Aiwa CSD-MP100 Operating Instructions Manual

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Operating Instructions Manual
Owner’s Record
The model number is located at the bottom and the serial
number is located in the battery compartment.
Record the serial number in the space provided below. Refer
to these numbers whenever you call upon your Aiwa dealer
regarding this product.
Model No. Serial No.
© 2003 Sony Corporation
CD STEREO RADIO CASSETTE RECORDER
CSD-MP100
3-251-417-11
2 ENGLISH
Warning
To prevent fire or shock hazard, do not expose
the player to rain or moisture.
This symbol is intended to alert the user to
the presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to
persons.
This symbol is intended to alert the user to
the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
“CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
The use of optical instruments with this product will
increase eye hazard.
WARNING
Do not install the appliance in a confined space, such
as a bookcase or built-in cabinet.
To prevent fire or shock hazard, do not place objects
filled with liquids, such as vases, on the appliance.
IMPORTANT SAFETY
Read the Operating Instructions carefully and
completely before operating the unit. Be sure to keep
the Operating Instructions for future reference. All
warnings and cautions in the Operating Instructions and
on the unit should be strictly followed, as well as the
safety suggestions below.
Warning
To prevent electric shock or injury, these safety
instructions should be followed in the installation, use
and servicing the unit.
Installation
Attachments – Do not use attachments not
recommended by the unit manufacturer as they may
result in the risk of fire, electric shock or injury to
persons.
Water and Moisture – Do not use this unit near water
- for example, near a bathtub, washbowl, kitchen sink,
or laundry tub, in a wet basement, or near a swimming
pool, and the like.
Heat – Do not use this unit near sources of heat,
including heating vents, stoves, or other appliances that
generate heat. It also should not be placed in
temperatures less than 5˚C (41˚ F) or greater than 35˚C
(95˚F).
Mounting surface – Place the unit on a flat, even
surface.
Accessories – Do not place this unit on an unstable
cart, stand, tripod, bracket, or table. The unit may fall,
causing serious injury to a child or an adult, and serious
damage to the appliance. Use only with a cart, stand,
tripod, bracket, or table recommended by the
manufacturer, or sold with the unit. Any mounting of the
appliance should follow the manufacturer’s instructions,
and should use a mounting accessory recommended by
the manufacturer.
Portable cart – An appliance and cart
combination should be moved with
care. Quick stops, excessive force, and
uneven surfaces may cause the
appliance and cart combination to
overturn.
Ventilation – The unit should be situated with
adequate space around it so that proper heat ventilation
is assured. Allow 10 cm clearance from the rear and the
top of the unit, and 5 cm from the each side.
Slots and openings in the cabinet and the back or
bottom are provided for ventilation, and to ensure
reliable operation of the unit and to protect it from
overheating, these openings must not be blocked or
covered. The openings should never be blocked by
placing the unit on a bed, sofa, rug or other similar
surface. This unit should not be placed in a built-in
installation such as a bookcase unless proper
ventilation is provided.
ENGLISH 3
Object and Liquid Entry – Never push objects of any
kind into this unit through the cabinet slots as they may
touch dangerous voltage points or short-circuit parts
that could result in a fire or electric shock. Never spill
liquid of any kind on the unit.
Electric Power
Power Sources – This unit should be operated only
from the type of power source indicated on the marking
label. If you are not sure of the type of power supply to
your home, consult your appliance dealer or local power
company. To operate unit on battery power, or other
sources, refer to the operating instructions.
Grounding or Polarization – This unit is provided
with a polarized alternating-current line plug (a plug
having one blade wider than the other). This plug will fit
into the power outlet only one way. This is a safety
feature. If you are unable to insert the plug fully into the
outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail
to fit, contact your electrician to replace your obsolete
outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized
plug.
Power-Cord Protection – Power-supply cords should
be routed so that they are not likely to be walked on or
pinched by items placed upon or against them, paying
particular attention to cords at plugs, convenience
receptacles, and the point where they exit from the
product.
Overloading – Do not overload wall outlets, extension
cords, integral convenience receptacles as this can
result in a risk of fire or electric shock.
Lightning
For added protection for this unit receiver during a
lightning storm, or when it is left unattended and
unused for long periods of time, unplug it from the wall
outlet. This will prevent damage to the unit due to
lightning and powerline surges.
Maintenance
Cleaning – Unplug this unit from the wall outlet before
cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol
cleaners. Use a damp cloth for cleaning.
INSTRUCTIONS
Damage Requiring Service
Unplug this unit from the wall outlet and refer servicing
to qualified service personnel under the following
conditions:
1) When the power cord or plug is damaged.
2) If liquid has been spilled, or objects have fallen into
the unit.
3) If the unit has been exposed to rain or water.
4) If the unit does not operate normally by following the
operating instructions. Adjust only those controls
that are covered by the operating instructions as
improper adjustment of other controls may result in
damage and will often require extensive work by a
qualified technician to restore the unit to normal
operation.
5) If the unit has been dropped or the cabinet has been
damaged.
6) When the unit exhibits a distinct change in
performance - this indicates a need for service.
Do not attempt to service this unit yourself as opening
or removing covers may expose you to dangerous
voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified
service personnel.
Replacement Parts – When replacement parts are
required, be sure the service technician has used
replacement parts specified by the manufacturer or
having the same characteristics as the original part.
Unauthorized substitutions may result in fire, electric
shock or other hazards.
Safety Check – Upon the completion of any service or
repairs to this unit, ask the service technician to perform
safety checks to determine that the unit is in proper
operating condition.
4 ENGLISH
Setting up
You can use the AC power or batteries as a power
source.
Using on batteries
Open the lid of the battery compartment at the bottom
of the player, and insert six size D (R20) batteries (not
supplied) correctly. Then close the lid.
To use the player on batteries, disconnect the AC
power cord from the player.
If the batteries are not correctly inserted,
“BATTERY” and “ERROR” appear on the display and
the player do not accept any operation. In this case,
check them and insert them correctly.
Replacing batteries
When the batteries become weak, “LO-BATT” appears
on the display. Replace all the batteries with new ones.
If not replacing them, “BATTERY” and “ERROR” will
appear after a while and the player will not accept any
operation.
Note
Before you replace the batteries, be sure to take out the
CD from the player.
Using on the AC power (house current)
Connect the supplied AC power cord.
Insert one end of the supplied AC power code to the AC
IN socket located at the rear of the player, and the other
end to the wall outlet.
CAUTION
Use only the supplied AC power code. Use with other
codes may result in the risk of fire.
Remote control
Preparing the remote
Insert two size AA (R6) batteries (not supplied).
To use the buttons on the remote
In principle, buttons on the remote and the player with
identical indications have the same functions.
Replacing batteries
With normal use, the batteries should last for about 6
months. When the remote no longer operates the
player, replace all the batteries with new ones.
1 to the AC IN socket
2 to an AC outlet
(AC 120 V, 60 Hz)
supplied AC power cord
ENGLISH 5
Use Type I (normal) tapes only.
The player plays (records on) the side facing out.
Playing a tape
1
Select TAPE/6STANDBY with
FUNCTION.
2
Press Z STOP/EJECT to open the
cassette compartment and insert a
recorded tape.
Insert it with the exposed side up and the side to
be played facing out.
Then close the compartment.
3
Press x PLAY.
The power is turned on and playback starts.
During tape operation, “TAPE” is displayed.
Additional operations
Z STOP/EJECT - Stops play. The power is tuned
off.
a PAUSE - Pauses play. To resume play, press
again.
f FF, g REW - Fast-forwards or rewinds a tape.
To stop the winding, press Z.
VOLUME - Adjusts the volume.
T-BASS - Enhances low-frequency sound. Press to
turn it on or off.
TAPE OPERATION
PAUSE
STOP/EJECT
FF REW PLAY
REC
Recording on a tape
1
Press Z STOP/EJECT to open the
cassette compartment and insert a blank
tape.
Insert it with the exposed side up and the side to be
recorded on facing out.
Then close the compartment.
2
Get ready to record from the source.
To record from a CD, select CD with FUNCTION
and load the CD.
To record from a radio broadcast, select RADIO
with FUNCTION and tune to a station.
(See the following pages)
3
Press w REC to start recording.
x PLAY is pressed simultaneously.
When recording from a CD, press E to start
playback.
Additional operations
Z STOP/EJECT - Stops recording.
a PAUSE - Pauses recording. To resume recording,
press again.
Tips
Volume or tone adjustment does not affect recording.
For the best results, use the AC power as a power
source when recording.
To erase recording, insert a tape and press w REC
while the power is off.
If a high-pitched sound is heard during AM
recording, press REPEAT/MODE (or MODE on the
remote) repeatedly to display “BEAT 1”, “BEAT 2” or
“BEAT 3”, and select the position that eliminates the
noise.
6 ENGLISH
CD OPERATION
Playing an audio CD
1
Select CD with FUNCTION.
The power is turned on.
2
Press z PUSH OPEN/CLOSE to open
the CD compartment and place the CD.
Place the CD with the label side up.
3
Close the lid of the CD compartment.
The total number of tracks and total playing time
are displayed.
4
Press E.
The current track number and its elapsed playing
time are displayed.
The player plays all the tracks once.
After listening, select TAPE/6STANDBY with
FUNCTION to turn the power off
Resume play function
Playback starts from the track you last stopped
playing. During stop, the track number to be played
are displayed.
To cancel the resume play to start play from the
beginning of the first track, press s in stop mode.
Resume play is also canceled when opening the CD
compartment, changing the function or turning the
power off.
Note
During programmed playback, this function does not
work.
Additional operations
s - Stops play.
E - Pauses play. To resume play, press again. This
button has a tactile dot.
r or t - Skips back or forward to the beginning of
a track by pressing it repeatedly. Searches back or
forward for a point during playback or pause mode by
holding it down. Release it at the desired point.
VOLUME - Adjusts the volume.
T-BASS - Enhances low-frequency sound. Press to turn
it on or off.
REPEAT/MODE (or REPEAT on the remote) -
Repeats a single track ([ 1) or all tracks ([). Press
it to select the desired mode.
When repeating a single track, select the track with
r or t.
To locate a specific track directly with the
remote
Press the number buttons 1-9 and 0/10.
When selecting a track numbered over 10, press >10
first, then the corresponding number buttons.
When selecting a track numbered over 99, press >10
twice first, then the corresponding number buttons.
Example:
To play track number 25, press >10 first, then 2 and 5.
To play track number 30, press >10 first, then 3 and 0/
10.
To play track number 123, press >10 twice, then 1, 2
and 3.
Note
In programmed playback mode, locating the specific
track with the number buttons is not available.
ENGLISH 7
To change information on the display during
playback
Press DISPLAY repeatedly. The display mode changes
as follows.
The current track number and its elapsed playing
time
The current track number and its remaining
playing time
The total remaining time on the CD (not displayed
during programmed playback)
Notes
Do not try to open the CD compartment during play.
Do not place more than one CD in the CD
compartment.
Do not touch the lens. Doing so may cause
malfunction.
Playing a CD with MP3 files
You can play the CD with MP3 files in the same way as
conventional audio CDs (CD-DA).
This player indicates a “folder” as an “album”, and a
“file” as a “track” in the display.
1
Repeat steps 1 to 3 in “Playing an audio
CD”.
Wait for a while until the disc information is
displayed.
Tip
Before playing a track (file), this player reads all
track (file) and album (folder) information on the
CD. Depending on the file structure, it may take
more than a minute to read them. During this time,
“READING” flashes on the display.
2
Press E.
After “PLAY” and the current album and track
number display, the elapsed playing time of the
current track appears.
The player plays all the tracks (MP3 files) on the
CD.
Tip
You can use the buttons described in page 6 for
“Additional operations” in the same way as when
playing an audio CD.
Resume play function is also available.
Playback starts from the track in the album you last
stopped playing. During stop, the album and track
numbers to be played are displayed.
(continued)
Music discs encoded with copyright protection
technologies
This product is designed to playback discs that conform
to the Compact Disc (CD) standard.
Recently, various music discs encoded with copyright
protection technologies are marketed by some record
companies. Please be aware that among those discs,
there are some that do not conform to the CD standard
and may not be playable by this product.
Elapsed playing time
Total number of albums Total number of tracks
8 ENGLISH
CD OPERATION
To select a track (file) in an album (folder)
Press ALBUM SKIP + or - first to select an album,
then press r or t to select a track.
When selecting the track directly with the
remote
Select the album first, then press the corresponding
number buttons to select the track in the album.
When not selecting the album, the number buttons
select the track in the first album.
Note
In programmed playback mode, locating the specific
track with the number buttons is not available.
To display the album title in stop mode
Select the album number with ALBUM SKIP + or -,
then press DISPLAY.
The first 16 (8) letters of the selected album title are
displayed. Press ALBUM + or - repeatedly to
display those of other album titles. “ROOT” will be
displayed when no album title is recorded.
To display the track title in stop mode
Select the track number in the album with ALBUM
SKIP +/- and r/t, then press DISPLAY.
The first 16 (8) letters of the selected track title in the
album are displayed. Press r or t repeatedly to
display those of other track titles. The track number
will be displayed when no track title is recorded
To display the track information during play
Press DISPLAY repeatedly. The display mode
changes as follows.
The elapsed playing time of the current track
The current album and track number
The track title, artist name and album title
(When no information is recorded, “NO TITLE”,
“NO ARTIST”, “NO ALBUM” or “NO ID3” will be
displayed.)
Example of folder structure and playing order
The playing order of the albums (folders) and tracks
(files) is as follows:
Also refer to page 17 about MP3 files.
About CD-Rs/CD-RWs and MP3 files
This player can play CD-Rs/CD-RWs recorded in the
CD-DA format* and MP3 files recorded in the CD-ROM
format, but playback capability may vary depending on
the quality of the disc and the condition of the recording
device.
* CD-DA is the abbreviation for Compact Disc Digital
Audio. It is a recording standard used for Audio CDs.
Notes
•A folder that does not include an MP3 file is skipped.
Maximum number of folders and files: 512 (in total)
Folder names and file names can be displayed with
up to 16 (8) characters.
The characters A - Z, a - z, 0 - 9 and _ can be
displayed on this player. Other characters are
displayed as “*”.
This player conforms to Version 1.1 of the ID3 tag
format. If the file has the ID3 tag information, “track
title”, “artist name” and “album title” can be displayed.
Album (folder)
Track (file)
ENGLISH 9
Programmed play
You can arrange the playing order of up to 20 tracks
and/or albums on a CD.
1
Select CD function and place the CD.
2
In stop mode, press PROGRAM.
“PROGRAM” flashes in the display.
(CD-DA) (MP3)
3
Press r or t to select a track.
(CD-DA) (MP3)
When selecting the track in the album, use ALBUM
SKIP + or - as well.
Tip (MP3)
You can program all of the tracks in the specific
album as one program. Press ALBUM SKIP + or -
to select the album number only. “001 (album
number) -ALL”, for example, will be displayed.
4
Press PROGRAM to store it.
Pressing the number buttons on the remote selects
and stores the specific track at the same time.
5
Repeat steps 3 and 4 to program other
tracks.
6
Press s to finish the program.
“PROGRAM” stops flashing.
Pressing E finishes the program and starts
programmed play.
Tip
You can repeat the programmed play.
After programming, press REPEAT to display “[“.
To check the program
1 Press r or t to display the program number.
2 While the program number is displayed, press
DISPLAY.
The programmed track number and its playing time
(or programmed album and track number) is
displayed.
3 Repeat steps 1 and 2 to check all the program.
To clear the program
Hold down PROGRAM until “PROGRAM” disappears.
The program is also cleared when the CD compartment
is opened or the function is changed.
To add other tracks to the program
Follow the steps 2 to 6 above. The new tracks are
added after the last programmed track.
You cannot program more than 20 tracks and/or
albums. “P-FULL” will be displayed.
To change the program
Clear the program and repeat all the steps again.
Notes
The total playing time of the selected tracks will be
displayed as “—:—”:
- When it exceeds “99:59”.
- When a track number 100 or higher is selected.
In programmed playback mode, resume function
does not work and locating the specific track with the
number buttons is not available.
Total number of the
selected tracks
Total playing time of
the selected tracks
(CD-DA) (MP3)
10 ENGLISH
RADIO OPERATION
Listening to the radio
1
Select RADIO with FUNCTION.
The power is turned on and the previous tuned
station is received.
2
Press s BAND (or BAND on the remote)
repeatedly to select the desired band,
FM or AM.
3
Press r or t to tune in a station.
During FM stereo reception, “STEREO” is
displayed.
For quick tuning (Auto Search)
Hold down r or t until the tuner starts
searching for a station. When a station is tuned
to, the search stops.
If the broadcast signal is weak, it does not stop.
To stop the search manually, press r or t.
After listening, select TAPE/6STANDBY with
FUNCTION to turn the power off.
For better reception
FM AM
FM
Extend the telescopic antenna and orient it for the
best reception.
AM
The antenna is inside the player. Position the player
for the best reception.
Additional operations
VOLUME - Adjusts the volume.
T-BASS - Enhances low-frequency sound. Press to turn
it on or off.
REPEAT/MODE (or MODE on the remote) -
Reduces the FM noise. If an FM stereo broadcast
contains noise, press it so that “MONO” is displayed.
Noise is reduced, although reception is monaural.
To restore stereo reception, press the button again.
Note
If the unit picks up noise from other electrical
appliances nearby, like a TV or fluorescent lights, move
the unit.
ENGLISH 11
Presetting radio stations
You can preset up to 15 stations in each band.
1
Select a station.
2
Press PROGRAM once so that
“PROGRAM” is displayed.
The station is stored in memory and the preset
number, beginning from “01” in consecutive order
for each band, is displayed for a few seconds.
3
Repeat steps 1 and 2 to store other
stations.
The next station will not be stored if a total of 15
preset stations have already been stored for a
band. (“P-FULL” will be displayed.)
To listen to preset stations
Select a band then press E PRESET (or E on the
remote) repeatedly.
To select a preset number directly with the
remote
Press the number buttons 1-9 and 0/10.
When selecting a preset number over 10, press >10
first, then the corresponding number buttons.
Example:
To select number 15, press >10 first, then 1 and 5.
To select number 10, press 0/10. (or >10 first, then 1
and 0/10.)
To clear a preset station
Select the preset number first. Then hold down
PROGRAM so that “PROGRAM” in the display
disappears.
The higher numbers in the band are decreased by one.
12 ENGLISH
Additional information
Precautions
On safety
As the laser beam used in the CD player section is
harmful to the eyes, do not attempt to disassemble
the casing. Refer servicing to qualified personnel
only.
Should any solid object or liquid fall into the player,
unplug the player, and have it checked by qualified
personnel before operating it any further.
Discs with non-standard shapes (e.g., heart, square,
star) cannot be played on this player. Attempting to
do so may damage the player. Do not use such discs.
On power sources
For AC operation, use the supplied AC power cord;
do not use any other type.
The player is not disconnected from the AC power
source (mains) as long as it is connected to the wall
outlet, even if the player itself has been turned off.
Unplug the player from the wall outlet when it is not to
be used for an extended period of time.
For battery operation, use six size D (R20) batteries.
When the batteries are not to be used, remove them
to avoid damage that can be caused by battery
leakage or corrosion.
Do not mix different types of batteries or old batteries
with new ones.
Never Recharge the batteries, apply heat to them or
take them apart.
The nameplate indicating operating voltage, power
consumption, etc. is located at the bottom.
On placement
Do not leave the player in a location near heat
sources, or in a place subject to direct sunlight,
excessive dust or mechanical shock.
Do not place the player on an inclined or unstable
place.
Do not place anything within 10 mm of the side of the
cabinet. The ventilation holes must be unobstructed
for the player to operate properly and prolong the life
of its components.
If the player is left in a car parked in the sun, be sure
to choose a location in the car where the player will
not be subjected to the direct rays of the sun.
Since a strong magnet is used for the speakers, keep
personal credit cards using magnetic coding or
spring-wound watches away from the player to
prevent possible damage from the magnet.
On operation
If the player is brought directly from a cold to a warm
location, or is placed in a very damp room, moisture
may condense on the lens inside the CD player
section. Should this occur, the player will not operate
properly. In this case, remove the CD and wait about
an hour for the moisture to evaporate.
If the player has not been used for a long time, set it
in the playback mode to warm it up for a few minutes
before inserting a cassette.
If you have any questions or problems concerning your
player, please consult your nearest Aiwa dealer.
ENGLISH 13
Notes on CD
Before playing, clean the CD with a cleaning cloth.
Wipe the CD from the center out.
Do not use solvents such as benzine, thinner,
commercially available cleaners or anti-static spray
intended for LPs.
Do not expose the CD to direct sunlight or heat
sources such as hot air ducts, nor leave it in a car
parked in direct sunlight as there can be a
considerable rise in temperature inside the car.
Do not stick paper or sticker on the CD, nor scratch
the surface of the CD.
After playing, store the CD in its case.
If there is a scratch, dirt or fingerprints on the CD, it
may cause tracking error.
Notes on Cassettes
Break off the cassette tab from side A or B to prevent
accidental recording. If you want to reuse the tape for
recording, cover the broken tab with adhesive tape.
The use of a cassette with more than 90 minutes of
play time is not recommended except for long,
continuous recording or playback.
Maintenance
To clean the cabinet
Use a soft cloth lightly moistened with mild detergent
solution. Do not use strong solvents such as alcohol,
benzine or thinner.
To clean the heads
When the tape heads are dirty;
- high frequency sound is not emitted
- the sound is not adequately high
- the sound is off-balance
- the tape cannot be erased
- the tape cannot be recorded on
After every 10 hours of use, clean the tape heads with a
head cleaning cassette.
Use separately sold dry-type or wet-type cleaning
cassette.
Refer to the instructions of the cleaning cassette for
details.
To clean the lens
Use a cotton swab slightly moistened with cleaning
fluid. Wipe gently from the center to the edge.
Tab for side A
Side A
Tab for side B
Lens
14 ENGLISH
Additional information
Troubleshooting
General
The power is not on.
Connect the AC power code to a wall outlet securely.
Make sure the batteries are inserted correctly.
The power is not on, and “BATT” and
“ERROR” are displayed.
Make sure the batteries are inserted correctly.
Replace all the batteries with new ones if they are
weak.
There is no audio.
Adjust the volume.
Noise is heard.
Someone is using a portable telephone or other
equipment that emits radio waves near the player.
b Move the portable telephone, etc., away from the
player.
Radio
The audio is weak or has poor quality.
Replace all the batteries with new ones if they are
weak.
Move the player away from the TV.
If you are using the remote while listening to AM
radio, noise may be heard.
The picture of your TV becomes unstable.
If you are listening to FM radio near the TV with an
indoor antenna, move the player away from the TV.
CD Player
“NO DISC” is displayed even when a CD is in
place.
Insert the CD with the label side up.
The CD-R/CD-RW is blank.
The CD-R/CD-RW is not finalized. Finalize the CD-R/
CD-RW with the recording device.
There is a problem with the quality of the CD-R/CD-
RW, recording device or application software.
The CD does not play.
Make sure that the CD compartment is closed.
Place the CD with the label side up.
Clean the CD.
Take out the CD and leave the CD compartment
open for about an hour to dry moisture condensation.
The sound drops out.
Reduce the volume.
Clean the CD, or replace it if the CD is badly
damaged.
Place the player in a location free from vibration.
The sound may drop out or noise may be heard when
using poor quality CD-Rs/CD-RWs or if there is a
problem with the recording device or application
software.
There is no audio while searching an MP3 file.
“NOT MP3” is displayed.
You are trying to play a file that is not an MP3 file but
has extension “mp3” (see page 17).
“NO MP3” is displayed.
There are no MP3 files in the CD.
ENGLISH 15
Tape player
The player does not move when you press an
operation button.
Close the cassette compartment securely.
The w REC does not function.
Make sure the cassette tab for the side is not broken
(see page 13).
The player does not erase completely.
Clean the erasing head (see page 13).
Replace all the batteries with new ones if they are
weak.
The source which was recorded on TYPE II (high
position) or TYPE IV (metal) tape by this unit is being
played. Record on TYPE I (normal) tape and play.
The player does not record.
Make sure the tape is inserted properly.
Make sure the cassette tab for the side is not broken
(see page 13).
The audio is weak/The audio quality is poor.
Clean the heads, pinch roller and capstan.
Demagnetize the heads using a demagnetizer.
The sound is distorted.
TYPE II (high position) or TYPE IV (metal) tape is
being used. Use TYPE I (normal) tape only.
Remote control
The remote does not function.
Replace all the batteries in the remote with new ones
if they are weak.
Make sure that you are pointing the remote at the
player.
Remove any objects that block the remote signal to
the player.
Make sure the player is not exposed to intense light,
such as direct sunlight or fluorescent lamp.
Move closer to the player when using the remote.
If you still have problems after trying the above
Try to reset the player.
1 Turn off the player.
2 Turn the power back on while holding down both
E and REPEAT/MODE.
If the player cannot be reset in the way above,
disconnect the AC power cord and remove all the
batteries. Leave the player for a while and turn the
power back on.
If the problem persists, please consult your nearest
Aiwa dealer.
16 ENGLISH
Additional information
Specifications
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC
DISTORTION
With 8-ohm loads, both channels driven from 150 -
6,300 Hz; rated 1.5 W per channel-minimum RMS
power, with no more than 10% total harmonic distortion
in AC operation.
OTHER SPECIFICATIONS
CD player section
System
Compact disc digital audio system
Laser diode properties
Material: GaAlAs
Wave length: λ = 780 nm
Emission duration: Continuous
Laser output: Less than 44.6 µW
(This output is the value measured at a distance of
about 200 mm from the objective lens surface on
the optical pick-up block with 7 mm aperture.)
Spindle speed
200 r/min (rpm) to 500 r/min (rpm) (CLV)
Number of channels
2
Frequency response
20 -20,000 Hz +1/-2dB
Wow and flutter
Below measurable limit
Radio section
Frequency range
FM: 87.5 - 108 MHz
AM: 530 - 1,710 kHz
Antenna
FM: Telescopic antenna
AM: Built-in ferrite bar antenna
Cassette recorder section
Recording system
4-track 2 channel stereo
Fast winding time
Approx. 120 s (sec.) with Sony cassette C-60
Frequency response
TYPE I (normal): 80 - 10,000 Hz
General
Speaker
Full range: 10 cm dia.,
4 ohm, cone type (2)
Power output
2.0 W + 2.0 W
(at 4 ohm, 10% harmonic distortion)
Power requirements
For CD stereo radio cassette recorder:
120 V AC, 60 Hz
9 V DC, 6 size D (R20) batteries
For remote control:
3 V DC, 2 size AA (R6) batteries
Power consumption
AC 10 W
Battery life
For CD stereo radio cassette recorder
FM recording
Sony R20P: approx. 13.5 h
Sony alkaline LR20: approx. 24 h
Tape playback
Sony R20P: approx. 7.5 h
Sony alkaline LR20: approx. 15 h
CD playback
Sony R20P: approx. 2.5 h
Sony alkaline LR20: approx. 7 h
Dimensions
Approx. 390 × 170 × 259.5 mm (w/h/d)
(15
3
/
8
× 6
3
/
4
× 10
1
/
4
inches) (incl. projecting parts)
Mass
Approx. 4 kg (8 lb. 13 oz) (incl. batteries)
Supplied accessories
AC power code (1)
Remote control (1)
Design and specifications are subject to change without
notice.
COPYRIGHT
Please check the copyright lows relating to recordings
from disc or radio for the country in which the machine
is being used.
ENGLISH 17
About “MP3”
What is the MP3
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) is a standard technology
and format for compressing a sound sequence. The file
is compressed to about 1/10 of its original size.
Sounds outside the range of human hearing are
compressed while the sounds we can hear are not
compressed.
Playable “MP3” files on the player
You can only play MP3 files recorded by following
requirements.
Usable media
CD-Rs and CD-RWs
Usable disc format
You can use ISO 9660 Level 1, Level 2 and Joliet
extension format discs. In some cases, MP3 files that
are recorded in a format other than these formats may
not play normally or the file and folder names may not
be displayed correctly.
