Sony MHC-GN700 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

MHC-GN800 4-244-569-81 (1)
1
GB
Mini Hi-Fi
Component
System
4-244-569-81 (1)
MHC-GN900
MHC-GN800
MHC-GN700
MHC-GN600
© 2003 Sony Corporation
Operating Instructions
Manual de Instrucciones
GB
ES
2
ES
MHC-GN800 4-244-569-81 (1)
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
En caso de averías solicite los servicios de personal
cualificado solamante.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
Este aparato está
clasificado como producto
CLASS 1 LASER. La
marca CLASS 1 LASER
PRODUCT se encuentra en
la parte posterior.
Para evitar incendios, no cubra el sistema de
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. No coloque velas encendidas sobre el
aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque recipientes con liquidos sobre
el aparato.
No trate las pilas como residuos
domésticos. Proceda a su
eliminación depositándolas en los
contenedores al efecto.
ENERGY STAR
®
es una marca
comercial registrada de los EE.UU.
Como socio de ENERGY STAR
®
,
Sony Corporation ha determinado
que este producto cumple con las
normas ENERGY STAR
®
relativas a la eficiencia de energía.
Notas en relación con discos CD-R y
CD-RW
Este equipo puede reproducir los discos siguientes:
Tipo de disco Etiqueta en el disco
Los discos grabados en unidades CD-R/CD-RW
pueden no reproducirse debido a rayas, suciedad, el
tipo de grabación o las características de la unidad.
No se puede reproducir un CD-R/CD-RW no
finalizado*.
No se soporta la reproducción de discos CD-R/
CD-RW multisesión.
*
Un proceso necesario para la reproducción de discos
CD-R/CD-RW en un reproductor de CD de audio.
CD audio
Archivos MP3
3
ES
MHC-GN800 4-244-569-81 (1)
Índice
Lista de posición de los botones
y páginas de referencia
Unidad principal .................................... 5
Altavoz de subgraves
1)
........................... 6
Mando a distancia .................................. 6
Preparativos
Conexión del sistema ............................. 7
Inserción de dos pilas de R6 (tamaño
AA) en el mando a distancia ........... 9
Ajuste del reloj ...................................... 9
CD
Cómo cargar el CD .............................. 10
Reproducción del CD
–– Reproducción normal /
Reproducción aleatoria /
Reproducción repetida .................. 10
Reproducción de un disco con pistas de
audio MP3 ..................................... 11
Programación de canciones de discos
compactos
–– Reproducción programada ....... 13
Tuner
Memorización de emisoras de
radiodifusión ................................. 14
Escucha de la radio
––
Sintonía de emisoras memorizadas
... 15
–– Sintonía manual ........................ 15
Cinta
Carga de una cinta ............................... 16
Reproducción de cintas ....................... 16
Grabación en cinta
–– Grabación sincronizada de CD/
Grabación manual/Edición de
programas ...................................... 17
Grabación de programas radiofónicos
con el temporizador ....................... 18
continúa
1)
MHC-GN800 solamente.
Acerca de este manual
Las instrucciones contenidas en este manual
son para el MHC-GN900, MHC-GN800,
MHC-GN700 y MHC-GN600.
Las ilustraciones corresponden al modelo
MHC-GN800, a menos que se indique lo
contrario.
El MHC-GN900 está formado por los
siguientes componentes:
Sintonizador/reproductor de
CD/cassette estéreo/amplificador
(unidad principal) HCD-GN900
Sistema de altavoces
Altavoces delanteros SS-GN900
El MHC-GN800 está formado por los
siguientes componentes:
Sintonizador/reproductor de
CD/cassette estéreo/amplificador
(unidad principal) HCD-GN800
Altavoz de subgraves SS-WG800
Sistema de altavoces
Altavoces delanteros SS-GN800
Altavoces de efecto panorámico
SS-RS800
El MHC-GN700 está formado por los
siguientes componentes:
Sintonizador/reproductor de
CD/cassette estéreo/amplificador
(unidad principal) HCD-GN700
Sistema de altavoces
Altavoces delanteros SS-GN800
Altavoces de efecto panorámico
SS-RS800
El MHC-GN600 está formado por los
siguientes componentes:
Sintonizador/reproductor de
CD/cassette estéreo/amplificador
(unidad principal) HCD-GN600
Sistema de altavoces
Altavoces delanteros SS-GN800
ES
4
ES
MHC-GN800 4-244-569-81 (1)
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido ................................. 20
Selección del sistema de sonido
1)
........ 20
Utilización del altavoz de subgraves
2)
... 20
Selección del efecto preajustado ......... 21
Ajuste del ecualizador gráfico y
memorización de un archivo
personal ......................................... 21
Selección del efecto perimétrico ......... 22
Visualizador
Cambio de la visualization del
analizador de espectro ................... 23
Ajuste del brillo del visualizador ......... 23
Cambio del iluminador de
alimentación .................................. 23
Apagado de visualizador
Modo de ahorro de energía ...... 23
Uso del visualizador ............................ 24
Otras Funciones
Mejora del sonido de videojuegos
Game Sync ............................... 25
Mezcla del sonido de un videojuego
con otra fuente de sonido
Game Mixing ........................... 25
Canto con acompañamiento musical ... 25
Para dormirse con música
Temporizador
cronodesconectador ....................... 26
Para despertarse con música
Temporizador despertador ....... 26
Índice (continúa)
Componentes opcionales
Conexión de componentes opcionales
... 28
Escucha de sonido procedente de un
componente conectado .................. 29
Escucha de sonido procedente de un
componente conectado .................. 29
Conexión de antenas externas ............. 29
Solución de problemas
Problemas y soluciones ....................... 30
Mensajes .............................................. 32
Información adicional
Precauciones ........................................ 33
Especificaciones .................................. 34
1)
MHC-GN800/GN700 solamente.
2)
MHC-GN800 solamente.
Lista de posici
ón de los botones y p
áginas de referencia
5
ES
MHC-GN800 4-244-569-81 (1)
ALBUM +/ qg (12, 13)
AMP MENU rd (15, 23)
Bandeja de discos 6 (10)
CD r; (913, 17, 18)
CD SYNC qj (17, 18)
DECK A wk (16)
DECK B wd (1618)
DIRECTION 9 (1618)
DISC 1~3 3 (10, 12, 13, 18)
DISC SKIP EX-CHANGE 4 (1012)
DISPLAY ra (23, 24)
EDIT 9 (18)
EFFECT ON/OFF rf (21)
FM MODE 8 (15, 32)
GAME eh (25, 29)
GAME EQ ea (21)
GAME INPUT (toma) wj (17, 25)
GAME MIXING ef (17, 25)
GROOVE ed (20)
IR (receptor) rs
ILLUMINATION wl (23)
MD (VIDEO) ej (29, 30)
MIC (toma) wh (25)
MIC LEVEL wg (25)
MOVIE EQ qh (21)
MUSIC EQ eg (21)
OPEN/CLOSE Z 5 (1012)
P FILE wa (21, 22)
PHONES (toma) wf (30)
PLAY MODE 7 (10, 11, 13, 18,
31)
Iluminador de alimentación e;
(23)
PUSH ENTER q; (9, 13, 14, 18,
19, 21, 22, 23, 26, 27)
REC PAUSE/START qk (17, 18,
25)
REPEAT 8 (11, 12)
SURROUND (MHC-GN900/
GN600 solamente) w; (22)
SURROUND SPEAKER MODE
(excepto for MHC-GN900/
GN600) w; (20)
TAPE A/B ek (16, 17)
TUNER/BAND el (14, 15)
TUNER MEMORY 7 (14)
VOLUME ws (20, 30)
Visualizador 2
SÍMBOLOS
@/1 (Alimentación) 1
hH (Reproducción) qa
x (Parada) qs
X (Pausa) qd
. (Rebobinado) qf
> + (Avance rápido) qf
m (Retroceso) qg
M (Avance) qg
V/v/B/b q;
A A (Expulsión de A) es
A B (Expulsión de B) ql
Lista de posición de los botones y páginas de referencia
A - D
M - Q
Cómo utilizar esta página
Utilice esta página para localizar los botones y otras
partes del sistema que se mencionan en el texto.
Unidad principal
Número de ilustración
r
PLAY MODE 7 (10, 11, 13, 18, 31)
R R
Número de botón/parte Página de referencia
E - L
R - Z
ORDEN ALFABÉTICO
wk
e
k
wl
e
l
e;
ea
es
eg
ed
ef
ej
eh
r
d
r;
r
a
r
s
rf
X
wg
wh
wj
L
M
N
O
qh
qj
q
l
qk
w;
wa
ws
W
0
K
4 5 6
1
2 3
7
8
9
6
ES
MHC-GN800 4-244-569-81 (1)
Mando a distancia
CD ql (913, 17, 18)
CLEAR 7 (13, 18)
CLOCK/TIMER SELECT 2
(19, 27)
CLOCK/TIMER SET 3 (9, 18, 26,
30)
D.SKIP 9 (10, 12)
ENTER qd (9, 14, 18, 19, 21, 22,
23, 26, 27)
EFFECT ON/OFF qf (21)
GAME w; (25, 29)
MD (VIDEO) q; (29, 30)
PRESET wd (14, 15)
PRESET + wf (14, 15)
PRESET EQ qj (21)
P FILE qh (21, 22)
SURROUND (MHC-GN900/
GN600 solamente) qs (22)
SURROUND SPEAKER MODE
(excepto for MHC-GN900/
GN600) qs (20)
SLEEP 1 (26)
TAPE A/B qa (16, 17)
TUNER/BAND qk (14, 15)
TUNING wa (14, 15)
TUNING + ws (14, 15)
VOL +/ 8 (20)
SÍMBOLOS
@/1 (Alimentación) 4
nN (Reproducción) wg
X (Pausa) 5
x (Parada) 6
. wd (Rebobinado)
> wf (Avance rápido)
m (Retrocesco) wa
M (Avance) ws
M/m/</, qg
A - M
P - Z
ORDEN ALFABÉTICO
Altavoz de subgraves
LINK (indicador) 2 (20)
MATRIX SURR1 (indicador) 3 (20)
MATRIX SURR2 (indicador) 4 (20)
SUBWOOFER LEVEL 6 (20)
SUBWOOFER ON/OFF 1 (20)
SURROUND SPEAKER MODE 5
(20)
A - Z
ORDEN ALFABÉTICO
D
E
R
S
T
U
V
ABC
Y
X
W
qh
qj
qa
qs
qd
qf
7
q;
qg
8
9
6
A
B
6
E
D
C
(MHC-GN800 solamente)
Preparativos
7
ES
MHC-GN800 4-244-569-81 (1)
Preparativos
Conexión del sistema
Para conectar su sistema siga los pasos 1 a 6, utilizando los cables y accesorios suministrados.
Antena de cuadro de AM
Antena de FM
2 Conecte los altavoces de sonido
periférico (MHC-GN800 y MHC-GN700
solamente).
Conecte los cables de los altavoces a los
terminales SURROUND SPEAKER.
Nota
Mantenga los cables de los altavoces alejados de
antenas para evitar ruidos.
Inserte solamente la parte pelada.
Negro/con raya (#)Rojo/un solo
color (3)
Introducir sólo la parte pelada.
1 Conexión de los altavoces delanteros.
Conecte los cables de los altavoces a los
terminales FRONT SPEAKER.
Rojo
Azul
Altavoz delantero
(izquierdo)
Altavoz delantero
(derecho)
Altavoces
de sonido
periférico
(izquierdo)
(MHC-GN800/
GN700
solamente)
Altavoces
de sonido
periférico
(derecho)
(MHC-GN800/
GN700
solamente)
Altavoz de
subgraves
(MHC-GN800
solamente)
Unidad principal
1
3
2
2
6
1
4
5
4
LR
-
LR
+
_
Negro/rayado (#)Azul/sólido (3)
8
ES
MHC-GN800 4-244-569-81 (1)
Extienda horizontalmente la
antena monofilar de FM.
Antena de cuadro
de AM
5 Para modelos con selector de tensión,
coloque el selector VOLTAGE
SELECTOR en la posición
correspondiente a la tensión de la línea
local.
6 Conecte el cable de alimentación a un
tomacorriente de la red.
La demostración aparecerá en el
visualizador.
Cuando pulse ?/1, el sistema se encenderá
y desaparecerá la lectura automáticamente.
Si el adaptador suministrado con el enchufe
no se corresponde con la toma de pared,
proceda a retirarlo (sólo para modelos
equipados con un adaptador).
Para conectar componentes de
opcionales
Consulte la página 28.
Para fijar los amortiguadores de los
altavoces
Fije los amortiguadores para los altavoces
suministrados a la base de los mismos a fin de
estabilizarlos y evitar que se desplacen.
3 Conecte el subwoofer
(MHC-GN800 solamente).
Conecte los conductores del altavoz de
subgraves a los terminales SUBWOOFER y
el cable del sistema a la toma SYSTEM
CONTROL. Cerciórese de hacer coincidir
el color de los conductores con el de los
terminales/tomas.
Nota
Asegúrese de realizar esta conexión antes de
conectar el cable de la unidad principal a una toma
de pared.
Coloque el subwoofer a una distancia no inferior a
0,3 metros de la unidad principal.
4 Conecte las antenas de FM y AM.
Prepare la antena de cuadro de AM, y
después conéctela.
Para desconectar
Gris
Gris/Liso (3) Negro/rayado (#)
Introducir sólo la parte pelada.
+
Terminales SUBWOOFER
Toma SYSTEM CONTROL
AM
FM75
COAXIAL
220V
120V
230-
VOLTAGE SELECTOR
240V
Preparativos
9
ES
MHC-GN800 4-244-569-81 (1)
Ubicación de los altavoces
(Excepto for MHC-GN900/GN600)
Coloque los altavoces delanteros con un ángulo
de 45 grados con relación a su posición de
escucha.
* (MHC-GN800 solamente)
Coloque el subwoofer a una distancia no inferior a
0,3 metros de la unidad principal.
Aviso para el transporte de este
sistema
Con el fin de proteger el mecanismo del
reproductor de discos compacto, siga los
siguientes pasos.
1 Cuando el mando a distancia no logre
controlar el sistema, reemplace ambas
pilas por otras nuevas.
2 Mantenga pulsada CD y presione ?/1
de forma que en el visualizador
aparezca LOCK.
3 Suelte en primer lugar ?/1 y después
CD.
4 Desconecte el cable de alimentación.
Inserción de dos pilas de
R6 (tamaño AA) en el
mando a distancia
R6 (AA)
pilas
Sugerencia
En condiciones de uso normal, la duración de las pilas
es de seis meses, aproximadamente. Si no consigue
controlar el reproductor con el mando a distancia
sustituya las pilas por otras nuevas.
Nota
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante una larga temporada, saque las pilas para
evitar el daño que podría causar el electrólito de las
mismas.
Ajuste del reloj
1 Presione ?/1 para conectar la
alimentación del sistema.
2 Presione CLOCK/TIMER SET del mando
a distancia.
3 Presione repetidamente M o m para
ajustar la hora.
4 Presione PUSH ENTER (o ENTER del
mando a distancia).
5 Presione repetidamente M o m para
ajustar los minutos.
6 Presione PUSH ENTER (o ENTER del
mando a distancia).
El reloj comienza a funcionar.
Para ajustar el reloj
1 Presione CLOCK/TIMER SET del mando
a distancia.
2 Presione repetidamente M o m para
seleccionar CLOCK SET? y después
presione PUSH ENTER (o ENTER del
mando a distancia).
3 Realice el mismo procedimiento que el
de los pasos 3 a 6 de arriba.
Nota
El reloj se desajustará en caso de desconexión del
cable de alimentación o corte del suministro eléctrico.
Altavoz
delantero
(izquierdo)
Altavoz
delantero
(derecho)
Altavoz
de sonido
periférico
(izquierdo)
Altavoz
de sonido
periférico
(derecho)
45º
Unidad principal Altavoz de subgraves*
0,3m
E
e
e
E
10
ES
MHC-GN800 4-244-569-81 (1)
Cómo cargar el CD
1 Presione OPEN/CLOSE Z.
La bandeja de discos se abrirá.
2 Coloque un CD con el lado de la
etiqueta hacia arriba en la bandeja de
discos.
Para insertar discos adicionales, presione
DISC SKIP EX-CHANGE para girar la
bandeja de discos.
3 Presione OPEN/CLOSE Z para cerrar la
bandeja de discos.
Reproducción del CD
––Reproducción normal /
Reproducción aleatoria /
Reproducción repetida
Esta unidad permite reproducir el CD en modos
de reproducción diferentes.
1 Presione CD.
2 Con la reproducción parada, presione
repetidamente PLAY MODE hasta que
en el visor aparezca el modo deseado.
3 Presione hH.
Sugerencia
Usted no podrá cambiar el modo de reproducción
durante ésta. Para cambiar el modo de reproducción,
presione x a fin de pararla.
Otras operaciones
Para
detener la reproducción
pausa
seleccionar una pista
encontrar un punto de
una pista
seleccionar un CD
cuando se detiene la
reproducción
conmutar a la función
CD desde otra fuente
CD
Seleccionar
ALL DISCS
(Reproducción
normal)
1 DISC/ALBM
(Reproducción
normal)
ALL DISCS SHUF
(Reproducción
aleatoria)
1 DISC SHUF/
ALBM SHUF
(Reproducción
aleatoria)
PGM
(Reproducción
programada)
Reproducir
Todos los CD de la bandeja de
discos de forma continua.
Los CD que ha seleccionado en
el orden original.
Las pistas de todos los CD, en
orden aleatorio.
Las pistas del CD que ha
seleccionado, en orden aleatorio.
Las pistas de todos los CD en el
orden en que desea reproducirlas
(ver Programación de las pistas
de CD en la página 13).
Haga lo siguiente
Presione x.
Presione X. Presione de
nuevo para reiniciar la
reproducción
Presione > (para
avanzar) o . (para
retroceder).
Mantenga presionado
M o m durante la
reproducción y suéltelo en
el punto deseado.
Presione uno de los botones
DISC 1~3 o DISC SKIP
EXCHANGE (o D.SKIP en
el mando a distancia).
Presione uno de los botones
DISC 1~3 (selección
automática de fuente).
Número
de pista
Tiempo de
reproducción
Indicador de
presencia del
disco
Número de
bandeja de discos
Para reproducir un
disco sencillo,
colóquelo en el
círculo interior de
la bandeja.
LINK
LINK
ALL DISCS
SURR
EFFECT
V - GROOVE
B
A
CD
11
ES
MHC-GN800 4-244-569-81 (1)
Para
reproducir
repetidamente
(Reproducción
Repetida)
cancelar Reproducción
Repetida
cambiar otros CD
durante la
reproducción
extraer el CD
*1
Todas las pistas del disco CD se reproducirán
repetidamente hasta cinco veces. Usted no podrá
seleccionar REP y ALL DISCS SHUF al
mismo tiempo.
*2
La pista actual se reproducirá repetidamente hasta
que cancele REP 1.
Sugerencias
Cuando presione CD o uno de los botones DISC
1~3 para cambiar la función de sintonizador a
reproductor de discos CD, es posible que tarde más
tiempo en lograr el acceso a un disco. Ajuste CD
POWER ON mediante la función de gestión de
discos CD (página 15).
Pulsando el CD con el equipo apagado, éste se
enciende automáticamente y se selecciona la
función CD.
Reproducción de un disco
con pistas de audio MP3
Acerca de los pistas de audio MP3
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) son una
tecnología y formato estándar para la
compresión de secuencias de sonido. El archivo
se comprime aproximadamente a 1/10 de su
tamaño original. Los sonidos fuera de la gama
del oído humano se comprimen mientras que
los sonidos que oímos no están comprimidos.
Notas en los discos
Se pueden reproducir pistas de audio MP3
grabados en discos CR-ROM, CD-R
(grabables) y CD-RW (regrabables).
Le disque doit repoudre au format ISO 9660*
niveau 1, niveau 2 ou Joliet.
*
Formato ISO 9660
El estándar internacional más común para el
formato lógico de archivos y carpetas en un
CD-ROM. Existen varios niveles de
especificación. En el Nivel 1, los nombres
de los archivos deben tener el formato 8.3
(no más de 8 caracteres en el nombre, no
más de 3 caracteres en la extensión. .MP3)
y en letras mayúsculas. Los nombres de las
carpetas no pueden tener más de ocho
caracteres. Las especificaciones de Nivel 2
permiten nombres de archivo y de carpetas
de hasta 31 caracteres de longitud.
––Reproducción normal /
Reproducción aleatoria /
Reproducción repetida
Este equipo le permite reproducir un disco con
pistas de audio MP3 en diferentes modos de
reproducción.
Haga lo siguiente
presione REPEAT
repetidamente para seleccionar
REP
*1
o REP 1
*2
.
presione
REPEAT hasta que
REP o REP 1
desaparezcan de la pantalla.
presione DISC SKIP
EX-CHANGE.
presione
OPEN/CLOSE Z.
