dos tuercas para la mampara de montaje del micrófono 17. Dos placas adaptadoras para una instalación empotrada 18. Kit de tornillos para la instalación empotrada No aparecen en la ilustración: • Plantilla de instalación y tarjeta de garantía • Etiqueta de advertencia de DSC • Este manual de funcionamiento e instalación • Un fusible de repuesto de 7 amperios en caso de inversión accidental de la polaridad de la batería • Unidad base y micrófono 5 7 8 6 9 10 11 2 18 12 13 14 3 4 48 17 Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 15 16 Instalación cardánica 1. 2. 3. 4. 5. Sujete el soporte cardán en la ubicación elegida y use un lápiz blando para marcar las posiciones de los orificios para los tornillos en la superficie de montaje. Si no llega a la parte posterior de la superficie de montaje para fijar las tuercas, use los tornillos autorroscantes en lugar de los tornillos de cabeza plana que se muestran en la imagen. Si va a taladrar fibra de vidrio, use una broca de menos de 3/16 pulgadas (5 mm) para hacer los orificios guía. Si no, haga los cuatro orificios para los tornillos en las posiciones marcadas usando una broca de 3/16 pulgadas (5 mm). Taladre completamente la superficie de montaje. Use un destornillador Philips y la serie de cuatro tornillos de cabeza plana, arandelas elásticas, arandelas planas y tuercas para fijar el soporte cardán en su sitio. Deslice la radio en el soporte cardán. Inserte las dos roscas en los orificios y apriételas lo suficiente como para sostener la radio en el ángulo de visión deseado. Cambio del ángulo de visión El ángulo de visión del soporte cardán tiene una inclinación de 20º. Para cambiar el ángulo de visión actual en el soporte cardán: 1. Sujete la radio y, a continuación, afloje con cuidado las roscas hasta que se pueda mover la radio. 2. Vuelva a colocar la radio y, a continuación, vuelva a apretar los controles. Instalación empotrada 1. 2. 3. 4. Pegue la plantilla de instalación en la ubicación escogida. Recorte el área marcada por una línea negra sólida (la línea de guiones indica la área total que quedará cubierta por el frontal de la radio una vez instalada). Retire la plantilla de instalación y deslice la radio en la cavidad. Desde la parte posterior de la mampara, alinee el soporte dentado de cada lado de la radio con el orificio central de los soportes de montaje. Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 49 6. 7. 8. Use los dos tornillos pequeños M5x10 para atornillar los soportes de montaje a los laterales de la radio. Pase cada uno de los tornillos M5x32 por los orificios del soporte de montaje y luego coloque las tuercas y el tope. Si su mampara sobresale 13 mm, el tope se puede descartar si es necesario. Apriete los tornillos M5 x 32 hasta que la radio quede bien sujeta a la parte posterior de la mampara. Apriete las contratuercas para asegurar la instalación. 0.96" (24.5 mm) 1. 2. 3. 4. 50 Sostenga la mampara del micrófono en la ubicación elegida y use un lápiz blando para marcar las posiciones de los orificios para los tornillos en la superficie de montaje. Asegúrese de que el cable rizado del micrófono llega fácilmente a esta posición ANTES de taladrar. Taladre los dos orificios guía sobre las marcas. Use un destornillador Philips corto y el juego de dos tornillos de cabeza plana, arandelas elásticas, arandelas planas y tuercas para fijar la mampara del micrófono en su sitio. Cuelgue el micrófono en el soporte. 0.47" (12 mm) Instalar la mampara del micrófono Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 1.16" (29.5 mm) 5. Fije la etiqueta de DSC PRECAUCIÓN En las versiones de EE.UU esta radio incluye una etiqueta de advertencia de DSC. Para cumplir las reglas de la FCC, dicha etiqueta debe estar fijada en una ubicación que sea claramente visible desde los controles de funcionamiento de esta radio. Asegúrese de que la ubicación elegida esté limpia y seca antes de fijar la etiqueta. Conexión de los cables de la radio Los conectores están en la parte posterior de la unidad base, dispuestos de la siguiente manera:  Conector GPS/COM. Para conectar a un dispositivo GPS a través de NMEA (si no usa esto, asegúrese de fijar la cubierta protectora de forma segura sobre el conector para protegerlo de la humedad y el polvo). v Cable GPS/COM. Para el conector GPS/COM. Consulte la siguiente tabla para ver el cableado y los códigos de color. w Cable de alimentación rojo. Conéctelo al terminal positivo de la batería (+). Compruebe que hay un fusible de 7 amperios instalado en este cable de alimentación cerca de la batería. x Cable de alimentación negro. Conéctelo al terminal negativo de la batería (-). del altavoz externo. Conéctelo a un altavoz externo ANTES de encender la  Conector radio. Use un altavoz externo de 4 ohmios 6 vatios. El cable blanco va al altavoz (+). El cable sin aislamiento va al altavoz (-). NOTA: asegúrese de que los cables están aislados eléctricamente si no se usan. z ANT. No se suministra una antena de radio. Hay que montar y conectar una antena de radio adecuada antes de utilizar esta radio. Póngase en contacto con su proveedor para obtener más recomendaciones si es necesario.  TIERRA Normalmente no se requiere una conexión a tierra.  