Transcripción de documentos
4-246-076-43(1)
Compact Disc
Recorder
Manual de instrucciones
ES
FR
Istruzioni per l’uso
IT
Instrukcja obsługi
PL
RCD-W500C/W100
©2003 Sony Corporation
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o
descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar el riesgo de incendio, no cubra la
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. Tampoco ponga velas encendidas
encima del aparato.
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no
coloque sobre el aparato objetos que contengan
líquidos como, por ejemplo, un jarrón.
Esta unidad está clasificada como producto lasérico
de clase 1. Esta etiqueta se encuentra en la parte
exterior trasera.
PRECAUCIÓN – RADIACIÓN LÁSER 1M
INVISIBLE CUANDO SE ABRE O ANULA EL
INTERBLOQUEO DE LA UNIDAD. NO
CONTEMPLE DIRECTAMENTE CON
INSTRUMENTOS ÓPTICOS.
La siguiente etiqueta de precaución está ubicada en el
interior de la unidad.
No descarte las pilas con los
residuos domésticos, descártelas
correctamente como residuos
químicos.
2ES
Contenido
Procedimientos iniciales
Desembalaje .......................................... 6
Conexión del sistema ............................. 6
Esta unidad puede utilizar los siguientes
discos ............................................... 7
Operaciones básicas
Reproducción de CD ............................. 8
Reproducción de un disco con archivos
MP3 ................................................. 9
Uso del visualizador ............................ 13
Localización de una pista específica ... 15
Localización de un punto específico
de una pista .................................... 16
Reproducción repetida de pistas/discos
(Reproducción repetida) ................ 17
Reproducción en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria) ............... 18
Creación de un programa propio
(Reproducción de programa) ......... 19
Grabación/Edición
Antes de la grabación .......................... 20
Grabación sincronizada de un CD a
CD-R o CD-RW ............................ 22
Grabación manual en un CD-R o
CD-RW ......................................... 25
Ajuste del nivel de grabación .............. 27
Marcado de los números de pista
durante la grabación ...................... 28
Aumento gradual y desvanecimiento
(Fundido para grabación) .............. 29
Finalización de un disco CD-R o
CD-RW ......................................... 29
Anulación de la finalización de un
disco CD-RW ................................ 30
Borrado de pistas de un disco
CD-RW ......................................... 31
Titulación de pistas/discos .................... 32
Consejos útiles para la grabación ........ 33
ES
FR
Información complementaria
Uso del menú de configuración ........... 35
Mensajes .............................................. 36
Función de autodiagnóstico ................. 37
Limitaciones del sistema ..................... 38
Solución de problemas ........................ 38
Especificaciones .................................. 40
3ES
Bienvenido
Gracias por adquirir esta grabadora de discos
compactos de Sony. Antes de utilizarla, lea este
manual atentamente y consérvelo para
consultarlo en el futuro.
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual corresponden
a los dos modelos siguientes: RCD-W500C y
RCD-W100.
Condensación en la unidad
Si traslada la unidad directamente de un lugar frío a
uno cálido o si la instala en una sala muy húmeda, es
posible que se condense humedad en las lentes de su
interior. Si esto ocurre, es posible que la unidad no
funcione correctamente. En este caso, extraiga el CD,
CD-R o CD-RW y deje la unidad encendida durante
aproximadamente una hora hasta que la humedad se
evapore.
Manejo de discos
• Para mantener limpio el disco, sujételo por los
bordes. No toque su superficie.
• No pegue papel adhesivo ni cintas sobre el disco.
Para fines de ilustración, se utiliza el modelo
RCD-W500C.
Convenciones
• Las instrucciones de este manual describen los
controles de la unidad. También puede utilizar los
controles del control remoto si presentan los
mismos nombres o nombres similares a los de la
unidad.
• En este manual se utiliza el siguiente icono:
Indica que puede completar la tarea
usando el control remoto.
Z
Precauciones
Seguridad
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en la
unidad, desenchúfela y solicite ayuda a un técnico
especializado antes de proseguir con su uso.
• El uso de instrumentos ópticos con este producto
incrementa el riesgo de daños oculares.
Fuentes de alimentación
• Antes de utilizar la unidad, compruebe si la tensión
de funcionamiento de la misma es idéntica a la del
suministro eléctrico local. Dicha tensión aparece
indicada en la placa de identificación que figura en
la parte posterior de la unidad.
• La unidad no se desconectará de la fuente de
alimentación de ca (toma de corriente) mientras
permanezca conectada al tomacorriente, aunque
esté apagada.
• Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho
tiempo, asegúrese de desconectarla del
tomacorriente. Para desconectar el cable de
alimentación de ca, tire del enchufe, nunca del
cable.
• El cable de alimentación de ca sólo deberá ser
reemplazado en un centro de servicio autorizado.
4ES
• Si hubiera pegamento o una sustancia similar en el
disco, elimínelos por completo antes de usar el
disco.
Almacenamiento
• No exponga los discos a la luz directa del sol ni a
fuentes de calor, como conductos de aire caliente.
Tampoco los deje en un automóvil estacionado bajo
la luz directa del sol, ya que puede producirse un
considerable aumento de temperatura en el interior
del automóvil.
• Guarde los discos en las cajas. No los guarde
apilados en posición horizontal ni vertical sin las
cajas.
Limpieza
• La presencia de huellas dactilares o polvo en el
disco puede provocar una reproducción de sonido
deficiente o bien pérdidas de sonido.
• Antes de reproducir un disco, límpielo con un paño.
Limpie el disco desde el centro hacia la parte
exterior.
• Si el disco sigue sucio después de haberlo limpiado
con un paño, vuelva a limpiarlo con un paño apenas
humedecido. Luego elimine la humedad restante
con un paño seco.
• No utilice disolventes como benceno, diluyente,
limpiadores disponibles en el mercado ni aerosoles
antiestáticos diseñados para discos de vinilo.
Notas acerca de los discos
Con los tipos siguientes de discos, es posible que
experimente fallos de lectura o ruido cuando haya
grabado en discos CD-R o CD-RW.
– Discos con etiquetas adhesivas pegadas en ellos
– Discos de forma irregular (por ejemplo, en forma de
corazón o de estrella)
– Discos con texto impreso concentrado en una cara
solamente
– Discos viejos
– Discos rayados
– Discos sucios
– Discos alabeados
Nota sobre la grabación
sincronizada a alta
velocidad
Determinados estados del CD pueden causar
fallas del sonido o ruidos en el resultado de
la grabación, o crear pistas no deseadas en el
CD-R o CD-RW. En este caso, limpie el CD
como se indica en la sección anterior
“Limpieza” y grabe material en el CD-R o
CD-RW solamente con la grabación
sincronizada a velocidad normal.
Nota sobre la reproducción
de discos CD-R o CD-RW
Al reproducir un disco CD-R o CD-RW
grabado con una unidad de CD-R o CD-RW,
es probable que no pueda reproducirlo según
las condiciones de grabación (por ejemplo, si
el disco está sucio, etc.). Asimismo, tenga en
cuenta que debe finalizar un disco CD-R o
CD-RW antes de reproducirlo en el DECK A
de esta unidad o en otro sistema distinto del
utilizado para realizar la grabación. (La
finalización es un proceso para completar la
grabación.)
Una vez finalizado un CD-R, es posible
reproducirlo con cualquier reproductor
convencional de CD. Sin embargo, según el
estado de la grabación, puede haber pérdidas
de sonido durante la reproducción.
Después de finalizar un disco CD-RW, sólo
es posible reproducirlo en un reproductor
compatible con discos CD-RW.
Discos de música
codificados mediante
tecnologías de protección
de los derechos de autor
Este producto se ha diseñado para
reproducir discos que cumplen con el
estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías
discográficas comercializan discos de
música codificados mediante tecnologías de
protección de derechos de autor. Tenga en
cuenta que, entre estos discos, algunos no
cumplen con el estándar CD, por lo que no
podrán reproducirse mediante este producto.
5ES
Procedimientos iniciales
Desembalaje
Compruebe que haya recibido los siguientes
artículos:
• Cables de conexión de audio
Clavija fonográfica × 2 (roja/blanca) y
Clavija fonográfica × 2 (roja/blanca) (2)
• Control remoto (1)
• R6 (pilas tamaño AA) (2)
Inserción de pilas en el
control remoto
Es posible controlar la unidad con el control
remoto suministrado.
Inserte dos R6 (pilas AA) haciendo coincidir
los extremos 3 y # de las mismas con las
marcas del interior del compartimiento. Al
utilizar el control remoto, apúntelo hacia el
sensor remoto de la unidad.
Conexión del sistema
En esta sección se describe cómo conectar la
unidad a un amplificador. Desactive la
alimentación de cada componente antes de
realizar las conexiones.
Conexión de la unidad a un
amplificador
Conecte el amplificador a las tomas ANALOG
IN/OUT utilizando los cables conectores de
audio (suministrados), cerciorándose de hacer
coincidir los colores de las clavijas con los de
la tomas apropiadas de los componentes: rojo
(R) con rojo y blanco (L) con blanco. Realice
las conexiones correctamente para evitar que se
produzcan zumbidos y ruidos.
Cables de conexión de audio (suministrados) (2)
Blanco (L)
Blanco (L)
Rojo (R)
Rojo (R)
RCD-W500C/W100
ANALOG
IN
Amplificador
TAPE/MD
OUT
L
OUT
IN
R
L
R
Sugerencia
Con un uso normal, las pilas deberían durar unos seis
meses. Cuando el control remoto ya no opera la
unidad, cambie las pilas por otras nuevas.
Notas
• No deje el control remoto cerca de un lugar
extremadamente cálido o húmedo.
• No permita que caigan objetos extraños sobre el
control remoto, especialmente cuando sustituya las
pilas.
• No exponga el sensor remoto a la luz directa del sol
ni a dispositivos de iluminación. Si lo hace, pueden
producirse fallos de funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el control remoto durante
un tiempo prolongado, extraiga las pilas para evitar
posibles daños por fugas y corrosión de las mismas.
6ES
l: Flujo de señales
Conexión de la unidad a un
componente digital
Conecte un componente como, por ejemplo, un
amplificador digital, un reproductor de CD, una
platina de DAT o MD, mediante las tomas
DIGITAL OPTICAL IN/OUT (S/PDIF de tipo
cuadrado) con un cable digital óptico (no
suministrado). Cerciórese de insertar las
clavijas hasta que encajen en su lugar.
Cable digital óptico (no suministrado)
Conecte el cable de alimentación de ca a una
toma mural.
Notas
Esta unidad puede utilizar
los siguientes discos
La unidad puede utilizar tres tipos de discos, tal
como se describe a continuación:
Discos CD de audio
• Instale este sistema de forma que el cable de
alimentación pueda ser desenchufado de la toma de
corriente de la pared inmediatamente en caso de
problema.
• Cerciórese de colocar el reproductor sobre una
superficie plana y horizontal. Si lo dejase en
posición inclinada, podría causar un mal
funcionamiento o dañarlo.
Los discos con estos logotipos pueden
reproducirse con DECK A (la sección
del reproductor de CD) y DECK B (la
sección de grabación de discos CD-R o
CD-RW) de la unidad.
Procedimientos iniciales
Conexión del cable de
alimentación de ca
Discos CD-R de audio
• Si ocurre lo siguiente durante la reproducción o
grabación del CD, puede producirse un error de
lectura o puede haber ruidos en la grabación:
– La bandeja de discos u otro componente del
sistema recibe un golpe.
– El sistema se encuentra sobre una superficie
inestable o blanda.
– El sistema está ubicado cerca de un altavoz, una
puerta u otra fuente de vibraciones.
Los discos con este logo sólo pueden
grabarse una vez. Al finalizar el
disco (página 29), puede reproducirlo
en DECK A (la sección del reproductor
de CD) o en DECK B (la sección de
grabación de discos CD-R o CD-RW), así como en
cualquier reproductor de CD convencional (es posible
que no se pueda reproducir en algunos reproductores
de CD) incluidos los modelos para el hogar, el
automóvil y los portátiles. (Un disco no finalizado
sólo puede reproducirse en DECK B.) Cuando
compre discos CD-R, recuerde que deben ser CD-R
de audio, puesto que los CD-R creados para usar con
computadora no funcionan en esta unidad.
