Sony RCD-W100 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

©2003 Sony Corporation
4-246-076-43(1)
Compact Disc
Recorder
RCD-W500C/W100
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Instrukcja obsługi
PL
FRES
IT
2
ES
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o
descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar el riesgo de incendio, no cubra la
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. Tampoco ponga velas encendidas
encima del aparato.
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no
coloque sobre el aparato objetos que contengan
líquidos como, por ejemplo, un jarrón.
Esta unidad está clasificada como producto lasérico
de clase 1. Esta etiqueta se encuentra en la parte
exterior trasera.
PRECAUCIÓN – RADIACIÓN LÁSER 1M
INVISIBLE CUANDO SE ABRE O ANULA EL
INTERBLOQUEO DE LA UNIDAD. NO
CONTEMPLE DIRECTAMENTE CON
INSTRUMENTOS ÓPTICOS.
La siguiente etiqueta de precaución está ubicada en el
interior de la unidad.
No descarte las pilas con los
residuos domésticos, descártelas
correctamente como residuos
químicos.
3
ES
Contenido
Contenido
Procedimientos iniciales
Desembalaje .......................................... 6
Conexión del sistema............................. 6
Esta unidad puede utilizar los siguientes
discos............................................... 7
Operaciones básicas
Reproducción de CD ............................. 8
Reproducción de un disco con archivos
MP3 ................................................. 9
Uso del visualizador ............................ 13
Localización de una pista específica ... 15
Localización de un punto específico
de una pista.................................... 16
Reproducción repetida de pistas/discos
(Reproducción repetida)................ 17
Reproducción en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria) ............... 18
Creación de un programa propio
(Reproducción de programa)......... 19
Grabación/Edición
Antes de la grabación .......................... 20
Grabación sincronizada de un CD a
CD-R o CD-RW ............................ 22
Grabación manual en un CD-R o
CD-RW ......................................... 25
Ajuste del nivel de grabación .............. 27
Marcado de los números de pista
durante la grabación ...................... 28
Aumento gradual y desvanecimiento
(Fundido para grabación) .............. 29
Finalización de un disco CD-R o
CD-RW ......................................... 29
Anulación de la finalización de un
disco CD-RW ................................30
Borrado de pistas de un disco
CD-RW ......................................... 31
Titulación de pistas/discos.................... 32
Consejos útiles para la grabación ........ 33
Información complementaria
Uso del menú de configuración........... 35
Mensajes .............................................. 36
Función de autodiagnóstico................. 37
Limitaciones del sistema ..................... 38
Solución de problemas ........................ 38
Especificaciones .................................. 40
FRES
4
ES
Condensación en la unidad
Si traslada la unidad directamente de un lugar frío a
uno cálido o si la instala en una sala muy húmeda, es
posible que se condense humedad en las lentes de su
interior. Si esto ocurre, es posible que la unidad no
funcione correctamente. En este caso, extraiga el CD,
CD-R o CD-RW y deje la unidad encendida durante
aproximadamente una hora hasta que la humedad se
evapore.
Manejo de discos
Para mantener limpio el disco, sujételo por los
bordes. No toque su superficie.
No pegue papel adhesivo ni cintas sobre el disco.
Si hubiera pegamento o una sustancia similar en el
disco, elimínelos por completo antes de usar el
disco.
Almacenamiento
No exponga los discos a la luz directa del sol ni a
fuentes de calor, como conductos de aire caliente.
Tampoco los deje en un automóvil estacionado bajo
la luz directa del sol, ya que puede producirse un
considerable aumento de temperatura en el interior
del automóvil.
Guarde los discos en las cajas. No los guarde
apilados en posición horizontal ni vertical sin las
cajas.
Limpieza
La presencia de huellas dactilares o polvo en el
disco puede provocar una reproducción de sonido
deficiente o bien pérdidas de sonido.
Antes de reproducir un disco, límpielo con un paño.
Limpie el disco desde el centro hacia la parte
exterior.
Si el disco sigue sucio después de haberlo limpiado
con un paño, vuelva a limpiarlo con un paño apenas
humedecido. Luego elimine la humedad restante
con un paño seco.
No utilice disolventes como benceno, diluyente,
limpiadores disponibles en el mercado ni aerosoles
antiestáticos diseñados para discos de vinilo.
Bienvenido
Gracias por adquirir esta grabadora de discos
compactos de Sony. Antes de utilizarla, lea este
manual atentamente y consérvelo para
consultarlo en el futuro.
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual corresponden
a los dos modelos siguientes: RCD-W500C y
RCD-W100.
Para fines de ilustración, se utiliza el modelo
RCD-W500C.
Convenciones
Las instrucciones de este manual describen los
controles de la unidad. También puede utilizar los
controles del control remoto si presentan los
mismos nombres o nombres similares a los de la
unidad.
En este manual se utiliza el siguiente icono:
Z
Indica que puede completar la tarea
usando el control remoto.
Precauciones
Seguridad
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en la
unidad, desenchúfela y solicite ayuda a un técnico
especializado antes de proseguir con su uso.
El uso de instrumentos ópticos con este producto
incrementa el riesgo de daños oculares.
Fuentes de alimentación
Antes de utilizar la unidad, compruebe si la tensión
de funcionamiento de la misma es idéntica a la del
suministro eléctrico local. Dicha tensión aparece
indicada en la placa de identificación que figura en
la parte posterior de la unidad.
La unidad no se desconectará de la fuente de
alimentación de ca (toma de corriente) mientras
permanezca conectada al tomacorriente, aunque
esté apagada.
Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho
tiempo, asegúrese de desconectarla del
tomacorriente. Para desconectar el cable de
alimentación de ca, tire del enchufe, nunca del
cable.
El cable de alimentación de ca sólo deberá ser
reemplazado en un centro de servicio autorizado.
5
ES
Nota sobre la grabación
sincronizada a alta
velocidad
Determinados estados del CD pueden causar
fallas del sonido o ruidos en el resultado de
la grabación, o crear pistas no deseadas en el
CD-R o CD-RW. En este caso, limpie el CD
como se indica en la sección anterior
“Limpieza” y grabe material en el CD-R o
CD-RW solamente con la grabación
sincronizada a velocidad normal.
Nota sobre la reproducción
de discos CD-R o CD-RW
Al reproducir un disco CD-R o CD-RW
grabado con una unidad de CD-R o CD-RW,
es probable que no pueda reproducirlo según
las condiciones de grabación (por ejemplo, si
el disco está sucio, etc.). Asimismo, tenga en
cuenta que debe finalizar un disco CD-R o
CD-RW antes de reproducirlo en el DECK A
de esta unidad o en otro sistema distinto del
utilizado para realizar la grabación. (La
finalización es un proceso para completar la
grabación.)
Una vez finalizado un CD-R, es posible
reproducirlo con cualquier reproductor
convencional de CD. Sin embargo, según el
estado de la grabación, puede haber pérdidas
de sonido durante la reproducción.
Después de finalizar un disco CD-RW, sólo
es posible reproducirlo en un reproductor
compatible con discos CD-RW.
Discos de música
codificados mediante
tecnologías de protección
de los derechos de autor
Este producto se ha diseñado para
reproducir discos que cumplen con el
estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías
discográficas comercializan discos de
música codificados mediante tecnologías de
protección de derechos de autor. Tenga en
cuenta que, entre estos discos, algunos no
cumplen con el estándar CD, por lo que no
podrán reproducirse mediante este producto.
Notas acerca de los discos
Con los tipos siguientes de discos, es posible que
experimente fallos de lectura o ruido cuando haya
grabado en discos CD-R o CD-RW.
– Discos con etiquetas adhesivas pegadas en ellos
– Discos de forma irregular (por ejemplo, en forma de
corazón o de estrella)
– Discos con texto impreso concentrado en una cara
solamente
– Discos viejos
– Discos rayados
– Discos sucios
– Discos alabeados
6
ES
ANALOG
IN
L
R
OUT
TAPE/MD
L
R
INOUT
Procedimientos iniciales
Desembalaje
Compruebe que haya recibido los siguientes
artículos:
• Cables de conexión de audio
Clavija fonográfica × 2 (roja/blanca) y
Clavija fonográfica × 2 (roja/blanca) (2)
• Control remoto (1)
• R6 (pilas tamaño AA) (2)
Inserción de pilas en el
control remoto
Es posible controlar la unidad con el control
remoto suministrado.
Inserte dos R6 (pilas AA) haciendo coincidir
los extremos 3 y # de las mismas con las
marcas del interior del compartimiento. Al
utilizar el control remoto, apúntelo hacia el
sensor remoto
de la unidad.
Sugerencia
Con un uso normal, las pilas deberían durar unos seis
meses. Cuando el control remoto ya no opera la
unidad, cambie las pilas por otras nuevas.
Notas
No deje el control remoto cerca de un lugar
extremadamente cálido o húmedo.
No permita que caigan objetos extraños sobre el
control remoto, especialmente cuando sustituya las
pilas.
No exponga el sensor remoto a la luz directa del sol
ni a dispositivos de iluminación. Si lo hace, pueden
producirse fallos de funcionamiento.
Cuando no vaya a utilizar el control remoto durante
un tiempo prolongado, extraiga las pilas para evitar
posibles daños por fugas y corrosión de las mismas.
Conexión del sistema
En esta sección se describe cómo conectar la
unidad a un amplificador. Desactive la
alimentación de cada componente antes de
realizar las conexiones.
Conexión de la unidad a un
amplificador
Conecte el amplificador a las tomas ANALOG
IN/OUT utilizando los cables conectores de
audio (suministrados), cerciorándose de hacer
coincidir los colores de las clavijas con los de
la tomas apropiadas de los componentes: rojo
(R) con rojo y blanco (L) con blanco. Realice
las conexiones correctamente para evitar que se
produzcan zumbidos y ruidos.
Conexión de la unidad a un
componente digital
Conecte un componente como, por ejemplo, un
amplificador digital, un reproductor de CD, una
platina de DAT o MD, mediante las tomas
DIGITAL OPTICAL IN/OUT (S/PDIF de tipo
cuadrado) con un cable digital óptico (no
suministrado). Cerciórese de insertar las
clavijas hasta que encajen en su lugar.
Cable digital óptico (no suministrado)
Blanco (L) Blanco (L)
Rojo (R) Rojo (R)
Cables de conexión de audio (suministrados) (2)
RCD-W500C/W100
Amplificador
ll
ll
l: Flujo de señales
Procedimientos iniciales
7
ES
Esta unidad puede utilizar
los siguientes discos
La unidad puede utilizar tres tipos de discos, tal
como se describe a continuación:
Discos CD de audio
Los discos con estos logotipos pueden
reproducirse con DECK A (la sección
del reproductor de CD) y DECK B (la
sección de grabación de discos CD-R o
CD-RW) de la unidad.
Discos CD-R de audio
Los discos con este logo sólo pueden
grabarse una vez. Al finalizar el
disco (página 29), puede reproducirlo
en DECK A (la sección del reproductor
de CD) o en DECK B (la sección de
grabación de discos CD-R o CD-RW), así como en
cualquier reproductor de CD convencional (es posible
que no se pueda reproducir en algunos reproductores
de CD) incluidos los modelos para el hogar, el
automóvil y los portátiles. (Un disco no finalizado
sólo puede reproducirse en DECK B.) Cuando
compre discos CD-R, recuerde que deben ser CD-R
de audio, puesto que los CD-R creados para usar con
computadora no funcionan en esta unidad.
Discos CD-RW de audio
Los discos con este logo son
grabables y regrabables. Cuando
finaliza el disco (página 29), puede
reproducirlo en DECK A (la sección
del reproductor de CD) o en DECK B
(la sección de grabación de discos CD-R o CD-RW),
así como en reproductores compatibles con discos
CD-RW. No es posible reproducirlos en la mayoría
de los reproductores de CD actuales, a menos que
sean compatibles con CD-RW. (Un disco no
finalizado sólo puede reproducirse en DECK B.)
Cuando compre discos CD-RW, recuerde que deben
ser de audio, puesto que los CD-RW creados para
usar con computadora no funcionan en esta unidad.
Este logotipo significa que una unidad
es compatible con discos CD-R de
audio y CD-RW de audio (se pueden
usar tanto CD-R de audio como CD-
RW de audio).
Nota
En este reproductor, usted podrá reproducir archivos
MP3 en DECK A solamente. Con respecto a los
detalles, consulte “Reproducción de un disco con
archivos MP3” de la página 11.
Conexión del cable de
alimentación de ca
Conecte el cable de alimentación de ca a una
toma mural.
Notas
Instale este sistema de forma que el cable de
alimentación pueda ser desenchufado de la toma de
corriente de la pared inmediatamente en caso de
problema.
Cerciórese de colocar el reproductor sobre una
superficie plana y horizontal. Si lo dejase en
posición inclinada, podría causar un mal
funcionamiento o dañarlo.
Si ocurre lo siguiente durante la reproducción o
grabación del CD, puede producirse un error de
lectura o puede haber ruidos en la grabación:
– La bandeja de discos u otro componente del
sistema recibe un golpe.
– El sistema se encuentra sobre una superficie
inestable o blanda.
– El sistema está ubicado cerca de un altavoz, una
puerta u otra fuente de vibraciones.
8
ES
POWER
AMS
AMS
H
X
x PLAY MODE
PLAY MODE
DISC 1-5 A
OPEN/CLOSE
H
x
X
Reproducción de CD
Esta unidad cuenta con dos platinas.
En este manual, la sección del reproductor de
CD se denomina DECK A (unidad A), y la
sección de grabación de CD-R y CD-RW se
denomina DECK B (unidad B).
Al utilizar el control remoto, ajuste DECK A/
DECK B en DECK A para las operaciones con
la DECK A (la sección del reproductor de CD), o
en DECK B para las operaciones con la DECK B
(la sección de grabación de CD-R o CD-RW).
1 Encienda el amplificador y ajuste el
volumen al mínimo.
2 Ajuste el selector de entrada del
amplificador para elegir esta unidad.
3 Presione POWER.
4 Presione OPEN/CLOSE (o uno de los
botones de DISC 1-5 A
correspondientes a DECK A del
RCD-W500C) y coloque un disco en el
círculo interior de DECK A (o B). Vuelva
a presionar OPEN/CLOSE (o A) para
cerrar la bandeja de discos.
5 En la DECK A del RCD-W500C,
presione varias veces PLAY MODE
para seleccionar el modo de
reproducción continua.
Si
selecciona
ALL DISCS
1 DISC/
ALBUM
Operaciones básicas
La unidad reproduce
Todos los discos consecutivamente
por orden de número del disco.
Solamente el disco seleccionado.
6 Presione H.
La unidad comienza la reproducción. Ajuste
el volumen en el amplificador.
Para
Detener la
reproducción
Introducir una
pausa en la
reproducción
Seleccionar el
disco (en DECK
A del RCD-W500C)
Ir al disco siguiente
(en DECK A del
RCD-W500C) Z
Ir a la siguiente
pista
Ir al comienzo de
la pista actual o de
la anterior
Extraer el disco
*AMS: Sensor de música automático
Sugerencias
Es posible comenzar la reproducción con la pista
seleccionada en el paso 6.
1 Gire AMS mientras en el visualizador no esté el
indicador ALBUM SELECT (o presione
./>, o los botones numéricos en el control
remoto) para seleccionar la pista que desee
reproducir (con respecto a los detalles sobre la
información visualizada, consulte “Uso del
visualizador” de la página 13).
2 Presione H.
Puede extraer o cargar discos mientras reproduce
la otra unidad. Presione OPEN/CLOSE (o A) en la
unidad que no esté reproduciendo para abrir la
bandeja y extraiga o cargue un disco.
El indicador del botón DISC 1-5 se ilumina de color
anaranjado cuando el disco está en la bandeja. El
indicador se vuelve de color verde si el disco está
seleccionado (RCD-W500C solamente).
Es posible conectar auriculares a la toma PHONES
del panel frontal. Gire el control PHONE LEVEL
para ajustar el volumen.
Es posible colocar discos en las demás bandejas
mientras está reproduciendo uno en la DECK A del
RCD-W500C. Presione A en la unidad que no está
reproduciendo actualmente para abrir la bandeja y
extraiga o cargue un disco (Función de intercambio).
Haga lo siguiente:
Presione x.
Presione X. Vuelva a presionar
el botón o presione H para
reanudar la reproducción.
Presione uno de los botones
DISC 1-5.
Presione DISC SKIP en el
control remoto.
Gire AMS* en el sentido de las
agujas del reloj mientras en el
visualizador no esté el indicador
ALBUM SELECT (o presione
> en el control remoto).
Gire AMS en el sentido contrario
a las agujas del reloj mientras en
el visualizador no esté el indicador
ALBUM SELECT (o presione
.
en el control remoto).
Presione OPEN/CLOSE (o A),
la que contiene el disco que
desea extraer una vez detenida
la reproducción.
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
(OPEN/CLOSE en RCD-W100)
Operaciones básicas
9
ES
Notas
Usted o podrá reproducir simultáneamente en
ambas decks. Si inicia la reproducción de un disco
mientras esté reproduciéndose otro disco en otra
deck, la reproducción de la primera deck se parará.
Sólo es posible reproducir discos CD-R o CD-RW
sin finalizar en la DECK B. Para obtener
información detallada sobre la finalización, consulte
la sección “Finalización de un disco CD-R o
CD-RW” en la página 29.
No deje abierta la bandeja de discos si la unidad no
está en uso para evitar que la penetración de polvo y
suciedad dañe la bandeja.
Al encender la unidad, se oye un ruido mecánico
procedente de la misma. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
El ajuste del modo de reproducción se cancelará
cuando desconecte la alimentación de la unidad.
Reproducción de un disco
con archivos MP3
Acerca de los archivos MP3
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) es una
tecnología y un formato estándar para
comprimir una secuencia de sonido. El archivo
se comprime hasta aproximadamente 1/10 de
su tamaño original. Los sonidos fuera de la
gama de la audición humana se comprimirán,
mientras que los que podemos oír no se
comprimirán.
La reproducción de algunos archivos MP3
puede resultar imposible, dependiendo de la
codificación.
El método de codificación (es decir, la
velocidad en bits seleccionada para la
codificación) afectará la calidad del sonido de
los archivos MP3 creados. La velocidad en bits
típicamente utilizada para los archivos MP3 es
de 128 kbps.
Acerca de la etiqueta ID3
La etiqueta ID3 es la información de texto
(título de pista, título de álbum, nombre de
artista, etc.) almacenada en los archivos MP3.
Notas acerca de los discos
Usted podrá reproducir archivos MP3 grabados en
discos
CD-ROM, CD-R (discos CD grabables), y CD-RW
(discos CD reescribibles). El disco deberá estar en
formato ISO 9660*
1
nivel 1 o nivel 2, o en Joliet o
Romeo en el formato de expansión. Usted podrá
utilizar un disco grabado en Multi Session*
2
.
*
1
Formato ISO 9660
Ésta es la norma internacional más común para el
formato lógico de archivos y carpetas en un disco
CD-ROM. Existen varios niveles de especificación.
En el nivel 1, los nombres de archivo deberán estar
en formato 8.3 (no más de 8 caracteres para el
nombre y tres caracteres para la extensión “.MP3”),
y en mayúsculas. Los nombres de carpetas no
podrán tener más de ocho caracteres. No podrán
tener más que ocho niveles de carpetas anidadas.
Las especificaciones del nivel 2 permiten nombres
de hasta 31 caracteres.
Cada carpeta podrá tener hasta 8 árboles.
Para Juliet y Romeo en el formato de expansión,
cerciórese del contenido del software de escritura,
etc.
*
2
Multi Session
Éste es un método de grabación que permite la
adición de datos utilizando el método Track-At-
Once.
Los discos CD convencionales comienzan en un
área de control del CD denominada Lead-in y
finalizan en otra denominada Lead-out. Un disco
CD con Multi Session posee múltiples sesiones,
cada una de las cuales con segmentos Lead-in y
Lead-out se toma como una sola sesión.
CD-EXTRA: Formato en el que los datos de CD-
DA (audio) se graban en las pistas de la sesión 1 y
los datos del ordenador en las pistas de la sesión 2.
Mixed CD: Formato en el que los datos del
ordenador se graban en la primera pista y los datos
de CD-DA (audio) en las pistas siguientes dentro de
una sesión.
continúa
10
ES
1
2
6
3
5
7
1
2
6
7
4
8
3
5
8
4
9
Notas
Con formatos que no sean ISO 9660 nivel 1, es
posible que no se visualicen correctamente los
nombres de las carpetas o los nombres de los
archivos.
Cuando asigne un nombre a un archivo, cerciórese
de añadirle la extensión “.MP3”.
Si añade la extensión “.MP3” a un archivo que no
sea MP3, la unidad no podrá reconocer
adecuadamente el archivo y generará ruido aleatorio
que puede dañar los altavoces.
Los discos siguientes tardarán más tiempo en
comenzar a reproducirse.
un disco grabado con una estructura de árboles
complicada.
un disco grabado en Multi Session.
un disco al que pueden añadírsele datos (disco no
finalizado).
Precauciones al reproducir un disco
grabado en Multi Session
Los datos de un disco CD-DA (audio) o los archivos
MP3 almacenados en un disco CD Multi Session
están sometidos a ciertas restricciones en la
reproducción.
Si el disco comienza con una sesión CD-DA, se
reconocerá como disco CD-DA (audio), y la
reproducción continuará hasta que se encuentre la
sesión MP3.
Si el disco comienza con una sesión MP3, se
reconocerá como disco MP3, y la reproducción
continuará hasta que se encuentre la sesión CD-DA
(audio).
La gama de reproducción de un disco MP3 se
determina mediante la estructura de árbol de los
archivos producidos al analizar el disco.
Un disco con formato CD mezclado se reconocerá
como disco CD-DA (audio).
Orden de reproducción de los
archivos MP3
El orden de reproducción de las carpetas y
archivos es el siguiente:
Árbol1 Árbol2 Árbol3 Árbol4 Árbol5
Notas
Este reproductor no podrá leer archivos MP3 si el
nombre de archivo no finaliza con la extensión
“.mp3”.
Las carpetas que no incluyan archivos MP3 se
saltarán.
Cuando inserte un disco con muchos árboles, la
reproducción tardará más tiempo en iniciarse. Le
recomendamos que haga uno o dos árboles para
cada disco.
El número máximo total de archivos y de carpetas
MP3 es de 300, y el número máximo de carpetas es de
150 (incluyendo la carpeta raíz y las carpetas vacías).
Si se sobrepasa el número máximo de archivos
MP3, las carpetas /archivos MP3 adicionales no se
reconocerán. Por ejemplo, si inserta un disco con
151 carpetas, el reproductor leerá solamente
150 carpetas.
El reproductor de discos CD podrá reproducir
archivos MP3 en carpetas anidadas hasta 8 capas en
el árbol de carpetas.
Carpeta (álbum)
Archivos MP3
(pistas)
Operaciones básicas
11
ES
POWER AMS
H
X
x
ALBUM
PLAY MODE
DISC 1-5 A
ALBUM +/
DECK A/DECK B
(OPEN/CLOSE en RCD-W100)
1 Encienda el amplificador y ajuste el
volumen al mínimo.
2 Ajuste el selector de entrada del
amplificador para elegir esta unidad.