Conector NMEA 2000. Para conectar a una red NMEA 2000 compatible. x w     z v Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 51 Cableado para el conector GPS/COM  2 naranja 8 gris 4 verde 5 amarillo 1 cable sin aislamiento 3 blanco 6 negro 7 azul Pin 1 2 3 4 5 6 7 8 Cable Rojo Naranja Blanco Verde Amarillo Negro Azul Gris Función Notas Sin conexión (No se usa) OUT (+) Programar/clonar IN (-) IN (+) OUT (-) (Al Sin conexión (No se usa) Sin conexión (No se usa) (Desde el (Desde el (Tierra) Cableado para el conector NMEA 2000 1 Malla 2 Rojo 5 Azul 4 Blanco 52 ) (No se usa) 3 Negro Pin 1 2 Cable Verde Rojo Función Can-D, hilo de tierra, malla Can-S, alimentación, +12 V de CC 3 4 5 Negro Blanco Azul Can-C, tierra Can-H, datos HIGH Can-L, datos LOW Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 ) ) Configuración de la radio PRECAUCIÓN No puede efectuar ninguna transmisión DSC hasta que obtenga un MMSI de usuario y lo introduzca en la radio. Debe obtener un MMSI (Número de identificación del servicio móvil marítimo) de usuario e introducirlo en la radio antes de poder usar las funciones DSC. El MMSI de usuario es un número exclusivo de nueve dígitos, parecido a un número de teléfono personal. Se usa en transceptores marinos que son capaces de usar las funciones DSC (llamada digital selectiva). Si no tiene un contacto MMSI de usuario, póngase en contacto con las autoridades pertinentes en su país. Si no está seguro de con quién debe ponerse en contacto, consulte con su proveedor de Simrad. • Un MMSI de grupo comienza por 0 y va seguido de 8 dígitos numéricos (0xxxxxxxx). • Un MMSI de estación costera comienza por 00 y va seguido de 7 dígitos numéricos. Solo tiene que añadir los 7 dígitos y la radio añadirá 00 al principio para usted. • Vea la sección 4-2 Introducir el MMSI de usuario (USER MMSI). Para activar las funciones DSC en esta radio: • Introduzca un MMSI válido: MENU > DSC SETUP > USER MMSI • Asegúrese de que DSC está activado: MENU > DSC SETUP > DSC FUNC Según su ubicación, puede que necesite una licencia de estación de radio para esta radio. También puede necesitar una licencia de operador individual. Simrad le recomienda que compruebe los requisitos de las autoridades nacionales de comunicaciones de radio antes de usar las funciones DSC. Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 53 Instalación completada SIMRAD PUS H STBY AUTO TO EN TER MARK MENU GOTO PAGES IN MOB OUT MOB Altavoz externo NSS 7 Producto GPS Conector NMEA 2000 Cable de la antena Unidad base RS12 con micrófono 54 Cable del altavoz externo Cable de conexión GPS / COM NMEA 0183 Antena VHF Fusible del cable de alimentación rojo Cable de alimentación negro Batería de 12 V de CC PRECAUCIÓN En condiciones de funcionamiento extremas, la temperatura del disipador de calor posterior de esta radio puede superar las temperaturas normales de la superficie. Se aconseja tomar precauciones para evitar quemaduras en la piel. Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 Apéndice A: Especificaciones técnicas SIMRAD RS12 GENERAL Fuente de alimentación: sistema de batería de 12 V de CC Alerta de batería baja: 10,6 V de CC +/- 5 % Pérdida actual: Transmisión Recepción 5 A a 25 W en Tx/1,5 A a 1 W en Tx (a 12 V de CC) Menos de 250 mA en espera Rango de temperatura: De -20 ºC a +55 ºC (de -4 ºF a 131 ºF) Canales utilizables: Internacional, de EE. UU., de Canadá, meteorológico (específico del país) Modo: 16K0G3E (FM)/16K0G2B (DSC) Modo DSC: Class D (global) con receptor doble (CH70 individual) Normas: ITU-R M.493-12 (modelos de EE. UU.), EN 300-338-3 (modelos de la UE) CARACTERÍSTICAS Pantalla LCD (visión): 46 x 26 mm (1,8 x 1,0”), FSTN de matriz Control de contraste: Sí Control de luminosidad: Sí Conector de la antena: SO-239 (50 ohmios) Resistencia al agua: JIS-7 Dimensiones: 161 (anchura) x 75 (altura) x 147 (profundidad) mm, sin el soporte Peso: 1,29 kg (2,8 libras), sin el micrófono Distancia de seguridad del compás: 0,5 m (1,5 pulgadas) Estabilidad de frecuencia: +/- 10 ppm Control de frecuencia: PLL Puerto de com.- NMEA 0183: NMEA 0183, 4800 baudios Puerto de com.- NMEA 2000: NMEA 2000 DSC: Sí, CLASS-D (global: receptor independiente del CH70 integrado) Entrada GPS/NMEA: Sí; RMC, GGA, GLL, GNS Salida NMEA: Sí; DSC (para llamadas DSC), DSE (para una posición mejorada). Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 55 FUNCIONES Kit de montaje embutido: Sí Tapa de protección: Sí Control local/distante: Sí Sondeo de posición: Sí Llamada en grupo: Sí Registros de llamadas: Sí: 20 individuales y 10 de socorro Denominación de canales: Sí Escucha triple: Sí Escaneo de canales favoritos: Sí Todos los escaneos: Sí MMSI programable por el usuario: Sí MMSI y directorio NAME: Sí: 20 números y un grupo TRANSMISOR Frecuencia: 156.025 - 157.425 MHz Potencia de salida: 25 W/1 W seleccionable Protección del transmisor: Circuito abierto o cortocircuito de la antena Desvío de frecuencia máxima: +/- 5 kHz Espúreos y armónicos: mejor que 0,25 µ W Distorsión de modulación: menos del 4% a 1 kHz para un desvío de +/-3 kHz RECEPTOR Frecuencia: 156.025 - 163.275 MHz Sensibilidad SINAD de 12 dB: 0,25 µV (distante)/0,8 µV (local) Sensibilidad SINAD de 20 db: 0,35 µV Selectividad de CH adyacente: más de 70 db Respuesta espúrea: más de 70 db Tasa de rechazo de intermodulación: más de 68 db Nivel de ruido residual: más de -40 db sin silenciar Potencia de salida de audio: 2 W (con 8 ohmios en una distorsión del 10 %) 4 W con altavoz externo de 4 ohmios Nota: las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. 