Discos CD-RW de audio
Los discos con este logo son
grabables y regrabables. Cuando
finaliza el disco (página 29), puede
reproducirlo en DECK A (la sección
del reproductor de CD) o en DECK B
(la sección de grabación de discos CD-R o CD-RW),
así como en reproductores compatibles con discos
CD-RW. No es posible reproducirlos en la mayoría
de los reproductores de CD actuales, a menos que
sean compatibles con CD-RW. (Un disco no
finalizado sólo puede reproducirse en DECK B.)
Cuando compre discos CD-RW, recuerde que deben
ser de audio, puesto que los CD-RW creados para
usar con computadora no funcionan en esta unidad.
Este logotipo significa que una unidad
es compatible con discos CD-R de
audio y CD-RW de audio (se pueden
usar tanto CD-R de audio como CDRW de audio).
Nota
En este reproductor, usted podrá reproducir archivos
MP3 en DECK A solamente. Con respecto a los
detalles, consulte “Reproducción de un disco con
archivos MP3” de la página 11.
7ES
Operaciones básicas
6 Presione H.
Reproducción de CD
Esta unidad cuenta con dos platinas.
En este manual, la sección del reproductor de
CD se denomina DECK A (unidad A), y la
sección de grabación de CD-R y CD-RW se
denomina DECK B (unidad B).
Al utilizar el control remoto, ajuste DECK A/
DECK B en DECK A para las operaciones con
la DECK A (la sección del reproductor de CD), o
en DECK B para las operaciones con la DECK B
(la sección de grabación de CD-R o CD-RW).
DISC 1-5 A (OPEN/CLOSE en RCD-W100)
H
POWER
OPEN/CLOSE
AMS
H X
x PLAY MODE
AMS
xX
PLAY MODE
1 Encienda el amplificador y ajuste el
La unidad comienza la reproducción. Ajuste
el volumen en el amplificador.
Para
Haga lo siguiente:
Detener la
reproducción
Presione x.
Introducir una
pausa en la
reproducción
Presione X. Vuelva a presionar
el botón o presione H para
reanudar la reproducción.
Presione uno de los botones
Seleccionar el
DISC 1-5.
disco (en DECK
A del RCD-W500C)
Ir al disco siguiente Presione DISC SKIP en el
(en DECK A del
control remoto.
RCD-W500C) Z
Ir a la siguiente
pista
Gire AMS* en el sentido de las
agujas del reloj mientras en el
visualizador no esté el indicador
ALBUM SELECT (o presione
> en el control remoto).
Ir al comienzo de
la pista actual o de
la anterior
Gire AMS en el sentido contrario
a las agujas del reloj mientras en
el visualizador no esté el indicador
ALBUM SELECT (o presione
. en el control remoto).
Extraer el disco
Presione OPEN/CLOSE (o A),
la que contiene el disco que
desea extraer una vez detenida
la reproducción.
volumen al mínimo.
2 Ajuste el selector de entrada del
amplificador para elegir esta unidad.
3 Presione POWER.
4 Presione OPEN/CLOSE (o uno de los
botones de DISC 1-5 A
correspondientes a DECK A del
RCD-W500C) y coloque un disco en el
círculo interior de DECK A (o B). Vuelva
a presionar OPEN/CLOSE (o A) para
cerrar la bandeja de discos.
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
5 En la DECK A del RCD-W500C,
presione varias veces PLAY MODE
para seleccionar el modo de
reproducción continua.
Si
selecciona
La unidad reproduce
ALL DISCS Todos los discos consecutivamente
por orden de número del disco.
8ES
1 DISC/
ALBUM
Solamente el disco seleccionado.
*AMS: Sensor de música automático
Sugerencias
• Es posible comenzar la reproducción con la pista
seleccionada en el paso 6.
1 Gire AMS mientras en el visualizador no esté el
indicador ALBUM SELECT (o presione
./>, o los botones numéricos en el control
remoto) para seleccionar la pista que desee
reproducir (con respecto a los detalles sobre la
información visualizada, consulte “Uso del
visualizador” de la página 13).
2 Presione H.
• Puede extraer o cargar discos mientras reproduce
la otra unidad. Presione OPEN/CLOSE (o A) en la
unidad que no esté reproduciendo para abrir la
bandeja y extraiga o cargue un disco.
• El indicador del botón DISC 1-5 se ilumina de color
anaranjado cuando el disco está en la bandeja. El
indicador se vuelve de color verde si el disco está
seleccionado (RCD-W500C solamente).
• Es posible conectar auriculares a la toma PHONES
del panel frontal. Gire el control PHONE LEVEL
para ajustar el volumen.
• Es posible colocar discos en las demás bandejas
mientras está reproduciendo uno en la DECK A del
RCD-W500C. Presione A en la unidad que no está
reproduciendo actualmente para abrir la bandeja y
extraiga o cargue un disco (Función de intercambio).
Notas acerca de los discos
• Usted o podrá reproducir simultáneamente en
ambas decks. Si inicia la reproducción de un disco
mientras esté reproduciéndose otro disco en otra
deck, la reproducción de la primera deck se parará.
• Sólo es posible reproducir discos CD-R o CD-RW
sin finalizar en la DECK B. Para obtener
información detallada sobre la finalización, consulte
la sección “Finalización de un disco CD-R o
CD-RW” en la página 29.
• No deje abierta la bandeja de discos si la unidad no
está en uso para evitar que la penetración de polvo y
suciedad dañe la bandeja.
• Al encender la unidad, se oye un ruido mecánico
procedente de la misma. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
• El ajuste del modo de reproducción se cancelará
cuando desconecte la alimentación de la unidad.
Usted podrá reproducir archivos MP3 grabados en
discos
CD-ROM, CD-R (discos CD grabables), y CD-RW
(discos CD reescribibles). El disco deberá estar en
formato ISO 9660*1 nivel 1 o nivel 2, o en Joliet o
Romeo en el formato de expansión. Usted podrá
utilizar un disco grabado en Multi Session*2.
Reproducción de un disco
con archivos MP3
Acerca de los archivos MP3
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) es una
tecnología y un formato estándar para
comprimir una secuencia de sonido. El archivo
se comprime hasta aproximadamente 1/10 de
su tamaño original. Los sonidos fuera de la
gama de la audición humana se comprimirán,
mientras que los que podemos oír no se
comprimirán.
La reproducción de algunos archivos MP3
puede resultar imposible, dependiendo de la
codificación.
El método de codificación (es decir, la
velocidad en bits seleccionada para la
codificación) afectará la calidad del sonido de
los archivos MP3 creados. La velocidad en bits
típicamente utilizada para los archivos MP3 es
de 128 kbps.
*1Formato ISO 9660
Ésta es la norma internacional más común para el
formato lógico de archivos y carpetas en un disco
CD-ROM. Existen varios niveles de especificación.
En el nivel 1, los nombres de archivo deberán estar
en formato 8.3 (no más de 8 caracteres para el
nombre y tres caracteres para la extensión “.MP3”),
y en mayúsculas. Los nombres de carpetas no
podrán tener más de ocho caracteres. No podrán
tener más que ocho niveles de carpetas anidadas.
Las especificaciones del nivel 2 permiten nombres
de hasta 31 caracteres.
Cada carpeta podrá tener hasta 8 árboles.
Para Juliet y Romeo en el formato de expansión,
cerciórese del contenido del software de escritura,
etc.
Operaciones básicas
Notas
*2Multi Session
Éste es un método de grabación que permite la
adición de datos utilizando el método Track-AtOnce.
Los discos CD convencionales comienzan en un
área de control del CD denominada Lead-in y
finalizan en otra denominada Lead-out. Un disco
CD con Multi Session posee múltiples sesiones,
cada una de las cuales con segmentos Lead-in y
Lead-out se toma como una sola sesión.
CD-EXTRA: Formato en el que los datos de CDDA (audio) se graban en las pistas de la sesión 1 y
los datos del ordenador en las pistas de la sesión 2.
Mixed CD: Formato en el que los datos del
ordenador se graban en la primera pista y los datos
de CD-DA (audio) en las pistas siguientes dentro de
una sesión.
continúa
Acerca de la etiqueta ID3
La etiqueta ID3 es la información de texto
(título de pista, título de álbum, nombre de
artista, etc.) almacenada en los archivos MP3.
9ES
Notas
• Con formatos que no sean ISO 9660 nivel 1, es
posible que no se visualicen correctamente los
nombres de las carpetas o los nombres de los
archivos.
• Cuando asigne un nombre a un archivo, cerciórese
de añadirle la extensión “.MP3”.
• Si añade la extensión “.MP3” a un archivo que no
sea MP3, la unidad no podrá reconocer
adecuadamente el archivo y generará ruido aleatorio
que puede dañar los altavoces.
• Los discos siguientes tardarán más tiempo en
comenzar a reproducirse.
– un disco grabado con una estructura de árboles
complicada.
– un disco grabado en Multi Session.
– un disco al que pueden añadírsele datos (disco no
finalizado).
Orden de reproducción de los
archivos MP3
El orden de reproducción de las carpetas y
archivos es el siguiente:
1
Carpeta (álbum)
1
Archivos MP3
(pistas)
2
2
3
3
4
Precauciones al reproducir un disco
grabado en Multi Session
5
Los datos de un disco CD-DA (audio) o los archivos
MP3 almacenados en un disco CD Multi Session
están sometidos a ciertas restricciones en la
reproducción.
– Si el disco comienza con una sesión CD-DA, se
reconocerá como disco CD-DA (audio), y la
reproducción continuará hasta que se encuentre la
sesión MP3.
– Si el disco comienza con una sesión MP3, se
reconocerá como disco MP3, y la reproducción
continuará hasta que se encuentre la sesión CD-DA
(audio).
– La gama de reproducción de un disco MP3 se
determina mediante la estructura de árbol de los
archivos producidos al analizar el disco.
– Un disco con formato CD mezclado se reconocerá
como disco CD-DA (audio).
4
5
6
6
7
7
8
8
9
Árbol1
Árbol2
Árbol3
Árbol4
Árbol5
Notas
10ES
• Este reproductor no podrá leer archivos MP3 si el
nombre de archivo no finaliza con la extensión
“.mp3”.
• Las carpetas que no incluyan archivos MP3 se
saltarán.
• Cuando inserte un disco con muchos árboles, la
reproducción tardará más tiempo en iniciarse. Le
recomendamos que haga uno o dos árboles para
cada disco.
• El número máximo total de archivos y de carpetas
MP3 es de 300, y el número máximo de carpetas es de
150 (incluyendo la carpeta raíz y las carpetas vacías).
• Si se sobrepasa el número máximo de archivos
MP3, las carpetas /archivos MP3 adicionales no se
reconocerán. Por ejemplo, si inserta un disco con
151 carpetas, el reproductor leerá solamente
150 carpetas.
• El reproductor de discos CD podrá reproducir
archivos MP3 en carpetas anidadas hasta 8 capas en
el árbol de carpetas.
Sugerencia
1 Encienda el amplificador y ajuste el
Para especificar el orden de reproducción deseado,
antes del nombre de carpeta o archivo, introduzca el
orden mediante números (p. ej., “01”, “02”), y
después grabe el contenido en un disco. (El orden
diferirá dependiendo del software de escritura.)
2 Ajuste el selector de entrada del
Dependiendo del software de codificación/escritura,
el dispositivo de grabación, o el medio de grabación
utilizado para grabar un archivo MP3, usted podrá
encontrar problemas tales como imposibilidad de
reproducción, interrupciones del sonido, y ruido.
amplificador para elegir esta unidad.
3 Presione POWER.
4 Presione OPEN/CLOSE (o uno de los
botones DISC 1-5 A para RCD-W500C)
y coloque un disco. Vuelva a presionar
OPEN/CLOSE (o A) para cerrar la
bandeja de discos.
Reproducción de un disco
con archivos MP3
(DECK A solamente)
Operaciones básicas
Nota sobre la reproducción de archivos
MP3
volumen al mínimo.
Este sistema le permitirá reproducir discos con
archivos MP3.
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
DISC 1-5 A (OPEN/CLOSE en RCD-W100)
POWER
AMS
5 Presione varias veces PLAY MODE
para seleccionar el modo de
reproducción continua.
H X ALBUM
x PLAY MODE
DECK A/DECK B
Si
selecciona
La unidad reproduce
ALL DISCS
Todos los discos consecutivamente
por orden de número del disco.