3 Presione POWER.
4 Presione OPEN/CLOSE (o uno de los
botones DISC 1-5 A para RCD-W500C)
y coloque un disco. Vuelva a presionar
OPEN/CLOSE (o A) para cerrar la
bandeja de discos.
5 Presione varias veces PLAY MODE
para seleccionar el modo de
reproducción continua.
Si
selecciona
ALL DISCS
1 DISC
ALBUM*
* Cuando reproduzca un disco que no contenga
álbum después de haber seleccionado
“ALBUM”, dicho disco se reproducirá de la
misma forma que en el modo 1 DISC.
6 Para seleccionar un álbum, presione
ALBUM hasta que se encienda el
indicador ALBUM SELECT, y después
gire AMS hasta que aparezca el álbum
deseado (o presione ALBUM +/– en el
control remoto).
7 Presione H.
La unidad comienza la reproducción. Ajuste
el volumen en el amplificador.
La unidad reproduce
Todos los discos consecutivamente
por orden de número del disco.
Solamente el disco seleccionado.
Todos los archivos MP3 del álbum
seleccionado del disco elegido.
Sugerencia
Para especificar el orden de reproducción deseado,
antes del nombre de carpeta o archivo, introduzca el
orden mediante números (p. ej., “01”, “02”), y
después grabe el contenido en un disco. (El orden
diferirá dependiendo del software de escritura.)
Nota sobre la reproducción de archivos
MP3
Dependiendo del software de codificación/escritura,
el dispositivo de grabación, o el medio de grabación
utilizado para grabar un archivo MP3, usted podrá
encontrar problemas tales como imposibilidad de
reproducción, interrupciones del sonido, y ruido.
Reproducción de un disco
con archivos MP3
(DECK A solamente)
Este sistema le permitirá reproducir discos con
archivos MP3.
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
continúa
12
ES
Para
Detener la
reproducción
Introducir una
pausa en la
reproducción
Seleccionar el
disco (en DECK
A del RCD-W500C)
Ir al disco siguiente
(en DECK A del
RCD-W500C) Z
Ir a la siguiente
pista
Ir al comienzo de
la pista actual o de
la anterior
Ir al álbum siguiente
Retroceder al álbum
anterior
Extraer el disco
* AMS: Sensor de música automático
Haga lo siguiente:
Presione x.
Presione X. Vuelva a
presionar el botón o presione
H para reanudar la
reproducción.
Presione uno de los botones
DISC 1-5.
Presione DISC SKIP en el
control remoto.
Gire AMS* en el sentido de las
agujas del reloj mientras en el
visualizador no esté el
indicador ALBUM SELECT
(o presione > en el control
remoto).
Gire AMS en el sentido
contrario a las agujas del reloj
mientras en el visualizador no
esté el indicador ALBUM
SELECT (o presione . en
el control remoto).
Gire AMS en el sentido de las
agujas del reloj mientras el
indicador ALBUM SELECT
del visualizador esté encendido
(o presione ALBUM + en el
control remoto).
Gire AMS en el sentido
contrario a las agujas del reloj
mientras el indicador ALBUM
SELECT del visualizador esté
encendido (o presione
ALBUM – en el control
remoto).
Presione OPEN/CLOSE (o A),
la que contiene el disco que
desea extraer una vez detenida
la reproducción.
Sugerencias
La función del control AMS cambiará de acuerdo
con el indicador ALBUM SELECT del
visualizador. Cuando el indicador esté apagado, el
control AMS seleccionará pistas. Cuando el
indicador esté encendido, el control AMS
seleccionará álbumes. Presione ALBUM para hacer
que el indicador ALBUM SELECT se encienda o
apague.
Es posible comenzar la reproducción con la pista
seleccionada en el paso 7.
1 Gire AMS mientras en el visualizador no esté el
indicador ALBUM SELECT (o presione ./
>, o los botones numéricos en el control
remoto) para seleccionar la pista que desee
reproducir (con respecto a los detalles sobre la
información visualizada, consulte “Uso del
visualizador” de la página 13).
2 Presione H.
Puede extraer o cargar discos mientras reproduce
la otra unidad. Presione OPEN/CLOSE (o A) en la
unidad que no esté reproduciendo para abrir la
bandeja y extraiga o cargue un disco.
El indicador del botón DISC 1-5 se ilumina de color
anaranjado cuando el disco está en la bandeja. El
indicador se vuelve de color verde si el disco está
seleccionado (RCD-W500C solamente).
Es posible conectar auriculares a la toma PHONES
del panel frontal. Gire el control PHONE LEVEL
para ajustar el volumen.
Es posible colocar discos en las demás bandejas
mientras está reproduciendo uno en la DECK A del
RCD-W500C. Presione A en la unidad que no está
reproduciendo actualmente para abrir la bandeja y
extraiga o cargue un disco (Función de
intercambio).
Notas
Sólo es posible reproducir discos CD-R o CD-RW
sin finalizar en la DECK B. Para obtener
información detallada sobre la finalización, consulte
la sección “Finalización de un disco CD-R o
CD-RW” en la página 29.
No deje abierta la bandeja de discos si la unidad no
está en uso para evitar que la penetración de polvo y
suciedad dañe la bandeja.
Al encender la unidad, se oye un ruido mecánico
procedente de la misma. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
Es posible que ciertos archivos MP3 no puedan
reproducirse.
Cuando salte una parte de etiqueta ID3 ver.2,
aparecerá “0:00”. El tiempo de salto dependerá del
tamaño de la tarjeta ID3 ver.2.
Operaciones básicas
13
ES
Uso del visualizador
Puede verificar la información del disco
mediante el visualizador del panel frontal.
Cuando utilice el control remoto, coloque
DECK A/DECK B en posición DECK A para
las operaciones en la DECK A, o en DECK B
para las operaciones en la DECK B.
Cambio del visualizador
Presione DISPLAY con la unidad detenida o en
reproducción. Cada vez que presione el botón,
puede cambiar el visualizador de este modo:
Visualizador dividido DECK A/DECK B <
m
Visualizador detallado para DECK A
m
Visualizador detallado para DECK B
Visualizador dividido DECK A/DECK B
Visualizador detallado para DECK A
Visualizador detallado para DECK B
El número total de pistas y el tiempo total de
reproducción
CD
TOC
TEXT
CD TEXT
CD
-
RW
DECK A
REC
DISC
ALBUM
TRACK
DECK B
DISC
TRACK
CD
TOC
TEXT
CD TEXT
CD
-
RW
DECK A
REC
DISC
ALBUM
TRACK
DECK B
DISC
TRACK
CD
TOC
TEXT
CD TEXT
CD
-
RW
DECK A
REC
DISC
ALBUM
TRACK
DECK B
DISC
TRACK
CD
TOC
TEXT
CD TEXT
CD
-
RW
DECK A
REC
DISC
ALBUM
TRACK
DECK B
DISC
TRACK
Visualizador del
panel frontal
TIME TIME
DISPLAY
DECK A/DECK B
DISPLAY
SCROLL
TIME
continúa
TOC
CD TEXT
CD
-
RW
MP3
DECK A
REC
DISC
ALBUM
TRACK
DECK B
DISC
TRACK
Sugerencias
Cuando haya seleccionado cualquiera de las
visualizaciones detalladas, los títulos del disco, las
pistas, y los álbumes se visualizarán de la forma
siguiente:
El título del disco o del álbum aparecerá cada vez
que pare la unidad.
El título de la canción actual aparecerá cuando se
ponga en reproducción tal canción.
Para asignar una etiqueta a un disco y a sus pistas,
consulte “Titulación de pistas/discos” de la página 32.
Puede desplazar los títulos de discos o pistas que no
tienen suficiente espacio en el visualizador.
Z
Presione SCROLL en el control remoto para ver el
resto del título. Vuelva a presionar SCROLL para
introducir una pausa en el desplazamiento y una vez
más para reanudarlo.
Al colocar un CD que contiene texto en la bandeja
de discos, en el visualizador aparece “CD TEXT”.
Nota
Para los archivos MP3, algunos caracteres no podrán
visualizarse. Estos caracteres se visualizarán como
un espacio o el carácter original del sistema.
Indicación con la unidad
detenida
La información aparece de este modo:
DECK A
Cuando haya colocado un disco CD/CD-R/
CD-RW:
Cuando haya colocado un disco con
archivos MP3:
Sugerencia
El título del disco y el número total de álbumes se
visualizarán inmediatamente después de que la unidad
haya leído la información de la TOC de los archivos MP3.
Notas
El tiempo de reproducción total no se visualizará
para archivos MP3.
La tarjeta ID3 no se visualizará para archivos MP3.
El número máximo total de archivos y carpetas
MP3 es de 300, y el número máximo de carpetas es
de 150 (incluyendo la carpeta raíz y las carpetas
vacías). Si el número máximo de carpetas o
archivos MP3 se sobrepasa, las carpetas/archivos
MP3 adicionales no se reconocerán.
Número total de archivos MP3 del álbum
14
ES
CD
TOC
TEXT
CD TEXT
CD
-
RW
DECK A
REC
DISC
ALBUM
TRACK
DECK B
DISC
TRACK
CD
TOC
TEXT
CD TEXT
CD
-
RW
DECK A
REC
DISC
TRACK
TRACK
DECK B
DISC
TRACK
CD
TOC
TEXT
CD TEXT
CD
-
RW
DECK A
REC
DISC
ALBUM
TRACK
DECK B
DISC
TRACK
CD
TOC
TEXT
CD TEXT
CD
-
RW
DECK A
REC
DECK B
DISC
TRACK
CD
TOC
TEXT
CD TEXT
CD
-
RW
DECK A
REC
DECK B
DISC
TRACK
DISC
ALBUM
TRACK
DISC
ALBUM
TRACK
CD
TOC
TEXT
CD TEXT
CD
-
RW
DECK A
REC
DISC
ALBUM
TRACK
DECK B
DISC
TRACK
CD
TOC
TEXT
CD TEXT
CD
-
RW
DECK A
REC
DISC
ALBUM
TRACK
DECK B
DISC
TRACK
CD
TOC
TEXT
CD TEXT
CD
-
RW
DECK A
REC
DISC
ALBUM
TRACK
DECK B
DISC
TRACK
CD
TOC
TEXT
CD TEXT
CD
-
RW
DECK A
REC
DISC
ALBUM
TRACK
DECK B
DISC
TRACK
CD
TOC
TEXT
CD TEXT
CD
-
RW
DECK A
REC
DISC
ALBUM
TRACK
DECK B
DISC
TRACK
DECK B
Visualización durante la
grabación
Presione varias veces TIME durante la
grabación. Cada vez que presione el botón, el
visualizador de DECK B cambia de este modo:
DECK B
Si coloca un disco CD-R o CD-RW sin finalizar
en la DECK B, también puede controlar el
tiempo de grabación restante mediante el botón
TIME. Aparece la información siguiente:
Visualización durante la
reproducción
Presione varias veces TIME mientras la unidad
está reproduciendo un disco. Cada vez que
presione este botón, el visualizador de la unidad
que contiene el disco cambia de este modo:
DECK A
Sugerencias
Cuando se visualicen los títulos de las pistas para archivos
MP3, este reproductor dar[a preferencia a la información
del archivo en el orden siguiente: etiqueta ID3 ver.1,
etiqueta ID3 ver.2, nombre de archivo MP3. Sin embargo,
la información no se visualizará dependiendo del disco.
Cuando se visualice la etiqueta ID3 par archivos MP3, se
encenderá “ID3”. La etiqueta ID3 se compone del título
de la pista, el título del álbum, y el nombre del artista.
Notas
El tiempo restante no aparecerá para archivos MP3.
El medidor de nivel no aparecerá cuando se
reproduzcan archivos MP3.
El número total de pistas y el tiempo total de reproducción
El tiempo de grabación restante del disco (sólo
el CD-R o CD-RW no finalizado)
El número de pista y el tiempo de reproducción
El tiempo total restante del disco (en modo de
reproducción continua)
El número de pista y el tiempo restante de la
pista que se está reproduciendo
El número de pista y el tiempo de reproducción
El número de pista y el tiempo restante de la
pista que se está reproduciendo
El tiempo total restante del disco (en modo de
reproducción continua)
El tiempo total restante del CD-R o CD-RW
El número de pista y el tiempo de grabación de
la pista que se está grabando
Operaciones básicas
15
ES
Visualización de la
información del disco en la
DECK B
Los indicadores muestran qué tipo de disco
grabable se encuentra en la bandeja de discos y
si dicho disco ya está finalizado.
El indicador CD/CD-R/RW
Cuando coloca un CD o CD-R finalizado en la
bandeja de discos, aparece “CD”.
Cuando coloca un disco CD-R sin finalizar en
la bandeja de discos, aparece “CD-R”.
Cuando coloca un disco CD-RW en la bandeja
de discos, aparece “CD-RW”.
El indicador TOC
Cuando coloca un disco CD-R o CD-RW sin
finalizar en la bandeja de discos, aparece
“TOC”.
Para obtener más información sobre la
finalización, consulte la página 29. Para
obtener más información sobre la forma de
anular la finalización, consulte la página 30.
El indicador CD TEXT
Al colocar un CD que contiene texto en la
bandeja de discos, aparece “CD TEXT”.
Cuando “CD TEXT” aparece enmarcado en
rojo en el visualizador de DECK B, no se graba
la información de CD TEXT. En este caso,
finalice el disco para grabar la información.
Si retira el disco o apaga la unidad antes de
finalizar el disco, se borra la información de
CD TEXT.
Si intenta abrir la bandeja de discos antes de
finalizar, aparecerá “TEXT Edited”. Usted
podrá abrir la bandeja de discos si presiona
OPEN/CLOSE mientras esté visualizándose el
mensaje.
Localización de una pista
específica
Es posible localizar cualquier pista rápidamente
durante la reproducción de un disco mediante
el dial AMS (Sensor de música automático) de
la unidad, los botones . y > del control
remoto o los botones numéricos del control
remoto.
Cuando utilice el control remoto, coloque
DECK A/DECK B en posición DECK A para
las operaciones en la DECK A, o en DECK B
para las operaciones en la DECK B.
Botones
numéricos/>10
HH
AMS AMS
DECK A/DECK B
ALBUM +/–
./>
H
continúa
CD
TOC
TEXT
CD TEXT
CD
-
RW
DECK A
REC
DISC
ALBUM
TRACK
DECK B
DISC
TRACK
Indicador TOC
Indicador
CD TEXT
Indicador
CD/CD-R/RW
16
ES
Localización de un punto
específico de una pista
Z
Es posible localizar un punto determinado en
una pista, durante la reproducción o la pausa de
la reproducción.
Antes de usar el control remoto, coloque
DECK A/DECK B en posición DECK A para
las operaciones en la DECK A, o en DECK B
para las operaciones en la DECK B.
Para localizar
un punto
Mientras
escucha el
sonido
Mientras
observa el
visualizador
Sugerencia
Aparece “-Over-” si el disco llega al final. Gire AMS
en sentido contrario al de las agujas del reloj (o
presione . o m en el control remoto).
Nota
Las pistas que duran sólo unos segundos pueden
resultar demasiado cortas para la exploración
mediante la función de búsqueda. Para estas pistas es
mejor reproducir el disco a velocidad normal.
Haga lo siguiente
Durante la reproducción, mantenga
presionado el botón m o M en
el control remoto hasta encontrar
el punto.
Durante la pausa, mantenga
presionado el botón m o M en
el control remoto hasta encontrar
el punto. No se oye el sonido
durante el funcionamiento.
m/M
DECK A/DECK B
Para localizar
La pista
siguiente o
pistas sucesivas
El principio de
la pista actual o
de las anteriores
El álbum
siguiente o el
anterior
El principio del
álbum anterior
Un número o
nombre
específicos de
pista
Sugerencia
Para introducir una pausa al comienzo de una pista,
gire AMS en el sentido contrario a las agujas del reloj
mientras el indicador ALBUM SELECT del
visualizador esté apagado (o presione varias veces
./> en el control remoto) después de haber
detenido la reproducción.
Reproducción directa con los
botones numéricos Z
Es posible reproducir una pista directamente
con los botones numéricos. Presione el número
de la pista que desee reproducir. Si selecciona
un número de pista mayor que 10, presione >10
primero y después los botones numéricos
correspondientes.
Ejemplo:
Para ingresar el número 15, presione >10,
luego 1 y 5.
Haga lo siguiente:
Durante la reproducción, gire
AMS en el sentido de las agujas
del reloj mientras el indicador
ALBUM SELECT del
visualizador esté apagado (o
presione varias veces > en el
control remoto) hasta que
encuentre la pista.
Durante la reproducción, gire
AMS en el sentido contrario a las
agujas del reloj mientras el
indicador ALBUM SELECT del
visualizador esté apagado (o
presione varias veces . en el
control remoto) hasta que
encuentre la pista.
Gire AMS en el sentido de las
agujas del reloj mientras el
indicador ALBUM SELECT del
visualizador esté encendido (o
presione ALBUM + en el control
remoto).
Gire AMS en el sentido contrario a
las agujas del reloj mientras el
indicador ALBUM SELECT del
visualizador esté encendido (o
presione ALBUM– en el control
remoto).
En el modo de parada, gire AMS
mientras el indicador ALBUM
SELECT del visualizador esté
apagado (o presione varias veces
./> en el control remoto)
hasta que encuentre el número o el
nombre de la pista, y presione H.
Operaciones básicas
17
ES
Reproducción repetida de
pistas/discos
(Reproducción repetida)
Z
Es posible reproducir pistas en forma repetida
en cualquier modo de reproducción.
Antes de usar el control remoto, coloque
DECK A/DECK B en posición DECK A para
las operaciones en la DECK A, o en DECK B
para las operaciones en la DECK B.
Repetición de todas las
pistas del disco
Presione REPEAT varias veces hasta que aparezca
“REP” en el visualizador y luego presione
H
.
La unidad repite los discos/pistas/archivos MP3
del siguiente modo:
Si el disco se reproduce en
Reproducción continua
ALL DISCS (página 8, 11)
Reproducción continua
1 DISC (página 8, 11)
ALBUM (página 11)
1 DISC SHUF
(en DECK A del
RCD-W500C)/
SHUF
(en DECK B del RCD-W500C
y DECK A/B del RCD-W100)
(página 18)
ALBUM SHUF
(en DECK A)
(página 18)
Reproducción de programa
(página 19)
La unidad repite
Todas las pistas de
todos los discos.
Todas las pistas del
disco actual.
Todos los archivos
MP3 del álbum actual.
Todas las pistas del
disco actual en orden
aleatorio.
Todos los archivos
MP3 del álbum actual
en orden aleatorio.
El mismo programa.
Repetición de la pista actual
solamente
Mientras se reproduce la pista que desea
repetir, presione varias veces REPEAT hasta
que aparezca “REP1”.
Para detener la reproducción
repetida
Presione x.
Para cancelar la reproducción
repetida
Presione REPEAT varias veces hasta que se
apaguen “REP” y “REP1”.
Notas
Cuando la unidad repitió las pistas cinco veces en el
mismo modo de reproducción, se detiene la
reproducción.
Si se selecciona “ALL DISCS SHUF” (página 18),
no es posible reproducir repetidamente todas las
pistas del disco (para DECK A del RCD-W500C).
El modo de reproducción repetida se cancelará
cuando desconecte la alimentación de la unidad.
DECK A/DECK B
H
x
REPEAT
18
ES
2 Presione H.
;” aparece en el visualizador mientras la
unidad está estableciendo el orden
“aleatorio” de las pistas y se reproduce la
pista.
Para detener la reproducción
aleatoria
Presione x.
Para cancelar la reproducción
aleatoria
Con la unidad detenida, presione PLAY
MODE hasta que se apague la indicación
“SHUF”.
Sugerencia
Para volver a reproducir desde el comienzo de la pista
actual, gire AMS en el sentido contrario de las agujas
del reloj mientras el indicador ALBUM SELECT esté
apagado (o presione .en el control remoto). No es
posible volver a las pistas que ya se han reproducido.
Notas
Si se selecciona “ALL DISCS SHUF” en el ajuste
“REP”, se cancela “REP” (en DECK A del
RCD-W500C).
No es posible cambiar la opción PLAY MODE
durante la reproducción.
Usted solamente podrá utilizar “ALBUM SHUF”
para discos con archivos MP3.
El ajuste del modo de reproducción se cancelará
cuando desconecte la alimentación de la unidad.
Reproducción en orden
aleatorio (Reproducción
aleatoria)
La unidad puede establecer un orden
“aleatorio” de las pistas y reproducirlas en ese
orden.
Cuando utilice el control remoto, coloque
DECK A/DECK B en posición DECK A para
las operaciones en la DECK A, o en DECK B
para las operaciones en la DECK B.
1 Con la unidad detenida, presione varias
veces PLAY MODE para seleccionar el
modo de reproducción aleatoria como
sigue:
Si selecciona
ALL DISCS SHUF
(en DECK A del
RCD-W500C)
1 DISC SHUF
(en DECK A del
RCD-W500C)
SHUF (en DECK B
del RCD-W500C y
DECK A/B del
RCD-W100)
ALBUM SHUF
(en DECK A)
La unidad reproduce
Todas las pistas de todos
los discos en orden
aleatorio.
Todas las pistas del disco
actual en orden aleatorio.
Todas las pistas del disco
en orden aleatorio.
Todos los archivos MP3
del álbum actual en orden
aleatorio.
H
H
x
PLAY MODE
PLAY MODE
x
DECK A/DECK B
PLAY MODE
H
x
Operaciones básicas
19
ES
PLAY MODE
CLEAR
DISC SKIP
x
./>
H
DECK A/DECK B
ALBUM +/–
Creación de un programa propio
(Reproducción de programa)
Usted podrá especificar el orden de
reproducción de las pistas y de los archivos
MP3 de un disco para crear programas propios
con un máximo de 25 pasos.
Cuando utilice el control remoto, coloque
DECK A/DECK B en posición DECK A para
las operaciones en la DECK A, o en DECK B
para las operaciones en la DECK B.
1 Con la unidad detenida, presione varias
veces PLAY MODE hasta que aparezca
“PGM” en el visualizador.
2
En la DECK A del RCD-W500C, presione
uno de los botones DISC 1-5 (o DISC
SKIP en el control remoto) para
seleccionar el número de disco deseado.
3
Gire AMS (o presione
./>
del
control remoto) para seleccionar el
número de la pista deseada, y después
presione AMS (o PLAY MODE).
Para programar archivos MP3, presione ALBUM
hasta que se encienda ALBUM SELECT en el
visualizador, y después gire AMS (o presione
ALBUM +/– del control remoto) para
seleccionar el título de álbum deseado.
AMS
PLAY MODE
DISC 1-5
H
H
x
x
PLAY MODE
AMS
CLEAR
ALBUM
Presione ALBUM hasta que desaparezca el
indicador ALBUM SELECT del
visualizador, gire AMS (o presione
./> del control remoto) número de
pista deseado, y después presione AMS (o
PLAY MODE).
4 Para programar más pistas, repita los
pasos 3 (pasos 2 a 3 para la DECK A
del RCD-W500C).
5 Presione H para comenzar la
reproducción de programa.
La unidad empieza a reproducir las pistas en
el orden programado.
Para programar todas las pistas del
disco (DECK A de RCD-W500C
solamente) o álbum (DECK A
solamente) seleccionado
Después de ver el primer número de pista en el paso
3 anterior, gire AMS en el sentido contrario a las
agujas del reloj (o presione . en el control
remoto) para seleccionar “AL” en vez de un número
de pista. (Usted no podrá programar todas las pistas
del disco para archivos MP3.)