56 Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 Apéndice B: Resolución de problemas 1. El transceptor no se enciende. 2. Puede que se haya fundido un fusible O que no llegue corriente al transceptor. a. Compruebe si el cable de alimentación está cortado, roto, o tiene secciones aplastadas. b. Después de comprobar el cableado, sustituya el fusible de 7 amperios (se suministra 1 fusible de repuesto). c. Compruebe el voltaje de la batería. Debe ser superior a 10,5 V. El transceptor funde el fusible cuando se conecta la alimentación. 3. 4. 5. Puede que los cables de alimentación se conectado incorrectamente. a. Compruebe que el cable rojo esté conectado al terminal positivo de la batería; y el cable negro, al terminal negativo. El altavoz emite ruidos de chasquidos o chirridos cuando el motor está en funcionamiento. Puede que haya ruido eléctrico interfiriendo con el transceptor. a. Coloque los cables de alimentación lejos del motor. b. Añada un supresor de ruido al cable de alimentación. c. Use cables de bujía resistentes y/o un filtro de chirrido de alternador. El altavoz externo no emite ningún sonido. a. Compruebe que el cable del altavoz externo está físicamente conectado. b. Compruebe la soldadura del cable del altavoz externo. Las transmisiones siempre se producen a baja potencia, incluso cuando se selecciona una potencia alta (HI). 6. Puede que la antena esté averiada. a. Pruebe el transceptor con otra antena. b. Lleve a revisar la antena. Se muestra el símbolo de la batería. 7. La fuente de alimentación es demasiado baja o demasiado alta. a. Compruebe el voltaje de la batería. Debería ser al menos de 10,5 V ± 0,5 V de CC. b. Compruebe el alternador de la embarcación. No se muestra información sobre la posición. Puede que el cable del GPS esté dañado o que la configuración del GPS sea incorrecta. a. Compruebe que el cable del GPS está físicamente conectado. b. Compruebe la polaridad del cable del GPS. c. Compruebe la configuración de la velocidad de transmisión del GPS si procede. La configuración de la velocidad de transmisión debería ser de 4800, y la paridad debería estar establecida en NONE. Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 57 Apéndice C: Cartas de canales marinos VHF de EE. UU. y ROW Las siguientes cartas de canales se ofrecen solo a modo de referencia y pueden no ser correctas en todas las regiones. El operador es responsable de garantizar la utilización de los canales y frecuencias correctos de acuerdo con la normativa local. C-1 Carta de canales internacionales CH TX (MHz) RX (MHz) MODO 01 156.050 160.650 D 02 156.100 160.700 D 03 156.150 160.750 04 156.200 05 DE DE BARCO A BARCO A BARCO COSTA ETIQUETA DE NOMBRE Correspondencia pública No Sí TELEPHONE Correspondencia pública No Sí TELEPHONE D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 160.800 D Operaciones portuarias No Sí PORT OPS 156.250 160.850 D Operaciones portuarias No Sí PORT OPS/VTS 06 156.300 156.300 S Seguridad entre barcos Sí No SAFETY 07 156.350 160.950 D Operaciones portuarias No Sí PORT OPS 08 156.400 156.400 S Comercial (solo entre barcos) Sí No COMMERCIAL 09 156.450 156.450 S Entre barcos Sí Sí CALLING 10 156.500 156.500 S Comercial Sí Sí COMMERCIAL 11 156.550 156.550 S Operaciones portuarias Sí Sí VTS 12 156.600 156.600 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS/VTS 13 156.650 156.650 S Seguridad de navegación entre barcos (de puente a puente) Sí No BRIDGE COM 14 156.700 156.700 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS/VTS 15 156.750 156.750 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS S Socorro, seguridad y llamadas internacionales Sí Sí DISTRESS 16 156.800 156.800 TIPO DE TRÁFICO 17 156.850 156.850 S Controlado por el estado Sí Sí SAR 18 156.900 161.500 D Operaciones portuarias No Sí PORT OPS 19 156.950 161.550 D De barco a costa No Sí SHIP-SHORE 20 157.000 161.600 D Operaciones portuarias No Sí PORT OPS 21 157.050 161.650 D Operaciones portuarias No Sí PORT OPS 22 157.100 161.700 D Operaciones portuarias No Sí PORT OPS 23 157.150 161.750 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 24 157.200 161.800 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 25 157.250 161.850 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 26 157.300 161.900 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 27 157.350 161.950 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 28 157.400 162.000 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 60 156.025 160.625 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 58 Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 OBSERVACIÓN 1 Solo 1 W 1 Solo 1 W 61 156.075 160.675 D Operaciones portuarias No Sí PORT OPS 62 156.125 160.725 D Operaciones portuarias No Sí PORT OPS 63 156.175 160.775 D Operaciones portuarias No Sí PORT OPS 64 156.225 160.825 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 65 156.275 160.875 D Operaciones portuarias No Sí PORT OPS 66 156.325 160.925 D Operaciones portuarias No Sí PORT OPS 67 156.375 156.375 S Comercial, de puente a puente Sí No BRIDGE COM 68 156.425 156.425 S Entre barcos Sí No SHIP-SHIP 69 156.475 156.475 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS 70 156.525 156.525 - Llamada digital selectiva: DSC ------ ------ DSC 