1 DISC
Solamente el disco seleccionado.
ALBUM*
Todos los archivos MP3 del álbum
seleccionado del disco elegido.
* Cuando reproduzca un disco que no contenga
álbum después de haber seleccionado
“ALBUM”, dicho disco se reproducirá de la
misma forma que en el modo 1 DISC.
6 Para seleccionar un álbum, presione
ALBUM +/–
ALBUM hasta que se encienda el
indicador ALBUM SELECT, y después
gire AMS hasta que aparezca el álbum
deseado (o presione ALBUM +/– en el
control remoto).
7 Presione H.
La unidad comienza la reproducción. Ajuste
el volumen en el amplificador.
continúa
11ES
Para
Haga lo siguiente:
Detener la
reproducción
Presione x.
Introducir una
pausa en la
reproducción
Presione X. Vuelva a
presionar el botón o presione
H para reanudar la
reproducción.
Presione uno de los botones
Seleccionar el
DISC 1-5.
disco (en DECK
A del RCD-W500C)
Ir al disco siguiente
(en DECK A del
RCD-W500C) Z
Presione DISC SKIP en el
control remoto.
Ir a la siguiente
pista
Gire AMS* en el sentido de las
agujas del reloj mientras en el
visualizador no esté el
indicador ALBUM SELECT
(o presione > en el control
remoto).
Ir al comienzo de
la pista actual o de
la anterior
Gire AMS en el sentido
contrario a las agujas del reloj
mientras en el visualizador no
esté el indicador ALBUM
SELECT (o presione . en
el control remoto).
Ir al álbum siguiente Gire AMS en el sentido de las
agujas del reloj mientras el
indicador ALBUM SELECT
del visualizador esté encendido
(o presione ALBUM + en el
control remoto).
Retroceder al álbum
anterior
Extraer el disco
Gire AMS en el sentido
contrario a las agujas del reloj
mientras el indicador ALBUM
SELECT del visualizador esté
encendido (o presione
ALBUM – en el control
remoto).
Presione OPEN/CLOSE (o A),
la que contiene el disco que
desea extraer una vez detenida
la reproducción.
* AMS: Sensor de música automático
12ES
Sugerencias
• La función del control AMS cambiará de acuerdo
con el indicador ALBUM SELECT del
visualizador. Cuando el indicador esté apagado, el
control AMS seleccionará pistas. Cuando el
indicador esté encendido, el control AMS
seleccionará álbumes. Presione ALBUM para hacer
que el indicador ALBUM SELECT se encienda o
apague.
• Es posible comenzar la reproducción con la pista
seleccionada en el paso 7.
1 Gire AMS mientras en el visualizador no esté el
indicador ALBUM SELECT (o presione ./
>, o los botones numéricos en el control
remoto) para seleccionar la pista que desee
reproducir (con respecto a los detalles sobre la
información visualizada, consulte “Uso del
visualizador” de la página 13).
2 Presione H.
• Puede extraer o cargar discos mientras reproduce
la otra unidad. Presione OPEN/CLOSE (o A) en la
unidad que no esté reproduciendo para abrir la
bandeja y extraiga o cargue un disco.
• El indicador del botón DISC 1-5 se ilumina de color
anaranjado cuando el disco está en la bandeja. El
indicador se vuelve de color verde si el disco está
seleccionado (RCD-W500C solamente).
• Es posible conectar auriculares a la toma PHONES
del panel frontal. Gire el control PHONE LEVEL
para ajustar el volumen.
• Es posible colocar discos en las demás bandejas
mientras está reproduciendo uno en la DECK A del
RCD-W500C. Presione A en la unidad que no está
reproduciendo actualmente para abrir la bandeja y
extraiga o cargue un disco (Función de
intercambio).
Notas
• Sólo es posible reproducir discos CD-R o CD-RW
sin finalizar en la DECK B. Para obtener
información detallada sobre la finalización, consulte
la sección “Finalización de un disco CD-R o
CD-RW” en la página 29.
• No deje abierta la bandeja de discos si la unidad no
está en uso para evitar que la penetración de polvo y
suciedad dañe la bandeja.
• Al encender la unidad, se oye un ruido mecánico
procedente de la misma. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
• Es posible que ciertos archivos MP3 no puedan
reproducirse.
• Cuando salte una parte de etiqueta ID3 ver.2,
aparecerá “0:00”. El tiempo de salto dependerá del
tamaño de la tarjeta ID3 ver.2.
Uso del visualizador
Puede verificar la información del disco
mediante el visualizador del panel frontal.
DISPLAY
TIME
Visualizador del
panel frontal
DECK A/DECK B
DISPLAY
TIME
• Cuando haya seleccionado cualquiera de las
visualizaciones detalladas, los títulos del disco, las
pistas, y los álbumes se visualizarán de la forma
siguiente:
– El título del disco o del álbum aparecerá cada vez
que pare la unidad.
– El título de la canción actual aparecerá cuando se
ponga en reproducción tal canción.
Para asignar una etiqueta a un disco y a sus pistas,
consulte “Titulación de pistas/discos” de la página 32.
• Puede desplazar los títulos de discos o pistas que no
tienen suficiente espacio en el visualizador. Z
Presione SCROLL en el control remoto para ver el
resto del título. Vuelva a presionar SCROLL para
introducir una pausa en el desplazamiento y una vez
más para reanudarlo.
• Al colocar un CD que contiene texto en la bandeja
de discos, en el visualizador aparece “CD TEXT”.
Operaciones básicas
Cuando utilice el control remoto, coloque
DECK A/DECK B en posición DECK A para
las operaciones en la DECK A, o en DECK B
para las operaciones en la DECK B.
Sugerencias
Nota
Para los archivos MP3, algunos caracteres no podrán
visualizarse. Estos caracteres se visualizarán como
un espacio o el carácter original del sistema.
SCROLL
TIME
Indicación con la unidad
detenida
La información aparece de este modo:
DECK A
Cambio del visualizador
Presione DISPLAY con la unidad detenida o en
reproducción. Cada vez que presione el botón,
puede cambiar el visualizador de este modo:
Visualizador dividido DECK A/DECK B <
m
Visualizador detallado para DECK A
m
Visualizador detallado para DECK B
Cuando haya colocado un disco CD/CD-R/
CD-RW:
El número total de pistas y el tiempo total de
reproducción
DISC
ALBUM
TRACK
CD TEXT
DECK A
TOC REC
DISC
DECK B
CD TEXT
TRACK
CD - RW
Cuando haya colocado un disco con
archivos MP3:
Número total de archivos MP3 del álbum
DECK A
MP3
TOC REC
DISC
DECK B
CD TEXT
DISC
ALBUM
TRACK
CD - RW
TRACK
Visualizador dividido DECK A/DECK B
CD TEXT
DECK A
TOC REC
DISC
DECK B
CD TEXT
DISC
ALBUM
TRACK
CD - RW
TRACK
Visualizador detallado para DECK A
CD TEXT
DECK A
TOC REC
DISC
DECK B
CD TEXT
DISC
ALBUM
TRACK
CD - RW
TRACK
Visualizador detallado para DECK B
CD TEXT
DECK A
TOC REC
DISC
DECK B
CD TEXT
DISC
ALBUM
TRACK
CD - RW
TRACK
Sugerencia
El título del disco y el número total de álbumes se
visualizarán inmediatamente después de que la unidad
haya leído la información de la TOC de los archivos MP3.
Notas
• El tiempo de reproducción total no se visualizará
para archivos MP3.
• La tarjeta ID3 no se visualizará para archivos MP3.
• El número máximo total de archivos y carpetas
MP3 es de 300, y el número máximo de carpetas es
de 150 (incluyendo la carpeta raíz y las carpetas
vacías). Si el número máximo de carpetas o
archivos MP3 se sobrepasa, las carpetas/archivos
MP3 adicionales no se reconocerán.
continúa
13ES
DECK B
DECK B
Si coloca un disco CD-R o CD-RW sin finalizar
en la DECK B, también puede controlar el
tiempo de grabación restante mediante el botón
TIME. Aparece la información siguiente:
El número de pista y el tiempo de reproducción
CD TEXT
DECK A
TOC REC
DISC
DECK B
CD TEXT
DISC
ALBUM
TRACK
CD - RW
TRACK
El número total de pistas y el tiempo total de reproducción
CD TEXT
DECK A
TOC REC
CD TEXT
DISC
ALBUM
TRACK
DISC
DECK B
CD - RW
TRACK
El número de pista y el tiempo restante de la
pista que se está reproduciendo
CD TEXT
DECK A
TOC REC
El tiempo de grabación restante del disco (sólo
el CD-R o CD-RW no finalizado)
CD TEXT
DECK A
TOC REC
CD TEXT
DISC
ALBUM
TRACK
DISC
DECK B
CD - RW
TRACK
CD TEXT
CD - RW
Presione varias veces TIME mientras la unidad
está reproduciendo un disco. Cada vez que
presione este botón, el visualizador de la unidad
que contiene el disco cambia de este modo:
DECK A
TRACK
El tiempo total restante del disco (en modo de
reproducción continua)
CD TEXT
Visualización durante la
reproducción
DISC
ALBUM
TRACK
DISC
DECK B
DECK A
TOC REC
DISC
DECK B
CD TEXT
DISC
ALBUM
TRACK
CD - RW
TRACK
Visualización durante la
grabación
Presione varias veces TIME durante la
grabación. Cada vez que presione el botón, el
visualizador de DECK B cambia de este modo:
El número de pista y el tiempo de reproducción
CD TEXT
DECK A
TOC REC
El número de pista y el tiempo de grabación de
la pista que se está grabando
DISC
DECK B
CD TEXT
DISC
ALBUM
TRACK
CD - RW
TRACK
CD TEXT
DECK A
TOC REC
CD TEXT
DISC
ALBUM
TRACK
DISC
DECK B
CD - RW
TRACK
El número de pista y el tiempo restante de la
pista que se está reproduciendo
CD TEXT
DECK A
TOC REC
El tiempo total restante del CD-R o CD-RW
DISC
DECK B
CD TEXT
DISC
ALBUM
TRACK
CD - RW
TRACK
CD TEXT
DECK A
TOC REC
DISC
DECK B
CD TEXT
El tiempo total restante del disco (en modo de
reproducción continua)
CD TEXT
DECK A
TOC REC
DISC
DECK B
CD TEXT
DISC
ALBUM
TRACK
CD - RW
TRACK
Sugerencias
• Cuando se visualicen los títulos de las pistas para archivos
MP3, este reproductor dar[a preferencia a la información
del archivo en el orden siguiente: etiqueta ID3 ver.1,
etiqueta ID3 ver.2, nombre de archivo MP3. Sin embargo,
la información no se visualizará dependiendo del disco.
• Cuando se visualice la etiqueta ID3 par archivos MP3, se
encenderá “ID3”. La etiqueta ID3 se compone del título
de la pista, el título del álbum, y el nombre del artista.
Notas
14
ES
• El tiempo restante no aparecerá para archivos MP3.
• El medidor de nivel no aparecerá cuando se
reproduzcan archivos MP3.
DISC
TRACK
TRACK
CD - RW
TRACK
Visualización de la
información del disco en la
DECK B
Indicador TOC
CD TEXT
DECK A
TOC REC
DISC
DECK B
CD TEXT
Indicador
CD TEXT
DISC
ALBUM
TRACK
CD - RW
TRACK
Indicador
CD/CD-R/RW
Es posible localizar cualquier pista rápidamente
durante la reproducción de un disco mediante
el dial AMS (Sensor de música automático) de
la unidad, los botones . y > del control
remoto o los botones numéricos del control
remoto.
Cuando utilice el control remoto, coloque
DECK A/DECK B en posición DECK A para
las operaciones en la DECK A, o en DECK B
para las operaciones en la DECK B.
Operaciones básicas
Los indicadores muestran qué tipo de disco
grabable se encuentra en la bandeja de discos y
si dicho disco ya está finalizado.
Localización de una pista
específica
El indicador CD/CD-R/RW
Cuando coloca un CD o CD-R finalizado en la
bandeja de discos, aparece “CD”.
Cuando coloca un disco CD-R sin finalizar en
la bandeja de discos, aparece “CD-R”.