Para detener la reproducción de programa
Presione x.
Para cancelar la reproducción de programa
Presione varias veces PLAY MODE hasta que
se apague la indicación “PGM”.
Para borrar la última pista programada
Presione CLEAR. (Presione CLEAR en el control
remoto para la DECK A.) Cada vez que presione
el botón, se borrará la última pista programada.
Sugerencias
También se puede seleccionar el número de pista
mediante los botones numéricos del control remoto
de acuerdo con lo indicado en el paso 3 anterior.
El programa se mantiene aún después de terminada
la reproducción de programa. Al presionar H,
puede volver a reproducir el mismo programa.
Para verificar la cantidad total de pistas programadas,
presione TIME mientras la unidad está detenida.
Notas
No es posible crear un programa que contenga
pistas de DECK A y B.
“Step Full!” aparecerá en el visualizador si se programan más
de 25 pasos. Borre las pistas innecesarias para introducir otras.
El programa se borra al apagar la unidad.
Si el tiempo total de programa supera los 99 minutos
59 segundos, aparece “--.--” en el visualizador.
No es posible cambiar la opción PLAY MODE
durante la reproducción.
Si programa una pista MP3, en el visualizador
aparecerá “--.--”. (El tiempo de reproducción total
no aparecerá para archivos MP3.)
20
ES
Grabación/Edición
Antes de la grabación
Acerca de los discos grabables
Un disco grabable es un disco CD-R o CD-RW de
audio con el logotipo siguiente.
Los discos CD-R de audio solamente podrán
grabarse una vez. Los discos CD-RW de audio
podrán grabarse múltiples veces. Con respecto a los
detalles, consulte la página 7.
Acerca de la finalización
Finalización es el proceso de edición final que
permite reproducir discos CD-R y CD-RW en otros
reproductores.
Después de haber finalizado un disco CD-R, el
material grabado no podrá cambiarse. El material
grabado en un disco CD-RW podrá alterarse incluso
después de haberlo finalizado. Con respecto a los
detalles, consulte la página 29.
Los discos no finalizados solamente podrán
reproducirse en la DECK B de esta unidad. Con
respecto a los detalles, consulte la página 7.
Acerca del sistema de gestión de
copias de serie
El sistema de gestión de copias de serie le permitirá
realizar solamente una copia de una fuente grabada
digitalmente. Esta unidad está de acuerdo con el
sistema de gestión de copias de serie.
Usted no podrá realizar una grabación digital de un
disco CD-R o CD-RW grabado digitalmente. En
este caso, realice una grabación analógica.
Acerca de la grabación de archivos
MP3
Los archivos MP3 se convierten en formado CD de
audio antes de grabarse en el disco. Por lo tanto, el
volumen de datos puede aumentar demasiado al
grabar en un solo disco.
Como esta unidad reconoce la información sobre
derechos de autor para archivos MP3, existen las
restricciones siguientes.
– Usted solamente podrá realizar la grabación
sincronizada a velocidad normal. No podrá
realizar la grabación manual.
Los datos digitales se convertirán en datos
analógicos, y después se grabarán. Usted no
podrá realizar directamente grabaciones digitales.
Usted no podrá ajustar el nivel de grabación.
La longitud mínima de CD-DA es de 4 segundos.
Por lo tanto, el número de pistas realizadas
mediante la grabación sincronizada puede ser
diferente al del disco original.
Cuando grabe de la DECK A a la DECK B, los
tiempos de reproducción y grabación mostrados en
el visualizador pueden ser diferentes. Esto no
afectará la grabación.
Conversión automática de
velocidades de muestreo digital
Un convertidor de frecuencia de muestreo
incorporado convierte automáticamente la frecuencia
de muestreo de varias fuentes digitales a 44,1 kHz.
esto le permitirá escuchar grabar fuentes tales como
cintas DAT o emisiones vía satélite de 32 kHz o
48 kHz.
Grabación/Edición
21
ES
Tipos de grabación
Dependiendo de la fuente de audio, serán posibles los tipos de grabación siguientes. Con respecto a los detalles
sobre cada operación, consulte las páginas de referencia.
a
×
a
×
×
∗3
a
*
1
“Ajuste con antelación “Make Disc” del menú de configuración a “On” (página 35).
*
2
Aunque seleccione la grabación sincronizada a alta velocidad, la velocidad de grabación cambiará
automáticamente a velocidad normal en los casos siguientes.
Cuando el disco contenga información de gestión de copias de serie.
Cuando el modo de reproducción de la DECK A sea “PGM”.
– Cuando el disco de la DECK A contenga archivos MP3.
*
3
Cerciórese de utilizar un disco en blanco (que no haya sido grabado).
Finalización
Grabación Copia de Nivel de
automática
adicional CD-TEXT grabación
Cuando grabe de la DECK A
Grabación manual (página 25)
Grabación seleccionando o editando manualmente las
pistas.
Cuando grabe de un componente conectado a la toma DIGITAL OPTICAL IN
Grabación manual (página 25)
Cuando grabe de un componente conectado a la toma ANALOG IN
Grabación manual (página 25)
Grabación
sincronizada de todo
un disco *
1
(Make Disc On)
Graba todas las pistas del
disco seleccionado en el
orden original.
Grabación
sincronizada
(Make Disc Off)
Graba de un disco (o
varios discos para el
RCD-W500C) en el orden
deseado. Usted también
podrá grabar en el orden
programado.
Grabación sincronizada a
alta velocidad*
2
(página 23)
Grabación a alta velocidad.
Usted no podrá oír el sonido
durante la grabación.
Grabación sincronizada a
velocidad normal (página
24)
Grabación a velocidad normal
escuchando el sonido.
Grabación sincronizada a
alta velocidad*
2
Grabación sincronizada a
velocidad normal
continúa
Igual que
el original
×
×a
×
×a
×
×a
Ajustable
con REC
LEVEL
Ajustable
utilizando
el menú
Ajustable
utilizando
el menú
22
ES
Sugerencias
Para reproducir un disco CD grabado en la DECK
A en otro reproductor de discos CD, realice la
finalización (página 29).
Para grabar sus pistas favoritas de discos CD en la
DECK A, realice un programa (página 19).
Si las pistas no están marcadas adecuadamente
cuando realice una grabación analógica de un
componente externo, consulte la página 28.
Para grabar de varios discos, consulte la página 25.
Notas sobre la grabación
No es posible hacer grabaciones sobre el material
existente. La unidad comienza automáticamente a
grabar desde el final del material existente.
Verifique que el tiempo de grabación restante del
disco CD-R o CD-RW sea mayor que el de
reproducción del disco CD fuente, especialmente si
desea grabar todas las pistas.
Si aparece un mensaje en el visualizador, consulte
la sección “Mensajes” en la página 36.
La grabación se detiene automáticamente si se pone
en pausa durante más de 3 minutos
aproximadamente.
Nota sobre la protección contra
copia
Algunos CD comerciales pueden contener un
código de protección contra copia, que impide
que se grabe el disco. En este caso, aparece en
el visualizador el mensaje “Cannot Copy” y
“C12” o “C41” de forma alterna.
No mueva la unidad ni la desconecte
de la fuente de alimentación en las
siguientes situaciones. Es posible
que no se complete correctamente
la grabación.
Cuando aparezcan en el visualizador “Finalize”,
“Unfinalize”, “Erase” u “OPC”:
La unidad está actualizando la tabla de contenido
(TOC).
Cuando aparece “PMA Writing” en el visualizador:
La unidad está actualizando la información de las
pistas.
Grabación sincronizada
de un CD a CD-R o CD-RW
Es fácil realizar grabaciones digitales de un CD
a un CD-R o CD-RW. Antes de la grabación,
consulte la página 20.
Existen dos tipos de grabación sincronizada.
Grabación sincronizada de disco
(Make Disc On)
Graba un CD en el orden original de su número
de pista, independientemente del modo de
reproducción seleccionado, y finaliza el disco.
Utilice un disco que no esté grabado. (Al
colocar el disco en la DECK B, aparece “Blank
Disc” en el visualizador.)
Para realizar la grabación sincronizada para
copiar un disco, ajuste con antelación “Make
Disc” del menú de configuración a “On”
(página 35).
El texto de CD (si está contenido en el disco)
se grabará automáticamente. Usted podrá
asignar un nombre de disco o de pista (hasta
70 caracteres cada uno, y 40 ‘pistas por
disco).
Nota
Cuando ponga la DECK A esté en el modo de
programa, la grabación sincronizada Make-Disc se
cancelará independientemente del ajuste del menú de
configuración.
Grabación sincronizada
(Make Disc Off)
Después de la grabación sincronizada, tendrá
que finalizar el disco. Hasta que el disco no
esté adecuadamente finalizado, no podrá
reproducirse en ningún otro reproductor de
discos CD. Consulte la sección “Finalización
de un disco CD-R o CD-RW” en la página
29.
El texto de CD que contiene el disco no se
graba automáticamente en el disco. Para
titular pistas/discos, consulte la sección
“Titulación de pistas/discos” (página 32).
Grabación/Edición
23
ES
x
H
DECK A/DECK B
CD SYNCHRO
HIGH
CD SYNCHRO HIGH
x
H
POWER
OPEN/CLOSE
DISC 1-5 A
(OPEN/CLOSE en RCD-W100)
Notas
No es posible introducir una pausa en la grabación
sincronizada.
Si se ajustó la reproducción repetida, se cancela en
forma automática.
Si se empieza la grabación cuando la reproducción
aleatoria está activada, ésta se cancela
automáticamente.
Las funciones siguientes no trabajarán durante la
grabación sincronizada:
Función de pausa silenciosa
Función de sincronismo de nivel
Función de confección manual de pistas
Grabación con aumento gradual y
desvanecimiento
Ajuste del nivel de grabación (el nivel de
grabación se ajustará al del disco original)
Durante la grabación sincronizada, la función de
grabación directa se activará independientemente
del ajuste del menú de configuración.
Al copiar un disco grabado digitalmente bajo el
control del sistema de gestión de copias de serie
(SCMS), la unidad selecciona automáticamente la
grabación analógica. La grabación a alta velocidad
cambia a velocidad normal. Con respecto a los
detalles sobre SCMS, consulte la página 20.
Al copiar un CD de música comercial con código de
protección contra copia, la unidad selecciona
automáticamente la grabación analógica.
La grabación a alta velocidad cambia a grabación a
velocidad normal.
La función SBM solamente estará disponible para
grabaciones analógicas (página 34).
No se puede detener la grabación durante la
finalización en grabación sincronizada de disco.
Grabación sincronizada a
alta velocidad
Es posible realizar grabaciones digitales de un
CD a un CD-R o CD-RW de forma más rápida
que con la grabación sincronizada a velocidad
normal. No se puede controlar la señal grabada
durante la grabación. Para realizar la grabación
sincronizada para copiar un disco, ajuste con
antelación “Make Disc” del menú de
configuración a “On” (página 35).
Con el control remoto, ajuste DECK A/DECK
B en DECK B.
1 Presione POWER.
2
Presione OPEN/CLOSE en la DECK B y
coloque un CD-R o CD-RW apto para
grabación en la bandeja de discos.
Vuelva a presionar OPEN/CLOSE en la
DECK B para cerrar la bandeja de discos.
Aparece “TOC Reading”. La unidad comienza
a leer la información de TOC (Tabla de
contenido) y muestra en el visualizador el tipo
de disco que contiene la unidad.
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
continúa
24
ES
DECK A/DECK B
H
x
CD SYNCHRO
NORMAL
x
H
CD SYNCHRO NORMAL
3 Presione OPEN/CLOSE en la DECK A
(uno de los botones DISC 1-5 A en el
RCD-W500C) y coloque un CD en la
bandeja de discos. Vuelva a presionar
OPEN/CLOSE (o A) en la DECK A para
cerrar la bandeja de discos.
Cuando realiza la grabación sincronizada de
disco, el disco de la DECK A se usa para
grabar.
Cuando realice la grabación sincronizada,
podrá elegir el disco que desee grabar y el
modo de reproducción.
Si ha seleccionado “ALL DISCS” cuando
deseaba grabar solamente un solo disco, es
posible que se graben los que no deseaba.
4 Presione varias veces CD SYNCHRO
HIGH.
La DECK B queda en espera de grabación y
la DECK A queda en espera de
reproducción.
5 Cuando aparezca “New Track” en el
visualizador, presione H en DECK B
para iniciar la grabación.
Se inicia la grabación sincronizada a alta
velocidad. Las DECK A y B se detienen
automáticamente una vez terminada la
grabación.
Para detener la grabación
Presione x.
Notas
Cuando realice una grabación sincronizada en el
orden programado, la velocidad de grabación
cambiará automáticamente a velocidad normal.
Usted solamente podrá realizar la grabación
sincronizada a velocidad normal.
• Si ha seleccionado “ALL DISCS” cuando deseaba
grabar solamente un solo disco, es posible que se
graben los que no deseaba.
Grabación sincronizada a
velocidad normal
Se graba el disco a la misma velocidad del CD
en reproducción. Se oye el sonido durante la
grabación. Para realizar la grabación
sincronizada para copiar un disco, ajuste con
antelación “Make Disc” del menú de
configuración a “On” (página 35).
Con el control remoto, ajuste DECK A/DECK
B en DECK B.
1 Siga los pasos 1 a 3 de la sección
“Grabación sincronizada a alta
velocidad” en la página 23.
2 Presione varias veces CD SYNCHRO
NORMAL.
La DECK B queda en espera para la
grabación y la DECK A queda en espera
para reproducción.
Si coloca un CD-R o CD-RW en la unidad,
la unidad se optimiza para lograr la mejor
grabación posible y aparece brevemente
“OPC” en el visualizador.
Si aparece “Not Blank”, controle que el
disco virgen esté bien colocado.
Grabación/Edición
25
ES
OPEN/CLOSE
REC z
INPUT
X
x
H
X
H
x
DECK A/DECK B
INPUT
REC z
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
3 Cuando aparezca “New Track” en el
visualizador, presione H en DECK B
para iniciar la grabación.
Se inicia la grabación sincronizada. Las
DECK A y B se detienen automáticamente
una vez terminada la grabación.
Para detener la grabación
Presione x.
Para grabar solamente sus pistas
favoritas
Usted podrá grabar solamente sus pistas
favoritas de discos CD utilizando la
reproducción de programa. Entre los pasos 1 y
2, realice los pasos 1 a 4 de “Creación de un
programa propio (Reproducción de programa)”
(página 19).
Nota
Si selecciona la reproducción de programa, no podrá
realizar la grabación sincronizada de todo un disco.
Para grabar de varios discos
(RCD-W500C solamente)
En el paso 1, ajuste el modo de reproducción a
“ALL DISCS” o “PGM”, programe los discos
que desee grabar, y después vaya al paso 2.
Notas
Cuando el modo de reproducción esté ajustado a
“ALL DISCS”, la grabación se iniciará desde el
disco cuyo indicador esté encendido en verde.
Después se grabarán los discos siguientes. (Después
del disco 5, se seleccionará el disco 1.)
Si ha seleccionado “ALL DISCS” cuando deseaba
grabar solamente un solo disco, es posible que se
graben los que no deseaba.
Grabación manual en un
CD-R o CD-RW
Se puede empezar a grabar desde el final del
material existente. Antes de la grabación,
consulte la página 20.
Con el control remoto, ajuste DECK A/DECK
B en DECK B.
Después de la grabación, tendrá que finalizar el disco.
Hasta que el disco no esté adecuadamente finalizado,
no podrá reproducirse en ningún otro reproductor de
discos CD. Consulte la sección “Finalización de un
disco CD-R o CD-RW” en la página 29.
1 Encienda el amplificador y la fuente de
sonido y seleccione la fuente de sonido
en el amplificador.
2 Presione OPEN/CLOSE en la DECK B y
coloque un CD-R o CD-RW apto para
grabación en la DECK B.
Vuelva a presionar OPEN/CLOSE para
cerrar la bandeja de discos.
continúa
26
ES
3 Presione varias veces INPUT para
seleccionar el conector de entrada.
Para grabar a través de
DIGITAL OPTICAL IN
ANALOG IN
* Si está reproduciéndose un disco en la DECK
A, pare la reproducción.
Para grabar el disco en la DECK A, apague
el indicador “OPT” o “ANALOG”.
4 Presione REC z.
DECK B queda en espera de grabación.
5 Ajuste el nivel de grabación, si es
necesario.
Para obtener más información, consulte
"Ajuste del nivel de grabación" en la página
27.
6 Presione H.
7 Comience a reproducir la fuente de
sonido que desea grabar.
Para introducir una pausa en la
grabación
Presione X. Para reanudar la grabación, vuelva
a presionar el botón o presione H.
Nota
Cada vez que introduzca una pausa en la grabación,
se añadirá un nuevo número de pista. Si realiza una
pausa durante la grabación, el número de pista
aumentará en uno, y la grabación continuará en una
nueva canción cuando la reanude.
Para detener la grabación
Presione x.
Aparece “PMA Writing” mientras se actualiza
la información del disco, antes de detener la
grabación.
Reproducción desde el comienzo del
disco tras la grabación
1 Vuelva a presionar x con la unidad
detenida.
2 Presione H.
La unidad comienza a reproducir desde la
primera pista.
Encienda el indicador
OPT*
ANALOG*
Notas
Si presiona REC z durante la grabación, podrá
añadir un número de canción (página 28). La pista
debe durar más de 4 segundos.
Cuando grabe manualmente de más de un disco, el
silencio entre canciones puede aumentar cuando se
cambie de disco. Para evitarlo, use la grabación
sincronizada. (Sólo para RCD-W500C)
Esta unidad utiliza el sistema de gestión de copias
de serie, que permite realizar únicamente copias
digitales de primera generación a partir de software
premasterizado a través de la entrada digital de la
unidad. Por ello, puede que no sea posible grabar un
CD-R o CD-RW en forma digital a través de la
toma DIGITAL OPTICAL IN, según el contenido
que se grabe.
Debido a la restricción del sistema de
administración de copia en serie (SCMS), es posible
que no pueda realizar grabaciones digitales. En este
caso, utilice la grabación analógica a través de la
toma ANALOG IN cuando grabe desde otras
unidades. O utilice la grabación sincronizada
cuando grabe desde DECK A. (El modo de
grabación cambiará automáticamente a grabación
analógica.)
Usted no podrá grabar manualmente archivos MP3.
Cuando haya grabado una fuente después de haber
seleccionado “OPT” o “ANALOG”, no podrá
reproducir el disco en la DECK A.
Grabación/Edición
27
ES
Ajuste del nivel de
grabación
Ajuste del nivel de grabación
para grabaciones digitales
Es posible ajustar el nivel de grabación
mediante el menú de configuración. (Para
obtener más información sobre el “Uso del
menú de configuración”, consulte la página 35.)
Con el control remoto, ajuste DECK A/DECK
B en DECK B.
1 Siga los pasos 1 a 4 de la sección
“Grabación manual en un CD-R o
CD-RW” en la página 25.
2 Reproduzca la sección de la fuente de
sonido que tenga el nivel de señal más
intenso.
3 Presione MENU/NO.
4 Gire AMS (o presione ./> en el
control remoto) para seleccionar la
fuente del programa.
Para seleccionar
DECK A
un componente conectado a la
toma DIGITAL OPTICAL IN
MENU/NO
REC LEVEL
AMS
YES
MENU/NO
DECK A/DECK B
./>
Elija
DECK A Lvl
Optical Lvl
OVER
TOC
CD TEXT
CD
-
RW
DIGITAL
DECK A
REC
DISC
ALBUM
TRACK
DECK B
DISC
TRACK
5 Presione AMS (o YES).
6 Mientras escucha el sonido, gire AMS
(o presione ./> en el control
remoto) para ajustar el nivel de
grabación y luego presione AMS (o
YES).
Ajuste el nivel de grabación en una escala
de – dB a +18 dB, para que la indicación
OVER del medidor de nivel pico no se
ilumine en rojo.
7 Presione MENU/NO.
8 Detenga la reproducción de la fuente
de sonido.
9 Para comenzar la grabación, siga los
pasos 6 y 7 de la sección “Grabación
manual en un CD-R o CD-RW” en la
página 25.
Nota
Usted no podrá cambiar el nivel de salida óptica
digital incluso aunque ajuste el nivel de grabación
para grabación digital.
Ajuste del nivel de grabación
para grabaciones analógicas
Gire el control REC LEVEL del panel frontal.
Ajuste el nivel de grabación para que la
indicación OVER del medidor de nivel pico no
se ilumine.
Nota
Es posible regular el nivel de grabación durante la
grabación pero no durante la reproducción de un
disco en la DECK B.
Indicación OVER
28
ES
Marcado de los números
de pista durante la
grabación
Es posible marcar los números de pista en
forma manual o automática. Al marcar los
números de pista en determinados puntos,
puede localizarlos rápidamente luego mediante
la función AMS o las funciones de edición.
Con el control remoto, ajuste DECK A/DECK
B en DECK B.
Marcado manual de los
números de pista
Es posible marcar los números de pista en
cualquier momento durante la grabación.
Presione REC z en el punto donde desea
añadir una marca de pista durante la grabación.
Notas
No puede marcar los números de pista en forma
manual durante la grabación sincronizada.
Para que esto sea posible, la longitud de la pista
debe ser de 4 segundos como mínimo.
Marcado automático de
números de pistas (Función
de marcado de pista)
La unidad añade las marcas de pista de forma
distinta en los siguientes casos:
Cuando realiza una grabación
sincronizada (página 22)
La unidad marca los números de pista en forma
automática bajo el control de la DECK A.
• Cuando grabe de la DECK A, o desde un
reproductor de discos CD o MD
conectado a través de la toma DIGITAL
OPTICAL IN (con la opción “OPT”
seleccionada a través del botón INPUT)
La unidad marca los números de pista en forma
automática según la información incluida en la
fuente que se está grabando. Sin embargo, no puede
hacerlo automáticamente al grabar de algunos
reproductores de CD y reproductores de múltiples
discos.
• En todos los demás casos
Cuando “Track Mark” esté ajustado a “LSync” en
el menú de configuración, la unidad marcará un
nuevo número de pista cuando la señal descienda
hasta el nivel especificado* o por debajo de él
durante aproximadamente 1,5 segundos o más, y
después aumente hasta el nivel especificado.
* El valor inicial es de –50 dB.
Para desactivar la función de marcado
de pistas
Con la unidad detenida, ajuste “Track Mark” del
menú de configuración en “Off”. Para obtener más
información, consulte la sección “Uso del menú de
configuración” (página 35).
Para cambiar el nivel de activación de la
función de marcado de pistas (Funcíon
de sincronizacíon de nivel)
Con la unidad detenida, seleccione “LSync Lvl” en
el menú de configuración y ajuste el nivel entre
–72 dB y –20 dB. Para obtener más información,
consulte la sección “Uso del menú de
configuración” (página 35).
REC z
REC z
DECK A/DECK B
Grabación/Edición
29
ES
FINALIZE
H
H
DECK A/DECK B
FINALIZE
Finalización de un disco
CD-R o CD-RW
La finalización completa la grabación de un
disco. Esto le permitirá reproducir un disco en
la DECK A de esta unidad y en otros
reproductores. (Reproductor compatible con
CD-RW para la reproducción de CD-RW.) Al
terminar una grabación, es necesario finalizar
un disco CD-R o CD-RW. Una vez realizado,
no es posible agregar ni borrar contenido de un
CD-R. Los discos CD-RW se bloquean cuando
se finalizan y es necesario anular la finalización
para poder realizar operaciones adicionales de
grabación o borrado.