71 156.575 156.575 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS 72 156.625 156.625 S Entre barcos Sí No SHIP-SHIP 73 156.675 156.675 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS 74 156.725 156.725 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS 77 156.875 156.875 S De barco a costa Sí No SHIP-SHORE 78 156.925 161.525 D De barco a costa No Sí SHIP-SHORE 79 156.975 161.575 D Operaciones portuarias No Sí PORT OPS 80 157.025 161.625 D Operaciones portuarias No Sí PORT OPS 81 157.075 161.675 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 82 157.125 161.725 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 83 157.175 161.775 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 84 157.225 161.825 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 85 157.275 161.875 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 86 157.325 161.925 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 87 157.375 161.975 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 88 157.425 162.025 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE  2 Notas especiales acerca del uso de canales internacionales  1 . Solo LOW POWER (1 W).  2 . El canal 70 se destina exclusivamente a llamadas digitales selectivas (DSC), como llamadas de socorro, seguridad y barco. En CH70 no está permitida la comunicación por voz. Este canal solo está disponible en radios que tengan activada las funciones DSC. Nota: • No es legal usar el grupo de canales internacionales en aguas estadounidenses o canadienses. • Seleccione el conjunto de canales internacionales para usarlo en Australia, Nueva Zelanda y otras regiones de Asia-Pacífico, y en todas las demás regiones en las que no se especifique lo contrario. TECLA: S = canal de operación símplex; D = canal de operación dúplex. Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 59 C-2 Carta de canales USA CH TX (MHz) RX (MHz) MODO 01A 156.050 156.050 S Operaciones portuarias, áreas VTS seleccionadas Sí Sí PORT OPS/VTS 03A 156.150 156.150 S Gobierno de los Estados Unidos, Guardia Costera Sí Sí UNAUTHORIZED  05A 156.250 156.250 S Operaciones portuarias, áreas VTS seleccionadas Sí Sí PORT OPS/VTS 06 156.300 156.300 S Seguridad entre barcos Sí No SAFETY 07A 156.350 156.350 S Comercial Sí Sí COMMERCIAL 08 156.400 156.400 S Comercial (solo entre barcos) Sí No COMMERCIAL 09 156.450 156.450 S Canal de llamadas de recreo Sí Sí CALLING 10 156.500 156.500 S Comercial Sí Sí COMMERCIAL 11 156.550 156.550 S Comercial, VTS en áreas seleccionadas Sí Sí VTS S Operaciones portuarias, áreas VTS seleccionadas Sí Sí PORT OPS/VTS S Seguridad de navegación entre barcos (de puente a puente), 1 W en el encendido Sí No BRIDGE COM Sí Sí PORT OPS/VTS 12 13 156.600 156.650 156.600 156.650 TIPO DE TRÁFICO DE DE ETIQUETA DE BARCO A BARCO A NOMBRE BARCO COSTA OBSERVACIÓN 14 156.700 156.700 S Operaciones portuarias, áreas VTS seleccionadas 15 --- 156.750 S Medioambientales ------ ------ ENVIRONMENTAL 16 156.800 156.800 S Socorro, seguridad y llamadas internacionales Sí Sí DISTRESS 17 156.850 156.850 S Controlado por el estado Sí Sí SAR 18A 156.900 156.900 S Comercial Sí Sí COMMERCIAL 19A 156.950 156.950 S Comercial Sí Sí COMMERCIAL 20 157.000 161.600 D Operaciones portuarias, Guardia Costera de Canadá No Sí PORT OPS 20A 157.000 157.000 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS 21A 157.050 157.050 S Gobierno de los Estados Unidos, Guardia Costera de Canadá Sí Sí UNAUTHORIZED  22A 157.100 157.100 S Enlace de la guardia costera Sí Sí COAST GUARD 23A 157.150 157.150 S Gobierno de los Estados Unidos, guardia costera Sí Sí UNAUTHORIZED  24 157.200 161.800 D Correspondencia pública, operador marino No Sí TELEPHONE 25 157.250 161.850 D Correspondencia pública, operador marino No Sí TELEPHONE 26 157.300 161.900 D Correspondencia pública, operador marino No Sí TELEPHONE 27 157.350 161.950 D Correspondencia pública, operador marino No Sí TELEPHONE 28 157.400 162.000 D Correspondencia pública, operador marino No Sí TELEPHONE 61A 156.075 S Gobierno de los Estados Unidos, Guardia Costera de Canadá Sí Sí UNAUTHORIZED  S Operaciones portuarias, VTS en áreas seleccionadas Sí Sí PORT OPS/VTS 63A 60 156.175 156.075 156.175 Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 4 3 1W 2 Solo RX 1 Solo 1 W 4 4 4 64A 156.225 156.225 S Gobierno de los Estados Unidos, pesca comercial canadiense Sí Sí UNAUTHORIZED  65A 156.275 156.275 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS 66A 156.325 156.325 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS 4 67 156.375 156.375 S Comercial, de puente a puente, 1 W en el encendido Sí No BRIDGE COM 68 156.425 156.425 S Operaciones de la embarcación, de recreo Sí No SHIP - SHIP 69 156.475 156.475 S Operaciones de la embarcación, de recreo Sí Sí PLEASURE 70 156.525 156.525 Llamada digital selectiva: DSC ------ ------ DSC 71 156.575 156.575 S Operaciones de la embarcación, de recreo Sí Sí PLEASURE 72 156.625 156.625 S Operaciones de la embarcación, de recreo Sí No SHIP - SHIP 73 156.675 156.675 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS 74 156.725 156.725 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS 77 156.875 156.875 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS 78A 156.925 156.925 S Operaciones de la embarcación, de recreo Sí No SHIP - SHIP 79A 156.975 156.975 S Comercial Sí