1 Presione CD.
2 Cuando se detenga la reproducción,
presione PLAY MODE repetidamente
hasta que se muestre el modo de
reproducción deseado en el visor.
continúa
Número
de pista
Tiempo de
reproducción
LINK
LINK
ALL DISCS
SURR
EFFECT
V - GROOVE
B
A
Número de
bandeja de disco
Indicador de presencia del disco
12
ES
MHC-GN800 4-244-569-81 (1)
Reproducción de un disco con
archivos MP3 (continúa)
Seleccione
ALL DISCS
(Reproducción
normal)
1 DISC
(Reproducción
normal)
ALBM
(Reproducción
normal)
ALL DISCS SHUF
(Reproducción
aleatoria)
1 DISC SHUF
(Reproducción
aleatoria)
ALBM SHUF
(Reproducción
aleatoria)
PGM
(Reproducción
programada)
3 Pulse hH .
Otras operaciones
Para
detener la reproducción
hacer una pausa en la
reproducción
seleccionar una pista
seleeccionar una
álbum
*1
encontrar un punto en
una pista
*2
seleccione un disco
cuando se detenga la
reproducción.
Para reproducir
Todos los discos en la bandeja
de forma continuada.
El disco seleccionado en el
orden original.
La álbum seleccionada en el
orden original.
Los archivos de todos los discos
en orden aleatorio.
Los archivos de los discos
seleccionados en orden aleatorio.
Los archivos de la álbum
seleccionada en orden aleatorio.
Las pistas de todos los discos en el
orden deseado de reproducción
(ver "P
rogramación de canciones
de discos compactos
" en la
página 13.)
cambiar a función de
CD desde otra fuente.
reproducir
repetidamente
(Reproducción
repetida)
cancelar la
reproducción repetida
intercambiar otros
discos durante la
reproducción
retirar el disco
*1
No se puede seleccionar una álbum durante ALL
DISCS SHUF y 1 DISC SHUF.
*2
Tal vez no pueda buscar entre múltiples pistas.
Además, el tiempo de reproducción puede no
visualizarse correctamente dependiendo de las
pistas de audio MP3.
*3
Todas las pistas del disco CD se reproducirán
repetidamente hasta cinco veces. Usted no podrá
seleccionar REP y ALL DISCS SHUF al
mismo tiempo.
*4
La pista actual se reproducirá repetidamente hasta
que cancele REP 1.
Sugerencias
Cuando presione CD o uno de los botones DISC
1~3 para cambiar la función de sintonizador a
reproductor de discos CD, es posible que tarde más
tiempo en lograr el acceso a un disco. Ajuste CD
POWER ON mediante la función de gestión de
discos CD (página 15).
Pulsando el CD con el equipo apagado, éste se
enciende automáticamente y se selecciona la
función CD.
Notas
Con formatos diferentes a ISO 9660 y Joliet, los
nombres de álbums y pistas de audio pueden no
visualizarse correctamente.
Al nombrarlos, asegúrese de añadir la extensión de
archivo .MP3 al nombre del archivo.
Si pone la extensión .MP3 a un
pistas de audio
que
no es MP3, el equipo no reconoce el
pistas de audio
correctamente y genera ruidos que pueden dañar los
altavoces.
Se recomienda no guardar otros tipos de
pistas de
audio
o álbums innecesarias en un disco con
pistas
de audio
MP3.
Los discos grabados con una estructura de árbol
complicado requieren más tiempo para comenzar su
reproducción.
Cuando se carga el disco, el reproductor lee todos
los archivos en el disco. Si hay muchas álbums o
pistas de audio no MP3, puede ser necesario más
tiempo para comenzar la reproducción del disco o
de los siguientes pistas de audio MP3.
Haga lo siguenta
Presione x.
Presione X. Presione de
nuevo para volver a la
reproducción.
Presione > (para avanzar)
o . (para retroceder).
Presione ALBUM +/.
Mantenga presionado M o
m del mando a distancia
durante la reproducción y
suéltelo en el punto deseado.
Presione uno de los botones
DISC 1~3 o DISC SKIP
EXCHANGE (o D. SKIP en
el mando a distancia).
Presione CD o uno de los
botones DISC 1~3
(Selección automática de
fuente).
Presione REPEAT
repetidamente para
seleccionar REP
*3
o REP
1
*4
.
Presione REPEAT
repetidamente hasta que
desaparezca REP O REP
1 del visor.
Presione DISCK SKIP EX-
CHANGE.
Presione OPEN/CLOSE Z.
CD
13
ES
MHC-GN800 4-244-569-81 (1)
Número
de
canción
Tiempo de
reproducción total
(incluyendo la
canción seleccionada)
Número de
compartimiento
de disco
Para
cancelar la
reproducción
programada
borrar una
canción del final
Para programar pistas de audio MP3
Después del paso 3, presione repetidamente
ALBUM +/ hasta que aparezca el álbun
deseado, y después ejecute el paso 4.
Sugerencias
El programa que ha preparado permanece en la
memoria incluso tras terminar su reproducción.
Presione hH para reproducir el mismo
programa de nuevo.
Si, durante la programación, en vez del tiempo de
reproducción total aparece --.--, significará que:
ha programado una canción de número superior a
20.
el tiempo de reproducción total es superior a 100
minutos.
ha programado una pista de audio MP3.
Haga lo siguiente
Presione PLAY MODE
repetidamente hasta que se
muestre en el visualizador
1 DISC o ALL DISCS.
Presione CLEAR en el
mando a distancia para
detener la reproducción.
Se saltan las álbums que no incluyen pistas de audio
MP3.
Número máximo de álbumes: 150 (incluyendo la
carpeta raiz).
En número máximo de temas de audio MP3 y
álbums que puede contener un solo disco es 300.
Es posible la reproducción hasta 8 niveles.
La reproducción sigue el orden de grabación de los
pistas de audio y álbums de un disco.
Puede haber una excepción a estas reglas
dependiendo del disco.
Dependiendo del software de codificación/escritura,
el aparato de grabación o los medios de grabación
utilizados en el momento de la grabación de un
pistas de audio MP3, pueden surgir problemas de
reproducción, interrupciones de sonido y ruidos.
Programación de
canciones de discos
compactos
–– Reproducción programada
Usted podrá confeccionar un programa de hasta
25 canciones de todos los discos compactos en
el orden deseado de reproducción.
1 Presione CD.
2
Presione
varias veces el PLAY MODE
hasta que desaparezca PGM en la
pantalla.
3 Presione una de las teclas DISC 1~3
para seleccionar un disco compacto.
Para programar todas las canciones de un
disco compacto a la vez, realice el paso 5
con AL indicado en el visor.
4 Presione . o > hasta que en el
visor aparezca la canción deseada.
5 Presione PUSH ENTER.
La(s) bandeja(s) está(n) programada(s).
Aparecerá el número del paso del programa,
y a continuación el tiempo de reproducción
total.
6 Para programar discos o pistas
adicionales
Para programar
otros discos
otras pistas del mismo
disco
otras pistas de otros
discos
7 Presione hH.
Otras operaciones
LINK
ALL DISCS
SURR
EFFECT
V - GROOVE
B
A
Repita los pasos
3 a 5
4 y 5
3 a 5
14
ES
MHC-GN800 4-244-569-81 (1)
Tuner
Número de memorización
Almacenar mediante la
sintonía automática
1 Presione repetidamente TUNER/BAND
para seleccionar FM o AM.
2 Mantenga presionado M o m (o
TUNING + o del mando a distancia)
hasta que en el visualizador aparezca
AUTO y la indicación de la frecuencia
comience a cambiar, y después
suéltelo.
La exploración se parará cuando el sistema
sintonice una emisora. En el visualizador se
encenderán TUNED y STEREO (para
un programa estéreo).
3 Presione TUNER MEMORY.
En el visualizador aparecerá un número de
memorización.
La emisora se almacenará en el número de
memorización 1.
Memorización de
emisoras de radiodifusión
Usted podrá almacenar hasta 20 emisoras de
FM y 10 de AM. Después, podrá sintonizar
cualquiera de estas emisoras seleccionando
simplemente su número de memorización
correspondiente.
Existen dos formas de almacenar emisoras.
Para
Sintonizar
automáticamente todas
las emisoras que puedan
recibirse en su área y
almacenar manualmente
sus favoritas
Sintonizar manualmente
y almacenar la frecuencia
de sus emisoras favoritas
4 Presione repetidamente > o . (o
PRESET + o del mando a distancia)
para seleccionar el número de
memorización en el que desee
almacenar.
5 Presione PUSH ENTER (o ENTER del
mando a distancia).
En el visualizador aparecerá Complete!.
La emisora se almacenará.
6 Repita los pasos 1 a 5 para almacenar
otras emisoras.
Almacenamiento mediante la
sintonía manual
1 Presione repetidamente TUNER/BAND
para seleccionar FM o AM.
2 Presione repetidamente M o m (o
TUNING + o del mando a distancia)
para sintonizar la emisora deseada.
3 Presione TUNER MEMORY.
En el visualizador aparecerá un número de
memorización. La emisora se almacenará en
el número de memorización 1.
4 Presione repetidamente > o . (o
PRESET + o del mando a distancia)
para seleccionar el número de
memorización deseado.
5 Presione PUSH ENTER (o ENTER del
mando a distancia).
En el visualizador aparecerá Complete!.
La emisora se almacenará.
6 Repita los pasos 1 a 5 para almacenar
otras emisoras.
Realice lo siguiente
Almacenamiento mediante
la sintonía automática
Almacenar mediante la
sintonía manual
Tuner
15
ES
MHC-GN800 4-244-569-81 (1)
Otras operaciones
Para
Sintonizar una
emisora con señal
débil
Almacenar otra
emisora en un
número de
memorización
existente
Para mejorar la recepción
Cuando la recepción sea diferente, ajuste la función
de administración de la alimentación del reproductor
de discos CD en CD POWER OFF. El ajuste
predeterminado es CD POWER ON.
1 Presione CD.
2 Presione @/1 para desconectar la
alimentación del sistema.
3 Presione @/1 manteniendo presionado
x. Aparecerá CD POWER OFF.
Para reponer a CD POWER ON
Repita el procedimiento anterior.
Notas
Cuando haya seleccionado CD POWER OFF, el
tiempo de acceso al disco CD aumentará.
Usted no podrá cambiar el ajuste en el modo de
ahorro de energía.
Para cambiar el intervalo de sintonía
de AM
(Excepto los modelos para Oriente
Medio)
El intervalo de sintonía de AM preajustado en la
fábrica es de 9 kHz (10 kHz en ciertas áreas). Para
cambiar el intervalo de sintonía de AM, seleccione
cualquier emisora de AM en primer lugar, y después
desconecte la alimentación. Manteniendo presionado
el botón AMP MENU, vuelva a conectar la
alimentación. Cuando cambie el intervalo, las
emisoras de AM almacenadas se borrarán. Para
reajustar el intervalo, repita el mismo procedimiento.
Sugerencias
Las emisoras memorizadas se mantendrán durante
medio día incluso aunque desenchufe el cable de
alimentación o se produzca un corte del suministro
eléctrico.
Si presiona TUNER/BAND mientras la
alimentación esté desconectada, ésta se conectará
automáticamente y se seleccionará TUNER como
función.
Realice lo siguiente
Realice el procedimiento descrito
en Almacenamiento mediante la
sintonía manual.
Comience de nuevo desde el
paso 1. Después del paso 3,
presione repetidamente > o
. (o PRESET + o del
mando a distancia) para
seleccionar el número de
memorización en el que desee
almacenar la otra emisora.
Escucha de la radio
Usted podrá escuchar una emisora de
radiodifusión introduciendo su número de
memorización o sintonizándola manualmente.
Escucha de una emisora
memorizada
–– Sintonía de emisoras memorizadas
Antes de sintonizar emisoras memorizadas,
cerciórese de almacenarlas (consulte
Memorización de emisoras de radiodifusión
de la página 14).
1 Presione repetidamente TUNER/BAND
para seleccionar FM o AM.
2 Presione repetidamente > o . (o
PRESET + o del mando a distancia)
para sintonizar la emisora deseada.
Escucha de una emisora no
memorizada
Sintonía manual
1 Presione repetidamente TUNER/BAND
para seleccionar FM o AM.
2 Presione repetidamente M o m (o
TUNING + o del mando a distancia)
para sintonizar la emisora deseada.
Sugerencias
Para mejorar la recepción de emisoras de
radiodifusión, ajuste las antenas suministradas.
Cuando un programa de FM estéreo posea ruido
estático, presione repetidamente FM MODE hasta
que aparezca MONO. No habrá efecto estéreo,
pero la recepción mejorará.
Mantenga presionado M o m (o TUNING + o
del mando a distancia). La indicación de la
frecuencia cambiará y la exploración se parará
cuando el sistema sintonice una emisora (Sintonía
automática).
Para grabar de la radio, consulte Grabación en
cinta de la página 17 o Grabación de programas
radiofónicos con el temporizador de la página 18.
Número de memorización Frecuencia
16
ES
MHC-GN800 4-244-569-81 (1)
Carga de una cinta
1 Presione repetidamente TAPE A/B para
seleccionar el deck A o B.
2 Presione Z en la platina seleccionada.
3 Inserte un casete en el deck A o B.
Reproducción de cintas
1 Cargue una cinta.
2
Presione repetidamente DIRECTION a fin
seleccionar
g
para reproducir una
cara,
j
para reproducir ambas caras,
RELAY
*
(reproducción con relevo), para
reproducir sucesivamente en ambos
compartimentos de cintas.
3 Presione hH.
Se iniciará la reproducción.
Para reproducir la cara posterior, presione
hH.
* Relay Play sigue siempre esta secuencia cíclica:
Deck A (cara frontal) t Deck A (cara posterior) t
Deck B (cara posterior) t Deck B (cara frontal)
Cinta
Indicador de
presencia de casete
Insértelo con la
cara que desee
reproducir/grabar
hacia fuera.
Para
parar la reproducción
hacer una pausa
en la reproducción
seleccionar una
canción
buscar un punto de
una canción
Extracción del casete
Sugerencias
Durante la reproduccion j o con revelo, el
compartimento de la cinta se parará
automáticamente después de haber repetido la
secuencia cinco veces.
Si presiona TAPE A/B mientras la alimentación
esté desconectada, ésta se conectará
automáticamente y se seleccionará TAPE como
función.
Cuando no haya casete insertado, se encenderán
todos los indicadores. Cuando haya casete (casetes)
insertado (insertados), se encenderán los
indicadores de presencia.
Búsqueda del comienzo de una
canción (AMS*)
Durante la reproducción, presione
repetidamente > o . el número de
canciones que desee saltar hacia adelante (o
hacia atrás).
En el visor aparecerán el sentido de búsqueda,
+ (avance) o (retroceso) y el número de
canciones saltadas (1~9).
* AMS (Automatic Music Sensor = Sensor
automático de canciones)
Nota
La función del AMS puede no funcionar
correctamente en los casos siguientes:
Cuando el espacio en blanco entre canciones sea
inferior a 4 segundos.
Cuando la unidad esté cerca de un televisor.
Ejemplo:
Búsqueda de la segunda canción posterior
Haga lo siguiente
presione x.
presione X. Presione de nuevo
para reiniciar la reproducción
presione M mientras
reproduce la cara anterior o
presione m mientras
reproduce la cara inversa.
presione m mientras
reproduce la cara anterior o
presione M mientras
reproduce la cara inversa.
Presione A A o A B.
LINK
LINK
ALL DISCS
SURR
EFFECT
V - GROOVE
B
A
Cinta
17
ES
MHC-GN800 4-244-569-81 (1)
Grabación en cinta
–– Grabación sincronizada de CD/Grabación manual/Edición de programas
Se puede grabar desde un CD, una cinta, radio u otro componente conectado. El nivel de grabación
se ajusta automáticamente.
Grabación desde un CD
(grabación sincronizada de CD)
Grabación manual
Inserte una cinta grabable en la platina B.
Presione CD. Presione la tecla de functión correspondiente
a la funte que desee grabar.
Cargue el CD que quiere
grabar.
Cargue el CD o cinta (u otras fuentes de audio) o
sintonice la emisora que desea grabar.
Presione CD SYNC.
Presione REC PAUSE/START.
El deck B iniciará la grabación.
Parpadea el indicador REC PAUSE/START.
Presione repetidamente DIRECTION a fin de seleccionar
g
para grabar en una
cara. Seleccione
j
(o RELAY) para grabar en ambas caras.
Presione REC PAUSE/START. Si va a grabar manualmente, presione hH para
que la fuente empiece a reproducir (para CD y cinta).
Se inicia la grabación.
Sugerencias
Si va a grabar en ambas caras, asegúrese de
empezar por la cara delantera. Si empieza por la
cara inversa, grabación se detendrá al llegar al final
de la misma cara.
Para la grabación de la cara opuesta:
Tras el paso 1, presione TAPE A/B para seleccionar
el casete B y presione hH dos veces para iniciar
la reproducción de la cara opuesta. Presione x en el
punto en que desea comenzar la grabación. Se
iluminará el indicador del lado opuesto TAPE B.
Para grabar desde la radio:
Si escucha ruidos ruido al grabar desde la radio,
mueva la antena hasta que disminuyan.
Para grabar manualmente desde un CD a una cinta:
Presione > o . para seleccionar las pistas
mientras está en modo de pausa de la grabación
(después del paso 4 y antes del paso 6).
Presione x para detener la grabación.
Pasos
1
2
3
4
5
6
7
Se puede mezclar el sonido del componente
conectado a los terminales GAME INPUT con otra
función del tipo de CD, cinta, radio o un MD
conectado al sistema. Para grabar el sonido
mezclado, presione GAME MIXING después del
paso 4 de Grabación Manual y presione entonces
REC PAUSE/START para comenzar la grabación.
Game Mixing no funciona durante la grabación CD
Synchro.
Nota
Mientras esté grabando no podrá escuchar otras
fuentes.
continúa
18
ES
MHC-GN800 4-244-569-81 (1)
Grabación de discos
compactos especificando el
orden de las canciones
Edición de programa
Usted podrá grabar canciones de todos los
discos compactos en el orden que desee.
Cuando programe, verifique que el tiempo de
reproducción de cada cara no sobrepase la
duración de la cinta de una cara del cassette.
1 Inserte un casete grabable en el
compartimento de casete B, y después
presione CD.
2 Presione repetidamente PLAY MODE
hasta que en el visor aparezca PGM.
3 Presione una de las teclas DISC 1~3
para seleccionar un CD.
Para programar todas las pistas en un CD a
la vez, vaya al paso 5 mientras aparece
AL en la pantalla.
4 Presione repetidamente > o .
hasta que en el visualizador aparezca
la canción/pista deseada.
5 Presione PUSH ENTER (o ENTER del
mando a distancia).
Las pistas se programan. Aparece el número
de paso de programa, seguido del tiempo de
reproducción total.
6 Para programar pistas adicionales,
repita los pasos 3 a 5.
Omita el paso 3 para seleccionar pistas del
mismo disco.
7 Presione CD SYNC.
La platina B representa la grabación.
Parpadea el indicador REC PAUSE/
START.
8 Presione DIRECTION repetidamente
para seleccionar g y grabar en un
lado. Seleccione j (o RELAY) para
grabar en ambos lados.
9 Presione REC PAUSE/START.
Se inicia la grabación.
Grabación en cinta (continúa)
Para
cancelar la edición de
programa
borrar una
canción del final
Sugerencia
Para comprobar la longitud necesaria de cinta para la
grabación de un CD, presione EDIT tras cargar un
CD y con CD presionado. Aparecerá la longitud de
cinta necesaria para el CD que está seleccionado en
ese momento, seguida del tiempo de reproducción
total de las caras A y B respectivamente (edición de la
selección de la cinta).
Nota
No se puede utilizar la edición con selección de cinta
para discos que contengan más de 20 canciones o
pistas de audio MP3.
Grabación de programas
radiofónicos con el
temporizador
Para grabar con el temporizador, primero tendrá
que haber memorizado la emisora (consulte
Memorización de emisoras de radiodifusión
de la página 14) y haber ajustado el reloj
(consulte Ajuste del reloj de la página 9).
1 Sintonice la emisora memorizada
(consulte Escucha de la radio de la
página 15).
2 Presione CLOCK/TIMER SET del mando
a distancia.
Aparecerá DAILY SET?.
3 Presione repetidamente M o m para
seleccionar REC SET?, y después
presione PUSH ENTER (o ENTER del
mando a distancia).
En el visor aparecerá ON y parpadearán
los dígitos de la hora.
Haga los siguiente
Presione repetidamente
PLAY MODE hasta que
1 DISC o ALL DISCS
aparezca del visualizador.
Presione CLEAR del mando
a distancia con la
reproducción parada.
Cinta
19
ES
MHC-GN800 4-244-569-81 (1)
4 Programe la hora de comienzo de la
grabación.
Presione repetidamente M o m para
programar la hora, y después presione
PUSH ENTER (o ENTER del mando a
distancia).
La indicación de los minutos comenzará a
parpadear.
Presione repetidamente M o m para
programar los minutos, y después presione
PUSH ENTER (o ENTER del mando a
distancia).
5 Repita el paso 4 para ajustar la hora de
parada de la grabación.
Aparecerá la hora de comienzo y después la
hora de parada, la emisora memorizada a
grabarse (por ejemplo, TUNER FM 5), y
por último reaparecerá la visualización
original.
6
Inserte un casete grabable en el deck B.
Asegúrese de que la cinta está en dirección
de avance.
7 Presione @/1 para desconectar la
alimentación.