Con el control remoto, ajuste DECK A/DECK
B en DECK B.
1 Coloque un CD-R o CD-RW no
finalizado en la DECK B.
Asegúrese de que “TOC” aparece en el
visualizador. Si se inserta un CD finalizado,
“TOC” no aparecerá.
2 Presione FINALIZE con la unidad
detenida.
La finalización pasa a modo de espera.
Aumento gradual y
desvanecimiento (Fundido
para grabación) Z
Se puede aumentar gradualmente el nivel de
grabación al principio de una grabación
(aumento gradual) o reducir el nivel de
grabación al final de una grabación
(desvanecimiento).
Esta función resulta muy útil cuando no se desea
que la pista empiece o termine bruscamente.
Antes de usar el control remoto, ajuste DECK
A/DECK B en DECK B.
Notas
El fundido dura 5 segundos.
Usted no podrá cambiar el nivel de salida óptica
digital incluso aunque realice una grabación con
aumento gradual/desvanecimiento.
Grabación con aumento
gradual
Durante la pausa de grabación, presione REC
FADER en el punto en que desea comenzar la
grabación con aumento gradual.
“Fade In” parpadea en el visualizador y
comienza la grabación.
Grabación con
desvanecimiento
Durante la grabación, presione REC FADER
en el punto en que desea comenzar la grabación
con desvanecimiento.
“Fade Out” parpadea en el visualizador y la unidad
se desvanece y cambia a pausa de grabación.
DECK A/DECK B
REC FADER
continúa
30
ES
H
DECK A/DECK B
FINALIZE
H
FINALIZE
3 Presione H (o YES).
Se inicia la finalización. Durante la
finalización, “Finalize” aparece en la
pantalla junto con el tiempo restante para la
finalización (es posible que éste no sea
exacto). Cuando concluya el proceso de
finalización, aparecen en el visualizador el
número total de pistas y el tiempo total de
reproducción, y se apaga el indicador TOC
(rojo).
Notas
Una vez iniciado el proceso de finalización, no es
posible interrumpirlo.
No apague la unidad ni desconecte la fuente de
alimentación durante el proceso de finalización. La
grabación no se habrá realizado correctamente y no
podrá reproducir las pistas grabadas.
Los discos sin finalizar sólo pueden reproducirse en
la DECK B.
Usted no podrá finalizar el disco durante la
reproducción de un disco en la DECK A.
Anulación de la finalización
de un disco CD-RW
Los discos CD-RW finalizados no son aptos para grabar
una o varias veces. Si quiere agregar nuevas pistas o
borrar otras, primero debe anular la finalización del disco.
Con el control remoto, ajuste DECK A/DECK
B en DECK B.
1 Coloque un disco CD-RW finalizado en
la DECK B.
Asegúrese de que “TOC” no aparece en el visualizador.
Si se inserta un CD no finalizado, aparece “TOC”.
2
Presione FINALIZE con la unidad detenida.
La anulación de la finalización pasa a modo de espera.
3 Presione H (o YES).
Se inicia la anulación de la finalización. Durante
la anulación de la finalización, “Unfinalize”
aparece en la pantalla junto con el tiempo
restante para la anulación de la finalización (es
posible que éste no sea exacto). Cuando se
termine el proceso de anulación de la
finalización, el número total de pistas y el tiempo
total de reproducción aparecen en el visualizador
y se ilumina el indicador TOC (rojo).
Notas
Una vez iniciado el proceso de anulación de la
finalización, no es posible interrumpirlo.
No apague la unidad ni desconecte la fuente de alimentación
durante el proceso de anulación de la finalización.
Si el disco contiene información CD-TEXT
almacenada en el disco almacenada en el disco antes
de la finalización, se borrará cuando abra la bandeja
de disco o cuando desconecte la alimentación.
Usted no podrá no finalizar el disco durante la
reproducción de un disco en la DECK A.
Grabación/Edición
31
ES
4 Gire AMS (o presione ./> en el
control remoto) para seleccionar la
primera de las pistas que desea borrar.
5 Presione H (o YES).
El borrado comenzará desde la última pista.
Durante el borrado, “Tr Erase” aparece en la
pantalla junto con el tiempo restante para el
borrado de la última pista (es posible que
éste no sea exacto). Una vez terminado este
proceso, aparecen en el visualizador el
número total de pistas y el tiempo de
reproducción total.
Para borrar todas las pistas
1 Coloque un CD-RW no finalizado en la
DECK B.
2 Presione ERASE varias veces hasta
que aparezca “Disc Erase?” en el
visualizador con la unidad detenida.
3 Presione H (o YES).
Comienza el borrado. Durante el borrado,
“Disc Erase” aparece en la pantalla junto
con el tiempo restante para el borrado (es
posible que éste no sea exacto). Cuando se
ha borrado todo el disco, aparece “Blank
Disc”.
Notas
Una vez iniciado el proceso de borrado, no es
posible interrumpirlo.
Sólo puede borrar a partir de la última pista.
No apague la unidad ni desconecte la fuente de
alimentación durante el proceso de borrado.
Usted no podrá borrar pistas durante la
reproducción de un disco en la DECK A.
Borrado de pistas de un
disco CD-RW
Es posible borrar pistas grabadas en un disco
CD-RW. Este proceso comienza con la última
pista del disco.
Antes de borrar una pista, observe que el disco
no esté finalizado. Si lo está, siga las
instrucciones de la sección “Anulación de la
finalización de un disco CD-RW” (página 30).
Con el control remoto, ajuste DECK A/DECK
B en DECK B.
1 Coloque un CD-RW no finalizado en la
DECK B.
Asegúrese de que “TOC” aparece en el
visualizador. Si se inserta un CD finalizado,
“TOC” no aparecerá.
2 Presione ERASE con la unidad
detenida.
Aparece “Tr Erase?” en el visualizador.
3 Presione YES.
Se selecciona la última pista.
Para borrar únicamente la última pista, vaya
al paso 5.
ERASEYES
AMS
H
H
./>
DECK A/DECK B
ERASE
YES
32
ES
Elija
Selected AB
Selected ab
Selected 12
TOC
CD TEXT
CD
-
RW
DECK A
DISC
ALBUM
TRACK
DECK B
DISC
TRACK
TOC
CD TEXT
CD
-
RW
DECK A
DISC
ALBUM
TRACK
DECK B
DISC
TRACK
TOC
CD TEXT
CD
-
RW
DECK A
REC
DISC
ALBUM
TRACK
DECK B
DISC
TRACK
Titulación de pistas/discos
Z
Puede crear títulos de pistas o discos para un
CD-R o CD-RW grabado usando mayúsculas,
minúsculas, números y símbolos. Puede ingresar
un nombre de disco de hasta 70 caracteres y un
nombre de pista de hasta 70 caracteres por pista
hasta un total de 40 pistas por disco.
Titule la pista/el disco antes de finalizarlo. Esta
operación no puede realizarse con los discos
finalizados.
Una vez completada la titulación, debe finalizar
el disco antes de extraerlo o apagar la unidad.
En caso contrario, se borran los títulos.
Con el control remoto, ajuste DECK A/DECK
B en DECK B.
1 Coloque un disco CD-R o CD-RW no
finalizado en la DECK B.
2 Presione NAME EDIT/SELECT con la
unidad detenida.
Aparece en el visualizador el mensaje
“Name In?”.
3 Presione YES.
4 Presione ./> para seleccionar el
disco o la pista que desea titular.
Si asigna nombre al disco, seleccione
“Disc”. Si asigna nombre a la pista,
seleccione el número de pista.
5 Presione YES.
Aparece un cursor destellante.
MENU/NO
./>
x
m/M
CLEAR
YES
DECK A/DECK B
NAME EDIT/
SELECT
6 Presione varias veces NAME EDIT/
SELECT para seleccionar el tipo de
carácter del siguiente modo:
Para seleccionar
Mayúsculas y símbolos*
Minúsculas y símbolos*
Números
* Puede utilizar los siguientes símbolos en los
títulos:
’ – / , . ( ) : ! ? & + < > _ = ” ; # $ % @ * `
Para ingresar un espacio, presione 10/0.
7 Presione un botón de letra/número/
símbolo para ingresar un carácter.
Para ingresar un número, presione el botón
numérico que desea.
Para ingresar una letra o un símbolo,
1 Presione varias veces el botón de la letra
correspondiente hasta que la letra o el
símbolo deseado destelle. También se
puede ingresar una letra o un símbolo
presionando varias veces ./>.
Para seleccionar el símbolo, presione
> varias veces después de que
parpadee “
”.
2 Presione M.
8 Repita los pasos 6 y 7 hasta ingresar
todo el título.
Si ingresa un carácter incorrecto, presione
m o M hasta que este carácter comience
a destellar.
Presione CLEAR para borrar el carácter
incorrecto, luego ingrese el carácter correcto.
9 Presione YES.
Aparece en el visualizador “Complete !”
durante unos segundos y se titula la pista o
el disco. Finalice el disco antes de extraerlo
o apagar la unidad. De lo contrario, se
borran los títulos.
Para cancelar la titulación
Presione MENU/NO o x.
Botones de letras/
números/símbolos
Grabación/Edición
33
ES
Cambio de un título existente
1 Siga los pasos 1 a 5 de la sección
“Titulación de pistas/discos” (página
32) para seleccionar el título que desea
cambiar.
2 Mantenga presionado CLEAR hasta
que se borre el título actual.
3 Siga los pasos 6 a 8 de la sección
“Titulación de pistas/discos” (página
32) para ingresar el nuevo título.
4 Presione YES.
Aparece en el visualizador “Complete !”
durante unos segundos y se titula la pista o
el disco.
Consejos útiles para la
grabación
Con el control remoto, ajuste DECK A/DECK
B en DECK B.
Verificación del tiempo de
grabación restante del CD-R
o CD-RW
Presione varias veces TIME.
Cada vez que presiona el botón con la unidad
detenida, el visualizador alterna entre el
tiempo de reproducción total del disco y el
tiempo de grabación restante del CD-R o
CD-RW (página 13).
Cada vez que presiona el botón durante la
grabación, el visualizador alterna entre el
tiempo de grabación de la pista actual y el
tiempo de grabación restante del CD-R o
CD-RW (página 14).
SBMYESMENU/NO
TIME
AMS
TIME
DECK A/DECK B
SBM
MENU/NO
YES
./>
continúa
34
ES
Uso de la función de pausa
cuando la unidad permanece
en silencio
Si no hay entrada de sonido durante unos
30 segundos durante la grabación, la unidad
entrará en el modo de grabación en pausa.
Si tras activarse la función de pausa porque la
unidad no recibe sonido, ésta permanece en
pausa durante 3 minutos, la grabación se
detendrá en forma automática.
Recuerde que esta función no se activa si la
unidad está realizando una grabación
sincronizada de un CD en DECK A.
Sugerencia
La función de pausa cuando la unidad permanece en
silencio se puede desactivar. Para obtener más
información, consulte la sección “Uso del menú de
configuración” (página 35).
Utilización de la función Post
Gap
Puede introducir el silencio de 2 segundos entre
las canciones cuando grabe más de dos pistas a
la vez. El silencio se inserta en las situaciones
siguientes.
Cuando se detiene la grabación.
Cuando el disco de DECK A cambia al
siguiente disco durante la grabación
sincronizada. (Sólo RCD-W500C)
Para usar la función de adición de
Post Gap
Ajuste “Post Gap” del menú de configuración en
“On” durante el modo de parada. Para obtener más
información, consulte “Uso del menú de
configuración” en la página 35.
Uso de la función SBM (Super
correlación de bit)
Cuando realice grabaciones analógicas
(grabación a través de la toma ANALOG IN, o
grabación sincronizada de archivos MP3), la
función SBM le permitirá grabar con una
calidad equivalente a 24 bits mediante la
conversión analógica/digital de los 24 bits
iniciales a 16 bits sin reducir la calidad del
sonido. Esto es posible con la incorporación de
un filtro de formato de sonido en el convertidor
A/D de 24 bits de esta unidad, que tiene un
rango de frecuencia diseñado para abarcar el
rango de la audición humana.
Presione SBM. Se iluminará el indicador.
Si vuelve a presionar el botón, se cancela la
función y se apaga el indicador.
Notas
No es posible cambiar el ajuste durante la
grabación.
Cuando realice grabaciones digitales (grabación a
través de la toma DIGITAL OPTICAL IN, o
grabación desde la DECK A), la función de SBM se
cancelará automáticamente.
Grabación del sonido original
de una fuente de programas
(Grabación directa)
Usted podrá grabar audio tal cual esté si graba
señales digitales coon frecuencias de muestreo
de 44,1 kHz sin pasar a través de los circuitos
internos del dispositivo. Ajuste “Direct” del
menú de configuración a “On”. Con respecto a
los detalles, consulte “Uso del menú de
configuración” de la página 35.
Notas
Cuando grabe señales digitales con frecuencias de
muestreo que no sean de 44,1 kHz, las señales
pasará automáticamente a través del convertidor
interno de frecuencia de muestreo antes de la
grabación, incluso aunque haya ajustado “Direct” a
“On”.
El nivel de grabación se ajustará al valor
establecido en el menú de configuración.
Durante la grabación sincronizada, la función de
grabación directa trabajará independientemente del
ajuste del menú de configuración.
Información complementaria
35
ES
Información complementaria
Uso del menú de
configuración
Es posible realizar diversos ajustes en esta
unidad usando el menú de configuración.
Con el control remoto, ajuste DECK A/DECK
B en DECK B.
1 Presione MENU/NO.
2 Gire AMS (o presione ./> en el
control remoto) para seleccionar el
elemento de configuración y presione
AMS (o YES).
3 Gire AMS (o presione ./> en el
control remoto) para ajustar el
elemento y presione AMS (o YES).
4 Presione MENU/NO.
Para inicializar el parámetro de un
elemento
Presione CLEAR una vez realizado el Paso 2.
Notas
Los menús que puede utilizar con la unidad
detenida, en reproducción o en grabación son
distintos.
La configuración se guarda en memoria, aunque
apague la unidad o desconecte la alimentación.
AMS
YES
CLEAR
MENU/NO
DECK A/DECK B
YES
CLEAR
MENU/NO
./>
Elementos del menú
Elemento de ajuste Función (página de referencia) Parámetros (Ajuste inicial)
Make Disc Establece si la grabación sincronizada de todo un disco On/Off (Off)
se realizará utilizando los botones CD SYNCHRO
NORMAL o CD SYNCHRO HIGH (página 22).
DECK A Lvl Ajuste al nivel de entrada desde la DECK A (página 27). dB a +18 dB (0,0 dB)
Optical Lvl Ajusta el nivel de entrada de la toma DIGITAL dB a +18 dB (0,0 dB)
OPTICAL IN (página 27).
Track Mark Ajusta la función de marcado de pista (página 28). LSync/Off (LSync)
LSync Lvl Cambia el nivel de activación de la función de –72 dB a –20 dB en
marcado de pista (página 28). incrementos de 2 dB (–50 dB)
Silent Pause Ajusta la función de pausa cuando la unidad permanece On/Off (On)
en silencio (página 34).
Direct Ajusta la función de grabación directa (página 34). On/Off (Off)
Post Gap Ajusta la función para la adición de Post Gap. On/Off (Off)
(página 34).
36
ES
Mensajes
La siguiente tabla explica los mensajes que
aparecen en pantalla.
Mensaje
Blank Disc
Check Disc
Complete!
Data Disc
Disc Full!
Erase
Ex-Change
(Sólo
RCD-W500C)
Fade In
Fade Out
Finalize
Incomplete!
Initialize
Name Full!
-NO DISC-
No Name
Explicación
En la unidad se encuentra un CD-R
o CD-RW en blanco que acaba de
comprar o un CD-RW que ha
borrado completamente.
Está tratando de grabar o modificar
un disco o CD finalizado, o bien
intenta modificar un CD-R.
La modificación se ha realizado
correctamente.
Está tratando de grabar o modificar
un disco CD-R/CD-RW que no es
de audio.
• Introduzca un disco CD-R/
CD-RW de audio.
No hay suficiente tiempo
disponible en el disco CD-R/
CD-RW o no hay pistas grabables
disponibles para terminar una
grabación prevista.
La función ERASE está en
operación.
Durante la reproducción del CD ha
retirado e insertado otro CD.
La función FADE IN REC está en
operación.
La función FADE OUT REC está
en operación.
La función FINALIZE está en
operación.
La edición no se ha realizado
correctamente debido a la vibración
de la unidad o a la presencia de un
disco sucio o rayado.
La unidad no memoriza los ajustes
del menú de configuración o el
estado previo de la reproducción.
El número de caracteres usados
para los nombres de una pista o del
disco supera el máximo permitido.
No hay ningún disco en la unidad.
No hay ningún título.
Mensaje
Not Blank
OPC
OPC Over
-Over-
PMA Writing
Push STOP!
-Retry-
Step Full!
TEXT Edited
Unfinalize
Explicación
Ha intentado la grabación
sincronizada de todo un disco con
un disco que no está en blanco.
• Para la grabación sincronizada de
todo un disco, utilice un disco en
blanco.
OPC: Optimum Power Control
(Control de alimentación óptima)
La unidad se está optimizando para
ofrecer el mejor sonido posible.
Se ha realizado la grabación OPC
90 veces.
• Detenga la grabación y finalice el
disco.
Ha terminado la reproducción de la
última pista.
• Gire AMS en sentido contrario al
de las agujas del reloj (o presione
. o m en el control remoto).
PMA: Program Memory Area
(Área de memoria del programa)
Se está actualizando la información
de un disco.
Está operando la unidad en un
modo distinto de STOP.
• Detenga la unidad y vuélvala a
utilizar.
Se ha vuelto a intentar la grabación
o edición.
El número de pistas programadas
ha llegado a su límite y no puede
programar más.
• Antes de programar una nueva
pista, borre el programa actual y
reinicie un nuevo procedimiento
de programación.
Se ha introducido un disco cuyo
texto se ha modificado pero no ha
sido finalizado, y se ha presionado
OPEN/CLOSE.
• Finalice el disco y luego presione
OPEN/CLOSE para retirarlo. Si
desea retirar el disco antes de
finalizarlo, presione OPEN/
CLOSE de nuevo cuando
aparezca “TEXT Edited”.
La función UNFINALIZE está en
operación.
Información complementaria
37
ES
Mensaje
C12/
Cannot Copy
C13/
Rec Error
C/14
TOC Error
C41/
Cannot Copy
Explicación
Está tratando de grabar un disco
que no puede reproducirse en
DECK-A o en un dispositivo
externo, como un CD-ROM o
VIDEO CD.
• Retire el disco y, a continuación,
introduzca un CD de música para
su reproducción.
No se ha realizado correctamente la
grabación debido a las vibraciones.
• Vuelva a colocar la unidad en un
sitio sin vibraciones y comience la
grabación de nuevo.
El disco que está tratando de grabar
está muy sucio, (por ejemplo, con
manchas de aceite o huellas
digitales) rayado o no es normal.
• Reemplace el disco por otro y
vuelva a iniciar la grabación.
La unidad no leyó la información
de la TOC.
• Inserte otros discos.
La fuente de sonido que está
tratando de grabar es una copia de
un software comercial de música o
bien está tratando de grabar
digitalmente un disco CD-R/
CD-RW.
• Debido a la restricción del sistema
de administración de copia en
serie, usted no podrá grabar copias
de software musical comercial ni
de archivos MP3 en la DECK A.
Tampoco podrá grabar
digitalmente de un disco CD-R/
CD-RW.
• Utilice la grabación analógica a
través de la toma ANALOG IN
cuando grabe desde otras
unidades. O utilice la grabación
sincronizada cuando grabe desde
DECK A. (El modo de grabación
cambiará automáticamente a
grabación analógica.)
Función de
autodiagnóstico
Cuando la función de autodiagnóstico está
activada para evitar que el reproductor funcione
mal, aparece en el visualizador un número de
servicio de tres caracteres junto con un
mensaje. En tal caso, compruebe la tabla
siguiente.
C71/
Din Unlock
Si este mensaje aparece
momentáneamente, no se trata de
un error. Lo provoca la señal digital
durante la grabación.
Durante la grabación de una fuente
de sonido digital, el cable conector
se ha desconectado o se ha apagado
el reproductor de la fuente de
sonido.
• Conecte el cable o encienda el
reproductor digital.
38
ES
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes
dificultades al utilizar la unidad, emplee esta
guía de solución de problemas para intentar
resolverla.
DECK A (la sección del
reproductor de CD)
El reproductor no inicia la reproducción.
Introduzca un disco.
Colóquelo correctamente.
Limpie el disco (página 4).
Coloque el disco con la etiqueta hacia arriba.
Se ha condensado humedad en el interior de la
unidad. Extraiga el disco y deje la unidad
encendida durante una hora, hasta que la
humedad se evapore (página 4).
Presione POWER para encender la unidad.
DECK A (Reproducción de
MP3)
No es posible reproducir archivos MP3.
Usted no podrá reproducir archivos MP3 en la
deck B.
La grabación no fue realizada de acuerdo con el
formato ISO 9660 nivel 1 o nivel 2, ni el formato
de expansión Joliet o Romeo.
El nombre de archivo no tiene añadida la
extensión “.MP3”.
Los archivos no están almacenados en formato
MP3.
Los archivos MP3 tardan más en reproducirse
que otros.
Los discos siguientes tardarán más tiempo en
comenzar a reproducirse.
un disco grabado con una estructura de árboles
complicada.
un disco grabado en Multi Session.
un disco al que pueden añadírsele datos (disco
no finalizado).
Limitaciones del sistema
Aparece “TOC Reading” en el
visualizador durante mucho tiempo
Independientemente del disco, “TOC Reading”
aparece en el visualizador de la DECK B durante más
tiempo que en el visualizador de la DECK A.
Ello se debe a que la DECK B graba discos CD-R/
RW y lee información en diversas versiones mientras
ajusta el estado óptimo de grabación.
Limitaciones al grabar sobre una
pista existente
Es probable que no se muestre el tiempo correcto de
grabación restante.
Dicho tiempo puede mostrarse de forma incorrecta
respecto al tiempo total grabado.
Se puede grabar un máximo de 99 pistas.
Nota
Al encender la unidad, se oye un ruido mecánico
procedente de la misma. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
Información complementaria
39
ES
DECK B (la sección de
grabación de discos CD-R y
CD-RW)
La unidad no funciona o funciona mal.
El CD-R o CD-RW puede estar dañado.
Cámbielo.
El reproductor no inicia la reproducción.
Coloque el CD-R o CD-RW con la etiqueta hacia
arriba.
Se ha condensado humedad en el interior de la
unidad. Extraiga el disco y deje la unidad durante
varias horas en un sitio cálido, hasta que la
humedad se evapore (página 4).
Presione POWER para encender la unidad.
Reemplace el disco CD-R o CD-RW por uno
grabado.
El reproductor no inicia la grabación.
El disco CD-R o CD-RW está finalizado. Anule
la finalización del disco (solamente para discos
CD-RW) (página 30) e inténtelo nuevamente.
Realice correctamente las conexiones a la fuente
de sonido (página 6).