Sí COMMERCIAL 80A 157.025 157.025 S Comercial Sí Sí COMMERCIAL 81A 157.075 157.075 S Gobierno de los Estados Unidos, operaciones de Sí la Agencia de Protección Ambiental Sí UNAUTHORIZED  4 82A 157.125 157.125 S Gobierno de los Estados Unidos, Guardia Costera de Canadá Sí Sí UNAUTHORIZED  4 83A 157.175 157.175 S Gobierno de los Estados Unidos, Guardia Costera de Canadá Sí Sí UNAUTHORIZED  4 84 157.225 161.825 D Correspondencia pública, operador marino No Sí TELEPHONE No Sí TELEPHONE No Sí TELEPHONE No Sí TELEPHONE 84A 157.225 157.225 S Correspondencia pública, operador marino 85 157.275 161.875 D Correspondencia pública, operador marino 85A 157.275 157.275 S Correspondencia pública, operador marino 86 157.325 161.925 D Correspondencia pública, operador marino 86A 157.325 157.325 S Correspondencia pública, operador marino 87 157.375 161.975 D Correspondencia pública, operador marino 87A 157.375 157.375 S Correspondencia pública, operador marino 88 157.425 162.025 D Correspondencia pública, operador marino No Sí TELEPHONE 88A 157.425 S Comercial (solo entre barcos) Sí No COMMERCIAL 157.425  3  6 1W  1 Solo 1W Notas especiales acerca del uso de canales de EE. UU.  1 . Solo LOW POWER (1 W).  2 . Solo recepción.  3 . Inicialmente LOW POWER (1 W). Cambie a HIGH POWER manteniendo la tecla H/L pulsada antes de transmitir. Se utiliza normalmente en las comunicaciones de puente a puente.  4 . De acuerdo con la legislación, los canales símplex ligeramente sombreados 03A, 21A, 23A, 61A, 64A, 81A, 82A, y 83A no se pueden usar en aguas de EE. UU. a menos que la guardia costera del país conceda una autorización especial. No están destinados a uso público. Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 61  5 . La letra “A” iluminada por el número de canal indica que el canal de EE. UU. es símplex. Este mismo canal siempre es dúplex cuando se selecciona la opción internacional. La referencia “A” no existe para los canales internacionales. La letra “B” solo se usa para algunos canales canadienses de “solo recepción”.  6 . El canal 70 se destina exclusivamente a llamadas digitales selectivas (DSC), como llamadas de socorro, seguridad y barco. En CH70 no está permitida la comunicación por voz. Este canal solo está disponible en radios que tengan activada las funciones DSC. TECLA: S = canal de operación símplex; D = canal de operación dúplex. C-3 Carta de canales CANADA CH TX (MHz) RX (MHz) MODO TIPO DE TRÁFICO DE DE ETIQUETA DE BARCO A BARCO A NOMBRE BARCO COSTA 01 156.050 160.650 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 02 156.100 160.700 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 03 156.150 160.750 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 04A 156.200 156.200 S Guardia Costera de Canadá, SAR Sí Sí CANADIAN CG 05A 156.250 156.250 S Operaciones portuarias, VTS en áreas seleccionadas Sí Sí PORT OPS/VTS 06 156.300 156.300 S Seguridad entre barcos Sí No SAFETY 07A 156.350 156.350 S Comercial Sí Sí COMMERCIAL 08 156.400 156.400 S Comercial (solo entre barcos) Sí No COMMERCIAL 09 156.450 156.450 S Canal de llamadas de recreo Sí Sí CALLING 10 156.500 156.500 S Comercial Sí Sí COMMERCIAL 11 156.550 156.550 S Comercial, VTS en áreas seleccionadas Sí Sí VTS S Operaciones portuarias, VTS en áreas seleccionadas Sí Sí PORT OPS/VTS S Seguridad de navegación entre barcos (de puente a puente), 1 W en el encendido Sí No BRIDGE COM Sí Sí PORT OPS/VTS 12 13 156.600 156.650 156.600 156.650 14 156.700 156.700 S Operaciones portuarias, VTS en áreas seleccionadas 15 156.750 156.750 S Comercial Sí Sí COMMERCIAL 16 156.800 156.800 S Socorro, seguridad y llamadas internacionales Sí Sí DISTRESS 17 156.850 156.850 S Controlado por el estado Sí Sí SAR 18A 156.900 156.900 S Comercial Sí Sí COMMERCIAL 19A 156.950 156.950 S Guardia Costera de Canadá Sí Sí CANADIAN CG 20 157.000 161.600 D Guardia Costera de Canadá No Sí CANADIAN CG 21 157.050 161.650 D Operaciones portuarias No Sí PORT OPS 21A 157.050 157.050 S Gobierno de los Estados Unidos, Guardia Costera de Canadá Sí Sí UNAUTHORIZED 21B --- 161.650 S Operaciones portuarias ------ ------ PORT OPS 22A 157.100 157.100 S Enlace de la Guardia Costera de Canadá Sí Sí CANADIAN CG 23 157.150 161.750 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 62 Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 OBSERVACIÓN 3 1W 1 Solo 1 W 1 Solo 1 W 1 Solo 1 W Solo RX 24 157.200 161.800 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 25 157.250 161.850 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 161.850 S Correspondencia pública ------ ------ TELEPHONE 26 157.300 161.900 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 27 157.350 161.950 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 28 157.400 162.000 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 162.000 S Correspondencia pública ------ ------ TELEPHONE 60 156.025 160.625 D Correspondencia pública No Sí TELEPHONE 61A 156.075 156.075 S Gobierno de los Estados Unidos, Guardia Costera de Canadá Sí Sí UNAUTHORIZED  62A 156.125 156.125 S Guardia Costera de Canadá Sí Sí CANADIAN CG 64 156.225 160.825 D Correspondencia pública, dúplex No Sí TELEPHONE 64A 156.225 156.225 S Gobierno de los Estados Unidos, pesca comercial canadiense Sí Sí UNAUTHORIZED  65A 156.275 156.275 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS 66A 156.325 156.325 