H
AMS
AMS
H
Cuando coloca un disco CD-RW en la bandeja
de discos, aparece “CD-RW”.
DECK A/DECK B
El indicador TOC
Cuando coloca un disco CD-R o CD-RW sin
finalizar en la bandeja de discos, aparece
“TOC”.
Botones
numéricos/>10
Para obtener más información sobre la
finalización, consulte la página 29. Para
obtener más información sobre la forma de
anular la finalización, consulte la página 30.
H
./>
El indicador CD TEXT
ALBUM +/–
Al colocar un CD que contiene texto en la
bandeja de discos, aparece “CD TEXT”.
Cuando “CD TEXT” aparece enmarcado en
rojo en el visualizador de DECK B, no se graba
la información de CD TEXT. En este caso,
finalice el disco para grabar la información.
continúa
Si retira el disco o apaga la unidad antes de
finalizar el disco, se borra la información de
CD TEXT.
Si intenta abrir la bandeja de discos antes de
finalizar, aparecerá “TEXT Edited”. Usted
podrá abrir la bandeja de discos si presiona
OPEN/CLOSE mientras esté visualizándose el
mensaje.
15ES
Para localizar
Haga lo siguiente:
La pista
siguiente o
pistas sucesivas
Durante la reproducción, gire
AMS en el sentido de las agujas
del reloj mientras el indicador
ALBUM SELECT del
visualizador esté apagado (o
presione varias veces > en el
control remoto) hasta que
encuentre la pista.
El principio de
la pista actual o
de las anteriores
Durante la reproducción, gire
AMS en el sentido contrario a las
agujas del reloj mientras el
indicador ALBUM SELECT del
visualizador esté apagado (o
presione varias veces . en el
control remoto) hasta que
encuentre la pista.
El álbum
siguiente o el
anterior
Gire AMS en el sentido de las
agujas del reloj mientras el
indicador ALBUM SELECT del
visualizador esté encendido (o
presione ALBUM + en el control
remoto).
El principio del
álbum anterior
Gire AMS en el sentido contrario a
las agujas del reloj mientras el
indicador ALBUM SELECT del
visualizador esté encendido (o
presione ALBUM– en el control
remoto).
Un número o
nombre
específicos de
pista
En el modo de parada, gire AMS
mientras el indicador ALBUM
SELECT del visualizador esté
apagado (o presione varias veces
./> en el control remoto)
hasta que encuentre el número o el
nombre de la pista, y presione H.
Localización de un punto
específico de una pista Z
Es posible localizar un punto determinado en
una pista, durante la reproducción o la pausa de
la reproducción.
Antes de usar el control remoto, coloque
DECK A/DECK B en posición DECK A para
las operaciones en la DECK A, o en DECK B
para las operaciones en la DECK B.
DECK A/DECK B
m/M
Para localizar
un punto
Haga lo siguiente
Mientras
escucha el
sonido
Durante la reproducción, mantenga
presionado el botón m o M en
el control remoto hasta encontrar
el punto.
Para introducir una pausa al comienzo de una pista,
gire AMS en el sentido contrario a las agujas del reloj
mientras el indicador ALBUM SELECT del
visualizador esté apagado (o presione varias veces
./> en el control remoto) después de haber
detenido la reproducción.
Mientras
observa el
visualizador
Durante la pausa, mantenga
presionado el botón m o M en
el control remoto hasta encontrar
el punto. No se oye el sonido
durante el funcionamiento.
Reproducción directa con los
botones numéricos Z
Sugerencia
Sugerencia
Es posible reproducir una pista directamente
con los botones numéricos. Presione el número
de la pista que desee reproducir. Si selecciona
un número de pista mayor que 10, presione >10
primero y después los botones numéricos
correspondientes.
Ejemplo:
16ES
Para ingresar el número 15, presione >10,
luego 1 y 5.
Aparece “-Over-” si el disco llega al final. Gire AMS
en sentido contrario al de las agujas del reloj (o
presione . o m en el control remoto).
Nota
Las pistas que duran sólo unos segundos pueden
resultar demasiado cortas para la exploración
mediante la función de búsqueda. Para estas pistas es
mejor reproducir el disco a velocidad normal.
Repetición de la pista actual
solamente
Mientras se reproduce la pista que desea
repetir, presione varias veces REPEAT hasta
que aparezca “REP1”.
Es posible reproducir pistas en forma repetida
en cualquier modo de reproducción.
Para detener la reproducción
repetida
Antes de usar el control remoto, coloque
DECK A/DECK B en posición DECK A para
las operaciones en la DECK A, o en DECK B
para las operaciones en la DECK B.
Presione x.
Para cancelar la reproducción
repetida
Presione REPEAT varias veces hasta que se
apaguen “REP” y “REP1”.
DECK A/DECK B
REPEAT
Notas
x
• Cuando la unidad repitió las pistas cinco veces en el
mismo modo de reproducción, se detiene la
reproducción.
• Si se selecciona “ALL DISCS SHUF” (página 18),
no es posible reproducir repetidamente todas las
pistas del disco (para DECK A del RCD-W500C).
• El modo de reproducción repetida se cancelará
cuando desconecte la alimentación de la unidad.
H
Operaciones básicas
Reproducción repetida de
pistas/discos
(Reproducción repetida) Z
Repetición de todas las
pistas del disco
Presione REPEAT varias veces hasta que aparezca
“REP” en el visualizador y luego presione H.
La unidad repite los discos/pistas/archivos MP3
del siguiente modo:
Si el disco se reproduce en
La unidad repite
Reproducción continua
ALL DISCS (página 8, 11)
Todas las pistas de
todos los discos.
Reproducción continua
1 DISC (página 8, 11)
Todas las pistas del
disco actual.
ALBUM (página 11)
Todos los archivos
MP3 del álbum actual.
Todas las pistas del
1 DISC SHUF
disco actual en orden
(en DECK A del
aleatorio.
RCD-W500C)/
SHUF
(en DECK B del RCD-W500C
y DECK A/B del RCD-W100)
(página 18)
ALBUM SHUF
(en DECK A)
(página 18)
Todos los archivos
MP3 del álbum actual
en orden aleatorio.
Reproducción de programa
(página 19)
El mismo programa.
17ES
Reproducción en orden
aleatorio (Reproducción
aleatoria)
La unidad puede establecer un orden
“aleatorio” de las pistas y reproducirlas en ese
orden.
Cuando utilice el control remoto, coloque
DECK A/DECK B en posición DECK A para
las operaciones en la DECK A, o en DECK B
para las operaciones en la DECK B.
H
H
2 Presione H.
“;” aparece en el visualizador mientras la
unidad está estableciendo el orden
“aleatorio” de las pistas y se reproduce la
pista.
Para detener la reproducción
aleatoria
Presione x.
Para cancelar la reproducción
aleatoria
Con la unidad detenida, presione PLAY
MODE hasta que se apague la indicación
“SHUF”.
Sugerencia
x
PLAY MODE
PLAY MODE x
Para volver a reproducir desde el comienzo de la pista
actual, gire AMS en el sentido contrario de las agujas
del reloj mientras el indicador ALBUM SELECT esté
apagado (o presione .en el control remoto). No es
posible volver a las pistas que ya se han reproducido.
Notas
• Si se selecciona “ALL DISCS SHUF” en el ajuste
“REP”, se cancela “REP” (en DECK A del
RCD-W500C).
• No es posible cambiar la opción PLAY MODE
durante la reproducción.
• Usted solamente podrá utilizar “ALBUM SHUF”
para discos con archivos MP3.
• El ajuste del modo de reproducción se cancelará
cuando desconecte la alimentación de la unidad.
DECK A/DECK B
PLAY MODE
H
x
1 Con la unidad detenida, presione varias
veces PLAY MODE para seleccionar el
modo de reproducción aleatoria como
sigue:
18ES
Si selecciona
La unidad reproduce
ALL DISCS SHUF
(en DECK A del
RCD-W500C)
Todas las pistas de todos
los discos en orden
aleatorio.
1 DISC SHUF
(en DECK A del
RCD-W500C)
Todas las pistas del disco
actual en orden aleatorio.
SHUF (en DECK B
del RCD-W500C y
DECK A/B del
RCD-W100)
Todas las pistas del disco
en orden aleatorio.
ALBUM SHUF
(en DECK A)
Todos los archivos MP3
del álbum actual en orden
aleatorio.
Creación de un programa propio
(Reproducción de programa)
Cuando utilice el control remoto, coloque
DECK A/DECK B en posición DECK A para
las operaciones en la DECK A, o en DECK B
para las operaciones en la DECK B.
H
DISC 1-5
4 Para programar más pistas, repita los
pasos 3 (pasos 2 a 3 para la DECK A
del RCD-W500C).
5 Presione H para comenzar la
reproducción de programa.
La unidad empieza a reproducir las pistas en
el orden programado.
Operaciones básicas
Usted podrá especificar el orden de
reproducción de las pistas y de los archivos
MP3 de un disco para crear programas propios
con un máximo de 25 pasos.
Presione ALBUM hasta que desaparezca el
indicador ALBUM SELECT del
visualizador, gire AMS (o presione
./> del control remoto) número de
pista deseado, y después presione AMS (o
PLAY MODE).
Para programar todas las pistas del
disco (DECK A de RCD-W500C
solamente) o álbum (DECK A
solamente) seleccionado
ALBUM
x
H
PLAY MODE AMS
CLEAR AMS
x
PLAY MODE
Después de ver el primer número de pista en el paso
3 anterior, gire AMS en el sentido contrario a las
agujas del reloj (o presione . en el control
remoto) para seleccionar “AL” en vez de un número
de pista. (Usted no podrá programar todas las pistas
del disco para archivos MP3.)
DECK A/DECK B
Para detener la reproducción de programa
PLAY MODE
Presione x.
Para cancelar la reproducción de programa
CLEAR
Presione varias veces PLAY MODE hasta que
se apague la indicación “PGM”.
Para borrar la última pista programada
H
x
./>
DISC SKIP
ALBUM +/–
Presione CLEAR. (Presione CLEAR en el control
remoto para la DECK A.) Cada vez que presione
el botón, se borrará la última pista programada.
Sugerencias
1 Con la unidad detenida, presione varias
veces PLAY MODE hasta que aparezca
“PGM” en el visualizador.
2 En la DECK A del RCD-W500C, presione
uno de los botones DISC 1-5 (o DISC
SKIP en el control remoto) para
seleccionar el número de disco deseado.
3 Gire AMS (o presione ./> del
control remoto) para seleccionar el
número de la pista deseada, y después
presione AMS (o PLAY MODE).
Para programar archivos MP3, presione ALBUM
hasta que se encienda ALBUM SELECT en el
visualizador, y después gire AMS (o presione
ALBUM +/– del control remoto) para
seleccionar el título de álbum deseado.
• También se puede seleccionar el número de pista
mediante los botones numéricos del control remoto
de acuerdo con lo indicado en el paso 3 anterior.
• El programa se mantiene aún después de terminada
la reproducción de programa. Al presionar H,
puede volver a reproducir el mismo programa.
• Para verificar la cantidad total de pistas programadas,
presione TIME mientras la unidad está detenida.
Notas
• No es posible crear un programa que contenga
pistas de DECK A y B.
• “Step Full!” aparecerá en el visualizador si se programan más
de 25 pasos. Borre las pistas innecesarias para introducir otras.
• El programa se borra al apagar la unidad.
• Si el tiempo total de programa supera los 99 minutos
59 segundos, aparece “--.--” en el visualizador.
• No es posible cambiar la opción PLAY MODE
durante la reproducción.
• Si programa una pista MP3, en el visualizador
aparecerá “--.--”. (El tiempo de reproducción total
no aparecerá para archivos MP3.)
19ES
Grabación/Edición
Antes de la grabación
Acerca de los discos grabables
• Un disco grabable es un disco CD-R o CD-RW de
audio con el logotipo siguiente.
• Los discos CD-R de audio solamente podrán
grabarse una vez. Los discos CD-RW de audio
podrán grabarse múltiples veces. Con respecto a los
detalles, consulte la página 7.
Acerca de la finalización
• Finalización es el proceso de edición final que
permite reproducir discos CD-R y CD-RW en otros
reproductores.
• Después de haber finalizado un disco CD-R, el
material grabado no podrá cambiarse. El material
grabado en un disco CD-RW podrá alterarse incluso
después de haberlo finalizado. Con respecto a los
detalles, consulte la página 29.