Cuando comience la grabación, el nivel del
volumen se ajustará al mínimo.
Para
comprobar los
datos
programados
Cambiar el ajuste
cancelar la
operación
del temporizador
Notas
Si no desconecta la alimentación antes de la hora
programada, la grabación con el temporizador no
funcionará.
La alimentación se desconectará 15 segundos antes
de la hora programada.
Haga lo siguiente
Presione CLOCK/TIMER
SELECT y presione
repetidamente M o m para
seleccionar REC SELECT?,
y después presione PUSH
ENTER (o ENTER del mando
a distancia).
Comience desde el paso 1.
Presione CLOCK/TIMER
SELECT, presione
repetidamente M o m para
seleccionar TIMER OFF?, y
después presione PUSH
ENTER (o ENTER del mando
a distancia).
20
ES
MHC-GN800 4-244-569-81 (1)
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido
Puede reforzar los bajos y crear un sonido más
potente.
Presione repetidamente GROOVE
Cada vez que presione este botón, la pantalla
cambiará cíclicamente de la siguiente forma:
GROOVE t V-GROOVE t GROOVE OFF
GROOVE
El volumen cambiará al modo de potencia y la
curva del ecualizador cambiará para adecuarse
a la fuente de música.
V GROOVE
El volumen cambiará al modo de potencia y la
curva del ecualizador cambiará para adecuarse
a la fuente de películas.
Selección del sistema de
sonido
(MHC-GN800/GN700 solamente)
Usted podrá disfrutar de diferentes sonidos
seleccionando el modo de sonido que desee.
MHC-GN800 solamente
Presione repetidamente SURROUND
SPEAKER MODE (o gire SURROUND
SPEAKER MODE del altavoz de
subgraves) para seleccionar el modo de
sonido deseado.
Cada vez que presione el botón, los indicadores
del altavoz de subgraves y del visualizador
cambiarán cíclicamente de la forma siguiente:
LINK
1)
t MATRIX SURR 1
2)
t
MATRIX SURR 2
3)
MHC-GN700 solamente
Presione repetidamente SURROUND
SPEAKER MODE para seleccionar el
modo de sonido deseado.
Cada vez que presione el botón, la
visualización cambiará cíclicamente de la
forma siguiente:
LINK
1)
t MATRIX SURR
2)
1)
LINK : Reproduce el mismo sonido con
niveles de salida diferentes.
2)
MATRIX SURR/MATRIX SURR 1 :
Reproduce una amplia gama de sonido que
puede detectar realmente el tamaño de la sala.
3)
MATRIX SURR 2 : Reproduce una amplia
gama de sonido que puede detectar realmente
el tamaño de la sala. El sonido perimétrico se
reforzará.
Utilización del altavoz de
subgraves
(MHC-GN800 solamente)
Usted podrá utilizar el sonido del altavoz de
subgraves para adecuarlo a la fuente del sonido.
1 Presione SUBWOOFER ON/OFF del
altavoz de subgraves para conectar su
alimentación.
Cuando conecte la alimentación del altavoz
de subgraves, encenderá el indicador.
Para desconectar la alimentación del altavoz
de subgraves, vuelva a presionar el botón.
2 Gire SUBWOOFER LEVEL para ajustar
el nivel.
Usted podrá escuchar sonido con
frecuencias de graves bajos.
Sugerencia
Usted podrá utilizar VOLUME (o VOL + o del
mando a distancia) para ajustar el volumen del
altavoz de subgraves vinculado a los altavoces
delanteros.
Notas
Si gira VOLUME (o presiona VOL +/ del mando a
distancia), cambiará el volumen de todos los
altavoces.
Cuando conecte la alimentación de la unidad
principal, se encenderá el indicador SURROUND
SPEAKER MODE del altavoz de subgraves.
Ajuste del sonido
21
ES
MHC-GN800 4-244-569-81 (1)
Ajuste del ecualizador
gráfico y memorización
de un archivo personal
Se puede ajustar el sonido elevando o bajando
el nivel de banda de frecuencia específica, y
almacenarlo en tres archivos personales
(P FILE) en la memoria.
Antes de comenzar la reproducción, seleccione
el efecto preajustado que desee como sonido
base.
1 Presione < o , repetidamente para
seleccionar una banda de frecuencia o
surround, y pulse M o m repetidamente
para ajustar el nivel o seleccionar el
efecto perimétrico.
2 Mantenga presionado P FILE hasta que
en el visor aparezca el número de
archivo personal.
3 Presione M y m o < y , para
seleccionar el número de archivo
personal en el que desea almacenar el
ajuste del ecualizador.
Usted podrá seleccionar de P FILE 1 a
P FILE 3.
4 Presione PUSH ENTER (o ENTER de la
mando distancia).
El ajuste se almacena automáticamente
como archivo personal que usted ha
seleccionado en el paso 3. El ajuste
almacenado anteriormente en este archivo
se borra y se sustituye con el nuevo ajuste.
Banda de frecuencia Nivel de frecuencia
Para
Fuentes de música
estándar
Pistas de sonido y
situaciones de
escucha especiales
Play station 1, 2 y
otras fuentes de
música de
videojuegos.
Selección del efecto
preajustado
Presione repitidamente MUSIC EQ, MOVIE
EQ o GAME EQ (o PRESET EQ del mando
a distancia) para seleccionar el efecto
preajustado deseado.
El efecto preajustado aparecerá en el visor.
Consulte la tabla Opciones del efecto.
Para cancelar el efecto
Presione repetidamente EFFECT ON/OFF
hasta que en el visor aparezca EFFECT OFF.
Opciones de efectos
Si selecciona un efecto con sonido perimétrico,
aparecerá
SURR
.
Botón Efecto
MENU
MUSIC ROCK
EQ POP
JAZZ
DANCE
SOUL
ORIENTAL*
MOVIE ACTION
EQ DRAMA
MUSICAL
GAME ARCADE
EQ RACING
ADVENTURE
* CLASSIC es sólo para modelos destinados a
Latinoamérica.
LINK
LINK
ALL DISCS
SURR
EFFECT
V - GROOVE
B
A
continúa
22
ES
MHC-GN800 4-244-569-81 (1)
Ajuste del ecualizador gráfico y memorización
de un archivo personal (continúa)
Para acceder al archivo personal
Presione P FILE repetidamente hasta que en el
visor aparezca el archivo personal deseado.
Sugerencia
Si no desea almacenar un archivo personal, presione
PUSH ENTER (o ENTER de la mando a distancia)
tras el paso 1.
Selección del efecto
perimétrico
(MHC-GN900/GN600 solamente)
Presione SURROUND.
Cada vez que presione esta tecla, la
visualización cambiará de la forma siguiente:
SURROUND ON ( )
Y
SURROUND OFF
(MHC-GN800/GN700 seulement)
1 Presione < o , repetidamente para
seleccionar una SURROUND, y pulse
M o m para seleccionar el efecto
perimétrico.
2 Presione PUSH ENTER (o ENTER del
mando a distancia).
Nota
Cuando elija otros efectos de sonido, puede
cancelarse el efecto perimétrico.
SURR
Visualizador
23
ES
MHC-GN800 4-244-569-81 (1)
Visualizador
Cambio de la visualización
del analizador de espectro
1 Presione AMP MENU.
En el visualizador aparecerá SPECTRUM.
2 Presione PUSH ENTER (o ENTER del
mando a distancia).
Aparecerá el último espectro seleccionado.
3 Presione repetidamente < o , para
seleccionar el ajuste deseado.
La visualización cambiará de la forma
siguiente:
4 Presione PUSH ENTER (o ENTER del
mando a distancia).
Ajuste del brillo del
visualizador
1 Presione AMP MENU.
Aparecerá SPECTRUM.
2 Presione repetidamente M o m para
seleccionar DIMMER y después
presione PUSH ENTER (o ENTER del
mando a distancia).
Aparecerá el último espectro seleccionado.
3 Presione repetidamente < o , para
seleccionar el ajuste deseado.
La visualización cambiará de la forma
siguiente:
4 Presione PUSH ENTER (o ENTER del
mando a distancia).
Cambio del iluminador de
alimentación
Usted podrá seleccionar el iluminador de
alimentación en la forma deseada.
Presione repetidamente ILLUMINATION
para seleccionar el iluminador de
alimentación deseado cuando conecte la
alimentación del sistema.
Cada vez que presione el botón, el iluminador
de alimentación cambiará cíclicamente de la
forma siguiente:
PATTERN 1 t PATTERN 2 t PATTERN 3
t PATTERN 4 t PATTERN OFF
Notas
Si gira VOLUME (o presiona VOL +/ del mando a
distancia), el iluminador de alimentación mostrará
el nivel actual de volumen.
Durante la visualización de demostración, usted
podrá activar y desactivar el iluminador de
alimentación presionado ILLUMINATION.
Apagado de visualizador
Modo de ahorro de energía
El visor de prueba y el visor del reloj se pueden
apagar para reducir el consumo de energía
durante el modo standby (Modo de ahorro de
energía).
Presione DISPLAY repetidamente con el
sistema apagado hasta que la pantalla o
el visor del reloj desaparezcan.
Para cancelar el modo de ahorro de
energía
Presione DISPLAY una vez para mostrar el
visor de prueba y dos veces para mostrar
el visor del reloj.
Cada vez que se pulsa el botón, el sistema
cambia cíclicamente del modo siguiente:
visor
1)
t reloj
2)
t modo de ahorro de energía
1)
Visualizador cambia y los indicadores parpadean
incluso cuando el sistema está apagado.
2)
Si no se ha puesto en funcionamiento el reloj, en el
visor se muestra --.-- .
DIMMER 2 T
tDIMMER 3T
SPECTRUM 1T
Y
t SPECTRUM 2
Y
SPECTRUM 3
R
SPECTRUM OFF
R
t SPECTRUM 4 T
t DIMMER 1 y
continúa
24
ES
MHC-GN800 4-244-569-81 (1)
Sugerencias
El indicador @/1 permanece iluminado incluso en el
modo de ahorro de energía.
El temporizador continúa funcionando en el modo
de ahorro de energía.
Durante el modo de ahorro de energía, el elemento
siguiente no funcionará:
Puesta en hora del reloj.
Cambio del intervalo de sintonización AM.
Pulsado de un botón de función para encender
el sistema.
Cambio de la función de MD (VIDEO).
Cambio de los ajustes de CD POWER
(página 15).
Uso del visualizador
Cuando cargue un disco CD TEXT, podrá
comprobar la información almacenada en el
mismo, tal como el título del disco. Cuando
la unidad detecte un disco CD TEXT, en el
visualizador aparecerá CD TEXT.
Comprobación del tiempo restante
Presione repetidamente DISPLAY durante
la reproducción.
Cada vez que presione esta tecla, la pantalla
cambiará cíclicamente de la siguiente forma:
Tiempo de reproducción de la pista actual t
Tiempo restante de la pista actual
1)
t Tiempo
restante del CD actual
2)
t Título de la canción
actual
3)
t Título del álbum actual (durante
algunos segundos)
4)
t Visualización del reloj
(durante algunos segundos) t Estado del
efecto
Comprobación del tiempo de
reproducción total
Presione repetidamente DISPLAY cuando
la reproducción esté parada (excepto para
la reproducción programada).
Cada vez que presione el botón, la
visualización cambiará cíclicamente de la
forma siguiente:
Número total de pistas o carpetas y tiempo total
de reproducción
5)
t Título
3)
del disco o título
del álbum actual
4)
t Visualización del reloj
(durante algunos segundos) t
Estado del efecto
Apagado de visualizador (continúa)
Presione repetidamente DISPLAY cuando
la reproducción esté parada durante la
reproducción programada y haya un
programa.
Cada vez que presione el botón, la
visualización cambiará cíclicamente de la
forma siguiente:
Número de la última pista del programa y
tiempo total de reproducción
6)
t Número total
de pistas programadas (durante algunos
segundos)
7)
t Título del disco
8)
t
Visualización del reloj (durante algunos
segundos) t Estado del efecto
1)
--.-- aparecerá mientras se estén reproduciendo
pistas de audio MP3.
2)
--.-- aparecerá en los casos siguientes:
mientras estén reproduciéndose pistas de audio
MP3.
Todos los modos excepto 1 DISCS o
ALBM.
3)
Solamente para discos CD TEXT y discos con
pistas de audio MP3.
Cuando el disco CD TEXT contenga más de 20
pistas, la actual no se visualizará a partir de la 21.
4)
Solamente para un disco con pistas de audio MP3.
5)
--.-- aparecerá para un disco con pistas de audio
MP3.
6)
--.-- aparecerá en los casos siguientes:
Cuando el disco contenga 21 pistas o más, y
seleccione un número de pista superior a 20.
Cuando la duración total del programa sea
superior a 100 minutos.
Cuando la lista del programa contenga pistas de
audio MP3.
7)
Si no hay programa, aparecerá NO STEP.
8)
Excepto para pistas de audio MP3.
Nota
Algunos caracteres pueden no visualizarse para el
título de la pista, el título del álbum, o el título del
disco.
Otras Funciones
25
ES
MHC-GN800 4-244-569-81 (1)
Otras Funciones
Mejora del sonido de
videojuegos
Game Sync
Deberá conectar una consola de videojuegos
(ver Conexión de componentes opcionales,
en la página 28).
Presione GAME.
GAME EQ se seleccionará automáticamente.
Sugerencia
Si presiona GAME mientras la alimentación esté
desconectada, ésta se conectará automáticamente y se
seleccionará GAME como función.
Mezcla del sonido de un
videojuego con otra
fuente de sonido
Game Mixing
Se puede mezclar el sonido del componente
conectado a los terminales GAME INPUT con
otra función, por ejemplo, CD, radio o un MD
conectado al sistema.
1 Seleccione la banda fuente deseada.
2 Presione GAME MIXING.
Cada vez que se presione este botón, el
nivel de sonido cambiará cíclicamente, del
modo siguiente:
MIXING LOW t MIXING MID t
MIXING HIGH t MIXING OFF
Sugerencias
Para grabar el sonido mezclado, presione GAME
MIXING tras el paso 4 de Grabación manual en
la página 17 y presione entonces REC PAUSE/
START para comenzar la grabación.
El indicador GAME MIXING permanecerá
iluminado mientras Game Mixing se encuentre
activo y el sistema siga encendido, incluso si se
cambia de función.
Notas
Game Mixing se cancela cuando se presione REC
PAUSE/START.
Game Mixing no funciona durante la grabación CD
Synchro.
Canto con
acompañamiento musical
Se puede cantar con el acompañamiento de
cualquier CD estéreo o cinta. Deberá
conectarse un micrófono opcional.
1 Gire MIC LEVEL hasta MIN para reducir
el volumen del micrófono.
2 Conecte un micrófono opcional a la
toma MIC.
3 Comience a reproducir la música y
ajuste el volumen.
4 Ajuste el volumen del micrófono
girando MIC LEVEL.
Cuando finalice.
Gire MIC LEVEL hasta MIN, desconecte el
micrófono de la toma MIC.
Sugerencias
Puede mezclar y grabar sonidos del micrófono tras
el paso 2. Para grabar el sonido, consulte
Grabación Manual en el página 17. Para detener
la grabación, pulse x.
Si se producen pitidos, separe el micrófono de los
altavoces o cambie la dirección del micrófono.
Si desea grabar la voz sólo a través del micrófono,
puede hacerlo seleccionando la función CD y no
reproduciendo un CD.
Cuando se introducen señales de nivel alto de
sonido, el aparato ajusta automáticamente el nivel
de grabación para evitar la distorsión de las señales
del sonido grabado (Función Auto Level Control).
26
ES
MHC-GN800 4-244-569-81 (1)
Para dormirse con música
Temporizador cronodesconectador
Usted tendrá que utilizar el mando a distancia
para activar el cronodesconectador. Usted
podrá disponer el sistema para que se
desconecte a la hora programada para dormirse
escuchando música.
Presione SLEEP.
Cada vez que presione la tecla, la visualización
de los minutos (tiempo hasta la desconexión)
cambiará de la forma siguiente:
AUTO* t 90 t 80 t 70 t t 10 t
OFF
* La alimentación se desconectará cuando finalice la
reproducción del disco compacto o del casete (hasta
100 minutos).
Para
comprobar el tiempo
restante**
cambiar el tiempo hasta
la desconexión
cancelar el
temporizador
cronodesconectador
** Usted no podrá comprobar el tiempo restante
cuando haya seleccionado SLEEP AUTO.
Haga lo siguiente
Presione SLEEP una vez.
Presione
SLEEP
repetidamente para
seleccionar el tiempo
deseado.
Presione SLEEP
repetidamente hasta que
aparezca SLEEP OFF.
Para despertarse con
música
Temporizador despertador
Usted podrá despertarse diariamente con
música a la hora programada. Verifique que el
reloj está correctamente ajustado (consulte
Ajuste del reloj de la página 9).
1 Prepare la fuente de música que desee
reproducir.
Disco compacto: Cargue un CD. Para
comenzar desde una canción específica,
confeccione un programa (consulte
Programación de canciones de discos
compactos de la página 13).
Casete: Cargue el casete con la cara
que desee reproducir hacia adelante.
Radio: Sintonice la emisora memorizada
deseada (consulte Escucha de la radio
de la página 15).
2 Ajuste el volumen.
3 Presione CLOCK/TIMER SET del mando
a distancia.
En el visualizador aparecerá DAILY SET?.
4 Presione PUSH ENTER (o ENTER de la
mando a distancia).
En el visualizador aparecerá ON y
parpadearán los dígitos de la hora.
5 Programe la hora de comienzo de la
reproducción.
Presione repetidamente M o m para programar
la hora, y después presione
PUSH ENTER (o
ENTER de la mando a distancia)
.
Los dígitos de los minutos parpadean.
Presione repetidamente M o m para programar
los minutos, y después presione
PUSH
ENTER (o ENTER de la mando a
distancia)
.
6 Repita los 5 pasos anteriores para
ajustar la hora y detener la
reproducción.
7
Presione repetidamente
M
o
m
hasta que
aparezca la fuente de música deseada.
La visualización cambiará de la forma siguiente:
t TUNER y CD PLAY T
t TAPE PLAY T
Otras Funciones
27
ES
MHC-GN800 4-244-569-81 (1)
8 Presione PUSH ENTER (o ENTER de la
mando a distancia).
Aparecerán el tipo de temporizador y
después la hora de comienzo, la hora de
parada, y la fuente de música, y por último
reaparecerá la visualización original.
9 Presione @/1 para apagar el estima.
Otras operaciones
Para
comprobar los datos
programados
cambiar los datos
cancelar la operación
del temporizador
despertador
Notas
Si no desconecta la alimentación antes de la hora
programada, el temporizador diario no funcionará.
La alimentación se conectará 15 segundos antes de
la hora programada.
Haga lo siguiente
Presione CLOCK/TIMER
SELECT y presione
repetidamente M o m para
seleccionar el modo
respectivo DAILY
SELECT?, y después
presione PUSH ENTER
(o ENTER de la mando a
distancia).
Comience desde el paso 1.
Presione CLOCK/TIMER
SELECT, presione
repetidamente M o m para
seleccionar TIMER
OFF?, y después presione
PUSH ENTER (o ENTER
de la mando a distancia).
28
ES
MHC-GN800 4-244-569-81 (1)
Conexión de componentes opcionales
Conexión de componentes opcionales
Para mejorar su sistema, puede conectar componentes opcionales. Consulte las instrucciones de
funcionamiento provistas con cada componente.
A Toma VIDEO INPUT
Utilice un cable de video (no suministrado)
para conectar la consola de videojuego
opcional a esta toma.
B Tomas AUDIO INPUT
Utilice cables de audio (no suministrados) para
conectar la salida de audio de la consola de
videojuego opcional a estas tomas. Después
usted podrá sacar el sonido a través de este
sistema.
Nota
Para disfrutar del sonido de videojuego, consulte
Realce del sonido de videojuegos en la página 25,
o consulte Selección del efecto sonoro en la página
21 para los efectos de sonido del videojuego.
C Toma CD DIGITAL OUT
Utilice un cable óptico digital (cuadrado, no
suministrado) para conectar la entrada de audio
de la platina de MD opcional a esta toma.
Después usted podrá grabar el audio digital
desde este sistema.
D Tomas MD/VIDEO (AUDIO) IN
Utilice cables de audio (no suministrados) para
conectar la salida de audio del componente
opcional (tal como platina de MD o
videograbadora) a estas tomas. Déspues usted
podrá sacar el sonido a través de este sistema.
E Toma VIDEO OUT
Utilice un cable de vídeo (no suministrado)
para conectar la entrada de vídeo del televisor a
esta toma.
Nota
La imagen de la consola de videojuego podrá
aparecer en la pantalla del televisor aunque el sistema
esté apagado.
Platina de MD o
videograbadora
A la entrada de video
de un televisor
Televisor
De la salida de audio de
la platina de MD o videograbadora
Platina de MD
Consola de videojuego
De la salida de audio y vídeo de
la consola de videojuego
A la toma de entrada digital
de la platina de MD
Conexión de componentes opcionales
29
ES
MHC-GN800 4-244-569-81 (1)
Conexión de antenas
exteriores
Para mejorar la recepción, conecte antenas
exteriores.
Antena de FM
Conecte una antena exterior de FM opcional.