The major specifications of the usable disc format are
as follows:
Maximum directory steps: 8
Usable characters for a file/folder name: A - Z, a - z,
0 - 9 and _ (underscore)
Maximum number of characters for a file name: 16 (8)
including quotation marks and a 3-character
extension code
Notes
When naming, be sure to add the file extension “mp3”
to the file name.
If you put the extension “mp3” to a file other than an
MP3 file, the player cannot recognize the file properly
and will generate random noise that could damage
your speaker.
The file name does not correspond to the ID tag.
The usable number of folders/files
Maximum number of folders and files: 512 (in total)
Settings for compression software and writing
software
To compress a source for an MP3 file, we
recommend setting the transfer bit rate of the
compression software to “44.1 kHz”, “128 kbps” and
“Constant Bit Rate”.
To record up to the maximum capacity, set to the
“halting of writing”.
To record at one time up to the maximum capacity on
media that has nothing recorded it, set to “Disc at
Once”.
Notes for saving files on the media
When the disc is inserted, the player reads all the files
on that disc. If there are many folders or non-MP3 files
on the disc, it may take a long time for play to begin or
for the next MP3 file to start play.
Do not save unnecessary folders or files other than
MP3 ones in the disc to be used for MP3 listening.
We recommend that you do not save other types of files
or unnecessary folders on a disc that has MP3 files.
About “ID3 tag”
ID3 tag is a format for adding certain information (track
title, artist name and album title, etc.) to MP3 files.
This player conforms to Version 1.1 of the ID3 tag
information, “track title”, “artist name” and “album title”
can be displayed.
Note
If you use a version other than 1.1, ID3 tag information
will not be displayed correctly.
2 ESPAÑOL
Lea cuidadosa y completamente el manual de
instrucciones antes de utilizar la unidad. Asegúrese de
guardar el manual de instrucciones para utilizarlo como
referencia en el futuro. Todas las advertencias y
precauciones del manual de instrucciones y de la
unidad deberán cumplirse estrictamente, así como
también las sugerencias de seguridad mencionadas
más abajo.
Advertencia
Para evitar descargas eléctricas o lesiones, estas
instrucciones de seguridad deberán seguirse durante la
instalación, la utilización, y el mantenimiento de la
unidad.
Instalación
Aditamentos – No utilice accesorios no
recomendados por el fabricante de la unidad, ya que
esto podría resultar en el riesgo de descargas
eléctricas, lesiones, o incendios.
Agua y humedad – No utilice la unidad cerca del agua
como, por ejemplo, cerca de una bañera, palangana,
fregadero de cocina, o lavadora, en un sótano húmedo,
ni cerca de una piscina, etc.
Calor – No utilice esta unidad cerca de fuentes de
calor como, por ejemplo, salidas de aire caliente,
estufas, u otros aparatos que generen calor. No deberá
colocarse tampoco en lugares donde la temperatura
sea inferior a 5°C o superior a 35°C.
Superficie de montaje – Coloque la unidad sobre
una superficie plana y nivelada.
Accesorios – No coloque la unidad sobre un carrito,
soporte, trípode, ménsula, ni mesa inestable. La unidad
podría caerse y provocar lesiones serias a niños y
adultos. Utilícela solamente sobre un carrito, soporte,
trípode, ménsula, o mesa recomendada por el
fabricante, o que se venda con dicha unidad. El
montaje de la unidad deberá realizarse de acuerdo con
las instrucciones y los accesorios recomendados por el
fabricante.
Carrito portátil – La combinación de
un aparato y un carrito deberá moverse
con cuidado. Las paradas repentinas, la
fuerza excesiva, y las superficies
desniveladas podrían hacer que la
unidad y la combinación se cayese.
Ventilación – La unidad deberá colocarse solamente
donde tenga espacio adecuado a su alrededor para
asegurar su ventilación adecuada. Deje un espacio
libre de 10 cm en la parte posterior y superior de la
unidad, y de 5 cm a cada lado.
Las ranuras y aberturas de la caja y la parte posterior o
la base son para ventilación y para proteger la unidad
contra el recalentamiento, motivo por el que no deberán
bloquearse. Estas aberturas no deberán bloquearse
nunca colocando la unidad sobre una cama, sofá,
alfombra, ni ninguna otra superficie similar.
INSTRUCCIONES
Advertencia
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no exponga el reproductor a la lluvia
ni a la humedad.
Este símbolo pretende alertar al usuario
de la presencia de “voltaje peligroso” no
aislado dentro del embalaje del producto
que puede tener la magnitud suficiente
como para constituir un riesgo de
descarga eléctrica para las personas.
Este símbolo pretende alertar al usuario
de la presencia de importantes
instrucciones (de servicio) de
funcionamiento y mantenimiento en la
información que acompaña al aparato.
“CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este producto
incrementará peligros a los que se expondrán los ojos.
ADVERTENCIA
No instale el aparato en un espacio reducido, como una
estantería o armario empotrado.
Para evitar incendios o descargas eléctricas, no
coloque objetos con líquido, como jarrones, sobre el
aparato.
ESPAÑOL 3
(Esta unidad no deberá colocarse nunca cerca ni sobre
un aparato o salida de calefacción.) Esta unidad no
deberá colocarse en una instalación empotrada, como
una librería, a menos que la ventilación sea adecuada.
Entrada de objetos sólidos y líquidos – No
introduzca objetos de ningún tipo en la unidad a través
de las ranuras de la caja ya que podrían tocar puntos
con tensión peligrosa o provocar cortocircuitos, lo que
podría resultar en descargas eléctricas o incendios. No
vierta nunca ningún tipo de líquido sobre la unidad.
Energía eléctrica
Fuentes de alimentación – Esta unidad solamente
deberá utilizarse con la fuente de alimentación del tipo
indicado en la etiqueta. Si no está seguro del tipo de
fuente de alimentación de su hogar, póngase en
contacto con el proveedor de unidad o con la compañía
de suministro eléctrico. Para alimentar la unidad con
una batería u otras fuentes, refiérase al manual de
instrucciones.
Puesta a tierra o polarización – Esta unidad se
suministra con un enchufe para tomacorriente de
corriente alterna polarizado (una de las cuchillas es
más ancha que la otra). Este enchufe solamente
entrará en el tomacorriente de una forma. Esto es por
motivos de seguridad. Si no puede insertar a fondo el
enchufe, pruebe a invertirlo. Si todavía no puede
insertar el enchufe, póngase en contacto con un
electricista para que le cambie el tomacorriente
obsoleto. No anule el fin de seguridad del enchufe
polarizado.
Protección del cable de alimentación – El cable de
alimentación deberá enrutarse de forma que nadie
pueda pisarlo, que no interfiera con otros aparatos, y
en eligiendo un lugar de fácil acceso.
Sobrecarga – No sobrecargue los tomacorrientes ni
los cables de prolongación, ya que esto podría resultar
en descargas eléctricas o incendios.
Tormentas eléctricas
Para proteger bien esta unidad contra tormentas
eléctricas, o cuando no vaya a utilizarse durante mucho
tiempo, desenchúfela del tomacorriente de la red. Esto
evitará que se dañe la unidad debido a rayos o a
sobrecorrientes de la red.
Mantenimiento
Limpieza – Antes de limpiar la unidad, desenchúfela
del tomacorriente de la red. No utilice limpiadores
líquidos ni aerosoles. Para la limpieza, emplee un paño
húmedo.
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Daños que requieren el servicio de
reparación
Desconecte la unidad del tomacorriente de la red, y
solicite los servicios de personal cualificado en las
condiciones siguientes:
1) Cuando el cable de alimentación o el enchufe esté
dañado.
2) Si dentro de la unidad ha entrado líquido u otros
objetos.
3) Si la unidad estuvo expuesta a la lluvia o al agua.
4) Si la unidad no funciona normalmente aunque se
sigan las indicaciones del manual de instrucciones.
Utilice solamente los controles indicados en el
manual de instrucciones, ya que el ajuste
inadecuado de otros controles podría resultar en
daños que un técnico cualificado necesitaría mucho
tiempo para devolver la unidad a su funcionamiento
normal.
5) Cuando la unidad haya caído o se haya estropeado
su exterior.
6) Cuando la unidad muestre un cambio notable en su
funcionamiento - esto significará que necesita ser
reparada.
No intente reparar la unidad por usted mismo, ya que el
abrirla podría exponerle a tensiones peligrosas u otros
riesgos.
En caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado.
Piezas de reemplazo – Cuando necesite piezas de
reemplazo, cerciórese de que el técnico de reparación
haya utilizado las que cumplan con las características
de las originales. La substitución no autorizada podría
resultar en descargas eléctricas, lesiones, incendios,
etc.
Comprobación de seguridad – Después de
cualquier reparación de esta unidad, solicite al centro
de reparación que realice pruebas para ver si la unidad
funciona adecuadamente.
4 ESPAÑOL
Configuración
Puede utilizar alimentación de CA (corriente alterna) o
pilas como fuente de alimentación.
Uso con pilas
Abra la tapa del compartimento de las pilas que hay en
la parte del fondo del reproductor e inserte
correctamente seis pilas de tamaño D (R20) (no se
suministran). A continuación, cierre la tapa.
Para usar el reproductor con pilas, desconecte el
cable de alimentación de CA del reproductor.
Si no se insertan correctamente las pilas, verá
aparecer “BATTERY” y “ERROR” en la pantalla y el
reproductor no aceptará ninguna operación. En este
caso, compruébelas e insértelas correctamente.
Cómo recambiar las pilas
Cuando las pilas comiencen a gastarse, verá aparecer
“LO-BATT” en la pantalla. Recambie todas las pilas con
otras nuevas.
Si no se recambian, verá aparecer “BATTERY” y
“ERROR” en la pantalla tras un breve período de
tiempo y el reproductor no aceptará ninguna operación.
Nota
Antes de recambiar las baterías, asegúrese de sacar el
disco compacto del reproductor.
Uso con alimentación CA (corriente
doméstica)
Conecte el cable de alimentación de CA que se
suministra.
Inserte un extremo del cable de alimentación de CA
suministrado a la entrada AC IN de la parte posterior
del reproductor y el otro a la toma de corriente de la
pared.
PRECAUCIÓN
Utilice el cable de alimentación de CA que se
suministra. El uso con otros cables puede ocasionar
riesgo de incendios.
Mando a distancia
Preparación del mando a distancia
Inserte dos pilas AA (R6) (no se suministran).
Uso de los botones del mando a distancia
En principio, los botones del mando a distancia y del
reproductor que tengan indicaciones idénticas
comparten las mismas funciones.
Cómo recambiar las pilas
Con un uso normal, las pilas deberían durar al menos 6
meses. Cuando el mando a distancia ya no pueda
hacer funcionar al reproductor, recambie las pilas por
otras nuevas.
1 a la entrada AC IN
2 a una toma de CA
(CA 120 V, 60 Hz)
cable de alimentación de
CA que se suministra
ESPAÑOL 5
Use únicamente cintas del Tipo I (normales).
El reproductor reproduce (o graba) en la cara que
mire hacia afuera.
Reproducción de una cinta
1
Seleccione TAPE/6STANDBY con
FUNCTION.
2
Pulse Z STOP/EJECT para abrir el
compartimento de casetes e inserte una
cinta grabada.
Insértela con la cara expuesta mirando hacia
arriba y el lado a reproducir mirando hacia
afuera.
A continuación, cierre el compartimento.
3
Pulse x PLAY.
Se encenderá el aparato y comenzará la
reproducción.
Mientras se haga operar la cinta, verá aparecer
“TAPE” en pantalla.
Operaciones adicionales
Z STOP/EJECT - Detiene la reproducción. Se
apaga el aparato.
a PAUSE - Realiza una pausa en la reproducción.
Para reanudar la reproducción, pulse de nuevo.
f FF, g REW - Pasa hacia adelante
rápidamente o rebobina la cinta. Para detener el
bobinado, pulse Z.
VOLUME - Ajusta el volumen.
T-BASS - Realza el sonido de bajas frecuencias.
Púlselo para activar o desactivarlo.
FUNCIONAMIENTO DE LAS CINTAS
Grabación de una cinta
1
Pulse Z STOP/EJECT para abrir el
compartimento de casetes e inserte una
cinta virgen.
Insértela con la cara expuesta mirando hacia arriba
y el lado en el que desee grabar mirando hacia
afuera.
A continuación, cierre el compartimento.
2
Prepárese a grabar desde la fuente.
Para grabar desde un disco compacto,
seleccione CD con FUNCTION y cargue el disco
compacto.
Para grabar una emisión radiofónica, seleccione
RADIO con FUNCTION y sintonice una emisora.
(Vea las páginas siguientes)
3
Pulse w REC para iniciar la grabación.
Se pulsa x PLAY simultáneamente.
Al grabar desde un disco compacto, pulse E para
iniciar la reproducción.
Operaciones adicionales
Z STOP/EJECT - Detiene la grabación.
a PAUSE - Realiza una pausa en la grabación. Para
reanudar la grabación, pulse de nuevo.
Consejos
El ajuste del volumen o del tono no afectan a la
grabación.
Para obtener los mejores resultados, use la
alimentación de CA como fuente de alimentación al
grabar.
Para borrar una grabación, inserte una cinta y pulse
w REC mientras el aparato está apagado.
Si oye un sonido muy agudo durante la grabación
de emisiones en AM, pulse REPEAT/MODE (o MODE
en el mando a distancia) repetidamente hasta que
aparezcan “BEAT 1”, “BEAT 2” o “BEAT 3” en pantalla
y seleccione la posición que elimine el ruido.
PAUSE
STOP/EJECT
FF REW PLAY
REC
6 ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO DE LOS DISCOS COMPACTOS
Reproducción de un disco
compacto de audio
1
Seleccione CD con FUNCTION.
Se encenderá el aparato.
2
Pulse z PUSH OPEN/CLOSE para abrir
el compartimento de discos compactos
e inserte el disco compacto.
Coloque el disco compacto con la cara de la
etiqueta hacia arriba.
3
Cierre la tapa del compartimento de
discos compactos.
Aparecerán en pantalla el número total de pistas
y el tiempo total de reproducción.
4
Pulse E.
Aparecerán en pantalla el número de la pista
actual y el tiempo de reproducción transcurrido.
El reproductor reproducirá todas las pistas una
vez.
Después de escuchar, seleccione TAPE/
6STANDBY con FUNCTION para encender el
aparato.
Función de reanudación de la reproducción
La reproducción se iniciará desde la última pista que
se reprodujo. El número de pista a reproducir
aparece en pantalla en el modo de parada.
Para cancelar la reanudación de la reproducción e
iniciarla desde el principio de la primera pista, pulse
s en modo de parada. También se cancela la
reanudación de la reproducción al abrir el
compartimento de discos compactos, cambiando la
función o apagando el aparato.
Nota
Esta función no funciona durante la reproducción
programada.
Operaciones adicionales
s - Detiene la reproducción.
E - Realiza una pausa en la reproducción. Para
reanudar la reproducción, pulse de nuevo. Este botón
tiene un punto táctil.
r o t - Salta hacia atrás o hacia adelante hasta
el principio de una pista pulsándolo repetidamente.
Busca hacia atrás o hacia adelante un punto durante la
reproducción o modo de pausa manteniendo pulsado.
Suelte en el punto deseado.
VOLUME - Ajusta el volumen.
T-BASS - Realza el sonido de bajas frecuencias.
Púlselo para activar o desactivarlo.
REPEAT/MODE (o REPEAT en el mando a distancia)
- Repite una sola pista ([ 1) o todas las pistas ([).
Púlselo para seleccionar el modo deseado.
Al repetir una sola pista, selecciónela con r o t.
Cómo encontrar una pista específica
directamente con el mando a distancia
Pulse los botones numerados 1-9 y 0/10.
Si desea seleccionar una pista con un número superior
al 10, pulse >10 primero y, a continuación los botones
numerados correspondientes.
Si desea seleccionar una pista con un número superior
al 99, pulse dos veces >10 en primer lugar y, a
continuación los botones numerados correspondientes.
Ejemplo:
Para seleccionar la pista 25, pulse >10 en primer lugar
y, a continuación, 2 y 5.
Para seleccionar la pista 30, pulse >10 en primer lugar
y, a continuación, 3 y 0/10.
Para seleccionar la pista 123, pulse dos veces >10 y,
a continuación, 1, 2 y 3.
Nota
En modo de reproducción programada, no se puede
localizar la pista específica con los botones numerados.
ESPAÑOL 7
Cómo cambiar información en la ventana de
visualización durante la reproducción
Pulse DISPLAY repetidamente. El modo de
visualización cambia siguiendo este orden:
El número de la pista actual y su tiempo de
reproducción transcurrido.
El número de la pista actual y su tiempo de
reproducción restante.
El tiempo total restante del disco compacto (no
visualizado durante la reproducción programada)
Notas
No intente abrir el compartimento de discos
compactos durante la reproducción.
No ponga más de un disco en la bandeja.
No toque la lente. Hacerlo podría causar un mal
funcionamiento.
Reproducción de un disco
compacto con ficheros MP3
Puede reproducir el disco compacto con ficheros MP3
del mismo modo que discos compactos de audio
convencionales (CD-DA).
Este reproductor llama “carpeta” a un “álbum” y
“fichero” a una “pista” en la pantalla.
1
Repita los pasos del 1 al 3 en
“Reproducción de un disco compacto de
audio”
Espere un poco hasta que aparezca en pantalla la
información del disco.
Consejo
Antes de reproducir una pista (fichero), este
reproductor lee toda la información de pistas
(ficheros) y álbums (carpetas) existente en el disco
compacto. Dependiendo de la estructura del
fichero, puede tardarse más de un minuto en leer
esta información. Durante este tiempo, “READING”
parpadeará en la pantalla.
2
Pulse E.
Después de que aparezcan en pantalla “PLAY” y el
álbum actual y el número de pista, verá aparecer el
tiempo de reproducción transcurrido de la pista
actual.
El reproductor reproducirá todas las pistas (ficheros
MP3) del disco compacto.
Consejo
Puede utilizar los botones que se describen en la
página 6 “Operaciones adicionales” del mismo modo
que reproduce un disco compacto de audio.
También dispone de la función de reanudación de la
reproducción.
La reproducción se iniciará desde la última pista del
álbum que se reprodujo. El álbum y los números de
pista a reproducir aparecen en pantalla durante el
modo de parada.
(continuà)
Tiempo de reproducción transcurrido
Número total de álbums Número total de pistas
Discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de los derechos de
autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos
que cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de derechos de autor.
Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no
cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán
reproducirse mediante este producto.
8 ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO DE LOS DISCOS COMPACTOS
Cómo seleccionar una pista (fichero) en un
álbum (carpeta)
Pulse ALBUM SKIP + o - en primer lugar para
seleccionar un álbum y, a continuación, pulse r o
t para seleccionar una pista.
Al seleccionar una pista directamente con el
mando a distancia
Seleccione el álbum en primer lugar y, a
continuación, pulse los botones numerados
correspondientes para seleccionar la pista del álbum.
Cuando no seleccione el álbum, los botones
numerados seleccionan la pista del primer álbum.
Nota
En modo de reproducción programada, no se puede
localizar la pista específica con los botones
numerados.
Para mostrar en pantalla el título del álbum en
modo de parada.
Seleccione el número del álbum con ALBUM SKIP
+ o - y, a continuación, pulse DISPLAY.
Las primeras 16 (8) letras del título del álbum
seleccionado aparecen en pantalla. Pulse ALBUM
+ o - repetidamente para que aparezcan en
pantalla esos u otros títulos de álbum. Verá aparecer
“ROOT” en pantalla cuando no se grabe ningún título
de álbum.
Para mostrar en pantalla el título de la pista en
modo de parada.
Seleccione el número de la pista con ALBUM SKIP
+/- y r/t para, a continuación, pulsar
DISPLAY.
Las primeras 16 (8) letras del título de la pista
seleccionada aparecen en pantalla. Pulse r o
t repetidamente para que aparezcan en pantalla
esos u otros títulos de pista. Verá aparecer el número
de pista en pantalla cuando no se grabe ningún título
de pista.
Para visualizar la información de la pista
durante la reproducción
Pulse DISPLAY repetidamente. El modo de
visualización cambia siguiendo este orden:
El tiempo de reproducción transcurrido de la pista
actual
El álbum actual y el número de pista
El título de la pista, el nombre del artista y el título
del álbum
(Cuando no se grabe ninguna información, verá
aparecer en pantalla “NO TITLE”, “NO ARTIST”,
“NO ALBUM” o “NO ID3”).
Ejemplo de estructura de carpetas y orden de
reproducción
El orden de reproducción de los álbums (carpetas) y
pistas (ficheros) es el siguiente:
Consulte también la página 17 si desea más
información sobre ficheros MP3.
Sobre CD-Rs/CD-RWs y ficheros MP3
Este reproductor puede reproducir CD-Rs/CD-RWs
grabados en formato CD-DA* y archivos MP3 grabados
en formato CD-ROM, pero la capacidad de
reproducción puede variar dependiendo de la calidad
del disco y del estado del equipo de grabación.
* CD-DA es la abreviatura de “disco compacto de
audio digital”. Es un estándar de grabación utilizado
para discos compactos de audio.
Notas
Se saltarán las carpetas que no incluyan un fichero
MP3.
Número máximo de carpetas y ficheros: 512 (en
total)
Pueden visualizarse en pantalla nombres de carpeta
y de fichero de hasta 16 (8) caracteres.
En este reproductor pueden visualizarse en pantalla
los caracteres A - Z, a - z, 0 - 9 y _. Los demás
caracteres aparecerán como “*”.
Álbum (carpeta)
Pista (fichero)
ESPAÑOL 9
Número total de
pistas seleccionadas
Tiempo total de reproducción
de las pistas seleccionadas
(CD-DA) (MP3)
Este reproductor cumple con la versión 1.1 del
formato de etiquetaje ID3. Si el fichero tiene
información de etiqueta ID3, podrá visualizar en
pantalla el “título de la pista”, el “nombre del artista” y
el “título del álbum”.
Reproducción programada
Puede organizar el orden de reproducción de hasta 20
pistas y/o álbums de un disco compacto.
1
Seleccione la función CD y coloque un
disco compacto.
2
Pulse PROGRAM en el modo de parada.
“PROGRAM” parpadeará en la pantalla.
(CD-DA) (MP3)
3
Pulse r o t para seleccionar una
pista.
(CD-DA) (MP3)
Al seleccionar la pista del álbum, use ALBUM SKIP
+ o - también.
Consejo (MP3)
Puede programar todas las pistas del álbum
especificado como un sólo programa. Pulse
ALBUM SKIP + o - para seleccionar únicamente
el número del álbum. Verá aparecer en pantalla
“001 (número de álbum) -ALL”, por ejemplo.
4
Pulse PROGRAM para almacenarlo.
Si pulsa los botones numerados del mando a
distancia seleccionará y almacenará la pista
específica al mismo tiempo.
5
Repita los pasos 3 y 4 para programar
otras pistas.
6
Pulse s para terminar el programa.
“PROGRAM” parará de parpadear.
Si pulsa E terminará el programa e iniciará la
reproducción programada.
Consejo
Puede repetir la reproducción programada.
Después de llevar a cabo la programación, pulse
REPEAT para que aparezca “[” en pantalla.
Para comprobar el programa
1 Pulse r o t para que el número del programa
aparezca en pantalla.
2 Mientras aparece en pantalla el número de
programa, pulse DISPLAY.
Aparecerán en pantalla el número de la pista
programada y su tiempo de reproducción (o álbum
programado y número de pista).
3 Repita los pasos 1 y 2 para comprobar todo el
programa.
Para borrar el programa
Mantenga PROGRAM pulsado hasta que “PROGRAM”
desaparezca.
También se borra el programa al abrir el compartimento
de discos compactos o al cambiar la función.
Para añadir otras pistas al programa
Siga los pasos del 2 al 6 anteriores. Las pistas nuevas
se añadirán después de la última pista programada.
No se pueden programar más de 20 pistas y/o álbums.
Verá aparecer “P-FULL” en pantalla.
Para cambiar el programa
Borre el programa y repita de nuevo todos los pasos.
Notas
El tiempo total de reproducción de las pistas
seleccionadas aparecerá en pantalla como “—:—”:
- Cuando sobrepase los “99:59”.
- Cuando se seleccione el número de pista 100 o
mayor.
En modo de reproducción programada no se dispone
de la posibilidad de utilizar la función de reanudación
y de localización de una pista específica con los
botones numerados.
10 ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO DEL SINTONIZADOR
Escuchar la radio
1
Seleccione RADIO con FUNCTION.
Se enciende el aparato y se recibe la emisora
anteriormente seleccionada.
2
Pulse s BAND (o BAND en el mando a
distancia) repetidamente para
seleccionar la banda deseada: FM o AM.
3
Pulse r o t para sintonizar una
emisora.
“STEREO” aparecerá en pantalla si hay
recepción de FM estéreo.
Sintonización rápida (Búsqueda automática)
Mantenga pulsados r o t hasta que el
sintonizador comience a buscar una emisora.
Cuando se sintoniza una emisora, la búsqueda
se detiene.
Si la señal de emisión es débil, el aparato se
detendrá. Para detener la búsqueda
manualmente, pulse r o t.
Después de escuchar, seleccione TAPE/
6STANDBY con FUNCTION para encender el
aparato.
Para una mejor recepción
FM AM
FM
Extienda la antena telescópica y oriéntela hasta
lograr la mejor recepción.
AM
La antena está dentro del reproductor. Posicione el
reproductor hasta lograr la mejor recepción.
Operaciones adicionales
VOLUME - Ajusta el volumen.
T-BASS - Realza el sonido de bajas frecuencias.
Púlselo para activar o desactivarlo.
REPEAT/MODE (o MODE en el mando a distancia) -
Reduce las interferencias en FM. Si una emisión en FM
estéreo contiene interferencias, pulse el botón para que
“MONO” aparezca en pantalla.
Se reduce el ruido, pero la recepción será en
monoaural.
Para regresar a la recepción en estéreo, pulse el botón.
Nota
Si la unidad sufre interferencias de otros
electrodomésticos cercanos, como un televisor o luces
fluorescentes, mueva la unidad.
ESPAÑOL 11
Presintonización de emisoras
Podrá presintonizar hasta un total de 15 emisoras en
cada banda.
1
Seleccione una emisora.
2
Pulse PROGRAM una vez de modo que
aparezca “PROGRAM” en pantalla.
Se almacena en memoria la emisora y aparece en
pantalla unos segundos el número de presintonía,
comenzando desde “01” en orden consecutivo en
cada banda.
3
Repita los pasos 1 y 2 para memorizar
otras emisoras.
No podrá almacenar la emisora siguiente si ya se
han almacenado un total de 15 presintonías de una
banda. (Verá aparecer “P-FULL” en pantalla).
Escuchar presintonías
Seleccione una banda y, a continuación, pulse
repetidamente E PRESET (o E en el mando a
distancia).
Cómo seleccionar una presintonía directamente
con el mando a distancia
Pulse los botones numerados 1-9 y 0/10.
Si desea seleccionar una presintonía con un número
superior al 10, pulse >10 en primer lugar y, a
continuación los botones numerados correspondientes.
Ejemplo:
Para seleccionar la nº 15, pulse >10 en primer lugar y,
a continuación, 1 y 5.
Para seleccionar la nº 10, pulse 0/10 (o >10 en primer
lugar y, a continuación, 1 y 0/10).
Para borrar una presintonía
Primero, seleccione el número de presintonía. A
continuación, mantenga pulsado PROGRAM para que
“PROGRAM” desaparezca de la pantalla.
Observará que los números más altos de la banda
disminuyen en una unidad.
12 ESPAÑOL
Información adicional
Precauciones
Seguridad
Dado que el haz láser de la sección del reproductor
de discos compactos es dañino para los ojos, no
intente desmontar la carcasa. En caso de
reparaciones diríjase sólo a personal cualificado.
Si algún objeto sólido o líquido se introdujese en el
reproductor de discos compactos, desenchúfelo y
hágalo revisar por personal cualificado antes de
ponerlo nuevamente en funcionamiento.