• Los discos no finalizados solamente podrán
reproducirse en la DECK B de esta unidad. Con
respecto a los detalles, consulte la página 7.
Acerca del sistema de gestión de
copias de serie
• El sistema de gestión de copias de serie le permitirá
realizar solamente una copia de una fuente grabada
digitalmente. Esta unidad está de acuerdo con el
sistema de gestión de copias de serie.
• Usted no podrá realizar una grabación digital de un
disco CD-R o CD-RW grabado digitalmente. En
este caso, realice una grabación analógica.
20ES
Acerca de la grabación de archivos
MP3
• Los archivos MP3 se convierten en formado CD de
audio antes de grabarse en el disco. Por lo tanto, el
volumen de datos puede aumentar demasiado al
grabar en un solo disco.
• Como esta unidad reconoce la información sobre
derechos de autor para archivos MP3, existen las
restricciones siguientes.
– Usted solamente podrá realizar la grabación
sincronizada a velocidad normal. No podrá
realizar la grabación manual.
– Los datos digitales se convertirán en datos
analógicos, y después se grabarán. Usted no
podrá realizar directamente grabaciones digitales.
– Usted no podrá ajustar el nivel de grabación.
• La longitud mínima de CD-DA es de 4 segundos.
Por lo tanto, el número de pistas realizadas
mediante la grabación sincronizada puede ser
diferente al del disco original.
• Cuando grabe de la DECK A a la DECK B, los
tiempos de reproducción y grabación mostrados en
el visualizador pueden ser diferentes. Esto no
afectará la grabación.
Conversión automática de
velocidades de muestreo digital
Un convertidor de frecuencia de muestreo
incorporado convierte automáticamente la frecuencia
de muestreo de varias fuentes digitales a 44,1 kHz.
esto le permitirá escuchar grabar fuentes tales como
cintas DAT o emisiones vía satélite de 32 kHz o
48 kHz.
Tipos de grabación
Dependiendo de la fuente de audio, serán posibles los tipos de grabación siguientes. Con respecto a los detalles
sobre cada operación, consulte las páginas de referencia.
Finalización Grabación Copia de
automática adicional CD-TEXT
Nivel de
grabación
Cuando grabe de la DECK A
Grabación
sincronizada
(Make Disc Off)
Graba de un disco (o
varios discos para el
RCD-W500C) en el orden
deseado. Usted también
podrá grabar en el orden
programado.
Grabación sincronizada a
alta velocidad*2 (página 23)
Grabación a alta velocidad.
Usted no podrá oír el sonido
durante la grabación.
a
×∗3
a
Grabación sincronizada a
velocidad normal (página
24)
Grabación a velocidad normal
escuchando el sonido.
Igual que
el original
Grabación/Edición
Grabación
sincronizada de todo
un disco *1
(Make Disc On)
Graba todas las pistas del
disco seleccionado en el
orden original.
Grabación sincronizada a
alta velocidad*2
Grabación sincronizada a
velocidad normal
Grabación manual (página 25)
Grabación seleccionando o editando manualmente las
pistas.
×
a
×
×
a
×
Ajustable
utilizando
el menú
a
×
Ajustable
utilizando
el menú
a
×
Ajustable
con REC
LEVEL
Cuando grabe de un componente conectado a la toma DIGITAL OPTICAL IN
Grabación manual (página 25)
×
Cuando grabe de un componente conectado a la toma ANALOG IN
Grabación manual (página 25)
×
*1 “Ajuste con antelación “Make Disc” del menú de configuración a “On” (página 35).
*2 Aunque seleccione la grabación sincronizada a alta velocidad, la velocidad de grabación cambiará
automáticamente a velocidad normal en los casos siguientes.
– Cuando el disco contenga información de gestión de copias de serie.
– Cuando el modo de reproducción de la DECK A sea “PGM”.
– Cuando el disco de la DECK A contenga archivos MP3.
*3 Cerciórese de utilizar un disco en blanco (que no haya sido grabado).
continúa
21ES
Sugerencias
• Para reproducir un disco CD grabado en la DECK
A en otro reproductor de discos CD, realice la
finalización (página 29).
• Para grabar sus pistas favoritas de discos CD en la
DECK A, realice un programa (página 19).
• Si las pistas no están marcadas adecuadamente
cuando realice una grabación analógica de un
componente externo, consulte la página 28.
• Para grabar de varios discos, consulte la página 25.
Notas sobre la grabación
• No es posible hacer grabaciones sobre el material
existente. La unidad comienza automáticamente a
grabar desde el final del material existente.
• Verifique que el tiempo de grabación restante del
disco CD-R o CD-RW sea mayor que el de
reproducción del disco CD fuente, especialmente si
desea grabar todas las pistas.
• Si aparece un mensaje en el visualizador, consulte
la sección “Mensajes” en la página 36.
• La grabación se detiene automáticamente si se pone
en pausa durante más de 3 minutos
aproximadamente.
Nota sobre la protección contra
copia
Algunos CD comerciales pueden contener un
código de protección contra copia, que impide
que se grabe el disco. En este caso, aparece en
el visualizador el mensaje “Cannot Copy” y
“C12” o “C41” de forma alterna.
No mueva la unidad ni la desconecte
de la fuente de alimentación en las
siguientes situaciones. Es posible
que no se complete correctamente
la grabación.
• Cuando aparezcan en el visualizador “Finalize”,
“Unfinalize”, “Erase” u “OPC”:
La unidad está actualizando la tabla de contenido
(TOC).
• Cuando aparece “PMA Writing” en el visualizador:
La unidad está actualizando la información de las
pistas.
Grabación sincronizada
de un CD a CD-R o CD-RW
Es fácil realizar grabaciones digitales de un CD
a un CD-R o CD-RW. Antes de la grabación,
consulte la página 20.
Existen dos tipos de grabación sincronizada.
Grabación sincronizada de disco
(Make Disc On)
Graba un CD en el orden original de su número
de pista, independientemente del modo de
reproducción seleccionado, y finaliza el disco.
Utilice un disco que no esté grabado. (Al
colocar el disco en la DECK B, aparece “Blank
Disc” en el visualizador.)
Para realizar la grabación sincronizada para
copiar un disco, ajuste con antelación “Make
Disc” del menú de configuración a “On”
(página 35).
• El texto de CD (si está contenido en el disco)
se grabará automáticamente. Usted podrá
asignar un nombre de disco o de pista (hasta
70 caracteres cada uno, y 40 ‘pistas por
disco).
Nota
Cuando ponga la DECK A esté en el modo de
programa, la grabación sincronizada Make-Disc se
cancelará independientemente del ajuste del menú de
configuración.
Grabación sincronizada
(Make Disc Off)
• Después de la grabación sincronizada, tendrá
que finalizar el disco. Hasta que el disco no
esté adecuadamente finalizado, no podrá
reproducirse en ningún otro reproductor de
discos CD. Consulte la sección “Finalización
de un disco CD-R o CD-RW” en la página
29.
• El texto de CD que contiene el disco no se
graba automáticamente en el disco. Para
titular pistas/discos, consulte la sección
“Titulación de pistas/discos” (página 32).
22ES
Notas
Grabación sincronizada a
alta velocidad
Es posible realizar grabaciones digitales de un
CD a un CD-R o CD-RW de forma más rápida
que con la grabación sincronizada a velocidad
normal. No se puede controlar la señal grabada
durante la grabación. Para realizar la grabación
sincronizada para copiar un disco, ajuste con
antelación “Make Disc” del menú de
configuración a “On” (página 35).
Con el control remoto, ajuste DECK A/DECK
B en DECK B.
DISC 1-5 A (OPEN/CLOSE en RCD-W100)
POWER
OPEN/CLOSE
CD SYNCHRO HIGH
Grabación/Edición
• No es posible introducir una pausa en la grabación
sincronizada.
• Si se ajustó la reproducción repetida, se cancela en
forma automática.
• Si se empieza la grabación cuando la reproducción
aleatoria está activada, ésta se cancela
automáticamente.
• Las funciones siguientes no trabajarán durante la
grabación sincronizada:
– Función de pausa silenciosa
– Función de sincronismo de nivel
– Función de confección manual de pistas
– Grabación con aumento gradual y
desvanecimiento
– Ajuste del nivel de grabación (el nivel de
grabación se ajustará al del disco original)
• Durante la grabación sincronizada, la función de
grabación directa se activará independientemente
del ajuste del menú de configuración.
• Al copiar un disco grabado digitalmente bajo el
control del sistema de gestión de copias de serie
(SCMS), la unidad selecciona automáticamente la
grabación analógica. La grabación a alta velocidad
cambia a velocidad normal. Con respecto a los
detalles sobre SCMS, consulte la página 20.
• Al copiar un CD de música comercial con código de
protección contra copia, la unidad selecciona
automáticamente la grabación analógica.
La grabación a alta velocidad cambia a grabación a
velocidad normal.
• La función SBM solamente estará disponible para
grabaciones analógicas (página 34).
• No se puede detener la grabación durante la
finalización en grabación sincronizada de disco.
x H
DECK A/DECK B
CD SYNCHRO
HIGH
H
x
1 Presione POWER.
2 Presione OPEN/CLOSE en la DECK B y
coloque un CD-R o CD-RW apto para
grabación en la bandeja de discos.
Vuelva a presionar OPEN/CLOSE en la
DECK B para cerrar la bandeja de discos.
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
Aparece “TOC Reading”. La unidad comienza
a leer la información de TOC (Tabla de
contenido) y muestra en el visualizador el tipo
de disco que contiene la unidad.
continúa
23ES
3 Presione OPEN/CLOSE en la DECK A
(uno de los botones DISC 1-5 A en el
RCD-W500C) y coloque un CD en la
bandeja de discos. Vuelva a presionar
OPEN/CLOSE (o A) en la DECK A para
cerrar la bandeja de discos.
Cuando realiza la grabación sincronizada de
disco, el disco de la DECK A se usa para
grabar.
Cuando realice la grabación sincronizada,
podrá elegir el disco que desee grabar y el
modo de reproducción.
Si ha seleccionado “ALL DISCS” cuando
deseaba grabar solamente un solo disco, es
posible que se graben los que no deseaba.
Grabación sincronizada a
velocidad normal
Se graba el disco a la misma velocidad del CD
en reproducción. Se oye el sonido durante la
grabación. Para realizar la grabación
sincronizada para copiar un disco, ajuste con
antelación “Make Disc” del menú de
configuración a “On” (página 35).
Con el control remoto, ajuste DECK A/DECK
B en DECK B.
4 Presione varias veces CD SYNCHRO
HIGH.
La DECK B queda en espera de grabación y
la DECK A queda en espera de
reproducción.
CD SYNCHRO NORMAL x
H
DECK A/DECK B
5 Cuando aparezca “New Track” en el
visualizador, presione H en DECK B
para iniciar la grabación.
Se inicia la grabación sincronizada a alta
velocidad. Las DECK A y B se detienen
automáticamente una vez terminada la
grabación.
H
CD SYNCHRO
NORMAL
x
Para detener la grabación
Presione x.
Notas
• Cuando realice una grabación sincronizada en el
orden programado, la velocidad de grabación
cambiará automáticamente a velocidad normal.
Usted solamente podrá realizar la grabación
sincronizada a velocidad normal.
• Si ha seleccionado “ALL DISCS” cuando deseaba
grabar solamente un solo disco, es posible que se
graben los que no deseaba.
24ES
1 Siga los pasos 1 a 3 de la sección
“Grabación sincronizada a alta
velocidad” en la página 23.
2 Presione varias veces CD SYNCHRO
NORMAL.
La DECK B queda en espera para la
grabación y la DECK A queda en espera
para reproducción.
Si coloca un CD-R o CD-RW en la unidad,
la unidad se optimiza para lograr la mejor
grabación posible y aparece brevemente
“OPC” en el visualizador.
Si aparece “Not Blank”, controle que el
disco virgen esté bien colocado.
3 Cuando aparezca “New Track” en el
visualizador, presione H en DECK B
para iniciar la grabación.
Se inicia la grabación sincronizada. Las
DECK A y B se detienen automáticamente
una vez terminada la grabación.