También es posible utilizar una antena de
televisión.
Antena de AM
Conecte un conductor aislado de 6 a 15 metros
(20 a 50 feet) al terminal de antena de AM.
Deje conectada la antena de cuadro de AM
suministrada.
Conductor aislado (no suministrado)
Grabación en un
componente conectado
Escucha de sonido
procedente de un
componente conectado
Para
Escuchar el sonido de
un deck de discos MD
conectado
Escuchar el sonido de
una videograbadora
conectada
Escucha del sonido de
un reproductor de
videojuegos conectado
Notas
Si presiona MD (VIDEO) mientras la alimentación
esté desconectada, ésta se conectará
automáticamente y se seleccionará MD (VIDEO)
como función.
Si el sonido se oye distorsionado, o demasiado alto,
cuando haya seleccionado la función VIDEO, o
cuando cambie a la función MD, repita el paso 2 de
Escucha del sonido de una videograbadora
conectada.
Si presiona GAME mientras la alimentación esté
desconectada, ésta se conectará automáticamente y
se seleccionará GAME como función. El
ecualizador cambiará a GAME EQ y se restablecerá
el efecto previamente seleccionado.
Realice lo siguiente
1 Conecte los cables de audio.
Consulte Conexión de
componentes opcionales de
la página 28.
2 Presione MD (VIDEO).
Inicie la reproducción en el
deck de discos MD
conectado.
1 Conecte los cables de audio.
Consulte Conexión de
componentes opcionales de
la página 28.
2 Mantenga presionado MD
(VIDEO) y presione @/1
mientras la alimentación
esté conectada. Suelte en
primer lugar @/1, y después
suelte MD (VIDEO). Esto
cambiará la función de MD
a VIDEO. Inicie la
reproducción en la
videograbadora conectada.
1 Presione GAME.
2
Seleccione el efecto
preajustado. Consulte
Selección de un efecto
preajustado de la página 21.
Para
Grabación digital de
un disco CD en un
deck de discos MD
conectado
Sugerencia
Después de quitar la cubierta del conector óptico,
guárdela para poder utilizarla en el futuro.
Realice lo siguiente
1 Conecte un cable óptico
opcional. Consulte
Conexión de componentes
opcionales de la página 28.
2 Inicie la grabación.
Consulte el manual de
instrucciones suministrado
con el deck de discos MD
conectado.
FM75
COAXIAL
AM
FM75
COAXIAL
AM
30
ES
MHC-GN800 4-244-569-81 (1)
Problemas y soluciones
Si se presenta algún problema durante la
utilización de su sistema estéreo, utilice la lista
de comprobaciones siguiente.
Compruebe, en primer lugar, si el cable de
alimentación está firmemente conectado así
como los altavoces.
Si el problema persiste después de haber
realizado las comprobaciones siguientes,
consulte a su proveedor Sony.
Cuando parpadee el indicador `/1
Desenchufe inmediatamente el cable de
alimentación y compruebe los puntos siguientes.
Está correctamente ajustado el selector de
tensión?
Compruebe la tensión de su región, y después
cerciórese de que el selector de tensión esté
correctamente ajustado.
Están cortocircuitados los conductores + y de
los altavoces?
Está utilizando solamente los altavoces
prescritos?
Hay algo que está bloqueando los orificios de
ventilación de la parte posterior del sistema?
Después de haber comprobado los puntos
indicados arriba y de haber solucionado los
problemas, enchufe el cable de alimentación y
conecte ésta. Si el indicador continúa
parpadeando, o si no encuentra la causa del
problema, incluso después de haber comprobado
los puntos de arriba, consulte a su proveedor
Sony.
Generales
La visualización comienza a parpadear al
enchufar el cable de alimentación incluso
aunque no se haya conectado la alimentación.
Se ha iniciado el modo de prueba. Presione @/1
(consulte el paso 6 de la página 8).
Se cancela el ajuste de reloj/temporizador.
El cable de alimentación se desconecta o se produce un
corte del suministro eléctrico. Vuelva a realizar el Ajuste
del reloj (de la página 9). Si ha ajustado el temporizador,
vuelva a programarlo Para despertarse con música (de
la página 26) y Grabación de programas radiofónicos
con el temporizador (de la página 18).
Las emisoras memorizadas se han cancelado.
El cable de alimentación se ha desconectado o se
produjo un corte del suministro eléctrico durante
más de medio día. Vuelva a realizar la
Memorización de emisoras de radiodifusión
(de la página 14).
No hay sonido.
Gire VOLUME hacia la derecha.
Los auriculares están conectados al toma
PHONES.
Inserte solamente la parte pelada de los cables de
los altavoces en las terminales SPEAKER.
Si insertase la parte de plástico, se obstruirían las
conexiones de los altavoces.
No hay salida de sonido durante la grabación con
el temporizador.
Se escuchan zumbidos o ruido.
Hay un televisor o aparato de vídeo demasiado
cerca del equipo. Separe el equipo del televisor o
aparato de vídeo.
El sonido del componente conectado a los
terminales MD (VIDEO) se distorsiona.
Si se muestra Vídeo en el visualizador cuando
pulsa MD (VIDEO), cambie a la función MD
(ver Nota: Escucha de sonido procedente de un
componente conectado, en la página 29).
Se muestra -- --:-- -- en el visor.
Se ha producido una interrupción del suministro
eléctrico. Vuelva a ajustar el reloj y a programar
el temporizador.
El temporizador no funciona.
Ajuste correctamente el reloj.
No se puede activar el temporizador diario y la
grabación programada al mismo tiempo.
DAILY SET?", y REC SET? no aparecen al
presionar la tecla CLOCK/TIMER SET.
Programe correctamente el temporizador.
Ajuste el reloj.
El mando a distancia no funciona.
Entre el mando a distancia y el sistema estéreo
existe un obstáculo.
El mando a distancia no está apuntando hacia el
sensor de control remoto de la unidad.
Las pilas están agotadas. Reemplace ambas.
Existe retroalimentación acústica.
Reduzca el nivel del volumen.
Aleje el micrófono de los altavoces, o cambie la
orientación del micrófono.
En la pantalla de un televisor hay
irregularidades.
Desconecte la alimentación del televisor, y
vuelva a conectarla después de 15 a 30 minutos.
Si la irregularidad de los colores persiste, aleje
los altavoces del televisor.
Solución de Problemas
Solución de Problemas
31
ES
MHC-GN800 4-244-569-81 (1)
Altavoces
Sólo se emite sonido a través de un canal o el
volumen entre los canales izquierdo y derecho
está desequilibrado.
Compruebe la conexión y la ubicación de los altavoces.
El sonido carece de graves.
Compruebe si las terminales + y de los
altavoces están correctamente conectadas.
Reproductor de discos compactos
La bandeja de discos no se abre y se muestra
LOCKED en el visor delantero.
Póngase en contacto con su servicio Sony
distribuidor autorizado.
La bandeja no se cierra.
El disco compacto no está correctamente colocado.
El disco compacto no se reproduce.
El disco compacto no está plano en su compartimiento.
El disco compacto está sucio.
El disco compacto está insertado con la cara de
la etiqueta hacia abajo.
Se ha producido condensación de humedad.
Extraiga los discos compactos y deje el sistema con
la alimentación conectada durante aproximadamente
una hora hasta que la humedad se haya evaporado.
El acceso al disco tarda mucho.
Establezca CD POWER ON mediante la
función de administración de energía del
reproductor de discos CD (página 15).
No comienza la reproducción de la primera pista.
El reproductor está en el modo Program Play o
Shuttle Play. Presione PLAY MODE
repetidamente hasta que aparezca 1 DISC,
ALBM o ALL DISCS.
No se pueden reproducir audio track MP3.
No se grabará con formato ISO9660 nivel 1,
nivel 2, o Joliet en el formato de expansión.
El tema de audio MP3 no tiene la extensión
.MP3.
Los datos no están almacendos en formato MP3.
No se pueden reproducir discos diferentes a
MPEG 1, 2 y 2,5 Audio Layer-3.
Es necesario más tiempo para la reproducción
de archivos MP3.
Una vez leídos todos los archivos del disco, la
reproducción puede precisar de más tiempo del
normal si
El número de carpetas o archivos del disco es
muy grande.
La estructura de organización de la carpeta y
archivos es muy compleja.
No se muestran correctamente el título del
álbum, título de la pista y etiqueta ID3.
Utilice un disco que cumpla con ISO 9660 nivel
1, nivel 2 o Joliet en el formato de expansión.
La etiqueta ID3 no es ver. 1 o ver. 2.
No se muestran correctamente el título de la
carpeta, el título de la pista, la etiqueta ID3 y los
caracteres del CD TEXT.
Este equipo puede mostrar el código de
caracteres del modo siguiente.
Letras mayúsculas (A a Z)
Minúsculas (a a z)
Números (0 a 9)
Símbolos (< > * +, / [ ] \ _)
Otros caracteres pueden no visualizarse
correctamente.
continúa
32
ES
MHC-GN800 4-244-569-81 (1)
Compartimentos de casetes
No es posible grabar una cinta.
Se ha retirado la lengüeta de seguridad de la
cinta. Cúbrala con cinta adhesiva.
La cinta está bobinada hasta el final.
La cinta no se graba o no se reproduce, o el
nivel de sonido se reduce.
Las cabezas están sucias. Límpielas (consulte
Limpieza de las cabezas de la cinta de la página 34).
Las cabezas grabadora/reproductoras se han
magnetizado. Desmagnetícelas (consulte
Desmagnetización de las cabezas de la cinta de
la página 34).
La cinta no se borra completamente.
Las cabezas grabadora/reproductoras se han
magnetizado. Desmagnetícelas (consulte
Desmagnetización de las cabezas de la cinta de
la página 34).
Hay fluctuación y trémolo excesivos, o pérdida
de sonido.
Los ejes de arrastre o los rodillos compresores están
contaminados. Límpielos (consulte Limpieza de
las cabezas de la cinta de la página 34).
El ruido aumenta, o las altas frecuencias se
borran.
Las cabezas grabadora/reproductoras se han
magnetizado. Desmagnetícelas (consulte
Desmagnetización de las cabezas de la cinta de
la página 34).
Sintonizador
Se producen zumbidos o ruidos (parpadea
TUNED o STEREO en el visualizador).
Ajuste la antena.
La señal es demasiado débil. Conecte una antena
externa.
Establezca CD POWER OFF mediante la
función de administración de energía del
reproductor de discos CD (página 15).
No es posible recibir un programa de FM en
estéreo.
Presione FM MODE para que desaparezca
MONO.
Si el sistema sigue sin funtionar
debidamente después de haber
realizado los remedios de arriba,
reinícielo de la forma siguiente:
1 Desenchufe el cable de alimentación.
2 Vuelva a enchufar el cable de
alimentación.
3 Presione simultáneamente x, AMP MENU
y ?/1.
4 Presione ?/1 para conectar la
alimentación.
El equipo se pone a cero según los ajustes de
fábrica. Se borran todos los ajustes.
Mensajes
Durante la operación, es posible que aparezea
uno de los mensajes siguientes.
CD
Cannot Edit
Ha pulsado EDIT antes de estar preparado el CD.
Usted ha programado un disco con pistas de
audio MP3.
NO STEP
Ha borrado todas las pistas programadas.
OVER
Ha llegado al final del disco mentras estaba
pulsando M durante la reproducción o pausa.
No Disc
No hay disco en el reproductor.
Push STOP!
Ha pulsado PLAY MODE durante la
reproducción.
Step Full!
Ha intentado programar 26 o más pistas (pasos).
TAPE
No Tab
No puede grabar en el casete porque la lengueta
del mismo se extrajo.
No Tape
No hay casete en la platina de casetes.
Problemas y soluciones (continúa)
Información Adicional
33
ES
MHC-GN800 4-244-569-81 (1)
Información Adicional
Precauciones
Sobre la tensión de alimentación
Antes de utilizar la unidad, compruebe si la tensión de
funcionamiento del misma es idéntica a la de la red local.
Acerca de la seguridad
La unidad no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA (red) mientras esté conectada a
una toma de corriente de la red, incluso aunque
desconecte la alimentación en la unidad.
Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho
tiempo, desenchúfela de la toma de corriente de la
red. Para desconectar el cable, tire del enchufe. No
tire nunca del propio cable.
Si dentro de la unidad cae algún objeto sólido o
liguido, desenchufe la y haga que sea comprobada
por personal cualificado.
El cable de alimentación de CA solamente deberá ser
cambiado en un taller de reparaciones cualificado.
Acerca de la ubicación
No coloque la unidad en posición inclinada.
No coloque la unidad en lugares:
extremadamente cálidos o fríos
polvorientos o sucios
muy húmedos
con sometidos vibraciones
sometidos a la luz solar directa
Tenga precaución cuando ponga la unidad o los altavoces
sobre superficies que hayan sido tratadas de forma
especial (con cera, aceite, lustre, etc.) porque podrán
producirse manchas o descoloramiento en la superficie.
Acerca del calentamiento
Aunque la unidad se calentará durante la operación,
esto no significa mal funcionamiento.
Coloque la unidad en un lugar con la ventilación
adecuada para evitar que se recaliente.
Si utiliza la unidad continuamente a gran volumen, la
temperatura de las partes superior, laterals, e inferior
de la caja aumentará considerablemente. Para evitar
quemarse, no toque la caja.
Para evitar el mal funcionamiento, no cubra el orificio
de ventilación para el ventilador de enfriamiento.
Si tiene cualquier pregunta o problema en relación
con la unidad estéreo, consulte a su proveedor Sony.
Acerca de la operación
Si traslada la unidad directamente de un lugar frío a
otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda,
es posible que se condense humedad en el objetivo
del interior del reproductor de discos compactos.
En caso de ocurrir esto, la unidad no funcionará
adecuadamente.
Extraiga el disco compacto y deje la unidad con la
alimentación conectada durante aproximadamante
una hora hasta que se evapore la humedad.
Antes de mover la unidad, extráigale los discos.
Notas sobre los discos compactos
Antes de reproducir, frote el disco compacto con un
paño de limpieza. Limpie el disco compacto desde
el centro hacia afuera.
No utilice disolventes.
No exponga los discos compactos a la luz solar
directa ni a a fuentes de calor.
Los discos de forma no estándar (p. ej., en forma de
corazón, cuadrado, estrella, etc.) no podrán
reproducirlos con esta unidad. Si intentase
reproducirlos, podria dañarse la unidad. No utilice
tales discos.
Discos de música codificados
mediante tecnologías de protección
de los derechos de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos
que cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga
en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen
con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse
mediante este producto.
Nota sobre la reproducción de
discos CD-R/CD-RW
Los discos grabados en unidades de discos CD-R/
CD-RW pueden no reproducirse debido a los daños,
la suciedad, las condiciones de grabación, o las
características de la unidad de disco. Además, los
discos no finalizados al terminar la grabación no
podrán reproducirse.
Limpieza de la caja
Utilice un paño suave ligeramente humedecido en una
solución muy diluida de detergente.
Para guardar una cinta de forma
permanente
Para impedir que una cinta se grabe encima de forma
accidental, desprenda la lengüeta; consulte las
instrucciones que acompañan a la cinta.
Antes de insertar un cassette en el
deck
Tense la cinta. De lo contrario, ésta podría enredarse
en las piezas del deck y dañarse.
continúa
34
ES
MHC-GN800 4-244-569-81 (1)
Cuando utilice una cinta de más de
90 minutos
La cinta es muy elástica. No cambie con frecuencia
las operaciones tales como reproducción, parada,
avance rápido, etc. La cinta podría enredarse en el
deck.
Limpieza de las cabezas de la cinta
Limpie las cabezas de la cinta cada 10 horas de
utilización.
Cerciórese de limpiar las cabezas de la cinta antes de
comenzar una grabación importante, o después de
haber reproducido una cinta vieja.
Utilice un cassette limpiador de tipo seco o húmedo
vendido aparte. Con respecto a los detalles, consulte
las instrucciones del cassette limpiador.
Desmagnetización de las cabezas de
la cinta
Desmagnetice las cabezas de la cinta y las partes
metálicas que entran en contacto con la cinta cada
20 a 30 horas de utilización con un cassette
desmagnetizador vendido aparte. Con respecto a los
detalles, consulte el manual de instrucciones del
cassette desmagnetizador.
Especificaciones
Sección del amplificador
MHC-GN900
Los siguientes se miden en ca 127V, 60 Hz
(Modelos para México solamente)
Los siguientes se miden en ca 120, 220, 240V,
50/60 Hz (Excepto for modelos para México)
Salida de potencia DIN (nominal)
195 + 195 W
(4 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua (referencia)
275 + 275 W
(4 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
MHC-GN800 (HCD-GN800)
Los siguientes se miden en ca 127V, 60 Hz
(Modelos para México solamente)
Los valores siguientes se miden en ca 120, 220, 240V
50/60 Hz (Excepto for modelos para México)
Salida de potencia DIN (nominal)
170 + 170 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua (referencia)
220 + 220 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
MHC-GN800 (SS-WG800)
Los siguientes se miden en ca 127V, 60 Hz
(Modelos para México solamente)
Los valores siguientes se miden en ca 120, 220, 240V
50/60 Hz (Excepto for modelos para México)
Salida de potencia eficaz continua (referencia)
180 W
(8 ohm a 100 Hz, 10% de
distorsión armónica total)
MHC-GN700
Los siguientes se miden en ca 127V, 60 Hz
(Modelos para México solamente)
Los siguientes se miden en ca 120, 220, 240V,
50/60 Hz (Excepto for modelos para México)
Salida de potencia DIN (nominal)
160 + 160 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua (referencia)
200 + 200 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
MHC-GN600
Los siguientes se miden en ca 127V, 60 Hz
(Modelos para México solamente)
Los siguientes se miden en ca 120, 220, 240V,
50/60 Hz (Excepto for modelos para México)
Salida de potencia DIN (nominal)
130 + 130 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua (referencia)
165 + 165 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Entradas
GAME (VIDEO): 1 Vp-p, 75 ohm
(tomas fono)
GAME (AUDIO): tensión de 250 mV
(tomas fono) impedancia de 47 kiloohm
MD/VIDEO (AUDIO) IN:
tensión de 450 mV/250 mV,
(toma fono) impedancia de 47 kiloohm
MIC: sensibilidad de 1 mV,
(toma telefónica) impedancia de 10 kiloohm
Salidas
VIDEO OUT: Nivel de salida máxima
(toma fono) 1 Vp-p, desbalanceada,
sincronización negativa,
impedancia de carga de
75 ohm
PHONES: acepta auriculares de 8 o
(minitoma estéreo) más ohm
FRONT SPEAKER: acepta altavoces de 616
ohm de impedancia
SURROUND SPEAKER: acepta impedancias
(MHC-GN800/GN700 24 o más ohm
solamente)
SUBWOOFER: acepta impedancias
(MHC-GN800 solamente) 8 o más ohm
Precauciones (continúa)
Información Adicional
35
ES
MHC-GN800 4-244-569-81 (1)
Altavoces
Altavoz delanteros SS-GN900 (MHC-GN900
solamente)
Sistema de altavoces De 2 v í as, 3 unidades,
Tipo relector de graves
Unidades altavoces
De graves: 16 cm de di á., tipo cono
De agudos: 2,5 cm de di á., tipo de
cúpula
Impedencia nominal 4 ohm
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 526 x 291 x
288 mm
Masa Aprox. 9,5 kg neto
poraltovaz
Altavoz delanteros SS-GN800 (MHC-GN800/
GN700/GN600 solamente)
Sistema de altavoces De 3 vías, 4 unidades,
Tipo reflector de graves
Unidades altavoces
De graves lateral: 20 cm de diá., tipo cono
De graves: 8 cm de diá., tipo cono
De agudos: 5 cm de diá., tipo cono
Impedancia nominal 6 ohm
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 265 x 415 x
320 mm
Masa Aprox. 8,0 kg, neto por
altavoz
Altavoz surround SS-RS800 (MHC-GN800/
GN700 solamente)
Sistema de altavoces De 2 vías, 3 unidades
Tipo reflector de graves
Unidades altavoces
De graves: 10 cm de diá., tipo cono
De agudos: 5cm de diá., tipo cono
Impedancia nominal 24 ohm
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 175 x 415 x 190
mm
Masa Aprox. 4,4 kg, neto por
altavoz
Altavoz de subgraves SS-WG800
(MHC-GN800 solamente)
Sistema de subwoofer De 1 vías, 1 unidades
Tipo reflector de graves
Unidades altavoces
De graves: 20 cm de diá., tipo cono
Impedancia nominal 8 ohms
Dimensiones (an/al/prf)
Aprox. 265 x 415 x 320
mm
Masa Aprox. 7,6 kg
continúa
Sección del reproductor de discos compactos
Sistema Audiodigital de discos
compactos
Láser
De semiconductor (λ= 795nm)
Salida de láser 44,6 µW como máximo*
*
Esta salida es el valor
medido a una distancia de
200 mm de la superficie
del objetivo del bloque
captor óptico con una
apertura de 7 mm.