En este reproductor no pueden reproducirse discos
con formas no estándar (por ejemplo, corazón,
cuadrado, estrella). Si intenta hacerlo, podría dañar
el reproductor. No utilice ese tipo de discos.
Fuentes de alimentación
Para funcionar con CA (corriente alterna), use el
cable de CA que se suministra. No utilice ningún otro
tipo de cable.
El reproductor no queda desconectado de la fuente
eléctrica de CA (red eléctrica) mientras esté
conectado a la toma de la pared, incluso si se ha
apagado.
Desenchufe el reproductor de la toma de la pared si
no va a utilizarse durante un período de tiempo
prolongado.
Para funcionar con las pilas, use seis pilas D (R20).
Cuando no vaya a usar las pilas, sáquelas para evitar
daños que pudieran causarse como resultado de
fugas de las pilas o corrosión.
No mezcle tipos distintos de pilas ni pilas viejas con
otras nuevas.
Nunca recargue las pilas, ni les aplique calor ni las
rompa.
La placa que indica la tensión de funcionamiento,
consumo, etc. está situada en la parte inferior.
Colocación
No coloque el reproductor nunca en un lugar cercano
a fuentes de calor ni en un lugar sujeto a luz solar
directa, excesiva presencia de polvo o golpes/
descargas mecánicas.
No coloque el reproductor en un lugar inclinado o
inestable.
No ponga nada a 10 mm de los lados de la carcasa.
Los orificios de ventilación del reproductor no deben
quedar obstruidos para poder funcionar
adecuadamente y así prolongar la duración de sus
componentes.
Si se deja el reproductor al sol en un aparcamiento,
asegúrese de escoger un lugar del automóvil en el
que el reproductor no quede sujeto a los rayos
directos del sol.
Dado que se usa un imán fuerte para los altavoces,
mantenga alejadas del reproductor las tarjetas de
crédito personales con código magnético o relojes de
cuerda para evitar posibles daños del imán.
Funcionamiento
Si va a trasladar directamente el reproductor de un
lugar frío a uno cálido, o si se coloca en una
habitación muy húmeda, podrá condensarse
humedad en la lente del interior del reproductor de
discos compactos. En caso de que ocurriera, el
reproductor no funcionará debidamente. En estos
casos, saque el disco compacto y espere una hora
hasta que se evapore la humedad.
Si el reproductor no se ha usado durante un largo
período de tiempo, póngalo en modo de reproducción
para que se caliente unos minutos antes de insertar
una cinta.
En caso de dudas o problemas sobre su reproductor,
póngase en contacto con su distribuidor Aiwa más
cercano.
ESPAÑOL 13
Notas sobre los discos compactos
Antes de reproducir un disco compacto, límpielo con
un paño de limpieza. Frote con suavidad el disco
compacto desde el centro hacia los bordes.
No emplee disolventes como la bencina, diluyentes,
productos de limpieza disponibles en los comercios
ni aerosoles antiestáticos destinados a LPs.
No exponga el disco compacto a la luz solar directa
ni a fuentes de calor como las provenientes de
conductos de aire caliente. Tampoco lo deje en un
automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que
puede producirse un considerable aumento de
temperatura en el interior del mismo.
No pegue papel ni pegatinas en el disco compacto ni
raye su superficie.
Después de reproducir el disco compacto, guárdelo
en su caja.
Si se raya, se ensucia o se dejan huellas dactilares
sobre el disco compacto, puede haber errores de
búsqueda en las pistas.
Notas sobre las cintas
Rompa la lengüeta de la cinta de la cara A o la B
para evitar grabaciones por equivocación. Si desea
volver a utilizar la cinta para grabar, cubra la
lengüeta rota con cinta adhesiva.
No se recomienda el uso de una cinta de más de 90
minutos de tiempo de reproducción excepto para
grabaciones o reproducciones largas y continuas.
Mantenimiento
Para limpiar la carcasa
Utilice un paño suave ligeramente humedecido con
solución detergente suave. No utilice disolventes
fuertes tales como el alcohol, la bencina o diluyente.
Para limpiar los cabezales
Los cabezales están sucios.
- no se emitirán sonidos de alta frecuencia
- el sonido no será adecuadamente alto
- el sonido quedará desequilibrado
- no se podrá borrar la cinta
- no se podrá grabar en la cinta
Transcurridas 10 horas de uso, limpie los cabezales
con una cinta limpiadora.
Utilice cintas limpiadoras de cabezal seco o húmedo
disponibles en los comercios.
Consulte las instrucciones de la cinta limpiadora si
necesita más información.
Para limpiar la lente
Utilice un bastoncillo de algodón ligeramente
humedecido con líquido de limpieza. Frote suavemente
desde el centro hacia los bordes.
Lengüeta de la cara A
Cara A
Lengüeta de la cara B
Lente
14 ESPAÑOL
Información adicional
Solución de problemas
General
No se enciende el aparato.
Conecte bien el cable de alimentación de CA a una
toma de CA.
Asegúrese de que las pilas están insertadas
correctamente.
No se enciende el aparato y “BATT” y
“ERROR” aparecen en pantalla.
Asegúrese de que las pilas están insertadas
correctamente.
Recambie todas las pilas con otras nuevas si su nivel
es bajo.
No hay sonido.
Ajuste el volumen.
Se escuchan ruidos/interferencias.
Hay alguna persona utilizando un teléfono móvil/
celular u otro equipo que emite ondas de radio cerca
del reproductor.
b Aleje el teléfono móvil/celular, etc. del
reproductor.
Radio
Sonido débil o de poca calidad.
Recambie todas las pilas con otras nuevas si su nivel
es bajo.
Aleje el reproductor del televisor.
Si está utilizando el mando a distancia mientras
escucha la AM, podrían oírse interferencias.
Inestabilidad en la imagen del televisor.
• Si está escuchando la FM cerca de un televisor con la
antena de exterior, aleje el reproductor del televisor.
Reproductor de discos compactos
Aparece “NO DISC” en pantalla incluso
cuando hay un disco compacto cargado.
Cargue un disco compacto con la cara de la etiqueta
hacia arriba.
El CD-R/CD-RW no tiene nada grabado.
El CD-R/CD-RW no está finalizado. Finalice el CD-R/
CD-RW con el dispositivo de grabación.
Hay un problema con la calidad del CD-R/CD-RW,
dispositivo de grabación o con el programa.
El disco compacto no se reproduce.
Asegúrese de que el compartimiento de discos
compactos está cerrado.
Cargue el disco compacto con la cara de la etiqueta
hacia arriba.
Limpie el disco compacto.
Saque el disco compacto y deje el compartimiento de
discos compactos abierto una hora aproximadamente
hasta que se evapore la humedad condensada.
El sonido se entrecorta.
Reduzca el volumen.
Limpie el disco compacto o recámbielo si está muy
dañado.
Coloque el reproductor en un lugar libre de vibración.
El sonido puede entrecortarse o tal vez se escuchen
interferencias si se utilizan CD-Rs/CD-RWs de poca
calidad, o si existe un problema con el dispositivo de
grabación o con el programa.
No hay sonido mientras se busca un fichero MP3.
Aparece “NOT MP3” en pantalla.
Está intentando reproducir un fichero que no es un
MP3, pero que sí tiene la extensión “mp3” (véase la
página 17).
Aparece “NO MP3” en pantalla.
No hay ficheros MP3 en el disco compacto.
ESPAÑOL 15
Reproductor de cintas
El reproductor no se mueve cuando pulsa un
botón de operación.
Cierre bien la tapa del compartimento de las cintas.
w REC no funciona.
Asegúrese de que la lengüeta de la cinta de la cara
en cuestión no está rota (véase la página 13).
El reproductor no borra completamente.
Limpie el cabezal de borrado (véase la página 13).
Recambie todas las pilas con otras nuevas si su nivel
es bajo.
Se está reproduciendo la fuente que fue grabada en
una cinta de TIPO II (posición alta) o de TIPO IV
(metal) con esta unidad. Grabe en cintas de TIPO I
(normales) y reproduzca la cinta de nuevo.
El reproductor no graba.
Asegúrese de que la cinta está insertada
correctamente.
Asegúrese de que la lengüeta de la cinta del lado en
cuestión no está rota (véase la página 13).
Sonido débil/sonido de poca calidad.
Limpie los cabezales, el rodillo de toma y el
cabestrante.
Desmagnetice los cabezales con la ayuda de un
desmagnetizador.
Sonido distorsionado.
Se está utilizando una cinta de TIPO II (posición alta)
o de TIPO IV (metal). Use únicamente cintas de
TIPO I (normal).
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
Recambie todas las pilas del mando a distancia con
otras nuevas si su nivel es bajo.
Asegúrese de que está apuntando con el mando a
distancia al reproductor.
Quite cualquier objeto que pudiese estar bloqueando
la señal del mando a distancia hacia el reproductor.
Asegúrese de que el reproductor no está expuesto a
una luz intensa, como la luz directa del sol o de una
lámpara fluorescente.
Acérquese al reproductor cuando utilice el mando a
distancia.
Si aún tiene problemas después de haber
seguido las recomendaciones anteriores
Intente reiniciar el reproductor.
1 Apague el reproductor.
2 Vuelva a encenderlo mientras mantiene pulsados los
botones E y REPEAT/MODE.
Si no puede reiniciarse el reproductor siguiendo esos
pasos, desconecte el cable de alimentación de CA y
saque todas las pilas. Deje reposar el reproductor un
rato y vuelva a encenderlo.
Si persiste el problema, consulte a su distribuidor Aiwa
más cercano.
16 ESPAÑOL
Información adicional
Especificaciones
POTENCIA DE AUDIO - ESPECIFICACIONES
SALIDA DE POTENCIA Y DISTORSIÓN ARMÓNICA
TOTAL
Con cargas de 8 ohmios, ambos canales van de 150 -
6 300 Hz, a 1,5 W por canal mínimo de potencia RMS,
sin más de 10% de distorsión armónica total al
funcionar con CA.
OTRAS ESPECIFICACIONES
Sección del reproductor de discos compactos
Sistema
Sistema de disco compacto de audio digital
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: λ = 780 nm
Duración de la emisión: Continua
Salida láser: Inferior a 44,6 µW
(Esta salida es el valor medido a una distancia de
200 mm desde la superficie del objetivo de la
lente en el bloque óptico de toma con una
apertura de 7 mm.)
Velocidad del husillo
200 r/min (rpm) a 500 r/min (rpm) (VLC)
Número de canales
2
Respuesta de frecuencia
20 - 20 000 Hz +1/-2dB
Fluctuación y trémolo
Por debajo de límites mensurables
Sección del sintonizador
Gama de frecuencias
FM: 87,5 - 108 MHz
AM: 530 - 1 710 kHz
Antena
FM: Antena telescópica
AM: Antena de barra de ferrito incorporada
Sección de la grabadora de cintas
Sistema de grabación
4 pistas, 2 canales estéreo
Tiempo de bobinado rápido
Aprox. 120 s (seg.) con una cinta Sony C-60
Respuesta de frecuencia
TIPO I (normal). 80 - 10 000 Hz
General
Altavoces
Gama completa: 10 cm dia.,
4 ohmios, tipo cónico (2)
Salida de potencia
2,0 W + 2,0 W
(a 4 ohmios, 10% de distorsión armónica)
Requisitos de alimentación
Para el radiocasete con grabadora y con
reproductor de discos compactos:
120 V CA, 60 Hz
6 pilas de 9 V CC de tamaño D (R20)
Para el mando a distancia:
2 pilas de 3 V CC de tamaño AA (R6)
Consumo eléctrico
CA 10 W
Duración de las pilas
Para el radiocasete con grabadora y con
reproductor de discos compactos
Grabación de FM
Sony R20P: aprox. 13,5 h
Alcalina Sony LR20: aprox. 24 h
Reproducción de cintas
Sony R20P: aprox. 7,5 h
Alcalina Sony LR20: aprox. 15 h
Reproducción de discos compactos
Sony R20P: aprox. 2,5 h
Alcalina Sony LR20: aprox. 7 h
Dimensiones
Aprox. 390 × 170 × 259,5 mm (an/al/prf)
(incl. piezas sobresalientes)
Peso
Aprox. 4 kg (incl. pilas)
Accesorios suministrados
Cable de alimentación de CA (1)
Mando a distancia (1)
El diseño y las especificaciones están sujetas a
cambios sin previo aviso.
DERECHOS DE AUTOR
Compruebe la legislación sobre derechos de autor
relevante a grabaciones de discos o radio para el país
en que vaya a utilizarse la unidad.
ESPAÑOL 17
Sobre “MP3”
¿Qué es un MP3?
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) es una tecnología y
formato estándar para comprimir una secuencia de
sonido. El fichero se comprime a aproximadamente
1/10 parte de su tamaño original.
Se comprimen los sonidos que están fuera de la gama
de sonidos audibles por el oído humano mientras que
los sonidos que podemos oír no se comprimen.
Ficheros “MP3” reproducibles en este
reproductor
Sólo puede reproducir ficheros MP3 grabados con los
siguientes requisitos.
Soportes utilizables
CD-Rs y CD-RWs
Formato de discos utilizable
Puede utilizar discos con formato ISO 9660 Nivel 1,
Nivel 2, y discos con formato de extensión Joliet. En
algunos casos, los ficheros MP3 están grabados en un
formato distinto a estos formatos y no se reproducirán
con normalidad o el nombre del fichero y de la carpeta
no aparecerán correctamente.
La especificación más importante para el formato de
disco utilizable es:
Pasos máximos del directorio: 8
Caracteres útiles para el nombre de un fichero/
carpeta: A - Z, a - z, 0 - 9 y _ (guión bajo)
Número máximo de caracteres para un nombre de
fichero: 16 (8) incluyendo comillas y códigos con
extensión de 3 caracteres
Notas
Al dar nombre, asegúrese de añadir la extensión de
fichero “mp3” al nombre del fichero.
Si pone la extensión “mp3” a un fichero que no es un
MP3 realmente, el reproductor no podrá reconocer
bien el fichero y generará un ruido aleatorio que
podría dañar sus altavoces.
El nombre del fichero no corresponde a la etiqueta
ID.
Número de carpetas/ficheros utilizables
Número máximo de carpetas y ficheros: 512 (en total)
Ajustes del programa de compresión y de
escritura
Para comprimir una fuente a fichero MP3,
recomendamos ajustar la velocidad de bits de
transferencia del programa de compresión a “44,1
kHz”, “128 kbps” y “Constant Bit Rate”.
Para grabar a máxima capacidad, ajuste a “halting of
writing” (detener escritura).
Para grabar una vez hasta la capacidad máxima que
ofrezca el soporte cuando éste no tiene nada
grabado, seleccione “Disc at Once” (todo el disco de
una vez).
Notas sobre cómo guardar ficheros en el
soporte
Cuando se carga un disco, el reproductor lee todos sus
ficheros. Si hay muchas carpetas o ficheros no MP3 en
el disco, es posible que tarde en iniciarse la
reproducción o en iniciarse el siguiente fichero MP3.
No guarde ficheros o carpetas innecesarios que no
sean del tipo MP3 en el disco que se vaya a utilizar
para la audición de MP3.
Recomendamos no guardar otro tipo de ficheros o
carpetas innecesarias en un disco que contenga
ficheros MP3.
Información sobre “etiquetas ID3”
La etiqueta ID3 es un formato que se utiliza para añadir
cierta información (título de la pista, nombre del artista
y título del álbum, etc.) en ficheros MP3.
Este reproductor cumple con la versión 1.1 de
información con etiqueta ID3, por lo que puede
visualizarse en pantalla el “título de la pista”, el “nombre
del artista” y el “título del álbum”.
Nota
Si usa una versión distinta a la 1.1, la información de la
etiqueta ID3 no aparecerá correctamente en pantalla.
2 FRANÇAIS
Lisez attentivement et entièrement le Mode d’emploi
avant de faire fonctionner l’appareil. Conservez-le bien
pour toute référence ultérieure. Tous les avertissements
et les précautions dans le Mode d’emploi et sur
l’appareil doivent être suivis à la lettre, ainsi que le
suggestions concernant la sécurité ci-dessous.
Avertissements
Ces instructions pour la sécurité doivent être suivies
pour l’installation, l’utilisation et l’entretien afin d’éviter
toute décharge électrique.
Installation
Fixations – N’utilisez pas d’accessoires non
recommandés par le fabricant de l’appareil, car ils
pourraient engendrer un incendie, une décharge
électrique ou des blessures pour des personnes.
Eau et humidité – N’utilisez pas cet appareil près de
l’eau - par exemple, près d’une baignoire, d’un lavabo,
d’un évier ou d’une cuve de machine à laver, dans un
sous-sol humide, ou près d’une piscine ou similaire.
Chaleur – N’utilisez pas cet appareil près d’une source
de chaleur, comme la sortie d’un appareil de chauffage,
un poêle ou d’autres appareils générateurs de chaleur.
Il ne doit pas non plus être soumis à des températures
inférieures à 5˚C ou supérieures à 35˚C.
Surface de montage – Placez cet appareil sur une
surface plate et uniforme.
Accessoires – Ne placez pas cet appareil sur un
chariot, un support, un trépied, une console ou une
table instables. Il pourrait tomber, blessant gravement
un enfant ou un adulte, et s’endommageant
sérieusement. Utilisez-le seulement avec un chariot, un
support, un trépied, une console ou une table
recommandés par le fabricant, ou vendus avec
l’appareil. Tout montage de l’appareil doit être conforme
aux instructions du fabricant, et être effectué avec un
accessoire de montage recommandé par le fabricant.
Chariot portable – Toute combinaison
appareil - chariot doit être déplacée
avec soin. Des arrêts brutaux, une force
excessive et des surfaces inégales
peuvent provoquer son renversement.
Ventilation – Ménagez un espace
suffisant autour de l’appareil pour assurer une bonne
ventilation. Laissez 10 cm à l’arrière et sur le dessus, et
5 cm de chaque côté.
Les fentes et les ouvertures dans le coffret, à l’arrière et
sur le dessous sont prévues pour la ventilation, et pour
assurer un fonctionnement fiable de l’appareil et le
protéger contre la surchauffe; elles ne doivent pas être
bloquées ou couvertes. Elles ne doivent jamais être
bloquées en plaçant l’appareil sur un lit, un sofa, un
tapis ou une surface similaire. Cet appareil ne doit pas
être placé dans une installation encastrée comme une
étagère, à moins qu’une ventilation suffisante soit
assurée.
INSTRUCTIONS
Avertissement
Pour empêcher tout incendie ou toute
électrocution accidentelle, n’exposez pas l’unité
à de la pluie ou de l’humidité.
Ce symbole prétend avertir l’utilisateur de
la présence d’un “voltage dangereux” non
isolé à l’intérieur du coffret du produit qui
peut être d’une magnitude suffisante pour
constituer un risque d’électrocution.
Ce symbole prétend avertir l’utilisateur de
la présence d’importantes instructions (de
service) de fonctionnement et d’entretien
dans la littérature qui accompagne
l’appareil.
“CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION
L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit
augmentera le risque d’accident pour les yeux.
AVERTISSEMENT
N’installez pas l’appareil dans un espace restreint, tel
qu’une bibliothèque ou une armoire encastrée.
Pour empêcher tout incendie ou électrocution
accidentelle, ne placez pas d’objets remplis de liquide,
tels que des vases, sur l’appareil.
FRANÇAIS 3
Pénétration d’objets et de liquides – Ne poussez
jamais d’objets de quelque nature qu’ils soient dans les
fentes de l’appareil. Ils pourraient toucher des
emplacements à tension dangereuse ou court-circuiter
des pièces, ce qui pourrait provoquer un incendie ou
une décharge électrique. Ne répandez jamais de liquide
quel qu’il soit sur l’appareil.
Alimentation
Sources d’alimentation – Cet appareil doit être opéré
seulement sur un type de source d’alimentation indiqué
sur l’étiquette de repérage. Si vous n’êtes pas sûr du
type de source d’alimentation de votre domicile,
consultez votre revendeur ou la compagnie d’électricité
locale. Reportez-vous ou le mode d’emploi pour faire
fonctionner cet appareil sur piles ou d’autres sources.
Mise à la terre ou polarisation – Cet appareil est
doté d’une fiche pour ligne de courant alternatif
polarisée (fiche avec une lame plus large que l’autre).
Par mesure de sécurité, cette fiche pourra être
introduite seulement dans un sens dans une prise
murale secteur. S’il est impossible d’insérer la fiche à
fond dans la prise secteur, retournez-la et essayez à
nouveau. Si elle ne s’insère toujours pas, appelez votre
électricien pour remplacer la prise désuète. Ne déjouez
pas l’objectif de sécurité de la fiche polarisée.
Protection du cordon d’alimentation – Les cordons
d’alimentation doivent être acheminés de sorte qu’on ne
marche pas dessus et qu’ils ne soient pas pincés par
des objets placés sur ou contre eux, en prêtant une
attention particulière aux emplacements des fiches, aux
prises multiples et à la sortie du produit.
Surcharge – Ne surchargez pas les prises murales et
les rallonges, et les prises cela pourrait provoquer un
incendie ou une décharge électrique.
Foudre
Pour renforcer la protection de ce récepteur pendant un
orage, ou si l’appareil reste inutilisé pendant longtemps,
le débrancher de la prise secteur. Ceci évitera tout
dommage de l’appareil dû à la foudre et aux
surtensions de ligne.
Entretien
Nettoyage – Débranchez l’appareil de la prise murale
avant le nettoyage. N’utilisez pas de produit de
nettoyage liquide ou en aérosol. Employez un chiffon
humide pour le nettoyage.
IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE
Dommages nécessitant réparation
Débranchez l’appareil de la prise murale et confiez la
réparation à un agent de service qualifié dans les cas
suivants:
1) Si le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
2) Si du liquide ou des pénétré dans l’appareil.
3) Si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’eau.
4) Si l’appareil ne fonctionne pas normalement en
suivant les instructions du mode d’emploi. Ajustez
uniquement les commandes couvertes par le mode
d’emploi. L’ajustement incorrect d’autres
commandes pourrait engendrer des dommages et la
remise de l’appareil en fonctionnement normal
exigera souvent un long travail d’un agent de service
qualifié.
5) Si l’appareil est tombé ou si le coffret a été
endommagé.
6) Quand l’appareil présente un changement
considérable dans son fonctionnement - ce qui
indique la nécessité d’une réparation.
N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même, car
l’ouverture ou le retrait des couvercles pourrait vous
exposer à une tension dangereuse ou à d’autres
dangers. Confiez toutes les réparations à un agent de
service qualifié.
Remplacement de pièces – Quand le remplacement
de pièces est requis, vérifiez que l’agent de service
qualifié a bien utilisé des pièces de rechange spécifiées
par le fabricant ou ayant les mêmes caractéristiques
que les pièces d’origine. Des substitutions non
autorisées pourraient provoquer un incendie, une
décharge électrique ou d’autres risques.
Contrôle de sécurité – A la fin de toute opération
d’entretien ou de réparation sur l’appareil, demandez à
l’agent de service d’effectuer les contrôles de sécurité
pour vérifier qu’il est en bon état de fonctionnement.
4 FRANÇAIS
Configuration
Vous pouvez utiliser l’alimentation secteur ou les piles
comme source d’alimentation.
Utilisation sur piles
Ouvrez le couvercle du compartiment à pile au bas du
lecteur, et insérez correctement six piles taille D (R20)
(non fournies). Ensuite fermez le couvercle.
Pour utiliser le lecteur sur piles, débranchez le
cordon d’alimentation secteur du lecteur.
Si les piles ne sont pas insérées correctement,
“BATTERY” et “ERROR” apparaissent sur l’affichage et
le lecteur n’accepte aucune opération. Dans ce cas,
vérifiez-les et insérez-les correctement.
Remplacement des piles
Quand les piles deviennent faibles, “LO-BATT” apparaît
sur l’affichage. Remplacez toutes les piles par des piles
neuves.
Si elles ne sont pas remplacées, “BATTERY” et
“ERROR” apparaîtront après un moment et le lecteur
n’acceptera aucune opération.
Remarque
Avant de remplacer les piles, assurez-vous d’avoir
retiré le CD du lecteur.
Utilisation sur l’alimentation secteur
(courant domestique)
Branchez le cordon d’alimentation secteur fourni.
Insérez une extrémité du cordon d’alimentation secteur
fourni dans la prise AC IN à l’arrière du lecteur et l’autre
extrémité dans la prise murale.
ATTENTION
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation secteur
fourni. Utiliser d’autres cordons peut entraîner des
risques d’incendie.
Télécommande
Préparation de la télécommande
Insérez deux piles (R6) taille AA (non fournies).
Utilisation des touches sur la télécommande
En principe, les touches de la télécommande et du
lecteur avec des indications identiques ont les mêmes
fonctions.
Replacement des piles
En usage normal, les piles ont une longévité d’environ 6
mois. Lorsque la télécommande ne fait plus fonctionner
le lecteur, remplacez toutes les piles par des piles
neuves.
1 vers la prise AC IN
2 vers une prise AC
(AC 120 V, 60 Hz)
cordon d’alimentation
secteur fourni
FRANÇAIS 5
Utilisez uniquement des cassettes du type I
(normal).
Le lecteur lit (enregistre) la face dirigée vers
l’extérieur.
Lecture d’une cassette
1
Sélectionnez TAPE/6STANDBY avec
FUNCTION.
2
Appuyez sur Z STOP/EJECT pour
ouvrir le compartiment à cassette et
insérez une cassette enregistrée.
Insérez-la avec la face ouverte vers le haut et la
face à lire vers l’extérieur.
Ensuite fermez le couvercle.
3
Appuyez sur x PLAY.
L’appareil s’allume et la lecture démarre.
Pendant le fonctionnement de la cassette,
“TAPE” est affiché.
Opérations supplémentaires
Z STOP/EJECT - Arrête la lecture. L’appareil
s’éteint.
a PAUSE - Interrompt la lecture. Pour reprendre la
lecture, appuyez de nouveau.
f FF, g REW - Avance rapidement ou rebobine
une cassette. Pour arrêter de rebobiner, appuyez sur
Z.
VOLUME - Règle le volume.
T-BASS - Rehausse le son en basse fréquence.
Appuyez sur la touche pour l’activer ou le désactiver.
FONCTIONNEMENT DES CASSETTES
Enregistrement d’une cassette
1
Appuyez sur Z STOP/EJECT pour
ouvrir le compartiment à cassette et
insérez une cassette vierge.
Insérez-la avec la face ouverte vers le haut et la
face à enregistrer vers l’extérieur.
Ensuite fermez le couvercle.
2
Préparez-vous à enregistrer à partir de la
source.
Pour enregistrer à partir d’un CD, sélectionnez
CD avec FUNCTION et chargez le CD.
Pour enregistrer à partir d’un programme de
radio, sélectionnez RADIO avec FUNCTION et
réglez une station.
(Voir pages suivantes)
3
Appuyez sur w REC pour démarrer
l’enregistrement.
x PLAY est pressé simultanément.
Lors de l’enregistrement d’un CD, appuyez sur E
pour démarrer la lecture.
Opérations supplémentaires
Z STOP/EJECT - Arrête l’enregistrement.
a PAUSE - Interrompt l’enregistrement. Pour
reprendre l’enregistrement, appuyez de nouveau.
Conseils
Le réglage de volume ou de tonalité n’affecte pas
l’enregistrement.
Pour de meilleurs résultats, utilisez l’alimentation
secteur comme source d’alimentation lors de
l’enregistrement.
Pour effacer une cassette, insérez une cassette et
appuyez sur w REC pendant que l’appareil est
éteint.
Si un son aigu s’entend pendant un enregistrement
AM, appuyez plusieurs fois sur REPEAT/MODE (ou
MODE sur la télécommande) pour afficher “BEAT 1”,
“BEAT 2” ou “BEAT 3”, et sélectionnez la position qui
élimine ce bruit.
PAUSE
STOP/EJECT
FF REW PLAY
REC
6 FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DES CD
Lecture d’un CD audio
1
Sélectionnez CD avec FUNCTION.
L’appareil s’allume.
2
Appuyez sur z PUSH OPEN/CLOSE
pour ouvrir le compartiment à CD et
déposez le CD.