Para detener la grabación
Para grabar solamente sus pistas
favoritas
Usted podrá grabar solamente sus pistas
favoritas de discos CD utilizando la
reproducción de programa. Entre los pasos 1 y
2, realice los pasos 1 a 4 de “Creación de un
programa propio (Reproducción de programa)”
(página 19).
Se puede empezar a grabar desde el final del
material existente. Antes de la grabación,
consulte la página 20.
Con el control remoto, ajuste DECK A/DECK
B en DECK B.
• Después de la grabación, tendrá que finalizar el disco.
Hasta que el disco no esté adecuadamente finalizado,
no podrá reproducirse en ningún otro reproductor de
discos CD. Consulte la sección “Finalización de un
disco CD-R o CD-RW” en la página 29.
Grabación/Edición
Presione x.
Grabación manual en un
CD-R o CD-RW
INPUT
H
OPEN/CLOSE
Nota
Si selecciona la reproducción de programa, no podrá
realizar la grabación sincronizada de todo un disco.
Para grabar de varios discos
(RCD-W500C solamente)
X x
En el paso 1, ajuste el modo de reproducción a
“ALL DISCS” o “PGM”, programe los discos
que desee grabar, y después vaya al paso 2.
REC z
DECK A/DECK B
Notas
• Cuando el modo de reproducción esté ajustado a
“ALL DISCS”, la grabación se iniciará desde el
disco cuyo indicador esté encendido en verde.
Después se grabarán los discos siguientes. (Después
del disco 5, se seleccionará el disco 1.)
• Si ha seleccionado “ALL DISCS” cuando deseaba
grabar solamente un solo disco, es posible que se
graben los que no deseaba.
INPUT
H
X
REC z
x
1 Encienda el amplificador y la fuente de
sonido y seleccione la fuente de sonido
en el amplificador.
2 Presione OPEN/CLOSE en la DECK B y
coloque un CD-R o CD-RW apto para
grabación en la DECK B.
Vuelva a presionar OPEN/CLOSE para
cerrar la bandeja de discos.
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
continúa
25ES
3 Presione varias veces INPUT para
seleccionar el conector de entrada.
Para grabar a través de
Encienda el indicador
DIGITAL OPTICAL IN
OPT*
ANALOG IN
ANALOG*
* Si está reproduciéndose un disco en la DECK
A, pare la reproducción.
Para grabar el disco en la DECK A, apague
el indicador “OPT” o “ANALOG”.
4 Presione REC z.
DECK B queda en espera de grabación.
5 Ajuste el nivel de grabación, si es
necesario.
Para obtener más información, consulte
"Ajuste del nivel de grabación" en la página
27.
6 Presione H.
7 Comience a reproducir la fuente de
sonido que desea grabar.
Para introducir una pausa en la
grabación
Presione X. Para reanudar la grabación, vuelva
a presionar el botón o presione H.
Nota
Cada vez que introduzca una pausa en la grabación,
se añadirá un nuevo número de pista. Si realiza una
pausa durante la grabación, el número de pista
aumentará en uno, y la grabación continuará en una
nueva canción cuando la reanude.
Para detener la grabación
Presione x.
Aparece “PMA Writing” mientras se actualiza
la información del disco, antes de detener la
grabación.
Reproducción desde el comienzo del
disco tras la grabación
1 Vuelva a presionar x con la unidad
detenida.
2 Presione H.
La unidad comienza a reproducir desde la
primera pista.
26ES
Notas
• Si presiona REC z durante la grabación, podrá
añadir un número de canción (página 28). La pista
debe durar más de 4 segundos.
• Cuando grabe manualmente de más de un disco, el
silencio entre canciones puede aumentar cuando se
cambie de disco. Para evitarlo, use la grabación
sincronizada. (Sólo para RCD-W500C)
• Esta unidad utiliza el sistema de gestión de copias
de serie, que permite realizar únicamente copias
digitales de primera generación a partir de software
premasterizado a través de la entrada digital de la
unidad. Por ello, puede que no sea posible grabar un
CD-R o CD-RW en forma digital a través de la
toma DIGITAL OPTICAL IN, según el contenido
que se grabe.
• Debido a la restricción del sistema de
administración de copia en serie (SCMS), es posible
que no pueda realizar grabaciones digitales. En este
caso, utilice la grabación analógica a través de la
toma ANALOG IN cuando grabe desde otras
unidades. O utilice la grabación sincronizada
cuando grabe desde DECK A. (El modo de
grabación cambiará automáticamente a grabación
analógica.)
• Usted no podrá grabar manualmente archivos MP3.
• Cuando haya grabado una fuente después de haber
seleccionado “OPT” o “ANALOG”, no podrá
reproducir el disco en la DECK A.
5 Presione AMS (o YES).
6 Mientras escucha el sonido, gire AMS
Ajuste del nivel de
grabación
Ajuste del nivel de grabación
para grabaciones digitales
Ajuste el nivel de grabación en una escala
de – ∞ dB a +18 dB, para que la indicación
OVER del medidor de nivel pico no se
ilumine en rojo.
Con el control remoto, ajuste DECK A/DECK
B en DECK B.
Indicación OVER
MENU/NO
DECK A
TOC REC DIGITAL
AMS
CD - RW
TRACK
REC LEVEL
7 Presione MENU/NO.
8 Detenga la reproducción de la fuente
DECK A/DECK B
MENU/NO
OVER
DISC
DECK B
CD TEXT
DISC
ALBUM
TRACK
Grabación/Edición
Es posible ajustar el nivel de grabación
mediante el menú de configuración. (Para
obtener más información sobre el “Uso del
menú de configuración”, consulte la página 35.)
(o presione ./> en el control
remoto) para ajustar el nivel de
grabación y luego presione AMS (o
YES).
de sonido.
YES
9 Para comenzar la grabación, siga los
pasos 6 y 7 de la sección “Grabación
manual en un CD-R o CD-RW” en la
página 25.
Nota
Usted no podrá cambiar el nivel de salida óptica
digital incluso aunque ajuste el nivel de grabación
para grabación digital.
./>
1 Siga los pasos 1 a 4 de la sección
“Grabación manual en un CD-R o
CD-RW” en la página 25.
2 Reproduzca la sección de la fuente de
sonido que tenga el nivel de señal más
intenso.
3 Presione MENU/NO.
4 Gire AMS (o presione ./> en el
control remoto) para seleccionar la
fuente del programa.
Para seleccionar
Elija
DECK A
DECK A Lvl
un componente conectado a la
toma DIGITAL OPTICAL IN
Optical Lvl
Ajuste del nivel de grabación
para grabaciones analógicas
Gire el control REC LEVEL del panel frontal.
Ajuste el nivel de grabación para que la
indicación OVER del medidor de nivel pico no
se ilumine.
Nota
Es posible regular el nivel de grabación durante la
grabación pero no durante la reproducción de un
disco en la DECK B.
27ES
Marcado de los números
de pista durante la
grabación
Es posible marcar los números de pista en
forma manual o automática. Al marcar los
números de pista en determinados puntos,
puede localizarlos rápidamente luego mediante
la función AMS o las funciones de edición.
Con el control remoto, ajuste DECK A/DECK
B en DECK B.
REC z
Marcado automático de
números de pistas (Función
de marcado de pista)
La unidad añade las marcas de pista de forma
distinta en los siguientes casos:
• Cuando realiza una grabación
sincronizada (página 22)
La unidad marca los números de pista en forma
automática bajo el control de la DECK A.
• Cuando grabe de la DECK A, o desde un
reproductor de discos CD o MD
conectado a través de la toma DIGITAL
OPTICAL IN (con la opción “OPT”
seleccionada a través del botón INPUT)
La unidad marca los números de pista en forma
automática según la información incluida en la
fuente que se está grabando. Sin embargo, no puede
hacerlo automáticamente al grabar de algunos
reproductores de CD y reproductores de múltiples
discos.
• En todos los demás casos
Cuando “Track Mark” esté ajustado a “LSync” en
el menú de configuración, la unidad marcará un
nuevo número de pista cuando la señal descienda
hasta el nivel especificado* o por debajo de él
durante aproximadamente 1,5 segundos o más, y
después aumente hasta el nivel especificado.
* El valor inicial es de –50 dB.
DECK A/DECK B
REC z
Para desactivar la función de marcado
de pistas
Con la unidad detenida, ajuste “Track Mark” del
menú de configuración en “Off”. Para obtener más
información, consulte la sección “Uso del menú de
configuración” (página 35).
Para cambiar el nivel de activación de la
función de marcado de pistas (Funcíon
de sincronizacíon de nivel)
Marcado manual de los
números de pista
Es posible marcar los números de pista en
cualquier momento durante la grabación.
Presione REC z en el punto donde desea
añadir una marca de pista durante la grabación.
Notas
• No puede marcar los números de pista en forma
manual durante la grabación sincronizada.
• Para que esto sea posible, la longitud de la pista
debe ser de 4 segundos como mínimo.
28ES
Con la unidad detenida, seleccione “LSync Lvl” en
el menú de configuración y ajuste el nivel entre
–72 dB y –20 dB. Para obtener más información,
consulte la sección “Uso del menú de
configuración” (página 35).
Aumento gradual y
desvanecimiento (Fundido
para grabación) Z
Esta función resulta muy útil cuando no se desea
que la pista empiece o termine bruscamente.
Antes de usar el control remoto, ajuste DECK
A/DECK B en DECK B.
La finalización completa la grabación de un
disco. Esto le permitirá reproducir un disco en
la DECK A de esta unidad y en otros
reproductores. (Reproductor compatible con
CD-RW para la reproducción de CD-RW.) Al
terminar una grabación, es necesario finalizar
un disco CD-R o CD-RW. Una vez realizado,
no es posible agregar ni borrar contenido de un
CD-R. Los discos CD-RW se bloquean cuando
se finalizan y es necesario anular la finalización
para poder realizar operaciones adicionales de
grabación o borrado.
Grabación/Edición
Se puede aumentar gradualmente el nivel de
grabación al principio de una grabación
(aumento gradual) o reducir el nivel de
grabación al final de una grabación
(desvanecimiento).
Finalización de un disco
CD-R o CD-RW
Con el control remoto, ajuste DECK A/DECK
B en DECK B.
DECK A/DECK B
FINALIZE
H
REC FADER
DECK A/DECK B
Notas
• El fundido dura 5 segundos.
• Usted no podrá cambiar el nivel de salida óptica
digital incluso aunque realice una grabación con
aumento gradual/desvanecimiento.
FINALIZE
H
Grabación con aumento
gradual
Durante la pausa de grabación, presione REC
FADER en el punto en que desea comenzar la
grabación con aumento gradual.
“Fade In” parpadea en el visualizador y
comienza la grabación.
Grabación con
desvanecimiento
Durante la grabación, presione REC FADER
en el punto en que desea comenzar la grabación
con desvanecimiento.
“Fade Out” parpadea en el visualizador y la unidad
se desvanece y cambia a pausa de grabación.
1 Coloque un CD-R o CD-RW no
finalizado en la DECK B.
Asegúrese de que “TOC” aparece en el
visualizador. Si se inserta un CD finalizado,
“TOC” no aparecerá.
2 Presione FINALIZE con la unidad
detenida.
La finalización pasa a modo de espera.
continúa
29ES
3 Presione H (o YES).
Se inicia la finalización. Durante la
finalización, “Finalize” aparece en la
pantalla junto con el tiempo restante para la
finalización (es posible que éste no sea
exacto). Cuando concluya el proceso de
finalización, aparecen en el visualizador el
número total de pistas y el tiempo total de
reproducción, y se apaga el indicador TOC
(rojo).
Anulación de la finalización
de un disco CD-RW
Los discos CD-RW finalizados no son aptos para grabar
una o varias veces. Si quiere agregar nuevas pistas o
borrar otras, primero debe anular la finalización del disco.
Con el control remoto, ajuste DECK A/DECK
B en DECK B.
FINALIZE
Notas
• Una vez iniciado el proceso de finalización, no es
posible interrumpirlo.
• No apague la unidad ni desconecte la fuente de
alimentación durante el proceso de finalización. La
grabación no se habrá realizado correctamente y no
podrá reproducir las pistas grabadas.
• Los discos sin finalizar sólo pueden reproducirse en
la DECK B.
• Usted no podrá finalizar el disco durante la
reproducción de un disco en la DECK A.