Respuesta en frecuencia 2 Hz - 20 kHz (±0,5 dB)
Longitud de onda 795 nm
CD OPTICAL DIGITAL OUT
(Conector óptico cuadrado, panel posterior)
Longitud de onda 660 nm
Nivel de salida 18 dBm
Sección de los decks de cassettes
Sistema de grabación 4 pistas, 2 canales, estéreo
Respuesta en frecuencia 50 - 13 000 Hz (±3 dB),
utilizando cassettes de
tipo I (HF-S Sony)
Fluctuación y trémolo ±0,15%, ponderación de
pico (IEC)
0,1 %, ponderación eficaz
(NAB)
±0,2%, ponderación de
pico (DIN)
Sección del sintonizador
Sintonizador superheterodino de FM estéreo,
FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía 87,5 108,0 MHz
Antena Antena monofilar de FM
Terminales de antena 75 ohm, desequilibrados
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelos para Norteamérica
y Latinoamérica: 530 1 710 kHz
(con el intervalo de
sintonía de ajustado a 10
kHz)
531 1 710 kHz
(con el intervalo de
sintonía de ajustado a 9
kHz)
Modelos para Oriente Medio:
531 1 602 kHz
(con el intervalo ajustado
a 9 kHz)
Otros modelos: 531 1 602 kHz
(con el intervalo ajustado
a 9 kHz)
530 1 710 kHz
(con el intervalo ajustado
a 10 kHz)
Antena Antena de cuadro de AM
Terminales de antena Terminal para antena
exterior
Frecuencia intermedia 450 kHz
36
ES
MHC-GN800 4-244-569-81 (1)
Sony Corporation Printed in Mexico
Especificaciones (continuación)
General
Alimentación
Modelos para México: ca 127 V, 60 Hz
Modelos para Argentina: ca 220 V, 50/60 Hz
Otros modelos: ca 120 V, 220 V o
230 - 240 V, 50/60 Hz
ajustable con el selector de
tensión
Consumo
MHC-GN900 265 W
MHC-GN800 250 W
MHC-GN700 205 W
MHC-GN600 145 W
Dimensiones (an/al/prf)
HCD-GN900/GN800/
GN700/GN600 Aprox. 280 x 360 x 386,5
mm
Masa
HCD-GN900 Approx. 12,2 kg
HCD-GN800 Approx. 13,6 kg
HCD-GN700 Approx. 11,4 kg
HCD-GN600 Approx. 10,5 kg
Accesorios suministrados:
Antena de cuadro de AM
(1)
Telemando (1)
Pilas (2)
Antena monofilar de FM
(1)
Amortiguadores para los
altavoces delanteros (8)
Amortiguadores para los
altavoces surround (8)
(MHC-GN800/GN700
solamente)
Amortiguadores para los
subwoofer (4)
(MHC-GN800 solamente)
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin
previo aviso.

Transcripción de documentos

4-244-569-81 (1) Mini Hi-Fi Component System Operating Instructions GB Manual de Instrucciones ES MHC-GN900 MHC-GN800 MHC-GN700 MHC-GN600 1GB © 2003 Sony Corporation MHC-GN800 4-244-569-81 (1) ADVERTENCIA Notas en relación con discos CD-R y CD-RW Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Este equipo puede reproducir los discos siguientes: Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de averías solicite los servicios de personal cualificado solamante. CD audio Tipo de disco Etiqueta en el disco No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. Archivos MP3 Este aparato está clasificado como producto CLASS 1 LASER. La marca CLASS 1 LASER PRODUCT se encuentra en la parte posterior. Para evitar incendios, no cubra el sistema de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque velas encendidas sobre el aparato. Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no coloque recipientes con liquidos sobre el aparato. No trate las pilas como residuos domésticos. Proceda a su eliminación depositándolas en los contenedores al efecto. • Los discos grabados en unidades CD-R/CD-RW pueden no reproducirse debido a rayas, suciedad, el tipo de grabación o las características de la unidad. • No se puede reproducir un CD-R/CD-RW no finalizado*. • No se soporta la reproducción de discos CD-R/ CD-RW multisesión. * Un proceso necesario para la reproducción de discos CD-R/CD-RW en un reproductor de CD de audio. ENERGY STAR® es una marca comercial registrada de los EE.UU. Como socio de ENERGY STAR®, Sony Corporation ha determinado que este producto cumple con las normas ENERGY STAR® relativas a la eficiencia de energía. 2ES MHC-GN800 4-244-569-81 (1) Acerca de este manual Índice Las instrucciones contenidas en este manual son para el MHC-GN900, MHC-GN800, MHC-GN700 y MHC-GN600. Las ilustraciones corresponden al modelo MHC-GN800, a menos que se indique lo contrario. El MHC-GN900 está formado por los siguientes componentes: Lista de posición de los botones y páginas de referencia Unidad principal .................................... 5 Altavoz de subgraves1) ........................... 6 Mando a distancia .................................. 6 Preparativos Conexión del sistema ............................. 7 Inserción de dos pilas de R6 (tamaño AA) en el mando a distancia ........... 9 Ajuste del reloj ...................................... 9 – Sintonizador/reproductor de CD/cassette estéreo/amplificador (unidad principal) HCD-GN900 – Sistema de altavoces • Altavoces delanteros SS-GN900 CD El MHC-GN800 está formado por los siguientes componentes: – Sintonizador/reproductor de CD/cassette estéreo/amplificador (unidad principal) – Altavoz de subgraves – Sistema de altavoces • Altavoces delanteros • Altavoces de efecto panorámico Cómo cargar el CD .............................. 10 Reproducción del CD –– Reproducción normal / Reproducción aleatoria / Reproducción repetida .................. 10 Reproducción de un disco con pistas de audio MP3 ..................................... 11 Programación de canciones de discos compactos –– Reproducción programada ....... 13 HCD-GN800 SS-WG800 SS-GN800 SS-RS800 El MHC-GN700 está formado por los siguientes componentes: – Sintonizador/reproductor de CD/cassette estéreo/amplificador (unidad principal) HCD-GN700 – Sistema de altavoces • Altavoces delanteros SS-GN800 • Altavoces de efecto panorámico SS-RS800 Tuner Memorización de emisoras de radiodifusión ................................. 14 Escucha de la radio –– Sintonía de emisoras memorizadas ... 15 –– Sintonía manual ........................ 15 El MHC-GN600 está formado por los siguientes componentes: – Sintonizador/reproductor de CD/cassette estéreo/amplificador (unidad principal) HCD-GN600 – Sistema de altavoces • Altavoces delanteros SS-GN800 ES Cinta Carga de una cinta ............................... 16 Reproducción de cintas ....................... 16 Grabación en cinta –– Grabación sincronizada de CD/ Grabación manual/Edición de programas ...................................... 17 Grabación de programas radiofónicos con el temporizador ....................... 18 1) MHC-GN800 solamente. continúa 3ES MHC-GN800 4-244-569-81 (1) Índice (continúa) Componentes opcionales Conexión de componentes opcionales ... 28 Escucha de sonido procedente de un componente conectado .................. 29 Escucha de sonido procedente de un componente conectado .................. 29 Conexión de antenas externas ............. 29 Ajuste del sonido Ajuste del sonido ................................. 20 Selección del sistema de sonido1) ........ 20 Utilización del altavoz de subgraves2) ... 20 Selección del efecto preajustado ......... 21 Ajuste del ecualizador gráfico y memorización de un archivo personal ......................................... 21 Selección del efecto perimétrico ......... 22 Visualizador Cambio de la visualization del analizador de espectro ................... 23 Ajuste del brillo del visualizador ......... 23 Cambio del iluminador de alimentación .................................. 23 Apagado de visualizador — Modo de ahorro de energía ...... 23 Uso del visualizador ............................ 24 Solución de problemas Problemas y soluciones ....................... 30 Mensajes .............................................. 32 Información adicional Precauciones ........................................ 33 Especificaciones .................................. 34 1) 2) MHC-GN800/GN700 solamente. MHC-GN800 solamente. Otras Funciones Mejora del sonido de videojuegos — Game Sync ............................... 25 Mezcla del sonido de un videojuego con otra fuente de sonido — Game Mixing ........................... 25 Canto con acompañamiento musical ... 25 Para dormirse con música — Temporizador cronodesconectador ....................... 26 Para despertarse con música — Temporizador despertador ....... 26 4ES MHC-GN800 4-244-569-81 (1) Lista de posición de los botones y páginas de referencia Número de ilustración Cómo utilizar esta página Lista de posición de los botones y páginas de referencia r Utilice esta página para localizar los botones y otras partes del sistema que se mencionan en el texto. PLAY MODE 7 (10, 11, 13, 18, 31) R R Número de botón/parte Página de referencia Unidad principal ORDEN ALFABÉTICO A-D ALBUM +/– qg (12, 13) AMP MENU rd (15, 23) Bandeja de discos 6 (10) CD r; (9–13, 17, 18) CD SYNC qj (17, 18) DECK A wk (16) DECK B wd (16–18) DIRECTION 9 (16–18) DISC 1~3 3 (10, 12, 13, 18) DISC SKIP EX-CHANGE 4 (10–12) DISPLAY ra (23, 24) E-L EDIT 9 (18) EFFECT ON/OFF rf (21) FM MODE 8 (15, 32) GAME eh (25, 29) GAME EQ ea (21) GAME INPUT (toma) wj (17, 25) 1 2 3 GAME MIXING ef (17, 25) GROOVE ed (20) IR (receptor) rs ILLUMINATION wl (23) M-Q MD (VIDEO) ej (29, 30) MIC (toma) wh (25) MIC LEVEL wg (25) MOVIE EQ qh (21) MUSIC EQ eg (21) OPEN/CLOSE Z 5 (10–12) P FILE wa (21, 22) PHONES (toma) wf (30) PLAY MODE 7 (10, 11, 13, 18, 31) Iluminador de alimentación e; (23) PUSH ENTER q; (9, 13, 14, 18, 19, 21, 22, 23, 26, 27) 45 6 rf 7 rs 9 r; K ek M eh O ef qj es ql rd ra R-Z 8 el REC PAUSE/START qk (17, 18, 25) REPEAT 8 (11, 12) SURROUND (MHC-GN900/ GN600 solamente) w; (22) SURROUND SPEAKER MODE (excepto for MHC-GN900/ GN600) w; (20) TAPE A/B ek (16, 17) TUNER/BAND el (14, 15) TUNER MEMORY 7 (14) VOLUME ws (20, 30) Visualizador 2 SÍMBOLOS @/1 (Alimentación) 1 hH (Reproducción) qa x (Parada) qs X (Pausa) qd – . (Rebobinado) qf > + (Avance rápido) qf m (Retroceso) qg M (Avance) qg V/v/B/b q; A A (Expulsión de A) es A B (Expulsión de B) ql 0 L N ej qh eg qk ed w; ea wa e; ws wl W wk wj wh wg 5ES X MHC-GN800 4-244-569-81 (1) Altavoz de subgraves (MHC-GN800 solamente) B C A ORDEN ALFABÉTICO A-Z D E 6 LINK (indicador) 2 (20) MATRIX SURR1 (indicador) 3 (20) MATRIX SURR2 (indicador) 4 (20) SUBWOOFER LEVEL 6 (20) SUBWOOFER ON/OFF 1 (20) SURROUND SPEAKER MODE 5 (20) Mando a distancia ORDEN ALFABÉTICO A-M CD ql (9–13, 17, 18) CLEAR 7 (13, 18) CLOCK/TIMER SELECT 2 (19, 27) CLOCK/TIMER SET 3 (9, 18, 26, 30) D.SKIP 9 (10, 12) ENTER qd (9, 14, 18, 19, 21, 22, 23, 26, 27) EFFECT ON/OFF qf (21) GAME w; (25, 29) MD (VIDEO) q; (29, 30) P-Z PRESET – wd (14, 15) PRESET + wf (14, 15) PRESET EQ qj (21) P FILE qh (21, 22) SURROUND (MHC-GN900/ GN600 solamente) qs (22) SURROUND SPEAKER MODE (excepto for MHC-GN900/ GN600) qs (20) SLEEP 1 (26) TAPE A/B qa (16, 17) TUNER/BAND qk (14, 15) TUNING – wa (14, 15) TUNING + ws (14, 15) VOL +/– 8 (20) SÍMBOLOS @/1 (Alimentación) 4 nN (Reproducción) wg X (Pausa) 5 x (Parada) 6 . wd (Rebobinado) > wf (Avance rápido) m (Retrocesco) wa Y M (Avance) ws M/m/</, qg A B C D E X W V U 6 7 8 9 T S R qj q; qa qs qd qf qh qg ES 6 MHC-GN800 4-244-569-81 (1) Preparativos Conexión del sistema Para conectar su sistema siga los pasos 1 a 6, utilizando los cables y accesorios suministrados. Preparativos Antena de cuadro de AM Altavoz de subgraves (MHC-GN800 solamente) Antena de FM 4 4 Altavoz delantero (derecho) Altavoz delantero (izquierdo) 5 3 1 1 2 2 6 Unidad principal Altavoces de sonido periférico (izquierdo) (MHC-GN800/ GN700 solamente) Altavoces de sonido periférico (derecho) (MHC-GN800/ GN700 solamente) 1 Conexión de los altavoces delanteros. Conecte los cables de los altavoces a los terminales FRONT SPEAKER. Inserte solamente la parte pelada. R Rojo L 2 Conecte los altavoces de sonido periférico (MHC-GN800 y MHC-GN700 solamente). Conecte los cables de los altavoces a los terminales SURROUND SPEAKER. Introducir sólo la parte pelada. R L Azul + Rojo/un solo color (3) _ Negro/con raya (#) Azul/sólido (3) Negro/rayado (#) Nota Mantenga los cables de los altavoces alejados de antenas para evitar ruidos. 7ES MHC-GN800 4-244-569-81 (1) 3 Conecte el subwoofer (MHC-GN800 solamente). Conecte los conductores del altavoz de subgraves a los terminales SUBWOOFER y el cable del sistema a la toma SYSTEM CONTROL. Cerciórese de hacer coincidir el color de los conductores con el de los terminales/tomas. 5 Para modelos con selector de tensión, coloque el selector VOLTAGE SELECTOR en la posición correspondiente a la tensión de la línea local. VOLTAGE SELECTOR 230240V 220V Terminales SUBWOOFER 120V Introducir sólo la parte pelada. + Gris/Liso (3) Gris Negro/rayado (#) Toma SYSTEM CONTROL Para desconectar 6 Conecte el cable de alimentación a un tomacorriente de la red. La demostración aparecerá en el visualizador. Cuando pulse ?/1, el sistema se encenderá y desaparecerá la lectura automáticamente. Si el adaptador suministrado con el enchufe no se corresponde con la toma de pared, proceda a retirarlo (sólo para modelos equipados con un adaptador). Para conectar componentes de opcionales Consulte la página 28. Para fijar los amortiguadores de los altavoces Nota • Asegúrese de realizar esta conexión antes de conectar el cable de la unidad principal a una toma de pared. • Coloque el subwoofer a una distancia no inferior a 0,3 metros de la unidad principal. Fije los amortiguadores para los altavoces suministrados a la base de los mismos a fin de estabilizarlos y evitar que se desplacen. 4 Conecte las antenas de FM y AM. Prepare la antena de cuadro de AM, y después conéctela. FM75Ω COAXIAL –AM Antena de cuadro de AM Extienda horizontalmente la antena monofilar de FM. 8ES MHC-GN800 4-244-569-81 (1) Ubicación de los altavoces (Excepto for MHC-GN900/GN600) Unidad principal Altavoz de subgraves* Altavoz delantero (derecho) Altavoz delantero (izquierdo) 0,3m Nota Preparativos Coloque los altavoces delanteros con un ángulo de 45 grados con relación a su posición de escucha. Sugerencia En condiciones de uso normal, la duración de las pilas es de seis meses, aproximadamente. Si no consigue controlar el reproductor con el mando a distancia sustituya las pilas por otras nuevas. Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante una larga temporada, saque las pilas para evitar el daño que podría causar el electrólito de las mismas. Ajuste del reloj 45º Altavoz de sonido periférico (izquierdo) Altavoz de sonido periférico (derecho) 1 Presione ?/1 para conectar la alimentación del sistema. 2 Presione CLOCK/TIMER SET del mando a distancia. * (MHC-GN800 solamente) Coloque el subwoofer a una distancia no inferior a 0,3 metros de la unidad principal. 3 Presione repetidamente M o m para ajustar la hora. 4 Presione PUSH ENTER (o ENTER del mando a distancia). Aviso para el transporte de este sistema 5 Presione repetidamente M o m para Con el fin de proteger el mecanismo del reproductor de discos compacto, siga los siguientes pasos. 6 Presione PUSH ENTER (o ENTER del 1 Cuando el mando a distancia no logre controlar el sistema, reemplace ambas pilas por otras nuevas. 2 Mantenga pulsada CD y presione ?/1 de forma que en el visualizador aparezca “LOCK”. 3 Suelte en primer lugar ?/1 y después CD. 4 Desconecte el cable de alimentación. ajustar los minutos. mando a distancia). El reloj comienza a funcionar. Para ajustar el reloj 1 Presione CLOCK/TIMER SET del mando a distancia. 2 Presione repetidamente M o m para seleccionar “CLOCK SET?” y después presione PUSH ENTER (o ENTER del mando a distancia). 3 Realice el mismo procedimiento que el de los pasos 3 a 6 de arriba. Inserción de dos pilas de R6 (tamaño AA) en el mando a distancia Nota El reloj se desajustará en caso de desconexión del cable de alimentación o corte del suministro eléctrico. R6 (AA) pilas e E e E 9ES MHC-GN800 4-244-569-81 (1) CD Cómo cargar el CD 1 Presione OPEN/CLOSE Z. La bandeja de discos se abrirá. 2 Coloque un CD con el lado de la Seleccionar Reproducir ALL DISCS (Reproducción normal) Todos los CD de la bandeja de discos de forma continua. 1 DISC/ALBM (Reproducción normal) Los CD que ha seleccionado en el orden original. etiqueta hacia arriba en la bandeja de discos. ALL DISCS SHUF Las pistas de todos los CD, en orden aleatorio. (Reproducción aleatoria) Para reproducir un disco sencillo, colóquelo en el círculo interior de la bandeja. 1 DISC SHUF/ ALBM SHUF (Reproducción aleatoria) Las pistas del CD que ha seleccionado, en orden aleatorio. PGM (Reproducción programada) Las pistas de todos los CD en el orden en que desea reproducirlas (ver “Programación de las pistas de CD” en la página 13). Para insertar discos adicionales, presione DISC SKIP EX-CHANGE para girar la bandeja de discos. 3 Presione OPEN/CLOSE Z para cerrar la bandeja de discos. 3 Presione hH. Sugerencia Usted no podrá cambiar el modo de reproducción durante ésta. Para cambiar el modo de reproducción, presione x a fin de pararla. Reproducción del CD –– Reproducción normal / Reproducción aleatoria / Reproducción repetida Otras operaciones Esta unidad permite reproducir el CD en modos de reproducción diferentes. Número de bandeja de discos Número de pista Para Haga lo siguiente detener la reproducción Presione x. pausa Presione X. Presione de nuevo para reiniciar la reproducción seleccionar una pista Presione > (para avanzar) o . (para retroceder). encontrar un punto de una pista Mantenga presionado M o m durante la reproducción y suéltelo en el punto deseado. seleccionar un CD cuando se detiene la reproducción Presione uno de los botones DISC 1~3 o DISC SKIP EXCHANGE (o D.SKIP en el mando a distancia). conmutar a la función CD desde otra fuente Presione uno de los botones DISC 1~3 (selección automática de fuente). Tiempo de reproducción ALL DISCS SURR EFFECT V - GROOVE LINK A B Indicador de presencia del disco 1 Presione CD. 2 Con la reproducción parada, presione repetidamente PLAY MODE hasta que en el visor aparezca el modo deseado. 10ES MHC-GN800 4-244-569-81 (1) Para Haga lo siguiente reproducir repetidamente (Reproducción Repetida) presione REPEAT repetidamente para seleccionar “REP”*1 o “REP 1”*2. cambiar otros CD durante la reproducción presione DISC SKIP EX-CHANGE. extraer el CD presione OPEN/CLOSE Z. *1 Todas las pistas del disco CD se reproducirán repetidamente hasta cinco veces. Usted no podrá seleccionar “REP” y “ALL DISCS SHUF” al mismo tiempo. *2 La pista actual se reproducirá repetidamente hasta que cancele “REP 1”. Sugerencias • Cuando presione CD o uno de los botones DISC 1~3 para cambiar la función de sintonizador a reproductor de discos CD, es posible que tarde más tiempo en lograr el acceso a un disco. Ajuste “CD POWER ON” mediante la función de gestión de discos CD (página 15). • Pulsando el CD con el equipo apagado, éste se enciende automáticamente y se selecciona la función CD. Reproducción de un disco con pistas de audio MP3 Acerca de los pistas de audio MP3 MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) son una tecnología y formato estándar para la compresión de secuencias de sonido. El archivo se comprime aproximadamente a 1/10 de su tamaño original. Los sonidos fuera de la gama del oído humano se comprimen mientras que los sonidos que oímos no están comprimidos. * Formato ISO 9660 El estándar internacional más común para el formato lógico de archivos y carpetas en un CD-ROM. Existen varios niveles de especificación. En el Nivel 1, los nombres de los archivos deben tener el formato 8.3 (no más de 8 caracteres en el nombre, no más de 3 caracteres en la extensión. “.MP3”) y en letras mayúsculas. Los nombres de las carpetas no pueden tener más de ocho caracteres. Las especificaciones de Nivel 2 permiten nombres de archivo y de carpetas de hasta 31 caracteres de longitud. CD cancelar Reproducción presione REPEAT hasta que “REP” o “REP 1” Repetida desaparezcan de la pantalla. Le disque doit repoudre au format ISO 9660* niveau 1, niveau 2 ou Joliet. –– Reproducción normal / Reproducción aleatoria / Reproducción repetida Este equipo le permite reproducir un disco con pistas de audio MP3 en diferentes modos de reproducción. Número de Número bandeja de disco de pista Tiempo de reproducción ALL DISCS SURR EFFECT V - GROOVE LINK A B Indicador de presencia del disco 1 Presione CD. 2 Cuando se detenga la reproducción, presione PLAY MODE repetidamente hasta que se muestre el modo de reproducción deseado en el visor. continúa Notas en los discos Se pueden reproducir pistas de audio MP3 grabados en discos CR-ROM, CD-R (grabables) y CD-RW (regrabables). 