La fuente de sonido no está conectada al conector
de entrada seleccionado. Seleccione la entrada
correcta mediante el botón INPUT (página 26).
El nivel de grabación es demasiado bajo.
Ajústelo correctamente (página 27).
Se ha producido un corte del suministro eléctrico
o se ha desconectado el cable de alimentación de
ca durante la grabación. Es posible que se
pierdan los datos grabados hasta el momento.
El sonido presenta muchas interferencias.
El magnetismo intenso procedente de un televisor
o dispositivo similar interfiere con las operaciones.
Aleje la unidad de las fuentes de magnetismo
intenso.
Otros
La unidad no emite ningún sonido.
Realice las conexiones correctamente (página 6).
Utilice el amplificador correctamente.
Si utiliza los auriculares, gire PHONE LEVEL
para aumentar el nivel de salida.
El control remoto no controla la unidad.
Asegúrese de que no haya obstáculos entre la
unidad y el control remoto.
Apunte el control remoto hacia el sensor remoto
de la unidad.
Cambie las pilas del control remoto.
Al encender la unidad, se oye un ruido mecánico
procedente de la misma. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
Después de probar las
soluciones recomendadas
Si la unidad aún no funciona correctamente, o
si surgen otros problemas no descritos, apague
la unidad, desenchúfela del tomacorriente
durante algunos minutos, y vuelva a insertar el
enchufe en el tomacorriente.
Si el problema persiste incluso después de
reinsertar el cable de alimentación, consulte
con el proveedor Sony más próximo.
40
ES
Especificaciones
DECK A (la sección del reproductor
de CD)
Sistema Sistema de audio digital y
discos compactos
Láser Semiconductor láser
(λ= 780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Discos que se pueden CD, CD-R y CD-RW
reproducir
Respuesta de frecuencia 20 Hz – 20 000 Hz
(±0,5 dB)
Relación señal-ruido Más de 98 dB durante la
reproducción
Fluctuación y trémolo Inferiores al límite
mensurable
DECK B (la sección de grabación de
discos CD-R y CD-RW)
Sistema Sistema de audio digital
de discos compactos
Láser Semiconductor láser
(λ = 780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Discos que se pueden CD, CD-R y CD-RW
reproducir
Discos grabables CD-R y CD-RW (para
audio)
Respuesta de frecuencia 20 Hz - 20 000 Hz
(±0,5 dB)
Signal to Noise Ratio Over 98 dB during play
Fluctuación y trémolo Inferiores al límite
mensurable
Entradas
ANALOG IN Impedancia: 47 kiloohm
(Tomas fonográficas) Entrada nominal:
500 mVrms
Entrada mínima:
250 mVrms
DIGITAL OPTICAL IN
(Toma cuadrada de conector óptico)
Longitud de onda óptica:
660 nm
Salidas
ANALOG OUT Salida nominal: 2 Vrms
(Tomas fonográficas) Impedancia de carga:
superior a 10 kiloohm
DIGITAL OPTICAL OUT
(Toma cuadrada de conector óptico)
Longitud de onda: 660 nm
Salida nominal: –18 dBm
PHONES Impedancia de carga:
(Toma telefónica 32 ohm
estéreo) Salida nominal: 12 mW
Generales
Requisitos de alimentación
Modelo norteamericano: 120 V ca, 60 Hz
Modelo europeo: 230 V ca, 50/60 Hz
Consumo de energía 25 W
Dimensiones (aproximadas) (an/al/prf) incl. piezas y
controles salientes 430 × 108 × 399 mm
Masa (aprox.) RCD-W500C: 6,8 kg
RCD-W100: 6,0 kg
Accesorios incluidos Consulte la página 6.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Información complementaria
41
ES

Transcripción de documentos

4-246-076-43(1) Compact Disc Recorder Manual de instrucciones ES FR Istruzioni per l’uso IT Instrukcja obsługi PL RCD-W500C/W100 ©2003 Sony Corporation ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar el riesgo de incendio, no cubra la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Tampoco ponga velas encendidas encima del aparato. Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, un jarrón. Esta unidad está clasificada como producto lasérico de clase 1. Esta etiqueta se encuentra en la parte exterior trasera. PRECAUCIÓN – RADIACIÓN LÁSER 1M INVISIBLE CUANDO SE ABRE O ANULA EL INTERBLOQUEO DE LA UNIDAD. NO CONTEMPLE DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS. La siguiente etiqueta de precaución está ubicada en el interior de la unidad. No descarte las pilas con los residuos domésticos, descártelas correctamente como residuos químicos. 2ES Contenido Procedimientos iniciales Desembalaje .......................................... 6 Conexión del sistema ............................. 6 Esta unidad puede utilizar los siguientes discos ............................................... 7 Operaciones básicas Reproducción de CD ............................. 8 Reproducción de un disco con archivos MP3 ................................................. 9 Uso del visualizador ............................ 13 Localización de una pista específica ... 15 Localización de un punto específico de una pista .................................... 16 Reproducción repetida de pistas/discos (Reproducción repetida) ................ 17 Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) ............... 18 Creación de un programa propio (Reproducción de programa) ......... 19 Grabación/Edición Antes de la grabación .......................... 20 Grabación sincronizada de un CD a CD-R o CD-RW ............................ 22 Grabación manual en un CD-R o CD-RW ......................................... 25 Ajuste del nivel de grabación .............. 27 Marcado de los números de pista durante la grabación ...................... 28 Aumento gradual y desvanecimiento (Fundido para grabación) .............. 29 Finalización de un disco CD-R o CD-RW ......................................... 29 Anulación de la finalización de un disco CD-RW ................................ 30 Borrado de pistas de un disco CD-RW ......................................... 31 Titulación de pistas/discos .................... 32 Consejos útiles para la grabación ........ 33 ES FR Información complementaria Uso del menú de configuración ........... 35 Mensajes .............................................. 36 Función de autodiagnóstico ................. 37 Limitaciones del sistema ..................... 38 Solución de problemas ........................ 38 Especificaciones .................................. 40 3ES Bienvenido Gracias por adquirir esta grabadora de discos compactos de Sony. Antes de utilizarla, lea este manual atentamente y consérvelo para consultarlo en el futuro. Acerca de este manual Las instrucciones de este manual corresponden a los dos modelos siguientes: RCD-W500C y RCD-W100. Condensación en la unidad Si traslada la unidad directamente de un lugar frío a uno cálido o si la instala en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en las lentes de su interior. Si esto ocurre, es posible que la unidad no funcione correctamente. En este caso, extraiga el CD, CD-R o CD-RW y deje la unidad encendida durante aproximadamente una hora hasta que la humedad se evapore. Manejo de discos • Para mantener limpio el disco, sujételo por los bordes. No toque su superficie. • No pegue papel adhesivo ni cintas sobre el disco. Para fines de ilustración, se utiliza el modelo RCD-W500C. Convenciones • Las instrucciones de este manual describen los controles de la unidad. También puede utilizar los controles del control remoto si presentan los mismos nombres o nombres similares a los de la unidad. • En este manual se utiliza el siguiente icono: Indica que puede completar la tarea usando el control remoto. Z Precauciones Seguridad • Si se introduce algún objeto sólido o líquido en la unidad, desenchúfela y solicite ayuda a un técnico especializado antes de proseguir con su uso. • El uso de instrumentos ópticos con este producto incrementa el riesgo de daños oculares. Fuentes de alimentación • Antes de utilizar la unidad, compruebe si la tensión de funcionamiento de la misma es idéntica a la del suministro eléctrico local. Dicha tensión aparece indicada en la placa de identificación que figura en la parte posterior de la unidad. • La unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de ca (toma de corriente) mientras permanezca conectada al tomacorriente, aunque esté apagada. • Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo, asegúrese de desconectarla del tomacorriente. Para desconectar el cable de alimentación de ca, tire del enchufe, nunca del cable. • El cable de alimentación de ca sólo deberá ser reemplazado en un centro de servicio autorizado. 4ES • Si hubiera pegamento o una sustancia similar en el disco, elimínelos por completo antes de usar el disco. Almacenamiento • No exponga los discos a la luz directa del sol ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente. Tampoco los deje en un automóvil estacionado bajo la luz directa del sol, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en el interior del automóvil. • Guarde los discos en las cajas. No los guarde apilados en posición horizontal ni vertical sin las cajas. Limpieza • La presencia de huellas dactilares o polvo en el disco puede provocar una reproducción de sonido deficiente o bien pérdidas de sonido. • Antes de reproducir un disco, límpielo con un paño. Limpie el disco desde el centro hacia la parte exterior. • Si el disco sigue sucio después de haberlo limpiado con un paño, vuelva a limpiarlo con un paño apenas humedecido. Luego elimine la humedad restante con un paño seco. • No utilice disolventes como benceno, diluyente, limpiadores disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos diseñados para discos de vinilo. Notas acerca de los discos Con los tipos siguientes de discos, es posible que experimente fallos de lectura o ruido cuando haya grabado en discos CD-R o CD-RW. – Discos con etiquetas adhesivas pegadas en ellos – Discos de forma irregular (por ejemplo, en forma de corazón o de estrella) – Discos con texto impreso concentrado en una cara solamente – Discos viejos – Discos rayados – Discos sucios – Discos alabeados Nota sobre la grabación sincronizada a alta velocidad Determinados estados del CD pueden causar fallas del sonido o ruidos en el resultado de la grabación, o crear pistas no deseadas en el CD-R o CD-RW. En este caso, limpie el CD como se indica en la sección anterior “Limpieza” y grabe material en el CD-R o CD-RW solamente con la grabación sincronizada a velocidad normal. Nota sobre la reproducción de discos CD-R o CD-RW Al reproducir un disco CD-R o CD-RW grabado con una unidad de CD-R o CD-RW, es probable que no pueda reproducirlo según las condiciones de grabación (por ejemplo, si el disco está sucio, etc.). Asimismo, tenga en cuenta que debe finalizar un disco CD-R o CD-RW antes de reproducirlo en el DECK A de esta unidad o en otro sistema distinto del utilizado para realizar la grabación. (La finalización es un proceso para completar la grabación.) Una vez finalizado un CD-R, es posible reproducirlo con cualquier reproductor convencional de CD. Sin embargo, según el estado de la grabación, puede haber pérdidas de sonido durante la reproducción. Después de finalizar un disco CD-RW, sólo es posible reproducirlo en un reproductor compatible con discos CD-RW. Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto. 5ES Procedimientos iniciales Desembalaje Compruebe que haya recibido los siguientes artículos: • Cables de conexión de audio Clavija fonográfica × 2 (roja/blanca) y Clavija fonográfica × 2 (roja/blanca) (2) • Control remoto (1) • R6 (pilas tamaño AA) (2) Inserción de pilas en el control remoto Es posible controlar la unidad con el control remoto suministrado. Inserte dos R6 (pilas AA) haciendo coincidir los extremos 3 y # de las mismas con las marcas del interior del compartimiento. Al utilizar el control remoto, apúntelo hacia el sensor remoto de la unidad. Conexión del sistema En esta sección se describe cómo conectar la unidad a un amplificador. Desactive la alimentación de cada componente antes de realizar las conexiones. Conexión de la unidad a un amplificador Conecte el amplificador a las tomas ANALOG IN/OUT utilizando los cables conectores de audio (suministrados), cerciorándose de hacer coincidir los colores de las clavijas con los de la tomas apropiadas de los componentes: rojo (R) con rojo y blanco (L) con blanco. Realice las conexiones correctamente para evitar que se produzcan zumbidos y ruidos. Cables de conexión de audio (suministrados) (2) Blanco (L) Blanco (L) Rojo (R) Rojo (R) RCD-W500C/W100 ANALOG IN Amplificador TAPE/MD OUT L OUT IN R L R Sugerencia Con un uso normal, las pilas deberían durar unos seis meses. Cuando el control remoto ya no opera la unidad, cambie las pilas por otras nuevas. Notas • No deje el control remoto cerca de un lugar extremadamente cálido o húmedo. • No permita que caigan objetos extraños sobre el control remoto, especialmente cuando sustituya las pilas. • No exponga el sensor remoto a la luz directa del sol ni a dispositivos de iluminación. Si lo hace, pueden producirse fallos de funcionamiento. • Cuando no vaya a utilizar el control remoto durante un tiempo prolongado, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas y corrosión de las mismas. 6ES l: Flujo de señales Conexión de la unidad a un componente digital Conecte un componente como, por ejemplo, un amplificador digital, un reproductor de CD, una platina de DAT o MD, mediante las tomas DIGITAL OPTICAL IN/OUT (S/PDIF de tipo cuadrado) con un cable digital óptico (no suministrado). Cerciórese de insertar las clavijas hasta que encajen en su lugar. Cable digital óptico (no suministrado) Conecte el cable de alimentación de ca a una toma mural. Notas Esta unidad puede utilizar los siguientes discos La unidad puede utilizar tres tipos de discos, tal como se describe a continuación: Discos CD de audio • Instale este sistema de forma que el cable de alimentación pueda ser desenchufado de la toma de corriente de la pared inmediatamente en caso de problema. • Cerciórese de colocar el reproductor sobre una superficie plana y horizontal. Si lo dejase en posición inclinada, podría causar un mal funcionamiento o dañarlo. Los discos con estos logotipos pueden reproducirse con DECK A (la sección del reproductor de CD) y DECK B (la sección de grabación de discos CD-R o CD-RW) de la unidad. Procedimientos iniciales Conexión del cable de alimentación de ca Discos CD-R de audio • Si ocurre lo siguiente durante la reproducción o grabación del CD, puede producirse un error de lectura o puede haber ruidos en la grabación: – La bandeja de discos u otro componente del sistema recibe un golpe. – El sistema se encuentra sobre una superficie inestable o blanda. – El sistema está ubicado cerca de un altavoz, una puerta u otra fuente de vibraciones. Los discos con este logo sólo pueden grabarse una vez. Al finalizar el disco (página 29), puede reproducirlo en DECK A (la sección del reproductor de CD) o en DECK B (la sección de grabación de discos CD-R o CD-RW), así como en cualquier reproductor de CD convencional (es posible que no se pueda reproducir en algunos reproductores de CD) incluidos los modelos para el hogar, el automóvil y los portátiles. (Un disco no finalizado sólo puede reproducirse en DECK B.) Cuando compre discos CD-R, recuerde que deben ser CD-R de audio, puesto que los CD-R creados para usar con computadora no funcionan en esta unidad. Discos CD-RW de audio Los discos con este logo son grabables y regrabables. Cuando finaliza el disco (página 29), puede reproducirlo en DECK A (la sección del reproductor de CD) o en DECK B (la sección de grabación de discos CD-R o CD-RW), así como en reproductores compatibles con discos CD-RW. No es posible reproducirlos en la mayoría de los reproductores de CD actuales, a menos que sean compatibles con CD-RW. (Un disco no finalizado sólo puede reproducirse en DECK B.) Cuando compre discos CD-RW, recuerde que deben ser de audio, puesto que los CD-RW creados para usar con computadora no funcionan en esta unidad. Este logotipo significa que una unidad es compatible con discos CD-R de audio y CD-RW de audio (se pueden usar tanto CD-R de audio como CDRW de audio). Nota En este reproductor, usted podrá reproducir archivos MP3 en DECK A solamente. Con respecto a los detalles, consulte “Reproducción de un disco con archivos MP3” de la página 11. 7ES Operaciones básicas 6 Presione H. Reproducción de CD Esta unidad cuenta con dos platinas. En este manual, la sección del reproductor de CD se denomina DECK A (unidad A), y la sección de grabación de CD-R y CD-RW se denomina DECK B (unidad B). Al utilizar el control remoto, ajuste DECK A/ DECK B en DECK A para las operaciones con la DECK A (la sección del reproductor de CD), o en DECK B para las operaciones con la DECK B (la sección de grabación de CD-R o CD-RW). DISC 1-5 A (OPEN/CLOSE en RCD-W100) H POWER OPEN/CLOSE AMS H X x PLAY MODE AMS xX PLAY MODE 1 Encienda el amplificador y ajuste el La unidad comienza la reproducción. Ajuste el volumen en el amplificador. Para Haga lo siguiente: Detener la reproducción Presione x. Introducir una pausa en la reproducción Presione X. Vuelva a presionar el botón o presione H para reanudar la reproducción. Presione uno de los botones Seleccionar el DISC 1-5. disco (en DECK A del RCD-W500C) Ir al disco siguiente Presione DISC SKIP en el (en DECK A del control remoto. RCD-W500C) Z Ir a la siguiente pista Gire AMS* en el sentido de las agujas del reloj mientras en el visualizador no esté el indicador ALBUM SELECT (o presione > en el control remoto). Ir al comienzo de la pista actual o de la anterior Gire AMS en el sentido contrario a las agujas del reloj mientras en el visualizador no esté el indicador ALBUM SELECT (o presione . en el control remoto). Extraer el disco Presione OPEN/CLOSE (o A), la que contiene el disco que desea extraer una vez detenida la reproducción. volumen al mínimo. 2 Ajuste el selector de entrada del amplificador para elegir esta unidad. 3 Presione POWER. 4 Presione OPEN/CLOSE (o uno de los botones de DISC 1-5 A correspondientes a DECK A del RCD-W500C) y coloque un disco en el círculo interior de DECK A (o B). Vuelva a presionar OPEN/CLOSE (o A) para cerrar la bandeja de discos. Con el lado de la etiqueta hacia arriba 5 En la DECK A del RCD-W500C, presione varias veces PLAY MODE para seleccionar el modo de reproducción continua. Si selecciona La unidad reproduce ALL DISCS Todos los discos consecutivamente por orden de número del disco. 8ES 1 DISC/ ALBUM Solamente el disco seleccionado. *AMS: Sensor de música automático Sugerencias • Es posible comenzar la reproducción con la pista seleccionada en el paso 6. 1 Gire AMS mientras en el visualizador no esté el indicador ALBUM SELECT (o presione ./>, o los botones numéricos en el control remoto) para seleccionar la pista que desee reproducir (con respecto a los detalles sobre la información visualizada, consulte “Uso del visualizador” de la página 13). 2 Presione H. • Puede extraer o cargar discos mientras reproduce la otra unidad. Presione OPEN/CLOSE (o A) en la unidad que no esté reproduciendo para abrir la bandeja y extraiga o cargue un disco. • El indicador del botón DISC 1-5 se ilumina de color anaranjado cuando el disco está en la bandeja. El indicador se vuelve de color verde si el disco está seleccionado (RCD-W500C solamente). • Es posible conectar auriculares a la toma PHONES del panel frontal. Gire el control PHONE LEVEL para ajustar el volumen. • Es posible colocar discos en las demás bandejas mientras está reproduciendo uno en la DECK A del RCD-W500C. Presione A en la unidad que no está reproduciendo actualmente para abrir la bandeja y extraiga o cargue un disco (Función de intercambio). Notas acerca de los discos • Usted o podrá reproducir simultáneamente en ambas decks. Si inicia la reproducción de un disco mientras esté reproduciéndose otro disco en otra deck, la reproducción de la primera deck se parará. • Sólo es posible reproducir discos CD-R o CD-RW sin finalizar en la DECK B. Para obtener información detallada sobre la finalización, consulte la sección “Finalización de un disco CD-R o CD-RW” en la página 29. • No deje abierta la bandeja de discos si la unidad no está en uso para evitar que la penetración de polvo y suciedad dañe la bandeja. • Al encender la unidad, se oye un ruido mecánico procedente de la misma. No se trata de un fallo de funcionamiento. • El ajuste del modo de reproducción se cancelará cuando desconecte la alimentación de la unidad. Usted podrá reproducir archivos MP3 grabados en discos CD-ROM, CD-R (discos CD grabables), y CD-RW (discos CD reescribibles). El disco deberá estar en formato ISO 9660*1 nivel 1 o nivel 2, o en Joliet o Romeo en el formato de expansión. Usted podrá utilizar un disco grabado en Multi Session*2. Reproducción de un disco con archivos MP3 Acerca de los archivos MP3 MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) es una tecnología y un formato estándar para comprimir una secuencia de sonido. El archivo se comprime hasta aproximadamente 1/10 de su tamaño original. Los sonidos fuera de la gama de la audición humana se comprimirán, mientras que los que podemos oír no se comprimirán. La reproducción de algunos archivos MP3 puede resultar imposible, dependiendo de la codificación. El método de codificación (es decir, la velocidad en bits seleccionada para la codificación) afectará la calidad del sonido de los archivos MP3 creados. La velocidad en bits típicamente utilizada para los archivos MP3 es de 128 kbps. *1Formato ISO 9660 Ésta es la norma internacional más común para el formato lógico de archivos y carpetas en un disco CD-ROM. Existen varios niveles de especificación. En el nivel 1, los nombres de archivo deberán estar en formato 8.3 (no más de 8 caracteres para el nombre y tres caracteres para la extensión “.MP3”), y en mayúsculas. Los nombres de carpetas no podrán tener más de ocho caracteres. No podrán tener más que ocho niveles de carpetas anidadas. Las especificaciones del nivel 2 permiten nombres de hasta 31 caracteres. Cada carpeta podrá tener hasta 8 árboles. Para Juliet y Romeo en el formato de expansión, cerciórese del contenido del software de escritura, etc. Operaciones básicas Notas *2Multi Session Éste es un método de grabación que permite la adición de datos utilizando el método Track-AtOnce. Los discos CD convencionales comienzan en un área de control del CD denominada Lead-in y finalizan en otra denominada Lead-out. Un disco CD con Multi Session posee múltiples sesiones, cada una de las cuales con segmentos Lead-in y Lead-out se toma como una sola sesión. CD-EXTRA: Formato en el que los datos de CDDA (audio) se graban en las pistas de la sesión 1 y los datos del ordenador en las pistas de la sesión 2. Mixed CD: Formato en el que los datos del ordenador se graban en la primera pista y los datos de CD-DA (audio) en las pistas siguientes dentro de una sesión. continúa Acerca de la etiqueta ID3 La etiqueta ID3 es la información de texto (título de pista, título de álbum, nombre de artista, etc.) almacenada en los archivos MP3. 