H
DECK A/DECK B
FINALIZE
H
1 Coloque un disco CD-RW finalizado en
la DECK B.
Asegúrese de que “TOC” no aparece en el visualizador.
Si se inserta un CD no finalizado, aparece “TOC”.
2 Presione FINALIZE con la unidad detenida.
La anulación de la finalización pasa a modo de espera.
3 Presione H (o YES).
Se inicia la anulación de la finalización. Durante
la anulación de la finalización, “Unfinalize”
aparece en la pantalla junto con el tiempo
restante para la anulación de la finalización (es
posible que éste no sea exacto). Cuando se
termine el proceso de anulación de la
finalización, el número total de pistas y el tiempo
total de reproducción aparecen en el visualizador
y se ilumina el indicador TOC (rojo).
Notas
30ES
• Una vez iniciado el proceso de anulación de la
finalización, no es posible interrumpirlo.
• No apague la unidad ni desconecte la fuente de alimentación
durante el proceso de anulación de la finalización.
• Si el disco contiene información CD-TEXT
almacenada en el disco almacenada en el disco antes
de la finalización, se borrará cuando abra la bandeja
de disco o cuando desconecte la alimentación.
• Usted no podrá no finalizar el disco durante la
reproducción de un disco en la DECK A.
Borrado de pistas de un
disco CD-RW
Es posible borrar pistas grabadas en un disco
CD-RW. Este proceso comienza con la última
pista del disco.
Con el control remoto, ajuste DECK A/DECK
B en DECK B.
YES
ERASE
control remoto) para seleccionar la
primera de las pistas que desea borrar.
5 Presione H (o YES).
El borrado comenzará desde la última pista.
Durante el borrado, “Tr Erase” aparece en la
pantalla junto con el tiempo restante para el
borrado de la última pista (es posible que
éste no sea exacto). Una vez terminado este
proceso, aparecen en el visualizador el
número total de pistas y el tiempo de
reproducción total.
Para borrar todas las pistas
Grabación/Edición
Antes de borrar una pista, observe que el disco
no esté finalizado. Si lo está, siga las
instrucciones de la sección “Anulación de la
finalización de un disco CD-RW” (página 30).
4 Gire AMS (o presione ./> en el
1 Coloque un CD-RW no finalizado en la
DECK B.
2 Presione ERASE varias veces hasta
que aparezca “Disc Erase?” en el
visualizador con la unidad detenida.
H
AMS
DECK A/DECK B
YES
3 Presione H (o YES).
Comienza el borrado. Durante el borrado,
“Disc Erase” aparece en la pantalla junto
con el tiempo restante para el borrado (es
posible que éste no sea exacto). Cuando se
ha borrado todo el disco, aparece “Blank
Disc”.
Notas
ERASE
H
./>
• Una vez iniciado el proceso de borrado, no es
posible interrumpirlo.
• Sólo puede borrar a partir de la última pista.
• No apague la unidad ni desconecte la fuente de
alimentación durante el proceso de borrado.
• Usted no podrá borrar pistas durante la
reproducción de un disco en la DECK A.
1 Coloque un CD-RW no finalizado en la
DECK B.
Asegúrese de que “TOC” aparece en el
visualizador. Si se inserta un CD finalizado,
“TOC” no aparecerá.
2 Presione ERASE con la unidad
detenida.
Aparece “Tr Erase?” en el visualizador.
3 Presione YES.
Se selecciona la última pista.
Para borrar únicamente la última pista, vaya
al paso 5.
31ES
Titulación de pistas/discos
Z
6 Presione varias veces NAME EDIT/
SELECT para seleccionar el tipo de
carácter del siguiente modo:
DECK A
Puede crear títulos de pistas o discos para un
CD-R o CD-RW grabado usando mayúsculas,
minúsculas, números y símbolos. Puede ingresar
un nombre de disco de hasta 70 caracteres y un
nombre de pista de hasta 70 caracteres por pista
hasta un total de 40 pistas por disco.
Titule la pista/el disco antes de finalizarlo. Esta
operación no puede realizarse con los discos
finalizados.
Una vez completada la titulación, debe finalizar
el disco antes de extraerlo o apagar la unidad.
En caso contrario, se borran los títulos.
Con el control remoto, ajuste DECK A/DECK
B en DECK B.
TOC
CD TEXT
CD - RW
Elija
Mayúsculas y símbolos*
Selected AB
Minúsculas y símbolos*
Selected ab
Números
Selected 12
* Puede utilizar los siguientes símbolos en los
títulos:
’–/,.():!?&+<>_=”;#$%@*`
Para ingresar un espacio, presione 10/0.
7 Presione un botón de letra/número/
símbolo para ingresar un carácter.
TOC
MENU/NO
NAME EDIT/
SELECT
YES
Botones de letras/
números/símbolos
CLEAR
x
./>
m/M
1 Coloque un disco CD-R o CD-RW no
finalizado en la DECK B.
2 Presione NAME EDIT/SELECT con la
unidad detenida.
Aparece en el visualizador el mensaje
“Name In?”.
3 Presione YES.
4 Presione ./> para seleccionar el
disco o la pista que desea titular.
Si asigna nombre al disco, seleccione
“Disc”. Si asigna nombre a la pista,
seleccione el número de pista.
TRACK
Para seleccionar
DECK A
DECK A/DECK B
DISC
ALBUM
TRACK
DISC
DECK B
DISC
DECK B
CD TEXT
DISC
ALBUM
TRACK
CD - RW
TRACK
Para ingresar un número, presione el botón
numérico que desea.
Para ingresar una letra o un símbolo,
1 Presione varias veces el botón de la letra
correspondiente hasta que la letra o el
símbolo deseado destelle. También se
puede ingresar una letra o un símbolo
presionando varias veces ./>.
Para seleccionar el símbolo, presione
> varias veces después de que
parpadee “’”.
2 Presione M.
8 Repita los pasos 6 y 7 hasta ingresar
todo el título.
Si ingresa un carácter incorrecto, presione
m o M hasta que este carácter comience
a destellar.
Presione CLEAR para borrar el carácter
incorrecto, luego ingrese el carácter correcto.
9 Presione YES.
Aparece en el visualizador “Complete !”
durante unos segundos y se titula la pista o
el disco. Finalice el disco antes de extraerlo
o apagar la unidad. De lo contrario, se
borran los títulos.
5 Presione YES.
Aparece un cursor destellante.
DECK A
32
ES
TOC REC
DISC
DECK B
CD TEXT
DISC
ALBUM
TRACK
CD - RW
TRACK
Para cancelar la titulación
Presione MENU/NO o x.
Cambio de un título existente
1 Siga los pasos 1 a 5 de la sección
“Titulación de pistas/discos” (página
32) para seleccionar el título que desea
cambiar.
2 Mantenga presionado CLEAR hasta
Consejos útiles para la
grabación
Con el control remoto, ajuste DECK A/DECK
B en DECK B.
SBM
3 Siga los pasos 6 a 8 de la sección
“Titulación de pistas/discos” (página
32) para ingresar el nuevo título.
4 Presione YES.
Aparece en el visualizador “Complete !”
durante unos segundos y se titula la pista o
el disco.
AMS
DECK A/DECK B
SBM
MENU/NO
TIME
Grabación/Edición
MENU/NO YES
que se borre el título actual.
TIME
YES
./>
Verificación del tiempo de
grabación restante del CD-R
o CD-RW
Presione varias veces TIME.
• Cada vez que presiona el botón con la unidad
detenida, el visualizador alterna entre el
tiempo de reproducción total del disco y el
tiempo de grabación restante del CD-R o
CD-RW (página 13).
• Cada vez que presiona el botón durante la
grabación, el visualizador alterna entre el
tiempo de grabación de la pista actual y el
tiempo de grabación restante del CD-R o
CD-RW (página 14).
continúa
33ES
Uso de la función de pausa
cuando la unidad permanece
en silencio
Uso de la función SBM (Super
correlación de bit)
Recuerde que esta función no se activa si la
unidad está realizando una grabación
sincronizada de un CD en DECK A.
Cuando realice grabaciones analógicas
(grabación a través de la toma ANALOG IN, o
grabación sincronizada de archivos MP3), la
función SBM le permitirá grabar con una
calidad equivalente a 24 bits mediante la
conversión analógica/digital de los 24 bits
iniciales a 16 bits sin reducir la calidad del
sonido. Esto es posible con la incorporación de
un filtro de formato de sonido en el convertidor
A/D de 24 bits de esta unidad, que tiene un
rango de frecuencia diseñado para abarcar el
rango de la audición humana.
Sugerencia
Presione SBM. Se iluminará el indicador.
La función de pausa cuando la unidad permanece en
silencio se puede desactivar. Para obtener más
información, consulte la sección “Uso del menú de
configuración” (página 35).
Si vuelve a presionar el botón, se cancela la
función y se apaga el indicador.
Si no hay entrada de sonido durante unos
30 segundos durante la grabación, la unidad
entrará en el modo de grabación en pausa.
Si tras activarse la función de pausa porque la
unidad no recibe sonido, ésta permanece en
pausa durante 3 minutos, la grabación se
detendrá en forma automática.
Utilización de la función Post
Gap
Puede introducir el silencio de 2 segundos entre
las canciones cuando grabe más de dos pistas a
la vez. El silencio se inserta en las situaciones
siguientes.
• Cuando se detiene la grabación.
• Cuando el disco de DECK A cambia al
siguiente disco durante la grabación
sincronizada. (Sólo RCD-W500C)
Para usar la función de adición de
Post Gap
Ajuste “Post Gap” del menú de configuración en
“On” durante el modo de parada. Para obtener más
información, consulte “Uso del menú de
configuración” en la página 35.
Notas
• No es posible cambiar el ajuste durante la
grabación.
• Cuando realice grabaciones digitales (grabación a
través de la toma DIGITAL OPTICAL IN, o
grabación desde la DECK A), la función de SBM se
cancelará automáticamente.
Grabación del sonido original
de una fuente de programas
(Grabación directa)
Usted podrá grabar audio tal cual esté si graba
señales digitales coon frecuencias de muestreo
de 44,1 kHz sin pasar a través de los circuitos
internos del dispositivo. Ajuste “Direct” del
menú de configuración a “On”. Con respecto a
los detalles, consulte “Uso del menú de
configuración” de la página 35.
Notas
• Cuando grabe señales digitales con frecuencias de
muestreo que no sean de 44,1 kHz, las señales
pasará automáticamente a través del convertidor
interno de frecuencia de muestreo antes de la
grabación, incluso aunque haya ajustado “Direct” a
“On”.
• El nivel de grabación se ajustará al valor
establecido en el menú de configuración.
• Durante la grabación sincronizada, la función de
grabación directa trabajará independientemente del
ajuste del menú de configuración.
34ES
Información complementaria
Uso del menú de
configuración
MENU/NO YES
Es posible realizar diversos ajustes en esta
unidad usando el menú de configuración.
Con el control remoto, ajuste DECK A/DECK
B en DECK B.
CLEAR AMS
control remoto) para seleccionar el
elemento de configuración y presione
AMS (o YES).
3 Gire AMS (o presione ./> en el
DECK A/DECK B
control remoto) para ajustar el
elemento y presione AMS (o YES).
MENU/NO
YES
4 Presione MENU/NO.
Para inicializar el parámetro de un
elemento
Presione CLEAR una vez realizado el Paso 2.
CLEAR
Información complementaria
1 Presione MENU/NO.
2 Gire AMS (o presione ./> en el
./>
Notas
• Los menús que puede utilizar con la unidad
detenida, en reproducción o en grabación son
distintos.
• La configuración se guarda en memoria, aunque
apague la unidad o desconecte la alimentación.
Elementos del menú
Elemento de ajuste
Función (página de referencia)
Parámetros (Ajuste inicial)
Make Disc
Establece si la grabación sincronizada de todo un disco
se realizará utilizando los botones CD SYNCHRO
NORMAL o CD SYNCHRO HIGH (página 22).
On/Off (Off)
DECK A Lvl
Ajuste al nivel de entrada desde la DECK A (página 27).
– ∞ dB a +18 dB (0,0 dB)
Optical Lvl
Ajusta el nivel de entrada de la toma DIGITAL
OPTICAL IN (página 27).
– ∞ dB a +18 dB (0,0 dB)
Track Mark
Ajusta la función de marcado de pista (página 28).