11ES MHC-GN800 4-244-569-81 (1) Reproducción de un disco con archivos MP3 (continúa) Seleccione Para reproducir ALL DISCS (Reproducción normal) Todos los discos en la bandeja de forma continuada. 1 DISC (Reproducción normal) El disco seleccionado en el orden original. ALBM (Reproducción normal) La álbum seleccionada en el orden original. ALL DISCS SHUF Los archivos de todos los discos en orden aleatorio. (Reproducción aleatoria) 1 DISC SHUF (Reproducción aleatoria) Los archivos de los discos seleccionados en orden aleatorio. ALBM SHUF (Reproducción aleatoria) Los archivos de la álbum seleccionada en orden aleatorio. PGM (Reproducción programada) Las pistas de todos los discos en el orden deseado de reproducción (ver "Programación de canciones de discos compactos" en la página 13.) Otras operaciones Haga lo siguenta detener la reproducción Presione x. 12ES Presione CD o uno de los botones DISC 1~3 (Selección automática de fuente). reproducir repetidamente (Reproducción repetida) Presione REPEAT repetidamente para seleccionar “REP”*3 o “REP 1”*4. cancelar la reproducción repetida Presione REPEAT repetidamente hasta que desaparezca “REP” O “REP 1” del visor. intercambiar otros discos durante la reproducción Presione DISCK SKIP EXCHANGE. retirar el disco Presione OPEN/CLOSE Z. *1 No se puede seleccionar una álbum durante ALL DISCS SHUF y 1 DISC SHUF. *2 Tal vez no pueda buscar entre múltiples pistas. Además, el tiempo de reproducción puede no visualizarse correctamente dependiendo de las pistas de audio MP3. *3 Todas las pistas del disco CD se reproducirán repetidamente hasta cinco veces. Usted no podrá seleccionar “REP” y “ALL DISCS SHUF” al mismo tiempo. *4 La pista actual se reproducirá repetidamente hasta que cancele “REP 1”. Sugerencias 3 Pulse hH . Para cambiar a función de CD desde otra fuente. hacer una pausa en la reproducción Presione X. Presione de nuevo para volver a la reproducción. seleccionar una pista Presione > (para avanzar) o . (para retroceder). seleeccionar una álbum*1 Presione ALBUM +/–. encontrar un punto en una pista*2 Mantenga presionado M o m del mando a distancia durante la reproducción y suéltelo en el punto deseado. seleccione un disco cuando se detenga la reproducción. Presione uno de los botones DISC 1~3 o DISC SKIP EXCHANGE (o D. SKIP en el mando a distancia). • Cuando presione CD o uno de los botones DISC 1~3 para cambiar la función de sintonizador a reproductor de discos CD, es posible que tarde más tiempo en lograr el acceso a un disco. Ajuste “CD POWER ON” mediante la función de gestión de discos CD (página 15). • Pulsando el CD con el equipo apagado, éste se enciende automáticamente y se selecciona la función CD. Notas • Con formatos diferentes a ISO 9660 y Joliet, los nombres de álbums y pistas de audio pueden no visualizarse correctamente. • Al nombrarlos, asegúrese de añadir la extensión de archivo “.MP3” al nombre del archivo. • Si pone la extensión “.MP3” a un pistas de audio que no es MP3, el equipo no reconoce el pistas de audio correctamente y genera ruidos que pueden dañar los altavoces. • Se recomienda no guardar otros tipos de pistas de audio o álbums innecesarias en un disco con pistas de audio MP3. • Los discos grabados con una estructura de árbol complicado requieren más tiempo para comenzar su reproducción. • Cuando se carga el disco, el reproductor lee todos los archivos en el disco. Si hay muchas álbums o pistas de audio no MP3, puede ser necesario más tiempo para comenzar la reproducción del disco o de los siguientes pistas de audio MP3. MHC-GN800 4-244-569-81 (1) Programación de canciones de discos compactos La(s) bandeja(s) está(n) programada(s). Aparecerá el número del paso del programa, y a continuación el tiempo de reproducción total. 6 Para programar discos o pistas adicionales Para programar Repita los pasos otros discos 3a5 otras pistas del mismo disco 4y5 otras pistas de otros discos 3a5 7 Presione hH. Otras operaciones –– Reproducción programada Usted podrá confeccionar un programa de hasta 25 canciones de todos los discos compactos en el orden deseado de reproducción. 1 Presione CD. 2 Presione varias veces el PLAY MODE hasta que desaparezca “PGM” en la pantalla. 3 Presione una de las teclas DISC 1~3 para seleccionar un disco compacto. Para programar todas las canciones de un disco compacto a la vez, realice el paso 5 con “AL” indicado en el visor. 4 Presione . o > hasta que en el visor aparezca la canción deseada. Número Número de compartimiento de canción de disco 5 Presione PUSH ENTER. CD • Se saltan las álbums que no incluyen pistas de audio MP3. • Número máximo de álbumes: 150 (incluyendo la carpeta raiz). • En número máximo de temas de audio MP3 y álbums que puede contener un solo disco es 300. • Es posible la reproducción hasta 8 niveles. • La reproducción sigue el orden de grabación de los pistas de audio y álbums de un disco. • Puede haber una excepción a estas reglas dependiendo del disco. • Dependiendo del software de codificación/escritura, el aparato de grabación o los medios de grabación utilizados en el momento de la grabación de un pistas de audio MP3, pueden surgir problemas de reproducción, interrupciones de sonido y ruidos. Tiempo de reproducción total (incluyendo la canción seleccionada) Para Haga lo siguiente cancelar la reproducción programada Presione PLAY MODE repetidamente hasta que se muestre en el visualizador “1 DISC” o “ALL DISCS”. borrar una canción del final Presione CLEAR en el mando a distancia para detener la reproducción. Para programar pistas de audio MP3 Después del paso 3, presione repetidamente ALBUM +/– hasta que aparezca el álbun deseado, y después ejecute el paso 4. Sugerencias • El programa que ha preparado permanece en la memoria incluso tras terminar su reproducción. Presione hH para reproducir el mismo programa de nuevo. • Si, durante la programación, en vez del tiempo de reproducción total aparece “--.--”, significará que: – ha programado una canción de número superior a 20. – el tiempo de reproducción total es superior a 100 minutos. – ha programado una pista de audio MP3. ALL DISCS SURR EFFECT V - GROOVE LINK A B 13ES MHC-GN800 4-244-569-81 (1) Tuner 4 Presione repetidamente > o . (o Memorización de emisoras de radiodifusión Usted podrá almacenar hasta 20 emisoras de FM y 10 de AM. Después, podrá sintonizar cualquiera de estas emisoras seleccionando simplemente su número de memorización correspondiente. Existen dos formas de almacenar emisoras. Para Realice lo siguiente Sintonizar automáticamente todas las emisoras que puedan recibirse en su área y almacenar manualmente sus favoritas Sintonizar manualmente y almacenar la frecuencia de sus emisoras favoritas Almacenamiento mediante la sintonía automática PRESET + o – del mando a distancia) para seleccionar el número de memorización en el que desee almacenar. 5 Presione PUSH ENTER (o ENTER del mando a distancia). En el visualizador aparecerá “Complete!”. La emisora se almacenará. 6 Repita los pasos 1 a 5 para almacenar otras emisoras. Almacenamiento mediante la sintonía manual 1 Presione repetidamente TUNER/BAND para seleccionar “FM” o “AM”. Almacenar mediante la sintonía manual Almacenar mediante la sintonía automática 1 Presione repetidamente TUNER/BAND para seleccionar “FM” o “AM”. 2 Mantenga presionado M o m (o TUNING + o – del mando a distancia) hasta que en el visualizador aparezca “AUTO” y la indicación de la frecuencia comience a cambiar, y después suéltelo. La exploración se parará cuando el sistema sintonice una emisora. En el visualizador se encenderán “TUNED” y “STEREO” (para un programa estéreo). 2 Presione repetidamente M o m (o TUNING + o – del mando a distancia) para sintonizar la emisora deseada. 3 Presione TUNER MEMORY. En el visualizador aparecerá un número de memorización. La emisora se almacenará en el número de memorización 1. 4 Presione repetidamente > o . (o PRESET + o – del mando a distancia) para seleccionar el número de memorización deseado. 5 Presione PUSH ENTER (o ENTER del mando a distancia). En el visualizador aparecerá “Complete!”. La emisora se almacenará. 6 Repita los pasos 1 a 5 para almacenar otras emisoras. 3 Presione TUNER MEMORY. En el visualizador aparecerá un número de memorización. La emisora se almacenará en el número de memorización 1. Número de memorización 14ES MHC-GN800 4-244-569-81 (1) Otras operaciones Realice lo siguiente Sintonizar una emisora con señal débil Realice el procedimiento descrito en “Almacenamiento mediante la sintonía manual”. Almacenar otra emisora en un número de memorización existente Comience de nuevo desde el paso 1. Después del paso 3, presione repetidamente > o . (o PRESET + o – del mando a distancia) para seleccionar el número de memorización en el que desee almacenar la otra emisora. Para mejorar la recepción Cuando la recepción sea diferente, ajuste la función de administración de la alimentación del reproductor de discos CD en “CD POWER OFF”. El ajuste predeterminado es “CD POWER ON”. 1 Presione CD. 2 Presione @/1 para desconectar la alimentación del sistema. Escucha de la radio Usted podrá escuchar una emisora de radiodifusión introduciendo su número de memorización o sintonizándola manualmente. Escucha de una emisora memorizada –– Sintonía de emisoras memorizadas Antes de sintonizar emisoras memorizadas, cerciórese de almacenarlas (consulte “Memorización de emisoras de radiodifusión” de la página 14). Tuner Para 1 Presione repetidamente TUNER/BAND para seleccionar “FM” o “AM”. 2 Presione repetidamente > o . (o PRESET + o – del mando a distancia) para sintonizar la emisora deseada. Número de memorización Frecuencia 3 Presione @/1 manteniendo presionado x. Aparecerá “CD POWER OFF”. Para reponer a “CD POWER ON” Repita el procedimiento anterior. Notas • Cuando haya seleccionado “CD POWER OFF”, el tiempo de acceso al disco CD aumentará. • Usted no podrá cambiar el ajuste en el modo de ahorro de energía. Para cambiar el intervalo de sintonía de AM (Excepto los modelos para Oriente Medio) El intervalo de sintonía de AM preajustado en la fábrica es de 9 kHz (10 kHz en ciertas áreas). Para cambiar el intervalo de sintonía de AM, seleccione cualquier emisora de AM en primer lugar, y después desconecte la alimentación. Manteniendo presionado el botón AMP MENU, vuelva a conectar la alimentación. Cuando cambie el intervalo, las emisoras de AM almacenadas se borrarán. Para reajustar el intervalo, repita el mismo procedimiento. Sugerencias • Las emisoras memorizadas se mantendrán durante medio día incluso aunque desenchufe el cable de alimentación o se produzca un corte del suministro eléctrico. • Si presiona TUNER/BAND mientras la alimentación esté desconectada, ésta se conectará automáticamente y se seleccionará TUNER como función. Escucha de una emisora no memorizada — Sintonía manual 1 Presione repetidamente TUNER/BAND para seleccionar “FM” o “AM”. 2 Presione repetidamente M o m (o TUNING + o – del mando a distancia) para sintonizar la emisora deseada. Sugerencias • Para mejorar la recepción de emisoras de radiodifusión, ajuste las antenas suministradas. • Cuando un programa de FM estéreo posea ruido estático, presione repetidamente FM MODE hasta que aparezca “MONO”. No habrá efecto estéreo, pero la recepción mejorará. • Mantenga presionado M o m (o TUNING + o – del mando a distancia). La indicación de la frecuencia cambiará y la exploración se parará cuando el sistema sintonice una emisora (Sintonía automática). • Para grabar de la radio, consulte “Grabación en cinta” de la página 17 o “Grabación de programas radiofónicos con el temporizador” de la página 18. MHC-GN800 15ES 4-244-569-81 (1) Cinta Para Carga de una cinta Haga lo siguiente parar la reproducción presione x. 1 Presione repetidamente TAPE A/B para seleccionar el deck A o B. 2 Presione Z en la platina seleccionada. 3 Inserte un casete en el deck A o B. Insértelo con la cara que desee reproducir/grabar hacia fuera. hacer una pausa en la reproducción presione X. Presione de nuevo para reiniciar la reproducción seleccionar una canción presione M mientras reproduce la cara anterior o presione m mientras reproduce la cara inversa. buscar un punto de una canción presione m mientras reproduce la cara anterior o presione M mientras reproduce la cara inversa. Extracción del casete Presione A A o A B. Sugerencias 1 Cargue una cinta. 2 Presione repetidamente DIRECTION • Durante la reproduccion j o con revelo, el compartimento de la cinta se parará automáticamente después de haber repetido la secuencia cinco veces. • Si presiona TAPE A/B mientras la alimentación esté desconectada, ésta se conectará automáticamente y se seleccionará TAPE como función. • Cuando no haya casete insertado, se encenderán todos los indicadores. Cuando haya casete (casetes) insertado (insertados), se encenderán los indicadores de presencia. 3 Presione hH. Búsqueda del comienzo de una canción (AMS*) Reproducción de cintas a fin seleccionar “g” para reproducir una cara, “j” para reproducir ambas caras, “RELAY”* (reproducción con relevo), para reproducir sucesivamente en ambos compartimentos de cintas. Se iniciará la reproducción. Para reproducir la cara posterior, presione hH. Indicador de presencia de casete ALL DISCS En el visor aparecerán el sentido de búsqueda, + (avance) o – (retroceso) y el número de canciones saltadas (1~9). Ejemplo: Búsqueda de la segunda canción posterior SURR EFFECT V - GROOVE LINK A Durante la reproducción, presione repetidamente > o . el número de canciones que desee saltar hacia adelante (o hacia atrás). B * AMS (Automatic Music Sensor = Sensor automático de canciones) * Relay Play sigue siempre esta secuencia cíclica: Deck A (cara frontal) t Deck A (cara posterior) t Deck B (cara posterior) t Deck B (cara frontal) Nota La función del AMS puede no funcionar correctamente en los casos siguientes: – Cuando el espacio en blanco entre canciones sea inferior a 4 segundos. – Cuando la unidad esté cerca de un televisor. 16ES MHC-GN800 4-244-569-81 (1) Grabación en cinta –– Grabación sincronizada de CD/Grabación manual/Edición de programas Se puede grabar desde un CD, una cinta, radio u otro componente conectado. El nivel de grabación se ajusta automáticamente. Pasos Grabación desde un CD (grabación sincronizada de CD) Grabación manual Inserte una cinta grabable en la platina B. 2 Presione CD. Presione la tecla de functión correspondiente a la funte que desee grabar. 3 Cargue el CD que quiere grabar. Cargue el CD o cinta (u otras fuentes de audio) o sintonice la emisora que desea grabar. 4 Presione CD SYNC. Presione REC PAUSE/START. Cinta 1 El deck B iniciará la grabación. Parpadea el indicador REC PAUSE/START. 5 Presione repetidamente DIRECTION a fin de seleccionar “g” para grabar en una cara. Seleccione “j” (o RELAY) para grabar en ambas caras. 6 Presione REC PAUSE/START. Si va a grabar manualmente, presione hH para que la fuente empiece a reproducir (para CD y cinta). Se inicia la grabación. 7 Presione x para detener la grabación. Sugerencias • Si va a grabar en ambas caras, asegúrese de empezar por la cara delantera. Si empieza por la cara inversa, grabación se detendrá al llegar al final de la misma cara. • Para la grabación de la cara opuesta: Tras el paso 1, presione TAPE A/B para seleccionar el casete B y presione hH dos veces para iniciar la reproducción de la cara opuesta. Presione x en el punto en que desea comenzar la grabación. Se iluminará el indicador del lado opuesto TAPE B. • Para grabar desde la radio: Si escucha ruidos ruido al grabar desde la radio, mueva la antena hasta que disminuyan. • Para grabar manualmente desde un CD a una cinta: Presione > o . para seleccionar las pistas mientras está en modo de pausa de la grabación (después del paso 4 y antes del paso 6). • Se puede mezclar el sonido del componente conectado a los terminales GAME INPUT con otra función del tipo de CD, cinta, radio o un MD conectado al sistema. Para grabar el sonido mezclado, presione GAME MIXING después del paso 4 de “Grabación Manual” y presione entonces REC PAUSE/START para comenzar la grabación. Game Mixing no funciona durante la grabación CD Synchro. Nota Mientras esté grabando no podrá escuchar otras fuentes. continúa 17ES MHC-GN800 4-244-569-81 (1) Grabación en cinta (continúa) Grabación de discos compactos especificando el orden de las canciones — Edición de programa Usted podrá grabar canciones de todos los discos compactos en el orden que desee. Cuando programe, verifique que el tiempo de reproducción de cada cara no sobrepase la duración de la cinta de una cara del cassette. 1 Inserte un casete grabable en el compartimento de casete B, y después presione CD. 2 Presione repetidamente PLAY MODE hasta que en el visor aparezca “PGM”. 3 Presione una de las teclas DISC 1~3 para seleccionar un CD. Para programar todas las pistas en un CD a la vez, vaya al paso 5 mientras aparece “AL” en la pantalla. 4 Presione repetidamente > o . hasta que en el visualizador aparezca la canción/pista deseada. 5 Presione PUSH ENTER (o ENTER del mando a distancia). Las pistas se programan. Aparece el número de paso de programa, seguido del tiempo de reproducción total. Para Haga los siguiente cancelar la edición de programa Presione repetidamente PLAY MODE hasta que “1 DISC” o “ALL DISCS” aparezca del visualizador. borrar una canción del final Presione CLEAR del mando a distancia con la reproducción parada. Sugerencia Para comprobar la longitud necesaria de cinta para la grabación de un CD, presione EDIT tras cargar un CD y con CD presionado. Aparecerá la longitud de cinta necesaria para el CD que está seleccionado en ese momento, seguida del tiempo de reproducción total de las caras A y B respectivamente (edición de la selección de la cinta). Nota No se puede utilizar la edición con selección de cinta para discos que contengan más de 20 canciones o pistas de audio MP3. Grabación de programas radiofónicos con el temporizador Para grabar con el temporizador, primero tendrá que haber memorizado la emisora (consulte “Memorización de emisoras de radiodifusión” de la página 14) y haber ajustado el reloj (consulte “Ajuste del reloj” de la página 9). 1 Sintonice la emisora memorizada 6 Para programar pistas adicionales, repita los pasos 3 a 5. Omita el paso 3 para seleccionar pistas del mismo disco. 7 Presione CD SYNC. 2 (consulte “Escucha de la radio” de la página 15). Presione CLOCK/TIMER SET del mando a distancia. Aparecerá “DAILY SET?”. 3 Presione repetidamente M o m para La platina B representa la grabación. Parpadea el indicador REC PAUSE/ START. seleccionar “REC SET?”, y después presione PUSH ENTER (o ENTER del mando a distancia). 8 Presione DIRECTION repetidamente En el visor aparecerá “ON” y parpadearán los dígitos de la hora. para seleccionar “g” y grabar en un lado. Seleccione “j” (o RELAY) para grabar en ambos lados. 9 Presione REC PAUSE/START. Se inicia la grabación. 18ES MHC-GN800 4-244-569-81 (1) 4 Programe la hora de comienzo de la grabación. Presione repetidamente M o m para programar la hora, y después presione PUSH ENTER (o ENTER del mando a distancia). La indicación de los minutos comenzará a parpadear. Presione repetidamente M o m para programar los minutos, y después presione PUSH ENTER (o ENTER del mando a distancia). Cinta 5 Repita el paso 4 para ajustar la hora de parada de la grabación. Aparecerá la hora de comienzo y después la hora de parada, la emisora memorizada a grabarse (por ejemplo, “TUNER FM 5”), y por último reaparecerá la visualización original. 6 Inserte un casete grabable en el deck B. Asegúrese de que la cinta está en dirección de avance. 7 Presione @/1 para desconectar la alimentación. Cuando comience la grabación, el nivel del volumen se ajustará al mínimo. Para Haga lo siguiente comprobar los datos programados Presione CLOCK/TIMER SELECT y presione repetidamente M o m para seleccionar “REC SELECT?”, y después presione PUSH ENTER (o ENTER del mando a distancia). Cambiar el ajuste Comience desde el paso 1. cancelar la operación del temporizador Presione CLOCK/TIMER SELECT, presione repetidamente M o m para seleccionar “TIMER OFF?”, y después presione PUSH ENTER (o ENTER del mando a distancia). Notas • Si no desconecta la alimentación antes de la hora programada, la grabación con el temporizador no funcionará. • La alimentación se desconectará 15 segundos antes de la hora programada. 