Placez le CD avec le côté de l’étiquette vers le
haut.
3
Fermez le couvercle du compartiment à
CD.
Le nombre total de pistes et le temps total de
lecture s’affichent.
4
Appuyez sur E.
Le numéro de la piste en cours et le temps de
lecture écoulé s’affichent.
Le lecteur lit toutes les pistes une fois.
Après l’écoute, sélectionnez TAPE/6STANDBY
avec FUNCTION pour éteindre l’appareil.
Fonction de reprise de lecture
La lecture démarre à partir de la dernière piste dont
vous avez arrêté la lecture. A l’arrêt, le numéro de la
piste à lire s’affiche.
Pour annuler la reprise de lecture et démarrer la
lecture à partir du début de la première piste,
appuyez sur s en mode d’arrêt. La reprise de lecture
s’annule aussi à l’ouverture du compartiment à CD,
changement de fonction ou lorsque l’appareil est
éteint.
Remarque
Pendant la lecture programmée, cette fonction ne
fonctionne pas.
Opérations supplémentaires
s - Arrête la lecture.
E - Interrompt la lecture. Pour reprendre la lecture,
appuyez de nouveau. La touche a un point tactile.
r ou t - Saute en arrière ou en avant au début
d’une piste en appuyant plusieurs fois dessus.
Recherche en arrière ou en avant un endroit pendant la
lecture ou en mode de pause en la maintenant
enfoncée. Relâchez-la à l’endroit souhaité.
VOLUME - Règle le volume.
T-BASS - Rehausse le son en basse fréquence.
Appuyez pour l’activer ou le désactiver.
REPEAT/MODE (ou REPEAT sur la télécommande) -
Répète une seule piste ([ 1) ou toutes les pistes
([). Appuyez dessus pour sélectionner le mode
souhaité.
Lors de la répétition d’une seule piste, sélectionnez la
piste avec r ou t.
Pour localiser directement une piste spécifique
avec la télécommande
Appuyez sur les touches numérotées 1-9 et 0/10.
Lors de la sélection d’une piste avec un nombre
supérieur à 10, appuyez d’abord sur >10, puis sur les
touches numérotées correspondantes.
Lors de la sélection d’une piste avec un nombre
supérieur à 99, appuyez d’abord deux fois sur >10,
puis sur les touches numérotées correspondantes.
Exemple:
Pour lire la piste numéro 25, appuyez d’abord sur >10,
puis sur 2 et 5.
Pour lire la piste numéro 30, appuyez d’abord sur >10,
puis sur 3 et 0/10.
Pour lire la piste numéro 123, appuyez d’abord deux
fois sur >10, puis 1, 2 et 3.
Remarque
En mode de lecture programmée, la localisation d’une
piste spécifique avec les touches numérotées n’est pas
disponible.
FRANÇAIS 7
Pour changer l’information sur l’affichage
pendant la lecture
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY. Le mode
d’affichage change comme suit:
Le numéro de la piste en cours et le temps de
lecture écoulé
Le numéro de la piste en cours et le temps de
lecture restant
Le temps total restant sur le CD (ne s’affiche pas
pendant la lecture programmée)
Remarques
N’essayez pas d’ouvrir le compartiment à CD
pendant la lecture.
Ne placez pas plus d’un CD dans le compartiment à
CD.
Ne touchez pas la lentille. Cela peut provoquer un
dysfonctionnement.
Lecture d’un CD avec des fichiers MP3
Vous pouvez lire des CD avec des fichiers MP3 de la
même manière que des CD audio conventionnels (CD-
DA).
Ce lecteur indique un “dossier” comme un “album”, et
un “fichier” comme une “piste” sur l’affichage.
1
Répétez les étapes 1 à 3 dans “Lecture
d’un CD audio”.
Attendez un moment jusqu’à ce que l’information du
disque s’affiche.
Conseil
Avant de lire une piste (fichier), ce lecteur lit toute
l’information des pistes (fichiers) et des albums
(dossiers) sur le CD. En fonction de la structure des
fichiers, il peut prendre plus d’une minute pour les
lire. Pendant ce temps, “READING” clignote sur
l’affichage.
2
Appuyez sur E.
Après “PLAY” et l’affichage de l’album en cours et
du numéro de piste, le temps de lecture écoulé de
la piste en cours apparaît.
Le lecteur lit toutes les pistes (fichiers MP3) sur le
CD.
Conseil
Vous pouvez utiliser les touches décrites en page 6
dans “Opérations supplémentaires” de la même
manière que pour la lecture d’un CD audio.
La fonction de reprise de lecture est aussi disponible.
La lecture démarre à partir de la piste du dernier album
dont vous avez arrêté la lecture. A l’arrêt, les numéros
de l’album et de la piste à lire s’affichent.
(à suivre)
Temps de lecture écoulé
Nombre total d’albums Nombre total de pistes
Disques audio encodés par des technologies de
protection des droits d’auteur
Cet appareil est conçu pour la lecture de disques
conformes à la norme Compact Disc (CD).
Récemment, des disques audio encodés par des
technologies de protection des droits d’auteur ont été
mis en vente par certaines compagnies de disques.
Veuillez noter que, parmi ces disques, certains ne sont
pas conformes à la norme CD et qu’il est possible qu’ils
ne puissent pas être lus sur cet appareil.
8 FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DES CD
Pour sélectionner une piste (fichier) dans un
album (dossier)
Appuyez d’abord sur ALBUM SKIP + ou - pour
sélectionner un album, ensuite appuyez sur r ou
t pour sélectionner une piste.
Lors de la sélection de la piste directement
avec la télécommande
Sélectionnez d’abord l’album, ensuite appuyez sur
les touches numérotées correspondantes pour
sélectionner la piste dans l’album.
Si aucun album n’est sélectionné, les touches
numérotées sélectionnent la piste dans le premier
album.
Remarque
En mode de lecture programmée, la localisation
d’une piste spécifique avec les touches numérotées
n’est pas disponible.
Pour afficher le titre de l’album en mode
d’arrêt
Sélectionnez le numéro de l’album avec ALBUM
SKIP + ou -, puis appuyez sur DISPLAY.
Les 16 (8) premières lettres du titre de l’album
sélectionné s’affichent. Appuyez plusieurs fois sur
ALBUM + ou - pour afficher celles des titres
d’autres albums. “ROOT” s’affichera lorsqu’aucun
titre d’album n’est enregistré.
Pour afficher le titre de la piste en mode
d’arrêt
Sélectionnez le numéro de la piste avec ALBUM
SKIP +/- et r/t, puis appuyez sur DISPLAY.
Les 16 (8) premières lettres du titre de la piste
sélectionnée s’affichent. Appuyez plusieurs fois sur
r ou t pour afficher celles des titres d’autres
pistes. Le numéro de piste s’affichera lorsqu’aucun
titre de piste n’est enregistré.
Pour afficher l’information de la piste pendant
la lecture.
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY. Le mode
d’affichage change comme suit:
Temps écoulé de lecture de la piste en cours
Numéro de l’album et de la piste en cours
Titre de la piste, nom de l’artiste et titre de l’album
(Lorsqu’aucune information n’est enregistrée, “NO
TITLE”, “NO ARTIST”, “NO ALBUM” ou “NO ID3”
s’afficheront.)
Exemple de structure de dossier et de l’ordre de
lecture
L’ordre de lecture des albums (dossiers) et des pistes
(fichiers) est le suivant:
Veuillez également vous référer à la page 17 à propos
des fichiers MP3.
A propos des CD-R/CD-RW et des fichiers MP3
Ce lecteur CD peut lire des disques CD-R/RW
enregistrés en format CD-DA* et des fichiers MP3
enregistrés en format CD-ROM, mais la capacité de
lecture peut varier en fonction de la qualité du disque et
des conditions du dispositif d’enregistrement.
* CD-DA est l’abréviation de Compact Disc Digital
Audio. C’est un standard d’enregistrement utilisé pour
les CD Audio.
Remarques
Un dossier qui ne contient pas de fichier MP3 est
sauté.
Nombre maximum de dossiers et de pistes: 512 (au
total).
Les noms de dossiers et les noms de fichiers peuvent
s’afficher jusqu’à 16 (8) caractères.
Les caractères A - Z, a - z, 0 - 9 et _ peuvent
s’afficher sur ce lecteur. D’autres caractères
s’affichent comme “*”.
Ce lecteur est conforme à la Version 1.1 du format
Album (dossier)
Piste (fichier)
FRANÇAIS 9
Nombre total des
pistes sélectionnées
Temps total de lecture des
pistes sélectionnées
(CD-DA) (MP3)
ID3 tag. Si le dossier contient des informations ID3
tag, “track title” (titre de la piste), “artist name” (nom de
l’artiste) et “album title”(titre de l’album) peuvent
s’afficher.
Lecture programmée
Vous pouvez arranger l’ordre de lecture jusqu’à 20 pistes
et/ou albums sur un CD.
1
Sélectionnez la fonction CD et déposez le
CD.
2
En mode d’arrêt, appuyez sur PROGRAM.
“PROGRAM” clignote sur l’affichage.
(CD-DA) (MP3)
3
Appuyez sur r ou t pour sélectionner
une piste.
(CD-DA) (MP3)
Lors de la sélection de la piste dans l’album, utilisez
aussi ALBUM SKIP + ou -.
Conseil (MP3)
Vous pouvez programmer toutes les pistes d’un
album spécifique comme un seul programme.
Appuyez sur ALBUM SKIP + ou - uniquement pour
sélectionner le numéro de l’album. “001 (numéro de
l’album) -ALL”, par exemple, s’affichera.
4
Appuyez sur PROGRAM pour le mémoriser.
Appuyer sur les touches numérotées de la
télécommande sélectionne et mémorise en même
temps la piste spécifiée.
5
Répétez les étapes 3 et 4 pour
programmer d’autres pistes.
6
Appuyez sur s pour terminer le
programme.
“PROGRAM” cesse de clignoter.
Appuyer sur E termine le programme et démarre
la lecture programmée.
Conseil
Vous pouvez répéter la lecture programmée.
Après la programmation,appuyez sur REPEAT pour
afficher “[“.
Pour vérifier le programme
1 Appuyez sur r ou t pour afficher le numéro du
programme.
2 Pendant que le numéro du programme s’affiche,
appuyez sur DISPLAY.
Le numéro de la piste programmée et le temps de
lecture (ou le numéro de la piste et de l’album
programmés) s’affiche.
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour vérifier tout le
programme.
Pour effacer le programme
Maintenez enfoncée PROGRAM jusqu’à ce que
“PROGRAM” disparaisse.
Le programme s’efface aussi si le compartiment à CD
s’ouvre ou une fonction est changée.
Pour ajouter d’autres pistes au programme
Suivez les étapes 2 à 6 ci-dessus. Les nouvelles pistes
s’ajoutent à la suite de la dernière piste programmée.
Vous ne pouvez pas programmer plus de 20 pistes et/
ou albums. “P-FULL” s’affichera.
Pour changer le programme
Effacez le programme et répétez de nouveau toutes les
étapes.
Remarques
Le temps total de lecture des pistes sélectionnées
s’affichera comme as “—:—”:
- S’il dépasse “99:59”.
- Si la piste numéro 100 ou supérieure est
sélectionnée.
En mode de lecture programmée, la fonction de
reprise ne fonctionne pas et la localisation d’une piste
spécifique avec les touches numérotées n’est pas
disponible.
10 FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
Ecoute de la radio
1
Sélectionnez RADIO avec FUNCTION.
L’appareil est allumé et reçoit la dernière station
syntonisée.
2
Appuyez plusieurs fois sur s BAND (ou
BAND sur la télécommande) pour
sélectionner la bande souhaitée, FM ou
AM.
3
Appuyez sur r ou t pour
syntoniser une station.
Pendant la réception stéréo FM, “STEREO”
s’affiche.
Pour une syntonisation rapide (Auto Search)
Maintenez enfoncée r ou t jusqu’à ce que
le syntonisateur commence à rechercher une
station. Lorsqu’une station est syntonisée, la
recherche s’arrête.
Si le signal d’émission est faible, il ne s’arrête
pas.
Pour arrêter la recherche manuellement, appuyez
sur r ou t.
Après l’écoute, sélectionnez TAPE/6STANDBY
avec FUNCTION pour éteindre l’appareil.
Pour une meilleure réception
FM AM
FM
Etendez l’antenne téléscopique et orientez-la pour
une meilleure réception.
AM
L’antenne se trouve à l’intérieur du lecteur.
Positionnez le lecteur pour une meilleure réception.
Opération supplémentaires
VOLUME - Règle le volume.
T-BASS - Rehausse le son en basse fréquence.
Appuyez sur la touche pour l’activer ou le désactiver.
REPEAT/MODE (ou MODE sur la télécommande) -
Réduit les parasites de la FM. Si une émission stéréo
en FM contient des parasites, appuyez sur la touche
pour que “MONO” s’affiche. Les parasites sont réduits,
mais la réception est monophonique.
Pour revenir à la réception stéréo, appuyez de nouveau
sur la touche.
Remarque
Si l’unité perçoit des parasites d’autres
électroménagers proches, comme un téléviseur ou des
lampes fluorescentes, déplacez l’unité.
FRANÇAIS 11
Préréglage de stations de radio
Vous pouvez prérégler jusqu’à 15 stations dans chaque
bande.
1
Sélectionnez une station.
2
Appuyez une fois sur PROGRAM pour que
“PROGRAM” s’affiche.
La station est mémorisée et le numéro préréglé,
commençant à partir de “01” en ordre consécutif
pour chaque bande, s’affiche pendant quelques
secondes.
3
Répétez les étapes 1 et 2 pour mémoriser
d’autres stations.
La station suivante ne sera pas mémorisée si un
total de 15 stations préréglées ont déjà été
mémorisées pour une bande. (“P-FULL”
s’affichera.)
Pour écouter les stations préréglées
Sélectionnez une bande puis appuyez plusieurs fois sur
E PRESET (ou E sur la télécommande).
Pour sélectionner directement un numéro
préréglé avec la télécommande
Appuyez sur les touches numérotées 1-9 et 0/10.
Lors de la sélection d’un numéro préréglé supérieur à
10, appuyez d’abord sur >10, puis sur les touches
numérotées correspondantes.
Exemple:
Pour sélectionner le numéro 15, appuyez d’abord sur
>10, puis sur 1 et 5.
Pour sélectionner le numéro 10, appuyez 0/10. (ou
d’abord sur >10, puis sur 1 et sur 0/10.)
Pour effacer une station préréglée
Sélectionnez d’abord le numéro préréglé. Ensuite
maintenez enfoncée PROGRAM pour que “PROGRAM”
disparaisse de l’affichage.
Les plus grands numéros de la bande sont diminués
d’un.
12 FRANÇAIS
Informations supplémentaires
Précautions
Sur la sécurité
Comme le rayon laser utilisé dans la partie du lecteur
CD est nocif pour les yeux, n’essayez pas de
démonter le coffret. Faites-le entretenir uniquement
par du personnel qualifié.
Si un objet solide ou du liquide devait tomber à
l’intérieur du lecteur, débranchez la fiche du lecteur,
et faites-le vérifier par du personnel qualifié avant de
continuer à l’utiliser.
Les disques qui des formes hors norme (par ex., en
forme de cœur, de carré, d’ étoile) ne peuvent pas
être lus sur ce lecteur. Essayer de les faire lire
pourrait endommager le lecteur. N’utilisez pas ces
disques.
Sur les sources d’alimentation
Pour le fonctionnement sur secteur, utilisez le cordon
d’alimentation secteur; n’en utilisez pas d’autres.
Le lecteur n’est pas déconnecté de la source
d’alimentation secteur (réseau principal) aussi
longtemps qu’il est raccordé à la prise murale, même
si le lecteur lui-même a été éteint.
Débranchez la fiche du lecteur de la prise murale s’il
ne va pas être utilisé pendant une période prolongée.
Pour le fonctionnement avec piles, utilisez six (R20)
piles taille D.
Si les piles ne sont pas utilisées, retirez-les pour
éviter les dommages que peuvent provoquer les
fuites ou la corrosion des piles.
Ne mélangez pas des types de piles différents ou des
piles anciennes avec des piles neuves.
Ne rechargez jamais les piles, ne les chauffez pas ou
ne les détruisez pas en morceaux.
La plaque du nom indiquant le voltage en opération,
la consommation d’énergie, etc. se trouve à l’arrière.
Sur l’emplacement
Ne laissez pas le lecteur dans un endroit proche de
sources de chaleur, ou dans un endroit directement
exposé aux rayons du soleil, à beaucoup de
poussière ou à des chocs mécaniques.
Ne déposez pas le lecteur sur une surface inclinée ou
instable.
Ne placez rien dans un espace de 10 mm autour du
côté du coffret. Les orifices de ventilation ne doivent
pas être obstrués pour que le lecteur puisse
fonctionner convenablement et prolonger la longévité
de ses composants.
Si le lecteur est laissé dans une voiture exposée au
soleil, choisissez un endroit dans la voiture où le
lecteur ne sera pas exposé directement aux rayons
du soleil.
Etant donné qu’un aimant puissant est utilisé pour les
enceintes, écartez du lecteur vos cartes de crédit
utilisant un encodage magnétique ou montres à
ressort pour éviter tout endommagement possible
causé par l’aimant.
Sur le fonctionnement
Si le système est déplacé directement d’un endroit
froid à un endroit chaud, ou s’il est placé dans une
pièce très humide, de la buée peut se former sur la
lentille à l’intérieur du lecteur CD. Si cela se produit,
le système ne fonctionnera pas correctement. Dans
ce cas, retirez le CD et attendez environ une heure
pour que l’humidité s’évapore.
Si le lecteur n’a pas été utilisé pendant une longue
période, réglez-le en mode de lecture pendant
quelques minutes pour le faire chauffer avant
d’insérer une cassette.
Si vous avez des questions ou des problèmes à propos
de votre lecteur, veuillez consulter votre distributeur
Aiwa le plus proche.
FRANÇAIS 13
Remarques sur les CD
Avant la lecture, nettoyez le CD avec un chiffon de
nettoyage. Essuyez le disque en partant du centre
vers l’extérieur.
N’utilisez pas de solvants comme le benzène, du
diluant, ou des nettoyants disponibles dans le
commerce ou encore des aérosols antistatiques pour
disques.
N’exposez pas le CD directement aux rayons du
soleil ou à des sources de chaleur comme des
conduits d’air chaud, ne le laissez pas dans une
voiture garée en plein soleil étant donné le risque de
température élevée à l’intérieur de la voiture.
Ne collez pas de papier ou d’autocollant sur le CD,
ne rayez pas la surface du CD.
Après la lecture, rangez le disque dans son boîtier.
Si le disque est rayé, sale ou souillé par des traces de
doigts, cela peut provoquer une erreur de lecture.
Remarques sur les cassettes
Brisez la languette de la cassette de la face A ou B
pour éviter un enregistrement accidentel. Si vous
voulez réutiliser la cassette pour un autre
enregistrement, couvrez la languette brisée avec de
l’adhésif.
L’utilisation d’une cassette de plus de 90 minutes de
lecture n’est pas recommandé sauf pour un
enregistrement ou une lecture longue et continue.
Entretien
Pour nettoyer le coffret
Utilisez un chiffon doux légèrement imbibé avec une
solution détergente douce. N’utilisez pas de solvants
forts comme l’alcool, le benzène ou le diluant.
Pour nettoyer les têtes
Lorsque les têtes de la cassette sont sales;
- les sons de haute fréquence ne s’émettent pas
- le son n’est pas suffisamment fort
- le son n’est pas équilibré
- la cassette ne peut pas s’effacer
- la cassette ne peut pas être enregistrée
Toutes les 10 heures d’utilisation, nettoyez les têtes
avec une cassette de nettoyage de têtes.
Utilisez une cassette de nettoyage de type sec ou
humide vendue séparément.
Consultez le mode d’emploi de la cassette de nettoyage
pour les détails.
Pour nettoyer la lentille
Utilisez un tampon en coton légèrement imbibé de
liquide nettoyant. Essuyez doucement en partant du
centre vers les bords.
Languette de la face A
Face A
Languette de la face B
Lentille
14 FRANÇAIS
Informations supplémentaires
Guide de dépannage
Généralités
L’appareil ne s’allume pas.
Raccordez le cordon d’alimentation secteur à la prise
murale.
Assurez-vous que les piles sont insérées
correctement.
L’appareil n’est pas allumé, et “BATT” et
“ERROR” sont affichés.
Assurez-vous que les piles sont insérées
correctement.
Remplacez toutes les piles par des piles neuves si
elles sont faibles.
Il n’y a aucun son.
Règlez le volume.
On entend des parasites.
Quelqu’un est en train d’utiliser un téléphone portable
ou un autre appareil qui émet des ondes radio près
du lecteur.
b Eloignez le téléphone portable, etc., du lecteur.
Radio
Le son est faible ou de mauvaise qualité.
Remplacez toutes les piles par des piles neuves si
elles sont faibles.
Eloignez le lecteur du téléviseur.
Si vous utilisez la télécommande en écoutant la radio
AM, des parasites peuvent s’entendre.
L’image de votre téléviseur devient instable.
Si vous écoutez la radio FM près du téléviseur avec
une antenne intérieure, éloignez le lecteur du
téléviseur.
Lecteur CD
“NO DISC” s’affiche même si un CD est en
place.
Placez le CD avec le côté de l’étiquette vers le haut.
Le CD-R/CD-RW est vierge.
Le CD-R/CD-RW n’est pas finalisé. Finalisez le CD-
R/CD-RW avec le dispositif d’enregistrement.
Il y a un problème avec la qualité du CD-R/CD-RW,
le dispositif d’enregistrement ou le logiciel
d’application.
La lecture du disque ne commence pas.
Assurez-vous que le compartiment à CD est fermé.
Placez le CD avec le côté de l’étiquette vers le haut.
Nettoyez le CD.
Retirez le CD et laissez le compartiment à CD ouvert
pendant environ une heure pour sécher la
condensation d’humidité.
Le son disparaît.
Diminuez le volume.
Nettoyez le CD, ou remplacez-le si le CD est
gravement abîmé.
Placez le lecteur dans un endroit sans vibrations.
Le son peut disparaître ou des parasites peuvent
s’entendre lors de l’utilisation de CD-R/CD-RW de
mauvaise qualité ou s’il y a un problème avec le
dispositif d’enregistrement ou le logiciel d’application.
Il n’y a aucun son pendant la recherche d’un fichier
MP3.
“NOT MP3” s’affiche.
Vous êtes en train d’essayer de lire un fichier qui
n’est pas un fichier MP3 mais qui a une extension
“mp3” (voir page 17).
“NO MP3” s’affiche.
Il n’y a pas de fichiers MP3 sur le CD.
FRANÇAIS 15
Lecteur de cassette
Le lecteur ne bouge pas si vous appuyez sur
une touche de fonction.
Fermez convenablement le compartiment à cassette.
La touche w REC ne fonctionne pas.
Assurez-vous que la languette de la cassette de cette
face n’est pas brisée (voir page 13).
La cassette ne s’efface pas complètement.
Nettoyez la tête d’effacement (voir page 13).
Remplacez toutes les piles par des piles neuves si
elles sont faibles.
La source de laquelle l’unité avait enregistré sur une
cassette de TYPE II (position haute) ou TYPE IV
(métal) est en lecture. Enregistrez sur une cassette
de TYPE I (normal) et écoutez-la.
Le lecteur n’enregistre pas.
Assurez-vous que la cassette est insérée
convenablement.
Assurez-vous que la languette de la cassette de cette
face n’est pas brisée (voir page 13).
Le son est faible/la qualité de son est
mauvaise.
Nettoyez les têtes, galet presseur, et cabestan.
Démagnétisez les têtes avec un démagnétiseur.
Le son est déformé.
Une cassette de TYPE II (haute position) ou TYPE IV
(métal) est en train d’être utilisée. Utilisez
uniquement des cassettes de TYPE I (normal).
Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas.
Remplacez toutes les piles de la télécommande par
des piles neuves si elles sont faibles.
Assurez-vous de pointer la télécommande en
direction du lecteur.
Enlevez tout objet qui gêne le signal de la
télécommande vers le lecteur.
Assurez-vous que le lecteur n’est pas exposé à une
lumière intense, comme les rayons du soleil direct ou
une lampe fluorescente.
Approchez-vous du lecteur lorsque vous utilisez la
télécommande.
Si vous avez encore des problèmes après avoir
essayé les opérations ci-dessus
Essayez de réinitialiser le lecteur.
1 Eteignez le lecteur.
2 Rallumez l’appareil en maintenant enfoncée à la fois
E et REPEAT/MODE.
Si le lecteur ne peut pas être réinitialisé de la façon
décrite ci-dessus, débranchez le cordon d’alimentation
secteur et retirez toutes les piles. Laissez le lecteur
pendant un moment puis rallumez l’appareil.
Si le problème persiste, prière de consulter votre
distributeur Aiwa le plus proche.
16 FRANÇAIS
Informations supplémentaires
Spécifications
SPECIFICATIONS DE PUISSANCE AUDIO
SORTIE DE PUISSANCE ET DISTORSION
HARMONIQUE TOTALE
Avec des charges de 8-ohm, les deux canaux
fonctionnant de 150 - 6 300 Hz; puissance RMS
minimale par canal estimée à 1,5 W, avec pas plus de
10% de distorsion harmonique totale en fonctionnement
secteur.
AUTRES SPECIFICATIONS
Section du lecteur CD
Système
Système audio numérique de disques compacts
Propriétés de diode laser
Matériel: GaAlAs
Longueur d’ondes: (λ = 780 nm)
Durée d’émission: Continue
Sortie laser: Moins de 44,6 µW
(Cette sortie correspond à la valeur mesurée à
une distance de 200 mm depuis la surface de la
lentille d’objectif sur le bloc de lecture optique
avec une ouverture de 7 mm.)
Vitesse de l’axe
200 r/min (rpm) à 500 r/min (rpm) (CLV)
Nombre de canaux
2
Réponse en fréquence
20 - 20 000 Hz +1/-2dB
Pleurage et scintillement
En dessous de la limite mesurable
Section de la radio
Plage de fréquence
FM: 87,5 -108 MHz
AM: 530 - 1 710 kHz
Antenne
FM: Antenne téléscopique
AM: Antenne à tige en ferrite incorporée
Section de l’enregistreur à cassette
Système d’enregistrement
4 pistes, 2 canaux stéréo
Temps de rebobinage rapide
Env. 120 s (sec.) avec une cassette Sony C-60
Réponse en fréquence
TYPE I (normal): 80 - 10 000 Hz
Généralités
Enceinte
Plage complète: 10 cm dia.,
4 ohm, type conique (2)
Sortie de puissance
2,0 W + 2,0 W
(à 4 ohm, 10% de distorsion harmonique)
Alimentation
Pour un enregistreur stéréo CD radio cassette:
120 V secteur, 60 Hz
9 V CC, 6 piles (R20) taille D
Pour la télécommande:
3 V CC, 2 piles (R6) taille AA
Consommation
CA 10 W
Durée de vie de la pile
Pour un enregistreur stéréo CD radio cassette
Enregistrement FM
Sony R20P: env. 13,5 h
Sony alkaline LR20: env. 24 h
Lecture de cassettes
Sony R20P: env. 7,5 h
Sony alkaline LR20: env. 15 h
Lecture de CD
Sony R20P: env. 2,5 h
Sony alkaline LR20: env. 7 h
Dimensions
Env. 390 × 170 × 259,5 mm (l/h/p)
(parties saillantes incl.)
Masse
Env. 4 kg (piles incl.)
Accessoires fournis
Cordon d’alimentation secteur (1)
Télécommande (1)
Le design et les spécifications sont soumis à des
modifications sans préavis.
DROITS D’AUTEUR
Prière de vérifier les lois sur les droits d’auteur en
relation avec les enregistrements à partir d’un disque
ou de la radio dans le pays où l’appareil est utilisé.
FRANÇAIS 17
A propos de “MP3”
Qu’est-ce que le MP3
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) est un format et une
technologie standard pour comprimer une séquence
sonore. Le fichier est comprimé jusqu’à environ 1/10 de
sa taille originale.