LSync/Off (LSync)
LSync Lvl
Cambia el nivel de activación de la función de
marcado de pista (página 28).
–72 dB a –20 dB en
incrementos de 2 dB (–50 dB)
Silent Pause
Ajusta la función de pausa cuando la unidad permanece
en silencio (página 34).
On/Off (On)
Direct
Ajusta la función de grabación directa (página 34).
On/Off (Off)
Post Gap
Ajusta la función para la adición de Post Gap.
(página 34).
On/Off (Off)
35ES
Mensajes
Mensaje
Explicación
Not Blank
Ha intentado la grabación
sincronizada de todo un disco con
un disco que no está en blanco.
• Para la grabación sincronizada de
todo un disco, utilice un disco en
blanco.
OPC
OPC: Optimum Power Control
(Control de alimentación óptima)
La siguiente tabla explica los mensajes que
aparecen en pantalla.
36ES
Mensaje
Explicación
Blank Disc
En la unidad se encuentra un CD-R
o CD-RW en blanco que acaba de
comprar o un CD-RW que ha
borrado completamente.
Check Disc
Está tratando de grabar o modificar
un disco o CD finalizado, o bien
intenta modificar un CD-R.
Complete!
La modificación se ha realizado
correctamente.
Data Disc
Está tratando de grabar o modificar
un disco CD-R/CD-RW que no es
de audio.
• Introduzca un disco CD-R/
CD-RW de audio.
Disc Full!
No hay suficiente tiempo
disponible en el disco CD-R/
CD-RW o no hay pistas grabables
disponibles para terminar una
grabación prevista.
Erase
La función ERASE está en
operación.
Ex-Change
(Sólo
RCD-W500C)
Durante la reproducción del CD ha
retirado e insertado otro CD.
Fade In
La función FADE IN REC está en
operación.
Fade Out
La función FADE OUT REC está
en operación.
Finalize
La función FINALIZE está en
operación.
Incomplete!
La edición no se ha realizado
correctamente debido a la vibración
de la unidad o a la presencia de un
disco sucio o rayado.
Initialize
La unidad no memoriza los ajustes
del menú de configuración o el
estado previo de la reproducción.
Name Full!
El número de caracteres usados
para los nombres de una pista o del
disco supera el máximo permitido.
-NO DISC-
No hay ningún disco en la unidad.
No Name
No hay ningún título.
La unidad se está optimizando para
ofrecer el mejor sonido posible.
OPC Over
Se ha realizado la grabación OPC
90 veces.
• Detenga la grabación y finalice el
disco.
-Over-
Ha terminado la reproducción de la
última pista.
• Gire AMS en sentido contrario al
de las agujas del reloj (o presione
. o m en el control remoto).
PMA Writing
PMA: Program Memory Area
(Área de memoria del programa)
Se está actualizando la información
de un disco.
Push STOP!
Está operando la unidad en un
modo distinto de STOP.
• Detenga la unidad y vuélvala a
utilizar.
-Retry-
Se ha vuelto a intentar la grabación
o edición.
Step Full!
El número de pistas programadas
ha llegado a su límite y no puede
programar más.
• Antes de programar una nueva
pista, borre el programa actual y
reinicie un nuevo procedimiento
de programación.
TEXT Edited
Se ha introducido un disco cuyo
texto se ha modificado pero no ha
sido finalizado, y se ha presionado
OPEN/CLOSE.
• Finalice el disco y luego presione
OPEN/CLOSE para retirarlo. Si
desea retirar el disco antes de
finalizarlo, presione OPEN/
CLOSE de nuevo cuando
aparezca “TEXT Edited”.
Unfinalize
La función UNFINALIZE está en
operación.
Función de
autodiagnóstico
Mensaje
Explicación
C12/
Cannot Copy
Está tratando de grabar un disco
que no puede reproducirse en
DECK-A o en un dispositivo
externo, como un CD-ROM o
VIDEO CD.
• Retire el disco y, a continuación,
introduzca un CD de música para
su reproducción.
C13/
Rec Error
No se ha realizado correctamente la
grabación debido a las vibraciones.
• Vuelva a colocar la unidad en un
sitio sin vibraciones y comience la
grabación de nuevo.
Si este mensaje aparece
momentáneamente, no se trata de
un error. Lo provoca la señal digital
durante la grabación.
Durante la grabación de una fuente
de sonido digital, el cable conector
se ha desconectado o se ha apagado
el reproductor de la fuente de
sonido.
• Conecte el cable o encienda el
reproductor digital.
Información complementaria
Cuando la función de autodiagnóstico está
activada para evitar que el reproductor funcione
mal, aparece en el visualizador un número de
servicio de tres caracteres junto con un
mensaje. En tal caso, compruebe la tabla
siguiente.
C71/
Din Unlock
El disco que está tratando de grabar
está muy sucio, (por ejemplo, con
manchas de aceite o huellas
digitales) rayado o no es normal.
• Reemplace el disco por otro y
vuelva a iniciar la grabación.
C/14
TOC Error
La unidad no leyó la información
de la TOC.
• Inserte otros discos.
C41/
Cannot Copy
La fuente de sonido que está
tratando de grabar es una copia de
un software comercial de música o
bien está tratando de grabar
digitalmente un disco CD-R/
CD-RW.
• Debido a la restricción del sistema
de administración de copia en
serie, usted no podrá grabar copias
de software musical comercial ni
de archivos MP3 en la DECK A.
Tampoco podrá grabar
digitalmente de un disco CD-R/
CD-RW.
• Utilice la grabación analógica a
través de la toma ANALOG IN
cuando grabe desde otras
unidades. O utilice la grabación
sincronizada cuando grabe desde
DECK A. (El modo de grabación
cambiará automáticamente a
grabación analógica.)
37ES
Limitaciones del sistema
Aparece “TOC Reading” en el
visualizador durante mucho tiempo
Independientemente del disco, “TOC Reading”
aparece en el visualizador de la DECK B durante más
tiempo que en el visualizador de la DECK A.
Ello se debe a que la DECK B graba discos CD-R/
RW y lee información en diversas versiones mientras
ajusta el estado óptimo de grabación.
Limitaciones al grabar sobre una
pista existente
• Es probable que no se muestre el tiempo correcto de
grabación restante.
• Dicho tiempo puede mostrarse de forma incorrecta
respecto al tiempo total grabado.
• Se puede grabar un máximo de 99 pistas.
Nota
Al encender la unidad, se oye un ruido mecánico
procedente de la misma. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes
dificultades al utilizar la unidad, emplee esta
guía de solución de problemas para intentar
resolverla.
DECK A (la sección del
reproductor de CD)
El reproductor no inicia la reproducción.
•
•
•
•
•
Introduzca un disco.
Colóquelo correctamente.
Limpie el disco (página 4).
Coloque el disco con la etiqueta hacia arriba.
Se ha condensado humedad en el interior de la
unidad. Extraiga el disco y deje la unidad
encendida durante una hora, hasta que la
humedad se evapore (página 4).
• Presione POWER para encender la unidad.
DECK A (Reproducción de
MP3)
No es posible reproducir archivos MP3.
• Usted no podrá reproducir archivos MP3 en la
deck B.
• La grabación no fue realizada de acuerdo con el
formato ISO 9660 nivel 1 o nivel 2, ni el formato
de expansión Joliet o Romeo.
• El nombre de archivo no tiene añadida la
extensión “.MP3”.
• Los archivos no están almacenados en formato
MP3.
Los archivos MP3 tardan más en reproducirse
que otros.
• Los discos siguientes tardarán más tiempo en
comenzar a reproducirse.
– un disco grabado con una estructura de árboles
complicada.
– un disco grabado en Multi Session.
– un disco al que pueden añadírsele datos (disco
no finalizado).
38ES
DECK B (la sección de
grabación de discos CD-R y
CD-RW)
La unidad no funciona o funciona mal.
• El CD-R o CD-RW puede estar dañado.
Cámbielo.
El reproductor no inicia la reproducción.
El reproductor no inicia la grabación.
• El disco CD-R o CD-RW está finalizado. Anule
la finalización del disco (solamente para discos
CD-RW) (página 30) e inténtelo nuevamente.
• Realice correctamente las conexiones a la fuente
de sonido (página 6).
• La fuente de sonido no está conectada al conector
de entrada seleccionado. Seleccione la entrada
correcta mediante el botón INPUT (página 26).
• El nivel de grabación es demasiado bajo.
Ajústelo correctamente (página 27).
• Se ha producido un corte del suministro eléctrico
o se ha desconectado el cable de alimentación de
ca durante la grabación. Es posible que se
pierdan los datos grabados hasta el momento.
La unidad no emite ningún sonido.
• Realice las conexiones correctamente (página 6).
• Utilice el amplificador correctamente.
• Si utiliza los auriculares, gire PHONE LEVEL
para aumentar el nivel de salida.
El control remoto no controla la unidad.
• Asegúrese de que no haya obstáculos entre la
unidad y el control remoto.
• Apunte el control remoto hacia el sensor remoto
de la unidad.
• Cambie las pilas del control remoto.
Al encender la unidad, se oye un ruido mecánico
procedente de la misma. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
Después de probar las
soluciones recomendadas
Si la unidad aún no funciona correctamente, o
si surgen otros problemas no descritos, apague
la unidad, desenchúfela del tomacorriente
durante algunos minutos, y vuelva a insertar el
enchufe en el tomacorriente.
Información complementaria
• Coloque el CD-R o CD-RW con la etiqueta hacia
arriba.
• Se ha condensado humedad en el interior de la
unidad. Extraiga el disco y deje la unidad durante
varias horas en un sitio cálido, hasta que la
humedad se evapore (página 4).
• Presione POWER para encender la unidad.
• Reemplace el disco CD-R o CD-RW por uno
grabado.
Otros
Si el problema persiste incluso después de
reinsertar el cable de alimentación, consulte
con el proveedor Sony más próximo.
El sonido presenta muchas interferencias.
El magnetismo intenso procedente de un televisor
o dispositivo similar interfiere con las operaciones.
Aleje la unidad de las fuentes de magnetismo
intenso.
39ES
Especificaciones
DECK A (la sección del reproductor
de CD)
Sistema
Láser
Discos que se pueden
reproducir
Respuesta de frecuencia
Relación señal-ruido
Fluctuación y trémolo
Sistema de audio digital y
discos compactos
Semiconductor láser
(λ= 780 nm)
Duración de la emisión:
continua
CD, CD-R y CD-RW
20 Hz – 20 000 Hz
(±0,5 dB)
Más de 98 dB durante la
reproducción
Inferiores al límite
mensurable
DECK B (la sección de grabación de
discos CD-R y CD-RW)
Sistema
Láser
Discos que se pueden
reproducir
Discos grabables
Respuesta de frecuencia
Signal to Noise Ratio
Fluctuación y trémolo
Sistema de audio digital
de discos compactos
Semiconductor láser
(λ = 780 nm)
Duración de la emisión:
continua
CD, CD-R y CD-RW
CD-R y CD-RW (para
audio)
20 Hz - 20 000 Hz
(±0,5 dB)
Over 98 dB during play
Inferiores al límite
mensurable
Entradas
ANALOG IN
(Tomas fonográficas)
Impedancia: 47 kiloohm
Entrada nominal:
500 mVrms
Entrada mínima:
250 mVrms
DIGITAL OPTICAL IN
(Toma cuadrada de conector óptico)
Longitud de onda óptica:
660 nm
Salidas
ANALOG OUT
(Tomas fonográficas)
Salida nominal: 2 Vrms
Impedancia de carga:
superior a 10 kiloohm
DIGITAL OPTICAL OUT
(Toma cuadrada de conector óptico)
Longitud de onda: 660 nm
Salida nominal: –18 dBm
40ES
PHONES
(Toma telefónica
estéreo)
Impedancia de carga:
32 ohm
Salida nominal: 12 mW
Generales
Requisitos de alimentación
Modelo norteamericano: 120 V ca, 60 Hz
Modelo europeo:
230 V ca, 50/60 Hz
Consumo de energía
25 W
Dimensiones (aproximadas) (an/al/prf) incl. piezas y
controles salientes
430 × 108 × 399 mm
Masa (aprox.)
RCD-W500C: 6,8 kg
RCD-W100: 6,0 kg
Accesorios incluidos
Consulte la página 6.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Información complementaria
41ES