19ES MHC-GN800 4-244-569-81 (1) Ajuste del sonido MHC-GN700 solamente Ajuste del sonido Puede reforzar los bajos y crear un sonido más potente. Presione repetidamente SURROUND SPEAKER MODE para seleccionar el modo de sonido deseado. Presione repetidamente GROOVE Cada vez que presione el botón, la visualización cambiará cíclicamente de la forma siguiente: Cada vez que presione este botón, la pantalla cambiará cíclicamente de la siguiente forma: LINK1) t MATRIX SURR2) GROOVE t V-GROOVE t GROOVE OFF 1) LINK : Reproduce el mismo sonido con niveles de salida diferentes. 2) MATRIX SURR/MATRIX SURR 1 : Reproduce una amplia gama de sonido que puede detectar realmente el tamaño de la sala. 3) MATRIX SURR 2 : Reproduce una amplia gama de sonido que puede detectar realmente el tamaño de la sala. El sonido perimétrico se reforzará. GROOVE El volumen cambiará al modo de potencia y la curva del ecualizador cambiará para adecuarse a la fuente de música. V GROOVE El volumen cambiará al modo de potencia y la curva del ecualizador cambiará para adecuarse a la fuente de películas. Selección del sistema de sonido Utilización del altavoz de subgraves (MHC-GN800/GN700 solamente) (MHC-GN800 solamente) Usted podrá disfrutar de diferentes sonidos seleccionando el modo de sonido que desee. Usted podrá utilizar el sonido del altavoz de subgraves para adecuarlo a la fuente del sonido. MHC-GN800 solamente Presione repetidamente SURROUND SPEAKER MODE (o gire SURROUND SPEAKER MODE del altavoz de subgraves) para seleccionar el modo de sonido deseado. Cada vez que presione el botón, los indicadores del altavoz de subgraves y del visualizador cambiarán cíclicamente de la forma siguiente: LINK1) t MATRIX SURR 12) t MATRIX SURR 23) 1 Presione SUBWOOFER ON/OFF del altavoz de subgraves para conectar su alimentación. Cuando conecte la alimentación del altavoz de subgraves, encenderá el indicador. Para desconectar la alimentación del altavoz de subgraves, vuelva a presionar el botón. 2 Gire SUBWOOFER LEVEL para ajustar el nivel. Usted podrá escuchar sonido con frecuencias de graves bajos. Sugerencia Usted podrá utilizar VOLUME (o VOL + o – del mando a distancia) para ajustar el volumen del altavoz de subgraves vinculado a los altavoces delanteros. Notas 20ES • Si gira VOLUME (o presiona VOL +/– del mando a distancia), cambiará el volumen de todos los altavoces. • Cuando conecte la alimentación de la unidad principal, se encenderá el indicador SURROUND SPEAKER MODE del altavoz de subgraves. MHC-GN800 4-244-569-81 (1) Selección del efecto preajustado Presione repitidamente MUSIC EQ, MOVIE EQ o GAME EQ (o PRESET EQ del mando a distancia) para seleccionar el efecto preajustado deseado. El efecto preajustado aparecerá en el visor. Consulte la tabla “Opciones del efecto”. Para cancelar el efecto Presione repetidamente EFFECT ON/OFF hasta que en el visor aparezca “EFFECT OFF”. Opciones de efectos Botón MENU Efecto Para MUSIC EQ ROCK POP JAZZ DANCE SOUL ORIENTAL* Fuentes de música estándar MOVIE EQ ACTION DRAMA MUSICAL Pistas de sonido y situaciones de escucha especiales GAME EQ ARCADE RACING ADVENTURE Play station 1, 2 y otras fuentes de música de videojuegos. Se puede ajustar el sonido elevando o bajando el nivel de banda de frecuencia específica, y almacenarlo en tres archivos personales (P FILE) en la memoria. Antes de comenzar la reproducción, seleccione el efecto preajustado que desee como sonido base. 1 Presione < o , repetidamente para seleccionar una banda de frecuencia o surround, y pulse M o m repetidamente para ajustar el nivel o seleccionar el efecto perimétrico. Banda de frecuencia Ajuste del sonido Si selecciona un efecto con sonido perimétrico, aparecerá “SURR”. Ajuste del ecualizador gráfico y memorización de un archivo personal Nivel de frecuencia ALL DISCS SURR EFFECT V - GROOVE LINK A * CLASSIC es sólo para modelos destinados a Latinoamérica. B 2 Mantenga presionado P FILE hasta que en el visor aparezca el número de archivo personal. 3 Presione M y m o < y , para seleccionar el número de archivo personal en el que desea almacenar el ajuste del ecualizador. Usted podrá seleccionar de “P FILE 1” a “ P FILE 3”. 4 Presione PUSH ENTER (o ENTER de la mando distancia). El ajuste se almacena automáticamente como archivo personal que usted ha seleccionado en el paso 3. El ajuste almacenado anteriormente en este archivo se borra y se sustituye con el nuevo ajuste. continúa 21ES MHC-GN800 4-244-569-81 (1) Ajuste del ecualizador gráfico y memorización de un archivo personal (continúa) Para acceder al archivo personal Presione P FILE repetidamente hasta que en el visor aparezca el archivo personal deseado. Sugerencia Si no desea almacenar un archivo personal, presione PUSH ENTER (o ENTER de la mando a distancia) tras el paso 1. Selección del efecto perimétrico (MHC-GN900/GN600 solamente) Presione SURROUND. Cada vez que presione esta tecla, la visualización cambiará de la forma siguiente: SURROUND ON (SURR) Y SURROUND OFF (MHC-GN800/GN700 seulement) 1 Presione < o , repetidamente para seleccionar una “SURROUND”, y pulse M o m para seleccionar el efecto perimétrico. 2 Presione PUSH ENTER (o ENTER del mando a distancia). Nota Cuando elija otros efectos de sonido, puede cancelarse el efecto perimétrico. 22ES MHC-GN800 4-244-569-81 (1) Visualizador Cambio del iluminador de alimentación Cambio de la visualización del analizador de espectro Usted podrá seleccionar el iluminador de alimentación en la forma deseada. 1 Presione AMP MENU. En el visualizador aparecerá “SPECTRUM”. 2 Presione PUSH ENTER (o ENTER del mando a distancia). Aparecerá el último espectro seleccionado. 3 Presione repetidamente < o , para seleccionar el ajuste deseado. La visualización cambiará de la forma siguiente: Y t SPECTRUM 2 Y SPECTRUM OFF SPECTRUM 3 R R t SPECTRUM 4 T 4 Presione PUSH ENTER (o ENTER del mando a distancia). Ajuste del brillo del visualizador 1 Presione AMP MENU. Aparecerá “SPECTRUM”. 2 Presione repetidamente M o m para seleccionar “DIMMER” y después presione PUSH ENTER (o ENTER del mando a distancia). Aparecerá el último espectro seleccionado. 3 Presione repetidamente < o , para seleccionar el ajuste deseado. La visualización cambiará de la forma siguiente: t DIMMER 1 y DIMMER 2 T tDIMMER 3T 4 Presione PUSH ENTER (o ENTER del mando a distancia). Cada vez que presione el botón, el iluminador de alimentación cambiará cíclicamente de la forma siguiente: PATTERN 1 t PATTERN 2 t PATTERN 3 t PATTERN 4 t PATTERN OFF Visualizador SPECTRUM 1T Presione repetidamente ILLUMINATION para seleccionar el iluminador de alimentación deseado cuando conecte la alimentación del sistema. Notas • Si gira VOLUME (o presiona VOL +/– del mando a distancia), el iluminador de alimentación mostrará el nivel actual de volumen. • Durante la visualización de demostración, usted podrá activar y desactivar el iluminador de alimentación presionado ILLUMINATION. Apagado de visualizador — Modo de ahorro de energía El visor de prueba y el visor del reloj se pueden apagar para reducir el consumo de energía durante el modo standby (Modo de ahorro de energía). Presione DISPLAY repetidamente con el sistema apagado hasta que la pantalla o el visor del reloj desaparezcan. Para cancelar el modo de ahorro de energía Presione DISPLAY una vez para mostrar el visor de prueba y dos veces para mostrar el visor del reloj. Cada vez que se pulsa el botón, el sistema cambia cíclicamente del modo siguiente: visor1) t reloj2) t modo de ahorro de energía 1) Visualizador cambia y los indicadores parpadean incluso cuando el sistema está apagado. 2) Si no se ha puesto en funcionamiento el reloj, en el visor se muestra “--.-- ”. continúa 23ES MHC-GN800 4-244-569-81 (1) Apagado de visualizador (continúa) Sugerencias • El indicador @/1 permanece iluminado incluso en el modo de ahorro de energía. • El temporizador continúa funcionando en el modo de ahorro de energía. • Durante el modo de ahorro de energía, el elemento siguiente no funcionará: — Puesta en hora del reloj. — Cambio del intervalo de sintonización AM. — Pulsado de un botón de función para encender el sistema. — Cambio de la función de MD (VIDEO). — Cambio de los ajustes de “CD POWER” (página 15). Presione repetidamente DISPLAY cuando la reproducción esté parada durante la reproducción programada y haya un programa. Cada vez que presione el botón, la visualización cambiará cíclicamente de la forma siguiente: Número de la última pista del programa y tiempo total de reproducción6) t Número total de pistas programadas (durante algunos segundos)7) t Título del disco8) t Visualización del reloj (durante algunos segundos) t Estado del efecto 1) 2) Uso del visualizador Cuando cargue un disco CD TEXT, podrá comprobar la información almacenada en el mismo, tal como el título del disco. Cuando la unidad detecte un disco CD TEXT, en el visualizador aparecerá “CD TEXT”. 3) 4) 5) Comprobación del tiempo restante 6) Presione repetidamente DISPLAY durante la reproducción. Cada vez que presione esta tecla, la pantalla cambiará cíclicamente de la siguiente forma: Tiempo de reproducción de la pista actual t Tiempo restante de la pista actual1) t Tiempo restante del CD actual2) t Título de la canción actual3) t Título del álbum actual (durante algunos segundos)4) t Visualización del reloj (durante algunos segundos) t Estado del efecto 7) 8) “--.-- ” aparecerá mientras se estén reproduciendo pistas de audio MP3. “--.-- ” aparecerá en los casos siguientes: – mientras estén reproduciéndose pistas de audio MP3. – Todos los modos excepto “1 DISCS” o “ALBM”. Solamente para discos CD TEXT y discos con pistas de audio MP3. Cuando el disco CD TEXT contenga más de 20 pistas, la actual no se visualizará a partir de la 21. Solamente para un disco con pistas de audio MP3. “--.-- ” aparecerá para un disco con pistas de audio MP3. “--.-- ” aparecerá en los casos siguientes: – Cuando el disco contenga 21 pistas o más, y seleccione un número de pista superior a 20. – Cuando la duración total del programa sea superior a 100 minutos. – Cuando la lista del programa contenga pistas de audio MP3. Si no hay programa, aparecerá “NO STEP”. Excepto para pistas de audio MP3. Nota Algunos caracteres pueden no visualizarse para el título de la pista, el título del álbum, o el título del disco. Comprobación del tiempo de reproducción total Presione repetidamente DISPLAY cuando la reproducción esté parada (excepto para la reproducción programada). Cada vez que presione el botón, la visualización cambiará cíclicamente de la forma siguiente: Número total de pistas o carpetas y tiempo total de reproducción5) t Título3) del disco o título del álbum actual4) t Visualización del reloj (durante algunos segundos) t Estado del efecto 24ES MHC-GN800 4-244-569-81 (1) Otras Funciones Notas Mejora del sonido de videojuegos — Game Sync Deberá conectar una consola de videojuegos (ver “Conexión de componentes opcionales”, en la página 28). Presione GAME. “GAME EQ” se seleccionará automáticamente. Sugerencia Si presiona GAME mientras la alimentación esté desconectada, ésta se conectará automáticamente y se seleccionará GAME como función. — Game Mixing Se puede mezclar el sonido del componente conectado a los terminales GAME INPUT con otra función, por ejemplo, CD, radio o un MD conectado al sistema. 1 Seleccione la banda fuente deseada. 2 Presione GAME MIXING. Cada vez que se presione este botón, el nivel de sonido cambiará cíclicamente, del modo siguiente: MIXING LOW t MIXING MID t MIXING HIGH t MIXING OFF Canto con acompañamiento musical Se puede cantar con el acompañamiento de cualquier CD estéreo o cinta. Deberá conectarse un micrófono opcional. 1 Gire MIC LEVEL hasta MIN para reducir el volumen del micrófono. 2 Conecte un micrófono opcional a la toma MIC. 3 Comience a reproducir la música y ajuste el volumen. 4 Ajuste el volumen del micrófono Otras Funciones Mezcla del sonido de un videojuego con otra fuente de sonido • Game Mixing se cancela cuando se presione REC PAUSE/START. • Game Mixing no funciona durante la grabación CD Synchro. girando MIC LEVEL. Cuando finalice. Gire MIC LEVEL hasta MIN, desconecte el micrófono de la toma MIC. Sugerencias • Puede mezclar y grabar sonidos del micrófono tras el paso 2. Para grabar el sonido, consulte “Grabación Manual” en el página 17. Para detener la grabación, pulse x. • Si se producen pitidos, separe el micrófono de los altavoces o cambie la dirección del micrófono. • Si desea grabar la voz sólo a través del micrófono, puede hacerlo seleccionando la función CD y no reproduciendo un CD. • Cuando se introducen señales de nivel alto de sonido, el aparato ajusta automáticamente el nivel de grabación para evitar la distorsión de las señales del sonido grabado (Función Auto Level Control). Sugerencias • Para grabar el sonido mezclado, presione GAME MIXING tras el paso 4 de “Grabación manual” en la página 17 y presione entonces REC PAUSE/ START para comenzar la grabación. • El indicador GAME MIXING permanecerá iluminado mientras Game Mixing se encuentre activo y el sistema siga encendido, incluso si se cambia de función. 25ES MHC-GN800 4-244-569-81 (1) Para dormirse con música — Temporizador cronodesconectador Para despertarse con música Usted tendrá que utilizar el mando a distancia para activar el cronodesconectador. Usted podrá disponer el sistema para que se desconecte a la hora programada para dormirse escuchando música. — Temporizador despertador Presione SLEEP. 1 Prepare la fuente de música que desee Cada vez que presione la tecla, la visualización de los minutos (tiempo hasta la desconexión) cambiará de la forma siguiente: AUTO* t 90 t 80 t 70 t … t 10 t OFF * La alimentación se desconectará cuando finalice la reproducción del disco compacto o del casete (hasta 100 minutos). Para Haga lo siguiente comprobar el tiempo restante** Presione SLEEP una vez. cambiar el tiempo hasta Presione SLEEP la desconexión repetidamente para seleccionar el tiempo deseado. cancelar el temporizador cronodesconectador Presione SLEEP repetidamente hasta que aparezca “SLEEP OFF”. ** Usted no podrá comprobar el tiempo restante cuando haya seleccionado “SLEEP AUTO”. Usted podrá despertarse diariamente con música a la hora programada. Verifique que el reloj está correctamente ajustado (consulte “Ajuste del reloj” de la página 9). reproducir. • Disco compacto: Cargue un CD. Para comenzar desde una canción específica, confeccione un programa (consulte “Programación de canciones de discos compactos” de la página 13). • Casete: Cargue el casete con la cara que desee reproducir hacia adelante. • Radio: Sintonice la emisora memorizada deseada (consulte “Escucha de la radio” de la página 15). 2 Ajuste el volumen. 3 Presione CLOCK/TIMER SET del mando a distancia. En el visualizador aparecerá “DAILY SET?”. 4 Presione PUSH ENTER (o ENTER de la mando a distancia). En el visualizador aparecerá “ON” y parpadearán los dígitos de la hora. 5 Programe la hora de comienzo de la reproducción. Presione repetidamente M o m para programar la hora, y después presione PUSH ENTER (o ENTER de la mando a distancia). Los dígitos de los minutos parpadean. Presione repetidamente M o m para programar los minutos, y después presione PUSH ENTER (o ENTER de la mando a distancia). 6 Repita los 5 pasos anteriores para ajustar la hora y detener la reproducción. 7 Presione repetidamente M o m hasta que aparezca la fuente de música deseada. La visualización cambiará de la forma siguiente: 26ES t TUNER y CD PLAY T t TAPE PLAY T MHC-GN800 4-244-569-81 (1) 8 Presione PUSH ENTER (o ENTER de la mando a distancia). Aparecerán el tipo de temporizador y después la hora de comienzo, la hora de parada, y la fuente de música, y por último reaparecerá la visualización original. 9 Presione @/1 para apagar el estima. Otras operaciones Haga lo siguiente comprobar los datos programados Presione CLOCK/TIMER SELECT y presione repetidamente M o m para seleccionar el modo respectivo “DAILY SELECT?”, y después presione PUSH ENTER (o ENTER de la mando a distancia). cambiar los datos Comience desde el paso 1. cancelar la operación del temporizador despertador Presione CLOCK/TIMER SELECT, presione repetidamente M o m para seleccionar “TIMER OFF?”, y después presione PUSH ENTER (o ENTER de la mando a distancia). Otras Funciones Para Notas • Si no desconecta la alimentación antes de la hora programada, el temporizador diario no funcionará. • La alimentación se conectará 15 segundos antes de la hora programada. 27ES MHC-GN800 4-244-569-81 (1) Conexión de componentes opcionales Conexión de componentes opcionales Para mejorar su sistema, puede conectar componentes opcionales. Consulte las instrucciones de funcionamiento provistas con cada componente. Platina de MD o videograbadora De la salida de audio de la platina de MD o videograbadora Platina de MD A la toma de entrada digital de la platina de MD De la salida de audio y vídeo de la consola de videojuego A la entrada de video de un televisor Televisor Consola de videojuego A Toma VIDEO INPUT C Toma CD DIGITAL OUT Utilice un cable de video (no suministrado) para conectar la consola de videojuego opcional a esta toma. Utilice un cable óptico digital (cuadrado, no suministrado) para conectar la entrada de audio de la platina de MD opcional a esta toma. Después usted podrá grabar el audio digital desde este sistema. B Tomas AUDIO INPUT Utilice cables de audio (no suministrados) para conectar la salida de audio de la consola de videojuego opcional a estas tomas. Después usted podrá sacar el sonido a través de este sistema. Nota Para disfrutar del sonido de videojuego, consulte “Realce del sonido de videojuegos” en la página 25, o consulte “Selección del efecto sonoro” en la página 21 para los efectos de sonido del videojuego. D Tomas MD/VIDEO (AUDIO) IN Utilice cables de audio (no suministrados) para conectar la salida de audio del componente opcional (tal como platina de MD o videograbadora) a estas tomas. Déspues usted podrá sacar el sonido a través de este sistema. E Toma VIDEO OUT Utilice un cable de vídeo (no suministrado) para conectar la entrada de vídeo del televisor a esta toma. Nota ES 28 La imagen de la consola de videojuego podrá aparecer en la pantalla del televisor aunque el sistema esté apagado. MHC-GN800 4-244-569-81 (1) Escucha de sonido procedente de un componente conectado Para Realice lo siguiente Escuchar el sonido de 1 Conecte los cables de audio. un deck de discos MD Consulte “Conexión de conectado componentes opcionales” de la página 28. 2 Presione MD (VIDEO). Inicie la reproducción en el deck de discos MD conectado. Escucha del sonido de 1 Presione GAME. 2 Seleccione el efecto un reproductor de videojuegos conectado preajustado. Consulte “Selección de un efecto preajustado” de la página 21. Para Realice lo siguiente Grabación digital de un disco CD en un deck de discos MD conectado 1 Conecte un cable óptico opcional. Consulte “Conexión de componentes opcionales” de la página 28. 2 Inicie la grabación. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el deck de discos MD conectado. Sugerencia Después de quitar la cubierta del conector óptico, guárdela para poder utilizarla en el futuro. Conexión de antenas exteriores Conexión de componentes opcionales Escuchar el sonido de 1 Conecte los cables de audio. Consulte “Conexión de una videograbadora componentes opcionales” de conectada la página 28. 