Les sons hors de portée de l’ouïe humaine sont
comprimés tandis que les sons que nous pouvons
entendre ne le sont pas.
Fichiers “MP3” lisibles sur le lecteur
Vous pouvez uniquement lire des fichiers MP3
enregistrés sous les conditions suivantes.
Media utilisables
Disques CD-R et CD-RW
Format de disque utilisable
Vous pouvez utilisez les disques de format d’extension
ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2 et Joliet. Dans certains
cas, les fichiers MP3 qui sont enregistrés dans un
format autre que ces formats-là ne peuvent pas être lus
normalement ou bien les noms de fichiers et dossiers
ne peuvent pas être affichés correctement.
La plus grande spécification du format de disque
utilisable est comme suit:
Pas de répertoire maximum: 8
Caractères utilisables pour un nom de fichier/dossier:
A - Z, a - z, 0 - 9 et _ (soulignement)
Nombre de caractères maximum pour un nom de
fichier: 16 (8) y compris les guillemets et un code
d’extension à 3 caractères
Remarques
Lorsque vous donnez un nom, assurez-vous d’ajouter
l’extension de fichier “mp3” au nom du fichier.
Si vous mettez l’extension “mp3” à un fichier autre
qu’un fichier MP3, le lecteur ne peut pas reconnaître
le fichier correctement et peut produire des bruits
blancs qui pourraient endommager les enceintes.
Le nom de fichier ne correspond pas au format ID
tag.
Le nombre de dossiers/fichiers utilisable
Nombre maximum de dossiers et de fichiers: 512 (au
total)
Réglages pour le logiciel de compression et le
logiciel d’écriture
Pour comprimer une source pour un fichier MP3,
nous recommandons de régler le débit de bits de
transfert du logiciel de compression sur “44,1 kHz”,
“128 kbps” et “Constant Bit Rate” (Débit de bit
constant).
Pour enregistrer jusqu’à la capacité maximale, réglez
sur “halting of writing” (arrêt d’écriture).
Pour enregistrer en une fois jusqu’à la capacité
maximale sur un media qui n’a encore rien
d’enregistré, réglez sur “Disc at Once” (disque en une
fois).
Remarques pour sauvegarder des fichiers sur le
média
Lorsque le disque est inséré, le lecteur lit tous les
fichiers de ce disque. S’il y a beaucoup de dossiers et
de fichiers qui ne sont pas des MP3 sur le disque, le
lecteur peut prendre un certain temps pour démarrer la
lecture ou pour démarrer la lecture du fichier MP3
suivant.
Ne sauvegardez pas des dossiers ou des fichiers
autres que ceux en MP3 dans le disque à utiliser pour
l’écoute MP3.
Nous vous recommandons de ne pas sauvegarder
d’autres types de fichiers ou de dossiers sur un disque
qui contient des fichiers MP3.
A propos de “ID3 tag”
ID3 tag est un format qui permet d’ajouter certaines
informations (titre de piste, nom de l’artiste, titre
d’album, etc.) aux fichiers MP3.
Ce lecteur est conforme à la Version 1.1 de
l’information ID3 tag, “track title” (titre de la piste), “artist
name” (nom de l’artiste) et “album title” (titre de l’album)
peuvent s’afficher.
Remarque
Si vous utilisez une autre version que la 1.1,
l’information ID3 tag ne s’affichera pas correctement.
Sony Corporation Printed in China http://www.aiwa.com/
Information
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and
receiver.
- Connect the equipment into an outlet on circuit
different from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
You are cautioned that any changes or modifications
not expressly approved in this manual could void your
authority to operate this equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.

Transcripción de documentos

3-251-417-11 CD STEREO RADIO CASSETTE RECORDER CSD-MP100 Owner’s Record The model number is located at the bottom and the serial number is located in the battery compartment. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Aiwa dealer regarding this product. Model No. © 2003 Sony Corporation Serial No. Warning To prevent fire or shock hazard, do not expose the player to rain or moisture. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN “CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.” This symbol is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. This symbol is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. CAUTION The use of optical instruments with this product will increase eye hazard. WARNING Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet. To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled with liquids, such as vases, on the appliance. 2 ENGLISH IMPORTANT SAFETY Read the Operating Instructions carefully and completely before operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions for future reference. All warnings and cautions in the Operating Instructions and on the unit should be strictly followed, as well as the safety suggestions below. Warning To prevent electric shock or injury, these safety instructions should be followed in the installation, use and servicing the unit. Installation Attachments – Do not use attachments not recommended by the unit manufacturer as they may result in the risk of fire, electric shock or injury to persons. Water and Moisture – Do not use this unit near water - for example, near a bathtub, washbowl, kitchen sink, or laundry tub, in a wet basement, or near a swimming pool, and the like. Heat – Do not use this unit near sources of heat, including heating vents, stoves, or other appliances that generate heat. It also should not be placed in temperatures less than 5˚C (41˚F) or greater than 35˚C (95˚F). Mounting surface – Place the unit on a flat, even surface. Accessories – Do not place this unit on an unstable cart, stand, tripod, bracket, or table. The unit may fall, causing serious injury to a child or an adult, and serious damage to the appliance. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by the manufacturer, or sold with the unit. Any mounting of the appliance should follow the manufacturer’s instructions, and should use a mounting accessory recommended by the manufacturer. Portable cart – An appliance and cart combination should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the appliance and cart combination to overturn. Ventilation – The unit should be situated with adequate space around it so that proper heat ventilation is assured. Allow 10 cm clearance from the rear and the top of the unit, and 5 cm from the each side. Slots and openings in the cabinet and the back or bottom are provided for ventilation, and to ensure reliable operation of the unit and to protect it from overheating, these openings must not be blocked or covered. The openings should never be blocked by placing the unit on a bed, sofa, rug or other similar surface. This unit should not be placed in a built-in installation such as a bookcase unless proper ventilation is provided. INSTRUCTIONS Object and Liquid Entry – Never push objects of any kind into this unit through the cabinet slots as they may touch dangerous voltage points or short-circuit parts that could result in a fire or electric shock. Never spill liquid of any kind on the unit. Electric Power Power Sources – This unit should be operated only from the type of power source indicated on the marking label. If you are not sure of the type of power supply to your home, consult your appliance dealer or local power company. To operate unit on battery power, or other sources, refer to the operating instructions. Grounding or Polarization – This unit is provided with a polarized alternating-current line plug (a plug having one blade wider than the other). This plug will fit into the power outlet only one way. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail to fit, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized plug. Power-Cord Protection – Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to cords at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the product. Overloading – Do not overload wall outlets, extension cords, integral convenience receptacles as this can result in a risk of fire or electric shock. Lightning For added protection for this unit receiver during a lightning storm, or when it is left unattended and unused for long periods of time, unplug it from the wall outlet. This will prevent damage to the unit due to lightning and powerline surges. Damage Requiring Service Unplug this unit from the wall outlet and refer servicing to qualified service personnel under the following conditions: 1) When the power cord or plug is damaged. 2) If liquid has been spilled, or objects have fallen into the unit. 3) If the unit has been exposed to rain or water. 4) If the unit does not operate normally by following the operating instructions. Adjust only those controls that are covered by the operating instructions as improper adjustment of other controls may result in damage and will often require extensive work by a qualified technician to restore the unit to normal operation. 5) If the unit has been dropped or the cabinet has been damaged. 6) When the unit exhibits a distinct change in performance - this indicates a need for service. Do not attempt to service this unit yourself as opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified service personnel. Replacement Parts – When replacement parts are required, be sure the service technician has used replacement parts specified by the manufacturer or having the same characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock or other hazards. Safety Check – Upon the completion of any service or repairs to this unit, ask the service technician to perform safety checks to determine that the unit is in proper operating condition. Maintenance Cleaning – Unplug this unit from the wall outlet before cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners. Use a damp cloth for cleaning. ENGLISH 3 Setting up You can use the AC power or batteries as a power source. Using on the AC power (house current) Connect the supplied AC power cord. Using on batteries Open the lid of the battery compartment at the bottom of the player, and insert six size D (R20) batteries (not supplied) correctly. Then close the lid. 1 to the AC IN socket supplied AC power cord 2 to an AC outlet (AC 120 V, 60 Hz) Insert one end of the supplied AC power code to the AC IN socket located at the rear of the player, and the other end to the wall outlet. CAUTION Use only the supplied AC power code. Use with other codes may result in the risk of fire. Remote control To use the player on batteries, disconnect the AC power cord from the player. If the batteries are not correctly inserted, “BATTERY” and “ERROR” appear on the display and the player do not accept any operation. In this case, check them and insert them correctly. Preparing the remote Insert two size AA (R6) batteries (not supplied). Replacing batteries When the batteries become weak, “LO-BATT” appears on the display. Replace all the batteries with new ones. If not replacing them, “BATTERY” and “ERROR” will appear after a while and the player will not accept any operation. Note Before you replace the batteries, be sure to take out the CD from the player. 4 ENGLISH To use the buttons on the remote In principle, buttons on the remote and the player with identical indications have the same functions. Replacing batteries With normal use, the batteries should last for about 6 months. When the remote no longer operates the player, replace all the batteries with new ones. PAUSE STOP/EJECT FF REW PLAY REC TAPE OPERATION • Use Type I (normal) tapes only. • The player plays (records on) the side facing out. Recording on a tape 1 Playing a tape 1 Select TAPE/6STANDBY with FUNCTION. 2 Press Z STOP/EJECT to open the cassette compartment and insert a recorded tape. Press Z STOP/EJECT to open the cassette compartment and insert a blank tape. Insert it with the exposed side up and the side to be recorded on facing out. Then close the compartment. 2 Get ready to record from the source. To record from a CD, select CD with FUNCTION and load the CD. To record from a radio broadcast, select RADIO with FUNCTION and tune to a station. (See the following pages) Insert it with the exposed side up and the side to be played facing out. Then close the compartment. 3 Press w REC to start recording. x PLAY is pressed simultaneously. When recording from a CD, press E to start playback. Additional operations 3 Press x PLAY. Z STOP/EJECT - Stops recording. a PAUSE - Pauses recording. To resume recording, press again. The power is turned on and playback starts. During tape operation, “TAPE” is displayed. Tips Additional operations Z STOP/EJECT - Stops play. The power is tuned off. a PAUSE - Pauses play. To resume play, press again. f FF, g REW - Fast-forwards or rewinds a tape. To stop the winding, press Z. VOLUME - Adjusts the volume. T-BASS - Enhances low-frequency sound. Press to turn it on or off. • Volume or tone adjustment does not affect recording. • For the best results, use the AC power as a power source when recording. • To erase recording, insert a tape and press w REC while the power is off. If a high-pitched sound is heard during AM recording, press REPEAT/MODE (or MODE on the remote) repeatedly to display “BEAT 1”, “BEAT 2” or “BEAT 3”, and select the position that eliminates the noise. ENGLISH 5 CD OPERATION Playing an audio CD 1 Select CD with FUNCTION. The power is turned on. 2 Press z PUSH OPEN/CLOSE to open the CD compartment and place the CD. Place the CD with the label side up. 3 Press E. The current track number and its elapsed playing time are displayed. The player plays all the tracks once. After listening, select TAPE/6STANDBY with FUNCTION to turn the power off Resume play function Playback starts from the track you last stopped playing. During stop, the track number to be played are displayed. To cancel the resume play to start play from the beginning of the first track, press s in stop mode. Resume play is also canceled when opening the CD compartment, changing the function or turning the power off. Note During programmed playback, this function does not work. 6 s - Stops play. E - Pauses play. To resume play, press again. This button has a tactile dot. r or t - Skips back or forward to the beginning of a track by pressing it repeatedly. Searches back or forward for a point during playback or pause mode by holding it down. Release it at the desired point. VOLUME - Adjusts the volume. T-BASS - Enhances low-frequency sound. Press to turn it on or off. REPEAT/MODE (or REPEAT on the remote) Repeats a single track ([ 1) or all tracks ([). Press it to select the desired mode. When repeating a single track, select the track with r or t. Close the lid of the CD compartment. The total number of tracks and total playing time are displayed. 4 Additional operations ENGLISH To locate a specific track directly with the remote Press the number buttons 1-9 and 0/10. When selecting a track numbered over 10, press >10 first, then the corresponding number buttons. When selecting a track numbered over 99, press >10 twice first, then the corresponding number buttons. Example: To play track number 25, press >10 first, then 2 and 5. To play track number 30, press >10 first, then 3 and 0/ 10. To play track number 123, press >10 twice, then 1, 2 and 3. Note In programmed playback mode, locating the specific track with the number buttons is not available. To change information on the display during playback Press DISPLAY repeatedly. The display mode changes as follows. The current track number and its elapsed playing time The current track number and its remaining playing time Playing a CD with MP3 files You can play the CD with MP3 files in the same way as conventional audio CDs (CD-DA). This player indicates a “folder” as an “album”, and a “file” as a “track” in the display. 1 Repeat steps 1 to 3 in “Playing an audio CD”. Wait for a while until the disc information is displayed. The total remaining time on the CD (not displayed during programmed playback) Notes Total number of albums • Do not try to open the CD compartment during play. • Do not place more than one CD in the CD compartment. • Do not touch the lens. Doing so may cause malfunction. Total number of tracks Tip Before playing a track (file), this player reads all track (file) and album (folder) information on the CD. Depending on the file structure, it may take more than a minute to read them. During this time, “READING” flashes on the display. 2 Press E. After “PLAY” and the current album and track number display, the elapsed playing time of the current track appears. Elapsed playing time The player plays all the tracks (MP3 files) on the CD. Music discs encoded with copyright protection technologies This product is designed to playback discs that conform to the Compact Disc (CD) standard. Recently, various music discs encoded with copyright protection technologies are marketed by some record companies. Please be aware that among those discs, there are some that do not conform to the CD standard and may not be playable by this product. Tip You can use the buttons described in page 6 for “Additional operations” in the same way as when playing an audio CD. Resume play function is also available. Playback starts from the track in the album you last stopped playing. During stop, the album and track numbers to be played are displayed. (continued) ENGLISH 7 CD OPERATION To select a track (file) in an album (folder) Example of folder structure and playing order Press ALBUM SKIP + or - first to select an album, then press r or t to select a track. The playing order of the albums (folders) and tracks (files) is as follows: Album (folder) When selecting the track directly with the remote Track (file) Select the album first, then press the corresponding number buttons to select the track in the album. When not selecting the album, the number buttons select the track in the first album. Note In programmed playback mode, locating the specific track with the number buttons is not available. To display the album title in stop mode Select the album number with ALBUM SKIP + or -, then press DISPLAY. The first 16 (8) letters of the selected album title are displayed. Press ALBUM + or - repeatedly to display those of other album titles. “ROOT” will be displayed when no album title is recorded. Also refer to page 17 about MP3 files. To display the track title in stop mode About CD-Rs/CD-RWs and MP3 files Select the track number in the album with ALBUM SKIP +/- and r/t, then press DISPLAY. The first 16 (8) letters of the selected track title in the album are displayed. Press r or t repeatedly to display those of other track titles. The track number will be displayed when no track title is recorded To display the track information during play * CD-DA is the abbreviation for Compact Disc Digital Audio. It is a recording standard used for Audio CDs. Press DISPLAY repeatedly. The display mode changes as follows. Notes The elapsed playing time of the current track The current album and track number The track title, artist name and album title (When no information is recorded, “NO TITLE”, “NO ARTIST”, “NO ALBUM” or “NO ID3” will be displayed.) 8 This player can play CD-Rs/CD-RWs recorded in the CD-DA format* and MP3 files recorded in the CD-ROM format, but playback capability may vary depending on the quality of the disc and the condition of the recording device. ENGLISH • A folder that does not include an MP3 file is skipped. • Maximum number of folders and files: 512 (in total) • Folder names and file names can be displayed with up to 16 (8) characters. • The characters A - Z, a - z, 0 - 9 and _ can be displayed on this player. Other characters are displayed as “ * ”. • This player conforms to Version 1.1 of the ID3 tag format. If the file has the ID3 tag information, “track title”, “artist name” and “album title” can be displayed. 6 Programmed play “PROGRAM” stops flashing. You can arrange the playing order of up to 20 tracks and/or albums on a CD. 1 2 Press s to finish the program. Pressing E finishes the program and starts programmed play. Select CD function and place the CD. Tip In stop mode, press PROGRAM. You can repeat the programmed play. After programming, press REPEAT to display “[“. “PROGRAM” flashes in the display. (CD-DA) (MP3) To check the program 3 Press r or t to select a track. (CD-DA) (MP3) When selecting the track in the album, use ALBUM SKIP + or - as well. Tip (MP3) You can program all of the tracks in the specific album as one program. Press ALBUM SKIP + or to select the album number only. “001 (album number) -ALL”, for example, will be displayed. 4 Press PROGRAM to store it. (CD-DA) (MP3) 1 Press r or t to display the program number. 2 While the program number is displayed, press DISPLAY. The programmed track number and its playing time (or programmed album and track number) is displayed. 3 Repeat steps 1 and 2 to check all the program. To clear the program Hold down PROGRAM until “PROGRAM” disappears. The program is also cleared when the CD compartment is opened or the function is changed. To add other tracks to the program Follow the steps 2 to 6 above. The new tracks are added after the last programmed track. You cannot program more than 20 tracks and/or albums. “P-FULL” will be displayed. To change the program Clear the program and repeat all the steps again. Notes Total number of the selected tracks Total playing time of the selected tracks Pressing the number buttons on the remote selects and stores the specific track at the same time. 5 • The total playing time of the selected tracks will be displayed as “—:—”: - When it exceeds “99:59”. - When a track number 100 or higher is selected. • In programmed playback mode, resume function does not work and locating the specific track with the number buttons is not available. Repeat steps 3 and 4 to program other tracks. ENGLISH 9 RADIO OPERATION Listening to the radio 2 Press s BAND (or BAND on the remote) repeatedly to select the desired band, FM or AM. VOLUME - Adjusts the volume. T-BASS - Enhances low-frequency sound. Press to turn it on or off. REPEAT/MODE (or MODE on the remote) Reduces the FM noise. If an FM stereo broadcast contains noise, press it so that “MONO” is displayed. Noise is reduced, although reception is monaural. To restore stereo reception, press the button again. 3 Press r or t to tune in a station. Note 1 Select RADIO with FUNCTION. The power is turned on and the previous tuned station is received. During FM stereo reception, “STEREO” is displayed. For quick tuning (Auto Search) Hold down r or t until the tuner starts searching for a station. When a station is tuned to, the search stops. If the broadcast signal is weak, it does not stop. To stop the search manually, press r or t. After listening, select TAPE/6STANDBY with FUNCTION to turn the power off. For better reception FM AM FM Extend the telescopic antenna and orient it for the best reception. AM The antenna is inside the player. Position the player for the best reception. 10 Additional operations ENGLISH If the unit picks up noise from other electrical appliances nearby, like a TV or fluorescent lights, move the unit. Presetting radio stations You can preset up to 15 stations in each band. 1 2 Select a station. Press PROGRAM once so that “PROGRAM” is displayed. The station is stored in memory and the preset number, beginning from “01” in consecutive order for each band, is displayed for a few seconds. To listen to preset stations Select a band then press E PRESET (or E on the remote) repeatedly. To select a preset number directly with the remote Press the number buttons 1-9 and 0/10. When selecting a preset number over 10, press >10 first, then the corresponding number buttons. Example: To select number 15, press >10 first, then 1 and 5. To select number 10, press 0/10. (or >10 first, then 1 and 0/10.) To clear a preset station 3 Repeat steps 1 and 2 to store other stations. The next station will not be stored if a total of 15 preset stations have already been stored for a band. (“P-FULL” will be displayed.) Select the preset number first. Then hold down PROGRAM so that “PROGRAM” in the display disappears. The higher numbers in the band are decreased by one. ENGLISH 11 Additional information Precautions On safety • As the laser beam used in the CD player section is harmful to the eyes, do not attempt to disassemble the casing. Refer servicing to qualified personnel only. • Should any solid object or liquid fall into the player, unplug the player, and have it checked by qualified personnel before operating it any further. • Discs with non-standard shapes (e.g., heart, square, star) cannot be played on this player. Attempting to do so may damage the player. Do not use such discs. On power sources • For AC operation, use the supplied AC power cord; do not use any other type. • The player is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the player itself has been turned off. • Unplug the player from the wall outlet when it is not to be used for an extended period of time. • For battery operation, use six size D (R20) batteries. • When the batteries are not to be used, remove them to avoid damage that can be caused by battery leakage or corrosion. • Do not mix different types of batteries or old batteries with new ones. • Never Recharge the batteries, apply heat to them or take them apart. • The nameplate indicating operating voltage, power consumption, etc. is located at the bottom. On placement • Do not leave the player in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust or mechanical shock. • Do not place the player on an inclined or unstable place. • Do not place anything within 10 mm of the side of the cabinet. The ventilation holes must be unobstructed for the player to operate properly and prolong the life of its components. • If the player is left in a car parked in the sun, be sure to choose a location in the car where the player will not be subjected to the direct rays of the sun. • Since a strong magnet is used for the speakers, keep personal credit cards using magnetic coding or spring-wound watches away from the player to prevent possible damage from the magnet. 12 ENGLISH On operation • If the player is brought directly from a cold to a warm location, or is placed in a very damp room, moisture may condense on the lens inside the CD player section. Should this occur, the player will not operate properly. In this case, remove the CD and wait about an hour for the moisture to evaporate. • If the player has not been used for a long time, set it in the playback mode to warm it up for a few minutes before inserting a cassette. If you have any questions or problems concerning your player, please consult your nearest Aiwa dealer. Notes on CD • Before playing, clean the CD with a cleaning cloth. Wipe the CD from the center out. Maintenance To clean the cabinet Use a soft cloth lightly moistened with mild detergent solution. Do not use strong solvents such as alcohol, benzine or thinner. To clean the heads • Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners or anti-static spray intended for LPs. • Do not expose the CD to direct sunlight or heat sources such as hot air ducts, nor leave it in a car parked in direct sunlight as there can be a considerable rise in temperature inside the car. • Do not stick paper or sticker on the CD, nor scratch the surface of the CD. • After playing, store the CD in its case. If there is a scratch, dirt or fingerprints on the CD, it may cause tracking error. Notes on Cassettes • Break off the cassette tab from side A or B to prevent accidental recording. If you want to reuse the tape for recording, cover the broken tab with adhesive tape. When the tape heads are dirty; - high frequency sound is not emitted - the sound is not adequately high - the sound is off-balance - the tape cannot be erased - the tape cannot be recorded on After every 10 hours of use, clean the tape heads with a head cleaning cassette. Use separately sold dry-type or wet-type cleaning cassette. Refer to the instructions of the cleaning cassette for details. To clean the lens Use a cotton swab slightly moistened with cleaning fluid. Wipe gently from the center to the edge. Lens Side A Tab for side A Tab for side B • The use of a cassette with more than 90 minutes of play time is not recommended except for long, continuous recording or playback. ENGLISH 13 Additional information Troubleshooting General The power is not on. • Connect the AC power code to a wall outlet securely. • Make sure the batteries are inserted correctly. The power is not on, and “BATT” and “ERROR” are displayed. • Make sure the batteries are inserted correctly. • Replace all the batteries with new ones if they are weak. There is no audio. • Adjust the volume. CD Player “NO DISC” is displayed even when a CD is in place. • Insert the CD with the label side up. • The CD-R/CD-RW is blank. • The CD-R/CD-RW is not finalized. Finalize the CD-R/ CD-RW with the recording device. • There is a problem with the quality of the CD-R/CDRW, recording device or application software. The CD does not play. • • • • Make sure that the CD compartment is closed. Place the CD with the label side up. Clean the CD. Take out the CD and leave the CD compartment open for about an hour to dry moisture condensation. Noise is heard. The sound drops out. • Someone is using a portable telephone or other equipment that emits radio waves near the player. b Move the portable telephone, etc., away from the player. • Reduce the volume. • Clean the CD, or replace it if the CD is badly damaged. • Place the player in a location free from vibration. • The sound may drop out or noise may be heard when using poor quality CD-Rs/CD-RWs or if there is a problem with the recording device or application software. There is no audio while searching an MP3 file. Radio The audio is weak or has poor quality. • Replace all the batteries with new ones if they are weak. • Move the player away from the TV. • If you are using the remote while listening to AM radio, noise may be heard. “NOT MP3” is displayed. • You are trying to play a file that is not an MP3 file but has extension “mp3” (see page 17). “NO MP3” is displayed. The picture of your TV becomes unstable. • If you are listening to FM radio near the TV with an indoor antenna, move the player away from the TV. 14 ENGLISH • There are no MP3 files in the CD. Tape player The player does not move when you press an operation button. • Close the cassette compartment securely. The w REC does not function. • Make sure the cassette tab for the side is not broken (see page 13). If you still have problems after trying the above Try to reset the player. 