9ES Notas • Con formatos que no sean ISO 9660 nivel 1, es posible que no se visualicen correctamente los nombres de las carpetas o los nombres de los archivos. • Cuando asigne un nombre a un archivo, cerciórese de añadirle la extensión “.MP3”. • Si añade la extensión “.MP3” a un archivo que no sea MP3, la unidad no podrá reconocer adecuadamente el archivo y generará ruido aleatorio que puede dañar los altavoces. • Los discos siguientes tardarán más tiempo en comenzar a reproducirse. – un disco grabado con una estructura de árboles complicada. – un disco grabado en Multi Session. – un disco al que pueden añadírsele datos (disco no finalizado). Orden de reproducción de los archivos MP3 El orden de reproducción de las carpetas y archivos es el siguiente: 1 Carpeta (álbum) 1 Archivos MP3 (pistas) 2 2 3 3 4 Precauciones al reproducir un disco grabado en Multi Session 5 Los datos de un disco CD-DA (audio) o los archivos MP3 almacenados en un disco CD Multi Session están sometidos a ciertas restricciones en la reproducción. – Si el disco comienza con una sesión CD-DA, se reconocerá como disco CD-DA (audio), y la reproducción continuará hasta que se encuentre la sesión MP3. – Si el disco comienza con una sesión MP3, se reconocerá como disco MP3, y la reproducción continuará hasta que se encuentre la sesión CD-DA (audio). – La gama de reproducción de un disco MP3 se determina mediante la estructura de árbol de los archivos producidos al analizar el disco. – Un disco con formato CD mezclado se reconocerá como disco CD-DA (audio). 4 5 6 6 7 7 8 8 9 Árbol1 Árbol2 Árbol3 Árbol4 Árbol5 Notas 10ES • Este reproductor no podrá leer archivos MP3 si el nombre de archivo no finaliza con la extensión “.mp3”. • Las carpetas que no incluyan archivos MP3 se saltarán. • Cuando inserte un disco con muchos árboles, la reproducción tardará más tiempo en iniciarse. Le recomendamos que haga uno o dos árboles para cada disco. • El número máximo total de archivos y de carpetas MP3 es de 300, y el número máximo de carpetas es de 150 (incluyendo la carpeta raíz y las carpetas vacías). • Si se sobrepasa el número máximo de archivos MP3, las carpetas /archivos MP3 adicionales no se reconocerán. Por ejemplo, si inserta un disco con 151 carpetas, el reproductor leerá solamente 150 carpetas. • El reproductor de discos CD podrá reproducir archivos MP3 en carpetas anidadas hasta 8 capas en el árbol de carpetas. Sugerencia 1 Encienda el amplificador y ajuste el Para especificar el orden de reproducción deseado, antes del nombre de carpeta o archivo, introduzca el orden mediante números (p. ej., “01”, “02”), y después grabe el contenido en un disco. (El orden diferirá dependiendo del software de escritura.) 2 Ajuste el selector de entrada del Dependiendo del software de codificación/escritura, el dispositivo de grabación, o el medio de grabación utilizado para grabar un archivo MP3, usted podrá encontrar problemas tales como imposibilidad de reproducción, interrupciones del sonido, y ruido. amplificador para elegir esta unidad. 3 Presione POWER. 4 Presione OPEN/CLOSE (o uno de los botones DISC 1-5 A para RCD-W500C) y coloque un disco. Vuelva a presionar OPEN/CLOSE (o A) para cerrar la bandeja de discos. Reproducción de un disco con archivos MP3 (DECK A solamente) Operaciones básicas Nota sobre la reproducción de archivos MP3 volumen al mínimo. Este sistema le permitirá reproducir discos con archivos MP3. Con el lado de la etiqueta hacia arriba DISC 1-5 A (OPEN/CLOSE en RCD-W100) POWER AMS 5 Presione varias veces PLAY MODE para seleccionar el modo de reproducción continua. H X ALBUM x PLAY MODE DECK A/DECK B Si selecciona La unidad reproduce ALL DISCS Todos los discos consecutivamente por orden de número del disco. 1 DISC Solamente el disco seleccionado. ALBUM* Todos los archivos MP3 del álbum seleccionado del disco elegido. * Cuando reproduzca un disco que no contenga álbum después de haber seleccionado “ALBUM”, dicho disco se reproducirá de la misma forma que en el modo 1 DISC. 6 Para seleccionar un álbum, presione ALBUM +/– ALBUM hasta que se encienda el indicador ALBUM SELECT, y después gire AMS hasta que aparezca el álbum deseado (o presione ALBUM +/– en el control remoto). 7 Presione H. La unidad comienza la reproducción. Ajuste el volumen en el amplificador. continúa 11ES Para Haga lo siguiente: Detener la reproducción Presione x. Introducir una pausa en la reproducción Presione X. Vuelva a presionar el botón o presione H para reanudar la reproducción. Presione uno de los botones Seleccionar el DISC 1-5. disco (en DECK A del RCD-W500C) Ir al disco siguiente (en DECK A del RCD-W500C) Z Presione DISC SKIP en el control remoto. Ir a la siguiente pista Gire AMS* en el sentido de las agujas del reloj mientras en el visualizador no esté el indicador ALBUM SELECT (o presione > en el control remoto). Ir al comienzo de la pista actual o de la anterior Gire AMS en el sentido contrario a las agujas del reloj mientras en el visualizador no esté el indicador ALBUM SELECT (o presione . en el control remoto). Ir al álbum siguiente Gire AMS en el sentido de las agujas del reloj mientras el indicador ALBUM SELECT del visualizador esté encendido (o presione ALBUM + en el control remoto). Retroceder al álbum anterior Extraer el disco Gire AMS en el sentido contrario a las agujas del reloj mientras el indicador ALBUM SELECT del visualizador esté encendido (o presione ALBUM – en el control remoto). Presione OPEN/CLOSE (o A), la que contiene el disco que desea extraer una vez detenida la reproducción. * AMS: Sensor de música automático 12ES Sugerencias • La función del control AMS cambiará de acuerdo con el indicador ALBUM SELECT del visualizador. Cuando el indicador esté apagado, el control AMS seleccionará pistas. Cuando el indicador esté encendido, el control AMS seleccionará álbumes. Presione ALBUM para hacer que el indicador ALBUM SELECT se encienda o apague. • Es posible comenzar la reproducción con la pista seleccionada en el paso 7. 1 Gire AMS mientras en el visualizador no esté el indicador ALBUM SELECT (o presione ./ >, o los botones numéricos en el control remoto) para seleccionar la pista que desee reproducir (con respecto a los detalles sobre la información visualizada, consulte “Uso del visualizador” de la página 13). 2 Presione H. • Puede extraer o cargar discos mientras reproduce la otra unidad. Presione OPEN/CLOSE (o A) en la unidad que no esté reproduciendo para abrir la bandeja y extraiga o cargue un disco. • El indicador del botón DISC 1-5 se ilumina de color anaranjado cuando el disco está en la bandeja. El indicador se vuelve de color verde si el disco está seleccionado (RCD-W500C solamente). • Es posible conectar auriculares a la toma PHONES del panel frontal. Gire el control PHONE LEVEL para ajustar el volumen. • Es posible colocar discos en las demás bandejas mientras está reproduciendo uno en la DECK A del RCD-W500C. Presione A en la unidad que no está reproduciendo actualmente para abrir la bandeja y extraiga o cargue un disco (Función de intercambio). Notas • Sólo es posible reproducir discos CD-R o CD-RW sin finalizar en la DECK B. Para obtener información detallada sobre la finalización, consulte la sección “Finalización de un disco CD-R o CD-RW” en la página 29. • No deje abierta la bandeja de discos si la unidad no está en uso para evitar que la penetración de polvo y suciedad dañe la bandeja. • Al encender la unidad, se oye un ruido mecánico procedente de la misma. No se trata de un fallo de funcionamiento. • Es posible que ciertos archivos MP3 no puedan reproducirse. • Cuando salte una parte de etiqueta ID3 ver.2, aparecerá “0:00”. El tiempo de salto dependerá del tamaño de la tarjeta ID3 ver.2. Uso del visualizador Puede verificar la información del disco mediante el visualizador del panel frontal. DISPLAY TIME Visualizador del panel frontal DECK A/DECK B DISPLAY TIME • Cuando haya seleccionado cualquiera de las visualizaciones detalladas, los títulos del disco, las pistas, y los álbumes se visualizarán de la forma siguiente: – El título del disco o del álbum aparecerá cada vez que pare la unidad. – El título de la canción actual aparecerá cuando se ponga en reproducción tal canción. Para asignar una etiqueta a un disco y a sus pistas, consulte “Titulación de pistas/discos” de la página 32. • Puede desplazar los títulos de discos o pistas que no tienen suficiente espacio en el visualizador. Z Presione SCROLL en el control remoto para ver el resto del título. Vuelva a presionar SCROLL para introducir una pausa en el desplazamiento y una vez más para reanudarlo. • Al colocar un CD que contiene texto en la bandeja de discos, en el visualizador aparece “CD TEXT”. Operaciones básicas Cuando utilice el control remoto, coloque DECK A/DECK B en posición DECK A para las operaciones en la DECK A, o en DECK B para las operaciones en la DECK B. Sugerencias Nota Para los archivos MP3, algunos caracteres no podrán visualizarse. Estos caracteres se visualizarán como un espacio o el carácter original del sistema. SCROLL TIME Indicación con la unidad detenida La información aparece de este modo: DECK A Cambio del visualizador Presione DISPLAY con la unidad detenida o en reproducción. Cada vez que presione el botón, puede cambiar el visualizador de este modo: Visualizador dividido DECK A/DECK B < m Visualizador detallado para DECK A m Visualizador detallado para DECK B Cuando haya colocado un disco CD/CD-R/ CD-RW: El número total de pistas y el tiempo total de reproducción DISC ALBUM TRACK CD TEXT DECK A TOC REC DISC DECK B CD TEXT TRACK CD - RW Cuando haya colocado un disco con archivos MP3: Número total de archivos MP3 del álbum DECK A MP3 TOC REC DISC DECK B CD TEXT DISC ALBUM TRACK CD - RW TRACK Visualizador dividido DECK A/DECK B CD TEXT DECK A TOC REC DISC DECK B CD TEXT DISC ALBUM TRACK CD - RW TRACK Visualizador detallado para DECK A CD TEXT DECK A TOC REC DISC DECK B CD TEXT DISC ALBUM TRACK CD - RW TRACK Visualizador detallado para DECK B CD TEXT DECK A TOC REC DISC DECK B CD TEXT DISC ALBUM TRACK CD - RW TRACK Sugerencia El título del disco y el número total de álbumes se visualizarán inmediatamente después de que la unidad haya leído la información de la TOC de los archivos MP3. Notas • El tiempo de reproducción total no se visualizará para archivos MP3. • La tarjeta ID3 no se visualizará para archivos MP3. • El número máximo total de archivos y carpetas MP3 es de 300, y el número máximo de carpetas es de 150 (incluyendo la carpeta raíz y las carpetas vacías). Si el número máximo de carpetas o archivos MP3 se sobrepasa, las carpetas/archivos MP3 adicionales no se reconocerán. continúa 13ES DECK B DECK B Si coloca un disco CD-R o CD-RW sin finalizar en la DECK B, también puede controlar el tiempo de grabación restante mediante el botón TIME. Aparece la información siguiente: El número de pista y el tiempo de reproducción CD TEXT DECK A TOC REC DISC DECK B CD TEXT DISC ALBUM TRACK CD - RW TRACK El número total de pistas y el tiempo total de reproducción CD TEXT DECK A TOC REC CD TEXT DISC ALBUM TRACK DISC DECK B CD - RW TRACK El número de pista y el tiempo restante de la pista que se está reproduciendo CD TEXT DECK A TOC REC El tiempo de grabación restante del disco (sólo el CD-R o CD-RW no finalizado) CD TEXT DECK A TOC REC CD TEXT DISC ALBUM TRACK DISC DECK B CD - RW TRACK CD TEXT CD - RW Presione varias veces TIME mientras la unidad está reproduciendo un disco. Cada vez que presione este botón, el visualizador de la unidad que contiene el disco cambia de este modo: DECK A TRACK El tiempo total restante del disco (en modo de reproducción continua) CD TEXT Visualización durante la reproducción DISC ALBUM TRACK DISC DECK B DECK A TOC REC DISC DECK B CD TEXT DISC ALBUM TRACK CD - RW TRACK Visualización durante la grabación Presione varias veces TIME durante la grabación. Cada vez que presione el botón, el visualizador de DECK B cambia de este modo: El número de pista y el tiempo de reproducción CD TEXT DECK A TOC REC El número de pista y el tiempo de grabación de la pista que se está grabando DISC DECK B CD TEXT DISC ALBUM TRACK CD - RW TRACK CD TEXT DECK A TOC REC CD TEXT DISC ALBUM TRACK DISC DECK B CD - RW TRACK El número de pista y el tiempo restante de la pista que se está reproduciendo CD TEXT DECK A TOC REC El tiempo total restante del CD-R o CD-RW DISC DECK B CD TEXT DISC ALBUM TRACK CD - RW TRACK CD TEXT DECK A TOC REC DISC DECK B CD TEXT El tiempo total restante del disco (en modo de reproducción continua) CD TEXT DECK A TOC REC DISC DECK B CD TEXT DISC ALBUM TRACK CD - RW TRACK Sugerencias • Cuando se visualicen los títulos de las pistas para archivos MP3, este reproductor dar[a preferencia a la información del archivo en el orden siguiente: etiqueta ID3 ver.1, etiqueta ID3 ver.2, nombre de archivo MP3. Sin embargo, la información no se visualizará dependiendo del disco. • Cuando se visualice la etiqueta ID3 par archivos MP3, se encenderá “ID3”. La etiqueta ID3 se compone del título de la pista, el título del álbum, y el nombre del artista. Notas 14 ES • El tiempo restante no aparecerá para archivos MP3. • El medidor de nivel no aparecerá cuando se reproduzcan archivos MP3. DISC TRACK TRACK CD - RW TRACK Visualización de la información del disco en la DECK B Indicador TOC CD TEXT DECK A TOC REC DISC DECK B CD TEXT Indicador CD TEXT DISC ALBUM TRACK CD - RW TRACK Indicador CD/CD-R/RW Es posible localizar cualquier pista rápidamente durante la reproducción de un disco mediante el dial AMS (Sensor de música automático) de la unidad, los botones . y > del control remoto o los botones numéricos del control remoto. Cuando utilice el control remoto, coloque DECK A/DECK B en posición DECK A para las operaciones en la DECK A, o en DECK B para las operaciones en la DECK B. Operaciones básicas Los indicadores muestran qué tipo de disco grabable se encuentra en la bandeja de discos y si dicho disco ya está finalizado. Localización de una pista específica El indicador CD/CD-R/RW Cuando coloca un CD o CD-R finalizado en la bandeja de discos, aparece “CD”. Cuando coloca un disco CD-R sin finalizar en la bandeja de discos, aparece “CD-R”. H AMS AMS H Cuando coloca un disco CD-RW en la bandeja de discos, aparece “CD-RW”. DECK A/DECK B El indicador TOC Cuando coloca un disco CD-R o CD-RW sin finalizar en la bandeja de discos, aparece “TOC”. Botones numéricos/>10 Para obtener más información sobre la finalización, consulte la página 29. Para obtener más información sobre la forma de anular la finalización, consulte la página 30. H ./> El indicador CD TEXT ALBUM +/– Al colocar un CD que contiene texto en la bandeja de discos, aparece “CD TEXT”. Cuando “CD TEXT” aparece enmarcado en rojo en el visualizador de DECK B, no se graba la información de CD TEXT. En este caso, finalice el disco para grabar la información. continúa Si retira el disco o apaga la unidad antes de finalizar el disco, se borra la información de CD TEXT. Si intenta abrir la bandeja de discos antes de finalizar, aparecerá “TEXT Edited”. Usted podrá abrir la bandeja de discos si presiona OPEN/CLOSE mientras esté visualizándose el mensaje. 15ES Para localizar Haga lo siguiente: La pista siguiente o pistas sucesivas Durante la reproducción, gire AMS en el sentido de las agujas del reloj mientras el indicador ALBUM SELECT del visualizador esté apagado (o presione varias veces > en el control remoto) hasta que encuentre la pista. El principio de la pista actual o de las anteriores Durante la reproducción, gire AMS en el sentido contrario a las agujas del reloj mientras el indicador ALBUM SELECT del visualizador esté apagado (o presione varias veces . en el control remoto) hasta que encuentre la pista. El álbum siguiente o el anterior Gire AMS en el sentido de las agujas del reloj mientras el indicador ALBUM SELECT del visualizador esté encendido (o presione ALBUM + en el control remoto). El principio del álbum anterior Gire AMS en el sentido contrario a las agujas del reloj mientras el indicador ALBUM SELECT del visualizador esté encendido (o presione ALBUM– en el control remoto). Un número o nombre específicos de pista En el modo de parada, gire AMS mientras el indicador ALBUM SELECT del visualizador esté apagado (o presione varias veces ./> en el control remoto) hasta que encuentre el número o el nombre de la pista, y presione H. Localización de un punto específico de una pista Z Es posible localizar un punto determinado en una pista, durante la reproducción o la pausa de la reproducción. Antes de usar el control remoto, coloque DECK A/DECK B en posición DECK A para las operaciones en la DECK A, o en DECK B para las operaciones en la DECK B. DECK A/DECK B m/M Para localizar un punto Haga lo siguiente Mientras escucha el sonido Durante la reproducción, mantenga presionado el botón m o M en el control remoto hasta encontrar el punto. Para introducir una pausa al comienzo de una pista, gire AMS en el sentido contrario a las agujas del reloj mientras el indicador ALBUM SELECT del visualizador esté apagado (o presione varias veces ./> en el control remoto) después de haber detenido la reproducción. Mientras observa el visualizador Durante la pausa, mantenga presionado el botón m o M en el control remoto hasta encontrar el punto. No se oye el sonido durante el funcionamiento. Reproducción directa con los botones numéricos Z Sugerencia Sugerencia Es posible reproducir una pista directamente con los botones numéricos. Presione el número de la pista que desee reproducir. Si selecciona un número de pista mayor que 10, presione >10 primero y después los botones numéricos correspondientes. Ejemplo: 16ES Para ingresar el número 15, presione >10, luego 1 y 5. Aparece “-Over-” si el disco llega al final. Gire AMS en sentido contrario al de las agujas del reloj (o presione . o m en el control remoto). Nota Las pistas que duran sólo unos segundos pueden resultar demasiado cortas para la exploración mediante la función de búsqueda. Para estas pistas es mejor reproducir el disco a velocidad normal. Repetición de la pista actual solamente Mientras se reproduce la pista que desea repetir, presione varias veces REPEAT hasta que aparezca “REP1”. Es posible reproducir pistas en forma repetida en cualquier modo de reproducción. Para detener la reproducción repetida Antes de usar el control remoto, coloque DECK A/DECK B en posición DECK A para las operaciones en la DECK A, o en DECK B para las operaciones en la DECK B. Presione x. Para cancelar la reproducción repetida Presione REPEAT varias veces hasta que se apaguen “REP” y “REP1”. DECK A/DECK B REPEAT Notas x • Cuando la unidad repitió las pistas cinco veces en el mismo modo de reproducción, se detiene la reproducción. • Si se selecciona “ALL DISCS SHUF” (página 18), no es posible reproducir repetidamente todas las pistas del disco (para DECK A del RCD-W500C). • El modo de reproducción repetida se cancelará cuando desconecte la alimentación de la unidad. H Operaciones básicas Reproducción repetida de pistas/discos (Reproducción repetida) Z Repetición de todas las pistas del disco Presione REPEAT varias veces hasta que aparezca “REP” en el visualizador y luego presione H. La unidad repite los discos/pistas/archivos MP3 del siguiente modo: Si el disco se reproduce en La unidad repite Reproducción continua ALL DISCS (página 8, 11) Todas las pistas de todos los discos. Reproducción continua 1 DISC (página 8, 11) Todas las pistas del disco actual. ALBUM (página 11) Todos los archivos MP3 del álbum actual. Todas las pistas del 1 DISC SHUF disco actual en orden (en DECK A del aleatorio. RCD-W500C)/ SHUF (en DECK B del RCD-W500C y DECK A/B del RCD-W100) (página 18) ALBUM SHUF (en DECK A) (página 18) Todos los archivos MP3 del álbum actual en orden aleatorio. Reproducción de programa (página 19) El mismo programa. 17ES Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) La unidad puede establecer un orden “aleatorio” de las pistas y reproducirlas en ese orden. Cuando utilice el control remoto, coloque DECK A/DECK B en posición DECK A para las operaciones en la DECK A, o en DECK B para las operaciones en la DECK B. H H 2 Presione H. “;” aparece en el visualizador mientras la unidad está estableciendo el orden “aleatorio” de las pistas y se reproduce la pista. Para detener la reproducción aleatoria Presione x. Para cancelar la reproducción aleatoria Con la unidad detenida, presione PLAY MODE hasta que se apague la indicación “SHUF”. Sugerencia x PLAY MODE PLAY MODE x Para volver a reproducir desde el comienzo de la pista actual, gire AMS en el sentido contrario de las agujas del reloj mientras el indicador ALBUM SELECT esté apagado (o presione .en el control remoto). No es posible volver a las pistas que ya se han reproducido. Notas • Si se selecciona “ALL DISCS SHUF” en el ajuste “REP”, se cancela “REP” (en DECK A del RCD-W500C). • No es posible cambiar la opción PLAY MODE durante la reproducción. • Usted solamente podrá utilizar “ALBUM SHUF” para discos con archivos MP3. • El ajuste del modo de reproducción se cancelará cuando desconecte la alimentación de la unidad. DECK A/DECK B PLAY MODE H x 1 Con la unidad detenida, presione varias veces PLAY MODE para seleccionar el modo de reproducción aleatoria como sigue: 18ES Si selecciona La unidad reproduce ALL DISCS SHUF (en DECK A del RCD-W500C) Todas las pistas de todos los discos en orden aleatorio. 1 DISC SHUF (en DECK A del RCD-W500C) Todas las pistas del disco actual en orden aleatorio. SHUF (en DECK B del RCD-W500C y DECK A/B del RCD-W100) Todas las pistas del disco en orden aleatorio. ALBUM SHUF (en DECK A) Todos los archivos MP3 del álbum actual en orden aleatorio. Creación de un programa propio (Reproducción de programa) Cuando utilice el control remoto, coloque DECK A/DECK B en posición DECK A para las operaciones en la DECK A, o en DECK B para las operaciones en la DECK B. H DISC 1-5 4 Para programar más pistas, repita los pasos 3 (pasos 2 a 3 para la DECK A del RCD-W500C). 5 Presione H para comenzar la reproducción de programa. La unidad empieza a reproducir las pistas en el orden programado. Operaciones básicas Usted podrá especificar el orden de reproducción de las pistas y de los archivos MP3 de un disco para crear programas propios con un máximo de 25 pasos. Presione ALBUM hasta que desaparezca el indicador ALBUM SELECT del visualizador, gire AMS (o presione ./> del control remoto) número de pista deseado, y después presione AMS (o PLAY MODE). Para programar todas las pistas del disco (DECK A de RCD-W500C solamente) o álbum (DECK A solamente) seleccionado ALBUM x H PLAY MODE AMS CLEAR AMS x PLAY MODE Después de ver el primer número de pista en el paso 3 anterior, gire AMS en el sentido contrario a las agujas del reloj (o presione . en el control remoto) para seleccionar “AL” en vez de un número de pista. (Usted no podrá programar todas las pistas del disco para archivos MP3.) DECK A/DECK B Para detener la reproducción de programa PLAY MODE Presione x. Para cancelar la reproducción de programa CLEAR Presione varias veces PLAY MODE hasta que se apague la indicación “PGM”. Para borrar la última pista programada H x ./> DISC SKIP ALBUM +/– Presione CLEAR. (Presione CLEAR en el control remoto para la DECK A.) Cada vez que presione el botón, se borrará la última pista programada. Sugerencias 1 Con la unidad detenida, presione varias veces PLAY MODE hasta que aparezca “PGM” en el visualizador. 2 En la DECK A del RCD-W500C, presione uno de los botones DISC 1-5 (o DISC SKIP en el control remoto) para seleccionar el número de disco deseado. 