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS 67 156.375 156.375 S Comercial, SAR Sí No COMMERCIAL 68 156.425 156.425 S Operaciones de la embarcación, de recreo Sí No SHIP - SHIP 69 156.475 156.475 S Solo pesca comercial Sí Sí COMMERCIAL 70 156.525 156.525 S Llamada digital selectiva: DSC ------ ------ DSC 71 156.575 156.575 S Operaciones de la embarcación, de recreo Sí Sí PLEASURE 72 156.625 156.625 S Entre barcos Sí No SHIP - SHIP 73 156.675 156.675 S Solo pesca comercial Sí Sí COMMERCIAL 74 156.725 156.725 S Solo pesca comercial Sí Sí COMMERCIAL 77 156.875 156.875 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS 78A 156.925 156.925 S Operaciones de la embarcación, de recreo Sí No SHIP - SHIP 79A 156.975 156.975 S Comercial Sí Sí COMMERCIAL 80A 157.025 157.025 S Comercial Sí Sí COMMERCIAL 81A 157.075 157.075 S Gobierno de los Gobierno de los Estados Unidos Sí Sí UNAUTHORIZED  4 Sí Sí UNAUTHORIZED  4 25B 28B --- --- Solo RX Solo RX  157.125 157.125 S 83 157.175 161.775 D Guardia Costera de Canadá Sí Sí CANADIAN CG 83A 157.175 157.175 S Gobierno de los Estados Unidos, Guardia Costera de Canadá Sí Sí UNAUTHORIZED  --- 161.775 S Guardia Costera de Canadá, solo RX ------ ------ CANADIAN CG 157.225 161.825 D Correspondencia pública, operador marino No Sí TELEPHONE 85 157.275 161.875 D Correspondencia pública, operador marino No Sí TELEPHONE 86 157.325 161.925 D Correspondencia pública, operador marino No Sí TELEPHONE 87 157.375 161.975 D Correspondencia pública, operador marino No Sí TELEPHONE 88 157.425 162.025 D Correspondencia pública, operador marino No Sí TELEPHONE Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 Solo 1 W 6  1 Solo 1W 82A 84 4 1 Gobierno de los Estados Unidos, Guardia Costera de Canadá 83B 4 4 63 Notas especiales acerca del uso de canales de Canadá  1 . Solo LOW POWER (1 W).  2 . Solo recepción.  . Inicialmente LOW POWER (1 W). Cambie a HIGH POWER manteniendo la tecla H/L pulsada antes de transmitir. Se utiliza normalmente en las comunicaciones de puente a puente. 3  4 . De acuerdo con la legislación, los canales símplex ligeramente sombreados 21A, 23A, 61A, 64A, 81A, 82A, y 83A no se pueden usar en aguas de Canadá a menos que se obtenga una autorización especial de la Guardia Costera de Canadá. No están destinados a uso público.  5 . La letra “A” iluminada por el número del canal indica que el canal de Canadá es símplex. Este mismo canal siempre es dúplex cuando se selecciona la opción internacional. La referencia “A” no existe para los canales internacionales. La letra “B” solo se usa para algunos canales canadienses de “solo recepción”.  6 . El canal 70 se destina exclusivamente a llamadas digitales selectivas (DSC), como llamadas de socorro, seguridad y barco. En CH70 no está permitida la comunicación por voz. Este canal solo está disponible en radios que tengan activada las funciones DSC. Nota: no es legal usar el modo CANADA en aguas estadounidenses . TECLA: S = canal de operación símplex; D = canal de operación dúplex. C-4 Canales METEOROLÓGICOS de EE. UU. y Canadá CH RX (MHz) TIPO DE TRÁFICO NOMBRE OBSERVACIÓN WX01 162.550 Canal meteorológico NOAA NOAA WX Solo RX WX02 162.400 Canal meteorológico NOAA NOAA WX Solo RX WX03 162.475 Canal meteorológico NOAA NOAA WX Solo RX WX04 162.425 Canal meteorológico NOAA NOAA WX Solo RX WX05 162.450 Canal meteorológico NOAA NOAA WX Solo RX WX06 162.500 Canal meteorológico NOAA NOAA WX Solo RX WX07 162.525 Canal meteorológico NOAA NOAA WX Solo RX WX08 161.650 Canal meteorológico CANADIAN CANADA WX Solo RX WX09 161.775 Canal meteorológico CANADIAN CANADA WX Solo RX WX10 163.275 Canal meteorológico NOAA NOAA WX Solo RX 64 Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 Apéndice D: Cartas de canales marinos VHF de la UE Las siguientes cartas de canales se ofrecen solo a modo de referencia y pueden no ser correctas en todas las regiones. El operador es responsable de garantizar la utilización de los canales y frecuencias correctos de acuerdo con la normativa local. Para obtener información específica sobre los canales de su país, consulte con las autoridades locales. D-1 Conjunto de canales internacionales EU CH TX (MHz) RX (MHz) MODO 01 156.050 160.650 02 156.100 160.700 TIPO DE TRÁFICO DE DE BARCO A BARCO A BARCO COSTA ETIQUETA DE NOMBRE D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP No Sí PHONE-PORTOP 03 156.150 160.750 D Correspondencia pública, operaciones portuarias 04 156.200 160.800 D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP 05 156.250 160.850 D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP 06 156.300 156.300 S Seguridad entre barcos Sí No SAFETY 07 156.350 160.950 D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP 08 156.400 156.400 S Comercial (solo entre barcos) Sí No SHIP-SHIP 09 156.450 156.450 S Entre barcos Sí Sí SHIP-SHIP 10 156.500 156.500 S Entre barcos Sí Sí SHIP-SHIP 11 156.550 156.550 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS 12 156.600 156.600 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS 13 156.650 156.650 S Seguridad de navegación entre barcos (de puente a puente) Sí No SAFETY COM 14 156.700 156.700 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS 15 156.750 156.750 S Entre barcos Sí Sí PORT OPS 16 156.800 156.800 S Socorro, seguridad y llamadas internacionales Sí Sí DISTRESS 17 156.850 156.850 S