1 Turn off the player. 2 Turn the power back on while holding down both E and REPEAT/MODE. If the player cannot be reset in the way above, disconnect the AC power cord and remove all the batteries. Leave the player for a while and turn the power back on. If the problem persists, please consult your nearest Aiwa dealer. The player does not erase completely. • Clean the erasing head (see page 13). • Replace all the batteries with new ones if they are weak. • The source which was recorded on TYPE II (high position) or TYPE IV (metal) tape by this unit is being played. Record on TYPE I (normal) tape and play. The player does not record. • Make sure the tape is inserted properly. • Make sure the cassette tab for the side is not broken (see page 13). The audio is weak/The audio quality is poor. • Clean the heads, pinch roller and capstan. • Demagnetize the heads using a demagnetizer. The sound is distorted. • TYPE II (high position) or TYPE IV (metal) tape is being used. Use TYPE I (normal) tape only. Remote control The remote does not function. • Replace all the batteries in the remote with new ones if they are weak. • Make sure that you are pointing the remote at the player. • Remove any objects that block the remote signal to the player. • Make sure the player is not exposed to intense light, such as direct sunlight or fluorescent lamp. • Move closer to the player when using the remote. ENGLISH 15 Additional information Specifications AUDIO POWER SPECIFICATIONS POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION With 8-ohm loads, both channels driven from 150 6,300 Hz; rated 1.5 W per channel-minimum RMS power, with no more than 10% total harmonic distortion in AC operation. OTHER SPECIFICATIONS CD player section System Compact disc digital audio system Laser diode properties Material: GaAlAs Wave length: λ = 780 nm Emission duration: Continuous Laser output: Less than 44.6 µW (This output is the value measured at a distance of about 200 mm from the objective lens surface on the optical pick-up block with 7 mm aperture.) Spindle speed 200 r/min (rpm) to 500 r/min (rpm) (CLV) Number of channels 2 Frequency response 20 -20,000 Hz +1/-2dB Wow and flutter Below measurable limit Radio section Frequency range FM: 87.5 - 108 MHz AM: 530 - 1,710 kHz Antenna FM: Telescopic antenna AM: Built-in ferrite bar antenna General Speaker Full range: 10 cm dia., 4 ohm, cone type (2) Power output 2.0 W + 2.0 W (at 4 ohm, 10% harmonic distortion) Power requirements For CD stereo radio cassette recorder: 120 V AC, 60 Hz 9 V DC, 6 size D (R20) batteries For remote control: 3 V DC, 2 size AA (R6) batteries Power consumption AC 10 W Battery life For CD stereo radio cassette recorder FM recording Sony R20P: approx. 13.5 h Sony alkaline LR20: approx. 24 h Tape playback Sony R20P: approx. 7.5 h Sony alkaline LR20: approx. 15 h CD playback Sony R20P: approx. 2.5 h Sony alkaline LR20: approx. 7 h Dimensions Approx. 390 × 170 × 259.5 mm (w/h/d) (15 3/8 × 6 3/4 × 10 1/4 inches) (incl. projecting parts) Mass Approx. 4 kg (8 lb. 13 oz) (incl. batteries) Supplied accessories AC power code (1) Remote control (1) Design and specifications are subject to change without notice. Cassette recorder section COPYRIGHT Recording system 4-track 2 channel stereo Fast winding time Approx. 120 s (sec.) with Sony cassette C-60 Frequency response TYPE I (normal): 80 - 10,000 Hz Please check the copyright lows relating to recordings from disc or radio for the country in which the machine is being used. 16 ENGLISH About “MP3” What is the MP3 MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) is a standard technology and format for compressing a sound sequence. The file is compressed to about 1/10 of its original size. Sounds outside the range of human hearing are compressed while the sounds we can hear are not compressed. Notes for saving files on the media When the disc is inserted, the player reads all the files on that disc. If there are many folders or non-MP3 files on the disc, it may take a long time for play to begin or for the next MP3 file to start play. Do not save unnecessary folders or files other than MP3 ones in the disc to be used for MP3 listening. We recommend that you do not save other types of files or unnecessary folders on a disc that has MP3 files. Playable “MP3” files on the player About “ID3 tag” You can only play MP3 files recorded by following requirements. CD-Rs and CD-RWs ID3 tag is a format for adding certain information (track title, artist name and album title, etc.) to MP3 files. This player conforms to Version 1.1 of the ID3 tag information, “track title”, “artist name” and “album title” can be displayed. Usable disc format Note You can use ISO 9660 Level 1, Level 2 and Joliet extension format discs. In some cases, MP3 files that are recorded in a format other than these formats may not play normally or the file and folder names may not be displayed correctly. The major specifications of the usable disc format are as follows: • Maximum directory steps: 8 • Usable characters for a file/folder name: A - Z, a - z, 0 - 9 and _ (underscore) • Maximum number of characters for a file name: 16 (8) including quotation marks and a 3-character extension code If you use a version other than 1.1, ID3 tag information will not be displayed correctly. Usable media Notes • When naming, be sure to add the file extension “mp3” to the file name. • If you put the extension “mp3” to a file other than an MP3 file, the player cannot recognize the file properly and will generate random noise that could damage your speaker. • The file name does not correspond to the ID tag. The usable number of folders/files • Maximum number of folders and files: 512 (in total) Settings for compression software and writing software • To compress a source for an MP3 file, we recommend setting the transfer bit rate of the compression software to “44.1 kHz”, “128 kbps” and “Constant Bit Rate”. • To record up to the maximum capacity, set to the “halting of writing”. • To record at one time up to the maximum capacity on media that has nothing recorded it, set to “Disc at Once”. ENGLISH 17 Advertencia Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no exponga el reproductor a la lluvia ni a la humedad. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN “CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.” Este símbolo pretende alertar al usuario de la presencia de “voltaje peligroso” no aislado dentro del embalaje del producto que puede tener la magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas. Este símbolo pretende alertar al usuario de la presencia de importantes instrucciones (de servicio) de funcionamiento y mantenimiento en la información que acompaña al aparato. PRECAUCIÓN El uso de instrumentos ópticos con este producto incrementará peligros a los que se expondrán los ojos. ADVERTENCIA No instale el aparato en un espacio reducido, como una estantería o armario empotrado. Para evitar incendios o descargas eléctricas, no coloque objetos con líquido, como jarrones, sobre el aparato. 2 ESPAÑOL INSTRUCCIONES Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad. Asegúrese de guardar el manual de instrucciones para utilizarlo como referencia en el futuro. Todas las advertencias y precauciones del manual de instrucciones y de la unidad deberán cumplirse estrictamente, así como también las sugerencias de seguridad mencionadas más abajo. Advertencia Para evitar descargas eléctricas o lesiones, estas instrucciones de seguridad deberán seguirse durante la instalación, la utilización, y el mantenimiento de la unidad. Instalación Aditamentos – No utilice accesorios no recomendados por el fabricante de la unidad, ya que esto podría resultar en el riesgo de descargas eléctricas, lesiones, o incendios. Agua y humedad – No utilice la unidad cerca del agua como, por ejemplo, cerca de una bañera, palangana, fregadero de cocina, o lavadora, en un sótano húmedo, ni cerca de una piscina, etc. Calor – No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor como, por ejemplo, salidas de aire caliente, estufas, u otros aparatos que generen calor. No deberá colocarse tampoco en lugares donde la temperatura sea inferior a 5°C o superior a 35°C. Superficie de montaje – Coloque la unidad sobre una superficie plana y nivelada. Accesorios – No coloque la unidad sobre un carrito, soporte, trípode, ménsula, ni mesa inestable. La unidad podría caerse y provocar lesiones serias a niños y adultos. Utilícela solamente sobre un carrito, soporte, trípode, ménsula, o mesa recomendada por el fabricante, o que se venda con dicha unidad. El montaje de la unidad deberá realizarse de acuerdo con las instrucciones y los accesorios recomendados por el fabricante. Carrito portátil – La combinación de un aparato y un carrito deberá moverse con cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza excesiva, y las superficies desniveladas podrían hacer que la unidad y la combinación se cayese. Ventilación – La unidad deberá colocarse solamente donde tenga espacio adecuado a su alrededor para asegurar su ventilación adecuada. Deje un espacio libre de 10 cm en la parte posterior y superior de la unidad, y de 5 cm a cada lado. Las ranuras y aberturas de la caja y la parte posterior o la base son para ventilación y para proteger la unidad contra el recalentamiento, motivo por el que no deberán bloquearse. Estas aberturas no deberán bloquearse nunca colocando la unidad sobre una cama, sofá, alfombra, ni ninguna otra superficie similar. IMPORTANTES DE SEGURIDAD (Esta unidad no deberá colocarse nunca cerca ni sobre un aparato o salida de calefacción.) Esta unidad no deberá colocarse en una instalación empotrada, como una librería, a menos que la ventilación sea adecuada. Entrada de objetos sólidos y líquidos – No introduzca objetos de ningún tipo en la unidad a través de las ranuras de la caja ya que podrían tocar puntos con tensión peligrosa o provocar cortocircuitos, lo que podría resultar en descargas eléctricas o incendios. No vierta nunca ningún tipo de líquido sobre la unidad. Energía eléctrica Fuentes de alimentación – Esta unidad solamente deberá utilizarse con la fuente de alimentación del tipo indicado en la etiqueta. Si no está seguro del tipo de fuente de alimentación de su hogar, póngase en contacto con el proveedor de unidad o con la compañía de suministro eléctrico. Para alimentar la unidad con una batería u otras fuentes, refiérase al manual de instrucciones. Puesta a tierra o polarización – Esta unidad se suministra con un enchufe para tomacorriente de corriente alterna polarizado (una de las cuchillas es más ancha que la otra). Este enchufe solamente entrará en el tomacorriente de una forma. Esto es por motivos de seguridad. Si no puede insertar a fondo el enchufe, pruebe a invertirlo. Si todavía no puede insertar el enchufe, póngase en contacto con un electricista para que le cambie el tomacorriente obsoleto. No anule el fin de seguridad del enchufe polarizado. Protección del cable de alimentación – El cable de alimentación deberá enrutarse de forma que nadie pueda pisarlo, que no interfiera con otros aparatos, y en eligiendo un lugar de fácil acceso. Sobrecarga – No sobrecargue los tomacorrientes ni los cables de prolongación, ya que esto podría resultar en descargas eléctricas o incendios. Tormentas eléctricas Daños que requieren el servicio de reparación Desconecte la unidad del tomacorriente de la red, y solicite los servicios de personal cualificado en las condiciones siguientes: 1) Cuando el cable de alimentación o el enchufe esté dañado. 2) Si dentro de la unidad ha entrado líquido u otros objetos. 3) Si la unidad estuvo expuesta a la lluvia o al agua. 4) Si la unidad no funciona normalmente aunque se sigan las indicaciones del manual de instrucciones. Utilice solamente los controles indicados en el manual de instrucciones, ya que el ajuste inadecuado de otros controles podría resultar en daños que un técnico cualificado necesitaría mucho tiempo para devolver la unidad a su funcionamiento normal. 5) Cuando la unidad haya caído o se haya estropeado su exterior. 6) Cuando la unidad muestre un cambio notable en su funcionamiento - esto significará que necesita ser reparada. No intente reparar la unidad por usted mismo, ya que el abrirla podría exponerle a tensiones peligrosas u otros riesgos. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. Piezas de reemplazo – Cuando necesite piezas de reemplazo, cerciórese de que el técnico de reparación haya utilizado las que cumplan con las características de las originales. La substitución no autorizada podría resultar en descargas eléctricas, lesiones, incendios, etc. Comprobación de seguridad – Después de cualquier reparación de esta unidad, solicite al centro de reparación que realice pruebas para ver si la unidad funciona adecuadamente. Para proteger bien esta unidad contra tormentas eléctricas, o cuando no vaya a utilizarse durante mucho tiempo, desenchúfela del tomacorriente de la red. Esto evitará que se dañe la unidad debido a rayos o a sobrecorrientes de la red. Mantenimiento Limpieza – Antes de limpiar la unidad, desenchúfela del tomacorriente de la red. No utilice limpiadores líquidos ni aerosoles. Para la limpieza, emplee un paño húmedo. ESPAÑOL 3 Configuración Puede utilizar alimentación de CA (corriente alterna) o pilas como fuente de alimentación. Uso con pilas Uso con alimentación CA (corriente doméstica) Conecte el cable de alimentación de CA que se suministra. Abra la tapa del compartimento de las pilas que hay en la parte del fondo del reproductor e inserte correctamente seis pilas de tamaño D (R20) (no se suministran). A continuación, cierre la tapa. 1 a la entrada AC IN cable de alimentación de CA que se suministra 2 a una toma de CA (CA 120 V, 60 Hz) Inserte un extremo del cable de alimentación de CA suministrado a la entrada AC IN de la parte posterior del reproductor y el otro a la toma de corriente de la pared. PRECAUCIÓN Para usar el reproductor con pilas, desconecte el cable de alimentación de CA del reproductor. Si no se insertan correctamente las pilas, verá aparecer “BATTERY” y “ERROR” en la pantalla y el reproductor no aceptará ninguna operación. En este caso, compruébelas e insértelas correctamente. Utilice el cable de alimentación de CA que se suministra. El uso con otros cables puede ocasionar riesgo de incendios. Mando a distancia Preparación del mando a distancia Inserte dos pilas AA (R6) (no se suministran). Cómo recambiar las pilas Cuando las pilas comiencen a gastarse, verá aparecer “LO-BATT” en la pantalla. Recambie todas las pilas con otras nuevas. Si no se recambian, verá aparecer “BATTERY” y “ERROR” en la pantalla tras un breve período de tiempo y el reproductor no aceptará ninguna operación. Uso de los botones del mando a distancia Nota Antes de recambiar las baterías, asegúrese de sacar el disco compacto del reproductor. En principio, los botones del mando a distancia y del reproductor que tengan indicaciones idénticas comparten las mismas funciones. Cómo recambiar las pilas Con un uso normal, las pilas deberían durar al menos 6 meses. Cuando el mando a distancia ya no pueda hacer funcionar al reproductor, recambie las pilas por otras nuevas. 4 ESPAÑOL PAUSE STOP/EJECT FF REW PLAY REC FUNCIONAMIENTO DE LAS CINTAS • Use únicamente cintas del Tipo I (normales). • El reproductor reproduce (o graba) en la cara que mire hacia afuera. Grabación de una cinta 1 Reproducción de una cinta 1 Seleccione TAPE/6STANDBY con FUNCTION. 2 Pulse Z STOP/EJECT para abrir el compartimento de casetes e inserte una cinta grabada. Pulse Z STOP/EJECT para abrir el compartimento de casetes e inserte una cinta virgen. Insértela con la cara expuesta mirando hacia arriba y el lado en el que desee grabar mirando hacia afuera. A continuación, cierre el compartimento. 2 Prepárese a grabar desde la fuente. Para grabar desde un disco compacto, seleccione CD con FUNCTION y cargue el disco compacto. Para grabar una emisión radiofónica, seleccione RADIO con FUNCTION y sintonice una emisora. (Vea las páginas siguientes) Insértela con la cara expuesta mirando hacia arriba y el lado a reproducir mirando hacia afuera. A continuación, cierre el compartimento. 3 Pulse w REC para iniciar la grabación. Se pulsa x PLAY simultáneamente. Al grabar desde un disco compacto, pulse E para iniciar la reproducción. Operaciones adicionales 3 Pulse x PLAY. Se encenderá el aparato y comenzará la reproducción. Mientras se haga operar la cinta, verá aparecer “TAPE” en pantalla. Operaciones adicionales Z STOP/EJECT - Detiene la reproducción. Se apaga el aparato. a PAUSE - Realiza una pausa en la reproducción. Para reanudar la reproducción, pulse de nuevo. f FF, g REW - Pasa hacia adelante rápidamente o rebobina la cinta. Para detener el bobinado, pulse Z. VOLUME - Ajusta el volumen. T-BASS - Realza el sonido de bajas frecuencias. Púlselo para activar o desactivarlo. Z STOP/EJECT - Detiene la grabación. a PAUSE - Realiza una pausa en la grabación. Para reanudar la grabación, pulse de nuevo. Consejos • El ajuste del volumen o del tono no afectan a la grabación. • Para obtener los mejores resultados, use la alimentación de CA como fuente de alimentación al grabar. • Para borrar una grabación, inserte una cinta y pulse w REC mientras el aparato está apagado. Si oye un sonido muy agudo durante la grabación de emisiones en AM, pulse REPEAT/MODE (o MODE en el mando a distancia) repetidamente hasta que aparezcan “BEAT 1”, “BEAT 2” o “BEAT 3” en pantalla y seleccione la posición que elimine el ruido. ESPAÑOL 5 FUNCIONAMIENTO DE LOS DISCOS COMPACTOS Reproducción de un disco compacto de audio 1 Seleccione CD con FUNCTION. Se encenderá el aparato. 2 Pulse z PUSH OPEN/CLOSE para abrir el compartimento de discos compactos e inserte el disco compacto. Coloque el disco compacto con la cara de la etiqueta hacia arriba. 3 4 Cierre la tapa del compartimento de discos compactos. Esta función no funciona durante la reproducción programada. Operaciones adicionales s - Detiene la reproducción. E - Realiza una pausa en la reproducción. Para reanudar la reproducción, pulse de nuevo. Este botón tiene un punto táctil. r o t - Salta hacia atrás o hacia adelante hasta el principio de una pista pulsándolo repetidamente. Busca hacia atrás o hacia adelante un punto durante la reproducción o modo de pausa manteniendo pulsado. Suelte en el punto deseado. VOLUME - Ajusta el volumen. T-BASS - Realza el sonido de bajas frecuencias. Púlselo para activar o desactivarlo. REPEAT/MODE (o REPEAT en el mando a distancia) - Repite una sola pista ([ 1) o todas las pistas ([). Púlselo para seleccionar el modo deseado. Al repetir una sola pista, selecciónela con r o t. Aparecerán en pantalla el número total de pistas y el tiempo total de reproducción. Cómo encontrar una pista específica directamente con el mando a distancia Pulse E. Pulse los botones numerados 1-9 y 0/10. Si desea seleccionar una pista con un número superior al 10, pulse >10 primero y, a continuación los botones numerados correspondientes. Si desea seleccionar una pista con un número superior al 99, pulse dos veces >10 en primer lugar y, a continuación los botones numerados correspondientes. Ejemplo: Para seleccionar la pista 25, pulse >10 en primer lugar y, a continuación, 2 y 5. Para seleccionar la pista 30, pulse >10 en primer lugar y, a continuación, 3 y 0/10. Para seleccionar la pista 123, pulse dos veces >10 y, a continuación, 1, 2 y 3. Aparecerán en pantalla el número de la pista actual y el tiempo de reproducción transcurrido. El reproductor reproducirá todas las pistas una vez. Después de escuchar, seleccione TAPE/ 6STANDBY con FUNCTION para encender el aparato. Función de reanudación de la reproducción La reproducción se iniciará desde la última pista que se reprodujo. El número de pista a reproducir aparece en pantalla en el modo de parada. Para cancelar la reanudación de la reproducción e iniciarla desde el principio de la primera pista, pulse s en modo de parada. También se cancela la reanudación de la reproducción al abrir el compartimento de discos compactos, cambiando la función o apagando el aparato. 6 Nota ESPAÑOL Nota En modo de reproducción programada, no se puede localizar la pista específica con los botones numerados. Reproducción de un disco compacto con ficheros MP3 Puede reproducir el disco compacto con ficheros MP3 del mismo modo que discos compactos de audio convencionales (CD-DA). Este reproductor llama “carpeta” a un “álbum” y “fichero” a una “pista” en la pantalla. Cómo cambiar información en la ventana de visualización durante la reproducción 1 Pulse DISPLAY repetidamente. El modo de visualización cambia siguiendo este orden: Repita los pasos del 1 al 3 en “Reproducción de un disco compacto de audio” Espere un poco hasta que aparezca en pantalla la información del disco. El número de la pista actual y su tiempo de reproducción transcurrido. El número de la pista actual y su tiempo de reproducción restante. Número total de álbums El tiempo total restante del disco compacto (no visualizado durante la reproducción programada) Consejo Antes de reproducir una pista (fichero), este reproductor lee toda la información de pistas (ficheros) y álbums (carpetas) existente en el disco compacto. Dependiendo de la estructura del fichero, puede tardarse más de un minuto en leer esta información. Durante este tiempo, “READING” parpadeará en la pantalla. Notas • No intente abrir el compartimento de discos compactos durante la reproducción. • No ponga más de un disco en la bandeja. • No toque la lente. Hacerlo podría causar un mal funcionamiento. Número total de pistas 2 Pulse E. Después de que aparezcan en pantalla “PLAY” y el álbum actual y el número de pista, verá aparecer el tiempo de reproducción transcurrido de la pista actual. Tiempo de reproducción transcurrido El reproductor reproducirá todas las pistas (ficheros MP3) del disco compacto. Consejo Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto. Puede utilizar los botones que se describen en la página 6 “Operaciones adicionales” del mismo modo que reproduce un disco compacto de audio. También dispone de la función de reanudación de la reproducción. La reproducción se iniciará desde la última pista del álbum que se reprodujo. El álbum y los números de pista a reproducir aparecen en pantalla durante el modo de parada. (continuà) ESPAÑOL 7 FUNCIONAMIENTO DE LOS DISCOS COMPACTOS Cómo seleccionar una pista (fichero) en un álbum (carpeta) El tiempo de reproducción transcurrido de la pista actual Pulse ALBUM SKIP + o - en primer lugar para seleccionar un álbum y, a continuación, pulse r o t para seleccionar una pista. El álbum actual y el número de pista Al seleccionar una pista directamente con el mando a distancia Seleccione el álbum en primer lugar y, a continuación, pulse los botones numerados correspondientes para seleccionar la pista del álbum. Cuando no seleccione el álbum, los botones numerados seleccionan la pista del primer álbum. Nota En modo de reproducción programada, no se puede localizar la pista específica con los botones numerados. El título de la pista, el nombre del artista y el título del álbum (Cuando no se grabe ninguna información, verá aparecer en pantalla “NO TITLE”, “NO ARTIST”, “NO ALBUM” o “NO ID3”). Ejemplo de estructura de carpetas y orden de reproducción El orden de reproducción de los álbums (carpetas) y pistas (ficheros) es el siguiente: Álbum (carpeta) Pista (fichero) Para mostrar en pantalla el título del álbum en modo de parada. Seleccione el número del álbum con ALBUM SKIP + o - y, a continuación, pulse DISPLAY. Las primeras 16 (8) letras del título del álbum seleccionado aparecen en pantalla. Pulse ALBUM + o - repetidamente para que aparezcan en pantalla esos u otros títulos de álbum. Verá aparecer “ROOT” en pantalla cuando no se grabe ningún título de álbum. Para mostrar en pantalla el título de la pista en modo de parada. Seleccione el número de la pista con ALBUM SKIP +/- y r/t para, a continuación, pulsar DISPLAY. Las primeras 16 (8) letras del título de la pista seleccionada aparecen en pantalla. Pulse r o t repetidamente para que aparezcan en pantalla esos u otros títulos de pista. Verá aparecer el número de pista en pantalla cuando no se grabe ningún título de pista. Para visualizar la información de la pista durante la reproducción Pulse DISPLAY repetidamente. El modo de visualización cambia siguiendo este orden: 8 ESPAÑOL Consulte también la página 17 si desea más información sobre ficheros MP3. Sobre CD-Rs/CD-RWs y ficheros MP3 Este reproductor puede reproducir CD-Rs/CD-RWs grabados en formato CD-DA* y archivos MP3 grabados en formato CD-ROM, pero la capacidad de reproducción puede variar dependiendo de la calidad del disco y del estado del equipo de grabación. * CD-DA es la abreviatura de “disco compacto de audio digital”. Es un estándar de grabación utilizado para discos compactos de audio. Notas • Se saltarán las carpetas que no incluyan un fichero MP3. • Número máximo de carpetas y ficheros: 512 (en total) • Pueden visualizarse en pantalla nombres de carpeta y de fichero de hasta 16 (8) caracteres. • En este reproductor pueden visualizarse en pantalla los caracteres A - Z, a - z, 0 - 9 y _. Los demás caracteres aparecerán como “ * ”. Si pulsa los botones numerados del mando a distancia seleccionará y almacenará la pista específica al mismo tiempo. • Este reproductor cumple con la versión 1.1 del formato de etiquetaje ID3. Si el fichero tiene información de etiqueta ID3, podrá visualizar en pantalla el “título de la pista”, el “nombre del artista” y el “título del álbum”. Puede organizar el orden de reproducción de hasta 20 pistas y/o álbums de un disco compacto. 1 Seleccione la función CD y coloque un disco compacto. 2 Pulse PROGRAM en el modo de parada. “PROGRAM” parpadeará en la pantalla. 3 6 Pulse s para terminar el programa. “PROGRAM” parará de parpadear. Si pulsa E terminará el programa e iniciará la reproducción programada. Consejo (MP3) Para comprobar el programa 1 Pulse r o t para que el número del programa aparezca en pantalla. 2 Mientras aparece en pantalla el número de programa, pulse DISPLAY. Aparecerán en pantalla el número de la pista programada y su tiempo de reproducción (o álbum programado y número de pista). 3 Repita los pasos 1 y 2 para comprobar todo el programa. Pulse r o t para seleccionar una pista. Para borrar el programa Al seleccionar la pista del álbum, use ALBUM SKIP + o - también. Para añadir otras pistas al programa (CD-DA) (MP3) Consejo (MP3) Puede programar todas las pistas del álbum especificado como un sólo programa. Pulse ALBUM SKIP + o - para seleccionar únicamente el número del álbum. Verá aparecer en pantalla “001 (número de álbum) -ALL”, por ejemplo. 4 Repita los pasos 3 y 4 para programar otras pistas. Puede repetir la reproducción programada. Después de llevar a cabo la programación, pulse REPEAT para que aparezca “[” en pantalla. Reproducción programada (CD-DA) 5 Pulse PROGRAM para almacenarlo. (CD-DA) Número total de pistas seleccionadas Mantenga PROGRAM pulsado hasta que “PROGRAM” desaparezca. También se borra el programa al abrir el compartimento de discos compactos o al cambiar la función. Siga los pasos del 2 al 6 anteriores. Las pistas nuevas se añadirán después de la última pista programada. No se pueden programar más de 20 pistas y/o álbums. Verá aparecer “P-FULL” en pantalla. Para cambiar el programa Borre el programa y repita de nuevo todos los pasos. Notas (MP3) Tiempo total de reproducción de las pistas seleccionadas • El tiempo total de reproducción de las pistas seleccionadas aparecerá en pantalla como “—:—”: - Cuando sobrepase los “99:59”. - Cuando se seleccione el número de pista 100 o mayor. • En modo de reproducción programada no se dispone de la posibilidad de utilizar la función de reanudación y de localización de una pista específica con los botones numerados. ESPAÑOL 9 FUNCIONAMIENTO DEL SINTONIZADOR Operaciones adicionales Escuchar la radio 1 Seleccione RADIO con FUNCTION. Se enciende el aparato y se recibe la emisora anteriormente seleccionada. 