3 Gire AMS (o presione ./> del control remoto) para seleccionar el número de la pista deseada, y después presione AMS (o PLAY MODE). Para programar archivos MP3, presione ALBUM hasta que se encienda ALBUM SELECT en el visualizador, y después gire AMS (o presione ALBUM +/– del control remoto) para seleccionar el título de álbum deseado. • También se puede seleccionar el número de pista mediante los botones numéricos del control remoto de acuerdo con lo indicado en el paso 3 anterior. • El programa se mantiene aún después de terminada la reproducción de programa. Al presionar H, puede volver a reproducir el mismo programa. • Para verificar la cantidad total de pistas programadas, presione TIME mientras la unidad está detenida. Notas • No es posible crear un programa que contenga pistas de DECK A y B. • “Step Full!” aparecerá en el visualizador si se programan más de 25 pasos. Borre las pistas innecesarias para introducir otras. • El programa se borra al apagar la unidad. • Si el tiempo total de programa supera los 99 minutos 59 segundos, aparece “--.--” en el visualizador. • No es posible cambiar la opción PLAY MODE durante la reproducción. • Si programa una pista MP3, en el visualizador aparecerá “--.--”. (El tiempo de reproducción total no aparecerá para archivos MP3.) 19ES Grabación/Edición Antes de la grabación Acerca de los discos grabables • Un disco grabable es un disco CD-R o CD-RW de audio con el logotipo siguiente. • Los discos CD-R de audio solamente podrán grabarse una vez. Los discos CD-RW de audio podrán grabarse múltiples veces. Con respecto a los detalles, consulte la página 7. Acerca de la finalización • Finalización es el proceso de edición final que permite reproducir discos CD-R y CD-RW en otros reproductores. • Después de haber finalizado un disco CD-R, el material grabado no podrá cambiarse. El material grabado en un disco CD-RW podrá alterarse incluso después de haberlo finalizado. Con respecto a los detalles, consulte la página 29. • Los discos no finalizados solamente podrán reproducirse en la DECK B de esta unidad. Con respecto a los detalles, consulte la página 7. Acerca del sistema de gestión de copias de serie • El sistema de gestión de copias de serie le permitirá realizar solamente una copia de una fuente grabada digitalmente. Esta unidad está de acuerdo con el sistema de gestión de copias de serie. • Usted no podrá realizar una grabación digital de un disco CD-R o CD-RW grabado digitalmente. En este caso, realice una grabación analógica. 20ES Acerca de la grabación de archivos MP3 • Los archivos MP3 se convierten en formado CD de audio antes de grabarse en el disco. Por lo tanto, el volumen de datos puede aumentar demasiado al grabar en un solo disco. • Como esta unidad reconoce la información sobre derechos de autor para archivos MP3, existen las restricciones siguientes. – Usted solamente podrá realizar la grabación sincronizada a velocidad normal. No podrá realizar la grabación manual. – Los datos digitales se convertirán en datos analógicos, y después se grabarán. Usted no podrá realizar directamente grabaciones digitales. – Usted no podrá ajustar el nivel de grabación. • La longitud mínima de CD-DA es de 4 segundos. Por lo tanto, el número de pistas realizadas mediante la grabación sincronizada puede ser diferente al del disco original. • Cuando grabe de la DECK A a la DECK B, los tiempos de reproducción y grabación mostrados en el visualizador pueden ser diferentes. Esto no afectará la grabación. Conversión automática de velocidades de muestreo digital Un convertidor de frecuencia de muestreo incorporado convierte automáticamente la frecuencia de muestreo de varias fuentes digitales a 44,1 kHz. esto le permitirá escuchar grabar fuentes tales como cintas DAT o emisiones vía satélite de 32 kHz o 48 kHz. Tipos de grabación Dependiendo de la fuente de audio, serán posibles los tipos de grabación siguientes. Con respecto a los detalles sobre cada operación, consulte las páginas de referencia. Finalización Grabación Copia de automática adicional CD-TEXT Nivel de grabación Cuando grabe de la DECK A Grabación sincronizada (Make Disc Off) Graba de un disco (o varios discos para el RCD-W500C) en el orden deseado. Usted también podrá grabar en el orden programado. Grabación sincronizada a alta velocidad*2 (página 23) Grabación a alta velocidad. Usted no podrá oír el sonido durante la grabación. a ×∗3 a Grabación sincronizada a velocidad normal (página 24) Grabación a velocidad normal escuchando el sonido. Igual que el original Grabación/Edición Grabación sincronizada de todo un disco *1 (Make Disc On) Graba todas las pistas del disco seleccionado en el orden original. Grabación sincronizada a alta velocidad*2 Grabación sincronizada a velocidad normal Grabación manual (página 25) Grabación seleccionando o editando manualmente las pistas. × a × × a × Ajustable utilizando el menú a × Ajustable utilizando el menú a × Ajustable con REC LEVEL Cuando grabe de un componente conectado a la toma DIGITAL OPTICAL IN Grabación manual (página 25) × Cuando grabe de un componente conectado a la toma ANALOG IN Grabación manual (página 25) × *1 “Ajuste con antelación “Make Disc” del menú de configuración a “On” (página 35). *2 Aunque seleccione la grabación sincronizada a alta velocidad, la velocidad de grabación cambiará automáticamente a velocidad normal en los casos siguientes. – Cuando el disco contenga información de gestión de copias de serie. – Cuando el modo de reproducción de la DECK A sea “PGM”. – Cuando el disco de la DECK A contenga archivos MP3. *3 Cerciórese de utilizar un disco en blanco (que no haya sido grabado). continúa 21ES Sugerencias • Para reproducir un disco CD grabado en la DECK A en otro reproductor de discos CD, realice la finalización (página 29). • Para grabar sus pistas favoritas de discos CD en la DECK A, realice un programa (página 19). • Si las pistas no están marcadas adecuadamente cuando realice una grabación analógica de un componente externo, consulte la página 28. • Para grabar de varios discos, consulte la página 25. Notas sobre la grabación • No es posible hacer grabaciones sobre el material existente. La unidad comienza automáticamente a grabar desde el final del material existente. • Verifique que el tiempo de grabación restante del disco CD-R o CD-RW sea mayor que el de reproducción del disco CD fuente, especialmente si desea grabar todas las pistas. • Si aparece un mensaje en el visualizador, consulte la sección “Mensajes” en la página 36. • La grabación se detiene automáticamente si se pone en pausa durante más de 3 minutos aproximadamente. Nota sobre la protección contra copia Algunos CD comerciales pueden contener un código de protección contra copia, que impide que se grabe el disco. En este caso, aparece en el visualizador el mensaje “Cannot Copy” y “C12” o “C41” de forma alterna. No mueva la unidad ni la desconecte de la fuente de alimentación en las siguientes situaciones. Es posible que no se complete correctamente la grabación. • Cuando aparezcan en el visualizador “Finalize”, “Unfinalize”, “Erase” u “OPC”: La unidad está actualizando la tabla de contenido (TOC). • Cuando aparece “PMA Writing” en el visualizador: La unidad está actualizando la información de las pistas. Grabación sincronizada de un CD a CD-R o CD-RW Es fácil realizar grabaciones digitales de un CD a un CD-R o CD-RW. Antes de la grabación, consulte la página 20. Existen dos tipos de grabación sincronizada. Grabación sincronizada de disco (Make Disc On) Graba un CD en el orden original de su número de pista, independientemente del modo de reproducción seleccionado, y finaliza el disco. Utilice un disco que no esté grabado. (Al colocar el disco en la DECK B, aparece “Blank Disc” en el visualizador.) Para realizar la grabación sincronizada para copiar un disco, ajuste con antelación “Make Disc” del menú de configuración a “On” (página 35). • El texto de CD (si está contenido en el disco) se grabará automáticamente. Usted podrá asignar un nombre de disco o de pista (hasta 70 caracteres cada uno, y 40 ‘pistas por disco). Nota Cuando ponga la DECK A esté en el modo de programa, la grabación sincronizada Make-Disc se cancelará independientemente del ajuste del menú de configuración. Grabación sincronizada (Make Disc Off) • Después de la grabación sincronizada, tendrá que finalizar el disco. Hasta que el disco no esté adecuadamente finalizado, no podrá reproducirse en ningún otro reproductor de discos CD. Consulte la sección “Finalización de un disco CD-R o CD-RW” en la página 29. • El texto de CD que contiene el disco no se graba automáticamente en el disco. Para titular pistas/discos, consulte la sección “Titulación de pistas/discos” (página 32). 22ES Notas Grabación sincronizada a alta velocidad Es posible realizar grabaciones digitales de un CD a un CD-R o CD-RW de forma más rápida que con la grabación sincronizada a velocidad normal. No se puede controlar la señal grabada durante la grabación. Para realizar la grabación sincronizada para copiar un disco, ajuste con antelación “Make Disc” del menú de configuración a “On” (página 35). Con el control remoto, ajuste DECK A/DECK B en DECK B. DISC 1-5 A (OPEN/CLOSE en RCD-W100) POWER OPEN/CLOSE CD SYNCHRO HIGH Grabación/Edición • No es posible introducir una pausa en la grabación sincronizada. • Si se ajustó la reproducción repetida, se cancela en forma automática. • Si se empieza la grabación cuando la reproducción aleatoria está activada, ésta se cancela automáticamente. • Las funciones siguientes no trabajarán durante la grabación sincronizada: – Función de pausa silenciosa – Función de sincronismo de nivel – Función de confección manual de pistas – Grabación con aumento gradual y desvanecimiento – Ajuste del nivel de grabación (el nivel de grabación se ajustará al del disco original) • Durante la grabación sincronizada, la función de grabación directa se activará independientemente del ajuste del menú de configuración. • Al copiar un disco grabado digitalmente bajo el control del sistema de gestión de copias de serie (SCMS), la unidad selecciona automáticamente la grabación analógica. La grabación a alta velocidad cambia a velocidad normal. Con respecto a los detalles sobre SCMS, consulte la página 20. • Al copiar un CD de música comercial con código de protección contra copia, la unidad selecciona automáticamente la grabación analógica. La grabación a alta velocidad cambia a grabación a velocidad normal. • La función SBM solamente estará disponible para grabaciones analógicas (página 34). • No se puede detener la grabación durante la finalización en grabación sincronizada de disco. x H DECK A/DECK B CD SYNCHRO HIGH H x 1 Presione POWER. 2 Presione OPEN/CLOSE en la DECK B y coloque un CD-R o CD-RW apto para grabación en la bandeja de discos. Vuelva a presionar OPEN/CLOSE en la DECK B para cerrar la bandeja de discos. Con el lado de la etiqueta hacia arriba Aparece “TOC Reading”. La unidad comienza a leer la información de TOC (Tabla de contenido) y muestra en el visualizador el tipo de disco que contiene la unidad. continúa 23ES 3 Presione OPEN/CLOSE en la DECK A (uno de los botones DISC 1-5 A en el RCD-W500C) y coloque un CD en la bandeja de discos. Vuelva a presionar OPEN/CLOSE (o A) en la DECK A para cerrar la bandeja de discos. Cuando realiza la grabación sincronizada de disco, el disco de la DECK A se usa para grabar. Cuando realice la grabación sincronizada, podrá elegir el disco que desee grabar y el modo de reproducción. Si ha seleccionado “ALL DISCS” cuando deseaba grabar solamente un solo disco, es posible que se graben los que no deseaba. Grabación sincronizada a velocidad normal Se graba el disco a la misma velocidad del CD en reproducción. Se oye el sonido durante la grabación. Para realizar la grabación sincronizada para copiar un disco, ajuste con antelación “Make Disc” del menú de configuración a “On” (página 35). Con el control remoto, ajuste DECK A/DECK B en DECK B. 4 Presione varias veces CD SYNCHRO HIGH. La DECK B queda en espera de grabación y la DECK A queda en espera de reproducción. CD SYNCHRO NORMAL x H DECK A/DECK B 5 Cuando aparezca “New Track” en el visualizador, presione H en DECK B para iniciar la grabación. Se inicia la grabación sincronizada a alta velocidad. Las DECK A y B se detienen automáticamente una vez terminada la grabación. H CD SYNCHRO NORMAL x Para detener la grabación Presione x. Notas • Cuando realice una grabación sincronizada en el orden programado, la velocidad de grabación cambiará automáticamente a velocidad normal. Usted solamente podrá realizar la grabación sincronizada a velocidad normal. • Si ha seleccionado “ALL DISCS” cuando deseaba grabar solamente un solo disco, es posible que se graben los que no deseaba. 24ES 1 Siga los pasos 1 a 3 de la sección “Grabación sincronizada a alta velocidad” en la página 23. 2 Presione varias veces CD SYNCHRO NORMAL. La DECK B queda en espera para la grabación y la DECK A queda en espera para reproducción. Si coloca un CD-R o CD-RW en la unidad, la unidad se optimiza para lograr la mejor grabación posible y aparece brevemente “OPC” en el visualizador. Si aparece “Not Blank”, controle que el disco virgen esté bien colocado. 3 Cuando aparezca “New Track” en el visualizador, presione H en DECK B para iniciar la grabación. Se inicia la grabación sincronizada. Las DECK A y B se detienen automáticamente una vez terminada la grabación. Para detener la grabación Para grabar solamente sus pistas favoritas Usted podrá grabar solamente sus pistas favoritas de discos CD utilizando la reproducción de programa. Entre los pasos 1 y 2, realice los pasos 1 a 4 de “Creación de un programa propio (Reproducción de programa)” (página 19). Se puede empezar a grabar desde el final del material existente. Antes de la grabación, consulte la página 20. Con el control remoto, ajuste DECK A/DECK B en DECK B. • Después de la grabación, tendrá que finalizar el disco. Hasta que el disco no esté adecuadamente finalizado, no podrá reproducirse en ningún otro reproductor de discos CD. Consulte la sección “Finalización de un disco CD-R o CD-RW” en la página 29. Grabación/Edición Presione x. Grabación manual en un CD-R o CD-RW INPUT H OPEN/CLOSE Nota Si selecciona la reproducción de programa, no podrá realizar la grabación sincronizada de todo un disco. Para grabar de varios discos (RCD-W500C solamente) X x En el paso 1, ajuste el modo de reproducción a “ALL DISCS” o “PGM”, programe los discos que desee grabar, y después vaya al paso 2. REC z DECK A/DECK B Notas • Cuando el modo de reproducción esté ajustado a “ALL DISCS”, la grabación se iniciará desde el disco cuyo indicador esté encendido en verde. Después se grabarán los discos siguientes. (Después del disco 5, se seleccionará el disco 1.) • Si ha seleccionado “ALL DISCS” cuando deseaba grabar solamente un solo disco, es posible que se graben los que no deseaba. INPUT H X REC z x 1 Encienda el amplificador y la fuente de sonido y seleccione la fuente de sonido en el amplificador. 2 Presione OPEN/CLOSE en la DECK B y coloque un CD-R o CD-RW apto para grabación en la DECK B. Vuelva a presionar OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos. Con el lado de la etiqueta hacia arriba continúa 25ES 3 Presione varias veces INPUT para seleccionar el conector de entrada. Para grabar a través de Encienda el indicador DIGITAL OPTICAL IN OPT* ANALOG IN ANALOG* * Si está reproduciéndose un disco en la DECK A, pare la reproducción. Para grabar el disco en la DECK A, apague el indicador “OPT” o “ANALOG”. 4 Presione REC z. DECK B queda en espera de grabación. 5 Ajuste el nivel de grabación, si es necesario. Para obtener más información, consulte "Ajuste del nivel de grabación" en la página 27. 6 Presione H. 7 Comience a reproducir la fuente de sonido que desea grabar. Para introducir una pausa en la grabación Presione X. Para reanudar la grabación, vuelva a presionar el botón o presione H. Nota Cada vez que introduzca una pausa en la grabación, se añadirá un nuevo número de pista. Si realiza una pausa durante la grabación, el número de pista aumentará en uno, y la grabación continuará en una nueva canción cuando la reanude. Para detener la grabación Presione x. Aparece “PMA Writing” mientras se actualiza la información del disco, antes de detener la grabación. Reproducción desde el comienzo del disco tras la grabación 1 Vuelva a presionar x con la unidad detenida. 2 Presione H. La unidad comienza a reproducir desde la primera pista. 26ES Notas • Si presiona REC z durante la grabación, podrá añadir un número de canción (página 28). La pista debe durar más de 4 segundos. • Cuando grabe manualmente de más de un disco, el silencio entre canciones puede aumentar cuando se cambie de disco. Para evitarlo, use la grabación sincronizada. (Sólo para RCD-W500C) • Esta unidad utiliza el sistema de gestión de copias de serie, que permite realizar únicamente copias digitales de primera generación a partir de software premasterizado a través de la entrada digital de la unidad. Por ello, puede que no sea posible grabar un CD-R o CD-RW en forma digital a través de la toma DIGITAL OPTICAL IN, según el contenido que se grabe. • Debido a la restricción del sistema de administración de copia en serie (SCMS), es posible que no pueda realizar grabaciones digitales. En este caso, utilice la grabación analógica a través de la toma ANALOG IN cuando grabe desde otras unidades. O utilice la grabación sincronizada cuando grabe desde DECK A. (El modo de grabación cambiará automáticamente a grabación analógica.) • Usted no podrá grabar manualmente archivos MP3. • Cuando haya grabado una fuente después de haber seleccionado “OPT” o “ANALOG”, no podrá reproducir el disco en la DECK A. 5 Presione AMS (o YES). 6 Mientras escucha el sonido, gire AMS Ajuste del nivel de grabación Ajuste del nivel de grabación para grabaciones digitales Ajuste el nivel de grabación en una escala de – ∞ dB a +18 dB, para que la indicación OVER del medidor de nivel pico no se ilumine en rojo. Con el control remoto, ajuste DECK A/DECK B en DECK B. Indicación OVER MENU/NO DECK A TOC REC DIGITAL AMS CD - RW TRACK REC LEVEL 7 Presione MENU/NO. 8 Detenga la reproducción de la fuente DECK A/DECK B MENU/NO OVER DISC DECK B CD TEXT DISC ALBUM TRACK Grabación/Edición Es posible ajustar el nivel de grabación mediante el menú de configuración. (Para obtener más información sobre el “Uso del menú de configuración”, consulte la página 35.) (o presione ./> en el control remoto) para ajustar el nivel de grabación y luego presione AMS (o YES). de sonido. YES 9 Para comenzar la grabación, siga los pasos 6 y 7 de la sección “Grabación manual en un CD-R o CD-RW” en la página 25. Nota Usted no podrá cambiar el nivel de salida óptica digital incluso aunque ajuste el nivel de grabación para grabación digital. ./> 1 Siga los pasos 1 a 4 de la sección “Grabación manual en un CD-R o CD-RW” en la página 25. 2 Reproduzca la sección de la fuente de sonido que tenga el nivel de señal más intenso. 3 Presione MENU/NO. 4 Gire AMS (o presione ./> en el control remoto) para seleccionar la fuente del programa. Para seleccionar Elija DECK A DECK A Lvl un componente conectado a la toma DIGITAL OPTICAL IN Optical Lvl Ajuste del nivel de grabación para grabaciones analógicas Gire el control REC LEVEL del panel frontal. Ajuste el nivel de grabación para que la indicación OVER del medidor de nivel pico no se ilumine. Nota Es posible regular el nivel de grabación durante la grabación pero no durante la reproducción de un disco en la DECK B. 27ES Marcado de los números de pista durante la grabación Es posible marcar los números de pista en forma manual o automática. Al marcar los números de pista en determinados puntos, puede localizarlos rápidamente luego mediante la función AMS o las funciones de edición. Con el control remoto, ajuste DECK A/DECK B en DECK B. REC z Marcado automático de números de pistas (Función de marcado de pista) La unidad añade las marcas de pista de forma distinta en los siguientes casos: • Cuando realiza una grabación sincronizada (página 22) La unidad marca los números de pista en forma automática bajo el control de la DECK A. • Cuando grabe de la DECK A, o desde un reproductor de discos CD o MD conectado a través de la toma DIGITAL OPTICAL IN (con la opción “OPT” seleccionada a través del botón INPUT) La unidad marca los números de pista en forma automática según la información incluida en la fuente que se está grabando. Sin embargo, no puede hacerlo automáticamente al grabar de algunos reproductores de CD y reproductores de múltiples discos. • En todos los demás casos Cuando “Track Mark” esté ajustado a “LSync” en el menú de configuración, la unidad marcará un nuevo número de pista cuando la señal descienda hasta el nivel especificado* o por debajo de él durante aproximadamente 1,5 segundos o más, y después aumente hasta el nivel especificado. * El valor inicial es de –50 dB. DECK A/DECK B REC z Para desactivar la función de marcado de pistas Con la unidad detenida, ajuste “Track Mark” del menú de configuración en “Off”. Para obtener más información, consulte la sección “Uso del menú de configuración” (página 35). Para cambiar el nivel de activación de la función de marcado de pistas (Funcíon de sincronizacíon de nivel) Marcado manual de los números de pista Es posible marcar los números de pista en cualquier momento durante la grabación. Presione REC z en el punto donde desea añadir una marca de pista durante la grabación. Notas • No puede marcar los números de pista en forma manual durante la grabación sincronizada. • Para que esto sea posible, la longitud de la pista debe ser de 4 segundos como mínimo. 28ES Con la unidad detenida, seleccione “LSync Lvl” en el menú de configuración y ajuste el nivel entre –72 dB y –20 dB. Para obtener más información, consulte la sección “Uso del menú de configuración” (página 35). Aumento gradual y desvanecimiento (Fundido para grabación) Z Esta función resulta muy útil cuando no se desea que la pista empiece o termine bruscamente. Antes de usar el control remoto, ajuste DECK A/DECK B en DECK B. La finalización completa la grabación de un disco. Esto le permitirá reproducir un disco en la DECK A de esta unidad y en otros reproductores. (Reproductor compatible con CD-RW para la reproducción de CD-RW.) Al terminar una grabación, es necesario finalizar un disco CD-R o CD-RW. Una vez realizado, no es posible agregar ni borrar contenido de un CD-R. Los discos CD-RW se bloquean cuando se finalizan y es necesario anular la finalización para poder realizar operaciones adicionales de grabación o borrado. Grabación/Edición Se puede aumentar gradualmente el nivel de grabación al principio de una grabación (aumento gradual) o reducir el nivel de grabación al final de una grabación (desvanecimiento). Finalización de un disco CD-R o CD-RW Con el control remoto, ajuste DECK A/DECK B en DECK B. DECK A/DECK B FINALIZE H REC FADER DECK A/DECK B Notas • El fundido dura 5 segundos. • Usted no podrá cambiar el nivel de salida óptica digital incluso aunque realice una grabación con aumento gradual/desvanecimiento. FINALIZE H Grabación con aumento gradual Durante la pausa de grabación, presione REC FADER en el punto en que desea comenzar la grabación con aumento gradual. “Fade In” parpadea en el visualizador y comienza la grabación. Grabación con desvanecimiento Durante la grabación, presione REC FADER en el punto en que desea comenzar la grabación con desvanecimiento. “Fade Out” parpadea en el visualizador y la unidad se desvanece y cambia a pausa de grabación. 1 Coloque un CD-R o CD-RW no finalizado en la DECK B. Asegúrese de que “TOC” aparece en el visualizador. Si se inserta un CD finalizado, “TOC” no aparecerá. 