Entre barcos Sí Sí PORT OPS No Sí PHONE-PORTOP 18 156.900 161.500 D Correspondencia pública, operaciones portuarias 19 156.950 161.550 D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP 20 157.000 161.600 D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP 21 22 157.050 157.100 161.650 161.700 Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 OBSERVACIÓN 1 Solo 1 W 1 Solo 1 W 65 23 24 157.150 157.200 161.750 161.800 D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP No Sí PHONE-PORTOP 25 157.250 161.850 D Correspondencia pública, operaciones portuarias 26 157.300 161.900 D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP 27 157.350 161.950 D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP No Sí PHONE-PORTOP 28 157.400 162.000 60 156.025 160.625 D Correspondencia pública, operaciones portuarias 61 156.075 160.675 D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP No Sí PHONE-PORTOP 62 156.125 160.725 63 156.175 160.775 D Correspondencia pública, operaciones portuarias 64 156.225 160.825 D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP No Sí PHONE-PORTOP 65 156.275 160.875 66 156.325 160.925 D Correspondencia pública, operaciones portuarias 67 156.375 156.375 S Comercial, de puente a puente Sí No SHIP-SHIP 68 156.425 156.425 S Operaciones portuarias Sí No PORT OPS 69 156.475 156.475 S Entre barcos Sí Sí SHIP-SHIP 70 156.525 156.525 - Llamada digital selectiva: DSC ------ ------ DSC 71 156.575 156.575 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS 72 156.625 156.625 S Entre barcos Sí No SHIP-SHIP 73 156.675 156.675 S Entre barcos Sí Sí SHIP-SHIP 74 156.725 156.725 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS 75 156.775 156.775 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS 1 Solo 1 W 76 156.825 156.825 S Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS 1 Solo 1 W 77 156.875 156.875 S Entre barcos Sí No SHIP-SHIP 78 156.925 161.525 D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP No Sí PHONE-PORTOP 79 156.975 161.575 D Correspondencia pública, operaciones portuarias 80 157.025 161.625 D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP 81 82 66 157.075 157.125 161.675 161.725 Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12  2 83 157.175 84 157.225 161.775 161.825 D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP No Sí PHONE-PORTOP 85 157.275 161.875 D Correspondencia pública, operaciones portuarias 86 157.325 161.925 D Correspondencia pública, operaciones portuarias No Sí PHONE-PORTOP 87 157.375 157.375 S Operaciones portuarias No Sí PORT OPS  3 88 157.425 157.425 S Operaciones portuarias No Sí PORT OPS  3 Notas especiales acerca del uso de canales internacionales de EU  1 . Solo LOW POWER (1 W).  2 . El canal 70 se destina exclusivamente a llamadas digitales selectivas (DSC), como llamadas de socorro, seguridad y barco. En CH70 no está permitida la comunicación por voz. Este canal solo está disponible en radios que tengan activada las funciones DSC.  3 . Puede ser dúplex en algunas ubicaciones TECLA: S = canal de operación símplex; D = canal de operación dúplex. D-2 Tabla de vías navegables de interior específicas del país: ATIS activado Para obtener información específica sobre los canales de su país, consulte con las autoridades locales. CH ANOTACIONES ESPECÍFICAS FRECUENCIA DE TRANSMISIÓN (MHZ) BARCO DE BARCO A BARCO DE BARCO A PUERTO INFORMACIÓN NÁUTICA TIERRA 60 a) 156.025 160.625 x 01 a) 156.05 160.65 x 61 a) 156.075 160.675 x 02 a) 156.1 160.7 x 62 a) 156.125 160.725 x 03 a) 156.15 160.75 x 63 a) 156.175 160.775 x 04 a) 156.2 160.8 x 64 a) 156.225 160.825 x 05 a) 156.25 160.85 x 65 a) 156.275 160.875 06 a) b) 156.3 156.3 66 a) 156.325 160.925 x x Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 x 67 07 a) 156.35 160.95 67 a) c) 156.375 156.375 08 a) q) 156.4 156.4 68 a) 156.425 156.425 x 09 a) b) c) 156.45 156.45 x 69 a) 156.475 156.475 10 e) 156.5 156.5 70 a) x x x x 156.525 156.525 11 156.55 156.55 x 71 156.575 156.575 x 12 156.6 156.6 Llamada digital selectiva para socorro, seguridad y llamada x 72 a) r) 156.625 156.625 x 13 f) 156.65 156.65 x 73 f) g) 156.675 156.675 14 q) 156.7 156.7 x 74 a) 156.725 156.725 x 15 h) 156.75 156.75 75 o) 156.775 156.775 16 i) 156.8 156.8 x 76 j) d) o) 156.825 156.825 x 17 h) 156.85 156.85 77 a) k) 156.875 156.875 18 156.9 161.5 x 78 156.925 161.525 x 19 156.95 161.55 x 156.975 161.575 x 20 157 161.6 x 80 157.025 161.625 x 79 a) x x x x x 21 a) 157.05 161.65 x 81 a) 157.075 161.675 x 157.1 161.7 x 22 68 x 82 l) m) 157.125 161.725 x 23 m) 157.15 161.75 x 83 a) m) 157.175 161.775 x 24 m) 157.2 161.8 x 84 m) 157.225 161.825 x 25 m) 157.25 161.85 x 85 a) m) 157.275 161.875 x 26 m) 157.3 161.9 x 86 a) m) 157.325 161.925 x Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 27 m) 157.35 161.95 x 87 a) d) 157.375 157.375 x 28 m) 157.4 162 x 88 a) p) 157.425 157.425 x AIS 1 a) n) 161.975 161.975 AIS 2 a) n) 162.025 162.025 Observaciones generales sobre la tabla específica del país: 1 Los centros de tráfico también pueden usar los canales de las categorías de servicio de barco a barco y de información náutica para sistemas de tráfico de embarcaciones. 