2 Pulse s BAND (o BAND en el mando a distancia) repetidamente para seleccionar la banda deseada: FM o AM. 3 Pulse r o t para sintonizar una emisora. “STEREO” aparecerá en pantalla si hay recepción de FM estéreo. Sintonización rápida (Búsqueda automática) Mantenga pulsados r o t hasta que el sintonizador comience a buscar una emisora. Cuando se sintoniza una emisora, la búsqueda se detiene. Si la señal de emisión es débil, el aparato se detendrá. Para detener la búsqueda manualmente, pulse r o t. Después de escuchar, seleccione TAPE/ 6STANDBY con FUNCTION para encender el aparato. Para una mejor recepción FM AM FM Extienda la antena telescópica y oriéntela hasta lograr la mejor recepción. AM La antena está dentro del reproductor. Posicione el reproductor hasta lograr la mejor recepción. 10 ESPAÑOL VOLUME - Ajusta el volumen. T-BASS - Realza el sonido de bajas frecuencias. Púlselo para activar o desactivarlo. REPEAT/MODE (o MODE en el mando a distancia) Reduce las interferencias en FM. Si una emisión en FM estéreo contiene interferencias, pulse el botón para que “MONO” aparezca en pantalla. Se reduce el ruido, pero la recepción será en monoaural. Para regresar a la recepción en estéreo, pulse el botón. Nota Si la unidad sufre interferencias de otros electrodomésticos cercanos, como un televisor o luces fluorescentes, mueva la unidad. Presintonización de emisoras Podrá presintonizar hasta un total de 15 emisoras en cada banda. 1 2 Seleccione una emisora. Pulse PROGRAM una vez de modo que aparezca “PROGRAM” en pantalla. Se almacena en memoria la emisora y aparece en pantalla unos segundos el número de presintonía, comenzando desde “01” en orden consecutivo en cada banda. 3 Escuchar presintonías Seleccione una banda y, a continuación, pulse repetidamente E PRESET (o E en el mando a distancia). Cómo seleccionar una presintonía directamente con el mando a distancia Pulse los botones numerados 1-9 y 0/10. Si desea seleccionar una presintonía con un número superior al 10, pulse >10 en primer lugar y, a continuación los botones numerados correspondientes. Ejemplo: Para seleccionar la nº 15, pulse >10 en primer lugar y, a continuación, 1 y 5. Para seleccionar la nº 10, pulse 0/10 (o >10 en primer lugar y, a continuación, 1 y 0/10). Para borrar una presintonía Repita los pasos 1 y 2 para memorizar otras emisoras. No podrá almacenar la emisora siguiente si ya se han almacenado un total de 15 presintonías de una banda. (Verá aparecer “P-FULL” en pantalla). Primero, seleccione el número de presintonía. A continuación, mantenga pulsado PROGRAM para que “PROGRAM” desaparezca de la pantalla. Observará que los números más altos de la banda disminuyen en una unidad. ESPAÑOL 11 Información adicional Precauciones Seguridad • Dado que el haz láser de la sección del reproductor de discos compactos es dañino para los ojos, no intente desmontar la carcasa. En caso de reparaciones diríjase sólo a personal cualificado. • Si algún objeto sólido o líquido se introdujese en el reproductor de discos compactos, desenchúfelo y hágalo revisar por personal cualificado antes de ponerlo nuevamente en funcionamiento. • En este reproductor no pueden reproducirse discos con formas no estándar (por ejemplo, corazón, cuadrado, estrella). Si intenta hacerlo, podría dañar el reproductor. No utilice ese tipo de discos. Fuentes de alimentación • Para funcionar con CA (corriente alterna), use el cable de CA que se suministra. No utilice ningún otro tipo de cable. • El reproductor no queda desconectado de la fuente eléctrica de CA (red eléctrica) mientras esté conectado a la toma de la pared, incluso si se ha apagado. • Desenchufe el reproductor de la toma de la pared si no va a utilizarse durante un período de tiempo prolongado. • Para funcionar con las pilas, use seis pilas D (R20). • Cuando no vaya a usar las pilas, sáquelas para evitar daños que pudieran causarse como resultado de fugas de las pilas o corrosión. • No mezcle tipos distintos de pilas ni pilas viejas con otras nuevas. • Nunca recargue las pilas, ni les aplique calor ni las rompa. • La placa que indica la tensión de funcionamiento, consumo, etc. está situada en la parte inferior. Colocación • No coloque el reproductor nunca en un lugar cercano a fuentes de calor ni en un lugar sujeto a luz solar directa, excesiva presencia de polvo o golpes/ descargas mecánicas. • No coloque el reproductor en un lugar inclinado o inestable. • No ponga nada a 10 mm de los lados de la carcasa. Los orificios de ventilación del reproductor no deben quedar obstruidos para poder funcionar adecuadamente y así prolongar la duración de sus componentes. • Si se deja el reproductor al sol en un aparcamiento, asegúrese de escoger un lugar del automóvil en el que el reproductor no quede sujeto a los rayos directos del sol. • Dado que se usa un imán fuerte para los altavoces, mantenga alejadas del reproductor las tarjetas de crédito personales con código magnético o relojes de cuerda para evitar posibles daños del imán. 12 ESPAÑOL Funcionamiento • Si va a trasladar directamente el reproductor de un lugar frío a uno cálido, o si se coloca en una habitación muy húmeda, podrá condensarse humedad en la lente del interior del reproductor de discos compactos. En caso de que ocurriera, el reproductor no funcionará debidamente. En estos casos, saque el disco compacto y espere una hora hasta que se evapore la humedad. • Si el reproductor no se ha usado durante un largo período de tiempo, póngalo en modo de reproducción para que se caliente unos minutos antes de insertar una cinta. En caso de dudas o problemas sobre su reproductor, póngase en contacto con su distribuidor Aiwa más cercano. Notas sobre los discos compactos • Antes de reproducir un disco compacto, límpielo con un paño de limpieza. Frote con suavidad el disco compacto desde el centro hacia los bordes. Mantenimiento Para limpiar la carcasa Utilice un paño suave ligeramente humedecido con solución detergente suave. No utilice disolventes fuertes tales como el alcohol, la bencina o diluyente. Para limpiar los cabezales • No emplee disolventes como la bencina, diluyentes, productos de limpieza disponibles en los comercios ni aerosoles antiestáticos destinados a LPs. • No exponga el disco compacto a la luz solar directa ni a fuentes de calor como las provenientes de conductos de aire caliente. Tampoco lo deje en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en el interior del mismo. • No pegue papel ni pegatinas en el disco compacto ni raye su superficie. • Después de reproducir el disco compacto, guárdelo en su caja. Si se raya, se ensucia o se dejan huellas dactilares sobre el disco compacto, puede haber errores de búsqueda en las pistas. Los cabezales están sucios. - no se emitirán sonidos de alta frecuencia - el sonido no será adecuadamente alto - el sonido quedará desequilibrado - no se podrá borrar la cinta - no se podrá grabar en la cinta Transcurridas 10 horas de uso, limpie los cabezales con una cinta limpiadora. Utilice cintas limpiadoras de cabezal seco o húmedo disponibles en los comercios. Consulte las instrucciones de la cinta limpiadora si necesita más información. Para limpiar la lente Utilice un bastoncillo de algodón ligeramente humedecido con líquido de limpieza. Frote suavemente desde el centro hacia los bordes. Lente Notas sobre las cintas • Rompa la lengüeta de la cinta de la cara A o la B para evitar grabaciones por equivocación. Si desea volver a utilizar la cinta para grabar, cubra la lengüeta rota con cinta adhesiva. Cara A Lengüeta de la cara A Lengüeta de la cara B • No se recomienda el uso de una cinta de más de 90 minutos de tiempo de reproducción excepto para grabaciones o reproducciones largas y continuas. ESPAÑOL 13 Información adicional Solución de problemas General No se enciende el aparato. • Conecte bien el cable de alimentación de CA a una toma de CA. • Asegúrese de que las pilas están insertadas correctamente. No se enciende el aparato y “BATT” y “ERROR” aparecen en pantalla. • Asegúrese de que las pilas están insertadas correctamente. • Recambie todas las pilas con otras nuevas si su nivel es bajo. No hay sonido. • Ajuste el volumen. Reproductor de discos compactos Aparece “NO DISC” en pantalla incluso cuando hay un disco compacto cargado. • Cargue un disco compacto con la cara de la etiqueta hacia arriba. • El CD-R/CD-RW no tiene nada grabado. • El CD-R/CD-RW no está finalizado. Finalice el CD-R/ CD-RW con el dispositivo de grabación. • Hay un problema con la calidad del CD-R/CD-RW, dispositivo de grabación o con el programa. El disco compacto no se reproduce. • Asegúrese de que el compartimiento de discos compactos está cerrado. • Cargue el disco compacto con la cara de la etiqueta hacia arriba. • Limpie el disco compacto. • Saque el disco compacto y deje el compartimiento de discos compactos abierto una hora aproximadamente hasta que se evapore la humedad condensada. Se escuchan ruidos/interferencias. • Hay alguna persona utilizando un teléfono móvil/ celular u otro equipo que emite ondas de radio cerca del reproductor. b Aleje el teléfono móvil/celular, etc. del reproductor. Radio Sonido débil o de poca calidad. • Recambie todas las pilas con otras nuevas si su nivel es bajo. • Aleje el reproductor del televisor. • Si está utilizando el mando a distancia mientras escucha la AM, podrían oírse interferencias. El sonido se entrecorta. • Reduzca el volumen. • Limpie el disco compacto o recámbielo si está muy dañado. • Coloque el reproductor en un lugar libre de vibración. • El sonido puede entrecortarse o tal vez se escuchen interferencias si se utilizan CD-Rs/CD-RWs de poca calidad, o si existe un problema con el dispositivo de grabación o con el programa. No hay sonido mientras se busca un fichero MP3. Aparece “NOT MP3” en pantalla. • Está intentando reproducir un fichero que no es un MP3, pero que sí tiene la extensión “mp3” (véase la página 17). Inestabilidad en la imagen del televisor. Aparece “NO MP3” en pantalla. • Si está escuchando la FM cerca de un televisor con la antena de exterior, aleje el reproductor del televisor. • No hay ficheros MP3 en el disco compacto. 14 ESPAÑOL Reproductor de cintas El reproductor no se mueve cuando pulsa un botón de operación. • Cierre bien la tapa del compartimento de las cintas. w REC no funciona. • Asegúrese de que la lengüeta de la cinta de la cara en cuestión no está rota (véase la página 13). Si aún tiene problemas después de haber seguido las recomendaciones anteriores Intente reiniciar el reproductor. 1 Apague el reproductor. 2 Vuelva a encenderlo mientras mantiene pulsados los botones E y REPEAT/MODE. Si no puede reiniciarse el reproductor siguiendo esos pasos, desconecte el cable de alimentación de CA y saque todas las pilas. Deje reposar el reproductor un rato y vuelva a encenderlo. Si persiste el problema, consulte a su distribuidor Aiwa más cercano. El reproductor no borra completamente. • Limpie el cabezal de borrado (véase la página 13). • Recambie todas las pilas con otras nuevas si su nivel es bajo. • Se está reproduciendo la fuente que fue grabada en una cinta de TIPO II (posición alta) o de TIPO IV (metal) con esta unidad. Grabe en cintas de TIPO I (normales) y reproduzca la cinta de nuevo. El reproductor no graba. • Asegúrese de que la cinta está insertada correctamente. • Asegúrese de que la lengüeta de la cinta del lado en cuestión no está rota (véase la página 13). Sonido débil/sonido de poca calidad. • Limpie los cabezales, el rodillo de toma y el cabestrante. • Desmagnetice los cabezales con la ayuda de un desmagnetizador. Sonido distorsionado. • Se está utilizando una cinta de TIPO II (posición alta) o de TIPO IV (metal). Use únicamente cintas de TIPO I (normal). Mando a distancia El mando a distancia no funciona. • Recambie todas las pilas del mando a distancia con otras nuevas si su nivel es bajo. • Asegúrese de que está apuntando con el mando a distancia al reproductor. • Quite cualquier objeto que pudiese estar bloqueando la señal del mando a distancia hacia el reproductor. • Asegúrese de que el reproductor no está expuesto a una luz intensa, como la luz directa del sol o de una lámpara fluorescente. • Acérquese al reproductor cuando utilice el mando a distancia. ESPAÑOL 15 Información adicional Especificaciones POTENCIA DE AUDIO - ESPECIFICACIONES SALIDA DE POTENCIA Y DISTORSIÓN ARMÓNICA TOTAL Con cargas de 8 ohmios, ambos canales van de 150 6 300 Hz, a 1,5 W por canal mínimo de potencia RMS, sin más de 10% de distorsión armónica total al funcionar con CA. OTRAS ESPECIFICACIONES Sección del reproductor de discos compactos Sistema Sistema de disco compacto de audio digital Propiedades del diodo láser Material: GaAlAs Longitud de onda: λ = 780 nm Duración de la emisión: Continua Salida láser: Inferior a 44,6 µW (Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm desde la superficie del objetivo de la lente en el bloque óptico de toma con una apertura de 7 mm.) Velocidad del husillo 200 r/min (rpm) a 500 r/min (rpm) (VLC) Número de canales 2 Respuesta de frecuencia 20 - 20 000 Hz +1/-2dB Fluctuación y trémolo Por debajo de límites mensurables Sección del sintonizador Gama de frecuencias FM: 87,5 - 108 MHz AM: 530 - 1 710 kHz Antena FM: Antena telescópica AM: Antena de barra de ferrito incorporada General Altavoces Gama completa: 10 cm dia., 4 ohmios, tipo cónico (2) Salida de potencia 2,0 W + 2,0 W (a 4 ohmios, 10% de distorsión armónica) Requisitos de alimentación Para el radiocasete con grabadora y con reproductor de discos compactos: 120 V CA, 60 Hz 6 pilas de 9 V CC de tamaño D (R20) Para el mando a distancia: 2 pilas de 3 V CC de tamaño AA (R6) Consumo eléctrico CA 10 W Duración de las pilas Para el radiocasete con grabadora y con reproductor de discos compactos Grabación de FM Sony R20P: aprox. 13,5 h Alcalina Sony LR20: aprox. 24 h Reproducción de cintas Sony R20P: aprox. 7,5 h Alcalina Sony LR20: aprox. 15 h Reproducción de discos compactos Sony R20P: aprox. 2,5 h Alcalina Sony LR20: aprox. 7 h Dimensiones Aprox. 390 × 170 × 259,5 mm (an/al/prf) (incl. piezas sobresalientes) Peso Aprox. 4 kg (incl. pilas) Accesorios suministrados Cable de alimentación de CA (1) Mando a distancia (1) El diseño y las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Sección de la grabadora de cintas Sistema de grabación 4 pistas, 2 canales estéreo Tiempo de bobinado rápido Aprox. 120 s (seg.) con una cinta Sony C-60 Respuesta de frecuencia TIPO I (normal). 80 - 10 000 Hz 16 ESPAÑOL DERECHOS DE AUTOR Compruebe la legislación sobre derechos de autor relevante a grabaciones de discos o radio para el país en que vaya a utilizarse la unidad. Sobre “MP3” ¿Qué es un MP3? MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) es una tecnología y formato estándar para comprimir una secuencia de sonido. El fichero se comprime a aproximadamente 1/10 parte de su tamaño original. Se comprimen los sonidos que están fuera de la gama de sonidos audibles por el oído humano mientras que los sonidos que podemos oír no se comprimen. Ficheros “MP3” reproducibles en este reproductor Sólo puede reproducir ficheros MP3 grabados con los siguientes requisitos. Soportes utilizables CD-Rs y CD-RWs Ajustes del programa de compresión y de escritura • Para comprimir una fuente a fichero MP3, recomendamos ajustar la velocidad de bits de transferencia del programa de compresión a “44,1 kHz”, “128 kbps” y “Constant Bit Rate”. • Para grabar a máxima capacidad, ajuste a “halting of writing” (detener escritura). • Para grabar una vez hasta la capacidad máxima que ofrezca el soporte cuando éste no tiene nada grabado, seleccione “Disc at Once” (todo el disco de una vez). Notas sobre cómo guardar ficheros en el soporte Cuando se carga un disco, el reproductor lee todos sus ficheros. Si hay muchas carpetas o ficheros no MP3 en el disco, es posible que tarde en iniciarse la reproducción o en iniciarse el siguiente fichero MP3. No guarde ficheros o carpetas innecesarios que no sean del tipo MP3 en el disco que se vaya a utilizar para la audición de MP3. Formato de discos utilizable Puede utilizar discos con formato ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, y discos con formato de extensión Joliet. En algunos casos, los ficheros MP3 están grabados en un formato distinto a estos formatos y no se reproducirán con normalidad o el nombre del fichero y de la carpeta no aparecerán correctamente. La especificación más importante para el formato de disco utilizable es: • Pasos máximos del directorio: 8 • Caracteres útiles para el nombre de un fichero/ carpeta: A - Z, a - z, 0 - 9 y _ (guión bajo) • Número máximo de caracteres para un nombre de fichero: 16 (8) incluyendo comillas y códigos con extensión de 3 caracteres Recomendamos no guardar otro tipo de ficheros o carpetas innecesarias en un disco que contenga ficheros MP3. Notas Nota • Al dar nombre, asegúrese de añadir la extensión de fichero “mp3” al nombre del fichero. • Si pone la extensión “mp3” a un fichero que no es un MP3 realmente, el reproductor no podrá reconocer bien el fichero y generará un ruido aleatorio que podría dañar sus altavoces. • El nombre del fichero no corresponde a la etiqueta ID. Información sobre “etiquetas ID3” La etiqueta ID3 es un formato que se utiliza para añadir cierta información (título de la pista, nombre del artista y título del álbum, etc.) en ficheros MP3. Este reproductor cumple con la versión 1.1 de información con etiqueta ID3, por lo que puede visualizarse en pantalla el “título de la pista”, el “nombre del artista” y el “título del álbum”. Si usa una versión distinta a la 1.1, la información de la etiqueta ID3 no aparecerá correctamente en pantalla. Número de carpetas/ficheros utilizables • Número máximo de carpetas y ficheros: 512 (en total) ESPAÑOL 17 Avertissement Pour empêcher tout incendie ou toute électrocution accidentelle, n’exposez pas l’unité à de la pluie ou de l’humidité. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN “CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.” INSTRUCTIONS Lisez attentivement et entièrement le Mode d’emploi avant de faire fonctionner l’appareil. Conservez-le bien pour toute référence ultérieure. Tous les avertissements et les précautions dans le Mode d’emploi et sur l’appareil doivent être suivis à la lettre, ainsi que le suggestions concernant la sécurité ci-dessous. Avertissements Ces instructions pour la sécurité doivent être suivies pour l’installation, l’utilisation et l’entretien afin d’éviter toute décharge électrique. Installation Ce symbole prétend avertir l’utilisateur de la présence d’un “voltage dangereux” non isolé à l’intérieur du coffret du produit qui peut être d’une magnitude suffisante pour constituer un risque d’électrocution. Ce symbole prétend avertir l’utilisateur de la présence d’importantes instructions (de service) de fonctionnement et d’entretien dans la littérature qui accompagne l’appareil. ATTENTION L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit augmentera le risque d’accident pour les yeux. AVERTISSEMENT N’installez pas l’appareil dans un espace restreint, tel qu’une bibliothèque ou une armoire encastrée. Pour empêcher tout incendie ou électrocution accidentelle, ne placez pas d’objets remplis de liquide, tels que des vases, sur l’appareil. 2 FRANÇAIS Fixations – N’utilisez pas d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil, car ils pourraient engendrer un incendie, une décharge électrique ou des blessures pour des personnes. Eau et humidité – N’utilisez pas cet appareil près de l’eau - par exemple, près d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier ou d’une cuve de machine à laver, dans un sous-sol humide, ou près d’une piscine ou similaire. Chaleur – N’utilisez pas cet appareil près d’une source de chaleur, comme la sortie d’un appareil de chauffage, un poêle ou d’autres appareils générateurs de chaleur. Il ne doit pas non plus être soumis à des températures inférieures à 5˚C ou supérieures à 35˚C. Surface de montage – Placez cet appareil sur une surface plate et uniforme. Accessoires – Ne placez pas cet appareil sur un chariot, un support, un trépied, une console ou une table instables. Il pourrait tomber, blessant gravement un enfant ou un adulte, et s’endommageant sérieusement. Utilisez-le seulement avec un chariot, un support, un trépied, une console ou une table recommandés par le fabricant, ou vendus avec l’appareil. Tout montage de l’appareil doit être conforme aux instructions du fabricant, et être effectué avec un accessoire de montage recommandé par le fabricant. Chariot portable – Toute combinaison appareil - chariot doit être déplacée avec soin. Des arrêts brutaux, une force excessive et des surfaces inégales peuvent provoquer son renversement. Ventilation – Ménagez un espace suffisant autour de l’appareil pour assurer une bonne ventilation. Laissez 10 cm à l’arrière et sur le dessus, et 5 cm de chaque côté. Les fentes et les ouvertures dans le coffret, à l’arrière et sur le dessous sont prévues pour la ventilation, et pour assurer un fonctionnement fiable de l’appareil et le protéger contre la surchauffe; elles ne doivent pas être bloquées ou couvertes. Elles ne doivent jamais être bloquées en plaçant l’appareil sur un lit, un sofa, un tapis ou une surface similaire. Cet appareil ne doit pas être placé dans une installation encastrée comme une étagère, à moins qu’une ventilation suffisante soit assurée. IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE Pénétration d’objets et de liquides – Ne poussez jamais d’objets de quelque nature qu’ils soient dans les fentes de l’appareil. Ils pourraient toucher des emplacements à tension dangereuse ou court-circuiter des pièces, ce qui pourrait provoquer un incendie ou une décharge électrique. Ne répandez jamais de liquide quel qu’il soit sur l’appareil. Alimentation Sources d’alimentation – Cet appareil doit être opéré seulement sur un type de source d’alimentation indiqué sur l’étiquette de repérage. Si vous n’êtes pas sûr du type de source d’alimentation de votre domicile, consultez votre revendeur ou la compagnie d’électricité locale. Reportez-vous ou le mode d’emploi pour faire fonctionner cet appareil sur piles ou d’autres sources. Mise à la terre ou polarisation – Cet appareil est doté d’une fiche pour ligne de courant alternatif polarisée (fiche avec une lame plus large que l’autre). Par mesure de sécurité, cette fiche pourra être introduite seulement dans un sens dans une prise murale secteur. S’il est impossible d’insérer la fiche à fond dans la prise secteur, retournez-la et essayez à nouveau. Si elle ne s’insère toujours pas, appelez votre électricien pour remplacer la prise désuète. Ne déjouez pas l’objectif de sécurité de la fiche polarisée. Protection du cordon d’alimentation – Les cordons d’alimentation doivent être acheminés de sorte qu’on ne marche pas dessus et qu’ils ne soient pas pincés par des objets placés sur ou contre eux, en prêtant une attention particulière aux emplacements des fiches, aux prises multiples et à la sortie du produit. Surcharge – Ne surchargez pas les prises murales et les rallonges, et les prises cela pourrait provoquer un incendie ou une décharge électrique. Foudre Pour renforcer la protection de ce récepteur pendant un orage, ou si l’appareil reste inutilisé pendant longtemps, le débrancher de la prise secteur. Ceci évitera tout dommage de l’appareil dû à la foudre et aux surtensions de ligne. Dommages nécessitant réparation Débranchez l’appareil de la prise murale et confiez la réparation à un agent de service qualifié dans les cas suivants: 1) Si le cordon d’alimentation ou sa fiche sont endommagés. 2) Si du liquide ou des pénétré dans l’appareil. 3) Si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’eau. 4) Si l’appareil ne fonctionne pas normalement en suivant les instructions du mode d’emploi. Ajustez uniquement les commandes couvertes par le mode d’emploi. L’ajustement incorrect d’autres commandes pourrait engendrer des dommages et la remise de l’appareil en fonctionnement normal exigera souvent un long travail d’un agent de service qualifié. 5) Si l’appareil est tombé ou si le coffret a été endommagé. 6) Quand l’appareil présente un changement considérable dans son fonctionnement - ce qui indique la nécessité d’une réparation. N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même, car l’ouverture ou le retrait des couvercles pourrait vous exposer à une tension dangereuse ou à d’autres dangers. Confiez toutes les réparations à un agent de service qualifié. Remplacement de pièces – Quand le remplacement de pièces est requis, vérifiez que l’agent de service qualifié a bien utilisé des pièces de rechange spécifiées par le fabricant ou ayant les mêmes caractéristiques que les pièces d’origine. Des substitutions non autorisées pourraient provoquer un incendie, une décharge électrique ou d’autres risques. Contrôle de sécurité – A la fin de toute opération d’entretien ou de réparation sur l’appareil, demandez à l’agent de service d’effectuer les contrôles de sécurité pour vérifier qu’il est en bon état de fonctionnement. Entretien Nettoyage – Débranchez l’appareil de la prise murale avant le nettoyage. N’utilisez pas de produit de nettoyage liquide ou en aérosol. Employez un chiffon humide pour le nettoyage. FRANÇAIS 3 Configuration Vous pouvez utiliser l’alimentation secteur ou les piles comme source d’alimentation. Utilisation sur piles Utilisation sur l’alimentation secteur (courant domestique) Branchez le cordon d’alimentation secteur fourni. Ouvrez le couvercle du compartiment à pile au bas du lecteur, et insérez correctement six piles taille D (R20) (non fournies). Ensuite fermez le couvercle. 1 vers la prise AC IN cordon d’alimentation secteur fourni 2 vers une prise AC (AC 120 V, 60 Hz) Insérez une extrémité du cordon d’alimentation secteur fourni dans la prise AC IN à l’arrière du lecteur et l’autre extrémité dans la prise murale. ATTENTION Utilisez uniquement le cordon d’alimentation secteur fourni. Utiliser d’autres cordons peut entraîner des risques d’incendie. Pour utiliser le lecteur sur piles, débranchez le cordon d’alimentation secteur du lecteur. Si les piles ne sont pas insérées correctement, “BATTERY” et “ERROR” apparaissent sur l’affichage et le lecteur n’accepte aucune opération. Dans ce cas, vérifiez-les et insérez-les correctement. Télécommande Préparation de la télécommande Insérez deux piles (R6) taille AA (non fournies). Remplacement des piles Quand les piles deviennent faibles, “LO-BATT” apparaît sur l’affichage. Remplacez toutes les piles par des piles neuves. Si elles ne sont pas remplacées, “BATTERY” et “ERROR” apparaîtront après un moment et le lecteur n’acceptera aucune opération. Remarque Avant de remplacer les piles, assurez-vous d’avoir retiré le CD du lecteur. Utilisation des touches sur la télécommande En principe, les touches de la télécommande et du lecteur avec des indications identiques ont les mêmes fonctions. Replacement des piles En usage normal, les piles ont une longévité d’environ 6 mois. Lorsque la télécommande ne fait plus fonctionner le lecteur, remplacez toutes les piles par des piles neuves. 4 FRANÇAIS PAUSE STOP/EJECT FF REW PLAY REC FONCTIONNEMENT DES CASSETTES • Utilisez uniquement des cassettes du type I (normal). • Le lecteur lit (enregistre) la face dirigée vers l’extérieur. Enregistrement d’une cassette 1 Lecture d’une cassette 1 2 Sélectionnez TAPE/6STANDBY avec FUNCTION. Appuyez sur Z STOP/EJECT pour ouvrir le compartiment à cassette et insérez une cassette vierge. Insérez-la avec la face ouverte vers le haut et la face à enregistrer vers l’extérieur. Ensuite fermez le couvercle. 2 Appuyez sur Z STOP/EJECT pour ouvrir le compartiment à cassette et insérez une cassette enregistrée. Préparez-vous à enregistrer à partir de la source. Pour enregistrer à partir d’un CD, sélectionnez CD avec FUNCTION et chargez le CD. Pour enregistrer à partir d’un programme de radio, sélectionnez RADIO avec FUNCTION et réglez une station. (Voir pages suivantes) Insérez-la avec la face ouverte vers le haut et la face à lire vers l’extérieur. Ensuite fermez le couvercle. 3 Appuyez sur w REC pour démarrer l’enregistrement. x PLAY est pressé simultanément. Lors de l’enregistrement d’un CD, appuyez sur E pour démarrer la lecture. Opérations supplémentaires 3 Appuyez sur x PLAY. L’appareil s’allume et la lecture démarre. Pendant le fonctionnement de la cassette, “TAPE” est affiché. Opérations supplémentaires Z STOP/EJECT - Arrête la lecture. L’appareil s’éteint. a PAUSE - Interrompt la lecture. Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau. f FF, g REW - Avance rapidement ou rebobine une cassette. Pour arrêter de rebobiner, appuyez sur Z. VOLUME - Règle le volume. T-BASS - Rehausse le son en basse fréquence. Appuyez sur la touche pour l’activer ou le désactiver. Z STOP/EJECT - Arrête l’enregistrement. a PAUSE - Interrompt l’enregistrement. Pour reprendre l’enregistrement, appuyez de nouveau. Conseils • Le réglage de volume ou de tonalité n’affecte pas l’enregistrement. • Pour de meilleurs résultats, utilisez l’alimentation secteur comme source d’alimentation lors de l’enregistrement. • Pour effacer une cassette, insérez une cassette et appuyez sur w REC pendant que l’appareil est éteint. Si un son aigu s’entend pendant un enregistrement AM, appuyez plusieurs fois sur REPEAT/MODE (ou MODE sur la télécommande) pour afficher “BEAT 1”, “BEAT 2” ou “BEAT 3”, et sélectionnez la position qui élimine ce bruit. FRANÇAIS 5 FONCTIONNEMENT DES CD Lecture d’un CD audio 1 Sélectionnez CD avec FUNCTION. L’appareil s’allume. 