2 Presione FINALIZE con la unidad detenida. La finalización pasa a modo de espera. continúa 29ES 3 Presione H (o YES). Se inicia la finalización. Durante la finalización, “Finalize” aparece en la pantalla junto con el tiempo restante para la finalización (es posible que éste no sea exacto). Cuando concluya el proceso de finalización, aparecen en el visualizador el número total de pistas y el tiempo total de reproducción, y se apaga el indicador TOC (rojo). Anulación de la finalización de un disco CD-RW Los discos CD-RW finalizados no son aptos para grabar una o varias veces. Si quiere agregar nuevas pistas o borrar otras, primero debe anular la finalización del disco. Con el control remoto, ajuste DECK A/DECK B en DECK B. FINALIZE Notas • Una vez iniciado el proceso de finalización, no es posible interrumpirlo. • No apague la unidad ni desconecte la fuente de alimentación durante el proceso de finalización. La grabación no se habrá realizado correctamente y no podrá reproducir las pistas grabadas. • Los discos sin finalizar sólo pueden reproducirse en la DECK B. • Usted no podrá finalizar el disco durante la reproducción de un disco en la DECK A. H DECK A/DECK B FINALIZE H 1 Coloque un disco CD-RW finalizado en la DECK B. Asegúrese de que “TOC” no aparece en el visualizador. Si se inserta un CD no finalizado, aparece “TOC”. 2 Presione FINALIZE con la unidad detenida. La anulación de la finalización pasa a modo de espera. 3 Presione H (o YES). Se inicia la anulación de la finalización. Durante la anulación de la finalización, “Unfinalize” aparece en la pantalla junto con el tiempo restante para la anulación de la finalización (es posible que éste no sea exacto). Cuando se termine el proceso de anulación de la finalización, el número total de pistas y el tiempo total de reproducción aparecen en el visualizador y se ilumina el indicador TOC (rojo). Notas 30ES • Una vez iniciado el proceso de anulación de la finalización, no es posible interrumpirlo. • No apague la unidad ni desconecte la fuente de alimentación durante el proceso de anulación de la finalización. • Si el disco contiene información CD-TEXT almacenada en el disco almacenada en el disco antes de la finalización, se borrará cuando abra la bandeja de disco o cuando desconecte la alimentación. • Usted no podrá no finalizar el disco durante la reproducción de un disco en la DECK A. Borrado de pistas de un disco CD-RW Es posible borrar pistas grabadas en un disco CD-RW. Este proceso comienza con la última pista del disco. Con el control remoto, ajuste DECK A/DECK B en DECK B. YES ERASE control remoto) para seleccionar la primera de las pistas que desea borrar. 5 Presione H (o YES). El borrado comenzará desde la última pista. Durante el borrado, “Tr Erase” aparece en la pantalla junto con el tiempo restante para el borrado de la última pista (es posible que éste no sea exacto). Una vez terminado este proceso, aparecen en el visualizador el número total de pistas y el tiempo de reproducción total. Para borrar todas las pistas Grabación/Edición Antes de borrar una pista, observe que el disco no esté finalizado. Si lo está, siga las instrucciones de la sección “Anulación de la finalización de un disco CD-RW” (página 30). 4 Gire AMS (o presione ./> en el 1 Coloque un CD-RW no finalizado en la DECK B. 2 Presione ERASE varias veces hasta que aparezca “Disc Erase?” en el visualizador con la unidad detenida. H AMS DECK A/DECK B YES 3 Presione H (o YES). Comienza el borrado. Durante el borrado, “Disc Erase” aparece en la pantalla junto con el tiempo restante para el borrado (es posible que éste no sea exacto). Cuando se ha borrado todo el disco, aparece “Blank Disc”. Notas ERASE H ./> • Una vez iniciado el proceso de borrado, no es posible interrumpirlo. • Sólo puede borrar a partir de la última pista. • No apague la unidad ni desconecte la fuente de alimentación durante el proceso de borrado. • Usted no podrá borrar pistas durante la reproducción de un disco en la DECK A. 1 Coloque un CD-RW no finalizado en la DECK B. Asegúrese de que “TOC” aparece en el visualizador. Si se inserta un CD finalizado, “TOC” no aparecerá. 2 Presione ERASE con la unidad detenida. Aparece “Tr Erase?” en el visualizador. 3 Presione YES. Se selecciona la última pista. Para borrar únicamente la última pista, vaya al paso 5. 31ES Titulación de pistas/discos Z 6 Presione varias veces NAME EDIT/ SELECT para seleccionar el tipo de carácter del siguiente modo: DECK A Puede crear títulos de pistas o discos para un CD-R o CD-RW grabado usando mayúsculas, minúsculas, números y símbolos. Puede ingresar un nombre de disco de hasta 70 caracteres y un nombre de pista de hasta 70 caracteres por pista hasta un total de 40 pistas por disco. Titule la pista/el disco antes de finalizarlo. Esta operación no puede realizarse con los discos finalizados. Una vez completada la titulación, debe finalizar el disco antes de extraerlo o apagar la unidad. En caso contrario, se borran los títulos. Con el control remoto, ajuste DECK A/DECK B en DECK B. TOC CD TEXT CD - RW Elija Mayúsculas y símbolos* Selected AB Minúsculas y símbolos* Selected ab Números Selected 12 * Puede utilizar los siguientes símbolos en los títulos: ’–/,.():!?&+<>_=”;#$%@*` Para ingresar un espacio, presione 10/0. 7 Presione un botón de letra/número/ símbolo para ingresar un carácter. TOC MENU/NO NAME EDIT/ SELECT YES Botones de letras/ números/símbolos CLEAR x ./> m/M 1 Coloque un disco CD-R o CD-RW no finalizado en la DECK B. 2 Presione NAME EDIT/SELECT con la unidad detenida. Aparece en el visualizador el mensaje “Name In?”. 3 Presione YES. 4 Presione ./> para seleccionar el disco o la pista que desea titular. Si asigna nombre al disco, seleccione “Disc”. Si asigna nombre a la pista, seleccione el número de pista. TRACK Para seleccionar DECK A DECK A/DECK B DISC ALBUM TRACK DISC DECK B DISC DECK B CD TEXT DISC ALBUM TRACK CD - RW TRACK Para ingresar un número, presione el botón numérico que desea. Para ingresar una letra o un símbolo, 1 Presione varias veces el botón de la letra correspondiente hasta que la letra o el símbolo deseado destelle. También se puede ingresar una letra o un símbolo presionando varias veces ./>. Para seleccionar el símbolo, presione > varias veces después de que parpadee “’”. 2 Presione M. 8 Repita los pasos 6 y 7 hasta ingresar todo el título. Si ingresa un carácter incorrecto, presione m o M hasta que este carácter comience a destellar. Presione CLEAR para borrar el carácter incorrecto, luego ingrese el carácter correcto. 9 Presione YES. Aparece en el visualizador “Complete !” durante unos segundos y se titula la pista o el disco. Finalice el disco antes de extraerlo o apagar la unidad. De lo contrario, se borran los títulos. 5 Presione YES. Aparece un cursor destellante. DECK A 32 ES TOC REC DISC DECK B CD TEXT DISC ALBUM TRACK CD - RW TRACK Para cancelar la titulación Presione MENU/NO o x. Cambio de un título existente 1 Siga los pasos 1 a 5 de la sección “Titulación de pistas/discos” (página 32) para seleccionar el título que desea cambiar. 2 Mantenga presionado CLEAR hasta Consejos útiles para la grabación Con el control remoto, ajuste DECK A/DECK B en DECK B. SBM 3 Siga los pasos 6 a 8 de la sección “Titulación de pistas/discos” (página 32) para ingresar el nuevo título. 4 Presione YES. Aparece en el visualizador “Complete !” durante unos segundos y se titula la pista o el disco. AMS DECK A/DECK B SBM MENU/NO TIME Grabación/Edición MENU/NO YES que se borre el título actual. TIME YES ./> Verificación del tiempo de grabación restante del CD-R o CD-RW Presione varias veces TIME. • Cada vez que presiona el botón con la unidad detenida, el visualizador alterna entre el tiempo de reproducción total del disco y el tiempo de grabación restante del CD-R o CD-RW (página 13). • Cada vez que presiona el botón durante la grabación, el visualizador alterna entre el tiempo de grabación de la pista actual y el tiempo de grabación restante del CD-R o CD-RW (página 14). continúa 33ES Uso de la función de pausa cuando la unidad permanece en silencio Uso de la función SBM (Super correlación de bit) Recuerde que esta función no se activa si la unidad está realizando una grabación sincronizada de un CD en DECK A. Cuando realice grabaciones analógicas (grabación a través de la toma ANALOG IN, o grabación sincronizada de archivos MP3), la función SBM le permitirá grabar con una calidad equivalente a 24 bits mediante la conversión analógica/digital de los 24 bits iniciales a 16 bits sin reducir la calidad del sonido. Esto es posible con la incorporación de un filtro de formato de sonido en el convertidor A/D de 24 bits de esta unidad, que tiene un rango de frecuencia diseñado para abarcar el rango de la audición humana. Sugerencia Presione SBM. Se iluminará el indicador. La función de pausa cuando la unidad permanece en silencio se puede desactivar. Para obtener más información, consulte la sección “Uso del menú de configuración” (página 35). Si vuelve a presionar el botón, se cancela la función y se apaga el indicador. Si no hay entrada de sonido durante unos 30 segundos durante la grabación, la unidad entrará en el modo de grabación en pausa. Si tras activarse la función de pausa porque la unidad no recibe sonido, ésta permanece en pausa durante 3 minutos, la grabación se detendrá en forma automática. Utilización de la función Post Gap Puede introducir el silencio de 2 segundos entre las canciones cuando grabe más de dos pistas a la vez. El silencio se inserta en las situaciones siguientes. • Cuando se detiene la grabación. • Cuando el disco de DECK A cambia al siguiente disco durante la grabación sincronizada. (Sólo RCD-W500C) Para usar la función de adición de Post Gap Ajuste “Post Gap” del menú de configuración en “On” durante el modo de parada. Para obtener más información, consulte “Uso del menú de configuración” en la página 35. Notas • No es posible cambiar el ajuste durante la grabación. • Cuando realice grabaciones digitales (grabación a través de la toma DIGITAL OPTICAL IN, o grabación desde la DECK A), la función de SBM se cancelará automáticamente. Grabación del sonido original de una fuente de programas (Grabación directa) Usted podrá grabar audio tal cual esté si graba señales digitales coon frecuencias de muestreo de 44,1 kHz sin pasar a través de los circuitos internos del dispositivo. Ajuste “Direct” del menú de configuración a “On”. Con respecto a los detalles, consulte “Uso del menú de configuración” de la página 35. Notas • Cuando grabe señales digitales con frecuencias de muestreo que no sean de 44,1 kHz, las señales pasará automáticamente a través del convertidor interno de frecuencia de muestreo antes de la grabación, incluso aunque haya ajustado “Direct” a “On”. • El nivel de grabación se ajustará al valor establecido en el menú de configuración. • Durante la grabación sincronizada, la función de grabación directa trabajará independientemente del ajuste del menú de configuración. 34ES Información complementaria Uso del menú de configuración MENU/NO YES Es posible realizar diversos ajustes en esta unidad usando el menú de configuración. Con el control remoto, ajuste DECK A/DECK B en DECK B. CLEAR AMS control remoto) para seleccionar el elemento de configuración y presione AMS (o YES). 3 Gire AMS (o presione ./> en el DECK A/DECK B control remoto) para ajustar el elemento y presione AMS (o YES). MENU/NO YES 4 Presione MENU/NO. Para inicializar el parámetro de un elemento Presione CLEAR una vez realizado el Paso 2. CLEAR Información complementaria 1 Presione MENU/NO. 2 Gire AMS (o presione ./> en el ./> Notas • Los menús que puede utilizar con la unidad detenida, en reproducción o en grabación son distintos. • La configuración se guarda en memoria, aunque apague la unidad o desconecte la alimentación. Elementos del menú Elemento de ajuste Función (página de referencia) Parámetros (Ajuste inicial) Make Disc Establece si la grabación sincronizada de todo un disco se realizará utilizando los botones CD SYNCHRO NORMAL o CD SYNCHRO HIGH (página 22). On/Off (Off) DECK A Lvl Ajuste al nivel de entrada desde la DECK A (página 27). – ∞ dB a +18 dB (0,0 dB) Optical Lvl Ajusta el nivel de entrada de la toma DIGITAL OPTICAL IN (página 27). – ∞ dB a +18 dB (0,0 dB) Track Mark Ajusta la función de marcado de pista (página 28). LSync/Off (LSync) LSync Lvl Cambia el nivel de activación de la función de marcado de pista (página 28). –72 dB a –20 dB en incrementos de 2 dB (–50 dB) Silent Pause Ajusta la función de pausa cuando la unidad permanece en silencio (página 34). On/Off (On) Direct Ajusta la función de grabación directa (página 34). On/Off (Off) Post Gap Ajusta la función para la adición de Post Gap. (página 34). On/Off (Off) 35ES Mensajes Mensaje Explicación Not Blank Ha intentado la grabación sincronizada de todo un disco con un disco que no está en blanco. • Para la grabación sincronizada de todo un disco, utilice un disco en blanco. OPC OPC: Optimum Power Control (Control de alimentación óptima) La siguiente tabla explica los mensajes que aparecen en pantalla. 36ES Mensaje Explicación Blank Disc En la unidad se encuentra un CD-R o CD-RW en blanco que acaba de comprar o un CD-RW que ha borrado completamente. Check Disc Está tratando de grabar o modificar un disco o CD finalizado, o bien intenta modificar un CD-R. Complete! La modificación se ha realizado correctamente. Data Disc Está tratando de grabar o modificar un disco CD-R/CD-RW que no es de audio. • Introduzca un disco CD-R/ CD-RW de audio. Disc Full! No hay suficiente tiempo disponible en el disco CD-R/ CD-RW o no hay pistas grabables disponibles para terminar una grabación prevista. Erase La función ERASE está en operación. Ex-Change (Sólo RCD-W500C) Durante la reproducción del CD ha retirado e insertado otro CD. Fade In La función FADE IN REC está en operación. Fade Out La función FADE OUT REC está en operación. Finalize La función FINALIZE está en operación. Incomplete! La edición no se ha realizado correctamente debido a la vibración de la unidad o a la presencia de un disco sucio o rayado. Initialize La unidad no memoriza los ajustes del menú de configuración o el estado previo de la reproducción. Name Full! El número de caracteres usados para los nombres de una pista o del disco supera el máximo permitido. -NO DISC- No hay ningún disco en la unidad. No Name No hay ningún título. La unidad se está optimizando para ofrecer el mejor sonido posible. OPC Over Se ha realizado la grabación OPC 90 veces. • Detenga la grabación y finalice el disco. -Over- Ha terminado la reproducción de la última pista. • Gire AMS en sentido contrario al de las agujas del reloj (o presione . o m en el control remoto). PMA Writing PMA: Program Memory Area (Área de memoria del programa) Se está actualizando la información de un disco. Push STOP! Está operando la unidad en un modo distinto de STOP. • Detenga la unidad y vuélvala a utilizar. -Retry- Se ha vuelto a intentar la grabación o edición. Step Full! El número de pistas programadas ha llegado a su límite y no puede programar más. • Antes de programar una nueva pista, borre el programa actual y reinicie un nuevo procedimiento de programación. TEXT Edited Se ha introducido un disco cuyo texto se ha modificado pero no ha sido finalizado, y se ha presionado OPEN/CLOSE. • Finalice el disco y luego presione OPEN/CLOSE para retirarlo. Si desea retirar el disco antes de finalizarlo, presione OPEN/ CLOSE de nuevo cuando aparezca “TEXT Edited”. Unfinalize La función UNFINALIZE está en operación. Función de autodiagnóstico Mensaje Explicación C12/ Cannot Copy Está tratando de grabar un disco que no puede reproducirse en DECK-A o en un dispositivo externo, como un CD-ROM o VIDEO CD. • Retire el disco y, a continuación, introduzca un CD de música para su reproducción. C13/ Rec Error No se ha realizado correctamente la grabación debido a las vibraciones. • Vuelva a colocar la unidad en un sitio sin vibraciones y comience la grabación de nuevo. Si este mensaje aparece momentáneamente, no se trata de un error. Lo provoca la señal digital durante la grabación. Durante la grabación de una fuente de sonido digital, el cable conector se ha desconectado o se ha apagado el reproductor de la fuente de sonido. • Conecte el cable o encienda el reproductor digital. Información complementaria Cuando la función de autodiagnóstico está activada para evitar que el reproductor funcione mal, aparece en el visualizador un número de servicio de tres caracteres junto con un mensaje. En tal caso, compruebe la tabla siguiente. C71/ Din Unlock El disco que está tratando de grabar está muy sucio, (por ejemplo, con manchas de aceite o huellas digitales) rayado o no es normal. • Reemplace el disco por otro y vuelva a iniciar la grabación. C/14 TOC Error La unidad no leyó la información de la TOC. • Inserte otros discos. C41/ Cannot Copy La fuente de sonido que está tratando de grabar es una copia de un software comercial de música o bien está tratando de grabar digitalmente un disco CD-R/ CD-RW. • Debido a la restricción del sistema de administración de copia en serie, usted no podrá grabar copias de software musical comercial ni de archivos MP3 en la DECK A. Tampoco podrá grabar digitalmente de un disco CD-R/ CD-RW. • Utilice la grabación analógica a través de la toma ANALOG IN cuando grabe desde otras unidades. O utilice la grabación sincronizada cuando grabe desde DECK A. (El modo de grabación cambiará automáticamente a grabación analógica.) 37ES Limitaciones del sistema Aparece “TOC Reading” en el visualizador durante mucho tiempo Independientemente del disco, “TOC Reading” aparece en el visualizador de la DECK B durante más tiempo que en el visualizador de la DECK A. Ello se debe a que la DECK B graba discos CD-R/ RW y lee información en diversas versiones mientras ajusta el estado óptimo de grabación. Limitaciones al grabar sobre una pista existente • Es probable que no se muestre el tiempo correcto de grabación restante. • Dicho tiempo puede mostrarse de forma incorrecta respecto al tiempo total grabado. • Se puede grabar un máximo de 99 pistas. Nota Al encender la unidad, se oye un ruido mecánico procedente de la misma. No se trata de un fallo de funcionamiento. Solución de problemas Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades al utilizar la unidad, emplee esta guía de solución de problemas para intentar resolverla. DECK A (la sección del reproductor de CD) El reproductor no inicia la reproducción. • • • • • Introduzca un disco. Colóquelo correctamente. Limpie el disco (página 4). Coloque el disco con la etiqueta hacia arriba. Se ha condensado humedad en el interior de la unidad. Extraiga el disco y deje la unidad encendida durante una hora, hasta que la humedad se evapore (página 4). • Presione POWER para encender la unidad. DECK A (Reproducción de MP3) No es posible reproducir archivos MP3. • Usted no podrá reproducir archivos MP3 en la deck B. • La grabación no fue realizada de acuerdo con el formato ISO 9660 nivel 1 o nivel 2, ni el formato de expansión Joliet o Romeo. • El nombre de archivo no tiene añadida la extensión “.MP3”. • Los archivos no están almacenados en formato MP3. Los archivos MP3 tardan más en reproducirse que otros. • Los discos siguientes tardarán más tiempo en comenzar a reproducirse. – un disco grabado con una estructura de árboles complicada. – un disco grabado en Multi Session. – un disco al que pueden añadírsele datos (disco no finalizado). 38ES DECK B (la sección de grabación de discos CD-R y CD-RW) La unidad no funciona o funciona mal. • El CD-R o CD-RW puede estar dañado. Cámbielo. El reproductor no inicia la reproducción. El reproductor no inicia la grabación. • El disco CD-R o CD-RW está finalizado. Anule la finalización del disco (solamente para discos CD-RW) (página 30) e inténtelo nuevamente. • Realice correctamente las conexiones a la fuente de sonido (página 6). • La fuente de sonido no está conectada al conector de entrada seleccionado. Seleccione la entrada correcta mediante el botón INPUT (página 26). • El nivel de grabación es demasiado bajo. Ajústelo correctamente (página 27). • Se ha producido un corte del suministro eléctrico o se ha desconectado el cable de alimentación de ca durante la grabación. Es posible que se pierdan los datos grabados hasta el momento. La unidad no emite ningún sonido. • Realice las conexiones correctamente (página 6). • Utilice el amplificador correctamente. • Si utiliza los auriculares, gire PHONE LEVEL para aumentar el nivel de salida. El control remoto no controla la unidad. • Asegúrese de que no haya obstáculos entre la unidad y el control remoto. • Apunte el control remoto hacia el sensor remoto de la unidad. • Cambie las pilas del control remoto. Al encender la unidad, se oye un ruido mecánico procedente de la misma. No se trata de un fallo de funcionamiento. Después de probar las soluciones recomendadas Si la unidad aún no funciona correctamente, o si surgen otros problemas no descritos, apague la unidad, desenchúfela del tomacorriente durante algunos minutos, y vuelva a insertar el enchufe en el tomacorriente. Información complementaria • Coloque el CD-R o CD-RW con la etiqueta hacia arriba. • Se ha condensado humedad en el interior de la unidad. Extraiga el disco y deje la unidad durante varias horas en un sitio cálido, hasta que la humedad se evapore (página 4). • Presione POWER para encender la unidad. • Reemplace el disco CD-R o CD-RW por uno grabado. Otros Si el problema persiste incluso después de reinsertar el cable de alimentación, consulte con el proveedor Sony más próximo. El sonido presenta muchas interferencias. El magnetismo intenso procedente de un televisor o dispositivo similar interfiere con las operaciones. Aleje la unidad de las fuentes de magnetismo intenso. 39ES Especificaciones DECK A (la sección del reproductor de CD) Sistema Láser Discos que se pueden reproducir Respuesta de frecuencia Relación señal-ruido Fluctuación y trémolo Sistema de audio digital y discos compactos Semiconductor láser (λ= 780 nm) Duración de la emisión: continua CD, CD-R y CD-RW 20 Hz – 20 000 Hz (±0,5 dB) Más de 98 dB durante la reproducción Inferiores al límite mensurable DECK B (la sección de grabación de discos CD-R y CD-RW) Sistema Láser Discos que se pueden reproducir Discos grabables Respuesta de frecuencia Signal to Noise Ratio Fluctuación y trémolo Sistema de audio digital de discos compactos Semiconductor láser (λ = 780 nm) Duración de la emisión: continua CD, CD-R y CD-RW CD-R y CD-RW (para audio) 20 Hz - 20 000 Hz (±0,5 dB) Over 98 dB during play Inferiores al límite mensurable Entradas ANALOG IN (Tomas fonográficas) Impedancia: 47 kiloohm Entrada nominal: 500 mVrms Entrada mínima: 250 mVrms DIGITAL OPTICAL IN (Toma cuadrada de conector óptico) Longitud de onda óptica: 660 nm Salidas ANALOG OUT (Tomas fonográficas) Salida nominal: 2 Vrms Impedancia de carga: superior a 10 kiloohm DIGITAL OPTICAL OUT (Toma cuadrada de conector óptico) Longitud de onda: 660 nm Salida nominal: –18 dBm 40ES PHONES (Toma telefónica estéreo) Impedancia de carga: 32 ohm Salida nominal: 12 mW Generales Requisitos de alimentación Modelo norteamericano: 120 V ca, 60 Hz Modelo europeo: 230 V ca, 50/60 Hz Consumo de energía 25 W Dimensiones (aproximadas) (an/al/prf) incl. piezas y controles salientes 430 × 108 × 399 mm Masa (aprox.) RCD-W500C: 6,8 kg RCD-W100: 6,0 kg Accesorios incluidos Consulte la página 6. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Información complementaria 41ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Sony RCD-W100 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para