2 En algunos países, las frecuencias de algunos canales se usan para otras categorías de servicio o para otros servicios de radio. Estos países son Austria, Bulgaria, Croacia, República Federal de Yugoslavia, Hungría, Moldavia, Rumanía, Federación Rusa, República Eslovaca, República Checa (a excepción de los canales 08, 09, 72, 74 y 86) y Ucrania. Las administraciones interesadas deberían intentar que estos canales de frecuencias estén disponibles lo antes posible para el servicio de radiotelefonía en las vías navegables del interior y/o la categoría de servicio requerida. Explicación de las anotaciones específicas de la tabla específica del país: a. En los países mencionados en la observación 2, queda estrictamente prohibido usar este canal. b. No se permite usar este canal entre el km 150 y el km 350 del Rin. c. En los Países Bajos, este canal se usa en comunicaciones durante operaciones de seguridad en el Mar del Norte, IJsselmeer, Mar de Frisia, y Escalda Oriental y Occidental. d. Este canal también se puede usar para pilotaje, amarre y remolque, y para otras tareas náuticas. e. Este canal es el primer canal de barco a barco, a menos que la autoridad competente haya designado otro canal. En los países mencionados en la observación 2, la potencia de salida se puede establecer en un valor comprendido entre 6 y 25 W hasta el 1 de enero de 2005. f. En los países mencionados en la observación 2, este canal lo usan las autoridades de barco a puerto de la categoría de servicio. g. En los Países Bajos, este canal lo usa la guardia costera nacional para establecer comunicaciones durante operaciones de contaminación petrolífera en el Mar del Norte, así como para enviar y recibir mensajes de seguridad del Mar del Norte, Mar de Frisia, IJsselmeer, y Escalda Oriental y Occidental. h. Este canal solo se puede usar para comunicaciones a bordo de categoría de servicio. i. Este canal solo se puede usar para establecer comunicaciones entre las embarcaciones marítimas y las estaciones terrestres participantes en caso de comunicaciones de socorro y seguridad dentro de las áreas marítimas. En los países mencionados en la observación 2, este canal solo se puede usar en casos de comunicaciones de socorro, seguridad y llamadas. Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 69 j. La potencia de salida se puede reducir automáticamente a un valor comprendido entre 0,5 y 1 W. k. Este canal se puede usar para comunicaciones de carácter social. l. En los Países Bajos y Bélgica, este canal se puede usar para transmitir mensajes relativos al trasvase de combustible y al avituallamiento. Hay que reducir la potencia de salida manualmente a un valor comprendido entre 0,5 y 1 W. m. Este canal también se puede usar para correspondencia pública. n. Este canal se va a usar con el sistema de identificación automática de barcos y de vigilancia (AIS), capaz de prestar servicio en todo el mundo, tanto en mares como en vías navegables del interior. o. La disponibilidad de este canal es voluntaria. El equipo existente debe poder funcionar en este canal dentro de un plazo de diez años después de la entrada en vigor de este acuerdo. p. Tras obtener el permiso de la autoridad competente, este canal se puede usar solo para eventos especiales de manera temporal. q. En la República Checa, este canal se usa para la información náutica de la categoría de servicio. r. En la República Checa, este canal se usa para las autoridades de barco a puerto de la categoría de servicio. 70 Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 D-3 Canales especiales2 CH SEND (MHz) RECEIVE (MHz) TIPO DE TRÁFICO DE BARCO A BARCO DE BARCO A COSTA ETIQUETA DE NOMBRE 00 1 156.000 156.000 Usuarios de la guardia costera del Reino Unido Sí Sí UK COAST GRD M1 157.425 157.850 Canal de la marina del Reino Unido M1 Sí Sí UK MARINA M2 161.425 161.425 Canal de la marina del Reino Unido M2 Sí Sí UK MARINA 31 157.550 162.150 INTERNACIONAL, dúplex (Holanda) No Sí NL MARINA 96H 162.425 162.425 INTERNACIONAL (Bélgica) No Sí BEL G MARINA L1 155.500 155.500 INTERNACIONAL (Escandinavia) Sí No LEISURE 1 L2 155.525 155.525 INTERNACIONAL (Escandinavia) Sí No LEISURE 2 L3 155.650 155.650 INTERNACIONAL (Escandinavia, no en Dinamarca) Sí No LEISURE 3 F1 155.625 155.625 INTERNACIONAL (Escandinavia) Sí No FISHING 1 F2 155.775 155.775 INTERNACIONAL (Escandinavia) Sí No FISHING 2 F3 155.825 155.825 Devolución de llamada INTERNACIONAL (Escandinavia) Sí No FISHING 3 AIS 1 161.975 161.975 AIS 1 ----- ----- ----- AIS 2 162.025 162.025 AIS 2 ----- ----- ----- Nota: 1. El canal símplex CH00 ligeramente sombreado solo está disponible en el Reino Unido para usuarios de la guardia costera que tengan autorización escrita. 2. Estos canales especiales pueden ajustarse en su radio. Solo tienen licencia para ser usados en el país indicado. No debería intentar usarlos en ningún otro país. Países de la UE en los que se va a usar: AT: Austria HU: Hungría PL: Polonia BE: Bélgica IS: Islandia PT: Portugal BG: Bulgaria IE: Irlanda RO: Rumanía CY: Chipre IT: Italia SK: Eslovaquia CZ: República Checa LI: Liechtenstein SI: Eslovenia DK: Dinamarca LV: Letonia ES: España EE: Estonia LT: Lituania SE: Suecia FI: Finlandia LU: Luxemburgo CH: Suiza FR: Francia MT: Malta TR: Turquía DE: Alemania NL: Países Bajos UK: Reino Unido GR: Grecia NO: Noruega Simrad: Instrucciones de funcionamiento e instalación de RS12 71 1177 *988-10241-001*
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Simrad RS12 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para