2 Appuyez sur z PUSH OPEN/CLOSE pour ouvrir le compartiment à CD et déposez le CD. Placez le CD avec le côté de l’étiquette vers le haut. 3 Fermez le couvercle du compartiment à CD. Le nombre total de pistes et le temps total de lecture s’affichent. 4 Appuyez sur E. Le numéro de la piste en cours et le temps de lecture écoulé s’affichent. Le lecteur lit toutes les pistes une fois. Après l’écoute, sélectionnez TAPE/6STANDBY avec FUNCTION pour éteindre l’appareil. Fonction de reprise de lecture La lecture démarre à partir de la dernière piste dont vous avez arrêté la lecture. A l’arrêt, le numéro de la piste à lire s’affiche. Pour annuler la reprise de lecture et démarrer la lecture à partir du début de la première piste, appuyez sur s en mode d’arrêt. La reprise de lecture s’annule aussi à l’ouverture du compartiment à CD, changement de fonction ou lorsque l’appareil est éteint. Remarque Pendant la lecture programmée, cette fonction ne fonctionne pas. 6 FRANÇAIS Opérations supplémentaires s - Arrête la lecture. E - Interrompt la lecture. Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau. La touche a un point tactile. r ou t - Saute en arrière ou en avant au début d’une piste en appuyant plusieurs fois dessus. Recherche en arrière ou en avant un endroit pendant la lecture ou en mode de pause en la maintenant enfoncée. Relâchez-la à l’endroit souhaité. VOLUME - Règle le volume. T-BASS - Rehausse le son en basse fréquence. Appuyez pour l’activer ou le désactiver. REPEAT/MODE (ou REPEAT sur la télécommande) Répète une seule piste ([ 1) ou toutes les pistes ([). Appuyez dessus pour sélectionner le mode souhaité. Lors de la répétition d’une seule piste, sélectionnez la piste avec r ou t. Pour localiser directement une piste spécifique avec la télécommande Appuyez sur les touches numérotées 1-9 et 0/10. Lors de la sélection d’une piste avec un nombre supérieur à 10, appuyez d’abord sur >10, puis sur les touches numérotées correspondantes. Lors de la sélection d’une piste avec un nombre supérieur à 99, appuyez d’abord deux fois sur >10, puis sur les touches numérotées correspondantes. Exemple: Pour lire la piste numéro 25, appuyez d’abord sur >10, puis sur 2 et 5. Pour lire la piste numéro 30, appuyez d’abord sur >10, puis sur 3 et 0/10. Pour lire la piste numéro 123, appuyez d’abord deux fois sur >10, puis 1, 2 et 3. Remarque En mode de lecture programmée, la localisation d’une piste spécifique avec les touches numérotées n’est pas disponible. Lecture d’un CD avec des fichiers MP3 Pour changer l’information sur l’affichage pendant la lecture Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY. Le mode d’affichage change comme suit: Le numéro de la piste en cours et le temps de lecture écoulé Vous pouvez lire des CD avec des fichiers MP3 de la même manière que des CD audio conventionnels (CDDA). Ce lecteur indique un “dossier” comme un “album”, et un “fichier” comme une “piste” sur l’affichage. 1 Répétez les étapes 1 à 3 dans “Lecture d’un CD audio”. Attendez un moment jusqu’à ce que l’information du disque s’affiche. Le numéro de la piste en cours et le temps de lecture restant Le temps total restant sur le CD (ne s’affiche pas pendant la lecture programmée) Nombre total d’albums Nombre total de pistes Remarques Conseil • N’essayez pas d’ouvrir le compartiment à CD pendant la lecture. • Ne placez pas plus d’un CD dans le compartiment à CD. • Ne touchez pas la lentille. Cela peut provoquer un dysfonctionnement. Avant de lire une piste (fichier), ce lecteur lit toute l’information des pistes (fichiers) et des albums (dossiers) sur le CD. En fonction de la structure des fichiers, il peut prendre plus d’une minute pour les lire. Pendant ce temps, “READING” clignote sur l’affichage. 2 Appuyez sur E. Après “PLAY” et l’affichage de l’album en cours et du numéro de piste, le temps de lecture écoulé de la piste en cours apparaît. Temps de lecture écoulé Le lecteur lit toutes les pistes (fichiers MP3) sur le CD. Disques audio encodés par des technologies de protection des droits d’auteur Cet appareil est conçu pour la lecture de disques conformes à la norme Compact Disc (CD). Récemment, des disques audio encodés par des technologies de protection des droits d’auteur ont été mis en vente par certaines compagnies de disques. Veuillez noter que, parmi ces disques, certains ne sont pas conformes à la norme CD et qu’il est possible qu’ils ne puissent pas être lus sur cet appareil. Conseil Vous pouvez utiliser les touches décrites en page 6 dans “Opérations supplémentaires” de la même manière que pour la lecture d’un CD audio. La fonction de reprise de lecture est aussi disponible. La lecture démarre à partir de la piste du dernier album dont vous avez arrêté la lecture. A l’arrêt, les numéros de l’album et de la piste à lire s’affichent. (à suivre) FRANÇAIS 7 FONCTIONNEMENT DES CD Pour sélectionner une piste (fichier) dans un album (dossier) Temps écoulé de lecture de la piste en cours Appuyez d’abord sur ALBUM SKIP + ou - pour sélectionner un album, ensuite appuyez sur r ou t pour sélectionner une piste. Numéro de l’album et de la piste en cours Lors de la sélection de la piste directement avec la télécommande Sélectionnez d’abord l’album, ensuite appuyez sur les touches numérotées correspondantes pour sélectionner la piste dans l’album. Si aucun album n’est sélectionné, les touches numérotées sélectionnent la piste dans le premier album. Titre de la piste, nom de l’artiste et titre de l’album (Lorsqu’aucune information n’est enregistrée, “NO TITLE”, “NO ARTIST”, “NO ALBUM” ou “NO ID3” s’afficheront.) Exemple de structure de dossier et de l’ordre de lecture L’ordre de lecture des albums (dossiers) et des pistes (fichiers) est le suivant: Remarque Album (dossier) Piste (fichier) En mode de lecture programmée, la localisation d’une piste spécifique avec les touches numérotées n’est pas disponible. Pour afficher le titre de l’album en mode d’arrêt Sélectionnez le numéro de l’album avec ALBUM SKIP + ou -, puis appuyez sur DISPLAY. Les 16 (8) premières lettres du titre de l’album sélectionné s’affichent. Appuyez plusieurs fois sur ALBUM + ou - pour afficher celles des titres d’autres albums. “ROOT” s’affichera lorsqu’aucun titre d’album n’est enregistré. Pour afficher le titre de la piste en mode d’arrêt Sélectionnez le numéro de la piste avec ALBUM SKIP +/- et r/t, puis appuyez sur DISPLAY. Les 16 (8) premières lettres du titre de la piste sélectionnée s’affichent. Appuyez plusieurs fois sur r ou t pour afficher celles des titres d’autres pistes. Le numéro de piste s’affichera lorsqu’aucun titre de piste n’est enregistré. Pour afficher l’information de la piste pendant la lecture. Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY. Le mode d’affichage change comme suit: 8 FRANÇAIS Veuillez également vous référer à la page 17 à propos des fichiers MP3. A propos des CD-R/CD-RW et des fichiers MP3 Ce lecteur CD peut lire des disques CD-R/RW enregistrés en format CD-DA* et des fichiers MP3 enregistrés en format CD-ROM, mais la capacité de lecture peut varier en fonction de la qualité du disque et des conditions du dispositif d’enregistrement. * CD-DA est l’abréviation de Compact Disc Digital Audio. C’est un standard d’enregistrement utilisé pour les CD Audio. Remarques • Un dossier qui ne contient pas de fichier MP3 est sauté. • Nombre maximum de dossiers et de pistes: 512 (au total). • Les noms de dossiers et les noms de fichiers peuvent s’afficher jusqu’à 16 (8) caractères. • Les caractères A - Z, a - z, 0 - 9 et _ peuvent s’afficher sur ce lecteur. D’autres caractères s’affichent comme “ * ”. • Ce lecteur est conforme à la Version 1.1 du format Appuyer sur les touches numérotées de la télécommande sélectionne et mémorise en même temps la piste spécifiée. ID3 tag. Si le dossier contient des informations ID3 tag, “track title” (titre de la piste), “artist name” (nom de l’artiste) et “album title”(titre de l’album) peuvent s’afficher. 5 Répétez les étapes 3 et 4 pour programmer d’autres pistes. 6 Appuyez sur s pour terminer le programme. “PROGRAM” cesse de clignoter. Appuyer sur E termine le programme et démarre la lecture programmée. Conseil Lecture programmée Vous pouvez arranger l’ordre de lecture jusqu’à 20 pistes et/ou albums sur un CD. 1 Sélectionnez la fonction CD et déposez le CD. 2 En mode d’arrêt, appuyez sur PROGRAM. “PROGRAM” clignote sur l’affichage. (CD-DA) 3 (MP3) Pour vérifier le programme 1 Appuyez sur r ou t pour afficher le numéro du programme. 2 Pendant que le numéro du programme s’affiche, appuyez sur DISPLAY. Le numéro de la piste programmée et le temps de lecture (ou le numéro de la piste et de l’album programmés) s’affiche. 3 Répétez les étapes 1 et 2 pour vérifier tout le programme. Appuyez sur r ou t pour sélectionner une piste. Pour effacer le programme Lors de la sélection de la piste dans l’album, utilisez aussi ALBUM SKIP + ou -. Pour ajouter d’autres pistes au programme (CD-DA) (MP3) Conseil (MP3) Vous pouvez programmer toutes les pistes d’un album spécifique comme un seul programme. Appuyez sur ALBUM SKIP + ou - uniquement pour sélectionner le numéro de l’album. “001 (numéro de l’album) -ALL”, par exemple, s’affichera. 4 Vous pouvez répéter la lecture programmée. Après la programmation,appuyez sur REPEAT pour afficher “[“. Appuyez sur PROGRAM pour le mémoriser. (CD-DA) Nombre total des pistes sélectionnées (MP3) Temps total de lecture des pistes sélectionnées Maintenez enfoncée PROGRAM jusqu’à ce que “PROGRAM” disparaisse. Le programme s’efface aussi si le compartiment à CD s’ouvre ou une fonction est changée. Suivez les étapes 2 à 6 ci-dessus. Les nouvelles pistes s’ajoutent à la suite de la dernière piste programmée. Vous ne pouvez pas programmer plus de 20 pistes et/ ou albums. “P-FULL” s’affichera. Pour changer le programme Effacez le programme et répétez de nouveau toutes les étapes. Remarques • Le temps total de lecture des pistes sélectionnées s’affichera comme as “—:—”: - S’il dépasse “99:59”. - Si la piste numéro 100 ou supérieure est sélectionnée. • En mode de lecture programmée, la fonction de reprise ne fonctionne pas et la localisation d’une piste spécifique avec les touches numérotées n’est pas disponible. FRANÇAIS 9 FONCTIONNEMENT DE LA RADIO Ecoute de la radio 1 Sélectionnez RADIO avec FUNCTION. L’appareil est allumé et reçoit la dernière station syntonisée. 2 Appuyez plusieurs fois sur s BAND (ou BAND sur la télécommande) pour sélectionner la bande souhaitée, FM ou AM. 3 Appuyez sur r ou t pour syntoniser une station. Pendant la réception stéréo FM, “STEREO” s’affiche. Pour une syntonisation rapide (Auto Search) Maintenez enfoncée r ou t jusqu’à ce que le syntonisateur commence à rechercher une station. Lorsqu’une station est syntonisée, la recherche s’arrête. Si le signal d’émission est faible, il ne s’arrête pas. Pour arrêter la recherche manuellement, appuyez sur r ou t. Après l’écoute, sélectionnez TAPE/6STANDBY avec FUNCTION pour éteindre l’appareil. Pour une meilleure réception FM AM FM Etendez l’antenne téléscopique et orientez-la pour une meilleure réception. AM L’antenne se trouve à l’intérieur du lecteur. Positionnez le lecteur pour une meilleure réception. 10 FRANÇAIS Opération supplémentaires VOLUME - Règle le volume. T-BASS - Rehausse le son en basse fréquence. Appuyez sur la touche pour l’activer ou le désactiver. REPEAT/MODE (ou MODE sur la télécommande) Réduit les parasites de la FM. Si une émission stéréo en FM contient des parasites, appuyez sur la touche pour que “MONO” s’affiche. Les parasites sont réduits, mais la réception est monophonique. Pour revenir à la réception stéréo, appuyez de nouveau sur la touche. Remarque Si l’unité perçoit des parasites d’autres électroménagers proches, comme un téléviseur ou des lampes fluorescentes, déplacez l’unité. Préréglage de stations de radio Vous pouvez prérégler jusqu’à 15 stations dans chaque bande. 1 2 Sélectionnez une station. Appuyez une fois sur PROGRAM pour que “PROGRAM” s’affiche. La station est mémorisée et le numéro préréglé, commençant à partir de “01” en ordre consécutif pour chaque bande, s’affiche pendant quelques secondes. Pour écouter les stations préréglées Sélectionnez une bande puis appuyez plusieurs fois sur E PRESET (ou E sur la télécommande). Pour sélectionner directement un numéro préréglé avec la télécommande Appuyez sur les touches numérotées 1-9 et 0/10. Lors de la sélection d’un numéro préréglé supérieur à 10, appuyez d’abord sur >10, puis sur les touches numérotées correspondantes. Exemple: Pour sélectionner le numéro 15, appuyez d’abord sur >10, puis sur 1 et 5. Pour sélectionner le numéro 10, appuyez 0/10. (ou d’abord sur >10, puis sur 1 et sur 0/10.) Pour effacer une station préréglée 3 Répétez les étapes 1 et 2 pour mémoriser d’autres stations. La station suivante ne sera pas mémorisée si un total de 15 stations préréglées ont déjà été mémorisées pour une bande. (“P-FULL” s’affichera.) Sélectionnez d’abord le numéro préréglé. Ensuite maintenez enfoncée PROGRAM pour que “PROGRAM” disparaisse de l’affichage. Les plus grands numéros de la bande sont diminués d’un. FRANÇAIS 11 Informations supplémentaires Précautions Sur la sécurité • Comme le rayon laser utilisé dans la partie du lecteur CD est nocif pour les yeux, n’essayez pas de démonter le coffret. Faites-le entretenir uniquement par du personnel qualifié. • Si un objet solide ou du liquide devait tomber à l’intérieur du lecteur, débranchez la fiche du lecteur, et faites-le vérifier par du personnel qualifié avant de continuer à l’utiliser. • Les disques qui des formes hors norme (par ex., en forme de cœur, de carré, d’ étoile) ne peuvent pas être lus sur ce lecteur. Essayer de les faire lire pourrait endommager le lecteur. N’utilisez pas ces disques. Sur les sources d’alimentation • Pour le fonctionnement sur secteur, utilisez le cordon d’alimentation secteur; n’en utilisez pas d’autres. • Le lecteur n’est pas déconnecté de la source d’alimentation secteur (réseau principal) aussi longtemps qu’il est raccordé à la prise murale, même si le lecteur lui-même a été éteint. • Débranchez la fiche du lecteur de la prise murale s’il ne va pas être utilisé pendant une période prolongée. • Pour le fonctionnement avec piles, utilisez six (R20) piles taille D. • Si les piles ne sont pas utilisées, retirez-les pour éviter les dommages que peuvent provoquer les fuites ou la corrosion des piles. • Ne mélangez pas des types de piles différents ou des piles anciennes avec des piles neuves. • Ne rechargez jamais les piles, ne les chauffez pas ou ne les détruisez pas en morceaux. • La plaque du nom indiquant le voltage en opération, la consommation d’énergie, etc. se trouve à l’arrière. Sur l’emplacement • Ne laissez pas le lecteur dans un endroit proche de sources de chaleur, ou dans un endroit directement exposé aux rayons du soleil, à beaucoup de poussière ou à des chocs mécaniques. • Ne déposez pas le lecteur sur une surface inclinée ou instable. • Ne placez rien dans un espace de 10 mm autour du côté du coffret. Les orifices de ventilation ne doivent pas être obstrués pour que le lecteur puisse fonctionner convenablement et prolonger la longévité de ses composants. • Si le lecteur est laissé dans une voiture exposée au soleil, choisissez un endroit dans la voiture où le lecteur ne sera pas exposé directement aux rayons du soleil. • Etant donné qu’un aimant puissant est utilisé pour les enceintes, écartez du lecteur vos cartes de crédit utilisant un encodage magnétique ou montres à ressort pour éviter tout endommagement possible causé par l’aimant. 12 FRANÇAIS Sur le fonctionnement • Si le système est déplacé directement d’un endroit froid à un endroit chaud, ou s’il est placé dans une pièce très humide, de la buée peut se former sur la lentille à l’intérieur du lecteur CD. Si cela se produit, le système ne fonctionnera pas correctement. Dans ce cas, retirez le CD et attendez environ une heure pour que l’humidité s’évapore. • Si le lecteur n’a pas été utilisé pendant une longue période, réglez-le en mode de lecture pendant quelques minutes pour le faire chauffer avant d’insérer une cassette. Si vous avez des questions ou des problèmes à propos de votre lecteur, veuillez consulter votre distributeur Aiwa le plus proche. Remarques sur les CD Entretien • Avant la lecture, nettoyez le CD avec un chiffon de nettoyage. Essuyez le disque en partant du centre vers l’extérieur. Pour nettoyer le coffret Utilisez un chiffon doux légèrement imbibé avec une solution détergente douce. N’utilisez pas de solvants forts comme l’alcool, le benzène ou le diluant. Pour nettoyer les têtes • N’utilisez pas de solvants comme le benzène, du diluant, ou des nettoyants disponibles dans le commerce ou encore des aérosols antistatiques pour disques. • N’exposez pas le CD directement aux rayons du soleil ou à des sources de chaleur comme des conduits d’air chaud, ne le laissez pas dans une voiture garée en plein soleil étant donné le risque de température élevée à l’intérieur de la voiture. • Ne collez pas de papier ou d’autocollant sur le CD, ne rayez pas la surface du CD. • Après la lecture, rangez le disque dans son boîtier. Si le disque est rayé, sale ou souillé par des traces de doigts, cela peut provoquer une erreur de lecture. Lorsque les têtes de la cassette sont sales; - les sons de haute fréquence ne s’émettent pas - le son n’est pas suffisamment fort - le son n’est pas équilibré - la cassette ne peut pas s’effacer - la cassette ne peut pas être enregistrée Toutes les 10 heures d’utilisation, nettoyez les têtes avec une cassette de nettoyage de têtes. Utilisez une cassette de nettoyage de type sec ou humide vendue séparément. Consultez le mode d’emploi de la cassette de nettoyage pour les détails. Pour nettoyer la lentille Utilisez un tampon en coton légèrement imbibé de liquide nettoyant. Essuyez doucement en partant du centre vers les bords. Lentille Remarques sur les cassettes • Brisez la languette de la cassette de la face A ou B pour éviter un enregistrement accidentel. Si vous voulez réutiliser la cassette pour un autre enregistrement, couvrez la languette brisée avec de l’adhésif. Face A Languette de la face A Languette de la face B • L’utilisation d’une cassette de plus de 90 minutes de lecture n’est pas recommandé sauf pour un enregistrement ou une lecture longue et continue. FRANÇAIS 13 Informations supplémentaires Guide de dépannage Généralités L’appareil ne s’allume pas. • Raccordez le cordon d’alimentation secteur à la prise murale. • Assurez-vous que les piles sont insérées correctement. L’appareil n’est pas allumé, et “BATT” et “ERROR” sont affichés. • Assurez-vous que les piles sont insérées correctement. • Remplacez toutes les piles par des piles neuves si elles sont faibles. Il n’y a aucun son. Lecteur CD “NO DISC” s’affiche même si un CD est en place. • Placez le CD avec le côté de l’étiquette vers le haut. • Le CD-R/CD-RW est vierge. • Le CD-R/CD-RW n’est pas finalisé. Finalisez le CDR/CD-RW avec le dispositif d’enregistrement. • Il y a un problème avec la qualité du CD-R/CD-RW, le dispositif d’enregistrement ou le logiciel d’application. La lecture du disque ne commence pas. • • • • Assurez-vous que le compartiment à CD est fermé. Placez le CD avec le côté de l’étiquette vers le haut. Nettoyez le CD. Retirez le CD et laissez le compartiment à CD ouvert pendant environ une heure pour sécher la condensation d’humidité. • Règlez le volume. On entend des parasites. • Quelqu’un est en train d’utiliser un téléphone portable ou un autre appareil qui émet des ondes radio près du lecteur. b Eloignez le téléphone portable, etc., du lecteur. Radio Le son est faible ou de mauvaise qualité. • Remplacez toutes les piles par des piles neuves si elles sont faibles. • Eloignez le lecteur du téléviseur. • Si vous utilisez la télécommande en écoutant la radio AM, des parasites peuvent s’entendre. Le son disparaît. • Diminuez le volume. • Nettoyez le CD, ou remplacez-le si le CD est gravement abîmé. • Placez le lecteur dans un endroit sans vibrations. • Le son peut disparaître ou des parasites peuvent s’entendre lors de l’utilisation de CD-R/CD-RW de mauvaise qualité ou s’il y a un problème avec le dispositif d’enregistrement ou le logiciel d’application. Il n’y a aucun son pendant la recherche d’un fichier MP3. “NOT MP3” s’affiche. • Vous êtes en train d’essayer de lire un fichier qui n’est pas un fichier MP3 mais qui a une extension “mp3” (voir page 17). L’image de votre téléviseur devient instable. “NO MP3” s’affiche. • Si vous écoutez la radio FM près du téléviseur avec une antenne intérieure, éloignez le lecteur du téléviseur. • Il n’y a pas de fichiers MP3 sur le CD. 14 FRANÇAIS Lecteur de cassette Le lecteur ne bouge pas si vous appuyez sur une touche de fonction. • Fermez convenablement le compartiment à cassette. La touche w REC ne fonctionne pas. • Assurez-vous que la languette de la cassette de cette face n’est pas brisée (voir page 13). Si vous avez encore des problèmes après avoir essayé les opérations ci-dessus Essayez de réinitialiser le lecteur. 1 Eteignez le lecteur. 2 Rallumez l’appareil en maintenant enfoncée à la fois E et REPEAT/MODE. Si le lecteur ne peut pas être réinitialisé de la façon décrite ci-dessus, débranchez le cordon d’alimentation secteur et retirez toutes les piles. Laissez le lecteur pendant un moment puis rallumez l’appareil. Si le problème persiste, prière de consulter votre distributeur Aiwa le plus proche. La cassette ne s’efface pas complètement. • Nettoyez la tête d’effacement (voir page 13). • Remplacez toutes les piles par des piles neuves si elles sont faibles. • La source de laquelle l’unité avait enregistré sur une cassette de TYPE II (position haute) ou TYPE IV (métal) est en lecture. Enregistrez sur une cassette de TYPE I (normal) et écoutez-la. Le lecteur n’enregistre pas. • Assurez-vous que la cassette est insérée convenablement. • Assurez-vous que la languette de la cassette de cette face n’est pas brisée (voir page 13). Le son est faible/la qualité de son est mauvaise. • Nettoyez les têtes, galet presseur, et cabestan. • Démagnétisez les têtes avec un démagnétiseur. Le son est déformé. • Une cassette de TYPE II (haute position) ou TYPE IV (métal) est en train d’être utilisée. Utilisez uniquement des cassettes de TYPE I (normal). Télécommande La télécommande ne fonctionne pas. • Remplacez toutes les piles de la télécommande par des piles neuves si elles sont faibles. • Assurez-vous de pointer la télécommande en direction du lecteur. • Enlevez tout objet qui gêne le signal de la télécommande vers le lecteur. • Assurez-vous que le lecteur n’est pas exposé à une lumière intense, comme les rayons du soleil direct ou une lampe fluorescente. • Approchez-vous du lecteur lorsque vous utilisez la télécommande. FRANÇAIS 15 Informations supplémentaires Spécifications SPECIFICATIONS DE PUISSANCE AUDIO SORTIE DE PUISSANCE ET DISTORSION HARMONIQUE TOTALE Avec des charges de 8-ohm, les deux canaux fonctionnant de 150 - 6 300 Hz; puissance RMS minimale par canal estimée à 1,5 W, avec pas plus de 10% de distorsion harmonique totale en fonctionnement secteur. AUTRES SPECIFICATIONS Section du lecteur CD Système Système audio numérique de disques compacts Propriétés de diode laser Matériel: GaAlAs Longueur d’ondes: (λ = 780 nm) Durée d’émission: Continue Sortie laser: Moins de 44,6 µW (Cette sortie correspond à la valeur mesurée à une distance de 200 mm depuis la surface de la lentille d’objectif sur le bloc de lecture optique avec une ouverture de 7 mm.) Vitesse de l’axe 200 r/min (rpm) à 500 r/min (rpm) (CLV) Nombre de canaux 2 Réponse en fréquence 20 - 20 000 Hz +1/-2dB Pleurage et scintillement En dessous de la limite mesurable Section de la radio Plage de fréquence FM: 87,5 -108 MHz AM: 530 - 1 710 kHz Antenne FM: Antenne téléscopique AM: Antenne à tige en ferrite incorporée Section de l’enregistreur à cassette Système d’enregistrement 4 pistes, 2 canaux stéréo Temps de rebobinage rapide Env. 120 s (sec.) avec une cassette Sony C-60 Réponse en fréquence TYPE I (normal): 80 - 10 000 Hz 16 FRANÇAIS Généralités Enceinte Plage complète: 10 cm dia., 4 ohm, type conique (2) Sortie de puissance 2,0 W + 2,0 W (à 4 ohm, 10% de distorsion harmonique) Alimentation Pour un enregistreur stéréo CD radio cassette: 120 V secteur, 60 Hz 9 V CC, 6 piles (R20) taille D Pour la télécommande: 3 V CC, 2 piles (R6) taille AA Consommation CA 10 W Durée de vie de la pile Pour un enregistreur stéréo CD radio cassette Enregistrement FM Sony R20P: env. 13,5 h Sony alkaline LR20: env. 24 h Lecture de cassettes Sony R20P: env. 7,5 h Sony alkaline LR20: env. 15 h Lecture de CD Sony R20P: env. 2,5 h Sony alkaline LR20: env. 7 h Dimensions Env. 390 × 170 × 259,5 mm (l/h/p) (parties saillantes incl.) Masse Env. 4 kg (piles incl.) Accessoires fournis Cordon d’alimentation secteur (1) Télécommande (1) Le design et les spécifications sont soumis à des modifications sans préavis. DROITS D’AUTEUR Prière de vérifier les lois sur les droits d’auteur en relation avec les enregistrements à partir d’un disque ou de la radio dans le pays où l’appareil est utilisé. A propos de “MP3” Qu’est-ce que le MP3 MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) est un format et une technologie standard pour comprimer une séquence sonore. Le fichier est comprimé jusqu’à environ 1/10 de sa taille originale. Les sons hors de portée de l’ouïe humaine sont comprimés tandis que les sons que nous pouvons entendre ne le sont pas. Fichiers “MP3” lisibles sur le lecteur Vous pouvez uniquement lire des fichiers MP3 enregistrés sous les conditions suivantes. Media utilisables Disques CD-R et CD-RW Format de disque utilisable Vous pouvez utilisez les disques de format d’extension ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2 et Joliet. Dans certains cas, les fichiers MP3 qui sont enregistrés dans un format autre que ces formats-là ne peuvent pas être lus normalement ou bien les noms de fichiers et dossiers ne peuvent pas être affichés correctement. La plus grande spécification du format de disque utilisable est comme suit: • Pas de répertoire maximum: 8 • Caractères utilisables pour un nom de fichier/dossier: A - Z, a - z, 0 - 9 et _ (soulignement) • Nombre de caractères maximum pour un nom de fichier: 16 (8) y compris les guillemets et un code d’extension à 3 caractères Remarques • Lorsque vous donnez un nom, assurez-vous d’ajouter l’extension de fichier “mp3” au nom du fichier. • Si vous mettez l’extension “mp3” à un fichier autre qu’un fichier MP3, le lecteur ne peut pas reconnaître le fichier correctement et peut produire des bruits blancs qui pourraient endommager les enceintes. • Le nom de fichier ne correspond pas au format ID tag. Réglages pour le logiciel de compression et le logiciel d’écriture • Pour comprimer une source pour un fichier MP3, nous recommandons de régler le débit de bits de transfert du logiciel de compression sur “44,1 kHz”, “128 kbps” et “Constant Bit Rate” (Débit de bit constant). • Pour enregistrer jusqu’à la capacité maximale, réglez sur “halting of writing” (arrêt d’écriture). • Pour enregistrer en une fois jusqu’à la capacité maximale sur un media qui n’a encore rien d’enregistré, réglez sur “Disc at Once” (disque en une fois). Remarques pour sauvegarder des fichiers sur le média Lorsque le disque est inséré, le lecteur lit tous les fichiers de ce disque. S’il y a beaucoup de dossiers et de fichiers qui ne sont pas des MP3 sur le disque, le lecteur peut prendre un certain temps pour démarrer la lecture ou pour démarrer la lecture du fichier MP3 suivant. Ne sauvegardez pas des dossiers ou des fichiers autres que ceux en MP3 dans le disque à utiliser pour l’écoute MP3. Nous vous recommandons de ne pas sauvegarder d’autres types de fichiers ou de dossiers sur un disque qui contient des fichiers MP3. A propos de “ID3 tag” ID3 tag est un format qui permet d’ajouter certaines informations (titre de piste, nom de l’artiste, titre d’album, etc.) aux fichiers MP3. Ce lecteur est conforme à la Version 1.1 de l’information ID3 tag, “track title” (titre de la piste), “artist name” (nom de l’artiste) et “album title” (titre de l’album) peuvent s’afficher. Remarque Si vous utilisez une autre version que la 1.1, l’information ID3 tag ne s’affichera pas correctement. Le nombre de dossiers/fichiers utilisable • Nombre maximum de dossiers et de fichiers: 512 (au total) FRANÇAIS 17 Information This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: - Reorient or relocate the receiving antenna. - Increase the separation between the equipment and receiver. - Connect the equipment into an outlet on circuit different from that to which the receiver is connected. - Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Sony Corporation Printed in China http: //www.aiwa.com/
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Aiwa CSD-MP100 Operating Instructions Manual

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Operating Instructions Manual

en otros idiomas