2 Mantenga presionado MD (VIDEO) y presione @/1 mientras la alimentación esté conectada. Suelte en primer lugar @/1, y después suelte MD (VIDEO). Esto cambiará la función de MD a VIDEO. Inicie la reproducción en la videograbadora conectada. Grabación en un componente conectado Para mejorar la recepción, conecte antenas exteriores. Antena de FM Conecte una antena exterior de FM opcional. También es posible utilizar una antena de televisión. FM75Ω COAXIAL – AM Notas • Si presiona MD (VIDEO) mientras la alimentación esté desconectada, ésta se conectará automáticamente y se seleccionará MD (VIDEO) como función. • Si el sonido se oye distorsionado, o demasiado alto, cuando haya seleccionado la función VIDEO, o cuando cambie a la función MD, repita el paso 2 de “Escucha del sonido de una videograbadora conectada”. • Si presiona GAME mientras la alimentación esté desconectada, ésta se conectará automáticamente y se seleccionará GAME como función. El ecualizador cambiará a GAME EQ y se restablecerá el efecto previamente seleccionado. Antena de AM Conecte un conductor aislado de 6 a 15 metros (20 a 50 feet) al terminal de antena de AM. Deje conectada la antena de cuadro de AM suministrada. Conductor aislado (no suministrado) FM75Ω COAXIAL –AM 29ES MHC-GN800 4-244-569-81 (1) Solución de Problemas No hay sonido. Problemas y soluciones Si se presenta algún problema durante la utilización de su sistema estéreo, utilice la lista de comprobaciones siguiente. Compruebe, en primer lugar, si el cable de alimentación está firmemente conectado así como los altavoces. Si el problema persiste después de haber realizado las comprobaciones siguientes, consulte a su proveedor Sony. Cuando parpadee el indicador `/1 Desenchufe inmediatamente el cable de alimentación y compruebe los puntos siguientes. • Está correctamente ajustado el selector de tensión? Compruebe la tensión de su región, y después cerciórese de que el selector de tensión esté correctamente ajustado. • Están cortocircuitados los conductores + y – de los altavoces? • Está utilizando solamente los altavoces prescritos? • Hay algo que está bloqueando los orificios de ventilación de la parte posterior del sistema? Después de haber comprobado los puntos indicados arriba y de haber solucionado los problemas, enchufe el cable de alimentación y conecte ésta. Si el indicador continúa parpadeando, o si no encuentra la causa del problema, incluso después de haber comprobado los puntos de arriba, consulte a su proveedor Sony. • Gire VOLUME hacia la derecha. • Los auriculares están conectados al toma PHONES. • Inserte solamente la parte pelada de los cables de los altavoces en las terminales SPEAKER. Si insertase la parte de plástico, se obstruirían las conexiones de los altavoces. • No hay salida de sonido durante la grabación con el temporizador. Se escuchan zumbidos o ruido. • Hay un televisor o aparato de vídeo demasiado cerca del equipo. Separe el equipo del televisor o aparato de vídeo. El sonido del componente conectado a los terminales MD (VIDEO) se distorsiona. • Si se muestra “Vídeo” en el visualizador cuando pulsa MD (VIDEO), cambie a la función MD (ver Nota: “Escucha de sonido procedente de un componente conectado”, en la página 29). Se muestra “-- --:-- --” en el visor. • Se ha producido una interrupción del suministro eléctrico. Vuelva a ajustar el reloj y a programar el temporizador. El temporizador no funciona. • Ajuste correctamente el reloj. • No se puede activar el temporizador diario y la grabación programada al mismo tiempo. “DAILY SET?", y “REC SET?” no aparecen al presionar la tecla CLOCK/TIMER SET. • Programe correctamente el temporizador. • Ajuste el reloj. El mando a distancia no funciona. Generales La visualización comienza a parpadear al enchufar el cable de alimentación incluso aunque no se haya conectado la alimentación. • Se ha iniciado el modo de prueba. Presione @/1 (consulte el paso 6 de la página 8). Se cancela el ajuste de reloj/temporizador. • El cable de alimentación se desconecta o se produce un corte del suministro eléctrico. Vuelva a realizar el “Ajuste del reloj” (de la página 9). Si ha ajustado el temporizador, vuelva a programarlo “Para despertarse con música” (de la página 26) y “Grabación de programas radiofónicos con el temporizador” (de la página 18). Las emisoras memorizadas se han cancelado. 30ES • Entre el mando a distancia y el sistema estéreo existe un obstáculo. • El mando a distancia no está apuntando hacia el sensor de control remoto de la unidad. • Las pilas están agotadas. Reemplace ambas. Existe retroalimentación acústica. • Reduzca el nivel del volumen. • Aleje el micrófono de los altavoces, o cambie la orientación del micrófono. En la pantalla de un televisor hay irregularidades. • Desconecte la alimentación del televisor, y vuelva a conectarla después de 15 a 30 minutos. Si la irregularidad de los colores persiste, aleje los altavoces del televisor. • El cable de alimentación se ha desconectado o se produjo un corte del suministro eléctrico durante más de medio día. Vuelva a realizar la “Memorización de emisoras de radiodifusión” (de la página 14). MHC-GN800 4-244-569-81 (1) Altavoces Sólo se emite sonido a través de un canal o el volumen entre los canales izquierdo y derecho está desequilibrado. • Compruebe la conexión y la ubicación de los altavoces. El sonido carece de graves. • Compruebe si las terminales + y – de los altavoces están correctamente conectadas. Reproductor de discos compactos La bandeja de discos no se abre y se muestra “LOCKED” en el visor delantero. • Póngase en contacto con su servicio Sony distribuidor autorizado. No se muestran correctamente el título del álbum, título de la pista y etiqueta ID3. • Utilice un disco que cumpla con ISO 9660 nivel 1, nivel 2 o Joliet en el formato de expansión. • La etiqueta ID3 no es ver. 1 o ver. 2. No se muestran correctamente el título de la carpeta, el título de la pista, la etiqueta ID3 y los caracteres del CD TEXT. • Este equipo puede mostrar el código de caracteres del modo siguiente. — Letras mayúsculas (A a Z) — Minúsculas (a a z) — Números (0 a 9) — Símbolos (< > * +, – / [ ] \ _) Otros caracteres pueden no visualizarse correctamente. La bandeja no se cierra. • El disco compacto no está correctamente colocado. continúa El disco compacto no se reproduce. Solución de Problemas • El disco compacto no está plano en su compartimiento. • El disco compacto está sucio. • El disco compacto está insertado con la cara de la etiqueta hacia abajo. • Se ha producido condensación de humedad. Extraiga los discos compactos y deje el sistema con la alimentación conectada durante aproximadamente una hora hasta que la humedad se haya evaporado. El acceso al disco tarda mucho. • Establezca “CD POWER ON” mediante la función de administración de energía del reproductor de discos CD (página 15). No comienza la reproducción de la primera pista. • El reproductor está en el modo Program Play o Shuttle Play. Presione PLAY MODE repetidamente hasta que aparezca “1 DISC”, “ALBM” o “ALL DISCS”. No se pueden reproducir audio track MP3. • No se grabará con formato ISO9660 nivel 1, nivel 2, o Joliet en el formato de expansión. • El tema de audio MP3 no tiene la extensión “.MP3”. • Los datos no están almacendos en formato MP3. • No se pueden reproducir discos diferentes a MPEG 1, 2 y 2,5 Audio Layer-3. Es necesario más tiempo para la reproducción de archivos MP3. • Una vez leídos todos los archivos del disco, la reproducción puede precisar de más tiempo del normal si — El número de carpetas o archivos del disco es muy grande. — La estructura de organización de la carpeta y archivos es muy compleja. 31ES MHC-GN800 4-244-569-81 (1) Problemas y soluciones (continúa) Compartimentos de casetes No es posible grabar una cinta. • Se ha retirado la lengüeta de seguridad de la cinta. Cúbrala con cinta adhesiva. • La cinta está bobinada hasta el final. La cinta no se graba o no se reproduce, o el nivel de sonido se reduce. • Las cabezas están sucias. Límpielas (consulte “Limpieza de las cabezas de la cinta” de la página 34). • Las cabezas grabadora/reproductoras se han magnetizado. Desmagnetícelas (consulte “Desmagnetización de las cabezas de la cinta” de la página 34). La cinta no se borra completamente. • Las cabezas grabadora/reproductoras se han magnetizado. Desmagnetícelas (consulte “Desmagnetización de las cabezas de la cinta” de la página 34). Hay fluctuación y trémolo excesivos, o pérdida de sonido. • Los ejes de arrastre o los rodillos compresores están contaminados. Límpielos (consulte “Limpieza de las cabezas de la cinta” de la página 34). El ruido aumenta, o las altas frecuencias se borran. • Las cabezas grabadora/reproductoras se han magnetizado. Desmagnetícelas (consulte “Desmagnetización de las cabezas de la cinta” de la página 34). Sintonizador Se producen zumbidos o ruidos (parpadea “TUNED” o “STEREO” en el visualizador). • Ajuste la antena. • La señal es demasiado débil. Conecte una antena externa. • Establezca “CD POWER OFF” mediante la función de administración de energía del reproductor de discos CD (página 15). Si el sistema sigue sin funtionar debidamente después de haber realizado los remedios de arriba, reinícielo de la forma siguiente: 1 Desenchufe el cable de alimentación. 2 Vuelva a enchufar el cable de alimentación. 3 Presione simultáneamente x, AMP MENU y ?/1. 4 Presione ?/1 para conectar la alimentación. El equipo se pone a cero según los ajustes de fábrica. Se borran todos los ajustes. Mensajes Durante la operación, es posible que aparezea uno de los mensajes siguientes. CD Cannot Edit • Ha pulsado EDIT antes de estar preparado el CD. • Usted ha programado un disco con pistas de audio MP3. NO STEP • Ha borrado todas las pistas programadas. OVER • Ha llegado al final del disco mentras estaba pulsando M durante la reproducción o pausa. No Disc • No hay disco en el reproductor. Push STOP! • Ha pulsado PLAY MODE durante la reproducción. Step Full! • Ha intentado programar 26 o más pistas (pasos). TAPE No es posible recibir un programa de FM en estéreo. • Presione FM MODE para que desaparezca “MONO”. No Tab • No puede grabar en el casete porque la lengueta del mismo se extrajo. No Tape • No hay casete en la platina de casetes. 32ES MHC-GN800 4-244-569-81 (1) Información Adicional Notas sobre los discos compactos Precauciones Sobre la tensión de alimentación Antes de utilizar la unidad, compruebe si la tensión de funcionamiento del misma es idéntica a la de la red local. Acerca de la seguridad • La unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red) mientras esté conectada a una toma de corriente de la red, incluso aunque desconecte la alimentación en la unidad. • Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo, desenchúfela de la toma de corriente de la red. Para desconectar el cable, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable. • Si dentro de la unidad cae algún objeto sólido o liguido, desenchufe la y haga que sea comprobada por personal cualificado. • El cable de alimentación de CA solamente deberá ser cambiado en un taller de reparaciones cualificado. Acerca de la ubicación Acerca del calentamiento • Aunque la unidad se calentará durante la operación, esto no significa mal funcionamiento. • Coloque la unidad en un lugar con la ventilación adecuada para evitar que se recaliente. Si utiliza la unidad continuamente a gran volumen, la temperatura de las partes superior, laterals, e inferior de la caja aumentará considerablemente. Para evitar quemarse, no toque la caja. Para evitar el mal funcionamiento, no cubra el orificio de ventilación para el ventilador de enfriamiento. Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con la unidad estéreo, consulte a su proveedor Sony. Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto. Nota sobre la reproducción de discos CD-R/CD-RW Los discos grabados en unidades de discos CD-R/ CD-RW pueden no reproducirse debido a los daños, la suciedad, las condiciones de grabación, o las características de la unidad de disco. Además, los discos no finalizados al terminar la grabación no podrán reproducirse. Información Adicional • No coloque la unidad en posición inclinada. • No coloque la unidad en lugares: — extremadamente cálidos o fríos — polvorientos o sucios — muy húmedos — con sometidos vibraciones — sometidos a la luz solar directa • Tenga precaución cuando ponga la unidad o los altavoces sobre superficies que hayan sido tratadas de forma especial (con cera, aceite, lustre, etc.) porque podrán producirse manchas o descoloramiento en la superficie. • Antes de reproducir, frote el disco compacto con un paño de limpieza. Limpie el disco compacto desde el centro hacia afuera. • No utilice disolventes. • No exponga los discos compactos a la luz solar directa ni a a fuentes de calor. • Los discos de forma no estándar (p. ej., en forma de corazón, cuadrado, estrella, etc.) no podrán reproducirlos con esta unidad. Si intentase reproducirlos, podria dañarse la unidad. No utilice tales discos. Limpieza de la caja Utilice un paño suave ligeramente humedecido en una solución muy diluida de detergente. Para guardar una cinta de forma permanente Para impedir que una cinta se grabe encima de forma accidental, desprenda la lengüeta; consulte las instrucciones que acompañan a la cinta. Antes de insertar un cassette en el deck Tense la cinta. De lo contrario, ésta podría enredarse en las piezas del deck y dañarse. Acerca de la operación continúa • Si traslada la unidad directamente de un lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en el objetivo del interior del reproductor de discos compactos. En caso de ocurrir esto, la unidad no funcionará adecuadamente. Extraiga el disco compacto y deje la unidad con la alimentación conectada durante aproximadamante una hora hasta que se evapore la humedad. • Antes de mover la unidad, extráigale los discos. 33ES MHC-GN800 4-244-569-81 (1) Precauciones (continúa) Cuando utilice una cinta de más de 90 minutos La cinta es muy elástica. No cambie con frecuencia las operaciones tales como reproducción, parada, avance rápido, etc. La cinta podría enredarse en el deck. Limpieza de las cabezas de la cinta Limpie las cabezas de la cinta cada 10 horas de utilización. Cerciórese de limpiar las cabezas de la cinta antes de comenzar una grabación importante, o después de haber reproducido una cinta vieja. Utilice un cassette limpiador de tipo seco o húmedo vendido aparte. Con respecto a los detalles, consulte las instrucciones del cassette limpiador. Desmagnetización de las cabezas de la cinta Desmagnetice las cabezas de la cinta y las partes metálicas que entran en contacto con la cinta cada 20 a 30 horas de utilización con un cassette desmagnetizador vendido aparte. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones del cassette desmagnetizador. Especificaciones Sección del amplificador MHC-GN900 Los siguientes se miden en ca 127V, 60 Hz (Modelos para México solamente) Los siguientes se miden en ca 120, 220, 240V, 50/60 Hz (Excepto for modelos para México) Salida de potencia DIN (nominal) 195 + 195 W (4 ohm a 1 kHz, DIN) Salida de potencia eficaz continua (referencia) 275 + 275 W (4 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) MHC-GN800 (HCD-GN800) Los siguientes se miden en ca 127V, 60 Hz (Modelos para México solamente) Los valores siguientes se miden en ca 120, 220, 240V 50/60 Hz (Excepto for modelos para México) Salida de potencia DIN (nominal) 170 + 170 W (6 ohm a 1 kHz, DIN) Salida de potencia eficaz continua (referencia) 220 + 220 W (6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) MHC-GN800 (SS-WG800) Los siguientes se miden en ca 127V, 60 Hz (Modelos para México solamente) Los valores siguientes se miden en ca 120, 220, 240V 50/60 Hz (Excepto for modelos para México) Salida de potencia eficaz continua (referencia) 180 W (8 ohm a 100 Hz, 10% de distorsión armónica total) MHC-GN700 Los siguientes se miden en ca 127V, 60 Hz (Modelos para México solamente) Los siguientes se miden en ca 120, 220, 240V, 50/60 Hz (Excepto for modelos para México) Salida de potencia DIN (nominal) 160 + 160 W (6 ohm a 1 kHz, DIN) Salida de potencia eficaz continua (referencia) 200 + 200 W (6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) MHC-GN600 Los siguientes se miden en ca 127V, 60 Hz (Modelos para México solamente) Los siguientes se miden en ca 120, 220, 240V, 50/60 Hz (Excepto for modelos para México) Salida de potencia DIN (nominal) 130 + 130 W (6 ohm a 1 kHz, DIN) Salida de potencia eficaz continua (referencia) 165 + 165 W (6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Entradas GAME (VIDEO): 1 Vp-p, 75 ohm (tomas fono) GAME (AUDIO): tensión de 250 mV (tomas fono) impedancia de 47 kiloohm MD/VIDEO (AUDIO) IN: tensión de 450 mV/250 mV, (toma fono) impedancia de 47 kiloohm MIC: sensibilidad de 1 mV, (toma telefónica) impedancia de 10 kiloohm Salidas VIDEO OUT: (toma fono) Nivel de salida máxima 1 Vp-p, desbalanceada, sincronización negativa, impedancia de carga de 75 ohm PHONES: (minitoma estéreo) FRONT SPEAKER: acepta auriculares de 8 o más ohm acepta altavoces de 6–16 ohm de impedancia SURROUND SPEAKER: (MHC-GN800/GN700 solamente) SUBWOOFER: (MHC-GN800 solamente) acepta impedancias 24 o más ohm acepta impedancias 8 o más ohm 34ES MHC-GN800 4-244-569-81 (1) Sección del reproductor de discos compactos Altavoces Sistema Altavoz delanteros SS-GN900 (MHC-GN900 solamente) Sistema de altavoces De 2 v í as, 3 unidades, Tipo relector de graves Unidades altavoces De graves: 16 cm de di á., tipo cono De agudos: 2,5 cm de di á., tipo de cúpula Impedencia nominal 4 ohm Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 526 x 291 x 288 mm Masa Aprox. 9,5 kg neto poraltovaz Audiodigital de discos compactos Láser De semiconductor (λ= 795nm) Salida de láser 44,6 µW como máximo* * Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie del objetivo del bloque captor óptico con una apertura de 7 mm. Respuesta en frecuencia 2 Hz - 20 kHz (±0,5 dB) Longitud de onda 795 nm CD OPTICAL DIGITAL OUT (Conector óptico cuadrado, panel posterior) Longitud de onda 660 nm Nivel de salida –18 dBm Sección de los decks de cassettes Sistema de grabación Respuesta en frecuencia Fluctuación y trémolo 4 pistas, 2 canales, estéreo 50 - 13 000 Hz (±3 dB), utilizando cassettes de tipo I (HF-S Sony) ±0,15%, ponderación de pico (IEC) 0,1 %, ponderación eficaz (NAB) ±0,2%, ponderación de pico (DIN) Sintonizador superheterodino de FM estéreo, FM/AM Sección del sintonizador de FM Gama de sintonía Antena Terminales de antena Frecuencia intermedia 87,5 – 108,0 MHz Antena monofilar de FM 75 ohm, desequilibrados 10,7 MHz Sección del sintonizador de AM Gama de sintonía Modelos para Norteamérica y Latinoamérica: 530 – 1 710 kHz (con el intervalo de sintonía de ajustado a 10 kHz) 531 – 1 710 kHz (con el intervalo de sintonía de ajustado a 9 kHz) Modelos para Oriente Medio: 531 – 1 602 kHz (con el intervalo ajustado a 9 kHz) Otros modelos: 531 – 1 602 kHz (con el intervalo ajustado a 9 kHz) 530 – 1 710 kHz (con el intervalo ajustado a 10 kHz) Antena Antena de cuadro de AM Terminales de antena Terminal para antena exterior Frecuencia intermedia 450 kHz Altavoz surround SS-RS800 (MHC-GN800/ GN700 solamente) Sistema de altavoces De 2 vías, 3 unidades Tipo reflector de graves Unidades altavoces De graves: 10 cm de diá., tipo cono De agudos: 5cm de diá., tipo cono Impedancia nominal 24 ohm Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 175 x 415 x 190 mm Masa Aprox. 4,4 kg, neto por altavoz Información Adicional Sección del sintonizador Altavoz delanteros SS-GN800 (MHC-GN800/ GN700/GN600 solamente) Sistema de altavoces De 3 vías, 4 unidades, Tipo reflector de graves Unidades altavoces De graves lateral: 20 cm de diá., tipo cono De graves: 8 cm de diá., tipo cono De agudos: 5 cm de diá., tipo cono Impedancia nominal 6 ohm Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 265 x 415 x 320 mm Masa Aprox. 8,0 kg, neto por altavoz Altavoz de subgraves SS-WG800 (MHC-GN800 solamente) Sistema de subwoofer De 1 vías, 1 unidades Tipo reflector de graves Unidades altavoces De graves: 20 cm de diá., tipo cono Impedancia nominal 8 ohms Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 265 x 415 x 320 mm Masa Aprox. 7,6 kg continúa 35ES MHC-GN800 4-244-569-81 (1) Especificaciones (continuación) General Alimentación Modelos para México: ca 127 V, 60 Hz Modelos para Argentina: ca 220 V, 50/60 Hz Otros modelos: ca 120 V, 220 V o 230 - 240 V, 50/60 Hz ajustable con el selector de tensión Consumo MHC-GN900 265 W MHC-GN800 250 W MHC-GN700 205 W MHC-GN600 145 W Dimensiones (an/al/prf) HCD-GN900/GN800/ GN700/GN600 Aprox. 280 x 360 x 386,5 mm Masa HCD-GN900 HCD-GN800 HCD-GN700 HCD-GN600 Approx. 12,2 kg Approx. 13,6 kg Approx. 11,4 kg Approx. 10,5 kg Accesorios suministrados: Antena de cuadro de AM (1) Telemando (1) Pilas (2) Antena monofilar de FM (1) Amortiguadores para los altavoces delanteros (8) Amortiguadores para los altavoces surround (8) (MHC-GN800/GN700 solamente) Amortiguadores para los subwoofer (4) (MHC-GN800 solamente) Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. 36ES Sony Corporation Printed in Mexico MHC-GN800 4-244-569-81 (1)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71

Sony MHC-GN700 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas